logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de tang nos textos históricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 56

1264 CSMp Pauta/ 39 Muito per é gran dereito | de castigado seer || quem s ' atrev ' ao da Virgen | pera furtar contanger. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 As mãos da Santa Virgen | que tangeron acaron || Jesu - Cristo, mui ben poden | sacar presos de prijon. [+]
1295 TC 1/ 79 Et [nõ] quisso oyr [o] qu[e] Nostro Senor Deus disso por el rrey Dauid, sua grã propheta uerdadeyra, que prophetizou et diso: "nõ tangades aos meus ançiaos, nẽ aas mas proph[e]tas, nẽ aos meus seruẽtes, nẽ os tragad[e]s mal". [+]
1295 TC 1/ 150 Et leuãtousse a condessa de muy gram manaa, quando tangiã alos matijs, et vestiu ao conde todolos seus panos dela. [+]
1295 TC 1/ 299 Et el rrey, que o quisera matar dentro en aquel sancto lugar, foy ferido de Nostro Senor Deus por hũu miragre que llj conteçeu y: que, assy como o el quiso ferir cõ o ueabre, que se llj torçeu o braço destro de guisa que o nõ pode atanger. [+]
1295 TC 1/ 458 Et o liuro del of[i]çio toledano ficou eno fogo, que lle nõ fez mal nẽhũu nẽno tangeu nẽhũa cousa. [+]
1295 TC 1/ 502 Et mandou tanger os atanbores et soarõ [por] toda a villa. [+]
1295 TC 1/ 589 Et entõ começarõ a seir as muy grandes conpanas dos mouros et ordenarõ suas azes muyto agina et enderençarõ contra os cristaos, tangendo trõpas et atanbores et fazendo muy grandes rruydos. [+]
1295 TC 1/ 660 Muy ben se defendiã os cristãos, et tangiã tronpas et atãbores, et faziã muy grandes alegrias, asi com̃o o Çide mandara. [+]
1295 TC 1/ 749 Et entõ o Myramamolim, com̃o ome esforçado et de grã brio, caualgõu en hũu caualo, que era de moytas colores, et mandou tanger os atanbores; et começou a esforcar os seus, dando muy grandes uozes, di zendolles que fossem bõos et que o nõ desonra(ra)ssem asi en poder dos cristãos, ca y queria morrer et por nẽhũa guisa que nõ salria ende. [+]
1295 TC 1/ 751 Et o Myramamo lim, cõ muy grã pressa en que estauam, mandou tanger hũu atanbor, et mãdou que punassem de guareçer. [+]
1295 TC 1/ 859 Et chegarõ[s]e muy çerca da oste, suas azes paradas; et forõ tangendo atãbores et tronpas hũa peça, cuydando espantar esses cristãos da oste cõ outros enbayamẽtos grandes que faziã. [+]
1295 TC 1/ 886 Et [a] outras [noblezas] muytas et grandes s[e]m todas estas que dito auemos; villa tã chaa et tã bem asentada nõna a eno mũdo, villa a que o naujo do mar llj uen por el rrio [to]dos dias; das naues et das galees et dos outros naujos do mar, ata dentro aos muros, aport[ã] ali cõ todas mercadarias de todas partes do mũdo: de Tanger, de Çeta, de Tunez, de Bugia, de Leixandria, de Genua, de Portugal, de Galiza, et de Jnglaterra, et de Pisa, et de Lonbardia, de Bordel, de Bayona, de Cezilia, de Gascona, de Cataloña, de Arangõ, de Greçia, et aynda de França et de outras partes d ' alẽ mar, de cristãos et de mouros, de muytos lugares, et que muytas uezes y acaeç[ẽ]. [+]
1300 AT III,4/ 53 E algunas vezes tange en ela caçorria ou lixo, que nom convem de ser metudo em boa cantiga. [+]
1300 XH I, 0/ 16 Es os que vierõ despoys traballarõ se mays, que buscarõ as cordas da seda, que som afrol das vozes et dos sones ẽnos estormẽtos que cõ cordas de gãado se tangẽ; et despoys por esta rrazõ forõ achados osalteyro et os orgõos et outros estormẽtos de moytas guisas. [+]
1300 XH I, 0/ 16 Et os pastores que vierõ despoys buscarõ as pipas et outras cousas que fezerõ dos cornos queos seus gãados criauã ẽnas cabeças, que tangẽ et sonã moy ben por los montes; et esto asio fazem ajnda agora. [+]
1300 XH I, 0/ 32 Et gardandose pera adeante et seendo tangudo de dentro de dolor do coraçõ por aquelo que queria fazer, et falou aNoe et disolle: [+]
1300 XH I, 0/ 108 Astrologus fuit hic, quod petit ille facit. Em estes versos tange mẽestre Godofre estas sete cousas deste rrey: olynage donde vẽeo; que omẽ foy; que nome ouvo; que corpo; que quiso; por quẽ o demãdou; que acabou ende. [+]
1300 XH I, 0/ 252 As najades, suas yrmãas, que erã as mãçebas de hũas deesas daquel rrio, nẽ Ynaco seu padre nõ conosçiam que era Yo, et ella conosçiaos et ya em pos elles et tangiana elles, et ella sofriao et maravillauãse moyto [della]. [+]
1300 XH I, 0/ 254 Et semellaua em todo pastor, et leuaua hũas albugas que ya tangendo et sonãdo, et suas cabras ante sy, et chegou desta guysa aly onde sya aquel pastor Argo et cantaua moy [nobremẽt] cõ aquel jnstrumẽto; et Argo quandoo vio et oyo pagouse moyto do som et plouuo lle moyto cõ el et chamoo et disolle asy: [+]
1300 XH I, 0/ 254 Et aquel jnstrumẽto cõ que tangia Mercurio era nouo, et avia em el sete canelas; et Argo del dormyndo et del velando et cabeçeando pera dormyr de todo, [pregontoulle] donde fora aquel jnstormẽto, ou quẽ ofezera primeyro, que novo era. [+]
1300 XH I, 0/ 256 Et aquela sua virga que disemos que tragia avia tal vertude que aqual quer cousa viua aque tangia cõ hũ cabo quea adormẽtaua, et cõ outro aespertaua; et tãgeo [a] Argo cõ aparte que adormentaua et firmou em el [osono], em tal maneyra que ajnda que Argo quisesse espertar nõ podesse, ca tal era anatura et opoder daquela virga. [+]
1350 HT Miniaturas/ 1 De cõmo Vlixas et Diomedes acharon Achiles ẽno tẽplo et de cõmo Diomedes tangeu y o corno. [+]
1350 HT Miniaturas/ 94 Et sabia moyto noblemẽte cãtar et tanger todos los estromẽtos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 291 Et vay se aqueste rrio ajuntar com aquel outro Tanges moy rreziamẽte em aquel mar Estreyto. [+]
1350 SP 26/ 129 E por aqueles que esteueren en seu poder. e o marido por sua moller e o sogro por sua nora. e o senor por seu seruo. pero ena desonrra do seruo dizemos que ha departimento en esta maneira que se o seruo ou serua foren desonrrados de maas feridas ou jouueren con a serua ua lles diseren deosto que tangara a seu senor. [+]
1350 SP 26/ 129 Enton (pode o senor) demandar emenda por eles. mais selles deren outra ferida asi como pescoçada ou enpuxada (pequena) ou se lles disese deosto que tangesse aeles e non au senor. [+]
1370 CT 1/ 236 Poys que Poleus a rrazõ de Antenor ouuo entẽduda, foy moy brauo et moy sañudo, porque lle tangía aquela demãda. [+]
1370 CT 1/ 503 Et fáçome marauillado onde seýo tal rrecado et tal siso et tal paráuoa, et por quanto quirría oýr tanger õme enpús de ssy cornos et braados et gritos et apupos et asouj́os leuantados. [+]
1370 CT 1/ 512 Et alí cõmeçarõ de tanger moytas tronpas et moytos anafíjs, et quen alý tragía sina ou pendóm alý o despregaua et tendía, et quen uise aquela aaz cõmo ýa apostada bẽ podía dizer, sen mentir, que era das grand[e]s et das dultadas que nũca uirã. [+]
1370 CT 1/ 555 Et desí tomou sua lança cõ hũ pendóm de seus sinaes, et fezo tanger seus anafíjs, ca estaua cõ tal pauor que ia se nõ n[ẽ]braua d ' amiga nẽ d ' amor, nẽ fazía senbrãt que por ende daua nada. [+]
1370 CT 1/ 596 Da outra parte sal hũ rrío a que dizẽ Tanges, que he hũa das grandes ágoas que á ẽno mũdo, et sal de çima de hũa serra, que he ẽno Septentriõ, et uayse meter en aquel mar Estreyto. [+]
1370 CT 1/ 596 Nillios, que he outrosý outra ágoa doçe das mayores que ẽno mũdo á, (et) sal da alteza dũa grã serra, que he ẽno Meridie, et uayse ajuntar cõ Tanges en aquel mar Estreyto. [+]
1370 CT 1/ 635 A Antenor outrosí prometerõ et jurarõ sobre sua lee que todo seu auer et todas suas cousas et de todos aqueles que cõ el touerẽ, que lles seiã ben guardadas, que nada ende nõ tangesen. [+]
1370 CT 1/ 726 Agora, quando eu oý tanger uosas bozinas et uosos cornos, corrí contra uós quanto poyde, por saber en que terra era et auer cõsello que fezese. [+]
1390 MS [I, 1]/ 9 Et aa medea noyte tangendo as canpãas aos matĩis, ca era entõ vespera de Santiago, a que se faz oyto dias ante dia de quẽdas agostas, acordey do leito hu jazia cõ mĩa infirmidade et dixe asi ontre mĩ cõ grã medo et cõ grã sospiro: - [+]
1390 MS [I, 1]/ 117 Et Deus de moy pequena aruore faz moy grãde et moyto alta, et do graão de triigo que jaz sequo et podre so a terra faz enuerdeçer et creçer et dar froyto, ese tornara todos homẽs, en sua carme meesme, et ẽno seu espiritu, viuos ao dia do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . que tangiã moy fortemente. [+]
1390 MS [I, 1]/ 136 Señor nõ vaas alo ca nõ he nada, ca por ligeira cousa acustumaua Rrulã de tãger o corno, ca el nõ ha mester agora de ajuda, que el anda agora apos hũu veado tangendo o corno. [+]
1409 TA III,4/ 59 Et deuenno tanger con a maão por todos llos nebros liuiaamente et mansamente no começo contra o Cauallo, o que del pensar non deu seer aspero nen de parauooas aspantossas, ca por parauooas taes podiria gaanar mañas et custumes maos; [+]
1409 TA III,4/ 59 deuen lle fallar mansamente, tangendoo et afaagandoo ataa que seya manso et bem ensynado, que se non espante ao tangemento das maãos. [+]
1409 TA III,4/ 59 Et deuenno tanger por todos llos nenbros estremadamente nos péés. Et deuen llos aa myude alçar et batellos como See o quiserem ferrar. [+]
1409 TA III,4/ 77 Jtem De inclauaturis que tangunt tuellum uel uiuo ungule [+]
1409 TA III,4/ 77 Jtem De jnchauaturis que non tangunt tuellom [+]
1409 TA III,4/ 81 et se a chaga for no peito por rrazon do uento llegena con pano de lino ou de llãa, et non o tanga nen descubra ataa tres dias, et des ally adeante llauen con o uyño caente as chagas duas uezes no dia, et a noite as craras dos ouos con azeite et metam y estopa, et tiren ende a prjmeira que coseren et ponanlle esta estopa de cada dia como dito he; [+]
1409 TA III,4/ 81 et non o tangas ataa Noue dias No qual espaço se Roera o uerme marauyllosamente. [+]
1409 TA III,4/ 81 Et garda como non tangas hũa gran ueea que iaz en traues no peito, que vay ataa o llugar hu se gera o uerme ataa rreyz del, et pois que estos foren ceimados llançenlle duas uezes no dia cal uiua, tirada ante dellas a coctura que teueren et Nota que se jnchar a coixa da dor do uerme que deues a rraer arredor aqel lugar que for jnchado, et pon ençima no çerco do jnchaço semesugas para lle tiraren sange quanto mais poderen tirar, et ponlle depois enprasto de greda alua et de uinagre todo desuu amasado ou mete y o Cauallo manãa et aa noite en agooa frya este y por gran tenpo ataa que se façan as coixas delgadas et sotys. [+]
1409 TA III,4/ 111 primeiramente ao ollo que llagrimeia faras na fronte do Cauallo estritorio que quer dizer pegamaço como enprasto et rreello as apar das trincheiras, et filla o poo dalmeçega et azeite et as craras dos ouos, et amasa todo moy ben et pono en pano de lino ancho de quatro dedos, et seia tan longo que atanga de hũa trincheira aa outra et meio da fonte ponlle este enprasto et tenao ataa que se exugen os ollos, et quando quiseres tirar este enprasto mollao con azeite arredor, et con agoa caente et leuantao leuemente. [+]
1409 TA III,4/ 131 et esto uen quando o Cauallo corre ou anda teso se fere con o pee as maao a de dentro nos trauadoiros et tanger aquel nerueo que deçe da coyxa, asanas ende o neruo et jncha et manqueia ende o Cauallo. [+]
1409 TA III,4/ 133 depois vntaras as danaduras con vmgento de seuo de carneiro et de çera et de gema tanto de huun como doutro coito todo ensenbra con pena de gallina duas uezes no dia llauandoas ante as danadurras con ujno feruente caente, et ellas jxutas, depois vntallas do dito vngento ataa que as danaduras desta door seian soldadas, gardandoo non se tanga dagoa nen do estrabo, et soldadas as chagas como dixe, legen con corda a uea mestra da coixa, et sangreno adedentro como he contiudo no capitollo que dizen esparauanes, et liurando ende conuinyuelmente o sange, queimaras de moitas qeimaduras conuiniuilis a dita danadura, asy como ia de suso dito ey; [+]
1409 TA III,4/ 135 toma fulugem et tres partes dazinlheue et outras tres douropiment et pouca de cal uiua et de mel craro tanto como todo esto et amasa todo ataa que se torne espeso como vngento, et llaua as gretas con vjno caente et exugao ben et depois ponlle deste vngento huun pouco caente duas vezes no dia et guarda senpre o Cauallo que o non tanga naquel lugar agoa no estrabo, pero sabey que lle uallera moito destar manaã et noite na agoa do mar; [+]
1409 TA III,4/ 135 Conteçe aas uezes que por caiom nas junturas ou nos jeollos ou nos pees ou en outra parte do Cauallo entra espina ou estrepe ou escadeẽa de madeiro et fica ontre a carne en algũa maneira daquella chaga jncha todo arredor, et as uezes toda a coyxa moormente see a espina ou a escadeẽa tange alguun neruo, que faz o Cauallo çopegar. [+]
1409 TA III,4/ 147 tallaras llogo con grossa toda a huña da chaga de gisa que a huna non tanga a carne uiua porque o prememento da huña faz grande enbargo aa carne uiua et non leixa soldar a chaga et pois que for a huña tallada darredor da chaga como dito he, llaua a chaga con vinagre ou con vjno caente, et desy curese a chaga con soldas como desuso he contado et gardem a chaga dagoa ataa que seia soldada. [+]
1409 TA III,4/ 149 Et fazese outra terçeira et non dana o tenpan ena huna en njhũa qousa mays tange et dana o uiuo da huña; [+]
1409 TA III,4/ 151 Et Nota que todas llas encrauaduras que ha de dentro non tangen ao Cauallo ligeiramente se podem curar se foren linpas et ben aparelladas et lles meteren dentro na chaga seuo ou çera ou lleite ou outra qousa grosa que ante feruan con sal, et con esto asy caente queimaren ben a chaga, et gardena da agoa et de lixo et garira, esto he prouado. [+]
1409 TA III,4/ 151 Jtem. Val para esto o poo dagalla et da murta et do llentisco metudo dentro na chaga, llauada ha chaga ante con vinagre forte, et Nota que todas llas danaduras dos pees ou das hunas que aueen por caion de clauo ou doso ou de fuste ou doutra qoussa qualquer que entre no uiuo da huña, ante que o pee ou a huña tangan para o cortaren como conuen deuenlle poer farellos ou semeas coytas con seuo de carneiro et con maluas en vinagre ataa que seian todos espessos et caentes quaes os poder sofrer et teellos abafados con pano, ben liados des a mañaa ataa as Noyte ou della Noyte ataa a mañaa. [+]
1460 CI 1/ 128 Et tijnã os canoĩgos antijgos que nõ ousariã mudar o santo altar, porque nõ eran dignos para tanger tan santa cousa. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL