|
MERS 212/ 399 |
El dicho Emeterio, nieto de un D Joan obispo de Yria, dio al monasterio la iglesia de Santa María de Bolmente; de la qual tiene de dar el cura un jantar y diez sueldos de moneda leonesa y la tercia de todo lo que labraren de pan y vino, y en la fiesta de Santa Christina una quarta de vino y un sueldo leonés de pan de trigo, todo lo dicho cada año; fue dada en la era de 914. |
[+] |
|
MERS 212/ 400 |
Un Joan, sobrino del dicho D Joan obispo de Yria, dio al monasterio la iglesia de San Joan de Barantes, diócesis lucense, la qual tiene de dar cada año un jantar y diez sueldos leoneses y la tercia de pan y vino que trabajaren, y en el dia de Santa Christina una quarta de vino y un sueldo de pan de trigo; fue dada al monasterio a 24 de mayo era de 915. |
[+] |
|
MERS 212/ 400 |
Gondesindo abad y sus hermanos Angledores y Vestella y Estephano presbíteros dieron al dicho monasterio la iglesia de San Joan de Chavaga, la qual tiene de dar cada año un jantar y quatro moyos de centeno y seis quartarios de trigo y diez sueldos de moneda leonesa; fue dado a 19 de diciembre era de 912. |
[+] |
|
MERS 212/ 400 |
Firmio con sus hermanos Rodrigo, Sisibuto, Recenuindo, Venerio, Florencio y Bernaldo, dieron al dicho monasterio la iglesia de Paradela; la qual tiene de dar cada año al dicho monasterio un jantar y seis sueldos de moneda leonesa, y en el dia de la fiesta de Santa Christina una quarta de vino y ocho ostias y un quartario de trigo; que fue dada a 23 de enero era de 900 El dicho Joan, sobrino del dicho D Joan obispo de Hyria, dio al dicho monasterio de Santa Christina la iglesia de Santa Marina de Parada; la qual tiene de dar cada año al dicho monasterio un jantar y toda la tercia de los diezmos y quarta y quinta de los casares; fue dada a 24 de junio era de 914. |
[+] |
|
MERS 212/ 400 |
Don Joan obispo de Yria sobre dicho dio al dicho monasterio la iglesia de Santiago de Adrada, diócesis auriense, de la qual han de dar un jantar cada año y la tercia de todos los diezmos y no tiene de llevar jamás diezmo de las Paradelas ni de la iglesia de Guendón que son granjas del dicho monasterio; que fue dada a 23 de junio era de 915. |
[+] |
|
PSVD 37/ 238 |
Sabean quantos este escripto viren e oiren que eu Joan Perez, notario del rey en terra de Sobrado, vi traslado de testamento de don Vasco Lopez sellado con selo de prior de Vilar de Donas e contra seelo d ' Aras Perez de Parrega feito en tal manera: |
[+] |
816 |
GHCD 82/ 387 |
Villare, que habuit Frola de meo dato ad laborandum, alios Villares, ubi Homos nostros proprios habitavit nomine Malelus, qui sunt prope nostra Parada, ubi Colminas habemus, et ipsum homine ibi concedimus, et ipsa Parata cum ipsas colminas et Villare, qui dicent Parata, ubi fecerunt Ecclesie S. Joanni Deodatos Presbiter, et Julianus Presbiter, de meo dato, qui mei fuerunt subditi, et post hec accesit mihi, et aliis, Voluntas et dedit illis meum psalterium proprium pro ipso labore, vel pro ipsa Ecclesia, que ibidem fecerunt in ipso Villare et alio pretio perimisto. |
[+] |
816 |
GHCD 82/ 390 |
Deodatus Pbr., qui Sctum Joannem de Parata fecit cum. |
[+] |
816 |
GHCD 82/ 390 |
Joannes Abba ubi presens fuit. |
[+] |
910 |
GHCD 83b/ 392 |
Quare Ego Leovegildus Presbiter et confesor tibi Nepto meo Gundemarus Presbiter, qui est filio de suprino meo Riquilani, et ipsi Riquila fuit filio de meo jermano Quijane, davo ego ad tibi ipsa casa, vel Ecclesia vocabulo S. Joanni Baptiste in Villa que vocitant Frojulfi inter Mineo, et Nallare; et concedo tibi illa cum suis abjacentiis, vel suas scripturas, et tota mea hereditate, quo modo in testamentum resonat, quale Ego jam roboravit, et manibus meis super altarem posuit ab integro testabor, foris duos Agros, que testabor ad Sco. |
[+] |
1082 |
PRMF 2/ 180 |
Dominis inuictissimis, patronos sancto Joane Baptista et sancte Marie semper Virginis et sancti Iohannis apostoli et euangeliste et sancti Vincenti martiris et sancti Pelagii martiris et sancti Martini episcopi et omnium sanctorum quorum baselica fundata esse dinoscitur secus flumen Mineo. |
[+] |
1082 |
PRMF 2/ 181 |
Notum die Xo kalendas maii era Xes centena et bis L, bis Xa. Ut supra Marina Ovequit Deo vota et Christi ancilla in hanc scriptura testamenti, quod fieri decrevit et gradianter vit, manus propria signum indidit et confirmavit. Sancio Fernandit confirmat, Oveco Fernandiz cf. , Odoario Fernandiz, Orraca Fernandiz cf. , Alfonso Fernandiz cf. , Munio Joanes cf. , Tota Joanis cf. , Rodricus Aba cf. , Oveco Leovigildiz cf. , Garcia Petriz cf. , Garcia Rodriguez cf. , Sancio Perediz cf. , Sancio Froylaz cf. , Didaco Pelaiz cf. , Petro Moniz cf. , Pelagio Petriz cf. , Oveco. . . . . cf. , Oveco Santiz cf. , Alonso Ovequiz cf. |
[+] |
1082 |
PRMF 2/ 182 |
Ero Quintilaz cf. , Joanes Gonsendiz, cf. , Roderico Veremudiz cf. |
[+] |
1152 |
GHCD 18 bis/ 81 |
Joannes oxomensis eps. cf. |
[+] |
1152 |
GHCD 18 bis/ 81 |
Joannes Fernandiz canonicus Ecclesie Bti. |
[+] |
1200 |
TVR 1/ 162 |
VI. sueldos de una casa. e otra casa de ossera. el el sepulcro duas casas. e casa de miguiel rodriguez de rodriguez de ossera. e el temple media de una casa. e otras tres casas de ossera. e dixo mays que ossera ha en aquel logar mismo una eglisia que xaman sancta maria con otras casas aderredor e con otras e con cortinas e con vinas e con sotos e con molinos e con azenias e dixo mays que casa que fu de pay caluo e ala a tener dona maior en sua uida e pos morte? a melon e otra casa cabe la casa de joan boosendo que a ossera. e casa que fu de eldara oanes de ossera. e casa que fu de eluira campisina de san clodio. |
[+] |
1200 |
TVR 1/ 162 |
Casa que fu de joan farino .XX. sueldos del espital. casa que fu de joan bispo de san Lorenzo decaruonero. |
[+] |
1200 |
TVR 1/ 162 |
Casa que fu de joan perez de castrello dan cada anno .I. mor. a san martino de fora. casa que fu de martin senorin ala ela eglisia de castrello. |
[+] |
1200 |
TVR 1/ 162 |
Casa que fu de donna steuaina ala santiago. e estas eredades de osseyra que an aqui delas ay. que furon de comenzamento de la villa. e de las que compraron e delas que yes dieron omens buenos por suas almas. casa que fu de joan perez de castrello que ten Ruy suarez por en sos dias e de so fio e de san clodio. e hun frade de san clodio ay tercio de una casa e faz fazendera dela. |
[+] |
1200 |
TVR 1/ 163 |
Estas son elas vinas que an e las ordenes enno coto del burgo ende auia una vina que ten fernan perez clerigo so las casas de quinzana e de ossera. vna uina cabo esta que tien marina lopez ye de santiago. e de sar e otra vina que iaz en este logar ye de ossera e otra vina que iat cerca de aquesta ye de san pedro de fora. e otras quatro leras que iazen a la ganderela so carrera que son de ossera. e otra lera que tien pedro iulianez en este logar ye de ossera. e otra vina que tien pedro ferro ena ganderela ye de san clodio. e otra que iaz ena ganderela ye de la eglisia de castrello. e ela vinea de passadoyro que fu de don Richardo ye ela media de san iusto e elas vineas que furon de joan fernandez dourantes, que iazen al porto de las uirineyras son de san martino de fora. |
[+] |
1200 |
TVR 1/ 163 |
De la lera de martin gomariz dan cada anno .X. sueldos e medio a alcantara e otra lera que ten fernan nunez ye del espital al soto de pay rana ...o e otra leira que ten joan moniz carpentero de ossera ennon saue ...e otra leira que iaz al soto de pay ranado que ten joan patame ye de san clodio. e una senara que iaz al porto de las uinineras ye de la eglisia de Santiago compostellano. e fu de pe de queso e de pay de faro. martin suarez tien .X. leiras de antaltares ad foro de medio en su uida e de su muyer e de su fyo. otra lera ten fernan perez clerigo dantaltares e otras .V. uinas en monte de mediano que son de eglisia de santiago del burgo e otras duas uinas que ten joan perez carpentero de melon. |
[+] |
1200 |
TVR 1/ 163 |
De la uina de pedro feo que iaz enna uega de santiago ye ende e la tercia parte de san clodio. joan ruuio tien .V. uinas en monte mediano e son de la eglisia de castrello. e otra uina ten joan ruuio en ganderela ye de melon. e otra uina ten johan ruuio en monte alegre ye de gomariz. e la tercia del agro de Congosto que fu de martin cora do que iaz enno termino del burgo ye de melon. |
[+] |
1200 |
TVR 1/ 164 |
En monte mediano tien joan uassallo una uina de san pedro de fora e otra uina tien pedro martiz en esse logar de san pedro de fora e otra vinea tien joan ramirez en ese logar de san pedro de fora otra uina tien johan uassallo en yano fremoso ye de melon. otra uina tien pay martiz al castenero de martin goterriz ye del eglisia de santiago. e otra uina sobre azenias de ossera que tien johan ramirez e ye de ossera. e otra uina circa de aquesta ye del espital. e otra uina circa daquesta que tien fernan caluo ye del espital. e otra so aquesta que fu de johan fernandez dourantes ye de melon. e otra uina cerca daquesta que ten arias ciueiro e ye de san pedro de fora. e otra circa daquesta que tien johan testin ye de la eglisia de santiago. e una cortina que tien fernan perez clerigo que ye de melon e iaz en derecho de las azenias de san martino. otra cortina que tien pay perez de melon cerca el palumbal que fu so. otra cortina que tien marina martiz e iaz cerca esta ye del espital. e con otra plaza que iaz contra o rio e casas e eredades quantas furon de johan batia son de la eglisia de santiago. e una vina ena foz que fu de Luzia aluarez ye de la eglisia de santiago. e una grand senara que iaz enno soueral ye de la eglisia de santiago. e otra uina enna foz que ye de Santiago quanta eredad fu de arias perez da ponte que a uia enna por ye ela media del espital. enna senara de arias iohannis de congosto jazen leras que furon de pedrarias e de pedro tacon e son de la eglisia de santiago. e enna ganderela ten fernan diaz duas leyras que furon de martin goterrez e son de vcles. casa que fu de pay goterrez cerca ela casa que fu de don eyo ye del espital. |
[+] |
1201 |
CDMO 1298/ 1230 |
Ytem o heredamento de toda Paez que foy de Veinte ove dous fillos Pedro Moogo et Marina Paez, et de Marina Paez ove hy una filla Maria Martinez filla de Martin Arias que morou nas Lamas et de Marina Paez sobredicta et a filla foyse da terra no ano das chuvias et nunca veu et est mania et deve a seer o heredamento d -Oseyra et por esta razon pregunten Pedro Nunez, Pedro Manso, Johana Laso sa muller toda Perez et Sayrincia Martin Perez, Martin Lombarda, Joana Trasar, Pedro Moniz, Vicente Abril Paez, Sayrincia, Toda Paez, Pedro, frey Pedro da Vistiaria. |
[+] |
1203 |
GHCD 104/ 455 |
Joannes Fernandiz Dux. Oto::::: ts. Abbas Joannes Camantie quod in vita sua fuit tributa. Nunus Fernandiz Maiordomus Da. |
[+] |
1205 |
CDMACM 26/ 48 |
Martinus Joanni confirmat. |
[+] |
1217 |
FCR Apéndice, 3/ 136 |
Joan de la uella. |
[+] |
1217 |
FCR Apéndice, 3/ 136 |
Joan dagada. |
[+] |
1217 |
FCR Apéndice, 3/ 136 |
Joan de la uella. |
[+] |
1217 |
FCR Apéndice, 3/ 136 |
Joan dominguez. |
[+] |
1217 |
FCR Apéndice, 3b/ 136 |
Joan baston. |
[+] |
1218 |
HCIM 14/ 478 |
Mando igitur corpus meum et quartam integram illius domus quam habeo in Crunia et iacet ipsa domun in rua de Campo iusta domum furni quae est predicti Monasterij, et Joannis ferri tali videli et pacto quo teneam illam in vita mea, et ad obitum meum, predicta domus quarta. sit libera et quita de meo iure et in iure predicti Monasterij tradita et confirmata, et omne velle suum faciaetis de ea et de alijis rebus, quae ad obitum meum me cum mandauero. |
[+] |
1218 |
HCIM 14/ 478 |
Pelagius Joannis maior cellarius. |
[+] |
1218 |
HCIM 14/ 478 |
Joannes caluus testis et conf. |
[+] |
1218 |
HCIM 14/ 478 |
Joannes de reboredo testis et conf. |
[+] |
1218 |
HCIM 15/ 479 |
Urraca Petri mando corpus meum et terciam partem integram illius domus quam habeo in Crunia, in illa rua quae est circa Ecclesiam S. Jacobi, et iuxta domum Joannis de Cordeda, et cetera mea bona, quae habuero ab obitum meum do D. Mariae Superaddi, vt quomodo domum tali pacto, quam teneam eam in vita mea maritus meus Pelagius Fernandus. |
[+] |
1218 |
HCIM 15/ 479 |
Qui presentes fuerunt Petrus Joannis casacellarij testis et confirmat, Arias Roderici monachus clericus de ranada testis et confirma. |
[+] |
1218 |
HCIM 15/ 479 |
Joannis Caluus et alij. |
[+] |
1232 |
GHCD 36/ l8l |
Ego Joannes cresconi archidiaconus de nendos. de mandato dni adde Archidcni. dicentis testamentum suum hoc esse. |
[+] |
1232 |
GHCD 36/ l8l |
Ego Joannes fernandi canonicus. diaconus de mandato etc..... |
[+] |
1232 |
GHCD 36/ l8l |
Ego Martinus Joannis notarius Concilii compostel. juratus scripsi. |
[+] |
1250 |
VFD 2/ 15 |
Joanes episcopus auriensis. |
[+] |
1250 |
VFD 2/ 15 |
Joanes Fernandi meyrino. |
[+] |
1250 |
VFD 2/ 15 |
Joanes Fernández, cunado de Pedro Roderici. |
[+] |
1255 |
VFD 6/ 18 |
Ego Melendus Roderico et uxor mea domna Joana concedimus et rouorauimus tibi Petro Roderici et uxori tue Sancie Petri cartam istam. |
[+] |
1257 |
DGS13-16 8/ 24 |
Joan Martiz. monges. |
[+] |
1257 |
DGS13-16 8/ 24 |
Pedro Martiz. monges. ffrey Joane confesso. e outros moytos que o uirõ eo oyrõ. |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13/ 34 |
E os terminos desse priuilegio son aquestes nomeados. conuen assaber por aquel lugar que chaman Pedra Madraço. ende áásMamoas de Freyxeo. ende aPaos del Conde. ende ááPedra de Joue. ende ao cocto deLestido. ende ao cocto de Sanche. ende como uay endereyto ao Ryo do Heume ende por esse Ryo ao Porto de Sam Pedro da Hymya. ende áá cabeça de Monte Meao. ende pela cabeça de Frij́x. ende pela cabeça da Açoreyra ááCorueyra. ende como tende por entre Uila Joane et prenda endereyto ááquela mamoa das Esqueyras de Vila cháá. ende pelo Fugio deVilariño. |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13/ 35 |
Joan Capeyron Pedro Cabeça sou filo. |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13/ 35 |
Joan Martííz dicto Bergeyro. |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13/ 35 |
Pay Iohanes (?) filo de Joan Capeyron . |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13/ 36 |
Joan da Cortina. |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13/ 36 |
Joan Froyat de Saniurgio. |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13/ 36 |
Joan Barueyta . |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13/ 36 |
Joan Galel. |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13d/ 39 |
Joan Ferrandez la fezo por mandado de Do Ferrandez Alcalde. |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13/ 40 |
onde esse Roy Martijz merino ensembra cum Joan Perez deSalto Juiz del Rey na terra de Pruços e cum Pedro Matheu ome de don Roy Garcia poysque receberon carta del Rey e desse don Roy Garcia chamaron Gunzaluo Saniurgio e fezeron léér antel acarta del Rey e desse don Roy Garcia. e mandaronle que tornase aquela pedra que quebrantara ' ááquel lugar onde a quebrantara. e el respondeo e disso que esses omes bóós comprissen e fezessen aquelas cousas queles mandaua el Rey e macar que ael muyto pessaua ' non podia y fazer outra cousa se non cabelo e octorgalo. e esses omes bóós entom meteron una pedra eno Fugio de Vilarino onde a el quebrantara. e viron octras pedras questauan por cocto do Moesteyro entre Vila Joane e Pradra e na mamoa das Squeyras de Vilacháá e ao Porto dos Carros e depoys chamaron aqueles omes que morauan en aqueles lugares de quesse o Abbade queyxara al Rey quele tééynan forçados. |
[+] |
1261 |
FCR Apéndice, 5/ 140 |
Gonçalo fernandez clerigo Meen martinez escriuan Lopo martinez seu yrmano Pero joanes filo de joan grande. |
[+] |
1261 |
FCR Apéndice, 5/ 140 |
V. dias andados de Mayo Eu Meen gonçaluez con meo filo fernan meendez. e por meos filos aqueles que non son de edade. e con Esteuan suarez meo genro uenemos a Sabugal. e enas mias [ca]sas outorgamos esta particion. e esta conposicion e esta aueencia asi como s[o]bredi[to perda]nte estas testemonias don joan paez. joan paez alcalde Meen diaz [. . . ] |
[+] |
1261 |
FCR Apéndice, 5/ 140 |
Pero Martinez lucas. joan suarez. |
[+] |
1261 |
FCR Apéndice, 5/ 140 |
Esteuan joanes do Castello. du [. . . ] dor de Salamanca. |
[+] |
1261 |
FCR Apéndice, 5/ 140 |
Maestre bon omeen (?) joan grande. joan que se [. . . ] seuio. |
[+] |
1262 |
GHCD 59/ 266 |
It. mando domne m. fernandi et domne lupe fernandi et domne Sancie fernandi et uoci domni Joannis fernandi patris mei suos quinones de Reles (Rellas.?) et: :: :: hereditatem tam ecclesiasticam quam laicalem. et Jollo et mando filiis meis et marito meo domno alfonso ut de cetero n::: impedir:::::::ndam et si forte fecerint sit super ipsos. et non super me nec super animam meam. |
[+] |
1262 |
PSVD 37ba/ 240 |
Conuzuda cousa seya a quantos esta carta viren que eu Vasco Lopez, caualeyro fillo de don Lopo Rodriguez, sao et con meo siso, fazo esta manda por don Joan, abade de Sobrado. |
[+] |
1262 |
PSVD 37ba/ 240 |
E que foron presentes: don Joan Anrriquez, prior de esse moesteyro; don Pedro Paez, que foy abade do moesteyro; don Joan Perez, que foy celareiro; don Martin Perez, soprior; don Arias Ares, monges; don Joan Afonso, Miguel Viyendez, monges. |
[+] |
1262 |
PSVD 37ba/ 241 |
E eu Joan Martin, monges de Sobrado, por mandado do dito abade e do dito don Vasco presente e ditante escriui esta carta. |
[+] |
1262 |
PSVD 37ba/ 241 |
E eu Joan Perez, notario del rey en tierra de Sobrado, que trasladey estas mandas de verbo -verbo de quanto en ellas era escrito e puge mea sinal en testimoio de verdade e fiz i mea sinal. |
[+] |
1266 |
GHCD 75/ 321 |
Sabean quantos este escripto viren e oiren que eu Joan perez Notario del Rey en terra de sonbrado vi traslado de testamento de D. Vasco Lopez sellado con selo de Prior de Vilar de Donas e contra seelo daras perez de parrega feito en tal manera: |
[+] |
1266 |
GHCD 75/ 322 |
Lorenço Joannis freire et procurador testis Petro fernandez freire et procurador testis Pedro perez fernandez testis Domini ::::: freire testis Joan perez frnz. testis. |
[+] |
1266 |
GHCD 75/ 323 |
Joan Vasco Joyz de loa ts. |
[+] |
1266 |
GHCD 75/ 323 |
Joan Paez de parrega clerigo daruiz testis fr. |
[+] |
1266 |
GHCD 75/ 323 |
Conuzuda co(u)sa seya aquantos esta carta viren. que eu Vasco lopez caualeyro fillo de D. Lopo Rodriguez. sao et con meo siso fazo esta manda por D. Joan Abade de sobrado. |
[+] |
1266 |
GHCD 75/ 323 |
E(u) que foron presentes D. Joan Anrriquez Prior de esse Moesteyro D. Pedro paez que foy Abade do Moesteyro D. Joan Perez que foy celareiro D. Martin perez soprior D. Arias Ares monges D. Joan Afonso. |
[+] |
1266 |
GHCD 75/ 323 |
Eu don Abade he eu D. Vasco poemos nossos seelos e eu Joan Martin monges de Sobrado por mandado do dito Abade e do dito D. Vasco presente e ditante escriui esta carta. |
[+] |
1266 |
GHCD 75/ 323 |
E eu Joan perez Notario del Rey en tierra de sobrado que trasladey estas mandas de verbo -verbo de quanto en ellas era escrito e puge mea sinal en testimoio de verdade (al margen e fiz i mea sinal). |
[+] |
1266 |
PSVD 37b/ 240 |
Lorenço Joannis, freire et procurador, testis; |
[+] |
1266 |
PSVD 37b/ 240 |
Joan Perez Fernandez, testis. |
[+] |
1266 |
PSVD 37b/ 240 |
Joan Vasco, joyz de Loa, testis; |
[+] |
1266 |
PSVD 37b/ 240 |
Joan Paez de Parrega, clerigo d ' Aruiz testis; fr. |
[+] |
1266 |
ROT 13/ 362 |
Rey dom Affonso Bispo en Tui don Gil. princes en Toronio don Joan. |
[+] |
1266 |
ROT 13/ 362 |
ff. iohannis clerigo. fillo de Joan faveyro de bayona. |
[+] |
1266 |
ROT 13/ 362 |
Joan fragoso et Fernan moogo munges de Oya. |
[+] |
1269 |
DAG L30/ 39 |
Conoſzuda coſa ſea a oſ que ſon τ a oſ que am de uíj́r, como eu, Joan Rodriguez, prelado da egleſa de Santiago d ' Untranbas Aquas, fazo preyto τ unbo cun Pedro Perez, dito Aluo, de Gunderen τ cun ſeos filos cun aquelleſ que delleſ uieren, conuen a ſaber, dou a elles una leyra de Santiago que jaz ao lagar en Gunderen u chamen o Barrero, que a lauren τ a chantem τ a piſſuyan τ den ende a meatade do que Deos y der, a Santiago en ſaluo, conuen a ſaber, ſi eſte Pedro perez iam dito ou ſeos fillos ou aquelleſ que delleſ uieren, eſte unbo non poderen conprir ou non quiſeren, a leyra ſeer de Santiago liure τ quita. |
[+] |
1269 |
DAG L30/ 39 |
Domingo Perez de Joane, teſteſ; |
[+] |
1269 |
GHCD 39/ 186 |
Michaelis de Raariz librum meurn de orationibus et sacro quem de me tenet cardinalis Joannis dominici et quod clerici non possint eum uendere. |
[+] |
1269 |
HGPg 92/ 182 |
Cunuzuda couſa ſeya a todoſ que noſ ffrey Marti en nome τ en uoz do abbade Don Lourẽzo τ do conuẽto de Santa Maria d Oya, enſenbra cũ Mayor Perez, moller que foy de Pelayo Fernandez de Candaeſ, τ por noſ τ por todaſ noſſaſ uozeſ damoſ a uoſ Joanino Dogreſſo τ a uoſſa moller Marina de Deuſ τ a toda uoſſa uoz aquella vina doſ muymẽtoſ qual foy de Pelayo Fernandez en tal maneyra que lauredeſ ella τ proueytedeſ ben τ fiel mẽte en tal maneyra que nõ faleſca per lauor; τ ſe per lauor fallezer uoſ deuedeſ ella a perder τ ſe a uoſ laurardeſ τ aproueytardeſ en guiſa que nõ faleſca per lauor noſ nũqua a uoſ ella poſſamoſ teller nẽ a uoſſa uoz τ de toda couſa que Deuſ hy der uoſ τ uoſſa uoz dedeſ ende a meadade ao dicto moeſteyro τ a Mayor Perez de per meo τ da ſua meadade do moeſteyro reſpõdede a ele ou a quẽ uoſ mãdar τ da outra de Mayor Perez reſpondede a ella ou a quẽ uoſ ella mãdar τ noſ deuemoſ uoſ d ' ãparar cũ eſta vina que a uoſ damoſ. |
[+] |
1271 |
CDMO 992/ 944 |
Joannes Didacus episcopus auriensis, tenente vices regias domino Stephano Ferdinandez in Gallecia. |
[+] |
1271 |
CDMO 992/ 944 |
Joannes Ade clericus de Cobis, Joannes Ariae de Bustelo, Martinus Joannis ditus Gudina armiger, Joannes Joannes ditus Follete, Petrus Joannis ditus armiger, Rodericus Arie armiger et multi alii qui hoc viderunt et conffirmaverunt. |
[+] |
1272 |
GHCD 9/ 35 |
Estas son testemuyas que foron presentes e aa esto foron chamadas e rogadas fernan cans de vanga juiz del Rey ares diaz de vanga joan nunez de biadi e seu fillo nuno. ares hoar Ome do juyz johan fernandez de Lageas Ts. |
[+] |
1274 |
CDMACM 45/ 65 |
Johannis Petri archidiaconus, Johannis Vital thesaurarius Joannis Uiniani et Petrus Petri de Ripaeuuii magister Martinus canonici mindonienses et pluribus aliis. |
[+] |
1274 |
CDMO 1081/ 1030 |
Pedro Domingez de Paazos ts. , Joan Fernandez d -Aiulphe ts. , Joan Domingez de San Pedro ts. |
[+] |
1274 |
DAG O2/ 77 |
Joan Nunjz, clerigo de Samóóſ τ Joan Perez, ome de Pedro Gil ; frej Fernando d ' Anbaſ Meſtaſ, teſteſ; frej Payo, teſteſ; |
[+] |
1274 |
PSVD 51/ 256 |
Joan Peres, freyre presbiter, testis; |
[+] |
1274 |
PSVD 51/ 256 |
Joan Paez, freyre, testis; |
[+] |
1275 |
CDMACM 44/ 64 |
Fernan Fraaz de Moar testis Domingo de Freire de Zayon testis Joan Martiz d as Ualinas testis Angel Perez clerigo de Candea notario publico montes que a iscriui a rogo das partes et puge y |
[+] |
1275 |
PSVD 48/ 252 |
Conoszida cousa seia a quantos este prazo biren como nos don Pay Paez, prior de Uilar de Donas, ounadamente con nosso conuento fazemos prazo partido por a. b. c. e roborado en la manera bosco Pedro Pedeaez e cum bosa muler Dominga Perez, conuen a saber, que nos damos a uos e a dous bossos fillos, quaes ficaren apoys de uos, por en toda uossa uida e deles o nosso casal de San Fiz, en qual morou Joan Rapaz, cum todas las suas pertenenzas; que uo lo recadedes ben e fielmente e lauredes os montes por nos e fazades ben e fielmente e lauredes os montes por nos e fazades as casas ben e fielmente e as pobledes e dedes a nos cada ano de renda por el LXXX soldos de qual moeda andar na terra. |
[+] |
1275 |
PSVD 48/ 253 |
Migael Joanes, leygo, testis; |
[+] |
1276 |
GHCD 46/ 222 |
Joannino puero sls. |
[+] |
1276 |
GHCD 91f/ 409 |
Joannes arie Compostelle electus conf. |
[+] |
1277 |
DAG L28/ 37 |
Affonſſo Nunis τ Pedro Iordan τ Domingo Peyterj τ Joan Paes, clerigo de Ortoaa τ Pedro Bardaaſ τ Pay Garsia τ Pedro Eaneſ de Eſtregis τ Joan Iordan τ Pedro Abril que a eſcriuio per mandado de Domingo Sſauaſcaes, notario publico del Rey na or de Sfaria. |
[+] |
1278 |
GHCD 54b/ 247 |
Joanni goraz sls. |
[+] |
1279 |
CDMO 1133/ 1077 |
Vaasco Perez Narraon, Joan da Vide, Joan Martinz, dragom [. . . ]. |
[+] |
1280 |
CDMO 1148/ 1093 |
Eu Joan Ares notario de rey en Orzellon en Buval en Castela et en Bolo de Senda, foy presente e por rogo das partes escrevi esta carta et pusi meus signo. |
[+] |
1281 |
CDMO 1152/ 1095 |
Saban quantus este plazo viren como nos Maria Garçia et Joan Eanes et sa moler Marina Lopez et Joan Diaz, por sy et por sas yrmaas Maria Diac et Marina Diat et Domingo Diat, por sy et por sa moler Sancha Garcia, et por toda nossa voz, damos a vos Domingo Perez et a vossa moler Sancha Iohannis et a vossos fillos, o nosso quinon do moyno que avemos en Começo sobre las casas, o qual avemos con Osseyra, assy como esta cum seu formal sub signo de Santiago de Vilaiuste, a a tal preyto que o tenades en toda vossa vida et de vossos fillos en quantoo tenpo teedes o do moesteyro d -Osseyra et dedes a nos ou a quen veer en nossa voz cada anno ata san Joan duas fanegas de pan, as duas terzas de çenteo et una de millo; et a vossa morte et d -aquelles vossos fillos, ficar a nos o a quen veer en nossa voz o nosso quinon do moyno et da leyra, livre et quieto assy como estever perfeytada. |
[+] |
1281 |
CDMO 1152/ 1096 |
Regnante en Leon et en Castella domno Alfonso; teente Monterrosso A. ; meyrino maor don Estevoo; bispo en Lugo don Joan Martinz. |
[+] |
1281 |
CDMO 1152/ 1096 |
Pedro Perez de Carvalizus, seu fillo Romeu et Domingo Perez de Villa [Juste], Joan Millo d -Ermeriz. |
[+] |
1281 |
HGPg 55/ 134 |
Xj. tegaſ de pã; a Garcia Rodriguez de Monte Rey .V. almudeſ de millo; mando que todaſ laſ deuedaſ que ueerẽ en uerdade que todaſ ſe paguẽ; a Jaanino, clerigo de Toruẽo, .V. mr.; a Joan Oarez V. mr. |
[+] |
1282 |
CDMACM 59b/ 83 |
Yo Joan Esteuan la fis escriuir. |
[+] |
1282 |
CDMO 1158/ 1101 |
Et domna Thereysa de suso dita dou a esse Johan Lopez fiador por si et por sou fillo et por don Aras Pelaez en cen moravedis da boa moeda, que o ayan por firme a todo tempo, et que o octorgen aquello, que y mandar don Joan Eanes assi como e de suso dito. |
[+] |
1283 |
GHCD 55/ 253 |
Joanni martini et Petro uitali de felgoso quod recipiant eis eum in contum. |
[+] |
1284 |
PRMF 232/ 430 |
Que foy feyta sub era Ma CCCa XXII anos, XVI dias andados do mes d ' abril, don A. rey en Leon e en Castella, don Pero Anes esleyto en Ourense, don Joan Perez abade en Çellanoua, don Johan Fernandez tenente Milmanda. |
[+] |
1284 |
ROT 17/ 365 |
Testemuias para esto rogadas e chamadas Joan vidal. |
[+] |
1284 |
ROT 17/ 365 |
Joan de Santiago. |
[+] |
1284 |
ROT 17/ 365 |
Joan Martínez clerigos. |
[+] |
1284 |
ROT 17/ 365 |
Joan eanes e outros. |
[+] |
1285 |
CDMO 1174/ 1116 |
Pedro Martin clerigo de sam Christovao de Forna, Martin Johannis capellan de Sam Paayo de Moradele, Joan. d -Outeiro, Domingo Perez de Françe, Pedro Perez de Veyga. |
[+] |
1285 |
CDMO 1175/ 1116 |
Sabeam todos quantos esta carta viren commo eu Pedro Johannis, con myas hirmaas Marina Joannes et Maria Joannes en senbla con meu marido Pedro Johannis, fillos que somos d -Elvira Domingez de sam Christovao de Forna, por nos et et por todas nossas voçes, a vos frey Arias abbade e o convento de santa Maria d -Osseyra façemos carta de vendiçon senpre valedeyra de todo o herdamento que avemos et aver devemos a aqueste tempo en sam Christovao de Forna et en Ansaar et en a villa do Mato tan bem en o [leygario] commo en o egleiario, conven a saber, do herdamento do leygario de donna Toda, a meadade sacado ende a VIIIa parte, et do igleyario sacado ende a IIIIa parte et a VIIIa parte; et reçebemos en preço unde somos bem pagados, eu Marina Johannes CCC soldos, et eu Pedro Johannes CCCos LXLa soldos, et eu Maria Johannis CCCos et X soldos; seerdes anparados con esta venda sobredita por nossas boas. |
[+] |
1286 |
CDMO 1182/ 1122 |
Conozuda cousa seia a quantos esta carta viren como en Estevao d -Asma et Domingo Johannis meu irmao vendemos a vos Joan Domingez d -Outeiro et a vossa moler Maria Perez todo o nosso quinon do herdamento que nos avemos na villa de Linares de parte de nossa nana Maria Fernandez, a monte et a fonte, su sino de San Jurgo. |
[+] |
1286 |
CDMO 1182/ 1122 |
Et eu Joan de Deus vendo a vos Joan Domingez et a Maria Perez sobreditos a sesta d -outro tamaño quinon como a essta Maria Perez sobredita de parte de seus avoos na vila de Linares, a monte et a fonte, su est sino sobredito por prezo nomeado, C L soldos que destes a nos sobreditos por esta herdade, e obligamos d -anpararvos por esta herdade por todas nossas boas. |
[+] |
1286 |
CDMO 1182/ 1123 |
Pedro Johannis de Vigo ts. , Domingo Martin d -Outeyro ts. , Joan Martin de Samartino ts. , Lourenzo Perez clerigo de San Jurgo ts. , Joan Ruveo de Chantada ts. , Joan Domingez notario et Domingo Rodriguez. |
[+] |
1286 |
CDMO 1182/ 1123 |
Et eu Mayor Perez de Veyga vendo a vos Joan Domingez d -Outeyro et a vossa moler Maria Perez et a toda vossa voz una leyra en por de Veyga su sino de Sayoane de Veyga et de Samartino por XX soldos da moeda pequena da gerra que me vos por ende destes, et onde soo ben pagada et obligo d -anparar vos con esta herdade por todas nossas boas. |
[+] |
1286 |
CDMO 1182/ 1123 |
Joan Domingez clerigo et Domingo Lourenzo de Veyga ts. , Johan Domingez de Franza, ts. |
[+] |
1286 |
CDMO 1182/ 1123 |
Eu Pero Domingez, teente as vezes de Joan Dominguez notario poblico del rey en terra de Monte Rosso et d -Asma, que pressente foy et esta carta escrivi por mandado das partes et do notario sobredito et este sino y pyge et testemoyo de verdade. |
[+] |
1286 |
CDMO 1184/ 1126 |
Sabeam quantos esta carta viren como eu Mayor Perez dou a vos Maria Perez d -Outeyro et a voso marido Joan Domingez et a toda vossa voz, todo o meu quinon da cassa de Ayra d -Outeyro dos dous archus asi como esta con seus seidos da una parte et da outra. |
[+] |
1286 |
CDMO 1184/ 1126 |
Et eu Maria Perez sobredita con outorgamento de meu marido Joan Domingez damos a vos Maria Perez, sobredita et a toda vossa voz todo o nosso quinon que nos avemos na casa d -Outeyro que foy d - Exemena Ferreyra, con todos seus seidos por cambea, et esta canbea seer valedeyra por senpre, qualquer das partes faza do seu quinon toda propia voentade. quen quer que aquesto quiser passar, a a voz del Rey C soldos peyte de pena; et a carta valla en seu revor. |
[+] |
1286 |
CDMO 1184/ 1127 |
Eu Fernan Domingez, teente as vezes de Joan Domingez, notario poblico del Rey en terra de Monte Rosso et d -Asma, que presente foy et esta carta escrivi por mandado das partes et do notario sobredito, et seu sino y puxe en testemoyo de verdade. |
[+] |
1287 |
CDMO 1196/ 1140 |
Et de conmo esto pasou pidiu ende o dito frey Joan este processo et eu dillo per mandado do merino sobredito porque era de meu offiçio [. . . ] en era de mille et CCC XXV annos, V dias andados de jullio. |
[+] |
1287 |
ROT 18/ 366 |
Disto foron testemoyas don Joan goncalvez dayan de Tuy. |
[+] |
1288 |
MSCDR 219/ 406 |
Lourenzo Aras d ' Anllo, Juan Ares da Touza e Miguel Perez, moordomo de dona Orraca, Joan da Carreyra, Joan Ares moordomo de don Fernando Vaasco Fernandez d ' Osamo. |
[+] |
1290 |
CDMO 1216/ 1155 |
Don Sancho rey en Leon et en Castela; don Joan Afonso meyrino en Galiça; don Fernan Perez esleyto en Lugo, ts. |
[+] |
1290 |
CDMO 1216/ 1155 |
Frey Joane et frey Rodigo et Domingo Fernandez de Santa Vaya, et Martin Perez capateyro, et Fernan Rariiç, testemoyas. |
[+] |
1290 |
CDMO 1216/ 1155 |
Eu Pero Anes teydor das veçes de Joan Domyngyz notario puplico del rey in terra de Canba, fyz esta carta per mandado das partes et do notario sobredito et seu sino y puge in testymuyo de verdade. |
[+] |
1291 |
CDMACM 56e/ 78 |
Demais desia que teendo el assi pagados commo dito e et nonnos deuendo que Pero Rodriguez que lle filara por estes vi mil mor. que el rey mandaua dar a donna Teresa tantos bees que montauan ben xv mill mor. ou mais en esta guisa que lle filou en casa de Pedro Fernandes seu moordomo de Joanses: cen carros de pan entre trigo et centeo et vi armentios et iiii bois et ii uacas et La roxellos entre cabras et ouellas et oyto fanegas de ligoyma entre fuas et eruellas et ii ferrados de noses et vii anssaras et dos capoos et v galinas et ii porcas et iiii trens de nauios que tinna en pinor por vi centos mor. et presas et lino que fiian na casa de que se non podia acordar. |
[+] |
1291 |
CDMO 1223/ 1161 |
Sabeam quantos esta carta virem commo eu Orraqua Eanes Folleda et eu Joan Domingez et eu Domingo Domingez et eu Maria Perez con meu marido Pedro Domingez et eu Tareia Eanes con minas fillas Marina Peres et Esteveyna Peres et Marina Peres con meu marido Johan Martinez, por nos et por nosas voces, a vos Pedro F. escudeyro de Froias et a a toda vosa voz vendemos et outorgamos para senpre todo o noso herdamento que nos avemos en Ardesende que o su cadea de santa Maria de Covas et de [. . . ] a montes et a fonte asi casas commo arbores commo prados commo outras cousas quaes quer que a esse herdamento perteescan. |
[+] |
1293 |
ROT 26/ 375 |
Et depos morte de vos Martin rramiriz e de vossa moller Moor martinez e de Domingos irmao do dito Martin rramirez e de Joan domingez e de sua moller Marina Iohan e de juyao irmao do dito Johan domingez vossos fillos e vosa geeraçon deven a teer esse herdamento ssobre dito. |
[+] |
1293 |
ROT 27/ 376 |
Et acarta liuda o dicto Miguel perez çellareyro do dito moesteyro en nume do dito abbade e do dito Convento pelo poder da dita carta dou ao dito Pedro ea dita sua moller Maria perez en vida danbos tan solamente una casa con todas sas pertenças de dentro e de fora que o dito abbade eo dito convento y han por razon do dito moesteyro enna dita villa de Bayona que esta na rua da rribeyra u esteve a granga ontre a casa de filos de Joan san migel que foy e de domingo diaz sa moller da una parte e da outra esta una casa que foy de don Pero de villaça que est ora de Iohan eanes fillo que foy de Iohan da veiga por tal pleito e so tal condiçon que esses pedro fernan e sua moller que den ende en cada un anno aos posesores do dito moesteyro doze libras de dineiros alfonsies da guerra en cada un dia de san Martin de setembro por rrenda. |
[+] |
1294 |
PSVD 64/ 269 |
Primamente dou e mando mya alma a Jhesuchristo que ma deu e renunço o dyabo e asuas obras por sola conta e mando suterrar mya carne en o çemyteryo de Uillar de Donas, entre llo moymento hu yas o prior don Domingo e meu fillo Joan Rodrigues, e mando y conmigo por manda C soldos en dineros e dous boys e duas uacas e huna colcha boa cordea e hun feltro nouo e hun façeyroo boo que o leuen con huna coçacha e con hun chumaço que eu teno do moesteyro. |
[+] |
1294 |
PSVD 64/ 270 |
E mando a Joan Abril L morabetinos e huna lyura de cera que tena por mi hun anno de sacryfycyo. |
[+] |
1294 |
PSVD 64/ 270 |
Mando aa Ponte d ' Ourense III morabetinos, e a ponte de Lugo, III morabetinos, e a obra de Sancta Maria de Lugo, XIX soldos, e aos frades de Sancto Domingo, III morabetinos, e os Descalços de Betanços III morabetinos, e a Sancta Maria Madalena, IIII soldos, e a obra de Santiago, IIII soldos, e a de San Payo, IIII soldos, e a obra de San Martino, IIII soldos, e a San Pedro de Fora, IIII soldos, e a Sancta Crara, IIII soldos, e a Santiago de Lygonde, duas ferradas de ceuada, e a Sancta Maria de Marça, outras duas, e a Martina Paes . . . de Joan Rodrigues, X ferradas, e a Maria Ribas, X ferradas, e a Dominga, sua yrma, X ferradas, e a Iohanne, fillo de Dominga, X ferradas, e a Rodrigo, X ferradas, e a Gonçaluo, X ferradas, e a Garçia e a Gonçaluo, fillos de Maria Abril, dos dos ferradas, e a Mayor d ' Ulloa e a Sancha VV ferradas. |
[+] |
1294 |
PSVD 64/ 271 |
E mando a Iohanne, fillo de Joan Rodrigues, meu fillo, e a Dominga, filla de Maria Riba, o herdamento que foy de sua auoa Maria Siluestre, ca o non ganey ben como deuya; o qual herdamento uay no cassal d ' Aluare E mando a Dominga e a Maria Riba, sua yrmaa, a quarta dunha casa que esta enno agenge de Mellide en que me criou sua auoa Maria Cardeal. |
[+] |
1294 |
PSVD 64/ 271 |
E mando a mea da cassa que esta en Castro de Mellyde, aquella en que agora morou Joan Afonso, a Garcia Rodrigues e a Pedro Rodrigues a anbos de premeo. |
[+] |
1294 |
PSVD 64/ 271 |
Joan Peres de Riba; |
[+] |
1294 |
PSVD 64/ 271 |
Joan Siluestre; |
[+] |
1294 |
PSVD 64/ 271 |
E eu Afonso Peres, notario en lugar de Joan Fernandes notario público del rey en Monterroso e na Repostaria, uy tal testamento feyto en papel e sinado con sinal do dicti notario e traslado de ueruo a ueruo que non tolly nen a dy per mandado de don Afonso Rodrigues, prior de Uillar de Donas, e fis y este synal que e tal en testimonyo de uerdade. |
[+] |
1294 |
PSVD 64/ 272 |
Martin Ares e Joan Abril, freyres de Uillar de Donas, e Pedro Paes, clerigo de Sancta Maria e outros que o uiron e oyron. |
[+] |
1296 |
CDMO 1253/ 1190 |
Lourenzo Ares d -Agrella, Joan Capon. |
[+] |
1297 |
CDMO 1256/ 1193 |
Sabeam quantos esta carta virem como eu Joan Ares morador en Corneda, non presente nen outorgante mia moller Sancha Lourença, por min et por toda mia voz a vos Pedro Martinez de Parada de su Cameyia et a vossa moller Marina Fernandez et a vossa voz vendo et outorgo para por senpre todo quanto herdamento con suas perteencas et con seus profeytos que oora eu ey en a villa de Parada de su Cameyia et en seus termios, a monte et a fonte, o qual me y perteeçe de parte de mia madre Maria Martinez, o qual iaz su cadea de sam Martin de Cameyia. |
[+] |
1301 |
CDMO 1306/ 1241 |
Sabeam quantos esta carta virem commo nos, frey Migel abbade d -Osseyra e o convento desse meesmo lugar, damos a vos Joan Eanes e a vossa moller Maria Domingez [et a] hun vosso fillo d -anbos ou filla, qual nomear o postremeyro de vos a sua morte a teer de nos et por nosso moesteyro en vossa vida o nosso casar de Rio en que vos agora morades, a monte et a fonte, et con todas suas perteenças tirado, ende o foro que ten vosso padre. |
[+] |
1301 |
PRMF 255/ 454 |
Joanes Gil. |
[+] |
1302 |
DAG L54/ 73 |
Da qual ſentença Miguel Gonçaluez apellou pera ante o biſpo dito don Rodrigo, τ eu aſigney termjo áánbaσ aσ parteſ τ dy a cada hũa daσ parteſ todóó proçeſſo do pleito τ eña apellaçon eſcrito o termjo que puge ááſ parteſ a que ffoſſen ante o biſpo ſigir ſua apellaçon Joan Diaz, procurador do abbade τ do conuento deSanto Eſteuóó ditoσ ſigio ante o biſpo coño proçeſſo do pleito ao termjo dito; τ Miguel Gonçaluez non ſigio. |
[+] |
1305 |
CDMO 1328/ 1259 |
Martin Fernandez clerigo de Vina, Aria Perez clerigo de Coiras, Joan Lorenço de Pineira, Joan Perez clerigo sobrino de Martin Fernandez de Vina, Lorenço Eanes criado do moesteiro. |
[+] |
1305 |
CDMO 1328/ 1259 |
Eu Joan Dominguez notario publico del rey en Monterroso, fiz escrevir esta carta en mia presenza et pus y meu signal que e tal. ç |
[+] |
1309 |
VIM 25/ 98 |
Saban quantos esta carta vieren commo en presença de min, Joan Peres, notario del Rey en Viueiro, et das testemoyas que en esta carta seran scriptas, Johan Eanes, coygo de Mendonnedo et procurador do onrrado Padre et Sennor don Rodrigo, pola graça de Deus, Bispo de Mendonnedo, por unna procuraçon seellada con o seu soello que ende ante mi mostrou, fiso leer por min, notario sobredito, un estormento publico signado por Afonso Esteuaes et Pedro Yanes, publicos notarios do Cabidoo et ciudade de Villamayor, et soellado dos soellos do Bispo sobredicto de Mendonnedo et de Ferrand Bonome, o sobredito, et con seu nome desse Ferrand Bonome, escrito con sua mao sobre un enprasamento feito entre esse Obispo, da vna parte, et Ferrand Bonome ian dito, en seu nome et de ssa moller Mayor Fernandes, da outra, sobre lo casal et erdamento de Villanoua, que he en figresia de Galdo et Landroue que o Bispo et Ferrand Bonome et sa moller Mayor Fernandes conpraron a Lopo Paez de Cauarcos, o qual enprasamento et o tenor del he desta forma que se sigue: |
[+] |
1311 |
SMCP 19b/ 87 |
Testemonyas Symeon Joanes carpenteiro seu fillo Domingo Semeon, Lourenço Peres de Mourente, et Lourenço Peres fillo de Pero Nunes de Paredes clerigos. |
[+] |
1312 |
CDMO 1370/ 11 |
Joan Aras clerigo de Aguada, Alonso Pelayz clerigo de y, Pedro Martinez de Losada, Martin Dominguez de y, Joan Martinez d Fufin, e Joan Pelaiz de Sancta Christina. |
[+] |
1316 |
CDMO 1401/ 32 |
Et don abbade e os monges dixeron et frontaron a o dito Johan Bulsino e a todas las outras pessoas quaesquer que lle entraren ou fillaren o sobredito herdamento da granga de Lamas entrenno? et filelo? por força et sobre fiador para dereyto que logo deron, e o fiador que deron sobre aqueste herdamento et sobre toda las outras cousas et Fernan Carvallo, clerigo de Paredessoa, que presente et outorgante a aquesta fiadoria, e o dito Joan Martin non dou fiador nen se quiso infiar con don abbade sobre a aqueste herdamento. |
[+] |
1321 |
VIM 40/ 120 |
Petrus Joannis, notarius. |
[+] |
1324 |
CDMO 1443/ 61 |
O qual casar et heredamento sobredito eo, ja dito Nunno Garcia, conpri de Horraca Eanes Foleta et Joana Dieguez et Diego Dieguez e Maria Perez con su marido Pedro Dieguez et Teresa Eanes con suas fijas Marina Perez et Steveina Perez et Maria Perez con su marido Joan Martinez. |
[+] |
1324 |
CDMO 1443/ 61 |
Fernan Perez perlado de Sancta Eufemea de Sete Iglesias, Lorenzo Perez morador en ese mismo lugar, Lorenço Eanes da Cabreyra, Joan Eanes de Veinte dito Guerra, Pedro Martinez de Paazos dito Rey, Domingo Eanes Eanes home do dito Nunno Garcia, Lorenço Perez de Joura, et outros moytos que o vyron et oyron. |
[+] |
1332 |
CDMO 1509/ 111 |
Yo Joan Gutierrez la fiz escrevir por mandado del rey. |
[+] |
1339 |
FDUSC 167/ 164 |
Johan Fernandez et Joan Eanes, scriuâês. |
[+] |
1342 |
CDMO 1615/ 180 |
Testigos que foron chamados e rogados Pero Domingez reytor da iglesia d ' Aguada, Miguel Perez reytor da iglesia da Readigo, frey Fernando de Sobreçedo, frey Martinno d ' Aguada, frey Simon, frey Joan tesaureyro e outros testigos. |
[+] |
1345 |
CDMO 1627/ 188 |
Yo Joan Fernandez la fize escrevir por mandado del Rey. |
[+] |
1345 |
CDMO 1627/ 188 |
Ruy Diaz Dean. Cidit, Joan de Cambrintis. |
[+] |
1345 |
CDMO 1628/ 190 |
Yo Joan Fernandez escrivano del dicho senor la fiz escrevir. |
[+] |
1371 |
FMST [6]/ 433 |
Era de MCCCCIX anos o primeyro dia dabril seendo no thesouro de Santiago ó deam dom Joan Nunes et o chantre dom Gonçaluo Perez Coruacho et dom Gonçaluo Sanchez de Bendaña, arcidiago de Cornado, et dom Garcia Gonzalez, arcidiago da Reyna, dom Aras Perez, Bernal Dominguez, Dordel Carreira, Cardeaes de Santiago, dom Pascoal Fernandez juez de Velestro, dom Fernan Ximenez juyz de Luou, Matheus Perez d ' Alfaro, Johan do Campo, fillo de Garcia Perez do Campo, Johan Alfonso de Tuuriz, Johan Rodriguez, Gil Martiz, Johan Gonçaluez, Alfonso Sanchez de Canas, Bernal Martiz, Fernan Sanchez, Gonçaluo Freyre, Martin Fernandez, coengos de Santiago, et Ruiz Fernandez, et Johan Dominguez, Fernan Rodriguez, Johan Pegote, raçoeyros da dita Iglesia para dizeren et rezaren as Oras enno dito thesouro, por quanto estaua a dita iglesia e cidade interdicta, por quanto os do Concello da dita cidade se alçaran con el Rey de Portugal et con dom Fernando de Castro et banyron dende a o arcibispo dom Rodrigo, e se le alçaran con o señorio da dita cidade; enton chegaron a estes homes boos a o dito thesouro Johan do Campo, fillo de Fernan Garcia do Campo, Vaasco Martiz Serpe, Fernan Eans Abraldez, Aras Gonzalez et seu yrmao Gomez Aras Xarpa, Aras Perez et Martin Fernandez do Campo, alcaldes que se chamaban da dita cidade, Ruy Perez Aluarino, Martin Martiz de Ronce, procuradores que se dizian da dita cidade, Fernand Alfonso Monopolio, Fernand Abril, Johan Martiz Assygnado, Johan Martiz das Capas, Johan Goterriz Mouro, Alfonso Menino et outros muytos do dito Concello, et disseron a os ditos dean et homes boos que fosen cantar myssas et dizer oras alçadas a portas abertas, se non que eles que las farian dizer aynda que non quisessen. |
[+] |
1378 |
CDMO 1857/ 361 |
Et cada ano por dia de San Martino daredes por foros [. . . ] et cada Natal daredes huna porcalla et viinte paans brancos et dous açunbres de vino, et cada dia de San Joan outros viinte paans branquos et hun almude de vino. |
[+] |
1379 |
CDMO 1862/ 364 |
Sepan quantos esta carta vieren como nos don Joan por la gracia de Dios, rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Galicia, de Sevilla, de Cordova, de Murcia, de Jaen, del Algarve, de Algecira, et senor de Lara et de Vizcaya et de Molina, vimos un previlegio del Rey don Alfonso nuestro abuelo que Dios perdone escripto en pergamino de cuero et sellado con su sello de plomo colgado fecho en esta guisa: Et agora el dicho abbad et convento del dicho monesterio de Osera embiaronnos pedir por merced que les conffirmasemos el dicho previlegio et ge lo mandasemos guardar et cumplir en todo bien et cumplidamente segun que en el se contiene. |
[+] |
1379 |
CDMO 1862/ 365 |
Et nos el sobredicho rey don Joan por les fazer bien et merçed et porque sean tenudos de rogar a Dios por las almas del dicho rey don Alfonso nuestro abuelo et del rey don Enrique nuestro padre que Dios perdone et de los otros reyes onde nos venimos et por la nuestra vida et salud et de la regna dona Leonor mi muger toviemoslo por bien et otorgamosles et conffirmamosles el dicho previlegio et mandamos que les vala et les sea guardado de aqui adelante en todo, bien et cumplidamente segun que en el se contiene et segun que mejor et mas cumplidamente les fue guardado en tiempo del dicho rey don Alfonso nuestro abuelo et del dicho rey nuestro padre que Dios perdone et en el nuestro fasta aqui et deffendemos firmemente que alguno o algunos no sean osados de les yr ni de les pasar contra el ni contra parte de lo contenido en el en ninguna manera para gelo quebrantar ni menguar en ninguna cossa, ca qualquier o qualesquier que lo fiziesen pecharnos y an la pena que en el dicho privilegio se contiene et al dicho abbad et convento o a quien su voz toviese todo el dano et el menoscabo que por esta razon recibiesen doblado, et desto les mandamos dar esta nuestra carta sellada con nuestro sello de plomo colgado. |
[+] |
1379 |
CDMO 1862/ 365 |
Martin Yanez. - Vasco Joan Fernandez. |
[+] |
1379 |
CDMO 1864/ 367 |
Yo Loys Fernandez la fiz escrivir por mandado del Rey, Va Arias, Joan Fernandez. |
[+] |
1380 |
CDMO 1873/ 373 |
Sobre lo qual, Nos dimos por jueses para ello a Pedro Lopez de Ayala et a Joan Martines de Rojas, nuestros vasallos, et Alvar Martines et a Pedro Fernandes, doctores oydores de la nuestra abdiença, para que lo librasen segunt que fallasen por fuero e por derecho. |
[+] |
1380 |
GHCD 109b/ 490 |
Ruy diaz. A qual Carta liuda o dito joan perez disso ffrontando ao dito Señor que a comprisse em todo segundo se em ella contiina et mostrou logo ante o dito señor arcibispo outro scripto do qual o tenor atal he. |
[+] |
1384 |
CDMO 1902/ 397 |
Et aynda vos damos a nossa chousa da vinna do Rigeiro que jas sobre las casas de Maria do Rigeiro et sobre las cassa de Joan Garçia do Rigeiro et parte do outro cabo por la vinna de Garçia d ' Abaraas et de çima parte por outras vinnas de Chantada. |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 60 |
Nos ferrant perez dandrada et joan rodriguez de biedma amigos arbitradores dados por vos don juan garcia manrrique arçobispo de santiago et por vos don pedro conde de trastamara segunt se contien en una carta de compromiso que passó por diego gonçalez escriuano de nuestro señor el Rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos sobre las contiendas et demandas que vos el dicho arçobispo por vos et en nombre de la vuestra eglesia de santtiago avriedes o podriedes aver contra el dicho conde et el dicho conde avria o podria aver. contra vos por vos et en nombre de la vuestra eglesia et cabillo de santiago. |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 63 |
Et en emienda de algunas lauores que en las dichas casas feciestes aluidriando mandamos. que vos de et pague et pague el dicho arzobispo . treinta mill mrs. de moneda vieja Et que vos los de et pague . fasta el dia de sant joan del mes de Junio primero que viene que sera en el año del Nascimiento del nuestro salvador Jhu xpo de mil et trezientos et ochenta et nueve años. |
[+] |
1391 |
FDUSC 254/ 263 |
Sabean todos que en presença de min Aras Gomes, notario d ' Ameya et das testemoias adiante escritas, estando enno lugar que chaman Lodosa da friguesia de san Tome d ' Oyames, enton Iohan Yanes, morador en Lamas, da dita friguesya, dyso que el en nome de Costança Vasques, moller de Lopo Pellaz, çidadâo de Santiago, que foy, et de Myçia Lopez, filla do dito Lopo Pellaz e Costança Vasques, per ante min notario, dysso e frontou a Fernan Domingues de Quintââs et a Iohan Peres et a Roy Peres et Pero Fagundes de Pedrouços et Pero Yanes de Poupesin et Fernan Martins de Villar et Eluyra de Poupesin, que presentes estaunan, que elles ben sabyan en conmo lle ja mostrara et feçera lêêr el o dito Iohan Yanes huna carta da amoestaçon et d ' escomomoyon enno nome das ditas Costança Vasques et Miçia Lopez, a qual era dada per Fernand Abril, bachiller en decretos et coengo de Santiago, oydor geeral do sennor Arçibispo de Santiago, don Joan, et por lla dita carta lles era mandado que elles e todos llos outros vedrayos da dita figresya partisen et estremasen as erdades que perteçian a estas sobreditas enna dita figresya, et espeçialmente as erdades que perteeçian ao dito lugar de Lamas, das de Quintââs; et a min notario que reçebese dellas juramento et os preguntase per hu se partian as ditas erdades das ditas villas. |
[+] |
1391 |
FDUSC 254/ 263 |
Et logo estes sobreditos dyseron que verdade era que lle fora ja mostrada et lehuda a dita carta do dito sennor Arçibispo, e que lles era per ella mandado que partisen as ditas herdades, et elles que obedeçendo a dita carta que eran prestes enno termyo das amoestaçôês para dizer dello uerdade; et eu notario sobredito, o pedimento do dito Joan Yanes reçebi juramento aos santos auangeos destes sobreditos et de quada hun delles sobre sy, et per llo dito juramento os preguntey en conmo se partian as ditas herdades das ditas villas hunas doutras; et ellos dyseron que oyran dizer a Iohan Branquo et a outros vedrayos que se partian as ditas herdades das villas de Quintaas et de Lamas per llo castineiro ripiado que esta ao canto do ryo de Lodosa, adentro contra Myrant, per hu ora lauran este Joan Yanes et Affonso Fernandes de Lamas, et que vyran leuar este agro que elles ora teen a Juan Branquo de Lamas, et que llo defendera Aldara Perez por Quintââs et que o leyxara en sua jura de santos Auangeos, per que el era vedrayo et home que sabya dello a verdade, et el que dysera per juramento que o dito agro et erdade se partia a de Quintââs da de Lamas per llo castineiro a dereito contra Myrant açima que era de Lamas, et des hy ajuso que era de Quinttââs, et deston aco que senpre asy vyran têêr a este Joan Branquo, et despoys a Martin Rodrigues de Lamas por llas sobreditas Costança Vasques et Myçia Lopes, et que assy esta de seu jur et pusyson, et que asy o dizia por llo dito juramento, que asy se partian as ditas erdades, et o sabya por verdade. |
[+] |
1391 |
FDUSC 254/ 265 |
Joan Bôô de Pedras; |
[+] |
1395 |
HCIM 48/ 555 |
Testemoyas, Ruy dandeiro, o dicto nuno gonzales, alcallde, vaasco Rapela, gonçaluo da bezerra, lopo peres de bregondo, Jurados del Rey en a dicta vila Joan ferrenno, procurador do dicto conçello, et outros. |
[+] |
1400 |
VIM 62/ 160 |
Diego Afonso, Lopo Carcia, Johan Afonso, Afonso Deus, Lopo Peres, Joan Dias [. . . ] coengos. |
[+] |
1402 |
HGPg 77/ 167 |
Sabean quantos eſta carta de aforamẽto viren commo nos, don frey Gomez d Anbas Meſtas, abbade do moeſteyro de Santa Maria d Oſeyra, et o conuento deſe lugar damos a foro a uos, Afonſo Garçia d Anbas Meſtas, et a uoſa muller Maria Afomſo et a dous uoſos [fillos] que uos anbos ajades de conſuu quaes nomear o poſtromeyro de uos ao ponto de ſeu finamento et morrendo primeyra mente uos o dito Afonſo Garçia, que a dita voſa muller, que os ditos uoſos fillos ou fillas que erdem cõ a dita uoſa muller, conuen a ſaber que uos aforamos a noſa leyra da Deueſa que jaz ontre o Uaão et a granja d ' Anbas Meſtas et commo parte pelo Loureyro et uay firir enno quanto da ujna de Joan Subrino; et mays uos aforamos a noſa leyra da Ujna Uella que jaz ſobre lo canal commo uay topar enna Poça de Caalles et damos uos mays para orta a noſa cortina de ſu a ouliueyra et dar nos edes dela a quarta parte do que Deus en ela der et das outras ditas leyras nos daredes a nos et ao dito noſo moeſteyro en cada hũu anno a quinta parte et o dizimo de quanto ujno Deus en elas der et leualoedes per uoſa cuſta en cada hũu anno a noſa granja d ' Anbas Meſtas et poloedes en ela en paz et en ſaluo et eſtas ditas leyras de ujña chantaredes de bazelo en eſtes primeyros ſeys anos da era deſta carta et ergeredes per uoſa cuſta a noſa adega uella que jaz tras la granja en eſtes primeyros dez annos da feyta deſta carta et dar nos edes mays en cada hũu anno por dia de Netal de foros quatro mrs. ou moeda que os ualla et as primeyras vozes que vieren depus uos, o dito Afonſo Garçia et Maria Afonſo, dar nos an a quarta parte de quanto ujño Deus der ennas ditas leyras et cortina et couſas commo dito he et nõ venderedes nen deytaredes nẽ ſubpinuraredes nẽ daredes a nẽ hũu nẽ parte delas sen noſo mandado nen tomaredes y amadego nẽ ſenorio contra noſa vontade et ſe o fezerdes que as percades por ende et lauredes et paredes ben as ditas leyras de ujña commo ſe nõ percan os froytos per mj̃goa de lauor et de bõo paramento et ergades a dita adega commo dito he et que eſto ſeja çerto fazemos conuoſco eſta carta partida per a b c et enna qual nos o dito don abbade eſcripujmos noſo nome; que a parte que a nõ agoardar peyte a outra çem mrs. de pẽna et a carta eſtea en ſua rreuor; et eu o dito Afonſo Garçia por mj̃ et pola dita mj̃a muller et vozes, commo dito he, outorgo eſta carta et as cõdiçoes dela en todo ſub a pẽna ſobre dita; et nõ as agoardando, que o moeſteyro poſa tomar ſuas leyras et couſas, commo dito he, et demandar a nos as maas paranças que y forẽ feytas. |
[+] |
1403 |
HGPg 132/ 234 |
Sabeam todos commo nos, dom frey Gonçaluo de Ponteuedra, abade do moſteyro de Santa Maria de Armenteyra, τ frey Pedro τ frey Domingo, priyor, τ frey Martino de Moraña, juntados enna camara do dito abade do dito moſteyro, ſegundo auemos de cuſtume por nos τ em nommj do dito moſteyro τ do conuento del damos a foro τ a lauor para senpre a vos, Soeyro Pereσ de Santa Criſtyna das Couas, τ a voſa moller, Maria Eanes, τ a uoſa voz aquele noſo caſal de Ryos cõ todas ſuas caſas τ vynas τ herdades et chantados τ voσes τ dereyturas que ao dito caſal pertẽçẽ, ſegundo ſe por el huſarõ τ aforamos vos em eſta giſa que nos dedes cada hũu anno para senpre o terço de todo o pã que laurardes enna noſa herdade τ meo do vyno da vyna que topa enno baçello da Barrãteſa que jaσe ontre a leira de Joan, o Moço, τ ontre a de Diego Aluareσ. |
[+] |
1403 |
HGPg 132/ 235 |
Item vos aforamos mais para ſenpre o baçello da Barrãteſa que o tem τ fez Joan Pereσ em eſta giſa que Joan Pereσ que o tena em ſua vyda τ de ſua moller commo o ora tem τ a ſeu ſeymento que vos o ajades et que dedes a nos cada anno o terço que Deus y der em voſas vydas τ a voſo ſeimento que voſa voz dé cada anno a meadade ao dito moſteyro τ das outras vynas que ha enno dito caſal que nos dedes a terça cada anno ao dito moſteyro τ que o dito moſteyro que vos dé hũu boy τ duas vaquas τ mãter vos em elo τ per nos τ per los bẽes do dito moſteyro que os para eſto obrigamos τ que nos dedes cada anno por ſerujço hũu ſangano τ hũa cabaça de vyno τ hũu par de capões τ hũa marrãa em vyda do abade τ nõ mays τ que o dito moſteyro que page o terço dos foros τ nos, o dito abade τ conuẽto, que vos defendamos τ emparemos ennos tenpos de ſenpre per nos τ per los bẽes do dito moſteyro que vos para elo obrigamos; τ eu, o dito Soeiro Pereσ, aſi o reçebo per mj̃ τ per meus bẽes que ey τ auer aſpero que vos para eſto obrigo τ qual quer de nos que contra eſto for τ aſi nõ conprjr que peite por pẽna a parte que o agardar duçentos [...] τ o dito eſtormento valla em ſua reuor. |
[+] |
1403 |
HGPg 132/ 235 |
Joan de Josym et Roy Gomes de Meis τ Steuo Peres do Valle de Meis τ Joan Rapoſo de Seramagoſo τ Joan Martins de Porteeceelo τ outros. |
[+] |
1404 |
CDMACM 127b/ 217 |
Testemoyas Afonso Novo et Fernando Rodrigues Pedro Lopes de Cabaneiro Roy Fernandes da Iglesia moradores en la dita frigesia Joan Migelles criado que foy de Pedro Deus raçoeiro et Pedro Garçia de Juday et outros. |
[+] |
1404 |
CDMACM 128/ 219 |
Et otrosi protesto de demandar et proseguir commo el dicho conçejo la injuria que por el recontamiento que en la dicha carta fesiera le era fecho sobre lo qual la parte del dicho obispo parescio et presento en la mi corte et abdiençia ante Joan Gonçales de Aseuedo dofor jues por mi dado para conosçer et librar los pleitos et negoçios de la mi abdiençia con la dicha escriptura et testimonio de agrauio et apelaçion signada de escripuano publico en el tienpo que deuia et commo deuia et dixo que auiendo ante el por allegadas et repetydas las rasones de nulidades et agrauios susodichos contra la dicha mi carta dada por uos el dicho Garcia Sanches mi alcalde et afirrnandose en ellas et que por quanto se reçelaua que por vertud della que conoceriades et procederiades o querriades proceder por el dicho negocio adelante non lo podiendo nin deuiendo faser de derecho por rason de lo que dicho es por ende pedio al dicho dotor mi jues que le mandase dar mi carta pare uos los sobredichos en forma deuida sobre esta rason. |
[+] |
1404 |
PSVD 126/ 350 |
Afonso Asmas et Roy de Laya, moradores en Lygonde, et Lopo Afonso, filo de Lopo Afonso, de Bila Joane, et outros. |
[+] |
1404 |
VIM 72/ 178 |
Et otrosi protesto de demandar et proseguir commo el dicho Conçejo la injuria que por el recontamiento que en la dicha carta fesiera le era fecho, sobre lo qual la parte del dicho Obispo parescio et presento en la mi corte et abdiençia ante Joan Gonçales de Aseuedo, dotor jues por mi dado para conoçer et librar los pleitos et negoçios de la mi abdiençia con la dicha escriptura et testimonio de agrauio et apelaçion, signada de escripuano publico, en el tienpo que deuia et commo deuia; et dixo que auiendo ante el por allegadas et repetydas las rasones de nulidades et agrauios susodichos contra la dicha mi carta, dada por uos, el dicho Garcia Sanches, mi alcalde, et afirmandose en ellos; et que por quanto se reçelaua que, por vertud della que conoceriades et procederiades o querriades proceder por el dicho negocio adelante, non lo podiendo nin deuiendo faser de derecho, por rason de lo que dicho es, por ende pedio al dicho dotor, mi jues, que le mandase dar mi carta para uos, los sobredichos, en forma deuida sobre esta rason. |
[+] |
1407 |
HCIM 37babaa/ 526 |
Yo Ruy Fernandez de Oropessa la fiçe escriuir por mandado de Nuestro Señor el Rey e de los sus tutores e regidores de sus Reynos Joannes Lupij inde creatus bacalarius. |
[+] |
1407 |
HCIM 37babaa/ 526 |
Joannes Leguum doctor |
[+] |
1407 |
HCIM 37babaa/ 520 |
Joannes Leguum doctor. --Didacus rodericum Legibus bacalarius . |
[+] |
1407 |
PSVD 202/ 502 |
Iten, foro que ten Joan, de Cunbraaos, de herdades que teuo seu padre aforadas enno dicto lugar de Cunbraaos con a leyra de Ulloa; esta por bida de marido et moller et d ' outra persona et mays alende por bynte e noue annos; et ha de dar tres teegas de pan por teega do cellero. |
[+] |
1412 |
MSMDFP 117/ 140 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Peres, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento desse meesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en noso cabidoo con campaa tangida, segundo que avemos de husu e costome, a vos, Fernán Martín, fillo de Martino de Sambadim, e a dúas pesoas apús voso finamento, hua que vos nomeardes e a outra que nomear aquela que vos nomeardes, e non seendo nomeada per ventura fique á que erdar os vosos bees de dereito, que sedan pesoas vosas semelavele(s), fazemos carta e damos a foro hun leyro que ias en Montageyme, a par de dous leyros de Alonso Peres de San Gillaao, clérigo, e outro leyro que jaσ na cortinha de San Vitoyro a par da conchousa que vay pera Villamelle, e foy de Joan Alonso, clérigo que foy de San Fiis, suub sino de San Martino de Sioos, per tal pleito e condiçón que os lavredes e paredes ben commo se non pergan con mingoa de favor e de bo paramento e ponades o dito leyro de vinha, que iaz en Montageyme, en este çinque annos primeiros seguentes andados, e que diades de renda en cada hun anno hun canado de viño cuzido por día de San Martino de novembro, e as pesoas sobreditas que den quarta de vinho que Deus der nos ditos leyros á bica do lagar per noso moordomo. |
[+] |
1413 |
VIM 74/ 183 |
Testemoyas que foron presentes: os sobreditos persoas et coengos et Afonso Fernandes, Fernando Yanes, Afonso Rodrigues, Diego Yanes, Diego Aluares, raçoeiros da dita Iglesia, et Joan Martines, clerigo de Fanoy, et Afonso Peres, clerito de Roupar, et Afonso Joan Ramos, Pedro Deus, clerigos do coro da dita Iglesia de Mendonnedo, et outros. |
[+] |
1415 |
VIM 75/ 183 |
Carta do testamento de Joan de Sayoane, coengo de Mendonnedo Era do nasçemento de nosso Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et quinçe annos, joves o postrimeiro dia do mes de octubre, estando enno coro da dita Iglesia de Mendonnedo, en presença de min, notario, et das testemoyas adeante scriptas, paresceu persoalmente o doutor Frey Johan de Mourence, frayre do Moesteyro de San Francisco de Viueiro, conpridor et herdeyro que he et ficou do testamento de Johan de Sayoane, coengo que foy de Mendonnedo, et presentou et feso leer et publicar por min, notario, o testamento ido dito Johan de Sayoane, coengo, o qual paresçia ser feyto enna çibdade de Vilamayor, cinquo dias do mes de nouenbro da era da nasçença de nosso Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et des annos, et signado con signal de Ruy Freyre, clerigo de Vilaoalle, notario, et as testemoyas que en el eran scriptas eran estas que se siguen: |
[+] |
1417 |
PSVD 115/ 332 |
Outrosy, bos arrendamos e aforamos todos los herdamentos e casas e chantados que nos e o dicto moesteiro abemos en Bila Joane, e o casal da Meruca, con todas suas herdades e casas e chantados, por onde quer que baan, a montes e a fontes. |
[+] |
1417 |
PSVD 115/ 332 |
E outrosy, bos arrendamos e aforamos o noso casal de Riba de Fondo, con todas suas herdades, a montes e a fontes, por onde quer que foren enna fregresia de San Christouoo de Lestedo; e auedes de dar de renda e foro por las dictas herdades de Bila Joane e casas e da Meruca e de Riba de Fondo quatro fanegas de pan en cada hun anno por la teega do çeleyro do dicto moesteiro, e seerdes seruentes e obedientes ao dicto moesteiro con fe e con berdade; e a fin de uos e da dicta persoa e finçidos os dictos beinte e noue annos que as dictas casas e chantados que fiquen libres e quitos e desenbargados ao dicto moesteiro, cuias son, con todos los bonos paramentos e melloramentos que en eles foren feytos. |
[+] |
1418 |
GHCD 42/ 197 |
Dia esta feira o primeiro dia do mes de jullo sabean quantos este contrato biren como eu Mayor Aras muller de Nuno Fernandez jurado que foy da çidade de Santiago por min e por todas minas bozes prometo e outorgo a vos o conçello, alcaldes, rregidores, jurados, e omes boos da dita çidade de Santiago que presentes sodes que eu e mynas bozes des oje este dia endeante para todo sempre por myna custa propia e das ditas minas bozes eu faza e procure e guise en tal maneyra por mi e por outros como os canos porque ben a augua aa praza do campo da dita çidade esten gardados e reparados en tal maneira que a augoa que por eles ben e ha de bir a os tornos da dita praça do campo se non perga por mingua de restoyramento e percuramento e bena dereitamente a os ditos tornos porque os bezinos e moradores da dita ciudade e o outro comun posan de la aprobeitar e tornandose ou quebrandose algun dos ditos canos que eu ho raposte e endereze e per mina custa propia en tal maneira que por ningun de restoyramento e percuramento a dita agua non cese de binr oos tornos que estan ena pila da dita plaza do campo e esto fazo a bos o dito concello e bezinos e moradores del por quanto consentistes e outorgastes que toda a augua que sayse e caese dos ditos canos e pila da dita plaza por debaijo da dita pila que eu que a tomase e lebase pola rua dos ferreiros por onde acostumou de andar dereytam.te para o meu agro que chaman de Nuno questá so a porta da Mamoa da dita cidade e que non consentisedes que nihun tomase contra direyto nen birtase os ditos canos et agoa que bina por eles aa dita praça nen a mi despoie que dela sayse e por quanto asi o mandou y consintio noso senor o arçobispo de Santiago don Lopo a rrogo de vos o dito conçello por sua carta que me sobre elo dou para o qual todo asi teer e cumplir eu e mynas vozes e non biremos contra ello nen contra parte delo obligomin e meus bens e hespecialmente o dito meu agro de Nuno y as rrendas e dereituras del para que eu e minas bozes tena e guarde e procure e cumpla todo o de suso dito e cada parte delo e nos o dito concello Martin Galos e Juan Ares da cana alldes ena dita cidade e Afon Fernandez Abrill e Fernan Gonçalez do Preguntoyro e Albaro Afonso Juan Leal Regidores Jurados e omes boos da dita çidade que somos juntados por grida de anafill ena notaria de Ruy Martin notario da dita çidade asi o outorgamos e recebemos e queremos e outorgamos que se bos for tomada ou enbargada a dita agoa por alguna o alguas personas que nos o dito conçello e alcaldes e regidores a fazamos desenbargar en manera que axades libremente feito e outorgado o dito contrabto ena dita ciudade ano dia e mes sobreditos testigos que a esto foron presentes Bernal Dianes do Campo basalo de noso senor el Rey e Pedro Britos e Alvaro Gill procuradores do dito conçello e Miguel Rodriguez e Joan Duran e Juan Ares chantreyro e Gonçalo Garcia de Faxans e Juan Martiz do bilar e Fernan Gomez cambeador e Bernal dias do camino vezinos e moradores ena dita çidade. |
[+] |
1418 |
LCS [178]/ 149 |
Vaasco Peres Abril e Alonso Rodriges, criado de Joan Fernandes de Canas e Domingo Longo, servente do dito Conçello. |
[+] |
1419 |
LCS [208]/ 165 |
Ruy de Neveiro, Ares Chantreiro, Garçia Gonçales Porra, Joan Garçia Onrrado, Joan Aras dO Vilar, Pero Leiteiro, Joan Rodriges do Cequẽelo, Rui Nunes. |
[+] |
1419 |
LCS [222]/ 172 |
Gonçalvo de Millares Alserte et Joan Gonçales ourives e Domingo Longo. |
[+] |
1419 |
LCS [223]/ 172 |
Testemoyas Joan Gonçales, ourive e Pero Afonso, servente e Gonçalvo de Millares. |
[+] |
1419 |
LCS [224]/ 172 |
Testemoyas, Joan Gonçales, ourives e Gonçalvo de Millares e Pero Afonso. |
[+] |
1420 |
FMST [7]/ 446 |
Dez e oito dias do mes de Novembro, seendo o concello, alcalde, Regidores e omes boos da dita cibdade de Santiago juntados por crida e anafil segun que han de uso e de costume eno sobrado da notaria de Ruy Martiz, notario publico jurado da dita cidade, presentes ende Vaasco Perez Abril, alcalde e Fernal Gonçalues do Preguntoiro, Martin Serpe, Gomez Rodriguez, Affon Fernandez ABril, Martin Galos, Joan Aras da Cana, Regidores jurados omes boos da dita cibdade e en presencia de min Fernan Eans, notario publico de noso señor el Rey e na sua corte e en todos los seus Regnos e escusador por lo dito Ruy Martiz, notario publico da dita cidade e dos testigos infraescritos; enton os ditos alcalde, Regidores jurados e omes boos diseron que por quanto estaba feita e ordenada a irmandade ena dita cidade por mandado do noso señor Arcebispo, e alguas personas non temendo a Deus nen a justiza de noso señor el Rey e do dito señor Arcebispo se atrevian de roubar e furtar e facer outros maleficios, asi ena dita cidade como fora dela; e se en elo non posese outro remedio que se farian peores cousas e maleficios a o adeante; por ende,e porque entendian que era servizo de Deus e dos ditos señores Rey e Arcebispo e proveito comun e garda e defendemento da dita cidade e dos moradores en ela eno dito arcebispado do dito señor Arcebispo, que mandaban e mandaron que se tevese, comprise e agardase a dita irmandade segun e a maneira que estaba feita e ordenada, e que fosen alcaldes da dita irmandade Gonçalvo de Cobas e Vaasco Fernandez Troco doje este dia asta tres meses primeiros seguente. |
[+] |
1420 |
FMST [7]/ 447 |
Testigos que a esto foron presentes Martin das Figueiras, Pero Afonso notario de Santiago, Joan Gonçalves da Cara, Joan Serpe, Vaasco Gomez de Marzoa, etc. |
[+] |
1420 |
LCS [278]/ 225 |
VIII dias de juyo seendo o conçejo, alcalde, regidores e omes bõos da çidade de Santiago juntados por crida de anafil enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario, presentes Joan Fernandes Abril, alcallde e Martin Serpe Fernand Gonçales do Preguntoiro, Gomes Rodriges, Alonso Fernandes, Juan Ares, Alvaro Alonso, jurados e en presença de min Fernand Yanes, notario etc e scusador etc. e dos testemoyas etc. |
[+] |
1420 |
LCS [290]/ 230 |
Esta feira, des e seys dias do mes de agosto, estando Joan Fernandes Abril, alcalde e Martin Serpe, Martin Galos, Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Cana, regidores jurados e omes bõos da çidade de Santiago enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade en presença de min Fernan Eanes, notario etc. e scusador etc. enton os sobreditos diseron que por faseren graça, aluda e boa obra ao prior e convento do moesteiro de San Domingo de Santiago que quitavan a Maria Franqua pãadeira do dito moesteiro os maravedis en que era posta e repartida da renda que se agora recabdava enna dita çidade e que mandavan a os procuradores do conçello que lle non demandasen nen levasen dela os taes maravedis e que se tornasen en fallas ao dito conçello e que esta graça lle fazian en quanto tangia a esta renda, non mais. |
[+] |
1421 |
FMST [8]/ 450 |
Stando eno coro da Iglesia de Santiago e stando ende presente Afon Fernandez de Leon cardeal ena dita Iglesia, vigario ena dita Iglesia e Cabidoo e outros capitulares don Afonso Garcia de Sant Maria doctor en Leis, dean ena dita Iglesia, e Fernan Rodriguez de Betanzos, bachiller en decretos, vigario eno dito deandazgo por lo dito Dean, e Jácome Fernandez e Pero Bazar e Roy de Beis cardeaes ena dita Iglesia e en presenza de min o dito notario escusador e dos testigos adeante escritos pareceu o dito Joan Yañez e notificou e fizo leer a dita carta en persona dos ditos vigarios e cardeaes e pedió testimonio. |
[+] |
1421 |
FMST [8]/ 450 |
Testigos que a esto foron presentes Joan de Sigũenza e Estevoo Fernandez, e Pero Fernandez de Grama, é Lopo Diaz é Roy Garcia, coengos da dita Iglesia, é Fernan Afonso é Pero Garcia é Roy Gonzalez, Razoeiros de Santiago. |
[+] |
1421 |
LCS [313]/ 253 |
Joan Serpe, Juan Fernandes de Gardo, Alonso Fiel, Juan Gonçales da Cana, vesiños da dita çidade. |
[+] |
1421 |
LCS [362]/ 304 |
Joan Fernandes do Guardo. |
[+] |
1421 |
LCS [363]/ 305 |
Foy presentada esta sobre dicha carta por Juan Fernanades, arrendador, presenta Diego Fernandes, recabdador, ante Gomes Rodriges, alcalde, sendo o dito recabdador e o dito Joan Fernandes en quantia de fianças onde fasian poer en almoneda as sobre ditas alcavalas, martes nove dias de disiembre. |
[+] |
1431 |
LCP 1/ 49 |
Anno Domini milesimo quadragesimo XXXj, XII dias de desembre, estando en conçello ante a porta prinçipal da eglesia de san Bertolameu presentes Pero Ares, Afonso Gago, juis, Pero Qruu, Pero Falquon, alcaldes, Fernan Peres, Diego Soares, homes boos jurados, enton chegou y moller de Gonçalo de Meyra e requireu aos sobre ditos que por quanto oje este dito dia Aluaro Cabeça, escudeiro de Fernan Yañes prendera ao dito seu marido por mrs que desia que lle deuia Ruy da Franqueira, besiño desta dita billa por rason de hunha fiança que fiara a Joan Macagno, por ende que frontava aos ditos que logo sen outra longa, apremiasen ao dito Ruy da Franqueira para que dese e pagase o dito Aluaro Cabeça todo que lle era devido en tal maneira que o dito seu marido non ouuese por elo dapnos algund fasendo logo o assy que faria ben en outra maneira que ela protestaua que todas perdas, dapnos e menoscabos que se ao dito seu marido e a ela pertenesçesen eles fosen theudos a elo e de os cobrar deles e de seus bees e pediu testemonio. |
[+] |
1431 |
LCP 1/ 50 |
Gonçaluo Falcaon Martin das Donas Joan Namorado Alonso de Bayona e outros. |
[+] |
1432 |
LCP 15/ 60 |
Testemoyas Joan Peres notario Iohan de Seuylla Gonçaluo de Camoens Estevo Grun Gonçaluo Esteues plateiro Iohan Eans Fechorriño Afonso Garçia clerigos e outros. |
[+] |
1432 |
LCP 26/ 65 |
Testemoyas que estauan presentes Frey Iohan de Santa Fe e Joan de Deus carniçeiro e Ruy Boez escudeiro e outros. |
[+] |
1432 |
LCP 28/ 65 |
Despois desto este dito dia o dito Joan Fernandes Agulla alcalde e precuradores sobreditos por min o dito notario reçeberon dous tonees de byno branquo de Iohan Peres notario dos quaes a hun deles faleçe un furquo e a outro unha mao trauesa e mais hun tonel e hunha pipa de byno branquo de Martin de Meyra ao qual tonel faleçia hunha mao trauesa e aa pipa hun furquo, o qual sobredito byno todo sya dentro enna adega que esta enno moosteiro de San Domingo. |
[+] |
1432 |
LCP 29/ 66 |
Et este dito dia reçeberon hunha pipa de byno branquo que sya enna adega do refestoyro do dito moosteiro a qual era de Joan de Deus o vello çarniçeiro e aa qual faleçia hun palmo e fulquo testemoyas que estauan presentes ao dito reçebemento fray Rodrigo da Reiña e o prior do dito moosteiro e frey Basco Gallardo e frey Alonso Mariño e Bernal Fariña e outros. |
[+] |
1432 |
LCP 30/ 66 |
Por ditos XII dias de mayo en conçello enno sobrado de San Bertolameu presentes Afonso Gago Agulla juis Joan Fernandes alcalde Aluaro Lopes Pero Qrun e uello homes boos jurado Gomes Peres precurador, mandaron ao dito alcalde e precurador que fosen a casa de Pero Qrun o moço alcalde por rason que a elo era dito e feito entender que o dito Pero Qrun trouxera e metera byno en jarras de sobre mar este dito año despois do tempo acostumado polo dito Conçello que lle fosen logo tornar o tal byno a jarras e lle quebrantasen as ditas jarras e o tirasen o tal byno polo tarreo e que eso mesmo fosen faser a todolos outros beçiños que o tal byno trouxeran en jarras por mar dentro a dita billa despois do dito tempo. |
[+] |
1432 |
LCP 31/ 66 |
Este dito dia enno dito conçello os ditos juiz jurados e homes boos mandaron aos ditos alcaldes que fosen logo a casa de Martin das Donas e entregasen hum saquo de trigo a Joan Ledo segund que lle o dito Martin das Donas tomou, por quanto o dito Martin das Donas deixou que da moller do dito Joan Ledo selle deuia cousa algunha do dito trigo e ela declarou que non. |
[+] |
1432 |
LCP 33/ 67 |
Testemoyas Afonso Gago juis Joan Fernandes Agulla alcalde Fernan Peres Aluaro Lopes jurados da dita billa e outros. |
[+] |
1432 |
LCP 35/ 68 |
Por ditos XXVIII de mayo en conçello dentro enno sobrado da dita eglesia de San Bertolameu presentes y Afonso Gago juis Pero Qrun o moço Joan Fernandes Agulla alcalde Aluaro Lopes Pero Qrun o bello jurados Gomes Peres Lopo Gomes precuradores Pero de Montes clerigo. |
[+] |
1433 |
FDUSC 289/ 339 |
Item enna agra das Caruallas de la riba, que sal da portela vella fasta çima fasta a parte da agra he da voz de Juan Franquo e partasse conmo a outra, e entesta enna herdade de Joannis. |
[+] |
1435 |
HCIM 63/ 618 |
Testigos que foron presentes chamados e rogados por lo dito Afonso fernandez para esto que dito he, Afonso fernandez Sejas, Juan de Santiago, Roy Gonzalez, Notario, Joanes de Santo Jacobo, Pero fernandez Martin, Juan de Talabera, Martin Sanchez. |
[+] |
1436 |
SHIG Sant. , 21/ 327 |
Sabean todos que stando o moy reverendisimo en Christo padre e sennor don Lope de Mendoça, por la gracia de Deus e da santa Iglesia de Roma arçobispo de Santiago, en sua iglesia cathedral de Santiago çelebrando sua santa signado con as personas e coengos da dita sua iglesia, e abades, priores, e clerezia de seu arçobispado, enton o dito sennor enna dita çelebraçon do dito santa signado, en presença de min Joan de Casteenda coengo e notario publico jurado de Santiago por la dita iglesia de Santiago, fiso leer e publicar por ante min o dito notario, e por ante as testemoyas de iuso scriptas , estas coostituyçoos que aqui adeante seran contiudas, e demays diso que avia por publicadas enna dita santa signado todas las outras constituyçoos que antiguamente foran estableçidas e publicadas por los outros prelados seus anteçesores, e que por el ennas outras santas signados foran estableçidas e publicadas. |
[+] |
1438 |
PSVD 136/ 360 |
Baasco do Carregal, e frey Joan, monje . . . , Antonyno, e Fernan Bidal, morador en Paradela, e outros. |
[+] |
1438 |
VFD 166/ 172 |
Conosco e outorgo eu Nuno Patiño, notario, vesiño e morador ena çibdade d ' Ourense e procurador que soo de Joana Sanches, manceba que foy de Afonso Garçía, pedreiro, morador ena çibdade de Çamora, que reçiby de vos Aluaro Afonso, notario do conçello da dita çibdade, en nome do dito conçello, hua enbotuadura de prata dourada, de labor de morogoo, que eran viinte e quatro botóos e nove sábaas de lenço e duas culeres de prata e hun reposteiro nouo e hua sobre mesa noua e huun palete vello e sete mantas brancas de cama e tres mesas de mantées e dous de lata e outros alesmaniscos e un par de toallas e cuatro cabeçáas e hun almadraque de treez e hus canibetes novos. |
[+] |
1439 |
PSVD 137/ 360 |
Sabean quantos este estormento et carta de aforamento biren como nos Diego Alfonso, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, et frey Rodrigo et frey Ares, et frey Afonso Lopes et frey Afonso Peres, freyres do dicto moesteiro, estando en noso cabido juntados por canpana tangida segund que abemos de uso et de custume, aforamos a bos Joan Madruga, morador en Arrona, et a uossa moller, por bida de anbos, et a outras duas personas, huna qual nomear o postrimeiro de bos a punto de seu finamento, conben a saber, que seia fillo ou filla que aiades anbos et dous de consuun, et non abendo fillo ou filla que seia boz aquela que nomear o postrimeiro de bos, et non seendo nomeada que seia aquela que con dereito herdar a maior parte de bosos benes, et a postrimeira boz que seia aquela ou aquel que nomear aquela persona que asi por bos for nomeada, asi bos aforamos, como dicto he, o nosso lugar et casal de Pera Forno, que esta enna frigisia et sub signo de Santiago de Lauandelo, con todas suas pertenenças, casas, formaes, herdades lauradas et por laurar, con todas suas entradas et saydas, montes et fontes, pascos, arbores, con todas as outras cousas ao dicto lugar pertenesçentes, asi bos aforamos o dicto lugar, como dicto he, con tal pleito et condiçon que lauredes et paredes ben as dictas herdades bos et as dictas bosas bozes; et tenades dictas casas cubertas et leuantadas; et tiredes as herdades donde iouueren enalladas et mal paradas a todo boso poder; et darnos de foro et renda do dicto lugar en cada hun anno durante bosso tenpo et de bossas bozes, a huna das maanos a donde iaz a mays herdade cinquo fanegas de pan et hun par de caponos ben ceuados et a outra mano da mays pouca herdade quatro fanegas de pan et dous caponos ceuados; o qual dicto pan nos daredes a nos et a nossos subçessores en todo o mes de agosto ou de setenbro enno dicto lugar de Pera Forno por teega do nosso celleyro seco et linpo do poluo et da palla, et os capones abedes nos los de trager por natal o nosso moesteiro bos et as dictas bossas bozes; et acontesçendo de non pagaren o dicto foro en dous annos que seia bago et sen enbargo dos dictos foreyros que o dicto prior o possa aforar a quen quiser et fazer del o que lle prouber; et a fin do postrimeiro de bos que o dicto lugar de Pera Forno fique ao dicto moesteiro libre et quito et desenbargado con todos los bonos paramentos et melloramentos que en el foren feitos; et demays bos et as dictas bossas bozes abedes de seer bassalos, seruentes et obedientes do dicto moesteyro durante boso tenpo; et he posta condiçon entre nos et bos que bos, o dicto Joan Madruga, nen bossas bozes non posades bender nen eneallar nen sobpinorar o dicto lugar a nihuna persona que seia por mester que aiades a menos de o dicto prior et freyres et moesteyro seren requeridos de o aberen et recobrar por lo justo preço, et non querendo o dicto prior et conuento que o non possades bender nen deytar nen eallar nen sobpinorar a cauallero nen a dona nen a escudeiro nen a outra persona nihuna que seia de mayor estado et condiçon que bos. |
[+] |
1439 |
PSVD 137/ 361 |
Et eu, o dicto Joan Madruga, que presente son, por mi et por mina moller et minas bozes sobredictas, asy reçebo de uos, o dicto prior et freyres sobredictos, o dicto lugar de Pera Forno et con todas las cousas a el pertesçentes et obligo mi et meus benes mobeles et rayses et das dictas minas bozes de teer et conprir et guardar et pagar todo foro et renda et condiçones sobredictas. |
[+] |
1439 |
PSVD 137/ 362 |
Alfonso Palmeiro et Joan de Bilareda et Johan de Mangeiro et Gomes Ares, de Sistelo, todos clerigos de missa, et Afonso de Lamas, criado do dicto prior, et outros. |
[+] |
1439 |
SMCP 21/ 93 |
E o dito Rui de Lugo diso por la sua parte que verdade era el comprou as duas leyras de vinas em Tavoas de Diego Sanches jurado desta villa et que lle foran vendidas dezemas Deus segundo sobre ella fora feita e que non alagavant que Diego Sanches lla vendera con carrego de Santa Maria do Camino e cofraria de Sam Ioham que os bees do dito Diego Sanches avian do susobir e pagar e non el nen as ditas suas duas leiras de vinas et aque asi os pagar Diego Sanches non tevese bees por hun pagar o dito cargo da dita hermida e cofraria e se olviese de tornar aas suas leiras de vinas e o dito Iohan Fernandes do Formigueiro mercader que era obligado a pagar onas canadas de vino da dita hermida de Santa Maria do Camino que a el non verria non bendolas a pagar mais que a meridade das canadas do vino que as suas leiras merecesem e a outra parte aa vina que o dito Iohan Fernandes comprou do dito Diego Sanches alojamento de labradores segundo cada huun merecese e os bees do dito Diego Sanches que eran obligados aos quitar da dita hermida e confraria segundo que era obligado et me pedia qua con diligencia vise o dito feito et livrase entre o que achase por dereito et fui presentado ante min as cartas das compras que os ditos Rui de Lugo e Juan Fernandes do Formigueiro compraran do dito Diego Sanches et eso mesmo o dito Domingo Iohan presentou ante min hua escriptura publica feita por notario por que Duran de Moscoso defunto fezera confesom aos ditos lazerados que avian de cada ano en as ditas vinnas dos ditos Rui de Lugo e Juan Fernandes as ditas oyto canadas de vino de dorna et sobre todo as ditas partes cada huno por la sua parte diseron e rasoaron cada huno do seu dereito quanto que seran fasta que todos condusiron e me pediron jurase en o dito feito o que achase por dereito e eu ouve o dito feito por concluso e çerrado das ditas partes e asigney tempo para librar en el para dia çerto e dende ende ano para de cada dia e no dito tempo por min asinado paeçeran ante min os ditos Joan Fernandes e Rui de Lugo por sua parte et o dito Domingo Iohan procurador dos ditos lazerados de outra et eu enton sendo em audiençia publica segundo instrumento avido meu acordo e consello con letorados e sença por ellos demandantes dia non feirado dey e ly por min en escrito huna sentença que tal he. |
[+] |
1439 |
SMCP 21/ 94 |
Dada fui a dita sentença en persona dos ditos Domingo Iohan que consenten en ela e dos ditos Juan Fernandes e Rui de Lugo o qual dito Joan Fernandes diso que en o que era contra el que conplava e e no que era por el que consentia e o dito Rui de Lugo diso por sua parte que consentia. |
[+] |
1441 |
PSVD 139/ 364 |
Sabean quantos esta carta biren como eu, Afonso Eanes, da Lagea, morador que ora son enna cidade d ' Ourense, en mas cinquo partes que me perteneçen por Bilar de Donas, a metade, e os outros dous quinones por propiedade mina, et eu, Joan Lopes, de Portomarin, a outra septima parte que me perteneçe por los Bidiaz, conuen a saber, que auerbando aforamos enna manera que dicta he a bos Loppo Doucos, morador en Portomarin, et a bosa moller Aldara Fernandes et a outra persoa depus bos, seia fillo ou filla dos que anbos ouuerdes aiades de consuun, et non abendo fillo nen filla que se entenda seer persoa deste foro aquel ou aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes do postrimeiro de bos en dereito, et por mays a alende bynte et noue annos, conben a saber, que uos aforamos huna casa que esta enna bila de Portomarin, cabo da iglesia de San Pedro a a maano de baixo asi como torsa enna rua et en baixo enno rio do Mino, con seu orto asi como esta entre casas de Ares Fernandes et de Luppo Afonso, a a tal condiçon que uos, o dicto Loppo Doucos, façades a dicta casa de pedra et de madeyra et de lousa et do al que ouuer mester et a tenades en bon paramento et ben reparada et morada et con ho orto feyto; et daredes a mi, o dicto Afonso Eanes, et a aquel ou aqueles que depoys de mi ha ouueren de auer por razon das dictas cinquo partes da dicta casa doze marauedis de moneda bella por dia de San Martino do mes de nouenbro et pagaredes duas duzias de angias ao moesterio de Bilar de Donas que lle deuo cada anno da ametade da dicta casa; et daredes a mi, o dicto Joan Loppes, et aos outros que depoys de mi beneren por razon da outra septima parte da dicta casa tres marauedis da dicta moneda bella, de trese . . . brancos et hun . . . por marauedi por lo dia de San Martino; et que non posades bender nen penorar este foro a nihuna persona a menos de con el seermos frontados ou nosas bozes et querendo esto tanto por tanto quanto aiamos, et non no querendo que de nosa liçençia et outorgamento façades pesa . . . a a tal persoa que seia semellauele de uos que cunpla et atenda todo ho sobredicto; acabado et conplido o tenpo de uos, o dicto Loppo Doucos, et bosa moller et persoa et annos a dicta casa que de nos, os dictos Afonso Eanes et Joan Loppes, fique libre et desenbargada et ben reparada con todos seus paramentos et melloramentos que en ela foren feytos. |
[+] |
1441 |
PSVD 139/ 365 |
Et eu, o dicto Loppo Doucos que presente estoy, asi o reçebo et obligo a mi et meus benes et da dicta mina moller et persona e quen herdar os dictos annos de atender et conplir as condiçones deste foro et de pagarmos o censo en el declarado de cada anno de quel bos outorgamos delo esta carta de foro et de quel eu, Joan Loppes, fize et firmey et syney de meu signo. |
[+] |
1441 |
PSVD 139/ 365 |
Et eu, Joan Loppes, de Portomarin, escriuano et notario publico de noso sennor el rey enna sua corte en todos los seus reynos et sennorios, a todo esto que scripto he con as dictas testes presentes foy et por rogo das dictas partes esta carta por mina maano escriui et en ela meu nome et signo fis en testimonio de berdade que tal he. |
[+] |
1441 |
PSVD 139/ 365 |
Joan Lopes, notario. |
[+] |
1442 |
PSVD 140/ 367 |
Nuno Fernandes, de Boluetouros, escudeiro, et Joan de Mangeiro, clerigo pistoleiro, et Gomes de Fontefria, juyz do couto de Sanjurjo, e outros. |
[+] |
1444 |
PSVD 142/ 370 |
Bila Mayor de Negral, que he sub signo de Sant Lourenço de Bila Mayor de . . . que bos aforamos de noue leyras que se parten de por medeo con Joan Barela do . . . dade, et da metade que fica ha o moesteiro o sesto en seu cabo. |
[+] |
1444 |
PSVD 142/ 371 |
Rodrigo Eanes, morador en Bilar de Donas, et Gomes Ares, fillo de Joan Gomes, yrmao do dicto Lopo Ares, et Joan Mateu, et outros. |
[+] |
1449 |
PSVD 145/ 377 |
Et logo o dicto Afonso Fernandes, juys comisario, se asentou en abditorio et feso presentar ante sy os dictos testigos, conben a saber, Afonso Ares de Lodoso, e Juan Ares de Sabariz et Lopo Afonso de Tarrio, clerigos sobredictos, et Joan Besteiro de Bençiana, dandolles juramento aos clerigos sobre suas ordenes et aos legos enno signal da cruz en lugar de sancta que corporalmente con Auangeos suas manos tangeron. |
[+] |
1449 |
PSVD 145/ 379 |
Joan Ares de Sauariz, clerigo de Santiago de Lauandelo, quarta testes, juramentando en suas ordenes et preguntado se sabia ou oyra diser que o dicto moesteiro de Bilar de Donas abia renda de pan alguna ou algunas colleytas enna iglesia de Sancta Maria de Bugercos por razon de apadroamento diso esta dicta testemonya palo juramento que fezera et en respondendo a a dicta carta descomonyon que bira pagar çerto pan a Ares Eanes, clerigo que fora da dicta iglesia de Sancta Maria de Bugercos, ao prior de Bilar de Donas por razon de apadroadego da dicta iglesia de Bugercos, mays que non sabia quanto era; preguntado porlo segundo a testes, se bira ou se sabia ou oyra diser que o dicto moesteiro abia colleytas algunas enna dicta iglesia, diso que o oyra diser que as abia hy o dicto moesteiro, mays que non sabia se era huna se duas. |
[+] |
1449 |
PSVD 145/ 379 |
Joan Besteiro de Benciana, morador enna frigisia de Sancta Maria de Marçaa, quinta testes, jurado et preguntado por la dicta razon, diso porlo dicto juramento et respondendo a a dicta carta descomonyon que el bira leuar ao prior Afonso Gomes, prior que fora do dicto moesteiro de Bilar de Donas, pan da iglesia de Bugercos para seu moesteiro; et diso mays esta dicta testes que, en seendo el de ydade de trese ou quatorze annos, ata dez e sete ou dez et oyto annos, que en este dicto tenpo que el biuia con o dicto prior Afonso Gomes et que por sy meesmo leuara por bezes o dicto pan da dicta iglesia, mays que non se acordaua ben quanto era o dicto pan, et que era ben certo et cousa notoria era que o dicto moesteiro abia o dicto apadroamento enna dicta iglesia de Sancta Maria de Bugercos. |
[+] |
1449 |
PSVD 145/ 379 |
Roy Gomes, clerigo de Seyoane de Couelo, et Diego de Pineiro, fillo de Gomes Eanes de Pineiro, et Joan Afonso, fillo de Afonso Fernandes de Lodoso, clerigo que foy da dicta iglesia de Seyoane de Lodoso, et Afonso Loppes, freyre do dicto moesteiro de Bilar de Donas, et outros. |
[+] |
1450 |
PSVD 147/ 382 |
Sabean quantos este estormento et carta de aforamento biren como nos Diego Afonso, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, et frey Rodrigo et frey Ares, que fazemos por nos et nos obligamos a fazer por los outros freyres absentes, estando en nosso cabido aiuntados por canpana tangida segun que abemos de uso e de custume, aforamos et aberbamos a bos Joan de Taracona, morador en Portomarin, et a bosa moller Lyonor Rodrigues et outra persona que seia fillo ou filla que aiades anbos de consuun, qual nomear o postrimeiro de bos en sua bida ou a ponto de seu finamento, et non abendo fillo ou filla que seia boz et persona aquel ou aquela que por dereito herdara a mayor parte de bosos benes, asy bos aforamos como dicto he o noso lugar de Pineyras et de Bylana con a metade da hermida de Santa Maria, o qual dicto lugar et hermida bos teniades en maao et foy ia aforado de nos anteçessores a bosso sogro Diego Aluares de Laballos, asy bos aforamos como dicto he dicto lugar con a dicta metade da dicta hermida, con tal pleyto e condiçon que proares ben et tiredes as herdades donde ouberen ealladas et mal paradas a todo bosso poder, et nos deades de foro et renda do dicto lugar et hermida en cada hun anno dez marauedis, de dez dineiros o marauedi, os quaes dictos marauedis nos abedes de trager ou de enbiar o noso moesteiro en cada hun anno bos et bosas bozes por dia de Transfiguracio Domini, que sega a seys dias do mes de agosto; et he posta condiçon entre nos et bos o dicto Joan de Taracona et bossas bozes que non posades bender nen deytar, eallar nen subpinorar este dicto foro a ninhuna persona que seia, a menos de que o moesteyro, prior et freyres del seeren frontados, requeridos, et el non o querendo o dicto moesteyro que o non possades bender a dona nen a caualleyro nen a outra persona alguna que seia de mayor estado et condiçon que bos; et fazendo o contrario que por esse menesmo feito dicto foro seia en sy nihun et de nihun balor. |
[+] |
1451 |
VFD 76/ 131 |
Iten, Afonso Ledo, morador eno dito lugar de Paaços, diso et respondeo aa dita carta o que os sobre ditos diseron et deposeron dos ditos marcos et de suas demarcaçós, et se vieron logo dereitamente ao padrón da Veyga, et este dito Afonso Ledo i os sobre ditos diseron que Vasco d ' Ourense et os de Vilaça que aquela herdade que entraua ao lagar da Aspera, que a mayor parte jasía eno término de Çelanova et tras seus marcos, et da dita herdade que labra o dito Vasco d ' Ourense se vieron logo este dito Afonso Ledo i os sobre ditos et eu o dito notario ao padrón da Veyga, et do padrón da Veyga se vieron logo ao Refojo et aly demarcaron logo por Celanoua hua leyra que laura agora a muller de Roy de Çapeaos, et de aly demarcaron outra leyra que jas abaixo eno Couato, que trage Joana Gonçales por de Çelanoua, et ençima demarcaron outro tarreo que foy de Pedro Lourenço, notario, et jaze çerca do de Roy de Çapeaos, et de aly viéronse todos ajuntados dereitamente por la estrema dos marcos, como se ven á maao esquerda et vay sayr eno camiño dos Puygeiros, et jaze agora esta herdade et tarreos de pan, et do camiño demarcaron dereitamente aa costa do Ladayro, onde sé o outro marco, et de aly marcaron todos que se ven o término Anbas las Mestas, et de Anbas las Mestas vayse dereito aos marcos de Quiçaás. |
[+] |
1455 |
PSVD 152/ 390 |
Sabean quantos este intrumento et carta de aforamento biren como nos Diego Afonso, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, et frey Rodrigo et frey Ares et frey Afonso Lopes e Afonso Peres, nosos freyres, estando iuntados en noso cabido por canpana tangida segun que abemos de uso et de custume, aforamos et aberuamos a bos Asenxo Eanes, morador en Bilar Cabreiro, frigisia de San Lourenço de Bilamayor de Negral, et a outras duas personas depus bos subçesiue, huna qual bos nomeardes en bossa bida ou a tenpo de boso finamento et outra qual nomear aquela que bos asy nomeardes, et non seendo nomeadas que seia boz et persona aquel ou aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes, conben a saber, que bos aforamos et aberuamos todas las herdades et casas et formaes et arbores et chantados, a montes et a fontes por onde quer que baan sub signo et frigisia de Sancta Cruz da Retorta, as quaes dictas herdades et casas et formaes et arbores et chantados perteesçen a noso moesteyro et a nos en lugar del por parte de Eluyra Garçia, filla de Joan Garçia et de Ynes da Canal, sua moller, as quaes dictas herdades et casas et formaes et arbores et chantados perteesçian a dicta Eluyra Garçia por parte do dicto Joan Garçia, seu padre, as quaes dictas herdades et casas et formaes et arbores et chantados mandou a dicta Eluyra Garcia, filla do dicto Joan Garçia, a ponto de seu finamento para senpre jamays ao dicto noso moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, asi bos aforamos como dicto he. |
[+] |
1457 |
HCIM 75/ 651 |
testigos que fueron presentes Juan de castro, clerigo e notario, e rui barba, vecino da cruna e martin dalbedro e fernan bolete et juan albarino, criados do dito Roi Xordo - rroi xordo - joanes de castro, notarius appostolicus - |
[+] |
1457 |
PSVD 160/ 406 |
Diego Garçia de Pineiro e Joan de Sabariz, e outros. |
[+] |
1458 |
GHCD 7/ 20 |
Por ende nos bernald yanes de moscoso e pero vermunes de montaaos e suero gomes de soto mayor e lopo peres de moscosso vasallo del Rey nuestro señor, caualleros de su Real casa, e doña joana de castro mujer de Rodrigo de moscoso cuya anima dios aya, juntos en vn ser e querer con los conçejos alcalldes Regidores e jueses ofiçiales e onbres buenos de la çibdad de Santiago e villas de noya et muro. |
[+] |
1458 |
GHCD 7/ 21 |
Otrossy que nos los dichos caualleros e sennora donna joana nin algunos de nos non traeremos nin acogeremos nin defenderemos escudero nin onbre de pie nin otra persona de otra qualquier ley e estado e condiçion que sean que aya fecho nin faga nin quisiere faser yerro Rovo o otro dapno alguno a algunos de vos los visinos dela dicha çibdad e villas e sy en casas de nos otros e en cada uno de nos fueren, lo entregaremos en la cadena dela dicha çibdad para que los alcalldes della por el Rey nuestro sennor fagan aquella justiçia que por fuero e derecho fallaren que mereçe en manera que los visinos de la dicha çibdad e villas non sean Rovados contra derecho e ayan justiçia e viuan en pas. |
[+] |
1458 |
GHCD 7/ 21 |
Otrossy que se algunas personas de las casas de nos los dichos caualleros o de nostras tierras e sennorios, o de cada uno de nos deviere o fuere obligado de alguna cossa assy dineros, oro plata joyas bues vaquas yeguas cabras e oviejas pan de heredad e otras cosas en qual quier manera que sea a los visinnos de la dicha çibdad e villas que gelos faremos pagar nos los dichos caualleros e donna joana cada uno enssu tierra e sennorio e quandolo asy non feseremos seyendo para ello requeridos daremos lugar a los alcalldes de las dichas çibdades e villas que fagan dellos comprimento de justiçia e alos jueses de la audiençia del Arçobispo sy por ante ellos fueren demandados. |
[+] |
1458 |
GHCD 7/ 25 |
Otrossy queremos e ordenamos nos los dichos caualleros e sennora donna joana e conçejos de la dicha çibdad e villas que todos los visinnos e moradores del julgado de noya e alfos dela villa de muros entren en la dicha hermandad e vayan a llamamiento e serviçio delas dichas villas segun senpre fue custunbre e sean enprasados por ante los alcaldes del Rey delas dichas villas e vayan asus enprasos con tanto que los non lieuen de enpraso sy enellos cayeren mas de quatro maravedises viejos y ssy los non quesieren faser que todos juntamente con nuestros poderes yremos sobre ellos agelo faser gardar e conprir. |
[+] |
1458 |
HCIM 53/ 580 |
En testimonio de verdade, Joannes de Santo Jacobo, notario. |
[+] |
1458 |
PSVD 167/ 414 |
Sabean quantos esta carta de aforamento byren como nos Aluaro Gonçalues, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Rodrigo e de frey Ares e de frey Afonso Lopez e de Afonso Perez e Gonçaluo Fernandez de Jemonde, nosos freyres, sendo juntados en noso cabido por canpaa taniuda segun que abemos de huso e de custume, aforamos e aberuamos a bos Diego de Castro e outras tres personas apus boso finamento, huna qual uos nomeardes en bosa bida e aquel ou aquela que bos asy nomeardes que nome a pustrimeira; e non sendo nomeadas que seia boz e persona aquel ou aquela que con dereito erdar bosos benes, conben a saber, que bos aforamos e aberuamos, asi como dicto he, o noso lugar de Fondo de Bila, que iaz enna aldea de Castro, asy como o soya de trager Joan de Moreyra, o Bello, con suas casas e formaas, erdades e cortinas e nabaas e aruores e chantados, a montes e a fontes, por huquer que baan su sino do dicto noso moesterio; e nos dedes de renda e foro en cada hun anno do dicto lugar huna fanega e mea de pan porla tega de nosa tulla en todo o mes de agosto ou de setenbro, secas e linpas do poo e da palla; e que segas basalos e seruentes bos e bosas bozes ao dicto moesterio, porque he posta pena entre nos e bos que o non posades bender nen traspasar, sopinorar ata que o non facades a saber ao dicto moesterio, cuio he, e non no querendo por lo justo preço que o non posades bender nen traspasar a dona nen a escudeiro nen a caualeiro nen a clerigo nen a persona de mayor estado que uos, et fazendo o contrario do que dicto he que o dicto foro que non balla nen seia en sy de nihun balor Et eu o dicto Diego de Castro, que presente estou, asi o reçebo de bos o dicto foro e obrigo os meus benes e das dictas mynas bozes a gardar e pagar e conplir todo o sobredicto. |
[+] |
1465 |
HCIM 37bab/ 519 |
E na ciudade da Coruña esta feira Veinte e cinco dias do mes de otubre ano do nascemento do noso señor JesuChristo de mill e quatro cientos e sesenta e cinco años este de o dia seyendo Justicia de La Coruña, Fernando Perez y Alfonso Suarez, Alcaldes ajuntados en consistorio dentro do cassas do señor Fernando Perez Drande i de os señores Alfonso Suares de ponte alcalde y regidor en la dicha çibdade e Jeronimo Bazquez de riobono Jeronimo Bazquez, Gomez Vecerra, Diego Rodriguez e Lorenço Llañez Regidores e Gomez Veçerra e Diego Rodriguez de Seuilla e Lorenço Yañes de Moynos regidores da dicta çibdad e Juan de ponte procurador Joan de Ponte, Procurador general do conçello da dicta çibdade e otros honrrados homes da dicta cibdade e en presencia de mi Fernando Garçia de Valladolid, escriuano de nuestro Señor el Rey e seu notario publico en su corte e en todos los seus Reynos e señorios e notario dos efectos do conçello da dicta çibdade e dos testigos da juso escriptos paresçio ende pressente o señor don Abbade Fr. |
[+] |
1470 |
DAG L39/ 49 |
Joan Cantor ac proujſor lucenſiσ . |
[+] |
1473 |
GHCD 8/ 28 |
E iten mando que cando deus conprir os meus dias e me chamar e sacar desta vida que o meu corpo seja sepoltado enna capela maor da iglesia desta fregesia de san pedro de Lantaño donde jaçen doña joana mendez de açevedo miña primeyra moller e doña elvira paez de montenegro miña segunda moller e anton garçia de saavedra e doña leonor barba de figueroa meus señores padres e garçia estevez de lousada e quiroga e doña maria garçia de saavedra meus señores aboos e outros mais meus deudos que en el jaçen que deus perdone e todos ajan de gloria sua porçion. |
[+] |
1473 |
GHCD 8/ 28 |
E iten mando a joan perez buçeta clerigo desta fregesia de Lantaño ou a quen o for ao tempo do meu finamento çen maravedis vellos por onra da miña sepoltura e que veña sobre dela con seu responso e agua bieyta fasta comprir un ano enteyro como se acostuma e que me reçe seys salterios. |
[+] |
1473 |
GHCD 8/ 29 |
Outro si digo que a mina primeyra moller maria mendez me deijou para senpre a mitade da sua dotaçion e erdanza e que a outra mitade a convertise en misas e ismoldas de probes vergonzantes e mendigantes por remedio da sua alma e de seus padres todo o qual moito ha que teño feito e conprido como sabe o dito joan perez clerigo desta fregesia. |
[+] |
1473 |
GHCD 8/ 29 |
Outro si digo e confeso que joan paez de montenegro e ursula yañez de novoa meus señores sogros me deron en casamento con a dita sua filla elvira miña segunda moller oytenta mil pares de brancas da boa e branca moeda e seys taças de prata e un cabalo boo e ben aparellado os quales diñeiros gastei en desenbargar os bees e terras que meu señor padre enpeñou a payo gomez de soutomayor vasallo do Rey e señor que foi da casa forte de lantaño para a costa que tebo ennas sahidas que fiso con os demais fidalgos da terra en compañia do señor arçobispo e perlado de santiago don lope de mendoza tio de dona maior de mendoza moller que foi do dito payo gomez contra os mouros da andaluçia fasta que se ganou a cibdad de antequeira ao Rey mouro de granada de chamamento do señor infante don fernando, e tamen enna sahida que eu fise de chamamento de seu sobriño noso señor el Rey don joan e de mandado de meu señor padre en lugar del cando se ganou dos mouros a grande batalla da figeira en donde tamen perdin e me mataron o cabalo e eu sahin ben librado enpero ben ferido de hua saetada enno braço dereito que non a vin curada fasta pasados ben tres meses; alen de eso gastei moito ennas reboltas e traballos que en estes tempos mandou deus a estas terras e ennas infermedades e enterro e onrras e misas da dita miña moller elvira paez e enna criança e estudios dos meus fillos e dela e nos menesteres da miña casa e estado segundo o que requer o meu estado de maneira que non lles son en cargo aos meus fillos de lles gastar a dotaçon da sua madre nin os meus bees e terras que con ela desenbarguei e como de novo merquei, e porque agora e endiante o sepan todos eles ansi o declaro e confeso, e a escritura do tal desenbargo acharan entre as demais enno meu escritorio e sese perdere e viren que conpre a acharan en os registros de joan de barrantes notario publico que foi de caldas e salnes; por diante quen a outorgamos enno ano del señor de MCCCCXXXXIII en vida do dito meu señor padre. |
[+] |
1473 |
GHCD 8/ 31 |
Remenbrandome de todo recordei en min e seme tolleu a vontade de façer o dito maiorazgo, mais por o moito amor que senpre tuben e teño ao fillo maior joan garçia de montenegro senpre obediente a todos meus mandados e moitos e bos serviçios que fizo e fai e por si endiante deus lle der mais poder e abondança e quiser façelo o faza en cabeça de esta dita casa mando que lla leijo por sua melloria para que aja de mais a mais con as mais casas altas e chans e soelo e poseçon e terras que son en redor do curral e do paazo, e non mais por non deijar probes aos demais meus fillos seus hirmans, e mando e quero que despois dos dias do dito joan si se casar ou ouber fillos fique todo elo a seu fillo maor con tal que un e outro casen con molleres da sua igualdade podendo ser, mais senpre con cristianas vellas e non de pouco convertidas nin infeitas da mala raça de mouros ou judios ou de outra mala sangre. |
[+] |
1473 |
GHCD 8/ 32 |
Por si esto soceder en qualquer deles ou en outro qualquer meu fillo ou neto e desçendente o qual deus tal non permita quero e mando en tal caso que desde o mesmo feito e sin mais tardança a dita miña casa e melloria pase a outro meu fillo ou neto e desçendente lejitimo por a sua orden e antelaçion de varon e mais vello en quen non aja a dita mala çircunstança e esto mesmo se entenda si do dito joan o seu fillo maor que deus lle der non quedase fillo de matrimonio, e si de ningun quedar seme nin fillo lejitimo que a erde aquel meu parente ou parenta lejitimos e mais cheegados e desçendentes do dito meu aboo garçia que por a dita orden e con a mesma condiçon segundo dereito deben de erdar e nono abendo de estas çircunstanças que a dita miña casa e melloria se torne a sua matriz e aquel meu parente ou parenta de terra de lugo e val de quiroga que ao tenpo for erdeiro de aquel paazo vedraño de lousada de donde desçenden e ven para esta terra e val de salnes e por quen erdou esta casa de outeiro o dito meu aboo. |
[+] |
1473 |
GHCD 8/ 32 |
Iten fazo e deijo por meus conpridores de esta miña manda e testamento o dito joan perez buçeta clerigo de esta fregesia de lantaño e vasco garçia barba de figueroa canonigo de ourense meu señor hirman e joan garçia de montenegro meu fillo maor para que todos ou qualquer deles ajan poder e a posan comprir e cunpran e façan conprir e pagar e gardar por a miña ovença e sin perda da sua dentro do ano en que eu for sepoltado ou despois o mis presto que posan sobre que lles encargo suas boas coçençias e lles mando por seu traballo çen maravedis vellos a cada un deles. |
[+] |
1473 |
GHCD 8/ 32 |
E toda esta miña manda conprida e acabada e pagada en todolos demais meus bees e terras e rendas e posesions e dereitos todos fazo e deijo por meus universales erdeiros a o dito joan garçia de montenegro e estevo garçia e alonso garçia e bieyta garçia todos eles meus fillos lejitimos e da dita miña moller elvira paez de montenegro para que os partan e ajan e leven por sua erdança con a beiçon de deus e a miña e doto esta miña manda e testamento en des mil pares de brancas da boa moeda que mando e quero que paguen por pena cualquera que contra ela for e pensar e tentar de a contradecir a mitade para a camara de noso señor el Rey e a outra metade para meus conpridores e erdeiros e a qual pena pagada ou non pagada todavia esta miña manda e testamento seja senpre firme e conprir e ter e gardar en sua rebor segundo que por ela mando façer e conprir e dou por ningunha e de ningun valor outra qualquer manda e testamento ou codiçilo que antes de agora aja feito que non balan nin fazan fe salvo esta que vai escrita da man propia do dito joan perez clerigo de esta fregesia e agora a outorgo por diante o presente notario fernan gomez e testigos ajuso escritos e quero que vala por miña manda e testamento e postrimeyra vontade ou por codiçilo e segundo que de dereito debe ser e valer e que senpre seja enna su firmeça e rebor e que vala dandola firmada o dito notario de min e del ou traslado dela sinado e robricado do dito notario ou de outro. |
[+] |
1473 |
GHCD 8/ 33 |
Foi feita e outorgada esta dita carta de testamento en o paazo do outeiro de esta fregesia de san pedro de lantaño oyto dias do mes de janeiro do ano do nascemento de noso señor jesuchristo de MCCCCLXXIII anos testigos que a outorgaron de la de meu rogo son presentes joan perez buçeta clerigo de esta fregesia de lantaño e gonçalo nuñez buçeta do rial e gregorio gonçalez buçeta seu fillo escudeiro do mariscal sueiro gomez de soutomayor de lantaño e diego de lantaño e bertolo perez meus criados e outros. |
[+] |
1473 |
GHCD 8/ 33 |
E eu fernan gomez notario publico jurado da vila de caldas de reis e terra de salnes por a santa iglesia de Santiago e perlado dela mi señor a esto que sobredito he e carta de manda e testamento de ferman garçia barba de figueroa en un con os ditos testamentos presente fui e dela segundo que diante min e deles pasou e se outorgou e de rogo de seu fillo joan garçia de montenegro que mo demandou saquei este traslado ano mes e dia sobredito en estas follas de pergameo de coiro que van cosidas con fio branco e enfin que cada prana vai cerrada da çifra acostumada e por ende meu nome e señal aqui puje que e tal. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 55 |
Afforam a Affonso Martines et a sua moller huna leyra de tras lo olivar et parte con a de Joan Gomes, et aa de poer de vina, et em vida sua et de sua moller quinto et as vozes quarto. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 56 |
Item Joan d ' Ameedelo et sua moller et huna voz o dito lugar, am de dar o quarto, tanto que pona a leyra do Porto a Marnel et trinta et seys maravedis de dereytura et hum boo carneyro con pam et vino, tornouse porcalla boa. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 56 |
Item Joan Gomes et suas vozes a sua parte da granja, aforado era de terço, avia de poer doze cavaduras et aquelas emvinadas, a de dar quarto et page os carregos que aa sua parte perteeçe. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 56 |
Item Joan Garçia de Belesar do Melees o noso lugar de Belesar et o leyro da Chave, a de poer este leyro, da quatro et hum boo carneyro et oyto maravedis. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 56 |
Item afforam a Joan Gomes a leyra das Rateyras et a tres vozes, dam quarto et a dereytura que sempre derom, et esto con sua froyta; et mays o seu quinon do lugar de Ramoa, et diam del segundo se contem en o foro vello que tina sua avoa Eynes Fernandes. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 56 |
Item afforam a Joan Gomes o lugar do Moredo en Belesar, a de dar quinto et treze maravedis de dereytura, et a leyra de Campomanso et quinto de pam. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 57 |
Item afforam a Gomes da Granja por las condicoos sobreditas, reçeberonno por foreyro a Joan Preto de Casanova et a duas vozes, en a meatade do lugar de Ramoa con suas perteeças et em toda a leyra da Nabiça, et en a herdade das Rateyras con seus castineyros, et en a meatade dos castineyros do Lodeyro, et en o lugar de Casanova con suas perteeças, o qual todo traspasou en el sua avoa Eynes Fernandes; a de dar de todo ho sobredito o quinon et cousas segundo se contem en a carta vella de sua avoa, avia a faser de novo a leyra de Nabiça et a de dar quarta, et das Rateyras quinto. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 57 |
Item afforam a Gonsalvo Gomes et huna voz a leyra que esta a sua de Joan Mangon, aa de fazer et em sua vida sesta et a voz quinto et afforanlla a vina vella da vila aa de fazer de novo et dar quinto et a voz creo que quarto et doze libras de dereytura. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 57 |
Item Alvaro Gomes de Santa Ougea et a duas vozes a metade de Santa Ougea, dava terço et avia de poer doze cavaduras, et ellas postas avia a a dar quarta et do mays que fezesse, aalende das doze cavaduras quinto et doze libras et medea de dereytura. de Casanova Item afforam a Eynes Rodriges, moller que foy de Joan Preto de Casanova, et a seus fillos, et se ela morrer sen fillo ou filla que quede ao mosteyro, o foro, as casas et vinas et herdades que o dito Joan Preto tinna en Casanova, et mais ho lugar de Ramo, et a leyra da Bucaqueira, et do lugar de Casanova a de dar quarto, salvante da leyra de Lama da Seara de que an de dar terço, et do lugar da vina do Chaao de Ramoa terço, et das outras quarto et a dereytura segundo custume et huna boa porcalla çebada con pam et vino. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 60 |
Item aforam a Joan d ' Ameedelo et a sua moller et a quatro vozes o noso lugar d ' Ameedelo, an de dar quarto do pam et do vino et huna porcalla çebada con seu pam et vino et trinta et seis maravedis et medeo por foros. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 60 |
Item aforam a Joan Garçia de Belesar et a Gonsalvo de Rio, morador en a Buçaqueira, do foro da pustura das partidas em Sam Lourenço, an de dar dez sabelos em abril a fasta mayo medeado. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 60 |
Item aforam a Afonso da Granja et Joan da Granja, voso yrmaao, et a Gonsalvino, voso yrmaao, et Eynes, vosa yrmaa, et huna voz o noso lugar da granja de Sam Lourenço, et poredes novamente doze cavaduras de vina nova en estes quatro annos primeyros, et daredes o quarto et dizimo do vino et do pam todo posto por vosa custa en a nosa adega de Sam Lourenço, et darnos edes cada dia de Natal hum boo porquo çebado con seu pam et con seu vino et seys maravedis de dereytura, et darnos edes mays cada dia de Sam Joan hum boo carneyro con seu pam et con seu vino et con condiçon que nos leyxedes et desembargedes o noso quinon do souto de tras la adega de Sam Lourenço. moller Item aforam a Eynes da Granja de Sam Lourenço et a os vosos fillos Joan Laso et Gomes Laso et a huna voz as nosas vinas que estan a sua pena de Vasqueres et su castro de Sam Lourenço, et darnos edes en cada hum anno em paz et en salvo en a nosa granja de Sam Lourenço terço et dizimo, et por foros cada dia de Natal dous maravedis, et se estas herdades et vinas forem obligadas de pagar outros carregos alguus que os pagem, et se fezerdes alguas vinas novas de monte que vos a dita Eynes da Granja et o primeyro voso fillo que nos diedes en vosas vidas d ' ambos a dous o quinto, et outro fillo depoys de vos dara o quarto, et outra voz que vier dara o terço. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 62 |
Item afforam a Joan da Costa o Moço a vina da Nugalleyra segundo que lla dou seu padre, aa de poer et dar a custume de Santa Cruz do monte et do lavrado et dous açunbres de vino por dia de Santa Cruz, branquo. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 65 |
Item afforam a Joan de Requeyxo et a sua moller primeyra et a duas vozes o lugar de Requeyxo, a de dar quarto et posto en Santa Cruz et huna porcalla et XX maravedis de dereytura. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 66 |
Item aforam a Joan Garçia et a duas vozes a vina das Lamas, am de dar agora terço. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 67 |
Item afforam a Joan da Lama et a sua moller et a duas vozes a leyra da Sorveyra que foy do Casar de Fondo do que estava feito quarto en sua vida, et do que fezerem en sua vida quinto, et as vozes quarto et dizimo et dous maravedis de foros. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 68 |
Item aforam a Joan Garçia et a sua moller et a huna voz a vina das Lamas, en sua vida quarto et a voz terço, et dous casarellos en Calvellos et am de dar delles duas boas gallinas. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 70 |
Item aforam a Rodrigo da Veyga et a sua moller et a duas vozes a terça parte da granja de Santa Cruz segundo que a tragia a jur et maao Joan de Moreda, et a adega et lagares que para nos sacamos, et das vinas que estam feitas en sua vida et de sua moller quinto et dizimo et as vozes quinto et dizimo, et das que fezeren o sesto et dizimo et as vozes quinto et dizimo, et do que lavrarem quarto et dizimo et treze maravedis de dereytura et hum porquo cada hum anno, o qual lle quitamos en sua vida, as vozes que o pagen. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 72 |
Item aforam a Joan d ' Alveyros et a sua moller et a quatro vozes huna casa da pitançaria que esta em Alveyros, por fora cada anno quatro maravedis. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 72 |
Item aforam a Joan Lopes et a Catalina Paredes et a huna voz huna leyra de cortina que he en a granja d ' Oliveyra que esta a çerca da iglesia, fora cada anno quatro maravedis vellos et topa en fondo en o lugar de Pedro Gago. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 73 |
Item aforam a Joan do Naval et a vozes o lugar das Quintaas, dam del duas fanegas de çenteo en a tulla de Vina et seys maravedis de dereytura et por loytosa cada voz oyto maravedis. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 74 |
Item aforam a Joan de Santa Maria et a duas vozes o lugar das Quintaas en a aldea d ' Ogem, fregesia de Santo Andraao d ' Arvor, da duas fanegas en salvo en a tulla de Toubes et tres maravedis. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 74 |
Item aforam a Joan Pallafren os lugares da porta et de Cabo de Vila que he su syno de Sam Rommao de Vina, da oyto fanegas de pam en Toubes et de dereytura trinta et dous maravedis. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 74 |
Item aforam a Joan de Faramontaaos et a sua moller Aldonça Balaga et a huna voz o moyno de Mageela de Fondo, da quatro libras et huna boa porcalla çebada. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 77 |
Item aforam a Joan Piom et a sua moller et a quatro vozes a nosa granja da Yrmida, que jaz abayxo de Vidoedo, et daredes por dizimo et senorio et primiça quatro fanegas de çenteo, et daredes por foros cada hum anno dous maravedis, et cada voz commo se finar darnos ha por loytosa quinze maravedis da dita moeda. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 77 |
Item aforam a Afonso [Gomes] de Vidoedo et a sua moller et a duas vozes a metade do noso lugar do Vidoedo commo segundo parte con a outra metade que foy de Joan de Vidoedo, et daredes del tres fanegas de çenteo, et por dia de Natal por foros et dereytura quatro maravedis de moeda vella. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 77 |
Iten aforam a Joan de Sestellos et a sua moller et a huna voz o noso lugar da Penella con ha herdade da Ranan, que jaz sub signo de Santa Maria d ' Orbam, et daredes et darnos edes en cada hum anno vos et vosa voz en o mes d ' agosto ou de setenbro quatro fanegas et medea de boo çenteo bem linpo, et postas en paz et en salvo en a tulla de Vina, et daredes por dereytura oyto maravedis, et porredes en o dito lugar et herdade vinte castineyros en lugar que non enpercan a herdade que para lavrar for. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 77 |
Item aforam a Joan Martines da Barra et a sua moller et a huna voz o noso lugar de Corvelle o que chaman o lugar do Paaço, et outro noso lugar que jaz em Vilar de Corvelle, et darnos edes delas de cada hum anno em paz et en salvo en a nosa tulla d ' Agoada sete fanegas de çenteo. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 78 |
Item em Sam Çibraao o lugar de Ferreiro et outra herdade que sabe Joan Bispo. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 78 |
Item primeyramente aforamos a Joan d ' Encontro o Moço et a sua moller et a quatro vozes que vos aforamos a nosa cortina de Gordabade que demarquan con a vina de Joan d ' Encontro, et en a outra parte en a leyra de Lionor de Bacorino et daredes dela o quinto. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 78 |
Item mays vos aforamos çinquo cavaduras de vina en a senrra et paarten con a de Joan do Pereyro. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 79 |
Item aforam a Afonso Nunez et a Joan Nunez et a duas vozes a vina de Mirabeles, a a de poer toda en quatro annos et el en sua vida da sesto et as outras vozes quinto. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 79 |
Item aforam a Vaasco d ' Oyra et a sua moller et a quinze vozes a metade da nosa granja d ' Oyra, et daredes o quarto de vino, et medeo dizimo et medeo porquo [çebado] por Natal con seu pam et con seu vino, et cada dia de Sam Joan medeo carneyro, et por foros por dia de Sam Martino de nobenbro dez et oyto maravedis et medeo, et este dito dia nos daredes en cada hum anno por lo moyno duas boas gallinas, et mays nos daredes en cada hum anno çinquo cabos de çebolas, et porredes por vosa custa a nosa parte, dizimo et senorio, en paz et en salvo dentro en a nosa granja d ' Oyra. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 81 |
Item aforam a Joan Afonso Curuju et a duas vozes en Codeyro huna leyra que esta cabo das Avelleyras, dara en sua vida sesto, et a outra voz quinto, et a outra quarto de todo o que lavraren en a dita leyra et oyto maravedis por loytosa. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 81 |
Item aforam a Joan Preto et a çinquo vozes o lugar das Caldas en Partovea, da quarto et doze maravedis de dereytura et huna boa porcalla. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 84 |
Item aforam a Joan d ' Aariz et a tres vozes o noso lugar d ' Aariz, et darnos edes de renda seys fanegas de çenteo postas por vosa custa en a nosa tulla de Sam Fagundo, et daredes por foros dez maravedis. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 84 |
Item aforam a Joan Gomes et a duas vozes quanta herdade o mosteiro a en Villar sub signo de San d ' Ourentes, da huna fanega de pam a a vistiaria et dez branquas. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 85 |
Item aforam a Joan Vasques et a seus yrmaaos das pesceyras do canal d ' Ambas Mestas arriba, et anas a correger em tres annos todas a vista de lavradores, et da terço et dizimo. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 87 |
Item aforam a Joan da Ribeyra do seu lugar da Touça da terço et dizimo et medeo porquo et quatro maravedis, et cada somana un dia de seara. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 87 |
Item aforam a Joan Ferrandes do Vaao a terça partedo Vaao et a terça parte da cortina de Sequeyros et a terça das castanas do dito lugar, a de dar terço do vino et castanas onde se coller o vino en salvo et terço porquo et dous maravedis de dereytura, et por esta condiçon teen os outros que teen as duas terças et çinquo dias ao canal et a granja. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 87 |
Item aforam a Joan Gomes et a sua moller et a huna voz et a dous fillos a metade de Cas de Mouro, dam terço et das vinas que fezeren quarto, et terço das castanas, et boo medeo porquo con pam et vino, et dous maravedis de dereytura, et ajudar a postar o canal quando for mester. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 88 |
Item aforam a Joan Vasques et a Gomes Vasques todas las nosas pesqueyras do canal d ' Anbas Mestas fasta a Pena da Infanta, an de dar o terço et dizimo por vista de noso moordomo. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 89 |
Item aforam a Joan do Vaao et a Gonsalvo do Vaao et a tres vozes o noso lugar do Vaao. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 90 |
Item aforam a Joan do Vaao, a voso yrmaao Gonsalvo do Vaao et a vosas molleres et a tres vozes o monte que chaman o baçello da Porta, et porredes este baçello en seys annos et non no poendo que percades quinentos maravedis de pena, et vos et vosas molleres en vosas vidas a setima et o dizimo et [as primeyras] vozes daram a sesto et o dizimo et as outras o quinto et o dizimo et todo porredes por vosas custas en a nosa adega da Touça. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 91 |
Item aforam a Joan d ' Anllo et a vossa moller et a huna voz o nosso lugar de Paaçoos con seu muyno, et darnos edes çinquo quarteyros de çenteo postos por vosa custa en a nossa tulla de Veyga; por dia de Sam Johan hum boo carneyro con seu pam et vino, et por Natal doze maravedis de foros et tres capoos çebados. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 92 |
Item aforam a Joan Lagoa et a sua moller et a huna voz o lugar de Pena Costoya, da de renda çinquo teegas de pam, et se mays davam seus anteçessores que mays deam, et tres maravedis de dereytura. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 92 |
Item aforam a Joan Ferrandes da Lagea, clerigo, et a duas vozes os nosos lugares de Gordom, et daredes dous moyos de pam, dous terços de çenteo et hum de millo en a nosa tulla de Veyga en paz et en salvo. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 93 |
Item aforam Joan Neanes et a duas vozes a nosa casa do Toldaao con sua cortina, a qual vos agora de nos teedes, a qual casa jaz a par do rio, et nos deades dellas de cada hum anno a salvo en o dito noso mosteyro quatro duzias d ' angias por dia de Natal, et a a morte de vos et de cada huna das ditas personas daredes por loytosa tres libras de dineyros brancos. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 93 |
Item aforam a Joan Gomes et a sua moller et a duas vozes dos lugares que te aforados en Sobreçedo con o lugar de Villela, que jaz en Fondo de Villa, fregesya de Santiago de Sobreçedo, a de fazer lavrar et estercar todas las herdades que foren para dar pan, et seo non fezer que o perca, et dar o quarto de quanto Deus en elles der do graao et noventa soldos. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 93 |
Item aforam a Joan Lopez de Jullam et a sua moller et a duas vozes a nosa vina da Granja, segundo a tragia voso aboo Gonsalvo Martines de Jullam, con seu monte segundo vay topar en o baçello de Pedro Garçia, et porredes en dez annos doze cavaduras de boa vina nova, de foro de quinta en vosa vida et de vosa moller; et da vina que esta feyta daredes a quarta parte, et quanto poserdes de monte da vina envinada que se torna de quarto em quinto de vos et de vosa moller en vosas vidas d ' ambos, et as vozes daram o quarto; et non poendo vos as ditas doze cavaduras que percades por ende o dito foro et que o posamos dar et aforar sen voso enbargo a quen quiseremos. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 93 |
Item aforam a Joan Gomes et a sua moller et a duas vozes vozes a terça parte da nosa Granja segundo que a vos tragedes a jur et a maao. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 94 |
Item aforam a Joan Gomes de Sobreçedo et a duas vozes o noso casar que tevo Tareixa Lourença segundo que o tevo voso padre, et vos aforamos mays o noso lugar de Villela, que jaz en Fondo de Villa sub signo de Santiago de Sobreçedo, et daredes a quarta parte de todo graao et daredes por foros noventa soldos. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 95 |
Item aforam a Joan de Reriz o lugar d ' Esper, a de dar sete teegas de pam et un maravedi de dereytura. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 96 |
Item aforam a Joan de Moreyras et a sua moller et a vozes a metade de çinquo lugares en Moreyras, a de dar dous moyos et medeo de çenteo en a fregesia de Requeyxo por sua custa et medido por lo carteyro da tulla de Furquo, et en sua vida hum boo carneyro con pam et vino et seys maravedis de dereytura, et as vozes dous carneyros con pam et vino, et a dita renda commo dito he. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 97 |
Item aforam a Joan Rodrigues Fortio et a duas vozes os lugares d ' Ansar, a de dar dous moyos dereytos de Chantada et quatro maravedis por foros, vagan por morte de Gonsalvo da Rigeyra. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 97 |
Item aforam a Joan Monteyro et a sua moller et a vozes o lugar de Merlam, da dous carteyros dereytos et tres maravedis de foros. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 97 |
Item aforam a Joan Ledo et a sua moller et a huna voz a metade dos lugares de Moreyras, a de dar sete quarteyros por lo de Furquo et postos en a fregesia de Requeyxo, et mays hum boo carneyro vello et quatro maravedis con el, et de dereytura VI maravedis. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 99 |
Item aforam a Joan de Traslama et a sua moller et a duas vozes o lugar de Cerzeda, da terço et çinquo maravedis, creo que ja he aforado a outro. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 99 |
Item aforam a Joan do Punar et a sua moller et a duas vozes a leyra do Seyxo, aa de poer et de reparar et dar quinto en sua vida et da moller et de huna voz, et a outra quarto, et tres açunbres de boo vino. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 100 |
Item aforam a Joan de Parafita hum tarreo para huna adega aa capella de Parafita, a de dar un par de gallinas que sejam boas. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 101 |
Item aforam a Joan Ferrandes o lugar d ' Outeyro d ' Enviande, dara terço et un toucino. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 102 |
Item primeyramente a Joan de Fondo de Villa o lugar de Fondo de Villa et a sua moller et a huna voz, sub signo de Sam Salvado da Portella, a de dar en salvo en a nosa tulla de Santa çinquo carteyros et quatro maravedis de foros. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 104 |
Item aforam a Joan Ferrandes d ' Albodron et a sua moller et a duas vozes os lugares de Paaços, da un moyo de pam et quatro maravedis de dereytura. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 104 |
Item aforan a Joan, clerigo d ' Alemparte, et a duas vozes a granja d ' Alemparte, a de dar seys moyos de çenteo en a dita granja por medida dereyta de cada huna das outras nosas tullas. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 104 |
Item aforam a Joan de Pinor et a sua moller et a hum fillo a metade dos lugares da vila de Rubiaas, a de dar en a nosa tulla d ' Alemparte tres quarteyros de çenteo et un boo carneyro vello et dous maravedis de foros. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 105 |
Item aforam a Joan de Saabedra para frey Rodrigo o lugar de Fondo de Villa em Santa Vaya por dous carteyros et dous maravedis con que nos vaamos rapar. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 105 |
Item primeyramente aforam a Joan Ferreiro de Parada o lugar de Framiller en sua vida por duas fanegas de çenteo et quatro maravedis de foros. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 105 |
Item aforam a Joan Santiago et a sua moller et a vozes Cunarro Vello et o pumar, a de dar seys fanegas de Pam et hum carneyro vello capado et seys maravedis de dereytura. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 106 |
Item aforam a Joan Afonso de Canba et a sua moller et a duas vozes os lugares de Toyriz, dam un moyo de pam et quatro maravedis. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 106 |
Item aforam a Joan de Torazella et a tres vozes os lugares de Mourigas por dez fanegas de pam postas en Oseyra por sua custa. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 107 |
Et Joan Santiago et sua moller et duas vozes a de dar cada anno çinquo fanegas de pam en o mosteyro por sua custa, et cada San Johan un boo carneyro capado. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 107 |
Item aforam a Ferran de Bouçoaa o lugar de Paredes en a fregesia de San Joan de Bouçoaa, a de dar un carteyro de pam en Santa Vaya et un maravedi de foros a el et a vozes. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 108 |
Item aforam a Joan de Villar Gil et a duas vozes o lugar de Majar, a de dar fanega et medea de pam en a nosa tulla do Tojo et un maravedi de dereytura. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 108 |
Item aforam a Joan de Santa Marina et a sua moller et a duas vozes o quarto do lugar de Cantelle, a de dar en a tulla do Tojo tres quarteyros et hum carneyro vello. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 109 |
Item aforam a Joan Vasques et a Pedro Vasques, seu yrmaao, teem a granja do Tojo, an de dar terço et dizimo et dous carneyros vellos et gordos et oyto maravedis con elles, et oyto capoos con outros oyto maravedis de dereytura. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 109 |
Item aforam a Joan de Sam Martino et a duas vozes a metade do lugar de Majar, freguesia de Bouçar, a de dar del fanega et medea de pam en o Tojo et un maravedi. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 109 |
Item aforam a Joan, çapateyro, et a duas vozes o lugar das Antas, a de dar en a tulla de Tojo un moyo de pam et un boo touçino, esto he en Seoane das Antas. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 110 |
Item aforam a Joan Peres et a sua moller et a un fillo o lugar de Totarello, a de dar dous moyos en a Agoada et çinquo maravedis de dereytura. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 112 |
Item aforam a Joan de Queyve o moyno da Pereyra, dam hum carteyro de pam en Furquo. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 113 |
Item aforam a Joan d ' Outeyro et a sua moller et a dous fillos os nosos lugares dos Foreyros, et outro a que chamam de Teomonde, et outro a que chamam de Bergulfe, et outro a que chamam Molgaço, os quaes jazem sub signo de Sam Salvador de Villauxe, et daredes dous fanegas de çenteo, posto por vosa custa en a nosa tulla de Furquo d ' Asma et dous maravedis de dereytura. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 114 |
Item primeyramente aforam a Joan de Cusanqua et a sua moller et a vozes a granja de Maraniis, et a morem et corregam, et dam della duas fanegas de çenteo et dizimo de quanto lavrarem et criarem pena posta. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 114 |
Item aforam a Joan Ferrandes o Moço o lugar de Carvalledo, a de dar en o mosteyro un moyo de pam et çinquo maravedis de dereytura, et un boo carneyro vello cada anno. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 114 |
Item aforam a Joan Brabo et a sua moller Costança Fonso et a duas vozes o lugar de Canpo de Caal que lle foy dado en partiçom dos yrmaaos de sua moller, da delles tres fanegas de pam et quatro maravedis de foros. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 115 |
Item aforam a Gonsalvo de Casar et a sua moller, filla de Joan Carvallo, et a duas vozes a metade do lugar de Moyre, a de dar quatro fanegas de pam et quatro maravedis de dereytura et un boo carneyro cada anno et duas galinas; et mais lle aforam a herdade de Çea, que foy da moller d ' Afonso Garçia, notario, et castanas por seys maravedis. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 115 |
Item primeyramente aforam a Joan Garçia da Penella o noso lugar das Quintaas et a herdade de frey Ares Nunes de Dom Ramiro, a de dar çinquo teegas de Deça et un dia d ' endeyta a Paradesoa, et quatro maravedis de foros. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 116 |
Item aforam a Pedro Vidal de Caroy et a Joan de Lemeres et a vozes a herdade de , a metade dela en a fregesia de Sam Johan de Cerdedo, a que acharem en a fregesia de Touro por oyto maravedis cada hum anno, et mais endeyta a Paradesoa. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 120 |
Item aforam a Joan Neanes et a sua moller et a duas vozes o noso lugar que esta en a aldea de Sorveyra a que chamam Casdeyrigo et daredes del quatro fanegas de çenteo posto por vosa custa en a nosa granja da Modorra et quatro maravedis de dereytura. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 120 |
O lugar de Casdeyrigo dam agora del seys fanegas de çenteo, fregesia de Samamede de Figeyroaa. d ' Ourense para Moreyras, et asi como vay aa Pedra da Moa, et ali ao porto de Rioseco, et asi commo vay de Velmonte a Pedrayo, et depoys por Rioseco, asy commo se estende arriba fasta aquel lugar que se parte con Calvelle et con Paaços et con Velmonte. - Item avemos herdades en o termino de Velmonte onde Chaman Saramugeiras, commo parte para Pedrayo por la Rigeyra, et por lo camino que vay de Lamella para Paaços. - Item teemos en Golpellaas çertas leyras de vynas que soyam seer. - Item avemos erdade en Valle que he en o termino de Moreyras de Louredo, et esta herdade marcase por lo rigeyro do Vale, et por la vina de Joan Rodriges, et por la vina de Ferrono, et des ' i por la vina de Migeel Eanes, et por lo rigeyro de Mouças, por lo outeyro de Seyxomir, et d ' ali vay ao forno que esta açerca do valle. - Conpra de tres leyras su o padron de Corneda, que jazen entre la rigeyra de Covas et a herdade da Modorra. - Aforou dom frey Ares, abbade d ' Oseyra, medeo casar en o lugar hu chamam Covas, asy paresçe por foro antiigoo que o avemos ali. - Item avemos privilegio del rey Dom Afonso para que nos dou et coutou a Modorra et devesa de Moogos, segundo ençima esta demarcada. - Item avemos un casar en Toram que en outro tenpo dom frey Domingo aforou a Domingo Peres et a sua moller et un fillo. - Conpra de medea leyra en Golpelaas. - Conpra de huna vina que esta su as casas de Covas en Paaços de Sam Cloyo. - Item avemos un lugar en Sorveyra et outro en Pedrayo. - Conpra de herdades en Rioseco. - Conpra de herdade en Rioseco commo parte por la herdade da Modorra et por la rigeyra de Covas et por lo padron de Corneda. - Item avemos un casar onde chamam a Casa do Monte, su sino de Sam Croyo de Paaços segundo pareçe por un foro antigo. - Conpra de outras quatro leyras ao Mollon que parte con a Modorra. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 122 |
Item primeyramente a granja de Vales toda em solido commo esta con todas suas casas, vinas, herdades et devesas. - En o couto da Prova en Parada de Montes, et Domis dous lugares. - Item dous lugares en Tourente. - Item en Lourente un lugar. - Item en a Ferreyrua outro lugar. - Item en Veyga tres lugares. - Item en Fornelas un lugar. - Item en Canedo outro lugar. - Item en Paaços de Veyga jaz erdade. - Item en Gontim erdade de Pino erdade. - Item en Caneda de Monforte dous lugares. - Item en Carude de Monforte un lugar. - Item en Terra de Monforte Fernan de Carrio tem herdade. - Item Roy Nunes de Monforte tem herdade. - Item en os Castillos o lugar da Costa et outro que trage Alvaro Rugel. - Item outro lugar que tragia Joan Garçia da Costa deyii . - Item en Mourelos Vasco de Sam Pedro un lugar. - Item Os Cavalos outro lugar. - Item Alvaro de Bejam outro lugar. - Item en Diomundi outro lugar. - Item en Ousende outro lugar. - Item en Larouço jaz outro lugar, non se leva. - Item en Abrençe outro lugar. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 123 |
An de dar en Sam Pedro Pedro Vasques de Meyxide dez cantaras de vino do dizimo. -Dam mais a metade do vino do dizimo en este lugar das vinas que lavra Gomes Garçia et Joan de Sam Gilaao. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 123 |
Item ençima en o Seyxo paga Vasco de Sello o quarto do que laura. - Item Ferran Gomes doutro tarreo que y lavra da quarto. - Item do baçello de Joan do Pumar que lavra Ferran Leal da quarto. - Item do baçello de Pedro Garçia dous canados de vino. - Item da vina que tem a Afonso do Barreal dam o quarto. - Item da vina de Roy Lopez creo que quinto. - Item en a granja das vinas d ' Eynes Ferrandes de Belesar quarto. - Item das vinas de Joan Gomes dam quarto. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 123 |
Item do baçello que lavra a moller que foy da Afonso d ' Outeyro quarto. - Item do baçello que foy de Joan Louçaao quarto. - Item das vinas de Gomes Yanes do Curral quarto. - Item en o canal das vinas que foron de Gomes Yanes de Sabadelle quarto. - Item das vinas que forom de Gomes Lagoa quarto. - Item das vinas que tem o sobre dito Joan Gomes en o canal quarto. - Item das vinas que tevo Rodrigo Ares d ' Argiiz sesto. - Item da vina do Candoo que tem Ferran Gomes, clerigo, da quinto. - Item da vina da Veyga que tevo Roy Moyre un carteyro. - Item do baçelo que tem Alvaro Taboada en a granja, dous canados. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 123 |
Item primeyramente Afonso Vasques de Sam Fiiz çem maravedis vellos. - Item da vina de Joan de Parafita trinta et oyto maravedis. - Item de Joan Monteyro tres maravedis. - Item do lugar de Roçadela oyto maravedis. - Item Ferran Gomes de Carvalleda creo que doze maravedis con o lugar de Prelado et mais un porquo et un carneyro con pam et vino. - Item do lugar de Ladreda que tem Lopo do Castelo VI maravedis. - Item Joan de Sam Gilaao trinta maravedis. - Item Gomes de Sam Breyximo das duas vinas que tem sesenta maravedis. - Item Afonso do Barreal creo que dous maravedis. - Item Joan Gomes, notario do Chaao et da Ribeyra, quinze maravedis. - Item Eynes Ferrandes de Belesar das vinas da granja de seu fillo VIIIo maravedis. -Item deve mais do Chaao de seus netos VI maravedis. - Item do seu lugar de Proente non sey quanto. - Item Afonso Alveres de Vidaas dous maravedis. - Item Pedro Vasques dos lugares de Paaços doze maravedis. - Item mais Pedro Vasques do lugar de Sabadelle quatro maravedis. - Item dos lugares que tevo Rodrigo Ares d ' Argiiz d ' Asperante et Vilarino sete maravedis. - Item do lugar que lavra Afonso de Sobereyra quatro maravedis. - Item en Outeyro de Maariz do lugar d ' Aldonça Peres seys maravedis. - Item doutro lugar que lavra Afonso da Pena oyto maravedis. -Item do lugar que lavra Gonsalvo Ledo por toucino et foros dez et nove maravedis. - Item en Navego Gonsalvo Cavaleyro un maravedi. - Item en Moreyras Joan de Moreyras seys maravedis et un carneyro con pam et vino. - Item do lugar de Joan Ledo seys maravedis et un carneyro. - Item do lugar que lavra Afonso Tintoreyros en Recadeyxe paga oyto maravedis. - Item Joan Castellaao do lugar d ' Asperante doze maravedis et un carneyro. - Item en Moreyras Afonso Moreyras quatro maravedis. - Item en Taboada dos Freyres do lugar de Roy Vasques dous maravedis. - Item en Cerzeda do lugar que tem Pedro de Moreda quatro maravedis. - Item do lugar que lavra Gomes Paaz dous maravedis. - Item en Ansar por huna herdade que y jaz que laura Joan de Viloyde dous maravedis. - Item jaz en o dito lugar d ' Ansar outro lugar que tem Gonsalvo da Rigeyra, non paga del foros. - Item o lugar de Sa que jaz en Sam Tome oyto maravedis et teno Roy de Noya. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 125 |
Item primeyramente en Ansar un moyo tulleyro. - Item en Cerzeda un moyo dereyto por un lugar et çinquo teegas dereytas por outro. - Item en Taboada medeo moyo tulleyro. - Item en Boucoaa dous carteyros. - Item em Asperante un moyo dereyto por un lugar. - Item un moyo tulleyro por outro. - Item Gonsalvo Mosqueyro quatro maquias. - Item en Suriba Afonso Moreyras dous moyos. - Item en Moreyras por un lugar un moyo dereyto. - Item por outro un moyo et medeo. - Item en Argoçom tres carteyros por un lugar. - Item un carteyro dereyto por outro. - Item Lopo de Ferreyros un carteyro dereyto. - Item en Quinçan dous carteyros. - Item en Gordom dous moyos tulleyros. - Item en Ferreyros un moyo tulleyro. - Item en Adaam medeo moyo tulleyro. - Item en Liminom un moyo. - Item em Barreo un moyo. - Item en Muradelle dous carteyros dereytos. - Item em Boam un carteyro tulleyro. - Item en Paderne medeo moyo tulleyro. - Item en Penouços un carteyro tulleyro. - Item en Outeyro de Maariz dous moyos et medeo. - Item en Sobereyra dous carteyros dereytos. - Item en Forna un carteyro tulleyro. - Item en Rolle dous carteyros tulleyros. - Item Afonso de Chantada VIII maquias. - Item Afonso Vasques, por outro lugar en Sam Fiiz, non sey quanto. - Item Pedro Vasques en Paaços dous moyos tulleyros. - Item en Roçadella un moyo. - Item Pedro de Meyxidi un moyo et medeo. - Item do lugar da Pena un carteyro tulleyro. - Item en Andulfe oyto maquias. - Item os lugares que tem Eynes Ferrandes de Belesar et seu fillo tres moyos. - Item Alvaro Tabboada, non sey quanto, creo que un carteyro dereyto. - Item Joan Gomes dous lugares de quarto, quando moyto, tres carteyros. - Item Afonso Alvares medeo moyo. - Item en Ladreda Lopo do Castello et seu yrmaao un moyo. - Item en Carvalledo dous moyos. - Item en Villela un carteyro tulleyro. - Item en Ansar dous carteyros tulleyros. - Item en Sam Migeel de Villela un moyo et quatro maquias. - Item en Belle medeo moyo tulleyro. - Item Juan Ledo de Moreyras sete carteyros tulleyros. - Item por lo pe do altar de Sam Johan de Veyga un moyo dereyto. - Item en Aveeleyra duas fanegas de pam. - Parafita. çertas Item aforam a Estevo do Banal et a sua moller et a un fillo o lugar do Banal, a de dar del un moyo dereyto, tres carteyros de çenteo et un de millo en salvo en a nosa tulla de Veyga, et un porquo çebado que seja boo con seu pam et vino, et un boo carneyro por sam Johan con pam et vino, et çinquo libras de dereytura menos quatro soldos. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 126 |
Item en Jullam dous lugares que laura Joan Lopez, de quarto, dereytura dez maravedis. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 130 |
Item primeyramente en Alemparte seys moyos et dous capoos o fillo de Garçia Mosca. - Item en a Penella quatro maravedis et dous açunbres de manteyga. - Item en Negrellos tres moyos en o lugar que foy de Roy Lourenço et VI maravedis de dereytura. - Item en Barbeytos un moyo de pam et dous carneyros cada un seu et dous maravedis de dereytura. - Item en o lugar de Ruviaas un moyo de pam et un carneyro. - Item en o Renenbrança dos foros de Vasco Lopez et de Eynes Vasques teem en huna carta quatro casares, tres en as Quintaas que he en Barreo de Monte et outro en Outeyro, dam delles tres moyos de pam et seys maravedis, foy feyto foro a Joan Afonso et a Sancha Ferrandes et a dous dos seus fillos sollamente et non a outra voz ningua. Teem en outra carta o casar de Pesendaaos et o casar da Penella que he en a fregesia de Sam [...] de Canba et dous lugares en Toyriz que he en a fregesia de Sam Salvador, dam delles quatro moyos de pam en Santa Vaya et dez maravedis de dereytura. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 130 |
E este foro foy feyto a Joan da Ponte et a sua moller et a duas vozes, diz que foy traspasado en elles, este traspasamento non o vimos. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 130 |
Teem en outra carta o casar de Christimill que jaz en a fregesia de Sam Christovoo do Az et outro casar da Torre, dizem que o tem Garçia Vasques que he en Gillar et dous casares en Toyriz que he en a fregesia d ' Arnego, forom aforados ao dito Joan da Ponte et ha tres vozes, dizem que forom en elles traspasados, este traspasamento non no vimos, an de dar de todo este quada anno doze quarteyros de çenteo en Santa Vaya et de foros dez et sete maravedis. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 131 |
Curralino un moyo de pam et un carneyro. - Item en os lugares de Barbeytos de Santa Marina dous moyos de pam. - Item en a granja d ' Arquas et en os Vilares que tem Grigorio sete moyos et medeo de pam. - Item en Gilar Vasco da Torre un moyo de pam. - Iten en o lugar das Quintaas en Gillar un moyo de pam. - Item en Christimill en o lugar de Vasco Lopez que chamam Sucasas. - Item en este lugar o lugar que tem Joan Fol, un moyo de pam et un carneyro et y d ' outras herdades dous carteyros de pam. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 131 |
Item en Suiglesia seys moyos de pam et seys maravedis de foros. - Item de Vasco Lopez do lugar de Presendaaos un moyo de pam et quatro maravedis de foros. - Item en Outeyro de Vasco Lopez un moyo de pam et quatro maravedis de foros. -Item d ' Asper un moyo de pam et quatro maravedis. - Item en Barreo, deve Diego de Loureyro un moyo de pam. - Item ali meesmo un moyo de pam et pagao o fillo de Clerigo de Seoane da Lagoa et quatro maravedis de foros. - Item en Barbeytos de Mouriz un moyo de pam et un açunbre de manteyga. - Item Joan Montellos en Lamas un moyo de pam et un carneyro. - Item en Barreo do çapateyro da quatro, dara pouco menos dous moyos et da quatro capoos et seys maravedis de foros. - Item en Saa o Xordo da dous carteyros de pam. - Item en Suiglesia Joan Torozella dous carteyros. - Item en Mouriz huna fanega de pam. - Item en Frojam de Castro de Cabras un moyo de pam. - Item en Pineyro un moyo de pam. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 133 |
Item primeyramente en Agoada, o lugar de Lopo d ' Agoada, dam del tres fanegas et o dizimo et un carneyro et seys maravedis de dereytura. - Item en este logar o lugar d ' Alende, dam quarto et dizimo et huna porcalla et carneyro. - Item en este lugar o lugar da Porta dam del o quarto ao moesteyro et o dizimo aa iglesia. - Item en Nodar o lugar de Joan de Nodar, dam del aa ordeem o quarto et o dizimo et porcalla et carneyro. - Item o que lavra Fernando de Nodar, dam del o quarto aa ordeem et a metade do dizimo et outra metade a iglesia et porcalla et carneyro. - Item en Beynte ha dous casares, dam delles seys fanegas de pam et dereytura. - Item en as Lamas dam del et de Brandiam tres fanegas et o dizimo ao mosteyro, et outros dereytos vejam o foro et duas gallinas cada un, et tres maravedis de dereytura, et oyto de loytosa, et as vozes cada tres carteyros, et trager pam et vino con suas bestas sem dineyro. - Item en Quinteela ha dous lugares, dam deles o quarto et o dizimo de un dos lugares, et doutro dam o dizimo aa iglesia et porcalla et [dous] carneyros. - Item en Sever ay quatro lugares et meetade do dizimo delles he do moesteyro, et a outra meetade he da iglesia, et destos lugares et da Corveyra et de Rasar et do Romao et de Fofim da Vasco Gomes d ' Ourense de renda por todo doze fanegas de pam, tem pouqua iustiçia que tem o foro falso. - Item en Villar do Monte esta hermo. - Item en Quintaa et o lugar do Marruvio et Quintaa estam hermos. - Item en Enxerto que som hermos. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 134 |
Et mays a herdade et voz d ' Ernalde que jaz en a Ribeyra de Çedeyra. -Et mays os lugares de Mondim que leva Elvira Peres. -Et o casal de Porto Vello, et o casal do Porto Vello et o casal das Bieyteiras, et o casal de Mondim en que mora Johan d ' Aroee. - Et o casal da Carvalla Forcada. - Et o casal do Torno. - Et o casal do Rigo en que morou Joan do Rego. - O casal do Rego que lavra Joan Amor de Agro Chao. - Et o casal de Belvis. - Et o casal de Sam Giao. - Et dous casares en Villachaa en o Monte dos Frades. - Et mays o casal de Carrazedo. - Et o casal de Mondim en que mora Fernan da Loira. -Et o casal da Penella et que mora Domingo. - Et outro casal Afonso de Joan de Sobrado. - Et outro en que mora Joan de Nueyro. - Et os casares de Sam Giao en que mora Afonso de San Giaao con toda a oferta da hermida de San Giao que he en o Monte dos Frades. - Et outro casal en Villachaa en que morou Fernando Ameneyros. - Et o casal do Pedregal. - Et mays os casares de Gonçe que leva Roy Gomes. - Et mays o casal de Santa Alla Çervo que leva Gonsalvo Diaz. - Et o casal de Nibril que leva Diego Sanches. - Et o casal de Villar que leva Fernan Diaz de Ribadeneira. - Et outra herdade en Santiago d ' Abbade que leva Diego Sanches. - Et outro casal em Mellados, fregesia de Cerdido que leva Alvaro Fernandes Revella. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 136 |
Primeiramente en Delquirime viinte fanegas de pan et huna porcalla et dezeseis maravedis de dereytura. - En Faramontaaos duas fanegas de pan. - En a Ermida quatro fanegas de pan de foro et a metade do dizimo et de dereytura dous maravedis. - En San Migeel o lugar do Valle o quarto et seis maravedis dereytura. - En Bidoedo tres fanegas et dez maravedis. - En San Fagundo cinquo fanegas de pan do lugar d ' Ares de San Fagundo et oyto maravedis de foros. - En Ariz seis fanegas de pan et dez maravedis de foros. - En as Fontoynas oyto fanegas, vejase o foro. - En o Varoon o quarto et cada lugar et nove maravedis de foros. - En a Granja quatro fanegas y huna porcalla. - En Saa, quatro fanegas de pan et doze maravedis. - En Arcos, o lugar d ' Afonso Anes o quarto et cada lugar çinco maravedis. - En Montes, huna fanega de pan et duas galinas. - En Cas d ' Arrancas, o quarto et huna porcalla et un carneyro et doze maravedis. - En Senorin, huna fanega de pan et seis maravedis. - En Villarino, seis fanegas de pan et çinco maravedis de foros. - Alonso mole[...], triinta maravedis. - O lugar de Quintaas, o quinto do vino et dez et seis maravedis. - En Çima de Villa, o quinto do vino et cada dous annos huna porcalla et cada anno quatro maravedis. - Eno Figeyredo, o quarto do pan et dez et seis maravedis et huna fanega de renda. - En Feaans, huna fanega de pan blanco et seis maravedis. - Outra fanega en casa de Joan das Puças et tres maravedis. - En Barbantes, tres puçaas de vino branco et outros tres de tinto et huna porcalla et dez et seis maravedis de foros. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 137 |
Alonso de Cusanca, clerigo de Samamede, et Afonso Monteiro de Cunarro et Afonso de Caçorraque, et Fernan da Pereira, criado do abbade, et Joan Bravo por quen pasou. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 137 |
Joan Brabo et Pero Rey. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 137 |
Estas son as herdades que Santa Maria d ' Oseyra tem en Terra de Montes, fregesia de San Joan de Cerdeda: |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 138 |
Rodrigo da Touça, por los lugares de Lama huna porcalla. - En o Vaao, Gomez da Touça, un porco. - Joan do Vaao, un porco. - Joan do Vaao et seus yrmaoos, por lo Canarino huna porcalla. - Pero Nugeyrol, por lo lugar de Vaao, huna porcalla. - En Casdemouro, un porco. - Alvaro d ' Anbasmestas, un porco. - Afonso, seu fillo, por la Bouça, meo porco. - Apariço et seus yrmaos, por la Touça et Ribeyra, un porco. - Diego da Touça, por lo lugar da Uz, meo porco. - Alvaro de Soutello, por lo lugar de Soutello un porco. - Et due medeo por lo lugar d ' Oleyros, meo porco. - Gomes de Soutello, un porco. - Gomez d ' Oleyros, por lo seu lugar d ' Oleyros medeo porco. - Pero do Fontaao, un porco. - Françisco de Carcazia, un porco. - Gomes Fernandes, seu vesino, un porco. - Rodrigo de Lama, un porco. - Gomes de Lama, un porco. - Pero Nugeyrol et seus conpaneyros, por Pielas huna porcalla. - Pero de Gordom, do lugar de Pielas huna porcalla. - Da casa que tina dom Joan, huna porcalla. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 138 |
En a granja de San Lourenço, çinco porcos et çinquo carneyros con seu pan et vino. - En Belesar, por Joan Garçia, un carneyro. - En Casanova, tres porcallas. - En Amedeello, huna porcalla con seu pan et vino. - Oyra. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 138 |
Riadegos seis capoons [...]. - En os casares et en a Cuqueyra cada un sua porcalla con pan et vino. - En o Casar de Fondo un porco. - En as Quartelas Gomez Taboada un porco. - En as Carreyras un porco. - En o lugar d ' Estevo Peres en As Carreyras huna porcalla. - En o lugar de Souto de Rio de Alonso da Ribeyra huna marraa. - En a Granja, Fernan Rodriges, un porco. - Fernan da Forja un porco. - Os de Calvelos un porco. - Alvaro Gomez en Arrabaldo un porco et por Casar de Mato huna porcalla. - Joan da Costa por Arrabaldo un porco. - Lopo d ' Arrabaldo por lo lugar do Outeyro un porco. - Eynes de Requeyxo por ese lugar huna porcalla. - Todo con pan et vino. |
[+] |
1474 |
GHCD 13/ 68 |
"Iten, me deue Joan da Reposte dosentos e viinte : CCXX -? maravedis......................................... |
[+] |
1474 |
PSVD 178/ 434 |
Sabean todos quantos esta carta de aforamento biren como nos Loys Lopes, de Palaço, prior do moesteyro de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Rodrigo, freyre do dicto moesteyro, seyendo en noso moesteyro por canpana tanguda segun uso et custume do dicto moesteyro, entendendo que he prol et probeyto do dicto moesteyro, conoçemos et outorgamos que aforamos a bos Joan de Tarrio et a bosa moller Maria Garcia o noso lugar de Cacauelos, que ias su signo de Sancta Maria de Bugercos, a montes et a fontes, onde quer que el bay; o qual dicto lugar et casas et herdades bos aforamos por en todos bosos dias de bos, o dicto Joan de Tarrio et da dicta Maria Garçia, bosa moller, et por en dias de bida de outras atres boses, una qual nomear o postromeyro de bos et outra qual nomear aquela que por bos for nomeada et siga outra de grado en grado; et non sendo nomeada a dicta primeyra persona que seia fillo ou filla que bos, o dicto Joan de Tarrio et Maria Garcia a teberdes ao pasamento do postromeyro de bos; et non tendo fillo ou filla que seia persona que a dereito erdar bosos benes. |
[+] |
1474 |
PSVD 178/ 434 |
Et bos, o dicto Joan de Tarrio, abedes de labrar et reparar ben o dicto lugar et tyrarlo de monte et faser una casa enno dicto lugar; et abedes de dar de renda de cada un anno do dicto lugar a nos et aos subçesores que depoys nos bieren seys tegas de pan porla tega da tulla do dicto noso moesteyro; et o dicto tenpo das dictas personas pasadas que o dicto lugar fique libre et quito et desenbargado con todos los bonos paramentos que fosen feytos enno dicto lugar. |
[+] |
1474 |
PSVD 178/ 435 |
Et eu, o dicto Joan de Tarrio, que presente estou, por mi et porla mina moller e personas que depoys de nos bieren . . . , obligo meus benes e das dictas personas que depoys de nos bieren et de atender et conplir et gardar ben et conplidamente todo o suso dicto. |
[+] |
1474 |
PSVD 178/ 435 |
Et porque esto seia firme mandamos et rogamos ao infra escripto notario que fasa duas cartas de foro, una tal como a outra, et huna fique enno dicto moesteyro et ha outra que a leue o dicto Joan de Tarrio. |
[+] |
1478 |
PSVD 171b/ 421 |
Roy Besteyro et Joan Sestilo e Jacome Barela. |
[+] |
1484 |
VFD 74b/ 127 |
Iten, mando que dían a pobles vergonçosos desta çibdad d ' Ourense trezentos pares de brancas e que os repartan ontre eles a cada un, segundo a persoa que for, e fago meus hereés en todos los outros meus vees que mandados non ey aas ditas María Dias e Lionor Dias e García e Ynés y Joana, meus fillos, e por conpridores deste meu testamento aa dita Costança Gonçales, miña muller, e a frey Aluaro de Santomé, meu compadre, aos quaes rogo e pido que o cunpran por todos meus vees e sen seu dapno, e mando ao dito frey Aluaro Peres, por seu travallo, un marco de prata. |
[+] |
1484 |
VFD 196/ 198 |
Ano de mill e quatrosentos e oytenta e quatro anos, dias dous de feureiro, ena çibdade d ' Ourense, Pero de Deus, sobriño de Roy d ' Angieyra, diso que por rasón que él bibera e morara en Çamora con seu tyo Martín de Chauín e con Joana Parda, sua moller, e que agora él fesera sua conta con o dito Martín Chauín do tenpo que con él morara e con sua moller Juana Parda, e o dito Martín de Chauín lle auía pagado e pagara todo o que lle deuía e asy o que lle deuía á dita Juana Parda, que él se daba e dou por pago de todo elo, e os dous por libres, quites das ditas suas soldadas a eles e a seus bees pera senpre, e lles otorgou delo carta de pago, tasa e de fin e quito etc. |
[+] |
1486 |
VFD 103/ 190 |
Martes, XX e IIII dyas do mes de abril, ano do naçemento do noso señor Ihesu Christo de mil e catro çentos e oytenta e seys anos, en presença de min Vertolameu Peres, clérigo e notario e no cuto d ' Arnoya, e en toda Abadía de Çellanova por lo moi reuerendo señor don Lopo Gomes de Ribadal, por la graçia de Deus e de a Santa Iglesia de Roma, Abade de o dito mosteiro, sendo sentado Gonçaluo Marnates, juys en no dito couto d ' Arnoya, en audyençia da terça, en na aldea do Viso, que he término do dito couto, estando y presentes Rodrigo do Viso, o vello, e Rodrigo do Vyso, o moço,, e Afonso Romeu e Afonso do Vyso e Joán d ' Arnoia Seca, e Joán d ' Arnoya Seca, poseron por omes boos ontre sy a Joan Sayoán e Afonso Bogaliño, moradores en terra de Sande, e Gonçaluo do Peñeyro e Afonso de Lapella, moradores en no dito couto d ' Arnoya, ó cal os ditos omes boos mandaron e deron por sentença que quedase con os ditos Joán dArnoya Seca seu conpañeiro Joán d ' Arnoia Seca, a metade de erdade de Cobas, que chaman a Cañota, por este ano e non mays, que a labren e a leyxen quite e desenbargada aos ditos Afonso do Vyso e Roy do Viso, porque elles ten e presentan carta de foro de a dita aldea de Cobas de Chançella, a cal dita erdade e aldea jaz erma a mays e melor. |
[+] |
1487 |
HCIM 37bb/ 529 |
Por ende los arrendadores e fieles e cogedores e desmeros e otras personas que han cogido e recabdado e cogeren e recavdaren e obieren de recoger e de recabdar en renta o en fieldad o en otra qualquier manera las dichas decimas de la dicha çibdad de la Coruña este presente año de mill e quatroçientos e ochenta e siete años e dende en adelante en cada vn año para siempre jamas han de recudir e façer recudir al dicho abbad e monges e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado con los dichos quarenta moyos de sal que tienen saluados en las dichas decimas de la dicha cibdad de La Coruña este dicho pressente año de mill e quatroçientos e ochenta y siete años e dende en adelante en cada un año para siempre jamas a los plazos e segun e por la forma e manera que a los dichos Rey y Reyna nuestros señores son e fueren obligados de los dar e pagar segun que en la dicha çedula de sus altezas suso encorporada se contiene e declara so las penas en esta dicha carta de priuilegio e confirmaçion de sus altezas contenidas Joan Rodrigues el licenciado de coalla, Francisco Nuñes, Lope de vrna, Alonsso de Montoro, Francisco Dolmedo - |
[+] |
1488 |
CDMACM 206/ 432 |
syn la mitad que es del cabildo ccc la yglesia de Moraas tres mill mor. vn quarto desta yglesia es anexo al monesterio de San Martinno dos Picos caben a los otros tres quartos dos mill et dosientos et çinquenta mor. ccxxv la yglesia de Castelo seys mill mor. dc la yglesia de Lieyro quatro mill mor. desta yglesia es la mitad del cabildo cabe a la otra mitad dos mill mor. cc la yglesia de San Bartolome do Monte con el prestamo mill et quinientos mor. cl la yglesia de la Rigueira de Ferrol nueve mill mor. dcccc Sant Bartolome de Jobe dos mill mor. cc la yglesia de Sumoas tres mill mor. ccc Santaaya de Lago tres mill mor. ccc la iglesia de Sylan tres mill et quinientos mor. cccl la yglesia de Portozelo syn el cabildo dos mil et quatroçientos mor. ccxl la yglesia de Joanzes dies mill mor. iU la yglesia de Balsa dos mill mor. cc la yglesia et cura de Santa Maria de Cabanas solamente la cura della mill mor. c la cura de San Pateon mill mor. c la cura de San Payo de Riobarba mill et quinientos mor. cl Arçidianadgo de Montenegro. |
[+] |
1489 |
PSVD 183/ 444 |
Françisco et Fernan, de Sayoanne, capelanes do dicto mosteiro; et Aluar Lopes, de Bilouris; et Lopo, de Folgar; et Joan Nunes, das Seixas; et Gonçaluo, de Donide; et Gomes, freyre de San Saluador. |
[+] |
1499 |
GHCD 22/ 93 |
Et nos fray Rodrigo de marroços, prior del dicho monesterio et fray pedro de benauente vicario y fray joan de montaos y fray pedro de vigo et jacome Rodrigues et fray teobaldo, sacerdotes, et fray aluaro de montaos, et fray antonio de medina et fray juan Vasques y fray iohan de santiago, profesos, frayles del dicho monesterio, ayuntados en nuestro cauildo ansy lo Resciuimos esta donacion et prometemos et nos obligamos de hazer et cunplir, nos et nuestros subcesores las dichas condiciones susodichas por juramiento que sobre ello hazemos en nuestros avitos et coronas, et otorgamos este mismo contrabto firmemente con poder a las justicias etc. y que nos el dicho prior y frailes lo hauemos de confirmar por capitulo. |
[+] |
1501 |
GHCD 111-4/ 515 |
EL REY E LA REYNA nuestro governador e alcaldes mayores del Reyno de galizia et qualquier de vos nos enbiamos aese Reyno al dean de Santiago nuestro capellan para que entienda en la obra de vn hospital que mandamos facer en la çibdad de Santiago cerca de la yglesia mayor en el logar mas conveniente para ello. et porque para el hedificio del seran necesarios algunos suelos que estan en el logar donde se ha de fazer e podria ser que las personas cuyos son los dichos suelos los encareciesen á fin de los vender a mayores precios delo que valen ó por malicia ó en otra manera no los querran vender nos vos mandamos que siendo Requeridos por parte del dicho dean compelais alas personas cuyos son los dichos suelos casas e huertas et corrales donde se oviere de fazer el dicho hospital que los vendan por precios justos e Razonables poniendo para ello cada vna de las tales personas vna buena persona et el dicho dean otra para que so cargo de juramento aprecien lo que valieren et aquello se les pague E si algunas personas no quisyeren nonbrar la tal persona nonbrad vos las dichas dos personas de vuestro oficio que sean sin sospecha E lo que so cargo de juramento dixeren e declarasen que cada vno de los tales suelos valen gelo fagays pagar al dicho dean. e sinon lo quisieren Recebir lo deposites en poder de persona ó personas llanas et abonadas vezinas de la dicha cibdad y entregad los tales suelos casas et huertas al dicho dean ó á quien su poder oviere para las dichas obras del dicho hospital e los vnos ni los otros non fagades ende el por que asy cunple a servicio de dios y nuestro e al bien e vtilidad del dicho hospital et pobres del de granada á xvi dias de hebrero de quinientos et vn años yo el Rey yo la Reina Por mandado del Rey e de la Reyna Joan Royz de calcena. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 335 |
Iten mando que se descargue con Joana de Vergara que tiene cargo de la Casa de Valladolid que le den por su servicio quatro mill mrs. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 336 |
Iten mando á Joan de Mercado mi criado por lo que me sirvió á las espuelas y en la despensa diez mill mrs. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 337 |
Iten mando á Joan de Burgos difunto que me sirvio de moço de espuelas por su trabajo diez mill mrs. e que se den por su anima á donde mis herederos bieren que es mas descargo. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 338 |
Iten mando á Joan leston diez mill mrs. por el servicio que me fiço. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 339 |
Iten mando á Joan Frances moço de espuelas por el tiempo que me sirvio tres mill mrs. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 339 |
Iten mando á Joan de Vargas de Villar de arcos diez mill mrs. por lo que sirvio. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 339 |
Iten mando á Joan marojo quince mill mrs. por el servicio que me hizo. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 340 |
Iten mando que los esclavos que yo tengo que son Jorge, e Diego de fes, e Joan que por el servicio de Dios e descargo de mi anima e porque son cristianos sean horros despues de mi fallecimiento e mis cumplidores sean obligados de los dar carta de horro para su guarda si lo quisieren despues de mis dias. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 340 |
Iten mando á los hijos de P. o Legacinen e de su mujer e á los nietos de Joan Vazquez de banga e del restado que fueron herederos de los muertos á la cruz del bolo para descargo de mi conciencia nueve mill mrs. aliende de otros seis mill mrs. que se les a mandado. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 341 |
Iten mando á los labradores de las 18 fr.as de tierra de moreda e de borrajeros que le satisfagan todo lo que Alv. o Lopez e Joan de Seoane vieren que les puedo aver llevado de emprestitos e pedidos e de otros cargos que se tuviere vellos. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 342 |
A los herederos de Joan de Boada mando que se les den seiscientos mrs. que se les libraron en Fran. co Sanchez sino se los han pagado que se los paguen. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 343 |
Joan de Currala en su lugar al qual yo desde agora si nescesario es le doy poder cumplido y le nombro desde agora por mi cumplidor e testamentario en la forma susodicha para que ellos aian de cumplir e cumpli.to el dicho mi testamento de manera que para en lo de Castillas cumpla el numero de los dhos. tres testamentarios. Iten mando e tomo para en las cosas tocantes al descargo de mi anima e conciencia en este Reyno de Galicia conplideras á mi testamento, dexo por mis terceros cumplidores e testamentarios, al Obpo. de tarsi Abb. de Ossera que agora es Alvaro Lopez de Villavriz mi criado ambos á dos juntamente e les encomiendo mi concencia que por mucho amor que yo les tuve fagan aquello que querrian que por cada uno dellos ficiese su cumplidor e testamentario, e siantes de cumplido este mi testamento fallesciere alguno de los dichos Obpo., o Alvaro Lopez mis cumplidores e testamentarios o no quisieren recibir este cargo o no entender enello que el otro destodos que quedare pueda tomar otro en lugar de aquel que falleciere o no quisiere acetar este cargo, o no entenderenello que el otro de estos dos que quedare pueda tomar otro en lugar de aquel que falleciere o no quisiere aceptar para que aquellos aian de cumplir el dho. mi testamento de manera que se cumpla el numero de los dichos cinco testamentarios á los cuales doy poder cumplido bastante para que en sus manos e poder que de la fortaleça de Villa Alvaro que es del Sr. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 346 |
Martin Vazqu de Oropesa ::::: e el Bachiller Joan de ponte cirujano e Martin Vazqu estudiante v.os de la noble ciudad de Salamanca e Lorenço de Revenga, fr. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 346 |
Joan de Utrela Prior de la Orta, fr. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 347 |
Va enmendado o diz Padre etestado o diz dichos Don mrs. oro tierra y seis miil mrs. vondad entrerrenglones o diz que e o diz ciento o diz tomo que el t o diz jum.o ssant.o, o diz á San Pedro o diz veinte o diz treinta o diz dorgos o dice dellos e o diz cosas, e o diz que todos ellos, como lo tengo dispuesto e acordado e concertado e o diz Licen.a vados Capitulos trastocados el uno dice una pieza de olicorni en un cap.o y avia de decir Martin el dice Joan Otro Capitulo e diz Fran. co Xuarez, avia primero de decir Joan Domingos o dice Fran. co Carrion vala e no le empesca todo lo que asi a dedecir porque fue yerro de pluma del escribiente O á lo por que fielm.te saque este traslado que se corrigio e se salvo como de duso va salvado. |
[+] |
1505 |
VFD 115/ 213 |
Et eu Garçía Fernandes de Rendal, escripuano de Cámara de la Señora Reyna dona Joana, nostra señora, e seu notario público ena sua corte e en todos los seus reynos e señoryos, á todo esto suso dito presente foy en un con los ditos testigos e aquí meu nome e sygno acostumado fije en testemoio de verdade, que tal he, rogado e requerido. |
[+] |
1506 |
MSPT 63/ 311 |
E mando para a onra de S. Joan de Moeche quinentos mrs. |
[+] |
1506 |
MSPT 63/ 311 |
Iten más mando e renunçio un oytabo que e meu sen cura de San Joan de Moeche, que se torne e seia da cura para senpre e toda voz e abçión que eu en ela tenno, todo lo renunçio en la dicha cura de San Joan. |
[+] |
1509 |
HCIM 37b/ 519 |
E agora por quanto por parte de vos el abbad e conuento del dicho monasterio de nuestra señora Sancta Maria de Sobrado en la dicha carta de priuilegio contenido me fue suplicado e pedido por merçed que vos confirmasse e aprouasse la dicha carta de priuilegio susso encorporada e la merçed en ella contenida e vos la mandasse guardar e complir en todo e por todo segund e como en ella se contiene e yo la sobredicha Reyna doña Juana por façer bien e merced a vos el dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado touelo por bien e por la presente vos confirmo e aprueuo la dicha carta de priuilegio susso encorporada e la merced en ella contenida e mando que vos vala e sea guardada si e segun que mejor e mas complidamente vos valio e fue guardada en tiempos de los dichos Rey don fernando e Reyna doña ysabel mis señores padres fasta agora e deffiendo firmemente que ninguno nin algunos non sean osados de yr nin passar contra esta dicha mi carta de priuilegio e confirmaçion que vos yo ansi fago ni contra lo en ella contenido nin contra parte della en ningun tiempo que sea nin por alguna manera ca qualquier o qualesquier que lo hiçieren o contra ello o contra parte dello fueren o passaren auran la mi yra e demas pecharmeyan la pena contenida en la dicha carta de priuilegio e a vos el dicho abbad e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado o a quien vuestra vos touiere todas las costas e daños e menoscauos que por ende fiçieredes e se vos recreçieren doblados E demas mando a todas las Justicias e offiçiales de la mi cassa e corte e chancillerias e de todas las otras cibdades e villas e logares de los mis reynos e señorias do esto acaesciere asi a los que agora son como a los que fueren de aqui adelante e a cada vno dellos en su juridiçion que ge lo non consientan mas que vos deffiendan e amparen en esta dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquel o aquelos que contra ello fueren o passaren por la dicha pena e la guarden para façer della lo que la mi merçed fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado o a quien vuestra voz touiere de todas las costas e daños e menoscauos que por ende resciuieredes doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e complir mando al ome que les esta dicha mi carta de priuilegio e confirmacion mostrare o el traslado della abtorizado en manera que faga fee que los emplaçe que parescan ante mi en la mi corte doquier que yo sea del dia que vos emplazare fasta quince dias primeros siguientes so la dicha pena e cada vno a deçir por qual razon non cumple mi mandado e mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cumple mi mandado e desto vos mande dar e di esta mi carta de priuilegio e confirmacion escripta en pargamino de cuero e sellada con el sello de plomo del Rey mi Señor que aya sancta gloria e mio con que yo mando sellar mientras se ymprime mi sello el qual va pendiente en filos de seda a colores e librada de mis contadores y escriuanos mayores de los mis priuilegios e confirmaciones dada en la Villa de Valladolid a Veinte e tres dias del mes de hebrero año del nasçimiento de nuestro saluador Jesu Christo de mill e quinientos e nueue años nos los licenciados Francisco de Vargas e luis Oripatu del Consejo de la Reyna nuestra señora regientes al offiçio de la escriuania mayor de sus priuilegios e confirmaçiones la fiçimos escriuir por su mandado el licençiado Vargas, el liçenciado Oripatu, Joan yllescas, Hernan origan, el licençiado Vargas Arias Maldonado por Chançiller viella de leon - |
[+] |
1516 |
DGS13-16 72/ 165 |
Sepan quantos esta carta de venda vieren como eu Juan Espiga vecino et morador que soy en Vigo frjgisya de San Pedro de Çerbaas que estou presente por el tenor de la presente carta otorgo Et conosco que yo bendo fyrmemente pera todo tenpo de senpre jamas por jur derdade avos Frey Lopo Espiga ministro del monesterio de Santa Catalina de Montefaro et todas vosas vozes et heredeyros que despoys de vos vieren et sobçederen conben asaber que vos asy bendo aquela mjna casa que foy de Juan Espiga syta en el dicho lugar de Vigo que es en la dita frigisya de San Pedro de Çerbaas segundo que foy do dito Juan Espiga meu aboo laqual vos bendo con mays lametade do çeleyro que eu teño cun vos o dito ministro el qual dito çeleyro et casa vos vendo con todas suas entradas et saydas et cortes et curraas et eyras et boticas et heredades et arbores como testa porla parte de çima en la eredade dos frayres de Santa Catalina et por la parte do camjno de pees que vay da dita casa pera Çerual et como testa enla herdade dos fyllos de Maria Mansa et como bay....ẽno penal de dentro da casa que foy de Aluaro de Mayobre et como ben topar enlo antigoo da dita casa et çeleyro que bay pera la casa de Barbora Nuñes et da parte do cural de fora como testa enlo penal da Pardjneyra da casa en que morou Francisco Espiga enlo que esta mays chegado bia da fonte et por (outras suas devjsoos lo qual todo segundo et como aquy en esta carta bay ljmitado et desljndado et declarado vos bendo todo por precio et contia de seys mjll mrs. pares de brancas desta moneda vsal eneste Reyno de Galizia que dos brancas viejas fazen vn maravjdi de los quales luego de vos Rescevjn endjneyros feytos et contados antel escribano et testigos desta carta de los quales dichos seys mjll mrs . eu el escribano infra escrito dou fe que fueron pagos en mjna presençia ensete ducados de oro et en nobenta et nobe Reales de plata) de los quales dichos seys mjll mrs . eu o dito Juan Espiga me dou et otorgo por contento et pago atodo meu plazer et vontade et en Razon de la paga Renunçio la excibçion et ley que fala enRazon do engaño do aber nonbrado no visto nj dado nj contado njn Resçebido et vna ley que dize quelos testigos dela carta deben ver fazer la paga en djneyros o en oro o en plata o en cousa que lo balga et vna ley que dize que fasta dos años conplidos el conprador es obligado demostrar en como fizo lapaga al bendedor et obligome con todos meus bees mobeles et Rayzes avjdos et por aver donde quera que yo los aya y tenga de vos fazer todo lo que sobre dicho es et enesta dita carta se contiene sano et de paz atodo tenpo et de todo enbargo de qual quer persona que vos la demandar o enbargar en qual quer manera que sea sopena del dobro dela dita contia et do valor da dita fazenda que vos de et page por pena lo contrario fazendo lametade dela dita pena perala Justiçia que la executare et la outra metade perala parte de vos (odito Frey Lopo mjnistro) en fe et fyrmeza delo qual otorgo ende dello la presente carta de venda en la manera que dita es ante Joan Garcia de Padira escribano de su alteza et Roge a Joan de Pumar et a Frey Francisco Manso que la fyrmase por mj de seu nome que foy feyta et otorgada en la frjgisya de Santa Maria de Mjno en el prjmeyro dia del mes de Mayo de mill et qujnentos et dezeseys años testigos que foron presentes el dicho Joan de Pumar et Frey Francisco Manso et Joan Pita et Go de Mjno o moço e outros vezinos de dicho lugar e frigisya de Santa Maria de Mjno. |
[+] |
1516 |
DGS13-16 72/ 167 |
Et eu Joan Garcia de Padira escribano de camara dela Reyna doña Joana nuestra Señora et su notario publico en la su corte et en todos los sus Reynos e Señorios en vno conlos dichos testigos al otorgamento desta dita carta presente fue et lo escribjn segundo que paso et otro tanto como esto deyo en mj Registro fyrmado de los dichos Joan de Pumar e Frey Francisco Manso e por ende puse aquj este mj nonbre et syno en testemonjo de verdade que tal es - dize entre Renglones que bay non enpeça que asy a de dizer-- Joan Garcia de Padira escriuano publico. |
[+] |
1516 |
HGPg 18/ 67 |
Et eu Juan Garcia de Padrjn, eſcribano de camara de la Reyna dona Joanna, nueſtra señora, et ſu notario publico en la su corte et en todos los sus rreynos et señorios en vno con los dichos teſtigos al otorgamẽto deſta dita carta preſente fue et lo escrjbjn ſegundo que paſo et otro tanto como eſto deyo en mj rregiſtro fjrmado de los dichos Juan de Pumar e frey Franciſco Manſo e por ende puſe aquj eſte mj nõbre et syno en teſtemonjo de verdade que tal es. |
[+] |
1518 |
GHCD 111-35/ 562 |
In dei nomine Amen sepan quantos esta carta de donacion vieren como nos don diego de muros .... obispo de ouiedo.... administrador general del hospital .... otorgamos e conozemos .... e dezimos que por quanto nos hemos fundado el colegio que se dize de san saluador de ouiedo en la cibdad de salamanca el qual avnque le hemos dado y dotado Renta no tiene tanto que le baste para los gastos grandes que en el se hazen y por que tan santa e pia hobra onon decaya antes vaya adelante es nuestra yntencion de ayudar en lo que pudieremos para ello. otrosy acatando ansymismo los grandes gastos que se hazen enel dicho hospital de santiago en curar e alimentar los pobres peregrinos que a el ocurren de todas las naciones que alli vienen en Romeria y de otras partes y en criar los niños spositos que alli se hechan e otras muchas hobras pias porende assi por esto como por otras muchas causas justas e santas e por seruicio de dios nuestro señor e nuestra propia libre e agradable voluntad por la presente hazemos gracia e donacion pura mera e inrrevocable ques dicha entre vibos al dicho Colegio de salamanca e al dicho hospital de santiago de seys mill ducados de oro en esta manera los quatro mill ducados para el dicho Colegio E los otros dos mill para el dicho hospital de santiago los quales dichos seys mill ducados que ansi donamos senalamos e damos en las debdas que nos son devidas de la Renta deste nuestro obispado de los años de quinientos e quinze e diez e seys e sy aquellos no bastaren lo que faltare se cobren de las Rentas del año de quinientos e diez e siete especialmente las debdas que nos deven las personas siguientes (Oviedo 19 Agosto 1518. ante San Joan Ortiz escribano). |
[+] |
1525 |
GHCD 44/ 203 |
Cum itaque postmodum unum, seu una in Beatae Mariae dignae de Porto Novo, et aliud, seu alia in Sancti Petri de Dimo, ac aliud, seu alia in Sancte Mariae de Rubianes, et aliud, seu alia in Sanctae Justae de Morana, et Sanctae Ayae de Curtes, ac aliud, seu alia in Sancti Petri de Cornazo, et aliud, seu alia in Sancti Georgii de la Coruña, et Sancti Stephani de Trasmonte, et aliud, seu alia in Sancti Christophori do Exo, et aliud, seu alia in Sanctae Mariae dePiloño, et in dominiis Sanctae Bayae Dozo, et de Loreda, et de Busto, et de Lamians, et Logrosa de Loronno, et Sancti Salvatoris de Cordeiro, et aliud, seu alia in Sancti Ludovici Heremitorii del coto de Jallas, et aliud, seu alia in Sanctae Mariae de Cardama, et Sancti Petri de Cornazo, et de Calo, et de Sarrandon, et aliud seu alia in Sancte Thome de Iames, et Sancti Michaelis, et aliud, seu alia in Sanctae Ayae, et Sancti Laurentii de Carelle, et de los Gorgullos, ac aliud, seu alia in Sanctae Mariae de Zacheril, et aliud, seu alia in Sancti Joannis de Fecha, et aliud, seu alia in Sancti Brexomi de Varoxa, et aliud, seu alia in de Laña et Logrosa, et aliud, seu alia in Sanctae Bayae Bedrae, et aliud, seu alia in Sancti Martini de Noya, et aliud, seu alia in Sancti Joannis de Riva et aliud, seu alia in Sancti Jiaoo, et de Luagna, et aliud, seu alia in Sancti Michaelis de Moreira, et aliud, seu alia in Sancti Petri del Castelo de Jazas, et aliud, seu alia in Beatae Mariae de Lorogno, et aliud, seu alia in Sanctae Christinae dos Cobres, et aliud, seu alia in Sanctae Vayae de Meira, et aliud, seu alia in Sancti Martini de Moaña, et aliud, seu alia in Santae Bayae Dena, et aliud, seu alia in Sancti Thomae de Caldas, et aliud, seu alia in Santae Leocadiae de Barazan, et aliud, seu alia in Sancti Petri de Domayo, et aliud, seu alia in Sancti Georgii de Beya, et aliud, seu alia in Sancti Jacobi de Nove - Fontes, et aliud, seu alia in Sancti Michaelis de Valga, et aliud, seu alia in Sancti Jacobi Dandrade, et aliud, seu alia in Sanctae Mariae de Coiro, et aliud, seu alia in Sancti Vincentii de Pino, et aliud, seu alia in Sancti Joannis de Sardineyro, et aliud, seu alia in Sanctae Bayae Dazo, et aliud, seu alia in Sanctae Mariae de Cueixais, et aliud, seu alia in Sancti Petri de Jallas de Porquera, et aliud, seu alia in Sancti Clementis de Mercurin, et aliud, seu alia in Sancti Mametis, et Sanctae Crucis de Rivadula, et Lestedo, et aliud, seu alia in Sancti Petri de Duraco, et aliud, seu alia in Sanctae Bayae de Matalobos, et aliud, seu alia in Sancti Jiani de Laiño, et aliud, seu alia in de Laureda, et aliud, seu alia in Sancti Petri de Seel, et aliud, seu alia in Sanctae Mariae de Cruces, et aliud, seu alia in Sancti Christophori de Bessegno, et aliud, seu alia Sancti Birixome de Ferreiros, Locorum, seu Oppidorum Compostellanorum, vel aliorum Dioecesis, Sincurae, Ecclesiae, vel Heremitoria, seu in illis, aut locis, seu oppidis, vel dominiis praedictis, Praestimonia, seu praestimoniales Portiones, aut Simplicia, seu servitoria, Beneficia eclesiastica, vel Capellaniae, tertiae, vel mediae, aut quartae, seu aliae partes, aut portiones, vel alias nuncupatae, quae, vel earum aliqua, seu aliquae, ut a nonnulis asseritur, de jure Patronatus Laicorum, etiam forsan nobilium, et ilustrium, vel eorum, et Clericorum mixtim, vel separatim existunt, per liberam resignationem venerabilis Fratis nostri Alphonsi Archiepiscopi Toletanae Dioecesis, quae, seu qua ex concessione, et dispensatione Apostolica, tunc in Titulum, vel Commendam obtinebat, per dilectum filium Lupum Sanctii Dulloa, Archidiaconum de Baroncelli in Ecclesia Auriensi, Procuratorem suum ad hoc ab eo specialiter constitutum, in manibus nostris sponte factam, et per Nos admissam apud sedem eamdem, seu ex eo quod idem Alphonsus Archiepiscopus, si illa in Commendam, ut praefertur, obtinebat, Commendae, hujusmodi in eisdem manibus per eumdem Procuratorem ad hoc ab eo similiter constitutum, sponte, et libere cessit. |
[+] |
1527 |
GHCD 111-48/ 579 |
Relacion de los bienes y hazienda que quedo del obispo mi señor don diego de muros, que santta gloria aya de que de todo ello tovo cargo de lo cobrar francisco de cells ennombre de su magestad et de todo ello tomolas quentas et lo cobro segund que esta Ante diego gomez de la Ribera scriuano y fue depositario privado juan de la plaza vezino de oviedo. los byenes de la casa de mueble de que se hizo almoneda por ante diego de Carreño scriuano secrita montaron dozientos myll mrs....... cc U las debdas que se devian del año de veynte y quatro de la Renta del obispado montaron ...... dcl U el obispo fallescio el año de veynt cinco A diez e syete de agosto y ovo mucha diferencia entrel y el sr. obispo de palencia don francisco que aquel año fue promovido a oviedo de como avia de gozar el obispo don diego de muros et sy avia de gozar desde henero cabiale i quento cxvi U mrs. esy desde san juan cupole cc U mrs. no se esta averiguado bien esto ........... cc U de los prestamos de galizia se cobraron q.uios ducados de oro........ clxxxvii U d cobro cells de estevano de polanco lxxxv U. lxxx U cobro de ares de omaña otros.............. lxxx U cobro de joan couque........... xxu U vendio vna hazienda de morualo en......... xl U cobro de suero de caso cdos............... xxxvii U d cobro del dean don jordan de valdes cdos. xxxvii U d cobro del arcediano de villaviciosa lx dos.. xx ii U d cobro del arcediano de grado........... xv U vendio otra hazienda de diego darguelles de candamo en........... xiiii U vendio otra hazienda de pero vinagre en.. xv U vendio otra hazienda en suelos de R. o de las alas en .......... xvi U cobro del maestro de la obra......... cxvi U d cobro de la plata de R. o de mera..... lvii U cobro de la plata de San juan ortiz.... lvi U cobro de la plata de suero gomez....... v U cobro del chantre e arcediano de grado otros xxx dus........... xi U ccl Suma de fin de plana........i qo dcccc lxx U de la hazienda de R. o de mera que devia al obispo xcii U mrs. concertolo el dho. cells por .......... lx U cobro del arcediano de montenegro prouia ccc dos que devia al obispo no se yo si todos los cobro pero concertou con el el y el dicho maestrescuela de leon..... cxii U d obo las piedras e sortijas e vn dosel e vn paño de pared e otras cosas que a el dieron mas de ccc duos.......... cxii U d cobro mas el dho. cells los setenta dos. de oro de las azemilas que vendio francisco ortiz en leon ....... xx Ui U ccl Suma parcial....... (m) iii xi U ccl iqo dcccc lxx U iiqocc lxxxi U ccl es de advertir que en la Rata de como el obispo ovo de gozar el año que fallescio va mucho o a tres mill dos o a seyscientos. las escripturas y Recabdos de todo esto mas por estenso y los deposytos e como lo cobro cells estan en poder de los scris. dichos y por provision Real se podria dar mas claro que aqui esta. de mas et allende desto despues y do cells xuares hizo dar poder A s. joan ortiz para cobrar otros Restos de debdas que quedaron viejas e para concordarlo en ese ovo lo syguiente: de juan de triasso............. xviii U de los fiadores de lope sanchez.......... c lxx U de unos suelos de pero vinagre..... iii U de otros de R. o de las alas........ iiii U de juan coque clerigo............. xv U para esto ............. ccx U San juan ortiz scrio. (domo) memoria de las devdas en que hizo la dotacion el obispo de oviedo al ospital Real y al colegio de salamanca que son seys mil dos. los iiii p.a el colegio y los dos para el ospital. |
[+] |
1527 |
SHIG Tui, 5/ 395 |
Presydiendo en el dicho synado el dicho señor provysor, estando presentes y congregados en el los reberendos señores don Juan de Montes dean, e don Costantino Paulo thesorero, e don Juan Bydal arçidiano de Montes, e Alonso Rodriguez de Bugarin, e Ruy Garcia, e Lorenço Correa, e el bachiller Joanes, e Gonçalo Alonso, Alvaro Perez, e Gonçalo Bazquez, e Bernal Fernandez, e Vernal Dizmendiz, e Pero Garcia Pyñeyro, e Pero de Saa, e Alonso Yanes, Alvaro Gonzalez, e Jacome Gascon, e Gonçalo de Balle, e Ruy Martinez, denidades e canonigos de la dicha yglesya; e de la yglesia de Vayona el dicho arçediano de Montes e Sebastian Varela; e de la yglesya de Vygo, Fernan Perez, e Alvaro Gonçalez, e Estebo de Cabral, raçioneros; e Vasco Machado abad de la yglesia de Creçente; e de las dichas yglesias e obispado todos los otros clerigos que se hallaron presentes en el obispado. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 202 |
Por mandado de su señoria reverendissima y de todo el sancto sinodo, Joan de Herrera su secretario. |
[+] |
1625 |
HCIM 37/ 518 |
A V.M. pido y suplico mande a dos escriuanos publicos saquen vn tanto de los dichos dos privilegios en publica forma que el vno dellos es de quarenta mill marauedis de juro en cada vn año situados en las salinas de las ciudades de La Coruña y Betanzos - y el otro de quarenta moyos de sal situados en las dichas salinas y alforiles - y signados y authoriçados se me entreguen para resguardo de mi derecho ynterponiendo a ello V.M. su authoridad y decreto y hago la dicha presentación con el juramento necessario y pido justicia. --Fray Basilio çentenero. --Por presentada juntamente con los dos Reales prebilexios y que Juan garçia de Vamonde y alonso fandino scribanos del Rey nuestro señor y sus Reinos saquen en publica forma vn tanto de los dichos dos Reales prebilexios contenidos en la dicha peticion de arriba y firmados y signados de sus signos y firmas a los quales dichos treslados dixo ynterponía su autoridad y decreto judiçial quanto podia y como de derecho debia para que hagan fe en juyçio y fuera del y ansi lo probeyo y mando y firmo su merced de Juan de Castro Merino y alcalde mayor del Real Monesterio de nuestra señora santa maria de sobrado y sus cotos y jurdiçiones hestando haciendo audiençia publica en el portal del dicho monesterio de sobrado a seis dias del mes de otubre de mill y seiscientos y veynte y çinco años de presentación del dicho padre archivero ante quien lo presentó. --Passo ante mi Alonsso Fandiño. --Joan de Castro. Requerimiento. |
[+] |