logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de vía nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 10

1240 LP 001/ 710 A dona que home "sennor" devía | con dereito chamar, per boa fe, | meus amigos, direivos eu qual é: | hunha dona que eu vi noutro día, | e non ll ' ousei máis daquesto dizer, | mais quen a viss ' e podess ' entender | todo seu ben, "sennor" a chamaría, | Ca señor é de muito ben, e vía | eu por meu mal, seyo per boa fe, | e, se morrer por én, gran dereit ' é, | ca ben soub ' eu quanto m ' end ' averría | morrer assí com ' eu moyr ' , e perder, | meus amigos, o corp ' , e non poder | veer ela quand ' eu veer querría.| [+]
1240 LP 005/ 712 Coydávam ' eu quand ' amor non avía | que non podes[s] ' el comigo poder, | mais, pois lo ei, ia o non cuidaría | ca me non sei nen posso deffender.| [+]
1240 LP 018/ 720 Que mui de grad ' eu querría fazer | ũa tal cantiga por mia sennor | qual a devía fazer trobador | que atal sennor fosse ben querer | qual eu quer ' ¡e fazer non a sei! | e cuid ' i muit ' , e empero non ey | de fazela, qual merece, poder;| [+]
1240 LP 018/ 720 Tan muit ' avía mester de saber | trobar mui ben, quen por atal señor | trobar quissesse. [+]
1240 LP 002/ 872 -"Digades, filha, mia filha velida, | porque tardastes na fontana fría?". | -"Os amores ei". | -"Digades, filha, mia filha louçana, | porque tardastes na fría fontana?". | -"Os amores ei". | -"Tardei, mia madre, na fontana fría, | cervos do monte a augua volvían.| [+]
1240 LP 002/ 872 Tardei, mía madre, na fría fontana, | cervos do monte volvían a augua.| [+]
1240 LP 005/ 874 Passa seu amigo que lhi ben quería, | o cervo do monte a augua volvía, | leda dos amores, dos amores leda.| [+]
1240 LP 005/ 874 Passa seu amigo que a muito amava | o cervo do monte volvía a augua, | leda dos amores, dos amores leda. [+]
1240 LP 007/ 874 Afeito me ten ja por sandía, | que el non ven, mas envía | que o foss ' eu veer | a la font ' ú os cervos van bever. [+]
1264 CSM 253/ 15 Un ome bõo morava | ena vila de Tolosa || que, como quer que pecasse, | ena Virgen groriosa || sempr ' avía gran fiança; | mais a Sennor piadosa || mostrou -lle ben que avia | del mercé de voontade.|| [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL