logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de Freire nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 64

1250 VFD 2/ 14 Et si nos noluerimus, uendatis uel suponoretis en talios homines qui faciant nobis istum forum in pace et non sedeant cabaleros nem frades nem freires, senon homees que faciant nobis istum forum in pace. [+]
1257 CDMO 799/ 765 Et ipsi dant nobis in continenti concambium pro isto supradicto concambio quantam hereditatem habent vel habere debent ex parte Martini Feire conversi sui, sicuti ipsi tenebant ipsam hereditatem de ipso Martino Freire in loco qui dicitur [. . . ] et in Albergaria, excepta domno de taberna de Oubona cum cortina sua de Uschoa, et cum exitu suo de camino, et excepta hereditate de Petro Carnario, converso Ursarie, que domus et cortina et hereditas Petri Carnarii conversi permanent utilitati et dominio et heredamento monasterii Ursarie libere et quiete. [+]
1260 MSMDFP 18/ 32 Notum sit presentibus et futuris quod ego Petro Yanes et uxor mea Orracha Roderici, vobis Fernandus Sancii, dicto Lacon, facimus vobis cartam vendicionis de unam nostram leiram cum sua directura quem nobis habemus in locum qui vocitam Faveiro, sub signo Sancta Marta de Vado Morto, ita quomodo dividit cum leira dos Freires que tenit Ilvira Fernandi et ex alla parte encinta enno agro que vocitant da Fonte et ex alla parte cum leira de Pelagius Sancii et de fratres suos. [+]
1266 GHCD 75/ 322 Lorenço Joannis freire et procurador testis Petro fernandez freire et procurador testis Pedro perez fernandez testis Domini ::::: freire testis Joan perez frnz. testis. [+]
1266 PSVD 37b/ 240 Lorenço Joannis, freire et procurador, testis; [+]
1266 PSVD 37b/ 240 Petro Fernandez, freire et procurador, testis; [+]
1266 PSVD 37b/ 240 Pedro Perez Fernandez, testis; domini. . , freire, testis; [+]
1274 PSVD 51/ 255 Conuzuda cousa sega como in era Ma CCCa XIIa annos quando nos don Pay Paez, prior del monasterio de Uilar de Donas, ounadamente con todo nosso conuento, damos a ti Pedro Eanes, fillo do noso freire de Santome, en toda tua uida enssa nosa hermida de Santome. [+]
1275 CDMACM 44/ 64 Fernan Fraaz de Moar testis Domingo de Freire de Zayon testis Joan Martiz d as Ualinas testis Angel Perez clerigo de Candea notario publico montes que a iscriui a rogo das partes et puge y [+]
1287 HGPg 57/ 137 Conuçuda couſa ſeya a quantos eſte prazo virẽ commo nos ffrey Affonſſo Perez Pereyra, comendador daſ couſas do eſpital ena Bailia de Ribadauja, cõ conſello dos ffreires τ doſ clerigoſ deſſe mééſmo lugar, damos τ outorgamos a foro a uos, Rodrigo Aras, en vida uoſſa τ de duaſ uozeſ apuſ uoſ, cõuem a saber: a noſſa herdade de Pineiros a qual ffoy de Pedro Coçado τ a qual leixou a ſa neta Maria Fernãdez en ſua voz, aſſi como ſſe começa ena Lagea de Biade τ commo uẽ ffirir ena seara d ' Alcantara τ a qual parte leira por leira conoſ Aldrubaſ; per tal preito damos ella a uos que lauredeſ ella commo nõ deſfaleſca per mĩgua de lauor τ dedeſ della cadá áno áá uoz do eſpital per noſſo omme meadade de vino en lagar τ terça de pam en eira. [+]
1299 MSCDR 262/ 434 Frey Iohan Lourenço freire do Sepulcro; [+]
1336 FDUSC 159/ 155 Johan Andres, Aras Eanes, et Ruy Freire, scriuâês. [+]
1350 BMSEH B3/ 358 Sabean quantos esta carta viren que nos Pero Vidal e Iohan Freire clergos da igleia de santa Maria de Bayona per nome dos abades e clergos da dita igleia cuios procuradores soom por hua privilegio feyta e firmado por Esteveo Afonso notario desta villa de nosa parte et eu Gomes Fernandes notario iuso escripto vy e livre e por ben da dita igleia damos e outrogamos por foro a vos Iohan Martines alfayate vesinno desta dita villa e a vosa moller Maria Amada e a hua persoa qual de vos o postrimeiro nomeades avosso finamiento aquela casa con seu saydo que he da dita igleia que estan enna rua que disen do soutello que Martin Chusa clergo mandou a dita igleia a qual parte per parede con casa que he de Iohan de Stamon fillo de (...) Peres e contra o fondo e tal pleitos vos damos a dita casa con seu saydo que vos reparedes e adubedes de todas las cousas e adubeyros que sean mester a dita casa em cada manna e per mingoa de favor non passem et que dedes a nos os ditos clergos da dita igleia cada anno por dia de pascoa frorida viii moaravedis desta moeda blanca de des dineiros o maravedi et avoso seymento que fique a dita casa e isido a nos da dita igleia clergos della de poous de vos ambos e da dita persoa q que vos demos con a dita casa e eixido e foro sobredito de quen quer que vos la embarguaros beens da dita igleia e das aniversarias et eu o dito Iohan Martines por min e por la dita minna moller e pessoa resebo devos ditos procuradores a dita casa e eixido polo foro e pleito sobre ditos et outor conplir e aguardar sunto em estas casas dis por todos meus beens que nos pra elo obligo Et so pena de cen maravedis da dita moeda e peyte e pague por pena que esto non a penoa aaoutra parte que a conprir e aguardar per todos seus beens e nos ditas partes pra esto obligomos Et mandamos a Gomes Fernandes notario que fassese desto duas cartas tal a hua como a outra e desse a cada hua das partes sua das ser he estos duas procuradores feyta a carta en Bayona des e seys dias de abril era de mill e ccc lxxxviii annos testes que foron presentes Lopo Peres estudante de canones Diego Ysroxinon alfayate e Fernan Afonso alfayate vesinnos de Bayona. [+]
1367 CDMACM 108/ 173 Sabean quantos esta carta virem commo eu Lopo Nunes de Montenegro fillo que foy de Ruy Freire d -Andrade entregome por uassllo et beyio logo a mao asy commo uassalo a sennor a uos o orrado padre et sennor don Francisco por la graça de Deus et da santa iglesia de Roma obispo de Mendonedo et de uossos susçesores et da uossa iglesia de Mendonedo boo et verdadeyro uassallo et que deuo de seruir a uos et aa dita iglesia de Mendonedo et aos uosos susçesores asy commo boo amigo et leal uasallo deue seruir a seu sennor. [+]
1380 OMOM 49/ 173 Ruy Freire; [+]
1394 THCS 79/ 96 Sábean todos que en presença de min, Afomso Eanes Iacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera, estando Gonçaluo Freire, cóengo de Santiago e procurador do cabídoo da igleja, dentro ẽnas casas que están ẽna Rrúa Noua que foron de Martín Eanes, mercador, em que el soýa morar, e stando y presente Sancho Eanes, moller que foy do dito Martín Eanes. entón o dito Gonçaluo Freire disso que o dito Martín Eanes mandara as ditas casas ao dito cabídoo con tal condiçón que a dita Sancha Eanes morase em ellas em toda súa vida. [+]
1394 THCS 79/ 96 E desto os ditos Gonçaluo Freire e Sancha Eanes pediron testemoio. [+]
1394 THCS 81/ 97 Entón o dito meestrescolla disso que pojaua a teença de Quinçãa em oytoçentas liuras, e logo Ruj d ' Órdẽes, cóengo da dita igleia, que presente staua, disso que pojaua e pojou a dita teença de Quinçãa em mill e dosentas libras, e obligouse a pagar a dita teença e em penssóm e em refeiçón segundo as constituições da dita igleja, e dou por fiadores em pensón e em rrefeiçón segundo as ditas contituições aos ditos Nuno Gonçalues e Gonçaluo Freire, cóengos que presentes stauan, os quaes outorgaron a dita fiadoría e obligaron a ella si e seus bẽes. [+]
1394 THCS 82/ 98 Afomso da Ueiga e Gonçaluo Freire e Garçía Gonçalues, cóengos da dita igleja. [+]
1395 THCS 88/ 100 E dou fiador em pensón e rrefeiçón segundo as constituições da dita igleia a Gonçaluo Freire, cóengo de Santiago, que presente staua e outorgou a dita fiadoría e obligou a ella si e seus bẽes, e renunçou etcétera e a exençón etcétera. [+]
1395 THCS 91/ 101 Áluaro Marques e Gonçaluo Freire e Ruj Goterres, cóengos de Santiago. [+]
1395 THCS 92/ 103 Garçía Suares, notario de Santiago, e Johán Afomso, clérigo de San Thome d ' Oyames, Gonçaluo Freire e Diego Lopes, cóengos de Santiago. [+]
1395 THCS 97/ 105 Sábean todos que seendo dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleja juntados ẽna torre noua da dita igleia em seu cabídoo segundo que han de vso e de costume, entón o dito deán e cabídoo diserom que vnían e uniron a casa que está ao Forno da Cóenga em que ora mora Pero Eanes Cabeça, besteiro, aa tença Vella das Casas de que hé teençeiro Gonçaluo Freire, cóengo da dita igleia, da qual casa a meadade perteeçía aa tença das Táuoas, de que hé teençeiro Bernald Eanes, cóengo da dita igleia, e a outra meadade perteçía aa tença da Agulla, de que hé teençeiro Pero Afomso, cardeal por lo dito cabídoo. [+]
1395 THCS 97/ 105 E que o dito Gonçaluo Freire que pague cada hũu ano quatorse libras desta etcétera porlla dita casa. [+]
1395 THCS 101/ 107 Conprometerom em Thomás Gonçalues, chantre, e en Gonçaluo Peres, cardeal, e Gonçaluo Freire, cóengo de Santiago, así etcétera todos tres en hũu acordo e em hũa contía. [+]
1395 THCS 3 inv./ 147 Fernando Aprili, bachalario in decretis, et Gundissalvus Freire, Alfonso de Uaica, canonicis conppostellanis, Aluaro Alfonsi Juliant, Johanne de Uayca, Stephano Roderici, scriptores. [+]
1395 THCS 4 inv./ 148 [...], a pedimento de Gonçaluo Freire, cóengo de Santiago. [+]
1396 THCS 108/ 112 Estando Gonçaluo Freire, cóengo e vigario do deán, e Thomás Gonçalues, chantre, e o cabídoo da dita igleia de Santiago juntados ẽno púlpito do coro da dita igleia por tangemento de canpãa segundo que han de vso e de costume, diserom que ratificauan e auían por firme e stávjl o dito aforamento feito porlo dito Áluaro Afonso, cóengo, ao dito Afomso Migelles e súa moller e súas uozes segundo e porllas maneiras e condições que se no dito aforamento contijnan, e prometerom e outorgaron non vijnr contra ello nen contra parte delo em algũa maneira so a pena ẽno dito aforamento contiúda. [+]
1396 THCS 113/ 114 Os sobreditos mandaron a Gonçaluo Freire, cóengo de Santiago, que por quanto a elles deuían mill e seteçentos moravedís dos aniuersarios del rrej do postremeiro terço do ano pasado, que por ende mandauan ao dito Gonçaluo Freire que dos moravedís que deuj́a das teenças que tijña do dito cabídoo que dese do primeiro terço que se começou por kallendas agostas a Johán Martíns, cardeal contador do dito cabídoo, os ditos mill e seteçentos moravedís e llos farían rreçeber em conta do despenseiro que voese sem desconto algũu. [+]
1396 THCS 148/ 128 Sábean todos que nós o dayán e cabídoo da iglleia de Santiago fazemos e o[utorgamos] n[osos] c[ertos] su[fiçientes] pro[curadores] a Johán Afonso de Seuilla e a Rodrigo Afonso Sineiro, [...], e a Johán Garçía, criado de Gonçaluo Freire, eles etçétera perante etçétera sustançia etcétera quanto etcétera prometo etcétera. [+]
1396 THCS 151/ 129 Sábean todos que nós Gonçaluo Freire, vigario do deán, e Johán de Monrrayal, juís de Vellestro, e Rui de Bedma, juíz de Luou, Pero Afonso e Johán Martíns, cardeães, Rui Goterres e Diego Lopes e Johán Fernandes d ' Aluelda e Gomes Garçía, Pero Fernandes Segundo, Crimente Dominges, Rui Sanches, cóengos, seendo juntados em nosso cabídoo ẽno thesouro da jglleia de Santiago segundo auemos custume, juntamos e hunimos aa nosa teença de Queiçáa tódalas her[dades], casas casares, chantados que foron e ficaron de Fernand Eanes d ' Eyras, meestrescola de Santiago, e que nós (a nós) perteesçe por manda do dito meestrescola e por outra qualquer rrasón que nós perteescan. [+]
1396 THCS 154/ 132 Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sanches, dayán da igleja de Santiago, e Gonçaluo Peres e Pero Afomso e Gonçaluo Eanes, cardeães, e Gonçaluo Freire, Martín Fernandes e Diego Lopes e Ruj Gotérrez, cóengos da dita iglleia, seendo juntados em nosso cabídoo ẽno púlpito da dita igleja por tangemento de canpãa segundo auemos vso e custume, por nós e en nome de nossos soçessores damos e outorgamos liure e cunprido poder a vós o dito Gonçaluo Peres, cardeal, para que por nós e em nome da dita igleja e cabídoo posades concanbear con o abade e conuento do moõsteiro de Santa María d ' Armenteira o noso casal que disen do Conde que hé ẽna(s) friglia de San Salvador Mex et ẽno casal de Fontoyra que hé ẽna figleia de San Gẽes de Padriñán, e os quaes casares uós teedes en teença con outros bẽes que foron da Ordẽe do Temple, por outras herdades, casas e chantados, segundo virdes e entenderdes que hé prol e bõo paramento de nós o dito dayán e o cabídoo, sobre lo qual e açerqua delo encarregamos uosa conçiençia. [+]
1396 THCS 160/ 135 Sábean todos que seendo Gonçaluo Freire, cóengo de Santiago e vigario de dom Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán ẽna iglleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleja juntados em seu cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por tangemento de canpaa segundo custume, en presença de min Afonso Eanes Iacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera, entón Martín Fernandes, cóengo da dita igleja que presente estaua, de consintimento e outorgamento do dito vigario do dayán e cabídoo diso subrrogaua e subrrogou en Ruy Gotérrez, cóengo da dita igleja que presente era, a teença de Salnés segundo que a el tijna e husaua porlo dito cabídoo e segundo que ao dito cabídoo a dita teença máis cunpridamente perteesçia. [+]
1396 THCS 162/ 137 Iohán Rraño e Gomes de Noya, escripuaes, Afonso Dominges da Meya e Fernán Freire, carpenteiras , Fernán Eanes, scripuán. [+]
1396 THCS 164/ 137 [Sábean todos que] que nós Gonçaluo Freire, vigario do deán, e Thomás Gonçalues, chantre, e o cabijdo da igleja de Santiago seendo juntados em noso cabídoo ẽno púlpoto do coro da dita igleja por tangemento de caanpaa segundo auemos de custume, fasemos e outorgamos noso çerto suficiente procurador a Gonçaluo Peres, cardeal ẽna dita iglleia, e dámoslle e outorgamos noso livre e cunprido poder para que por nós e em noso nome posa pedir, demandar e rreçeber, rrecadar tódaslas contías de moravedís e diñeiros que nós auemos e nos perteeçen ẽnos alfolíjns e dézemos das vilas de Noya e de Padrón por carta e priuilegio de noso señor el rei, os quaes moravedís som do terço deste ano que se acabou por lo postremeiro día d ' agosto, e dar carta e cartas de pago e de quitamento do que ende por nós e en noso nome reçeber e acadar, e fazer todas las premĩas e aficamentos e penoras e protestações que nós fariamos etcétera e faser etcétera ajuda etcétera quanto etcétera so obligaçón dos bẽes da mesa de nós o dito cabídoo que para elo obligamos. [+]
1396 THCS 167/ 139 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán, e o cabídoo da igleja de Santiago, seendo juntados em noso cabídoo ẽno púlpito do coro da dita igleja por tangemento de caanpãa segundo etcétera, confesamos e outorgamos que reçebemos de uós Ruj Goterres, cóengo despenseiro do dito cabídoo, mill e seisçentos e oyto moravedís, os quaes uós o dito Ruj Goterres em noso nome reçebeu de Gonçaluo Freire. [+]
1396 THCS 168/ 140 Jtem reçebý máis mill e seisçentos e oyto moravedís que uos pagou Gonçaluo Freire. [+]
1396 THCS 172/ 142 Sábean todos que nós, Gonçaluo Freire, cóengo ẽna igleja de Santiago e vigario do deám, e o cabídoo da dita igleja, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de custume, damos todo noso liure e cunprido poder e espeçial mandado a Thomás Gonçalues, chantre, e a Johán Peres, meestrescola da dita igleja, para que por nós e em noso nome posam veer e liurar en quantas contías Roj d ' Órdẽes, cóengo de Santiago, que presente está, nos hé obligado por rrazón do desfalco da teença de Quinçãa e das outras teenças que de nós teuo arrendadas. [+]
1399 HCIM 53c/ 589 Yten, o bacelar de Monelos como se departe do bacelar de luan Ferreño, e do outro cabo da vina que foy de Roy Couceiro, et entesta encima ena viña de Pedro Freire en a leyra que eu teño que ha de ser da capelania como esta por marcos e divisois - [+]
1407 CDMACM 136/ 232 Et eu Diego Martines de Pantin procurador do dito Nunno Freire assy reçebo et outorgo que o dito Nunno Freyre faça pagar de todos los clerigos moradores en seu sennorio et terra et que me ame et ajude a defender ao dito sennor obispo et a sua iglesia contra quenquer et de quenquer que lles queser faser mal et dapno a todo seu poder saluo ende contra aquel sennor con que el biuer et non o fasendo assy nen gardando as ditas condiçoes que perga os ditos coutos et herdades et todas las outras cousas que teuer do dito sennor obispo et da dita sue iglesia. [+]
1416 LCS [41]/ 26 Sabean todos que nos o conçello, alcalles, regidores et omes bõos da çidade de Santiago seendo juntados en conçello enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo que avemos de uso et de costume de nos juntar en noso conçello et estando y con nos Martin Serpe et Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna dita çidade et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos et Afonso Fernandes Abril, Martin Galos Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Cana, homes bõos jurados enna dita çidade et Benarld Eanes do Camiño et Gil Peres, procuradores do conçello dadita çidade todos a hũa vos et de hũu acordo fasemos et ordenamos et estabelesçemos por nosos procuradores abundantes et sofiçientes a Diego Fernandes de Burgos, bachiller en Decretos et coengo enna igresia de Santiago et a o dito Gomes Rodriges, bachiller, anbos et dous en hũu et cada hũu deles in solidum, en tal maneira que a condiçon de hũu non seja mayor nen menor que a do outro mais que cada hũu deles seja reçesbido cada que vier aparesçer et especialmente damos poder a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles pra que por nos et en noso nome posan paraesçer et parescan ante noso señor el rey et ante nosa señora a reyna madre do dito señor rey et sua tutora et regidora de seus regnos et ante os senores do consello do dito señor rey et oydores et da sua audiençia et notarios et alcalles da su corte et chançelaria et ante qualquer deles en segimento do pleito et pleitos que nos avemos enna corte do dito señor rey con os conçellos das vilas de Pontedeume et Ferrol et Vilalva et seus alfoses que son de Nuno Freire d ' Andrade sobre rason do repartimento do pedido do dito señor rey do anno que pasou de mill et quatroçentos et honse annos et de outros annos et damos todo noso poder conplido a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles para que por nos et en noso nome posan trautar et segir et procurar os sobreditos pleitos ante os dito señor rey ou ante a dita señora reyna sua tutora ou ante os señores do consello do dito señor rey et oydores et notarios et alcalles da sua corte et chaçelaria et por ante cada hũu deles et por outros quaesquer juises et alcalles eclesiasticos et seglares que dos ditos pleitos posan et devan oyr, connoscer et livrar para demandar, responder, defender, negar exepções et defensões, replicaçoes et todas outras boas rasõos dar et alegar et poer et para faser jura ou juras, asi de calupnia como de çesorio ou outro qualquer juramento que lles de dereito por nos for demandado et para dar et tornar as ditas juras a a outra parte ou partes se mester for et para presentar testemoyos et provanças as que a nos conpriren et contradiser et enpunar as que a outra parte ou partes presentaren ou quiseren presentar contra nos, asi en dereitos como en personas et para gaanar carta ou cartas do dito señor rey ou da dita señora reyna ou dos ditos oydores et notarios et alcalles ou de qualquer deles aquela ou aquelas que a nos conpriren et testar et enbargar as que a outra parte ou partes gaanaren ou quiseren gaanar contra nos et entrar en juiso sobrela testaçon et enbargo delas et para façer frontas, querimentos et protestaçoes, as que a nos conpriren et pedir et tomar sobrelo testemoyo o testemoyos et para concludir et ençarrar rasoos et oyr sentença ou sentenças interloquitorias e defenetiva e consetir ou apelar et agravear et suplicar dela ou delas et tomar et seguyr a alçada vista agraveo et suplicaçon para ali donde de dereito devesen et presentarse enno grado que devesen et querelarse dos juises sella non outorgasen et para jurar custas et pedirlas et veerlas tasar et jurar et para pedir exsecuçon das sentença ou sentenças dadas por nos et para faser, dar el rasoar aquelas cousas et cada hũa delas que bõos et leaas et verdadeiros procuradores poden e deben façer de dereito el que nos mesmos fariamos et poderiamos faser dar et rasoar et procurar presentes seendo aynda que sejan taes et de aquelas cousas que segundo dereito requireren aver espeçial mandado o outrosi damos poder conplido a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles para que en seu lugar et en noso nome posan facer et sostituyr hũu procurador, dous ou mais quaes et quantos quiseren et por ben toveren asi ante do pleito contestado como despois et para que os posa et posan revocar cada que quiser et quiseren et tomar en si do cabo o ofiçio de protestaçon mayor et tan conprido poder como nos avemos para esto que dito he outro tal et tan conprido et eso memo damos et outorgamos a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles et a os seus sostituto o sostitutos et relevamos a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles et a os seus sostituto et sostituos de toda carga de satisdaçon daçon et obligaçon et fiadoria et de aquela clausola que he dita en latin judicium sisti judicatum solui ca nos obligamos a nos et a nosos bees de estar a o juiso et a conprir et pagar o que contra nos for julgado. [+]
1417 OMOM 166/ 283 Et visto en [. . ] alcallde mayor por Nuno Freire de Andrade das apelaçoes en toda sua terra [se]gundo en no dito praso [se conten] pro escriptura publica [. . ] por nome de si et da dita Clara Martines en que me pedia que vise as sobre ditas escripturas et as conprise et fisese conprir en todo [. . ] annos pasados ou duçentos morabetinos en que as estimaua de cada hun anno. [+]
1418 LCS [135]/ 100 O dito Conçello, alcalles e regidores sobreditos outorgaron et connosçeron que eran entregos e ben pagados de Bernald Eanes do Camiño e de Gil Peres, canbeadores, procuradores que foron do dito Conçello o anno pasado de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e dez e septe annos de quatro mill e duzentos maravedis, branqua en çinquo dineiros, que eles en nome do dito Conçello reçeberan dos Conçellos das vilas de Pontevedra e Padron e Noya e Muros, os quaes moravedis foron repartidos aos ditos Conçellos por carta de noso señor o arçobispo de Santiago don Lope e lles coubo pagar para prosigimento do pleito que os sobreditos Conçellos e eso mesmo este dito Conçello avyan enna corte de noso señor el rey con os Conçellos das vilas de Pontedeume e Ferrol e Vilalva, que son de Nuno Freire d ' Andrade et os quaes moravedis os ditos Bernald Yanes e Gil Peres reçeberan en esta guisa; do dito Conçello de Pontevedra mill e oytoçeentos moravedis e do dito Conçello de Padron duzentos moravedis por quanto avyan paga do outros duzentos moravedis enno siguimento do dito pleito, os quaes lles foran descontados dos dos quatroçentos moravedis que lles coubo pagar por lo dito repartimento e que reçeberan do dito Conçello de Noya mill e treçentos moravedis e do dito Conçello de Muro noveçentos moravedis e asy eran conpridos os ditos quatro mill e duzentos moravedis da dita moeda branqua en çinco dineiros, e dos quaes moravedis diseron que se outorgavan por pagos segundo susodito he, por quanto diseron que os sobreditos Bernald Eanes e Gil Peres os avya pagos por seu mandado a Pero Leiteiro, procurador que agora era do dito Conçello a que renunçiavan a toda eixençon que non disesen ende o contrario e que davan e deron por livres e quitos dos ditos maravedis aos sobreditos Bernald Eanes e Gil Peres e a suas vozes para sempre. [+]
1418 LCS [157]/ 129 Ruy Freire e Afonso Vaasques Abril escudeiros, e Alvaro Martines plateiro, vesiños da dita çidade e Juan Gonçales da Cana, fillo de Gonçalvo Rodriges da Moeda, a que Deus perdona e Avaro Peres, escrivan. [+]
1418 LCS [171]/ 141 Da colaçon de San Froytoso, Rui Freire, Vaasco o Moço, Juan Ronçeeiro, Juan de Malvares. [+]
1418 LCS [171]/ 141 Pero Yanes Abraldes, Juan da Cana, Ares Chantreiro, Vaasco Peres, Vaasco Gomes de Marçoa, Juan Ares do Vilar, Juan Raposo, Rui Freire, Nuno Vinagre, Migell Rodriges, Juan Garçia Honrrado, Bernald Eanes do Camiño, García Gonçales d ' Arouça, Juan Piqua, Juan Ares Chantreiro, Juan Garçia Nabeiro, Gonçalvo de Covas, Vaasco de Piloño, Juan Dominges de Linares, veziños e moradores enna dita çidade. [+]
1418 LCS [173]/ 145 Pero Eanes Abraldes, Afonso Eanes d ' España, Vaasco Gomes de Marçoa, Juan Ares Chantreiro, Fernan Gomes Juan Fernandes de Guardo, Vaasco Peres Abril, Juan Duran, Juan Fernandes Marino, Rui Freire, Roy Fernandes, notario apostolico, vesiños da dita çidade. [+]
1419 LCS [230]/ 178 Item vos foron descontadas de fallas conçellaveles, primeiramente, da renda de Alvaro Gil, çento e triinta maravedis e de Juan Gonçales, çapateiro do arçobispo, quoreenta maravedis e de Afonso de Leon o vello, seseenta maravedis e de Martin de Burgos çinquoeenta maravedis e de Pero Leiteiro de sua renda çento e triinta e hũu maravedis e medio e de Juan Garçia, criado de Gonçalvo Freire dos maravedis e da pãadeira do cabidõo, dose maravedis e da pãadeira de San Domingo, viinte maravedis que monta todo esto quatroçentos e noveenta e dous maravedis e medio, blanqua en tres dineiros. [+]
1419 LCS [258]/ 206 Testemoyas que a esto forom presentes, Alvaro Gil, Ares Chantreiro, Nuno Vinagre, Rui Freire, vesiños da dita çidade e Garçia Rodriges e Juan Dominges de Liñares, procuradores do dito conçello. [+]
1420 LCS [263]/ 209 Fernan Ares Xarpa, Goncalvo Abril, Vaasco Gomes de Marçoa, Juan de Cana, Juan Dominges de Liñares e Garcia Rodriges, procuradores do dito conçello, Goncalvo Yanes do Canpo, Vaasco Troquo, Rui Freire e Goncalvo Rodriges do Camino, Vaasco Fernandes de Piloño e Goncalvo de Covas e Juan de Vilazide, mercador e Diego Garcia d ' Ansoe vesiños da dita çidade. [+]
1420 LCS [267]/ 214 Iten de Juan Garcia, criado, de Goncalvo Freire triinta maravedis e de Gomes d ' Ordẽes viinte e quatro maravedis. [+]
1420 MSPT 30/ 270 Además, mando al Conde don Fadryque, mi tío e a don Lope Mendoça, Arçobispo de Santiago, e a Garçía Fernándes Sarmiento, adelantado mayor del Reyno de Gallisia, e a donna Beatris, su mujer, e a Juan Freire d -Andrade e a Juan Frayle Locos, mis vasallos, e a todos las justiçias e ofiçiales de la mi Corte e de todas las cibdades e villas e lugares de los mis Reynos e senoríos do esto acaeçiere, asy a los que agora son commo a los que serán de aquí adelante, e a cada uno de ellos, que ge lo non consyentan, mas que ge lo non defyendan e anparen en la dicha mi carta et merçed en ella contenida, en la manera que dicha es; mi merçed fuere que enmienden e fagan enmendar al dicho convento del dicho monesterio de San Salvador de Pedroso e moradores e pobladores de dicho coto e de sus felegresyas e collaçiones, a quien su bos tovieren todas las costas e danos e menoscabos que, por ende, reçibieren, doblados, commo dicho es. [+]
1421 LCS [331]/ 260 Esta feira viinte e sete dias do mes de juyo, este dito dia seendo o conçello, alcalles e regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados por crida de anafil, segundo que an de costume enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade, presentes ende Roy Sanches de Moscoso cavaleiro vesiño da dita çidade e Martin Serpe e Gomes Rodriges, alcalles e Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Sancho Sanches de Moscoso e Juan Ares da Cana, jurados e regidores da dita çidade e presentes outrosi hũa parte da comunidade e vigarios das confrarias da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martines, notario e dos testemoyas adeante scriptos; enton os sobreditos diseron que fasian e feseron e estableçian e estabeleçeron por procurador do dito conçello e dos moradores enna dita çidade e visiños dela con todas las clusulas e solenidades do dereito a Rui Freyre, escudeiro, vesiño e morador enna dita çidade ao qual diseron que davan e deron todo seu livre e conprido poder para que en nome do dito conçello podese demandar, reçeber e acadar todas las contias de maravedis e dineiros e devedas e rendas e outras quaesquer cousas que ao dito conçello eran devidas en quaesquer maneyra ata este presente dia e d ' aqui endeante ata huun anno primeiro seginte en que fasian por procurador ao dito Rui Freire e para que podese faser frontas e requirimentos e protestaçoes e tomar testemoyas e testemoyos aqueles que cunplisen e fosen neçesarios de se faser e tomar en proveyto da dita çidade e dos moradores e visiños dela e responder e dar resposta a quaesquer requirimentos e protestações e estimações e testimoyo e testimoyos que quaesquer persona ou personas quisesen tomar contra o dito conçello e moradores e vesiños da dita çidade en qualquier maneira e faser todos los outros autos que fosen neçesarios de se fazer en defenson do dereito e garda da dita çidade e moradores e visiños dela durante o tenpo do dito seu procuratorio e diseron que gẽeralmente fazian e fezeron por seu procurador al dito Ruy Freyre en todos los pleitos e negoçios do dito conçello e çidade movidos e por mover e que eles avian ou entendian de aver a qualquer o quaesquer persona ou personas e que qualquer ou quaesquer persona ou personas avian e entendian de aver contra eles e sobre quaesquer cousas por ante noso señor (el rey e señor) arçobispo de Santiago e por ante seus vicarios, juises e oydores e por ante cada uun deles e por ante outro qualquer juis clerigo ou leigo ordinario delegado ou subdelegado que de seus pleito ou pleitos podesen e devesen conosçer de dereito para faser pedir, demandar, responder, defender, contradiser, comestar, propoer, anparar, reçeber, recusar, reconbinr, recontar, frontar, protestar libelo ou libelos, dar e a outros responder exepcoes, poẽr pleito ou pleitos, entrar e contestar e (para que) en suas almas e de cada uun deles podese jurar juramento de calupnia e deçesorio e de dizer verdade e outro qualquer juramento que lle en nome do dito conçello jurados e omes bõos e dos moradores da dita çidade fose demandado e entrar por autor e defendedor, nomear e dar outra ou outras carta o cartas goanar e outras, purgar, testar (. . . ) e contradiser e a absoliçon de las pedir benefiçio de restrituyçon in intrega e da absoliçon sinplesmente e aa captela pedir, reçebir, provar, reprovar, concludir sentença ou sentenças, pedir e oyr, apelar e suplicar e a resposta e apellos, pedir e requirir a apelaçon e suplicaçon segun e para que podese pedir custas (e jurarlas) e vierlas taixar et reçeber e dar carta ou cartas de pago dos maravedis das ditas custas e darlas e entregar se mester fose (para) que pedise exsecuçon delas e da sentença ou sentenças dadas por lo dito conçello e jurados e omes bõos e moradores (e visiños) da dita çidade e outrosi diseron que llo davan e deron poder cunplido para que en seu lugar e en nome deles (o dito conçello) e de cada uun deles podese faser e sostituyr huun procurador ou dous ou mais quaes e quantos quisese e vise que cunplise et para que os podese revocar quando e cada que quesese e despois da revocaçon o ofiçio da procuraçon en si tomar e tornar e para que podese faser e fesese sobre estas ditas cousas e cada hũa delas todo quanto eles os ditos (conçello) alcalles e jurados (e regidores) e omes bõos e visiños (e moradores) da dita çidade farian e tazer podrian presentar seendo aynda que fose en tal caso e sobre taes cousas que de dereito demandasen e requirisen aver espeçial mandado e que todo quanto por lo dito seu procurador ou por los seus sostituto ou sostitutos sobre esto que dito he ou sobre parte delo. [+]
1421 LCS [332]/ 263 E logo o dito Rui Freire feso juramento en sinal de crus en lugar de Santos Avangeos de gardar proveyto do dito conçello e vesiños e moradores del e para dar boa conta leal e verdadeira e pagar a o dito conçello ou a quen o por el ouvese de aver todo aquelo que por el recabdase dou por seu fiador deveda e prinçipal pagador a Fernan Ares Xarpa que presente estava que outorgou a dita fiadoria e obligou a ela si e seus bẽes. - Testemoyas os sobreditos. [+]
1422 LCS [346]/ 273 Enno anno do nasçemento de Nosso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e dous annos, sabado dez e seys dias do mes de mayo, seendo o conçello, alcalles, jurados, regidores e omes bõos da çidade de Santiago, juntados por crida de anaffil, segundo que han de husso e de custume enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario publico jurado da dita çidade, presentes ende Juan Fernandes Abril, alcalde e Martyn Serpe Fernan Gonçales do Preguntoyro e Juan Ares da Cana e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, jurados e regidores da dita çidade e estando utrossy presentes Juan Andres e Pero Dominges e Afonso de Myllan, vigarios e procuradores da confraria dos çapateiros e Johan Senmal, vigario dos ferreiros e Gonçalvo Rodriges, vigario dos correeiros e Lourenço Carneyro, vigario dos alfayates e Juan Dominges, vigario dos carniceiros da carnyçaria de Çima e Vaasco Fernandes o Moço vigario dos carniçeiros da camiçaria do Vilar e Ruy Freire procurados do conçello da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de nosso señor el rey enna sua corte en todos los seus reynos e escusador por o dito Ruy Martines, notario e dos testemoyas adeante scriptos, enton os sobreditos alcaldes, jurados regidores e omes bõos diseron que por quanto o dito conçello devya çertas devedas, asy do pedido de noso señor el rey e dos seus marquos e jantar e dos marquos do arçobispo e selarios dos alcalles e procurador e abogado e outras devedas neçesarias e non abyan porque as pagare, que acordavan e acordaron que se recabdase medya renda e que a recabdase o dito procurador por los infintos que estavan feytos e que os alcalles da dita çidade feseren exsecuçon ennos bẽes dos visiños da dita çidade que ouvesen de pagar os taes moravedis e que lles mostrase o dito procurador por los taes ynfyntos e os sobreditos vigarios diseron que por sy e por los confrades das ditas confrarias que non consentyan enno dito mandamento que fazian os ditos alcalde e jurados e regidores a menos de sẽer tomada conta dos procuradores da dita çidade do anno pasado para se veer o que era devydo ao conçello e o que avyan de pagar. [+]
1433 MNP 9/ 28 Martin Freire, Rui de Nogueira et o do frey Martin da Veiga et o do utor frei Juan Poenta et o gardian frei Fernando de Minoferral et Juan de Nogueira medidor do sal et Alvaro Nabeiro criados do dito Pero Grou et outros. [+]
1433 MNP 15/ 31 Este dis Juan de Deus, barveiro, fezo seu procurador Juan Lopes, morador ẽna cidade de Porto para dar a Gomes Yanes Freire CL mrs. vellos en tres coroas et mas hũa dobla valida et mas hũa pipa que o dito Juan de Deus lle dou para hũa pipa de viño de Portugal et dar carta de pago et entrar en juiso etc. [+]
1434 HCIM 60/ 607 En na villa da crunna, çinco dias do mes de abril, Anno do nasçemento do noso Sennor Ihesu Christo de mjll et quatroçentos et trijnta et quatro annos, en conçello no portal de Santiago da dita villa, presentes gonçaluo da costa et fernan Sanchez de Valladolid, Alcalldes de foro en na dita villa por noso Sennor el Rey, et con Juan de coiro, vaasco de ponte, lopo veca, fernan freire, francisco de valdayo, diego da ponte, pero patinno, Ruy boton do canpo, Regidores en na dita villa, et con gomes yanes, fernan mosteiro, procuradores do dito conçello, et en presença de mjn, notario. et testemonyas so escriptas, paresçeron Afons ferrandes et gomes ferrandes, çapateiros, vezinnos da dita villa, mayordomos et vicarios da confraria de santa maria dos çapateiros da dita villa, et por sy et en nonme dos outros çapateiros confrades da dita confraria, vezinnos et moradores en esta dita villa da crunna que en ela continuamente viuen et moran et vsan do ofiçio de çapateria en na dita villa, confrades da dita confraria et vsaren asi daqui endeante, diseron ao dito conçello, alcalldes, Regidores, omnes bonos, que algunos estrangeiros de fora parte que non eran vezinnos da dita villa nen confrades da dita confraria segund que o eles et os outros çapateiros vezinnnos da dita villa son, que agora novamente en quebrantamento das ordenanças da dita confraria en contra parte dos dereitos dos ditos confrades se trametian vender et querian vender en esta villa et pescaria et sua jurdiçon çapatos et botas et os outros calçares de coiro et fazerlos et tragerlos ende a vender, o qual non debian fazer pois non eran vezinnos nen confrades da dita confraria segund que o eran os outros çapateiros da dita villa que vsan do ofiçio de çapateria que en ela viuen et moran et pagan talla et pedido et todos los outros pechos, et porque era dapno da dita confraria et quebrantamento das ditas ordenanças et por outros inconvenjentes que sobre elo Recresçian pediron aos ditos conçello, alcalldes, Regidores, omnes bonos que proueesen sobre elo de Remedio con dereyto et os ditos conçello, alcalldes, omnes bonos diseron que seendo ben çertos desto sobredito que mandauan et ordenauan esto aqui juso adeante conteudo porque asi senpre se vsou et deue vsar et por que esto fose notorio a todos que o mandauan pregoar por esta villa por que se gaardase e conplise daqui endeante poys que era ordenança et fasta aqui se guardara o qual mandaron pregoar a nicolao diegues, pregoeiro do dito conçello et pregoou en esta gisa: [+]
1442 VFD 254/ 275 Ano sobre dito de XLII, XX dias de agosto, en Ourense, enas casas donde pousa dona Biatrís, muller que foy de Pero Dias, estando y presentes a dita dona Byatrís et Afonso Anrriques e meestre Fernando, juises Loys Gonçalues, Aluaro Afonso, Gomes Peres, regedores, Aluaro Afonso, procurador, logo a dita dona Biatrís tomou testemuyo contra os ditos juises que por rasón que o dia donte, que fora domingo, Johán Freire e Fernán do Outeiro feriran a Fernán de Sober, ome do arçediano de [Castela e que e]la avya posto amorío segurança, ela e seu fillo, con o dito arçediano, et os ditos Johán Freire e Fernán do Outeiro non feseran o dito maleçío por seu consello nen falla nen ajuda nen fauor nen do dito seu fillo Pero Dias, ante que lle pesaua dello, por ende que sacase sabre elo peresquisa et proçedese contra os culpantes etc, senón que protestaua etc, et de mays que él et o dito seu fillo que eran prestes de agardar a dita amistança ao dito arçediano, segundo que estaua posta, et de non acoller nen dar fauor nen ajuda aos ditos Johán Freire et Fernán do Outeiro, et de faser que seus omes que non fesesen sen rasón aos do dito arçediano et que o notificase asy ao dito arçediano, se quería estar en elo etc. [+]
1442 VFD 254/ 275 Et logo, em este dito día et ora, ena dita iglesia de San Martiño, eno cabíidoo da dita iglesia, Fernán Ans, arçediano, paresçeron ante él os ditos juises et regedores et procurador et notificaron ao dito arçediano o dito testemuyo et cousas et seguridades que a dita dona Biatrís avya dito e tomado et requería, et o dito arçediano diso diso que eso meesmo tomaua o dito testemuyo contra os ditos juises em rasón da dita perequisa et que eso meesmo era prestes das ditas seguridades e de las conprir et agardar, segundo que estauan outorgadas, con tanto que ela et seu fillo que las conprisen et agardasen et non acollesen ós ditos Johán Freire et Fernán do Outeiro, nes llen desen fauor nen ajuda etc, con as outras condiçoes etc. [+]
1450 TAr 5/ 112 Eu Juan Lopez, notario publico por Roy Freire d ' Andrade ẽno couto de Myño et Vemantes et en todas - las outras suas terras, a esto que sobre dito he presente foy et poño y meu nome et sygnal. [+]
1451 BMSEH B42/ 400 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos et cinquenta e hun annos nove do mes do iulio Sabean todos quantos esta carta de aforamento virem como nos Pero Alvares, Juan Rodrigues, Alvaro de Barrantes, Gomes de Tebra, Juan Gomes, Alvaro Rodrigues, Juan Diego, Juan de Ferreira, Juan Castelao, Lopo Alvar, Alvaro Peres, Martim Alvaro clergos rasoeiros da igleia de santa Maria da villa de Bayona de Minnor sendo todos iuntos dentro enna casa de morada que foron de Fernan Peres Deceteta ia finado a quen deus perdon fasentes por nos e por los outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam et por nosos socesores demos et outorgamos a vos Vasco Peres de Ceta o moso Et avosa yrmaa Maria Eanes ambos en hua vos et a duas pesoas depois de vos ques de dereito herdaren vosos beens Convem a saber que vos aforamos estas casas e beens que se adeante seguen primeiramente vos aforamos ametade de hua nosa casa chaan que esta en esta dita villa enna rua da çapataria enna qual agora mora Pero de Carrasedo pedreiro a qual dita casa parte per parede de longo ao longo con outra casa que foy de Ruy Freire e da outra parte parte de longo aou longo con hun pardinneiro que foy forno que agora ten Alvaro Franqueirao a outra metade da qual dita casa he de Maria Gomes moller de Bartolomeu pescador e sal con suas portas aadita rua publica por la qual dita casa avedes de dar e pagar en cada hun anno por dia de san Juan Baptista do mes de iuyno cinqo maravedis de moeda vella en tres dineiros o maravedi ou moeda que os valla et por foros a metade de hua pescada anos os ditos rasoeiros ety a os outros que depois de nos veeren aa dita igleia Item mais vos aforamos outra metade de outra nosa casa chaan que esta en esta dita villa enna rua que disen do dayan enna qual agora mora constança pigoa et parte de hua parte per parede de longo ao longo con outra casa de Afonso de Sea e da outra parte eso mesmo parte de longo ao longo con outra casa que he de nos os ditos rasoeiros enna qual agora mora Nuno sapateiro da qual dita casa aoutra metade he dos herdeiros de Gomes Taaon et sal con suas portas a dita rua publica por la qual dita medea casa avedes de dar e pagar en cada hun anno por lo dito dia de san Juan Baptista doze maravedis da dita oeda et por foros en cada hun anno hun açunbre de vino ulaao item mais vos aforamos hun noso lugar que chaman casal tuoro que he sito enna feligresia de Manufe con todas suas entradas e saydas e perteensas et dereituras et resios rotos e por ronper amonte e a fonte segun que o soya de trager voso padre Vaasco peres por lo que dito lugar nos avedes de dar e pagar en cada hun anno por lo dito dia de sam Juan tres maravedis da dita moeda por foros et pensom item mais vos aforamos outra nosa medea casa chaan que esta en esta dita villa en cuncheira enna rua que mora Ruy Fernandes dito Tinoso que ora ten Diego Rabon et parte da hua parte per parede de longo alongo con casa de Juan Giraldez et da outra parte parte con casa de que nos os ditos rasoeiros avemos os dous tersos em que ora more Juan mercador et entesta con outro em outra casa de Vasco Rodrigues da qual dita casa a outra metade he de vos os ditos Vasco Peres et Maria Anes e sal con suas portasadita rua publica por la qual dita medea casa avedes de dar e pagar dez maravedis da dita moeda et por foros hua medea pescada en cada hun anno por lo dito dia como dito he Et non pagando vos ou as ditas voses a dita poenson por lo dito dia de sam Juan Baptista que os ditos rasoeiros vos posam tomar e sacar as portas das ditas casas segun que toman por las noversarias da dita igleia as quaes ditas medeas casas et cada hua delas et o dito lugar de casal tuero vos aforamos como dito he con todas suas entradas et saydas e perteensas (...) que perteeser deven de dereito per tal pleito e per tal condison que reparedes bem as ditas casas de todo oadubeiro que(...) en tal gras e manna que se non partan nen de caba per mingoa de favor et boon reparamento et dedes et pagedes (...)dito dia de sam Juan Baptista os ditos maravedis e foros a nos os ditos rasoeiros e a os outros que de pois devos vieren adita igleia como dito he con oqual dito foro que vos asi fasemos das ditas medeas casas et do dito lugar de casal tuero avedes de seer enparados et defesos aderito durante odito tenpo de quen quer que vos las ditas medeas casas et lugar de mardal ou enbargar por los beens das nosas noversarias da dita igleia que vos pra elo obligamos et avendo vos ou as ditas voses de vender ou sopinorar estes ditos foros ou cada hun deles que vos asi fasemos e como dito he que os vendades ou so enpenoredes anos os ditos rasoeiros etr aos outros dque depois de vos vieeren aadita igleia tanto por tanto et non oquerendo nos ou elles que os vendades ao soempenoredes apersoa que sia ygual de vos queos cunpla e page os ditos foros e pensom enna maneira que dita he et avoso symento et das ditas vosas voses que as ditas medeas casas et o dito lugar de casal tuero con toda abenfeitoria que aysi feita ennas ditas medeas casas et lugar fique livre e quite et desenbargada aas ditas noversarias e rasoeiros da dita igleia et nos os ditos Vasco peres e a dita minna yrmaa Ynes Anes que presentes somos fisentes por nos et por las ditas nosas voses asio outrogamos e resebemos en nos estes ditos foros por las maneiras et condiçoes sobre ditas et nos as ditas partes prometemos et outrogamos de teer e conpri et agardar todo esto dito he et se aqui contem et non yr contra elo hua parte outra so pena de dous mill maravedis da dita moeda que queremos et outrogamos que payte e page aparte te de nos que esto non tever conprir et agardar aaparte agardante aqual dita pena pagada ou non esta carta de foro et cousas em ela contiudas fique firmes et estabells e valla em sua tenor feita et outrogada enna dita villa de Bayona dentro ennas ditas casas anno dia et mes suso ditos testes que foron presentes Juan de Soureiosa clergo reitor da igleia de santa Maria Darousa et Fernan Gomes et Alvaro Yanes ienrro de Pero Lourenso mareantes vesinnos et moradores enna dita villa de Bayona et outros Et eu Juan Rodrigues clergo rasoeiro da Igleia de santa Maria da villa de Bayona de Minnor e notario publico iurado da igleia et obispado de Tuy con as ditas testes presentes foy et escrivin et aqui meu nome et signal pugne que tal he. [+]
1454 VFD 48/ 63 Pedro Lopes IX Johán Cadrado V Afonso Fol VI Johana I Afonso do Barral X Johán Cereyjo XII Loys García II Johán Ferrnandes, çapateyro V Gomes Ferrnandes IX Johán Tello, notario XIII Meestre Fernando X Loys Ferro V A moller que foy de Afonso Aluaro de Maçeda II Codeiro II Tareija I Fernando de Monterroso XII Tareija Beesteira II Tareija Rodrigues I Johán de Padilla V Gonçaluo d ' Olueda VI Aeynés Afonso III Vaasco de Santiago VI Johán de Sarria III Pero Ans V Garçía de Moreda V Johán Soutiño IIII Gonçaluo da Peroja I Aluaro da Deuesa V Gomes de Tiollo II Gonçaluo Coello IX Lopo de Bueiros VIII Esteuo Coello VII Mayor IIII A moller de Afonso Gonçalues II Pero Collaço VI Roy de Santo Justo II Roy Gomes VI Afonso Freire VI Afonso Peres XIII Gonçaluo do Rigeiro XI Roy Cadrado IX Afonso Peres VIII Aluaro Gonçalues V Johán Francés VII Vaasco Canpo Ramiro IX Pedro Gayo VI Johán Francés XIII Tareija Peres I Gonçaluo de Caluos XII Aluaro Afonso VI Pero Aluares III Soman CCCXV mrs. [+]
1488 CDMACM 206/ 430 los dos terçios son del cabildo cabe a la otra terçia quatro mill mor. cccc Sant Giliaao de Celtegos mill et quinientos mor. cl Sant lohan d -Espasante ocho mill mor. dccc Santaalla de Ladrido dose mil mor. iUcc Sayoan de Loyba toda la yglesia dies mill mor. desto son dos septimas del cabildo caben a las otras çinco septimas mill et quatroçientos et setenta mor. dccxxlvii Sant Cristouoo de Couçadoyro ocho mil mor. dccc Sant Saluador de Couçadoyro nueve mill mor. dcccc Sayonane do Moesteyro dos mil mor. cc Sant Iohan de Barboos dies mill mor. iU Santa Maria de Loya quatro mill mor. cccc Sant Martinno de Luama seys mili mor. dc Santo Esteuao de Sysmundi dos mill mor. cc Santa Marta quatro mill mor. cccc Santiago de Cuina ocho mili mor. dccc San Giliaao de Senrra dose mili mor. iUcc San Paayo dos Freires mill et dosientos mor. cxx San Sebastian mill et dosientos mor. cxx San Saluador do Erbodo quatro mili et quinientos mor. ccccl Sayone d -Ynsoa tres mill et dosientos mor. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL