logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de moço nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 34

1264 CSM 4/ 111 O menỹo o mellor || leeu que leer podia || e d ' aprender gran sabor || ouve de quanto oya; || e por esto tal amor || con esses moços collia, || con que era leedor, || que ya en seu tropel.|| [+]
1264 CSM 4/ 111 Poren vos quero contar || o que ll ' avẽo un dia || de Pascoa, que foi entrar || na eygreja, u viia || o abad ' ant ' o altar, || e aos moços dand ' ya || ostias de comungar || e vỹ ' en un calez bel.|| [+]
1264 CSM 4/ 113 Pois souberon sen mentir || o por que ela carpia, || foron log ' o forn ' abrir || en que o moço jazia, || que a Virgen quis guarir || como guardou Anania || Deus, seu Fill ' , e sen falir || Azari ' e Misahel.|| [+]
1264 CSM 4/ 113 O moço logo dali || sacaron con alegria || e preguntaron -ll ' as[s]i || se sse d ' algun mal sentia.|| [+]
1264 CSM 6/ 121 E o cantar que o moço | mais aposto dizia, || e de que sse mais pagava | quen quer que o oya, || era un cantar en que diz: [+]
1264 CSM 6/ 122 No que o moço cantava | o judeu meteu mentes, || e levó -o a ssa casa, | pois se foron as gentes; || e deu -lle tal dũa acha, | que ben atro enos dentes || o fendeu bẽes assi, ben como quen lenna fende.|| [+]
1264 CSM 55/ 259 Mais despois assi ll ' avẽo | que, u vesperas dizendo || estavan todas no coro | e ben cantand ' e leendo, || viron entrar y un moço | mui fremosỹo correndo, || e cuidaron que fill ' era | d ' infançon ou d ' infançõa.|| [+]
1264 CSM 115/ 428 Contaria -vos de dur || as mui grandes tormentas || que sofreu no mar de Sur || o moço, ca trezentas || millas correu sen nenllur || folgar, ou quatrocentas || ou quine[n]tas, || sen ancora deitaren || nen chegaren || a terra d ' Armenia.|| [+]
1264 CSM 115/ 428 E per com ' aprendi eu, || o moço muit ' aginna || chegou a el e lle deu || a carta que tiinna || e diss -ll ' : [+]
1264 CSM 115/ 430 Pois comeron daquel pan, || o moço ssa fazenda || contou ao hermitan, || chorando sen contenda.|| [+]
1264 CSM 115/ 431 De Pascoa no mes d ' abril || a missa começaron; || mai -lo demo mui sotil || el e os seus andaron || tant ' a redor do covil, || que o moço fillaron || e levaron || da missa na segreda, || que mui queda || o hermitan dizia.|| [+]
1264 CSM 115/ 431 Com ' a estoria diz, || u diabres levavan || o moç ' e como perdiz || assi o depenavan, || viron a Emperadriz || do ceo, que dultavan, || e leixavan || o moço e fugian, || ca sabian || que llo non leixaria.|| [+]
1264 CSM 115/ 431 Ai, Deus, consentistes || ou dormistes || u mi o moço prenderon || e tolleron || que ante mi siia?|| [+]
1264 CSM 115/ 432 Como ome que sse dol, || chorand ' e non riindo, || o hermitan come fol || s ' ouv ' a tornar pedindo || o moço; e en ssa prol || estando comedindo, || foi oyndo, || u a Paz acabara, || que ll ' en crara || voz "amen" respondia.|| [+]
1264 CSM 115/ 432 O hermitan enton pres || o moço pela mão, || que a Reynna cortes || lle dera livr ' e são, || e diss -ll ' : [+]
1264 CSM 175/ 574 Tan toste que o acharon, | o erege que seu era || jurou por aquele vaso | e que llo furtad ' ouvera || o moço que o tragia; | e a jostiça tan fera || foi de sanna, que tan toste | diss ' : [+]
1264 CSM 178/ 581 O moço creeu aquesto | e prougue -lle daquel don, || e penssou ben da muleta | quanto pude des enton, || mas hũa noite morreu -lle, | e por aquesta razon || levou o padre seu fillo | por non saber nemigalla || A que faz o ome morto | resorgir sen nulla falla ...|| [+]
1264 CSM 221/ 688 E porend ' un gran miragre | direi, que avẽo quando || era moço peque[ni]nno | o mui bon Rei Don Fernando, || que senpre Deus e ssa Madre | amou e foi de seu bando, || por que conquereu de mouros | o mais da Andaluzia.|| [+]
1264 CSM 234/ 719 Este moço de Saldanna | era, per com ' apres ' ey, || natural, e Don Rodrigo | o criou, per quant ' eu sei, || que tiin ' aquela terra, | ca ric -om ' era del Rey, || e que con seus cavaleiros | lle avia de servir.|| [+]
1264 CSM 234/ 719 Onde ll ' avẽo un dia | que en coraçon ll ' entrou || que sse foss ' a Vila -Sirga; | e foi y, e pois chegou, || aquel moço sord ' e mudo | alá consigo levou || e feze -o essa noite | ben ant ' o altar dormir.|| [+]
1264 CSM 234/ 719 A que faz os pecadores | dos peccados repentir ... || Outro dia na mannãa | a missa mandou dizer || da Virgen Santa Maria, de que Deus quiso naçer; || e quando foi ena sagra, começou -ss ' a correger || a ling[u]a daquele moço | e as orellas d ' abrir.|| [+]
1264 CSM 234/ 720 E quand ' a missa foi dita, | que non faliu ende ren, || falou log ' aquele moço | e outrossi oyu ben; || e quantos ali estavan | loaron muito poren || a Virgen Santa Maria, | e foron -ll ' alg ' offerir.|| [+]
1264 CSM 241/ 740 Assi foi que às donas | prougue -lles deste feyto, || esposaron os moços | enton pelo congeito || dun clerigo mui santo, | que juntou este preito, || prazend ' aos parentes muyto da preitesia.|| [+]
1264 CSM 241/ 740 Log ' a madre do moço | convidou de bon grado || a moça e ssa madre, | e mandou ben provado || guisar de comer toste; | e o jantar guisado, || non quis jantar o moço | logo porque servia.|| [+]
1264 CSM 241/ 741 Sayu muyt ' ao moço | sangue pelas orellas, || e quebraron -ll ' os braços, | ollos e sobrencellas, || e ouve feramente | desfeita -las semellas, || e foi o moço morto | alá jus ' u jazia.|| [+]
1264 CSM 241/ 741 Contar non poderia | do doo que fezeron || a sogr ' e a menynna | e quantos y severon; || mais a madre do moço, | pero sse del dolveron || todos, sol non choraba | por el nen se carpia.|| [+]
1264 CSM 241/ 742 Per oraçon da madre | o moço deu levada || do leit ' en que jazia, | e viv ' essa vegada || deu vozes contra todos, | diss : "Ay, de que pousada || me tirastes, mia madre, | u viçoso vivia! [+]
1264 CSM 241/ 742 Prometeu aquel moço | que en orden entrasse || e mantẽer castidade | nos dias que durasse, || e de toda folia | des aly sse quitasse; || e outrossi a moça | assi o prometia.|| [+]
1264 CSM 282/ 87 Quand ' est ' oyu o padre | e a madre, gran loor || deron a Santa Maria, | Madre de nostro Sennor; || e log ' o moço levaron | aa eigreja mayor || con muitas candeas outras | e con un seu estadal.|| [+]
1264 CSM 315/ 169 E quand ' entrou na messe | u as outras espigavan, || agarimou o moço | a feixes que estavan || feitos d ' espigas muitas, | que todos apanna[va]n, || e a Santa Maria | o ouv ' acomendado || Tant ' aos peccadores | a Virgen val de grado ...|| [+]
1264 CSM 315/ 170 O moço desnuando, | cataron e cousiron || com ' era tod ' inchado; | mais non lle sentiron || senon que a espiga | logo lla sayr viron || tod ' enteira e sãa | pelo sẽestro lado.|| [+]
1264 CSM 387-388-389/ 343 E tal promessa com ' esta, | como quer que pequeninna || foss ' , assi proug ' aa Virgen, | que dos çeos é Reynna: || fez que o moço pedisse | de comer, e foi aginna || guarid ' e trebellou logo | conos outros moçelinnos.|| [+]
1300 LP 001/ 246 Álvar Rodríguiz dá preço d ' esforço | a est ' infante mouro pastorinho | e diz que, pero parece menin[h]o, | que parar -se quer a tod ' alvoroço; | e maestr ' Ali, que vejas prazer, | d ' Álvar Rodríguiz punha de saber | se fode já este mouro tan moço.| [+]
1300 LP 013/ 252 Alá guarde toda prol en seu seo | Álvar Rodríguiz, que pôs en tomar | daqueste mouro, que non quis guardar | de seu foder, a que tan moço veo; | ca maestr ' Ali diz que dias á | que sabe d ' Álvar Rodríguiz que já | fod ' este mouro a caralho cheo. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL