logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de asperar nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 15

1240 LP 002/ 120 Pois min amor non quer leixar | e da -m ' esforç ' e asperança, | mal veñ ' a quen se d ' el desasperar.| [+]
1240 LP 002/ 120 Pois min amor [non quer leixar | e da -m ' esforç ' e asperança, | mal veñ ' a quen se d ' el desasperar].| [+]
1240 LP 002/ 121 Pois min amor [non quer leixar | e da -m ' esforç ' e asperança | mal veñ ' a quen se d ' el desasperar]. [+]
1240 LP 013/ 126 Pois min amor non quer leixar | e da -me esforço e asperança, | mal veña a quen se d ' el desasperar.| [+]
1240 LP 013/ 126 Pois min amor non quer leixar | [e da -me esforço e asperança, | mal veña a quen se d ' el desasperar].| [+]
1240 LP 013/ 126 Pois min amor non quer leixar | [e da -me esforço e asperança, | mal veña a quen se d ' el desasperar].| [+]
1240 LP 013/ 126 Pois min amor [non quer leixar | e da -me esforço e asperança, | mal veña a quen se d ' el desasperar]. [+]
1240 LP 061/ 205 Ca se lh ' eu amor mostrasse, bem sei | que lhi seria end ' atam gram bem, | que lh ' av[er]iam d ' entender porem | qual bem mi quer; e porem esto farei, | ca o nom quero guarir nem o matar, | nem o quero de mi desasperar.| [+]
1240 LP 061/ 205 E se lhi mostrass ' algum desamor, | nom se podia guardar de morte, | tant ' averia em coita forte; | mais por eu nom errar end ' o melhor, | ca o nom quero guarir nem o matar, | nem o quero de mi desasperar.| [+]
1240 LP 007/ 283 Non am ' eu mia senhor, par Deus, | por nunca seu ben asperar.| [+]
1240 LP 060/ 400 Mal sén é per -desasperar | ome de mui gran ben aver | de sa senhor, que lhi Deus dar | pod ' , e nono quer ' eu fazer, | porque sempr ' atend ' aver ben | [da dona que quero gran ben].| [+]
1264 CSM 16/ 149 E desta razon vos quer ' eu agora dizer || fremoso miragre, que foi en França fazer || a Madre de Deus, que non quiso leixar perder || un namorado que ss ' ouver ' a desasperar.|| [+]
1264 CSM 216/ 677 Daquest ' ora un miragre | fremoso quero dizer || que eu oý, dũa dona | que fillava gran prazer || en servir Santa Maria, | e eno seu ben fazer || põya sua fazenda | e todo seu asperar.|| [+]
1264 CSM 272/ 63 Maravillosos miragres | Santa Maria mostrar || vai por nos, que no -lo demo | non faça desasperar.|| [+]
1264 CSM 284/ 92 Que aquesto o demo | fazia, sen dultar, || que lle metia medo | polo desasperar; || mas sse ele quisesse | ũu vesso rezar || da Virgen groriosa, | log ' o demo felon || Quen ben fiar na Virgen | de todo coraçon ...|| [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL