logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de guiso nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 25

1220 LP 018/ 321 O grand ' amor, que eu cuidei prender | da mia senhor, quando m ' ela monstrou | (que non monstrass ' !) o seu bon parecer, | todo xe me d ' outra guisa guisou.| [+]
1240 LP 008/ 90 O meu senhor [Deus] me guisou | de sempr ' eu ja coita soffrer, | enquanto no mundo viver ' , | u m ' el atal dona mostrou | que me fez filhar por senhor; | e non lh ' ouso dizer: "senhor"!| [+]
1240 LP 023/ 186 Como me Deus aguisou que vivesse | em gram coita, senhor, desque vos vi! | ca logo m ' el guisou que vos oi | falar, desi quis que er conhocesse | o vosso bem a que el nom fez par; | e tod ' aquesto m ' el foi aguisar | ental que eu nunca coita perdesse.| [+]
1240 LP 039/ 194 Nom vos vi, a gram tempo, nem se guisou, | ca o partiu mha madr[e], a quem pesou | d ' aqueste preit ' e pesa; e mi guardou | que vós nom viss ' , amigu ' ; e pois est assi, | guisade de nos irmos, por Deus, d ' aqui, | e faça mha madr ' o que poder desi. | Que vós nom vi a muito, e nulha rem | nom vi des aquel tempo de nenhum bem; | ca o partiu mha madr[e], e fez porem | que vós nom viss ' , amigu ' ; e pois est assi, | guisade de nos irmos, por Deus, d ' aqui | e faça mha madr ' o que poder desi.| [+]
1240 LP 056/ 203 Ca me tem seu amor tam aficado | des que se nom guisou de a veer, | que nom ei em mim força nem poder, | nem dormho rem nem ei em mim recado; | e porque viv ' em tam gram perdiçom, | que mi dê morte, peç ' a Deus perdom, | e perderei meu mal e meu cuidado. [+]
1240 LP 121/ 233 Senhor, pois que m ' agora Deus guisou | que vos vejo e vos posso falar, | quero -vo -la mha fazenda mostrar | que vejades como de vós estou:| [+]
1240 LP 014/ 530 Deus que mi -oj ' aguisou de vus veer | e que é da mia coita sabedor, | el sab ' oge que con mui gran pavor | vus digu ' eu est ' , e ja ei de dizer: | "Moir ' eu, e moiro por alguen!| [+]
1240 LP 011/ 555 Deus, que lhe mui bon parecer foi dar, | (por mal de min e d ' estes olhos meus) | me guisou ora que non viss ' os seus.| [+]
1240 LP 039/ 658 Maravilhan -sse, mha senhor, | e eu d ' eles, por nenhun ben | desejaren de nulha ren | eno mundo se de vos non, | se lhis Deus algũa sazon | aguisou de volhis mostrar | ou d ' oyren de vos falar.| [+]
1240 LP 008/ 670 Quant ' á, senhor, que m ' eu quitei | de vos, tant ' á que d ' al prazer | non vi; mais pois de vus veer | [Deus] guisou, j(a) agora verei | prazer, por quanto pesar vi, | des quando m ' eu de vos parti.| [+]
1240 LP 008/ 670 A meu pesar, quanto morei | sen vos, foi, e d ' aquestes meus | olhos; mais pois que m ' ora Deus | [o] guisou, j ' agora terei | prazer, por quanto pesar vi, | des quando m ' eu de vos parti. [+]
1240 LP 044/ 787 E vedes que ben se guisou | de fria cozinha teer | o infançon, ca non mandou | des ogan ' i fogo acender; | e, se vinho gaar d ' alguen, | ali lho esfriarán ben, | se o frio quiser bever. [+]
1240 LP 015/ 926 E, por que non quij ' eu con el falar, | quand ' el quisera, nen se mi aguisou, | assanhou -s ' el, mais de pran ben cuidou | que me matava, mais, a meu cuidar, | se soubess ' el quan pouq[u] ' eu daria | por sa sanha, non s ' assanharia.| [+]
1240 LP 157,46/ 989 [Que mal Amor] me guisou de viver | na mui gran coita, mentr ' eu vivo for ' , | quando [me fez] querer ben tal senhor | que me non quer sol dos olhos catar!| [+]
1264 CSM 167/ 556 E comendoull ' o meniynno | e guisou ssa offerenda.|| [+]
1264 CSM 175/ 575 Que ascondeu no meu saco | o vaso per que prendesse || eu morte crua e maa; | poren non quis que morresse || a Virgen Santa Maria, | mas guisou -mi que vivesse; || e porende as loores | deste feit ' a ela dade. [+]
1264 CSM 184/ 595 Ela aquesto fazendo, | o demo chẽo de enveja || aguisou que seu marido | ouve con outros peleja, || e deron -ll ' hũa ferida | pelos peitos tan sobeja || que morreu, ca assi faze | quen non á queno [e]scude.|| [+]
1264 CSM 285/ 94 Essa noit ' aquela monja | todas ssas cousas guisou || por se con seu amigo yr; mais en hũa capela || da Virgen Santa Mari ' ant ' o altar ss ' agẽollou, || chorand ' ant hũa sa omagen que era mui bela, || e sse ll ' espedia.|| [+]
1264 CSM 298/ 125 E Santa Maria tev ' assi por ben || de non tardar muit[o]; e guisou poren || candeas e cera e al que conven || a tod ' aquel que en romaria for.|| [+]
1264 CSM 322/ 187 Mas guisou que en tos[s]indo | lle fez deitar mantẽente || aquel osso pela boca, | ante toda quanta gente || y estava; e tan toste | loores de boã mente || deron a Santa Maria, | a Madre de Deus amada.|| [+]
1264 CSM 355/ 267 O mancebo prometera | por yr -[se] en romaria || a Vila -Sirgu ' , e guisou -se e foi -[se] logo sa via; || mais soube -o a mançeba | e depos el sse saya || por conprir sa voontade | e o meter en pecado.|| [+]
1264 CSM 373-374/ 311 E logo dessa companna | foi a Virgen muy loada, || e des ali adeante | non fezeron cavalgada || en que non gãassen muito, | ca a Virgen corõada || lles guisou cada que foron | que fezeron bõa yda.|| [+]
1264 CSM 411/ 386 E pois viu seu marido, | obridou seus pesares || e con muitas saudes | e muitos abraçares || o acolleu mui leda, | e pois muitos manjares || lle guisou, e sa casa | muy ben encortynnada, || Bẽeito foi o dia | e benaventurada ...|| [+]
1300 LP 022/ 257 El rapou barva e fez gran coroa | e cerceou seu topete espartido | e os cabelos cabo do oído, | cuidand ' aver per i egreja boa; | mais Saturno lha guisou de tal renda, | u non á pan nen vinho d ' oferenda | nen de erdade milho pera borõa.| [+]
1300 LP 009/ 760 Tal sazom foy em que eu ja perdi | quanto bem ouv ' e nom cuydey aver | que par podesse a outro bem seer; | mays ora ja mi guisou Deus assi | que, u perdi tam gram bem de senhor, | cobrey d ' atender outro muy melhor | en todo bem de quantos outros vi.| [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL