logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de comer nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 77

1240 LP 006/ 94 Já lhi nunca pediran | o castel ' a Don Foan; | ca non tiinha el de pan | senon quanto queria, | e foi -o vender de pran | con mínguas que avia. | Por que lh ' ides [a]poer | culpa [por] non [no] teer?, | ca non tiinha que comer | senon quanto queria, | e foi -o enton vender | con mínguas que avia.| [+]
1240 LP 006/ 133 Nen vistes nunca nulh ' ome comer | com ' eu comi, nen vistes tal jantar, | nen vistes mais viços ' ome seer | do que eu sêvi, en nen un logar, | ca a min non minguava nulha ren; | e mais viços ' ome de comer ben | non vistes nen avedes de veer. [+]
1240 LP 007/ 142 Com ' eu en dia de Páscoa queria ben comer, | assi queria bõo son [e] ligeiro de dizer | pera meestre Joan.| [+]
1240 LP 007/ 142 Assi com ' eu queria comer [i] de bõo salmon, | assi queria ao Avangelho mui pequena paixon | pera meestre Joan.| [+]
1240 LP 007/ 142 Assi como queria comer que me soubesse ben, | assi queria bõo son [d]e seculorum amen | pera meestre Joan. | Assi com ' eu beveria [do] bõo vinho d ' Ourens, | assi [eu] queria bõo son de [O] cunctipotens | pera meestre Joan. [+]
1240 LP 012/ 351 A concelhos e a cavaleiros | mandan comer vacas e carneiros, | mais non cômian galinhas na guerra; | ca diz que dizen os agüireiros | que será perdimento da terra.| [+]
1240 LP 037/ 456 E provar -vos -á, das carnes, quen quer | que duas carnes vos mandan comer, | e non queredes vós d ' ũa cozer; | e no degredo non á já mester | nen já da capa non ei a falar, | ca ben três anos a vimos andar | no vosso col ' e de vossa molher.| [+]
1240 LP 005/ 500 Comeron os infanções, en outro dia, | apartados na feira de Santa Maria, | e deron -lhi linguados por melhoria, | que nunca vi tan poucos, des que naci.| [+]
1240 LP 005/ 500 Apartaron -se eles, por comer ben, | melhor que comerian en almazen; | e pois, quando s ' erger non podian en, | tirar[on] mui ben as pernas cara si.| [+]
1240 LP 011/ 594 -"Escudeyro, poys armas queredes, | dized ' ora con quen comedes". | -"Don Fernando, comer mj -ei sol, | ca assy fez sempre meu avol". | -"Poys armas tanto deseiades, | buscad ' ante com quen comhades". | -"Don Fernando, comer mi[ -ei sol, | ca assy fez sempre meu avol"]. [+]
1240 LP 013/ 646 Lopo jograr, és garganton | e sees trist ' ao comer; | pero dous nojos, per razon, | tenh ' eu de ch ' os omen sofrer: | mais vás no citolon rascar, | des i ar filhas -t ' a cantar, | e estes nojos quatro son.| [+]
1240 LP 026/ 724 -Hũa pregunta vos quero fazer | senhor, que mi devedes afazer, | ¿por que vehestes iantares comer | que home nunca de vosso loguar | comeu? ¿esto que pode seer, | ca vei ' ende os herdeiros queixar? | - [+]
1240 LP 026/ 724 Pae Gómez, quérovos responder | por vos fazer a verdade saber: | ouv ' aquí reys de mayor poder | [en] conquerer e en terras gaanhar | mays non quen ouvesse mayor prazer | de comer, quando lhi dan bon iantar. | - [+]
1240 LP 026/ 725 Pae Gómez, assy Deus mi perdón, | mui gran tenp ' á que non foy en Carrhón | nen mi deron meu iantar en Monçón; | e por esto non sõo pecador | de comer ben, poys mho dan en doaçón, | ca de mui bõo iantar ei gran sabor. [+]
1240 LP 014/ 772 E deste ricome quen quer | vos pod ' a verdade dizer: | pois non aprês nen un mester, | quen querrá i o seu perder? | ca el non faz nen un lavor | de que nulh ' om ' aja sabor, | nen sab ' adubar de comer.| [+]
1240 LP 021/ 775 Eno inverno, sabedes prender | logar cabode fogo, ao comer, | ca non sabedes que x ' á de seer | de vós; e poren diz o verv ' antigo: | "a boi velho non lhi busques abrigo".| [+]
1240 LP 029/ 779 Peixota quer ' oj ' eu comer, | Ca muit ' á já que non comi | salmon, que sempre desejei; | mais, pois que o ach ' ora aqui, | já custa non recearei, | que oj ' eu non cômia, de pran, | ben da peixota e do pan, | que muit ' á que ben non ceei.| [+]
1240 LP 051/ 791 E nunca já comerei | com ' enton con el comi; | mais, u eu con el topei, | quisera -m ' ir, e el i | atanto me convidou, | que, sen meu grado, jantei | con el, mal que mi pesou. [+]
1240 LP 049/ 837 -Senhor, eu quer ' ora de vos saber, | poys que vus vejo tan coytad ' andar | con amor, que vus non leixa, nen vus ar | leixa dormir, nen comer, | que farey a que faz mal amor, | de tal guysa que non dormho, senhor, | nen posso contra el conselh ' aver? | - [+]
1240 LP 006/ 851 Moir ' eu aqui de grand ' afan | e dizen ca moiro d ' amor; | e averia gran sabor | de comer, se tevesse pan; | e, amigos, direi -vos al: | moir ' eu do que en Portugal | morreu Don Ponço de Baian.| [+]
1240 LP 006/ 851 E quantos m ' est ' a mi dit ' an | que non posso comer d ' amor, | dé -lhis Deus tan gran sabor | com ' end ' eu ei; e v[e]eran | que á gran coita de comer | quen dinheiros non pod ' aver | de que o compr ' , e non lho dan. [+]
1240 LP 006/ 879 Por Dom Foam en ssa casa comer | quer ben quer mal, que á y d ' adubar?| [+]
1240 LP 006/ 879 Por en ssa casa comer com ' el quer | quer ben quer mal, que há d ' adubar hy?| [+]
1240 LP 006/ 879 Por el comer en sa casa, tenh ' eu, | quer ben quer mal, que gran torpidad ' é | quem mal nen ben d ' el diz, per bõa fé, | poys ben nen mal nunca lh ' i jantar deu: | nen mal nen ben non er ten hi de pran, | et mays que a ben a mal lhe terran | de ben nen mal dizer do jantar sseu. | Hi en ssa casa comer non usou | quer ben quer mal, que ' ssi como a el praz: | quem mal nen ben d ' el diz sandece faz, | poys ben nen mal do jantar non gastou, | nen mal nen ben d ' adubar hy non há, | et mays que a ben a mal lhe salrrá | de ben nen mal dizer, hu non jantou. [+]
1264 CSM 4/ 112 O judeucỹo prazer || ouve, ca lle parecia || que ostias a comer || lles dava Santa Maria, || que viia resprandecer || eno altar u siia || e enos braços tẽer || seu Fillo Hemanuel.|| [+]
1264 CSM 15/ 144 E mais ti digo que, sse conqueiro || terra de Perssia, quero vĩir || per aqui log ' e teu mõesteiro || e ta cidade ti destroyr; || e fẽo comerás por fazfeiro, || ou te farey de fame fĩir; || e se t ' aqueste pan non refeiro, || terrei -me por d ' outr ' ome peyor. [+]
1264 CSM 57/ 264 Entr ' esses roubadores || viu jazer un vilão || desses mais malfeitores, || hũa perna na mão || de galinna, freame || que sacara con fame || enton dun ' enpanada, || que su un seu çurame || comer quisera; || mais non podera, || ca Deus non queria.|| [+]
1264 CSM 57/ 264 Ca se ll ' atraves[s]ara || ben des aquela ora || u a comer cuidara, || que dentro nen [a]fora || non podia saca -la, || nen comer nen passa -la; || demais jazia çego || e ar mudo sen fala || e muy maltreito || por aquel preito, || ca xo mereçia.|| [+]
1264 CSM 65/ 290 E des i ergueu -s ' e como quem ss ' aparta || tomou dun pan d ' orjo quant ' é hũa quarta || polo comer, mais o ome deu -ll ' a carta || ante que huviasse comer nen bocado.|| [+]
1264 CSM 85/ 348 Santa Maria lle disse, pois est ' o[u]ve visto: || "Estes son meus e de meu Fillo, Deus Jesu Cristo, || con que serás se creveres en el e leytões || comeres e leixares a degolar cabrões".|| [+]
1264 CSM 88/ 353 E porque acostumado || fora de mui ben jantar || ante que foss ' ordinnado, || e outrosi ben cẽar || e comer carn ' e pescado || e bon vin[n]o non leixar || ne[n] bon pan, com ' apres ' ei, || Quen servir a Madre do gran Rey ... || Poren[d] ' era mui coitado || en aver a jejũar || e comer verças de prado || sen sal nen pont ' y deitar, || e bever vin[n]o botado || e por bon pan non catar.|| [+]
1264 CSM 88/ 354 Ca non á tan arrizado || de vos que possa cantar || se muit ' ouver jajũado, || nen ss ' aas oras levar, || se comer non lle for dado || que o faça esforçar; || porend ' eu d ' aqui ir -m -ei. [+]
1264 CSM 88/ 354 Dizend ' aquesto, torvado || ouve tod ' aquel logar || e o convent ' abalado || con seu mao sermõar, || que era ja arrufado || por comeres demandar || que defend ' ordin e lei.|| [+]
1264 CSM 88/ 354 Quen servir a Madre do gran Rey ... || Mas un dia sinaado || en que Deus quis encarnar, || o convento foi levado || de comer, e a rezar || se fillaron ben provado || por aa eigreja passar || con seu "Miserere mei" .|| [+]
1264 CSM 88/ 356 Do leitoario sagrado || lle deu logo sen tardar, || e des i foi castigado || por comer non murmurar; || e com ' om ' escarmentado || en todo foi emendar.|| [+]
1264 CSM 91/ 363 Ca os nembros lles cayan, || e sol dormir nen comer || per nulla ren non podian || nen en seus pees s ' erger, || e ante ja querrian mortos seer || que sofrer door atan descomũal.|| [+]
1264 CSM 95/ 372 Quen aos servos da Virgen de mal se traballa ... || E macar ll ' alguen por esto dỹeiros queria || dar ou algũus prese[n]tes, sol nonos prendia; || mais o que de comer era adubar fazia || pera as gentes que vĩian y en romaria, || ca ele os convidava e os recebia, || con que lles parava mesa en branca toalla.|| [+]
1264 CSM 103/ 393 "Eu daqui ir -me quero, | ca oy mais comer querrá || Quena Virgen ben servirá ...|| [+]
1264 CSM 115/ 430 Pois comeron daquel pan, || o moço ssa fazenda || contou ao hermitan, || chorando sen contenda.|| [+]
1264 CSM 131/ 471 E daquest ' avẽo, per quant ' aprix eu, || que en tod ' ess ' ano a comer lle deu || ao Emperador a Madre do seu || Sennor Jhesu -Cristo per seu gran poder.|| [+]
1264 CSM 149/ 522 E pero semellança | an de pan e de vynno, || esto quer Deus que seja | polo ome mesq[u]ynno, || que terria por crua | cousa comer minỹo || ou bever de seu sangue, | ca non é apostura. [+]
1264 CSM 173/ 569 Est ' ome d ' Aragon era, | e avia tan gran mal || de pedra, que en gran coita | era con ela mortal; || que comer sol non podia | nen dormir nen fazer al || senon chamar senpr ' a Virgen, | a Sennor das piadades.|| [+]
1264 CSM 185/ 599 "Se Deus me perdon, || no castelo á quiz ' omes, | mais non tẽen que comer. [+]
1264 CSM 188/ 607 Do que a comer lle davan | e a bever outrossy.|| [+]
1264 CSM 201/ 643 E pois viu que por esto ja morte non presera, || ar foi comer outra, grand ' , empoçõad ' e fera, || con que inchou tan muito que a morrer ouvera.|| [+]
1264 CSM 221/ 689 Ben per está aos reis | d ' amaren Santa Maria ... || A Virgen Santa Maria | logo con sa piadade || acorreu ao menỹo | e de ssa enfermedade || lle deu saude conprida | e de dormir voontade; || e depois que foi esperto, | logo de comer pedia.|| [+]
1264 CSM 241/ 740 Log ' a madre do moço | convidou de bon grado || a moça e ssa madre, | e mandou ben provado || guisar de comer toste; | e o jantar guisado, || non quis jantar o moço | logo porque servia.|| [+]
1264 CSM 244/ 749 E logo se foi correndo | e na taverna entrou; || e pois que beveu do vỹo, | atan ferament ' inchou || e creceu -lle tant ' o ventre, | que per pouco rebentou, || que semellava cavalo | que comera muito bren.|| [+]
1264 CSM 258/ 30 Ya mui de bõa mente, | e dava ben a comer || a pobres do que avia, | segundo o seu poder; || e por aquesto farỹa, | mandava muita fazer, || de que pois pães fezessen, con que os fosse fartar.|| [+]
1264 CSM 277/ 76 Que punnou de fogir deles; | mas toste o acalçaron || e matárono agynna; | des i logo o assaron, || e des que foi ben assado, | log ' a comer s ' assentaron, || ca de tod ' outra vianda | eles non tĩian ren.|| [+]
1264 CSM 277/ 76 Maravillo -m ' eu com ' ousa | a Virgen rogar per ren ... || sabad ' era aquel dia | quand ' a comer s ' assentavan || daquel cervo; mas os oito | que o sabado guardavan || por onrra da Virgen santa, | sol de comer non penssavan || daquel cervo, mas comian | pan, qual en guerra conven.|| [+]
1264 CSM 277/ 76 Os outros oito disseron | que da carne comerian || quanta mais dela podes[s]en | e que a non leixarian, || e ben assi o fezeron; | e fartos dali s ' ergian || aqueles oito da carne, | dizendo: [+]
1264 CSM 277/ 77 De jajũar en tal terra | e andand ' en cavalgada; || poren que quer comeremos | que non leixaremos nada".|| [+]
1264 CSM 277/ 77 Ca os que y jajũavan | foron sãos e guaridos, || e os que comeron carne, | maltreitos e mal feridos; || e macar que sse preçavan | de fortes muit ' e d ' ardidos, || non foi tal que non dissese: | "Quen foss ' og ' en Santaren! [+]
1264 CSM 277/ 77 Ca assi como lles davan | lançadas pelos costados, || per cada hũa ferida | sayan grandes bocados || daquel cervo que comeran; | e desto maravillados || foron end ' os outros oito | que fezeron mellor sen || Maravillo -m ' eu com ' ousa | a Virgen rogar per ren ...|| [+]
1264 CSM 277/ 77 Os outros, quand ' esto viron, | prometeron que leixassen || d ' en sabado comer carne, | e que o muito guardassen || por onrra da Virgen santa, | e sempre o jajũassen || por tal miragre que fezo | a Sennor que nos manten.|| [+]
1264 CSM 308/ 148 Mas Deus, que dá as doores | a muitos polos provar, || De todo mal pod ' a Virgen | a quena ama sãar ... || Lle deu tal enfermidade, | que começou a ynchar || De todo mal pod ' a Virgen | a quena ama sãar || mui mais ca d ' idropisia | nen por razon d ' e[n]prennar, || De todo mal pod ' a Virgen | a quena ama sãar || assi que todos cuidavan | que quisesse rebentar; || e comer ja non podia | nen sol a agua passar.|| [+]
1264 CSM 312/ 160 Pois aly deu a omagen | e a ssa casa tornado || foi, viu hũa mui fremosa | donzela, e namorado || ficou dela en tal guisa | que sol comer non bocado || non podia, e por ela | foi coitad ' a desmesura.|| [+]
1264 CSM 318/ 177 Dizer: per ren non podia | pouco nen muito comer, || se ant ' aquel nariz todo | non ll ' alçassen, nen bever; || e mil vezes eno dia | desejava de morrer.|| [+]
1264 CSM 322/ 187 Assi esteve gran tempo | que sol comer non podia || nen bever nengũa cousa | senon cald ' ou agua fria, || fasta que chegou a festa | da Virgen Santa Maria, || que cae no mes d ' agosto, | quand ' ela foi corõada.|| [+]
1264 CSM 334/ 214 E sa moller con maldade | enton vynno tenperou || con ervas, como o désse | a seu marid ' a bever, || De resorgir ome morto | deu nostro Sennor poder ... || E diss[e] ao mancebo: | "Se ora podess[es] yr || ao agro a teu amo | punnarei en cho gracir, || e levasses -ll ' este vỹo, | podes el e mi servir || muit ' ; e sei ora con ele, | por Deus, ante [de] comer.|| [+]
1264 CSM 335/ 216 Com ' en ssi naturalmente | a Virgen á piadade ... || Onde foi que aquel ome | bõo e sen tod ' engano || quanto de comer avia | dera en ũu mao ano || e caro todo a pobres, | que non catou prol nen dano || que ll ' ende poren vẽesse.| [+]
1264 CSM 341/ 233 En coidando que ll ' errara, | dava -lle mui maa vida, || e muitas vezes maltreita | era del e mal ferida; || e de comer pouc ' avia, | ar andava mal vestida, || ca molleres con maridos | ceosos tal vida fazen.|| [+]
1264 CSM 352/ 259 E quando chegou a Touro | ouv ' outro gran desconorto || do açor, que non queria | comer e tal come morto || era, e o bic ' ynchado | muito e o colo torto, || dizendo todos: [+]
1264 CSM 353/ 261 En comer hũa maçãa, | que ante lle defendeu || Deus que per ren non comesse, | e porque dela comeu || e fez comer seu marido | Adan, logo lles tolleu || o reino do Parayso | e foy -os end ' eixerdar || Quen a omagen da Virgen | e de seu Fillo onrrar ...|| [+]
1264 CSM 353/ 262 E tan gran ben lle queria, | que ameude veer -o || ya muitas vegadas, | ca en al neũu prazer || tan grande non recebia; | pero, porque de comer || non viia que lle davan, | fillou -ss ' a maravillar.|| [+]
1264 CSM 353/ 262 E log ' en aquela ora | pos eno seu coraçon || que daquelo que lle davan | que lle déss ' en seu q[u]ỹon; || e des y foi comer logo, | e apartou da raçon || sua a mayor partida | e foi -lla logo guardar.|| [+]
1264 CSM 353/ 262 Que comesse, e dizendo: | "Cada dia t ' adurey || desta raçon que me deren | e tigo a partirey; || e poren te rog ' , amigo, | que cómias, ca mui ben sei || que sse desto non comeres, | outro non cho verrá dar. [+]
1264 CSM 353/ 263 "Contigo | non comerei outra vez, || se cras mig ' e con meu Padre | non quiseres yr jantar. [+]
1264 CSM 353/ 263 "||Enton lle disse o abade: | "Pois que tu est ' oyd ' ás, || e creo certãamente | que con eles jantarás, || rogo -t ' eu que vaa tigo | comer de tan bon manjar. [+]
1264 CSM 357/ 274 Dona Sancha nom ' avia | esta moller, e vẽera || ali por cobrar saude, | e que mui gran coita fera || daquela door soffria | que des longo temp ' ouvera, || que comer ja non podia | nen sol troçir tres bocados || Como torç ' o dem ' os nenbros | d[o] ome per seus pecados ...|| [+]
1264 CSM 366/ 294 En comer quanto mais pode.| [+]
1264 CSM 372/ 308 E por esta razon || forun -ll ' atar as mãos | e os pees enton; || demais eran passados | çinque dias que non || comera nen bevera | nen podia folgar.|| [+]
1264 CSM 387-388-389/ 343 E tal promessa com ' esta, | como quer que pequeninna || foss ' , assi proug ' aa Virgen, | que dos çeos é Reynna: || fez que o moço pedisse | de comer, e foi aginna || guarid ' e trebellou logo | conos outros moçelinnos.|| [+]
1264 CSM 404/ 365 Ca frenesia o tornou sandeu || tan muito que sa lengua xe comeu, || e ar os beiços desfez e mordeu, || e comera se lle dessen vagar.|| [+]
1264 CSM 426/ 418 Onde foi assi que en Jerussalen || teve sa gran festa, como Sennor ten, || con sa conpanna; e pois comeron ben, || trouxe -os mui mal porque eran encreus;|| [+]
1300 LP 003/ 430 Treides migu ' , e comeredes muitas boas assaduras.| [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL