logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de baile nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 7

1240 LP 004/ 121 "Bailade, oje, ai filla, que prazer vejades, | ant ' o voss ' amigo, que vós moit ' amades". | "Bailarei eu, madre, pois me vós mandades, | mais pero entendo de vos ũa ren: | de viver el pouco muito vos pagades, | pois me vós mandades que baile ant ' el ben". | "Rogo -vos, ai filla, por Deus, que bailedes | ant ' o voss ' amigo, que ben parecedes". | "Bailarei eu, madre, pois mi.o vós dicedes, | mais pero entendo de vós ũa ren: | de viver el pouco gran sabor avedes, | pois que me mandades que [baile ant ' el ben]". | "Por Deus, ai mia filla, fazed ' a bailada | ant ' o voss ' amigo, de so a milgranada". | "Bailarei eu, madre, d ' aquesta vegada, | mai[s pero] entendo de vós ũa ren: | de viver el pouco sodes mui pagada, | pois [me vós mandades que baile ant ' el ben]". | "Bailade oj ' , ai filla, por Sancta Maria, | ant ' o voss ' amigo, que vos ben queria". | "Bailarei eu, madre, por vós todavia, | mais pero entendo de vós ũa ren: | en viver el pouco tomades perfia, | pois que [me mandades que baile ant ' el ben]". [+]
1240 LP 005/ 122 Bailemos nós ja todas tres, ai amigas, | so aquestas avelaneiras frolidas, | e quen for velida como nós, velidas, | se amigo amar, | so aquestas avelaneiras frolidas | verrá bailar.| [+]
1240 LP 005/ 122 Bailemos nós ja todas tres, ai irmanas, | so aqueste ramo d ' estas avelanas, | e quen for louçana como nós, louçanas, | se amigo amar, | so aqueste ramo d ' estas avelanas | verrá bailar.| [+]
1240 LP 005/ 122 Por Deus, ai amigas, mentr ' al non fazemos | so aqueste ramo frolido bailemos, | e quen ben parecer como nós parecemos, | se amigo amar, | so aqueste ramo, sol que nós bailemos, | verrá bailar. [+]
1240 LP 008/ 922 Diz que o non guii Nostro Senhor, | se vos mui ced ' outro tal non fezer | -non vos veer quando vos for mester - | poi -lo non vistes; aind ' al diz peior, | un verv ' antigo, con sanha que á: | "como lhi cantardes, bailar -vos -á", | ca non á por que vos baile melhor. [+]
1264 CSM 175/ 574 Os romeus, quando ' esto viron, | foron en maravillados, || ca viron vĩir o baile | cos seus omẽes armados || que os prendeu, e tan toste | foron ben escodrunnados, || ata que o vas ' acharon | no saqu ' , esto foi verdade.|| [+]
1264 CSM 175/ 574 "||Por dereito ten a Virgen, | a Sennor de lealdade ... || Quando viu aquel coitado | que seu fill ' assi falava, || foi correndo a Tolosa | e ao baile chamava, || e ar chamou muita gente, | que alá sigo levava || que vissen seu fillo vivo, | que fora por crueldade || Por dereito ten a Virgen, | a Sennor de lealdade ...|| [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL