1240 |
LP 038/ 456 |
Joan Soárez foi; e di -lh ' assi: | que louv ' eu donas, mais nunca por mi, | mentr ' eu viver, seran amas loadas. | E, se eu fosse u foron escançadas | aquestas novas de que ti falei, | Lourenço, gran verdade ti direi, | toda -las novas foran acaladas; | mais a min e a ti poss ' eu ben defender, | ca nunca eu donas mandei tecer | nen lhis trobei nunca polas maladas.| |
[+] |
1240 |
LP 052/ 548 |
"Mui ben m ' es | en cançós e cobras e serventés", | e que seja de falimen guardado. | - |
[+] |
1240 |
LP 052/ 548 |
Joan Soárez, por me deostardes, | non perç ' eu por esso mia jograria; | e a vós, senhor, melhor estaria | d ' a tod ' ome de segre ben buscardes: | ca eu sei canções muitas e canto ben | e guardo -me de todo falimen | e cantarei, cada que me mandardes. | - |
[+] |
1240 |
LP 011/ 853 |
Trage reposte, trag ' escançan | e traz çaquiteiro, que lhi dá pan; | e, con tod ' est ' , assi mi venha ben, | non pod ' el -Rei saber, per nulha ren, | quando se vai, nen sabe quando ven.| |
[+] |
1264 |
CSM 136/ 490 |
Des i el Rei a omagen ben guardar mandava, || e o pintor dessa vila toda a pintava; || mais o braço per nihũa ren non llo tornava || com ' ant ' era, ca non quis Deus por sinificança.|| |
[+] |
1264 |
CSM 294/ 116 |
Hũa omagen fremosa | da Virgen Santa Maria, || de pedra mui ben lavrada | sobre la porta siia, || e dous angeos ant ' ela, | e qualquer deles avia || senllas mãos enos peitos; | e enas outras tẽentes || Non é mui gran maravilla | seeren obedientes ... || Eran come senllos livros | de mui gran sinificança, || porque todo -los saberes | saben eles sen dultança; || as outras mãos nos peitos | tĩian por semellança || que en Deus sas voontades | tẽen sempre mui ferventes.|| |
[+] |
1355 |
CGC Ap. 16/ 454 |
Pues mi triste corazon | bive de bien apartado, | con doloroso cuidado | cantaré esta cançion: | |
[+] |
1355 |
CGC Ap. 16/ 454 |
¡Cuitado!, ya ¿que fare?; | pues con esquivo pensar | me conviene cantar, | esta cançion cantaré: | |
[+] |
1400 |
CGC Ap. 10/ 435 |
Seredes mui más querido | si andades a su corte, | mas por alcançar conorte | diras a sus pies llorando: | |
[+] |