logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de conv nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 223

1200 LP 157,32/ 985 Ca d ' aquel dia, en que m ' eu parti | da mia senhor e meu lum(e) e meu ben, | porque o fiz, a morrer me conven, | pois vivi tanto, sen tornar ali | u ela é. [+]
1220 LP 002/ 164 Abril Pérez, fostes demandar | de tal demanda, que resposta non | á i mester, e conven de provar | o que dissestes das donas; enton | ẽmentemo -las, e sabê -las -an, | e, poi -las souberen, julgar -nos -an; | e vença quen tever melhor razon. | - [+]
1220 LP 016/ 297 Sennor fremosa, conven -mi a rogar | por vosso mal, en quant ' eu vivo for, | a Deus, ca faz -me tanto mal Amor, | que eu ja senpr ' assi Ll ' ei de rogar | que El cofonda vos e vosso sen | e min, sennor, porque vus quero ben, | e o amor, que me vus faz amar.| [+]
1220 LP 016/ 297 E al mi -ar conven | de lle rogar que ar cofonda quen | me non leixa vosco mais morar.| [+]
1220 LP 015/ 319 Nen m ' ar conven que emprenda | con outre, nen é guisado, | pero sei ben, sen contenda, | da que me faz tan longada | mente viver en coitada | vida, e non mi dá grado, | e perece mia fazenda. | Mais se m ' ela non emenda | o affan que ei levado, | ben cuid ' eu que morte prenda | con atan longa espada, | poi ' -la mia senhor nembrada | non quer aver outrogado | que melhore mia fazenda! [+]
1220 LP 020/ 322 Pero de soffrer mi conven! [+]
1220 LP 021/ 323 Sen vos, senhor, non me sei eu per ren | conselh ' aver; e convosco non ei | poder de falar, mia senhor; e sei | que me vus non amostrou por meu ben | o que me vus mostrou, mais por meu mal; | ca non poss ' eu sabor aver en al | ergu ' en cuidar no vosso parecer!| [+]
1220 LP 028/ 326 E lhi menti de quanto lh ' aconvin!| [+]
1220 LP 028/ 326 U lhi convin, oera de tornar, | sen ousar veer. [+]
1220 LP 009/ 514 E qual sabor | eu ei de convusco falar, | vus faç ' aver de m ' ascuitar, | e tolh ' a min de vos pavor. [+]
1220 LP 010bis/ 732 Sennor, os que me queren mal, | sei eu ben que vus van dizer | todos, sennor, por me fazer | perder convusc ' e non por al: | dizen -vus ca vus quero ben, | sennor, e non devo poren | eu escontra vós a perder.| [+]
1220 LP 002/ 841 Ca vós non sedes d ' amor tan forçado | como dized[e]s, nen vos ar conven | de o seerdes, nen ar é guisado | d ' aqueste preito sair vos a ben, | nen no queirad[e]s vós muito seguir, | ca d ' amar donas ne[n] de as servir | non saberedes vós hi dar rrecado.| [+]
1220 LP 004/ 842 Ca mui mayor coita averei, | senhor, de quand ' eu de vos oer | desamor voss[o] e tever; | este joguete cerr[ar]ei | convosqu[o] e vosso serei | mentr ' eu viver e guisarei | como aja vosso desamor.| [+]
1221 LP 018/ 994 Falar quer ' eu da senhor ben cousida | qual nuncas foi outra nen a de seer, | que os seus servidores muy ben convida | en tal logar hu nunca ham de morrer | (d ' esto son certo); que non for falida | e cada hun avrá o don que merecer | e pois ouveren d ' aqui a morrer | salrrán da mort ' e entreran na vida. [+]
1240 LP 012/ 78 Foi Don Fagundo un dia convidar | dous cavaleiros pera seu jantar, | e foi con eles sa vaca encetar; | e a vaca morreu -xe logu ' enton, | e Don Fagundo quer -s ' ora matar, | por que matou sa vaca o cajon.| [+]
1240 LP 001/ 119 "Non vos coñocia, | se Deus me valla, ca des que naci | nunca convosco falei nen vus vi | e assi coñocer non vus podia.| [+]
1240 LP 001/ 120 E por én, se me algur convosco achar | e vus non coñocer nen vus falar, | non mi.o teñades vós por vilania".| [+]
1240 LP 012/ 125 "Par Deus, | muito levade -lo camiñ ' errado, | ca se verdade quiserdes achar | outro camiño conven a buscar, | ca non saben aqui d ' ela mandado". [+]
1240 LP 007/ 133 E tan mal dia vosco, tant ' afan | e tanta coita convosc ' á levar, | pois non avedes por om ' a catar, | mal serviço faz om ' en vós, de pran; | ca, se avede -la besta mester, | se vo -la ome toste non trouxer, | queredes ome trager come can. | E, Don Estêvão, pois sodes tan | sanhudo que non catades por quen | vos faz serviço, pois vos sanha ven, | os que vos serven non vos servir an; | ca, se vos sanha, como sol, preser, | non cataredes ome nen molher | que non queirades trager come can. [+]
1240 LP 014/ 146 Por que vos todos amassen sempre vós muito punhastes, | bõos talhos en Espanha metestes, pois i chegastes, | e quen se convosco filhou, sempre vós d ' el gaanhastes.| [+]
1240 LP 001/ 173 E quem soubesse como mi vay, non | terria que eu sõn de bon sen | en me leixar viver, ca sen razon | me dá tal coit ' Amor, que mi conven | a viver trist ' e sen todo prazer, | e mi conven atal afam sofrer | que mayor non fez Nostro Senhor. [+]
1240 LP 013/ 181 Si, mha senhor, ca nom poss ' al | fazer, ca seria meu mal | e vosso; por end ' a partir | mi convem d ' aqueste logar; | mais que gram coita d ' endurar | me será, pois me sem vós vir! | - [+]
1240 LP 102/ 224 Quisera vosco falar de grado, | ay meu amigu ' e meu namorado! | mays non ous ' oj ' eu convosc ' a falar, | ca ey mui gram medo do hirado.| [+]
1240 LP 102/ 224 En cuydadus de mil guysas travo, | per vos dizer o con que m ' agravo; | mays non ous ' oj ' eu convosc ' a falar, | ca ey muy gram medo do mal bravo.| [+]
1240 LP 102/ 224 Gran pesar ey, amigo, sofrudo, | per vus dizer meu mal ascondudo; | mays non ous ' oj ' eu convosc ' a falar, | ca ey mui gram medo do sanhudo.| [+]
1240 LP 102/ 224 Sanhud ' aja Deus quem me lhi foy dar! | Senhor do meu coraçon, cativo | sodes en eu viver con que vivo; | mays non ous ' oj ' eu convosc ' a falar, | ca ey mui gram medo do esquivo.| [+]
1240 LP 003/ 309 Por esto faz mal -sen quen s ' en vos fia, | com ' eu, que ouvera end ' a morrer | por vos, Amor, en que m ' eu atrevia | muit ' , e cuidava convosc ' a vencer | a que me vos fezestes ben querer; | e falistes -m(e) u vos mester avia.| [+]
1240 LP 005/ 333 Já mais nunca quedamos, andando vias, | por erdar comendas e benfeitorias; | pero, se nos convidan algũus dias, | non nos dan senon leit ' e pan de centẽo.| [+]
1240 LP 009/ 338 E sempr ' end ' eu, senhor, ouvi pavor | des que vus vi e convosco falei | e vus dix ' o mui grand ' amor que ei; | e, mha senhor, d ' aquest ' ey eu pavor: | de vus casaren; mays sei hunha ren, | [se assy for: que morrerey por én!] [+]
1240 LP 006/ 349 Se[n] ũa destas nunca bon segrel | vimos en Espanha, nen d ' alhur non ven, | e sen outra, que a todos conven: | seer [de bon] sen; pois vos, jograr, trager | non vos vej ' est ' , e comprar nen vender | nono pod ' ome, pero xe quiser, | Buscade per u, como ou onde quer | ajades est ' ; e, jograr, se vos ten | prol de trobar, terria -vos por sen | furtarde -l ' a queno sabe fazer; | desto podedes guaanhar ou perder, | tanto que x ' ome a verdade souber. [+]
1240 LP 004/ 373 Alguen vos diss ' , amig ' , e sei -o eu, | por mi mizcrar convosco, que falei | con outr ' omen, mais nunca o cuidei; | e, meu amigo, direi -vol[o] eu: | de mentira non me poss ' eu guardar, | mais guardar -m ' ei de vos fazer pesar. | Alguen sabe que mi queredes ben | e pesa -lh ' end ' , e non pod ' al fazer | senon que mi quer mentira põer;| [+]
1240 LP 029/ 385 Sanha d ' amigos é, non sera ben, | e sei que faredes end ' o melhor | -pero vejo -vos aver desamor | d ' el, amiga -, e esto vos conven, | mais quero -vos ora [ben conselhar: | fazed ' i ambos o que eu mandar]. | ¡E mal [l]h ' én venh ' a quen non outorgar | antre vós ambos o que eu mandar! [+]
1240 LP 032/ 387 Ides -vos e tẽedes -m ' en desden, | e fico eu mui coitada por én, | e ficade por min, ca vos conven, | e direi -vos que vos por én farei: | os dias que vós non passastes ben, | ai meu amigo, eu volos cobrarei. [+]
1240 LP 061/ 400 Ca, meu amigo, falei ũa vez | convosco por vos de morte guarir, | e fostes -vos vós de min enfingir; | mais, se vos eu falar outra vez, | logo vós dizede [ca fezestes | comigo quanto fazer quisestes]. | Ca mui ben sei eu que non fezestes | o meio de quanto vós dissestes. [+]
1240 LP 022/ 421 Pedr ' Amigo, des aqui é tençon, | ca me non quer ' eu convosc ' outorgar; | o rafeç ' ome, a que Deus quer dar | entendiment ' , en algũa sazon, | de querer ben a mui bõa senhor, | este non cuida fazer o peor; | e quen molher rafeç ' , a gran sazon, | quer ben, non pode fazer se mal non. | - [+]
1240 LP 005/ 434 E, pois lhi vós [mui] gram ben queredes, | direi -vos, filha, como façades: | irei convosqu ' e vee -lo edes, | mais, por quanto vós comig ' andades, | non vos entendam per ren que seja | que vos mand ' ir u vos el veja. [+]
1240 LP 005/ 467 D ' esto sõo já sabedor | e ar praz -mh de o saber: | des quando eu morte prender, | que lhi sofrerá des aly | tantas coytas com ' eu sofri | eu creo que lhi falrrá quen, | pero m ' ela tev ' en desden | Des que a vi, e, sse pavor | eu non ouvesse de viver | (ai Deus non [o] leixe seer), | diria quanto mal prendi | d ' ela por ben que a servi | e de como errou o sen | contra mi, mays non mi conven. [+]
1240 LP 001/ 483 Por miá morte roguei Deus e amor, | e nom mi -a dam, por me fazer peor | estar convosqu ' ; e venh ' a vós, senhor, | que me digades que farei eu i. [+]
1240 LP 002/ 483 Id ' , ai miá madre, vee -lo meu amigo | que é coitado porque nom fala migo; | e irei eu convosco, se vós quiserdes.| [+]
1240 LP 002/ 483 Tam coitado que morrerá, se me nom vir; | id ' , ai miá madre, vee -lo polo guarir; | e irei eu convosco, se vós quiserdes.| [+]
1240 LP 002/ 483 Porque morr ' e me quer gram bem de coraçom, | ide vee -lo, miá madre: guarrá entom, | e irei eu convosco, se vós quiserdes. [+]
1240 LP 007/ 490 E o conselho ja o eu filhei | que eu i porrei -ca ' ssi me conven -: | morrer coitado, como morre quen | non á conselho, com ' og ' eu non ei.| [+]
1240 LP 008/ 490 Joan Pérez, por mal dizer | vos foi esso dizer alguen, | ca, pelo vinh ' e per foder, | perd ' el o cantar e o sen; | mais ben sei eu que o mizcrou | alguen convosqu ' e lhi buscou | mal, pois vos esso fez creer. | - [+]
1240 LP 012/ 529 Da mia senhor, que tan mal -dia vi | como Deus sabe, mais non direi én | ora d ' aquesto, ca me non conven.| [+]
1240 LP 015/ 531 Dizen que digo que vus quero ben, | senhor, e buscan -me convusco mal; | mais rog ' a Deus Senhor, que pod ' e val | e que o mund ' e vos en poder ten:| [+]
1240 LP 020/ 534 Pero vus eu seu ben queira dizer | todo, non sei, pero convusqu ' en al | nunca falei. [+]
1240 LP 002/ 560 Por que tragedes um vilão mao, | ladron, convosc ' , o meirinho vos é | sanhud ' e brav ' , e cuid ' eu, a la fé, | que vo -lo mande põer en un pao; | e pois que d ' el muitas querelas dan, | se lhi con ele non fogides, terran | todos que sodes om ' avizimao. [+]
1240 LP 005/ 572 Jus ' a lo mar e o rio | eu namorada irey, | U el -rey arma navio, | Amores, convusco m ' irey.| [+]
1240 LP 005/ 573 Jus ' a lo mar e o alto | eu namorada irey, | U el -rey arma o barco, | Amores, convusco m ' irey.| [+]
1240 LP 005/ 573 U el -rey arma navio | eu namorada irey, | pera levar a virgo, | Amores, convusco m ' irey.| [+]
1240 LP 005/ 573 U el -rey arma o barco | eu namorada irey, | pera levar a d ' algo, | Amores, convusco m ' irey. [+]
1240 LP 011/ 645 E por que vos lhi talharon atanto | sô o giron, vo -la talharon mal, | Joan Fernández; ar direi -vos al: | pois que dela non tragedes o manto, | saia tan curta non conven a vós, | ca muitas vezes ficades en cós, | e faz -vos peior talhado já quanto. | Non vos vestides de saia, guisado, | pois que a corta queredes trager, | ante fazedes i vosso prazer; | ca na corta sodes vós mal talhado, | e a longa estar -vos -ia ben, | ca mui corta, senher, non conven | a vós, que sodes cortês e casado. [+]
1240 LP 039/ 659 Nena perderá, mha senhor, | quen vir vosso bon parecer, | mays converrá -lhi en a sofrer, | com ' eu fiz, des quando vus vi; | e o que non fezer assy, | se disser ca vus vyu, ben sei | de min ca lh ' o non creerey.| [+]
1240 LP 010/ 682 E Deu ' -lo sab ' , e non mi val, | senhor, con mia morte por al | Se non porque ei de perder | vos, de vus nunca ja poder | Veer, nen convosco falar, | [nen os vossos olhos catar];| [+]
1240 LP 001/ 683 Un infançon mi á convidado | que seja seu jantar loado | par mi, mais eu nono ei guisado; | e direi -vos por que mi aven: | ca já des antan ' ei jurado | que nunca diga de mal ben.| [+]
1240 LP 010/ 715 Mha filha, non ey eu prazer | de que parecedes tan ben | ca voss ' amigo falar vén | convosqu ' e vén[ho]vos dizer | que nulha ren non creades | que vos diga que sabhades, | filha; ca perderedes hi | e pesarmh ' á de coraçón, | e ia Deus nunca mi perdón | sse ment ' e dígovos assy | que nulha ren non creades | que vus diga que sabhades, | filha; ca perderedes hi | e vedes que vos averrá, | des quand ' eu quiser non será, | ora vos defend ' aquí | que nulha ren non creades | que vus diga que sabhades, | filha, ca perde[re]des hi | no voss ' , ende máys pes ' a min. [+]
1240 LP 020/ 721 Sennor fremosa, pois que Deus non quer, | nen mia ventura, que vos eu veer | possa, convenm ' ogemais a soffrer | todas las coitas que soffrer poder | por vós; e quero ia sempre coidar | en qual vus vi, e tal vus deseiar | tódolos días que eu viver.| [+]
1240 LP 026/ 725 Senhor, por esto non digu ' eu de non | de ben iantardes, ca he gran razón; | maylos erdeyros foro de León | querrán vosco, porque am [gran] pavor | d ' aver sobre lo seu convosco entençón | e xe lhis parar outr ' ano peyor. | - [+]
1240 LP 027/ 725 -Voss ' amigo, que vos sempre servyu, | dized ' amiga, ¿que vos mereceu | poys que ss ' agora convosco perdeu?| [+]
1240 LP 014/ 740 "Poys aguyro catades, | das aves vus ar conven a saber | vós que tam longa carreira filhades".| [+]
1240 LP 037/ 751 E poys xe vus en tan gram cunta pon | por que é tan oco, lhi non conven | contar quen sabe ond ' est ' e onde non | o seu barnagen e todo seu poder, | e faz creent ' a quantus aqui son | que val mui mays que non dev ' a valer.| [+]
1240 LP 012/ 771 Ca, pois om ' é de tal conven, | por que todos lhi queren mal, | o Demo lev ' o que lhi val | sa requeza, de mais a quen | non presta a outren nen a si; | de mal conhocer per est ' i | quen tal ome por rico ten.| [+]
1240 LP 031/ 780 Ca Deus lhi deu esforç ' e ssem | por sobre Valença reinar, | e lhi fez valença acabar | con quant ' a valença conven.| [+]
1240 LP 037/ 783 E sse vos queredes meu gasalhado, | venha -vus en mente o que vus rogo: | poys vus hides, de vus viirdes logo, | e falarey convosco muy de grado; | e poys, amigo, comigo falardes, | [atal mi venha, qual mi vos orardes]. [+]
1240 LP 051/ 791 Un dia fui cavalgar | de Burgos contra Carrion, | e saiu -m ' a convidar | no caminh ' un infançon; | e tanto me convidou, | que ôuvi logo a jantar | con el, mal que mi pesou.| [+]
1240 LP 051/ 791 U m ' eu de Burgos parti, | log ' a Deus m ' encomendei | e log ' a El prougu ' assi | que un infançou achei; | e tanto me convidou, | que ôuvi a jantar logu ' i | con el, mal que mi pesou.| [+]
1240 LP 051/ 791 E se eu de coraçon | roguei Deus, baratei ben: | ca en pouca de sazon | aqué -m ' un infançon ven; | e tanto me convidou, | que ôuvi a jantar enton | con el, mal que mi pesou.| [+]
1240 LP 051/ 791 E nunca já comerei | com ' enton con el comi; | mais, u eu con el topei, | quisera -m ' ir, e el i | atanto me convidou, | que, sen meu grado, jantei | con el, mal que mi pesou. [+]
1240 LP 009/ 815 Por non vĩir a min soa, sinlheyra, | venha convosc ' a vossa covilheyra | Se me ben queredes, | [por Deus, amiga, que m ' oy saberedes | se me ben queredes.]| [+]
1240 LP 020/ 821 Pis[s]a que compra pouco lhe dura, | sol que a mete na sa pou[s]ada, | ca lhi conven que ali moyra entom | de polmoeyra ou de torzilhon, | ou, per for[ç]a, fica ende aaguada.| [+]
1240 LP 027/ 825 E ainda me rogaredes | que fal ' eu algur convosco!| [+]
1240 LP 010/ 853 Quand ' eu, mha senhor, convosco faley | e vus dixi ca vus queria ben, | senhor, se Deus mi valha, fix mal sen, | e, per como m ' end ' eu depois achey, | ben entendi, fremosa mha senhor, | ca vus nunca poderia mayor | Pesar dizer, mays non pud ' eu [i] al, | mha senhor, se Deus [me valha], fazer, | e fuy vo -lo con gran coita dizer, | mais, per com ' eu despois m ' en achei mál, | ben entendi, fremosa mha senhor, | ca vus nunca poderia mayor | Pesar dizer; e mal dia naci, | porque vus fui dizer tan gran pesar, | e, porque m ' end ' eu non pudi guardar, | ca, por quanto depois por en perdi, | ben entendi, fremosa mha senhor, | ca vus nunca poderia mayor | Pesar dizer do que vus dix ' enton, | mays, se menti, [ia] Deus non mi perdon. [+]
1240 LP 001/ 863 Rogastes -mi, amiga, per bõa fé, | que lhi fizesse todavia ben | por vós; e, poys vós queredes, conven | que o faça; mays, poys que assi é, | farey -lh ' eu ben; [+]
1240 LP 006/ 892 Ora non dev ' eu preçar parecer | nen palavra que eu aja, nen sen, | nen cousa que en mi seja de ben, | pois vos eu tanto non posso dizer | que vos queirades, amigo, partir. | Outra senhor vos conven a buscar, | ca nunca vos eu mais por meu terrei, | pois ides mais ca por mi por el -rei | fazer, nen vos po[sso] tanto rogar | que vos queirades, amigo, partir.| [+]
1240 LP 013/ 925 Sei -m ' eu quen assi convidaria | o coteife peideir ' en seu logar. [+]
1240 LP 014/ 961 E mia senhor, como vus eu disser ' | esto de vos, des quando vus amei, | todo sabor do mundo perdud ' ei, | e non mi -ar pude d ' outra ren pagar | se non de vos, e conven mi -a guardar | de mi -o saberdes, quant ' eu mais poder ' . [+]
1240 LP 002/ 965 En me partir de vosso parecer | e d ' u soya convosc ' a falar, | ca mi valera mays de me matar!| [+]
1240 LP 018/ 994 Falar quer ' eu da senhor ben cousida | qual nuncas foi outra nen a de seer, | que os seus servidores muy ben convida | en tal logar hu nunca ham de morrer | (d ' esto son certo); que non for falida | e cada hun avrá o don que merecer | e pois ouveren d ' aqui a morrer | salrrán da mort ' e entreran na vida. [+]
1264 CSM 8/ 127 Poy -la Virgen groriosa | fez este miragr ' atal, || que deu ao jograr dõa | e converteu o negral || monge, dali adeante | cad ' an ' un grand ' estadal || lle trouxe a ssa eigreja | o jograr que dit ' avemos.|| [+]
1264 CSM 11/ 136 O convento atendia || o syno a que ss ' ergia, || ca des peça non durmia; || poren sen lezer || ao sagrado || foron, e á agua ffria, || u viron jazer || o mui culpado.|| [+]
1264 CSM 14/ 142 U Deus por Santa Maria | este rogo foi fazer, || o frade que era morto | foi -ss ' en pees log ' erger, || e contou ao convento | como ss ' ouver ' a perder, || se non por Santa Maria, | a que Deus lo deu en don.|| [+]
1264 CSM 28/ 186 Pera San German se foi || aquel Soldan pagão || e disse -lle : "Sennor, oi || mais me quer ' eu crischão || per vossa mão tornar || e seer convertudo || e Mafomete leixar, || o falsso recreudo.|| [+]
1264 CSM 32/ 196 O Bispo levou -sse | mui de madurgada, || e deu ao preste | ssa raçon dobrada. || "E missa cantada || com ' acostumada || ás, " disse, "manten || da que nos guia, || ca assi conven. [+]
1264 CSM 44/ 228 Quen fiar en ela de coraçon, || averrá -lle com ' a un ifançon || avẽo eno reino d ' Aragon, || que perdeu a caça un seu açor, || Quen fiar na Madre do Salvador || Que grand ' e mui fremos ' era, e ren || non achava que non fillasse ben || de qual prijon açor fillar conven, || d ' ave pequena tro ena mayor.|| [+]
1264 CSM 45/ 231 E des i ar cuidou logo | de meter y gran convento || de monges, se el podesse, | ou cinquaenta ou cento; || e per que mui ben vivessen | lles daria conprimento, || e que por Santa Maria | servir seria y frade.|| [+]
1264 CSM 48/ 239 E demais, sobre tod ' esto, | el assi os pennorava, || que quanto quer que achasse | do mõesteiro fillava; || e porend ' aquel convento | en tan gran coita estava, || que non cantavan as oras | e andavan mui chorosos.|| [+]
1264 CSM 48/ 240 Pois que viu o cavaleiro | que ssa font ' assi perdera || por prazer da Groriosa, | que lla aposto tollera, || deu a erdad ' u estava | a fonte ond ' el vendera || a agu ' àquele convento, | onde pois foron viçosos.|| [+]
1264 CSM 54/ 254 E tal sabor de a servir avia || que, poi -lo convent ' as oras dizia, || ele fazend ' oraçon remania || en hũa capela mui pequenĩa;|| [+]
1264 CSM 54/ 255 Os frades, que cuidavan que mort ' era, || porque un dia sen fala jouvera, || cada un deles de grado quisera || que o ongessen como convĩia.|| [+]
1264 CSM 55/ 259 Mantenent ' aqueste feito | soube todo o convento, || que eran y ajuntadas | de monjas mui mais ca cento, || e loaron muit ' a Virgen | por aqueste cousimento || que fezera, cujos feitos | todo o mundo ' apregõa.|| [+]
1264 CSM 56/ 261 Quen catar e revolver || estes salmos, achará || "Magnificat" y jazer, || e "Ad Dominicum" y á, || e cabo del "In convertendo" || e "Ad te" está, || e pois "Retribue servo || tuo" muit ' omildoso.|| [+]
1264 CSM 59/ 270 Da ygreg ' , e sancristãa || era, com ' oý dizer, || do logar, e a compãa || se fil[l]ava a tanger || por s ' o convento erger || e a sas oras vỹir.|| [+]
1264 CSM 59/ 271 Desta guisa come morta || jouve tolleita sen sen, || trões o convent ' a porta || britou; e espantou -s ' en || quand ' ela lles contou quen || a feriu pola partir || Quena Virgen ben servir ...|| [+]
1264 CSM 59/ 272 Porend ' o convento || se pararon log ' en az, || u avia mil e çento || donas, todas faz a faz, || e cantando ben as[s]az || est ' a Deus foron graçir.|| [+]
1264 CSM 66/ 295 E a seu destro tragia || sigo San Johan, || que ll ' enton assi dizia || ¿Quaes cantarán || a missa que converria, || ou quaes dirán || toda [a] outra leenda?|| [+]
1264 CSM 68/ 303 D ' angeos, que ll[e] diss ' assi: || "A ta oraçon ben oý; || mais pero non conven a mi || fazer crueza, nen me praz.|| [+]
1264 CSM 73/ 314 De monjes gran convento eran y enton || que servian a Virgen mui de coraçon; || un tesoureir ' y era aquela sazon, || que Santa Maria sabia muit ' amar.|| [+]
1264 CSM 73/ 315 E non me leixes en tal vergonna caer || com ' esta, ca ja nunca, enquant ' eu viver, || non ousarey ant ' o [a]bad ' apareçer, || nen u for o convento ousarei entrar. [+]
1264 CSM 79/ 333 Ay, Santa Maria ... || E se esto fazes, d ' oj ' a trinta dias || serás comigo entr ' estas conpannias || de moças que vees, que non son sandias, || ca lles non conven. [+]
1264 CSM 82/ 339 A vida que fazes; e porend[e] ben || fas d ' og ' adeante que non leixes ren || de fazeres quant ' a ta orden conven. [+]
1264 CSM 85/ 346 Onde direi un miragre que en Englaterra || demostrou Santa Maria, a que nunca erra, || por converter un judeu que prenderan ladrões, || a que chagas grandes deran e pois torçillões.|| [+]
1264 CSM 85/ 348 E pois que ant ' o convento contou quanto vira, || o abbad ' o fez crischão logo sen mentira; || e deste feito foron pelas terras pregões, || por que a Santa Maria deron ofreções.|| [+]
1264 CSM 88/ 354 Dizend ' aquesto, torvado || ouve tod ' aquel logar || e o convent ' abalado || con seu mao sermõar, || que era ja arrufado || por comeres demandar || que defend ' ordin e lei.|| [+]
1264 CSM 88/ 354 Quen servir a Madre do gran Rey ... || Mas un dia sinaado || en que Deus quis encarnar, || o convento foi levado || de comer, e a rezar || se fillaron ben provado || por aa eigreja passar || con seu "Miserere mei" .|| [+]
1264 CSM 91/ 363 A quena chama, fiando || no seu piadoso ben, || ca ela sempre ven quando || entende que lle conven.|| [+]
1264 CSM 94/ 371 E tan toste, sen desden || e sen vergonna de ren || aver, juntou o convento || e contou -lles o gran ben || que lle fezo a que ten || o mund ' en seu mandamento; || e por lles todo provar || quanto lles dizia, || fez seu amigo chamar, || que llo contar ya.|| [+]
1264 CSM 94/ 371 O convento por mui gran || maravilla tev ' , a pran, || pois que a cousa provada || viron, dizendo que tan || fremosa, par San Johan || nunca lles fora contada; || e fillaron -ss ' a cantar || con grand ' alegria: || "Salve -te, Strela do Mar, || Deus, lume do dia. [+]
1264 CSM 95/ 372 Quen aos servos da Virgen de mal se traballa ... || E macar ll ' alguen por esto dỹeiros queria || dar ou algũus prese[n]tes, sol nonos prendia; || mais o que de comer era adubar fazia || pera as gentes que vĩian y en romaria, || ca ele os convidava e os recebia, || con que lles parava mesa en branca toalla.|| [+]
1264 CSM 103/ 393 O convent ' ." E foi -sse logo | e achou un gran portal || que nunca virá, e disse: | "Ai, Santa Maria, val!|| [+]
1264 CSM 103/ 393 Quand ' est ' oyu o abade | teve -o por de mal sen, || e outrossi o convento; | mais des que souberon ben || de como fora este feyto, | disseron: [+]
1264 CSM 108/ 410 Poren seu padre matar -o || quis logo que naceu; || mas Merlin o fez guardar, || que o mui ben entendeu, || e polos judeos tirar || de seu erro, pois creceu, || con el os convertia.|| [+]
1264 CSM 119/ 440 El un di ' assi estando que jantar queria || con outros que convidados ouv ' en aquel dia, || oyu como de peleja ou de gran perfia || grandes vozes e braados fortes e agudos, || Como somos per conssello do demo perdudos ... || E dizend ' : [+]
1264 CSM 119/ 441 Eles, quand ' aquest ' oyron, fugiron agỹa || e leixaron aquel om ' aa Santa Reỹa, || que lle deu logo consello ben qual convĩia, || ca os seus non quer ela que sejan cofondudos.|| [+]
1264 CSM 123/ 450 Assi fez a mi, esto sabede ben, || deu -me logar bõo qual a mi conven; || e vos muitas graças lle dade poren, || ca salvo será sempr ' o con que tever. [+]
1264 CSM 132/ 475 Enquanto foron chegando || aqueles que convidara, || foi -ss ' el en ssi acordando || de como acostumara || dizer sass oras, e quando || viu que ja muito tardara, || na eigreja sse metia.|| [+]
1264 CSM 138/ 495 Ca estas tetas lo criaron tan ben || como a sa carne mui nobre conven; || e porende as amou mais d ' outra ren, || porque destas tetas ouv ' el criaçon. [+]
1264 CSM 141/ 500 Mais depois o abade nen aquel convento || sol nono connocian polo mudamento || do tempo; mas a Virgen por seu cousimento || fez que o connocessen porque lonj ' oyda || Quen muit ' onnrrar o nome da Sennor conprida ...|| [+]
1264 CSM 153/ 529 E ant ' o altar deceu || da mui Groriosa; || e culpada se tendeu, || chamand -ss ' astrosa, || dizendo: "tal será quen || fillar ousadia || contra quen lle non conven. [+]
1264 CSM 187/ 605 E outro dia acharon tanto pan || que os orreos foron chẽos de pran, || que lles deu Santa Maria sen prender y afan, || ond ' o convent ' ouve quanto en mester avia.|| [+]
1264 CSM 187/ 606 El lle jurou muito par nostro Sennor || que nunca daquelo fora sabedor; || enton o convento deu end ' aa Virgen loor, || porque lle atan ben deu quando mester avia.|| [+]
1264 CSM 192/ 619 E de bõa vida || foi pois, e servida || del a que convida -nos || a gran prazer || de dar sen falida, || qual non foi oyda, || d ' avermos guarida || sen nunca morrer.|| [+]
1264 CSM 195/ 628 Ey -la no convento, || e el, non con cento, || no torneamento, || u morte prendia || mui perigoosa; || e [y] ouv ' enterramento || na praça ervosa.|| [+]
1264 CSM 195/ 628 O convent ' estando || a el asperando || muit ' e preguntando || quando chegaria; || mais lá mui queixosa || a moça foi por el, quando || ouve sospeytosa || Quena festa e o dia ...|| [+]
1264 CSM 196/ 633 "Convosco | oy mais non quero peleja, || ca tal com ' esta aquela | é que m ' ouv ' apareçuda. [+]
1264 CSM 208/ 658 Abriu mui tost ' a colmẽa | e hũa capela viu || con seu altar estar dentro, | e a omagen cousiu || da Virgen cono seu Fillo | sobr ' ele, e ar sentiu || un odor tan saboroso | que logo foi convertudo.|| [+]
1264 CSM 219/ 685 Non conven aa omagen | da Madre do grorioso || Rey que cabo dela seja | figura do dem ' astroso.|| [+]
1264 CSM 219/ 685 Non conven aa omagen | da Madre do grorioso ...|| [+]
1264 CSM 219/ 685 Non conven aa omagen | da Madre do grorioso ...|| [+]
1264 CSM 219/ 685 Non conven aa omagen | da Madre do grorioso ...|| [+]
1264 CSM 219/ 685 Non conven aa omagen | da Madre do grorioso ... || Mas porque o marmor era | branco, sen aver sinal, || ouv ' o dem ' a seer branco, | e non pareceu tan mal || como fezera se negro | fosse; mas non quis que tal || ficasse a Virgen santa, | Madre do Rey poderoso;|| [+]
1264 CSM 219/ 686 Non conven aa omagen | da Madre do grorioso ...|| [+]
1264 CSM 219/ 686 Non conven aa omagen | da Madre do grorioso ...|| [+]
1264 CSM 219/ 686 Non conven aa omagen | da Madre do grorioso ...|| [+]
1264 CSM 219/ 686 E o bispo mui choroso || Non conven aa omagen | da Madre do grorioso ...|| [+]
1264 CSM 219/ 686 "Sennor, errey, || porque cabo da omagen | aquela fazer mandei; || poren mercee te peço | que me perdões, ca sey || poren mercee te peço | que me non será sannoso || Non conven aa omagen | da Madre do grorioso ...|| [+]
1264 CSM 219/ 686 Non conven aa omagen | da Madre do grorioso ... [+]
1264 CSM 222/ 692 As donas maravilladas | foron desto feramente || e a aranna mostraron | enton a muita de gente, || e loaron muit ' a Madre | de Deus Padr ' omnipotente, || que todos a[o] sseu reino | comunalmente convida.|| [+]
1264 CSM 226/ 703 E a gente toda foi alá poren, || E o convento lles contou o gran ben || que lles fez a Virgen, e todos loar || Assi pod ' a Virgen so terra guardar ...|| [+]
1264 CSM 241/ 740 Log ' a madre do moço | convidou de bon grado || a moça e ssa madre, | e mandou ben provado || guisar de comer toste; | e o jantar guisado, || non quis jantar o moço | logo porque servia.|| [+]
1264 CSM 245/ 753 "||Acordou, e o convento, | des que o ben connoceu, || prougue -lle muito con ele.| [+]
1264 CSM 245/ 754 Ca ben lles diss ' o convento | a todos que a que sol || fazer aos peccadores | que façan todos sa prol, || que fez aqueste miragre; | poren se teve por fol || cada ũu, e neun deles | non foi depois malfeitor.|| [+]
1264 CSM 251/ 9 Porend ' a un convento | de donas que daly || mui pret ' era ssa madre | levou -a, com ' oý.|| [+]
1264 CSM 251/ 10 E aquesto fazendo, | o convento chegou; || e a omagen logo | seu fill ' a ssi tirou, || assi que todas elas | ben llo viron fazer.|| [+]
1264 CSM 251/ 10 Mui gran dereito faz | d ' o mund ' avorrecer ... || Ma[n]tenent ' o convento | levaron manaman || logo dali a moça, | pero con grand ' affan || chorando e dizendo: | "Monjas, de mal talan || sodes, porque meu fillo | mi fezestes perder. [+]
1264 CSM 261/ 37 "Sennores, pois veer || quisestes que vos foss ' oy ma[i]s levar -me || querades convosco sen tardar. [+]
1264 CSM 273/ 65 Ali á hũa igreja | desta Virgen groriosa, || que é dentro no castelo, | nen ben feita nin fremosa, || mas pequena e mui pobre | e de todo menguadosa, || e campãa á tamanna | qual conven ao concello.|| [+]
1264 CSM 275/ 70 Que no convento soyan a seer || de Moura; mas foi -lles atal mal prender || de ravia, que sse fillavan a morder || come can bravo que guarda seu curral.|| [+]
1264 CSM 277/ 76 Maravillo -m ' eu com ' ousa | a Virgen rogar per ren ... || sabad ' era aquel dia | quand ' a comer s ' assentavan || daquel cervo; mas os oito | que o sabado guardavan || por onrra da Virgen santa, | sol de comer non penssavan || daquel cervo, mas comian | pan, qual en guerra conven.|| [+]
1264 CSM 285/ 95 Poi -la levou a ssa terra | e con ela juras pres, || mui ben ll ' ouve conprid ' aquelo que lle convẽera; || aynda mui mais lle deu, que ante que passas[s] ' un mes || a fez sennor de ssa herdade, mais ca ll ' el dissera. || E ela vivia || a mais viçosa dona | que viver poderia, || e quanto queria || tod ' aquel seu amigo | lle dava e conpria.|| [+]
1264 CSM 287/ 100 Cuidando que era morta, | e foi da barca decer || e dereit ' aa hermida | foi por oraçon fazer; || e quando foi aa porta, | viu ssa moller y seer || con seu saco ena mão, | dizendo : "Non te conven || O que en Santa Maria | todo seu coraçon ten ...|| [+]
1264 CSM 290/ 105 Maldito seja quen non disser ben || daquela en que non falece ren || de quant ' a bondad ' e a prez conven, || e esto ja mais non lle falirá.|| [+]
1264 CSM 292/ 111 Muito demostra a Virgen, | a Sennor esperital ... || Despois que esto foi feito, | el Rey apost ' e mui ben || a omagen de seu padre | fez põer como conven || de seer rei en cadeira, | e que ssa espada ten || na mão, con que deu colbe | a Mofomete mortal.|| [+]
1264 CSM 296/ 121 Quen aa Virgen santa | mui ben servir quiser, || conven -lle que a sérvia | com ' a ela prouguer.|| [+]
1264 CSM 298/ 125 E Santa Maria tev ' assi por ben || de non tardar muit[o]; e guisou poren || candeas e cera e al que conven || a tod ' aquel que en romaria for.|| [+]
1264 CSM 299/ 129 "Fezestes bavequia || eno tardar, e a vos non conven || De muitas maneiras Santa Maria ...|| [+]
1264 CSM 299/ 129 Tal omagen, mas al rei converria.|| [+]
1264 CSM 307/ 147 E diss -ll ' a Reynna esperital: || "Se tu queres que sse tolla este mal, || un cantar me façan que seja [a]tal || qual a mi conven, ben feit ' a mia loor. [+]
1264 CSM 312/ 159 Non conven que seja feita | nihũa desapostura || eno logar en que seve | da Virgen a ssa fegura.|| [+]
1264 CSM 312/ 159 Non conven que seja feita | niũa desapostura ...|| [+]
1264 CSM 312/ 159 Non conven que seja feita | niũa desapostura ...|| [+]
1264 CSM 312/ 159 Non conven que seja feita | niũa desapostura ... || E rogou a ũu maestre | que mui ben a entallasse; || e poren dentr ' en sa casa | lle deu en que a lavrasse || hũa camara fremosa | e ort ' en que s ' apartasse, || por obrar mais a sa guisa | e non ouvesse d ' al cura.|| [+]
1264 CSM 312/ 160 Non conven que seja feita | niũa desapostura ...|| [+]
1264 CSM 312/ 160 Non conven que seja feita | niũa desapostura ...|| [+]
1264 CSM 312/ 160 Non conven que seja feita | niũa desapostura ...|| [+]
1264 CSM 312/ 160 Non conven que seja feita | niũa desapostura ...|| [+]
1264 CSM 312/ 160 Non conven que seja feita | niũa desapostura ...|| [+]
1264 CSM 312/ 160 Non conven que seja feita | niũa desapostura ... || E enton ergeu -sse logo | e buscou muitas carreiras || per que a aver podesse, | e ar catou mandadeiras || que ll ' enviou, alcayotas | vellas e mui sabedeiras || de fazer moller manceba | sayr toste de cordura.|| [+]
1264 CSM 312/ 161 Non conven que seja feita | niũa desapostura ...|| [+]
1264 CSM 312/ 161 E el deitou -sse con ela | en hũa casa escura || Non conven que seja feita | niũa desapostura ...|| [+]
1264 CSM 312/ 161 Non conven que seja feita | niũa desapostura ...|| [+]
1264 CSM 312/ 161 Non conven que seja feita | niũa desapostura ...|| [+]
1264 CSM 312/ 161 Non conven que seja feita | niũa desapostura ...|| [+]
1264 CSM 312/ 161 Non conven que seja feita | niũa desapostura ... || E contou aqueste feito | aa dona, sen dultança; || e logo en outro dia, | sen nehũa demorança, || fez con ela bẽeições | por emendar a errança || que aa Virgen fezera, | que con Deus é na altura.|| [+]
1264 CSM 312/ 162 Non conven que seja feita | niũa desapostura ...|| [+]
1264 CSM 312/ 162 Non conven que seja feita | niũa desapostura ... [+]
1264 CSM 314/ 167 "Muitas vezes aven || Quen souber Santa Maria | loar, será de bon sen. || Que erran por seus pecados | os omees muit ' a Deus; || mais tu, Virgen, de Deus Madre, | non cates os erros seus || e mostr ' aqui ta vertude, | ca el e eu somos teus, || e rogar polos coitados, | est ' a ti muito conven".|| [+]
1264 CSM 321/ 183 O que mui tarde ou nunca | se pode por meezỹa ... || A moller con esta coita | non sabia que fezesse || e do aver e da filla | que consello y presesse; || mas enton ũu ome bõo | conssellou -lle que dissesse || est ' al Rei e lla levasse, | ca pera el convĩia.|| [+]
1264 CSM 324/ 191 E foi log ' a ssa capela, | que se non deteve ren, || e levou -lles a omagen | apostament ' e mui ben || con mui grandes procissões, | com ' a tal feito conven, || loand ' a que é loada | e deve sempre seer.|| [+]
1264 CSM 332/ 208 As donas daquel convento | todas mui gran devoçon || an en aquesta omagen, | e van y de coraçon || cada noit ' e cada dia | e fazen grand ' oraçon, || e vẽen con sas candeas | por o log ' alumear ...|| [+]
1264 CSM 332/ 209 Ao convent ' u durmia, | e disse: [+]
1264 CSM 332/ 210 Log ' enton a abadessa, | que era bõa moller, || foi alá, e o convento | ar foi y mui volonter; || e pois viron o miragre, | disseron: [+]
1264 CSM 353/ 263 "Come cada dia; | mas des que ll ' aquesto fiz, || nunca m ' ante falou nada, | mais foi -m ' oje convidar || Quen a omagen da Virgen | e de seu Fillo onrrar ...|| [+]
1264 CSM 361/ 283 Enton todo o convento | se fillou muit ' a chorar, || porque tan gran maravilla | lles quisera Deus mostrar || pola sa bẽeyta Madre, | en que el quis encarnar || e en tal noyte com ' esta | por nos sen door naçer.|| [+]
1264 CSM 380/ 325 E quem diria || en trobar || nen cantar || quant ' i converria?|| [+]
1264 CSM 384/ 335 A que por gran fremosura | é chamada Fror das frores ... || Mantenente o abade | chegou y cono convento, || que eram y de companna | ben oyteenta ou çento; || e aquel monge lles disse: | "Sennores, por cousimento || o que vi vos direy todo, | se m ' en fordes oydores. [+]
1264 CSM 386/ 340 Enquant ' as cartas faziam | desto, foron convidados || todos del Rey que comes[s]en | con el, e que avondados || serian de quant ' ouvessen | mester; e dest ' acordados || foron quantos que y eran | des Tui ata Ocanna.|| [+]
1264 CSM 386/ 340 E, Sennor, sse Deus nos valla, | aquesto que vos fazedes || en convidar tan gran gente, | e pescado non tẽedes. [+]
1264 CSM 409/ 377 Porende sse loada || é de Santa Eigreja, || esto conven que seja, || pois gran graça sobeja || per ela an gãada || de Deus, per que onrrada || é de quanto deseja, || de que o dem ' enveja || á, e por que peleja || nosco muit ' aficada - || mente, non gãa nada; || ca ela todavia || destrue sa perfia || e dá -nos del vingança.|| [+]
1264 CSM 419/ 398 Ca pois levou aquela | que nos deu por sennor || e el fillou por madre, | mostrou -nos que amor || muy grande nos avia, | non podia mayor, || ca pera o seu reyno | logo nos convidou.|| [+]
1264 CSM 427/ 421 E dali adeante sen temer || souberon preegar e retraer || os dicipolos e as gentes converter || a Jesu -Crist ' , e cada un deles muitos converteu.|| [+]
1300 LP 003/ 247 E o cativo, per poder que á, | non -na pode d ' esta seyta partir | nen per meaças nen pela ferir; | ela poren nehuna rren non dá; | mays, se a quer d ' esta sanha tyrar, | a bona fe lhe conven a iurar | que a non le[i]xe en nehun tenpo iá. [+]
1300 LP 007/ 249 E tal coita diz que lhe faz sofrer | no coraçon, que se quer afogar, | nen er pode, u a non vir, durar | e, u torna d ' i, o faz esmorecer; | e, per saber que lh ' el mostrou, o ten | tan coitado, que a morrer conven | de mort ' estrãia, que á padecer.| [+]
1300 LP 007/ 249 E, o que lh ' é mais grave de teer, | per aquelo que lh ' el foi ensinar, | con que sabe que o pod ' ensarrar | en tal logar u conven d ' atender | atal morte de qual morreu Merlin, | u dará vozes, fazendo sa fin, | ca non pod ' el tal mort ' estraecer. [+]
1300 LP 012/ 252 Por end ' a min conven, quere[n]d ' ou non, | de servir ben, sen avendo razon | que, per servir, sia ben d ' atender. [+]
1300 LP 016/ 254 Al tenho de fazer, | por ben ou mal tanto m ' á de dizer, | ca, ẽna cima, perfiar me conven.| [+]
1300 LP 021/ 256 Tal caparon vos conven | con tal pena que tragaes; | mais [i] dos dous mesteiraes | me dized ' o que vos digo, | cavaleiro, meu amigo: | qual vo -l ' apostou tan ben?| [+]
1300 LP 022/ 257 E pois el é prior de tal prevenda, | conven que leix ' a cura e atenda | a capela igual de sa pessoa. [+]
1300 LP 023/ 257 Deseg ' e coita e gran soidade | conven senhor, de sofrer todavia, | poys, du vos fordes, i a gran beldade | voss ' eu non vir, que vi en grave dia; | e, mha senhor, en gran ben vos terria | de me darde -la morte | ca de viver eu en coita tan forte | et en tal estraidade.| [+]
1300 LP 028/ 260 Ca sempre contan por encividade | ao pastor preçar -se de gran sen | nen gran saber; porend ' a ti conven, | en quanto és atan pastor d ' idade, | pois en tan alta razon tan muit ' ousas, | que punhes sempre, antr ' as outras cousas, | en seeres partido de torpidade.| [+]
1300 LP 003/ 330 El se veste e se calça mui ben; | en esto mete el o mais do que ten, | pero nunca lhe vejo menguar ren; | e, como se todo ouvesse en doado, | u outros non tragen, a el conven | que traga sempre çapato dourado.| [+]
1300 LP 003/ 429 Eu convidei un prelado a jantar, se ben me venha.| [+]
1300 LP 005/ 430 Se eu, amigos, hu he mha senhor | viver ousasse, por tod ' outro bem | que Deus no mund(o) a outro pecador | fazer quisess ' , eu já per boa fé | ren non daria, mays, poys assi he | e que nom ous ' i a viver, conven | Que moyr ' , amigos, ca sey eu quem | viver podesse, poys non ousass ' ir | hu est ' aquela que sa vida ten | en seu poder e seu bem e seu mal, | com(o) ela ten de mi, e non me val | ren contra ela, nen me val servir | Ela, que servho, pero que mh -oyr | non quer mha coyta, nen me quer hy dar | conselh(o), amigos, nen quer conssentir | que a veja, nen que mor(e) hu a veer | possa per ren e meu gran ben querer | e meu serviço tod(o) [é] seu pesar. [+]
1300 LP 009/ 482 Vistes tal cousa, senhor, que mh -aven | cada que venho convosco falar?| [+]
1300 LP 005/ 758 E poys Amor em tal guisa me tem | en seu poder que defensa nom ey | de parar morte, e poys eu certo sey | que por dona a morrer me conven, | catarey [ja das donas a melhor | porque, poys mh -á de matar, mat ' Amor]. | E bem vej ' eu per qual poder em mi | Amor tomou que nom ey defenson | d ' escusar morte, [e] poys eu tal razom | ey por dona de prender mort ' assi, | catarey ja das donas a melhor | porque, poys mh -á de matar, mat ' Amor. [+]
1300 LP 001/ 978 Oymais a morrer me conven, | ca tan coytado sejo | pola mha ssenhor do bom sem, | que am ' e que desejo, | e que me parec ' er tan ben | cada que a eu vejo, | que semelha rrosa que ven, | quando sal d ' antr ' as rrelvas.| [+]
1301 LP 008/ 104 Sempre levei assaz d ' affam | por vós, mha senhor, e por em, | pois outro bem de vós de pram | non ouve, senhor, a meu ssem, | sse quer, por quanto vos sservi, | d ' aqueste bem cuid ' eu de mi | que me non tolhades vós em | Nada, senhor, mentr ' eu viver, | e, sse vos conveer qu ' alguem | dissesse com ' eu já perder | tal bem non posso, que me ven | de vós, terredes, [eu] bem ssey, | que non devia, poy ' lo ey | por vós, a tee -l ' em desdem. [+]
1301 LP 011/ 106 Pero, senhor, pois m ' escolher conven, | escolh ' eu d ' anbas que mi praza em. [+]
1355 CGC 3/ 112 Respondi - le con grant sanna: | "Ruisennor, σi Deus te ajude!, | vai -te ora con saude | parlar por essa montanna; | que aquesta cuita tamanna | es mi plazer e folgura, | menbrando -me a fermosura | de minna sennor estranna. | Amor sempre ove mal, | e de ti, seu mensajero , | sempre te aché parlero , | mentidor descomunal; | non te posso dizer al, | mas conven de obedeçer | a de noble padeçer | que no mundo muito val" [+]
1355 CGC 11/ 153 Obedesçer sempre vos van | Amor, Ventura e Poder; | de quantos non vos poden ver | ben sei que levan grant afan: | ¿que devo yo , triste, sentir, | pois ora me conven partir | do meus ollos non vos veran? [+]
1355 CGC 12/ 156 Triste ando de convento | e non sento | que me posa anparar | sofriendo cruel tormento, | desatento, | e ja non poso falar. | [+]
1355 CGC 13/ 161 Por meu mal | a fez Deus tan fermosa; | pois me conven sofrer | grant tenpo en Castela | coita mortal | e vida temerossa, | por non lle ossar dizer | minnas coitas a ela. | [+]
1355 CGC 17/ 180 Conven sufrer | este pessar que eu he , | sin ben aver, | pois que tanto afané . | [+]
1355 CGC 38/ 286 ¡A Deus, os trobadores | con quen trobei!, | que ja non digo nin direi | nin mal nin ben, | que otro camino me conven | tomar d ' aqui. | ¡A Deus, mundo enganador!, | que eu ja me vou | para Deus Noso Sennor | que me chamou; | e ir -me hei o m ' El mandou | sin más tardar, | que non me conven morar | ja más en ti. [+]
1355 CGC 39/ 291 Desfecha. | Ora me conven este mundo lexar | pois que sufro coitas e mui [. . . ]| [+]
1355 CGC Ap. 16/ 454 ¡Cuitado!, ya ¿que fare?; | pues con esquivo pensar | me conviene cantar, | esta cançion cantaré: | [+]
1390 CGC 42/ 317 De cuidado | ja me non conven partir, | pois que non poso encobrir | minnas coitas, ¡mal pecado!. | [+]
1390 CGC 47/ 341 Conven -me biver | triste, mui penado, | pues desanparado | bivo todavia. | [+]
1390 CGC 52/ 356 Eu veo que me conve, | ja non posso mas tardar, | con tal cuita c ' a mi ve | qu ' é por força sospirar. | [+]
1390 CGC 53/ 359 Vejo un ome entendido, | savio, de bon sentimiento, | e si non é favorido, | ha mui poco convaçamiento. | E pois tal conoçimiento | ya m ' atén favor por lei, | por tanto eu cridarei: | ¡ai, favor! ¡ai, Deus, favor!| [+]
1390 CGC 56/ 380 E si esta razon a vós mucho dura, | a mi conven forçado morrer, | (. . . ) por vos bien querer, | e vós de meu mal non avés cura, | quan mal pesar vi de meu padre, | tan malo lo vea de vós vuestra madre, | e de todas partes avra i tristura. [+]
1390 CGC 57/ 383 Si dos ojos vejo | que me fai nemiga, | conven que le diga | mi desejo. | [+]
1400 CGC 58/ 387 Posto que meu entender | fraco non possa bastar | pera vos satisfazer, | o que quero preguntar, | e que menos do que deva | preguntando vos entregue, | a vós soo conven qu ' escrepva | e en outren non enpregue | a pregunta que se segue. | [+]
1400 CGC Ap. 13/ 445 Amor, mi triste partida | me faç con dolor vevir, | sente e veo que morir | me conviene, pues es partida | la que tenia mi vida. | [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL