logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de abade nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 51

1220 LP 006/ 312 "Non é aqui essa, | alhur buscade vós essa; | mais é aqui a abadessa".| [+]
1220 LP 006/ 312 "Non é aqui essa, | [alhur buscade vós essa; | mais é aqui a abadessa"]. [+]
1240 LP 001/ 73 Abadessa, oí dizer | que érades mui sabedor | de todo ben; e, por amor | de Deus, querede -vos doer | de min, que ogano casei, | que ben vos juro que non sei | mais que un asno de foder.| [+]
1240 LP 003/ 88 E, meus amigos, par Santa Maria, | se madeira nova podess ' aver, | logu ' esta casa iria fazer | e cobri -la; e descobri -la -ia | e revolvê -la, se fosse mester; | e se mi a mi a abadessa der | madeira nova, esto lhi faria. [+]
1240 LP 012/ 125 E en Cistel, u verdade soía | sempre morar, dis[s]eron -me que non | morava i avia gran sazon, | nen frade d ' i ja a non coñocia; | nen o abade outrosi no estar | sol non queria que foss ' i pousar | e anda ja fora d[est]a badia.| [+]
1240 LP 003/ 277 A vós, dona abadessa, | de min, don Fernand ' Esquyo, | estas doas vos envyo, | porque ssey que ssodes essa | dona que as merecedes: | quatro caralhos franceses, | e dous aa prioressa.| [+]
1240 LP 001/ 360 Abadessa, Nostro Senhor | vos gradesca, se lhy prouguer, | porque vos nenbrastes de mi | a sazon que m ' era mester, | hu cheguey a vosso logar, | ¡que tan ben mandastes penssar | hy do vosso comendador!| [+]
1264 CSM 16/ 150 Mas con coita grande que tĩia no coraçon, || com ' ome fora de seu siso, se foi enton || a un sant ' abade e disse -ll ' en confisson || que a Deus rogasse que lla fezesse gãar.|| [+]
1264 CSM 16/ 150 O sant ' abade, que o cavaleiro sandeu || vyu con amores, atan toste ss ' apercebeu || que pelo dem ' era; e poren se trameteu || de buscar carreira pera o ende tirar.|| [+]
1264 CSM 36/ 207 Quand ' est ' oyu un sant ' abade, que na nave ya, || disse -lles: [+]
1264 CSM 36/ 207 "||Muit ' amar devemos en nossas voontades ... || Quand ' aquest ' oyron dizer a aquel sant ' abade, || enton todos dun coraçon e dũa voontade || chamaron a Virgen santa, Madre de piedade, || que lles valvess ' e non catasse as suas maldades.|| [+]
1264 CSM 45/ 230 Aqueste de fazer dano | sempre -ss ' ende traballava, || e a todos seus vezỹos | feria e dẽostava; || sen esto os mõesteiros | e as igrejas britava, || que vergonna non avia | do prior nen do abade.|| [+]
1264 CSM 55/ 257 Mais o demo, que sse paga | pouco de virgĩidade, || fez, como vos eu ja dixe, | que sse foi con un abade, || que a por amiga teve | un mui gran tenp ' en Lisbõa.|| [+]
1264 CSM 55/ 257 Atant ' é Santa Maria | de toda bondade bõa ... || E foi ao mõesteiro | ali onde sse partira, || e falou -ll ' a abadessa, | que a nunca mẽos vira || ben des que do mõesteiro | sen ssa lecença sayra, || dizendo: [+]
1264 CSM 61/ 275 Enton a abadessa do mõesteyro || lle trouxe a çapata por seu fazfeiro || pelo rostro, e tornou -llo tan enteiro || e tan são ben como xo ant ' avia.|| [+]
1264 CSM 94/ 370 Disseron -ll ' enton sen al: || "Abadess ' avemos tal || e priol ' e tesoureira, || cada hũa delas val || muito, e de ben, sen mal, || nos fazen de gran maneira.|| [+]
1264 CSM 103/ 393 "Busco meu abade, | que agor ' aqui leixey, || e o prior e os frades, | de que mi agora quitey || quando fui a aquela orta; | u seen quen mio dirá? [+]
1264 CSM 103/ 393 Quand ' est ' oyu o abade | teve -o por de mal sen, || e outrossi o convento; | mais des que souberon ben || de como fora este feyto, | disseron: [+]
1264 CSM 141/ 499 Quen muit ' onnrrar o nome da Sennor conprida ... || Aqueste feito soube logo seu abade, || que bon om ' era, e ouv ' en gran piadade || e a dous monges disse: [+]
1264 CSM 141/ 500 Mais depois o abade nen aquel convento || sol nono connocian polo mudamento || do tempo; mas a Virgen por seu cousimento || fez que o connocessen porque lonj ' oyda || Quen muit ' onnrrar o nome da Sennor conprida ...|| [+]
1264 CSM 151/ 525 Sobr ' esto foron juntados | no logar muitos abades | pora saber este feyto, || e sospeytavan o monge.| [+]
1264 CSM 151/ 525 Mas a Virgen, de Deus Madre, | o livrou ben daquel preito; || ca u el ant ' os abades | non duas vezes senlleiras || passava, mostrou -vo -ll ' ela | sinaes d ' amor certeyras.|| [+]
1264 CSM 151/ 525 E por esto foi o monge | escusado daquel furto, | de que o mal sospeitavan; || e todos esses abades | logo pera el vẽeron | e perdon lle demandavan, || tollend ' os frocos das testas | e descobrind ' as moleiras || pola Virgen, cujas obras | son sempre dereitureiras.|| [+]
1264 CSM 164/ 550 Este monge acusado | fora aquela sazon || de mandar fazer mõeda; | e por aquesta razon || fez -lo prender o ifante | que foi de Mont -Aragon || abade e que a terra | tĩia acomendada.|| [+]
1264 CSM 164/ 550 Mas aquel ifant -abade | fez de fora chamar, || e pois que sayu a ele, | mandou -o ben recadar, || e assi o fez per força | do cimite[i]ro tirar.|| [+]
1264 CSM 187/ 604 Mas un tempo foi que ouveran d ' ermar || con fam ' os monges aquel santo logar; || mas o seu abade lles disse: [+]
1264 CSM 187/ 605 Mas depois a tempo lles avẽo mal, || que ouve na terra gran fame mortal, || assi que todos enton cuidaran morrer sen al; || e o abade, muito chorando, lles dizia:|| [+]
1264 CSM 187/ 605 Gran fe devia om ' aver en Santa Maria. || O abade muito sse maravillou || e ao tesoureiro empreguntou || se vir algũa gente que na eigreja entrou, || que tan gran tesouro com ' aquel sigo tragia.|| [+]
1264 CSM 195/ 628 [E di log ' a essa] || que é abadessa, || que nunca condessa || sigo colleria || que mais proveitosa || lle seja, ca, mia promessa, || non é revoltosa. [+]
1264 CSM 195/ 629 Mas tu sen falida || mia messageria || faz com ' aguçosa || á abadessa, que ida || faça mui trigosa || Quena festa e o dia ...|| [+]
1264 CSM 195/ 629 A moça, que sage || foi, aquel viage || fez com ' é usage; || foi quant ' ir podia || aa mui briosa || abadess ' e seu message || contou mederosa - || Quena festa e o dia ... || Ment ' . [+]
1264 CSM 195/ 630 A moç ' esperduda || sse foi, e viuda || a Virgen sannuda || ouve que dizia: || "Torn ' à orgullosa || abadessa atrevuda || e mui desdennosa, || Quena festa e o dia ...|| [+]
1264 CSM 195/ 631 Daly adeante || foi mui ben andante || a moça, que ante || muito mal soffria || da mui despeitosa || abadessa de talante || brava e sannosa.|| [+]
1264 CSM 237/ 728 Quis aquel vilão conprir | sa voontade logo || con ela, mais disse -ll ' assi | ela : "Por Deus te rogo || que non seja, ca sabad ' é, | sequer a un moogo, || meu abade, o prometi. [+]
1264 CSM 251/ 11 Quando a abadess ' a | assi falar oyu || tan afficadamente, | preguntou -lle que viu; || mas chorando a moça | assi lle recodiu: || "Rogo -vos que meu fillo | me querades render. [+]
1264 CSM 253/ 15 De grad ' á Santa Maria | mercee e piadade ... || O ome bõo entendeu | que andava en pecado, || e foi -sse confessar logo; | e pois foy ben confessado, || recebeu en pẽedença | que fosse logo guisado || pora yr a Santiago, | ca lle mandou seu abade.|| [+]
1264 CSM 253/ 16 El fez log ' o mandamento | de seu abade sen falla, || e o bordon fazer toste | mandou, assi Deus me valla, || de viint ' e quatro livras, | que non mingou nimigalla; || ssequer vi eu queno vira, | que m ' en contou a verdade.|| [+]
1264 CSM 285/ 93 E por aquesto a essa || fillou por ssa conpanneira e por ssa aguardador, || porque muito a preçava de sen, a abadessa; || e u quer que ya || ja mais aquela monja | nunca de ssi partia, || ante a metya || en todo -los seus feitos | cada que os fazia.|| [+]
1264 CSM 285/ 93 Do dem ' a perfia ... || Un sobrynn ' est ' abadessa | avia, que mui gran ben || queria, que era menỹ ' e apost ' e fremoso.|| [+]
1264 CSM 285/ 95 Outro dia gran mannãa, | atanto que a luz viu, || a abadessa sse levou e a monja con ela.|| [+]
1264 CSM 332/ 210 Log ' enton a abadessa, | que era bõa moller, || foi alá, e o convento | ar foi y mui volonter; || e pois viron o miragre, | disseron: [+]
1264 CSM 353/ 261 Quen a omagen da Virgen | e de seu Fillo onrrar ... || E con mui gran pesar desto, | ũu deles, que lle ficou, || a ũu abade mui santo | dun mõesteir ' enviou || e deu -llo que llo criasse, | e tan muito o rogou, || que o fillou por seu rogo | e feze -o ben criar || Quen a omagen da Virgen | e de seu Fillo onrrar ...|| [+]
1264 CSM 353/ 263 Quand ' est ' oyu o abade, | disse -ll ' : "Ai, fill ' e sennor!|| [+]
1264 CSM 353/ 263 Enton lle diss ' o abade, | a que chamavan Fiiz: || "Meu fillo, o que lle levas | come -o, ou que che diz ? [+]
1264 CSM 353/ 263 "||Enton lle disse o abade: | "Pois que tu est ' oyd ' ás, || e creo certãamente | que con eles jantarás, || rogo -t ' eu que vaa tigo | comer de tan bon manjar. [+]
1264 CSM 353/ 263 Enton sse foi o abade | e chamou os monges seus || e disse -lles: [+]
1264 CSM 353/ 263 "Ai, amigos, | cras m[e] irei eu, par Deus, || esto sei certãamente; | e porend ' a Don Mateus, || vosso monge, por abade | escolled ' en meu logar. [+]
1264 CSM 368/ 298 Que fomos end ' abade; e dar -t -emos consello || per que ben guarir possas, | ca non é por trebello || esto que te dizemos; | que a que é espello || de nos todo -los santos | e por Sen[n]or catamos, || Como nos dá carreiras | a Virgen que façamos ...|| [+]
1264 CSM 384/ 335 O abade e os monges | todos veer -o vẽeron, || e poi -lo viron maltreito, | un frade con el poseron || que lle tevesse companna; | e pois ali esteveron || un pouco, foron -se logo.| [+]
1264 CSM 384/ 335 A que por gran fremosura | é chamada Fror das frores ... || Mantenente o abade | chegou y cono convento, || que eram y de companna | ben oyteenta ou çento; || e aquel monge lles disse: | "Sennores, por cousimento || o que vi vos direy todo, | se m ' en fordes oydores. [+]
1264 CSM 384/ 336 Enton contou o que vira, | segundo vos ey ja dito; || e o abade tan toste | o fez meter en escrito || pera destruyr as obras | do ẽemigo maldito, || que nos quer levar a logo | u sempr ' ajamos pavores.|| [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL