logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de rapa nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 27

1220 LP 001/ 607 Ena primeira rua que cheguemos, | guarnir -nos -á Don Foan mui ben | dun pan ' estranho que todos sabemos, | dũa gualdrapa perrexil que ten; | e as calças seran de melhor pano: | feitas seran de névoa d ' antano; | e nós de chufas guarnidos seremos.| [+]
1220 LP 001/ 607 E prometeu -m ' el ũa bõa capa, | ca non destas maas feitas de luito, | mais outra bõa, feita de gualdrapa, | cintada, e de non pouco nen muito; | e ũa pena, non destas mizcradas, | mais outra bõa, de chufas paradas; | já m ' eu daqui non irei sen a capa.| [+]
1220 LP 001/ 607 E prometeu -m ' ũa arma preçada, | como dizen os que a conhoceron; | "gualdrapa fariz" avia nom ' a espada, | de mouros foi, non sei u xa perderon; | e perponto mi prometeu logu ' i | de nevoeiro, e eu lho recebi, | que me pagass ' , a seu poder, de nada.| [+]
1240 LP 011/ 77 Fernan Gil and ' aqui ameaçado | dun seu rapaz e deostado mal; | e Fernan Gil ten -se por desonrado, | ca o rapaz é mui seu natural: | é filho dun vilão de seu padre | e demais foi criado de sa madre. | [+]
1240 LP 010/ 124 Ali me desbullaron do tabardo e dos panus | e non ouveran vergoña dos meus cabelus canus | nen me deron por ende grãs nen adianus. | Leixaron -me qual fui nado no meio de la rua | e ũu rapaz tiñoso que a de part ' estava | chamava miña mua . [+]
1240 LP 003/ 132 E, Don Bernaldo, se o non sabedes, | quero -vos eu dizer quant ' end ' oí: | molher tragedes, com ' eu aprendi, | que vos foden, e de que ficaredes | con mal escarnho, se vos emprenhar | dalgun rapaz e vos depois leixar | filho doutro, que por vosso criedes.| [+]
1240 LP 028/ 153 Vi coteifes de gran brio | eno meio do estio | estar tremendo sen frio | ant ' os mouros d ' Azamor; | e ia -se deles rio | que Auguadalquivir maior. | Vi eu de coteifes azes | con infanções [s]iguazes | mui peores ca rapazes; | e ouveron tal pavor, | que os seus panos d ' arrazes | tornaron doutra color.| [+]
1240 LP 028/ 154 Vi coteifes con arminhos, | conhocedores de vinhos, | que rapazes dos martinhos, | que non tragian senhor, | sairon aos mesquinhos, | fezeron todo peor.| [+]
1240 LP 037/ 159 E, pol ' amor de Deus, estad ' en paz | e leixade maa voz, ca rapaz | sol nõna dev ' a tẽer nen judeu. [+]
1240 LP 039/ 159 Pois que el[e] os panos da mia reposte toma, | que levass ' el os cabos e dess ' a mi a soma; | mais doutra guisa me foi el vendê -la galdrapa.| [+]
1240 LP 041/ 195 Joan Bol ' anda mal desbaratado | e anda trist ' e faz muit ' aguisado | ca perdeu quant ' avia guaanhado | e o que lhi leixou a madre sua: | un rapaz que era seu criado | levou -lh ' o rocin e leixou -lh ' a mua.| [+]
1240 LP 041/ 195 Se el a mua quisesse levar | a Joan Bol ' e o rocin leixar, | non lhi pesara tant ' , a meu cuidar, | nen ar semelhara cousa tan crua; | mais o rapaz por lhi fazer pesar | levou -lh ' o rocin e leixou -lh ' a mua.| [+]
1240 LP 041/ 195 Aquel rapaz que lh ' o rocin levou, | se lhi levass ' a mua que lhi ficou | a Joan Bolo, como se queixou | non se queixar ' andando pela rua; | mais o rapaz por mal que lhi cuidou | levou -lh ' o rocin e leixou -lh ' a mua. [+]
1240 LP 003bis/ 278 Tal rrapaz que lh ' á mester d ' esta besta | eu cuydo ben que lh ' o tenho achado: | que, prol nen coyta, non peça recado, | que a seu dono non [gaste nen a esta], | e non ande triste, nen ande [l]edo, | nen vaa deante, nen a derredo, | e nunca cômha, nen beva, nen vesta. [+]
1240 LP 005/ 667 -Juião, quero tigo fazer, | se tu quiseres, ũa entençon: | e querrei -te, na primeira razon, | ũa punhada mui grande poer | eno rostr[o], e chamar -te rapaz | mui mao; e creo que assi faz | boa entençon quena quer fazer. | - [+]
1240 LP 026/ 745 Per ' Ordónhez, e semelha guysado | d ' aquest ' ome que tal pregunta faz, | Per ' Ordónhez, de semelhar rapaz | ou algun home de pouco recado?| [+]
1240 LP 020/ 774 Tal maeta como será guardada, | pois rapazes albergan no logar, | que non aja seer mui trastornada?| [+]
1240 LP 008/ 912 Albergámos eu e outra na carreyra, | e rapazes con amores furtan ceveyra.| [+]
1240 LP 008/ 912 Hu eu maj ' aquesta noyte, ouv ' y gran cẽa | e rapazes con amores furtan avẽa.| [+]
1264 CSM 47/ 238 "Fuge, mao, | mui peor que rapaz. [+]
1264 CSM 82/ 339 Porende no ynferno ide log ' entrar || con vosso mal rey, mui peor que rapaz. [+]
1264 CSM 105/ 399 E todo -los daquela vila ardian || daquel fog ' e fazian -sse levar || aa eigreja, u tantos jazian || que non podian y outros entrar; || e todos aquesta coita soffrian || polo mal que fezer ' aquel rapaz.|| [+]
1264 CSM 124/ 452 E des que foi morto, logo | a ora enbarveceu, || ca esse dia rapara | sa barva en Alcalá || O que pola Virgen leixa | o de que gran sabor á ...|| [+]
1264 CSM 317/ 174 "Guarir || non me podes, rapariga sandia".|| [+]
1264 CSM 329/ 204 Entonce disseron todos: | "Quiçai aqueste rapaz || foi furtar a offerenda, | que lle Deus [aqu]esto faz; || e catemos se a trage | e tornemo -la en paz || sobrelo altar u ante | a foron off[e]recer".|| [+]
1300 LP 018/ 255 Ena coroa, que rapar queria, | leixa crecer a cient ' o cabelo | e a vezes a cobre con capelo, | o que ant ' el mui d ' anvidos faria; | mais d ' el: quand ' el a esperança perdeu | das planetas, des i logu ' entendeu | que per coroa prol non tiraria.| [+]
1300 LP 001/ 370 [H]e el Rey acabado | Et eu sõo mui maao rapaz.| [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL