logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de mora nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 309

1220 LP 012/ 168 Se eu foss ' a tal senhor ben querer | con que podesse na terra morar | ou a que ousasse mha coyta dizer, | logu ' eu podera meu mal endurar; | mays tal senhor am ' eu que, poi -la vy, | sempre por ela gram coyta sofry, | e pero nunca lh ' end ' ousei falar. [+]
1220 LP 001/ 243 Mais, se eu nunca cobrava | o viç ' en que ant ' estava, | saber -lh ' -ia ben sofrer | seu amor! e nembrar -m ' -ia | que eu viver non podia, | quand(o) ela alhur morava: | tan muito a desejava!| [+]
1220 LP 008/ 293 Om ' a que Deus ben quer fazer, | non lle faz tal sennor amar | a que non ouse ren dizer, | con gran pavor de lle pesar; | nen o ar faz longe morar | d ' u ela é, sen seu prazer, | com ' agora min faz viver, | que me non sei consell ' achar, | con tan gran coita de soffrer, | en qual m ' eu ora vej ' andar, | com ' aver senpr ' a desejar | mais d ' outra ren de a veer.| [+]
1220 LP 013/ 295 Que grave cousa, sennor, d ' endurar | pera quen á sabor de vus veer, | per nulla ren de non aver poder, | se non mui pouco, de vosco morar! | e esso pouco que vosqu ' estever ' | entender ben, sennor, se vus disser ' | algũa ren, ca vus dirá pesar.| [+]
1220 LP 016/ 297 E al mi -ar conven | de lle rogar que ar cofonda quen | me non leixa vosco mais morar.| [+]
1220 LP 020/ 298 Tod ' ome que Deus faz morar | hu est a molher que gram ben | quer, ben sey eu ca nunca ten | gram coyta no seu coraçon, | pero se a pode veer; | mays quen end ' á lonj ' a viver | aquesta coyta non á par!| [+]
1220 LP 012/ 318 Madre, passou per aqui un cavaleiro | e leixou -me namorad ' e com marteiro: | ai, madre, os seus amores ei; | se me los ei, | ca mi -os busquei, | outros me lhe dei; | ai, madre, os seus amores ei.| [+]
1220 LP 001/ 370 Fiiz non se quer guardar | [e] nen sol non é pensado; | e leixa -m ' assi andar | cabo si e namorado; | pero quer ' ante molher, | que queria volonter | que fogiss ' e non forçado. [+]
1220 LP 023/ 522 Se eu a mia senhor ousasse | por algũa cousa rogar, | rogar -l ' ia que me leixasse | u ela vivesse morar; | e rogar -l ' ia outra ren: | que o pesar, que ouvess(e) én, | que todavia mi -o negasse | Por Deus, e que de min pensasse | (de que nunca quiso pensar!) | e de mia cuita se nembrasse, | de que se nunca quis nembrar, | nen Deus, que mi -a fez tan gran ben | querer per que perdi o sen, | e nunca quis que o cobrasse.| [+]
1220 LP 009/ 731 O que vistes que dizia | ca andava namorado, | pois que non veio o dia | que lh ' eu avia mandado, | nunca me por el roguedes, | ay, donas, fe que devedes! [+]
1220 LP 005/ 843 Joham Baveca, se vós non queredes | os meus cantares dizer ant ' alguen, | direi vos ora como vos aven: | nunca porén contra mim perdizedes | mais lo que sabe molher ben querer, | bem quanto sab ' o asno de leer, | por namorado porque o metedes. | - [+]
1220 LP 008/ 844 E pois achou logar tan aguisado | en que morasse, por dereito ten | de morar hi; e vedes que lh ' aven: | con a ermida é muit ' acordado | e diz que sempre querrá hi morar | e que quer hi as carnes marteirar | ca d ' este mundo muit ' á já burllado. | E non sei eu no mund ' outr ' ome nado | que s ' ali fos -se meter; e mal sén | faz se o ende quer quitar alguen, | ca da ermida tant ' é el pagado, | que á jurado que non saia d ' i | morto nen viv ' , e sepultura hi | ten en que jasca quando for passado. [+]
1220 LP 003/ 876 -Vi eu donas encelado | que ja sempre servirei, | por que ando namorado; | pero non vo -las direi | com pavor que d ' elas ei: | as[s]i mh -an lá castigado! | - [+]
1220 LP 008/ 940 E vedes que me faz assi quitar | de mais d ' aquesto end ' ela fazer: | porque o faço, posso a veer, | e ena terra con ela morar; | e est ' eu non poderi ' acabar | se non per esto que [me] faz fazer. [+]
1220 LP 157,43b/ 988 Pois non ei de Dona Elvira | seu amor e ei sa ira, | esto farei, sen mentira, | pois me vou de Santa -Vaia: | morarei cabo da Maia, | en Doiro, antr ' o Porto e Gaia.| [+]
1220 LP 157,43b/ 989 Morarei cabo da Maia, | en Doiro, antr ' o Porto e Gaia. [+]
1240 LP 020/ 81 O que vistes que dizia | que andava namorado, | pois que non veo o dia | que lh ' eu avia mandado, | nunca mi por el roguedes, | ai donas, fé que devedes. [+]
1240 LP 001/ 98 Ay mha senhor, quer ' eu provar | se poderey sen vós viver | e veerey se ey poder | d ' algũa vez sen vós morar, | pero sey o que mh averrá, | ca mil vezes o provey já | e nunca o pud ' acabar.| [+]
1240 LP 012/ 114 Tod ' ome que souber meu coraçon | nulla culpa non mi dev ' apõer | por eu morar hu podesse veer | a mha senhor, por que moyro: ca non | m ' ey a partir d ' aqui nulla sazon, | aguardando que lhi possa falar.| [+]
1240 LP 012/ 114 Nostro Senhor!, e quen me cousirá | d ' aqui morar? [+]
1240 LP 012/ 114 Deu -lo sabe, que me quisera hir, | de coraçon, morar a cas d ' el -rey!| [+]
1240 LP 012/ 125 E en Cistel, u verdade soía | sempre morar, dis[s]eron -me que non | morava i avia gran sazon, | nen frade d ' i ja a non coñocia; | nen o abade outrosi no estar | sol non queria que foss ' i pousar | e anda ja fora d[est]a badia.| [+]
1240 LP 014/ 126 Que muito m ' eu pago d ' este verão | por estes ramos e por estas flores, | e polas aves que cantan d ' amores | por que ando i led ' e sen cuidado; | e assi faz tod ' omen namorado: | sempre i anda led ' e mui loução.| [+]
1240 LP 014/ 126 Cand ' eu passo per algũas ribeiras, | so bõas arvores, per bõos prados, | se cantan i passaros namorados | log ' eu con amores i vou cantando, | e log ' ali d ' amores vou trobando, | e faço cantares en mil maneiras.| [+]
1240 LP 001/ 128 Dizen pela terra, senhor, ca vos amei | e de toda -las coitas a vossa maior ei! | e sempr ' eu, namorado, | ei a viver coitado!| [+]
1240 LP 001/ 128 Dizen pela terra ca vos amei [senhor], | e de toda -las coitas a vossa ei maior! | e sempr ' eu, namorado, | ei a viver coitado!| [+]
1240 LP 001/ 128 E de toda -las coitas a vossa maior ei, | e non dórmio a noit ' e o dia peor ei! | e sempr ' eu, namorado, | ei a viver coitado.| [+]
1240 LP 001/ 128 E de toda -las coitas a vossa ei maior | e non dórmio a noit ' e o dia ei peor! | e sempr ' eu, namorado, | ei a viver coitado. [+]
1240 LP 003/ 129 Por vee -lo namorado que muit ' á que eu non vi, | irmãa, treídes comigo, ca me dizen que ven i, | a Santa Maria de Reça.| [+]
1240 LP 003/ 129 Por vee -lo namorado, que por mi gram mal levou, | treides comig ' , ai irmãa, ca mi dizen que chegou | a Santa Maria de Reça. [+]
1240 LP 004/ 129 Quer ' ir a Santa Maria de Reça | e, irmãas, treides migo, | e verrá o namorado | de bon grado falar migo: | quer ' ir a Santa Maria de Reça, | u non fui á mui gram peça.| [+]
1240 LP 008/ 143 Encobrir non vo -lhas vejo fazer, | cõnas pontas dos mantos trastornadas, | en que semelhan os bois das ferradas, | quando as moscas los vẽe coitar; | nen se cuidan per i d ' enganar | que sejan deles poren namoradas.| [+]
1240 LP 012/ 145 E poren bon conselho ar | non dou [a] vós con estar peior, | ca vos conselh ' eu o milhor: | que vaades ora morar | mui longe de mi e [mui] con meu grado.| [+]
1240 LP 012/ 145 Conselho vos dou d ' amigo; | e sei, se o vós fezerdes | e me daquesto creverdes, | morar[e]des u vos digo: | mui longe de mi e mui con meu grado. [+]
1240 LP 002/ 174 Ũa donzela coitado | d ' amor por si me faz andar; | e en sas feituras falar | quero eu, come namorado: | rostr ' agudo come foron, | barva no queix ' e no granhon, | o ventre grand ' e inchado.| [+]
1240 LP 006/ 178 Aja Deus ende bom grado, | porque o fez viir aqui; | mais podedes creer por mi, | quand ' eu vir o namorado | que poss ' aquel dia veer | que nunca vi maior prazer. [+]
1240 LP 009/ 179 Amiga, quem vos [ama] | [e por] vós é coitado, | e se por vosso chama | des que foi namorado, | nom viu prazer, sei o eu; | porem ja morrerá | e por aquesto m ' é greu.| [+]
1240 LP 013/ 181 Bem, senhor bõa e de prez; | e pois m ' eu fôr d ' aquesta vez, | o vosso mui bem se passará; | mais morte m ' é de m ' alongar | de vós e ir -m ' alhur morar. | - [+]
1240 LP 019/ 185 Por aquel namorado | que fosse ja chegado, | louçana. [+]
1240 LP 020/ 185 E das coitas que lh ' eu dei | des que foi meu namorado. [+]
1240 LP 042/ 196 Esta mua pod ' el provar por sua | que a non pod ' ome d ' ele levar | pelo dereito, se a non forçar, | ca moran ben cento naquela rua | per que el poderá provar mui ben | que aquela mua que ora ten | que a teve sempre mentre foi mua.| [+]
1240 LP 052/ 201 Nom poss ' eu, meu amigo, | com vossa soidade | viver, bem vo -lo digo; | e por esto morade, | amigo, u mi possades | falar, e me vejades.| [+]
1240 LP 055/ 202 Nostro senhor, ajades bom grado | por quanto m ' oje mha senhor falou; | e tod ' esto foi porque se cuidou | que andava d ' outra namorado; | ca sei eu bem que mi nom falára | se de qual bem lh ' eu quero cuidára.| [+]
1240 LP 071/ 210 Pero eu dizer quizesse, | creo que nom saberia | dizer, nem er poderia, | per poder que eu ouvesse, | a coita que o coitado | sofre que é namorado; | nem er sei quem m ' o crevesse.| [+]
1240 LP 102/ 224 Quisera vosco falar de grado, | ay meu amigu ' e meu namorado! | mays non ous ' oj ' eu convosc ' a falar, | ca ey mui gram medo do hirado.| [+]
1240 LP 113/ 229 Senhor fremosa e de mui loução | coraçom, e querede vos doer | de mi, pecador, que vos sei querer | melhor ca mi; pero sõo certão | que mi queredes peior d ' outra rem, | pero, senhor, quero -vos eu tal bem | Qual maior poss ' , e o mais encoberto | que eu poss ' ; e sei de Brancafrol | que lhi nom ouve Flores tal amor | qual vos eu ei; e pero sõo certo | que mi queredes peior d ' outra rem, | pero, senhor, quero -vos eu tal bem | Qual maior poss ' ; e o mui namorado | Tristam sei bem que nom amou Iseu | quant ' eu vos amo, esto certo sei eu; | e con tod ' esto sei, mao pecado, | que mi queredes peior d ' outra rem; | pero, senhor, quero -vos eu tal bem | Qual maior poss ' , e tod ' aquest ' avem | a mim, coitad ' e que perdi o sem. [+]
1240 LP 123/ 234 Senhor, que de grad ' oj ' eu querria, | se a Deus e a vós aprouguesse, | que u vós estades, estevesse | com vós, que por esto me terria | por tam bem andante | que por rei nem ifante | des ali adeante | nom me cambharia. | E sabendo que vos prazeria | que u vós morassedes, morasse, | e que vós eu viss ' e vós falasse, | terria -me, senhor, todavia | por tam bem andante | que por rei nem ifante | des ali adeante | nom me cambharia.| [+]
1240 LP 128/ 237 Unha pastor bem talhada | cuidava em seu amigo, | [e] estava, bem vos digo, | per quant ' eu vi, mui coitada; | e diss ' : oi mais nom é nada | de fiar per namorado | nunca molher namorada, | pois que mh o meu a errado.| [+]
1240 LP 133/ 239 Vai -s ' o meu amig ' alhur sem mi morar, | e par Deus, amiga, ei end ' eu pesar, | porque s ' ora vai, e -no meu coraçom | tamanho que esto nom é de falar; | ca lh ' o defendi, e faço gram razom.| [+]
1240 LP 001/ 271 Senhor, se o outro mundo passar, | assy com ' aqueste pass ' e passey, | e con tal coita, com ' aqui levey | e lev ' , eno ifern(o) ey de morar | por vós, senhor, ca non por outra ren, | ca por vós perço Deus e sis ' e sen, | quando vos vejo dos olhos catar, | Atan muyt ' aposto que non ha par, | e já me trabalhey de os cousir | e comecei log[u] ' enton a ri[i]r | e er filhey -me log[u] ' y a chorar, | com(o) homen desenparado d ' Amor | e de vós; ay fremosa mha senhor, | non sey com(o) esto podess ' endurar!| [+]
1240 LP 006/ 279 -Que adubastes, amigo, alá en Lug ' u andastes | ou qual he essa fremosa de que vós vus namorastes? | - [+]
1240 LP 006/ 279 Que adoubastes, amigo, lá u avedes tardado | ou qual é essa fremosa de que sodes namorado? | - [+]
1240 LP 005/ 283 Meu amigo, se vejades | de quant ' amades prazer, | quand ' alhur muito morades, | que non podedes saber, | amigo, de mi mandado, | se sodes enton coitado?| [+]
1240 LP 006/ 283 Muitos vej ' eu namorados | e que son d ' amor coitados, | mai ' -la minha coit ' é forte; | ca x ' á i morte de morte, | mai ' -la minha non é morte!| [+]
1240 LP 002/ 287 Juravades -mi vós, amigo, | que mi queriades mui gran ben, | mais eu non o creo per ren, | porque morastes, vos digo, | mui longi de min e mui sen meu grado.| [+]
1240 LP 002/ 287 Muitas vezes mi jurastes | e sei ca vos perjurades, | mais, poi -lo tanto jurades, | dizede por que morastes | mui longi de min e mui sen meu grado.| [+]
1240 LP 002/ 288 Muito per podedes jurar, | que já, enquanto vivades, | que nunca de min ajades | amor, por que fostes morar | mui longi de min e mui sen meu grado.| [+]
1240 LP 002/ 288 Esto podedes ben creer, | que já, enquant ' eu viva fôr, | non ajades de min amor, | pois morada fostes fazer | mui longi de min e mui sen meu grado. [+]
1240 LP 001/ 331 Mais valria que amor dun meu parente, | que mora muit ' acerca de Leone.| [+]
1240 LP 002/ 345 Non sejades d ' est[o] enfadada; | se veer o que mi -á namorada, | demandar -lh ' ei que se veja migo: | se veer, madre, o meu amigo, | demandar -lh ' ei que se veja migo. [+]
1240 LP 002/ 359 Porque se foy, e o ante non vy, | sen mh -o dizer a cas d ' el -rey morar, | quando veer e me quiser falar, | poys que o fez, eu lh ' y farei assy: | por quant ' andou [alá sen meu prazer, | que and ' hũu tempo sen meu bem fazer]. [+]
1240 LP 012/ 377 Amigo, queredes -vos ir | e ben sei eu que mi averra: | en mentre morardes ala, | a quantos end ' eu vir viir, | a todos eu preguntarei | como vos vai en cas d ' el -rei.| [+]
1240 LP 015/ 378 A por que perço o dormir | e ando mui namorado, | vejo -a d ' aqui partir | e fiqu ' eu desemparado; | a mui gran prazer se vai | a que x ' én ten sua mua baia; | vestida d ' un pres de Cambrai, | Deus, ¡que ben lh ' está manto e saia!| [+]
1240 LP 019/ 381 E ja muitos namorados vi | que non davan nulha ren por aver | sas senhores mal, pois a sí prazer | fazian, e por esto dig ' assi: | se eu mia senhor amo polo meu | ben e non cato a nulha ren do seu, | non am ' eu mia senhor, mais amo mí.| [+]
1240 LP 038/ 389 Fiador pera dereito | lhi quix perante vós dar, | el ouve de min despeito | e mandou -me desafiar; | non lh ' ousei ala morar, | venh ' a vós que m ' emparedes | ca non ei quen m ' emparar.| [+]
1240 LP 045/ 393 E quen ben quer [o] seu tempo passar, | u é con sa senhor, non dorme ren; | e meu amigo, pois pera min ven, | non dórmia ja mentre migo morar, | ca, d ' aquel tempo que migo guarir, | [atanto perderá quanto dormir].| [+]
1240 LP 064/ 402 Sei que vos praz ir -m ' eu d ' aquen, | ca dizedes que non é vosso ben | de morar preto de vós, e por én | quero de vós que mi digades al: | ¿que prol á a min fazer eu vosso ben | e fazer a min, senhor, mui gran mal?| [+]
1240 LP 068/ 403 Queredes ir, meu amigu ' , eu o sei, | buscar outro conselh ' e non o meu; | porque sabedes que vos desej ' eu, | queredes -vos ir morar con el -rei; | mais id ' ora quanto quiserdes ir, | ca pois a mí avedes a viir.| [+]
1240 LP 068/ 403 Ides -vos vós e fic[o] eu aqui | que vos ei sempre muit ' a desejar, | e vós queredes con el -rei morar | porque cuidades máis valer per i; | mais id ' ora [quanto quiserdes ir, | ca pois a mí avedes a viir].| [+]
1240 LP 069/ 404 E digan -lhi por mí que non tenha | que lho vou eu por mal demorando, | ca el anda -se de mí queixando; | mais, como quer que depois venha, | farei -lh ' eu ben, [par Santa Maria, | mais non tan cedo com ' el querria].| [+]
1240 LP 069/ 404 El é por mí atan namorado, | e meu amor o traj ' assi louco, | que se non pod ' atender un pouco; | mais, tanto que eu aja guisado, | farei -lh ' eu ben, par Santa Maria, | [mais non tan cedo com ' el querria].| [+]
1240 LP 077/ 407 Vai meu amigo con el -rei morar | e non mi o disse nen lh[o] outorguei, | e faz mal sén de mi faz[er] pesar; | mais eu perça bon parecer que ei, | se nunca lh ' el -rei tanto ben fezer | quanto lh ' eu farei, quando mi quiser.| [+]
1240 LP 078/ 408 Vay meu amigo morar con el Rey | e, amiga, con grand ' amor que lh ' ey, | quand ' él veher, iá eu morta serey; | mais non lhi digam que morrí assy, | cá, se souber com ' eu por él morrí, | será mui pouca sa vyda dés y.| [+]
1240 LP 001/ 432 Se s ' el nembrar quiser | como fiquei namorada | e se cedo veer | e o vir eu, ben talhada, | e direi -lh ' eu enton | a coita do meu coraçon. [+]
1240 LP 004/ 434 Fui eu, madr ' , en romaria a Faro con meu amigo | e venho d ' el namorada por quanto falou comigo, | ca mi jurou que morria | por mi; tal ben mi queria!| [+]
1240 LP 046/ 461 E, pero sey que me matará amor, | en quant ' eu fosse d ' aquí morador | nunca eu ja d ' el morte temeria.| [+]
1240 LP 048/ 462 Treydes todas, ay amigas! con migo | veer un ome muyt ' enamorado, | que aquí jaz cabo nós mal chagado | e, pero á muytas coytas con sigo, | non quer morrer, por non pesar d ' el [a] alguen | que lh ' amor á; mays el muyt ' ama alguen.| [+]
1240 LP 011/ 474 E as gentes, que me veen andar | assi coitado, van én posfaçar | e dizen: "muit ' an[d]a namorado. [+]
1240 LP 012/ 474 Oí ora dizer que ven | meu amigo, de que eu ei | mui gran queixum ' e averei, | se m ' el mentir por ũa ren: | como pôd ' aquesto fazer, | poder sen mi tanto morar, | u mi non podesse falar?| [+]
1240 LP 012/ 474 Non cuidei que tan gran sazon | el podesse per ren guarir | sen mi e, pois que o eu vir, | se mi non disser logu ' enton: | como pôd ' aquesto fazer, | poder sen mi tanto morar, | u mi non podesse falar?| [+]
1240 LP 012/ 474 Perder -m ' á, se o non souber, | que terra foi a que achou, | u el sen min tanto morou, | se mi verdade non disser: | como pôd ' aquesto fazer, | poder sen mi tanto morar, | u mi non podesse falar? [+]
1240 LP 001/ 486 Amigo, pois me leixades | e vos ides alhur morar | rogu ' eu a Deus, se tornades | aqui por comigo falar, | que non ajades, amigo, | poder de falar comigo.| [+]
1240 LP 021/ 496 Porque entendo que vos prazerá, | m ' averei ora de vos a quitar; | mais nunca om ' en tal coita será | com ' eu serei, mentre sen vos morar ' : | ca nunca ja poderei gran prazer, | u vos non vir ' , de nulha ren veer!| [+]
1240 LP 013/ 504 Fui eu a San Servando por veer meu amigo | e non o vi na ermida, nen falou el comigo, | namorada!| [+]
1240 LP 013/ 504 Disseron -mi mandado do que muito desejo, | ca verri ' a San Servand ' e pois eu non o vejo, | namorada! [+]
1240 LP 020/ 507 Quand ' eu a San Servando fui un dia d ' aqui | faze -la romaria, e meu amigu ' i vi, | direi -vos con verdade quant ' eu d ' el entendi: | muito venho pagada, | por quanto lhi falei; | mais á m ' el namorada, | que nunca lhi guarrei.| [+]
1240 LP 020/ 507 Que bõa romaria con meu amigo fiz, | ca lhi dix ' , a Deus grado, quanto lh ' eu dizer quix | e dixi -lh ' o gram torto que sempre d ' ele prix: | muito venho pagada, | por quanto lhi falei; | mais á m ' el namorada, | que nunca lhi guarrei. | U el falou comigo, disse -m ' esta razon: | por Deus, que lhi faria? e dixi -lh ' eu enton: | averei de vós doo [e]no meu coraçon: | muito venho pagada, | por quanto lhi falei; | mais á m ' el namorada, | que nunca lhi guarrei.| [+]
1240 LP 020/ 508 Nunca m ' eu d ' esta ida acharei senon ben, | ca dix ' a meu amigo a coita ' n que me ten | o seu amor e cuido que vai ledo por en: | muito venho pagada, | por quanto lhi falei; | mais á m ' el namorada, | que nunca lhi guarrei. [+]
1240 LP 004/ 552 Direi -vos ora que oí dizer | de Maria Leve, assi aja ben, | pola manceba, que se desaven | dela; e, pois lh ' ali non quer viver, | ena Moeda Velha vai morar | Dona Maria Leve, a seu pesar;| [+]
1240 LP 004/ 552 Ca atal dona com ' ela guarir | non pod ' ali, se manceba non á; | e vedes que oí, amigos, já: | que, pois que se lh ' a manceba quer ir, | ena Moeda Velha vai morar | Dona Maria Leve, a seu pesar;| [+]
1240 LP 004/ 552 Ca diz que morava ali mal e alhor, | poi -la manceba sigo non ouver, | e contra San Martinho morar quer; | pola manceba que xi lh ' ora for, | ena Moeda Velha vai morar | Dona Maria Leve, a seu pesar;| [+]
1240 LP 004/ 552 Ca non pod ' a manceba escusar, | se na Moeda Velha non morar. [+]
1240 LP 006/ 553 Do meu amig ' a que eu defendi | que non fosse d ' aqui per nulha ren | alhur morar, ca mi pesava en, | vedes, amiga, o que aprendi: | que est aqui e quer migo falar, | ma[i]s ante pôd ' aqui muito morar.| [+]
1240 LP 006/ 553 Do que [vós] vistes que me preguntou, | quando s ' el ouve d ' aqui a partir, | se mi seria ben, se mal de s ' ir, | ai, amiga, mandado mi chegou: | que est aqui e quer migo falar, | ma[i]s ante pôd ' aqui muito morar.| [+]
1240 LP 006/ 553 Do que vós vistes mui sen meu prazer | partir d ' aqui, quando s ' end ' el partiu | e non me falou enton, nen me viu, | ai, amiga, veeron -mi dizer: | que est aqui e quer migo falar, | ma[i]s ante pôd ' aqui muito morar.| [+]
1240 LP 012/ 555 Muit(o) ando triste no meu coraçon | porque sei que m ' ei mui ced ' a quitar | de vos, senhor, e ir al[h]ur morar; | e pesar -mi -á én σi Deus me perdon! | de me partir de vos per nulha ren | e ir morar alhur sen vosso ben.| [+]
1240 LP 012/ 555 Porque sei que ei tal coit ' a soffrer | qual soffri ja outra vez, mia senhor, | e non averá i al, pois eu for ' , | que non aja gran pesar a prender | de me partir de vos per nulha ren | e ir morar alhur sen vosso ben.| [+]
1240 LP 012/ 555 Ca mi -avẽo assi outra vez ja, | mia senhor fremosa, que me quitei | de vos, e sen meu grad ' alhur morei; | mais este mui gran pesar me será | de me partir de vos per nulha ren | e ir morar alhur sen vosso ben! | E quando m ' eu de vos partir ' , por én | ou morrerei, ou perderei o sen! [+]
1240 LP 016/ 557 Na terra u me fez morar | muito sen vos, mia senhor, Deus, | fez -me chorar dos olhos meus; | e fez -me tan coitad ' andar | que nunca eu pude veer | de ren, u vus non vi, prazer!| [+]
1240 LP 005/ 572 Jus ' a lo mar e o rio | eu namorada irey, | U el -rey arma navio, | Amores, convusco m ' irey.| [+]
1240 LP 005/ 573 Jus ' a lo mar e o alto | eu namorada irey, | U el -rey arma o barco, | Amores, convusco m ' irey.| [+]
1240 LP 005/ 573 U el -rey arma navio | eu namorada irey, | pera levar a virgo, | Amores, convusco m ' irey.| [+]
1240 LP 005/ 573 U el -rey arma o barco | eu namorada irey, | pera levar a d ' algo, | Amores, convusco m ' irey. [+]
1240 LP 011/ 575 Quen viss ' andar fremosĩa, | com ' eu vi, d ' amor coytada | e tan muyto namorada | que, chorand ' , assi dizia: | "Ay amor, leyxedes -m ' oje | de sô lo ramo folgar | e depoys treydes -vos migo | meu amigo demandar! [+]
1240 LP 014/ 581 Atendamos, ai madre, sempre vos querrei ben, | ca vejo viir barcas e tenho que i ven, | mia madre, o meu amigo. | Non faç ' eu desaguisado, mia madr ' , en no cuidar, | ca non podia muito sen mi alhur morar, | mia madre, o meu amigo. [+]
1240 LP 004/ 586 Disseron -m ' agora do meu namorado | que se foi sanhud ' e sen o meu mandado: | e porque s ' assanhou agora o meu amigo?| [+]
1240 LP 008/ 587 Pois vós, meu amigo, morar | queredes en casa del -rei, | fazede lo que vos direi, | se Nostro Senhor vos empar: | doede -vos vós do meu mal, | que por vós lev ' e non por al. [+]
1240 LP 001/ 589 A dona de Bagũyn, | que mora no Soveral, | dez e sey[s] soldus á de mi[n]; | e dey -lhos eu per preyt ' atal: | que mhos ar desse | ond ' al non fezesse, | se non vehesse | falar migu ' en cas don Corral. [+]
1240 LP 001/ 599 Amiga, des que meu amigo vi | el por mi morr ' , e eu ando des y | namorada.| [+]
1240 LP 001/ 599 Des que o vi, primeyro lhi faley | el por mi morre, e eu d ' el fiquey | namorada. | Des que nus vimus, assi nus aven: | el por mi morr ' , e eu ando por én | namorada.| [+]
1240 LP 001/ 600 Des que nus vimus, vede -lo que faz: | el por mi morr ' , e eu and[o] assaz | namorada. [+]
1240 LP 004/ 601 Mentr ' eu morar hu non vir (a) mha senhor | se m ' oyto dias tant ' am a durar | mays me valrria logu ' en me matar, | se m ' oyto dias tan gran sazon for.| [+]
1240 LP 016/ 605 Todas tres cantavan mui ben | come moças namoradas | e dus amores coitadas.| [+]
1240 LP 017/ 606 Hunha moça namorada | dizia hun cantar d ' amor, | e diss ' ela: -"Nostro Senhor, | oj ' eu foss ' aventurada | que oyss ' o meu amigo | com ' eu este cantar digo! [+]
1240 LP 001/ 609 E vou namorada!| [+]
1240 LP 001/ 609 E vou namorada!| [+]
1240 LP 001/ 609 E vou namorada!| [+]
1240 LP 001/ 609 E vou namorada! | E nulhas gardas non ey comigo, | ergas meus olhos que choran migo!| [+]
1240 LP 001/ 610 E vou namorada!| [+]
1240 LP 001/ 610 E vou namorada! [+]
1240 LP 018/ 630 Mays en tal mundo porque vay morar | ome de prez que s ' én pod ' alongar? [+]
1240 LP 022/ 650 Nostro Senhor, com ' eu ando coitado | con estas manhas que mi quisestes dar: | sõ[o] mui gran putanheir ' aficado | e pago -me muito dos dados jogar; | des ir ar ei mui gran sabor de morar | per estas ruas, vivend ' apartado.| [+]
1240 LP 001/ 664 E foi -s ' el morar a França | e desemparou sa terra, | ca non quis con el -Rei guerra; | mais á coita de sa madre, | por que ficou a seu padre | d ' el no coraçon a lança.| [+]
1240 LP 001/ 664 E foi -s ' el morar a Coira, | que é terra muit ' esquiva, | u coidamos que non viva; | e seu padre e seu linhage | da lança que del[e] trage | todos cuidamos que moira.| [+]
1240 LP 016/ 691 E non sei eu como possa morar | u non vir ' vos, que me fez Deus querer | ben, por meu mal; por én quero saber: | e quando vus non vir ' , nen vus falar ' , | Senhor fremosa ¿que farei enton?| [+]
1240 LP 001/ 697 Irei a lo mar vee -lo meu amigo; | pregunta -lo -ei se querrá viver migo: | e vou -m ' eu namorada.| [+]
1240 LP 001/ 697 Irei a lo mar vee -lo meu amado; | pregunta -lo -ei se fará meu mandado: | e vou -m ' eu namorada.| [+]
1240 LP 001/ 697 Pregunta -lo -ei por que non vive migo | e direi -lh ' a coita ' n que por el vivo, | e vou -m ' eu namorada.| [+]
1240 LP 001/ 697 Pregunta -lo -ei por que m ' á despagado, | e se mi assanhou, a torto, endõado, | e vou -m ' eu namorada. [+]
1240 LP 002/ 707 Foi -s ' o namorado, | madr ' e non o vejo: | e viv ' eu coitado | e moiro con desejo: | torto mi ten ora | o meu namorado, | que tant ' alhur mora | e sen meu mandado.| [+]
1240 LP 002/ 708 Foi -s ' el con perfia, | por mi fazer guerra; | nembrar -se devia | de que muito m ' erra: | torto mi ten ora | o meu namorado, | que tant ' alhur mora | e sen meu mandado.| [+]
1240 LP 002/ 708 De pran con mentira | mi andava sen falha, | ca se foi con ira, | mais, se Deus mi valha, | torto mi ten ora | o meu namorado, | que tant ' alhur mora | e sen meu mandado.| [+]
1240 LP 002/ 708 Non quis meter guarda | de min que seria | e quant ' alá tarda | é por seu mal dia; | torto mi ten ora | o meu namorado, | que tant ' alhur mora | e sen meu mandado. [+]
1240 LP 028/ 726 E prázavos, pois vosco quer andar | meu coraçón, e nunca se part[ir] | de vós, señor, nen jamays alh[ur] hyr | mays quer, señor, sempre vosco morar | ca nunca soub ' amar outra ren, | e némbrevos del, señor, por gran ben | e gran mesura, que vos Deus quis dar. [+]
1240 LP 031/ 748 Quen mh ' ora quysesse cruzar, | ben assy poderia hyr | ben como foy a Ultramar | Pero d ' Ambrõa Deus servyr, | morar tanto quant ' el morou | na melhor rua que achou | e dizer: [+]
1240 LP 031/ 748 E tal vyla foy el buscar, | de que nunca quiso sayr, | atá que pôde ben osmar | que podia hir e vĩir | outr ' ome de Iherusalen; | e poss ' eu hir, se andar ben, | hu el foy tod ' aquest ' osmar, | e poss ' en Monpirller morar, | ben como el fez, por nus mentir; | e, ante que cheg ' ao mar, | tornar -me poss ' e departir, | com ' el depart ' , en como Deus | prês mort ' en poder dus judeus, | e enas tormentas do mar.| [+]
1240 LP 007/ 755 [V]ou -m ' eu, fremosa, pera ' l -rey: | por vós, u fôr ' , penad ' irey | [d ' ]amor, d ' amor, d ' amor, d ' amor; | por vós, senhor, d ' amor, [d ' amor]. | Vou -m ' eu a la corte morar: | por vós, u fôr ' , ey a penar | d ' amor, d ' amor, d ' amor, d ' amor;| [+]
1240 LP 002/ 765 "Ay, madr ' o que me namorou | foy -sse n ' outro dia d ' aqui; | e, por Deus, que faremus hi, | ca namorada me leixou?" | "Filha, fazed ' end ' o melhor: | poys vus seu amor enganou, | que o engane voss ' amor". | "Ca me non sey [eu] consselhar, | mha madre, se Deus mi perdon!" | - [+]
1240 LP 006/ 767 E [a]tan bõo dia foi [el] nado | que tan ben soub ' o pecad ' enganar, | que nunca por molher[es] ren quis dar, | e pero mete -s ' el por namorado; | e os que o non conhocemos ben | cuidamos d ' el que folia manten, | mais el d ' aver molher non é pensado.| [+]
1240 LP 028/ 778 E poys el assy fal, | seu prazer faz quen per tal mundo fia; | ca o dia que eu tal pesar vy, | ja, per quant ' eu d ' este mund ' entendi, | per fol tenh ' eu quen por tal mundo chora, | e per mays fol quen mays en el[e] mora!| [+]
1240 LP 039/ 784 Por Deus, amigu ' , e que será de mi, | poys me vos hides con el -Rey morar?| [+]
1240 LP 052/ 792 Madre, namorada me leixou, | madre, namorada mh ' á leixada, | madre, namorada me leixou.| [+]
1240 LP 052/ 792 Madre, namorada me leixou, | madre, namorada mh ' á leixada, | madre, namorada me leixou". | "Filha, dou -vus por consselho | que, tanto que vus el veja, | que toda ren lhi façades | que vosso pagado seja.| [+]
1240 LP 052/ 792 Madre, namorada me leixou, | madre, namorada mh ' á leixada, | madre, namorada me leixou.| [+]
1240 LP 052/ 792 Madre, namorada me leixou, | madre, namorada mh ' á leixada, | madre, namorada me leixou". [+]
1240 LP 007/ 796 De ' lo dia ' n que m ' eu quitey | du mha senhor é morador, | nunca de min ouve sabor, | per boa fé, nen averey, | se non vir ela, d ' outra ren, | Ca me quitey a meu pesar | du ela é; pois m ' eu quitey, | nunca me depoys [eu] paguei | de min, nen me cuyd ' a pagar, | se non vir ela, d ' outra ren.| [+]
1240 LP 001/ 805 Ai Deus, que doo que eu de mi ei, | por que se foi meu amigu ' e fiquei | pequena e d ' el namorada.| [+]
1240 LP 001/ 805 Quando s ' el ouve de Julhan a ir, | fiquei, fremosa, por vos non mentir, | pequena e d ' el namorada.| [+]
1240 LP 001/ 805 Ali ouv ' eu de mia morte pavor | u eu fiquei mui coitada pastor, | pequena e d ' el namorada. [+]
1240 LP 001/ 808 Avedes vós, amiga, guisado | de falar vosc ' oj ' o meu amigo, | que vem aqui, e[u] bem vo -lo [digo], | por falar vosqu ' , e traz -vos recado | de rog ' , amiga, do voss ' amigo | que façades o meu falar migo. | E, u eu moro, já el non mora, | ca lhe defendi que non morasse | i, e porem catou quen rogasse | e recado sei que vos traz ' ora | de rog ' , amiga, do voss ' amigo | que façades o meu falar migo.| [+]
1240 LP 009/ 815 Dom ' na Maria [N]egra, ben talhada, | dizem que sodes de min namorada!| [+]
1240 LP 001/ 848 Amiga, quero -vos eu já dizer | o que mi diss[e] o meu amigo: | que morre, quando non é comigo, | cuidando sempre no meu parecer, | mais eu non cuido, se el cuidasse | en mi, que tanto sen mi morasse.| [+]
1240 LP 001/ 849 Nunca lhi já creerei nulha ren, | pois tanto tarda, se Deus mi perdon, | e diz ca morre d ' esto, ca d ' al non, | cuidand ' en quanto mi Deus fez de bem, | mais eu non cuido, se el cuidasse | en mi, que tanto sen mi morasse.| [+]
1240 LP 001/ 849 Porque tan muito tarda d ' esta vez, | seu pouqu ' e pouco se vai perdendo | comigu ' e diz el que jaz morrendo, | cuidand ' en quan fremosa me Deus fez, | mais eu non cuido, se el cuidasse | en mi, que tanto sen mi morasse.| [+]
1240 LP 005/ 850 Meu senhor, direi -vos ora: | pela carreira de Mora, | u vós já pousastes fora | e con vosco os de Touro, | e, pero que alguen chora, | tragu ' eu o our ' e o mouro. | Pero non vos custou nada | mia ida nen mia tornada, | grad ' a Deus, con mia espada | e con meu cavalo louro, | ben da vila da Graada | tragu ' eu o our ' e o mouro.| [+]
1240 LP 005/ 870 Senhor fremosa, vou -mh alhur morar, | per boa fé, muyt ' a pesar de mi, | porque vos pesa d ' e[u] viver aqui, | por en faç ' eu dereyt ' en mi pesar: | que grave coyta, senhor, d ' endurar! | and ' u vos vej ' e non posso guarir, | de mays aver -me de vós a partir!| [+]
1240 LP 004/ 873 Pois o namorado í ven | esta fonte seguídea ben, | pois o namorado í ven.| [+]
1240 LP 007/ 896 Nostro Senhor, quen m ' oj ' a mi desse | que a que ben quigi ben quisesse! | ca tenh ' eu que meor coyt(a) ouvesse, | ca m ' ey outra coyta d ' amor mayor. | E, mentr ' eu d ' ela fuy namorado, | nunca me viron desacordado, | mays ora já non á hi recado, | ca m ' ey outra coyta d ' amor mayor. [+]
1240 LP 004/ 905 Muyt ' ey, ay Amor, que te gradecer, | porque quiseste comigo morar | e non me quiseste dessemparar, | atá que vem meu lum ' e meu prazer | e meu amigo, que se foy andar | a Granada por meu amor lidar.| [+]
1240 LP 004/ 905 Poys me quiseste tan ben aguardar, | par Deus, non me leixes, se migo morar. [+]
1240 LP 008/ 906 Rogo -te, ay Amor, que queyras migo morar | tod ' este tempo, enquanto vay andar | a Granada meu amigo.| [+]
1240 LP 002/ 933 A mim pesou muito, quando s ' ia, | e comecei -lhi enton a preguntar: | cuidades muit ' , amig ' , alá morar? | e jurou -mi par Santa Maria | que se veesse logo a seu grado, | se non, que m ' enviasse mandado.| [+]
1240 LP 003/ 934 Amiga, do meu amigo | [o]í eu oje recado; | que é viv ' e namorado | d ' outra dona ben vos digo, | mais jur ' a Deus que quisera | oir ante que mort ' era.| [+]
1240 LP 001/ 954 Ay mia senhor! quero -vus preguntar, | pois que vus ides e eu non poss ' ir | vosco per ren, e sen grad ' a partir - | m ' -ei eu de vos e de vosco morar, | Ay eu cativo! por Deus ¿que farei?| [+]
1240 LP 002/ 972 Des quand ' eu a mia senhor entendi | que lhe pesava de lhe querer ben, | ou de morar u lhe dissesse ren, | veed ' , amigos, como m ' én parti:| [+]
1264 CSM 1/ 105 E non ar quero obridar || com ' angeos cantada || loor a Deus foron cantar || e "paz en terra dada"; || nen como a contrada || aos tres Reis en Ultramar || ouv ' a strela mostrada, || por que sen demorada || vẽeron sa offerta dar || estranna e preçada.|| [+]
1264 CSM 9/ 128 Mas, por que sabiámos || como non queria || do mundo gabança, || como fez digamos || hũ ' albergaria, || u fillou morança.|| [+]
1264 CSM 9/ 128 E ali morand ' e | muito ben fazendo || a toda -las gentes | que per y passavan, || vẽo y un monge, | segund ' eu aprendo, || que pousou con ela, | com ' outros pousavan.|| [+]
1264 CSM 9/ 129 "Movamos, " || a sa conpan[n]ia, || "que gran demorança || aqui u estamos || bõa non seria || sen aver pitança. [+]
1264 CSM 9/ 132 O monge da dona | non foi connoçudo, || onde prazer ouve, | e ir -se quisera; || logo da capela | u era metudo || non viu end ' a porta | nen per u vẽera. || "Porquê non leixamos, " || contra ssi dizia, || "e sen demorança, || esta que conpramos, || e Deus tiraria -nos || desta balança? [+]
1264 CSM 14/ 141 Esta Sennor groriosa | quis gran miragre mostrar || en un mõesteir ' antigo, | que soya pret ' estar || da cidade de Colonna, | u soyan a morar || monges e que de San Pedro | avian a vocaçon.|| [+]
1264 CSM 15/ 146 E mantenente sen demorança || San Mercurio log ' ir -se leixou || en seu cavalo branqu ' , e sa lança || muito brandind ' ; e toste chegou || a Juyão, e deu -lle na pança || que en terra morto o deitou || ontr ' os seus todos; e tal vingança || fillou del come bon lidador.|| [+]
1264 CSM 16/ 149 E desta razon vos quer ' eu agora dizer || fremoso miragre, que foi en França fazer || a Madre de Deus, que non quiso leixar perder || un namorado que ss ' ouver ' a desasperar.|| [+]
1264 CSM 16/ 149 Este namorado foi cavaleiro de gran || prez d ' armas, e mui fremos ' e apost ' e mui fran; || mas tal amor ouv ' a hũa dona, que de pran || cuidou a morrer por ela ou sandeu tornar.|| [+]
1264 CSM 18/ 155 E por nos fazer veer || sa apostura, || gran miragre foi fazer || en Estremadura, || en Segovia, u morar || hũa dona soya, || que muito sirgo criar || en ssa casa fazia.|| [+]
1264 CSM 24/ 168 Porque tal morte foi morrer, || nono quiseron receber || no sagrad ' , e ouv ' a jazer || fora, sen demorança.|| [+]
1264 CSM 25/ 173 Pois esto disse, non fez al, || mas correu alá sen demora, || e a archa en guisa tal || fez que aportou ant ' el fora.|| [+]
1264 CSM 27/ 181 Os Apostolos log ' a Monte Syon || foron, u a Virgen morava enton || Santa Maria, e muy de coraçon || a rogaron que os vẽess ' acorrer.|| [+]
1264 CSM 31/ 192 E porend ' un aldeão | de Segovia, que morava || na aldea, hũa vaca | perdera que muit ' amava; || e en aquela ssazon || foran y outras perdudas, || e de lobos log ' enton || comestas ou mal mordudas.|| [+]
1264 CSM 32/ 195 Unde ao Bispo | daquele bispado || en que el morava | foi end ' acusado; || e ant ' el chamado || e enpreguntado || foy, se era ren || o que oya || del. [+]
1264 CSM 42/ 221 A Virgen mui groriosa ... || Sobr ' aquest ' hũa vegada | chegou y un gran tropel || de mancebos por jogaren | à pelot ' , e un donzel || andava y namorado, | e tragia seu anel || que ssa amiga lle dera, | que end ' era natural.|| [+]
1264 CSM 43/ 225 E porend ' un ome bõo | que en Darouca morava, || de ssa moller, que avia | bõa e que muit ' amava, || non podia aver fillos, | e porende se queixava || muit ' end ' el; mas disse -ll ' ela: | "Eu vos porrei en carreira || Porque é Santa Maria | leal e mui verdadeira ...|| [+]
1264 CSM 43/ 226 E pois aquesto dit ' ouve, | ambos fezeron tornada || a Darouca u moravan; | mas non ouv ' y gran tardada || que log ' a poucos de dias | ela se sentiu prennada, || e a seu temp ' ouve fillo | fremoso de gran maneira.|| [+]
1264 CSM 62/ 277 E cavalgou logo sen demorança || e foi a seu fillo con esperança, || e viu -o estar u fazian dança || a gente da vila, qu ' esteve muda, || Santa Maria senpr ' os seus ajuda ...|| [+]
1264 CSM 63/ 278 Este cavaleiro, per quant ' aprendi, || franqu ' a ardid ' era, que bẽes ali || u ele morava nen redor dessi || d ' armas non podian outro tal saber.|| [+]
1264 CSM 64/ 283 Tant ' andou daquela vez || que un cavaleiro fezo dela namorar.|| [+]
1264 CSM 67/ 298 E por mellor fazer esto | que muit ' ele cobiiçava, || un espital fezo fora da | vila u el morava, || en que pan e vinn ' e carne | e pescad ' a todos dava, || e leitos en que jouvessen | en yvern ' e en estade.|| [+]
1264 CSM 67/ 300 Aquel bispo era ome | sant ' e de mui bõa vida, || e mui mais rel[i]gioso | que sse morass ' en ermida; || e por aquesto o demo | tanto temeu sa vĩida, || que disse que non podia | servir por enfermidade.|| [+]
1264 CSM 71/ 309 E porend ' un miragre | vos quero dizer ora || que fez Santa Maria, | a que nunca demora || a buscar -nos carreiras | que non fiquemos fora || do reyno de seu Fillo, | mais per que y entremos.|| [+]
1264 CSM 75/ 318 E con tant ' era pagada || Omildade con pobreça ... || Tan muit[o] que non preçava | deste mundo nimigalla; || e porend ' en hũa choça | morava, feita de palla, || e vivia das esmolnas | que lle davan; e sen falla || mui mais se pagava desto | ca de seer ben erdada.|| [+]
1264 CSM 75/ 323 E pois que entrou, viu outros | mayores que os de fora, || muit ' espantosos e feos, | e negros mui más ca mora, || dizendo: [+]
1264 CSM 78/ 330 E mandou -lle que o primeiro que chegasse || om ' a el dos seus, que tan toste [o] fillasse || e que sen demora no forno o deitasse, || e que y ardesse a carne del astrosa.|| [+]
1264 CSM 83/ 341 Que en Sopetran aoran || muitos e ant ' ela choran; || poren muito non demoran || que non sejan perdõados || Aos seus acomendados ...|| [+]
1264 CSM 83/ 341 Este rogo lle fezera || muitas vezes e dissera, || u el preitejado era || por moravidis tallados || Aos seus acomendados ...|| [+]
1264 CSM 89/ 358 Porend ' a moi comprida || Reỹa das outras reỹas, || acorredor das mesquinnas, || sen gran demorada || ll ' ouve log ' enviada || A Madre de Deus onrrada ...|| [+]
1264 CSM 95/ 372 Desto direy un miragre que hũa vegada || demostrou a Santa Virgen benaventurada || por un conde d ' Alemanna, que ouve leixada || sa terra e foi fazer en Portugal morada || encima dũa hermida, preto da salgada || agua do mar, u cuidou a viver sen baralla.|| [+]
1264 CSM 95/ 374 E el lles contou enton qual vida mantevera || des quand ' en aquel ' ermida a morar vẽera; || mais de fillar aquel vidro muito lle prouguera, || e que al non fillaria do seu nemigalla.|| [+]
1264 CSM 102/ 390 Que non caesse ben juso, || como é de caer uso, || mas en [un] logar escuso || de costa, u morador || Sempr ' aos seus val ...|| [+]
1264 CSM 115/ 427 "Essa ora, || sen demora, || te vai pera Suria;|| [+]
1264 CSM 115/ 429 O camynn ' enton colleu || o moç ' , e gran jornada || pois cada dia prendeu, || que nunca folgou nada, || ata que ll ' apareceu || a hermida sagrada || u morada || daquel religioso || omildoso || era, que Deus servia.|| [+]
1264 CSM 119/ 441 E mantenente da vila o poseron fora || sobr ' un poço fond ' e negro que hũa mora, || e quisérono deytar en ele essa ora || con outros, que pouc ' avia eran y metudos.|| [+]
1264 CSM 125/ 453 O crerigo mayordomo | era do bispo ben dali || da cidad ' en que morava | el; e era y outrossi || hũa donzela fremosa | a maravilla, com ' oý, || que a Virgen, de Deus Madre, | muy de coraçon servia.|| [+]
1264 CSM 128/ 463 Tan muit ' é con Jesu Cristo | Santa Maria juntada || Este morava en Frandes, | preto do mar, na ribeira, || e foi pedir a conssello | a hũa vella sorteira || que ll ' escantaçon mostrasse | e o metess ' en carreira || per que abellas ouvesse, | e muito foi del rogada.|| [+]
1264 CSM 128/ 464 E quand ' o tenpo chegado || foi de catar sas colmẽas, | non fez longa demorada || Tan muit ' é con Jesu Cristo | Santa Maria juntada ...|| [+]
1264 CSM 129/ 466 E logo mandou a saeta fora || tirar do ollo, e en essa ora || guariu de todo logo sen demora, || des que a saeta en foi sayda, || De todo mal e de toda ferida ... || Que da saetada ren non sentia; || des i do ollo atan ben guaria || que ben com ' ante vira del viia.|| [+]
1264 CSM 133/ 479 Hũa menynna morava ali || que padr ' e madre, com ' eu aprendi, || avia, e que vivian assi || come crischãos, mais non com ' encreus.|| [+]
1264 CSM 135/ 484 Estes de que fal ' aqui || moç ' e moça, com ' oý, || foron e, com ' aprendi, || cada un deles criado || foi cono outr ' ; e des i || est ' amor poseron y || u moravan, e jurado || Aquel podedes jurar ...|| [+]
1264 CSM 144/ 506 E retraen este miragr ' assi: || que un ome bõo morava y || que esta Sennor, com ' eu aprendi, || sabia mui mais d ' al ren ben querer.|| [+]
1264 CSM 146/ 512 Porende vos quero falar || dun gran miragre que oý || a omees bõos contar, || que juravan que foi assi, || que Santa Maria mostrar || foi por hũa, com ' aprendi, || dona que soya morar || ena terra de Briançon.|| [+]
1264 CSM 148/ 519 Enton muitas das gentes | se foron y chegando || e achárono vivo cabo dũus moraes, || De mui grandes perigros | e de mui grandes maes ...|| [+]
1264 CSM 154/ 530 "||E pois que aquesto disse, | a saet ' ouve tirada || suso escontra o ceo; | e fez mui gran demorança.|| [+]
1264 CSM 168/ 558 Hũa moller morava y || que seus fillos, com ' aprendi, || en pouco tenpo foi perder.|| [+]
1264 CSM 169/ 560 E daquest ' un miragre | direi grande, que vi || des que mi Deus deu Murça, | e oý outrossi || dizer a muitos mouros | que moravan ant ' y || e tĩian a terra | por nossa pecadilla, || A que por nos salvar ...|| [+]
1264 CSM 181/ 588 Avia de quen lla désse; | ca assi com ' el cercado || jazia dentr ' en Marrocos, | ca o outro ja passado || era per un grande rio | que Morabe é chamado || con muitos de cavaleiros | e mui gran ge[n]te miuda.|| [+]
1264 CSM 181/ 589 E por Morabe passaron | que ante passad ' ouveran, || e sen que perdud ' avian | todo quant ' ali trouxeran, || atan gran medo da sina | e das cruzes y preseran, || que fogindo non avia | niun redẽan tẽuda || Pero que seja a gente | d ' outra lei e descreuda ...|| [+]
1264 CSM 184/ 595 E de tal razon com ' esta | un miragre mui fremoso || vos direi que fez, a Virgen, | Madre do Rei poderoso, || en terra de Santiago, | en un logar montannoso, || [hu] hũa moller morava | que era prenn ' ameude || A Madre de Deus ...|| [+]
1264 CSM 187/ 604 Santa Maria en aquela sazon || morava na vila en Monte Syon || e mandara aquela eigreja fazer enton, || que foi depois de monges mui grande abadia.|| [+]
1264 CSM 193/ 621 "Ai, amigos, | tirade -me sen demora || daqui u me deitou gente | maa que ameud ' erra. [+]
1264 CSM 194/ 624 E val -m ' e que me non maten | me defende sen demora. [+]
1264 CSM 196/ 632 El morava en Besanço, | que agora é chamada || Constantinopla a grande, | que de Constantin probada || foi; mais ant ' en aquel tempo | a nossa fe começada || era, e ant ' os gentiis | a guardavan asconduda - || Sempre punnou muit ' a Virgen | per un fosse connoçuda ...|| [+]
1264 CSM 199/ 638 Poren direi un miragre | que fez por un peliteiro || que morava na fronteira | en un castelo guerreiro || que Burgos éste chamado, | e demais está fronteiro || de Xerez de Badallouce, | u soen andar ladrões.|| [+]
1264 CSM 199/ 638 E en aqueste castelo | o peliteiro morava, || que da Madre de Deus santa | nunca as festas guardava, || e pola festa de Março, | u el sas peles lavrava, || e do mal que ll ' end ' avẽo, | por Deus, oyde, varões:|| [+]
1264 CSM 202/ 646 Nobre casa de morada, | tres moradas á en ti:|| [+]
1264 CSM 202/ 646 Deus Padre e o seu Fillo | e o Sant ' Espirit ' y || vẽeron morar sen falla | por nos fazeren amor.|| [+]
1264 CSM 213/ 668 Un om ' en Elvas morava | que Don Tome nom ' avia, || que sobre tod ' outra cousa | amava Santa Maria || e que gannava grand ' algo | con sas bestias que traguia, || carrejand ' en elas vynno | e farinna e ceveyra.|| [+]
1264 CSM 213/ 669 E morand ' en Badallouce, | entrou -lle na voontade || que en romeria fosse | a Teren ' , e piadade || averia del a Virgen | mui conprida de bondade, || que de quanto ll ' apõyan, | pois que non era certeira || Quen serve Santa Maria, | a Sennor mui verdadeira ...|| [+]
1264 CSM 221/ 688 Ben per está aos reis | d ' amaren Santa Maria ... || E pois tornou -ss ' a Castela, | des i en Burgos morava, || e un espital fazia | el, e sa moller lavrava || o mõesteiro das Olgas; | e enquant ' assi estava, || dos seus fillos e dos netos | mui gran prazer recebia.|| [+]
1264 CSM 222/ 692 O capelan hũa peça | estev ' as[s]i en dultança || e non soube que fezesse; | pero ouve confiança || na Virgen Santa Maria, | e logo sen demorança || a aranna cono sangui | ouve logo consumida.|| [+]
1264 CSM 223/ 693 E porend ' ũu ome bõo, Don Mateus, || qu ' en Estre[moz] mora, proug ' assi a Deus || que raviou mui fort ' , e os parentes seus || alá o levaron, ca muit ' ameude || Todo -los coitados que queren saude ...|| [+]
1264 CSM 224/ 695 Ond ' avẽo pois assy | que en Beja, u morava || un ome casado ben | con sa moller que amava, || almoxerife del Rey | era el, e confiava || muit[o] en Santa Maria; | mais avia gran tristura || A Reynna en que é | comprida toda mesura... || Porque non podi ' aver | fillo de que gradoasse || e que pos sa mort ' en seu | aver erdeiro ficasse.|| [+]
1264 CSM 227/ 705 E respondeu -lles logo | de como xe lle nenbrava || da gran festa que fazian | na terra u el morava || en tal dia, e porende | quebrava -ll ' o coraçon.|| [+]
1264 CSM 232/ 716 Pois que sa oraçon feita | ouve, ar tornou -ss ' enton || a ssa casa u morava, | chorando de coraçon; || e pois entrou pela porta, | catou contra un rancon || e viu seu açor na vara | u xe soya põer.|| [+]
1264 CSM 237/ 727 Esta moller en Santaren, | com ' aprendi, morava, || e pero sa fazenda mal | fazia, confiava || na Madre do mantẽedor | do mund ' e jajũava || o dia da Encarnaçon, | que é stabeliçudo.|| [+]
1264 CSM 241/ 740 Parade mentes ora || como Santa Maria || d ' acorrer non demora || a quen por ela fia.|| [+]
1264 CSM 241/ 740 Outra don ' a par desta | morava sa vezynna, || viuv[a], e hũa filla | avia fremosynna; || e o fillo da outra | pagou -sse da menynna, || e com ' é de costume, | por moller a pedia.|| [+]
1264 CSM 241/ 741 A casa u jantavan | en un pened ' estava || muyt ' alt ' e muyt ' esquivo, | u a dona morava; || e o menĩo un vaso | en sa mão fillava || contra hũa fẽestra, | e lavar -o queria.|| [+]
1264 CSM 245/ 750 En aquel tempo morava | un ome bõo aly || en San Salvador de Torre | e, per quant ' eu aprendi, || fazia ben sa fazenda | servindo Deus, e des i || avia gran confiança | na Madre do Salvador.|| [+]
1264 CSM 246/ 755 Desto direi un miragre, | segundo que aprendi, || que avẽo en Alcaçar, | e creo que foi assi, || dũa mui bõa crischãa | moller que morava y, || que sabia ena Virgen | mais doutra cousa fiar.|| [+]
1264 CSM 253/ 15 Un ome bõo morava | ena vila de Tolosa || que, como quer que pecasse, | ena Virgen groriosa || sempr ' avía gran fiança; | mais a Sennor piadosa || mostrou -lle ben que avia | del mercé de voontade.|| [+]
1264 CSM 255/ 21 Esta foi rica e ben casada || e mui fremosa e de bõo sen, || e en Leon do Rodan morada || ouve muy bõa, per quant ' aprix en; || e ouve bela || filla donzela || de que mazela || ll ' aveo un dia.|| [+]
1264 CSM 255/ 21 Na malandança ... || Ela e seu sennor anbos deron || sa filla a marid ' a seu prazer, || e morada de sũu fezeron || por se por y mais viçosos tẽer.|| [+]
1264 CSM 256/ 26 Esto foi en aquel ano | quando o mui bon Rei gãou, || Don Fernando, a Capela | e de crischãos poblou; || e sa moller, a Reynna | Dona Beatriz, mandou || que fosse morar en Conca, | enquant ' el foi acolá || Quen na Virgen groriosa | esperança mui grand ' á ...|| [+]
1264 CSM 264/ 42 E daquest ' un gran miragre | vos quero contar ora || que fez Santa Maria, | a que nunca demora || de rogar a seu Fillo, ca sempre por nos ora || que nos valla nas coitas mui grandes todavia.|| [+]
1264 CSM 267/ 51 A [de] que Deus pres carn ' e foi dela nado, || Entre Doir ' e Mynn ' en Portugal morava || un mercador [rico] muito que amava || Santa Maria e por ela fiava, || e ena servir sempr ' era seu cuidado.|| [+]
1264 CSM 271/ 61 Desto direi un miragre | que fez aquesta Sennor || grand ' e mui maravilloso | eno rio d ' Azamor, || que Morabe é chamado, | por lo alcaide mayor || dũa nave que y era | del Rei sennor d ' Alenquer.|| [+]
1264 CSM 282/ 86 E daquest ' un seu miragre | mui fremoso contarey || que mostrou grand ' en Segovi ' a, | com ' eu en verdad ' achey, || un fillo de Diag ' Sanchez, | [un] cavaleiro que sey || que na cidade morava | e era en natural.|| [+]
1264 CSM 283/ 88 Mui pret ' ũu clerigo morar || fora daquel santo logar || desta Groriosa sen par; || e ũu dia quis p[r]eegar || en ssa eigreja e mostrar || aas gentes que "gran folia || será," diss ' el, "creed ' a mi, || Quen vai contra Santa Maria ...|| [+]
1264 CSM 287/ 99 E daquest ' un gran miragre | vos direi, se vos prouguer, || que mostrou Santa Maria | por hũa bõa moller || que en Genua morava; | e queno logar quiser || saber: foi ena hermida | de Scala, que pret ' é en.|| [+]
1264 CSM 288/ 101 El natural dũa terra | foi que ora é chamada || Cantaaria per nome, | viçosa e avondada; || e ali senpre fazia | sa vida e ssa morada, || servindo a Groriosa| que aos seus non falece.|| [+]
1264 CSM 303/ 137 Por fol tenno quen na Virgen | non á mui grand ' asperança ... || Onde un dia ll ' avẽo | que fez mui gran travessura, || por que aquela sa tia | ouve dela gran rancura || e buscou -a por feri -la; | mas ela, por sa ventura || bõa, foi -ss ' aa omagen | da Virgen sen demorança.|| [+]
1264 CSM 312/ 160 Pois aly deu a omagen | e a ssa casa tornado || foi, viu hũa mui fremosa | donzela, e namorado || ficou dela en tal guisa | que sol comer non bocado || non podia, e por ela | foi coitad ' a desmesura.|| [+]
1264 CSM 312/ 161 Non conven que seja feita | niũa desapostura ... || E contou aqueste feito | aa dona, sen dultança; || e logo en outro dia, | sen nehũa demorança, || fez con ela bẽeições | por emendar a errança || que aa Virgen fezera, | que con Deus é na altura.|| [+]
1264 CSM 315/ 169 En hũa aldea preto | de Madride morava || hũa moller mesqỹa, | e seu fillo criava || que avia pequeno, | que mais ca sy amava, || que a perder ouvera, | se non fosse guardado || Tant ' aos peccadores | a Virgen val de grado ...|| [+]
1264 CSM 319/ 178 Quen quer mui ben pod ' a Virgen groriosa ... || A alen Badallouz en Xerez morava || un ome que muito na Virgen fiava; || e hũa ssa filla a que muit ' amava || doeceu de ravia, e foi tan raviosa || Quen quer mui ben pod ' a Virgen groriosa ...|| [+]
1264 CSM 322/ 186 Ca nos non acorr ' en dia | sinaado nen en ora, || mais sempre en todo tempo | d ' acorrer no -nos demora || e punna en todas guisas | como non fiquemos fora || do reino de Deus, seu Fillo, | ond ' é Reỹa alçada;|| [+]
1264 CSM 325/ 193 A moura con mui gran sanna | mandou -as log ' essa ora || no carcer deitar ontranbas; | mais aquela sen demora || adormeceu, e a Virgen | lle disse: "sal acá fora || deste logar e trei migo, | ca eu te porrei na via".|| [+]
1264 CSM 345/ 243 Sempr ' a Virgen groriosa | faz aos seus entender ... || E prenderon quantos eran | en ele sen demorança, || e britaron a capela | da que é noss ' anparança, || e fillaron a omagen | feita a ssa semellança || e foron pola queimaren, | mas sol nunca pod ' arder.|| [+]
1264 CSM 346/ 246 Com ' a grand ' enfermidade | en sãar muito demora, || assi quen guarez ' a Virgen | é guarid ' en pouca d ' ora.|| [+]
1264 CSM 346/ 246 Com ' a grand ' enfermidade | en sãar muito demora ...|| [+]
1264 CSM 346/ 246 En Estremoz, hũa vila | de Portugal, foi aquisto || que guariu hũa enferma | a Madr onde Jhesu Cristo || naceu por salvar o mundo, | que foi connosçud ' e visto, || ond ' o sol, quand ' el pres morte, | tornou mais negro ca mora.|| [+]
1264 CSM 346/ 246 Com ' a grand ' enfermidade | en sãar muito demora ...|| [+]
1264 CSM 346/ 246 Mais a inchaçon foi fora, || Com ' a grand ' enfermidade | en sãar muito demora ...|| [+]
1264 CSM 346/ 246 Mais aquela que senpr ' ora || Com ' a grand ' enfermidade | en sãar muito demora ...|| [+]
1264 CSM 346/ 246 Com ' a grand ' enfermidade | en sãar muito demora ... || Quand ' esto viron as gentes, | deron loores grãadas || aa Virgen groriosa, | a que sempre sejan dadas, || que as portas do inferno | ten por noss ' amor sarradas || e o dem ' avezimao | eno avisso ancora.|| [+]
1264 CSM 346/ 247 Com ' a grand ' enfermidade | en sãar muito demora ... [+]
1264 CSM 347/ 248 Eno reino de Sevilla | hũa moller bõa era, || en riba d ' Aguadiana | morava; mais pois ouvera || marido, del neun fillo | aver per ren non podera, || per fisica que provasse | nen per outras maestrias.|| [+]
1264 CSM 353/ 261 Este miragre mui grande | foi, segundo que oý || dizer a omees bõos, | que o contaron a my, || dun ric -ome que morava | en terra de Venexi, || a que morrian os fillos, | que non podian durar.|| [+]
1264 CSM 355/ 267 Este manceb ' en Manssel[l]a, | com ' eu aprendi, morava, || e hũa moça da vila | feramente o amava; || el non queria seu preito | nen por ela non catava, || porque cuidava que fosse | con outra mellor casado.|| [+]
1264 CSM 359/ 278 E d ' aquest ' un gran miragre | avẽo en un logar || que é chamado o Porto | da Virgen que non á par, || a un ome que vẽera | a Xerez e y morar || fora con moller e fillos, | que el mui de coraçon || As mãos da Santa Virgen | que tangeron acaron ...|| [+]
1264 CSM 359/ 278 E des que chegou ali || fazia mui bõa vida, | segundo quant ' aprendi, || e era mui bõo vizinno | a quantos moravan y || a San Salvador, ond ' era | chamada a colaçon.|| [+]
1264 CSM 361/ 282 En esta gran vertude | meteu Deus, com ' aprendi, || que as monjas que moravan | en aquel logar, assi || tiinnam por gran dereito | de pedir -lle, que log ' y || lles comprisse sas demandas, | e non lle davan lezer || Null ' ome per ren non deve | a dultar nen a tẽer ... || De pedir -llas; e tan toste | a Reynna espirital || fazia por sa omagen | come se fosse carnal, || ca lles dava seu conorte | e guardava -as de mal || e fazia -lles saudes | de sas doores aver.|| [+]
1264 CSM 366/ 292 E de tal razon com ' esta | hũa maravilla fera || avẽo ja en Sevilla | eno tempo que y era || el Rey, e que de Grãada | de fazer guerra vẽera || aos mouros des[s]a terra | que y eran moradores || A que en nossos cantares | nos chamamos Fror das flores ...|| [+]
1264 CSM 367/ 296 Mais el Rei, que toda sa esperança || avia ena Virgen sen dultança, || non quis por esto fazer demorança, || mais foi -ss ' ao Porto quant ' yr podia.|| [+]
1264 CSM 368/ 298 Una moller morava | cabo Santa Maria || de Cordova a grande, | e o seu nom ' avia; || e dentro no seu corpo | cuydava e creya || que tragia coobra, | donde nos espantamos.|| [+]
1264 CSM 368/ 298 "Loucura || fazes porque a Silos | non vas, u nos moramos, || Como nos dá carreiras | a Virgen que façamos ...|| [+]
1264 CSM 376/ 314 E dest ' un muy gran miragre | avẽo ũa vegada || na çibdade de Sevilla, | u fazia sa morada || el Rey por guardar a terra | e que fosse ben pobrada || e ouvesse per mar frota, | per que fosse mais temuda.|| [+]
1264 CSM 376/ 314 El en Sevilla morando, | avẽo que seu irmão || Don Manuel con el era, | que o amava de chão; || e o ben que ll ' el fezera | non lle sayra en vão, || ca en servi -lo sa vida | [el] avia despenduda.|| [+]
1264 CSM 381/ 326 Seu padre deste meninno | morava na colaçon || de San Marcos, e Johane | avia nom ' ; e enton || de sa moller Deus lle dera | aquele fillo baron, || con que muito ss ' alegrava | e prendia gran prazer.|| [+]
1264 CSM 382/ 328 "||Verdad ' éste a paravoa | que disse Rey Salamon ... || Mentr ' el Rey esto catava, | foy -sse -ll ' alo[n]gand ' assi || ao ric -om ' este preyto, | que ouv ' a morar ali || muit ' e o seu despendendo; | e segundo que oý, || era Sevilla muy cara | de tod ' a essa sazon, || Verdad ' éste a paravoa | que disse Rey Salamon ...|| [+]
1264 CSM 382/ 329 U el Rey enton morava.| [+]
1264 CSM 383/ 332 Fazendo mui gran morada | en Acre; non y ficaron, || mais agyn[n]a se colleron | ao porto e rogaron || a aquel cuja nav ' era | que as levass ' , e punnaron || d ' entrar mui toste na nave.| [+]
1264 CSM 394-395-396-397-398/ 352 Un poblador y morava | que vẽera dos primeyros, || e Don Domingo avia | nom ' , e triinta cordeyros || que y tiin[n]a perdera; | e per vales e outeyros || os andou tod ' aquel dia | busca[n]do -os mui coitado.|| [+]
1264 CSM 409/ 378 Des i os oradores || e os religiosos, || macar son omildosos, || deven muit ' aguçosos || seer e sabedores || en fazer -lle sabores, || cantando saborosos || cantares e fremosos || dos seus maravillosos || miragres, que son frores || d ' outros e mui mellores, || est ' é cousa sabuda, || ca por nossa ajuda || os faz sen demorança.|| [+]
1264 CSM 411/ 382 E daquesta naçença | falou muit ' Ysaya, || e prophetando disse | que arvor sayria || ben de rayz de Jesse, | e que tal fror faria || que do Sant ' Espirito | de Deus fosse morada.|| [+]
1264 CSM 414/ 391 E tant ' ouv ' ela en si omildade || que dos çeos, u era sa morada, || o fez deçer na sa santivigada || carne comprida de toda bondade, || en que el pose tan gran bẽeçion || e deu sa graça e dema[i]s tal don, || que quantos o dem ' enfermar fazia || reçebes[s]en per ela sãydade.|| [+]
1264 CSM 419/ 399 E ela | foi fazer oraçon || ben a Mont ' Olivete, | u aquela sazon || morava, e tan toste | en seu banno entrou.|| [+]
1264 CSM 420/ 404 E bẽeyta a casa | u feziste morada || e outrossi o tenpro | u fuste presentada, || e bẽeyta a seda | que ouviste fiada || e outrossi a obra | que end ' ouv[i]ste obrada, || e bẽeyta u fuste | con Joseph esposada, || non que tigo casasse, | mas que fos[s]es guardada; || e bẽeyta a ora | u fuste saudada || pelo angeo santo, | e ar de Deus pren[n]ada, || e bẽeyta a culpa | de que fust ' acusada, || onde ficaste quita | e santa e salvada, || e bẽeyta a ta carne | en que jouv ' enserrada || a de teu fillo Christo | e feita e formada. || E bẽeyta u fust[e] | a Beleem chegada || e por parir teu Fillo | ena cova entrada, || bẽeyta u pariste | om ' e Deus sen tardada, || sen door que ouvesses | del nen fosses coitada, || e bẽeyta a tua | virgiidade sagrada || que ficou como x ' era | ant ' e non foi danada; || bẽeyta a ta leite | onde foi governada || a carne de teu Fillo | e creçud ' e uviada, || bẽeytas las tas mãos | con que foi faagada || a ssa pes[s]õa santa | e benaventurada, || bẽeyta foi a vida | que pois con el usada || ouviste, macar fuste | mui pobr ' e lazerada.|| [+]
1300 LP 002/ 371 Os namorados que trobam d ' amor | todos deviam gram doo fazer | e nom tomar em si nem ũu prazer, | por que perderam tam boo senhor | como el rei dom Denis de Portugal, | de que nom pode dizer nem ũu mal | homem, pero seja posfazador.| [+]
1300 LP 003/ 430 E meus narizes color de moras maduras?| [+]
1300 LP 001/ 756 El entende que faz al rey pesar | se lhi na terr ' aqui mais [de]morar; | por em quer ir sa guarida buscar | com gram despeit ' em terra deserta, | e diz que pode, per u for, levar | sempr ' a cabeza bem descuberta. [+]
1300 LP 011bis/ 762 Vós que soedes en Corte morar, | d ' estes privadus queria saber | se lhes há a privança muyt ' a durar, | ca os non vejo dar nen despender, | ante os vejo tomar e pedir; | e o que lhes non quer dar ou servir | non pode rem con el -rrey adubar.| [+]
1301 LP 002/ 102 E par Deus, o poderoso, | que fez esta senhor minha, | d ' al and ' ora mais nojoso: | do demo dũa meninha, | que aquel omen de Çamora, | u lhe quis chamar senhora, | chamou -lhe Dona Gontinha. [+]
1350 CGC 60/ 396 Sennora de pres loada | do meu cor faze morada, | me lexo en voso poder | con que fillendo plazer. | [+]
1355 CGC 9/ 143 O seu nome delicado | daquesta rossa novela, | corteis, plazenter e bela, | me fez bivir consolado; | apartado, | enamorado | andarei sirvendo aquesta | rosa de gentil floresta | e flor de mui lindo prado. | [+]
1355 CGC 12/ 156 Sin errar | quero morar | onde chorar | seja meu consolamento. | [+]
1355 CGC 14/ 166 Biva sempre ensalçado | o amor maravilloso, | por el qual sin duda oso | dezir que so enamorado. | [+]
1355 CGC 15/ 171 Por meu mal, vosa porfia | fo en o mundo començada; | non çesades noite e dia | destroir vosa morada. | [+]
1355 CGC 24/ 209 Amigo sennor, Franqueza desdenna | a gente avarenta e geno turbado; | por ende, se foi morar mal parado | trezentas jornadas alen de Çerdenna, | e non tornará, por cosa que avenna, | en estas partidas pos un mui grant treito; | e, si o fizere, fara grant dereito, | pois é preçada por una çermenna. | E aún más vos digo: que finca escaseza | en estas partidas con honra tamanna, | que todos lle fazen mui grant festa estranna, | asi aborreçen toda gentileza. | [+]
1355 CGC 24/ 209 Pois, ¿como atendedes que venna nobreza | morar entre gente do ai tal degredo?, | que tantos sennalo con este meu dedo | son mui avarentos con toda vileza. | [+]
1355 CGC 38/ 286 ¡A Deus, os trobadores | con quen trobei!, | que ja non digo nin direi | nin mal nin ben, | que otro camino me conven | tomar d ' aqui. | ¡A Deus, mundo enganador!, | que eu ja me vou | para Deus Noso Sennor | que me chamou; | e ir -me hei o m ' El mandou | sin más tardar, | que non me conven morar | ja más en ti. [+]
1355 CGC Ap. 3/ 417 Quando yo el lugar veo | donde bevides, sennora, | con pessar e con desseo | e con grant manzilla llora | el mi coraçon: adora | la orden do vós morades. | [+]
1390 CGC 43/ 323 "|Desque vi que se quexava, | por saber de su querella, | pregunté a una donzella | que por la floresta andava; | falava | a donzella sin plazer: | "plaze -me de vos dezer | por que Amor tan triste estava" | "Amigo, saber devedes | que Amor vive en manzela | e se va ja de Castela, | e nunca mientra bivedes | sabredes | onde faze su morada, | por una que foi loada | de quen xa porfazaredes". [+]
1390 CGC 45/ 332 Ruisennor, vós non seredes | por aquesto mui cortés, | en vos partir desta ves | de donde bevir soledes, | maiormente que avedes | huespedes enamorados, | que quieren ser ensennados | de vós, que de amor sabedes. [+]
1390 CGC 47/ 341 Por esta razon, | los enamorados | non me querran ver | por el mi pecado; | [+]
1390 CGC 54/ 364 "Querria saber de grado | quales son vuestros dolores, | o quales son los temores | por que bevis enojado, | o si soes enamorado | de alguno destos sennores". | [+]
1390 CGC 57/ 383 Aventurar -m ' é | en alguna ora, | e ire u sé | que ella mora, | e dire: "Sennora, | la vuestra beldad | me faz, por verdad, | mal sobejo". | [+]
1401 LP 001/ 997 E quem d ' outra guisa tal bem ....... ar | non he namorado, mas he enfrom | que sempre trabalh ' y por cedo cobrar, | da que non servyo, o moor gallardam; | e de tall amor amo mays de cento | e non amo hũa de que me contento | de seer servidor de boom coraçon.| [+]
1401 LP 001/ 997 E quem d ' outra guisa tal bem ....... ar | non he namorado, mas he enfrom | que sempre trabalh ' y por cedo cobrar, | da que non servyo, o moor gallardam; | e de tall amor amo mays de cento | e non amo hũa de que me contento | de seer servidor de boom coraçon.| [+]
1410 CGC Ap. 14/ 448 Con todo esto, nunca oví | de vós otro gasaxado, | sino enoxo cudado | que comigo siempre mora. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL