logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de Diego nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Por cuestións de dereitos de autor, lamentamos non poder amosar todos os resultados desta busca. A mostra está limitada aos 1500 primeiros exemplos atopados no corpus.

CDMACM 187b/ 357 Iten o dito et deposiçion do dito Diego Afonso clerigo de Suegos non proua cousa alguna que aproueyte ao dito Ferrnando Dourado segund que por el paresçe et fala de oyda. [+]
CDMACM [201A]b/ 401 Iten mando a Leonor Ferrnandes de Rio mia parenta muller que agora he de Diego Gonçalues de Lugo a mina çenta(?) de prata dourada et con cargo a vn tryntanario de misas que me ha de faser diser por mina alma en Vilamayor. [+]
CDMO 1084/ 1032 Gonçalo Gonçalvez de Moreyra cavalleyro ts. , Diego Duran ts. , Pero Gil de sancto Estevan clerigo ts. , P. Martinez de Mellide, ts. [+]
PSVD 124/ 346 Et eu Diego Peres, notario enna dicta terra de Ulloa por o dicto Johan Rodrigues Furtio, este estormento de foro trasladey de berbo a berbo et concertey o con o mismo oreginal et en testimonio de berdade puge aqui meus nome e signo que tal he. [+]
PSVD 124/ 346 Diego Peres, notario. [+]
PSVD 125/ 348 Eu Diego Peres, notario en terra de Ulloa por Afonso Peres de San Martino, notario publico enna meyrendade de Monterroso por Lopo Sanches de Ulloa, por mandado et poder et autoridade que ey do dicto sennor Lopo Sanches para esto adeante conteudo et por lo poder et autoridade que ey de Roy de Torono, juys en terra de Ulloa, esta carta de foro foy sacar das notas que ficaron do dicto Pedro Damor, notario que foy en aquela dicta carta, o dicto sennor Lopo Sanches et o dicto juys diseron que entrepunan sua autoridade et de eles para que boluese et fesese fe en juyso et fora del asy como escriptura publica a qual saquey a rogo e pedimento do dicto Gomes Ares et puge aqui meu nome et signo acustumado en testimonio de berdade que he tal. [+]
PSVD 125/ 348 Diego Peres, notario. [+]
SDV 74b/ 106 Iten mando a Costança Peres e a Marinna Yannes, minnas sobrinas, fillas de Costança Peres, minna irmaa, ambas de por medio en dias de sua vida, a minna casa e erdades e arbores que tenno enna Ribeira de Chaaes que eu e Diego Rodrigues meu marido complamos e fesemos, e finando cada huna delas, que se torne a outra que for viva. [+]
SDV 74b/ 106 E mando que digan de cada huun anno en sua vida por minna alma e de Diego Rodrigues, meu marido que foy enno moosteiro de San Domingo de Viveiro dose misas resadas, e que sajan con cada misa sobre min con responso e agua byeyta. [+]
SDV 74b/ 107 Et mando que o preço que asy deren por la dita vinna e casas e herdades e arbores que se de por minna alma e do dito Diego Rodrigues, meu marido que fuy, en cargo de sus concencias en donde a eles millor visto for. [+]
SDV 74c/ 107 Mando que en rason das dose misas que eu mandava diser en cada huun anno enno mosteiro de San Domingo de Viveiro por la minna casa e vinnas e herdades e arbores que tenno enna Ribeyra de Chaos que eu mandava a minnas sobrinnas Costança Peres e Marinna Yannes en dias de sua vida por ende tiro das ditas dose misas, as seys delas de cada huun anno, e mando que non digan mays de cada huun anno as ditas Costança Peres e Marinna Yannes enno dito mosteiro de San Domingo por minna alma de do dito Diego Rodrigues e de Diego Peres que seys misas resadas por la dita casas e vinnas e herdades e arbores que asy tenno enno dito lugar de Chaos e mando que as sobreditas Costança Peres e Marinna Yannes que ambas de por medio leven en suas vidas a dita casa e vinnas e herdade e arbores, e finando cada huna delas sin fillos ou fillos que fiquen a outra en sua vida. [+]
SDV 74c/ 107 Et avendo y delas fillos ou fillas que os fillos ou fillas leven as ditas casas e vinnas e herdades e arbores en sua vida e digan as ditas seys misas resadas en cada huun anno enno dito mosteiro de San Domingo pera sempre e digan pera sempre de cada huun anno enno dito mosteiro de San Domingo de Viveiro as ditas seys misas resadas por minna alma e de Diiego Rodrigues e Diego Peres, os frayres do dito mosteiro. [+]
SHIG Our. , 18/ 114 (Prooemium) Este es el traslado byen e fielmente escrito e trasladado de un quaderno de pargameno de las constituçiones synodales de la iglesia e obispado de Orense que es firmado de los nonbres de los muy reverendos sennores don frey Pedro de Sylva e de don Diego de Fonseca, obispos que fueron de la dicha yglesia e obispado de Orense, e el thenor de las dichas constituçiones uno en pos de otro de verbo ad verbum se sygue: [+]
SHIG Our. , 18b/ 114 Estas son las constituçiones de la yglesia e obispado de Orense fechas e constituidas segund que a suso en ellas se contiene ad perpetuam rei memoriam por el reverendo padre e sennor don Pedro, por la graçia de Dios obispo de Orense, juntamente con el cabyldo de la yglesia, las quales fueron publicadas en el consejo synodal de los clerigos que foy oyto dyas ante de calendas Aprilis era de mill e trezientos e veynte e çinco; las constituçiones del obispo don Vasco e las del obispo don Diego de Anaya e las del obispo don frey Pedro de Sylva, el qual añadio e fizo çiertas constituçiones e corregio algunas dellas por los dichos sus anteçesores fechas, que fueron publicadas en los consejos synodales de los annos de mill e quatrocentos e çincoenta e unno e çincoenta e dos; e syguense primeramente las del dicho don frey Pedro de Sylva, por utilidad delas e del provecho e posesiones de la dicha yglesia primeramente. [+]
SHIG Our. , 18b/ 129 Nos don Diego de Anaya, por la graçia de Dios e de la santa yglesia de Roma obispo de Orense, por quanto vyno a nuestra notyçia e somos dello byen çierto que algunnos benefiçiados en la nuestra yglesia e obispado de Orense se absentan de las sus dignidades e monesterios e yglesias collegiadas e parrochyas que tyenen e poseen en la dicha nuestra yglesia e obispado (e) arrendan los frutos (e) derechos dellas a caballeros e escuderos e a otras personas eclesyasticas e a los seglares, por la qual causa los dichos benefiçios asy arrendados peresçen en lo spiritual e en lo tenporal segund es notorio en la dicha nuestra yglesia e obispado, e nos vyendo que sy en estas cosas non pusyesemos remedio la mayor parte de quantos benefiçiados ha en esta dicha nuestra yglesia peresçian segund que dicho es. [+]
SHIG Our. , 18b/ 130 Por ende nos, el dicho don Diego de Anaya obispo de Orense, queriendo poner remedio a los dichos arrendamientos, de consejo e otorgamiento del dean e cabyldo de la dicha nuestra yglesia de Orense, avydo sobre esta razon con las personas e benefiçiados della dyligente conseyo e tratado, estableçemos con ellos e ordenamos de aqui en adelante para sienpre que el clerigo o clerigos, abad o abades, prior o priores, abadesa o abadesas, que agora tyenen e tovieren desde aqui en adelante en la dicha nuestra yglesia e obispado de Orense dinidad o abadya, prioradgo o yglesia colegial o parrochial, que non posa arrendar los dichos benefiçios nin cada unno dellos de los que aqui es fecha mençion nin a otras qualesquier personas seglares, salvo a eclesyasticas, e esto con nuestra liçençia o de los nuestros suçesores o de nuestro vycario o de los vicarios de los dichos nuestros suçesores, e esto que no se entyenda a los benefiçiados e canonigos de nuestra yglesia salvo que demanden solamente liçençia e que pongan capellan que syrvan su yglesia e que puedan arrendar los fructus a labradores ricos e llanos e abonados. [+]
SHIG Our. , 18b/ 132 Quia ubi maius periculum intenditur ibi procul dubio est plenius consulendum , por ende nos don Diego de Fonseca, obispo de Orense, oydor del Consejo de los Reys nuestros sennores e de la su Audiençia, aprobando e confirmando las constituyçiones por nuestros antecesores fechas, porque son justas, quier sean usadas quier non, hordenamos e mandamos, nuestro sacro signado aprobante, que todos los curas sacerdotes deste nuestro obispado tengan aparejado logar congruo, linpio e conveniente para en que tengan consagrado el cuerpo de nuestro salvador e redentor Ihesu Christo e olio e chrisma e olium infirmorum , e aquesto para las animas de sus feligreses e para su salvaçion, por estar mas aparejado en qualquier tienpo asy de noche commo de dia para dar en tienpo que menester lo ayan la estrema unçion en ultyma e postrimera nesçesidad, lo qual mandamos so pena dexcomunion que asy lo tengan e cunplan e fagan; a cada e quando que asy lebaren el cuerpo de nuestro redentor Ihesu Christo, que sea lebado e acatado con muy grand reverençia e se dee en el dicho tienpo que menester sea, e la estrema unçion con la dicha neçesydad e non en otra manera, para lo qual encargamos las conçiençias de los dichos saçerdotes e descargamos las nuestras, e esta constituyçion se entienda que sea puesto en las yglesias donde estovyere ençerrada e donde ovyere diez feligreses arriva. [+]
SVP 56d/ 112 ""Ante uos don Arias Gomes, por la graçia de Deus abbade do moesteiro de Samõõs, eu frey Diego, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, en nome de min et do dito meu moesteiro propono contra Aluar Sanches et Millia Peres sua muller et por maneira de demanda et de querella, et digo: [+]
SVP 99b/ 167 Por lo qual sua demanda non proçedia; e que os sobreditos fillos do dito Afonso Rodriges e seus desçendentes ficaran e eran herdeiros en na meatade do dito foro; e alegou mais que (d)o dito Gomes Fernandes, aforador, sayra primeiramente Ruy Gomes e Aldonça Fernandes e Ynes Fernandes e Costança Fernandes e Lionor Rodriges e Moor Gomes, e do dito Ruy Gomes sayra Ynes Gomes e da dita Ynes Gomes sayra Gomes Fernandes e Lionor Vasques, moller do dito Meen Pereira; e de Aldonça Fernandes sayra o dito Esteuo Eanes, monje, e as ditas Costança Eanes e Ynes Fernandes; e da dita Ynes Fernandes sayra o dito Lopo Fernandes de Vermuun; e da dita Costança Fernandes sayra o dito Pero Vasques de Vilaquinte, e da dita Lionor Rodriges quedara herdeiro en seus bẽẽs e en çerta parte do dito foro o dito Aluaro Fernandes o moço; e da dita Moor Gomes sayra as ditas Moor Gomes e Lionor Gomes, suas fillas; e que os ditos Afonso Rodriges e Gomes Fernandes e seus fillos e os sobreditos deles desçendentes, e as ditas suas partes teueran e tiñan senpre a posison e propiadade do dito couto e herdades e cousas sobreditas per virtude do dito foro pasaua de oyteenta annos e mais tenpo, que memoria de homes non era en contrario, pagando o dito foro dos ditos çento e oyteenta morauedis ao dito Suer Peres, prior, e a seus moordomos e ao dito Afonso Gonçalues, prior, e a outros por el e en seu nome, que por el collian e recadauan, e a seus anteçesores sen protestaçon alguna por eles feita; e disso e alegou mais que frey Diego Corcoua, prior que fora do dito moesteiro de Poonbeiro, da meatade do sobredito foro que acaesçera aos sobreditos fillos e netos do dito Afonso Rodriges e seus desçendentes, aforou a Meen Rodriges d ' Açedre toda a parte e quinon que acaesçera a Eldonça Rodriges, criada que foy do dito Afonso Rodriges e filla da dita Ynes Garçia, e a outra meatade que a recobrara e tina o dito moesteiro, e que os ditos Pero Vasques e Aluaro Fernandes e Esteuoo Eanes e Lionor Vaasques e Lopo Fernandes que tiñan a outra medade dos ditos herdamentos e bẽẽs que por parte do dito Gomes Fernandes, aforador, lles porviera; por lo qual o dito prior non avia auçon contra eles saluo en leuar a meadade do dito foro, que montaua nouenta morauedis, e que deuia restituyr a outra medade do dito foro, que aforara o dito Diego Corcoua e que tina o dito moesteiro, que perteesçia ao dito Afonso Rodriges, a a linagẽẽ de quen deçendera o dito foro e as ditas suas partes; e que eles estanan prestes para lle pagar a outra meadade do dito foro; e que asi nos lo pedia e requeria. [+]
SVP 99b/ 168 E que a dita doaçon que asi fezera o dito Suer Peres, prior, que non valia por dereito, por quanto fora contrauto de ealeamento perpetuun das herdades que eran eclesiasticas e preçiosas e boas e non fora feito a proueito do dito moesteiro, e que fora feyto para senpre; por las quaes cousas o dito contrauto non valia; e eso meesmo porque non foran çertos vasalos do dito moesteiro, nen lle fezeran vasalagẽẽ nen pagaran a dita renda en no dito moesteiro nen en na dita moeda en que a ouueran de pagar, e porque fezeran moitas forças e roubos aos moradores do dito couto e o non defenderan segundo se obligaran, e por quanto aforaran as herdades do dito couto e as ealearan a quen quiseran non avendo poder para elo do dito moesteiro, e por quanto feseran perder a mayor parte das herdades do dito couto e jazian hermas e tonnadas en monte; e outrosi porque o dito Gomes Fernandes en perjuiso e dampno do dito moesteiro dera a metade do lugar do Amydo que he do dito moesteiro e do dito couto a a igleia de santa Maria de Beacan e a outra meatade que a leuara Ares Fennandes d ' Açedre; e outrosi por quanto Ynes Fennandes, moller que fora de Aluaro Fernandes aforara o lugar de Valdomar, que era do dito couto, a Juan Afonso de Valdomar; e despois o dito Lopo Fennandes, seu fillo, aforara o dito lugar outras duas vezes en dano e perjuiso do dito moesteiro; e porque Costança Fernandes, madre do dito Pero Vaasques, e Lionor Rodriges, sua ynmãã aforaran a Ares da Veiga e a Diego Eanes de Frojan o lugar de Fontãão, que era do dito couto a a igleia de santa Maria de Beacan e a outra meatade que a leuara Ares Fernandes d ' Açedre; e outrosi por quanto os ditos reos apartaran moytas herdades do dito couto e dezian que eran suas de dezemo a Deus; e outrosi por quanto o dito Afonso Rodriges vendera a Fernan Peres d ' Angieyra, avõõ de Gomes d ' Angieira o cachon e piisqueiras de San Sauaschãõ. [+]
VFD 78/ 136 Ay outro medio casal que foy de Diego Peres ; dan dél a quarta e quatro soldos leoneses... [+]
VFD 49b/ 67 SEGURO POR DOJE A QUINSE DIAS DE DIEGO DIAS [+]
VFD 62b/ 76 REÇEBEMENTO QUE FESO O PROCURADOR DOS BEES DE DIEGO DIAS [+]
VFD 188b/ 190 AUTOS DE DIEGO DE PAAÇOS [+]
VFD 215b/ 231 OBRIGAÇÓN DE YSAQUE CABALEIRO ET JOHÁN FERNANDES E DIEGO LOPES [+]
VFD 302b/ 322 TESTEMUYO QUE TOMOU DIEGO DIAS, PROCURADOR, CONTRA ALUARO SEARES E JOHÁN DE NÓBOA SOBRE LAS BACAS QUE TRUXERON DOS COUTOS DO BISPO. [+]
VFD 335b/ 348 QUERELLA QUE DERON JOHÁN DE PAAÇOS ET ROMEU DE CARBOSENDE, YRMAO DE DIEGO DE CARBOSENDE, ET AFONSO DE PAAÇOS DE PIÑEIRA ET JOHÁN DE PIDRE ET DIEGO DE CARBOSENDE [+]
VFD 338b/ 351 CARTA DE PAGO DE NUNO D ' OUSENDE QUE LLE DEU DIEGO DE PAAÇOS DE DOUS MILL ET ÇEN MRS VELLOS [+]
VFD 352b/ 361 TESTIMONIO CONTRA ROY CAAO DE DIEGO DE PAAÇOS [+]
VFD 416b/ 429 TESTEMUYO DO CONÇELLO QUE TOMARON SOBRE RASÓN DE DIEGO AFONSO, MEESTRE DA PONTE [+]
VFD 458b/ 463 TESTEMUYO DE DIEGO LOPES [+]
VFD 472b/ 476 JÁCOME PERES, ÇAPATEIRO, CON JUAN SOUTYÑO E DIEGO DE LEMOS [+]
1002 CDMACM 6/ 18 Ueremundus Armentarius presbiter confirmat. Diego presbiter confirmat. [+]
1076 MSCDR 2/ 261 et habui ea de viro nostro de avio suo Diego Fernandiz et de patre suo Osorio Diez, et dedit ipsa villa a nobis viro nostro in annutias, et testamus ipsa villa pro anima nostra et de viro nostro Ero Osoriz; et est ipsa villa in loco predicto Spanosendi, super karral antiqua, et damus ad ipsos sanctos ipsa villa ab integro per ubi illa potueritis invenire per suis locis et terminis antiquis: per terminos de Sancti Andre, per terminos de Saturnin et inde per terminos de Sancti Laurentii, et inde uncle primiter incoavimus. [+]
1193 SVP 13/ 67 Sancho Moniis et Fernan Dias et Diego Aldam et frater Martin Petri, frater F. Petri et frater Alfonso Petri, et frater Pellagio, testes. [+]
1214 TVR 2/ 168 a τ heredades sent das viñas τ das casas e dos soutos e dos toros que o monasterio de oselle aha ena villa de Sanct estebo it primeramente... jas hua leira hu... chaman a do racarey como parte dun cabo pella que foi de maria arnoena τ por doutra parte pella que foy de diego eanes de muimenta τ de johan caluino et en fondo fere eno regueiro τ ençima topa eno camino publico que ven para Cardoxe Iten outra leira hu chaman o sseixo q vay ferer eno reguleito da bideira τ parte pelle que foy de pero Seca Et doutra pella do espital τ topa enno camiño que vay para carduxi. [+]
1214 TVR 2/ 168 Iten outras leiras que jazan hu chaman su iglesia τ estas herdades parten pella Leira da Iglesia τ doutra parte pella doseira τ ven endeitar ena que foy destebo gago τ topan enno camino publico con suas casas τ con seus logares que son seis τ an de foro cada hum quatro quatro dineiros como parte pello camino publico que vay de ribadauia pera pontevedra as quaes casas τ casas τ logares teen fillos de pero das congostras τ diego frade. [+]
1214 TVR 2/ 168 Et dou pero dos de vilariño τ maria anes de vilariño τ fillos de johan lorenço da ponte τ johan de Santistebo τ o τ maria çapateira ten hia duas casas τ netos de .... stebo da Lagea τ fillos de pero das congostras τ teen a santiago casas τ ena τ legaos τ de diego frade tamben. [+]
1214 TVR 2/ 169 Iten outras leiras que fasen hu chaman semiglesia τ estas herdades parten pella leira de iglesia τ da outra parte pella dosseira τ van entestar ena que foy de estebo gago τ topan no camino publi que vay de calraule pera pontevedra con suas casas τ con seus logares que son seys τ fasen foro de terçia, as quaes cassas τ ara τ logares ten filos de pero das congostras τ diego frade τ ten pero dieguez τ martins ans de Vilarino τ fillo de Jo Lorenço da parte τ johan de Ste stebo τ os manurcios τ martin capatero teen hua das casas τ netos de Sancha da Lagoa τ filos de pero das congostras τ diego frade teen as outras cassas τ eira τ lagoas. [+]
1240 PSVD 20b/ 219 E desto son testigos: clerigos don Diego de Banos, que fue su maetro de fijosdalgo; [+]
1250 DGS13-16 7/ 21 Ramirus Froyaz e Diego Froyaz, filii de don Froya conde. [+]
1250 DGS13-16 7/ 21 Ioh. et fratres cius. Diego Ioh. de gua. diac. [+]
1250 DTT 29/ 54 Ego Maria Muniz, muier que fu d ' Alfons Aluarez, fago carta a uos dono Diego Gomez et a uostra muler dona Maor Alfonso de quanta herdad habemos en Pobladura de Coto ya habemos auer con exidas ya con entradas et recebimos de vos en prezo L mrs. et in roboracione quantum nobis placuid et uobis; que uos fagades de ipsa heredad elo que uos quesierdes por chamas. [+]
1252 MSXC 271/ 353 E con conssello de don Rodrigo e de don Diego Feo e de don Martiño, juyz del rey, e segundo a enquissa e a verdade que acharon e en privilegios que veron deron por mando e julgaron por dereito per sentença ontre las partes, convén a saber: que o prior e convento do moesteiro de Sayoane de Caaveyro que aian e husen commo departe per la coroa de Castro Reyriz, e commo se vay a dereito ao pescoço de Castro Mao, e ende commo diσ a dereito ao coytello vello de Soutullo, e ende a dereito ao Pousadoiro, e ende a dereito per ontre ambos montes, e ende commo diz a dereito ao porto de Hucedo, e ende a dereito ao couto de Gaadõẽ, e ende a dereito á anta de Pay Pardo. [+]
1252 MSXC 271/ 353 Os que foron presentes chamados por testemoyas: don Rodrigo Gómez; don Diego Feo, don Martino de Deio, juizes; don Diego, prior de Pedrosso; don Johán Fernández de Lago; don Fernando Pereσ d -Andrade Fernán Grosso de Villaboa; don Fernando Meendez, prior de Juvya; [+]
1255 HCIM 26b/ 492 Don diego gomez, confirma. [+]
1256 CDMO 758/ 719 Domingez ts., et Diego Areas ts. [+]
1257 CDMO 796a/ 762 M. presbiter notuit. Eu Iohan Dominguez notario publico del Rey en terra d Asma a rogo de Diego Garcia sobredito et per seu mandado pus en esta carta meu signal ts. [+]
1257 CDMO 796b/ 763 Dominguez notario publico del Rey en Asma, a rogo de Diego Garcia sobredito et per seu mandado pus en esta carta meu sinal, ts. Pedro Martin et Iohan Martin de Recadexo, Martin Iohanes de Moreyras. [+]
1258 HGPg 21/ 70 XXX.a ſoldoſ que dé ĩ un lugar que lle eu dizi τ ij ſoldoſ ĩ outro τ V dineyroſ τ de eſteſ deuẽ ſe a dar iiij ſoldoſ ĩ algũa obra u el quiſer; ĩ outro lugar j. ouella; a Diego Perez de Treylan. j. ſoldo; a Pedro Mũtouto iij terzaſ de pan; a parteſ de Martĩ Caſado. vij. ſoldoſ; a Fernam Paez do Outeyro .vij. ſoldoſ; a San Saluador d Ouedo . j. ſoldo; a San Tiago j. ſoldo; a Sancta Marina d Aguaſ Sanctas j ſoldo; áá ponte d Ourééſ j. ſoldo; panos de meu corpo, oſ meoſ ao arcipreſte τ oſ meoſ ĩtre Johã Uermũez τ Martĩ Iohanis, meu capelan. [+]
1258 HGPg 21/ 71 Diego Martins que fez eſta carta. [+]
1259 VFD 9/ 20 Diego Suárez, clérigo de missa; [+]
1262 HGPg 3/ 44 Conuzuda couſa segia a quantoſ virem τ oyrem como eu Diego Gomez de bom cor τ de boa uoomtade ffazo pleyto τ plazo τ carta firme de quitaʢõ que ſempre ualla. [+]
1262 HGPg 3/ 44 Aſſi eſt que quito τ nũpzo ad uoſ, dom Johanne, abbade de Subraddo, τ ao comuento deſſe mééſmo moeſteyro quanta demanda eu ad uoſ fazia τ fazer queria ſobre eſſe uoſſo couto de Véégio cũ todaſ ſuaſ directuraſ τ cũ ſuaſ diuiſoeſ ca eu meti cõ uoſco ad plazer enqueredoreſ que o eſquereſſem τ achey por enquiſa que era uoſſo τ de uoſſo moeſteyro τ eu que nõ auia hy por ffazer a uoſ nulla demanda de rem que ſegia de noſ abbade τ noſſo moeſteyro de ſumoſ teudoſ a uoſ dom Diego de uoſ amar τ de uoſ ſeruir aſſi como ffazemoſ aquelleſ que forom uoſſoſ entreceſſoreſ que ueerom ante de uoſ τ eu Diego Gomez amparar uoſ τ deffemder uoſ τ o moeſteyro de Subraddo τ ſuaſ couſar do dicto moeſteyro o melor que eu poder τ deuedeſ uoſ mĩ amar bem τ fielmente τ eu uoſ aſſi como amigoſ τ por eſto ſéér certo eu outorgo τ prometo eſto a téér τ guardar ad uoſ τ uoſ a mĩ fielmente. [+]
1262 HGPg 3/ 45 Pedro Ffroaz da porta de Betanzoſ; maeſ[t]re Guillen τ outroſ muytoſ que oyrom τ o uirom. τ eu Diego Gomez en eſta carta, por ſeér certo, pono meu seello. [+]
1262 PSVD 59/ 265 Era de mill e CCCos anos, X dias de juleo, sabean quantos esta uiren como en presença de mi Pay Fernandez, clerigo de Lugo e uigario de don Ruy Uasques dean de Lugo, Diego Areas e Johan Areas, clerigos das tres quartas da eglesia de Santiago de Moesteyro da Deuessa, dan ao prior de Uillar de Donas una quarta e mea da uilla de Uilla Chaan e o herdamento que esta iglesia sobredicta de Santiago da Deuessa auía en Couello, así como o el tyna en dias de Migeel Ouequez, que foy clerigo dessa eglesia sobredicta de Santiago de Deuessa, en prestamo por raçon de herdamento dessa eglesia de Santiago de Deuessa, a qual donaçon eu outorgo. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 168 Don Diego obispo de leon. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 168 D. diego fijo de don ferrando. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 168 Don diego lopez fijo de don lop diaz el chico. [+]
1272 CDMO 998/ 947 Diego Garcia ts. , Lourenço Martinez ts. , Pedro Dominguez [. . . ] ts. , [. . . ] abbade de Chantada. [+]
1274 MSMDFP 22/ 36 Fernando Peláez e Diego Pérez e Martin Perez, clérigos de Ferreyra. [+]
1275 CDMO 1100/ 1049 Feitas as cartas sobredictas in na vila de Nodar, in no primeiro dia de julio, su era de mil CCCa XIIa anus, don n -Afonso reinava in Leon et in Castela et in Cordova et in Sivilia, obispo don F. in Lugo, don n -Afonso ten Monte Roso, don Iohan Fernandiz indeentado del rey in Galiza, o abade don Pedro in Oseira, Martin Suarez et Migeel Yanis mourdomos do couto d -Aguada, Diego Suarez prelado de sancta Vaya d -Agoada. [+]
1276 DAG L4/ 11 Fernan Perez, celareiro de Meira Pedro Garcia, mongeſ, τ frey Diego, maeſtre de Chãõ de Fornos, τ frey Johan Gazeno τ Pedro Miguel, clerigo de Sancto Andre, τ Pedro Miguel del rio da Ueyga τ ſou fillo Fernan Perez Moazin τ Johan Nunez τ outroſ muitoſ que o uiron τ oiron; [+]
1278 MSMDFP 23/ 37 Diego Iohanes do Souto, Iohán Pérez do Pamtón, Iohán Pérez do moesteiro, Diego Soga Eu Suayro Pérez, notario sobredicto, a fiz escrivir e poño qui meu Sigño en testimuyo de verdade.. [+]
1282 DGS13-16 37/ 80 Era mill e trezentos e vynte anos et o quot o postromeiro dia de Junio sabean quantos este plazo uirẽ que nos todos os moradores do Pousadoiro de Reboredo dAranga por nos e por los outros que en aquel lugar morarẽ de pos nos para por sempre fazemos atal pleito con vosco don Diego Peres abbade e con lo conuento de Santa Maria de Sobrado que vos a todo tenpo avedes a saluo a quarta parte de quanto criaremos senon de avellas e de galiñas e non fazeremos hy mais casas das que agora hi estan nen en todo ese lugar allur sea vuestro plazer e non aueremos y señor nen conmendeiro erga a vos ou aquen vos nos derdes nen criaremos hi fidalgo nen fazer mays pesar aos de voso moesteiro e renunçiamos a todas outras cartas que aparesçieren contra esto e a todas las outras demandas. e vos gardando estas condiçioes nos ho abade e convento sobreditos somos tiudos de vos defender e anparar a noso poder e de vos amar commo boos vasalos e auerdes pasto e tallo arredor nos hu for guisado sen maliçia e non vos tolleremos ese lugar e con todo eso fique a saluo as outras dreyturas de Caruallo torto e do moesteiro e se algun contra estas cousas ou contra algũa delas pasar seia tiudo de dar a outra parte que o agardar çen maravedis e os prazos esten en seu rrebor firmes e desto mandamos fazer dous prazos partidos por a. b. c. [+]
1283 DAG L14/ 23 Meyrino Diego Traueſo; maeſtre de Taurada Iohan Uelo. [+]
1283 DAG L17/ 25 Afonſo Mendez d ' Aʢumara τ Diego Perez, clerigo d ' Aʢumara τ Pedro Miguelez de Villaſenar, teſtes; [+]
1284 DAG L15/ 23 Diego Mendez, clerigo d ' Açuma ra, τ Afonſo Mendez τ Ffernan Suarez de Santalocaya τ Pedro Andador τ Johan Carriʢo, teſtes. [+]
1286 CDMO 1183/ 1125 Don Alvar Nunez cf. - Dom Alfonso Fidel infante de Mulina, cf. - Dom Iohan Alfonso de Haro cf. - Dom Diego Lopez de Salzedo, cf. - Dom Diego Garcoa cf. - Dom Pedro Diaas de Castaneda cf. - Dom Martino Dias su hermano cf. - Dom Vela Gil de Villa Lobos cf. - Dom Gomes Gil so hermano cf. - Dom Yonego de Mendoca cf. - Dom Roy Dias de Fivursa cf. - Dom Diego Martines de Finosiosa cf. - Dom Goncalco Gomez Maçalledo cf. - Dom Rodrigo Rodrigues Malrique cf. - Dom Diego Fleres cf. - Dom Pedro Anriques de Arana cf. - Dom Sancho Martines de Leyna, merino mayor en Castella cf. - Don Fernan Peres de Guzman adelantado mayor en el regno de Murcia cf. - Dom Sancho Fidel, Infant don Pedro cf. - Don Estevan Fernandez pertiguero mayor en tierra de Santiago cf. - Dom Fernan Perez Ponze cf: - Dom Iohan Fernandez de Limia cf. - Dom Iohan Alfonso d-Alburquerque cf. - Dom Ramir Dias cf. - Dom Fernan Rodrigues de Cabrera cf. - Dom Arias Dias cf. - Dom Fernan Fernandes de Limia cf. - Don Gonçal Yuanes cf. - Dom Iohan Fernandes cf. - Iohan Rodrigues teniente la iusticia por el merino en terra de Leon. [+]
1286 CDMO 1183/ 1126 Dom Rodrigo obispo de Segovia cf. - La eglesia d-Avilla vaga. - Don Goncalvo obispo de Cuenca cf. - Dom Diego obispo de Placença cf. - Dom Diego obispo de Cartagena cf. - La eglesia de Iahen vaga. - Don Pasqual obispo de Cordova cf. - Mestre Suero obispo de Cadis cf. - La eglesia de Alvarcazin vaga. - Dom Roy Perez Maestre de Callatrava cf. - Dom Fernan Perez comendator del Espital cf. - Dom Iohan Fel, Infante don Manuel cf. - Dom Lope cf. - Dom Martin obispo de Calahora et notario en el regno de Leon cf. - Dom Iohan obispo de Tuy et notario en la Andaluzia cf. - Dom Pay Gomes almirante de la mar cf. - Dom Roy Paez, iustitia del casa del Rey cf. [+]
1286 HCIM 32baaaa/ 504 Juan ferrans, diego gonçales. [+]
1286 HCIM 33baaaa/ 508 Juan ferran, diego gonçales. [+]
1286 HCIM 79baaaaaa/ 662 Juan ferrandes, diego gonçales. [+]
1289 MSMDFP 24/ 37 Sabean quantos esta carta vyren como eu, donna Meçía Goncalvez, por min e por mia filla, dona Milia Ferrnandez, que non está presente, con convento das mongas do mosteyro de Fereyra, damos a vos, Diego Domínguez, e a dous vossos fillos, quaes vos nomeardes apús vosa morte, a vina Doniga, que o moesteyro de Ferreyra (a) en Poussadoyro de Jusao, suo sino de Sant -André de Riba de Mino, per tal plleyto que a l(a)vredes e a paredes ben e dardes ende cada ano ao mosteyro per seu ome meo de vino a bica do lagar e dardes cada ano in reverença dous capoes por día de San Martino. [+]
1290 MSMDFP 25/ 38 Et nos Vivián Díaz e Moor Dominguez, por esta graçia que nos do mosteiro fazen, damos por ende ao mosteiro hun quarteiro sementadura de nossa herdade quite hun sesteiro u chaman a Vargeã, na cortina que sarrou Diego Rollán, su o signo de San Viçenzo de Deade, e outro sesteiro na gándera que iaz a par doutra de Diego Rollán, su o sino de San Martino de Sioẽs; e davemos a dar cada ano daquello que Deus y der ao mosteiro terça; e a fiime(n)to da postremeyra persoa de nos ficar o cassal e esta herdade que y damos quita e livre ao mosteiro conna terça do gaãdo que y andar. [+]
1291 MERS 58/ 292 Seppan quantos esta carta viren como yo don Sancho, por la gracia de Dios rey de Castilla, de Leóm, de Tolledo, de Galizia, de Sevilla, de Cuórdova, de Murçia, de Jahém, del Algarbe, e sennor de Molina, vi una pesquisa que me enviaron monstrar el abbad e el conviento del monasterio de Sant Estevan de Riba de Sil, fecha por Johan Martínez, notario en la çidad dOurense, e por mandado de Diego Gómez de Roa, myo adelantrado mayor en Galizia, e dAppariço Rodríguez myo alcallde, sobre contenda que fue entre el abbad e el conviento del monasterio de Sant Estevan sobredicho duna parte e Martín Fernández dArtonno clérigo e procurador della orden de los freyres dOcrés, de otra, sobre las pescarias que son ena agua del Minno, do lugar que es a su la Senara, e sobre la boz rayal desse lugar, que es en el coto del monasterio de Sant Estevan sobredicho. [+]
1291 PRMF 239/ 437 Don Sancho por la gracia de Dios rei de Castiella, de Toledo, de Leon, de Galisia, de Sevilla, de Cordoba, de Murcia, de Iaen, del Algarbe, a vos don Diego Gomez mio adelantado Maior en Galicia, salud como a aquel que quiero bien y en que fio. [+]
1291 VFD 32/ 47 Sabaan quantos este escrito vyren como eu Aras Peres Uoytorago, caualleiro, constreñido por sentença de morte por don Diego Gómez, endeantado mayor del Rey en Galiza, faço meu testamento como ualla apús meu pasamento. [+]
1291 VFD 32/ 47 Primeiramente, dou alma de min a Deus e a Santa María, sua. madre, e mando meu corpo en sepultura a Santa María de Montederramo e mando y commigo aquello que eu ey en Queyja, que o aia por herdamento por senpre ia mays, os quaes herdamentos son dous casares enas Taboaças, su signo de Santa Cruz, e hun casar en Casdiego, su signo de San Pedro de Chandegreja de Queixa, e outro casar en Candedo, su signo da Santa María dy, por tal condiçón que me emente eno benefiçio que se fezere e rogen a Deus por la mia alma, e tollo o poder e uoz á mia moller, e meus fillos e fillas, aqueles que ey, e a todo outro ome ou moller, qual quer que veña en mia voz, que nunca ao mosteiro do Montederramo esto que lle eu mando possa demandar en nihua maneira, e aquel ou aquelles ou aquellas que o quiseren fazer aian a mia maldiçón e peyten á uoz del Rey mill morauedís da boa moneda e ao mosteiro o herdamento dobrado, e o testamento seia firme e ualledeyro, e quito e anuço todos los outros testamentos que eu tiña feitos e por fazer ante e despoys, que nunca a éste posan empeeçer en juyzo nen fora dél. [+]
1291 VFD 32/ 47 Juan Ferrandes, algoazil de don Diego Gomes, e García Peres de Ferol, escripuán. [+]
1292 PRMF 241/ 440 Johan Vidal e Alonso Fernandes e Gomes Peres, clerigos de Ramiraas; e Johan Fernandes de Valongo e Estevo Fernandes e Martin Fernandes, cabaleiros; e Juan Gonzalves o grande e Johan Gonzalves o menino e Diego Eanes, e Juan Martines, clerigos; e Fernan Eanes clerigo de San Beeito, e outros moitos. [+]
1294 CDMO 1239/ 1177 [Perez cavaleyro, Pedro Aras d -Aguada clerigo, Diego Aras seu hirmao, Iohan Perez de Santa Christina clerigo, Gonçalo Sanchez clerigo de Treboedo, don Fernando Lopez abbade, fray Juan de Coyras monge d -Oseyra. ] [+]
1295 CDMACM 60/ 83 Sabbiam quantos esta carta uirem et oyrem que en presença de min Martin lohannis raçoeiro et notario publico da yglesia de Mendonendo et das testemoyas que en esta carta son scriptas Pedro Eanes çidadao de Villamayor et sua muller Maria Martis presentaron ao cabidoo de Mendonedo huna carta de ueruo et de condiçon que con esse cabidoo auiam na qual carta se continna que reçeberan do dito cabidoo mill cc mor. d -Alfonso da guerra et obligaron si por estes mor. ia ditos a esse cabidoo por sua vinna da Fonteella que ias cabe da pumarega de don Pedro Rodrigues o coygo con sua herdade et con todas suas aruores commo esta uallada arredor et pelo seu quarto da vinna de Subcastro saluo o bacelar que auiam con Johan Domingues dito Pellao que foy pumarega commo se departe da vinna de Johan de San Payo et pella vinna de Diego Diaz et da de Martin Bacoro et da vinna do cabidoo que he dos meses. [+]
1296 MPR 46/ 166 Diague Anes de Pineyro, Iohan Fernández das Muruaas, Diego López de Chao de Porcas, Pedro Anes de Caschagontino. [+]
1296 PSVD 66/ 272 Conosçuda cousa sea a todos como nos Nuno Lourenço, prior de Uilar de Donas, con o soprior Apariço Fernandes, anadamente con noso conuento, damos a uos Rey Fernandes, de Lama boa, e a uosa moler Maria Fernandes o nosso casal de Uila Espessa; o qual casal solia teer Johan Cauado e Diego Perez, asi ou lo damos entregamente como des tinan de nos e tragian, saluo a . . . que tina Martin Crespo; et damosuolo en todos uosos dias danbos; e uos que nos dedes deste casal cada anno tres moyos de pan pe la ferrada, quatro ferradas por moyo, e este pan dous moyos de çenteo e hun de de serodyo, e hun carneyro cada anno. [+]
1297 CDMACM 61/ 85 (Don Diego sennor de Vizcaya alferez del rey confirma Rodrigo Rodriguez Cariello mayordomo del rey confirma.) [+]
1297 CDMACM 61/ 85 (Don Diego obispo de Plasencia confirma.) [+]
1297 CDMACM 61/ 85 (Don Diego obispo de Cartagena confirma.) [+]
1297 CDMACM 61/ 85 (Don Diego maestre de Calatraua confirma.) [+]
1297 CDMACM 61/ 85 (Don Diego Gomes prior del Hospital confirma.) [+]
1297 CDMACM 61/ 85 (Don Diego sennor de Vizcaya confirma.) [+]
1298 HCIM 35b/ 514 Don Diego, obispo de Cartagena, confirma. [+]
1298 HCIM 35b/ 514 Don Diego, Sennor de vizcaya, confirma. [+]
1298 HCIM 35b/ 515 Don Diego martinez de finojosa, confirma. [+]
1298 HCIM 35b/ 515 Don Diego rramirez. adelantado mayor en el Regno de leon et en Asturias, confirma. [+]
1298 HCIM 35b/ 517 DON DIEGO SENNOR DE VIZCAYA, ALFEREZ DEL REI, CONFIRMA. [+]
1299 MSMDFP 27/ 40 Et dámosvos a leyra do Mato da Pereyra que parte con a de Diego do Río e de Martino Martínez, su o sigño de San Martino de Ferreyra, a montes e a fontes u quer que vãã, aa tal preyto que a labredes e a paredes ben e que diades ende cada ano ao moesteiro sobredito per seu ome meo de viño aa bica do lagar; et dardes terça do novo que Deus y der sen o viño; et dardes de renda cada anno por orto e por nabal e por froyta, por día de San Miguel tres soldos da moneda da gerra ou a quantía della. [+]
1299 MSMDFP 27/ 41 Fernán Peláez, clérigo de Ferreyro, e Fernando do Souto e Johán da Pereyra e Diego Iohanes do Souto de Villamelle e Diego Pérez de Fonte Golmar e Johán Martines d -Outarallo. [+]
1299 MSMDFP 28/ 42 Johán Peres de Sanbadín, Pero Yanes de Canaval, Diego Peres de Toldaos, Pero Fereyro, carniçeyro de Monfforte, Johán Yanes, omme de donna Millia. [+]
1302 MSMDFP 30/ 44 Ferrnán Peláez, clérigo do dito moesteiro; e Johán Ferrnández, prelado de San Martin de Siõẽs; e Iohán Domingueσ, fillo de Diego Gonçaleσ de Villamelle. [+]
1303 MSMDFP 31/ 45 Johán Eanes d -Outeiro e Diego Johanes de Sanpil e Johán Pereσ de Chavea e Pero Garçía, clérigo, e Johán Domínguez de Figeyroaa. [+]
1304 CDMACM 65/ 91 (Testemoyas dom Andre Dias dayan dom Fernan Fernandes archidiago de Trasancos dom Martin Paes meestrescola Roy Lopes thesoureyro Ruy Peres Diego Fernandes Martin Peres Abril Peres coengos de Mendonnedo et outros muytos.) [+]
1305 CDMACM 67b/ 95 ( Dom Diego obispo de Plasençia confirma. ) [+]
1305 DGS13-16 51/ 103 Sabã quantos este scrito uirẽ. cõmo eu Diego Lopez ffillo que ffoy de Lopo Freyre (?) de Belssar et clerigo das tres quartas da yglesia de Sã Mamede de Móómae por mj̃ et polla uoz da dita yglesia da una parte. [+]
1305 DGS13-16 51/ 104 Et don ffrey Pedro Pelaez Abbade de Monffero et ffrey Pedro Perez Prior desse Lugar polla uoz do moesteyro et da yglesia de Sancta Maria de Laurada da outra parte. outorgamos et auemos por ffrme una cõposiçõ et um plaço que ffoy ffeyto pellos termjnos quesse ende cõtéémo qual plaço ffoy ffeyto por Pedro Rodriguez de Cãdeyro et por Suer Mééndez et por aquelles clerigos que erã áásaçõ de Sã Mamede. et pello Abbade don Lourẽço que era áá saçõ en Monffero. este plaço et esta scritura (?) outorgan agora aconprir et agardar ó Abbade don Frey Pedro Pelaez et Diego Lopez clerigo sobre dito segundo que pareçer perlo plaço sobre dito segundo en el cõtẽ. so pena de c. morabedis que peyte oque o assi nõ cõprir ááutra parte que o gardar. et o Abbade renuça que nunca y ffaça demanda nẽ una ao Diego Lopez sobre dito no sseu quinõ desta yglesia sobre dita que agora tẽ segundo se cõtẽ nos plaços sobre ditos. ffeyto oscrito no dia et na era de suso scrita. ts. [+]
1305 MSPT 17/ 250 Diego Solano. [+]
1307 CDMACM 101ba/ 158 ( Diego Garcia Vasques. ) [+]
1309 CDMACM 72b/ 103 (Martin Peres Fernan Gomes Fernan Lopes Johan Yanes Paay Yanes coygos de Mendonnedo Rodrigo Peres capellan do bispo Pedro Fernandes de Valloria Affonso Ferrandes et Diego Ferrandes alcaldes de Villamayor Affonsso Yanes Johan Fremoso Gonçaluo Yanes cidadaos dessa villa Affonso Peres yrmao de Ferrand Bonome Diego Paes porteiro do cabidoo.) [+]
1309 VIM 25b/ 101 Testemoyas: don Pedro Gomes, dayan, don Ferran Ferrandes, arcidiago de Trasancos, don Affonso Peres, Chantre, don Rodorigo Perez, arcidiago de Montenegro, don Martin Paes, mestrescolla, Martin Peres, Fernan Gomes, Fernan Lopes, Johan Yanes, Paay Yanes, coygos de Mendonnedo, Rodrigo Peres, capellan do Bispo, Pedro Fernandes de Valloria, Affonso Ferrandes et Diego Ferrandes, alcaldes de Villamayor, Affonso Yanes, Johan Fremoso, Gonçaluo Yanes, çidadaos dessa villa, Affonso Peres, yrmao de Ferrand Bonome, Diego Paes, porteiro do Cabidoo. [+]
1309 VIM 26/ 103 Testemoias: o dito sennor Obispo, o archidiacono de Trasancos, o maestrescola, o thesoureiro, o archidiacono d -Asumara et os coygos Diego Paes et Pay Eanes et outros. [+]
1311 CDMACM 74/ 106 ( Diego Garçia. ) [+]
1311 CDMACM 75/ 109 ( Don Diego obispo de Plazencia confirma. ) [+]
1311 CDMACM 75/ 110 ( Don Diego obispo de Çamora confirma. ) [+]
1311 CDMACM 75/ 110 ( Don Diego Moniz maestre de la Caualleria de Santiago confirma. ) [+]
1311 CDMACM 75/ 110 ( Don Diego Ramirez confirma. ) [+]
1311 CDMACM 75/ 110 ( Don Diego Gomez de Castaneda almirante mayor de la mar confirma. ) [+]
1314 CDMO 1386/ 22 Et que esto seja çerto e non veña en dubda, anbas las partes rogaron a Pedro Lourenço, notario de Ribadauia, e a Diego Yans Cougile, notario da çidade de Ourense, que mande fazer duas cartas partydas por a. b. c. , a hua que teña o abade e convento e a outra o dito conçello. [+]
1314 CDMO 1386/ 22 Et eu Diego Yans Cougil, notario jurado ena çibdade de Ourense, por la iglesia Da dita çibdade e por mandado do dito abade e convento e por seu outorgamento e por outorgamento e mandado do dito conçello e de Aluaro Peres e de Johan Peres, juyses de Ribadauia, a estas cousas todas presentes fuy e en miña presença e do dito notaryo sobredito, en nosa presença a fezemos escriuir e aqui poño meu nome e synal que tal he. [+]
1314 VFD 45/ 70 Et que esto seja çerto e non veña en dubda, anbas las partes rogaron a Pedro Lourenço, notario de Ribadauia, e a Diego Yans Cougile, notario da çidade de Ourense, que mande fazer duas cartas partydas por a. b. c., ha hua que teña o abade e convento e a outra o dito conçello. [+]
1314 VFD 45/ 71 Et eu Diego Yans Cougil, notario jurado ena cibdade de Ourense, por la iglesia da dita cibdade e por mandado do dito abade e convento e por seu outorgamento e por outorgamento e mandado do dito conçello e de Aluaro Péres e de Johán Peres juyses de Ribadauia, a estas cousas todas presentes fuy e en miña presença e do dito notaryo sobre dito, en nosa presença a fezemos escriuir e aquí poño meu nome e synal que tal he. [+]
1315 CDMO 1393/ 26 Et que esto sega çerto et non venna en dulta rogamos a Martin Fernandes notario en Terra de Temes por Diego Martines, notario en a povra de Chantada et de seu alffoz pol -lo infante don Fillipe, que feze ende esta carta. [+]
1315 CDMO 1394/ 27 Eu, Martin Fernandez, teente as vezes de Diego Martinez, notario publico en a povra de Chantada et de seu alfoz pol -lo infante don Fillipe, fis esta carta et foy presente et puge en ella meu signo semellavel do que o notario sobredito me dou, en testemoyo de verdade As cortinas todas da villa fican todas vendidas en a vinçon sobredita. [+]
1316 HGPg 36/ 90 Sabeã quantos eſta carta virẽ commo nos don Diego Garçia, abbade do moſteyro de Mõforte, cõ outorgamento do conuẽto deſſe míj́ſſmo lugar a uos Roy Gonçaluez τ a dous amigos ou amigas húús de pus úús a uoſſo paſſamẽto o hũ qual uos nomeardes τ outro amigo qual nomear aquel (...) leyxardes façemos carta τ damos a foro o noſſo terrẽo que é das vniuerſarias que jaz hu eſteuo a Rua dos Ferreyros cõ todas ſuas dereyturas τ pertenẽças, o qual terrẽo teuo Johã Pereσ, ferreyro, fillo que foy de Pedro Uermuez τ ſua moller Maria Martinz τ jaz cabo o terrẽo que uos ora téédes aforado de Maria Eanes, moller que foy de Diego Gomes, aatal pleito que o lauredes τ o paredeſ bẽ et diades ende cada anno áá ovéénça das vniuerſarias dous ſoldoſ da moneda del Rey don Fernãdo ou a cõtia delles per outra moneda qual andar cháá enna terra. [+]
1316 MSXC 271/ 352 Diego Iohaneσ, clérigo de Ribadeume; [+]
1316 VIM 32/ 109 Testemoyas: o dito dayan, don Affonso Peres, chantre, don Pay Eanes, maestrescola, Diego Dias, coengo, et Johan Lopes, raçoeyro de Mendonnedo, Diego Pelaes, porteyro do Cabidoo, et outros. [+]
1317 CDMACM 81/ 115 (Diego Dalberge(?).) [+]
1317 CDMACM 83/ 118 ( Petrus Iohannis notarius. Testemoyas don Pedro Gonçalues dayan don Diego Fernandes archidiago don Pay Eanes maestrescola don Roy Lopes thesoureyro Johan Affonso de Saauedra Roy Marques commendeyro de Mendonnedo Fernan Nunes das Canoyras.) [+]
1317 CDMO 1407/ 36 [. . . ] notario de Temees et de Villauye en lugar de Diego Martinez notario pubrico na [dita Proba] et de seu alffoz polo inffante don Filipe, que a esto foy pressente et por mandado [das partes] scrivi esta carta et meu sinal y puge qual mo notario sobredito deu en testi[muyo de] verdade que e semelante do seu. [+]
1318 CDMO 1412/ 39 Eu Affonso Martinez notario de Temees et de Vilauye en lugar de Diego Martinez notario pubrico en Chantada et en seu alffoz polo inffante don Filipe que a esto foy presente et por mandado das partes esscrivi esta carta et meu sinal y puge qual mo notario sobredito deu en testimuuoo de verdade que e semelante de [notario. . . ] . [+]
1319 CDMO 1418/ 43 Eu Affonsso Martinez, notario de Temees et de Villauye en lugar de Diego Martinez, notario pubrico en Chantada et en seu alffoz polo inffante don Filipe, que a esto foy pressente et e o escrivi meu sinal y puge en testimuo de verdade . [+]
1320 MSMDFP 38/ 52 Sabean quantos esta carta viren commo nos donna Tareiga Peres, abbadessa do moesteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento do convento das donas desse miismo lugar, a vos, Iohán Ramos de Pantón, e a hun amigo ou amiga qual vos nomeardes a vosso pasamento, que sega semellável de vos, façemos carta e damos a foro hũã nossa cassa que está no cural do mosteiro sobredito, a qual está cabo outra cassa que agora tẽẽn os capellaes Affonso Martines e Diego Martines e cabo outra que agora ten Johán Ferrnandes, escriván, con súa entrada e con súa seyda, commo é hussado. [+]
1320 MSMDFP 38/ 53 Diego Ribella de Pantón, Pero Eanes, moordomo, Johán Balugo, Domingo Martines, clérigo. [+]
1321 CDMACM 84/ 119 (Iten a Diego Dias vn trauesseyro et vn dos meus façeyroos et vn scano que se ante o leyto.) [+]
1321 CDMACM 84/ 119 (Et rogo et peço a Diego Dias et a Domingo Martines clerigo de coro de Mendonnedo que seian conplidores de meu testamento.) [+]
1321 CDMACM 84/ 119 (Et este Diego Dias et Domingo Martines que cunplan et façan conplir meu testamento por los meus bees et sen sou dapno.) [+]
1321 CDMACM 84/ 119 (Iten mando que Marina Peres que faça por faser et acabar lino que eu ia tenno fiado en que auia xl varas de lenço et ela que fii vn poco que aynda he por fiar desque for testo que Diego Dias et Domingo Martines tomen sennos pares de pannos de lyno et o mays seia para conplir meu testamento.) [+]
1321 CDMACM 84/ 119 (Testemoyas que foron presentes quando a dita Thereyia Peres deu et outorgou este por sou tstamento Diego Dias et Ruy Dias sou sobrino et Domingo Martines clerigo Pedro Lopez ferreiro Domingo de Faro et Gomes Fernandes escudeiros de Diego Dias.) [+]
1323 MSPT 20/ 255 Et pera todo esto conprir que eu mando, dou poder conprido ao dito Affonso López, meu marido, et a don Diego Garçía, Abbade de Monforte, et a Abbadesa de Sta. [+]
1324 CDMO 1443/ 61 O qual casar et heredamento sobredito eo, ja dito Nunno Garcia, conpri de Horraca Eanes Foleta et Joana Dieguez et Diego Dieguez e Maria Perez con su marido Pedro Dieguez et Teresa Eanes con suas fijas Marina Perez et Steveina Perez et Maria Perez con su marido Joan Martinez. [+]
1324 CDMO 1445/ 62 Sabeam quantos esta carta virem commo eu Fernan Diaz, fillo de Tereysa Rodriges et de Diego Garçia de Pescoso, faço carta de vendiçon para senpre a vos Pedro Martin de Barreo et a vossa moller Maria Iohannes et a toda vosa voz de quanta erdade et casas eu ey de parte da dita minna madre et do dito meu padre, sub sino de Santa Vaya de Canba, a monte et a fonte, con todas suas perteenças por uquer que vaan, por soldos C et La de portugueses de que me outorgo por ben pagado, et obligo por min et por todos meus bees a vos anparar et defender con esta dita vendiçon. [+]
1324 MSMDFP 40/ 55 Diego Díaz de Follez, clérigo, e Diego do Vallado e Fernán Anes do Tellado e Johán do Castro e Diego Díaz da Fonte, clérigo. [+]
1325 CDMO 1454/ 70 Eu Lourenço Rodriges, notario sobredito en logar de Diego Martinez, notario publico do infante don Felipe enna pobla de Chantada et en seu alffos, escrivy a carta por mandado das partes, et meu sinal semellante o de Diago Martinez, notario hy puge que este tal . [+]
1325 DAG L43/ 53 Sabean quantos eſta carta viren, com̃o nos, don Diego Garçia, abbade de moeſteiro de Monfforte, con outorgamento do conuento deſſe míj́smo lugar, a uos, Domingo Johaneσ, alffayate, morador áás Portas Nouas, τ a uoſſa moller, Maria Johanes, τ a un amigo ou amiga, qual nomear o poſtrimeiro de uoσ a ſſeu paſſamento, ffaçemoσ carta τ damoσ a foro a herdade, que o moſteiro a en Seſualde, a qual erdade ffoj de Maria Diaz, moller que ffoy de Pay Saco. [+]
1326 CDMACM 87/ 127 ( Yo Diego Fernandes la fis escriuir por manado del rey. ) [+]
1326 CDMO 1461/ 76 El inffante don Felippe, tio del Rey et su mayordomo mayor et su adelantado mayor en tierra de Gallizia et sennor de Cabrera et de Ribera et pertiguero mayor de tierra de Santiago, cf. - Don Iohan fijo del inffante don Manuel, adelantado mayor en la frontera et del regno de Murçia, cf. - Don Iohan fijo del inffante don Iohan sennor de Vi[zcaya] et alfferez del Rey, cf. - Don Iohan arçobispo de Toledo, primado de las Espannas et chanceller de Castiella, cf. - Don frey Berenguel arçobispo de Santiago, chanceller et notario mayor de tierra de Leon, conf. - Don I [ohan] arçobispo de Sevilla, cf. signo del rey don Alfonso. - El infante don Felipe mayordomo mayor, confirma. - Don Iohan sennor de Vizcaya, alferez mayor del rey, confirma. Don Gonçalo, obispo de Burgos, cf. - don Iohan, obispo de Palencia, cf. - Don Miguel, obispo de Calahorra, cf. - Don Iohan, obispo de Osma, cf. - Don Simon, obispo de Ciguença, cf. - Don Sancho, obispo de Avila, cf. - Don Pedro, obispo de Segovia, cf. - Don Domingo, obispo de Plasencia, cf. - Don Fernando obispo de Cuenca, cf. - Don Iohan, obispo de Cartagena, cf. - Don Guterre, obispo de Cordova, cf. - Don Fernando, obispo de Iahen, cf. - Don Pedro, obispo de Cadiz, cf. - Don IohanNunez, maestre de la orden de Calatrava, cf. - Don frei Fernant Rodriguez de Valbuena, prior de lo que a la orden de Sant Iohan del Ospital en todos los regnos, cf. Don Iohan Nunez, fijo de don Fernando, cf. - Don Iohan Alfonso de Haro, sennor de los Cameros, cf. - Don Fernando, fijo de don Diego, cf. - Don Fernant Diaz de Saldanna, cf - Don Domingo Gomez de Castanneda, cf. - don Fernant [. . . ]z, su hermano, cf. - Don Lope de Mendoça, cf. - Don Iohan Garcia Malrique, cf. - Don [. . . ] de Guzman, cf. - Don Beltran Yanes de Onate, cf. - Don Iohan Alfonso de Guzman, cf. - Don Martin Perez de Castanneda, cf. - Don Gonzalo Nunnez Daça, cf. - Don [H]enrique de Harana, cf. - Don Gonzalo de Aguilar, cf. - Don Rui Gonçalez Maçanedo, cf. - Don [. . . ]z de Baeça, cf. - [. . . ] meryno mayor en Castiella, cf. Don Garcia, obispo de Leon, cf. - Don Odo obispo de Oviedo, cf. - Don Bartolome, obispo de Astorga, cf. - Don Bernaldo, obispo de Salamanca, cf. - Don Rodrigo, obispo de Çamora, cf. - Don Iohan, obispo de Çibdat Rodrigo, cf. - Don Alfonsso, obispo de Coria, cf. - Don Bartolome, obispo de Badaioz, cf. - Don Gonçalo, obispo de Orense, cf. - Don Gonçalo, obispo de Mendonnedo, cf. - Don Simon, obispo de Thuy, cf. - don Rodrigo, obispo de Lugo, cf. - don Garci Fernandez, maestre de la cavalleria de la orden de Santiago, cf. - Don Suer Perez maestre d ' Alcantara, cf. Don Pedro Fernandez de Castro cf. - Don Rodrigo Alvarez de Asturias cf. - Don Fernant Perez Pons, cf. - Don Pedro Pons, c. f - Don Iohan Diaz de Ciffuentes, cf. - Don Rodrigo Perez de Villa Lobos, cf. - Don Fernand Ruiz su primo, cf. - Don Iohan Arias de Asturias, cf. - Iohan Alvarez Osorio, meryno mayor en tierra de Leon et en Asturias, cf. Don Martin Fernandez de Toledo, notario mayor de Castiella, cf. - Alvar Eanes Osoyro, justicia mayor en casa del Rey, cf. - Alfonsso Joffre, almirante mayor de la mar, cf. - Maestre Pedro, notario mayor del regno de Toledo, cf. - Don Iohan del Campo arcidiano de Sarria en la eglesia de Lugo, notario mayor de la Andaluzia, cf. [+]
1326 GHCD 71/ 303 Diego diaz.ff. fern daguiar. ff. aras. [+]
1327 ROT 53/ 404 Testes Garçia rrodrigez prior -Diego martinez su prior Diego martinez enfermeyro. [+]
1327 VFD 50/ 79 Diego García de Ueredo; [+]
1328 CDMO 1471/ 82 Sabam quantos esta carta virem commo nos frey Pedro abbade d ' Oseyra et o convento desse meesmo lugar, damos a vos Diego Aras scudeyro, fillo d ' Aras Diaz de Moreyras que foy, a teer de nos et por nosso moesteiro en vossa vida tan solamente tres moyos de ceveyra por talleiga dereyta por qual conpram et vendem en Requeixo. [+]
1328 CDMO 1471/ 82 Et eu Diego Aras por este amor que reçebo de vos dom abbade et convento sobreditos quito a vos todallas demandas que vos eu fazia dos novos et das dereyturas que vos ouverades da herdade de Ferradal et que vos meu tio Nunno Garcia dera, que fora de meu padre Aras Diaz, a qual herdade eu gaaney de Gomez Aras Begallote meu cohyrmao por huna carta feyta por notario da qual carta vos logo dou o trasllado por notario et da manda de meu padre por que el mandara esta herdade a hun hyrmao do sobredito Gomez Aras. [+]
1328 OMOM 4/ 124 Item mando a meu afillado Diego, fillo de Maria Ferrandes, L soldos. [+]
1329 CDMACM [87A]/ 127 (Conosçuda cousa seia a quantos esta carta viren commo eu Diego Martines dito Bacoro vendo a uos Rodrigo Fernandes da Costa et a uossa muller Maria Martines et a uossa uos hun terso da meatade da vinna que ias en Caroseyra que foy de meu padre Martin Gonçales da qual minna nana Marina Martines deu a meatade a Gonçaluo Martines et commo se departe esta meatade de que uos eu vendo este terso desta outra commo ias en meo depertida por marcos entre la outra uossa et a outra de Gonçaluo Martines et commo vay ferir de testa na de Domingo do Costal et da outra parte na via antigoa que vay pera Caes a qual uos vendo con sua carrega et con sou foro.) [+]
1329 CDMACM [87A]/ 128 (Johan Fernandes clerigo de Quende Affonso Fernandes do Curral Diego Perrote et Juhan da Veyga visinos de Villamayor.) [+]
1331 CDMO 1495/ 98 En era de mille et trezientos et sessenta et nueve annos. Don Ximeno Arçobispo de Toledo et primado de las Espannas et chançeller mayor de Castiella, cf. - Don Garçia obispo de Burgos cf. - Don Iohan obispo de Palençia, cf. - Don Iohan obispo de Calahorra, cf. - Don Barnabe, obispo de Osma, cf. - Don fray Alfonsso obispo de Siguença, cf. - Don Pedro obispo de Segovia, cf. - Don Sancho obispo de Avila, cf. - Don Odo obispo de Cuenca, cf. - Don Pedro obispo de Cartagena, cf. -Don Gutierre, obispo de Cordova, cf. - Don Iohan obispo de Plazençia, cf. - Don Ferrando obispo de Jahen, cf. - Don Bartholome, obispo de Cadiz, cf. - Don Iohan Martinez, maestre de la orden de la cavalleria de Calatrava, cf. - Don frey Fernant Rodriguez de Balbuena, prior de la orden del Hospital de Sant Iohan et mayordomo mayor del Rey, cf. Don Iohan Nunnez de Lara, cf. - Don Fernando, fijo de Don Diego, cf. - Don Diego, su hijo, cf. - Don Iohan Alfonsso de Haro, sennor de los Cameros, cf. - Don Alvar Diaz de Haro, cf. - Don Alfonsso Tellez de Haro, cf. - Don Lope de Mendoça, cf. - Don Beltra Yuannes de Onnate, cf. - Don Iohan Alfonsso de Guzman, cf. - Don Gonçal Yannes de Aguylar, cf. - Don Ruy Gonzalez Maçanedo, cf. - Don Lope Ruyz de Baeça, cf. - Don Ruy Gonzalez de Saldanna, cf. - Don Iohan Garçia Malrrique, cf. - Don Garçia Ferrandez Malrrique, cf. - Don Gonçalo Ruyz Grro?, cf. - Don Nunno Nunnez de Aça, cf. - Don Iohan Rodriguez de Çisneros, cf. - Iohan Martinez de Leyva, Merino mayor por el Rey en Castiella et su camarero mayor, cf. signo del Rey don Alfonso. - El infante don Felipe, mayordomo mayor, confirma - Don Iohan sennor de Vizcaya alferez mayor del rey, confirma. Don Garçia, obispo de Leon, cf. - Don Iohan, obispo de Oviedo, cf. - La eglesia de Astorga, vaga - Don Lorençio, obispo de Salamanca, cf. - Don Rodrigo, obispo de [. . . ], cf. - Don Iohan, obispo de Çiudat Rodrigo, cf. - Don Alfonsso, obispo de Coria, cf. - Don Iohan, obispo de Badaioz, cf. - Don Gonçalo, obispo de Orense, cf. - Don Alvaro, obispo de Mendonnedo, cf. - Don Rodrigo, obispo de Tuy, cf. - Don Iohan, obispo de Lugo, cf. - Don Vasco Rodriguez, maestre de la orden de la cavalleria de Santiago, cf. - Don Suero Perez, maestre de Calatrava, cf. + Don Iohan, arçobispo de Sevilla, cf. - Don Pedro Fernandez de Castro, pertiguero mayor de tierra de Santiago, cf. - Don Iohan Alfonsso de Alburquerque, mayordomo mayor de la Reyna, cf. - Don Rodrigo Alvarez de Asturias, meryno mayor de tierra de Leon et de Asturias, cf. - Don Ruy Perez Ponçe, cf. - Don Pedro Ponçe, cf. - Don Iohan Diaz de Ciffuentes, cf. - Don Rodrigo Perez de Villa Lobos, cf. - Don Pedro Nunnez de Guzman, cf. Garçilasso de la Vega, justiçia mayor de casa del Rey, cf. - Alfonsso Joffre de Tenorio, almirante mayor de la mar et guarda mayor del Rey, cf. [+]
1331 SVP 41/ 94 Iohan Domingez de Soutello, Pero Paradinnas, Pero Yanes de Riba de Sil, Martin Tomas da Presa, et Diego sobrino de Iohanne da Lage. [+]
1332 HCIM 32baa/ 504 Ruy diaz, vista, diego peres. [+]
1332 HCIM 33baa/ 508 Dada en valladolit veynte et nueue dias de julio era de mjll et trezientos et satenta annos. yo sancho ferrans la fiz escreuir por mandado de nuestro sennor el Rey. alfonso gonçales, Ruy diaz, vista, diego peres. [+]
1332 HCIM 79baaaa/ 662 E yo el sobredicho Rey don alfonso, por fazer bien e merçet al conçeio, vesjnos et moradores de la villa de la coruña, et de sus cotos et termjnos, otorgoles esta dicha carta e confirmola e mando que les vala e les sea guardada en todo asy como en ella dize segund que valio e les fue guardada en tienpo de los Reyes sobredichos onde yo vengo e en el mjo fasta aquj, e defiendo firmemente que njnguno non sea osado de les yr njn pasar contra ella para gela quebrantar njn menguar en njnguna cosa. ca qualqujer que lo fiziese avria la mj yra e pecharmeya en coto la pena sobredicha et a los de la dicha villa de la coruña et de sus cotos et termjnos o quien su boz toujese todo el dapno doblado que por ende Reçibiesen e demas a ellos e a lo que ovjesen me tornaria por ello e por que esto sea firme (e) estable mandeles dar esta mj carta sellada con mj sello de plomo. dada en valladolit, veynte et nueue dias de jullio, de mjll e trezientos e setenta años. yo sancho ferrandes la fiz escriujr por mandado de nuestro señor el Rey, alfonso gonçales, Ruy diaz, diego peres. [+]
1332 MERS 70/ 304 Don Bartholomé obispo de Cádiz conf., Don Jhan Núñez maestre de orden de cauallería de Calatrava conf., Don Fray Ferran Rodríguez de Balbuena prior del orden del Ospital de... et maiordomo maior del rey conf Don Johan Núñez de Lara conf., Don Ferrán fijo de don Diego conf., Don Diego López su fijo conf., Don Johan Alfonso de ................, Don Alvar Díaz de Laro conf., Don Alfonso Téllez de Laro conf, Don Lope de Mendoça conf., Don Beltrán Yváñez de Oñate conf., Don Johan Alfonso de Sugena conf., Don So Núnes de Aguilar conf., Don Ruy González Mançanedo conf., Don Lope Ruyz de Baca conf., Don Ruy González de Saldaña conf,. [+]
1333 HGPg 68/ 155 Et eu Johan Pereσ, notariu de Caldellas en lugar de Diego Gomeσ, notario publico del Rey en Caldellas, que vi τ ly o dito teſtameto τ aſy fijσ traſladu τ eſte ſigno ſemellauel do dito notario y fijσ que tal é. [+]
1333 PRMF 294/ 485 Johan Eanes, Gomes Peres, Pero Moogo, Afonso Peres, Pero Eanes, Diego Martins. [+]
1333 PRMF 295/ 486 E eu Diego Martinz notario de Ramyrããs, que a esto presente foy e meu sinal y puge, que tal este. [+]
1333 VIM 42/ 124 Os que presentes foron: don Johan Deus, dean, don Vasco Marques, arcidiago de Carualleda, don Johan Fernandes, vigario, Rodrigo Yanes, Fernan Fernandes, Diego Dias, Rodrigo Martines, Paulucho et Gundiçaluo Peres Palla, coengos, et Climente Yanes, raçoeyro de Mendonnedo, Pedro Galuan, coengo de Lugo, Jayme Affonso do Couto, Martin Yanes, alguasil do Bispo don Aluaro, Gonçaluo Rodrigues, escudeyro, fillo de Roy Pelaes, Johan Romeu, notario en Vilamayor. [+]
1334 PRMF 297/ 487 Et eu Diego Martinz notario en Ramyrããs po -lla dita hóóna e conuento, que a esto presente foy e meu sinal y puge en testemoio de uerdade, que tal este. [+]
1335 FDUSC 149/ 142 Diego Fernandez, alfaghan; [+]
1335 FDUSC 151/ 145 Diego Perez, fillo que foy de Pero Sauaschao, ouriuez; [+]
1335 FDUSC 152/ 147 Diego Peres, fillo que fuy de Pero Sauaschaz, ouriuez; [+]
1336 OMOM 6/ 126 Et outrosy uos uendo todas llas outras demandas que a dita mina nana auia contra uos por uos da dita sua filla Tareyia; a qual uos a dita mina nana [tinna?] dada a Diego Peres, clerigo de Sayoane de [Villaronte segundo] se conten en huna carta feita por notario que uos ende yo dou. [+]
1337 ROT 62/ 413 Testes frey Fernan rrodrigez ffrey Diego prior ffrey ffernando rrodrigez suprior frades do dito moesteyro Ffernan domingez clerigo de cousso Diego martinez moordomo de varzena de mera martin perez de covello e outros. [+]
1338 HCIM 59b/ 605 Porque vos mandamos vista esta nuestra carta que costringades et apremjedes a los dichos nuestros monederos que pechen con el dicho conçejo en la alcauala et pechos et derramamjentos et en la caja del alcalde que libra los pleitos del dicho conceio et los suyos en todas las otras cosas que el dicho conçeio ha menester para nuestro serujçio et para pro et guarda de la dicha villa et de los vezinos della asi como cada vno de los otros vezinos pecha en ellos por el algo que y ouiere et non lo dexedes de fazer por carta njn cartas que Juan fremoso nuestro monedero njn otro njnguno gane que contra esta sea njn por preuillejos que los dichos monederos tengan njn por otra Razon njnguna Et non fagades ende al por njnguna manera so pena de la nuestra merçet et de cient maraujdis de la moneda nueua a cada vno de como esta nuestra carta vos fuere mostrada et la cunplierdes mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al ome que vos la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos en como cunplides nuestro mandado et non fagan ende al so la dicha pena et desto le mandamos dar esta carta sellada con nuestro sello de plomo dada en trojillo quatro dias de enero era de mill et trezientos et setenta et seys annos, yo pero fernandez la fiz escreuir por mandado del Rey, gil fernandes, aluar nunnes vista, iohan de cunbranes, diego. [+]
1339 CDMACM 102b/ 161 ( Yo Diego Peres de la Camara la fis escriuir por mandado del rey. ) [+]
1339 FDUSC 169/ 166 Diego Mouro, canbeador; [+]
1339 PSVD 74/ 281 E eu Affonso Peres, notario, en lugar de Diego Suares, notario publico del rey en Monterrosso, foy presente e escriui este praço por mandado das partes e fis y este sinal que e tal en testimonio de uerdade [+]
1340 PSVD 75/ 282 E eu Gonçaluo Gomes, notario publico del rey enna terra de Monterroso e en seus terminos, en lugar de Diego Soares, escriuano del rey no reyno de Galiça, a esto foy presente e escriui este praço que foy partido por a. b. c. a rogo das dictas partes e puge en el meu signo que he tal [+]
1342 CDMO 1612/ 178 Ts. que presentes foron: dom Diego Fernandez arcidiago de Neyra, dom Pedro Fernandez arcidiago de Deçom, dom Johan Perez abbade de Chantada, Nuno Pelaez de Lugo clerigo, Guter Fernandez, Johan Affonso, Gonçalo Roys escudeiros do dito sennor obispo, Lopo Garçia notario de Lugo et outros moytos. [+]
1342 OMOM 9/ 129 Lopo Dias, fillo que foy de Diego Peres, Garçia Pollo; [+]
1342 PRMF 302/ 491 A, B, C, D. --Sabian quantos esta carta viren conmo nos dona Sancha Peres Ona [do moesteyro] de san Pedro de Ramirããs, con todo los clerigos raçoeyros e donas [ ] no dito moesteyro, en conuento todos ajuntados, entendendo [ ] e proll e bo paramento do dito moesteyro damos e outorgamos a uos Lourenço Fernandes, mercader, filo de Diego Fernandes, morador en a villa de Millmanda, e a uosa moler Costança Eanes e a toda uosa uos pera senpre toda -llas uiñas, erdade que o dito moesteyro a, lle perteçen e de dereyto perteeçer deuen en o cortinall, que chaman da Portela, que e en Deua, fiigresia de san Uereyxome, assy conmo o dito cortinall parte dun cabo po -lo camiño pobrico que uay das casas de Lourenço Martins de Deua contra o ryo hu chaman o porto de don Rodrigo, e do outro cabo conmo parte po -lo camiño pobrico que uay das ditas casas de Lourenço Martinez, ende por u mora Martin Dominguez, ende po -lo camiño que uay per entre este dito cortinall e erdade que chaman da Podeyra e a outra nosa erdade que chaman da Bouça bona, e conmo uay finir doutro cabo o ryo que chaman o porto de don Rodrigo; segundo que o dito cortinall parte de camiño a camiño e segundo que orra esta tapado e ualladado sobre sy toda -llas uiñas, erdade que o dito moesteyro a, este dito cortinall uos damos e outorgamos pra senpre conmo de suso dito he con todas suas entradas e saidas e dereyturas e partiços segundo que os an e de dereyto deuen auer, que as aades e posuiades de deçimo Deus uos e toda uosa uoz por jur derdade en paçifica posison pra todo senpre, pero pra que uos non damos con esto as casas e parideyras, que ora y estan nen uos damos nenhunos criados que o moesteyro aia, fora deste dito cortinall; e obligamos todo -llos bees do dito moesteyro para que seiades anparados senpre a dereyto con estas cousas sobreditas conmo de suso dito e. [+]
1342 ROT 63b/ 414 Item deve Diego Affonsi outra carega. [+]
1343 CDMACM 94/ 144 (Testemoyas Johan Gatas juys Fernan Peres Duçal Aras Aras Gomes Fernandes Rodrigo Afonso et Fernan Yanes alcaldes Rodrigo Afonso Afonso d -Aelles Bartolomeu Garçia Johan Domingues Queyxada Johan Reynal Aras Gonçales Johan Deus Pedro Yanes Johan Fernandes Bertolomeu Fernandes Garsia Peres, Diego Yanes Martin Afonso Fernan Peres Marnoto Fernan Peres Afonso Peres Rodrigo Escriuan Fernan Sidra Johan Lourenço Domingo Garsia Pedro Gonçales da Coua da Uella Johan Deus capellan de Ribadeu Johan Nauarro Johan Menen Asteiro Jacome Peres raçoeyro de Mendonnedo Pedro Peres monge de Villanoua Garçia Lopes clerigo Domingo de Pas et outros.) [+]
1344 HCIM 37babaaaaab/ 523 Sepades que fray lope, Monge del Monasterio de Sancta Maria de Sobrado, en nombre del Abbad e del conuento del dicho monasterio nos mostro por un traslado de vna carta fecho e signado por escriuano publico e sacado por abtoridad de Diego garçia e de Menen Bazquez Jueces de la Villa de Mellide de tierra de atrancos en que se contenia que la Reyna doña Maria nuestra abuela que Dios perdone por façer bien e merced a los dichos abbad e conuento del dicho Monasterio en que mando por la dicha su carta que les diessen de cada año para en toda su vida della quarenta moyos de sal para salgar su pan de auena de la sal que ella auia de haber en las deçimas de la dicha Villa de la Coruña E otrosi en como nos paresçio el dicho traslado que el Rey Don fernando nuestro padre que Dios perdone les confirmo por su carta la dicha merçed e en que mando e tobo por bien por façer mas bien e mas merçed a los dichos Abbad e conuento en que obiessen para siempre jamas de cada año la dicha sal en las dichas deçimas E otrosi nos mostro en como tenian nuestras cartas en que se contenia que nos por les façer mas cumplidamente bien e merçed e porque ellos sean temidos de rogar a Dios por las animas del dicho Rey don fernando nuestro padre e por la Reyna doña Maria nuestra abuela que Dios perdone e que rogassen a Dios por la nuestra Vida e por la nuestra salud en que les confirmamos la dicha Merçed que les mandaramos dar la dicha sal en las dichas deçimas en cada vn año despues que nos fuemos de hedad aca - [+]
1344 VIM 46/ 133 Et eu, o dito Macia Affonso asy reçebo a dita renda de uos, o dito thesoureyro, et obligo por min et por meus bees, moueles et rayses, aa pagar en cada hun dos ditos çinco annos et ennos ditos prazos a uos, o dito dean et Cabidoo, os ditos mor. su a penna sobredita; et demays uos dou por fiadores asy enna dita renda commo sobre la penna dos ditos trinta soldoss, se y acaeçer, Pedro Galuan, coengo de Lugo, Diego Ramos, coengo, et Affonso Martines, raçoeyro de Mendonnedo, presentes et outorgantes; en pero por condiçon que se uos eu dar ata dia quarta feira, que seran XVII dias deste mes de março, outros fiadores enna meatade da dita renda, que uos que os reçebades et estes fiadores sobreditos que uos eu dou, que non fiquen teudos se non por la meatade da dita renda et da dita fiadoria; et non uos los dando, que a dita renda fique toda en min, o dito Macia Affonso, et os ditos fiadores que fiquen obligados por lo todo. [+]
1344 VIM 46/ 133 Et nos, o dito Pedro Galuan, Diego Ramos et Affonso Martines asy nos outorgamos pior fiadores, segundo que nos uos, o dito Macia Affonso, obligades. [+]
1344 VIM 46/ 133 Testemoyas presentes foron o dito dean, don Fernando Aras, thesoureyro sobredito, Garcia Peres, Aras Peres Boimorto (?), Ruy Fernandes, Affonso Yanes, Diego Ramos, coengos da dita Iglesia. [+]
1345 DMSBC 1b/ 22 Item mãdo o meu quinõ daquela casa da boca do Canpo en que ora mora meu padre e o meu quinõ do herdamento d ' Arij̃s e o meu quinõ do herdamento de Vigo e de Sam Pero de Vença e en Vilar d ' Õa que he ẽna frigrjsía de Sam Cosmede de Bretomeyro e de Santiago de Buiã e d ' Õa e de Cõobel que he ẽna ffrigresía de Sam Cristouõo de Jauestre e demays quanta herdade eu ey en Lermo de Fondo que he da frigresía [ ] e demays quanto herdamento eu ey em Corregĩj́s e em Ffumẽto que he ẽna frigresía de Santa María de Ffigeyra e o casal que teño en penor de Rroý Pinto, que está en Vigo que vay nas frigresías de Sancta María de Lamas e de Sancta Vaya de Vigo, que o aja meu padre Pero Eanes d ' Arij̃s, en quanto el uiuer e que os possa demandar e rrecadar e rreçeber e fazer delles o que eu faría pero que os nõ possa uẽder nẽ sopenorar, nẽ emallear, nẽ cõcambear e aa ssúa morte do dito meu padre, Pero Eanes d ' Arij̃s que fique quito e desenbargado del e de súa voz, e mãdo que sse Diego, meu sobrino, fillo de mj̃a jrmãá, Mayor Peres for uiuo ao finamento do dito meu padre, que aja estes herdamentos perlas condições que os eu leixo ao dito meu padre e nõ seendo o dito Diego vivo a aquel tenpo da morte do dito meu padre que os aja per esta meesma condiçõ, que os eu leixo ao dito meu padre, quero e mando que os ajã Aras e Gonçaluo fillos de Mayor Eanes e de María Dominges mj̃as mãçebas que disserõ que forã meus fillos e se morrer (que fique) algũo delles que fique no outro que ficar viuo e após morte destas perssõas todas mando que fiquen estes herdamentos ao meu parente máys chegado de sangre que veña en liña dereita que ueña de linagẽe de meu padre e meu, e sse hũu morrer que fique no outro de linagẽe en linagẽe perlas condições que os eu mãdo ao dito meu padre. [+]
1346 CDMACM 95b/ 145 (Testemoyass que foron presentes para esto chamados et rogados Vaasco Lopes do Couto Lopo Suares de Vilaymir Aluaro Maseda Diego Eanes de Santa Andre de Masma Fernan Amado de Bretonna Gonçaluo Peres capelan de Bretonna Ares Fernandes de Bretonna Affonso de Masma Affonso Fernandes notario dese lugar de Bretonna et outros.) [+]
1346 PSVD 78/ 287 Basco Rodrigues do Pono, et Diego Garçia de Melide, et Rodrigo Eanes do Caruallo, et Diego Garçia do . . . , e Afonso Garçia, seu fillo, e Afonso Aras de Castedo, e outros. [+]
1347 CDMACM 95/ 145 (Testemoyas que viron o dito codiçillo et que o oyron leer Fernan Deus alcayde Gonçaluo Yanes Johan Eanes bouçeyro Gonçaluo Moxe Johan Eanes bouseyro Lopo Fernandes et Diego Ferreyro veçinos de Villamayor et outros.) [+]
1348 CDMACM 96/ 148 (Testemoyas do dito cabidoo que presentes foron os ditos sennor bispo et o deam don Fernan de Deus chantre de Lugo don Ruy Fernandes thesoureyro Garçia Peres Gonçaluo Peres de Mososo Gonçaluo Palla Beeyto Martines juys Aras Peres Afonso Yanes Diego Ramos Françisco Yanes coengos de Mendonnedo.) [+]
1348 CDMACM 96/ 148 (Testemoyas que non son do dito cabidoo et que presentes estauan Diego Fernandes de Neyra Fernan Aras seu hirmao Lopo Lopes Diago Fernandes Pedro de Çepeda Johan Rodrigues Çaco Diego Sanches de Ribadeneyra Sancho Sanches caualleyro da orden de Santiago Aras Gonçalues de Miranda et outros muytos.) [+]
1348 FDUSC 206/ 207 Martin Peres et Duran Peres, et Alonso Peres d ' Arneio; et Diego Rabudo et Alonso Eanes; et Juhan Andres et Sancho Alonso. [+]
1348 MSCDR 389b/ 519 Diego Vasques, Vicente Diegues, Fernan Peres fijo de Rui Peres, vesinos de Toro. [+]
1348 MSMDFP 50/ 66 Diego Ferrnández e Fernando Rodiguez, affayate, morador eno mosteiro de Ferreira, e Fernando Anes, escudoyro de Diego Ferrnández, e Goter Ferrnández. [+]
1349 MSMDFP 52/ 67 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Moor Areas, abadessa do moesteyro de San Salvador de Ferreyra, con outorgamento do convento do moesteyro de San Salvador desse miismo lugar presente e outorgante, a vos, Fernán Pérez, clérigo, morrador en Outurello, por en toda vossa vida, e a vosso passamento a dúas pessoas hũãs depús hũãs, hũã qual vos nomeardes e autra qual nomear aquel a que o vos leyxardes, e se pella ventura non fosen nomeadas que fique a quen erdar os vossos bees, fazemos carta e damos a foro toda a herdade que perteeçe a foro de cas Diego Martínez, con a cortina do Vinal cada que vay a montes e a fontes, con todas suas perteenças e dereyturas, con todo seu froteyro e con todas suas perteenças e dereyturas u quer que vaa, su signo de San Martino de Sioes, por tal pleyto que todo lavredes e pussuyades e paredes ven en gissa que se non percan ende as novydades que Deus y dere meo de viño, o pan na eyra e o viño á bica do llagar, e de renda cada anno por froyta e por orto e por liño e per todo o al que Deus y der hun capón, quer hũã gallyna, por la festa de San Martino de novenbro, e a fiimento da pustrymeyra pessoa das sobreditas fique toda esta herdade ao dito moesteyro livre e quito en pax. [+]
1350 BMSEH B3/ 358 Sabean quantos esta carta viren que nos Pero Vidal e Iohan Freire clergos da igleia de santa Maria de Bayona per nome dos abades e clergos da dita igleia cuios procuradores soom por hua privilegio feyta e firmado por Esteveo Afonso notario desta villa de nosa parte et eu Gomes Fernandes notario iuso escripto vy e livre e por ben da dita igleia damos e outrogamos por foro a vos Iohan Martines alfayate vesinno desta dita villa e a vosa moller Maria Amada e a hua persoa qual de vos o postrimeiro nomeades avosso finamiento aquela casa con seu saydo que he da dita igleia que estan enna rua que disen do soutello que Martin Chusa clergo mandou a dita igleia a qual parte per parede con casa que he de Iohan de Stamon fillo de (...) Peres e contra o fondo e tal pleitos vos damos a dita casa con seu saydo que vos reparedes e adubedes de todas las cousas e adubeyros que sean mester a dita casa em cada manna e per mingoa de favor non passem et que dedes a nos os ditos clergos da dita igleia cada anno por dia de pascoa frorida viii moaravedis desta moeda blanca de des dineiros o maravedi et avoso seymento que fique a dita casa e isido a nos da dita igleia clergos della de poous de vos ambos e da dita persoa q que vos demos con a dita casa e eixido e foro sobredito de quen quer que vos la embarguaros beens da dita igleia e das aniversarias et eu o dito Iohan Martines por min e por la dita minna moller e pessoa resebo devos ditos procuradores a dita casa e eixido polo foro e pleito sobre ditos et outor conplir e aguardar sunto em estas casas dis por todos meus beens que nos pra elo obligo Et so pena de cen maravedis da dita moeda e peyte e pague por pena que esto non a penoa aaoutra parte que a conprir e aguardar per todos seus beens e nos ditas partes pra esto obligomos Et mandamos a Gomes Fernandes notario que fassese desto duas cartas tal a hua como a outra e desse a cada hua das partes sua das ser he estos duas procuradores feyta a carta en Bayona des e seys dias de abril era de mill e ccc lxxxviii annos testes que foron presentes Lopo Peres estudante de canones Diego Ysroxinon alfayate e Fernan Afonso alfayate vesinnos de Bayona. [+]
1350 FMST [16]/ 536 Iten he o arçobispo padron e esta en jur de presentar toda a eglesia de sto. esteuoo de Vila moor, saluo hua oytaua que dize que he de diego gomez de deça. [+]
1350 MSMDFP 54/ 70 Johán Anes e Affonso do Ryo e Johán de Bassilao et Pero Fernández de Foramontao e Diego Ferrnández de Ribadal. [+]
1350 MSMDFP 55/ 70 Sa[ban] quantos esta carta viren como eu, dona Moor Areas, abbat do mosteiro de San Salvador de Ferreira, e con outorgamento do convento, todo pressente e outorgante, desse mesmo lugar, façamos carta e damos a foro o nosso cassar de Santandreao, o qual casar tina de nos aforado Diego Iohanes, que foy de Santadreao, a vos, Francisco Pérez e a vossa muller Elvira Domínguez e a huna pessoa qual numear o pustrimeyro de vos a seu pasamento, e se non for numeada o que herdar enos vosos bees de dereito, a montes e a fontes hu quer que vaa su signo de Santa María de Ferreira, per tal preito que o lavredes e o paredes ben, e se vos dermos meo de semente que nos diades medio de toda graa, si non terça, e que façades y vinas e darnos medio de vyno, e todo esto seia per noso moordomo, o pan ena ara e o vyno á bica do lagar, e outrossy chamar o noso moordomo ... outrossy avedes a sarrar e a regar e a gardar o prado que y está, et quando for tempo do segar avedes a chamar o noso moordomo ... para ... segar ende ... sobreditas partes que tomen a outra mea ... e do mosteiro ... de dar hun boy de carro e d -arado e huna vaca quer ... parade para provamento do cassar, e nos os forairos sobeditos ......... esto seia a prazer de ámballas partes, e avedes a dar hun quarteiro de castanas cascudas por dia de Sant André de renda, e avedes a dar de renda por tódallas outras cossas VI moravedís, os meus por Saoane e os meus por Natal. [+]
1350 OMOM 12/ 132 Et tiramos nos et nosa uos do jur et posison do dito foro et metemos en el para senpre a uos et uosa uos, et que seia çerto, mandamos uos ende faser esta carta por Diego Martines, notario de Vilamayor. [+]
1350 OMOM 12/ 132 Et eu, Diego Martines, notario publico jurado dado do bispo en Vilamayor esta carta escriui por mandado das partes et en ela puge meu sinal, que tal he en testemoyo de verdade. [+]
1351 MSMDFP 56/ 71 Sabean quantos esta carta viren commo eu, dona Mõõr Arres, perlla merçee de Deus abbadessa do moesteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento do convento desse miismo lugar, el presente e outorgante, a vos, Johán Eanes de Bassillao, e a vossa moller, Mõõr Pérez, por en toda vossa vida d -anbos, e a vosso passamento a hũã pessoa qual nomear o pustrimeiro de vos, e se perlla ventura non for nomeada que fique a quen herdar os vossos bẽẽs, fazemos carta e damos a foro hũã cassa con seu seydo que está no curral do dito moesteiro a par da porta do mẽõgo, que está entre la cassa de Diego Ferrnández e a torre dos sigños, e quatro peças de viñas que o dito moesteiro á en Montageyme, hũã jaz á par dotra que foy de Lourenço Pérez de Canaval e as outras tres jazen en Castro Aguyna, as quaes tevo Johán Baleyra en foro do dito moesteiro; e y vos damos con este foro hũã leyra con súa viña que jaz ao vallado cabo outra que foy de Martín Rey e cabo outra de Johán Domínguiz; e mays vos damos outra peça de viña que jaz en Ribadal cabo outra de Pero Eanes. [+]
1351 SHIG Mond. , 3/ 20 O dito sennor obispo, Don Ruy Sanches daean, Don Gonçalvo Peres archidiago de Montenegro, Don Ruy Fernandes thesoureyro, Don Pedro Aras maestrescola, García Peres, Aras Peres, Beyto Martines, Françisco Yanes, Pedro Affonso, García Rodrigues, Ruy Dias Johannes coengos, Fernan Peres de Valoria, Diego Dias, Pedro Fernandes raçoeyros; et testemoyas coengos et raçoeyros et clerigos do choro da iglesia de Mendonedo et a cleresia sobredita. [+]
1352 MSMDFP 57/ 73 Fernán Eanes e Diego Pérez, capellaes do dito moesteiro, et Afonso do Bareyro e Diego Fermández e Françisco Rey et outros. [+]
1353 DMSBC 4b/ 31 Diego Peres, cãbeador, e Martín Páez, carpenteyro; [+]
1353 MSCDR 383b/ 513 Era da naçença de noso Sennor Ihesu de mille et trezentos et nouenta et hun anos, sabado VI dias do mes de mayo, estando su o caruallo da igleia de san Migel d ' Osamo ante Roy Lourenço, juys nos coutos d ' Anllo por Diego Peres Sarmento, et en presença de min Iohan Affonso, notario publico nos ditos coutos por lo dito don Diego Peres et das testemoyas que adeante son escritas paresçeu ante o dito juys Domingo Eanes, dito da Ranam, morador en o Outeiro, que he enna frigisia de san Migeel de Louesende, et diso que perdera un praço de huna herdadade et de huna morada, per que o tiina aforada a dita morada et herdades, et que pedia ao dito juys que mandase a min o dito [. . . ], per que o tiina aforado do dito moesteiro, ou le leixase a dita morada et herdades, et que pedia ao dito juys que mandase a min o dito notario que sacase carta da note onde aquela fora sacada, et que la dese firmada de meu nome et signada do meu signo. [+]
1353 MSCDR 383b/ 513 Et eu Iohan Affonso, notario publico en nos coutos d ' Anllo por Diego Peres Sarmento, endeantado mayor por el Rey en Galicia, a esto presente foy et per mandado do dito juys esta carte escriui et meu nome et meu signal y fis (), que tal este. [+]
1354 GHCD 33/ 153 Iten queremos et otorgamos que la postura que auemos en razon de la casa de Caldelas que demos de so uno qui la tenga por nos et de nos et nos guarde della las posturas que entre nos son puestas a vasco gomez de Rio boo que non coia en la dicha casa nin en su poder a Alfonso soarez nin a diego gomez hermanos fijos que fueron de diago gomez de deça, nin a otro ninguno de quantos agora con ellos viuen fasta este dia desta abenencia. [+]
1355 MSMDFP 59/ 76 Item mando por anniversario de cada ano por mia alma hun quarteiro en pan e en viño por día de Tódollos Santos ao mosteiro de Ferreira, pella herdade que eu conprey con Aras González, a qual tiña Diego Iohanes de Pereyroas, su sigño de Santo Estevo do Mato. [+]
1355 MSMDFP 60/ 77 Sabeam quantos esta carta vyren como nos, dona Mor Arreas, avadessa do mosteiro de San Salvador de F(e)rreyra, con outorgamento do convento desse mysmo lugar, façemos carta e damos a foro a vos, Diego Pérez e de Casar(e)s, e a vossa muler, Tereiga Pérez, e a dúas pessoas depús vos, huna qal nomear o pustromeyro de vos e outra qal nomear aqela qe vos nome(a)rd(e)s, e se per ventura non foran nomead(a)s seggan qen erdar ossos vossos bees de dereito, o nosso cassar de Millán do Mato, a qe chaman das Lumeyras, con todas súas pertenenças e dereyturas, a mont(e)s e a font(e)s hu qer qe vaa su syño de Sanygolaoo de Mylán, a tal preyto qe o lavred(e)s e parad(e)s ben, e qe nos ded(e)s terça de toda grãã que Deus hi der e terça de vyño, o pan ena eyra e o vyno á byca do lagar. [+]
1355 MSMDFP 60/ 78 Et eu o dyto Diego Pérez, por este ben e por esta graça qe me façen do dyto mosteiro, dou logo ao dyto mosteiro por seu jur d -erdade pera por senpere gamays o meu vacelo qe jaz ena cortyna do Rybado, entre la cortyna da iglesia e o bacelo de Johán Seoane, a par doutro d -Affonso Eans; et outro leyro na Ramoaa, acyma dun de Johán da Ryba, e outro meu leyro ena gándara, qe jaz apar doutro de Johán Seooane e apar dotro d -Affonso Eans. [+]
1355 MSMDFP 60/ 78 E nos abadessa e o convento sobr(e)dyto damos logo a foro a vos o dyto Diego Pérez e Tereiga Pérez, vossa muler, e a dúas pessoas pus vos este dyto vaçelo e leyros sobredytos con este sobredyto cass(a)r, per tal condyçón qe lavred(e)s todo e parad(e)s ben, e qe nos dyades de todo terça de pan e t(e)rça de vyño per nosso mordomo, e card(e)s cad -anno por todas las outras coussas qatro moravedís e huna porcala boaa de renda por dya de San Martino de novembro, e serd(e)s vos e as pessoas que veren depús vos nossos va(sa)los serventes e obydyantes con os nossos d(e)r(ei)tos, e nos anpararvos a dereito segundo nossa posa, e a fyrnento da pustromeyra pesoa fyque este dyto casar et vac(el)o e leyros lybr(e) e quito en paz ao dyto mosteiro con tó(do)los bos paramentos q(e) hi foran feytos, novo alcado segundo usso de terra. [+]
1355 OMOM 14/ 134 Sabam quantos esta carta virem commo nos, Afonso Peres, prior, con os omes boos do conuento [et] monesteiro de Vila Noua de Lourençaa, con outorgamento de don Johan Peres, abbat do dito monesteiro, damos a uos, Diego Afonso, criado do dito prior, a nosa vinna de Sam Martinno de Tranpas, que foy de Gonçaluo [Martines] et de Tareyia Peres que foy, [que] laurara Diego Lopes, monge. [+]
1355 OMOM 14/ 135 Et querendo o abat o terço [. . ] ante que os ditos viinte soldos, que uos o dito Diego Afonso sen ydade que se torne a dita vinna en no prior ou en quen demandar, et auendo ydade, que se torne en quen uos mandardes et nos pague os ditos dineiros. [+]
1355 OMOM 14/ 135 Et eu, o dito Diego Afonso, asy resçebo a dita vinna et outorgo de pagar os ditos dineiros cada anno segundo dito he. [+]
1355 PRMF 324/ 511 Diego Martins, Affonso Ferrandes, Fernan Peres, Iohan Rodriges, raçoeiros do dito moesteiro. [+]
1356 MSMDFP 61/ 80 Affonso Martínez, criado de Martin Estevẽẽz, Martino, fillo de Françisco Esteveez, Affonso Pérez, ome de Diego López. [+]
1357 CDMACM 106c/ 171 Alffonso Diego Peres. [+]
1357 CDMO 1736/ 267 Yo Diego Rodrigues la fis escrivir por mandado de la Reyna. [+]
1357 VIM 50ba/ 140 Diego Peres Basanta, Johan Affonso de Çeruo, Martin Eanes, notario, Affonso Gonçalues, clerigo, Johan Eanes de Burela, Johan Fernandes de Bolanno, coengo, et outros. [+]
1358 CDMO 1749/ 278 C. - [Sabeam] quantos esta carta viren commo nos frey Domingo abbade d ' Osseira et o convento desse lugar damos a vos Martin Peres de Paradella et a vossa moller Marina Peres et a hun fillo ou filla de vos o dito Martin Peres qual vos nomeardes a tenpo de vossa morte, a teer de nos et por nosso moesteiro em vossa vida de todos tres tam solamente por lo uso dos froytos o nosso casar de Paradella a que chaman a Regeenga, o qual a nos ficou de Diego Gomes de Deça et vos agora morades et sodes del voz em vossa vida por carta do dito Diego Gomes que foy. [+]
1358 MSMDFP 62/ 80 Estevo Pérez de Quanaval, clérigo, e Johán de Basyllao, Martín Pérez de Morada e Diego Pérez de Pineyro. [+]
1358 PRMF 328/ 513 Eu Diego Martines notario pe -lla dita hona e conuento que a esto presente foy e esta carta fige escriuyr e meu sinal y fige en testemoyo de uerdade que tal est (signo). [+]
1358 PRMF 329/ 514 Et eu Diego Martins notario por -lla dita Onna e conuento en Ramirããs, que a esto presente foy e esta carta en mĩã presença fige escriuyr e meu sinal y puge en testemoio de uerdade que tal est. [+]
1359 CDMO 1754/ 283 Yo Diego Ferrandes escrivan del Rey la fis escrivir. [+]
1359 MSMDFP 63/ 81 Sabean quantos esta carta viren como nos, Elvyra Ferrnández e Moor Ferrnández, con outorgarnento de nosso padre, Diego Ferrnández, pressente e outorgante, por nos e por toda nosa voz pera senpre, vendemos a vos, Affonso Cordeyro, e a vossa muller, Mõõr Pérez, e a toda vossa voz hũã leyra con súa vina que iaz ãõ Barreyro, cabo dũã viña que foy de Ferrán Martínez, su o sigño de San Martino de Pantón, por prezo nomeado que de vos re(ce)bemos, conven a saber viinte e II moravedís desta moneda branca del rey don Affonso de que nos outorgamos por ben pagas, e obrigamos a vos enparar con esta venzón sobredita a todo tempo per nos e per todos nosos bẽẽs muelles e reyzes. [+]
1359 MSMDFP 64/ 82 Affonso Lourenco, Affonso do Barreyro, Diego Ferrnández do Mosteiro, Affonso Boleyro. [+]
1359 VIM 49/ 139 Este he o traslado da sobredita carta, a qual eu, Diego Eanes, notario publico jurado, dado do Bispo enna cibdade et bispado de Mendonnedo, ui escripta enna maneira que dita he, en pergameo de coyro et signada con signal do dito Johan Uiçoso, notario de viueiro, segundo por ella apparescia, et por mandado et autoridade do onrrado Padre et sennor don Affonso, por la graçia de Deus, Bispo de Mendonnedo, aqui ben et fielmente, de uerbo ad uerbo, a dita carta con minna mao trasladey et escriui meu nome et puge meu signal, que tal he, en testemoyo de uerdade. [+]
1359 VIM 50/ 140 Este he o trasladdo da sobredita carta, a qual eu Diego Eanes, notario publico jurado dado do Bispo enna cibdade et bispado de Mendonnedo, ui escripta enna maneira que dita he, en pergameo de coyro et signada con signal do dito Johan Uiçoso, notario de uiueyro, segundo por ela aparesçia, et por mandado et autoridade do onrrado Padre et sennor don Affonso, por la graça de Deus, Bispo de Mendonnedo, aqui ben et fielmente, de uerbo ad uerbo, a dita carta con minna mao trasladey et escriui meu nome et puge meu signal, que tal he, en testemoyo de uerdade. [+]
1360 VIM 52/ 143 Testemoyas que presentes foron para elo chamados et requeridos: os sobreditos persoas et coengos et don Diego Fernandes, maestrescola, Pedro Galuan et Fernando Rodrigues, raçoeyro de Mendonnedo, et outros, et Affonso Gonçalues, clerigo de Santiago de viueiro et aministrdor da aministraçon de San Cosmede. [+]
1361 CDMACM 124d/ 211 Testemoyas que presentes foron don Diego Fernandes mestrescola de Mendonedo Domingo Ledo coengo Pedro Galuan raçoeyro de Mendonedo Diego Martines notario Esteuao Peres et Pedro Deus clerigos do coro et outros. [+]
1361 MSCDR 350/ 489 Et aqui eu o dito Lourenço Peres, notario por Diego Peres Sarmento aqui en fondo meu nome et signal puge en testemoio de verdade, que tal est. [+]
1362 CDMACM 107/ 172 Saban quantos esta carta viren commo en presença de min Diego Martines notario de Vilamayor et das testemoias subscriptas para elo chamadas et rogadas Mayor Loura por nome de sy et de seus fillos que ha de Andre de Ueyga Johan Peres das Forias por sy Pedro Deus de Ualinno Pedro Andre de Ueyga Affonso Eanes pelicario Pedro de Veyga por sy et por todos los fillos de Dominga Dominges que son seus cunnados et estes por fillos et netos de Domingo Broo et de Maria Fernandes et en outra parte Pedro de Ueyga Fernan de Ueyga et Tereija Deus fillos d -Andre de Ueyga por sy et por seus yrmaos fillos do dito Andre de Ueyga et de Maria Peres sua muller et Fernan Ledo de Ualinno et por toda sua uos venderon a don Francisco Eanes deam de Mendonedo todo o herdamento et dereyto que eles ham por sy et por seus auoos(?) et por conpras et gaanças eles et seus yrmaos en toda a chousa que Andre Deus de Ueyga tinna sarrada et marcada por marcos et chantada de vinna en Ualinno segundo que a el husaua et pesuya por sy et por estes sobreditos et por todas suas uoses et Johan das Forias et Affonso por fillos et netos de Domingo Broo reçeberon preço do dito deam conuem a saber çinquenta mor. a des dineiros o mor. desa moneda corrente. [+]
1362 CDMACM 107/ 172 Testemoias que presentes foron Johan Affonso clerigo Gonçalo Gonçales morador en Caruallido Johan Darroio et outros Et eu Diego Martines notario publico jurado dado do bispo en Vilamayor que a esto fuy presente con las ditas testemoias et a rogo et por mandado das partes esta carta en minna presença fis escriuir et en ela con minna mao propia subscriui et puge meu nome et meu signal que tal he en testemoio de verdade. [+]
1362 OMOM 19/ 140 Saban quantos esta carta viren commo en presença de min, notario, et testemoyas sub scriptas, seendo en cabiido da igllesia de Mendonedo por canpaa taniuda segundo he de custume, en no alpendre das casas de noso sennor obispo de Mendonedo hu he acustumado de faser o dito, et fasendo cabiido don Françisco Eanes, deam; don Pero Ares, arçidiago d -Azumeyra; don Diego Ferrandes, mescola, Johan Afonso et Domingo Afonso, coengos de Mendonedo; et outros coengos que presentes eran, o dito don Françisco Yannes, dean, diso que queria aforar por jur de herdade do dito cabiido hunas casas con seus sobrados et terreos que estan en na praça desta villa de Villamayor a par do taurado, et hun moyno que esta aos Moynos en na regeira, et a vinna da Nogueyra do Coruo, et outra peça de vinna que ias do outro cabo do rio de Ventosa, cabo doutra vinna que y o dito deam ten, que conprou a Françisco do Curral. [+]
1362 OMOM 19/ 140 Diego Ferrandes, raçeiro de Mendonedo; et Afonso Eanes, notario de Villamayor, et outros. [+]
1362 PRMF 335/ 517 Et eu Diego Martins. . . . [+]
1362 VFD 62b/ 100 Ano Domini mo CCCC, quatro días do mes de desenbro, Sabean etc. como eu Diego Fernandes, peliteiro, morador ena villa de Allariz, que so presente, non contregido por força nen enduzido por outro engano alguún, mays de meu prazer e de miña propia, libre voontade, dou e outorgo en doaçon e en arras e en conpra de voso corpo á vos Aldonça Esteves, miña muller, que estades presente, con quen eu o dito Diego Fernandes oje este día faço vodas, conbén a saber, que vos dou en arras e en compra de vosso corpo o meu casal de Riqueixo, que he de dízemo á Deus, o qual ena freyguesía de San Bréyxemo de Queiroás, o qual foy e me a min leixou María Peres de Riqueixo o qual vos dou por dízemo á Deus, a montes e a fontes, con todas suas entradas e seydas e jures, dereitos e perteensças, por u quer que as ha e de dereito deua aver. [+]
1362 VFD 62b/ 100 O qual casar vos dou con esta condiçón, que morrendo eu o dito Diego Fernandes primeiro que vos, que vos a dita Aldonça Esteues, miña moller que vos que teñades o dito casar en toda vosa vida. [+]
1362 VFD 62b/ 100 Et avendo vos fillo ou filla de min o dito Diego Fernandes aa vossa morte, que fique a eles et a seus fillos e a toda sua geeraçón que deles desçender. [+]
1362 VFD 62b/ 100 Et, non avendo vos fillo ou filla de min o dito Diego Fernandes, que aa morte de vos a dita Aldonça Estéueez, que fique o dito casal libre e quite e desenbargado aa iglesia de Sant Pedro de Allariz e o aja pera senpre. [+]
1362 VFD 62b/ 100 Et tanbén, non avendo y fillo ou neto ou bisneto ou linagee, que seja de min o dito Diego Fernandes e de vos a dita Aldonça Esteuees, miña muller, que tanbén o dito casal entón fique aa dita iglesia de Sant Pedro. [+]
1362 VFD 62b/ 101 Et morrendo vos a dita Aldonça Esteves ante que eu o dito Diego Fernandes, que o dito casar que seja meu, segundo que agora he. [+]
1365 BMSEH B6/ 361 Era de mill e quatroçentos e tres annos oyto dias do mes de mayo sabeam quantos esta carta virem como eu Rodrigo Estevees vesinno et morador que soo da villa de Bayona de Mynnor por mi e por toda mynna vos vendo et pra todo sempre iamays por ius derdade em maanno et en poder meto avos Fernan Eans clerigo rreitor da igllia de sam Martin de Borreiros et cada vosa vos convem asaber huan cassa que eu ey en esta villa de Bayona na rua que chaman de Gonçalo Eanes da veynna a qual dita casa parte de hun cabo per parede con casa enn que ora mora Aldonça Eanes do souto e da outro cabo parte con casa de que he huna meatade de fillos de Iohan Peres do penedo e a outra metade de vos dito Fernan Eanes como son conbo et con seu eixido que vay sair no muro da congostra da lagarteira que vay pra igllia et ven sair a dita rua que chaman de Gonçalo Eanes da veynan aqual rua vay pra carpynçaria aqual dita casa e eido vos mando con todas suas entradas et saidas e perteenças et dereituras que lle perteesen et perteeser deven de dereito por preço çerto de moravedis que amin et a vos aproveite conven a saber por oyto çentos moravedis de brancas de des dineiros o moravedi os quaes ditos moravedis conosco e outorgo que me foron dados et pagados et a meu ius en poder passados sem mingoa et condiçon nehun et renunçio que nunca ende possa diser o contrario por min nen por outro posmin en iuso nen fora del iuso et sseo disses que me non valla nen sea resebido et a ley que dis que possa poer esta eixecuçion desante doce annos et a todos los outros dereitos e foros et husos e costumes et rasoes et eixeçioes et deffensores que o contrario desto podesem seer oque me posse chamar que non vallam nenn aproveitem Et se esta dita casa mais val queo iusto preso eu volo dou em pura doaçon assy como doaçon mellor pode seer dada entre omes pos bem et aiuda que devos recebi et entendo arreseber Et toda vos et ius et auçon ssenorio et propiedade queen na dita casa avia et aver poderia sem quealquer rason et pos qualquer ques mamoria dem et dasminnas maos otiro et collo et a vos dito Fernan Eanes et vossas noso otraspaso et ponno deste dito dia endeante por todo sempre por esta presente et con a qual dita venta et doaçon que vos da dita casa feço me obligo avos empar et deffender adereito de quem quer que vos ssobrela embargo queser faser ssobligaçon de todos meus beens que pra elo obligo Et quero et outorgo que se algua pessoa assy damina parte como da estranna contra esta venda et doaçon qysses aqui perla desffaser en todo ou em parte delo que non possa et sea ayra de deus et amynna maldiçon et ao ssenor da terra pos pena peite mill moravedis de moeda ssobre dita et contra avos demandas ante vos parte do brado et sua demanda non valla et esta carta ficeson et firme et valla pelo todo sempre iamays feita a carta en Bayona de minnor o dia et mes et Era sobre ditos testes que a esto foron presentes Iohan de Parada et Diego Mitys et Iohan de Castrelos et Domingo Fernandes alfayates et Alvaro Mitys mercador visynnos desta villa de Bayona. [+]
1365 BMSEH B7/ 362 Era de mill e quatrocentos e tres annos a quatro dias do mes de iuyo sabean quantos esta carta de afforamento virem como estos Rodrigo Vidal e Iohan Gomes clerigos e reitores da igllia de santa Maria de Bayona por nos e en nome dos outros clergos rasoeiros da dita igllia cuios procuradores somos demos et outorgamos afforo a vos Vidal das pesas vesinno de Bayona et a vosa moller Maria Iohanes e a hunn voso ffillo e neto devos ambos tansollamente convem a saber a quarta parta daquel pardinneiro que esta enna rua em que morou Diego de Beiron a qual parte per parede con casa em que morou o dito Diego de Beiron que ora he da dita igllia da huan parte e da outra parte tavoado e perte conna eyra con casa que foy de Maria Camora et sy como vay entestar enn eixido damoran a qual quarta parte do dito pardineiro leixou adita igllia Iohan Diegues como aqui deus prion aqual dita quarta parte do dito pardineyro vos afforamos con suas perteensas et dereituras segun quele perteesen de dereito per tal pleito e condiçon queo adobedes e reparedes per tal guissa que non despersca per mingoa de labor et dedes todo a nos e a os clergos rasoeiros da dita igllia que ora som e seran daver endeante tres moravedis de brancas de x dineiros o moravedi et por foros e por renda cada anno por dia de santa Maria dagosto et con esto que dito he vos outorgamos de amparar e defender a dereito polos bens da dita igllia que para ello obligamos Et a vosos seimento e da dita vosa moller e pessoas que ao dito foro fique libre e quite a dita igleia con sua benfeytoria Et so avedes de vender ou oupinorar o dito foro que o fagades ante a nos que doaron tanto por tanto que non o querendo nos que enton o fasedes a pessoa ygual de vos que nos faga e compla o dito foro Et eu Diego Vidal das pedras presente desto que dito he Et Fernan Rodrigues por min e pola dita minna moller e pessoas que non estan presentes pollos quaes obligo meus beeens que diam esto por firme asy resebo de vos os sobre ditos o dito foro pollas condiçoes sobre ditas e prometo deas teer e complir mi todo segun dito he Et qualquer das partes que esto non complir nen aguardar que peyte daoutra parte que o guardar e guarde por pena quenentos moravedis de brancas e de pena pagada ou non pagada que esta carta e todo quanto sse enella conten ffique ffirme et estavel e valla como dito he ffeita a carta em Bayona os dias e mes e era sobre ditas testes Rodrigo Martines abade da dita igllia e Rodrigo Yanes e Reinaldo Yanes seu criado capador e Rodrigo Cougille scrivan e outros Et eu Lorenso Martines notario publico iurado por el rey en bayona de minnor e en seu alfos desto presente fique e escrivin e aqui meu nome e signal pugne que tal he. [+]
1365 MSPT 22/ 257 Enna villa de Çedeira, en pressença de min, Affonso Eanes, notario público, por nosso Sennor el Rey, en Çedeira, et dos testes aquí escritos, por ante Diego Fillipe, Alcalde del Rey enno Endeantamento de Galliça, pareseron en contenda de iuýso Fernán Gyaldes, omme de Rodrigo Affonso de Manssela, da huna parte, et Gomes Fernánez, Prior de Pedroso, da outra parte, sobre rasón que o dito Fernán Gyaldes demandava ao dito Prior, por nome do moesteýro de Pedrosso, yantar, que diçía que o dito moesteýro et Prior devían ao dito Rodrigo Affonso, por rasón d -offiçio do emdeantamento; et que pedía o dito Diego Fillippe, alcalde, que lo fesese del pagar, en maneýra que o él podese aver por o dito Rodrigo Affonso. [+]
1365 MSPT 22/ 258 Et que o dito Diego Fillipe, Alcalde, que ben sabía que era asy et que livrar sobre elo o que achar por dereyto. [+]
1365 MSPT 22/ 258 Et o dito Diego Fillipe, Alcalde sobredito, disso que achava en verdade que o dito moesteyro de Pedrosso nunca pagóu nin ben en iur de pagar iantar a ninhun endeantado de Galliça. [+]
1365 MSPT 22/ 258 Diego Martínez. [+]
1365 MSPT 22/ 258 Diego Eanes, notario. [+]
1365 MSPT 22/ 258 Et eu, Affonso Eanes, notario sobredito del Rey en Çedeira, presente foy et este testemoýo de sentença escriví, por mandado do dito Diego Fillippe, Alcalde del Rey, et fis en él meu synal en testemoýo de verdade, scrito en Çedeira. [+]
1365 OMOM 21/ 142 Diego Martin de Goaa; [+]
1365 PSVD 79/ 287 Saben quantos esta carta deste aforamento byren como nos frey Pedro e frey Ares, do moesterio de de Bilar de Donas freyres, con outorgamento de don frey Rodrigo, prior do moesterio dese messmo lugar, aforamos a uos Diego Garcia de Bolbetouros e a uossa muller Maria Aluares, por en toda bossa uyda danbos e dun fillo ou filla, qual nomear o postrimeyro de uos, o noso lugar de San Miguel de Bolbetouros que he na frigregia de . . . , con todos llos herdamentos e casas e pertenças e dereyturas que nos y auemos no dicto lugar. [+]
1365 PSVD 79/ 288 E nos o dyto Diego Garcia e Maria Aluares asy obrygamos a pagar a dyta renda. [+]
1366 OMOM 22/ 142 Saban quantos esta carta viren commo en presença de min, notario, et testemoyas sub scriptas para ello chamadas et rogadas; seendo en cabidoo por canpaa taniuda segundo que he de uso et custume don Pero Ares, arçidiago de Monte Negro et vigareo de don Francisco Eares, dean de Mendonedo; don Diego Ferrandes, mescolla; [+]
1366 OMOM 22/ 143 Diego Ferrandes et os outros coengos da dita iglesia de Mendonedo que enton presentes eran; o dito Afonso Lopes, coengo et prestameiro do prestamo de San Martinno de Villa Lourente, diso aos ditos homes boos que el que queria aforar et dar a foro jur de herdade para senpre huna leyra derdade que ias en na veyga de Caes, a qual perteesçe ao dito prestamo, a dous lauradores para vinna ao quarto en saluo en na bodega; et que lles prouuese de lle dar poder et outorgamento que lla podese aforar. [+]
1366 PRMF 345/ 520 Et eu Diego Martines notario em Ramyraas por la dita Onna e conuento que a esto presente foy et esta carta em mia presença. fige escryuir e meu signal hy fis que tal este. [+]
1367 HGPg 74/ 164 Et eu, Diego Martinσ, notario em Ramyraas porlla dita ona τ conuento, que a eſto preſente foy et eſta carta em mj̃a preſença fige eſcripuir et meu ſſignal y fige que tal eſte. [+]
1367 OMOM 23/ 144 Saban quantos esta [carta viren] commo en presença de min, notario, et testemoyas sub scriptas para ello chamadas et [espeçialmente rogadas], estando en no [alpendre] da iglesia cathedral de Santa Maria de Villamayor, a seyda da prima, Jacome [Eanes, coengo] de Mendonedo et vigareo geeral de [. . ] de Mendonedo; don Pero Aras, arçidiago de Mendonedo; don Diego Ferrandes, [mescolla]; don Ruy Dias, thesoreiro, et [as outras] persoas et coengos que enton presentes eran, o dito vigareo de [. . ] das ditas persoas et coengos [da dita iglesia] de Mendonedo, entendendo que fasian prol et boo paramento [da dita iglesia et dos que] veeren y depoys delles, [aforaron] et deron a foro para senpre por jur derdade a Gonçaluo Rodrigues et a sua uos, [morador] en esta cibdade de Villamayor, [a vinna] de Maçineira que fuy de Garçia Peres, coengo que fuy de Mendonedo; commo se departe: [+]
1367 OMOM 23/ 144 Et demays, o dito Gonçaluo Rodrigues ha de dar a metade do [nouo] que Deus der en na dita vinna en saluo en na bodega, conuen a saber: hun quarto ao prestameiro de San Martinno de Villarou[rente, cuia] he a propiedade da dita vinna, et ha de dar outro quarto a Diego Ferrandes, coengo, que o ten prestamo do [. . ]. [+]
1367 OMOM 23/ 144 Es este foro lle feseron ditos vigareo et cabidoo con consintemento de Afonso Lopes, coengo et prestameiro [do dito prestamo] de San Martinno de Villarourente, et do dito Diego Ferrandes, coengo, que presentes estauan et outorgantes. [+]
1367 PRMF 350/ 523 Et eu Diego Martins notario en Ramiraas por lla dita Ona e conuento que a esto presente foy et esta carta en mĩã presença fige escripuir et meu signal fige, que tal este. [+]
1369 FMST [5]/ 418 Testemoyas que foron presentes Johan do Campo, Fernan Lopez da Ruanoua, Aras Perez da Cana o Moço, Martin Fernandez tendeyro do Campo, Fernand Abril despenseyro do Cabidoo, Afonso Cesta et Johan Cao cambeadores, Johan Marcon Assynado, Martin Martis, Pero Gonçalues correeyro, Fernand Esquerdo tendeyro do Campo, Johan Concheiro do Villar, Johan Scripuan de fageiras, Diego Perez cambeador, et Gomez Eans scripuan et outros muytos veziños et moradores na dita cidade. [+]
1369 MSMDFP 65/ 84 Estevo Ferrnnández, moordomo do dito mosteiro, e Affonso Cordeiro e Affonso e Diego, anbos mançebos do abat. [+]
1369 SHIG Our. , 4/ 97 Ares Fernandes chantre enna dita iglesia, Vasco Peres Corvacho arçidiano de Castela, e Juan Afonso de Castro abbade da Triindade e Diego Fernandes, Pedro Rodrigues, e Johan Martines, Alvaro Fernandes, Pedro Farina, Meendo Ares, Johan Afonso de Toledo, canonigos da dita iglesia, e outros. [+]
1371 CDMACM 110b/ 178 Testemoias Martrin Eanes de Balle et Gonçaluo Peres et Pedro Fernandes notarios Affonso Fernandes Sasido Diego Peres de Canba Canba Gonçaluo Peres et Johan de Ben mercaderes Domingo Peres de Lago et outros. [+]
1371 CDMACM 141da/ 242 Testemoyas Martin Yanes de Valle et Gonçaluo Peres et Pedro Fernandes notarios et Affonso Fernandes Sazido Diego Peres de Canba Gonçaluo Peres et Iohan de Ben mercadores Domingo Peres de Lago et outros. [+]
1371 CDMO 1803/ 320 Diego Gomes de Paaços, et Garçia Gomes et Gonçalvo Yanes scudeiros do dito Johan Fernandes, et Lourenço Ares de Louredo, et Gonçalvo Yanes, et Apariço Domingues, Antonio Martines moradores en a villa de Millmanda et outros. [+]
1371 PSVD 90/ 300 Diego Aras, de San Romao; [+]
1371 VIM 54ba/ 145 Saban et conoscan commo eu, Ruy Dias, thesoureyro de Mendonnedo, dou para senpre iamays a foro a uos, Johan Rodrigues, clerigo, morador en Viueyro, para uos et para uosos successores toda esa vinna con seu herdamento, que ias enno lugar que dizen a Sotaa, gue departe da vinna, de Rullan et da outra parte da vinna de Diego Peres Mochorro et en fondo no souto et ençima nocomaro; et esta vinna uos dou et aforo para senpre, commo dito he, en tal maneira que dedes et paguedes en cada anno triinta choupiis d - aceite para alumear hua lampaa para senpre enno altar de Santa Maria de viveyro et que se alumee a dita lampaa et d -aceyte por ollo de aquel ou aquela que gaanar para o lume da dita iglesia; et que aia poder o capelan que for ao tenpo para demandar o dito açeyte cada un anno para alumear a dita lanpaa, et oie este dia tiro et remouo a min et a minna uos et jur et posisson da dita vinna et ponno et apodero et asento a uos et a uosa uos nojur et posisson da dita vinna para que logo a entredes sen justiçia ou con ela, qual uos ante queserdes. [+]
1373 CDMACM 115/ 189 Item mando a Diego Rodrigues meu primo por seruiço que me feso toda a herdade que eu aio en Reeme soo signo de sam Viçenço que fas a esta parte do dito lugar de Reeme con todos seus terminos et que el faça pager os ditos anniuersanos que eu por ela mandei aa iglesia de Mendonedo. [+]
1373 CDMACM 115/ 190 Item mando dar des froliins por las almas de Diego Peres et Aras Peres coengos que foron de Mendonedo para Misas cantar et dar a pobres. [+]
1373 CDMACM 115/ 192 Testemoyas que a esto foron presentes frater Martinus Cerbino doctor frater Alfonso de Decia ordinis minorum Johannes Senemabo canonicus conppostellanus Johannes Fernandes clericus criantulus predicti archidiaconi Johannes Peres omme do dito arçidiago Diego Rodrigues Pedro Fernandes de Follem Fernan Martines de Lugo et Affomso Lopes ommes do dito arçidiago. [+]
1374 OMOM 26/ 147 [que] herdaren o dito prestamo et a iglesia de Mendonnedo; et outrosi, veendo que [he prol et bon] paramento do dito prestamo et minna et de meus suçesores, dou en foro por jur herdeyro a uos, frey Diego Ferrandes, frayre da Ordeen Terçeyra, a herdade [. . ] que ias en monte brauo, aredor da ermida de San Martinno de Vila Lourente, commo se departe: do rego que vay a çerca do [. . ] escontra Valino, [et] das outras testadas [departe] dos erdeyros [et erdeyras] en redor. [+]
1374 OMOM 26/ 147 Et se este foro non for pago en no tenpo que o dereito manda, outorgo que eu nen [meus suçe]sores non o posamos reçeber mays que leuemos os foros das ditas herdades et aruores et legumeas et ortarica a uos, o dito [frey Diego] feserdes ata que seamos pagados do dito foro; et o foro [que] fique en sua firmedue. [+]
1374 OMOM 26/ 147 Et se os fruytos que ouuer en na dita herdade [. . ] dineiros outorgo et mando eu a dito frey Diego Ferrandes que quanto [. . ] mingoar, que o paguen aquelas pesoas a que o eu leyxar que quiseren [. . ] do dito foro; et o foro fique desenbargado a min ou a meus soçesores. [+]
1374 OMOM 26/ 148 Et eu, o dito frey Diego, deuo depoys de minna morte aleixar este foro en algunas personas da Terçeira Orden quaes eu vir que he seruiço de Deus ou en outras pesonas deuotas que y siruan a Deus et paguen o dito foro et o desemo de todo se non foram pesoas religiosas. [+]
1374 OMOM 26/ 148 Et eu, o dito frey Diego Ferrandes, asi reçebo o dito foro et obligo por min et por meus bees de conprir et pagar por las sobre ditas condiçoes. [+]
1375 OMOM 28/ 149 Sabeam quantos esta carta virem commo en presença de min, Fernan Martines, chaanter et notario apostoligo, estando este sobre dito dia en no coro da iglesia de Santa Maria de Villamayor, see de Mendonedo, aa sayda de prima, et estando y dom Gomes Peres, dayam; et eu, o dito chanter; et dom Diego Ferrandes, mescola; [+]
1375 OMOM 28/ 149 Diego Reymondo; [+]
1375 OMOM 28/ 149 Fernan Pellaes; et Lopo Garçia, coengos; et outros coengos et omes boos do cabidoo da dita iglesia de Mendonedo que enton y eran ajuntados todos, frey Diego, frayre da Terçeira Orden, presentou et feso [leer] por min, o dito notario, huna carta de aforamento, feita et signada por notario publico, en que se continna que o dito Afonso Lopes, coengo, con outorgamento do [onrado] padre et sennor dom Françisco por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma bispo de Mendonedo, deu a foro et por nome de foro et çenso ao dito frey Diego herdades que iasem a redor da iglesia et ermida do dito lugar de San Martinno de Villa Lourente por viinte soldos a hun dineiro et terço doutro dineiro cada soldo desta moneda usada, que o dito frey Diego et outras pesoas que veerem depoys del en no dito foro et çenso [han] de dar et pagar ao dito Afonso Lopes et aos outros prestameyros que veeren depoys del en no dito prestamo, segundo se mays conpridamente contem en na dita carta do dito aforamento. [+]
1375 OMOM 28/ 149 Et enton, o dito frey Diego rogou et pediu ao dayam, chanter, mescola et coengos et omes boos da dita iglesia sobre ditos, que por nome destos et do cabidoo da dita iglesia, que visem o dito foro et que lle o outorgasem et confirmasem. [+]
1375 OMOM 28/ 149 Et logo os sobre ditos dayam, chanter et mescola et coengos et omes boos da dita iglesia que y eran presentes, todos en [hun] ordo, diseram que elles viram et entendiam o dito foro; et que era para a prol et boo paramento da dita iglesia et dos prestameyros do dito pres[tamo], et que as ditas herdades iasiam en montes ermos et bouças et montes brauos en que non auia outra prol, et que elles outorgauan [o dito] aforamento segundo que fesera o dito Afonso Lopes ao dito frey Diego, et mandauam et outorgauam que valiese et se [. . ] et con[prise] en todo [segundo que se en na dita carta] contem. [+]
1375 OMOM 28/ 150 Et diserom que mandauan ao dito notario que dese ende ao dito frey Diego hun estromento [ou dous] [ou mays], os que lle conprisem, signados con meu signal. [+]
1376 MSMDFP 69/ 88 Diego López de Lemos, Gonçalvo de Triaas, Frenán Royz, Pero Fernández, Aras Fernández, Affomso de Paradela e outros. [+]
1376 OMOM 29/ 151 As quaes casas et vinnas et herdades sobre ditas iasen su os sinos de Santa Maria de Villamayor et de [. . ] todo o que quiseren commo de sua cousa et de propio, et dollos con todas suas entradas et saidas, [juros et perteneças] [. . ], [et dou] et outorgo poder a frey Diego Ferrandes , frayre da Terçeyra Ordeen, que por sy et por outro [posa entrar et tomar posison destos herdamentos] et bees sobre ditos, [et por] os frayres et homees boos sobre ditos quando et onde que quiser, sen outorgamento et mandado de justiça [. . ] et su todo esto outorgo et pormeto que esta doaçon que faço que senpre tena por firme et que [. . ] et sinaladamente que [. . ] reuogue. [+]
1376 OMOM 29/ 151 Et eu, o dito frey Diego, estando presente, en nome de min et dos outros frayres et homees boos sobre ditos reçebo a dita doaçon segundo que uos, o dito Rodrigo Yannes, fasedes. [+]
1376 OMOM 29/ 151 Et eu, Aluaro Rodrigues, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çidade de Villamayor et en todas las villas et lugares de seu senorio, a todo esto que dito he presente foy con llas ditas testemoyas et a rogo et mandado dos ditos Rodrigo Yannes et frey Diego esta carta escriuy et en ella puge meu nome et meu sinal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1377 BMSEH B9/ 364 Era de mille quatro çentos e quinse annos dez e setes dias do mes dabril Sabeam todos que sobre pleito e contenda que era e asperava aaser ante nos Alvar Peres arcediago de montes enna igleia de Tuy e abade da meetad da igleia de santa Maria de Bayona sem cura e Rodrigo Vidal e Iohan Gomes da rramalosa e Estevan Moongo e Gomes Centeo e Afonsso Esteves e Ruy Martines o vello e Ruy Martines Culay e Iohan de Pesegueiro e Iohan Martines Rodoan e Iohan Martines clergos da dita igleiaa de santa Maria de Bayona de hua parte Et eu Afonso Martines da rua do pescado com minna moller Maria Gomes que esta presente e outorgante da outra parte Sobre rason de hua casa que esta em esta dita villa enna qual ora mora Viçente ferreiro disendo nos os ditos abade e clergos raçoeiros da dita igllia que Teresa Esteves madre que foy da dita Maria Gomes que nos mandaran pela dita cassa e aadita igleia por sua alma sete aniversarias em cada hum anno Et outrosy asaber Tereisa Diegues, Affonso Annes e Maria Gomes que a dita cassa que non era da linna da dita Tereisa Esteves pra lle mandar pela dita cassa as ditas sete aniversarias Et por quanto que as non devya dar a dita igleia e abade e clergos rraçoeiros da dita igleia estas ditas partes veeron aatal avynença e amigavil conposiçon que nos os ditos Affonso Annes e Maria Gomes nossas voses que nos hemos e aiades pola dita casa em cada hun anno dez moravedis de brancas o moravedi Et que agades por eles em cada hun ano pra todo senpre tres aniversarias por la alma da dita Tereisa Esteves e de Diego Dourense Et que as digades huan delas por santa Maria de agosto Et outra por dia de santa Maria de setenbro et outra por dia do corpo de deus Et os quaes Diego Martin vos prometemos e de dar e pagar pola dita casa por dia de sam Miguel de setenbro em cada hun anno Et non vos los dando e pagando do dito dia vos demos poder que posades entrar enna dita casa Et tomar as portas dela sen penna ninhua sem iuis e sem alcalde e sem maoordomo Et sea y oudes que sea toda sobre nos Et por esto nos partimos e anunciamos por todo sempre de todos los pleitos e demandas que nos as ditas partes auyamos e asperamos aver daqui endeante sobre rason da dita casa e aniversarias e sitamos aviudes e pacificados por todo sempre Et qualquer de nos as ditas partes que contra esto for e onon comprir e aguardar que pyte por pena aoutra parte que o comprir e aguardar dous mill e da dita moeda Et a pena pagada ou que esta carta e oque se em ela quite fique sempre firme e estavel e vale por sempre en sua tenor. feita a carta en Bayona a dia e mes e era sobre dita. testes que foron presentes Diego Colaso, Iohan Anes Foinom, Iohan Gomes ome do dito arcediago, Diego allfayate, Ruy Peres de Valença, Iohan de Veiga, Alvaro Trigo e outros. [+]
1377 BMSEH B10/ 365 Sabean quantos esta carta viren conno nos Fernan Moongo e Gomes Centeo e Pero Vidal e Ruy Martines o vello e Martin Martines culay e Johan de san Diego et Johan Martines e Esteveo Annes clergos raçoeiros da igleia de santa Maria de Bayona por nos et en nome dos outros clergos raçoeiros da dita igleia demos et outorgamos a foro a vos Gomes Fernandes rraio vesinno de Bayona e a vosa moller Maria Fernandes e a duas pesoas depois de vos quaes herdaren vosos beens a metade de hua nosa cassa que esta en esta vile de Bayona enno lugar que disen a rua nova da qual antes avedes a outra meetade por conno parte con outro noso pardinneiro de outro con casa de Alvar Peres arcidiago de montes a qual parte con casa vos aforamos con todas suas perteenças per tal condiçon que a adobedes e reparedes per tal gisa que se non parta per mingua de favor Et que nos dedes em cada hun anno a nos e aos outros clergos raçoeiros da dita igleia que depois de vos viren por dia de sam Miguel de setenbro. por rrenda e por foro sete moravedis de brancas de dez dineiros o moravedi Et obrigamos os beens da dita igleia devos amparar et defender con o dito foro a dereito a todo tenpo Et a voso seymento et da dita vosa moller pesoas que o dito foro fique anos livre e quite con sua benfeitoria Et se o avedes de vender ou enpenorar o dito foro que o façades a nos annte que aoutros tanto por tanto Et non o querendo nos nen nosos çubçebsores que como que o façades apesoal ygual devos que nos faça e compre o dito foro Et eu dito Gomes Fernandes presente aesto que dito he e fazennte por my et pola dita minna moller e pesoas que non estam presentes porlas quaes obligo meus beens que aian esto per firme atodo tenpo assy reçebo de vos os ditos clergos o dito foro peras condiçoes sobre ditas. [+]
1377 CDMACM 116/ 192 En presença de min Afonso Dominges coengo et notario da iglesia de Mendonedo et das testemoyas escriptas seendo em cabidoo por canpaa tanjuda segundo he de huso et de custume enna iglesia de Mendonedo dom Francisco por la graça de Deus bispo de Mendonedo dom Pedro Aras deyam dom Afonso Gomes arçediago de Montenegro dom Diego Fernandes arçediago d -Asumara dom Diego Reymondo mestrescolla dom Ruy Dias tesoureiro Lopo Dias Domingo Afonso Afonso de Lugo Pedro Gomes Afonso Eanes Lopo Peres coengos de Mendonedo et outros coengos de Mendonedo que presentes eran fasendo cabidoo et avendo ia trautado em outro cabidoo sobre esto que se sigue o dito bispo et o dito cabidoo damor en parte feseron concanbea entre si valedeira para senpre conuen a saber que o dito bispo deu para senpre ao dito cabidoo a sua casaria de Maarit que fuy de Aras Gonçalues con todo seu prouo commo esta prouada et con todas las herdades que perteesçesem aa dita casaria. [+]
1377 OMOM 31/ 153 Sabean quantos esta carta viren commo eu, frey Diego Ferrandes, fraire da Terçeira Hordee, morador et procurador do moesteiro de Villa Lourente, entendendo que faço mina prol et dos fraires da dita hordee moradores en no dito moesteiro et dos nosos suçesores que veeren depoys de nos en no dito moesteiro, aforo et dou a foro por jur herdeiro para senpre jamays a uos, Johan Ares, et a vusa moller Maria Peres et para uosas vuses que veeren depoys de uos, a casa et os jardyns que estan aos Moynos, camino de Villa Mayor, que foron de frey Rodrigo, fillo de Johan Lebreiro, que el deu ao dito moesteiro por amor a Deus. [+]
1377 OMOM 32/ 154 Sabean quantos esta carta viren commo eu, frey Diego Ferrandes, fraire de Terçeira Hordee, procurador do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, entendendo que faço mina prol et dos fraires da dita hordee moradores en no dito moesteiro et dos nosos suçesores que veeren depoys de nos en no dito moesteiro, aforo et dou a foro por jur herdeiro para senpre jamays a uos, Pero Ferrandes et aa vosa moller Dominga de Freixo para uos et para uosas uoses que veeren depoys de uos, a vina de Forcas que frey Rodrigo deu ao moesteiro de San Martinno, commo departe: da vina que foy de Aldara Matheu da huna parte, et da outra da de Diego de Saa, et topa en na via antigoa. [+]
1377 OMOM 33/ 155 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Marina Martin, natural de Gontay et freira da Terçeira Hordee, non endusida por engano nen por outro error que me algun fesese, mays de meu praser et de mia propia, liure et boa voontade, et por saluamento de mina alma et de aquellas pesoas de quen ficaron et eu ouve estas herdades que se segen, por min et por meus herdeiros, dou et outorgo sen nehuna condiçon, en dadiua en pura doaçon que ualla para senpre jamays o mellor et mays conpridamente que a eu poso dar et doaçon mellor pode et deue ualer de dereito et de feito, a uos, frey Diego Ferrandes, frayre da dita Terçeira Horden para uos et para os proues da dita hordeen que ora estan et steren de aqui adeante en na casa et lugar que uos ora fasedes en lugar de moesteiro que chaman San Martinno de Villa Lourente, que he sub signos de Santa Maria de Villa Maior, see de Mendonedo. [+]
1377 OMOM 33/ 155 Conuen a saber que uos dou segundo dito he todollos herdamentos que eu aio et me perteeçen de auer por vos et erança de mina nana Maria de Sanjurjo que foy, et por outra qual quer que os eu aia et me perteesçen de auer so signo de Santa Maria de Romaris por hu quer que van, de montes afontes, asy herdamentos commo casas, teitos, formaes, et dou vos por tal condiçon et peito que uos, o dito frey Diego Ferrandes, et vosos suçesores que ouueren de estar et seguir en no dito lugar et moesteiro de San Martinno, que façades ben por mina alma et de aquelles a quen eu soo thiuda, et que me amentedes en no sacrifiçio sobre llo altar. [+]
1377 OMOM 33/ 155 Et por esta carta vos dou et outorgo luire et conprido poder et mandado speçial a uos, o dito frey Diego, et a uosos suçesores para entrar a tinença desta doaçon por uos et por outro, commo dito he, quando quiser Deus asi commo eu misma ey poder de o faser sen outorgamento de jues et de outro home qual quer, et faserdes delles et en elles commo de uosa cousa misma. [+]
1377 OMOM 33/ 156 Et outorgo et prometo a uos, o dito frey Diego, et a uosos suçesores fraires do dito lugar, de uos gardar et conprir estas cousas sobre ditas, et juro aos Santos Euangeos, taniudos corporalmente das minas maos en presença do notario et testemoyas desta carta, de non vyr contra nehuna destas cousas, que se o fesese, que me non valla nen seia oyda sobrello en juiso nen fora del. [+]
1377 OMOM 33/ 156 Et eu, o dito frey Diego, en no nome de min et dos fraires proues et lugar sobre ditos, reçebo a dita doaçon en na maneira et por las ditas condiçones, et outorgo de as teer et conprir. [+]
1377 OMOM 33/ 156 Et eu, Afonso Eanes, coengo et notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çidade de Villa Maior et en todo o seu bispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta, por mandado da dita Marina Martin et a pedimento do dito frei Diego, scripui et en ela puje meu nome et signal, que tal he, en testemoyo de uerdade. [+]
1377 VIM 54/ 146 Testemoyas, don Diego Raymondo, maestrescola, Johan Fernandes, Domingo Afonso, Afonso Fernandes, Lopo Dias, coengos [. . . ] et outros, rogados polo dito thesoureiro. [+]
1377 VIM 55b/ 147 Martin Eanes de Valle et Gonçaluo Peres et Pedro Fernandes, notarios, Affonso Fernandes Sasido, Diego Peres de Canba, Gonçalauo Peres et Johan de Ben, mercaderes, Domingo Peres de Lago et outros. [+]
1378 CDMACM 117/ 193 Era de mill et quatroçentos et des et seys annos dose dias do mes março enna çibdade de Bilamayor seendo en cabidoo et por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume enno Paaço dos Caualeiros lugar hu se acustuma a faser cabidoo a dita iglesia de Mendonedo presentes enno dito cabidoo nos don Francisco por la merçee de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mendonedo et don Pedro Aras dean don Diego Fernandes archidiago de Asumara Ruy Dias thesoureiro Domingo Afonso Ares Peres Lopo Dias Afonso Fernandes Ruy Lopes Afonso Eanes Pedro Gomes Iohan Afonso coengos da dita iglesia de Mendonedo et as outras pessoas et coengos que entende presentes eran enno dito cabidoo capitulantes et cobidoo capitularmente celebrantes pare estas cousas que se adeante siguen nos o dito sennor obispo denconsuum con o dito dean et pessoas et coengos da dita iglesia de Mendonedo considerantes o deseio et o talente et o boo amor que estas pessoas coengos et seruentes aa sobredita iglesia de Mendonedo mostram açerca da dita iglesia soruindoa continuadamente et loauelmente ennos ofiçios diuinaes et outrosy considerantes çerca de nos commo as distribuyçoes deles de cada dia sedan et son muy pequenas et minguadas demos et outorgamos para sempre jamays liuremente et canonicamente aas pessoas et coengos et raçoeyros da sobredita iglesia de Mendonedo et aos seus susçessores toda a quarta parte sen cura de santa Cesilia que he enno couto de San Martino do noso bispado que vagou de presente por morte de Pedro Eanes clerigo que foy dela con todolos fruytos desemos rendas et dereitos que le perteesçen et perteesçer deuen de dereito aa dita quarta parte da dita iglesia a qual dita quarta parte da dita iglesia demos et outorgamos et anexamos et vnimos con outorgamento do dito cabidoo con todolos desemos rendas et dereitos segundo dito he en lugar de distribuyçoes cotidianas para as pessoas coengos et raçoeiros da dita iglesia de Mendonedo que beeren ao coro dela a resar a Noa et a cantar as Horas que lle perteesçen et que acabadamente esteueren aas dita Horas da Noa. [+]
1378 CDMO 1857/ 361 C. - Sabeam quantos esta carta virem como nos don frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Gonzalo de Paradela et a huna vosa moller que ouverdes primeira liidima et a dous vosos fillos [. . . ] mays grande que ficarem pus a vosa morte, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos quatro tan solamente por lo huso dos froytos o noso casal de Paradela a que chaman a Regenga o que nos ficou de Diego Gomes de Deça et vos agora morades et sodes [. . . ] voz en vosa vida con carta do dito Diego Gomes que foy. [+]
1378 CDMO 1857/ 361 Diego Fernandez coengo d ' Ourense, et Fernan de Sam G[. . . ], et Rodrigo Vaasques [. . . ] homes do abbade. [+]
1378 MSCDR 380/ 510 Esta he huna carta que jasia en huun liuro de notas, que foy de Afonso Anes, notario publico del Rey en nos coutos d ' Anllo, que foy, et non era rasa nen chançellada, nen en nenhuna parte ontrelinada, a qual eu Iohan Esteues, notario publico dos ditos coutos d ' Anllo por Diego Peres Sarmento, vi et lii et ben et verdadeiramente de ueruo a ueruo a saquei et aqui escriui per poder et autoridade de Pedro Fernandes de Traua, juys dos ditos coutos d ' Anllo por lo dito Diego Peres Sarmento, que me deu para ello sua autoridade et onterposo a ello seu degredo, que ualla et faça fe onde quer que paresca en juyzo et fora de juyzo, asi como publica escritura; et meu nome et sinal aqui fiz que tal este. [+]
1378 OMOM 34/ 157 Diego Ferrandes, arçidiago de Azumara; [+]
1378 OMOM 34/ 157 Johan Afonso, coengos de Mendonedo, capitulantes et cabidoo celebrantes, o dito sennor obispo, con consyntimento et outorgamento das ditas pesoas et coengos da dita iglesia de Mendonedo, anexou et ajuntou para senpre a quarta parte de Sam Climente de Moraes et a oytaua parte de Santiago de Celeyro sen cura, sitas en no arçidiagado de Viueiro, aa casa et lugar que ora fas frey Diego Ferrandes en San Martinno de Villa Lourente, para el et para os frayres da Terçeira Hordeen que ora viuen et viueren seruindo a Deus, que rogen a Deus por lo dito sennor obispo et cabidoo da dita iglesia de Mendonedo et seus subçesores, et por lo arçidiago don Fernando de Agiar, que os mandou aa dita iglesia de Mendonedo. [+]
1378 OMOM 34/ 157 Et desto, os ditos sennor obispo et homes boos do dito cabidoo, que presentes eran, mandaron ende dar ao dito frey Diego Ferrandes, frayre da Terçeyra Hordee, este stormento signado con signal de min, notario, et seellado con seello do dito sennor obispo et con seello do dito cabidoo, et firmado de nome do dito sennor obispo et dayan para garda da dita casa et lugar de San Martinno en que agora o dito frey Diego esta. [+]
1378 OMOM 34/ 157 Et o dito frey Diego, que presente sya, asy pidiu a min, notario, hun stormento ou dous ou mays se conpriren, para garda do dito lugar que el fas en que siruan a Deus. [+]
1378 OMOM 34/ 157 Diego Martin; [+]
1378 OMOM 34/ 157 Et eu, Afonso Domingues, coengo de Mendonedo et notario publico de todo o dito obispado por lo dito sennor obispo dom Françisco, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy, et esta carta de anexamento dos benefiçios sobre ditos na mina presença do original sobre dito aqui fige trasladar commo notario que foy del no cabidoo onde se traudou todo o que sobre dito he, et en ela puge meu nome et signal acustumado, que tal he, por mandado do dito sennor obispo et persoas et coengos da dita eglesia de Mendonedo et a pedimento do dito frey Diego. [+]
1378 OMOM 35/ 158 Sabean quantos esta carta viren commo eu, frey Diego, fraire da Horden Terçeira de Sam Françisco, procurador dos fraires de Sam Martinno, avendo poder para esto que se adeante segue, faço conpustura valledeira para senpre convosco, Afonso Domingues, carpinteiro, vesino de Vila Maior, et con uosa moller Maria Ferrandes, conuen a saber que uos dou por en toda uosa vida de anbos, hun depos o outro, et para huna pesoa qual uos cada hun de uos que ficar derradeiro quiser, hun quarto de todallas casas. en que uos ora morades en na rua dos Ferreiros, en fondo et en çima con hun quarto do seido que ellas han. [+]
1378 OMOM 35/ 158 Commo departen as ditas casas: da huna parte das casas da capella de Rodrigo Eanes; et da outra parte das casas que foron de frey Rodrigo, fraire da dita hordeen, fillo que foy de Eldara Matheu, que as deu aos fraires que moraren en no lugar que o dito frey Diego fas en San Martinno. aas quaes casas vos dou con foro de dous dineiros que dellas auedes a dar de soldariça; et a dia de uoso finamento danbos et de outra pesoa qual uos y leyxardes en nas ditas casa, auedesme de leixar a min et aos fraires que moraren en no dito lugar o dito quarto das ditas casas desenbargado de uos et de uosa vos et da vos da outra persoa a que o vos lleixardes depoys de uos. [+]
1378 OMOM 35/ 158 Et eu, o dito Afonso Domingues et mina moller Maria Ferrandes, para nos et para nosa vos et para outra persoa que nos y leixarmos, asy reçebemos de uos, o dito frey Diego, procurador sobre dito, o dito quarto das ditas casas con seu seido por llo dito tenpo commo dito he. [+]
1378 OMOM 35/ 158 Et por esta graçia et dadiua que nos vos fasedes, outorgamos et conoçemos que damos a uos, o dito frey Diego, para vos et para os outros fraires que veeren et foren depoys de uos que moraren en no dito llugar de San Martinno que uos ora fasedes, todo o outro quarto que he noso das ditas casas en fondo et en çima con seu seido por llas ditas departiçoes; et auemos de usar del en toda nosa vida anbos et outra pesoa qual nos y leixarmos commo en no voso, et aa nosa morte danbos et da pesoa que nos y leixarmos, que uos fiquen anbos os ditos quartos, que fasen a meatade das ditas casas, et seido desenbargados de nos et de nosa vos para senpre a uos et a os prouadores da dita casa et lugar por nosas almas, et vos et elles que seiades theudos de rogar por nosas almas. [+]
1378 OMOM 35/ 159 Et eu, o dito frey Diego, seendo viuo ao dia do finamento de cada hun de uos ou de anbos, et todollos outros fraires de misa que esteueren enton en no dito llugar, que uos seiamos theudos de uos diser ou fazer diser senllas misas por uosas almas o dia que uos finardes; et non seendo eu viuo ao dito tenpo ou stando en outra parte, que uollas digan os outros fraires que y steueren ao dito tenpo que foren de misa. [+]
1378 OMOM 35/ 159 Et eu, o dito frey Diego, obrigo os bees do dito lugar que lle mandados foron ou foren de aqui adeante de uos faser o dito quarto das ditas casas de pas en no dito tenpo. [+]
1378 OMOM 36/ 159 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Eluira Domingues de Steello morador en Trigaes, moller que foy de Pero Miguelles dese lugar, a quen Deus perdoe, non endusida por engano que me algun fesese nen por outro error, mays de meu praser et de mina propria, pura et liure boa voontade, por amor de Deus et por soude da mina alma et daquelles a quen eu soo theuda, dou et outorgo en dadiua sinpresmente, sen condiçon, en pura doaçon que ualla para senpre jamays o mellor et mays conpridamente que o eu poso dar et faser et doaçon mellor pode seer et ualer de dereito a uos, frey Diego Ferrandes, para uos et para os outros proues frades da Terçeira Hordeen que ora stan et steueren de aqui en deante en no lugar que uos, o dito frey Diego Ferrandes, fesestes et fasedes en maneira et lugar de moesteiro en lugar que chaman Sam Martinno de Villa Lourente, que he su signos da iglesia cathedral de Santa Maria de Villa Maior, see de Mendonedo, conuen a saber que uos dou et outorgo todos os herdamentos llaurados et por llaurar, chantados et por chantar, et bees mouelles et reises que eu oie este dia ey et me perteeçen de auer en qual quier lugar et por qual quier razon; et tanben vos dou et outorgo os que ouver et gaanar de aqui endeante. [+]
1378 OMOM 36/ 160 Et outorgo et confeso que por llos eu teer et usar que os deuo en nome dos ditos frades et por elles commo dito he et que non pase pesteçon dos ditos herdamentos et bees contra os ditos frades mays que ao din do meu finamento, que uos, o dito frey Diego, se fordes viuo ou outro qual quer frade da dita hordeen que ester en no dito lugar en que uos ora, o dito frey Diego, stades en no dito moesteiro, et que ouver o poder que uos y auedes por uos ou por outro de uoso mandado, posades et posam reçebir para os ditos frades todos os herdamentos et bees que eu enton ouuer sem mandado de juis et de outro home algun. [+]
1378 OMOM 36/ 160 Et eu juro aos Santos Euangeos de Deus en nas manos de uos, o dito frey Diego, taniudas corporalmente das minas maos, que non reuogo esta doaçon nen vaa contra ela en alguna maneira nen en algun tenpo, en juiso nen fora del, et se por ventura o quisese faser, o que Deus non queira, que me non valla nen seia oyda sobrello en juiso nen fora del, et de mays que eu fique pejura, et esta carta fique firme et valiosa et cunprase en todo. [+]
1378 OMOM 36/ 161 Et eu, o dito frey Diego Ferrandes, en nome de min et dos frades et moesteiro do dito lugar sobre ditos, stando presente, reçebo a dita doaçon segundo que ma uos, a dita Eluira Domingues, fasedes et outorgo et prometo que uos tenamos et cunpramos o que dito he. [+]
1378 OMOM 38/ 162 En Vilamayor, por ante frey Afonso, vigareo, paresçeron frey Diego, frayre da Terçeira Ordeen da huna parte, el Gonçaluo Peres de Reys da outra, et o dito frey Diego pediu ao dito vigareo que constrengere o dito Gonçaluo Peres que mostrase ante el o testamento de Maria Domingues, sua muller que fora, et entendia que fora en el feito manda a el et aos frayres de San Martinno de Vila Ourente, et logo o dito Gonçaluo Peres mostrou o dito testamento, feito en pergameno et sinado con sinal de Afonso Domingues, notario, segundo que por el pareçia; en no qual se contina huna clausola quee dezia asy: [+]
1378 OMOM 38/ 162 Et leuda a dita clausella, o dito frey Diego pediu ao dito vigareo que mandase et dese atoridade a min, Aluaro Rodrigues, notario, que lle dese o traslado da dita clausela, et que valuese et fesese fe asy commo original onde fora sacada. [+]
1378 OMOM 38/ 162 Et eu, Aluaro Rodrigues, notario pubrico jurado dado do bispo de Mendonedo que a esto presente fuy con as ditas testemoyas et esta clausolla ben et fielmente trasladey, veruo a veruo, a pedimento do dito frey Diego et por autoridade que me para ello deu o dito vigareo et aqui escriui meu nome et meu sinal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1378 OMOM 39/ 162 Sabean quantos esta carta viren commo eu, frey Afonso Caente, çapateiro, vezino et morador que soo en na çidade de Villa Maior, fraire da Terçeira Hordeen de Sam Françisco, estando en meu lliure et cunprido poder, non seendo costrengido nen deçebido por engano algun, mays de mira propria et lliure voontade, dou en pura doaçon, por llo amor de Deus para senpre jur herdade a uos, frey Diego, frayre da Terçeira Hordeen, para vos et para os outros fraires que ora estan et esteueren daqui adeante en Sam Martinno de Villa Lourente seruindo a Deus no dito lugar de Sam Martinno, todollos herdamentos, casas et vinas et herdades et terras et ortas que eu oie este dia aio et me perteeçe de auer de dereito, en qual quer maneira et por qual quer rason, en na çidade de Vilamayor et en seus terminos, et sub seus signos et senorio, tirado ende que uos non dou en esta doaçon a mina orta de sub o castro, que fique a min et para mina vos. [+]
1378 OMOM 39/ l63 Et esta doaçon faço por amor de Deus et por quanto por lo dito frey Diego et frayres do dito lugar et por la hordeen del, foy et ston gran tenpo ha defeso et poueudo, et aspero seenllo de aqui adeante en mina vida, et se eu ou outro algun daqui adeante lleuar ou usar ou sfroytar os ditos herdamentos ou parte dellos, cognosco que os uso por vos et en nome dos ditos fraires que viuen et viueren en no dito llugar seruindo a Deus ou de outro que aia de proueer et regir o dito lugar et por voso mandado, et que os aio de entregar et leixar logo et quando et cada que uos et os outros fraires que steueren en no dito lugar quiserdes et por ben teuerdes sen outra defenson alguna. [+]
1378 OMOM 39/ l63 Et eu, o dito frey Diego, para min et para os outros fraires que seruiren et siruen a Deus en no dito lugar de San Martinno et para os frades que ora en el viuen et viueren de aqui adeante para seruir a Deus, reçebo a dita doaçon. [+]
1379 BMSEH B11/ 366 Era de mill e cuatrocentos e des e sete annos sete dias do mes de fevrero sabeam cuantos esta carta de aforamento virem como nos Iohan Trigo e Gomes Centeo e Ruy Martines Tielam e Afonso Esteves e Ruy Martines o vello e Iohan Martines trigo clerigos rasoeiros da igleia de santa Maria de Bayona presente por nos e por los nuestros clergos rasoeiros da dita igllia demos e outrogamos a foro avos Esteveo Anes clergo rasoeiro da dita igleia de Bayona em vida de vos e da duas pesoas depos vos conven asaber os tres cuartos de casa que esta em esta vila de Bayona a qual tinna aforada da dita igleia Diego Peres ferreiro Et os quaes ditos tres cuartos de casa vos demos aforo segun que dito he deste san Miguel de setembro que foy da era de mill e quatrocentos e des e seys annos endeante per tal pleito e so tal condiçon que a alsedes e restoyredes per tal guyssa que mon peresca per mingua de bom favor e de boo paramento Et dedes ende em cada hunn anno por dia de sam Migell de setenbro por foro a os clergos rasoeiros da dita igllia de Bayona ou aseus comprideiros das noversarias em seu nome quinse moravedis de brancas de dous dineiros o moravedi Et por foros em cada hunn anno por lo dito dia hunn capon e hunn açunbre de vinno tolledan Et aseymento devos dito Esteveo martines e pessoas depos vos que a dita cassa con toda sua bem feitoria fique libre desembargada das noversarias da dita igllia de santa Maria de Bayona Et querendo nos dito Esteveo Martines ou pessoas depos vos vender ou sopennorar este dito foro non vendades ou sopinorades ante a nos da noversarias da dita igllia de Bayona ante que aoutro tanto por tanto Et nono querendo anos das ditas noversarias que o posades vender ou sopinorar aatal pessoa que seia ygual devos por quaes ditos clergos raçoeiros da dita igleia de Bayona posamos aver e cobrar este dito foro em cada hun anno segun que dito he Et nos ditos clergos raçoeiros obligamos os beens das noversarias da dita igllia de Bayona avos amparar e defender con este foro adeante de qualquer pesoa que vos sobre el enbargo queser faser outrosy eu dito Esteveo Anes obrigo todos meus beens avos dar e pagar este foro em cada hunn anno segun quese em esta carta contem Et nos ditas partes presentes queremos e outorgamos que qualquer devos que contra esto for e onon touver e aguardar que peyte por pena aoutra parte que o touver e aguardar doscentos morovedis de brancas et a pena pagada ou non esta carta e cousas em ella contiudas fosen firmes e estaveles e vallan em sua tenor feita a carta em Bayona de minnor a diae mes e era sobre ditas testes que a esto foron presentes Gomes Cainon clergo e Martin de deus de Cangas e Gomes Rodrigues criado do arcediago de montes e Gomes Esteves clergo natural de Ponte de Lima eoutros. [+]
1379 CDMACM 118b/ 195 Yo Diego Fernandes la fis escrpuir por mandado del Rey. [+]
1379 CDMACM 137ba/ 233 Yo Diego Fernandes la fis escriuir por mandado del rey. [+]
1379 OMOM 40/ 164 Sabiam quantos esta carta virem commo eu, Fernan Peres de Coença, por min et por toda mina uos para senpre, dou en doaçon et en aboamento de melloria a uos, Diego de Coença, meu fillo, todos los herdamentos, casas et casaes que eu aio et me perteesçen de auer en Andion, sub sino de Santiago de Silua. [+]
1379 OMOM 40/ 164 Et tiro logo daqui adeante min et mina uos dos ditos herdamentos, et meto et apodero en elles para senpre a uos, o dito Diego de Coença, et a uosa uos. [+]
1379 OMOM 40/ 164 Et logo o dito Diego de Coença, en presença de min, notario, diso que reçebia a dita doaçon. [+]
1379 OMOM 41/ 165 Sabean quantos esta carta viren commo eu, frey Diego Ferrandes, fraire da Terçeira Hordeen en no moesteiro de Villa Lourente, en nome de min et dos outros fraires do dito moesteiro, aforo et dou a foro jur herdeiro para senpre a uos, Ares Eanes de Marquide, et aa uosa moller, Tareyia Ferrandes; et aa uos, Afonso Ferrandes, et a uosa moller, Tareyia Afonso; et a Mayor Ferrandes, yrmaa de uos, o dito Afonso Ferrandes, et a todas uosas uoses, quantas herdades brauas et mansas, casas et teytos et formaes eu et os ditos fraires auemos por frey Steuoo, fraire da dita hordeen, que nollas deu por carta feita por notario. [+]
1379 OMOM 41/ 165 Et eu, o dito frey Diego, obrigo meus bees et do dito moesteiro de uollas non tomar por mays nen por minos que outro der. [+]
1379 OMOM 41/ 165 Et nos, os sobre ditos Ares Yanez et Afonso Ferrandes et as ditas nosas molleres, por quen nos obligamos a a faser, et por a dita Mayor Ferrandes, que non estan presentes, asy reçebemos o dito foro das ditas herdades por las condiçoes por que nos lo uos, o dito frey Diego, fasedes, et obrigamos nos et todos nosos bees de o conprir et gardar en todo segundo dito he. [+]
1379 OMOM 42/ 166 Et dou et outorgo poder a frey Diego Ferrandes, fraire da Terçeira Hordeen, que por si et por outro posa entrar et entre a posison destes herdamentos et doaçon sobre ditos para os fraires et homes boos sobre ditos, quando et cada que quiser, sen outorgamento et mando de juis et doutro home qual quer, sen pena alguna. [+]
1379 OMOM 42/ 167 Et eu, o dito frey Diego, stando presente, en nome de min et dos outros fraires et homes boos sobre ditos, reçebo a dita doaçon segundo que a vos, o dito Afonso Eanes, fasedes. [+]
1379 OMOM 43/ 167 Sabiam quantos esta carta virem commo eu, Maria Lopes, filla que fuy de Lopo Afonso dos Casaes, morador que som en na fiiglesia de San Payo d -Arçillaa, seendo en mina vida et soude et non costrengida por força nen deçeuia por engano, mays de meu praser et de minna propria et liure uoontade, por [soude] de mina alma, por min et por toda mina uos para senpre, dou et outorgo pura et çinpremente en dadiua [et] en doaçon que ualla para senpre por jur herdade et sem alguna condiçom, o mellor et mays conplidamente [que] eu poso dar et doaçon mellor et mays conplidamente pode et deue ualer entre viuos de dereito, [a uos], frey Diego Ferrandes, frayre da Terçeira Ordem, para uos et para os frades da dita ordem que ora estam et steuerem daqui adeante en aquela casa et lugar que uos fesestes et fasedes en maneira et lugar de moesteiro en lugar que chaman Sam Martinno de Villa Lourente, que he sub sinos de Santa Maria de Villamayor, see de Mendondo[nedo]. [+]
1379 OMOM 43/ 168 Et tiro logo min et minna uos do jur et posisom dos [ditos bees] et meto et instituyo corporalmente en no jur et poder et posisom delles a uos, o dito [frey Diego Ferrandes, et aos] outros frayres que ora en no dito lugar seruen a Deus et que y viuen et viueren daqui a[deante. ] [+]
1379 OMOM 43/ 168 [Dos quaes] herdamentos reteno os nouos et froytos delles en mina vida por mandado de uos, o dito frey [Diego Ferrandes] [. . ], et conosco que os teno et leuo por uoso mandado, que mos mandastes [por amor] de Deus, para me manteer por elles en mina vida por o tenpo que eu ou outro [. . ] et laurar os ditos herdamentos, confeso et conosco et quero que [. . ] et quito et renunçio de nunca uos esta [doaçon] [. . ] nen enalle a outra pesoa nen pesoas en vida [nen en morte] [. . ] posa, et querendoo faser ou tentar, que me non [valla nen seia oida?] en algun tenpo en juiso nen fora del ante justiça. [+]
1379 OMOM 43/ 168 Et logo, o dito frey Diego, para sy et para os ditos frades, reçebeu [a dita doaçon]. [+]
1379 SHIG Mond. , 4/ 20 Era de mill quatroçentos et des et sete annos, des et oyto dias do mes de Agosto, en presença de min, notario, et testemoyas subscriptas, pera ello chamadas et specialmente rogadas, seendo en cabidoo enna iglesia de Mendonedo, enno lugar capitular do dito cabidoo, et fasendo cabidoo, seendo chamados por campaa tanjuda segundo que he de uso et de custume, Don Francisco, por la merçee de Deus, bispo de Mendonedo, Don Pedro Aras deyan, Don Diego Fernandes arcidiago dAsumara, Don Diego Reymondo maestrescolla, Domingo Affonso et Pedro Gomes et Affonso Eanes et Affonso Fernandes et Lope Peres, Johan Affonso et todos los outros coengos da dita iglesia de Mendonedo, que presentes eran et capitolo çelebrantes, todos en concordia, por devoçion que avian enna Virgee Santa Maria, Madre de Jesucristo, estabelesçeron et feseron estatuto et constituyçon, valedeira pera sempre, que cada sabado resasen et disesem todo ofiçio das horas de Santa Maria, cantada et con missa cantada, segundo que se sol diser ennos sabados, salvo en algun sabado beer ou contesçer festa dAgosto et salvo ennos sabados da Coraesma. [+]
1379 VIM 58/ 151 En presença de min, notario, et testemoyas subscriptas, para elo chamados espeçialmente et rogados; seendo enno cabidoo da Iglesia de Mendonnedo, enno lugar capitular da dita Iglesia, don Francisco, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma, Bispo de Mendonnedo, don Pedro Ares, dean, don Diego Fernandes, arcidiago d - Asumara, don Ruy Dias, thesoureyro, Domingo Afonso, Afonso Deus, Lopo Peres, Pedro Gomes, Afonso Eanes, Afonso Fernandes, Johan Afonso, coengos, et outros coengos et persoas da Iglesia de Mendonnedo, que presentes eran, et fasendo cabidoo, o dito Bispo disso que esta albergaria et espital de Vilamayor que era muy proue et muy mingado et el por ende, por amor de Deus et de Santa Maria, sua Madre, et por sua alma, que daua et deu para senpre ao dito espital et albergaria as suas casas con sua bodega et sobrados, entradas et saydas, que estan enna vila de Viueyro, enna rua de Fernan Pelaes, et a su uinna de Leyramayor, que fuy de Francisco Yanes do Curral; as quaes casas et binnas o dito Bispo comprou gram tempo ha, ante que fose Bispo. [+]
1380 BMSEH B12/ 367 Era de mille quatrocentos e des e oyto annos vinte e quatro dias de iullio Sabeam quantos esta carta virem que nos Ruy Martines abade da igllia de santa Maria de Bayona e Pero Vidal e Iohan Gomes e Pero Eanes Couso e Esteveo Martin e Ruy Vasques otollo e Iohan Martines e Esteve Yanes e Martin Trigo Iohan de san Diego e Iohan Mingell e Gomes Branco clergos rasoeiros da dita igllia demos e outrogamos a foro a vos Lourenso Yanes vesinno de Bayona e a vossa moller Branca Peres e a hunn voso fillo e neto de vos ambos tansollamente convem a saber mea de hua nosa sobrada que esta em esta villa de Bayona enna ribeira da dita villa enna qual vos ia morades aqual parte per tavoado con casa que foy de Rodrigo Esteves em que ora mora Ruy Peres dehua parte e da outra con casas que foron de Duran Peres en que ora mora Iohan Yanes tovar a qual casa mandou a dita igllia Rodrigo Gomes do coro que deus perdon e da qualquer daoutra metade he vosa aqual dita mea cassa vos aforamos con seu sotoo e perteensas segun que lle perteeser de dereito per condison quea adobedes e reparedes per tal guisa que se non parta per mingoa de favor et que nos dedes cada anno pella dita mea cassa vinte e dous maravedis de brancas de x dineiros o moravedi por dia de sam miguel de setembro Et por foros que cada hun anno polo dito dia hua cabasa de vinno toledaoo et obligamos os beens da dita iglleia devos amparar e defender adereito con o dito foro a todo tempo Et a voso seymento e da dita vosa moller e pesoas que adita mea casa fique livre e quite aadita iglleia con sua bem feytoria Et eu dito Lourenso Yanes presente desto que dito he e fasente por min e polla dita mia moller e pessoas asy resebo enmi o dito foro perlos ditas condisoes e prometo de as teer e comprir em todo porlo dito he e so obligason de meus beens que pra ello obrigo et demais eu dito Lorenso Yanes outrogo de vos dar e pagar en cada hun anno pela outra metade da dita minna casa quatro moravedis de brancas que por ella atedes por hua aniversaria que a nos per ella mandou Fernan Leyron Et qualquer das partes que esto non comprir nen aguardar que peyte aoutra parte que o comprir e guardara por pena quenentos moravedis de brancas e a pena pagada ou non esta carta fique firme e vale polo dito he feita em Bayona os dias e mes e era sobre dita Testes Iohan Mosinno clergo e Ruy Dogooso e Ruy de Barrantes e Gomes Esteves bem ventee e outros Et eu Lourenso Martines notario del rey em Bayona presnte foy e scrivin e qui meu sino e signal pugne que tal he. [+]
1380 CDMACM 118/ 195 Este he o traslaado da sobredita carte do dito sennor rey seellada de seu seello de plomo pendente con fiios de seda o qual eu Diego Fernandes notario publico jurado dado da çibdade de Mendonedo por mandado et autoridade que para ello deu fray Afonso vigario de Mendonedo et a pedimento do onrrado padre et sennor don Francisco por la graça de Deus bispo de Mendonedo aqui trasladey de ueruo a veruo ben et uerdadeiramente et en este traslado puge meu nome et synal en testemoyo de uerdade que tal he que foy feyto o dito traslado enna çibdade de Mendonedo biinte et sete dias de desenbre Era de mill et quatroçentos des et oyto annos. [+]
1380 CDMACM 118/ 195 Testemoyas que foron presentes ao dito trasllado et autoridade don Diego Fernandes archidiago d -Asumara Lopo Peres coengo Lopo Afonso et Lopo Meendes et Ares Martines Affonso Fernandes coengo d -Ouedo et outros. [+]
1380 MB 59/ 465 Et renenbrança seia para senpre que ( ) estes son os herdamentos que y ( ) primeyramente en San Cristovoo de Malou hun casal en que suya morar Domingo Martinez et agora teno for força Vaasco Martinez sobrino de Diego Gomes. [+]
1380 MB 59/ 467 Item forçou Diego Garçia juys de Mellide (o moesteiro) Afonso de Remunde serviçal de Sancha Rodriges, con gaado et pan et quanto y estava. [+]
1380 MB 59/ 471 Item o herdamento que conprou Fernan Fernandez con Diego Gordo de Permeo en Fieyra. [+]
1380 OMOM 45/ 169 Sabean quantos esta carta virem commo eu, Maria Ferrandes, moller que foy de Lopo Martin, dito Cartas, non indusida por engano nen por outro error algun, mays de meu praser et de mina liure et boa voontade, et por soude de mina alma, dou a uos, frey Diego, fraire da Terçeira Hordeen, et aos outros fraires da dita hordeen que ora moran en no moesteiro de Sam Martinno de Villa Lourente ou moraren de aqui en deante a seruiço de Deus, que me enmenten et rogen a Deus por mina alma et de Fernan Afonso que aa nos mandou XX soldos jur herdade para senpre jamays. [+]
1380 OMOM 45/ 170 Et doie este dia adeante tiro min et a mina vos de jur et propiedade dos ditos XX soldos et herdamentos sobre ditos por que os deuen, et meto et apodero en elles por esta presente carta a uos, o dito frey Diego, et fraires da dita hordeen que ora moran et moraren en no dito moesteiro commo dito he. [+]
1380 OMOM 45/ 170 Et eu, o dito frey Diego, stando presente, asy reçebo a dita smonlla et doaçon para min et para os ditos fraires segundo que nolla uos fasedes, et eu asy uolla outorgo. [+]
1380 OMOM 46/ 171 Et uos, o dito Gomes Peres, por esta vina que uos eu dou, auedes a faser do noso tanto a frey Diego por que fique a min obrigado para me diser ou faser diser cada anno para senpre quatro misas por las almas de aquestes que se adeante siguen, conuen a saber: as tres delas por las almas de Maria Matheu et de Tareyia Peres et de Marina Martines et Dominga Martines, et dos que ellas eran theudas; et a outra misa por las almas de Pero Afonso et de Aras Peres et de Gomes Peres et de sua muller Eluira Yannes et daqueles por quen elles som theudos. [+]
1380 OMOM 46/ 171 Et en conplindo a dita condiçon, dou logo para senpre a frey Diego, frayre da Terçeira Ordem, que esta presente et reçebente, a doaçom quaraenta et noue soldos a hun dineiro et terça doutro desta moneda que ora corre de noso sennor el rey, que os aiades uos et a quen os uos mandardes depois de uosa morte cada anno para senpre por aquela casa con seu saydo en que mora Domingo Turlon et Eluira Afonso, sua muller, que esta en na rua de Sindin; commo departe: da casa en que mora Ferrando Lopes cacheyro; et da outra parte da casa que fuy de Juhan Peyteiro, et da viela que uay para os castros, et da rua Publica. [+]
1380 OMOM 46/ 171 Et eu, o dito frey Diego, estando presente commo dito he, reçebo para min et para mina uos os ditos quarenta et noue soldos de foro para la dita casa cada anno segundo que mos uos, o dito Gonçaluo Peres, dades et os por ela auedes, et prometo et obrigome a diser ou faser diser as ditas quatro misas sobre altar cada anno para senpre en mina vida en cada mes dagosto, et depues de mina morte que leixe o dito foro con dos outros meus bees a aquel lugar de San Martinno en que eu viuo, et aos frayres que y moraren seruiindo a Deus para que digan et seian theudos para senpre depois de mina morte a diser as ditas quatro misas cada anno commo dito he por las almas dos sobre ditos, en maneira que as almas dos ditos Gomes Peres et seu padre et do dito Gonçaluo Peres fiquen sen carrega delas. [+]
1380 OMOM 46/ 171 Et logo, o dito Gomes Peres tirou sy et sua uos et sua muller do jur et posisom da dita vina et meteu et apoderou en ela o dito Gonçaluo Peres et sua uos; et o dito Gonçaluo Peres reçebeu a dita vina et tirou sy et sua vos do jur et posisom do dito foro dos quarenta et noue soldos que leuaua por la dita casa, et meteu et apoderou en elles para senpre o dito frey Diego. [+]
1380 OMOM 46/ 172 Et o dito frey Diego asy reçebeu o dito foro para sy et para sua uos. [+]
1380 OMOM 46/ 172 Diego de Saa; et Domingo Pelao, visinos de Uillamayor; [+]
1380 OMOM 49/ 173 Et eu, Diego Ferrandes, notario publico de noso sennor el rey en no regno de Galliza, a esto que dito he con las ditas testemoyas presente foy, et esta carta en este caderno, por mandado do dito vigareo, fis trasladar a pedimento do dito frey Ares en mina presença, et en ela puge meu nome et signal, que he tal, en testemoyo de uerdade. [+]
1381 CDMACM 121a/ 201 Et eu Diego Fernandes notario publico jurado dado do bispo enna çibadade de Uillamayor et en todo o seu bispado de Mendonedo a este dito traslado da dita carta con o dito notario et testemoyas presente foy et por autoridade do dito bigario aqui puge este meu signal que he tal en testemoyo de uerdade. [+]
1381 CDMACM 121b/ 203 Et eu Diego Fernandes notario publico da dita çibdade de Villamayor a este dito traslado do dito testemoyo con o dito notario et testemoyas presente foy et por manado et autoridade do dito sennor obispo aqui puge este meu signal acustumado que tal he en testemoyo de uerdade. [+]
1381 OMOM 50/ 174 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Tareyia Peres, morador en Santa Christina de Goaa, por quanto entendo que he saluamento de mina alma et desquarregamento de mina conçiençia, non costrenjida nen endusida por medo nen premea, nen por dollo nen fraude, mays de mina propria voontade, dou en dadiua et en pura doaçon, o mellor que pode et deue ualler entre viuos, a uos, frei Diego, fraire da Terçeira Hordeen et ao moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, que he en termino da çidade de Villamaior, et aos fraires del et a uosos suçesores, todollos bees mouelles et reises, casas et casaes et formaes, brauos et mansos, chantados et por chantar, por hu quer que iasen, que eu oie este presente dia aio en nas frigisias de Sam Jullao et de Santa Christina de Goaa, et en qual quer outro lugar, bispado ou jurdiçon que seia. [+]
1381 OMOM 50/ 174 Os quaes bees uos asy dou, saluo ende as herdades que eu conprey con Diego Garçia, meu marido, et huna [. . ] que eu teno aa dita iglesia de Santa Christina et a meatade de hun terreo que ias en nas Açernadas, que ora ten Andre de Çerneiro, et huna casa lousada en que eu ora moro. [+]
1381 OMOM 50/ 174 Et vos, o dito frey Diego et fraires do dito moesteiro et os outros fraires que daqui en deante steueren en no dito moesteiro, auedes de diser por senpre cada mes huna misa cantada de requiem ou duas resadas. [+]
1381 OMOM 50/ 174 Et prometo et juro a Deus et ao signal da Cruz que contra esta doaçon nunca vaa por min nen por outro, en juiso nen fora del, por engratedue que me vos nen os fraires do dito moesteiro nen vosos suçesores façades; et se o feser, que me non valla nen seia sobrello oyda et fique por ello pejura; et renunço et parto de min et de mina vos a toda llee et dereito et foro et uso et custume et priuillegio et statuto, scripto et non scripto, et a todo outro dereito canonico et çeuil que por min posa auer et allegar en contrareo destos, speçialmente ao dereito que dis a renunçiaçon geeral non valer; et des oie este dia en deante tiro a min et a mina vos de todo jur et posison et propriedade dos ditos bees, et meto et apodero a uos, o dito frei Diego, et o dito moesteiro en eles et en toda parte delles. [+]
1381 OMOM 51/ 175 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Roy Torto, natural do couto de Meira, morador que son en Taurada, en mina vida et soude et con todo meu entendemento conprido, sen premea et costrengemento nehun, de bo caraçon et de boa voontade, dou en pura doaçon por llo amor de Deus a uos, frey Diego, frayre da Terçeira Hordeen en no moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, hun meu terreo de herdade que eu aio et teno en Sisto sen foro et carrega nehuna, o qual ias en termino et sub signo de Santa Maria de Villa Maior. [+]
1381 OMOM 51/ 175 Et eu, o dito frey Diego, para min et para minna vos reçebo o dito terreo et prometo aa conprir et pagar, Deus querendo, o que sobre dito he. [+]
1381 OMOM 53/ 176 Por ante frey Afonso, vigareo dom onrado padre et sennor dom Françisco, por la graçia de Deus et da Santa Iglesia de Roma bispo de Mendonedo, et en presença de min, notario, et testemoyas adeante scriptas paresçeu frey Diego, frayre da Hordeen Terçeira do moesteiro de Sam Martinno de Villa Lourente, et amostrou ante o dito vigareo hun testamento scripto en papel et signado con signal de Domingo Afonso, clerigo et notario de Reigosa, segundo que por el paresçia. [+]
1381 OMOM 53/ 176 O qual testamento fesera et hordenara por soude de sua alma Gonçaluo Peres, clerigo de Santo Andre de Loboso que foy, et diso o dito frey Diego que o dito Gonçaluo Peres mandara ao dito moesteiro cada anno huna uniuersarea de dose soldos segundo logo paresçeu por llo dito testamento, en no qual se continia entre llas outras mandas huna clausulla que tal he asy: [+]
1381 OMOM 53/ 176 Da qual clausulla o dito frey Diego pidiu ao dito vigareo que lle mandase dar o trasllado con signal de min, notario adeante scripto, para garda de seu dereito et do dito moesteiro. [+]
1381 OMOM 53/ 177 Et desto en commo pasou, o dito frey Diego pedeu ende esta carta et o vigareo mandoulla dar. [+]
1381 OMOM 53/ 177 Et eu, Diego Ferrandes, notario publico jurado dado do bispo en na çibdade de Villamaior et en todo o seu bispado de Mendonedo, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta en mina presença fis scripuir por quanto era ocupado doutros negoçios por mandado et actoridade do dito vigareo et a pedimento do dito frey Diego, et en ela puge meu nome et synal, que tal he, en testemoyo de verdade [+]
1381 OMOM 54/ 177 Sabiam quantos esta carta virem commo eu Maria Eanes muller de Johan Domingues de Saas Donegas, morador aos Muynos dou por jur de herdade para senpre por lo amor de Deus a uos, frey Diego, frayre da Orden Terçeira, para uos et para os outros frayres que uos quiserdes que esteueren seruindo a Deus en no lugar de Sam Martinno de Vilaronte a minas vielas de vinna que iasem ao Pumar, sub sinos de Santa Maria de Villamayor. [+]
1381 OMOM 54/ 177 Et tiro logo min et mina uos do jur et posisom da dita vina, et meto et apodero en ela para senpre a uos, o dito frey Diego, et a uosa uos, et estas vielas de vina uos dou con foro que elas an de dous dineiros de soldariça et non mais. [+]
1381 OMOM 54/ 177 Et o dito frey Diego, estando presente, reçebeu a dita doaçon. [+]
1381 OMOM 54/ 178 Diego Ropegado; [+]
1381 OMOM 55/ 178 Sabam quantos esta carta virem commo eu, Dominga Rodrigues, frayra da Terçeira Ordem, muller que fuy de frei Afonso Caente, çapateiro; estando en todo meu liure et conplido poder et non seendo deçibida por engano, mais de mina propia et liure uoontade, por min et por toda mina uos, dou en pura doaçon para senpre por lo amor de Deus et por mina alma et do dito meu marido a uos, frey Diego, frayre da dita Ordem Terçeira en no moesteiro et lugar de Sam Martinno de Uilalourente, para uos et para os outros frayres da dita ordem que ora viuem et daqui en deante viuerem en no dito lugar seruindo a Deus, todos los herdamentos, vinas, casas et herdades et outras posysoes quaes quer que eu aio et herdo et pesuyo sub signos de Santa Maria de Uillamayor et aller en outras partes quaes quer que os eu aio et me perteesçem de os auer por qual quer maneira, sacando ende huna orta que ias sub castro, sub sinos (desta) uilla, que fica a min, a dita Dominga Rodrigues, para faser dela mina voontade. [+]
1381 OMOM 55/ 178 Et logo por esta presente carta tiramos nos et nosa uos do jur et posison dos ditos herdamentos et metemos et apoderamos en elles a uos, o dito frei Diego et fraires do dito lugar et a uosa uos, que façades delles et en elles toda uosa uoontade conplida commo de uosa propia. [+]
1381 OMOM 55/ 178 Et conosçemos et outorgamos que se daqui en deante algun tenpo husarmos os ditos herdamentos, que os husamos et teemos et pesuymos por uos o dito frei Diego, et en uoso nome et dos ditos frades; et [prometo] de uos los leixar et desenbargar quando et cada que uos quiserdes et por bem teuerdes. [+]
1381 OMOM 56/ 179 Sabiam quantos esta carta virem commo [nos, frey Pero Domingues et eu, ] Dominga Eanes, marido et moller, moradores que somos en Saasdonegas, stando en todo noso liure et conprido poder, sen premea et costrengemento nihun, por nos [et por todas] nosas uoses et pollo amor de Deus et saluamento das nosas almas, damos en doaçon et en dadiua, pura et çinplemente para senpre a uos, frey Diego, frayre da Terçeira [Hordeen, mora]dor en no moesteiro de Sam Martinno de Villa Lourente, et para os outros frayres que en no dito moesteiro viuen agora conuosco et para os outros que en no dito lugar viueren de aqui en deante seruindo [a Deus], et por que rogedes a Deus por nos et por las almas daqueles por quen nos somos theudos, conuen a saber que uos damos para senpre a nosa vina que ias en na chousa de Llinares, que he na frigisia de Santa Maria de Chauin, en no valle de Viueiro, sem foro nehun saluo disimo a Deus, con todas entradas et saydas, jures et dereitos et pertinenças que nos en ela auemos et que nos perteeçen et perteeçer deuen, de feito et de dereito. [+]
1381 OMOM 56/ 180 Et logo por esta presente carta vos metemos en no jur et posisom da dita vina, et tiramos dela para senpre nos et nosa vos, et mandamos que qual quer ou quaes quer que a dita vina laura ou lauraren de aqui adeante, que uos la entrege a uos, o dito frey Diego et fraires do dito moesteiro, et que uos recudan con os nouos et froytos dela doie en deante para senpre a uos et aa quen uos mandardes, et non a outro nehun. [+]
1381 OMOM 56/ 180 Et por que esto seia çerto et non vena en dubta, rogamos ao notario aqui adeante escripto que uos fesese ende esta carta et a dese ao dito frey Diego. [+]
1381 VIM 59/ 153 Era de mill et quatroçentos et des et noue annos, na presença de min, notario, et testemoyas subscriptas, estando dentro no choro da Iglesia Cathedral de Mendonnedo don Pedro Ares, dean, don Fernan Martines, chantre, don Diego Fernandes, arcidiago d -Asumara, don Ruy Fernandes, maestrescola, Domingo Afonso, Affonso Fernandes, Ruy Lopes, Affonso Raymonde, Lopo Garcia, Rodrigo Gomes, Affonso Eanes, Johan Affonso, Lopo Garcia das Seixas, Fernando Ares, coengos de Mendonnedo, Lopo Peres, Pedro Deus, Afonso Peres, Johan Ramos, Afonso Fernandes, Fernan Fernandes, raçoeiros da dita Iglesia de Mendonnedo, todos ajuntados en hun enno dito coro aa sayda da Prima et en cabidoo, segundo que o han de custume, Ruy Dias, thesoureiro et coengo da dita Iglesia et rendeiro da Matinada que se paga por las quintas de Santa Maria de Viueiro, disso aas ditas persoas, coengos et raçoeiros da Iglesia de Mendonnedo, que elles ben sabian en commo ardera a villa de Viueiro et en commo se perdera hua gran parte da fiigresia da dita iglesia et que lles pedia et rogaua que lle fesessen algun quitamento de graça espeçial na dita renda da Matinada enton as ditas persoas, coengos et raçoeiros da dita Iglesia que enton presentes estauan, todos en hun acordo et ninhun delles descrepante, quitaron ao dito thesoureiro da dita renda da Matinada do dia da data desta carta ata X annos conpridos primeiros siguentes cada anno çen mor. et con esta codiçon que o dito thesoureiro que non demande nen peiça mays quitamento da dita renda et se o demandar ou pedir por sy ou por outro, que perça este que le as ditas persoas, coengos et raçoeiros da dita Iglesia agora fazen. [+]
1382 MSMDFP 72/ 92 Fernando Péreσ de Raal, e Johán do Castro e Diego, morador eno dito mosteiro, e Johán Péreσ, fillo de Johán de Santa Trega, e outros. [+]
1383 BMSEH B13/ 368 Era de mill e quatrocentos e vinte e hunn anos sete dias de fevreiro Sabeam quantos esta carta daforamnto virem ycomo eu Ruy Martines abade da metade da iglleia de santa Maria de Bayona sine cura Et Iohan Gomes e Pero Vidal e Gomes Eanes Centeo e Ruy Martines o vello e Fernan Moogo e Iohan de san Diego e Gomes Lorenso e Afonso Esteves e Iohan Martines Ronda clergos rasoeiros da dita iglleia pos nos e en nome da dita igllia demos e outrogamos aforo a vos Diego Vicente ferreiro vesinno de Bayona e a vossa moller Maria do Corpo Santo e aduas pesoas depos de vos ques nomear questomen devos aseu saymento conven a saber todo oquem convos e dereito e auson que a dita igllia e nos avemos em hua cassa que esta em esta dita villa de Bayona ao quarto da rrua que disen de morraso en dacassa hua morou Fernan Martines alfayate enna qual dita cassa que vos aforamos morou Diego Martines da mytade Fernan Martines des e dou asy como parte con outra ccasa que fique de seus dereitos em que ora mora Lorenso alfayate e como parte per outom con outra casa em que ora mora Fernan Martines equal dita casa ius aforamos con suas perteensas e dereituras perdo quelle perteesen de dereito per tal pleito e condison quea adobedes e reparedes per tal guisa quese non parta per mingoa de favor Et que nos dedes my cada hun anno por dia de sam Miguell de setenbre trinta moravedis de brancas de x dineiros o moravedi e por foros em cada hum anno pollo dito dia hunn boo capon Et obligamos os beens da dita igllia de vos anparar e defender a dereito con o dito foro de quem quer que voslo queser embargar Et avoso saymento e da dita vosa moller e pessoas que a dita casa fique anos livre e quite con sua bem feytoria Et eu dito Diego de Coyrente con a dita minna moller que somos presentes asy resebemos devos sobre dito o dito foro pelas condisoes sobre ditas e prometemos e outorgamos devos teer e conprir em todo polo dito e por todos nosos beens que por esto outorgamos Et qualquer devos ditas partes que esto non comprir nen aguardar que peyte por pena a outra parte queo conprir e guardar trescentos moravedis de brancas de x dineiros moravedi Et a pena pagada ou non esta carta fique firme e valla como dito he. [+]
1383 OMOM 60/ 184 Eu, frey Diego, da Hordeem Terçeyra do moesteiro de Sam Martinno de Villa Lourente, conprimidor do testamento de Afonso Suares de Lençoos, por min et en nome do dito moesteiro et fraires del et do cardeal dom Pedro, cuio dito lugar he, vos requiro et notefico en commo o dito Afonso Suares en sua soude fesese seu testamento, en no qual, entre llas outras cousas, scolleo en no dito moesteiro sepultura para seu corpo et mandouse enterrar en el, et esto feso el non seendo enganado nen por mal querença nen despreço de los outros homes boos, mays auendo mayor deuoçon et voontade que seu corpo fose enterrado en no dito moesteiro ca en outro lugar algun. [+]
1383 OMOM 61/ 186 Diego Ferrandes de Laurada; [+]
1383 SVP 50/ 103 Sabean quantos esta carta vyren conmo nos don Diego Fernandes, prior do moesteiro de san Viçenço de Ponbeiro, que es de la orden de Crunego. [+]
1384 CDMACM 110/ 179 Este he o traslado do dito testemoyo o qual era feito enno tenor sobredito et scripto en papel et signado de signal do dito Johan Bidal notario segundo por el paresçia et o qual eu Diego Fernandes notario publico del rey en Galizia bin et liin et o qual ben et uerdadeiramente de ueruo a ueruo por mandado et autoridade de frey Affono, bigario de Mendonnedo et a petiçon do dito sennor obispo con minna mao propia trasladey et en el puge meu nome et sinal que tal he en testemoyo de uerdade rogado et requerido. [+]
1384 CDMACM 141d/ 242 Este he o traslado do dito testimoio o qual era feito enno tenor sobredito et escrito en papel et signado do signal do dito Iohan Vidal notario segundo por el paresçia et o qual eu Diego Fernandes notario publico del rey en Galliza vy et ley et aqui ben et verdadeiramente de uerbo a uerbo por mandado et abtoridade de frey Afonso vigario de Mondonedo et a petiçon do dito sennor obispo con minna mao propia trasladoy et en el puge meu nomme et signal que tal he en testimoio de verdade rogado et rquerido. [+]
1384 OMOM 62/ 187 Pero Ferrandes; et Diego Afonso de Gandiins?; et outros. [+]
1384 VIM 55/ 148 Este he o traslado do dito testemoyo, o qual era feito enno tenor subredito et scripto en papel et signado do signoito Johan Vidal, notario, segundo por el parescia, et o qual eu, Diego Fernandes, notario publico del Rey en Gallizia, bi et liin et o qual ben et uerdadeiramente, de ueruo a ueruo, por mandado et autoridade de Frey Affonso, bigario de Mendonnedo, et a petiçon do dito Sennor Obispo, con minna mao propia, trasladey et en el puge meu nome et sinal, que tal he, en testemoyo de uerdade, rogado et requerido. [+]
1385 OMOM 64/ 189 Diego Martines, vesino de Vilamayor; et outros. [+]
1385 OMOM 66/ 189 Stando en Villa Maior, en na audiençia, et por ante frei Afonso, vigareo geeral don onrado padre et sennor dom Françisco, por la graçia de Deus bispo de Mendonedo, paresçeu frei Diego Ferrandes, fraire da Hordeen Terçeira de Sam Françisco, et pediu ao dito vigareo que mandase a min, notario sub scripto, que apresentase ante el a nota do testamento de Afonso Eanes, coengo de Mendonedo que foy, de que eu fora notario, et que lle mandase tirar huna clausulla que se contina en no dito testamento para o moesteiro de Sam Martinno de Villa Lourente. [+]
1385 OMOM 66/ 190 Afonso Cartas; et Diego Ferrandes; et Johan Ramos; et Afonso Scripuan, notarios de Mendonedo; et Ruy Freyre; et outros. [+]
1385 OMOM 66/ 190 Et eu, Ruy Conde, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo em Villamaior et em todas las villas et lugares do seu bispado, a todo esto que dito he con las ditas testemoyas presente foy et aqui por outro em minna presença fige trasladar bem et verdadeiramente a dita clausula segundo que se continna en no dito testamento, a pedimento do dito frey Diego Fernandes et por mandado et autoridade do dito vigareo et aqui puge meu nome et meu signal, que tal he, en testimoyo de verdade. [+]
1385 VIM 60/ 154 Era da naçença de nosso Sennor Jesucristo de mill CCCLXXXVo annos, seys dias do mes de setenbro, estando enno coro da Iglesia de Mendonnedo, aa sayda da Prima, estando presentes don Pedro Ares, dean da dita Iglesia, Fernan Martines, chantre, Ares Peres, arcidiago de Trasancos, Diego Fernandes, arcidiago d -Asumara, Diego Affonso, Afonso Fernandes de Lugo, Lopo Garcia, Johan Affonso, Afonso de Vilaoalle, Ruy Lopes. [+]
1386 FDUSC 251/ 260 Johan Martins, clerigo de san Giâô de Torea, et Afonso da Agra, moradores en Muro, et Gil Peres sobriño de Diego Eanes et Aluaro Gomes, home do dito Gonçaluo Rodriges. [+]
1387 SHIG Mond. , 5/ 22 Diego Afonso, Afonso Fernandes, Lopo Peres, Johan Afonso coengos da dita iglesia de Mendonedo, et outros. [+]
1388 GHCD 11/ 59 Et porque estas dichas cosas et cada una dellas sean mas firmes et estables entre nos otros para las tener et guardar et para pagar la dicha pena en la manera que dicha es obligamos Nos el dicho arçobispo a vos el dicho conde et el dicho conde a vos el dicho arçobispo todos los bienes muebles et rrayzes que cada vno de nos otros ha Et Renunçiamos toda ley o todo fuero et todo preuillejo de que uno de nosotros se podria ayudar en general e en especial contra esto que dicho es o contra parte dello de los quales fuemos e somos certificados e sabidores al tiempo que este compromiso fezemos e rrenunciamos á las leys e derechos que dize que general rrenunçiaçon non ualla et otrosi prometemos nos et cada uno de nos de non rreclamar a aluedrio de buen varon e porque esto sea firme e non venga en dubda rrogamos e mandamos a diego gonçales escripuano de nuestro señor el rrey e su notario publico ena su corte e en todos los sus rregnos que escribiese o fiziese escriuir desto dos cartas amas en un thenor para que cada vna de uos las partes tengan la suya . testigos que a esto fueren presentes alfonso anrriquez hermano del dicho conde et juan fraile e ferrando diaz de rriba de neyra sobrinos del dicho ferrand perez dandrada e frey juan arias abbat de la caridat e diego martinez de bonilla licenciado en leys e sancho diaz de rreynoso thesorero de la eglesia de leon . fecha esta carta en medina del campo veinte et quatro dias de nouiembre año del nasçimiento de nuestro Salvador shu xpo de mill e trecientos e ochenta e ocho anos . . archiepiscopus compostellanus . . yo el conde. e yo diego gonzalez escripuano del rrey e su notario publico sobredicho que a esto que dicho es fui presente con los dichos testigos et a pedimiento e otorgamiento de los dichos senores arçobispo e conde esta carta fize escripuir e fize aqui este mio signo atal en testimonio de verdad. [+]
1388 GHCD 12/ 60 Nos ferrant perez dandrada et joan rodriguez de biedma amigos arbitradores dados por vos don juan garcia manrrique arçobispo de santiago et por vos don pedro conde de trastamara segunt se contien en una carta de compromiso que passó por diego gonçalez escriuano de nuestro señor el Rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos sobre las contiendas et demandas que vos el dicho arçobispo por vos et en nombre de la vuestra eglesia de santtiago avriedes o podriedes aver contra el dicho conde et el dicho conde avria o podria aver. contra vos por vos et en nombre de la vuestra eglesia et cabillo de santiago. [+]
1388 GHCD 12/ 63 Dada fué esta sentencia en medina del campo jueues diez dias del mes de deziembre año del Nascimiento del nuestro señor Jhu xpo de mill treçientos ochenta et ocho anos en abssencia de los dichos arzobispos et conde. testigos que a esto fueron presentes Lope gomes de Liria et pero fernandez dandrade et juan freyle de andrade Et fray juan arias abbad de la Caridat Et diego ms. de bonilla liçenciado en leys et juan Varela Et gonçalo lopez de guayans. [+]
1388 GHCD 12/ 63 Et yo diego gonzalez escriuano del Rey et su Notario publico en la su corte. [+]
1388 HCIM 46/ 549 Sabban todos que tres dias do mes dagosto da era do nasçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mill et trezentos et oytenta et oyto annos, estando en no burgo de faro, cabo das casas da ballia dyante diego peres sarmento, endeantado mayor de noso sennor el rrey do Regno de galliza et sennor das ditas casas e ballia e terra della Et en presença de min, Rodrigo aras, sseu notario pubrico na dita ballia et das testimoyas adeante escritas, o dito endeantado diso que el entendia agora de y a yr aa villa da crunna a conprar y pannos et outras cousas para si e para seus escudeiros Et diso que por quanto el sabia et he verdade que des senpre a aco en a dita villa da crunna et en seus coutos non entrara nen deuia de entrar endeantado alguno saluo tan solamente sse renunçiase en quanto y estouese o dito ofiçio de endeantamento para que en quanto y estouese el nen outro por el non husase y do dito ofiçio por quanto non auia y Jurdiçon nen dereito por Razo do dito ofiçio Et outrosi que estando y que se sayse dy quando et cada que lle fose madado polo dito dito concello ou por lo alcallde et procuradores dy ou por qualquer delles que el por ende para lles guardar esto que por quanto agora asi ala queria yr que prometeo et outorgou que en quanto estouese na dita villa da crunna et en seus coutos que tiraua et tirou y de si o dito ofiçio de endeantamento et o poynna et pos en Vaasco gonçalues dinaces, escudeiro mayordomo de Rui sordo das marinas que presente estaua. [+]
1388 HCIM 46/ 549 Eu Rodrigo Aras, notario sobredito en na dita terra da balja de ffaro polo dito diego perez sarmento a esto soy presente et fiz escriuir et puge aqui meu nome et meu synal. [+]
1388 MERS 98/ 332 Johan Anes prior e Pedro Vaasques e Juan Gonçáles e Gonçalvo Péres monges do dito mosteiro e Diego Fernándes prior do mosteiro de Poonbeiro e Fernando Beesteiro e Afonso Anes sacristán, e Gonçalvo Martínez de Campos e outros. [+]
1388 SMCP 7/ 68 E morrendo a mayor fillo que se torne eno outro menor que os tena e herde por las ditas condiços en todo tempo de suas vidas e non avendo y fillo ou fillas do dito Pero Eans ou morrendo despois que os ditos bees que se tornen ao meu parente mais chagado e asy de uun en outro en cuantoos hi ouber para sempre con tal condiçon que leven os nobos e froytos delles e cumplan e paguen por elles todo o que eu en esta mia manda e testamento mando cumprir e pagar con tal condiçon que os fillos ou fillas do dito Pero Eans nen outro qualquier meu parente que ouber de erdar meus bees que os non posan vender nen enalear nen cancelaar nen trasmudar nen sopenorar nen en outra maneira trasmudar os ditos bees nen parte delles mays que leven delles os froytos e novos delles e cumpran e paguen todo o contyudo en esta mia manda e testamento e quanto eu por ella mando cumplir e pagar e non abendo hi nenhun fillo ou filla lydimos do dito Pero Eans nen outro meu parente mais chagado deçendendo de huun nin outro quero e outorgo que os ditos bees que se tornen ao deveçial procurador da iglesia de Johan Peres notario Santa Maria do Camino que os tena e herde por senpre por las sobreditas condiços e leve os novos e froytos delles e de parte delles e cumpra e pague o que en esta manda e testamento mando cumprir e pagar polos ditos bees e quero e outorgo que fasendo o dito Pero Eans meu sobrino ou seus fillos ou fillas ou outro qualquier meu parente o contra desto aqui conthiudo ou de parte dello que lle non valla e dou poder a qualquier que for procurador e dovençial da iglesia de Santa Maria do Camino que posa ensy thomar os ditos bees e parte delles e levar os novos e froytos delles e cumpran e paguen todo o que eu en esta mia manda e testamento mando comprir e pagar por los ditos bees segundo dito he que os non posan vender nen enallear nen sopenorar nen en outra manera trasmudar mas que leven os nobos e froytos delles por las maneiras condiços sobreditas e esta dou por mia manda e testamento e postromeyra vontade e revogo todalas outras mandas e testamentos e condeçilos que ata aqui ey feytos et outorgados en qualquier manera et gisa salvo esta que ora faço e outorgo que valla por este Johan Dias notario so escripto que dou et outorgo por mina manda e testamento e por mina postrimeyra vontade que valla para sempre e faça fee en juiso e fora del a qual conto en quatro mill mrs. de branquos que peyte qualquer da mia parte ou da estrana que contra esta manda e testamento biere en parte ou en todo por la quebrantar ou byrar a qual pena pagada ou non todavia esta manda e testamento e cousas aqui conthiudas fiquen firmes e vallan para sempre. testemuñas que a esto foron chamadas rogadas Fernan Dies do Couto d -Armenteia, e Juan Eans da Royval yrmao de Diego Eans sangrador e Afonso capador e Fernan Martines criado de Afonso Eans Oulyves de Santiago e Afonso Martin Guerra. [+]
1388 SVP 51/ 104 Sabbean quantos esta carta viren que nos don frey Diego Fernandes, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, con o conuento dese dito moesteiro, seendo ajuntados per canpãã tangida segundo auemos de custume, auendo deliberado... entre nos sobre rason do negoçio seguente e todos en hun a todo entendendo que he prol do dito noso mosteiro e noso, aforamos a vos Meen Vaalles de Forna, casteleiro da casa forte de Frean, e a uosa muller Aldonça Affonso os nosos casares con todas suas herdades, casas, vozes e dereitos quaesquer que son hos dereitos en Anbasmestas, que he da frigresia da igleia d ' Olleiros, e ho outro casal que he do Vãão, que he entre santa Maria de Temẽẽs e san Romao de Campos. [+]
1388 SVP 52/ 105 Sabean quantos esta carta viren como nos Diego Fernandes, prior do moesteiro de San Viçenço de Poonbeiro, con outorgamento de Esteuo Anes e de Gonçaluo Martins e de Alfonso Lourenço, monges do dito moesteiro, seendo todos ajuntados segundo he costume de nosa ordẽẽ e seendo çertos de todo noso dereito, damos a foro a vos Meen Baasques de Fornea, escudeyro tẽẽdor da casa forte de Froyan, e a vosa muller Aldonça Afonso, por tenpo de vosa vida e depois de vosa morte a dous fillos ou fillas, que ajades de consuun; e se os non ouuerdes que sejan duas pesõãs que de dereito erdaren os vosos bẽẽs, vna pus outra suçesibemente, todas las erdades e casas e aruores con suas pertenças a montes e a fontes uquer que vaan, que Garçia Peres de San Pedro e sua muller Eluira Fernandes tiian e teen en foro do dito moesteiro en Poonbeiro, e segundo que as os ditos Garçia Peres e sua muller Eluira Fernandes renunçiaron e dimitiron a nos e ao dito noso moesteiro de Poonbeiro, e per tal condiçon que as lauredes ou façades laurar e parar ben conmo se non pergan ende os nobos con mingoa de labor e de bõõ paramento; e nos fasades e dedes ende cada anno vos e as ditas pesoas que vieren apus vos todos los foros e dereitos que nos delas fore e feseron os ditos Garçia Peres e sua muller Eluira Fernandes, e segun mandan as suas cartas que eles teen a foro do dito moesteiro de Poonebiro; e o al que o ajades para vos, disemo a Deus. [+]
1389 CDMACM 122d/ 207 Testemoyas Ares Peres Diego Ares Ruy Biqueyra Afonso Menos Alfonso Lopes Ruy Torto alcalde de Goaa Pedro Ares Domingo Froyas Diego Felpeiro Fernando de Lagoa Aluaro Gomes Garçia Lopes Pedro Afonso et outros moytos. [+]
1389 CDMO 1929/ 412 Diego Afonso, Lopo Afonso do Barrado, Pedro Gomes de Casanova et outros. [+]
1389 OMOM 73/ 196 Item, outro en Mandelo que departe de yllargada dun terreo de Diego Eanes de Coruite. [+]
1389 OMOM 74/ 197 Estando en na cidade de Villa Mayor, por ante Rodrigo Afonso, alcalde da dita çidade, en presença de min, notario so scripto, paresçeu frey Afonso Argomoso, vicario por frey Diego, ministro do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, bispado de Mondonedo, et presentou et feso leer por min, notario sub scripto, ante o dito alcayde huna carta scripta en papel et firmada de nome de frey Afonso, vicareo de Mindonedo, et seelada do seu seelo, segundo que por ela paresçia, o tenor de la qual he este que se sigue: [+]
1389 VIM 61b/ 156 Saban quantos esta carta de testamento biren commo eu, Diego Pico, fillo de Aluaro Rodrigues et de Mayor Basanta, de Viueiro, jasendo doente et temendome da morte, pero con todo meu siso et entendemento qual Deus teuo por ben de me dar, faço et ordeno meu testamento, que seia valioso despoys de minna morte. . . etc. [+]
1389 VIM 61/ 156 Este he o traslado do dito testamento do dito Diego Pico, feito et signado por lo sobredito Ruy Fernandes, notario, segundo que por el parescia, o qual era feito en papel, o qual eu, Afonso Rodrigues, notario publico jurado dado do Bispo de Mendonnedo, enna cibdade de Villamayor et en todas las outras billas et lugares de todo seu bispado, a esto que dito he, con las ditas testemoyas, presente foy et este testamento, por outro, fis trasladar en minna presença, por quanto era ocupado en meus negocios, a petiçon de Frey Pedro Mestre (?) Encollia et por mandado et autoridade que me para elo deu don Affonso Gomes, arcidiago de Montenegro, bigario geeral de don Lopo, por la graça de Deus, Bispo de Mendonnedo, oydor da audiençia de nosso sennor el Rey, entrepoendo a elo seu decleto, et mandou que fesesse fe et ualuesse en juyso et fora del asy commo original meesmo de que foy sacado, et en el puge meu nome et meu signal, que tal he, en testimoyo de verdade. [+]
1390 LTCS 1/ 3 Teença de Diego Peres de Peynçaes, cóẽgo que foy CLVJ [+]
1390 LTCS 1/ 27 Jtem outras dúas cassas ẽna dita rrúa Noua en que mora Pero Eanes da Portella et Lourenço Domĩges et estas cassas se tẽen da hũa parte cõ a casa de [...] et da outra cõ a casa de [...] et mora en hũa delas agora Johana et dá por ellas dez libras et ẽna outra cassa mora Johã Uello que a ten do dayam dom Diego Peres. [+]
1390 LTCS 1/ 49 Jtem as tres quintas da cassa en que suýa morar Pero Eanes d ‘ Arij̃s et está ẽna rrúa do Canpo, ẽno Escurello et mora en ellas Diego Peres, seu neto, et diz que nõ á y máys que XIJ libras. [+]
1390 LTCS 1/ 49 Jtem hũa cassa ẽna rrúa do Canpo en que suýa morar Diego Lobazýn et mora y agora Affonso Peres, alfayate. [+]
1390 OMOM 77/ 200 Saban quantos [esta carta viren commo] eu, Maria Lopes, frayra, natural d -Arçillaa, con outorgamento de frey Diego, frey Ares, [. . ] de Cabaneyro et frey Fernan Martines et frey Garçia, et dos outros frayres do moesteiro de San Martinno de [Vilalourente], que presentes estan, dou en pura doaçon valedeyra para senpre, jur [de herdade] a uos, Maria Fernandes dos [. . ], mina sobrina, filla de Maria Lopes minna yrmaa, a mina parte das casas et formaeys de Gimarcon con suas entradas y saydas que iasen sub sino de Sam Payo d -Arçillaa, segundo que me perteeçen. [+]
1390 OMOM 77/ 200 Et eu, Diego Ferrandes, notario publico de noso sennor el rey de Gallisa, a esto segundo dito he [con as ditas] testemoyas presente foy et esta carta en minna presença fis scripuir et en ela puge meu signal que he [tal, en] testemoyo de uerdade [+]
1390 OMOM 78/ 201 Saban quantos esta carta viren commo eu, frey Diego, et frey Ares, et frey Afonso et frey Fernando de Cabaneyro et frey Fernan Martines et os outros frayres do moesteiro de San Martinno de Vila Lourente que presentes somos, et con outorgamento de Maria Lopes d -Arcillaa, frayra, que he presente et outorgante, aforamos para senpre jur erdade a uos, Maria Ferrandes, filla de Maria Lopes, mina yrmaa, as casas et erdades bravas et mansas que a dita Maria Lopes auia et le pertenesçia dauer en qual quer maneyra por u quer uan en nos casaes et sub signos de San Payo d -Arçillaa et de Sant Adrao de Ramill et de Santa Ala de Sision, commo quer que uan de montes a fontes. [+]
1390 OMOM 78/ 201 Et eu, Diego Ferrandes, notario publico del rey en Galliza, a esto que dito he con as ditas testemoyas foy presente, et aqui en minna presença esta carta fis scripuir, et en ela puge meu signal a tal en testemoyo de uerdade. [+]
1391 MERS 99/ 332 Sabbean quantos esta carta viren como eu Fernán Yánes, clérigo de San Romao, por min e por toda mina voz, vendo e entrego logo por esta presente carta por juro de herdade para senpre jamais a vos Gonçalvo Yánes de Argemir et a toda vosa voz para senpre, convén a saber, hua vina que ias ao Chaao, cavo de outra vina de Diego Lópes de Lemos et cabo de outra de Ares Fernández de Sanbadín, a qual vina foy de Johan de Pereyra e que eu conpley a seus genrros Ares Fernándes e Domingo Fernándes de Vilamelle que foron, et ias e está a su o signo de Sant Martino de Sioes, por preço nomeado que de vos reçebí, conbén a saber, çento e çincoenta e sete mrs de que me outorgo por ben pagado en presença deste notario e ts. adeante escriptas, os quaes dineiros e mrs son pasados a nina maao a des dieniros por maravedi, et renunçio a ley de mal enganno et a ley e eyxciçón de nomerata pecunia en que dis que o notario nen as ts. non viron contar os ditos dineiros nen fazer a dita paga et todas las outras boas raçoes et eyxençoes que contra esta bençón e contra parte della podese diser e alegar. [+]
1391 MSMDFP 78/ 99 Afonso Yanes, capelán do dito mosteyro, e Fernán Pérez de Foles, morador enno dito mosteyro, e Diego Gómez, fillo de Gómez Areas de Lamaiglesia, et outros. [+]
1391 OMOM 80/ 202 Anno da naçença de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et tresentos et noueenta et hun annos, En Villamayor, sabado onse dias de febreiro, en nas casas da morada de dom Afonso Gomes, arçidiago de Monte Negro por ante frey Afonso, vigareo, en presença de min, notario, et das testemoyas adeante scriptas, paresçeo frey Diego Ferrandes, frayre da Ordeem Terceira, et pediu a dito vigareo que lle mandase dar huna clausula de hun testamento de Tareyia Martines, muller que foy de Johan Ares de Caes, feito por min dito notario et que lla mandase dar en publica forma et signada con meu signal, et que fesese fe asy commo o original propio de que for sacada que se entendia de lla aaiudar. [+]
1391 OMOM 80/ 202 Et eu, Johan Dias de Cordido, clerigo do bispado de Mondonedo por la autoridade ordenaria et apostolica publico notario, a todo o que sobre dito he con as ditas testemoyas presente foy et a dita clausula en minna presença por outro aqui fige traslladar ben et verdadeiramente de verbo a uerbo por mandado do dito vigareo et a pidimento do dito frey Diego, et aqui subscriui et puge meu nome et signal, que tal he, rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1391 SHIG Our. , 7/ 100 Qum ad boni prelati officium pertinet iura ecclesiarum sibi subiectarum recta constitutione conseruare et in eis cultum diuinum augere ut iura canonica demonstrant , por ende nos dom Diego, por la graçia de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo dOurense, por quanto veo a nossa noticia et somos delo ben çertos que alguus benefiçiados ena nossa iglesia et bispado de Ourense se ausentam de suas dignidades et moesteiros et iglesias coligiadas et parrochiaes que teen et pesuen ena dita nossa iglesia et obispado, arrendando os fruitos et dereitos dellas a cavaleiros et a escudeiros et a outras personas eclesiasticas et segrares, por la qual causa os ditos benefiçios asy arrendados peresçen eno spiritual et tenporal sigundo he notorio ena dita nossa iglesia et obispado, et nos veendo se a estas coussas non possesemos remedio, a mayor parte de quantos beneficios ha ena dita nossa iglesia et obispado peresçeriam segundo dito he. [+]
1391 SHIG Our. , 7/ 102 Et esta constituiçon foy outorgada por las pesoas et conegos da iglesia dOurense et por Gonçalvo Anes vigario de dom Pedro Gonçales de Orosco dayam da dita iglesia de Ourense, en presença de min Estevo Peres raçoeiro notario et chançeller da dita iglesia et çidade de Ourense, seendo ena caustra nova de San Martino da dita iglesia dOurense o onrado padre et senor dom Diego, por la graça de Deus obispo de Ourense, et dom Ares Fernandes chantre et dom Afonso Fernandes arçidiago de Buval et Gil Rodrigues mestrescola et Fernan Peres abbade da Triidade et Martin de Montes et Bertolameu Peres et Gonçalvo Martines et Martin Gestosa et Gonçalvo de Mira et Ares Lourenço et Gomes Peres et Guter Peres et Gonçalvo Anes de Noya et Diego Fernandes, conegos da dita iglesia, en cabidoo por campaa taniuda, et outorgaronna que valla para senpre segundo que en ella he contiudo. [+]
1391 SVP 53/ 106 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Diego Fernandes, prior do moesteiro de san Viçenço de Ponbeiro, da orden de Crunego, con outorgamento do conuento dese mesmo lugar fazemos carta e damos a foro a vos Domingo Fernandes, dito de Valdemar, e a Tereija Lourença uosa muller, e a todas uosas uozes para senpre en huna metade, e a vos Vasco Fernandes, yrmãõ do dito Domingo Fernandes, e a Maria Peres uosa muller e a todas uosas uozes para senpre en na outra metade, conuen a saber: o noso lugar de Cas de Auyl con todas suas casas e vinnas e herdades labradas e por labrar, soutos e cortinas e aruores, quantas ao dito lugar pertesçen de dereito en este dito lugar, e vinnas e soutos e cousas sobreditas vos damos e aforamos con entradas e seydas a montes e a fontes huquer que as ajan d ' auer de dereito su o syno de santa Maria de Beacan; e per tal pleyto e condiçon que a moredes e labredes e paredes ben o dito lugar e cousas a el perteesçentes en tal maneira que se non percan os nouos e proes delas per mingoa de lauor e de boo paramento, e que nos diades delas de cada hun anos medeo de todo o vynno que Deus y der, a byca do lagar, das vinas e baçelos que agora hy estan sitas; e do que brytardes de monte e poserdes de vinna que nos diades quarta de todo o vyno que Deus y der en vosa vida de uos os ditos Domingo Fernandes e Vasco Fernandes e das ditas uosas mulleres; e os que en elo ficaren que façan foro de terça para senpre das ditas vinas que feserdes; e que nos diades mays uos e todas uosas uozes para senpre de cada hun anos hun porco chamoscado, que seja sen maliça, con pan e con vino, segundo huso e costume da comarca, e mays que nos diades de cada hun ano quatro marauedis de dineiros brancos por dereitura por dia de san Viçenço; e que nos diades terça de castanas que Deus y der a deçeda do caniço, todo per nos ou per noso mordomo, ao qual proueeredes de comer e de beber sen maliça, quando derdes os nouos; e serdes todos uasalos do dito moesteiro seruentes e obedientes con todos os seus foros e dereitos. [+]
1391 VIM 62b/ 159 Afonso Nouo, clerigo de San Pedro de Viueiro, Diego Rodrigues, carpinteiro, Pedro Eanes, barqueiro, fillo de Sancha do Valedouro que foy, Johan de Castro, toneiro, et outros. [+]
1392 OMOM 85/ 207 Sabam quantos esta carta de conprimiso virem commo sobre pleito et contenda que era et poderia seer entre frey Diego, ministro do moesteiro de Sam Martinno de Uilla Lourente, en nome de sy et dos frayres do dito moesteiro da huna parte; et Fernan Garçia de Giinso et Pero Afonso, por sy et por sua muller Tareyia Afonso, por la qual obligou sy et seus bees que ella este et cunpra a esto que se adeante sigue da outra parte. [+]
1392 OMOM 85/ 207 Estas ditas partes contendiam sobre los bees et herdamentos que foron de Mayor Afonso, muller que foy de Afonso Peres de Giinso, et por se quitarem de juyso et custa, conprometeronse en poder de homes boos o dito frey Diego da sua parte en maos et en poder de Gonzalvo Peres de Reys, et os sobre ditos Fernan Garçia et Pero Afonso da sua parte en manos et en poder de frey Afonso, vigareo de Mendonedo. [+]
1392 OMOM 85/ 207 Et todo mando et sentença que asy derem et mandarem segundo dito he as ditas partes outorgaron de o tener et conprir sub pena de mill morabetinos desta moeda corrente en que o dito frey Diego deu por fiador a Lopo Meendes da sua parte, et os ditos Fernan Garçia et Pero Afonso hum a outro en na outra sua parte, que ha de perder a parte que o non conprir aa outra parte que o cunprir et gardar; et a pena pagada ou non pagada, que o dito mando et mandos que os ditos homes boos derem, que fiquen çertos et ualiosos en todo. [+]
1392 OMOM 86/ 208 Et eu, Johan Dias de Cordido, clerigo do bispado de Mendonnedo por la auctoridade ordinaria et apostolica publico notario, a todo o que sobre dito (he) et ao dito mando dado por los ditos homes boos con as ditas testemoyas presente foy, et este mando en mina presença fige escriuir por mandado dos ditos homes boos et a pedimento do dito frey Diego et en el subscriui et puge meu nome et signal acustumado rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1392 OMOM 87/ 209 Saban quantos esta carta viren commo eu, frey Diego Ferrandes, da Terçeira Orden de San Françisco, procurador que son do conuento et frayres do moesteiro de San Martinno de Uilla Lourente, aforo para senpre por jur de herdade para uos et para toda uosa uos a uos, Roy Ferrandes, morador aos Casaes, et a uosa muller Tareyia Ferrandes, todas las herdades et casas et juros et uos que Maria Lopes dos Casaes auia et deuia por auer por qual quer maneira sub signo de San Payo d -Arçillaa et de Santalla de Sison et en termeno de Ramyr et en outros lugares ques quer. [+]
1392 OMOM 87/ 209 Et eu, o dito frey Diego, asy uos lo aforo et mando ao notario subescripto faser delo esta carta. [+]
1392 SVP 56b/ 110 "Sabam quantos esta carta viren conmo eu Millia Peres, muller de Aluar Sanches de Hulloa, outorgo et conosco que faço et ordeno et establesco por meu procurador çerto et subfiçiente ao dito Aluar Sanches, meu marido, espeçialmente en pleito que ey et entendo de aver con Diego Fernandes, prior do moesteiro de Poonbeiro, sobre rason de herdades et viñas et casas et aruores et dereituras et outras cousas que son enno dito couto de Poonbeiro, et en outros lugares, os quaes me a min perteesçen por herança de fillos, que oyue de Iohan Vasques de Fornea, meu marido, que foy. [+]
1392 SVP 56c/ 111 Sabam quantos esta carta viren conmo frey Diego Fernandes, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, por si et en nome do seu moesteiro, da huna parte, et Aluar Sanches de Hulloa, por si et en nome de sua moller Millia Peres, cujo procurador he, per procuraçon subfiçiente signada de notario publico, segundo por ella paresçia, que logo mostrou, da outra parte, sobre juyso et contenda que auian entre si sobre todos los herdamentos et bẽẽs, assi casas et vinas et herdades et auores et rendas et fruytos, que son en no couto de Poonbeiro et en outras partes quaesquer, os quaes ditos bẽẽs teuo et posuyo Eldonça Peres et Iohan Vasques de Fornea, seu marido, que foy; et despoys a dita Millia Peres, muller que foy do dito Iohan Vasques ata aqui. [+]
1392 THCS 20/ 59 Domingo Eanes, cóengo de Santiago e procurador do cabídoo da iigleja de Santiago, en nome do dayán e cabídoo da dita iglleia, da hũa parte, e Diego Lopes, cóengo ẽna dita igleja, da outra parte, sobre rrasón de sateenta libras que o dito procurador do cabídoo dis que o dito cabídoo há ẽnas cassas da Rúa do Villar en que mora agora Fernán Gomes de Fferreiros, e que dis que Pero Fernandes da Pitãa feso para hũu aniuersario de çen libras, e que o dito Diego Lopes ha de auer trijnta libras e o dito cabídoos as satenta libras, e que o dito Diego Lopes que as leuou de seys anos aaquo, e por tanto que deue a entregar ao dito cabídoo quatroçentas e vijnte libras dos ditos seys anos que dis que leuou. [+]
1392 THCS 20/ 59 E o dito Diego Lopes dis que lle perteeçe todo o aluger das ditas casas por rasón da teença de [...] que ten do dito cabídoo de seu prazer etcétera, segundo as constituçoes da dita igleja conprometeron en don Thomás Gonçalues, chantre ẽna dita igleja, e en Ruj Goterres, cóengo, asý como en homes bõos e prometeron etcétera e juraron etcétera. [+]
1392 VIM 64/ 162 Estando enna çibdade de Villamayor dentro enna sancristania da Iglesia Cathedral de Mendonnedo, en cabidoo per campaa tanjuda segundo que he de vso et de custume, estando y presentes Ruy Lopes, coengo et vigario do dean, don Fernan Martines, chantre, don Affonso Gomes, arcidiago de Montenegro, Aluaro Afonso, Diego Afonso, Juan das Figueiras, Afonso Eanes, Afonso Fernandes, Lopo Dias, Afonso Deus, Juan Afonso, Lopo Garcia, Lopo Peres, Johan Ramos, Lopo das Seixas, Juan Freyre de Parrega, coengos de Mendonnedo, que enton presentes eran, et en presença de min, notario, et testemoyas adeante scriptas, os sobreditos persoas et coengos et hommes boos do dito Cabidoo, que presentes eran diseron que, por quanto Fernan Peres d -Andrade, caualeiro, lles enviara rogar et pedir que lle desen lugar en aquelo que a eles tangia das suas rendas que eles auian por la iglesia de Santa Maria de Viueiro ennos montes de Sor, por quanto y avia muyto pouoo et non auia y iglesias nen rectores que lles aminystrasen os sacramentos et os seruiren das cousas sperituales; et por quanto eles et Lopo Dias, coengo, que era capellan da dita iglesia, auia a terça parte dos desimos dos prouadores dos ditos montes; et por quanto seu sennor Obispo dera seu poder et consentimento ao dito Fernan Peres para faser as ditas iglesias, que eles para ajuda dos rectores das ditas iglesias que dauan et outorgauan o quarto das rentas do dito terço que eles et a dita iglesia de Santa Maria de Viueiro et capellan avian ennos ditos montes, por tal condiçon que os rectores que foren ennas ditas iglesias non leuen mays nen se atendan a leuar mays nen gaanar dos seus dereitos por moozinno nen por outra rason qualquer, et que se tennan por contentos por los ditos quinoes das ditas iglesias; et demays, que eles presentasen aos rectores das ditas iglesias quando en cada que vagasen con o arcidiago de Viueiro, que ennos ditos montes auia outros dous terços segundo a parte que a cada hun perteesçia dante et non outro ninguno; et outrosy que os rectores que foren postos por los tenpos ennas ditas iglesias non seian tiudos de leuar, sen partiçon do Cabidoo et do arçidiago de Viueiro, saluo tan solamente os dineiros da coua et do maefesto; et todo o al, tan ben mandas, asy geeraes como sperituales, et outras qualesquer cousas que perteesçen aas ditas iglesias, que venan a partiçon, cada hun por los quinoes que lle couberen a cada hun. [+]
1392 VIM 65/ 163 Era da nacença de nosso Sennor Jesucristo de mill CCCXCII annos, XXI dias do mes de desenbro; en presença de min, notario, et das testimoyas adeante scriptas, enna çibdade de Vilamayor, seendo en cabidoo por canpa tanjuda segundo que he de huso et de custume, enna sancristania noua da Iglesia de Mendonnedo, presentes enno dito cabidoo don Fernan Martines, chantre, don Afonso Gomes, arcidiago de Montenegro, don Ares Peres arcidiago de Trasancos, Diego Peres, thesoureiro, Ruy Lopes, coengo, vigario do dean, Diego Afonso, Aluaro Afonso, Afonso Fernandes de Lugo, Lopo Garcia, Johan Afonso, Afonso Fernandes de Vilaoalle, Lopo Dias, Afonso Reymondo, Afonso Deus, Lopo Peres, Johan Afonso de Suegos, Afonso Yanes, Johan Freyre, persoas et coengos da iglesia de Mendonnedo, que enton presentes eran todos en hun acordo, por sy et por seus susçesores, deron et arrendaron a Aluaro Afonso, coengo de Santiago et de Mendonnedo, que presente estaua, a renda da Matinada das quatro quintas da iglesia de Santa Maria de Biueiro, con todos seus dereitos que lle perteesçen et perteesçer deuen de dereito, segundo que a soya teer et leuar don Ruy Dias, thesoureiro que foy de Mendonnedo, a qual renda deron et outorgaron ao dito Aluaro Afonso, coengo, por en toda sua vida del, des este San Johan Baptista primeiro que uen endeante; por la qual renda ha de dar et pagar en cada hun anno ao dito Cabidoo tres mill et çen mor. , sen outro desconto algun; et dos quaes ditos tres mill et çen mor. o dito Aluaro Afonso non ha de desfalcar ninhua cousa aynda que Fernan Peres d -Andrade fasa as tres iglesias ennos montes de Sor, segundo que o dean et Cabidoo lle outorgaron. [+]
1392 VIM 65/ 165 Testimoyas, as ditas persoas et coengos et Afonso Fernandes, Johan Ingres, raçoeiros da dita Iglesia, Diego Fernandes, notario, et outros. [+]
1393 OMOM 88/ 211 Diego Lopes, clerigo de Sayoane de Lagea; [+]
1393 OMOM 90/ 212 Saban quantos esta carta viren commo eu, frey Diego Ferrandes, frayre do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, por min et en nome dos outros frayres do dito moesteiro de San Martinno, entendendo que he nosa prol et do dito moesteiro, damos a foro et aforamos para en toda uosa vida et de uosa uos a uos, Pero Ferrandes, morador en no couto de Villa Seca, et a uosa muller Maria Rodrigues, fillo que foste de Pero Ferrandes freyre, et d -Eluyra Gonçalues, sua muller, todo o noso casal de Fasteas?, segundo [que nos] deu Afonso Peres do Canpo et sua muller Maria Rodrigues por carta feita por notario. [+]
1393 OMOM 90/ 213 Et eu, o dito Pero Ferrandes, por min et por mina moller et por las maneiras et condiçoes de suso escriptas, asy reçebo o dito foro que me uos, o dito frey Diego, asy fasedes por vos et em nome dos outros frayres, et obrigo min et meus bees de o teer et conprir et pagar et abreger en todo segundo dito he. [+]
1393 OMOM 90/ 213 Et eu, o dito frey Diego asy uolo outorgo. [+]
1393 OMOM 93/ 215 Et des oie este dia em diante tyro a min et a mina vos do jur et propiedde dos ditos tres morabetinos et foro da dita casa por que mos a min deuem, et meto et apodero em elles por esta presente carta a uos, frey Diego Ferrandes, et aos frayres et conuento que ora moran et moraren de aqui en deante en no dito mosteiro de Sam Martinno, et esta doaçon et esmonlla que uos asy faço prometo uos que uos la non reuoge nen vaa contra ela em alguna maneira em vida nen en morte, por min nen por outro por juramento que logo delo faço aos Santos Avangelios de Deus en presença do notario et testemoyas desta carta, et sobre todo renunçio et parto de min et de meus herdeyros toda ley et foro et dereito et priuillegio et liberdade, huso et custume et exseiçom et defensom que eu ou meus herdeyros auuesemos ou podesemos aueer ou alegar contra esta carta ou contra o que se em ella contem; et espeçialmente a ley que dis a renunçiaçon em geeral non valler. [+]
1393 OMOM 93/ 215 Et eu, o dito frey Diego, estando presente asy reçebo a dita esmonlla et doaçon para min et para os ditos frayres segundo que nos la uos, a dita Tareyia Ferrandes, fasedes. [+]
1393 OMOM 95/ 218 Diego, criado de Lopo Dias, coengo; [+]
1393 OMOM 95/ 218 Lopo Marino; et Diego Lopes; et outros. [+]
1393 OMOM 96/ 219 Sabean quantos esta carta viren [commo eu, Vaasco Lopes, dou] en doaçon pura et ualedeyra para senpre por jur de herdade a uos, frey [Diego Ferrandes], ministro do moesteiro de San Martinno de Uillalourente, et aos frayres que ora son et [seran] daqui en deante en no dito moesteiro, conuen a saber, hun meu terreo que eu tenno en na friglisia de Sayoane de Uilaronte, en lugar que chaman Escanlan. [+]
1393 OMOM 96/ 219 Et logo oie este dia tiro a min et a toda minna vos do jur et posyson de este dito terreo, et ponno et apodero en el os ditos frayres et o dito frey Diego, ministro que o aian para senpre eles et seus suçesores en no dito moesteiro. [+]
1393 OMOM 96/ 219 Et eu, Diego Ares, notario publico jurado dado do bispo de Mendonnedo en na çibdade de Uilla Mayor et en todas las uillas et lugares do seu bispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et en ela puge meu nome et sygnal en testemoyo de uerdade. [+]
1393 SVP 54/ 107 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Diego Fernandes Corcoua, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro...etc. damos a foro a vos Affonso Aluares, fillo de Aluaro Gomes, e de Sancha Anes de Riba de Syl, e vosos filos e fillas e netos e netas undequer que os vos ajades, conven a saber: o noso lugar a que dizen San Fagundo, que healende o rio do Sil, e asy vos damos e aforamos o dito lugar per tal pleyto e condiçon que deades a mẽẽtade do dito lugar a Roy Gomes, voso hyrmaoo e a sous fillos e fillas e netos e netas, segundo que o vos o dito Afonso Aluares auedes o dito lugar a foro, e con as condiçoes en que o vos teedes asy aja e posa auer o dito Roy Gomes uoso yrmãão a dita sua meetade para seus fillos e fillas e netos e netas, e que seeren os dous maiores calesquer filas, quer netos, quer netas de cada hun de uos os ditos Afonso Aluares e Roy Gomes uoso yrmãão sejan persoeiros do dito lugar; e morendo aqueles que se tone este dito lugar en outros mayores de su aqueles, cada hus en na sua mẽẽtade, e asy como ueren de grado en grado. [+]
1393 THCS 42/ 74 E para notar este dito estormento e tomar os ditos fiadores damos poder a Fernand Abril, bachaller, e Diego Lopes, cóengos da dita iglleia que presentes están. [+]
1393 VIM 66/ 165 Era da nacença de nosso Sennor Jesucristo de mill et CCCXCIII annos, XXII dias do mes de mayo; en presença de min, notario, et das testimoyas adeante scriptas, seendo en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume, enna sancristania noua da Iglesia de Mendonnedo, presentes enno dito cabidoo don Fernando Martines, chantre, don Ares Peres; arcidiago de Trasancos, Afonso Gomes, arcidiago de Montenegro, Diego Peres, thesoureiro, Ruy Martines, maestrescola, Lopo Eanes, arcidiago de Sarrea, Ruy Lopes, coengo vigario do dean, Diego Afonso, Aluaro Afonso, Afonso de Lugo, Lopo Garcia, Johan Afonso, Afonso de Vilaoalle, Lopo Dias, Afonso Deus, Lopo Peres, Afonso Yanes, Johan Afonso de Suegos, persoas et coengos da Iglesia de Mendonnedo, todos en hun acordo, arrendaron ao dito Ruy Lopes, coengo, por en toda sua vida del os cinquo sestos da iglesia de Santiago de Viueiro, que perteesçen ao dito Cabidoo de Mendonnedo, con todolos disemos et rendas et dereitos que perteesçen et perteesçer deuen de dereito aas ditas cinquo sestas da dita iglesia de Santiago de Viueiro et segundo que se sol husar en renda. [+]
1394 OMOM 97/ 220 Sabam quantos esta carta de aforamento virem commo nos, frey Diego; et frey Afonso bachelel, ministro; et frey Gonçaluo; et frey Rodrigo de Villamayor; et frey Afonso Rodrigues; et frey Diego de Reygosa; et frey Afonso Martines; et os outros frayres do moesteiro de Sam Martinno de Vilalourente, seendo juntados en no dito moesteiro por canpaa taniuda segundo que auemos de [uso et de] custume, entendendo que fazemos prol et bom paramento noso et do dito moesteiro, damos a foro jur herdade para senpre a uos, Domingo Felpeiro et a uosa muller Maria Afonso et para uosa uos a meatade da casa et jardin que he nosa et nos perteesçe por Iohan Alegre en na qual uos ora morades, en na rua de Sindin, commo departe a dita casa et saydo: da casa et saydo de Afonso Pedreiro et sua muller; et da outra parte da casa et saydo de Pero Afonso do Forno et de sua muller; et en fondo departe de carcana da villa; et en çima departe da rua Publica. [+]
1394 OMOM 97/ 220 Et que [seia] çerto, as ditas partes mandaron desto faser [duas] cartas en hun tenor por lo notario subscripto et firmadas de nomes de nos, os ditos frey Diego et frey Afonso bachelel et [ministro]. [+]
1394 SHIG Our. , 8/ 104 Vasco Peres de Castella et Afonso Fernandes de Buval arçidiagos, et Gil Rodrígues mestrescola, Pedro Rodrigues abbade da Triidade, Diego Fernandes, Martin de Montes, Martin Gestosa, Gonçalo Martines, Gonçalo Anes, Pedro Fernandes, Ares Lourenço, Vasco Peres, Gomes Peres coengos dOurense, et outros. [+]
1394 SVP 55/ 109 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Diego Fernandes Corcoua, prior do mosteiro de san Viçenço de Ponbeiro, con outorgamento do conuento dese mesmo lugar fazemos carta e damos a foro a vos Lourenço Eanes de Santa Marta, morador en no dito lugar de Santa Marta, que he na freygesya de Seoane de Moura, e Afonso Lourenço, voso fillo, monie do dito noso mosteiro, en todo tenpo de vosa vida danbos e a huna voz apos morte do postromeiro de uos, qual o postromeiro de uos nomear a tenpo de seu finamento, ou en na sua vida, que seja semellauel de vos, conuen a saber: o noso souto que dizen do Anego, segundo que esta marcado con suas erdades e aruores e sequeyro e entradas e seydas a montes e a fontes, con todas suas dereituras e pertenenças huquer que aja d ' auer de dereito su syno da dita igleia de Seoane de Moura, a tal preito e condiçon que o çepedes e... e entrechantedes e enxertedes... etc, e que nos diades del en cada hun ano a terça parte das castanas que Deus y der a deçeda do caniço, per nos ou per noso murdomo, ao qual daredes de comer sen maliça quando fore polas ditas castanas. [+]
1394 SVP 56/ 110 Sabam quantos esta carta de sentença viren conmo ante nos don Arias Gomes, por la graça de Deus abbade do mosteiro de Samõõs, joys arbitro de graça en pleyto et contenda de juyzo que ante nos he entre frey Diego Fernandes, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, en nome de si et do dito seu moesteiro, da huna parte; et da outra parte Aluar Sanches de Hulloa, por si et en nome de sua muller Millia Peres, do que he procurador per carta de procuraçon subfiçiente escripta en paper et signada do signo de notario publico, segundo per ella paresçia; da qual o tenor he este que se sigue: [+]
1394 SVP 56/ 110 Onde nos, o dito abbade, juys arbitro sobredito, visto o dito complimisso et o poder que nos por el he dado; et visto a dita procuraçon et a dita demanda posta por lo dito frey Diego Fernandes, prior sobredito contra os ditos Millia Peres et Aluar Sanches; et o que os ditos Millia Peres et Aluar Sanches, seu marido et seu procurador por ella en seu nome diseron et alegaron contra a dita demanada; et as cartas et escripturas que ante nos presentou de sua parte; et visto hun contrabto de aforamento ante nos presentado por parte do dito prior, et todas las outras cartas et escripturas et rasoes ante nos presentadas por anbas las partes, et visto et examinado ben et diligentemente o proçesso deste pleito et quanto anbas las ditas partes en el queseron diser et rasoar ata que o dito prior concludio et nos deu a liuiar, et nos ouuemos o pleito por concluso de parte dos ditos Millia Peres et Aluar Sanches, seu marido et auido sobre todo esto acordo et consello con letrados, seendo en abdiençia en lugar de julgar, dia assignado et non en dia feriado, o dito prior presente sentença demandando, et os ditos Millia Peres et Aluar Sanches absentes, ACHAMOS que o dito prior prouou sue entençon et damosla por ben prouada, et por ende mandamos aos ditos Milia Peres et Aluar Sanches leixen et desenbargen ao dito moesteiro de Poonbeiro et ao dito prior en seu nome todos los ditos herdamentos et casas et aruores et vinnas et formães et chantados et casares et bẽẽs rayzes que os ditos Iohan Vasques de Fornea et Eldonça Rodriges, sua moller, dante tinan do dito moesteiro de Poonbeiro, que entraron enno dito aforamento, por quanto o tenpo do dito aforamento et as pesõãs del espiraron ia, segundo paresçe per lo dito contrabto de aforamento; et condenamoslos en ello aos ditos Milia Peres et Aluar Sanches; et outrosy en nos fruytos que deles leuaron et alçaron des que o dito contrabto et aforamento foy espirado et conplido at ' aca; et outrosi os condemanos en nas costas do dito pleito aos ditos Aluar Sanches et Millia Peres, et reteemos en nos a eyxecuçion dos ditos fruytos et costas. [+]
1394 SVP 56/ 114 Diego Aras do Mao; [+]
1394 THCS 68/ 91 Sábean todos que seendo don Gonçaluo Sanches de Bendana, deán ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleia juntados ẽna torre noua da dita iglleia en seu cabídoo por tangemento de canpãa segundo que han de uso e de custume, feseron e o[utorgaron] seus ç[ertos] lij́demos e su[fiçientes] procuradores a Lopo Garçía, cardeal, e Diego Lopes, cóengos ẽna dita igleia, segundo as constituições da dita iglleia. [+]
1394 THCS 73/ 93 Rodrigo Afonso Sineiro e Gomes Peres Queigo, reposteiros do dito cabídoo, Gonçaluo Freyre e Diego Lopes e Nuno Gonçalues, cóengos da dita igleia, e outros. [+]
1394 THCS 76/ 94 O qual formal está junto con o terratorio da outra casa de Diego Aluares de Soutomayor e da outra parte está junta con a outra casa en que ora mora Gonçaluo Vello, e o qual formal de casa perteençe aa teença de Martín Ruujo de que eu o dito Gil Peres, arçidiago, sõo teençeiro por lo dito cabídoo. [+]
1394 THCS 81/ 97 Sábean todos que seendo dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deám ẽna igleia de Santiago, e Thomás Gonçalues, chantre, e Iohán Peres, meestrescolla, Gonçaluo Peres e Iohán Garçía, cardeales, Nuno Gonçalues e Gonçaluo Freyre, Aluar Gonçalues, Rruy Goterres, Diego López, Garçía Gonçalues, Domingo Eanes, cóengos da dita igleia, juntados ẽna torre noua da dita igleia por tangemento de canpãa segundo que am de uso e de costume e en presença de min Afonso Eanes Iacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera. [+]
1395 CDMO 1989/ 447 C. - Sabeam quantos esta carta [viren como] nos dom frey Afonso abade do moesteiro de Santa Maria d ' Oseyra et o convento dese lugar aforamos a vos Afonso Peres et a a vosa moller Tereija Martines et a hun voso fillo ou filla danbos qual nomear o postrimeyro de vos a a sua morte, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos tres tan solamente por lo huso dos froytos a nosa leira da Granja a qual de nos tevo aforada Diego d ' Ameadelo. [+]
1395 CDMO 1989/ 447 Et nos dedes dela cada hun anno em paz et em salvo en a nosa granja de San Lourenço quarto do baçelar que fezo Diego et do que vos fezerdes em vosa vida et de vosos [. . . ] et a voz que veer a pus vos dara terça de vinno, et levaredes a dita custa o noso quinon do vinno que nos hy ouvermos en a [. . . ] nosa granja de Sam Lourenço. [+]
1395 MSCDR 396/ 526 Et eu Iohan Afonso do Barõõ notario publico en nos coutos d ' Anllo et en terra de Seoanne et de Nouoa et do Ribeiro de Auia et do Chao de Castella, et de Buval et de Bollo de Senda por Diego Peres Sarmento, endeantado mayor por nuestro Sennor en Galliza a esto presente foy et escriui ende duas cartas anbas feytas en huun tenor et meu sinal aqui puge, que tal est. [+]
1395 MSCDR 397/ 527 Eu Iohan Afonso de Barõõn notario publico en nos coutos d ' Anllo et en terra de San Eoane et de Nouoa et do Ribeiro da Auia et en no Chao de Castella et de Buual et do Bollo de Senda por Diego Peres Sarmento, endeantado mayor por nuestro Sennor el Rey en Galiza. . . etc. . [+]
1395 MSCDR 398/ 527 Et eu Iohan Afonso notario publico en nos coutos d ' Anllo et en terra de Seyoanne et de Nouoa et do Ribeiro da Auia et de Chao de Castella, de Buval et do Bollo de Senda por Diego Peres Sarmento, con as testemoias. . . etc. . . . [+]
1395 SHIG Mond. , 5b/ 24 Don Fernan Martines chandre, Don Ares Peres arcediago de Trasancos, Don Afonso Gomes arcediago de Montenegro, Don Fernan Ares arcediago dAsumara, Don Ruy Fernandes maestrescola, Don Diego Peres, Alvaro Afonso, Ruy Lopes, Diego Afonso perssoas et coengos da dita iglesia de Mondonedo, et outros. [+]
1395 SVP 57/ 114 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Diego Fernandes, prior do moesteiro de san Viçenço de Ponbeiro, da orden de Crunego, con outorgamento do conuento desse mesmo lugar, fazemos carta e damos a foro a vos Domingo Fernandes, dito de Valdomar, e a Tereija Lourença, vosa muller, en vosa vida danbos e a duas vozes apus morte do pustromeiro de uos, huna depus outra, que sejan uosos filos ou filas que anbos ajades de consuun, e non nos auendo que sejan duas uozes huna pus outra, quaes mays de dereito erdaren os bẽẽs de uoso dito Domingo Fernandes. [+]
1395 SVP 58/ 116 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Diego Fernandes, prior...etc. damos a foro e en renda a vos Fernan Ares de Remoyn e a Beryngela Garçia vosa moller, en toda uosa vida danbos, e a finamento do pustromeiro de vos a tres vozes sucesyuelmente, huna pus outra...etc., conven a saber esto que vos aforamos: os lugares do Sobrado e todo Figeyredo e o souto e sequeyro de Rio de Moura, e outro souto de Rio de Moura, que ten Fernando Moleiro, e a metade de Soutelo, do que agora ten Gomes Ares da Pena, a qual meetade do dito souto de Soutelo ten Marquesa en foro do dito mosteiro; e toda a parte e quinon que o dito noso mosteiro e vos en seu nome auemos en Grauas. [+]
1395 THCS 87/ 100 Gonçaluo Freyre e Diego Lopes, cóengos da dita igleja, Rodrigo Afonso, reposteiro, e Fernán de Beã, porteiro do dito cabídoo. [+]
1395 THCS 91/ 101 Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deám ẽna igleja de Santiago, e o cabídoo da dita igleia seendo juntados em noso cabídoo ẽna claustra noua da dita igleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de vsso e de costume, damos e outorgamos noso liure e conplido poder a uós (a uós) dom Johán Peres meestrescolla e a Fernand Abril, bacheller en decretos cóengo da dita igleia, e a cada hũu de uós para que possades aforar a metade daquella casa de Noya que hé da teença de Diego Peres do Peyncães, ẽna qual agora moran Iohán Nunes e súa moller Tareiga Rodriges, aos sobreditos Iohán Nunes e súa moller por tenpos de súas vidas danbos, por aquella contía que quiserdes e virdes que cunpre. [+]
1395 THCS 92/ 103 Garçía Suares, notario de Santiago, e Johán Afomso, clérigo de San Thome d ' Oyames, Gonçaluo Freire e Diego Lopes, cóengos de Santiago. [+]
1395 THCS 100/ 107 Diego Aluares de Souto, por sy da hũa parte, e Bernald Eanes, cóengo da igleja de Santiago e bigario do dayán, e o cabídoo da dita igleja seendo juntados ẽna torre noua da dita igleja en seu cabídoo por canpãa tangida segundo que han de custume, por sy da outra parte, sobre rasón de ynjurias que o cabídoo disía que lles o dito Diego Aluares fesera e outrosý a hũu home de Gonçaluo Freyre, cóengo da dita iglleia, conprometeron en Álvaro Nunes, arçidiago de Cornado, por parte do dito Diego Aluares, e en Johán Fernandes dela Praça, cóengo da dita igleja, posto por parte do dito cabídoo, asý como en homes bõos etçétera segundo as constituyções da dita igleja, so pena de des mjll moravedís e por iuramento dos Santos Auangeos que feso o dito Diego Aluares e Rui Goterres, procurador do dito cabídoo. [+]
1395 THCS 100/ 107 E os ditos homes bõos tomaron o poder en sy e mandaron ao procurador do dito cabídoo que ata quize días possesse seu libelo contra o dito Diego Aluares, e o dito Diego Aluares que respondesse a el d ' oie a hũu mes. [+]
1395 THCS 100/ 107 Loppo Peres de Moscosso, caualeiro, Pero Mariño e Johán Nunes, scudeiros, do dito Diego Aluares, Afonso da Veyga e Domingo Eanes e Johán Gonçalues, cóengos, e outros. [+]
1395 VIM 68/ 169 En presença de min, Johan Ramos, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo, et das testemoyas subscriptas, seendo enna sancristania noua da Iglesia de de Mendonnedo, presentes enno dito cabidoo Ruy Lopes, coengo vigario do dean, don Fernan Martines, chantre, don Afonso Gomes, arcidiago de Montenegro, Diego Afonso, Aluaro Afonso, Afonso Fernandes de Lugo, Lope Garcia, Johan Afonso, Afonso Fernandes de Vilaoalle, Johan Afonso de Suegos, Lopo Peres, Afonso Yanes, persoas et coengos da Iglesia de Mendonnedo, entendendo que fasian sua prol et boo paramento da dita Iglesia et dos outros que veesen despoys deles, feseron concanbia por jur de herdade, ualedeyra para senpre, con Ruy Dias, criado que foy de don Ruy Dias, thesoureiro que foy de Mendonnedo, que Deus perdone, en esta maneira que se sigue, conuen a saber: que deron por jur de heredade para senpre ao dito Ruy Dias as casas de Viueyro, que estan a par do adro de Santa Maria, que o dito Ruy Dias, thesoureiro, leixou en seu testamento ao dito Cabidoo, as quaes casas lle deron en concanbia por los seus casares anbos de Prado et de Maaris, os quaes casares lles o dito Ruy Dias logo deu, commo agora estan prouados con suas casas et herdades que lles perteesçen et con todos seus prouos et gaados, por jur de herdade para sempre. [+]
1396 CDMACM 123/ 208 Sabam quantos esta carta vieren commo nos don Lopo por la graça de Deus et da santa iglesia de Roma bispo de Mendonedo oydor da audiençia de nosso sennor el rey seendo en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume enna sancristania noua da dita iglesia de Mendonedo et Ruy Lopes coengo bigario de don Pedro Ares dean et Fernan Martines chantre et Ares Peres archidiago de Trasancos et Afonso Gomes archidiago de Montenegro et Fernando Ares archidiago d -Asumara Ruy Fernandes mestrescola Diego Peres thesoureyro Domingo Afonso Aluaro Afonso Afonso Fernandes de Lugo Lopo Garçia Iohan Afonso Afonso Fernandes de Vilaoalle Lopo Dias Afonso Deus Lopo Peres Afonso Eanes pessoas et coengos da dita iglesia de Mendonedo por quanto entendemos que he seruiço de Deus et prol et onrra da dita nossa iglesia de Mendonedo et por tal que o seuiço de Deus fosse acreçentado et non mingado por quanto enna dita nossa iglesia non abia Noa nen la disian y aa ora da Noa depois de jantar segundo que a disen ennas outras iglesias cathedraes nos a rogo et pedimento de don Fernan Martines chantre da dita iglesia de Mendonedo clerigo et prestameyro que he dos nossos prestamos de Santiago de Brauos et de santo Esteuao d -Oyran que son nossos de dar quando et cada que vagar por rason da nossa dignidade de et con consyntimento et outorgamento do dito Fernan Martines chantre et destas ditas pessoas et coengos demos et asignamos et ajuntamos para senpre des oie este dia endeante os ditos nossos prestamos de Santiago de Brauos et de santo Esteuao d -Oyran et os fruytos et rendas deles aa dita nossa iglesia de Mendonedo para que digan cada dia a Noa en seu tenpo et lugar depois de jantar segundo que a disen ennas outras iglesias cathedraes deste regno. [+]
1396 CDMO 2001/ 457 Et eu Domingo Rodriges notario publico en a billa de Ribadavia por Diego Peres Sarmiento a esto presente foy et o escrivi et aqui meu nome et meu sinal en testemoyo de verdade puge que he tal. [+]
1396 MSCDR 399/ 529 Et eu Ioahn Affonso notario publico en nos coutos d ' Anllo et en terra de Saoanne et de Nouoa et do Ribeiro da Auia et no Chao de Castella et de Buual et de Bollo de Senda por Diego Peres Sarmento, con as testemoias a esto presente foi et escriui ende duas cartas anbas feytas per huun tenor, partidas per a, b, c, et meu sinal y fiz que he a tal . [+]
1396 MSCDR 400/ 529 En Esposende, en no tendal da granja do moesteiro de San Cloyo, viinte dias do mes d ' agosto anno do nasçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mille et tresentos et noueenta e seys annos, per ante Iohan Afonso, juyz en terra de san lohan et de Nouoa et no Ribeiro da Auia por Diego Peres Sarmento, et en presença de min Iohan Afonso notario publico en nos coutos d ' Anllo, en terra de Sayoane et de Nouõã et do Ribeiro da Auia et en no Chao de Castella et de Bubal et de Bolo de Senda por lo dito Diego Peres Sarmento et das testimoias ajuso escriptas, dom frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo, diso et frontou per min dito notario a todos los foreiros et renteiros et teentes das herdades et casares que o dito moesteiro ha en nas friigesias de Santiago et santa Marina d ' Esposende, que d ' aqui ata noue dias primeiros siguentes, que venan mostrando todalas cartas et titulos per que as teen aforadas et gããnadas, para saber per elas o foro que lle delas han de faser ao dito moesteiro; se non, passado o termino dos noue dias, que el reçebia en nome do dito moesteiro todas las herdades que ao dito moesteyro perteesçian, tan ben as ben paradas conmo as mal paradas, e que protestava de as aforar ãã taes pessoas que ao dito moesteiro fesesen [. . . ] no todo seu foro en paz. [+]
1396 MSCDR 401/ 530 Domingo, XX dias do mes d ' agosto [do dito] anno. -Iohan Afonso, juys en terra de Sayoane et de Nouoa et do Ribeiro da Auia por Diego Peres Sarmento. [+]
1396 MSCDR 401/ 532 A qual pesquisa Iohan Afonso, juyz en terra de Sayoane et de Nouoa et do Ribeiro da Auia por Diego Peres Sarmento deu poder et autoridade et enterpuso a ela seu degredo que ualla et faça fe en juyzo et fora del asi como publica escriptura. [+]
1396 OMOM 100/ 222 As quaes testemoyas som estas que se siguen: item primeiramente, frey Afonso d -Argomoso, bacheller en decretos; frey Gonçaluo de Lago; frey Ferrando de Castro de Rey; frey Ferrando de Cabaneiro; frey Afonso Romeu; frey Diego Lopes de Villar don Garcia; frey Ferrando Ares de Moymenta; frey Rodrigo da Villa; frey Diego de Çezuras. [+]
1396 OMOM 100/ 223 Diego Martines; [+]
1396 SVP 60/ 117 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Diego Fernandes, prior do moesteyro de Poonbeyro, con o conuento desse meesmo lugar, seendo juntados en nosso cabidõõ per canpãã tanjuda, segundo que o auemos de huso e de custume, damos e outorgamos a foroa vos Eynes Ianes, mançeba de Iohan Sanchez de Marquyna e a tres voses depoys de uosa morte, huna pus outra sucessiue, o noso casal que dizen de Outeyro, que ias su o syno de santa Maria de Beacan, per tal pleito e su tal condiçon que vos que o moredes e pobredes e façades morar ou pobrar per vos ou per outro e que corrigades e endereçedes as cassas del e as mantenades en boa reuor, e o lauredes e paredes ben en guissa que non desfallesca per mingoa de lauor e de boo paramento; e que nos dedes vos e as ditas vossas vozes en cada hũũn ano por los vosos froytos das herdades e coussas pertẽẽsçentes ao dito lugar doze libras desta moeda que se agora ussa, de que contan oyto morauedis por tres libras, e pagaredeslas por dia de san Vinçenço. [+]
1396 SVP 61/ 119 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Diego Fernandes, prior do mosteiro de san Viçenço de Pombeiro, da orden de Crunego, con outorgamento do conuento dese mesmo lugar, fazemos carta a damos a foro et en renda a uos Gonçaluo Peres d ' Eyrẽẽ et a uosa moller Costança Fernandes, en todo tenpo de vosa vida danbos et a duas vozes apus finamento do pustromeiro de uos huna depus outra, que sejan uosos filos ou filas que anbos ajades de consuu, et non auendo fylos ou filas ao dito tenpo de uoso finamento que sejan as ditas duas uozes huna depus outra quaes mays de dereito herdaren os uosos bẽẽs. [+]
1396 THCS 105/ 110 Diego Martíns, correjedor, Áluaro Afomso Juliate. [+]
1396 THCS 135/ 119 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán ẽna iglleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados ẽno púlpito do coro da dita iglleia por canpãa tanguda segundo hé de custume, auendo sobr ' sto noso diligente trautado, por nós e por nosos soçesores aforamos a uós Johán Nunes, pescador morador ẽna vila de Noya, por uós e por uosa moller Tareiga Rrodrigues, por tenpo de vosas vidas e de cada hũu de uós, a metade de todas aquelas casas que están ẽna dita vila de Noya ẽna rúa que chaman Lagẽe de Caualiños, a qual meadade das ditas casas som da teença de Diego Peres de Peinçães e foron de Afomso Dominges de Noya que fuy, da qual teença hé teençeiro Áluaro Marques, cóengo ẽna dita igleja de Santiago, e aforamos segundo dito hé con seus sótoos, sobrados, entradas e saídas, perteenças e dereituras que aa dita meadade das ditas casas perteeçe por rraçón da dita teença, por vijnte libras pequenas destas. [+]
1396 THCS 150/ 129 Sábean todos que nós Gonçaluo Freyre, vigario do deán, e Johán de Monrrayal, juís de Vellestro, e Rui de Bedma, juís de Luou, Pero Afonso e Johán Martíns, cardeães, Rui Goterres e Diego Lopes e Johán Fernandes d ' Aluelda e Gomes Garçía, Pero Fernandes Segundo, Clemente Dominges, Rui Sanches, cóengos, seendo juntados em nosso cabídoo ẽno thesouro da iglleia de Santiago, segundo custume, veendo e entendendo que esto adeante contiúdo hé prol e bõo paramento da dita jglleia e cabídoo, damos todo nosso liure e conprido poder a Johán Peres, meestrescola na dita jglleia e teençeiro da teença de Queiçáa porlo dito cabídoo, para que posades aforar e aforedes quaesquer herdades, casas e chantados que perteençen e perteeçer deuen aa dita teença de Queiçãa, con as herdades, casas e chantados e viñas que foron e ficaron do meestrescola Fernand Eanes d ' Eyras, que nós juntamos aa dita teença, segundo que vijrdes e entenderdes que hé mellor e prol da dita teença, sobre lo qual encarregamos vosa conçiençia. [+]
1396 THCS 151/ 129 Sábean todos que nós Gonçaluo Freire, vigario do deán, e Johán de Monrrayal, juís de Vellestro, e Rui de Bedma, juíz de Luou, Pero Afonso e Johán Martíns, cardeães, Rui Goterres e Diego Lopes e Johán Fernandes d ' Aluelda e Gomes Garçía, Pero Fernandes Segundo, Crimente Dominges, Rui Sanches, cóengos, seendo juntados em nosso cabídoo ẽno thesouro da jglleia de Santiago segundo auemos custume, juntamos e hunimos aa nosa teença de Queiçáa tódalas her[dades], casas casares, chantados que foron e ficaron de Fernand Eanes d ' Eyras, meestrescola de Santiago, e que nós (a nós) perteesçe por manda do dito meestrescola e por outra qualquer rrasón que nós perteescan. [+]
1396 THCS 154/ 132 Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sanches, dayán da igleja de Santiago, e Gonçaluo Peres e Pero Afomso e Gonçaluo Eanes, cardeães, e Gonçaluo Freire, Martín Fernandes e Diego Lopes e Ruj Gotérrez, cóengos da dita iglleia, seendo juntados em nosso cabídoo ẽno púlpito da dita igleja por tangemento de canpãa segundo auemos vso e custume, por nós e en nome de nossos soçessores damos e outorgamos liure e cunprido poder a vós o dito Gonçaluo Peres, cardeal, para que por nós e em nome da dita igleja e cabídoo posades concanbear con o abade e conuento do moõsteiro de Santa María d ' Armenteira o noso casal que disen do Conde que hé ẽna(s) friglia de San Salvador Mex et ẽno casal de Fontoyra que hé ẽna figleia de San Gẽes de Padriñán, e os quaes casares uós teedes en teença con outros bẽes que foron da Ordẽe do Temple, por outras herdades, casas e chantados, segundo virdes e entenderdes que hé prol e bõo paramento de nós o dito dayán e o cabídoo, sobre lo qual e açerqua delo encarregamos uosa conçiençia. [+]
1396 THCS 156/ 133 Domingo Eanes de Caldas, cóengo de Santiago, dou por fiador ẽna teença d ' Albertín a Diego Moniz, cóengo. [+]
1396 THCS 156/ 133 O qual Diego Moniz outorgou a fiadoría segundo as constituyções da igleja de Santiago con auctoridade de seu padre, Iohán de Godoy, e con auctoridade outrosý de Thomás Gonçalues, chantre e oydor do señor arçebispo de Santiago don Iohán, e Ruy Goterres, cóengo e procurador do dito cabídoo, asý o reçebeu. [+]
1397 CDMO 2012/ 466 Gonçalvo Nunes Figueyredo et Diego Fernandes de Çiinsa o moço et Garçia Rodriges de Rendal et Rodrigo Afonso de Coynnas et Roy Gomes de Palmelle, escudeiros do dito Meen Rodriges, et outros. [+]
1397 HCIM 50/ 569 Et si por qualquier o qualesquier por quien ffincare de lo asi fazer et conplir mando al ome que vos esta mj carta o el dicho su treslado signado como dicho es mostrara que vos enplaze que parescades ante mj del dia dia que vos enplazare fasta quinze dias primeros seguientes so la dicha pena la cada vno a dezir por qual Razon non conpliedes mj mandado Et de conmo esta mj carta o el dicho su treslado signado conmo dicho es vos fuere mostrado et los vnos et los otros la conplieredes mando so la dicha pena a qualquier escripuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo conplieredes mi mandado. dada en Santa olalla tres dias de março anno del nascemento del nuestro sennor ihesu crhisto de mjll et tresçientos et nouenta et siete annos, Yo diego martis de bonilla la fiz escriuir por mandado de nuestro Sennor el Rey et tengo la carta original del dicho Sennor Rey que aqui va encorporada . [+]
1397 HCIM 51/ 574 Yo diego martis de bonjlla la fiz escriujr por mandado de nuestro Sennor el Rey et tengo la carta original del dicho Sennor Rey que aqui va encorporada . [+]
1397 MSCDR 402/ 533 Eu Iohan Afonso notario publico en nos coutos d ' Anllo et en terra de Sayoane et de Nouoa et do Ribeiro dã Auia et no Chãõ de Castella, et de Buual et do Bollo de Senda por Diego Peres Sarmento, con as testemuias a esto presente foy et escriui ende duas cartas feytas per hun tenor, partidas per a, b, c, et meu sinal aqui poño que tal este . [+]
1397 MSCDR 403/ 534 Et eu Iohan Afonso notario publico en nos coutos d ' Anllo et en terra de Seoanne et de Nouoa et do Ribeiro da Auia et no Chao de Castella et de Buual et do Bolo de Senda por Diego Peres Sarmento, a esto. . . etc. . [+]
1397 MSCDR 404/ 535 Et eu Iohan Afonso notario publico en nos coutos d ' Anllo et en terra de Seoanne et de Nouoa et do Ribeiro d ' Auia, et no Chao de Castella et de Senda por Diego Peres Sarmento, con as testemuyas a esto presente foy et escriui ende duas cartas, anbas feitas per huun tenor partidas per a, b, c, et meu sinal aqui fis, que tal est. [+]
1397 MSCDR 405b/ 536 Et eu Iohan Afonso notario publico en nos coutos d ' Anllo et en terra de Sayoanne et de Nouoa et do Ribeiro da Auia et en no Chao de Castella, et de Buual et do Uolo de Senda por Diego Peres Xarmento, con as testemoias a esto presente foy et en mina presença fis ende escripuir duas cartas, anbas feitas por hun thenor, et meu signal y fiz que tal este. [+]
1397 OMOM 104/ 228 Diego Peres, tesoreiro; [+]
1397 PSVD 97/ 308 Diego Garcia, do Paaço, e outros. [+]
1397 SVP 62/ 120 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Diego Fernandes prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, da orden de Crunego, con outorgamento do conuento dese mismo lugar, fazemos carta e outorgamos a vos Afonso Gomes, morador en a..., e a Tereija Eanes uosa muller e a todas uosas uoses para senpre, conuen a saber esto que uos aforamos: [+]
1397 SVP 63/ 121 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Diego Fernandes, prior do moesteiro de san Viçenço de Ponbeiro da orden de Crunego, con outorgamento do conuento dese mismo lugar, fasemos carta e damos a foro a vos Sancha Eanes, moradora en o Souto, muller que fostes de Diego Garçia do Paaço, e Afonso Garçia, noso monge e noso companeiro, fillo de uos a dita Sancha Eanes e do dito Diego Garçia, uoso marydo, que foy. [+]
1397 SVP 63/ 121 Todas quantas erdades de vinas e casas e soutos e cortinas e aruores que foron do dito Diego Garçia e que son uosas, de uos a dita Sancha Eanes en no couto do dito noso moesteiro e en todos seus termynos, tan ben de conpras conmo de pertenças, conmo de uoso patrymonio, e de qualquer guisa e maneira que as o dito Diego Garçia e uos a dita Sancha Eanes auyades e auedes e uos de dereito pertesçen auer conmo quer e por qualquer maneira en o dito couto e en todos seus termynos; e todo con entradas e seydas a montes e a fontes, huquer que as ajan d ' auer de dereito su o syno do dito moesteiro, a tal pleyto e condiçon que labredes e paredes ben as ditas erdades e vinas e casas e soutos e cousas sobreditas, en tal maneyra que se non percan os nouos e proes delas per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e que nos diades delas de cada hun annos a quarta parte de todo o vino que Deus hy der, a byca do lagar, e quarta de castanas a deçeda do caniço, en uosa uida de uos a dita Sancha Eanes e do dito Afonso Garçia noso monje e noso conpaneyro; e a fynamento do pustromeyro de uos, que fiquen as ditas erdades e vinnas e soutos e casase cousas sobreditas a toda geeraçon de uos a dita Sancha Eanes para todo senpre e in perpetuum, e que nos façan foro de terça de todo o vynno que Deus hy der, a byca do lagar, e terça de castanas a deçeda do caniço; e que pagen ao dito noso moesteiro suas custumyes e foros meudos que ha d ' auer de dereito; e todo pelo mordomo do dito noso moesteiro. [+]
1397 SVP 64/ 122 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Diego Fernandes, prior do moesteiro de san Viçenço de Ponbeiro da orden de Crunego, con outorgamento do conuento dese mesmo lugar, fazemos carta e damos a foro e en renda a uos Gomes Martins, crerigo, reytor da ygleia de santa Maria de Beacan, en todo tenpo de vosa vida e a tres uoses apus uoso fynamento suçesyuelmente, huna depus outra, qual uos o dito Gomes Martins nomear ao dito tenpo de uoso fynamento, e non as nomeando, que sejan quaes mays de dereito erdaren osuosos bẽẽs; conuen a saber esto que uos aforamos: [+]
1398 CDMO 2020/ 469 Eu Gotor Gomes notario sobredito en terra de Sayoane de Novoa et do Ribeiro d ' Avia et do Chao de Castela et de Bubal et do Bolo de Senda por Diego Peres Sarmento, endeantado et sennor das ditas terras, a esto que dito he presente foy con as ditas ts. et puge aqui meu nome et signal en to. de verdade que a tal he. [+]
1398 HCIM 52ba/ 575 A uos Don diego furtado de mendoça, Sennor de la vega, mj almjrante mayor de castilla et al uestro lugar tenjente et a los alcaldes et alguazil et veynte et quatro caualleros et omnes buenos del conçejo de la muy noble çibdad et a los conçejos et alcalles et alguaziles et otros oficiales qualesquier de todas las çibdades et villas et lugares del arçobispado de sseuilla con el obispado de Cadis et de todas las otras çibdades et villas et lugares de los mjs rregnos que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o a qualesquier de uos o dellos que esta mj carta fuere mostrada o el treslado della signado de escriuano publico. ssalud et graçia. [+]
1398 HCIM 52b/ 574 Don diego, obispo de salamanca, confirma. [+]
1398 HCIM 52b/ 577 Diego peres sarmiento adelantado mayor de gallizia confirma. [+]
1398 HCIM 52b/ 577 Don diego ffurtado de mendoza, almirante mayor de castilla, confirma. [+]
1398 HCIM 52b/ 577 Diego lopez da Stuennjga, justiçia mayor de casa del rrey, confirma. johan de velasco, camarero mayor del Rey, confirma. ssancho ferrandes de touar, guarda mayor del Rey, confirma. [+]
1398 HCIM 52b/ 577 Don pedro, obispo de plazençia, notario mayor de los preuillejos rrodados lo mando fazer en el octauo anno quel sobredicho Sennor Rey regno. yo diego marti de bonilla, escriuano del dicho ssennor Rey, lo fis escriuir , didacus martin legunt doctor gomeçius arie bachalarius legibus . [+]
1398 MSCDR 407/ 537 En no casar de San Cloyo, que he en na fregesia de san Fiis de Barõõ, dia martes, sete dias do mes de mayo do anno do nasçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mille et tresentos et noueenta et oyto annos, en presença de min Iohan Afonso, notario publico en nos coutos d ' Anllo et en terra de Seoane et de Nouoa et do Ribeiro da Auia et no Chao de Castella et de Bubal et do Bollo de Senda por Diego Peres Sarmento, et das testemoias adeante escritas, don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo, que presente estaua, por min dito notario, per ante Gomes Peres, clerigo reytor da igleia de san Fiis de Barõõ, juyz comisario de noso sennor o Papa Benedito, per huna carta de comisso, seelada con seello de promo colgado con filos de canamo en que estauan defigadas as caveças de san Pedro et de san Paullo, segundo que por ella paresçia, et a qual o dito don abade leuou para goarda de seu dereito et do dito moesteiro en nos pleitos et negoçios do dito don abade et moesteiro de San Cloyo. [+]
1398 MSCDR 410/ 540 Et eu Iohan Afonso, notario publico en nos coutos d ' Anllo et en terra de Saeoanne et de Nouoa et do Ribeiro da Auia, et no Chao de Castella et de Bubal et de Bollo de Senda por Diego Peres Sarmento, con as testemoyas a esto presente foi et escripui ende duas cartas anbas feytas per huun tenor, partidas per a, b, c, et meu sinal aqui fis, que he tal . [+]
1398 OMOM 105/ 228 Et os ditos frey Diego et frey Afonso, dysendo que lles perteençia a dita quinta parte a elles et ao dito moesteiro por doaçon et por erança que lles delo fesera ao dito moesteiro a dita Lionor Ferrandes con tal que avia. [+]
1398 SVP 65/ 123 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Diego Fernandes, prior do moesteiro de san Viçenço de Ponbeiro...etc. damos a foro e a renda a uos Roy Colma, escudeyro de Juan Sanches de Marquyna, e a uosa muller Costança Vasques, en uosa uida danbos e a duas uozes apus fynamento do pustrumeiro de uos, huna depus outra, que sejan uosos filos ou filas que anbos ajades de consuun, e non os auendo que sejan as duas ditas uozes huna depus outra quaes mays de dereito erdaren os bẽẽs de uos o dito Roy Colma. [+]
1398 SVP 66/ 124 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Diego Fennandes, prior do moesteiro de Ponbeiro, que he da orden de Crunego, e conuento dese mesmo lugar, sendo [ajuntados en noso] cabidõõ per canpãã tanguda, segundo custume da nosa orden, fazemos [e damos en foro] e en renda a uos Gomes Martins, clerigo, reytor da igleia de santa Maria de B[eacan por en tenpo de] uosa uyda e a tres uozes apus uoso fynamento huna depus outra [ ] clerigo, que nomee a primeira uoz e aquela que uos nomeardes que nomee a segunda[uoz...], que nomee a terçeira uoz e asy vaan as ditas tres uozes de grado en grado [ ] nomeadas que sejan quaes mays de dereito erdaren os uosos bẽẽs. [+]
1398 SVP 67/ 126 Sabean quantos esta carta vyren conmo nos don Diego Fernandes, prior do moesteiro de san Viçenço de Ponbeiro, da orden de Crunego, con outorgamento de nosos monges he conuento deste mesmo lugar, fazemos e damos a foro e en renda a uos Gomes Garçia d ' Angeeyra, e a uosa moller Leonor Fernandes, e a dous fillos ou fillas que anbos ouuerdes de cunsuun, e non auendo filo nen fila, e pasando o dito Gomes Garçia ante que sua muller, que sejan pesoas aqueles ou aquellas que erdaren os uosos bees de dereito. [+]
1398 VIM 69/ 170 Era da nascença de noso Sennor Jesucristo de mill et tresentos et nouenta et oyto annos, dia martes biinte et hun dias do mes de mayo. enna çibdade de Vilamayor, seendo este dito dia en cabidoo, por canpaa tanjuda segundo que he huso et de custume, enna sacristania noua: da Iglesia de Mendonnedo, presentes enton enno dito cabidoo don Ruy Lopes arcidiago d -Asumara et vigario do dean, don Afonso Gomes, arcidiago de Montenegro, Diego Afonso, Lopo Garcia, Johan Afonso, Afonso Fernandes de. [+]
1398 VIM 69/ 172 Et para o assy teer et conprir deu logo por fiadores et deuedores et prinçipaes pagadores, et a cada hun polo todo, a Afonso Deus, coengo da Iglesia de Mendonnedo, et a Johan Ingres, raçoeiro, et a Diego Fernandes, notario de Vilamayor. [+]
1398 VIM 70b/ 174 Johan Nunes Pardo, Fernando Yanes Viçoso, Frey Lopo Galo, Vicenço Marques, Pedro Fernandes Sasido, Diego Peres de Canba, Gil Peres de Tresuar, Johan Monteiro, Pedro Viçoso, fillo do dito Fernan Yanes, et outros. [+]
1399 BMSEH B15/ 369 Et que esto seia certo e non venna em dubda nos ditas partes mandamos a Gomes Fernandes notario da iuso sito que fesesse desto duas cartas tal ahua como aoutra e desse a cada hua das partes asua das quaes he esta dos ditos clergos feyta a carta em Bayona era e dia sobre ditos Testes que presentes foy Ihonade sam Miguel e Diego do Carvallo e Affonso Diegues vesinnos de Bayona. [+]
1399 FDUSC 257/ 268 Gonçaluo Afonso Colles alcallde, et Gonçaluo da Agoella et Gornes Fernandes de Cestairo et Juan de Pero bôô et Pero de Paz, clerigo, et Juan das Donas, clerigo, et Juan Guerra et Diego de Menendo et frey Afonso Ceruino et Lopo Afonso et Roy Gomes, et outros moytos vezinos do dito conçello et seu alfoz. [+]
1399 FDUSC 257/ 269 Afonso Pereyra et Gonçalo Afonso, alcallde, Gonçaluo da Agoella, Frey Afonso Çeruino, Loppo Afonso, Diego Afonso de Seerââs; [+]
1399 FDUSC 258/ 272 Pero do Octeiro et Martin Franquino moradores nas Fontes, et Diego Franquino, morador em Lira, et Martino Franquina morador em Canedo et Moor Franquina morador en Figeira et herda por huun yrmââo Roy do Octeyro. [+]
1399 HCIM 53ba/ 582 Iten mando a Diego Yañez, fillo que foy de Afonso Diegues mil maravedis e duas tazas de prata de dous marcos e huna cozere das millores que see en casa de Juan Perez, e hun cabezal, e huna veha que see e quatro trairias que en ela seen; e en estes maravedis ban descontados os quinientos maravedis que lle seu Padre mandou por seu testamento - [+]
1399 HCIM 53ba/ 582 Yten mando a Maria Martinez, muller de Fernan Afonso e sua vida, a meadade de aquellas casas en que ela e o dito seu marido moran por fondo e por cama que estan en a Pescaria de esta dita Vila, e que foron de Diego de Cariño, das quales a outra meadade he da capelania de Afonso Gonzales - [+]
1399 HCIM 53ba/ 584 Diego Garcia, Clerigo; [+]
1399 HCIM 53c/ 585 Yten, mais, outro tarreo do erbellal deldara Rodriguez que se departe dos tarreos que foron de Diego do Souto e entesta encima en o tarreo que foy de Pedro Fernandez e de mayor da Fonte - [+]
1399 HCIM 53c/ 585 Yten, outro tarreo de trandeyras que faz cabo de Garcia Dias e da outra de Diego de alvedro - [+]
1399 HCIM 53c/ 589 Yten una leyra de viña en a Farromeira como se departe da viña que foy de Diego Silvado, e da outra parte de Juan de Ramos, e faz en esa una leyra pequena que he da capelania de Pedro Afonso de Villardefrancos, e anlle de doar cada ano a cuarta parte do que en ela Deus der, como esta por marcos e divisioes - [+]
1399 OMOM 107/ 231 Et mando toda quanta herdade eu aio en na dita friglesia de Santa Christina a frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Uilalourente, segun que a conpramos eu et meu marido que foy, Diego Garçia. [+]
1399 OMOM 107/ 231 Et esta dita herdade me perteesçe por min et por Eynes Garçia, minna filla que do dito Diego Garsia; a qual herdade mando ao dito frey Diego que a venda a quen der mays et ponna os morabetinos dela en obras de piedade, hu el vier et entender que he seruiçio de Deus. [+]
1399 OMOM 107/ 231 Et faço conpridor deste meu testamento ao dito frey Diego, que cunpla esto que eu mando por sy ou por outro, por lo meu et sen seu dapno. [+]
1399 OMOM 107/ 231 Diego Rodrigues, pyntor; [+]
1399 OMOM 107/ 231 Et eu, Diego Ares, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çibdade de Villamayor et en todas las uillas et lugares do seu bispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta de testamento escripui et aqui puge meu nome et signal en testemoyo de uerdade. [+]
1399 OMOM 108/ 231 Sabean quantos esta carta viren commo nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Uilalourente; et frey Afonso Rodrigues; et frey Gonsaluo; et frey Ferrando, con a mayor parte dos frayres do dito moesteiro, sendo en cabidoo por canpaa tanjiuda segundo he de custume, aforamos et damos a foro por jur de herdade para senpre a uos, Rodrigo Eanes, morador en no Çerueiro, friglisia de Santa Christina de Goaa, et a uosa uos, a nosa heredade que nos auemos en na dita friglisia de Santa Christina. [+]
1399 OMOM 108/ 232 A qual herdade nos deu Tereyga Peres, freyra, segundo que lle a ela a dita herdade perteessia por sua avoenga; et non vay en este foro a herdade que perteessia aa dita Tereiga Peres por las conpras que fesera con seu marido, Diego Garsia, nen a herdade que lle perteesçia por Eynes Garsia, sua filla. [+]
1399 OMOM 108/ 232 Diego de Reygosa; et outros. [+]
1399 OMOM 108/ 232 Et eu, Diego Ares, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çibdade de Uillamayor et en todas las uillas et lugares do seu bispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta de foro escripui et aqui puge meu nome et signal en testemoyo de verdade. [+]
1400 CDMACM 125b/ 212 Saban quantos esta viren commo eu Pedro Fernandes de Castro morador enna Conuoca que he enna frigesia de Sante, tutor et guarda et conpridor que son dos fillos de Diego Pico que Deus perdoe bendo en nomme delles para en senpre a uos Ruy Fernandes mestrescolla de Mendonedo et procurador do cabidoo da dita iglesia et para o dito cabidoo todas las herdades brauas et manssas casas et cassares jures et pertinenças que ao dito Diego Pico padre de Lopo et Aluaro perteesçian et perteesçer deuen en qualquer maneira et por qualquer rason enna frigesia de Santiago de Fos do couto de San Martino des lo rio Acentinno ata o mar en lugar de Marçan et de Viallajuanne et de seus terminos tirando o gaando que esta en cassa de -Aluaro Marques que foy de Mayor Rodrigues en que more Afonso Eanes por las quales herdades de uos reçeby por nomme do dito cabido por preço et conuençon(?) das ditas herdades dous mill et seysçentos et seseenta et seys mor. et quatro coroados de moneda bella a des dineiros o mor. dos quaes me logo fesestes paga aa minna boonntade dos dous mill mor. que pagastes por meu mandado a frey Pedro do Valedouro mestre en teolosia da orden dos Pregadores en minna presença a quen os eu deuia do conprimento do testamento de Pedro Lopes de Manente et de Sancha Lopes et do dito Diego Pico por quen vendin as ditas herdades et dos seisçentos et seseenta et seys mor. et quatro coroados fesestes paga a min que son assy conpridos os sobreditos dous mill seisçentos et seseenta et seys mor. et quatro coroados dos quaes me outorgo por pago et entrego en presença do notario et tetemoyas desta carta et obligo min et meus bees et todos los outros bees do dito Diego Pico ondequer que os el auia assy en Manente commo ennas ribeiras de Sante et en termino de Ribadeu para faser estes ditos bees et herdades que uos assy vendo a sauer de pas a todo tenpo. [+]
1400 CDMACM 125b/ 212 A qual dita vençon dos ditos herdamentos et bees eu faço para conprir as mandas et deuedas do dito Diego Pico aa aqueles de que el ficou(?) herdeyro et conpridor. [+]
1400 CDMACM 125b/ 212 Et d -oje este dia tiro a min et a outros do dito Diego Pico et dos ditos seus fillos do jur et possison et propiedade das ditas herdade et bees et quinon et apodero a uos o dito mestrescolla procurador do dito cabidoo et a quen o seu nomme auer(?) elles(?) para que fasades deles et de parte deles a quen queserdes et por ben teuerdes et ouuerdes et leuedes et husedes sen et outorgamento doutra justiça. [+]
1400 CDMACM 125b/ 213 Testemoyas que foron presentes para esto chamadas et espeçialmente rogadas Afonso Gomes arçidiago de Montenegro Frey Pedro mestre en teolosia et Frey Diego seu conpaneyro Ruy Conde Pedro Merino notarios Lopo de Villarmea Rodrigo de Fasouro ommes do dito archidiago Johan Fernandes d -Aluares Diego de Saa Pedro Caluo Alonso Yanes seu yrmao moradores en Marçan et outros. [+]
1400 CDMACM 125/ 213 Anno da nascença de noso Sennor Iesu Cristo de mill et quatroçentos annos dia quarta feira viinte et quatro dias do mes de março seendo este dito dia en cabidoo enna sancristania nova da iglesia de Mendonedo presentes enton Ruy Lopes archidiago d -Asumara vigario do dean Afonso Gomes archidiago de Montenegro Ruy Fernandes mestrecolla Diego Peres tehesoureyro Lopo Fernandes bachiller Diego Alonso Alonso de Lugo Lopo Garçia Alonso de Biloalle Alonso Deus Lopo Peres Johan das Figueyras Alonso Yanes pessoas et coengos da dita iglesia estes sobreditos pessoas et coengos deron et outorgaron por firme et çerta a conpra que o dito mestrescolla fesera a Pedro Fernandes de Louro das herdades que foron de Diego Pico et mandaron faser a paga ao dito Pedro Fernandes. [+]
1400 GHCD 112/ 608 Et eu o dito Notario por mandado do dito electo abri o dito testamento et codecíllo, et o qual logo fuy liido ante os sobreditos estando á ello presentes por testemoyas don iohan rrodrigues de medim, arcidiago de nendos, diego lopes arcidiago de deça et garcia prego de montaos caualleiro et iohan aras da Cana. [+]
1400 HCIM 54/ 592 Don enrrique, por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de Seuilla, de cordoua, de murçia, de Jahen, del algarbe, de algezira et Sennor de vizcaya et de molina, a vos don fadrique, conde de trastamara, Et a vos diego peres sarmjento, mj adelantado mayor en gallizia, et al meryno o merynos que por mj o por vos andudieren agora et de aqui adelante en el dicho adelantamjento, et a vos fernando dias, mj alcall en la villa de la Crunna, et a vos el dicho fernando dias, mj alcayde del castillo de la dicha villa de la crunna, et a todos los otros conçellos et alcalles. jurados. juezes, justiçias, merynos et alguaziles et otras justiçias et ofiçiales qualesquier de todas las çibdades et villas et logares del Regno de gallizia et de todos los mjs Regnos que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o a qualesquier de vos a quien esta carta fuere mostrada o el trestado della signado de escriuano publico sacado con abtoridat de juez o de alcall, salut et graçia. sepades que alfons rrodrigues et juan alfons, bachiller en decretos, et vasco alfons de la rreguera, et alfons de prauio, et Nunno gonçales de candamo, et gonçalo de la bezerra, et juan de santa maria del parrote, et juan Roxo, et juan folla, et vasco rrapela, jurados de la dicha villa de la crunna, et pero delgado, et Ruy gago, procurador de la dicha villa, et per yanes, Notario, et juan ferrenno, et lorenço yanes de moynos, et juan alfons sellore, et Ruy de vera, et domingo yanes de la alfayateria, et alfons vieu. et pero ferrans de praços, et Ruy peres de sellar, et alfons pedron, et ferrant peres, et juan rabinna. et alfons moro, et pero de los santos merino, et pero de los santos fanecon, et juan de ponte, et aluar alfons, et ferrant rrodrigues de cabra, et suer alfons, vezinos de la dicha villa de la crunna, se me enviaron querellar et dizen que agora puede aver dos meses poco mas o menos tienpo que algunos malfechores que mataron çerca de la dicha villa de la crunna al doctor anton sanchez, mj jues et corregidor que era en la dicha villa non seyendo ellos sabidores njn culpados de la dicha muerte et dizen que se reçelan que vos los dichos ofiçiales o algunos de vos o otras personas algunas o escuderos de las comarcas por les fazer mal et danno que querran porçeder contra ellos o contra sus bienes o proçederedes contra ellos syn rrazon et syn derecho por los matar o desonrrar et fazer otro mal o danno o desaguisado alguno o tomar sus bienes o que les querían fazer otros males o dannos o desaguisados en sus cuerpos et en sus bienes por la dicha rrazon Et otrosi dizen que algunos escuderos poderosos de las comarcas de enderredor que les an fecho et fazen de cada dia muchas fuerças et rrobos et otras syn rrazones et que les destruyen sus heredades syn rrazon et syn derecho en la manera que dicha es en lo que dizen que rresçebido et rresçiben muy grant agraujo et danno et que an perdido et menoscabo mucho de lo suyo Et enbiaronme pedir merçet que les proueyese de rremedio de derecho mandandoles dar mj carta para vos sobre la dicha rrazon Et yo touelo por bien Por que vos mando vista esta mj carta o el treslado della signado como dicho es a todos y a cada vno de vos en vuestros logares et juridiçiones que non consintades que las dichas tales personas njn escuderos poderosos de las comarcas njn otros algunos que maten njn lisien njn fieran a los sobredichos njn algunos dellos njn los prenden njn tomen njngunos njn algunos de sus bienes et cosas njn les fagades njn fagan njn destruyan sus heredades syn rrazon et syn derecho njn les fagan otro mal njn danno njn desaguisado alguno en sus cuerpos njn en sus bienes njn en sus heredades conmo non deuen fasta que primeramente sean sobre ello llamados a juyzio et demandados et oydos et vençidos por fuero et por derecho por do deuen et como deuen et si algunos de sus bienes les auedes o an prendado o tomado dargelo et tornadgelo et fazergelos dar et tornar luego todos bien et conplidamente en guisa que les non mengue ende alguna cosa ca yo por esta mj carta tomo a os sobredichos et a cada vno dellos et a todos sus bienes et heredades so mj seguro et anparo et defendimjento Et que los anparedes et defendades con el en manera que les non sea fecho mal njn danno njn desaguisado alguno en sus cuerpos njn en sus bienes et algos et heradamientos syn rrazon et syn derecho conmo non deuedes njn deuen en la manera que dicha es. [+]
1400 HCIM 54/ 594 Diego Sanches bachiller en leyes tenjente lugar de chanciller la mando dar yo johan gomes de pina escriuano del dicho sennor Rey da fiz escriujr . [+]
1400 HCIM 55/ 594 Don enrrique, por la graçia de dios Rey de Castiella, de leon, de toledo, de gallizia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de Jahen, de algezira et sennor de vizcaya et de moljna a uos don fadrique, conde de trastamara et a uos diegos peres sarmjento, mj adelantado mayor en gallizia, et al merino o merjnos que por mj o por vos andudieren agora et de aqui adelante en el dicho adelantamjento Et a vos fernando diaz de dauelos, mj alcallde en la villa de la crunna, et a uos, afonso Rodrigues, mj alcayde del castiello de la dicha villa de la crunna, Et a todos los otros conçejos et alcalldes, Jurados, Juezes, Justiçias, merinos et alguazjles et otras Justiçias et ofiçiales qualesquier de todas las çibdades et villas et lugares del Regno de gallizia Et de los mjs Regnos que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o a qualesquier de uos a quien esta mj carta fuere mostrada o el traslado della signado de escriuano publico sacado con autoridad de Juez o de alcallde: salud et graçia. sepades que el conçejo e omes buenos de la dicha villa de la crunna se me enbiaron querellar et dizen que agora puede auer dos meses, poco mas o menos tienpo, que algunos malfechores que mataron cerca de la dicha villa de la crunna al doctor anton sanches, mj Juez et corregidor que era en la dicha villa, non seyendo el dicho conçejo et omes buenos sabidores njn culpados de la dicha muerte, Et dizen que se Resçelan que vos, los dichos ofiçiales. o algunos de uos, o otras personas algunas et escuderos poderosos de las comarcas, por les fazer mal et danno que querran proçeder contra ellos o contra su bien o proçederedes contra ellos sin Razon et sin derecho por los matar o desonrrar o fazer otro mal o danno o desaguisado alguno o tomar sus bienes o que les querran fazer otros males o dannos o desagujsados en sus cuerpos et en sus bienes por la dicha Razón Et otrosy dizen que algunos escuderos poderosos de las comarcas de enderredor que les han fecho et fazen de cada dia muchas fuerças et Robos et otras sinRazones, que les destruyen sus heredades sin Razon et sin derecho en la manera que dicha es, en lo qual dizen que han Resçebido et Resçiben muy grand agraujo et danno Et que han perdido et menoscabado mucho de lo suyo por la dicha Razón. [+]
1400 HCIM 55/ 596 Diego sanches, bachiller en leyes, tenjente lugar de chançiller, la mando dar. yo Ruy lopes, escriuano del Rey, la ffiz escrujr Fortunatus Didacus Sancij, Bachiller in legibus bachiliarius [+]
1400 OMOM 109/ 233 Sabam quantos esta carta viren como nos, frey Afonso d -Argomoso, bacheler en decretos, vicareo por frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente; et frey Gonsaluo de Lago; et frey Fernan Ares de Moymenta, discretos, et os outros frayres do dito moesteiro, aforamos para senpre por jur de herdade a uos, Domingo Eanes das Curugeyras et a uosa muller Maria Domingues et a uosa uos todos los herdamentos que nos perteesçem en no termino de Çesuras por Afonso de Chousa et nos el deu et mandou en no dito lugar en vida et en morte, por modo et condiçon que uos paguedes o senso aa iglesia de Mendonnedo que lle nos deuemos por la dita herdade et dedes a nos et ao dito moesteiro en cada hun anno tres morabetinos da moneda corrente por dia de San Martinno. [+]
1400 PSVD 98/ 309 Sabbean quantos esta carta biren como nos don frey Baasco Gomes, prior do monesterio de San Saluador de Bilar de Donas, seendo en noso cabido por canpana taniuda, segun que auemos de uso e de costume, con outorgamento de frey Aras e de frey Pedro, freyres do conuento do dicto monesterio, aforamos e aueruamos a uos Aluar Lopes, morador en Bilouris, e a uoso yrmao Diego Rodrigues e a outra persona, qual nomear o pustrimero de uos, o noso casal et herdades de Pacios que o dicto noso monesterio ha su signo de Santiago de Bilouris; o qual casal soya ter aforado do dicto monesterio Aras, besino do Tapialla, et dimytio o foro ennas nosas maanos. [+]
1400 PSVD 98/ 309 Et nos os dictos Aluar Lopes e Diego Rodrigues asy reçebemos de uos o dicto prior e freyres o dicto aforamento; e obrigamos nos e todos nosos benes, por nos e por a dicta persona depus nos, de pagarnos e cunplirmos o dicto foro en todo segun dicto he. [+]
1400 VFD 62/ 99 Ena cuastra da iglesia de San Pedro da villa de Allariz, día sábado, viinte e noue días do mes de nouembro do ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e triinta e oyto anos, seendo eno dito lugar Aluaro Fernandes de Giaao, juis da dita villa, en presença de min, Diego Paaz, notario, e das testemuyas adeante escriptas, paresçeu y logo ante él Juan Fernández, clérigo, rector da dita iglesia de San Pedro et presentou ante o dito juiz e por min o dito notario leer fezo hua carta descomoyón scripta en papel e firmada dos nomees de Afonso Gonçalues, bachiller e vigario do deádego da iglesia d ' Ourense por don Pedro Ares de Vaamonde, deán da dita iglesia, e de Juan Paaz notario da çibdade d ' Ourense, ena qual dita carta descomoyón, se contiña que o dito vigario mandaua, sub pena descomoyón, a todos los notarios e outros quaes quer personas, assi clérigos como leygos, veziños e moradores ena dita villa, que teuesen aas notas e escripturas e mandas e outras quaes quer escripturas aa dita iglesia de San Pedro perteesçentes, que fasta çerto término en dita carta contiudo llas mostrassem e lle dessem o traslado e copia delas pera a dita sua iglesia, sub pena descomoyón. [+]
1400 VFD 62/ 100 A qual carta descomoyon así presentada e liuda ante o dito Alvaro Fernendes, juiz, ena maneira que dita é, paresçeu logo y presente Garçía Gonçaluez Tibaldo, clérigo, fillo de Diego Gonçalues Tibaldo, notario que foy d dita villa, et disso que, en respondendo aa dita carta descomoyon, que presentaua e presentou logo ante o dito juiz e por min o dito notario e testimuyas hum libro de notas e registro, escriptas en papel e por mao do dito Gomes Yans, notario que foy da dita villa, eno qual dito libro e registro de notas estaua escripta hua carta de doaçon, escripta por maao do dito Gomes Yans, notario, da qual o tenor dela he éste que se sigue: [+]
1400 VIM 62/ 160 Diego Afonso, Lopo Carcia, Johan Afonso, Afonso Deus, Lopo Peres, Joan Dias [. . . ] coengos. [+]
1400 VIM 70/ 175 Diego Afonso, Lopo Garcia, Johan Afonso, Afonso Deus, Lopo Peres, Johan Dias das Figueiras, Afonso Yanes, coengos da dita Iglesia de Mendonnedo, et outros. [+]
1401 MSCDR 417/ 544 Eu Iohan Afonso, notario publico en nos coutos d ' Anllo et en terra de Saoanne et de Nouoa et do Ribeiro dã Auia et no Chãõ de Castella et de Buual et de Bolo de Senda por Diego Peres Sarmento con as testemoias a esto presente foy . . . etc. . [+]
1401 MSCDR 419/ 546 Eu Iohan Afonso notario publico en os coutos d ' Anllo et en terra de Seioanne et de Nouoa et do Ribeiro da Auia, et no Chao de Castella et de Buual et do Bollo de Senda por Diego Peres Sarmento con as testemoyas a esto presente foi et escriui ende duas cartas, anbas en hun tenor, et meu sinal aqui fiz, que he tal . [+]
1401 OMOM 111/ 234 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Gonsaluo de Lago, ministro do moesteiro de San Martinno de Uillalourente; et frey Ferrando Ares; et frey Fernando de Cabaneiro; et frey Ares; et frey Afonso Rodrigues; et frey Diego Lopes, discretos et frayres conuentuaes do dito moesteiro, con outorgamento dos outros frayres do dito moesteiro, entendendo que fasemos prol et bon paramento do dito moesteiro et noso et de nosos susesores, aforamos et damos a foro jur de herdade para senpre a uos, Fernando Eanes, morador en Coença, et a uosa muller, Maria Peres, toda quanta herdade nos avemos et nos perteesçe et perteesçer deue por uos et herança de Diego de Coença, que a mandou ao dito moesteyro en Coença et en Andyon et sub sygnos de Santa Marina de Ramil et de Santiago de Silua, asy casas commo casaes et formaes, chantados et por chantar, et toda herdade braua et mansa por hu quer que vay de montes a fontes. [+]
1401 OMOM 111/ 234 Et tanben uos aforamos o moyno que avemos en no dito lugar de Coença, o qual nos perteesse tanben por la dita herança, segundo que a o dito Diego de Coensa auia et lle perteesçia de dereito en nos ditos lugares. [+]
1401 OMOM 111/ 234 Gonsaluo Peres et Diego Ferrandes, criados de frey Fernando de Castro de Rey; et outros . [+]
1401 OMOM 111/ 234 Et eu, Diego Ares, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çibdade de Uillamaior et en todas las uillas et lugares do seu bispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et aqui puge meu nome et sygnal en testemoyo de uerdade. [+]
1401 OMOM 113/ 235 Ferrando Peres; et Pero Ferrandes, criados de Diego Ares; et outros. [+]
1401 OMOM 267/ 405 Saban quantos esta carta de vençon viren commo eu, frey Afonso Martines, clerigo da iglesia de Sant Johan de Hubeda con cura, non seendo endusido por mado de engano nen por outra maneira qual quer, ante de mina libre et propia voontade, sen costrengemengo ningun, vendo a vos, frey Diego Ferrandes, menistro do moesteiro de Sant Martinno de Vilalourente, conuen a saber que vos vendo a minna camara et casa que esta en no dito moesteiro que esta junta con a camara et casa que feso Diego Lopes de Lourençaa, clerigo. [+]
1401 OMOM 267/ 405 Et des oie este dia en diante, tiro a min et a toda mina voz do jur et posison et propiedade da dita casa et camara que vos asy vendo, et ponno et apodero en ela a vos, o dito frey Diego, et a toda vosa vos para senpre jamays para que façades dela et en ela toda vosa voontade conplida asy commo de vosa cousa propia; et para o qual [. . ] a qual quer parte delo teer et conprir a todo tenpo, renunçio et parto de min a lee do engano da meatade do justo preço et a lee de deobus [. . ] [+]
1401 OMOM 267/ 405 Et eu, o dito frey Diego, asi o outorgo [. . ] sobre ditas. [+]
1402 BMSEH B16/ 370 Sabean quantos esta carta de aforamento virem como nos Ruy Martines e Alvaro (...) abades da igleia de santa Maria de Bayona e Fernan Mangoo, Iohan Gomes Martines clergo Gomes Lourenso Iohan de San Diego Fernan Eanes, Diego Peres, Gomes Diegues clergos rasoeiros da dita igleia por nos e en nome dos outros clergos (...) da dita igleia demos e outorgamos a foro a vos Tereisa Peres moller que fostes de Fernan Canos mercador e vesiño de Bayona Et a duas pesoas depois de vos hua depois outra quaes de dereito erdaren vosos beens conven a saber a meatade da aquela casa sobradada que esta enna ribera desta dita villa de Bayona a qual foy do dito Fernan Canos e da aquel vos avedes aoutra metade Et da qual dita meatade da dita casa nos ditos todos por nome da dita igleia avemos a quarta parte Et vos dos trasedes a outra quarta parte per manda que nos dela feso o dito Fernan Canos Et a qual dita meatade da dita casa vos aforamos como dito he con sua sita e con todas suas entradas e saidas e perteensas e dereitos que lle perteeser e perteesen deven de dereito per tal pleito e condiçon que a agrasedes e apostedes bem per tal grasa que non despresca per mingoa de favor e de boo paramento e dedes a nos e a os outros abades e rasoeiros que pollos tempos foran enna dita igleia por dia de san Iohan Bautista do mes de iuyo en vida de vos dita Tereisa Peres vinte maravedis de brancas de dez dineiros o maravedi e hua peixota ou gallina e a primeira pesoa vinte et cinque e a dita peixota ou gallina e a segunda pesoa trinta maravedis e a dita peixota ou gallina por ella e destos dineiros e foros avemos de aver nos ditos abades andade con nos ditos rasoeiros a outra metade con o qual dita metade da dita casa asi prometemos e outorgamos de amparar e defender no dito tenpo a dereito per la dita igleia que pra ello obligamos e a voso aseymento e das ditas persoas que a dita metade da dita casa con sua benfeytoria que en ela fiseredes fique livre e quite e desenbargada de vos e de vosas voses a dita igleia por todo sempre Et eu a dita Tereisa Peres que a esto presente soo asi resebo o dito foro per las mannas e condisoes sobre ditas e obrigo meus beens e das ditas persoas a vos dar e pagar e a dita igleia o dito foro en cada hun anno e faser e complir todo esto que se aqui conten Et qualquer das partes que contra esto for e o non complir e aguardar que peyte pena a aoutra parte que o complir e aguardar quenentos maravedis da dita moeda e a pena pagada ou non esta carta e oque en ella conten fique firme e estavel e valla dito tenpo en sua tenor Feita a carta en bayona dia e mes e era sobre ditos Testes que foron presentes Alvar Esteves de Barrantes, Ruy Moreira, Iohan de Canetes clergos, Alvar Fernandes criado do dito Alvar Peres e outros Et eu Gomes Anes notario publico iurado por el rey en Bayona de Minnor et en seu alfoz a esto presente foy e escrivin et aqui meu nome etr signal pugne que tal he. [+]
1402 BMSEH B17/ 372 Testes que foron presentes Iohan de san Diego clergo rasoeiro da dita igleia, Ruy Canar Alvar Eanes de Bayna e Pero Anes, Gomes Fernandes adeal e outros. [+]
1402 CDMACM 126b/ 214 Et Diego Fernandes de Laurada iii testemoyo jurado et preguntado por o primeyro arraconllo en rason do senorio et juridiçon que ha o bispo de Mendonedo enna fligesia de Laurada ou o cabiidoo da iglesia de Mondonedo diso primeyramente que o cabiido que avia o terço da apresentaçon da iglesia de Laurada et que husara senpre de trager enna dita fligesia moordomo que husase por ella et este moordomo quando os hommes han contenda dan seys soldos et vira pagar aquelas cousas sobre que contenden et as partes infianse sobre aquela contenda por auer(?) o juys da terra et o juys da terra julga a fiadoria et o que fica condanado page ao moordomo trinta soldos da moneda corrente da fiadoria et leua o juys tres soldos por mandamento et o juys se os non pode liurar inbiaos ante o vigario et ha mays o cabiidoo en esta fligesia as voses et os ousyos des et oyto libras por ousyo et o abantadiço se o y ouuer direitamente. [+]
1402 CDMACM 126b/ 215 Iten Pedro de Bouças morador en Laurada vi testemoyo jurado et preguntado diso commo Diego Fernandes. [+]
1402 CDMACM 126b/ 215 Et Diego Gomes do Geedento morador en Laurada viii testemoya jurado et preguntado por o senorio et loytosas diso que o moordomo que era do cabiidoo ha as loytosas diso commo Diego Fernandes et diso que non sabia dello mays. [+]
1402 CDMACM 126b/ 215 Iten Pedro Eanes Palmeiro xi testemoyo jurado et preguntado por o sennorio et juridiçon diso como Diego Fernandes preguntado por as loytosas diso commo Pedro Garçia do Geadento. [+]
1402 CDMACM 126b/ 216 Et Diego de Beesta morador en Laurada xiiii jurado et preguntado pollos ditos arraconllos en rason do senorio et juridiçon et loytosas diso como Fernnan de Melleiros et que esto daua por çerto. [+]
1402 CDMACM 126b/ 216 Escrita en Laurada dia et mes et anno sobreditas testemoyas Pedro Lopes Afonso Fernandes Johan Carualido Pedro Salgado Diego Pando Ruy Salgado et Johan do Saparo et outros. [+]
1402 GHCD 35/ 172 It. mando a Diego de Lemos meu primo a cota e bacerete de beyra et todas as outras armas de meu corpo. [+]
1402 GHCD 35/ 177 Fernando de Riuadisio e Diego Ares criado do dito Gonzalo Xores, fillo de Ares Gonzalez de Ulloa. - -Eu Juan Rodriguez notario del Rey soy pressentte. [+]
1402 PRMF 404/ 547 Veinticinco dias do mes de nobembre en o Castro de Vilanova dos Ynfantes por ante Afonso Lopes, juis do dito Castro, en presenza de min Martin Anes notario pubrico en o dito Castro por Cristovo da Lema, e dos testigos que deante son escritos, pareseceron y Afonso Fernandes e Rodrigo Anes, clerigos d ' Asevedo, razoeiros do moesteiro de san Pedro de Ramiraas et diseron a o dito Afonso Lopes, juis, en como Diego Comes d ' Asevedo, que Deus perdone, morador que foy na figresia de Santa Maria de Vilanova, que es en o couto do dito lugar, et a o tempo de seu finamento o dito Diego Gomes fesera manda a o dito monesteiro de S. Pedro de Ramiraas de certas cousas contenudas en o dito testamento e pidiron e fianzaron a o dito Afonso Lopes, juis, que mandase a mi dito notario, que lles dese para o dito monesterio de S. Pedro de Ramiraas as clausulas que estan en o dito testamento contenudas e pertenescian a dito monesterio de S. Pedro de Ramiraas, para o dito monesterio haver e cobrar aquello que le foy mandado pe -lo dito Diego Gomes, porque os razoeiros e Donas do dito monasterio sean tenudos a rogar a Deus por la alma do dito Diego Gomes. [+]
1402 PRMF 404/ 547 Et logo o dito juis mandau presentar o dito testamento ante sí et acharon en o dito testamento entre muchas outras cousas en el contenudas, que o dito Diego Gomes mandara una clausula en que desía: [+]
1402 PRMF 404/ 548 Et contiinase mays en o dito testamento outra clausula en que desia que o dito Diego Gomes "mandara a o dito moesteyro o foro que lle de cada anno auia de faser Diego Anes de Penela et Ianes Vasques, que son de cada anno quatro mrs. et huun cabrito et dous açumbres de viño por Pascoa. [+]
1402 PRMF 404/ 548 Et que os raçoeiros do dito moesteiro digan cada anno huna misa cantada do dito Diego Gomes". [+]
1403 FDUSC 267/ 280 Lopo Dias, cabeador, Johan Garçia de rua Noua, scriuan da obra da igleia de Santiago, et Johan Vasques et Johan Eanes et Diego Garçia, criados de min notario, et outros. [+]
1403 HGPg 132/ 234 Sabeam todos commo nos, dom frey Gonçaluo de Ponteuedra, abade do moſteyro de Santa Maria de Armenteyra, τ frey Pedro τ frey Domingo, priyor, τ frey Martino de Moraña, juntados enna camara do dito abade do dito moſteyro, ſegundo auemos de cuſtume por nos τ em nommj do dito moſteyro τ do conuento del damos a foro τ a lauor para senpre a vos, Soeyro Pereσ de Santa Criſtyna das Couas, τ a voſa moller, Maria Eanes, τ a uoſa voz aquele noſo caſal de Ryos cõ todas ſuas caſas τ vynas τ herdades et chantados τ voσes τ dereyturas que ao dito caſal pertẽçẽ, ſegundo ſe por el huſarõ τ aforamos vos em eſta giſa que nos dedes cada hũu anno para senpre o terço de todo o pã que laurardes enna noſa herdade τ meo do vyno da vyna que topa enno baçello da Barrãteſa que jaσe ontre a leira de Joan, o Moço, τ ontre a de Diego Aluareσ. [+]
1403 OMOM 114/ 236 Sabean quantos esta carta de aforamiento viren commo eu, frey Diego Ferrandes, frayre da Terseira Orden de San Martinno de Vilalourente et conpridor et herdeiro que fiquey de Tareyia Peres de Santa Christina, frayra da dita orden de San Martinno; por min et por toda minna vos para senpre, dou et aforo jur herdade para senpre a uos, Pero Afonso et a vosa muller Eluira Rodrigues, que non he presente, moradores que sodes en na dita friglesia de Santa Christina, et a todas vosas voses para senpre, todas quantas herdades brauas et mansas, chantadas et por chantar, casas et casaes, teytos et formaes commo van de montes a fontes et con todas suas entradas et seydas, juros et pertineças que aa dita Tareyia Peres pertesçian en toda a dita friglesia de Santa Christina ao dia de seu finaminto por conpras que a dita Tareyia Peres feso con seus maridos con que seuo casada et lle ficaron por sua filla Eynes Garsia. [+]
1403 OMOM 114/ 236 Et eu, o dito Pero Afonso, que presente soo, por min et por la dita minna muller et por toda minna vos asy reçebo o dito foro das ditas herdades que me vos, o dito frey Diego, fasedes et por la maneira et condicoes que se en esta carta contee; et obrigo a min et a todos meus bees mouelles et reyzes, guanados et por guanar, de uos dar et pagar a vos, o dito frey Diego et a uosa vos, as ditas oyto fanegas de pan en cada hun anno. [+]
1403 OMOM 114/ 236 Et eu, o dito frey Diego, asy vos outorgo o dito foro das ditas herdades segundo dito he et obrigo de uos lo faser de pas a todo tenpo por min et por meus bees segundo dereito, et con tal condiçon que vos que leixedes senpre o dito foro das ditas herdades en tal pesoa que seia seuital de uos que me de et page o dito pan et cunpla o dito foro en todo segundo que vos sodes [teudo] et con as ditas condiçoes con que vos lo eu dou. [+]
1403 OMOM 114/ 236 Testemoyas que a esto foron presentes: frey Afonso Rodrigues; frey Ferrando de Cabaneiro; frey Diego Ferrandes; frey Iohan de Vilamor, frayres do dito moesteiro; et outros. [+]
1403 OMOM 114/ 236 Et eu, Yohan Yannes, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çibdade de Villamayor et en todas las outras villas et lugares do dito seu bispado, a esto que sobre dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escriui por mandado do dito frey Diego et aqui puge meu nome et signal acostumado en testemoyo de verdade. [+]
1403 OMOM 115/ 237 Item mando a minna yrmaa a herdade que eu aio con ela en Moredares?, que ias en Çesuras, et a meu yrmao Diego des morabetinos. [+]
1404 BMSEH B18/ 372 Sabean quantos esta carta de aforamiento viren como eu Gomes Martines mercador vesinno de Bayona por min e por toda minna vos dou e outorgo a foro a vos Iohao Rodrigues e Alvaro Esteves mercador vesinno do dito lugar e a vosa moller Maria Lorenza e a todas vosas voses pra senpre os meus tres quartos das casas das mias casas da ribeira en que eu e Tereisa Gomes minna moller que deus perdon moramos e que vosela conpramos ia vos aforo mays A vos hua quarta parte das ditas casas segun que eu tenno aforada e por aquelas voses da igleia de Bayona con as minnas tres quartas partes do pardineiro que esta iunto con elas contra a rua do pescado que esto mesmo vos aforo pra sempre segun os ditos tres quartos das ditas casas en cima contamos esto todo que dito he vos aforo con todas suas perteensas e dereituras segun que lo perteeser da dita parte per tal pleito e condison que a adobedes e reparedes esto que dito he per grasa que se non desperesca per mingoa de reparamento Et que me dedes por todo cada hun anno por dia de pascoa de resurreçion a minna vos trinta moravedis de brancas de dez dineiros moravedi Et por foros polo dito dia hua galinna Et que comensades a pagar os ditos foros por dia de pascoa de resureison que vera enno anno de mill e quatrocentos e cinquo annos do dito nascemento Et desde endeante cada anno pra dito dia de pascoa como dito he Et obligo meus beens anparar e defender a dereito con esto que vos asy aforo a todo tenpo de quien quer que vos lo enbargar queser Et eu dito lohan Rodirgues e a dita minna moller que ambos somos presentes por nos e por nosas voses asy resebemos devos dito Gomes Martines este foro polas ditas condisoes Et prometemos e aguardamos de as teer conplir e aguardar esto que dito he so obligason de nosos beens que pra elo obligamos Et qualquer de nos ditas partes que esto non conplir e aguardar peyte a parte aguardante por pena quenentos maravedis da dita moeda Et a pena pagada ou non esta carta fique firme e vala como dito he pra sempre Testes Ruy de Mirama e Lorenso de Covian e Diego Nunes ferreiro vesinnos de Bayona Afonso de Caleyraas alfayate e outros. [+]
1404 BMSEH B19/ 373 Anno do nascemento donoso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos equatro annos qatorse dias do mes de abril Sabean quantos esta carta de aforamento virem como nos Fernan Mangoo e Lourenso, Iohan de san Diego, Fernann Eanes, Pero Tristan, Alvar Rodrigues Iohan Martines, Esteveo Anes e Gomes Peres clergos rasoeiros da dita igleia por nos e em nome dos clergos rasoeiros dela demos e outrogamos aforo avos Gomes Diegues clergo rasoeiro da dita igleia Et a duas pessoas depos ambos hua depos outra sendo vos nomeadas a voso seymento que sean as pessoas depos devos hua depos outra quantos de dereito herdaren vossos beens convem a saber aqual casa da fonte emque mora Iohan Binnas aqual parte per parede con casa de Alvaro Eanes de Noya aqual vos aforamos como dito he con todas suas entradas e saydas et promes et demos e lle perteesen e perteeser deven de dereito y tal pleito e condison queo estades e reparedes bem per tal guisa que non despresca per mingoa de favor e de boo reparamento Et em dades a nos e aos outros clergos rasoeiros que por los tempos foren enna dita igleia em cada hun anno por dia de sam miguell de setenbro dez moravedis de brancas de dez dineiros o moravedi ou hua gallinna ou dous moravedis por ella per renda e foro con aquela casa vos prometemos e outorgamos danparar e defender enno dito tenpo adereito pelos bens da dita igleia que pra ello obligamos et a seu seymento e dad ditas pessoas que dita casa con toda sua benfeitoria que em ella fasedes fique livre e quite e desenbargada devos et de vosas voses e anos e a dita igllia e clregos rasoeiros della per todo senpre et eu o dito gonsalo Diegues que aesto presente soo asy resebo de vos o dito foro pellas mandas e condisoes sobre ditas et obrigo meus bees et das ditas pessoas avos dar e conprir con a dita iglleia e clergos rasoeiros (...) o dito foro en cada hun anno Et faser e comprir todo esto que se aqui conten Et qualquer das partes que contra esto for ou non teer e conprir e aguardar peyte por pena a outra parte que o tuver e conprir e aguardar duscentos moravedis da dita moeda Et apena pagada ou non que esta carta et cosa em ela contem fique firme et estavel e valla enno dito tenpo em sua tenor. [+]
1404 BMSEH B20/ 374 Sabean quantos esta carta da aforamento virem como eu Ruy Martines e Alvaro Peres clergos da igleia de santa Maria de Bayona Et Martin Trigoo e Fernan Mogoo e Fernan Peres et Afonso Yanes calino e Gomes Lourenso e Iohan de san Diego Pero Testan Alvaro Rodrigues, Gomes Diegues, Iohan Martines e Diego Peres clergos rasoeios da dita igleia demos et outorgamos a foro a vos Ruy de Moranna mercador vesinno de Bayona Et a sua moller Diega Rodrigues e a duas persoas de pos duas queser nomeadas apostrimeiro a seu seymento Conven a saber aquel noso pardineiro que esta enna rua do pescado que foy de Gomes Caoon o qual parte con outro pardiñeiro que he noso e de Lourenso Martines notario de Bayona o qual vos aforamos con seu exido et perteensas segun que lle de dereito perteeser deven per tal pleito e condison que o alcedes en casa feyta per vosa custa Et que nos dedes cada anno por dia de san Iohan bautista dous de iuno tres maravedis de brancas de dez dineiros o maravedi Et por foros polo dito dia hua peixota ou dous maravedis por ella Et que ay persoas de paz devos que nos den quatro maravedis por a dita peixota Et que comencedes a pagar o dito foro deste dia de san Iohan primeiro que ven desta dita era ata hun anno aprimeira paga Et dende ondea ante cada hun anno segun dito he Et obligamos os beens da dita igleia de vos anparar et defender a dereito o dito foro de quien quer que vollo queser enbargar et a voso seymento e de a dita vosa moller e persoas o dito foro deve ficar livre e quite aa dita igleia e rasoeiros della con sua benfeitoria Et eu dito Ruy de Moranna presente a esto que dito he e fasente por min e polla dita minna moller e persoas polas queales me obligo que o aian por firme enno dito tenpo a segun resebo o dito foro pelas ditas condisoes e prometo e outorgo deas teeer e complir e aguardar seghun dito he so obrigason de meus beens que pra ello obligo Et qualquer de nos as ditas partes que esto non complir nen aguardar que pague a outra parte que o complir et aguardar por pena quenentos maravedis de brancas e a pena pagada ou non esta carta fique firme e valla segun dito he. [+]
1404 CDMACM 132/ 224 Sabam quantos esta carta de sentença virem commo ante min Ruy Lopes arçidiago d -Asumara et vigario geeral do bispo de Mondonedo por lo moyto horrado padre et sennor don Aluaro por la graça de Deus et de santa Iglesia de Roma bispo de Mondonedo oydor enna audiençia de nosso sennor el rey visto hun pleito et contenda que ante mi foy tratado entre Diego Peres thesoureiro da iglesia de Mondonedo et Afonso Fernandes de Villaoalle coengo da dita iglesia et rendeyros do prestamo d -Oyram por lo cabidoo da iglesia de Mondonedo et Pedro Alonso et Juan Eanes et Afonso Lopes et Diego Eanes et Juan d -Outeiro et Juan Lopes Caluo et Juan Peres de Traslorrio et Afonso Eanes d -Outeiro et Juan Eanes fillo de Juan de Çerdido por lo dito seu padre moradores et prouadores enno dito prestamo da outra parte dizendo os ditos Diego Peres et Afonso Fernandes rendeiros do dito prestamo que os ditos moradores do dito lugar que lles non querian pagar nen pagauan as rendas et foros et loytosas et ousios et uozes et sennorio et outras cousas que deuian en cada hun anno ao prestameiro do dito lugar nen vsar con eles commo vsaran senpre con os outros prestameiros que foran ante deles enno dito prestamo ata aqui et que me pedian que lles (fesese) de les dar et pagar et os contregese para elo por juyso de santa iglesia. [+]
1404 CDMACM 132/ 224 Et eu o dito bigario fis pregunta ao dito Diego Peres et a Afonso Fernandes que dizian et logo eles diseron que lies prazia et o dito Afonso Fernandes diso que prestes era para faser a dita jura et ha reçebia et as ditas partes obligaron sy et seus bees de estaren et conpriren et pagaren aquelo que por lo dito Afonso Fernandes fose dito et declarado por lo seu pleito et por min o dito bigario fose julgado et sentençiado et de non yren contra elo nen contra parte delo sub pena de dous mill mor. que outorgaron de pagar por pena et postura et enteresse aquel ou aqueles que contra elo forem et o non queseren conprir a qual pena pagada ou non outorgaron que o dito juramento et declaraçon que sobrelo fezese o dito Afonso Fernandes coengo et a sentença que eu o dito bigario sobrelo dese et julgase que ficase firme et ualese para senpre. [+]
1404 CDMACM 132/ 225 Testemoyas que foron presentes Juan Ramos coengo de Mondonedo Aluaro Rodrigues Gonçaluo Rodrigues seu yrmao fillos de Rodrigo Rodrigues de Saldange Diego Ares de Luazes Juan Eanes clerigo do coro da iglesia de Mondonedo fillo de Juan Deus carpenteiro criados do dito arçidiago et Roy Fernandes dito Filipes morador en Vilaformay et outros. [+]
1404 MSMDFP 93/ 114 Sabean todos commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteyro de Ferreira, con outorgamento das donas do dito mosteiro, fazemos carta e damos a foro a vos, Diego Alvareσ, e a dúas pesõãs, hũã qual vos nomeardes e outra qual nomear aquela que vos nomeardes, e non seendo nomeado que fique a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, convén a saber que vos aforamos a herdade que foy de dona Aldara de Temes, que dou frey Afonso Gómeσ ao dito noso mosteyro, e a herdade que deu Roy Lópeσ ao dito mosteiro, que foy de dona Orraca de Temes, que jaz en Outeiro de Vellas, he sub signo de Santa María de Ferreira, per tal pleito e condiçón que labredes e paredes ben as ditas herdades commo se non percan con mingoa de favor e de bõõ paramento, e tenades as froytas e pascos e devissos que perteeçen aas ditas herdades enno dito foro; e nos diades en vosa vida quarta de toda grãã que Deus der nas ditas herdades enno mes d -agosto per nos ou per noso omme, e as pesõãs depoys de vos que dían terça; e nos diades por tódalas outras cousas que Deus y der tres moravedís en vosa vida en cada hũũn anno por día de San Martino de novembro, as pesõãs depoys de vos que dían quatro moravedís en cada hũũn anno commo dito he. [+]
1404 MSMDFP 93/ 115 Et eu, o dito Diego Alvareσ, asy reçebo pera min e pera as ditas pesõãs e obligo nun e meus bẽẽs a conprir e atender todo o que dito he. [+]
1404 MSMDFP 102/ 124 Ares Fernandeσ de San Martino e Diego, seu criado,e outros. [+]
1404 OMOM 116/ 238 Et por que esto seia firme para en senpre, poseron aqui seus nomes frey Diego Ferrandes, visitador et edificador do dito moesteiro; et frey Fernando de Cabaneiro; et frey Afonso Rodrigues, discretos do dito moesteiro, en nome de sy et de seus sucesores; et obligaronse a diser as ditas misas para senpre. [+]
1404 OMOM 116/ 238 Et eu, o dito Diego Ares, asy o outorgo commo herdeyro dos ditos Ares Peres et Tareyia Peres, et confirmandoo ponno aqui meu nome. [+]
1404 OMOM 117/ 240 Ferrando pintor [. . ] seu criado; et frey Domingo da [. . ]; et Diego, fillo de Aluaro Rodrigues; et outros. [+]
1404 PSVD 126/ 348 Estando a par do corro da iglesia de Seyoanne de Lodoso, en presença de mi, notario, et testes de iuso escriptas , et estando y presente Jacome Eanes, de Lygonde, da huna parte, et Diego Afonso, prior do moesterio de Bilar de Donas, da outra parte, et logo o dicto prior diso que a el era dicto et notificado que o dicto Jacome Eanes que queria bender, arrendar, traspasar o foro de aquella medea casa que o moesterio de Bilar de Donas ha en Lygonde; aquela dicta metade da dicta casa o dicto Jacome Eanes dis que ten en foro; et o dicto prior diso que auia espaçio de quatro annos et mays que o dicto Jacome Eanes lle non quisera pagar o foro da dicta casa, que deuia, ao moesterio nen a el en seu nome a como quer que lle por moytas begadas fora requerido et demandado por sy et por outros. [+]
1404 PSVD 126/ 350 Et eu, Diego Peres, notario en terra de Ulloa por Johan Rodrigues Furtio, notario publico enna meyrendade de Monterroso por Lopo Sanches de Ulloa, foy presente con as dictas testes et en testimonio de berdade puge aqui meu nome et sino acustumado que tal he. [+]
1404 PSVD 126/ 350 Diego Peres. [+]
1405 CDMACM 131/ 223 Testigos que vieron el dicho original donde este dicho traslado fue sacado Ares Vasques de Vaamonde vicario de Mondonnedo et Gomes Ares et Diego sus onbres et Aluar Gomes et Garçia Dias escriuanos et otros los quales vieron leer et conçertar este dicho traslado con la dicha carta original et mio nonbre et myo signo aqui fise en testimonio de verdad que es tal. [+]
1405 CDMACM 133/ 226 Estando enna çibdade de Billamayor dentro enna iglesia cathedral de Mendonedo et estando y presentes Ares Vaasques de Vaamonde bigario geeral do bispado de Mendonedo et Ares Peres archidiago de Trasancos et Roy Lopes archidiago d -Asumara Afonso Gommes arçediago de Mentenegro Roy Fernandes mestrescola Afonso Yanes Afonso Deus Lopo Peres Johan Ramos Afonso Fernandes de Biloalle Afonso Fernandes das Pontes coengos Johan Ingres Gonçalo Meendes Diego Aluares Afonso Rodrigues raçoeiros de Mendonedo paresçeron a mayor parte dos ommes moradores et prouadores en Çesuras et en Çonay terminos da çibdade de Villamayor en presença de min notario et testemoyas suscriptas et presentaron et feseron leer por min dito notario hua carta de Gomes Garçia de Gomes Garçia de Foyos corregidor mayor por noso sennor el rey enno regno de Galisa a qual era escripta en papel et firmada de seu nome et seelada con seu seelo de çera vermella segundo por ela paresçia da qual o thenor dela he este que se sige: [+]
1405 CDMACM 133c/ 227 Testemoyas Aluaro Yanes Diego Yanes Pedro Yanes Johan Deus Pedro Deus clerigos do coro da dita iglesia et outros. [+]
1405 CDMACM 133/ 228 Testemoyas Johan Ingres Diego Aluares Johan Yanes raçoeiros et outros. [+]
1405 FDUSC 268/ 282 Diego Garçia, criado do notario, e outros. [+]
1405 HGPg 44ba/ 111 Et eu Diego Pereσ, notario publico de noſſo Señor el Rey en Vjueyro que a eſto preſente fuy et eſta carta fiσ eſcripujr en mjña preſença et puge aqui meu signal que tal he en teſtimoyo das couſas ſobreditas. [+]
1405 MERS 106/ 338 Juan Gonçáles e Pedro Iánes e Gonçalvo Péres monjes do dito mosteiro e Fernando Ares de Remoýn e Diego Torto e Gonçalvo Rodrígues e Alvaro dAguiar et outros. [+]
1405 SDV 71ba/ 101 Et eu Diego Peres, notario publico de noso sennor el Rey en Viveiro, que a esto presente fuy e esta carta fis escrevir en minna presença et pugue aqui meu sinal que tal he, en testimoio das cousas sobreditas. [+]
1406 BMSEH B21/ 375 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e seys annos dia martes o primeiro do mes de iuyo estando enna igleia de santa Maria de Bayona de Minnor Vidal pedreiro morador e vesinno de Bayona Et outrosy estando y presente Ruy Martines abade con cura da meatade da dita igleia et Fernann Mongoo, Fernan Eanes, Martin Trigo, Gomes Lorenso, Iohan de san Diego, Gomes Diegues, Afonso Anes, Iohan Martines, Diego Peres, Alvar Rodrigues clergos rasoeiros da dita igleia enpresensa de mi Ruy Lopez de Bayona escrivano e notario publico por noso sennor el rey enna sua corte et en todos seus regnos e da igleia e alcalde de Tuy e de todo seu obispado presentes testes adiante escriptos enton o dito Domingo Vidal pedreiro disso que porlaiuso el tinna aforado dos ditos clergos rasoeiros da dita igleia os tres quartos da quela casa em que ora el more em esta dita villa aserca da carniçeria da dita villa iunto con casa en que mora Gil Peres (...) por tres persoas et por certa contia de moravedis en cada hun anno segun esto conten em hun estromento de foro feito por Lourenso Martines notario desta dita villa aqual foro da dita casa el non podia pagar nen manteer que el por esta rason que demetia e demetio a dita casa contra notario dela os ditos (...) enna dita igleia et clergos rasoeiros dela pra senpre por faseren (...) sem se cleigo e desuas voses entodo lle logo del o estrumento de foro que dela tinna feito et so dito estromento ou todo del ou notario del que non valla di o qual dito abade e clergos rasoeiros da dita igleia e por ela mesma reseberon testes Gomes Anes notario de Bayona, Fernan Peres, mercador Afonso Anes Esteveo Da valle clergos Gomes Esteves criado de Alvaro Peres abad da outra metade da dita igleia Et Iohan Rodirgues notario da cidade de Tuy Et eu Ruy Lopes notario sobredito desto presente foy en minna presensa esto fese escrever et aqui meu nome et signal pugne que tal he. [+]
1406 BMSEH B21b/ 376 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e seis annos o primero dia do mes de iuyo Sabean quantos esta carta de aforamiento virem como nos Ruy Martines abade con cura da mitade da igleia de santa Maria de Bayona e Fernan Moongo, Marti Trigo, Gomes Lorenso, Fernan Anes, Iohna de santo Domingo, Afonso Eanes, Gomes Diegues, Iohan Martines, Diego Peres, Alvaro Rodrigues clergos rasoeiros da dita igleia por noseu en nome da dita igleia e clergos rasoeiros dela demos e outrogamos a foro a vos Pero Eanes fillo de Domingo Vidal pedreiro vesinno de Bayona Et a duas persoas depois de vos hua depois outra quens de dereito herdaren vosos bens conven a saber os tres quartos da dita casa en que morava dito Diego Vidal voso padre aqual el tinna aforada de nos ditos clergos rasoeiros da dita igleia a qual foro nos deysou e demityo et da qual casa nos avemos o outro quarto a qual quarto tenenmos aforado ami dito Gomes Lourenso clergo rasoeiro dadita igleia et a qual casa parte per parede con casa enque ora more Gil Peres carniseiro et con casa em que eu dito Fernan Eanes clergo rasoeiro da dit igleia que e de nos ditos clergos rasoeiros da dita igleia et parte per asinega que vay entre ela e casa e mora Iohan Anes avisilio e Maria Anes sua moller Et Rodrigues Diegues (...) da dita casa vos aforamos como dito he con seu eixido e saydo e leva que leyra e con todas suas entradas e saydas e perteensas e dereitos que perteeser deven de dereito per tal pleito e condison que alsedes a dita casa de fora quanto avosa parte dos ditos tres quartos que he ametade dos dous quartos primeiros deanteiros sayndo e esta casa sobradada em que mora a dito Gil Peres en sobrado deste dia de san Iohan Baptista do mes de Iunio primeiro que ven hun anno conprido primeiro seguente et a reparedes e agrasedes per tal guisa que non despresca per mingoa de favor e de boo paramento et que dedes a nos e a dita igleia et clergos dela en cada hun conplindolo do dia de san Iohna Baptista domes de iuyo quarenta maravedis de brancas de des quartos o maravedi de moeda vella et hun açunbre de vinno toledao e hua gallina boa ou hun boo capon por foro e renda et outen conprir con os ditos quartos da dita casa e eixido et saydo vos asy vos aforamos vos primeiramente demos e outorgamos danparar e defender enno dito tenpo dereito per bens da dita igleia et noversarias della que por elo obligamos et a noso seymento e dad ditas partes queos ditos tres quartos da dita casa con seu eixido et saydo que vos asy aforamos fiquen livres e quites e desenbargados de vos e de vosas voses a nos e a dita igleia e clergos rasoeiros dela per todo senpre con toda sua ben feitoria que en ela faseredes et eu dito Pero Eanes a esto presente soo fasente efasente por min e por las ditas presentes por los quaes obligo meus beens que eles tennan esto por firme e estavel enno dito tenpo asy resebo de vos dito foro pela manna e condisoes sobe ditas et obrigo meus bens e das ditas pesoas avos dar e pagar a dita igleia e clergos rasoeiros dela o dito foro en cada hun anno e faser e conplir todo esto que se aqui conten e qualquer das partes que contra esto for ou non tuver o cunplir e aguardar que peyte por pena a outra parte que tuver e conprir e aguardar quenentos moravedis e a pena pagada ou non que esta carta e que seia en ela conten fique firme e estavel e valla enno dito tenpo en sua tenor. [+]
1406 OMOM 122/ 244 Notario presente, daredes testemoyo a min, Tareyia Ares, morador en no val de Vilamor, que asy [he] o que me he dito, que Diego Afonso, morador en Villa Noua, vendera huna vinna que de min a tergya a la uos de seu criado Fernan Domingues fillo de sua muller, infiteota [. . ] et en gram meu perjudiço, seendo a dita vinna minna et eu senora propietaria dela sen seendo eu requerida. [+]
1406 OMOM 122/ 244 A qual vinna ias en Resçemill, cabo de outra vinna de Afonso Ares, et da outra parte de outra vinna do dito Diego Afonso. [+]
1406 OMOM 122/ 244 Et por quanto o laurador ou infiteota non pode vender as melloraçoes sen seer primeiramente requerido o sennor, por ende poys eu so a sennora proprietaria, fronto et requero et [pido] a Afonso Ferrandes, juys de Villa Noua que presente esta, que por sua sentença definytuua julgando pronuçie [. . ] alguna se feita foy ao dito Fernan Domingues da dita minna vinna seen nihuna; et se preso algun deu las mellorias ou lauor dela, que mostre quanto pagou et o resçeba logo de min em uosa presença, que eu nunca consenty nen consynto en tal venda [. . ] por min condenando o dito Diego Afonso et Fernan Domingues en elo. [+]
1406 OMOM 122/ 244 Diego Afonso et Fernan Domingues peço a ese notario delo hu testemoyo, dous ou tres ou mays, quantos me conpren, para garda do meu dereito, protestando todavia que me [. . ] tenpo nen [. . ] perjudiçio, poys non fuy requerida. [+]
1406 OMOM 123/ 244 Et leudo o dito escripto, o dito juys fes pregunta ao dito Fernan Domingues, que presente estaua, que desia, et o dito Fernan Domingues diso que [. . ] conprara a dita vinna ao dito seu amo Diego Afonso et que eran prestos para tomar o que deran por ela et para a desenbargar; et o dito juys deu logo juramento ao dito Fernan Domingues que disese por sua verdade quanto lle custara a dita vinna, et o dito Fernan Domingues diso por seu juramento que dera por la meatade da dita vinna sesaenta morabetinos de moneda nova et por la outra meatade que leyxara ao dito Diego Afonso ho ben feito que tyna feito que [. . ] sua verdade. [+]
1406 OMOM 123/ 245 Et o dito juys diso por quanto o dito Fernan Domingues confesara que conprara a dita vinna et dera por la meatade dela sesaenta morabetinos et por la outra meatade que leyxara [todo o ben] que fesera en outra herdade do dito Diego Afonso, que se entendia que custara toda [dita] vina [çento et] viinte morabetinos [. . ] de moneda noua, et que mandaua aa dita Tareyia Ares que fesese deles [. . ] [+]
1406 OMOM 124/ 245 Sabean quantos esta carta de foro viren commo eu, frey Diego Dias, ministro do moesteiro de San Martinno de Uilalourente; et frey Afonso Rodrigues; et frey Gonçaluo de Lago; et frey Diego Lopes, discretos do dito moesteiro, por nos et por nosos suçesores que veeren depoys de nos, aforamos et damos a foro por jur de herdade para senpre a uos, frey Johan Regalado et a uosa muller, Maria Peres, a nosa cortina et noso orro que ias en Francos, friglisia de San Martinno do Gouuerno. [+]
1406 OMOM 124/ 246 Diego Gonçalues, pyntor; [+]
1406 OMOM 124/ 246 Et eu, Diego Ares, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çibdade de Uilamaior et en todas las uillas et lugares do dito seu bispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et aqui puge meu nome et sygnal en testemoyo de uerdade. [+]
1406 OMOM 125/ 247 Et nos, os ditos Juan Yannes et Tareyia Martines, asi reçebemos as ditas herdades segundo dito he et damos uos logo en concanbea por las ditas herdades toda a nosa vinna a que chaman do Abeleendal, que fas o oytauo ao bispo; a qual dita vinna vos damos con o dito foro commo se departe: da huna ylargada vinna de Mayor Pellaa; et da outra da vinna que foy de Ruy Torto, a qual ora ten Diego Rodrigues, seu ienro, et da parte de fondo commo topa en no comaro que esta sobre la vinna de Lopo Peres, coengo; et en çima topa en na via Publica. [+]
1407 BMSEH B22/ 377 Sabean quantos esta cartade aforamento biren cmo nos Martin Trigo Iohan de san Domingo Iohan Gomes, Gomes Diegues, Gomes Lourenso, Iohan Martines, Alvar Rodrigues Affonso Anes, Pero Testan, clergos rasoeiros da igleia de santa Maria de Bayona por nos e en nome dos outros clergos rasoeiros da dita igleia demos e outorgamos a foro a vos Fernan Eanes de belsar clergo rasoeiro da dita igleia et a duas persoas depoys de vos hua despos outra quer de dereito herdaren vosos beens conven a saber os tres quartos da aquella casa sobradada que nos avemos en esta dita villa de Bayona enna qual vos ora morades que son da dita igleia et clergos rasoeyros della da qual a outra parte Ius Gomes moller que foy de Fernan Martines binameu aqual esta enna rua que chaman soutello yndo pra aigleia a qual parte per parede con casa en que mora Gyl Peres carniseyro Et entesta en casa de Diego Vidal pedreyro que he da dita igleia e parte per parede em casa em que eu dito Pero Testam moro que linda contra cima de santa Maria Mandalena et aqual vos aforamos como dito he deste dia de san Miguell de setenbro que pasou en esta dita era adeante con toadas suas entradas e saydas e perteensas e dereitos quelle perteçan e perteeçer deven de dereito per tal pelito e condison que a agrasades e apostades ben per tal guisa que non despresca per mingoa de favor e de boo paramento con que dedes en cada hun anno a dita igleia e clergos rasoeyros della por lo dito dia de san Miguel de setenbro quinse maravedis de brancas de dez dineiros o maravedi et hua gallina con os quartos ditos da dita casa vos prometemos de amparar e defender a dereito enno dito aforo per bens da dita igleia que por ello obrigamos e a voso seymento e das ditas pesoas que os ditos tres quartos da dita casa con toda sua benfeitoria que en elles fesedes fiquen livres e quites e desenbargados de vos e de vosas voses a dita igleia e clergos rasoeiros della pra todo sempre. [+]
1407 CDMACM 136/ 232 Et eu Diego Martines de Pantin procurador do dito Nunno Freire assy reçebo et outorgo que o dito Nunno Freyre faça pagar de todos los clerigos moradores en seu sennorio et terra et que me ame et ajude a defender ao dito sennor obispo et a sua iglesia contra quenquer et de quenquer que lles queser faser mal et dapno a todo seu poder saluo ende contra aquel sennor con que el biuer et non o fasendo assy nen gardando as ditas condiçoes que perga os ditos coutos et herdades et todas las outras cousas que teuer do dito sennor obispo et da dita sue iglesia. [+]
1407 CDMACM 136/ 232 Et o dito sennor obispo diso que asy outorgaua os ditos coutos et o dito Diego Martines disso que assy reçebia en nome do dito Nunno Freyre. [+]
1407 MSCDR 437/ 559 Lopo Garçia d ' Açedre et Diego escripvan et Aluaro do convento; ho mẽẽsmo dito don abbade. [+]
1407 OMOM 128/ 249 Rodrigo Afonso; et Diego Aluares, parente do dito abade; [+]
1407 OMOM 129/ 249 Diego Peres, thesoureiro; [+]
1407 OMOM 129/ 251 Et eu, Johan de Sayoane, coengo de Mendonedo, notario publico jurado dado por la autoridade apostolical, a todo o que dito he con as ditas testemoyas presente foy et con Diego Lopes, notario publico esa meesma autoridade, esta carta en minna presença fis escriuir et aqui puge meu signal, que tal he, en testemoyo das cousas sobre ditas, rogado et requerido. [+]
1407 OMOM 129/ 251 Et eu, Diego Lopes de Lorençaa, clerigo do bispado de Mondonedo, publico notario por la autoridade apiscopal, a todo esto que sobre dito he con as ditas testemoyas et con meu conpaneiro Johan de Seoane, notario apostolical, aqui contheudo presente foi et este estormento [con] mina propia mano escripui et aqui puge meu nome et signal acostumado, que apenden dos ditos seellos, rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1407 PSVD 202/ 497 Sigue otro foro que a fauor de Don Lopo Nuno, prior, otorgo Diego Ares e Ines Uasco, su muger, de las heredades en Tarreo, de Bugercos, Cubelo, Gandarela, Cima de Uila, Caspulur, Coimbraos y Ligonde. [+]
1407 PSVD 202/ 497 Foro que ten Diego Ares, de Bolbetouros, de Beran e de Seyoanne das Antas. [+]
1407 SVP 71/ 129 Sabean todos conmo nos Diego Fernandes de Corcoua, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, con outorgamento de Juan Afonso e de Fernan Yanes, e do conuento do dito moesteiro, seendo juntados en noso cabidõõ per canpãã tangida segundo vso e custume de nosa hordem, e presentes os monges que y queseron seer, non constringidos per força nen deçebidos por engano, e seendo çertificados de todo noso dereito e de nosa propria e libre voontade, fasemos carta e damos a foro a uos Fernan Ares de Remoyn, e a vosa moller Veringela Garçia e a vosos fillos e fillas e a seis pesõãs despois de vos de grado en grado sucesiuilmente huna pus outra de vosa geeraçon ou de toda vosa prouxima, conuen a saber que uos aforamos, como dito he, todos los herdamentos e casas e casares e vinas e aruores e herdades con seus pastos e deuisos, a montes e a fontes per huquer que vãã, que vosa auoa Costança Rodriges tragia a jur e a mãõ en no couto de Poonbeiro e no couto de Beacan e sobre o signo de san Viçenço de Poonbeiro e de santa Maria de Beacan, e sobre outros quaesquer signos, que o ela tragia do dito moesteiro en foro. [+]
1407 SVP 72/ 130 Sabean todos conmo nos don Diego Fernandes Corquoua,prior do mosteiro de san Viçenço de Poonbeiro, con outorgamento dos monjes e convento do dito mosteiro, fasemos carta e damos a foro a vos Rodrigo Yanes do Outeiro, e a vosa moller Eynes Ares, e a toda vosa proxima para senpre a nosa leira da Isquieyra, que suya trager Ares Fromigo, per tal pleito e condiçon que lauredes e paredes ben a dita leyra, e diades dela medio do vino que Deus y der a a bica do lagar ao dito mosteiro cada anno, e deades ao dito conuento des pããs brancos por dia de san Viçenço cada anno dela. [+]
1408 BMSEH B21b/ 378 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill et quatrocentos et oyto annos qatorse dias do mes de mayo Sabean quanbtos esta carta de aforamento virem como nos Martin Trigo, Iohan desanto Domingo et Gomes Lourenso et Afonso Eanes Iohan Lunas, Gomes Diegues, Pero Testam, Alvar Rodrigues clergos rasoeiros da igleias de santa Maria de Bayona por nos et em nome dos outros clergos rasoeiros da dita igleia demos et outorgamos a foro a vos Beynto Esteves e a vossa moller Orraca Eanes moradores et vesinnos de Bayona et a vosso fillo et neto que seia de vos ambos a dous et non avendo fillo nen neto que seian duas pessoas depois de vos hua depos outra aquens de dereito herdaren vosos beens convem a saber aquel formal de cassa que esta em esta dita villa de Bayona enna rua ho vendee o vinno a qual parte con outro noso formal de casa que de nos ten aforado Fernan Peres e sua moller Moor Esteves Et da outra parte con pardineiro de Gomes Peres de Riba de Minno que foy de Iohan Afonso de Medinna o qual vos aforamos con seu exido segundo sempre loaia e ouvere deser Et o qual vos aforamos como dito he deste dia de sam lohna Bautista prosimo que ven endeante con todas suas entradas e saydas et perteensas ditas que lle perteesen et perteeser deven de dereito per tal pleito et condison que a cubrades a cassa de tella et de madeyra et do alque ouver mester deste dia se sam miguell de setembro primeiro que vem ata dous annos complidos primeyros siguientes Et a mantenades per tal grasa que non despresca per mingoa de favor Et de boo paramento et que dedes a nos a a os outros clergos rasoiros que pelos tempos forem en na dita igleia en cada hun anno por lo dito dia de sam Iohna Bautysta quatro maravedis de moeda vella et hua gallina em vosa vida et as pessoas que depos de vos virem que den cinqo maravedis et dita gallina Et que començedes de pagar odito foro deste sam Iohan que vem ahum anno Et deli emdeante en cada hun anno polo dito dia con aqual casa vos prometemos e outrogamos de emparar e defender a dereito enno dito tempo pellos beens que pra ello obrigamos da dita igleia et a voso seymento das ditas pessoas que a dita casa e eyxido con toda sua benfeitoria que em ela feseredes fique livree e quite et desenbargada devos e devosas voses a nos et a dita igleia et clergos rasoeiros della por todo sempre Et eu o dito Beento Estevees que desto presente soo fasente por min et por la dita Orraca Eanes minna moller que non esta presente por la qual obligo meus beens que ela sea esto por firme et estavel no dito tenpo et pessoas asy resebo de vos odito foro pela manna et condiçoes sobre ditas et obligo meus bens e da dita minna moller a vos dar et pagar odito foro em cada hun anno et a dita igleia et clergos rasoeiros dela segundo quese qui conten Et qualquer das partes que contra esto for et onon tuver e conprir et aguardar que peyte por pena aoutra parte que o tuver et conprir et aguardar quenentos maravedis da dita moeda et a pena pagada ou non que esta carta et oque se en ela contem fique firme e estavel et valla no dito tenpo en sua tenor Feita a carta en Bayona odia e mes et era sobre dita testes que foron presentes Lorenso Fernandes abade de Bayona Diego Eanes clergo e natural da giesta et outros Et eu Gomes Eanes notario publico iurado por el rey em Bayona de minnor et em seu alfos a esto presente foy et escrivim et aqui meu nome et signal pugne que tal he. [+]
1408 OMOM 131/ 252 Saban quantos esta carta viren commo eu, Diego Lopes, fillo de Lopo Ferrandes et de Maria Rodrigues, filla que foy de Lopo da Fonte Arae que foron, vendo a uos, Afonso Ferrandes, dito Narao de Roas et a uosa muller Maria Garçia toda quanta herdade et jur et vos et dereito eu aio et me de dereito perteesçe auer por lla dita mina nana et por outra rason qual queer oye este dia da era desta carta, sub signo de Santa Christina de Goaa a montes et fontes, tirando o que ey vendido a Vasco Rodrigues de Riba da Insoa et a sua muller Maria Rodrigues de Sant Esteuoo, et resçebo de uos por lla dita vençon çento et quareenta morabetinos de moneda vella, a tres brancas et hun dineiro cada morabetino, dos quaes me outorgo por entrego et ben pago, et outorgo de uos faser a dita vençon de pas por meus bees, os quaes lle foron pagos en dineiros feitos contados das maos do dito Afonso Ferrandes aas suas en presença de min, notario, et testemoyas desta carta. [+]
1408 VIM 73/ 179 Saban quantos esta carta biren commo eu, Frey Pedro do Valedouro, meestre en Theologisia, conpridor et herdeiro que son et fiquey de Sancha Lopes de Mannente, que Deus perdone, por min et por todas minnas voces et esto mesmo da dita Sancha Lopes, vendo por jur de herdade para sempre a uos, Diego Peres, thesoureiro de Mendonnedo, en nome do Cabidoo da dita Iglesia de Mendonnedo et para o dito Cabidoo, todas quantas herdades brauas et mansas, chantadas et por chantar, de montes a fontes, por hu quer que van, sub signo de Santiago de Foz, que a dita Sancha Lopes avia et lle pertenescia enna dita fiigresia, tirando ende a cortina de Requeijo que a dita Sancha Lopes mandou vender et dar por las almas daqueles cuja fora a dita cortina, a qual comprou Diego Peres, thesoureiro de Mendonnedo, da qual dita Sancha Lopes ficou herdeiro en todos seus bees Fernando Martines, chantre de Mendonnedo, et eu en nome do dito chantre fiquey et son herdeiro ennos ditos bees et eso mesmo conpridor do testamento da dita Sancha Lopes. [+]
1408 VIM 73/ 180 Testemoyas que foron presentes: don Afonso Gomes, arcidiago de Montenegro, Frey Diego de Villamayor (?), conpaneiro do meestre, Lopo Peres de Viueiro, notario, Lopo Eanes Preçado, Vaasco Lopes, coengo de San Martinno, criado do Prior, et outros. [+]
1409 BMSEH B24/ 379 Sabean quantos esta carta de aforamento virem cono nos Gomes Lorenso, Martin Trigo Fernan Eanes, Ihoan Martines, Diego Gomes, Iohan Lunas, Diego Peres, Alvaro Rodrigues Iohan Gomes clergos rasoeiros da igleia de santa Maria de Bayona por nos e por nome da dita igleia e clergos raoseiros dela demos e outorgamos a foro a vos Afonso Eanes pescador e a vosa moller Constansa Yanes moradores e vesinnos de Bayona et a voso fillo e neto que sean devos ambos a dous et non avendo fillo que seian duas pessoas despois de vos hua depos outra quens de dereito herdaren vosos beens conven a saber a metade da casa que esta en esta dita villa de Bayona enno eyrado enna qual vos agora morades a qual nos mandou Lourenso Iuri notario que foy desta dita villa de Bayona e aqual he a outra metade o mosteiro doya e aqual casa parte per parede con casa de (...) Allos notario dadita villa e da outra parte con casa do mosteiro doya que ten Gomes Tiaan Et aqual vos aforamos como dito he con todas suas estradas e saydas e perteensas e dereituras que lle perteeser deven de dereito deste dia de san Iohan bautista do mes de iuyo que pasou en esta dita endeante per tal pleito e condison que a agrasedes e apostedes ben per tal guisa que non despereca per mingoa de favor e do boo reparamento Et que dedes a nos e aos outros clergos rasoeiros da dita igleia en cada hun anno por lo dito dia de san Iohan nove maravedis de moeda vella et hua boa peixota curada por renda e foros et encensoria con a qual dita metade da dita casa nos prometemos et outrogamos de amparar e defender a dereito enno dito tenpo per beens da dita igleia que pra ello obligamos et a noso seymento das ditas pessoas que a dita metade da dita casa con toda sua benfeitoria que em ela feseredes fique livre e certa e desenbargada de vos e de vosas voses a nos e a dita igleia e clergos rasoeiros dela por todo senpre Et eu Afonso Eanes que a esto presento soo e fasente por min e pola dita Constansa Eanes minna moller que non esta presente por la qual obrigo meus beens que ela sea esto por firme e estavel enno dito tenpo e pessoas asy resebo de vos o dito foro pola manna e condisoes sobre ditas et oubrigo meus beens e da dita minna moller e pessoas a vos dar e pagar aos ditos clergos rasoeiros da dita igleia o dito foro en cada hun anno et fasa todo esto en que asy conten qualquer de nos que contra esto for et o non complir et aguardar que peyte e pague por pena a outra parte que o cumplir et aguardar douscentos maravedis de moeda branca et a pena pagada ou non que esta carta e aian en ela conten fique firme e estavel e valla enno dito tenpo en sua rason Feita a dita carta en Bayona dia e mes e era sobre ditas. [+]
1409 CDMACM 138/ 235 Anno do naçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et uoue annos luus honse dias de feureiro estando este dia enna eglesia de de san Juliao de Vilaboa do obispado d -Ovedo en presença de min Johan Dias notario apostolico et das testemoyas adeante scriptas paresçeu Diego Afonso clerigo et rector da iglesia de Judam procurador de Ares Vaasques de Vaamoonde vicario geeral do bispado de Mendonedo clerigo entitullado da quarta parte sen cura de toda a dita eglesia de Villaboa et presentou et feso leer por min dito notario hua littera de titullo et collaçon et prouison et recudimento da dita quarta parte da dita eglesia escripta en pergameo de coyro et seellada en çera blanca de fora et verde de dentro pendente em hua corda feita de fios verdes amarellos et vermellos et firmada do nome de Pedro Goterres coengo da eglesia de Ovedo a qual non era rasa nen cançellada nen sospeitosa en algua sua parte segundo por ella paresçia da qual letera o thenor de veruo a veruo he tal: [+]
1409 CDMACM 138/ 236 Testemoyas que fueron presentes Jacome Afonso notario del obispado de Mondonedo Pedro Gonçalues de Burgos canoigo de la eglesia de Oviedo et outros. Petrus Guteri canaonicus ouetensis. A qual letera presentada e liuda o dito Diego Afonso clerigo procurador sobredito do dito Ares Vaasques vicario por el et en seu nome requereu logo et frontou a Juan Fernandes clerigo capellan da dita eglesia de san Juliao de Vilaboa que presente estaua que conplise en todo o conthiudo enna dita carta et en conprindoa que o posese et apoderase enna posison reyal et corporal da dita quarta parte sen cura da dita eglesia de san Juliao de Villaboa en nome et lugar do dito Ares Vaasques vicario et para el mandandolle recudir rayalmente et con effectu con todos los desemos et quinoes et outros quaesquer eclesiasticas dereytyras a ella perteesçentes segundo se mays conpridamente enna dita carta conten. [+]
1409 CDMACM 138/ 236 Et logo o dito Johan Fernandes capellan en conprindo a dita carta et mandado do dito Pedro Goterres vicario entrouse ena dita eglesia con o dito Diego Afonso clerigo deulle as chaues da dita eglesia et os liuros et cales et vestimentas et diso que poyna et apoderaua ao dito Diego Afonso clerigo en nome et lugar do dito Ares Vaasques vicario et para el enna posison real et coporal con effectu da dita quarta parte sen cura da dita eglesia et todos los froitos et rendas della por las ditas chaues da dita eglesia et por los ditos ornamentos da dita eglesia que lle asi apresentaua et por caanpa tangida de que lle logo meteu a corda enna mao que a tenjese et deulle logo en nome de posison aa quarta parte entregamente de toda a oferta para et dereituras que este dia veeron aa dita eglesia et mandou logo a todos los flegreses da dita eglesia hommes et molleres que daqui endeante recudisen ben et conpridamente ao dito vigario ou a seu çerto procurador en seu nome con todos los desemos et dereitos aa dita quarta parte da dita eglesia perteçentes et non a outro algun segundo se enna dita carta contiina. [+]
1409 CDMACM 138/ 236 Et o dito Diego Afonso clerigo diso que asi reçebia esta posison et quinon da dita oferta por lo dito Ares Vaasques vicario por quen viina et pedeu a min notario que le dese hun publico estrumento dous ou mays se conpriren para garda de seu dereito. [+]
1409 CDMACM 138/ 236 Testemoyas que presentes fueron Fernan Peres et Diego Afonso et Afonso Fernandes et Fernan Peres de Fontangordo et Juan Muniis flegreses da dita eglesia et o dito Jacome Afonso notario vesino de Villamea et otros. [+]
1409 HGPg 44b/ 110 Saban quantos eſta carta viren commo eu frey Martjn que ſe fez frayre da Orden dos preegadores τ doctor τ cõuentual do moeſteyro de Sant Domj̃go de Vjueyro por conplir a voontade τ teſtamento de meu padre Santo Domingo τ nõ encorrer enna maldiçon ſua nẽ dos padres ſãtos et por guardar a coſtituyçõ da profiſſon τ per autoridade de dereyto que diz que aquelo que o frayre gaañar por rra zon de ſſy meſmo que o poſſa dar τ deſtribuyr; et outroſy per liçençia τ poder que ajo dos frayres do dito moeſteyro de Sant Domjngo de Vjueyro per carta publica eſcripta en papel τ ſignada con ſigno de Diego Pereσ, notario de Vjueyro, que ende teño τ ajo τ logo moſtro ante o notario τ teſtemoyas adeante eſcriptas da qual o thenor he eſte que ſe sigue: [+]
1409 MSCDR 442/ 563 Diego Rodriges alfayate, morador en Gomariz; et Gonçalo Dominges de Ribeira, morador en na fligisia de Lovesende; et Iohan de Cabanellas, carniçeiro, morador en na Aasperela do Meogo et outros. [+]
1409 PSVD 202e/ 500 Sabean quantos esta carta de renda et aforamento biren como nos Lopo Nunes, prior do moesterio de Bilar de Donas, seendo en noso cabido segun que auemos de uso et custume, et con outorgamento de frey Rodrigo, freyre do dicto moesteiro, que esta presente et outorga, arrendamos et aforamos a bos Diego Ares, de Bolbetouros, et a bosa moller Ynes Basques por en todos los dias de uosas bidas et de outra persona, qual nomear o postrimeiro de uos en sua bida ou ao tenpo de seu finamento, et mays alende por bynte et noue annos, et non seendo nomeada a dicta persona que seia aquel ou aquela que con dereito erdar bosos benes, conuen a saber que uos arrendamos et aforamos a herdade que o dicto moesterio ha en Tarrio de Bugercos, segun que a tagia Afonso Eanes et Ares Eanes. [+]
1409 PSVD 202e/ 501 Et eu, o dicto Diego Ares, que presente son, por mi et en nome da dicta mia moller et persoa et annos asi reçebo de uos a dicta renda et aforamento et obligo meus benes et das dictas mina moller et persoa et annos a pagar en cada hun anno a dicta renda et foro ao dicto moesterio. [+]
1409 SDV 71b/ 101 Et outrosy por liçençia e poder que ajo dos frayres do dito moesteiro de Sant Domingo de Viveiro por carta publica escripta en papel e signada con signo Diego Peres, notario de Viveiro, que ende tenno e ajo e logo mostro ante o notario e testes adeante escriptos da qual o thenor he este que se sigue: [+]
1410 BMSEH B26/ 381 Anno do nascemento de noso señor Ihesucristo de mill et quatro centos et dez annos o primeiro dia do mes de abril sabeam quantos esta carta virem como eu Tereisa Esteves moller que foi de Johan Eanes aparellador et visinna de Bayona outorgo que por quanto eu et o dito Johan Eanes meu marido truxemos ata aqui hum pedaço de herdade de cortynna que esta de fora desta dita villa de Bayona enna carcova iunto con cortynna da igleia de santa Marina do Rosal e con outra mynna cortynna que eu dyn aa cofraria de Santiago desta dita villa et parte per camynno que vay da porta da veyga pra fondo per outra ala con as outras cortynnas que y estam per que se proven as ditas cortynnas o qual pedaso de herdade he foy de Maria Franqueira moller que foy de Diego Afonso natural de Tuy padre et madre de vos Esteveo Afonso que presente estades ditos por esta rason medesembargo do dito pedaso de herdade et o deixo et outorgo logo a vos dito Esteveo Afonso metendovos et apoderandovos enna dita herdade enpresensa deste notario iuso escripto e testes o qual eu dito Esteveo Afonso recebo em mi a dita herdade et aqualdita herdade dou logo em pura doason a vos Catalina Ihoanes moller de Iohan Bartolomeu vesinno de Bayona que presente estades Et a todas vosas voses e per todo sempre metendovos en ela et apoderandovos en ela et con que aiades pra todo sempre et facedes dela toda vosa boa vontade et tamben vos dou mays endoason outros quaes quer beens et cousas alguas sitas alguas pessoas ou pessoas con que amin perteesca de dereito e foram descubertas per hua carta detestimonyo que sobre lo guardey et se algum asy da mynna parte como da estranna contra esto queser yr ni parte ou todo non pose e aya ayra de deus et aminna maldison Et ao sennor da terra por pena peyte oquenentos maravedis et sua demanda non valla et esto fique firme et estavel et valla pra sempre en sua tenor feita a carta em Baiona o dia e mes e era sobre dita. [+]
1410 BMSEH B26/ 382 Testes que foron presentes Alvaro Martinez chamorro, Lorenso Anes carniceiro natal de Lourynna, Diego Ciryio, Fernan Lourensa et outros . [+]
1410 BMSEH B27/ 382 Anno do nascemento de noso señor Ihesucristo de mill e quatrocentos e dez annos seys dias do mes de setenbro Sabean quantos esta carta de aforamento virem como nos Alvaro Peres abade conn cura da metade da igleia de santa Maria de Bayona et Gomes Lorenso Fernan Cima, Gomes Diegues, Iohan de san Diego, Iohan Lucaso, Iohan Gomes Pero Esteves, Alvaro Afonso, Eanes, Iohan Franco clergos rasoeiros da dita igleia por nos et en nome da dita igleia demos et outorgamos a foro a vos Afonso Eanes de Tuy et a vosa moller Diega Peres moradores e vesinnos de Bayona et a duas pesoas depois de vos hua depos outra segun que o postrimeiro de vos nomee aseu seymento et non as nomeando que seian duas pesoas depois de vos hua depos outra ques de dereito herdaren vosos beens conven a saber a qual formal de casa que nos avemos em esta dita villa de Bayona iunto con o forno de pan o qual iaz em terra et desfeito sem pedra de deante a rua e de tras escontra eixido que foy de Alvaro Esteves segun que a qual parte per parede con casa que foy do dito Alvaro Esteves notario de hua parte e da outra parte con casa de Rodrigo Anes de Noya em que ora mora Pero Anes e sua moller oqual vos aforamos con seu saydo que leva em bora o qual vay topar en eixido que foy do dito Alvaro Esteves a qual vos aforamos deste dia de san Miguel de setenbro primeiro que ven endeante con todas suas entradas e saidas e juntas e dereituras que le perteesen e perteeser deven de dereito per tal pleito e condison que o erguedes e fasedes de casas outontinadas per tal grasa que non despresca per mingoa de favor de boo paramento et que dedes a nos e aos outros clergos rasoeiros que por los tenpos fosen em na dita igleia em cada hun anno por lo dito dia de sam miguel de setenbro tres maravedis de brancas de dez dineiros o maravedi por renta e foro et encensoria con a qual dita casa e sydo nos prometemos et outorgamos danparar e defender a dereito enno dito tenpo per bens da dita igleia que por elo obligamos et a voso seymento e das ditas pesoas que a dita casa e saydo son sua benfeytoria que en ela fesedes fique livre e quite e desenbargada de vos e de vosas voses a dita igleia e clergos rasoeiros della por todo senpre et eu o dito Afonso Eanes que a esto presente soo fasente por min e por la dita Diega Peres minna moller que non esta presente por la qual obrigo meus beens que ela sea esto por fieme e estavel en no dito tenpo e pesoas asy resebo de vos o dito foro polae manna e condisoes sobre ditas e obligo meus beens e da dita minna moller e pesoas de vos dar e pagar o dito foro e aadita igleia e clergos rasoeiros della en cada hun anno segun que se aqui conten et qualquer das pesoas que sobre est for e non tuver e conplir e aguardar que peyte por pena a outra parte que o conplir e aguardar douscentos maravedis da dita moeda e a pena pagada ou non que esta carta e o en ela contiudo fique firme e estavel enno dito tenpo e tenor. feita a carta em Bayona dia e mes e era sobre ditos. testes que foron presentes Ihoan da oilella, Alvaro Fernandes criado de Alvaro Peres bachiller Vasco Peres presentes. [+]
1410 CDMACM 139/ 237 Testemoyas que foron presentes Ares Peres archidiago de Trasancos Ares Vasques archidiago de Montenegro Diego Peres thesoureiro Afonso Esteues bachiller en Decretos Juan das Figueiras Afonso Eanes Juan de Sayoan Fernando Boo pesoas et coengos da dita iglesia de Mendonedo et outros. [+]
1410 FDUSC 272/ 286 Lope Fernandez, bachiller en Decretos, arçidiago de la Reyna en la dicha iglleia de Santiago, e juez do señor arçobispo de Santiago don Lope, a vos Afonso Dominges e Vasco Fernandes e Fernan Gomes, fijo de Arias Gomes, moradores en Cacauillos, e Lope Carniçeyro e Lope Calabien, e Afonso do Prior, e Gonçaluo Fernandes e Pero Fernandes e Garçia Lopes e Fernan Gomes Guerra, e Afonso, clerigo, e Juan Martins e Juan Martins de la Calella e Juan Fernandes, dicho Caluin, e Alfonso Peres, capelan de santa Maria de la Edrada, e Aluaro Ferrero e Ruy Caluo e Domingo dos Poços e Juan dos Santos e Diego Posin e Juan Traquete, moradores en Cacauillos; e Ruy Gomes Torto e Gonçalo Lopes e Ares Fernandes e Juan Peres e Fernan Peres e Pero Fernandes, moradores en la Valgoma, fregesia de santa Locaya de Valgoma; e Fernan Alfonso e Juan Garçia e Juan Françes e Gonçalo Coco, moradores en Canpo de Naraya, de la dicha fregesia; e a todos los otros moradores e herederos e partidores de las dichas fregesias de śanta Maria de la ṕlaça e de santa Maria de Edrada e de san Martino de Pieros e de santa Maria del Canpo e de san Juan de Aluarbuena e de santa Locaya de Valgoma, e a cada vno de vos a quien esta carta fuere mostrada, salude. [+]
1410 FDUSC 273/ 288 La qual dicha carta presentada e leyda antel dicho Juan Alfonso, vicario, tomo luego juramento el dicho vicario a Juan Fernandes Caluin en los santos auangeos e a Juan Lopes e a Fernan Juanes de çima de vila e a Juan de Parada e a Juan Martins de la Argançina e a Diego Polin, morador en Cacauillos, e a Afonso Fidalgo e a Domingo Afonso, de que bien e verdaderamente declarasen e mostrasen al dicho Fernan Cotelo de Moonço todas las herdades que sobiesen que pertenesçian al dicho espital de Santiago. [+]
1410 FDUSC 273/ 288 E luego en este dicho dia en presençia de mi el dicho notario paresçieron los dichos Fernan Juanes e Juan de Paradela e Diego Polin e Juan Caluin e Diego Tinoso e Lopo Afonso e Juan Martins e Juan Lopes, e dixieron que eran del dicho espital de Santiago de Galizia, e las usauan e poseyan por el e las mostraran e determinaran al dicho Fernan Cotilo de Moonço estas terras que se adelante sigen: [+]
1410 HGPg 41/ 98 Saban quantos eſta carta viren commo nos o conuento τ frayres do moeſteiro de San Domj̃go de Vjueiro ſeendo enno capitolo do dito moeſteiro ajuntados en capitolo per canpãa tanguda ſegundo que o avemos de vſo τ de coſtume cõ frey Lopo Lopes, prior do dito moeſteiro, τ cõ frey Pedro do Valedouro τ frey Lopo de Gualdo, maeſtres en ſanta theoleſia, et frey Juã de Gualdo τ frey Martj̃ por ben τ frey Afonſo Martinσ τ frey Afomſo Bonomẽ τ frey Aras de Galdo τ frey Diego Peres τ frey Gonçaluo de Viueiro, doutores τ conuẽtuaas do dito moeſteiro de San Domj̃go de Viueiro, por nos τ en nomme dos outros frayres τ conuento do dito moeſteiro aforamos a vos, Afonſo Lopes de Gualdo, notario, veσiño de Vjueiro, τ a uoſas uoσes enna meatade τ a vos, Rodrigo Ares, morador en San Pedro de Vjueiro, τ a voſas voσes enna outra meatade para ſenpre ja mays a terça parte entregamẽte de todos los beẽs τ herdamẽtos τ aruores τ bouças τ vedros τ herança que ficou de Iohan Franco ennos quaes ditos beẽs uos los ſobre ditos auedes las outras duas partes. [+]
1410 OMOM 132/ 253 Ano Domini millessimo CCCC desimo, dez dias do mes de março, eu, Afonso Domingues, natural de San Martinno de Mondonnedo, fillo que foy de Diego Peres et de Tereyia Domingues, moradores no dito lugar de San Martinno, dou para senpre jamays ao moesteiro de San Martinno de Vilauronte quatro morabetinos de moneda uella en cada hun anno por dia de San Martinno, et estes morabetinos lle mando por huna casa que esta na porteela; commo se parte: da casa de Pero Ferreiro, et da outra da casa de Maria de Saa et de Afonso de Saa, et por lo curral et saydo con seu jardim. [+]
1410 OMOM 134/ 254 Sabam quantos esta carta viren commo eu, Orraca Rodrigues, freyra da Terçeira Ordeen de San Françisco, non endusida nen enganada nen costringida por outro error algun, mays de minna pura, propria et boa voontade, dou en dadiua et por amor de Deus et por las almas de aquelles a quen eu son theuda para senpre entre biuos, o mellor et mays conplidamente que poso et deuo dar de dereito ao moesteiro de San Martinno de Villalourente et frayres et conuento del. conuen a saber: a metade de todas las herdades brabas et mansas et casas et casaes, juros et perteenças que eu aio et me perteesçen de auer en no couto de Saa, sub signo de San Fiins de Baltar, por voz et herança de Diego Rodrigues de Saa, meu padre que foy, tirando huna mea teega de herdade que ias aa portega, que eu di aa dita iglesia de San Fiins que me disesen y huna misa. [+]
1410 SDV 32/ 66 Saban quantos esta carta viren commo nos o convento e frayres do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro, seendo enno capitolo do dito moesteiro, ajuntados en capitolo per campana tanguda, segundo que o avemos de uso e de costume con Frey Lopo Lopes, prior do dito moesteiro, e con Frey Pedro de Valedouro e Frey Lope de Gualdo, maestres en Santa Theolesia, e Frey Juan de Gualdo e Frey Martin Porben e Frey Afonso Martines e Frey Afonso Bonomme e Frey Ares de Galdo e Frey Diego Peres e Frey Gonsalvo de Viveiro, doutores e conventuaas do dito moesteiro de San Domingo de Viveiro, por nos e en nome dos outros frayres e convento do dito moesteiro, aforamos a vos Afonso Lopes de Galdo notario, vesinno de Viveiro e a vosas voses enna meatade, e a vos Rodrigo Ares morador en San Pedro de Viveiro e a vosas voses enna outra meatade, pera sempre jamays, a terça parte entegramente de todos los bees e herdamentos e arbores e bouças e vedros e herança que ficou de Johan Franco ennos quaes bees vos los sobreditos e avedes las outras duas partes. [+]
1411 OMOM 139/ 261 Et faço et leyxo conpridor deste meu testamento a frey Diego Ferrandes, frayre da Terçeira Regla de Sam Françisco, conuentual do moesteiro de Sam Martinno de Villa Lourente, que o cunpra por lo meu et sem seu dapno; et ponoo et apoderoo em todos meus bees moueles et rayses. [+]
1411 OMOM 139/ 262 Et meu testamento conprido et minnas mandas et deuedas pagas et minna myxon feita et acabada, en no remanente de meus bees faço herdeiro ao dito frey Diego Ferrandes, que os uenda et os dia por minna alma aly hu ver que mays conpra. [+]
1411 OMOM 140/ 262 Et mando a minna ama, Maria Fonso, o meu quinnon do lino que eu tenno; et mando a Lopo Men o meu quinom da herdade que eu conprey a Diego Afonso, meu parente, que he da uos de dom Ares, que ias en no sennorio de Villa Noua, deslo caminno que uay para Villamayor aa iuso. [+]
1411 OMOM 140/ 262 Et mando a Froya Migelles quatro çelemines de pam; et mando a Diego Ferrandes outros quatro çelemines de pam. [+]
1411 OMOM 142/ 264 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Diego Fernandes, morador en Meylan, que he en na friglesia de San Viçenço de Reygosa, conpridor et herdeyro que fiquey et son de Eluyra Afonso, minna muller que foy, dou et asygno para senpre jur de herdade aos frayres do moesteiro de San Martinno de Villalourente que agora son et foren daqui en deante, tres morabetinos de moeda uella en cada hun anno, et estes ditos tres morabetinos dou et asygno, commo dito he, por toda quanta heredade auia et lle perteesçia aa dita Eluyra Afonso en na dita friglisia de San Viçenço de Reygosa. [+]
1411 OMOM 142/ 265 Et eu, Diego Ares, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çiudade de Villamayor et en todas las villas et lugares de todo seu bispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et aqui puge meu nome et sygnal en testemoyo de verdade. [+]
1411 OMOM 143/ 265 Saban quantos esta carta viren commo eu, frey Diego Ferrandes; et frey Fernando de Cabaneiro; et frey Gonçaluo; et frey Afonso Rodrigues, frayres do moesteiro de Sam Martinno de Villa Lourente, por nos et em nome dos outros frayres et conuento do dito moesteiro, seendo juntados en na camara do dito frey Diego Ferrandes; entendendo que fasemos prol et proueito do dito moesteiro et noso et dos outros nosos suçesores que ueeren depoys de nos, aforamos et damos a foro por jur de herdade para senpre jamais a uos, Diego Rodrigues, procurador do conçello da çibdade de Villamayor, et a uosa moller, Tereyia Dias, et a uosas uoses, todas las herdades brauas et mansas, casas et casaes et quinoes delles, et chantados, et aruores, et pumaregas, que nos avemos et nos perteesçe de auer por Rodrigo Ferrandes de Çima de Villa que foy en nos ditos lugares de Çima de Villa et de Villamor, et de Masma, et allim hu quer que as nos avemos por lo dito Rodrigo Ferrandes. [+]
1411 OMOM 143/ 265 As quaes herdades nos perteesçem por quanto as o dito Roy Ferrandes leixou ao dito frey Diego Ferrandes, et o dito frey Diego Ferrandes deuas ao dito moesteiro. [+]
1411 OMOM 143/ 266 Et querendo uos, o dito Diego Rodrigues, uender ou supinorar as ditas herdades que uos nos asi aforamos, que frontedes con ellas primeiramente ao dito moesteiro et a nos ou a nosos suçesores que esteueren en no dito moesteiro, et querendoas nos para o dito moesteiro tanto por tanto commo outro por ellas der, que as aiamos, et non as querendo, que as uedades ou supinoredes a tal pesoa que seia uoso seuital et cunpra et page o dito foro en cada hun anno. [+]
1411 OMOM 143/ 266 Et eu, o dito Diego Rodrigues, asy reçebo o dito foro das ditas herdades et obligo a minna vinna do Outeiro, que iaz em Saioane de Villaronte, para pagar os ditos morabetinos segundo dito he. [+]
1412 GBIM 2/ 238 Et por quanto os lavradores da dita fregelia dan a nos e a dita nosa iglesia o desemo de quanto pan lavran e o desemo dos gaandos que crian et son moito obedientes et pagan enos nosos serviços e sirven con os corpos e con os boys et con os carros enos edificios nosos e da dita nosa iglesia e cibdade et en todaslas cousas que necesario he a nos e a noso cabidoo et iglesia. Por ende nos seendo ena casa e lugar capitular da dita nosa iglesia por campana tangida juntado con o noso cabidoo os quaes foron Alfonso Fernandes Bachiller e juys do foro et Lopo Alvares de Teixeiro et Juan Ramos et Gregorio Yanes et Nuno Rodrigues et Rodrigo Ares et Pedro Diegues canonegos et Diego Lopes et Juan Calvo raçoeiros cono acordo et consentimento de Don Joahan Dias dean et dos sobreditos ordenamos et mandamos en esta maneira que se sigue: [+]
1412 MSMDFP 118/ 142 Gonçalvo Yanes, clérigo capelán do dito mosteiro, e Diego Alvareσ, morador en Goyán, e Fernando de Paderne e Ares Fereyro e outros. [+]
1412 MSMDFP 120/ 144 Fernando Vasques, clérigo de San Çibraao de Villamelle, Joán da Careyra, clérigo de Manente, e Ares Fernandes de Viloso e Pero Peres e Alonso Fernandes e Diego d -Outeiro, moradoras no dito mosteiro, e outros. [+]
1412 OMOM 144/ 266 Saban quantos esta carta de aforamento viren commo nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Villalourente; et frey Afonso Rodrigues de Luazes; et frey Fernando de Cabaneiro; et frey Rodrigo de Luazes; et frey Gonçaluo de Lago; et frey Rodrigo da Villa; et frey Afonso do Vale; et frey Diego Lopes, frayres discretos do dito moesteiro, seendo juntados por canpaa taniida segundo que avemos de uso et de custume, entendendo que fasemos nosa prol et boo paramento do dito noso moesteiro, aforamos a vos, Ares Peres de Villadonga, para en toda vosa vida, a nosa casa que nos teemos en Villadonga con todas las herdades mansas et brauas et casas et casaes et arvores que nos avemos sub signos de Santiago de Villadonga et de Don Saluador de Ansemar, et en quale quer outros lugares que nos perteesçen por frey Rodrigo Eanes do Canpo et por Eluira Afonso, sua muller que foy. [+]
1412 OMOM 144/ 267 Que foy feyta et outorgada en na camara de frey Diego Ferrandes, que he en no dito moesteiro, dez et nove dias do mes de tebreiro, anno do nascemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatrocentos et doze annos. [+]
1412 OMOM 144/ 267 Et eu, Diego Ares, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çiudade de Villamayor et en todas las villas et lugares de todo seu bispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta en minna presença por outro fige escripuir, et aqui puge meu nome et sygnal en testemoyo de verdade. [+]
1412 OMOM 148/ 269 Diego Garçia do Couto; frey Roy Gomes; [+]
1412 OMOM 148/ 269 Et eu, Diego Ares, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çiudade de Villamayor et en todas las villas et lugares de todo seu bispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta por outro en mina presença fise escripuir et aqui puge meu nome et sygnal en testemoyo de verdade. [+]
1412 OMOM 149/ 269 Sabean quantos esta carta viren commo eu, frey Diego Ferrandes, visitador dos frayres et frayras da Terçeyra Ordeen do reyno de Galiza et herdeyro que soo et fiquey dos bees de frey Roy Martines do Filin; et eu, Diego Ares, conpridor que fiquey de frey Fernando de Castro de Rey, o qual frey Fernando ficou herdeyro de frey Roy Martines do Filin, nos anbos de hun acordo damos en pura doaçon para senpre por jur de herdade ao moesteiro de San Martinno de Villa Lourente et aos frayres que ora y son et seran de aqui en deante todo o padroadego que o dito frey Roy Martines avia et le perteesçia de aver en na iglesia de Begonte, asy de dineiros commo de vianda, et de quaes quer outras cousas que ao dito frey Roy Martines perteesçia et avia et leuaua en na dita iglesia do dito padroadego. [+]
1412 OMOM 149/ 270 Et de aqui en deante mandamos et outorgamos que o dito moesteiro et frayres leuen o dito padroadego para senpre et a presente aa dita iglesia quando et cada que vagar, et aa parte dela segundo que o dito frey Roy Martines et seu linagee avia de uso de aposentar et este dito padroadego nos, os sobre ditos frey Diego et Diego Ares, damos o dito padroadego ao moesteiro et frayres del por amor de Deus para senpre por la alma de frey Roy Martines que lle seia encomendada a sua alma en nas suas oraçoes et de aqueles a quen el era theudo. [+]
1412 OMOM 149/ 270 Et eu, Diego Ares, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çiudade de Vilamayor et en todas las villas et lugares de todo seu bispado, a esto que dito he con as ditas presente foy et todo esto suso contheudo outorgo et esta carta por outro en mina presença fige escripuir, et aqui puge meu nome et sygnal en testemoyo de verdade. [+]
1413 PSVD 108/ 322 Diego Ares, de Bolbetouros; [+]
1413 VIM 74/ 181 Enna cibdade de Vilamayor, seendo este dito dia en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume enno paaço dos Caualeiros, onde acostuman de faser cabidoo, et seendo enton presentes enno dito cabidoo don Ares Vasques, arcidiago de Montenegro, et Alonso Eanes, coengo, vigario do dean, don Johan Dias et Diego Peres, thesoureiro, Afonso Esteuaes, bachiller en Decretos et juys do foro enna dita Iglesia, Lopo Garcia, Lopo Peres, Lopo Dias, Johan Ramos, Johan Ingres, Ruy de Vaamonde, persoas et coengos, Afonso Fernandes, Johan Yanes, Afonso Yanes, Diego Aluares, raçooeiros, en presença de min, notario, et das testemoyas adeante scriptas, estes ditos persoas et coengos et raçoeiros, todos en hun acordo, diseron que, por sy et polos outros benefiçiados da dita Iglesia de Mendonnedo et dos outros seus suçesores que veeren depoys deles, que rendauan et deron logo et rendaron a Johan Ingres, coengo de Mendonnedo, que presente estaua, as çinquo sestas sen cura de toda a iglesia de Santiago de Viueiro, con todolos foros et desemos et fruyttus et rendas et dereitos que lle perteesçen et perteesçer deuen de dereito, segundo que se sol husar en renda et segundo que a soya teer et leuar en renda Afonso Eanes da Camara; a qual renda deron et outorgaron ao dito Johan Ingres, coengo, deste dia de San Iohan Baptista que ora pasou ata des annos primeiros seguentes, con des nouidades conpridas et acabadas. [+]
1413 VIM 74/ 182 Et depoys desto, dia esta feira o premeeiro dia do mes de setenbro, era sobredita, enna Iglesia de Mendonnedo, estando en cabidoo enna capela grande de Santa Maria, a sayda da Missa da Terça, et estando y enton os sobreditos persoas et coengos et raçoeiros da dita Iglesia, o dito Johan Ingres, coengo et rendeiro sobredito, presentou et deu logo por fiadores pola dita renda a cada hun en mill mor. de moeda vella cada anno, por tenpo de des annos, a Gonçaluo Peres de Rex et a Afonso Lopes, dicto Capellan, vesinos de Vilamayor, et Diego Fernandes de Vilaoalle et a Miguel Afonso, morador enno Valedouro, et con outorgamento de sua moller Dominga Franca, presentes et outorgantes aa dita fiadoria. [+]
1413 VIM 74/ 183 Testemoyas que foron presentes: os sobreditos persoas et coengos et Afonso Fernandes, Fernando Yanes, Afonso Rodrigues, Diego Yanes, Diego Aluares, raçoeiros da dita Iglesia, et Joan Martines, clerigo de Fanoy, et Afonso Peres, clerito de Roupar, et Afonso Joan Ramos, Pedro Deus, clerigos do coro da dita Iglesia de Mendonnedo, et outros. [+]
1414 BMSEH B28/ 383 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e qatorse annos dous dias do mes de stenbro Sabean quantos esta carta de aforamento birem como (...), Gomes Lorenso, Iohan de santo Domingo, Gomes Diegues, Iohan Lunas, Afonso Eanes Iohan Franco, Iohan Gomes, Gomes Esteves, Diego Peres, Gomes Alvar, Rodrigo clergos rasoeiros da igleias de santa Maria de Bayona (...) por nos e en nome da dita igleia et clergos rasoeiros dela demos e outrogamos aforo avos Iohan Rodrigues bachiller fillo de Pero Eanes de Noya et a vosa moller Ynes (...) adesso fillo e neto que seia devos ambos a dous e non avendo fillo nen neto que seia dous pessoas de pos de vos hu depos (...) vosos bens conven a saber aquel formal de casa con sua torre que esta em esta dita villa enna rua da dita villa aqual (...) casa nosa en que vos ora morais e aqual dita torre vay pra o regueyro que ven da fonte da feyra (...) da villa aqual vos aforamos (...) entradas e saydas e perteensas e dereitos que lle perteesen e perteeser deven de dereito (...) que lle perteesen e perteeser deven de dereito per tal pleito e condison que (...) sobrado iusto do dia da feita deste instrumento e ata dose annos complidos primeiros seguentes e amantenades (...) que non despresca per mingoa(...) clergos rasoeiros que polos tenpos (...) polo dito dia de san Iohan vinte e cinco maravedis de moeda (...) que corra (...) enno dito (...) e o dito açumbre de vinno tolledano et que se abriden casa con portas a dita torre et casa (...) depos vosos anos a dita igleias e clergos rasoeiros (..) con toda benfeitoria (...) da dita igleia et por ela obligamos Et eu dito Iohan Rodrigues que a esto presente soon fasente por min (...) moller que non esta presente pola qual obligo meus bens que sea esto por firme e estavel enno dito tenpo e pessoas asy resibo de vos o dito (...) bens e da dita minna moller et pesoas a vos dar e pagar odito foro em cada hun anno et faser e conplir todo esto que se (...) et qualquer das partes (...) complir e aguardar peyte a parte que o tover e comprir e aguardae mill maravedis de moeda e a pena pagada ou non que (...) valla enno dito tenpo en sua tenor Feita a carta en Bayona o dia et mes e era sobre dita. [+]
1414 HGPg 42/ 102 Item mãdo a Diego de San Martino, meu criado, çento et çinquoeenta mrs. para veſtir et que lle quiten hũa eſpada que eu mãdey faσer et lla den cõ o garnjmento que me deu Gonçaluo Pereσ; et mando lle mays a mjña beeſta cõ ſeu çinto que el agora trage. [+]
1414 HGPg 42/ 102 Item mando a Maria Fernandeσ, ama de Diego Martineσ, çen mrs. [+]
1414 HGPg 42/ 103 Item ten Diego de Matela outro platel de hũ marco de plata por çerto panno que me enpreſtou; paguenllo. [+]
1414 HGPg 42/ 106 Et leyxo et faço [ τ ] outorgo por meus exſſecutores et conpridores deſte meu teſtamẽto et herdeyros vnjuerſſaes de todos los meus bẽes moueles et rayσes para que o cunplan perlo meu et ſen ſeu dãpno a Diego Martineσ, notarjo, viσjño de Lugo, et a Johan de Laredo, meu criado; et apoderoos en todos eles et dou lles poder conprido que os poſan recaudar et auer et ſubpinorar et eallar et vender et arrendar todos ou parte deles faſta que eſte meu teſtamẽto ſeja conprido et todo o que ſe en el conten. [+]
1414 HGPg 42/ 106 Et meu teſtamento conprido et mjñas deuedas pagas, leyxo et fago τ outorgo por meus herdeyros vniuerſſaes de todos los meus bẽes aſy moueles commo rayσes remanentes aos ditos Diego Martineσ et Johan de Laredo a cada hũ enna meatade; et en carrego de ſuas almas para que os den a quen souberen et viren et entenderen que eu ſõo mays obligado et tiudo ſegundo eles ſaben; et nonnos dando eles aſy ou nõ lles podendo ſeer dados de dereyto a quen eu mando doulles poder que poſſan ordenar et eſtabeleſçer et dotar en eſta igleia cathedral de Santa Maria de Lugo perlos ditos meus bẽes duas ou tres capelanjas perpetuas por mjña alma et das ditas Sancha Gomeσ et Coſtança Afonſo et Yſabel et aqueles a quen eu et eles ſomos tiudos et obligados segundo que mellor entenderen; et que poſan eſcoller et apreſentar dous ou treſ clerigos de myſſa que ſejan ydonjos et pertẽeſçentes para elo. [+]
1414 HGPg 42/ 107 Johan Lopeσ, coẽgo, et Diego Afonſſo, clerigo do coro de Lugo, et Garçia Martinσ, clerigo de Santome de Goyos, et Rodrigo Afonſo, notario de Lugo, et Roy de San Martino, omme do dito archediago, et Johan Afonſo de Guldriσ, yrmaão de Jacome Afonſſo de Narla, et Afonſo Areσ, omme do dito archediago. [+]
1414 VFD 65b/ 105 Garçía Gonçales, clérigo, fillo de Diego Gonçalues Tibaldo, a quen eu mandei escripuir por sua maao de verbo a berbo, estando eu presente, e Pero d ' Olans, primo do bachiller, e Juan de Riqueixo, clérigo, e Fernand Garçía do Outeiro da Lagea e outros. [+]
1414 VFD 65b/ 106 Johán de Graadeira, notario da dita çibdade, e Juan de Melee e Juan de Riqueixo, clérigos do coro da dita iglesia d ' Ourense, e Esteuo Ares de Todea, clérigo, capelán da dita iglesia de Sant Pedro, e Diego Gonçalues, clérigo, rector da iglesia de Sant Mamede e outros. [+]
1415 OMOM 153/ 272 Nuno Gonçalues de Bendana, chantre de Santiago; et Diego Ares; et Afonso Ferrandes de Bretona, vesinos de Villa Mayor; et Juan Ares; et outros. [+]
1415 OMOM 154/ 274 Diego Ferrandes de Vyllaoalle; [+]
1415 OMOM 154/ 274 Et eu, Diego Aluares, raçeiro de Mondonedo, notario publico jurado dado do bispo de Mondonedo en na çidade de Villamayor et em todas las villas et lugares de todo seu obispado, esta carta por outro et por mandado do dito Aluaro Rodrigues, cuio escusador soo en no ofiçio da notaria por carta do dito sennor obispo, fis escripuir; o qual foy presente com as testemoyas a todo o sobre dito et aqui por seu mandado puge meu nome et signal, que tal he, em testemoyo de verdade. [+]
1415 OMOM 155/ 274 Sabeam quantos esta carta virem commo eu, Diego Afonso, morador que son en Villa Noua de Lourençaa, de minna abtorida et lyure et pura minna voontade, dou jur herdeiro para senpre a uos, Pero Afonso çapateiro et a uosa muller Maria Ferrandes, moradores que sodes en çima de Villa, friglesia de Santa Maria do Uale de Villamor, reçentes para uos et para uosos suçesores, conuen a saber que uos dou toda a minna vinna do Nogeyrido con toda sua erdade; commo se departe: da huna parte erdade de Sanestauia, et da outra parte erdade de Tareyia Domingues, minna muller; et commo topa en na antigua; et do outra parte, erdade de Domingo Ferrandes de Reçemill et de Steuoo Ferrandes; et commo topa en na erdade de Sanetauia et sal en na antigoa. [+]
1415 OMOM 156/ 276 Et eu, Diego Ares, notario publico jurado do bispo de Mendonedo en na çiudade de Villamayor et en todas las villas et lugares de todo seu bispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta por outro en minna presença fige escripuir et aqui puge meu nome et sygnal en testemoyo de verdade. [+]
1415 VFD 67/ 109 Outrossí, en esta carta se contén outra leyra que jas su Crus do Mouro, según que sempre anda con estoutra, as quas tivo de monte Diego Gonçalves do Vao. [+]
1415 VIM 75/ 184 Et de todo esto en commo se pasou por ante Diego Peres, thesoureiro da Iglesia de Mendonnedo et vigario do dito sennor Obispo, o procurador do dito Cabidoo pedio a min, notario, que llo dese asy signado. [+]
1415 VIM 75/ 184 Alonso Esteues, bachiller, Fernando Boo, Diego Aluares, coengos, Alonso Fernandes, Alonso Rodrigues, Diego Yanes, raçoeiros, et outrros. [+]
1415 VIM 75/ 184 Et eu Johan Ramos, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo, a todo esto que sobredito he, con las ditas testemoyas, presente fuy et estas sobreditas clausulas do dito testamento aqui scripui ben et verdadeiramente por mandado et autoridade do dito Diego Peres, thesoureiro, que me para elo deu, con interpoemento de seu dereito, et mandou que valesen et fesesen fe asy commo o dito testamento de que foran tiradas, et aqui en este dito instromento puge meu signal en testemoyo de verdade, que tal he, que foy feyto enno dito lugar, dia, mes, era sobredita. [+]
1416 LCS [6]/ 8 O dito conçello, justiça et jurados mandaron a Gil Peres seu procurador que dos mill maravedis que Garcia Rodriges lles enprestara que dese ende a o mesajeio que avian de enviar aa corte en segimento da apelaçon que avian ynterposta d ' ante o corregidor çento et çinquoennta maravedis, branqua a tres dineiros para sua despensa et que lle dese mais duas coroas d ' ouro para o presentamento das scripturas que avia de presetar et que lle desen mais çinco florĩis d ' Aragon para dar a Diego Fernandes de Burgos porque tomase cargo do dito negoçio et que dese mais a min o dito notario seseenta maravedis da dita moeda por meu selario das apelações que ante o dito corregedor por min poseron et que mandavan que lle fosen reçebidos en conta os ditos maravedis. [+]
1416 LCS [21]/ 15 Sabean todos que seendo o conçello, justiças jurados et omes bõos regidores da çidade de Santiago juntados por crida de anafil segundo que han de custume enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade, presentes ende Martin Serpe et Vaasco Fernandes Troquo, justiças enna dita çidade et Martin Galos et Afonso Fernandes Abril, Alvaro Afonso, Juan Aras da Cana omes bõos regidores da dita çidade et con eles Pero Eanes Abraldes et Alvaro Gil et Pero Leal et Martin Fagundes, visiños da dita çidade et en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos et escusador por Rui Martines notario publico da dita çidade et das testemoyas adeante scriptas, enton o dito conçello et regidores disseron que por quanto eles avyan reçebido et reçebian de cada dia moytas ajudas et obras boas de Diego Lopes de Toledo, si ennos repartimentos que se repartía a o dito conçello et seus omes lavradores como ennas outras cousas que cumplian a o prol comũu da dita çidade et a os moradores dela; por ende que mandavan et mandaron a Gil Peres et a Bernald Eanes do Camiño que presentes estavan que dessen et pagasen a o dito Diego Lopes ou a quen os por el ouvesse de dar dous mill moravedis, branqua en tres dineiros, cada ũu a medade et tornasen carta de pago do dito Diego Lopes ou de aquel que os por el ouvese de aver et con ela et con este mandamento lles seerian reçebidos en conta os ditos dous mill moravedis. [+]
1416 LCS [29]/ 20 Sabean todos que eu Diego Lopes de Toledo, connosco et outorgo que reçebo de vos Bernald Eanes do Camiño et de Gil Peres procuradores do conçello da çidade de Santiago dous mill maravedis de moeda vella contando blanqua a tres dineiros, os quaes maravedis me pagastes por mandado do dito conçello que mos mandou dar en enmenda de ajudas et graças que de min reçeberon et dos quaes maravedis me outorgo por entrego et ben pagado et renunçio a toda exençon que non diga ende o contrario et a a Ley que dis que a paga deve seer feita vista et reçebida en presença do notario et testemoya. [+]
1416 LCS [30]/ 21 Enton o dito conçello mandaron a Bernald Eanes, procurador do dito conçello, que presente estava, que dese a Alvaro de Mandayo, criado de noso señor o arçobispo de Santiago don Loppe des coroas d ' ouro para que as levase a Diego Fernandes de Burgos, bachiller en decretos, procurador do dito conçello pra segimento do pleito que o dito conçellos ha con os conçellos da Pontedeume et Ferrol et Vilalva et que lle serian reçebidas as ditas des coroas et que desen mais a o dito Alvaro de Mandayo quinse maravedis, branqua en tres dineiros. [+]
1416 LCS [41]/ 26 Sabean todos que nos o conçello, alcalles, regidores et omes bõos da çidade de Santiago seendo juntados en conçello enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo que avemos de uso et de costume de nos juntar en noso conçello et estando y con nos Martin Serpe et Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna dita çidade et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos et Afonso Fernandes Abril, Martin Galos Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Cana, homes bõos jurados enna dita çidade et Benarld Eanes do Camiño et Gil Peres, procuradores do conçello dadita çidade todos a hũa vos et de hũu acordo fasemos et ordenamos et estabelesçemos por nosos procuradores abundantes et sofiçientes a Diego Fernandes de Burgos, bachiller en Decretos et coengo enna igresia de Santiago et a o dito Gomes Rodriges, bachiller, anbos et dous en hũu et cada hũu deles in solidum, en tal maneira que a condiçon de hũu non seja mayor nen menor que a do outro mais que cada hũu deles seja reçesbido cada que vier aparesçer et especialmente damos poder a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles pra que por nos et en noso nome posan paraesçer et parescan ante noso señor el rey et ante nosa señora a reyna madre do dito señor rey et sua tutora et regidora de seus regnos et ante os senores do consello do dito señor rey et oydores et da sua audiençia et notarios et alcalles da su corte et chançelaria et ante qualquer deles en segimento do pleito et pleitos que nos avemos enna corte do dito señor rey con os conçellos das vilas de Pontedeume et Ferrol et Vilalva et seus alfoses que son de Nuno Freire d ' Andrade sobre rason do repartimento do pedido do dito señor rey do anno que pasou de mill et quatroçentos et honse annos et de outros annos et damos todo noso poder conplido a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles para que por nos et en noso nome posan trautar et segir et procurar os sobreditos pleitos ante os dito señor rey ou ante a dita señora reyna sua tutora ou ante os señores do consello do dito señor rey et oydores et notarios et alcalles da sua corte et chaçelaria et por ante cada hũu deles et por outros quaesquer juises et alcalles eclesiasticos et seglares que dos ditos pleitos posan et devan oyr, connoscer et livrar para demandar, responder, defender, negar exepções et defensões, replicaçoes et todas outras boas rasõos dar et alegar et poer et para faser jura ou juras, asi de calupnia como de çesorio ou outro qualquer juramento que lles de dereito por nos for demandado et para dar et tornar as ditas juras a a outra parte ou partes se mester for et para presentar testemoyos et provanças as que a nos conpriren et contradiser et enpunar as que a outra parte ou partes presentaren ou quiseren presentar contra nos, asi en dereitos como en personas et para gaanar carta ou cartas do dito señor rey ou da dita señora reyna ou dos ditos oydores et notarios et alcalles ou de qualquer deles aquela ou aquelas que a nos conpriren et testar et enbargar as que a outra parte ou partes gaanaren ou quiseren gaanar contra nos et entrar en juiso sobrela testaçon et enbargo delas et para façer frontas, querimentos et protestaçoes, as que a nos conpriren et pedir et tomar sobrelo testemoyo o testemoyos et para concludir et ençarrar rasoos et oyr sentença ou sentenças interloquitorias e defenetiva e consetir ou apelar et agravear et suplicar dela ou delas et tomar et seguyr a alçada vista agraveo et suplicaçon para ali donde de dereito devesen et presentarse enno grado que devesen et querelarse dos juises sella non outorgasen et para jurar custas et pedirlas et veerlas tasar et jurar et para pedir exsecuçon das sentença ou sentenças dadas por nos et para faser, dar el rasoar aquelas cousas et cada hũa delas que bõos et leaas et verdadeiros procuradores poden e deben façer de dereito el que nos mesmos fariamos et poderiamos faser dar et rasoar et procurar presentes seendo aynda que sejan taes et de aquelas cousas que segundo dereito requireren aver espeçial mandado o outrosi damos poder conplido a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles para que en seu lugar et en noso nome posan facer et sostituyr hũu procurador, dous ou mais quaes et quantos quiseren et por ben toveren asi ante do pleito contestado como despois et para que os posa et posan revocar cada que quiser et quiseren et tomar en si do cabo o ofiçio de protestaçon mayor et tan conprido poder como nos avemos para esto que dito he outro tal et tan conprido et eso memo damos et outorgamos a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles et a os seus sostituto o sostitutos et relevamos a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles et a os seus sostituto et sostituos de toda carga de satisdaçon daçon et obligaçon et fiadoria et de aquela clausola que he dita en latin judicium sisti judicatum solui ca nos obligamos a nos et a nosos bees de estar a o juiso et a conprir et pagar o que contra nos for julgado. [+]
1416 LCS [45]/ 29 Sabean todos que nos o conçello, alcalles et regidores jurados et homes bõos da çidade de Santiago seendo juntados enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil, segundo que avemos de uso et de costume, presentes enno dito conçello nos Martin Serpe et Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna dita çidade, Martin Galos, Alvaro Afonso Juliate et Afonso Fernandes Abril et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos et Juan Ares da Canna, regidores jurados enna dita çidade por quanto nos somos çertos que o conçello derribou et mandou derribar hũas casas de vos Gil Peres, mercador, as quaes estavan feitas et edeficadas et levantadas ontre as casas en que agora mora Fernan Martines alfayate et outras casas de vos o dito Gil Peres que estan juntas con o muro da dita çidade, çerqua da Porta de Maçarelas ennas quaes agora mora Juan de Melide, çapateiro, et a qual casa o dito conçello mandou derribar para aver andameo et çerqua da dita çidade segundo que o agora han por ende nos o dito conçello, justiças jurados et omes bõos en comenda et correjemento da dita casa que asi fui derribada a vos o dito Gil Peres, damosvos et outorgamos en pura et livre doaçon por jur de herdade doje este dia endeante pra senpre o terratorio que jas enna praça de Maçarelas junto por parede con a casa de Diego de Ferreiro, caldereyro, et da outra parte ven topar enna rua publica que sal enna dita porta contra a porta de Maçarelas, o qual terratorio he de nos o dito conçello et o qual vos damos para que posades faser et façades en el hũa casa et para que posades faser et façades do dito terratorio et casa que asi en el edeficaredes et levantaredes toda vosa voontade para senpre asi como de vosas cousas propias et todo jur, señorio, posison, propiedade, vos, auçon et dereito que o dito conçello et nos avemos enno dito terratorio tiramoslo et quitamoslo de nos et de nosos subçesores et poemoslo et traspasamos en vos o dito Gil Peres et de vosos herdeiros et subçesores et daqui endeante façades de todo elo et de parte delo todo o que quiserdes et por ben toverdes asi como de vosas cousas propias libres, quitas et desenbargadas et por esta dita carta et con ela apoderamos en todo elo a vos o dito Gil Peres para que por vos mesmo cu por quen vos quiserdes posades entrar et tomar de vosa propia autoridade sen licençia et mandado de aguo juis nen alcallde nen outro ofiçial qualquer o sobre dito terratorio que vos asi damos en doaçon et a posison del. [+]
1416 MSPT 29/ 268 Sabeam quantos esta carta de foro biren, commo eu, Gomes Fernándes, Prior do moesteýro de San Salvador de Pedroso, et o convento do dito moesteýro, convén a saber, Diego Rodríguez, Johán Clérigo, Afonso Gomes, Fernán Peres, Roy de Naseyro Afonso Lopes, coengos do dito moesteýro, seendo todos en hun acordo enno moesteýro, por qanpaa tanjuda segundo que abemos de huso et de custume, por nos et por la bos do dito moesteýro, damos et aforamos a vos, Johán Fernándes da Senrra, et a bosa moller Tareýia Fernandes, besinos de Santa Marta, pera en todos los dýas de bosa bida: commo de bagar de hun, que fique enno outro, ata a morte do postremeiro de vos, et maýs adeante, depós bosa morte, por vynte et nove annos, en huna persona que nomear o postremeyro de vos en seu testamento, convén a saber, que vos aforamos o noso casal de Minnano, con todas las erdades et chantados et iures et dereytos que se por él mandan, segundo o de nos tevo Roý de Naseýro et sua moller María de Ben. [+]
1416 OMOM 158/ 277 Et eu, Diego Ares, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çiudade de Villamayor et en todas las villas et lugares de todo seu bispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et aqui puge meu nome et sygnal en testemoyo de verdade. [+]
1416 OMOM 159/ 277 A qual leyra ias açerca da casa de Diego Lopes de Fontaran (et) ias a par de outra sua leyra et de Tareyia Lopes et doutra parte ias en par doutra leyra de Pero do Rio; et de testa topa en outra leyra de Juhan Peres de Girande; et doutra testa en herdade dos Seras; et ias en na agra donde esta o pazo de Vila Donga, que esta en na riba da Lama (et) ias sub sino de Santa Christina. [+]
1417 LCS [53]/ 35 Sabean todos que seendo o conçello, justiças et regidores jurados et homes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Ruy Martines, notario da dita çidade, por crida de anafil, segundo he de uso et de costume presentes ende Fernand Ares Xarpa et Pero Eanes Abraldes, justiças da dita çidade et Martin Serpe, Martin Galos, Alvaro Afonso Juliate, Afonso Fernandes Abril, Juan Ares da Canna, jurados et regidores enna dita çidade et en presença de min o dito Rui Martines, notario, et das testemoyas adeante scriptas, logo enton os sobreditos diseron que mandavan et mandaron a Bernald do Camiño, procurador do conçello da dita çidade que presente estava, que de quaesquer moravedis que por lo dito conçello recabdava ou avia de recabdar en qualquer maneira este dito anno que dese et pagase a Fernan Gonçalves de Oviedo, vesiño de Abilles et recabdador que fuy enno arçobispado de Santiago, çertos annos pasados por Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor de suso señor el rey enno dito arçobispado, seysçentos et triinta et nove maravedis de moeda vella ou quatro branquas por cada hũu maravedi et mays viinte et seys maravedis de blanquas, contando duas brancas por hũu moravedi; os quaes moravedis diseron que lle quedaran devendo de çertos annos pasados fasta en fin do anno de mill et quatroçentos et quinse annos dos marcos que noso señor el rey ha en cada hũu anno enna dita çidade et que mandavan ao dito Bernald Yanes que reçebese carta de pago do dito Fernan Gonçalves de como lle fasia a dita paga dos ditos maravedis en nome do dito conçello et que con ela et con este mandado lle seerian reçebidos en conta et en paga os ditos maravedis. [+]
1417 LCS [54b]/ 36 Sepan quantos esta carta viren como yo Fernan Gonçalves de Oviedo, recabdador del arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy por Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor por nuestro señor el rey del dicho arçobispado et obispado çertos annos pasados, outorgo et conosco por esta carta que fise cuenta con voso Bernald Yanes do Camiño, canbeador, procurador del conçello de la çidade de Santiago de los moravedis que la dicha çidade devian de los marcos que han a dar a nuestro señor el rey desdel anno que paso del señor Jhesu Christo de mill et quatroçientos et nueve annos fasta en fin del anno que paso de mill et quatroçientos et quinze annos et fallose por la dicha cuenta que devia el dicho conçejo de los dichos annos abatido los que en ellos era livrado et pagado seysçientos et treynta et nove maravedis et seys dineiros de moeda vieja contando quatro blancas por un maravedi et mas veynte et seys maravedis de moeda blanqua contando dos blanquas por un moravedi que monta estos maravedis contando a blanqua a tres dineiros seteçientos et ochenta et tres maravedis et seys dineros, los quales dichos moravedis me diestes et pagastes vos el dicho Bernald Eanes en nome del dicho concejo e asi como su procurador en dineiros contados de que me otorgo de vos por entrego et bien pagado et do ende dellos por libre et quito al dicho conçejo de la dicha cibdad de Santiago et a vos el dicho Bernald Yanes, su procurador, et a todos sus bienes para sienpre et porque es verdad escripvi en esta carta de pago mi nonbre et por mas firmesa rogue a Rui Martines, notario de la dicha çibdat de Santiago que la signase con su signo. [+]
1417 LCS [57]/ 40 Testemoyas que a esto foron presentes Diego Lopes de Toledo et Martin da Figeiras, bachiller en decretos, alcallde do dito señor arçobispo et Vaasco Fernandes Troquo et Alvaro Gil et Vaasco Gomes de Marçoa et Juan da Cana veciños da dita çidade et Gil Peres procurador do conçello da dita çidade. [+]
1417 LCS [73]/ 49 Sabean todos que seendo o conçello, regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago juntados enna notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade por crida de anafil segundo que han de costume, presentes enno dito conçello Pero Yanes Abraldes et Fernand Ares Xarpa, alcalles enna dita çidade et Martin Serpe, Afonso Fernandes Abril, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Martin Galos, Alvaro Afonso Juliate et Juan Ares da Cana et con eles Vaasco Fernandes Troquo, Gonçalvo de Covas, Juan Raposo, canbeador et Juan Ares do Vilar regidores et vẽedores dos feitos do dito conçello et en presença de min Fernan Yanes, notario publico da çidade de Santiago jurado et das testemoyas adeante escriptas, logo enton o dito conçello justiças et regidores et vẽedores diseron que por quanto eles avian reçebido et reçebian de cada dia moytas ajudas et obras boas de Diego Lopes de Toledo, asi ermos repartimentos que se repartian a o dito conçello et seus homes lavradores como ennas outras cousas que conprian a o prol comũu da dita çidade et aos moradores dela, por ende que mandavan et mandaron a Gil Peres, que estava presente et a Bernald Yanes do Camino que era absente, procuradores do dito conçello que desen et pagasen a o dito Diego Lopes ou a quen os por el ouvese de aver dos mill maravedis, branca en tres dineiros cada hũu a meadade et tomasen carta de pago do dito Viego Lopes ou de aquel que os por el ouvese de aver et con ela et con este mandamento lle seerian reçebidos en conta os ditos dous mill maravedis. [+]
1417 LCS [75]/ 50 Sabean todos que eu Alvaro de Mandayo, criado de noso señor arçobispo de Santiago don Lope, connosco et outorgo que reçebi de vos Bernald Yanes do Camino, canbeador, procurador do conçello da çidade de Santiago des coroas d ' ouro de conto et de peso do cuno del rey de França et mais viinte maravedis de moeda vella, contando blanca a III dineiros, as quaes coroas et maravedis me destes para que as dese a Diego Fernandes de Burgos, bachiller en decretos et coengo enna igllesia de Santiago a o qual vos enbiastes as ditas coroas et maravedis por mandado do conçello da dita çidade. [+]
1417 LCS [75]/ 51 O qual dito conçello llas mandou enbiar para prosegimento do pleito que o dito conçello ha en corte de nuestro señor el rey con os conçellos de Pontedeume, et Ferrol et Vilalva et as quaes coroas et maravedis eu dey a o dito Diego Fernandes por mandado de vos o dito Bernald Yanes, as quaes el reçebeu de min, segundo que se conten en hũa sua carta de conoçemento que del trouxo, a qual eu dey et entregey a vos o dito Bernald Yanes para vosa garda et porque esto he çerto outorgey esta carta de conosçemento ante o notario publico et testemoyas a juso scriptas. [+]
1417 LCS [76]/ 51 Sabean todos como eu Fernan Aras Xarpa, alcallde da çidade de Santiago, connosco et outorgo que reçebi de vos Bernald Yanes do Camino et Gil Peres, procuradores do conçello da dita çidade de Santiago mill et seisçentos maravedis (de moeda vella) contando blanca a III dineiros, os quaes me pagastes en nome do conçello da dita çibdade que os devia a nosso señor el rey dos marquos que o dito señor rey ha en cada ũu anno enna dita çidade, os quaes maravedis eu del teño en merçed en cada hũu et os quaes maravedis que me asi pagastes son do anno pasado de I mill CCCCXVI annos et os quaes me foron librados enno por Fernan Gonçalves de Oviedo, recabdador do arçobispado de Santiago con obispado de Tuy por Diego Fernandes do dito señor rey enno dito arçobispado et obispado o ditto anno segundo que se conten en hũa carta de libramento que o dito Fernan Gonçalves (de Oviedo) rason a qual eu dey et entregey a vos os ditos procuradores por quanto vos por vigor dela me fesestes dos quaes maravedis me outtorgo por entrego et ben pagado et renunçio a toda exençon que nunca ende diga o contrario apaga deve sẽer feita vista et reçebida en presença do notario et testemoyas et por ende dou por quito et libre doje este dia para senpre ao dito conçello et a vos os ditos seus procuradores en seu nome dos ditos maravedis por quanto vos os sobreditos todos os ditos maravedis entregamente cada ũu a medade. [+]
1417 LCS [81]/ 54 Sabean todos que eu Diego Lopes de Toledo connosco et outorgo que reçebi de Bernald Yanes do Camiño et Gil Peres, procuradores do conçello da çidade de Santiago dous mill maravedis de moeda vella, contando moravedi a tres dineiros, os quaes me pagastes en nome do dito conçello o qual dito conçello me mandou dar os ditos maravedis este anno de feyta desta carta por rason de graças et ajudas que de min reçebera et os quaes maravedis me pagaron en esta guisa: que me pagou o dito Bernald Yanes mill maravedis et o dito Gil Peres outros mill maravedis e asi son cunplidos et pagados os ditos dous mill maravedis da sobredita moeda et dos quaes me outorgo por entrego et ben pagado et renunçio a toda eixençon que nunca diga o contrario et a a ley etc. [+]
1417 LCS [81]/ 55 Testemoyas que a esto foron presentes Juan Fernandes de Atares, coengo de Santiago et Lopo Alvares de Leon escudeiro do dito Diego Lopes. [+]
1417 LCS [93]/ 61 Os sobreditos mandaron a Bernaldo Yanes do Camiño, procurador que non cobrase de Gonçalvo, çapateiro amo de Diego Lopes de Toledo os moravedis en que fora repartido da que este anno se derramara enna dita çidade por quanto sua voontade eran dello faser quita deles a rogo do dito Diego Lopes que lles lo avian rogado et que mandavan que se tornase en fallas a o dito conçello os maravedis en que o dito Gonçalvo Yanes fora repartido da dita rrenda. [+]
1417 LCS [98]/ 64 Nos el arçobispo de Santiago, capellan mayor de nuestro señor el rey et su notario mayor del regno de Leon et oidor de la su audiençia otorgamos et connosçemos que tomamos et fasemos toma de vos los fieles del alcavala del vino de la nuestra çibdad de Santiago deste anno de mill et quatroçientos et dies et siete annos, de quantía de quinse mill maravedis de moeda blanca, contando blanca en çinco dineros, los quales tomamos de vos atreviendonos a la merçed de nuestro señor el rey para en cuenta de los maravedis que nos son librados en Diego Fernandes de Leon recabdador mayor del nuestro arçobispado con el obispado de Tuy este dicho anno de la nuestra quitaçion que del dicho señor rey tenemos con el ofiçio de la oydoria este dicho anno con los quales dichos quinse mill maravedis vos mandamos que recudades et fagades recodir a Juan Fernandes de Cañas nuestro recabdador o al que lo oviere de aver por el et tomar su carta de pago et con ella et con esta nuestra carta, rogamos al dicho Diego Fernandes, recabdador que vos los reçiban en cuenta a vos los dichos fieles et los descuenten a nos de los diclhos maravedis que ennos son librados este dicho anno de la dicha nuestra quitaçion. [+]
1417 LCS [99b]/ 65 De vos los fieles del alcavala de los paños, dos mill maravedis et vos los fieles del alcavala de la came tres mill maravedis. los quales tomamos de vos, atreviendonos a la merçed de nuestro señor el rey para en cuenta de los maravedis que nos son librados en Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor del nuestro arçobispado con el obispado de Tuy este dicho anno de la nuestra quitaçion que del dicho señor rey tenenos con el ofiçio de la oydoria este dicho anno con los quales dichos çinquo mill maravedis vos mandamos que recudades et fagades recodir a Juan Fernandes de Canas nuestro recabdador o al que le oviere de aver por el et tomad su carta de pago et con ella et con esta nuestra carta, rogamos al dicho Diego Fernandes, que los reçiba en cuenta a vos los dichos fieles et los descuente a nos de los dichos maravedis que en el nos son librados este dicho anno de la dicha nuestra quitaçion. [+]
1417 LCS [100]/ 66 Sabean todos que seendo o conçello et regidores jurados et homes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo que an de uso et de costume, presentes ende Fernan Ares Xarpa, alcallde da dita çidade et Martin Serpe, Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, Fernand Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Juan Ares da Canna et Martin Galos, regidores jurados da dita çidade et en presença de min o dito notario et das testemoyas adeante escriptas, logo enton o dito conçello, alcallde et regidores sobreditos diseron que por quanto noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo fesera toma en çertas rendas de alcavalas da dita çidade deste dito anno de çertas contias de moravedis segundo que se contiña ennas cartas de toma que sobrelo dera et era ordenança de noso senor el rey que quando algũo señor ou outra persona poderosa fesese toma ennas suas rendas que o conçello onde a tal toma fose feita, presentase a tal toma fasta çerto tenpo ante os seus contadores mayores ou ante o seu recabdador que fose da comarqua onde a tal toma fose feita et diseren que por quanto Diego Fernandes de Leon recabdador mayor de noso señor el rey enno arçobispado de Santiago con o obispado de Tuy estava agora en esta dita çidade, por ende que mandaran et mandaron a Vaasco Peres Abril et a Gonçalvo de Covas et Juan Rodriges do Çiquelo fiẽes que eran da alcavala do viño da dita çidade que presentes estavan que presentasen por ante min notairo a o dito Diego Fernandes, recabdador as cartas de toma originaes que o dito señor arçobispo fesera este dito anno ennas rendas de alcavalas do dito señor rey desta dita çidade et eso mẽesmo que presentasen as cartas de pago que dos moravedis das ditas thomas foran dadas a os fiẽes das rendas do se fisera a dita thoma. [+]
1417 LCS [100]/ 67 Et os ditos Vaasco Peres et Juan Rodriges et Gonçalvo de Covas diseron que eran prestes de presentar as ditas tomas et cartas de pago delas ao dito Diego Fernandes por segundo o conçello lles lo mandara. [+]
1417 LCS [107]/ 73 Sabean todos que seendo os alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago juntados en consistorio enna notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade segundo que han de custume, presentes ende Fernan Aras Xarpa et Pero Eanes Abraldes, alcalles enna dita çidade et Fernan Gonçales do Preguntoiro, Martin Galos et Martin Serpe et Gomes Rodriges et Johan Aras da Cana, regidores jurados enna dita çidade et em presença de min Fernan Eanes, notario publico de nosso señor el rey enna sua corte et en todos los seus reynos et escusador por lo dito Rui Martines, notario et das testemoyas, adeante scriptas, logo enton os ditos regidores disseron que por quanto oje este dia lles fora mostrada hũa carta mensajeyra que doña Maria de Limea moller que fuy de Afonso Suares de Deça lles enviara enna qual se contiina ontre as outras cousas que lles rogava que contresjessen a Juan Peres das Moças para que quitase a Pero Fero de hũa fiadoria en que o dito Pero Fero et Fernan Dias da Algarara quen Deus perdon, et o dito Juan Peres fiara a a dita dona Maria de çertas contias de moravedis contra Diego Fernandes de Leon et esto por quanto ela avya pagos os taes moravedis a o dito Juan Peres para que os pagase por sy et por los sobreditos Pero Fero et Fernan Dias et agora que ha requiria a dito Pero Fero que o quitase da dita fiadoria teendo ela pago en outra maneira que ela faria peñora por elo a os visiños da dita çidade segundo que mais conpridamente hera contiudo enna dita carta por ende que eles os ditos regidores frontavan et requirian a os ditos alcaldes que costrengesen ao dito Juan Peres en tal guisa que contentase o dito Pero Fero et pagasse os moravedis que avya reçebidos para faser a dita paga porque os visiños da dita çidade non fosen peñorados por la dita rason en outra maneira que os ditos alcaldes fosen obligados a pagar todas las perdas et dapnos et menoscabos que por elo requisçessen ao conçello da dita çidade et visiños dela. [+]
1417 LCS [111]/ 77 Gomes Garçia notario da dita çidade et Afonso Ballón, notario de Ribadulla et Garçia Peres, Diego Garçia d ' Onsoa, visiños da dita çidade. [+]
1417 LCS [115]/ 80 Era sobredita, dia esta feira des et sete dias do mes de dezenbre, este dito dia seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago, juntados enno sobrado da notaria de min Ruy Martines, notario da dita çidade, po crida de anafil segundo que han de uso et de costume, presentes ende Fernand Ares Xarpa et Pero Eanes Abraldes, alcalles enna dita çidade et Alvaro Afonso Juliate, Gomes Rodriges, bachiller, Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoiro et Afonso Fernandes Abril, jurados da dita çidade et presentes outrosi Vaasco Troquo et Vaasco Gomes de Marçoa et Juan Ares do Vilar, vesiños da dita çidade, os quaes o dito conçello, justiças et jurados elegiron este dito anno para que por parte da comonidade estevesen presentes a o repartimento de quaesquer maravedis que enna dita çidade se ouvesen de dar et coller et derramar et en presença de min o dito Ruy Martines, notario et das testemoyas adeante escritas logo enton o dito Fernand Ares mostrou et feso leer por min o dito notario hũa carta de libramento de Diego Fernandes de Lleon, recabdador mayor de noso señor el rey enno arçobispado de Santiago con obispado de Tuy este dito anno, a qual era escrita en papel et firmada de seu nome, segundo que por ela paresçia et da qual o thenor de verbo a verbo he este que se sigue: [+]
1417 LCS [115b]/ 80 Yo Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor por nuestro señor el rey en el arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy, este anno de la fecha desta carta, vos digo que bien sabedes en como devedes et avedes a dar al dicho señor rey et a mi en su nonbre este dicho anno mill et seisçentos maravedis de moeda vieja de los marcos que avedes a dar en cada anno al dicho señor rey en que monta tres mill et dozientos maravedis de moeda blanqua contando dos blancas por un moravedi a rason de dos maravedis de la dicha moeda blanqua por un moravedi de la dicha moeda vieja los quales ha de aver Ferrant Arias, fijo de Arias Garçia Serpa de su merçed que del dicho señor rey tiene en cada anno para en toda su vida et le en mi fueron librados este dicho anno por que vos digo de parte del dicho señor rey que dedes et paguedes al dicho Ferrante Arias o al que lo ouver de recabdar por el los dichos mill et seisçientos maravedis de la dicha moeda vieja o los dichos tres mill et dosientos moravedis de la dicha moeda blanqua que ha de aver de la dicha su merçed este dicho anno, como dicho es et datgelos a los plazos el en la manera que los avedes a dar al dicho señor rey et a mi en su nonbre et non tomedes del nin del que lo ouvier de recabdar por el otra carta de pago que con esta mi carta vos seran reçebidos en conta los dichos mill et seisçientos maravedis de la dicha moeda vieja. [+]
1417 LCS [115b]/ 81 Diego Fernandes. [+]
1417 MSCDR 454c/ 573 Pon et en prouar eentende o dito don frey Gonçaluo, abade do dito mosteyro que os omes labradores en a pousa da Toscanna, que he do dito moesteiro de San Croyo, que he site en a freigisia de santa Maria de Amarante, que he en o Chao de Castela, que en uida et tenpo de Pedro Yanes de Nouoa et de Juan Peres de Novoa et de Pedro Roys Sarmiento, et de Diego Peres Xarmiento, seu fillo, que nunca pagaron pedidos nin moedas, nin enprestidos, nin seruiçios aos Reys que foron de Castela. [+]
1417 MSCDR 454c/ 574 Preguntado por lo dito juramento se os que moraron en a dita pousa en tenpo de Juan Perez de Nouoa et de Pedro Roys Xarmiento et de Diego Peres seu fillo, foran a barreyra et a seruentia a casa de Rouquos, diso per lo dito juramento que nunca os ala vira ir, nin sabia que ala fosen. [+]
1417 MSCDR 454c/ 574 Preguntado sy en vida et tenpos dos sobreditos Juan Peres de Nouoa et de Pedro Royz Xarmento et de Diego Peres, seu fillo, os que moraron en a dita pousa da Toscanna pagaron ao sennor da casa de Rouquos porquos, marrããs, touçinos, carneyros, cablitos, galynas, pan, çeuada, diso per lo dito juramento que nunca os que moraron en na dita pousa de todo esto pagaron ningua cousa, nin llos vira leuar nin pagar. [+]
1417 MSCDR 454c/ 574 Juan Gomes de Sancian, jurado a os santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles syngularmente cada huun sobre sy, diso per lo dito juramento que nunca da dita pousa da Toscanna vira pagar pedidos nin moedas nin outros trabutos algunos aos Reys de Castela; et esto que se acordaua de tenpo de Juan Peres de Novoa et de Pedro Roys Sarmento et de Diego Peres, seu fillo. [+]
1417 MSCDR 454c/ 575 Preguntado se os moradores et pouoadores da casa et pousa pagaron en tenpo de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Roys Xarmento et de Diego Peres, seu fillo, porquos et terneyros et marras ou cabritos et galynas ou pan et çeuada ao senor da casa de Rouquos, diso por lo dito juramento que nunca os que moraron en a pousa que nunca os pagaron as ditas cousas nin algua delas nin foran a barreyra nin a seruentia a a casa de Rouquos. [+]
1417 MSCDR 454c/ 576 Juan de Lauanda, XIo testimoya, jurado aos santos Auangeos et preguntado per los ditos artigos et por cada huun deles, diso per lo dito juramento que de tenpo de Juan Peres de Nouoa o vello, et de Pedro Roys Xarmento et de Diego Peres Xarmento seu fillo, que nunca da dita pousa da Toscanna vio pagar pedidos nin moedas nin outros trabutos algunos a Reys de Castela; et esto que se acordaua de sasenta anos a esta parte. [+]
1417 MSCDR 454c/ 577 Preguntado por lo dito juramento se en tenpo de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Roys Xarmento et de Diego Peres, seu fillo, os que moraron en a dita pousa da Toscanna pagaron aos ditos sennores ou alguo deles porquos ou carneyros ou touçinos ou cabritos ou marrããs ou galynas ou çeuada, diso per lo dito juramento que nunca os dela vira leuar nin pagar. [+]
1417 MSCDR 454c/ 577 Juan Alfayate, morador en Çenlle, XIIIIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et per lo dito Juramento preguntado por la dita razon, diso per lo dito juramento que en na vida e tenpo de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Roys Xarmento et de Diego Peres, seu fillo, que nunca pagaron os moradores en na dita pousa pedidos nin moedas nin outros tabutos alguos aos Reys de Castela, enpero que y vira morar fidalgos e vilaaos. [+]
1417 MSCDR 454c/ 577 Preguntado se en no tenpo de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Roys Xarmiento et de Diego Peres seu fillo, os que moraron en a dita pousa pagaron aos sennores da casa de Rouquos porquos ou touçinnos ou marrããs ou carneyros ou galynas ou cabritos ou capoes ou pan ou çeuada, diso per lo dito juramento que feito auia, que nunca os dende vira leuar nin pagar. [+]
1417 MSCDR 454c/ 577 Preguntado se en o tenpo de Pedro Roys Xarmiento et de Diego Peres, seu fillo, pagaron ao sennor da casa de Rouquos porquos ou marrããs ou capoes ou cablitos ou touçinos ou çeuada ou marauedis de merinos, ou outros trabutos algunos ao sennor da casa de Rouquos, diso por lo dito juramento que nunca os pagaron os moradores da dita pousa. [+]
1417 MSCDR 454c/ 578 Item Martyn Fernandes, clerigo de santo Esteuõõ de Vilamoure, segundo testemuya, jurado per suas ordẽẽs, diso per lo dito juramento que feito auia, que oyra dizer que Fernan Yanes de Lamas que morara en a dita pousa trynta çinquo anos en na dita pousa de Lamas et que nunca pagara pedidos nin moedas, nin outros trabutos alguos aos Reys de Castela; et despoys que vira y morar Martyno de Lamas, et que os outros da terra que pagauan os pedidos et a moeda, mays que os que morauan en a dita pousa que nunca desto pagaron ni migalla, do tenpo de que se el acordaua; et que en tenpo de Diego Peres Xarmento que nunca os vira yr a barreyra ni a seruentia a casa de Rouquos. [+]
1417 MSCDR 454c/ 578 Preguntado se os que moraron en a dita pousa os vira pagar en tenpo de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Roys Xarmento et de Diego Peres Sarmento, seu fillo, porquos ou touciños ou carneyros ou cabritos ou galynas ou pan ou çeuadas aos sennores da terra, diso por lo dito juramento que non, saluo que chegou Gonçaluo da Castineyra, mordomo do dito Diego Peres Sarmiento a sua casa et o pennorara et leuara del trinta marauedis, et que oyra dizer que partyra aqueles dineyros por medio con Afonso Fernandes Sobreyra, que tiina a dita pousa por lo abade de San Croyo. [+]
1417 MSCDR 454c/ 579 Preguntado sy sabia que os que moraran en a dita pousa pagaron en tenpo de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Roys Xarmento et de Diego Peres, seu fillo, ao sennor da casa de Rouquos porquos ou toucinos ou marrããs ou carneyros ou galinas ou capõẽs ou çeuada ou outros trabutos alguos, diso per lo dito juramento que nunca os pagaram, nin os deles leuaran, nin sabia que os pagaran. [+]
1417 MSCDR 454c/ 579 Item Roy Fernandes de Gontan, Vo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por lo que suso dito he por los ditos artigos et por cada huun deles diso per lo dito juramento, diso que nunca da dita pousa de Lamas vira pagar pedidos nin moedas nin outros trabutos aos Reys que foron en Castela; diso por lo dito juramento que nunca os pagaran et que se acordaua do tenpo de Juan Peres de Nouoa, padre de Pedro Yanes de Nouoa, et de Juan Peres de Nouoa seu fillo, et de Pedro Roys Xarmento et de seu fillo Diego Peres. [+]
1417 MSCDR 454c/ 580 Preguntado sy en vida de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Roys Xarmento et de Diego Peres, seu fillo, da dita pousa vira pagar pedidos de porquos ou marrããs ou toucinos ou carneyros ou galynas ou capoes ou ceuada ou pan aos sennores da casa de Rouquos, diso per lo dito juramento, que nunca os dela vira leuar ni pagar, nin marauedis de meyrinno. [+]
1417 MSCDR 454c/ 581 Preguntado se pagaron da dita pousa os que en ela moraron ao sennor da casa de Rouquos porquos ou marraas ou cabritos ou carneyros ou galynas ou pan ou çeuada ou outros trabutos alguos, diso por lo dito juramento que do tenpo que se acordaua que nunca [os] dela vira leuar nin pagar, nin oyra dizer que os pagasen, saluo ao mosteyro de San Croyo et aos que o tiinam por lo dito mosteyro; et que auia des et oyto anos que y morara et que nunca pagara estas cousas nin algua delas, nin marauedis de merino, et que fora por elo penorado por Juan Rodriges o Caluo et Gonçaluo da Castineira, tiradores que eran deles por Diego Peres Xarmento, et que os leuara Lopo Rodriges d ' Ourantes que tiina a dita pousa por lo dito mosteyro, por pesquisa que sobre elo tirou Beltranche et lle entregara sua prenda. [+]
1417 MSCDR 454c/ 581 Preguntado sy en o dito tenpo de Pedro Roys Xarmento et de Diego Peres, seu fillo, sy vio pagar aos que moraron en a dita pousa et granja carneyros ou toucinos ou marrããs ou galinas ou pan ou marauedis de mirino, diso por lo dito juramento que feito auia, que nunca os pagaron. [+]
1417 MSCDR 454c/ 582 Et diso que vira morar en a dita pousa a Juan Afonso mayordomo de Diego Peres, et a Gonçaluo da Castineira, mordomo, et a Roy Caruallo et Juan da Torre et Juan Rodriges et Vasco da Granja, que nunca lles vira pagar pedidos ni moedas nin outros trabutos alguos, que a el Rey perteçesen, se non que llo poseron os postores ata agora et que llo non leuaron. [+]
1417 MSCDR 454c/ 582 Preguntado se pagaron da dita pousa da Torre en uida et en tenpo dos ditos Pedro Roys Sarmento et de Diego Peres, seu fillo, et moradores da dita pousa pagasen ao sennorda casa de Rouquos porquos ou toucinos ou marrããs ou carneyros ou galynas ou ceuada ou marauedis de merino, diso por lo dito juramento que nunca os dela vira leuar nin sabe se os pagaron ou non, et que nunca foran os moradores da dita pousa a barreyra et a seruentia a casa de Rouquos, se non que o dito Garçia Afonso que he ome ofiçical; et que non sabe se ya por seruentia, se por dineiro. [+]
1417 MSCDR 454c/ 584 Pedro Roys Sarmento et Diego Peres Sarmento, seu fillo, porquos ou touçinos ou marras ou carneyros ou cabritos ou galyñas ou pan ou çeuada o outras dereituras, diso por lo dito juramento que nunca llos vera pagar ni leuar. [+]
1417 MSCDR 454c/ 585 Preguntado se os que moraron en na dita granja et Torre en no tenpo de Pedro Yanes de Nouoa et de Pedro Roys Sarmento et de Diego Peres, seu fillo, pagaron aos sennores da terra porquos ou marraas ou touçinos ou carneyros ou cabritos ou galinas ou capoos ou çeuadas, diso por lo dito juramento que nunca os pagaron, nin marauedis de meyrino, que el oyse nin soubese. [+]
1417 MSCDR 454c/ 585 Item Roy Lourenço de Paaços, Xo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por lo que suso dito he, en razon da dita granja et pousa d ' Esposende, diso por lo dito juramento que do tenpo de Pedro Yanes de Nouoa et de Juan Peres seu fillo, et de Pedro Roys et de Diego Peres, seu fillo, de que se el acordaua que vyra morar en a dita granja et pousa da Torre escudeyros et omes fidalgos et vilaaos, et que nunca eles nin alguos deles pagaron pedidos ne moedas ni outros trabutos alguus aos Reys de Castela. [+]
1417 MSCDR 454c/ 585 Item Juan Alfayte, morador en Çenlle, XIo testimuya, jurado aos santos Auangeos, preguntado por la dita razon, diso per lo juramento que se acordaua do tenpo de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Roys Sarmento et de Diego Peres, seu fillo, et que nunca en tenpo destes sennores ni de alguo deles da dita granja d ' Esposende et da dita pousa da Torre vira pagar pedidos nin moedas ni outros trabutos algus aos Reys de Castela, et que lles demandaron alguos tiradores, et que o abade de San Croyo et os sennores delas que os libraron deles con dereito, en tal maneira que os non pagaron. [+]
1417 MSCDR 454c/ 586 Preguntado sy da dita granja vira pagar aos sennores da terra en tenpo de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Roys Sarmento et de Diego Peres, seu fillo, porquos ou marrããs ou toucinos ou carneyros ou pan ou cabritos ou galynas ou çeuada ou marauedis de mirino, diso por lo dito juramento que nunca os pagaron. [+]
1417 MSCDR 454c/ 587 Preguntado se en tenpo de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Royz Sarmento et de Diego Peres, seu fillo, os que moraron en a dita granja pagaron aos sennores da casa de Rouquos porquos ou toucinos ou marrããs ou carneyros ou cabritos ou galynas ou ceuada ou marauedis de miirino, diso per lo dito juramento que nunca os dela vira leuar nin pagar, saluo ao mosteyro de San Croyo, cuja he; enpero que mora en a dita granja. [+]
1417 MSCDR 454c/ 588 Preguntado se en tenpo de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Roys Samento et de Diego Peres, seu fillo, os que moraron en a dita granja pagasen ao sennor da casa de Rouquos porquos ou marraas ou toucinos ou carneyros ou cabritos ou galynas ou pan ou outras cousas alguas ou marauedis de mirino, diso per lo dito juramento que nunca os que moraron en a dita granja delo pagaron ningua cousa et que oyra dizer a seu padre, que era ome de oytenta anos, et que senpre a dita granja fora benfeytada do dito mosteyro. [+]
1417 MSCDR 454c/ 589 Frey Pedro, primeiro testimuyo, da ordee de San Juan que he da dita freygisia, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles sobre razon das ditas granjas d ' Orega et de Castalleira, diso per lo dito juramento que nunca os que moraron en as ditas granjas pagaron pedidos ni moedas ni outros trabutos alguos aos Reys de Castella en este tenpo de Pedro Yanes de Nouoa et de Juan Peres de Nouoa, seu fillo, et de Pedro Roys Sarmento et de Diego Peres, seu fillo. [+]
1417 MSCDR 454c/ 589 Item frey Juan Carneiro, morador en a dita freygisia, IIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso por lo dito juramento que se acordaua do tenpo de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Roys Sarmento et de Diego Peres, seu fillo, et que se acordaua de sasenta anos et mays, et que nunca os que moraron en as ditas granjas d ' Orega et de Castelleyra, que en o tenpo destos ditos sennores et de cada huun deles que nunca pagaron pedidos ni moedas ni outros trabutos alguos, que perteçesen aos Reys de Castela, et que llos poseran os do concello d ' Auelenda, et que prendera Guter Niño por elo quatro ou çinquo omes; a querela do dito abade de Sant Croyo por omes das granjas, et ouueron os do conçello pagar por elos; et demays que pagaron quinentos marauedis os do conçello porque os poseran en as ditas granjas, onde os non avian de poer, et que os leuara deles o dito Guter Niño, et as ditas granjas que ficaran ysentas. [+]
1417 MSMDFP 130/ 158 Afonso Gomeu de Porçiis et Diego de Valboa et Vasco Afonso de Ribela et Vasco da Ribela e Vasco de Lugariça e outros. [+]
1417 OMOM 163/ 281 A qual eu conprey de Diego Afonso, [et commo departe]: da huna parte erdade da Sant Stavian; et da outra parte erdade de [Tareyia Domingues], moller do dito Diego Afonso; et [da outra parte] doutra uosa erdade et de Esteuoo Ferrandes; et da outra parte da antygoa [publica. ] [+]
1417 PSVD 115/ 333 Lopo de Farelas, e Afonso Gomes, clerigo de Lestedo, e Diego Ares, de San Giaao, e Diego Ares, de Beluetouros, e Gonçaluo Fernandes, da Grana, e Gonçaluo Fernandes, de Lama Boa, e Lourenço, de Riba, e outros. [+]
1417 SDV 34/ 68 Testes Pero Fernandes, cosineiro do dito moesteiro, Juan Yannes de Veeiro, e Frey Diego de Villamayor Frey Juan de Castelo, Roy Castanno do Barqueiro e outros. [+]
1417 VFD 69b/ 111 Et mando a meu sobriño Diego Gomes todas las herdades que eu ajo en Rovreda e enas Frieyras. [+]
1418 LCS [128]/ 90 Sabean todos que eu Fernan Aras Xarpa, cidadao de Santiago, outorgo et connosco que reçeby de vos Alvaro Gil, procurador do conçello da dita çidade, mill et septeçentos moravedis, branqua a tres dineiros, os quaes moravedis me foron livrados enno dito conçello por Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor por noso señor el rey enna dita çidade et arçobispado de Santiago este anno da feita desta carta segundo se conten en hũa sua carta de livramento firmada de seu nome, a qual vos dou et entrego en presença do notario et testemoyas infra scriptos et os quaes moravedis son dos marquos que dito señor rey ha en cada ũu anno enna dita çidade, os quaes marquos eu del teño en merçed en cada ũu anno et os quaes moravedis dos ditos marquos son do anno pasado de Noso Senor Jhesu Christo de mill et quatroçentos et des et septe annos et renunçio a toda eixepçon que non diga ende o contrario et a ley do aver non dado contado visto et reçevido en presença do notario et testemoyas et a a ley que dis que se pode opoer esta eixepçon en çerto tenpo et eu o dito Alvaro Gil en nome do dito conçello asy o reçebo. [+]
1418 LCS [140]/ 104 Logo enton o dito conçello, alcalles et regidores et omes bõos sobreditos disseron que por quanto Diego Lopes de Toledo lles avya feyto e fazia de cada dia moytas ajudas et boas obras, asy ennos repartimentos dos pedidos que foron repartidos ao dito conçello et a seus lavradores como eso, meesmo enna ajuda que lles fezera enno pleito que avyan enna corte de nosso señor el rey con os conçellos das vilas de Pontedeume et Ferrol e Vilalva que son de Nuno Fleire d ' Andrade sobre lo repartimento do pedido de noso señor el rey e porque era rason e guisado dello reconosçer e gradesçer, por ende todo, considerando que era sua voontade de lle dar este dito anno dous mill morabedis, branqua en tres dineiros, et por ende que mandavan et mandaron a Pero Leiteiro et Alvaro Gil, procuradores do dito conçello que presentes estavan que desen a o dito Diego Lopes ou a quen o por el ouvese de aver os ditos dous mill moravedis da dita moeda de quaesquer moravedis que por lo dito conçello recabdaran o recabdasen este dito anno et que tomasen carta de pago do dito señor Diego Lopes dos ditos moravedis et con ela et con este mandamento lles seerian reçebidos en conta os ditos dous mill moravedis. [+]
1418 LCS [143]/ 108 Iten que destes vos o dito Bernald Eanes a Alvaro de Mandayo que dese a Diego Fernandes de Burgueiros noso procurador que estava enna corte de noso señor el rey ennos pleitos que avemos con os conçellos de Pontedeume et Ferrol et Vilalva quatroçentos et oyteenta maravedis da dita moeda. [+]
1418 LCS [143]/ 108 Iten que destes vos o dito Bernald Eanes a o dito Alvaro de Mandayo por noso mandado por levar os ditos moravedis a o dito Diego Fernandes quinse moravedis da dita moeda. [+]
1418 LCS [143]/ 108 Iten que pagastes a Diego Lopes que lle nos deviamos dous mill moravedis da dita moeda, os quaes pagastes cada ũu a meadade. [+]
1418 LCS [143]/ 109 Iten que pagastes vos o dito Bernald Yanes a Alvaro de Mandayo quando trouxo as cartas de Castela de Diego Fernandes, des moravedis. [+]
1418 LCS [143]/ 109 Iten que destes vos o dito Bernald Yanes a Rui Martines por la procuraçon para Diego Fernandes, nove maravedis. [+]
1418 LCS [143]/ 109 Iten que destes vos o dito Gil Peres a Diego Garçia d ' Ansõo para yr en segimento do enplaso ante o Correjedor que nos feseron os conçellos de Pontedeume et Ferrol et Vilalva, sateenta moravedis. [+]
1418 LCS [143]/ 109 Iten que destes vos o dito Gil Peres a o dito Diego Garçia para presentar ante o Correjedor as escrituras, triinta moravedis. [+]
1418 LCS [143]/ 109 Iten que destes vos o dito Gil Peres a o mensajeiro que enviamos a a Corte en segimento da apelaçon que por nos fui interposta ante o dito Correjedor que a levase a Diego Fernandes que a presentase çento et çinquoenta moravedis. [+]
1418 LCS [143]/ 110 Iten que destes e pagastes vos o sobreditos a Diego Lopes de Toledo que lle deviamos o anno que pasou de mill et quatroçentos et des et septe annos, dous mill maravedis de moeda vella. [+]
1418 LCS [143]/ 111 Et que destes a o moço que trasladou a carta de Diego Fernandes de Burgos et que gastastes en vino et froyta quando seelaron as ditas petições en casa de Pero Yanes Abraldes, dous maravedis, que monta todo oyto maravedis et septe dineiros. [+]
1418 LCS [143]/ 111 Iten que destes vos o dito Gil Peres ao moço que levou as procuraçoes dos ditos conçellos a Diego Fernandes noso procurador a a corte del rey des moravedis. [+]
1418 LCS [143]/ 113 Iten da renda et fallas de Fernand Ares Xarpa çen moravedis et da renda et fallas de Mayor Ares çinquoeenta moravedis et da renda et fallas do anno de Diego Lopes viinte et nove moravedis, que monta çento et septeenta et nove moravedis. [+]
1418 LCS [144]/ 119 Sabean quantos esta carta viren como eu Diego Lopes de Toledo, outorgo et connosco que reçebi de vos Pero Leiteiro, procurador do conçello da çidade de Santiago dous mill moravedis, contando blanqua en tres dineiros, os quaes me pagastes en nome do dito conçello que mos mandou dar este anno da feita desta carta por ajudas et boas obras que de min reçeberon et dos quaes ditos dous mill maravedis me outorgo por entrego et ben pagado et renunçio a eixençon do aver non dado nen contado nen reçebido nen pagado en presença do notario et testemoyas et a toda outra eixençon que nunca delo diga o contrario et por que esto seja çerto, outorgey esta carta de pago por ante o notario publico et testemoyas infra scriptos. [+]
1418 LCS [144]/ 119 Testemoyas que a esto foron presentes Lopo Alvares de Leon et Afonso Dominges de Pontevedra, criados do dito Diego Lopes. [+]
1418 LCS [166]/ 133 O dito conçello e alcalles, regidores e omes bõos, jurados, mandaron a os ditos procuradores que dos primeiros maravedis que ouvesen e recabdasen que desen a Gomes Rodriges, bachiller, mill maravedis de moeda vella, branqua en tres dineiros para Diego Fernandes de Burgos, bachiller en Decretos e coengo de Santiago, os quaes moravedis diseron que o dito Diego Fernandes avia de aver por las custas que fesera por dito conçello e por los conçellos das vilas de Noya e Muro e Pontevedra e Padron enno pleito que ouveren con os conçellos de Pontedeume e Vilavalva e Ferrol e que alcançasen carta de pago do dito Gomes Rodriges, bachiller e con ela e con este mandamento lle serian reçibidos en conta os ditos mill maravedis, e eso mesmo que o dito Gomes Rodriges tomase carta de pago do dito Diego Fernandes dos ditos maravedis. [+]
1418 LCS [168]/ 134 Viinte e seis dias de juyo, o bachiller Gomes Rodriges, confesou que reçebera de Pero Leiteiro e Alvaro Gil, procuradores da çidade de Santiago, mill maravedis de moeda vella, branqua en tres dineiros para os dar a Diego Fernandes de Burgos, bachiller en Decretos e coengo de Santiago por rason dos pleitos que o dito Diego Fernandes, procurou enna corte del rey por los conçellos desta çidade e de Pontevedra e Noya e Muro e Padron, os quaes pleitos avian con os conçellos das vilas de Pontedeume e Vilalva e Ferrol. [+]
1418 LCS [168]/ 134 Entregou Gomes Rodriges, bachiller, carta de pago do dito Diego Fernandes dos ditos mill moravedis, a qual carta foy entrega a Garçia Rodriges, procurador do conçello da dita çidade. [+]
1418 LCS [171]/ 141 Da colaçon de San Bieito, Vaasco Peres Abril, Alvaro Gil, Fernan de San Lourenço Diego Gonçales, armeiro. [+]
1418 LCS [172]/ 142 Diego Fernandes e de outro que desia: [+]
1418 LCS [173b]/ 142 Bien sabedes que en el testamento del rey don Enrrique, mi padre e mi señor, que Dios perdone, fue ordenado que fuesen mis tutores e regidores de mis regnos la señora reyna doña Catalina, mi madre, e el rey don Fernando de Aragon, mi tío, que a la sason era infante de Castilla, fasta que yo oviese hedat de catorse annos cunplidos e que sy el uno dellos finase, quel otro oviese enteramente la dicha tutela e regimiento fasta el dicho tienpo e agora sabed que plego a Dios de levar para la su santa gloria, a la dicha señora reyna, mi madre, por lo qual al presente son fallesçidos amos los dichos mis tutores e por el infante don Inrrique, mi primo, Maestre de Santiago e el arçobispo de Toledo e don Rui Lopes de Davalos, mi Condestable, e don Alfon Anrriques, mí tio, e mi Almirante Mayor, e Juan de Velasco, mi Camarero Mayor, e Pero Manrrique, mi Adelantado Mayor de Leon, e Pero Afan de Ribera, mi Adelantado Mayor de la Frontera, e Diego Fernandes, mi Mariscal, e Pedro de Astuñiga mi Justiçia Mayor, e Diego Fernandes de Qinones, mi Merino Mayor de Asturias e Gonçalvo Fernandes Manrrique e fray Fernando de Yliescas e Fernan Alfon de Robres e los dotores Pedro Yanes e Juan Alfon e Diego Rodriges, del mis Consejo e por los otros grandes de mis regnos, que aqui estan conmigo por serviçio de Dios e mio e por sosiego e bien de mis regnos, fue acordado que yo tomase el regimiento y administraçion de mis regnos e regiese e administrase fasta que oviese los dichos catorze annos conplidos, por la forma e manera que se sigue: [+]
1418 LCS [181]/ 150 Des e septe dias do mes d ' oytubre. ((Sabean todos que)) seendo o conçello, alcalles e regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados enna notaria de Ruy Martines, notario da dita çidade por crida de anafil, segundo que han de usso e de custume, presentes Juan Ares da Canna e Martin Galos alcalles enna dita çidade e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Alvaro Afonso Juliate e Afonso Fernandes Ponpelo e Gomes Rodriges, bachiller en decretos, jurados e regidores enna dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de nosso señor el rey enna sua corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martines, notario e das testemoyas adeante scriptas; enton o dito conçello, alcalles et jurados mandaron que Alvaro Viçosso, que era absente que dos ((tres mill morabetinos que recabdava por lo dito conçello dese a Juan Ares, alcalle para pagar)) a Fernan Ares de Xarpa mill e quatroçentos e noventa e quatro morabetinos de moeda vella dos marquos de noso señor el rey, dos quaes mostrou carta de livramento de Fernan Gonçales d ' Oviedo, recabdador este anno enna çidade e arçobispado de Santiago por Diego Fernandes de Leon, Recabdador mayor do dito señor rey; os quaes morabedis eran dos marquos deste dito anno et que rogavan e mandavan ao dito Juan Ares, alcalde, que costrenjesse o dito Alvaro Viçoso a darlle e pagar os ditos mill e quatroçentos e noventa e quatro moravedis ((e el dito dese ao dito Fernan Aras ou)) a aquel que os ouvese de aver por lo dito Fernan Ares e que se entregasse o dito Johan Aras dos çen moravedis que o dito Fernan Aras devya da renda en que fora posto e recabdase a carta original dada ao dito Fernan Ares dos ditos moravedis por lo dito Feda Cana e Rui Freyre e Vaasco Peres Abril e Juan Rodriges drnan Gonçales para garda do dereito do dito conçello. [+]
1418 LCS [184]/ 152 Dia lus, triinta e hũu dias d ' oytubro, Martin Galos e Juan Aras da Caña, alcalles, e Fernan Gonçales e Afonso Fernandes Abril e Gomes Rodriges, omes bõos, mandaron a Alvaro Viçoso, que estava presente, que dos tres mill moravedis que recabdava por lo Conçello dese a Martin Serpe dusentos e doze moravedis, branqua en çinquo dineiros que lle foron librados enno Conçello da dita çidade por Fernan Peres d ' Oviedo, recabdador enno arçobispado de Santiago por Diego Fernandes de Leon este anno que o dito conçello devya dos moravedis dos marquos do noso señor e el rey deste dito anno e que reçebese a carta do dito Fernan Gonçales. [+]
1418 LCS [352]/ 279 Alfonso Gonçalves, Garçia Alvares, Martin Lopes, Alfonso Gonçalves, Sancho Fernandes, Pedro Royz, Juan e seelada do seello da poridade do dito señor Rei, posto sobre çera colorada e presentou mais e feso leer hũa carta de poder escripta en papel e firmada do nome de Diego Fernandes, recadador do dito señor Rey e signada do sino de Pedro Lopes de Saldaña, escrivano do dito señor Rey, segundo que por ela paraesçia, das quaes cartas suso declaradas seus thenores hũu en pos outro son estes que se sigem: [+]
1418 LCS [352b]/ 280 Sepades que mi merçed es que Diego Fernandes de Leon sea mi recabdador mayor del dicho arçobispado de Santiago con los dichos obispados deTuy et de Mondoñedo et de los dichos diesmos et alfolies de todo el dicho Regno de Gallisia et que coja et recabde por mi todos los maravedis et otras cosas que montan las dichas mis rentas de las dichas alcavalas et martinegas et yantares et escrivanias et portadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos que yo he de aver et a mi perteneçen en el dicho arçobispado et obispado et otrosy los dichos diezmos et alfolis del dicho Regno de Gallizia et me vos devedes et aveder a dar este dicho año, salvo el serviçio et medio serviçio de los dichos judios et moros del dicho arçobispado et obispados por quanto lo han de recabdar por mi otras personas; porque vos mando, vista esta mi carta o el dicho su traslado signado, como dicho es, a todos y a cada uno de vos en vuestros lugares et juridiçiones, que recudades et fagades recudir al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que lo ovieren de recabdar por el, todos los maravedis et otras cosas qualesquier que montaron et montaren et rendieren en qualquier manera las dichas alcavalas et martinegas et yantares et escrivanias et portadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos que yo he de aver et me pertenesçen et pertenesçer deven en ese dicho arçobispado et obispados et los dichos diesmos et alfolis de todo el dicho Regno de Gallisia en qualquier manera este dicho año bien et cunplidamente en guisa que le non mengue ende cosa alguna et dadgelos et padadgelos a los plasos et en la manera que lo avedes a dar et pagar a mi et de lo que le dieredes et pagarades al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que lo ovieron de recabdar por el, tomad sus cartas de pago et serbos han reçebidos en cuenta et otro alguno ni algunos non recudades ni fagades recudir con ningunos ni algunos maravedis ni otras cosas de las dichas mis rentas de las dichas alcavalas et martinegas et yantares et escrivanias et portadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos dese dicho arçobispado de Santiago et obispados de Tuy et de Mondoñedo et de los dichos diesmos et alfolis de todo el dicho regno de Gallisia, salvo al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor, o a los que lo ouieren de recabdar por el , sy non sed çiertos que quanto de otra guisa dierades et pagarades que lo perderedes et vos non sera reçebido en cuenta et averlo hedes a pagar otra ves. [+]
1418 LCS [352b]/ 281 Et si vos los dichos Concejos et arrendadores et cojedores et fiadores et fieles et aljamas o alguno de vos non dierdes et pagardes al dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor o aquel o aquellos que por el lo ovieren de aver et de recabdar todos los maravedis et otras cosas qualesquier que me devedes et devierdes et ovierdes a dar de las dichas alcavalas et diesmos et alfolis et martinegas et yantares et escrivanias et portadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos a los dichos plasos et a cada uno dellos, segunt dicho es, por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando e do poder cunplido al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que los ovieren de recabdar por el que vos prendan los cuerpos e vos tengan presos et bien recabdados en su poder et entre tanto que entren et tomen tantos de vuestros bienes muebles et raises doquier que los fallaren et los vendan et rematen asy como por maravedis del mi aver et de los maravedis que balieren que se entreguen de todos los maravedis que devieredes e ovieredes a dar de lo que dicho es con las costas que sobre esta rason fesieren a vuestra culpa en los cobrar, et qualquier o qualesquier que los dichos bienes conpraren que por esta rason fueren vendidos, yo por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es que los fago sanos para agora el para sienpre jamas et si bienes desenbargados non bos fallare a bos los dichos arrendadores e a vuestros fiadores et fieles et cogedores et aljamas para cunplimiento de todos los dichos maravedis que asy devieredes et ovierdes a dar, mando al dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor o a los que ovieren de recabdar por el, que vos lieven et puedan levar presos e su poder de vna çibdat o villa a otra et de vn logar a otro, a do ellos quisieren et vos tengan presos et bien recabdados et vos non den sueltos nin fiados fasta que les dedes et pagedes todos los maravedis et otras cosas que cada uno de bos devierdes et ovierdes a dar de las dichas mis rentas, con las dichas costas en la manera que dicha es et si para esto que dicho es menester oviere ayuda el dicho mi recabdador o el que lo oviere de recabdar por el, mando a vos los dichos Concejos et corregidores et justiçias et otros oficiales qualesquier de las dichas çibdades et villas et lugares del dicho arçobispado de Santiago et obispado de Tuy et Mondoñedo et de todas las otras çibdades et villas et lugares de los mis regnos et señorios et de cada vna dellas que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier mi vallestero o portero que se yacaesçiere et a qualquier o qualesquier dellos que los ayudedes et ayuden en todo lo que vos dixieren de mi parte que han menester vuestra ayuda en tal manera que se faga et cunpla esto que yo mando et los unos ni los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera, so pena de la mi merçed et de dies mill maravedis a cada uno de vos para la mi Camara, salvo de lo que luego si alongamiento de maliçia mostraredes paga o quita del dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayore o de los que lo ovieren de recabdar por el, et demas por qualquier o qualesquier de vos los dichos Consejos et justiçias et ofiçiales por quien fincar de lo asi faser et cunplir, mando al ome que vos esta mi carta mostrare, o el dicho su traslado signado como dicho es, que vos enplase que parescades ante min doquier que yo sea; los Concejos por vuestros procuaradores et uno o dos de los oficiales de cada lugar personalmente, con poder cierto de los otros oficiales, del dia que vos enplasare a quinse dias primeros segientes so la dicha pena a cada uno a desyr por qual razon non cunplides mi mandado. [+]
1418 LCS [353b]/ 283 Sepant quantos esta carta de poder vieren como yo Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor por nuestro señor el Rey, del arçobispado de Santiago con los obispados de Tuy et Mondoñedo este año de la fecha desta carta, otorgo et conosco que do todo mi poder cunplido a vos Fernan Gonçales de Oviedo, vezino de Abilles para que por mi et en mi nonbre vos o quien vuestro poder oviere podades cobrar et resçebir et recabdar de qualquier o qualesquier que han coigido et recabdado o an de coger et de recabdar en renta o en fieldad, o en otra qualquier manera las alcavalas de la çibdat de Santiago deste dicho año et para que vos o quien vuestro poder oviere dedes vuestras cartas de pago et de quitamiento de todos los maravedis que asi en mi nonbre reçebieredes et cobraredes de las dichas alcavalas et otrosy para que en uno con Jacome Garçia de Santiago, arrendador mayor de las alcavalas del dicho arçobispo et obispado de Tuy este dicho año o con quien su poder oviere, podades poner et pongades en almoneda publica las dichas alcavalas de la dicha çibdat et si algunas personas ovieren que den por ellas mayores quantias de maravedis de las que fueron puestas en preçio por ante mi et Martin Galos alcalle de la dicha çibdat asi en la dicha almoneda conmo fuera della, que gelas podades dar et otorgar et rematar et darles vuestras cartas de desenbargo para que las recudan con ellas tomando primeramente dellos obligacion et recabdo a vuestro pagamiento de los maravedis que asy ovieren a dar de las dichas alcavalas para que los que den et pagen a los plasos del dicho señor Rey todavia que los arrendadores primeros que las agora tienen sean tenudos a los maravedis que estan obligados de dar por las dichas rentas et a poner en ellas recabdo fasta que los otros que las pujaren fagan la dicha obligacion et recabdo a vuestro pagamiento como dicho es. [+]
1418 LCS [353b]/ 284 Diego Fernandes. [+]
1418 LCS [353b]/ 284 Testigos que fueron presentes quando el dicho Diego Fernandes firmo aqui este su nonbre Fernando Gonçales de Riero, escrivano del dicho señor Rey et Diego Fernandes de Oropesa et Fernan Peres de Peñaflor vesinos de la çibdat de Leon. [+]
1418 LCS [353b]/ 284 Et yo Pero Lopes de Saldaña, escrivano y notario publico sobre dicho fui presente con los dichos testigos quando el dicho Diego Fernandes firmo aqui este dicho su nombre y por su ruego et otorgamiento fis aqui este mio signo atal en testimonio de verdad. [+]
1418 LCS [353]/ 285 As quaes cartas presentadas a liudes, o dito Fernan Gonçalves pedio e requirio ao dito Conçello, alcalles jurados e regidores que conprisen e mandaren cunprir e agardar as ditas cartas e o contiudo en elas; e logo o dito Conçello, alcaldes e regidores jurados dos e omes boos diseron que obedesçian a dita carta do dito señor Rey con a mayor reverencia que deviane que eran prestes de a cunprir et eso mesmo de conprir a dita carta do dito Diego Fernandes en todo segundo se ennas ditas cartas e en cada hũa delas contiĩna e en conpridoas que mandavan et mandaron a Domingo Longo pregoeiro do dito Conçello, que a latas voses et por las praças da dita çidade pregoase e disesse como o dito Diego Fernandes era recabdador mayor do dito señor Rey enno dito arçobispado este año, et o dito Fernan Gonçalves en nome del et que os que eran obligados a as alcavalas da dita çidade que pagasen os maravedis a que eran obligados ao dito Fernan Gonçalves en nome do dito Diego Fernandes ou a quien os por el ouvese de aver. [+]
1418 OMOM 167/ 286 Fernan Pintor; et Diego Rodrigues; et Juan de Frayaas; et Afonso Ramos, pintores, vesinos de Villamayor; [+]
1418 OMOM 169/ 287 Juan Garçia o Chiquo; et Roy Chiquo; et Gonçaluo Galina; et Diego de Stome, vesinos de Uilamayor; et outros. [+]
1419 CDMACM 140/ 237 Estando el muy alto et muy poderoso et muy exclaresçido principe nuestro sennor el rey don Iohan al qual Dios por su merçed acreçiente la vida et la salut et la su coronal real por luengos tienpos asentado en cortes en el su alcaçar de la dicha villa et con el infante don Iohan de Aragon et de Seçilia sennor de Lara duque de Pennafiel et de Monblanque et el infante don Enrrique de Aragon et de Seçilia conde de Alborquerque et sennor de Ledesma et de Andujar et conde de Anpurias et maestre de la Orden de la Caualleria de Santiago et el infante don Pedro de Aragon et Seçilia et don Sancho de Roias arçobispo de Toledo primado de las Españas et chanceller mayor de Castilla et don Alfonso Enrriques almirante mayor de Castilla et don Enrrique fijo de don Pedro et don Lope de Mendoça arçobispo de Santiago et don Diego arçobispo de Seuilla et don Pablo obispo de Burgos chançeller mayor del dicho sennor rey et don Luys de Gusman maestre de la Orden de la Caualleria de Calatraua et Pedro Manrrique adelantado et notario mayor de Leon et Diego Gomes de Sandoual adelantado mayor de Castilla et don Iohan de Sotomayor maestre de la Orden de Caualleria de Alcantara et Iohan Furtado de Mendoça mayordomo del dicho sennor rey et don Iohan obispo de Segouia et Pedro Afan de Ribera adelantado mayor de la frontera et Diego Fernandes mariscal et Pedro Garcia de Ferrera mariscal et Garcia Fernandes Manrrique et don Gutierre Gomes arçediano de Guadalfajara et Ferrant Peres de Ayala merino mayor de Guipuscoa et Diego Fernandes de Quinones merino mayor de Asturias de Oviedo et don Aluaro obispo de Cuenca et Pedro Lopes de Ayala aposentador mayor del dicho sennor rey et don Diego de Fuentsalida obispo de Çamora et don frey Iohan de Morales obispo de Badajos et los dotores Iohan Rodrigues de Salamanca et Pedro Yanes et Iohan Gonçales de Aseuedo et Diego Rodrigues et otros muchos ricos homes et caualleros et los procuradores de muchas çibdades et villas de los regnos et sennorios del dicho sennor rey en presença de mi Sancho Romero escriuano de camara del dicho sennor rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et de los que ayuso seran escriptos por testigos despues que todos los sobredichos ovieron entregado al dicho sennor rey de palabra el regimiento et gouernamiento de sus regnos por que ya eran conplidos los catorçe annos de su hedat et dicho sennor rey a pedimiento de los sobredichos puso su mano derecha sobre vna crus de plata dorada et vn libro de euangelios que tenia en sus manos el dicho infante don Iohan et dixo que juraua a Dios et a Santa Maria et a la dicha crus et a los euangelios que tania corporalmente con su mano derecha de guardar et faser guardar a todos los fijosdalgo de sus regnos et a los perlados et iglesias et a los maestres et ordenes et a todas las çibdades et villas et lugares et a todos los otros de sus regnos todos sus preuillejos franquesas et merçedes et libertades et fueros et buenos vsos et buenas costunbres que tenian et tienen de los reyes pasados donde el venia segunt que mejor et mas conplidamente les fueron guardadas en los tienpos pasados fasta aqui. [+]
1419 CDMACM 140/ 238 A lo qual fueron presentes por testigos Alfonso Tenorio adelantado de Caçorla et Diego de Ribera notario mayor de Andalusia et Mendoça et Iohan Fernandes de Touar guardas mayores del dicho sennor rey et Pedro Carrillo copero mayor del dicho sennor rey et Pedro Nunnes de Gusman et Lope Vasques de Cunna et Ferrant Peres de Gusman et Rodrigo Alfonso Pimentel et Pedro Ninno et Aluaro de Avila mariscal de Aragon. [+]
1419 CDMACM 141/ 244 Et logo os dito homes boos Fernan Yanes Viçoso et Lopo Gallo et Juan Yanes et Çeruo et Gomes Gonçalues de Cora et Pedro Lopes Viçoso Gonçaluo Yanes de Cora Juan Fernandes Sazido Pedro Fernandes Saçido et Andreu Peres Afonso da Marina notario Pedro Viçoso et Afonso Yanes Viçoso et Juan Viçoso fillos de Fernan Yanes Viçoso et Diego Fernandes de Valladolid et Fernan de Çeruo et Lopo Gallo o nouo et Garçia Peres notario Afonso Calaça Juan de Vale alfayate Afonso Peres da Lama Fernan Rodrigues Sazido notario Afonso Peres Moyo Pedro de Veiga diseron et responderon ao dito sennor obispo por sy mesmos et por todos seus parentes et vozes et linagee et bando que con eles quesesen seer que estauan prestes en nomme do dito conçello de gardar a dita abenença que o dito conçello et seus auoos et anteçessores feseran et ordenaran con o sennor obispo et iglesia de Mondonedo et que estauan prestes et plazenteiros de lle dar et declarar cobros de que el fezese alcaldes segundo se conten enna dita avinença et conpostura et segund que fora et era vso et custume dos outros bispos que foran enna dita iglesia de Mondonedo et sobresto que auerian seu acordo para lle dar et declarar os hommes que lle asi darian pòr cobres de que fezese os ditos alcaldes. [+]
1419 LCS [220b]/ 169 A vos el conde don Fradrique, mi tio, e Garçia Fernandez Sarmiento, mi Adelantado Mayor en el reyno de Galizia e al merino o merinos que por mi o por vos andan e andovieren agora o de aqui adelante en el dicho Adelantamiento, e a vos Diego de Astuñiga, mi vasallo, e garda del mi cuerpo e a todos los otros cavalleros e conçejos e corregidores e alcalles e jueses e jurados e merinos e algũaçiles e otras justiçias e ofiçiales qualesquier de la mi Corte e de las çibdades e villas e lugares de los mis reynos e señorios e del dicho reyno de Galizia e a qualquier o a qualesquier de vos a quien esta mi carta fuere mostrada o el traslado della, signado de escripvano publico, salud e graçia. [+]
1419 LCS [230]/ 177 Item que pagastes a Diego Lopes de Toledo dous mill maravedis, blanqua en tres dineiros que lle mandamos dar por ajudas e obras boas que nos feso ennos pleitos que ouvemos e aviamos con os conçellos de Pontedeume e Ferrol e Vilalva sobre los pedidos del rey e por outras cousas en que nos ajudou. [+]
1419 LCS [230]/ 178 Item que pagastes ao bachiller Gomes Rodriges por noso mandado mill maravedis, contando blanqua en tres dineiros para que os dese a Diego Fernandes de Burgos por las custas que tĩina feitas enno pleito que ouvemos con os conçellos da Pontedeume e Ferrol e Vilalva. [+]
1419 LCS [230]/ 178 Item que pagastes en casa de Juan Ares da Cana quando ordenaron a hirmandade e en cartas que enviaron a a Cruña sobre la prijon dos omes que feso Diego Lopes e outra carta que enviaron a Diego Fernandes de Burgos e que destes a Fernan Yanes, notario, por catar o contrauto dos carniçeiros que non podestes achar e que costou coger hũa ves a agoa aa pila do Canpo, que monta todo triinta e sete maravedis blanqua en tres dineiros. [+]
1419 LCS [234]/ 181 Sabean todos que seendo Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna çidade de Santiago e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Martin Galos e Alvaro Afonso Juliate e Juan Ares da Cana, regidores, jurados e homes bõos da dita çidade juntados en consistorio en no sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade, segundo que han de costume e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna su Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario e dos testemoyas adeante scriptos, enton paraesçeu enno dito consistorio Johan de Trivyn, caldeereiro, morador enna Rua do Castro da dita çidade e diso a os ditos alcalles e jurados que os postores da renda e fallas da colaçon de Santa Maria Solame en que el agora morava, repartiran e poseran maliçiosamente a el e a Martin e a Diego seus braçeiros e atamadiços, noveenta maravedis, branca en tres dineiros non teendo os ditos Martiño e Diego casas de morada nen molleres e labrando con el por seu soldo e pedeu a os ditos alcalles, regidores, jurados e homes bõos que desagraveasen a el e mandasen que os ditos Martiño e Diego que non pagasen en tal renda nen fallas, pois non eran casados nen tĩinan domeçilio sobre sy, e os ditos alcalles, regidores e homes bõos diseron [que en desagraveandõos] que pois os sobreditos Martiño e Diego estavan por sua soldada con o dito Juan de Tryvyn e non eran casados nen tiinan casas nen domeçilio sobre sy, que mandavan e mandaron que non pagasen cosa algũa dos ditos noveenta maravedis por rason de renda, fallas nen refallas e que o dito Juan de Trivyn pagase quoreenta maravedis, blanqua en tres dineiros e non mays por renda e fallas e refallas e os çinquoeenta maravedis que se tornasen en fallas e os da dita colaçon onde el agora morava e esto en quanto tangia a arrenda que se agora recabdava enna dita çidade. [+]
1419 LCS [234]/ 182 E desto en como pasou o dito Juan de Trivyn pedeu a min o dito notario e escusador testemoyos por garda do seu dereito [e dos sobreditos Martiño e Diego]. [+]
1419 LCS [235]/ 183 Testemoyas que a esto foron presentes, Diego Garçia d ' Ansoe, escrivan e Juan Gonçales da Cana, canbeador e Jacome Afonso, mercador e Lopo de Vilaverde, criado do notario infrascrito. [+]
1419 LCS [237]/ 184 Enno anno do naçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e des e nove annos, quoarta feira, triinta dias do mes de agosto, este dito dia seendo o conçello e alcalles e regidores e omẽes bõos da çidade de Santiago, juntados enna notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil, segundo que han de uso e de costume, presentes ende Gomes Rodriges, bachiller en Decretos e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles da dita çidade e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Afonso Fernandes Abril, Martin Galos, jurados da dita çidade en presença de min o dito Rui Martines, notario e das testemoyas adeante scriptas, paresçeu ende Fernan Gomes de Outerdefumos, vesiño da çidade de Leon e presentou por ante min o dito notario e feso leer hũa carta de noso señor el rey, escripta en papel e firmada dos nomes dos seus contadores mayores e de algũos outros seus ofiçiaes e seelada ennas espaldas con o seelo da poridade do dito señor rei, posto sobre çera colorada e con esto presentou mais hũa carta de poder escripta en papel e firmada do nome de Diego Fernandes de Leon recabdador mayor do dito señor rey enno arçobispado de Santiago con os obispados de Tuy e Mondonenndo este dito anno e signada do signo e suscriçon de Fernan Peres de Peñafior, escrivano do dito señor rei e outra carta de poder signada do signo e suscriçon de Pero Lopes de Saldaña escrivano do dito señor rey, segundo que por las ditas cartas oreginaes paresçian, das quaes ditas cartas de que suso fas mençon os thenores delas son estes que se siguen: [+]
1419 LCS [237b]/ 185 Sepades que mi merçet es que Diego Fernandes de Leon sea mi recabdador mayor del dicho arçobispado de Santiago con los dichos obispados de Tuy e Mondoñedo e de los dichos diesmos e alfolis de todo el dicho Regno de Gallisia e que coja e recabde por mi todos los maravedis e otras cosas que montan las dichas mis rentas de las dichas alcavalas e martiniegas et yantares e escripvanias e portadgos et cabecas de pechos de judios et moros et otros pechos e derechos que yo he de aver e a mi pertenesçen en el dicho arçobispado et obispados et otrosy los dichos diesmos e alfolis del dicho Regno de Gallisia et me vos devedes e avedes a dar este dicho anno salvo el serviço e medio serviço de los dichos judios e moros del dicho arçobispado e obispados por quanto lo han de recabdar por mi otras personas; porque vos mando, vista esta mi carta o el dicho su traslado signado, como dicho es a todos e a cada uno de vos en vuestros lugares e jurediçiones que recudades e fagades recudir al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que lo ovieren de recabdar por el con todos maravedis e otras cosas qualesquier que montaron e montaren e rendieren en qualquier manera las dichas alcavalas e martiniegas e yantares e escripvanias e portadgos e cabeças de pechos de judios e moros e otros pechos e derechos que yo he de aver e me pertenesçen e pertenesçer deven en ese dicho arçobispado e obispados e los dichos diesmos e alfolis de todo el dicho Regno de Gallisia en qualquier manera este dicho anno, bien e conplidamiente en gisa que le non mengue ende alguna cosa e datgelos e pagatgelos a los plasos e en la manera que los avedes e pagardes al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabador mayor o a los que lo ovieren de recabdar por el tomar sus cartas de pago e setvos an resçybidos en cuenta e a otro alguno nin algunos non recudades nin fagades recudyr con ningunos nin algunos maravedis nin otras cosas de las dichas mis rentas de las dichas alcavalas e martiniegas e yantares e escripvanias e portadgos e cabeças de pechos de judios e moros e otros pechos e derechos dese dicho arçobispado de Santiago e obispados de Tuy e Mondoñedo e de los dichos diesmos e alfolis de todo el dicho Regno de Gallisia, salvo al dicho Diego Fernandes de Leon mi recabdador mayor o a los que lo ovieren de recabdar por el set (. . . ) çiertos que quanto de otra gisa dierdes e pagaredes que lo perderedes e vos non sera resçebido en cuenta e averlo hedes a pagar otra ves; e por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando a vos los dichos conçejos e alcalles e ofiçiales que lo fagades asy pregonar publicamente por las plaças e mercados de las dichas çibdades e villas e lugares del dicho arçobispado de Santiago e obispados de Tuy e Mondoñedo y sy vos los dichos conçejos e arrendadores e cogedores e fiadores e fieles e aljamas o algunos de vos non dierdes e pagardes al dicho Diego Fernandes mi recabdador mayor o aquel o aquellos que por el lo ovieren de aver e de recabdar todos los maravedis e otras cosas qualesquier que me devedes e devierdes e ovierdes a dar de las dichas alcabalas e diesmos e alfolys e martiniegas e yantares e escripvanias e portadgos e cabeças de pechos de judios e moros e otros pechos e derechos a los dichos plasos e a cada uno dellos segunt dicho es. [+]
1419 LCS [237b]/ 186 Por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando e do poder conplido al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que lo ovieren de recabdar por el, que vos prendan los cuerpos e vos tengan presos e bien recabdados en su poder e entre tanto que entren e tomen tantos de vuestros bienes muebles e reises doquier que los fallaren e los vendan e rematen asy como por maravedis del mi aver e de los maravedis que valieren que se entreguen de todos los maravedis que devierdes e ovierdes a dar de lo que dicho es con las costas que sobresta rason fesieren a vuestra culpa en los cobrar e a qualquier o a qualesquier que los dichos bienes conpraren, que por esta rason fueren y vendidos yo por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es ge los fago sanos para agora e para sienpre jamas e si bienes desenbargados non vos fallaren a vos los dichos arrendadores, e a vuestros fiadores e fieles e cogedores e aljamas para conplimiento de todos los dichos maravedis que asi devierdes e ovierdes a dar, mando al dicho Diego Fernandes mi recabdador mayor e a los que los ovieren de recabdar por el que vos lieven e puedan levar presos en su poder de una cibdat o villa a otra o de un logar a otro a do ellos quisieren e vos tengan presos e bien recabdados e vos non den sueltos nin fiados fasta que les dedes e pagedes todos los maravedis e otras cosas que cada uno de vos devierdes e ovierdes a dar de las dichas mis rentas con las dichas costas en la manera que dicha es e sy para esto que dicho es menester oviere ayuda el dicho mi recabdador o el que lo oviere de recabdar por el, mando a vos los dichos conçejos e corregedores e justiçias e otros ofiçiales qualesquier de las dichas çibdades e villas e lugares del dicho arçobispado de Santiago e obispados de Tuy e Mondoñedo e de todas las otras çibdades e villas e logares de mis regnos e señorios e de cada una dellas que agora son o seran de aqui adelante e a qualquier mi ballestero o portero que se y acaesçiere e a qualquier o a qualesquier dellos que los ayudedes e ayuden en todo lo que vos dixieren de mi parte que han menester vuestra ayuda en tal manera que se faga e cunpla esto que yo mando, e los unos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera so pena de la mi merçet e de dies mill maravedis a cada uno de vos para la mi camara, salvo de lo que luego syn alongamiento de maliçia mostrardes paga o quita del dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor o de los que lo ovieren de recabdar por el e demas por qualquier o qualesquier de vos los dichos conçejos e justiças e ofiçiales por quien fincar de lo asy faser e conplir, mando al home que vos esta mi carta mostrare o el dicho su traslado, signado como dicho es que vos enplase que paraescades ante mi doquier que yo sea los conçejos por vuestros procuradores e uno o dos de los ofiçiales de cada lugar personalmente con poder çierto de los otros ofiçiales del dia que vos enplasaren a quense dias primero segientes so la dicha penna a cada uno a desir por qual rason non conplides mi mandado e de como esta mi carta vos fuere mostrada o el dicho su traslado signado como dicho es, e los unos e los otros la conplierdes, mando so la dicha pena a cualquier escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende al que la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como conplides mi mandado. [+]
1419 LCS [238]/ 188 Sepant quantos esta carta de poder vieren como yo Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor por nuestro señor el rey, del arçobispado de Santiago con los obispados de Tuy e Mondoñedo este anno de la fecha desta carta, otorgo e connosco que de todo mi poder conplido segunt que lo yo he del dicho señor rey a vos Ferrand Gomes de Oterdefumos vesiño de la çibdat de Leon para que por mi e en mi nonbre podades estar e estedes con los arrendadores mayores da las alcavalas del dicho arçobispado de Santiago con el dicho obispado de Tuy e con sus fasedores a las almoedas e fasimiento de las dichas alcavalas de la dicha çibdad de Santiago con las villas de Padron e Mellid deste dicho anno e a los remates dellas e otrosi para que podades resçibir e resçibades obligaçiones e recabdos e fianças de las personas que arrendaren las dichas alcavalas de la dicha çibdat e villas e darles vuestras cartas de contento e desenbargo dellas e para que çerqua desto podades faser e fagades todas las cosas e cada una dellas que yo meesmo faria e poderia faser presente seyendo e tan conplido poder como yo he del dicho señor rey para todo esto que dicho es otro tal e tan conplido lo do e otorgo a vos el dicho Ferrand Gomes et porque esto sea firme escripvi aqui en esta carta mi nonbre e por mayor firmesa roge al notario de yuso escripto que la signase de su signo fecha, onse dias de jullio anno del Nasçemiento del Nuestro Señor Ihesu Christo de mill e quatroçientos e dies e nueve annos. [+]
1419 LCS [238]/ 188 Diego Fernandes. [+]
1419 LCS [238]/ 188 Testemoyas que fueron presentes quando el dicho Diego Fernandes firmo en esta carta este su nonbre Alfon Fernandes de Leon e Pero Lopes de Saldaña escrivano del rey. [+]
1419 LCS [238]/ 188 Et yo Ferrnant Peres de Penaflor, escrivano de nuestro señor el rey e su notario publico en la su Corte e en todos los sus Regnos por ruego del dicho Diego Fernandes de Leon que aqui vy escripvir este su nonbre en presençia de los dichos testemoyas fise aqui este mio signo que es atal en testimonio de verdad. [+]
1419 LCS [239]/ 190 Testigos que estavan presentes, Alonso Fernandes de Leon e Fernant Peres de Penaflor, escrivanos del rey e Gutier Martines, criado de Diego Fernandes de Leon e yo el dicho Pero Lopes escrivano del dicho señor rey e su notario publico en la su corte e en todos los sus regnos e otorgo lo en esta carta contenido e la escripvi e por ende fis aqui este mio signo atal en testimonyo de verdat. [+]
1419 LCS [240]/ 191 E logo o dito conçello e alcalles e regidores sobreditos respondendo diseron que obedesçian e obedeçeron a dita carta do dito señor rey con a mayor reverençia que podian e devian, asi como carta de su rey e señor natural a o qual Deus manteña e leixe viver e reynar por longos tenpos a o seu santo serviço e que eran prestes de a conprir en todo e por todo segundo que se en ela contiiña en quanto podesen e devesen e por lo dito Fernan Gomes fosen requeridos e que mandavan e mandaron a Domingo Longo, pregoeiro do dito conçello que presente estava que pregoase por las plaças da dita çidade acostumadas que ningũa nen algũas personas non recudisen con maravedis algũos das rendas do dito señor rey, salvo a o dito Diego Fernandes de Leon seu recabdador ou a quel que o ouvese de aver por el, segundo que o dito señor rei mandara por la dita sua carta et desto en como pasou, o dito Fernan Gomes pedeu a min o dito notario testemoyo signado e mais os que lle conprisen para garda do dito Diego Fernandes e seu en seu nome. [+]
1419 LCS [240]/ 191 Traslado da carta del rey porque mandou recodir a Diego Fernandes de Leon, seu recabdador mayor do arçobispado de Santiago con os obispados de Tuy e Mondoñedo este anno de I mill CCCCXIX annos con todos los maravedis e outras cousas quaesquer que a el eran devidas enno dito arçobispado e obispado este dito anno. [+]
1419 MSCDR 470/ 605 Et eu Vasco Rodriges notario publico por lo endiantado Diego Xarmento en todas las suas villas et terras et coutos et lugares do Reyno de Gallizia, esta carta escripui, a qual achey nas notas et registros que foron et ficaron de Juan Gomes de Touro, as quaes a min proueyeron et foron dadas para que as dea en pobrica forma as partes a que perteesçen de dereito, et aqui meu nome et synal fiis en testimoyo de verdade, que tal he. [+]
1419 MSCDR 479/ 612 E eu Vasco Rodriges, notario publico por lo endiantado Diego Peres Sarmento en todas las suas vilas e terras e coutos e logares do Reyno de Gallizia esta carta escripui, a qual achey ontre as notas e registros que foron e ficaron de Juan Gomes de Touro, as quas notas e registros a mi proueyeron e foron dadas para que as dea en pubrica forma as partes a que perteesçen de dereito, e aqui meu nome e meu synal fiz en testemuyo de verdade, que tal he . - Vasco Rodriges. [+]
1419 PSVD 202f/ 501 Sabean quantos esta carta de renda et aforamento biren como nos Lopo Nunes, prior do moesterio de Bilar de Donas, seendo en noso cabido segun que auemos de uso et custume, et con outorgamento de frey Rodrigo, freyre do dicto moesterio, que esta presente et outorga, arrendamos et aforamos a bos Diego Ares, de Bolbetouros, por en todos los dias de bosa bida et de outras duas persoas apus o boso finamento, et non seendo nomeadas que seia aquel ou aquela que con dereito herdar os outros bosos benes, conben a saber, que uos arredamos et aforamos o noso casal de Cima de Uila con o terço de Caspayluz, con todos los herdamentos, casas, chantados et formaes a eles perteescentes; os quaes son enna fligesia de Santiago de Moesterio, a montes et a fontes, con tal pleito et condiçon que os labredes et reparedes ben que se non pergan con minga de labor et de bono paramento, et derdes en cada hun anno de renda et foro ao dicto moesterio quatro fanegas de pan porla teega do cellero do dicto moesterio en todo o mes d ' agosto ou de setenbro, et seiades amigos con fe et con berdade do dicto moesterio et prior et freyres del, et a fin das dictas persoas et fyçidos os dictos bynte et noue annos que os dictos casal et herdamentos que fiquen libres, quitos et desenbargados ao dicto moesteiro con todos los bonos paramentos que en eles foren feytos. [+]
1419 PSVD 202f/ 502 Et eu, o dicto Diego Ares, que presente son et testis, asi reçebo et obligo a pagar. [+]
1419 VIM 76/ 188 Et logo os ditos hommes boos Fernan Yanes Viçoso et Lopo Gallo et Juan Yanes de Çeruo et Gommes Gonçalues de Cora et Pedro Lopez Viçoso, Gonçaluo Yanes de Cora, Juan Fernandez Sazido, Pedro Fernandez Sazido et Andreu Peres et Afonso da Marinna, notario, Pedro Viçoso et Afonso Yanes Viçoso et Juan Viçoso, fillos de Fernan Yanes Viçoso, et Diego Fernandes de Valladolid et Fernan de Çeruo et Lopo Gallo o Nouo, et Garçia Peres, notario, Afonso Calaça. [+]
1419 VIM 76/ 191 Et logo os ditos Ruy Preçado et Afonso Abade et Juan Rodriguez de Muros et Afonso Marinno, iurados, et Fernan Yanes Viçoso, Lopo Gallo et Johan Eanes de Çeruo, Gommes Gonçalues de Cora et Gonçaluo de Cora, seu fillo, et Iohan Viçoso et Pedro Viçoso et Afonso Yanes Viçoso, fillos do dito Fernan Yanes Viçoso, et Pedro Lopez Viçoso et Fernan de Çeruo et Pedro Fernandez Sazido et Juan Fernandez Sazido et Andreu Peres da Marinna et Diego Fernandes de Valladolid diseron o que dito auian, et Lopo Çema et Afonso Paleu diseron o que dito auian negando todo o al que a eles fazia prejudiçio. [+]
1420 LCS [263]/ 209 Predito. - O dito conçello, alcalles e regidores susoditos, diseron que por ajudas e boas obras que reçeberan e avian reçebido de Diego Lopes de Toledo e entendian reçeber a adeante e porque os ajudase en rasson das tomas que noso señor o arçobispo fesera en esta sua çidade certos annos pasados que acordavan e acordaron de lle dar de ajuda este dito anno dous mill maravedis, branqua a tres dineiros, e que mandavan e mandaron a Garcia Rodriges, procurador do dito conçello que dos maravedis que recabdara de Afonso Dominges da Pena da renda da portajẽe que dese ao dito Diego Lopes mil maravedis da dita moeda e que mandavan a o dito Afonso Dominges que os mill maravedis que avian de pagar a o dito conçello da dita renda da portajẽe da paga que se fiinçera por lo postromeiro dia de mayo que os dese ao dito Diego Lopes e que mandavan que fosen recibidos en conta a os ditos Garcia Rodriges e Afonso Dominges os ditos dous mill maravedis que asi avian de pagar a o dito Diego Lopes segundo dito he. [+]
1420 LCS [263]/ 209 Fernan Ares Xarpa, Goncalvo Abril, Vaasco Gomes de Marçoa, Juan de Cana, Juan Dominges de Liñares e Garcia Rodriges, procuradores do dito conçello, Goncalvo Yanes do Canpo, Vaasco Troquo, Rui Freire e Goncalvo Rodriges do Camino, Vaasco Fernandes de Piloño e Goncalvo de Covas e Juan de Vilazide, mercador e Diego Garcia d ' Ansoe vesiños da dita çidade. [+]
1420 LCS [267]/ 214 Iten pagastes a hũu ome de Diego Lopes dous floriins porque levase uuas cartas a noso señor o arçobispo quando estava en Castela. [+]
1420 LCS [267]/ 215 Iten que pagastes a Diego Lopes de Toledo mill maravedis. [+]
1420 LCS [354b]/ 286 Sepades que mi merçed es que Diego Fernandes de Leon sea mi recabdador mayor del dicho arçobispado de Santiago con el dicho obispado de Tuy et de los dichos diesmos et alfolis de todo el dicho regno Gallisia segun lo fue el año que agora paso de mill et quatroçientos et dies et nueve años, et que coja et recabde por mi todos los maravedis et otras cosas que montan las dichas mis rentas de las dichas alcavalas et martiniegas et yantares et escrivanias et portadgos et cabeças de pechos de juidios et moros et otros pechos et derechos que yo he de aver et a mi perteesçe en el dicho arçobispado et obispado, et otrosi los dichos diesmos et alfolis del dicho regno de Galisia et me vos devedes et avedes a dar este dicho año, salvo el serviçio et medio serviçio de los dichos judios et moros del dicho arçobispado et obispado, por quanto lo an de recabdar por mi otras personas, porque vos mando, vista esta mi carta o el dicho su traslado signado como dicho es, a todos et a cada unos de vos en vuestros lugares et jurodiçiones que recudades et fagades recudir al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que lo uvieron de recabdar por el con todos los maravedis et otras cosas qualesquier que montaron et montaren et rindieren en qualquier manera las dichas alcavalas et martiniegas et yantares et escrivanias et protadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos que yo he aver et me perteneçen et pertenesçcer deven en este dicho arçobispado et obispado et los dichos diesmos et alfolis de todo et dicho regno de Galisia en qualquier manera este dicho año bien et conplidamente en guisa que le non mengue ende alguna cosa et dadgelos et pagadgelos a los plasos e en la manera que los avedes de dar et pagar a mi et de lo que le dieredes et pagaredes al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor, o a los que lo ovieren de recabdar por el, tomar sus cartas de pago et ser vos ha resçebido en cuenta; et a otro alguno, ni algunos non recudades nin fagades recudir con ningunos ni algunos maravedis ni otras cosas de las dichas mis rentas de las dichas alcavalas et martiniegas et yantares et escrivanias et portadgos et cabeças de pechos de judios et moros dese dicho arçobispado de Santiago et obispado de et de los dichos diesmos et alfolis de todo el dicho regno de Gallisia, salvo al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que lo ovieren de recabdar por el si no sed çiertos que quanto de otra gisa dierdes et pagaredes que lo perderedes, que vos non sera resçebido en cuenta et averlo hedes de pagar. . . et por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando a vos los dichos conçejos et alcalles et ofiçiales que lo fagades asi apregonar publicamente por las plaças et mercados de las dichas çibdades et villas et lugares del dicho arçobispado de Santiago et obispado de Tuy. [+]
1420 LCS [354b]/ 287 Et si vos los dichos conçejos et arrendadores et fieles et cogedores et fiadores et aljamas o algunos de vos non dieredes et pagaredes al dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor, o aquel o aquellos que por el ovieren de aver et de recabdar todos los maravedis et otras cosas qualesquier que me devedes et devieredes et ovieredes a dar de las dichas alcavales et diesmos et alfolis et martiniegas et yantares et escrivanias et portadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos a los dichos plasos et a cada uno dellos, segun dicho es, por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando et do poder conplido al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor, o a los que ovieren de recabdar por el, que vos prendan los cuerpos et vos tengan presos et bien recabdados en su poder, et entre tanto que entren et tomen tantos de vuestros bienes muebles et rayses dequier que los fallaren et los vendan et rematen asi como por maravedis del mi aver et de los maravedis que valieron que se entrege de todos los que devieredes a dar de lo que dicho es con las costas que sobre esta rason fesiere a vuestra culpa en los cobrar et a qualquier et qualesquier que los dichos bienes conplieren que por esta rason fueren vendidos, yo por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, gelos fago sanos para agora et para sienpre jamas; et si bienes desenbargados non vos fallaren a vos los dichos arrendadores et a vuestros fiadores et fieles et cogedores et aljamas para conplimento de todos los dichos maravedis que asi devierades et ovieredes a dar, mando al dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor, et a los que lo ovieren de recabdar por el, que vos lieven et puedan levar presos en su poder de vna cibdat et villa a otra et de vn lugar a otro a do ellos quisieran, et vos tengan presos et bien recabdados et vos non den sueltos nin fiados fasta que les dedas et pagedes todos los maravedis et otras cosas que cada uno de vos devierades et ovieredes a dar de las mis rentas, con las dichas costas en la manera que es; et si para esto que dicho es menester oviera ayuda el dicho mi recabdador, o el que lo ovier de recabdar por el, mando a vos, los dichos conçejos et corregidores et justiçias et otros ofiçiales qualesquier de las dichas çibdades et villas et lugares del dicho arçobispado de Santiago et obispado de Tuy, que de todas las otras çibdades et villas et lugares de mis regnos et señorios et de cada uno dellos que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier mi ballestero et portero que se. . . acaesçiere o a qualquier o a qualesquier dellos que los ayudades et ayuden en todo lo que vos dixieren de mi parte que an menester vustra ayuda, en tal manera que se faga et cunpla esto que yo mando et los unos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera so pena de la mi merced et de dies mill maravedis a cada uno de vos para la mi Camara, salvo de lo que luego sen alongamiento de maliçia mostraredes paga o quita del dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor, o de los que lo ovieren de recabdar por el et demas por qualquier o qualesquier de vos los dichos Conçejos et justiçias et ofiçiales por quien finar de lo así faser et conplir, mando al ome que vos esta mi carta mostrare o el dicho su traslado, segundo como dicho es, que vos enplase que parescades ante mi a doquier que yo sea; los conçejos por vuestros procuradosre et uno o dos de los ofiçiales de cada lugar, personalmente, con poder çierto de los otros oficiales, del día que vos enplase a quinse dias primeros segientes, so la dicha pena a cada uno, a desir por qual rason non conplides mi mandado, et de como esta mi carta vos fuere mostrada o el dicho su traslado signado como dicho es, et los unos et los otros la cunpliredes, mando, so la dicha pena, a quaquier scripvano publico que para esto fuere llamado, que de ende al que vos mostrare testimonio, signado con su signo, porque yo sepa en como cunplides mi mandado. [+]
1420 LCS [355]/ 289 Enno año do Nascemento do Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte años, esta feira des e seis dias do mes de agosto, este dito dia seendo o Concello, alcalle e regidores jurados e omes boos da çidade de Santiago juntados por crida de anafil enno sobrado da notaria de Rui Martiis, notario publico jurado da dita çidade, presentes ende, Juan Fernades Abril, alcalle, e Martin Galos e Afonso Fernandes Abril, Alvaro Afonso Iuliate, Martin Serpe Gomes Rodrigues, bachiller, Juan Ares da Cana, regidores jurados e omes boos da dita çidade, en presença de mi Fernan Yanes, notario publico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus reynos e escusador por lo dito Rui Martiis, notario e das testemoyas adeante escriptas, logo enton, pareçeron enno dito conçello Fernan Gonçales, de Oviedo vesiño de Abilles e Fernan Gomes de Outer de Fumos, vesiño da çidade de Leon, arrendadores e fasedores que se mostraron seer das alcavalas de noso señor el Rey enna dita çidade de Santiago con o seu Giro e de outras fiigrisias e lugares çerquanos da dita çidade este sobre dito año, e presentaron e feseron leer enno dito conçello hũa carta de noso señor el Rey, por la qual pareçe o dito Diego Fernandes seer seu recabdador mayor, este dito año, de suas alcavalas e alfolis e dereituras enno arçobispado de Santiago con o bispado de Tuy e en outras partes declarados enna dita carta traslado della e outra carta porque Afonso Fernandes de Leon, arrendador mayor das ditas alcavalas, traspasou a medade delas en Pedro Fariña de Noya criado de Diego Lopez de Toledo e presentaron mais outra carta en que se conten que o dito Pero Fariña traspasou a dita medade das ditas alcavalas enno dito Diego Fernandes, recabdador, e outro si presentaron mais hũa carta por que o dito Diego Fernandes, recabdador, e Afonso Fernandes de Leon dan poder a os sobre ditos Fernan Conçales de Oviedo e Fernan Gomes de Outer de Fumos, para que podesen arrendar por granado e por miudo as ditas alcavalas segundo que esto e outras cousas son contiudas e declaradas ennas ditas cartas, das quaes os thenores delas hũu en pos d ' outros son estes que se sige: [+]
1420 LCS [356b]/ 290 Sepan quantos esta carta vieren como yo Alfonso Fernandez de Leon escripvano del Rey, arrendador mayor que so de las alcavalas del arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy este año de la fecha desta carta de mill et quatroçientos et veinte años, otorgo et connosco que traspaso et fago traspasamiento de la meitad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado de Santiago con el dicho obispado de Tuy deste dicho año, por la del precio et quantia de maravedis et con las condiciones et segund et en la manera que en mi fueron rematadas todas las dichas alcavalas este dicho año en vos, Pedro Fariña de Noya, criado de Diego Lopes de Toledo, por quanto otorgo et conosco que la dicha metad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado este dicho año que en mi fueron rematadas como dicho es, las arrende et saque del almoneda del dicho señor Rey para vos el dicho Pedro Fariña at en vuestro nonbre, de la qual dicha meytad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado deste dicho año vos, el dicho Pedro Fariña avedes fecho recabdo et contentado de fianças a Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor del dicho señor Rey del dicho arçobispado et obispado deste dicho año a si como arrendador mayor que sodes della a su pagamiento, segund la ordenança del dicho señor Rey, a et por esta carta o por el traslado della signado de escripvano publico, ruego et pido a los Conçejos et juezes et alcaldes et regidores et ofiçiales et onbre buenos de las çibdades de Santiago et Tuy et de las villas de la Cruña et Betanços et Pontevedra et Noya et Muro et Padron et de todas las villas et logares del dicho arçobispado de Santiago el obispado de Tuy et a cada uno dellos que vos ayan por arrendador mavor de la dicha meytad de las alcavalas de los dichos arçobispado et obispado deste dicho año et vos recudan et fagan recodyr con todo lo que han montado et valido et rendido et montaren et valieren et rendieren la dicha meytad de las dichas alcavalas de los dichos arçobispados et obispado en todo este dicho año, asi como arrendador mayor que sodes dellas, a vos o al que lo oviere de aver por vos et non recudyr a mi, ni a otro alguno por mi, mas que con la otra meytad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado, maguer que en la carta et cadierno del dicho señor rey se contienga que recudan et fagan recudyt a mi o al que lo oviere de aver por mi con toda la dicha renta de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado desta dicho año, por quanto la dicha meitad de la dicha renta de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado deste dicho año de que yo asi fago en vos el dicho traspasamiento la arrende para vos el dicho Pedro Fariña et en vuestro nonbre et avedes fecho por ella recabdo al dicho recabdador segundo dicho es, et por esta carta me quito et alço et dimito de toda auçion et voz et derecho que yo aya o poderia o pueda aver en la dicha meytad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado deste dicho año, et la do et traspaso et fago traspasamiento della en vos, el dicho Pedro Fariña o en aquel o aquellos que lo ovieren de aver por vos, et por esta dicha carta o por el traslado della signado como dicho es, do todos mi poder a vos el dicho Pedro Fariña o al que lo oviere de aver por vos para que podades o pueda, por vos o en nuestro nombre, de mandar cuenta et cuentas, con pago a los fieles que fueron et son de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado deste dicho año et de cada vn logar dellos en quanto monta a la dicha vuestra meytad et faser contra ellos et contra cada uno dellos et contra los dichos Conçejos et personas et fieles et contra cada uno dellos, todos los pedimentos et requerimentos et enplazamientos et protestaçiones et todas las otras cosas et cada vna dellas que yo antes deste dicho traspasamiento feziera o podiera faser sobre la dicha razon, presenta seyendo, por vertud del caderno del dicho señor Rey et para que podades arrendar et arrendedes vos o el que vuestro poder para ello oviere, asi por granado como por menudo, la dicha vuestra metad de las dichas alcavalas de las dichas çibdades de Santiago et Tuy et de todas las villas et logares et tierras llanas dellos dichos sus arçobispado et obispado deste dicho año et la persona et personas et por los precios et quantias de maravedis que quisierdes et por bien tovieredes et dar en la dicha razon carta de recudimiento a la persona et personas et Conçejos que las de vos arrendaren, asi como arrendador mayor, et faser dellas et en ellas et de cada cosa et parte dellas, asy como de vuestra renta propia que vos mesmo oviesedes arrendado del dicho señor Rey et fuesedes en ella nonbrado en el cadierno del dicho señor Rey por arrendador mayor et tal et tan conplido et abastante poder como yo he et avia para cojer et recabdar et arrendar todas las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado asy como arrendador mayor que era de todas ella por vertud del dicho cadierno del dicho señor Rey que en la dicha rason me fue dado, otro tal et tan conplido et abastante do et otorgo et traspaso en vos el dicho Pedro Fariña o en el que vuestro poder para ello oviere en quanto atañe la dicha vuestra meitad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado deste dicho año que por vos o en vuestro nonbre et para vos arrende et en vos trasase et traspaso. [+]
1420 LCS [356b]/ 293 Testigos que fueron presentes et vieron et oyeron leer et conçertar este dicho traslado con la dicha carta de traspasamiento original suso encorporada (. . . ) fue sacado Gonçalvo de Salnes et Gomes de San Juan et Fernando de Viera, criados de Diego Lopes de Toledo et otros. [+]
1420 LCS [357]/ 293 Sepan quantos esta carta vieren como yo Pedro Fariña de Noya, criado de Diego Lopes de Toledo, arrendador mavor que so de la meytad de las alcavalas del arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy este año de la fecha desta carta, otorgo et conosco que do et otorgo todo mi poder conplido a vos Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor del dicho señor Rey, del dicho arçobispado et obispado este dicho año para que por mi et en mi nonbre vos, o el que vuestro poder oviere, podades arrendar et arrendedes, asi por granado como por menudo, et por el preçio et preçios et quantias de maravedis que quisierdes et por bien tovierdes la dicha mi meytad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado de Santiago et obispado de Tuy et arrendarlas et reamtarlas en llas personas que por ella et por cada vna dellas, mas vos dieren et darles vuestras cartas de recudimientos para que las recudan con ellas et otrosy par aqu si menester fuere podades requirir et requirades vos o los que vuestro poder ovieren a los fieles que han cogido et cogieren las dichas alcavalas, que vos den cuenta de todos los maravedis et otras qualesquier cosas que la meytad de las dichas alcavalas de los dichos logares han rendido desde primeiro dia de enero que paso deste dicho año fasta aqui et rendieren de aqui adelante, por la forma et manera et so las penas que se contienen en la carta de quadierno del dicho señor Rey, por donde manda recodir con las dichas alcavalas este dicho año, et tan conplido poder como yo he parra arrendar la dicha meytad delas dichas rentas del dicho arçobispado et obispado et de mandar las dichas cuentas tal et tan conplido lo do et otorgo a vos el dicho Diego Fernandes, o a los que vuestro poder ovieren. [+]
1420 LCS [357]/ 294 Diego Lopes de Toledo et Françisco de Sevilla et Fernan de Vera criados del dicho Diego Lopes. [+]
1420 LCS [358b]/ 294 Sepan quantos esta carta de poder vieren, como yo Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor por nuestro señor el Rey, del arçobispado de Santiago, con el obispado de Tuy et de los diesmos et alfolis del Regno de Gallizia este año de la fecha desta carta, en nonbre de Pedro Fariña de Noya, criado de Diego Lopes de Toledo, arrendador mayor que es de la meytad de las alcavalas del dicho arçobispado et obispado por traspasamiento que dellas en el fizo Alfonso Fernandes de Leon, escrivano del dicho señor Rey este dicho año por vertud de hun poder que del he, et yo Alfonso Fernandes de Leon, escripvano del dicho señor Rey, arrendador mayor que so de la otra meytad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado este dicho año, otorgamos et conosçemos que damos todo nuestro poder conplido a vos, Fernando Gonçales de Oviedo, vesiño de Abilles et a vos Ferran Gomes de Oter de Fumos, vesino de la çibdat de Leon, et a qualquier de vos, in solidum para que por nos , et en nuestro nonbre podades arrendar et arrendedes asy por granado como por menudo, et por el precio et preçios et quantias de maravedis que quisierdes et por bien tovieredes, las alcavalas de la dicha çibdat de Santiago con su Giro, con el julgado de Villestro et Marroços et Oejo et Arenis et Sancte Estevan de Trasmonte et Sant Pedro del Busto et Ygrijoa et de tierra del obispo de Cuenca que tiene en Ribadulla et de las vilas de Padrón et Pontevedra et de la çibdat de Tuy con las villas de Bayona et Salvatierra et de todas las otras villas et lugares et cotos et felegresias de la sacada de Toroño, sin Vigo et Redondela, et arrendarlas en la persona o personas que vos por ellos et por cada vna dellas mas dieren et darlles vuestras cartas de recudimiento para que les recudan con ellas, et otrosy para que sy menester fuere podades requirir et requirades vos, o qualquier de vos a los fieles que han cogido o recabdado et cogieren et recabdaren las dichas alcavalas que vos den cuenta de todos los maravedis et otras qualesquier cosas que las dichas alcavalas de las dichas çibdades de Santiago et Tuy et villas et lugares suso dichas han rendido desde primero dia de enero que paso desde dicho año, fasta aqui et rendieren de aqui adelante por la forma y manera et so las penas que se contiene en la quarta de quadierno del dicho señor Rey por donde manda redoyr con las dichas alcavalas este dicho es et tan conplido poder como nos avemos para lo que dicho es et para cad cosa dello et para demandar las dichas cuentas tal et tan conplido lo damos et otorgamos a vos los dichos Fernan Gonçales et Fernan Gomes o a qualquier de vos in solidum; et otrosy para que en esta les podades faser et fagades todas las prendas et premias et protestaçiones et requirimientos et enplazamientos et todas las otras cosas et cada vna dellas que nos mesmos fariamos et poderiamos faser, presentes sayendo, et todo lo que vos, o qualquier de vos in solidum en la dicha razon fezierdes et devieredes et otorgaredes, nos lo avemos et averemos por firme et valedero para en todo tienpo, so obligaçion de nos et de todos nuestros bienes que para ello obligamos. [+]
1420 LCS [358b]/ 296 Diego Fernandes. [+]
1420 LCS [358b]/ 296 Et yo Fernan Peres de Peñaflor, escrivano de nuestro (señor) el Rey et su notario publico en la su Corte et todos los sus regnos, por ruego de los dichos Diego Fernandes et Alfonso Fernandes de Leon que aqui vy firmar estos sus nonbre, estando presentes por testigos, Arias Peres de Torio et Fernan Martines de Villademor et Alvaro de Riero, criados del dicho Diego Fernandes de Leon, fize aqui este mio signo que es atal en testemonyo de verdat. [+]
1420 LCS [358c]/ 296 Yo Diego Fernandes de Leon, recabdador, en esta carta de poder desta otra parte escripta contenido, otorgo et conosco que do todo mi poder conplido a vos los dichos Fernan Gonçales et Fernan Gomes otrosí en esta dicha carta contenidos et a cada uno de vos para que por mi et en mi nonbre podades faser las dichas rentas et rematarlas en quien mas por ellas dieren et resçebyr obligaçiones et fianças de las personas que las arrendaren et darles en mi nonbre vuestras cartas de desenbargo para que les recudan con ellas desenbargadamente et otrosi para que vos los dichso Fernan Gonçales et Fernan Gomes, o qualquier de vos, podades demandar las dichas cuentas a los dichso fieles de las dichas alcavalas et cada uno dellos de lo que las dichas alcavalas han rendido et rendieren et reçebyr los maravedis dellas et darles cuestras cartas de pago de los maravedies que asy dellos et de cada uno dellos resçebieredes et tan conplido poder como yo he del dicho señor Rey para todo lo que dicho es et para cada cosa et parte dello tal et tan conplido lo do et otorgo a vos los dichos Feran Gonçalves et Fernan Gomes o a qualquier de vos in solidum et por que esto sea çierto escripvi aqui mi nonhre. [+]
1420 LCS [358c]/ 296 Diego Fernandes. [+]
1420 LCS [359]/ 296 As quaes cartas presentadas e liudas, os ditos Fernan Gonçalves et Fernan Gomes frontaron et requiriron ao dito Conçello, alcalle, regidores e omes boos que cunplisen as ditas cartas e o contiudo en elas, mandandolles recudir con as ditas rentas en nome do dito Diego Fernandes e Alfonso Fernandes e lles mandasen dar os nomes dos fiees que eran postos ennas rendas da dita çidade este dito año para que eles lles demandasen conta do que renderan as ditas rendas e, fasendo eles asi, que farian ben e cunplirian mandado do dito Señor Rey. [+]
1420 LCS [360]/ 297 Era sobre dita, a quatorse dias do mes doytubre do dito año, en presença de min o dito notario e escusador, e testigos infra scriptos paraesçeu o dito Fernan Gonçalves, e fasendose parte por lo dito Diego Fernandes, recabdador mayor, presentou ante Vasco Peres Abril e Juan Fernandes Abril e Juan Fernandes Abril, alcalles enna dita çidade hũa carta de poder, escripta en papel e signada de notario e firmada do dito Diego Fernandes, segundo por ela paresçia, da qual seu tenor e este que se sigue: [+]
1420 LCS [361b]/ 297 Sepan quantos esta carta vieren como yo Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor por nuestro señor el Rey del arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy et de los diesmos et alfolis del Reyno de Galisa este año de la fecha desta carta, otorgo et conosco por esta mi carta, que do todo mi poder cunplido e vos Fernan Gonçalves de Oviedo vesino de Abilles, para que por mi e en mi nobre podades cobrar et reçebir et recabdar vos o quien vuestro poder ovier, todos los maravedis de las alcavalas de la çibdad de Santiago con su Giro et con el julgado de Vellestro et Marroços et Oejo et Arines et Sant Estevan de Trasmonte et Sant Pedro del Busto et Iglijoa et rierra del obispado de Cuenca que tienen en Ribadulla et de las villas de Padron et Pontevedra et otrosy los diesmos de la mar del dicho arçobispado da qualesquier arrendadores et personas que las ovieren arrendado o arrendaren o las ovieren cogido et cogieran asi em fieldad como en otra manera qualquier; et otrosy el derecho de los marquos de la çibdad de Santiago et para que podades dar et otorgar vos o quien vuestro poder oviere carta o cartas de pago et de quitamiento de los dichos maravedis et otra qualesquier cosa que asi reçebieredes de las dichas alcavalas et diesmos et derechos de los dichos marquos et de parte dellos et para que en la dicha rason podades faser et fagades vos o quien vuestro poder oviere a los dichos arrendadores et fieles e cogedores et a sus fiadores et requirimientos et protestaçiones et todas la otras cosas et cada vna dellas que yo mesmo faria et podria faser presente seyendo, et otrosy para que, se menester fuere, podades eso mesmo requirir a qualesquier Conçejos et justiçias de la dicha çibdad et villas et lugares susodichos o de otra qualquier o villa o logar del dicho Reyno de Gallizia que costringan et apremeen a los dichos arrendadores et fieles et cogedores a sus fiadores, que vos den et pagen los dichos maravedis que asi deven et devieren et ovieren a dar de las dichas alcavalas et diesmos et derechos de los dichos marquos et vos den toda ayuda et favor que menester ovieredes porque mejor podades cobrar los dichos maravedis con todas las penas et costas cresçidas. [+]
1420 LCS [361b]/ 299 Diego Fernandes. [+]
1420 LCS [361b]/ 299 Et yo Alfonso Fernandes de Leon escripvano de Nuestro Señor el Rey et su notario publico en la su Corte et en todos sus regnos, a ruego del dicho Diego Fernandes, recabdador que aqui vy escrivir este su nonbre estando presentes por testigos: [+]
1420 LCS [361b]/ 299 Arias Peres de Torio et Juan de Ferreiras et Alvar de Ruero et Gutyer omes del dicho Diego Fernandes, fise aqui este mio signo que es atal en testimonio de verdad. [+]
1420 MSCDR 487/ 618 [Et eu Vasco Rodriges, notario] pubriquo do meu sennor o endiantado Diego Peres Xarmento, en todas las suas vilas et logares do Reyno de Gallizia, esta sobredita [carta ach]ey entre as notas et registros que foron et fycaron de Juan Gomes de Touro, as quaes notas et registros a min foron dadas [. . . ] as partes a que perteeçen de dereito, et aqui meu nome et synal fiz en testimoyo de verdade, que tal he. . [+]
1420 MSCDR 490/ 620 Et eu Vasco Rodriges notario pubriquo do endiantado Diego Peres Xarmento en todas las villas et terras et coutos et logares do Reyno de Gallizia, esta carta escripui, a qual achey entre as notas et rigistros que foron et ficaron de Juan Gomes de Touro, et en no modo et maneira que suso he contenida, as quaes notas et registros a min proueyeron; foron dadas por carta de Rodrigo de Sandoual, merino mayor en Gallizia por lo dito sennor endiantado, para que as dese en pobrica forma as partes a que pertiçeren de dereyto, et aqui meu nome et synal fiis en testimuyo de verdad, que tal he . [+]
1420 PRMF 415/ 552 O qual dito casal Diego Peres, clerigo raçoeyro do dito moesteyro asy logo reçebeo pera o dito moesteyro per las condiçõõs sobreditas. [+]
1420 PRMF 415/ 552 Testemoias que foron presentes: dito Diego Peres clerigo, Fernan Carualleira mercader en san Payo, Ares Fernandes morador en limya, Martin ------ Requeijo, Pero Anes mercader en Sirga, e outros. [+]
1420 SDV 37/ 70 Saban quanto sesta carta viren commo nos Frey Pero do Valedouro, maestre en Santa Theolisia, e Frey Gonsalvo de Viveiro, e Frey Juan de Sante, doutores e Frey Diego de Villamayor e Frey Pero de Moraes e Frey Martin de Santa Maria e Pero de Santo Estevoo e Frey Garçia de Valedouro, nos os sobreditos, estando juntados enno capitolo do dito moesteiro con noso prior Frey Afonso Bonomme, doutor, todos juntados por campaa tanguda e capitulo çelebrantes, segun que o avemos de uso e de custume, todos en huun capitolo. [+]
1420 SDV 37/ 71 Testemoyas que foron presentes Lopo Fernandes de Adelan, clerigo de Santome de Recareo e Afonso Gomes d ' Alvares e Juan de Villamayor, clerigo e notario do bispo, e Lopo Caos, clerigo, criado de Juan Lopes, clerigo de Montouto Lopo Gomes, clerigo de Sant Giao de Strio e Diego Martines de Recare e Juan Rodrigues de Cabanela e Lopo Dias de Manente, coengo de Santiago e Mondonnedo e outros. [+]
1420 SDV 38/ 71 Saban quantos esta carta viren commo nos o convento e prior e frayres do mosteiro de Santo Domingo de Viveiro, seendo juntados enno noso capitolo por campaa tanguda, segundo que o avemos de uso e de custume, con noso prior Frey Afonso Bonomme e Frey Pero de Valedouro, mestre en Theolesia, e Frey Gonsalvo de Viveiro e Frey Diego Pico, doutores, e Frey Diego de Villamayor e Fray Garçia e Frey Pero de Moraes e Frey Pero de Chavin, e todos los outros freyres do dito moesteiro, outorgamos e conosçemos que por rason que vos Rodrigo Alvares, fillo de Alvaro Fernandes de Manente, erades obligado e sodes a este dito convento de dar e pagar cada huun anno para sempre hunna pitança, a qual non era determinada en quando, por ende agora nos o dito convento e prior fasemos (con) o dito Rodrigo Alvares avinença e composiçon que vala para sempre que dedes cada huun anno ao dito convento e prior e frayres sesenta moravedis de moneda vella ou moneda que as valla, por dia de San Domingo d ' agosto, por rason da dita pitança cada huun anno para sempre, ou voso fillo legitimo herdeiro, segundo que se conten enno foro que vos feso o dito convento so pena de perderdes o foro se non pagardes as ditas sesenta moravedis de moneda vella ao dito dia de San Domingo para sempre segun dito he. [+]
1420 VIM 77/ 193 Et leudo, Diego Aluares, coengo et procurador do Cabidoo da Iglesia de Mendonnedo, que presente estaua, pedio ao dito vigario que dese sua abtoridade a min, notario, para que trasladase a dita clausula et signase de meu sinal et aa dese ao dito Cabidoo para garda de seu dereito; et asi commo procurador que era do dito Cabidoo, diso que resçebia et resçebeu logo a dita manda para o dito Cabidoo, segundo et pola maneira et condiçon que llao dito Johan Alonso, coengo, mandara; e obligouse en nome do dito Cabidoo de lle diser cada anno a dita Missa. [+]
1420 VIM 77/ 193 Diego Peres, thesosureiro, Johan Yanes, Gonçaluo Yanes, coengos, Alonso Rodrigues, Diego Yanes, raçoeiros, Pedro Deus et Garcia de Caende, clerigos do coro da dita Iglesia de Mendonnedo, et outros. [+]
1421 CDMACM [142A]b/ 250 Et nos el dicho sennor obispo ansy vos lo otorgamos et vos mandamos dar delo vna carta firmada de nuestro nonbre et sellada con nuestro sello et refrendada del infrascripto notario que fue fecha et otorgada en a nosa çibdad de Vilamayor dos dias de mayo anno do nasçimiento de nuestro sennor Jesucristo de mill et quatroçientos et veinte et vn annos. Testemoyas que foron presentes Pedro Marinno de Lobeira chantre et Lopo Alvares coengo Diego Ares Afonso Gonçalues de Magarinnos et otros. Episcopus mindoniensis. Et yo Ares Peres notario publico jurado dado do bispo de Mondonedo en a dita çibdad de Vilamayor et en todas las otras vilas et lugares da dita su çibdat a esto que dicho es con los dichos testemoyas presente fuy et esta carta escriui et aqui puse este meo nome et sygno en testimonio de verdad. Ares Peres notario. [+]
1421 CDMACM 143/ 251 Era da naçença de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et viinte et hun annos sabado biinte et dous dias do mes de nouenbro seendo este dito dia en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de costume enno paaço dos caualeiros onde acostuman de fazer cabidoo et seendo enton presentes enno dito cabidoo don Juan Diaz dean de Mondonnedo et don Pedro Marinno de Lobeira chantre et vigario geeral do bispado de Mondonnedo et Diego Peres thesoureiro et Gonçaluo Peres Rodrigo Ares Diego Aluares Pedro Martines Juan Engres Juan Yanes Gonçaluo Diaz Juan Yanes de Burela Pedro Diegues Pedro Rodrigues pesoas et coengos da dita iglesia de Mondonnedo o dito Deigo Peres thesoureiro que presente era diso que el et Roy Fernandes mestrescola que foy de Mondonnedo tiinnan aforado do dito cabidoo por sua vida danbos et de cada hun deles os dous casares de Marçan que o dito cabidoo conprara a Aluaro Marques et a Pedro Fernandes de Louro et ao mi(?) frey Pedro que foron dos Pycos et a Pedro Lopes de Mannente et de Mayor Rodrigues sua muller por los quales ditos casares avian de pagar en cada hun anno ao dito cabidoo çento et trinta et çinquo mor. da moneda que pagaren aas rendas do cabidoo os çento et vinte pare o aniuersario de Aluaro Afonso dean que foy de Mondonnedo et os quinze para o aniuersario de Pedro Domingues raçoeiro os quaes avian de pagar en cada hun anno por dia de san Johan Baptista et demays avian de fazer ennos ditos casares hua casa de pedra de oyto braças cuberta de tella et hua corte et prouar as ditas herdades de dous caseiros de terço ou medeo qual ante queseren os quaes caseiros haan de seer defesos segundo que foren os outros caseiros da iglesia de Mondonnedo. [+]
1421 CDMACM 143/ 251 Et por quanto se o dito mestrescola finara et ficaran os ditos casares enno dito thesoureiro por las ditas condiçoes que o dito Diego Peres thesoureiro que lles pedia que teuesen por ben de lle dar et prolongar mays o dito foro dos ditos casares por duas pesoas depoys da morte do dito Diego Peres thesoureiro quaes el nomear et leyxar en seu testamento depoys da dita sua morte. [+]
1421 CDMACM 143/ 251 Testemoyas que para elo foron chamados et espeçialmente rogados os sobreditos dean et pesoas et coengos et Afonso Fernandes et Juan Caluo et Diego Lopo et Fernan Yanes raçoeiros et outros. [+]
1421 FDUSC 275/ 292 E vendemos, segundo dito he, por contia de sete mill e quinentos morauedis de moeda vella contando branqua en tres dineiros, os quaes nos destes e pagastes, e nos de vos reçebemos en esta maneira: dous mill e tresentos morauedis que vos deviamos por sentença dada per Roy Garçia, coengo e juis de noso señor arçibispo por rason que nos los enprestastes para os pagar a Diego Lopes de Toledo e a çertas outras personas, a que deuiamos; item mais quatroçentos morauedis que nos enprestastes en dineiros feitos para nosos mesteres; item que por nos pagastes a Migel Rodriges do Vilar tresentos morauedis que lle deuiamos sobre hun lenço, o qual vos o dito bacheller nos entregastes; e mais que deuiamos a a dita Ignes Fernandes seteçentos morauedis sobre çertas prendas de prata e aljofar que outrosi nos entregastes; item mais seteçentos morauedis que deuiamos a Gonçaluo Rodriges da moeda e a a dita Ines Ferrandes, segundo que o dito Gonçaluo Rodriges declarou en seu testamento, dos quaes ditos seteçentos morauedis nos avedes de quitar dos fillos e herdeiros do dito Gonçaluo Rodriges; e mais çento e quarenta e dous morauedis que deuiamos ao dito Gonçaluo Rodriges sobre huna taça de prata que nos entregastes; item mais dous mill e quatroçentos morauedis que oje este dia nos enprestastes para os dar e pagar a Vasco Troquo, ao qual os deuiamos per sentença arbitraria. [+]
1421 GHCD 43/ 201 Testigos q. e a esto foron presentes e viron outorgar e firmar estas particioes de sus nomees a os dito lopo Sanchez e Fernan yañes Rodrigo de Finstense Pedro Barela e Diego Lopez e Jacome Martin e Ruy Perez escudeyros do dito Lopo Sanchez e Rodrigo Alonsso de nogueira e Fernando de Romay e Ruy prego e Mosso garcia Dardan e Alvaro Agulla e Vasco de Barrantes escudeyros do dito Fernan yanes e outros. [+]
1421 LCS [362b]/ 299 Sepades que mi merçed es que Diego Fernandes de Leon sea mi recabdador mayor del dicho arçobispado de Santiago con el dicho obispado de Tuy, segun lo fue el año que agora paso de mill et quatroçientos et veynte años, et que coja et recabde por mi todos los maravedis et otras que montan las dichas mis rentas de las dichas alcavalas et martiniegas et yantares et escrivanias et portadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos que yo he de aver et a mi pertenesçen en el dicho arçobispado et obispado et me vos devedes et avedes a dar este dicho año, salvo el servicio et medio serviçio de los dichos judios et moros del dicho arçobispado et obispado, por quanto lo han de recabdar por mi otras personas; por que vos mando, vista esta mi carta, o el dicho su traslado signado como dicho es, a todos et a cada uno de vos en vuestros logares et jurisdiçiones, que recudades et fagades recudir al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador, o a los que ovieran de recabdar por el, con todos los maravedis et otras cosas qualesquier que montaron et montaren et rendieron, en qualquier manera, las dichas alcavalas et martiniegas et yantares et escrivanias et porgadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos que yo he de aver et me pertenesçer deven en ese dicho arçobispado et obispado en qualquier manera este dicho año, bien et cunplidamente, en guisa que le non mengue ende cosa alguna et datgelos et pagatgelos a los plazos et en la manera que los avedes de dar et pagar et de lo que dierdes et pagaredes al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que lo ovieren de recabdar por el, tomad sus cartas de pago et servos han resçebidos en cuenta et a otro alguno nin algunos non recudades nin fagades recudir con ningunos nin algunos maravedis nin otras cosas de las dichas mis rentas de las dichas alcavalas et martiniegas et yantares et escrivanias et portadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos dese dicho arçobispado de Santiago et obispado de Tuy, salvo el dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que lo ovieran de recabdar por el, si no sed çiertos que quanto de otra guisa dieredes et pagardes, que lo perderedes et vos non seran resçebidos en cuenta et averlo hedes de pagar otra vez. [+]
1421 LCS [362b]/ 300 Et por esta mi carta et por el dicho su traslado signado, como dicho es, mando a vos los dichos Conçejos et alcalles et ofiçiales que lo fagades asi apregonar publicamente por las plaças et meracados de las dichas çidades et villas et logares del dicho arçobispado de Santiago et obispado de Tuy; et si vos, los dichos Conçejos et arrendadores et fieles et cojedores et fiadores et aljamas, o alguno de vos, non dieredes et pagardes al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor, o aquel o aquellos que por el lo ovieren de aver et de recabdar todos los maravedis et otras cosas qualesquier que me devedes et devierdes et ovierdes a dar de las dichas alcavalas et martiniegas et yantares et escripvanias et portadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos a los dichos plazos et a cada uno dellos, segun dicho es, por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando et do poder cunplido al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que lo ovieren de recabdar por el, que vos prendan los cuerpos et vos tengan presos et bien recabdados en su poder, et entre tanto que entren et tomen tantos de vuestros bienes muebles et raizes doquier que los fallaren, et los vendan et rematen asi como por maravedis del mi aver; et de los maravedis que valieren que se entrege de todos los maravedis que devierdes et ovierdes a dar, de lo que dicho es, con las costas que sobre esta razon fezieren a vuestra culpa en los cobrar, et qualquier o qualesquier que los dichos bienes conpraren, que por esta razon fueren vendidos, yo por esta mi carta o por el dicho su traslado, signado como dicho es, ge los fago sanos para agora et para sienpre jamas; et si bienes desenbargados non vos fallaren a bos los dichos arrendadores et a vuestros fiadores et fieles et cogedores et aljamas para conplimiento de todos los dichos maravedis que asi devierdes et ovierdes a dar, mando al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor, o a los que lo ovieren de recabdar por el, que vos lieven et puedan levar presos en su poder, de vna çibdat o villa a otra, et de vn logar a otro, a do ellos quisieren et vos tengan presos et bien recabdados, et vos non den sueltos nin fiados fasta que les dedes et paguedes todos los dichos maravedis et otras cosas que cada uno de vos devieredes et ovieredes a dar de las dichas mis rentas con las dichas costas, en la manera que dicha es. [+]
1421 LCS [362b]/ 301 Et si para esto que dicho es, menester oviere ayuda el dicho mi recabdador o el que lo ovier de recabdar por el, mando a vos los dichos Conçejos et corregidores et justiçias et otros ofiçiales qualesquier de las dichas çibdades et villas et logares del dicho arçobispado de Santiago et obispado de Tuy et de todas las otras çibdades et villas et logares de mis regnos et señorios, et de cada uno dellos que agora son o seran de aqui adelante, et a qualquier mi ballestero o portero que se ay acaesçiere et a qualquier o qualesquier dello, que los ayudedes et ayuden en todo lo que vos dixeren de mi parte que han menester vuestra ayuda, en tal manera que se faga et cunpla esto que yo mando, que los unos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera, so pena de la mi merçed et de diez mill maravedis a cada uno de vos para la mi Camara, salvo del que luego, sin longamietno de maliçia, mostraredes paga o quita del dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor, o de los que lo ovieren de recabdar por el, et demas por qualquier o qualesquier de vos los dichos Conçejos por justiçias et ofiçiales por quien fincar de lo asi fazer et cunplir, mando al ome que vos esta mi carta mostrar, o el dicho su traslado signado como dicho es, que vos enplaze que parescades ante min a doquier que yo sea; los Conçejos por vuestros procuradores et uno o dos de los ofiçiales de cada logar personalmente, con poder çierto de los otros ofiçiales, del dia que vos enplazare a quinse dias primeros seguientes, so la dicha pena, a cada uno, a dezir por qual rason non conplides mi mandado. [+]
1421 LCS [362c]/ 302 Conçejos, alcalles, juradores, regidores et onbre buenos de la çidade de Santiago con su Giro et con Marroços et Arines et Doejo, sin el julgado de Vellestro et de las villas de Noya et Muro et con el judgado de la villa de Noya et de la villa del Padrón et de la villa de Melid et de la vila de Pontevedra et de Finisterra et Cee et Sardiñeiro con el coto de Duyo et de la villa de Mogia et de los realengos quel señor arçobispo de Santiago tiene en su arçobispado, et de la villa de Vigo con Tierra de Fragoso et de la villa de Redondela et del afoz de la villa deMuro et de Villa Nueva et Aroça et del julgado de Fernan Mariño et de la tierra et cotos et felegresias que fue de Martin Sanches de las Mariñas, segunt que la dicha çibdad de Santiago et villas et logares et tierras et cotos et telegresias suelen andar et andodieron en renta de alcavalas en los años pasados et a cada unos de vos, yo Luys Garçia de Avila, arrendador mayor que so de las alcavalas del arçobispado de Santiago, con el obispado de Tuy, este año de la fecha desta carta me vos enbio encomendador fagovos saber que Johan Fernandes de Eanes, el Moço, arrendo de mi las alcavalas desa dicha çibdat et villas et logares et realengos et tierras et cotos et felegresias susodichas deste dicho año por çierta quantia de maravedis, por que vos digo de parte de nuestro señor el Rey, et vos ruego de la mia, que recudades et fagades recudir al dicho Juan Fernandes o al que por el et en su nonbre lo oviere de aver et de recabdar con las dichas alcavalas et con todos los maravedis et otras qualesquier cosas que en ellas han montado et valido et rendido desde primero dia de enero que paso deste dicho año fasta aqui et mostraren et valieren et rendieren de aqui adelante fasta en fin deste año de todo bien et conplidamente, en guisa que le non mengue ende alguna cosa, segun quel dicho señor Rey manda por sus cartas et caderno et tal et tan conplido poder como yo he del dicho señor Rey para arrendar et cojer et recabdar las dichas alcavalas desa dicha çibdat et villas et logares et realengos et tierras et cotos et felegresias suso contenidas et de cada vna dellas este dicho años otro tal et tan conplido et bastante poder do et otorgo a vos el dicho Juan Fernandes o al que por vos lo oviere de aver et para que en la dicha razon vos puedan fazer et fagan todas las prendas et premias et fruentas et requimientos et enplazamientos et protestaçiones et estimaçiones et todas las otras cosas et cada vna dellas que yo mesmo faria et fazer poderia presente seyendo, et que en las dichas cartas et caderno del dicho señor Rey se contiene, et esto fazed et cunplid mostrando vos primeramene en como contento de fianças a Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor del dicho señor Rey en el dicho arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy enteramente en todos los maravedis que montan en ellas dichas rentas asi como arrendador menor, de manera que en ellas no aya quiebra, et por que dellos seades çiertos dile dello esta mi carta de recudiemiento firmada de mi nonbre et por mas firmeza rogue al notario de yuso scripto que la signase de su signo. [+]
1421 LCS [362c]/ 304 Gomes Peres de las Mariñas et Alfonso Fernandes de Leon, escrivano del dicho señor Rey et Lope Alvares de Leon, escudero, criado de Diego Lopes de Toledo et otros. [+]
1421 LCS [362]/ 304 As quaes cartas presentadas por lo dito Diego Fernandes et Juan Fernandes, segundo que de suso fas mençon, o ditos Diego Fernandes et eso mesmo o dito Juan Fernandes, pediron et requeriron ao dito Conçello, alcalde jurados et regidores et regidores et procuradores que cunpran as ditas cartas et cada hũa delas segundo que se en elas contiinna recudindolles et fasendolles recudir con as alcavalas da dita çidade e seu Giro e fasendoo asi que farian bien e cunplirian as ditas cartas; en outra maneira que o dito Juan Fernandes protestava de aver por los bees do dito Conçello dusentos mill maravedis en que estimava as alcavalas da dita çidade e seu Giro. [+]
1421 LCS [362]/ 304 E o dito Conçello, alcaldes jurados, regidores e omes boos, diseron que obedesçian a dita carta do diro señor Rey, con a mayor reverençia que devian como a carta de seu Rey e señor natural, que Deus mande vyver et reynar por longos tenpos e boos, e que mandavan e mandaron que fose conprida en todo e por todo segundo que se en ela contiinna, e mandaron a Domingo Longo, pregoeyro, que por las praças e mercados acustumados da dita çidade pregoase o contiudo enna carta do dito señor Rey presentada por lo dito Diego Fernandes e que quanto tangia a a carta presentada por lo dito Juan Fernandes, arrendador, que lle mandavan recudir mostrando el desnbargo do dito recabdador. [+]
1421 LCS [363b]/ 304 Yo Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor por nuestro señor el Rey, del arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy este año de la fecha desta carta vos fago saber, que Juan Fernandes de Canas, el Moço, arrendador que es de las alcavalas de la dicha çibdad et su Giro et de otras çiertas villas et logares del dicho arçobispado deste dicho año et obligo por su fiador de mancomun en la dicha renta a Juan Sanches de Noya, vezino de la dicha villa, et por quanto al presente dixo que non tenia otras fianças para me dar pediome que por las dichas rentas de la dicha çibdat non se alongasen de fazer que le diese mi carta de contento para poder arrendar las dichas rentas desa dicha çibdad et su Giro por menudo en mi presençia et que las personas que asi arrendasen las dichas rentas que recudiesen a mi ou a quien mi poder oviese con los maravedis que por ellas oviesen a dar para en cuenta de los maravedis que el asi ha de dar de las dichas rentas; porque vos digo de parte del dicho señor Rey et ruego de la mia que recudedes et fagades recodir con todas los maravedis de las dichas rentas de la dicha çibdat et su giro a las personas que la arrendaren del dicho Johan Fernades o de quien su poder ovieren en mi presençia et mostrando primeramente como los dichos arrendadores menores de fianças en ellas a mi pagamiento, que yo so contento que las dichas rentas de la dicha çibdat et su Giro se arryenden por al manera que dicho es. [+]
1421 LCS [363b]/ 305 Diego Fernandes. [+]
1421 LCS [363]/ 305 Foy presentada esta sobre dicha carta por Juan Fernanades, arrendador, presenta Diego Fernandes, recabdador, ante Gomes Rodriges, alcalde, sendo o dito recabdador e o dito Joan Fernandes en quantia de fianças onde fasian poer en almoneda as sobre ditas alcavalas, martes nove dias de disiembre. [+]
1421 LCS [364]/ 305 Enno año do Nascemiento do Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos et viinte e hũu años, martes nove dias do mes de desenbre, este dito dia seendo o Conçello alcalde, jurados, regidores e omes buenos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de Ruy Martiis, notario publico jurado da dita çidade por crida do anafil segundo que ha de huso e de costueme, presentes ende Gomes Rogriges, bachiller en Decretos, alcalde enna dita çidade e Fernando Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril e Juan Ares da Cana, jurados e regidores, a Ruy Freyre, procurador do Conçello da dita çidade e en presença de mi Fernan Eanes, notario publico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus reynos e escusador por lo dito Ruy Martiis, notario, e das testemonyas adeande scriptas, paraesçeu, Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor das rendas do dito señor Rey este dito año por lo dito señor Rey enna çidade e arçobispado de Santiago e obispado de Tuy e presentou e feso leer hũa carta do dito señor Rey, scripta en papel e firmada de los nomes e seelada ennas espaldas do seelo da poridade do dito señor Rey, posto sobre çera colorada, e eso meesmo paraesçeu enno dito Conçello Juan Fernandes de Canas, o Moço, arrendador das alcavalas da dita çidade e arçobispado e presentou outra carta de poder porque avia de aver as ditas alcavalas por lo arrendador mayor de las dichas alcavalas. . . [+]
1421 MSCDR 497/ 627 Et eu Vasco Rodriges, notario pubrico por lo endeantado Diego Perez Xarmento en todas las suas terras et coutos et logares do Reyno de Gallizia esta carta escripui, a qual achey entre as notas et rigistros que foron et ficaron de Juan Gomes de Touro, as quaes notas et registros a min perueyeron et foron dadas para que as dea en pobrica forma as partes a que perteesçen de dereito, con abtoridade de Vasco Gomes, alcalde do dito sennor endiantado, que me para elo deu sua abtoridade; et aqui meu nome et synal fiz en testimonio de verdades, que tal he. [+]
1421 MSCDR 503/ 632 Et eu Vasco Rodriges, notario publico por lo endeantado Diego Peres Xarmento en todas suas villas et terras et coutos et logares do Reyno de Gallizia, esta carta escripui, a qual achey entre as notas et rigistros que foron de Juan Gomes de Touro, as quaes notes et rigistros a min proueyeron et foron dados para que as dia en pobrica forma as partes a que perteeçen de dereito; et con abtoridad de Vasco Gomes, alcalle do dito sennor endeantado, que para elo me dou a sua abtoridade, et aqui meu nome et synal fiz en testimonio de verdade, que tal he. . [+]
1421 PSVD 116/ 333 Sabean quantos esta carta biren como nos don frey Baasco Gomes, prior do moesterio de Saluador de Bilar de Donas, seendo en noso cabidoo por canpaa taniuda segun que abemos de uso e de custume, con outorgamento de frey Aras et de frey Pedro, freyres do conuento do dicto moesterio, en nome do dicto moesterio e freyres del aforamos et arrendamos a uos Diego Garçia, notario de Milide, en toda bosa bida et ha huna persoa qual bos nomeardes ao tenpo de uoso finamento, e non seendo a dicta persoa nomeada que seia aquel ou aquela que de dereito herdar os bosos benes, et por mays bint e noue annos alende do finamento da dicta persoa, espeçialmente uos poemos en renda e foro o noso casal e herdamentos, casas, chantados et canal, que chaman de Medos, que he absente enna figresia de Sancta Maria de Baraçon, en terra d ' Aueancos, segun que o teuo e usou por lo dicto noso moesterio et en nome del Diego Garçia, uoso auoo et noso freyre, e traia dias boso padre et madre et outros por elles e en seu nome. [+]
1421 PSVD 116/ 333 Et auedes traer o dicto lugar de Medoos e herdamentos, casas, chantados e canal a el pertenesçentes reparados de casas et de todo outro perfeyto que lles fes mester a todo uoso poder; et auedes de dar en cada hun anno de renda e foro do dicto lugar e herdamentos e casas et chantados e casas e canal des morabetinos, de des dineiros cada morabetino, desta moneda usual que ora corre, e duas galinas; e pagardes os dictos des morabetinos e galinas por cada dia de Sancta Maria de Setenbro, e asy en cada hun anno, et seerdes uos o dicto Diego Garçia et aquel que o dicto lugar en boso nome usar amigo espeçial do dicto moesterio e prior del con fe e con uerdade; et as dictas boses e annos conplidos o dicto lugar et herdamentos u casas e chantados e canal deue fycar ao dicto moesterio e prior del liure e quito et desenbargado con todos los perfeytos e bonos paramentos que en el fosen et esteuesen feitos; et nos nen nosos suçesores durante o dicto tenpo das dictas boses e annos non deuemos arresçeber nen tomar nen enbargar nen molestar o dicto lugar e herdamentos e casas e chantados e canal a el pertenesçentes por nos nen por outro por mays nen por menos nen por outro justo preço a nos por elo seia dado; que nos e nosos suçesores e os benes do dicto moesterio seian obrigados a nos non yr nen pasar contra o dicto foro segun dicto he e bos seia por nos conplido e agardado a a boa fe e sen niuno engano; et renunçiamos sobre elo todas las reglas e dereitos, cautos e çeiuis, e todos los outros dereitos, escripturas que en contrario desto poden ser alegados, ous quaes renunçiamos expresamente, ante auemos e entendemos auer agora e adeante durante o dicto tenpo sobredicto do dicto foro por firme senpre e en todo tenpo sobredicto he, e de non yrmos contra el nen contra parte del en juyço nen fora del por juramento que sobre elo façemos aos Sanctos Auangeos con nosas maanos taniudas en presença deste notario et testigos. [+]
1421 PSVD 116/ 334 Et eu o sobredicto Diego Garçia, por min e por cada persoa e por os dictos bynte e noue annos asy reçebo o dicto foro e obrigo min e todos meus benes de o conplir e atender e pagar todo o que sobredicto he. [+]
1421 PSVD 116/ 334 Et he a saber que auendo eu o dicto Diego Garçia ou as dictas boses a bender ou a supinorar o sobredicto lugar que o prior do dicto moesterio seia frontado e se faça con seu consentimento. [+]
1421 SDV 29/ 65 Este he o treslado desta carta de suso que foy feito e sacado enna villa de Viveiro per liçencia e mandado de Diego Alvares de Trabada, alcallde de Viveiro que o mandou e interposo a elo seu decleto pera que valuese a todo tempo, a viinte dias do mes de setembro, anno do nasçemento de noso Salvador Jesu Chrispto de mill e quatroçentos e viinte e huun annos. [+]
1421 SDV 41b/ 75 Iten mando a Tareja Afonso, moller que foy de Diego Vidal, çen maravedis, seendo viva a sason. [+]
1421 SDV 41b/ 77 Testes que foron presentes, chamados e rogados para elo Frey Garçia de Cusanca, Frey Garçia de Valcarria, Roy Canoura, Pero de Vale marido de Maria Iohannes, Afonso de Vilamayor, criado de maestre Lopo, doutor Frey Bonomme, Frey Diego de Vilamayor et outros. [+]
1421 SDV 43/ 77 Feito e sacado foy este dito treslado da dita clausola enna vila de Viveiro, viinte dias de jullio, anno do Nasçemento de noso Salvador Iesu Chrispto de mill e quatroçentos e viinte e huun annos, por mandado e liçençia de Diego Alvares de Trabada, alcalle de Vivero que mandou a min Afonso Yannes de Sagade, notario que a sacase en publica forma et mando que valuese e fesese fe en todo tempo e lugar donde paresçese e que interponia a elo su decleto. [+]
1421 SVP 99/ 159 E dezia mais que frey Diego Corcoua, prior que fora do dito moesteiro da metade do sobredito foro, que perteesçia aos fillos e netos do dito Afonso Rodriges e seus desçendentes, aforara a Meen Rodriges d ' Açedre toda a parte e quinon que acaesçia a Eldonça Rodriges, criada que fora do dito Alonso Rodriges e fillo da dita Ynes Garçia; e a outra medade recobrara e tinaa o dito moesteiro. [+]
1421 SVP 99/ 159 Por lo qual dizia que o dito prior non avia contra eles auçon, saluo en leuar a medade do dito foro, que montaua nouenta marauedis, e deuia restituyr a outra medade, que aforara o dito Diego Corcoua, que tiina odito moesteiro, que perteesçia ao dito Afonso Rodriges, a a linagẽẽ de quen desçendera o dito foro e a eles; que eles presses estanan de lle pagar a outra medade do dito foro, e asi o pedia. [+]
1421 SVP 99/ 160 Outrosi dizia que o dito Diego Corcoua, que as podera ben aforar ao dito Meen Rodriges ou a quen quisese, pois que os ditos reos a elas non avian dereito. [+]
1421 SVP 99/ 163 Contra o qual foy dito de parte dos ditos reos que o dito Suer Peres fezera o dito foro aos ditos Afonso Rodriges e Gomes Fernandes e suas vozes e que eles soçederan en no dito foro e non perderon o dereito del e conpriran as condicõẽs e pagaran o çenso e tinan medade das ditas herdades por herança do dito Gomes Fernandes; e da outra medade o dito moesteiro tina a quarta parte, e o outro quarto que frey Diego Corcoua, prior, o aforara do dito Meen Rodriges; e que o dito frey Diego Corcoua non podera fazer tal aforamento nen o cobrara para o dito moesteiro por quanto o dito Suer Peres non fezera destinçon do dito foro aos ditos Afonso Rodriges e Gomes Fernandes; en o qual se presumia que ficaua a metade do dito foro que perteesçia ao dito Afonso Rodriges en na linagẽẽ e vozes desçendentes do dito Gomes Fernandes, e que en no dito foro fora posto condiçon que senpre ficase a medade del en nos herdeiros dos ditos aforadores. [+]
1421 VIM 79/ 194 Anno do nascemento de noso Sennor Jesucristo de mill et quatrocentos et XXI annos, lues, seys dias do mes de outtubro, estando enna çibdade de Vilamayor, enno cabidoo do paaço dos Caualeiros, que esta enna caustra da Iglesia de Mendonnedo, hu he acustumado de faser cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume et estando presente don Johan Diaz, licenciado en Decretos, dean de Mendonnedo, don Pedro Marinno de Lobeira, chantre et vigario geeral do bispado de Mendonnedo, don Nunno Rodrigues de Soutello, arcidiago de Trasancos, Diego Peres, thesoureiro, Alonso Esteuaes, bachiller et juys de Foro, Johan Ingres, Gonçaluo Mendes, Johan Martines, Rodrigo Ares, Alonso Gonçalues, Pedro Deus, coengos que enton presentes eran enno dito cabidoo, et Alonso Fernandes et Fernando Yannes, Alonso Rodrigues, raçoeiros, trauttaron en cabidoo sobre rason dos quatro quintos de Santa Maria de Viueiro et dos çinquo sestos de Santiago de Viueiro que perteesçen ao dito Cabidoo para a Matinada et Oras da dita Iglesia, as quaes ditas iglesias foran rendadas ao dito Alonso Rodrigues de Landroue, por çerta contia de de mor. por des annos; et os ditos hommes boos do dito Cabidoo requeriron ao dito Alonso Rodrigues que por quanto elles foran engannados enno dito arrendamento et o dito Alonso Rodrigues arrendara as ditas iglesias ao dito Pedro Fernandes de Rio sobre seu defendemento que lle pedian que renunçiase a dita renda enno dito Cabidoo, poys el sabia que era engannosa; et o dito Alonso Rodrigues diso que poys era voontade do dito Cabidoo et era çerto que enna dita renda era feyta en enganno da dita Iglesia et Cabidoo; et por non auer rigor con elles sobre lla dita renda et por lles praçer et mandado et seruiço, que renunçiaua et renunçiou logo a dita renda das ditas iglesias de Santa Maria et de Santiago de Viueiro ao dito dean et Cabidoo para que a rendasen a quen quesesen sen seu enbargo. [+]
1422 BMSEH B30/ 385 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e vinte e dous annos dia lues dous dias do mes de novenbro Sabean quantos esta carta viren como eu Gomes Eanes franco fillo de Juan Eanes franco a quen deus perdon morador que agora soo enna villa de Bayona de Minnor que a este que se adeante segue presente soon que fiso por min e por todas minnas voses e suçesores non constrengido per força nen enduzido por enganno mays estando en meu livre e conplido poder e de minna propia e livre voontade por quanto vos Maria Esteves minna moller que presente estades me destes os moravedis que vos ouveste do voso pardinneiro que vos vestes a Diego Lorenso vesinno desta dita villa de Bayona que esta iunto con as casas de Fernan Esteves notario que estan acerca da ribeira desta dita villa por quaes ouve mester a tenpos e sazones que me façian moyto mester et era moyto conplideiros e vos soon moyto tiudo e obligado por ende da minna propia e livre voontade sen outra premyan e constreyemento algunn et por que entendo e soon ben certo e testificado que amin e ameu estado conpre asy Por esta carta dou et outorgo en pura e iusta e presyten doaçon per senpre iamais pola mellor vya e manna que poso e devo et doaçon deven seer feyta e valla entre vivos avos a dita maria Esteves minna moller e a todas vosas voses e soçesores Convem a saber as mynas casas en que nos agora moramos que estan en esta dita villa enna rua do dayan as quaes ditas casas parten da hua parte con casas en que agora mora Juan Gomes ferreiro et da outra parte con camara de Diego Anes ferreiro et entesta per contra con casa de Alvaro Eanes da seyra en que agora o dito Alvar Eanes ten as bestas et see con suas protas enna dita rua publica do dayan as ques ditas casas vos dou segundo que agora estan con seu terreo e paredes e madeira et tella segundo dito he con todas suas entradas e saydas e perteensas e dereyturas que aas ditas casas perteesen e perteeser deven de dereito aqual dita doaçon vos faço polo que de suso dito he et por quanto me praz e he asy minna voontade et outorgo de aver esta carta de doaçon que vos asy faço das ditas casas per firme e estavel e valladeira a todo tenpo e anon contradizer nen revocar por min nen por outro ou outros en meu nome aabon fe de deus e sen mao engano e sob pena do dobro do quanto valleren as ditas casas et que vos dita Maria Esteves por vos mesma ou por quen vos queseredes posades entrar e tomar ateensa e poseson das ditas casas sen enbargo de min dito Gomes Anes franco e de todas mynas vozes e herdeiros e sen autoridade de ius nen de alcaldes et sen pena algua posades e reçeber o iur e posesson e propiedade e sennorio et voz e aver et dereito que eu ey e autra poso ennas ditas casas e cousas a ellas perteesentes e as posades teer e husar e posoyr vos e vosas vozes e socesores e levar os froytos e rendas das ditas casas e non eu nen outro ou outros algun ou alguns por min salvo vos a dita Maria Esteves minna moller e vosas vozes ou aquel ou aquelles que vos querades e por ben tuvedes e todo oiur e senorio e vos e auçon e propiedade e dereito que eu en ellos ey e posso aver em qualquer manna e por qualquer rason de mi e de todas vosas vozes e socesores otiro e tello et en vos dita Maria Esteves e vosas voses e soçesores o dou e dono e traspaso por esta presente carta de doaçon que vos asi das ditas casas feço e por ende eu dito Gomes Eanes franco contra esto que dito he posto e renunçio de min e de todas mynas vozes ostando e aiuda e todas leys e foros e dereitos e ussos e costumes escriptos e non escriptos canonicos e çivilles emperialles e rayales que eu ou outro algun ou alguns en meu nome podesemos dizer ou allegar pra elo ou vir contra esta dita doaçon que vos asy feço em alguna manna e en espeçial renunçiaçon aley do dereito que dis que general renunçiaçon que non valla por quanto for e soon della certo e sabedor e se alguas cousas ou clausolas do dereito en esta carta de doaçon fallaçen por poer pra ella seia firme e valledeiro e seian mais certa e firme e sen poder contradizer nen pasar contra ella eu nen meus herdeiros e conpridores que depos de min morte ficaren nen outro ou outros algun ou alguns en meu nome ou enna outra qualquer manna eu as dou a quen desagoraw por postas e ditas e escriptas e repetidas e declaradas e especificadas ben asy e tan conplidamente como se todos aqui se contovesen e fosen escriptas et a dita maria Esteves asy reçebo de vos dito Gomes Eanes franco meu marido as ditas casas e outorgo todo segun que se en esta carta de doason conten et a pena pagada ou non pagada todavya sa quento e outorgo eu dito Gomes Eanes franco que esta carta de doaçon e cousas en ella contiudas fique firme e vallan pra todo senpre e porque esto seia certo e non vena en dubda outorgey esta carta de doaçon e cousas en ella contiudad ante o notario e testes iuso escriptos y foy feita e outorgada na dita villa de Bayona ennos ditos [dous dias] do mes de novenbro do anno sobre dito testes que foron presentes chamados Alvar Anes de Veynan e Rodrigo Alvares seu fillo e Vasco Rodrigues vesinnos e moradores na dita villa de Bayona e outros. [+]
1422 MSCDR 506/ 634 Sabean . . . nos don Aluaro Fernandes, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a uos Juan Peres, filo de Pedro Pousada, et ãã uosa muller Marquesa Dominges, por tenpo de vosas vidas danbos et a tres vozes apus tenpo de finamento do pustrimeiro de vos . . . etc. , conuen a saber que uos aforamos a meatade do casar de Couilledo, segundo que o soya teer a jur et a mãão Diego Esqueiro, que jaz su cadea de santa Marina de Gomariz, con todas suas casas et vinas et cortinas et herdades et soutos et aruores et chantados, segundo que lle perteçen de dereito, per tal pleito . . . etc. , et faredes de as herdades que estan en monte, que perteçen a este medio casar, as que foren para fazer, en estes primeiros quatro annos que veen; et daredes en cada huun anno por foro et senorio a nos et ao dito noso moesteiro en uosas vidas danbos et de outra uoz, das herdades que agora estan feitas de vina a quarta parte do vino et huuas, que Deus en elas Deus der et as outras duas uozes que nos façan foro de terço; et de todas las herdades que fezerdes de vinas en vosas vidas danbos et de outra uoz, que nos façades foro de quinto, et ããs outras duas uozes foro de quarto das huuas en as vinas, colleitas et partidas per nos ou per noso mordomo . . . etc. ; et trageredes per uosa custa en cada huun anno uos et as ditas uozes o noso quinon das huuas a nosa ovença das nouersarias. [+]
1422 SDV 12/ 60 Testes que a esto foron presentes, que vieron e oyron leer e conçertar este dito treslado con a dita carta original, Mestre Pero, Frey Diego de Vilamayor, Afonso Domingues cosineiro e outros. [+]
1422 SDV 45/ 78 Saban quantos esta carta viren commo nos o convento e freyres do moesteiro de San Domingo de Viveiro, sendo juntados en noso capitolo per campaa tanguda, segun que avemos de uso e de costume, et seendo presentes maestre Pero e Frey Gonçalo de Viveiro, doutor, vicario do dito moesteiro, e Frey Afonso Bonomme, e Frey Juan de Panton, Frey Pero de Vilamayor, Frey Afonso de Galdo, Frey Pero de Moraes, Frey Pero de Sumoças, Frey Diego de Vilamayor, e todos los outros frayres do dito moosteiro; logo o dito convento e frayres e vicario damos a foro a vos Pero Fernandes de Scorido todas estas nosas partes de çeo e terra que jaçen enna rua da Bufeylla, commo departe da casa de Elvira Mesia e topa enna praça de Fernand de Valcarria e de Teresa de Termes, moller de Fernand Peres, oulives, que foy, e topa enna rua de Bufeylla, ao longo e enna rua grande, a qual dita praça vos damos a foro por vos meesmo e por voso fillo ou filla e por voso neto ,ou herdeiro, en maneira que son tres persoas. [+]
1422 SDV 47/ 79 Sepan quantos esta carta viren commo eu Pero Gommes, clerigo, reutor da igleia de Santa Valla de Lago, confeso e conosco per este notario Afonso Yannes de Sagade e per Diego Peres de Jove, meu padre, e per Alvaro Yannes de Figarido, que Alvaro Fernandes de Mannente, fillo que foy de Frnando Vidal e de Taresa Lopes de Aguiar, sua moller, do qual dito Alvaro Fernandes o convento de Santo Domingo de Viveiro ficou seu herdeiro de sostituyçon e vos Frey Pero do Valedouro, maestre en Theologia, ficastes cabeçal do dito Alvaro Fernandes; et que o dito Alvaro Fernandes avia e levava en cada uun anno çinco libras de moneda vella de padradego por vos da grada da dita igleia e llas pagava cada anno Pero Gommes, clerigo que foy da dita iglesia, meu anteçesor e aboo, segundo confesou meu padre, o dito Diego Peres, que o vira levar ao dito Alvaro Fernandes cada anno. [+]
1422 SDV 47/ 80 Testes Alvaro Yannes de Figarido e o dito Diego Peres, Frey Diego de Villamayor, Pero Yannes, pedreiro e outros. [+]
1422 SDV 50/ 81 Sabeam quantos esta carta viren commo nos o convento do moesteiro de Sam Domingo de Viveiro, seendo juntados en noso cabido per campana tangida, segundo que avemos de uso e de custume, presente enno dito lugar Frey Pero do Valadouro, mestre en Theologia et Frey Gonçalvo de Viveiro, vicario, et Frey Affonso Bonom e Frey Diego de Cedofeita e Frey Diego Pico, doutores, e Frey Diego de Villamayor e Frey Pedro de Moraas e Frey Pero de Santo Estevono e Frey Garçia de Valadouro e Frey Pero de Vilamayor e Frey Juan de Santa Maria e Frey Garçia de Valcarria, doutor, e Frey Meendo e outros frayres do dito moesteiro, damos et outorgamos a foro a vos Mestre Lopo de Galdo, mestre en Theoligia e Frey Juan Martines, que estades presentes, en toda vosa vida d ' ambos e mays non, e morrendo o huun que se torne ao outro; conven a saber que vos aforamos huna nosa praça que fuy casa que nos avemos enna villa de Biveiro, ao canto de Santiago, a qual nos mandou Maria Martines, madre que fuy de Frey Martin Castela e que de nos tevo Juan Gomiz ata agora que nos la demitiu, a qual parte de huun cabo con huuna beela que vay per entre ela e a casa de Moxom, e do outro cabo parte con casas que forom de Maria Bona, a quaes nos ela deu en doaçom por este notario per que esta carta he feyta e tenem as portas enna rua publica da praça onde vendem o pescado. [+]
1422 SDV 51/ 82 Sepan quantos esta carta viren commo nos os fraires e convento do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro, sendo enno noso capitulo per campana tanjuda segundo que o avemos de huso e de custume et sendo y presentes o doutor Frey Gonsalvo de Viveiro, noso vigario e Frey Juan de Santy e Frey Alonso Lopes e Frey Alvaro Cañon e Frey Mendo e Frey Diego de Vilamaior e Frey Juan de Santa Maria e Frey Pedro de Moraes e outros frayres do dito moesteiro damos a lavor a vos Pero Yannes, toneiro, morador en Landrove e a vosa muller Maria Rodrigues toda esta nosa vinna con seu herdamento que jas enna Beiga de Landrove como departe da vinna do agro da Vinna e topa enna vinna do foro de Sancha Gomes e fere enno rio, e da outra parte topa enna vinna da capela de Juan de Ben e topa enna calçada, conven a saber por estes viinte huun annos primeiros segintes. [+]
1423 CDMACM 144/ 254 Et eu Diego Lopes de Lourençaa clerigo do bispado de Mondonedo publico notario por la auttoridade apostolical aa presentaçon et recebemento das letras apostolical et aas amoestaçoes et promulgaçoes das sobreditas sentenças et a todas las outras cousas contheudas en este dito proçesso naamentre que assy foron feitas et outorgadas por lo dito sennor dom abbade et joys apostolico sobredito et cada huas dellas con as ditas testemoyas presente foy et este proçesso por outro fielmente en minna presença fige escriuir occuppado de outros negoçios et aqui puge meu nomme et signal acostumado rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1423 DAG L38/ 46 Sabean quantoσ eſta carta viren, com̃o eu, don Johan Ruys, bacheller en decretoσ, archidiacono de grado, vicario geeral et prouiſar eña igleſia τ obiſpado de Lugo, por lo moyto onrrado padre τ señor don Fernando, por la gratia de Deoσ τ da Santa igleſia de Roma obiſpo de Lugo, por que entendo que eſto he prol τ proueyto da meſſa obiſpal do dito señor obiſpo τ de ſſua igleſia, et outroſi de conſello et acordo τ viſta de Juan de Ruuỹaeσ, ofiçial pera eſto do dito señor obiſpo, aforo τ dou τ outorgo en renda τ foro a uoσ, Diego de Masõe, τ a uosa muller, Eyneσ Fferrandeσ, moradoreσ en Brandian, τ a uosa vos, hũ caſal de erdade que o dito señor obiſpo ten τ ha eño dito lugar de Brandian τ en Penelaσ τ en Francoσ et eña agra da Oytaua τ eña agra da Franca τ con o terreo do cançello com̃o ſe parte deσ lo cançelo ata a fonte da Peña et topa eñaσ cortinaσ de Brandian, que ora jas en Toxal, que he ſu o ſigno de Sſan Fijs de Rrobra, et segundo que perteeſçe todo ao dito señor obiſpo et ſſua igleſia,aſi aσ herdadeσ do dito caſal que jasen en monte com̃o aσ que jasen labradaσ, a monteσ τ a fonteσ, con todaσ ſſuaσ entradaσ τ ſeydaσ τ froytoσ τ rendaσ τ dereyturaσ τ jureσ τ pertenençaσ, por onde quer que vãã, et segundo que ſuyan teer τ labrar o dito lugar Domingo Pereσ de Brandian τ outros por la dita igleſia de Lugo. [+]
1423 DAG L38/ 47 Et eu, o dito Diego de Masõe, que preſente eſtou, aſi reçebo o dito foro τ renda do dito foro, caſal τ erdadeσ del τ terreo, de uoσ, o vigario, pera mjn τ pera a dita mjña muller τ pera nosa vos, por lo dito tenpo, et obligo meuσ beeσ τ da dita mjña muller τ de nosa vos de o atender τ conprir todo aſi segundo dito τ declarado he de ſuso. [+]
1423 DAG L38/ 47 Et por que seja çerto, dey voσ eſta carta firmada de meu nome et ſignada con ſigño de Diego Meendeσ, notario. [+]
1423 DAG L38/ 47 Et eu, Diego Meendes, notario publico da dita çiudade de Lugo, por autoridade do senor obispo et iglesia deſe lugar, a eſto con aσ ditaσ testemoyaσ preſente fuy τ per mandado τ outorgamento do dito vigario, que vy aqui firmar seu nome, τ a pedimento do dito Diego de Masõe eſta carta eſcripuj τ puge en ela meu ſigno en teſtemoyo de verdade. [+]
1423 DAG L38/ 48 Diego Meendes, notario. [+]
1423 FDUSC 278/ 299 Juan Aras, chanteireyro, e Diego Garçia mouro, vizinos da dita çidade; e Pero Afonso, scriuano del rey, e Afonso Carneyro, criado do dito Vasco Lopez. [+]
1423 MSCDR 508/ 636 Et eu Vasco Rodriges notario publico por lo endiantado Diego Peres Xarmento en todas las suas villas et terras et coutos et logares do Reyno de Gallizia esta carta escripui, a qual achey entre as notas et rigistros que foron et ficaron de Juan Gomes de Touro, as quaes notes et rigistros a min proueyeron et foron dados para que as dea en pobrica forma as partes a que pértesçen de dereito, et aqui meu nome et meu sinal fiz en testimoyo de verdade, que tal he. [+]
1423 MSMDFP 148/ 182 Diego Gonsaleσ, clérigo açipreste enno Val de Ferreira, e Fernán Vasqueσ e Juán Garçía, clérigos, e Ares Fernandeσ, morador en Eyrẽẽ, e Alvaro Afonso, criado do abade de Santa Christina, e outros. [+]
1423 VFD 73b/ 122 Fernán Garçía e Johán et Francisco Yanes et Fernán Falaco, notarios da dita çibdade d ' Ourense, et Ruy de Touro et Diego da Augoada et Johán de Casanoua et Johán de Sobrado, veziños da dita çibdade d ' Ourense, e outros. [+]
1424 OMOM 176/ 293 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Gonçaluo de Lago, ministro do moesteiro de Sam Martinno de Vilalourente; et frey Fernan de Cabaneiro; et frey Afonso de Garda; et frey Gonçaluo Dias; et frey Afonso do Vale; et frey Diego; et frey Johan de Saa; et frey Pedro do Vale Douro; et frey Gonçaluo Meendes de Lourençaa, frayres do moesteiro de Sam Martinno de Vilalourente; entendendo que fasemos prol et bon paramento noso (et) do dito moesteiro et dos outros frayres que despoys de nos viueren en no dito moesteiro, damos et aforamos jur herdade para senpre a uos, Pero Ramos et a vosa muller Eluira de Ferreiros, moradores en Sayoane, termino da çibdade de Villamayor, et vosas voses todo o noso terreo que nos ora teemos açerca do terreo dos manlates. [+]
1424 OMOM 177/ 294 Saban quantos esta carta vieren commo nos, frey Diego; et frey Afonso do Vale; et frey Lopo do Valedouro; et frey Pedro do Valedouro; et frey Fernando de Cabaneiro; et frey Afonso da Garda; et frey Gonçaluo Dias, fraires do moesteiro de San Martinno de Vilalourenteet todos os fraires do dito moesteiro, aforamos jur herdade para senpre a uos, frey Gonçaluo, fraire do dito moesteiro, et a todas uosas voses a nosa casa da rua de Sendin, commo topa na casa de Juan Gonçalues de Conay; et da outra parte topa na rua que vay para a porta da rua Noua, et da outra parte topa na rua Publica que vay para la porta de Juan Novo. [+]
1424 OMOM 178/ 295 Estando en no moesteiro de Sam Martinno de Vilalourente et en presença de min, notario, et testemoyas iuso escriptas, frey Gonçaluo de Lago, ministro do dito moesteiro; et frey Ferrando de Cabaneiro; et frey Afonso da Garda; et frey Gonçaluo Dias; et frey Afonso do Vale; et frey Diego; et frey Johan de Saa; et frey Pero do Vale Douro; et frey Gonçaluo Meendes de Lourençaa, frayres do dito moesteiro que presentes eran, aforaron a Afonso Yannes, peliteiro, morador en na rua de Sendin, toda a sua vinna de Caroçeira que soya laurar Roi Martines. [+]
1424 OMOM 179/ 296 A qual dita leyra et herdade me perteesçe por vos et herança de meu aboo et madre, Diego Afonso et Maria Peres. [+]
1425 BMSEH B31/ 387 Sabean quantos esta carta de aforamento virem como eu Francisco Domingues mareante vesinno da villa de Bayona de Minnor fazente por min e por todas minnas voses dou et outorgo aforo avos Lourenso de Pontevedra morador que sodes en esta dita villa de Bayona et a vosa moller Maria Rodrigues et a duas persoas devos hua pous outra quens de dereito erdaren vosos beens. conven a saber hun pardinneiro que foy casa que esta en outeira enna rua en que mora Anton Martines et Duran Martines o qual dito pardinneiro parte de longo a longo per parede con pardinneiro que foy de Diego dos Santos edo outro cabo parte con casa de Maria Vidal moller de Vasco Rodrigues iustisia desta dita villa en que vos o dito Lourenso de Pontevedra ora morades e entesta con o outon em outro pardinneiro que foy do dito Diego dos Santos o qual dito pardinneiro que vos asi aforo ami perteesiente por erancia de meu padre Domingo o qual vos aforo con todas suas entradas e saydas e perteensas que lle perteeser deven de dereito per tal pleito e condison que a levantedes en casa cuberta de tella e madeira doie este dia ata dous annos conplidos primeiros seguentes e ela levantada e cuberta que a reparedes ben en grasa que non despresca per mingoa de adobo e do boo reparamento e que me dedes de (...) foro en cada hun anno por dia de san Miguell do mes de setembro o quatro maravedis de moeda vella branca en tres dineiros ou da (...) moeda en que se pagaren os outros foros de casas en esta dita villa e por foros en cada hun anno por lo dito dia hua (...) boa galiña. ou tres maravedis por ela e avedesme de faser a primeira paga deste dia de san miguell primeiro que ven (...) a hun anno e asi en cada hun anno. con o qual dito foro avedes de ser defesos e amparados vos e as ditas voses per meus beens que vos pra elo obligo de quen quer que se demandar ou embargar e avendo de vender ou sopenorar este dito foro que vos asi faso que o fasedes anos e anosas voses tanto por tanto e non o querendo nos nen as voses que o fasades a persona que seia igual de vos que apele e pague o dito foro e acabado o dito tempo de vos e a dita vosa moller e vosas que a dita casa con toda sua benfeytoria que enla estuver sita fique livre e quite e desnbargada a my e aas ditas minnas voses. [+]
1425 OMOM 180/ 297 Et eu, Diego Lopes de Lourençaa, clerigo do bispado de Mondonedo, publico notario por la auctoridade apostolical, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et aqui puge (meu) nome et signal acostumado rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1425 OMOM 181/ 298 Pero Lopes de Stome; et Diego da Feolega, morador en Pigneiros; [+]
1425 OMOM 181/ 298 Et eu, Diego Lopes de Lourençaa, clerigo do bispado de Mondonedo, publico notario por la autoridade apostolical, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et aqui puge meu nome et signal acostumado rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1425 OMOM 182/ 299 Pero Lopes de Stome; et Diego da Feolega, morador en Pigneiros; et Pero Eanes, caseiro do dito moesteiro; et Afonso Peres, morador en Pineiros; [+]
1425 OMOM 182/ 299 Et eu, Diego Lopes de Lourençaa, clerigo do bispado de Mondonnedo, publico notario por lla autorida apostolical, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et aqui puge meu nome et signal acostumado rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1425 OMOM 183/ 300 Diego Eanes, filo de Juhan Eanes da Lenparate, que Deus perdoe; [+]
1425 OMOM 183/ 300 Et eu, Diego Lopes de Lourençaa, raçeiro de Mondonnedo, publico notario por lla autoridade apostolical et obispal de Mondonnedo, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et aqui puge meu nome et signal acostumado rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1425 OMOM 184/ 301 Item me deue Diego Ferrandes clerigo, [. . ] [+]
1425 OMOM 184/ 301 Et meu testamento conplido et minna mixon [feita] [. . ] que ficaren, mobeles et rayses, faço minnas fillas jur herdeiras delles a Eluira Ferrandes, minna sobrina, et a sua yrmaa [. . ] de Diego Peres de Vilameaa et a Tareyia Lopes, minna sobrina, esta que ora [mora conmigo] a todas tres en terças con [. . ] hun pelote de cumunal panno de [. . ] et huna huella, et da roupa de minna cama et das outras [. . ] que fique en na outra et da outra en na outra, et morrendo todas sen fillos ou sen fillas, que uendan os ditos meus bees, et o preço deles que os den por minna alma et de Ferrando Afonso et de aquelles [a quen nos] somos theudos. [+]
1425 OMOM 185/ 302 Commo se departen: das casas de Diego Ares; et da outra parte das casas en que eu ora moro et as frayras; et da outra parte da rua Publica; et da outra parte do meu lagar et saydo que esta a par del, que lles eu agora [. . ] outorgo. [+]
1425 OMOM 185/ 303 Diego Ares; et Ares Peres, notarios; et Ares Ferrandes, clerigo, et Aafonso Peloo et Juhan de Robynos; et Ferrando Afonso, criado de Ares Peres; et outros. [+]
1425 OMOM 186/ 304 Et logo frey Diego de Saa; et frey Lopo et todolos outros frayres, con outorgamento do dito ministro, diseron que resçebian a dita carrega et estormento para sy et para seus sucesores con toda boa entençon et boa fe et obligaron os bes do dito moesteiro a conprillo a todo et por todo; et de todo mandaron a min, notario, que o dese asy firmado de meu nome para garda delles et do dito moesteiro et dos seus suçesores que veeren depoys delles en no dito moesteiro. [+]
1425 VIM 80/ 197 Anno Domini M CCCCXXV , dia martes, seys dias andados do mes de febreiro, enna çibdade de Vilamayor, seendo este dito dia en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume, enno paaço dos Caualeiros, que esta enna claustra da Iglesia de Mendonnedo, onde acustuman de faser cabidoo, et seendo y enton presentes enno dito cabidoo os onrrados varoes don Johan Diaz, dean da dita Iglesia, don Nuno Rodrigues, archidiago de Trasancos, Diego Peres, thesoureiro, Afonso Esteuaes, juys, Johan Ingres, Johan Yanes, Diego Aluares, procurador do dito Cabidoo, Gonçaluo Yanes, Alonso do Canto, Alonso Gonçalues, Pedro Deus, Pedro Martines, persoas et coengos da dita Iglesia de Mendonnedo, et seendo enton presente enno dito cabidoo Pedro Fernandes Sersido, vesino et morador enna villa de Viueiro. [+]
1425 VIM 80/ 198 Et depoys desto, dia joues oyto dias do dito mes da era sobredita, estando enna dita çibdade de Vilamayor, enno balcon das casas do dito sennor Obispo et por ant -el, paresceu y Diego Aluares, coengo da dita Iglesia de Mendonnedo, procurador do dito Cabidoo, et con el o dito Pedro Fernandes; et logo estos sobreditos Diego Aluares et Pedro Fernandes pediron o dito sennor Obispo que teuese por ben et fose sua merçee de dar sentença entr -elles sobre rason dos dineiros que o dito Pedro Fernandes deuia ao dito Cabidoo dos annos passados et sobre las custas que o dito Cabidoo fesera en llos demandar. [+]
1425 VIM 80/ 199 Testemoyas que foron presentes, Diego Peres, thesoureiro, Johan Ingres, Johaan Yanes, coengos, Lopo Rodrigues d -Adelan, Alonso Lopes Caes (?), Martin Alonso, Ares Peres, Johan Ares, notario, escudeiros do dito sennor Obispo, et outros. [+]
1425 VIM 81/ 199 Saban quantos esta carta et contrautto biren commo eu, Pedro Fernandes Sersido, vesino de Viueiro, outorgo et cognosco que, por rason que eu estaua obligado ao Cabido et Iglesia de Mendonnedo de dar et pagar aas persoas et coengos da dita Iglesia de Mendonnedo en cada hun anno dusentos mor. de moeda vella por foro para sempre polas herdades et casas et vinnas et lagares que ora eu leuo enna figresia de San Johan de Coua, enno lugar de Grallal, que eran da dita Iglesia de Mendonnedo, as quaes leuou et husou Orraca Marquesa, minna madre, en foro; et por rason que o dito Cabidoo se avia agraueado de min, o dito Pedro Fernandes, disendo que lle non avia pagado o dito foro en cada hun anno, segundo que era obligado de pagar; et por quanto me o dito Cabidoo ha feito quita de çinquoenta mor. de moeda vella para en sempre et por toda minna vos; et eu, o dito Pedro Fernandes, ajo de dar et pagar ao dito Cabidoo çento et çinquoenta mor. da dita moeda vella en cada hun anno de aqui endeante, para o qual ajo de dar ditos bees asignaladamente ao dito Cabidoo et asignarlles para elo çerto lugar herdades para que o dito Cabido aja en renda duçentos mor. da dita moeda vella por que el seia ben pagado et aja os ditos çento et çinquoenta mor. de foro por en sempre et que vallan mays çinquoenta mor. en renda os ditos bees alende os ditos çentos çinquoenta mor. ; et por quanto me eu, o dito Pedro Fernandes, ajo obligado ao dito Cabidoo de lle dar os ditos bees et que lle seian sempre obligados et asignados; et por rason que o dito Cabidoo ha enbiado a resçeber os ditos bees de min, o dito Pedro Fernandes, a Diego Peres, thesoureiro de Mendonnedo, et a Lopo Ares, raçoeiro da dita Iglesia, os quaes an de resçeber os ditos bees, en nomme do dito Cabidoo; por ende eu, dito Pedro Fernandes, que dou logo a vos, o dito Diego Peres, thesoureiro, et Lopo Ares, en nomme et vos do dito Cabidoo, en lugar de foro et obligaçon para en sempre, a minna casa que eu tenno enno dito lugar de Grallal, enna qual ora mora Fernando Castellao, con seys jornaes de vinnas que son minnas propias, que laura o dito Fernando Castellao, de que me da o dito Fernando Castellao a meatade en saluo, et mays outros seys jornaes de vinnas, as quaes tenno aforadas ao dito Fernando Castellao por jur de herdade por en sempre ao quinto que ha de dar delas a min, o dito Pedro Fernandes, et a minna vos, que estan enna dita frigesia, as quaes jasen lauradas et reparadas, saluo que estan dous jornaes desta vinna de foro para poer este anno et leuantar en madeyra; commo departe a dita vinna et patromoio de min, o dito Pedro Fernandes, da vinna do dito foro que laura o dito Fernando Castellao et, da outra parte, topa enno caminno publico et, da outra parte, topa enna herdade do Bispo et topa enna dita herdade et foro tod -arredor; as quaes vinnas por las ditas de pertenenças eu, o dito Pedro Fernandes, vos obligo, et mays todalas outras herdades que a min perteesçen por lo dito foro enno dito lugar de Grallal para sempre vos dar et pagar os ditos çento et çinquoenta mor. da dita moeda vella a vos, o dito Cabidoo, segundo et enna maneira que vos fiquen obligadas por Johan Ramos, coengo et notario do dito Cabidoo, et aos prasos enno dito contrautto contheudos. [+]
1425 VIM 81/ 200 Et para mellor et mays conpridamente dar et pagar a vos, o dito Cabidoo, os ditos çento et çinquoenta mor. da dita moeda douvos mays et obligouos en foro para sempre et por obligaçon a minna casa et lagar que esta enna frigesia de Santiago de Çeleyro, con des jornaes de vinnas, que jasen arredor da dita casa et lagar, commo estan çercadas todo arredor polas antigoas et topan en baixo enna orta et ençima enna herdade de Johan Nunes Pardo, et mays outros quatro jornaes de vinnas que jasen enna dita frigesia de Çelleyro, commo departen da vinna que foy de Diego Inchado et, da outra parte, da vinna de Pedro Martines et topa enno comaro et ennas vinnas que foron do dito Diego Inchado, as quaes quero et outorgo que vos seian obligadas por ditos çento et çinquoenta mor. da dita moeda et que as non possa vender nen subpinnorar a perssoa alguna, saluo con a dita condiçon do dito foro et obligaçon. [+]
1425 VIM 81/ 201 Et eu, o dito Diego Peres, thesoureiro, et Lopo Ares, raçoeiro, somos presentes et asy resçebemos as ditas vinnas et herdades, casas et lagares enno dito foro contheudos et obligados para o dito Cabidoo. [+]
1425 VIM 81/ 202 Et de todo, segundo que se pasou, os ditos Diego Peres, thesoureiro, et Lopo Ares pediron delo testemoyo para garda do dereito do dito Cabidoo et sua, en seu nomme. [+]
1426 MSCDR 510/ 637 Sabean todos conmo en presença de min Gonçaluo Yanes notario publico en terra de Sayoane et de Nouoa et do Ribeiro da Auia polo endeantado Diego Sarmento, estando eu dito notario en na casa da Leuada, que he en Paçosermos, fregesia de san Lourenço da Pena, et estando y Afonso Neto, juys en no julgado do Ribeiro da Avia polo dito endeantado, et Roy Vasques, escriuan del Rey, vesino da villa de Ribadauia, açesor et conpaneiro tomado con o dito juis per suspelçon, pareçeron ant ' el frey Gonçaluo do Barõõ et frey Gomes, monjes do moesteiro de San Cloyo, procuradores per min o dito notario de don Aluaro Fernandes, abade do dito moesteiro de San Cloyo, et logo os ditos monjes et procuradores feseron cartas aos ditos juis et açesor, conmo auian mandado per sua sentença definitiva a Rodrigo Afonso, morador en no dito lugar de Paaços, que a termino çerto, ja pasado, leixase et desenbargase ao dito don abbade et seu moesteiro o dito casal de Leuada con suas casas et erdades et vinas, cortinas et aruores et resios, que era ja deserta a apelaçon que o dito Rodrigo Afonso sobrello tomara. [+]
1426 OMOM 187/ 304 En no moesteiro de San Martinno, en na camara de frey Diego Ferrandes, en presença de min, notario, et testemoyas sub escriptas; seendo ende presentes frey Afonso do Ualle, ministro, et o dito frey Diego Ferrandes; et frey Lopo, discretos do dito moesteiro, et a mayor parte dos outros frayres do dito moesteiro, paresçeron ende presentes Pero Afonso, çapateiro, et sua muller Maria Ferrandes, cozineyros et conuentuaes do dito [moesteiro et diseron] que outorgauan et logo outorgaron et nouamente confirmaron hun contrato feito por min, notario sub escripto, por que [elles auian dado] todos seus bees rayses et froytos delles ao dito moesteiro segundo et en na maneira et por todas las condiçoes [en el contheudas], et entregoulles logo o dito Pero Afonso et sua muller todas las escripturas por que lles elles perteeçian et elles auiam conprados et gaanados et aforados. [+]
1426 OMOM 187/ 305 Et eu, Diego Lopes de Lourençaa, raçeiro de Mendonedo, publico notario por la autoridade apostolical et ordenaria episcopal, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et aqui puge meu nome et signal acostumado rogado et requerido en testemoyo de verdade et a dy aos ditos Pero Afonso et sua muller. [+]
1427 CDMACM 145/ 255 Amen. Anno do nasçemento de nosso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et vynte et sete annos vynte et sete dias do mes de desenbre estando este dito dia ora de Tercia en Vilamayor enno cabidoo nouo do paaço dos caualeyros da caustrra da iglesia cathedral de Mendonedo en cabidoo por canpaa tangida segundo que he de vso et de custume presentes enno dito cabidoo don Pero Marinno de Lobeyra dean et vigario geeral vacante a see de Mondonedo Diego Peres thesoureyro et Roy Vasques juys do foro enna dita iglesia Diego Aluares Pero Martines Pero Deus Gonçalo Eanes et Johan Enrriques canonigos et outras personas canonigos et benefiçiados cabidoo da dita iglesia de Mendonedo que y enton presentes eran en presença de min notario et das testemoyas adeante scriptas nos ditas personas canonigos et benefiçiados et cabidoo da dita iglesia et Diego Aluares canonigo procurador do dito cabidoo proposeron et pediron ao dito vigario vacante a see que el ben sabia en commo a dita mesa do dito cabidoo era proue et os benefiçiados dela non avian congruo sustentamento por que se manteeren et esto meesmo en commo tenpo avia arderan as vilas de Ribadeu et Viueiro et agora nouamente a dita cibdade de Vilamayor ennas quaes o dito cabidoo auia moyto çenso et rendas et foros en cada hun anno por lo qual se aminguauan os diuinaes officios por ende pedian ao dito vigario aa see vacante que lle prouvese et teuese a ben considerando os defeytos et proueza do dito cabidoo de anexar ao dito cabidoo et mesa del quaesquer beneficios sen cura que vacasen de aqui adeante asy dos beneficiados do dito cabidoo commo de quaesquer outras personas quando et cada que vacasen dos quaes a apresentaçon perteesca aa mesa do dito cabidoo. [+]
1427 CDMACM 145/ 255 Et desto todo commo pasou o dito cabidoo et Diego Aluares procurdor del asy pediron a min notario infrascripto que llo de signado para sua garda. [+]
1427 CDMACM 145/ 255 Testimoyas que foron presentes Diego Peres thesoureiro da dita iglesia Roy Vaasques juys do foro Pero Deus Pero Martines canonigos et outros. [+]
1427 MSCDR 511/ 638 Et eu Gonçaluo Yanes notario publico po -lo endeantado Diego Sarmento en terra de san Iohan et de Nouoa et do Ribeiro da Auia et en na merindade d ' Orzellon a esto que sobredito he con as ditas testemoias presente foy et scriuy duas cartas, anbas en huun tenor, et aqui meu nome et sygnal fiz en testemoio de verdade, que tal este. [+]
1427 MSCDR 512/ 639 Et eu Vasco Rodriges, notario publico por lo endeantado Diego Xarmento en todas las suas villas et terras et logares do reyno de Gallizia, a esto que dito he presente foy con os ditos testigos et por rogo et mandado das ditas partes esta carta et outra escripui, anbas en huun tenor, para cada huna das partes sua, et aqui meu nome et synal fiiz en testimoyo de verdade, que tal he. [+]
1427 OMOM 188/ 306 Testemoyas frey Afonso do Uale, ministro, et frey Fernando de Cabaneiro; et frey Diego Ferrandes; et frey Lopo, discretos. [+]
1427 OMOM 188/ 306 Testemoyas mays: frey Gonçaluo Dias; et frey Afonso da Garda; et frey Roy Gomes; et frey Diego Afonso, frayres leygos do dito moesteiro; et outros; et frater Gundisaluuus de Lacus; frater Petrus; et Didacus Luppi. Et eu, Diego Lopes de Lourençaa, clerigo do bispado de Mondonnedo, publico notario por la autoridade apostolical, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et aqui puge meu nome et signal acostumado rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1427 OMOM 189/ 307 Testemoyas que foron presentes: frey Ferrando de Cabaneiro; et frey Diego Ferrandes; frey Lopo do Ualedouro, discretos; frey Pero do Ualledouro; frey Gonçaluo Dias; frey Afonso da Garda; et outros. [+]
1427 OMOM 189/ 307 Et eu, Diego Lopes de Lourençaa, clerigo do bispado de Mondonedo, publico notario apostolical, con as ditas testemoyas fuy a esto sobre dito presente et escripui esta carta et puge aqui meu nome et signal acostumado rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1427 OMOM 190/ 308 Et eu, Diego Lopes de Lourençaa, clerigo do bispado de Mondonedo, publico notario por la auctoridade, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et aqui puge meu nome et signal acostumado rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1427 OMOM 191/ 309 Item mando a Diego do Casal viinte et çinco para de brancas, et que llos quiten da mina parte dos tresentos par de brancas que me el deue et a mina muller Moor Afonso. [+]
1427 OMOM 191/ 309 Item mando quitar a Diego do Casal a mina parte dos dineiros que me deue por huna brosa et dous torneses que iasen en casa de Fernan Estes por tres brancas. [+]
1427 OMOM 193/ 311 Et eu, Lopo Ferrandes, notario publico en no dito couto por Diego Meendes et por Roy Dias, a todo esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et aqui puge meu nome el signal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1427 OMOM 194/ 311 Et que he verdade, eu, o dito ministro, firmey aqui de meu nome et roguey a Diego Lopes de Lourençaa, notario presente et sub escripto, que firmase aqui de seu nome; et se uos feser mester, que o signe de seu signal. [+]
1427 OMOM 194/ 312 Testemoyas que foron presentes: frey Fernando de Cabaneiro; et frey Diego Ferrandes; frey Lopo; et frey Iuhan de Saa; frey Pero; frey Afonso do Ualle; frey Gonçaluo Dias; et frey Afonso da Garda; et outros. [+]
1427 OMOM 194/ 312 Et eu, o dito Diego Lopes de Lourençaa, notario sobre dito, con as ditas testemoyas foy a esto presente et scripui et firmey aqui de meu nome rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1427 VIM 82/ 202 Anno do nascemento de nosso Sennor Jesucristo de mill et quatrocentos et vynt et sete annos, vynt et sete dias do mes de febreiro, estando este dito dia, ora de Tercia, en Vilamayor enno cabidoo nouo do paaço dos Caualeyros da caustra da Igleisa Cathedral de Mendonnedo, en cabidoo por canpaa tangida segundo que he de vso et de custume, presentes enno dito cabidoo don Pedro Marinno de Lobeyra, dean et vigario geeral, vacante a See de Mendonnedo, Diego Peres, thesoureiro, et Roy Vasques, juys do Foro enna dita Iglesia, Diego Aluares, Pedro Martines, Pedro Deus, Gonçaluo Eanes et Johan Enriques, canonigos, et outras personas, canonigos et beneficiados do Cabidoo da dita Iglesia de Mendonnedo que y enton presentes eran, en presença de min, notario, et das testemoias adeante scriptas, as ditas personas, canonigos et beneficiados et Cabidoo da dita Iglesia et Diego Aluares, canonigo, procurador do dito Cabidoo, proposeron et pediron ao dito vigario, vacante a See, que el ben sabia en commo a dita Mesa do dito Cabidoo era proue et os beneficiados dela non avian congruo sustentamento para se manteeren, et esto mesmo en commo pouco tenpo avia arderan as ditas vilas de Ribadeu et Viueiro et agora nouamente ardera a cibadade de Vilamayor, ennas quaes o dito Cabidoo auia moyto censo et rendas et foros en cada hun anno, por lo qual se aminguauan os diuinaes officios. [+]
1427 VIM 82/ 203 Et de esto todo commo pasou o dito Cabidoo et Diego Aluares, procurador del, asy pediron a min, notario infrascripto, que llo de signado para sua garda. [+]
1427 VIM 82/ 203 Testias que foron presentes, Diego Peres, thesoureiro da dita Iglesia, Roy Vasques, juys do Foro, Pedro Deus, Pedro Martines, canonigos, et outros. [+]
1428 MSCDR 440/ 561 Et eu Vasco Rodriges notario pubriquo por lo endeantado Diego Xarmento en todas las suas villas et terras et coutos et logares do Reyno de Gallizia, a esto que dito he presente foy con os ditos testemoias et estes ditos treslados escripui et os conçertey con os ditos originãẽs, et aqui mou nome et synal fiiz en testimoyo de verdade, que tal he. [+]
1428 MSCDR 454/ 592 O qual dito treslado Roy Vasques, juys en terra de Saoame et de Nouoa et de Ribeyro d ' Auia por lo endiantado Diego Sarmento deu et outorgou sua autoridade et entreposo a elo seu degredo, por quanto non era raso, ni chançelado ni en ninguo lugar sospeytoso, et mandou que balbese et fesese fe adonde quer que páresçese en juyzio et fora del, asy como o meesmo publico original. [+]
1428 MSCDR 454/ 592 Et eu Vasco Rodriges notario publico por lo sennor don Diego Peres Xarmento en todas las suas uilas et terras et coutos et logares no Reyno de Gallizia, a este dito treslado con mina propia maao scripui et o concerte con o dito original et aqui meu nome (+) et synal fiz en testimoyo de verdade, que tal he. [+]
1428 MSCDR 514/ 641 Et eu Ruy Gomes, notario publico por lo senor Diego Xarmento, endeantado mayor en Galiza, et en terra de san Juan et de Nouoa et do Ribeiro d ' Auia, et en na meryndade d ' Orzellon, a esto que dito he presente fuy con as ditas testemoias et escripui et aqui meu nome et meu synal fiz en testemoio de verdade, que tal he. . [+]
1428 MSCDR 515/ 642 Et eu Vasco Rodriges, notario publico por lo endiantado Diego Xarmento en todas las suas villas et terras et coutos et logares do Reyno de Gallizia, a esto que sobredito he presente foy con os ditos testimoias et por rogo das ditas partes esta carta et outra escripui, anbas en huun tenor, para cada huna das partes sua, et aqui meu nome et synal fiiz en testemoyo de verdade, que tal he. [+]
1428 MSCDR 516/ 642 Et eu Vasco Rodriges, notario publico por noso senor o endeantado Diego Xarmento en todas las suas villas et terras et senorios et logares do Reyno de Gallizia, a esto que sobredito he presente foy . . . etc. [+]
1428 MSCDR 517/ 643 Et eu Alvaro de Dacon, notario publico por noso sennor o endiantado Diego Peres Sarmento en todas suas terras et villas et lugares a esto que dito he, con as ditas testimoias presente foy et per mandado das ditas partes o escripui et aqui meu signal fige en testimoyo de verdade, que he tal. . [+]
1428 MSCDR 518/ 644 Et eu Vasco Rodriges, notario publico por noso sennor o endiantado Diego Xarmentc . . . etc. [+]
1428 MSCDR 519/ 645 Et eu Vasco Rodriges, notario por noso sennor o endiantado don Diego Xarmento . . . etc. [+]
1428 MSPT 31/ 271 Diego Rodríguez et Alonso Gómez et Juan de Sta - María, coengos do dito moesteyro, todos presentes; et o dito Prior outorgóu por los absentes, os quaes por elles outorgaron con o dito Prior. [+]
1428 OMOM 196/ 314 Et eu, Diego Lopes de Lourençaa, notario sobre dito, con as ditas testemoyas foy a esto presente et scripui et firmey aqui de meu nome rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1428 OMOM 197/ 314 Saban quantos esta carta viren commo eu, Maria Lopes, muller que foy de Afonso de Sayoane, carniçeiro, et con outorgamento de meu marido Diego de Reygosa, que ora esta presente, por min et por toda mina vos vendo jur herdade para senpre a uos, frey Afonso do Vale, frayre do moesteiro de San Martinno de Vilalourente et voso jur herdeiro en huna meatade a Mayor Afonso, morador en Vilamor, en outra meatade et sua vos et herdeiros os tres quartos da leyra de herdade que ias en lugar que disen Vilameaa, commo se departe: da huna parte da herdade de uos, o dito frey Afonso et Mayor Afonso, et da outra parte de outra herdade de uos, os sobre ditos, et da outra parte de outra herdade de Pero Afonso, çapateiro, et de Diego Rodrigues, procurador, segundo a dita leyra de herdade esta mays conpridamente por marcos defincada. [+]
1428 OMOM 198/ 317 Et eu, Diego Lopes de Lourençaa, clerigo do bispado de Mondonnedo, publico notario por la auctoridade apostolical, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et aqui (puge) meu nome et signal acostumado requerido en testemoyo de verdade. [+]
1428 OMOM 199/ 318 Ferrando da Insoa; o dito frey Gonçaluo, ministro; frey Fernando de Cabaneiro; frey Diego Ferrandes; frey Lopo; frey Pero do Valedouro; frey Gonçaluo Meendes; frey Diego de Saa; et outros. [+]
1428 OMOM 199/ 318 Et eu, Diego Lopes de Lourençaa, clerigo do bispado de Mondonedo, publico notario por la auctoridade apostolical, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta en mina presença fis escripuir et aqui puge meu nome et signal acostumado rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1428 OMOM 200/ 319 Diego Mel; et outros. [+]
1428 OMOM 201/ 320 Testemoyas que foron presentes: frey Afonso do Ualle, moordomo; frey Iuhaz de Saa; frey Lopo do Ualedouro; et frey Diego; et frey Gonçaluo Dias; et frey Gonçaluo Meendes; et frey Ferrando de Cabaneiro; et frey Pero do Valledouro; et Domingo Carro; et Afonso Castella de Labrada; et Vaasco Peres de Baronçelle, criado de Ares Peres; et outros. [+]
1428 OMOM 201/ 320 Et eu, Diego Lopes de Lourençaa, clerigo do bispado de Mondonedo publico (notario) por la auctoridade apostolical, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et aqui puge meu nome et signal acostumado rogado e requerido en testemoyo de verdade. [+]
1428 PSVD 122b/ 342 Sabean quantos esta carta biren como nos Lopo Nunes, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, estando en noso cabido por canpana tangida con frey Ares et frey Rodrigo, nosos freyres, que eran presentes, outorgamos et conosçemos que damos a foro a bos Lopo de Penella e a Juan de Penella, boso yrmao, cada hun enna metade, o noso lugar et casal a que chaman de Diego Mourello, que esta en Monte Caluo, dentro enno noso couto de Billar de Donas, con todas suas herdades et casas et entradas et saydas, a montes et a fontes por onde quer que baan enno dicto couto; et aforamos bos o dicto casal por bosa bida de anbos et de duas personas apus da morte de cada hun de bos, segun que auedes o dicto lugar, et mays bynte et noue annos apus das mortes de uos, os sobredictos Lopo de Penella et Juan de Penella, et das dictas bosas boses; et auedes a nomear uos, os dictos Lopo de Penella et Juan de Penella, ao tenpo de uoso finamento; et as boses que uos nomeardes asi que nomeen et declaren as outras a tenpo de seu finamento; et non seendo nombradas que seian boses do dicto foro quel ou aquelles que uosos benes herdaren de dereito. [+]
1428 SMCP 8/ 71 Testemuñas Juan Alvaro, toneiro e Pero Yanes de Moos, alfayate mora dores ena dita villa e Diego Lopes criado do notario. [+]
1429 FDUSC 283b/ 311 Juan Peres e Afonso Gomes, escripuanos, e Juan Gomes, platero, e Diego Fernandes, zebichero, vezinos de la dicha çibdade. [+]
1429 MSCDR 521/ 647 Et eu Vasco Rodriges, notario pubrico por lo moy nobre sennor endeantado Diego Xarmento . . . etc. [+]
1429 MSCDR 522/ 647 Et eu Vasco Rodriges, notario publiquo por meu sennor o endiantado Diego Xarmento en todas las suas villas et coutos et logares do Reyno de Gallizia a esto que sobredito he presente foy con os ditos testimoias et esta carta escripui et aqui meu nome et signal fiiz en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1429 MSCDR 523/ 648 Et eu Vasco Rodriges, notario publico por lo endiantado Diego Xarmento en todas las suas villas et terras et coutos et logares do Reyno de Gallizia a esto que dito he presente foy con as ditas testemoias et por rogo et mandado das ditas partes esta carta et outra escripui, anbas en vn tenor, para cada huna das partes sua, et aqui meu nome et signal fiiz en testimoio de verdade que tal he Vasco Rodriges notario [+]
1429 MSCDR 524/ 649 Et eu Vasco Rodriges notario publico por lo moy noble sennor endiatado Diego Xarmento en todas las suas villas et terras et coutos et logares do Reyno de Gallizia a esto que sobredito he presente foy. . . etc. [+]
1429 MSCDR 525/ 649 Et eu Roy Gomes, notario publico por Diego Xarmento, endeantado mayor en Galiza et en terra de San Juan et de Nouoa et do Ribeiro da Auia et en na meyrindade d ' Orzellon, a esto que sobredito he presente fuy con as ditas testemoias et o escripui et aqui meu nome et synal fiiz en testimoio de verdade, que tal he . [+]
1429 MSCDR 526/ 650 Et eu Vasco Rodriges notario publico por lo endiantado Diego Xarmento en todas las suas villas et terras et coutos et logares do Reyno de Gallizia a esto que sobredito he presente foy . . . etc. [+]
1429 MSCDR 528/ 652 Et eu Ruy Gomes notario publico por Diego Xarmento endeantado mayor en Galiza et en terra de San Juan et de Nouoa et do Ribeiro da Auia et en na meyrindade d ' Orzellon a esto que dito he presente fuy con as testemuias, et o escripui et aqui meu nome et synal fiz en testimuio de verdade que tal he . [+]
1429 MSCDR 529/ 653 Et eu Ruy Gomes notario publico por Diego Xarmento endeantado mayor de Galiza . . . etc. [+]
1429 MSCDR 530/ 653 Et eu Roy Gomes notario publico por Diego Xarmento, endeantado mayor en Galiza et en terra de San Juan et de Nouoa et do Ribeiro da Auia, et en na meyrindade d ' Orzellon, a esto que sobredito he presente foy con as ditas testimoias et o escripui et aqui meu nome et synal fiz en testimoio de verdade, que tal he. . [+]
1429 OMOM 202/ 321 Testemoyas que foron presentes: frey Gonçaluo, ministro; et frey Fernando de Cabaneiro; et frey Juhan de Cabaneiro; et frey Pedro; et frey Lopo do Valledouro; et frey Afonso da Garda; frey Gonçaluo Meendes; et frey Diego Afonso, frayres do dito moesteiro; et outros. [+]
1429 OMOM 202/ 321 Et eu, Diego Lopes de Lourençaa, clerigo do bispado de Mondonedo, publico notario por la auctoridade apostolical, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et aqui puge meu nome et signal acostumado rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1429 OMOM 203/ 322 En na audiençia da uespera, por ante Aluaro Gomes de Scalona, bacheller en decretos, canonico de Mondonedo et vigareo geeral do bispado de Mondonedo por lo moyto onrado padre et sennor don Pedro, por la graçia de Deus et da Santa Iglesia de Roma perpetuo amiistrador da iglesia et obispado de Mondonedo, en presença de min, notario et testemoyas adeante escriptas, paresceu frey Juhan de Saa, frayre et discreto do moesteiro de San Martinno de Uilla Lourente, et presentou huna carta feita por Diego Lopez de Lourençaa, notario apostolical, por la qual paresçia que Esteuoo Matheu de Guilaande vendera a Pero çapateiro, cozineiro do dito moesteiro, huna vinna que iasia en Guilaande que el conplara a Lopo da Seera con suas testadas et departiçoes determinadas en na dita minna carta, et depoys que aforaba a dita vinna o dito Pero çapateiro ao dito Esteuoo Matheu et sua muller para senpre por çenso et foro de dez et noue morabetinos uellos de cada anno, et sub çertas condiçones et obligaçones en na dita carta contheudas. [+]
1429 OMOM 203/ 322 Et o dito vigareo preguntou ao dito Gomez de Padron que desia, et el diso que tal obligaçon non faria nen pagaria foro algun da dita vinna, que la uendera ysentamente Diego do Casal, morador en Villamor, que presente estaua. [+]
1429 OMOM 203/ 322 Et logo o dito vigario diso que mandaua et logo mandou por sua sença definitiua ao dito Gomes de Padron, en vertude de obediençia et sub penna de scomonyoz, que ata seys dias primeiros sigentes leyxase et desenbargase ao dito moesteiro et conuento del libremente para senpre o jur et teença et posison da sobre dita vinna, cuia ela era et a propriedade dela et lle non fezese sobre ela enbargo algun daqui en deante, amoestandoho para elo en estos escriptos, primeiro, segundo et terçeiro, dandolle dous dias por cada moeçon et termino pereptual, et que se tornase o dito Gomes de Padron ao dito Diego de Casal se quesese, et que mandaua ao dito Esteuoo Matheu, presente, sub a dita penna de scomonyoz, que daqui en deante conprise o dito foro et recudise con el ao dito moesteiro segundo que ouuera de recudir ao dito Pero Afonso et non a outro algun, et eso meesmo sub a dita pena de scomonyoz mandaua que nehuna persona non fose ousada de conplar o dito foro nen as outras herdades et bees que foran obligados a conprir o dito foro ou parte dellas, saluo con a dita carga do dito foro, et quen o feser que perga quanto por elo der commo aquel que conpla o alea ou subpigora a sabendas, et que asy o mandaua todo por sua sença definitiua, poendo sença de scomonyoz en qual quer ou quaes quer dos sobre ditos que o contrario fezesem, do qual todo o dito frey Juhan en nome do dito moesteiro pediu a min, dito notario, publico estormento. [+]
1429 OMOM 203/ 323 Pero Vaazques; et Ares Gonçalues; et Diego Lopes de Lourençaa, notarios publicos; et outros. [+]
1429 OMOM 204/ 324 Testemoyas que foron presentes: frey Gonçaluo (de) Lago, ministro; frey Diego Ferrandes; frey Johan de Saa; et todos llos outros frayres do dito moesteiro, saluo frey Fernando de Cabaneiro et frey Gonçaluo Dias. [+]
1429 OMOM 204/ 324 Et eu, Diego Lopes de Lourençaa, clerigo do bispado de Mondonedo, publico notario por lla auctoridade apostolical, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et aqui puge meu nome et signal acostumado rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1429 OMOM 205/ 325 Afonso Eanes de Seoane; et Afonso Eanes de Gemill; et Diego Doyran, moradores en Villamayor; et outros. [+]
1429 OMOM 205/ 325 Et eu, Diego Lopes de Lourençaa, clerigo do bispado de Mondonedo, publico notario por la auctoridade apostolical, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et aqui puge meu nome et signal acostumado rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1429 OMOM 206/ 326 Testemoyas que foron presentes: frey Diego, ministro; frey Gonçaluo de Lago; frey Fernando de Cabaneiro; frey Pero do Ualledouro; frey Lopo; et Pero Afonso, çapateiro; [+]
1429 OMOM 207/ 326 Et eu, Diego Lopes de Lourençaa, clerigo do bispado de Mondonedo, publico notario por la actoridade apostilical, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et aqui puge meu nome et signal acostumado rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1429 OMOM 208/ 327 En presença de min, notario, et testemoyas adeante escriptas, os discretos et frayres do moesteiro de San Martinno de Villalourente, entendendo que fasian prol et bon paramento do dito moesteiro et seu de seus succesores; aforaron a frey Diego Ferrandes, ministro do dito moesteiro aa saçon, et a Pero Floes et a sua muller, Marina Ferrandes, moradores en no dito lugar de San Martinno, huna leyra de herdade que ias en na orta grande, açerca do forno do dito moesteiro, que fora aforada a frey Iohan de Cabaneiro quando aforaron as outras pracas da dita orta. [+]
1429 OMOM 208/ 327 Et os ditos frey Diego et Pero Floes et Marina Ferrandez asy resçeberon dos ditos frayres o dito foro et por las ditas condiçoes, et se obligaron por sy et por seus bees de o conprir segundo dito he. [+]
1429 OMOM 208/ 327 Testemoyas que foron presentes et outorgantes: frey Afonso do Ualle; frey Juhan de Saa, discretos do dito moesteiro; frey Fernando de Cabaneiro, et frey Afonso Lopes et frey Gonçaluo de Lago; frey Afonso da Garda; frey Lopo do Valledouro; et o dito frey Iuhan de Cabaneiro; et frey Afonso Eanes; et frey Diego Afonso; et frey Ruy Gomes, frayres do dito moesteiro; et outros. [+]
1429 OMOM 208/ 327 Et eu, Diego Lopes de Lourençaa, clerigo do bispado de Mondonedo, publico notario por la auctoridade apostilical, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente (foy) et esta carta por mandado das ditas partes escripui et aqui puge meu nome et signal acostumado rogado et requerido en testemoyo de verdade [+]
1429 OMOM 209/ 328 Et desto as ditas partes mandamos faser entre nos esta carta, en forma que foy feita en no dito moesteiro, sete dias de jullio, anno Domini milesimo quadringentesimo vicesimo nono Testemoyas que foron presentes: frey Diego (Ferrandes), ministro; frey Lopo do Ualedouro; et frey Juhan de Saa; et frey Juhan de Cabaneiro; et frey Gonçaluo Meendes; et outros. [+]
1429 OMOM 209/ 328 Et eu, Diego Lopes de Lourençaa, clerigo do bispado de Mendonedo, publico notario por lla auctoridade apostolica a todo esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et aqui puge meu nome et signal acostumado rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1429 OMOM 210/ 329 Saban quantos esta carta viren commo nos, Pero Fernandes, clerigo de Santa Maria de Maanon?, et frey Afonso do Vale, frayre de Sant Martinno de Vilalourente, herdeiros et conplidores que somos et ficamos de Pero Migelez, clerigo, que Deus perdoe, traspasamos et demetemos en vos, Tareyia Peres, muller de Afonso de Vilar que esta presente et Aluaro Peres et Lopo et Diego, vosos yrmaos, criados do dito Pero Migelez, clerigo, todos los bees mouelles et rayses que foron et ficaron do dito Pero Migelez ao ponto et dia de sua morte saluo os que nos gastamos ata este presente dia (da) feita desta carta que se gastaron para suas mandas con todos los cargos et foros que eles han aa iglesia de Vilamor et a outras quaes quer personas que seian et que apostedes as vinnas da iglesia que o dito Pero Migelez labraua cabo da chousa de Pero Gomes. [+]
1429 OMOM 210/ 329 Os quaes ditos bees nos perteesçian por voz et erança que nos deles feso Pero Migelez aa sua morte, et con estas condiçoes: por quanto os ditos Lopo et Diego, vosos yrmaos, son menores de ydade, mandamos vos que todos los ditos bees que os labredes et leuedes vos, os ditos Tareyia Peres et Aluaro Peres, et que non diades deles rendas aos ditos voso yrmaos, que son menores, ata que eles venan a ydade, et des que eles vieren a su erdade, que partades os ditos bees todos quatro por cabeças que tamanno quinnon aia ho hun commo ho outro; et morrendo cada hun destes moços menores de ydade, que se tornen a sua parte dos ditos bees que lle couber en nos outros tres que ficaren, et asi de cada hun en quanto tanie aa parte dos ditos Diego et Lopo et quando os ditos Diego et Lopo ouveren ydade et queseren entrar aa sua parte dos ditos bees ou cada hun deles, que vos paguen sua parte de todos los dineiros et morabetinos das custas que nos fesemos en na myxon et mandas do dito Pero Migelez, clerigo, que son por todos quinentos et seteenta et çinquo morabetinos de brancas et mays hun triintario segundo que leuaren dos ditos bees, et eso mesmo de nos librar et a todas nosas voses de todas las demandas et abçoes que a nos vier por rason da dita erança do dito Pero Migelez, clerigo, que en vos traspasamos segundo dito he. [+]
1429 OMOM 210/ 329 Et nos, os ditos Tareyia Peres, con outorgamento do dito meu marido que esta presente et outorgante, et Aluaro Peres, para nos et para os ditos nosos yrmaos Diego et Lopo, que son menores, por los quaes nos obligamos, asi reçebemos o dito traspasamento et erança que nos vos, os ditos Pero Ferrandes clerigo et frey Afonso, fasedes dos ditos bees mouelles et reyses que foron et ficaron do dito Pero Migelez clerigo, por las maneiras et condiçoes sobre ditas. [+]
1429 OMOM 210/ 330 Et nos, os ditos Pero Ferrandez, clerigo, et frey Afonso asi traspasamos en vos, os ditos Aluaro Peres et Tareyia Peres et Lopo et Diego vosos yrmaos, a dita erança et bees por las maneiras et condiçoes sobre ditas et asi reçebemos os sobre ditos fiadores. [+]
1429 OMOM 210/ 330 Et nos, os ditos Aluaro Peres et Tareyia Peres, para nos et para os ditos nosos yrmaos Lopo et Diego, asi reçebemos os ditos bees et eranca por las sobre ditas condiçoes. [+]
1430 DAG L51/ 67 Aluaro do moſteyro τ Aluaro de Vila Rroy τ Diego de Sañt Jorjo τ Aluaro de Pino, clerigo, τ outroσ. [+]
1430 MSCDR 531/ 654 En la villa de Rivadavia a veinte e quatro dias del mes de marzo año de el Señor de mill e quatrocientos e trinta años, este dia en presencia de mi Fernand Martinez, notario publico de la cibdad de Palencia e notario publico en todo el Reino de Castilla e escribano e notario en la Merindad de Diego Sarmiento, Adelentado maior por nuestro señor el Rey en el regno de Galicia, en todas sus tierras e señorios, e de los testigos de juso escriptos, Fernand Diaz de Montealegre, bachiller en Degretos, Alcalde maior del dicho señor Adelantado en todas las dichas sus tierras e señorios, parescieron presentes: [+]
1430 MSCDR 532/ 656 Et eu Vasco Rodriges notario publico por lo endiantado Diego Xarmento en todas las suas villas et terras et coutos et logares do reyno de Gallizia a esto que sobredito he presente foy . . . etc. . [+]
1430 MSCDR 533/ 656 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Iohan de Santa Maria, notario do sennor endeantado de Galiza Diego Xarmento, dou et outorgo en foro a vos Fernan Peres, clerigo reuptor da igleia de santa Maria de Sallamonde, que he sita en no arçedianato de Castela, da igleia de Ourense, que sodes presente, et faço acollemento en no tenpo et vozes et maneiras et condiçoes que o eu teño aforado dos moesteiros de San Cloyo et de san Pedro de Lobããs, toda a miña parte do lugar de Souto, que jaz en na fregresia da dita vosa igleia de santa Maria de Salamonde, toda a miña parte de formaes et de casas et herdades et cortiñas et arbores con todas suas entradas et seydas et jures, dereitos et perteenças, per u quer que vããn a montes et a fontes a mina parte do dito lugar perteesçentes, con tal pleito et con esta condiçon que lauredes . . . etc. , et me dedes de foro cada anno a min et a miñas vozes en no mes d ' agosto ou de setenbro en na ayra por meu home a quarta parte de todo pan que ouuerdes en no dito lugar por quanto monta a miña parte do dito lugar, ao qual dito meu home proueeredes. . . etc; et daredes por santo Andre en cada huun anno huna bõa porcalla a min; et despoys de voso finamento daran vosas vozes por dereitura por las outras cousas cada anno por lo dito dia e santo Andre seys marauedis da moeda que correr ao tenpo da paga et a dita porcalla. [+]
1430 MSCDR 533/ 656 Et eu Afonso Garçia notario por Diego Xarmento endeantado de Galiza por noso senor el Rey en todas suas terras, coutos, vilas et lugares, jurdiçon de Galiça, a esto foy presente con as ditas testemoias et esta carta escriui et aqui meu nome et signal fis en testemoio de verdade, que tal he. [+]
1430 MSMDFP 159/ 196 Sabean quantos esta carta viren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas et conbento do dito mosteiro, sendo juntadas en noso cabidõõ per canpãã tanjuda, segundo costome de nosa ordẽẽ, aforamos a vos, Diego Ares, capelán do dito mosteiro, e a dúas persoas apús vos hũã qual vos nomear e outra qual nomear aquela que per vos for nomeada, et non sendo nomeadas a quen herdar os bosos bẽẽs de dereito, conbén a saber que vos aforamos a vina ... que vos agora tragedes a jur e a mãõ, et a vina que jaσ en braço con ela, a qual Rodrigo ... demitió aos capelããs do dito mosteiro, as quaes ditas vinas vos aforamos con súas entradas e seydas por donde quer que as elas ajan sub o sino de Santa María de Ferreira, por tal pleito e condiçón que as labredes e paredes en tal maneira commo se non pergan con mingoa de favor et de bõõ paramento, et daredes cada anno a terrça do vino que Deus en elas der aos capelaes do dito mosteiro. [+]
1430 MSMDFP 159/ 196 Et eu o dito Diego Ares, clérigo capelán do dito mosteiro, así reçebo de vos a dita abadessa et donas este dito foro ennas condiçoos sobreditas e obligo meus bẽẽs ao conprir en todo segundo dito he. [+]
1430 OMOM 211/ 330 Saban quantos esta carta de foro vyren commo eu, frey Afonso do Valle, frayre do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, que aforo et dou a foro a uos, Diego Afonso de Santa Alla et a uos, Juan Vidal, que presentes estades, moradores en no regaengo, et a todas uosas uoses por jur de herdade para senpre, conuen a saber: tres jornaes de vinnas que iasen en lugar de chaman Vilameaa, que he sub signo da iglesia de Santa Maria de Vilamor. [+]
1430 OMOM 211/ 331 Et uos, os ditos Diego Afonso et Juan Vidal ou uosas uoses, querendo uender ou supinorar o dito foro con todo o ben feito que en el teuerdes feito, que frontedes con el primeyramente a min et a meu herdeiro et a minna uos con el, et querendoo, que nollo dedes tanto por tanto commo outro por el der, et non no querendo, que o vendades et subpinoredes a tal persona ou personas que seian çinpres et syuitaes de uos et non de mayor estado nen de menor et senorio et eu et minnas uoses et herdeiro, que volo façamos asy; et eu, o dito frey Afonso, que vos de logo hun çento de lynoos para agora et non mays, et vos que os carrejedes de figeyras. [+]
1430 OMOM 211/ 331 Et vos, os ditos Diego Afonso et Juan Vidal, non conplindo asy este dito foro et condiçoes del et uosas voses depoys de vos, que vos posamos eu et minnas uoses sen calopnia ningua con todo o boo paramento que en el acharmos feito commo nosa cousa propia. [+]
1430 OMOM 211/ 331 Et nos, os ditos Diego Afonso et Juan Vidal, que presentes estamos, asy resçebemos o dito foro para nos et para todas nosas uoses segundo que nolo uos, o dito frey Afonso, fasedes por las maneyras et condiçoes sobre ditas, et obligamos a nos mesmos de o teer et conplir et abrejer segundo dito he. [+]
1430 OMOM 213/ 333 Saban quantos esta carta viren commo nos, frey Diego; et frey Johan de Saa; et frey Pedro do Valle Douro; et frey Fernan de Cabaneiro; et frey Afonso do Valle; et frey Gonçaluo; et frey Lopo do Vale Douro; et frey Afonso da Garda; et frey Gonçaluo Meendes; et frey Afonso Afonso Lopes frayres que somos do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, entendendo que fasemos prol et boo paramento noso et do dito moesteiro et dos outros nosos suçesores que despoys de nos en no dito moesteiro veeren, aforamos jur herdade para senpre a uos, Johan de Pereda et Mayor Peres, uosa muller, que non he presente, por la qual uos obligades que ela aia por firme et estauelle esto que se sige, et uosas uoses, a meatade do lagar con sua barra et casa que foy de Afonso Porra et de Johana Rodrigues, sua muller, o qual ias sub o signo de Santa Maria de Villamor. [+]
1430 OMOM 214/ 334 Sabean quantos esta carta de vençon viren commo eu, Pero Ferrandes, visino de Villamayor, asemeleyro de don [. . ] amistrador, vendo para senpre jur de herdade a uos, frey Afonso do Vale, frayre do moesteiro de San Martinno, conuen a saber que uos vendo o quarto de huna leyra en lugar que chaman Moural que he en na friglesia de Villamor, como se departe a dita leyra: de huna illargada de huna herdade que he minna, do dito frey Afonso, et de minna tia Mayor Afonso; et doutra illargada de huna herdade de Diego Rodrigues, visino de Villamayor, et de min, o dito frey Afonso; et huna testada de outra herdade de Pero Gomes et doutros herdeyros. [+]
1430 OMOM 214/ 334 Et eu, Diego Ares, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na ciudade de Villamayor et en todas las vilas et lugares de todo seu bispado, a esto que dito he con las testemoyas presente foy et esta carta escripui et en ela puge meu nome et signal en testemoyo de verdade. [+]
1431 LCP 1/ 49 Anno Domini milesimo quadragesimo XXXj, XII dias de desembre, estando en conçello ante a porta prinçipal da eglesia de san Bertolameu presentes Pero Ares, Afonso Gago, juis, Pero Qruu, Pero Falquon, alcaldes, Fernan Peres, Diego Soares, homes boos jurados, enton chegou y moller de Gonçalo de Meyra e requireu aos sobre ditos que por quanto oje este dito dia Aluaro Cabeça, escudeiro de Fernan Yañes prendera ao dito seu marido por mrs que desia que lle deuia Ruy da Franqueira, besiño desta dita billa por rason de hunha fiança que fiara a Joan Macagno, por ende que frontava aos ditos que logo sen outra longa, apremiasen ao dito Ruy da Franqueira para que dese e pagase o dito Aluaro Cabeça todo que lle era devido en tal maneira que o dito seu marido non ouuese por elo dapnos algund fasendo logo o assy que faria ben en outra maneira que ela protestaua que todas perdas, dapnos e menoscabos que se ao dito seu marido e a ela pertenesçesen eles fosen theudos a elo e de os cobrar deles e de seus bees e pediu testemonio. [+]
1431 LCP 4/ 51 Por ditos XVJ dias do dito mes de deçembre estando en concello dentro enna eglesia de San Bertolameu presentes Afonso Gago juis Pero Qrun alcalde Diego Suares jurado Pero Yañes procurador, enton chegou hy Martin das Donas moordomo da dita billa e presentou dentro enna dita eglesia aos ditos homes boos a Fernan Rodrigues frayre do moesteiro de San Domingo da dita billa preso en cadea e diso que por quanto el auia tres dias e mais que el tiña preso ao dito Fernan Rodrigues que agora quellelo presentaua preso enna dita cadea e quelles requeria pola mellor forma e maneira que deuia que o gardasen ou feçesen gardar senon que el protestaua que yndose el ou soltandose das ditas cadeas que eles e seus beens fosen teudos e obligados aas penas que o dito Fernan Rodrigues meresçias e de como o asy ante o dito juis alcaldes jurados e homes boos presentaua preso en cadea et protestaçon que sobre elo fasia que pedia testemonyo e testemoyos para garda do seu dereito. [+]
1431 MERS 153/ 378 Sabean quantos esta carta de sentença viren como, ena çidade dOurense dentro ena eglesia cathedral de señor San Martyno da dita çidade, dia sábado, viinte e çinquo dias do mes dagosto, do anno do naçemento de noso senor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e trynta et hun annos, seendo ý presente eno dito lugar en audiençia publica oyndo e librando os pleytos, aa seynte da misa mayor, don Martín Sanches bachiller en decretos abade da eglesia da Triindade da çibdade dOurense, vigario general ena eglesia, çibdade e obispado por lo moyto honrrado en Christo padre e senor don Diego, por la gracia de Deus e de santa eglesia de Roma obispo dOurense, en presença de min o notario e ts. de juso scriptas, pareçeron antel en juiso, da hua parte, Iohan de Vilouxe, clérigo, procurador de Lopo Fernandes, abade do moesteiro de Santo Estevo de Sil, do prior e convento do dito moesteiro, presente, autor, da hua parte, e da outra parte, Gonçalvo de Sarrea, visino e morador ena dita çibdade, procurador de Stevoo Çerreda e de María da Ayra e de Fernando, fillo de Domingo Martínes, e de Pedro de Junqueira e de Juan Alvares, moradores ena aldea de Çerreda, presentes, reos, da outra. [+]
1431 MERS 153/ 379 Eu Martín Sánches, bacheller en decretos, abade da eglesia da Triindade da çidade dOurense e vigario geeral por lo moyto honrrado en Christo padre e senor don Diego, por la gracia de Deus e de santa eglesia de Roma obispo dOurense visto e con diligençia examinado huun proceso de pleito ante min traptado ontre partes, convén a saber, Iohan de Vilouxe, clérigo, en nome e en vos de don Lopo Fernándes, abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, e do prior e do convento do dito moesteiro, asý como seu procurador abtor, da hua parte, e Estevo de Cerreda e María da Ayra e Fernando fillo de Domingo Martínes e Pedro de Junqueira e Juan Alvares, moradores ena aldea de Çerreda e todos los outros que se desían herdeiros eno Cachón de Camilo, por sý e por Gonçalvo de Sarrea e Gonçalvo Çerreda, seus procuradores, en seu nome, reos, da outra; et vista hua demanda por lo dito Juan de Vilouxe eno dito nome por ante min contra os ditos reos posta, en que diso que o dito moesteiro de Santo Estevo e abad e prior e convento del tiina por seu e como seu o dito Cachón de Camilo, e que en outro tempo fora feyta çerta conpustura entre o abade e convento do dito moesteiro con os moradores da dita aldea de Çerreda o qual todo pasar por sentença de homes boos árbitros et su çerta pena segundo ena dita sentença era contiudo, ena qual dita sentença diso que se continna hua cláusola que disía que quantas pesqueiras que estevesen eno rio do Syl eno dito Cachón de que pagasen a quarta parte do pescado que en elas morrese en elas que fose do dito moesteiro, et eso meesmo que a primeira lamprea que morrese en elas que fose do dito moesteiro, et outrosí que tomase mayormodo do abade do dito moesteiro todo o pescado que hua noyte morrese e todas las pesqueiras do dito Cachón, qual el quisese escoller, e que sempre a dita sentença fora conprida e aguardada por los teedores das ditas pesqueiras ao dito abade e convento, salvo desde viinte e nove annos a esta parte, que diso que feseran outras pesqueiras eno dito Cachón que refusaran de o conprir e pagar, o qual dito pescado estimou de cada hun anno catrosentos mrs de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, sobre lo qual feso seu pedimento segundo que esto e outras cousas mais conpridamente era contiudo ena dita sua demanda. [+]
1431 OMOM 215/ 336 Item mando a Diego Meendes et a seu fillo Pero o meu quinon dos castineiros con sua herdede que iazen sobre cas Afonso Ballon ataa la fonteella; et o meu quinon de Pedrido que teno con Afonso Franco. [+]
1431 OMOM 215/ 336 Et faço conpridores deste meu testamento ao dito Diego Eanes, meu cunado, et a frey Lopo, meu conpaneiro, que o cunpran por lo meu et sen seu dano, et ponoos et apoderoos en todos os meus bees mouelles et rayses ata que meu testamento seia conprido. [+]
1431 OMOM 215/ 336 Diego Eanes; [+]
1431 OMOM 219/ 340 Et eu, a dita Eluira Dias, dou fiador a Diego Beserra, que presente esta et outorgante por las ditas partillas que o dito meu marido et eu con el que non vamos contra ellas; et eu, o dito Diego Beserra, asy me outorgo por tal fiador; et eu, a dita Eluira Dias, obligo a min et a todos meus bees a vos liurar da dita fiadoria. [+]
1431 OMOM 219/ 341 Diego do Casal; et Pero d -Andrade; et Afonso de Moyno; et Rodrigo Romeu; et Vasco Peres, fillo da dita Eluira Dias; et outros. [+]
1431 OMOM 221/ 343 Testemoyas que foron presentes: frey Lopo do Valedouro; et frey Juhan de Cabaneiro; et frey Afonso da Garda; et Pero Afonso, et Afonso Ferrandes de Vilaoalle et frey Diego Afonso, et outros. [+]
1431 OMOM 222/ 344 Testemoyas que foron presentes: frey Diego; et frey Afonso do Vale, descretos; frey Juhan de Saa; et frey Afonso Lopes; et frey Gonçaluo de Lago; et frey Afonso da Garda; et frey Juhan de Cabaneiro; et frey Lopo; et Gomes Ferrandes, carpenteiro; et Gonçaluo de Paysallido; et outros. [+]
1431 OMOM 222/ 344 Et eu, Diego Lopes de Lourençaa, clerigo do bispado de Mondonedo, publico notario apostolico, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta por outro en mina presençia fis escripuir et aqui puge meu nome et signal acostumado rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1431 OMOM 224/ 345 Testemoyas que foron presentes: frey Afonso do Vale; frey Diego Ferrandes; [+]
1431 OMOM 225/ 346 Testemoyas que foron presentes: frey Diego; frey Afonso do Vale, descretos; et frey Juhan de Saa; et frey Gonçaluo; et frey Lopo; et frey Afonso da Garda; frey Gonçaluo Dias, frayres do dito moesteiro; et Ferrando Ferrandes o Calvo; et Afonso Ferrandes de Vilaoalle; et outros. [+]
1431 OMOM 226/ 347 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Pero do Valedouro, menistro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente; et frey Diego Ferrandes; et frey Afonso do Vale, descretos et frayres do dito moesteiro, seendo en cabiidoo segundo que he de huso et de custume, aforamos et damos a foro jur erdade para senpre jamays a vos, Diego Pego et vosa muller, Mayor Afonso, et a todas vosas voses que vieren depoys de vos, a meatade da casa que esta en na rua de Sendín en que suya morar Maria Thorimaa; a qual dita meatade da dita casa perteesçe ao dito moesteiro de San Martinno por vos et erança que nos dela feso Juan Rodrigues de Coobueira, fillo de Roy Froes. [+]
1431 OMOM 226/ 347 Et querendo vos, o dito Diego Pego, ou vosa vos, vender o dito foro, que primeiramente seia frontado o dito moesteiro se o quer por lo justo preço que outro por el der; et non ho querendo, que vos ou vosa vos que o vendades a tal persona que pague o dito foro aos ditos prasos por las maneiras et condiçoes sobre ditas; et non ho fasendo vos ou vosa vos, que perguades o dito foro ao dito moesteiro con todo o ben feyto que en el esteuer. [+]
1431 OMOM 226/ 347 Et eu, o dito Diego Pego, que son presente, asy reçebo o dito foro da dita meatade da dita casa para min et para a dita mina muller et nosas voses por las maneiras et condiçoes sobre ditas; para o qual todo asy teer en conprir segundo que se en el conten, obligo a min et a todos meus hees, mouelles et reyses, avidos et por auer. [+]
1431 OMOM 228/ 349 Estando en no moesteiro de San Martinno de Vila Lourente, en presença de min notario, et das testemoyas de iuso escriptas, seendo en cabidoo os frayres et menystro do dito moesteiro segundo que he de huso et custume, diseron que reçebian et reçeberon logo todos los foros et prestamos et erdades que o dito moesteiro dera en prestamo et en foro et en outra qual quer maneira a Pero Ares, yrmao de Diego Ares, et que os reçebia todos en hun ves para o dito moesteiro por quanto eran desipadas et destroydas as ditas erdades et foros por lo dito Pero Ares et se temian que o fosen mays de cada dia et por quanto o dito Pero Ares avia gran tenpo que lle non pagara o foro por que as tinera aforadas cada anno. [+]
1431 OMOM 231/ 351 Sabam quantos esta carta de foro vyren como nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente; et frey Afonso do Vale; et frey Pedro do Valle Douro, discretos; et frey Juhan de Saa; et frey Lopo do Valle Douro; et frey Gonçaluo Dias; et frey Juhan de Cabaneiro; et frey Afonso da Garda; et os outros frayres do dito moesteiro, estando todos aiuntados en cabydoo segundo que auemos de huso et de custume, entendendo que pasemo prol et boo paramento noso et do dito moesteiro, damos a foro jur herdeyro para senpre a uos, Diego Eanes de Requeyxo et a vosa muler Eluira Ferrandes, et a toda vosa vos, conuen a saber: hun souto con sua herdade que nos et o dito moesteiro auemos en no lugar de Requeyxo segundo que nos llo mandou frey Gonçaluo Meendes en seu testamento con aquella clausulla con que nos lle el mandou, que vyindo fillos de Maria Baloa que queyran recobrar o dito souto, que paguen ao dito moesteiro oytoçentos pares de brancas. [+]
1431 OMOM 231/ 351 Et dito Diego Eanes que fique liure et queto do dito foro de sy en diante, et non no tirando segundo dito he, que o aiades uos para senpre et paguedes a nos et ao dito noso moesteiro en cada hun anno por dia de San Martinno de nouenbro quatro morabetinos de moeda vella, a des dineiros vellos o morabetino, ou moneda que tanto valla. [+]
1431 OMOM 231/ 351 Et uos, o dito Diego Eanes et uosa muller et vosa vos, abregendo estas condiços sobre ditas como dito he, que que aiades o dito souto et herdade como dito he; et non abregendo uos, o dito Diego Eanes, as sobre ditas condiços, que nos fique o dito souto et herdade a nos et ao dito noso moesteiro liure et queto de uos et de todas vosas voses con todo o hoo paramento que en el esteuer feyto. [+]
1431 OMOM 231/ 351 Et eu, o dito Diego Eanes, en nome de min et de mina muller, que non esta presente, por la quall me obligo a min et ha meus bees de faserlle outorgar esto que dito he, asy reçebo o dito foro por las maneiras et condiçoes sobre ditas. [+]
1432 LCP 5/ 52 Ts. que estavan presentes Iohan Peres notario Basco Fernan Iohan de San Diego carpenteiros e outros. [+]
1432 LCP 9/ 53 Et da parte da Ponte Aluaro Lopes Juan García Rouquo Diego Soares. [+]
1432 LCP 9/ 53 Os quaes acobraron en esta guisa Aluaro Lopes e Juan Fernandes Agulla, Pero Qrun o moço e Iohan Garçia Rouquo, Lourenço Yañes notario e Diego Soares, os quaes enbiaron ao bigario do dean e arçobispo de Santiago por Ares das Byñas home de Pero Qrun o vello jurado da dita billa o qual se presentou ante o dito bigario e cabildo da dita eglesia de Santiago quarta feira primeiro dia do mes de feuereiro segund que mostrou por testimonio signado do nome de Gomes Garçia notario da çidade de Santiago escripto en papel o thenor do qual he este que se sigue: [+]
1432 LCP 10/ 54 Por ditos dous dias do dito mes de feuereiro estando en conçello dentro enno sobrado da eglesia de San Bertolameu presentes hy Afonso Gago juiz Pero Qrun alcaldes Fernan Peres jurado tenente lugar de alcalde por Pero Falquon alcalde da dita billa Diego Soares jurado Pero Yañes procurador; logo enton o dito Pero Qrun e Fernan Peres tenente lugar de alcalde diseron que se deytauan do o ofiçio de alcaldia por quanto o seu año era pasado e que non entendian de vsar mays este dito ano dos ditos oficios de alcaldias. [+]
1432 LCP 10/ 54 E logo o dito juiz e Diego Peres jurado e Pero Yañez precurador diseron que sempre fora en costume que quando alguns alcaldes eras postos enna dita billa que esteueron asy fasta que outros biesen por ende que lles requerian que usasen dos oficios de alcaldias ata que noso señor o arçobispo embiase outros alcaldes. [+]
1432 LCP 12/ 56 Por dito o primeiro dia do mes de janeiro en conçello dentro enno sobrado da eglesia de San Bertolameu presentes hi Ruy Gomes Bragueiro escusador de Afonso Gago juys Pero Qrun Pero Falquon alcaldes Fernan Peres notario Diego Suares homes boos jurados Pero Eannes Iohan de Seuilla precuradores, enton chegou hi Garçia Soares de Muro arrendador dos dezimos do mar da parte de noso señor o arçobispo e diso que el nomeaua e poyna por fiel con os outros fieles ennos deçimos da parte do dito señor arçobispo a Juan Caminha seu criado. [+]
1432 LCP 13/ 56 Por dito o primeiro dia do mes de janeiro estando o dito conçello e homes boos juntos enno sobrado da eglesia de San Bertolameu, presentes hy Ruy Gomes Bragueiro tenente lugar de Afonso Gago Agulla juiz Pero Qrun Pero Falquon alcaldes Fernan Peres notario Diego Soares homes boos jurados Pero Eannes Iohan de Seuilla, precuradores paresçeu hy Fernan Gomes criado de Iohan Sanches de Noya e presentou humha cédula de noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo escripta en papel e firmada de seu nome e seelada de seu seelo posto sobre çera bermella segund por ela paresçia enna qual dita çedula se contina çertas personas que o dito señor arçobispo puyna e nomeaua ennas rendas de noso señor el rey deste dito año de mill e cuatroçentos e trinta e dous años e da qual dita çedula o thenor e este que se sigue: [+]
1432 LCP 13/ 58 E os ditos Pero Qrun e Pero Falquon e Fernan Peres e Diego Soares diseron que o dito señor arçobispo dera sua carta a Lopo Aluares de Leon para que fose fiel enna renda do alfoly da dita uilla e por ende que eles auerian seu acordo e para cuentas que daria sua resposta. [+]
1432 LCP 14/ 58 Et despoys desto dous dias do dito mes de janeiro estando o dito Conçello dentro enna eglesia de San Bertolameu presentes hy Afonso Gago Agulla juis Pero Qrun Pero Falquon alcaldes Diego Soares Fernan Peres jurados diseron que elos obedesçian a a carta de fieldades do dito señor arçobispo con a reuerençia que deuian e que nomeauan por fieles ditas alcaualas aos conteudos enna copia do dito señor arçobispo e que lles madauan que vsasen das ditas fieldades segundo e por la uya que se comiña enna dita carta e noso señor el rey manda con protestaçion que a salvo ficase ao dito Conçello todos los vsos e boas costumes que siempre ouieran fasta aqui. [+]
1432 LCP 15/ 59 Et despoys desto tres dias do dito mes de janeiro estando en conçello dentro enna eglesia de San Bertolameu presentes Afonso Gago Agulla juis Pero Qrun Pero Falquon alcaldes Fernan Peres Diego Soares homes boos jurados enton paresçeu y Aluaro de Penaflor criado do dito Lope Aluares e por min o dito notario frontado diso aos sobreditos juis alcaldes jurados e homes boos que por quanto noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo dera unha sua carta firmada de seu nome e seelada de seu seelo para o dito Conçello en que lle mandaua que amouesen e tirasen a Afonso Yañes Jacob e Iohan Afonso da Pedreira notarios e a Gonçaluo Eans Fechorrino fieles do alfoly desta dita villa e posesen enna dita fieldade do dito alfoly ao dito Lopo Aluares para que o touese en fieldade ata que fose mostrado recodimento e desembargo da dita renda do dito señor rey reçeuendo del boos fiadores ricos e abonados veçiños e moradores desta dita villa para que quitasen ao dito Conçello e fieles do dito alfoly a par e a saluo a todo tempo da dita renda do qual dito Lopo Aluares o dito Conçello por vertude da dita carta reçeuera os ditos fiadores e agora que a era dito e feito entender e era asy o feito da verdade que o dito Conçello por vertude de outra carta do dito señor arçobispo que lles fora presentaba este primeiro dia de janeiro deste ano de MCCCCXXXII annos poseran por fieles a Afonso Eans Jacob e a Johan Afonso da Pedreira notarios enna dita renda do dito alfoly os quales ja en sy auyan reçeuido as medidas do sal e amoueran a Gonçaluo Esteues plateiro que estaua por fasedor enno dito alfoly en nome do dito Lopo Aluares non o deuendo eles faser de dereito por rason que o dito Lopo Aluares tiña asegurado ao dito Conçello e fieles do dito alfoly por ende que el en nome do dito Lopo Aluares que lles frontaua e requeria que logo fesesen restetuyr ao dito Gonçaluo Esteues en nome do dito Lopo Aluares enno dito alfoly fazendolle logo entregar as medidas do sal que asy auia leuadas os sobreditos Afonso Eans e Iohan Afonso notarios e Gonçaluo Eans Fechorrinño. [+]
1432 LCP 16/ 60 Por ditos dous dias do dito mes de janeiro estando en conçello enno adro da eglesia de San Bertolameu presentes hy Afonso Gago Agulla, juiz, Pero Grun Pero Falquon alcaldes, Fernan Peres Diego Soares homes boos jurados logo enton chegou y Lopo Dias de Çamora beçiño da dita billa e diso que el por seruiçio de noso señor el Rey e porque as suas rendas baluesen mais que el que poyna a alcauala do pescado da dita billa desde dito anno de XXXII en biinte en çinco mill maravidis de moeda blanca contanto blanca en çinco diñeiros para o qual daua logo por fiadores enna dita renda de pagar os ditos maravidis ao dito señor Rey ou a seu recabdador da dita alcauala aos tenpos que o dito señor Rey ou seu recodidor mandaren a Pero Falquon jurado da dita billa de Ponteuedra e a Aluaro Nunes seu jenrro que presentes estauan e outorgaron a dita fiaduria e obligaron sy e seus bees de mancomun de recodir e facer pago ao dito señor rey e seu recabdador con os ditos XXVI mill maravidises aos tenpos e plazos que o dito señor rey mandase e que por ende que requeria o dito conçello juis alcaldes jurados e homes boos que presentes estauan que lle mandasen recodir con todolos maravidis que a dita alcauala do dito pescado montaren. [+]
1432 LCP 17/ 61 Por ditos tres dias do dito mes de janeiro estando en Conçello enno adro da dita eglesia de San Bertolameu presentes Afonso Gago juis Pero Qrun Pero Falquon alcaldes Fernan Peres Diego Soares jurados, paresçeu y Aluaro de Peñaflor criado de Lopes Alvares de Leon e diso que por seruiçio de noso señor el Rey poyna e poso a alcauala do sal da dita billa deste dito anno en seys mill maravidis de moedas blancas contando blanca en çinco diñeiros e dou logo consigo por fiador de mancomun a Fernan Peres jurado que presente estaua e outorgou a dita fiadoria de recodir con os ditos maravidis a noso señor el Rey e seu recabdador os terminos que o dito señor rey mandarase por seu quaderno. [+]
1432 LCP 21/ 64 Testemoyas Lopo Dias de Çamora maestre Diego Solorgias Fernan Belasco home do dito Afonso Gago juiz e outros. [+]
1432 LCP 36/ 69 Testemoyas Gomes Perez, notario, Lopo Garçia escudeyro de Fernan Eanes de Soutomayor Basco Legon Iohan de Oytauen o uello Iohan Fernandez e Iohan Afonso da Porra e Ruy Nunes e Ruy Pardiñeiro e Johan Fandiño carniçeiros e Diego Afonso çapateiro e Gomes Copaño, mareantes, bezinos da dita billa de Pontevedra e outros. [+]
1432 MSCDR 534/ 657 Yo el doctor Diego Gomez, oydor de la Audiençia de nuestro Sennor el Rey et su corregidor en el Reyno de Galizia fago saber a todos los Alcaldes e Jueses e Merinos e Caballeros e Escuderos e otras personas qualesquier del dicho Reyno de Galisia e a cualquier o qualesquier de vos a quien esta carta fuere mostrada, que por parte de don Alvaro Fernandes, abad del monasterio de San Clodio del Rivero de Auia, de la Orden de san Bernardo del obispado de Orense, por si e en nombre del dicho monasterio e conuento del me fueron mostrados e presentados ciertos privilegios e cartas e sentencias de los senores Reyes don Alfonso e don Enrique e don Juan e don Enrique, de buena memoria, antecesores de nuestro Señor el Rey e confirmadas del dicho señor Rey, e una sentencia del dicho señor Rey don Juan, de buena memoria, e confirmada del dicho señor Rey don Enrique e de nuestro señor el Rey don Juan, que Dios mantenga, en las quales se contien que los dichos Señores Reyes mandan que non entren Alcalde nin Merino nin Sayon nin otras justicias algunas, asi del Rey como de los Adelantados e de otras personas e señores algunos al dicho monasterio e cotos del, nin en las granxas e casares del, nin fagan en elles justicia alguna, salvo el dicho abbad e aquellos que por si posiere. [+]
1432 MSCDR 534/ 658 Yo Antonio Fernandes de Toro, escribano del Rey la fise escribir por mandado del dicho dottor Diego Gomes, corregidor. [+]
1432 OMOM 232/ 352 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Pedro do Vale Douro, menistro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente; et frey Gonçaluo Dias; et frey Juhan de Saa; et frey Afonso Lopes; et frey Afonso do Vale; et frey Lopo do Vale Douro, descretos et frayres conuentuaes do dito moesteiro, entendendo que fasemos prol et bon paramento noso et do dito moesteiro por nos et por todos nosos suçesores, aforamos et damos a foro por jur de erdade para en senpre a vos, Roy Gonçalues, morador en Coença, et vosa muller Mayor Yannes, toda quanta erdade nos avemos et nos pertesçe et perteesçer deue por uos et erança de Diego de Coença, que a mandou ao dito moesteiro en Andion et sub o signos de Santa Maria de Ramil et de Santiago de Silua, asy casas como casaes et formaes chantados et herdade braua et mansa por onde quer que vay; et tanben vos aforamos o moynno que avemos en no dito lugar de Coença, que nos pertesçe tanben por la dita erança segundo que a o dito Diego de de Coença avia et lle perteeçia de dereito en nos ditos lugares. [+]
1432 OMOM 233/ 353 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, frey Afonso do Vale, discretos; et frey Gonçaluo Dias; et frey Gonçaluo de Lago, et frey Iohan de Cabaneiro; et frey Lopo do Valedouro; et frey Afonso Lopes, por nos [et en nome dos] dos frayres do dito moesteiro que aqui non estan presentes, et por todos seus [suçesores] et consyderando que fasemos prol et bon paramento noso et do dito moesteiro, aforamos et damos a foro et por nome de foro para senpre jur de herdade a uos, Johan Eanes, carpenteiro, et a uosa moller Dominga Eanes hun souto que ias en hun lugar que chaman as Leyras, termino de Valinno, sub signo da iglesia cathedral de Villamayor, commo se departe o dito souto: de huna illargada de hun terreo de Iohan Dominges, et de outra parte do terreo do cabidoo, et da outra parte da vinna que agora laura Ares Ferrandes, clerigo. [+]
1432 OMOM 233/ 354 Et eu, Diego Ares, notario publico jurado dado do bispo de Mendonnedo en na çidad de Villamayor et en todas las villas et lugares de todo seu bispado, a esto que dito he con las ditas testemoyas presente foy et esta carta con mina mano escripui et aqui puge meu nome et signal en testemoyo de verdade. [+]
1432 OMOM 234/ 355 Diego Garçia de Castro dos Freyres; et frey Gonçaluo Dias; frey Afonso do Ualle; frey Gonçaluo de Lago; frey Lopo do Uale Douro; et outros. [+]
1432 OMOM 234/ 355 Et eu, Diego Lopes de Lourençaa, clerigo do bispado de Mondonedo, publico notario por la auctoridade apostolical, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et aqui puge meu nome et signal acostumado rogado et requerido en testemonyo de verdade. [+]
1432 PSVD 123/ 344 Sabean todos como eu Lopo Sanches d ' Ulloa basalo de noso sennor el rey, outorgo e conosco que por rason que bos Diego Afonso, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, por bos et en nome de boso moesterio e freyres del, me presentastes huna peresquisa que fuy sacada entre partes por la qual parescia que a bos et ao dicto uoso moesterio e en nome del bos pertenesçe de leuar e auer as loytosas dos moradores do couto de Bilar de Donas; e por quanto por algunus meus anteçesores e depois por min bos foron enbargadas e demandadas as dictas loytosas, disendo que me pertenesçian por senorio, et eu achey et acho que se algunu enbargo por min ou por outro en meu nome fuy fecho das dictas loytosas que fuy et seeria con poderio et non justamente nen con dereito et en gran peligro et perjudiçio de mina alma e dos desçendentes de min; e por eu ebitar tal pecado et mina conçiençia seer descarregada, por ende de meu arbitro et propia, libre mina boa boontade et de meu propio moto e sen outro enduçemento e costrengemento algun me libro et desenbargo agora et daqui endeante para senpre ao dicto moesterio de Bilar de Donas et a bos o dicto prior e freyres del, en seu nome, das dictas loytosas e de qualquer chamo et abçon que eu contra ellas oubese en qualquer manera; e quero et outorgo que sen meu enbargo et de toda mina bos as aiades et leuedes dos defuntos que asy biuen et biueren enno dicto couto; et se eu algun enbargo ou cousa leuey de dictos defuntos por rason das dictas loytosas digo que fuy e seeria enduçido para elo por algunas personas que me feseren alguna relaçon non uerdadeira mais non justamente nen con dereito, et pido perdon ao dicto prior se algun enbargo lle ey feyto enna dicta rason en perjudiçio do dicto moesteiro, e prometo e outorgo de non yr nen pasar contra este desenbargo et escritura por min fecho e outorgado e so pena de mill froris douro que peyte por pena et pustura intereste condiçional que sobre min pono e sobre meus bees se eu ou mina bos contra elo pasaremos en algun tenpo ou por alguna manera, e pono silençio perpetuo a toda mina generaçon e outro qualquer que for sennor ou colledor da dicta terra so pena de mina maldiçon e da obligaçon da dicta pena a que eu son obligado que non benan nen pasen contra o que sobredicto he por lo enbargar nen demandar nen contrariar en manera alguna. [+]
1432 PSVD 123/ 345 Et eu o dicto Diego Afonso, prior, por min et en nome do dicto moesterio asy o reçebo todo todo o que sobredicto he e perdoo a bos o dicto Lopo Sanches qualquer enbargo ou outra qualquer cousa que aiades fecho ata aqui en rason das dictas loytosas por quanto de bos soon entrego e satisfecho do que delo aiades leuado. [+]
1432 PSVD 123/ 345 Eu Diego Garcia, notario pubrico jurado do conçello de Mellide et terra d ' Aueancos, a esto presente fuy et de mandado do sobredicto Lopo Sanches fis escriuir et meu nom et signal pono que tal he. [+]
1432 VFD 8/ 16 Ano sobre dito, dia domingo, viinte e quatro dias do mes de agosto, en Ourense, eno Paraíso da iglesia de San Martiño, estando y juntados en consello por pregón deytado Afonso Ans, juis, et Garçía Dias d ' Espinosa Goterre Afonso, rejedores, e Fernando Ans, arçediano de Castella et Martín Sanches, abade da Triindade e vigarios jeerás e procuradores de don Diego, obispo d ' Ourense, et mestre Fernando e Vasco Afonso e Pero de Porçomillos, notario, e Martín Peres de Trella, Aluaro, carniçeiro, Johán Paas, notario, e Garçía Vaasques, procurador do dito conçello, e parte doutros vesiños e moradores ena dita çidade, logo os ditos Fernando Ans, arçediano, e Martín Sanches, abade, diseron que por rasón que Roy García, rejedor e juis que fora da dita çidade, pasara deste mundo por morte, e que elles eran de poer e nomear outro juis dos que esteuesen enos cobros, o qual avyan de poer con consentemento do dito conçello, por ende que a elles que lles prouuiese de nomear hua pesona que fose perteesçente pera ser juis. [+]
1432 VFD 8/ 17 En este dia enos paaços do curral de don Diego, Obispo d ' Ourense, foy probuudo do ofiçio de regemento Aluaro Afonso de Fonteyña por Fernando Ans, arçediano de Castela e vigario jeeral do obispo d ' Ourense por lo señor don Diego, obispo do dito obispado, o qual vagou por morte de Rodrigo Garçia, rejedor que foy da dita çidade. [+]
1432 VFD 75/ 90 Et logo, en este dito dia e ora, o dito Diego Fernandes, pregoeiro, por min o dito notario altas voses deu hum pregón ena Praça do Canpo, segundo e ena maneira, su a dita pena que dita he e con as condiçoes etc., Testemuyas: [+]
1432 VFD 78/ 91 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, eno cabídoo da iglesia catredal de San Martiño, día domingo, viinte e oyto dias do mes de setembro,sendo y juntados en cabídoo o en conçello don Martín Sanches, abade da Triindade et prouisor do obispado d ' Ourense, e Pero Sanches, arçediano de Baronçelle, e Manuel Afonso, tesoureiro, e Rodrigo Afonso e Aluaro Fernandes e Gomes Eans e Diego Gonçalues, coengos, e Garçía Dias d ' Espinosa et Aluaro Afonso e Estebo Fernandes e Gomes de Chantada, rejedores, e Pascoal Rodrigues, procurador, e Johán de Ramuyn e Johán Peres de Rioseco e Meen Suares e Afonso do Cabo e Ares de Doade e Gonçaluo Ans, Johán Fernandes, prateiro, e parte dos vesiños e moradores da dita çidade e logo o dito cabídoo e conçello feseron ordenança en esta maneira, por rasón que en este ano se perderan as nouidades dos viños, en esta dita çidade e coutos e non ay y mantemento de viños pera os vesiños e moradores da dita çidade et benefiçiados da dita iglesia, e pera averen sobre elo acordo et remedio, se se deuían de trager de fora ou non e cómo avían de remedyr sobre elo, por ende, poseron omees boos do dito conçello e do dito cabídoo pera que o determinasen e remediasen, os quaes logo nomearon en esta maneira: [+]
1432 VFD 78/ 92 Et despois desto, ena dita çidade, eno cabídoo da dita iglesia catredal de San Martiño, dia lues, viinte e noue dias do dito mes, estando juntados pera faser a dita ordenança Martín Sanches, abade da Triindade, e Manel Afonso, tesoureiro, e Aluaro Fernandes e Rodrigo Afonso e Johán de Tolledo e Diego Garçía, coengos, e Pero Sanches de Baeça, arçediano, e Garçía Dias e Gonçaluo Fernandes e Aluaro Afonso de Fonteiña, rejedores, et Meestre Fernando e Loys Gonçalues, juises da dita çidade, e Pascoal Rodrigues, procurador, et Johán Peres de Rioseco, Pero de Temees e Johán Fernandes, prateiro, e Aluaro Peres, notario, e Martin de Trella e Meen Suares e Vasco Afonso e Rodrigo Coello e Rodrigo Ans e Lopo Peres, notario, logo os ditos benefiçiados e personas da dita iglesia et rejedores e juises e omees boos ordenaron esto que se sige: [+]
1432 VFD 82/ 94 Et despois desto, lues, quinse dias do mes de desenbro, sendo juntados en cabíidoo e en conçello Martín Sanches, bachiller en Decretás, vigario jeeral do obispado d ' Ourense, et Martín Ans, arçediano de Limia, e Pero Sanches da Baeça, arçediano de Baroncelle, Rodrigo Afonso, coengo e vigario do deán, e Manuel Afonso, tesoureiro, Aluaro Fernandes, canónigo, Loys Fernándes, coengos ena dita iglesia d ' Ourense, e Aluaro de Mira, raçoeiro ena dita iglesia, et Garçía Dias d ' Espinosa e Gonçaluo de Bouteiro, Estebo Fernandes, Gomes de Chantada, rejedores, Loys Gonçalues, juis, meestre Fernando, juis, en nome de Afonso Ans, juis, Rodrigo de Touro, Vaasco Afonso, Gonçaluo Yans Boo Xpaao, Nuno da Praça, notario, Afonso de Meende, notario, Johán de Ramuyn, Afonso d ' Abral, Afonso Vaasques, Diego de Cameyja, Fernando d ' Arca, Johán Ferro, Bertolameu, Aluaro Çide, procurador, Rodrigo Vaasques de Chantada, Gomes de Pallares, todos juntados en cabíidoo e conçello, chamados por pregoeiro da dita çidade e o dito cabíidoo por canpáa tangida, segundo de uso e de custume, feseron e ordenaron todos juntados estas ordenanças sobre rasón da prouisón dos viños, asy dos viños da çidade e dos coutos do bispo como de fora, a qual hordenança feseron e hordenaron en esta maneira que se sige: primeiramente que pesoa nehua, clérigo nen leigo, asy dos veciños e moradores ena dita çidade, como de fora, que non vendan viño nenhún que seja branco nen rosete que seja, saluo se for da redor daa çidade ou dos coutos do bispo, e se o vender, que non for da çidade ou dos coutos do bispo, que perça o viño et page por cada vegada que o vender seseenta mrs, branca en tres diñeiros, de pena, et esta hordenança que se entenda ata dia dentroydo primeiro que ven. [+]
1432 VFD 227/ 252 Et despois desto, lues, XXV dias do dito mes, estando juntados en maneira de conçello Garçía Dias d ' Espinosa et Goterre Afonso e Estebo Fernandes e Gonçaluo de Bouteiro e Aluaro Afonso da Fonteyña, rejedores, e Gomes de Chantada e Afonso Ans, juis, e Garçía Vaasques, procurador do dito conçello, e Fernando Ans, arçediano de Castella e vicario jeeral e prouisor lugar tenente de don Diego, obispo do dito obispado d ' Ourense, et Meen de Seabra et Gomes Eeans, notario, e Afonso do Cabo e parte de outro vesiños e moradores ena dita çidade, logo os ditos rejedores tomaron testemuyo contra o dito vigario que por rasón que em esta çidade estauan e eran feytos çertos agráueos dos rousíos e praças que avyan tomado ao dito conçello e ao cabídoo da dita çidade, enas quaes avían feito e fasían en grande dapno e perjuiso da dita çidade casas e poyáas et tendas e balcóos, os quaes se non deuían faser, os quaes logo nomearon as tendas que Aldonça Afonso feso contra a Praça do Pescado e a tenda que Juan Paas fas ena dita Praça do Pescado, junto con a iglesia de Santa María Madanella, e a parede que Garçía Dias feso, á par das casas onde él mora, e os brancos de Martín de Trella, que están acostados á torre do Curral et os esteos que están á par da iglesia de Santa María Madanella, os quaes son das casas que foron do tesoyreyro e a casa de Afonso do Cabo, que está ena rúa dos Arçedianos, mays todos los outros agráueos que son feytos en dapno et perjuiso do dito conçello e do dito cabídoo e vesiños e moradores da dita çidade, por ende que pedían, frontauan ao dito prouisor e vigario que non consentese faser os ditos agráueos et que os mandase logo desfaser, en tal maneira que fosen logo desfeytos, e elles que estauan prestes de dar todo fauor et ajuda en elo pera que se os ditos agráueos e casas desfesesen, et fasendo asy que farían ben e dereito e aquelo que era tiundo e obrigado, por quanto era prouisor e estaua en lugar do dito señor obispo et deuía desatar os taes agráueos, como señor superano, senón que protestaua e protestaron en todo tenpo que as ditas casas fosen desfeytas, et que fosen feitas por força e contra dereito, e como aqueles que fasen eno aleo contra vontade de seus dopnos, e de se querellaren dél a noso señor El Rey e a noso señor obispo e onde quer que seu dereito fose etc. [+]
1432 VFD 228/ 253 En este día, deu querella Lopo Ferreyro aos ditos juises e rejedores e conçello e a Vaasco Fernandes de Ramuyn, meyriño de terra de Diego d ' Estuñiga, en como día quarta feira, primeira que pasou, que foron XVI dias do dito mes, que á par d ' Aguilar d ' Espinosa que sayran a él quatro omees e que o prenderan e lle tomaran e roubaran --- mrs e que o feriran e lle tomaran a capa a saya e espada e gibón e roupa que leuaua, e que fesesen peresquisa e conprimento de dereito e de justiça. [+]
1432 VFD 228/ 253 E o dito conçello e o dito Vaasco Fernandes diseron que lles pesaua, e o dito conçello diso que requería ao dito Vaasco Fernandes que, por quanto o dito malefiçio fora feito en terra de Diego, que sacase peresquisa e fesese dereito. [+]
1432 VFD 442/ 450 A XVI dias de abril, Diego Ferrandes, pregoeiro, rematou das prendas da talla do pedido da Rúa da Pixotaría, hum brandrán, por VII mrs, de Afonso de Riba d ' Auia. [+]
1432 VFD 444/ 451 Diego Fernandes, pregoeiro, Johán Peres de Río Seco. [+]
1432 VFD 447/ 453 Sábado, oyto días de nouembro, Pascoal Rodriguez tomou testemuyo contra Diego Garçía de Chaues, así como alguasil que era eno reyno de Galisia por Gomes de Benabides, que escepcutase os mrs que foran postos et repartidos en Gonçaluo Ferrnandes e Estebo Ferrnandes e Gomes de Chantada, rejedores, senón que eran ysentos de non pagar pedidos, quanto mays que andauan en pleyto, e por quanto sabían ben que eran ysentos dos ditos pedidos, que tal exsecuçón que a non faría ça. [+]
1432 VFD 447/ 454 Et despois desto, domingo, IX dias de nouembro, eno Parayso da iglesia de San Martiño, o dito Pascoal Rodrigues tomou outro tal testemuyo contra o dito Diego Garçía, et o dito Diego Garçía deu a resposta que dada avya. [+]
1433 CDMACM 150/ 259 Enna çindade de Lugo por ante don Juan Montero coengo et juys ordinario enna iglesia de Lugo et vigario geeral enno spiritual et tenporal enna dita çiudade et iglesia et obispado de Lugo por lo moyto onrrado padre et sennor don Fernando por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Lugo en presença de min Ares Peres notario publico da dita çiudade de Lugo por la autoridade do sennor obispo et iglesia de Lugo et das testemoyas juso scriptas paresçeu y Diego Aluares coengo enna iglesia de Mondonedo et procurador que disso que era do dean et cabidoo da dita iglesia de Mondonedo et requireu et pedeu ao dito juys et vigario enna dita çiudade et iglesia de Lugo que por quanto por min o dito notario passara hun testamento que fesera Johan Dias de Cordido coengo que foy enna dita iglesia de Lugo que eu o dito notario logo presentey ante o dito juys et vigario a pedimento do dito Diego Aluares o qual foy feito et outorgado por el enna dita çiudade de Lugo a des et sete dias do mes de mayo et anno sobredito de mill et quatroçentos et trinta et tres annos et testemoyas del Fernan Rodrigues raçoeiro enna dita iglesia de Lugo et Diego Mendes notario da dita çiudade et Roy de Goyos et Afonsso Fernandes alfayate et Vaasco Fernandes criado de Nunno Gonçales coengo de Lugo et Fernan Lopes criado de Gonçaluo Mendes mercador et Roy Vaasques de San Lourenço d -Aguiar criado do dito Juan Dias coengo vesinos et moradores enna dita çiudade de Lugo enno qual dito testamento se continna entre las outras cousas en el contiudas hua clausula por que o dito Juan Dias coengo de Lugo mandara ao cabidoo da dita iglesia de Mondonedo o foro do seu lugar de Adelan et que disesen por sua alma et de sua yrmaa hun aniuersario de cada anno segundo que se por el paresçia o thenor da qual dita clausula he este que se sigue: [+]
1433 CDMACM 150/ 259 Et o dito juys et vigario visto o dito testamento et a dita clausula en el contiuda et a petiçon do dito Diego Aluares coengo que era justa mandou a min o dito notario que sacase del o traslado da dita clausula et disso que daua et deu et outorgou sua autoridade et entrepoyna et entreposo seu decreto ao dito traslado que eu o dito notario da dita clausula do dito testamento sacase que fosse signado de meu signo que valuesse et fesesse fe en qualquer çiudade vila ou lugar ondequer et ante qualquer que paresçese en juyso et fore del asy commo se fosse o dito testamento propio original mesmo. [+]
1433 CDMACM 150/ 259 Et porque he çerto o dito juys et vigario poso aqui en este dito traslado seu nome et eu o dito notario figue y ho meu signo segundo que aqui adeante conten a pedimento do dito Diego Aluares coengo. [+]
1433 CDMACM 150/ 260 Johanes Montero judex lucensis. Et eu Ares Peres notario publico da dita çiudade de Lugo por la autoridade do sennor obispo et iglesia de Lugo a esto que sobredito he con as ditas testemoyas presente foy et este traslado da dito clausula do dito testamento do dito Juan Dias coengo por mandado et autoridade que a el deu o dito juys et vigario a pedimento de dito Diego Aluares coengo o escriui et puge en el meu nome et signo en testemoyo de verdade. [+]
1433 FDUSC 287/ 334 Diego Fernandes, fillo de Lopo Alonso et Juan Camina et Domingo Te, fillo de Alonso Dominges, moradores da dita villa; et Rui Gomes de Gêêsto morador enna fregesia de san Giâô de Beba, et outros. [+]
1433 FMST [10]/ 491 Dom Lope de Mendoça por la graçia de Dios e la santa yglesia de Roma arçobispo de la sant yglesia de Santiago vymos ciertos capitulos e ordenanzas fechos por los oficiales e confrades de la confradía del oficio de los azabacheros de la nuestra cibdad de Santiago a bocación de nuestra Señora la Virgen Maria, de los quales dichos capitulos su tenor es este que se sygue: "Eno nome do Padre e do Fillo e do Espiritu Santo, tres personas en vn soo Deus verdadeyro e da muy gloriosa nosa señora santa María, nos Diego Fernandez e Roy Martiz, Pero de Moscoso, Juan de Moscoso o Vello, Lorenço Gonçales e Juan Afonso e Afonso Fernandes, Fernan Peres, mestre Afonso, Juan do Monte e Juan de Moscoso o Moço, Fernando de Santiago, Juan de Lisboa, Jácome Rodrigues, Fernando de Pererto, Juan de Regena e Vertolameu, oficiaas e confrades da confradaría de santa Maria do oficio dos azabacheros da cibdade de Santiago ordenamos e mandamos e establecemos a seruiço de Deus e de Santa Maria e de toda a corte do ceoo e garda e seruico de noso señor el Rey e onrra e seruico de noso señor o arçobispo de Santiago e do seu cavildo e do concello e justicias desta cibdade e a prol e a onrra dos corpos e a salbaçon de nosas almas e a onrra e prol dos Romeus do apostolo señor Santiago, e porque non Receban engano eno dito oficio e labor del e qual ha de valer e de nuestra para senpre jamas entre nos aprobada e guardada a bocacion de nuestra señora Virgen Maria en esta manera e guysa que se edia e testigas; se a noso señor o Arçobispo prouber; ao qual suplicamos e pedimos por merced que le plega dello a nos dee liciencia e autoridade para todo ello. [+]
1433 HCIM 59c/ 605 Por que vos mando que veades el dicho preuillejo de las dichas franquezas et libertades que por pro del dicho conçejo de la dicha villa de la crunna vos sera mostrado et si tal es que meresçe et deue auer confirmaçion que ge lo confirmedes en la forma acostunbrada non enbargante que el tienpo por mj limitado para confirmar los dichos preuillejos de los dichos mjs Regnos es pasado et non fagades ende al fecho diez et seys dias de abril anno del nasçimiento del nuestro sennor ihesu christo de mill et quatroçientos et treynta et tres annos yo el Rey, yo diego Romero la fiz escreujr por mandado de nuestro sennor el Rey acordada en conseio Relator. [+]
1433 HGPg 79/ 171 Fernã Gomes τ Afonſo Gonçalues τ Johã Sieyro τ Diego Afonſo Chyuj τ outros; τ eu frey Rodrigo, ſobprior do dito moſteyro, que a ſcriuj τ ſoo teſtis τ firmeya de meu nome. [+]
1433 MNP 8/ 26 Sabean todos que eu Pero Cruu, o Bello, jurado da villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por min et por todas mĩas vozes, non constregudo por forza nen por engaño resçibido mas de mĩa livre e propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre, a vos Juan Afonso da Pedreira, notario da dita villa, et a vosa moller Sancha Oanes, et a todas vosas voses dez et seis mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, que eu en cada un ano en salvo para todo senpre devia et avia de aver do çenso et tributo en aquelas casa, sotoos et sobrados en que vos o dito Juan Afonso agora morades, que son ẽna Rua do Rego da dita villa fiigresia de San Bertolameu, os quaes se teen de longo con outras casas de Martin Diego Curugeira et da outra parte eso mesmo de longo con outras casas en que agora mora Maria Afonso de Ribeira et ban seir con seu eixido aa Rua de Orraqua Cosoiro et eso mesmo sae con portas et portaes aa dita Rua do Rego et vendo, como dito he, os ditos dez et seis mrs. et todo outro dereito et auçon et propiadade que eu asi aja et deva aver ẽnas ditas casas por contia de quatroçentos mrs. da dita moeda vella que de vos resçeby en presença deste notario et testemoyas et de que me outorgo por entrego etc...et renuncio etc... et se mas bal etc... et todo jur etc... anparar etc, pena o doblo. [+]
1433 MNP 46/ 65 Sabean todos que eu Pero de Portadego, morador en Pontevedra, que soo presente, outorgo et conosco que devo et ey de pagar a vos Juan Rodrigues besiño de Almonte, que he çerca de Sevilla, et Estevõo de Palos, criado de Diego Gonçales Candabero, que sodes presentes, çinquoenta et çinco dusias de tavoas de castaño serradas dos toros et maderias que vos eu mostrey, as quaes tavoas han de ser en esta guisa: de tres palmos de ancho et de dous medio et de palmo et medio; et caso que ata triinta ou quorenta tavoas sejan de un palmo de ancho, que mas tomedes, et a longura ha de ser segundo que vos bistes os toros por las quaes eu resçebi a contia de maravedis porque vos las ouve et ey de dar, et de que me outorgo etc. [+]
1433 MNP 47/ 66 Sabean todos que eu Juan Fernandes de Bertola, escudeiro de Fernando Yanes de Soutomaior, que soo presente et que faço por min et por todas mias vozes, non costregudo por força nen por engaño resçebido, mas de mĩa livre et propia voontade, quero et outorgo que por quanto mĩa yrmãa Ynes Afonso, moller que foy de Fernando Gil, cuja alma Deus aja, bendo firmemente et outorgo por jur de herdade, para todo senpre, a vos Pero Gonçalves, prateiro, besiño da villa de Pontebedra, que sodes presente, et a vosa moller Tareija Lopes, et todas bosas boses, as casas, sotõo et sobrado que estan et son sitas ẽna Rua do Rego, friguesia de San Bertolameu da dita billa, as quaes estan ontre las casas vosas et de Martin Diego Curugeira, por çerta contia de maravedis que de vos resçebeo, et eu embargara et tiiña embargadas as ditas casas disendo que me eran obligadas, et eso mesmo todoslos bẽes de Ynes Afonso, mĩa yrmãa et do dito Fernando Gil, por quanto foran et eran meus tutores et me non abian dado conta de meus bẽes nen tiiña de min nuçon et outros que me pertesçeian de aver de dereito, por lo qual outorgamosvos et eu aa tal aviinça et conperaçon, que vos que me ovestes a dar viinte frolins d ' ouro do cuño de Aragon et eu que vos desenbargase as ditas casas que ratificase et consentise a dita benda asi a vos feita et demas que me obligase a vos quitar do dito Fernan Gil que ainda que el ou outro por el viese a demandar as ditas casas que eu que touvese a vos et auçon por vos, en maneira que vos quitase et librase a vos et a bosas bozes et bẽes del a pas et a salvo para senpre, ou vos tornase os ditos biinte frolins, et outrosi que remitise en vos et ẽna dita bosa moller todos dereito, vos et auçon que asi avia aas ditas casas en qualquer maneira; por ende, eu o dito Juan Fernandes, que asi faço por min et por mias vozes, por la mellor maneira et forma que poso et devo con dereito me demito das ditas casas et de todo jur, dereito, vos et auçon que a elas aja et podera et poso aver en qualquer maneira por qualquer razon et o poño et traspaso en vos, o dito Pero Gonçalves et ẽna dita bosa moller et vosas vozes para senpre, et consinto et outorgo et ey por firme, rato, grato, a dita benda que vos asi delas et de parte delas fezo et outorgo a dita mia yrmãa, por quanto me vos destes et pagastes et eu de vos resçebi os ditos viinte frorins d ' ouro dos quaes me eu outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade, por quanto pasaron et son ja en meu jur et poder ben et conplidamente, et renunçio toda eixençon que nunca ende diga o contraio et se o diser que me non valla en juiço nen fora del, et demas quero et outorgo que, viindo o dito Fernan Gil et demandandovos ou enbargando por si ou por outro por el as ditas casas, que eu que tome a bos et auçon por vos por librar delo sen perda et dano ou que vos torne os ditos viinte froliins douro que asi agora de bos resçebo, et que eu nen mias vozes nen outro por vos que vos non molestemos nen enquietemos por rason da dita conpra das ditas casas, ante que o tenamos et conprimos et que o ajamos por senpre, como dito he, para o qual todo asi teer et conprir et aguardar obligo a elo a min mesmo et a todos meus bẽes movles et raises, et so pena de dous mill maravedis de boa moeda que outorgo de vos pagar de pena por nome de interese, eu ou mĩas bozes, se o asi non toveremos etc. et a pena etc. todavia etc. [+]
1433 MNP 74/ 107 Gonçalvo Fiel quiso que, por quanto el tiña arrendada a igresia de San Gĩaao de Marin a Diego Fernandes de Burgos, que era a metade et mas medio oytavo de toda a dita igresia, da qual dita oitavo de toda a dita igresia eu ey ja dado a metade a Rui Chantada, çapateiro, et asi queda ao dito Gonçalvo Fiel a metade da dita metade et medio oitavo da dita igresia, da qual dita metade que asi en el quedava o dito Gonçalvo Fiel traspasou a Rui Freixeiro deste dia de San Johan primeiro pasado ata en fin de seu arrendamento por lo preço et maneiras et condições que a el tiña arrendada do dito canonigo, et que o dito Rui de Freixeiro ouvese a sua parte dos ditos desimos et primiçias et outras quaesquer eclesiasticas dereituras aa dita igresia perteesçentes. [+]
1433 MNP 132/ 174 Testemoyas que foron presentes, Juan Cotorino et Fernan Lourenço, pedreiros, et Pero de Melide, alfayate, et Diego Afonso d ' Oviedo o moço moradores ẽna dita villa de Pontevedra et Martin de Lestedo, criado de mĩn notario, et outros. [+]
1433 OMOM 235/ 355 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente; et frey Pedro do Vale Douro; et frey Gonçaluo de Lago; et frey Gonçaluo Dias; et frey Afonso Lopes; et frey Afonso Martines; et frey Iohan de Cabaneyro, frayres do dito moesteiro de San Martinno, por nos et en nome dos outros outros nosos suçesores (que) despois de nos vieren en no dito moesteiro, aforamos jur herdade para senpre a uos, Diego Rodrigues, procurador do conçello da çibdade de Vilamayor, et Tareyia Dias, uosa muller, et uosas voses et herdeyros, todo o noso terreo que ora esta de vinna que nos teemos en Sayoane de Vilaronte, que nos mandou Roy Dias, thesoreyro que foy de Mondonedo. [+]
1433 OMOM 235/ 356 Commo se departe a dita vinna et herdamento: da huna parte da vinna de Lopo da Fonte; et das outras duas testadas de outra vinna de uos, o dito Diego Rodrigues; et da outra parte da antigoa publica; et da outra parte da vinna de Pedro Lopes; et da outra parte da antigoa a dita outra parte en çima da vinna do Palmeyro de maneira en baixo de outra vinna de Diego de Vilares. [+]
1433 OMOM 235/ 356 Et eu, o dito Diego Rodrigues, que presente soo, asi reçebo o dito foro et obligo de vos lo dar et pagar et minna vos en cada hun anno et meus herdeyros et ao dito termino, et para vos os ditos frayres seerdes mellor pagos dos ditos quinze morabetinos do dito foro en cada hun anno segundo dito he, obligo vos toda a minna vinna que foy de Lopo da Fonte, que son dous jornaes que iazen en na dita frigresia de Sanyoane de Vilaronte, et mays a vinna que eu conprey a Lionor, que ias en Vigo, a qual uos eu ia tina obligada en no outro foro primeyro. [+]
1433 OMOM 235/ 356 Et vos, o dito Diego Rodrigues, auedes nos de pagar estos ditos quinze morabetinos despoys da morte de frey Afonso Rodrigues, uoso parente et uosa vos; et obligamos uos de faser senpre de paz este dito foro a todo tenpo por los bees do dito moesteiro. [+]
1433 OMOM 235/ 356 Et este dito foro que uos eu, o dito Diego, aio de pagar segundo dito he, que o non posan partir meus herdeyros. [+]
1433 OMOM 236/ 357 Sabeam quantos esta carta de aforamento vyren commo nos, frey Diego Ferrandes, menistro do moesteyro de San Martinno de Villa Lourente; et frey Afonso do Valle; et frey Pero do Valle Douro, discretos do dito moesteyro; et frey Gonçaluo de Lago; et frey Gonçaluo Dias; et frey Afonso Lopes; et frey Juan de Cabaneyro; et frey Afonso Martines, frayres do dito moesteyro, entendendo que fasemos prol et boo paramento noso et do dito moesteyro, aforamos et damos a foro a vos, Juan Barbeyro et a vosa muller Orraca Martines et a toda vosa vos, para senpre jur herdade, conven a saber que vos aforamos a nosa casa do rego Villaço, que esta syta en no conçello de Villa Nova de Lourençaa, con seu barral et saydo, que foy de Pero Afonso, çapateyro, et commo se departe: da huna parte da erdade et casa que foy do abbade Fernan Suares et por la parede, et da outra parte das casas en que mora Juan Rodrigues et do seu saydo, et da outra parte topa en na rua Publica et commo pon fora en no saydo, et topa en no rego. [+]
1433 OMOM 237/ 359 Et eu, Diego Ares, notario publico jurado dado do bispo de Mondonedo en na çidade de Villamayor et en todas las villas et lugares do seu bispado, a esto que dito he con las ditas testemoyas presente foy et esta carta por outro en mina presença fige escripuir et aqui puge meu nome et signal en testemoyo de verdade. [+]
1433 OMOM 238/ 360 Testemoyas que foron presentes: frey Diego Ferrandes, ministro do dito moesteiro; et frey Lopo do Valle Douro; et Pero [Ferrandes?]; et Gonçaluo de [Paysalido]; et outros. [+]
1433 OMOM 238/ 360 Et eu, Diego Ares, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çiudade de Villamayor et en todas las outras villas et lugares [do dito seu bispado], con as ditas testemoyas presente foy et esta carta en minna presença fige escripuir et en ela puge meu nome et synal [en testemoyo de verdade] [+]
1433 OMOM 240/ 361 Et por quanto este dito desenbargo et demitimento faço ao dito moesteiro et frayres en presença de frey Diego Ferrandes, menistro, et frey Afonso do Vale, et frey Lopo do Vale Douro, et frey Gonçaluo Dias, et frey Gonçaluo de Lago, con a mayor parte dos frayres do dito moesteiro estan presentes en na casa do lugar en que han acostumado de faser capitolo dentro en no dito moesteiro, digo et demando que eles asy commo estan presentes, que reçeban logo a dita bodega para o dito moesteiro et tomen a posison dela et den por libre a min et a todos meus bees do preço et çenso do foro que lles fije et prometi de dar en cada hun anno. [+]
1433 OMOM 240/ 362 Et eu, Diego Ares, notario publico jurado dado do bispo de Mondonedo en na çiudade de Villamayor et en todas las villas et lugares de todo seu bispado, a esto que dito he con las ditas testemoyas presente foy et esta carta en minna presença fige escripuir et aqui puge meu nome et sygnal en testemoyo de verdade. [+]
1433 OMOM 241/ 362 Saban quantos esta carta de vençon viren commo eu, Eluira Ferrandes, muller que foy de Juan Nouo, que Deus perdoe, vendo jur herdade para senpre jamays a vos, frey Diego, frayre do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, a minna vinna que ias aa malataria segundo que topa: da huna parte en no terreo que ten Gomes Vello, et da outra parte en no rio da Ventosa, et da outra parte topa en na vinna da aluergaria, et da outra parte topa en no comaro en çima. [+]
1433 OMOM 241/ 362 Et des oie este dia en vante tiro a min et a toda mina vos do jur et posison et propiedade da dita vinna que vos asy vendo, et ponno et apodero en ela et en na posison dela a vos, o dito frey Diego Afonso, para que façades dela et en ela toda vosa voontade conplida asy commo de vosa cousa propia. [+]
1433 OMOM 241/ 362 Et eu, o dito frey Diego Afonso, que son presente, asy reçebo a dita vinna por las maneyras et condiçoes sobre ditas para min et para mina vos. [+]
1433 OMOM 241/ 363 Diego Aluares, coengo de Mondonnedo; et Afonso Rodrigues de Masma, pintor; et Domingo Neto de Nendim; et Fernan Coruello, criado de frey Pero; et outros. [+]
1433 PSVD 124b/ 345 Sabean quantos esta carta de renda e aforamento biren cono nos Diego Afonso, prior do mosterio de Bilar de Donas, seendo en noso cabidoo por canpaa tangida segun que auemos de uso et custume et con outorgamento de frey Rodrigo e frey Ares e frey Afonso et frey Gonçaluo e frey Afonso Peres, freyres do dicto moesterio, que estan presentes et outorgan, arrendamos e aforamos a bos Gomes Besteyro, fillo de Johan Besteyro, morador en Benciana, e a uosa muller Maria Garcia por en todos los dias de uosas bidas danbos et de outra persona, qual nomear o postromeyro de uos en sua bida ou ao tenpo de seu finamento, conben a saber, que uos arrendamos et aforamos a nosa leyra de Sanpil con o leyro que mandou Ares Peres de Pol, clerigo, ao moesterio; o qual dicto leyro iaz junto con a dicta leyra a a maao de Çima e o nabal da Silua con a casa que esta en Sanpil, con suas entradas e saydas, os quaes son enna fregresia de Sayoane de Lodoso, con tal pleito e condiçon que lauredes a dicta leyra e leyro e nabal e cubrades a dicta casa, que se non pergan con mingoa de labor e de bono paramento, et deades en cada hun anno bos e a dicta persoa de foro e renda ao dicto moesterio huna fanega de pan pela tulla do dicto moesterio et tres galinas por dia de San Martino, e seiades seruentes e obedientes ao dicto moesterio con fe e con berdade e a fin de uos anbos et da dicta persoa que os dictos leyra e leyro e nabal et casa que fiquen liures e quitos et desenbargados ao dicto moesterio, cuios son, con todos los bonos paramentos e melloramentos que en elles foren feitos, e a dicta casa ben cuberta e reparada de madeyra e giestas e palla. [+]
1433 PSVD 125b/ 347 Sabean quantos esta carta de renda e aforamento biren como nos Diego Afonso, prior do mosteiro de Bilar de Donas, seendo en noso cabidoo por canpaa tangida segun que abemos de uso et de custume, et con outorgamento de frey Rodrigo et de frey Ares et de frey Afonso et de frey Afonso Peres, freyres do dicto moesterio, que estan presentes et outorgan, arrendamos et aforamos a uos Gomes Ares, morador en Sabaris, filo de Ares Eanes, morador enno dicto lugar de Sauaris, por todos los dias de bosa bida et de outras duas persoas apus boso finamento, huna qual uos nomeardes et outra qual nomear aquela que uos nomeardes en bosa bida ou ao tenpo de uoso finamento; et non seendo nomeadas as dictas persoas que seian aquel ou aquela que con dereito herdar bosos benes, conuen a saber, que uos arrendamos et aforamos o noso nabal do Espineiro que he en Sauaris sobre la casa da Penella que he enna fregresia de Sayoanne de Lodoso, con tal pleito et condiçon que lauredes et reparedes ben o dicto nabal et deades en cada hun anno de renda et foro uos et a persoa que uos nomeardes quatro galinas en cada hun anno por dia de San Martino et a postromeira persoa que dea hun carneyro en cada hun anno, et que seian quitas as dictas quatro galinas, et seerdes seruentes et obedientes ao dicto moesterio con fe et con berdade, et a fin de uos et das dictas persoas que o dicto nabal que fique liure et quito et desenbargado ao dicto moesterio, cuio he, con todos los bonos paramentos et melloramentos que en el foren feitos. [+]
1433 VFD 11/ 19 Ares, Afonso Fernandes, Diego Lopes, Rodrigo de Coiras, Johán Crespo, alfayates. [+]
1433 VFD 15/ 21 Et despois desto, en este dito dia, enos paaços et curral do dito señor obispo, presente y o dito señor obispo e Martín Sanches, prouisor, Martín Ans, arçediano de Limia, Manuel Afonso, tesoureiro, Alvaro Fernandes, Pero Carniçeiro, Diego Gonçalues, Lourenço Yans, Afonso Yans, bachiller, seu yrmaao, coengos, e os ditos Garçía Dias d ' Espinosa, Gomes de Chantada, Estebo Fernandes, rejedores, e o dito procurador e os ditos juises e todos los sobre ditos Martín de Trella, Pero Rodrigues, carniçeiro, Rodrigo de Touro, Loys Gonçalues, Afonso Gomes, Pero de Temees, alfayates, Rodrigo de Canba, Iogo os ditos todos feseron por omees boos pera que visen as ordenanças dos ofiçios do dito conçello. [+]
1433 VFD 85/ 97 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, ena iglesia catredral do señor San Martiño, estando y presentes en conçello Martín Sanches, abade da iglesia da Triindade e vigario jeeral do obispado d ' Ourense por don Diego, obispo do dito obispado e d ' Ortega, mestre escola ena dita iglesia, et Aluaro de Mira, raçoeyro ena dita iglesia, Garçía Dias d ' Espinosa e Gonçaluo Fernandes de Bouteiro e Estebo Fernandes e Gomes de Chantada, rejedores, et Johán Peres de Rioseco, juis da dita çidade, et Pascoal Rodrigues, procurador do conçello da dita çidade, e Afonso Ans da Lagea e Nuno Gonçalues da Praça, notario, et Aluaro Peres, barbeiro, et Johán Reconeiro e Afonso de Betanços, notario, et Martín Peres de Trella et parte doutros vesiños e moradores ena dita çidade, logo os ditos señores e pesonas e omees boos do dito conçello feseron ordenança sobre rasón dos viños de fora parte e da dita çidade, e a qual dita ordenança feseron en esta maneira que se sige: que pesona nehua da dita çidade nen de fora dela que non seja ousada de trager nen traga viño nenhún de fora parte a esta dita çidade pera o encubar nen vender en ela en nenhua maneira, des oje endeante ata que o viño que está ena dita çidade encubado seja todo vendido ou ata que o dito conçello en elo remedie, et tragendo qualquer pesona o dito viño pera vender ou pera encubar ena dita çidade, que perça o dito viño e page seysçentos mrs de pena, saluo que o traga pera seu beber, con juramento que faça que o non tras pera vender nen encubar, saluo pera seu beber. [+]
1433 VFD 231/ 255 Ano do naçemento do noso señor Ihesu Xpo de mill e quatroçentos et triinta et tres anos, dez días do mes de juyo, ena çidade d ' Ourense, eno Parayso da iglesia catredal do señor San Martiño, en presença de min o notario e testimoyas de juso escriptas, estando y presentes en conçello por pregón deytado por la dita çidade por Diego Fernandes, pregoeyro, segundo que han de uso et costume de se ajuntar a faser conçello, Gonçaluo Yans, juis da çidade d ' Ourense, et Garçía Dias d ' Espinosa, Goterre Afonso, Aluaro Afonso da Fonteyña, Gonçaluo Fernandes, Gomes de Chantada, Estebo Fernandes, rejedores da dita çidade, Meen Suares, procurador do conçello da dita çidade, et Pascoal Rodrigues et Loys Gonçalues et Lourenço Vaasques et Afonso Vasques de Vaamonde, Vaasco Afonso, Ares de Doade, Pascoal Rodrigues et parte dos vesiños e moradores da dita çidade, estando todos juntados, veendo seu acordo sobre rasón de hua carta que Afonso Sanches de Coque avya enviado en reposta ao dito conçello sobre rasón de outra carta que o dito conçello avya enviado ao dito Afonso Sanches, por rasón da prijón que o dito Afonso Sanches fezera Afonso Yans, vesiño da dita çidade ena feyra de Medina por los mrs dos pedidos que eran deuidos ena dita çidade á noso señor El Rey os anos pasados de triinta e hun et de triinta e dous anos, por la qual carta paresçía que o dito Afonso Sanches envyara diser ao dito conçello que non quería soltar ao dito Afonso Yans ata que lle pagase os ditos mrs dos ditos pedidos dos ditos anos, con as custas que aquí avya feitas et en Medina. [+]
1433 VFD 376/ 388 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, viinte e hun dias do dito mes de oytubro, estando noso señor don Diego, obispo d ' Ourense, enos seus paaços do Curral; outrosy, estando y presentes Martín Ans, arçediano de Lima, Lourenço Yans, Aluaro Fernandes, Pero Martines, coengos ena iglesia d ' Ourense, e Gonçaluo Nunes, coengo ena dita iglesia, Garçía Dias d ' Espinosa, Gomes de Chantada, Estebo Fernandes de Porçomillos, Afonso Anrriques, notarios, Martín de Trella, Pero Rodrigues, Johán de Deus, carniçeiros, Afonso Codeiro, Johán Cereyjo, çapateiros, parte dos vesiños da dita çidade, logo o dito señor obispo diso que él, por seruiço de Deus e prol e onrra e proueyto dos vesiños e moradores da dita sua çidade et das pesonas da sua iglesia e de todo o poboo, que él que fasía graçia e merçed da renda das suas barquas do Miño, pera ajuda de se faser a ponte d ' Ourense, a qual renda das ditas barqas daua pera ajuda de se faser a dita ponte, a renda delas de todo este dito ano et des aquí en deante, ata que a dita ponte fose feita, et que toda a renda que lle delas avían de dar, mandaua que a desen e fose para faser a dita ponte, por quanto fasía dela merçed pera se faser a dita ponte. [+]
1433 VFD 378/ 389 Domingo, VIII dias do mes de nouenbro, ano de XXXIII anos, en Ourense, enos paaços de Don Diego, obispo d ' Ourense, e en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, estando y presente Martín Sanches, abade et prouisor do obispado d ' Ourense, paresçeu y ante él Garçía Dias d ' Aspinosa, rejedor da dita çidade, vasallo de noso señor El Rey, et diso que daua et deu querella ao dito abade et prouisor, disendo que en como oje, este dito dia, él sía ena almoeda das sisas con os outros omees boos eligidos por lo bispo d ' Ourense e cabíidoo e conçello, arrendando as sisas da ponte d ' Ourense, et enas seendo arrendando que chegara y Nuno Gonçalues da Praça, notario, vesiño da dita çidade, reynante ca, et sendo asy [arrendando] as ditas sisas e non fasendo nen disendo nojo nen sen rasón ao dito Nuno da Praça, por que dél podese ou deuese seer ynjuriado, saluo que se fose da dita almoeda e os non estoruase ça, que o dito Nuno da Praça que lle disera moitas maas palabras et desonrras et ynjurias, ontre las quaes diso que lle disera "vello royn, bébedo, louco, sandio, desuariado", et que sacara a espada contra él et que o ferira ou [matara] senón foran çertas personas que ende estauan et que lle ferira et dera duas feridas a seu criado [Die]go da Agoada. [+]
1433 VFD 379/ 390 Oyde que manda diser don Martín Sanches, bachiller en Decretus, abade da iglesia da Triindade et vigario jeeral e prouisor et lugar tenente por noso señor don Diego, obispo d ' Ourense, que manda a todos los labradores e pobladores dos coutos do dito señor obispo, que teñan todas las ordenanças da sysa que foy posta pera a obra da ponte, segundo que está ordenada ena çidade d ' Ourense por lo dito señor obispo e cabíido et conçello, so pena de cada veziño que o contrario delo feser, cada persona por la primeira vez que page de pena seseenta mrs et por la segunda dosentos mrs et por la terçeira que sejan todos seus bees confiscados pera a cámara do dito señor obispo, et as outras penas que sejan pera a dita obra, et de mays que sejan obrigados aas outras ordenanças que foren ordenadas por lo dito señor obispo. [+]
1434 DGS13-16 66/ 145 Saban quantos esta carta de doaçon virẽ cõmo eu Cataliña Dominguez viziña da Ponte dEume non seendo costrengida por força nj̃ deçebida por engano mays de meu moto propio e liure voontade outorgo e coñosco que dou en pura e justa doaçon para todo senpre avos Don Fernan Perez prior do moesteyro de Caaueyro que presente sodes e para auoz do dito vosso moesteyro hũa mjña leyra de viña branca que jaz en Rio Couo figlesia de Santo Esteuoo de Yrẽes cõmo testa en fondo ẽno comaro e da outra parte testa en hũa vjña que soya leuar Pedro Vello e da outra parte testa en outra vjña que leuaua o dito Pedro Vello que era do dito moesteiro e da outra parte en outras vjñas que foron do dito Pedro Vello e por suas deuisões Iten mays vos dou ẽna dita doaçon as mjñas casas da Ponte dEume con suas plaças que jazen ẽna figlesia de Santiago da dita villa cõmo testan de hũa parte enas casas que foron de Vaasco Tenrreiro que son herdade do moesteiro de Caaueiro e de Pedroso e da outra parte testan ẽnas casas de Lopo Rodriguez e de Maria Gaança sua moller e ẽnas casas que foron de Diego dEsteyro e fazen testa ẽna Rua antiga en dereito as casas de Juan Vellaque et da outra parte testan ẽna Rua antiga que ven das casas de Rodrigo Esquio para arribeira et por suas deuisões aqual dita vjña et casas sobre ditas vos dou para todo senpre por justa et pura doaçon et firme stipulaçon con todos seus jures et dereitos quantos oje este dia an et aver deuen asi de feyto como de dereyto et con todas suas entradas et saydas alto et baixo do çeo aaterra con todos los edifiçios que en elas son feytos atal pleito et condiçon que digades depoys mjña morte en cada hun año hũa missa cantada depos dia de San Juan et façades vniuersario para todo senpre por la alma de Diego Eanes meu primeyro marido que foy et por la mjña et daqueles aque el et eu somos teudos dentro ẽno dito moesteyro eno altar de San Juan Aqual doaçon quero et outorgo que a entredes logo con justiça ou sen justiça cõmo quiserdes et por ben touerdes et fagades delas et en elas toda propia et liure uoontade uos et o dito voso moesteyro et prometo Et outorgo de Nunca yr nj̃ víj́r contra esta dita doaçon enjuyzo nj̃ fora del nj̃ contra parte dela por mj̃ nj̃ por outro et se contra ela for en algũa maneyra que me non valla et demays que vos peyte por pena et postura...... diçional et ao dito voso moesteyro et conuento del tres mill mrs. da bõa moneda vsal que vos pey[te] por pena et nome de interese por cada hũa vez que contra elo pasar et onon conplir et guardar eu ou outro por mj̃ et apena pagada ou non pagada acarta fique firme et valla para senpre sobre lo cual Renũçio et parto de mj̃ toda ley et todo dereyto asi canonico cõmo çeuil et aley de Valiano que he en ajuda das molleres et aley que diz que geeral Renũciaçon non valla et todas las outras bõas Razões et defensões que por mj̃ podese dizer et alegar en contrario desto que dito he et en esta carta se conten Et por que esto seja firme outorgo delo esta carta por Roy Ferrandez de Barraçido notario delRey que foy feyta et outorgada en Cabanas couto de San Juan de Caaneyro figlesia de Santo Esteuoo de Yrẽes vijnte et seys dias de Janeyro año do Nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatro çentos et trijnta et quatro años. testemoyas que foron presentes Afonso da Graña et Pedro Louçao et Nuno da Curuja et Pedro Rico moradores eno dito couto et Garçia Ingles criado de Pedro Fernandez dAndrade E outros .. [+]
1434 DGS13-16 66/ 147 Et depoys desto este dito dia et mes et año sobre ditos dentro ẽna dita figlia de Santo Esteuoo de Yrẽes Pedro Rico mordomo ẽno dito couto porlo dito prior a consintemento da dita Cataliña Dominguez asentou et apoderou ao dito prior ẽna dita vjña ficando a saluo algũa parte o seu dereyto testemoyas Juan de Pigara clerigo et Afonso Perez et Juan do Casal fillo de Afonso do Casal et outros Et despois en este dito dia et mes et año sobre ditos dentro ena dita villa da Ponte dEume Rodrigo Esquio alcallde da dita villa por Pedro Fernandez d Andrade asenton et apoderon ao dito prior enas ditas casas aconsintemento da dita Cataliña Dominguez que presente estaua et entregou as chaues da dita casa ao dito prior enpresença do dito alcallde que diso que consintia o dito asentamento Et o dito alcallde disso que asentaua et asentou ao dito prior ẽnas casas et plaça suso escriptas ficando asaluo algũa parte oseu dereyto. testemoyas Afonso da Graña et Pedro Rico Et Diego Esquio fillo do dito Rodrigo Esquio et Afonso do Barro seu criado et outros: [+]
1434 FDUSC 298/ 362 Juan Ferrandes de Canas, visino de Noya e Diego Garçia d ' Ansôô, scripuan. [+]
1434 HCIM 60/ 607 En na villa da crunna, çinco dias do mes de abril, Anno do nasçemento do noso Sennor Ihesu Christo de mjll et quatroçentos et trijnta et quatro annos, en conçello no portal de Santiago da dita villa, presentes gonçaluo da costa et fernan Sanchez de Valladolid, Alcalldes de foro en na dita villa por noso Sennor el Rey, et con Juan de coiro, vaasco de ponte, lopo veca, fernan freire, francisco de valdayo, diego da ponte, pero patinno, Ruy boton do canpo, Regidores en na dita villa, et con gomes yanes, fernan mosteiro, procuradores do dito conçello, et en presença de mjn, notario. et testemonyas so escriptas, paresçeron Afons ferrandes et gomes ferrandes, çapateiros, vezinnos da dita villa, mayordomos et vicarios da confraria de santa maria dos çapateiros da dita villa, et por sy et en nonme dos outros çapateiros confrades da dita confraria, vezinnos et moradores en esta dita villa da crunna que en ela continuamente viuen et moran et vsan do ofiçio de çapateria en na dita villa, confrades da dita confraria et vsaren asi daqui endeante, diseron ao dito conçello, alcalldes, Regidores, omnes bonos, que algunos estrangeiros de fora parte que non eran vezinnos da dita villa nen confrades da dita confraria segund que o eles et os outros çapateiros vezinnnos da dita villa son, que agora novamente en quebrantamento das ordenanças da dita confraria en contra parte dos dereitos dos ditos confrades se trametian vender et querian vender en esta villa et pescaria et sua jurdiçon çapatos et botas et os outros calçares de coiro et fazerlos et tragerlos ende a vender, o qual non debian fazer pois non eran vezinnos nen confrades da dita confraria segund que o eran os outros çapateiros da dita villa que vsan do ofiçio de çapateria que en ela viuen et moran et pagan talla et pedido et todos los outros pechos, et porque era dapno da dita confraria et quebrantamento das ditas ordenanças et por outros inconvenjentes que sobre elo Recresçian pediron aos ditos conçello, alcalldes, Regidores, omnes bonos que proueesen sobre elo de Remedio con dereyto et os ditos conçello, alcalldes, omnes bonos diseron que seendo ben çertos desto sobredito que mandauan et ordenauan esto aqui juso adeante conteudo porque asi senpre se vsou et deue vsar et por que esto fose notorio a todos que o mandauan pregoar por esta villa por que se gaardase e conplise daqui endeante poys que era ordenança et fasta aqui se guardara o qual mandaron pregoar a nicolao diegues, pregoeiro do dito conçello et pregoou en esta gisa: [+]
1434 HGPg 17/ 64 Iten mays vos dou enna dita doaçon as mjñas caſas da Ponte d Eume cõ ſuas plaças que jazen enna figleſia de Santiago da dita villa commo teſtan de hũa parte ennas caſas que foron de Vaaſco Tenreiro que ſon herdade do moeſteyro de Caaueyro τ de Pedroſo τ da outra parte teſtã ennas caſas de Lopo Rodrigueσ τ de Maria Gaança, ſua moller, τ ennas caſas que foron de Diego d Eſteyro τ fazen teſta enna rrua antiga en dereyto as caſas de Juan Vellaque τ da outra parte teſtã enna rrua antiga que ven das caſas de Rodrigo Eſquio para a ribeyra τ per ſuas deuiſões; a qual dita vjña τ caſas ſobre ditas vos dou para todo ſenpre por juſta τ pura doaçon τ firme ſtipulaçon cõ todos ſeus jures τ dereytos quantos oje eſte dia an τ aver deuẽ aſi de feyto como de dereyto τ con todas ſuas entradas τ ſaydas alto τ baixo do çeo aa terra cõ todos los edifiçios que en elas ſon feytos a tal pleito τ condiçon que digades depoys mjña morte en cada hũ anno h(ũ)a miſſa cantada depos dia de San Juan τ façades vniuerſario para todo ſenpre por la alma de Domingo Eanes, meu primeyro marido que foy, τ por la mjña τ daqueles a que el τ eu somos teudos dentro enno dito moeſteyro enno altar de Sã Juã, a qual doaçon quero τ outorgo que a entredes logo cõ juſtiça ou ſen juſtiça commo quiſerdes τ por ben touerdes τ façades delas τ en elas toda propia τ liure voõtade vos τ o dito voſo moeſteyro τ prometo et outorgo de nũca yr nj̃ víj́r contra eſta dita doaçon en juyzo nj̃ fora del nj̃ contra parte dela per mj̃ nj̃ per outro τ ſe contra ela for en algũa maneyra que me nõ valla τ demays que vos peyte por pena τ poſtur(...)diçional τ ao dito voſo moeſteyro τ convento del tres mjll mrs. da bõa moneda vſal que vos pey(te) por pẽna τ nomme de jntereſe por cada hũa vez que contra elo paſar τ o nõ conplir τ guardar eu ou outro por mj̃ τ a pena pagada ou nõ pagada, a carta fique firme τ valla para senpre ſobre lo qual rrenũcio τ parto de mj̃ toda ley τ todo dereyto aſi canonjco commo çeujll τ a ley do Valiano que he en ajuda das molleres τ a ley que dis que geeral rrenunciaçõ nõ valla τ todas las outras bõas rrazões τ d(e)fenſões que por mj̃ podeſe dizer τ alegar en contrario deſto que dito he τ en eſta carta ſe cont(ẽ); et por que eſto ſeja firme outorgo delo eſta carta per Roy Fernandes de Barraçido, notario del Rey. (...) foy feyta τ outorgada en Cabanas, couto de San Juan de Caaueyro, figleſia de Santo Eſteuóó de Yrees, vijnte τ ſeys dias de Janeyro, anno do naſçemento de noſo Señor Iheſu Chriſto de mjll τ quatro çentos τ trijnta τ quatro annos. [+]
1434 HGPg 17/ 65 Afonſo da Graña τ Pedro Rico et Diego Eſquio, fillo do dito Rodrigo Eſquio τ Afonſo do Barro, ſeu criado, τ outros. [+]
1434 MSMDFP 165/ 205 Testemoyas que foron presentes: meestre Juan Signeiro e Rodrigo de Vilachaa e Diego Curujo, criado do dito Gómeσ Ares, e Ares do ..., moordomo da dita abadesa, e outros. [+]
1434 MSMDFP 166/ 207 Diego Ares, clérigo, Alonso Alvareσ e Ares, mordomo da dita abadessa, e outros. [+]
1434 OMOM 242/ 363 Et logo, frey Diego Ferrandes, menistro do dito moesterio; et frey Afonso do Vale; et frey Gonçaluo Dias, diseron que consentían o dito traspasamento que a dita Tareyia Ferrandes fasia ao dito Afonso de Grandela do dito foro en quanto podian et devian de dereito, que foy feyto en no dito moesteiro, quatro dias do mes de abril, anno do nasçemento do Noso Sennor Jhesu Christo de mill et quatroçentos et trinta et quatro annos. [+]
1434 OMOM 243/ 364 Saban quantos esta carta de testamento viren commo eu, Diego Ares, vesino de Vilamayor, estando saao do corpo et con todo meu entendemento cunplido qual Deus teuo por ben de me dar et considerando et veendo en commo a morte he comun a todos los homes et he cousa tan çerta en que non avemos de dubtar et he tan inçerta non sabehemos quando nen commo a morte viiraa; por ende, parando mentes a esta cousa, eu, o dito Diego Ares, ordeno et faço meu testamento que valla et seia moy firme depoys de minna morte. [+]
1434 OMOM 243/ 364 Item mando enterrar meu corpo en no moesteiro de Sant Martinno, en na capela onde ias frey Diego, meu tio, enterrado sub aquel arco que eu y fije. [+]
1434 OMOM 243/ 365 Item mando que me digua frey Diego hun oytaval de misas et que vaa con agoa bieyta sobre la minna sepultaçon. [+]
1434 OMOM 243/ 365 Item mando que me digua hun triintario frey Diego aalende estes tres et den por esmoola çen par de brancas por cada hun. [+]
1434 OMOM 243/ 365 Et todas las mandas en el contiudas et meu testamento conplido et minna mixon feita, faço herdeiro en no remanente de meus bees a meus (fillos) Ares Peres et Juan Ares et frey Diego et Pero Ares, que partan yrmaalmente meus bees. [+]
1434 OMOM 243/ 366 Et faço conpridores deste meu testamento aa dita Costança Eanes, minna moller, et ao dito frey Diego, que o conplan por lo meu et sen seu dapno; et mando ao dito frey Diego hun florin por seu traballo. [+]
1434 OMOM 243/ 366 Et nos, os ditos Ares Peres et Juan Ares et frey Diego, que somos presentes, porque nosa madre que nos criou que lle avemos de obedeesçer et seruir et outorgamos o dito testamento et todas las cousas en el conthiudas geeralmente et espiçialmente as ditas mandas que o dito Diego Ares, noso padre, fiso aa dita Costança Yannes para que ela se mantenna por las rendas et froytos delas en sua vida et posa viuer onrradamente, et a sua morte dela que uos fiquen desenbargallas nosos bees. [+]
1434 SDV 56/ 85 En Viveiro, estando ennas casas en que mora Johan Rodrigues, clerigo e vigario que son enna vella da Rua Grande, dia sabado viinte e quatro dias do mes de abril, anno do Nasçemento do noso Salvador Jesu Chrispto de mill e quatroçentos e triinta e quatro annos, et per ante o dito Johan Rodrigues, clerigo e vicario do Arcediagado de Viveiro, e en presencia de min, Diego Rois de Loya, notario publico do obispado de Mondonedo e das testimoias adeante escriptas, paresçeron y presentes Frey Pedro de Santo Estevono e o doutor Frey Pero de Villamayor, frayres conventuales do monesteiro de San Domingo de Viveiro. [+]
1434 SDV 56/ 86 Testemoias Fernan Vidal, clerigo, e Diego Gommes e Lopo Arias, clerigos e outros. [+]
1434 SDV 56/ 86 Eu Diego Peres de Loyan, notario publico do obispado de Mondonedo, enna cibdade de Vilamayor e en todas las outras villas e lugares do obispado a todo esto que dito he con as ditas testemoias presente foy a esta carta escrevi. [+]
1434 SDV 56/ 86 Et en ella puge meu nome e sinal, que tal he, en testemoio de verdade, Diego Peres. [+]
1434 VFD 18/ 24 Et despois desto, ena dita çibdade d ' Ourense, enos paaços do señor don Diego, obispo d ' Ourense, estando y presente o dito señor don Diego, obispo do dito obispado d ' Ourense, en presença de min o dito Aluaro Afonso notario, e testemuyas de juso escriptas, logo o dito señor obispo diso que, por rasón que noso señor El Rey don Juan, que Deus manteña etc., envyara a Fernando Gonçalues del Castillo, que presente estaua, por seu correjedor aos obispados de Lugo e Orense e Mondoñedo, con çertas cartas de poderes, segundo que as presentado avya, et por que él amaua seruiço do dito señor Rey, et outrosy por conprir suas cartas e mandado, et eso meesmo por que él desejaua que se fesese justiça, et por quanto a jurdiçón da dita sua çidade d ' Ourense era sua e mero e justo enperio e señorío rayal, et por quanto por él, asy como señor superano, eran postos juises ena dita çibdade, por ende que él, por seruiço do dito señor Rey e por las cousas sobre ditas, que él por sy que puyña et poso por seus juis ena dita çibdade d ' Ourense a Pero Rodrigues, bachiller, que presente estaua, pera que por el, e en seu nome et da sua jurdiçón, usase do dito ofiçio de julgado ena dita cibdade et fesese justiça çeuil e criminal et librase e determinase e julgase et sentençiase et enprasase por ante sy e leuase os selarios acustumados, segundo os juises da dita çibdade leuaua, e fesese conprimento de dereito e de justiça ás partes, pera o qual sospendía os ditos juises ordenarios que estauan postos e puyña ao dito Pero Rodrigues, bachiller, por seu juis ena dita çibdade, sobre lo qual lle outorgaua o dito ofiçio de julgado con poder abastante o qual poder lle otorgaua... [+]
1434 VFD 19b/ 26 Et, en quanto a jurdiçón, disemos que, por quanto os juises son postos por noso señor don Diego, obispo d ' Ourense, e por sua autoridade, que este caso non he en nos et disemos que o dito señor correjedor deue de requeryr sobre rasón da dita jurdiçón ao dito señor obispo ou á seu provisor et vigario, que está presente en esta çibdade, por quanto nos non somos partes ena dita cabsa, por que o dito señor obispo ou seu lugartenente remedii en elo ena maneira que entender que seja seruiço do dito señor Rey et seu et da dita çibadade et vesiños et moradores dela, que en quanto á nos que llo non perturbamos. [+]
1434 VFD 21/ 30 Iten, outra sentença dada por Diego Gomes, meyriño del Rey ontre o conçello et obispo, con duas cartas del rey don Sancho, en ela trasladadas, a qual foy dada era de mill e tresentos et viinte e seys anos. [+]
1434 VFD 21/ 31 Goterre Afonso, Gomes de Chantada, Estebo Fernandes, Loys Gonçalues, rejedores, Afonso Anrriques, procurador, Afonso Ans da Lagea, juis, Ares de Doade, Diego da Agoada. [+]
1434 VFD 91/ 103 Gonçaluo Rañoá, Diego Dias, Pero Collaço, e Gomes Gonçalues de Canba, clérigo do coro da iglesia d ' Ourense. [+]
1434 VFD 93/ 105 Gomes Yans, Diego da Agoa. [+]
1434 VFD 95/ 106 Despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, eno cabíidoo da iglesia catredal do señor San Martiño da dita çidade, presentes y en cabíidoo et conçello Johán d ' Ortega, meestre escola ena iglesia d ' Ourense, et procurador do señor don Diego, obispo d ' Ourense, et Pedro Sanches de Baeça, arçediano de Baronçelle, ena dita iglesia, et Johán Martines, arçediano de Búbal, ena dita iglesia, et Martín Ans, arçediano de Limia, e Rodrigo Afonso, coengo e vigario do deán, don Pedro Ares de Vaamonde, et Manuel Afonso, tesoureiro, et Lourenço Ans e Gomes Yans e Loys Fernandes e Gonçaluo Gonçalues, coengos ena dita iglesia d ' Ourense, e Pedro Gomes, procurador dos ditos benefiçiados, et Pedro Rodrigues, alcallde e juis ena dita çidade, juis en lugar do dito señor obispo, e alcallde por noso señor El Rey, en lugar de Fernando Gonçalues del Castelo, correjedor por lo dito señor Rey etc., et Loys Gonçalues e Aluaro Afonso e Goterre Afonso e Gomes de Chantada, rejedores da dita çidade, Afonso Anrriques, procurador do dito conçello da dita çidade, et Meen de Seabra Aluaro Çide e Afonso Ans da Lagea, parte dos vesiños da dita çidade; outrosy, estando y presentes Martín Péres de Trella, Aluaro, carniçeiros, vesiños da dita çidade, estando todos avendo seu acordo et deliberaçón et consello sobre rasón da carniçaría e dos carniçeiros que non dauan carne, segundo que se obligaran, logo os ditos señores feseron pregunta aos ditos Martín Peres e Aluaro, carniçeiros, se se querían obrigar de dar carne abondo á dita çidade con os outros carniçeiros, en tal maneira que o dito señor obispo e cabídoo e conçello e vesinos da dita çidade ouuese abondo de carne de boys e de vacas e carneiros e cabirtos e rojeelos, et que non falesçese, e que a desen a rasón de dous diñeiros e medio dia de Todos los Santos en vante, et se esto non quisesen, que se demetisen do dito ofiçio e que non usasen dél en matar nen vender carnes nehuas das sobre ditas por sy nen por outra nehua, so pena de seys çentos mrs que pagasen de pena pera o dito conçello, se delo usasen. [+]
1434 VFD 96/ 107 Sabean todos como eno ano do naçemento do noso señor Ihesu Xpo de mill quatroçentos et triinta e quatro anos, dia domingo, dose dias do mes de desenbro, ena iglesia catredal do señor San Martiño, dentro, eno cabíidoo de dita iglesia, en presença de min o dito Aluaro Afonso, notario e testemuyas de juso escriptas, sendo y presentes en cabíidoo e conçello por mandado do señor don Diego, obispo d ' Ourense, Martín Sanches, abade da iglesia da Triindade e vigario jeeral ena dita iglesia, çibdade et obispado d ' Ourense por lo dito señor obispo, et Pero Sanches de Baeça, arçediano de Baronçelle, ena dita iglesia, e juis ena audiençia do dito señor obispo, et Juan d ' Ortega, meestre escola ena dita iglesia d ' Ourense et procurador do dito señor obispo, et Rodrigo Affonso, canónigo ena dita iglesia et vigario ena dita iglesia por don Pero Ares de Vaamonde, deán dela, et Manoel Afonso, tesoureiro, et Gomes Yans, Ares Gonçalues de Lariño, et Lourenço Yans et Loys de Mira, cardeáas ena dita iglesia, et Martín Ans, arçediano de Lymia, ena dita iglesia et Aluaro d ' Agyar, coengo ena dita iglesia et vigario ena dita iglesia por Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre na dita iglesia, et Afonso Yans, canónigo ena dita iglesia et Pero Gomes, raçoeyro ena dita iglesia e procurador do dito cabíidoo, et outrosy estando y presentes Loys Gonçalues das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteyna et Gomes de Chantada, Goterre Afonso, rejedores da dita çidade, et Afonso Anrriques, procurador do dito conçello da dita çidade d ' Ourense, et Meen Suares Galinato e Pero Fernandes de Porçomillos e parte dos vesiños da dita çidade, logo os ditos señores do dito conçello e cabíidoo diseron que por rasón que ena dita çidade se usaua que os testamentos que pasauan por los notarios da dita çidade dos vesiños e moradores dela et outrosy dos ditos benefiçiados, que os ditos notarios os non dauan signados fasta que fosen ao chançeller da dita iglesia et por os vesiños da dita çidade agraueauan delo, por que o dito chançeller leuaua grandes contías de mrs et por sy meesmo os taixaua como lle prasía et en mays grandes contías de mrs que os ditos testamentos meresçían auer de seu selario, et dauan aos notarios por quen pasauan pouco selario, leuando él o traballo et o dito chanceller leuando a demaosía, por causa do qual et eso meesmo da dita taixaçón que se asy fasía maleçiosamente os ditos vesiños e moradores da dita çidade et benefiçiados se sustrayan de faser seus testamentos et morrían abentestatos et alguas personas que os fasían seus herdeiros et conpridores que ficauan dos ditos finados os leixauan de os sacar dos notarios por quen pasaua por causa da dita taixaçón et carestía. [+]
1434 VFD 96/ 108 Por ende, todos concordantes et eso mesmo de consentemento do dito señor don Diego, obispo do dito obispado, que deu licençia et autoridade á elo, do qual eu o notario dou fe que o dito señor obispo que o outorgou et mandou et deu poder aos ditos señores do dito cabíidoo e conçello que o visen et determinasen como entendesen que fose seruiço de Deus et onrra e probeyto da dita sua çidade et común dela, diseron todos concordantes que por rasón que elles eran çertos e sabedores que ena dita dita chançellaría et taixaçón dos ditos testamentos viña e podía vyr grande dapno por todas las cousas sobreditas aos ditos vesiños et moradores et benefiçiados da dita çidade, asy aos que agora eran como aos que fosen des aquí en deante, et por que entendían que era seruiço de Deus de non estorbar a nehua persona de faser seu testamento por las rasoes sobre ditas, por ende diseron que ordenauan e ordenaron et mandauan et mandaron que des aquí en deante... [+]
1434 VFD 161/ 167 Et despois, ena dita çidade d ' Ourense, día lues, des e noue dias do mes de abril do dito ano deXXXIIII, eno Parayso da iglesia catredal do señor San Martiño, estando y presentes en conçello Aluaro Afonso da Fonteyña et Gomes de Chantada et Esteuo Ferrnandes, rejedores da dita çidade, Afonso Yans, juis, Afonso Anrriques, procurador, Garçia Vaasques, Meen Suares, Johán de San Lourenço, Diego Lopes, Afonso de Meende, notario, Aluaro Ferrnandes, carniçeiro, Vasco Afonso, Afonso de San Pedro, Gomes de Ramuyn, Afonso de Logilde, Gonçaluo do Lago, parte dos vesiños da dita çidade, en seu conçello, segundo que an de uso et de custume de ajuntar a faser seu conçello; outrosy, estando y presente Johán Paas, notario, vesiño da dita çidade, logo o dito Johán Paas diso que pedía aos ditos señores juis et rejedores e procurador e omees boos que, por rasón que él era ome de boo lugar e fidalgo e de boa linagee et non deuía de pagar pedidos nen moedas, et outrosy, por quanto a dita çidade e vesiños dela estauan mesterosos e pobles e se sobyan moytos gastos et traballos e custas, por ende que él que lles pedía que fesesen con él aviinça et él que era prestes de a faser e de os ajudar pera os ditos mesteres en aquelo que fose rasonauel, e que a elles ben visto fose e de faser a dita aviinça con elles por todo tenpo de sua vida, pera o qual lles quería dar de cada un ano quarenta mrs de moeda vella, branca en tres diñeiros. [+]
1434 VFD 235/ 259 Sabean quantos esta presente procuraçón viren como eu Pero Dominges, morador que ora soo ena aldea de Seuerieroo, término da villa de Viñaes, e eu Lopo Gonçalues de Santa Crus do julgado de Val Paaçoo, anbos ensenbra, juntamente, fasemos, estabeleçemos por noso çerto procurador lydimo e abondoso e sufiçiente, o melor e mais conpridamente que él pode e deue a ser e por dereito mais valer, a Gonçaluo Rodrigues de Nosedo, término da dita villa de Viñayes, e portador desta presente procuraçón, ao qual nos damos e outorgamos todo noso libre e conprido poder e espeçial mandado que él por nos e en noso nome posa pedyr et demandar e reçeber de Gomes Çide e de seu jenrro e de Johán da Costa, dose fanegas de trigo e mays seys saqos, do dito Lopo Gonçalues e do dito Pero Domingues hua cuberta que lles tomaron á Ponte d ' Anbía, que he eno señorío de Galisia, terra de Diego Lopes o qual trigo estes feseron tornar á qas de Johán Coello, e do que delles reçeber posa dar quitaçón por maao de qual quer notario ou tabalión que esta procuraçón viir, ao qual nos mandamos e rogamos que as faça tantas quaes o dito noso procurador mandar faser, e posa sobre todo e en todo o que dél nacer et açender e desçender et conpridoyro for e o que nos faríasmos e diríasmos et procuraríamos, se a todo por nosas persoas presentes nos avemos, e prometemos pera senpre aver por rato e fyrme e estábele aquello que por lo dito noso procurador for feito, dito e procurado, reçibido e outorgado, sobre obrigaçón todos nosos bees, que pera elo obrigamos. [+]
1434 VFD 235/ 259 Rodrigo Afonso, alcalde, e Johán Afonso de Fregulfe e Afonso do Vale de Coyra e Diego Afonso de Nubes et outros. [+]
1434 VFD 382/ 392 Ano Domini Mo CCCC XXX IIII, XXV dias de mayo, en Ourense, enos paaços de don Diego, obispo d ' Ourense, Martín Sanches abade da Triindade et prouisor do dito señor obispo, diso que por rasón que Aluaro Ferrnandes, coengo, era pasado deste mundo presente et era eligo pera a obra da ponte d ' Ourense, et por quanto era neçesario de ser poer outro en seu nome, por ende que él que puyña en lugar do dito Aluaro Ferrnandes a Gomes Yans, coengo ena iglesia d ' Ourense, que presente estaua, et que lle mandaua, en virtude de obediençia e so pena descomuyón, que o fose. [+]
1434 VFD 384/ 393 Et despois desto, quinta feira, quatorse dias do dito mes de oytubro do dito ano, ena dita çidade d ' Ourense, enos paaços do señor don Diego, obispo d ' Ourense, estando y presente o dito señor don Diego, obispo d ' Ourense, et Martín Sanches, abade da iglesia da Triindade, Johán d ' Ortega, meestrescola, et Pero Sanches de Baeça, arçediano de Baroncelle, Manuel Afonso, tesoureiro, et Rodrigo Afonso, coengo e vigario do deán ena dita iglesia, Loys Gonçalues, Gomes de Chantada, rejedores, Gomes Yans, procurador do conçello da dita çidade en lugar de Afonso Anrriques, procurador da dita çidade, Afonso de Meende, Afonso Fernandes, Aluaro Peres, notarios, Meen Suares, Aluaro de Sobrado, Nuno Gonçalues da Praça, notario, et Martín Peres de Trella, Johán de Deus, Pero Rodrigues, Johán Fernandes, Johán Oveleiro, Lourenço Diegues, carniçeiro, parte dos vesiños da dita çidade, logo todos ordenaron et o dito señor obispo diso que, por quanto entendía que as sisas que foran postas pera obra da ponte d ' Ourense era grande dapno da dita çidade e dos vesiños dela e das vendas e mercadorías que á ela viñan, por ende que as desfazían et que des dia de Todos los Santos en diante, que as non ouuese ende e que fosen desfeitas e que se apregoase logo. [+]
1434 VFD 389/ 398 Ano Domini Mo CCCC XXX anos, des a sete dias do mes de setenbro, seu noso señor obispo don Diego tresentos mrs, branca en tres diñeiros, os quaes son de colaçón da iglesia de San ---- de Qeyçáas, syta en terra de Diego Lopes, et estes mrs reçebeu Aluaro Afonso da Fonteyña, os quaes eu Aluaro Afonso dey Afonso Garçía por seu mandado. [+]
1434 VFD 456/ 462 Iten, Rúa dos Arcedianos: postores, Johán de Mellees e Esteuo, criado de Ares de Sanín; colledor, Diego d ' Amoeyro. [+]
1434 VFD 456/ 462 Rúa das Tendas: postores, Roy Fernandes, alfayate, e Roy de Chouçán; colledor, Diego Lopes, alfayate. [+]
1434 VFD 458/ 463 Et logo en este dito dia e ora e por estas testemuyas, o dito Diego Lopes, alfayate, vesiño da dita çidade, que presente estaua, diso que él por sy et en nome de todos los vesiños da dita çidade que con él quisesen seer, que pedía frontaua et requería aos ditos rejedores e juises et procurador et omees boos que por rasón que elles agora repartían triinta mill pares de brancas, que desían que eran deuidos do ano de triinta anos, et por quanto Pero Fernandes de Porçomillos fora o dito ano procurador et él entendía que os ditos mrs dos ditos pedidos do dito ano eran todos pagos et non se deuían, por ende que lles requería que ouuesen enformaçón e soubesen a uerdade e sacasen peresquisa se os vesiños da dita çidade se tiñan pagos os ditos mrs e, se achasen que os tiñan pagos, que os non repartisen, e, se non achasen que os non eran pagos, que os repartisen, e, fasendoo asy, que farían ben e dereito, et, en outra maneira, fasendoo o contrario, diso que protestaua que todo mal e pérdida et dano que sobre elo recreçese, que os ditos juises et rejedores e procurador fosen a elo tiundos e obrigados etc. [+]
1434 VFD 458/ 464 E logo os ditos señores rejedores et juises e procurador et omees boos diseron que elles, a pedimento do dito conçello, que avyan sacado peresquisa sobre elo et tomado sobre elo omees boos que a sacasen, segundo que ja por elles fora elegido, eno qual sacaron a dita peresquisa e acharon que non foran repartidos, mays que os ditos mrs que o dito Pero Fernandes daua por contía, eno qual fora ja determinado en conçello que se repartisen e que repartisen triinta mill pares de brancas, segundo que ja todo está, postos postores e repartidores, tres ou quatro rúas, et agora que por quanto él de nouamente argoya e outros vesiños que sacasen a dita peresquisa, que a sacasen e que tomasen de cada rúa hun ome boo que esteuese aa sacar, en tal maneira que se soubese a uerdade, et en outra maneira diso que protestaua, que por quanto él enbargaua os ditos mrs, que se non repartise e tomaua o dito testemuyo por maliçia e por arreda, e que os ditos mrs non repartisen nen pagaren ao dito señor Rey e en deseruiço do dito señor Rey, por ende que protestaua que, se se os ditos mrs non repartisen e pagasen ao dito señor Rey e seus recadadores, que fose por culpa e ocasión do dito Diego Lopes e dos que con él fosen en tomar o dito testemuyo, e que todo mal, pérdida e dapno que se sobre elo recresçesen, que o dito Diego Lopes e seus bees fosen a elo tiundos, et que eso lle dauan por resposta. [+]
1434 VFD 459/ 464 Et logo, en este dito dia e por estas testemuyas, o dito Diego Lopes tomou testemuyo por sy e en nome de todos aqueles que con él quisesen ser, que por rasón, segundo que o tomado avya, e que non repartisen os diñeiros ata que soubesen de certo et por peresquisa se os tiña o dito Pero Fernandes etc, senón que protestaua ut supra. Et logo os ditos juis e regedores et procurador et omees boos diseron que desían o que dito avyan eno outro testemuyo, e por mayor abastança de dereito que tomasen logo de cada rúa seu ome boo con os ditos juises e rejedores, que a sacasen en brebe, os quaes logo nomearon Nuno Patiño, notario, Johán Fernandes, prateiro, Bertolameu Fransés, Aluaro de Santomé, notario, Nuno Gonçalues da Praça, notario, Aluaro Purtugées, Vasco Afonso, Johán de Deus, carniçeiro, Pero Gonçalues, Diego Lopes, Aluaro Gonçalues, notario, Rodrigo Yans, e todos asy consentiron. [+]
1435 BMSEH B33/ 389 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e trinta annos vinte dias do mes de abril Sabeam quantos esta carta de aforamento virem como nos Iohan de san Diego, Pero Estevan, Iohan Lunas, Gonsalvo Domingues, Afonso Eanes Talinno Alvaro Rodrigues, Esteveo da Valle, Pero Afonso, Juan Gomes, Ruy Mouran Alvaro Peres, Iohan Rodrigues, Juan Domingues clergos rasoeiros da Igleia de santa Maria de Bayona por nos et em nome dos outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam polos quaes obrigamos os beens da dita igleia que elles aiam por firme e estavel esto que se deante segue demos e outorgamos a foro a vos Gonsalvo Domingues carpenteiro vecinno e morador enna dita villa de Bayona et a vosa moller Maria Esteves et a duas pessoas depois de vos ques de dereito herdarem vosos beens hua pessoa depos outra convem a saber anosa quarta parte da senrra que dicen do salgueiral que esta enno rio do burgo o qual quarto da dita senra por nos tragia aforado Rodrigo Afonso yrmao do dito Pero Afonso clergo que deus perdom et a qual dito quarto da dita senra o dito Pero Afonso clergo em nos demetio e nos resebemos et oaquelo outrrogaron vos aforamos deste dia de san Juan do mes de iuyo primeiro que vem endeante et començedes logo a pagar o dito foro polo dito dia e dende endeante por los outros annos conven a saber que avedes de pagar de foro polo dito dia de san Juan vos dito Gonsalvo Domingues et adita vosa moller cinco maravedis de brancas de dez dineiros o moravedi ou moeda queos valla et metade de hua galina polo dito dia et a segunda pesoa que de seis moravedis da dita moeda et a dita mea galinna et a terceira pesoa que nos de por lo dito dia de sam Juan oyto moravedis da dita moeda et a dita mea galinna et oquel dito quarto da dita serna vos aforamos como dito he con sua agoa presa e lenda e con todas suas entradas e saydas segundo que lle de dereito perteesem e perteeser deven et obligamos os beens da dita igleia devos anparar et defender adereito con este dito foro de quen quer que vos abrelo enbargo algun quera feser et se ouvedes de vender ou empinorar vos et as ditas persoas odito foro a outro algum devedeslo faser ante a nos que a outro nenhun tanto por tanto et non oquerendo nos enton o devedes a faser aatal persoa que seia ygual devos que conpra et fase et pague o dito foro segundo dito he et anoso seymento e da dita vosa moller et persoas que o dito foro fique anos e a adita igleia con toda sua bemfeitoria e moente o dito quarto da dita senna et o dito Gonsalvo Domingues presente et outorgante a esto que dito he et fasente por min e por la dita minna moller et persoas que presentes non estam por las quaes obrigo meus beens que o iam porfirme e estavel enno dito tenpo segundo se aqui contem et queremos e outorgamos nos ditas partes que quen quer que contra elo for em algua manna que peyte a prte queo conprir et aguardar por pena trescentos moravedis da dita moeda et a pena pagada ou non esta dita carta et as cousas em ela contiudas firmes e estaveles vallan segundo dito he feito e outorgado enna dita igleia de santa Maria de Bayona os dias e mes e era sobreditos testes que presentes foron Gomes Eanes de Veinna, Juan Castelaao clergo, Pero Mouro, Ruy da Seyra, Pedro Afonso Eanes de Tuy e outros et eu Iohan Rodrigues notario publico iurado da çidade et obispado de Tuy aesto que dito he con as ditas testes presente foy et escrivin per mandado dos ditos clergos e rrasoeiros e do dito Gomes Diegues et aqui meu nome e signal pugne que tal he. [+]
1435 MNP 118/ 161 Domingo Vidal carpenteiro et Juan Giançe, moradores ena dita vila, et Martiño et Diego, criados de mĩ notario. [+]
1435 MNP 120/ 162 Juan Peres, notario, et Martiño et Diego, criados de mĩ notario. [+]
1435 MNP 138/ 183 Juan de Sevilla, Fernan Lopes, alfayate, et Martiño et Diego criados de mĩ notario. [+]
1435 OMOM 246/ 368 Estando en Sant en na abdiençia da vespera, por ante Lopo Dias de Sant, juys et excusador en no dito logar de Sant por Vasco da Prata, que he ende juys por noso sennor obispo de Mondonedo, et en presença de min, notario et testigos adelante escritos, paresçeu Juhan Ferrandes do dito logar de Sant et diso que asy fora que Diego Ferrandes de Trauadella de Fonto, coia alma Deus aia, se finara et pasara deste modo oie ha quinze dias; et por quanto non podera auer notario de presente [que el fesera] ordenar seu testamento que o fesera et ordenara por testemoyas ditas et de fe, as quaes eran: [+]
1435 OMOM 246/ 368 Johan Guteres de Trauadella, et Juan Gutere de Vellosa, et Ares Garçia, et Diego Aluares de Vellosa, et Pedro Laueo, moradores en no dito logar de Trauadella, et Pedro Lopes de Sant. [+]
1435 OMOM 246/ 368 Et diso que por rason que o o dito Diego Ferrandes o deyxara conplidor do dito seu testamento, et porque le era neçesario et conplydeyro teer o dito testamento do dito Diego Ferrandes por notario en publica forma para faser conplir o que le o dito Diego Ferrandes encomendara, diso que pedia et pedio ao dito juys da parte do dereito que costergese aos sobre ditos testigos et tomase et rescebise delles juramento et verdade sobre os Santos Avangeos de Deus et synal da Cruz et les fezese diser et declarar por lo dito juramento commo et en que maneyra o dito Diego Ferrandes fezera et ordenara o dito seu testamento et verdade et ditos et deposiçoes que os sobre ditos sobre ello disesen et declarasen que mandase a min, notario adellante escrito, que lo dese todo synado de mey syno para garda de seu dereito et dos herdeyros do dito Diego Ferrandes, et que enterposese a ello seu degreto et sentença et mandase que vallese et fezese fe onde quer que aparescese asy commo escritura probica. [+]
1435 OMOM 246/ 368 Et logo o dito juys tomou et resçebio juramento dos sobre ditos Juan Guteres et Juan Guteres et Diego Aluares et Pedro Lopes, et feytas as ditas juras en forma deuyda en nas pallauras dos Santos Avangeos et sobre o sinal da Cruz, que con suas maos tanjeron corporalmente, juraron et prometeron de diser et declarar o feyto da verdade en na dita rason et cada hun delles en sobre sy, deytandoles a cada hun delles o [. . ] a confosion do dito iuramento segundo que o dereito en tal caso requere, et que por dos [. . ] [+]
1435 OMOM 246/ 369 Diego Ferrandes fezera et ordenara [. . ] [+]
1435 OMOM 246/ 369 Primeiramente o dito Juhan Guterres de Vellosa, primeira testigo jurada et pregontada por a dita rason, diso que estando en no dito logar de Trauadela, dez et noue dias andados deste mes de junyo que ora paso, era sobre dita, en casa do dito Diego Ferrandes et o dito Diego Ferrandes iasendo moy fraquo da doença de que se finou et con todo seu syso conpllydo qual Deus teuera por ben delle dar, que fezera et ordenara seu testamento en tal maneira: primeiramente con sua mao dereita fezera o sinal da Cruz et renegara o diabro et todas suas obras, et encomendara a sua alma a Deus Padre, que ha criou et formou, et que rogara a Virgen Santa María que rogase a Jhesu Christo que ha rescebyse en no seu Reyno et disera se se finase de aquella doença, que enterasen suas carnes en no cimiterio da iglesia de San Jullao de Sant, onde iasya Juhan Ferrandes, clerigo. [+]
1435 OMOM 246/ 369 Item diso que mandara a Diego Afonso, seu capellan, hun coramin de scanlla que rogase a Deus por el, et que mandara mays ao dito Diego Afonso o ou a outro qual quer clerigo ou frade de misa que o teuer por lla mao et a soltase ao ponto de seu finamento a metade da sua vaca feolla ou gança que estaua en na dita sua casa. [+]
1435 OMOM 246/ 369 Item diso que mandara Ares Gonçalues de Salzydo se quisese morar en aquel casal en que el moraua por estos seys anos que tina feyto verbo de laura en el et con sua muller Aynes Peres, que morase en na casa ou en na camara et tena et more et huse as casas et teytos et lagar el et Aynes Peres, muller do dito Diego Ferrandes, de pormeo; et o dito Ares Gonçalues que page cada anno por a dita metade que asy leuar a dita Aynes Peres hun coramin de scanlla por esta medida de Sant et a cabo dos ditos seys annos que leyxe a parte que asy leuar dos ditos teytos [ben] cobertos et reparados a vista de seu conplidor. [+]
1435 OMOM 246/ 369 Santa Clara que son tres morabetinos et rogasen [. . ] dito Diego Ferrandes dera a [. . ] el avia [. . ] seys annos [. . ] laure a loo de lauradores [. . ] no que Deus en ellas der que desen o terco a el et a sua vos et das herdades que el avia en no dito logar de Trauadella des a casa que chaman do Paçeo, commo vay a dereito para o fondo da vina de Ferreira, des aly abayxo que dia o terço do que en ellas laura, et des aly a çima que dese o quatro et do brabo que laura que dya o quinon que deren da outra de cabo della et laure ben a loo de lauradores. [+]
1435 OMOM 246/ 370 Item diso que o dito Diego Ferrandes fesera conplydor do dito seu testamento a Juhan Ferrandes de Sant [que o] conplyse por llo seu do dito Diego Ferrandes et sen dano do dito Johan Ferrandes. [+]
1435 OMOM 246/ 370 Et o dito Diego Ferrandes apoderara ao dito Juhan Ferrandes en todos seus bees mouelles et rayses que os tian et tenan et leuen et os nouos et rendas delles ata que o dito seu testamento fose conplydo fose conplydo et deule et outorgoule todo seu conplydo poder que posa leuar et leue todos seus bees et auer os nouos et rendas para sy delles ata que o dito seu testamento fose conplydo et que le mandara que vendese et podese vender sen abtoridade de justiça tantos de seus bees por que conplyse et pagase o dito seu testamento; et que mandara mays ao dito Juhan Ferrandes que ouvese por seu trabalo quinentos morabetinos por lo seu mellor parado onde quisese, et que le mandara mays hun tallo de vina et herdade que el conpllara Aluaro de Louro, que ias en Trauadella, en na veyga pequena su sygno de San Jullao de Sant; commo parte de ditas partes de outra do dito Juhan Ferrandes et de outra que foy de Pedro Vidal et de outra de Mayor Afonso et que fose sua para senpre. [+]
1435 OMOM 246/ 371 Item diso que disera o dito Diego Ferrandes que seu testamento et mandas et mixon et sepultura et pias causas conplydas et pagas en no remanente de seus bees mouelles et rayses, que fezera et leyxara en elles seus fillos universales legitimos et herdeyros a San Lazaro do burgo de Ribadeu et as personas del et a San Lazaro de Villamayor de Mondonedo, et aos proues del et ao conuento de San Martinno dos Picos, que he acerca da ciudade de Villamayor, et as personas del que aian et herden en terças estas ditas herdades as ditas ordes, tanta et tamana parte a hua commo a outra, et leuen et aian et persuyan os nouos et froytos et rendas dos ditos seus bees despoys que seu testamento for conplydo et rogasen a Deus por sua alma et de aqueles a quen el era teudo et que disera que con tal condiçon deyxaua os ditos bees as ditas ordes que non posan vender os rayses nen os posan aforar nen supinorar a persoa de mayor estado que el era. [+]
1435 OMOM 246/ 371 Et diso o dito Juhan Guterres que fora testemoya de todo esto sobre dito chamada et rogada do dito Diego Ferrandes et que llo vira asy fazer et diser por sua [boca] cada cousa et parte dello, et que asy o daua por certo segundo que o declarara por lo juramento que sobre ello fesera. [+]
1435 OMOM 246/ 371 Et o sobre dito Pedro Laueo, segunda testimoya jurada et pregontada [. . ] razon [. . ] con llo juramento que fezera, que estando en Trauadella, domingo dez et noue dias andados deste mes de juyo que ora pasou da era de mill et quatroçentos et triinta et çinquo annos, diso que o chamaran que o chamaua o dito Diego Ferrandes, et chegara a casa de Diego Ferrandes et Diego Ferrandes que iasya fraquo et que rogara a el et a outros que ende estauran que fosen testemoyas de seu testamento, que queria faser et ordenar. [+]
1435 OMOM 246/ 371 Item diso que mandara a Diego Afonso, clerigo de Sant, hun coramin de scanlla que roge a Deus por el. [+]
1435 OMOM 246/ 372 Item diso mays que o dito Diego Ferrandes dera a laura ao dito Ares Gonçalues todas as vinas et herdades brabas et mansas que el avia por os ditos seys annos, et mays mentre as quesese laurar con tal condiçon que as laurase a loo de lauradores et do vino que Deus en ellas der que dese o terco a el o a sua voz, et das herdades que el avia en Trauadella des a casa que chaman do Paçeo commo vay a dereito para en fondo da vina de Ferreira des ale a bayxo que dese o terço do que en ello laurar et des aly a çima que dia o quarto et dos brabos que dia o quinon que deren da outra de cabo della et as laure ben a loo de lauradores. [+]
1435 OMOM 246/ 372 Item diso que fesera conplidor do dito seu testamento a Juan Ferrandes de Sant que o conplise por llo do dito Diego Ferrandes et sen seu dano do dito Juan Ferrandes, et diso que apoderara ao dito Juan Ferrandes en todos seus bees mouelles et rayzes que os aia et tena et leue et recade et aia para si os nouos et rendas delles ata que dito seu testamento fose conplido et despoys que fincase a seus herdeyros, et dera et outorgara todo seu poder conplido ao dito Juan Ferrandes para que podese vender tanto dos seus bees por que o dito seu testamento fose conplido sen outra abtoridade de justiça et que mandara ao dito Juan Ferrandes et que mandara ao dito Juan Ferrandes que ouvese quinentos morabetinos por llo do dito Dyego Ferrandes onde el quisese. [+]
1435 OMOM 246/ 373 Item diso que o dito Diego Ferrandes disera que seu testamento et mixon et sepultura et pias causas conplido et pago en no remanente de seus bees mouelles et rayzes depoys de seu testamento conplido et pago que fezera et deyxara en elles seus fillos universalles legitimos et herdeyros a San Lazaro de Ribadeu et as personas del, et a San Lazaro de Villamayor et aos conuentuas del et ao moesteiro et conuento et personas de San Martino dos Pacos, que he acerca de Villamayor, que o aian et herden para senpre as ditas ordes en terças tamana parte a huna commo ha outra, et leuen et aian os nouos et rendas delles depoys de seu testamento conplido et que roge a Deus por sua alma et de aquelles a quen el era teudo et que o deyxara as ditas ordes con tal condicon que o non podesen vender nen dar nen aforar nen enallar a persona de mayor estado que el era. [+]
1435 OMOM 246/ 373 Item diso que reuocara et renunciara et dera por ninguo et ninguos todos los outros testamento et testamentos et dadiuas et doaços que avia feyto ou feytos ante deste seu testamento et mandara que non vallesen et valese este seu testamento et quanto se en el contem asy commo seu testamento et postremeyra voontade, et diso o dito Pedro Laueo, por llo juramento que fezera, que o dito Diego Ferrandes que asy fesera et hordenara o dito seu testamento segundo que o avia declarado et que asy o daua et deu por çerto. [+]
1435 OMOM 246/ 373 Item o dito Ares Garçia, terçeyra testemoya jurada preguntada diso que estando en Trauadella en este mes de juyo que ora pasou en dia de San Geruas, que o dito Diego Ferrandes que o chamara a el et a outros para testemoya, et el iasendo en sua cama fraquo do corpo da door de que se finou et con seu siso conplydo qual Deus teveera por ben de le dar, que fesera et ordenara seu testamento en esta maneyra: primeiramente fezera o synal da Cruz con sua mao et renegara o diabro et todas suas obras et encomendara sua alma a Deus Padre et a Santa Maria sua Madre. [+]
1435 OMOM 246/ 373 Item diso que mandara a Diego Afonso, seu clerigo, un coramin de scanlla que rogase a Deus por el et que mandara mays ao dito Diego Afonso ou a outro clerigo o frade de misa que o teuer por lla mao et o soltar ao ponto de seu finamento a metade da sua vaca feola ou grança. [+]
1435 OMOM 246/ 374 Item diso que mandara ao dito Ares Gonçalues de Salzydo se quisese morar en aquel logar onde el moraua por estes seys annos que con el avya conpustura de laura que morase en na casa ou na camara et teuese et morase as casas et teytos et lagar el et Aynes Peres, muller do dito Diego Ferrandes de pormeo et o dito Ares Gonçalues que page cada anno por a dita meetade que asy leuar a dita Aynes Peres un coramin descanla por esta medida de Sant et a ao cabo dos ditos seys annos que leyxe a dita meetade ben coberta et reparada a vista de Juan Ferrandes de Sant. [+]
1435 OMOM 246/ 374 Iten diso mays que o dito Diego Ferrandes dera a laura ao dito Ares Gonçalues todas as vinaas et herdades que el avia brabas et mansas por os ditos seys anos primeyros et mays menter as el quesese laurar que laure a loo de lauradores et do vino et do vino que Deus en ellas dese, que dia o terco a el ou a sua vos et das herdades que el avia en Trauadella des a casa do paçeo commo vaa a dereito para en bayxo da vinna de Ferreira des aly a bayxo que dia o terco do que en ellas laurar et en ellas Deus der et des ally a çima que dia o quarto et dos brabos que del laurar que dia o quinon que den da outra de a par della et labrasen ben a lo de lauadores. [+]
1435 OMOM 246/ 375 Item diso que o dito Diego Ferrandes fesera conplidor de seu testamento a Juan Ferrandes de Sant, et que o conplyse por llo do dito Diego Ferrandes, et que apoderara ao dito Juan Ferrandes en todos seus bees mouelles et rayses que el avia que os tena et leue et os nouos et rendas deles para sy ata que o dito seu testamento fose conplido. [+]
1435 OMOM 246/ 375 Et diso que o dito Dyego Ferrandes dera et outorgara ao dito Juan Ferrandes todo seu poder conplido que podese vender tantos de seus bees por que podese conplir et pagar o dito seu testamento sen abtoridade de justica alguna, et despoys de seu testamento conplido que os ditos bees que sobraren et remaesçeren que se tornen a seus herdeyros et que mandara mays ao dito Juan Ferrandes que ouvese quinentos morabetinos por llo do dito Diego Ferrandes onde el quisese et le mandara mays un migallo de vina et herdade que el conprara Aluaro Rodrigues de Louro que ias en Trauadella en na veyga pequena commo topa de duas partes en outra do dito Juan Ferrandes et das outras duas partes de outra que foy de Pedro Vidal et Mayor Afonso et que ha aia et herde para senpre. [+]
1435 OMOM 246/ 375 Item diso que mandara o dito Diego Ferrandes que seu testamento et mixon et sepultura et pias causas conplydas et pagas en no remanente de seus bees mouelles et rayzes que os leyxara et fezera en elles seus fillos universales legitimos et herdeyros a orden de San Lazaro do Burgo et a San Lazaro de Villamor et as personas del et ao moesteiro et conuento de San Martino dos Picos et as personas del que o aian et hereden os ditos bees en terças tamana parte a huna das ditas ordes commo ha outra, et con tal condiçon que leuen os nouos et froytos et rendas dos ditos bees para senpre et que non vendan nen posan vender nen dar os ditos bees nen os posan aforar nen supynorar a persoa de mayor estado que el era. [+]
1435 OMOM 246/ 375 Item diso que o dito Diego Ferrandes alçara et aredara de todos seus bees a todos seus parentes ou parentas propicos mays chegados con manda de cinquo soldos et que non herdasen nen podesen mays herdar de seus bees. [+]
1435 OMOM 246/ 375 Item diso que reuocara et dera por ninguo todos los testamento o testamentos, manda o mandas, doaçon o doaçoes que avia feyto o foytos ante deste et mandara que non vallese et valese este testamento que asy fasya commo sua postremeyra voontade et diso o dito Ares Gonçalues por lo juramento que sobre esta rason fesera que asy vira et oyra faser et diser este sobre dito testamento ao dito Diego Ferrandes et que asy o daua por certo segon de suso declarado avia. [+]
1435 OMOM 246/ 375 Item Pedro Lopes de Sant suso dito, quarta testemoya jurada preguntada por la dita rason, diso que el estando en Trauadella, des et noue dias andados do mes de juyo que ora pasou, en na casa en que moraua o dito Diego Ferrandes et que o dito Liego Ferrandes chamara a el et a outros para testigos et elles rogara que foren testigos de seu testamento que queria faser et desen dello fe quando fosen preguntados et que o fesera en esta maneira: primeiramente que mandara a su alma a Deus Padre et a Santa Maria sua Madre, et mandara se se finase de aquella doença que iasya que enterasen suas carnes en no cimiterio de San Jullao de Sant. [+]
1435 OMOM 246/ 375 Item diso que mandara a Diego Afonso, seu capelan, hun coramin de scanlla por lla medida de Sant que roge a Deus por el et mandara mays ao dito Diego Afonso ou a outro qual quier clerigo o frade de misa que o teuese por lla mao et o asoltase a ponto de seu finamento a meetade da sua vaca feolla ou grança que esta en na sua quintaa. [+]
1435 OMOM 246/ 376 Item diso que o dito Diego Ferrandes leyxara aos ditos Ares Gonçalues et Aynes Peres todas as castanas que el avia que as leuen ambos de pormeo os ditos seys annos et pagasen o foro que el deuya a Santa Clara por as castanas de vos de Caualeyros et rogasen a Deus por sua alma. [+]
1435 OMOM 246/ 376 Item diso mays que o dito Diego Ferrandes dera a laura ao dito Ares Gonçalues todas as vina et herdades brabas et mansas que el avia por os ditos seys annos et mays menter as el quisese laurar con tal condiçon que as laure a lloo de lauradores et do vino que Deus der en nas ditas vinas que o dito Ares Gonçalues dese o terço a el et sua vos et das herdades que el avia en Trauadella des a casa que chaman do Paceo commo vay a dereito para o fondo da vina de Ferreira des aly que dese o terco do que y laurase et dese o quinnon que deren da outra de a par dela et que laurase ben a loo de lauradores. [+]
1435 OMOM 246/ 376 Item diso que mandara mays a dita sua muller que aian et leuen o dito seu casal en que moraua con sua herdade et vina et bara et teytos que estan aderedor et os leuase por en seus dias todos a vista de seu conplidor Juan Ferrandes et segundo que o dito Juan Ferrandes mandase et con tal condicon et menter o ella leuar que page a noversalia que se por llo dito casal doue a iglesia de Sant et faga diser cada dia de Santa Maria de março huna misa por la alma do dito Diego Ferrandes et de Maria Lopes sua muller que foy en na dita iglesia et fesese faser sayr sobre sua fosa con agua bendita et despoys que fique o dito casal et teytos et baras a seus herdeyros. [+]
1435 OMOM 246/ 377 Item diso que o dito Diego Ferrandes fesera conplydor deste dito testamento a Juan Ferrandes de Sant que o conplise por llo do dito Diego Ferrandes et sen dano de Juan Ferrandes et que el apoderara ao dito Juan Ferrandes en todos seus bees mouelles et rayses que os tena et leue et aia para sy os nouos et froytos et rendas delles ata que o dito testamento fose conplido et le mandara vender tantos de seus bees sen autoridade de justiça por que conplla et page o dito testamento et o remanente que ficase a seus herdeyros et que mandara ao dito Juan Ferrandes que ouvese por seu trabalo por llo dito Diego Ferrandes et ouvese para senpre hun tallo de vina et herdade que ias en no dito logar de Trauadella en na veyga pequena commo parte das duas partes de outra vina do dito Juan Ferrandes, et parte de outra que foy de Pedro Vidal et de outra de Mayor Afonso. [+]
1435 OMOM 246/ 377 Item diso que o dito Diego Ferrandes mandara que seu testamento et mixon et sepultura et pias causas conplidas et pagas en no remanente de seus bees mouelles et rayses que fezera et deyxara en elles fillos herdeyros a orden et proues de San Lazaro de Ribadeu et a orden et proues de San Lazaro da ciudade de Villamayor et ao moesteyro et conuento de San Martino dos Picos que o aian et herden en tercas para senpre con tal condicon que aian et leuen os nouos et rendas dos ditos bees en tercas et os bees rayzes que os non vendan nen posan vender nen dar nen aforar a persona de mayor estado que el. [+]
1435 OMOM 246/ 377 Item diso que o dito Diego Ferrandes arredara a todos seus parentes et parentas propicos mays chegados de todos seus bees con manda de cada cinquo soldos et que non herdasen mays de seus bees. [+]
1435 OMOM 246/ 377 Item diso que reuocara et dera por ninguo et ningus todos los outros testamento o testamentos o mandas o doacos que avia feyto ou feytos ante deste et mandara que non vallesen et vallese este seu testamento commo seu testamento et postromeyra voontade et diso o dito Pedro Lopes, por llo juramento que sobre esta razon fesera que asy segundo dito avia vira et oyra ao dito Diego Ferrandes faser et ordenar este seu testamento et asy deu por certo. [+]
1435 OMOM 246/ 377 Item o dito Juan Guteres de Trauadella o Vello, quinta testemoya jurada et pregontada por a sobre dita razón, diso que estando en Trauadella en casa do dito Diego Ferrandes en este mes de juyo que ora pasou oie a quinze dias et o dito Diego Ferrandes que chamara a el et a outros que fose testemoya que de seu testamento que queria faser et iasendo en sua cama fraquo de seu corpo et con bon siso et entendemento conplido que lle Deus dera, fesera et ordenara seu testamento en esta maneyra: primeiramente mandara sua alma a Deus et a Santa Maria et mandara suas carnes enterar en no cimiterio de San Jullao de Sant, onde ias Juan Ferrandes. [+]
1435 OMOM 246/ 377 Item diso que mandara a Diego Afonso seu capellan hun coramin de scanlla que roge a Deus por el et mandara ao dito Diego Afonso o a outra qual quier clerigo ou frade de misa que o teuer por lla mao et o soltar ao ponto de seu finamento a metade de huna sua vaca feolla ou gança. [+]
1435 OMOM 246/ 378 Item diso que manda et deyxara o dito Diego Ferrandes a dita Aynes Peres et ao dito Ares Gonçalues todas as castanas et soutos que el avia que aian et collan anbos de pormeo et sen alguna os ditos seys annos et rogasen a Deus por el et pagasen as frayras de Santa Clara tres morabetinos do foro que el deuya cada anno por as castanas de vos de Caualleyros. [+]
1435 OMOM 246/ 378 Item diso que o dito Diego Ferrandes dera a laura ao dito Ares Gonçalues todas as vinas et herdades brabas et mansas que el avia en no dito logar de Trauadella et seus terminos et le dera a metade dos ditos teytos por os ditos seys anos et que pagase cada anno coramin de scanlla et mays le dera as ditas herdades en quanto as el quisese laurar que as laure a loo de lauradores, et do vino que Deus en ellas der que dian o terço a el ou sua voz et das herdades que el avia et husaua des a casa que chaman de Paçeo a dereito para en fondo da vina de Ferreira des aly a çima que dian o quarto do que hy laurar et des aly a iuso que dian o terco a el et a sua voz et dos brabos que laurar que dian o quinon que de renda outra de a par della et hun coramin de scanlla a dita Aynes Peres cada anno por vida della et spoys que se torne a seus herdeyros del. [+]
1435 OMOM 246/ 378 Item diso que mandara a sua muller Aynes Peres que aia et leue aquel seu casal en que moraua commo esta con sua bara et teytos segundo que he declarado por en seus dias a vista de seu conplydor et segundo que seu conplydor mandar et despoys que fique et se torne a seus herdeyros et a dita Aynes Peres menter o leuar que page a nouersaria que se por el deue a iglesia que son oyto par de nouees et faça diser cada dia de Santa Maria de marco huna misa por alma do dito Diego Ferrandes et de sua muller que foy Maria Lopes en na iglesia de Sant et faga sayr sobre sua fosa con auga bendita. [+]
1435 OMOM 246/ 378 Item diso que o dito Diego Ferrandes desenbargara a dita sua muller a sua parte que lle a ella pertesçia das conplas que anbos conpllaran. [+]
1435 OMOM 246/ 378 Item diso que el mandara mays a dita sua muller a sua parte do fiado que con ella tinya et ella que posese ou fesese poer hun manto ou sobrepellyza que tena quatro ou cinquo varas de pano de lino en no altar da iglesia de Sant a vista de seu conpledor, et diso que a dita Aynes Peres que asy resçebiria todo o que lle asy mandara o dito Diego Ferrandes et diso que a dita Aynes Peres dera et deyxara ao dito seu marido a sua parte do gaado que anbos tenian en na fregisia da Pena. [+]
1435 OMOM 246/ 379 Item dyso que fesera conplidor conplidor deste dito seu testamento a Juan Ferrandes de Sant que o conplise por llo dito Diego Ferrandes et sen seu dano de Juan Ferrandes et logo apoderou ao dito Juan Ferrandes en todos seus bees mouelles et rayses que os aia et tena et persoya et leue os nouos et rendas delles para se ata que o dito seu testamento fose conplido et deulle et outorgoulle todo seu poder conplido que leuase et husase os ditos bees et podese vender delles tantos por que conplla et page o dito seu testamento sen autoridade de justiça, et que mandara ao dito Juan Ferrandes que ouvese por seu trabalo quinentos morabetinos por llo mellor parado do dito Dyego Ferrandes onde el quisese et mays le mandou hun tallo de vina con sua herdade que el conplara Aluaro Rodrigues de Louro que ias en Trauadela en na veyga pequena commo topa en outra do dito Juan Ferrandees et en outra da iglesia et en outra que foy de Pedro Vidal et en outra de Mayor Afonso. [+]
1435 OMOM 246/ 379 Item diso que o dito Diego Ferrandes aredara et alçara de todos seus bees a todos seus parentes et parentas propicos mays chegados que en seus bees deuan de erdar con manda de cada cinquo soldos que lles mandou et que non herden nen posan herdar mays de seus bees. [+]
1435 OMOM 246/ 379 Item o dito Diego Aluares de Vellosa, seysta testemoya jurada et pregontada por a dita rason diso por llo juramento que sobre esta razon fesera que domingo dez et noue dias o vinte andados deste mes de juyo que ora paso desta era en que andamos de mill et quatroçentos et trinta et cinquo estando en Trauadela en na casa do dito Diego Ferrandes que o dito Diego Ferrandes chamara a el et a outros et elles rogara que fosen testigos de seu testamento que queria faser et por ante elles que o fesera en esta maneira que se sege: primeiramente renegara o diabro et todas suas obras et se satigara et disera se se finase de aquella doença que enterasen suas carnes en no cimiterio de San Jullao de Sant. [+]
1435 OMOM 246/ 380 Item diso que mandara a Diego Afonso, clerigo de Sant hun coramin de scanlla que roge a Deus por el. [+]
1435 OMOM 246/ 380 Item diso que mandara ao dito Diego Afonso ou a outro qual quier clerigo de misa que o teuese por lla mao et o soltase a ponto de seu finamento a metade da sua vaca feolla ou gança. [+]
1435 OMOM 246/ 380 Item diso que o dito Diego Ferrandes dera a laura ao dito Ares Gonçalues todas as vinas et herdades brabas et mansas que el avia por os ditos seys annos primeyros et mays mentra as el quisese laurar con tal condiçon mentra as laura que as laure a loo de lauradores et do vino que Deus en ellas der que dia o terco a el et da vina de Ferreira des aly a bayxo que dian o terco et des aly a de a par della et dos ditos teytos o dito coramin de scanlla a dita Aynes Peres por en seus dias et despoys que se torne a seus herdeyros. [+]
1435 OMOM 246/ 380 Item diso que o dito Diego Ferrandes desenbargara a dita Aynes a sua parte das conpllas que anbos en hun conpllaran et ella que asy resçebira o que le asy mandua o dito seu marido et ella que deyxara et desenbargara ao dito seu mario a sua parte do gado que anbos tinan en na fregisia de Santiago da Pena. [+]
1435 OMOM 246/ 381 Item diso que fesera conplidor deste dito seu testamento a Juan Ferrandes de Sant que o conplyse por llo seu et sen dano do dito Juan Ferrandes et apodorou ao dito Juan Ferrandes en todos seus bees mouelles et rayzes que os aia et tena et leue et persoya et os nouos et rendas delles para sy ata que o dito testamento for conplydo et deu et outorgou ao dito Juan Ferrandes todo seu poder conplydo que leuase et husase os ditos seus bees et podese vender delles tantos por que conplla et page o dito testamento sen abtoridade de justica et que mandara mays ao dito Juan Ferrandes que ouuese por seu trabalo os nouos dos ditos bees et quinentos morabetinos por llo mellor parado dito Diego Ferrandes onde el quisese et mays le mandou hun tallo de vina et herdade que el conplara Aluaro Rodrigues de Louro que iaz en Trauadella en na veyga pequena commo topa en outra do dito Juan Ferrandes et en outra da iglesia et en outra que foy de Pedro Vidal et en outra de Mayor Afonso. [+]
1435 OMOM 246/ 381 Item diso que reuocara et renunçiara et dera por ninguo et ningun todos los testamentos et testamento que avuer feyto ou feytos ante deste et mandara que non vallesen et vallese este seu testamento et quanto se en ell conten, asy commo seu testamento et postremeyra voontade et desto que fora testemoya chamada et rogada do dito Diego Ferrandes et que asy le viran faser et ordenar o dito seu testamento et que asy o daua et deu por certo por lo juramento que sobre ello fesera. [+]
1435 OMOM 246/ 381 Et logo o dito juys diso que via os ditos deposico que os sobre ditos testigos diseron et declararon et via et sabia que diseran et declararan a verdade por quanto el esteuera presente quando o dito Diego Ferrandes fesera et ordenara o dito testamento et diso que mandaua et mandou a min, notario adellante escripto, que dese todo esto segundo que se pasaua ao dito Juan Ferrandes en publica forma synado de meu synal, et diso que enterpoyna et enterposo a ello seu degreto et sentença et mandaua et mandou que valla et faga fe onde quier que aparescer, asy commo escritura publica. [+]
1435 SDV 58/ 86 Saban quatos esta carta viren commo nos Frey Diego de Vilamayor, prior do moosteiro de San Domingo de Viveiro e Frey Fernan Franco, meestre en Theologia, e Frey Gonsalvo de Viveiro e Frey Pero de Vilamayor e Frey Afonso Bonomme e Frey Juan de Sante, doutores, e Frey Pero de Moraes e Frey Juan de Lourençaa, freyres conventuales que somos do dito moosteiro de San Domingo de Viveiro, seendo sentados en noso capitolo por campana tanjuda, segundo que o avemos de uso e de custume, aforamos a vos Fernan Peres, sobrino de Pero Fernandes de Cabarcos, que sodes presente pera vos meesmo e pera voso fillo e pera voso neto, pera en toda vosa vida e do dito voso fillo e do dito voso neto, todos los bees rayçces, casas, vinnas e outros erdamentos quaesquer que nos os ditos frayres e convento do dito moosteiro de San Domingo de Viveiro, teemos e avemos e nos perteesçen de aver per eranca de Frey Afonso de Cabarquos noso freyre que foy a quen Deus perdone, os quas ditos bees jasen ennas friigelias de San Giao de Cabarços e de San Justo de Cabarços, de Santa Christina de Celeiro de Morinaos. [+]
1435 VFD 24/ 32 A XX dias do dito mes do dito ano, en Ourense, ena praça do Canpo, Loys Gonçalues tomou testemuyo contra Afonso Anrriques, procurador, que tomase testemuyo contra o señor don Diego, obispo d ' Ourense, que non posese juises nehún, senón os que estauan postos por lo conçello e por él, senón que protestaua, etc. [+]
1435 VFD 97/ 109 Et logo, en este día, se deu pregón da dita feyra e dos esterquos e porquos, segundo que se contén en estas ordenanças, o qual pregón deu Diego Fernandes enas praças do Canpo e do Pescado et do Centeo. [+]
1435 VFD 98/ 110 Ano do naçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos et triinta e çinqo anos, dia domingo, viinte et sete dias do mes de fevereiro, na çidade d ' Ourense, eno Parayso da iglesia catedraI do señor San Martiño, en presença de min o dito Alvaro Afonso, notario, et testimoyas de juso escriptas, estando y presentes en conçello, segundo que an de uso et de costume, Afonso Anrriques, Pero Fernandes, juises da dita çidade, e Loys Gonçalues, Aluaro da Fonteyña, Gomes de Chantada, Estebo Fernandes, rejedores da dita çidade, Juan Paas, notario, procurador da dita çidade, sustetuyto de Afonso Ares, procurador jeeral do dito conçello, et Juan Peres de Rio Seco et Afonso asques, Nuno Gonçalues, Meen Suares, Afonso Ans da Lagea, Alvaro Fernandes, Juan de San Lourenço, parte dos vesiños da dita çidade, estando todos juntos eno dito conçello por seu pregoeiro chamados, segundo que o an de uso et de costume, logo tidos diseron que, por rasón que á noso señor El Rey viña grande deserviço et a elles grande pérdida e dapno, por rasón que alguas personas engeytavan a moeda do dito señor Rey, que era feita nas suas casas de moeda et eno seu bullón et por lo cruño, et por ende que era ben que se ordenase et dese sobre elo pregón por la dita çidade, et antes que se dese o dito pregón por la dita çidade, que fosen os juises et rejedores et procurador ao señor don Diego, obispo d ' Ourense, se consentía que se dese pregón e se o mandava dar, que persona nenhua non fose ousada de engeytar a moeda de noso señor El Rey, que fose feita enas suas casas de moeda et eno seu bullón et por lo seu cruño, so pena que, por la primeira vez que a engeptase, que pagase de pena LX mrs, e perdese a merqadoría, et por la segunda vez, que caesen en aquellas penas en que caen aqueles que engeptan moeda de seu Rey, feita eno seu cruño e por lo seu bullón. [+]
1435 VFD 98/ 111 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, en este dito día, enos paaços do dito señor don Diego, obispo d ' Ourense, estando y presente o dito señor obispo, outrosy, estando y presentes os ditos Loys Gonçales e Alvaro Afonso da Fonteyña et Gomes de Chantada et Estebo Fernandes, rejedores, et Afonso Anrriques e Pero Fernandes, juises da dita çidade, et o dito Johán Paas, procurador sustetuyto do dito conçello, logo os ditos juises et regedores e procurador feseron relaçón ao dito señor obispo, sobre rasón da ordenança que ordenaron eno dito conçello, sobre rasón da dita moeda do dito señor Rey, que era feita enas suas casas da moeda et eno seu bullón et por lo seu cruño, que alguas personas engeptavan et a non querían tomar, do qual viña delo grande deserviço do dito señor Rey et ao dito señor obispo et a elles e aos vesiños da dita çidade et de fora parte grande pérdida et dapno. [+]
1435 VFD 98/ 111 Et logo, en este dito dia et ora, ena praça do Canpo da dita çidade, en presença de min o dito notario et estando y presente o dito Afonso Anrriques, juis, et o dito Johán Paas, procurador e Diego Fernandes, pregoeiro da dita çidade, deu o dito pregón altas voces, en esta maneira que se sige: [+]
1435 VFD 98/ 111 "Oyde que manda diser noso señor don Diego, obispo d ' Ourense, et o conçello, juises et rejedores et procurador et omees boos da dita çidade d ' Ourense, entendendo que he serviço de noso señor El Rey et de seu Reyno et de seu pooboo et dos vesiños e moradores da dita çidade et de fora parte, que por quanto alguas personas engentan a moeda de noso Señor El Rey, feita enas suas casas de moeda, eno seu bullón, et por lo seu cruño, do qual entendendo que por elo que ven grande deserviço ao dito señor Rey e a o dito seu Reyno e pooboo, por ende que o dito señor obispo e juises et rejedores et procurador et omees boos da dita çidade que mandan que persona ninhua que seja de qual quer ley et estado e condiçón non seja ousado de engentar a moeda de noso señor El Rey, que for feita enas suas casas de moeda, eno seu bullón, et por lo seu cruño, et a qual quer persona que a engeptar et a non tomar a qual quer mercadoría que seja, que por la primeira vez que page de pena LX mrs vellos et por la segunda vez que aja pena e lle seja dada como contra aquél que engepta moeda de noso señor El Rey, feita enas suas casas de moeda et eno seu bullón e por lo seu cruño, et qual quer persona que a non conosçer, que pregunte aos juises et rejedores et procurador da dita çidade, a qual quer deles et ao ome boo que for elegido pera a conosçer en cada rúa da dita çidade. [+]
1435 VFD 98/ 112 Ares Fernandes, Afonso Fernandes, Diego Lopes, Afonso de Logilde, alfayates, Gonçalvo Rañooá. [+]
1435 VFD 102/ 115 Ano sobre dito de XXXV anos, a XXVII dias do mes de setenbro, ena praça do Canpo, presentes y don Fernando Ans, arçediano de Castela ena iglesia d ' Ourense e vigario do señor don Diego, obispo d ' Ourense, et Johán d ' Espinosa, coengo ena dita iglesia, et Gonçaluo Dias d ' Espinosa, Loys Gonçalues, rejedores, et Pero Fernandes de Porçomillos, juis, Afonso Ares, procurador do dito conçello, logo o dito Afonso Ares, procurador, tomou testigos contra o dito vigario et prouisor e juis et rejedores que, por rasón que estaua feita ordenaçión sobre a vendimia et que persona nenhua a non byrase, so pena de dez e oyto libras e so pena descomuyón e de mays de lle tiraren as vendimadeiras da viña, segundo que a dita ordenança mays conpridamente estaua ordenada de tenpo antigoo, et agora o señor abade da Triindá Martín Sanches avya birado a dita vendimia et avya dado ena Balancá, qual se non deuya de dar ata que fose á Carbaleira, e agora andauan en Souto Sanyn, por ende que lles requería que lle fosen tirar as vendimadeiras da viña e o pinorasen por la pena, e non lle consentisen que a birasen, senón protestaua que a liberdade do dito conçello non se perdese por elo, et que o dito abade non ouuese por elo jurdiçón nen se chamase á uso et custume et de se querelar á noso señor El Rey e a noso señor obispo etc. [+]
1435 VFD 162/ 169 Testigos os sobre ditos etç.a, e mays Aluaro d ' Agyar, coengo, et Diego de Balboa. [+]
1435 VFD 462/ 467 Rodrigo d ' Olmedo e Gonçaluo Rañooá e Rodrigo Fernandes et Johán do Bouteiro, Diego Fernandes. [+]
1436 CDMACM 154/ 287 Anno do nasçemento de nosso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et trinta et sete annos luus vynte et hum dias do mes de outubro enno cabildo acustumado da iglesia catedral da cibdade de Vilamayor aa seida da Prima por canpaa tangida segundo custume juntados et capitulo çelebrando et presente o sennor don Pedro obispo de Mondonedo don Pedro Marinno de Lobeira dean da dita iglesia Nuno Rodrigues de Soutelo arcidiano de Trasancos Gommes Peres mestrescola Diego Aluares procurador do cabildo Juan Enriques Pedro de Horosco Alonso Gonaçales Gonçaluo Peres Roy Gonçales Roy Dias Pedro Martines Lopo Ares Juan de Santiago Diego de Carrion Pedro Sonas canonigos da dita iglesia paresceu personalmente don frey Fernando de Magide abbade que agora he do moosteyro de santa Maria de Meyra et frey Afonso de Bian monge et procurador do dito mooesteyro por sy et por lo prior et monges et convento do dito moosteyro et diseron aos ditos sennores dean et cabildo da dita iglesia que ben sabian a boa amistança et fraternidat et soçiedat que senpre ouvera o dito mooesteyro de Meyra abbade prior et monges del con as personas canonigos et benefiçiados desta dita iglesia reçebendo deles muytas ajudas et graçias et defendementos et honrras asi as suas personas mesnas commo as suas terras coutos et granjas et sennori os que som situados enno dito obispado de Mondonedo et sua enteçon et proposito era de continuar a dita amistança que asi avian avido de longos tenpos et faserla mellor con os ditos dean et cabildo se a eles aprouvese en esta guisa fazendo entre si hua ordenança et constituiçon perpetua por maneira de fraternidat et sociedat que cada quando acontesçese de yr et estar qualquer ou quaesquer dos ditos dean et personas canonigos raçoeyros benefiçiaos et oficiaes do dito cabildo ao dito mooteyro de Meyra asi por rason de recreaçon commo por outro modo et por outra via qualquer que mentre ende esteuesen os taes dean personas et benefiçiados et oficiaes do dito cabildo ou qualquer ou quaesquer deles que o dito abbade et prior et convento et offiçaes do dito moosteyro que agora son ou foren ao adeant seian obligados de dar et den de cada dia aos ditos dean personas canonigos raçoeyros benefiçiados et oficiaes do dito cabildo et a qualquer deles tanta et tal et tan grande rason segundo que ha et den ou deren a qualquer que he et for prior do dito moosteyro ou seu verdadeyro valor en dineyro quando ende non ouver de que dar a dita rason asimesmo que lles den pousada et agoa et llenna et sal segundo a deçençia et estado et quantidat et qualidat da tal persona et benefiçiado et ofiçial que for ao dito moosteyro. [+]
1436 CDMACM 154/ 288 Et mandaron delo faser duas cartas en hun tenor firmadas dos nommes dos ditos dean et abbade et seelados con os seelos do dito cabildo et do dito moosteyro signadas do dito Diego Aluares canonigo et notario appostolico hua para o dito cabildo et outra para o dito moosteyro ad perpetuam rey memoriam. Testigos Fernando Peres Fernando Garcia Garcia Peres Juan Fernandes de Cauarcos racoeyros da dita iglesia et outros. [+]
1436 CDMACM 154/ 288 Et depois desto anno sobredito a çinquo dias do mes de nouenbro dentro enno capitulo do dito moosteyro de Meyra estando presentes et celebrando cabildo por canpaa tangida segundo que han de vso et custume o dito sennor don Fernando de Magide abbade et frey Gonçaluo prior et frey Lopo suprior et o dito frey Afonso de Bian procurador frey Nuno çelareyro frey Gonçaluo spitaleyro frey Juan mester dos frades frey Juan de Março frey Fernan de Aluare frey Juan enfermeyro frey Gonçaluo refertereyro frey Afonso de Pineyro frey Afonso de Martin frey Diego G rey Vaasco de Roys frey Fernando subçelareyro frey Rodrigo de Ferreyra frey Juan cantor frey Lopo Suares frey Diego de Sancosmede monges de missa logo enton presentou o dito Diego canonigo et procurador do dito cabildo esta dita confirmaçon et ela liuda et vista diseron os ditos don abbade prior et monges et conuento todos en hun acordo que era justa et rasonabele et proueytosa diseron todos en nomme de si et dos outros monjes et suçessores que uian outorgauan et aprouaban et ratificauan et consentian segundo et enna maneyra que fora feita et outorgada por los ditos sennores dean et cabildo et abbade et procurador et segundo que se aqui continna et que asi eran prestes todos de a guardar et conplir perpetuamente des aqui adeante por si et por seus suçessores. [+]
1436 CDMACM 154/ 288 Et mandaron ao dito Diego Aluares canonigo et notario apostolico que o dese asi signado asi aos ditos dean et cabildo commo a elles meesmos para o dito moosteyro por que se tena et garda ad perpetuam rey memorian. Desto foron testigos Aluaro Giron Diego Garcia de Trauadelo Afonso çapateyro et Roy peliteyro et outros. [+]
1436 CDMACM 154/ 288 Domnus Fernandus abbes meyrensis. Et eu Diego Aluares canoigo de Mondonedo notario publico por la abtoridade apostolica a todo o sobredito et qualquer parte delo et lugares foy presente con as ditas testemoyas et este publico estromento de mandado dos ditos sennores dean et cabidoo de Mondonedo et abbade prior et conuento do dito moesteyro de Meyra por outro aqui fiz escripuir et puge aqui meu nome et signal acustumado en testemoyo de verdade et bay emcima de min a suscriçon firmada do nomme dos ditos dean et abbade et seelado em pendente con o seelo do cabidoo et do moesteyro. [+]
1436 CDMACM 155/ 288 Sepan quantos esta carta de aforamento viren commo nos donna Maria Lopes abadesa de o moesteyro de santa Coonba d -Orrea que he enna diocesis et obispado de Mondonedo con outorgamento das donas do noso moesteyro et convento que para o negoçio ajuso escripto foron espeçialmente chamadas por canpaa tangida segundo que o avemos de vso et de costume de se en tal caso faser aforamos et demos a foro por jur de herdade perpetuamente para senpre jamais a uos don Pedro Marinno de Lobeira dean enna iglesia de Mondonnedo et a todas vosas voses que depois de uos vieren as nosas plaças que nos avemos enna vila de Ribadeu que agora jasen en terra queymadas que foron de Diego Yanes de Cabanela et de Tereija Afonso sua muller as quaes ditas plaças estan enna rua Grande da dita vila de Ribadeu con todos seydos et dereitos et cousas a elas perteesçentes do çeo aa terra et segundo que as vsauan et posuyan os sobreditos Diego Yanes et Tereija Afonso sua muller et segundo que millor et mais conpridamente as vsaron et posuyron os outros seus anteçessores que vieron ante et depois del por nos et en noso nomme et do dito noso moesteyro. [+]
1436 CDMACM 155/ 289 As quaes sobreditas plaças se departen et determinan da hua parte das plaças et casas que foren de Diego Basanta et da outra parte das plaças et casas que foron de Juan Fernandes carpenteyro et da outra parte da rua Grande. [+]
1436 FDUSC 302/ 372 Et con esto vos dou mays en esta dita dote quorenta et çinquo morauedis çensuaas en cada anno para senpre enas casas que estan enna rua de Pay Gato dentro da vila de Noya, en que ora mora Martin de Pineyro, que me perteesçen por herança de meu padre Diego Rodriges, et as quaes casas o dito Martin de Pineiro de min aforou et ten aforadas, segundo mays conpridamente se conten em huun contrauto feyto por Gonçaluo Garçia, notario da dita vila de Noya. [+]
1436 LCP 45b/ 80 Pero Ferrandes, Sancho Garçia, Diego Ferrandes, Iohannes Bachallarius e otras çinco roblicas. [+]
1436 LCP 69ba/ 102 Yo Diego Romero la fis scrivir por mandado de nuestro señor el Rey, e en las espaldas de la dicha carta estava una segnal que desia: [+]
1436 MSCDR 543/ 664 Et eu Vasco Rodriges notario publico por meu sennor o endiantado Diego Xarmento en todas las suas villas, terras, coutos et logares do reyno de Gallizia a esto que sobredito he con os ditos testigos presente foy et esta carta escripui et aqui meu nome et synal fiiz en testimoyo de verdade, que tal he. [+]
1436 MSCDR 544/ 665 Et eu Roy Gomes, escriuano et notario público por lo sennor Diego Sarmento, endeantado mayor en Galiza, en toda sua terra et senorios de Galiza a esto que sobredito he presente fui con os ditos testimoias et o escripui et aqui meu nome et synal fiz en testemolo de verdade, que tal he. [+]
1436 MSPT 33/ 273 Afonso Dýs de Bacoe, Diego da Grana, moradores enno couto de Pedroso. [+]
1436 OMOM 248/ 384 En este dito dia, estando en no adro do moesteiro de Vila Nova de Lourençaa, por ante frey Diego Ferrandes, menystro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, en presença de min, notario, et testemoyas aiuso scritas, paresçeron hy de presentes Pero de Reçemyl, fillo de Domingo Ferrandes de Reçemyl, ia defuntu, et Afonso do Moyno, marido de Maria Ferrandes, filla do dito Domingo Ferrandes. [+]
1436 OMOM 248/ 384 Et en presença do dito frey Diego, o dito Pero de Reçemyl logo diso que por quanto el tyna hun foro que o dito seu padre avia feyto ao dito moesteiro, do qual dito foro lle perteeçia a el hun terço et medeo de outro terço, et que el que non podia laurar nen reparar nen pagar a sua parte do dito foro, et que agora et des agora para senpre que o daua et releyxaua en maoo et poder de Fernan de Biade, que estaua presente, et de toda sua uos para senpre con leçençia et autorydade do dito frey Diego para que o leuase et usase et pesuyse para senpre segundo et en na maneyra que se en no dito foro conten, et que page a sua parte que lle asy couber segundo que se pagaua en nos tenpos pasados. [+]
1436 OMOM 248/ 384 Et logo o dito frey Diego fes pregunta ao dito Fernan de Biade que dizia, et o dito Fernan de Biade diso que con sua leçencia et autoridade, asy commo ministro que he do dito moesteiro, que reçebia et reçebeu o dito quinon do dito foro do dito Pero de Reçemil, et que se ficaua a pagar et conprir todo o que se en no dito foro conten segundo et en na maneira que o dito Domingo Ferrandes o avia feyto. [+]
1436 OMOM 248/ 384 Et logo, o dito frey Diego diso que reçebia et reçebeu en no dito foro a Fernan de Biade para senpre segundo et en na maneyra que se en no dito foro conten. [+]
1436 OMOM 248/ 384 Et de commo se pasaua logo o dito frey Diego diso a min, dito notario, que llo dese asy por testemoyo synado de meu syno para garda do dito moesteiro. [+]
1436 OMOM 249/ 385 Item mando a frey Diego Ferrandes, [menistro], hun dos meus porcos, o mays grande. [+]
1436 OMOM 249/ 385 Item fago conplidor deste meu testamento ao dito frey Diego Ferrandes, menistro, et a frey Lopo do Valedouro, frayres do dito moesteiro, et que o cunpran [por lo] meu et sen seu dapno, et mando a anbos [por] seu [traballo] treçentos morabetinos. [+]
1436 OMOM 249/ 385 Lopo de Valino et seu fillo, Juan de Valinno; frey Afonso do Vale; et frey Gonçaluo; et frey Diego Afonso, leigo, frayres do dito moesteiro; et outros. [+]
1436 OMOM 250/ 386 Por ante Juan de Villar, alcallde en na dita villa por Fernand Sanches de Touar, tenente et justiçia mayor da dita villa por lo sennor conde don Rodrigo de Villandrando, en presençia de min, Pero Reymondo, escriuano de noso sennor el rey et su notario publico en na sua corte et en todos los seus regnos et de los testigos aiuso escriptos, paresçeu y presente frey Diego Ferrandes, menistro do moesteyro de Sant Martinno de Villa Lourente, et presentou et fezo leer un traslado de un preuillejo escripto en pergamino de coyro et signado de escriuano publico segund por el paresçia. [+]
1436 OMOM 250/ 386 O qual dito preuillejo paresçia seer dado et outorgado ao dito moesteyro et frayres del por o sennor rey don Juan de esclaresçida memoria, cuia alma Deus aia, en el qual se contenia entre las outras cousas que el dito sennor rey don Juan, por seruiço de Deus et por fazer ben et merçede a frey Diego da Terçeyra Orde dos Penitentes de Sant Françisco et aos outros frayres que con el eran et aos que fosen de aqui adelante en no dito moesteyro de Sant Martinno de Villalourente que los quitaua et franqueaua ao dito frey Diego et a todos los outros frayres que a la saçon eran et fosen de ali adelante en no dito moesteyro et mays a quatro personas que ouvesen por escusados para que os seruisen en no dito moesteiro, et estos que fosen molineyro et forneyro et azemileyro et ortolano, et asi os ditos frayres et os ditos quatro escusados fosen quitos para senpre jamays de todo peyto et de todo pedido et de todo trebuto et de fonsado et de fonsadeyra, et de marçadga et de martinnega et de moneda et de monedas et de seruiçio et de seruiçios et de peytos et de guias et de azemilas, et de enprestidos et de soldadas et de jues et de alcallde et de galeotes et de iantar sua et de la reyna, sua muller, et del infante don Enrique, seu fillo, et de outro sennor ou sennora qual quer et de portadgo et de peaje et de pasaje et de barcaje et de barra et de vela et de ronda et de castelleria et de asadura et de soldo et de outra faziendeyra qual quier et de toda outra cousa que nome ouvese de peyto, et que mandaua firmemente que ningun nen algunos contador nen fazedor de padrones non colledor nen sobre colledor nen arendador nen pesquisidor nen recabdador asi das rentas et peytos et dereytos et pedidos et trebutos et seruiçios et monedas et galeotes et de iantares et de los outros peytos et dereytos et de cada un deles que al dito sennor rey perteesçesen commo de todos los outros peytos et dereitos et soldadas et enprestidos et outras cousas quaes quer que los outros conçellos et senores et cada huuns deles peytasen et derramasen entre si agora et de aqui adelante para siempre iamays en qual quer maneyra que non fosen ousados de enpadroar nen poer en nos taes padrones que fezesen ou fosen feytos aos ditos frayres do dito moesteyro nen aos ditos quatro escusados nen algun deles, nen los demandasen nen prendasen nen enbargasen nen vendesen os bees do dito moesteyro et frayres nen dos ditos quatro escusados por rason das ditas moedas et seruiços et de todos los outros peytos et trebutos contiudos en na dita carta, et que mandaua aos seus contadores mayores que os posesen por saludo en nas condiçoes con que se arrendasen las ditas moedas et peytos et trebutos et dereitos, lo qual todo o dito sennor rey mandaua guardar et conplir su çertas penas en na dita carta contiuada. [+]
1436 OMOM 250/ 387 O qual asi leydo et presentado ante o dito Juan de Villar, alcallde, o dito frey Diego Ferrandes levoulo en seu poder et diso que por quanto en esta dita villa demandauan portaje et outros trebutos a las personas que aqui venian con azemilas et bestias por las cousas que eran neçesarias para prouison et manteemento de dito moesteyro et frayres del et outrosi que enpadroauan et repartian morabetinos en los frayres que en esta villa veuian da dita orden, lo qual fazian por lles quebrantar et amenguar o dito seu preuillejo et franquea. [+]
1436 OMOM 250/ 388 Et o dito frey Diego Ferrandes, menistro, diso que lo pedia asi signado a min, notario. [+]
1436 OMOM 250/ 388 Ares Gonçalues de Rio [. . ] et Gomes Ares; et Afonso Reymondo; et Vasco Patano; et Ares Ares; et Diego da Garda, vezinos da dita villa; et Juan Franco de Rio; et outros. [+]
1436 OMOM 250/ 388 Et eu, o dito Pero Reymondo, escriuano [et] notario publico suso dito, a todo o que de suso dito he en un con os ditos testigos presente fuy et a pedimento do dito frey Diego Ferrandes esta [carta] por minna mano escriui et fige aqui este meu nome et signo, que he tal, en testimoyo de verdade. [+]
1436 PSVD 127/ 350 Yo don Alvaro de Luna, condestable de Castilla, conde de Sant Esteban, administrador de la Orden de Cavalleria de Santiago, fago saber a bos Alvaro Lopes de Lugo que por parte de Diego Alfonso, prior del monesterio de Sant Salvador de Dueñas, me fue fecha relaçion por su petiçion, desendo que el dicho monesterio, estando en poseson de levar e aber las redesimas de todos los bienes e rentas que la Orden de Santiago tiene en el reino de Galiçia, dis que algunas personas poderosamente en los tiempos pasados e despues Alvar Peres, comendador que fue de las dichas encomiendas que la dicha Orden de Santiago tiene en el dicho reyno de Galiçia, que con favor del duque, su hermano, poderosamente e por força, que tomava e levava las dichas redesimas e las non dexava levar nin coger al dicho monesterio, mentia que asi bevio e agora eso mesmo dis que bos, el dicho Alvar Lopes, cogedes las dichas redesimas. [+]
1437 CDMACM 156b/ 291 Et mandou a min Pedro de Horozco seu canoigo et notario que o dese asy signado aos clerigos que o demandasen et Diego Aluares canoigo procurador do cabildo la pedeu que la lançe en este libro para o dito cabildo. [+]
1437 CDMACM 156b/ 291 Testigos que estan et foron presentes Pedro Marinno de Lobeira dean Aluaro Gomes de Scalona chantre Nunno Rodrigues de Soutelo arçidiano de Trasancos Gonçaluo Meendes Afonso Gonçales Diego Aluares Pedro curador do cabildo Gonçaluo Peres Roy Dias Lopo Aluares Juan Enrriques personas et canoigos da dita yglesia et Fernan Peres et Pedro Fernandes raçoeiros et Fernan Dourado prior de San Martinno de Mondonedo et Ruy de Naraio prior de Pedroso et Ruy Lopes clerigo de Santa Crus et Diego Afonso de Viueiro et Roy de Marchena et outros clerigos do dito obispado moytos. [+]
1437 CDMACM 156b/ 291 Foron testigos o dito arçidiano de Trasancos et Gomes Peres meestrescola et Aluaro Afonso de Pequin thesoureiro et Juan Enrriques Afonso Gonçales, Gonçaluo Peres Roy Gonçales et outros canoigos da dita iglesia et Juan Martines et Diego Afonso et Pedro Eanes et Roy Fernandes de Chauin et outros clerigos do dito obispado. [+]
1437 CDMACM 182c/ 342 Anno do nasçemento del nuestro sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et trinta et sete annos dies et nove dias do mes de agosto dentro enna iglesia catredal da çibdad de Villamayor por mi notario et tistigos juso escriptos ho sennor don Pedro obispo de Mondonedo çelebrando signado con toda su clerysia et presentes Pedro Marinno dean et Nunno Rodrigues arçediano de Trasancos et Diego Aluares et Gonçaluo Peres Alfonso Gonçales Juan Enrriques et Roy Gonçales et outros canonigos benefiçiados da dita iglesia et cabildo et don Pedro abade de Vilanoba et Ferrnand Dourado prior de San Martinno et ho prior de Pedroso et os outros priores et cleresia do dito obispado con seu conçello et acordo ordenou por constituyçion valedeyra para senpre et mandou que se tena et guarde de aqui adelante entendendo que era serbiçio de Deus et augmento do culto debino e vtilidade dos rectores de todas las iglesias de todo seu obispado que todos los clerigos rebtores de suas iglesias ajan et leben para senpre toda ha oferta das outras partes dos benefiçios et iglesias de que eles son ou foren rebtores et que asy vnya et aneixaba a dita oferta toda a qualquer rebtor et cura de sua iglesia de aqui adiante et as ditas curas et rebtorias et que mandaba et logo mando ao dito dean et arçedianos et personas de su iglesia et a quaesquer outros que poderio ouberen de colar venefiçios et iglesias enno dito obispado con cura que quando os taes tytolos et colaçioes feseren de aqui adelante que ponnan em ela et fagan poer que os cureiros rebtores das ditas iglesias que leven et ajan para sy toda ha oferta que vier a cada vna iglesia ou benefiçio mandando aos feigreses que lle recudan con ela et a quaesquer outros colledores et rendeyros so pena d -escomoyon. [+]
1437 LCP 48/ 81 A qual era scripta en papel e seelada ẽnas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada e firmada outrosi ẽnas espaldas de dous nomes, que desia huu deles Pedro Fernandes e outro Diego Fernandes, e de çertas rublicas, segundo que por ela paresçia e de que o thenor atal he: [+]
1437 LCP 79b/ 117 Sancho Garçia, Diego Fernandes. [+]
1437 LCP 79c/ 117 Sepan quantos esta carta de poder bieren como yo dom Salamom Baquix, recabdador mayor por el rey, nuestro señor, de las alcavalas del arçobispado de Santiago con los obispados de Tuy e Orense este año de la fecha de esta carta de poder, otorgo e conosco por esta carta que do e otorgo todo mio çierto, sofiçiente, abundante e legitimo poder segund que lo yo he e me pertenesçe e segund que mejor e mas cunplidamente lo puedo e devo dar e otorgar de fecho e de derecho a bos Alvar Lopes de Pontebedra, vezino de la dicha Pontevedra, basallo del dicho señor rey e a bos Yento aben Farax, mi sobrino e a amos a dos juntamente e a cada vno de bos por sy insolidum, em tal manera que la condiçion del vno non sea mayor nin menor que la del otro em quanto a lo de yuso contenido para que por mi e em mi nonbre podades arrendar e arrendedes bos los sobredichos Alvar Lopes e Yento e cada vno de bos por sy insolidum, como dicho es, las alcavalas de la billa de Pontevedra e de la billa del Padron e de la billa de Noya e de la billa de Muro e de la çibdat de Tuy e su obispado e sus cotos e flegresias e de la tierra de Pay Gomes e de la tierra de Ruy Fernandes de Caamaño e de la tierra de Iohan Fernandes de Sotomayor e de la tierra de Pero Arias d ' Aldãa e de la tierra de Fernand Yanes de Sotomayor e de las tierras de Dueña Yanes e Diego de Torres e de la tierra de Soveroso, que es de Garçia Sarmiento e de la tierra de Gonçalvo de Balladares e de cada vna de las dichas billas e çibdat e señorios e fiegresias e las arrendar como dicho es por granado o por menudo em almoneda publica o fuera della e las dar e rematar em aquel o aquellos que vos mas por ellas dieren e sy por bentura por mi poder o em otra qualquier manera las dichas rentas o alguna dellas fuer rematada por qualquier manera las dichas rentas o alguna dellas fuer rematada por qualquier o qualesquier persona o personas em qualquier o qualesquier personas e preçios e sy el tal preçio o preçios por que las asy tovieren arrendadas e rematadas non fueren justos ni rasonablesa e que la tal renta o rentas balen o pueden baler mas maravedis de lo por que estan arrendadas que bos los sobredichos Alvaro Lopes e Yento, e cada vno de bos por sy como dicho es podades faser tiramiento e tiramientos de la tal renta o rentas a qualquier persona que las tovier arrendadas e las dar e arrendar como dicho es a la persona o personas que mas por ella o por ellas dieren. [+]
1437 LCP 104/ 131 Predito. -Nove dias do mes de agosto, en conçello, presentes Pero Falcon, juis, Juan Garçia Rouco, Lourenço Yanes, alcaldes, Alvaro Lopes, Fernan Peres, Fernan Vasques, jurados, mandaron aos ditos Pero de Plaser e Lopor Martiis, procuradores do dito Conçello que dos mrs. que agora collian e recabdavan ẽna dita villa dos pedidos de noso señor el rey e serviço de noso señor o arçebispo, que desen e pagasen a Pay Gomes de Soutomayor tress mill mrs de moeda vella, contando branca en tres dineiros, en pago dos quatro mill mrs. da dita moeda que o dito Conçello deve a Fernando Garçia d ' Astorga e que tomaron do alfoly para adereçar a galea e reçeber en si o libramento que o dito Pay Gomes ten dos ditos tres mill mrs. de Diego Alvares de Salamanca, fasedor do dito Fernando Garçia e carta de pago do dito Pay Gomes e con o dito libramento e carta de pago lles seeran reçebidos en conta e pago os ditos III mill mrs. da dita moeda. [+]
1437 MSCDR 545/ 665 Et eu Juan Gonçales notario publico por lo sennor endeantado Diego Sarmento en todas las suas terras et sennorios a esto que sobredito he presente foy con os ditos testigos et o escripui et aqui meu nome et synal [fiz] en testimoio de verdade, que tal es. [+]
1437 SDV 60/ 87 Saban quantos esta carta viren commo nos Frey Pedro de Santa Marinna doutor, prior do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro e Frey Gonsalvo de Viveiro e Frey Fernan das Ribeyras e Frey Afonso das Ribeiras, doutores, e Frey Diego de Vilamayor e Frey Pedro de Santo Estevoo e Frey Rodrigo de Vale e Frey Pedro Marinno e Frey Lopo de Galdo, o novo, e Frey Rodrigo de Montealegre e Frey Afonso Olvigo, frayres conventuaes do dito moesteiro de San Domingo de Viveiro seendo juntos en noso capitolo per capaa tagida, segundo que o avemos de uso e de custume, e con licencia e outorgamento de Frey Lopo de Galdo, maestro en Santa Theolisia provençial dos moesteiros da Orden de Santo Domingo dos pregadores do Regno de Castela que esta presente e outorgante, e nos da e outorga a dita liçençia e abtoridade pera o adeante conteudo, et eu o dito provençial dou a dita liçençia aos ditos frayres e convento pera todo o adeante conteudo e outorgo todo o en esta carta conteudo, por rason que nos vendemos pera ajuda de faser e reparar a nosa iglesia do dito moesteiro de San Domingo que esta cayda et e derrybada toto ese noso casal con suas vinnas, herdades e arbores e soutos e pumares e formaes deles que nos temos en Barboos, termino de Santa Marta de Hortigueyra, segundo que esta per suas departinenças, segundo que lle a el perteesçen, o qual casal nos mandou Ruy Sanches de Santa Marta, que Deu perdoe, per lo qual dito casal avemos de diser cada somana sua misa cantada. [+]
1437 VFD 104/ 116 Ena çidade d ' Ourense, viinte e sete dias do mes de mayo, Ano Domini mo CCCCXXXVII anos, enos paaços e curral do moyto onrrado padre e señor don Diego, obispo d ' Ourense, estando y presente o dito señor et os juises e rejedores et procurador da dita çidade, logo o dito señor obispo, con acordo dos ditos juises e rejedores e procurador, ordenaron que por rasón que era discordia ontre las confrarías da dita çidade en cómo devían de andar eno dia do Corpo de Deus quando andase por la dita çidade, por ende diseron que ordenauan e mandauan que andasen as ditas confrarías ordenadas en la maneira que se sige: [+]
1437 VFD 107/ 119 A VII dias do dito mes de agosto do dito ano, ena capela de San Johán, presentes ende en conçello Alvaro Afonso da Fonteyña, juis da dita çibdade, Garçía Dias d ' Espinosa, Loys Gonçalues, Gomes Peres, Estevo Fernandes, rejedores, Meen Suares, procurador do dito conçello, outrosy, estando y presentes os señores don Fernando Ans, arçediano de Castela, ena iglesia d ' Ourense, et Martín Sanches, abade e vigario do señor don Diego, obispo d ' Ourense, logo foy ordenado por los ditos vigarios, da parte do dito señor obispo, et por los ditos juises et rejedores, por parte do dito conçello, que por cuanto entendían que era serviço de Deus et de noso señor El Rey et de noso señor Obispo et de probeyto do dito conçello que se vedasen as armas e as non truxesen, por ende ordenaron logo todos que persona nehua dos vesiños e moradores ena dita çibdade nen de fora parte non sejan ousados de trager armas nehuas, espadas nen puñáas, nen dagas, nen outras armas neuhuas, salvo que as tragan os juises da çibdade et seus omees e os rejedores et o procurador et notario e avogado e pregoeiro do conçello et o algazil e eysecutor del Rey et os omes de pe do dito señor Obispo que continuadamente andan e comen de cada dia en sala con o dito señor obispo et mays todos los escudeiros do dito señor obispo et que outra persona algua non traga armas nehuas, so pena que por la primeira vez, se lles foren achadas a qualquer persona, que perça as armas et jasca dez dias ena cadea et por la segunda, que perça as armas et jasca viinte dias ena cadea et por la terceira, que perça as armas et jasca LX dias ena cadea. [+]
1437 VFD 108/ 120 A X dias de setenbro, en Ourense, enos paaços do señor don Diego, obispo d ' Ourense, Gomes Dias de Vasurco, correjedor por noso señor El Rey, enos obispados d ' Ourense e Tuye, mandou que non trouxesen persona algua des oje este dia endiante, so pena de perder as armas e jaser X dias na cadea, e que non tragan espadas nen puñás, nen dagas, nen porras, nen dardos, nen outras armas alguas, e por la segunda vez que perçan as armas e jascan XX dias na cadea, e por la terçeira vez que perçan as armas e jasen XXX dias na cadea, et que o mandava asy apregoar por las praças desta çibdade, o qual se asy apregou por las praças da dita çidade. [+]
1437 VFD 109/ 121 Ano Domini mo CCCCXXXII, a, V dias do mes de desenbro, en Ourense, enas casas de Pero Gomes, coengo ena iglesia d ' Ourense, que están ena rúa de Fonte Arcada, en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, estando y presentes Afonso Anrriques, juis de dita çibdade, et o dito Pero Gomes, coengo, et Meen Suares, procurador do conçello da dita çibdade, et logo o dito Meen Suares diso que pedía e requería ao dito juis que por rasón que o cano da fonte Arcada estaua atuado e tapado ena orta do dito Pero Gomes, e o dito Pero Gomes non quería consentyr que se descobrese pera a dita ágoa yr por él, do qual viña grande dapno et perjuiso ao dito conçello et vesiños da dita çibdade, por míngoa da dita ágoa, et él sobre elo co no dito juis ao señor don Diego, obispo d ' Ourense que sua merçed fose de mandar ao dito Pero Gomes que consentise que se apostase o dito cano e o non ocupase pera que a dita ágoa veese por él liuremente ao dito xafaril. [+]
1437 VFD 400/ 405 Eno ano do naçemento de noso señor Ihu Xpo de mill e quatro çentos e trinta e sete anos, viinte e sete dias do mes de oytubre, ena çibdade d ' Ourense, eno cabídoo da iglesia cathedral do señor Sant Martiño, estando y presentes en cabíidoo e conçello os señores Martín Sanches, bachiller en Decretos, abade da iglesia da Trindade, prouisor e vigario jeeral ena iglesia, çibdade e obispado d ' Ourense por lo señor don Diego, obispo d ' Ourense, e Pero Sanches, arçediano de Baronçelle e Juan d ' Ortega, meestre escola ena dita iglesia, et Aluaro d ' Agiar, canónigo e procurador do dito señor obispo, e Afonso Yanes, bachiller, e Juan d ' Espinosa, bachilleres, canónigos ena dita iglesia, e Alvaro Afonso da Fonteyña, juis da dita çibdade, e Loys Gonçalues e Goterre Afonso e Gomes de Chantada e Estevo Fernandes, regedores, et Meen Suares, procurador jeeral do dito conçello, e Afonso Yanes da Lagea e Johán Peres de Rioseco, mercadores, Afonso Anrriques e Pero Fernandez de Porçomillos, notarios, e Martín de Trella, Aluaro Fernández, carniçeiros, e Roy Lopes de Rigueiro e parte dos vesiños e moradores ena dita çibdade, e outrosí, estando y presente Sueyro Martis, pedreyro, vesiño e morador ena çibdade de ----, logo as ditas personas do dito cabíidoo e conçello feseron aviinça e conposiçón con o dito Sueyro Martís e o dito Sueyro Martis con eles pera que fesese e apostase et dese feitos e apostados e corregidos os dous arcos da obra da ponte d ' Ourense de pedra e de madeyra, en esta maneira que se sigue: [+]
1438 BMSEH B34/ 390 Sabean todos quantos esta carta de aforamento virem como nos Iohan de San Diego e Pero Ristas e Juan Lucas e Juan Franco e Alvaro Rodrigues e Pero Afonso e Esteveo da Val Gonsalo Esteves e Tebra e Roy Mouran e Juan Gomes e Juan de Ferreira e Alvaro Peres e Juan Castelaao e Juan Diegues Soutelo e Afonso Peres de Panpillon clerigos rasoeiros da igleia de santa Maria da vila de Bayona de mynnor fasentes por nos e por los outros rasoeiros da dita igleia que presentes non estan e por nosos subsesores demos e outrogamos aforo a vos Iohan de san Colmado o moço morador e vesinno da dita villa fillo de Juan de San Colmado carnyseiro a quen deus perdon e a Maria Afonso vosa moller en vosa vida de vos ambos tansolamente e mais non conven a saber vos aforamos a meetade de hua leira de herdade que nos avemos acerca desta dita vila ante a porta do casal en que mora Afonso de Santo Anton da qual dita leira de herdade he a outra meeetade de vos o dito Juan de San Colmado por heransa do dito voso padre et esta dita meetade da dita leira que vos asy aforamos anos perteesente por manda que dela fezo aas noversarias da dita igleia Maria Vicente moller que foy de Juan de San Colmado o voso padre a qual dita nosa meetade da dita leira de herdade vos aforamos deste ida endeante durante o dito tenpo de vosa vida e da dita vosa moller per tal pelito e condison que labredes e fasades labrar de qualquer favor que vos queseredes e aiades pra vos todos os novos e rendas que deus en ela der e que dedes e paguedes en cada hun anno a nos os ditos rasoeiros e a nosos subsesores por renda sisa e penson por dia de san Juan Bautista quatro maravedis de moeda vella branca en tres dineiros con o qual dito foro que vos asy fasemos da dita nosa meetade da dita leira de herdade que vos asy aforamos avedes de ser anparados e defesos a dereito durante o dito tenpo de quen quer que vos demandar ou enbargar perlos outros beens das nosas noversarias que vos pra elo obligamos Et a voso seymento e da dita vosa moller que a dita nosa meetade da dita leira nos fique libre e desenbargada de vosos herdeiros con todas benfeitoria que en ela foy feita Et eu o dito Juan de san Colmado que estovo presente e fasente por my e por la dita Maria Afonso minna moller que he absente por la qual obligo meus bees que sea esto por firme e por estavle asi outorgo et resebo en my este dito foro por lo dito preso e condisoes sobre ditas Et nos as ditas partes prometemos e outrogamos de teer complir e agardar esto que dito he e se aqui conten e non yr contra elo so pena de quenentos maravedis da dita moeda e outorgamos que peyte e pague a parte de nos que esto non tover complir e aguardar a aparte aguardante a qual dita pena pagada ou non este estromento fique firme e estavle en suo tenor. [+]
1438 FDUSC 314/ 397 Item vaan as outras tres quintas et duas terças doutra quinta et façan delas tres, et den hun terço a Maria noua, moller de Juan Ferrandes, alfayate, et a sua tia Dominga Martins, et outro terço a Diego trobador, e a Gonçal Chinponto et a Juan Rocholleiro, et outro terço Afonso de Fontâô con seus yrmâôs. [+]
1438 FDUSC 316/ 401 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Fernan Gonçalues do Preguntoyro, notario da çidade de Santiago, por min et por miña moller Maria Martins, et por todas miñas vozes, herdeiros et soçesores, non costrengido per força, nen enduzido por engano, mays de miña propia et liure voontade, outorgo et conosco que dou en doaçon a Clara Sanches, filla de Diego Rodrigues, juiz que foy da vila de Muro, cuja alma Deus aja, et de Tareija Sanches de Moscoso, sua moller que foy, segundo et enna maneira que doaçon mellor pode sêêr et de dereito mais valer ontre vivos doje este dia endeante para todo senpre aquela casa con seus sotoos et sobrados, con todos seus eixidos et suas perteenças et dereituras, que esta no arrabaldo da vila de Muro, enna rua que vay para a iglleia de san Pedro junto cona fonte da dita vila, en que soya morar Martin Juan Ferreiro. [+]
1438 MSCDR 546/ 666 Et eu Aluaro de Dacon notario publico per noso sennor o endeantado Diego Sarmiento en todas suas terras et villas et lugares a esto que dito he con as ditas testemoias presente foy et oo escripui et ããquy meu signal fige en testimoyo de verdade, que he tal. [+]
1438 MSCDR 547/ 667 Et eu Roy Gomes escripuano et notario publico por lo sennor Diego Sarmento endeantado mayor en Galiza en todas suas terras etc. [+]
1438 MSCDR 548/ 667 Et eu Aluaro de Dacon notario publico por noso sennor o endiantado Diego Sarmiento en todas terras e villas e lugares, a esto que dito he presente fuy et oo escriui et aaqui meu signal fige en testymoyo de verdade, que he tal. . [+]
1438 PSVD 128/ 352 Sabean todos quantos esta carta de poder e procuraçoren como nos Diego Afonso, prior do moesterio de San Salvador de Bilar de Donas, que he da Orden de Cavalleria de Santiago, fazemos, statuymos, stablecemos e ordenamos por noso dereito abastante procurador por la mellor bia, modo e forma que podemos e devemos con dereito, a Loppo Rodrigues, clerigo de San Mamede de Nodar, para que por nos e en noso nome posa poer demanda e demandas a Fernan Peres, clerigo das iglesias do Santo Estevoo do Castro e de Santiago de Dorra, sitas enno arçidgado de Aveancos, en raçon de certos soldos e colleytas que abemos nos e noso moesterio ennas ditas iglesias e en cada huna delas; specialmente para que, por nos e en noso nome, posa demandar ao dicto Fernan Peres, clerigo, os ditos soldos e colleytas por ante o sennor abbade de Santo Antonino e noso juys conservador que he e por ante outro qualquier juys conservador, delegado ou subdelegado, que do dicto pleito e pleitos posan e devan conoser de dereito. [+]
1438 PSVD 128/ 353 Et nos Diego Afonso, prior do dito moesterio de San Salvador de Bilar de Donas e notario publico e por la autoridade apostolica, signo e outorgo esta carta de procuraçon en presença dos testigos sobredictos; e porque he berdade e non bena en dulta aqui posemos noso nome e signo que tal he, e non enpeesta onde scripto entre regloes onde dis de calompnia que nos he salvamos. [+]
1438 PSVD 129/ 353 Ante bos Loppo Rodrigues, abade do moesterio de Santo Antonyno da diocesis de Lugo, conservador que bos disedes dado por la autoridade apostolica ao prior do moesterio de Bilar de Donas, da Orden de Santiago, eu Fernan Peres de Castro, clerigo, respondendo a hun primeiro libelo que por ante bos, segun se dis, contra mi presentou frey Diego Afonso, prior que se dis do moesterio de San Salvador de Bilar de Donas, da dita diocesis, da Orden de Santiago, enno qual dis e afirma que ao dito prior e convento do dito moesterio he devido por dereito de padroadego ennas iglesias de Santo Estevoo do Castro e de Santiago de Dorra cierta penson de cada hun anno e mia, a saber: enna dita iglesia de Santo Estevoo do Castro, bynte e çinco soldos de longos; e enna dita iglesia de Santiago de Dorra, duas colleytas. [+]
1438 PSVD 132/ 356 Saben todos quantos esta carta de procuraçon biren como eu Francisco Peres, de Santo Estevoo do Castro, faço e outorgo por meu dereito sufiçiente abastante procurador en todo como eu poso e devo de dereito mays bal . . . os Lopo Giraldes, morador enna frigesia de San Yoane . . . para que, por mi e en meu nome, posades . . . pleito que eu aio e espero de aber con frey Diego . . . de Donas, con outro qualquier persona, quien en seu nome . . . e tan que pido poder como eu ey tal e tan conplido . . . o dito Lopo Giraldes que parestades por mi ante o abbade do moesterio de Santo Antonyno ou ante outro qualquier juys, clerigo ou leygo, ordenaro ou delegado, que de pleyto o pleytos posa e deva conosçer de dereito e para façer pedir e responder . . . e apelaçon, suplicaçon seguir e oyr e os apleytos pedir, se mester for, e quanto por lo dito Lopo Giraldes for dicto, fecho, procurado, raçoado todo eu ey e aberey por rato e firme e estable para sempre. [+]
1438 SDV 62/ 90 Saban quantos esta carta viren commo nos Frey Diego de Vilamayor, vigario do moesteiro de San Domingo de Viveiro, e Frey Pedro de Vilamayor, doutores, e Frey Pedro de Santo Estevoo, procurador do dito moesteiro, e Frey Alvaro de Chavin, e Frey Lopo de Burela e Frey Afonso de Maleu, frayres conventuas do dito moesteiro e o convento do dito moesteiro, seendo en noso capitolo per campana tangida segundo que o avemos de uso e de custume, de noso propio moto e libre albidrio e sen premia alguna, aforamos a vos Vasco Rodrigues, capelan da igleia de San Miguel, de Ferrol, que estades presente todo ese noso moyno con a leira da cançela e con o souto que jas enna dita frigesia de San Miguel de Ferrol, segundo que a dita Aldara Peres nos lo mandou e ao dito convento e moesteiro en seu testamento, o qual foro vos fasemos por en toda vosa vida e por huna persona que vos nomeardes ao tempo de voso finamento, e sea non nomeardes que sempre aquela persoa que fose herdeira en vosos bees. [+]
1438 SDV 62/ 91 Testes que estavan presentes, Afonso de Ben, çapateiro, Diego Peres de Loyna, notario, e Alvaro Yannes, carreiro, e Juan de Rua, cosineiro, do dito moesteiro e outros. [+]
1438 SHIG Mond. , 9a/ 30 Pedro Marinno de Lobeyra dean enna dita iglesia, et Nunno Rodrigues de Soutello arcediano de Trasancos, et Gomes Peres maestrescola, et Diego Alvares, Juan Enriques, Gonçalvo Peres, Pedro Martines et outros canonigos et benefiçiados da dita iglesia cathedral, et Don Pedro abbade de Villanova de Lourençaa, et Fernando Dourado prior de San Martinno de Mondonnedo, Diego Alvares rector de Suegos, et Roy Fernandes notario apostolico rector de Chavin, et Roy Freyre clerigo de Santiago de Queende, et todos los outros clerigos do dito bispado ajuntados enno dito signado, consentintes en elo, et outros. [+]
1438 SHIG Mond. , 9b/ 32 Presentes ende, Pedro Marinno de Lobeyra dean da dita Iglesia, Nunno Rodrigues arçediano de Trasancos, Gomes Peres maestrescola, Diego Alvares, Juan Enriques, Gonçalvo Peres, Pedro Martines et outros canonigos et benefiçiados da dita iglesia, Don Pedro abade de Vilanova de Lourençaa, Fernan Dourado prior de San Martinno de Mondonedo, et Diego Alonso rector de Suegos, et Rodrigo Fernandes clerigo de Chavin, et todos los outros clerigos do dito obispado enno dito sinado juntados et consentintes en elo. [+]
1438 VFD 27/ 34 Ano Domini Mo CCCCXXXVIII, a Vo defeureiro Alvaro Çide, notario procurador jeeral do dito conçello, sustetuyo por seu procurador sustetuyto, en nome do dito conçello, a Diego Dias, notario, pera que posa faser tratar et procurar todos los nagoçios do dito conçello et receber et recadar e dar carta e cartas de pago et cétera, e pera faser todos e quaes quer cousas et aitos ao dito conçello perteesçentes e neçesarias et cétera, e tal e tan conprido poder como ho él outro tal lle otorgou et cétera. [+]
1438 VFD 28/ 34 Ano Dornini Mo CCCC XXX VIII, a dez dias do mes de feureiro, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende os señores Martín Sanches, abade, et Pero Sanches de Baeça, arçediano, et Johán d ' Ortega, meestre escola, et Afonso Ans, bachiller, canónigo ena dita iglesia, Afonso Anrriques, meestre Fernando, juises da dita çibdade, Loys Gonçalves, Alvaro Afonso, Estebo Fernandes, Gomes Peres, rejedores, Diego Dias, procurador sustetuyto da dita çidade, en lugar de Alvaro Cide, procurador jeeral do dito conçello, logo todos ordenaron et concordaron que Alvaro Afonso, rejedor, que presente estaua, que fose á corte de noso señor El Rey a levar a peresquisa et enformaçón sobre la ponte d ' Ourense et outrosy sobre rasón da fortaleza que o señor endeantado de galia fasía açerqa da aldea de Cea, pera que sobre todo paresçese ante a merçed de noso señor El Rey, sobre lo qual lle outorgaron que pera yda e vynda et estada et tornada que lle amoderauan çincoenta dias et que mandauan que lle desen pera cada dia viinte pares de brancas et se mays esteuese que le pagarían a ese respeyto, et se menos, que o entregase, pera o qual diseron que mandauan que lle disen logo por los ditos çincoenta dias seyscentos mrs vellos, que eran a rasón de viinte pares de brancas, et mays que lle mandauan dar pera partida de ferrar e pera gastos de parada çen pares de brancas. [+]
1438 VFD 29/ 36 Diego de Camoiras, Gonçaluo Vaasques, Rodrigo Lopes. [+]
1438 VFD 110/ 122 Ano sobre dito, a II dias de março, em Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende Martín Sanches, abade da iglesia da Triindade et vigario jeeral do señor don Diego, obispo d ' Ourense, et Afonso Gonçalves, coengo e vigario do deán et Johán d ' Espinosa, Gonçaluo Nunes, coengos, et Johán Gonçalves de Deça, coengo et procurador do dito cabíidoo, et Afonso Anrriques, juis, et Loys Gonçalves, Goterre Afonso, Estebo Fernandes, Alvaro da Fonteyña, Gomes Peres, rejedores, et Diego Dias, procurador do dito conçello; outrosy, estando presente Alvaro d ' Aguiar, coengo ena iglesia d ' Ourense et procurador do dito señor obispo, logo os ditos procuradores do dito cabíidoo et conçello diseron que lles dese signado, que por rasón que o dito Alvaro d ' Agyar, procurador do dito señor obispo, contra rasón et dereito, fora o dia donte, sábado, despois de ninçón a tomar, roubar, pinorar e tomar as taças ás taverneiras que vendían os viños ena dita çidade, e nonca tal uso nen costume fora nen él nen avía de aver estanco nen faser as ditas pínoras, salvo domingo, primeiro dia de coresma, que entrava o dito estanco. [+]
1438 VFD 115/ 125 Ano sobredito, a XI dias do mes de abril, en Ourense, eno Parayso da iglesia de San Martiño, presentes ende meestre Fernando, Afonso Anrriques, juises, Loys Gonçalves, Gomes Peres, Estebo Fernandes, Afonso Cofán, rejedores, Alvaro Çide, procurador, outrosy estando ende presentes Rodrigo de Berán et Johán Lopes, Diego Fameiro, logo fesyeron avinça con eles que de lo primeiro dia do mes de março ata o primeiro dia do mes de agosto que desen cada canbo de scoallos por duas brancas, et que fose en cada canbo çinco escoallos, et de lo dito primeiro dia de agosto ata o primeiro dia de março, que desen cada canbo de scoallos por duas brancas, que fosen en cada canba tres escoallos, so pena de sesenta mrs; que asy o ordenavan a elles e a todos los outros que quisesen vender os ditos escoallos. [+]
1438 VFD 236/ 260 A XIII dias de mayo, Fernando de Talabeira, balesteiro de cabalo de noso señor El Rey, declarando por min et por ante Loys de Córdova que, viindo él con cartas de noso señor El Rey e ao dito Loys Gonçalues, e viindo da çidade de Santiago pera esta çibdade e chegando ao camiño da ermida de San Diego de Deçón, que seíran a él ao camiño cinco omes et que lle cataran a bulsa et lle tomaran duas dobras e dous frolliins e que o quiseran matar, disendo que era do endeantado de Galisa e él disendo que non era seu. [+]
1438 VFD 239/ 261 Et non enbargante que ja avyan tomado çertos testemuyos e requerimentos contra o dito cabídoo, que lles agoardasen seus dereitos e fosen oydos por foro e por dereito non no avían querido faser, ante despois dos taes requerimentos avyan tomado e tirado por força e contra dereito a Pedro de Castro e Aluaro Carniçeiro da posisón de huas casas que delles tiñan aforado, sen mais seeren oydos; a Goterre Afonso, de suas viñas e casas et Afonso de Betanços, notario, da posisón de outras casas de Meen d ' Ares, et a Gomes de Chantada, rejedor, [tomadas sus viñas] 1, dado contra él sentença, sen mays seren oydos, et a Gomes Prego, de seus bees, et Afonso de Rabilla et a Diego de Cameyja, de seu soar, de dísemo a Deus, et a Johán Rodrigues da Fonteyña, de suas viñas; a Fernando Rodriguez, escripván, lle tomaron hua leira de viña, que está en Val d ' Escodeiros, a qual lle tomou Lourenço Yans, et aos visiños da rúa da Ayra, que lles tomou Pero Sanches, arçediano de Baroncelle, seus ixidos e ortas. [+]
1438 VFD 239/ 262 Johán Paas, notario, Diego Lopes, Pero Sanches de Pontevedra et Ares, alfayate. [+]
1438 VFD 402/ 407 Ano Domini CCCC XXX VIII, Vo dias do mes de março, en Ourense, eno Paraíso da iglesia de San Martiño, meestre Fernando, Afonso Anrriques, juis da dita çibdade, et Loys Gonçalves, Goterre Alfonso, Estebo Ferrnandes, Gomes Peres, rejedores, Diego Dias, procurador do dito conçello, deron poder jeeral et abastante a Aluaro Afonso da Fonteyña, rejedor, pera que posa procurar ante a merçed de noso señor El Rey e ante seus oydores e contadores e señores do seu conçello todos e quaes quer autos ao dito conçello perteesçentes, e espeçialmente que posa presentar a peresquisa et enformaçón que noso señor El Rey mandou faser sobre rasón da ponte d ' Ourense, e presentarla con todos outros quaes quer autos et responder a outras quaes quer cartas e petiçoes et sacar libramento do dito señor Rey e dar carta e cartas de pago et cétera. [+]
1438 VFD 403/ 408 Ano Domini Mo CCCCXXXVIII, a VI dias do mes de mayo, en Ourense, eno cabiidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende en cabiidoo et conçello Fernán Ans, arçediano de Castela ena iglesia d ' Ourense, et Martín Sanches, abade et vigario jeeral ena iglesia d ' Ourense, Johán d ' Ortega, meestre escola, Afonso Gonçalues, vigario do deán, Johán d ' Espinosa, Lourenço Yans, Aluaro d ' Agyar, canónigos ena dita iglesia, et Aluaro d ' Agyar, procurador do dito señor obispo, Garçía Dias de Cadórniga, Loys Gonçalues, Esteuo Fernandes, Goterre Afonso, rejedores, Afonso Anrriques, juis, Aluaro Cide, procurador do dito conçello, logo todos ordenaron que por rasón que Afonso Garçía, meestre que foy da ponte d ' Ourense, estaua preso en cadea, por rasón da dita obra etc, et lle avían dito que soltarían a él et ao dito Diego Afonso, seu compañeiro, se dese XX M mrs, o dito Afonso Garçía V M mrs et o dito Diego Afonso XV M mrs, et por quanto o dito Afonso Garçía, que tiña os ditos seus V M mrs de brancas, por ende que o soltasen en esta maneira e con esta condiçoes: que primeiramente que se obrigase por fiador do dito Diego Afonso, carpenteiro, anbos de man comúm, de pagar os ditos XV M mrs a certo práseo e su çerta pena, et que dese fiadores que non errase a este conçello e cabíidoo, e que o dito Diego Afonso que asy se obrigase por él et mays que fesese aparte juramento de o teer et conprir todo asy, et que sobre esto que outorgase tres contrautos fortes e firmes etc, et outorgándoos que o mandauan soltar etc, et que mandauan poer os ditos V M mrs, em poder de Rodrigo Afonso de Touro, receutor. [+]
1438 VFD 404/ 409 Ano Domini Mo CCCCXXXVIII, a IX dias do mes de mayo, en Ourense, ena praça do Canpo, estando y presente Afonso Garçía, pedreiro, meestre que foy da ponte d ' Ourense, o dito Afonso Garçía diso que por rasón que Diego Afonso, carpenteiro, vesiño da çibdá de Salamanca, aviia feito aviinça con o señor obispo d ' Ourense e con as personas do cabídoo e conçello de lles dar quinse mill pares de brancas por rasón do mal, pérdida e dapno que avya feito ena obra da ponte d ' Ourense, e por quanto ao de presente os non tiña pera pagar, et porque eles fosen çertos que él pagaría mellor os ditos quinse mill pares de brancas, por ende que él que se obrigaua e obrigou por fiador, deuedor principal, do dito Diego Afonso ena dita contía dos ditos quince mill pares de brancas, pera que os él et o dito Diego Afonso dese e pagase ao dito cabídoo et conçello ata dia de Santa María de agosto primeiro que ven ou dante, se dante o dito Diego Afonso os podese auer, e non os dando ao dito término, o dito Diego Afonso que él que se obrigaua por sy e por seus bees de dar e pagar os ditos mrs do dito término, so pena do dobro, pera o qual daua poder conprido a qualquer justiça et renunçiou n todas las leys et mandou faser obrigaçón forte e firme, por sy et por seus bees de man común et ça. [+]
1438 VFD 404/ 409 Aluaro, carniçeiro, meestre Fernando, Afonso Anrriques, juises, Meendo de Seabra, Diego Lopes, vesiños d ' Ourense. [+]
1438 VFD 404/ 409 En este dito día e ora et por estas testemuyas, o dito Afonso Garçía se obrigou por sy e por todos seus bees que por rasón que él fora meestre da obra da dita ponte, por sua culpa et ocasión e negligençia a dita ponte caera, o primeiro arco dela por duas veses, do qual diso que veera de pérdida e dapno ao dito señor obispo e cabídoo et conçello ata en contía de seys mill frolliíns douro, et por quanto o dito obispo et cabídoo et conçello eno amor de Deus e por auer dél conpasisón e por rogo e seruiço do señor conde de Benabente, agora o soltara da prigón e deran por liure et quite de todo o dapno e pérdida que avya feito ena dita obra, saluo de çinco mill mrs que dera pera ajuda de se a dita obra faser, e por que delo fosen seguros que non veise del nen doutros en seu nome mal nen pérdida nen dapno algúun ao dito señor obispo e cabídoo e conçello, por ende que él se obrigaua e daua e deu consigo por fiador, deuedor, prinçipal pagador -----, vesiño et morador em ---, que estaba presente, o qual dito Afonso Garçía e o dito ---, seu fiador, anbos de man común, se obrigaron por sy e por todos seus bees de nonca reclamar nen contra diser sobre rasón da dita obra nen da dita prigón, por sy nen por lo dito Diego Afonso, nen en outra maneira algua, nen ocupar nen enbargar nen faser mal nen dapno nen nojo algúun aos vesiños da dita çibdade et cabídoo e conçello, en qual quer vía e maneira que seja, soio ena dos ditos seys mill frolliins que avya dado, e renunciauan a todas las leys e dereitos, et mandauan faser contrauto forte e firme e desaforado por sy e por seus bees et ça. [+]
1438 VFD 404/ 410 Aluaro, carniçeiro, meestre Fernando, Afonso Anrriques, juises, Meendo de Seavra, Diego Lopes, vesiños de Ourense. [+]
1438 VFD 405/ 410 Ano do nasçemento do noso señor Ihesu Xpo de mill e quatroçentos e trinta e oyto anos, des e seis dias do mes de juyo, ena çibdade d ' Ourense, ena horta de Loys Gonçalues das Tendas, regidor da dita çibdade, en presença de min o dito notario et testigos de juso escriptos, estando y presentes Martín Sanches, bachiller en Decretos, abade da iglesia da Trinidade e vigario geeral ena iglesia, çibdade e obispado d ' Ourense por lo moyto honrrado in Xpo padre e señor don Diego, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma, obispo d ' Ourense, et Pero Sanches de Baeza, arçediano de Baronçelle ena dita iglesia e procurador que he por min o dito notario de todos los nagoçios da dita ponte d ' Ourense, e Afonso Yans, bachiller en Decretos, canónigo ena dita iglesia et procurador eso meesmo da dita obra et Afonso Enrriques e meestre Fernando, juis da çibdade, et Loys Gonçalues e Goterre Afonso e Gomes de Chantada e Esteuo Ferrnandes, regedores da dita çibdade, e Aluaro Çide, procurador geeral dela, et parte dos vesiños e moradores dela; outrosí, estando y presente Sueiro, pedreiro mayor ena çibdade de Santiago. [+]
1438 VFD 405/ 411 Primeiramente, que o dito Sueiro que faça os ditos arcos ambos da dita ponte e os día anbos feitos e apostados de pedra et de madeira, ho arco pequeno de hun arco e ho arco grande con seu arquo e sobre arco, e que a día feita e apostada con seus ante peitos e chaa ençima e almenada, de dia de Santa María d ' agosto primeiro que vier fasta tres anos conpridos primeiros segentes, e que seja meestre con o dito Sueiro pera faser os arcos de madeira Diego Afonso, carpenteiro, vesiño da çibdade de Salamanca, pera o qual os ditos vigario e procuradores e juises e regedores se abligaron de dar ao dito Sueiro por que fesese a dita obra eno dito tenpo de madeira e cal e quanto firme e estáuale, á vista de mesteiráas, seis mill mrs de moeda vella, contando branca en tres diñeiros, por sua meestría en esta maneira: do dia que começar a dita obra a fazer fasta tres meses primeiros segentes, mill mrs da dita moeda e o segundo arco acabado et pechado, outros mill mrs da dita moeda, e ho primeiro arco acabado et pechado, outros mill e quiñentos mrs da dita moeda, e os ditos arcos anbos a dous feitos e a dita ponte feita e acabada de todo ponto ena maneira que dita he, os outros mill e quiñentos mrs da dita moeda, que son así conpridos os ditos seys mill mrs. [+]
1438 VFD 405/ 411 Et que o dito cabíidoo et conçello que contrate ao dito Diego Afonso, carpenteiro, de seu ofiçio de meestría de carpentería, por dar meestría e ajudar a faser os ditos arcos de madeira e de pedra. [+]
1438 VFD 405/ 411 Et mais que o dito señor obispo e cabíidoo e conçello que dían ao dito Sueyro e a Diego Aafonso pera a dita obra toda a pedra e madeira e crabageen e calabres e petrechos... e meestres e feramentas e cuñas e marras e todas las outras cousas que feser mester et foren necesarias pera se a dita obra faser, todo por custa e minsoes do dito señor obispo e cabíido e conçello. [+]
1438 VFD 406/ 413 Iten, os ditos Gonçaluo Ferrnandes e Gonçaluo Ferreiro se obrigaron de trager pera a obra da ponte d ' Ourense oyteenta trabes de carballo, que ajan cada hua viinte e sete cóbedos conpridos en longo et que sejan da grosura que diser Diego Afonso, e aja en cabo cada trabe hun furco de grosura, et eno outro cabo aquela gordura que rasonauel for, según diser o dito Diego Afonso. [+]
1438 VFD 406/ 413 Iten mays, an de dar seenta mrs de castaño ou de ameiro, de quinse cóbedos cada madeiro, e da grosura que seja, segundo que diser Diego Afonso, e por éstas lles an de dar a viinte et çinco mrs cada huun. [+]
1438 VFD 466/ 469 Aluaro d ' Agyar, coengo, Diego Ferrnandes, meestre Fernando, Rodrigo Ferrnandes, notario. [+]
1439 MSCDR 549/ 669 Et eu Aluaro de Dacon notario publico por noso sennor o endeantado Diego Sarmento en todas suas terras et villas et lugares a esto que dito he . . . etc. [+]
1439 OMOM 252/ 389 Saban quantos esta carta de foro viren como nos, frey Afonso do Valle; et frey Lopo do Valledouro; et frey Afonso Lopes, discretos; et frey Gonçaluo Dias; et Gonçaluo de Lago, frayres do moesteiro de San Martinno de Villalourente, seendo en capitolo segundo que auemos de custume, entendendo que fasemos proueyto do dito moesteiro, aforamos a uos, frey Diego Ferrades, noso frayre et ministro do dito moesteiro, o noso terreo con sua vynna que ias en Pelourin aas un souto de Ferrando laurador que soya laurar frey Diego Afonso con suas entradas et seydas et con suas arbores. [+]
1439 OMOM 252/ 390 Et uos, o dito frey Diego Ferrandes, que ponas de souto et de outras arbores hu vyrdes que conpren o dito terreo, et dedes o dito souto encabeçado daqui a des annos primeyros seguintes; et este primeyro anno en que estamos, que dedes ao conuento o quarto do vyno que Deus der en na dita vyna, posto en no noso lagar de Pumarinno. [+]
1439 OMOM 252/ 390 Et uos, o dito frey Diego Ferrandes, non pagando os ditos VI morabetinos vellos segundo dito he, que nos fique desenbargado o dito terreo con seu souto et arbores de uos, o dito frey Diego, et de uosa vos para senpre; para o quall vos obligarnos os bees do dito moesteiro por nos et por todos nosos suçesores de teer et conprir todo o que de suso relatado he. [+]
1439 OMOM 252/ 390 Et (eu) o dito frey Diego Ferrandes, obligo a min et meus bees de conprir en todo esto que dito he ut supra. [+]
1439 OMOM 254/ 392 Tareyia Afonso que foy de Diego Aluares, IL soldos. [+]
1439 OMOM 254/ 393 Os fillos de Diego Rodrigues, procurador, XXX morabetinos por lla herdade que foy de Rodrigo Ferrandes de Çima de Vila, et outros XV morabetinos por frey Afonso tesoureyro, por la herdade de Vila Juane en Vylamor. [+]
1439 OMOM 254/ 393 Diego Yannes de Requeyxo, XVI morabetinos. [+]
1439 OMOM 254/ 393 Juan de Candia, doze brancas, et os filos de Diego da Frollega II morabetinos, et deuen II morabetinos en Vylaseca. [+]
1439 OMOM 254/ 393 Diego Ferrandes de Meyllan III morabetinos por huna herdade que ias en Reygosa, et frey Fernando das Coroas, X. [+]
1439 OMOM 254/ 393 Ares de Rio de Trauadella XXXV par de brancas por erdaes de Diego Ferrandes. [+]
1439 OMOM 254/ 393 Deue frey Diego Ferrandes VI morabetinos por lla vyna de Pelourin. [+]
1439 OMOM 254/ 394 Diego do Casal seys morabetinos vellos por la vynna de Lamelas et por lo souto da Grabynna que mandou Tareyia Ferrandes ao moesteiro. [+]
1439 OMOM 254/ 394 Diego Pego hun morabetino vello por la casa en que mora. [+]
1439 PSVD 137/ 360 Sabean quantos este estormento et carta de aforamento biren como nos Diego Alfonso, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, et frey Rodrigo et frey Ares, et frey Afonso Lopes et frey Afonso Peres, freyres do dicto moesteiro, estando en noso cabido juntados por canpana tangida segund que abemos de uso et de custume, aforamos a bos Joan Madruga, morador en Arrona, et a uossa moller, por bida de anbos, et a outras duas personas, huna qual nomear o postrimeiro de bos a punto de seu finamento, conben a saber, que seia fillo ou filla que aiades anbos et dous de consuun, et non abendo fillo ou filla que seia boz aquela que nomear o postrimeiro de bos, et non seendo nomeada que seia aquela que con dereito herdar a maior parte de bosos benes, et a postrimeira boz que seia aquela ou aquel que nomear aquela persona que asi por bos for nomeada, asi bos aforamos, como dicto he, o nosso lugar et casal de Pera Forno, que esta enna frigisia et sub signo de Santiago de Lauandelo, con todas suas pertenenças, casas, formaes, herdades lauradas et por laurar, con todas suas entradas et saydas, montes et fontes, pascos, arbores, con todas as outras cousas ao dicto lugar pertenesçentes, asi bos aforamos o dicto lugar, como dicto he, con tal pleito et condiçon que lauredes et paredes ben as dictas herdades bos et as dictas bosas bozes; et tenades dictas casas cubertas et leuantadas; et tiredes as herdades donde iouueren enalladas et mal paradas a todo boso poder; et darnos de foro et renda do dicto lugar en cada hun anno durante bosso tenpo et de bossas bozes, a huna das maanos a donde iaz a mays herdade cinquo fanegas de pan et hun par de caponos ben ceuados et a outra mano da mays pouca herdade quatro fanegas de pan et dous caponos ceuados; o qual dicto pan nos daredes a nos et a nossos subçessores en todo o mes de agosto ou de setenbro enno dicto lugar de Pera Forno por teega do nosso celleyro seco et linpo do poluo et da palla, et os capones abedes nos los de trager por natal o nosso moesteiro bos et as dictas bossas bozes; et acontesçendo de non pagaren o dicto foro en dous annos que seia bago et sen enbargo dos dictos foreyros que o dicto prior o possa aforar a quen quiser et fazer del o que lle prouber; et a fin do postrimeiro de bos que o dicto lugar de Pera Forno fique ao dicto moesteiro libre et quito et desenbargado con todos los bonos paramentos et melloramentos que en el foren feitos; et demays bos et as dictas bossas bozes abedes de seer bassalos, seruentes et obedientes do dicto moesteyro durante boso tenpo; et he posta condiçon entre nos et bos que bos, o dicto Joan Madruga, nen bossas bozes non posades bender nen eneallar nen sobpinorar o dicto lugar a nihuna persona que seia por mester que aiades a menos de o dicto prior et freyres et moesteyro seren requeridos de o aberen et recobrar por lo justo preço, et non querendo o dicto prior et conuento que o non possades bender nen deytar nen eallar nen sobpinorar a cauallero nen a dona nen a escudeiro nen a outra persona nihuna que seia de mayor estado et condiçon que bos. [+]
1439 PSVD 137/ 362 Et eu, Diego Affonso, clerigo da dioecesis et obispado de Lugo et notario publico por la autoridade apostolica, a todo o sobredicto con as dictas testes presente foy et en mina presença fize escriuir et aqui puge meu nome et signo acustumado en testemonyo de berdade que tal he. [+]
1439 SMCP 21/ 92 Et logo enton o dito Domingo Juan sua demanda poso por escripto contra ellos dizendo que como o dito Ruy de Lugo trouyese duas leiras de vinas e o dito Johan Fernandes outra leira de vina en Tavoas das quaes huna delas se paraa de longo con outra leyra de vina de Ines Sequelina de huna parte e da outra con outra leira de vina que suya lavrar Fernan Eans reytor do Sam Bertolame e outra leira que jazia junta con as vinas que foron de Rui Tastada e de Johan da Garda e que topanse en a vinna que fui de Ines Peres Parada, et estas leiras que as tyna o dito Rui de Lugo e outra leira que jaz so o camino que jazia contra as vinnas de Pero Loutaao moyneiro e de Juan da Garda et esta leira que a tyna o dito Juan Fernandes mercader as quaes ditas tres leiras de vinna dezia que eran obligadas de dar e pagar cada ano todas tres aos ditos laserados oyto canadas de vino de dorna por la medida dereita e dezian que por quanto as ditas vinnas asi eran obligadas a pagar as ditas oyto canadas de vino aos ditos laserados que posto que lle fosem vendidas por dezemas Deus que non podran em perjuizo do dereito que en eles han os ditos laserados de aver en cada huun ano as ditas oyto canadas de vino e que lle devian aos ditos lazerados o dito vino dos dous anos a aqui eram pasados que me podia que por mia sentença defenitiva julgado lles mandase aos ditos Rui de Lugo e Juan Fernandes que lle desem e pagasem por las ditas tres leiras de vinas as ditas oyto canadas de vino que asi avian cada ano os ditos lazerados e que lles pagasem dos ditos dous anos pasados que lles asi eran devidas que eran dez e seis canadas de vino et que os constrengese para elo e os condanase en as custas et foyme pedido por los ditos Rui de Lugo e Iohan Fernandes que pedian traslado e plaso para responder contra ela o qual lle mandey dar et asiney termino de nove dias a que respondesen contra ela so qual tempo paresceron os ditos Juan Fernandes e Rui de Lugo e cada huun deles em respondendo do seu dereito contra a dita demanda diso o dito Iohan Fernandes que o dito Domingo Juan non era parte por los ditos lazerados nen eso mesmo os ditos lazerados e diso que comprara a dita ieira de vina dezema Deus e sem carga alguna de Diego Sanches jurado desta villa e que o nomiava por autor pedeume que lle recebese a dita autoria diso maas que avia dez anos que comprara a dita vina sem cargo algum e que prescripvira contra elles deren por tanto tempo con outras razoos que alegou por sua parte en defensa do seu dereito. [+]
1439 SMCP 21/ 93 E o dito Rui de Lugo diso por la sua parte que verdade era el comprou as duas leyras de vinas em Tavoas de Diego Sanches jurado desta villa et que lle foran vendidas dezemas Deus segundo sobre ella fora feita e que non alagavant que Diego Sanches lla vendera con carrego de Santa Maria do Camino e cofraria de Sam Ioham que os bees do dito Diego Sanches avian do susobir e pagar e non el nen as ditas suas duas leiras de vinas et aque asi os pagar Diego Sanches non tevese bees por hun pagar o dito cargo da dita hermida e cofraria e se olviese de tornar aas suas leiras de vinas e o dito Iohan Fernandes do Formigueiro mercader que era obligado a pagar onas canadas de vino da dita hermida de Santa Maria do Camino que a el non verria non bendolas a pagar mais que a meridade das canadas do vino que as suas leiras merecesem e a outra parte aa vina que o dito Iohan Fernandes comprou do dito Diego Sanches alojamento de labradores segundo cada huun merecese e os bees do dito Diego Sanches que eran obligados aos quitar da dita hermida e confraria segundo que era obligado et me pedia qua con diligencia vise o dito feito et livrase entre o que achase por dereito et fui presentado ante min as cartas das compras que os ditos Rui de Lugo e Juan Fernandes do Formigueiro compraran do dito Diego Sanches et eso mesmo o dito Domingo Iohan presentou ante min hua escriptura publica feita por notario por que Duran de Moscoso defunto fezera confesom aos ditos lazerados que avian de cada ano en as ditas vinnas dos ditos Rui de Lugo e Juan Fernandes as ditas oyto canadas de vino de dorna et sobre todo as ditas partes cada huno por la sua parte diseron e rasoaron cada huno do seu dereito quanto que seran fasta que todos condusiron e me pediron jurase en o dito feito o que achase por dereito e eu ouve o dito feito por concluso e çerrado das ditas partes e asigney tempo para librar en el para dia çerto e dende ende ano para de cada dia e no dito tempo por min asinado paeçeran ante min os ditos Joan Fernandes e Rui de Lugo por sua parte et o dito Domingo Iohan procurador dos ditos lazerados de outra et eu enton sendo em audiençia publica segundo instrumento avido meu acordo e consello con letorados e sença por ellos demandantes dia non feirado dey e ly por min en escrito huna sentença que tal he. [+]
1439 SMCP 21/ 93 Et eu juiz sobredito visto e con diligençia exseminando este proçeso de pleito que ante min pondo entre las partes en el contyudas et visto o pedimento do dito Domingo Iohan procurador da dita hyrmida e malatos dela e a carta do pago do dito Duran Fernandes de Moscoso e as outras rasoos por el presentadas e vistas e entrepostas do dito Juan Fernandes e Rui de Lugo e os estormentos publicos de compras e todas las outras cousas por las ditas partes presentadas que de veer e exseminar eran et avido sobre todo elo meu acordo e consello e madura deliberaçon con lacerados ata que se provou bem a entençon do dito Domingo Johan em nome da dita hermida e malatos dela conven a saber em como a dita hermida en cada huun ano avia de aver e ha as ditas oyto canadas de vino de dorna por medida dereita por las ditas tres leyras de vinas lemitadas en os ditos poder e dereitos e carta de pago et estormentos de conpra et en dova dita sua entençon por bem provada et por quanto consta os ditos Juan Fernandes e Rui de Lugo averem compladas as sobreditas tres leyras de vina susoditas e limitadas do dito Diego Sanches et por lo qual Diego Sanches bem confuso a dita hermida e laserados dela deveren e averen de aver em cada hun anno as ditas canadas de vino por las ditas leyras de vinna todas tres, condeno aos ditos Juan Fernandes e Rui de Lugo en as ditas oyto canadas de vino de dorna por la dita medida dereita e mando que has den e paguen doje a nove dias as destes dous anos pasados e desde aqui endeante de cada hun ano em tempo de novo et esto se entendan entre los ditos Juan Fernandes e Rui de Lugo e suas vozes e heredeiros e que tenedores foren das ditas leiras de vinas que dem e paguen asi as sobreditas oyto canadas de vino de cada huun anno por la dita medida aa dita hermida e laserados dela por renta segundo aparte e que nome que cada huun deles tern e tever das ditas tres leyras de vinnas abem vista a labradores en tal maneira que a dita hermida seja delas con tanto e paga por las ditas tres leiras de vina reservado que fiquen a salvo dos ditos Rui de Lugo e Juan Fernandes e cada hun deles de se tornar e demandar ao dito Diego Sanches que lles façan suas compras sanas e de paz segundo que con el perteiceron e composeronse donde e quando entenderon que lles comprir et con dano aos ditos Juan Fernandes e Rui de Lugo en as custas dereitas deste pleito et resevo en min a covraçoon delas e por mina sentença defenitiva julgando o mando e pronunçio todo asi en estes presentes escriptos. [+]
1439 VFD 74/ 123 Ena çibdat d ' Ourense, a viinte e çinco días do mes de fevreiro, ano do nasçemento de noso señor Ihesu Christo de mill e quatrosentos e oytenta e quatro anos, este día, estando ante as portas dos paaços del Corral del señor obispo, e estando ende presente el benerable don Juan de Deça arçediano de Búbal e canónigo ena iglesia d ' Ourense, abad de Vilaça, provisor e vicario general ena dita iglesia e obispado por lo muy Reverendo señor don Diego de Fonseca, obispo do dito obispado e do consello del Rey e Reyna, nros señores, e en presencia de min o notario público e testigos juso escriptos, paresçeu ende presente Vasco d ' Eyreé, escudeiro, veciño da dita çibdad, por sy e en nome de sua moller María Fernandes d ' Espynosa, e mostrou e presentou ante o dito señor provisor hua carta de testamento de Garçía Dias d ' Espynosa, escripta en purgamino de coyro e synada de notarios públicos, segundo por ela paresçía, o thenor da qual de verbo ad verbum es éste que se sygue: [+]
1439 VFD 121/ 129 O qual dito pregón se logo asy apregou altas voses ena rúa dos Brancos, por Diego Ferrandes, pregoeiro. [+]
1439 VFD 408/ 415 A XII dias de nouenbro se rematou esta renda con a dita carniçaría en Diego Lopes por seteçentos mrs, anbas á duas. [+]
1439 VFD 408/ 419 Nuno da Praça, Diego de Canposo, Gonçaluo de Sarria, Johán Rodrigues. [+]
1439 VFD 408/ 420 Nuno da Praça, Johán Rodrigues, Diego de Canposo, Gonçaluo Fernandes. [+]
1439 VFD 408/ 420 Et seja tiundo Diego Fernandes de dar conta ao arrendador das cousas que vender. [+]
1439 VFD 408/ 420 A VIII dias de nouenbro, aposo Diego Fernandes, en C mrs vellos sen dobra. [+]
1440 HCIM 64/ 618 Saban todos que ena eglesia de Santiago, da uila da crunna, en presença de mjn, afonso de ualay, notario publico por noso senor el Rey en a dita uilla et en os feitos do concello dela et testigos soescriptos, estando ende presentes gomes peres das marinnas, Juan de Coiro, uaasco de Ponte, afonso de pinneiro, jurados et rregidores da dita uilla polo dito sennor Rey, et fernan sanches de ualladolid et gonçalo da costa, alcalles da dita uilla, et felipe afonso et fernan monteiro, procuradores do concello da dita uilla, con oliuer marçal, afonso fernandes de monelos, aras fernandes patinno, juan sanches de ualladolid, jurgo marruso, Johan rrodrigues de santa aya, Juan uaasques de neda, gonçalo longo, juan fernandes martins, lopo uaqueiro, diego de ponte, garcia de feruenças, pero uaasques de ponte, martin garcia, Juan garcia galina, martin sanches, fisiquo; pero martis, barbeiro; lourenço d ' eiris, et outros moytos mercadores, uisinos et moradores de dita uilla, et presentes con eles pero da gresta et fernan rrodrigues, Retores das iglesias de santa maria do campo et de sant jurgo da pescaria da dita uilla, seendo todos en concello juntados por tangemento de campana, segun que han de costume, dentro en a dita eglesia de santiago da dita uilla: [+]
1440 HCIM 64/ 620 Et por que esto seja certo, mandaron os ditos jurados, alcalldes, procuradores omes boos a min, o dito notario, que fesese sobre ello hun publico jnstormento, dous ou tres ou mais se cumpliren asi en latin como en Romançe ena mellor forma que podese et deuese faser, esto fui et paso asi et fui otorgado et consentido por los sobreditos seendo eno dito concello asi juntados como dito he dentro da dita iglesia de santiago da dita uilla da crunna con lo dito fernan rrodrigues, bachiller et canonigo sobredito, estando ende presente et otorgante por parte do dito sennor arcibispo et canonigos et cabildo da dita santa iglesia de santiago o postremeiro dia de mayo; ano do nascemento de noso sennor ihesu christo de mill et quatro centos et quarenta anos, testemoyas que eran presentes o bachiller juan Fernandez, clerigo de san pedro de uisma, afonso de lapido, clerigo de sant uicenço d ' eluina, martin fernandes, fernan cao, clerigos, juan rrodrigues de santa aya, oliuer marçal, diego de ponte, mercadores visinos da dita uilla da crunna et outros. [+]
1440 LCP 116/ 144 Estando o Conçello e homẽes bõos da vila de Pontevedra eno adro da egresia de San Bertolameu, presentes y, Pero Falquon, juis, Fernando Vasques, alcalde, Juan Garçia Rouquo, jurado, tenente lugar de alcalde por Gonçalvo de Camões, Diego Sanches, Fernan Peres, jurados, feseron e outorgaron por procuradores do dito Conçello, este dito año, a Rui Gonçalves Brageiro e Juan de Sevilla. [+]
1440 LCP 118/ 145 Predito. -XXVII dias de fevereiro, ẽno moesteiro de San Françisco, estando presente, Pero Falcon, juis, Garçia Goterres, Juan Garçia Rouquo, Diego Sanches, Alvaro Lopes, Fernando Vasques, Estevõo Cruu, Pedro Afonso, jurados, reçeberon por alcaldes este dito año aos ditos Garçia Goterres e Juan Garçia, juraron, etc. [+]
1440 MSCDR 550/ 670 Et eu Aluaro de Dacon notario publico per noso sennor o endeantado Diego Sarmento . . . etc. [+]
1440 OMOM 255/ 394 Este he o traslado do sobre dito testamento, o qual eu, Marcos Ferrandes de Sant, notario et excusador en nas ribeyras et terra de Sant en lugar de o sobre dito Ares Ferrandes de Villaxe, que ne nos ditos logares publico notario por noso sennor obispo de Mondonnedo, vy escrito en trese follas de quarto prigo de papel et por meo coseyto con fio de llyna branca torçia et firmado et synado de nome et syno do dito Ares Ferrandes, notario segundo de cima declara, o qual eu trasladey de ponto a ponto et de veruo a veruo ben et fielmente a pedimento de frey Diego, ministro da dita orden et conuento do dito San Martino dos Picos, que pediu a Juhan Ferrandes, juys de Sant por noso sennor obispo de Mondonnedo que lle mandase dar este dito traslado synado de min, o dito notario, para sua garda et do dito moesteiro por quanto diso que lle era necesaryo et conplideyro, o qual dito juys mandou a min, o dito notario, que le dese o dito traslado synado de meu synal et enterposo a ello seu decleto et sentença et mandou que vallese et fesese fe en todo logar et ante qual quier justiça para senpre asy commo o principal original. [+]
1440 OMOM 255/ 395 Ares Gonçalues; et Pedro Rodrigues; et Juhan Guteres de Rigoyos; et Pedro Laueo de Vellosa; et Diego Lopes, moradores en no dito logar de Trauadella. [+]
1440 VFD 241/ 263 Ano Domini M.o CCCC XL anos, XIX dias do mes de desenbre, ena çibdade d ' Ourense, ante as portas dos paaços do señor obispo d ' Ourense, estando y presentes Afonso da Barreyra, meiriño e procurador do señor don Diego, obispo d ' Ourense, e Afonso Yans e Luys d ' Alván, juises da dita çibdade, outrosí, estando y Lope Rodrigues, juis de Codeyro, en presencia de min notario e testigos de juso escriptos, logo o dito Afonso da Barreyra, meiriño, diso que por rasón que fora posta tregua entre o señor Garçía Dias de Cadórniga, cuia alma Deus aja, e o dito Afonso da Barreyra, por sí e en nome de todos los do dito señor obispo e seus, e o dito Garçía Dias por sí e por todos los seus, et eso mesmo Afonso de Salamanca, teedor da iglesia d ' Ourense, por sí e por todos los de Fernando Ans, arçediano de Castella, provisor do dito señor Obispo, e fora outorgada de parte á parte e de vando a vando e de dereito e de feito e de dereito e de consello e á boa fe e sen mao engano, et, despoys do finamento do dito Garçía Dias, fora outorgada por Pero Dias de Cadórniga, fillo do dito García Dias, e por eles mesmos, segundo e ena maneira que a ja avían outorgada, por la qual diso que ficara de parte do dito García Dias, Lopo d ' Amoeiro por la dita tregua, et da parte do dito Afonso da Barreyra, Luys d ' Aluán, juis da dita çibdade. [+]
1441 FDUSC 320/ 409 E eu Diego Garçia Mouro, clerigo natural da çidade de Santiago e notario publico jurado per la abtoridade apostolical a esto susodito presente foy conos sobreditos testemoyas e fiz escripyir e meu nome e signal aqui poño en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1441 FDUSC 320/ 409 Diego Garçia Mouro notario apostolico. [+]
1441 LCP 139/ 153 Juan Garçia e Garçia Goterres, alcaldes, feseron mandamento aa moller de Alvaro Nunes e Loys Mendes e a Vasco Rodrigues e a Ynes Rodrigues e aa moller de Juan Ferrnandes da Boullosa e a Juan Rodrigues e Diego Lopes, plateiros, que logo desen aseyte aas personas que o ouvesen mester, segundo as ordenanças de noso señor o arçebispo e do dito Conçello so pena de II mill mrs. para a Camara do dito señor arçebispo. [+]
1441 LCP 143/ 154 Predito. -O postromeiro dia de janeiro, estando o Conçello e omes bõos dentro eno convento de San Francisco, Pero Ares d ' Aldãa, por sy e en nome de suas fillas, e Juan Peres, notario, en nome da sua moller, con acordo de Garçia Goterres e Juan Garçia Rouco, alcaldes, e Alvaro Lopes e Fernando Vasques, jurados da parte da Ponte, nomearon por cobres este dito año a Fernan Vasques e a Pero Afonso, jurados, e a Juan de Sevilla e por parte dos Agullas, a Juan Ferrnandes Agulla e Gomes Gago, en nome dos fillos de Juan Ferrnandes de Sotomayor e Alvaro Agulla, con acordo de Fernando Peres, jurado, e Juan Afonso Gago, feseron cobres da parte dos Agullas este dito año e Pero Cruu e a Diego Sanches e a Juan Afonso Gago, acrobraronos en esta guisa: [+]
1441 LCP 143/ 154 Diego Sanches e Juan de Sevilla. [+]
1441 MSCDR 552/ 671 Et eu Aluaro de Dacon notario publico por noso sennor o endiantado Diego Sarmento en todas suas terras et villas et lugares, ao que dito he con as ditas testimoias presente foy et escripui et aaquy meu signal fige en testymuyo de verdade, que tal he. [+]
1441 MSMDFP 173/ 215 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e monjas e conbento do dito mosteiro seendo juntas en noso cabidõõ per campãã tangida, segundo custume, aforamos a vos, Roy Gonsaleσ, morador en Outarelo, e a vossa muller, Mõõr Afonso, e a outras dúas persõãs pús vos ambos, hũã pus outra que sejam vosos fillos ou fillas, e non abendo fillos a dúas persõãs quaes nomear o pustromeiro de vos ou quaes erdaren seus bẽẽs de dereito, conbén a saver que vos aforamos toda a erdade que pertẽẽsçe ao foro de Cas Diego Martineσ con a cortiña do Vinnal, con súas entradas e seydas per u quer que vaa su signo de San Martino de Siõõs, a tal pleito e condiçón que lavredes e paredes ben as ditas erdades e viñas commo non falescan con mingoa de favor e bõõ paramento, e nos díades cada hun anno o quarto de todo o pan e viño que Deus der nas ditas erdades per ollo de noso moordomo, e por orto e viño e froyta e nabal e castañas daredes tres moravedís e hun bõõ capón ou galiña cada día de San Martino de nobenbro, e cada anno por día de Pascoa quatro moravedís e hun barril de viño; e seredes basalos serventes e obedientes do dito mosteiro con os seus dereitos; e cada persõã a seu finamento que pague viinte moravedís por loytosa. [+]
1441 PSVD 138/ 362 Sabean quantos esta carta de aforamento biren como nos Diego Afonso, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, estando en noso cabido por canpana tangida segun abemos de uso et de custume et con outorgamento de frey Ares et de frey Rodrigo et frey Afonso, nosos freyres, que eran presentes, outorgamos et conosçemos que aforamos a bos Afonso Camoyra et a bosa esposa Branqua Rodrigues, filla de Rodrigo da Leboreyra et de Giomar Rodrigues, sua moller, et a outras duas personas apus de uos, a huna qual nomear o postrimeiro de bos a tenpo de seu finamento et a outra qual nomear aquela persoa que por bos for nomeada, et non seendo nomeadas que seia bos et persoa aquel ou aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes, conben a saber, que uos aforamos como dicto he a nosa casa de Leboreyra, con todas las herdades que ao dicto noso moesteiro pertenecen enno dicto lugar da Leboreyra et con hun celeyro, con todas entradas et seydas, a montes et a fontes por onde quer que baan enno dicto lugar, con tal pleyto et condiçon que façades et cubrades a dicta casa et celeyro et labredes as dictas herdades et mantenades a dicta casa e celleyro cuberta et en bono paramento. [+]
1441 PSVD 139/ 365 Gonçaluo Rodrigues, de Castro . . . , et Pedro Queendas et Diego, de Bille Yris, et Aluar et Nuno, criados do dicto Afonso Eanes, et outros. [+]
1441 VFD 101c/ 186 Sabean quantos este público instromento viren como eu Diego Peres Sarmento, adelantado e justiçia mayor por nro señor El Rey eno Reygno de Galyzia e del su consejo e señor da Vila de Santa Marta de Ortigeyra, por min e por todos meus herdeiros e suçesores generales e particulares e con toda mia propia e libre e agradable vontade, otorgo e conosco que poño, çedo e traspaso em vos Lopo Sanches de Ulloa, vasalo do dito señor Rey, que presente soodes, e en todas vosas voses e herdeyros e suçesores e vos faço traspasamento e çesión pera senpre, segundo e por la forma e maneira que mellor poso e deuo, das freygisyas de sant Martiño de Cameyja e de Sant Fiis de Brués e de San Mamede de Gendive, que son en terra de Orzillón, do Reyno de Galiza, con todo o señorío e jurdiçón alta e vayxa, das ditas freygisias e vasalajes e seruiços dos moradores delas e con todo mero e misto imperio e dereitos eclesyásticos e tenporaes e conprida jurdiçón, así eno çevil como eno crime á min perteesçente, das ditas freygisías e em elas, asy de feyto como de dereito, por parte e suiçesón de meu padre Garçía Fernandes Sarmento, adelantado que foy de Galyza, cuja alma Deus aja, como en outra qualquer maneira que me pereesçer, seia de feyto ou de dereito, fasta aquí, e que á vos o dito Lopo Sanches perteesçían e perteesçen por herençia e suçesón de voso padre Gonçalo Ozores de Ulloa, que Deus perdone, que as dita frygysías oubo e ganou de Fernán Peres Torruchao, ou en outra qual quer maneira, eu vos faço demysón e perpetua releyxaçón das ditas freygisyas e cousas que sobreditas son et de todo dereyto e abçón, dereyto e judiçón que eu a elo ou a qualquer parte delo avía e ey e pretendía e pretendo aver in re et ad ren asy á propiedade como a tença e posysón das ditas freygisyas e jurdiçón e señorío çebil e creminal a elas perteesçentes, que a min conpeter devían de feyto e de dereito, tanbén ao dominio de todo elo, como á tença e posesorio e en outro qual quer modo e maneira fasta aquí, o qual todo e cada cousa e parte delo vos demito e faço de todo elo prenaria e conplida demisyón, libre e desenbargamente, asy agora como daquí endiante perpetuamente, con mays todos los outros bees e jurdiçón e señorío que vos agora levades e usades e de que oy dia da feyta deste presente instromento sodes poseedor por vos e por outro en voso nome por parte e ganança do linageen dos Torruchaaos ena dita terra d ' Orzillón e térmynos dela, ainda que os taes bees sejan setuados e fora das ditas freygysías, e términos delas, tanbén por conpras, foros e ganançias, ou como por encomendas e en outra qualquer maneira, pera que todas las cousas que ditas son et cada una delas e con todos los dereitos eclesiásticos e profanos a todo elo e a qual quer parte delo perteesçentes, ajades e posades aver, teer e poseer pera vos e pera todas vosas voses e herdeiros e faser delo e de parte delo e en elo, asy da propiedade como da posysón e teença de toda toda vosa libre vontade pera todo senpre, como das outras vosas cousas propias, libres, quitas e desenbargadas, e por la presente renunçio, resino, parto e quito de min e de todas miñas voses, suçesores e herdeiros pera sempre todo dereito e abçón e dominio útile e dereyto que eu ey e me conpete e podería aver e conpeter en qualquer maneira e por qualquer rasón aas sobre ditas cousas que sobre ditas son e a cada una delas e en elas, o decayo, quito, relaxo e desenbargo e çedo e traspaso a vos e en vos o dito Lopo Sanches, e en vosos herdeiros e suçesores pera senpre, como dito he, por quanto me proubo e praze de o asy faser e conprir, segundo que o faço e cunplo, e porque foy e he miña voontade, e por quanto fuí e soo çertifycado por escripturas e por testigos e prouanças et inquisiçoós que eu nen meus anteçesores non avíamos dereito algún aas ditas freygisías e bees e cousas suso ditas e aun por desencarregar miña conçiençia de alguús frutos pasados, se os leuey ou mandey leuar, por quanto foy contra dereyto. [+]
1441 VFD 138/ 146 Aluaro Gonçalues de la Cadra, notario, Gonçaluo Nunes, coengo, Diego de Mena, raçoeiro, et frey Martiño e Afonso de Alcarás, alguasil. [+]
1441 VFD 215/ 231 Ano Domini M.o CCCC XL e huun, tres dias do mes de agosto, en Ourense, Johán Fernandes, prateiro, et Diego Lopes d ' Astorga et Ysaque Cabaleiro, moradores ena dita çidade, obrigaron seus bees por dar e pagar a Garçía Fernandes de Cobreiros, procurador do concello, seyscentos mrs, branca en tres diñeiros, cada hum dosentos mrs, que an de pagar por Mosé Marcos, pera en pago da aviinça que con él feseron et obrigáronse de pagar cada dosentos mrs vellos ata dia de Santo André primeiro que ven, pena V mrs et cétera, pera o qual obrigaron seus bees, cada hum en dosentos mrs. [+]
1441 VFD 242/ 266 Sueyro de Vilamarín e Goterre Gonçalves e Alvaro de Sobrado e Diego de Valboa, notario. [+]
1441 VFD 248/ 270 Ano Domini M.o CCCC quadragésimo primo, XXIX días de jullio, en Ourense, ena tenda das casas de min o dito notario, estando y presente Afonso da Barreyra, meyriño e procurador de noso señor don Diego, obispo d ' Ourense, en presençia de min o dito Alvaro Afonso, notario e testigos de juso escriptos, logo o dito Afonso da Barreyra diso que, por rasón que él avía outorgado hua tregua por sí e por todos los seus e de Fernán Yans, arçediano, entre eles e Pero Dias, segundo que por min o dito notario avía pasado. [+]
1441 VIM 83/ 204 Anno Domini Mo CCCCXLo primo, joues viinte dias do mes de julio, enno paaço nouo dos Caualeiros, sito en la caustra da Iglesia Catedral da ciudade de Vilamayor, por canpaa tangida segundo costume, juntados os sennores don Pedro Marinno de Lobeira, dean, et Lopo Ares de Vaamonde, arçediano de Montenegro, Gommes Peres, mestrescola, Diego Aluares, Pedro de Horozco, Afonso Gonçalues, Gonçaluo Peres, Ruy Gonçalues, Iohan de Sangiao, Pedro Martines, Lopo Lopes et Johan Enriques et Johan d -Anca, persoas et canonigos da dita [Iglesia] ordenaron et por modo de constituiçon feseron que de aqui adeante para senpre seian repartidos en tres terços todos los mor. que rendaren et deren por la renda das iglesias de Santa Maria et de Santiago de Viueiro et dos montes de Sor, con San Pantayon, hun terço delas para a Matinada et outro terço para a Misa mayor do dia con a Terça et Sexta, et outro terço para as Vesperas et Completas et mais que todos los mor. que deren por la renta dos prestamos de Argomoso et de Bian, que son do dito Cabildo, que se repartan en duas partes, a meatade para a Misa et outra meatade para as Vesperas et Completas et asi lo mandaron et outorgaron que se guarde et ao contador que conta enno coro por lo dito Cabildoo que lo conte asi et aos outros contadores que son deputados para as contas do dito Cabildo que asy o fasan et repartan. [+]
1441 VIM 83/ 204 Acerca do qual logo enno dito cabildo foy publicado hun repartimento de todo esto firmado dos nomes do dito dean et do dito mestrescola et de don Diego Aluares, canonigo, en que asi estauan repartidos en terços os ditos mor. da renta de Viueiro et a renta de Argomoso et Bian de por medio para a Misa et Vespera. [+]
1442 HGPg 43/ 108 Saban quantos eſta carta de concãbea τ permutación viren commo nos don Pedro de Çedofeyta, abade do moeſteyro de Sant Saluador de Vila Noua de Lourençaa da Orden de Sant Bieito da diocese de Mondoñedo, seendo en capitolo per cãpãa tangida enna capela do conde don Osorio, segũ que avemos de vſo τ de coſtume, con Afonſo Ares, prior do dito moeſteiro, τ frey Diego τ frey Ares τ frey Gomes τ frey Rodrigo, monjes do dito moeſteiro, sabendo bem que vos, Ares Gonçalues, contador do señor don Pedro, obiſpo de Mondoñedo, que preſente eſtades, auedes tragido τ persuydo τ tragedes τ persuydes libre τ paçificamente ha herdade da Liñeira que jaz et he sita en Masma, fijglisia de Sant Andree de Maſma, commo ſe departe da herdade do Outeiro que foj do dito moeſteiro que agora he de vos, o dito Ares Gonçalues, τ da outra parte herdade do dito moeſteiro τ de Tereija Fernandes, muller que foy de Gomes Peres de Broõllon τ de Juan Lourenço de Sant Andre que foj τ de outros herdeiros commo vay topar enno camjño publico τ de outra parte topa enno dito camjño publico et da outra parte topa enna congoſta do Rego da Fonte que vay para o rrio de Maſma, da rrenta da qual dita herdade auedes de dar ao dito noſo moeſteiro τ a nos en ſeu nome a quinta parte de todo o que Deus en ela der; et vos o dito Ares Gonçalues nẽ voſas vozes in perpetuũ nõ nos auedes nẽ an aa dar nẽ ao dito noso moesteiro outra couſa algũa saluo a dita quinta parte da dita rrenda; et por vos o dito Ares Gonçalues auemos sydo rrequeridos que concanbeasemos, trocasemos τ permutaſemos a dita quinta parte da dita rrenda da dita herdade con vos por las voſas leiras da herdade que vos tẽedes enno dito lugar τ fijglisia de Maſma, de Teixido que vos ouueſtes τ conplaſtes τ gaançaſtes de Ares da Veiga τ de Afonſo Valea, ſeu sobriño, commo ſe departe de hũa parte da herdade do dito moeſteiro τ da outra parte da herdade de Fernã da Riba τ de duaſ testadas da herdade de Diego de Pumariño τ da outra parte da herdade de fillos τ netos de Fernã Rodrigues τ Eluira Fernandes, ſua muller, τ mays por la voſa leira de herdade que vos tẽedes en Anguyeiro que he enno dito lugar τ fijglisia de Maſma e vos ouuestes τ conplastes τ gaaçaſtes dos herdeiros de Domingo Leal τ de Lopo Afonſo de Vila Noua τ de ſua muller Tareija Afonſo commo ſe departe a dita leira, de hũa parte herdade do dito moeſteiro τ de Tareija Fernandes, muller que foj do dito Gomes Peres de Brõollon, τ da herdade de Juã da Riba τ da herdade de Juan Lopes de Brõollon cuja propiedade da dita herdade da Lineira τ rrenta dela era τ he voſa τ diσedes que a dita voſa herdade ſuſo declarada era τ he mays proueytoſa τ mays vtile ao dito moeſteiro τ conuẽto del τ a nos en ſeu nome ao preſente τ en futuro que nõ a dita quinta parte da dita rrenda da dita herdade τ nos ouuemos noſa deliberaçion τ trautado ſobr ' elo per jnterualo de dias τ feσemos faσer τ feσemos per nos meeſmos jnquiſiçion per la qual achamos seer aſi segũ que vos o dito Ares Gonçalues deseardes por lo qual rrequerimos ao señor don Pedro, por la graçia de Deus τ da santa iglleia de Roma obiſpo de Mondoñedo τ do conſello del Rej noſo señor, y nos deſe liçençia τ autoridade para faσer a dita concãbea da dita quinta parte da rrenda da dita herdade da Liñeira por las ditas herdades a qual nos el deu onde nos veẽdo seer mays proueytoſas as ditas herdades do dito Ares Gonçalues que a dita quinta parte da dita rrenda para o dito moesteiro τ para nos en seu nomme τ por ende nos, avendo avido o dito trautado per jnterualo de dias para o que dito he τ feita a dita jnquiſiçion τ aujda a dita liçençia τ autoridade por nos τ en nome do dito noſo moeſteiro τ de noſo suçeſor τ ſuçesores concanbeamos, trocamos, permutamos a dita quinta parte da dita herdade da dita rrenda da Ljneira in perpetuũ con vos o dito Ares Gonçalues τ con voſas voσes in perpetuũ por las ditas herdades τ vos damos dela a propiedade τ poſiſon vel quaſi enna maneira que dita he. [+]
1442 MSCDR 555/ 673 Et eu Aluaro de Dacon, notario publico por noso sennor o endeantado Diego Sarmento en todas suas terras et villas et lugares a esto que dito he con as ditas testemoias presente foy et o escriui et ããquy meu signal fige en testemoyo de verdade, que he tal. [+]
1442 OMOM 257/ 397 Dalure; et Diego Ferrandes, criados do dito Gonsaluo Dias, et outros. [+]
1442 OMOM 258/ 397 Nos, frey Diego Ferrandes et frey Afonso do Valle, frayres do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente et conpridores et herdeyros que somos de frey Gonçaluo de Lago, noso conpaneyro, cuia alma Deus aia, damos a uos, Pero Lopes, fillo de Afonso Peres do Casal, caseyro do moesteiro sobre dito, huna pequena vyna que era do dito frey Gonçaluo de Lago, que ias ao rego da Caall, termino de Vyllamor. [+]
1442 OMOM 258/ 397 Et porque he verdade, nos, os sobre ditos frey Diego Ferrandes et frey Afonso do Valle, firmamos esta carta de nosos nomes, que foy feyta dez dias de nouenbro anno do naçemento de Ihesu Christo de mill et CCCCXLII annos. [+]
1442 PSVD 140/ 366 Sabean quantos este estormento et carta de aforamento biren como nos Diego Afonso, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, que he da orden da cauallaria de Santiago, et frey Rodrigo et frey Ares et frey Gonçaluo de Gemonde, freyres do dicto moesterio, estando en nosso cabido por canpan tangida segund que abemus de uso et de custume, aforamos a bos Afonso de Remonde et a outras duas bozes apus de bos, huna qual bos nomeardes en bossa bida ou a tenpo de boso finamento et outra qual nomear aquela que bos asy nomeardes, et non seendo nomeada que seia aquel ou aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes, asy bos aforamos como dicto he a metade de todo o casal de Sobre Riba, que he enna frigisia de San Miguel de Maceeda, que he en terra de Ulloa, et mays bos aforamos con a metade do dicto casal todas las outras herdades et casas que o dicto nosso moesterio ha enna dicta frigisia, que foron de Afonso do Penedo, a a tal pleito et condiçon que lauredes et façades labrar as herdades et as tiredes de monte et donde iouueren ealladas et mal paradas a todo boso poder et cubrades as casas et as tenades ben reparadas en manera que se non pergan por mingoa que de bon reparamento; et abedes nos de dar de foro et renda en cada hun anno duas fanegas de ceueyra por lo ceramin de Millide en todo o mes de agosto ou de setenbro, linpas de poluo et da palla; et aconteçendo de querer bender ou sopenorar este dicto herdamento que primeiramente seia frontada et requerida a dicta Orden se a quiser aber por lo justo preço, et non na querendo a dicta Orden que a non posades bender nen sopenorar a escudeyro nen a dona nen a outra persona poderosa, se non que seia bosa seruiçal. [+]
1442 VFD 33/ 38 Ena çibdade d ' Ourense, seys dias do mes de abril do dito do nasçemento do noso señor Ihesu Xpo de mill e quatroçentos e quarenta e dous anos, este dito dia, estando ena caustra de Santa María en conçello ajuntados por pregón deytado por la dita çibdade por Domingo Fernandes, pregoeiro do dito conçello, segundo o que han de uso e de costume de se ajuntar a feser seu conçello, et estando y presentes eno dito conçello, Loys Gonçalves das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteyña, Gomes Peres de Chantada, regedores da dita çibdade, Afonso Enrriques, meestre Fernando, juises, Aluaro Afonso, procurador do dito conçello, et Juan Peres de Rioseco, Vaasco Gomes d ' Oseyra, Juan Afonso de Canba, Afonso Gonçalues de Mende, Ruy Fernandes, Gomes Yans, Afonso Gonçalues, Juan de Vilalua, Juan Paas, notarios, Garçía Fernandes de Cobreyros, Ruy Lopes do Rigeyro, Aluaro de Sobrado, Juan de Ramoyn, Gomes de Remoyn, Afonso Yans, sastre, Juan Francés, çapateiro, Afonso Rodrigues, Gomes Fernandes, Ferrnán Peres, barbeyros, Fernando de Rioseco, Afonso Fernandes, Juan de Cusanca, Aluaro de Sant Pedro, Afonso de Syndrán, Afonso Vello, alfayates, Gomes Afonso de Çerreda, Gonçaluo Peres de Cerreda, Juan Afonso de Çerreda, mercadores, Afonso Peres de Chantada, Juan Francés, Afonso de Codeyro, Ares Caluo, Vasco Lourenço, Fernando de Maçeyra, Esteuo Coello, Afonso Rodrigues Soutiño, Juan Cereyjo, Gonçaluo Gomes de Rigeyro, çapateiros, Martín Peres de Trella, Fernando Branco, Afonso Peres, Cançaluo de Ribela, carniceyros, Afonso de Bouzas, Diego Sarralleyro, Benito Tendeyro, Juan Afonso, barbeiro, Ruy Fernandes, adegeyro do bispo, Ares Nunes, correeyro, Fernando de Chantada, Juan Fernandes Crespo, Ruy Tato, vesiños e moradores da dita çibdade, et outrosí estando y presente eno dito conçello Aluaro Vaasques de Valdiorres, escudeyro, vasalo de noso señor El Rey, alcayde do castelo de Caldelas por lo señor Pero Aluares Osorio, señor de Gabreyra e Ribeyra, en presença de min Aluaro Afonso, escriuano do dito señor Rey e seu notario púbrico etc., e notario dos negoçios do dito conçello, et logo o dito Aluaro Vaasques, en nome do dito señor Pero Aluares, mostrou e presentou eno dito conçello e por min o dito notario feso leer hua carta de poder firmada do nome do dito señor Pero Aluares con çertos capítulos mays outro escripto de capítollos, que ende foran presentados por lo dito conçello, escriptas en papel, das quaes o thenor he este que se sigue: [+]
1442 VFD 126/ 132 Ena çidade d ' Ourense, viinte et hun dias do mes de oytubro, ena çidade d ' Ourense, ano do naçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos et quareenta et dous anos, eno cabíidoo da iglesia catredal do señor San Martiño, estando y presente en cabíidoo et conçello Martín Ans, arçediano de Limia ena iglesia d ' Ourense, Manuel Afonso, tesoureiro, Afonso Gonçalues, bachiller en Decretos, canónigo et vigario do deán ena dita iglesia, Roy Afonso, Aluaro d ' Aguiar, Gonçaluo Nunes, Roy Ans, Pedro Gomes, Loys Mariño, Diego Aluares de Soutomayor, Loys Gonçalues, Aluaro Afonso, Gomes Peres, regedores, Afonso Anrriques, juis, Aluaro Afonso, procurador do dito conçello, Meendo de Seabra, Meen Suares, Afonso de Meende, Gomes Yans, Johán Paas, notarios, Martín Peres de Trella, Afonso Vaasques, Ares Ferrnandes, Gomes de Ramuyn, Nuno Patiño, parte dos outros vesiños da dita çidade, en presença de min o notario et testemuyas de juso escriptas, logo os ditos benefiçiados do dito cabíidoo et juis et regedores et procurador et omes boos diseron que por rasón que o señor arçebispo de Santiago et o conçello e cabíidoo da dita iglesia et çidade de Santiago, en deseruiço de noso señor El Rey et de suas rentas et alcaualas et en dano et perjuiso da dita çidade et iglesia d ' Ourense et dos coutos do dito señor obispo et outrosy en deseruiço do dito señor obispo etc, ordenaran et poseran estatuto que qual quer persona que leuase viño rosete nouo da dita çidade et coutos en todo o dito arçibispado que o non vendese mays de II mrs et o vello que tiñan alló que vendían a quatro mrs o tal tauerneiro que aquí compraua o tal viño lle costaua logo aquí ao primeiro diñeiro con alcaualas et sisa et pasageen os ditos dous mrs, se alugeiro de bestas e vianda e costo et afán, por lo qual perdían os que asy veesen por lo dito viño e non entrarían por él et veenría grande mal e dano á dita çidade, coutos e bispo et cabíidoo et conçello e ao dito obispado et deseruiço ao dito señor Rey en suas alcaualas, por ende que ordenauan asy ena dita çidade como en todos los coutos do dito señor obispo con san Cibraao et a Balançáa, que persona nehua dos vesiños da dita çidade, asy clérigo como leigo, que non vendese viño nehún a persona nehua de todo o arçebispado de Santiago menos de çen mrs cada moyo de viño despeto, et qual quer persona que o vendese menos que page de pena pera a obra da ponte d ' Ourense seysçentos mrs vellos, pero si mays quisesen pedyr e poer o non podese vender a mayor preço que o vendese, mays que non desçendese dos ditos çen mrs, su a dita pena, et outrosy que nehua persona dos moradores dos ditos coutos que vender os ditos viños que non dese cada moyo de viño rosete menos de noveenta mrs vellos, so pena que pagase de pena os ditos seysçentos mrs et se mays quisese pedyr ou leuar que mays leuase ou pedise por cada moyo de viño, que non deçendese do dito preço, su a dita pena, et outrosy que non vendese viño nehún ao canto, su a dita pena, mays que logo lle tallase a venda. [+]
1442 VFD 251/ 272 A XII dias de abril, en Ourense, enos paaços do bispo d ' Ourense, Diego de Mugares deu querella a meestre Fernando, juis, disendo que a VIII deste dito mes, estando él manso et seguro en esta çidade, ena Crus do Çenteo, e non fasendo mal etc, et reynante etc, que Johán de Borrageiros que aderençara a él por lo matar et que lle dera hua ferida eno rostro e outras etc, do qual estaua en ponto de morte etc, et que o prendese etc, senón que protestaua etc, et diso que lle pesaua etc, e podendo auer en lugar e donde se dél aprobeytase etc. [+]
1442 VFD 252/ 273 Ano Domini M.o CCCCXLII, XV dias de abril, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende Fernán Ans, arçediano de Castela e prouisor de noso señor obispo, Martín Ans, abade, Manuel Afonso, tesoureiro, Aluaro d ' Aguiar, Diego Aluares de Soutomayor, Johán d ' Ortega, meestre escola, meestre Fernando, juis, Loys Gonçalues, Aluaro Afonso, Afonso Ans, Gomes Peres, regedores, e Aluaro Afonso, procurador, outrosy estando y presente Pero Dias de Cadórniga, vasallo de noso señor El Rey, regedor da dita çidade, logo ende foron notificadas ao dito Pero Dias estas queixas e agráueos que tiña feitas ao conçello, que se sige: [+]
1442 VFD 252/ 273 Iten, despois; adendo mal a pior, que Pero Dias, seu primo, fillo de Nuno Dias, en persona de noso procurador, acoytellou a Diego de Mugares, ome de Aluaro Afonso da Fonteyña, e diso que, pesase a juises e regedores, que o tragía por la dita çidade et o trouxo por ela. [+]
1442 VFD 254/ 275 Meendo de Paradella, Gonçaluo Goterres, Diego de Balboa e outros. [+]
1443 BMSEH A2/ 307 Diego e Afon(so) de Barrantes capadores et E(stev)eo da Pena escrivan. [+]
1443 MSCDR 557/ 675 Et eu Lopo Dias, notario publico por don Diego Peres Sarmento, conde de santa Marta d ' Ortigeira et endeantado et justiçia mayor en no reyno de Gallisia por noso sennor el Rey et do seu Consello, en todas suas terras et villas et meyrindades ao sobredito con as ditas testimoias presente foy et escripui aqui meu nome et sygnal, que he tal en testemoio de verdade. [+]
1443 OMOM 260/ 398 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteyro de San Martinno de Vilalourente; et frey Lopo do Valle Douro, et frey Afonso do Valle; et frey Afonso Lopes; et frey Afonso Peres de Luazes; et frey Lopo de Muymeta; et frey Afonso Martines; et frey Gonçaluo da Pedreira, estando todos juntos en capitulo por canpaa tangida en no lugar capitolar do dito moesteyro segundo que avemos de uso et [custunbre, entendendo] que fasemos prol et boo paramento noso et do dito moesteyro, aforamos et damos a foro a vos, Bernaldo Rodrigues et Pedro Lopes, fillo de Juan Afonso, moradores en Villa Nova de Lourençaa, por en dias de vosas vidas danbos, et morrendo huun, que fiquen en no outro, as nosas vinnas do valle de Villamor que foron et ficaron et nos perteesçen por voz et erança de frey Gonçaluo de Lago, noso conuentual. [+]
1443 OMOM 260/ 399 Et [nos, os sobre ditos] Bernaldo Rodrigues et Pedro Lopes, que somos presentes, asy reçebemos o dito foro segundo et en na maneira et por las ditas condiçones que nos lo vos, os ditos minis[tro et] freyres do dito moesteyro fasedes das ditas vinnas et erdades que foron do dito frey Gonçaluo de Lago et reuocamos eso mismo et damos por ninguo este [. . ] o dito frey Gonçaluo auia feito das ditas erdades et vinnas ante deste, et mandamos que valla este et quanto se en el conten para senpre durante as ditas uosas [. . ] et eso mismo reuocamos et damos por ninguun o foro que auiamos feito do dito frey Diego Ferrandes, ministro, ante deste das ditas vinas et erdades [. . ] ditos ministros et frayres tanben para o qual todo asy teermos et abregermos et conprirmos nos os ditos ministro et frayres obligamos os bees do dito moesteiro. [+]
1443 OMOM 260/ 399 Diego Ares, fillo de Pedro Ares; et Ares Gonçalues, fillo de frey Ares; et Pedro Froes; et outros. [+]
1443 VFD 127/ 134 Ano de XLIII, trece dias do mes de março, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende en cabíidoo et conçello Fernando Ans, arçediano de Castela ena iglesia d ' Ourense, Johán d ' Ortega, meestre escola, Diego Aluares de Soutomayor, arçediano de Baronçelle, Martín Ans tín Ans, arçediano de Limia, Gonçaluo Nunes, Fernando Afonso, Ares Gonçalues, Loys de Mira, coengos, Gil Fernandes, procurador, Gomes Peres, Meendo de Seabra, juises, Loys Gonçalues, Aluaro Afonso, Afonso Ans, juises, Afonso Anrriques, procurador, logo todos ordenaron que por rasón que o arçebispo et cabíidoo et conçello da iglesia et çidade de Santiago, en gran deseruiço de Deus et del Rey, noso señor, et desta çibdade et o señor obispo et cabíidoo e conçello e da república da terra feseran milipodio et estanco eno sviños desta dita çidade et coutos, que non valuese senón II mrs o açumbre etc. et foran requeridos por carta del Rey e por elles e o non quiseran desatar etc, por ende que ordenauan que qual quer persona de todo o arçebispado de Santiago que mercase viño en toda a dita çidade et coutos do dito señor obispo, que pagase por cada moyo de viño dez mrs vellos, aalende da alcauala e sisa e barqas et pasageen et que todo pagase cada vez que o mercasen et que se -sacase todo aa barqa, e que non consentisen que viño nehún dos coutos que pasase senón por la barqa, e que qual quer persona que ende posesen et eligisen que recadasen os ditos X mrs de cada moyo de viño, so pena de seysçentos mrs et su a dita pena que o non leixasen pasar senón que veese á pasar por la barqa, et que se escripuise todo cada dia o que rendía et posesen os mrs en fieldade cada dia en poder de Afonso Ans da Lagea, regedor, pera que os teuese de manifesto et dese de todo elo conta con pago. [+]
1443 VFD 256/ 276 Ena çidade d ' Ourense, trese dias do mes de março, ano do naçemento do noso señor Ihu Xpo de mill CCCCXLIII anos, eno cabíidoo da iglesia catredal do señor San Martiño, en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, sendo y presentes os señores Pero Dias de Cadórniga, vasallo de noso señor El Rey et Fernando Ans, arçediano de Castela ena dita iglesia, vigario jeeral, prouisor, lugar tenente ena dita iglesia, çidade et obispado d ' Ourense por lo señor don Diego, obispo d ' Ourense; outrosy, estando y presente Anrrique do Bolo, vasallo do dito señor Rey, et Pero Feijoo, meiriño da fortaleza do castelo Ramiro, e logo os ditos señores Pero Dias e Fernando Ans, arçediano, diseron que por rasón que ontre elles era e entendía çertas discordias e enemistanças e males e danos et por se quitar de todo elo e averen boa paz, concordia, amistança e amorío, que prometían et outorgauan des aquí en deante de se quereren ben e averen amorío et amistança huun con ho outro et ho outro con o outro, et de se amaren e ajudaren con seus omees et escudeiros e omees de pe, huun ao outro e ho outro ao outro contra quaes quer personas que sejan por los corpos e personas e con os ditos seus escudeirs e omees et de seer en onrra, fauor et probeyto e ajuda huun do outro e outro do outro e onde viren desonor e mal e dano huun do outro e outro do outro de o .... a todo seu poderío et de faser todo asy de feito e de dereito e de consello e á boa fe et sen maao engano et de comeren e beberen huun con ho outro e ho outro con o outro, et seus omes e escudeiros que se amen e ajuden huus aos outros et de dar fauor et ajuda á justiça et de a non estoruar, et de o teer et conprir todo asy, pera o qual anbos feseron juramento et pleyta omenageen como omees fillosdalgos enas maaos do dito Anrriques do Bollo, que presente estaua. [+]
1443 VFD 256/ 277 Afonso Anrriques, Afonso Ans da Lagea, Loys Gonçalues das Tendas, Gomes Peres, regedores, Gomes de Mugares, Diego Aluares de Soutomayor. [+]
1443 VFD 257/ 278 Ano Domini M.o CCCCXL e tres, des et seys dias do mes de abril, em Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes Fernando Ans, arçediano e prouisor de meu señor don Diego, obispo d ' Ourense, Martín Ans, arçediano de Limia, et Ares Gonçalues, Loys de Mira, Gonçaluo Nunes, Aluaro d ' Aguiar, Rodrigo Afonso, coengos, Loys Gonçalues, Afonso Ans, Aluaro Afonso, regedores, Mendo de Seabre, Gomes Peres, juises, Afonso Anrriques, procurador, Afonso de Meende, Roy Lopes do Rigueiro, Garçía Fernandes de Cobreiros, parte dos vesiños da dita çidade, logo o dito Fernando Ans, arçediano, tomou testemuyo contra os ditos juises et regedores e procurador e omes boos do dito conçello que por rasón que Pero Dias de Cadórniga, vasallo de noso señor El Rey, avía feito çertos agráveos et malles e danos e outras sen rasoes aos vesiños da dita çidade et desonrras et vitoperios et a dita çidade se ya á perdiçón e destruiçón etc, et que lle desen fauor et ajuda pera que se non fesesen ena dita çidade, et él que era prestes de seer con eles a o registyr, senón que protestaua que todo mal e dano et pérdidas et menoscabos que se lle sobre elo recreçese, que elles e seus bees fosen a elo tiundos et obrigados, et de mays que protestaua de os enprazar por ante o dito señor Rey etc. [+]
1443 VFD 260/ 279 Et logo, en este dito dia e ora e por estas testemuyas, o dito Nuno Patiño, procurador do dito conçello, diso que en nome do dito conçello que notificaua ao dito corregedor et alcallde que por rasón que era descordia e enemistanza et vandos ontre os señores Pero Dias de Cadórniga et Fernando Ans, arçediano de Castela et prouisor do señor don Diego, obispo d ' Ourense, do qual viña e recreçía delo dano e pérdida á dita çidade e conçello, et por tal que todos viuesen bem, que non teuese vando mays de hua parte que da outra nen dese fauor mays a huun que ao outro, saluo que dereytamente amase et fesese justiça. [+]
1443 VFD 262/ 281 Ena çibdade d ' Ourense, dez e oyto dias do mes de desenbre do dito ano de MCCCIII anos, enas casas de María Gonçalues da Costa, estando y presente el señor Pero Dias de Cahuérniga, outrosí estando y presentes Diego Ferrnandes, alcallde da dita çibdade por noso señor El Rey, et Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre ena iglesia d ' Ourense et prouisor, lugar tenente en vigario jeeral ena dita iglesia, çibdade e obispado d ' Ourense, por lo moy reuerendo en Xpo padre e señor don Juan de Torquemada, cardenal de Santo Sisto, obispo do dito obispado d ' Ourense, et Luys Gonçalues das Tendas, Afonso da Barreyra, Afonso Yans da Lagea, Gomes Peres de Chantada et Fernand Enrriques, vasalo do dito señor Rey, regedores da dita çibdade, et Meendo de Seabra, juis, et Afonso Enrriques, procurador do conçello da dita çibdade, en presençia de nos os ditos Afonso Enrriques et Aluaro Afonso, escriuanos etc, logo o dito Pero Dias diso que por rasón que era debate e contenda e omesíos e mortes de omes e males e dapnos hontre él e seus escudeiros e omes e criados et ontre Ferrnand Ans, arçidiano de Castela ena iglesia d ' Ourense, et hontre seus omes e criados, et por byuir en pas e sosego e por honrra do dito prouisor e regedores que llo rogauan, por ende que él que outorgaua e outorgou trégua por sy e por todos los escudeiros e omes e vasalos ao dito Fernand Yans, arçediano, et a seus omes e criados. [+]
1443 VFD 262/ 282 Et logo, este dito dia e ora e por estas testemuyas, ena dita iglesia cathedral de Sant Martiño, estando y presentes o dito Fernand Yans, arçediano de Castela ena dita iglesia d ' Ourense, et os ditos prouisor e regedores e juys da dita çibdade, outrosí, estando y presente Nuno Vaasques, Rodrigo de Sandoual, Juan Ferro o moço e Juan Ferro o vello, Gomes Çide, Juan de Ramiro, Gomes de Canba, Roy Chyn e Fernando de Lagares e Fernando Gomes e Afonso de Santiago e Payo e Esteuo Caluo e Juan Francés et Lopo Carneiro et Diego Barbeiro e Afonso Barbeiro e Aluaro da Fonte et outros omes e criados do dito arçediano, et en presença de nos los ditos notarios e testemuyas de juso escriptas, logo nos os ditos señores prouisor e regedores e juys e alcallde e connosco os ditos notarios notificamos a dita trégua aos ditos arçediano e aos ditos seus omes, que presentes estauan. [+]
1443 VFD 410/ 423 Sabean quantos esta carta de contrapto, aviinça e conpostura biren, como nos Diego Aluares de Soutomayor, arçidiano de Baronçelle ena iglesia de Ourense, e Martín Ans, arçidiano de Limia, e Johán d ' Ortega, meestrescola ena dita iglesia et personas, canónigos e beneficiados da dita iglesia d ' Ourense, de liçençia e abtoridade de Loys de Mira, coengo ena dita iglesia e vigario enos contraptos do dito cabíidoo por lo honrrado don Pedro Ares de Vaamonde, deán dela, e Gil Carneiro, procurador do cabíidoo da dita iglesia, seendo todos sentados en noso cabíidoo, et outrosí estando ende presentes Pero Dias de Cahuérgena e Loys Gonçalues das Tendas e Afonso Gonçalues da Lagea, regedores da dita çibdade d ' Ourense, e Meendo de Seabra e Gomes Peres de Cha, juises dela, e Afonso Anrriques, procurador do conçello da dita çibdade, todos presentes en o dito cabíidoo, et outrosí presente Sueyro Martís, meestre de pedraría da obra da ponte d ' Ourense, logo os sobre ditos personas, canónigos e benefiçiados da dita iglesia, regedores, juises, procurador da dita çibdade, tomaron e reçeberon por meestre da obra da dita pedraría da dita ponte e feseron con él esta convenençia, conposiçón e aviinça que se sige, et o dito Sueyro Martís con eles: [+]
1443 VFD 411/ 426 O qual foy ordenado por Fernando Ans, arçediano, et Johán d ' Ortega, meestre escola, Diego Aluares de Soutomayor, Gonçaluo Nunes et Ares Gonçalues, coengos, Pero Dias de Cadórniga, Loys Gonçalues, Afonso da Barreira, regedores, Gomes Peres et Meendo de Seabra juises, et Afonso Anrriques, procurador, et que se dese por pregón, o qual se deu por la dita çibdade. [+]
1444 FMST [9]/ 460 Testigos Gonçaluo Miguelles, cardeal, e Aluaro Peres de Canas e o doctor Diego Aluarez e Gonçaluo Vasques, coengos da dita igresia, e Juan Rodrigues, porteiro do dito cabidoo. [+]
1444 LCP 164/ 170 Sueiro Gomes de Soutomayor, tenente lugar das torres da dita vila por noso señor o arçebispo e Diego Gomes e Estevõo, scudeiros do dito Sueiro Gomes, e Lourenço Yanes e Johan de Santa Maria e Juan Afonso Gago e Juan Afonso da Rua do Rego, notarios da dita vila, e Pero Honrrado e Fernando Rodrigues e Lopo Gomes, mercadores vesiños e moradores ẽna dita vila de Pontevedra e outros. [+]
1444 LCP 184/ 177 Pero Farina e Lourenço Yanes, notario, e Diego Afonso de Valle, scudeiro do conde de Benavente. [+]
1444 LCP 191/ 179 Diego Sanches. [+]
1444 PSVD 141/ 367 Anno do nasçemento de noso Sennor Ihesuchristo de mill et quatroçentos e quarenta et quatro annos, quinze dias do mes de dagosto, estando en San Breiso, que e en terra de Ulloa, en cas de Roy de Torono, juyz da dita terra de Ulloa, en presencia de mi, notario, e testigos debaixo escritos, paresceu por presente Diego Afonso, prior do moasterio de San Salvador de Bilar de Donas, que he da Orden da Cavalleria de Santiago, e presentou e por mi, notario, fez leer hun escrito de testimonyo que en sua mao traia; do qual testimonyo que en sua mao traia; do qual testimonyo e scrito o thenor he este que se sigue: notario que sodes presente, dade testimonyo signado a nos Diego Afonso, prior do moesterio de Bilar de Donas da Orden da Cavalleria de Santiago, de como nos aqui, por ante ho onrrado e discreto baron Lopo Sanches de Ulloa e por ante a nobre sennora don Ynes de Castro, sua moller, deçemos, en nome do dito noso moesterio e freyres del e noso, en seu nome, que nos, pouco tempo ha, avemos achados privilegios, asi dos reys de Castela como dos padres santos que foron enna Iglesia de Deus, e escrituras publicas de diversas e moytas mercedes e donaciones e mandas que a dita Orden e moesterio e priores e freyres del foron donadas e mandadas e outras compras e ganancias que os priores que foron do dito monesterio e compraron e ganaron e deles e dos freyres e da cada huns deles ao dito noso moesterio foron mandadas e deles ficaron aneixas para sempre, conven a saver, casas, binas e herdades, agros e cortinas e apresentaçoes e padroadegos de iglesias enna diocesis e obispados de Lugo e Ourense e Mondonedo e archiobispado de Santiago e en outras partes, segun que se raconta ennas ditas scrituras, e das quaes certoso nosos antecesores estavan en possison vel quasi de presentar certos beneficios e aver levar os padroadegos delas e os bracedegos e rendas e froytos das herdades e binas fasta que beneron e sennores poderosos, que non temendo a Deus nen abendo compasion de suas almas, os desapoderaron e tenen desapoderados; e agora alegan . . . dos bees e apresentaçoes e padroadegos do dito moesterio, das quaes non ouveron nen han nen poden aver directo e como segun hun privilegio da dita Orden que diz que non posan e . . . [+]
1444 PSVD 141/ 369 Roy de Torono, juys de terra de Ulloa; e Diego Ares, de Sangiaoo; e Loppo, de San Martino; e Diego, de Portomarin; e Juan Nunes, das Seixas; e Afonso, de Bedouredo; e Pedro Garcia, de Vila Poupe, e outros. [+]
1444 PSVD 142/ 370 Sabean todos quantos este estormento et carta de aforamento uiren como nos Diego Afonso, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, et frey Rodrigo et frey Ares et frey Afonso Lopes et Afonso Peres, nosos freyres, estando en noso cabido ajuntados por canpana tangida segun que abemos de uso et de custume, aforamos et arrendamos a bos Ynes Afonso, de Bila Mayor . . , Baasco . . de Bila Mayor, et moller que sodes de Lopo Ares, de Billa Mayor, et a outras duas personas apus de bos suçessiue, huna qual bos nomeardes en bosa bida ou a tenpo de boso finamento et a outra qual nomear aquela que bos asi nomeardes, et non seendo nomeada que seia boz et persona aquel ou aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes, asi bos aforamos como dicto he toda a nosa herdade et casas et formaes que o noso moesteiro et nos, en nome del, abemos . . . [+]
1444 PSVD 142/ 371 Et eu, Diego Afonso, clerigo da diocesis do bispado de Lugo et notario publico por la autoridade apostolica, a todo o sobredicto con as dictas testemonyas presente foy et fige scriuir et porque he berdade aqui fige et puge meu nome signo en testimonio de berdade que son tales. [+]
1444 SVP 157/ 231 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Gomes, prior...etc. fasemos carta e damos a foro a vos Diego de Vaçal e a vosa muller Eynes Gomes e a çinquo personas depus vosas mortes danbos, que sejam fillos ou fillas, e non avendo fillos nen fillas que sejan quen ho mays de dereito herder os bẽẽs do pustrimeiro de vos a tenpo de seu finamento. [+]
1444 SVP 157/ 233 E eu o dito Diego de Vaçal...asi reçibo...etc. [+]
1444 VFD 264/ 283 Ano Domini Mo CCCCXLIIII, viinte e quatro dias do mes de março, ena çidade d ' Ourense, eno ádreo da iglesia da Triindade, presentes ende Loys Gonçalues, Afonso Ans da Lagea, Vasco Gomes, regedores, Aluaro de Sobrado, procurador en lugar de Afonso Anrriques, logo os ditos juises e regedores e procurador en seu nome e do dito conçello diseron que por rasón que Fernán Yans, arçediano de Castela ena iglesia d ' Ourense, avía dado todas las fortallesas do bispado d ' Ourense aos señores Diego Lopes d ' Estúñiga et conde de Santa Marta, et o dito arçediano estaua apoderado ena fortaleza da iglesia d ' Ourense et metera enas torres et paaços do curral do bispo ao dito señor conde de Santa Marta et estaua ende, et Johán d ' Estúñiga dentro ena dita çidade, por lo qual se temían que lles seerían cometidos alguas cousas e contrautos e rasoes e peytas por los ditos señores ou pedidos ou mrs algúus ou comenda ou dádiva, por ende que elles que protestauan de non faser sobre elo cousa algua, e, se o fesesen, que o faría por força et contra dereito e con medo corporal que avían dos corpos et das avenças dos ditos señores conde e Diego Lopes con juramento que sobre elo fesesen et de mays que a todo tenpo fose en sy nehún etc. [+]
1444 VFD 264/ 284 Men Suares, Diego de Balboa, Roy Fernandes da Sumoça, notario. [+]
1444 VFD 265/ 284 Testemuyas: os sobre ditos Ares de Samos, Diego de Balboa, notario, Gonçaluo Goterres. [+]
1445 BMSEH B37/ 394 Juan Gonzalez, Juan de Ferras, Fernan Afonso, Afonso Rodrigues Alvaro Gonzallez, Juan de Leyras, Pero Trastam, Juan Rodrigues, Gomes de Tebra Afonso Lorenzo, Juan Castelaao clergos rasoeiros da igleia de Santa Maria da villa de Bayona de Minnor; seendo todos iuntos enno coro da dita igleia per son de campanaa tangida segun que os avemos de noso costume, por nos e en nome dos outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam por os quaes obligamos os beens das novesarias da dita igleia que elles seam por firme e estavell atodo tempo esto que se adeante segue. demos e outorgamos aforo a vos Gomes Vasques sapateyro que presente estades visino et morador enna dita villa de Bayona, en vosa vida e a duas persoas de pois de vos hua de pos outra quaes vos nomeades a voso seymento et non as nomeando que seiam huan de pos outra quaes de dereito herdarem vosos beens conven a saber hum quarto de huaa casa chaan que nos avemos em esta dita villa acerqa da carnisaria enna qual vos agora morades. da qual dita casa a metade he de Afonso Desea iurado desta dita villa et parte per cumeo de longo a longo Et parte de outra parte per parede con casa que foy de Constansa Fonso moller que foy de Diego de Bemia finados a quen deus perdom. aqual tem agora Alvaro Afonso carniseiro que sal con as portas a rua publica que vay do acougue pra dita carnisaria. o qual dito quarto da dita casa que vos asi aforamos nos deu em pura doason Juan Lorenso dito iarretes asua seymento con todas suas entradas et saydas et perteensas et dereitos suos quelle perteesem et perteeser deven de dereito et nos con esta condison vos llo aforamos Et que renda a el dito Juan Lorenso em sua vida Et vos que reparedes avosa custa o quarto da dita casa de pedra et tella et madeira et de todo o adubeiro que lle mester feser per guisa et maña que non desfalesa per mingoa de favor et de boon reparamento et que dedes vos dito Gomes Vasques ao seymento do dito Juan Lorenso a nos os ditos rasoeiros et aos que depois de nos vieren en cada hun anno por dia de san Juan do mes de iunyo doze moravedis de moeda vella branqa vella em tres dineiros de dez dineiros o moravedi ou enna moeda que correr et hua galiña ou tres moravedis da dita moeda por ela por foros por llo dito dia. [+]
1445 HCIM 67/ 630 Don fray diego, obispo de cartajena, confirma. [+]
1445 HCIM 67/ 631 Diego manrrique, adelantado mayor del Regno de leon, confirma. [+]
1445 HCIM 67/ 631 Don diego sarmjento, conde de santa marta, adelantado mayor de galizia, vasallo del Rey. confirma. [+]
1445 HCIM 67/ 634 Diego ferrans, sennor de baena, mariscal de castilla, confirma. [+]
1445 LCP 206/ 187 Fernan Lopes e Pero da Varsea, alfayates, vigarios da confraria de Santa Catalina, e Afonso de Canba e Juan da Cãal, çapateiros, vigarios da confraria de San Giãao, e Pero Garçia, pedreiro, e Gonçalvo de Caadro, en nome da confraria de San Juan, porque se obligaron, e Juan Domingues Carmena, vigario da confraria do Corpo Santo dos mareantes, e Fernan Correa, procurador da dita confraria dos mareantes e Afonso Yanes de Fafinãas, vigario da confraria de San Miguell e Fernan Gonçalves Siebre, ferreiro, vigario da confraria de S. Nicolão por sy e en nome dos confrades das ditas confrarias e republica da dita vila, feseron e outorgaron, que fose alcalde da dita vila este dito año Diego Sanches de Sevilla, jurado da dita vila e procurador da dita comunidade e republica Gomes Gago, notario dela. [+]
1445 MSCDR 560/ 677 Et eu Vasco Gonçalues notario publico por noso sennor don Diego Peres Sarmento, conde de santa Marta d ' Ortigeira, et endeantado et justiçia mayor en no reyno de Galizia por el Rey noso Sennor en todas suas terras et senorios et meirindades a esto que sobredito he presente foy con os ditos testigos et ho escriui et aqui meu nome et synal fiiz en testimoio de verdade, que he este que se sigue. . [+]
1445 OMOM 263/ 401 [Saban quantos esta carta de aforamento viren] commo nos, frey Afonso do Vale, menistro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente; et frey Diego Ferrandes; et frey Johan de Cabaneiro; et frey Lopo do Valedouro; et frey [. . ]; et frey Fernando de Valyno; et frey Gonçaluo da Pedreira; et frey [Afonso] Martines, menistro et [frayres] conuentuaas do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, seendo todos juntos en no [noso] capitolo por canpaa tangida en no dito noso moesteiro segundo que o avemos de custume, por quanto entendemos que fasemos nosa prol et do dito moesteiro et dos que veeren depoys de nos, aforamos et damos a foro a vos, Roy Xesgo, morador en no valle de Villamor, para senpre jamays jur herdade para vos et para todas vosas voses, conuen a saber que vos aforamos todalas herdades brauas et mansas, chantadas et por chantar et que vos, o dito Roy Xesgo, destes et traspasastes por amor de Deus para senpre en no dito noso moesteiro de San Martinno et seu conuento, que iasem en no dito vale de Vilamor segundo et por et modo et maneira que que as vos, o dito Roy Xesgo, destes et posestes por amor de Deus, et asy vos las aforamos para senpre. [+]
1445 PSVD 122/ 343 Et eu, Diego Peres, notario en terra de Ulloa por Afonso Peres de San Martino, notario enna meyrendade de Monterroso por Lopo Sanches de Ulloa, esta carta deste foro trasladey de berbo et concertey con o meesmo oreginal, o qual foy trasladado de esta feyra, cinquo dias do mes de feuereyro, anno do nasçemento de noso sennor Ihesuchristo de mill et quatroçentos et quarenta et çinquo annos, et puge aqui meus nome et signo acustumado en testemonyo de berdade que tal he. [+]
1445 PSVD 122/ 343 Diego Peres, notario. [+]
1445 VFD 174/ 179 Roy Lopes do Rigeiro, Mendo de Seabra, vesiños d ' Ourense, Diego Ares de Garabatos. [+]
1445 VFD 415/ 428 O dito Fernán Garçía se obrigou por sy e por seus bees de apostar e reparar et dar feita e aposta a barqua noua que él ora a dous anos avya feita, por quanto non estaua apostada, segundo que deuía, a qual se obrigou de dar feita et aposta e reparada de todo ponto e de lle poer as espaldeiras nouas e a dar feita e apostada á vista de mesteráas e de Diego Afonso, meestre da ponte d ' Ourense, et do dito Afonso Anrriques de todo o que feser mester doje a quinse dias primeiros sigentes, en maneira que ande eno dito rio a pasar as cárregas e pasageen libremente, e, se en ela ouuer alguun error, de coller ágoa ou en outra maneira, que seja obrigado de tornar a ela e apostar, pera o qual obrigou sy e seus bees ça. [+]
1446 BMSEH A12/ 320 M(arti)n Cuilio, carpenteiro vesinno da dita cidade, que era presente, dentro enna dita cortinna, diso que el por sua alma et porllo amor de deus si renunciava per seus pecados non constringido por forsa nin atraydo por hun enganno nin dolo mallo ninper outra constringom algua con entison de sua propia e livre voontade ennos medios via causa e formaque devia et pedia de dereito os outorgou en pura livre e conplida doason firme pra sempre segun doaçon de dereito entre vivos pode e deve valer, ao ospital da dita cidade de Tuy em pago a P(er)o M(igu)es, scrivan procurador e oveensal do dito ospital da dita cidade, que estava presente Conven a saber a sua parte e quinnon de huna cortinna e que os sobre ditos estavan da qual parte de dita cortinna Diego M(ar)tin, seu fillo avia et ha ameatade por eransa de Tageisa, sua madre moller que foy del dito M(arti)n (ouren)so, por o que o dito pedaso seu et do dito seu fillo partia ao longo con outro pedaço de cortinna et terreo da igleia da sam Juan do Porto que della trage aforado G(onsal)vo Damor et da outra parte ao longo contra a congostra con outra leira de cortinna do dito ospital quelle deu et outorgou en sua vida Ruy P(ere)s, notario que foy de Tuy, et entesta contra fondo contra o rio de Minno enno muro et contra cima entesta en outra pesa de cortinna dos ditos M(arti)n L(ouren)so e Diego M(artin)es seu fillo Aqual pesa da dita cortina deu entregou ao dito ospital daqui en deante pra todo sempre por desimo a deus sen tributo algun et todo sennorio voz et auson que el avia enna dita pesa da dita cortinna et eel perteesia otirou desi et de seus herdeiros et traspasou enno dito ospital pollo tenor deste presente estrumento de doason pra sempre iamais Et quiso et outorgou que de aqui en deante a dito ospital e seu procurador et oveençal fezese del et en el todo o que quesese et por ben tuvese como de sua cousa propia sen seu enbargo et de suas vozes e herdeiros e diso que avia por instituydo et apoderado enna pose royal et actual da dita parte da dita cortinna ao dito P(er)o M(igu)es por nome do dito ospital et pra ello por terra quelle meteu en sua mao Et obligou seus bees alle faser a dita doason da dita pesa da dita cortinna saam et da paz Et deo defender a dereito con ella de quen quer quella embargase et por mayor valudaan da dita doaçon en mayor seguransa so dito ospital Prometeu et outorgou non revocar a dita doason per manda nen testamento nen codisilo nen por pecado de ingratitud que algua pessoa contra elle cometese sobrello Renunciou atoda ley et dereito eclesiastico et cevil scripto e non scripto que por sy ouvesse que lle non valese en iusio nen fora del por vir contra esta doason et en especial renunciou a ley do dereito que diz que a geeral renunciacion non val Et o dito P(er)o M(igue)s que era presente por nome do dito ospital e pra el tomou a posse da dita cortinna et ouvessa por apoderado en ella ato de pas e poder ami dito notario estromento pra guarda do dito ospital et quen en seu nome et odito M(arti)n L(ouren)so mandallo dir Esto foy enno dito logar anno e mes e dias suso ditoa Testes que foron presentes Afon(so) de Cabanaas alfayate et V(as)co da Silva, sarrallor vesinnos da dita cidade. [+]
1446 CDMACM 159/ 296 Anno do naçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et quarenta et seys annos onse dias do mes de mayo enna çiudat de Vilamayor dentro enno paaço dos Caualeiros sito enna claustra da iglesia catedral da dita çiudat estando por canpaa tangida juntados fasendo cabidoo os sennores Gomes Peres mestrescola Lopo Aluares de Teyxeiro Afonso Gançales Pedro de Horosco Ruy Gonçales Gonçaluo Peres vicario do dean Juan de Sangiao, Gonçaluo Yanes Afonso Paton personas et canoigos da dita iglesia de Mondonnedo aforaron para senpre jamais jure de heredade a Juan de Pastoriça que estaua presente et sua moller Costança Costança Rodrigues et a todas suas voses a casa da Fonte en que agora more o dito Juan de Pastoriça et sua muller et as ortas et a vinna que foron de Lourenço çapateiro et as el avia dado ao dito cabidoo et segundo que as leuou Afonso Rodrigues de Landroue et depois Diego Aluares coengo et vacaron aa morte do dito Diego Aluares as quaes casas et vinna et ortas con suas pertinenças lles aforaron por foro et çenso de cada vn anno de çincoenta mor. de moeda vella a dez dineiros nouees por cada vn mor. ou outrra moeda corrente vsual que tanto valla as quaes han de pagar por cada dia de San Martinno de nouenbro ao dito cabidoo et a sua moordomo et que non posan vender nin dar nin traspassar nin enagenar o dito foro sen consentimento do dito cabidoo. [+]
1446 HCIM 69/ 636 Et mandamos ao notario ajuso escripto por ante quen a dita avijnca, ygoalança et sentença por nos sobre elo dada pasou, que a firme et signe de seu signo. dada fuy a dita sentença por o dito sennor arçobispo de consentimento et suplicaçon et pedimento das ditas partes segundo que aRiba he contiudo en a sala dos paaços nouos do dito sennor arçobispo que son a çerca da dita sua santa egllesia cathedral, vinte et quatro dias do mes de mayo. anno do nascemento de noso sennor ihesu christo de mjll et quatroçentos et quarenta et seis annos. testigos que foron presentes a a data da dita sentença don pedro de Vaamonde, sobrino do dito sennor arçobispo electo Confirmado da çidade et obispado de mondonedo et lopo de mendoça, arcediano de Cornado en a igllesia de Santiago, et garçia lopes de burgos, licençiado oydor da audiençia de noso sennor el Rey, et o doctor diego alueres de souto mayor, coengo en a dita igllesia de santiago, et aluaro de bendanna et gonçaluo dalua vasalos do dito sennor Rey et afons de santa -olalla, escuderos do dito sennor arçobispo et outros. [+]
1446 MSCDR 386/ 517 Et eu Rodrigo Afonso notario publico del Rey et por Diego Peres Sarmento en terra de San Iohan et de Nouoa et do Ribeiro da Auia, et en toda a merindade d ' Orsellon, que esta carta saquey de huun liuro de notas que foy escripto et outorgado por Afonso Peres notario del rey nas ditas terras, o qual a min pervẽẽo per mandado del Rey, et saquey ende do dito liuro de notas esta carta segundo escripto es et contiudo en huna nota do dito liuro escripta et outorgada por lo dito Afonso Peres, notario, segundo que por la dita nota paresçia, et aqui mou nome et meu sinal fis en testemoio de verdade, que tal este. [+]
1446 PSVD 143/ 371 Sabean todos quantos este estormento et carta de aforamento biren como nos Diego Afonso, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, que he da orden de cauallaria de Santiago, et frey Rodrigo et frey Afonso, que fazemos por nos presentes et nos obligamos a faser por los outros freyres aubsentes, estando en noso cabidoo chamados por canpana tangida segun que abemos de uso et de custume, afforamos a bos Fernando Ares, morador en Bila Mayor de Frades, et a bosa moller Yluira Anes et a outras duas persoas depus bos, a primeira qual nomear o postrimeiro de bos en sua bida ou a tenpo de seu finamento et a outra qual nomear aquela que bos asi nomeardes, et non seendo nomeadas as dictas personas, que seia aquel ou aquela que a dereito herdar ha mayor parte de bosos benes. [+]
1446 PSVD 143/ 373 Et nos Diego Affonso, prior sobredicto, escriuimos et notamos et por mayor firmeza de noso scriuimos. [+]
1446 VFD 268/ 287 Iten, a III dias de jullyo de XLVI, o dito Afonso Esteues e os Palleiros que con él estauan eno castello Ramiro, seiron ao camiño da Porta da Aira, junto aa çidade, et tomaron e roubaron tres cárregas de çenteo aos labradores de terra de Diego Lopes, que o tragían a vender a esta çidade e feríronos e apancáronos et foy aló sobre elo Aluaro Afonso, juis, e Afonso Anrriques, procurador, et trouxéronos mal de maas palabras, casy desafiaçoes. [+]
1447 SDV 64/ 93 Testes Pero Afonso dos Seixos, Diego Afonso de Loyau notarios, Garcia Afonso de Sevasedo, e o doutor Frey Diego de Noys, vesinnos da dita villa e outras. [+]
1447 SDV 64/ 94 Mays os castannares de Poudelo que Maria Yannes da Devesa avia con os fillos de Diego Afonso e Juan Palea e Alvaro Garca enno qual dito souto e castineiro perteescia ao dito convento e metade de todo el. [+]
1447 SDV 64/ 94 Que foron presentes Juan Ramos, clerigo do dito lugar, Vasco Fernandes de Castineira, morador enna dita frigesia, Frey Rodrigo de Cavarcos, Frey Diego de Miranda, frayres do dito moesteiro e outros. [+]
1447 SDV 64/ 94 Testes que foron presentes Juan Furtado do Adro, Juan Polo, alfayate, Juan Uchona de Celero, e Pero Afonso e Pero Anton e Diego Lopes de Loya e outros, et Juan de Galdo e Afonso Vasques escrivanos del Rey, e Fernan Romeu de Vilar, vesinnos da dita villa, e outros. [+]
1447 SDV 65/ 95 Testes Pero Anton, Diego Peres, Pero Afonso, notarios, Garcia Afonso de Savasido, Pero Yannes da Rua Grande, Pero de Costa da Meenda, Gonsalvo Boudar, vesinnos da villa e outros. [+]
1447 SHIG Mond. , 10/ 32 Constituyçon que as persoas non cometan causas de matrimonio fora desta ciudad e que o juis de Ribadeu non conosca delas Sepan qantos esta carta de constituiçon viren et oyren, commo nos, Don Pedro de Vaamonde, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma, electo, confirmado da iglesia et obispado de Mondonedo, seendo enna dita nosa iglesia catedral, enno signado et capitulo que çelebramos o dia da data desta nosa constituiçon, por la festa de Santa Maria de Agosto, et juntados con nos, enno dito capitulo et sinado, Nunno Rodrigues de Soutelo arçediano de Trasancos, et Gomes Peres maestrescola, et Alvaro Afonso de Piquin bachiller en decretos et tesoureiro da dita iglesia, et Lopo Alvares de Teixeiro bachiller en decretos, et Pedro de Horozco, Afonso Gonçalves, Afonso Rodrigues de Lourençaa, Gonçalvo Peres de Labrada, Pedro Martines Felgueira, Roy Gonçalves, Lopo Ares de Vaamonde, Juan Sangiao, Gonçalvo Yanes, Lopo Loys, Juan d ' Anca, Afonso Paton, Afonso Lopes, Diego de Landrove, Garcia de Barreira, Bartolome Martines de Cunca, Gonçalvo de Parrega et Martin Vasques, personas et canonigos da dita Iglesia, et Pedro Fernandes et Ares Fernandes, Fernan Garcia et Pedro Fervees, raçoeiros dela, et mais Don Pedro de Çedofeyta abade de Vilanova, et Alvaro Pillado prior do Moesteyro de San Martinno de Mondonedo, et Pedro Sanches raçoeiro et juis de Ribadeu por lo obispo, et Juan Martines clerigo de San Romao de Vale et vicario do arçediano de Viveiro, et Pedro Ares clerigo de San Mamede vicario do arçediano de Montenegro, et o dito Alvaro Afonso tesoureiro vicario do arçediano dAzumara, et a mayor parte de toda a clerisia do dito noso obispado; visto en commo o dean, chantre et arçedianos et maestrescola da dita nosa iglesia et seus vicarios han adquirido de costume de conosçer das causas matrimoniales et finiçerlas por sentença et eso mesmo nosos predeçessores poseron juis et juises ecclesiasticos enna vila de Ribadeu, os quaes connosçeron das ditas causas matrimoniales et as terminaron por sentença, segundo dito he, eso mesmo os ditos dean, chantre, arçedianos et maestrescola et seus vicarios as cometeron et cometen a personas simples et indiscretas, non iurisperitas, enno qual ha aconteçido et acontece moytas veses que os que son legitimamente casados se parten huns dos outros, de feyto et non justamente, en muy gran peligro de suas almas et de aqueles que os asy parten et cometen as ditas causas; et os que son injustamente casados fican conjuntos; onde nos, considerando que as ditas causas matrimoniales non deven de dereyto seer trautadas nin finiçidas, salvo por personas discretas et in iure canonico peritas; por ende nos, con consello et consentimento de todos los sobreditos arçedianos, maestrescola, canonigos et benefiçiados et abad et prior et juis de Ribadeu et vicarios et clerisia, statuymos et ordenamos por esta constituiçon perpetuamente que os ditos dean, chantre, arçedianos, maestrescola, que agora son et foren de aqui adeante enna dita nosa iglesia, que non posan cometer nin cometan des aqui adeante causa matrimonial algua nin a recepçion dos testigos, nin o principio nin o fin dela, a persona algua que seia fora da dita nosa ciudat de Vilamayor, nin dentro, enna dita ciudad, salvo si enna dita ciudat a cometer a persona discreta et in iure canonico instructa et, ao menos, que seia canonigo enna dita nosa iglesia et dende arriba. [+]
1447 SHIG Mond. , 10/ 34 Testigos que eran presentes: os ditos sennores, personas, canonigos, benefiçiados et abade et prior et juis et vicarios et Diego Alonso clerigo de Suegos, et Pedro Yanes clerigo de San Pedro de Viveiro, et Alonso Garcia clerigo de Galdo, et Rui Fernandes clerigo de Chavin, et Pedro Doce clerigo de Roupar, et Juan Belan clerigo de Cavarcos, et Goncalvo Franco clerigo de Moimenta, Pedro Lopes clerigo de Labrada, et outros moytos clerigos do dito obispado. [+]
1447 VFD 38/ 44 Ena çidade d ' Ourense, viinte e dous dias do mes de feuereiro, ano do naçemento do noso señor Ihu Xpo do mill et quatro çentos e quarenta et sete anos, ena orta do Paraiso da iglesia catredal do señor San Martiño, estando y presentes o señor Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre enas iglesias de Ourense e de Mondoñedo, bachiller en Decretos, prouisor, lugar tenente ena dita iglesia, çidade e obispado d ' Ourense por lo señor don Juan, cardenal de Santo Sito, obispo d ' Ourense; otrosí estando y presentes Vasco Gomes et meestre Fernando, juyses da dita çibdade, et Loys Gonçalues das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteyña, Afonso Yanes da Lagea, Gomes Peres de Chantada, regedores da dita çibdade, García Fernandes, procurador da dita çibdade, Meen Suares Galinato, Juan Paaz, Gomes Yanes, Roy Ferrnandes, Juan de Vilalua, Juan Telo, notarios, Martín Peres de Trella, Roy Lopes de Rigeyro, Roy Lopes da Barba, Fernán Peres de Rioseco, Pero Cortido e Pero Afonso et Rodrigo Afonso de Cerreda e Juan de Ramoín, Gomes de Ramoín, Juan de Cusanca, Afonso Ferrnandes, Afonso Yanes, sastre, Afonso de Loureyro, Arres Ferrnandes, Juan de Meyjonfrío, Afonso do Baral, Gonçaluo Rodrigues, Gonçaluo Peres de Requeyxo, Roy Gonçalues de Baçeyredo, Roy Meylán, Rodrigo Arres, mercadores, Diego de Cameija, Pero Cortido, Afonso da Proua, Afonso de Monterroso, Gonçaluo do Lago, Afonso Vello, alfayates, Juan Fernandes, Afonso Caldelas, carniçeyros, meestre Juan e Juán Francés, o moço, Afonso Peres de Chantada, Juan Cereyjo, Afonso Rodrigues Soutyño, Esteuoo Coenllo, çapateyros, Benito Francés, tendeiro, Pero Ferrnandes, reposteyro, e Aluaro Peres, barbeyro, e Juan de Roças, veziños da dita çibdade, en presença de min o dito Aluaro Afonso, notario, e testemuyas de juso escriptas, logo o dito Garçía Fernandes diso que por rasón que os ditos juises e regedores gedores et omes boos do dito conçello o feseran por seu procurador do dito conçello da dita çibdade deste dito ano et o él fora fasta este presente dia, et agora por que alguas personas o deostauan e bitoperauan, por ende que él por ante os ditos juises et regedores e omes boos do dito conçello que se demetía do dito procuratorio, protestando daquy endeante de non seer procurador nen usar do dito procuratorio. [+]
1447 VFD 39/ 46 Ena çibdade d ' Ourense, viinte e dous dias do mes de febreiro, ano do nasçemento de noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e quareenta e sete anos, ena orta do cabiidoo da iglesia cathedral de señor Sant Martiño, estando y presentes Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre enas iglesias d ' Ourense e Mondoñedo, bachiller en Decretos, cubiculario de noso señor o Papa, prouisor, lugar thenente e vigario geeral ena dita iglesia, çibdade e obispado d ' Ourense por lo moyto honrrado in Xpo padre e señor don Juan, Cardenal de Santo Sisto, por la diuinal graçia obispo d ' Ourense, outrosí estando y presentes Vaasco Gomes e meestre Ferrnando, juyses da dita çibdade, e Loys Gonçalues das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteyña, Afonso Yanes da Lajea, Gomes Peres de Chantada, rejedores da dita çibdade, Afonso Anrriques, procurador do dito conçello, Meen Suares Galinato, Johán Paas, Gomes Yanes, Roy Ferrnandes, Johán de Vilalua, Johán Telo, notarios, Martín Peres de Trella, Roy Lopes do Regeiro, Roy Lopes da Barba, Fernán Peres de Rioseco, Juan Cortido, Juan Afonso e Roy Afonso de Cerreda, Juan de Remoín, Gomes de Remoín, Juan de Cusanca, Afonso Ferrnandes, Afonso Yanes, sastre, Afonso de Loureiro, Ares Ferrnandes, Juan de Meijonfrío, Afonso do Barral, Gonçaluo Rodrigues, Gonçaluo Peres de Riqeixo, Roy Gonçalues de Baceiredo, Roy Meylán, Rodrigo Ares, mercadores, Diego de Cameyja, Pero Cortido, Afonso da Proua, Afonso de Monterroso, Gonçaluo de Lago, Afonso Vello, alfayates, Juan Ferrnandes, Afonso Caldelas, carniçeiros, meestre Juan e Juan Françés o moço, Afonso Peres de Chantada, Juan Çereyjo, Afonso Rodrigues Soutiño, Esteuo Coello, çapateiros, Benito Francés, tendeiro Pero Reposteiro e Aluaro Peres, barbeiro, Juan de Roças e gran parte ios vesiños e moradores da dita çibdade, estando ajuntados en seu conçello por pregón, segundo que o an de uso e de custume de de se ajuntar á faser seu conçello por sy e en nome de todos los outros vesiños e moradores ena dita çibdade que eran absentes, ben como se fosen presentes, outrosy estando y presentes Aluaro de Taboada, escudeiro do señor Pedro Aluares Osorio, señor de Ribeira e Cabreira, e o liçenciado Roy Lopes de Lugo, en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, logo os ditos Aluaro de Taboada e liçenciado presentaron aos ditos prouisor e juises e rejedores e procurador e omes boos da dita çibdade hua carta de procuraçón escriptaen papel e firmada do nome dito señor Pedro Aluares e signada de escriuano público, et mais hua carta mesajeira eso meesmo firmada do nome do dito señor Pedro Aluares et por min o dito notario feseron leer, das quaes o thenor he este que se sigue: [+]
1447 VFD 133/ 138 Ena çidade d ' Ourense, viinte e dous do mes de março, Ano Domini mo CCCCXLVIII anos, ena praça do Canpo da dita çidade, sendo y presentes en audiençia pública, á ora da terça, oyndo os pleytos Vaasco Gomes e meestre Fernando, juises da dita çidade, en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, paresçeu ende presente ante os ditos juises Diego Lopes do Canpo, vesiño da dita çidade, et diso que pedía aos ditos juises que por rasón que era ordenança por lo conçello, juises et regedores da dita çidade que despois que o mes de março fose pasado, que dende endeante que qual quer persona que achase as bestas de noyte enas viñas e ortas alleas que as mate sen pena algua, et se as acha de día, que as non mate et que as traga á corte e que lle page o mal et dano da coutaría ao couteiro, et se achasen os porcos e porcas de noyte ou de dia enas ditas viñas e ortas, que os maten sen pena, ou se quiser, que os tragan á corte et que lle pagen o mal et dano que lle feseren, á vista dos ditos omes boos, segundo que era todo ordenado et eso meesmo os juises da dita çidade, seus anteçesores, o avían ja asy mandado por sentença, segundo que diso que por min o dito notario avía asy todo pasado. [+]
1447 VFD 133/ 139 Et logo os ditos juises diseron que por quanto alguas personas, asy da dita çidade como de fora, façian moyto mal et dapno de noyte enas viñas cas ditas bestas e eso meesmo os que tiñan e tragían porcos non os quería gardar das viñas nen das ortas, et outrosy o dito pedimento do dito Diego Lopes seer justo e eso meesmo a fe que eu o dito notario daua da dita ordenança et sentença que sobre elo avía pasado, por ende, diseron que defendían et mandauan que persona nehua non fose ousado de deytar bestas nen porcos enas viñas e ortas alleas de lo primeiro dia de abril endeante fasta que as nouidades das viñas fosen colleitas e as ortas desfeytas, et deitándoas en elas, que mandauan que qual quer persona que achase as bestas de noyte enas viñas alleas que matase as taes bestas, sen pena algua, et se as achar as ditas bestas de dia, que as non mate et que as traga á corte et que page o mal e dano que lle feseran, á vista de dous omes boos... [+]
1447 VFD 272/ 290 A III dias do mes de jullyio, en Ourense, eno cabiidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende os señores Aluaro Gomes, chantre, prouisor do obispado d ' Ourense et Pero Dias de Cadórniga, Afonso Vaasques de Vilar, Diego Afonso do Vale, meyriños de señor conde de Benabente, logo o dito chantre tomou testemuyo contra o dito Pero Dias et presentou estas duas cartas del Rey e requerío ao dito Pero Dias que lle dese e entregase logo a fortoleza do castelo Ramiro, senón que protestaua etc. [+]
1447 VFD 272/ 291 En este dito dia et por estas testemuyas, o dito Pero Dias e Diego Afonso et Afonso Vaasques tomaron testemuyo contra o dito chantre et prouisor que lle desen lugar a que tomasen os paaços e curral do bispoo, et logo como o tomasen, que llo entregarían pera o dito señor obispo, senón que protestauan que todo mal e dano que a elles e ao dito señor conde veese por rasón da dita fortelleza, que o dito señor obispoo e chantre e seus va[sa]llos fosen a elo tiundos e obrigados etc. [+]
1448 HCIM 70/ 638 Sepan todos conmo nos, o Conçello, alcalldes, Regedores, procuradores, escudeyros et homnes boos da çibdade da crunna, seendo juntados en noso conçello en na yglesia de Santiago da dita çibdade a crunna, chamados por tangemento de canpaa, segund que o avemos de vso e de costume e seendo ende presentes Pero Vaasques de ponte e Juan Rapela, nosos alcalldes hordenarios e o sennor gomes peres das marinnas, caualeyro donzel e vasalo del Rey noso sennor, e Juan dandeyro, e afonso martis, vasalos do dito sennor Rey, e pero lopez e afonso de pinneiro, Regedores da dita çibdade, e vaasco Rapela e diego sanches, procuradores geeraes do noso dito conçello, e moytos dos vecinnos e homnes boos da dita çibdad, todos de vn acordo e en huna union otorgamos e connoszemos que damos seguro e aseguramos a vos, martin gonçales, portogales, morador e vezinno de para que vos e quien voso poder ouvera posades trager e tragades do Regno de portugal vn navio ou dous grandes ou pequenos a esta dita çibdade e porto dela con quaesquer mercadorias que a vos aprouven de trager en o dito navio e para que posades vos e vosos fazedores e os mercadores e conpanna que con vosco e en voso nomne e en conpannia vieren en os ditos navios e en qualquer deles descargar as ditas mercadorias en esta dita çibdad e porto dela e as vender, e trocar, e carregar outras e as ... e prometemos e outorgamos que da viinda que vierdes con os ditos navios ou con algun deles e da estada que estovedes en este dito porto a descarregar e carregar e vender e conprar e traatar as ditas mercadorias que trouxerdes e as outras que queserdes conprar e da tornada que vos tornades fasta ser tornado en no dito Regno de Portugal, que vos non seja nen sera feito nen perpetrado ningun nen algun tomados ditos navios nen de algun deles nen de seus aparellos nen vos seran enbargados nen as ditas mercadorias que neles vieren nen as outras que neles carregaredes por ningun nen algun de nosos vezinnos en mar nen en terra durante o tenpo de voso viaje de viinda, estada e tornada, como dito he, e asi meesmo aseguramos A todos e a quasquer mercadores, marinneiros e conpanna que convosco en en vosa conpannia vieren e estoueren e foren en nos ditos navios e en qualquer deles para que por los ditos nosos vezinnos nen por algun deles no vos seja nen sera a vos nen a eles feito nen perpretado nengun nen algun prijon, nen leson, nen mortes nen feridas nen outro desonor algund. deante vos prometemos de a vos e aa dita vosa conpanna e mercadores e marinneiros seian de nos e dos ditos noso vezinnos traitados onesta e beninnamente sen escandalo algun o qualesquier, prometemos de gardar e fazer gardar a os ditos noso vezinnos en todo e por todo segun que en el se conten, so pena de vos dar e pagar por pena e postura e por nomne de yntrese convençional que convosco contra nos e contra nosos beens conçejales poemos todos los dapnos e costas, e prendas, e menoscabos que por ende rezeberdes a nosa culpa doblados. do qual vos mandamos dar esta nosa carta signada do signo do notario dos nosos feitos e selada de noso selo. [+]
1448 HCIM 70/ 638 Testigo eu o dito martin gonzales que presente soo a so Reçibo e me obligo que eu e a conpanna que conmigo viere en os ditos navios degardaremos este dito seguro a vos o dito conçello e a voscos vezinnos avedes de gardar a min e a os ditos dous nabios e mercadorias e conpannas emercadores que nos ditos navios vieren so a dita pena para o qual obligo min e meus beens que foy feita e outorgada por lo dito conçello en a dita cibdade da crunna a veynte e dous dias de outubre, anno do nasçemento do noso Sennor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e quorenta e oyto annos. testigos que foron presentes gonsaluo meendes, juan sanches de valladolid, diego caton, fernan lopes catoyra, gonzaluo bezerra, payo gomes, garçia de fervenças, juan Rodriguez de estanya, bachiller martin vazgues troque. [+]
1448 SDV 67/ 96 Saban quantos esta carta viren commo nos o doutor Frey Pero de Santa Marinna, prior do moosteiro de Santo Domingo de Viveiro, e Frey Fernando das Ribeiras, doutor, e Frey Pero de Vilamayor, Frey Rodrigo do Valedouro, Frey Vaasco de Lagoa, doutores, e Frey Diego de Lago e Frey Juan de Lourençaa, frayres do moosteiro de san Domingo de Viveiro, seendo juntados en noso capytolo por campaa tanjuda, segundo que o avemos de uso e de custume, damos a foro e a çenso para sempre jamays por jur de herdade a vos Juan Garçia de Muras, notario, e a Maria Rodrigues, vosa moller, moradores enna Devesa, friguelia de Santa Maria de Galdo e a vosas voses e erdeiros para sempre todo este noso logar, casa e lagar e vinnas que nos os ditos freyres e convento do dito mosteiro teemos enno lugar da Devesa, friguelia de Galdo, o qual dito lugar foy de Tareja Fernandes da Devesa, que Deus perdoe, e que vos o dito Juan Garçia que levedes as froytas e castannas todo para vos e para vosos erdeyros, en rason da erdade de pan lavrar que non dedes dela renda a nos os ditos frayres e convento, e en rason das vinnas que estan ermas que nos o dito convento e frayres e vos o dito Juan Garçia que ponamos dous omnes boos e o que eles mandaren que tanto diamos a vos o dito Juan Garçia para lavrar e provar e madeyrar as ditas vinnas. [+]
1448 SHIG Mond. , 11/ 35 Et Diego Alvares canonigo, procurador do cabildo, la pedeu que la lançase en este libro pera o dito cabildo. [+]
1448 SHIG Mond. , 11/ 36 Pedro Marinno de Lobeyra dean, Alvaro Gomes dEscalona chantre, Nunno Rodrigues de Soutelo arcediano de Trasancos, Gonçalvo Mendes, Alonso Gonçalves, Diego Alvares procurador do cabildo, Gonçalvo Peres, Roy Dias, Lopo Alvares, Juan Enriques, personas et canonigos da dita Iglesia, et Fernan Peres et Pedro Fernandes raçoeyros, et Fernan Dourado prior de San Martinno de Mondonedo, et Ruy de Narahio prior de Pedroso, et Ruy Lopes clerigo de Santa Crus, et Diego Alonso de Vivero, et Ruy de Marchena, et outros clerigos do dito obispado, moytos. [+]
1448 SHIG Mond. , 11/ 36 Foron testigos: o dito Arcediano de Trasancos et Gomes Peres maestrescola, et Alvaro Afonso de Piquin tesoureiro, et Juan Enriques, Alonso Gonçalves, Gonçalvo Peres, Rodrigo Gonçalves et os outros canonigos da dita iglesia, et Juan Martines, et Diego Alonso et Pedro Yanes et Rodrigo Fernandes de Chavin et outros clerigos do dito obispado. [+]
1448 VFD 75/ 129 Ano de mill e quatroçentos e quarenta oyto anos, a oyto dias do mes doutubro, en Monterrey, o dito bachiller aforou a Diego Afonso, abade de Monterrey e oyto voses apús él, hua casa en Santa Vaya, atrás la Iglesia, que foy de Afonso Anes do brañedo de Castro, que parte con outra de Gonçaluo de Soutelo e con o baçelo do dito Gonçaluo de Soutelo. [+]
1448 VFD 75/ 129 Ano sobre dito, a XXV días de agosto, ena Fradaría, o señor don abade aforou a Diego Afonso, abade de Monterrey, a Roy Afonso de Çamora e a sua moller Costança Fernandes, a dose voses apús eles, conbén a saber, todas las erdades, viñas, cortiñas, que eles tragen a jur a mao, ena aldea de Birín, en seu término, e sete casas ena dita aldea, que parte hua delas con outro casarío de Lionor Vasques. [+]
1448 VFD 179/ 185 Garçia Rodrigues, tendeyro, criado do dito Rodrigo Alamán, e Diego das Seyxas e Juan d ' Oseyra, criado do dito Gomes de Chantada. [+]
1448 VFD 276/ 294 Gomes Peres, Diego Lopes, Ares de Sanín, Roy Fernandes, notario. [+]
1448 VFD 276/ 294 En este dia e por estas testemuyas, declarou Diego Lopes por seu juramento que Aluaro de Taboada et Gonçaluo Deán, que agora quando se foran que lle leuaran de Loyro çinco vacas e hua tenrreira et outras que tragía de conpañía con Johán Pico en Loiro, as quaes tragía en casa do dito Johán Pico, et que llas lleuaran todas. [+]
1448 VFD 276/ 294 Diego, barbeiro, e meestre Antonio. [+]
1448 VFD 276/ 295 Roy Fernandes da Sumoça, escripuano del Rey, et Ares Fernandes, alfayate, et Diego Fernandes e Roy Gonçalues mercador. [+]
1449 BMSEH B41/ 399 Anno do nascemento do noso soñor Ihesucristo de mill e quatrocentos quarenta e nove annos trese dias do mes de fevreiro Sabeam todos quantos esta carta de aforamento virem como nos Pero Afonso, Iohan Gomes, Iohan Diegues, Iohan de Ferran, Alvaro Garcia Martin Afonso, Iohan Rodrigues, Alvaro Peres, Iohan Castellao, Lopo Afonso, Pero de Sea clergos rasoeiros da igleia de santa Maria da vila de Bayona de Minnor seendo iuntos enno coro da dita igleia per som de ampaan taniuda segun que o avemos de costume por min et en nome dos outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam et por nosos sosesores demos e outorgamos aforo a vos Afonso Lorenso pescador fillo de Lorenso de Pontevedra et a vosa moller Enes Galarida vesinnos e moradores em esta dita villa de Bayona anbos em hua vos et a duas persoas depois de vos hua de pos outra ques de dereito herdaren vosos bees Conmven a saber que vos aforamos hua nosa casa chaan que nos avemos em esta dita villa que esta enna rua travesa de cuncheira que vay pra omonte pra onde disen afeira aqual dita casa soya de trager Iohan Pasturino o vello que deus perdom et aqual dita casa parte per parede de longo alongo con casa de Diego Panes de Manufe Et da outra parte esomesmo parte com pardinneiro de Iohan Silvaoo aqual dita casa cos aforamos con todas suas entradas e saydas que de dereito lle perteesen e perteeser devem per tal pleito e condison que vos reparedes a dita casa de todo o adubeiro que le mester feser em grasa e manna que adita casa non decaya per mingoa de favor e boon reparamento et dedes e pagedes anos os ditos rasoeiros et anosos sosesores que depois de nos vierem a dita igleia en cada hum anno por dia de Sam Iohan do mes de iuyno vos e a dita vosa moller em vida de vos ambos dez maravedis de moeda vella contando brancas vella em tres dineiros ou moeda que os valla et hun asunbre de boon vinno ullaaom Et as duas persoas que de pois de vos vierm que dem e pagem doze maravedis da dita moeda et o dito asunbre de vinno en cada hun anno por lo dito dia con lo qual dito foro que vos asi fasemos avedes de seer amparado e defeso a dereito durante o dito tenpo vos e as ditas vosas voses de quem quer que vos lo enbargar per beeens das nosas novasarias da dita igleia que vos pra elo obligamos et avendo vos ou as ditas vosas voses de vender ou enpenorar este dito foro que vos asi fasemos que o vendades ou enpenoredes anos os ditos rasoeiros ou a nosos subsesores tanto por tanto et non oquerendo nos ou elles que entom avendades ou enpenorades a persoa que seia ygual de vos que nos cunpla e page oforo per las maneiras e condisoes sobre ditas et acabadas as ditas voses que a dita casa con toda sua benfeitoria que en ela for feita fique libre et quite e desenbargada aas ditas novesarias e rasoeiros da dita igleia Et eu odito Afonso Lourenso que presente soon fasente por min et por la dita minna moller que presente non esta et voses asi resebo em min este dito foro per las maneiras et condisoes sobre ditas so obligason de todos meus beens que pra elo obligo Et nos as ditas partes queremos et outorgamos que aqualquer que de nos que esto non tener e conplir et aguardar que peite a parte aguardante mill maravedis da dita moeda aquel dita pena pagada ou non esta carta de aforamento et as cousas em ela contiudas fiquem firmes et estavelles e vallam em sua tenor feita at outorgada a dita carta enno dito coro da dita igleia anno dia et mes sobre ditos. [+]
1449 PSVD 144/ 373 Anno Domini Mo CCCCo XLo VIIIIo annos, quatro dias do mes de setenbre, estando en Sauaris, terra da Repostaria, e estando y Afonso Fernandes, clerigo de Sayoane de Lodoso, juys comisario dado e deputado por don . . . , juys conseruador por lo Sancto Padre, en presença de mi, notario, e testes de iuso escriptas, paresceu y por presente Diego Alfonso, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, por sy et en nome do dicto seu moesteiro, e presentou e por mi, o dicto notario, feso leer huna carta de cunprir justiçia do dicto juys conseruador, da qual ho thenor he este quer; a qual carta, leuda e pubrecada ante o dicto juys, o dicto prior le requereu que por bertude da dicta carta e por juramento de Sanctos Abangeos constringese et apremease a estas testes que adeante se beeran escriptas que disesen e declarasen os toda berdade que soubesen e porque fosen preguntados en rason do negocio a iuso escripto . [+]
1449 PSVD 144/ 375 Testes que biron jurar as dictas testes: frey Afonso, freyre do dicto moesteiru, et Roy Peres de Couello, clerigo dauangeno, et Diego Afonso de Pineiro et Juan de Sayoane, fillo de Afonso Fernandes, clerigo que foy de Sayoane de Lodoso, e outros. [+]
1449 PSVD 144/ 375 Diego Peres, notario. [+]
1449 PSVD 145/ 375 Estando en Sabariz, que he enna frigisia de Seyoane de Lodoso que he en terra de Repostaria, et estando y presentes Diego Afonso, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas que he da orden de caualaria de Santiago, et Afonso Fernandes de Lodoso, clerigo rector da dicta iglesia de Sayoane, en presença de mi dicto notario et testes infraescriptos o dicto prior presentou et por mi dicto notario fez leer huna carta de comision dada, segun por ela parescia, por don Pedro, abbade do moesteiro de San Biçenço . . . , juys conseruador apostolico dado ao prior et freyres e conuento et seus benes tenporaes et spirituaas do dicto moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas; a qual dicta carta liuda o thenor dela dezia que o dicto don abbade de Monforte, conseruador sobredicto, enbiaua mandar et cometer suas bezes ao dicto Afonso Fernandes para que el et en seu nome fose juys de huna pesquisa que o dicto Diego Afonso, prior de Bilar de Donas, . . . feito de hun apadroamento que dezia que o dicto seu moesteiro auia enna iglesia de Sancta Maria de Bugercos, sita enno deadego de Lugo et arçiprestago de Monterroso; o qual dicto apadroamento et penson que o dicto moesteiro de Bilar de Donas et prior, en nome del, demandaua enna sobredicta iglesia dezia que lle era referrado por personas, as quaes disendo que o dicto moesteiro nen o prior, en nome del, ningua ouberan o dicto padroadego et penson enna dicta iglesia nen os outros priores, seus anteçesores que nunqua o dende leuaran. Et o dicto Diego Afonso, prior, dizendo que prouaria como o dicto moesteiro et priores que del foron ouberan et leuaran senpre o dicto apadroamento da dicta iglesia. [+]
1449 PSVD 145/ 379 Testes que foron presentes a todos estes aubtos sobredictos, asi ao presentamento que o dicto Diego Afonso, prior sobredicto, feso ao dicto Afonso Fernandes, clerigo, da dicta comison et do dicto recibimento que o dicto Afonso Fernandes feso, como do juramento que o dicto juys subconseruador de ir aos sobredictos testes et a todos los abtos que se aquel dia feseran: [+]
1449 PSVD 145/ 379 Roy Gomes, clerigo de Seyoane de Couelo, et Diego de Pineiro, fillo de Gomes Eanes de Pineiro, et Joan Afonso, fillo de Afonso Fernandes de Lodoso, clerigo que foy da dicta iglesia de Seyoane de Lodoso, et Afonso Loppes, freyre do dicto moesteiro de Bilar de Donas, et outros. [+]
1449 VFD 278/ 297 Señor, saberá a vosa merçed en como omes de Diego de Lemos, a petiçón da abadesa de Santa Clara, prenderon a dous vesiños desta çidade e a çertos vasallos de noso señor obispo disendo que tiña çertos libramentos del Rey, noso señor, librados eno recabdador deste obispado os anos pasados, con os quaes ela non feso as diligençias que se requerían, nen eso meesmo o recabador non librou os taes mrs en esta çidade nen coutos, nen eso meesmo non fomos requeridos por lo dito Diego de Lemos. [+]
1449 VFD 278/ 297 Et en esto, señor, acontesceu de se soltar huun dos presos que estaua eno castelo, et logo en aquela noyte omes do dito Diego de Lemos se foron á aldea donde moraua o dito laurador e trouxeron presas a sua moller e a outros et hun moço pequeno et trouxeron quanto gaando acharon a outro laurador. [+]
1449 VFD 278/ 297 Pidimos vos, señor, de moyta merçed que mandedes ao dito Diego de Lemos que açerqua deste nagoçio non día fauor nen ajuda á dita abadesa nen a outra persona algua pera desonor desta çidade, que mays en rasón está de nos outros séeremos enparados e defesos por vosa merçed et por los vosos, que non prendados et desonrrados et perdidosos, quanto mays senón que vosa merçed deue de teer de nos mays cárrego que non da abadesa de San Clara, que mays sentemento temos desto que non se nos lo fesera outra persona doutra parte. [+]
1450 PSVD 146/ 380 Sabean quantos este estormento e carta de aforamento biren como nos Diego Afonso, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, e frey Rodrigo et frey Ares et frey Afonso Lopes et frey Afonso Peres, nosos freyres, estando en noso cabido aiuntados por canpana tangida segun que abemos de uso e de custume, aforamos a bos Gomes Freyre e a bossa moller Aldara Ares et a outras duas personas subçessiue, huna qual nomear o postrimeiro de bos en sua bida ou ao ponto de seu finamento e a outra qual nomear aquel ou aquela que uos asi nomeardes, et non seendo nomeada que seia persona aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes, asi uos aforamos, como dicto he, a nossa casa de Milide que esta aquende do Caualo Branquo, da mao dereyta quando baan da de San Pedro para casa do Caualo Branquo, aquela dicta casa bos aforamos como dicto he con tal pleito et condiçon que uos et as dictas bosas bozes tenades a dicta casa leuantada de paredes et ben madeyrada et cuberta de tella et ben reparada de todo o que lle fazer mester, et nos deades de foro et renda dela en cada hun anno uos et as dictas bossas bozes a nos et a nossos subçenssores binte et quatro marauedis da moeda bella de dez dineros pro marauedi enna moeda que correr segun os tempos; os quaes dictos binte et quatro marauedis nos abedes de dar et pagar en paz et en saluo cada anno enno dicto nosso moesteiro por dia de Sancta Maria de agosto bos et as dictas uossas bozes; et he posta condiçon entre nos et bos que non pagando bos ou cada huna de bosas bozes en dous annos o dicto foro, segun dicto he, que seia bago et debaluto a Orden; et demays he posto entre nos et bos et bosas bozes que non posades uender nen eallar nen sobpinorar a dicta casa a nihuna persona que seia sen consintemento da Orden, et fazendo o contrario do que dicto he que non balla; et a ponto do finamento da postrimeira persona de uos que a dicta casa que fique a Orden libre et quita et desanbargada de toda bosa boz, alçada de paredes et cuberta et reparada de madeyra et de tella ao dicto moesteiro, cuia he, segun uso et custume que sodes obligado et con todos los outros bonos paramentos et melloramentos que en ela foren feitos, asi como as outras casas da dicta bila de Milide. [+]
1450 PSVD 146/ 381 Et eu, Diego Afonso, clerigo da diocesis et obispado de Lugo et notario publico por la autoridade apostolica, a todo o sobredicto con as dictas testes presente foy et en mia presença fize escriuir et aqui fige meus nome et signo acustumado en tetemonyo de berdade que son taes. [+]
1450 PSVD 147/ 382 Sabean quantos este estormento et carta de aforamento biren como nos Diego Afonso, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, et frey Rodrigo et frey Ares, que fazemos por nos et nos obligamos a fazer por los outros freyres absentes, estando en nosso cabido aiuntados por canpana tangida segun que abemos de uso e de custume, aforamos et aberbamos a bos Joan de Taracona, morador en Portomarin, et a bosa moller Lyonor Rodrigues et outra persona que seia fillo ou filla que aiades anbos de consuun, qual nomear o postrimeiro de bos en sua bida ou a ponto de seu finamento, et non abendo fillo ou filla que seia boz et persona aquel ou aquela que por dereito herdara a mayor parte de bosos benes, asy bos aforamos como dicto he o noso lugar de Pineyras et de Bylana con a metade da hermida de Santa Maria, o qual dicto lugar et hermida bos teniades en maao et foy ia aforado de nos anteçessores a bosso sogro Diego Aluares de Laballos, asy bos aforamos como dicto he dicto lugar con a dicta metade da dicta hermida, con tal pleyto e condiçon que proares ben et tiredes as herdades donde ouberen ealladas et mal paradas a todo bosso poder, et nos deades de foro et renda do dicto lugar et hermida en cada hun anno dez marauedis, de dez dineiros o marauedi, os quaes dictos marauedis nos abedes de trager ou de enbiar o noso moesteiro en cada hun anno bos et bosas bozes por dia de Transfiguracio Domini, que sega a seys dias do mes de agosto; et he posta condiçon entre nos et bos o dicto Joan de Taracona et bossas bozes que non posades bender nen deytar, eallar nen subpinorar este dicto foro a ninhuna persona que seia, a menos de que o moesteyro, prior et freyres del seeren frontados, requeridos, et el non o querendo o dicto moesteyro que o non possades bender a dona nen a caualleyro nen a outra persona alguna que seia de mayor estado et condiçon que bos; et fazendo o contrario que por esse menesmo feito dicto foro seia en sy nihun et de nihun balor. [+]
1450 PSVD 147/ 383 Et eu Diego Afonso, clerigo da diocesis do bispado de Lugo et notario publico porla autoridade apostolica, a todo o sobredicto con as dictas testemonyas presente foy et escriui por rogo et mandado das sobredictas partes aqui puge meus nome et sygno acustumados en testimoyo de berdade que tal he. [+]
1450 SDV 68/ 97 Saban quantos esta carta vieren commo nos o doutor Frey Pedro de Santa Marinna, prior do mosteiro de San Domingo de Viveiro e o doutor Frey Fernando das Ribeyras e Frey Pedro de Vilamayor, doutor, e Frey Vasco de Lagoa e Frey Alvaro de Chavin e Frey Pedro Revoyra, doutores, e Frey Pedro de Santo Estevoo e Frey Lope de Burela e Frey Juan de Lourenças, freyres conventuaes do moosteiro de San Domingo de Viveiro seendo juntados en noso capytolo per campaa tanjuda, segundo que o avemos de uso e de custume, damos a foro e a censo pera sempre jamays por jur de herdade a vos Domingo Yannes das Fontes e a vosa moller Orraca Yannes, moradores enna frigelia de Santo Estevoo de Sumoas e a vosas voses e herdeiros pera sempre todos los bees, casas e vinnas e herdades e soutos e pumares e quinones deles que o dito Frey Pedro de Santo Estevoo ten ennas frigelias de San Miguell de Ferrol e de Santo Estevoo de Sumoas e de Santa Maria de Burela con os padroadegos que o dito Frey Pedro de Santo Estevoo ten e ha ennas ditas iglesias, o qual dito foro das ditas herdades vos os ditos Diego Yannes das Fontes e Orraca Yannes, vosa moller e vosas voses e herdeyros por sempre avedes de levar pera sempre despoys da morte do dito Frey Pedro de Santo Estevoo, e o dito Frey Pedro que leve as ditas erdanças e padroadegos en toda sua vida e depoys da morte do dito Frey Pedro de Santo Estevoo, vos os ditos Diego Yannes das Fontes e Orraca Yannes vosa moller e vosas voses e erdeyros pera sempre avedesnos de dar a nos os ditos frayres e convento do dito moesteiro de San Domingo de Viveiro pera sempre e a nosos subçesores que despoys de nos veeren de foro das ditas erdanças tres medidas de trigo en cada huun anno pera sempre, posto enno dito moosteiro por Santa Maria de Agosto en cada anno, por o qual todo esto asy teermos e gardarmos e cumplirmos nos os ditos prior e frayres e convento do dito moosteiro obligamos esto que de suso dito he, as ditas erdades que vos asy aforamos. [+]
1450 SDV 68/ 98 Et nos os ditos Diego Yannes e Orraca Yannes minna moller obligamos a elo de teer e gardar e cumplir esto que dito he e de labrar ben as ditas erdades, obligamos a elo todo o benfeito que fesermos ennas ditas erdades e outros nosos bees, e asy reçebymos o dito foro enna maneira que dito he. [+]
1450 SDV 68/ 98 Et eu o dito Frey Pedro de Santo Estevoo que soo presente e asy o outorgo e dou foro a vos os ditos Diego Yannes e Orraca Yannes vosa moller, minna sobrina, e a vosas voses e erdeiros pera sempre segundo dito he. [+]
1451 BMSEH B42/ 400 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos et cinquenta e hun annos nove do mes do iulio Sabean todos quantos esta carta de aforamento virem como nos Pero Alvares, Juan Rodrigues, Alvaro de Barrantes, Gomes de Tebra, Juan Gomes, Alvaro Rodrigues, Juan Diego, Juan de Ferreira, Juan Castelao, Lopo Alvar, Alvaro Peres, Martim Alvaro clergos rasoeiros da igleia de santa Maria da villa de Bayona de Minnor sendo todos iuntos dentro enna casa de morada que foron de Fernan Peres Deceteta ia finado a quen deus perdon fasentes por nos e por los outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam et por nosos socesores demos et outorgamos a vos Vasco Peres de Ceta o moso Et avosa yrmaa Maria Eanes ambos en hua vos et a duas pesoas depois de vos ques de dereito herdaren vosos beens Convem a saber que vos aforamos estas casas e beens que se adeante seguen primeiramente vos aforamos ametade de hua nosa casa chaan que esta en esta dita villa enna rua da çapataria enna qual agora mora Pero de Carrasedo pedreiro a qual dita casa parte per parede de longo ao longo con outra casa que foy de Ruy Freire e da outra parte parte de longo aou longo con hun pardinneiro que foy forno que agora ten Alvaro Franqueirao a outra metade da qual dita casa he de Maria Gomes moller de Bartolomeu pescador e sal con suas portas aadita rua publica por la qual dita casa avedes de dar e pagar en cada hun anno por dia de san Juan Baptista do mes de iuyno cinqo maravedis de moeda vella en tres dineiros o maravedi ou moeda que os valla et por foros a metade de hua pescada anos os ditos rasoeiros ety a os outros que depois de nos veeren aa dita igleia Item mais vos aforamos outra metade de outra nosa casa chaan que esta en esta dita villa enna rua que disen do dayan enna qual agora mora constança pigoa et parte de hua parte per parede de longo ao longo con outra casa de Afonso de Sea e da outra parte eso mesmo parte de longo ao longo con outra casa que he de nos os ditos rasoeiros enna qual agora mora Nuno sapateiro da qual dita casa aoutra metade he dos herdeiros de Gomes Taaon et sal con suas portas a dita rua publica por la qual dita medea casa avedes de dar e pagar en cada hun anno por lo dito dia de san Juan Baptista doze maravedis da dita oeda et por foros en cada hun anno hun açunbre de vino ulaao item mais vos aforamos hun noso lugar que chaman casal tuoro que he sito enna feligresia de Manufe con todas suas entradas e saydas e perteensas et dereituras et resios rotos e por ronper amonte e a fonte segun que o soya de trager voso padre Vaasco peres por lo que dito lugar nos avedes de dar e pagar en cada hun anno por lo dito dia de sam Juan tres maravedis da dita moeda por foros et pensom item mais vos aforamos outra nosa medea casa chaan que esta en esta dita villa en cuncheira enna rua que mora Ruy Fernandes dito Tinoso que ora ten Diego Rabon et parte da hua parte per parede de longo alongo con casa de Juan Giraldez et da outra parte parte con casa de que nos os ditos rasoeiros avemos os dous tersos em que ora more Juan mercador et entesta con outro em outra casa de Vasco Rodrigues da qual dita casa a outra metade he de vos os ditos Vasco Peres et Maria Anes e sal con suas portasadita rua publica por la qual dita medea casa avedes de dar e pagar dez maravedis da dita moeda et por foros hua medea pescada en cada hun anno por lo dito dia como dito he Et non pagando vos ou as ditas voses a dita poenson por lo dito dia de sam Juan Baptista que os ditos rasoeiros vos posam tomar e sacar as portas das ditas casas segun que toman por las noversarias da dita igleia as quaes ditas medeas casas et cada hua delas et o dito lugar de casal tuero vos aforamos como dito he con todas suas entradas et saydas e perteensas (...) que perteeser deven de dereito per tal pleito e per tal condison que reparedes bem as ditas casas de todo oadubeiro que(...) en tal gras e manna que se non partan nen de caba per mingoa de favor et boon reparamento et dedes et pagedes (...)dito dia de sam Juan Baptista os ditos maravedis e foros a nos os ditos rasoeiros e a os outros que de pois devos vieren adita igleia como dito he con oqual dito foro que vos asi fasemos das ditas medeas casas et do dito lugar de casal tuero avedes de seer enparados et defesos aderito durante odito tenpo de quen quer que vos las ditas medeas casas et lugar de mardal ou enbargar por los beens das nosas noversarias da dita igleia que vos pra elo obligamos et avendo vos ou as ditas voses de vender ou sopinorar estes ditos foros ou cada hun deles que vos asi fasemos e como dito he que os vendades ou so enpenoredes anos os ditos rasoeiros etr aos outros dque depois de vos vieeren aadita igleia tanto por tanto et non oquerendo nos ou elles que os vendades ao soempenoredes apersoa que sia ygual de vos queos cunpla e page os ditos foros e pensom enna maneira que dita he et avoso symento et das ditas vosas voses que as ditas medeas casas et o dito lugar de casal tuero con toda abenfeitoria que aysi feita ennas ditas medeas casas et lugar fique livre e quite et desenbargada aas ditas noversarias e rasoeiros da dita igleia et nos os ditos Vasco peres e a dita minna yrmaa Ynes Anes que presentes somos fisentes por nos et por las ditas nosas voses asio outrogamos e resebemos en nos estes ditos foros por las maneiras et condiçoes sobre ditas et nos as ditas partes prometemos et outrogamos de teer e conpri et agardar todo esto dito he et se aqui contem et non yr contra elo hua parte outra so pena de dous mill maravedis da dita moeda que queremos et outrogamos que payte e page aparte te de nos que esto non tever conprir et agardar aaparte agardante aqual dita pena pagada ou non esta carta de foro et cousas em ela contiudas fique firmes et estabells e valla em sua tenor feita et outrogada enna dita villa de Bayona dentro ennas ditas casas anno dia et mes suso ditos testes que foron presentes Juan de Soureiosa clergo reitor da igleia de santa Maria Darousa et Fernan Gomes et Alvaro Yanes ienrro de Pero Lourenso mareantes vesinnos et moradores enna dita villa de Bayona et outros Et eu Juan Rodrigues clergo rasoeiro da Igleia de santa Maria da villa de Bayona de Minnor e notario publico iurado da igleia et obispado de Tuy con as ditas testes presentes foy et escrivin et aqui meu nome et signal pugne que tal he. [+]
1451 LNAP 100/ 152 Pero de Villanustre e Ares de Vila e Johán Paas e Diego Maseda, moradores en Rriãjo. [+]
1451 OMOM 268/ 406 Et porque he çerto, firmey aqui de meu nome et roguey et mandey a Diego de Mondonedo, notario, que firmase aqui de seu nome. [+]
1451 OMOM 268/ 406 Diego Peres, notario Frey Afonso de Luazes. [+]
1451 PSVD 148/ 383 Sabean todos como eu Fernando Afonso, clerigo cureyro de toda a iglesia de Sancta Maria de Marçaa, que he en terra de Reposteria, conosco por lo presente estormento a bos Diego Afonso, prior do moesteyro de San Saluador de Bilar de donas, et ao conuento dese menesmo lugar et a todos los priores que despus bos suçederen enno dicto moesteyro, que abedes a meetade de todos los lugares d ' Outeyro Bentoso et casares que estan en Burdallos, que he enna fligisia da dicta iglesia de Sancta Maria de Marçaa, asi dos labores como dos ganados et tantas deles que se criaren ennos dictos casares d ' Outeyro Bentoso; os quaes dictos decimos auedes bos e boso moesteyro por rason do apadroamento et jur de apresentar que uos o dicto prior et boso moesteyro abedes enna dicta iglesia de sancta Maria de Marçaa. [+]
1451 VFD 77/ 133 E estes ditos lugares todos compramos a Diego de Meríi, escudeyro, que Deus aja, todos por dízimo a Deus. [+]
1451 VFD 43/ 53 Ano Domini CCCCL e hun anos, viinte et çinquo dias do mes de março, en Ourense, ena iglesia de San Martiño, Afonso Ans e Afonso Anrriques, juises da çidade d ' Ourense, et Loys Gonçalues das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteyña, Martín do Cabo, Gomes de Chantada, Afonso de Alcarás, rejedores, Diego de Balboa, procurador do conçello, et eu Aluaro Afonso, notario, todos por nos e en nome do dito conçello nos obrigamos todos de dar e pagar a meestre Pedro, físico, mill e dosentos mrs de brancas, os quaes ditos mill e dosentos pares de brancas an de dar e pagar ao dito meestre Pedro por rasón que esté ena dita çidade e use do dito ofiçio de físico en ela deste domingo de páscoa a primeira que ven ata hun ano conprido primeiro sigente et as personas a quen dere meziñas et os curar que o contenten de seu traballo resonauelmente, aviindose con él, et anlle de dar os ditos mrs aos terços do ano, so pena de çinqo mrs etc., pera o qual obrigaron os bees do dito conçello et outorgaron obrigaçón forte e firme etc. [+]
1451 VFD 44/ 54 Ena çibdade d ' Ourense, dez e oyto dias do mes de mayo, ano de naçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos et çinqoeenta e huun anos, enas casa de morada que foron de Gomes Peres de Chantada, rejedor que foy da dita çibdade, que Deus aja, estando hy presentes Afonso Yans da Lagea, juis da dita çibdade, Loys Gonçalues das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteiña, Afonso de Alcaraz, Aluaro Gonçalues de la Coadra, rejedores da dita çibdade, Diego de Balboa, procurador do dito conçello, en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, logo os ditos juises e regedores e procurador diseron que por rasón que eles avían posto os pribilegos e seelos do dito conçello e escripturas en poder do dito Gomes de Chantada e agora era pasado desta vida presente, por lo qual era neçesario de reçeber os ditos pribilegos e seelos e escripturas e requeriron a Aldonça d ' Agiar, sua moller, que lle los entregase. [+]
1451 VFD 44/ 55 Outra sentençia dado ontre o bispo e o conçello, dada por Diego Gomes, meiriño del Rey, sinado de escribano prúbico, en que mandou ao cabido da iglesia d ' Ourense que goardase ao conçello suas liberdades. [+]
1451 VFD 419/ 433 Diego Fernandes, Fernando, seu curmaao, Afonso, barbeiro, Johán Francés, Gomes de Ramuyn et Fernando Vaasques. [+]
1452 MSMDFP 183/ 228 Juhán Gomeσ de Ferreira e Diego de Goyán, clérigo, e Rodrigo Alfayate, morador eno dito mosteiro, e Gonçalvo Conde, morador ena Vila do Souto, e outros. [+]
1452 MSMDFP 184/ 230 Julián Gomeσ de Ferreira e Gonçalvo Conde e Rodrigo Alfayate e Diego de Goyán, clérigo, e outros. [+]
1452 MSMDFP 185/ 231 Pero de Patoiro e Diego Martineσ e Nuno Gyl e Albarro de San Marino e outros. [+]
1452 VFD 45/ 56 Ano Domini mo CCCCL e II anos, viinte dias do mes de abril, en Ourense, ena rúa da Barreyra, ante as portas das casas de Roy Gomes, barbeyro, Diego de Balboa, procurador do conçello da çidade d ' Ourense, tomou testimuyo contra o dito Gomes, barbeyro, que por rasón que él aforarra hun soar que está ena dita rúa da Barreyra do cabido da iglesia d ' Ourense, o qual non era do dito cabido et era rousío do dito consello, que le frontaba et requería que non fezese en él casa nen non recebese en él foro, poys que non era do dito cabido, senón que protestaba que o dito conçello le derocase as casas et le ocupase que as non fezese, et que todo mal et dano que sobre elo reçesere fose a elo tiudo, et pedío así sinado etc. [+]
1452 VFD 139/ 146 Ano Domini mo CCCCLII, tres dias do mes de mayo, ena çidade d ' Ourense, ena praça do Canpo, estando y presentes Fernando Anrriques, Loys Gonçalues, Afonso Ans, Vaasco Gomes, Aluaro Afonso, Aluaro Gonçalues, Afonso de Alcaraz, rejedores, Martín do Cabo, Afonso Anrriques, juises da dita çidade, et Diego de Balboa, procurador. [+]
1452 VFD 140/ 148 Aluaro Afonso, rejedor et Diego de Balboa. [+]
1452 VFD 142/ 148 Ano Domini mo CCCCLII anos, oyto dias do mes de nobenbro, ena çidade d ' Ourense, ena praça do Pescado, presentes ende Aluaro Garçía da Cadra, Afonso Ans da Lagea, rejedores, Afonso Anrriques, Martín do Cabo, juises, Diego de Balboa, procurador, logo os ditos juises et rejedores et procurador diseron que de mandado de noso señor obispo d ' Ourense, que por quanto a feira de Pedrayo et do Bruñal se fasía en terra de Agiar, que se non pagaua alcaualas et se fasían en elo moytas ynfintas et encoberta, de que viña deseruiço á noso señor El Rey en suas alcaualas et pérdida et dano a esta çidade, por ende que pedían et rogauan et mandauan da parte do dito señor obispo a Fernán d ' Agiar, meyriño da dita terra, et a Lourenço Martís, mayordomo, que estauan presentes, et a --------, juis da dita terra, que era ausente, que non consentisen ende faser a dita feyra et mercado, et quaes quer personas que ende fosen conprar as ditas mercadorías ou as trouxesen ende á vender, que por cada cárrega de qual quer mercadoría que se ende descarregase et vendese, que pagase de pena LX mrs vellos, et que lle non consentisen ende venderla, et que os ditos meyriño et juis et mayordomo que o fesesen asy conprir e non consentisen ende faser a dita feyra nen mercado et leuase a dita pena pera sy. [+]
1452 VFD 181/ 186 Ano Domini M.o CCCCLII, a tres días do mes de setenbro, en Ourense, eno Parayso da iglesia de San Martiño, presentes ende en conçello Martín do Cabo, Afonso de Alcarás, Vaasco Gomes, rejedores da dita çidade, Diego de Balboa, procurador do dito conçello, e parte dos vesiños da dita çidade; outrosy estando y presente don Garçía, prior do mosteiro de Santa Coonba de Naues, en presença de min o notario e testimuyas de juso escriptas, logo os ditos juises et rejedores e procurador feseron aviinça ao dito prior por XL mrs, que page de cada ano, en quanto for prior do dito mosteiro, os ditos XL mrs, por cada dia de San Martiño, et mays que page a pasagee da barqua ao que a touer et ça. [+]
1453 BMSEH A22/ 331 Testes que foron presentes V(asc)o P(er)es, rasoeiro da igleia de Tuy, et Diego Affon(so), clergos do coro da dita igleia, et J(ua)n da Nuranda alfayate vesinno da dita cidade. [+]
1453 CDMACM 162/ 299 Testigos que foron presentes Diego Fernandes Marmolejo mestrescola da dita iglesia et Aluaro Afonso de Pequin liçençiado en decretos thesoureiro da dita iglesia et Ares Peres notario vesino da dita çibdade et outros. [+]
1453 CDMACM 163/ 300 Testigos que foron presentes o dito Johan Fernandes clerigo et Diego Alonso canonigo et vigario de Vyueiro et Juhan Douteiro et Alonso de Moreyras et Johan de Maçineyra parrochianos da dita iglesia et outros. [+]
1453 CDMACM 164/ 301 Estando enna parrochia et lugar de santa Maria de Vilaselan dentro enna iglesia en presença de min notario et testigos de jusoescriptos paresçeu Juan Garçia canonigo de Ribadeu et cura et rector da dita iglesia de Vilaselan et procurador do dean et cabildo de Mondonedo pare o jusoescripto et presentou et leer feso hua carta do sennor don Alonso Segura obispo de Mondonedo firmada de seu nomme et de Pedro de Horosco canonigo et notario apostolico enna qual se contina que o dito sennor obispo avia vnido aa mesa do cabildo la vnna terçia parte sin cura da dita iglesia a qual vacara por renunçiaçon que dela fesara Gonçaluo Martines de Morraço cardenal de Santiago et benefiçiado do dito benefiçio vltimo poseedor del et la vnira por vertud de hua bulla apostolica conçesa ao dito cabildo a qual carta leuou para garde do dito cabildo et estando presentes Juan Ramos et Fernan Ramos et Juan Alonso de Canbela fligueses da dita iglesia de Vilaselan et mays Diego Peres alfayate vesino et morador enna vile de Ribadeu por ante min dito notario et los de suso contiudos tomou et aprehendeu realmente et con efecto a posison da dita terçia parte sin cura da dita iglesia en nomme do dito cabildo et sua mesa capitular et para el por libros et cales et vestimentas et canpaa tangida et requiriu logo aos ditos parrochianos que des aqui adeante non rendisen con as rentas do dito benefiçio terça parte saluo ao dito cabildo et a seu çerto recado sub as pennas et çensuras et escomoyon en ela contiudas os quaes parrochianos diseron por si et por los outros ausentes que eran muyto plasenteiros et consentes de o dito cabildo leuar o dito benefiçio antes que outro algun et que lle rendinan ben et conplidamente et ficauan de recodir con todas las rentas et frutos et cousas et dereituras ao dito terço sin cura perteeçentes ao dito cabildo ou a aquel et aqueles que o por el ouvese de leuar et coller et recaudar. [+]
1453 CDMACM 167/ 305 Testigos que foron presentes Diego Fernandes Marmolejo mestrescola da dita iglesia et Aluaro Afonso de Pequin liçençiado en decretos thesoureiro da dita iglesia et Ares Peres notario vesino da dita çibdade et outros. [+]
1453 CDMACM 168/ 306 Testigos que foron presentes os ditos fregueses et o dito Johan Fernandes clerigo et Diego Afonso canonigo de Mondonnedo vicario do arçedianadgo de Viueiro et Afonso de Lanços et Gomes do Vollo et Johan Alcalde clerigo et outros. [+]
1453 CDMACM 169/ 308 Testigos que fueron presentes Diego Fernandes Marmolejo maestrescuela de Mondonnedo et el liçençiado Aluaro Afonso de Piquin tesorero de la dicha iglesia et Garçia Osorio canonigo d -Astorga et Afonso Lopes de Rianna rector de Ferrol et Juan Martinno rector de Chauin. Afonsus episcopus mindoniensis. Et yo Iohan Fernandes de Galdo escriuano de nuestro sennor el rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et escriuano del dicho sennor obispo por su actoridad ordinaria a esto que dicho es en vno con los dichos testigos fue presente quando el dicho sennor obispo dio et pronunçio esta sentençia et por su mandado la fise escriuir et le vy firmar su nonbre et por ende fise aqui este mi signo que tal es en testimonio de verdad . Iohannis Fernandes. [+]
1453 CDMACM 186b/ 348 Testigos que fueron presentes Diego Fernandes Marmolejo maestrescuela de Mondonnedo et el liçençiado Aluaro Alonso de Piquin tehesoureiro de la dicha iglesia et Garçia Osorio canonigo d -Astorga et Afonso Lopes de Riana rector de Ferrol et Juan Martines rector de Chauin. Afonsus episcopus mindoniensis. Et yo Iohan Fernandes de Galdo escriuano de nuestro sennor el rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et escriuano del dicho sennor obispo por su actoridad ordinaria a esto que dicho es en vno con los dichos testigos fue presente quando el dicho sennor obispo dio et pronunçio esta senteçia et por su mandado la fize escriuir et le vi firmar su nonbre et por ende fize aqui este mio signo que tal es en testimonio de verdat. [+]
1453 MSCDR 569/ 684 Et eu Juan d ' Agualeuada notario publico en na dita villa de Ribadauia por noso sennor don Diego Peres Sarmento, conde de santa Marta d ' Ortigeyra a esto presente foy et otorgey, et aquy meu nome et mou signal puge en testimoio de verdade que he tal. [+]
1453 MSCDR 571/ 685 Et eu Vasco Gonçaluez, notario publico por noso sennor don Diego Peres Sarmento, conde de santa Marta d ' Ortigeira, endeantado et justiçia mayor en no reyno de Galizia, por el Rey noso Sennor en todas suas terras et sennorios et meyrindades, a esto que dito he presente foy con os ditos testigos et en mina presença o fiiz escriuir et aqui meu nome et meu synal fiiz en testimonio de verdade, que tal he este que se syge. [+]
1453 OMOM 270/ 408 Item mando outro trintario et que mo diga Diego Afonso, clerigo de San Miguel. [+]
1453 OMOM 270/ 409 Item me deue Diego do Casal quatorze morabetinos et meo. [+]
1453 OMOM 270/ 409 Item mando a Diego Lopes, clerigo, meu sobrino, çen morabetinos de [brancas] o neto de Maria Ferrandes de Ribadeu. [+]
1453 PSVD 149/ 384 Anno do nasçemento de noso Sennor Ihesuchristo de mill e quatroçentos e çinquenta e tres, qatro dias do mes de agosto, estando en Mellide ante as portas da casa de morada de mi Lopo García, notario de Mellide e de terra de Abeancos, et estando ende presente Juan Lopes do Eixo, bicario geeral do arçidgo de Abeancos, a audiencia da bespera pareseu ende presente Diego Afonso, prior do moesterio de San Salvador de Billar de Donas, e por ante mi, o dito notario, e testigos de suso escritos, presentou ao dito Johan Lopes do Eixo sobredicto certas escrituras que en sua maao tragia, entre las qaes escrituras mostrou hun tombo de seu moesterio en que se contynan moytas herdades e apresentaçoes de iglesias e outras hermidas que a prinçipio e antigaamente foran dadas e mandadas e de todas ao dito moesterio de Billar de Donas, entre las qaes donaçoes mostrou huna donaçon e manda que fora feyta ao dito moesterio de huna hermida, que por nome se deçia de San Pedro de Penela, que estava sita en terra de Reboredo, o qual dito tombo estaba escrito en Latin. [+]
1453 PSVD 150/ 387 Sepan quantos esta carta de renda et aforamento uiren como nos frey Ares e frey Rodrigo et frey Afonso, freyres do moesteyro de Bilar de Donas, con outorgamento de Diego Afonso, prior do dicto moesteyro, seendo juntados en noso cabydo por canpana tangida segun que o auemos de uso e custume, aforamos a uos Afonso Rodrigues, clerigo de Sancta Maria de Carteyre, por en todos los dias de bosa bida e de outras duas personas, huna qual uos nomeardes en uosa bida ou ao tenpo de boso finamento e outra qual nomear aquela que uos nomeardes, et non sendo nomeadas as dictas personas que seia aquel ou aquela que con dereito herdar mayor parte de bosos benes, conben a saber, a nosa casa do Castro con herdade chamada da . . . , por uquer que baan enno lugar de Castro, sub signo do dicto moesteyro, a montes e a fontes por uquer que baan, con todas suas entradas e saydas et jures que lles perteesçen sub o dicto signo, a tal condiçon que lauredes et reparedes ben as dictas herdades e mantenades a casa feyta como ora esta; et dedes de renda das dictas herdades et casa en cada hun anno uos et as dictas duas personas huna fanega de pan porla tulla do celeyro do dicto moesteyro aos freyres et conbento; e o finamento da pustrimeyra persona que a dicta casa que fique feyta segun ora esta, con as dictas herdades que fiquen lauradas ao dicto moesteyro liures e quitas et deseanbargadas con todos los bonos paramentos e melloramentos que en elas foren feytos. [+]
1453 PSVD 150/ 388 Et eu, Diego Peres, notario en terra de Ulloa . . . e na meyrindade de Monterroso por lo sennor Sancho d ' Ulloa a todo esto que dicto he foy presente con os dictos testigos e en testemonio de berdade puge aqui meu nome e signo que tal he. [+]
1453 PSVD 151/ 388 Sabean quantos este estormento e carta de aforamento biren como nos Diego Afonso, prior do moesteyro de San Saluador de Billar de Donas, et frey Rodrigo et Afonso Lopes, nosos freyres, que fazemos por nos et nos obligamos a fazer porlos outros freyres, que non son presentes, estando en noso cabido iuntados por canpana tangida segun que abemos de uso et de custume, aforamos a bos Baasco de Picon et a bosa moller Ynes Fernandes et a outras duas personas depus bos subçesiue, por en todos os dias de bosas bidas, huna qual nomear o postromeyro de bos en sua bida ou a tenpo de seu finamento et outra qual nomear aquela que bos así nomeardes, et non sendo nomeadas que seia boz et persona aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes, asi bos aforamos como dicto he a nosa herdade et casas, formaes, arbores et chantados que nos abemos enna aldea et frigisia de Sancta Maria de Baraçon, por onde quer que foren en toda a dicta frigisia, a montes et a fontes sub o dicto signo, o qual lugar et herdades del tebo aforado de noso moesteyro Nuno Eanes das Seyxas, asi bos aforamos como dicto he o dicto casal a a tal pleito e condiçon que labredes et paredes ben o dicto lugar et herdades del et leuantedes as casas et a as tenades cubertas et ben reparadas en tal manera que se non pergan con mingoa de labor et de bono paramento, et nos dedes de foro et renda del en cada hun anno bos et as dictas personas oyto çeramis de pan centeo por ceramin dereito de Milide en todo o mes de agosto ou de setenbro, seco et linpo do poluo et da palla, et mays huna colleyta en cada hun anno ao prior et aos que con el foren et o anno que a non for comer que lle non seiades dela obligados, et posta he tal condiçon entre nos et bos que non posades bender nen eallar nen sopinorar nen traspasar este dicto lugar, que bos asi aforamos, a nihuna persona que seia, a menos de primeiramente ser frontada et requerida a Orden, et non a querendo a dicta Orden por lo preço que a non posades bender, deytar nen sopinorar a nihuna persona que seia de mayor estado et condiçon que bos, et fasendo o contrario do que dicto he bos ou qualquer de bosas bozes por ese meesmo feyto seia o dicto foro bago et de ninhun balor et retornado a Orden. [+]
1454 CDMACM 172/ 311 De lo qual todo fueron testigos Vasco da Porta et Ferrand Marques et Juan de San Juan vesinos de Ribadeo et Diego Peres alfayate et Pedro Polo vesinos de la çibdad de Villamayor et otros. Et eu Pedro de Horozco canoigo de la iglesiade Mondonnedo notario publico por la autoridat apostolica a todo esto que dicho es con los dichos tesigos presente fue et este instrumento en mi presençia fise escripuir et aqui puse mi signo acostunbrado que tal es en testimonio de verdade rogado et requerido. [+]
1454 CDMACM 173/ 313 Tetigos que foron presentes os sobreditos Juan de Queende Juan de Felgueira Gil Rodrigues Payo Gonçaluo Soutelo et Diego do Casal et outros. [+]
1454 GHCD 107/ 460 Iten mando que quando a deus prober de me lebar desta presente vida mando meu corpo ser sepultado eno moesteyro de santo domingo de pontevedra dentro ena capela que diego aluares meu padre a que deus perdon e eu fixemos eno dito moesteyro. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL