1220 |
LP 006/ 843 |
E con todo esto, asi hé custuyaada, | que non pode homen saber seu talan; | e en mais de ce[n] logares a verán | deitar, mais pouco hé i sa ficada; | e hu alberga, derei -vos o que faz: | nunca i homen nenhuun na casa ja[z] | que o a me[nos] non cate hũa vegada.| |
[+] |
1240 |
LP 012/ 125 |
En Santiago, seend ' albergado | en mia pousada, chegaron romeus; | preguntei -os e dis[s]eron: |
[+] |
1240 |
LP 001/ 360 |
Ajades por én galardon | de Deus, senhor, se a el praz, | porque vos nembrastes de min | hu m ' era muy mester assaz; | o comendador chegou, | e, sse el ben non albergou, | non foy por vosso coraçon.| |
[+] |
1240 |
LP 004/ 362 |
Taes barvas [d ' ] infanções non sey, | e todos nos d ' eles maravilhamus | e pero os infanções chamamus, | vedes, amigus, tanto vos direy: | eu por infanções nonos terria, | mays son -x ' , a graça de Sancta Maria | e San Juyão, con que albergamus.| |
[+] |
1240 |
LP 007/ 364 |
Non vistes peyor parado | albergue do que achey | enton, quand ' a ele cheguey, | nen vistes mays estirado | home ca fuy d ' un mastin, | e fez -mi tal [n]o rocin | que semelhava lobado.| |
[+] |
1240 |
LP 028/ 385 |
Don Pero Nunez era entorvado | e ia -s ' a Santiag ' albergar; | e o agüiro sol el ben catar | ca muitas vezes l ' ouv ' afaçanhado, | e indo da cas[a] ao celeiro, | ouv ' ũu corvo viaraz e faceiro, | de que don Pero non foi ren pagado.| |
[+] |
1240 |
LP 015/ 417 |
E Mayor Garcia, por non perder | sua alma, quando esto oío, foy buscar | clerigo et non ss ' atreveu albergar | .............................. | e ja tres clerigos pagados tem, | que, sse [é] hũu d ' elles, sabede vós bem | que a non pode a morte tolher. |
[+] |
1240 |
LP 024/ 422 |
Pero d ' Anbroa, ssodes mayordomo | e trabalhar -ss ' á de nos enganar | o albergueyro, mays d ' escarmentar - | -lo avedes! |
[+] |
1240 |
LP 018/ 446 |
Mal se guardou e perdeu quant ' avia, | ca se non soub ' a cativa guardar: | leixô -o sigo na casa albergar, | e o peon fez [como] que dormia, | e levantou -s ' o peon traedor | e, como x ' era de mal sabedor, | fodeu -a tost ' e foi logo sa via. | E o peon viron en Santarén; | e non se avanta nen dá por en ren, | mais lev ' o Demo quant[o] en tragia! |
[+] |
1240 |
LP 027/ 745 |
"Fazede -me -lh ' en mente; | ainda oje vós migo jaredes | por seu amor, ca x ' anda tan coytado | que, se vós oje migo non jouverdes, | será sandeu, e, se o non fezerdes, | non sse terrá de vós por ajudado; | mays enmentade -me -lhi hũa vegada | e marrey eu vosqu ' en vossa pousada, | e o cativo perderá cuydado. | E, já que lhi vós amor demonstrades, | semelh ' ora que lhi sodes amigo: | jazede logo aquesta noyte migo | e des y, poys, cras, hu quer que o vejades, | dizede -lhi que comigo albergastes | por seu amor, e que me lh ' enmentastes, | e non tenha que o pouc ' ajudades". |
[+] |
1240 |
LP 006/ 767 |
Que [se] oj ' el[e] foss ' empardẽado, | non se saberia melhor guardar | de nunca já con molher albergar, | por non se riir d ' el[e] o pecado, | ca nunca deu por molher nulha ren; | e pero vedes: se o vir alguen, | terrá que morre por seer casado.| |
[+] |
1240 |
LP 020/ 774 |
Tal maeta como será guardada, | pois rapazes albergan no logar, | que non aja seer mui trastornada?| |
[+] |
1240 |
LP 023/ 776 |
E, pois ben quer remiir seu pecado, | logar achou qual avia mester, | u non saberá parte nen mandado | de nulh ' ome, se d ' alhur non veer; | pero, se pobr ' ou coitado passar | per aquel porto, sabê -lo -á albergar | e, de mais, dar -lh ' albergu ' endõado. |
[+] |
1240 |
LP 029/ 826 |
Nostro Senhor, que ben alberguey | quand ' a [L]agares cheguey noutro dia, | per hunha chuvha grande que fazia! | ca proug ' a Deus, e o juyz achey | Martin [F]ernandiz, e disse m ' assy: | pan e vinh ' e carne venden aly, | en [S]an [P]aayo, contra hu eu hya.| |
[+] |
1240 |
LP 029/ 826 |
Martin [F]ernandez sayo a min, | e mostrou m ' albergue cabo sy: | en que compre quanto mester avya!| |
[+] |
1240 |
LP 029/ 826 |
Se eu o juyz non achasse, ben sey | como alberguey non albergaria, | ca eu errey e ja m ' escorecia; | mays o juyz me guario que achey: | pero que eu tard ' i o conhoci, | conhoceu m ' el e sayo contra mi, | e omilhou xi mi e mostrou mh a vya. |
[+] |
1240 |
LP 008/ 912 |
Albergámos eu e outra na carreyra, | e rapazes con amores furtan ceveyra.| |
[+] |
1264 |
CSM 9/ 128 |
Mas, por que sabiámos || como non queria || do mundo gabança, || como fez digamos || hũ ' albergaria, || u fillou morança.|| |
[+] |
1264 |
CSM 26/ 176 |
Este romeu con bõa voontade || ya a Santiago de verdade; || pero desto fez maldade || que ant ' albergar || foi con moller sen bondade, || sen con ela casar.|| |
[+] |
1264 |
CSM 65/ 289 |
A creer devemos que todo pecado ... || Pero se aquest ' é fol, pela ventura, || aguarda -lo -ei tẽe la noit ' escura; || ca se el non é ben louco de natura, || algur irá long ' albergar apartado. |
[+] |
1264 |
CSM 65/ 290 |
"Eu vos farei ajuda, || e seed ' esta noit ' aqui albergado.|| |
[+] |
1264 |
CSM 175/ 573 |
E pois entrou en Tolosa, | foi llogo fillar pousada || en casa dun grand ' erege, | non sabend ' end ' ele nada; || mas quando o viu a gente, | foi ende maravillada || e disseron ao fillo: | "Dest ' albergue vos quitade. |
[+] |
1264 |
CSM 195/ 627 |
Que a cobiiçasse || e a demandasse || e sigo levasse, || e que averia || noite mui viçosa, || se con ela albergasse, || e mui saborosa.|| |
[+] |
1264 |
CSM 213/ 668 |
Quen serve Santa Maria, | a Sennor mui verdadeira ... || Onde ll ' aveo un dia | que de ssa casa saydo || foi el con sas mercaduras; | e poi -lo ela viu ydo, || por fazer mais a ssa guisa, | des que ss ' achou sen marido, || fez[o] como moller maa, | non quis albergar senlleira.|| |
[+] |
1264 |
CSM 215/ 674 |
Con gran razon é que seja | de Jeso -Crist ' amparada ... || E log ' aas albergadas | u pousava[n] a levaron, || e assentaron -sse todos, | e tal consello fillaron || que toda a desfezessen; | e sas espadas sacaron || enton, e end ' ũu deles | lle foi dar un ' espadada || Con gran razon é que seja | de Jeso -Crist ' amparada ...|| |
[+] |
1264 |
CSM 248/ 759 |
Onde foi hũa vegada | que foron y albergar || muitos omees da terra | e sas candeas queimar; || e enton dous marỹeiros | fillaron -ss ' a pelejar, || ben ant ' o altar estando, | de peleja mui mortal.|| |
[+] |
1264 |
CSM 262/ 39 |
E des ali adeante | estabiliron que non || albergasse na eigreja | leigo nen leiga nen freira.|| |
[+] |
1264 |
CSM 278/ 78 |
E depois aa tornada, | quando chegou a Carron, || hũa sa filla lle disse: | "Treides, se Deus vos perdon, || albergar mais adeante | a hũas choças que son || preto de nosso camỹo, | e y podemos jazer".|| |
[+] |
1264 |
CSM 302/ 135 |
Outro dia de mannãa, | des que as missas oyron, || os que ali albergaron | da eigreja sse sairon; || mas el en sair non pode, | e esto muitos o viron, || ca non quis Santa Maria, | que é con Deus nas altezas, || A Madre de Jhesu -Cristo, | que é Sennor de nobrezas ...|| |
[+] |
1264 |
CSM 344/ 240 |
E tan cerca essa noite | ũus d ' outros albergaron, || que mais cerca non podian; | e na font ' abeventaron || seus cavalos a beveren, | e tanto non braadaron || que s ' oyssen nen se vissen | nen soubessen connocença.|| |
[+] |
1264 |
CSM 344/ 240 |
Os que a Santa Maria | saben fazer reverença ... || Assi tod ' aquela gente | foi de ssũu albergada || a derredor da eigreja, | que sol non sentiron nada || ũus d ' outros por vertude | da Reynna corõada, || a que todos essa noite | fezeron obedeença.|| |
[+] |
1264 |
CSM 347/ 249 |
E logo con seu marido | albergou, e foi prennada || e ouve del ũu fillo, | con que foi mui conortada; || pero non quis a Tudia | con el fazer romarias.|| |
[+] |
1264 |
CSM 426/ 418 |
Subiu ao ceo o Fillo de Deus ... || Os que non creveren, perdudos serán; || mai -los outros os diabres deitarán || dos omẽes e lenguages falarán || mais que aqueles que albergan romeus, || Subiu ao ceo o Fillo de Deus ...|| |
[+] |
1300 |
LP 013/ 252 |
Com ' el guardou de frio e de fome | este mouro, poi -lo ten en poder, | mai -lo devera guardar de foder, | pois con el sempre alberga e come; | ca maestr ' Ali jura per sa fé | que já d ' Álvar Rodríguiz certo é | que fod ' o mouro como fod ' outr ' ome.| |
[+] |