logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de outorg nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 44

1240 LP 006/ 122 E veed ' ora, amigos, se prend ' eu engano | e fazed de guisa que seja sen meu dano; | se quisseren tregoa, dade -ll ' a por ũu ano: | outorgo -a por min, e por eles don Gaston: | se quisseren, por [cambio do reino de Leon | fillen por én Navarra ou o reino d ' Arangon]." [+]
1240 LP 023/ 150 Por Deus, non me roguedes, | ca direi -vos de min o que i entendo: | se ũa vez assanhar me fazedes, | saberedes quaes peras eu vendo, | Ca [me] rogades cousa desguisada, | e non sei eu quen vo -lo outorgasse: | de perdoar quẽ -no mal deostasse, | com ' el fez a min, estando en sa pousada.| [+]
1240 LP 001/ 162 Pero non quer ' eu galardon; | mais, pois vo -lo já outorguei, | chamen -vos "Almiral Sison". | - [+]
1240 LP 029/ 385 Sanha d ' amigos é, non sera ben, | e sei que faredes end ' o melhor | -pero vejo -vos aver desamor | d ' el, amiga -, e esto vos conven, | mais quero -vos ora [ben conselhar: | fazed ' i ambos o que eu mandar]. | ¡E mal [l]h ' én venh ' a quen non outorgar | antre vós ambos o que eu mandar! [+]
1240 LP 077/ 407 Vai meu amigo con el -rei morar | e non mi o disse nen lh[o] outorguei, | e faz mal sén de mi faz[er] pesar; | mais eu perça bon parecer que ei, | se nunca lh ' el -rei tanto ben fezer | quanto lh ' eu farei, quando mi quiser.| [+]
1240 LP 022/ 421 Pedr ' Amigo, des aqui é tençon, | ca me non quer ' eu convosc ' outorgar; | o rafeç ' ome, a que Deus quer dar | entendiment ' , en algũa sazon, | de querer ben a mui bõa senhor, | este non cuida fazer o peor; | e quen molher rafeç ' , a gran sazon, | quer ben, non pode fazer se mal non. | - [+]
1240 LP 034/ 455 En tan gran coita viv ' oj ' eu, | que non poderia maior: | vai -se deitar con mia senhor, | e diz do leito que é seu | e deita -s ' a dormir en paz; | des i, se filh ' ou filha faz, | nono quer outorgar por meu! [+]
1240 LP 016/ 531 Don Vuitoron, o que vos a vós deu | sobre -los trobadores a julgar, | ou non sabia que x ' era trobar | ou sabia como vos trobei eu, | que trobei duas vezes mui ben; | e, se vos el fez juiz, poren, | de vós julgardes outorgo -vo -l ' eu.| [+]
1240 LP 041/ 543 Pero mi -o ela non quer outorgar, | i -lo -ei veer ali u m ' el mandou | e por quanta coita per mi levou | farei -lh ' eu est ' e quanto m ' al rogar, | e dés i saia per u Deus quiser.| [+]
1240 LP 002/ 765 Que o reçebades mui ben, | filha, quand ' ante vos veher, | e todo quanto vus disser | outorgade -lh ' o e, per en, | Filha, fazed ' end ' o melhor:| [+]
1240 LP 004/ 795 E, quer ' end ' eu todos desenganar: | o que m ' esto, senhor, non outorgar | non sabe nada de ben conhocer. [+]
1240 LP 005/ 885 "Qual est ' a que o diz?"; | e, pois moir[o] én, outorgar -mi -o an, | ca lhis direi: [+]
1240 LP 008/ 968 Vaasco Perez, ben de Meca ven | este poder; e, poy -lo outorgou | o patriarcha, des y mal levou | sobre ssy quanto sse fez en Jaén | e en Eixares, hu sse fez muyto mal; | e poren met ' en escomunhon qual | xi quer meter e qual quer saca én. | - [+]
1240 LP 010/ 975 Gran sazon á, madre, que vos roguei | que o leixassedes migo falar | e non quisestes vós esto outorgar | mais, poi -lo eu ja vi [e lhi falei], | gradesc ' a Deus que mi -o fezo veer | e que non ei a vós que gradecer.| [+]
1264 CSM 21/ 162 Log ' o que pediu lle foi outorgado, || e pois a seu tenp ' aquel fillo nado || que a Santa Maria demandado || ouve, ca lle non quis eno don falir.|| [+]
1264 CSM 25/ 171 Po[i]s o judeu est ' outorgou, || ambos se foron mantenente, || e as omagẽes lle mostrou || o crischão, e ant ' a gente || tangeu e fillou -ss ' a dizer || que por fiança llas metia || por que ll ' o seu fosse render || a seu prazo sen tricharia.|| [+]
1264 CSM 96/ 376 "Ja outorgamos || per que cada ũu seja en sabedor || Atal Sennor ...|| [+]
1264 CSM 100/ 385 Amostrar -nos deves carreira || por gãar en toda maneira || a sen par luz e verdadeira || que tu dar -nos podes senlleira; || ca Deus a ti a || outorgaria || e a querria || por ti dar e daria.|| [+]
1264 CSM 127/ 460 Non pod ' ome pela Virgen | tanta coita endurar ... || E a madr ' enton chorando | tan toste lle perdõou || e d ' iren en romaria | de grado llo outorgou; || mais dentro na ssa eigreja | sol entrar nono leixou || a Virgen Santa Maria | e ouv ' enton a ficar || Non pod ' ome pela Virgen | tanta coita endurar ...|| [+]
1264 CSM 132/ 474 E do que lle mais falavan || per que sse mais alegrasse, || era de como ll ' achavan || casament ' , e que casasse; || e razões lle mostravan || muitas que o outorgasse, || mais a el non lle prazia.|| [+]
1264 CSM 132/ 474 Pero tanto o trouxeron || per faagu ' e per engano || que outorgar -lle fezeron || que casass ' en aquel ano; || ca de chão lle disseron || que farian gran seu dano || se el moller non prendia.|| [+]
1264 CSM 132/ 475 Pois aquest ' ouv ' outorgado, || o prazo das vodas vẽo || en que ouv ' a seer grãado || que do seu, que do allẽo; || e dos que a seu chamado || ouve foi un curral chẽo || que mais en el non cabia.|| [+]
1264 CSM 135/ 485 Mas estes dous, que gran ben || se querian mais d ' al ren, || foi ontr ' eles ordĩado || que se lles falass ' alguen || en casar, per niun sen || sol non lle foss ' outorgado.|| [+]
1264 CSM 169/ 561 Poren muit ' a envidos | enton llo outorguei, || e toda a Aljama | foi ao mouro rei || que o fazer mandasse; | mas diss ' el: [+]
1264 CSM 195/ 627 Quena festa e o dia ... || Pois lla outorgada || ouve [e] levada || dentr ' a ssa pousada, || ela sse changia, || dizend ' : ·"Ai, coitosa, || nunca mais serei chamada || virgen omildosa. [+]
1264 CSM 216/ 677 "||O cavaleir ' oyu esto | e foi -llo log ' outorgar.|| [+]
1264 CSM 224/ 696 E dos miragres enton | da Virgen ali contaron || que faz grandes en Terena; | porend ' ambos outorgaron, || de levar la menyn[n]a | fizeron atal postura.|| [+]
1264 CSM 235/ 721 E desto que lle pedia | tan muito a afficou || por esto, que hũa noite | en sonnos llo outorgou, || ond ' ele foi muit ' alegre, | tanto que ss ' el espertou, || e loou porend ' a Virgen, | a Sennor espirital.|| [+]
1264 CSM 271/ 62 Pois esto foi outorgado, | a vea alçar mandou; || e pois suso foi alçada, | o mar creceu e chegou - || lles bon vento qual querian, | que log ' a nave sacou || fora do rio a salvo.| [+]
1264 CSM 281/ 83 "Por vassalo | meu t ' outorga, e dar -che -ei || mui mais ca o que perdische. [+]
1264 CSM 281/ 83 "|E el foy -llo outorgar.|| [+]
1264 CSM 281/ 85 Mais des oje mais do demo | m ' espeço e nego eu || el e todas suas obras | e leixo quanto m ' el deu, || e torno -m ' a Jhesu -Cristo | e outorgo -me por seu || e peço -lle que sse queira | de mi peccador nembrar.|| [+]
1264 CSM 285/ 96 E per quant ' eu aprendi, || quiso Deus que da sa graça foss ' ele ben conprido, || e o que ll ' oya || todo llo outorgava; | e dela sse partia || e d ' outr ' abadia || religion fillava, | en que a Deus servia.|| [+]
1264 CSM 305/ 142 Ela avendo na Virgen, | Madre de Deus, gran fiança, || outorgou -lle que posesse | a carta ena balança; || mas que lle désse o peso | dela logo sen tardança, || que non morresse de fame | a scusa polos rancões.|| [+]
1264 CSM 313/ 164 E porende braadavan | e chamavan Sennor Deus, || e San Pedr ' e Santiago, | San Nicolas, San Mateus || e santos muitos e santas, | outorgando que romeus || de grado seus seerian | se lles quisesse valer.|| [+]
1264 CSM 314/ 168 "Este logar dou || todo a Santa Maria | e outorgo -me por sou; || e bẽeita seja ela | porque nos assi manten".|| [+]
1264 CSM 324/ 191 [E] el Rei con amor grande | que avia do logar, || porque seu padre ' e sa madre | fezera y soterrar, || outorgou -lles a omagen, | que non quis per ren tardar || que lla non trouxesse logo, | sen fillar neun lezer.|| [+]
1264 CSM 356/ 272 E per Guadalet ' o rio | a fez logo, sen mentir, || chegar assi com ' estava | e bẽes ali vĩir || u fazian a ygreja, | por a obra non falir || de ss ' acabar ao tempo | que o maestre mayor || Non é mui gran maravilla | se sabe fazer lavor ... || Outorgara d ' acaba -la, | per como eu apres ' ey, || a un tempo sinalado | que [lle] posera el Rey; || mais fazer nono podera, | como por verdad ' achei, || se a Virgen desta guisa | non lle foss ' ajudador.|| [+]
1264 CSM 377/ 317 El Rey enton outorgou -lla | e mandou que sen tardada || a carta desta merçee | aberta lle fosse dada; || mays o que tiinna os seelos | lla ouve mui mal parada || ben preto de quinze dias; | mais el Rey nono sabia.|| [+]
1264 CSM 378/ 320 Ca eu mia moller tiinna | que ja queria transir, || mais pois lla ouv ' outorgado, | Santa Maria guarir -a || fez; e poren vos rogo | que me queyrades oyr, || e prometede -ll ' a filla, | e seede sabedor || Muito nos faz gran merçee | Deus Padre, Nostro Sennor ...|| [+]
1264 CSM 386/ 340 E pois aquest ' outorgaron, | foi deles el Rey pagado || e ar outorgou -lles logo | quant ' ouveron demandado || en todas sas petições | nas que pedian guisado; || ca quen a sennor demanda | sen guisa, é cousa estrãya.|| [+]
1264 CSM 420/ 406 E porende, Bẽeyta, | te rog ' eu aficada - || ment[e] que a ta graça | me seja outorgada, || por que a ta merçee | bẽeita mui grãada || aja en este mundo, | e me dés por soldada || Que quando a mi ' alma | daqui fezer jornada, || que a porta do çeo | non lle seja vedada. [+]
1300 LP 031/ 261 Pois sodes entendud ' e [avedes] vista, | sabede agora catar tal razon, | per que venha este feito a perdon; | e por parardes milhor a conquista, | outorgad ' ora, senhor, que vos praz: | se mal dizer no vosso cantar jaz, | [por] que o poedes tod ' à nossa vista? [+]
1300 LP 003/ 758 El acercou na espera | qual planeta tem por certa | que lhe outorga sem referta. | ........................... [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL