logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de canç nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 9

1240 LP 038/ 456 Joan Soárez foi; e di -lh ' assi: | que louv ' eu donas, mais nunca por mi, | mentr ' eu viver, seran amas loadas. | E, se eu fosse u foron escançadas | aquestas novas de que ti falei, | Lourenço, gran verdade ti direi, | toda -las novas foran acaladas; | mais a min e a ti poss ' eu ben defender, | ca nunca eu donas mandei tecer | nen lhis trobei nunca polas maladas.| [+]
1240 LP 052/ 548 "Mui ben m ' es | en cançós e cobras e serventés", | e que seja de falimen guardado. | - [+]
1240 LP 052/ 548 Joan Soárez, por me deostardes, | non perç ' eu por esso mia jograria; | e a vós, senhor, melhor estaria | d ' a tod ' ome de segre ben buscardes: | ca eu sei canções muitas e canto ben | e guardo -me de todo falimen | e cantarei, cada que me mandardes. | - [+]
1240 LP 011/ 853 Trage reposte, trag ' escançan | e traz çaquiteiro, que lhi dá pan; | e, con tod ' est ' , assi mi venha ben, | non pod ' el -Rei saber, per nulha ren, | quando se vai, nen sabe quando ven.| [+]
1264 CSM 136/ 490 Des i el Rei a omagen ben guardar mandava, || e o pintor dessa vila toda a pintava; || mais o braço per nihũa ren non llo tornava || com ' ant ' era, ca non quis Deus por sinificança.|| [+]
1264 CSM 294/ 116 Hũa omagen fremosa | da Virgen Santa Maria, || de pedra mui ben lavrada | sobre la porta siia, || e dous angeos ant ' ela, | e qualquer deles avia || senllas mãos enos peitos; | e enas outras tẽentes || Non é mui gran maravilla | seeren obedientes ... || Eran come senllos livros | de mui gran sinificança, || porque todo -los saberes | saben eles sen dultança; || as outras mãos nos peitos | tĩian por semellança || que en Deus sas voontades | tẽen sempre mui ferventes.|| [+]
1355 CGC Ap. 16/ 454 Pues mi triste corazon | bive de bien apartado, | con doloroso cuidado | cantaré esta cançion: | [+]
1355 CGC Ap. 16/ 454 ¡Cuitado!, ya ¿que fare?; | pues con esquivo pensar | me conviene cantar, | esta cançion cantaré: | [+]
1400 CGC Ap. 10/ 435 Seredes mui más querido | si andades a su corte, | mas por alcançar conorte | diras a sus pies llorando: | [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL