logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de duro nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 18

1240 LP 046/ 198 Mais al Deus que end ' o poder a | lhi rogu ' eu que el querrá escolher | por vós, amigo, e desi por mi | que nom moirades vós, nem eu assi | Como morremos; ca nom a mester | de tal vida avermos de passar; | ca mais nos valrria de nos matar; | mais Deus escolha se a el prouguer, | por vós, amigo, e desi por mi | que nom moirades vós, nem eu assi | Como morremos; ca e -na maior | coita do mund ' ou e -na mais mortal | vivemos, amigo, e no maior mal; | mais Deus escolha come bom senhor | por vós, amigo, e desi por mi | que nom moirades vós, nem eu assi | Como morremos, ca, per bõa fe, | mui gram temp ' a que este mal passou | per nós e passa, e muito durou; | mais Deus escolha come quem ele é, | por vós, amigo, e desi por mi, | que nom moirades vós, nem eu assi | Como morremos; e Deus ponha i | conselh ' , amigo, a vós e a mi. [+]
1240 LP 027/ 384 Don Beeito, ome duro, | foi beijar pelo oscuro | a mia senhor.| [+]
1240 LP 007/ 578 Da noite d ' eire poderam fazer | grandes tres noites, segundo meu sen, | mais na d ' oje mi vẽo muito ben, | ca vẽo meu amigo, | e, ante que lh ' enviasse dizer ren, | vẽo a luz e foi logo comigo. | E, pois m ' eu eire senlheira deitei, | a noite foi e vẽo e durou, | mais a d ' oje pouco a semelhou, | ca vẽo meu amigo; | e, tanto que mi a falar começou, | vẽo a luz e foi logo comigo.| [+]
1240 LP 042/ 786 Mays a min ja esto leixou | con que me posso conortar, | que ei gram sabor de contar | do ben que fez, mentre durou.| [+]
1240 LP 009/ 975 Quanto durou este dia, | mia madre, mal me trouxestes | e muito mal mi fezestes, | mais sobr ' aquesta perfia | será oj ' aqui con migo | mandado do meu amigo.| [+]
1264 CSM 15/ 148 E log ' a agua sobela testa || lle deytaron, e batismo pres; || e começaron log ' y a festa || da Virgen, que durou ben un mes; || e cada dia pela gran sesta || vỹan da ost ' un e dous e tres, || que lles contaron da mort ' a gesta || que pres Juyão a gran door.|| [+]
1264 CSM 52/ 249 Mui gran dereit ' é d ' as bestias obedecer ... || E quatr ' anos durou, segund ' oý, || que os monges ouveron pera si || assaz de leite; que cada noite ali || vĩian as cabras esto fazer, || Mui gran dereit ' é d ' as bestias obedecer ...|| [+]
1264 CSM 65/ 287 E durou depois muit ' en esta maldade, || ata que caeu en grand ' enfermidade || que lle fez canbiar aquela voontade, || e do que fezera sentiu -se culpado.|| [+]
1264 CSM 93/ 366 Nulla enfermidade ... || E el en atal vida tres anos durou, || sofrendo ben sa coita, e nu[n]ca errou || a Deus nen a sa Madre, e sempre rezou || as Aves Marias de que vos fui falar.|| [+]
1264 CSM 166/ 555 Ond ' avẽo a un ome, | por pecados que fezera, || que foi tolleito dos nenbros | dũa door que ouvera, || e durou assi cinc ' anos | que mover -se non podera, || assi avia os nenbros | todos do corpo maltreitos, || Como poden per sas culpas | os omes seer contreitos ...|| [+]
1264 CSM 198/ 636 E a lidar começaron, | ferindo -ss ' a desmesura, || [e] durou o mais da noite | aquesta malaventura, || cuidando que sse matavan; | mais a nobre Virgen pura || non quis, cujos romeus eran, | que mortos nen sol chagados || Muitas vezes volv ' o demo | as gentes por seus pecados ...|| [+]
1264 CSM 211/ 664 Mui cantada come en atal festa, || e durou atẽena mui gran sesta; || enton viron cousa mui mãefesta, || ond ' aa gente muito desprazia.|| [+]
1264 CSM 307/ 147 Quaraenta dias aquesto durou || e quarenta noites, que nunca quedou || ata que Santa Maria se mostrou || a ũu bon ome con gran resprandor.|| [+]
1264 CSM 329/ 203 E pois los ouve fillados, | atan tost ' yr -se cuidou; || mais ante que aa porta | chegasse, cego tornou || e perdeu todo o siso, | e tan yrto se parou || ben come madeiro duro, | que se non pode mover.|| [+]
1264 CSM 341/ 235 Assi que non foi ferida | nen en pee nen en mão || nen en niũu outro nenbro, | ant ' ouv ' o corpo ben são; || e o logar que esquivo | era, tornou -sse -lle chão, || pero o logar é duro | e muitas pedras y jazen.|| [+]
1264 CSM 345/ 242 Ca os mouros espreitaron | quando el Rei ben seguro || estava deles, e toste | foron fazer outro muro || ontr ' o castel ' e a vila, | muit ' ancho e fort ' e duro; || e daly os do castelo | fillaron -s ' a conbater || Sempr ' a Virgen groriosa | faz aos seus entender ... || Tan feramente, en guisa | que ũu ric -ome onrrado || muito, que dentro jazia, | e Don Nun ' era chamado, || con peça de cavaleiros, | foi de tal guisa coitado, || que al Rey enviou logo | que o mandass ' acorrer.|| [+]
1300 LP 001/ 329 Mui ledo seend ' , u cantara seus lais, | a sa lidiça pouco lhi durou, | e o espeto en sas mãos filhou; | e pera que o perlongarei mais?: | deu por vassalo de si a senhor: | faz sempre nojo, non vistes maior.| [+]
1300 LP 003/ 430 Comede migu ' , e dar -vos -ei temporão figo maduro.| [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL