logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de [ij]ane[iy]r+o nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 580

MSCDR 615/ 723 Anno do nasçemento de noso Sennor Yhesu Christo de mille e quatroçentos e nobenta e quatro annos, a nobe dias do mes de janeyro. [+]
1251 VFD 3/ 15 Toda altera do tibi que sis inde mei uassali et darés inde nos quarta de quantum Deus dederit ibi et chamarés meum maiordomo et darés de heratico III talegas de cebaria et anuatim XVIII denarios por foro et seeren pacatos usque festum Sancti Martini et de luctosa unum morabidil, et si uenerit tibi paupertate que non passas molare in terra nen in istum forum, ego domnus Fernandus ir e filare hereditate e metela a prol, et tu quando ueneris filares tua hereditate de ianeiro a ianero et non perderes tu ista hereditate nen eu a prol dela. [+]
1262 HGPg 4/ 46 Feyta eſta carta era de mill ccc vij. anoſ τ douſ diaſ andadoſ de Janeyro en tẽpo de Rey noſſo don Affonſſo, ricome ſou fillo dõ Affonſſo, endeantado del Rey en Galliza, don Eſteuão, adeuagazõ de dõ Egaſ, arʢibiſpo de Santiago, arʢidiagóó de Nẽdoſ, Garcia Rodriguez. [+]
1264 ROT 16/ 364 Iohanne vidal ou sua voz peite de pea duzentos soldos desta moeda blanca feita entempo dagerra per quanto ouver o moesteiro eo dicto Iohanne vidal devea de morar per sy ou per outren. e fazer foro como outros couteiros. e se alguu dasua geerazon ou ele foren morar avila de foro sempre deven fazer vasalagen o moesteiro doya e nonse posan defender per foro nen por outra cousa. eo plazo senpre estavil seia. feito o plazo V. dias de janeiro. [+]
1266 MSCDR 117/ 338 Feyta a carta çinco dias de janeyro era de mille et trezentos et IIIIo annos. [+]
1268 CDMO 955/ 908 Era Ma CCCa VIa et X días andados de ianeyro. [+]
1269 DGS13-16 21/ 56 VIJ. anos et dous dias andados de Janeyro. en tenpo de Rey nosso don Affonsso ricõme sou fillo don Affonsso Endeantado del Rey en Galliza don Esteuão Adeuagazõ de don Egas Arçibispo de Santiago. [+]
1269 HGPg 92/ 182 CCC.a vija., xviij. diaſ andadoſ do meſ de Janeyro. [+]
1270 DGS13-16 22/ 58 Feyta esta carta de doaçõ. sete dias de Janeiro. [+]
1271 HGPg 94/ 184 CCC.a Viiij.a, XV diaſ de Janeyro andados. [+]
1271 MSST 11/ 68 Feyta a carta domingo XXII dias andados de janeiro, era MaCCCaXI annos. [+]
1272 CDMO 998/ 947 Era de mille et CCC et X annos, et quotum XIII dias, ydus de janeyro, reynante dom Alfomso en Leom et en Castella; don F. Ares esleyto de Lugo, P. Ares alcayde de Chantada. [+]
1273 CDMO 1025/ 975 Feita a carta tres dias por andar de janeiro, sub era de Ma CCCa XIa anus, rei don Afonso in Leon e in Castella e in Cordova e in Sivilia; obispo don F. in Lugo, don Afonso ten Monte Roso, don Sancho indeantado del rei in Galiza, don Pedro Fernandiz in Oseira abade, Domingo Suariz prelado de sancta Vaya d -Agoada. [+]
1273 MERS 52/ 289 Feyta a carta in era de mil e CCC e XI anos, III dias andados do mes de janeyro. [+]
1273 PRMF 186/ 384 Feyta a carta en era de mil e CCCos e XI anos, XVII dias andados do mes de janeiro, reynante en Leon e en Castella rey don Alffonsso; [+]
1274 CDMO 1046/ 995 Feita a carta no mes de janeiro su era de Ma CCCa XIIa anus, rei don Afonso in Leon et in Castela et in Cordova et in Sivilia, obispo don F. in Lugo, don n -Afonso tem Monterosos, G. Froya merino de Monte Roso, Pedro Lourenço prelato de Seuane de Mileirous. [+]
1274 HGPg 53/ 129 Et deuemos τ outorgamos ende a dar deſte caſſar ao ſobre dito moeſteiro terʢa de pan τ meo de vyno, et terʢa de todollos outrros fruitos ſacado ende chouſſa τ nabal τ fruito d ' aruores τ dardeſ heyradiga dereita τ todo eſto per noſſo móórdomo τ dardeſ dereito anal cada ano polla feſta de San Martinu vno marauidil de qual moeda véér eu a dar na tera τ ſeruiʢo en yuerno, doze outaos booſ tríj́gos τ duaſ pixotaſ boaſ τ vna quarta de boo vino τ vno ſeſteiro de ʢeuada; τ en verao outro tanto ſeruiʢo τ deſte Janeiro primeiro que ven a.ij. anos rronperdeſ vno moyo [de] ſemeadura de tereo nouo τ dardeſ loytoſſa assy como é foro de tera τ ſeerdes vaſſalos ſeryenteſ τ obidienteſ do moeſteiro. [+]
1274 MSCDR 139/ 353 Facta carte era Ma CCCa XIIa et o quodo XIII dias de janeiro, regnante rege Alffonso in Legione et Castella; episcopo in Auria domno I. [+]
1275 CDMO 1086/ 1033 Feyta a carta XIII dias andados de janeiro era Ma CCCa XIIIa. [+]
1275 MSCDR 150/ 361 Era Ma CCCa XIIIa, et quotum II dias andados do mes de janeiro. [+]
1275 MSCDR 153/ 363 Feyta a carta XII dias por andar de janeyro en era Ma CCCa et XIIIa. [+]
1276 CDMO 1106/ 1053 Era Ma CCCa XIIIIa et quot X dias andados de janeyro. [+]
1276 HGPg 54/ 130 Xiiij. anos y tres dias do mes de Janeyro. [+]
1276 VFD 23/ 35 Ena era de mill e CCC e XIIII anos e tres días do mes de janeiro. [+]
1277 MSCDR 180/ 381 Feita a carta [. . ] dias de janeiro era Ma CCCa XVa. [+]
1278 MSMDFP 23/ 36 Era de mille e CCC e XVI anos, XV días andados do mes de janeiro. [+]
1279 CDMO 1132/ 1076 Era Ma CCCa XVII et duos dias andados de janeiro. [+]
1282 CDMO 1158/ 1100 En era de mile et CCC et XX annos, nove dias de janeyro, Conoçuda cousa seya a quantos esta carta viren, commo contenda fosse entre don Pedro Fernandez abade d -Osseyra et o convento desse lugar da una parte, et domna Thereysa dita Leona por si et por sou fillo Johan Don, da outra parte, sobre una casal d -Alvan que chaman do Rio et sobre as custas d -ambas las partes; o qual casal essa domna Thereysa ten a jur et a mao. [+]
1282 DGS13-16 36/ 78 Era Ma CCC. et XX. anos et quot VIJ. dias de Janeyro conuzuda couza seya á todos que Eu Pedro Lopez de Calloure temendo mina morte con todo meu siso et con todo meu entendemento comprido ffazo mina manda que pois mina morte valla. in primeira mente mando mina alma a Deus et á Santa Maria et á todollos Santos . et mando á mina carne soterar de pois mina finazõ no zemiterio de Santa María de Monfero cugo ffamuliario sóó. et mando .y. conmigo todallas couzas que amj̃ pertezẽ et que eu ey asi erdades Iregarias cõmo leigarias cõmo todallas outras couzas que eu ey saluo omeu quinõ. da cassa de Calloure en que mora meu jirmaéo Johã Lopez et estas couzas sobre dictas mando á ó dicto moesteiro por molto nogo que le fige et por tanto auer que delle ouue que valle mais que esto que le eu mando et mando que se eu en algũ lugar ffige outra manda que non valla et valla esta et se alguen damina parte ou da estráá contra esta mina manda adesdizer véér mina uoz le tollo et sega maldito ou maldita em setima gerazõ et peite á voz del Rey et á ó dicto moesteiro. [+]
1286 CDMO 1180/ 1120 Era de mille e CCC et XXIIIIor annos, XVII dias andados de janeyro. [+]
1286 MSCDR 203/ 396 Feyta a carta sub era Ma CCCa XXIIIIa et quanto seys dias andados de janeyro. [+]
1286 MSCDR 204/ 397 Feyta a carta sub era Ma CCCa XXIIIIa et quanto VI dias andados de janeyro. [+]
1287 CDMO 1190/ 1133 Feyta a carta sub era Ma CCCa XXVa et quanto V dias andados de janeyro. [+]
1287 HGPg 57/ 137 XXij. diaſ andados do meſ de Janeiro. [+]
1287 MSCDR 216/ 404 Era de mille et CCCtoS et XXV anos, VIIIo dias de janeyro. [+]
1287 VFD 28/ 41 Era de mill e trezentos e viinte e çinco anos, XIII días andados do mes de Janeiro. [+]
1288 MSCDR 217/ 404 [Era de mille] et CCCos et XXVI anos, XXI dia de janeyro. [+]
1289 CDMO 1205/ 1147 Era de mille et CCC et XXVII anos et II dias andados de janeiro. [+]
1289 CDMO 1206/ 1147 Era de mille et CCC e XXVII anos et XI dias andados de janeyro. [+]
1289 MSCDR 222/ 407 Era de mille CCC XXVII anos, XXVIII dias de janeiro. [+]
1290 CDMO 1220/ 1158 Era de Ma CCCa XXIX anos, XVIII dias de ianeiro. [+]
1290 MPR 40/ 162 Damus e cognoscemus a vos a sobredicta erdade con sua derectura, a tal preyto que a rompades ut for para romper e a lavredes e a paredes ben, e dedes ende ao dicto monesteyro, por seu maiordomo, terça parte dos froytos dos tereos lavrados, e do que romperdes de monte IIIIa parte, e no mes de janeyro por quitaçón e polas octras cousas XVIII soldos alfonsinos, vel eystimaçón deles, e por chathedra Sancti Petri III soldos alfonsinos alvos, ao convento, e seyades vasalos obedientes do monesteyro sobredicto; e pust vosa morte de sus dictos, fique esto de suso a hun voso filo, que ambos ayades a cunsuu, por este sobredicto preyto, e de pust sa morte fique todo em paz ao monesteyro sobredicto. [+]
1291 CDMO 1221/ 1159 Feita a carta IIIIo dias por andar de janeyro, era de mill et CCCa XXVIIIIa annos, reynante rey don Sancho en Castella et en Leon, bispo en Aurensse don Pedro. [+]
1291 MPR 42/ 163 Feyta a carta XXI día de janeyro in era de mil e CCC e XXIX annos. [+]
1292 MSCDR 237/ 418 Feyta a carta sub era Ma CCCa XXXa et quodo XIII dias andados de janeyro. [+]
1293 CDMO 1231/ 1169 Era de mil et CCCos et XXXa et un ano, X dias por andar do mes de janeyro. [+]
1293 ROT 26/ 375 E qual quer das partes que isto non conprir e contra isto pasar que peite aa outra parte L maravedis e este prazo este en sua revor ffeito o prazo XXIIII dias de janeiro Era de mill e CCC e XXXI annos. [+]
1294 PRMF 245/ 443 Facta a carta en era de myl CCC XXX II annos, XVII dias andados de ianeyro; reynante en Leon e Castella rei don Sancho; en Ourense bispo don Pero I. ; en Cellanoua abade don I. [+]
1295 DFOVD 25/ 59 Era de mill CCC XXX et III anos, o quot tres dias por andar de janeyro. [+]
1296 HGPg 109/ 203 Feita a carta XViij. dias andados de Janeiro. [+]
1296 HGPg 110/ 204 Feita a carta .XX. dias de Janeiro. [+]
1296 MPR 45/ 165 Sabian quantos esta carta viren como nos Lourenço Estévez, prior do mosteiro de San Pedro de Rochas, e o convento dese meesmo lugar, damus a vos Martín Vaasquez, e a vosa moller Orracha Peláez, en toda vosa [vida] danbos, e de pust vosa morte a hun voso fillo, que anbos ouverdes de consuu, a terça de todo o noso herdamento de San Fiiz, por tal pleyto que o pobledes e lavredes e o paredes ben, e diades del cada ano ao mosteyro, por seu moordomo, quarta parte do froyto que Deus y der, et no mes de janeiro devedes a dar cada ano VIII soldos leoneses por quitaçón. [+]
1296 MPR 45/ 165 Feyta a carta no mosteiro XVI días andados do mes de janeiro era de mill e trezentos e triinta e quatro anos. [+]
1296 MPR 46/ 165 Dámusvolo per tal pleyto que o pobledes e o lavredes e o paredes ben, e diades cada ano a o mosteiro, por seu moordomo, terça do que Deus y der, exente nabal e froyta; e devedes a dar cada ano por janeiro XIII soldos desta moeda blanca que valen a dous dineiros por soldo, e hun quarteiro de nozes secas, aa ovença da cuzina; e inda vos damus y a herdade do Viso, que tiina Iohan Domínguez dOuteiro, per tal pleyto que a lavredes e a paredes ben, e diades della terça de todo froyto do lavrado, e do que ronperdes de monte daredes quarta, exente nabal e árvores. [+]
1296 MPR 46/ 165 Et nos Pedro Tomé e Marina Fernández, damus logo ao mosteiro sobredito, por este herdamento que a nos dam, quanto herdamento nos avemus na friiguisía de Santa María e de Santa Vaya de Eisgos, a monte e a fonte, tan ben de dízima Deus como de compras, como de gaanças, per tal pleyto que o tennamus nos anbos, en nosa vida e diamus del ao mosteiro cada ano terça [do que] Deus y der, exente nabal e froyta, e daremus cada ano IIII soldos desta moeda en janeiro, e a nosa morte danbos deve a ficar este herdamento todo de suso dito a nosos fillos, que anbos auvermus de consuu, pelo pleyto sobredito, e a morte dos fillos deve a fichar o herdamento sobredito a nosos netos, pello pleyto sobredito. [+]
1296 PRMF 250/ 448 Que foy feyta XIIII dias de janeyro era Ma CCCa XXXa IIII anos. [+]
1297 CDMO 1256/ 1193 Era de mil et CCCos et XXXa Ve annos sete dias do mes de janeiro. [+]
1297 CDMO 1257/ 1194 Era de mil et CCC et XXXV annos, dez dias de janeyro. [+]
1298 CDMACM 63/ 88 (Feyta en Villamayor domingo vi dias por andar do mes de janeiro Era de mil et cccos et xxxvi annos.) [+]
1298 CDMACM 63/ 88 (Testemoyas don Andre Dias chantres don Martin Gonçalues arcidiago d - Azumara don Martin Peres maestrescola don Martin Payz tesoureyro Ruy Perez Viuian Martinez coygos Johan Eanes Iaurin Juhan Martinez do Dayam Gomez Fernandez et Juhan Manion leygos cidadaos de Villamayor et outros muytos clerigos et leygos Iten dous dias por andar deste mes de janeyro sobredito estes sobreditos Miguel Suarez et Maria Perez sua muller venderon ao dayam et ao cabidoo sobreditos o seu quinon todo da casa da rua de Sendin que fuy de Maria Foleta por L soldos d -Alfonso pequenos dos quaes se outorgaron por pagados.) [+]
1298 CDMO 1265/ 1202 Era Ma CCCa XXXVIa annos, et quot V días por andar de janeyro. [+]
1299 CDMO 1279/ 1214 Feyta a carta en o mes de janeiro, era Ma CCCa XXXa XII annos. [+]
1299 MSCDR 258/ 430 Era Ma CCCa XXXVIIa anos, pustrimeira quinta feyra de janeyro. [+]
1299 TAr 3/ 109 Ffeyta IX dias de Janeiro. [+]
1300 CDMO 1299/ 1233 Feyta a carta en Osseyra V dias de janeiro, era de mil et CCCos et XXXa et VIIIo annos. [+]
1301 CDMO 1305/ 1240 Feyta em Osseyra en o mes de janeyro, era de mil et CCC et XXXIX annos. [+]
1303 MSMDFP 31/ 45 Feyta XXVIIIo días andados do mes de janeiro, era Ma CCCa e quareenta e hun anno. [+]
1304 CDMO 1316/ 1248 Era de mill et CCC et XL, et dous annos, XIX dias andados do mes de janeyro. [+]
1304 SVP 28/ 80 Feytã ã carta viinte et sete dias de janeiro era de mille et trezentos et quarẽẽnta et dous anos, reynant en Castella et en Leon rey don Fernando; teente Lemos don Fernan Rodriges; bispo en Lugo don Rodrigo; merino del Rey en Galliça inffant don Filipe. [+]
1306 FDUSC 20b/ 22 [Era de mill et CCC ] et XL IIIIo annos, et quotum XV dias andados do mes de janeyro. [+]
1307 HGPg 32/ 83 XXj. dia de Janeyro. [+]
1307 MSCDR 273/ 441 A, B, C. -Era de mille et CCC et çinquo annos, XVIII diasde janeyro. [+]
1309 MSMDFP 34/ 48 Era de mille e trezentos e quarenta e sete annos, seys días andados de janeyro. [+]
1309 VFD 44/ 67 Era de mil e CCC XLVII anos, XIII días de janeyro. [+]
1310 SVP 33/ 85 Feyta a carta viinte e tres dies de janeiro era de mille e trezentos e quarenta e oyto annos. [+]
1310 SVP 34/ 85 Feyta a carta viinte et sete dias de janeiro era de mille et trezentos et quarenta et oyto annos. [+]
1312 MSPT 18c/ 252 Feyta sobrecarta peilial, XXVI dias de ianeyro, Era de mill et CCC et L anos. [+]
1312 PRMF 268/ 464 Feyta a carta XXV dias andados do mes de ianeiro era Ma CCCa La anos. [+]
1312 PRMF 269/ 465 Feyta XXV dias andados do mes de janeyro era Ma CCCa La anos. [+]
1312 PRMF 270/ 466 Feyta a carta XXV dias andados do mes de janeyro era Ma CCCa La anos. [+]
1313 PRMF 272/ 467 Feyto o strumento en Couos, catorçe dias andados de janeyro era Ma trezentos e cinquenta e huun ano. [+]
1314 CDMO 1384/ 19 Que foy feyto dous dias andados de janeyro, era de mille et CCCos LII anos. [+]
1314 CDMO 1385/ 20 Feita a carta dous dias de janeiro, era de mille et CCC et çincoenta et dous [. . . ]. [+]
1315 MPR 59/ 173 Feita a carta VIII días andados do mes de janeiro, en era de mill e CCCos L III annos. [+]
1316 ROT 41/ 389 Era de mill e CCC e çinquaenta e quatro annos. veynte e sete dias de janeyro. [+]
1318 HGPg 127/ 228 XXV.o dias de Janeyro. [+]
1322 ROT 47/ 394 Era de mill e CCCLX annos XXVII dias de janeyro. [+]
1323 CDMO 1435/ 54 Feyta em Osseyra em o mes de janeiro, era de mille et CCCtos et LXtaI anno. [+]
1325 CDMO 1448/ 64 Feyta en Osseyra, Vo dias andados de janeiro, era de mille et CCC et LX et tres annos. [+]
1325 MSCDR 304/ 457 Era de mille et CCCos LXIIIa annos, XXIII dias de janeyro. [+]
1326 CDMO 1457/ 71 Era de mille et CCC et LXIIII anno, dous dias de ianeyro. [+]
1327 CDMO 1465/ 78 Feyta en Osseyra en o mes de ianeyro, era de mille et CCC LX V [. . . ]. [+]
1328 MB 7/ 398 Et esto fuy terça feyra, doze dias de janeyro, era de mil et CCC et LXL et seys annos. [+]
1329 MPR 64/ 177 Feita a carta o primeiro día de janeiro, era de mill e CCC IX VII anos. [+]
1329 ROT 54/ 405 Ffeyto o plazo dez e nove dias de janeiro Era de mill e CCC e sassenta a sete annos. [+]
1329 SVP 39/ 91 Que foron feytas XXVI dias de janeyro era de mille et CCC LX et sete anos. [+]
1330 CDMO 1479/ 87 Que foy feito en Ourense seis dias de janeiro era de mill trecentos e sesenta e ocho años. [+]
1330 FDUSC 94/ 95 Era de mill CCC LX et oyto annos, çinque dias de janeyro. [+]
1331 CDMO 1487/ 91 Feyta a carta en Osseyra, tres dias do mes de janeyro, era de mille et CCC LXIX annos. [+]
1331 FMST [22]/ 543 Iten o moordomo quando eno dito Regengo ha de faser concello des janeiro ata san juan cada que quiser, asi como pertigueiro e faser justiça como pertigueiro, e non ha y de entrar outro pertigueiro. [+]
1331 MPR 65/ 178 Et no mes de janeiro devedes a dar cada ano XVI soldos leoneses por quitaçón, e hua porcala por San Martino de serviço. [+]
1331 VFD 51b/ 80 Era de MCCCLXIX, dia terça feyra, vinte e dous de janeiro. [+]
1332 CDMO 1506/ 109 Feyta en Osseyra X et nove dias de janeyro, era de mille et CCC et LXX annos. [+]
1332 CDMO 1507/ 109 Sabean quantos [esta] carta viren commo ante min Johan Peres [juys] del Rey en terra de Castella et de Buval et do Bollo de Senda pareçio ante min, juys sobredito, dom frey Affonso abbade d ' Osseyra por sy et en nome do convento do dito moesteiro, et dissome que Johan Peres morador en Cas Monyno que se finara deste mundo et que feçera sua manda por testes por quanto non podera [. . . ] de sua morte por que a fesese et que a fesera por testes por la qual manda desia que mandara algo a o dito moesteyro d ' Ossseyra testemoya Garçia Fernandes prelado da iglesia de Santiago de Caales [. . . ] a os santos avangeos et preguntado pella manda sobredita et disso que Johan Peres [. . . ] en Cas Monyno que yasendo doente daquella dooer de que finara que mandara enterrar seu corpo no cimyterio da iglesia de Santiago de Caalles hu pequara et disso que mandara quantos erdamentos avya en Golpellas a o moesteyro de Santa Maria d ' Osseyra emmenda do que del avya que disso que era freygresia de Santa Maria de Villarino, preguntado do tenpo et do mes disso que por este janeiro que ora foy ouvo dous anos, preguntado por que o sabe disso que o sabe porque o menfestara [. . . ] testes. [+]
1332 CDMO 1507/ 109 Frey Fernando Calles jurado et preguntado polla manda sobredita disso que Johan Peres morador en Cas Monyno mandara quantos herdamentos avya en Golpellas a o moesteyro d ' Osseyra enmenda do que del avya; preguntado porque o sabede disso que o sabe por verdade por que o chamaran quando o dito Johan Peres fazia sua manda que fose testes; preguntado pollo ano disso que foy por este janeyro ouvo dous anos. [+]
1332 CDMO 1507/ 110 Item Johan Martines morador en Loureyro jurado et preguntado disso que Johan Peres morador en Cas Monyno mandara quantos herdamentos avya en Belpellas et na feygresia de Santa Maria de Villarino a o moesteyro de Santa Maria d ' Osseyra en menda do que lle despedera; preguntado pollo tenpo disso que ouvo dous anos por este janeyro que ora foy; preguntado por que o sabe disso por que o chamaran que fose testes da sua manda. [+]
1333 CDMO 1516/ 115 Era de mille et CCC et LXX et hun anno, luys dez et oyto dias de janeiro. [+]
1333 CDMO 1545/ 137 Esto vendo a vos por estes XV an[nos primeyros] viindeyros que se começaram en janeyro en a era de mille et CCC et LXX et hun [annos], conpridos et acabados de janeyro a janeyro XV novydades. [+]
1333 HGPg 68/ 155 Feyto foy eſte traſlado XXViij dias de Janeyro, era de mill τ CCC τ ſſetẽta τ hũ anno. [+]
1333 HGPg 131/ 233 Eſto uẽdo a uos por eſteſ .XV. an(oſ) (...) víj́deyros que ſe começarã en Janeyro ena era de mill τ CCC τ LXX τ hũ (...) conpridos et acabados de Janeyro a Janeyro .XV. nouydades. [+]
1333 MPR 68/ 180 Sabeam quantos esta carta viren que eu, Sancha Pérez, moradeira no lugar a que chaman Espadanedo, por min e por toda mina voz, vendo e logo por esta carta entrego a vos Johan Pérez dito Alto, meu yrmao monge de San Pedro de Rocas, e a toda vossa voz para senpre, todo herdamento e voz que eu ey e a min perteeçe de dereito, de parte de Vaasco Sánchez, clérigo que foy, na freguysía de Santiago de Corelle, a montes e a fontes, con sas entradas e seidas, e con todos seus dereitos e perteeças, e a que for de foro que o paguedes vos segundo eu soo tiuda, e o ajadas livre e quite de todo outro enbargo; pero que reteno para min o husso froyto das árvores que agora y están, deste mes de janeiro primeiro que vem a quatro annos compridos primeiros que veeren, e os ditos quatro annos compridos que as ditas árvores e os froitos delas fiquem a vos con na dita erdade livres e dessenbargadas, ca outorgo que reçebí ia de vos compridamente todo o preço que a min e a vos aprouvo de me por elo dardes, conven a saber, çinquoenta mrs da moeda branca del rey dom Afonso contados XVI par por tres mrs, e outórgome delles por bem pagada. [+]
1333 ROT 58/ 409 Era de mill e CCC e ssateenta e huun annos e çinquo dias andados de janeiro. [+]
1334 CDMO 1561/ 141 Feyta em Osseyra, o primeiro dia de janeiro, era de mille et CCC LXX et II annos. [+]
1334 CDMO 1562/ 142 Feyta en Osseyra XV dias de janeyro, era de mile et CCC La XXII annos. [+]
1334 CDMO 1563/ 142 C. - [Era de mil treçentos et sete]enta et dous, anos X et seys dias de janeiro. [+]
1334 HGPg 69/ 156 Feyta em Oſſeyra o primeyro dia de Janeyro, era de mill τ CCC LXX.a τ ij. annos. [+]
1335 CDMO 1574/ 153 Feita a carta en o mes de janeiro, era de mille et CCC LXX et tres annos. [+]
1336 MPR 70/ 182 Feita a carta no dito mosteiro, XXI día andados do mes de janeiro, era de mill e CCC LXXa IIIIo anos. [+]
1337 ROT 62/ 413 Era de mill e CCCLXX e çinquo annos XVIIII dias de janeiro. [+]
1338 VFD 53/ 85 Era de mill e trezentos e sessenta e sete anos, o primeiro día de janeiro, eu o sobre dito frey Martín Páez mando que dían a myas fillas que ey de Sancha Eanes, mya moller que foy, treze morauedís que me deron pollos botoes de pellote que foy da sua nana Sancha Eanes. [+]
1338 VFD 53/ 85 Iten, dous dias de janeiro, na era sobre dita, eu, o sobre dito frey Martín Páez, reuogo que non seia Mateus Miguélez, prelado de Monte Rey, meu cabeçal nen conpridor da mya manda nen do meu codeçildo, e outorgo que o seia de todo dom frey Gonçaluo, abbade de Monte de Ramo, e que os conpra pello meu e sen seu dano. [+]
1339 FDUSC 167/ 163 Era de mill CCC LXX VII annos, XXX dias de janeyro. [+]
1339 MPR 71/ 182 Sabean quantos esta carta viren como nos dom Johan Eanes, prior do mosteiro de Sam Pedro de Rocas, e o convento desse meesmo lugar, damos a foro a vos Johan Fernández do Barreo e a vossa muller Dominga Fernández e a dous fillos ou fillas que anbos aiades de consuu, e se non ouverdes fillos nen fillas a duas perssoas quaes o depuschao de vos nomear, o nosso erdamento que nos avemos na vila de Esgos, su o sino de Santa María, o qual erdamento foy de Martín Chaveyro; damosvolo a monte e a fonte, con todas suas pertiiças, quanto a outre non he dado, a tal preito que o lavredes e o chantedes e o paredes bem, en guisa que non minguem ende os novos por mingua de lavor e de bo paramento, e nos dedes del cada ano por nosso moordomo terça de todo pan que Deus y der, e polas outras cousas que Deus y der darnos edes cada anno no mes de janeiro por dereitura oitenta solddos de brancos dos dineiros da moeda del rey don Afonso ou a quantía deles, e seiades vassalos obedientes do dito mosteiro. [+]
1339 OMOM 7/ 127 Esta herdat asi determinada vos damos en tal maneyra que uos, deste janeyro primeiro que ven da era desta carta ata çinco annos primeiros que vees, que a deuedes dar chantada de vina et ben fercada et [. . ] con forcas et linoos ao pelongo et latas ao traues a loo de omes boos lauradores; et dos ditos çinco annos en delante deades a nos et a nosa voz o quarto do nouo que Deus der en na dita vinna en na veela a çesto cada anno por senpre; et manteerdesla senpre en vina et en boa lavoria a loo de omes boos lauradores. [+]
1341 CDMO 1608/ 175 [Feyta en Osse]yra XV dias de janeyro, era Mo CCCo LXXa IXa. [+]
1341 MSCDR 321/ 468 Era de mille et CCCIIIos LXXXI anos, VI feira, IX dias por andar de janeiro. [+]
1342 MPR 73/ 184 E darnos edes cada ano polas outras cousas que Deus y der por dereitura por janeiro vinte e oito soldos de brancos dos dineiros da moeda del rey don Afonso ou a quantía deles, e seerdes vasalos obedientes do dito mosteiro, e pagardes a vosa morte de cada hun de vos loitosa así como he uso e custume de terra de Aguiar, e depús vosa morte danbos fiquem os ditos casales a dous vosos fillos ou fillas e paguen e compram todo quanto sobre dito he, e seiam vasalos obedientes do dito mosteiro; e depús vosa morte e dos fillos ou fillas sobre ditos fiquem os ditos casales libres e quites e desenbargados en paz ao dito mosteiro. [+]
1343 MSCDR 324/ 470 A, B, C. -Era de mille et CCCos LXXX et huun annos, viinte et seys dias de janeyro. [+]
1344 HGPg 12/ 56 Eſto foy enno dito lugar, ſtafeyra, noue dias de Janeyro, era de mill. [+]
1344 OMOM 10/ 130 Sabam quantos esta carta virem commo eu, Johan Eannes, fillo de Johan Ferreiro da Porta da Uilla que foy, et de Tareysa Ferrandes, con autorgamento de minna moller Mayor Eanes et de meu yrmao Domingo Ferrandes, que estan presentes et outorgantes, et por toda mina uos, vendo a uos, Johan Ferrandes Janeiro et a uosa muller Tereysa Ferrandes [et a uosa uos] o meu foro de viinte quatro soldos et meo da moneda de noso sennor el rey don Alfonso, a hun dineiro et terça doutro cada soldo, que eu aio et me ha de pagar cada anno para senpre por dia de Santa Maria dagosto Moor Martines, segra de Lopo Dourado, et outro qual quer que ueer en sua uos, por la casa et saydo en que ora mora a dita Moor Martines et o dito Lopo Dourado, que esta na rua de Sendin. [+]
1345 CDMO 1625/ 186 Feyta en Osseyra VIIIo dias de janeiro, era de mille et CCC et LXXX et tres annos. [+]
1345 CDMO 1631/ 193 Thereia Garçia da a os ditos Fernan Fernandes et Orraca Nunes por herdamentos para senpre todol -los herdamentos et cassas et chantados que o dito Fernan Rodrigues da Inssoa, padre que fuy do dito Fernan Fernandes, avia en as villas de Cadelle et de Doelle et en Cormeçe et en o Quinteeyro et cada una so cadea de San Oanne de Laraço et en Revoredo et en Pena et cada uuna so cadea de Sam Savaschao de Revoredo, os quaes herdamentos dou o dito Fernan Rodriges en doaçon commo mays çerto podia seer a a dita Theria Garçia, et demays lles dou todol -los herdamentos et cassas et chantados que a dita Thereia ha et por aver deve de conpra et de gaança et d ' avoeença en as ditas fiigresias de Sam Oanne et de Sam Savaschao et en terra d ' Inssoa de Loono? et d ' Aveancos con cassas, chantados, a montes et a fontes, et con todas outras suas perteenças et derreyturas et todo jur et senorio et propriadade que a dita Thereia Garçia avia en estes ditos herdamentos que da a os ditos Fernan Fernandes et Orraca Nunes tolleu de sy et de sua voz et possoo en os ditos Fernan Fernandes et Orraca Nunes et em suas vozes para senpre, sacado d ' aquesto que Theria Garçia leyxe hussar os ditos herdamentos de Canbeo et d ' Alvan et de Livizes a Françisco Peres d ' Ourense deste janeyro primeyro que vem a tres anos porque llos teen arrendados os ditos Fernan Fernandes et Orraca Nunez, et por llas novidades dos ditos tres annos que den os ditos Fernan Fernandes et Orraca Nunes a a dita Theria Garçia cada anno en o mes de setenbre VI octavas de pam por oitava de Santiago en cada anno dos ditos III annos, por lo qual pam le deron fiador Ruy Suares de Laraço o dito fiador presente et outorgante, et os ditos tres anos conpridos que a dita Thereia Garçia entre et aia commo dito he os ditos herdamentos de Canbeo et d ' Alvan et de Livizes. [+]
1345 PSVD 77/ 285 Dada en Lugo, onse dias de janeiro, era de mill e tresentos oytenta e tres annos. [+]
1347 CDMACM 95/ 145 (Feyto este traslado en Villamayor vynte dias de janeyro Era de mill et tresentos et oytaenta et çinco annos.) [+]
1347 CDMO 1645/ 202 Feito VII dias de janeiro, era de mille et CCC LXXX et Vo annos. [+]
1347 CDMO 1646/ 203 Feyta a carta na villa de Ribadavia dez et nove dias do mes de janeyro, era de mille et trezentos et oiteenta et çinquo annos. [+]
1347 MPR 81/ 190 Feita a carta en Ourense, vinte e nove días de janeiro, era de mill e trezentos e oyteenta e çinquo annos. [+]
1347 MPR 82/ 191 Et por janeiro dous soldos leoneses e dous capoes e hun lonbo, et por Pascoa huun boo cabrito, et dos herdamentos de Cabanas daredes quinta por nosso home. [+]
1348 DGS13-16 54/ 112 Era de mill et trezentos et oytéénta e VJ años XVIJ dias de Janeyro. [+]
1348 MSCDR 334/ 476 Era de mille et trezentos et oyteenta e seys annos, V dias de janeiro. [+]
1349 CDMO 1670/ 217 Feyta a carta en Osseyra, viinte et dous dias de janeyro, era de mille et trecentos et oiteenta et sete annos. [+]
1349 PRMF 312/ 501 Era de mill e CCC e LXXX e sete anos, dous dias andados de ianeiro. [+]
1349 ROT 66/ 419 Saban quantos este estromento viren que enna Era de mill e trezentos e oytenta e ssete annos dia domingo dez e oyto diaz andados do mes de janeyro. [+]
1350 CDMO 1686/ 227 Feyta a carta em Osseyra quatro dias de janeiro, era de mille et tresentos et oyteenta et oyto annos. [+]
1350 OMOM 12/ 132 Saban quantos esta carta viren commo nos, Juhan Janeiro et Tareyia Rodrigues, marido et muller, anbos en [hun acordo], vendemos a uos, Dominga de Veyga, et a uosa uos o foro que nos auemos por las casas en que mora Lopo Dourado, que esta na rua dos Ferreiros, fora da villa; commo se departe: da casa de Juhan Voin, et da outra parte da casa de Johan de Sayoan, truyteiro. [+]
1350 PRMF 318/ 504 A, B, C, D. --Era de mill CCC LXXX oyto anos viint oyto dias de ianeiro. [+]
1351 FDUSC 223/ 226 Era de mille et trezentos et oyteenta e noue annos, des et oyto dias de janeyro. [+]
1351 FDUSC 224/ 227 Eu Gonçaluo Eanes, dito [ 30 ] por min et por mina moller Moor Gomes, a qual me obligo de dar a outorgamento desto, so a pena aqui adeante contiuda, faço pleito et plaço em duzentos morauedis desta moneda husauel a uos [ Martin Martinz] home de Loppo Pelas, canbeador da Moneda Uella, em nome deste Loppo Pelas et de sua moller Costança Uaasques et de suas uozes, assy que des o primeiro dia de janeyro primeiro que ora fuy ata onze annos conpridos, eu et a dita mina moller seiamos seus fiêês seruiçaes et uasalos sen outro sennorio na medade do casal et herdade con suas casas et chantados et dereyturas que chaman de Pero Testa, em que suya morar Pero Barragan, o qual he em Uillachââ, na fregisia de sam Migêêl de Pereyra, et con aquel çeleyro que ora eu tenno que perteeçe ao casal que fuy de Pero Sobrino, em que ora eu moraua, enno qual me deron em poboança dous boys et duas vaquas et XXe rexellos, ao qual gaando eu meto huun boy et huna vaqua et dez rexelos; demays min dan huun carro et çem soldos por perffeas, et por benfeytoria dan a min huun çerame sobegao et huna sáya de picote et a dita mina moller huna saya de vallançina et duas octauas de pan doadas; et em este termino deuemoslle dar cada anno ben et fielmente a medade de quanto laurarmos et criarmos, et por foros segundo llos dan os outros seus homêês que elles teen en Villachââ; et se da dita poboança desfalesçer, restoyrese da criança da nossa, se y for, se non outra de per mêô pobôêmos. [+]
1351 PRMF 321/ 506 Sabean quantos esta carta uiren como donna Sancha Perez, Onna do moesteiro de San Pedro de Ramiraas, e oo conuento deste meesmo lugar, aforamos a uos Martin Perez, e aa uosa moller Esteveina Perez e a duas uozes a pus uos, hua pos outra, que seian uosas semellantes, conuen a saber, o meo duun casal a que chaman de Lama, o qual trage Esteueina Perez e sua germendade, e iaz enna figrisia de Santa Maria de Freaas; aforamosuo -lo a monte e aa fonte, con entradas e seidas e con todas suas perteenças, saluo o que y esteuer aforado, por tal condiçon que uos e uosas uozes o lauredes e paredes ben, en gisa que non defalesca por mingoa de lauor e de boo paramento, e uos e uosas uozes dardes a nos e ao noso moesteiro terca de pan e de vino e [de lino] e de ligumea, todo por nosso moordomo, ao qual proueades comunalmente mentras collerdes estes fro[ytos] do dito casal, e aduzerdes por uos o noso cabedal ao nosso celeiro do dito moesteiro, e nos dedes por dereituras . . . de brancos de dez e VI par de dineiros tres morauedises, por dya de San Martino, e fazerdes -nos duas uezes [serviço eno] anno, hua por janeiro, de pan branco e de vino e meo duun boo touçino, et outro seruiço nos fazede por [dia de San] Johan, de pan branco e de vino e meo duun carneiro, como era dusu e de custume, e serdes mandados e oby [dientes] ao dito moesteiro: et uos Martin Perez dardes loytosa qual a ouuerdes e por partiçon XV morauedises e a uoz pustrumeira loytosa qual a ouuer e por partiçon XX morauedises dos sobreditos. [+]
1353 CDMO 1707/ 245 Feita a carta em Osseyra des et oyto dias de janeiro, era de mille et tresentos et noveenta et hun annos. [+]
1354 CDMO 1712/ 249 Feyta a carta em Osseyra, viinte et oyto dias de janeyro, era de mille et tresentos et noveenta et dous annos. [+]
1354 CDMO 1713/ 250 Era de mille et trezentos et noventa et dos annos, XXVII dias de janeiro. [+]
1354 DGS13-16 55/ 114 Era de mill et CCC et LXXXXIJ años et o quod XXVIIJ dias de Janeyro Saban quantos este scrito virẽ. [+]
1354 MSCDR 339/ 479 Era de mille et trezentos et nouẽẽnta et dous annos, viinte et seys dias de janeiro. [+]
1354 VFD 55/ 87 Era de mill e trezentos e noventa e dous anos, XXVII dias de janeiro. [+]
1355 CDMO 1728/ 261 Feyta a carta em Oseyra, dez et nove dias de janeyro, era de mille et tresentos et noveenta et tres annos. [+]
1355 OMOM 14/ 134 Era de mill et CCCXCIII annos, XXX dias de janeiro. [+]
1356 MPR 96/ 202 Esto foy no dito moesteiro, lues, XVIII días andados de janeiro, era de mill e CCC e noveenta e IIIIo annos. [+]
1356 OMOM 15/ 136 Feita en Villa Noua, XIIII dias de janeiro, era de mill et CCCXC et quatro annos. [+]
1357 CDMO 1734/ 265 Feita a carta en Osseyra X dias de janeyro, era de mille et CCC LXXXXV annos. [+]
1357 VIM 50b/ 140 Et eu, Johan Uiçoso, notario publico del Rey en Biueiro, fis escriuir et esta carta publica enna maneira dita achey escripta a nota dela enno registro de Lopo Affonso, notario deste lugar que foy, et puge en ela meu signal et escriui meu nome, non mudey nen cambey nen cresçin ninhua cousa daquelas que enna dita nota escripto achey, a qual nota eu fis aqui trasladar en esta carta publica por mandado et autoridade de Lopo Dias, juis deste lugar de Uiueyro, quince dias de janeiro, era de mill et tresentos noueenta et çinquo annos. [+]
1358 CDMO 1745/ 273 Feyta a carta en Osseyra XI dias de ianeiro, era de mille et tresentos et noveenta et seis annos. [+]
1359 CDMO 1751/ 279 Feyta a carta em Osseira, dous dias de janeyro, era de mille et tresentos et noveenta et sete annos. [+]
1359 VIM 49b/ 139 Et eu, Johan Uiçoso, notario publico del Rey en viueiro, fis escriuir esta carta publica enna maneira que achey escripta a nota dela enno registro de Lopo Affonso, notario deste lugar, et puge en ela meu signal et escriui meu nome et non mudey nen cambey nen reçreci ningua cousa en esta carta daquellas que enna dita nota escripta achey, a qual dita nota eu aqui fis trasladar en esta carta publica, por mandado et autoridade de Lopo Dias, juis deste lugar De viveyro, quinse dias de Janeiro, Era de mil et tresentos et nouenta et çinco annos. [+]
1359 VIM 49/ 139 Feita en Villamayor, XXIII dias de janeiro, era de mill et tresentos et nouenta et sete annos. [+]
1359 VIM 50/ 140 Feyto en Villamayor XXII dias de janeiro. [+]
1361 CDMACM 124c/ 211 Depoys desto quarta feyra xxvii dias de janeyro Era de mill et tresentos noueenta et noue annos en presença de min Johan Affonso notario sobredito et das testemoyas subscriptas a rogo et pedimento de Gomes Ares notario de Vilamayor et criado do onrrado padre et sennor don Afonso por la graça de Deus et da santa iglesia de Roma bispo de Mendonedo o dito sennor obispo mandou et deu todo seu conprido poder a don Francisco Eanes deam da dita iglesia que fosse veer o dito lugar et afforamento que o dito Affonso Eanes fesera aos dito Gonçaluo Eanes et Maria Gardada sua muller et se achasse que y non auya enganno da dita capela et dos capelaes dela que lla aforasse et outorgasse o dito foro por jur de herdade para senpre aos ditos Gonçaluo Eanes et Maria Gardada e a sua uos segun que lles era feyta por lo dito Affonso Eanes. [+]
1361 CDMO 1763/ 289 Feyta en Osseyra onze dias de janeyro, era de mille et tresentos et noveenta et nove annos. [+]
1361 FDUSC 238/ 243 Era de mill et trezentos et noueenta et noue annos, XVIIIo dias de janeyro. [+]
1364 MPR 108/ 210 Esto foy no dito moesteiro, VII días andados de janeiro, era de mill e quatrocentos e II annos. [+]
1365 MERS 86/ 319 Feyta no dito moesteiro, dous dias de janeiro, era de mill e quatroçentos e tres annos. [+]
1365 PSVD 79/ 287 Era de mill e quatroçentos e tres annos, IIII dias de janeyro. [+]
1368 ROT 74/ 428 Era de mill e quatroçentos e seis annos. oyto dias do mes de janeyro. [+]
1368 ROT 74/ 428 Aqual herdade he do dito cabidoo et aquall lle aforaron con suas entradas et seidas et pertenças por tal pleito e condiçon que os ditos Duran et Gonçalvo Annes chanten a dita herdade de vinha deste janeiro que ora anda ata dous annos et desque for chantada que a rrefaçan e lavren en guisa que sseia vinha ffor et que den en cada anno os ditos Pero Duran et Gonçalvo Annes en suas vidas ao dito cabidoo a quarta parte do vinho que deus y der aa dorna. [+]
1370 ROT 80/ 434 Era de mille e quatrocentos e oyto annos quatorze dias do mes de janeiro. [+]
1370 ROT 81/ 435 Era de mille e quatroçentos e oyto annos lunes viinte e huun dias do mes de janeiro. [+]
1371 CDMO 1803/ 320 Feita esta carta desta manda et testamento en a villa de Millmanda, dia sabado, onze dias do mes de janeiro, era de mille et quatroçentos et nove annos. [+]
1372 SVP 48/ 100 Era de mille e quatroçentos e des annos, víínte e sete dias de janeiro. [+]
1373 CDMO 1807/ 325 Peyta en o moesteyro d ' Oseyra doze dias de janeiro, era de mille et quatroçentos onze annos. [+]
1373 CDMO 1808/ 326 Feyta en o moesteiro d ' Oseyra XXV dias de janeiro, era de mille et quatroçentos et onze annos. [+]
1373 MB 49ba/ 450 Era de mill et quatroçentos et onze annos, viinte dias de janeiro. [+]
1374 CDMO 1822/ 335 Feyta a carta en Oseyra dous dias de janeiro, era de mille et quatrocentos et XII anos. [+]
1375 MB 50/ 451 Era de mill et quatroçentos et treze annos, quinze dias de janeyro. [+]
1375 OMOM 27/ 148 Nos, Johan Ferrandes et Pero Ferrandes et Maria Ferrandes et Tareyia Ferrandes, fillos que somos de Fernan Martines dito Mourino de Veer, que foy fillo de Martin Ianeiro, a uos, Johan Dias dito de Romaen et a uosa muller Mayor Leda et a uosa uos. [+]
1376 CDMO 1830/ 341 Feyta a carta en Osseira oyto dias de janeiro, era de mille et quatroçentos et quatorze annos. [+]
1376 MB 67/ 482 Este he traslado da sobredita carta do dito sennor Arçibispo a qual era scripta en papel et firmada de seu nome et aseellada do seu seello en costa, et a qual eu Alvar Peres Puquarino notario publico da çidade de Santiago jurado por la iglesia de Santiago vy et lii et de vervo a vervo ben et fielmente aqui suso fiz trasladar por mandado et outoridade de don Pasqual Fernandez, juyz de Vellesto ordinario enna iglesia de Santiago, a qual outoridade para ello dou XXVII dias de janeiro, era de mill et CCCCo et quatorze annos. [+]
1376 MSCDR 371/ 503 A, B, C. -Era de mille et quatroçentos et quatorse annos, seys dias do mes de janeiro. [+]
1377 CDMACM 116/ 192 Era de mill et quatroçentos et quinse annos oyto dias do mes de janeyro. [+]
1377 CDMO 1836/ 345 Feyta en Oseyra quatro dias do mes de janeiro, era de mille et quatroçentos et quinse annos. [+]
1377 OMOM 30/ 152 Era de mill et quatrocentos et quinse annos, trese dias de janeiro. [+]
1377 PSVD 85/ 294 He feyta enno mosteyro de Bilar de Donas, des dyas de janeyro, era de mill e quatroçentos e quynce annos. [+]
1378 CDMO 1844/ 351 Feyta a carta en Osseyra, viinte et dous dias de janeiro, era de mille et quatroçentos et des et seys annos. [+]
1378 CDMO 1856/ 360 Feyta a carta en Osseira a viinte et dous dias de janeiro, era de mille et quatroçentos et dez et seys anos. [+]
1378 MSCDR 377/ 507 Era de mille et quatroçentos et dez et seys annos, VIIe dias do mes de janeiro. [+]
1378 MSCDR 378/ 508 Era de mille et quatroçentos et dez et seys annos, viinte et noue dias do mes de janeiro. [+]
1378 OMOM 34/ 157 Era de mill et quatroçentos et des et seys annos, cinquo dias do mes de janeiro. [+]
1378 OMOM 35/ 158 Era de mil et CCCC et XVI annos, XVII dias de janeiro. [+]
1378 OMOM 36/ 159 Era de mill et CCCC et XVI annos, o postremeiro dia de janeiro. [+]
1378 PSVD 86/ 295 Feito no dicto moesteiro, quatro dias de janeiro, era de mill et quatroçentos et des e seis annos. [+]
1378 ROT 91/ 446 Era de mill e quatro çentos e dez e seis annos doze dias do mes de juio Sabean quantos esta carta daforamento viren commo nos dom frey Gonçalvo soutynno abade do moesteyro de Santa Maria doya por nos e po lo convento do dito moesteyro damos e outorgamos a foro avos Iohanna perez morador e vezynno da villa de Bayona de Minnor moller que fostes de Estevoo perez farto e a duas pesoas despois devos a meatade de huna casa que nos e o dito moesteyro avemos enna ribeira desta dita villa aqual parte de huun cabo con casa en que vos adita Iohanna perez morades e do outro cabo parte con orrego desta dita villa e entesta ençima enno dito rregueiro e veem seir aa rribeira da dita villa per tal pleito e so tal condiçon que vos que adubedes e rreparedes a dita meatade da dita casa de todo aquello quelle conprir en tal guysa que non desperesca per mingoa de boo lavor e de boo paramento e dedes anos e ao dito moesteyro en cada huun anno paro offiçio das nosas pitanças tres duzeas e meya de boas pixotas do baixo doze pixotas por duzea en esta guisa a meatade por dia de Santa María de dezenbro e a meatade por dia dapariçon que he enno mes de janeiro e avendo vos a dita Iohanna perez e as ditas pesoas de vender ou enpennorar o dicto foro que o vendades ou enpennoredes anos e ao dito moesteyro tanto por tanto et nono querendo nos que o vendades ou enpennoredes aatal pesoa que seia ygual devos que cunpra e faça o dito fforo e a seimento devos adita Iohanna perez e das ditas pesoas que a dita meatade casa fique a nos e ao dito moesteyro livre e quite con sua bemfeitoria Et eu adita Iohanna perez por min e por las ditas vozes asy Reçebo devos o dito abbade e moesteyro e convento de Santa Maria doya o dito foro pela maneira e condiçoes sobre ditas e obrigo min e todos meus bees a conprir e pagar os dito foro E qual quer das partes que contra esto for e onon agardar peite por penna aa outra parte que o conprir e agardar mill moravedis de brancos de dez dineiros o moravedi et apenna pagada ou non pagada esta carta fique firme e valla em seu tenpo et por que esto seia çerto e non venna en dulta rrogamos e mandamos aa alvar estevez notario publico jurado del rrey en bayona de minnor e em seu alffoz que fezese ende duas cartas huna tal commo a outra e as firmase de seu nome e signall e huna dese anos e ao dito moesteiro a outra dese avos dita Iohanna perez e aas ditas duas pessoas despois de vos das quaes he esta do dito abbade e moesteiro e convento de Santa Maria doya feita a carta en Bayona o dia e mes e era sobreditas. testes que aesto fforon presentes Pero migellez mercador. [+]
1380 CDMO 1870/ 370 Feyta a carta en o dito moesteiro XVI dias de janeiro, era de mille et quatroçentos et XVIII annos. [+]
1380 FDUSC 246/ 253 In nomine Domini amen. Era de mille et quatroçentos et dez et oyto annos, quatorze dias de janeiro. [+]
1380 MB 59/ 467 Item en Ballocanes de çima huna herdade que lavra Migeles Ianeyro. [+]
1381 MSMDFP 74/ 93 Erra de mille e quatroçentos e viinte e dous annos, viynte e tres dí[as do] mes de janeiro. [+]
1381 OMOM 50/ 174 Feyta en Villa Mayor, des et oyto dias de janeiro, era de mill et CCCC et des et noue annos Testemoyas que foron presentes, para ello chamadas et speçialmente rogadas: [+]
1381 OMOM 56/ 180 Iohan Ferrandes Ianeiro, vesino de Uillamaior; [+]
1383 MSCDR 385/ 516 Era de mille et quatroçentos et viinte et huun annos, seys dias de janeiro. [+]
1384 CDMACM 110/ 179 Feito este dito traslado enna cibdade de Billamayor xxvii dias de janeiro Era de mill et quatroçentos et bynte et dous annos. [+]
1384 CDMACM 114/ 188 Este he traslado da carta do dito sennor rey don Enrrique o qual eu Pedro Afonso notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo by escripto enna maneira que sobredita he et firmada de nome do dito sennor rey segundo que por ela paresçia et o qual trasladey por minna mao ben et uerdadeiramente por mandado et autoridade de frey Afonso vigario de don Francisco obispo de Mendonedo et en el qual puge meu nome et signal que tal he en testemoyo de uerdade que foy feyto enna çibdade de Uillamayor biinte et seys dias de janeiro Era de mill et quatroçentos et biinte et dous annos. [+]
1384 CDMACM 141c/ 241 Este he o tralado da sobredita carta a qual eu Juan Ramos notario publico jurado dado do bispo de Mondonedo enna çibbade de Villamayor et en todas las villas et lugares de seu obispado vy escrito en purgameo et firmado do nomme do dito sennor rey et seelado de seu seello de çera con hun fio de sirgo pendente de juso segundo que por ela paresçia et a qual con minna mao trasladey por abtoridade de frey Afonso vigario de Mendonedo que me para ello deu et mandou que fezese fe este dito traslado et valuese asi commo o oreginal de que fora sacado et en este dito traslado puge meu nome et signal en testemoyo de verdade que tal he que fuy feito en Villamayor tres dias por andar do mes de ianeiro Era de mil et quatroçentos et vinte et dous annos. [+]
1384 CDMACM 141d/ 242 Feito este dito traslado enna çibdade de Vilamayor vynte et septe dias de ianeiro Era de mill et quatroçentos et vynte et dous annos. [+]
1384 CDMO 1899/ 394 Feita a carta em Oseira II dias de ianeyro, era de mille et quatroçentos et viinte et dous annos. [+]
1384 VIM 18b/ 93 Este he o traslado da sobredita carta, a qual eu, Juan Ramos, notario publico iurado dado do Bispo de Mondonnedo enna cibdade de Villamayor et en todas las villas et villas et lugares de seu obispado, vy escrito en purgameo et firmado do nome do dito sennor Rey et selado de seu seelo de çera, con hun fio de sirgo pendente de iuso, segundo que por ela parescia et a qual con minna mao trasladey por abtoridade de Frey Afonso, vigario de Mondonnedo, que me para elo deu et mandou que fezese fe este dito traslado et valuese asi commo o oreginal de que fora sacado, et en este dito traslado puge meu nome et signal en testemoio de verdade, que tal he, que fuy feyto en Villamayor, tres dias por andar do mes de ianeiro, Era de mill et quatroçentos et veynte et dous annos. [+]
1384 VIM 55/ 148 Feito este dito traslado enna cibdade de Villamayor, XXVII dias de janeiro, Era de mill quatroçentos et vynte et dous annos. [+]
1385 MPR 119/ 218 Feita a carta no dito moesteiro, viinte e oyto días de janeiro, da era do nacemento de noso señor Ihesu Christo anno Mo CCCo LXXXo Vo. [+]
1385 MSMDFP 76/ 96 Era da naçença de noso Salvador Ihesu Christo de mylle e trezentos e LXXX e V anos, o pustrumeyro día do mes de janeyro. [+]
1385 OMOM 64/ 188 Anno da naçença de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et treçentos et oytenta et çinquo annos, viinte et hun dias do mes de janeiro. [+]
1388 SVP 51/ 104 Feita ao Porto de Poonbeiro no couto do moesteiro de santo Esteno de Riba de Sil... dias do mes janeiro anno do nasçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mille e CCCos LXXXVIII annos. [+]
1388 SVP 52/ 105 O qual dito traslado da dita carta de foro foy sacado en no moesteiro de san Viçenço de Poonbeyro a oyto dias do mes de janeyro de LXIV, a pedimento de don Vasco, prior do dito moesteiro, que feso en presença de Aluaro Fernandes de San Cosmede, notario a Roy Gonçales do Barreo, juys en no couto de Poonbeyro que entreposese a elo seu decreto e mandamento, e mandase a min dito notario que sacase o dito traslado da dita carta e oreginal e a firmase de meu nome e signa(se) de meu signo para que balese e fesese fe onde quer que paresçese. [+]
1389 CDMACM 122b/ 204 Sabado noue dias de janeiro anno Domini moccclxxxix ennas casas de Ares Gonçales notario de Villamayor seendo en conçello apregoado segundo que han de custume Ares Peres da Camara Johan Fernandes alfayate Garçia Lopes pintor Afonso Martines dos Cornos Afonso Lopes Caes Afonso Fernandes de Laurada Goçaluo Peres de Rex jurados de Vilamayor cun hua parte dos besinos da dita villa et seendo y dom Pedro Ares dayam de Mendonedo et don Ares Peres archidiago de Trasancos et don Afonso Gomes archidiago de Montenegro et Ruy Lopes coengo da dita iglesia et en presença de min Gonçaluo Peres notario publico da dita vila et enton o dito deam et pesoas sobreditas por sy et en nome das outras pesoas et coengos et raçoeyros da dita iglesia diseron aos ditos jurados et homes boos do conçello que teuesen por ben de os non desaforar ca elles ben sabian qu os seus hommes panigoados et das outras pesoas et coengos da dita iglesia et seus antecesores que foran scusados senpre ata aqui de pagar ennas tallas do dito conçello con elles et que asy o deuian aseer daqui endeante segundo huso et custume que ouueroan et que auia a iglesia de Mendonedo et por ende que lies rogauan et frontauan que lles gardasen o dito huso et custume que elles et seus panigoados ouueran et que non pennorasen nen posesen tallas nen outros pedidos aos seus panigoados et que os non quesesen sobre esta rason meter a custa et juyso para o defender por dereito et fasendoo asy que farian ben et gardarian amor et bon deuedo que senpra ata aqui ouueran huus cun outros. [+]
1389 CDMACM 122/ 205 Et depois desto quarta feyra xxvii dias de janeyro anno Domini mo ccclxxxviiii et en presença de min Gançaluo Peres notario et testemoyas adeant scriptas don Ares Peres arçediago de Trasancos deu et leu este mando et sentença que se sigue: [+]
1389 CDMACM 122/ 206 Et depois desto era sobredita o postremeyro dia de janeyro en Villamayor en presença de min notario et testemoyas adeante scriptas Afonso Peres de Laurada home boo arbitro por parte do dito conçello deu et mandou leer por min o dito notario en scripto hun mando do qual o tenor este que se sigue: [+]
1389 CDMACM 122/ 207 Et depois desto o postrimeyro dia de janeiro anno da nascença de Jesucristo de mill ccclxxxixe annos en presença de min Gonçaluo Peres notario et testemoyas adeante scriptas Ares Peres da Camara home boo terçeyro por lo cabidoo et conçello de Villamayor deu et feso leer por min dito notario este mando et sentença que se sigue: [+]
1389 CDMO 1929/ 412 Feita a carta en Oseira viinte et seys dias andados de janeiro, anno da naççença de noso Sennor Jhesucristo de mille et trecentos et oyteenta et nove anos. [+]
1389 MPR 124/ 220 Feita a carta no dito moesteiro dose días de janeiro, anno Domini nostri Ihesu Christi. [+]
1389 ROT 92/ 447 Anno da naçença do nosso Sennor Ihesu Xristo de mill e trezentos e oytenta e nove annos Cinquo dias do mes de janeiro. [+]
1390 CDMO 1930/ 413 Feyta a carta em Oseyra, viinte dias do mes de janeyro, anno do naçemento do noso sennor Ihesu Christo de mille et treçentos et noveenta annos. [+]
1390 DGS13-16 59/ 125 Et qual quer da nosa parte ou da estraya que contra esto ffor por lo rremouer en algua maneyra nosa uoz lle tollemos Et peit por pena auos et aauoz delrrey de pormeo duzentos morauedis da dita moneda aqual pena pagada ou non esta carta Et todo oquese en ela conten ffique ffirme et valla para senpre ffeyta acarta en Ferrol dez et sete dias de Janeyro año da naçença de noso Señor Ihesu Christo de mill et trezentos et nouaenta ãnos testemoyas Frey Aluaro Pedro Affonso Fernan Brauo (?) Johan Malloo et outros Eu Johan Affonso notario publico en Ferrol por Pedro Fernandez dAndrade presente fuy et escriuj et poño aqui meu ssinal atal en testemoyo de uerdade. [+]
1391 CDMO 1949/ 423 Feita a carta en Oseira dez dias de janeiro, anno do nasçemento do noso Sennor Jhesucristo de mille et trezentos et noventa et hun annos. [+]
1392 MSCDR 393/ 523 Anno do naçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mille et tresentos et noueenta et dous annos, des et noue dias do mes de janeiro. [+]
1392 MSCDR 394/ 524 Anno do naçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mille et tresentos et nouẽẽnta et dous annos, viinte et çinquo dias do mes de janeiro. [+]
1392 THCS 9/ 53 Oyto días de janeiro. [+]
1392 THCS 25/ 62 Vijnte días do mes de janeiro. [+]
1393 CDMO 1967/ 432 Feita a carta en Oseira viinte et çinquo dias de janeiro anno do nasçemento do noso Sennor Jhesuchristo de mille et trezentos et noveenta et tres anos. [+]
1393 CDMO 1968/ 432 Feita a carta em Oseira viinte et çinquo dias de janeiro, anno do nasçemento de noso Sennor Jhesuchristo de mille et trezentos et noventa et tres annos. [+]
1393 OMOM 88/ 211 Que foy feita en Villamayor por ante o dito vigareo presente et outorgante, o dito dia de janeiro, anno da nascença de Noso Sennor Saluador Ihesu Christo de mill et tresentos et noueenta et tres annos. [+]
1393 OMOM 89/ 212 Lunes seys dias de janeiro, anno Domini millesimo CCCLXXXXIII, foy presentado este testamento por Afonso Peres de Villajuso ante frey Afonso, vigareo de Mendonnedo, et por ante frey Fernando de Ruvinnos, ministro do moesteiro de San Martinno de Villalourente, que estaua por parte do dito moesteiro, et logo o dito Afonso Peres diso que por poder deste testamento et do que o fesera, que nomeaua et fasia por herdeiros a Afonso Peres et a Juan Afonso, fillos do dito Juan Afonso et de Aldara; et diso que de si en deante que se conprise o testamento segundo o finado mandara, et jurou aos Santos Euangelios que estes meesmos lle mandara o finado que [nomease] por herdeiros. [+]
1393 OMOM 90/ 213 Feita en Villa Mayor, XVIII dias de janeiro, anno da nasçença de Ihesu Christo de mill et tresentos et nouaenta et tres annos. [+]
1393 OMOM 92/ 215 Feita en na [. . ], viinte et hun dias do mes de janeiro, anno do nasçemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et tresentos et noueenta et tres annos. [+]
1393 THCS 23/ 62 Óno ano da naçença de nosso señor Ihesu Christo de mill e tresentos e nouenta e tres anos, dez días do mes de janeiro. [+]
1393 THCS 26/ 63 Dez días do mes de janeiro. [+]
1394 CDMO 1975/ 436 Feita a carta em Osseira viinte et çinquo dias do mes de janeyro, era do naçemento de noso sennor Jhesu Christo de mille et tresentos et noveenta et quatro annos. [+]
1394 DGS13-16 60/ 126 Saban quantos esta carta virẽ cõmo eu Frey Iohan Afonso dito.... veziño e morador que soy enesta villa de Betanços e frayre que soo da terçera orden por mjn e por mj̃a uoz e de mj̃a liure Et propia uoontade e sen outro costrengimiento algũ dou en dadiua porlo amor de Deus e porlla mj̃a alma e porlas almas de todos aquelles aque eu soo deudo dou outorgo para senpre auos Frey Lopo Manteyga frayre desta dita ordee terçeyra todollos meus bẽes mobles e rrayzes que eu oje este dito dia que esta carta he feyta ajo e me perteesçen dauer e herdar en todas llas partes e lugares do mundo hu quer que os eu aja e me perteesçã dauer E esto faço e outorgo auos por que me plaz e por tal que uos o dito Frey Lopo que me enmentedes en uosa oraçõ e me façades ben por la mj̃a alma E porlas almas de todos aquelles aque eu soo teudo e outorgo que todo ojur e posyson e senoryo e propiadade que eu toyue e teño dos ditos meus bẽes ata este dito dia que seia demĩ rraso e tirado deste dia endeante e ẽno jur e poderyo E senoryo deuos o dito Frey Lopo sseia confirmado e entrado por senpre ja mays e outorgo que esta dita dadiua e esmollda que auos ffaço porllo amor de Deus e por saluamento de mĩa alma e das almas de todos aquelles aque eu soo tehudo que a nõ rrenuçe nen rreuoge en njhũ tenpo que sseia nen diga dello contrario por mĩ nen por outro en juizo nen fora del e seo dizer ou contra ello pasar eu ou outro por mjn que me non ualla nen me sseia rreçebudo. demays outorgo que se eu ou outro algun da mjna parte ou da estrana auos contra esto quiser pasar porlo enbargar ou contraryar en algũa maneyra mjna uoz lle tollo e seia maldito ou maldita ata ssetima geeraçon e peyte a auoz del rrey e a auosa de pormeo por pena dous mjll morauedis dusal moneda E que adita pena pagada ou non pagada que esta carta e todo o que en ella he conteudo que ualla e fique firme para senpre E eu o dito Frey Lopo que presente soo rreçebo en mjn os ditos bees et outorgo et prometo auos o dito Iohan Afonso deuos cunplir et abreger estas ditas condiçoos segundo et ẽna maneyra que en esta carta he contiudo feyta esta carta enna ujlla de Betanços sete dias do mes de Janeyro año do nascemento do noso Señor Ihesu Christo de mill et trezentos et noventa et quatro años testemoyas Gonzaluo Cacheña et Fernan Rodriguez do espital de Betanços et Ferrand Martiz laurador natural de Viueyro (?) et Afonso Garcia escriuan et Frey Aras dEnvaade et Frey Afonso Çapateyro frayres da dita hordee terçeyra et outros Eu Fernand Affonso notario publico delRey em Betanços aesto presente fuy Et ffize escriujr em mjna presença Et poño y meu ssignal. [+]
1394 MPR 126/ 222 Feita a carta no dito moesteiro, XV días de janeiro, anno Domini nostri Ihesu Christi. [+]
1394 MPR 127/ 222 Feita a carta no dito mosteiro, XX días de janeiro, anno Domini nostri Ihesu Christi Mo CCCo LXXXXo IIIIo. Ts. que presentes foron: [+]
1394 ROT 96/ 450 Anno do naçemento de noso Sennor Ihesu Xristo de mill e trezentos Noveenta e quatro annos viinte dias do mes de janeiro. [+]
1394 THCS 63/ 87 Vijnte e quatro días do mes de janeiro. [+]
1395 HCIM 48/ 554 Et este poder outorgamos nos, as dictas partes, aos dictos omes boos para que todos en hun acordo posan liurar et determjnar esto que dicto he et outras quaesquer cousas que entenderen que conplen de se liurar et determjnar entre nos, as dictas partes asy declaradas en este conprimjso conmo en outra qualquer maneyra de aqui ata o primeyro dia do mes de janeyro primeyro que uen. [+]
1395 MB 55/ 461 Enno anno do naçemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et trezentos et noveenta et çinquo annos, o premeiro dia de janeiro. [+]
1395 THCS 87/ 99 Óno ano da naçença de noso señor Ihesu Christo de mill e CCCLXXXXta e çinquo anos, XXI días do mes de janeiro. [+]
1395 THCS 88/ 100 Vijnte e noue días de janeiro. [+]
1395 THCS 90/ 101 XXX días de janeiro. [+]
1396 CDMO 1993/ 449 Feyta a carta em Oseyra, tres dias de janeyro, anno do naçemento de noso sennor Ihesu Christo de mille et trezentos e noveenta e seys annos. [+]
1396 CDMO 1994/ 450 Feyta a carta em Oseyra, oyto dias de janeyro, anno do naçemento de noso sennor Ihesu Christo de mille et tresentos e noveenta e seys annos. [+]
1396 CDMO 1995/ 451 Feyta a carta en a Lagea, onze dias de janeyro, anno do naçemento de noso sennor Ihesu Christo de mille et tresentos et noveenta et sey annos. [+]
1396 CDMO 1996/ 452 Feyta a carta en a Lagea, doze dias de janeiro, anno do naçemento de noso sennor Ihesu Christo de mille et tresentos et noveenta et seys annos. [+]
1396 CDMO 1997/ 454 Feyta a carta en a Lagea, trese dias de janeiro, anno do naçemento de noso sennor Jhesu Christo de mille e trezentos e noveenta e seys annos. [+]
1396 CDMO 1998/ 455 Feyta a carta en a Lagea, treze dias de janeiro, anno do naçemento de noso sennor Ihesu Christo de mille e tresentos e noveenta e seys annos. [+]
1396 MSCDR 399/ 528 A, B, C. -Era do nasçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mille et tresentos et noueenta et seys annos, oyto dias do mes de janeiro. [+]
1396 ROT 99/ 456 Ano do nasçimento de noso sennor ihesu xcristo de mill e trezentos noveenta e sseys annos XV dias de janeiro. [+]
1396 THCS 103/ 109 VII días de janeiro. [+]
1396 THCS 104/ 110 XIX días de janeiro. [+]
1397 CDMO 2010/ 464 Feyta a carta em Oseira seys dias de janeyro, anno do naçemento de noso sennor Ihesu Christo de mille et trezentos et noveenta et sete annos. [+]
1397 PSVD 97/ 308 Feyto foy este foro, XXVI dias do mes de janeiro, anno do nasçemento do noso saluador Ihesuchristo de mill e treçentos et noueenta e septe annos. [+]
1397 ROT 69/ 423 Et eu Iohan ffernandez Notario jurado da villa de ponte vedra. estas clausulas sobreditas scripvy e fiz escrivir en mina presença do testamento do dito Fernan eannes de souto mayoro qual era escrito en pulgameo de coiro e firmado do nome et signal do dito Giral estevez notario segundo en el dezia e por el per autoridade de ffernan martinez juyz ordinario da villa de ponte vedra que deu para esto en dez dias do mes de janeiro da era do anno do nasçemento do noso Sennor Ihesu Xristo de mill e trezentos noveenta e sete annos e que as deso ao abade de mellon gardar da dita manda para garda de seu dereyto e do dito moesteyro de melon estando presentes Rodrigo perez e Iohan estevez monges de San Iohan de poyo. [+]
1397 SVP 62/ 121 Feita en no dito moesteiro quynta feyra, quatro dias de janeiro era do nasçemento de noso Sennor Ihesu Cristo de mille e trezentos e nouenta e sete annos. [+]
1397 SVP 63/ 122 Feyta en no dito moesteyro, quinta feira, quatro dias do mes de janeiro era do nasçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mylle e trezentos e nouenta e sete annos. [+]
1397 SVP 64/ 123 Feita en no dito moesteiro, lues, XXI dias de janeiro era do naçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mille e trezentos e nouenta e sete annos. [+]
1398 CDMO 2019/ 469 Feyta a carta em Oseira, XVI dias do mes de janeiro, anno do naçemento do noso sennor Ihesu Christo de mille et tresentos et noveenta et oyto annos. [+]
1399 CDMO 2024/ 472 Feyta a carta en a Lagea, dous dias de janeiro, anno do naçemento de noso sennor Ihesu Christo de mille e tresentos e noventa e nove annos. [+]
1399 CDMO 2025/ 473 Feyta a carta em Oseira, quatro dias do mes de janeiro, anno do naçemento do noso sennor Ihesu Christo de mille et tresentos et noveenta et nove annos. [+]
1399 CDMO 2026/ 474 Feyta a carta em Oseira, seys dias do mes de janeiro, anno do nasçemento de noso sennor Ihesu Christo de mill et tresentos et noventa et nove annos. [+]
1399 CDMO 2027/ 475 Feyta a carta em Oseira des dias do mes de janeiro, anno do naçemento do noso sennor Jhesu Christo de mille et tresentos et noventa et nove annos. [+]
1399 CDMO 2028/ 477 Feyta a carta em Oseira, quinse dias de janeiro, anno do naçemento do noso sennor Ihesu Christo de mille et tresentos et noveenta et nove annos. [+]
1399 CDMO 2029/ 478 Feyta a carta em Oseira, viinte dias do mes de janeiro, anno do naçemento do noso sennor Ihesu Christo de mille et tresentos et noveenta et nove annos. [+]
1399 HCIM 53ba/ 584 Feyto e otorgado en a pescaria da Vila da Cruña, en as casas do dito Fernan Martinez, dia cuarta feyra, trinta dias de Janeyro e no ano do nascemento de noso Señor Jesu -Christo, de mil e trescentos e noventa e nove anos - [+]
1402 MSMDFP 88/ 109 Enno anno da naçença de nosso señor Ihesu Christo de mille e quatroçentos et dous annos, viinte et cinquo días do mes de janeiro. [+]
1403 MERS 101/ 333 Eno anno da naçença de noso sennor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e tres annos, cinquo dyas do mes de janeiro. [+]
1403 MSCDR 424/ 549 Era do nasçemento de N. S. I. Ch. de mille et quatroçentos et tres annos, viinte et nove dias do mes de janeiro. [+]
1404 HGPg 38/ 94 Que foy feyta enno dito moſteyro, quatro dias do meſ de Janeyro, anno do naçemento de noſo Saluador Ihesu Chriſto de mjll τ quatro çentos τ quatro annos. [+]
1404 MERS 103/ 335 Eno anno do nasçemento de noso sennor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e quatro annos, viinte e quatro dias do mes de janeiro. [+]
1405 MERS 105/ 337 Item faço meu heree universsal en todos los meus bees mobles e rayzes minas dévedas pagadas e mina manda comprida a Gonçalvo de Remoýn meu tyo yrmao de mina madre, por condiçón que o dito Gonçalvo de Reymón que vena morar aquí a este meu lugar de Orcaes este primeiro janeiro que ven e que labre e para ben todas las minas herdades que eu ey e teno sub o signo de Santo Estevo dAnno e de San Miguel de Roosende as quaes lle eu dou logo a foro por condiçón que me dia terça do vino aa bica do lagar e terça de temporao e quarta de seródeo e terça dos froytos e de castanas cada ano en mina vida. [+]
1407 SVP 71/ 129 En no anno do nasçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e sete annos, triinta dias de janeiro. [+]
1410 MSMDFP 111/ 132 Era do nasçemento de nosso señor Ihesu Christo de mille e quatroçentos e dez annos, tres días do mes de janeyro. [+]
1410 SVP 73/ 132 Feita en no dito moesteiro XXX dias de janeiro anno do nasçemento de nosso Senor Ihesu Christo de mille e quatroçentos e dez annos. [+]
1411 MSCDR 443/ 563 Ch de mille et quatroçentos et onze annos, o primeiro dia do mes de janeiro. [+]
1411 OMOM 137/ 259 Que fuy feito en Andion, que he do couto de Silua, viinte et sete dias do mes de janeiro, anno do nasçemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et onze annos. [+]
1414 VFD 65/ 103 Ano do nasçemento do nosso Señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e trinta et oyto anos, o postromeiro dia do mes de janeiro, ena villa de Allariz, ena caustra de Santiago da dita villa, seendo y sentados en audiençia pública, segundo que han de uso e de costume eno dito lugar, Alvaro Fernandes de Giao e Gill Afonso de Ramoyn, juizes da dita villa, en presença de min notario e testemuyas de iuso escriptas, et logo desta hora paresçeron eno dito lugar ante os ditos juizes Juan Fernandes, clérigo, rector da iglesia de Santiago da dita villa. [+]
1415 OMOM 156/ 275 Anno do nasçemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et des et seys annos, seys dias do mes de janeiro. [+]
1416 LCS [46]/ 30 Sabean todos que eu Sueyro Afonso de Enfesta et Gonçalvo Peres de Baldomar, serventes do conçello da çidade de Santiago, outorgamos et connosçemos que reçebemos de vos Gil Peres, procurador do conçello da dita çidade çento et oytenta moravedis, contando branca en tres dineiros cada ũu de nos noveenta maravedis os quaes son de nosos selario que avemos de aver do dito conçello deste anno de mill et quatroçentos et des et seis annos et se fiinçera enno mes de janeiro que ven enno anno do Nasçemento de Noso Señor Jhesu Christo de mill et quatroçentos et des et sete annos onde confesamos que somos delo entregos et renunçiamos a toda eixençon que non digamos onde o contrario et a a ley etc. [+]
1417 LCS [47]/ 31 Enno anno do Nasçemento de Nosso Señor Jhesu Christo de mill et quatroçentos et des et sete annos, dia sabado dous dias do mes de janeiro. [+]
1417 LCS [48]/ 32 O dito conçello, justiças et regidores jurados diseron que por cuanto era ordenança de noso señor el rey que os conçellos das çidades, vilas et lugares de seus regnos et señorios posesen fiẽes en caada hũu anno por lo primeiro dia do mes de janeiro ennas suas rendas de alcavalas para que os taaes fiẽes desen conta con pago de todo o que rendesen as ditas rendas enno tenpo de suas fieldades a os arrendadorees que arrendasen as ditas rendas de alcavalas ou a aquel que o ouvese de aver et recabdar por lo dito señor rey, por enden que eles en conprindo a ordenança do dito señor rey sobresta raçon feita que poynan et poseron por fiẽes ennas rendas de alcavalas desta dita çidade et seu giro deste dito anno a estas personas que aqui dira, primeiramente. [+]
1417 LCS [51]/ 34 Quatro dias do mes de janeiro. [+]
1417 LCS [117]/ 82 Por ende que eles considerando en como era proveito comunal de todos os moradores enna dita çidade que o dito Meestre Fernando morase regidentemente enna dita çidade que querian que o dito meestre Fernando desde o primeiro dia de janeiro primeiro que ven emdeante en quanto fose voontade do dito conçello et a el prouvese de morar enna çidade que ouvese do dito conçello de seu selario en cada hũu anno por rason do dito ofiçio çento et çinquoeenta maravedis de moeda vella contando branqua a tres dineiros et de mais que fose quito et escusado de quaesquer rendas et tallas et enprestidos que de aqui endeante en quanto fose voontade do dito conçello et el morase et estevese regidentemente enna dita çidade se ouvesen de repartir et derramar enna dita çidade et eso mesmo que querian que fose quito de pousentadoria et que mandavan a os alcalles que agora eran et fosen de aqui endeante enna dita çidade que non apousentasen nen desen pousada a persona algũa enna casa donde o dito Meestre Fernando morase contra sua voontade et que mandavan aos procuradores do dito conçello que agora eran et fosen por los tenpos adeante segintes que pagasen en cada hũu anno a o dito Meestre Fernando ou a seu çerto recado os ditos çento et çinquoeenta maravedis da moeda sobredita en quanto fose voontade do dito conçello et el morase enna dita çidade segundo dito he. [+]
1417 MSMDFP 129/ 156 Anno de naçemento de nosso senor Ihesu Christo de mille e CCCC e XVII annos, XXV días do mes de janeiro. [+]
1417 PSVD 113/ 330 Que foy feyta et outorgada dentro enno dicto monesterio de Bilar de Donas, bynte et dous dias do mes de janeiro, anno do nasçemento de noso saluador Ihesuchisto de mill et quatroçentos et des et sete annos. [+]
1418 LCS [121]/ 85 Enno anno do Nasçemento de Nosso Señor Jhesu Christo de mill et quatroçentos et dez et oyto annos, o primeiro dia do mes de janeiro, este dito dia seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago juntados enno moesteiro de San Payo d ' Ante Altares por crida de anaffil segundo han de usso et de custume, presentes ende Fernan Aras Xarpa et Pero Eanes Abraldes, alcalles, enna dita cidade et Juan Aras da Caña, Fernan Gonçalves do Preguntoiro Afonso Fernandes Abril, Martin Gales, Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, Alvaro Afonso Juliate, regidores jurados enna dita çidade et en presença de min Rui Martines, notario publico jurado da dita çidade et das testemoyas adeante scriptas, logo enton o dito conçello et alcalldes et regidores et omes bõos sobre ditos disseron que por quanto segundo custume antigoa et as abinças et conposições que foran feytas et outorgadas entre os arçobispos que foron enna iglesia de Santiago et o dean et cabidõo da dita iglesia et entre o dito conçello en que se contiian que o dito conçello dese en cada hũu anno ao dito señor arçobispo de Santiago ou a seu vigario ou a aquel que seu poder ouvese para elo dose omes bõos visiños da dita çidade por cobres so seelo do dito conçello para que dos ditos dose omes o dito señor arçobispo o a quel que seu poder para elo touvese tomase et eligise dous deles que os lle aprovuese et os dese por alcalles enna dita çidade en quel anno que lle foron dados por cobres, por ende que deles en conprindo et agardando as (costumes antigoas?) et aviinças et conposiçoes que sobre esta rason pasaran et foran outorgadas ontre os ditos señores arçobispo et cabidõo et entre o dito conçello et outrosi que por quanto era de usso et de costume apoblado et husado de longo tenpo a esta parte que o dito conçello nomease hũu home bõo que fose visiño da dita çidade que nomease os dous et que aqueles dous por el nomeados nomeasen onse omes et aqueles ende nomeasen dose omes bõos por cobres, por ende que eles davan et deron poder conprido a Bernald Eanes do Canpo que presente estava para que nomease os ditos dous omes et logo o dito Bernald Eanes por vigor do dito poder que para esto lle foy dado por lo dito conçello nomeou aos ditos Gomes Rodriges et Alvaro Afonso, os quaes nomearon os onse que son estes que se sigen: [+]
1418 LCS [124]/ 87 Dous dias do mes de janeiro. [+]
1418 LCS [125]/ 88 Quatro dias do mes de janeiro. [+]
1418 LCS [125]/ 88 Enton o dito conçello, alcalldes et regidores et omes bõos disseron que por quanto era ordenança de nosso señor el rey que os conçellos das çidades, vilas et lugares dos seus regnos et señorios posessen fiẽes en cada hũu anno por lo primeiro dia do mes de janeiro ennas suas rendas de alcavalas porque os ditos fiẽes desen conta con pago de todo o que rendesen as ditas rendas enno tenpo de suas fieldades aos arrendadores que arrendassem as ditas rendas de alcavalas ou a aquel que ouvese de aver et recabdar por lo dito señor rey; por ende que eles en conprindo a dita ordenança do dito señor rey sobre esta rason feyta que poynan et poseron por fiẽes ennas rendas de alcavalas desta dita çidade et seu giro deste dito anno a estas personas que aquy dira: primeiramente. [+]
1418 LCS [128]/ 90 Seis dias do mes de janeiro. [+]
1418 LCS [129]/ 91 Sabado oyto dias do mes de janeiro este dito dia, seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago, juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo an de uso et de costume, presentes ende Martin Galos et Juan Ares da Cana, alcalles enna dita çidade et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, Martín Serpe, Afonso Fernandes Abril, Alvaro Afonso Juliate, regidores jurados enna dita çidade et en presença de min o dito notario et das testemoyas adeante escritas, logo enton o dito conçello, alcalles et regidores sobre ditos diseron que por quanto eles ouveran posto por fiẽes enna alcavala do viño da dita çidade deste dito anno a Rodrigo Yanes criado de Ares Fernandes do Vilar et Adefon Rodriges criado de Juan Fernandes de Canas, coengo de Santiago et os ditos Afonso Rodriges et Rodrigo Yanes non eran contiosos nen aboados para husar da dita fieldade nen quiseron dar fianças para dar conta con pago de todo aquelo que recabdasen durante o tenpo de sua fieldade a os arrendadores da dita renda ou a aquel que ouvese de aver por noso señor el rey et outrosi por quanto os sobreditos diseran que non podian usar da dita fieldade et que se querian absentar a outras partes, por ende que eles entendendo que era serviço do dito señor rey et prol de suas rendas que quitavan et amovian a os ditos Rodrigo Yanes et Afonso Rodriges da dita fieldade et que lles mandavan que no husasen dela et que agora novamente poynan por fiẽes enna dita renda a Ares Chantreiro et a Juan Ares do Vilar, canbeadores et a Pero Gomes, mercador enna Rua do Çiquelo, visiños da dita çidade et que poynan estes tres fiẽes enna dita renda por quanto entendian que era serviço do dito señor rey et prol de suas rendas segundo dito avian et por que a esta dita çidade viina todo o viño de carreto por moytas et diversas portas et era deficele de gardar et escrivir o dito viño a dous fiẽes. [+]
1418 LCS [139]/ 103 Predito. - Mandaron mays aos ditos procuradores que pagasen a Domingo Longo e a Pero Afonso e a Sueyro da Enfesta e a Fernan Beeites os seus selarios que lles eran devidos do anno pasado de mill e quatroçentos e dez e septe annos que se fiinçeu o postromeiro dia de janeiro deste dito anno. [+]
1418 LCS [143]/ 111 Iten que despendestes en viño et froyta et papel et çera quando seelaron os cobres para facer os alcalles por janeiro, quatorse moravedis. [+]
1418 LCS [158]/ 129 Sabean quantos esta carta viren como nos Sueiro Afonso e Pero Afonso, serventes do conçello da çidade de Santiago, connosçemos e outorgamos que reçebemos de vos Pero Leyteiro procurador do dito conçello o vestuario que nos ouvemos de aver do dito conçello por rason dos ditos ofiçios o anno que pasou de mill et quatroçentos e des e ssepte annos que se fiinçeu por lo primeiro dia do mes de janeiro (en) deste anno da feita desta carta e do qual dito vestuario nos outorgamos entregos e ben pagados et renunçiamos a toda eixepçon que nunca delo digamos o contrario. [+]
1418 LCS [161]/ 130 Sabean todos que eu Domingo Longo servente do conçello da çidade de Santiago outorgo e connosco que reçebi de vos Pero Leiteiro, procurador do conçello da dita çidade çento e viinte maravedis, branqua en tres dineiros, os quaes me eran devido de meu selario do anno pasado de mill e quatroçentos e des e septe annos que se fiinçeu por lo primeiro dia do mes de janeiro pasado em este anno da feita desta carta e os quaes ey en meu jur e poder e renunçio a toda eixepçon que non diga ende o contrario. [+]
1418 LCS [162]/ 131 Sabean todos que eu Ignes Fernandes, moller de Juan D ' Oural, servente que foy do conçello da çidade de Santiago, outorgo e connosco que reçebi de vos Pero Leiteiro, procurador do conçello da dita çidade noventa maravedis, branquas en tres dineiros que ao dito seu marido eran devidos de seu vistuario e selario do anno pasado de mill e CCCCXVII annos e se fiinçeu o primeiro dia do mes de janeiro pasado en este anno da feyta desta carta e renunçio a ley etc. [+]
1418 LCS [180]/ 150 O dito conçello, alcalles e omes bõos, jurados, diseron que por quanto no presente non avyan procuradores porque era espirado o ofiçio do procuratorio a Pero Leiteiro e Alvaro Gil, procuradores que foran este anno do dito conçello, que fasian e feseron por seu procurador des oje este dia endeante ata o primeiro dia do mes de janeiro primeiro que ven ao dito Gomes Rodriges, bachiller, que era presente e que lle davan e deron outro tal e tan conprido poder como ouveran dado aos sobreditos Pero Leiteiro e Alvaro Gil para regir e procurar os negoçios do dito conçello. [+]
1418 MERS 122/ 353 Feita no dito moesteiro, viinte e hun dias do mes de janeiro, anno do nasçemento de noso sennor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e dez e oyto annos. [+]
1418 MERS 123/ 355 Feita eno dito mosteiro viinte et seys dias do mes de janeyro, anno do nasçemento de noso sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et dez et oyto annos Ts. que foron presentes: [+]
1418 MERS 124/ 356 Feita eno dito mosteiro, viinte e seys dias do mes de janeyro, anno do nasçemento de noso sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et des et oyto annos. [+]
1418 OMOM 167/ 286 Que foy feito et outorgado en na çiudade de Vilamayor, quatorse dias do mes de janeiro, anno do nasçemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et des et oyto annos. [+]
1419 LCS [194]/ 157 Enno anno do nasçemento de Nosso Señor Jhesu Christo de mill e quatroçentos e dez e nove annos, dia esta feyra treze dias do mes de janeiro. [+]
1419 LCS [199]/ 159 Dia lũes des e seis dias do mes de janeiro. [+]
1419 LCS [201]/ 160 Viinte e tres dias do mes de janeiro. [+]
1419 LCS [202]/ 160 Dia martes o postromeiro dia do mes de janeiro. [+]
1419 LCS [226]/ 172 Viinte dias do mes de mayo, Fernan Vietes, servente do conçello de Santiago, confesou que reçebera de Juan Dominges, procurador do dito conçello, noveenta maravedis, branqua en tres dineiros, de seu selario do anno pasado que se fiinçeu enno mes de janeiro pasado en este dito anno da feita desta carta. [+]
1419 LCS [230]/ 175 Item que reçebestes de Afonso Dominges da Peña, que devia de portajee de çinquo terços comesçados o primeiro dia de juyo do anno de mill e quatroçentos e des e sete annos e fiinçidos o postromeiro dia de janeiro do anno de mill e quatroçentos e dez e nove annos, çinquo mill e çento e trese maravedis descontados dusentos e viinte maravedis que Pero Rodriges Sopas avia daver enna dita renda do dito tenpo. [+]
1419 LCS [251]/ 200 Juan Dominges de Liñares, procurador do dito conçello e Johan Raposo, canbeador e Gonçalvo Serpe e Garçia Janeiro, moradores enna dita çidade. [+]
1419 MSMDFP 141/ 173 Feita enno dito mosteiro viinte e quatro días de janeiro, anno do nasçemento de nuestro senor Ihesu Christo de mille et quatroçentos et dez e nove annos. [+]
1419 SVP 90/ 149 Feita en na aldea do Souto trinta dias de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et des et noue annos. [+]
1419 SVP 91/ 149 Et non venderedes...etc. Feita no dito moesteiro des dias do mes de janeyro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mille et quatroçentos et dez et noue annos. [+]
1419 SVP 92/ 150 Feita en na aldea do Souto trese dies do mes de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mille e quatroçentos et dez et noue annos. [+]
1419 SXC 1/ 85 Anno do nasçemento do nosso Sennor Ihesu Cristo de mill et quatrocentos et dez et nove annos, quatorze dias do mes de janeiro. [+]
1420 DMSBC 18/ 63 Despois desto, vijnte días do mes de janeyro do ano do naçemento de noso señor Ihesu Cristo de mjll e quatroçẽtos e vijnte e hũu anos, o sobredito Johán Ferrnandes, capelán, per ante mj̃, notario infraescripto, per vertude desta carta entrou e rreçebeu o jur e posisón da dita parte do dito sotõo, a qual posisón entrou paçificamẽte e sen enbargo algũo. [+]
1420 LCS [259]/ 206 Anno do Naçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e veynte annos dous dias do mes de janeiro, este dito dia seendo o conçello, alcalles e regidores, jurados e omẽes bõos da çidade de Santiago juntados enno moesteiro de San Payo d ' Antealtares por crida de anaffil, segundo que han do usso e de custume, presentes enno dito conçello Gomes Rodriges, bachiller en Decretos e Vaasco Troquo, alcalles e Fernan Gonçalves do Preguntoiro, Sancho Sanches de Moscoso, Martin Galos, Alvaro Afonso Juliate, Johan Ares da Cana, regidores da dita çidade e en presença de min Ruy Martines, notario publico jurado da dita çidade por la iglesia de Santiago e dos testemoyas adeante scriptos, logo, enton, os ditos Gomes Rodriges e Vaasco Troquo por mandado do dito conçello et regidores jurados e omẽes bõos sobreditos, reçeberon juramento sobre signal de Cruz en lugar de Santos Avangeos, de Juan Fernandes Abril e de Vaasquo Peres Abril, que presentes eran, os quaes foron nomeados e dados e eligidos por parte de nosso señor o arçobispo de Santiago, Don Lopo, para seeren alcalles enna dita çidade este dito anno que eles ben e verdadeiramente husarian do dito ofiçio de alcaldia e gardarian serviço de noso señor el rey e do dito señor arçobispo e da sua igllesia de Santiago e obedeesçerian suas carta e mandado e amarian prol e onrra da dita çidade e visiños e moradores dela e gardarian dereito e justiça ao grande e ao menor. [+]
1420 LCS [267]/ 212 Sabean quantos esta carta viren como nos o conçello e alcalle e regidores jurados e omes bõos da çidade de Santiago seendo juntados enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo que avemos de uso e de costume, presentes ende Juan Fernandes Abril e Vaasco Peres Abril, alcalles enna dita çidade e Martin Galos e Alvaro Afonso Juliate e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, Afonso Fernandes Abril e Fernan Gonçales do Preguntoiro, regidores jurados enna dita çidade e Pero Leal e Juan de Vilaside e Goncalvo Yanes do Escurelo, mercadores vesiños da dita çidade, os quaes nos o dito conçello e alcalles e regidores sobreditos elegimos para que por parte dos mercadores e dos outros ofiçios e comunidade da dita çidade aas posturas e repartimentos de quaesquer contias de maravedis que enna dita çidade se ouvesen de dar e coller e repartir e encanavar este dito anno e ao tomar das contas, outorgamos e conoscemos que reçebemos de vos Garcia Rodriges, canbeador, e Juan Dominges de Liñares, mercador, nosos procuradores que fostes o anno pasado do naçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e des e nove annos que se começou a trese dias do mes de janeiro do dito anno e se fiinçeu e cabou en este anno da feita desta carta boa conta, çerta, leal e verdadeira, asi por lo graado como por lo miudo de contia de quoreenta e çinquo mill maravedis de moeda vella contando branqua en tres dineiros de hũa renda e media que fui posta enna dita çidade o dito anno de voso procuratorio os quaes maravedis vos os sobreditos Garcia Rodriges e Juan Dominges por nos e en noso nome e como nosos procuradores reçebestes e recabdastes o sobredito anno en esta maneira que se sige: primeiramente que recabdastes de Afonso Dominges da Peña, da renda do peso e portajẽe que de nos o dito conçello ten arendado tres mill e noveenta maravedis, branqua en tres dineiros da paga de tres terços fiinçidos por lo postromeiro dia do mes de janeiro deste anno da feita desta carta e en estes maravedis entran os çento e des maravedis que o dito Afonso Dominges pagou a Pero Rodriges Sopas por la renda que avian de aver enna casa da carniçaria do dito conçello. [+]
1420 MERS 128/ 360 Feita eno dito mosteiro, o pustromeiro dia de janeyro, anno do nasçemento de noso sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et viinte annos. [+]
1420 MSCDR 480/ 612 En no anno do nasçemento de N. S. I. Ch. de mille et quatroçentos et viinte annos, dia martes, dez et seys dias do mes de janeiro. [+]
1420 OMOM 172/ 290 Anno do naçemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et viinte annos, seys dias do mes de janeiro. [+]
1420 SVP 98/ 156 Conven a saber que vos aforamos todas las heredades e propriedades que [ ] do dito noso moesteiro de patrimonio de seu padre e de sua nana e de seus anteçesores [...en] san Tome do Freixo e en todos seus terminos, todas con suas entradas e seydas, jures e per[teenças a montes e] a fontes per uquer que vaan sub o signo da dita freyguesia, a tal pleito e condiçon que as lauredes [e paredes ben en tal] maneira que se non percan ende os nobos e proes delas per mingoa de labor e de võõ paramento; e se [per venture en as] ditas herdades esta algun sessego de casas que vos que as façades e reparedes ben e que as labredes, e diades por todo esto que sobredito he en paz e en saluo seys libras de dineiros que façan cada huna liura [... sol]dos ou a contia deles en a moneda que correr chããmente en no regno de Galiza, os quaes seran pagos cada hun anno en paz e en saluo dentro en no dito noso moesteiro por dia de san Viçenço de janeyro, e seredes senpre en ben e en onrra do dito noso mosteiro e prior e conuento del; e non venderedes nen doaredes nen supinoraredes o dito foro nen parte del sem liçença do dito mosteiro; e seredes vasalos...etc. [+]
1420 VIM 77/ 192 Anno do nacemento de noso Sennor Jesucristo de mill et CCCCXX annos, dous dias do mes de janeiro, en Vilamayor, estando enno coro da Iglesia de Mendonnedo, por ante Pedro Marinno, chantre et vigario do bispado de Mendonnedo, en presença de min, notario, et das testemoyas adeante scriptas, paresceu Afonso Rodrigues, clerigo de Joue, testamentario et conpridor que ficou de Johan Alonso de Suegos, coengo que foy de Mendonnedo, et presentou et feso leer pubricamente por min, notario, o testamento do dito Johan Alonso, o qual era signado do signal de Afonso Rodriguez, notario da vila de Viueiro, o qual parescia ser feito et outorgado enna vila de Viueiro, quatro dias de agosto, era da nascença de noso Sennor Jesucristo de mill et CCCCXVIII et que foran testemoyas del Johan Martines de Sor et Alonso Yanes de Vale et Alonso do Canto et Johan Rodrigues, capelan de Vares, et Fernando Vidal, clerigos, et Martin Fernandes, alfayate, et Fernando Garcia, criado de Johan Martines de Sor, et Pedro, criado do dito Johan Alonso, et Johan Viçoso et outros, enno qual testamento se continna entre las outras cousas en el contheudas hua clausula que disia asi: [+]
1421 FDUSC 275/ 292 Anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e huun annos, triinta dias do mes de janeiro. [+]
1421 LCS [309]/ 244 Quinta feira dous dias do mes de janeiro, este dito dia seendo o conçello, alcalles e regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados enno moesteiro de San Payo d ' Antealtares da dita cidade por crida de anafil segundo que an de uso e de costume, presentes ende Martin Serpe e Gomes Rodriges bachiller en Decretos, alcalldes enna dita çidade e Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Alvaro Alonso Juliate, Sancho Sanches de Moscoso, Juan Ares da Cana, Martin Galos, jurados da dita çidade en presença de min Fernan Eanes, notario etc. e escusador etc. e dos testemoyas etc. enton Juan Fernandes Abril alcalle que foy enno dito anno pasado tomou juramento sobre sinal de crus dos ditos Martin Serpe e Gomes Rodriges alcalldes que usasen ben e verdadeiramente do ofiçio da dita alcaldia e eles asi o juraron. [+]
1421 LCS [312]/ 252 Este he o traslado do dito privillejo (original) do dito señor rey, o qual era scripto en pargamino de coiro e firmado de parte de dentro e ennas espaldas dos nomes dos sobreditos encima contiudos e seelado en pendente do seu seelo de plomo colgado en filos de seda verdes e blanquos e colorados segundo que por lo dito privillejo original paresçia e o qual eu Fernando Yanes notario pubrico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus Regnos e escusador por Rui Martines, notario pubrico jurado da çidade de Santiago vy e lii de verbo a verbo e aqui ben e fielmente fise trasladar e conçertey este dito traslado con o dito privillejo original de mandado e abtoridade que me para elo deron Martin Serpe e Gomes Rodriges bachiller en Decretos, alcalles enna dita çidade de Santiago a pedimento de Nuno Gonçales Vinagre, procurador do Conçello da dita çidade a qual abtoridade me fui dada a nove dias do mes de janeiro anno do Nasçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e huun annos. [+]
1421 LCS [313]/ 253 Nove dias do mes de janeiro, os alcalles, regidores, jurados e omes bõos mandaron a Nuno Vinagre que dese cento e viinte maravedis, branqua en tres dineiros, a Juan Ares Chanteiro, para yr a casa de dona Costança yrmaaa do conde con carta do dito conçello. [+]
1421 LCS [314]/ 253 Escripta quinse dias de janeiro. [+]
1421 LCS [314]/ 253 Este he o traslado da sobre dita carta da dita dona Costança, a qual era scripta en papel e firmada de seu nome e a qual, eu Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte e en todos los seus regnos e escusador por Rui Martines, notario publico da çidade de Santiago vy e lii e aqui ben e fielmente a fiz trasladar de verbo a verbo a aqual dita carta e traslados dela Gomes Rodriges, Bachiller en Decretos e alcallde enna dita çidade dou sua abtoridade e interposo seu decreto para que voluese e fesese fe en juiso e fora del a pedimento de Nuno Gonçales Vinagre, procurador do conçello da dita çidade a des e oyto dias do mes de janeiro, anno do Nasçemento do Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e hũu annos, estando presentes por testemoyas aa dita abtoridade, Martin Galos, jurado da dita çidade e Fernan Gomes e Juan d ' España, vezinos da dita çidade e aqui en este traslado meu nome e signal poño, que tal he. [+]
1421 LCS [315]/ 254 Trese dias do mes de janeiro. [+]
1421 LCS [331]/ 263 Juan Ares Chantreiro, Bernald Yanes do Camiño, Fernan Bernaldes, Juan de Malvares, Turibio Fernandes, sibicheiro, Afonso Rodriges, canbeador, Roy Fernandes, mercador, Pero de Moscoso, sibicheiro, Alvaro de Ribadulla, Goter Gomes, escrivan, e Suero Martines e Lourenço, alfayates, e Juan de Viveiro e Alvaro Rodriges, demandador e Gonçalvo Serpe e Garçia Janeiro e Vasco de Piloño, vesiños da dita çidade. [+]
1421 MSCDR 492/ 622 En no anno do naçemento de N. S. I. Ch. de mille et quatroçentos et viinte et huun annos, çinquo dias do mes de janeiro. [+]
1421 MSCDR 493/ 622 En o anno do naçemento de N. S. I. Ch. de mille et quatroçentos et viinte et huun annos, seis dias do mes de janeiro. [+]
1421 MSCDR 494/ 623 En no anno do naçemento de N. S. I. Ch. de mille et quatroçentos et viinte et huun annos, dia luys, vinte et seys dias do mes de janeiro. [+]
1422 MSCDR 505/ 633 En no anno do naçemento de N. S. I. Ch. de mille et quatroçentos et viinte et dous annos, dia quarta feira, çinco dias de janeiro. [+]
1422 MSMDFP 145/ 178 Feyta eno dito mosteiro de Fereyra, bynte et cinquo dyas do mes de janeyro, anno do naçemento de noso senor Ihesu Christo de mille et quatrocentos et bynte et dous anos. [+]
1422 SDV 45/ 79 Feita dentro do capitolo do dito moosteiro dia joves, primeiro dia do mes de janeiro, anno del nasçemento de nosso Sennor Jesu Chrispto de mil e quatroçentos e viinte e dous annos. [+]
1424 OMOM 174/ 291 Que foy feita en no val de Uilamor, seis dias de janeiro, anno do nasçemento de Noso Sennor Ihesu Chisto de mill et quatroçentos et viinte et quatro annos. [+]
1424 OMOM 175/ 292 Que foy feita em Vigo, des et oyto dias de janeiro, anno Domini MCCCC vicesimo quarto. [+]
1424 OMOM 178/ 295 A qual dita vinna lle aforaron deste janeiro que ora pasou da era desta carta ata vinte annos conpridos primeiros sigentes. [+]
1424 SVP 108/ 180 Outrosi nos daredes por dereitura por orta e lino e naaal e froyta e herua e por las outras cousas que Deus y der dez e seys marauedis de moneda vella, que valla d ' oyto en soldo o marauedi, cada anno en paz e en saluo dentro en no dito moesteiro por dia de san Viçenço de janeiro. [+]
1425 FDUSC 279/ 301 Era da naçença de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et viinte et çinquo annos, dia quinta feyra, des et oyto dias de janeiro. [+]
1425 OMOM 180/ 297 Que foy feita en no dito moesteiro, quatro dias do mes de janeiro, anno Domini milesimo quatuorcentesimo vicesimo quinto. [+]
1427 MSMDFP 153/ 189 Que foy feito ao Outeiro de Pantón, viinte et seys días do mes de janeiro, anno do nasçemento de noso señor Jhesu Christo de mille e quatroçentos et vinte et sete annos. [+]
1427 SMCP 6/ 65 Eno ano de a naçença de nosso sennor Ihesu Cristo de mill e quatroçentos e vynte e sete anos vyte e oyto dias do mes de Janeiro. [+]
1428 SDV 55/ 84 Feita enno capitolo do dito moesteiro de San Françisco de Viveiro, quinse dias do mes de janeiro, anno do nasçemento de noso Salvador Jesu Chrispto de mill e quatroçentos e viinte e oyto annos. [+]
1428 SVP 115/ 188 E outrosy daredes por espadoes e galiñas e ouos e donegos e orta e lino e naual e castañas asadas e por todos los outros foros myudos e vsos e custumes do couto de Poonbeiro, saluante Afonso Garçia que uos non vãã en esto, por todo o al daredes vos e a dita plimeyra pesoa seys marauedis de dez dineiros o morauedi cada anno en dia de san Viçenço de janeyro; e as outras tres pesoas pustromeyras dian por todo esto que dito he, oyto marauedis en cada hun anno, da dita moneda; e do dito couto de Rio de Moura daredes por todos nouos que Deus ende der dous marauedis en cada hun anno polo dito dia de san Viçenço; e chamaredes ao noso moordomo...etc.; e non venderedes...etc.; e viinredes onrrar a sua festa do san Viçenço con daquelo que teuerdes. [+]
1429 FDUSC 282/ 306 Era do anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e noue annos, oyto dias do mes de janeiro. [+]
1429 MSCDR 521/ 646 Anno do naçemento de N. S. I. Ch de mille et quatroçentos et viinte et nove annos, lues, dez et sete dias do mes de janeiro. [+]
1429 MSCDR 522/ 647 En no anno do naçemento de N. S. I. Ch. de mille et quatroçentos et viinte et nove annos, lues, dez et sete dias do mes de janeiro. [+]
1429 OMOM 203/ 322 Viinte et hun dias de janeiro, anno Domini milesimo quatuorcentesimo vicesimo Nono . [+]
1429 OMOM 204/ 323 Viinte et tres dias de janeiro, anno Domini milesimo quatuorcentesimo vicesimo Nono . [+]
1429 OMOM 205/ 325 Et eu, o dito frey Pero, en nome dos ditos frayres asy uos lo outorgo, et por que seia çerto mando uos delo faser esta carta por lo notario sub escripto, a mays çerta que se poder faser, que foy feyta en na çiudade de Uillamayor, viinte et oyto dias do mes de janeiro, anno do nasçemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatrocentos et viinte et noue annos. [+]
1429 SVP 121/ 194 Conuen a saber que vos aforamos o noso lugar de Valdomar, en que morou o dito Rodrigo Ares de Valdomar, e con herdade de Cas Ferreiro, todo esto con suas casas e viñas e soutos e chantados e aruores e con suas entradas e seydas...etc. per uquer que vãã sub signo de santa Maria de Veacan, segundo que o dito Rodrigo Ares de Valdomar teuo a jur e a mãão, e con tal condiçon que moredes o dito lugar e lauredes...etc., e que nos diades cada hum de vos en seu tenpo a terça do viño e das castañnas que Deus hy der en cada hun anno, o viño a a vica do lagar e as castañas a deçeda do camiço, secas e linpas; e daredes por dereitura polas outras cousas que Deus y der oyto marauedis de dez dineiros o marauedi cada anno en dia de san Viçenço de janeiro. [+]
1430 CDMACM 146/ 256 En testemoyo desto mandei dar esta minna carta firmada de meu nome et firmada do nome de Ares Gonçales meu contador et escriuanno dada enno meu lugar de Sant Martinno de Mondonedo viinte dias de janeiro anno Domini mio ccccmo tricesimo . [+]
1430 OMOM 211/ 330 Anno do nasçemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et triinta annos [viinte et dous] dias do mes de janeiro. [+]
1432 DMSBC 22/ 72 Óno ano do nasçemento de nosso Señor Ihesu Cristo de mjll e quatroçentos e trjnta e dous anos, dez e seys días do mes de janeyro. [+]
1432 FDUSC 283/ 309 Anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e triinta e dous annos viinte quatro dias de janeiro. [+]
1432 FDUSC 283d/ 314 Feyto en Santiago a viinte e dous dias de janeiro anno Domini Mo CCCCo tricessimo secundo. [+]
1432 FDUSC 283l/ 325 ""Enna çidade de Santiago viinte çinco dias do mes de janeiro anno do nasçemento de noso señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e triinta e dous annos, este dia, estando dentro ennas casas de morada de Ynes Fernandes, moller do bachiller Gomes Rodrigues, que foy, en presença de min notario e testemoias adeante scriptas paresçeo Ignes Gomes, moller de Vasco Lopes de Burgos, moradora enna dita çidade, por sy e en nome do dito seu marido, e diso que ben sabia a dita Ynes Ferrandes conmo deuia ao dito Vasco Lopes dozentos froliis d ' ouroo do cuño de Aragon, conmo herdeira do dito bachiller Gomes Rodrigues, por los quaes lle eram obligados os bêês do dito bachiller de que a dita Ynes Fernandes ficou e era herdeira. [+]
1432 LCP 5/ 52 Anno Domini milesimo quadragesimo treçesimo secundo çinco dias do mes de janeiro estando en conçello ante a porta prinçipal da eglesia de San Bertolameu presentes hy Afonso Gago juiz Pero Qrun Pero Falquon alcaldes Fernan Peres jurado Pero Eans procurador Aluaro Gomes escudeiro de Pero Ares, logo os sobre ditos mandaron ao dito Aluaro Gomes que prendese a o dito Iohan Matayno para que pagase a Ruy da Franqueira vecino desta dita billa todo o que lle deuese e lle fose obligado, e o dito Aluaro Gomes diso que era prestes e que o eria catar e achandoo que o porna en tal lugar onde el comprise de dereito ao dito Ruy da Franqueira. [+]
1432 LCP 6/ 52 Por ditos XVII dias do dito mes de janeiro estando en conçello dentro enna eglesia de San Bertolameu presentes Afonso Gago juiz Pero Qrun Pero Falquon alcaldes mandaron a Aluaro Gomes que entregase a Martin de Cuñas portugues as uelas e cousas que lle tomara dentro enno nauyo donde llas sacara e o dito Aluaro Gomes que presente estaua diso que era prestes. [+]
1432 LCP 9/ 53 Por dito o postrimeiro dia do mes de janeiro en San Francisco o Conçello juiz alcaldes e omes boos da billa de Ponteuedra feçeron seus cobres para que dous deles fosen alcaldes enna dita billa este ano que uen a saber da parte dos Agullas Iohan Fernandes Agulla Pero Qrun o moço Lourenço Yañes notario. [+]
1432 LCP 12/ 56 Por dito o primeiro dia do mes de janeiro en conçello dentro enno sobrado da eglesia de San Bertolameu presentes hi Ruy Gomes Bragueiro escusador de Afonso Gago juys Pero Qrun Pero Falquon alcaldes Fernan Peres notario Diego Suares homes boos jurados Pero Eannes Iohan de Seuilla precuradores, enton chegou hi Garçia Soares de Muro arrendador dos dezimos do mar da parte de noso señor o arçobispo e diso que el nomeaua e poyna por fiel con os outros fieles ennos deçimos da parte do dito señor arçobispo a Juan Caminha seu criado. [+]
1432 LCP 13/ 56 Por dito o primeiro dia do mes de janeiro estando o dito conçello e homes boos juntos enno sobrado da eglesia de San Bertolameu, presentes hy Ruy Gomes Bragueiro tenente lugar de Afonso Gago Agulla juiz Pero Qrun Pero Falquon alcaldes Fernan Peres notario Diego Soares homes boos jurados Pero Eannes Iohan de Seuilla, precuradores paresçeu hy Fernan Gomes criado de Iohan Sanches de Noya e presentou humha cédula de noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo escripta en papel e firmada de seu nome e seelada de seu seelo posto sobre çera bermella segund por ela paresçia enna qual dita çedula se contina çertas personas que o dito señor arçobispo puyna e nomeaua ennas rendas de noso señor el rey deste dito año de mill e cuatroçentos e trinta e dous años e da qual dita çedula o thenor e este que se sigue: [+]
1432 LCP 14/ 58 Et despoys desto dous dias do dito mes de janeiro estando o dito Conçello dentro enna eglesia de San Bertolameu presentes hy Afonso Gago Agulla juis Pero Qrun Pero Falquon alcaldes Diego Soares Fernan Peres jurados diseron que elos obedesçian a a carta de fieldades do dito señor arçobispo con a reuerençia que deuian e que nomeauan por fieles ditas alcaualas aos conteudos enna copia do dito señor arçobispo e que lles madauan que vsasen das ditas fieldades segundo e por la uya que se comiña enna dita carta e noso señor el rey manda con protestaçion que a salvo ficase ao dito Conçello todos los vsos e boas costumes que siempre ouieran fasta aqui. [+]
1432 LCP 15/ 59 Et despoys desto tres dias do dito mes de janeiro estando en conçello dentro enna eglesia de San Bertolameu presentes Afonso Gago Agulla juis Pero Qrun Pero Falquon alcaldes Fernan Peres Diego Soares homes boos jurados enton paresçeu y Aluaro de Penaflor criado do dito Lope Aluares e por min o dito notario frontado diso aos sobreditos juis alcaldes jurados e homes boos que por quanto noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo dera unha sua carta firmada de seu nome e seelada de seu seelo para o dito Conçello en que lle mandaua que amouesen e tirasen a Afonso Yañes Jacob e Iohan Afonso da Pedreira notarios e a Gonçaluo Eans Fechorrino fieles do alfoly desta dita villa e posesen enna dita fieldade do dito alfoly ao dito Lopo Aluares para que o touese en fieldade ata que fose mostrado recodimento e desembargo da dita renda do dito señor rey reçeuendo del boos fiadores ricos e abonados veçiños e moradores desta dita villa para que quitasen ao dito Conçello e fieles do dito alfoly a par e a saluo a todo tempo da dita renda do qual dito Lopo Aluares o dito Conçello por vertude da dita carta reçeuera os ditos fiadores e agora que a era dito e feito entender e era asy o feito da verdade que o dito Conçello por vertude de outra carta do dito señor arçobispo que lles fora presentaba este primeiro dia de janeiro deste ano de MCCCCXXXII annos poseran por fieles a Afonso Eans Jacob e a Johan Afonso da Pedreira notarios enna dita renda do dito alfoly os quales ja en sy auyan reçeuido as medidas do sal e amoueran a Gonçaluo Esteues plateiro que estaua por fasedor enno dito alfoly en nome do dito Lopo Aluares non o deuendo eles faser de dereito por rason que o dito Lopo Aluares tiña asegurado ao dito Conçello e fieles do dito alfoly por ende que el en nome do dito Lopo Aluares que lles frontaua e requeria que logo fesesen restetuyr ao dito Gonçaluo Esteues en nome do dito Lopo Aluares enno dito alfoly fazendolle logo entregar as medidas do sal que asy auia leuadas os sobreditos Afonso Eans e Iohan Afonso notarios e Gonçaluo Eans Fechorrinño. [+]
1432 LCP 16/ 60 Por ditos dous dias do dito mes de janeiro estando en conçello enno adro da eglesia de San Bertolameu presentes hy Afonso Gago Agulla, juiz, Pero Grun Pero Falquon alcaldes, Fernan Peres Diego Soares homes boos jurados logo enton chegou y Lopo Dias de Çamora beçiño da dita billa e diso que el por seruiçio de noso señor el Rey e porque as suas rendas baluesen mais que el que poyna a alcauala do pescado da dita billa desde dito anno de XXXII en biinte en çinco mill maravidis de moeda blanca contanto blanca en çinco diñeiros para o qual daua logo por fiadores enna dita renda de pagar os ditos maravidis ao dito señor Rey ou a seu recabdador da dita alcauala aos tenpos que o dito señor Rey ou seu recodidor mandaren a Pero Falquon jurado da dita billa de Ponteuedra e a Aluaro Nunes seu jenrro que presentes estauan e outorgaron a dita fiaduria e obligaron sy e seus bees de mancomun de recodir e facer pago ao dito señor rey e seu recabdador con os ditos XXVI mill maravidises aos tenpos e plazos que o dito señor rey mandase e que por ende que requeria o dito conçello juis alcaldes jurados e homes boos que presentes estauan que lle mandasen recodir con todolos maravidis que a dita alcauala do dito pescado montaren. [+]
1432 LCP 17/ 61 Por ditos tres dias do dito mes de janeiro estando en Conçello enno adro da dita eglesia de San Bertolameu presentes Afonso Gago juis Pero Qrun Pero Falquon alcaldes Fernan Peres Diego Soares jurados, paresçeu y Aluaro de Peñaflor criado de Lopes Alvares de Leon e diso que por seruiçio de noso señor el Rey poyna e poso a alcauala do sal da dita billa deste dito anno en seys mill maravidis de moedas blancas contando blanca en çinco diñeiros e dou logo consigo por fiador de mancomun a Fernan Peres jurado que presente estaua e outorgou a dita fiadoria de recodir con os ditos maravidis a noso señor el Rey e seu recabdador os terminos que o dito señor rey mandarase por seu quaderno. [+]
1432 LCP 21/ 64 A qual dita carta asy mostrada e liuda, o dito Fernan Gomes requireu aos ditos juiz alcaldes jurados e homees boos que a cumplisen e fezesen logo cumplir en todo e por todo segund que se en ela contiña; e os ditos juiz alcaldes jurados e homes boos en respondendo diseron que eles obedecian aa dita carta do dito señor arçobispo con a reuerençia que deuian e que eran prestes de a cumprir en todo segund que se en ela contiña e ennas comprindo que madauan e mandaron aos fiees que foran postos o primeiro dia de janeiro que eles vsasen das ditas fieldades e non outros alguns e que esto dauan por resposta. [+]
1432 MSMDFP 160/ 198 Feyta enno dito mosteiro, XXVII dyaas do mes de janeyro, anno de naçemento de noso senor Jhesu Christo de mille et quatrocentos et trynta e dous annos. [+]
1432 VFD 2/ 13 E despois desto,martes, o primeiro día do mes de janeiro, Pero Fernandes de Porçomillos, procurador do conçello da dita çidade, obrigou os bees do dito conçello de dar e pagar Afonso Ans, mercador cento viinte mrs, branca en tres diñeiros, que o dito Pero Fernandes prestou ao conçello pera os procuradores que foron a El Rey, e obrigouse de los dar ata çinquoenta dias primeiros segentes, pena II mrs, pera o qual obrigou os bees do dito conçello e dos vesiños dél. [+]
1432 VFD 3/ 14 Et despois desto, domingo, trese dias do dito mes de janeiro, dentro enas casas de Garçía Dias d ' Espinosa, estando y juntados en conçello e á facer o procurador da dita çidade deste dito ano o dito Garçía Dias e Goterre Afonso e Juan Peres de Junqueiras e Rodrigo Garçía e Estebo Fernandes, rejedores, e Juan Sanches, alcallde e Afonso Ans e Rodrigo Garçía, juises da dita çidade, et Rodrigo Vasques de Chantada e Gomes de Chantada e Garçía Vasques e Juan Garçía, carniçeiros, e Pero de Temees e Pascoal Rodrigues, Martín Peres de Trella, Juan Fernandes, Juan de Deus, Juan Garçía, carniçeiros, Pero Reposteiro e Garçía Vasques, Afonso Fernandes, notario, Ares de Doade, et todos estes feseron juramento que declarasen quál persona era mays perteesçente pera ser procurador este dito ano a Rodrigo Afonso de Touro, o qual feseron por procurador en todo este dito ano con estas condiçoes: que seja foro e quite desta talla e pedido que está repartido, que se ha de pagar por março, e que se outros pedidos foron repartidos en todo este dito ano que os page, et que aja de selario do dito conçello dosentos mrs, branca en tres diñeiros, e non mays. [+]
1432 VFD 6/ 15 E despois desto, sábado, des e nove dias do mes de janeiro, Johán Peres de Junqueira, rejedor, entregou a Pascoal Rodrigues, procurador do conçello desta dita çidade, seys escripturas de privilegios, escriptas en purgamedeo de coiro, todas seys con seellos pendentes de prumo, e outras sete escripturas de privilegos, escriptas en purgamedeo, e hua carta escripta en papel, sygnadas de escripvanos públicos, que o dito conçello ten das merçedes dos Reys de Castella e dos obispos d ' Ourense. [+]
1432 VFD 78/ 92 Iten, ordenaron logo que de aquí ata en fin do mes de janeiro que non valla o viño mays que a oyto brancas, so pena de perder o viño o que o vender a mayor preço. [+]
1432 VFD 440/ 449 Et despois desto, martes, viinte e dous días do mes de janeiro, Afonso de Touro diso que por rasón que él posera renda das penas do conçello en CC mrs, e que él traspasava a meatade da dita renda en Johán de Vilauerde e Afonso do Cabo e Estebo Ferrnandes, criado de Ares de Sanín, que presentes estauan, os quaes se obrigaron ena ameatá da dita renda, en contía de çen mrs, e Gonçaluo de Sorueira e Johán Lopes ena outra ameatade, en contía de outros çen mrs. [+]
1433 DMSBC 23b/ 75 Óno ano do nasçemẽto de noso señor Ihesu Cristo de mjll e quatroçentos e trijnta e tres anos, dez e septe días do mes de janeyro. [+]
1433 MNP 9/ 27 Et debo de faser mas sobre las ditas capelas hũu peituril con suas almenas et de duas bistas en alto Et outrosi debo de faser mas hũu arquo de fora da dita capela en que seja o moymento da moller de Sueiro Eans de Parada, et por esto et por meu afan et para carretar a pedra et para ferramenta et para outras cousas que son neçesarias que eu de mester para dita obra dous mill et quinentos mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, os quais me devedes pagar en esta gu: logo como começar a labrar quinentos mrs. da dita moeda e os outros segun for labrado et mais por quanto os fraires et convento do dito mosteiro bos dan a pedra da capela que esta de fora devoa eu de tomar en conto de mĩa paga a como diseren dous mesteirãas sen sospeita de ela baluer, et mas ma deve dar o dito convento pedra da dita capela que asi esta de fora a que se fezer mester para o arquo que asi ey de facer de fora da dita capela nova sen dineiro et mas me deve o dito convento de dar de comer a min et ao que comigo estever en quanto eu feser labrar o dito arquo et eu devo de vos dar a dita capela feita et acabada en todo o mes de janeiro primeiro de este ano primeiro que verra de mill et quatroçentos et treenta et cuatro anos et eu o dito Pero Cruu que asi soo presente, asi outorgo et resçebo, o qual todo como dito he deve de seer conprido et agardado ontre nos os ditos Pero Cruu et Ares Lopes que asi somos presentes et nosas vozes aa boa fe de Deus e sen mao engaño et por nos et por todos nosos bẽes que a elo obligamos et so pena de tres mill mrs. da dita moeda que outorgamos que peite et page por pena a parte de nos que asi non touver aa parte ou partes de nos que o asi touveren etc... a pena etc... todavia etc... que foi outorgada ẽno mosteiro dias, mes sobreditos. [+]
1433 MNP 128/ 170 Dia quinta feira, oyto dias do mes de janeiro. [+]
1433 MNP 129/ 171 Óno ano do Nasçemento de noso señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et trinta et tres anos, o primeiro dia do mes de janeiro. [+]
1433 OMOM 235/ 356 Et por que todo esto seia çerto nos, as ditas partes, mandamos delo faser duas cartas, anbas en hun tenor, por lo notario et testemoyas iuso escriptas, as mays çertas que se sobresta dita razon poderen faser, que foy feyta en no dito moesteiro de San Martinno de Vilalourente, treze dias do mes de janeiro, anno do nasçemento do Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et trinta et tres annos. [+]
1433 OMOM 236/ 358 Et por que todo seia çerto, mandamos delo faser duas cartas en hun tenor, huna para vos et outra para nos, non mudando a sustançia delas, as mays çertas que se sobre esta rason podesen faser por lo notario et testemoyas aiuso escriptas, que foron feytas en Villa Nova de Lourençaa en no dito saydo das ditas casas, o postremeiro dia do mes de janeiro do anno et era da nasçença de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et trynta et tres annos. [+]
1433 VFD 11/ 18 Domingo e oyto dias do dito mes de janeiro do dito ano, estando en conçello, por pregón chamados, Garçía Dias d ' Espinosa, Gonçaluo Fernandes, Estebo Fernandes, Gomes de Chantada, Aluaro Afonso da Fonteyña, rejedores, Pascoal Rodrigues, procurador, Gonçaluo Ans, Johán Peres, juises da dita çidade, Rodrigo Vaasques, Afonso Fernandes,Nuno da Praça, Nuno Patiño, Johán Paas, notarios, Vaasco Afonso, Johán Garçía, Johán Fernandes e parte dos vesiños da dita çidade, logo ordenaron et poseron por omees boos contadores pera que tomasen as contas a todos los procuradores dos anos pasados, conbén a saber: [+]
1433 VFD 83/ 95 Et despois desto, quinta feira,XXXIX dias do mes de janeiro, en Ourense, ena praça do Canpo, Garçía Dias, Gonçaluo do Bouteiro, Aluaro da Fonteyña, Gomes de Chantada, rejedores, Rodrigo Vaasques, Nuno da Praça, Aluaro Carniçeiro, requeriron Aluaro Chamorro, que por rasón que lles era dito que él aforara do cabídoo çertos soares á par do baño, os quaes soares eran do dito conçello e non do cabíidoo, por ende que lle requería que non fesese o dito usar nen usase dél, por quanto eran do dito conçello, senón que protestaua etc. [+]
1433 VFD 375/ 387 Iten, ordenaron mays que qual quer nome ou outra qual quer pesona que trouxer a vender carro de leña ou de palla á dita çidade, que page pera ajuda de faser a dita ponte de cada carro de palla ou de llena, tres diñeiros et de cada cárrega de leña, hun diñeiro, e de cada cárrega de pan, dous diñeiros, et todo esto pera a obra da dita ponte, et que estes mrs que esto render, que sejan dado aos omees boos que foren postos pera recadar a dita obra da ponte, postos por lo cabídoo e conçello, e esta ordenança que se entenda deste janeiro que ven ata hun ano e mays non, e todos así o outorgaron. [+]
1434 CDMACM 152bb/ 268 Et, asy feyto et outorgado o dito troque et canbio et promutaçon, por la maneyra que dita he, por la presente rogo et pido aos contadores mayores de noso Sennor el Rey et aos seus lugares tenientes que asenten et manden poner et asentar ennos libros do dito Sennor Rey, ao dito Sennor Obispo et a seus subçesores os ditos çinco mill mor. de juro de heredade para senpre jamays ennas ditas rendas et alcavalas da dita cidade de Vilamayor ou en outras quaesquer rendas donde os o dito Sennor Obispo mays queser; et os ponna et mande poer por salvado, segundo que o dito Sennor Rey manda, et que les den et façan dar sobrelo carta de previlejo et confirmaçoos et outros quaesquer cartas et sobrecartas, as mays firmes et bastantes que sobrelo menester ajan, para que les façan recodir con os ditos çinco mill mor. de cada anno, enna maneyra susodita, desde primero dia de janeyro primeyro que verna de mill et quatroçientos et treynta et cinco annos en adeante, para sienpre jamays, commo dito he. [+]
1434 DGS13-16 66/ 145 Saban quantos esta carta de doaçon virẽ cõmo eu Cataliña Dominguez viziña da Ponte dEume non seendo costrengida por força nj̃ deçebida por engano mays de meu moto propio e liure voontade outorgo e coñosco que dou en pura e justa doaçon para todo senpre avos Don Fernan Perez prior do moesteyro de Caaueyro que presente sodes e para auoz do dito vosso moesteyro hũa mjña leyra de viña branca que jaz en Rio Couo figlesia de Santo Esteuoo de Yrẽes cõmo testa en fondo ẽno comaro e da outra parte testa en hũa vjña que soya leuar Pedro Vello e da outra parte testa en outra vjña que leuaua o dito Pedro Vello que era do dito moesteiro e da outra parte en outras vjñas que foron do dito Pedro Vello e por suas deuisões Iten mays vos dou ẽna dita doaçon as mjñas casas da Ponte dEume con suas plaças que jazen ẽna figlesia de Santiago da dita villa cõmo testan de hũa parte enas casas que foron de Vaasco Tenrreiro que son herdade do moesteiro de Caaueiro e de Pedroso e da outra parte testan ẽnas casas de Lopo Rodriguez e de Maria Gaança sua moller e ẽnas casas que foron de Diego dEsteyro e fazen testa ẽna Rua antiga en dereito as casas de Juan Vellaque et da outra parte testan ẽna Rua antiga que ven das casas de Rodrigo Esquio para arribeira et por suas deuisões aqual dita vjña et casas sobre ditas vos dou para todo senpre por justa et pura doaçon et firme stipulaçon con todos seus jures et dereitos quantos oje este dia an et aver deuen asi de feyto como de dereyto et con todas suas entradas et saydas alto et baixo do çeo aaterra con todos los edifiçios que en elas son feytos atal pleito et condiçon que digades depoys mjña morte en cada hun año hũa missa cantada depos dia de San Juan et façades vniuersario para todo senpre por la alma de Diego Eanes meu primeyro marido que foy et por la mjña et daqueles aque el et eu somos teudos dentro ẽno dito moesteyro eno altar de San Juan Aqual doaçon quero et outorgo que a entredes logo con justiça ou sen justiça cõmo quiserdes et por ben touerdes et fagades delas et en elas toda propia et liure uoontade uos et o dito voso moesteyro et prometo Et outorgo de Nunca yr nj̃ víj́r contra esta dita doaçon enjuyzo nj̃ fora del nj̃ contra parte dela por mj̃ nj̃ por outro et se contra ela for en algũa maneyra que me non valla et demays que vos peyte por pena et postura...... diçional et ao dito voso moesteyro et conuento del tres mill mrs. da bõa moneda vsal que vos pey[te] por pena et nome de interese por cada hũa vez que contra elo pasar et onon conplir et guardar eu ou outro por mj̃ et apena pagada ou non pagada acarta fique firme et valla para senpre sobre lo cual Renũçio et parto de mj̃ toda ley et todo dereyto asi canonico cõmo çeuil et aley de Valiano que he en ajuda das molleres et aley que diz que geeral Renũciaçon non valla et todas las outras bõas Razões et defensões que por mj̃ podese dizer et alegar en contrario desto que dito he et en esta carta se conten Et por que esto seja firme outorgo delo esta carta por Roy Ferrandez de Barraçido notario delRey que foy feyta et outorgada en Cabanas couto de San Juan de Caaneyro figlesia de Santo Esteuoo de Yrẽes vijnte et seys dias de Janeyro año do Nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatro çentos et trijnta et quatro años. testemoyas que foron presentes Afonso da Graña et Pedro Louçao et Nuno da Curuja et Pedro Rico moradores eno dito couto et Garçia Ingles criado de Pedro Fernandez dAndrade E outros .. [+]
1434 FDUSC 292/ 348 Anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e triinta e quatro annos, viinte e seis dias do mes de janeiro, este dia en vila de Muro. [+]
1434 HGPg 17/ 64 Iten mays vos dou enna dita doaçon as mjñas caſas da Ponte d Eume cõ ſuas plaças que jazen enna figleſia de Santiago da dita villa commo teſtan de hũa parte ennas caſas que foron de Vaaſco Tenreiro que ſon herdade do moeſteyro de Caaueyro τ de Pedroſo τ da outra parte teſtã ennas caſas de Lopo Rodrigueσ τ de Maria Gaança, ſua moller, τ ennas caſas que foron de Diego d Eſteyro τ fazen teſta enna rrua antiga en dereyto as caſas de Juan Vellaque τ da outra parte teſtã enna rrua antiga que ven das caſas de Rodrigo Eſquio para a ribeyra τ per ſuas deuiſões; a qual dita vjña τ caſas ſobre ditas vos dou para todo ſenpre por juſta τ pura doaçon τ firme ſtipulaçon cõ todos ſeus jures τ dereytos quantos oje eſte dia an τ aver deuẽ aſi de feyto como de dereyto τ con todas ſuas entradas τ ſaydas alto τ baixo do çeo aa terra cõ todos los edifiçios que en elas ſon feytos a tal pleito τ condiçon que digades depoys mjña morte en cada hũ anno h(ũ)a miſſa cantada depos dia de San Juan τ façades vniuerſario para todo ſenpre por la alma de Domingo Eanes, meu primeyro marido que foy, τ por la mjña τ daqueles a que el τ eu somos teudos dentro enno dito moeſteyro enno altar de Sã Juã, a qual doaçon quero τ outorgo que a entredes logo cõ juſtiça ou ſen juſtiça commo quiſerdes τ por ben touerdes τ façades delas τ en elas toda propia τ liure voõtade vos τ o dito voſo moeſteyro τ prometo et outorgo de nũca yr nj̃ víj́r contra eſta dita doaçon en juyzo nj̃ fora del nj̃ contra parte dela per mj̃ nj̃ per outro τ ſe contra ela for en algũa maneyra que me nõ valla τ demays que vos peyte por pena τ poſtur(...)diçional τ ao dito voſo moeſteyro τ convento del tres mjll mrs. da bõa moneda vſal que vos pey(te) por pẽna τ nomme de jntereſe por cada hũa vez que contra elo paſar τ o nõ conplir τ guardar eu ou outro por mj̃ τ a pena pagada ou nõ pagada, a carta fique firme τ valla para senpre ſobre lo qual rrenũcio τ parto de mj̃ toda ley τ todo dereyto aſi canonjco commo çeujll τ a ley do Valiano que he en ajuda das molleres τ a ley que dis que geeral rrenunciaçõ nõ valla τ todas las outras bõas rrazões τ d(e)fenſões que por mj̃ podeſe dizer τ alegar en contrario deſto que dito he τ en eſta carta ſe cont(ẽ); et por que eſto ſeja firme outorgo delo eſta carta per Roy Fernandes de Barraçido, notario del Rey. (...) foy feyta τ outorgada en Cabanas, couto de San Juan de Caaueyro, figleſia de Santo Eſteuóó de Yrees, vijnte τ ſeys dias de Janeyro, anno do naſçemento de noſo Señor Iheſu Chriſto de mjll τ quatro çentos τ trijnta τ quatro annos. [+]
1434 MNP 93/ 129 En dez et nove días do dito mes de janeiro. [+]
1434 VFD 21/ 30 Iten, Ano Domini Mo CCCC XXXV anos, V dias de janeiro, enas casas de Loys Gonçalues, presentes y Loys Gonçalues, Aluaro Afonso, Estebo Fernandes, Gomes de Chantada, rejedores, Johán Paas, procurador, Afonso Fernandes, notario, poseron outro priuilego ena dita arqua, escripto en purgameo e signado de notario público. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 270 Nos, o dito Obispo, con consentimento et acordo dos ditos Dean et Cabildo et persoas et befiçiados, todos de huna concordia, capitularmente pare ello chamados et ajuntados, commo dito he, seendo altercado entre nos, a pro et contra, et desiendo cada hun seu dito, segundo que se lle mejor entendia et podia entender en singular et en comun; sobre lo qual todos juntamente de huna concordia finalmente concluymos ennos ditos tratados et ao presente desemos et adfirmamos et outorgamos que entendemos et sabemos manifiestamente ser proveytoso o dito canbio et promutaçon a Nos et a nosa dita Iglesia et a nosos subçesores et más çerto et seguro aver os ditos çinco mil mor. de juro de heredade cada anno para sienpre jamas , situados ennas ditas rendas desta dita çibdade de Villamayor, que non os ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et justiças et peytos ((et dereytos et)) cousas susoditas, asy porque a ministraçon et defenson dos ditos lugares, flegresias et jurisdicoon he a Nos, et senpre sera a nosos suçesores, muy laborosa et costosa et de pouca renda, et inçierta, commo por los ditos lugares et jurisdiçon et vasalos ser entre outros terminos et jurisdiçoos de conçellos et de ommes poderosos leygos, porque de cada dia nasçia et podria entre Nos et elas nasçer debates et contendas et pleytos et enbargos et forças de feyto, en que, segund o noso estado honesto eclesiastico et dos nosos subçesores, non podian asy, por mao armada, registir; et porque enno tenpo, en espeçial vivendo el Sennor Duque de Arjona, meu tio, cuya alma Deus aja, asi por el commo por outros deante del, so color de foro et sen el, ocupavan et tomavan, por força et contra nosa vontade et dos outros Obispos, nosos anteçesores et dos ditos Dean et Cabildo da dita nosa Iglesia os ditos lugares et jurisdiçoos et Nos fasian outras molestaçoos con fatigaçon de custas et dannos, por lo qual os ditos lugares et flegresias se despobravan et poderian despobrar; as quaes causas consideradas et por las outras rasoos declaradas et expresadas, asy enna enformaçon commo ennos ditos trautados por Nos et en esta razon feytos; et asy por esto commo por otras que se mays desir poderian; sobre lo qual todo, Nos, o dito Obispo, con todo acordo et consentimentos do dito Dean et Cabildo et personas et benefiçiados, et nos, o dito Dean et Cabildo et persoas et benefiçiados que o asy acordamos et consentimos et aprovamos, en quanto nos atanje ou ataner pode, avido sobre elo moytas veses altercado, tratado et deliberado et feito pare elo, commo dito he desuso, hun et dous et tres tratados deligentes solenpnemente, segundo que mas largamente paresçe por los instrumentos publicos dos ditos contratos et trabtados, sobre todo lo qual, finalmente, concluymos et acordamos que se fesese o dito troque et canbio dos ditos lugares et flegresias et vasalos et jurisdiçoos et peytos et dereytos et con todo o sobredito con o dito Afonso Peres por los ditos çinco mill mor. de juro de heredade de cada anno, situados ennas ditas rendas das ditas alcavalas desta dita çidade de Vilamayor para senpre jamays; os quaes avemos de aver et levar desde primeyro dia de janeyro que pasou en este presente anno de Sennor de mill et quatroçientos et treynta et çinco annos, et acordamos et achamos manifiestamente aquelo ser mays proveytoso a Nos et a nosos subçesores et a nose Iglesia et poderlos levar et aver mays firmes et saos et sen contenda et ser moyta mays renda et proveyto que non o que dos ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et peytos et dereytos et cousas sobreditas aviamos et podiamos aver. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 271 Por ende, Nos, o dito Obipo, con o dito acordo et consentimento do dito Dean et Cabildo et persoas et benefiçiados, preçedentes os trabtados et delegençias et solenpnidade et deliberçon, commo dito avemos, et de comun consentimento de todos, asy cada hun desendo seu voto, commo todos juntamente de huna concordia, commo dito he, concluymos et acordamos o dito canbio o promutaçon con vos, os ditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lope Gomes, en nomen do dito Afonso Peres, commo seus procuradores que sodes, et nos con vos, por toda final conclusión; por lo qual, por la presente, outorgamos et conosçemos que demos en troque et en canbio et promutaçon por jur de heredade para sienpre jamays ao dito Alfonso Peres, que he absente, et aos ditos seus procuradores en seu nomen del et para que el, commo dito he por lo dito poder, que del avedes, et para seus suçesores et heredeiros do dito Alfonso Peres, ditos logares et flegresias, con seus terminos et juridiçones, vasallos, peytos et dereytos, et ordinarios et extraordinarios, et cousas sobreditas et de cada huna delas, con todas suas entradas et saydas et con toda sua jurisdiçon et dereyto de padroadgo et justiçia, çevil et creminal, alta et baixa, et mero misto inperio, et con todos los outros dereytos et pertenenças deles et de cada hun deles que en qualquer maneyra, por qualquer causa et rason et misterio et calidade ou condiçon que seja, nos sejan devidos et nos pertenescan ou pertenesçer devan ou possan a Nos et a dita nosa Iglesia et Mesa Episcopal et a nosos suçesores, asy de feyto commo de dereyto, et aos ditos lugares et flegresias et a cada un deles con todos seus terminos et pastos et montes et rios et aguas, manantes, corrientes et estantes, et vinnas et vinnales et hermales et ribeyras et figueiras et coutos et alamedas et linares et cortinares et sierras et ortas et faseras en prados et poçilgos et exidos et solares et cassas et casares et canpos et sennorios et rendas et fruytos et esquilmos et peytos et dereytos et pertenençias et excsençoos que les perteençan et pertenesçer devan et poden, asy de feyto commo de dereyto, et con todas as auçoes útiles et dereytas que ao que dito he et a cada huna cousa et parte delo et a Nos et a nosos subçesores, por cabsa et rason delo, Nos pertenesçen et pertenesçer deven, commo dito he; que seja todo pra o dito Afonso Peres et a seus subçesores et a quen el ou ellos quisieren et del ou deles ouveren cabsa et a nos, os ditos Ruy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lope Gomes, en seu nome, para sienpre jamays, demos et prometemos et enajenamos todos os ditos lugares et flegresias et herdades et bees, con todo o sobredito enna dita promutaçon et troque et canbio, por los ditos çinco mill mor. de juro de heredade en cada anno, situados ennas ditas rendas da dita çibdade de Vilamayor, que o dito Afonso Peres et vos, os ditos Ruy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lope Gomes, commo seus procuradores en seu nome, por eles nos dades et os nos avemos de aver et levar desde o dito primeyro dia de janeyro ultimo proximo pasado en adeante de cada anno para sienpre jamays, como dito he, de que nos distes et entregastes logo, estando ajuntados enno dito noso Cabildo, ante os notarios pubricos et testigos de yuso escriptos, o alvala da merçed et liçençia et autoridade del Rey noso Sennor, que fas mençon commo vos os teendes de jur de herdade de Su Altesa en cada anno para sienpre jamays, asentados ennos libros de juro de herdade, et vos da liçençia et abtoridade para os poder trocar et promutar, commo dito he, para que os ajamos et posamos aver Nos et nosos subçesores cada anno para sienpre jamays, situados ennas ditas rendas da dita çidade de Vilamayor, et queda en noso poder realmente, con efecto para que, por virtud del, posamos sacar previlegio do dito Sennor Rey se o quisieremos; porque do dito primero día de janeyro pasado deste dito anno de mill quatroçientos et treynta et çinco annos en adeante de cada anno para senpre ajamos os ditos çinco mill mor.; do qual dito alvala do dito Sennor Rey da dita liçençia Nos outorgamos por ben entregados a toda nosa voontade. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 278 Et desde oy dia en adeante que esta carta he feyta, desapoderamos ao dito Afonso Peres, nosa parte, et a seus herdeyros et suçesores de todo o dereyto et poder que ha et podria aver et lle perteesçe et perteesçer deve en todo elo, et vos lo demos et traspasamos et çedemos, por la dita promutaçon et cahbio, commo dito he, con a posyson et quasy posisón que a dita nosa parte ten et lle perteesçe et perteesçer deve dos ditos çinco mill mor. de juro de heredat de cada anno, situados ennas ditas rendas das ditas alcavalas da dita çidade de Vilamayor, para sienpre jamas , para vos, dito Sennor Obispo, et pare vosos subçesores et para quen de vos ou deles ouver causa, pare que os ajades desde o dito dia primero de janeyro deste dito anno de mill et quatrocientos et treynta et çinco annos en adeante, de cada anno, para sienpre jamays, por juro de heredade, con todas suas auçoos utyles et dereytas, commo dito he; et vos demos et outorgamos et traspasamos poder conprido, libre et llenero, en nomen da nose parte, para que posades usar et aproveytarvos do dito titulo et liçençia et tomar et usar a poseson ou quasy posison de todo elo et de cada cousa et parte delo et aver et cobrar, para vos et para vosos subçesores et quen de vos ou deles ouver causa, os ditos çinco mill mor. desde o primero dia de janeyro en adeante, de cada anno, por juro de heredade. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 278 Et por la persente rogamos et pedimos aos contadores mayores dito Sennor Rey et a seus ofiçiaes que vos manden librar et libren os ditos çinco mill mor. de juro de heredade de cada anno, desde o dito primero dia de janeyro en adeante, para sienpre jamas , et vos recudan et fasan recodir con eles a vos et a vosos subçesores, segunt enno dito alvala do dito Sennor Rey se conten, ennas ditas alcavalas da dita çidade de Vilamayor, commo dito he, para que os posades teer et administer et demandar et cobrar, en juysio et fora del, et venderlos et enpennar et trocar et canbiar et traspasar todos, et qualquer parte deles, et para faser deles et en eles todo o que queserdes, commo de cousa propia, libre et quite et desenbargada, sen enbargo et sen contrario et sen turbaçón alguna, por vosa et commo vosa cousa propia. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 279 Et outorgamos, en nomen do dito Afonso Peres et de seus herdeyros et subçesores, que o dito Afonso, nosa parte, vos fasa asentar et poer ennos libros de juro de heredat do dito Sennor Rey os ditos çinco mill mor., señaladamente ennas ditas rendas das ditas alcavalas de dita çidade de Vilamayor, et vos seja dado de prevylegio, sellado en forma, por donde vos, o dito Sennor Obispo et vosos subçesores, ajades et posades aver et cobrar, desde o dito primeyro dia de janeyro en adeante, por senpre jamays, en cada anno, situados ennas ditas alcavalas da dita çidade de Vilamayor, os ditos çinco mill mor. de juro de heredade, commo dito he. [+]
1435 MNP 118/ 161 quinto, dia luns triinta et ũu dias do mes de janeiro. [+]
1435 MNP 137/ 182 Anno domini milesimo CCCCo trecesimo quinto , dez dias de janeiro. [+]
1435 MNP 138/ 182 XVIII dias de janeiro. [+]
1435 MSMDFP 167/ 207 Enno mosteiro de Ferreira, viinte e seys días de janeyro, anno de mille e quatroçentos e triinta e çinquo annos. [+]
1435 VFD 97/ 109 Et logo, en este dito dia et ora e por estas testimoyas, eno dito lugar e paaços do dito señor obispo, presentes os ditos señor obispo e rejedores, procurador, benefiçiados, ordenaron que por rasón que avyan defeso que se non fesesen esterquos ena dita çidade nen trouxesen porquos, segundo que diseron que o ja avyan ordenado, et por quanto entendía que era proveyto dos visiños da dita çidade et de todo o poboo se se os ditos esterquos fiseren et de se os ditos porquos trageren çerto tenpo do ano, por ende todos concordantes diseron que ordenauan et mandauan que os ditos esterquos que se fesesen e os fesesen quaes quer visiños das ditas çidades en todo o mes de novembro e de desenbro et janeiro et fevereiro, que eran quatro meses, e non mays, et que fesesen os ditos esterquos por las rúas et ante as portas de suas moradas, salvo que os non fesesen enas praças do Canpo e do Pescado e do Centeo e da Crus dos Ferreiros ata as casas de Lyonor de Nóboa et ena praça da Barreira et da Ayra e enas outras praças da dita çidade que se non fesesen en nehún tempo, salvo enas rúas e calles da dita çidade e cabalariças e casas, eno dito tenpo dos ditos quatro meses, e mays non. [+]
1435 VFD 391/ 398 Ano Domini Mo CCCCXXXV anos, des dias de janeiro, Aluaro Afonso, rejedor, o vello, et Gomes Yans, canónigo ena iglesia d ' Ourense, omees boos eligidos da ponte d ' Ourense, feseron aviinça et compostura con frey Alberte, fraire do mosteiro de [San] Françisco d ' Ourense, et Fernán Garçía, morador en Lamella, et con Afonso, carpenteiro, vesiño d ' Ourense, pera que todos tres apostasen et reparasen a barqa do Cabíidoo en esta maneira que se sige: [+]
1435 VFD 391/ 398 Iten, que os ditos frey Alberte et Fernán García e Afonso, carpenteiro, que dían a dita barqua reparada e apostada de clabajeen et madeira e breu et breada e aposta de todo quanto conprir et alçada hun palmo mays alçado do que he, et de todo o al que lle conprir á vista de meesteráas, encarregando sobre elo suas conçencias, saluo que se non obrigan a sollalla nen poer as portas, por quanto son obrigados ás poer os que teuen a dita barqua o ano pasado arrendada, et pera o qual lles an de dar et pagar por que aposten a dita barqua seysçentos e çinqueenta mrs, branca en tres diñeiros, os quaes lle an de dar et pagar en esta maneira: doje a oyto dias primeiros segentes que lle dían a terça parte dos ditos mrs et dende a outros oyto dias outra terça parte et dende a outros oyto dias outra terço, que son asy conpridos os ditos mrs, et os ditos meestres de suso nomeados que dían a dita barqua reparada et apostada de todas las ditas cousas por suas custas e mesteres en todo este mes de janeiro en que estamos, pera o qual as ditas partes asy se obrigaron, so pena de quiñentos mrs ça.... [+]
1435 VFD 392/ 399 A XIII dias do dito mes de janeiro do dito ano, eno cabíido da dita iglesia, presentes y Martín Sanches, abade e vigario do dito señor obispo, Gomes Yans, Pedro Carneiro, coengos, Aluaro Afonso, Loys Gonçalues, Goterre Afonso, Gomes de Chantada, rejedores, Pero de Porçomillos, juis, Afonso Gacharrón, procurador do dito conçello, Meen Suares, ornees eligidos da obra da ponte d ' Ourense, feseron e ordenaron todos que Pedro Carniceiro, coengo, que fose ao arçebispo de Braga pera que gaanase carta pera que os procuradores andasen procurando eno dito arçebispado, andasen demandando pera ponte, et que lle desen dosentos mrs vellos et se más gastase que o dese por conta e que llo pagarían. [+]
1436 CDMACM 155/ 289 Que foy feita et outorgada dentro enno moesteiro de santa Coonba d -Orrea sabado sete dias do mes de janeiro anno do nacemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et trinta et seys annos. [+]
1436 FDUSC 302/ 373 Feita a carta enna dita çidade de Santiago viinte et seys dias do mes de janeyro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et triinta et seys annos. [+]
1436 MSCDR 541/ 662 En no anno do naçemento de N. S. I. Ch. de mille et quatroçentos et triinta et seys annos, seys dias do mes de janeiro. [+]
1436 MSCDR 542/ 663 Anno do naçemento de N. S. I. Ch. de mille et quatroçentos et triinta et seys annos viinte et sete dias de janeiro. [+]
1436 SVP 134/ 207 Feito en no dito moesteiro dous dias do mes de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mille e quatroçentos e triinta e seys annos. [+]
1437 LCP 37/ 71 XXX setimo, dia martes primeiro dia do mes de janeiro, estando o conçello e homẽes da villa de Pontevedra juntos en seu conçello dentro ẽno sobrado da eglesia de San Bertolameu da dita villa de Pontevedra, presentes y Pedro Falcon, juis, Garçia Goterres, Fernan Vasques, alcaldes, Fernan Peres, jurado, Rui Gonçalves Bragero, Rui Fernandes de Çedofeita, procuradores do dito conçello, en presença de min Afonso Yanes Jacob, notario público jurado do conçello da dita villa e das testemoias de juso scriptas, pareçeu y presente Afonso Sanches de Valladolid e presentou e per min dito notario feso leer hũa copia de fieldades scripta en papel e firmada do nome de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo e seelada ẽnas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia, de que o thenor he este que se segue: [+]
1437 SVP 136/ 210 Outrosi que vos e a vosa moller daredes por espaldas e galinas e ouos e donegos e castañas asadas e por orta e liño e nabal e froyta e por todos los outros foros e husos e custumes do couto de Poonbeiro, por todo esto viinte marayedis contando tres brancas e hun dineiro por marauedi cada anno en dia de san Viçenço de janeyro; e as primeiras duas pessõãs que ficaren en vosa voz que dian cada hun deles viinte e çinquo marauedis da moneda sobredita cada anno por estes foros sobreditos. [+]
1437 VFD 400/ 406 O dito Sueyro Martís se obrigou a sí e a seus bees de començar a faser a dito obra, de lo primeiro dia do mes de janeiro primeiro que vyrá do Señor de mill e quatro çentos et triinta et oyto anos, et dende endiante de continuar en ela, fasta tanto que sejan feitas et acabadas os ditos dous arcos et a dita ponte et obra feita et acabada, firme et forte, a vista de mesteyráas, et que, mediante esta obra, que él non tome nen se encárrege de outras obras alguas do dito ofiçio fasta dar fin et cabo á dita obra e ponte, asy de carpentaría como de pedraría, saluo se quiser yr algua parte por espacio de quinse dias, que vaa e se torne logo aa dita obra. [+]
1437 VFD 400/ 406 Os quaes ditos VIM mrs lle an de dar en esta gisa: os mill mrs en todo o mes de janeiro, primeiro que veer, et os outros mill, acabado de faser de todo ponto o primeiro arco et os outros quatro mill acabado de faser o arco grande... [+]
1438 LCP 110/ 135 XXXVIIIo. , o primeiro dia de janeiro estando o Conçello e homẽes bõos da vila de Pontevedra ajuntados en seu conçello dentro eno sobrado da eglesia de San Bertolameu da dita vila, segundo que o han de costume, pareçeu y presente Alvaro Nunes, mercador vesiño de Pontevedra e presentou hũa copia de fieldades, scripta en papel e firmada do nome de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo de Mendoça e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1438 MSCDR 546/ 666 Feyta a carta en no dito moesteyro treze dias do mes de janeyro do anno do nasçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mille et quatroçentos et triinta et oyto annos. [+]
1438 MSMDFP 169/ 211 Que foy feita e outorgada en Sestyn do Mato, sesta feyra, sete días do mes de janeiro, anno do nasçemento de noso señor Ihesu Christo de mille e quatroçentos e tiinta e oyto annos. [+]
1438 SVP 140/ 214 Feita en o dito moesteiro viinte e quatro dias do mes de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e triinta e oyto annos. [+]
1438 SVP 141/ 216 Feita en no dito moesteiro viinte e oyto dias do mes de janeyro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e triinta e oyto annos. [+]
1438 VFD 407/ 413 Ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos et triinta e oyto anos, viinte e noue dias do mes de agosto, ena çidade d ' Ourense, eno Parayso da igllesia catedral do señor Sant Martiño, en presença de min o dito Alaro Afonso, notario e testemuyas de juso escriptas, estando y presentes Pedro Sanehes de Baeça, arçediano de Baronçelle ena igllesia d ' Ourense e procurador da obra da ponte d ' Ourense, e Loys Gonçalues das Tendas e Gomes de Chantada e Aluaro Afonso da Fonteyña, regedores da dita çibdade, e meestre Fernando, Afonso Anrriques, juises dela, e Aluaro Çide, procurador jeeral do dito conçello, e homes boos elegidos da obra da dita ponte, logo os ditos arçediano e procurador, juises e regedores presentaron ao dito Afonso Anrriques, juis, que presente estaua, hua carta de noso señor El Rey, escripta en papel et seelada de seu seelo de çera vermella enas espaldas e librada dos seus contadores e oficiáas, por la qual paresçía que noso señor El Rey fesera carta dos portalgos da ponte d ' Ourense e do castelo d ' Alua por tres anos pera a obra da ponte, segundo que por la dita carta paresçía e se en ela contiña, a qual dita carta oreginal eu o dito notario teño en meu poder, a qual dita carta así presentada e liuda, logo os ditos arçediano, procurador da dita obra, e o juis e regedores e procurador diseron que pedyan, frontauan e requerían ao dito Afonso Anrriques que por rasón que él avya collydo e recadado ontre él e Juan d ' Ourense, seu moço, e outras personas con él, por seu mandado, avyan collydo e recabdado os ditos portalgos da omaya que se saca aa dita ponte des lo primeiro dia de janeiro deste dito ano ata este presente dia et o dito señor Rey avya feito deles merçede pera a dita obra et de toda a renda deles por los ditos tres anos, por ende que pedya, frontaua et requería ao dito Afonso Anrriques que des aquí endeante se non entrometese de coller nen recabdar mays o dito portalgo et que lles lo leixase libre et quite et desenbargadamente pera o elles colleren e recabdaren pera a dita obra, segundo que o dito señor Rey lles fesera merçede por la dita sua carta e o por ela mandaua, et outrosí que lles dese conta con paga e práseos e términos que El Rey manda dar contra dos mrs das suas alcaualas de todos los mrs que o dito portalgo auía rendido et él con o dito Pedro d ' Ourense, seu moço, avyan collydo, recabdado, pera eles averen os mrs pera a dita obra... [+]
1440 LCP 114/ 142 CCCCo. quadragesimo. O primeiro dia do mes de janeiro, estando o Conçello e o mes bõos da vila de Pontevedra ajuntados en seu conçello, dentro ẽno sobrado da egresia de San Bertolameu da dita vila, segundo que o han de vso e de costume, presentes y: [+]
1440 LCP 132/ 148 Johan Neto, o Calvo e Gonçalvo Peliteiro, vigarios dos mareantes, e Johan Domingues, pedreiro, e Pero Yanes, toneeiro, vigarios da confraria de San Johan e Pero da Varsea e Juan de Mourente, alfayates, vigarios da confraria de Santa Catalina, e Domingo Yanes e Gonçalvo da Peña, ferreiros, vigarios da confraria de San Nicolãa, e Fernan de Millan e Juan Piquer, çapateiro, vigarios da confraria de San Giãão e Johan de Deus, barbeyro, vigario da confraria do Corpo de Deus, por sy e en nome de todos los outros confrades das confrarias e comunidades da dita vila de Pontevedra porque se obligaron, deron e outorgaron todo seu poder cunplido a Iohan Farina, pedreiro, vesiño da dita vila para que por eles e en seu nome e da dita comunidade, podese trabtar e procurar, regir e amenistrar e estar a todoslos autos conçellaulles e repartimento de mrs. e a todas las outras cousas e mrs. que se ouvesen de encanavar e repartir ẽna dita vila d ' oje este dito dia ata en fin do mes de janeiro que verra, e faser, diser, trabtar e procurar todas las outras cousas e cada ũa delas que farian, dirian e procurarian por vertude de hũa carta que noso señor o arçebispo lles dera sobrela dita rason firmada de seu nome e seelada de seu seelo. [+]
1440 MSMDFP 172/ 214 Feita no dito mosteiro, dez días de janeiro, anno do nasçemento de noso señor Jhesu Christo de mille e quatroçentos e quareenta anos. [+]
1440 SVP 154/ 230 Feita en no dito moesteiro quatro dias do nomes de janeyro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e quoreenta annos. [+]
1441 LCP 138/ 152 Anno Domini M.o CCCC. oXLI, Domingo primeiro dia do mes de janeiro, estando o Conçello e omes bõos da vila de Pontevedra ajuntados eno eyrado d ' ante a Atafona do adro da igllesia de San Bertolameu da dita vila, presentes y Pero Falquon, juis, Garçia Goterres, Juan Garçia Rouquo. alcaldes, Fernando Vasques, Pero Afonso, Estevõo Cruu, Fernando Peres, Afonso Vasques, jurados, Rui Brageiro, Juan de Sevilla, procuradores do dito Conçello, poseron e nomearon por fiees das alcavalas da dita vila, deste dito año a estas personas que se siguen: [+]
1441 LCP 139/ 153 Anno XLI, XII dias do dito mes de janeiro. [+]
1441 LCP 140/ 154 VII dias do dito mes de janeiro, en conçello, presentes Pero Ares, Fernando Peres, escusador de Pero Falcon, juis, Garçia Goterres, Juan Garcia Rouquo, alcaldes, Alvaro Lopes, Afonso Vasques, jurados, Juan Farina e Gonçalvo Fiel, moordomos, entregaron a Marina Afonso aos ditos alcaldes, por quanto o termio a que a avian de guardar era ja pasado e pediron ts. [+]
1441 LCP 143/ 154 Predito. -O postromeiro dia de janeiro, estando o Conçello e omes bõos dentro eno convento de San Francisco, Pero Ares d ' Aldãa, por sy e en nome de suas fillas, e Juan Peres, notario, en nome da sua moller, con acordo de Garçia Goterres e Juan Garçia Rouco, alcaldes, e Alvaro Lopes e Fernando Vasques, jurados da parte da Ponte, nomearon por cobres este dito año a Fernan Vasques e a Pero Afonso, jurados, e a Juan de Sevilla e por parte dos Agullas, a Juan Ferrnandes Agulla e Gomes Gago, en nome dos fillos de Juan Ferrnandes de Sotomayor e Alvaro Agulla, con acordo de Fernando Peres, jurado, e Juan Afonso Gago, feseron cobres da parte dos Agullas este dito año e Pero Cruu e a Diego Sanches e a Juan Afonso Gago, acrobraronos en esta guisa: [+]
1441 VFD 31/ 36 Ano de IVCCCCXLI anos, XX dias do mes de janeiro, en Ourense, enas casas de morada de min o dito notario, que son ena plaça do Canpo, ena tenda das ditas casas, estando y presentes Meendo de Seabra e meestre Fernando, juises da dita çibdade, et Afonso da Barreyra, Alvaro Afonso da Fonteyña e Gomes Peres de Chantada, regidores da dita çibdade, et Garçia Fernandes, procurador jeeral dela, paresçeu y presente Leonor de Nóboa, muller de Fernando Enrriques, et presentou aos ditos juises e regedores hua carta de tytolo de regimento, por la qual parescía que o señor Fernando Yans, arçediano de Castela, provisor do obispado d ' Ourense, provía do ofiçio do regemento da dita çibdade, que vacara por morte de Garçía Dias de Cadórniga a Fernando Enrriques, marido da dita Leonor de Nóvoa, segundo que se mays largamente ena dita carta de títolo contiña, a qual paresçía ser firmada do nome do dito arçediano e seelada de seu seelo enas espaldas, a qual levou en seu poder pera guarda de seu dereito. [+]
1441 VFD 242/ 265 Ano de quarenta e un anos, XIII días de janeiro, en Ourense, enas [casas onde] pousa dona Beatrís, muller que foy de Garçía Dias de Cadórniga, presente y a dita dona Beatrís, outrosí estando y presentes meestre Fernando e Meendo de Seabra, juises da dita çibdade, e Alvaro da Fonteyña e Gomes de Chantada, regedores, e García Fernandes de Cobreyros, procurador do dito conçello, logo o dito Garçía Ferrnandes diso que pedía e requería aa dita dona Beatris que por rasón que Afonso da Barreyra, meiriño do señor obispo d ' Ourense, avía tomado testimonio contra eles e contra o dito conçello, disendo que ela avía tragido e metido ena dita çibdade moytas gentes estrangeyras de que a noso señor El Rey e ao dito señor obispo vyña grande mal perda e dapno e se podía recresçer ao adeante e cétera, por ende, que constregésemos aa dita dona Beatrís pera que lançase á dita gente fora, senón que protestava contra o dito conçello e cétera; por ende, que lle notificava o dito testimonio que o dito Afonso da Barreyra avía tomado contra o dito conçello, et que lle pedía afrontava e requería, hua e duas e tres veses e mays, cuantas podían e devían de dereito, que non trouxese nen metese ena dita çibdade ninhúus homes escudeyros nen peós estrangeyros de fora da dita çibdade, et se os ende tyña, que os enbiase logo fora, por tal vía e maneira que ao dito conçello non veese mal nen dapno, senón que protestava quanto do mal, perda e dapno que sobre elo regresçese ao dito conçello, que ela por sy e por todos seus bees fose a todo elo tyuda e cétera. [+]
1442 LCP 153/ 156 Dia lũus primeiro dia do mes de janeiro do año sobredito, estando o conçello e omes bõos da vila de Pontevedra ajuntados en seu conçello, dentro ẽno sobrado da igllesia de San Bertolameo da dita vila per tangemento de canpãa, segundo que o han de vso e de costume, presentes, y Pero Falcon, juis, e Fernan Vasques e Pero Afonso, alcaldes, e Alvaro Lopes e Garçia Goterres e Juan Garçia Rouco e Fernando Peres e Estevõo Cruu, (jurados), e Afonso Vasques, jurados, en presença de min Afonso Yanes Jacob, notario publico jurado do Conçello da dita villa de Pontevedra, e das testemoyas infrascriptas, pareçeu y presente Juan Castelãao, recabdador de noso señor o arçebispo, e presentou, e per min dito notario feso leer ẽno dito conçello hũa copia de fieldades, scripta en papel e firmada do nome do dito señor arçebispos e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada e subescripta de Pero Afonso, seu scripvano, segundo que por ela paresçia, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1442 LCP 154/ 159 Anno XLII, XVI dias de janeiro, estando en conçello dentro ẽna igllesia de San Bertolameu, presentes Pero Falcon, juis, Fernando Vasques, alcalde, Juan de Sevilla, escusador de alcalde por Pero Afonso, Alvaro Lopes, Garçia Goterres, Juan Garçia Rouco, Fernando Pero, Afonso Vasques, jurados, Juan Afonso notario, procurador, Gonçalvo Peliteiro e Juan Neto, o Calvo, mareantes, feseron veedores das bees este dito año a Pero Farina e Juan de Santiago, plateiro, e de consentimento dos sobreditos e de Juan Bieites Conpanon e Juan d ' Oytaven, carniçeiro, que fosen este dito año quitos da talla do arçebispo e levasen de pena para o conçello por cada ves quatro maravedis e que os alcaldes que fosen executores. [+]
1442 VFD 33/ 40 Et logo os ditos juises et regedores et procurador et omes boos do dito conçello diseron que por rasón que elles eran fatigados de cada dia por çertos señores conmarqua[nos] et de outras moytas personas asy da çidade como de fora, que lles fasían moytos roubos et forças e prendas e pínoras e prendían seus vesiños contra rasón et contra dereito et justíçia, por lo qual elles eran moy fatigados et lles recreçían de cada día moytas custas, danos, en tanto que nehún vesiño da dita çidade non ousaua seyr fora dela a buscar suas mercadorías et probisoes pera a dita çidade et que que se algúus seyan, que eran prendados et pinorados et espeytados contra justiçia et que elles que o non podían por sy meesmos registyr sen fauor et ajuda de alguún señor poderoso, que os defendese et ajudase, et por ende, acatando todo aquesto et em como o dito señor Pero Aluares et a dita señora Biatrís, sua moller, eran personas poderosas et amadores de justiçia, en tanto que por elles podían seer reparados et non consenterían que lles fosen feitos os ditos agráveos et malles e danos que asy lles eran feytos e fasían cada día, et outrosy por la grande naturalleza que lles avían con a dita señora dona Biatrís, que elles acordaran de lles escripuyr pera que elles quisesen tomar cárrego... et dos vesiños do dito conçello et os defendese et amparase et non consentisen que lles fose feito as cousas [sobreditas] contra rasón et dereito e se lles fosen feitas, que suas merçedes tornasen sobre elo, en tal maneira que elles fosen desagraueados et non reçebesen os ditos agráveos et dano et que sobre todo elo lles escripuiran et enuiaran os ditos capítollos, et que elles o querían seruyr en cada huun ano, conprido elles e aguardando os ditos capítollos et condiçoes sobre ditas çinco mill mrs de duas brancas o morauedí, por que elles tomasen cárrego delles et da encomenda delles, et que pois a elles prasía que elles guardando serviço de noso señor El Rey et do dito señor obispo, que eran contentos de os tomar et tomauan por seus encomendeiros e de suas personas et bees, et que prometían et outorgauan et prometeron et outorgaron de lles dar et poer en cada huun ano en todo o mes de janeiro os ditos çinco mill pares de brancas, pera o qual diseron que elles por sy et en nome dos regedores e vesiños do dito conçello que eran ausentes que obrigauan et obrigaron os bees do dito conçello pera conpriren et agardaren todo asy, conprindo et agardando os ditos señores Pero Aluares et dona Beatrís as condiçoes et cousas sobre ditas, et que o dito Aluaro Vaasques, en nome dos ditos Pero Aluares e dona Beatrís et por virtude do dito poder prometese et outorgase et fesese juramento de o conprir et agardar todos los ditos capítollos et de trager outro tal contrauto como éste, firmado dos nomes do dito señor Pero Aluares e dona Biatrís, firmados de seus nomes et firmado de escripuano púbrico como juramento, que ambos a dous façan en forma deuida de o conpriren todo asy, segundo os ditos capítollos e condiçoes de suso declaradas con rectificaçón de que o dito Aluaro Vaasques en seus nomes por este dito contrauto outorgaua et con licencia que o dito Pero Aluares dese á dita señora dona Biatrís, sua moller, et que trouxese asy o dito contrauto ao dito conçello ata dia de Santo Espíritos primeiros sigentes deste dito ano, et que fasta este tenpo os ditos Pero Aluares et dona Biatrís et o dito Alúaro Vaasques en sue nome et por virtude do dito poder [teuese] cárrego do dito conçello de o conprir todo asy. [+]
1443 BMSEH A1/ 306 Sabean quantos este publico instrumento de testamento viren que enno anno do noso sennor Ihesucristo de mille e quatrocentos e cuarenta e tres anos quince dias do mes de ianeiro. [+]
1443 BMSEH B36/ 392 Anno do nascemento do noso señor Ihesucristo de mill e quatrocentos e querenta e tres annos dez e seis dias do mes de ianeiro. [+]
1443 OMOM 260/ 398 As quaes ditas vinnas que vos asy aforamos avedes a labrar ben de tres cauas cada anno por janeiro et mayo et agosto, et de poda et lia et mudeyra et [. . ] [+]
1443 OMOM 260/ 399 Et nos, os ditos Bernaldo Rodrigues et Pedro Lopes, asy o consentimos et mandamos et queremos et fasemos juramento aos Euangelios que esto que obligamos ao dito moesteyro por este dito foro que o non vemos obligado nen dado nen vendido nen supynorado a outra parte ninguna en testemoyo do qual nos, as ditas partes, mandamos fazer duas cartas en hun tenor, [a cada] huna das partes a sua, as mays çertas que se podesen faser sobre la dita razon con consello de leterado, que foy feito et outorgado en no dito moesteyro, quatorze dias de janeiro, anno do nasçemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et quarenta et tres annos. [+]
1444 LCP 164/ 168 XLIIIIo. , quarta feira, primeiro dia de janeiro, estando o conçello, juis, alcaldes, jurados, procuradores do dito Conçello e homẽes bõos da vila de Pontevedra ajuntados dentro ẽna igllesia de San Bertolameo da dita villa en seu conçello, segundo que o han de vso e de costume, presentes y: [+]
1444 LCP 167/ 171 Despois desto, dous dias do dito mes de janeiro e era sobredita, estando o Conçello e homes bõos da dita vila de Pontevedra ajuntados eno adro da igresia de San Bertolameu da dita vila, presentes y: [+]
1444 LCP 187/ 178 Anno XLIIIIo, XX dias de otubre, Pero Lopes de San Fagund, arrendador mayor de noso señor el Rey da medade dos disimos do regno de Galisa que perteesçen aa parte do dito señor rey e arrendador mayor outrosy das tres quartas partes dos alfolis do sal do dito Reyno de Galisa dos años que se começaron o primeiro dia de janeiro do año de I mill CCCC. o XLIII años e se fiinçeran en fin do mes de desenbre do año de I mill CCCCo XLIII años, en presença de min notario e testemoyas de juso scriptas, diso que revocava e revocou qualquer o quaesquer poder ou poderes que Rui Gonçalves de Çisneros asi como seu procurador en seu nome avia dado a qualquer persona ou personas para coller e recabdar o que a renta dos ditos alfolis desta dita villa e sua ria montasen e rendesen fasta aqui e puña e nomeava por seus fasedores ẽnas ditas suas tres quartas do dito alfoly da dita vila desde aqui endeante en quanto sua voontade fose a Estevõo Cruu, jurado da dita vila, e a Alvaro de Peñaflor vesiño da dita vila. [+]
1444 VFD 173/ 178 Ena çibdade d ' Ourense, çinco dias do mes de janeyro, ano do nasçe de noso Saluador Ihu Xpo de mill e quatroçentos e quareenta e quatro anos, ena iglesia catedral do señor San Martiño, estando y presentes Ferrnand Enrriques, Loys Gonçalues, Aluaro Afonso da Fonteyña, Afonso Ans da Lagea, Afonso da Barreyra, regedores da dita çibdade, et Gomes Peres de Chantada e Meendo de Seabra, juyses, et Afonso Enrriques, procurador do conçello da dita çibdade, outrosy estando y presente meestre Antonio, çelorgiano, fillo de Pero Ferrnandes de Porçomillos, morador ena dita çibdade, en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, logo o dito meestre Antonio diso que pedía e rogaua aos ditos señores juyses, regedores e procurador, que por rasón que sua voontade e desejo era de viuer ena dita çibdade et usar en ela do dito seu ofiçio de çelorgía et ata aquí auía usado entre elles e feyto boas curas, segundo que eles ben sabían, et plasendo a Deus así o entendía continuar, por ende que o resçebesen por vesiño da dita çibdade et mandasen que usase entre eles e ena dita çibdade do dito seu ofiçio de çelorgía sen contradiçón de outra persona algua. [+]
1445 LCP 205/ 186 XL quinto, esta feira, primeiro dia de janeiro, estando o Conçello e homes boos da vila de Pontevedra ajuntados en seu conçello, dentro ẽno sobrado da igllesia de San Bertolameu da dita vila per tangemento de canpãa, segundo que o ha de uso e de costume, presentes y: [+]
1445 SVP 159/ 235 Feita a carta en no dito noso moesteiro de Ponbeyro tres dias do mes de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e quareenta e çinquo annos. [+]
1445 VFD 35/ 43 Feyto o primeiro dia do mes de janeiro do sobre dito ano de quarenta e çinco anos. [+]
1446 VFD 131/ 137 Ano Domini mo CCCCXL et seys anos, çinco días do mes de janeiro, en Ourense, enas casas de meestre Fernando, presentes ende Aluaro Afonso da Fonteyña, mestre Fernando, juises, Loys Gonçalues, Vaasco Gomes, Martín do cabo, Gomes Peres, regedores, Afonso Anrriques, procurador, logo todos ordenaron que persona nenhua, asy ferrador, como ferreiro que fose ousado de vender a ferragee mays que a estes preços que se sige. [+]
1447 SVP 164/ 239 Feita a carta en no dito moesteiro de Ponbeyro noue dias do mes de janeiro anno do nasçemento de noso Saluador Ihesu Christo de mill quatroçentos e quareenta e sete annos. [+]
1447 SVP 165/ 240 Feita a carta en no moesteiro de Ponbeiro dez dias do mes de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e quareenta e sete annos. [+]
1448 LCP 209/ 188 Anno de mill quatroçentos e quorenta e oyto años, o primeiro dia do mes de janeiro, estando o Conçello e omes boos da vila de Pontevedra ajuntados en seu conçello ẽno sobrado da igllesia de San Bertolameu per tangemento de canpãa, segundo que o han de uso e de costume, presentes y Juan Garçia Rouco, tenente lugar de juis por Gonçalvo Sanches de Vaamonde, juis ordinario da dita vila e Fernan Vasques e Pero Rodrigues, alcaldes e Pero Cruu e Rui Lopes e Garçia Goterres e Estevõo Cruu e Fernando Peres e Fernan Rodeiro, jurados da dita vila en presença de min Afonso Yanes Jacob, notario da dita vila e dos feitos do dito Conçello os sobreditos tenente lugar de juis, alcaldes e omes boos jurados ordenaron e poseron por fiees ẽnas alcavalas de noso señor el Rey ẽna dita vila deste dito año a estas personas segintes e a cada ũa delas. [+]
1448 OMOM 264/ 402 Anno do nasçemento de Noso Sennor et Saluador Ihesu Christo de mill et quatroçentos et quarenta et oyto annos, viinte dias do mes de janeiro. [+]
1448 SDV 67/ 97 Feita a carta enno capitolo do moosteiro de San Domingo de Viveiro, viinte e tres dias do mes de janeiro, anno do nasçemento de noso sennor Jesu Christo de mil e quatrocentos e quarenta e oyto annos. [+]
1448 SVP 167/ 243 E qual de nos as ditas partes que contra esto for ou pasar e o asi non conprir que perga de pena a a parte que o conprir quiser dozentos marauedis e a vos del Rey outros tantos...etc Feita a carta en no moesteiro de Poonbeiro des e oyto dias do mes de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mille e quatroçentos e quareenta e oyto annos. [+]
1448 SVP 168/ 244 Feita a carta en no dito noso moesteiro viinte et nobe dias do mes de janeyro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et quarennta et oyto annos. [+]
1449 MSCDR 565/ 680 Anno do naçemento de N. S. I. Ch. de mille et quatroçentos et corenta et noue annos, a dez dias do mes de janeiro. [+]
1449 VFD 41/ 52 Feito o primeiro dia do mes de Janeiro do sobre dito ano de quarenta e noue anos. [+]
1449 VFD 42/ 52 Ano Domini mo CCCCLIX anos, triinta dias do mes de janeiro, ena çidade d ' Ourense, ena çima da iglesia de San Martiño, o señor don Frey Pedro de Silua, obispo d ' Ourense, en persona de Meendo de Seabra, juis, et de Afonso Ans, rejedor, et de Johán Paas, procurador, diso que mandaua aos juises et rejedores et procurador da dita çidade que de mañáa en todo o dia se asentasen todos a repartyr os omes pera yr a Millmanda, en maneyra que os repartisen et fesesen repartimentos delles, de mañáa en todo o dia, so pena de seysçentos mrs a cada hun. [+]
1450 MSCDR 566/ 682 Feita a carta en no dito moesteiro a seys dias do mes de janeyro anno do nasçemento de N. S. I. Ch. de mille et quatroçentos et çinquenta annos. [+]
1450 TAr 5/ 112 Feyta en Myño, vijnte et quatro dias de janeyro. año do nasçemento do nosso señor Ihesu Christo de mjll et quatro çentos et çinquoenta años. [+]
1451 DMSBC 28/ 91 Ano do nasçemento de Noso Señor Ihesu Cristo de mjll e quatroçentos e çinquoenta e hũu anos, doze días do mes de janeyro. [+]
1451 SVP 171/ 247 Feita a carta en no dito moesteiro de Poombeyro a nove dias de janeyro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mille e quatroçentos e çìnquenta e hun annos. [+]
1452 LCP 227/ 206 Anno do Nasçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e çinquoenta e dous años, septe dias do mes de janeiro, estando o Conçello e omes boos da vila de Pontevedra ajuntados en seu conçello, dentro ena igllesia de San Bertolameu, per son de canpãa, segundo que o han de vso e de costume, presentes y: [+]
1452 MSMDFP 183/ 228 Feyta e outorgada a carta eno dito lugar, a doσe días do mes de janeyro, anno do nasçemento do noso señor Jhesu Christo de mil e quatroçentos e çinquoenta e dous anos. [+]
1452 MSMDFP 184/ 230 Que foy feita e outorgada enno dito lugar a deσ et seys días do mes de janeyro, anno do nasçemento do noso señor Jhesu Christo de mill e quatroçentos e çinquenta e dous annos. [+]
1453 LCP 229/ 209 Año do nasçemento de Noso Senor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e çinquoenta e tres anos, lũus primeiro dia do mes de janeiro, sabet que estando o Conçello e omes boos da vila de Pontevedra ajuntados en seu conçello ante a porta prinçipal da igresia de San Bertolameu da dita vila per son de canpãa, segundo que o han de vso e de costume, presentes y: [+]
1453 LCP 231/ 211 Despois desto, dia martes, dous dias do dito mes de janeiro e año sobredito, estando o juis e omes boos jurados da dita vila ẽno eyrado dante as portas das casas de morada de Juan Carneiro, presentes y: [+]
1455 BMSEH A27/ 336 Conven a saber primeiramente que lle roçasen toda enderredor osilvar e mato hua braça que sobra sobre a dita vinna e mays en fondo dela apo quanto que estava muyto rara e em outros lugares que a ontrechatasem ou encasasem e que aestes chantamentos ou encasamentos que lle deytasen tres carros desterco e por quanto non fora arrendada que a cavasen toda en este mes de ianeiro primeiro que ven, sendo primeiramente rosado todo enderredor e o silvar e mato que sae por cima da dita vinna e de mays que daqui endeante desen cada vinna em cada hun anno duas cavas en sua sazon e que por estes lavores a dita vinna (...) a mellor reparo Et pedyronme este instromento do dito ospital que por min scrivin constrengese e mandase ao dito Ruy da Lapa foreiro principal que fezese e dese estes lavores a dita vinna chantandoa donde fesese mester e stercoandoa ata oyto do mes de março et dandolle a dita vinna enno dito mes de ianeiro por todas suas (...) duas cavas pro suso dito he e o condenasen ennas custas Et o dito Ruy da Lapa diso que, era verdade que el resebera a dita vinna do dito ospital por lo dito foro, e se poys deu a Est(eve)o Parceiro Dentença ia finado e a sua moller que a ela e a os herdeiros do dito Est(eve)o Parceiro o dito P(er)o Migues se devia de tratar que lle desen o do reparo enon a el que iamais era en poos ennon tragia a dita vinna Et o dito P(er)o Migues diso que non era tiudo desetornar salvo a el que era foreiro principal e el que se tornase a quen quesese se vise que lle conplia e sobre esto corba deron e pediron instromento Et eu thesoureiro provisor e vicario sobre dito vista a demanda do dito P(er)o Migues e a defensa do dito Ruy da Lapa e a declaraçon dos ditos omes boos mandou ao dito Ruy da Lapa foreiro principal que por si ou por outro en seu nome faça os ditos reparos enna dita vinna por a declaraçon dos ditos homes boos e ennos terminos por eles declarados por que se contra esta sentensa e por mina sentensa de iuso seendo en lugar de iulgado en este presente scripto oiulgo primeiro e mando e sito do en condeno con dito Ruy da Lapa ennas custas dereitos e que a salvo lle quede todo su dereito contra a queles a que deu a dita vinna ou a seus herdeiros pratodos demandar se queser. [+]
1455 LCP 239/ 215 Año de mill e quatroçentose çinquoenta e çinquo años, domingo çinco dias do mes de janeiro, en presença de min, notario, e testemoyas ynfra scriptas, estando o Conçello e omes boos da vila de Pontevedra ajuntados en seu conçello ante a porta prinçipal da igllesia de San Bertolameu, ajuntados en seu conçello per tangemento de canpãa, segundo que o han de vso e de costume, presentes y: [+]
1455 SVP 177/ 252 Feita en o dito lugar d ' Amande a viinte e tres dias do mes de janeyro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e çinquenta e çinquo annos. [+]
1455 VFD 280/ 299 A XXVI dias de janeiro, en Ourense, eno Eyróo, da par das casas do arçediano de Baronçelle, Nuno d ' Ousende, Gomes de Mugares, Roy Gonçalues, Garçía Ferrnandes, tomaron testemuyo que, por rasón que elles agora defendían justiças e liuerdades da dita çidade, que por eso non se entendese que fose en quebrantamento de quaes quer autos e contrautos que avían feito ao dito señor obispo etc. [+]
1456 LCP 240/ 216 Ano LVI, dia quarta feira, primeiro dia do mes de janeiro, estando o Conçello e omes boos da vila dc Pontevedra ajuntados ẽno adro da igllesia de San Bertolameu da dita vila, per son de canpãa, segundo que o han de vso e de costume, presentes y: [+]
1457 BMSEH A28/ 337 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill quatrocentos e cinquenta e sete annos, dez dias do mes de ianeiro, en presensa de mi Sueiro P(ere)s, notario, e testes iuso scriptas. [+]
1457 LCP 242/ 217 CCCCo. quinquagesimo septimo, dia lũus, tres dias do mes de janeiro, estando o Conçello e omes bõos da vila de Pontevedra ajuntados en seu conçello, dentro ẽna igllesia de San Bertolameu da dita vila, por son de canpãa, segundo que o han de vso e costume, presentes y: [+]
1457 LCP 243/ 218 Despois desto, seis dias do dito mes de janeiro, eno convento de San Francisco da dita vila, os sobreditos, reçeberon por alcaldes da dita vila deste dito año a Pero Farina e Juan Maçeyno, e reçeberon deles juramento en forma e feseron por procurador do dito Conçello a Pero Garçia de Galegos. [+]
1457 LNAP 3/ 98 Este día, Afonso da Costa, morador de Sã Mjgell da Costa, por si e por seus fillos que lle ficarõ de súa moller, Vrraca Peres, que Deus aja, da hũa parte, e Johán de Sorribas, morador ẽna dita Sã Mjgell, da outra parte, sobre pleitos e cõtendas que entre eles sõ, ou esperã ser, sobre rrasõ dos bẽes que fincarõ e quedarõ de Mayor Vidal, moller de Pero Gonçalues de Ferreyros, e se nõ podẽ avenjr nẽ ygualar a la partiçõ deles, que sõ avenjdos de conprometer e cõprometẽ en manos e poder de Diego de Villariño, por parte do dito Afonso da Costa, e de Johán Gillelmes, moradores en Sã Viçenço de Aguas Santas, de parte do dito Johán de Sorribas, para que o vejã e librẽ como eles quiserẽ e por bẽ touerẽ fasta mediado o mes de janeyro primeyro que vẽ, e que estarã porlo que eles mãdarẽ, so pena de dous mjll morauidís para a parte obediẽte. [+]
1457 LNAP 4/ 98 En San Tomé do Mar, quatro dj́as de janeyro. [+]
1457 LNAP 5/ 98 Óno porto de San Tomé do Mar a dose dj́as do mes de janeyro, ano dito de J M CCCCo LVIJ anos. [+]
1457 LNAP 7/ 99 Óno dito logar de Sjmes, X dj́as do dito mes de janeyro, ano sobredito. [+]
1457 LNAP 62/ 126 Como eu, Sueyro Gomes de Soutomayor, vasalo de noso señor el rrey, coñosco que arrendo a vós, Ferrnando de Catoyra e Johán Seco, moradores ẽno dito porto, a alcauala de fóra de Rriãjo, segũdo sol ' andar en rrẽta de alcaualas ẽnos anos pasados, a qual dita alcauala vos arrendo por tres anos, que comẽçarã primeyro dj́a do mes de janeyro primeyro que venrrá do ano de J M CCCCo LVIIJo anos e se conprirã e feneçerã por el postimeyro dj́a do mes de desenbro que venrrá do ano de J M CCCCo LX anos, tres colleytas e tres anos, a qual dita rrẽta vos arrendo por preço e cõtía de mjll e seteçẽtos morauidís vellos en cada ano, que mõtarã ẽnos ditos tres anos çinco mjll e çent morauidís vellos, a qual vos arrendo a toda vosa aventura, moyto ou pouco, o que Deus vos dela der, sen desconto algũu; e prometo e me obligo por todos meus bẽes de nõ vosla quitar por máis nẽ por al tãto que outro por ela me dé, e por esta carta vos dou poder conprido para la coller, rreçeber e rrecabdar e avenjr e ygualar cõ quales e de quaesque(e)r personas que deuerẽ la dita alcauala dos ditos tres anos e de cada hũu deles, e para dar e outorgar carta ou cartas de pago e de fin e quitamento, as quaes valã e sejã firmes como se as eu dese e outorgase e a elo presente fose. [+]
1457 LNAP 69/ 131 Como eu, Ares do Outeyro, morador en Outeyro, da freigresj́a de Santa María d Asados, outorgo e coñosco que dou a rrẽta a vós, Pero Pipo, morador en Laýño, que sodes presente, a mjña leyra da vjña da Senrra, que jas so o sjno de Santa Vaya do Araño, cõ seus barbeytos e deuesa, por honse anos primeyros seguintes que hã de comẽçar este primeyro dj́a de janeyro que vẽ do primeyro ano que agora verrá de J M CCCCo LVIIJo anos, XJ anos e XJ noujdades alcadas, por preço e cõtía de sesẽta morauidís vellos que de vós rreçebj́; e en rrasõ da paga rrenũçio as leys, et çétera; a qual dita bjna avedes de labrar de todos seus bõos laboríos segundo a vjna perteesçẽ, e despoys de cõpridos estos ditos anos me la avedes de deixar libre, quita e desẽbargada; e póñobos des oje dj́a ẽna posesiõ dela, e avendo, o dito Ares, de vender, deitar, trocar, cãbiar, enagenar a dita vjña en algũu tenpo, que vosla dé a vós, o dito Pero Pipa, tãto por tãto, e así mjsmo me obligo de vosla faser çerta e desẽbargada [d]urãte o dito tenpo do dito arrẽdamento. [+]
1457 SVP 180/ 255 Feita en o dito moesteiro a dous dias do mes de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et çinquenta et sete annos. [+]
1457 VFD 183/ 187 Ano Domini M.o CCCCLVII, viinte et tres dias do mes de janeiro, en Ourense, ena praça do Canpo, presentes ende Vasco Gomes, Afonso Anrriques, alcalldes, Loys Gonçalues, rejedor, Gomes de Mugares, procurador, logo todos resçeberon por vesiño da dita çidade a Roy Afonso de Porto Marín, por sua vida, et que se veña a morar á çidade et seja en probeyto et fauor do dito conçello, et page de cada ano ao dito conçello quise mrs vellos et do al que seja liure et quite et ysento de todos quaes quer pedidos e moedas et tallas conçelláuales que se deytaren et derramaren ena dita çidade, et que gose de todos los priuilejos et ça. [+]
1458 LCP 244/ 218 Anno de mill e quatroçentos e çinquoenta e oyto años, domingo, primeiro dia do mes de janeiro, estando o Conçello e omes boos da vila de Pontevedra ajuntados en seu conçello, dentro ẽna igresia de San Bertolameu da dita vila, per tangemento de canpãa, segundo que o han de vso e de costume, presentes ende: [+]
1458 SVP 185/ 261 Feita en o dito moesteiro o primeiro dia do mes de janeiro do anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et çinquenta et oyto annos. [+]
1458 SVP 186/ 262 Feita en o dito moesteiro o primeiro dia de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et çinquenta et oyto annos. [+]
1458 SVP 187/ 263 Feita en o dito moesteiro a dous dias do mes de janeyro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et çinquenta et oyto annos. [+]
1458 SVP 188/ 263 Feita en no dito moesteiro dous dias do mes de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et çinquenta et oyto annos. [+]
1458 SVP 189/ 264 Feita en o dito moesteiro a viinte et tres dias do mes de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et çinquenta et oyto annos. [+]
1458 VFD 55/ 72 Feyta a carta de procuraçón, ena dita çidade d ' Ourense, domingo o primeiro dia do mes de janeyro, ano do Naçemento do noso Señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos et çincoenta et oyto anos. [+]
1458 VFD 56/ 73 Ena çidade d ' Ourense, quinse dias do mes de janeiro, Ano Domini mo CCCCLVIII anos, estando y presentes en conçello por pregón deytado por la dita çidade, segundo que o an de uso et de costumbe de se ajuntar en seu conçello, Vaasco Gomes, Martín do Cabo, Johán Cortido, rejedores, Afonso Anrriques, alcallde da dita çidade enos mrs das alcaualas de noso señor El Rey, Nuno d ' Ousende, procurador do dito conçello, Diego de Paaços, Gonçaluo Nunes, escudeiros, Johán Paas, Gomes Yans, Johán Tello, notarios, Johán de Meijón frío, Afonso Fernandes, Ares de Monte roso, Gonçaluo Rodrigues, Gomes de Ramuyn, Johán d ' Aluán, Johán de Bouteiro, mercadores, Johán Francés, Gonçaluo de Monte roso, Gonçaluo Vaasques, Johán das Coras, meestre Antonyo, Estebo de Quintelle, Ares de Prado, Johán de Caldellas, Afonso Peres, çapateiro, Roy de Coiras, Afonso do Barral, Gonçaluo Coello, Johán de Soajo, Martín Peres de Trelle et parte de outros vesiños et moradores ena dita çidade, en presença de min o notario et testigos de juso escriptos, logo os ditos rejedores et procurador et omes boos do dito conçello diseron que, por rasón que ena dita çidade fora posto por correjedor, en nome de noso señor El Rey et por poder do dito señor Rey, Diego de Ferrera, o qual quando fora reçebydo por correjedor sospendera a justiçia et jurdiçón da dita çidade en nome do dito señor Rey et pera a sua merçed et quando se fora da dita çidade non leixara ende justiça nen juis nen alcalldes nehúun, por o qual a dita çidade estaua sen alcalldes nen juises nehúus et o dito conçello tiña coplycado á merçed do dito señor Rey sobre la dita jurdiçón de como era da sua merçed e de sua coroa rayal et poyan peresquisa sobre elo ante o dito señor Rey, a qual o dito correjedor leuara aa merçed do dito señor Rey, por lo qual eso meesmo non estauan juis nen alcalldes ena dita çidade, por ende que elles, entendendo que era seruiço de noso señor El Rey de se faseren alcalldes ena dita çidade por noso señor El Rey, que elles en nome do dito señor Rey que puyñan e poseron et nomearon por alcalldes ena dita çidade ao dito Vaasco Gomes e ao dito Afonso Anrriques, pera que fosen alcalldes ena dita çidade por noso señor El Rey et fesesen justiçia çeuill et criminal et oysen et librasen todos los pleytos ceuíis et crimináas por sentença et sentenças et oysen et librasen todas outras quaes quer querellas et acosaçoes et gestons et autos e sentenças et mandamentos con todas suas dependencias et con tódalas solenmidades, segundo que o dereito en tal caso require etc. [+]
1458 VFD 309b/ 329 Et o señor Deus conpra vosos desejos De Ourense, a triinta de janeiro. [+]
1458 VFD 309/ 329 Feito et sacado en Ourense, a XXX dias de janeiro de LVIII. [+]
1458 VFD 310/ 329 Ano de LVIII, triinta huun dias de janeiro, en Ourense, ena praça do Canpo, presentes ende Pero de Tamayo, Roy da Costa et outros omes de Gonçaluo da Veiga, prouisor, e auendo suas palabras con ------ de Puga, escudeiros, logo o dito Gomes de Mugares diso que requería aos ditos Roy da Costa et Pero de Tamayo e aos outros que con eles viñan, que teuesen a trégoa que estaua posta ontre o conçello et o dito prouisor e obispo e seus omes, senón que protestaua que, se a britasen, que él nen Vaasco Gomes non fosen a elo obrigados, et que o pedía asy sinado. [+]
1459 PSVD 168/ 415 Enno anno da naçenca de noso sennor Ihesuchristo de mil et quatroçentos et çinquenta et nobe annos, martes, dez et seys dias do mes de janeyro. [+]
1459 VFD 81/ 139 "Sábado, trese dias do mes de janeyro do ano suso dito, eno mosteiro de Sant Francisco de Orense, ante altar de San Françisco, en presença de mi notario e testigos infrascriptos, paresçieron frey Gonçalo, monje de San Pedro de Rocas, et outrosí estando ende presente Afonso Fernandes de Oviedo. [+]
1460 CDMACM 179/ 327 Anno do nasçemento do noso Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et sesenta annos tres dias do mes de janeyro dentro da iglesia cathedral de Vylamayor entre o coro et ho altar a sayda da misa mayor en presença de min notario et testigos de juso escriptos estando y presentes la mayor parte dos benefiçiados da dita iglesia a sayda do responso que han acostumado de diser enno dito lugar Gonçaluo Peres de Labrada canonigo da dita iglesia et procurador do dean et cabildo et Johan de Madrid canonigo eso mesmo dada dita iglesia et logo o dito Gonçaluo Peres en presença dos ditos benefiçiados et commo procurador do dito dean et cabildo diso ao dito Johan de Madrid que o sennor don Afonso Segura obispo que fora da dita iglesia por vertud de vn poder a el dado por lo moy santo Padre de boa memoria Nicolao quinto anexara a mesa capitular da dita iglesia çertos benefiçios in perpetuum segund que constaua por aquella anexaçion que ali mostraua ao dito Johan de Madrid et aos outros benefiçiados que estauan presentes entre las quales diso que anexara et anexo duas septimas sen cura do benefiçio de sant Giao de Loyua sito en la diocesis da dita iglesia la qual dita anexaçion leu logo Roy Dias de Luazes thesoureiro da iglesia de Ourense que estaua presente et ela leyda o dito Gonçaluo Peres canonigo procurador sobredito diso que a el era dito et feyto entender que o dito Johan de Madrid se pretendia aver dereito aas ditas duas septimas sen cura et que as queria demandar et que le requeria en nomme do dito dean et cabildo por vertude do juramento por el feyto en que prometera quando lle deran a posison da sua canonigia de seer en probeyto da dita iglesia que non quesese molester aas dita suas partes nen a el sobre las ditas duas septimas sen cura por quato entendia que lle non conpetya a elas dereito alguno et que consentyse enna dita anexaçion et vnion. [+]
1460 MSPT 35/ 276 Et porque todas estas cousas seian firmes et non venan en dulta, outorgamos ende tres cartas, en hun tenor, pera cada parte a sua, por ante o notario et testigos de iuso escriptos; as maýs çertas que se poderen faser; que foron feýtas et outorgadas, dentro enno capítulo do dito moosteýro de Pedroso, a des et seys días do mes de ianeyro, anno do nasçemento de noso Sennor de mill et qatroçentos et seseenta annos. [+]
1460 SVP 197/ 272 E porque seja firme, outorgamos esta carta ante o notario et testigos de juso escriptos, ao qual rogamos que faga delo duas cartas en hun tenor, para cada huna de nos as ditas partes a sua Que foron feytas et outorgadas en a vila de Monforte a çinco dias do mes de janeyro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et sesenta annos.. [+]
1461 SVP 202/ 276 Feita en o dito moesteiro de Poonbeiro viinte e çinquo dias de janeyro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et sesenta et vn annos. [+]
1461 SVP 203/ 277 Feita en o dito moesteiro viinte et çinquo dias de janeyro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et sesenta et hun annos. [+]
1461 SVP 204/ 278 Feita en o dito moesteiro viinte et çinquo dias de janeyro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et sesenta e hun annos. [+]
1461 SVP 205/ 279 Feita en o dito moesteiro viinte et seys dias de janeyro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et sesenta et un annos. [+]
1461 SVP 206/ 280 Feita en o dito moesteiro a vyinte et seys dias de janeyro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et seseenta et hun annos. [+]
1461 SVP 207/ 281 Feita en o dito moesteiro viinte et seys dias de janeyro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et seseenta et vn annos. [+]
1461 SVP 208/ 282 Feita a carta en o dito moesteiro a vyinte et sete dias de janeyro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et seseenta et huun annos. [+]
1462 SDV 76ba/ 111 Que fuy feyto e outorgado este dito testamento por lo dito Juan Veloso de Valcarria enna fliguesia de Santo Estevoo de Valcarria, quatorze dias do mes de janeiro, anno do nasçemento de noso sennor Jesu Christo de mill e quatroçentos e sesenta e dous annos... [+]
1462 SDV 76b/ 111 Enna villa de Viveiro, a veyte a seys dias do mes de janeiro, anno do nasçemento de noso sennor Jesu Christo de mill e quatroçentos e setenta e dous annos, por ante Lopo de Aguiar, alcallde enna dita villa por Pero Pardo de Cela, alcallde enna dita villa por el Rey noso sennor e en presençia de mi Lopo Afonso de Vilaster, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios e dos testes adeante escriptos paresçeu ende presente Juan Gomes de Cora, visinno da villa de Viveiro, por sy e en nome de Juan Gomes de Cora e de Maria Martiis, moller que fuy de Juan Veloso de Valcarria, que Deus aja, que eran absentes cabeçaes e compridores que se mostraron seer e ficaron da manda e testamento do dito Juan de Veloso, segun se conten e paresçe por lo dito seu testamento de suso escripto, e por sy e enno dito nome presentou e feso leer por min o dito notario ante o dito alcallde o dito testamento do dito Juan Veloso, e presentado e leido pedeu ao dito alcallde que ouvese ante el por leydo e publicado e que o mandase complir e os posese e apoderase en todos los bees mobles e rayses que foran e ficaron do dito Juan Veloso a tempo de seu finamento para eles compliren por eles todas las mandas e devedas o mixoes que el avia mandado por lo dito seu testamento segun e en la maneira que se en el continna. [+]
1464 CDMACM 186/ 347 Anno do nasçemento de noso Saluador Jesucristo de mill et quatroçentos et sesenta et quatro annos a noue dias do mes de janeiro enna çibdade de Vilamayor enna rua de Batitalas dentro ennas casas de morada do onrrado et discreto varon Aluaro Afonso de Piquin liçençiado en Decretos thesoureiro da iglesia de Mondonedo prouisor et vicario geeral enno espiritual et tenporal enna dita iglesia et obispado de Mondonedo por lo reuerendo in Christo padre et sennor don Fadrique de Guzman por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo do dito obispado et do consello del rey noso sennor et por ante o dito sennor prouisor seyendo asentado a oyr et julgar os pleitos da Terça do dito dia et en presença de min Diego Arias de Solis notario por las actoridades apostolical et real et das testemoyas de juso nomeadas paresçeu ende presente Garçia Rodrigues d -Estoa raçoeiro da dita iglesia de Mondonedo procurador dos senores dean et cabildo da dita iglesia et en seu nomme presentou ante o dito sennor prouisor et fizo leer un instrumento escripto en pargamino et firmado do nome do sennor obispo don Afonso Segura que Deus aja et signado et firmado de escriuano pubico segund que por el paresçia o tenor do qual de verbo a verbo he este que se sigue: [+]
1465 MSCDR 583/ 695 Anno do naçemento de N. S. I. Ch. de mille et quatroçentos et sesenta et cinquo annos, a oyto dias andados do mes de janeyro. [+]
1465 SVP 218/ 289 Que foy feita et outorgada en o dito moesteiro dez et noue dias do mes de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et sesenta et çinquo annos. [+]
1465 SVP 219/ 290 Que foy feita et outorgada en no dito moesteiro viinte et tres dias do mes de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et sesenta et çinquo annos. [+]
1465 SVP 220/ 291 Que foy feita et outorgada en o dito moesteiro viinte et quatro dias do mes de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et sesenta et çinquo annos. [+]
1466 FDUSC 336/ 441 Anno do naçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e seseenta e seys annos, víínte dias do mes de janeiro. [+]
1466 SVP 222/ 292 Feyta a carta en no dito moesteiro de Poonbeyro viinte et quatro dias do mes de janeyro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et sesenta et seys annos. [+]
1467 CDMACM 190/ 373 Que foy feyto enno coro da iglesia de Vilamayor dia sabado des dias do mes de janeyro anno do nasçimento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et sesenta et sete annos. [+]
1469 MSCDR 587/ 699 Anno do naçemento de N. S. I. Ch. de mille et quatroçentos et sesenta et nobe annos, a viinte et tres dias do mes de janeiro. [+]
1469 PSVD 174/ 425 Anno do nascemento de noso sennor Ihesuchristo de mill et quatroçentos et saseenta et noue annos, dez dias do mes de janeiro. [+]
1469 SVP 236/ 304 Feita en no dito moesteiro a oyto dias do mes de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et setenta et nobe annos. [+]
1469 VFD 72/ 84 A seys dias de janeiro de sesenta e nobe, os juises e rejedores e omees boos e procurador desta çibdade tomaron por pregoeyro a Alvaro Paaz, escudeyro, prometéronlle de dar por terços do ano oytoçentos mrs e que oubese suau gananças de recabdador das rentas del Rey e das rentas do bispo que él recadase e que podese enprazar e leuar ós contomazes e podese vender as prendas que lle fosen dadas e que leuase de fronta hua branca e de cada pregón hua branca e do remate oyto dyñeiros e asy mesmo dos rayzes que él bendese, e que fose ysento de pedidos e que o defendese que lle non fezesen nen consentesen faser mal nen dano e outorgáronlle por sua vida con tanto que usase ven do dito ofiçio e que non fezese en él fraude nen engano e non vsando dél que llo podese quitar e que dese conta e recado das prendas que vendese e que dese delas recado a seus donos ou aa aqueles que llas desen e dese os mrs que por elas desen aa aqueles que os ouvesen de aver, e él fezo juramento en forma de o fazer e conprir asy, pera o qual obrigou a sy e a seus bees, e Gomes Rula, procurador, que estaba presente, se obrigou a pagar os ditos mrs aos ditos terços... [+]
1471 MSMDFP 194/ 244 Feitas enno dito cabildo, viinte e seys días do mes de janeiro, anno do nasçemento de noso señor Jhesu Christo de mill e quatroçentos e seteenta e hun annos. [+]
1472 SDV 77/ 114 Para o qual renunçiamos todas las leys e dereitos e outorgamos delo e de parte delo duas cartas una tal como la outra Que foy feita e outorgada enno dito mosteiro de Sant Domingo da dita villa a des e sete dias do mes de janeiro, anno do nasçemento de noso salvador Iesu Christo de mill e quatroçentos e setenta e dous annos. [+]
1473 GHCD 8/ 33 Foi feita e outorgada esta dita carta de testamento en o paazo do outeiro de esta fregesia de san pedro de lantaño oyto dias do mes de janeiro do ano do nascemento de noso señor jesuchristo de MCCCCLXXIII anos testigos que a outorgaron de la de meu rogo son presentes joan perez buçeta clerigo de esta fregesia de lantaño e gonçalo nuñez buçeta do rial e gregorio gonçalez buçeta seu fillo escudeiro do mariscal sueiro gomez de soutomayor de lantaño e diego de lantaño e bertolo perez meus criados e outros. [+]
1473 LTP [5]/ 69 Foy feito a dous de janeiro, de L VIIIo. [+]
1473 LTP [5]/ 98 Item aforam a Gonsalvo Janeyro o lugar d ' Argoçom et a duas vozes, dam terço et un boo carneyro de dous annos; creo que ja o tem de foro Roy Ferrandes de Monterroso, notario, et suas vozes. [+]
1473 SDV 79/ 116 Et eu o dito Roy Fernandes da Corredoyra, que presente soo, por min e por la dita minna muller e herdeiros e subçesores por que me obligo, asy resçibo de vos o dito foro, de vos o dito prior e freyres e convento do dito moosteiro que me asy fasedes dos ditos moynnos e herdades e vinnas e casal e souto e cousas sobreditas de suso nomeadas por las condiçoes e segun e enna millor maneira que de suso vay declarado a mi e a meus subçesores avidos e por aver da dita minna muller e ao dito foro das ditas cousas que asy de vos aforamos con os ditos moynos e cousas sobreditas de vos darmos e pagarmos en cada huun anno enno dito moosteiro en todo lo mes de janeiro de cada un anno os ditos seysçentos maravedis pares de brancas segundo dito he a nosa custa e mision e despoys de nos nosos herdeiros e subçesores que ennos ditos nosos bees e foro que nos asy feserdes heredaren e suçederen. [+]
1474 MSMDFP 198/ 249 Que foy feita e outorgada enno dito cabildo, a deσ e sete días do mes de janeyro, anno do nasçemento do noso señor Jhesu Christo de mina e quatrocentos e seteenta e quatro annos. [+]
1476 OMOM 288/ 441 Et para aiuda de faserdes la dita corte, que vos leyxamos la renda et o dizemo das herdades da dita casaria este primeiro anno que se começara o primeiro dia do mes de janeiro primeiro que ven do anno de mill et quatroçentos et setenta et sete annos, et que non diades delo nada ao dito moesteyro et frayres del. [+]
1479 DAG L52/ 69 Que foron feytaσ et outorgadaσ eña dita cabſtra do dito moſteyro a vijnte τ çinco dyaσ do meſ de janeyro, anõ do naſcemento de noso señor Jhesu Christo de mjll τ quatroçentoσ τ setenta τ nove anoσ. [+]
1479 MSMDFP 199/ 251 Que foy foyta e outorgada eno dito cabidõõ do dito mosteyro, aos des e nove días andados do mes de janeiro, anno do nasçemiento de noso Salvador Jhesu Christo de mill e quatroçentos e setenta e nove annos. [+]
1479 MSPT 42/ 284 Feyto et outorgado foy este dito foro dentro enno moesteyro de San Salvador de Pedroso, a cinqo días andados do mes de janeyro, anno do nasçemento de noso Sennor de mill et qatrosentos et setenta et nobe annos. [+]
1480 SVP 237/ 306 Que foy feyto et outorgado no moesteiro seys dias andados do mes de janeyro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et oytenta annos. [+]
1481 SVP 231/ 306 Que foy feita en no moesteiro de Ponbeyro a viiníe e quatro dias do mes de janeyro anno Domini Mo CCCCo LXXXIo. Testigos...etc. [+]
1481 SVP 239/ 307 Feyta en no moesteiro de Ponbeyro a viinte et quatro dias de janeyro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et CCCCos et oytenta e hun annos. [+]
1481 SVP 240/ 308 Feyta en o dito moesteiro de Ponbeyro a viinte et quatro de janeyro anno Domini Mo CCCCo LXXXIo annos. [+]
1481 SVP 241/ 309 Feyta en no moesteiro viinte et quatro dias do mes de janeyro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et oytenta et hun annos. [+]
1481 SVP 242/ 310 Feyta en no moesteiro de Ponbeyro quarta feyra, veynte et çinquo dias de janeyro, anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mille et quatroçentos et oytenta et hun annos. [+]
1481 SVP 243/ 311 Que foy feyta en no moesteiro de Ponbeyro a veynte et çinquo de janeyro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et oytenta et hun annos. [+]
1481 SVP 244/ 312 Feyta en no dito moesteiro a veynte et seys do mes de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quartroçentos et oytenta et hun annos. [+]
1481 SVP 245/ 313 Que foy feyta en no moesteiro de Pomnbeyro a veynte et seys dias do mes de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et oytenta et hun annos. [+]
1482 SVP 248/ 316 Que foy feyta e otorgada en o moesteiro de Ponveiro a sete dias do mes de janeiro ano do nacemento de noso Señor Ihesu Christo de mil e quatrocentos e oytenta e dous anos. [+]
1482 SVP 249/ 317 Et esto todo daredes et pagaredes per ollo de noso mordomo, ao qual daredes de comer...etc.; et vos nen as ditas personas non venderedes...etc. Que foy feyta et otorgada en no dito moesteiro a viinte et çinquo dias do mes de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et oytenta et dous annos. [+]
1482 SVP 250/ 318 Que foy feito et outorgado en no dito moesteiro de Pombeyro a viinte et oyto dias de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et oytenta et dous annos. [+]
1484 MSMDFP 203/ 257 Que fuy feyto et outorgado enno cabildo do dito moosteiro de Ferreira, deσ et septe días do mes de janeiro, anno do nasçimiento de noso señor Ihesu Christo de mille et quatroçentos et oyteenta et quatro annos. [+]
1484 VFD 195/ 197 Em des e seys de janeiro do ano oytenta e quatro anos, Aluaro Peres, raçoeyro, e Afonso do Cobo, carpenteiro, feseron outrosy esta igoala e conbenencia que se segue: [+]
1484 VFD 220/ 233 Sepan quantos esta carta de obligaçón viren como eu Jacó Albeytar, judío, vesiño da çibdad d ' Ourense, que soo presente, outorgo e conosco que debo e ajo dar a vos don Abraén Seneor e a don Abraen Venveniste absentes, e a cada un de vos e a vos Juan de Çerrato, que soodes presente, procurador que deles soodes, ou a quen pera elo poder ouver de vos os ditos don Abraén Seneor e don Abraén Benveniste, boa debda líquida, çerta e verdadeira, convén a saber, dous mill e setecentos e oytenta e tres mrs de brancas que eu debo pera comprimento de pago dos mrs que en min foron librados aos ditos don Abraén Seneor e don Abraén Benbeniste, que os avya de aver en nome da señora Ynfante de Castella, e eu os debo por la alcabala do couto de Codeyro e Canedo, do ano pasado de mill e quatro çentos e oytenta e tres años, os quaes ditos dous mill e quatroçentos e seteçentos e oytenta e tres mrs de brancas prometo e me obligo de dar e pagar a vos os ditos don Abraén Seneor e don Abraén Benbeniste, ou a quen pera elo voso poder ouver, ou a vos o dito Juan do Çerrato, procurador que deles soodes, doje fasta en fyn do mes de janeyro primeyro que ben do ano primeyro bideyro de oytenta e çinco anos, postos e pagos en pas e en saluo en esta dita çibdad de Ourense, so pena del doblo. [+]
1484 VFD 436/ 443 Ano de mill e quatroçentos e oytenta e quatro anos, a dose dias do mes de janeiro, Pero do Porto e Fernán da Fermosa, pedreyros, se obligaron a Diego Gonçales de Valtanás, maestro da yglesia e ponte d ' Ourense, de lle sacar e desgastar mill peças de dobelas de pedra, desgastadas de monte, pera o arco da ponte d ' Ourense, e que ajan en longo, por la medida que sea marcado eno mármor da porta da yglesia da rúa d ' Obra, e que ajan un palmo de so groso. [+]
1486 MSPT 46/ 289 Feyto et outorgado foy este dito foro dentro enno dito moesteyro de Pedroso, a vint et tres días do mes de janeiro, anno do nasçemento de noso Sennor de mill et qatroçentos et oytenta et seys annos. [+]
1487 VFD 222/ 236 Et despóis desto, ena dita çibdad d ' Ourense, dia lues, viynte e oyto dias do mes de janeiro, ano del Señor de mill e quatrosentos e oytenta e oyto anos, ena Rúa Nova da dita çibdad, Roy de Puga e Roy de Camba, juizes ordynarios da dita çibdad, diseron que por eles vystos os ditos abtos e mandamentos feitos por los ditos juises aa sasón aos ditos judios, e como eles foran rebeldes e ynobedientes e non los quiseran conprir segundo lles fora mandado, e por elo avían caydo e encorrido enas ditas penas, que eles ante de todos estes protestauan de exsecutar as ditas penas contiudas ena dita ley de Toledo aos ditos judíos, asy en suas personas como en seus bees e que a mayor abondamento mandauan e logo mandaron a Jacó Caualeiro, judío, que estaua presente ... se apartase e se fose a morar as casas de Ynés Gomes. [+]
1488 MSPT 48/ 277 Anno do nascemento de noso Sennor de mil quatrocentos et oytenta et oyto annos, des et nove días do mes de janeyro. [+]
1488 SVP 266/ 332 Que foy feita e outorgada esta dita carta en no dito mosterio de Poonbeiro a viinte e seys dias do mes de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e oytenta e oyto annos. [+]
1488 VFD 105/ 193 Ano do naçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatro çentos et oytenta et oyto anos, a tres dias do mes de janeiro do sobre dito ano, et en presençia de min notario et testigo infra escriptos, estando este dito día eno cabildo do mosteiro de Çelanova da diócesis de Orense, da horden de Sant Benedito, el reuerendo padre señor don frey Lopo de Ribadal, por la devinal prouidençia abbade do dito mosteiro, et con él sentados eno dito cabildo os devotos religiosos frey Vaasco d ' Aguiar, prior cabstral do dito mosteiro, et frey Jácome Sant Jurjo, prior de la Nave, et frey Afonso d ' Oeste, prior de Ribeyra, et frey Jácome de Lançia, suprior, et frey Afonso Caluo, cantor, et frey Aluaro Salgado et frey Iohan Branco, vistiarios, et frey Pedro de Prado, procurador enas cabsas do dito mosteiro, et frey Johán Feote et frey Gonçaluo Núnez, todos monges do dito mosteiro, todos juntados eno dito seu cabildo por son de canpaá tangyda, segund que o han de uso e de costume de sua orden, todos juntados et de un acordo diseron que por quanto á suas notiçias era viindo e a eles feyto a entender que os veziños moradores da aldea de Sabuzedo de Limia, que eran et perteesçían ao dito seu mosteiro, se subtrayeran et leuantaran sub çerta forma, dizendo que eran biatrías ou realengo, e seendo do dito seu mosteiro, segund que estaba en poseysón de leuaren deles e de alguus deles çertas rentas, foros et cabedays de pan et carne et diñeiros e outras cousas, que eles protestaban et protestaron que o dereyto seu e do dito seu mosteiro non se perdese et a todo tenpo de o averen et cobraren, asy por ante as justiçias del Rey et Reyna, nros señores, como por ante el nro muy Santo Padre, et por donde seu dereyto mays valese, et que todo aquelo que os ditos labradores, veziños et moradores da dita aldea e couto de Sabuzedo en seu perjudiçio e do dito seu mosteiro outra qual quer persona sobre elo fezesen ou disesen o trabtasen, que fose en sy ningund et de ningund valor, agora et a todo tenpo, et que reclamavan et reclamaron, protestando de os ditos veziños e moradores da dita aldea, como outras quaes quer personas que lle asy embargasen ou prejudicasen ou tentasen prejudicar a jurdiçón e dereito que avían a elo, de cayeren e encorreren en todas aquelas penas e çinsuras en que cayen et encorren todos aqueles que toman o alleo contra vontade de seus dopnos, por força e contra dereito, e quebrantan a jurdiçión e libertad etclesiástica, et que imploravan et inploraron sobre elo a jurdiçion etclesiástica et os priuilejos de sua horden et do dito seu mosteiro, et pediron a min notario, que lles dese asy vn ou dous ou tres testimonios, synados ou aqueles que lles mester fezesen pera goarda et conprouación de seu dereito et do dito seu mosteiro, mays largamente feytos et ordenados, con acordo e consello de letrados, se mester fose. [+]
1489 SMCP 26/ 104 Ano do nasçemento de noso sennor Ihesu Cristo de mill e quatroçentos e oytenta e nove annos dia esta feira nove dias do mes de janeiro dentro da yglesia de Sant Bertolameu que he en a villa de Pontevedra estando ende en conçello publico segundo que lo han de uso e de costume e conven a saber, el horrado señor Lopo de Montenegro juiz hordenario dela a e Gonçal Lopes de Montenegro e Gonçal de Santiago e Jacome Rodrigues e Tristan Tendero e Estevoo Martis regydores e Diego Tilleyro e Diego Çapateiro procuradores e en presençia de min Fernand Rodrigues notario publico jurado do dito conçello dos testigos de iuso escriptos paresçio ende presente Iohan Rodrigues da Pranchan procurador e administrador da hermita de Santa Maria do Camino e lazerados dela e dixo que el tina a dita atministraçion e cargo e que el non procurava su fasenda e ha dexava perder por procurar e reger a dita hermita e lazerados dela e que agora le repartia dineiros e tributos asy dela hermandat como dos penoos de Granada como a talla para o serviço de voso señor arçobispo aqui sy el e outros que viesen por procuradores ha dita hermita e lazerados e lazeradas della oubesen de contribuyr ennas cosas de pechos como cada uno dos outros vezinos que a dita hermita e obra e lazerados della se perderia e non sera ben regida nyn atministrada nin governada nin acharia quen fose procurador da dita hermita e lazerados dela por ende que pedia e pedeu aos ditos señores mandasen lle non fose deytado ningund repartimento de ningund dos ditos dineyros nin trebutos por cabsa do sobredito e logo os sobreditos juiz e regidores e procuradores todos en un acordo dixeron que por quanto o dito Iohan Rodrigues e procuradores da dita hermita e lazerados dela se ocupavan e descabavan de suas fazendas e por serviçio honrra e acatanento de nosa sennora he Virgen Maria abocaçion e lazerados dela e por serviço de Deus noso señor e por que mello fose a dita hermita e obocaçios e lazerados regidos administrada e procurada que ellos mandaron e mandavan que de aqui en adiante e para todo senpre jamays que ho dito Iohan Rodrigues e procuradores que despoys del viesen a dita hermita de Santa Maria do Camino non pagasen nin lle fosen deytado un contribuydo os ditos mrs. de talla do serviço do noso señor o arçobispo de Santiago nin da hermandat nin dos ditos penoos para ayda de Granada nin por alguna maneira e que sy algun ou alguns llo deytasen e repartisen os pagasen de sua casa propia aqui esto mandavan asy todo teer conprir agardar so pena de dus mill mrs. para a camara do señor arçobispo esto foy e pasou asy todo. [+]
1489 VFD 107/ 198 E outrosy queremos e outorgamos que vos, o dito señor Conde, ajades en cada un ano os ditos tres mil maravedis de blancas en vosa vyda tan solamente e mays non, por rasón da dita pasaje e por la dita barca e portar da outra parte el rio en vosa terra e señorío, os quaes ditos tres mill maravedis de blancas se han de começar a pagar deste dia do mes de janeiro, primeiro que venrrá do ano logo sygente de noventa anos. [+]
1489 VFD 107/ 198 E la paga dos ditos tres mill maravedis se ha de faser dende adiante, por cada dia de San Martiño do mes de nobenbro, pagos cada un ano por lo dito dia de San Martiño á vos o dito señor Conde ou a voso mayordomo de Creçente e que o barqueyro que tober a dita barca desde o dito primeiro dia de janeiro que venrrá en diante, seja obligado de pagar cada ano los ditos tres mill maravedis á vos o dito señor Conde ou ao dito voso mayordomo de Creçente en voso nome, por lo dito dia, en toda vosa vyda, segundo dito he. [+]
1490 MSPT 50/ 295 Enna vyla de Ferrol, a qatro días do mes de janeiro, anno de noventa annos, por ante Ares Pita, Alcalde en dita vyla, por lo Sennor Diego d -Andrade, et en presença de min, Juan de Mandiao, et dos testigos de iuso escriptos, parçéu de presente don Lopo Monteyro, Prior do mosteyro de San Salvador de Pedroso, et presentóu ante o dito Alcalde huna manda que fezera Garci López, que Deus aia, que, segundo ela pareçía, pasara por Tomás d -Aguiar notario, vyna en hun libro de nota escripta por sua mao; et o dito Prior requeréu ao dito Alcalde que, por qanto o dito Tomás, notario da causa, era fora da terra et él non podía et seus conpridores seer socorridos da dita manda, pera conprir lo que lles era en carrego, que él mandase a min, o dito notario, que a trasladase en linpo toda, de vervo a vervo, pera que dese fe et pareçese en juyzo. [+]
1490 SVP 272/ 339 Que foy feyta e outorgada en no mosteiro de san Viçenço de Ponbeyro a vynte e sete dias do mes de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e nobenta annos. [+]
1491 MSCDR 613b/ 721 Anno do nasçemento de N. S. I. Ch. de mille e quatroçentos e nobeenta et huun annos seys dias andados do mes de janeyro. [+]
1491 VFD 204c/ 214 PADRÓN DA IRMANDADE DA ÇIDADE DE OURENSE DO ANO 1490, QUE SE FENESCEU POR SANTA MARIA DE AGOSTO DE 1491 Rúa Nova Paulos de Sousa Juan Gomes, xastre Juan Peres, o moço Juan de Noalla Gomes de Ramoyn Aluaro, ballestero Lopo Gonçales, barbeyro Afonso Fernandes, corrieiro Fernán Ferro Afonso Rodrigues Aluaro d ' Oseyra Andrés Afonso Pero Lopes, allcalde Ares d ' Arçúa Lopo de Canpo Ramiro Diego Fernandes Juan de Congosto Pero Gonçales, castellano Alvaro Gonçales de Çerreda, en el año de XCII, en abril Gomes de Peyn Juan Grande Domingo d ' Ouriz Fernán Rodriguez, que casou con la filla del Administrador Roy de Lagares Abraán do Canpo, judío Samuel Ciano, judío Afonso da Canba Juan Brabo Pero, çapateiro Pero Peres, casou en jullio de XCI anos Postores, Alvaro d ' Oseyra e Lopo, barbeiro Tirador, Afonso Fernandes, corrieiro Rua dos Arçedianos Gonçaluo Rojés Domingo Gonçalues Gonçaluo de Chantada Juan, carpenteiro Afonso de Syndrán, finou en Pascoal de Santo ' sebeo Martiño de Gordón Fernán Fernández Nugeyrol Fernán Cansado Ares Peres Pero Suares, casou en Janeiro de XC anos Afonso de Vilaboa Postor, Gonçaluo de Chantada Tirador, Pascoal de Santo ' sebeo. [+]
1491 VFD 204c/ 215 Rúa dos Çapateiros Gonçaluo de Canba Afonso da Ynsoa Juan Dias Diego Dias, en mayo de XCII Gomes de Reboredo Gonçaluo de Çeboliño Alvaro de Canba Trebyño, notario, casou en janeiro de XC anos Pero, alfayate Gomes, tendeiro Juan Peres de Çerreda, o vello, finou en XXX dabril de XCII anos Grabiel Peres Juan Rodrigues Afonso Carballo Postor, Afonso da Ynsoa --Tirador, Afonso Caruallo Rua da Corredoyra Jácome, çapateyro Fernando de Malburgo Juan da Arca Pero de Monterroso Afonso Ares, çapateyro Fernando, ferrador Pero da Varra, fynou en janeiro de XCII anos Fernando de Canba Loys de Baçeyredo, finou en Pero de Monjoya Afonso de Rante Loys Jardín Ardellastres Fernando, ferreyro Vasco, alfayate Miguel, çarralleyro Ruy Chantre Diego das Cortes Alvaro, ferreyro Juan de Bamio Alvaro de Marco Payo Vasques Juan de Tribes Postor, Pero de Monterroso, Tirador, Loys de Baçeyredo Rúa da Obra Pero Cortido Juan Peres Afonso Vasques Rodrigo d ' Oleyros Postor e tirador, Juan Peres, xastre Rúa da Pixotaría Juan Cansado Jácome d ' Asperante Loys da Veiga, esqueyreyro Grigorio Gonçalues Juan de Rouçóos Juan d ' Oleyros Gonçaluo da Sylva Gomes Migués, carpenteiro Fernando da Madalena, casou en Postor, Luys da Veiga. [+]
1491 VFD 204c/ 216 Tirador, Roy, esqueyreyro Rúa da Cima e Tendal da Figueira Gomez Pereyra Gonçaluo da Facha Andres de Çamora, casou en janeiro de XCI anos Diego, çapateiro Juan Pereyra, casou en Pero Pereyra Gonçaluo d ' Abral Fernando, carpenteiro Fernando, çapateyro Ares, barbeyro Ruy Marqués Juan Carneyro Ruy Novo Afonso Migués Ruy da Sylva Fernando Mourenço, çapateiro Lopo Rugel Pero de Sangiaao Nicolás, teçelán Fernando, asturiano Aluaro de Pol Juan Freyre Pero, pedreiro Fernando Martis, muyñeyro Postor, Roy Novo. [+]
1494 DAG L53/ 70 Que foi feito τ outorgado eno dito noso mosteiro a vinte treσ dias do mes de janeiro de nobenta τ quatro anõσ. [+]
1494 MSCDR 616/ 723 Anno do nasçemento de noso sennor Yhesu Christo de mille e quatroçentos e nobenta e quatro annos, a nobe dias do mes de janeyro. [+]
1494 SVP 282/ 349 Que foy feita e outorgado esta dita carta en no dito mosteiro de Poonbeyro a vinte e dous dias de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e noventa e quatro annos. [+]
1495 MSPT 58/ 306 Que foy feito et outorgado ho dito foro enno dito noso monesterio de San Salvador de Pedroso, a sete días andados do mes de janeyro, anno del nasçomento de noso Sennor Domini, millesimo CCCmo nonagesimo Vo. Testigos que estaban presentes, chamados et rogados: [+]
1496 MSCDR 627/ 730 Anno do naçemento de noso Sennor Yhesu Christo de mille e quatroçentos e nobenta e seys annos, a quatro días do mes de janeyro. [+]
1496 MSCDR 628/ 731 Anno do naçemento de noso Senor Yhesu Christo de mille e quatroçentos e nobenta e seys annos, a dous dias andados do mes de janeyro. [+]
1497 MSCDR 633/ 734 Este foro fezo don frey Rodrigo de Sangens abbade del mosteiro de San Cloyo del Ribeyro d ' Abya anno del nasçimiento de nuestro Señor de mille e quatroçientos e nobenta e sete años a des e seys dias del mes de janeyro. [+]
1498 MERS 268/ 417 Eno lugar de Loureyro que he eno couto e jurdiçión do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Syl, a des e nobe dias do mes de janeyro do anno do nascemento de noso senor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e noventa e oyto annos, seendo ende presente eno dito lugar en audiençia pública oyndo e librando os pleytos el honrrado Alvaro Fernándes dEstar notario e juys hordinario do dito couto e jurdiçión, do dito mosteiro et en presençia de min notario e testigos de jusso escriptos, paresçeron y ante de presente en juyzio, da una parte, Rodrigo Afonso Valugo e Alvaro Afonso e Roy de Torno e Juan Ares e Gonçalvo Péres e la mayor parte dos vesinos e moradores ena aldea de Vilar de Çerreda que he eno dito couto presentes por sy e en nome de todos los outros vizinos e moradores da dita aldea que heran absentes, e da outra parte, Afonso da Costa e Roy das... e Roy Bulsyno e Afonso da Ayra e la mayor parte dos vezinos e moradores da dita aldea de Loureiro presentes por sy e por los outros vezinos da dita aldea que eran absentes. [+]
1498 MSCDR 637/ 736 Anno do nasçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mille e quatroçentos e nobenta e oyto annos, a byntye dias andados do mes de janeyro. [+]
1500 MSCDR 648/ 743 Anno do naçemento de N. S. I. Ch. , de mille et quinentos annos, primeiro dia de janeiro. [+]
1502 SVP 285/ 351 Que foy feita e outorgada en na aldea de Riba de Syl, que he en no dito couto de Poonbeyro a des dias do mes de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Cristo de mill e quinentos e dous annos. [+]
1506 SVP 286/ 352 Que foy feita e outorgada en na costa do mosterio de Ponveyro a vinte e tres dias andados do mes de janeyro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mil e quinentos e seys annos. [+]
1520 VFD 123/ 224 Que foy feyta e outorgada en la aldea de Freyxo, dia lunes, a dous dias del mes de janeyro del año del nasçemento de nuestro señor Ihesu Christo de mill e quinientos e veynte anos. [+]
1527 SMCP 41/ 138 Anno do nasçemiento de noso sennor Ihesu Cristo de mill e quinentos e veinte e sete annos dez e sete dias do mes de janeyro. sepan quantos esta carta de aforamiento vieren como eu Afonso Fernandez prior del espital y hermita de Nuestra Sennora del Camino estramuros de la villa de Pontevedra que so presente otorgo y conosco por esta presente carta que aforo e dou en via de aforamiento a vos Afonso de Frieyro labrador e vezino da felegresia de Santo Andres de Xebe que sodes pressente e a vosa moller Mayor de Sueyro que esta ausente ven e tan conplidamente como se fose presente conven a saver que vos aforo e dou eno dito foro o moyno da Vousa que esta e he çito cabo do casal de Frieyro ena felegressia de Santo Andrel de Xebe o qual dito moyno he de Nosa Sennora do Camyno e eu como tal procurador vos lo aforo por tenpo e espacio de vosas vidas de anvos a dos e mays e alende de vosas vidas e de cada un de vos tres voces e veynte e nove anos que vos nomees a primeyra e a primeyra a segunda e a segunda a terceyra por maneyra que senpre ande en una caneca e avedes de reeparar e coreger o dito moyno de novo de todo o que lle for menester esso mismo avedes de pagar de renta y conoscemyento a dita hermita de Nosa Sennora de Camino e sus procuradores dous ceremins de centeo vo e linpo do po e da palla medido por la medida da praça da villa de Pontevedra pagos por dia de San Martinno do mes de nobenbre en cada un ano e durante o tenpo das ditas vosas tres vozes y veynte y nove annos avedes de ser defendido e amparado en este dito aforamiento que ansi vos faco e querendo vender ou enpenar ou outra persona alguna tramudar que non o podays fazer sin que primeyramente requirays a min ou a os procuradores que fueren da dita hermita o espital sy lo quysieren tanto por tanto e non o querendo que vos o posas dar a outra persona semitable de vos que pague e cunpla o que vos fordes obligado e acabada e fenescida as ditas vosas vozes e veynte e nove anos quede libre e desenbargado o dito moyno con todas a benfeytuturia que touver a dita hermita e Nosa Sennora e espital para o qual asi ter eu o dito Afonsso Fernandez obligo os bens da dita hermita que se conplira e guardara o susodicho e eu o dito Afonso de Frieyro assi o reçebo para myn e para a dita mina moller e me obligo de correger o dito moyno e pagar os ditos dos Ceremynes de pan de centeo en cada un anno segundo dito he e nos as ditas partes nos obligamos un a o otro en pena de dous mill mrs. para a parte ovediente e may damos poder conprido a todas la justicias que nos fagan conplir e guardar o que dito he ven e tan conplidamente como se fose senja defenetiva sobre que renunçiamos todas e qualesquer leys e a ley e dereito que diz que general renunçiaçion de leys non valga que foy feyta e outorgada ena villa de Pontevedra anno e dia e mes sobreditos testigos que estavan presentes Vertolome de Sigueyro mercader vezino da dita villa e Juan de Covas e Ruy de Gatomorto vezinos de Santrandel de Gebe e el dicho Afonso Fernandez lo firmo por si e por el dicho Afonso de Frieyro el dicho Vertolome de Sigueyro e yo notario fago fe que conosco los otorgantes que son ellos mysmos Vertolome de Siguero, Afonso Fernandez. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL