logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de ovo nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 22

1240 LP 016/ 446 E, se ficardes en besta mũar, | eu vos conselho sempr ' a [vos] ficar | ant ' en mũacho novo ca en mũa. [+]
1240 LP 010/ 715 Mha filha, non ey eu prazer | de que parecedes tan ben | ca voss ' amigo falar vén | convosqu ' e vén[ho]vos dizer | que nulha ren non creades | que vos diga que sabhades, | filha; ca perderedes hi | e pesarmh ' á de coraçón, | e ia Deus nunca mi perdón | sse ment ' e dígovos assy | que nulha ren non creades | que vus diga que sabhades, | filha; ca perderedes hi | e vedes que vos averrá, | des quand ' eu quiser non será, | ora vos defend ' aquí | que nulha ren non creades | que vus diga que sabhades, | filha, ca perde[re]des hi | no voss ' , ende máys pes ' a min. [+]
1240 LP 024/ 724 Ca tanto ben ouví de vós dizer | e tanto vos sodes vós a melhor | dona do mundo, que o que non for | veervos logo non cuyd ' a vyver; | mays o gran ben -e péçovos perdón - | eu volo quer ' , e por vós quantos son | non saberán, com ' eu moyro, morrer. [+]
1240 LP 026/ 724 Pae Gómez, quérovos responder | por vos fazer a verdade saber: | ouv ' aquí reys de mayor poder | [en] conquerer e en terras gaanhar | mays non quen ouvesse mayor prazer | de comer, quando lhi dan bon iantar. | - [+]
1240 LP 028/ 725 Voum ' eu, senhor, e quérovos leixar | encomendad ' este meu coraçón | que fique vosqu ' e faredes razón, | señor, se vos algúa vez nembrar | ca el de vós nunca se partirá, | e de mi, senhor, por Deus, ¿que será | poilo coraçón migo non levar?| [+]
1240 LP 033/ 749 Sey ben que quantus eno mund ' amaron | e amam, todo -lus provou Amor, | e fez a mi amar hunha senhor | de quantas donas no mundo loaron | en todo bem, e des y muy coytado | me tev ' Amor, poys que desenganado | fuy dus que aman e dus que amaron.| [+]
1240 LP 033/ 749 E des enton, por quantus se quitaron | d ' amar, por én travou en min Amor, | ca provou min por leal amador, | e, po -lus outrus que... o leixaron, | quer matar min por esto, mal pecado: | ca sabe já ca non será vingado | nunca d ' aqueles que sse d ' el quitaron.| [+]
1240 LP 034/ 750 Dix ' eu "Oystes?" já po -lo guarir, | e guareceu, may -la que vus disser | que ama tant ' om[e] outra molher | mentir -vus -á, ca já x ' o el provou | con quantas vyu e achou -as partir | todas d ' amor, e assy as leixou.| [+]
1240 LP 036/ 751 Hun cantar novo d ' amigo | querrey agora aprender | que fez ora meu amigo | e cuydo logu ' entender, | no cantar que diz que fez | por mi, se o por mi fez.| [+]
1264 CSM 53/ 253 E quanto no Testamento | Vedro e no Novo sé || escrito mui ben sabia, | e mui mais, per bõa fe; || e dizia aas gentes: | "De Santa Maria é || prazer que esta igreja | façades mui ben obrar.|| [+]
1264 CSM 125/ 453 "||Muit ' é mayor o ben -fazer ... || Ela fezo seu mandado | e usou esta oraçon: || mai -lo crerigo que dixe | lle quis tal ben de coraçon, || que en toda -las maneiras | provou de a vencer; mais non || podo y acabar nada, | ca oyr nono queria.|| [+]
1264 CSM 155/ 533 E dous anos provou esto, | que nunca pod ' avĩir || d ' aquel pichel encher d ' agua | neno mandado conprir || que ll ' o hermitan mandara; | e fillou -ss ' a comedir || que Deus per ren non queria | seus pecados perdõar, || Ali u a pẽendença | do pecador vai minguar ...|| [+]
1264 CSM 169/ 561 Depo[i]s aquest ' avẽo | que fui a Murça eu, || e o mais d ' Arreixaca | a Aljama mi deu || que tolless ' a eigreja | d ' ontr ' eles; mas mui greu || me foi, ca era toda | de novo pintadilla.|| [+]
1264 CSM 259/ 32 Dest ' un miragre grande foi fazer || a Virgen, que vos quero retraer, || de dous jograres que fez ben querer; || mas o demo provou de os partir.|| [+]
1264 CSM 273/ 66 Este miragre, mais novo; | e por aquesto, varões, || ena Virgen groriosa | ben tẽed ' os corações, || e mais lagrimas choraron | ca chẽo un gran botello.|| [+]
1264 CSM 305/ 142 E ynda daquestes novos | e dos pretos e da guerra; || e ela pediu -lle algo | por aquela que non erra.|| [+]
1264 CSM 308/ 149 A primeira foi tan grande, | ca as foron mesurar, || De todo mal pod ' a Virgen | a quena ama sãar || como d ' anssar un grand ' ovo; | a outra, por non chufar, || De todo mal pod ' a Virgen | a quena ama sãar || foi com ' ovo de galỹa; | a terceira, sen dultar, || era come de poomba, | muito -las foron catar.|| [+]
1264 CSM 334/ 215 E pois provou -o | e foi log ' enssandecer.|| [+]
1300 LP 027/ 259 Pois me tenta de tal provo, | per que m ' á já esperado, | eu, com ' ome de recado | en véspera d ' Ano Novo, | deitar quero eu todavia | o ma[s]tique a Don Macia.| [+]
1355 CGC 14/ 166 Desque me vi garnesçido | de arnes de tal valia, | ome de o mundo nasçido | non ovo tanta alegria. | [+]
1355 CGC 41/ 308 Mas vejo de vós mui despagada | a vosa ventura, avendo servido | a Rei don Alfonso, que ovo vençido | Albuhaçen, o rei de Granada; | e des i aqueles que del deçenderon | vós os criastes, segund me disieron , | e nunca mais desto fueste demandada. | [+]
1390 CGC Ap. 7/ 428 Non falleçe ningund dia, | qu ' es firme sin mudamiento, | quien le da egualamiento | ¡ai amigos! faz follia, | qu ' el Sennor de la grandia | nunca ovo par nin avrá, | e quien lo contradirá | ensandeçe. | [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL