logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de agua nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 103

1220 LP 005/ 311 Pero mi ora dar quisesse | quant ' eu d ' ela desejei | e mi aquel amor fezesse, | por que ja sempr ' aguardei, | cuido que lho non quisesse, | tan muito me despaguei | d ' ela, poi -la cinta achei.| [+]
1240 LP 012/ 114 Tod ' ome que souber meu coraçon | nulla culpa non mi dev ' apõer | por eu morar hu podesse veer | a mha senhor, por que moyro: ca non | m ' ey a partir d ' aqui nulla sazon, | aguardando que lhi possa falar.| [+]
1240 LP 046/ 161 Pois se vai o aguazil, | ai, que coteife pera a carreta! [+]
1240 LP 120/ 233 E senhor, sol nom pensedes | que, pero mi morte dedes, | aguardo | ond ' eu seja mais pagado. [+]
1240 LP 002/ 334 Maenfestou -sse, ca diz que s ' achou | pecador muyt ' , e por én rogador | foy log ' a Deus, ca teve por melhor | de guardar a el ca o que aguardou; | e, mentre vyva, diz que quer teer | hun clerigo con que se defender | possa do demo que sempre guardou.| [+]
1240 LP 003/ 347 Ben sabedes, senhor Rei, | des que fui vosso vassalo, | que sempre vos aguardei | quer a pee quer de cavalo, | sen voss ' aver e sen dõa; | mais atanto vos errei: | non foi vosco en ora bõa.| [+]
1240 LP 003/ 347 Fostes mui ben aguardado | de min sempre u vós andastes, | e nunca foi escusado | nen vós nunca me escusastes | de servir per mia pessõa; | mais en tanto foi errado: | non fui vosco en ora bõa. [+]
1240 LP 001/ 359 A vo[s]sa mesura, senhor, | aguardey mal dia por mi, | ca desmesura des ahi | me faz ca[da] dia peior: | ca me busca con vosco mal, | e a mesura non me val | e leixa -me morrer d ' amor.| [+]
1240 LP 001/ 359 E, senhor, mal dia naçeo | que[n] mesura muyto aguardou, | como eu guardei, e sempr ' achou | desmesura, que me tolheu: | ca onde eu cuydei aver ben | por servir, nunca ouve én ren, | ca desmesura me tolheu.| [+]
1240 LP 010/ 415 Don Bernaldo, pesa -me que tragedes | mal aguadeir ' e esse balandrao; | e aqui dura muit ' o tempo mao, | e vós en esto mentes non metedes; | e conselho -vos que catedes al | qu ' en cobrades, ca esse non é tal | que vos vós sô el muito non molhedes.| [+]
1240 LP 018/ 446 Ante, lh ' eu díxi que mal sen faria | que se non queria d ' el aguardar | [e] sigo na casa o ia jeitar; | e díxi -lh ' eu quanto lh ' end ' averria, | ca vos direi do peon como fez: | abriu a porta e fodeu ũa vez, | [e] nunca soube d ' el sabedoria.| [+]
1240 LP 012/ 626 E por esto non leyxey, poys, [a] amar | e sservir bem e fazê -lo milhor; | ca sempr ' amor per bem se quer levar, | e o pequeno e o grande e o mayor, | quaes el quer, eno seu poder son: | poys assy é, semelha -mi razon | de a sservir e sseu ben aguardar.| [+]
1240 LP 001/ 676 E cuidarei, | e pensarei | quant ' aguardei | o ben que nunca pud ' achar.| [+]
1240 LP 007/ 686 Aquestas son as que el enviara, | sen as outras que con el[e] ficaron, | de que paga os que o aguardaron, | á gran sazon; e demais seus amigos | pagará delas e seus ẽmiigos, | ca tal est ' el, que nunca lhi menguaron | Nen minguaran, ca mui ben as barata | de mui gran terra que ten ben parada, | de que lhi non tolhe nulh ' ome nada;| [+]
1240 LP 022/ 693 As barcas [e]no mar | e foi -las aguardar: | e moiro -me d ' amor.| [+]
1240 LP 022/ 693 As barcas eno ler | e foi -las atender: | e moiro -me d ' amor. | E foi -las aguardar | e non o pud ' achar: | e moiro -me d ' amor.| [+]
1240 LP 013/ 717 Ora me venh ' eu, senhor, espedir | de vós, a que muyt ' á que aguardei | e ora me quero de vós partir | sen galardón de camanho temp ' ey | que vos serví, e quérom ' ir vyver | en atal terra, hu nunca prazer | veia, nen cante, nen possa riir.| [+]
1240 LP 020/ 821 Pis[s]a que compra pouco lhe dura, | sol que a mete na sa pou[s]ada, | ca lhi conven que ali moyra entom | de polmoeyra ou de torzilhon, | ou, per for[ç]a, fica ende aaguada.| [+]
1240 LP 018/ 902 [Non me sòubi conselh ' aver | per como podess ' endurar] | a coita ' n que me vi andar, | pola força que vos prender | vi; e quiser(a) ante soffrer | mort ' ũa vez ja ca ficar | vivo, por aver a estar | a tan grave pesar veer, | E nunca no mundo prazer | des aqui ja mais aguardar; | e sempre m ' aver a queixar | a Deus por el esto querer.| [+]
1240 LP 004/ 905 Poys me quiseste tan ben aguardar, | par Deus, non me leixes, se migo morar. [+]
1264 CSM 11/ 136 O convento atendia || o syno a que ss ' ergia, || ca des peça non durmia; || poren sen lezer || ao sagrado || foron, e á agua ffria, || u viron jazer || o mui culpado.|| [+]
1264 CSM 15/ 145 Demais fez -lles gejũar tres dias || e levar gran marteir ' e afan, || andando per muitas romarias, || bevend ' agua, comendo mal pan; || de noite lles fez tẽer vigias || na eigreja da do bon talan, || Santa Maria, que désse vias || per que saissen daquel pavor.|| [+]
1264 CSM 15/ 148 E log ' a agua sobela testa || lle deytaron, e batismo pres; || e começaron log ' y a festa || da Virgen, que durou ben un mes; || e cada dia pela gran sesta || vỹan da ost ' un e dous e tres, || que lles contaron da mort ' a gesta || que pres Juyão a gran door.|| [+]
1264 CSM 23/ 166 Como Deus fez vỹo d ' agua ant ' archetecrỹo, || ben assi depois sa Madr ' acrecentou o vinno.|| [+]
1264 CSM 23/ 166 Como Deus fez vỹo d ' agua ant ' archetecrỹo ...|| [+]
1264 CSM 23/ 166 Como Deus fez vỹo d ' agua ant ' archetecrỹo ...|| [+]
1264 CSM 23/ 166 Como Deus fez vỹo d ' agua ant ' archetecrỹo ...|| [+]
1264 CSM 23/ 166 Como Deus fez vỹo d ' agua ant ' archetecrỹo ... || E con aquest ' asperança foi aa eigreja || e diss ' : [+]
1264 CSM 23/ 167 "||Como Deus fez vỹo d ' agua ant ' archetecrỹo ...|| [+]
1264 CSM 23/ 167 Como Deus fez vỹo d ' agua ant ' archetecrỹo ... || [+]
1264 CSM 25/ 172 Dizend ' est ' , en mar la meteu; || e o vento moveu as ondas, || e outro dia pareceu || no porto das aguas mui fondas || de Besanç ' . [+]
1264 CSM 34/ 201 Pois que a sacou daly, mantenente lavou -a || con agua e log ' enton a ssa casa levou -a, || e en bon logar a pos e fez -lle comprimento || de quant ' ouve de fazer por aver salvamento.|| [+]
1264 CSM 39/ 216 Da omagen nen ar foi afumada, || ante semellava que mui lavada || fora ben toda con agua rosada, || assi cheirava con ssa cobertura.|| [+]
1264 CSM 42/ 222 Que o fezesse cuidaron | logo todos dessa vez; || mas por consello do demo | ele d ' outra guisa fez, || que o que el prometera | aa Virgen de gran prez, || assi llo desfez da mente | como desfaz agua sal.|| [+]
1264 CSM 48/ 239 Mas en aquel mõesteiro | ponto d ' agua non avia || se non quant ' o cavaleiro | da fonte lles dar queria, || por que os monges lle davan | sa renta de abadia; || e quando lla non conprian, | eran dela perdidosos.|| [+]
1264 CSM 48/ 239 Tanto son da Groriosa | seus feitos mui piadosos ... || Os monges, porque sentian | a ssa casa mui menguada, || entre ssi acord ' ouveron | de lle non daren en nada, || ca tĩian por sobervia | de bever agua conprada; || poren todos na eigreja | entraron muit ' omildosos, || Tanto son da Groriosa | seus feitos mui piadosos ...|| [+]
1264 CSM 48/ 240 "Ai Santa Maria, | a nossa coyta veede, || e con Deus, o vosso Fillo, | que todo pode, põede || que nos dé algun consello, | que non moiramos de sede, || veend ' agua conos ollos | e seer en desejosos. [+]
1264 CSM 48/ 240 Pois ssa oraçon fezeron, | a Sennor de piadade || fez que sse canbiou a fonte | ben dentro na sa erdade || dos monges, que ant ' avian | da agua gran soidade, || e des ali adeante | foron dela avondosos.|| [+]
1264 CSM 65/ 289 A creer devemos que todo pecado ... || Pero se aquest ' é fol, pela ventura, || aguarda -lo -ei tẽe la noit ' escura; || ca se el non é ben louco de natura, || algur irá long ' albergar apartado. [+]
1264 CSM 65/ 290 Dizend ' aquesto, foi -ss ' a noit[e] chegando, || e o sandeu foi -sse das gentes furtando, || e el depos el, sempre o aguardando, || ata que o viu mui longe do poblado, || A creer devemos que todo pecado ...|| [+]
1264 CSM 85/ 346 Desta guisa o teveron fora do camỹo || ata[d] ' en hũa gran casa vella, o mesquinno; || e deron -lle pan e agua aqueles peões, || en tal que lles non morress ' e ouves[s]en quinnões || Pera toller gran perfia ... || Do seu aver. [+]
1264 CSM 95/ 372 Desto direy un miragre que hũa vegada || demostrou a Santa Virgen benaventurada || por un conde d ' Alemanna, que ouve leixada || sa terra e foi fazer en Portugal morada || encima dũa hermida, preto da salgada || agua do mar, u cuidou a viver sen baralla.|| [+]
1264 CSM 96/ 376 "E contou como o mataran || e come diabres ' alma cuidaran || levar que sen confisson l[le] acharan. || "Mas non quis a Virgen, das outras mellor, || Atal Sennor ... || Que per nulla ren o demo levasse || mia alma, mais que a testa tornas[s]e || a meu corpo, e que me confessasse; || e ela des i foi mia aguardador. [+]
1264 CSM 112/ 418 Enos batees a gran pẽa, || ca viron a nave chẽa || d ' agua volta con arẽa || e aquel pan todo mollar.|| [+]
1264 CSM 121/ 445 Cousa de fillarmos guerra | cona Madre do Sennor, || que veemos cabo dele | mais bela ca nulla flor, || e faz con el a guerlanda | e é ssa ajudador, || que assi nos desfaria | ben com ' a agua o sal. [+]
1264 CSM 128/ 464 Logo foron alá todos | e viron en com ' estava || na colmẽa a mui santa | Virgen e com ' abraçava || a seu Fillo Jhesu -Cristo, | e mui mellor odor dava || que liros nen violetas | non dan, nen agua rosada.|| [+]
1264 CSM 141/ 500 "Oy mais aguardade || est ' outro de caeda fazer escarnida. [+]
1264 CSM 142/ 501 Ca pero a garça muito montou, || aquel falcon toste a acalçou || e dun gran colb ' [a] aa lle britou, || e caeu na agua, que ja per ren || Ena gran coita sempr ' acorrer ven ...|| [+]
1264 CSM 142/ 502 E un d ' Aguadalffaja[ra] assi || disse: [+]
1264 CSM 142/ 502 Mai -la agua o troux ' a derredor || de guisa que lle fez perde -lo sen.|| [+]
1264 CSM 143/ 504 E Xerez, preto d ' Aguadalquivir, || foi este miragre, que sen falir || ouv ' i tan gran seca, por que fugir || a gent ' en toda queria.|| [+]
1264 CSM 155/ 533 Quand ' o vello, de pecados | carregad ' , aquest ' oyu, || mui[t] ' alegre do sant ' ome | atan toste s ' espedyu || e con seu pichel por agua | foi; mais ela lle fugiu || dũa fonte, que sol gota | non pude dela fillar.|| [+]
1264 CSM 155/ 533 Mas foi -sse log ' a un rio | que corria preto d ' y, || ar fugiu -lle log ' a agua, | per quant[o] eu aprendi; || e assi passou dous anos, | per com ' eu escrito vi, || que agua coller non pude, | nen sol bever nen gostar.|| [+]
1264 CSM 155/ 533 E dous anos provou esto, | que nunca pod ' avĩir || d ' aquel pichel encher d ' agua | neno mandado conprir || que ll ' o hermitan mandara; | e fillou -ss ' a comedir || que Deus per ren non queria | seus pecados perdõar, || Ali u a pẽendença | do pecador vai minguar ...|| [+]
1264 CSM 155/ 533 Mas que por Santa Maria | podia aver perdon, || se a serviss ' e posesse | en ela seu coraçon; || enton rogou -lle chorando, | des i pediu -lle por don || que aquele pichel d ' agua | podesse chẽo levar. || ali u a pẽendença | do pecador vai minguar ...|| [+]
1264 CSM 191/ 613 D ' ir cada dia por agua | mui longe a hũa fonte || que nacia en un vale | juso a pe desse monte, || yndo per un semedeiro.| [+]
1264 CSM 191/ 613 E quand ' en cima da pena | foi, de que decer queria || contra a fonte por agua, | un tal vento a feria || que a espennou de cima, | chamand ' a Virgen sen sanna || O que de Santa Maria | ssa mercee ben gaanna ... || Que lle valvess ' . [+]
1264 CSM 193/ 620 Sobelos fondos do mar | e nas alturas da terra ... || E ele ali jazendo | u o a Virgen guardava, || a cabo de tercer dia | outra nav ' y aportava; || e un ome parou mentres | da nav ' e vyu com ' estava || aquel ome so a agua, | e diz: [+]
1264 CSM 193/ 621 E poi -lo om ' a cabeça | ouve de agua ben fora, || catou logo os da nave | e falou -lles essa ora || e disse -lles: [+]
1264 CSM 193/ 621 E depois lles ar contava | como sempre as vigias || el jajũava da Virgen | e guardava os seus dias; || e porend ' o guardou ela | e feze -lle no mar vias || que o non tangess ' a agua | e lle non fezesse guerra.|| [+]
1264 CSM 193/ 621 E porque entendeu ela | que prendera eu engano, || log ' entre mi e as aguas | pos com ' en guisa de pano || branco, que me guardou senpre, | per que non recebi dano; || poren por servir a ela | seerei en esta guerra. [+]
1264 CSM 197/ 635 E poren todos loor || deron a Santa Maria, | Madre de nostro Sennor, || porque resurgiu de morte | o que o demo mayor || matou, e desfez seu feito | como a agua o sal.|| [+]
1264 CSM 215/ 675 Quand ' esto viron os mouros, | teveron que grand ' avondo || de vertud ' en ela era, | e foi da agua sacada.|| [+]
1264 CSM 218/ 683 Mas a Madre | do que da agua vỹo || fez ouve del mercee | e oyu seus braados || Razon an de seeren | seus miragres contados ...|| [+]
1264 CSM 224/ 695 Assi com ' oý dizer | a quen m ' aquest ' á contado, || en riba d ' Aguadiana | á un logar muit ' onrrado || e Terena chaman y, | logar mui sant ' aficado, || u muitos miragres faz | [a Sennor con dereitura.]|| [+]
1264 CSM 235/ 723 E depois, quand ' en Bitoira | morou un an ' e un mes, || jazendo mui mal doente, | contra el o Rey frances || se moveu con mui gran gente; | mas depois foi mais cortes, || ca Deus desfez o seu feito, | com ' agua desfaz o sal.|| [+]
1264 CSM 236/ 725 "||A Santa Madre d aquele que a pe sobelo mar ... || Ela aquesto rogando, | foi -lle log ' apareçer || a Virgen Santa Maria | e foi -a logo prender || pela mão e da agua | a começou a erger, || dizendo: [+]
1264 CSM 236/ 726 [E] ben assi pela mão | a levou ben sen afan || tan quedo sobela agua | assi come per un pran, || e pose -a eno porto | de Marssela, u estan || muitas gentes cada dia, | a que log ' ela contar || A Santa Madre d aquele que a pe sobelo mar ...|| [+]
1264 CSM 237/ 727 As cinque festas da Sennor, | Reynna corõada, || jajũava esta moller | e non comia nada || senon pan e agua, pero | seendo denodada || muit ' en seu corp ' abaldõar; | est ' era connoçudo.|| [+]
1264 CSM 243/ 746 Quand ' esto os falcõeiros | viron, vẽeron agynna || e chegaron aa agua, | cada ũu como viynna, || e britou -ss ' enton con eles | o geo; mas a Reynna || chamaron de Vila Sirga | que os valess ' , e certeiros || Carreiras e semedeiros ... || Foron ben que lles valrria.| [+]
1264 CSM 245/ 751 En un temon o alcayde | mui fort ' estira -lo fez || e muita da agua fria | deitar sobr ' el essa vez, || e o corpo con feridas | ja chus negr ' era ca pez, || e o alcayde dizendo : | "Don vilão traedor, || O que en coita de morte | mui grand ' ou en prijon for ...|| [+]
1264 CSM 264/ 42 Ca os mouros vẽeron | cerca -la con gran brio || per mar con sas galeas e con mui gran navio; || e assi os cuitaron que per força do ryo || lles tolleron a agua, ond ' a gente bevia.|| [+]
1264 CSM 275/ 70 A que nos guarda do gran fog ' infernal... || E levando -os ambos a grand ' affan, || que cada uun mordia come can, || passaron con eles un rio muy gran || d ' Aguadiana, entrant ' a Portogal.|| [+]
1264 CSM 275/ 71 O outro diss ' esto meesmo pois viu || a eigreja, ca logo sse ben sentiu || da rravia são, e agua lles pediu, || e deron -lla dũa fonte peranal.|| [+]
1264 CSM 285/ 93 E por aquesto a essa || fillou por ssa conpanneira e por ssa aguardador, || porque muito a preçava de sen, a abadessa; || e u quer que ya || ja mais aquela monja | nunca de ssi partia, || ante a metya || en todo -los seus feitos | cada que os fazia.|| [+]
1264 CSM 308/ 148 Mas Deus, que dá as doores | a muitos polos provar, || De todo mal pod ' a Virgen | a quena ama sãar ... || Lle deu tal enfermidade, | que começou a ynchar || De todo mal pod ' a Virgen | a quena ama sãar || mui mais ca d ' idropisia | nen por razon d ' e[n]prennar, || De todo mal pod ' a Virgen | a quena ama sãar || assi que todos cuidavan | que quisesse rebentar; || e comer ja non podia | nen sol a agua passar.|| [+]
1264 CSM 321/ 184 E pois for a missa dita, | lávena da agua mui crara || a ela e a seu Fillo | todo o corp ' e a cara, || e beva -o a menynna | do calez que sobr ' a ara || está, u se faz o sangui | de Deus do vỹo da vỹa.|| [+]
1264 CSM 322/ 187 Assi esteve gran tempo | que sol comer non podia || nen bever nengũa cousa | senon cald ' ou agua fria, || fasta que chegou a festa | da Virgen Santa Maria, || que cae no mes d ' agosto, | quand ' ela foi corõada.|| [+]
1264 CSM 325/ 193 Pois a cativa esperta | foi, achou -ss ' en ũu camỹo || ancho e chão, sen pedras, | e andou -o mui festynno, || que pan non comeu bocado | nen beveu agua nen vỹo, || ata que preto de Silve | foi quando aluzeçia.|| [+]
1264 CSM 328/ 199 Guadalquivir é ũu deles, | que éste mui nobre rio || en que entran muitas aguas | e per que ven gran naviu; || o outro é Guadalete, | que corre de mui gran briu; || e en cada ũu daquestes | á muito bõo pescado.|| [+]
1264 CSM 335/ 217 E achou ende mui pouca | e fillou -a muit ' agynna || en sas mãos, e foi logo | dereito aa cozynna || e diss ' enton a seus omes: | "Da agua me caentade".|| [+]
1264 CSM 339/ 227 Porend ' en Cartagena se partiu || hũa nave, e eu vy quena viu; || e ynd ' alá, pelo fondo s ' abriu || assi que muita d ' agua foi coller.|| [+]
1264 CSM 339/ 228 E eles o fezeron log ' assy, || e pois cataron a nave des y || per u entrara a agua, e y || foron todos por consell ' y põer.|| [+]
1264 CSM 339/ 228 E o consello deles foi atal || que sacassen, e non fezessen al, || a agua da nave. [+]
1264 CSM 339/ 228 Ca per y a nave se foi abrir || foy y tres peixes enton enxerir, || assi que non pod ' entrar nen sayr || agua per y pois nen enpeecer.|| [+]
1264 CSM 343/ 238 A Madre do que o demo | fez no mudo que falasse... || El fillou agua bẽeita | e foi alá mui de grado; || e log ' o demo lle disse: [+]
1264 CSM 343/ 239 E demais que trages agua | bẽeita e es maldito, || a per poucas non me ora, | que os ollos non te brito. [+]
1264 CSM 347/ 248 Eno reino de Sevilla | hũa moller bõa era, || en riba d ' Aguadiana | morava; mais pois ouvera || marido, del neun fillo | aver per ren non podera, || per fisica que provasse | nen per outras maestrias.|| [+]
1264 CSM 356/ 272 Esto foi quando lavravan | a ygreja, com ' oý, || daquel logar; e avian | avondo, com ' aprendi, || de cal, de pedra, d ' area | e d[e] agua outrossi.|| [+]
1264 CSM 356/ 272 E por fazer que a obra | s ' acabasse ben sen al, || fez vĩir hũa gran chẽa | d ' agua, que pelo portal || passou e troux ' hũa ponte | de madeira, toda tal || enteira como x ' estava; | nunca ome viu mellor.|| [+]
1264 CSM 362/ 285 E pois que foi ant ' a arca, | se deitou e lle pediu || mercee muito chorando; | e da agua que sayu, || con que a arca lavaran, | trouxe pelo rostr ' e viu || mui mellor que ante vira.| [+]
1264 CSM 366/ 293 Que se foi da outra parte | d ' Aguadalquivir voando, || de guisa que foi perdudo.| [+]
1264 CSM 367/ 296 Ca ja de tal guisa inchad ' aviam || que enas osas caber non podiam; || demais os coiros delas se fendian || e agua amarela en saya.|| [+]
1264 CSM 369/ 302 E en lavando -o de rrejo, | quis Deus que ll ' escorregas[s]e || aquel seu anel do dedo | e ena agua voasse.|| [+]
1264 CSM 371/ 307 Ant ' ya sobre la agua | como se fosse un batel, || e ela ençima dele | chus liviãa que froxel, || chamando: [+]
1264 CSM 383/ 332 D ' y entrar, e en querendo | sobir per hũa escaeyra || do batel e[n] essa nave, | sobiu a filla primeyra - || mente, e depois a madre | cuidou a seer arteyra || de sobir tost ' , e na agua | caeu con sa vestidura.|| [+]
1264 CSM 383/ 332 Dos çeos a Virgen santa | acorreu -a e passou -a || beens per fondo da agua | so a nave, e sacou -a || mui longe da outra parte | eno mar, e pois torno[u] -a || arriba viva e sãa | con fremosa catadura.|| [+]
1264 CSM 393/ 349 Que a Virgen groriosa | aquel mininno sãasse, || que atal rravia avia, | que quen quer ll ' ementasse || que bevess ' agua ou vinno, | que logo non s ' espantasse, || e tan forte se torçia | come quen coita a morte.|| [+]
1264 CSM 393/ 350 E ena primeira noite | que teve ena ygreja || vigia da Virgen santa, | que sempre bẽeyta seja, || de sa enfermidad ' ouve | melloria tan sobeja, || que beveu muita d ' agua, | con que guareçeu de morte.|| [+]
1264 CSM 420/ 404 Bẽeyta foi a ora | en que tu gẽerada || fuste e a ta alma | de Deus santivigada, || e bẽeyto [o dia] | en que pois fuste nada || e d ' Adam o peccado | quita e perdõada, || e bẽeytos los panos | u fust ' envurullada || e outrossi a teta | que ouviste mamada, || e bẽeyta a agua | en que fuste bannada || e a santa vianda | de que fust ' avondada, || e bẽeyta a fala | que ouviste falada || e outrossi a letra | de que fust ' ensinada.|| [+]
1264 CSM 422/ 408 Madre de Deus, ora | por nos teu Fill ' essa ora. || U queimará fogo | serras [e] vales e montes, || di com ' en Egipto | non achaste aguas nen fontes.|| [+]
1264 CSM 423/ 412 E u os peixes, per com ' aprendi, || criou as aguas, com ' escrito jaz, || gran cousa foi; mas mui mayor assaz || u sobr ' elas andou por nos aqui.|| [+]
1301 LP 006/ 103 Mha senhor, quen me vos guarda | guarda myn e faz pecado | d ' aver bem e non aguarda | como faz desaguisado, | mais o que vos da[n] por guarda | en tam bon dia foy nado, | se dos seus olhos ben guarda | o vosso cos bem talhado.| [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL