logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de fonte nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 30

1240 LP 025/ 536 Fui eu, madre, lavar meus cabelos | a la fonte e paguei -m ' eu d ' elos | e de mi, louçãa.| [+]
1240 LP 025/ 536 Fui eu, madre, lavar mias garcetas | a la fonte e paguei -m ' eu d ' elas | e de mi, louçãa.| [+]
1240 LP 025/ 536 A la fonte [e] paguei -m ' eu d ' eles, | aló achei, madr ' , o senhor d ' eles | e de mi, louçãa.| [+]
1240 LP 011/ 688 Vós lhi tolhestes os ramos en que siian | e lhis secastes as fontes en que bevian: | leda m ' and ' eu.| [+]
1240 LP 011/ 688 Vós lhi tolhestes os ramos en que pousavan | e lhis secastes as fontes u se banhavan: | leda m ' and ' eu. [+]
1240 LP 004/ 873 Pois o namorado í ven | esta fonte seguídea ben, | pois o namorado í ven.| [+]
1240 LP 004/ 873 Poilo cervo í ven | esta fonte seguídea ben, | poilo cervo í ven.| [+]
1240 LP 004/ 873 Poilo cervo í ven | esta fonte seguídea ben, | poilo cervo í ven.| [+]
1240 LP 004/ 873 Poilo cervo í ven | esta fonte seguídea ben, | poilo cervo í ven. [+]
1240 LP 006/ 874 Talheilh ' eu preito de o ir veer | ena fonte ú os cervos van bever; | e se non for, assanhars ' á.| [+]
1240 LP 008/ 875 Irei, mia madre, a la fonte | ú van os cervos do monte, | se ousará meu amigo | ante vós falar comigo? [+]
1264 CSM 48/ 239 Monsarraz éste chamado | o logar u é a fonte || saborosa, grand ' e crara, | que naç ' encima dun monte || que era dun cavaleiro; | e d ' outra parte de fronte || avia un mõesteiro | de monges religiosos.|| [+]
1264 CSM 48/ 239 Mas en aquel mõesteiro | ponto d ' agua non avia || se non quant ' o cavaleiro | da fonte lles dar queria, || por que os monges lle davan | sa renta de abadia; || e quando lla non conprian, | eran dela perdidosos.|| [+]
1264 CSM 48/ 240 Pois ssa oraçon fezeron, | a Sennor de piadade || fez que sse canbiou a fonte | ben dentro na sa erdade || dos monges, que ant ' avian | da agua gran soidade, || e des ali adeante | foron dela avondosos.|| [+]
1264 CSM 48/ 240 Pois que viu o cavaleiro | que ssa font ' assi perdera || por prazer da Groriosa, | que lla aposto tollera, || deu a erdad ' u estava | a fonte ond ' el vendera || a agu ' àquele convento, | onde pois foron viçosos.|| [+]
1264 CSM 57/ 262 En Monsarrat vertude || fez, que muy longe sõa, || a Virgen, se mi ajude || ela, por hũa bõa || dona que na montanna || d ' i muy grand ' e estranna || deçeu a hũa fonte || con toda sa companna, || por y jantaren, || des i folgaren || e yren sa via.|| [+]
1264 CSM 57/ 263 U seyam comendo || cabo daquela fonte, || a eles muy correndo || sayu ben desse monte || Reimund ' , un cavaleiro || roubador e guerreiro, || que de quanto tragian || non lles leyxou dinneiro || que non roubasse || e non fillasse || con sa compannia.|| [+]
1264 CSM 57/ 263 E os frades sayron || aas vozes que dava; || e quand ' esto oyron, || o prior cavalgava || corrend ' e foi muy toste, || e passou un recoste || e viu cabo da fonte || de ladrões grand ' hoste || jazer maltreitos, || cegos, contreitos, || que un non s ' ergia.|| [+]
1264 CSM 59/ 269 Esto foi dũa donzela || que era en Fontebrar || monja, fremosa e bela, || que a Virgen muit ' amar || sabia, se Deus m ' anpar.|| [+]
1264 CSM 155/ 533 Quand ' o vello, de pecados | carregad ' , aquest ' oyu, || mui[t] ' alegre do sant ' ome | atan toste s ' espedyu || e con seu pichel por agua | foi; mais ela lle fugiu || dũa fonte, que sol gota | non pude dela fillar.|| [+]
1264 CSM 191/ 613 D ' ir cada dia por agua | mui longe a hũa fonte || que nacia en un vale | juso a pe desse monte, || yndo per un semedeiro.| [+]
1264 CSM 191/ 613 E quand ' en cima da pena | foi, de que decer queria || contra a fonte por agua, | un tal vento a feria || que a espennou de cima, | chamand ' a Virgen sen sanna || O que de Santa Maria | ssa mercee ben gaanna ... || Que lle valvess ' . [+]
1264 CSM 275/ 71 O outro diss ' esto meesmo pois viu || a eigreja, ca logo sse ben sentiu || da rravia são, e agua lles pediu, || e deron -lla dũa fonte peranal.|| [+]
1264 CSM 314/ 166 Ela seu marid ' avia | cavaleir ' e caçador, || e de sse tẽer viçoso | avia mui gran sabor; || poren foi veer sa fonte | que era end ' a mellor || de toda aquela terra, | e diss ' a sa moller: [+]
1264 CSM 314/ 166 Logo comig ' , ai, irmãa, | e amostrar -ch -ei logar || u podemos quinze dias | ou tres domaas estar || viçosos cab ' hũa fonte | que eu ei; des i caçar || me veeredes andando, | e prazer -vos -á muit ' en".|| [+]
1264 CSM 314/ 166 Quen souber Santa Maria | loar, será de bon sen. || Pois est ' acordad ' ouveron, | penssaron logo de ss ' ir, || e o cavaleiro foi -sse | deante e fez ferir || ssa tenda cabo da fonte, | e des y mandou vĩir || sa moller que y folgasse; | mais a que o mundo ten || Quen souber Santa Maria | loar, será de bon sen.|| [+]
1264 CSM 319/ 179 Sobr ' esta mia filla mostra ta vertude || que a ta mercee santa y ajude; || fonte de bondades, tu lle dá saude, || ca mui ben [a] podes dar, Virgen fremosa".|| [+]
1264 CSM 365/ 290 E sobr ' aquest ' un miragre | ora contar -vos querria || que por un monje noviço | mostrou a Virgen Maria, || que era dum mõesteiro | que chaman de Fontefria, || que [é] no arçobispado | de Narbona a çidade.|| [+]
1264 CSM 422/ 408 Madre de Deus, ora | por nos teu Fill ' essa ora. || U queimará fogo | serras [e] vales e montes, || di com ' en Egipto | non achaste aguas nen fontes.|| [+]
1264 CSM 422/ 409 U terrán escrito | nas fontes quanto fezeron, || di -ll ' o que soffriste | quand ' o ena cruz poseron.|| [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL