logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de trag nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 263

1220 LP 001/ 117 "Mia senhor, vin -vus rogar | por Deus que ar pensedes | de mi, que en tan gran vagar | trouxestes e tragedes.| [+]
1220 LP 032/ 328 Mentia, | ca Joan Joanes o acharon | e tomaron -lhi quanto tragia; | e foi de gran ventura aquel dia, | que escapou que o non enforcaron. [+]
1220 LP 001/ 607 Con grande lavor, mi deu a loriga, | e toda era de chufas viada; | e, como quer que vos end ' eu al diga, | nunca mi a ome viu na pousada; | e [atan] cravelada de mensonha | e tan lev ' era, que ben de Coronha | a trageria aqui ũa formiga.| [+]
1220 LP 009/ 845 Tirou ela c[on] ũu beesteiro | destes del -rei, que saben bem tirar; | e, primeira vez, polo escaentar, | leixou -sse hi logo perder un dinheiro, | e des i outr ' ; e pós esqueentado, | tirou con el, e á d ' el[e] levado | quanto tragia [a]té -nno bragueiro.| [+]
1240 LP 015/ 78 Meestre Nicolás, a meu cuidar, | é mui bon físico; por non saber | el assi as gentes ben guarecer, | mais vejo -lhi capelo d ' Ultramar | e trage livros ben de Mompisler; | e latin come qual clérigo quer | entende, mais nõno sabe tornar; | E sabe seus livros sigo trager, | como meestr ' , e sabe -os catar | e sabe os cadernos ben cantar; | quiçai non sabe per eles leer, | mais ben vos dirá quisquanto custou, | todo per conta, ca ele xos comprou.| [+]
1240 LP 001/ 86 Dized ' ora, se vejades prazer: | de que tempo podíades seer, | quand ' estragou ali o Almançor?| [+]
1240 LP 009/ 91 Esto perdito, chegou Pero Ferreira, | cavalo branco, vermelho na peteira, | escud ' a colo que foy d ' unha masseyra, | sa lança torta d ' un ramo de cerdeyra, | capelo de ferro, o anassal na trincheyra | e furad ' en cima da moleyra, | tragu ' ũa osa e hũa geolheira, | estrebeyrando vai de mui gran maneyra, | e achou Velpelho estand ' en hũa eyra, | e diz: [+]
1240 LP 008/ 95 O arraiz de Roí Garcia, | que en Leirea tragia, | desseinô -o: | e pois vẽo outro dia, | e enseinô -o.| [+]
1240 LP 008/ 112 Molher com ' eu non vive coy[tada: | tragen -me mal e sõo guardada | por vós, amigo].| [+]
1240 LP 008/ 112 A mha coita non lhi sei guarida: | trage -me mal mha madre velida | por vós, ami[go].| [+]
1240 LP 008/ 112 Tragen -me mal e sõo guardada, | e pouc[o] á que foy mal julgada | por vós, amigo.| [+]
1240 LP 008/ 112 Trage -me mal mha madre velida | [e] pouc[o] á que fui mal ferida | por vós, amigo. [+]
1240 LP 002/ 131 E pois tod ' esto vos ei conselhado, | conselho -vos que tragades molher | destas daqui, se peior non veer, | a que achardes i mais de mercado; | e se tal molher poderdes trager, | será mui ben, e punhad ' en poder, | ca per i é vosso preit ' acabado. [+]
1240 LP 003/ 132 Don Bernaldo, por que non entendedes | camanh ' escarnho vos fazen aqui?, | ca nunca mais escarnid ' ome vi | ca vós andades aqui, u vivedes; | ca escarnh ' é pera mui bon segrel | a que x ' assi van foder a molher, | com ' a vós foden esta que tragedes.| [+]
1240 LP 003/ 132 E, Don Bernaldo, se o non sabedes, | quero -vos eu dizer quant ' end ' oí: | molher tragedes, com ' eu aprendi, | que vos foden, e de que ficaredes | con mal escarnho, se vos emprenhar | dalgun rapaz e vos depois leixar | filho doutro, que por vosso criedes.| [+]
1240 LP 007/ 133 Don Estêvão, tan de mal talan | sodes, que non podedes de peior: | que já por ome que vos faça amor | sol non catades -tal preço vos dan; | e, sêrvia -vos ome quanto poder, | se vos desvia quan pouco xiquer, | ides log ' ome trager come can.| [+]
1240 LP 007/ 133 E tan mal dia vosco, tant ' afan | e tanta coita convosc ' á levar, | pois non avedes por om ' a catar, | mal serviço faz om ' en vós, de pran; | ca, se avede -la besta mester, | se vo -la ome toste non trouxer, | queredes ome trager come can. | E, Don Estêvão, pois sodes tan | sanhudo que non catades por quen | vos faz serviço, pois vos sanha ven, | os que vos serven non vos servir an; | ca, se vos sanha, como sol, preser, | non cataredes ome nen molher | que non queirades trager come can. [+]
1240 LP 002/ 137 Comprar quer ' eu, Fernam Furado, muu | que vi andar muy gordo no mercado: | mais trage ja o alvaraz ficado, | Fernam Furado, no olho do cuu; | e anda ben pero que fere d ' unha, | e dize[n] -me que traje hũa espunlha, | Fernam Furado, no olho do cuu.| [+]
1240 LP 004/ 140 Ao daian de Cález eu achei | livros que lhe levavan d ' aloguer; | e o que os tragia preguntei | por eles, e respondeu -m ' el: - [+]
1240 LP 004/ 141 E mais vos contarei de seu saber, | que cõnos livros que el ten [i] faz: | manda -os ante si todos trager, | e pois que fode per eles assaz, | se molher acha que o demo ten, | assi a fode per arte e per sen, | que saca dela o demo malvaz.| [+]
1240 LP 008/ 143 De grado queria ora saber | destes que tragen saias encordadas, | en que s ' apertan mui poucas vegadas: | se o fazen polos ventres mostrar, | por que se devan deles a pagar | sas senhores, que non tẽe pagadas.| [+]
1240 LP 008/ 143 Ai Deus! se me quisess ' alguen dizer | por que tragen estas cintas sirgadas | muit ' anchas, come molheres prenhadas: | se cuidan eles per i gaanhar | ben das con que nunca saben falar, | ergo nas terras se son ben lavradas.| [+]
1240 LP 008/ 143 Outrossi lhis ar vejo [i] trager | as mangas mui curtas e esfraldadas, | ben come se adubassen queijadas | ou se quisessen tortas amassar; | ou quiçá o fazen por delivrar | sas bestas, se fossen acovadadas. [+]
1240 LP 011/ 144 E aquel mouro trouxe, com ' arreite, | dous companhões en toda esta guerra; | e de mais á preço que nunca erra | de dar gran colpe con seu tragazeite; | e foi -a achaar con costa juso, | e deu -lhi poren tal colpe de suso, | que já a chaga nunca vai çarrada.| [+]
1240 LP 014/ 147 E por esto [vos] chamamos nós "o das duas espadas", | por que sempre as tragedes agudas e amoadas, | con que fendedes as penas, dando grandes espadadas. [+]
1240 LP 016/ 147 Don Meendo, vós veestes | falar migo noutro dia; | e na fala que fezestes | perdi eu do que tragia.| [+]
1240 LP 026/ 152 E juro par Deus lo santo | que manto | non tragerei nen granhon, | nen terrei d ' amor razon | nen d ' armas, por que quebranto | e chanto | ven delas toda sazon; | mais tragerei un dormon, | e irei pela marinha | vendend ' azeit ' e farinha; | e fugirei do poçon | do alacran, ca eu non | lhi sei outra meezinha.| [+]
1240 LP 028/ 154 Vi coteifes con arminhos, | conhocedores de vinhos, | que rapazes dos martinhos, | que non tragian senhor, | sairon aos mesquinhos, | fezeron todo peor.| [+]
1240 LP 029/ 154 O que tragia o pano de linho, | pero non veo polo San Martinho, | non ven al maio.| [+]
1240 LP 029/ 154 O que tragia o pendon en quiço | e non ten de seu padre o viço, | non ven al maio.| [+]
1240 LP 029/ 154 O que tragia o pendon sen oito | e a sa gente non dava pan coito, | non ven al maio.| [+]
1240 LP 029/ 154 O que tragia o pendon sen sete | e cinta ancha e mui gran topete, | non ven al maio.| [+]
1240 LP 029/ 154 O que tragia o pendon sen tenda, | per quant ' agora sei de sa fazenda, | non ven al maio. | O que se foi con medo dos martinhos | e a sa terra foi bever los vinhos, | non ven al maio.| [+]
1240 LP 029/ 155 O que, con medo, fugiu da fronteira, | pero tragia pendon sen caldeira, | non ven al maio.| [+]
1240 LP 029/ 155 O que tragia pendon de cadarço, | macar non veo eno mês de março, | non ven al maio.| [+]
1240 LP 041/ 160 E tenho que vos non veo mentir, | pelos sinaes que nos el diss ' en | ca eno rostro trage, e non ten | por dereito de s ' end ' el encobrir; | e se aquesto sofredes, ben lheu | querran a outr ' assi furtá -lo seu, | de que pode mui gran dano vĩir.| [+]
1240 LP 026/ 188 De Joan Bol ' and ' eu maravilhado | u foi sen siso, d ' ome tan pastor | e led ' e ligeiro cavalgador | que tragia rocin bel ' e loução, | e disse -m ' ora aqui un seu vilão | que o avia por mua cambiado.| [+]
1240 LP 031/ 191 Madre, moiro d ' amores que mi deu meu amado, | quando vej ' esta cinta que por seu amor trago.| [+]
1240 LP 031/ 191 Quando vej ' esta cinta que por seu amor trago, | e me nembra, fremosa, como falámos ambos.| [+]
1240 LP 042/ 196 Joan Bolo jouv ' en ũa pousada | ben des ogano que da era passou | con medo do meirinho que lh ' achou | ũa mua que tragia negada | pero diz el que se lhi for mester | que provará ante qual juiz quer | que a trouxe sempre des que foi nada.| [+]
1240 LP 042/ 196 Nõna perderá se ouver bon vogado | pois el pode per enquisas põer | como lha viron criar e trager | en cas sa madr ' u foi el criado; | e provará per maestre Reinel | que lha guardou ben dez meses d ' aquel | cerro, ou ben doze, que trag ' inchado. [+]
1240 LP 056/ 203 Ca mui gram temp ' a que ando coitado | se eu podesse pola ir veer, | ca depois nom me pód ' escaecer | qual eu [a] vi, u ouvi Deus irado; | ca verdadeira mente des entom | nom trago mig ' aqueste coraçom, | nem er sei de mim parte nem mandado.| [+]
1240 LP 061/ 205 O meu amig ' , amiga, nom quer ' eu | que aja gram pesar nem gram plazer, | e quer ' eu este preit ' assi trager | ca m ' atrevo tanto no feito seu | ca o nom quero guarir nem o matar, | nem o quero de mi desasp[er]ar.| [+]
1240 LP 067/ 208 Nom sei molher que se pague | de lh ' outras o seu amigo | filhar, e porem vos digo | que ũa que Deus estrague | vo -lo tem louqu ' e tolheito, | e moir ' end ' eu com despeito.| [+]
1240 LP 120/ 233 E pois mentes nom metedes | no meu mal, nem corregedes | o estad[o] | a que m ' avedes chegado, | De me matardes faredes | meu bem, pois m ' assi tragedes | estranhado | do bem que ei desejado.| [+]
1240 LP 128/ 237 Ela tragia na mão | um papagai mui fremoso, | cantando mui saboroso, | ca entrava o verão; | e diss ' : [+]
1240 LP 002/ 331 De dia empeça ben: com ' a escuras, | non s ' alevant ' ergo su o bardon; | non corre senon pelas mataduras, | nen traz caal, se enas unhas non, | u trage mais de cen canterladuras; | e as sas rẽes sempre magra[s] son; | mais nas queixadas á fortes grossuras.| [+]
1240 LP 002/ 331 Á muit ' espessas as augaduras, | e usa mal, se nos geolhos non, | en que trage grandes esfoladuras. | Non vos contarei mais eu sas feituras; | mais, com ' eu creo no meu coraçon, | quen x ' en gran guerra andass ' a loucuras, | en feúza daqueste cavalon, | falecer -lh ' -ia el nas queixaduras; | e, ena paz, non ar sei eu cochon | que o quisesse trager nas Esturas. [+]
1240 LP 001/ 343 -Ũa pregunt ' ar quer ' a el -Rei fazer, | que se sol ben e aposto vistir: | por que foi el pena veira trager | velh ' an bon pan ' ; e queremos riir | eu e Gonçalo Martĩiz, que é | ome muit ' aposto, per bõa fé, | e ar querê -lo -emos en cousir. | - [+]
1240 LP 001/ 343 Garcia Pérez, vós ben cousecer | podedes: nunca de pran foi falir | en querer eu pena veira trager | velha en corte, nen na sol cobrir; | pero de tanto ben a salvarei: | nunca me dela en corte paguei, | mais estas guerras nos fazen bulir. | - [+]
1240 LP 001/ 343 Senhor, mui ben me vos fostes salvar | de pena veira, que trager vos vi; | e, pois de vós a queredes deitar, | se me creverdes, faredes assi: | mandade logu ' est ' e non aja i al: | deita[de -a] logu ' en un muradal, | ca peior pena nunca d ' esta vi. | -Garcia Pérez, non sabedes dar | bon conselho, per quanto vos oí, | pois que me vós conselhades deitar | en tal logar esta pena; ca, s ' i | o fezesse, faria mui[to] mal; | e muito tenh ' ora que mui mais val | en dá -la eu a un coteif ' aqui. [+]
1240 LP 006/ 349 Se[n] ũa destas nunca bon segrel | vimos en Espanha, nen d ' alhur non ven, | e sen outra, que a todos conven: | seer [de bon] sen; pois vos, jograr, trager | non vos vej ' est ' , e comprar nen vender | nono pod ' ome, pero xe quiser, | Buscade per u, como ou onde quer | ajades est ' ; e, jograr, se vos ten | prol de trobar, terria -vos por sen | furtarde -l ' a queno sabe fazer; | desto podedes guaanhar ou perder, | tanto que x ' ome a verdade souber. [+]
1240 LP 010/ 350 Non troux ' estes cavaleiros aqui | este ricome nunca na guerra, | que ora trage; son doutra terra, | ca já eu [en eles] mentes meti; | nen seus sinaes nonos conhosco, | ca lhis dissera: - [+]
1240 LP 010/ 350 Nen estas armas eu nunca lhas vi | trager na guerra; destes sinaes | que ora trage, non trouxe taes | nosco na guerra, quand ' el -Rei foi i; | nen outras por que as ar faria, | senon quae -las ante tragia?| [+]
1240 LP 013/ 352 Morto será quen m ' ajudar, | ca el de tal coraçon é, | quer de cavalo quer de pé, | ca se querrá migo matar; | e já eu lhi fogiria, | mais ei medo de m ' acalçar; | e [ben] acalçar -se -m ' -ia: | trag ' a besta cansada.| [+]
1240 LP 012/ 366 Pero Fernandiz, home de barnage, | que me non quer de noyte guardar o muu, | se aca d ' el travarem por peage, | como non trage dinheiro nen huu, | non lhi vaam na capa travar, | neno assanhen, ca sse ss ' assanhar, | pagar -lhis -á el peage de cuu.| [+]
1240 LP 003/ 373 Ai mia filha, por Deus, guisade vós | que vos veja [e]sse fustan trager | voss ' amigu ' , e tod ' a vosso poder | veja -vos ben con el estar en cos, | ca, se vos vir, sei eu ca morrerá | por vós, filha, ca mui ben vos está.| [+]
1240 LP 054/ 397 Disseron -mi ora, se Deus mi perdon, | que vos trage dõas de Portugal, | e, amiga, nonas partades mal. | - [+]
1240 LP 054/ 397 Dizen, amiga, que non ven o meu | amigo, mailo vosso cedo ven, | e partid ' as dõas, que trage, ben. | - [+]
1240 LP 010/ 415 Don Bernaldo, pesa -me que tragedes | mal aguadeir ' e esse balandrao; | e aqui dura muit ' o tempo mao, | e vós en esto mentes non metedes; | e conselho -vos que catedes al | qu ' en cobrades, ca esse non é tal | que vos vós sô el muito non molhedes.| [+]
1240 LP 019/ 419 El quis conprir sempre seu coraçon | e soub ' assy ssa fazenda trager | que tod ' ome nos podia ' ntender; | e, por aquestas guardas, tantas son | que non ey [eu] poder [de fazer ren | por el, mays esto buscou el mui ben.]| [+]
1240 LP 008/ 442 Sej ' eu morrendo con coyta, | tamanha coyta me filha; | e direy mha coyta e coyta | que tragu ' e que maravilha: | amigas, ten meu amigo | amiga na terra sigo. [+]
1240 LP 018/ 446 Elvira López, aqui, noutro dia, | se Deus mi valha, prendeu un cajon: | deitou na casa sigo un peon, | e sa maeta e quanto tragia | pôs cabo de si e adormeceu; | e o peon levantou -s ' e fodeu, | e nunca ar soube de contra u s ' ia.| [+]
1240 LP 018/ 446 Mal se guardou e perdeu quant ' avia, | ca se non soub ' a cativa guardar: | leixô -o sigo na casa albergar, | e o peon fez [como] que dormia, | e levantou -s ' o peon traedor | e, como x ' era de mal sabedor, | fodeu -a tost ' e foi logo sa via. | E o peon viron en Santarén; | e non se avanta nen dá por en ren, | mais lev ' o Demo quant[o] en tragia! [+]
1240 LP 019/ 447 O peon sabe sempr ' u vós jazedes, | e non vos sabedes dele guardar | siquer: poedes [en] cada logar | vossa maeta e quanto tragedes; | e dized ' ora, se Deus vos pardon: | se de noite vos foder o peon, | contra qual parte o demandaredes?| [+]
1240 LP 019/ 447 Direi -vos ora como ficaredes | deste peon, que tragedes assi | vosco, pousando aqui e ali: | e vós já quanto quê ar dormiredes, | e o peon, se coraçon ouver | de foder, foder -vos -á, se quiser, | e nunca del[e] o vosso averedes.| [+]
1240 LP 021/ 448 E de tal preyto, non sey end ' eu ren; | mays, se o ela por amigo ten, | non lhi trag ' el lealdade comprida. [+]
1240 LP 037/ 456 Par Deus, infançon, queredes perder | a terra, pois non temedes el -Rei, | ca já britades seu degred ' , e sei | que lho faremos mui cedo saber: | ca vos mandaron a capa, de pran, | trager dous anos, e provar -vos -an | que vo -la viron três anos trager.| [+]
1240 LP 054/ 464 Vistes, mhas donas: quando noutro dia | o meu amigo con migo falou, | foy muy queyxos ' , e, pero se queyxou, | dey -lh ' eu enton a cinta que tragia; | mays el demanda -m ' [or ' ] outra folia.| [+]
1240 LP 006/ 500 De quant ' oj ' eu no mundo temia | d ' infançon, que non á sen, d ' el aven, | ca lhi pedi os panos que tragia, | e disse -m ' el o que teve por ben: | ca os queria trager a seu sen | e, pois, na cima, que mi os non daria.| [+]
1240 LP 010/ 503 Don Domingo, non podedes | .................... | que con a pissa tragedes | .................... | mais como moa fodedes | .................... | e sobides e decedes, | [que]brand ' i [vossos] colhões.| [+]
1240 LP 011/ 503 Ai, novel, non vos á prol | de tragerdes mais a sela!| [+]
1240 LP 011/ 503 Ai, novel, non vos á prol | de tragerdes mais a sela!| [+]
1240 LP 011/ 503 Ai, novel, non vos á prol | de tragerdes mais a sela! [+]
1240 LP 018/ 532 E u vos jogan ou u vós jogades, | mui ben caedes en qual destas quer; | en falardes con toda molher | ben caedes, e u quer que falades; | e ant ' el -Rei muito caedes ben: | sequer manjar nunca tan pouco ten, | de que vós vossa parte non ajades. | E pois el -Rei de vós é tan pagado | que vos seu ben e sa mercee faz, | d ' averdes [bon] nome muito vos jaz | e non seer ome desensinado: | ca, pois per cort ' avedes a guarir, | nunca de vós devedes a partir | un ome que vos trag ' acompanhado. [+]
1240 LP 033/ 539 Deitaron -vos comigo os meus pecados; | cuidades de mi preitos tan desguisados, | cuidades dos colhões, que tragu ' inchados, | ca o son con foder e con maloutia.| [+]
1240 LP 002/ 551 Ben viu Dona Maria | Leve que non tragia | ren na mia esmoleira.| [+]
1240 LP 002/ 560 Lourenço Bouçon, o vosso vilão, | que sempre vosco soedes trager, | é gran ladron; e oí eu dizer | que, se o colhe o meirinho na mão, | de tod ' en tod ' enforcar -vo -lo -á; | ca o meirinho en pouco terrá | de vos mandar enforcar o vilão.| [+]
1240 LP 002/ 560 Por que tragedes um vilão mao, | ladron, convosc ' , o meirinho vos é | sanhud ' e brav ' , e cuid ' eu, a la fé, | que vo -lo mande põer en un pao; | e pois que d ' el muitas querelas dan, | se lhi con ele non fogides, terran | todos que sodes om ' avizimao. [+]
1240 LP 013/ 581 Mal me tragedes, ai filha, porque quer ' aver amigo | e, pois eu con vosso medo non o ei, nen é comigo, | non ajade -la mia graça | e dê -vos Deus, ai mia filha, | filha que vos assi faça, | filha que vos assi faça.| [+]
1240 LP 008/ 592 E diss ' a ben -talhada: | "Maa sela tragedes; | porque a non cosedes?| [+]
1240 LP 008/ 592 E disse -lh ' a velida: | "Maa sela tragedes;| [+]
1240 LP 008/ 592 E disse -lh ' a fermosa: | "Maa sela tragedes;| [+]
1240 LP 014/ 595 "Ora tenho guysado | de m ' achar o Zevron: | non and ' encavalgado | nen trag ' er selegon | nen sela, mal pecado! | nen lh ' oyrey o son, | ca iá non trag ' a sela | de que riíu a bela, | a sela canterllada | que rengeu na ciada.| [+]
1240 LP 016/ 597 Ca, poys onrado | non é nen graado, | doado | faz leyto dourado | depús ssy trager.| [+]
1240 LP 016/ 597 Pecado | o trag ' enganado, | que lh ' o faz fazer.| [+]
1240 LP 018/ 598 Des oy mays non tragerey esteos | nen arções, assi mj valha Deus, | e vencerey os enimigus meus; | leixar -te quero, mha sela, poren, | [e hirey en ousso e baratarey ben"]. [+]
1240 LP 001/ 609 Com ' eu en Vigo senheyra manho, | e nulhas gardas migo non trago!| [+]
1240 LP 001/ 610 E nulhas gardas migo non trago, | ergas meus olhos que choran ambos!| [+]
1240 LP 007/ 615 Vedes qual preit ' eu querria trager, | irmãa, se o eu podesse guisar: | que fezess ' a meu amigo prazer | e non fezess ' a mia madre pesar, | e, se mi Deus esto guisar, ben sei | de mi que logu ' eu mui leda serei.| [+]
1240 LP 008/ 624 De Martin Moya posfaçam as gentes | e dizen -lhe por mal que hé casado; | non lh ' o dizen se non os maldizentes, | ca o vej ' eu assaz hom ' ordynhado | e moy gran capa de coro trager; | e os que lhe mal buscam por foder, | non lhe vaam ja mu[d]ar o seu pecado. | E posfaça d ' el a gente sandya | e non -no fazem se non com meyça; | ca o vej ' eu no coro cada dya | vestir [y] capa e sobrepeliça, | e a eyto fala el e moy melhor | diz; se por foder el é pecador | nom an eles y a fazer justiça. [+]
1240 LP 009/ 635 Madr ' , enviou -vo -lo meu amigo | [o]je dizer que vos veeria, | se ousasse, par Santa Maria, | se o vós ante falardes migo; | se el vir vós nen mi per meu grado, | San Salvador mi seja irado | De Valongo, pero sospeitada | sõo de vós ca lhi quero gram ben, | nunca lho quix, pois naci, e por en | se o creverdes, madre loada, | se el vir vós, nen mi per meu grado, | San Salvador mi seja irado | De Valongo, ca se foi el d ' aqui | sen meu mandad ' e non me quis veer, | e ora manda -vos preito trager | que vos veja, por tal que veja mi; | se el vir vós, nen mi per meu grado, | San Salvador mi seja irado | E sei ben que non é tan ousado | que vos el veja sen vosso grado. [+]
1240 LP 004/ 642 Con alguen é ' qui Lopo desfiado, | a meu cuidar, ca lhi viron trager | un citolon mui grande sobarcado, | con que el sol muito mal a fazer; | e poi -lo ora assi viron andar, | non mi creades, se o non sacar | contra alguen, que foi mal dia nado.| [+]
1240 LP 011/ 645 Joan Fernandes, que mal vos talharon | essa saia que tragedes aqui, | que nunca eu peior talhada vi; | e sequer muito vo -la escotaron, | ca lhi talharon cabo do giron; | muit ' i é corta, si Deus me perdon, | por que lhi cabo do giron talharon.| [+]
1240 LP 011/ 645 E por que vos lhi talharon atanto | sô o giron, vo -la talharon mal, | Joan Fernández; ar direi -vos al: | pois que dela non tragedes o manto, | saia tan curta non conven a vós, | ca muitas vezes ficades en cós, | e faz -vos peior talhado já quanto. | Non vos vestides de saia, guisado, | pois que a corta queredes trager, | ante fazedes i vosso prazer; | ca na corta sodes vós mal talhado, | e a longa estar -vos -ia ben, | ca mui corta, senher, non conven | a vós, que sodes cortês e casado. [+]
1240 LP 012/ 646 Si quer meaçan -vos agor ' aqui | por este mouro que vosco tragedes, | e juran que, se vos achan assi | mour ' ascondudo, com ' est ' ascondedes, | se o quiserdes un pouqu ' emparar, | ca vo -lo iran sô o manto cortar, | de guisa que vos sempr ' en doeredes. [+]
1240 LP 001/ 664 E foi -s ' el morar a Coira, | que é terra muit ' esquiva, | u coidamos que non viva; | e seu padre e seu linhage | da lança que del[e] trage | todos cuidamos que moira.| [+]
1240 LP 002/ 666 Don Estêvão achei noutro dia | mui sanhudo depós un seu om ' ir; | e sol non lhi pôd ' un passo fogir | aquel seu ome depós que el ia; | e filhô -o i pelo cabeçon | e ferio -o mui mal dun gran baston | que na outra mão destra tragia.| [+]
1240 LP 006/ 686 Assi me traj ' ora coitad ' Amor | que nunca lh ' ome vi trager tan mal; | e vivo con el ũa vida tal | que ja mia morte seria melhor.| [+]
1240 LP 001/ 694 Ai, madre, de vós se temia, | que me soedes por el mal trager. | - [+]
1240 LP 001/ 694 Ai, madre, de vós se catava, | que me soedes por el mal trager. | - [+]
1240 LP 001/ 694 Madre, por vós non foi ousado, | que me soedes por el mal trager. [+]
1240 LP 003/ 701 Non vou eu a San Clemenço orar e faço gram razon, | ca el non mi tolhe a coita que trago no meu coraçon, | nen mi aduz o meu amigo, | pero lho rogu ' e lho digo.| [+]
1240 LP 007/ 736 E ssey, filha, que vus trag ' enganada | con seus cantares que non valen nada, | que lhi podia quenquer desfazer". | "Non dizen, madr ' esso, cada pousada, | os que trobar saben ben entender.| [+]
1240 LP 007/ 736 Sacade -me, madre, d ' estas paredes | e ve[e]rey meu amigu ' e veredes | que logo me met ' en vosso poder". | "................................... | nen m ' ar venhades tal preito mover, | ca sey eu ben qual preito vus el trage | e sodes vós, filha, de tal linhage | que devia vosso servo seer". | "Coydades vós, madre, que é tan sage, | que podess ' el conmigu ' esso põer!| [+]
1240 LP 010/ 738 Por que te fic ' , assy Deus ti pardon, | a capa velh ' , Elvyra, que trager | non quer nulh ' ome mays, dás a vender | melhor capa velha d ' outra sazon.| [+]
1240 LP 019/ 742 Moytos s ' enfi[n]gem que han guaanhado | doas das donas a que amor ham | e tragen cintas que lhis elas dam; | mais a mim vay moy peor, mal pecado, | con Sancha Díaz, que senpre quix ben, | ca jur ' a Deus que nunca mi deu ren | se non huum peyd ' , o qual foy sen seu grado.| [+]
1240 LP 029/ 747 E, se vẽess ' outra, que lhi diria, | sse me dizesse ca per vós perdi | meu amigu ' e doas que me tragia?| [+]
1240 LP 005/ 754 Jurava -m ' oje o meu amigo, | por tal, madre, que lhi perdoasse | que nunca já mais se mi assanhasse, | mais preit ' é já que non porrá migo; | vedes porquê: ca já s ' el perjurou | per muitas vezes que m ' esto jurou. | El me cuidava tal preit ' a trager | per sas juras, que lho foss ' eu parcir | e, pois que vi que m ' avi ' a mentir, | non lho parci, nen quis sol [en] saber; | vedes porquê: ca já s ' el perjurou | per muitas vezes que m ' esto jurou.| [+]
1240 LP 001/ 764 Que a vo ' -lo demande meu linhage, | senhor fremosa, ca vos me matades, | poys voss ' amor en tal coita me trage, | ay eu! | e ssol non quer Deus que mh ' o vos creades, | e non mi val hi preyto nen menage.| [+]
1240 LP 003/ 765 A mha senhor, que eu mays d ' outra ren | desejey sempr ' e amey e servi, | que non soya dar nada por mi, | preyto me trage de mi fazer ben: | ca meu ben é d ' eu por ela morrer, | antes que sempr ' en tal coyta vyver.| [+]
1240 LP 008/ 768 Don Bernaldo, pois tragedes | con vosc ' ũa tal molher, | a peior que vós sabedes, | se o alguazil souber, | açoutar -vo -la querrá, | e a puta queixar -s ' á, | e vós assanhar -vos -edes.| [+]
1240 LP 019/ 774 Por caros teemos panos | que ome pedir non ousa; | e, poi -los tragen dous anos, | rafeces son, por tal cousa.| [+]
1240 LP 035/ 782 E Deus, [que] sabe que vus am ' eu muyto, | e amarey, enquant ' eu vyvo for, | el me leix ' ante per vos trager luyto, | ca vos per mi; [+]
1240 LP 008/ 797 Donzela, vós sodes ben talhada, | se no talho erro non prendedes | ou en essa saia que vós tragedes; | e, pero sodes ben colorada, | quen ao meu cuu posesse orelhas | e lhi ben fingesse as sobrancelhas, | de parescer non vos devera nada. [+]
1240 LP 021/ 821 Maria [N]egra vi eu, en outro dia, | hir rabialçada per hunha carreyra, | e preguntey a como hya senlheyra, | e por aqueste nome que avya, | e disse -m ' ela ' nton: ey nom ' assy | por aqueste sinal con que naci, | que trago negro come hunha caldeyra.| [+]
1240 LP 029/ 826 En coyta fora qual vus eu direy: | se non achass ' o juyz, que faria? | ca eu nen hun dĩeyro non tragia! | mays proug ' a Deus que o juyz achey:| [+]
1240 LP 033/ 828 Par Deus, sennor, ja eu non ei poder | de non dizer de quanto mal me ven | por vos que quero melhor doutra ren, | qua me fez Deus, por meu mal, ben querer; | ca me fazedes ja perder o sen | e o dormir, sennor, e praz vus en, | e trage m ' en gran coita voss ' amor:| [+]
1240 LP 034/ 829 Ay, mha senhor, por Deus en que creedes, | poys que por al non vus ouso rogar, | poys se[m]pr ' a touca mal posta tragedes, | creede mi do que vus conselhar: | en vez de vola correger alguen, | correga volas feyturas mui ben | e o falar, e senon, non faledes! [+]
1240 LP 002/ 849 Pois trage reposte e tenda, en que se tenha viçoso, | pero non vẽo no maio, por non ficar perdidoso, | demos -lhi nós ũa maia das que fezemos no maio. [+]
1240 LP 005/ 850 Meu senhor, direi -vos ora: | pela carreira de Mora, | u vós já pousastes fora | e con vosco os de Touro, | e, pero que alguen chora, | tragu ' eu o our ' e o mouro. | Pero non vos custou nada | mia ida nen mia tornada, | grad ' a Deus, con mia espada | e con meu cavalo louro, | ben da vila da Graada | tragu ' eu o our ' e o mouro.| [+]
1240 LP 005/ 851 [que] Roí Gómez de Telha | trag ' [i] o our ' e o mouro! [+]
1240 LP 011/ 853 Sei eu un ricome, se Deus mi pardon, | que traj ' alférez e trage pendon; | e, con tod ' est ' , assi mi venha ben, | non pod ' el -Rei saber, per nulha ren, | quando se vai, nen sabe quando ven.| [+]
1240 LP 011/ 853 E trage tenda e trage manjar | e sa cozinha, u faz seu jantar; | e, con tod ' est ' , assi mi venha ben, | non pod ' el -Rei saber, per nulha ren, | quando se vai, nen sabe quando ven.| [+]
1240 LP 011/ 853 Trage reposte, trag ' escançan | e traz çaquiteiro, que lhi dá pan; | e, con tod ' est ' , assi mi venha ben, | non pod ' el -Rei saber, per nulha ren, | quando se vai, nen sabe quando ven.| [+]
1240 LP 011/ 853 Trage seu leito e seu cobertor, | e jograrete, de que á sabor; | e, con tod ' est ' , assi mi venha ben, | non pod ' el -Rei saber, per nulha ren, | quando se vai, nen sabe quando ven. [+]
1240 LP 004/ 856 Pois non ven de Castela, | non é viv ' , ai mesela, | ou mi -o detem el -rei: | mias toucas da Estela, | eu non vos tragerei.| [+]
1240 LP 004/ 885 Trager -lhi eu os panos, mais non [o] coraçon".| [+]
1240 LP 004/ 885 Tragerei eu os [panos, mais no coraçon al]".| [+]
1240 LP 001/ 887 Come vós desi chorava | por s ' aver a partir sôo | e catava -m ' el os panos, que eu tragia con dôo; | por quen chorava, negô -o, | mais a min nõ -no negava | e por esto sõo cert ' , amiga, que por vós chorava. [+]
1240 LP 013/ 925 O Demo m ' ouvera oj ' a levar | a ũa porta dun cavaleiro, | por saber novas; e o porteiro | foi -lhi dizer que querria jantar; | e el[e] tornou logo sa via | con dous cães grandes que tragia, | que, na porta, m ' ouveran de matar.| [+]
1264 CSM 3/ 110 Theophilo dessa vez || chorou tant ' e non fez al, || trões u a que de prez || todas outras donas val, || ao demo mais ca pez || negro do fog ' infernal || a carta trager -lle fez, || e deu -lla ant ' o altar.|| [+]
1264 CSM 5/ 119 "||E a Emperadriz guaryu un gaf ' , e a voz || foy end ' , e muitos gafos fezeron ss ' y trager.|| [+]
1264 CSM 9/ 131 E en hũa nave | con outra gran gente || entrou, e gran peça | pelo mar singraron; || mas hũa tormenta | vẽo mantenente, || que do que tragian | muit ' en mar deitaron, || por guarir, osmamos.|| [+]
1264 CSM 9/ 131 E ele prendia || con desasperança || a que aoramos, || que sigo tragia || por sa delivrança, || Por que nos ajamos ...|| [+]
1264 CSM 11/ 134 Poren direi todavia || com ' en hũa abadia || un tesoureiro avia, || monge que trager || con mal recado || a ssa fazenda sabia, || por a Deus perder, || o malfadado.|| [+]
1264 CSM 17/ 153 E pero ll ' o Emperador dizer || oyu, ja per ren non llo quis creer; || mas fez a dona ante ssi trager, || e ela vẽo ben aconpannada.|| [+]
1264 CSM 18/ 157 Poren don Affons ' el Rei || na ssa capela || trage, per quant ' apres ' ei, || end ' a mais bela, || que faz nas festas sacar || por toller eregia || dos que na Virgen dultar || van per sa gran folia.|| [+]
1264 CSM 25/ 172 Ca eu a vos lo pagarei, || e vos fazed ' a el [a] paga, || por que non diga pois : "Non ei || o meu", e en preito me traga, || nen mi o meu faça despender || con el andand ' en preitesia; || ca se de coita a morrer || ouvesse, desta morreria. [+]
1264 CSM 25/ 174 "Ai, Majestade || de Deus, se esta paga fiz, || rogo -te que digas verdade || per que tu faças parecer || do judeu ssa aleivosia, || que contra mi cuida trager || do que lle dar non deveria. [+]
1264 CSM 26/ 177 "Macar m ' eu de ti despago, || a salvaçon eu cha trago || do que fust ' errar, || por que non caias [no] lago || d ' iferno, sen dultar.|| [+]
1264 CSM 26/ 177 Mas ante farás esto que te digo, || se sabor ás de seer meu amigo: || talla o que trages tigo || que te foi deytar || en poder do ẽemigo, || e vai -te degolar. [+]
1264 CSM 27/ 182 Depois Juỹao, emperador cruel, || que a Santa Maria non foi fiel, || mandou ao poboo dos d ' Irrael || que ll ' aquela omagen fossen trager.|| [+]
1264 CSM 31/ 193 "Santa Maria, || dar -t -ei o que trag ' , en don, || a vaca, se ben m ' ajudas || que de lob ' e de ladron || mia guardes; ca defendudas || Tanto, se Deus me perdon ...|| [+]
1264 CSM 35/ 204 E poren mal non nos faças, | se non, logo morrerás || e con quantos tigo trages | ao inferno yrás || e de quant ' acabar cuidas | ren en non acabarás, || ca a nav ' estas relicas | queren de ti deffender. [+]
1264 CSM 35/ 205 O[s] mais desses mercadores | de Frandes e de Paris || eran; e pois s ' apartaron, | cada ũu deles quis || comprar de seu aver lãa, | cuidando seer ben fis || que en salvo a ssa terra | a poderia trager. || que a Santa Maria | der algo ou prometer ... || E poy -ll ' ouveron conprada, | un dia ante da luz || moveron do porto Doura; | mais o que morreu na cruz, || querendo vingar sa Madre, | fez com ' aquel que aduz || gran poder de meter medo | que ll ' ajan de correger || O que a Santa Maria | der algo ou prometer ...|| [+]
1264 CSM 38/ 211 Pois que Deus quis da Virgen fillo ... || Poi -los monges foron ende tirados, || mui maas conpannas se foron tan tost ' y meter, || ribaldos e jogadores de dados || e outros que lles tragian y vỹo a vender; || e ontr ' os malaventurados || ouv ' y un que começou a perder, || per que foron del dẽostados || os santos e a Reynna sen par.|| [+]
1264 CSM 38/ 212 O tafur, quand ' esto vyu, con yrados; || ollos a catou, e começou -a mal a trager || dizendo: [+]
1264 CSM 38/ 213 "No meu coraçon non pod ' esto caber, || se a pedra que me furados || os queixos ouv ' , e mia vedes trager, || e por que dỹeiros pagados || ouvi muitos, se me non quer sãar. [+]
1264 CSM 42/ 221 A Virgen mui groriosa ... || Sobr ' aquest ' hũa vegada | chegou y un gran tropel || de mancebos por jogaren | à pelot ' , e un donzel || andava y namorado, | e tragia seu anel || que ssa amiga lle dera, | que end ' era natural.|| [+]
1264 CSM 46/ 234 Aquel mouro astragou || as terras u pod ' entrar, || e todo quanto robou || fezo -o sigo levar; || e mui ledo sse tornou || a ssa terra, e juntar || foi e dar || os roubos que ouv ' avudos.|| [+]
1264 CSM 57/ 263 U seyam comendo || cabo daquela fonte, || a eles muy correndo || sayu ben desse monte || Reimund ' , un cavaleiro || roubador e guerreiro, || que de quanto tragian || non lles leyxou dinneiro || que non roubasse || e non fillasse || con sa compannia.|| [+]
1264 CSM 58/ 267 Ca sse viu sobr ' un poç ' aquela vez, || estreit ' e fond ' e mais negro ca pez, || e o demo, que a trager y fez || deita -la quis per i no infernal || De muitas guisas nos guarda de mal ...|| [+]
1264 CSM 58/ 267 Pois esto disse, foi -ll ' aparecer || Santa Maria e mui mal trager, || dizendo -lle: [+]
1264 CSM 65/ 286 E o ome bõo sempre lle rogava || que sse corregesse e o castigava; || mais aquel vilão poren ren non dava, || assi o tragia o dem ' engan[a]do.|| [+]
1264 CSM 65/ 287 El dar non llo pode, ca o non tragia, || e poren foy -sse mui trist ' e mui coitado.|| [+]
1264 CSM 66/ 295 E a seu destro tragia || sigo San Johan, || que ll ' enton assi dizia || ¿Quaes cantarán || a missa que converria, || ou quaes dirán || toda [a] outra leenda?|| [+]
1264 CSM 82/ 338 "||A Santa Maria mui bon servir faz ... || E aquel diabo lles respos assi: || "Pois vos non podedes, ar leixad ' a mi, || que con estes garfios que eu trag ' aqui || o desfarei, pero que trage frocaz. [+]
1264 CSM 92/ 364 Ca de dar lum ' á gran poder || a que o lum ' en si trager || foi, que nos fez a Deus veer, || que per al non viramos ja.|| [+]
1264 CSM 94/ 368 De vergonna nos guardar ... || Mai -lo demo, que prazer || non ouv ' en, fez -lle querer || tal ben a un cavaleiro, || que lle non dava lezer, || tra en que a foi fazer || que sayu do mõesteiro; || mais ant ' ela foi leixar || chaves, que tragia || na cinta, ant ' o altar || da en que criya.|| [+]
1264 CSM 105/ 398 Mais oyredes maravilla fera || de como a quis a Virgen guardar: || que pero en poder do novio era, || nunca per ren pod ' a ela passar; || e tal xe ficou como xe vẽera, || por que pois non ouv ' a trager enfaz.|| [+]
1264 CSM 105/ 400 "Eu trago a[s] meezỹas || con que são de fog ' e d ' alvaraz.|| [+]
1264 CSM 109/ 412 Por esto non vos fazemos mal, || ca sodes todos nossos sen al; || mai -los que do batismo o sinal || tragen, aqueles ymos percodir. [+]
1264 CSM 122/ 447 Tragerei doo ou dun anadiu. [+]
1264 CSM 126/ 458 De toda chaga ben pode guarir ... || Pois viu aquel ome que ren valer || non lle podia que fosse fazer, || ben ant ' o seu altar se fez trager || de Santa Maria, e repentir - || De toda chaga ben pode guarir ...|| [+]
1264 CSM 127/ 461 "Aquesto farás: || filla o pee de teu fillo | e non esperes a cras, || mais pon -llo u x ' ant ' estava, | e ta mão tragerás || sobr ' ele eno meu nome | e eu farey -o sãar. [+]
1264 CSM 132/ 475 Quen leixar Santa Maria ... || E a Virgen escolleyta || tragia eno meogo || da companna, que dereita -mente || a el vẽo logo || e disse -lle: [+]
1264 CSM 138/ 494 Que pelas tetas, como menỹo faz, || tragia sas mãos come a quen praz || de mama -las; e pois mamava assaz, || beijava sa Madre polo galardon.|| [+]
1264 CSM 142/ 501 "Quen será, quen || Ena gran coita sempr ' acorrer ven ... || Que entre pola garça e a mi || a traga logu ' e aduga aqui?|| [+]
1264 CSM 144/ 506 Con razon é d ' averen gran pavor ... || Ond ' un cavaleiro ben d ' i casou || da vila, e touros trager mandou || per sas vodas; e un apartou || deles, chus bravo, que mandou correr || Con razon é d ' averen gran pavor ...|| [+]
1264 CSM 148/ 518 E pois fazen camisas, | cada un de seu ano, || que enas lides tragen, | per que os Deus de dano || guarde dos ẽemigos; | mas esto sen engano || o façan, senon nunca | lles valrria ja maes.|| [+]
1264 CSM 148/ 518 Onde un cavaleyro | hũa destas tragia || vestida, porque muitos | ẽemigos avya; || mais ena Virgen santa | fiava e crya || e non fazia feytos | maos nen desiguaes.|| [+]
1264 CSM 155/ 533 "Ide -mi trager || este pichel chẽo d ' auga, | e podedes log ' aver || perdon de vossos pecados, | sen null ' outr ' afan levar. [+]
1264 CSM 157/ 537 Ca u eles lle compraron | mui ben quantolles vendeu, || de farỹa que tragian | tal cobiiça lle creceu || de feijoos que fezeran | end ' , e un deles meteu || y de bon queijo rezente, | ca est ' era en verão.|| [+]
1264 CSM 161/ 544 En Aragón, en Moriella, | un om ' assaz pobr ' avia || que aa Virgen de Salas | muit ' ameud ' alá ya, || e por ser de mal guardado | seu sinal sigo tragia, || en que era figurada | mui ben a ssa Magestade.|| [+]
1264 CSM 162/ 546 Ca en onrra -las dereit ' é || e en lles avermos gran devoçon, || non ja por elas, a la fe, || mas pola figura da * en que son; || e sol non devemos provar || de as trager mal nen viltar.|| [+]
1264 CSM 165/ 552 Estes seus omes tragia | con crischãos toda vez || por saber mais sa fazend ' , e | un deles saber -lle fez || que, sse fillasse Tortosa, | gãaria y gran prez, || demais quen lla defendesse | non avia tal nen qual.|| [+]
1264 CSM 168/ 558 E dest ' en Lerida mostrou || un miragre, que mi contou || un crerigo, que o achou || escrito e mio foi trager.|| [+]
1264 CSM 170/ 563 Loada deve seer mais d ' outra ren || a que tolle mal senpr ' e trage ben || e por nos roga, e que nos manten || e nos defende do demo malvaz.|| [+]
1264 CSM 171/ 565 Ca a madre, que o trager || en un rocin y ' ante ssi, || con el no rio foi caer, || como contaron a mi, || e ouve a desanparar || o fillo; e os astrosos || fillaron -se muit ' a chorar || ambos come perdidosos.|| [+]
1264 CSM 172/ 567 A tormenta aquedada | foi, e seu mast ' adubaron || e log ' a Santa Maria de Salas s ' acomendaron; || e ouveron tan bon vento, | que na mannãa chegaron || a Acr ' , e perderon medo | e todos maos penssares || A Madre de Jesu Cristo | que ceos, terras e mares ... || Que ant ' avian da morte; | des i quantas merchandias || tragian, todas venderon | mui ben e en poucos dias.|| [+]
1264 CSM 175/ 573 El sobre toda -las cousas | amava Santa Maria, || e poren muit ' ameude | lle rogava e dizia || que o d ' oqueijon guardasse | e seu fillo que tragia, || pois que Madr ' era de Cristo, | que é Deus en Trĩidade.|| [+]
1264 CSM 175/ 574 Tan toste que o acharon, | o erege que seu era || jurou por aquele vaso | e que llo furtad ' ouvera || o moço que o tragia; | e a jostiça tan fera || foi de sanna, que tan toste | diss ' : [+]
1264 CSM 185/ 598 O alcaide de Chincoya, | que non cuidava que mal || desto se ll ' alevantasse, | foi alá logo sen al || e levou dous escudeiros, | que lle disseron atal: || que med ' avian do mouro | que o querian trager.|| [+]
1264 CSM 185/ 598 O alcaide por tod ' esto | sol cabeça non tornou, || mas por chegar ao mouro | logo o rio passou; || e pois a el foi chegado, log ' el prende -lo mandou, || des i al rei de Grãada | o fezo preso trager, || Poder á Santa Maria | grande d ' os seus acorrer ... || Que estava na ciada.| [+]
1264 CSM 187/ 605 Gran fe devia om ' aver en Santa Maria. || O abade muito sse maravillou || e ao tesoureiro empreguntou || se vir algũa gente que na eigreja entrou, || que tan gran tesouro com ' aquel sigo tragia.|| [+]
1264 CSM 193/ 620 En hũa nave da oste, | un gran gente maa ya, || un mercador y andava | que mui grand ' aver tragia; || e porque soo entrara | ontr ' aquela compania, || penssaron que o matassen | pera despender na guerra || Sobelos fondos do mar | e nas alturas da terra ...|| [+]
1264 CSM 194/ 623 Mais da besta e dos panos | que aquel jograr tragia || aquel cuteif ' avarento | tal cobiiça ll ' en crecia, || que mandou a un seu ome | mao e mui sobervioso || Como o nome da Virgen | é aos bõos fremoso ...|| [+]
1264 CSM 194/ 623 E o jograr espediu -sse | mannãa do cavaleiro; || e des que foi no camỹo | e o viron yr senlleiro, || aqueles dous o prenderon | en un logar mui fragoso, || Como o nome da Virgen | é aos bõos fremoso ... || E logo daquel camynno | mui longe o alongaron, || e do que sigo tragia | nulla ren non lle leixaron; || des que i que o degolassen | ontre ssi o acordaron, || mais nono sofreu a Virgen | nen seu Fillo grorioso.|| [+]
1264 CSM 201/ 643 "||Muit ' é mais a piadade de Santa Maria ... || Enton a Virgen santa ll ' apareceu de chão || e polo corpo todo foi -lle traguend ' a mão, || e tornou -llo tan fresco, tan fremos ' e tan são || como nunca mais fora, e assi a guaria, || Muit ' é mais a piadade de Santa Maria ...|| [+]
1264 CSM 205/ 651 [Q]ue traguia gran conpanna | de mui bõos cavaleiros, || ardidos e arrizados, | e demais bõos guerreiros || e almogavares muitos, | pẽoes e baesteiros, || per que o castelo todo | muit ' agỹa foi entrado.|| [+]
1264 CSM 212/ 666 "Ai dona, por Santa | Maria fazede ben || e un sartal me prestade | por mia filla traguer || Tod ' aquel que pola Virgen | quiser do seu ben fazer ... || En ssa voda. [+]
1264 CSM 213/ 668 Un om ' en Elvas morava | que Don Tome nom ' avia, || que sobre tod ' outra cousa | amava Santa Maria || e que gannava grand ' algo | con sas bestias que traguia, || carrejand ' en elas vynno | e farinna e ceveyra.|| [+]
1264 CSM 216/ 677 "Pois meu sodes, | mui grand ' algo vos darei; || e vossa moller tragede | a un mont ' , e falarey || con ela e poren rico | sen mesura vos farey. [+]
1264 CSM 216/ 678 Quando | viu a Madre de Jesu - || Cristo, o demo lle disse: | "Mentira fezische tu || en trager Santa Maria | e a ta moller leixar. [+]
1264 CSM 217/ 680 Aqueste dez cavaleiros | tragia e quis entrar || ant ' eles ena eigreja; | mas porque mãefestar || non sse fora dos pecados, | sol nono pod ' acabar, || ant ' ouv ' a ficar de fora | com ' ome mui peccador.|| [+]
1264 CSM 228/ 707 E desto fez en Terena | a Virgen Santa Maria || gran miragre por un ome | que un seu muu avia || tolleito d ' ambo -los pees | que atras tortos tragia, || que sãou por sa vertude; | e poren ben m ' ascoitade:|| [+]
1264 CSM 231/ 713 Os ũus pera altares, || e outros pera piares; || poren de muitos logares || ali trage -los fazia.|| [+]
1264 CSM 233/ 717 "|Mas el nonos asperava, || ca tragia bon cavalo | que o deles alongava; || e log ' a hũa hermida | foi da Virgen, u entrava, || que é cabo Pena -Cova, | u jazian soterrados || Os que bõa morte morren | e son quitos de peccados ...|| [+]
1264 CSM 235/ 724 E ar foy -o conortando, | ca maltreit ' era assaz, || e de todas sas doores | o livrou ben e en paz, || tragendo per el sas mãos, | e non tiinna enfaz || e parecia mas crara | que é rubi nen crestal.|| [+]
1264 CSM 235/ 724 E tod ' aquesto foi feito | dia de Pascua a luz || per ela e per seu Fillo, | aquel que seve na cruz || que tragia nos seus braços, | que pera nos sempr ' aduz || a ssa merce ' e ssa graça | no perigo temporal.|| [+]
1264 CSM 236/ 725 E dest ' un mui gran miragre | Santa Maria mostrou || por hũa moller mesq[u]ynna | que no mar morrer cuidou || con seu fillo que tragia; | mas a Virgen a livrou, || com ' agora oyredes, | se quiserdes ascoitar.|| [+]
1264 CSM 236/ 725 E tragendo enos braços | enton aquel fillo seu, || eno coraçon a Virgen | rogou, com ' aprendi eu, || dizendo: [+]
1264 CSM 237/ 729 Mais | fórona desnuando || de quanto tragia enton, | e ela braadando, || muito lle mostrou falss ' amor | aquel que foy seu drudo.|| [+]
1264 CSM 243/ 746 Estes con el Rey andavan | Don Affons ' , e seus falcões || tragian e ar caçavan | con eles muitas sazões || sen el, mas por seu mandado.| [+]
1264 CSM 245/ 751 Metérono nun barco | e passárono alen, || e ýano maltragendo | que lles déss ' algũa ren; || e no castel[o] de Nevia | o meteron, e des en || o que o peor julgava | tĩia -ss ' en por mellor.|| [+]
1264 CSM 251/ 12 "||E o Papa fez logo | a Ostia trager || Mui gran dereito faz | d ' o mund ' avorrecer ...|| [+]
1264 CSM 256/ 26 "||Quen na Virgen groriosa | esperança mui grand ' á ... || Mas la Reỹa, que serva | era da que pod ' e val, || Virgen santa groriosa, | Reyn[n]a espirital, || fez trager hũa omagen, | mui ben feita de metal, || de Santa Mari ' e disse: | "Esta cabo mi será.|| [+]
1264 CSM 261/ 37 E pois chegou, fez as portas britar || e buscou a dona pola veer, || e viu -a morta e mellor cheirar || que nullas especias d ' Ultramar || daquestas que ende soen trager.|| [+]
1264 CSM 266/ 49 E por aquesto madeira | fazian ali trager, || pedra e cal e arẽa; | e desta guisa fazer || começaron a ygreja | tan grande, que ben caber || podess ' y muita de gente, | pero non descomunal.|| [+]
1264 CSM 268/ 55 Esta dona que vos digo | avia todo tolleyto || o corpo, que non avia | neun dos nenbros dereito; || des y en hũa carreta | a tragian, e proveito || non ll ' avian romarias | de santos, com ' aprendemos.|| [+]
1264 CSM 274/ 67 E ela en sua mão | hũa garnacha tragia.|| [+]
1264 CSM 281/ 83 Dest ' avẽo un miragre | en França a un frances, || que non avia no reino | duc nen conde nen marques || que fosse de mayor guisa, | e tal astragueza pres || que quanto por ben fazia | en mal xe ll ' ya tornar.|| [+]
1264 CSM 285/ 95 E fez y maldade; || mais muit ' en prazia || a aquel seu amigo, | e ben a recebia || e logo tragya || un palafren mui branco | en que a el subia.|| [+]
1264 CSM 297/ 123 Com ' é mui bõ ' a creença | do que non vee om ' e cree ... || Onde foi hũa vegada | que un rei sigo tragia || hũa omagen mui bela | da Virgen Santa Maria, || por que Deus muitos miragres | demostr[ava] cada dia, || en que foi travar un falsso | frade que en Deus non cree, || Com ' é mui bõ ' a creença | do que non vee om ' e cree ...|| [+]
1264 CSM 299/ 128 Un freire dos da Estrela tragia || a seu colo, en que muito criia, || hũa omagen desta que nos guia, || d ' almafi, que seu Fill ' en braços ten.|| [+]
1264 CSM 299/ 128 E hũa noit ' en seu leito jazia, || nen era ben esperto nen dormia; || viu a Madre de Deus que lle dizia: || "Essa omagen non tragas per ren || De muitas maneiras Santa Maria ... || Que trages, ca fazes y gran folia || ena trager assi; mais vai ta via || al rei e dá -lla, ca me prazeria || se lla désses, e farias bon sen. [+]
1264 CSM 302/ 135 Este con outra gran gente | vẽo y en romaria, || e acolleu -sse a un ome | con que fillou conpania; || e quando chegou a noite, | os dinneiros que tragia || lle furtou da esmolneira | por crecer en sas requezas.|| [+]
1264 CSM 305/ 142 "Juro -vos per mia creença || que non trag ' erg ' esta carta, | que é de mia pẽedença.|| [+]
1264 CSM 324/ 190 A Sennor que mui ben soube | per sa lingua responder ... || Esse dia que vos digo | el Rei sa missa oyu || na grand ' eigreja da See, | que se nunca en partiu || ata que foi toda dita; | mais o poblo lle pediu || que aquela sa omagen | lles fezess ' aly trager.|| [+]
1264 CSM 328/ 201 Ond ' el Rei en mui gran coita | era daquesto, sen falla, || temendo que non crecesse | sobr ' esto volt ' ou baralla || ontre mouros e crischãos; | mais a Virgen, que traballa || por nos, tragia o preito | d ' outra guisa ordỹado.|| [+]
1264 CSM 329/ 203 Os outros seus companneiros | cataron -s ' a derredor || e acharon este mẽos, | e ouveron gran pavor || de se [for] mort ' ou cativo; | e o alcaide mayor || mandou que busca -lo fos[s]en | e pera el o trager.|| [+]
1264 CSM 329/ 204 Entonce disseron todos: | "Quiçai aqueste rapaz || foi furtar a offerenda, | que lle Deus [aqu]esto faz; || e catemos se a trage | e tornemo -la en paz || sobrelo altar u ante | a foron off[e]recer".|| [+]
1264 CSM 337/ 224 Assi soub ' a Groriosa | cono seu Fill ' escapar || da boca de Rei Herodes | que llo queria tragar.|| [+]
1264 CSM 338/ 225 E porend ' o ome bõo | atan gran ben lle queria || que a mais de sa fazenda | toda per ele tragia, || ca non lle fazia cousa | de que ouvesse queixume.|| [+]
1264 CSM 342/ 236 Porend ' en Costantinopla | avẽo, com ' aprendi, || que Don Manuhel, o bõo | Emperador, mandou y || fazer eigreja mui nobre; | e marmores, com ' oý, || mandou trager de mui longe | e per meo as serrar || Con razon nas creaturas | figura pode mostrar ...|| [+]
1264 CSM 343/ 239 E demais que trages agua | bẽeita e es maldito, || a per poucas non me ora, | que os ollos non te brito. [+]
1264 CSM 345/ 244 E tragia en seus braços | ũu tan fremoso minỹo || que mais seer non podia, | pero era pequenyn[n]o; || e correndo aa porta | da capela mui festỹo || vĩia con el fugindo, | ca viia fog ' acender || Sempr ' a Virgen groriosa | faz aos seus entender ...|| [+]
1264 CSM 345/ 244 "Uviade || e, por Deus, este minỹo | que trag ' en braços fillade || que o non queim ' este fogo, | e sequer mi leixade; || ca se ele ficar vivo, | eu mal non poss ' aver. [+]
1264 CSM 349/ 252 Un rey consigo tragia | hũa omagen fremosa || daquesta Virgen bẽeita, | Madre de Deus groriosa, || que a quanto la viyan | era atan graciosa || que achar non poderian | tal ontre mil e setenta.|| [+]
1264 CSM 351/ 256 Ena ssa festa d ' agosto | mui gran gente ven aly || por oyr toda -las oras, | e é costumad ' assy || que tragen y pan e vỹo | en carretas, e ben y || o dan por seu amor dela | a queno quer receber.|| [+]
1264 CSM 352/ 258 O cavaleiro de dar -llo | nen sol por aver vende -lo; || mais avia voontade | d ' ante seu sennor trage -lo, || porque mui mais d ' outra cousa | lle prazeria d ' ave -lo || ante que o aver outre | ou perde -lo per ventura.|| [+]
1264 CSM 354/ 265 Este pesar foi por hũa | bestiola que muit ' amava || el rei, que sigo tragia | e que mui ben criava, || a que chaman donezỹa | os galegos, e tirava || con ela aves das covas, | e de taes ome vee.|| [+]
1264 CSM 358/ 276 Ali omẽes lavravam | cada dia ben quinnentos || e tragiam muitas pedras | pera fazer fundamentos; || mas o mar foi mui torvado | un tenpo per grandes ventos, || que a mẽor pedra delas | non podia seer movuda || A que às cousas coitadas | d ' ajudar muit ' é tẽuda ...|| [+]
1264 CSM 362/ 284 Pora trager as reliquias | sempre ena preçisson.|| [+]
1264 CSM 362/ 284 Esta foi aquela arca | de que vos eu ja falei || que tragian pelo mundo | por gãar, segund ' achei || escrito, porque ss ' a vila | queimara, como contei || outrossi, e a ygreja | toda senon o altar || Ben pode Santa Maria | seu lum ' ao çego dar ... || U estas reliquias eran.| [+]
1264 CSM 366/ 293 E foi con eles a caça | ao chão de Tablada, || en dereyto da aldea | que Coyra éste chamada; || e viron da outra parte, | no exarafe, coitada || hũa ave que tragia | un falcon dos montadores || A que en nossos cantares | nos chamamos Fror das flores ...|| [+]
1264 CSM 366/ 294 Eran muito en chama -lo, | nen per siso nen per arte || sol vĩir non lles queria; | ca falcon, tra u se farte || da caça que á fil[l]ada, | con medo que o enarte || o que o trage en toller -lla, | punna d ' aver seus sabores || A que en nossos cantares | nos chamamos Fror das flores ...|| [+]
1264 CSM 368/ 298 Una moller morava | cabo Santa Maria || de Cordova a grande, | e o seu nom ' avia; || e dentro no seu corpo | cuydava e creya || que tragia coobra, | donde nos espantamos.|| [+]
1264 CSM 369/ 300 Como Jesu -Cristo fezo | a San Pedro que pescasse ... || Mais ei agora osmado | hũa cousa, per que logo | en est ' erro a metades: || fillad ' esta mia sortella | e dade -lla por çevada, | que me log ' aqui tragades. [+]
1264 CSM 369/ 302 "||Como Jesu -Cristo fezo | a San Pedro que pescasse ... || Des que l ' aquest ' ouve dito, | foi -sse corrend[o] a Tejo u o pescado vendian, || e preguntou os dos barcos | que le dissessen verdade | se algun pexe tragiam.|| [+]
1264 CSM 369/ 303 "Eu o trago, | que con mia moller cẽasse, || mais pero vender -mio -ya | a quem mio mui ben conprasse. [+]
1264 CSM 372/ 308 Hũa moller de Nevla | foron trager ali, || que ben avia çinque | dias, com ' aprendi, || que raviava tan forte, | segundo que oý, || que mordia as gentes | e come can ladrar || Muit ' éste mayor cousa | en querer -se mostrar ...|| [+]
1264 CSM 376/ 314 E u estavan falando | el Rey e ele un dia, || un anel lle mostrou logo | el Rey, que sigo tragia, || que dun jaspis mui riq ' era, | pedra nobre connosçuda, || A Virgen cuja merçee | é pelo mundo sabuda ... || E disse que lla daria.| [+]
1264 CSM 379/ 322 E por aquesto sas cartas | lles mandava que vẽessen || ali salvos e seguros | con quanto trager quisessen, || e que non ouvessen medo, | enquant ' ali estevessen, || de perderen do seu nada | nen prenderen dessabores || A que defende do demo | as almas dos pecadores ...|| [+]
1264 CSM 384/ 335 Ond ' aqueste nome santo | o monge tragia sigo || da Virgen Santa Maria, | de que era muit ' amigo, || beyjando -o ameude | por vençer o ẽemigo || diabo que sempre punna | de nos meter en errores.|| [+]
1264 CSM 391/ 345 E esta en tal maneyra | os pees tortos assi || avia, o que ' é adeante, | atras, com ' eu aprendi, || tragia. [+]
1300 LP 004/ 247 Ficará en cós | sen estes panos de vergrós; | mais por que os tragedes vós | a vender e par seu talan?| [+]
1300 LP 021/ 256 Tal caparon vos conven | con tal pena que tragaes; | mais [i] dos dous mesteiraes | me dized ' o que vos digo, | cavaleiro, meu amigo: | qual vo -l ' apostou tan ben?| [+]
1300 LP 022/ 256 Ora é já Martin Vaásquez certo | das planetas que tragia erradas, | Mars e Saturno, mal aventuradas, | cujo poder trax en si encoberto: | ca per Mars foi mal chagad ' en peleja, | e per Saturno cobrou tal egreja | sen prol nen ũa en logar deserto.| [+]
1300 LP 026/ 259 Pois a todos avorrece | este rogar avorrido | de tal molher e marido, | que a min razon parece | de trager, por seu pediolo, | o filho doutro no colo.| [+]
1300 LP 026/ 259 Pois ela trage camisa | de sirgo tan ben lavrada, | e vai a cada pousada | por algo, non é sen guisa | de trager, por seu pediolo, | o filho doutro no colo.| [+]
1300 LP 026/ 259 Como Pero da Arruda | foi da molher ajudado, | non é mui desaguisado, | pois lh ' esta faz tal ajuda, | de trager, por seu pediolo, | o filho doutro no colo. [+]
1300 LP 003/ 329 Suer Fernándiz, si veja plazer, | veste -se ben, a todo seu poder; | e outra cousa lhe vejo fazer, | que fazen outros poucos no reinado: | sempre en verão lhe vejo trager, | e no inverno, çapato dourado.| [+]
1300 LP 003/ 330 El se veste e se calça mui ben; | en esto mete el o mais do que ten, | pero nunca lhe vejo menguar ren; | e, como se todo ouvesse en doado, | u outros non tragen, a el conven | que traga sempre çapato dourado.| [+]
1300 LP 002/ 978 Moyr ' , e faço dereyto, | por hũa Dona d ' Elvas | que me trage tolheyto, | como a quen dam as hervas.| [+]
1355 CGC 2/ 106 Perdi | meu tempo en servir | a la que me fez bevir | cuidoso desque la vi | Eu la vi por meu mal, | pois me trage conquistado | e de mi non ha cuidado | ningunt tiempo , nin me val. | [+]
1355 CGC 3/ 112 Eu sei ben sin falimento | tu morte e tu soedade; | andas por saber verdade | de teu alto pensamento, | e trages maginamento, | cuidando que tu feziste | una grant dona ser triste | por teu fol departimento. | [+]
1355 CGC 25/ 215 Garçia amigo, ninguno te espante, | pero que te diga que muito perdiste | desque en Mafomad tu creençia posiste, | segunt que dize o vello Almirante, | que o que ganaste direi de talante: | ganaste nome de alcaide de vento, | ganaste inferno, escuro tormento, | ganaste más que tragias ante. | [+]
1355 CGC 25/ 215 Desque a Ihesu, nosso Salvador, | tu renegaste por ben adorar | o falso propheta, linage de Agar, | que dizen Mafomad, vil enbaidor, | de quanto ganaste so ben sabidor: | ganaste más barvas que trager solias, | ganaste maridos que acá non avias, | ganaste privança do demo maior. | [+]
1400 CGC Ap. 10/ 436 Cavallero, mi ventura | M ' ha en este trago echado, | donde bivo con tristura | como hombre desesperado. | [+]
1401 LP 001/ 1001 Mas eu vus peço, mui gentell senhora, | que nojo e tresteza e enfadamento | de todo ponto vós botees de fora, | e todo cuidado que, a gram tromento, | vos fora trager em esquecemento | voso poder, senhora; e ssey que farees | voso gram proveito se a mim farees | que eu ouça nova de hu seja contento.| [+]
1401 LP 001/ 1001 Mas eu vus peço, mui gentell senhora, | que nojo e tresteza e enfadamento | de todo ponto vós botees de fora, | e todo cuidado que, a gram tromento, | vos fora trager em esquecemento | voso poder, senhora; e ssey que farees | voso gram proveito se a mim farees | que eu ouça nova de hu seja contento.| [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL