logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de nfad nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 13

1240 LP 005/ 75 [quero eu que veiam o enfadamento | das trobas fetas, e, per Deus Nostro, | quen quanto ussa non pod enprestar.] [+]
1240 LP 001/ 85 Non s ' enfadou e tolheu -mi o testado, | de que me servian por San Joan; | e non dan del[e] valia dun pan | nen mercê nen soldada, mal pecado; | e pois que [assi] esto ten por ben, | faça o seu cor [non dand ' a mi ren], | e chorará quen mal dia foi [nado].| [+]
1240 LP 131/ 239 "|E muit ' enfadado do seu parlar | sevi gram peça, se mi valha Deus, | e tosquiava estes olhos meus; | e quand ' el disse: [+]
1240 LP 002/ 345 Non sejades d ' est[o] enfadada; | se veer o que mi -á namorada, | demandar -lh ' ei que se veja migo: | se veer, madre, o meu amigo, | demandar -lh ' ei que se veja migo. [+]
1240 LP 011/ 474 E moir ' ! e pois preto da mort ' estou, | muito me praz; que enfadado vou | d ' este mundo que é mal parado. [+]
1240 LP 004/ 622 Porque sol dizer a gente | do que ama lealmente: | "se ss ' én non quer enfadar, | na cima gualardon prende", | am ' eu e sirvo por ende; | mays, vedes ond ' ey pesar, | contra mia desaventura | [non val amar nen servir, | nen val razon nen mesura, | nen val calar nen pedir].| [+]
1240 LP 010/ 626 E do serviço que lh ' avedes feito, | Maestr ' Acenço, non vos enfadedes: | tornad ' alá e ben barataredes, | e matad ' outro, quando virdes geyto; | ca, sse el -rrey sabe vossa demanda | e ouver paz d ' este execo en que anda, | arcedĩagon sodes logo feito.| [+]
1240 LP 012/ 924 E tenho que me fez Deus mui gran ben | en me fazer tan bõa don ' amar, | e de a servir e non m ' enfadar, | nen tẽê ' -lh ' o mal, que me faz, en ren; | e de me dar coraçon de tẽer | por ben quanto m ' ela quiser ' fazer, | e atender temp ' , e no ' -me queixar.| [+]
1264 CSM 65/ 293 E seend ' assi sennor de muitas gentes, || vi morrer meu padr ' e todos meus parentes; || e en mia fazenda enton parei me[n]tes || e daqueste mundo fuy log ' enfadado.|| [+]
1264 CSM 238/ 732 Aqueste jograr jogava | os dados, com ' aprendi, || e descreya tan muyto, | que quantos seyan y || foron en tan espantados | que sse foron os mais d ' y; || mais el de viltar a Virgen | e Deus sol non ss ' enfadou.|| [+]
1264 CSM 370/ 305 E de a servir sol non nos enfademos, || outrossi temer e loar, ca sabemos || que nos gãará dos erros que fazemos || perdon para sempre, vid ' e alegria.|| [+]
1401 LP 001/ 1001 Mas eu vus peço, mui gentell senhora, | que nojo e tresteza e enfadamento | de todo ponto vós botees de fora, | e todo cuidado que, a gram tromento, | vos fora trager em esquecemento | voso poder, senhora; e ssey que farees | voso gram proveito se a mim farees | que eu ouça nova de hu seja contento.| [+]
1401 LP 001/ 1001 Mas eu vus peço, mui gentell senhora, | que nojo e tresteza e enfadamento | de todo ponto vós botees de fora, | e todo cuidado que, a gram tromento, | vos fora trager em esquecemento | voso poder, senhora; e ssey que farees | voso gram proveito se a mim farees | que eu ouça nova de hu seja contento.| [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL