logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de conde nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 27

1240 LP 001/ 130 Ofereceu Trancoso ao Conde Roí Bezerro; | falou enton Don Soeiro por sacar seu filho d ' erro: | - [+]
1240 LP 001/ 131 E quando o Conde ao castelo chegou de Celorico, | Pachequ ' enton o cuitelo tirou; e disse -lh ' un bispo: | - [+]
1240 LP 005/ 132 Con arte diz que non quer al Rei ben, | ca sei eu d ' el ca já non veerá | nunca prazer, se o Conde reinar á; | ca ben quit ' é de veer nulha ren | Don Estêvão ond ' aja gran prazer; | dest ' é já el ben quite de veer, | mentr ' o Cond ' assi ouver Santaren.| [+]
1240 LP 032/ 655 Pois boas donas son desemparadas | e nulho ome non nas quer defender, | nonas quer ' eu leixar estar quedadas, | mais quer ' en duas per força prender, | ou três ou quatro, quaes m ' eu escolher, | pois non an já per que sejan vengadas: | netas de Conde quer ' eu cometer, | que me seran mui pouc ' acoomiadas!| [+]
1264 CSM 5/ 117 "||Quenas coitas deste mundo ben quiser soffrer ... || pois que a santa dona o fillo do Conde recebeu, || de o criar muit ' apost ' e mui ben muito sse trameteu; || mas un irmão que o Cond ' avia, mui falss ' e sandeu, || Pediu -lle seu amor; e porque ela mal llo acolleu, || degolou -ll ' o menỹo hũa noit ' e meteu -ll ' o || cuitelo na mão pola fazer perder.|| [+]
1264 CSM 5/ 119 Ontr ' os gafos que a dona guariu, que foron mais ca mil, || foi guarecer o irmão do Conde eno mes d ' abril; || mas ant ' ouv ' el a dizer seu pecado, que fez come vil.|| [+]
1264 CSM 5/ 119 Enton a Condessa e el Conde changian a gentil || dona, que perderan por trayçon mui sotil || que ll ' aquel gaffo traedor fora bastecer.|| [+]
1264 CSM 16/ 149 E pola aver fazia o que vos direi: || non leixava guerra nen lide nen bon tornei, || u se non provasse tan ben, que conde nen rey || polo que fazia o non ouvess ' a preçar.|| [+]
1264 CSM 38/ 211 Daquest ' avẽo, tempos sson passados || grandes, que o Conde de Peiteus quis batall ' aver || con Rey de Franç ' ; e foron assũados || en Castro Radolfo, per com ' eu oý retraer, || un mõesteiro d ' ordĩados || monges qu ' el Conde mandou desfazer || porque os ouv ' el sospeytados || que a franceses o querian dar.|| [+]
1264 CSM 51/ 246 Este castel ' aquel conde | por al fillar non queria || senon pola gran requeza | que eno logar avia; || poren gran poder || de gent ' ali assũara || con que combater || o fez e que o tomara, || A Madre de Deus ...|| [+]
1264 CSM 63/ 278 Con el conde don Garcia, que enton || tĩya o logar en aquela sazon, || que era bon om ' e d ' atal coraçon || que aos mouros se fazia temer.|| [+]
1264 CSM 63/ 278 Quen ben serv ' a Madre do que quis morrer ... || Este conde de Castela foi sennor || e ouve gran guerra con rei Almançor || que Sant Estevão tod ' a derredor || lle vẽo çercar, cuidando -lla toller.|| [+]
1264 CSM 63/ 279 Mais el conde defendia -sse mui ben, || ca era ardido e de mui bon sen; || e poren do seu non lle leixava ren, || mais ya -os mui de rrijo cometer.|| [+]
1264 CSM 63/ 279 E avẽo -ll ' un dia que quis sayr || con el conde por na hoste ir ferir || dos mouros; mais ante fo[i] mis[s]a oir, || como cada dia soya fazer.|| [+]
1264 CSM 63/ 280 As missas oydas, logo cavalgou || e ena carreira o conde achou, || que ll ' o braço destro no colo deitou || dizend ' : [+]
1264 CSM 69/ 306 Entonçe diss ' el conde muit ' agynna: || "M ' ide polo que fez a meezinna, || ca ben leu e maestre de Meçinna, || ou de Salerna, a çizillãa".|| [+]
1264 CSM 78/ 329 E daquest ' avẽo, gran temp ' á ja passado, || que ouve en Tolosa un conde mui preçado; || e aquest ' avia un ome seu privado || que fazia vida come religiosa.|| [+]
1264 CSM 78/ 329 E outros privados que con el conde andavan || avian -ll ' enveja, e porende punnavan || de con el volve -lo, porque dessi cuidavan || aver con el conde sa vida mais viçosa.|| [+]
1264 CSM 78/ 329 Non pode prender nunca morte vergonnosa ... || E sobr ' esto tanto con el conde falaron, || que aquel bon ome mui mal con el mezcraron; || e de taes cousas a el o acusaron, || per que lle mandava dar morte doorosa.|| [+]
1264 CSM 78/ 330 Outro di ' el conde ao que mezcrad ' era || mandó -o que fosse a ver se fezera || aquel seu caleiro o que ll ' ele dissera, || dizend ' : [+]
1264 CSM 78/ 330 "||Non pode prender nunca morte vergonnosa ... || Enquant ' el a missa oya ben cantada, || teve ja el conde que a cous ' acabada || era que mandara, e poren sen tardada || enviou outr ' ome natural de Tolosa;|| [+]
1264 CSM 78/ 331 Quando viu el conde aquel que chegara || ant ' ele viv ' , e soube de como queimara || o caleiro o outro que aquele mezcrara || teve -o por cousa d ' oyr mui espantosa.|| [+]
1264 CSM 95/ 372 Desto direy un miragre que hũa vegada || demostrou a Santa Virgen benaventurada || por un conde d ' Alemanna, que ouve leixada || sa terra e foi fazer en Portugal morada || encima dũa hermida, preto da salgada || agua do mar, u cuidou a viver sen baralla.|| [+]
1264 CSM 217/ 680 E dest ' un mui gran miragre | mostrou, per com ' aprendi, || a Virgen en Vila Sirga | dun conde que vẽo y || de França en romaria, | e cuidou entrar aly || na eigreja u os mouros | entravan a gran sabor.|| [+]
1264 CSM 281/ 83 Dest ' avẽo un miragre | en França a un frances, || que non avia no reino | duc nen conde nen marques || que fosse de mayor guisa, | e tal astragueza pres || que quanto por ben fazia | en mal xe ll ' ya tornar.|| [+]
1264 CSM 363/ 286 El Con Symon era conde rrico e poderoso || e disse a un seu ome, que non foi priguiçoso: || "Vay -me logo prender aquel trobador astroso, || e busca fortes prijões en que o metamos. [+]
1300 LP 001/ 370 E al do Conde falemos, | Que he jrmaano d el Rey, | Et muyto ben d el diremos, | Segundo como apensey:| [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL