logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de dedo nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 43

1220 LP 001/ 310 E veeredes qual amor | vos eu fazia, pois partir | me vin de vós; e descobrir - | vos -ei d ' un voss ' entendedor | vilão, de que vós sabor | avedes e a que pedir | foste -la cinta; por én non | vos amarei nulha sazon. [+]
1240 LP 017/ 477 Quando a filhei por senhor, | non me mostrava desamor, | e ora muit ' á gran sabor | de mia morte cedo saber, | porque fui seu entendedor: | e dereit ' é d ' assi morrer.| [+]
1240 LP 010/ 502 Don Domingo, a Deus loado, | daqui atró en Toledo | non á clérigo prelado | que non tenha o degredo | .................... | e vós, Marinha, co dedo | avede -lo con ' usado, | que non pode teer medo.| [+]
1240 LP 011/ 580 -Joan Soares, de pran as melhores | terras andastes, que eu nunca vi: | d ' averdes donas por entendedores | mui fremosas, quaes sei que á i, | fora razon; mais u fostes achar | d ' irdes por entendedores filhar | sempre quand ' amas, quando tecedores? | - [+]
1240 LP 022/ 744 O meu amigo non é trobador, | pero tan grand ' é o ben que m ' el quer | que filhará outr ' a entendedor | e trobará poys que lh ' o eu disser, | mays, amiga, per quen o saberá | que lh ' o eu mando, ou quen lh ' o dirá?" | "Eu, amiga, o farey sabedor | que, tanto que el hun cantar fezer | por outra dona e poys por seu for, | que falará vosco quando quiser, | mays á mester de lh ' o fazer el ben | creent ' e vós non o ceardes én". | "Amiga, per ceos e quant ' eu ey | de mal, mays nunca o já cearey". | "Mester vus é, ca vo -lo entenderán | se o ceardes, [e] guardar -vus -am". [+]
1240 LP 029/ 746 "Fremosa poncela, | queredes vós min por entendedor, | que vos darey boas toucas d ' Estela, | e boas cintas de Rrocamador, | e d ' outras doas a vosso sabor, | e ffremoso pano pera gonela? [+]
1240 LP 029/ 746 "Eu non vos queria | por entendedor, ca nunca vos vi | se non agora, nen vus filharia | doas que sey que non som pera min, | pero cuyd ' eu, sse as filhass ' assy, | que tal á no mundo a que pesaria.| [+]
1240 LP 029/ 747 E diss ' ela, come bem ensinada: | "Por entendedor vos quero filhar | e, poys for a rromaria acabada, | aqui, d ' u sõo natural, do Sar, | cuydo -[m ' eu], se me queredes levar, | ir -m ' ei vosqu ' e fico vossa pagada." [+]
1240 LP 032/ 748 Quer ' eu gram ben a mha senhor | po -lo seu mui bon parecer, | e, por que me non quer veer | pobre, lhi quer ' eu já melhor; | ca diz que, mentr ' eu alg ' ouver, | que nunca já será molher | que mi queyra por én peyor. | Consselha -me .... mha senhor, | como sse ouvess ' a levar | de min algo, poys mh ' o achar, | e diz -mh ' o ela con sabor | que ouves ' eu algo de meu, | ca diz que tant ' é come seu, | poys que mh ' á por entendedor. [+]
1264 CSM 37/ 210 Logo a Santa Virgen a el en dormindo || per aquel pe a mão yndo e vĩindo || trouxe muitas vezes, e de carne conprindo || con dedos nerviosos.|| [+]
1264 CSM 38/ 212 E deu no Fillo, que ambos alçados || tĩia seus braços en maneira de bẽeizer; || e macar non llos ouv ' ambos britados, || britou -ll ' end ' un assi que ll ' ouvera log ' a caer; || mas a Madre os seus deitados || ouve sobr ' el, con que llo foy erger, || e a fror que con apertados || seus dedos tĩia foy logo deytar.|| [+]
1264 CSM 42/ 222 Este donzel, con gran medo | de xe l ' o anel torcer || quando feriss ' a pelota, | foy buscar u o põer || podess ' ; e viu a omage | tan fremosa parecer, || e foi -llo meter no dedo, | dizend ' : [+]
1264 CSM 42/ 222 Pois feit ' ouve ssa promessa, | o donzel logo ss ' ergeu, || e a omagen o dedo | cono anel encolleu; || e el, quando viu aquesto, | tan gran pavor lle creceu || que diss ' a mui grandes vozes : | "Ay, Santa Maria, val! [+]
1264 CSM 51/ 246 A Madre de Deus ... || E logo sobela porta | do castelo a poseron || e, aorando -a muito | chorand ' , assi lle disseron: || "Madre do Sennor || do mund ' , estrela mui crara, || sei defendedor || de nos, tu, altar e ara || A Madre de Deus ...|| [+]
1264 CSM 53/ 251 Aquel fog ' ao mininno | tan feramente coitou || que a per poucas dos pees | os dedos non lle queimou; || e a madre mui coitada | pera Seixon o levou || e chorando mui de rrijo, | o pos ben ant ' o altar.|| [+]
1264 CSM 69/ 305 Que lle fezo sinas que sse chegasse || ant ' o preste e que ss ' agẽollasse; || e ao preste fez que o catasse || a Virgen piedosa e louçãa, || Santa Maria [os] enfermos sãa ... || Que lle meteu o dedo na orella || e tirou -ll ' end ' un ve[r]men a semella || destes de sirgo, mais come ovella || era velos ' e coberto de lãa.|| [+]
1264 CSM 75/ 323 Quand ' o crerigo viu esto, | fillou -se -ll ' ende tal medo, || que de perder -se ouvera; | mas acorreu -lle mui çedo || a Virgen Santa Maria, | que o tirou pelo dedo || fora daquel lugar mao, | como Sennor mesurada, || Omildade con pobreza ...|| [+]
1264 CSM 104/ 395 Pois que sayu da eigreja, | os dedos enton meteu || ena boca e tan toste | tirou -a end ' e odeu || a ostia ena touca; | e nada non atendeu, || ante se foi muit ' agynna | por provar est ' e veer || Nunca ja pod ' aa Virgen | ome tal pesar fazer ...|| [+]
1264 CSM 130/ 468 Quen entender quiser, entendedor || seja da Madre de Nostro Sennor.|| [+]
1264 CSM 130/ 468 Ca ela faz todo ben entender, || e entendendo nos faz connocer || Nostro Sennor e o seu ben aver || e que perçamos do demo pavor, || Quen entender quiser, entendedor ...|| [+]
1264 CSM 130/ 468 Quen entender quiser, entendedor ...|| [+]
1264 CSM 130/ 468 Quen entender quiser, entendedor ...|| [+]
1264 CSM 130/ 468 Quen entender quiser, entendedor ...|| [+]
1264 CSM 130/ 469 Quen entender quiser, entendedor ...|| [+]
1264 CSM 130/ 469 Quen entender quiser, entendedor ...|| [+]
1264 CSM 130/ 469 E poren seu entendedor serei || enquant ' eu viva, e a loarei || e de muitos bees que faz direi || e miragres grandes, ond ' ei sabor.|| [+]
1264 CSM 130/ 469 Quen entender quiser, entendedor ... [+]
1264 CSM 192/ 617 El ali jazendo, || o demo chegou || e logo correndo || en ele entrou; || mais defendendo -ss ' || o mour ' e tremendo || muit ' e contendendo, || ll ' o dedo coller || na boqu ' e gemendo || e fort ' estrengendo || tod ' e desfazendo, || llo fezo perder.|| [+]
1264 CSM 229/ 710 Pois souberon os da terra | esto, deron gran loor, || aa Virgen Groriosa, | Madre de nostro Sennor, || porque o seu ben guardara | e fora defendedor.|| [+]
1264 CSM 242/ 744 Un dia en que lavrava | no mais alto logar y || da obr ' , e anbo -los pees | lle faliron e assi || coidou caer, e a Virgen | chamou, per com ' aprendi, || os dedos en hũa pedra | deitou, e fez -lo tẽer || O que coraçon d ' ome | é mui cruu de creer ... || A Virgen Santa Maria.| [+]
1264 CSM 245/ 753 El, pois ouv ' alen passado, | ante que vẽess ' a luz, || entrou dentro na igreja | e deitou -ss ' ant ' hũa cruz || e ant ' hũa majestade | da Sennor que nos aduz || quanto de ben nos avemos | e nos é deffendedor.|| [+]
1264 CSM 292/ 112 No dedo desta omagen | metera seu fill ' el Rei || ũu anel d ' ouro con pedra | mui fremosa, com ' achei || por verdad ' ; e maravilla | mui grande vos en direi || que mostrou en este feito | o que naceu por Nadal.|| [+]
1264 CSM 292/ 113 E en catar a omagen | avia mui gran sabor, || e viu -ll ' a sortella fora | do dedo, onde pavor || ouve grand ' a maravilla, | e diss ' : [+]
1264 CSM 292/ 113 "E gran maravilla | como do dedo lle sal".|| [+]
1264 CSM 304/ 139 Ca o provan ameude | cavaleiros, lavradores, || clerigos, monges e frades | descalços, preegadores; || ca pero y acenderon | outros oyos ardedores, || atan toste se matavan , | que sol non deitavan lume.|| [+]
1264 CSM 331/ 206 Ena que Deus pos vertude | grand ' e sempr ' en ela crece ... || E braadava mui forte, | depenando seus cabelos, || des y os dedos das mãos | non quedava de torce -los, || e outrossi a seus braços | non leixava de mete -los, || dizendo: [+]
1264 CSM 333/ 211 Este tiynna os braços | tortos atras, e as mãos || tortas assi e os dedos, | e os pees non ben sãos, || ca eran outrossi tortos | atras; e esto crischãos || viron e judeus e mouros, | daquest ' enquisa daria.|| [+]
1264 CSM 369/ 302 E en lavando -o de rrejo, | quis Deus que ll ' escorregas[s]e || aquel seu anel do dedo | e ena agua voasse.|| [+]
1264 CSM 369/ 303 Enton ela ante todos | tirou o anel do dedo || e deu -llo. [+]
1300 LP 031/ 261 Poren partid ' este feito de cedo, | ca de mal dizer non tirades prol; | e como s ' en Joan ' Eanes dol | já de vós, perdeu i vergonha e medo, | ca entend ' el que se dev ' a sentir | de mal dizer que, a seu olho, vir | que pode log ' acalçar con seu dedo.| [+]
1300 LP 004/ 268 Ca me dizem que é entendedor | voss ' . - [+]
1355 CGC 24/ 209 Pois, ¿como atendedes que venna nobreza | morar entre gente do ai tal degredo?, | que tantos sennalo con este meu dedo | son mui avarentos con toda vileza. | [+]
1355 CGC 41/ 308 Eu, porque vejo vuestra soedade, | venno -vos esto, sennora, a dizer: | vós non querades en al contender | sinon en esto, por vosa vondade; | que si por esto non fore, sennor, | nunca creades que entendedor | moira de amores por vosa beldade. | [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL