logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de louç nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 52

1240 LP 005/ 122 Bailemos nós ja todas tres, ai irmanas, | so aqueste ramo d ' estas avelanas, | e quen for louçana como nós, louçanas, | se amigo amar, | so aqueste ramo d ' estas avelanas | verrá bailar.| [+]
1240 LP 014/ 126 Que muito m ' eu pago d ' este verão | por estes ramos e por estas flores, | e polas aves que cantan d ' amores | por que ando i led ' e sen cuidado; | e assi faz tod ' omen namorado: | sempre i anda led ' e mui loução.| [+]
1240 LP 010/ 135 E por end ' anda vestid ' e loução | e diz que morre por outra molher; | mais este casamento que el quer, | d ' ome o sei eu que lho non daran; | e por este casamento [d]el, de pran, | d ' ome atal coita nunca viu cristão.| [+]
1240 LP 019/ 184 Bom dia vi, amigo, | pois seu mandad ' ei migo, | louçana.| [+]
1240 LP 019/ 184 Bom dia vi, amado, | pois migu ' ei seu mandado, | louçana. | Pois seu mandad ' ei migo, | rogu ' eu a Deus e digo: | louçana.| [+]
1240 LP 019/ 185 Pois migu ' ei seu mandado, | rogu ' eu a Deus de grado, | louçana.| [+]
1240 LP 019/ 185 Rogu ' eu a Deus e digo, | por aquel meu amigo, | louçana.| [+]
1240 LP 019/ 185 Rogu ' eu a Deus de grado | por aquel meu amado, | louçana.| [+]
1240 LP 019/ 185 Por aquel meu amigo | que o veja comigo, | louçana.| [+]
1240 LP 019/ 185 Por aquel namorado | que fosse ja chegado, | louçana. [+]
1240 LP 026/ 188 De Joan Bol ' and ' eu maravilhado | u foi sen siso, d ' ome tan pastor | e led ' e ligeiro cavalgador | que tragia rocin bel ' e loução, | e disse -m ' ora aqui un seu vilão | que o avia por mua cambiado.| [+]
1240 LP 031/ 191 De que morredes, filha, a do corpo louçano?| [+]
1240 LP 043/ 196 Levantou -s ' a louçana, | levantou -s ' alva, | e vai lavar delgadas | e -no alto.| [+]
1240 LP 113/ 229 Senhor fremosa e de mui loução | coraçom, e querede vos doer | de mi, pecador, que vos sei querer | melhor ca mi; pero sõo certão | que mi queredes peior d ' outra rem, | pero, senhor, quero -vos eu tal bem | Qual maior poss ' , e o mais encoberto | que eu poss ' ; e sei de Brancafrol | que lhi nom ouve Flores tal amor | qual vos eu ei; e pero sõo certo | que mi queredes peior d ' outra rem, | pero, senhor, quero -vos eu tal bem | Qual maior poss ' ; e o mui namorado | Tristam sei bem que nom amou Iseu | quant ' eu vos amo, esto certo sei eu; | e con tod ' esto sei, mao pecado, | que mi queredes peior d ' outra rem; | pero, senhor, quero -vos eu tal bem | Qual maior poss ' , e tod ' aquest ' avem | a mim, coitad ' e que perdi o sem. [+]
1240 LP 128/ 237 "Amigo loução, | que faria per amores, | pois m ' errastes tam em vão? [+]
1240 LP 017/ 446 Estender quer ' eu mão | e quer ' andar já custos ' e loução.| [+]
1240 LP 023/ 535 Foi -s ' o meu amigo d ' aqui noutro dia | coitad ' e sanhud ' e non soub ' eu ca s ' ia, | mais, já que o sei, e por santa Maria | e que farei eu, louçãa?| [+]
1240 LP 023/ 535 Quis el falar migu ' e non ouve guisado | e foi -s ' el d ' aqui sanhud ' e mui coitado | e nunca depois vi el nen seu mandado, | e que farei [eu], louçãa?| [+]
1240 LP 023/ 535 Quen lh ' ora dissesse quan trist ' oj ' eu sejo | e quant ' oj ' eu, mui fremosa, desejo | falar -lh ' e vee -l ' e, pois que o non vejo, | e que farei [eu], louçãa? [+]
1240 LP 025/ 536 Fui eu, madre, lavar meus cabelos | a la fonte e paguei -m ' eu d ' elos | e de mi, louçãa.| [+]
1240 LP 025/ 536 Fui eu, madre, lavar mias garcetas | a la fonte e paguei -m ' eu d ' elas | e de mi, louçãa.| [+]
1240 LP 025/ 536 A la fonte [e] paguei -m ' eu d ' eles, | aló achei, madr ' , o senhor d ' eles | e de mi, louçãa.| [+]
1240 LP 025/ 536 Ante que m[e] eu d ' ali partisse, | fui pagada do que m[e] el disse | e de mi, louçãa. [+]
1240 LP 035/ 540 Messa os cãos | e fiquen os sãos, | e non ch ' é mester | panos louçãos; | abride -las mãos, | ca toda molher | a tempo cata | quen s ' ata | a esta barata | que t ' ora disser: | d ' encobrir anos | con panos; | aquestes enganos | per ren nonos quer. [+]
1240 LP 014/ 596 Valmj Sancta Maria! | poys a sela non ouço | (a que renger soya | ao lançar do touço), | matar -mi -á hun dia | ou ele ou Ayras Louço, | ca iá non tra[g ' a sela | de que riíu a bela, | a sela canterllada, | que rengeu na ciada"]. [+]
1240 LP 001/ 616 A do mui bon pareçer | mandou lo adufe tanger: | louçana, d ' amores moir ' eu.| [+]
1240 LP 001/ 616 A do mui bom semelhar | mandou lo adufe sõar: | louçana, d ' amores moir ' eu.| [+]
1240 LP 001/ 616 Mandou lo adufe tanger | e non lhi davan lezer; | louçana, d ' amores moir ' eu.| [+]
1240 LP 001/ 616 Mandou lo adufe sõar | [e] non lhi davan vagar | louçana, d ' amores moir ' eu. [+]
1240 LP 008/ 618 Treides, ai mia madr ' , en romaria | orar u chamam Santa Cecilia: | e, louçana irei, | ca já i est ' o que namorei, | e, louçana, irei. | E treides migo, madre, de grado, | ca meu amigu ' é por mi coitado: | e, louçana, irei, | ca já i est ' o que namorei, | e, louçana, irei.| [+]
1240 LP 008/ 619 Orar u chaman Santa Cecilia, | pois m ' aduss ' o que [eu] ben queria: | e, louçana, irei, | ca já i est ' o que namorei, | e, louçana, irei.| [+]
1240 LP 008/ 619 Ca meu amigu ' é por mi coitado, | e, pois, eu non farei seu mandado? | e, louçana, irei, | ca já i est ' o que namorei, | e, louçana, irei. [+]
1240 LP 005/ 633 Eu, louçana, enquant ' eu viva fôr, | nunca ja mais creerei per amor, | pois [que] me mentiu o que namorei, | nunca já mais per amor creerei, | pois que mi mentiu o que namorei.| [+]
1240 LP 006/ 767 Este ten o Paraís[o] en mão, | que sempr ' amou, con sen cristão, paz, | nen nunc ' amou molher nen seu solaz, | nen desamou fidalgo nen vilão; | e mais vos [en] direi, se vos prouguer: | nunca molher amou, nen quis nen quer, | pero cata, falagueir ' e loução.| [+]
1240 LP 045/ 788 Quen seu parente vendia, mui fidalgu ' e mui loução, | se cavalo çop ' ouvesse e lho comprassen por são, | tenho que x ' o venderia | quen seu parente vendia. [+]
1240 LP 002/ 872 -"Digades, filha, mia filha velida, | porque tardastes na fontana fría?". | -"Os amores ei". | -"Digades, filha, mia filha louçana, | porque tardastes na fría fontana?". | -"Os amores ei". | -"Tardei, mia madre, na fontana fría, | cervos do monte a augua volvían.| [+]
1240 LP 005/ 873 Levóus ' a louçana, levóus ' a velida, | vai lavar cabelos na fontana fría, | leda dos amores, dos amores leda.| [+]
1240 LP 005/ 873 Levóus ' a velida, levóus ' a louçana, | vai lavar cabelos na fría fontana, | leda dos amores, dos amores leda.| [+]
1240 LP 001/ 877 A Lobatom quero eu ir, | ay Deus, e tu me guya; | que a vis[s] ' oj ' eu por meu bem | a que veer queria: | a que parece melhor | de quantas Nostro Senhor | Deus fez é dona Johanna, | por que moir ' eu polo seu | parecer que lhy Deus deu, | a esta louçana.| [+]
1240 LP 001/ 877 A Lobatom quero eu ir, | ca, hu and ' eu [ou] sejo, | ssenpre no meu coraçom | muyto veer dessejo | a senhor do melhor prez | de qua[n]tas Deus nunca fez: | esta é dona Johanna, | por que moyr ' eu polo sseu | [parecer que lhy Deus deu, | a esta louçana.|] [+]
1240 LP 001/ 877 A Lobatom quero eu ir, | ca non perço cuydado | do coraçon, en guissa tal | que me trax aficado | pola melhor das qu ' eu sey, | que sse a non vir morrey: | esta é dona Johanna, | por que moyr ' eu polo seu | parecer que lhy Deus deu, | a esta louçana.| [+]
1264 CSM 26/ 178 Responderon os demões louçãos: || "Cuja est ' alma foi fez feitos vãos, || por que somos ben certãos || que non dev ' entrar || ante Deus, pois con sas mãos || se foi desperentar. [+]
1264 CSM 54/ 254 Est ' era sisudo e leterado || e omildoso e ben ordinnado, || e a Santa Maria todo dado, || sen tod ' orgullo e sen louçaỹa.|| [+]
1264 CSM 65/ 286 Poren direi com ' un clerig ' aldeão || de mui santa vida e mui bon crischão, || ouv ' un seu feegres sobervio e loução, || que nunca queria fazer seu mandado.|| [+]
1264 CSM 65/ 292 A creer devemos que todo pecado ... || E macar vos paresc ' ora tan astroso, || muito foi loução, apost ' e fremoso, || ardid ' e grãado, ric ' e poderoso, || e de bõas mannas e ben costumado.|| [+]
1264 CSM 67/ 298 Ond ' avẽo que un ome | mui poderos ' e loução, || sisud ' e fazedor d ' algo, | mais tant ' era bon crischão, || que tod ' ele por Deus dava | quanto collia en mão, || ca de todas outras cousas | mays amava caridade.|| [+]
1264 CSM 69/ 305 Que lle fezo sinas que sse chegasse || ant ' o preste e que ss ' agẽollasse; || e ao preste fez que o catasse || a Virgen piedosa e louçãa, || Santa Maria [os] enfermos sãa ... || Que lle meteu o dedo na orella || e tirou -ll ' end ' un ve[r]men a semella || destes de sirgo, mais come ovella || era velos ' e coberto de lãa.|| [+]
1264 CSM 192/ 618 "Pagão, || sse queres guarir, || do demo de chão || t ' ás a departir || e do falsso, vão, || mui louco, vilão || Mafomete cão, || que te non valer || pode, e crischão || te faz e irmão || nosso, e loução || sei e sen temer. [+]
1264 CSM 192/ 618 A fe dos Romãos; || ca connosco ben, " || diss ' el, "que pagãos || andan con mal sen || a guisa de vãos, || ca non son certãos || d ' a lee dos crischãos || per ren mantẽer, || nen come louçãos, || mais com ' antivãos || contra Mec ' a[s] mãos || punnan de tender. [+]
1264 CSM 192/ 619 Quando foi mannãa, || daly o sacou || seu dono; e chãamente || lle contou || que viu da louçãa || Virgen, que nos sãa || e nos da maçãa, || fez perdon aver: || "Porend ' a crischãa, || comprida, certãa || lee, e non vãa, || quero mantẽer.|| [+]
1264 CSM 197/ 634 En un logar que Os Conbre[s] chamad ' é, que preto jaz || de Xerez de Badallouço, | ouv ' y un ome de paz || mui rico, que seus gãados | avia e pan assaz, || e est ' un seu fill ' avia | que amava mui mais d ' al.|| [+]
1390 CGC 55/ 374 En Francos, en doblas cruzadas, | çient mil dan en redençiones. | Como fermosos pavones | vos veo andar louçãos, | e bravos como leones | a do vos menguan mãos; | mas los vuestros comarcãos, | que aqui son vuestros vezinos, | todos vos han por mesquinos, | peitoros como paitos. | [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL