logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de cordo nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 20

1220 LP 014/ 847 Meestre Nicolao, | o que antano mi non guareceu, | aquel que dizedes meestre mao, | vedes que fez, per ervas que colheu, | do vivo mort ' e do cordo sandeu, | e faz o ceg ' adestrar pelo pao.| [+]
1240 LP 046/ 161 Vi un coteife mal guisad ' e vil, | con seu perponto todo de pavil | e o cordon d ' ouro fal por joeta.| [+]
1240 LP 005/ 304 Mais o sandeu, quer diga mal, quer ben, | e o cordo dirá sempre cordura, | des i eu passarei per mia ventura; | mais mia senhor non saberan per ren.| [+]
1240 LP 010/ 350 E já sobr ' esto con muitos departi. | Nen el enton non parecia assi, | na guerra, cordo, como parece, | ca nen cavalgada nen sandece | nunca fezeron en que el non foss ' i; | e as lazeiras per que passava, | andand[o] aló, tan pouco dava | por elas come se nunca foss ' i.| [+]
1240 LP 010/ 503 Don Domingo, vossa vida | é con pea, | pois Marinha jaz transsida | e sen cea, | per que vos aa sobida | cansou essa cordovea: | ficou -vo -la pissa espida, | que já xe vos [non] enfrea.| [+]
1240 LP 007/ 602 Ca, vedes, aque ouço a todos dizer | ca o trobar acordou -s ' en atal | qu ' estava vosco en pecado mortal, | e leixa -vos por se non perder.| [+]
1240 LP 019/ 742 Ca, se per seu grado fos ' , al seerya; | mais d ' aquesto nunca m ' enfyngirey, | ca eu verdadeyramente o ssey | que per seu grado nunca mh ' o daria; | mays, u estava coydando en al, | deu -m ' hu[n] gra[n] peydo e foy -lh ' y depoys mal, | hu ss ' acordou que mh ' o dado avya.| [+]
1240 LP 048/ 837 Mais amigos, mal dia fuy por mi, | pois me por ela tan gran cuita ven | que ben mil vezes no dia me ten, | meus amigos, desjuỹgad ' assi | que niun sen nen sentido non ei; | e quand ' acordo, amigos, non sei | niun consello pois aver de mi.| [+]
1264 CSM A/ 101 Don Affonso de Castela, || de Toledo, de Leon || Rey e ben des Conpostela || ta o reyno d ' Aragon, || De Cordova, de Jahen, || de Sevilla outrossi || e de Murça, u gran ben || lle fez Deus, com ' aprendi, || Do Algarve, que gãou || de mouros e nossa ffe || meteu y, e ar pobrou || Badallouz, que reyno é || Muit ' antigu ' , e que tolleu || a mouros Nevl ' e Xerez, || Beger, Medina prendeu || e Alcala d ' outra vez, || E que dos Romãos Rey || é per dereit ' e Sennor, || este livro, com ' achei, || fez a onrr ' e a loor || Da Virgen Santa Maria, || que éste Madre de Deus, || en que ele muito fia.|| [+]
1264 CSM 58/ 268 Pois passou esto, acordou enton || a monja, tremendo -ll ' o coraçon; || e con espanto daquela vijon || que vira, foi logo a un portal || De muitas guisas nos guarda de mal ...|| [+]
1264 CSM 64/ 284 "||Log ' ũas çapatas lle deu de bon cordovan; || mais a dona [a] troxe peor que a un can || e disse que per ren non llas queria fillar.|| [+]
1264 CSM 105/ 400 E pois acordou, muito braadava || dizendo: [+]
1264 CSM 215/ 675 Os mouros, quand ' esto viron, | todos grandes vozes deron || que logo a pedrejassen, | e muitas pedras t[r]ouxeron || e tiraron -lle de preto, | mas ferir nona poderon; || enton ouveron acordo | que fosse logo queimada.|| [+]
1264 CSM 245/ 753 "||Acordou, e o convento, | des que o ben connoceu, || prougue -lle muito con ele.| [+]
1264 CSM 321/ 183 Esta de Cordova era | natural, e padecia || enfermedade mui forte | que na garganta avia, || a que chaman lanparões, | que é maa maloutia; || e passara ja tres anos | que esta door tiinna.|| [+]
1264 CSM 345/ 243 Eles, quand ' oyron esto, | atal acordo tomaron || que leixassen no castelo | poucos omes; e leixaron || maos e tan mal guisados, | e assi o guisaron || que ante de meyo dia | s ' ouv ' o castel ' a perder.|| [+]
1264 CSM 368/ 298 Una moller morava | cabo Santa Maria || de Cordova a grande, | e o seu nom ' avia; || e dentro no seu corpo | cuydava e creya || que tragia coobra, | donde nos espantamos.|| [+]
1264 CSM 373-374/ 310 Muito quer Santa Maria, | a Sennor de ben conprida ... || E ouveron seu acordo | que fossen tẽer vegia || ena fremosa capela | da Virgen Santa Maria || e logo en cavalgada | movessen en outro dia, || e se gãassem, a Virgen | ouve[s] ' en de sa partida || Muito quer Santa Maria, | a Sennor de ben conprida ...|| [+]
1264 CSM 382/ 329 Con gran coita que avia | quis al Rey entrar poren; || mais porque o non colleron, | acordou -ss ' e fez bon sen, || e en terra os gẽollos | ficou e disse: [+]
1264 CSM 411/ 382 Ca Joachin e Anna | tal acordo preseron, || que fezeron tres partes | de quant ' aver ouveron || a hũa pera pobres, | a outra reteveron || pera ssi, a terçeyra | ao templ ' era dada.|| [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL