logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de engu nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 45

1199 DPRV 001/ 140 Eras can vei verdeiar | pratz e vergiers e boscatges, | vuelh un descort comensar | d ' amor, per qu ' ieu vauc aratges: | qu ' una dona·m sol amar, | mas camjatz l ' es sos coratges, | per qu ' ieu fauc desacordar | los motz e·ls sos e·ls lengatges | Io son quel que ben non aggio, | ni encora non l ' av(e)rò | per aprilo ne per maggio, | si per madonna non l ' ho; | certo qu ' en nisun lenguaggio | sa gran beltà dir non so: | chu fresqu ' es que flor de glaggio, | e ja no me ' n partirò. | Belle douce dame chiere, | a vos me doin e m ' otroi: | je n ' aurai mes joy ' entiere | si je n ' ai vos e vos moi; | molt estes male guerriere | si je muer per bone foi | e ja per nulle maniere | no·m partrai de vostre loi. | Dauna, io mi rent a bos, | coar ets ' ra mes bon ' e bera | co anc hos, e gualhard ' e pros, | ab que no·m hossetz tan hera: | mout auetz beras haissos | ab color hresqu ' e nauera; | boste soy, e si·bs agos | no·m destrengora hiuera. | Mas tan temo vostro preito, | todo·n son escarmentado: | per vos ei pen ' e maltreito | en meo corpo lazerado; | la noit quan jaç ' en meu leito | so[n] mochas vezes penado, | e car nonca m ' ei profeito | falid ' ei, e[n] meu cuidado.| [+]
1220 LP 006/ 292 Nengueninin, que vistes mal doente | de mao mal, ond ' ouver ' a morrer, | eu pug ' a mão en el e caente | o achey muyt ' e mandey -lhi fazer | mui bõa cama, e adormeceu, | e espertou -ss ' e cobriu -ss ' e peeu, | e or[a] ja mays guarido se sente.| [+]
1220 LP 007/ 706 ¿E que farei quando s ' el for ' | alhur servir outra senhor?" | "Estranha mengua mi fará, | tal que per ren non poss ' osmar | como sen el possa estar!| [+]
1240 LP 032/ 156 Penhoremos o daian | na cadela, polo can, | Pois que me foi el furtar | meu podengu ' e mi o negar; | e, quant ' é a meu cuidar, | estes penhos pesar -lh ' an: | ca o quer ' eu penhorar | na cadela, polo can.| [+]
1240 LP 005/ 303 Muitos vej ' eu que, con mengua de sen, | an gran sabor de me dizer pesar: | todo ' -los que me vẽen preguntar | qual est a dona que eu quero ben!| [+]
1240 LP 007/ 686 Aquestas son as que el enviara, | sen as outras que con el[e] ficaron, | de que paga os que o aguardaron, | á gran sazon; e demais seus amigos | pagará delas e seus ẽmiigos, | ca tal est ' el, que nunca lhi menguaron | Nen minguaran, ca mui ben as barata | de mui gran terra que ten ben parada, | de que lhi non tolhe nulh ' ome nada;| [+]
1240 LP 016/ 818 Ca tan b[õ]a sen[h]or me foy tolher | qual el ja ẽno mundo non fará, | nen ja eno mundo par non pode aver; | e quen aquesta vyu ja non veerá | tam mansa e tan fremosa e de bon sem, | ca esta non menguava nulha ren | de quanto ben dona devy ' aver.| [+]
1240 LP 020/ 821 Muit ' é per aventuyra menguada | de tantas pis[s]as no ano perder, | que compra caras poys lhe [v]an morrer; | e est ' é pola casa molhada | en que as mete, na estrabaria.| [+]
1240 LP 003/ 878 Marinha, ende folegares | tenho eu por desaguysado, | e soon muy maravilhado | de ti por non rebentares, | ca che tapo eu [d ' ]aquesta minha | boca a ta boca, Marinha, | e d ' estes narizes meus | tapo eu, Marinha, os teus, | e das mãos as orelhas, | os olhos das sobrencelhas; | tapo -t ' ao primeyro sono | da mha pissa o teu cono, | como me non veja nenguũ, | e dos colhoes o cuũ: | como non rebentas, Marinha? [+]
1240 LP 008/ 880 Vos que por Pero Tinhoso | preguntades, se queredes | dele saber novas certas, | per min poi -las non sabedes, | achar -lh ' edes tres sinaes | per que o conhosceredes: | mays esto que vus eu digo | non vo -lo sabha nenguũ: | aquel é Pero Tinhoso | que traz o toutuço nuũ, | e traz o cancer no pisso | e o alvaraz no cuũ.| [+]
1240 LP 008/ 880 Ja me por Pero Tinhoso | preguntastes noutro dia | que vus dissess ' eu d ' el novas, | et enton non as sabia; | mays per estes tres sinaes | quen -quer o conhosceria; | mays [esto que vus eu digo | non vo -lo sabha nenguũ: | aquel é Pero Tinhoso | que traz o toutuço nuũ, | e traz o cancer no pisso | e o alvaraz no cuũ].| [+]
1240 LP 008/ 881 Vos que por Pero Tinhoso | mi [or]a iades preguntando | que vus dissess ' eu d ' el novas, | nen vus as quer ' eu ir dando, | achar -lh ' -edes tres sinaes, | se lh ' os ben fordes catando; | mays esto que vus eu digo | non vo -lo sabha nenguũ: | aquel é Pero Tinhoso | que traz o toutuço nuũ, | et [traz o cancer no pisso | e o alvaraz no cuũ]. [+]
1240 LP 001/ 882 Foste ' -vos vós, meu amigo, d ' aqui | noutro dia, sen vo -lo eu mandar | e ei vo -l ' ora ja de perdoar, | porque veestes chorar ante mi? | e, quant ' é esto, pass ' agor ' assi, | mais outra vez non engueedes em.| [+]
1240 LP 001/ 882 Meu talan era de vos non parcir, | porque vos fostes sen meu grad ' entom, | e ora sodes cobrad ' en perdom, | porque me veestes mercee pedir, | e non quer ' ora mais de pós est ' ir, | mais outra vez non engueedes em.| [+]
1240 LP 001/ 882 Ca, se vos ora fui perdoador, | mesura foi que mi -o fezo fazer, | ca me vẽestes chorand ' e dizer: | "por Deus, mercee, mercee, senhor," | e, quant ' é, ora serei sofredor, | mais outra vez non engueedes em. [+]
1264 CSM 1/ 104 E demais quero -ll ' enmentar || como chegou canssada || a Belleem e foy pousar || no portal da entrada, || u paryu sen tardada || Jesu -Crist ' , e foy -o deytar, || como moller menguada, || u deytan a cevada, || no presev ' , e apousentar || ontre bestias d ' arada.|| [+]
1264 CSM 23/ 166 A dona polo servir foi muit ' afazendada, || e deu -lle carn ' e pescado e pan e cevada; || mas de bon vỹo pera el era mui menguada, || ca non tĩia senon pouco en un tonelcỹo.|| [+]
1264 CSM 48/ 239 Tanto son da Groriosa | seus feitos mui piadosos, || que fill ' aos que an muyto | e dá aos menguadosos.|| [+]
1264 CSM 48/ 239 Tanto son da Groriosa | seus feitos mui piadosos ... || Os monges, porque sentian | a ssa casa mui menguada, || entre ssi acord ' ouveron | de lle non daren en nada, || ca tĩian por sobervia | de bever agua conprada; || poren todos na eigreja | entraron muit ' omildosos, || Tanto son da Groriosa | seus feitos mui piadosos ...|| [+]
1264 CSM 50/ 244 E poren dos ceos quis en terra decer || sen seer partido nen menguar seu poder; || e quis ena Virgen por nos carne prender, || e leixou -[ss] ' encima, demais, por nos matar.|| [+]
1264 CSM 75/ 322 "Ja levar quero | a alma desta menguada. [+]
1264 CSM 86/ 349 Acorrer -nos pod[e] e de mal guardar ... || O logar era de mui gran devoçon, || mas non podia om ' ala ir, se non || menguas[s] ' ant ' o mar, ca en outra sazon || non podia ren en sayr nen entrar.|| [+]
1264 CSM 111/ 415 Quatro dias mergullado || jouvera e afondado; || mas enton dalá tirado || foi pola que sempre ten || En todo tempo faz ben ... || Seu acorr ' aparellado || pola vale -lo menguado || d ' ajuda. [+]
1264 CSM 128/ 465 Que o vilão metera | y con gran mengua de siso, || mui sãa e mui fremosa, | como x ' a Deus guardar quiso || con ssa Madr ' a Virgen Santa, | Reynna de Parayso.|| [+]
1264 CSM 151/ 525 E por ele | demostrou Santa Maria | outra maravilla fera; || ca ll ' aposeran un furto | lenguas maas mentireiras, || dizendo del muitas cousas | que non eran verdadeiras.|| [+]
1264 CSM 195/ 627 A seu padr ' agynna || mandou da menynna, || desta fremosynna, || que el lle daria || per que menguadosa || nunca fosse nen mesq[u]ỹa, || mais sempr ' avondosa.|| [+]
1264 CSM 206/ 655 E pois viu Santa Maria | que avia tal sabor || de a servir, seu enguento | aduss ' a bõa Sennor || e untou -lle ben a chaga, | e perdeu log ' a door, || e pose -ll ' a sua mão | ben firme en seu logar.|| [+]
1264 CSM 208/ 657 Aquele que [e]na Virgen | carne por seer veudo... || E pois chegou a ssa casa, | foi atal ssa entençon || de deita -l ' en algun logo | mao; e como felon || foi correndo muit ' agỹa | a un seu orto, e non || coidou que [o] nengun visse | nen en foss ' apercebudo.|| [+]
1264 CSM 211/ 664 Apostos miragres faz todavia ... || Ca viron o ciro pasqual queimado || muito dũa parte e mui menguado; || e desto o poblo foi tan coitado, || que cada un deles entrestecia.|| [+]
1264 CSM 226/ 703 Soya, que sol non en menguava ren.|| [+]
1264 CSM 273/ 65 Ali á hũa igreja | desta Virgen groriosa, || que é dentro no castelo, | nen ben feita nin fremosa, || mas pequena e mui pobre | e de todo menguadosa, || e campãa á tamanna | qual conven ao concello.|| [+]
1264 CSM 273/ 65 E os panos con que era | ende o altar coberto || eran ricos e mui nobres, | esto sabemos por certo; || e per cima da igreja | era o teito coberto; || e ostias y menguavan | e vynno branqu ' e vermello.|| [+]
1264 CSM 308/ 149 E quantos aquesto viron | fillaron muit ' a loar || De todo mal pod ' a Virgen | a quena ama sãar. || A Virgen Santa Maria, | que sse sab ' amercẽar || De todo mal pod ' a Virgen | a quena ama sãar || dos coitados que a chaman, | e sabe galardõar || De todo mal pod ' a Virgen | a quena ama sãar || ben serviç ' a quen llo faze, | e pois Parayso dar, || u é todo ben comprido, | que nunca pode menguar.|| [+]
1264 CSM 404/ 365 Ca frenesia o tornou sandeu || tan muito que sa lengua xe comeu, || e ar os beiços desfez e mordeu, || e comera se lle dessen vagar.|| [+]
1264 CSM 404/ 366 E ja sa lengua, que de bon talan || te saudava, comeu come can || e os seus beiços que feos estan, || con que soya no teu ben falar.|| [+]
1264 CSM 421/ 407 Nenbre -sse -te, Madre || de Deus, Maria, || que a el, teu Padre, || rogues todavia, || pois estás en sa compania || e es aquela que nos guia, || que, pois nos ele fazer quis, || sempre noit ' e dia || nos guarde, per que sejamos fis || que sa felonia || non nos mostrar queira, || mais dé -nos enteira || a ssa grãada merçee, || pois nossa fraqueza vee || e nossa folia, || con ousadia || que nos desvia || da bõa via || que levaria -nos || u devia, || u nos daria || sempr ' alegria || que non falrria || nen menguaria, || mas creçeria || e poiaria || e compriria || e ' nçimaria || a nos. [+]
1264 CSM 426/ 418 Subiu ao ceo o Fillo de Deus ... || Os que non creveren, perdudos serán; || mai -los outros os diabres deitarán || dos omẽes e lenguages falarán || mais que aqueles que albergan romeus, || Subiu ao ceo o Fillo de Deus ...|| [+]
1264 CSM 427/ 421 Ca sabemos que non saben leer || nen ar ouveron tenpo d ' aprender, || e falan todos lenguages, e responder || saben mellor a toda ren que aquel que mais leeu.|| [+]
1264 CSM 427/ 421 E por esto non devemos creer || que o vỹo lles faz esto fazer, || mai -la vertude daquel Deus que á poder || de fazer que os lenguages entendan, que cofondeu || Todo -los bẽes que nos Deus ...|| [+]
1264 CSM 427/ 421 En Babilonna, u foron erger || a torre que podessen atanger || ben so aos ceos; mas foi -lles Deus toller || os lenguages, assi que un a outro non entendeu. [+]
1300 LP 002/ 247 Álvar [Rodríguiz] vej ' eu agravar | por que se sent ' aqui menguad ' andar | e ten que lh ' ia melhor alen mar | que lhe vai aqui, u naceu e criou; | e por esto diz que se quer tornar | u, gran temp ' á, serviu e afanou.| [+]
1300 LP 014/ 252 El entende que a ten adubada, | pois lha podaron, e ten sen razon: | ca tan menguado ficou o torçom | que a cepa non pode ben deitar, | ca en tal tempo a mandou podar | que sempr ' e[la] lhe ficou decepada.| [+]
1300 LP 003/ 330 El se veste e se calça mui ben; | en esto mete el o mais do que ten, | pero nunca lhe vejo menguar ren; | e, como se todo ouvesse en doado, | u outros non tragen, a el conven | que traga sempre çapato dourado.| [+]
1355 CGC 34/ 268 Prové de buscar mesura | o mesura non fallesçe, | e por mengua de ventura | ovieron -me -lo a sandeçe. | Por ende direi des i, | con cuidado que me creçe, | un trebello, e dize asi: | [+]
1390 CGC 55/ 374 En Francos, en doblas cruzadas, | çient mil dan en redençiones. | Como fermosos pavones | vos veo andar louçãos, | e bravos como leones | a do vos menguan mãos; | mas los vuestros comarcãos, | que aqui son vuestros vezinos, | todos vos han por mesquinos, | peitoros como paitos. | [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL