logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de abade nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Por cuestións de dereitos de autor, lamentamos non poder amosar todos os resultados desta busca. A mostra está limitada aos 1500 primeiros exemplos atopados no corpus.

CDMO 2044/ 487 Sabean quantos esta carta viren commo yo frey Johan frade del monesterio de Osseyra tenedor dellos bienes que el [ditu] monesterio [. . . ] de Mayre et en sus terminos por mandado et autoridat et licençia que yo el ditu frey Johan ey de don [. . . ] de Osseyra et del convento desse missmu monesterio en nome et en voz dellos [. . . ] con [. . . ] fre Domingo monge [. . . ] de don frey Migel abade del ditu monesterio de Nogales et del convento desse missmu monesterio tal preito [. . . ] que el ditu monesterio de Osseyra ha en Saludes que fue de Johan Fernandez et de Affons Fernandez fijos que fueron [. . . ]emenado della primera parte cassas del ditu Affonso Fernandez della segunda parte cassas de fijos de [. . . ] [+]
MERS 211/ 399 De Sabadelle sete soldos lioneses ao abbade e sete ao vestiario e huun jantar. [+]
PRMF 543b/ 603 "El Rey don Alonso, que Dios perdone, en las Cortes de Alcala de Enares hizo una ley en que ordeno que ningun fixodalgo, nin Ricoome, nin otro alguno non podiese haver encomienda en lo Abadengo e hordenes de nuestros reinos, sino Nos, en el ayuntamiento que hizimos en Medina del Campo agora puede haver nueve años, dimos jueces para (que) oyesen todos los que tenian las dichas encomiendas con los Perlados e los señores de los dichos logares todo lo que decir e alegar quisiesen, por qué las tenían, o devian, o podian teller, e mandaron por sus sentencias a aquellos que las tenian, que las desaxen e non usasen en mas de ellas; de lo qual algunos Perlados e Abades e esos a quienes atania el dicho fecho llevaron algunas cartas de sentencias selladas con nuestro sello de plomo; e agora, por quanto sopimos que non embargante la dicha ley e otrosi las sentencias que por razon de lo susodicho fueron dadas, que algunos Duques o Condes e ricos hombres, caballeros, escuderos e hijosdalgo, e otras personas se han atrevido e atreben a tomar e tener, e tienen dichas encomiendas, en menosprecio de la dicha ley e en traspasamento de las dichas sentencias, e en peligro de sus animas e de sus estados; e pues por el temor de Dios non dexan de pecar, razón e derecho es que pongamos pena, porque por el temor de Dios e de ella sean castigados los que contra esta dicha ley e nuestras sentencias vinieren. [+]
PRMF 543b/ 604 Por ende, confirmamos e aprobamos la dicha ley e sentencia susodichas, según que en ellas e en cada una dellas se contiene e estabalescemos e mandamos e ordenamos que qualesquier Duques e Condes e ricos hombres, caballeros, escuderos e otras personas de qualquier estado e condicion que sean de los dichos nuestros reinos, que tobieren qualesquier encomiendas de qualesquier logares de obispados e abadengos, que los degen luego libre y desembargadamente del dia de la data de este nuestro Quaderno de Leys fasta tres meses primeros siguientes, porque los señores de dichos logares puedan usar de ellos como de suyos sin embargo alguno, e que de aqui endeante no tomen encomienda alguna de obispo nin de abadengo, nin de monasterio así de monjes como de monjas, nin de Yglesias, nin de sacristanias, e que qualquier que el contrario feciere, que las gracias e mercedes e donaciones que tobieren de los Reyes donde nos venimos e de Nos, que le sean embargadas, e Nos desde agora ge las embargamos, que les non sean libradas nin les recudan con ellas en quanto las dichas encomiendas tobieren; e demás queremos que non puedan xecutar, nin demandar, nin emplazar en juicio nin fora del a otra persona por desaguisado o debda, o otra sinrazon alguna que le haian fecho. [+]
PRMF 543b/ 604 E estas penas queremos que haian logar, aunque los Perlados o Cabildos o monesterios o Abades e conbentos, o Abadesas o monjas, o otras personas qualesquier eclesiasticas les otorguen las dichas encomiendas de su propia voluntad. [+]
SHIG Our. , 18b/ 120 Otrosy defendemos que los abades, priores e otros monjes religiosos non presenten a las yglesias, synon a los clerigos seglares, e sy contra esto pasaren, pyerdan la presentaçion de aquella vegada ipso facto e el tal presentado restituya los frutos al que despues fuere colado o probeydo. [+]
SHIG Our. , 18b/ 122 Otrosy denunçiamos por dexcomulgados todos los abades e priores e los que tienen las capillas e ospitales, de qualquier condiçion que sean, que las desta yglesia, ansy como vestimentas e libros e todos los otros bienes de las yglesias e monesterios e ospitales e de las capillas, e los derechos dela, çenso, renta, vendieren o dieren en paga, perdonaren, mandaren o en ellos fesyeren foros, o canbiaren, o otorgaren en enfitiosin o alugaren para sienpre, o en feudo, o en vida o en qualquier manera enallearen, syn otorgamiento del obispo de Orense que fuere por el tienpo, o de su vicario; e los que contra esto pasaren, ipso facto sean dexcomulgados, e los contratos sean ningunos. [+]
SHIG Our. , 18b/ 122 Otrosy amonestamos a todos los abades e priores que dan prestamos de los monisterios que nos muestren cada anno por el dia de Santi Espiritus quanto dan e que cosas e a quien las dan e por que cosas e por que titolo, e se ansy non lo fesyeren que sean pribados de las dichas abadias e priorasgos por tres annos, e esto despues de tres amonestaçiones, e que sean los frutos destos tres annos la metad para la fabrica de la yglesia cathedral e la metad para reparo del monisterio. [+]
SHIG Our. , 18b/ 123 E sy por ventura alguno de los fillos del padronero prendare alguna cosa de los vyenes del rector de la yglesia queriendo levar mas por herençia que el quinon suyo, contando a el e a sus hermanos todos tanto como solian levar su padre e madre dellos, que luego ipso facto sean dexcomulgados e la su presentaçion destos que ansy fueren excomulgados que non seia resçibyda en quanto asy duran en la dicha excomunion, e mandamos a los clerigos que los ansy denunçien en sus yglesias e a todos los abades e priores de los monesterios, e sy del dya en que fueren requeridos por los rectores a quien ofendieren fasta tres dias non restituyeren lo que ovieron levado demas de lo que dicho es, e sy en este estado morieren non seian reçebidos a sepultura eclesyastica fasta que die cabtion de satisfazer e veades nuestra carta de asoluçion o de nuestro vycario, e los abades e rectores que les fuere notyficado por el tal rector que los denunçien dende a tercero dya e sy lo no quisyere faser ipso facto ponemos en ellos sentençia dexcomunion de la qual no puedan ser absueltos syno por nos o por quien oviere para ello nuestro especial mandato. [+]
SHIG Our. , 18b/ 130 Por ende nos, el dicho don Diego de Anaya obispo de Orense, queriendo poner remedio a los dichos arrendamientos, de consejo e otorgamiento del dean e cabyldo de la dicha nuestra yglesia de Orense, avydo sobre esta razon con las personas e benefiçiados della dyligente conseyo e tratado, estableçemos con ellos e ordenamos de aqui en adelante para sienpre que el clerigo o clerigos, abad o abades, prior o priores, abadesa o abadesas, que agora tyenen e tovieren desde aqui en adelante en la dicha nuestra yglesia e obispado de Orense dinidad o abadya, prioradgo o yglesia colegial o parrochial, que non posa arrendar los dichos benefiçios nin cada unno dellos de los que aqui es fecha mençion nin a otras qualesquier personas seglares, salvo a eclesyasticas, e esto con nuestra liçençia o de los nuestros suçesores o de nuestro vycario o de los vicarios de los dichos nuestros suçesores, e esto que no se entyenda a los benefiçiados e canonigos de nuestra yglesia salvo que demanden solamente liçençia e que pongan capellan que syrvan su yglesia e que puedan arrendar los fructus a labradores ricos e llanos e abonados. [+]
SHIG Sant. , 17b/ 318 Testigos don frey Martino de San Payo de Antaltares, don frey Rodrigo de Poyo de San Justo, don frey Fernan Garçia de Soandres, abades; e Juan Miguelles arçediano de Mynor; e outros. [+]
SVP 99c/ 171 "E eu coengo e juis sobredito, visto e exseminado o proçesso do dito pleito asi en no negoçio prinçipal trautado ante os ditos don Juan Afonso de Castro, abade da Treydade, e Aluaro Fennandes, coengo en na iglleia d ' Ourens, vigarios d ' Ourens, e despois ante min en no artigõõ da dita apelaçom ontre o dito prior e conuento do dito moesteiro de san Viçenço de Poonbeyro da huna parte, e Lopo de Venmuun e Aluaro Fennandes o moço, e Meen Pereira, escudeiro, e Esteuõõ Eanes, monje de Chantada, e Pero Vasques de Villaquinte, da outra parte, avido consello con leterados, ACHO que en quanto os ditos vigarios mandaron a as ditas partes reas e apeladas que leixasen e desenbargasen ao dito moesteiro o dito couto de Beacan con suas herdades e dereituras, que julgaron bem; e en quanto non julgaron sobre os froytos e penas contiudas en na demanda dos ditos prior e conuento, deuidindo a continençia da dita causa, e mandando per noua auçon demandar os ditos froytos e penas, seendo ante eles prouada sobre elo a entençon dos ditos prior e conuento, que julgaron mal, e os ditos apelantes que apelaron ben e de legitimos agraueos. [+]
SVP 131b/ 204 Visto un pleito e debate que es entre Alfonso Gonçales, prior de Poonbeyro, de la una parte, demandante, e doña Costança Peres, abadesa de Ferrera, defendiente, de la otra parte, sobre rason de la quarta parte de la Pena de Infante e sobre pescado que alli tomaua, que el dicho prior demandaua a la dicha abadesa e a los renderos que la [pesquera] sobrelleuauan e tenian, e visto dos sentençias que en la dicha razon pasaran, las quales fueran dadas por el Padre Santo: la una por el dicho prior e la otra por la dicha abadesa, e visto todo lo al que las dichas partes ante mi quisieron desir e alleger, e avido sobre todo mi acuerdo e consejo con omes letrados, sabidores en fueros e en derecho, fallo que deuo mandar e mando que la dicha quarta parte de la Pena del Infante quel dicho Alonso Gonçales, prior demandante a la dicha doña Costança Peres, que se parta e quite della e de su demanda e que qualquiera auçion que a ella aya que la dexe a la dicha abadesa e a los renderos, que por ella e en su nombre la lleuan e lleuaren d ' aqui adelante, con el pescado e otras qualesquiera cosas que en ella aya; e doi por quietos la vna parte de la otra e la otra de la una de todas las costas e otras qualesquier contiendas que sobre la dicha razon aya auido e pasado; e mando vos que lo tengades e cunplades esta sentençia e todo lo en ella contenido de aqui adelante, so la pena o penas en el dicho conpromiso contenidas. [+]
VFD 56b/ 88 Eu don Fernando, monge d ' Osseira e procurador do abade e do conuento dese moesteiro, en nome de procuratorio e dos sobre ditos, uos digo e notiffico, querelando et protestando a uos, como á endeantado que debe de faser justiça. [+]
VFD 56b/ 88 Et por que alguus en esta terra de Galisa, hu nos viuemos, non temendo El Rey nen a sua justiça, feseron e fasen moito mal ao mosteiro d ' Osseira por roubos, forças e queimas e mortes domees dorden e doutros seus lauradores et aora, en este ano da era de mill e treçentos e nouenta e cinquo anos, noue días do mes doutubro, Afonso Suares, escudeiro de Deça, foysse entrar en huun nosso couto, a que chaman de Pera fita, que he en terra d Asma, et he en alfoz de Chantada, que he vila de noso señor El Rey, et começou y de fazer fortollesa e hun castillo en hun noso lugar que he no dito couto, a que chaman o Castro de San Payo, et pero que lle os ditos abade e conuento enviaron deffender pelo prior e çelareiro e outros omees boos de dito moesteiro que non fesese nen laurase en él, e se o fesese e en él laurase, que fose por força et contra uoontade dos sobre ditos abade e conuento e delles. [+]
VFD 56b/ 88 Et aora que se non perca o deerito do dito moesteiro nen seia perjuiso dél pera adiante, por quanto o dito adeantado do dito regno por lo dito señor El Rey e deue faser justiça e desffaser as forças que se a nos feseren, por ende, eu o dito frey Fernando, en nome dos sobreditos abade e conuento, cuio procurador soo, vos digo e requiro e afronto que façades e defendades que se non faça a dita fortolesa eno dito lugar, por que, si se a dita fortolesa fas, será gran dano e perjuyso do dito moesteiro e das outras terras e lugares que están arredor. [+]
VFD 102b/ 115 TESTEMUYO SOBRE LA VENDIMIA DO ABADE [+]
VFD 168b/ 174 AVIINÇA DO ABADE DE OSEIRA [+]
VFD 186b/ 189 AVIINÇA DA ABADESA DE BÓBEDA [+]
VFD 192b/ 194 AVINÇA DO ABADE DE SANTA XPINA [+]
1124 CDMACM 11/ 24 Gotier Uermudiz comes in Rabade confirmat. [+]
1215 MERS 16/ 261 Idcirco ego A(defonsus), Dei gratia rex Legionis et Gallecie, notum facio per hoc scriptum tam presentibus quam futuris quod ego do et concedo monasterio Sancti Stephani de Ripa Silis omnia que pertinent ad ius regale in hereditatibus eiusdem monasterii, quas habet in felegresiis Sancti Christofori de Armariz, Sancte Marie de Foramontanos, Sancti Michaelis de Campo, Sancti Martini de Sabadeli, Sancti Martini de Moreiras, Sancti Romani de Sobradelo, Sancti Jacobi de Cangas et Sancti Salvatoris de Neires. [+]
1253 DGS13-16 6b/ 12 Don Rodrigo Suariz Merino maior del Rey en toda Galicia yo Garcia Fernandez uosso juyz encomendome en uuestra gracia assi como a señor en que fazo esperanza de todo ben. sabiades que pleito este entre o abade de Ante altares de la una parte et Maria Rodriguiz de la outra parte subre una heredad de Pousa dArmental e este preyto ye por ante mi. et esta heredat tenna Maria Roderiguez. et o abbade diz que este sua de monesterio de Antealtares et que lla dieran a esta Maria Roderiguiz que diesse della cada anno xxx. soldos de renda. e que auia .II. annos quelle reuellaua Maria Rodriguiz cum elos dineiros de la renda e por esto demandaua o abbade. ela sua heredat e ... los ... [+]
1253 DGS13-16 6b/ 14 Maria Rodriguez ussa contenda con o abbade de Ante altares sobre la heredade dArmental et andaron ia muyto en juyzo et razoaron. et o juyz de Garauaes julgou entreles. et esta Maria Rodriguiz apelou para ante min et foy ante min en un monte u eu era. et non podia auer uozero nin quen razonase por ela. et ar partes ambas a plazer dixeron que uos querian por iuyzes. et eu dou... es et outorgouseles en meu lugar que os ouzades et razoen ante uos et ueedo o juyzo et as cartas et o preyto todo como andou de fundo. et julgadelos foro et directo et eu outorgo o que uos julgaldes de derecto et mando que seyan ante uos primero martes de feuerero ou sous uigarios et sabades que Roy Suariz de Ribadauia e procurador do abbade de Antealtares en este preyto. [+]
1253 GHCD 38/ 183 Sabiades que pleito este entre o abade de antealtares de la una parte et Maria rodriguiz de la outra parte subre una heredat de pousa darmental, e este preyto ye por ante mi. e esta heredat tenna Maria roderiguez. et o abbade diz que este sua de monesterio de antealtares, et quella dieran a esta Maria roderiguiz que diesse della cada anno .XXX. soldos de renda. e que auia .II. annos quelle reuellaua Maria rodriguiz cum elos dineiros de la renda e por esto demandaua o abbade. ela sua heredat e.....los...... [+]
1253 GHCD 38/ 183 Maria rodriguez ussa contenda con o abbade de ante altares sobre la heredade darmental, et andaron ia muyto en juyzo et razoaron. et o juyz de garauaes julgou entreles. et esta maria Rodriguiz apelou para ante min et foy ante min en un monte u eu era. et non podia auer uozero nin quen razonase por ela. et ar partes ambas a plazer dixeron que uos querian por iuyzes. et eu dou.....es et outorgouseles en meu lugar que os ouzades et razoen ante uos et ueedo o juyzo et as cartas et o preyto todo como andou de fundo. et julgadelos foro et directo et eu outorgo o que uos julgaldes de derecto et mando que seyan ante vos primero martes de feuerero ou sous uigarios. et sabades que Roy suariz de Ribadauia e procurador do abbade de antealtares en este preyto. [+]
1255 DAG L1/ 7 Ffacta no meſ d ' Utubro, sub era Ma CCa LXa [iija , rey]gnate el Rey don Fernando en Leon τ en Cartela, biſpo ena séé de Mondonedo don Johanis Sauaſcanez; merino del Rey mayor do Roderico Suarez; abade en Meyra Don Heymirim. [+]
1255 HGPg 19/ 68 Nunu Eaneſ de Móóſende, teſtis ; dõ Munio Páéz, abade de Ferreyra, teſtis ; [+]
1255 MSST 8/ 66 Que eu dona Marina Rodríguez abadesa de Sobrado con o conuento das donas et dos clerigus por proe do moesteiro dou a ti Veasquo Fernandez e a tua moler Marina Perez et a uno filio despoes de uosa morte ou fila que seian uosos, a cabana do Cazapedo a foro, que diades ende cada ano quarta et dezemo do fectio et de canto arunperdes dar quinta et dezmo et IIII soldus cada Samigael de uindimia. [+]
1256 MSST 9/ 66 In a era MaCCaLXXXXaIIIIa. Cunuzuda cousa seia a quantus esta carta viren, que eu dona Marina Rodriguez abadesa de Sobrado, con octorgamento das donas e dos clerigos dese monesteiro, fazo foro a uos Domingo Miguelez e a Feueiro Migelez de la heredade de San Saluador que a en Uilanoua, de quanto laurardes de monte dardes xesma a este noso monesteiro e senas galinas cada ano e XII, XII ouos, e non maes, e seerdes uasalos uos e quem ficar a pus uos de quem touer o monesteiro, e dar quinta desta herdade dicta a pus uosa morte, e non uerderdes nen supenorardes a caualeiro nen a santuario, senon a leigo que faza este foro dicto e conuidardes ante o monesteiro e auerdes esta herdade uos e uosa semen. [+]
1257 CDMO 790/ 753 Et si ipse Suerius Pelagii et Matheus Iohannis non fecerint istud secundum quod ego mando, dominus abbas et conventus Ursarie accipiant puerum et omnia bona mea et sit in custodia eorum donec veniat ad etatem legitimam, et si ipse filius meus obierit sine semine et antequam perveniat ad etatem legitimam, mando quantum habeo vel habere debeo in Tabulata sancte Marie de Urssaria tam hereditates, quam cautos, quam ecclesias et mando quod don abade et conventus Urssarie dent domno Egidio avunculo meo hereditatem meam de Iunit cum pausa, quod teneat eam tantum in vita sua, et post mortem suam ipsa hereditas et pausa remaneat monasterio Urssarie pro anima mea, et mando quod dent eidem ista conditione quartam partem de casale de Molinis; et mando quod dent Velasco Fernandi, cognato meo, quinionem meum de cauto de Sperante et quartam partem de casali de Acorneiro, in eodem cauto, quod teneat tantum in vita sua et post mortem suam remaneat monasterio Urssarie pro anima mea; et si domnus abbas et conventus Urssarie voluerit dare integrum in alio loco tam domno Egidio quam Velasco Fernandi pro isto quod ego eis mando in vita sua, statim accipiat illas hereditates et habeant in iure suo, et similiter faciant omnibus aliis quibus ego aliquid mandavero in vita sua. [+]
1257 DAG L8/ 16 Cunuçuda coſa seia a quantos eſta carta viren τ oiren, como eu, doña Tereyga Gomet, filla del con don Gom[e]z, por mjn τ por toda mina vot, dou por Deo τ por mina alma et de meu padre τ de todos meus parentes ad vos, don Hecmyrin, abade de Meyra, τ ao conuento deſſe myiſmo lugar, todo o meu quinon que aio de parte de meu padre en M[eyra] ...... couto ena eyglega τ en Carano τ en na Muina τ en Outeyro, aſſi egleiaro com........ ou que a aiades por jur de heredade τ a piſſuyades por ſempre por jur de her[edade] ............ della toda voſſa voontade. [+]
1257 DGS13-16 8/ 22 Conozuda cousa seia a quantos uirẽ aquesta scritura que de manda foy feyta ante [dõ] Rodrigo Gomez esua moler dona Maor Alfonsi. aqual fez dõ Pedro Eanes monges de Monfero pola parte do abade e do conuento desse méésmo logar. sobre herdades dOuana e de Mogardos sobrela va esobrela terza da outra va dessas méésmas uillas ãbas. as quaes a o moesteyro gáádas de dõ Monj̃ Moníj́z de Carantonia. e esta demanda foy feyta a Maor Rodriguiz fila de dona Guntrode Rodriguiz dOuana e de Mogardos. ééssa por ante dõ Rodrigo epor..... o iuiz da terra dõ Pedro Rodriguiz dOrra. deu por seu pesoeyro. [+]
1257 VFD 7/ 18 Johán Mouro, ome do Abade, e Pedro Fernández. [+]
1258 CDMO 818/ 783 Et porque don abade non e presente, nos prior et convento de Oseyra vos damus fiadores et devedores don Rodrigo Vaasquez de Temees, en C moravedis et Roy Fernandez dicto Bravo, en C moravedis et Nuno Nuniz cavallero d Amoega, en C moravedis, que tanto que chege don abbade, que le fazamus outorgar este enplazamento [que con vo]sco fazemus; et se o non fezermus, peytarmus vos estes CCC moravedis, et o cambeo estar assi como o fazemus. [+]
1258 CDMO 824/ 789 Videlicet, do et concedo eis in presenti, ut habeant iure hereditario, duas quintas de voce in cauto de Carvaledo et unum casale quod feci de duobus quintis eiusdem caupti, et etiam sextam senariis quas habeo in ipso caupto, in terra de Asma, sub parrochiis ecclesiarum sancte Marie de Sabadele et sancti Iohannis de Veyga. [+]
1258 VFD 8/ 19 In Dei nomine, Amen. Conoçuda cousa sea a quantos esta carta uiren que eu Pero Eanes de Lanpaça, con mia muler Eldora Vaasquez e con meus fillos fazemos carta de uençón a uos don Frey Iohane, Abade de Montederramo, e a el convento desse lugar da octaua daquel casar en que eu moro e da leyra que iaz en Outer Rauioso, que conparey dé Fernán Páez, e quanta herdade outra eu aio en essa vila de Lanpaza a toda parte, por precio nomeado L soldos, e deste precio nos sumus ben pagados, e a tal pleito que lla teña eu Pero Eanes en meus dias e a mia morte ficar in paz a lo moesteiro ia dito, e in meus dias dar dela quarta de pan e III soldos de derecto cada ano. [+]
1259 VFD 9/ 20 Regnante Rey don Affonso, tenente Allariz don Martín Gil, bispo in Ourense don Johán, abade in Cellanoua don Fernando. [+]
1260 TEP 1/ 127 A Petro Domĩget meu abade mandu a mina uina de Reuordauns ĩ donazũ. e mãdu a mina casa do cãpu que a uẽda para as minas diuidas.- e mãdu a mina uina das Pias a ma quirmáá Marina Petri e a seus irmanus. e mãdu a Gũcalúú Iohannis e a filus de dona Scizilia a ma casa do cãpu de Fũdu. e mãdu a Martj̃ Petri todas mias vóóntades de casa. e mãdu a Gũcalúú Iohannis hu meu quinũ da cortina de trala porta e mãdu a mia uina das arras que váán por min a Sancta Maria de Rocamador e a Tuj e a Sãti Yacobj. .e mãdu a mia uina de su a eclesia de Francelu e a do rigeiru a meu tiu Martj̃ Petri. e mãdole a mia leira da Uerõza unde me fat foro. e mãdo a Gõcalúú Iohannis e a seus quirmaúúns hu foru que hec cũ ilis. e o qui me fat Johan Arias zapateiru. e mãdu a meu tiu Stefano Petri quantu ayu ĩ Uimiecrus. e mãdule mia vot daquela erdade que me teĩ os frades de melon forzada. e mãdo a mia erdade de Paradela e mina ama Maria Iohannis e a sua fila Maria Iohannis e a Ocfemea. e mãdu a mina uina de Ual da Coua a Stefano Petri e a Fernã Petri e a [A]rias Petri. e mãdu a Fernã Roderiquit quantu hei ĩ Noalu. [+]
1261 CDMO 884/ 843 In Dei nomine amen. Conuscuda cousa, sega a quantos esta carta viren como heu Pay Perez, clerigo de sancta Maria de Pedra, por min et por toda voz de meu avoo don Pedro afilado; et heu Maria Payz, fila de dona Maria Froaz, emsembla cum meu marido Migeel Diaz; et heu Pedro Martinz; todo estes em voz de dona Maria Froaz; et heu Pedro Eanes de Saa por min et por toda voz de mia avoa Duneo Froaz; et heu Pedro Eanes et meu yrmao Fernan Iohannis, por nos et por toda [voz] de nossa avoa dona Marina Froaz; et heu Pedro Boltran et Pedro Perez da Arva, por nos et toda voz de nossa voz avoa dona Ermesemda Froaz: nos sobreditos todos em sembla, quitamus et renunciamus a vos don Meendo, abade d Orseyra et u convento desse miismo lugar, et a todos aquelles que depoys delles veerem em voz de sancta Maria d Orseyra, toda demanda que faziamus em Trasmonte et en o casal d Arnaldo por voz de Sesnande, quanta us frades tiinan a iur et a mao et teveran seus teedores et teem por amor de Deus et por rimeemento de nosas almas et de nossos parentes, que nos et elles segamos quinoeyros en as oraçoes et em nos bees que se fazem em sancta Maria d Orseyra atroes a fim; et des oge dia de nosso iur et de nossa voz sega rasa et em iur et em senorio do abade et do conventu de sancta Maria d Orsseyra sega dada et confirmada; avedea, pessoydea, doadea, vendedea et toda vossa voomtade della fazede cum todas suas perteemças, a montes et a fomtes, et cum emtradas et cum yxidas in secula cunta amen. Et se alguum home, assi da nossa parte, como da estranea, que vos quiser contrariar sobre aquesta duazon, que nos fazemos de nossa boa voomtade, sega maldicto a troes VIIa gearacon, et peyte a vos et a voz do Rey Cm morabetinos, us meos a a voz do Rey, et us meos a u convento d Orseyra; et esta carta desta duazon sempre permaesca firme. [+]
1261 CDMO 884/ 844 Po la rovorazon da qual nos todos emsembla de susu dictos avemus recebudos do devandicto abade et do convento d Orseyra LXXXa solidos de moeda de lueneses, et prometemus et outorgamos et obligamos nos a defemder et a fazer sempre de paz u moesteyro d Orseyra cum esta duazon da sobredicta herdade, que lles damus. [+]
1261 CDMO 885/ 844 Era Ma CCa LXLa VIIIIa et quotum XIo kalendas iulii. Conuscuda cousa sega a us que som presentes et a us que han de vir, [que] heu Gumsalvo Meemdiz, filo de Meem Moninz, por min et por mia irmaa, Marina Meemdiz, et por [toda] nossa voz; neptos de Marina Perez de Riba, por nos et por todas nossas vozes; et heu Iohan Fernandiz de [. . . ] et mia yrmaa, Marina Fernandiz, por nos et por toda nossa voz, netos d Elvira Moninz, damus et in presente [outorgamos] a vos don Meemdo abade d Orseyra et a u convento desse miismo lugar, quanto avemus et aver debemus [de parte de] nossos avous em no casal que chaman de Pedro Moninz, in fiigrigia de santa Olala de Cervo, cum todas suas [perteenças] a montes et a fomtes, intus et foris et per terminos antiquos, et per quer que possam seer achados, et quitamos et renuncamus todas demandas que faziamus a vos in esse casal de susudicto; et a esto fazemus por amor de Deus et por rimiimento de nossas almas, et de nossos parentes, et que segamus quinoeyros en os beys, que se fazen et faran in esse mosteyro d Orseyra atroes a fim, et por XXti et V soldos que de vos recebemus por rovoracon desta carta. [+]
1261 DGS13-16 13c/ 33 Auos Joã Perez de Salto Juiz del Rey na terra de Pruços. ea uos Roy Martijz meu merino de Nendos et de Pruços. ea uos Pedro Suarez de Betanços saude et graça. sabades que eu receby carta del Rey aque uos enuyo ensarrada éésta mya et mandouos que Logo enpresente ueyades esta carta del Rey et que cumprades todalas cousas que éénla manda ' en tal razon que ueyades o priuilegio que o Abbade de Monffero tẽ. et que uáádes ááqueles lugares ondesse querelou al Rey quele derriuarã pedras que forã metidas por seus coctos et que pesqueyrades por juramento cum uerdade en oméés bóós et dereytos. et poraqueles lugares que achardes por uerdade porla pesquisa que fezerdes porhu stauan esas pedras entempo del Rey don Affonso et del Rey dom Fernando ' podeas por esses lugares. [+]
1262 DGS13-16 16/ 47 In dei nomine amen . conoçoda cousa seya á quantos este plazo uirẽ que Nos don Yohane Abade de Sobrado por Nos et polo Conuento desse méésmo lugar damos et outorgamos a vos don Gonçaluo Fernandez Churrichão et a uossa Mulier dona Sancha Fernandez a meadade das nossas tres Quartas do Couto et da herdade de Laro et de quanto hy podermos fazer por........ que a tenades de nos en prestamo sola mente en uossa uida danbos. et a uossa morte ' esse Moesteyro reçeba per su[a] autoridade liure et quito esse prestamo de tudhome de uossa uoz. et fique á vos a uossa quarta liure. [+]
1262 DGS13-16 16/ 48 Et Nos don Gonçaluo et dona Sancha sobredictos recebemos de vos don Yohane Abade sobredito este prestamo et esta conmenda pela condeçõ de susu dita. [+]
1262 MSCDR 107/ 331 Iohannes Abade clericus; [+]
1262 PSVD 37ba/ 240 Conuzuda cousa seya a quantos esta carta viren que eu Vasco Lopez, caualeyro fillo de don Lopo Rodriguez, sao et con meo siso, fazo esta manda por don Joan, abade de Sobrado. [+]
1262 PSVD 37ba/ 240 E rogo ao abade e ao conuento por Deus e por merçee que me fazan un altar cabo de mi padre e que canten missa por mi por semper; e eu mando CC soldos para que se faza o altar. [+]
1262 PSVD 37ba/ 240 E que foron presentes: don Joan Anrriquez, prior de esse moesteyro; don Pedro Paez, que foy abade do moesteyro; don Joan Perez, que foy celareiro; don Martin Perez, soprior; don Arias Ares, monges; don Joan Afonso, Miguel Viyendez, monges. [+]
1262 PSVD 37ba/ 241 E por esta causa non vuiren dultanza eu don abade he eu don Vasco poemos nossos seelos. [+]
1262 PSVD 37ba/ 241 E eu Joan Martin, monges de Sobrado, por mandado do dito abade e do dito don Vasco presente e ditante escriui esta carta. [+]
1262 VFD 11/ 21 Esta é enquisa que poseeron os alcaydes de Cedeyra, Pedro Fernandes e Pedro Domínguez por carta de Gómez Rodriguez de Chantada, na qual andaua tinor da carta de don Sancho sobre querella que auía o abade d ' Osseyra por sí e por seu conuento de Pedro Eanes de Feaens e maordomo d ' Aras Pérez de Párrega que lles thomaran seu auer de suas casas de Mondim e de Carruszedo sobre fiadores pera dereyto e sen mandado dos alcaydes e do conçello e le britara seus coutos e seus priuilegios, e frey Aras, procurador do abade e do conuento, tragendo esta carta e mostrándoa aos alcaydes pidíalles de dereito que lla conprissen e os alcaydes pe e pe enplazaron pera ante sí Pedro Eanes, e frey Aras fesso sua demanda e a demanda foy atal que thomara Pedro Eanes sobre dito ao mosteyro dOsseiyra boyz e uacas e ouellas e panos e diñeiros e britamento de coutos e de priuillegios e feridas de corpos de molleres e britamento de cassas e darcas. [+]
1264 MSCDR 113/ 335 Conosuda cousa sea a quantos esta carta viren que eu Iohan Fernandes outorgo per min et per [meu] irmao Pedro Fernandes, que non e presente; et eu Marina Eanes et Maria Fernandes et Marina Fernandes; et eu Marina Eanes et Vraqua Monniz, vendemos todos en sembra pro nos et pro todas nossas uozes a vos don Iohan Ares, abade de San Croio, et a o conuento, en uoz desse moosteyro, quanta erdade auemus en n ' Outeyro de Grigoa de parte Monni Fernandes noso padre, et a uobis , con casas et con arbores et con todas suas pertensas pro solidos XV, os quaes a nos deron todos en o presente. [+]
1264 ROT 16/ 364 E enton o dito Celareyro en voz e en nume do dito abade e do convento deu e outorgou a foro por sempre a Iohanne vidal filo do don Vidal de mavia. uun erdamento na freigresia desampedro deburgeira e a sua moler Marina fernandez ea toda sua geerazon que des pos eles veeren. [+]
1265 DGS13-16 17/ 49 Como EU Johan Perez dicto da Cruna clerigo do Freixeo por mj̃ et por mina uoz vendo et firmemente outorgo Auos Don Lourenzo Abade de Monfero eo Conuento desse Lugar de Santa Maria de Monfero a. [+]
1265 DGS13-16 17/ 49 IIJa da Leyra que iaz en Candeyro entre la praza de Pedro Sangam. da una parte et entrela de Johan Baffua e a de Johan Follia da outra parte como uay do Rigeyro de Fundo atra cima da Serra. et quanta herdade aio e auer deuo de lo Porto de Gouio como uay pelo camino para Laurada atroen Pááos del Conde delo camĩno asuso. todas essas herdades dictas vendo auos dõno Abade eo Conuento de Santa Maria de Monfero por prezo que de uos Rizibi conuen asaber. por. [+]
1265 MERS 50/ 287 Abade en Çellanova dom Martín abade. [+]
1266 CDMO 939/ 895 Era Ma CCCa IIIIa, IX dias andadus maii. Sabuda cosa seya a quantos este plazo virem quomo nos don Iohan abade d-Orssarie cum noso conventu fazemus concambiu cum Sancha Lopit, abbatissa de Lobaes et cum conventu desse meesmo logar, tal escambyo qui nos damus abbatissa et conventu iam dicto noso casar de Sobrado cum todas suas perteencas e o noso casar de Pol de Fondo cum todas suas perteencas; e a abadessa e o conventu de Lobaes dan a nos o seu casar de Saa, que est en villa que dizen sancte Iohanne de Arcus, e un forero e essa meesma vila; e un medio casar que ten Fernan Vaasquit en sa vida e essa vila iam dicta; e un casar en friigisia de Sancta Maria de Arcus, cum todas suas perteencas; et por esse medio casar que ten Fernan Vaasquit en sua vida, deven dar a nos abadessa II quarteiros de centeo et IIII soldos et medio en vida de Fernan Vaasquit. [+]
1266 DAG L11/ 19 Sabuda couſa ſeya a quantos eſta carta uiren τ oyren, como eu, don Ffernan Perez de Bolañõ, quitome a don Pedro Rodriguez, abade de Meyra, τ a conuento deſſe logar, de quanta herdade teña τ deuia por téér en Valonga de Suſáá τ en Milleyrouſ τ ena Moyña da ſey de Mendonedo, τ prometo que nunca, por min nen por mia uoz, eſtaſ herdadeſ ſeyan enbargadaſ ao moeſteyro, ca ſon do moeſteyro de Meyra por concambio que fezo con a ſey de Mendonedo; τ meto eſtaſ herdadeſ en poder do albade τ do conuento de Meyra, que aſ ayan por ſempre ſen niua contradiʢon; τ ſe alguen de mia parte ou d ' allea ou eu contra eſto paſſar ou quiſer enbargar, ſeya maldito τ peyte ao moeſteyro quinentos moauedis pelo ome del Rrey, τ eſtaſ herdadeſ ſeyan ſempre do moeſteyro con todos ſeuſ dereytos; τ eu, don Ffernan Perez, outorgo τ comfirmo todo quanto en eſta carta mandey fazer. [+]
1266 GHCD 75/ 322 Eu Vasco Lopez seya poderoso deo fazer e pono en elo meu selo pendente e ley soa? e mando seia? para el Abade sobredito e de seu conuento con este meu selo sarada. [+]
1266 GHCD 75/ 323 Eu (tu tanto) susudito vi carta partida por a b c et selada de selo dese D. Vasco Lopez caualeyro et de outro seelo do abade de sobrado pendentes. feyta en tal maneyra. [+]
1266 GHCD 75/ 323 Conuzuda co(u)sa seya aquantos esta carta viren. que eu Vasco lopez caualeyro fillo de D. Lopo Rodriguez. sao et con meo siso fazo esta manda por D. Joan Abade de sobrado. [+]
1266 GHCD 75/ 323 E rogo ao Abade e a o conuento por deus e por merçee que me fazan un altar cabo de mi padre e que canten missa por mi por semper e eu mando CC soldos para que se faza oaltar. [+]
1266 GHCD 75/ 323 E(u) que foron presentes D. Joan Anrriquez Prior de esse Moesteyro D. Pedro paez que foy Abade do Moesteyro D. Joan Perez que foy celareiro D. Martin perez soprior D. Arias Ares monges D. Joan Afonso. [+]
1266 GHCD 75/ 323 Eu don Abade he eu D. Vasco poemos nossos seelos e eu Joan Martin monges de Sobrado por mandado do dito Abade e do dito D. Vasco presente e ditante escriui esta carta. [+]
1266 MSCDR 117/ 337 Conusçuda cousa seia conmo eu Pedro Martinz, morador en Gomariz, dito . . . , en senbra con mia muller Sancha Eanes, vendemos a vos don Iohan Ares, abade de San Croyo, et ao conuento dese miismo lugar [o noso] herdamento en ena filigrisia de santa Marina de Gomariz et en Couilledo et en Barro et en toda a uila et u quer que a eu ey et auer deuo asi de conpras conmo d ' auoenças, con casas et cortinas et aruores et uinas et herdades a montes et a fontes, con entradas et con seydas, por preço que a nos destes, soldos duzentos, de que nos outorgamos por ben pagados; et outorgamos de anparar uos con ela per todas nosas boas. [+]
1266 PSVD 37b/ 240 Eu Vasco Lopez seya poderoso de o fazer e pono en elo meu selo pendente e ley soa e mando seia para el abade sobredito e de seu conuento con este meu selo sarada. [+]
1266 PSVD 37b/ 240 Eu tu tanto susodito vi carta partida por a. b. c. et selada de selo dese don Vasco Lopez, caualeyro, et de outro seelo do abade de Sobrado pendentes feyta en tal maneyra: [+]
1266 ROT 13/ 362 Pelagius abade doya eo Convento desse miismo logar quanta herdade e herdamento. asi en monte como en fonte: ey eno couto de paniom. et toda mina voz quanta hi ey. [+]
1266 VFD 13/ 25 Sabeam quantos esta carta viren como eu María Peres, filla que foy de Marina Ferrnandes da Quintaá, presente e outorgante meu marido Fernán Eanes, por min e por toda mia vos, a vos don Miguell, abade d ' Oseyra, e ao convento e ao mosteiro d ' Oseyra vendo e outorgo pera por sempre todo quanto herdamento con todas suas perteenças e con entradas e con seídas, a monte e a fonte, eu ayo, de llo camiño grande que agora vay d ' Ourense pera Santiago, a çima contra Barveytos, ena villa de Çea e en seus termios, su cadea de San Xpoboo, por prezo nomeado quiñentos soldos e moravedíos XX e V e por VIII quarteiros de pan pella teega do orro, do quall pan e diñeiro me outorgo por ben pagada. [+]
1267 CDMO 942/ 898 Saban todus quantus esta carta virem et leer oyrem. como heu Martin Pays de Sam Roman, Cavaleyro, por min et por la toda mia voç, a vos don Iohan abade d -Orseyra, et a u convento desse miismo lugar, faço a vos carta de doaçon do meu quinon quanto perven a mia cabeça do villar que chaman Sam iulan de Malbitiriç, por amor de Deus et de sancta Maria d -Orseyra, et por mia alma et de meu padre et de mia madre, et dos avous meus que aquella herdade gaanarun, et por seyrmos quinoeyros en os beys que se a sancta Maria d -Orseyra façerun et faran; et des oge dia, de meu iur seya rasa et in vosso senorio et in vossa mau seya dada et confirmada perpetualmente, ca vo la dou eu muy de boa mente, nengen non constrengente min, senun heu per meu plaçer et per mia boa voontade; avedea, posseydea, doadea, vendedea et toda vossa voomtade della façede assi como das outras vossas herdes que avedes in secula seculorum. Et se alguum home de mia parte, u que heu creu que non seya, que vos quisser embargar ou contrariar aquesta doaçon, que heu a sancta Maria d - Orseyra dey por Deus et por remiimento dos meus pecados et dos meus parentes, quemquer de mia parte que tal cousa comidir ou quiser tentar seya maldito atroes septima generaçon et con Judas traditor padesca as peas do inferno et peyte a u convento de sancta Maria d -Orseyra quanto caumpnar doblado et a a voç de Rey peyte CCos soldos et a carta sempre permaesca firme et in sua rovor. [+]
1267 HGPg 52/ 128 Conoʢuda couſa ſeia aoſ preſenteſ τ aoſ que an por uíj́r como eu Lourẽʢo Pelaet, mũgeſ de Santa Maria d Aziueyro, a uoſ abade τ cõuẽto de Santa Maria de Sſobrado ffaʢo carta de vindiʢom τ de doaʢom por ſenpre ualedeyra de quanta herdade eu ey τ ey por auer en na fríígiſia de Samamede de Liurãeſ, conuẽ a ſaber en na grãia do Outeyro τ peloſ outroſ lugareſ u quer que a uoſ achedeſ en eſa frijgiſia de ſuſo dita, conuẽ a ſaber por .XL. ſoldoſ que uoſ a mj̃ deſteſ τ ſe ela mayſ valia ca eſteſ dineyroſ de ſuſo ditoſ, o mayſ dou eu τ quito a Sſanta Maria de Sſobrado por alma mĩa τ ſe da mĩa parte ou da heſtraya cõtra a carta de mĩa vindiʢõ τ de mĩa donaʢõ a britar uẽer peyte a uoſ tãto quanto demãdar en dublo τ áá uoz del Rey ſoldoſ .L. τ a carta yſtia ſenpre en ſua reuor. [+]
1267 MSCDR 119/ 339 Conuzuda cousa seia conmo eu Maria Martinz, muller que foy de Pedro Senon, presente et outorgante meu neto Duran Dominguez, vendo a uos don Iohan Ares, abade de San Croyo, et ao conuento dese luguar quanto ey ena uila de Coynas, en lugar que dizen Tuuydetan, conuem a saber, o que conpramos min et meu marido Pedro Pérez, dito Sevo de Ferrer, ferreyro de Maside, o qual a ele dera en doaçon domna Sancha Meodo, de Coynas; et este herdamento departe per la agoa que uen da fonte de Cacauelos a proo a peto a Coynas; et da outra parse per lo outeyro de Cacauelos; et da outra per lo agro de tauesas conmo deçe a a carreyra; et as meas das casas que y están feytas, conuen a saber, de todo o herdamento que iaz entre estos termios nomeados con suas fruytas et con suas pertiinças; a terça vendo ela a uos por preço nomeado, que a min et a uos ben progo, CL soldos alfonsiis, de que outorgo por ben pagada, et outorgo de anparar uos con esta uenda per todas mias boas, as que eu [ey et as] por auer. [+]
1268 DAG L3/ 10 Sabuda couſa ſeyá á quantos eſta carta uyren τ oyren que nos, don Ffernando, abade do moeſteyro de Meyra, τ nos, conuento deſſe míj́ſmo moeſteyro fazemos tal únúo con o concello de Caſtrouerde ſobelo preyto daſ tallas, que nos lles deuemos dar íííj́ morauedis por dia de San Iohane eſte primeyro que uen, τ deſi cada ano por ſempre darmoſ -lle íííj́ morauedis por dia de San Iohane quer lles enuij el Rrey pedir quer non, τ por aquestes íííj morauedis ſéérmos quitos de toda talla que o concello aya de pagar fora de martiñega tan ben do que auemos na uila como no couto. [+]
1268 DAG L3/ 10 E nos, concello ya dito, outorgamos d ' enparar τ de guardar cuanto o abade τ o conuento ya dito an τ oúúeren en noſſo couto aſſy como ẽ foro τ dereyto quanto nos podermos como a bóós uezĩos, τ quantas queyxuméés auya entre nos, ſééren todas quitas τ defíídas. [+]
1268 DAG L3/ 10 E nos, concello ſobredito, e nos, abade τ conuento ya ditos, outorgamos todo aſſi como ſobredicto ẽ τ mandamos entre nos fazer cartas partidas por a b c. [+]
1268 DAG L3/ 10 E que eſte preyto ſeya mays firme τ non poſſa uíír en dolta, nos, abade ya dito, por nos τ polo conuento ya dito poſemos en eſtas cartaſ noſſo ſſéélo. [+]
1269 CDMO 970/ 924 Feita a carta XV dias andados de mayo, rei don Afonso in Leon et in Castela et in Cordova et in Sivilia, obispo Migeel in Lugo, don n -Afonso ten Monte Roso, don n -Estevou indeantado del Rey in Galiza, don Iohan Lopiz abade in Oseira, Domingo Suariz prelado de sancta Vaya d -Agoada. [+]
1269 DAG L40/ 50 Feyta a carta xv diaſ andadoſ de mayo, Rej don Afonſo jn Leon τ jn Caſtela τ jn Cordoua τ jn Siujlia, obiſpo don Migéél jn Lugo, dõn Afonſo ten Monteroſo, dõn Eſteuou jndeantado del Rej jn Galiza, dõ Johan Lopiz abade jn Oſeira, Domjngo Suariz prelado de Sancta Uaya d ' Agoada. [+]
1269 MSCDR 123/ 341 Eu Garsia Martinz, presente moler mina Orraca Paez et outorgante, por nos et por toda nosa uoz vendemos et outorgamos a uos don Iohan Aras, abade de San Cloyo, et a o conuento desse meesmo logar quanta erdade auemos na uilla de Coynas, a monte et a fonte, tam bem aforada como desaforada; essa erdade uendemos a uos con suas cassas et con aruores et con cortinas et con entradas et con saidas et con toda las outras dereyuturas que nos y auemos et a nos pertẽẽçen, et pro preço desta erdade destes a nos dous mille et DCCC soldos, que ya auemos, et que somos ben pagados; a qual erdade des aqui adiante ayades et façades de lla todas uossas uóóntades por senpre; et outorgamos uos a anparar con ella per todas nossas boas; et se eu Garsia Martinz sobredito quiser demandar erdamento de don Pedro Fernandes, que foy, et o eu per ventura ou uençon, uos don abbade et conuento non me deuedes ã ã enbargar por razon desta uenda sobredita. [+]
1269 MSCDR 125/ 343 Conuzuda cousa seia conmo ante nos Iohan Lopez, monge de San Croyo, et Pedro Moogo de Vanga, juyzes aruidros ueo a contenda dentre don Iohan Arias, abade de San Croyo en nome dese moesteyro, et don Fernan Ordonez, oueençal de [] Martinz, en uoz do moesteyro de Togosoutos, da una parte, et da outra parte Tereyga Gomez con seus filos et os d ' Arias Caruallo; et contenderon por ante nos sobre una casa que fezo Arias Perez de Gomariz en lugar que dizen o Quinteyro, et deron fiadores para estaren a quanto nos mandasemos desta demanda: da parte de Tereyga Gomez et de seus fillos Afonso Perez de Gomariz; et da parte do abade et de don Fernan Ordonez, Pedro Martinz Sardina, su pena de La soldos; et nos, sabuda a verdade per juramento et, as partes presentes, aruidrando juygamos que aia o moesteyro de San Croyo et o de San Justo a mea de toda aquela casa cono esta marcada per pedra et per cruz, et Tereyga Gomez et seus filos a outra mea. [+]
1269 MSCDR 125/ 343 Iohan Lourenço ome do abade. [+]
1270 CDMO 982/ 935 Conoçuda cousa seia que eu Iohan Fernandez, notario publico del Rey en Orzellon et en Buval et en Castella et en no Bolo de Senda, vi una carta aseellada de seello do abade d -Oseyra, da qual carta cuio tenor tal era: [+]
1270 VFD 18/ 29 Muniz, escudeyro de don abade. [+]
1271 CDMO 988/ 941 Feita a carta XIII dias andados de maio su era de Ma CCCa IX anos, rei don Afonso in Leon et in Castela, obispo F. in Luogo, don n -Afonso ten Monte Roso, don n -Estevan indeantado del Rei in Galiza, abade in Oseira don Pedro, frey Fernando grangeiro d -Ambas Mestas, Tome Perez ten Sa Migeel d -Oleiros, Pedro Lopiz mourdomo do couto dOleiros. [+]
1271 CDMO 990/ 942 Conuscuda cousa seia a quantos esta carta viren, como eu Orraca Eanes en senbra con meu marido Pedro Eanes, presente et outorgante, per meu grado e per mia boa vuontade, a vos don Iohan Lopez, abade do moesteyro de santa Maria d -Oseyra et a ese miismo moesteyro et a toda sua voz, faço carta de vendiçon in perpetuum valideyra, asi que vendo a vos a quarta parte do noso casar de Ribas, o qual iaz en filigrisia de san Martino do Lago, a monte et a fonte, con entradas et con yxidas, por prezo que a nos et a vos ben prouguo, conven a saber, mil soldos d -alfonsies, de que nos outorguamos por ben pagados; et outorgamos d -anpararnos vos con esta venda per todas nosas boas. [+]
1271 VFD 19/ 30 Abade in Oseira don Pedro. [+]
1272 CDMO 1001/ 949 Cunusçuda cousa seia que eu Maria Fernandez por min et por toda mia voz, vendo et outorgo a vos frey Silvestre, grangeyro do Mato et a o abade et a o convento do moesteiro de santa Maria d -Osseyra, assi os presentes como os que an por viir, por voz desse moesteyro, quanto herdamento eu et meu marido que foy Tome Domingez aviamos et aver deviamos en Noveledo, do qual aviamos a fazer foro a o moesteiro sobredito, assi o que nos aviamos d -avoença commo de conpras que y fezessemos, conven a saber, por prezo que a min ben prougo, et en meu iur ey, CC soldos de dineiros alfonsis, et Ia quarta de vino de revoraçom; do qual prezo et revoraçom eu outorgo por bem pagada. [+]
1272 CDMO 1001/ 950 Lourenço Eanes de Cabanelas, Iohan Perez do Regieyro, Moni Martin do Mato de Cusanca, Domingo Perez de Figeyredo de Paaços, Iohan Perez ome do abade de San Cloyo, Pedro Eanes Mixon. [+]
1272 CDMO 1007/ 956 Conosçuda cousa seia a quantos esta carta viren, como eu Domingo Eanez de Pedra Costoya con mia muler Maria Anez, por min et por toda mia voz, vendo firmemente et outorgo venda boa et saa et sin entredicto niun a vos don Pedro Fernandez abade d -Osseyra et o convento desse meesmo lugar, duas leyras: una delas iaz na castineyra do Laçelo et a outra iaz en Covello Taboa, leyra de Lorenço Perez. [+]
1272 CDMO 1009/ 958 Et pro eo quod iam dictus abbas et conventus petierunt a me quod nunquam inquietarent ipsos abbatissa de Villanova et episcopus lucensis, presento eisdem cartam scriptam abbatisse Villenove sigilli munimine roboratam et facio ipsam scribere de verbo ad verbum in ista carta mee vendicionis in perpetuum valituram cuius tenor talis est: "Cunuçuda cousa seya a quantos esta carta virem et oyrem que eu domna Sancha Fernandez, abadessa de Villa Nova de Deçom de suu con o convento desse meesmo lugar quitamos a vos Sancha Garsia, touquinegra de Villa Nova dese meesmo lugar, todo vosso erdamento que avedes et devedes a aver et as compras et as gaanças que y fecerdes; et esto façemos porque compre a nos et a vos, et per mandado et per consello do nosso bispo don Miguell de Lugo, et se alguen veer contra esta compossiçom que faz a abadessa con seu convento et per consello que ouverom con o bispo don Miguell, peyte a a outra parte mill moravidis et a a voz do Rey outros mill morabidis, et permeesca a carta en seu revor. [+]
1272 CDMO 1009/ 959 Ares Martinez, prellado de Barram, Pedro Eanes prellado da iglesia de Carvoentes, Martin monago capellan de Villa Nova de Deçom, Martin Eanes o vello capellan desse lugar, Pay Corza, ome da dita abadessa". [+]
1272 CDMO 1010/ 959 Cunuçuda cousa seia como eu Maria Eanes de Grova, dita de Lamela, por min et por mina voz, vendo et outorgo a vos don Pedro Fernandez abade do moesteiro d -Osseyra et a todo o convento desse meesmo lugar, assi os presentes como os que an por viir, quanto herdamento et quanto dereyto et quanta voz eu ey et devo por aver en todo o lugar que chaman Soutelo, conven a saber, quanto herdamento eu y tinia a foro do moesteiro d -Osseyra et lle avia de fazer foro dele. [+]
1272 GHCD 9/ 34 Como a min Johan martiz dito aluelo demandou adan fernandez vestiaro de san Martino morador en Rezemunde por ante fernan eans de vanga Juyz del Rey as duas terzas da vina da Souereyra con seu terreo a qual iaz en termino de Gomariz en çima da uilla a qual se departe pela herdade de baroo e pelo castineyro asadeyro e ende por Leyra dos Castineyros da Riba e ende como se vay a suso alo camino a qual vina o abade e o conuento de san Martin deran a foro a Martim moogo e a una voz a por elle a qual nomease a su morte por quanto ese Martin moogo a sua morte non nomeou nen vna voz a quen ficase e por que a eu non podia laurar nen parar ben asi como o prazo mandaua e porque a ia este vestiaro de min venzera por sentenza de Juyzo pelo Juyz sobre dito. [+]
1273 CDMO 1025/ 975 Feita a carta tres dias por andar de janeiro, sub era de Ma CCCa XIa anus, rei don Afonso in Leon e in Castella e in Cordova e in Sivilia; obispo don F. in Lugo, don Afonso ten Monte Roso, don Sancho indeantado del rei in Galiza, don Pedro Fernandiz in Oseira abade, Domingo Suariz prelado de sancta Vaya d -Agoada. [+]
1273 CDMO 1028/ 977 Et esto lles di et outorgo en presente et quitome deles para por senpre a este moesteyro de Oseyra devandito polos quaes casares eu teno do moesteyro de Oseyra outros X casares en mia vida en Lueda na friigesia de San Paayo, et uno casar en Baroo na friigesia de san Fiiz, os quaes casares [an] a ficar a mia morte a lo moesteyro de Oseyra, poblados, quitos et livres sen neuno contradiçemento et por otro bem façer que a min fezerom este abade et o convento de Oseyra et façen et faran, et por mia raçon que a min deven dar dese moesteyro en mia vida a tal como a uno dos mellores frades dese moesteyro. [+]
1273 CDMO 1032/ 981 Conuçuda cousa seya a quantos este praço viren commo a min Iohan Ares notario del rey en Orçellon, en Castella, en Buval et en Bolo d Senda mandou don Pedro Fernandez abade de Oseyra que fezese tal praço a Martin Ares, dito fuseyro et a sa moler et a seus fillos, qual mandase frey Rodrigo ouvençal de Partovia; et ese frey Rodrigo mandou façer tal praço en presenza das testemuyas que aqui son scritas. [+]
1273 CDMO 1032/ 981 Eu dom Pedro Fernandez abade d -Oseyra con consello do convento dese lugar damos et outorgamos a foro a vos Martin Ares dito Fuseyro et a vosa moler Maria Perez et a dous vosos fillos, quaes u pustremeyro de vos nomear a sua morte o noso casar de Laguçaes que iazen en friigesia de san Martin de Sagra, a monte et a fonte con suas pertiiças, per tal preito que o lavredes et o paredes ben commo non defalesca per lavor; et dedes a noso moesteiro cada ano a terza do pan en a eyra et o meo do vino a o lagar, per noso moordomo, et por froyta et por cortina de orto, de porro et de nabal dedes a nos cada ano X soldos alfonsiis mentre correren; et se outra moeda ven mays forte, dardes V soldos a a quantia dos leoneses. [+]
1273 DGS13-16 26/ 64 Era de mill et CCCos et XI Annos et o quot. x. dias de Outubre inõme de Deus amen conuszuda cousa seia aquantos este scripto uirẽ et oyrẽ como eu Pedro Mõniz fillo que fun de Monj̃ Perez de Cabanas en vum con meu fillo Joham Perez por mj̃ et por toda mia uoz. damos et outorgamos et oferecemos. a Deus et a moesteyro de sancta Maria de Monfero. et Auos dom Paris Eanes abade desse moesteyro et áó conuento desse moesteyro. asi áós que agora son como aos que am de uíír. quanta herdade Auemos et deuemos auéér no Uillar de Siuil cõ sous terminos. qual herdade auemos de parte de meu padre Monj̃ Perez. iadicto de uoz de Cabanas en dóázõ. et esta doazõ fazemos por Deus et por nossas almas. et de nossos parentes et por bom garimento que nos fezerõ et am a fazer. deste moesteyro. et que aiamos uida perdulauil no reyno de Deus con sous sanctos. et quẽ quer da nosa parte ou da extraya contra esta carta a dirronper uéér. seia maldito atra VIIa geerazõ et doble auos ou auoz do moesteyro outra tanta herdade doblada. quanta uos de mandar. et peyte aauoz del rey C morauedis et a carta ste firme en reuor por iamays. testemoyas. [+]
1274 CDMO 1053/ 1001 Et eu Marina Perez, filla desde Pedro Perez de suso dito vendo a vos don Pedro abade d -Oseyra et a o convento de suso dito o meu quinon desa casa de Paradella, con todas suas pertinças et con suas entradas et seydas. [+]
1274 CDMO 1055/ 1004 Sabyam quantos esta carta virem et oyrem como en prezemza de nos Fernan Iohannis, alcayde del Rey en Çedeyra et de nos Fernan Perez de Cordovellas, juyz del rey en essa miisma villa venerom Fernan Fernandez et Gonçalo Fernandiz, cavalleyros, fillos de dom Fernan Lopez de Trassancos, a demandar per ante nos en juyzo a o abade et a o convento d -Osseyra, herdamentos que diziam que lles tiinam contra suas voontades o abade et o convento de suso ditos en a villa de sancta Oalla Cervo, en a grana de Trasmonte, e en sous termi[os. ] [+]
1274 CDMO 1055/ 1004 [Por] ende, como o abade e o convento d -Osseyra enviassem por seu [procurador a] frey Aras [meestre] dos conffessos desse miismo lugar, per fazer todo comprimento de dereito per ante nos a us cavalleyros de sussoditos, e elles catassem en suas conzienzias e achassem que [ninhun dereito] num aviam nos herdamientos, nin en os lugares sobreditos, disseron per ante nos que rynuzavan a a demanda que faziam a u abade et a u convento d -Osseyra; et se per lla ventura y algun dereito aviam ou deviam a aver, que todo o quitavam e renuzavam por amor de Deus et de suas almas a u moesteyro de sancta Maria d -Oseyra. [+]
1274 CDMO 1058/ 1007 In Dei nomine amen. Conoscuda cousa sega a us que sum presentes et a us que am de viir, que eu Maria Iohannis, in um con meu irmao Lopo Iohannis, vendemus a u abade d -Oseira et a o convento, quanta erdade nos avemus et devemus aver si sino de san Migeel d -Oleiros et in Pielas et in Pineiro, que nos aviamus de nosa nana Toda Eanis, que ela avia de seu padre et de compras et de gaancas, quantas ila y fezera, con toda sa voz asi nas casas como nos la vradios como nos montes come nas arvores, et con todo los seus dereitos quada u us vos poderdes achar, per tal preyto et tal condiçon que a abadia de sancta Maria d -Oseira aga por erdade por sempre. [+]
1274 CDMO 1058/ 1007 Eu frei Fernando, grangeiro d -Ambas Mestas per mandado do abade et do convento de sancta Maria d -Oseira comprey ista erdade sobredita a Maria Iohannis et a seu irmao Lopo Eanis et diles por ila CC XX soldos dos brascos, do qual prezo se les outrogan por pagados, que a min frei Fernando et a iles aprouvo, que ni migala non remas. [+]
1274 CDMO 1058/ 1007 Feita a carta in o cabydo de sa -Migeel d -Oleiros, VI dias andados de mayo, su era de Ma CCCa XIIa anos, rei don Afonsso in Leon e in Castela e in Cordova e in Sivilia e in todo Algarve; obispo don F. in Lugo, don n -Afonso ten Monte Roso, Garcia Froyaz meyrino de Monte Roso, o abade don Pedro in Oseira, frei Fernando grangeiro d -Ambas Mestas, Pedro Lupiz seu mourdomo, Tome Perez ten na eigrega de sa -Miguel d -Oleiros. [+]
1274 CDMO 1059/ 1008 Conoçuda cousa seya a quantos esta carta virem que eu Orraca Eanes de Ribas, por min et por toda mia voz fazo preito et praço con vosco, frey Rodrigo, grangeyro de Partovia, en voz et en nome de don Pedro Fernandez, abade, et do convento de Oseeyra en C moravedis revorado, asi que eu frey Rodrigo, en voz do abade et do convento sobredito dou a vos Orraca Eanes en vossa vida a quarta do cassar de Ribas en que vos ora morades, que o tenades en toda vossa vida et ayades ende os froytos. [+]
1274 CDMO 1066/ 1015 Eu Marina Lopez por min et por meu marido Viçen Pelaz que non e presente [. . . ] a vos don Pedro Fernandez abade et a o convento de Oseyra vendo et outorgo o meu quin[on . . . ] daes a qual Iohan Peliteyro tiina a foro de Osera , o qual quinon eu y ei de pa [. . . ] do Fernan Eanes, fillo que foy de Iohan Peliteyro, o qual quinon ele a min dou en [. . . ]. [+]
1274 CDMO 1067/ 1015 In Dei nomine amen. Eu Marina Eanes de Aboberaens et meu fillo Iohan Bravo, presente et outorgante por meus fillos que Lourenço Perez et Marina Perez, que non son presentes, et por toda nosa voz, a vos don Pedro Fernandez abade et a convento de Oseyra vendemos et outorgamos quanto herdamento et quanta voz Pedro Botom noso padre et marido que foy de min Marina Eanes sobredita avia no casar do Penedo de Susano, que e en friigresia de san Pedro de Giroçaens et de sancta Maria de Juvencos, o qual [. . . ] y avia de parte de sua madre Marina Pelaiz, a monte et a fonte, por prezo nomeado, convem a saber: noveenta soldos alfonsiis de que nos outorgamus por bem pagados. [+]
1274 CDMO 1068/ 1016 In Dei nomine amen. Eu Johan Marinz dito peyteeyro et mias irmaas Sancha Martinz et mia sobrina Maria Fernandiz, presentes et outorgantes, por nos et por nosa sobrina Maria Martinz filla de Martin Peyteeyro, que presente non esta, et por toda nosa voz, a vos don Pedro Fernandez, abade et a o convento de Oseyra, vendemos et outorgamos o noso quinon do herdamento que nos avemos en o casar de Bera, qui este en friigesia de sancta Maria de Iuvencos; o qual quinon y avemos de parte de Marina Ares da Pena, a monte et a fonte, por prezo nomeado, qui a nos destes et ia en noso iur avemus convem a saber, X soldos alfonsiis, dos quaes somos ben pagados. [+]
1274 CDMO 1069/ 1017 In Dei nomine amen. Eu Iohan Afonso de Aboberaens et mia moler Gonçina Martinz, por nos et por toda nosa voz, a vos don Pedro Fernandez abade et a o convento de Oseyra, vendemos et outorgamos quanta vina et herdamento eu Gonçina Martinz a alem do Regeyro contra a Grova, de lo Regeyro ata a vina de Iohan Peliteyro, conven a saber, quanto herdamento ey en ese lugar que chaman o Tallo de Pereyra, o qual herdamento meu padre Martin Perez gaanou a foro dese moesteiro de Oseyra; et iaz en friigesia de san Mamede. [+]
1274 CDMO 1071/ 1019 In Dei nomine amen. Eu Pedro Lourenço et Afonso Lourenzo et nosa yrmaa Maria Lourenza, presente et outorgante por nos et por toda nosa voz, a vos don Pedro Fernandez abade, et a o convento de Oseyra, vendemos et outorgamos una vina que iaz na Boveda, da qual aviamus a fazer foro a ese moesteiro, a qual noso padre Lourenzo Perez comprou de Iohan Suarez de Nunaes, por prezo nomeado que a nos destes et ia en noso iur avemos, convem a saber, XLIIII soldos alfonsiis, de que nos outorgamos por ben pagados. [+]
1274 CDMO 1072/ 1020 In Dei nomine amen. Eu Maria Martinez, presente et outorgante meu marido Pedro Eanes de Escovio presente et outorgante por nos et por toda a nosa voz, a vos don Pedro Fernandez abade, et a o convento do moestreyro de Oseyra, vendemos et outorgamos una leyra de barçelar que iaz sobe la vina que foy de Johan Pelyteiro, a qual iaz en Escovio, a qual teemos a foro dese moesteyro de Oseyra; a qual iaz en friigesia de san Mamede, por prezo nomeado X soldos alfonsiis dos quaes somos ben pagados. [+]
1274 CDMO 1077/ 1025 In Dei nomine amen. Eu Lorenzo Eanes scudeyro de Lamas, por min et por toda mia voz, a vos don Pedro Fernandez abade de Osseyra et a o convento dese lugar en voz et en nome desse moesteiro, vendo et outorgo pera por senpre quanto erdamento eu ey en Cotelas et en seus termios de parte de meu padre Iohan Oariz, conven a saber, a sesta d -un casar, saynte ende a quinta, a monte et a fonte, con todas suas pertiinzas por prezo nomeado que a min destes et eu ia en meu iur agio, conven a saber, Cm LXa soldos alffonsiis brancos da moeda da guerra, do qual prezo soo bem pagado. [+]
1274 CDMO 1078/ 1026 Conoscuda cousa sega a us que sum presentes et a us que am de viir que eu Pedro Eanis, in um cum mia moler Maria Garcia e con meus filos e filas presente e outorgantes, Garcia Perez et Pedro Perez e Rodrigo Perez e Maria Perez e Marina Perez vendemus a abadia de sancta Maria d -Oseira e a o abade e a convento quanta erdade nos avemus e devemus a aver in Pineiro, a qual eu y ago de meu padre Iohan Perez a monte e a fonte e con toda sa voz asi nas casas come nos labradios come nos arvores como nos eyrimentos como nos entramentos, per tal preyto e per tal condiçon que a aga por erdade a abadia de santa Maria d -Oseyra por erdade por sempre e sempre dela faca sa voentade a todo tempo; e o meu quinon do agro que e chamado Cas do Origo, que eu teno aforado con meus irmaos da eygrega de Sa Migeel d - Oleiros. [+]
1274 CDMO 1078/ 1027 Feita a carta e outorgada in na eigrega de sa Migeel d -Oleiros XV dias andados de novembro, sub era Ma CCCa XIIa anus, rei don Afonso en Leon e in Castella, obispo don F. in Lugo, don n -Afonso ten Monte Roso, don Iohan Fernandiz merino maior en Galiza, frey Fernando grangeiro d -Ambas Mestas e fuy comprador desta erdade sobridicta per mandado do abade e do convento de sancta Maria d -Oseira; [+]
1274 PRMF 193/ 390 Diaz bispo en Aurense, don M. abade en Cellanoua, don J. Fernandez tenente Limia. [+]
1274 PRMF 194/ 391 Feyta esta carta XXti dias andados do mes de mayo en era de mil e CCC e XII annos; reynante don Alfonsso; bispo en Ourensse don Johan Diaz; abade in Cellanoua don Martin; [+]
1274 PRMF 195/ 393 Feyta esta carta XXi dias andados do mes de mayo in era Ma CCCa e XII anos, reynante don Alfonsso; bispo in Aurensse don Johan Diaz; abade in Cellanoua don Martin; [+]
1274 PRMF 197/ 394 Cognoçuda coussa seya a todo llos omees que esta carta viren et oyren como en presencia de min Johan Marchos, poblico notario do conçellio de Milmanda et en prezente de min Lopo Gonzallves alquayde de Milmanda et das testemoyas que aqui en fondo son escritas, Johan Domingez clerigo de Ramyraes en nome et en voz da Ona et do convento de Ramyraes, cuyo procurador et pesoeiro este, protestou et disso dante nos a Rodrigo Muniz de Ramiraes et Pero Vasquez de Froyas que dissen sentencia se foram elles juramentados sobre los santos evangeos sobre -llo preyto que avia a Ona et o convento de Ramiraes da una parte e o abade e convento de Cellanova da outra. [+]
1274 PRMF 197/ 395 In primeyramente loytosa pera cabesa e voz per cabeça e manydiago per cabesa e cariis e augas e carreyras e intradas e saydas della Ponte de Cavaleyros ata lo regeyro de Villanova, u esta o couto e se os usassen assi como se usaron dello tempo do abade don Fernan Gomez e do abade don Pero. [+]
1274 PRMF 197/ 395 E des que este preyto destas cousas IIIIor sobreditas fossen acaabadas, que esquereren o couto de Vallongo a loytossa per cabeça, assi como se usaran en o tempo destes abades sobreditos. [+]
1274 PRMF 198/ 397 Era Ma CCCa XII annos, XV dias andados do mes de iuniu, don Alfonsso regnante en Leon et en Castella, don J. Diat bispo en Ourensse, don J. Fernandi tenente Milmanda, ho conçello de Milmanda tenente terra de santa Crut, don Martin abade en Çelanoua. [+]
1274 VFD 21/ 33 Conozuda cousa seya como eu Pero Charles e eu María Pérez cun meu marido Pero Martys e eu Sancha Pérez e eu Mayor Pérez vendemos a don Gil, abade de Monte de Ramo e a o conuento dese logar toda a nosa erdade que auemos ino monte d ' Esquadro por términos deuissados, así como parte cun Santisso e pelo Porto da Lata e pela cabeza de Mourín e pelo Ryo de Ualdegua atees lo ueero, quanto nos y auemos ou deuemos a auer por X mr, de que somus bem pagados e obligamus nos por todas nossas boas de uos anparar aa todo tenpo cun esta erdade de suso dita. [+]
1275 CDMO 1089/ 1036 In Dei nomine amen. Conoscuda cousa sega a us que sum presentes a a us que am de viir que eu Domingo Martiz filo de Martin Pielas, in un con mia nana Maria Perez, vendemus a o abade a convento de sancta Maria d -Oseira quanta erdade eu ey e devo a aver in Pineiro, a qual me leyxou meu padre con toda sa voz, a monte e a fonte, asi nas arvores como nas casas e con todo lus seus dereitus quada u us vos poderdes achar, per tal preyto e per tal condiçon que abadia de sancta Maria d -Oseira aga por erdade por inperduravil. [+]
1275 CDMO 1091/ 1038 In Dei nomine amen. Eu Maria Dona, pressente et outorgante mia filla Marina Fernandez, por min et por toda mia voz, a vos don Pedro Fernandez, abade de Osseyra et a o convento desse lugar, vendo et outorgo para por senpre una leyra de erdade que iaz no Val d -Outeiro, a sobe lo chantado, et outra leyra d -erdade que iaz no Revoyro et outra leyra d -erdade que ven ferir nos castineyros [. . . ] et outra leyra que passa a touça da una parte et da outra. [+]
1275 CDMO 1092/ 1039 Conuçuda cousa seya commo eu don Pedro Fernandez abade do moesteiro de Oseyra, por min et po -lo convento de ese moesteiro, damos et outorgamos a vos Martin Perez de Parada et a vosa moler Sancha Perez en vosa vida tanto, et a vosa morte a vosa filla Eldonça Martinez, que ora e viva, se depus vos viver, a nosa herdade que avemos no casar de san Migell, o qual iaz en friigesia de sancta María de Prado; conven a saber, o noso terreo do Chao, o qual foi de Garçia Ovequez et de Maria Gil, et as casas que foron de Johan Meendez et de Maria Pelaz et a cortina que jaz tras ellas et a vina que jaz a par desa cortina et a froyta que esta tras as casas de Moor Meendez, por tal preito que as lavredes et as paredes bem; et se a vos dermos mea semente de pan, dardes a nos meo de pan, et se non a terça en a eyra, o meo do vino no lagar, por noso moordomo a que proveades de co[me]r et de bever comunavilmente; adugades o noso quinon por vosa custa a o noso çeleyro de Prado, et en vida de vos Martin Perez dardes a nos a terça de toda a froyta que Deus y der; et a vosa morte os outros den mea, exente orto et porro et conellas et nabal, de que non dedes a nos quinon; et por esto dedes a nos cada ano de foros XVIII soldos alfonsiis, os meos por dia de entroydo et os meos por dia de Pascoa; et se veer moeda leonesa dardes dela XII soldos et seerdes nosos vasalos obedientes. [+]
1275 CDMO 1095/ 1043 Feita a carta XV dias andados d -abril, su era de Ma CCCa XIIIa anos, rei don Afonso in Leon et in Castella, obispo don F. in Lugo, don n -Afonso ten Monte Roso, don J. Fernandiz merino del rei in Galiza, o abade don Pedro in Oseyra, Domingo Suariz prelado de sancta Vay d -Agoada. [+]
1275 CDMO 1096/ 1044 In Dei nomine amen. Saban quantos esta carta virem commo eu Monin Eanes de [. . . ] et mia moler Sancha Lopez, ella pressente et outorgante, por nos et por toda nossa voz, a vos don Pedro Fernandes, abade de Osseyra et a o convento desse lugar en voz desse moesteiro, vendemos et outorgamos para por senpre quanto herdamento et quanta voz et quanto dereyto nos avemos et a aver devemos en toda friguesia de San Christovoo de Çea et en seus terminos de parte de Iohan Suarez, padre de min Monin Eanes, et de mia madre Orraca Oarez, et de conpras et de gaanças et d -outra parte qualquer, a monte et a fonte, con entradas et con seydas et con todas suas pertiinzas, salvo as cassas et as cortinas et a froyta que ora esta feyta et que nos ora y avemos, que non vendemos a vos. [+]
1275 CDMO 1100/ 1049 Feitas as cartas sobredictas in na vila de Nodar, in no primeiro dia de julio, su era de mil CCCa XIIa anus, don n -Afonso reinava in Leon et in Castela et in Cordova et in Sivilia, obispo don F. in Lugo, don n -Afonso ten Monte Roso, don Iohan Fernandiz indeentado del rey in Galiza, o abade don Pedro in Oseira, Martin Suarez et Migeel Yanis mourdomos do couto d -Aguada, Diego Suarez prelado de sancta Vaya d -Agoada. [+]
1275 CDMO 1101/ 1050 Conuçuda cousa seia a quantos esta carta viren conuno eu Johan Johannes de Pedra Costoya in senbra con mia moller Maria Frranca, por nos et por toda nosa voz a vos don Pedro Fernandez, abade de santa Maria d -Oseyra et a o convento dese miismo lugar, façemos carta da nosa leyra de Covelo, que este un quarto semente, que agades por eherdade por sempre a todo tenpo et nos anpararmos vos con ela por nos et por todas nosas boas; et esta leyra devemola nos a teer in todos nosos dias d -anbos. [+]
1275 CDMO 1101/ 1050 Et nos abade et convento outorgamolo asi, et a nosa morte d -anbos que fique o moesteiro sobredito quita, livre et desinpeçada sen todo engano. [+]
1275 DGS13-16 30/ 70 Conoscam quantos este scrito uirẽ et oyrẽ que eu Iohan Sauaschães monges de Sancta Maria de Sobrado in nome et in uoz desse meesmo moesteyro et do Abade et do conuento et cũ carta que trago de procuraçõ. una parte. et eu Iohan Garcia de Tuyriz scudeyro por mj̃ et por meos yrmaos autra. parte. fazemos untre nos preyto et prazo forte et firme por senpre ualedeyro en CC mrs. rouorado. [+]
1275 DGS13-16 30/ 71 Uinianj notario Jurado in Deça uj carta de procuraçõ a Johan Sauaschães do Abade et do conuento sobre dito para preyto iste que auia cũ Johan Garcia et scriuj iste prazo et confirmo. [+]
1275 MSCDR 150/ 361 Conuçuda cousa seya a quantos esta carta viren conmo eu Iohan Perez de Matelo et mia moler Moor Eanes, et eu Iohan Solteyro et mia moler Maria Eanes, por nos et por toda nosa voz confessamus et reconoçemus que reçebemus de uos don Pedro Perez, abade de San Cloyo, CCCCos soldos alfonsiis po -los quaes damus a uos quanto herdamento et quanta voz nos avemus de parte de noso padre Pedro Perez et de nosa madre Marina Perez en todã ã friigesia de Sancta Marina de Gomariz, a monte et a fonte, per tal preito que se uos estos CCCCtos soldos damus ata dia de san Martino primeyro que uen, que noso herdamento seya liure, pero que nos, nen nosa uoz non na possamos vender, nen enpinorar, nen dar, nen doar, nen neuna comutaçion dese herdamento façer, se non a uoso moesteiro, por preço dito ante que a outro; et se uo los CCCCtos soldos non damos ata este die sobredito, vos dardes a nos CCCtos soldos alfonsies et o herdamento seer dese moesteiro para por senpre; et nos anpararmus vos con ele per nos et per todas nosas bõãs. [+]
1275 MSCDR 150/ 361 Fernan Iograr, ome do abade; [+]
1275 MSCDR 151/ 362 Eu Tereyga Perez et Maria Perez de Prado, fillas de Sancha Garzia, que foy, et con Iohan Garzia nosso tio, presente et outorgante, por nos et por toda a nosa uoz, a vos Pedro Perez, abade de San Croyo, et a o conuento desse meyssmo lugar, en voz et en nome desse moesteyro ia dyto, vendimus et firmemente outorgamus todo o herdamento que nos auemus et a auer deuemus et a nos pertẽẽsze en toda a feegrissia de Gomaryz et en todo seu termio. [+]
1275 MSCDR 152/ 362 Conuzuda cousa sega a quantos esta carta viren como eu Martin Fernandez, cayalleyro, dito Traado, et meu fillo Esteuõõ Martinz, presente et outorgante, por min et por toda a mia voz a uos don Pedro Perez, abade de San Croyo, et ao conuento desse meysmo lugar, en nomne desse moesteyro ia dyto, vendo et firmemente outorgo por mina alma et de meus yrmaos, Nuno Fernandez et Esteuoo Fernandez, a quarta da seara que eu ey en Esposende, a qual jaz ontre a torre et a leyra de viña d ' Eluira Nunez do Burgo, enteyramente, como departe pello [. . . ] pela carreyra que ven da torre para cassa do Mato. [+]
1275 MSCDR 153/ 363 Conuzuda coussa sega a quantos esta carta viren que eu Pedro Garzia de Viaryz, por min et por toda mia voz, a vos don Pedro Perez, abade de San Croyo, et ao conuento desse míísmo lugar, en nome desse moesteyro, et a toda sua voz uendo et firmemente outorgo toda quanta herdade ey et a auer deuo en toda a feegresia de Gomariz et en todo seu termyo, por preço nomeado et que ia en meu jur ey, C. soldos alfonsiis brancos, de que soo ben pagado; et outorgo uos a anparar con esta vendyçon per min et per todas mias boas, et per tal preyto que eu tenna ella de vossa mao et de uosso jur et por nome de vos et do moesteyro ia dyto en meus dias. [+]
1275 MSCDR 154/ 364 . . et desto pedio a min Iohan Ares notario sobredito ese don abade una fronta, et eu deylla. [+]
1275 MSCDR 158/ 366 Conuzuda cousa sega a quantos este plazo viren como eu Martin Perez, prior de San Croyo, en voz et en nome de min o dito Pedro Perez, abade, et do conuento deste meysmo lugar a vos Lourenz ' Aras de Roucos Roucos et a vosa moller Maryna Martinz, tan solamente en vosa vida danbos, fazo preyto et plazo en C. soldos reuorado, assi que vos dou a vos en seruyzaya as nosas casas et formal, que foron de Martin Anes et de Maria Eanes da Caal; et a meatade de todos los erdamentos que eu ey et comprey et conprarey en na villa de Roucos ata dye de caendas mayas. [+]
1275 MSCDR 160/ 368 Perez, por min et por todã ã mia uoz, dou et outorgo en doaçon et por remimento de mia alma a vos don Pedro Perez, abade, et a o couento do moesteiro de San Cloyo quanto herdamento et vinas et casas et aruores eu ey et a auer deuo en toda a friigesia de santa Marina de Gomariz, asi da dezema Deus, conmo de conpra, a monte et a fonte. [+]
1275 MSCDR 161/ 368 Eu don Pedro Eanes, monges et sancristan do moesteyro de San Croio, en uoz et en nome de don Pedro Perez, abade de San Croyo et do conuento dese meysmo lugar, a vos Pedro Meyn et a vosa moller Mayor Eanes et a vosos fillos fazo preyto et plazo en C. soldos reuorado, asi que dou a vos a foro esa nosa erdade, a qual foy de Maria Fernandez, como se departe pelo foro que de nos teedes de fillo et de neto, et pela [her]dade de Pero Leal, et per Coynnas et Pay Mogaẽẽs; per tal preyto a damus a uos que lauredes et paredes ela ben, como se non defalesca per lauor, et que uos leuedes a terza, por lauor, et o al partirdes conmigo ou con a voz da sancristaylla per meo et per nos ' ome, a que proueades de comer et de beuer, segundo vosa pose mentre coller a nossa parte da nouydade, et aduzerdes vos a nossa parte ao moesteyro en paz. [+]
1275 MSCDR 162/ 369 Eu Pedro Ferrandez de Roucos, por min et por toda mia voz a vos Martin Perez [prior] do moesteyro de San Cloyo, en voz et en nome de don Pedro Perez, abade, et do conuento desse meesmo lugar, uendo et outorgo vna leyra de vina, que iaz en o [Val de Becerros], cabo da barra, a qual iaz a sobre de Lourenzo Ares, et jaz a par con a de dona Maria. [+]
1275 MSCDR 165/ 371 Conuçuda cousa seya a quantos esta carta viren conmo eu Pedro Ares, dito Corçino, et mia muler Maria Perez, presente et outorgante, por nos et por toda nosa uoz, a vos don Pedro Perez, abade, et ao conuento do moesteiro de San Cloyo, vendemus et outorgamus uno tallo de vina, que iaz ã ã Nauaa, ontre a vina de Martin Cousido et a vina, que ten ore Iohan Rodrigez de Fenelias, asi conmo esta marcada deredor, per prezo nomeado, L. soldos alfonsiis, de que somus ben pagados. [+]
1275 MSCDR 169/ 374 Eu Nunu Perez [morador] que soo en Esperante, et mia muler Marina Martinz, presente et outorgante, por nos et por toda nosa uoz a vos don Pedro Perez, abade et ao conuento de San Cloyo, vendemus et outorgamus para senpre as duas terças da leyra de vina, que iaz en Esposende ontre a corte et casar de Mato, da qual leyra e uosa a outra terça a mia morte. [+]
1275 PRMF 203/ 402 Era Ma CCCa XIIIa, VIII dias andadus de ianeyru, don A. rey en Leon e en Castella, don Martin abade en Cellanoua, don I. bispo en Ourense, don I. [+]
1275 PRMF 205/ 404 Que foy feyta en era Ma CCCXIII anos, XVIII dias andadus de mayo, don A. rey en Leon et en Castella, don Johan Diat bispo en Ourense, don M. abade en Cellanoua, don Johan Fernandez tenente Limia. [+]
1275 PRMF 206/ 405 Que a Ona et o convento de Ramiraas era dicto que don Martin abade de Cellanoua e o convento desse moesteiyro de Cellanova, fazian emplazamento de suas erdades con dona Marina Pelaz, filla de don Pay Arias d ' Ambia; et envyavan dizer et protestar essa Ona et convento sobreditos de Ramiraaes a esse dito Martin abade et a domna Mariña Pelaz ia ditos que o moesteyro de Ramiraaes ouvera sempre carril con boys et con carro et con omes et con bestias per aquela viña daquela pousa de cabo da iglesia de Santiago de Ruuaaes, en na qual pousa morou Ruy Peres Bregote, et avyan de entrar per lo cabo desta vinna sobredita et sayr per la outra con estas cousas ia dictas quando les mester era. [+]
1275 PRMF 206/ 405 Et protestavan et dizian que por emplazamento esse abade et domna Mariña Pelaz que o moesteyro de Ramiraaes non perdesse o seu derecto et salvo le fosse sobre estas cousas sobredictas. [+]
1276 DAG L4/ 11 Et damos uola a tal uerbo τ a tal pleito que noſ diadeſ cada ano a quarta de quanto centẽõ laurardeſ τ daſ auenaſ τ daſ canla τ do trigo, et que noſ diadeſ cada ãno a quinta de quanto millo τ de quanto payazo τ de quanto orgio τ de cada legumea laurardeſ; τ cada una parte poner ſua ſemente aſſi como leuar do pan τ deſta ſaluo o dizemo que eſte da eclesia de Sancto Andre, et que diadeſ eſte quinon ſobredicto a noſſo fraye ou a noſſo home per manolo ena eyra τ llo paredeſ ben τ que diadeſ ao moneſterio de Meyra cada ãno pola festa de San Iohane babtista ij ſoldoſ doſ blancos que foron feitos en tenpo da guerra de Graada por cria; et que ſeiadeſ uaſſalos fieleſ ao abade τ ao moneſterio de Meyra. [+]
1276 DTT 475/ 457 Eu don Sancho Eanes, abade, et o conuento do predicto moesteyro rogamos ao senor arcebispo don Gonzalo que ou outorge este concanbio que est prol do moesteyro. [+]
1276 GHCD 60/ 271 Qui presentes foron don Pero eanez abade de camanço. [+]
1276 MERS 54/ 290 Conuxuda cousa seya a quantos esta carta virem como eu don Yoan Fernándet abade de Sancto Steuoo de Riba de Sil con o convento desse meesmo lugar, damos a ty Per Anes de Riqeyxo e a tua muler Marinna Rodríquiz e a teos filius que ouveres dissa muler sobridita e a teus netos, esa erdade de Rigeyxo a qual haman per o porto da Coueyro eynde ou pasadeyro daayro daayra eynde a pedra da Fonte eynde como sse vay ou Obteyro das Regas eynde como sse vay a rio ou porto Acoueyro, a tal preito que o lavres e o pares ben e faxades y boas casas de morada, e diades ende terxa de pan e de segunda e V soldos por diryturas por dia de Samartinno desta moyda branca e V soldos pur luytosa cada un de vos todos, e pos morte de vos e de vosos filos sobriditos fiqe ese lugar en pat ou mosteyro sobridito con todas aquelas cousas que esse lugar aharen, e se alqen da nosa parte ou da vossa esta carta britar peyte CCCCC soldos a autra parte en carta fiqe en seu estado. [+]
1276 MSCDR 171/ 375 Conuçuda cousa seya a quantos este praço uiren que nos don Pedro Perez, abade, et o conuento de San Cloyo, a uos Iohan Eanes, fillo de Iohan Eanes, dito Sarçallo de Igleyõã, et ã ã primeyra moler de dereytura que ouuerdes, en uida danbos tanto et non mays, damus uno nosso cassar, que yaz na friigisia de Igleiõã, que chaman d ' Arriba; per tal preito que o lauredes et o paredes bem conmo se non defalesca per lauor, et dedes ende a nos cada ano VI taleigas de çenteo et IIIes de millo et I d ' orgo per taleiga et fanega de Ribadauia; et este pan deue a seer qual o Deus der no logar et seer linpo de palla et de poo, d ' eruellada et de mosceyra, et deue a seer ben seco et ben linpo et bõõ pan; et terça de liguma et de lino, et dous dereitos cada ano: pola festa de Natal uno, et outro po la d ' Entruydo; a taes dereyturas, quaes ussam a dar desses outros nossos cassares de Igleiõã; et X soldos cada ano de dereytura, alfonsiis; et se pela uentura esta moeda sayr, dardes a meadade de qual dereytura deren desses outros nossos cassares do Outeyro de Igleiõã. [+]
1276 MSCDR 175/ 377 Conuçuda cousa seya a quantos este praço viren conmo sobre contenda entre don Pedro Perez, abade de San Cloyo et o conuento dese lugar, da una parte, et Fernan Migellez et sua muler Orraca Fernandez, da outra parte, sobre demanda que ese abade por si et por lo conuento façia aos sobreditos da meadade de quanto herdamento fora de Iohan Migellez et de Martin Migellez, yrmãõs desse Fernan Migellez, que auian en Coynas et en seus termios, por raçon de Maria Migellez, cuya uoz o moesteiro auia per carta. [+]
1276 MSCDR 176/ 378 Era Ma CCCa XIIIIa et quanto VII dias ante kalendas setenbris. Conuçuda cousa seya a quantos esta carta viren conmo sobre contenda de juyzo que era ontre don Pedro Perez, abbade de San Cloyo, por si et por seu conuento, da una parte, et Nuno Perez de Espoosende, por si et por sa muler Marina Martinz, da outra parte, per ante Fernan Eanes de Veiga, juyz del Rey, sobre demandas que façian vnos outros, anbalas partes, don abade sobredito et Nuno Perez, a seu praçer, a tal composizon perueeron: [+]
1276 MSCDR 176/ 378 Que aquellas leyras duas de Carreira Alua, que foron de Nuno Fernandez, que se lle quita dellas o abade a Nuno Perez, quanto a o quinon de Nuno Fernandez et se ueere neto de Nuno Fernandez a ueer o abade con el seu dereito; et o formal que esta a su a casa, pelos marcos que estan chantados tras o lagar; et conmo uay dereyta a a . . . . pelo couto da lagea de contra as casas, teelo Nuno Perez et sua muler sobredita en sua vida, por uoz et por iur do moesteiro, et a sua morte deles anbos ficar todo esto liure ao moesteiro sen contradiçemento; et se seus fillos de Nuno Perez ou sua uoz deren enterga por esto, a mandado de dous omes bõõs, vno de parte do abade et outro da sua parte, et o abade tomar la enterga, et quitasse Nuno Perez ao moesteiro dos ressios da villa das Quintáás et de seus terminos, os quaes foron de Nuno Fernandez Cagiato, caualleiro, et quitasse deles para por senpre. [+]
1276 MSCDR 176/ 379 Lopo Rodriguez abade de Aziueyro; [+]
1276 MSCDR 176/ 379 Iohan Aluardan ome do abade; fr. [+]
1276 MSCDR 176/ 379 Eu Iohan Ares notario del Rey en Orzellon, en Buual, en Castella, fui presente et por rogo Do abade sobredito e desse Nuno Perez scriui esta carta et pus y meu sino . [+]
1276 MSCDR 177/ 379 Conuçuda coussa seya conmo sobre contenda que era ontre don Pedro Perez, abade de San Cloyo, por si et seu conuento, da vna parte, et fillos de Fernan Diaz et de Orraca Martinz, conuen a saber: [+]
1276 MSCDR 177/ 379 Rui Fernandez et Fernan Fernandez, que son presentes por si et por seus yrmãõs Constanza Fernandez et Maria Fernandez et Esteueyna Fernandez, que non son presentes, en outra meadade, sobre vna herdade que o abade demandaua, que conproa o moesteiro desse Fernan Diaz, conuen a saber: o agro de vina con no souto dos Linares; et ende pelo regueyro dito de Linares, et parte pela agoa que uen dos linares, conmo parte per la herdade que teuo Iohan Ares, que iaz vara por vara con a que foy de Pedro [. . . ], anbalas partes a a tal composizon perueeron: [+]
1276 MSCDR 178/ 380 Conuçuda cousa seya a quantos este praço viren conmo eu don Pedro Perez, abade de San Cloyo, et o conuento desse lugar a uos Iohan Garçia, fillo de Garçia Fernandez de Souto, et a uos Maria Pelaz, filla de Maria Eanes, dita de Lagar, et a uos Iohan Ares, fillo de Ares Garçia. en uossa vida, damus et outorgamus a foro a nossa leyra de vina, que iaz en Barrio de Gomariz a sobre u morou Cabezudo, a qual foy de domna Toda Fernandez; per tal preito que a lauredes et a paredes bem, et dedes ende cada ano ao nosso moesteiro per seu moordomo, o meo do vino ao lagar; et se defalezer de vina et y feçerdes pan, dardes ende a terça ao moesteiro en a eyra; et os que fordes clerigos non uos anparardes sobre este herdamento per clerecia, et senpre vno de uos seer tiudo de responder ao moesteiro con a sua dereytura; et se da uossa parte ouuer un prazo ou cartas sobre este herdamento, non ualan fora esta. [+]
1276 MSCDR 179/ 380 Conucuda cousa seya a quantos esta carta viren como eu Pedro Aras et mia yrmaa Maria Ares de Gomariz, por nos et por toda nossa voz, quitamos e anunçiamos para por senpre a vos don Pedro Perez, abade de San Cloyo, et a o conuento desse lugar, o terradigo das castanas dos castineyros da Rania, os quaes castineyros estam á áquen da adega de Gomariz; o qual terradigo vos demandauamos a vos et a uosso seruizal Esteuo Domingez, et renunçiamos que nos, nen nossa voz, nem ome por nos que nunca vos demandemos, nen enbarguemos este terradigo en juyzo nen fora de juyzo. [+]
1276 PRMF 208/ 407 Era Ma CCCa XIIIIa anos, XIII dias andados do mes dabril. don A. rey en Leon et en Castella, don J. Diaz bispo en Ourense, don Martin abade en Cellanoua, don J. Fernandez tenente Limia. [+]
1276 PRMF 209/ 408 Diaz bispo en Ourense, don Martin abade en Cellanoua, don Johan Fernandez tenente Limia. [+]
1276 PRMF 210/ 409 Era Ma CCCa XIIIIa, XII dias andados do mes de dezembro, don Alfonsso rey en Leon et en Castella, don P. Eanes esleyto d -Ourense, Don Martin abade de Cellanoua, don Johan Fernandez tenente Limia. [+]
1277 DAG L28/ 36 Conosuda couſſa ſſeya a quantoſ eſta carta viren, como noſ, don Julao, abade de Sſamooſ, τ o conuento de eſſe mííſmo logar, damoſ a uoſ, don Pedro Rodericj́ τ a uoſſo ermao, Nuno Rodericj́, o noſſo herdamento que auemoſ ena uila de Fferreyroſ ſſu ſſino de Sſan Sſadurnino, τ de San Martin de Loſſeyro, o qual erdamento teuo de noſ uoſſo padre τ uoſſa madre, saluo ende a erdade, que ffoy de don Fferreyro τ a que ffoy de don Pedro Sſobrino, conuen a ſſaber, qual o meo ......... erdamento de Pasoſ u quer que uaa τ con todaſ ſſuas dereyturaſ, τ a cortina de Sſancta Marta, como ſſe determina per la carreyra que uay pra o porto de G.. yã τ dautra parte per lo rio a enffeſto, como ſſe parte per la de fformarigo τ per la preſſa que uen do rio pra oſ ortos: τ una leyra marcada na cortina do Sſouto nouo, que jas entre laſ do caſſal de Ffernan Paes, τ autra leyra ias en Sſindjn aſſi como ſſe determina de la de Ffernan Paes ate ña de Vermon Paes τ ffer no antigo; τ outra leyra en Eyrella aſſi como determina per la de Martin Paes τ per outra do caſſal de Johan Lobo e ffer no antigo; τ autra leyra aa ffonte dEyrella como ſſe determina per la de Sſeſinas τ per la de Sſaa, τ ffer no antigo; τ outra leyra aa caſtineyra de Barreyro, como ſſe parte per la leyra do caſſal de don Payo, τ dautra parte per lo ageyro τ ffer no rrio; τ outra leyra ao poso que jas entre laſ do caſſal de don Nuno, τ ffer na leyra de Gontina τ per lo antigo; τ outra leyra ao Pumarino ante o paso que ffoy de don Payo, como jas marcada entre laſ doſ Ffreyres τ ffer no antiguo; τ autra aa ponte aſſi como jas marcada entre laſ do caſſal de don Nuno τ ffer no antiguo; outra leyra cabo a cortina do caſſal que jas ſſu a daſ Quintaſ aſſi como ſſe uay per la do caſſal de Nuno Peres; outra leyra en Pomar de Dono, que jas ſſu a de Farra eyro τ do outro cabo ſſu a Regãẽga τ fer na de Eglleſia τ no antiguo; outra leyra en Pomarino como vay do antiguo que vay pra Eglleia τ do outro cabo co ſſe uay per la de Vermon Paes no valle de Sſautan, como ſſe uay per lo ualado, a derreyto pra o ualado de Golan, entre la de Pay Ffernandes τ de Ff......do como ffer toda ena de Eccleſia τ vay ao antigo per meo τ da una parte τ dautra, τ toda de Sſamooſ; outra leyra do Mero como jas entranbas las de Sſaa, como ffer no antiguo do Mouro; outra leyra do Baso como jas cabo a da Chaue; outra leyra aa Sſeyta que jas en braso con na lama τ ffer na de Ffernan Paes; outra leyra na cortina de Fformarigo ſſu antiguo que vay p..g.ada τ ffer no Fformarigo; outra leyra ſſu a cortina d ' Ayra que ffoy de don Pedro Sſobrino τ ffer no antiguo da Pedreyra, τ ſſi y mayſ ouuer, que a tendeſ pra o moeſteyro. τ eſteſ herdamentoſ de ſſuſſo ditoſ vos damoſ per atal condison que ante que oſ uoſ entredes nen recebadeſ, que nos dedeſ CC morabedis d ' alffonsiis, moeda branca do tenpo da gerra, ao octo en ſoldoſ o morabedi, τ deſſi que oſ tenadeſ de noſ en todoſ noſſoſ diaſ d ' anbaſ en preſtamo τ oſ paredeſ ben τ noſ diadeſ ende ao moeſteyro ſſobredito eno mes d ' aguſto una quadra de centeo cada ano por jur τ por conosensa τ non ſſeyadeſ poderoſſos d ' oſ uender nen de oſ alear nen de oſ ſſupinorar a nengun τ que ſſeyades amigoſ leaeſ do moeſteyro τ agardedeſ ſſenpre oſ priuilegioſ do moeſteyro ſſobredito aſſi como elles disen en todo τ non paſſardes contra elleſ en negua couſſa τ que uoſ quitedeſ daſ herdadeſ fforeyraſ que compraſteſ en noſſoſ coutoſ de Sſamoos nen compraredeſ y outraſ erdadeſ fforeyraſ, τ poyſ morte de uoſ anboſ fficaren eſtaſ herdadeſ ſſobreditaſ quitaſ τ liureſ τ en pas ao moeſteyro ſſobredito, cuiaſ ſſoñ. τ eu, don Pedro Rodericj, τ eu, Nuno Rodericj, ob[r]igamos a eſtar a eſte preyto τ comprilo en todo aſſi como ſſobredito e, per noſ τ per todaſ noſſas boaſ. [+]
1277 MSCDR 180/ 381 Conoçuda cousa seya a quantos esta carta uirem conmo eu Martin Fernandez de Traado, cauallero, por min et por toda mia voz, a vos don Pedro Perez, abade de San Cloyo, et a o couento desse lugar, vendo et outorgo para por senpre todo o figueyredo de Esposende, con sua cortina et con seu erdamento, conuen a saber, aquell que esta chousso de balo, o qual esta ontre a Torre et o erdamento de Casar de Mato et o de Trauesselas; et partese pelo erdamento de Fernan Moninz et de seus yrmaõõs, saluo o quinon que Nuno Perez a en duas figueyras que estan en esse figueyredo. [+]
1277 MSCDR 181/ 382 Eu Ares Eanes, dito da Folloa, et mia moler Maria Perez, por nos et por toda nossa voz, a vos don Pedro Perez, abade de San Cloyo et ao conuento desse lugar, vendemus et outorgamus pera por senpre una casa, que nos fezemos en Coynas na erdade desse moesteiro, a qual esta no Outeyro de Candeedo ontre o çeleyro de Ares Martiz et a adega que foy de Iohan Fernandez, a qual nos tynamos a foro desse moesteiro. [+]
1277 MSCDR 182/ 383 Conuçuda cousa seya conmo eu Fernan Migelez de Coynas et mia muler Orraca Fernandez por nos et por toda nossa voz confessamos et reconozemos que reçebemos de vos don Pedro Perez, abade, et do conuento de San Cloyo CC soldos alfonsiis sobre lo erdamento que Marina Eans, filla de Iohan Pérez, e neta de don Pedro Perez, auia en Coynas et en seus termios, con suas dereyturas a monte et a fonte, et outros C soldos, que a nos enprestastes ata dia de san Iohanne primeiro que ven; et por este amor que a nos fezestes fazemos a vos preito et plaço en C. morauedis reuorado, assi que se este sobredito erdamento de uossa mao et de uosso iur tirarmos et en nossa mao for, que se o nos ou nossa voz ouuer a vender ou a supinorar ou a dar, ou a doer, ou alguna comutazon façer, que a vos et a uosso moesteiro seya por dereyto prezo, et non a outro; et se esto non conprirmos ou lo britarmos en alguna maneyra, peytarmos a vos a pea sobredita, et a carta este senpre en reuor. [+]
1277 MSCDR 183/ 383 Eu Dominga Fernandez de Sobredo pro viro meo Petro Nuniz e eu Martinus Petri et mulier mea Sanchia Martinez e eu Ioanes Petri et mulier mea Dominga Martinez, pro omni vox nostra a vos don Pedro Perez, abade e a voso convento de San Cloyo vendemos esa nosa herdade en logar que chaman Penelas, como departe pella granga de San Cloyo e da otra parte pelo agro de Martin Goldaa e de seus parteiros, e da outra parte pela sureira (carreira?) que vai cabo das casas da Granga. [+]
1277 MSCDR 184/ 384 Connuçuda cousa sega a quantos esta carta viren como eu don Pedro Perez, abade de San Croyo, por nome et por voz de min et do moesteyro sobredito, dou a téér todó ó erdamento que nos auemus de parte de Gonçaluo Anes, nosso ynfante, fillo de Iohan de Deus, que foy, en toda a féégrisia de santa Maryna de Gomariz, en quanto prouger a min abade et ao dyto conuento ou a os outros abades, que vieren apus min. [+]
1277 MSCDR 184/ 384 Eu Pedro Martinz notario del Rey en Orzellon, en Buual, en Castella, no Bolo de Senda fuy presente et a rogo de don abade et de Lourenz Aras esta carta escriuy et en testemuyo de verdade meu sinal fiz . [+]
1278 CDMO 1123/ 1067 In Dei nomine amen. Sabiam quantos esta carta virem commo eu Estevoo Perez Mançoes de suu con meus irmaos Martin Perez et Pedro Perez et nosas yrmaas Moor Perez et Maria Perez todos presentes et outorgantes et Martin Domingez marido desta Maria Perez presente et outorgante por nos et por todas nossas vozes, a vos don Pedro Fernandez abade d -Osseyra et ao convento desse meesmo lugar vendemos et outorgamos para por senpre quanto erdamento et soutos et cassas et arvores avemos na villa u chaman Vençemoes et en seus termios su cadea de san Salvador de Souto, a montes et a fontes, con entradas et yxidas et con todas suas pertiizas, o qual erdamento avemos de parte de nosso padre Pedro Garcia de Mançoes, conven a saber das duas terças de toda essa villa de Vençemoes, de doze quinoes uno; et da outra terça de dez et seys quinoes, uno. [+]
1278 CDMO 1124/ 1069 Eu Pedro Martin, notario del rey en Orçellon et en Buval, en Castela, no Bolo de Senda fuy presente et a rogo de dona Esteveyna et d -Estevoo Sanchez sobredytos da una parte, et de don abade d -Oseyra da outra parte, esta carta escrivy et en testemuyo de verdade meu sinal fiz que este tal. [+]
1278 CDMO 1125/ 1070 [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] mestias en nume e en voz do abade e do convento d -Oseira toda a mia erdade enteira que ei e devo a aver na vila de Pielas con toda sua voz e con todos seus iures, montes e fontes, pascos e yxidos e intramentos e quamto perteisze a esta erdade, tan bem nos lugares que e lavorado como nos que e por lavorar, per tal preito e per tal condizom que a aya o mosteiro d Oseira por enperduravil. [+]
1278 CDMO 1125/ 1070 Pedro Lopez maiordomo en este couto e eu frei Fernando granyeiro d - Ambas Mestas comprador e pagador d -aquesta erdade per mandado do abade e do convento de sancta Maria d -Oseira. [+]
1278 HGPg 25/ 74 (.) ua (...) Sanch (...) uoſ (...) meſtiaſ en nume e en uoz do abade τ do cõuẽto d Oſeira tod(a) a mia erdade enteira que ei τ deuo á áuer na uilla de Pielaſ cõ toda ſua uoz τ cõ todoſ ſeus iureſ, mõteſ τ fonteſ τ paſcoſ e yxidoſ e intramẽtoſ τ quamto pertéíſze a eſta erdade tã bem noſ lugareſ que é lauorada como noſ que é por lauorar per tal preito τ per tal cõdizom que a aya o moeſteiroſ d Oseira por enperdurauil; a qual erdade eu, Maria Johaniſ ſobredita, ei de parte de mia nana Maria Fernãdez. [+]
1278 HGPg 25/ 75 Pedro Lopez, maiordomo en eſte couto; τ eu, ffrei Fernãdo, grãyeiro d ' Ãbaſ Meſtaſ cõprador τ pagador daqueſta erdade per mãdado do abade τ do conuẽto de Santa Maria d Oseira. τ eu Johã de Caſtro, notario en terra de Temeſ τ deſ Uilouxi atra a Barra en lugar de Ruj Perez, notario del Rej na or de Mõteroſo, fuj preſente e eſcriuj eſta carta per mãdado daſ parteſ τ puge y meu ſinal en teſtimúío de uerdade. [+]
1278 PRMF 218/ 415 Era Ma CCCa XVI, VIII por andar do mes de feuereyru, don A. rey en Leon et en Castella, don P. Eanes esleyto en Ourensse, don Martin abade en Cellanoua, don Johan Fernandez tenente Limia. [+]
1279 CDMO 1135/ 1079 Sabeam quantos este prazo virem, como eu Gonzalvo Giraldez de Froyaes, escudeiro, fazo tal preyto et enprazamento con vosco don Pedro Fernandez, abade d -Osseyra et con o convento desse miismo lugar; conven a saber, que eu Gonzalvo Gyraldez dou a vos logo en presente por jur d -erdamento para por senpre quanta erdade eu ey en Cotellas et en todo o seu termyo et a min y perteeze d -aver. [+]
1279 CDMO 1135/ 1080 Eu Pedro Martin notario del rey en Orzellon, en Buval, en Castella, no Bolo de Senda, fuy presente et per mandado de don abade et dos frades ia dytos et Gonzalvo Giraldez, este prazo escrivy et y meu sinal fize que este tal. [+]
1279 CDMO 1142/ 1086 In Dei nomine amen. Eu Lourenzo Eanes de Lamas, escudeyro, por min et por toda mia voz, a vos don Pedro Fernandez, abade d -Osseyra et a o convento dese lugar en voz desse moesteyro, vendo et outorgo para por senpre a meadade de quanto erdamento, meu yrmao Gonçalvo Eanes avia en Cotelas et en seus termios, que e su cadea de san Mamede da Candaa, de parte de seu padre Johan Oarez, o qual erdamento a min leyxou ese Gonçalvo Eanes a sua morte, a monte et a fonte, con todas suas pertiinzas, por prezo noemado que a min destes, conven a saber, LXXX soldos alfonsiis brancos, da moeda da guerra, do qual prezo eu soo pagado. [+]
1280 CDMO 1147/ 1089 Esta e enquisa que posseron os alcaydes de Cedeyra Pedro Fernandez et Pedro Domingez per carta de Gomez Rodrigez de Chantada na qual andava tinor da carta de don Sancho sobre querella que avia o abade d -Osseyra, por si et por seu convento, de Pedro Eanes de Feaens et maordomo d -Aras Perez de Parrega que lles thomara seu aver de suas cassas de Mondim et de Carraszedo sobre fiadores para dereyto et sen mandado dos alcaydes et do concello et le britara seus contos et seus privilegios, et frey Aras procurador do abade et do convento tragendo esta et mostrandoa a os alcaydes pidiolles de dereito que lla conprissem et os alcaydes, pe et pe, enplazaron para antesi Pedro Eanes, et frey Aras fesso sua demanda, et a demanda fuy a tal: que thomara Pedro Eanes sobredito a o moesteyro d -Osseyra boyz et vacas et ovellas et panos et dineiro, et bratamento de coutos et de privillegios et feridas de corpos de molleres et bratamento de cassas et d -arcas et Pedro Eanes sobredito, oyda a demanda respondeo a frey Aras et disso que o non fessera el nen seus homees, et frey Aras pidio derecto a os alcaydes que o soubessem de seu oficio quem lo feszera. [+]
1280 CDMO 1149/ 1093 Sabeam quantos esta carta virem como eu J. Aras de Juvencos, fillo d -Aras Tasca que foy et d -Elvyra Perez, por min et por toda mya voz, a vos frey Domingo grangeyro da granna do Mato, en vos et en nome de don Pedro Fernandez abade d -Osseyra et do convento dese miismo lugar, outorgo et confirmo todo erdamento que meu padre et mya madre ia dytos venderon en Aboberaes et en todo sey termyo por outra carta a don Pedro Fernandez abade et a o convento d -Osseyra et renunçyo et quito para por senpre toda a demanda que eu a vos fazia ou podeyra fazer por dereyto ou por qual maneyra quer que iamays nunca vos estes erdamentos demande eu nen mya voz. [+]
1281 CDMO 1153/ 1096 Conosçuda cosa seia a quantos esta carta virem que eu Tereiga Eanes vendo a don Pedro Fernandez, abade de santa Maria d -Osseira et a o convento desse messmo lugar o meu quinon que ey en o couto de Castro de Cabras con todos seus herdamentos, sub friigesia de san Migel et todo los herdamentos que ey et devo a aver en Couso sub friigisia de san Martino d -Asperelo, a montes, fontes, et u quer que a mia voz deva et posa yr. [+]
1281 CDMO 1156/ 1099 Sabiam quantos esta [carta virem como eu] dona Costanza Suarez, de meu corazon et de mia boa voontade, fazo preito e enpraçamento [con vos. . . ] frade do moesteiro de Osseyra, en voz et en nome de don Pedro Fernandez abade et do convento [. . . ] en dous mille moravedis da boa moeda revorado, assi que reçebo delles d teer en meus dias de dous [. . . ] moesteiro de Osseyra a en Figueyroaa, uun deles, o mellor qual eu escoller, poblado assi commo esta; et por esto dou eu et outorgo a esse moesteyro para por senpre et por remiimento de mia alma et de meu marido que foy, don Meen Moniz, et o meu casar de Castro que iaz en friiguesia de santa Maria de Sanamonde, o qual a min ficou de meu marido don Meen Moniz, o qual eu teno a jur et a mao, per tal [preito] que os tena eu anbos os casares en meus dias, et a mia morte fiquen anbos a esse moesteyro de Osseyra poblados, commo ora estam, livres et desenbargados para por senpre sen nen -uun enbargo de myn et de toda mia voz, et o moesteyro os entre por sua outoridade et fagia et faza delles toda sua voontade. [+]
1281 CDMO 1156/ 1100 Johan d -Alfaya clerigo de Vanga, Martin Eanes de Fonteela, Lourenzo Eanes d -Albarrio Johan Eanes dito temon do Casar, Martin Eanes d -Albarrio moradores en Beran, Lourenzo Eanes clerigo de Beran, Johan Eanes ome do abade de Osseyra, ts. [+]
1281 HGPg 5/ 47 Conuzuda couſa ſeya a todos como eu Pedro Paez d Arregeyro por mj̃ τ por todos meus fillos τ por toda mina uoz de bõ corazũ τ de boa uóóntade dou τ firmemẽte outorgo por min ' alma aó moeſteyro de Santa Maria de Sobrado τ a uos, dõ Domĩgo Perez, abade de Sobrado, quanta herdade eu ey τ á áuer deuo ẽ todo o vilar de Seſelle per u quer que eſſe herdamẽto uáá τ deſ oye eſte dia do meu iur ſeya tirada τ no uoſſo ſeya metuda τ confirmada. [+]
1281 HGPg 5/ 47 Eu, Martĩ Ordonez, mõge de Sobrado, dou por min ' alma eſſe moeſteyro de Sobrado τ a uos, dõ Domingo Perez, abade ia dito, quanta herdade eu ey τ deuo por auer ẽ eſſe vylar de Seſelle de parte de mina madre Gõtrode Mart(ĩ), neta de Johã Paez, τ quanto herdamẽto eu ey de parte deſſa myna madre ia dita enna igreyia de Santa Maria de Chãtada e todo home que cõtra eſta mina dõazũ quiſer paſſar peyte áá uoz do moeſteyro de Sobrado .C. mor. τ a carta ſte ẽ ſeu reuor firme. [+]
1281 HGPg 26/ 75 Conuʢuda couſa ſeya a quantoſ eſta carta virẽ como eu dona Tereyga Uaſquez, moler que foy de don Affonſſo Lopez de Lemoſ, reʢebyo de uoſ, dõ Domj̃go Perez, abade, τ do conuẽto do mooſteyro de Santa Maria de Sſobrado de Galjza pra téér de uoſ τ por uoſ en mja vida tã ſſolamẽte a uoſſa grana de Queyroga cõ todaſ ſſuaſ pertenẽʢaſ τ cõ aquel caſar que uoſ eu dy en terra de Caldelaſ en lugar que dizẽ Ljmjareſ O qual caſar reʢebio o uoſſo frade frey Johã Sſauaſchaez por jur de uoſ τ prometo τ cõueno en boa ffe de fazer bẽ laurar aſ vjnaſ τ acreʢẽtar enelaſ τ eno al que eu de uoſ teuer a meu poder τ por eſto dar a uoſ cad ' ano pra pitãçya por dia de Sſan Johã Bautjſta .C. mr. [+]
1281 HGPg 26/ 76 Da moeda pequena que foy ffeyta en tẽpo da guerra primeyra de Granada ou a quantja deleſ; τ demayſ outorgo d ' ajudar a uoſ per todalaſ gujſaſ que eu poder arecobrar deſ aqueleſ outroſ uoſſoſ treſ caſareſ que de uoſ teuo dõ Rodrigo Rodriguez cõ eſſa meneſma grana, pero que oſ tena eu de uoſ per eſta meneſma cõdiʢõ que ſobredjta eſt; τ eſta grana ſobredjta more ſenpre un noſſo frade por jur do moſteyro; τ a mja morte tod ' aqueſto ſobredjto que eu de uoſ teno cõ quanto eu y al aproueytar τ y ouuer á áquel tẽpo fique todo liure τ deſenbargado por eſte preſtamo τ por mja alma a Sſanta Maria de Sſobrado hu eu mãdo meu corpo ſſuterrar τ a uoz deſſe (mo)oſteyro ſobredjto per ſua autoridade entre τ puſſuya τ apodere todoſ ſobr ' eſto cõ quanto al eu y mãdar ſſen cõtraſta τ ſſen enpeʢo d ' ome que ſeya; τ ſſe alguẽ da mja ljnagẽ τ que do meu aya d ' auer cõtra algua daſ couſaſ ſobredjtaſ uéér aya a maldiʢõ de Dyos τ a mjna τ quanto do meu auia d ' auer torneſe todo en uoz del Rey τ de mayſ áá uoz do móóſteyro quanto enbargar peyteo dobrado τ quinẽtoſ mr. de pea τ por eſto ſſéér mayſ ʢerto τ que nõ uena en dulta, noſ, dõ Domj̃go, abade do móóſteyro ſobredjto, τ lo conuẽto ſobredjto mãdamoſ a Pedro Móógo, notario de Queyroga, que fezeſſe eſta carta partjda per a. b. c. τ eu dona Tereyga Vaſquez outorgola τ confirmoa. [+]
1281 HGPg 55/ 131 E mando que o abade de Monte de Ramo τ Vaſquo Perez, monges deſſe moeſteiro, ſeiam meuſ cabeçaes τ herééſ de todo o que eu ey aſſi mouil commo rrayx τ ſe(i)ã compridoreſ deſte meu teſtamento per llo que eu ey ſſẽ ſeu danno τ do moeſteiro. [+]
1281 HGPg 55/ 131 Mando que Pedro Rrodriguez, meu ſobrino, que pella mia beenʢo que aiude a comprir eſte meu teſtamento τ ſeia cabeʢal ali u o chamarẽ o abade τ o monge ſobredito para ſſe comprir aſſi commo eu mando ééſte meu teſtamento. [+]
1281 HGPg 55/ 134 Renãdo Rey dõ Affonſo en Leõ τ en Caſtella cõ todoſ ſeuſ rreynoſ, eſlleyto en Aurẽſe Don Pedro Eaneſ, tente Caldellaſ Inffante dõ Sancho, meyrino en Galiça Goter Perez, abade en Monte de Ramo dõ Gil. [+]
1281 MSCDR 191/ 388 Conuçuda cousa seia conmo en presença de min Iohan Ares, notario del Rey en Orçellon, en Buual, en Castella, et en presença das testimuyas que en fondo son escritas, estando ante Fernan Eanes juyz del Rey, Iohan Abade das Medas, sobrino de Rodrigo Eanes dito Carugo, confesou et reconoçeu que a cassa, que esta en fondo do curral en Foramontaos, a qual fez Pedro Eanes, seu tio, que ese Pedro Eanes que fez a casa polo moesteyro de San Cloyo et en sua herdade et polo moesteyro a ten et pusuuga et posui, ca non por outre; et el nuncã ã uendeu, nen enpynorou, nen alleou, nen mandou allẽãr a nengunun; et o çelareyro de San Cloyo seendo en juyzo ante o juyz con estes sobreditos, desta conozenza que lle en juyzo faziam, pedia a min Iohan Ares notario sobredito et eu deylla. [+]
1282 CDMO 1158/ 1100 En era de mile et CCC et XX annos, nove dias de janeyro, Conoçuda cousa seya a quantos esta carta viren, commo contenda fosse entre don Pedro Fernandez abade d -Osseyra et o convento desse lugar da una parte, et domna Thereysa dita Leona por si et por sou fillo Johan Don, da outra parte, sobre una casal d -Alvan que chaman do Rio et sobre as custas d -ambas las partes; o qual casal essa domna Thereysa ten a jur et a mao. [+]
1282 CDMO 1158/ 1101 Et frey Johan Lopez monges d -Osseyra veo con procuraçon do abade et do convento de suso dito, dou fiador a essa domna Tereysa en cen moravedis da boa moeda que estevesse a quanto mandasse don Johan Eanes, canonigo d -Ourens, julgando, mandando et conponendo, aviindo, dia feria do, non feriado. [+]
1282 CDMO 1159/ 1102 Conuçuda [cosa seja a quantos ista] carta viren conmo eu Fernan Fernandez de Rodeyro fiçesse demanda a dom Pedro Fernandez abbade et a o convento de santa Maria d -Osseyra en os herdamentos de Deça, que foron de don Pedro Eanes de Serçeo et de sua hirmaa dona Orracha Eanes en Serçeo et en os outros lugares quaes elles [. . . ] hu quer que seian, por raçon de meu hirmao Monio Fernandez, a a tal compossiçón veyn con o abbade et e o convento sobredicto, conven a saber, que eu me quito logo en presente desta demanda que les façia en os herdamentos sobredictos atras, ben en os yglisarios conmo en os leygarios, et anunçioa por senpre que nunca possa demandar eu, nen outre por [min a niun tempo], et e o abade et e o convento que hy ayan por herdade para por senpre yamais et façan dela toda sua voontade. [+]
1282 CDMO 1159/ 1102 Outrossi, me quito [. . . ] et anunçio a o abade et a o convento sobredictos toda a demanda que les eu facia [en Fiilde], por raçon de Domingo Domingez, que me cabia por fillo ou por ou outre qualquer [. . . ] da herdade que conprey et gaaney de Maria Johannis, moller que foy de Fernan [. . . ] nome dos meus fillos que ayo de Mayor Nuniz. [+]
1282 CDMO 1161/ 1104 Conosçuda coussa seya a quantos esta carta vyren que eu Johan Martinez dito Pestanna dou a don Areas Perez abade a o convento d -Osseyra, logo en presente por herdade por senpre o herdamento que ey na villa de Dace, sub signo de santa Oalla, a montes, a fontes, con todas suas pertenzas cada u quer que seyan achadas. [+]
1282 DGS13-16 37/ 80 Era mill e trezentos e vynte anos et o quot o postromeiro dia de Junio sabean quantos este plazo uirẽ que nos todos os moradores do Pousadoiro de Reboredo dAranga por nos e por los outros que en aquel lugar morarẽ de pos nos para por sempre fazemos atal pleito con vosco don Diego Peres abbade e con lo conuento de Santa Maria de Sobrado que vos a todo tenpo avedes a saluo a quarta parte de quanto criaremos senon de avellas e de galiñas e non fazeremos hy mais casas das que agora hi estan nen en todo ese lugar allur sea vuestro plazer e non aueremos y señor nen conmendeiro erga a vos ou aquen vos nos derdes nen criaremos hi fidalgo nen fazer mays pesar aos de voso moesteiro e renunçiamos a todas outras cartas que aparesçieren contra esto e a todas las outras demandas. e vos gardando estas condiçioes nos ho abade e convento sobreditos somos tiudos de vos defender e anparar a noso poder e de vos amar commo boos vasalos e auerdes pasto e tallo arredor nos hu for guisado sen maliçia e non vos tolleremos ese lugar e con todo eso fique a saluo as outras dreyturas de Caruallo torto e do moesteiro e se algun contra estas cousas ou contra algũa delas pasar seia tiudo de dar a outra parte que o agardar çen maravedis e os prazos esten en seu rrebor firmes e desto mandamos fazer dous prazos partidos por a. b. c. [+]
1282 DGS13-16 37/ 81 E eu Juan Paris escriui este plazo por mandado de Johan Eans notario Et eu Juan Eans notario del rrey en nos coutos de Sobrado presente foy e por mandado dos ommes de Pousadoiro e do abade e do convento sobreditos fiz scriuir este plazo a Juan Paris e puje y meu sinal en testemoyo de verdad. [+]
1282 DGS13-16 39/ 84 En dey nomine Amen . conoszuda cousa seya atodos quantus esta carta uirẽ. como nos Johan Martiz et Migel Martiz et Mayor Martiz hirmaos fazendo por nos et por nossa hirmáá Maria Martiz por que atodo tenpo outorgamos et conuíj́mos afazer paz por nos et por todas nosas bóás gáánadas et por gáánar fillos et fillas que somos de Martin Perez dicto Redondo et de Marina Perez por nos et por toda nossa uoz vendemos auos don Johan Perez abade et Conuento de sancta Maria de Monfferro quanta herdade nos auemos et aauer deuemos assi chantada como por chantar por uoz desta nossa madre sobre dita en toda a villa de sancta Giáá et eno villar de Seuill amontes et afontes et jurres et pertinenzas. et maenfestamos et conoszemos que rezibemos de uos por prezu do sobre dicto herdamentu dozentus et cinquaenta soldos moeda dalffõn da gerra de Grááda et se mays ual ca este prezu sobredito damusuolla por Deus et por nossas almas e de nossos parentes. que merescamus aauer vida per durauil en parayso et desoge este dia a uos damus o senorio et o poderio desta sobredicta herdade. et todo õme nj̃ muller de nossa parte que destráá que auos o sobredicto herdamentu demandar nj̃ uos sobre el contrariar o que nos créémus se Deus quiser que nõca sera siga malditu ou maldita atroes la setima giarazũ et ao Moesteyro ya dicto quanto le demandar ou en bargar le peyte doblado et mays adiante aauoz do Moesteyro et aauoz del Rey peyte de por méó cento morabitinos da bóá móéda et á carta de todo en todo permeysza firme et en sua reuor por ya mays. ffeyta esta carta XXIIIJ dias andados do mes dAgosto Era de mill et CCC et XX anos. os que forũ presentes et rogados por ts Johan Gotch et Johan Rodriguez alcaydes das Pontes dEume Pelay Iohanes morador das Uaquarizas Johan Bóó merchador Pedro Ferreyro moradores das Pontes dEume et outros muytus uíj́dores et oydores. [+]
1282 DGS13-16 40/ 86 En no nome de Deus amen. connuszuda cousa seia aquantos esta carta uiren et oyrem. como nos frey Domingo Perez Abade do Moesteiro de Sancta Maria de Sobrado. en sembla con no Conuento desse mijsme lugar. por nos et por toda a uoz do dicto Moesteiro. [+]
1282 HCIM 30/ 499 Connuszuda cousa seia a quantos esta carta viren e oiren cono nos frey Domingo Perez abade do moesteyro de Santa Maria de Sobrado en senbla con no convento desse mismo lugar por nos e por toda avoz do dito moesteiro avos Martin Perez de Sanctiago vizino e morador da Crunna e a vossa moller donna Orraca Eanes e a toda vossa voz damos a arrendamos por espazo de viinte a nove annos primeiros que veen da Era desta carta toda voz, dereitura fruyto e renda que nos e o dicto moesteiro de Sancta Maria de Sobrado a e aver deve en aquella vina que chaman da pedra das Haendas qual de nos auve e tomou pra poer vinna, que chaman do romeu, qual nos deramos para poer vina a Martin Fardel e a seu fillo e Pedro Diaz da Crunna. [+]
1282 HCIM 30/ 500 Et por est ser certo fezemus ende fazer duas cartas patidas per a.b.c. feitas por Martin Perez notario de Crunna e a mayor firmadume posemos na carta de Martin Perez o seello de nos o abade, et en na nossa carta vos Martin Perez poedes vosso seelo. [+]
1282 HGPg 6/ 47 Connuſzuda couſa ſeia a quantos eſta carta uirẽ τ oyrem como noſ frey Domĩgo Perez, abade do moeſteiro de Sancta Maria de Sobrado,enſemblacõ no conuento deſſe míj́ſme lugar por noſ τ por toda a uoz do dito moeſteiro, a uos Martim Perez de Santiago, vizino τ morador da Cruña, τ a uoſſa moller donna Orraca Eanes τ a toda uoſſa uoz damos τ arrendamos per eſpazo de vijnte τ noue annoſ primeiros que ueem da era deſta carta toda uoz, dereitura, fruyto τ renda que noſ τ o dito moeſteiro de Sancta Maria de Sobrado a τ auer deue en aquella vina que chamã da Pedra daſ Chaendaſ, qual de noſ ouue τ tomou para poer viña Fernã Eaneſ Gallego, uoſſo cunado, per carta. [+]
1282 HGPg 6/ 48 Et por eſto ſéer certo, fezemos ende fazer duaſ cartaſ partidaſ per a. b. c. feitaſ per Martin Perez, notario da Cruña, τ a mayor firmedũe poſemos na carta de Martin Perez o ſéello de nos, o abade. [+]
1282 HGPg 7/ 49 Conoſzuda couſa ſeya a todoſ quantuſ eſta carta uirẽ como noſ Johã Martins τ Migel Martins τ Mayor Martins, hermaoſ, fazendo por noſ τ por noſſa hermáá Maria Martins por que a todo tenpo outorgamoſ τ conuíj́moſ a fazer paz per noſ τ per todaſ noſſaſ bóáſ gáánadaſ τ por gáánar τ filloſ τ fillaſ que ſomoſ de Martin Perez, dito Redondo, τ de Marina Perez por noſ τ por toda noſſa uoz vendemoſ a uoſ, don Johã Perez, abade τ conuento de Santa Maria de Monfferro quanta herdade noſ auemoſ τ a auer deuemoſ aſſi chantada como por chantar por uoz deſta noſſa madre ſobredita en toda a villa de Santa Giáá τ eno villar de Seuill a monteſ τ a fonteſ, jurreſ τ pertinenzaſ τ maenfeſtamoſ τ conoſzemoſ que rezibemoſ de uoſ por prezu do ſobredito herdamentu dozentuſ τ cinquaenta ſoldoſ, moeda d alffonſiiſ da gerra de Grááda, τ ſe mays ual ca eſte prezu ſobredito damoſ uolla por Deuſ τ por noſſaſ almaſ τ de noſſoſ parenteſ que mereſcamoſ a auer vida perduráuil en parayſo τ deſ oge eſte dia a uoſ damoſ o ſenorio τ o podirio deſta ſobredita herdade τ todo omme nj̃ muller de noſſa parte quer d ' eſtráá que a uoſ o ſobredito herdamentu demãdar nj̃ uoſ ſobre el contrariar o que noſ créémoſ ſe Deuſ quiſer que nõca ſira ſiga malditu ou maldita atroeſ la ſetima giarazũ τ ao moeſteyro ya dito quanto le demãdar ou enbargar le peyte doblado τ mays adiante aa uoz do moeſteyro τ aa uoz del Rey peyte de perméó cento mor. [+]
1282 MSCDR 195/ 391 Et de todo esto o prior do moesteyro de San Croyo et os procuradores anbos, conuen a saber, Fernan Perez et Fernan Eanes, monges et procuradores do moesteyro de susodito, pediron ende a min notario sobredito esta carta et fronta feyta su meu sinal en testemoyo de verdade; et eu deylla, que os frades et o abade desse moesteyro que os anparassen et que os deffendessen dessi et doutre; et os frades disseron que o faryan a dereyto. [+]
1283 DAG L14/ 22 Conoſcuda couſa ſea a quantos eſta carta uiren como eu, frey Iohan Uelo, per madado do abade de Meyra τ do cunueto de eſe miſmo logar, dou a uoſ, Pedro Taurada, e a u[o]sa moler, Sancha Ffernandez, [τ a] quen uẽẽr en uoſa uos, as duas partes de quanta herdade o moeſteyro a enoſ Trobos de cunpra τ de gããza a foro de duas prazas j́j́j́ ſoldoſ de leoneſ de cada una praza, Ia taega de trigo τ otra de çeuada, τ serdes uaſalo boo τ obedient[e ao] moeſteyro τ fazer eſte foro ia dicto cad ' ano a feſta de Sã Martino. [+]
1283 DAG L14/ 23 Infante dun Sancho herdeyro mayor en Leon τ Caſtella, biſpo du Monio Mendonedo; abade en Meyra dun Ffernan; [+]
1283 DGS13-16 41/ 88 Conoszuda cousa seya a todus quantus esta carta viren et oyren como eu Alfonso Fernandez filo que fuy de Maria Pelaez filla de Pay Perez de Sancta Julláá por mjn et por toda mina uoz vendo auos don Johan Perez Abade et Conuentu de Monferro quanta herdade eu agu et aauer deuo assi chantada como por chantar A montes et affontes en toda affreijgllia, de Santa Julláá que e no Couto de Monferro aqual herdade eu agu por uoz desta mina madre ya dita et maenfestu et coneszu que rezibj de uos por preszu da sobredita herdade dozentus soldos moeda dalffõn blanquos da gerra de Grááda de que me outorgu por muy ben pagadu et se mays ual dou uolla en duazun por Deus et por mina alma et de meus parentes et des oge este dia do meu juyr seya tirada et no juyr do Moesteiro siga mituda et confirmada ya mays para senpre et se alguẽ da mina parte ou da estráá tentar de britar esta carta de venzun que eu por meu plazer fiz et mandey fazer siga malditu ou maldita atroes la setima giarrazun et quantu counar tantu doble et aauoz del Rey de en péá quatrozentus soldos et a carta remaesza firme et en sua reuor por ya mays. ffeyta esta carta XVI dias andados do Mes dAbril Era de mill et CCCos e XXI años et distu forun ts. [+]
1283 HGPg 101/ 191 Conoſçuda couſa ſeia a todos que en preſença de mĩ Vidal Domĩguiz, notario plubico do concello de Bayona de Mĩor τ daſ teſtimuyas que de iuſo ſon eſcriptaſ, Petro Periz de Bayona, fillo de don Petro de Vilaça, eſtando na villa de Bayona na curtiña que fuy de Maria de Deuſ diſſi que el entreguaua a dita curtiña τ aſ caſas que eſtan a par deſſa curtina que forum de Maria de Deuſ en que ella ſuhia a morar quando paſſou; que aſ caſas τ a dita curtiña que aſ entregaua a don Henrrique, abbade do moeſteyro d Oya , por eſſe moeſteyro d Oya por que erã τ son ſuaſ a dita curtina τ aſ ditaſ caſas; τ o dito abbade don Henrrique eſtando preſente na dita curtina, o dito Pedro Periz filou vun nabo con ſuas uerſſas na mao da dita curtina τ meteuo ao dito abade na mao, dizendo que la entregaua a dita curtina τ aſ ditas caſas como ſuas por que ſon do dito moeſteyro dond ' ele é abbade; τ diſto que de ſuſo dito é o dito abbade diſſi a mĩ, dito Vidal Domĩguiz, que eu li deſſe diſto uũ plubico eſtrumento τ eu deylo commo eeſta carta diz. [+]
1283 MPR 35/ 158 Diago Ans de Moreyras, Martín Pérez, Iohan Pérez de Penela, Martín Domínguez da Juvando, Iohan Pérez de Seuane das Lamas, Martín Ans de Sabadele, Martín Ans o frade, Pedro Fernández de Feramontaos. [+]
1283 ROT 15/ 363 Cognuçuda cousa seia a quantos esta carta viren como nos juyz alcaydes e concelo da garda por nos e polos que han de vir depos nos. outorgamos avos Dom Anrrique abade doya e ao convento desse logar para todo sempre ou pera quanto vos mester for que vos aiades casas e celeyros en essa nossa villa pera pan e pera vino. e pera sal e pera as outras cousas que vos mester fezeren. quam doas hy quiserdes poer. e prometemos vos adeffenderlas e amparalas assi commo as nossas meesmas. e outorgamos que seian quites de vos e de tooma. e que nenguun non seia poderoso de en elas penorar nen encoutar nen enbargar as cousas que en elas severen. nen quandoas hy aduxeren, nen quandoas ende levaren, por demanda que aian contrao moesteyro nen contra os seus ffrades. nen contra os seus vasallos. nen por dizeren casom herdeyros ou naturaes. nen por deuda nenguna desse mosteyro. e outorgamos que o vosso pan e as outras cousas que enas devanditas casas severen que vos que as possades levar ou vender quan quiserdes ou aquen quiserdes livremente e fazer delas vossa voontade assi commo seas tovessedes en vosso moesteyro. salvo que seas ouverdes de vender. devedelas a vender anos ante ca outren tanto por tanto e testemuyardes ante que aoutren as vendades. seas nos non quisermos e façades vos vosa fide delas. [+]
1284 CDMO 1169/ 1110 [In Dei nomine] amen. Eu Pedro Fernandez [. . . ] a vos don Pedro Fernandez abade de Osseyra et do convento desse logar en a voz e en nome dese monasterio vendo et outorgo para por sempre duas leyras de erdade que iaçen no termio do cassar de Agrela, a una da una [. . . ] o regueyro et a outra [. . . ] de Susaa, et iaçen en friiguessia de San Christovoo de Çea [. . . ] de meu padre [. . . ] por preço nomeado que a min destes et ia en meu jur agio conven a saber [. . . ] soldos alfonsiis brancos da moeda da guerra do qual prezo soo ben pagado, et outorgo vos a amparar et a deffender con esta vendizon por min et por todas mias boas. [+]
1284 DAG L35/ 43 Sabian quantoſ eſta carta uiren, como en preſenza de mjn, Pedro Fernandez, notario, en uoz de Garcia Eaneſ, notario pubrico del Rey ena hoor de Sarria veo Ffernan Perez, prelado da egreſa de Caluor τ arcidiago do couto de Samooſ da una parte, τ Domjnga Iohaniſ de Perroſ τ ſuaſ filaſ Mo Froyaz τ Maria froyaz τ ſou filo, Johan Froyaz, τ ſouſ filoſ da outra parte, τ auéérun -ſſe perante o abade de Samooſ, τ perante mjn como eeſta carta diz. [+]
1284 DAG L35/ 43 Sabian quantoſ eſta carta uiren. como ante mjn, don Juliao, abade de Samooſ, veeo Ffernan Perez de Caluor, arcidiago do couto de Samooſ da una parte, τ Domjnga Iohaniſ de Perroſ τ ſuaſ filaſ Mo Froyaz τ Maria Froyaz τ Johan Froyaz τ ſouſ filoſ da outra parte, ſobre razon de una uniuerſſaria, que eſſe Ffernan Perez, arcidiago demandaua a eſſa Dominga Iohaniſ τ a ſuaſ filaſ ſobred[i]c[t]aſ τ a Johan Froyaz τ a ſoſ filoſ ſobredictoſ τ ſobre queixumeſ que entre leſ auia. [+]
1284 MSCDR 200/ 394 Eu Pedro Migẽẽs de Soutos et mia muller Orraca Eanes por nos et por toda nossa uoz a uos don Martin Perez abade do moesteiro de San Cloyo, et ao conuento desse meesmo luguar, en uoz desse luguar vendemus et outorgamus por senpre huna leyra d ' erdade, que jaz en Val Romariz a sobela da see, et jaz ontre la de Pedro Amigo et a de Esteuõõ Cubeyro, a monte et a fonte, con suas pertiiças et jaz en termino de Roucos en friiguesia de san Lourenzo da Pena, por preço nomeado que a nos destes, conuen a saber, oytéénta soldos alfonsiis da guerra, dos quaes somus ben pagados, et se mays val damolo en doaçon a esse moesteiro por remĩĩmento de nossas almas; et outorgamosuos a anparar con esta deuandita uendiçon per nos et per todas nosas bõãs. [+]
1284 MSCDR 201/ 395 Eu Pedro Ares da Fervenza, con tia mia Toda Fernandez, presente e outorgante, por mia voz a vos Martin Perez, abade de San Martin de San Cloyo, e a o convento de ese mesmo logar vendemos e outorgamos ese noso herdamento da Fervenza, o qual herdamento nos tiínamos a foro de vos de toda voz, por precio que a nos destes, e ja en noso jur habemos, conven a saber: seseynta e dous dineiros brancos alfonsinos da terra. [+]
1284 PRMF 232/ 430 Que foy feyta sub era Ma CCCa XXII anos, XVI dias andados do mes d ' abril, don A. rey en Leon e en Castella, don Pero Anes esleyto en Ourense, don Joan Perez abade en Çellanoua, don Johan Fernandez tenente Milmanda. [+]
1284 PRMF 233/ 430 Que foy feyta sub era Ma CCCa XXIIa anos, X dias por andar do mes de juyo, don Sancho rey en Leon e en Castella, don Pero Anes esleyto d -Ourensse, don J. Perez abade en Çellanoua, don J. Fernandez tenente Milmanda et o castello de Santa Cruz. [+]
1285 DAG L42/ 53 Domingo Peres de Couſſo, Fernan Moreda, ome de abade. [+]
1285 MSCDR 209/ 400 Sabede que por querella que me fez don Martin Perez, abade de San Cloyo, de Iohan Fernandez das Lagẽãs et de Esteuõõ Ferrandez seu yrmaõõ, et de Iohan Ares das Lageas et de Iohan do Mato et de Gonçalo Eanes et de Fernan Esteuééz et de Fernan Perez et de Domingo do Mato, que tiinan uuns erdamentos que pertííçian a esse moesteiro por domna Eluira Meendez, de que le deueria fazer foro et elles non ueeron nesse [. . . ]; porque uos mando que metades ao abade sobredito en jur et en posison daquella erdade sobredita; sobre [. . . ] ou quen uos esta carta por el mostrar en luguar de pinora, por razon da contumaçia [. . . ], da outra parte, et o anparedes et o defendades en ela. [+]
1285 PRMF 234/ 431 XXIII anos, XXI dias andados do mes de mayo, don S. rey en Leon e en Castella, don Pedro Anes esleyto en Ourense, don J. Perez abade en Cellanoua, don J. Fernandez tenente Milmanda. [+]
1286 HGPg 28/ 78 Conuzuda couſa ſeia a quantoſ eſta carta virẽ como noſ Gõzalu Eaneſ , abbade, τ o cõuẽto do moeſteyro de Chãtada damoſ a uoſ Saluador Eanes τ a uoſſa moler Mayor Paez τ a todoſ oſ fillos que auedeſ de cõſúú a noſſa heredade de Souto Uoado cõ todaſ ſuaſ pertéénzaſ a mõte τ a fõte ſu ſino de Sabadelle. [+]
1286 HGPg 28/ 79 V. ſoldoſ da moeda pequena da gerra; τ ſe eſta moeda ſobredita pogar ou mĩgar, dardeſ a quantia della τ dardeſ loytoſſaſ cada un de uoſ apuſ uoſſaſ morteſ aſi como eſt uſado da terra; τ eu Saluador Eaneſ pono que apuſ mia morte τ de meuſ filloſ que fique a mia heredade que eu ey pella careyra uella que ſol entrar de Sabadelle para Souto Uoado τ quomo ſe eyxe de Souto Uoado pella pena que chamã de Couello τ pelo caril que uẽ ferir na careyra uella cõ todoſ ſeus termioſ, doua τ outorgoa ao moeſteyro ſobredito por mia alma τ por o amor que rezibi do abbade τ do cõuento ſobredito. [+]
1286 HGPg 28/ 79 Joã Chaco de Sabadelle, teſtis ; eu Ffernã Domĩgez, teente aſ uezeſ de Joã Domĩgez, notario poblico del Rey en terra de Mõteroſſo, que preſſente foy τ eſta carta eſcriuj per mãdado daſ parteſ τ do notario ſobredito. [+]
1286 MSCDR 206/ 398 Cunuçuda cousa seia conmo eu Esteuóó Ares et Maria Ares, anbos irmãõs, fillos d ' Ares Martinz, presente marido meu Martin Eanes et outorgante, por nos et por todallas nosas voces vendemus a uos don Martin Perez, abade do moesteiro de San Cloyo, et ó ó conuento desse meesmo lugar, quanto erdamento auemos en Souto de Igleioa et u quer que o nos auemos en toda essa freeguegia. con estradadas et con yxidas, a monte et a fonte, et con todas suas perteẽças, u quer que uáán. [+]
1286 MSCDR 210/ 401 Fernan Rodrigez curmãõ do dito abade; [+]
1286 ROT 19ba/ 366 Conoçuda cousa seia a todos que sobre contenda que era ontre dom Pedro stevaz coego e teenceyro das ceas do cabidoo de Santiago en seu nume e desse cabidoo da una parte e don henrrique abade e o Convento do Moesteyro de Santa María de Oya da Orden do Cistel eno bispado de Tui da outra parte por ben de paz e de concordia tal preyto e tal aviinça fezerum ontressi coutada en mil moravedis da moeda boa pera todo tempo valedeyra sobrela contenda que era ontreles sobre quantos herdamentos esse moesteyro de Oya ha gaanados e compridos eno couto de lama maa que he desse Cabidoo de Santiago per compras ou per mandas ou per doaçoes ou per outras maneyras quaes quer atroeslo dia doge en que esta aviinça foy escripta per cartas ou per stromentos publicos verdadeyros e valedeyros que finquen todos livres e quitos a esse moesteyro e que o moesteyro faça pagar e pague ben e conpridamente cada anno entodalas cousas e entodalas guisas todo aquilo que os oustros homees vasalos do Cabidoo dessas herdades desse couto devem a pagar e pagan e soem fazer e fazem ao cabidoo de Santiago e ao seu teençeyro e ao seu mayordomo que hy andar por esse cabidoo. [+]
1286 VFD 26/ 38 Conoçuda coussa seia a quantos esta carta viren como eu Lourenço Eans Garauito, con mia muler María Peres, vendemos a uos Maçia Núñez, procurador da abadesa e das donas de Santa Clara de Çamora, en nome e en uoz delas, con outorgamento de nosso señor El Rey, quanto erdamento auemos eno Ponbar, o qual está entre la uiña que foy de Johán Abade e da outra parte a de Giral Pérez e da outra parte a de Johán Mouro, con entradas e saydas e con todos seus jures e con todas suas perteenças, por u quer que as aia e as deua a auer, que o aian as donas da orden de Santa Clara e toda sua uoz por senpre, de jur e por erdade, pera fazeren y moesteiro elas e toda sua uoz por senpre, de jur e por erdade, por preço que de uos reçebemos, conuén a saber: dous mill mrs alfonsíes da moneda miuda da primeira guerra, a VIII soldos cada mr, que a nos e a uos aplougo e de que nos outorgamos que somos ia ben pagados e deuedes nolos a dar estos mrs sobreditos ata dia de San Miguell de setenbro este primeiro que ven, por los quaes destes a nos fiador Miguell Uidal, presente e outorgante, qué nolos dedes a este plazo sobredito e se nolos a este plazo non derdes, que os nouos deste ano deste erdamento que os aiamos nos, e dalí adeante dardes nos estes dous mill mrs ata día de Natal, este primeiro que ven. [+]
1286 VFD 27/ 39 Conoçuda coussa seia a quantos esta carta viren como eu Pero Eanes do Portelo e Arias Eanes e Martín Anes, por nos e por nosso irmao Johane Eanes, vendemos a uos Maçía Núñez, procurador da abadesa e das donas da orden de Santa Clara de Çamora, en nome e en uoz delas, con outorgamento de nosso señor El Rey, quanto erdamento nos auemos eno Ponbar. [+]
1286 VFD 27/ 40 E este Johán Eanes, con a cassa e con o lagar, o qual erdamento foy de Johán Abade, con entradas e con saydas e con todos seus jures e con todas sas perteenças, por u quer que as aia e as deua a auer, e que o aian as donas da orden de Santa Clara e toda sua uoz por senpre de jur e por erdade, pera fazeren y moesteiro, por preço que de uos reçebemos, conuén a saber: tres mill e quiñentos morauedís alfonsíes, a VIII soldos cada un, da moeda miuda da primeira guerra de Graada, que a nos e a uos aplougo, e deuedes nos a dar estos morauedís sobreditos ata día de San Miguell da vendimia, este primeiro que ven, por los quaes reçebemos de uos fiador Johán Miguélez, mercador, presente e outorgante, que nos las dedes a este plazo sobredito, e se no las a este plazo non derdes, que os nouos deste ano deste erdamento que os aiamos nos e dalí adeante dardes nos estes tres mil e quiñentos morauedís ata día de Natal, este primeiro que ven, e se no las non derdes a este plazo de Natal, que nos que possamos demandar estes morauedís sobreditos a Johán Miguélez, ou tomar o erdamento sobredito. [+]
1287 CDMO 1192/ 1134 Jat su o sino de san Martyno de Villarovin; este do meu jur tirado et en o de don abade d -Oseyra dado et confirmado. [+]
1287 GHCD 62/ 273 Conosçuda cousa seia a quantos esta carta de plazo uiren et oyren como contenda ffosse entre dom ahanrryque abade doya et o conuento desse logar da hua parte et o Conçello et os alcaydes da garda da outra sobre demandas et contendas que auian ontre ssi et a plazer das partes ueeron a atal auiinça et a atal composiçon. primeyramente que o abade por si et por seu conuento ffosse uicino da garda et ouuesse suas herdades et seus homees liures por seu foro auudas et por auer assi como cada huun dos uiciños da garda et el fazer vizinnanza como huum dos da garda daquelas cousas que perteeçen a viçinança et o Conçello amparalos et defendelos como seus uiçinos eles et suas cousas. [+]
1287 GHCD 62/ 274 Et quando ouueren a ffazer alcaydes ou deytar tallas deuen asignaar huun dia a que uena o abade ou o cellareyro ou o que enuiar o conuento et aquel que y ueer deue seer chamado a ajudar a ffazer os alcaydes et a poor a talla. [+]
1287 GHCD 62/ 274 O abade et o conuento deron a o Concello mil e duçentos mrs. alfonsis da gerra que le deuian por un plazo que rrecebera o Concello en pea por esse plazo dessa deuda e deronle ayinda CXV libras alfonsis que deu o Conçello a Pero martiz de Bayona, que le deuia por rrazon de Galea. [+]
1287 GHCD 62/ 274 Et se pela uentura o Concello quisesse maner alguas demandas ou alguas cousas a o abade et o conuento en as cousas de suso ditas ante que eles seyan teudos de rresponder. deue o Conçello entregar a esse abade et o conuento dos mrs. e das libras sobreditas et esses mrs. pagados a o abade et a o conuento. rresponderen a a demanda assi como por dereyto et as herdades que o abade et o conuento .auian priuylegiadas et gaanadas ante que a uilla ffosse pobrada auerenas como manda seu priuylegio salvo aquelas que les canbio el Rey ou filou para pobreança da uilla e por aquesto todas aquelas demandas que o abade et o conuento auian ou auer poderyan contra o Conçello ou o Conçello contra o abade et conuento son paceficadas aguardandosse estas cousas de susoditas. [+]
1287 GHCD 62/ 274 Et por esto seer firme e non podesse uiir en dulta nos abade e o conuento e o Conçello sobreditos mandamos disto facer dous plazos partidos por a, b, c, et posemos a eles nossos seelos en testemuyo de uerdade. [+]
1287 HGPg 103/ 194 Item en preſença de mj̃ Ffernã Ihoaniſ, notario ſobredito, τ daſ teſtemoyaſ en fondo eſcritaſ, Johan Martins, Ffernã Perez τ Domĩgo Fernandez, mongeſ do moeſteyro de Sant Johane de Poyo, en nume τ ĩ uoz de dõ Paay Nunez, abade, τ do conuẽto deſſe moeſteyro, fforum aa villa de Maſſaelle que he ena fijgreſia de San Juyao do Valle τ mandaron a Diago Paayz de Maſſaelle τ a ſua moller Maria Iohaniſ que lauraſſem polo abade τ polo conuẽto ſobreditos aquela herdade de Maſſaelle, a qual herdade fora ia diuizada τ departida per homeeſ booſ τ per mãdado de ffrey Martiño, graneyro da grana de Marin, ſſegũdo que he contiudo ĩ uum ſcripto feyto per mj̃, notario ſobredito, τ confirmado per dõ Johan Fernandez, chantre de Tuy, juyz delegado do Señor Papa; τ entõ Diago Paayz τ ſua moller ſobreditoſ diſſerõ τ outorgarõ que laurauã eſſe herdamento polo abade τ polo cõuẽto ſobreditoſ τ (...) cũ Johan Martins, cellareyro ſobredito, que llj deſſe a meadade (...)e τ que eleſ que llj dariã a quarta do millo que Deuſ hy deſſe (...) τ entõ en preſença de mj̃, notario ſobredito, Johan Martins (...) le para a ſſemẽte uum almude de millo τ eleſ reçebero (...) pola meadade da ſſemẽte. [+]
1287 MSCDR 215/ 403 Conucuda cousa seia a quantos esta carta viren como eu [. . . ] de fondo da Ygresia con meus fillos Esteuõõ Peres et Marina Martinz, et Maria Martinz con seu marido Iohan Domingez, presentes et outorgantes, per nos et por todas nossas vozes, a uos don Martin Perez, abade de San Croyo et ao conuento desse miismo lugar vendimus et firmemente outorgamus para por senpre a nossa leyra de herdade, que yaz u chaman Deuesa Escura, que e en friigesia de santa Maria de Grijoa, et yaz entre a de Migel Martinz et de Martin Vasquez da huna parte, et de Fernan Paez et de Iohan Perez, da outra; por preço nomeado et que ya en nosso poder auemus, CCCL soldos d ' alfonsiis brancos, de que somus ben pagados; et outorgamus uos a anparar con esta uendiçon per nos et per todas nossas boas. [+]
1287 MSCDR 215/ 403 Lourenço Martinz et Gonçaluo Martinz, homẽẽs do abade. [+]
1287 ROT 18/ 365 Conoscuda cousa seya a quantos este plazo viren e oyren como contenda fosse entre don hanrrique abade doya eo convento desse logar da huna parte eo Conçello e os alcaydes da Garda da outra sobre demandas e contendas que avian ontre si e a plazer das partes veeron aatal aviinça e aatal conposiçon. primeyra mente que o abade por si e por seu Convento fosse vezino da Garda e ouvesse suas herdades e seus homees livres por seu foro avudas e por aver asi commo cada huun dos vizinos da garda. e el faz vezynança como huun dos vizinos da garda daquelas cousas que perteeçen a vezynança e o Concello amparalos e defendalos como seus vizinos a eles e suas cousas. outro si quanto a das herdades que mandaron ou deron por suas almas os homees e as moleres ou mandaren ou deren nonle deven adeytar tallas por elas nen deven de seer en bargados de comprar ou de gaanar como outros vizinos e quando ouveren a fazer alcaydes ou deytar tallas deven asinaar huun dia aque vena o abade ou o çellareyro ou o que asinar o Convento e aquel que y veer deve seer chamado aayudar a ffazer os alcaydes e a poer as tallas. [+]
1287 ROT 18/ 366 E por estas cousas viiren en concordia e andaren en boa fe o abade e o convento deron ao Conçello Mil e CC moravedis alfonsies dagerra que le devia per huun plazo que rrecebera o Conçello do abade e do convento e quitaronlos Mil CC maravedis dessa moeda que le yazia o Concello en pena per esse plazo dessa devida e deronle aynda CXV libras alfonsies que deu o Conçello a Pero martinez de bayona que le devia por rrazon da Galea. [+]
1287 ROT 18/ 366 E sepeela ventura o Conçello quisese mover algunas demandas ou algunas cousas ao abade e o Convento enas cousas de suso ditas ante que eles sean tiudos de rresponder deve o Concello aentergar aesse abade eo convento dos moravedis e das libras sobre ditas e eses moravedis pagados ao abade e o convento rresponderen aademanda asi como for dereyto. [+]
1287 ROT 18/ 366 Eas herdades que o abade e o Convento avian privylegiadas e gaanadas ante que a villa fosse pobrada averenas como manda seu privylegio salvo aquelas queles canbio el Rey ou filou para pobrança da villa. [+]
1287 ROT 18/ 366 E per aquesto todas aquelas demandaa que o abade eo Convento avyan ou aver poderyan contra o Conçello eo o Conçello contra o abade e Convento son paçificadas agardandosse estas cousas de suso ditas. [+]
1287 ROT 19b/ 367 Et damos comprido poder a Pedro fernan abade da nosa eglesia de Santiago de nogueyra per esta carta que en nosso nume vaa a esse moesteyro e que firme por nos e en nosso nume cum lo abade e convento do mosteyro de ssuso dicto de Oya. esta aviinça e este preyto segundo que aqui en esta carta vay scrito para sempre e faça ende cum esses abade e convento dous stromentos partidos por abc. e traga ende unu para nos e o outro tena o abade e o convento de ssuso dictos e quí isto non vena en dulta esta carta fezemos ende fazer per Domingo perez notario de Santiago ea sselar de nosso seelo colgado. [+]
1287 ROT 19/ 368 Et nos dom Henrrique abade e todo o convento do moesteyro de suso dito de sancta Maria de Oya esta aviinça assi como de ssuso iaz scrita qual la fezeramos e scriveramos cum don Pedro stevaez coego de suso dicto segundo que dessuso en esta carta iaz scripto por nos e por todos nossos successores ffirmamos e outorgamos esta aviinça para sempre valedeyra cum lo cabidoo de Santiago e cum vosco Pedro fernandez abade de nogueyra e seu clerigo e seu procurador en seu nume. [+]
1287 ROT 19/ 368 Et nos abade e convento sobredictos prometemos a boaffe e pela pea sobredicta aaguardar e aconprir todas estas cousas sobreditas e cada una delas e nunca contra elas viir. [+]
1287 ROT 19/ 368 Et nos abade e convento de Sancta Maria de Oya e Pedro fernandez procurador sobredicto rogamos Giral domingez publico notario da garda que faça ende dous stromentos partidos por abc. hunu que tena o cabidoo de Santiago asseelado do noso seelo e outro que fique anos abade e convento dessuso dictos. [+]
1287 ROT 19/ 368 Affonso fernan maestre doobra. frey duran adegueyro. ffrey fernan forneyro. ffrey Martino staleyro e outros muytos ffrades monges e conversos desse moesteyro dessuso dicto e dom Pedro abade do Moesteyro de Melon e Pedro paez monge desse moesteyro e Domingo paez e Martin vidal leygos. [+]
1287 ROT 19/ 368 E eu Giral domingez notario publico jurado da garda chamado pera esta aviinça presente fuy quandoa o abade e o Convento do moesteyro de suso dito de Oya firmaron e outorgaron con Pedro fernandez de suso dito en nume do Cabidoo de Santiago segundo que aqui de suso e escrito e en mina presença fiz escryver ende este strumento per affonso periz dito meala per mia mao propia so esereno aqui e confirmo e revoro e meu sinal en testemoyo de verdade pono que tal he. [+]
1287 VFD 29/ 41 Conuén a saber: en Canpos, dous mill e CC morauedís; a Pedro Siluares, CC morauedís; a Gómez Peláez, D morauedís e de recado a Fernán Meendez de quanto teuo de min de maordomádigo; ao abade de San Paayo, CLa morauedís; a García Pitalla, C morauedís; a Martín Lapurra, C morauedís; a Johán Eanes de Feramontaos e a fillos de Johán Fernández, X morauedís; a Fernán Eanes de Reuelloes, LXa morauedís, que diz que peytou por min; a Pedro Uilar, C morauedís; a María, XXXI morauedís; a Pedro Torueo, CCL morauedís de conto de quanto teuo de min, ka coydaua que era entrego da terra que de min teuera; [+]
1287 VFD 29/ 42 A frey Johán Sánchez, meu abade, CC soldos. [+]
1288 CDMO 1203/ 1145 Cunuçuda coussa seia a quantos esta carta virem como eu Moor Migeez et Maria Migeez, fillas de Migeel Perez de Cousso con nossos maridos Estevoo Perez et Lourenço Perez, de presente et outorgando, vendemos a vos don Ares pe -la graçia de Deus abade do moesteiro de santa Maria d -Osseyra et a o convento desse mismo logar todo quanto quinon nos avemos en a cassa que esta en o souto de Cousso assy como a nos avemos, con entradas et con seydas et con todos seus dereytos; et todo quanto jur et quanto poder nos as sobreditas Moor Migeez et Maria Migeez avemos en a casa sobredita, todo o tollemos a nos e damolo a vos por prezo que por ende reçebemos de vos, que a nos et a vos prouvo et onde nos outorgamos por pagadas, conven a saber La soldos da moeda alffonsin. [+]
1288 HGPg 104/ 195 Conoçuda couſa ſeia a todos commo eu Ffernan Pelaez de Sáá con ma moller dona Sancha τ con toda noſa uoz a uoſ don Anrique, abade d ' Oya, e áó cõuento deſe logar e a toda uoſa uoz quitamos e arrenuçamos para todo ſenpre aquela conpra que nos fezemos daquele uoſo herdamento que noſ vendera Pedro Ferrnandez, uoſo mõge, o qual fora de Pedro Bellos τ de dona Sancha, madre de mj̃, Ffernan Pelaez, que nũca o poſamos demãdar nen outre por nos en juyzo nen fora de juyzo. [+]
1288 HGPg 104/ 195 Et nos, don Anrique, abade, e o cõuẽto ſobre ditoſ con toda noſa uoz quitamos e arrenuçamos para todo ſenpre a uoſ, Fernã Pelaez, e a uoſa moller, dona Sancha, e a toda uoſa uoz por aqueſte herdamẽto que a nos quitaſteſ; aquele eydo en que ora uoſ morades que nunca delle uoſ nẽ uoſa uoz façades foro a nos nẽ a noſa uoz e que o aiadeſ quite τ liure para ſenpre aſy commo foy marcado τ diuizado pello o abade don Lopo e o prior don Johan Perez e o çelareyro don Johan Eanes ſegũdo é cõteudo en húúſ prazos que forõ feytos per Johan Eanes, notario que foy da Garda. [+]
1288 HGPg 104/ 196 Johan Nete, eſcudeyro do abade, τ outros muytos. [+]
1288 MERS 15/ 261 O qual privilegio leudo, o abbade sobredito frontou Nune Anes meyrino sobredito que lle corregese o quebrantamento do couto de Santesteuoo que esse abbade dizía que corregese Nune Anes quebrantara dizendo esse abade que esse meyrino lle prendera y os omees sen razón e sen dereyto e que lle britara o privilegio sobredito, e frontoo que lle corregese esto e se lle esto non corregesse dizía que se enviaría del querelar al rey. [+]
1288 MSCDR 218/ 405 Sabean quantos esta carta uiren conmo eu Domingo Perez de Igreioa, dito de Pipe, outorgo et veño de connoçudo por min et por miña muller Sancha Paez, que se don Esteuõõ Nunez, merino mayor del Rey en Galiza, morrer ante ca nos ou ca alguun de nos, que esse casar de Pipe, que nos teemos de uos Martin Perez, abade de San Croyo, et do conuento desse lugar a foro per prazo, que ese prazo non sea ualedeyro, et fique a uos esse casar liure et quito de nos et de nossa voz. [+]
1288 MSCDR 219/ 406 Sabean quantos esta carta e fronta viren como en presenza de min Pedro Martin, notario del Rei en Orzellon, en Castella de Bubal, no Bolo de Senda, e en presenza das testemuyas que aqui en fondo de esta fronta e carta son escritas a esto chamadas e rogadas, don Martin Perez, abade do moesteiro de San Croyo, estando en Osamo con os moordomos sados tres d ' Osamo, quando metera no jur e na posison dos herdamentos do casar de Carreyra Coba, o qual herdamento fora de Fernando Ares, seu frade, e por carta de sentenza de Fernan Eanes de Vanga, juyz del Rey, que o mandara y meter do meyo d ' Osamo. [+]
1288 MSCDR 219/ 406 Diso enton logo a don abade sobredito que lle ofrecia e lle daba a elle e ao moesteyro de San Martiño e de San Cloyo o corpo e a alma, e a herdade en vida e en morte, e o qual herdamento foy de voso frade Fernando Ares, meu avoo, e diso logo a don abade, que el lle fecese sempre algo e breve; e don abade asi o otorgou e asi a receveu con todo como el la ofrecia e dera para si e para o moesteyro. [+]
1288 MSCDR 219/ 406 E este don abade pediu logo ende a min notario sobredito esta fronta e carta en testemuyo de verdade; e eu deylla. [+]
1288 ROT 20/ 369 Saban quantos esta carta viren e ouhiren que eu Iohan perez çapateyro de bayona filo de Pero çapateyro. avos don hanrrique abade do moesteyro doya eo convento desse mismo logar eao moesteyro sobredito. dou e por sempre outorgo quanto dereyto eu ey e pudria aver ata o dia doge en una vossa casa que e do dito moesteyro que eu tiina do dito moesteyro a renda en que eu ora moro na vila de Bayona que esta apar da outra vossa cassa en que suhia estar o forno. en que ora mora Estevano iohannis e da outra parte esta a cassa sovradada que fez Martín gago en que el suhia amorar que esta na rua daarca. dou avos e outorgo quanto dereyto eu ey na dita casa con seu ixido e conna vina que eel esta assi commo esta chouso e marcado e devisado e con sus camaras e alpenderes dessa casa e con todos seus pertecementos e dereytos de dentro e de fora e con suas entradas e sahidas e por isto destes a min Cinquanenta e cinque libras de dineyros alfonsies de que eu fuy e soo muy ben pagado e passaron o meu iur e a meu poder sen nenuna contenda e de mays vos dicto abade destes a min en nume do dito moesteyro una vossa casa que esta na villa de Bayona a apar da casa de dona vahina e da outra parte en una casa que ora ten Iohanna bernabeu e seu ixido de tras dessa casa e con suas entradas e sahidas dessa casa aatal pleito que eu tena a dita casa que a min dades con seu ixido en toda mea vida tan solamente e que a non possa vender nen canbiar nen dar nen alear en nenuna maneyra e a meu finamento que fique a dita casa con seu ixido livremente sen enbargo niunu ao dito moesteyro e una gran quantia de dineyros que vos devia da renda da dita casa do que me vos quito. em que eu ora moro. que vos amin quitastes que eu nin mia voz non seamos tiudos de volos dar. [+]
1288 ROT 20/ 369 E eu sobredito ffrey henrrique abade do moesteyro davandito fazente por min e pello dito Convento outorgamos avos dito Iohan perez e dou a dita casa con seu ixido que esta apar da casa sobredicta de dona Vahina polo pleito sobredito como diz encima que a tenades en vossa vida ea vossa morte fique livre ao dito moesteyro. [+]
1288 VFD 31b/ 45 Iten mando ao abade meu Johán Pérez XX soldos e mando a tódolos outros clérigos de Sancta María de missa çinquo en soldos. [+]
1289 MSCDR 222/ 408 Pedro Eanes escudeiro do abade; [+]
1289 MSCDR 226/ 410 Sabean quantos esta carta viren como eu Esteuóó Perez de Mançoes con mya moller Exemea Perez, presente et outorgante, por nos et por todá á nosa voz, a uos don Martin Perez, abbade do moesteyro de San Croyo, et ao conuento dese míísmo lugar vendemus et firmemente outorgamus pera por senpre todos quantos erdamentos con todos seus profeytos nos auemus ou a nos perteezen d ' auer en tod ' á feegrisia de san Lourenço da Pena et en todá á feegrisia de Santa Maria de Çeelle et en todos los seus termyus, por prezo nomeado et que ia en noso iur auemus, dous mill et CLXXX soldos d ' alfonsiis brancos, de que somus ben pagados; et outorgamos uos a anparar con esta vendyçon per nos et por todas nosas boas; et se mays val ca este preço, damolo a uos, abade et conuento, por nossas almas. [+]
1289 MSCDR 229/ 412 Sabean quantos este praço uiren como nos dom Martin Perez, abade de San Cloyo, de suun con o conuento desse meesmo lugar a uos Pedro Eanes, que estades presente, dito Calçado, et a uossa moller Moor Tomez, et a uossas uozes damus a uos a nosa erdade que foy de don Pedro Eanes d ' Ourantes, a qual jaz ante a uosa casa cabo da de d ' Antaltares, et ven ferir ao regueyro et partesse pela erdade de Fernan Eanes o escudeyro, et da de Moor Fernandez. [+]
1289 MSCDR 229/ 412 Et eu Pedro Eanes dito Calçado con mina moller Moor Tomez sobredita, ela presente et outorgante, damus a uos dom Martin Perez, abade sobredito, et a o conuento desse moesteyro, por esto que uos nos dades, deuemos a dar nos et nosa uoz pera por senpre vn puçal de vino a a dorna cada ano, acabaçado, et duas galinas por dia de san Martin cada ano, por esta erdade que uos nos dades; et nos de uos reçebemus; et paramos uos que agiades este uino et estas galinas, nomeadamente pella nostra vina da Lardal, et per quanto al nos auemus et oúúermus. [+]
1289 MSPT 15/ 249 Feita a carta en tenpo de nosso Rey don Sancho, en Castella et en León, et Ricome en Galliça don Alvar Nuniz, Merino maior don Joán Fernández en Galliça, aslecto da Iglesia de Mondonnedo don Gómez García Abade de Valledolide. [+]
1289 PRMF 237/ 435 Que foy feyta sub era de mill e CCC. e XXVII anos, II dias andados de jullo, don S. rey en Leon e en Castella, don P. Anes bispo en Ourense, don J. Perez abade en Cellanoua, don J. Fernandez tenente Milmanda. [+]
1289 ROT 22/ 371 Pedro eanes dicto marffiz sellareyro doya seendo en Bayona en mina casa mostrou huna carta seellada do seelo do abade doya colgado. que eu aessa ora lii daqual o tenor tal e. [+]
1289 ROT 22/ 371 Denos frey henrrique abade do Moesteyro doya e Convento desse mesmo lugar Avos vidal domingez notario publico de Bayona sallut. [+]
1289 ROT 22/ 371 Entestemonio daqual cousa nos sobredito abade damos ao sobredito nosso cellareyro esta procuraçon sellada de nosso seello colgado e porque nos dessuso dito Convento seello propio non avemos nen custumamos aaver opoemento do seelo de nosso abade aesta carta outorgamos. [+]
1289 ROT 22/ 371 Era de Mill e CCC e XXVII anos a carta liuda o dito Pero eanes cellareyro disse a min vidal domingez notario sobredito que eu fazesse una carta ao dito Rodrigo eanes partida por abc. de que eu dese al huna e outra ael commo aesta carta seera dito que nos ffrey Pero eannes en voz e en nume dos ditos abades e Convento do Moesteyro doya sobreditos. [+]
1289 ROT 22/ 371 Avos Rodrigo eanes davandito damos e outorgamos en vossa vida tan solamente una nossa casa en que vos ora morades que e do dito Moesteyro que esta en Bayona que foy de Pero luz outra casa que esta apar dela que foy de Pero fernan nosso familiario que esta soo carvallo como leva enboca contra aalbergaria ata hu muro que façades y huna casa sobrada de novo e que ela e a aoutra casa en que vos ora morades que foy de Pero luz que as tenades con seu ixido en vossa vida e que as non possades vender nen dar en penor nen canbar nen alear enne huna maneira e avossa morte que fique cono dito ixido ao dito moesteyro livres e sen enbargo nin unu assi como foren meloradas e ffeytas e en vossa vida que cada que o abade doya veer a Bayona conos visitadores e con seus frades e con aquelles que con el andaren e o Priol eo Cellareyro que foren en Oya cada que veeren a Bayona con sua e y quiseren pousar nas ditas casas que pousen en ellas e esten y entremente y quiseren estar e les dedes y casa en que tenan as bestas e casa en quelis façan de comer por seus dineyros. [+]
1290 MSCDR 233/ 415 Conuçuda cousa segia conmo nos dom Martin Perez, abade do moesteyro de San Cloyo de suun con o conuento desse meesmo lugar, el presente et outorgante, a uos Maria Perez, muller de Lourenço Ares, caualeyro, dito Caruallo, et a fillos et a fillas que oora auedes, damos a uos que tenades de nos essa cassa en que uos ora morades en Eyres, con seu saydo et con todo o formal dessa casa, asi como esta çerrada de muro ao tenpo da era desta carta. [+]
1290 MSCDR 233/ 415 Et eu Maria Perez sobredita, por min et por meus fillos et por mias fillas et por toda nossa voz, por esto, que uos dom abade et o conuento destes a Lourenço Ares, meu marido, que foy, et a min et a nosos fillos, dou a uos dom abade con o moesteyro sobredito quanto herdamento et quanta voz ouuo Ares Fernandez, dito Caruallo, en a frigrisia de Gomariz, a monte et a fonte, exente ende o que mandaua Lourenço Ares a san Justo en Gomariz. [+]
1290 MSCDR 233/ 415 Outrossi eu Maria Peres sobredita ey de chegar mia madre dona Orraca a outorgaçon deste preyto et façerlo outorgar; et para conplir este preyto assi todo, como de suso dito e, obligo min et meus bẽẽs, que se o asi non cunplir que peyte a vos dom abade et a uoz do moesteyro CC. morauedis, et a uoz del Rey outros CC. morauedis, et o preyto et a carta este senpre en reuor. [+]
1290 MSCDR 233/ 415 Logo en esse dia, estando en Eyres en cas Gomez Ares, dona Orraca, madre de Maria Perez outorgou este preyto et este enpraçamento que esta sua filla Maria Perez fezera con o abade et con no moesteyro de San Cloyo per ante min Domingo Martinz jurado de mao de Iohan Ares, notario del Rey en terra de Orzellom et em Castella de Buual, et per ante estas testemoyas, conuem a saber: [+]
1291 CDMACM 56b/ 74 Agora don Aluaro el obispo sobredicho vieno a mi et diome conto destos dezeocho mill mor. por el que el arrendo este seruiço sobredicho desta sacada et mostro que llos pago segundo que aqui sera dicho al obispo de Astorga et al obispo de Tuy que lles eu puge en nel seis mill mor. et al abade de Villanoua de Lourençana qual yo pus en nel dos mill mor. et a Pedro Fernandes de Salar que le mande dar para la custa que el fiso en poer en recabdo esta sacada ante que la arrendasse de min seisçentos mor. el mostro carta de don Johan Affonso d -Alburquerque que lle tomo por força deste seruiço sobredicho desta sacada tres mil y seiscentos mor. que es por todo esto que pago con lo que tomo don Johan Affonso commo dicho es dos mill et doçentos mor. et assi fican sobre el para conpremento de los deseocho mill mor. de la renda sobredicha çinco mill et ochoçentos mor et destos çinco mill et ochoçentos mor. sobredichos que fican sobre el obligose ante mi de dar al infante don Anrique mio fijo el a domna Tareyia Affonso su ama o al omme que llos ouuer de recadar por el con çen mor. que dixo que auia pagado quatro mill mor. de los seis mill mor. que yo pus en nel et los mil et quinentos mor. que fican que a de dar para conpremento de la renda sobredicha dixo que entre los que yo quitara agora quando fuy a Galisa et que lle forçaran na terra de que non podia auer recabdo ninguno que el que mostraria el recabdo del dia que esta carta es fecha fasta seis semanas et se lo non mostrase fasta este praso obligasse de los pagar a min o a quien yo mandar porque uos mando que el obispo pagando estos quatro mill mor. sobredichos al infante don Anrrique ou al seu omme que ala enbio o enbiara que le entreguedes todos los bienes que le teedes tomados o entrados por esta rason et non fagades ende al por ninguna manera se non sabed que quanto lo bispo perdesse o menoscabasse por mingua de non faser isto que yo mando que do uuestro(?) gelo mandaria entregar con el dublo. [+]
1291 CDMACM 56e/ 77 Et o bispo respondeu et disso que non era entendemento de seu sennor el rey don Sancho de lle mandar a el filar et pinorar o que auia por la cousa que el non deuia ca desia que ben era uerdad que el que arrendara del rey et por sa carta que ende mostraua o quarto seruiço da sacada de Mendonedo dos des que al rey prometeron en Vilabona por xviii mill mor. d -Alfonso et que parara con el enno arrendamento que toda graça que el rey fezesse ou merçee ou toda força que lle fezesse en esta sacada que el rey que lla collese en conto et que estos xviii mor. que os ouuera a pagar en tal maneira a terça por san Jolian et a terça por santa Maria d -agosto et a outra terça por san Miguel de setenbro et que auia assi pagado por carta del rey ao bispo de Tuy seis mill mor. et ao abade de Vilanoua de Lourençaa dos mill mor. et don Johan Affonso que lle tomara por força tres mill mor. et vi centos mor. a Pero Fernandez de Salas escriuano del rey et c mor. a hun escudeiro que donna Teresa que tragia carta del rey et os outros que ficaban que el rey fesera tanta graça en nos orfoos et en força que le feseran na sacada caualeiros et donnas et conçellos que montara mais ca o que el auia de pagar et todo esto que o mostraria et o prouaria assi ante el rey ou ante quen el mandasse et por isto desia que non deuia estes dineiros nin auia por que os pagar. [+]
1291 CDMO 1221/ 1159 In Dei nomine amen. Sabam quantos esta carta virem commo eu Martin Perez, dito Gago de Prado, por min et por toda myna voz, vendo et outorgo para por sempre a vos don Ares, abade de Osseyra et a o convento desse lugar et a a voz desse moesteyro, conven a saber, a quarta da cassa que de vos tiina afforada en Prado, a qual cassa esta en Cousso no souto, con suas entradas et ixidas, por La soldos desta moneda, que fazen II, dineiros o soldo, que a min destes et de que ya soo bem pagado. [+]
1291 CDMO 1227/ 1165 Et nos abade et convento sobreditos, damos a vos Gil Martinez et a Esteveyna Perez sobreditos, porque sodes omees que amamos, et de que avemus a sperança de todo ben, dous casares que avemos en essa meesma, os quaes casares de nos tevo Fernan Cao, que os tenades anbos et dous en toda vossa vida eles et [. . . ] outro que nos dades tan solamente po -lo usso dos froytos, et depus morte de vos anbos fiquen [. . . ] casares sobreditos todos tres livres et quitos sen enbargo a o moesteiro sobredito con aquellas boas paranças que ora y estam et que y fezerdes. [+]
1291 CDMO 1227/ 1166 Et [porque nos et o con] vento seelo propio non avemos, fezemos esta nota seelar de seelo de nosso abade en [. . . ] meesmo por nos et por si et rogamos qualquer notario a que for mostrada esta nota que [faga ende duas car]tas partidas ontre amba -las partes. [+]
1291 CDMO 1227/ 1166 Eu Johan Ares notario del rey en terra de Orzellon, de Buval et de Castella et do Bolo de Senda, scrivi esta carta partida por a. b. c. pe -la nota sobredita et por mandado de don abade et [. . . ] sobreditos y fiz y meu sinal. [+]
1291 DGS13-16 46/ 95 Era de mill et CCC et XXVIIIJ ãnos et XVIIIJ dias de Juyo. este he preyto et prazo en Dos soldos rrouorado. ontre ffrey Affonsso mestre de Brion fazente polo abade et polo conuento de sancta Maria de Sobrado que non he presente da una parte. [+]
1291 DGS13-16 46/ 96 Et eu ffrey Affonsso outorgo auos a gáánar carta do abade et do conuento sobre ditos por que outorgã este prazo et este preyto de susso dicto. [+]
1291 GHCD 63/ 275 Et mando a maria ramallosa II. moyos de pan ao nouo et o meu curame que trago et mando a johan miguelez II. moyos de vino pellas viñas de casar darcas et mando a preanes rreinchez II. moyos de pam ao nouo et mando aos fillos de pedro andrey o foro de Sequeyros et que o demanden por seu dereyto et o ayan et mando a o moesteyro de san cloyo çem mrs. et a o de san payo cen mrs. et ao de torueo cen mrs. et mando que dian a iglesia de santa tegra seis moyos de pam ao nouo por aquelo que ende tomey et mando que o abade de san payo que se conte con pereaanes et se achar que aqueles casares queu teno a pynor do moesteyro son quitos de XXV. moyos de pan que ayo dauer sobre elles que fiquen liures et quitos ao moesteyro. et quitolles os dineiros que ayo sobre elles et seu non soo entrega daqueles XXV. moyos de pan que tena pereanes estes casares ata que del pan seya entrego. et mando que o empraçamento que gomez aras fez con o moesteyro de san cloyo que non ualla. ca. non foy per meu mandado. nen per meu grado. et quito a dona aldora aquelo que me ella et seu marido j.o lourenço deuian et mando le dar a esta dona aldora vna. saya. et hun çurame de vna uallancina et mando trezentos mrs. da moeda da gerra pera cantar anaes. por mya alma. et mando que os den a Sobrado et mando y un moyo de trigo et outro de viño ao nouo por oferta. et mando para terço dous toucinos et dous moyos de pan et dous canados de vino pera logo. et mando a tereya martis et a mayor rrodriguez e a orraca uaasques et a marya gomez touqas negras de Sobrado as myas contas boas et mando que as myas sortellas et as myas toucas que as uendan pera pagar os anaes saluo. vna touca que me metan. et mando a orraca a mya saya. et a seeça o meu pellote et mando a m.n fernandez et a maria dominguez os talleiros das uynas et que façan delles terça a pereanes meu marydo et mando que aquel casar en que mora. mentre elles quesesen laurar et fazer o delle o foro que lo non tollan por outro. et mando a mayor que anda conmigo vna pelle. et mando a uina. que chaman de leira torta que compramos eu et gomez aras aos preegadores de Ribadaua por mya alma et de gomez aras et elles demandena et sea non poderen uencer dian ende a carta a pereanes et demandea. et quanto ende uencer diao a estes preegadores sobreditos. et mando a frey sauaschao XV. mrs. et XX. aos frades doureuse. et a ponte dourense X. mrs. et quitome a fillos de pero miguez et de marina gonçaluez do que tiina. en uillar et mando. o lyno que ey aas donas de Sobrado. et mando vna cuba de vino que eu teno en quiroga. estremada que dian por alma de gomez aras como uiren que mellor seera. et mando a iglesia de san pedro da torre. a compra que y fizemos eu et gomez aras. u chaman a ponte de dona loba quel fique por mya alma et de gomez aras. [+]
1291 ROT 25/ 374 Et outrossi disseron que depoys que ffernan portugaes fora prelado dessa Iglesia e que fora y metudo e instoituydo en ella per carta de don Iohan soariz maestrescola e vigaryo de Tuy. e pello arçipreste que andava enna terra por don Santos perez arcidiago de Tuy. sobredito arçidiago veno a esta Iglesia con homes e con armas. e deytou esse ffernan moogo fora da Iglesia e tomou as chaves per força. o clerigo non seendo chamado adereyto. nen o abade nen o convento que eran verdadeyros padrones. [+]
1291 ROT 25/ 374 Et outrossi dizian que esse abade e convento sobreditos que andavan con esse arçidiago en pleytesia para averen aviinça sobre demandas que avian unus outros. e per amigos que dizian que tiinan postos e que dizian segundo oquellis disseran, que esse arçidiago ora de cabo que enviara meter comendeyro en essa Iglesia per notario. [+]
1291 ROT 25/ 374 Et que isto que llo fezera esse arçidiago estando con elles en pleytesia e contra uso e costume que esses abade e convento dizian que ouveran gran tenpo avia de meteren y seu comendeyro. en essa Iglesia. mayormente seendo essa Iglesia prevenda de prelado e que nenunu comendeyro non devia y estar. [+]
1291 ROT 25/ 374 Das quaes cousas os ditos abade e priol pediron a min Iohan diaz sobredito esta fronta e eu deylla. [+]
1292 PRMF 240/ 438 Que foy feyto sub era mill et CCCa et XXXa anos, primeyro dia de feuereyro, don Sancho rey en Leon et en Castella, don Pere Anes bispo en Ourense, don Johan Perez abade de Cellanoua, don Johan Fernandez, tenente Milmanda et o castello de Santa Cruz. [+]
1292 PRMF 242/ 441 Reynante en Leon e en Castela don Sancho; en Ourensse bispo don Pero I. ; en Cellanoua abade don I. [+]
1292 PRMF 242/ 441 Petrus Moogo notario iurado en terra do abade de Cellanoua escriuio esta carta e seu sinal y poso que tal est. [+]
1292 VFD 33/ 49 Outórgome por vasalo d ' Aziueyro, e o abade dese moesteyro aga de min a loytosa quando eu morrer. [+]
1293 DAG L18/ 25 Conuzuda couſa ſeya a todos, como nos, don Jacome, abade de Sobrado τ o conuento deſſe medeſmo lugar, facemos preyto τ plazo en mil morauedis coutado, con uoſco, Pedro Sanchez de Parrega, caualleiro, fillo de don Sancho Lopez τ de dona Maria Perez, asi que nos ſobreditos damos a uos, que tenadeſ de nos e por uos, en uoſa uyda tan ſolamente, os noſſos páázos de San Mamede de Nodar con quanto outro herdamento nos y auemos τ á áuer deuemos en eſſa fíj́gregia, tyrante ende delo porto de Mantelle τ delas Cauarcas contra Sobrado; quando y quiſermos lauurar, per noſſos fradeſ τ per noſſos hom̃ééſ, non ſéérmos enbargados de uos nen de uoſſa parte. [+]
1294 CDMO 1243/ 1180 Conoçuda cousa seya a quantos esta carta viren commo Fernan Arias de Sobrezedo cavalleiro, en senbla con mya moller Maria Perez, por nos et por toda nosa [voz], a vos don Areas Perez abade de santa Maria d -Osseyra et o convento desse mismo lugar, fazemos carta de vendeçon por senpre valedeyra de todo o nosso herdamento que avemos et aver devemos et ora teemos a iur et a mao na [vil]a que chaman vila de Terzas et nas Cavadas con todas suas pertenzas do herdamento, a montes et a fontes, et con cassas et con arvores, et con entradas et con saydas u quer que vaan, su sinno de santa Oalla de Pedrafita, por prezo nomeado que de vos rezebemos, conven a saber quinentos moravedis [. . . ] dous dineiros soldo. [+]
1294 PRMF 245/ 443 Facta a carta en era de myl CCC XXX II annos, XVII dias andados de ianeyro; reynante en Leon e Castella rei don Sancho; en Ourense bispo don Pero I. ; en Cellanoua abade don I. [+]
1294 PRMF 245/ 443 Pero Moogo notario en terra do abade de Cellanoua escriuio esta carta e seu sinal y posso que tal est. [+]
1294 VFD 34/ 50 Eu Ruy Pérez dito da Brena, caualleyro de Çelleyroo, com outorgamento de mía muller María Pérez, vendemos a uos don Gill, abade de Monte de Ramo, e ao conuento dese meesmo logar todo o nosso herdamento que hauemos en Cilleyróo, a monte e a fontes, cum todos seus jures e diricturas e perteenças u quer que as aya e as deua hauer por CCCC mrs da moeda da gerra, d ' oyto soldos o mr, dos quaes mrs nos outorgamos por ben pagados e outorgamos su pea de mil mrs, que nunca vaamos contra aquesta nossa venda e vossa conpla. [+]
1295 CDMO 1246/ 1183 Conoçuda cousa seya a quantos esta carta viren commo eu Rodrigo Ares esscudeyro de Longos, por min, et por toda a mina voz, a vos don Migel abade d -Oseyra et a o convento desse meessmo lugar, vendo et outorgo para por senpre todo quanto erdamento con todas suas perteenças, a monte et a fonte, eu teno en a villa de Mouriz et em seus terminos; o quall erdamento foy de Pedro Eanes de Çerdeyras, o qual eu teno de Gomez Ares de Quintas. [+]
1295 MSCDR 241/ 420 Sabian quantos este plazo uiren conmo nos dom Martin Perez, abade de San Cloio, presente et outorgante o conuento desse mẽẽsmo lugar, damus et outorgamus a uos Eluyra Fernandez d ' Agueyme, et a uosso filo Feran Ares et a huna uossa uoz apulo dito Fernan Ares, qual el fezer, conuen a saber, o nosso casal que chaman do Rego, que e na uyla d ' Agueyme, a monte et a fonte. [+]
1295 MSCDR 241/ 420 Et a uos postrimeyra finada, o abade que for polo tenpo do dito moesteiro possa tomar et entrar et reçeber todo este casal et erdamento, asi o que uos nos destes, conmo o que nos uos demus, per sua outoridade con todas suas boas paranças, de nos et de nossa uoz. [+]
1295 PRMF 249/ 447 Que foy feyta en era de mille et CCCa XXXa III anos, III dias andados do mes de dezembro, don Ferrando rey en Leon et en Castella, don Pere Anes bispo en Ourense, don Johan Perez abade en Cellanoua, don Ferran Fernandez tenente Limia. [+]
1296 CDMO 1249/ 1186 Sabeam quantos esta carta virem commo eu Johan Perez de Mouriz fillo de Maria Eanes por min et por toda ma voz, a vos don Migell abade d - Osseyra et a o convento desse meesmo lugar et a o moesteyro d -Osseyra vendo et outorgo para por senpre todo quanto erdamento con todas suas perteenças, a monte et a fonte, et con entradas et con seydas eu ayo na iglesia de Mouriz et en seus tirmios, o quall erdamento me a min perteeçe de parte de ma madre Maria Eanes ou d -outra parte qualquer que o eu aya, ese vendo a vos por preço nomeado que a min destes et ia em meu jur ayo; conven a saber, quinentos soldos alfonsies, a dous dineiros por un soldo, et dous quarteiros de pan pela teega d -Osseyra, do qual preço et do pan me outorgo por ben pagado. [+]
1296 CDMO 1253/ 1190 Sabeam quantos esta carta viren conmo eu Maria Perez, filla que foy de Marina Fernandes da Quintaa, presente et outorgante meu marido Fernan Eanes, por min et por toda mia voz, a vos don Migell abade d -Oseyra et a o convento et a o moesteiro d -Oseyra, vendo et outorgo para por senpre todo quanto herdamento con todas suas perteenças et con entradas et con seidas a monte et a fonte eu ayo del -lo camino grande que agora vay d -Ourense para Santiago a çima contra Barveytos en villa de Çea et em seus termios, su cadena de san Christophoo por preço nomeado quinentos soldos mios XX et Ve, et por un quartario de pan pel -la teega do orro; do quall pan et dineiros me outorgo por ben pagada et outorgo vos a anparar con essa erdade por min et por meus bees. [+]
1296 CDMO 1255/ 1192 Sabeam quantos esta carta viren conmo eu Johan Eanes da Touça, et eu Johan Perez et eu Fernan [. . . ] yrmaos, por nos et por todas nosas voces, a vos don Migel abade d -Oseyra et a o convento desse meesmo lugar et a o moesteyro d - Oseyra vendemos et outorgamos para por senpre o nosso quinon da leira de Quintaa, a qual jaz en a villa de Mouriz su cadea de Seoane d -Arcos, a qual leyra jaz commo se comeza y oora mora Pedro Yoaanes et vay firir a a fonte. [+]
1297 CDMO 1257/ 1194 Sabean quantos esta carta viren conmo a min Domingo Martinz, notario del Rey en terra d - Orzellon et de Castella et de Buval, et en presença das testimuyas que en fondo desta carta som escriptas, frey Johanne oveençal da grannia de Partovia, me presentou huna carta de don frey Migeel, abbade d -Osseyra et aseelada do seu seelo, no qual seelo andava de dentro huna imagen d -abade et a dereytura do seelo derredor dizia: [+]
1297 CDMO 1260/ 1197 Cunuçuda cousa seya a quantos esta carta viren como eu Garçia Perez da Touça vendo a vos don frey Migel abade de santa Maria d -Oseyra et a o convento dese meesmo lugar o herdamento que eu ey en Corneda que me leyxou Pedro Affonsso meu tio, crerigo de coro d -Ourense; o qual herdamento eu avia a teer en mia vida, et apus mia morte avia a aficar a o moesteyro de santa Maria d -Oseyra. [+]
1297 CDMO 1261/ 1198 Sabean quantos esta carta viren commo eu Fernan Fernandez, fillo de Fernan Oarez, por min et por toda ma voz, a vos don Migell abade d -Osseyra et a o moesteiro et a o convento desse logar dou et doo em doaçon ontre vivos a mays valledeyra et mellor que possa seer para senpre, todo quanto erdamento con todas suas pertenças, a monte e a fonte, eu ayo et aver devo na villa de Cea et em seus termios, su cadea de san Christophoro. [+]
1297 CDMO 1262/ 1199 Lourenzo Ares et Martin Oares et Martin Lourenzo et Lourenzo Eanes omes do dito abade Eu Françisco Perez notario del rey em terra d -Orzellom et de Castella escrivi esta carta et fiz y meu sinal. [+]
1297 MSCDR 246/ 423 Saban quantos esta carta viren como eu Martin Perez, clerigo, filo de Pedro Pellaz et d ' Oraca Martinz, por min et por toda mia voz, a uos don Martin Perez, abade de San Cloyo, et ao conuento et ao moesteyro de San Cloyo, uendo et outorgo pera por senpre todo quanto erdamento con todas suas perteenças a monte et a fonte et con entradas et seydas, meus padres sobreditos ouueron na villa de Toscana et en os casares, et eu õõra y ayo, tan ben de conpra conmo de gaança, conmo d ' auoengo, ou donde quer que o elles et eu y ouuesem. [+]
1297 MSCDR 248/ 424 Sabam quantos esta carta viren conmo ante min Fernan Eanes de Garauaes, juyz por Rooy d ' Ourantes, juyz del Rey, vẽõ don Martin Perez, abade de San Cloyo, et disome que Pedro Vidal, morador em Gomariz, que foy, que no tenpo daquella dõõr onde morreo, que lle mandara do que auia, et dissome que a manda que el fezera, que non fora feyta per notario et que fora feyta per testemuias; et desto me mostrou vm escrito feyto per mãõ de Domingo Martinz, notario, no quall era conteudo que esse Pedro Vidal que lle mandara quanto erdamento auia de dezimo a Deus en a friigisia de santa Marina de Gomariz, a montes et a fontes, per v quer que podesem achar; et adeante dizia na manda que todã ã outra erdade, et tan ben a d ' auõõ como a de dizimo a Deus que a mandaua a Maria Perez de Lama de Baroo et a Marina Perez, sua yrmãã, et a Maria Perez, sa madre de Pedro Vidal, que a teuese em seus dias et a sa morte que ficasse liure et quita a San Cloyo, sem outro enbargo; et pedio a min, juyz sobredito, de dreyto que fezese víír ante min as testemuias que jazian em aquell escrito que estoueran na manda. [+]
1297 MSCDR 248/ 424 Et eu juyz sobredito, por mor abastança de dreyto preguntey Iohan Franco, que era conteudo em ese escrito, que era conpridor desta manda, et se queria conprir esta manda, ou se querria seer cabeçal, et el disso que non; et eu juyz sobredito, preguntey don abade se auia y mays prouinco alguun ca Iohan Franco, poys el non querria seer conpridor, et el disso que auia y huna sa madre et sas tias Moor Perez et Maria Perez, madre de Pedro Vidal et sas tias; et eu pregunteyas se querrian reçebir aquellaas cousas que lles fora mandado per aquella manda, et ellas diseron que non, et pregunteylles se querrian conprir aquella manda segundo em ella era conteudo et ellas diseron que non; et enton don abade pedio a min de dreyto que eu que mandase sobre esta razon aquello que entendesse que era dreyto. [+]
1297 MSCDR 248/ 424 Et eu juyz sobredito, sabuda a uerdade da manda et reçebudas as testimuias [. . . ] a manda foy feyta et vista asi . . . . . que eu fige a Iohan Franco et a sa madre et a sas tias se querian seer conpridores da manda, que Pedro Vidal fezera, et elles dizendo ca non, auendo consello con oméés bóós [juzgo] que don Martin Perez, abade de San Cloyo, por si et por seu moesteiro vsse et este em jur et em posison desta manda sobredita, que lle fez Pedro Vidal. [+]
1297 MSCDR 248/ 424 Et desto me pedio don abade huna carta seelada de meu seelo pendente, et eu deylla. [+]
1297 MSCDR 251/ 426 Saban quantos este plaço viren conmo nos don Martin Perez, abade de San Cloyo, por nos et pollo conuento desse mẽẽsmo lugar, et eu domna Chamõã Perez, filla de don Pedro Vaasquez et de domna Mõõr Eanes, por min et por toda ma voz fazemos et estabeleçemos et conpoemos entre nos praço et pacto firme et valledeyro para por senpre, assy que eu dona Chamoa dou a uos don abade et ao moesteyro sobredito todo quanto erdamento con todas suas perteenças a monte et a fonte, et con entradas et con seydas eu ayo ã ãquende o Mino, contra San Cloyo, et nomeadamente d ' una cassa que eu ey en Pereyras, que lle chaman do Çerdedo con todas suas perteenças a monte et a fonte; et outro casal que iaz en no Espanol, con todas suas perteenças; et a IIIIa de todõ õ erdamento do Baraçal. [+]
1297 MSCDR 253/ 427 Pella qual carta de procuraçon et pello poder della vendo a uos don Iohan Perez, abade de San Cloyo, et ao conuento desse meesmo lugar et á á voz desse moesteiro para por senpre, conuen a saber, todo quanto erdamento a dita muller mina a en a filgrisia de Santiago et de santa Marina d ' Esposende, a monte et a fonte, asy casas conmo vinas, como cortiñas, conmo soutos, conmo foros, conmo todalas outras cousas que ella y a, por preço que a min destes et ya en meu jur ayo, conuen a saber, CC. morauedis, os quaes a min foron pagados et contados ante o dito notario et ante as testimonias en fondo escriptas; et outorgo que seades anparados con esta venda sobredita per todos los bẽẽs da dita Mõõr Martins. [+]
1297 VFD 36/ 51 Sabean quantos esta carta viren como eu Fernán Fernándes, fillo de Fernán Oares, por min e por toda ma voz, a uos don Miguell, abade d ' Osseyra e ao mosteyro e ao conuento desse lugar dou e doo en doaçón ontre viuos, e mays valledeyra e mellor possa seer pera senpre, todo quanto erdamento con todas suas pertenças a montes e a fontes eu ayo e auer deuo na villa de Çea e em seus términos, su cadea de San Christoboo. [+]
1298 CDMO 1272/ 1208 Sabeam quantos este pllaço virem commo eu Fernan Goterrez, cavallero de [. . . ] toda mia voz conffesso et reconosco que ayo preito et prazo partido por a. b. c. con vosco don Migel abade et con o con [vento do moesteiro] d -Osseyra sobre um vosso cassar que chamam Seca, que eu teno de vos, que e em friigisia de San Payo de [Lueda] meu cassar que vos dey por el, a que chaman de Villa Emfesta, o qual cassar e a oytava dessa villa que [. . . ] frigresia, segunt e conteudo no sobredito pllaço o cual prazo et preito ende fige con don Meendo abbade [do dito] moesteiro et con o convento desse lugar, do qual o tenor tal e: [+]
1298 CDMO 1273/ 1209 Cuynuçuda cousa seya a quantos esta carta viren como eu Garçia Perez, dito Saco, vendo a vos don abade de santa Maria d -Osseyra et a o convento desse meesmo lugar toda -llas casas que eu teyno a foro en o burgo d -Anbas Mestas do moesteyro de santa Maria d -Osseyra. [+]
1298 CDMO 1273/ 1210 Estas casas jazen su o sino de san Viçenço de Ponbeyro; et sum do meu jur tiradas et en o do abade et do convento dadas et confirmadas. [+]
1298 CDMO 1275/ 1211 Sabeam quantos esta carta virem commo eu Joham Paaz en senbra con mina moler Mayor Fernandez, reçebemos para fillo et para neto, de vos don Migel abade d -Osseyra et do convento desse meesmo lugar, hum soar de casa en a vossa feyra de Çea, a qual se tem con a de meu fillo Fernam Eanes, et con seydo qual virem que he comunal et con cortina a tamana quamana derem a cada huna das outras casas que y estam do moesteyro, por tal pleyto que nos fazamos per nossa custa a casa ata hum anno et darmos da casa et do seydo et da cortina cada anno V soldos de leoneses ou a quantia deles por dia de san Martino et seermos fiees vassallos et obedientes a o moesteyro en toda -las cousas et fazermos serviço a o abade et a o moesteyro assi commo o fezerem os outros vassallos d -Osseyra que moram e essa meesma villa; et a morte do postremeyro de [. . . ] seydo et con sua cortina a o moesteyro d -Osseyra et con todos los boos paramentos que nos y fezermos sem enbargo nehum; et se lavrarmos en o monte da Lagoa, darmos ende terça de quanto grao Deus y der por nosso moordomo. [+]
1298 CDMO 1275/ 1212 Pero Martinez camareyro de dom abade, Pero Yuanes servente, Pero Mel, monges. Segoares: [+]
1298 CDMO 1275/ 1212 Lourenço Arias moordomo, Joham Domingez de Castro de Cabras, Martin Peon omme de don abade, Roy Seco. [+]
1298 MSCDR 256/ 429 Saban quantos este prazo viren conmo eu frey Iohan Perez, abade de San Cloyo, con no conuento desse meesmo lugar, presente et outorgante, a vos Pedro Perez, clerigo de Louosende, et a duas uozes apus uos tan sollamente, damus esse celleiro que uos fezestes en Louesende arriba desse outro uosso, que esta a sobella cassa de san Lourenço do Adro, con suas entradas et seydas, per tal preito que uos et as uozes sobreditas dedes a nos cada ano VI soldos de moeda, que fazen dous digneiros, ou a uallia delles, se outra moeda uen, pola festa de san Martin; et a saymento da pustrimeyra uoz este celeyro fique liure et quito o moesteyro sobredito. [+]
1298 MSCDR 257/ 429 Et eu Iohan Perez, abbade sobredito, con no conuento desse meesmo logar, presente et outorgante, por esto que uos Rodrigo Eanes a nos dades, damus a uos Rodrigo Eanes et a muler uosa Maria Perez en uossa uida, et a uosso passamento, a uossus filius Eufemea Rodrigez et a Domingo Rodrigez, et a uossa passança de uobis seya húún deles uoz, et parta con seu yrmao; et aquella uoz morta fique a outro, ese nosso casal que esta en Louessende, que e dito das Trauancas, con todas suas pertĩĩças a monte et a fonte, per tal preito que uos que o lauredes et paredes ben et cadá áno fazede foro á ó moesteiro sobredito, conuen a saber, meadade de vino et de cebolas, et terça de pan et de lino, et dous arqos et dous sauẽẽos et duas galinas, quer úún cabrito, por antroido et V dereituras polo ano, assi como se pagan dos outros casaes de Louessende, et meadade de nozes et húún quarteyro de castanas secas pela sesta dereita, et XXX soldos desta moeda, que fazen dous digneiros por soldo; et auide ueer ao abade huna vez con seruisso de pan et de vino et de carne; et seerdes vasalos fiees et obedientes do moesteiro et non le paredes outro senor a rostro; et a anpararuos a dereito; et se pararen outro senor a rostro, este casal fique liure et sega do moesteiro. [+]
1299 CDMO 1280/ 1214 Sabian quantos esta carta viren commo en presença de min Johan Garçia notario jurado en terra de Canba de maao de Johan Dominges notario del rey e essa mesma terra et das tistimhuyas que aqui est [. . . con]ven a saber que vos [dom] fiey Migel abade d -Oseyra e o convento desse mesmo lugar facemos tal concambio para por senpre valedeyro [. . . ] Migel Eanes [et a vossa] moller Marina Johannes; con[ven] a saber que vos eu frey Migel abade sobredito e o convento dese mesmo lugar, damos a vos Migel Eanes et a vosa moller [. . . ] de Feylde et a toda vosa geeraçon por senpre jamays o erdamento que nos avemos de Pedro Garçia e o erdamento que avemos de Domingo Dominges, os quaes erdamentos son [no lugar] que chaman Feylde su cadea de sante Estevoo. [+]
1299 CDMO 1280/ 1215 Esto vos damos, a monte et a fonte, et con entradas et con seydas et con todas suas pertinças e dereyturas que nos a[vemos] et devemos aver nos lugares sobreditos, et poemollo todo en voso pudirio, et prometemos a defender a vos con el per nos e per todos los nosos bees; et nos [Migel] Eanes e Marina Johannis sobreditos con outorgamento de nossos fillos Pero Migeez et Maria Migeez e Martin Eanes e Sancha Migeez e Maria Migeez presentes e outorgantes, damos a vos [frey] Migel abade d -Oseyra e o convento dese mesmo lugar, o erdamento que nos avemos na villa de Millide su cadea de san Salvador e o que avemos na villa de Bagarellas su cadea de [. . . estes erdamentos] vos damos nas villas sobreditas, tanbem a monte commo a fonte, et con entradas et con seydas et con todas suas dereyturas tamben de [. . . ] de patrimonio ou da outra maneyra qualquer que a vos avemos ou a nos a aver dereyto [. . . ]. [+]
1299 CDMO 1280/ 1215 Arias Garçia clerigo [. . . ] frey Pedro [. . . ] e home de don abade et Roy Perez monge d -Oseyra e Martin Anes [. . . ]. [+]
1299 HGPg 116/ 215 Sabam quantoſ eſte plazo uirẽ como noſ dõ frey Anrique, abade do moeſteyru de Santa Maria d Oya, enſembra cono conuẽto do dito moeſteyru, damoſ a foro a uoſ Fernã Perez e a uoſa moler Maria Perez et a uũ filu ou fila de uoſ amboſ depoſ uoſa morte damboſ tam ſolamẽte aquela erdade que a o dito moeſteiru en Lamamáá, que a nume a Erdade Dónega, con todaſ ſuaſ pertynçááſ a mõte e a fonte, culto τ nõ culto, atal preito que uoſ dedeſ ende cada huũ ano . [+]
1299 MSCDR 258/ 430 Sabian quantos este prazo viren conmo nos don Iohan Perez, abade de San Cloyo, con outorgamento do noso conuento, el presente et outorgante, por nos et pola voz do moesteiro, a uos Esteuo Eanes de Paaços Hermos et a muller uosa Sancha Pelaz en uosas uidas danbos et a uossos fillos ou fillas, que anbos ouuerdes de consuun, damos uos a foro a nosa leyra de herdade que [. . . ] [+]
1300 CDMO 1304/ 1238 [Sabeam q]uantos esta carta viren commo nos frey Migel abade d -Oseyra et o convento desse [lugar . . . ] teudo que vos Iohan Vasqes [cavaleyro] de Taveyros [. . . ] et con o dito noso moesteiro [. . . ] en toda vosa vyda [. . . ] que nos avemos et devemos a aver en lugar [. . . ] Çerdedo [. . . ] de Montes as quaes erdades foron de don [. . . ] ender que venderon noso moesteiro as quaes erdades de nosso moesteiro tever[on] en prestamo dom Affonso Suarez cavalleyro [. . . ] [+]
1300 CDMO 1304/ 1239 Eu Johan Ares, notario del rey en terra en Orzellon, de Buval et de Castella et do Bolo de Senda, escrivy esta carta partida per a. b. c. per mandado do abade et convento, et de Johan Vaasquez sobreditos et figy y meu synal. [+]
1300 HGPg 8/ 50 Cognoçuda couſa ſeia a todos que nos don Domĩgo Perez, abbade do moeſteyro de Santa Maria de Sobrado de Gallizia, τ o conuento deſſe míj́ſ m(o) m(o) lugar arrendamos a uos, Loppo Rrodriguez de Caldelas, caualeyro, por en uoſſos dias tan ſola(m)ente a noſſa grania de Queyrogáá a que dizẽ Santa Maria cũ todolos herdamentos τ dereyturas τ pertẽẽças que nos y auemos e deuemos á áuer τ cũ lo noſſo caſal de Lumeares τ cũ lo de Cambela τ cũ lo de Vilar τ cũ todolos outros noſſos herdamentos τ caſas τ perfeytos que nos auemos τ á áuer deuemos en todo termino de Queyrogáá que o teñades de nos τ por nos en uoſſ(o)s d(i)as tan ſolamente τ nõ mays τ que pobledes y lauredes τ chantedes τ aproueyt(e)d(eſ) ben τ compridamente todos eſſes lugares τ eſſes herdamentos ſobreditos en guiſa que (n)õ defaleſcã cõ mĩgua de lauor τ dedes ende a nos cada hũ anno en ſaluo ena vila de Milide cento τ çincoenta mrs d alffonſíj́ns ou a valia deles deſ dia de Santa Maria de Feuereyro ata dia de Paſcoa para pitança para o convento para dia de ſa(.) ne para que fforum dados eſſes lugares τ herdamentos ia ditos τ que os teñades toda uia (.) n(o)ſſo frade τ nõ per outro τ a dia de uoſſo paſſamento deſte mundo que fiquẽ a nos (...) ſſo moeſteyro eſteſ lugares τ herdamentos ia ditos liures τ deſempeçados de (...) (o)me τ de toda m(o)ller τ a uoz do moeſteyro ia dito entreos τ reçebaos per ſua autoridade cũ todos los perfeytos τ lauoreſ τ aruoreſ τ chantados τ caſas (...)as τ pã uerde τ ſeco τ cũ todo viño colleyto τ por coller cũ toda poblança τ cũ viñas τ cubas chẽas τ uazias τ cũ tinallas τ cũ todalas outras couſa(s) que y uos comprardes τ gáánardes τ aproueytarde(s) (.) que y ouuer ááquel tẽpo (...)s o (mo)eſteyro ia dito ou ſua uoz entre τ reçeba ( τ ) poſſuya ſen chamo ( τ ) ſen coimmia de nẽguẽ; τ eu Loppo Rrodriguez ſobredito reçebo de uos don abade τ conuento ſobreditos eſtes lugares ſobreditos cũ todas ſuas pertéénças commo ſobredito é τ o(ut)orgo τ prometo a complir τ guardar todas eſtas condições commo ſobredito é per mj̃ τ per todas mias bõas a todo tẽpo τ de mays obligo quanto herdamento ey en Auyancos para (c)omplilo (.) τ rogo τ mando a Ffernã Ffernandez de Auyancos que preſente ſé que o compla, ſe o eu nõ complir; τ eu Ffernã Ffernandez aſſi o outorgo τ a parte que contra iſto paſſar peyte áá outra parte quinentos mrs. de bõa moeda τ os plazos uallã ſempre en ſeu reuor; τ que iſto ſeia firme τ nõ ueña en dulda, nos as partes de conſúú mandamos (...) dous plazos partidos per .a. b. c. a Pedro Martins, notario del Rey don Ffernã(do) (.)os coutos de Sobrado. [+]
1301 HGPg 119/ 218 Sabã todos quantos eſta carta virẽ τ léér ouuyrẽ commo eu Johã Martinz de Pyneiro con ma moller Maryna Eaneſ, anboſ preſẽteſ, outorgamoſ τ conoſcemoſ que uẽdemoſ por noſ τ por toda a noſa uoz τ por Martĩ Aneſ, jrmão da dita Maryna Eaneſ, que nõ eſtá preſente τ por todáá ſa uoz, todo quanto herdamẽto noſ auemoſ de parte de noſo padre, Johã Fagũdez, ena uylla de Coſtoya que é ẽ figlisia de San Jurgo de Villar cõ todaſ ſuaſ pertíj́çaſ vẽdemoſ lo a uoſ Domnabade de Mellom τ ao cõuẽto deſe logar para todo ſenpre por preço nomeado que de uoſ recebemoſ, cõuẽ a ſaber, quatro mill .LXXX. ſoldoſ da moeda de Rey don Fernando que fazẽ .iiij. dineiroſ .iij. ſoldoſ. τ XX. por .XXX. ſoldoſ vndea uoſ a noſ b (...) teſ τ ao noſo prazer τ a uoſ τ de todóó preço fezeſteſ a noſ bõa paz ( τ ) deſ eſte dia ẽdeãte ayadeſ uoſ, donnabade τ o cõuẽto ſobredito, o dito herdamẽto por uoſo aſy commo ſobredito he τ noſ anuçamoſ τ quitamoslo a uoſ ſobreditos que nonca uolo poſſamos demãdar nẽ outre por noſ ẽ juyzo nẽ fora de juyzo τ quem quer que uollo queira demãdar ou eſta carta ou eſta uẽda ſobredita paſar peite a uoſ quanto uoſ demãdar doblado τ a uoz del .d. ſoldoſ por pea τ a carta τ a uẽda ſobredita eſté ſenpre ẽ ſa reuor firme τ eſtauel τ ſobre iſto eu, Johã Martiz, ſobre dito, outorgo τ conoſco que ſeiadeſ anparadoſ cõ eſta uẽda ſobre dita per noſ τ per todaſ mas boaſ gáánadaſ τ por gáánar a todo tẽpo que uola alguẽ demãde quer da noſa parte quer da eſtraia. [+]
1302 CDMO 1319/ 1253 Sabeam quantos esta carta virem como nos, frey Migell abade d - O[sseyra] et o convento desse meesmo lugar, damos a vos Johan Moninz [et a vossa] moller Maria Pelaez et a vos Johan Pelaez et a vossa moller Marina Lopez [. . . ] et por nossu moesteyro en vossa vida, a nossa herdade [que nos avemos] en Santa Marina de Hermeriz a qual herdade conprou Johan Mu[niz. . . ] no casar que chaman de Penelas et este meo casal minos a [. . . ]neto deu a nos Johan Muniz [. . . ]damos a vos assi como sobredito e; a monte et a fonte et [con tod]as suas perteenças, por tal preyto que seiades nossos vassallos mandados et obedientes, et nos dedes del cada ano sen tolleytiga sabuda III quarteiros de çenteo et un modio de serodeo en a tulla de Furco pe -lo quarteiro que ora usan en a tulla sobredita; et cada natal III soldos de leoneses ou a quantia deles et un dia de segar et outro de mallar en a grangia sobredita. [+]
1302 HGPg 121/ 221 Sabeam quantos eſta carta virem τ oyrem como eu Johanes Perez de caſal de Fafia com mya moler Maria Johanes, eſa preſẽte τ [ou]torgãte, por uoſ τ por toda uoſa voz, a uos dõ Pedro Eaneſſ, abade do moeſteiro d Oya , τ ao cõuento deſe logar damoſ por uoſaſſ almaaſ τ en dõaçom ao dito moeſteiro a meadade de quãtaſſ deueſaſſ noſſ auemoſ τ de dereito deuemoſ auer en Tebra τ en todo ſeu termyo τ damoſ uolaſ a tal pleito que o voſo frrade que eſteuer en Tebra por voſ que noſ ayude a gardar τ a oouuer (?) aſſ ditas deueſaſſ τ que cada que forem taladoyraſ que leue eu a meadade da madeira para aſſ voſaſ vynaſ per todo ſẽpre τ que fyque a outra meadade a uoſ; τ qual quer daſ parteſ que iſto nõ cõpryr τ nõ agardar peyte a outra parte trezentos mrs. τ a carta ſenpre firme τ eſtauyl ſſea τ en ſa reuor. [+]
1303 GHCD 64/ 277 V dias andados de feuereyro ...nuçuda coussa seya a quantos esta carta viren como eu Johan lourenzo en hun comia moller maria perez Damos auos doña Tereyga aras abadesa do moesteyro pra por senpre quanto herdamento nos auemos en no couto de chouçan et nos que o teyñamos en toda nossa uida et eu doña tereyga aras abadesa sobredita con outorgamento da prior et das donas et do conuento Dou auos Johan lourenzo hua saja et a maria perez hun pellote et C. mrs. et III. quarteyros de castayñas et hun canado de uyño et outro canado as donas et quitouos II. quarteyros da renda que me ante dauades do casar et pago a carta ao Notario et dou a uos o casar de reqeygo con todas suas pertiisas queste suo sino de san uiçensso de uillauxe por tal preyto et por tal condiçon que uos ambos et dous gue o teyñades en toda uossa vida et queme dedes del cadaño III. moyos de seueyra et VI quarteyros de millo et dorgo et XX. soldos por dereytura da moeda que correr enna terra et seerdes uasallos do moesteyro seruentes et obedientes et do moesteyro anparenuos segundo os outros seus uasallos que fforen ben anparados et quitaruos da moedas et a morte do postrimeyro deuos do nouo que jouuer en no cassar leuar o moesteyro md donouo et fficar o casar et o herdamento liure et quito ao moesteyro senjun enbargamento et a parte que contra esto quizer pasar seya malldito et auoz do Rey peyte mill mrs. et a carta etc.... eu aras... nes tenente as ueces de Johan doz. [+]
1304 CDMO 1317/ 1250 Sabeam quantos esta carta virem commo eu [Domingo] Martinez notario del rey en terra d -Orzellon et de Castella [et de Buval] et do Bollo de Senda, en presença das testemuyas que en fondo desta [carta] som escriptas, reçebi huna carta de dom frey Migell abade do [moesteiro] d - Oseira, escripta en papillo et aseelada de seu seelo nas costas segundo dela pareçia; a qual carta me presentou frey Johan Perez, tesoureyro desse moesteyro, da qual carta o tenor a tal este: [+]
1304 CDMO 1317/ 1250 "Sabeam quantos esta carta virem como nos, frey Migel abade d -Oseyra et o convento dese meesmo lugar, damos a vos Rodrigo Eanes a teer de nos et por nosso moesteyro en vossa vida tam solamente o nosso erdamento que avemos en Biduedo; o qual erdamento tem de nos hum ome que ha nome Lourenço Gonçalvez. [+]
1304 CDMO 1317/ 1250 Et eu Rodrigo Eanes o sobredito dou a vos dom abade et a o convento sobredito, por min et por toda mia voz, logo en presente por esto que vos a min dades, quanto erdamento eu ey et devo por aver ao dia d -oie, a monte et a fonte, de parte de Maria Ares y d -allur onde quer que me a min perteeçe d -aver a o dia d - oie con todas suas perteenças para por senpre en a vila de Sayoane d -Arcos et en seus termios; et outorgo de vos chegar mia moller Maria Perez a outorgaçon desta carta por notario et obligo todos meus bees, avudos et por aver, a vos a enparar et a vos defender con esse erdamento sobredito que a vos dou en toodo tenpo. [+]
1304 CDMO 1318a)/ 1250 Sabeam quantos esta carta virem que eu Pay Martinez et Sancha Martinez, moradores en Fontao, vendemos para senpre a vos don Migeel, abade d -Osseyra et a o convento dese lugar, todo quanto erdamento con todas sas perteenças, a monte et a fonte, nos avemos et aver devemos na villa de Quinteella et en seu termio, en friigresia de Seoane de Coyras, por preço nomeado CC et XX et Ve soldos da moneda que faz IIIIo dineiros III soldos; et outorgo vos anparar con esta venda por nosos bees su pena do prezo dobrado. [+]
1304 CDMO 1318b)/ 1252 Sabeam quantos esta carta virem que eu Marina Eanes dita Piliteira, presente et outorgante meu marido Johan Martinez, vendo para senpre a vos don Migell, abade d -Oseyra, et a o convento dese lugar todo quanto erdamento con todas suas pertenças a monte et a fonte eu ey de parte de mia voa Moor Perez en a vila de Quinteella et en seu termio por prezo nomeado que me por ela destes; conven a saber, mill et CCos soldos da moeda, que faz IIIIo dineros III soldos de que son ben pagada et outorgo vos anparar com esta venda por min et por mias boas su pena deste prezo doblado; et a carta este en revor. [+]
1305 CDMO 1325/ 1254 Sabeam quantos esta carta virem que en presença de min Françisco Perez, notario del rey en Terra de Castella et de Buval et do Bollo de Senda, et en presença das testemuias que aqui son escritas, Gonzalvo Eanes meirino de Don Felipe nas ditas terras et Johan Estevez, juyz por Fernan Migellez juyz del rey, forom a a ponte do Arinteyro por ante moytos omees boos da villa de Barram et de Carvalleda et por ante outras testemuias moytas que y forom chamadas a querella de don frey Migell abade d -Osseyra por si et por seu convento, dizendo don abade que um couto de pedra que estava cabo essa ponte do Arinteiro et contra a villa de Sigiraes et de Senderiz, ontrre essa ponte et una pena que y esta grande, o qual couto dizia que estava de mao destra commo pasavan a dita ponte viindo do Arinteyro contra Sigiraes, et dizia que coutava pol -lo dito moesteiro esta pedra deste couto o couto de Carvaleda que e do dito moesteiro; et disso que por maliçia, non sabe quem, que arranquou a dita pedra do dito couto d -ally onde estava et o lançou ascondudo no dito rio. [+]
1305 GHCD 110/ 495 Et item conosco que a viña da Aspera que eu agora teño que he do moesteiro de Mellon et quitomelle della, et mando que o Abade a rreceba por ssua autoridade. [+]
1305 HGPg 123/ 223 Et uos dom abade τ conuento deuedeſ a mj̃ a dar cada anno tan ſolamente em myna vida pela dita herdade hũu almude de pan. [+]
1305 MSCDR 269/ 438 Sabian quantos este plazo uiren que nos frey Fernan Perez, abade do moesteiro de San Cloyo, presentes Fernan Eanes nosso prior, et Roy Garçia, et Migell Garçia, et Iohan Eanes et Pedro Eanes et Migel Domingez et Fernan Perez et Esteuo Fernandez et Martin Perez et Affonso Lourenço et Migell Perez et Maçia Fernandez et Pedro Fernandez, [monges] do dito moesteiro et outorgantes, por nos et pola uoz do dito [moesteiro damos] a uos Pedro Perez de Uilar et a moller uossa Maria Pellaez et a un uosso fillo ou filla, que ouuerdes de consuun, qual esleitar o abade et o conuento; et se fillo non ouuerdes, a huna uoz qual o postrimeyro de uos anbos nomear a sua morte; tanto damus et outorgamos a foro a nossa uyna de Louesende, que chaman d ' Eyra de Mouros, conmo esta cercada arredor con o meo do lagar nos Moy[nos], a qual uyna teuo Iohan Domingez et sua moler Maria Perez. [+]
1305 MSCDR 269/ 438 Damusla a uos per tal preito que a lauredes conmo se non perca per lauor, et dedes ende a a uoz do moesteiro mẽõ do uyno en lagar et terça de pan en eyra per nosso ome, a que dedes de comer mentre reçeber o noso quinon, o qual adugades ãõ moesteiro en saluo per uossa custa; et façerdes huna uez no ano seruiço ao abade de san Martino ata Natal cadã ãnno. [+]
1306 CDMO 1334/ 1262 Sabeam quantos esta carta virem commo tal cambia he feyta de prazer das partes entre nos, dom frey Migelle abbade do moesteyro de Santa Maria de Usseyrra e o convento desse meesmo lugar da huna parte, et Johan Gausso da outra parte; conven a saber, que nos abade e o convento sobredito que damos por herdamento para por senpre a o dito Johan Gausso et a toda sua voz, hun medeo cassal que foy de Bucinel con todas suas pertiinças, a morte et a fonte, entradas et seydas a uquer et commo quer que as aia et deva d -aver de dereyto; o qual medeo cassal Vaasco Perez de Prado de nos ten a foro, el et fillo ou filla se ficar depus el. [+]
1306 CDMO 1334/ 1263 Et por esta canbya que eu Johan Gausso recebo do abade et do convento sobredito, dou por herdamento para senpre a o dito moesteyro quanto herdamento Ruy Garsia conprou de Lourençe Eanes Caroço na fiigrisia de Santa Maria de Prado et con o quinon da iglisia que con el foy conprado et con quanto herdamento eu conpry a os foreyrros, o qual herdamento iaz en termio de Cousso et en Fondo de Villa, a monte et a fonte, con entradas et seidas uquer que as este herdamento aia et a a deva d -aver de dereyto. [+]
1306 CDMO 1334/ 1263 Que presentes foron: o prior frey Garçia, Pedro Mel, frey Gillelme vestiario, frey Pedro Moogo cantor, frey Domingo Nunnez, grangeyro de de santa Cruz, frey Pedro dos Santos ovençal de Prado, frey Estevo escudeyro de don abade, frey Ares grangeyro de Marin, Estevoo Johannes prellado de Santa Maria de Oliveyra, Domingo Causso, Martin Gil, Martin Domingez, clerigos; [+]
1307 CDMACM 72ba/ 102 (Pedro Paez de Penabade.) [+]
1307 CDMO 1337/ 1265 Sabeam quantos esta carta virem que eu Johan Ares clerigo fillo d -Ares Pellaez que foy, por min et por toda mia voz, a vos Don Miguell abade d -Osseyra et a o convento desse meesmo lugar et a a voz desse moesteyro vendo et outorgo para por senpre todo quanto erdamento con todas suas pertenças a monte et a fonte, eu ago o dia d -oge na villa de Seoane d -Arcos et en seu termio. [+]
1307 MSCDR 270/ 439 Sabean . . . . nos don frey Fernan Perez, abade, . . . etc, a uos Pedro Galego et a uosa moller Sancha Martins, filla que foy de Martin Prior, de Mein, et de Maria Eanes, et a os fillos et fillas que vos anbos ouuerdes de consuun, que tenan apus morte do postremeyro de vos anbos, saluo que deue senpre ende un a séér voz, qual escoller o abade do dito moesteyro que for polo tenpo, en tal maneira que [leue] ahudamente o seu quinon das nouidades ao dito moesteiro en vn lagar et en huna eyra. [+]
1307 MSCDR 270/ 439 Et seerdes desto que sobredito e vasalos do dito moesteyro et non lle parardes outro senor a rostro sobrelas suas dereytruas; et véérdes ao abade dese moesteyro con seruiço de pam et de vino et de carne huna uez no anno; et en dias deste abade sobredito fazerdes senpre sua voontade destas leyras sobreditas, que a uos damos. [+]
1307 MSCDR 270/ 439 Et a morte da pustremeira voz, estas tres sobreditas a que a uos damus, estas erdades fiquen liures et desenbargadas ao dito moesteiro en paz et sen contenda; et demays se non conprirdes estas cousas sobreditas ou cada huna delas, o abade et o dito moesteyro per sua outoridade reçeban para si estas leyras sobreditas quaesquer et en qualquer tenpo quer que as achar sen contenda et sen enabargo de uos et de cada un de uos. [+]
1307 MSCDR 270/ 439 Et eu Domingo Martinz notario publico del Rey en terra d ' Orzellon et de Castella, de Buual, foy presente a escriuir este praço per mandado dos ditos don abade et conuento, et fiz y meu sinal que tal este . -A, B, C. [+]
1307 MSCDR 271/ 439 Sabean. . . etc. eu Lourenço Nuniz, caualeiro d ' Espoosende, presente moller myna Tereya Garçia et outorgante, por min et por myna uoz dou et outorgo para senpre a uos don frey Fernan Perez, abade do moesteiro de San Cloyo, et a uoz desse moesteiro. [+]
1307 MSCDR 271/ 440 Et demays nos et nossa uoz quitamos todalas cousas que desse moesteiro teemus, tan ben en Cabanelas conmo allur uquer et desanaturamos desse moesteiro de todalas naturas que y auemus de dereito; et todalas quitamus para senpre a esse moesteiro; et damus esto que sobredto e por satisfazemento do erro que conteçeu ontre nos et o abade don Iohan Perez, que foy. [+]
1307 MSCDR 272/ 440 Sabian quantos esta carta viren conmo eu Fernan Domingez d ' Aueleeda por min et por toda mia uoz dou et dõõ pera senpre a uos frey Fernan Perez, abade de San Cloyo, et ã ã uoz desse moesteiro por myna alma a mia case con seus seydos et con sua figeyra que esta ante ela, a qual casa esta en Auelẽẽda nos Facaes, et mẽã da leyra que iaz a su cas Pedro da Presa, ontre as de Tareiga Ares; et outra leyra que iaz cabo a das fillas de Nuno Moniz. [+]
1307 ROT 29/ 378 Sabean todos quantos este prazo viren que eu ffrey Ffernando ffrade de Melon morador na grania de Canes e procurador de don ffrey Iohan abade do moesteyro de Sancta Maria de Melon e do Convento desse lugar. dou e outorgo afforo en nume do dito moesteyro. [+]
1308 CDMO 1343/ 1270 In Dei nomine amen. Sabam quantos esta carta viren commo eu Estevoo Perez, fillo de Pedro Eanes dito meestre de san Oyanne d -Arcos que foy, por min et por toda a myna voz, presente et outorgante myna moller Maria Eanes, vendo fiirmemente et outorgo para por senpre a vos don frey Migell, abade d -Oseira et a o convento desse moesteiro et a sua voz, conven a saber: toda -las coussas que eu ey et a min perteeçe na filigresia de san Oyanne d -Arcos, que e vosso couto, [tam]ben herdamentos, conmo casas, et froyta con suas arvores et quanto eu y ey; todo eu vendo a vos con todas suas perteenças et dereituras et entradas et ixidas, a monte et a fonte, por tal preito que vos paguedes cada anno a eiglesia de san Oyanne d -Arcos mea d -una livra de çera por lo seu dia. [+]
1309 CDMO 1349/ 1279 Sabam quantos esta carta virrem commo eu Lourenço Domingez, fillo de Marina Fernandez de Fontao con mya muller Sancha Paez que [e] pressente et outorgante, por min et meus sobrinos, conven a saber, Dominga Perez pressente et outorgante, seu marido Fernan Eoanes et Lourenço Perez et Pedro Perez, todos [pressen]tes et outorgantes, vendemos et outorgamos para por senpre a vos don frey Migeel abade d -Oseyra, et a os suçesores dese mesmo lugar, quanto herdamento nos avemos et devemos aver, asi cassas commo arvores et entradas et seydas, na vila que chaman Quinteella et en seu termyo, su cadea de Seoanne de Coyras, a monte et a fonte, con todas suas perteenças et dereyturas, por preço nomeado que vos ja a nos destes et ja en noso jur avemos; conven a saber C et oytenta soldos de purtugaesses de que fazen IIII dineiros III soldos; do qual preço nos outorgamos por ben pagados et outorgamos vos a anparar con esta vendiçon por nos et por todas nossas boas ganadas et por gaanar, assi muvil commo rays. [+]
1309 CDMO 1353/ 1283 Item mando o meu herdamento que aio en Pradeeda, hu chaman o Paaço, con todo o meu herdamento que ayo na frigressia de Seoane de Calveyros, a Gomes fillo de Mayor Yanes de Canporamiro [. . . ] seus herdamentos pero que tiren destes herdamentos, estos tenno con abadessa d -Eyree mia hirmaa et a sua hirmaa Tereiga Lourença perteeçen a aver en Santiago de Riba et que o aian estas ditas abbadessa et Tereiga Lourença. [+]
1309 MSCDR 275/ 442 Sabean quantos esta carta viren como eu Orraca Eanes, filla que foy de don Iohan Ares d ' Anyo, presente et outorgante meu marido Osoryo Eanes, por min et por toda mya uoz, a uos don Fernan Perez, abade do moesteiro de San Cloyo, en uoz et en nome uoso et do dito moesteyro dou et outorgo que aia ese moesteiro et sua uoz d ' aqui endeante para por senpre et iamays quanto herdamento a monte et a fonte con seus perfeytos et con suas dereyturas et pertiinças et con todalas coussas que eu ey et a min perteeçen d ' auer de parte desse meu padre sobredito, su cadea de sant Andre d Auelleeda et en seus terminos, de dentro et de fora. [+]
1309 MSCDR 275/ 442 Quen esto britar peyte a uos don abade et a a uoz do dito moesteiro çem morauedis de pena, et a a uoz del Rey outros tantos et esta carta et esta doaçon este por senpre firme et en reuor. [+]
1309 MSST 16/ 75 Et se quiserdes vender ou subpinorar convidedes ante a abadesa do dito moesteiro, e se ela non quiser vendede e supinorade aa tal ome que conpra e faza os foros e os direytos ao moesteiro sobredito en paz. [+]
1309 ROT 32/ 380 Saban quantos esta carta viren como eu marina perez con outorgamento de meu marido martin iohannis dito tourinno carniceyro de Bayona Avos don Pero abade de Santa María doya e o Convento desse logar vendemos e por sempre outorgamos quanto herdamento e chantadorya e vos e dereytura nos avemos en mavia e en loureça e con seus terminos asy amonte commo affonte que a min ficou de parte de meu padre Pero eanes de mavia. [+]
1309 VIM 25ba/ 99 Pedro Paez de Penabade, Johan Fernandes dito Sugo, Lopo Peres de San Miguel. [+]
1310 HGPg 35/ 90 Romeu Pereσ, abade de Villa Noua; [+]
1310 ROT 36b/ 384 De min dom ffernan ffernandez de Lima Avos Pero viçente de Martin meu omme Saude assy commo aquel que amo e en quen moyto ffio ben sabedes en commovos ya en viey dizer por mina carta que ffosedes aa Guarda et enqueressedes por Notario e per ommes boos en commo sempre husara o abade de Oya apagar huna martinega por sy e por seus ommes e pollas suas herdades asy commo hunu vezino da Guarda eno tempo de meu padre e de meu yrmao don Iohanne que tiveron a terra del Rey e vegades offoro de Guarda e en como elles sempre usaron nos tenpos que veeron ante ca min. asy teno eu por ben delles husaren comigo e deles non pasar contra ello. outrossy vos mando que vaades con este Notario ao porto de varzellas e sabede e enquerede por ommes boos sse meu padre e meu yrmao don Iohanne eno seu tenpo husaren daver alguna cousa por rrazon da terra deeste porto sobredito que elles envyaronme dizer e querellas que aquelles que teen de min aterra quelles fazen y agravamentos e demandas non ssabendo ende eu mandado fazer. [+]
1310 ROT 36/ 384 Era aqui vindo a fazer mandado de dom Fernando e sobre aquella cousa que dom Ffernando mandava preguntar que soubessen en commo o abade de Oya husara do dito porto de Varzellas ousse avya y osenor da terra algunas dereyturas ou outre por elle ou sse ouvera algunas dereyturas do castelo de tebra ou de sua terra os que y estavan do dito porto por rrazon de sennorio eo dito Pero viçente fez enquerymento do dito porto destes ommes que se sigen endeante, Gonçalvo eanes cavaleiro damorin prima testes que he morador ena freygesia de San Migel de castro jurado e preguntado sobre santos avangeos sobellos artigos sobreditos como hera o huso do dito porto disse pello yuramento que ffezera que el tyvera ya arendado o dito porto por moytas veces ao abbade e o convento de Sancta Maria de oya e que nunca vira dar do dito porto a ricomme nen hunu nen outren por elles por razon de sennorio nen huna cousa nen elle non lo dera. preguntado se vyra y ffillar ou demandar no dito porto portagen ou peixe ou outras cousas alguuas que ffossen de dereyturas por rrazon de sennorio de ricomme do castello de tebra ou de sua terra disse que non preguntado en verdade des huse husava o dito porto de varzellas asy disse que sempre se assy usara dello rio de tebra ata o rio de tope que vay por onte San Migel de carregal e maloes assy commo aian entrada estos ditos rios en minno preguntado que tempo avya disse quese acordava que avya des XL anos ata L anos que sempre esto viira asi husar ata aqui. [+]
1311 CDMACM 74/ 105 ( Otrossi tenemos por bien que ninguno non sea osado de tomar yantares en las eglesias nin en los abadengos nin en las ordenes nin en sus logares nin en sus uassallos nin otra aiuda et qualesquier que lo tomaren que lo pechen en Castiella segunt el fuero et en el regno de Leon et en las Estremaduras doblado et los nuestros merinos et aportellados que les sean tenudos de los entregar en lo suyo et de sus uasallos de aquellos que lo fizieren. ) [+]
1314 CDMO 1386/ 20 Sabean quantos esta carta viren como sobre contenda que era ontre don frey Pedro, abade do moesteyro de Santa Maria d ' Ouseyra, por sy e por lo convento do dito moesteyro, da hua parte, cuio poderio el ha, e o conçello da vila de Ribadauia da outra parte, dizendo o dito don abade que do conçello resçibia el e o dito convento moytos tortos e injurias e agrauiamentos contra dereito e como non deuia, poeendos en tallas e en pedidos e en outros moytos pleytos por los bees que o dito moesteyro de Santa Maria d ' Ouseyra tyña ena vila de Ribadauia e en seus terminos, como non deuia, a o que eles non eran tyudos de dar nin de peytar ninhua cousa. [+]
1314 CDMO 1386/ 21 E ho abade disia que non era tyudo el nin o dito convento d ' Ouseyra de dar nin de peytar con eles en ninguus peytos que entre eles ouuesen deytados e postos. [+]
1314 CDMO 1386/ 21 Et por esta razon o abade, por sy e por lo dito convento, pidiron por juyz a noso señor o Papa a don Pedro Vaasques, arçediago de Bubal ena iglesia de Orense. [+]
1314 CDMO 1386/ 21 Et o abade e convento, avendo çitado sobre estes agraueamentos o dito conçello por ante o dito arçediago, e contestando pleito por antel en juyzo, et estando asy o pleito entre eles, os ditos abade, en nome de sy e do dito convento, e o conçello sobredito, non constrengidos, nin por engano ynduzidos, mays de seu plazer e de sua propriia voontade aa tal conposiçion e aviinça vieron, conven a saber: que o dito abade e convento de Santa Maria d ' Ouseyra den en cada ano, ena festa de Pascua ao dito conçello de Ribadauia e a esta villa de Ribadauia çen soldos de boa moeda, como senpre foy acostumado e usado de se daren pera labor do muro. [+]
1314 CDMO 1386/ 21 Outrosy, os ditos abade e convento se obligan por sy e por seus bees a dar en saluo cada ano ao dito conçello da vila de Ribadauia çen moravedis de oyto en soldo o moravedill da moeda del rey don Fernando, ou a contya deles en dia de San Johan. [+]
1314 CDMO 1386/ 21 Et por esto o dito conçello renunçia pera en todo tenpo que non posa demandar nin pidir nen poer aos ditos abade e convento, desde aqueste dia e era desta carta en diante, en talla nin pedido nin enprestydo nin en jantar del rey nin de ynfante nin de meriño nin de endeantado nin en soldada de juyz nin de alcayde nin en fonsadeyra nin en ninhun peyto que entre eles acaesça, en qualquer maneira que aja, nen de peyto nin de ajuda por razon de casa e de viñas, herdamentos, azeas, de fornos, moyños, chousas e todas las outras cousas que ho dito moesteyro ha en esta vila de Ribadauia e ouver e gaanar desde aqui en diante, por manda, por conpra, por enplazamento e por outra maneira que os posa aver e ganar ena vila de Ribadauia e en seus terminos, nin posa chamar a frade que este ena granja de Santa Maria de Oliueyra, nin seus homes nin hos que y moraren e esteueren por lo moesteyro aa vela nin pera garda do muro. [+]
1314 CDMO 1386/ 22 Et que esto seja çerto e non veña en dubda, anbas las partes rogaron a Pedro Lourenço, notario de Ribadauia, e a Diego Yans Cougile, notario da çidade de Ourense, que mande fazer duas cartas partydas por a. b. c. , a hua que teña o abade e convento e a outra o dito conçello. [+]
1314 CDMO 1386/ 22 E por mayor firmidue o abade, por sy e por seu convento, e ho conçello, por sy, poseron en cada hua destas cartas seus selos pendentes. [+]
1314 CDMO 1386/ 22 Testemuyas que a esto presentes foron: don Pedro Vaasques, arçediago de Bubale ena iglesia de Ourense, e don frey Lourenço, prior de Ouseyra; don Fernando que foy abade de Meira; frey Afonso, thesoureyro; frey Afonso, estalleyro; frey Guillelme, enfermeyro; [+]
1314 CDMO 1386/ 22 Et eu Diego Yans Cougil, notario jurado ena çibdade de Ourense, por la iglesia Da dita çibdade e por mandado do dito abade e convento e por seu outorgamento e por outorgamento e mandado do dito conçello e de Aluaro Peres e de Johan Peres, juyses de Ribadauia, a estas cousas todas presentes fuy e en miña presença e do dito notaryo sobredito, en nosa presença a fezemos escriuir e aqui poño meu nome e synal que tal he. [+]
1314 MSCDR 283/ 445 Eu Pedro Leal notario pubrico del Rey en terra de meyrindade d ' Orzellon esta menda tirey do testamento do sobredito Fernan Ares a pedymento do abade de San Cloyo, o qual testamento fez Domingo Lourenço de Byade, notario en meo lugar per meu mandado et pono y meu nome et meu synal que tal e en testymoyo de verdade . [+]
1314 ROT 37/ 386 Ese dito conçelho e por que acharon que o dito Conçelho avya de tallas en cada hunu anno pelas ditas casas quatro libras de portugesas e que seas casas vendesen que perderya o dito conçelho as ditas quatro libras da talha as ditas partes atal avinça e conposyçon veeron logo en ese conçelho que o dito conçelho e alcaydes outorgaron e mandaron que o dito moesteyro e abade e convento ouvesen as ditas casas e quesse partian da dita demanda aeles Et o dito abade por sy e polo dito moesteyro outorgou que o dito conçelho ouvese a dita talha en cada hunu anno daqy endeante per aly per hu o ouveron e acustumaron aaver ata aqy e para oqy ficaron as partes apeçificadas da dita demanda. das quaes cousas o dito conçelho mandou a min Tabalion que fezesse este estromento e que o desse ao dito abade e convento Ffeyto estromento en valença primeiro dia de julho. [+]
1314 VFD 45/ 69 Sabean quantos esta carta viren como sobre contenda que era ontre don frey Pedro, abade do moesteyro de Santa María d ' Ouseyra, por sy e por lo convento do dito moesteyro, da hua parte, cuio poderío él ha, e o conçello da vila de Ribadauia da outra parte, dizendo o dito don abade que do conçello resçibía él e o dito convento moytos tortos e injurias e agrauiamentos contra dereito e como non deuía, poendoos en tallas e en pedidos e en outros moytos peytos por los bees que o dito moesteyro de Santa María d ' Ouseyra tyña ena vila de Ribadauia e en seus términos, como non deuía, ao que eles non eran tyudos de dar nin de peytar ninhua cousa. [+]
1314 VFD 45/ 69 E ho abade disía que non era tyudo él nin o dito convento d ' Ouseyra de dar nin de peytar con eles en ninguús peytos que entre eles ouuesen deytados e postos. [+]
1314 VFD 45/ 69 Et por esta razón o abade, por sy e por lo dito convento, pidiron por juyz á noso señor o Papa a don Pedro Vaasques, arçediago de Búbal ena iglesia de Orense. [+]
1314 VFD 45/ 69 Et o abade e convento, avendo çitado sobre estes agraueamentos ó dito conçello por ante o dito arçediago, e contestando pleito por antel en juyzo, et estando asy o pleito entre eles, os ditos abade, en nome de sy e do dito convento, e o conçello sobre dito, non constregidos, nin por engano ynduzidos, mays de seu plazer e de sua propriia vontade aa tal conposiçión e aviinça vieron, convén a saber: que o dito abade e convento de Santa María d ' Ouseyra den en cada ano, ena festa de Páscua ao dito conçello de Ribadauia e a esta villa de Ribadauia çen soldos de boa moeda, como senpre foyy acostumado e usado de se daren pera o labor do muro. [+]
1314 VFD 45/ 69 Outrosy, os ditos abade e convento se obligan por sy e por seus bees á dar en saluo cada ano ao dito conçello da vila de Ribadauia çen moravedís de oyto en soldo o moravedill, da moeda del Rey don Fernando, ou a contya deles en día de San Johán. [+]
1314 VFD 45/ 70 Et por esto o dito conçello renunçia pera en todo tenpo que non posa demandar nin pidir nen poer aos ditos abade e convento, desde aqueste día e era desta carta en diante, en talla nin pedido nin enpréstydo nin en jantar del Rey nin de ynfante nin de meriño nin de endeantado nin en soldada de juyz nin de alcayde nin en fonsadeyra nin en ninhún peyto que entre eles acaesça, en qual quer maneira que aja, nen de peyto nin de ajuda por razón de casa e de viñas, herdamentos, azeas, de fornos, moyños, chousas e todas las outras cousas que ho dito moesteyro ha en esta vila de Ribadauia e ouver e gaançar desde aquí en diante, por manda, por conpra, por enplazamento e por outra maneira que os posa aver e ganar ena vila de Ribadauia e en seus términos, nin posa chamar a frade que esté ena granja de Santa María de Oliueyra, nin seus omes nin hos que y moraren e esteueren por lo moesteyro aa vela nin pera garda do muro. [+]
1314 VFD 45/ 70 Et que esto seja çerto e non veña en dubda, anbas las partes rogaron a Pedro Lourenço, notario de Ribadauia, e a Diego Yans Cougile, notario da çidade de Ourense, que mande fazer duas cartas partydas por a. b. c., ha hua que teña o abade e convento e a outra o dito conçello. [+]
1314 VFD 45/ 70 E por mayor formidue o abade, por sy e por seu convento, e ho conçello, por sy, poseron en cada hua destas cartas seus selos pendentes. [+]
1314 VFD 45/ 70 Testemuyas que a esto presentes foron: don Pedro Vaasques, arçediago de Búbale, ena iglesia de Ourense, e don frey Lourenço, prior de Ouseyra; don Fernando, que foy abade de Meyra; frey Afonso, thesoureyro; frey Afonso, estalleyro; frey Guillelme, enfermeyro; [+]
1314 VFD 45/ 71 Et eu Diego Yans Cougil, notario jurado ena cibdade de Ourense, por la iglesia da dita cibdade e por mandado do dito abade e convento e por seu outorgamento e por outorgamento e mandado do dito conçello e de Aluaro Péres e de Johán Peres juyses de Ribadauia, a estas cousas todas presentes fuy e en miña presença e do dito notaryo sobre dito, en nosa presença a fezemos escriuir e aquí poño meu nome e synal que tal he. [+]
1315 CDMO 1397/ 29 Sabian quantos esta carta vyren que eu Pedro Martinez, escudeyro d ' Andelo, por min et por toda minna voz, a vos don frey Pedro Martinez abade do moesteyro de Santa Maria d ' Osseyra et a toda a voz desse moesteyro vendo et outorgo para senpre todo o meu quinon que eu ey en duas leyras d ' erdade, as quaes jazen en lugar que chaman Moinnovedro, su cadea de Santa Maria de Tamallangos, as quaes perteeçen a o casar das Eyroaas. [+]
1315 ROT 39/ 388 Por que vos mando vista esta carta acadahuus de vos e vossos julgados hu quer que achardes alguus querelosos desses frades que os enmendedes a esse abade ou Bispo da terra ou a seus vigairos e ouçanos con eles e façan o que for dereyto. [+]
1315 ROT 39/ 388 E en outra guisa non travedes vos nen outre en esses bees do dito moesteyro por esses corregimentos nen por esas coomhas sen mandado do dito abade ou de seu Bispo ou de seus vigarios contra el non façades sse non avos me tornaria eu por en e peiteariades quinhentos soldos. [+]
1315 ROT 39/ 388 E o dito abade ou alguen por ele tenha esta carta. [+]
1315 ROT 40/ 388 Saban quantos este prazo viren que eu ffrey Ffernando de canes ffrade e procurador do moesteyro de sancta maria de mellon en nume e en voz do dito moesteiro e do abade e do convento desse meesmo lugar dou e outorgo afforo avos Miguel martinez de domayo e avosa moller maria lourença e a Lorenço migelez voso ffillo dambos tan solamente en vosas vidas e mays non. hun empos outro aquellas noshas searas das vinnas que o dito moesteiro ha em domayo que ora estam por aforar e as casas do cural que y estam salvo opaaço as quaes vinnas vos ora lavrades e de nos tedes en mao e en jur e en poder que est en fleigresia de san Pero de domayo aatal preito e aatal fforo conven a saber que lavrades ben que non desfalescan per mingoa de lavor e que dedes cada ano o dito moesteiro ou o que ouver de rrecadar por elle a meyadade de todalas cousas que y fezerdes e lavredes e que deus y der ea meyadade do vino per omme do dito moesteiro e non vindimedes sem seu omme e proveerdes o dito omme de comer e de bever en quanto y estever arrecadar os bees do dito moesteiro e serdes vasalos do dito moesteiro servyentes e obedientes e nonlle parardes sennor deante e morardes por vosos corpos cada hunu como veer hun pos outro. ea quel que o non morar per seu corpo que perda o dito foro eo dito moesteiro ou seu procurador rreçebalos por sua autoridade e dardes cada anno o dito moesteiro por foros tres çelamines de trigo polo çeramin de quitaçon de vigo e duas duzenas de vessugos des Sam Migueell ata san Martino e fazerdes por nos dereyto e rreçeberdes por nos dereyto de mays dou avos Migel martinez e maria lourença en prestamo en toda vosa vida para ajuda de lavoura as ditas vinas as castannas que o dito moesteyro y ha en Domayo si vos isto conprirdes que sobredito he e o dito moesteiro enparar vos con este foro adereyto. [+]
1316 CDMACM 80/ 113 ( Sepan quantos esta carta vieren commo yo don Alfonso por la gracia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallisa de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe sennor de Molina seyendo en Burgos en las cortes que agora yo fise seyendo y conmigo la reyna domna Maria mi auuela et los infantes don Iohan et don Pedro mios tios mios tutores et guarda de mios regnos con su conseio delles demande el regalengo que passo al abadengo de veynte et ocho annos aca que el rey don Sancho mi auuello que Dios perdone foy sobre Haro et lo quito et yo demandolo agora por mis cartas mucho affincadamiente sobresto los prellados de todos mios regnos et procuradores de algunos prellados que non eran presentes et de los cabildos ayuntaronsse en Medina del Campo despues en Olmedo et fueron y con ellos en este ayuntamiento los dichos mios tutores et mostraron a mi et a ellos commo eran agrauiados en muchas cosas por las mis cartas que fueron dadas contra ellos et contra las yglesias et monesterios et contra la cleresia en esta rason et senadamente que eran contra los ordenamientos que fueron fechos en las cortes de Naiara et de Benauente et en Haro et contra los priuilegios et cartas et sentenças que auian del rey don Sancho et del rey don Fernando mio padre que Dios perdone et de los otros reyes once yo vengo. ) [+]
1316 ROT 42/ 390 Sabam quantos esta carta viren e oyren que nos lo Conçello de Bayona de minnor en sembra con Stevano perez nosso juyz e con Domingo eanes e Pero migeles nossos justiçias Seendo aiuntados enna grannia do moesteiro doia en nossa villa commo e nosso custume vimos huna carta en que e contiuda una avinça e conposiçon e pusturas que foron postas e ffeytas ontre nos lo Conçello sobredito e o abade e Convento do moesteyro sobredito aqual vos don Pero abbade desse lugar mostrates o traslado della en huna carta del Rey don Sancho aquen deus perdone que y mostrates seellada con seello colgado dicendo vos dom abbade que os rrendeyros das pagias e dos collares e dos outros dereytos que son postos en nossa villa vos passavan contra as cousas contiudas ena dita carta fillandovos as pagias de vosso vinno e as collares de voso pan e as outras cousas das vossas bestas ssen noso mandado. [+]
1317 MSCDR 287/ 448 Sabean quantos este praço viren conmo nos don Roy Garçia, abade do moesteyro de San Cloyo, presente et outorgante o conuento desse lugar, por nos et polla voz do dito moesteiro, damos et outorgamos a foro a uos Pedro Aras de Outeiro de San Fiis et a uossa moller Orracha Aras, en uossa vida danbos et a huna voz, qual nomear o pustrimeiro de uos apus de sua morte, ou ante della, que seia simille de uos, a nossa herdade que foy de dona Luçia, quanta ende non e aforada, a qual uos ore téédes a jur et a mãão; et jaz su cadea de sam Fííz de Nabio, con todos seus profeitos, per tal preito que a lauredes et paredes ben, et dedes ende ãã voz do dito moesteiro cada ano terça de pan et meo de vino: o pam na eira et o vino no lagar; et coleredelo per nosso omne, a que proueerdes de comer et de beuer comunalmente et en mentre coller; et aduzerdes o nosso quinon del õ õ nosso moesteiro per uossa custa, et per preito que se uos nos Orracha Aras ou seus fillos demandardes ou leuardes das castanas que estam nos nossos cassares, ambos de Çima de uilla en sam Fiiz, que estan u chaman O Penedo, que quantas ende leuardes, outras tantas dedes uos et a uoz que teen este foro, das que en ell ouuer óós que teueren esses casarees de Cima de uilla sobreditos. [+]
1317 MSCDR 287/ 448 Et por todallas outras cousas dardes cada ano huun bõõ capom ãõ abade de San Cloyo por dia de sam Martino; et a pustrimeira voz finada destas tres as a que uos damos este foro, o moesteiro entrar et reçeber esse foro con todos seus profeitos per sua autoridade sem brasmo? et sem defeito de sua voz; et o moesteiro anpararuos a dereito con este herdamento per todos seus bẽẽns. [+]
1317 VFD 46/ 71 Sabeam quantos esta carta virem que dom frey Johán, abade do moesteyro de Santa María de Monte do Ramo, mostrou e fezo leer por min Johán Eanes, notario jurado ena çidade d ' Ourense por noso señor obispo e pola eglesia desse lugar e en presença das testemuyas que adeante som escriptas, hun testamento de Lourenço Garçía, caualeyro de Figueyroaa, seu frade, que fora escripto en pulgameo, feyto e assignalado por Affonso Eanes, notario d ' Ourense, segundo se en él contiña, do qual testamento e teor atal he: [+]
1318 CDMO 1413/ 39 Sabeam quantos esta carta virem commo fosse contenda ontre Françisco Perez en nome et en voz de dom frey Pedro abade do moesteiro d ' Osseira et do convento desse lugar, cugo procurador e d ' una parte, et da outra parte Maria Perez et Marina Perez et Sancha Perez de Rio Boo, fillas de Pedro Rodrigez et de Sancha Moniz, que foron. [+]
1318 CDMO 1413/ 39 Ende estas partes sobreditas de seu praçer et de sua boa voontade, non por medo nen por força nen por engano enduzudos, et por mandado de Pedro Aras, juyz sobredito, aa tal avinça et a tal composseçon veeron, convem a saber, que as sobreditas Maria Perez et Marina Perez et Sancha Perez por si et por toda sua voz quitam et renunçam a dom frey Pedro abbade sobredito et ao moesteiro d ' Osseira et a Johan Perez de Rio Boo seu foreiro para sempre yamays quanto dereito et voz et jur et possisom et propiadade ellas am ou aver devem en no dito cassar, que nunca sobre ello possam fazer demanda nen enbargo a o dito abade et convento nen a aquelles a quen elles derom ou derem en juyzo nen fora de juyzo por sy nen por outre. [+]
1318 CDMO 1413/ 40 Et outorgan estas sobreditas que se ellas ou algen da sua parte ou da estraya contra esta carta enbargar ou britar veer a o abade ou convento, que lle peite por ende mille moravedis da moneda branca del rey dom [Affonsso] de pea et aa voz del rey outros tantos, et a carta este sempre en revor. [+]
1318 MSCDR 289/ 449 A, B, C. -Sabean quantos este prazo viren conmo nos don frey Roy Garçia, abade do moesteiro de San Cloyo, et o conuento dese meesmo lugar, presente et outorgante, per nos et pola uos do dito moesteiro damos a foro a uos . . . . . . . dito Canado, et a duas uoces apus uoso pasamento, quaes uos nomeardes en tenpo de uoso pasamento feitas per ordee, huna apus outra et non mais, ese noso casal de Fornellos, que e en frigesia de sam Migel de Vilar de Rey, o qual morou Maria Carneira. [+]
1319 CDMO 1415/ 41 Sabeam quantos esta carta virem commo preito et contenda fose entre Domingo Eanes prelado da iglesia de Santiago de Mudelos et arçipreste d ' Orzellom et procurador do abade d ' Oseyra et o convento dese lugar da huna parte, et Johan Eanes de Currelo et seus yrmaos Pedro Anes et Martin Anes et Garçia Eoanes de Salzeda por sy et por sua mançeba Maria Eoanes, et Domingo Eanes do Regueyro tutor dos fillos de Pedro Martines de Currelo et Esteveyna de Currelo, estes da outra parte. [+]
1319 CDMO 1415/ 41 Estas partes contendiam sobre la leyra de Grisande que lles o dito Domingo Eanes demandava en nome do abade et do moesteyro d ' Oseyra et do convento dese lugar. [+]
1319 CDMO 1420/ 44 Et eu Migel Peres notario d ' Ourense et notario por Pedro Leal notario del rey enna meyrindade d ' Ozellon que eesto chamado et rogado presente foy et por mandado et outoridade de don Johan Rodriges chantre et vigario geeral na iglesia de Ourense, vagante a see, do dito testamento que foy feito et signado por min notario que a tal por min notario o dito Monio Fernandes feso poblicar de verbo a verbo esta crausulla que o dito testamento perteeçia a o dito moesteyro d ' Osseyra do original tirey a pidimento do abade d ' Osseyra et meu signal y fiz que e tal. [+]
1319 MERS 67/ 300 Sabean quantos esta carta virem que sobre contenda que avía entre dom Domingo Eanes abbade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil e Pedro Çenteo prior e Johan Fernández e Johan do Ualle frades do dito moesteyro por sy e polos outros do convento desse lugar que non estan aquí presentes, da hua parte, et Moor Aras de Seoane das Lamas, muller que foy de Fernán Vaasquez dito Boudana, cavalleyro que foy et María Fernández sua filla que e presente e outorgante, sobe los casares e erdamentos que tem a dita Moor Aras do dito moesteyro en terra de Aguiar conven a saber, sobe lo casar da Hovellariça que e da mesa do abbade, do dAiuvande que e da vistiaria et sobe lo outro casar de Cas dAldora que e do abbade e da vistiaria de por meo, os quaes casares tiinna a dita Moor Aras e a dita sua filla do dito moesteyro en sua vida danbas, os quaes casares iazen nas fiigresias de Sam Miguel do Campo e de Sam Martino de Sabadelle, segundo se contiinna en hua carta partida por a b c feyta por notario ontre o dito moesteyro e a dita Moor Aras e [a dita sua] filla. [+]
1319 MERS 67/ 300 Outrosý se contiinna ena dita carta que a sua morte dellas avía de ficar ao dito moesteyro para senpre todo o herdamento que as ditas Moor Aras e a dita sua filla am en Sam Miguel do Campo na villa de Malburgete e en seus térmyos et todo o outro erdamento que ellas am na fiigresía de Sam Christovoo de Armariz et todo o outro erdamento que ellas am en Seoanne das Lamas e en seus términos suu sino de Sam Martino de Sabadelle. [+]
1320 MSCDR 292/ 452 Et damos a uos ainda a nosa cortina que ias a sobre a fonte da Costa de Louesende, a qual teuo Pedro Gomez et sua muler Maria Rodriges de nos en prestimonio; per tal pleito que o labredes ben conmo non percan per mingoa de lauor, et cada anno dedes a nos ou per noso ome meo de vino et de tinta en lagar, et terça de pan et de legumia en eyra, et meo de liño et de çebolas et meas de castanas, et que lo noso ome proueades de comer et de beuer comonalmente mentre reçeber o noso quinon; et tragerdes [per uosa custa] o noso quinon ao moesteiro en saluo; et de cada huna domãã pagaredes [huun] dia a seara con uosa ferramenta; et façerdes IIIes direytos en no anno; et [uaiades] ueer o abade huna ues en no ano con seruiçio de pan et de vino et de carne; et dardes cada ano II arquos pare arqua et IIas galinas por entroido et II samoes; et façades taes foros et dereitos conmo dos outros casares. [+]
1320 MSCDR 293/ 453 Conusçuda cousa seia a todos conmo nos don Roy Garçia, abade do moesteiro de San Cloio, et õõ conuento do dito moesteiro, presente et outorgante, damos a foro a uos Pedro Perez, juiz, morador en Louesende, et a duas uozes apus uoso passamento, feita per orden, tan solamente et non mays, conuen a saber: este nosso casal de Fornellos, con todas suas pertiinças et dereituras a monte et a fonte, et con entradas et seydas, do qual casal eu dey uoz Tereiga Peres, filla de Toda Perez de Fornelus, que foy. [+]
1323 CDMO 1440/ 59 Item mando a o moesteyro de Boveda [. . . ] herdade de Vilela de Trevoedo que as demas aiam a mea et abadesa a mea [. . . ] escripva na Regoa et que a tenna Tereya Muniz en sa vida et a sa morte que fiquen a o moesteyro de Boveda. [+]
1323 MSPT 20/ 254 Et mando os quinoes dos Casares do Abade a Mayor Annes, filla de Johán Gómez, en sua vida, et sua morte, que fique a San Salvador de Pedroso et que digan cada día huna Missa por mina alma. [+]
1324 CDMO 1444/ 61 Don Alfonso por la gracia de Dios rey de Castiella, de Leon, de Toledo, de Galizia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Iahen, de Algarbe, et sennor de Molina, a todos los conçeios, juiçes, alcaldes del reino de Galicia, et a vos Garcia Rodriguez de Valcarcer, mio merino maior en Galiza, et a outro merino qualquier que y fuer por mi d ' aqui adelante, et a los outros merinos qualesquier que andaren por nos en Galiza, salut et gracia Sepades que los abades et los conventos de los monesterios de santa Maria d ' Osseira et de santa Maria de Melon se me embiaron querellar a mi et al infante don Felipe, mio tio, et mio tutor et garda de mios reynos, que algunos que ganaron cartas de la mi chancelaria, porque les mandaba dar yantares de cada monesterio seiscientos maravedis, et que los prendaban por ellos, avendo ellos privilegios et cartas de los Reyes onde yo vengo et confirmadas por mi, que me enviaron monstrar en que lles fiseran merçed que non pagasen yantares nengunos, salvo a mi quando fosse en la terra et fissese hueste contra moros, ou al merino mayor que y andare por mi, et que me pedian merced que les mandasse gardar sus pribilegios et las mercedes que los Reis les fissieron en esta razon; et yo porque ellos sean tenudos de rogar a Dios por la mi vida et por la mi salut, tengo por bien que les seian gardadas las mercedes que les ficieron los Reys onde yo vengo en esta razon. [+]
1324 CDMO 1444/ 62 Porque vos mando a cada uno de vos en vuestros lugares que non consintades a nengunos que prenden ni tomen cosa dello o suyo a los dichos abades e conventos nen a nenguna dellas sus cosas por razon de estas yantares sobreditos que lles demandan como sobredicho es; et si alguna cosa les tienen tomado ou prendado por esta razon, fazegelo luego entregar todo, et d ' aqui endeant anparaldos et defendeldos; et se algunos o algunos vos monstrarem carta o cartas de yantares que seian contra las mercedes que ellos han, non consintades a nenguno que lles tome ni les prende nenguna cosa dello suyo, por ellos. [+]
1324 MSMDFP 39/ 54 Outrossy vos dou a outra herdade que eu teno en Gallegos, que foy de Pero Fernández e de Mõõr Areas, en tal maneyra que nos tenamos toda esta herdade tan ben a que nos vos dades como a que vos dou en toda nossa vida; et vos diamos de toda de renda cada anno dous quarteyros de çeveyra pella tẽẽga de Monfforte, o hun quarteyro á abadessa e o outro ao convento, enno mes d -agosto enno dito moesteiro, e aa renda dos capõẽs e das galinas da dita herdade; et aa nosso passamento fique esta herdade sobredita de Gallegos ao dito convento e toda a outra sobredita ao dito moesteiro livre e quita en paz, con todo o bõ paramento que y for feyto. [+]
1325 CDMO 1448/ 64 C. - Sabeam quantos esta carta virem como nos don frey Pedro abade [d ' Osseyra et] o convento desse mesmo lugar, damos a vos [Pedro] Nunez et a duas vossas voces apus vos, quaes nomeardes a vossa morte que seian yguaaes de vos, a teer de nos et por nosso mosteiro en vossa vida o nosso lugar da Lama, su sino de Santa Maria de Prado e a [. . . ] agora con pam et [. . . ] que seiades nossos vassallos mandados et obedientes, et os lavredes [et paredes] bem en guisa que se non percan os froytos deles per mingua de lavor [et de boa parança]. [+]
1325 MSCDR 304/ 457 Per este [. . . ] eu don Lourenço Perez, abade sobredito, dou et outorgo a foro en [mine uoz] et do dito conuento a uos Iohan Gomez d ' Agueime [et a uosa moller] Maria Fernandez en uosa uida tan sollamente et non [mays], conuen a saber, a nosa cortina d ' Agueime, a qual uos ia de nos tẽẽdes en prestamo [a qual chaman da Buschoa], per tal condiçon que a lauredes et paredes ben. . . etc; et dedes cada anno ao abade do dito conuento huna galina por dia de san Martino pola dita cortina con as perteenças et perfeitos assy conmo esta. . . etc. [+]
1325 MSST 17/ 77 Eu Gonçaluo Eanes notario de Castro da Pena de Santa Marina de Triues por Sancho Galindez notario publico do infante don Filipe eno lugar sobredito que esta carta partida por a b c fiç escriuyr en mia presença a rogo e por mandado da sobredita abadesa e convento e por tystymuyo de uerdade meu sinal y fiç que tal e. [+]
1325 ROT 49/ 397 Et sse o abade e o convento contra esto le quiser pasar mando a meus ffillos quello non consentam e que o anparen e que o defendan con ello. [+]
1325 ROT 49/ 399 Et rogo ao abade de Mellon enno amor de dios ea frey ffernando de canes que assy commo eu ffor ssupultado que me façan dizer huun trinteyro de missas por mina alma o mays astuygadamente que poderen. [+]
1326 CDMACM 86/ 121 ( Et yo por les faser merçed tengolo por bien et confirmo los priuilegios et las cartas et libertades et bonnos hussos et costunbres que an las eglesias et los prelados et las ordenes et abades et los monesterios de los reyes onde yo vengo aquellos de que hussaron et mando que les valan et sean guardados segunt que meior les fueron guardados en tienpo de los reyes onde yo vengo Et quanto es en rason de la meytad de los seruiçios que ellos an de auer de sus vassallos tengo por bien de les faser merçed dellos a los prelados que an priuilegio del rey don Fernando mio padre en esta rason et de los otros reyes. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 122 ( Otrossi que los abades et ordenes que entraron en ella que non se fallaron ende bien et que quieren salir della que les valla et que los vassallos non sean prendados por las soldadas sobedichas et porque esta hermandat es mio deseruiçio que mande que non sea tengolo por bien et mando que daqui adelante non haya hermandat ninguna et mando dar mis cartas para los mis merynos que non conssientan que den soldadas ningunas a los alcaldes nin que prenden por ellas. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 122 ( Et otrossy a lo que me pedieron por merçed los prelados et ordenes et los abades de los monesterios que las mis yantares que yo he en las mis eglesias et en los mios logares et monesterios que non las de a ninguno por cartas et que las non tomen sinon quando yo fuere que por esta rason viene mucho danno a los logares et a mi grant desseruiçio porque me piden las yantares ante de tienpo et yo non fallo yantares quando y acaesco tengo por bien que las mis yantares de las non poner a cauallero nin a otro ninguno nin las demandar mas de una ves en el anno et quiero que me las den de que las he de auer de derecho. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 123 ( Otrossi me pedieron por merçed que si algunos otros ommes o caualleros o otros algunos tomaren o robaren algunas cosas de los bienes de los prelados et de los abades et de los priores et de los monestarios et de los comendadores et de las ordenes et de los clerigos et de los conçeios o de los sus vassallos o de los terminos o tomaren yantares en los sus logares que luego a querella de aquel que reçibiere el danno si fuere manifiesta la malfechura(?) que sea entregado et si maniffiesta non fuere que sea fecha pesquissa et la pequisa fecha que aquel a quien tanxiere que los mios offiçiales de la sierra et de los logares do esto acaesçeire que se tomen a el et a sus bienes fasta que entegue al querellosso tengo por bien que los que esto fisieren que les mande dar mis cartas para los merynos por que entreguen en sus bienes aquello que desta guisa tomaren et si bienes non ouieren que me tornare por ello a los sus cuerpos. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 123 ( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que si algunos ricos ommes o caualleros o escuderos o otros ommes poderossos o los conçeios ouieren querella de los prelados abades o priores de los monestenos o de los clerigos o de los conçeios o de ommes de ordenes o de sus vassallos que les non prenden nin les tomen cosa de lo suyo por su otoridad mas que los demandar por derecho aquellos que los quisieren demander tengo por bien que los que demandar quissieren alguna cosa que demander por o deuen et commo deuen de derecho. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 124 ( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que los prelados et abades et las ordenes que estan dessapoderados et forçados de sus senorios et de sus lugares et de sus derechos et de sus bienes que sean apoderados et restituydos sin alongamiento tengo por bien que me muestren lo que les tienen tomado et que en gelo tienen et que les fique conprimiento de derecho. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 124 ( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que las eglesias nin los monesterios nin los abadengos que ouieren vassallos que por demandas que ayan los fijosdalgo contra los sus vassallos que non sean prendados los bienes de sus eglesias nin de sus monestenos nin de sus granias mas la prenda que ouieren a fasser que la fagan en sus vasallos contra quien la demanda ouiera seyendo ante demandados por derecho tengolo por bien et otorgogelo saluo si el prelado o el abbat cuyos fueren los vassallos non quisieren conplir de deerecho a los que demanda ouieren contra los sus vassallos. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 125 ( Otrossi a lo que me pidieron por merçed que los jueses seglares de la corte et de las villas non reçiban nin guarden las sentencçias et deffenssiones de santa eglesia que los clerigos an por si contra los legos et esto en menospreçiamiento de la libertat de la eglesia tengo por bien mandar dar mis cartas aquellas que conplieren por que lo guarden con derecho segunt que se guardo en tienpo del rey don Alfonso mio visauuelo et del rey don Sancho mio auuelo onde mando et deffiendo firmemente que ninguno nin ningunos sean ossados de les yr nin de les passar contra estas cossas que en esto disen nin contra ninguna cossa dellas por las minguar nin por las quebrantar en ninguna manera ca qualquier que lo fisisse o contra ellos les passasse pecharme y an en coto mill mor. de la moneda nueua et a los dichos prelados et eglesias et abades et monesterios et clerigos et ordenes et a qualquier dellos an sus vassallos o a quien su bos touiese todo el danno que por ende recibiessen doblado et demas a los cuerpos et a quanto ouiessen me tornaria por ello. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 125 ( Et sobresto mando a todos los mios adelantados et merynos et mayores de los regnos de Castiella et de Leon et de Gallisia et a los merynos que por ellos andudieren et a todos los alcaldes jurados merynos jueses justiçias alguasiles et a los otros apotarlados et a los mios offiçiales de las villas et de los logares de los nuestros regnos o a qualquier o a qualesquier dellos a quien fuere mostrado por los prelados et por los abades o por los priores o por qualquier dellos o por sus procuradores o de qualquier dellos que lo cunplan et lo fagan conplir assi commo sobredicho es et en esta carta se contiene et que non conssientan a ninguno que passe contra ello nin contra parte dello et si alguno o algunos passaren contra esto que sobredicho es et en esta carta se contiene o contra alguna cossa dello que gelo non conssientan et que lo prenden por la pena de los mill mor. sobredichos et los guardar para faser dellos lo que yo mandare et que fagan faser hemienda a los querellossos que por ende querellaren o a qualquier dellos o a quien su bos touiere de todo el danno et menoscabo que por ende reçibieren doblado. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 126 ( Et de commo los dichos offiçiales o qualquier dellos conplieren esto que yo mando o en commo esto passare mando a qualquier o a quealesquier escriuanos publicos de qualquier villa o logar a quien fuere demandado por los prelados et abades et priores o por qualquier dellos o por los procuradores o procurador de qualquier o de qualesquier dellos que de ende testimonio signado con su signo por que yo sepa en commo los vnos et los otros cunplen nuestro mandado et faga sobrello lo que la mi merçed fuere. ) [+]
1326 MERS 69/ 302 Conusçuda cousa seia a quantos esta carta viren como nos don D(oming)o Eanes abbade do mosteiro de Sant Estevoo de Riba de Sil e o convento desse meesmo lugar, damos e arrandamos a foro a vos Johan Bravo, criado de nosso senor don Gonçalvo Núnes pola graçia de Deus bispo dOurense, e a vossa muller Oufémea Pérez, o nosso casar de Sabadelle o qual chaman Sabadelle o Vello, con todas suas perteenças a montes e a fontes hu quer que vaan e con os forus de Lagoços que o foro que ende an de façer deles ao dito mosteiro que o façan a vos, damosvos o dito casar apus morte de nosso sennor o bispo sobredito, por tal preyto que o façades lavrar e morar e parar ben como se non percan ende as novidades por mingoa de lavor e de boo paramento, et nos diades ende cada anno por todalas cousas que Deus der no dito casar e forus sobreditos por dia de Santo André trezentos soldos de brancus da moeda del rey don Fernando ao abbade do dito mosteiro, e dardes cada anno polo dia sobredito ao oveençal que tever a nossa vistiaria çento e oytenta soldos da moeda sobredita, e vos esto comprindo aiadelo dito casar en todus vossus dias danbus, e apus vossas mortes fique o dito casar a vossus fillus que ouverdes anbos de consuu, e paguen esta renda cada anno ao praço sobredito, e apus morte dos fillus fique a vossus netos e peguen cada anno esta renda sobredita ao dia sobredito assy como a vos avedes a pagar, e o mayor fillo ou o mayor neto seia senpre pessoeyro do casar sobredito para pagar cada anno a dita renda e todolus seus dereytus ao dito mosteiro, e se pela ventura vos non ouverdes fillus fique o dito casar a duas vossas vozes huas depús huas que non seyan mayores pessoas ca vos e paguen a renda sobredita cada anno ao praço sobredito; e assy vos como sos vossos fillus e netus ou vozes sobreditos seerdes todus vassalus do dito mosteiro serventes e obidientes, e do mosteiro defenderen vos a dereyto con o dito casar; e non venderdes nen doardes nen enpenorardes o dito casar nen parte delo a nengún sen mandado do dito mosteiro. [+]
1326 ROT 52/ 402 En presença de min Iohan martinez tabalion de Valença e das testes en deante scriptas frey Affonso frade e procurador do Moesteyro doya mostrou a Rodrigo Eannes alcayde de Valença carta do abade de Feaas. segundo en ela apareçia daqual o teor est tal. [+]
1326 ROT 52b/ 402 Denos frey Iohan abade do Moesteyro de Sancta Maria de Feaas juiz delegado per lecteras de noso senor o papa. [+]
1327 ROT 53/ 403 Sabbam quantos este plazo virem commo nos dom ffrey Iohan ffernandez abade de santa maria de mellon de suu capitulo convento desse meesmo logar damos e outorgamos afforo avos Iohan eannes do rrial morador en aravo e avossa moller Marina eannes que presente non est en vossa vida danbos e de duas vozes apusllo postrimeiro de vos huna pus outra per orden conven assaber esse nosso casar que esta en aravo o qual chaman do rrialo qual casar tevo afforado do dito moesteyro Iohan perez do rregeyro. afforamos el avos con todas suas pertenças dereitos entradas ixidas amonte e afonte per tal condiçon que o moredes eo pobredes eo lavredes e paredes ben commo non ffalesca per mingoa de lavor e de pobrança vos e as ditas vozes de pus vos. [+]
1327 ROT 53/ 404 Et quando o abade for na eiglesia daravo quelle façades huna vez no anno serviço sebollo demandar de huun almude de vino e de dez paes brancos dobrados. [+]
1327 ROT 53/ 404 Et eu Iohan eans sobredito por min e pola dita mina moller que presente non est rreçebo devos dom abade e convento o dito casar pelas ditas condiçoes e outorgo deas conplir e agardar per min e per todos meus bees. [+]
1327 ROT 53/ 404 Fernando de deva omme do abade. [+]
1328 MSCDR 306/ 459 Eu Esteuõ Peres notario publico del Rey en terra de Castella et de Buual et do Bollo de Senda presente foy, este escrito escriui et tirey da manda que fezo a dita Tareyga Garçia, a pedimento de don Lourenço Peres, abade do moesteyro de San Croyo, et meu synal y pono en testemoyo de verdade, que tal he . [+]
1329 MSMDFP 42/ 57 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Tereyga Pérez, abadesa do moesteiro de San Salvador de Ferreyra, e o convento desse meesmo lugar, todas pressentes e outorgantes, damos a Affonso Fernández de Figueiras e a vossa moller, Moor Eanes, e a uã pessoa qual nomear o pustrimeyro de vos a seu passamento, que non sega de mais de mayor jurdiçón ca vos, fazemos carta e damos a foro ho nosso cassar dos Cárçeres, con todas suas dereyturas e peerbenças, a montes e a fontes, u quer que vaan su signo de Sam Fiiz de Cangas, per tal pleito que o lavredes e paredes ben e diades del cada anno ao moeesteyro per seu home a quarta de pam e meyo de viño e IIIes quartas e semodio de froyta pella tega dereita chaa e seeren ..... tallegas de nozes en vida d -Affonso Fernández, e á morte do dito Affonso Fernández as outras pessoas que veeren pus el enno dito foro daren cada anno hun moyo de froyta pella tega sobredita, e seeren ende os dous quarteyros de nozes e os outros quarteyros de castañas cascadas; e daredes de renda cada anno tres soldos por día de San Joán Bautista de moneda leonessa e hun porquo por día de San Martino cada anno, de çinque soldos de leonesses; e seerdes vassallos serventes e obediantes do dito moesteiro e el deffendervos a dereyto, e aduzerdes o nobo do pan e do viño e das castañas e os foros cada ao moesteiro sobredito; e a fiimento da pustrimeyra pessõã fique este dito cassar livre e quito em paz ao dito moesteiro. [+]
1329 ROT 55b/ 405 Sabede que o abade e o convento de Sancta Maria de mellon xe nos enviaron querellar que alguus ommes e molleres non saben quaes nen teementes deus e en perigoo de suas almas que le teen escundidos e negados herdamentos que iazen na ffreygresia de Sancta Vaya de deva e enna freygresia de Sanca maria de Gandian primeyramente a herdade que foy de ffrey Fernan rodrigez nosso monge que ele a nas ditas freygresias da parte de seu padre Rodrigo martinez e de ssua madre Maria perez. [+]
1331 CDMO 1489/ 92 Et nos os sobreditos abade et convento por esta doaçon que nos vos fasedes outorgamos [a a dita] Terreygia Anes et a as ditas suas fillas que tenan de nos en vida das ditas duas suas fillas que agora son vivas, hun casar et meo et [quarta] d ' outro que avemos en a villa de Cotellas et en seus termios, frigrissia de San Mamede da Candaa, a monte et a fonte, con todas suas entradas et perteenças et derreyturas tan solamente polo uso dos froytos, su tal condiçon que as ditas Ouffeme Martines et Ouffemea Martines ou outras quaesquer que y moraren que seian nossos vasallos serventes et obedientes, et nos pagedes a loytosa asy conmo no -la pagan os outros nosos vasallos que moran en as outras nosas herdades, et que nos den ende cada anno hun muyo de pan pelo nosso quarteiro da nosa tulla d ' Agrella, conven a saber tres quarteiros de çeveyra et hun de millo en salvo na dita villa, et en mentre estas duas fillas sobreditas da dita Tereygia Anes viveren que a dita Tereygia Anes tena a dita herdade commo dito he, et despoys da morte d ' anbas estas Ouffemea Martines et Ouffemea Martines, fillas da dita Tereygia Anes que agora son vivas as ditas herdades deven ficar a o dito moeesteiro con todas boas paranças que y foren feitas [en os herdamentos] sobreditos ou por outro qualquer et esto seendo viva a dita Tereygia Anes, quer non. [+]
1331 CDMO 1491/ 94 Johan Nunez omme de don abade [. . . ], Johan Santorom, Pedro Calvo fillo de Martin Eanes. [+]
1331 CDMO 1499/ 102 Sabean quantos esta carta viren commo eu Marina Fernandes et Maria Fernandes et Mayor Fernandes, fillas de Fernan Eanes e de Maria Dominges que foron de Cas d ' Urullos, et eu Iohan Aras de Cas d ' Urullos por mya filla Marina Anes dita pilliteyra, nos todos estes sobreditos por nos et por todas nosas voses, vendemos et logo entregamos a vos don frey Affonso abade d ' Osseyra et o convento desse lugar toda quanta herdade et voz con todas suas perteenças et derreyturas, a monte et a fonte, a nos perteeçen d ' aver da dita nosa nana Maria Dominges en a villa de Quinteella et en seus termios, fiigrisia de Seyoane de Coyras, e a min o sobredito Iohan Aras perteeçen d ' aver en a dita villa et en seus termios da sobredita mya filla. [+]
1332 CDMO 1510/ 112 Sabean quantos esta carta viren commo [eu Arias Perez] de Goaes, fillo que foi de Pedro Suarez clerigo que foy de [. . . ] por min et por mias yrmaas que presentes non son [. . . ] quaes me eu obrigo a fazer en [. . . ] a [. . . ] et sen dereyto nenhun enbargava [. . . ] convento de Santa Maria d ' Osseyra [. . . ] de Santiago de Catassoes o qual casal leyxara dona Maria Fernandes de Rodeyro a o dito moesteyro et o qual cassal [. . . ]rara a o dito meu padre Pedro Suarez por [. . . ] et por le fazer amor teendoo o dito Pedro Suarez en nome et en voz do dito moesteiro ata orra da sua morte, et o qual eu enbargara sen nenhuna razon et contra [. . . ] et querendo fazer prol con saude de ma alma, et non avendo por min nen pollas ditas mias yrmaas nenhuna razon nen derreyto por que a deviamos a teer nen enbargar, rogey et pidi por merçee en Deus et por Deus a dom frey Affonsso abade do dito moesteiro que fosse sua merçee de me sacar et perdoar do tras pasado en que lle fiz desagissado del enbargar [. . . ] por min et pollas sobreditas mias yrmaas Maria Perez et Marina Perez et renucio para senpre a o dito moesteiro todo jur et senorio et auçon et propiadade alguna sea eu ou as ditas mias yrmaas [. . . ] podiamos aver en sobredito cassal da Pena, et renunçamos ende que nunca desto possamos dizer o contrario [en juizo nen fora] de juizo, et a toda ençeiçon et enseiçoes [. . . ] que nunca por nos posamos aver nen [. . . ] esto enbargar, e se o disermos que nos non valla, et demays poemos sobre nos pena de quinentos moravedis desta moneda branca del Rey don Affonso de que se contan XVI parres por tres maravedis [. . . ] se contra esto veermos en nenhun tenpo. [+]
1332 DGS13-16 53/ 111 Et o dicto Fernã Gonzaluez disso que quando el vise o abbade et conuento do dicto moesteyro ou seu procurador certo que el lle rresponderia aa ffronta ou demanda algũa ssella ffezesem. mays que a este nõ auia por que rresponder por que nõ ssabia quen era nẽ mostraua procuraçõ çerta do dicto abade et conuento do dicto moesteyro. [+]
1332 MB 12ba/ 407 Christus. Sabean quantos esta carta viren como eu frey Bartolameu, prior provincial dos Frayres Predicadores de Espanha, do licença et outorgo poder a pro de Iohana Estevees priora et convento de Santa Maria de Belvis para concanbear con o abade et convento do monasterio de Samoes todalas vinhas et herdamentos que a dita Johana Esteves priora et sua filla Tereyxa Afonso haan en Vilafranca et eno chao de Berez, et a qual concanbea et aviçon que elas fezeran con os ditos abade et convento eu otorgo et aio por firme et valedeyro para senpre iamays. [+]
1332 ROT 56/ 407 Conoscan todos que en presença de min Ffernan domingez escussador por Ffernan perez da camara del Rey e seu notario publico en Bayona de minnor e das testes que adeante som escriptas. frey Iohan de souto e frey Tome mungez do moesteyro de Sancta Maria doya mostraron a min dito notario unna carta do abade e convento do dito moesteyro aberta e seellada con o seello do abade do dito moesteyro de que ensenbra usaron a seellar daqual carta oteor est tal. [+]
1332 ROT 56b/ 407 Et que seades çertos que os abade e convento sobreditos enviamos vos esta nosa carta aberta e seellada de nosso seello de que en senbra usamos. [+]
1332 ROT 56/ 407 Aqual carta per leuda os ditos Tome Fernandez e Iohan do souto disseron per lo poder da dita carta en nume do dito abade e convento do dito moesteyro que davan afforo aos ditos Domingos das pedras vizinno de bayonna e a Maria perez sua moller e auun seu fillo ou filla danbos qual nomear o postrimeyro delles a sua morte e de todos tres en suas vidas tan solamente e non mays aquella herdade e vinna en que esta chantada que foy de donna dominga de y de bayona que iaz no lugar que chaman o pumar da friegresia de Sancta Maria de Veyna con todas suas entradas e saydas e rresios e dereytos decada parte. per tal preito e so tal condiçon que dedes cada anno por cada unu dia de omnium santorum pera a pintaça de sancta maria maudalena triinta libras pequenas en portugesas deque valen IIII dineiros tres soldos so pea de quatro moravedis da dita moeda por cada unu dia por quantos dias passaren des pollo terminno sobredito en deante. [+]
1332 ROT 56/ 408 Et nos ditos Domingos das pedras e Maria perez rreçebemos devos ditos Tome ferrandez e Iohan do souto en nume dos ditos abade e convento do dito moesteyro a dita vinna e erdades polo dito pleyto e foro sobredito. [+]
1333 CDMO 1518/ 116 Por tal preito et por tal condiçon que vos don abade et vosos suçesores diades a min Martin Anes sobredito en todos meus dias cada dia en voso moesteiro oyto michas et huna fiara de vinno de raçoeyros et hun relatiigo? de pixota cada que a y ouver, et adubat cozinna commo dan a os outros raçoeyros de renda, et un cerame de burel a hun anno et a o outro anno hua saya de picote. [+]
1333 CDMO 1526/ 122 C. . - [Seban quantos esta carta como eu] Johan Martinez dito chincha? con mina muller Marina Lorença que he presente et otorgante damos a vos don frey Affonso abade d ' Osseyra [e a vos do dito moesteiro e a convento] desse lugar dou [. . . ] estos sobreditos tal [. . . ]diçon deu a vos de sussoditos et e a o dito moesteiro [de vos qantos heredamentos et jure e auzon] possisson et propiiadade eu ey na filigresia de Santa [Vaya de Aguada tamben cassas como] arvores commo outros erdamentos quaesquer que eu y [de dereito devo aver e tamben de] mynos fillos que eu a min deron para viver por ele commo de [dote como gaanza como de outra maneyra] quallquer que o o eu y aya da aver de dereyto, et todo dou logo [en presente a vos e a o dito] moesteyro et tollo logo de min toda possisson et auçon et propiadade que eu ayo [et devo aver] ena dita erdade, et meto vos logo en corporal possissom por esta pressente [carta. ] [+]
1333 CDMO 1528/ 124 Johan Martinez omme de don abade d ' Osseyra, et Johan Santorom, Pedro Callvo fillo de Maria veuda, Domingo Perez dito boyno. [+]
1333 MB 12b/ 405 Por elas et por suas suçessoras et pelo dito monasterio do et otorgo a vos abade et prior do dito voso monasterio et para el todos quantos herdamentos, casas, casaes, vinhas, lagares, bodegas, cubas, parseas, ortas et saydas et otros quaesquer posesones et benes que as ditas priora et convento de Belviis et cada huna delas et o dito seu monasterio an et aver deven et a elas perteeçer deven por qualquer razon en Vilafranca de Valcarçel et en os chaaos de Berez et en seus terminhos, et todo jur, herdad, posison, propiadade et dereyto que as ditas priora et convento de Belviis et cada huna delas et o dito seu monasterio han nos ditos herdamentos et posisones et en cada huna delas o tollo por lo poder que ey por lo dito instrumento de procuraçion et en vos abade et prior et convento de Samanos et eno dito voso monasterio o ponho et traspasso por esta presente carta que vos ende do feita por este notario. [+]
1333 MB 12b/ 405 Et prometo a boa fe en nome das ditas priora et convento et por iuramento que ende faço aos Santos Avangeos que tango corporalmente con minas manos, o qual juramento faço nas almas delas que elas et suas susçessoras non venhan en ninhun tenpo contra este concanbeo et permudaçon por si nen por otro en juizo nen fora de juizo et se elas ou cada huna delas ou suas suscessoras contra el veeren en parte ou en todo, o que Deus non queyra, que fiquen periuras per esse meesmo feito, et demays peyten por penna a vos abade et prior et convento sobreditos XX mil morabetinos desta moneta del Rey don Fernando, et a pena pagada ou non pagada todavia este strumento et os concanbeos et permutaçon que se en el conteen fiquen firmes et valedeyros para senpre. [+]
1333 MB 12b/ 407 Et que esto sea çerto et non venha en dulta fezemos desto fezer por este notario aqui escripto dous estromentos en huun tenor con seelos pendentes de nos abade et convento do dito noso monasterio de Samanos et das ditas priora et convento do dito monasterio de Belvis, dos quaes deu huun a vos Iohan da Crunna para o dito monasterio de Belvis et outro a nos para o dito noso monasterio de Samoes. [+]
1333 MB 12bb/ 407 Sabban quantos esta carta viren que nos Iohana Estevees et convento do monasterio de Santa Maria de Belvis da orden dos Predicadores da çidade de Santiago, de mandado et liçença de frey Johan Rodriges de Valcarçel, conventual do monasterio de San Domingo da dita orden dos Predicadores da dita çidade de Santiago nosso prior que presente he, a qual licença da a nos en presença deste notario et testemoyas, fazemos et establescemos nossos procuradores certos, liidimos et avondamos frey Afonso Rodriges de Valcarçe, frey Perians Chamoso, prior de Lugo, da orden dos Predicadores et Iohan da Crunna escrivan enna Audiença do senhor Arçobispo de Santiago, cada huun deles por lo todo, asi que non haia huun melhor condiçon do outro para daren en concanbeo et en permudaçon por nos et en nosso nome et do dito nosso monasterio et de nossos susçessores ao abade et convento do monasterio de San Jullano de Samoes en nome dese dito monasterio et para el todos quantos herdamentos, casas, casaes, vinhas, lagares, bodegas, cubas, pessoas, ortas et saydas et outras quaesquer posisones et benes que nos et o dito noso monasterio avemos en Vilafranca de Valcarçe et en los chaos de Berez et en seus terminhos, et para reçeberen en nosso nome en canbeo dos ditos abade et convento ou de seu procurador por estes herdamentos sobreditos a hirmida de San Julhao do Mar açerca da villa de Betanços, a qual eglesia et hirmida son do dito monasterio con las seydas, vinhas et outras dereyturas et perteenças et jur de padroadigo et de presentar a elas et outros herdamentos et casas que nos eles han de dar en terra de Nendos et de Salnes et en outros lugares, et para fazer destes concanbeos contrauto ou contrautos, estrumento ou estrumentos feytos por notario ou por notarios et poer ontre nos et eles posturas et condiçones et penas et obrigar os benes do dito noso monasterio para fazerlles de paz os herdamentos et cousas que lle eles ou cada huun deles deren en noso nome, et fazer renunciaçiones quaes lle foran demandadas para teer et aguardar eses concanbeos et as outras condiçones que se nos estrumentos ende feitos se conteneren, et para jurar en nossas almas todo juramento que les sobre esto for demandado, et prometer en nosso nome et do dito nosso monasterio que nunca vengamos contra esse concanbeo et permudaçon nen contra as cousas que entre si poseren et para tirar de nos et de nosso monasterio o jur et a posseson et a propriedade et poerla en eles et no dito seu monasterio et fazer sobre esto todas las outras cosas et cada huna delas que nos fariamos et fazer poderiamos se por nos meesmas fossemos presentes aynda que seia a eso que demande ( ) mandado. [+]
1333 MB 12b/ 408 Feyto et outorgado o dito strumento de concanbeo et de permudaço por las ditas partes segundo suso dito he eno monasterio sobredito de San Juyao de Samoes, juntados os ditos abade et prior et convento no lugar acostumado por canpaa tanguda segundo he de custume et con eles o dito Johan de Crunna procurador das ditas priora et convento de Belvis en nome dellas. [+]
1334 CDMO 1563/ 143 [Roy Lourenço de F]royaes, Johan Donzel, Affonso Eanes homme de don abbade, Garçia Rodrigez home do dito Nuno Garçia, [Afonso Eanes home da abade]ssa de Vilanova, Garçia Fernandez prelado de Santa Vaya de Canba, Johan Domingez et Johan Fernandez homes [do abbade]. [+]
1334 CDMO 1568/ 149 Sabean quantos esta carta viren que eu Tereyga Anes, filla de Iohan Eanes et de Maria Anes que foron de Çeramin, presente et outorgante meu marido Pedro Migez, por min et por toda a mina voz vendo et logo entrego a vos frey Affonso abade d ' Osseyra e a o convento desse mismo lugar e a toda a vossa voz toda quanta herdade et voz min et meu yrmao Nunnu Eanes avemos et de dereito avemos aaver en a villa de Çelimin et em seus terminos, fiigrisia de Santiago de Catasoes, a monte et a fonte, et con todas suas perteenças et derreyturas et con todos seus perfeytos feytos et por fazer et con todos seus dereitos, ho qual quinon do dito meu yrmao vos vendo assy commo o meu por huna sua carta que vos teedes que vos eu dey. [+]
1334 MSCDR 312/ 462 Et eu o dito don abade, por min et per lo dito moesteiro assy reçebo de uos o dito Lourenço Suares as ditas cousas pellas ditas condiçoos. [+]
1335 CDMO 1577/ 157 Frey Pedro Navego, frey Pedro Martinez, Johan Martinez home de don abade Pedro de Sobercedo, Johan Peres de Paaços. [+]
1335 MSCDR 313/ 464 Iohan Migelles dos Betouros et frey Domingo de Leiro et Esteuõõ Fernandes, fillo de Fernan Pellas de Caldellas et Domingo Yanes de Bogouta et Garçia Perez de Cabanelas, omes do dito abade, testemoias. [+]
1335 ROT 59/ 410 Como eu ffrey Lourenço ffrade do moesteyro de Sancta Maria de melon teente a grana de Canes e procurador de dom ffrey ffernando o abade do dito moesteyro e do convento desse moesteyro per procuraçon escrita en papel e seelada enas costas do seelo do dito abade en que e conteudo que os ditos abade e convento deron poder amin dito ffrey Lorenço que eu podesse aforar e dar afforo os herdamentos e casaes que o dito moesteyro ouvesse en nugeyra. [+]
1335 ROT 60/ 411 Ssalvo sse y semeardes pam que dedes terça dele e por foros dardes cada ano por día de natal XVI soldos da boa moeda segundo e contiudo nos outros prazos velhos e daqui endeante non chantedes arvores en logar que tolhan pan nen vinho e sseas y ffezerdes dardes anos a terça do fruto que deus y der e vos e as ditas vozes sseerdes vasalos do dito moesteyro e o moesteyro anpararvos adereyto segundo sua pose e devedes a fazer serviço ao abade huna vez no anno quando for en Chaiaaos e en Sancta Vaya e a seimento da postrimeira voz tornarse o dito casal com todos seus boos paramentos ao dito moesteyro de fforo de meo ssegundo commo e contiudo nos outros prazos velhos. [+]
1337 VFD 51/ 81 E a pedimento de don frey García, abade do mosteiro de Santa María de Melón, esta carta de testamento escribí, segundo na dita nota era couteudo, e meu nome e meu signal poño, quatro días de agosto, era de MCCCLXXV anos, que tal est. [+]
1340 SHIG Our. , 4b/ 97 Et mandamos a todos los abades, priores, reutores et clerigos et capelaes de todos los moesteiros e iglesias de todo o nosso obispado dos lugares onde moraren ou onde esteverem aqueles que asi pinoraren ou fezeren pinorar alguus dos bees das iglesias ou dos reytores que levar mais por hereença que o seu quinon, commo sobre dito he, que tanto que foren requeridos et frontados por los clerigos pinorados que se os non entregaren logo, que logo sejan pronunçiados por escomungados ennos seus moesteiros et iglesias todos los domingos e festas de gardar e que os non soterren en sagrado quando se finarem ata que bejan nossa carta de absoluçom. [+]
1344 ROT 64/ 416 Et acharon por verdade que o dito couto e villa de Malloes de Iusaos que fora senpre e era coutado conven assaber pella ffonte de esperon commo ven o rrio de toque e da dita ffonte de esperon polo marco de soo a Rabadeyra e des y ao padron que esta ena testa de vallinna e dessy ao outeyro do lagarto e vay ferir dereito ao padron que esta aquende a ponte de forcadella contra Malloes e vay ferir ao Minno hu se junta con elle rrio de Tebra. [+]
1345 MSCDR 330/ 473 Sabbean quantos esta carta viren conmo tal pustura et enprazamento he feyto firme et ualedeiro para senpre entre don frey Iohan Esteuez, abade do moesteyro de San Cloyo, et o conuento do dito moesteyro, presente et outorgante, da huna parte, et Maria Dominges, filla de Domingo Eanes, que foy, de Leyro, et de Marina [Fernandes], da outra parte. [+]
1345 MSCDR 330/ 474 Et por esto nos, o dito abade et conuento sobreditos, por nos et con voz do dito moesteio outorgamos a dar a uos a dita Maria Dominges cada anno por tenpo de uossa vida, et a Lourenço Beran, em uosso nome, se for vivuo, et non sẽẽndo que o demos a quen uos mandardes, seis moyos de vino en a dorna en a villa de Leuossende por midida dereita da dita villa em qual lagar o uos quisserdes; et que uolo façamos leuar a saluo en a dita freigisia para huna casa hu o vos quisserdes poer; et que vos demos cada anno tres quarteiros de çenteo por midida dereita por santa Maria d ' agosto, et [. . . ] por dia de Natal, et . . . libras. . . por dia de san Martino, et çinquo uaras de uerde cada ano pollo dito dia de san Martino. . . [+]
1346 CDMO 1635/ 197 Sabeam quantos esta carta virem que eu Maria Fernandes filla de Fernan Vaasques Boudana et de Moor Ares que foron moradores en Saohane das Lamas que e en Terra de Aguyar friigresia de San Martino de Sabadelle, non constreniuda nen dezebuda? nen por engano enduzuda, mays de meu prazer et de minna propia voontade et en remiimento de meus pecados dou et outorgo para sempre por minna alma a o moesteyro de Santa Maria d ' Osseyra todos quantos herdamentos lavrados et por lavrar, cassas, vinas arvores, terreos [. . . ], foros et rendas et dereyturas que eu ey et a min perteeçen e perteeçer deven de dereito de parte do dito Fernan Vaasques que foy meu padre, conven a saber, en Belsar [. . . ] que e frigresia de San Migell de Mellees et en Ribella et en seu termio que e frigresia de San Jullao de Ribella, a montes et a fontes, con entradas e seydas et con todos seus dereitos e perteenças por huquer que vaan de disemo a Deus et livres e quites d ' outro enbargo, asy que o dito mosteyro para senpre os aia por jur de herdade livremente et faça dello des aqui en deante commo de sua cousa propia. [+]
1347 CDMO 1651/ 207 Sabeam quantos [esta carta virem] que eu Rodrigo Aras fillo de Aras Dias de Moreiras que foy por min et por toda mina voz vendo et logo por esta presente carta entrego a vos don frey Domingo abade d ' Osseyra et a o convento desse meesmo [lugar] et a todos vossos suçessores para senpre toda quanta herdade et casas et cortinas et arvores eu ey et de dereito devo aver en a frigresia de Santiago de Vila Juste cabo os Paaços de Requeixo no lugar que chaman o Ferradal, a qual herdade eu conprei de Moor Aras mina yrmaa por hun estormento feyto por notario. [+]
1347 GHCD 65/ 279 Ite mando a meu abade Ruy peres vinte ssoldos. [+]
1348 CDMO 1662/ 212 Et dar et [. . . ] por o dito casar a os ditos abbade et convento por outro seu casar de herdade que os ditos abbade et convento et moesteiro an en Surriba, que he fiigresia de Santa Maria de Sabadelle. [+]
1348 CDMO 1662/ 212 Et o concanbio he tal, conven a saber, que os ditos abbade et convento por si et polo dito seu moesteiro dan a os ditos Andreu Migelles et a dita Elvira Peres sua moller et a toda sua vos para senpre por jur de herdade huun casar de herdade con todas suas perteenças que o dito moesteiro a no lugar que chaman Surriba, que he na frigresia de Santa Maria de Sabadelle, o qual casal agora ten Moor Peres por carta. [+]
1348 GHCD 51/ 194 It. mando que digan o abade et conuento de san pedro dantealtares o dia que me enterraren huna misa cantada de Requia no altar grande dese moesteyro et mandolles para huna pitança para ese día cinquoenta mrs. [+]
1348 GHCD 51/ 195 It. mando das minas doas, conuen a saber, cordas de mantos et botoaduras de prata et gllandas et doas de garganta et algofre et todas doas que eu aia .....de meu finamento deste mundo, que meus conpridores do preço que por ellas deren, de fazer un calez de prata et dourados et vestimentas et liuros de ......des todo o ano en quanto montara contia que por ellas deren, et que este ornamento seia para o altar hu an cada dia de dizer a misa por mina alma eno dito moesteyro de Sta. clara, et que y seian para seruiço de deus et para prol da mina alma et de fernan da bezera et dafonso peres para senpre et que a abadesa et conuento non seian poderosos de os ende tirar, nen fazer delles al, se non esto que eu aqui mando. [+]
1348 GHCD 51/ 196 It. mando et he mina voontade de fazer et faço meu heree o moesteyro de sta. clara et a abadesa qualquer que for a aquel tenpo de meu finamento. [+]
1348 GHCD 51/ 196 It. mando que qualquer destes meus conpridores for presente ena terra que conpra este meu testamento por mandado do dito conuento et moesteyro et abadesa que.......... [+]
1348 GHCD 51/ 196 Et se alguun da mina parte contra este meu testamento uier en qualquer maneyra o qual testamento couto en dous mill mrs. da boa moeda que page todallas cousas et cada huna dellas quelle......o en este testamento et que peyte a meadade da dita pena a noso señor el rrey et a outra meadade aos ditos herees o dito moesteyro de sta clara de Santiago et aa dita abadesa que y ouuer a o tempo de meu finamento. [+]
1348 MSCDR 334/ 476 Sabean. . . etc. nos don frey Iohan Esteues, abade do moesteiro de San Cloyo, et o conuento do dito moesteiro. . . etc, damos et outorgamos a foro a uos Martin Lourenço et a Afonso Eanes dito Caluyno, moradores en Auellenda das Penas, a uos anbos en senllas meatades, en uida de uos os ditos Martin Lourenço et de duas vozes apus vos. . . etc, conven a saber, que vos damos o noso casar de Monte Scudeyro, o qual foy de dom Martino, que jaz na dita villa d ' Auellenda, a montes et a fontes, con todas sus perteenças et entradas et seidas, per tal preyto, que o lauredes et paredes bem. . . etc. , et dedes ende cada anno a uos do dito moesteiro . . . etc. [+]
1348 MSCDR 334/ 476 [terça de pan] na eyra et terça de lino et de legumya et de castanas; et façades seruiço ao abade do dito moesteiro [. . . ] de pam et de vino por dya de sam Martino; et por dia de sam Iohan hun carneyro et hun açunbre de vino; et segades vasallos. . . etc. [+]
1349 MSMDFP 52/ 67 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Moor Areas, abadessa do moesteyro de San Salvador de Ferreyra, con outorgamento do convento do moesteyro de San Salvador desse miismo lugar presente e outorgante, a vos, Fernán Pérez, clérigo, morrador en Outurello, por en toda vossa vida, e a vosso passamento a dúas pessoas hũãs depús hũãs, hũã qual vos nomeardes e autra qual nomear aquel a que o vos leyxardes, e se pella ventura non fosen nomeadas que fique a quen erdar os vossos bees, fazemos carta e damos a foro toda a herdade que perteeçe a foro de cas Diego Martínez, con a cortina do Vinal cada que vay a montes e a fontes, con todas suas perteenças e dereyturas, con todo seu froteyro e con todas suas perteenças e dereyturas u quer que vaa, su signo de San Martino de Sioes, por tal pleyto que todo lavredes e pussuyades e paredes ven en gissa que se non percan ende as novydades que Deus y dere meo de viño, o pan na eyra e o viño á bica do llagar, e de renda cada anno por froyta e por orto e por liño e per todo o al que Deus y der hun capón, quer hũã gallyna, por la festa de San Martino de novenbro, e a fiimento da pustrymeyra pessoa das sobreditas fique toda esta herdade ao dito moesteyro livre e quito en pax. [+]
1349 ROT 66/ 419 En presença de min Gonçalvo ffernandez notario publico jurado por don ffrey Afonso abade do moesteyro de Santa Maria doya, ennas suas cassas que son grania do dito moesteyro que estam enna ribeyra. [+]
1350 BMSEH B3/ 358 Sabean quantos esta carta viren que nos Pero Vidal e Iohan Freire clergos da igleia de santa Maria de Bayona per nome dos abades e clergos da dita igleia cuios procuradores soom por hua privilegio feyta e firmado por Esteveo Afonso notario desta villa de nosa parte et eu Gomes Fernandes notario iuso escripto vy e livre e por ben da dita igleia damos e outrogamos por foro a vos Iohan Martines alfayate vesinno desta dita villa e a vosa moller Maria Amada e a hua persoa qual de vos o postrimeiro nomeades avosso finamiento aquela casa con seu saydo que he da dita igleia que estan enna rua que disen do soutello que Martin Chusa clergo mandou a dita igleia a qual parte per parede con casa que he de Iohan de Stamon fillo de (...) Peres e contra o fondo e tal pleitos vos damos a dita casa con seu saydo que vos reparedes e adubedes de todas las cousas e adubeyros que sean mester a dita casa em cada manna e per mingoa de favor non passem et que dedes a nos os ditos clergos da dita igleia cada anno por dia de pascoa frorida viii moaravedis desta moeda blanca de des dineiros o maravedi et avoso seymento que fique a dita casa e isido a nos da dita igleia clergos della de poous de vos ambos e da dita persoa q que vos demos con a dita casa e eixido e foro sobredito de quen quer que vos la embarguaros beens da dita igleia e das aniversarias et eu o dito Iohan Martines por min e por la dita minna moller e pessoa resebo devos ditos procuradores a dita casa e eixido polo foro e pleito sobre ditos et outor conplir e aguardar sunto em estas casas dis por todos meus beens que nos pra elo obligo Et so pena de cen maravedis da dita moeda e peyte e pague por pena que esto non a penoa aaoutra parte que a conprir e aguardar per todos seus beens e nos ditas partes pra esto obligomos Et mandamos a Gomes Fernandes notario que fassese desto duas cartas tal a hua como a outra e desse a cada hua das partes sua das ser he estos duas procuradores feyta a carta en Bayona des e seys dias de abril era de mill e ccc lxxxviii annos testes que foron presentes Lopo Peres estudante de canones Diego Ysroxinon alfayate e Fernan Afonso alfayate vesinnos de Bayona. [+]
1350 FMST [18]/ 537 Senor, quando fordes a a fronteira ou a casa del Rey ou a as Cortes, os abades e priores de voso arçobispado vos deuen a dar senllas azemilas; et despois que vierdes, deuedesllas entregar. [+]
1350 FMST [19]/ 538 Iten o abade e conuento do mosteyro de Leres ha de dar por visitaçon CL mrs. de oyto en soldo. [+]
1350 MSCDR 335/ 476 Sabeam quantos este prazo viren conmo nos don Iohan Esteues, abade do moesteiro de Sam Cloyo, et o conuento do dito moesteiro, presente et outorgante, sacado Ares Yanes et Iohan Peres, et Roy Peres, frades do dito moesteiro, que non son presentes, damos et outorgamos a foro a uos Domingo Lourenço d ' Avellenda das Penas et a uos Lourenço Yanes, moradores na nosa granna da Escalleyra, ambos en senllas meatades, em vida de vos o dito Domingo Lourenço et duas vozes apus vos, huna pus outra per ordem, en o tenpo sobredito; conuen a saber, que uos damos a nossa herdade et as cassas que tẽẽmos em casar Daes, a qual herdade et cassas foron de Fernando Vidal, que de nos touo a foro Lourenço da Prisa, a montes et a fontes. [+]
1350 MSCDR 335/ 477 Vos damos por condicón que lauredes et paredes bem conmo se non percan per myngoa de lauor; et dardes ende cada anno a uos do dito moesteiro per seu omne, que deuedes de prouẽẽr de comer et de beuer mentre receber o seu quinon, terça de pam em eyra, et de lino et de legumia et de castanas; et sẽẽrdes vassallos obydyentes vos et as ditas voses; et faserdes seruyco ao abade do dito moesteiro de pam, et de carne et de vino cada ano pór dya de san Martino. [+]
1351 CDMO 1691/ 230 Por la qual cousa pedia o dito abade por sy, et en nome do dito moesteyro et dos ditos seus omees, a min et a o dito Fernando Affonso, alcalldes, que mandasemos a o dito Andreu Migees que lles non demandase as ditas martinegas e non os pinorase por elas; ca se lle el negase que elles non estavan en este huso et costume de as non pagar, que el que o queria provar. [+]
1351 CDMO 1691/ 231 Et outrosi vistas todas las razoes que as ditas partes ante min quiseron dizer et razoar, et visto en commo as testemoyas et o dito don abbade [. . . ] non eran vasalos nen panigoados nen parte do dito moesteyro, et que eran escudeiros et clerigos et omes vezinos da dita Proba de Chantada et de seu alfoz, avydo sobre todo meu acordo con homes boos leterados, sabedores de foro et de dereito seendo [. . . ] iulgar [. . . ] asignando para dar sentença as partes presentes et sentença demandantes, acho pela dita carta do infante don Felipe et po los ditos das testemoyas que o dito don abade ante min apresentou et provou ben sua intençon segundo que se obrigou; et acho polas testemoyas que o dito Andreu Migelez ante min sobre esto presentou que o dito Andreu Migelez non provou nehuna cousa do que se obligou de provar; et acho que os ditos omees et servicaes et vasalos et moradores nos casares et erdades et lugares do dito moesteyro de santa Maria d ' Oseyra que son en o alffoz da dita Pobra de Chantada que estan em huso et en costume de non pagar as ditas martinegas, et que som quitos delas. [+]
1351 CDMO 1691/ 231 Porque vos mando da parte del Rey, et digo da minna, a todos et a cada hunns de vos que anparedes et defendades a os ditos don abade et convento et a os ditos seus omes et serviçaes et vasalos et caseiros con este huso et custume con que estan, et non lles tomedes nin prendedes a elles nen a alguuns delles nehuna cousa dos seus bees por esta razon, nen consintades a outro alguun que lles tome nehuna cousa dos seus bees por esta razon. [+]
1351 MSCDR 336/ 477 Sabean . . . nos don Iohan Esteues, abade do moesteiro de San Cloyo. . . etc. , damos et outorgamos a foro a uos Esteuan Yanes, morador en Leiro, en vossa vida et de duas vozes apús uos. . . etc. a quinta parte da nosa seara que chaman da Cobra, que he na frigesia de san Migell de Leuosende, per tal condiçon que uos. . . etc; et dedes cada anno ao dito moesteiro per seu omne. . . etc. , o meo de vino de tinta, et non auedes de leuar as da dita vine ã ã Groua a susso; et trageredes o quinon do vino [per uosa custa] ao dito moesteiro en saluo. . . etc. [+]
1351 MSCDR 337/ 478 Sabean. . . nos don Iohan Esteues, abade do moesteiro de San Cloyo, et o conuento do dito moesteiro. . . damos et outorgamos a foro a uos Martino Eanes, natural d ' Ossamo, en vosa uida et de duas uoses. . . etc, conuen a saber, damos a foro as nosas herdades que nos auemos en Coynas, que he en freygisia de sam Lourenço da Pena, des a botega contra seara de Galegos, et casas, herdades que foron enprazados con Fernando Peres et con sua moller Maria Eanes, que foron, moradores en Coynas, et as ditas herdades son da oueença das nouersarias. [+]
1353 MSMDFP 58/ 74 Sabean quantos esta carta viren como nos, dona Mõõr Areas, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreyra, e o convento dese mysmo lugar, per nos e en voz de nosso mosteiro, façemos carta e damos a vos, Tereyga Anes de Rybadal, e a dúas pessoas apús vossa morte hun tereoo en Santa Tegra, a par da casa que y fez Johán Valugo, e vay tyrar enno canto da ygllesia, en que faaçades hũã cassa e que hallades pera ela entrada e sayda de pees; e dámossvola per tal condyçón que non vena dela dano nen perda a nos nen ao dito mosteiro, e que nos dyades cada anno hua galyna booa por dya de San Martino de nobenbro, e serdes vos Tereyga Anes e as pessoas sobreditas vassalos serventes e hubedyentes ao dito mosteiro. [+]
1353 MSMDFP 58/ 74 Et eu a dita abadessa e o dito convento damos logo a vos Tereyga Anes esta vyna por tal condyçón que a lavredes e a paredes bẽẽn e q(u)e diades dela en vos dyas ao convento hun quartyllón de vino e a vossa morte fyque da sobr(e)dyta Tereyga Anes fyque esta sobredyta vina libre e q(u)yte en paz con tódollos boos paramentos que en ela foran feytos. [+]
1353 MSMDFP 58/ 75 E que esto sega çerto nos abadessa vos mandadamos en dar hua carta partyda per a,b,c, asselada con nosso selo pendente. [+]
1353 MSMDFP 58/ 75 Et eu Affonso Fernández a escryvy per o mando d -abadesa e do convento. [+]
1354 MSCDR 339/ 479 Sabean. . . nos don Iohan Esteues, abade do moesteyro de San Cloyo, . . . etc, damos a foro a uos Fernan Garçia et a uossa moller Constança Gomes moradores en fregisia de san Martin de Viaris, en vossa vida et a huna vos apus vos, conuen a saber, que vos damos a foro o noso casar que jas en Viaris, ao chaman o Outeiro. [+]
1354 MSCDR 339/ 479 Esto vos damos a montes et a fontes, per tal condiçon. . . etc; et dedes ende cada anno ao dito moesteiro terça de todo pan que Deus y der, et tollerdes per noso omne. . . etc; et tragerdes o nosso quinon ao dito moesteiro per uossa custa; et se o trager non quisserdes, dardes ao celareiro huun almude de ceuada cada anno. . . ; et seeredes vasallos. . . etc; et fazerdes ao abade do dito moesteiro cada anno serviço que seia huna porcalla con pan et con viño por dia de san Martino; et dardes quatro marauedis de brancos de foros; et faserdes ã ãdega et o celeiro taes dereituras caes foy acustumadas, et vierdes a segar et a mallar ao dito moesteiro cando vos chamaren. . . etc. [+]
1355 MSMDFP 60/ 78 E nos abadessa e o convento sobr(e)dyto damos logo a foro a vos o dyto Diego Pérez e Tereiga Pérez, vossa muler, e a dúas pessoas pus vos este dyto vaçelo e leyros sobredytos con este sobredyto cass(a)r, per tal condyçón qe lavred(e)s todo e parad(e)s ben, e qe nos dyades de todo terça de pan e t(e)rça de vyño per nosso mordomo, e card(e)s cad -anno por todas las outras coussas qatro moravedís e huna porcala boaa de renda por dya de San Martino de novembro, e serd(e)s vos e as pessoas que veren depús vos nossos va(sa)los serventes e obydyantes con os nossos d(e)r(ei)tos, e nos anpararvos a dereito segundo nossa posa, e a fyrnento da pustromeyra pesoa fyque este dyto casar et vac(el)o e leyros lybr(e) e quito en paz ao dyto mosteiro con tó(do)los bos paramentos q(e) hi foran feytos, novo alcado segundo usso de terra. [+]
1355 MSMDFP 60/ 78 E qesto sega certo e non vena en dulta ningua, nos abadessa e o convento sobr(e)dyto mandamos en façar dúas cartas partydas per a, b, c, e por mor fyrmydue damos a vos a vosa selada de noso selo pendente. [+]
1356 MSCDR 342/ 481 Sabean todos que en presença de min Ruy Gonçalues, notario publico da cidade d ' Ourens pollo bispo et polla igleia desse lugar, et das testemuyas endeante escritas, seendo don Domingo Anes, prior do moesteiro de Sam Cloyo do Ribeyro da Auia et o conuento desse meesmo lugar juntado por canpãã tannida enno cabidõõ do dito moesteiro, segundo que am de custume, et seendo y presente Martin Peres, o qual fora esleyto em abade do dito moesteyro, pero aynda entonçe non confirmado; o qual moesteyro fora uago por renunçiaçon que don Iohan Esteues, abbade que fuy do dito moesteyro, fezera en nas mããos do honrrado padre et sennor don Iohan, por la graça de Deus, bispo d ' Ourense; et todos sobreditos: esleito, et prior et conuento, diseron ao dito sennor obispo et feçeron çerto que o dito don Iohan Esteues, en no tenpo que fuy abbade do dito moesteyro fizo moytas boas paranças en el et conprou moytas erdades pare o dito moesteyro et defendeu et anparou o dito moesteyro et suas cousas conmo conpria, asi conmo bõõ abbade pode et deue anparar et defender seu moesteyro, tan bem no espiritual conmo no tenporal. [+]
1356 MSCDR 342/ 482 As quaes cousas nomeadas o dito sennor obispo, con consintimento et de consentimento de todos los sobreditos, outorgou todalas cousas sobreditas et cada huna delas ao dito don Iohan Esteues, que as ouuese para toda sua uida, et que lle non podesen seer tiradas por abade, nin prior, que fose do dito moesteyro. [+]
1357 CDMO 1740/ 270 Estando en o sobrado do convento de San Juan de Ribadavia Andreu Sanches de Gres adeantado mayor e meyrino e entendedor de justiça por noso sennor el rey en Gallisa, et Pedro Gonçalves alcalde do dito sennor rey en o dito adeantamento, et en presença de min Pedro Martines notario publico del rey en a dita vila de Ribadavia e das testemuyas que adeante son escriptas hun frade que se desia frey Fernando e frades monges do moesteiro d ' Osseira et procurador que se diso do abade e convento do dito moesteiro, mostrou e feso leer por min dito notario a o dito Andreu Sanches endeantado hun escripto de protestaçon do qual o tenor tal este: [+]
1357 CDMO 1740b/ 270 Andreu Sanches de Gres endeantado mayor en Galisa por nosso sennor el rey don Pedro que Deus leyxe reynar por moytos annos e boos, eu don Fernando monges d ' Osseira e procurador do abade e do convento dese moesteiro en nome de procuratorio e dos sobreditos vos digo et notiffico querelando et protestando a vos commo a endeantado que debe de faser justiça, et por que alguus en esta terra de Gallisa hu nos vivemos non temendo el rey nen a sua justiça feseron e fasen moyto mal a o moesteiro d ' Osseira por roubos, forças e queimas e morte d ' omees d ' orden et d ' outros seus lavradores et aora en este anno da era de mille e treçentos et noveenta e cinquo annos, nove dias do mes d ' outubro Afonso Suares, escudeiro de Deça, foysse entrar en huun nosso couto a que chaman de Parafita que he en terra d ' Asma et he en alfoz de Chantada que he villa de noso sennor el rey et começou y de fazer fortollesa e hun castillo en hun noso lugar que he no dito couto a que chaman o Castro de san Paayo, et pero que llo os ditos abade e convento enviaron deffender pelo prior e çelareiro e outros omees boos de dito moesteiro que o non fesese nen lavrase en el, e se o fesese e en el lavrase que fose por força et contra voontade dos sobre ditos abade e convento e delles. [+]
1357 CDMO 1740b/ 270 Por ende eu o dito frey Fernando en nome dos sobreditos abade e convento cuio procurador soo vos digo e requiro e afronto que façades e deffendades que se non faça a dita fortolesa en o dito lugar porque se se a dita fortolesa fas sera gran danno e perjuyzo do dito moesteiro e das outras terras e lugares que estan arredor. [+]
1357 MPR 101/ 205 Sabeam quantos esta carta virem como nos don Johan Yánes, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento dese lugar, aforamos a vos Rodrigo Ares, escudeiro dAgiar, filo de Ruy Sabadelle que foy, as nosas leiras da Aluneya, as quaes de nos tevo aforadas vosa avoa Aldunza Rodríguez, salvo as leiras do Campo, que ten Lopo Rodríguez de nos aforadas; as quaes leiras vos aforamos en toda vosa vida, e mais non; que nos façades delas foro de quarta. [+]
1357 MSCDR 345/ 484 Sabbeam quantos este prazo vyrem conmo nos dom frey Martin Peres, abade do moesteyro de sam Cloyo, et Domingo Yanes, prior, et conuento do dito moesteyro, presente et outorgante, sacado frey Gomes, que a esto non foy presente, damos et outorgamos a foro a vos Gonçaluo Yanes, criado de Ares Eanes, et a duas voses depus vos, huna pus outra per hordem, convem a saber, que vos damos a foro a nossa vyña de sobre la Asperella, a qual foy de Tareiya Peres da Asperella, a qual vagou per morte de Sancha Yanes, sobrina da dita Tereiya Peres. [+]
1357 MSCDR 345/ 484 Et eu o dito Gonçaluo Yanes, por min et pollas ditas voses depus min assy reçebo de vos o dyto abade et prior et conuento a dita vyña pellas ditas condiçõõs et obrigo meus bẽẽs de vos faser o dito foro en paz. [+]
1357 VFD 56/ 87 Era de mill e treçentos e nouenta e çinquo anos, vinte e seys dias doutubro, estando eno feirado do conuento de San Johán de Ribadauia Andreu Sanches de Gres, adeantado mayor e meyriño e entendedor da justiça por noso señor El Rey en Galisa, et Pero Gonçalues, alcalde do dito señor Rey eno dito adeantamento, et en presença de min Pero Martís, notario público del Rey ena dita vila de Ribadauia, e das testemuyas que adeante son escriptas, hun frade que se desía frey Fernando, e frades, monges do moesteiro d ' Oseira, et procurador que se diso do abade e conuento do dito moesteiro, mostrou e feso leer por min dito notario, ao dito Andreu Sanches, endeantado, hun escripto de protestaçón, do qual o theor tal est; [+]
1358 MSCDR 347b/ 485 Et faço por conpridores deste meu testamento que o cunplan polo meu et sen seu danpno ao dito Fernan Vello meu yrmãão et a Martin Peres, abade do dito moesteiro, et Domingo Yanes, prior, et Lourenço Fernandes, reytor da igleia de san Migel de Leuosende, et reuogo todos los outros testamentos et mandas que aio feytas ante desta, et mando que non vallan, et mando et outorgo que valla este et aia firmydue para senpre. [+]
1358 MSCDR 347b/ 486 Fernan Perez, omne do abade don Martin Perez, ts. [+]
1358 MSCDR 348b/ 487 Item lle mando as azemilas que aquela ora ouuer a don Martin Peres, abade ou seysçentos marauedis se os ouuer, et a mũũa se a trouger a aquel tenpo; et o abade et monges do dito moesteiro que vaan por min, finandome en no bispado d ' Ourens. [+]
1358 MSCDR 348b/ 487 Item faço por conpridores deste meu testamento, que o cunpla pelo meu et sen seu danpno ao dito Gonçaluo Vello et a don Martin Peres, abade de San Cloyo, et a Domingo Yanes, prior do dito moesteiro, et Lourenço Fernandes de Louossende; et morrendo huun que o cunpla o outro; et mando a Lourenço Fernandes duzentos morauedis et huna cuba, et duzentos morauedis ao prior. [+]
1358 MSCDR 348b/ 487 Fernan Rodriges omne do abade. [+]
1358 MSCDR 349/ 488 Sabean quantos este praso viren conmo nos don Martin Peres, abade do moesteiro de San Cloyo, et Domingo Ares, prior, et o conuento . . . etc, damos et outorgamos a foro a uos Lourenzo Anes, morador en Iglegoa, en vosa vida et de duas vozes. . . etc, conuen a saber, que uos damos a foro aquel casal de Pipe que he na dita fleigisia de santa Maria de Iglegoa, con suas pertiinças et herdades et dereituras et entradas et seydas, a montes et a fontes, segundo que o uos õõra teendes a jur et a mãão, et que vsedes no monte da Senrra. [+]
1360 OMOM 17/ 138 Et eu, Gonçaluo Eanes, escusador [en] lugar de Rodrigo Aluares, notario publico jurado dado do abade en no dito lugar de Villa Noua et en no seu sennorio, que a esto presente foy et [esta carta escripui por] mandado do dito Johan Vidal et en ela puge este signal semellale aa do dito Rodrigo Aluares, que [tal he], en testemoyo de uerdade [+]
1360 SVP 46/ 99 Et eu Gonçaluo Eanes notario jurado et publico enno couto do moesteiro de santo Esteuo de Riva de Sil por el Rey et polo moesteiro sobredito de santo Esteuo et abade dese lugar, que a esto presente foy et ende escriuy duas cartas partidas per a, b, c, et en cada huna dellas puge meu nome et meu sinal, que tal he. [+]
1361 MSCDR 352/ 489 Que eu o dito Roy Garçia pono et dimito en vos os ditos abade et conuento huun casar que esta en o lugar que chaman Costaña, que he enno Chãão de Castela, o qual casala Garçia Ianes et Moor Ianes, de Paaços, meus avos, teueron a foro do dito moesteiro de San Cloyo, et o qual casala aquezeu de Sancha Garçia, mina madre que foy, en parança. [+]
1361 MSCDR 352/ 489 Et eu o dito Roy Garçia deito et demito de miña uoz con todas suas perteenças et dereituras et entradas et seydas et con todos seus bõõs paramentos en no tenpo e uozes que eu o teno, et poño en uos os ditos abade et conuento. [+]
1361 MSCDR 352/ 489 Et nos os ditos abade et conuento por esto que nos uos o dito Roy Garçia dades, damos et outorgamos a uos o dito Roy Garçia en vosa vida et de duas voses apus vos, huna pus outra, per horder, conuen a saber, tres leiras de viñas, que iacen en friigesia de santa Maria de Biade, das quaes leiras huna he a leyra que chaman de Begara, conmo parte per. . . etc; et a outra leira he a que ten Gonçalo Garçia, voso yrmãõo, qual parte per esta meesma viña. . . etc; et a outra leira he a que ten Vasco Garçia vosso yrmãõo, conmo parte. . . etc. [+]
1361 MSCDR 352/ 490 Et nos os ditos abade et conuento asy reçebemos de vos o dito Roy Garçia o dito casar. [+]
1361 MSCDR 352/ 490 Et põẽmos ontre nos que qualquer das partes que contra esto quiser pasar, et o non agardar, que peyte a outra parte quinentos morauedis por nome de pena, et a vos del Rey outros tantos peyte, et esta carta et canbea valla et fique firme et valedeira enno tenpo sobredito, segundo dito he; et demays nos os ditos abade et conuento outorgamos de vos anparar con esto que uos damos pelos bẽẽs do dito moesteiro su a dita pena. [+]
1361 ROT 69b/ 422 Et faço meus conpridores aqual quer abade que for no dito moesteyro de mellon a sazon do tenpo da mina morte e a guterre martinez de valladares e a Ruy feman de santa Xristina escudeiros que conpram esta mina manda por todolos meus bees e sem seu danno. feyta foy esta manda enno moesteyro de creçente eno dia e mes e era sobredito. testemoyas que presentes foron chamadas e rogadas Iohan miguelez de Ribeira Ruy ffernandez de Santa Xristina e Alvaro ffernandez seu ffillo escudeiros e Alvaro perez abade do moesteyro de san Pero de creçente e outros. [+]
1362 MSCDR 355/ 491 Sabean quantos este praço viren conmo nos dom Martin Perez, abade do moesteiro de San Cloyo, et o prior et conuento do dito moesteiro, presente et outorgante, . . . . . . . . . . [+]
1363 ROT 70/ 424 A quantos esta carta virem faço saber que o abade e convento do moesteyro doya me enviaron dizer que ffrey Iohan marin frade que foy do dito moesteyro natural de Caminha avia en seendo frade do dito moesteyro duas casas que son na dita villa de Caminha que foron da sua avoenga e huna vinna que he en terminho da dita villa hu chaman Linharello e que o dito frey Iohan marim ouve os novos e rendas das ditas casas e vinha e o dito moesteyro outrosi ata o tempo da sua morte e que depois da morte do dito Iohan marim ante do anno e dia elles fezeron meter as ditas casas e vinha en pregon e foron rematadas a Viçente Lourenço morador ena dita villa de Caminha ea Rita perez sua molher por duzentas libras. [+]
1363 ROT 70/ 424 O qual Viçente lourenço dizen que cobrou a pose dos ditos bees e os posoiu e logrou des o tempo que lhi foron rematados ata o mes de junhio da era de quatroçentos annos e que dizen que os ditos Viçente lourenço e sa molher fezeran aveença e conposiçon con o dito abade e convento por esta gisa que o dito moesteyro aia as ditas casas e vina pera sempre e que o abade e convento do dito moesteyro façan en cada huun anno por dia de Sam Pedro hunu aniversario po las almas dos ditos Viçente Lourenço e sa molher aqual aveença e conposiçon ficou ontrelles firme. [+]
1363 ROT 70/ 425 Entestemunno desto mandei ao dito abade e convento dar esta mia carta data en Caminha dezesex dias de julhio. [+]
1364 MSCDR 356/ 492 Sabean quantos esta carta de procuraçon viren conmo nos Iohan Fernandes, prior, et todo o conuento do moesteiro de San Cloyo, todos juntados en cabidoo, per canpãã tanguda segundo he d ' uso et de custume, fazemos et estabellecemos por noso procurador suffiçiente, liidimo, verdadeyro et abastante en todo por estes quatro annos primeiros que vẽẽn a dom frey Garçia, noso abade, et do dito moesteiro, et asy que ele et en noso nome et seu do dito noso moesteiro possa aforar por nos et por sy todas las erdades et casares et casas et soutos et todas las outras cousas quaes quer que se uagaren ou son uagas ou ele poder meter por uagas per dereito en nos ditos quatro annos, seendo as searas das nosas oveenças da mesa ao dito conuento et todas outras posisõẽs que pertééçen ao moesteiro sobredito, que as aforar en nos ditos quatro annos. [+]
1364 MSCDR 356/ 492 Et outrosy damos et outorgamos ao dito nosso abade et procurador en todas as cousas et cada huna delas dos ditos herdamentos et bẽẽs que esteueren aforados en duas vozes, que as posa mays aforar en huna voz, asy que seian tres vozes. [+]
1365 BMSEH B7/ 362 Era de mill e quatrocentos e tres annos a quatro dias do mes de iuyo sabean quantos esta carta de afforamento virem como estos Rodrigo Vidal e Iohan Gomes clerigos e reitores da igllia de santa Maria de Bayona por nos e en nome dos outros clergos rasoeiros da dita igllia cuios procuradores somos demos et outorgamos afforo a vos Vidal das pesas vesinno de Bayona et a vosa moller Maria Iohanes e a hunn voso ffillo e neto devos ambos tansollamente convem a saber a quarta parta daquel pardinneiro que esta enna rua em que morou Diego de Beiron a qual parte per parede con casa em que morou o dito Diego de Beiron que ora he da dita igllia da huan parte e da outra parte tavoado e perte conna eyra con casa que foy de Maria Camora et sy como vay entestar enn eixido damoran a qual quarta parte do dito pardineiro leixou adita igllia Iohan Diegues como aqui deus prion aqual dita quarta parte do dito pardineyro vos afforamos con suas perteensas et dereituras segun quele perteesen de dereito per tal pleito e condiçon queo adobedes e reparedes per tal guissa que non despersca per mingoa de labor et dedes todo a nos e a os clergos rasoeiros da dita igllia que ora som e seran daver endeante tres moravedis de brancas de x dineiros o moravedi et por foros e por renda cada anno por dia de santa Maria dagosto et con esto que dito he vos outorgamos de amparar e defender a dereito polos bens da dita igllia que para ello obligamos Et a vosos seimento e da dita vosa moller e pessoas que ao dito foro fique libre e quite a dita igleia con sua benfeytoria Et so avedes de vender ou oupinorar o dito foro que o fagades ante a nos que doaron tanto por tanto que non o querendo nos que enton o fasedes a pessoa ygual de vos que nos faga e compla o dito foro Et eu Diego Vidal das pedras presente desto que dito he Et Fernan Rodrigues por min e pola dita minna moller e pessoas que non estan presentes pollos quaes obligo meus beeens que diam esto por firme asy resebo de vos os sobre ditos o dito foro pollas condiçoes sobre ditas e prometo deas teer e complir mi todo segun dito he Et qualquer das partes que esto non complir nen aguardar que peyte daoutra parte que o guardar e guarde por pena quenentos moravedis de brancas e de pena pagada ou non pagada que esta carta e todo quanto sse enella conten ffique ffirme et estavel e valla como dito he ffeita a carta em Bayona os dias e mes e era sobre ditas testes Rodrigo Martines abade da dita igllia e Rodrigo Yanes e Reinaldo Yanes seu criado capador e Rodrigo Cougille scrivan e outros Et eu Lorenso Martines notario publico iurado por el rey en bayona de minnor e en seu alfos desto presente fique e escrivin e aqui meu nome e signal pugne que tal he. [+]
1365 MSCDR 357a/ 493 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Tareyga Lourença, moradora en Lallon da freigisia de santa Marina de Gomariz, presente et outorgante meu marido Aluaro Fernandez, por min e por toda mina uoz dou en doaçon e por esmolla para senpre por miña alma e de meu marido Andre Fernandes, que foy, e de meus deuedores, a uos don frey Garçia, abade do moesteiro de san Martino de San Cloyo, e ao conuento e a uoz do dito moesteiro, conuen a saber esto que uos asy dou: todollos erdamentos e casas e viñas e aruores, con todas suas perteenças e profeitos que eu aio ao dia doie ey e deuo a auer de dereito en nas friigesias de santa Marina de Gomariz e de san Migel d ' Osamo; os que ende son dizema Deus, asy de conpra conmo d ' auoença. [+]
1365 MSCDR 357a/ 493 Et nos o dito don frey Garçiao, abade, et Iohan Fernandes, prior, et Iohan Valeiron, et frey Rodrigo et frey Gomez et Lourenço Anes et frey Lourenço, monges do dito moesteiro, que presentes somos, por nos et por nossos suçessores et polla uoz do dito moesteiro asy reçebemos de uos a dita Tareiga Lourença a dita doaçon et esmolla que nos dades para nos et para o dito moesteiro, et prometemos et outorgamos por nos et por nosos suçesores que an vĩĩr, que nos façamos dizer as ditas misas cada anno para senpre, segundo dito he. [+]
1365 MSCDR 358/ 496 Sabean quantos este prazo viren conmo eu don frey Garçia, abade do moesteiro de San Cloyo. . . etc. [+]
1365 MSCDR 358/ 496 Et eu o dito abade, pelo poder que ey pela dita procuraçon dou et outorgo a foro a uos Roy Cuynas, clerigo, morador en Cuynas, en vosa vida et duas vozes apus vos, huna pus outra feitas per orden, conuen a saber, que uos dou a foro o noso casal da Careiracoua, que iaz en flegesia de san Migell d ' Osamo, con todas suas perteenças et dereituras et entradas et seidas, per tal pleito et condiçon que lauredes et paredes ben et reparedes as casas conmo se non percan per mingoa de lauor et de bõõs paramentos, et faserdes vos en vosa vida foro de terça do viño en lagar et quarta de pan en eyra; et as vozes depus vos que façan foro de meo do viño, o qual auedes a corer per noso home que auedes de proueer de comer et de beuer comunalmente mentre reçeber o noso quinon, et tragerdes o noso quinon ao moesteiro per vossa custa; et dardes cada anno duas escáádas de castanas secas; et dardes de loctosa cada pesoa X soldos da boa moeda; et fazerdes cada anno por dia de san Martino huun seruiço ao abade de huna porcala con pan et con viño et dez soldos de foros; et serdes vasalos seruentes et obidientes ao dito moesteiro; et se ouuerdes de vender ou de jenar, que ao dito moesteiro seia dado por justo preço; et se o moesteiro non quiser, que o façades a a tal que seia semil de uos et que faça os ditos foros, et dardes ao dito moesteiro en pas et en saluo. [+]
1365 MSCDR 358/ 496 Et eu o dito Roy Cuinas, por min et polas ditas vozes depus min asy reçebo de uos o dito dom abade o dito casal a foro pelas ditas condiçoes, et outorgo de as conprir et agardar en todo. [+]
1366 CDMO 1795/ 312 Et os ditos meirinos preguntaron a o dito Garçia Nunes que dysya contra aquella querrella que del dava o dito dom abade. [+]
1366 CDMO 1795/ 313 Et peço et rogo a Gonçalvo Eanes vygarryoo do arçidiadego de Castela, ou a outro qualquer arçidiago, que [. . . ] ou vygarriioo que foron do dito arçidiadigo que outorge estas cartas que han entre min et o dito dom abade, huna para el et outra para a dita mina [. . . ] et o que se contem na dita carta. [+]
1366 CDMO 1797/ 315 Item mando a o dito abade et convento çento moravedis para huna pitança d ' aquela dia que me enteraren a quinse dias. [+]
1366 CDMO 1797/ 315 Item lleixo por meus conpridores deste meu testamento a dom frey Domingo abade do dito moesteiro et a frey Ares suprior et a frey Johan que elles que o cunpran pello meu et sem seu danno, et quitome cada huun pollo affam que y tomar triinta moravedis de dineiros brancos. [+]
1366 CDMO 1797/ 315 Item mando aynda a o dito abade d ' Oseyra mille et tresentos moravedis de dineiros brancos de que contan des dineiros por moravedi que me a min deve o abade de Sam Payoo d ' Antealtares et tem Ruy Fernandes notario en o Rybeiro da Avya o estormento por que mos el deve. [+]
1366 CDMO 1797/ 315 Item mando aynda a o dito abade d ' Oseyra quinentos moravedis que me a min deve o abade de Sam Justo de Togos Outos. [+]
1366 CDMO 1797/ 315 Item mando a o dito abade de Osseyra que faça diçir por mina alma et de Aldonça Peres por estos dineiros mill mynssas. [+]
1367 MSCDR 362/ 498 Sabean. . . eu don frey Garçia, abade do moesteiro de San Cloyo, etc. [+]
1367 MSCDR 362/ 498 Et esto vos dou asy et aforo a vos et as ditas duas uozes depois de vos, per tal pleito . . . etc. , et que uos et as ditas vozes dedes deste en cada huun anno de foro et conoçemento a min et ao abade que pelo tenpo for no dito moesteiro dous carneyros por dia de san Iohan. [+]
1368 MSCDR 364b/ 499 Eu o dito don abade, pelo poder que ey per la dita procuraçon, dou et outorgo a foro a vos Iohan Sardyna, et a huna voz apus o pustromeyro de uos, que seia fillo ou filla, que ajades anbos, et non auendo fillo ou filla, que seia uoz aquel que de dereito herder os bẽẽs do postromeiro de uos, conuen a saber, que uos dou a foro a morada da Barouta, con suas casas et curral et entradas et seydas; e as cortynas que estan ontre os regeyros, a qual morada et cortynas foron de Marina Çapateyra, et as quaes uos ia tẽẽdes a jur et a mãão; et con esto uos dou a foro a uos o dito Iohan Sardyña apus morte de Gonçalo Martins, fillo de Martin Dominges da Barouta, que foy, et de huuna uoz apus el, a meatade do casal da Barouta, segundo que o uos agora tẽẽdes a jur et a mãão des viinte annos aca. [+]
1368 MSCDR 364b/ 499 Et nos os ditos Iohan Sardyña et Tareija Eanes, por min et por la vos depus uos, asy reçebemos de uos o dito don abade os ditos herdamentos et cassas a foro pelas ditas condiçoos, et outorgamos de as conprir en todo, pena çen morauedis. [+]
1368 ROT 75/ 429 Et nos ditos abade e convento asy vos outorgamos o dito afforamento e obligamosnos a anparar o dereito con esto que vos afforamos segundo nosa pose. e qualquer das partes que contra esto pase ea non conprir e agardar peyte aa outra parte agardante per nome de pena C moravedis de dineiros brancos e aavoz del Rey outros tantos peyte e o prazo este en ssua rrevor. [+]
1372 CDMACM 113b/ 186 Et en esto non pongades escusa nenguna nen façades ende al por ninguna manera sob pena de la nuestra merçed et de mill mor. a cada vno para la nuestra camara que sabades que assi es nuestra voluntad que lo fagades et non lo dexedes de assy faser et conprir porque esta nuestra carta non es seellada con el nuestro seello mayor nen por el ordenamento que nos fesemos en las cortes de Toro en que mandamos que non valliesen las nuestras cartas que nos mandasemeos dar que fossen seelladas con nuestro seello de la poridad nen por otra rason alguna. [+]
1372 MSCDR 367/ 501 Sabam. . . nos don Garçia, abade do moesteiro de San Cloyo, et Iohah Fernandes, prior, et Iohan de Ualleyron, et frey Gonçaluo Balla et frey Garçia. . . , monges do dito moesteiro, que son presentes et outorgantes; et demays eu o dito don abade, por min. . . , et eu o dito prior por min et por frey Rodrigo et por outro frey Vasco mays pequeno, et [. . . ], et eu o dito Gonçaluo Balla, por min et por Iohan Peres de Parada, monges do dito moesteiro, que presentes non son, et en nome et en uos do dito moesteiro, damos et outorgamos a foro a uos Iohan da Rana, da frigesia de Louesende, en vosa uyda et a duas uoses apus tenpo de uosa morte. . . etc. , a nosa viña con seu erdamento do Pedregal et Outeiro, que jaz en fondo da nosa seara da Lama, que perteeçe a oueença da coçiña, que he na dita frigesia de Louosende, como se começa. . . etc. [+]
1372 VIM 56b/ 149 Et que daqui adelante que non consentades a los sobredichos nen a otros algunos que le tomen nen enbarguen las sobredichas cosas nen alguna dellas nen las sus rentas et derechos nen otras cosas ningunas que al dicho Obispo nen a la dicha sub Iglesia pertenescan et pertenesçer deuan en qualquer manera en las villas et lugares del sub obispado ou en outras partes qualesquer de lo el aya de auer o le pertenescan commo dicho es; et en esto non pongades escusa ninguna nen façades end -al por ninguna manera, sob pena de la mia merçed et de mill mor. a cada uno para la mia camara, que sabades que assi es nuestra voluntad que lo fagades et non lo dexedes de assy faser et conprir. [+]
1373 BMSEH B8/ 363 Era de mill e quatrocentos e once annos dez e nove dias do mes de setembro Sabeam quantos esta carta de aforamento virem como nos Ruy Martines abade da meatade da igllia da santa Maria de Bayona con cura e Pero Cardeal et Gomes Esteves et Iohan Gonsalves et Gonsalvo Cento et Ruy Martines et Esteveo Eanes clergos rasoeiros da dita igleia por nos e en nome et em vos da dita igllia demos et outorgamos a foro a vos Pero Eanes natural de Vigo pescador vesinno de Bayona e a vossa moller Maria Peres et a voso fillo e nepto de vos ambos tansolamente Et non avendo fillo nen nepto que seia para duas pesoas de poos vos qual postrimeiro de vos nomear a seu seymento convem a saber aquel noso pardineiro que foy casa que esta en esta villa de Bayona em cerca apu das lageas aqual foy de Ihoan da Galynna et a qual leixou a dita igllia Vidal Eanes seu fillo clergo Et a qual parte con casa que foy delvira badorra Oqual dito pardinneiro vos aforamos conm seu eyxido et con todas seus perteensas segundo quelle perteeçen de dereito per tal pleito et condiçom que façades e alçedes y casa de tella e de madeyra et do alquelle comprir segundo ante estava contoda tynna o dito Vidal Eanes em grasa que se non parta per mingoa de favor et que nos dedes en cada hun anno por dia de sam Miguel de setenbro oyto moravedis de brancas de des dineiros o moravedi e por foros em cada hun anno por lo dito dia hua galinna Et obligamos os beens da dita igllia de vos ampararvos et defendervos de dereito con o dito foro de quem quer que vos lo enbargar queser Et avoso seymento e da dita vosa moller e pesoas que o dito foro fique livre e quite aa dita igleia com sua bem feytoria et se ou averedes de vender ou em peinorar o dito foro que o façades ante aa dita igleia que a outro tanto por tanto e non oquerendo ela enton que o façades apesoa ygual de vos que nos faça e conpra o dito foro Et eu dito Pero Annes presente desto que dito he e façente por min e por la dita mynna moller pessoas polas quaes obligo meus bees que sea por firme e estavel esto que dito he atodo tenpo asy rreçebo devos os sobre ditos o dito foro polas condiçoes sobre ditas et prometo deas teer e complir em todo segun dito he Et quelquer das ditas partes que esto non conplir nen aguardar que peyte a outra parte que o comprir e aguardar por penna quenentos moravedis de brancas et a penna pagada ou non que esta carta e todo o quese em ella contem fique firme e valla segundo dito he Feita a carta em Bayona tres dias do mes e era sobreditos testemoyas Gil Fernandes oulives, Pero Martines, Iohan de Belus pescadores vesinos de Bayona Martin Trigo clergo e outros. [+]
1373 CDMO 1807/ 324 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abade do moesteyro de Santa Maria d ' Oseyra et o convento dese lugar damos a vos Afonso Yanes de Sam Salvador et a vosa moller Moor Migeles et a hun voso fillo ou filla do que anbos ouverdes de consuun qual nomear o pustremeyro de vos a a sua morte, a teer de nos et por noso moesteyro em vosa vyda de vos todos tres tan sollamente pollo [uso dos] froytos o noso casar de [To]eriz o qual tevo Martino Peres o clerigo et a casa de [. . . ] que feso Roy Fernandes na herdade de Martino et a sua morte mandoua a o moesteyro. [+]
1373 CDMO 1811/ 328 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abade d ' Oseyra et o convento dese lugar damos a vos Roy Gomes et a vosa moller Maria Martines et a huun voso fillo ou filla dos que anbos ouverdes de consuun e se os non ouverdes a huna pesoa qual nomear o postrimeiro de vos a sua morte, et se pesoa non nomeardes que seia nomeado por pesoa aquel ou aquel que os vosos bees herdar de dereito, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vyda de todos tres tan solamente polo huso dos froytos o noso casar d ' Omys que he en a figrisia de Sam Pedro de Lama Iglesia. [+]
1373 CDMO 1811/ 329 Et que esto seia çerto façemos con vosco esta carta partyda por a. b. c. em que nos o dito abade escripvymos noso nome, et o que a non agoardar peyte a outra parte duçentos moravedis de dineiros brancos de pena, et a carta et o foro estia em seu revor. [+]
1373 CDMO 1815/ 332 C. - Sabeam quantos esta carta vyrem commo nos frey Afonso abade d ' Oseyra et o convento dese lugar, damos a vos Lourenço Yanes et a vosa moller Tereyia Anes et a hun voso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postremeiro de vos, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vyda de todos tres tan solamente polo huso dos froytos os nosos casares d ' Outeiro que he en a figresia de Sam Christovoo de Çea. [+]
1373 MSCDR 347/ 486 Este he o traslado de huna nota que era escripta nas notas d ' Affonso Yanes notario d ' Auia Ribeiro d ' Auia, que foy a a saçon, a qual paresçia seer escripta per mãão do dito Afonso Yanes, et a qual pareçia que non era rasgada, nen quançellada, nen carta aynda dela sacada, segundo que pola dita nota pareçia; et a qual nota eu Roy Fernandes notario publico del Rey en terra de Sayoanne et de Nouoa et do Ribeyro d ' Auia vy et lii et aquy trasladey ben et verdadeiramente toda de ueruo a ueruo, a pidymento de don frey Garçia, abade do dito moesteiro de San Cloyo, que disso que lle perteçia para guarda do dito seu moesteiro; et per mandado et outorydade d ' Aluar Rodriges, alcalle del Rey no endeantamento de Galiza, que a pydymento do dito abade a este traslado deu sua outorydade et mandou que ualuese et fesese fe en todo tenpo et lugar d ' u quer que pareçese asy conmo outra qualquer escriptura publica, que seia feyta per mãão de notario publico. [+]
1373 MSCDR 368/ 502 Esto que dito he vos damos con entradas et yxidas, a tal pleito . . . etc, et diades a nos et ao dito noso moesteiro cada anno en saluo a meatade das uvas que Deus en ela der, partidas las vuas per çestos dentro na dita viña per omne do dito moesteiro. . . etc. ; et por seruiço dedes ao abade por san Martino cada anno huna porcalla con pan et con viño; et auedes a seer vasalos. . . etc. [+]
1373 MSCDR 369/ 502 Sabbean . . . conmo nos don frey Garçia, abade do moesteiro de San Cloyo, que he no Ribeiro da Auia, et Iohan Fernandes, prior, et conuento. . . etc, sacado Iohan Afonso et Iohan Peres de Parada, monges do dito moesteiro, por nos et en nomne et en voz do dito nosso moesteiro, damos et outorgamos a foro a uos Gonçaluo Guterres de Uillarino, escudeiro, en vosa vida, et a vossa moller Costança Fernandes, et de huna vos apus o pustromeiro de vos. . . etc, conuen a saber, que vos damos a foro todos los herdamentos et cassas et viñas et erdades et foros et bẽẽs que Lourenço Yanes d ' Ourantes et sua moller Tereiga Fernandes, vosos avoos que foron, tiinan do dito moesteiro a tenpo de suas mortes, et depois Eynes Lourença, sua filla et vossa madre, que foy, en as fregesias de Santiago et de santa Marina d ' Esposende et en seus terminos. [+]
1376 MERS 90/ 324 Et que mandava que o dito abade e convento para sy e para seu moesteyro ouvesen a outra meatade de todas las ditas cousas et pagasen a meatade de todos los encárregos que a dita iglesia avía et a ela veesen como quer e en qualquer maneira. [+]
1376 MERS 90/ 324 Et así o dito abade como o dito Afonso Péres asi o outorgaron et se toveron por contentos da dita petiçón et devysóm da dita iglesia. [+]
1376 MERS 90/ 324 Et que aa morte do dito Afonso Péres que este abade e convento e os outros que fosen por lo tenpo que podesen presentar antel e ante os outros arçidiagos de Búval outro clérigo que fosse vigario e cappelán perpetuu da dita iglesia por esta maneira meesma. [+]
1376 MERS 90/ 324 Et desto todo en como passou o dito abade por sy e en nome do dito convento e do dito moesteyro pediu e rogou a min dito notario que lle dese ende hua carta feyta con meu nome e con meu signal et seelada do seelo do dito arçidiago e firmada de seu nome Et eu de meu ofiçio deylle ende esta que foy feyta en Ourense tres dias do mes de junio era de mill e quatroçentos e quatorze annos. [+]
1376 MSCDR 371/ 503 Sabean. . . nos don frey Garçia, abade do moesteiro de San Cloio, et Iohan Fernandes, prior do dito moesteiro, con outorgamento de frey Pedro et de frey Vasco, monges do dito moesteiro, que son presentes et outorgantes. . . etc. , damos et outorgamos a foro a uos Ruy Ribeyro, morador en Villauerde, et a uossa moller Maria Dominges, en vossa vida danbos et dous et a duas voses apus llo pustrumeiro de uos, huna pus outra, feitas per horden, conuen a saber, que vos damos a foro todo o formal con sua morada et con todas suas perteenças et dereituras, et entradas en seydas do cassal que esta en no dito lugar de Uillauerde, o qual foy de Maria Peres d ' Espannol, su o qual formal uos agora morades, segundo que o uos tendes a jur et a mãão; et con esto uos damos a foro a uos et as ditas voses depus uos todas las herdades et viñas et aruores con todos seus profeitos que uos tendes a jur et a mãão do dito moesteiro, a os que este pertençe este dito formal. [+]
1376 MSCDR 371/ 504 Et nos os ditos Ruy Ribeiro et Maria Dominges, que somos presentes, por nos et por nossas voses, damos et outorgamos para senpre a vos os ditos abade et convento para o dito moesteiro por este aforamento que nos fasedes tres leyras d ' erdade con todos seus profeitos et con suas viñas de disymo a Deus, que ias a huna dellas en lugar que chaman o Chao do Souto, et parte pe lo rego. . . etc. ; et a outra ias a sobre o noso figeyral dos Bataytoros, et parte . . . etc. ; et a outra ias [. . . ] et parte. . . etc. [+]
1376 MSCDR 371/ 504 Et nos os ditos abade et conuento por esto que uos os ditos Ruy Ribeiro et Maria Dominges dades ao dito moesteiro, quitamosuos en vosa vida tres libras de foros, huun par de samõẽs et duas gallinas cada anno; et as ditas voses depus uos que façan cada anno as ditas tres libras et os ditos samõẽs et gallinas de foros et non al; et tragerdes o nosso quinon das huuas per uosa custa a Groua; et collerdes as nouidades per nosso omne, que proueeredes de comer et de beuer comunalmente en quanto reçeber o nosso quinon. [+]
1376 MSMDFP 68/ 86 Sabam quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Gonçálleez, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento dese mynysmo lugar, fazemos carta e damos a foro a vos, Rodrigo e Gonçalvo e Eynés, fillos d -Affonso Pérez de Goyán e de Costança, hun pus outro e que a morte dun que fique eno outro qual nomear aquel que finar, e non sẽẽndo per ventura que fique ena mays grande, hũã leyra que jaz hu chaman os Picoutos e quanta herdade nos hy avemos de dereito eno dito lugar, que he su sigño de Santiago de Castillón, e dámosvola que a lavredes quanto entenderdes que dará novo, e nos diades dela cada ano a quarta parte do que Deus hy der e nos (diades) de renda cada ano pola festa de San Martino de novembro hũã galyña ao convento. [+]
1377 BMSEH B9/ 364 Era de mille quatro çentos e quinse annos dez e setes dias do mes dabril Sabeam todos que sobre pleito e contenda que era e asperava aaser ante nos Alvar Peres arcediago de montes enna igleia de Tuy e abade da meetad da igleia de santa Maria de Bayona sem cura e Rodrigo Vidal e Iohan Gomes da rramalosa e Estevan Moongo e Gomes Centeo e Afonsso Esteves e Ruy Martines o vello e Ruy Martines Culay e Iohan de Pesegueiro e Iohan Martines Rodoan e Iohan Martines clergos da dita igleiaa de santa Maria de Bayona de hua parte Et eu Afonso Martines da rua do pescado com minna moller Maria Gomes que esta presente e outorgante da outra parte Sobre rason de hua casa que esta em esta dita villa enna qual ora mora Viçente ferreiro disendo nos os ditos abade e clergos raçoeiros da dita igllia que Teresa Esteves madre que foy da dita Maria Gomes que nos mandaran pela dita cassa e aadita igleia por sua alma sete aniversarias em cada hum anno Et outrosy asaber Tereisa Diegues, Affonso Annes e Maria Gomes que a dita cassa que non era da linna da dita Tereisa Esteves pra lle mandar pela dita cassa as ditas sete aniversarias Et por quanto que as non devya dar a dita igleia e abade e clergos rraçoeiros da dita igleia estas ditas partes veeron aatal avynença e amigavil conposiçon que nos os ditos Affonso Annes e Maria Gomes nossas voses que nos hemos e aiades pola dita casa em cada hun anno dez moravedis de brancas o moravedi Et que agades por eles em cada hun ano pra todo senpre tres aniversarias por la alma da dita Tereisa Esteves e de Diego Dourense Et que as digades huan delas por santa Maria de agosto Et outra por dia de santa Maria de setenbro et outra por dia do corpo de deus Et os quaes Diego Martin vos prometemos e de dar e pagar pola dita casa por dia de sam Miguel de setenbro em cada hun anno Et non vos los dando e pagando do dito dia vos demos poder que posades entrar enna dita casa Et tomar as portas dela sen penna ninhua sem iuis e sem alcalde e sem maoordomo Et sea y oudes que sea toda sobre nos Et por esto nos partimos e anunciamos por todo sempre de todos los pleitos e demandas que nos as ditas partes auyamos e asperamos aver daqui endeante sobre rason da dita casa e aniversarias e sitamos aviudes e pacificados por todo sempre Et qualquer de nos as ditas partes que contra esto for e onon comprir e aguardar que pyte por pena aoutra parte que o comprir e aguardar dous mill e da dita moeda Et a pena pagada ou que esta carta e oque se em ela quite fique sempre firme e estavel e vale por sempre en sua tenor. feita a carta en Bayona a dia e mes e era sobre dita. testes que foron presentes Diego Colaso, Iohan Anes Foinom, Iohan Gomes ome do dito arcediago, Diego allfayate, Ruy Peres de Valença, Iohan de Veiga, Alvaro Trigo e outros. [+]
1377 MSCDR 375/ 505 Sabean quantos esta carta viren conmo eu don Garçia Peres, abade do moesteiro de San Cloyo, et procurador do prior et conuento do dito moesteiro per huna porcuraçon, da qual o tenor tal este: [+]
1377 MSCDR 375/ 505 Et pella qual procuraçon et pello poder que eu o dito don abade por ella ey, por min et en nome et en uos do dito prior et conuento do dito moesteiro de San Cloyo, dou et outorgo a foro a uos Affonso Lourenço, morador na Barouta, do couto do dito moesteiro, en uosa vida et a duas uoses apus uosa morte. . . etc. , conuen a saber, que uos asy afforo huun çelleiro et huna cassa con seu yxido et con huun lagar que en ella s ' e, que o dito moesteiro ha do dito lugar da Barouta, et que y Iohan Esteues, uoso sogro teuo de Lourenço Boton, et que uos ora tẽẽdes a jur et a mãõ; et con esto uos aforo huna peça de terreo que iaz no Pereyredo contra o rigeiro, segundo que vollo eu yrey péégar et deuisar. [+]
1377 MSCDR 375/ 506 Esto uos aforo asy con seus profeytos, entradas et yxidas, per tal preito que tenades as ditas casas et lagar cubertas et rastoyradas conmo se non percan per mingua de bõõ paramento, et que dedes dello cada anno de foro ao abade do dito moesteiro huna porcalla con pan et con viño por dia de san Martino, et huun carneyro con huna cabaça de viño por dia de san Iohan; et que seiades vasalos. . . etc. [+]
1378 MSCDR 377/ 507 Sabean quantos este praço viren conmo eu don frey Garçia Peres, abade do moesteiro de San Cloyo, en nome do dito moesteiro et per lo poder que aio do prior et conuento do dito moesteioro per huna procuraçon feyta et signããda per Iohan Colaço, notario do Ribeiro d ' Auia, da qual procuraçon o tenor tal e: [+]
1378 MSCDR 377/ 507 Eu o dito don abade, per lo poder que aio per la dita procuraçon dou et outorgo a foro a uos Afonso Yanes, morador en Oseue, et a vosa moller, Maria Lourença, en vosa vida danbos et de huna voz apus lo pustromeiro de uos, que seia fillo ou filla que anbos ouuerdes de suun; et se fillo ou filla non ouuerdes anbos de suun, sea vos aquela que de dereito erdar os outros vossos bẽẽs, conven a saber, que uos dou a foro huna leira d ' erdade que agora esta de monte, que ias en o lugar que chaman a Praça, que he fregresia de san Migel de Leuosende, conmo parte. . . etc. [+]
1378 MSCDR 378/ 508 Sabean. . . nos don frey Garçia Peres, abade de San Cloyo. . . etc. , per carta de procuraçon feyta et signaada per Iohan Colaço, notario do Ribeiro d Auia, a qual eu Roy Fernandes notario aa dita scripta vi et lii, da qual o tenor tal he: [+]
1378 MSCDR 378/ 508 Et eu o dito don abade, per lo poder que aio per la dita procuraçon en nome et en uoz do dito moesteiro dou et outorgo a foro a uos Iohan Fernandes, dito de Bouçadas, viziño et morador na villa de Ribadauia, et a uosa moller Catalyna Dominges, en vosa vida danbos et de huna voz, qual nomear o pustromeiro de uos a tenpo de sua morte, conuen a saber, que uos dou a foro o noso souto et viña que chaman de San Cloyo, que esta en Santiago da Alen, que he terming da dita villa. [+]
1378 MSCDR 378/ 508 Esto uos dou a foro per tal preyto et su tal condiçon que chantedes de viña o dito soar de casa et lauredes a dita viña et erdade et paredes ben en gisa que non falescan per mingoa. . . etc; et dedes dela uos o dito Iohan Fernandes en vosa vida de foro cada anno ao abade do dito moesteiro en a dita villa de Ribadauia huna lanprea por quinta feira de Çena Domini, et as outras duas vozes que dian duas lanpreas de cada anno por lo dito die ao abade do dito moesteiro. [+]
1378 MSCDR 379/ 509 Sabean. . . etc. , eu don frey Garçia, abade do moesteiro de San Cloyo, et procurador. . . etc. , per huna carta de procuraçon, da qual o tenor tal he: [+]
1378 MSCDR 379/ 509 Et pella qual procuraçon et pello poder que eu o dito don abade per ella ey por min et en nome et uoz do dito conuento et moesteiro de San Cloyo, dou et outorgo a foro a uos Iohan Peres, carniceyro, moradoren na Asperella de Çima, que he na figresia de Gomariz, et a uosa muller Tereyga Rodriges en uosa vyda danbos et a huna uoz apus uos, a qual nomear o pustomeiro de uos, conuen a saber, que uos aforamos huna casa. . . que o dito moesteiro ha en no dito lugar d ' Asperella de Çima, con sua pedra et sesega et con seu yxido et cortiña, que lle perteeçe, que jaz en testa della, a qual casa et cortina tiina a. . . . [+]
1378 MSCDR 379/ 509 Esto uos aforo asy con seus profeytos et perteenças segundo que lle perteesçen, per tal pleito . . . etc. , et que a ergades et cubrades et tenades cuberta et rastoyrada, conmo se non perca. . . etc; et que dedes dello cada anno de foro ao abade do dito moesteiro huun par de gallinas. . . etc. [+]
1378 MSCDR 380b/ 509 Sabean. . . eu don frey Garçia Peres, abade do moesteiro de San Cloyo, et procurador do prior et conuento do dito moesteiro, per huna procuraçon, da qual o tenor a tal he: [+]
1378 MSCDR 380b/ 509 Pela qual procuraçon et pelo poder que eu o dito don abade per ella ey por min et en nome do dito prior et conuento do dito moesteiro de San Cloyo, dou et outorgo a foro a uos Roy Lourenço, dito Caruallo, morador en Esposende, et a uosa muller Costança Lourença en vosa vida danbos et a huna vos apullo pustrumeiro de vos, que seia fillo ou filla. . . etc, conuen a saber, que uos asi aforamos huna leira de vina que jaz en lugar que chaman Lamarredonda, que he en na fregesia de Santiago, a qual dita leyra parte de huun cabo. . . etc. ; et a qual vos tẽẽdes de jur et de meso. [+]
1378 ROT 90/ 445 Commo Nos don frey Gonçalvo Soutinno abade do moesteyro de Santa Maria doya por nos e polo convento do dito moesteyro damos e outorgamos a foro a vos Iohan domingez de Tebra vezinno de Bayona e a vosa moller Maria Estevez e alguna pesoa depos vos o qual o postrimeiro de vos nomear aseu seymento conven assaber huna leira derdade e de vinna que esta çerca desta villa de Bayona junta con outra vinna e herdade que chaman da Palma que ora tem Fernan eannes bernameu e vay topar a congosta que vay para o Poonbal aqual herdade e vinna vos aforamos con suas perteenças e dereituras segundo quelle perteeçe de dereito por tal pleito e condiçon que a lavredes e aproveytedes per tal guisa que se non perça per mingoa de lavor. [+]
1378 ROT 91/ 446 Era de mill e quatro çentos e dez e seis annos doze dias do mes de juio Sabean quantos esta carta daforamento viren commo nos dom frey Gonçalvo soutynno abade do moesteyro de Santa Maria doya por nos e po lo convento do dito moesteyro damos e outorgamos a foro avos Iohanna perez morador e vezynno da villa de Bayona de Minnor moller que fostes de Estevoo perez farto e a duas pesoas despois devos a meatade de huna casa que nos e o dito moesteyro avemos enna ribeira desta dita villa aqual parte de huun cabo con casa en que vos adita Iohanna perez morades e do outro cabo parte con orrego desta dita villa e entesta ençima enno dito rregueiro e veem seir aa rribeira da dita villa per tal pleito e so tal condiçon que vos que adubedes e rreparedes a dita meatade da dita casa de todo aquello quelle conprir en tal guysa que non desperesca per mingoa de boo lavor e de boo paramento e dedes anos e ao dito moesteyro en cada huun anno paro offiçio das nosas pitanças tres duzeas e meya de boas pixotas do baixo doze pixotas por duzea en esta guisa a meatade por dia de Santa María de dezenbro e a meatade por dia dapariçon que he enno mes de janeiro e avendo vos a dita Iohanna perez e as ditas pesoas de vender ou enpennorar o dicto foro que o vendades ou enpennoredes anos e ao dito moesteyro tanto por tanto et nono querendo nos que o vendades ou enpennoredes aatal pesoa que seia ygual devos que cunpra e faça o dito fforo e a seimento devos adita Iohanna perez e das ditas pesoas que a dita meatade casa fique a nos e ao dito moesteyro livre e quite con sua bemfeitoria Et eu adita Iohanna perez por min e por las ditas vozes asy Reçebo devos o dito abbade e moesteyro e convento de Santa Maria doya o dito foro pela maneira e condiçoes sobre ditas e obrigo min e todos meus bees a conprir e pagar os dito foro E qual quer das partes que contra esto for e onon agardar peite por penna aa outra parte que o conprir e agardar mill moravedis de brancos de dez dineiros o moravedi et apenna pagada ou non pagada esta carta fique firme e valla em seu tenpo et por que esto seia çerto e non venna en dulta rrogamos e mandamos aa alvar estevez notario publico jurado del rrey en bayona de minnor e em seu alffoz que fezese ende duas cartas huna tal commo a outra e as firmase de seu nome e signall e huna dese anos e ao dito moesteiro a outra dese avos dita Iohanna perez e aas ditas duas pessoas despois de vos das quaes he esta do dito abbade e moesteiro e convento de Santa Maria doya feita a carta en Bayona o dia e mes e era sobreditas. testes que aesto fforon presentes Pero migellez mercador. [+]
1379 MSMDFP 70/ 89 Saban quantos esta carta vyren commo nos, dona Costanza Péreσ, abadesa do mosteiro de Sancta Sanctavador de Fereyra, con outorgamento do convento dese meesmo lugar, damos a foro a vos, Johán Marrtíneσ de Freytuxe, e a vosa muler, Tereyga Ferrnándeσ, e a hũã pesõã qual nomear o pustrumeyro de vos a seu fynamento, que sexa vosa semeldõẽ, o noso casar de Freytuxe, a montes e a fontes per u quer vaan suu synu de Sanctyago de Freitux, a tal preyto e condiçón que o lavredes e o paredes ben como se non perqua con mynga de lavor e de bóó paramento e tenades aas casas cubertas e ben paradas e dyades del cada anno ao mosteyro de Fereira a terça do pan e do vyño que Deus hy der, o pan na eyra e o viño a byca do lagar, todo per homme do dyto mosteyro, e dardes de renda cad -ano vynte soldos de brancos e dous quapõẽs bõõs cumuniás por dya de Sancta Martino de novenbro, e seerdes vasalos serventes e obydyentes do dyto mosteyro, e o mosteyro anpararvos a dereyto con este dito foro a todo tempo, e se overdes de vender ou deytar o dito foro que frontedes o mosteyro se o quer polo yusto preço, e non o querendo o mosteyro que o vendades ou deytedes a tal homme que sexa vosa semeldue que faça os seus dereytos o mosteyro. [+]
1379 MSMDFP 70/ 89 E eu o dito Jo(há)n Marrtíneσ por myn e por mya muler e pesõã sobredita asy reçebbo de vos abadesa e convento o dito foro, e obrygamos nos e todos nosos bẽés gaanados e por gaanar a conprir en todo segundo dyto he. [+]
1379 MSMDFP 70/ 89 E nos a dyta abadesa e convento asy volo autorgamos. [+]
1380 BMSEH B12/ 367 Era de mille quatrocentos e des e oyto annos vinte e quatro dias de iullio Sabeam quantos esta carta virem que nos Ruy Martines abade da igllia de santa Maria de Bayona e Pero Vidal e Iohan Gomes e Pero Eanes Couso e Esteveo Martin e Ruy Vasques otollo e Iohan Martines e Esteve Yanes e Martin Trigo Iohan de san Diego e Iohan Mingell e Gomes Branco clergos rasoeiros da dita igllia demos e outrogamos a foro a vos Lourenso Yanes vesinno de Bayona e a vossa moller Branca Peres e a hunn voso fillo e neto de vos ambos tansollamente convem a saber mea de hua nosa sobrada que esta em esta villa de Bayona enna ribeira da dita villa enna qual vos ia morades aqual parte per tavoado con casa que foy de Rodrigo Esteves em que ora mora Ruy Peres dehua parte e da outra con casas que foron de Duran Peres en que ora mora Iohan Yanes tovar a qual casa mandou a dita igllia Rodrigo Gomes do coro que deus perdon e da qualquer daoutra metade he vosa aqual dita mea cassa vos aforamos con seu sotoo e perteensas segun que lle perteeser de dereito per condison quea adobedes e reparedes per tal guisa que se non parta per mingoa de favor et que nos dedes cada anno pella dita mea cassa vinte e dous maravedis de brancas de x dineiros o moravedi por dia de sam miguel de setembro Et por foros que cada hun anno polo dito dia hua cabasa de vinno toledaoo et obligamos os beens da dita iglleia devos amparar e defender adereito con o dito foro a todo tempo Et a voso seymento e da dita vosa moller e pesoas que adita mea casa fique livre e quite aadita iglleia con sua bem feytoria Et eu dito Lourenso Yanes presente desto que dito he e fasente por min e polla dita mia moller e pessoas asy resebo enmi o dito foro perlos ditas condisoes e prometo de as teer e comprir em todo porlo dito he e so obligason de meus beens que pra ello obrigo et demais eu dito Lorenso Yanes outrogo de vos dar e pagar en cada hun anno pela outra metade da dita minna casa quatro moravedis de brancas que por ella atedes por hua aniversaria que a nos per ella mandou Fernan Leyron Et qualquer das partes que esto non comprir nen aguardar que peyte aoutra parte que o comprir e guardara por pena quenentos moravedis de brancas e a pena pagada ou non esta carta fique firme e vale polo dito he feita em Bayona os dias e mes e era sobre dita Testes Iohan Mosinno clergo e Ruy Dogooso e Ruy de Barrantes e Gomes Esteves bem ventee e outros Et eu Lourenso Martines notario del rey em Bayona presnte foy e scrivin e qui meu sino e signal pugne que tal he. [+]
1380 CDMACM 120/ 198 Bien sabedes en commo en las cortes que agora nos fesimos en Soria este anno de la era desta carta nos fue querellado et pedido por los perlados que conusco eran en las dichas cortes en nonbre de los abades priores et abadesas et prioras et otras personas eclesiasticas de los monasterios et eglesias que son en los nuestros regnos commo seyendo los dichos monasterios et eglesias fundadas et doctadas de los reyes onde nos venimos et por los condes Ferrando Gonçales et Garçia Fernandes su fijo et del conde don Sancho et por los sennores de Lara et de Viscaya que algunos ricosommes et caualleros et escuderos atreuidamente sin rason et sin derecho non catando el seruiçio de Dios nin el peligro de sus almas que ocupauan et tomauan los logares aldeas et vasallos de los dichos monasterios et eglesias en nonbre de encomienda leuando dellos dineros et pan et otras cosas et fasiendoles seruir por sus cuerpos asi en lauores de sus heredades commo de castiellos et fortalesas que fasian et en todo seruidunbre commo si fuesen sus vasallos exentos non dando logar a los dichos abades priores et abadesas et prioras et regidores de los dichos monasteriros et eglesias para se seruir de los dichos sus vasallos por la qual rason los dichos monasterios et eglesias eran venidos en gran pabreza et se non podian mantener nin faser aquel seruiçio que a Dios deuien por las almas de aquellos que los fundaron et doctaron et que nos pedian por seruiçio de Dios et de los santos a cuyo nonbre los dichos monasterios et eglesias eran fundados que les quisiesemos defender et guardar mandando sobrello lo que la nuestra merçed fuesse. [+]
1380 CDMACM 120/ 198 Et nos veyendo que nos pedian derecho et porque las tales encomiendas en tal manera son contra derecho et deseruiçio de Dios et en peligro de las almas de los que asi las tienen et porque a nos pertenesçen guardarlos et defenderlos touiemos por bien que todos los abades priores et abadesas et prioras et otras personas eclesiasticas qualesquier paresçiesen ante nos fasta tres meses a mostrar los priuillegios que sobresta rason tenian et asymesmo los condes et duques et ricosommes et caualleros et escuderos que tenian las dichas encomiendas a desir por que rason lo fasian asi et leuauan las dichas encomiendas porque lo nos sopiesemos et mandasemos sobre ello lo que fuese derecho et sobre lo qual nos dimos por jueses para ello a Pedro Lopes de Ayala et a Iohan Martines de Fojas nuestros vasallos et a Aluar Martines et a Pedro Fernandes doctores oydores de la nuestra audiencia para que lo librasen segund que fallasen por fuero et por derecho et ante los quales parescio Gommes Peres de la Granna en nonbre del obispo de Mondonnedo et del dean et cabildo de la su eglesia cuyo procurador es et querelloseles disiendo que seyendo la dicha eglesia de Mondonnedo fundada et doctada por don Martin obispo que fue de la dicha çibdad et por otros obispos que fueron dende lo qual estuvo confirmado por los Padres Santos que vos el dicho conde que tenedes en encomienda contra voluntad del dicho obispo et del dicho dean et cabildo et de la dicha eglesia a todos los logares et sierra et vasallos que son de la dicha eglesia et del dicho obispo et dean et cabildo et gelo dades a otros caualleros et escuderos que lo tengan por vos et que a fuerça de lo que leuades vos et los que tienen por vos de encomienda que leuades de los dichos sus vasallos pieça de pechos et de pedidos et otros seruiçios et que vos seruides dellos asi commo si fuesen vuestros vasallos exenptos solariegos et mucho mas por la qual rason dixo que los dichos logares et sierras et vasallos que son del dicho obispo et de la dicha su eglesia et cabildo que se hermanan del todo et pidio a los dichos jueses que nonbramos para esto que dicho es conplimiento de derecho. [+]
1380 CDMO 1873/ 373 Bien sabedes en conmo en las cortes que nos fesimos en Soria este anno de la era desta carta nos fue pedido por los perlados que conusco eran en las dichas cortes, en nombre de los abades et priores, et abadesas et prioras et otras personas eclesiasticas de los monesterios e yglesias que son en los nuestros regnos, conmo seyendo los dichos monesterios e iglesias fundados et dotados de los reys onde nos venimos, et por los condes Fernan Gonçales e Garçia Fernandes su fijo et del conde don Sancho e por los sennores de Lara e de Viscaya, algunos ricos omes et cavalleros et escuderos atrevidamente, sin raçon et sin derecho, non acatando el serviçio de Dios nin el peligro de sus almas, que ocupavan et tomavan los lugares et vasallos et aldeas de los dichos monesterios et eglesias en nombre de encomendas, levando dellos dineros et pan et otras cosas, et fasiendolos servir por sus corpos, asi en lavores de sus heredades conmo de castiellos et fortalesas que fasian et en todo servidunbre como si fuesen sus vasallos exemptos; et non dando logar a los dichos abades et priores et abadesas e prioras et regidores de los dichos monesterios e eglesias para se servir de los dichos sus vasallos, por la qual rason los dichos monesterios et eglesias eran venidos en grant pobredat et se non podian mantener nin faser aquel serviçio que a Dios devian por las almas de aquellos que los fundaron et dotaron, et que nos pedian por serviçio de Dios e de los santos cuyo nombre los dichos monesterios et eglesias eran fundados que los quisiesemos defender et guardar, mandando sobrello lo que la nuestra merçet fuese. [+]
1380 CDMO 1873/ 373 E nos veyendo que nos pedian derecho, et porque las tales encomendas en tal manera son contra derecho et deserviçio de Dios e en peligro de las almas de los que asi las tienen, et porque a Nos perteneçen guardarlos et defenderlos, tovimos por bien que todos los abades et priores et abadesas et prioras et otras personas ecclesiasticas qualesquer paresçiesen ante Nos fasta tres meses, a mostrar los previllegios que sobre esta rason tenian, et eso mesmo los condes et duques et ricos omes et cavalleros et escuderos que tenian las dichas encomendas a desir porque rason lo fasian asy e levaban las dichas encomendas, porque lo Nos supiesemos e mandasemos sobrello lo que fuese de derecho. [+]
1380 MSCDR 381/ 510 Sabean. . . etc. , que eu frey Garçia Peres, abade do moesteiro de San Cloyo. . . etc. , per huna carta de procuraçon feyta per Iohan Colaço, notario que foy do Ribeiro d ' Auia, da qual o tenor tal he: [+]
1380 MSCDR 381/ 510 Et eu o dito dom abade pelo poder que ey pola dita [procuraçon], dou et outorgo a foro a uos Affonso Çapateiro, morador en Barro, que he en frygisia de santa Marina de Gomariz, et ãã Tareiga Fernandes, vossa moller, et ãã huna voz apus lo pustrumeiro de vos, huna pus outra, feytas per hordẽẽn. . . etc. , conuen a saber que uos dou a foro a meatade do noso casal de Covilledo, o qual vos agora tẽẽdes a jur et a mãõ, con suas entradas et seidas a montes et a fontes, per hu quer que vãã; et con esto vos dou as casas que estan enno dito lugar de Couilledo hu chaman o Pasfaço. [+]
1380 MSCDR 381/ 510 Et daredes vos et as ditas vozes en cada huun anno quatro omẽẽs de sẽãra con sua ferramenta et con sua vianda ãã nossa ovẽẽnça da adega de fondo et dous ao çeleiro; et dardes ao abade que pelo tenpo for en no dito moesteiro meatade de huun seruiço et huun bõõ capon por dia de sam Martino et dous marauedis de foros. [+]
1380 MSCDR 383a/ 512 Sabean quantos esta carta viren que eu Lourenço Peres, morador en Lama de Barõõ, que he na frigesia de Gomariz, por min et por toda miña vos, dou a vos don frey Garcia Peres, abade do moesteiro de San Cloyo, et a uos dese dito moesteiro en doaçon para senpre duas leiras de uiña con seus profeitos, que jazen en lugar que chaman Granada, que he na friigessia de Louesende, et que eu conprey de Durrança Rodriges, miña madre, que jaz huna dellas ontre outra uina que ten Gonçaluo Eanes et Tereija Gardada, sua muller, e ençima topa no camino que uay para . . . . ; et outra leira começa na dita vina dos ditos Gonçaluo Eanes et Tareija Gardada et de hun cabo parte per outra viña de Iohan da Rana et do outro cabo parte per outra dos [. . . ], et topa ençima no dito camino que uay para o dito lugar da Granada; as quaes ditas duas leyras son de dizemo a Deus, et as quaes uos eu asi dou por las almas de meu padre et da dita miña madre, et por la mina, et por esto que se adeante segue; et tiro min do jur et da possisson das ditas leiras et meto en ella uos o dito don abade e o dito moesteiro corporalemte per esta presente carta; et que façades delo toda vosa liure uoontade, sen enbargo de min et de mina uos; et outorgo que seiades anparados con esto a dereito para senpre por min et per los outros meus bẽẽs que uos para elo obrigo. [+]
1380 MSCDR 383a/ 512 Et eu o dito don abade reçebo de uos, o dito Lourenço Peres as ditas leiras de uiña para min et para o dito moesteiro, et por esto, en nome de min et en nome et en uos del dou et outorgo a foro a uos Eynes Lourença, filla do dito Lourenço Peres, en uosa uida, et a duas uoses apus uosa morte, huna pus outra, feitas por horden, as ditas duas leiras de uiña que o dito uoso padre deu a nos et ao dito moesteiro; et demays uos aforo con esto a morada das cases do Outeiro, que he enna dita frigrisia de Louesende, en que ora mora a dita Durança Rodriges, uosa auoa, con sua cortiña, que jaz a par dellas, que le perteesçe, et con sua uiña et aruores, segundo que está. [+]
1380 MSCDR 383a/ 512 Esta uos aforo asi con seus profeitos, entradas e yxidas, per tal condiçon que tenades as casas cubertas et restoiradas et lauredes et paredes ben as ditas uiñas et cortiña, conmo se non peresca per mingoa de lauor et de bõõ paramento, et que dedes della cada anno de foro ao dito moesteiro a terça de uino que y ouuerdes, partido per çestos ennas ditas uinas; et trageredes o noso quinon delas per uosa custa ãã Groua; et por las casas et outras cousas daredes cada ano a min et ao abade do dito moesteiro por razon de forros, huun par de bõõs capoos et huna cabaaça de vino por dia de san Martino. [+]
1380 MSCDR 384/ 513 Bien sabedes en como en las Cortes que agora nos faciemos en Soria este año de la era desta carta nos fue querellado e pedido por los Prelados, que conosco eran en las dichas Cortes, en nombre de los Abades, Priores, Abadesas e Prioras e otras persons eclesiasticas de los monesterios e eglesias, que son en los nuestros regnos, como seyendo los dichos monesterios e eglesias fundadas e dotadas de los Reys onde nos veniemos o por los condes Fernand Gonzaluez e Garcia Fernandez, su fijo, e del conde don Sancho, e por los señores de Lara e de Viscaya, que algunos Ricos omes e Caballeros e escuderos atrevidamente, sin razon e sin derecho, non catando el servicio de Dios nin el peligro de sus almas, que ocupaban e tomaban los lugares e aldeas e vasallos de los dichos monesterios e eglesias en nombre de encomienda, llevando dellos dineros e pan e otras cosas, e faciendolos servir por sus cuestas, asi en lauores de sus heredades como de castiellos e fortalezas que fasien, e en toda servidumbre como si fuessen sus vasallos exentos, e non dando lugar a los dichos abades e priores e abadesas e prioras e regidores de los dichos monesterios e eglesias para se servir de los dichos sus vasallos; por la qual razon los dichos monesterios e eglesias eran venidos en grande pobreza e se non podian mantener nin fazer aquel servicio que acer devian por las almas de aquellos que los fundaron e dotaron; e que nos pedian por servicio de Dios e de los Santos a cuio nombre los dichos monesterios e eglesias eran fundados, que les quisiesemos defender e guardar, mandando sobrello lo que la nuestra merced fuesse. [+]
1380 MSCDR 384/ 514 E Nos, veyendo que nos pedian derecho, e porque las tales encomiendas en tal manera son contra derecho e contra servicio de Dios e en peligro de las almas de los que asi las tienen, e porque a Nos pertenesce guardarlos e defenderlos, toviemos por bien que todos los abades e priores e abadesas e prioras e otras personas eclesiasticas qualesquiera paresciessen ante Nos hasta tres meses a mostrar los privilegios que sobre esta rason tenian; e esso mesmo los Condes e Duques e Ricos omes e Cavalleros e escuderos, que tenían las dichas encomiendas, a decir por qual rason lo fasian ansi e lebavan las dichas encomiendas, porque lo Nos sopiesemos e mandasemos sobre dello lo que fuese derecho. [+]
1380 MSCDR 384/ 514 Ante los quales parescio don frey Garcia, abade del monesterio de San Clodio, que es en el Rivero de Avia, por si e en nombre del convento del dicho monesterio, e querelloselos diciendo en como seyendo el dicho monesterio fundado e dotado por algunos cavalleros e escuderos e omes fijosdalgo, que vos el dicho Pedro Ruiz, nuestro adelantado, que tenedes encomienda contra su voluntad del dicho abad e convento del dicho monesterio al dicho monesterio, e que levades del por encomienda de cada año veinte e cinco moyos de vino, e que afuera desto lançades de pedidos en cada año de dineros e de bacas e otros servicios a los vasallos que moran en los cotos e casares que son del dicho monesterio, e otros muchos servicios e desafueros que les facedes en tal manera quel dicho monesterio e los dichos sus cotos e casares que se despueblan del todo, e pedio a los dichos jueses, que Nos diemos para esto que dicho es, mandamiento a derecho. [+]
1380 MSMDFP 71/ 90 Sabeam quantos esta carta vyren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferera, con outorgamento das donas dese meesmo lugar, faço carta e douvos a foro a vos, Johán Pereσ, e a vosa muler, Moor Fernandeσ, e a hun fylo ou fylla que anbos overdes de consuu, e non av(en)do fyllo nen fylla fyque a hũã pesoa qual nomear o postrumeyro de vos a seu fynamento, e non seendo nomeada per ventura fyque a quen herdar os vosos bẽẽs de dereyto, o noso moyno do Pumar, con súa leyra e con seu(s) castineyros, asy como a tevo aforado voso padre Françysco do Ryo, per tal preyto que o adubedes daquelo que le conprir como non perqua moenda cando el tever que moer, e nos dedes cada(ano) en salvo hun moyo de pan no mes d -agosto per tega dereyta, e a morte da pustrumeyra pesoa fyque este moyno e leyra e castineyros livres e quitos ao dito mosteiro con todo bon paramento quen el for feyto. [+]
1380 MSPT [26a]b/ 264 [25] Abades et Priores et Abadesas et Prioras et outras personas eclesiásticas de los monasterios et Iglesias que son en los nuestros reynos, commo siendo los dichos monesterios et Iglesias fundadas et doctadas de [...] [+]
1380 MSPT [26a]b/ 264 [25] commo de castillos et fortalesas, que fasían en todo servidumbre, commo se fuesen sus basalvos esentos, et non dando lugar a los ditos Abades et Priores et Abadesas et Prioras et regidores de los dichos mon [...] [+]
1380 MSPT [26a]b/ 264 [25] derecho et de serviçio de Dios et en peligro de las almas de aquellos que asý las tienen; et porque Nos pertenesçe guardarlos et defenderlos, toviemos por ben que todos los Abades, Priores, Abadesas et Prioras [...] [+]
1382 CDMO 1879/ 379 C. - Sabbeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abbade do moesteiro de Santa Maria d ' Oseira et o convento desse lugar damos a vos Johan Fernandes de Sabadelle et a a vossa moller Maria Eanes et a huun voso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postrimeiro de vos a a sua morte que seia vosa symildue, a teer de nos et por noso moesteiro em vossa vida de todos tres tan solamente por lo husso dos froytos o nosso cassar de Beiam que he em frigresia de Sam Pedro de Veesteiros, o qual cassar nos ficou vago a a morte de Tereyia Vaasques que ela tevo afforado do dito moesteiro. [+]
1382 CDMO 1880/ 380 Sabeam quantos esta carta virem commo eu Gonçalvo Garçia clerigo reytor da iglesia de Santa Maria de Huliveira da villa de Ribadavia et teente a granja da Huliveyra por lo abbade et o convento do moesteiro de Santa Maria d ' Oseyra por min et en nome do abade et o convento do dito moesteiro, dou et outorgo a foro a vos Domingo Yanes natural d ' Arnoya et morador en a dita vila de Ribadavya et a vosa muller Dominga Afonso en vida de vos anbos et de duas vozes apus lo pustrimeiro de vos huna pus outra per ordem susçessive que seia a primeira voz fillo ou filla de vos anbos, et non no avendo y fillo ou filla de vos anbos que seia voz qual ou a aquela que dereito herdar os bees de vos o dito Domingo Yanes. [+]
1382 MSMDFP 72/ 91 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e convento dese mesmo lugar presentes e outorgantes, sendo en noso cabiidõõ segundo que o avemos de husso et de costome de nosa orden, fazemos carta et damos a foro e a vervo a vos, Rodrigo Affonso, morador ao Rigueiro de Pantom, e a dúas pessuas depós vos hũã qual vos nomeardes e outra qual nomear o postromeiro de vos, e non seendo nomeada fique a quem herdar os vossos bẽẽs de dereito, conbén a saber, toda quanta herdade fuy de Tereyga Ferrnnandeσ, morador que fuy en Folles, asy casas commo viñas e álvoras e suarios que ela avia e lle pertẽẽçían de aver de dereito a monte e a fonte hu quer que vãã su o signo de San Martino de Pantón, per tal pleito que lavredes e paredes ben as ditas herdades e morades ennas casas per vos ou per outre, e nos diades de renda cada anno vos e as pesoas sobreditas tres canados de viiño coσido, e seia pagado ata día de Santo Martino de novembro, e daredes mays de renda por todas las outras cousas que Deus y der oyto pa(res) de dineiros ou dous capõẽs bõõs por lo dito de San Martino. [+]
1382 MSMDFP 72/ 91 E eu o dito Rodrigo Afonso por este ben e garça que me vos a dita abadesa e donas faσedes en enpraσamento e dou logo ao dito mosteiro por juro de herdade o meu baçello do lagar que jaz su o dito sigño, per condiçón que ande en este dito foro en quanto durar. [+]
1382 MSMDFP 72/ 91 E nos a dita abadesa e convento asy vos damos e outorgámosvos o dito foro e vervo commo dito. [+]
1383 BMSEH B13/ 368 Era de mill e quatrocentos e vinte e hunn anos sete dias de fevreiro Sabeam quantos esta carta daforamnto virem ycomo eu Ruy Martines abade da metade da iglleia de santa Maria de Bayona sine cura Et Iohan Gomes e Pero Vidal e Gomes Eanes Centeo e Ruy Martines o vello e Fernan Moogo e Iohan de san Diego e Gomes Lorenso e Afonso Esteves e Iohan Martines Ronda clergos rasoeiros da dita iglleia pos nos e en nome da dita igllia demos e outrogamos aforo a vos Diego Vicente ferreiro vesinno de Bayona e a vossa moller Maria do Corpo Santo e aduas pesoas depos de vos ques nomear questomen devos aseu saymento conven a saber todo oquem convos e dereito e auson que a dita igllia e nos avemos em hua cassa que esta em esta dita villa de Bayona ao quarto da rrua que disen de morraso en dacassa hua morou Fernan Martines alfayate enna qual dita cassa que vos aforamos morou Diego Martines da mytade Fernan Martines des e dou asy como parte con outra ccasa que fique de seus dereitos em que ora mora Lorenso alfayate e como parte per outom con outra casa em que ora mora Fernan Martines equal dita casa ius aforamos con suas perteensas e dereituras perdo quelle perteesen de dereito per tal pleito e condison quea adobedes e reparedes per tal guisa quese non parta per mingoa de favor Et que nos dedes my cada hun anno por dia de sam Miguell de setenbre trinta moravedis de brancas de x dineiros o moravedi e por foros em cada hum anno pollo dito dia hunn boo capon Et obligamos os beens da dita igllia de vos anparar e defender a dereito con o dito foro de quem quer que voslo queser embargar Et avoso saymento e da dita vosa moller e pessoas que a dita casa fique anos livre e quite con sua bem feytoria Et eu dito Diego de Coyrente con a dita minna moller que somos presentes asy resebemos devos sobre dito o dito foro pelas condisoes sobre ditas e prometemos e outorgamos devos teer e conprir em todo polo dito e por todos nosos beens que por esto outorgamos Et qualquer devos ditas partes que esto non comprir nen aguardar que peyte por pena a outra parte queo conprir e guardar trescentos moravedis de brancas de x dineiros moravedi Et a pena pagada ou non esta carta fique firme e valla como dito he. [+]
1383 MSCDR 385/ 516 Sabean . . . don Garçia Peres, abbade do moesteiro de San Cloyo, et Iohan Fernandez, prior, et o conuento do dito moesteiro. . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Gomes Lourenço de Paaços, clerigo, en uosa vida et ãã duas vozes depoys de voso finamento, huna pus outra, feytas per hordẽẽ. . . etc. , conven a saber que vos damos a foro huna leira de herdade que ora esta de monte, que jaz en freigesia de santo Adrão de Beyte, en no lugar que diçen da Barbana, conmo parte de huun cabo . . . etc. ; a qual herdade he foreyra a mesa do abade do dito moesteiro. [+]
1383 MSMDFP 73/ 92 Saban quantos esta carta viren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento das donas dese mesmo lugar, damos a foro a vos, María Pereσ do Ryo, e dúas pesõãs apús vosa morte, hũã qual vos nomea(r)des e outra qual nomear aquela (que) vos nomeardes, hũã casa a vyla do Ryo, no cural que vos ora tẽẽdes, e seys terẽõs d -arameo de lo Castro Pequeno atẽẽ los lucares do Castro, per tal preyto e condiçón que os lavredes e os para -des ben e nos dedes cada anno a terça de toda grããn que Deus y der, e dardes de renda cada ano pola cassa seys soldos de brancos por dya de San Martino de novenbro, e serdes vasalos serventes e obydiantes do dito mosteiro, e o mosteiro anpararvos a dereyto con este dito foro, e se o ouverdes a vender que frontedes ante o mosteiro, e se o non quisser vendedeo a tal homme que non sega de mayor gysa qua vos e que faça os(se) us dereytos o mosteiro. [+]
1383 MSMDFP 73/ 92 E eu a dita María Péreσ asy oo reçebo de vos o dyto forro, e nos a dita abadesa e convento asy volo outorgamos. [+]
1384 MSMDFP 75/ 95 E demays por este ben e graça que me vos a dita abadesa e convento sobredito façedes eu enprago e dou logo ao dito mosteiro por jur de herdade pera senpre hun meu leyro, que iaσ aas Morayras, d -arameo, entre hun que foy de Johán do Castro e outro que foy de María Fernandeσ, e iaσ su o dito sigño, per tal pleito que o [...] este día. [+]
1384 MSMDFP 75/ 95 E nos a dita abadesa convento sobre[dito ...] foro e vervo commo dito he e a finamento da postro[meyra das pesoas sobre]ditas fique o dito foro e herdades e enpraσamento livre e quite [con todo] o bõõ paramento que y for feito. [+]
1385 HGPg 15/ 61 Eu, o dito Eſteuo Pereσ, que eſtou preſente, aſy reçebo de uos, a dita abadeſa τ conuẽto, o dito foro para mj τ para as ditas vozes e obrido mj̃ τ meus bẽs τ das ditas peſõas de o cõprir et atender no tẽpo ſſobredito; poſto he entre nos que qual quer das partes que contra eſto que dito he quiſſer paſar peyte en pẽa a uoσ del rey τ a parte que o aguardar de permeo quinẽtos m. τ a pẽa lebada ou non, a carta τ o foro ſſeia firme τ vala en ſſeu tẽpo. [+]
1385 HGPg 15/ 61 Gil Pereσ da Regoa τ Pedro Vidal, omme da dita abadeſa; [+]
1385 MSMDFP 76/ 96 Sabeam quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteyro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento das donas e convento do dito mosteyro, seendo todas en noso caiidõõ segundo que o avemos de huso e de costome, por nos e polo noso mosteyro, porque entendamos que he prol do dito mosteyro, fazemos carta et damos a vos, Gómez Yanes de Vilamele, et a vosa moler, Tereyga Areas, e a hũã pesoa qual nomear o pustrumeyro de vos, e se non for nomeada per ventura fique a qem erdar os vosos bẽẽs de dereito, o nosoo casar de Cabo de Vila, o cal dito casar vos, o dito Gómez Yanes, teedes a jur et a maao suu sino de Sam Çibraao de Vilamele, per tal pleyto et contyçón que lavredes et paredes bem e mantenades o casar en bõõ estado e ergades y dúas casas, e nos diades terça de pam enna eyra et terça de vino aa bica do lagar e quarta de serodeo, todo per home do dito mosteyro, et ho tragades en paz et en salvo ao dito mosteyro per vosa custa; et seerdes vos o dito Gomeσ Yanes e as ditas pesoas vasalos serventes e obidientes do dito mosteyro con tódalas suas direituras; e avedes de dar de renda de cada hun ano por castanas e por orto et por lino et nabal VII moravedís, de deσ dineiros quada moravedí, de boa moeda por día de Natal; e dardes de loytosa vos o dito Gómez Yanes e a dita Tereyga Areas XV moravedís por cada pesõõa, e a pesoa pustrumeyra que paga a loytosa segundo huso e costome da terra; et a finamento da pustrumeyra pesoa fique o dito casar livre e quitoo en paz ao dito mosteyro con todo bõõ paramento que y for feyto, o novo alçado como he huso da terra. [+]
1385 MSMDFP 76/ 97 E que seia çerto et non vena en dulta nos, a dita abadessa e convento sobredito, mandamos ende fazeer dúas cartas partidas per a, b, c feitas en hun tenor, et ma(n)damos ena vosa carta (poer) noso seelo pendente. [+]
1385 MSMDFP 76/ 97 Et eu o dito Stevo Pereσ, notario púbrico no dito mosteyro, a rogo da dita abadesa et convento sobredito, a todo esto foy presente con as ditas testemoyas en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1385 SHIG Our. , 6/ 99 Sabean todos que en presença de min o notario e testimoyas adeante escritas, seendo enna iglesia cathedral de San Martino dOurense ho onrado padre e sennor don Pascoal Garçia, por la graça de Deus e da santa Iglesia de Roma obispo dOurense, çelebrando signado con o seu cabidoo e abades e clerizia do seu bispado dOurense, enton o dito sennor obispo diso que el, a pedimento e rogo da dita sua clerizia e por lles non yr contra as constituçoes e boos usos e custumes que ata aqui ouveron os clerigos do dito seu bispado, que por ende e por faser ben e merçede a todos los clerigos do dito seu bispado, que lles otorgava e dava e confirmava agora e ao adeante todas las buas costituçoes e os boos usos e custumes que ata aqui eles e cada huun deles ouveran, tan ben en razon de seus testamentos commo en razon dos froytos de seus benefiçios que dizian que avia de aver a tenpo de seu finamento segundo o dito seu uso e custume, e que outorgava aos ditos clerigos e cada huun deles que seus herdeiros libremente e sen outro enbargo podesen aver a tenpo de seu finamento segundo o dito seu uso e custume todos los seus bees mobles e rayzes que ja en seu poder e en sua garda e tras chave ouvesen postos, e que ata huun anno e dia podesen aver segundo o dito uso e custume a meatade de todos los frutos dos benefiçios que ouvesen e fazer deles manda e testamento o mellor que lles Deus guisase. [+]
1385 SHIG Our. , 6/ 100 Testimuyas que a esto presentes foron: o abbade de Cellanova, o abade dOseira, o abbade de San Cloyo, o abbade de Santo Estevo de Riba de Sil, e os priores de Junqueira e de Santa Coonba do bispado dOurense, e outros. [+]
1386 LCS [170b]/ 137 Primeramente, que si la morte o el robo o el malafiçio acaeçier en caminos o en otro lugar yermo que el querelloso venga a la primera çibdat o villa o lugar que mas açerqua fuere onde entender que mais ayna puede ser acorrido, que de y la querella al alcalle o a los alcalles o a los ofiçiales o al Merino o alguasil o jues o otro que tenga y ofiçio de la justiça e a otros qualesquier que y fallar e que estos ofiçiales o qualesquier dellos e los otros ofiçiales qualesquier a quien fuere dada la querella que fagan repicar la canpana e que salgan luego a vos de apelido e que vayan en pos de los malfechores por doquier que fueren, e como repicaron en el tal lugar que lo enbien faser saber a los otros lugares de enderredor para que fagan repicar las canpanas e salgan a aquel apelido todos los de aquellos lugares donde fuere enviado desir e oyeren el repicar de aquel lugar do fuere dada la querella o de otro qualquier que repicare o oyeren e sopieren el apelido o la muerte, que sean tenudos de repicar e salir todos e yr en pos de los malfechores e de los malfechores e de los segir fasta que los tomen o los ençierren et si esto acaesçier em las merindades de Castilla e de Leon e de Galisia do aya merinos Mayores o otros Merinos que andan por ellos e fuere fallado el merino o recudiere que vaya el con ellos e que sigan los malfechores fasta que los tomen o los encierren como dicho es; e si la querella fuere dada al Merino ante que a la villa del rey o en otro lugar alguno, que el merino vaya en pos a los malfechores segun dicho es e que lo envien faser saber a los lugares de mas çerqua esta et acaesçiere que fagan repicar las canpanas e vayan pos dellos malfechores segunt dicho es; et se fuere la querella de robo o de furto e los tomaren con ello e fuere y merino, notario o otro ofiçial de qualquier villa que se y acaesçier e cunpla luego en ellos justiça; et si los non fallaren y con el robo o furto o ouvieren fecho otros malafiçios de muerte o de furto o otra mal feyturia que los prendan e los lieven presos a aquel logar en cuya jurdiçion fuera fecho el malafiçio porque los ofiçiales dende, cunplan e fagan dellos justiçia como fallaren por fuero e por derecho; et si los tales malfechores se ençerraren en alguna villa o logar realengo o de otro señorio qualquier, que los ofiçiales o el Conçejo de aquel logar, seyendo requeridos por los que segiren el apelido o por qualquier dellos, que sean tenudos de ge los entregar luego sin otro detenimiento con el robo o con el furto e con todo lo que levaren, e estos malfechores que los lieven presos al lugar do fuere hecho el malafiçio porque fagan dellos justiçia como dicho es; et si ge los non quisieren dar nin entregar, el logar do se acaesçiere fuere realengo e abadengo, que los ofiçiales de la justiçia al que fue demandado aya aquella pena que meresçe aver el malfechor; et sy el conçejo lo enbargare e non lo quisiere ayudar a cunplir, que sean tenudos de pechar al querelloso el robo o el furto que le fuere fecho e faser emienda del daño que reçebio asi como es fuero e derecho e el querelloso que sea creydo de lo que le fuere robado o furtado e del daño que reçebio por su jura seyendo ante alvedriado e estimado por el jues que lo ha de librar catando la persona del querelloso a la condiçon e la riquesa o pobresa o ofiçio del e las otras cosas que puede mover el jues para lo alvedriar; et si negaren que los malfechores non entraron ni son en el lugar, que sean tenudos de acojer ay los ofiçiales que fueren en el apelido e a otros algunos con ellos, fasta en dies, para buscar los malfechores e los ofiçiales e el conçejo dende que les ayuden a ello et si los fallaren que ge los entreguen so la pena que dicha es; et si non los quisieren acojer en la villa o logar, que sean tenudos a la dicha pena e si los encobrieren e despues fuere sabido, que ayan e pechen la pena que dicha es, et se ençerraren en la villa o logar de otro señorio, que el señor fuere y que sea tenudo de lo conplir lo que dicho es so la dicha pena del daño e de los maravedis e de que finque en nos de ge lo escarmentar como la nuestra merced fuere; e si el señor y non fuere, que el conçejo e los ofiçiales sean tenudos e conplir todas las cosas sobredichas so las dichas penas. [+]
1389 CDMO 1929/ 412 Et que seia çerto fazemos convosco esta carta partida por a. b. c. , en a qual nos o dito don abade escrevimos noso nome, que a parte que a non agardar peyte a a outra parte çen maravedis de dineiros brancos de pena et a carta estia en sua revor. [+]
1389 MSST 18/ 77 Sabean quantos esta carta vyren como eu dona Maria de Seybrea, filla que foy de Yohan Afonso de Seybrea e de dona Beatris de Sober, freyra profesa que foy do moesteiro de Santa Maria a Noua, que he na çydade de Lugo e abadesa que son do moesteiro de San Saluador de Sobrado, non sendo constrenjuda nen forçada nen endusyda per engano, mays eu de myna libre e boa e conprida uontade, e vendo e considerando que he prol de myna alma e porque son tyuda ao dito moesteiro, por ende eu a dyta dona Maria dou por jur de erdade pera por senpre ao dyto moesteiro de Santa Maria a Noua todas las erdades e erenças e coutos e jures e posesoos tanben clesyastegos como sagrares que eu ey e me pertençen de auer en todas teras de Lemos de parte de mina nana dona Beatris e de meus yrmaaoos Afonso Garçia e dona Maria que a aja por senpre. [+]
1389 MSST 18/ 78 Vasco Alegre escudeyro, morador en Mendoya de Susaa, Afonso Esteues clerigo de Santa Maria de Triuys, Johan Dominguez, Pedro Behon omees da dyta abadesa, Aluaro Tato, Johan Afonso morador en San Fyys e outros. [+]
1390 MSMDFP 77/ 97 Sabeham quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Peres, abadessa do mosteyro de Sam Salvador de Fereyra, con outorgamento da priora e das donas do di -to convento desse mesmo lugar, todas presentes et outorgantes, a vos, Afonso Yanes, capelam do dito mosteyro, et a dúas pesoas apús voso finamento, hũã que vos nomeardes et outra que nomear aquela que vos nomeardes, et non see(n)do nomeadas per ventura fique a quem herdar os vosos bẽẽs de dereyto, fazemos carta e damos a foro dúas nosas casas que están aa porta grande con hun lagar que y se(ten) e entradas e seydas, asy como as tinha Johán de Vasillãõ e sua moller Moor de Vasillãõ en foro, per tal pleyto e condiçón que as coregades e as mantenades en bõõ paramento, et nos diades de renda de cada hun ano dous moravedís por día de San Martin de novembro. [+]
1390 MSMDFP 77/ 98 Et eu o dito Stevo Pereσ, escriván enno dito mosteyro, a rogo da dita abadessa et convento sobredito, a todo esto foy presente con as ditas testemoyas en testemuyo de verdade que tal he. [+]
1390 ROT 93/ 447 Sabam todos que na Era de mill e quatroçentos e viinte e oyto annos çinquo dias do mes dabril preyto e contenda era e asperava a seer ontre frey Martinno granieyro da grania da Silva que he do moesteiro de Santa Maria doya en nume do dito moesteiro e da dita grania da huna parte e Afonso Estevez e Lorenço estevez e Domingos afonso en nume de Tareyja estevez sua moller et Margarida estevez mançeba de Iohan martinez abade de San Miguel de Fentoira todos moradores na dita freigresia de San Miguel de Fentoira estes da outra parte per ante Martin fernandez mercador de Valença Iohan martinez abade de San Migel de Fentoira de Vaasco eannes da Silva por terçeiro juiz arbidros a praçer das ditas partes por estromento de conpromiso escrito e signado per mao de min dito Vaasco Eanes tabalion juso escripto sobre razon de tres teeigas de pan pella vela que poderia seer meo duno buzio dagora que o dito frey Martinno demandava aos ditos Afonso estevez e Lorenço estevez e Tareija estevez e Margarida estevez que dezia que avian de dar en cada huun anno aa grania pera a herdade do Careijal que iazia en Gondomil. [+]
1390 ROT 93/ 448 E para que ficaren partidos e paçificados para senpre foy esta sentença ena dita granja da ssylva dia e era sobre ditos. testes que foron presentes Martin Covinho e Lourenço Calvinho carniceyros Estevo domingez saltarregueiros çapateiro moradores en Valença Alvaro vaasquez ffillo de Vaasco eannes e Ruy Lourenço abade de Santa Maria de Silva. [+]
1390 ROT 94/ 449 Item mando se algen veer provendo que lle eu devo des dez moravedis a çima quellos paguem. feyta a manda enno moesteyro delveos enno paço da abadesa o postrumeiyo dia do mes de dezembro. [+]
1390 ROT 94/ 449 Testes que foron presentes Stevoo lorenço clerigo capellan da dita abadesa. [+]
1390 ROT 94/ 450 Pero domingez e Stevoo ligeiro homes da dita abadesa e outros. [+]
1391 MSCDR 392/ 522 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Gonçaluo Nunes, escudeiro, fillo de Nuno Peres, que foy, do Barreyro, por min et por toda miña voz, et en nome et en voz de Giomar Nunes, miña yrmãã, et per poder de doaçon que me feso a dita Giomar Nunes da meatade desto que se aqui adeante sege, vendo et outorgo para senpre a vos don frey Garçia Peres, abade do moesteiro de san Martino de San Cloyo et a todas as vosas voses parsa senpre, conven a saber, o meu logar de Lamas, que esta en o Chãõ de Castela, o qual esta en a freigisia de san Mamede de Ranestres et de san Esteuoo de Vilarmoure. [+]
1391 MSCDR 392/ 523 Et logo o dito don abade diso que asy reçebia o dito lugar con suas casas et erdades et aruores, segundo que llas o dito Gonçaluo Nunes vendia. [+]
1391 MSCDR 392/ 523 Iohan Gomes et Pedro Afonso dito Trauesso, homes do dito abade; [+]
1391 MSMDFP 79/ 99 Sabeam quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadessa do mosteyro de Sam Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento dese meesmo lugar, presente e outorgante, damos a Marrina da Veyga e a dúas pesoas apús voso finammento, hũã que vos nomeardes e outra que nomear aquela que vos nomeardes, e non seendo nomeada per ventura fique a quem herdar os vosos beens de dereito, fazemos carta e damos a foro o nosso casar d -Outer de Vellas, a monte e a fonte, per u quer que vaa sub sino de Sancta María de Ferreira, segundo que o soya ben en foro Affonso Cordeyro, per tal pleyto e condiçón que o lavredes e paredes bem como se non perga con mingoa de favor e de bon paramento; e nos diades cada ano de renda hũã teega de pam en agusto, per teega dereyta, e hun canado de vĩĩño e hun moravedí por dya de Sa Martino de novembro. [+]
1391 SVP 53/ 107 Afonso Garçia monje do dito moesteiro, don Gonçaluo Peres abade de santo Esteuõõ de Riba de Syl e Gomes da Pereyra e Juan d ' Ayrado, Juan de Senço, moradores en Moura, e Lourenço Colaco, ome de Fernan Ares, e Alfonso Peres dito de Casdavyl, e outros. [+]
1391 SVP 53/ 107 E eu Roy Gonçalues notario jurado e apostolico en no couto de santo Esteuõõ de Riba de Syl polo moesteiro sobredito de santo Esteuõõ e polo abade dese lugar, que a esto presente foy e per mandado do dito prior e conuento estas cartas escripuy, que son feytas en hun tenor e partidas per a, b, c, e en cada huna delas puje meu nome e meu syno en testemoio de verdade, que tal he. [+]
1392 MSCDR 393/ 523 Sabean. . . conmo nos don frey Garçia Peres, abade do moesteiro de San Cloyo, et Iohan Fernandes, prior et c conuento do dito moesteiro. . . etc, damos et outorgamos a foro a vos Gonçaluo Affonso, morador en Cuiñas, et a vossa moller Costança Ianes en vosas vidas danbos et de huun fillo ou filla. . . etc, conuen a saber, que vos damos a foro huna leira d ' erdade chantada de viña que ias u chaman a Lagea, que en en fregesia de san Lourenço da Penal A dita leira vos damos a foro con o monte, que ias a par dela, que uos conçertastes a faser de viña, conmo parte a dita viña. . . etc. [+]
1393 CDMO 1961/ 427 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Pedro Velles de Vila Quinte et a hun voso fillo ou filla qual vos nomeardes a tenpo de vosa morte, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida d ' ambos tan solamente por lo huso dos froytos dous nosos casares de Cernada et dous casares em Prado et iasen sub sino de Santa Maria de Vila Quinte. [+]
1393 CDMO 1963/ 429 Sabeam quantos esta carta virem commo eu Gonçalvo Garçia clerigo reytor da iglesia de Santa Maria da Ouliveira da villa de Ribadavia et tenente a granja da Ouliveira que he do moesteiro de Santa Maria d ' Osseira et procurador sufiçiente que soo de don frey Afonso [Ya]nes abade do dito moesteiro d ' Oseira por este notario adeante escripto para aforar esta [. . . ] segue [. . . ] que [. . . ] procuratorio. [+]
1393 THCS 34/ 68 Sábean todos que eu Áluaro Gonçalues, cóengo de Santiago e teençeiro da teença de Sauardes porllo cabídoo da igleia de Santiago, con consello de Áluaro Marques, cóengo da dita igleia, e por poder que para esto adeante contiúdo ey do deán e cabídoo da dita iglleia por estormento feito por este notario, em nome do dito cabídoo aforo e dou em aforo para sempre a uós Rodrigo Afomso, criado do abade de San Justo, e a uosa moller María d ' Esteiro e a uosas uoses e súa, a leyra da herdade que parte da hũa parte porlas Morocas e uay topar aa ribeira do mar e da outra parte se estrema porlo camjño que uén da uila de Noya e uay topar aa fonte de San Breixome, e da dita fonte ata a ribeira do mar, a qual perteesçe aa dita teença, e para que ponades d ' oje este día ata quatro anos cunpridos etcétera de viña, a meadade dela ẽnos primeiros dous anos et a outra meadade ẽnos outros primeiros dous anos segintes, em maneira que em estes ditos quatro anos seja toda esta, e a çerquedes de ualo e de sebe e a lauredes de todos lauores que ouuer mester, em maneira que se non perga por míngoa de lauor e de chosura e uós e a dita uosa moller e uosas uozes dedes a mjn e aos teençeiros que porlos tenpos foren da dita teença a quarta parte do viño que Deus der ẽna dita viña aa dorna em paz e em saluo ẽno dito lugar. [+]
1394 CDMO 1976/ 436 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abade d ' Oseyra et o convento dese lugar damos a vos Gonçalvo Afonso et a a vosa moller Eynes Garçia et a hun voso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o pustrimeyro de vos a a sua morte, a teer de nos et por noso moesteyro em vosa vida de todos tres tan solamente por lo huso dos froytos o noso casar d ' Estremyr, a monte et a fonte, con todas suas perteenças. [+]
1394 CDMO 1976/ 437 Et que esto seja çerto fasemos con vosco esta carta partida por a. b. c. en a qual nos o dito don abade escripvimos noso nome, que a parte que a non agardar peyte a a outra parte dosentos moravedis de pena et a carta estia em sua revor. [+]
1394 CDMO 1976/ 437 Frey Johan prior d ' Oseyra, et frey Rodrigo çelareyro, et frey Garçia enfermeyro, et Garçia Afonso et Johan Vilarello homes do dito don abade. [+]
1394 CDMO 1978/ 439 C. - Sabean quantos esta carta viren commo nos dom frey Afonso abade d ' Oseyra et o convento desse lugar damos a vos Fernan Garçia et a a vosa moller Maria Martiz et a a dous vossos fillos ou fillas que ouverdes de consuun quaes vos nomeardes a tenpo de vosa morte, a teer de nos et por nosso moesteiro en vosa vida de todos quatro tan solamente por lo huso dos froytos o nosso casar da Ponte o qual de nos tevo Johan Martines. [+]
1394 CDMO 1978/ 439 Et que seja çerto fasemos convosco esta carta partida por a. b. c. en a qual nos o dito dom abade escripvimos nosso nome, que a parte que a non agardar peyte a a outra parte çen moravedis de pena et a carta estia em sua revor. [+]
1394 CDMO 1981/ 443 Frey Johan soprior et frey Johan Calvino, frey Rodrigo do Fontao monges do dito moesteiro et Domingo d ' Ariz et Johan de Villarelo, omes do dito don abade, et outros. [+]
1394 CDMO 1982/ 444 Frey Johan prior d ' Oseira et frey Rodrigo camareyro do dito dom abade et Gonzalo Afonso home do dito dom abade et Johan Vidal da See de Ribela. [+]
1394 ROT 96/ 451 Et se val mays que os ditos quinentos moravedis damosvoslo en doaçon para todo senpre asi commo doaçon mellor pode e deve seer dada e outorgada entre vivos por moyto ben e ajuda que de vos Reçebimos e que nos fezo o abbade dom domingo e o abade dom Gonçalvo que deus perdone de que nos teemos por contentos. [+]
1394 ROT 97/ 452 O qual traslado do dito privilegio do dito sennor Rey dom Sancho et confirmaçon do dito sennor Rey don Enrrique mostrados e liudos o dito don abade frontava e requeria ao dito Paay surreda meyrino quelle conpresse et aguardasse o dito privillegio e confirmaçon do dito sennor Rey segundo sse enllas contina. [+]
1394 THCS 70/ 92 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana [deán ẽna] dita iglleia de Santiago, e o cabídoo da dita iglleja, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de uso e de custume e entendendo que a esto adeante contiúdo hé feito en prol e bõo paramento da dita iglleia e auendo sobr ' elo noso diligente trautado, por nós e por nosos subçesores damos e outorgamos em pura doaçón a dom Johán Aras, abade da Uid, en toda súa uida tódoslos uodos que a dita iglleia de Santiago e cabídoo dela perteeçen d ' auer ẽnos arçibispados de Toledo e de Seuilla e ẽnos bispados de Cordoua e de Badalouços e ẽnos outros bispados de que o dito cabídoo e igleia agora non están en posisón. [+]
1394 THCS 70/ 92 E o dito abade que os demande e tire por súas custas por si ou por outro em juíso e fóra del. [+]
1394 THCS 70/ 92 E eu Fernand Abril, bachaller en decretos e cóengo da dita iglleia, em nome do dito abade e para el así o reçebo. [+]
1394 THCS 71/ 92 O dito deán e cabídoo f[eseron] pro[curadores] ao dito abade e a Johán Peres, meestrescola, e Fernand Afonso, home do dito abade, Pero Rodriges , para demandar os ditos uodos segundo dito hé. [+]
1395 CDMO 1985/ 444 C. - Sabean quantos esta carta viren commo nos dom frey Afonso abade do moesteyro de Santa Maria d ' Oseyra et o convento dese lugar aforamos a vos Alvar Gonçalves et a primeira moller liidima que ouverdes et a duas vozes apus vosa morte quaes vos nomeardes, a meatade do noso lugar de Santa Ougea con todas suas entradas e seydas e perteenças que perteeçen a meatade do dito lugar, que vos aforamos commo dito he. [+]
1395 CDMO 1986/ 446 C. - Sabean quantos esta carta viren commo nos dom frey Afonso abade do moesteyro de Santa Maria d ' Oseyra e o convento dese lugar aforamos a vos Gomes Eanes e a vosa moller Maria Vidal e a dous fillos de vos o dito Gomes Eanes quaes vos nomeardes a tenpo de vosa morte, a teer de nos et por noso moesteyro em vosa vida de todos tres tan solamente por lo huso dos froytos a meatade do noso lugar de Santa Ouga con todas suas entradas et seydas que perteeçen a meatade do dito lugar que vos aforamos commo sobredito he. [+]
1395 CDMO 1986/ 446 Fernan de Canba monje do moesteyro d ' Oseyra, Johan Vilarello, Rodrigo Afonso, Garçia Regalon, Lopo de Sayoane homes do dito dom abade. [+]
1395 CDMO 1989/ 447 C. - Sabeam quantos esta carta [viren como] nos dom frey Afonso abade do moesteiro de Santa Maria d ' Oseyra et o convento dese lugar aforamos a vos Afonso Peres et a a vosa moller Tereija Martines et a hun voso fillo ou filla danbos qual nomear o postrimeyro de vos a a sua morte, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos tres tan solamente por lo huso dos froytos a nosa leira da Granja a qual de nos tevo aforada Diego d ' Ameadelo. [+]
1395 GHCD 34/ 158 Et mando ao abade do dito moesteyro, viinte mrs. et a cada frade dese moesteyro dez mrs. [+]
1395 GHCD 34/ 160 It. mando aas abadesa et frayras do moesteyro de sta. clara todo o liño et fiado que eu teuer ao tenpo de meu finamento. [+]
1395 MPR 130/ 225 Fernán Conpadre e Johan Martínez de Sabadelle alfayate, morador en Ourense ena rua Escura, e Johan Lourenço, morador ena Regeenga, que he en terra dAguiar. [+]
1395 MSCDR 396/ 526 Estas ditas herdades vos damos a foro, segundo dito he, per tal pleito et condiçon que aquellas que foren de vina que agora estan feytas, que façades dellas foro de quarta ao dito moesteiro, et ããs ditas voses depus vos que façan foro de terça de cada anno ao dito moesteiro en uosa uida et das ditas duas voses depus uos, et das herdades que esteueren de monte et que uos feserdes de vina, que as lauredes et paredes ben. . . etc. , et que façades della foro de quarta ao dito moesteiro, et ããs ditas voses depus vos que façan foro de terça cada anno ao dito moesteiro; as huuas na uiña partidas per çestos per homne do abade. . . etc. ; et das herdades que esteueren enna frigisia de Louesende leuaredes per uosa custa o noso quinon do vino que Deus y der a nos adega da Groua; et das que esteueren en na frigisia de Beinte leuaredes o noso quinon do vino que y Deus der, huun ano a nosa adega de Groua et outro a nosa adega de Veiga, que he do noso çelleiro. [+]
1395 MSCDR 396/ 526 Et en quanto vos non faserdes estas ditas herdades de vinas, que diades a terça das castanas a mesa do abade; et tragelas hedes per uosa custa a nosa casa do estar; et a seimento destas ditas voses que estas ditas herdades que non foren de todos vos, que fiquen ao dito noso moesteiro liures et quitas et desenbargadas de vos et de vosa vos. . . etc. [+]
1395 MSCDR 397/ 526 Sabean. . . nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo, con outorgamento de Iohan Fernandes, prior, et conuento. . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Roy Gomes, notario d ' Orzellon, fillo de Gomez Lourenço de Eyra de Mouros et de Tareiga Garçia, para en tenpo de vosa vida et de outras duas vozes depus voso finamento. . . etc, conuen a saber esto que uos asi damos a foro: todalas herdades, asi de pan conmo de vino et froytos et foros et rendas et senorios et dereytos et dereituras et outras cousas quaesquer avemos, [a montes] et a fontes, que ao dito noso moesteiro perteesçen de auer de dereito et a nos en seu nome en todas las frigisias de santa Olalia de Vanga et de san Martino de Cameyga et de san Mamede Librãães, que he en terra d ' Orzellon, per tal pleito et condiçon que estas ditas herdades et foros et rendas et dereitos et dereyturas que as teña por aquel tenpo et vozes en que as ha de tẽẽr Tareiga de Cameiga, mançeba que foy de Esteuo Fernandes, clerigo, de Cameyga, que foy; et a seymento da dita Tareiga de Cameyga et de sua vos se a y ouuer, que estas ditas herdades et foros et dereitos et dereyturas que fiquen a uos o dito Roy Gomes et a vosa voz, segundo dito he, per tal pleito et condiçon. . . etc. ; et que diades a nos o dito don abade et a os nosos suçesores que depus nos veesen dentro enno dito noso moesteiro cada anno huun par de bõõs carneiros por dia de san Iohan do mes de juyo, et ããs vozes depus vos o dito Roy Gomes que den de cada huun anno polo dito dia de san Iohan ao dito don abade ou a os seus susçesores, segundo dito he, tres bõõs carneiros en paz et en saluo dentro enno dito moesteiro. [+]
1395 MSCDR 397/ 527 Et eu Tareiga Garçia, madre do dito Roy Gomes, con outorgamento do dito Gomes Lourenço, meu marido, que presente he, por este ben et ajuda et aforamento que uos o dito don abade et prior et conuento do dito moesteiro fazedes ao dito Roy Gomes, mou filo, dou et outorgo para senpre a uos et ao dito moesteiro de San Cloyo huna leyra de vina con sua herdade, que jaz en los Lagares, conmo parte. . . etc, per tal pleito et condiçon que eu que aja esta dita leira en todo tenpo de mina vida de dizemo a Deus, et a mina voz, que ficar apus tenpo de mina morte, que faça foro de quarta ao dito moesteiro de todo o vino que Deus der en na dita leyra de vina para senpre ãã mesa de vos o dito abade, ou de vosos susçesores que foren depus de vos o dito don abade. [+]
1395 MSCDR 397/ 527 Et nos o dito don abade por nos et en nome et en voz do dito moesteiro et prior et convento del, et por nosos suçesores asi o outorgamos et reçebemos a dita leira et outorgamos que fiiçidas et acabadas estas ditas vozes depus vos o dito Roy Gomes, que estas ditas herdades que vos asi aforamos, que fiquen de foro de mẽõ para senpre ao dito moesteiro; et seredes vasalos. . . etc. [+]
1395 ROT 98/ 455 Sabean quantos esta carta viren commo eu Lourenço marynno scudeiro morador enna vila da garda por min e por todas minas vozes vendo e apodero e para sempre outorgo en jur e en maao meto por esta presente carta a vos Dom ffrey Estevoo abade do moesteyro de Santa Maria doya en nome de dito moesteyro e para el. conven assaber a mina vinna que dizen de barosa con ha herdade en que ela esta aqual iaz enna aldea de tavagon aqual parte con outra vinna do dito moesteiro. [+]
1395 ROT 98/ 455 E todo o ponno e traspaso en vos dito abade e eno dito moesteiro para que façades delo e en elo toda vosa livre voontade asy commo de vosa cousa propia sen meu enbargo e doutro algun. [+]
1395 ROT 98/ 455 Iohan de vigo affonso barreiro homes do dito abade e outros. [+]
1395 SHIG Mond. , 5b/ 22 Carta de constituyçon do bispo Don Francisco et de Don Lopo, obispos de Mendonedo Saban qantos esta carta viren, commo nos, Don Lopo, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma, bispo de Mendonedo, oydor da abdiençia de noso sennor, el Rey, seendo enna nosa iglesia de Mendonedo, con las perssoas et coengos do noso bispado et con Don Lopo Ares abade de Vilanova, et con os priores et con a clerizia do noso bispado, seendo todos ajuntados enno signodo geeral, que ora celebramos por la festa de Agosto enna era da nacença de noso Sennor Jesucristo de mill et trecentos et noventa et cinqo annos, enno qal signodo nos fezemos leer et publicar as constituyçoes da nosa iglesia de Mendonedo, entre las qaes fezemos leer et publicar huna constituyçon que o bispo Don Francisco, que Deus perdone, noso antecessor, bispo que foy de Mendonedo, estabelescera et fezera et ordenara con o seu cabidoo, enna qal constituyçon somariamente se continna que todos aquelles que tomasen alguns bees moveles ou rayzes, binnos ou pannos ou pan ou outras cousas qaesquer que fosen do bispo ou do dean et persoas et coengos et raçoeyros et clerigos et servidores da dita iglesia de Mendonedo, contra sua boontade deles et de cada hun deles, et todos aqueles que lles conprasen alguas cousas daquelas que asy tomasen ou roubasen, estabelesçeron et ordenaron que por ese meesmo feyto fosen escomulgados et caessen en sentença descomoyon mayor, asy aqueles que o fesesen ou mandasen faser, commo todos aqueles que lles pera elo desen aiuda, favor et consello ou os con elo defendesen. [+]
1395 SHIG Mond. , 5b/ 23 Et leuda et publicada, nos, o dito sennor obispo, beendo que a dita constituyçon era feyta con razon et con dereyto, de consentimento et outorgamento de noso cabidoo, seendo presentes a elo as ditas perssoas et coengos et don abade et priores et clerizia de todo o noso bispado, outorgamos et confirmamos a dita constituyçon et aprovamosla et mandamos que valla pera senpre et se tena et garde en todo et por todo, segundo que se en ela conten. [+]
1396 CDMO 1993/ 449 E que seja çerto fasemos convosco esta carta partida por a. b. c. en a qual nos o dito dom abade escripvimos noso nonme, e que a parte que a non agardar peyte a a outra parte que o conprir e agardar quiser por nome de pena çem moravedis e a carta este em seu revor. [+]
1396 CDMO 1994/ 450 C. - Sabean quantos esta carta viren commo nos dom frey Afonso abade do moesteiro de Santa Maria d ' Oseira et o convento dese lugar aforamos a vos Johan Lourenço et a a vosa moller Marina Gardada et a duas vozes apus morte do pustrumeiro de vos, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos quatro tan solamente por lo huso dos froytos o noso souto de Monte, o qual de nos tevo aforado Johan Gago, que parte do outro cabo por outra herdade que de nos ten aforada Garçia Martines voso hirmao, e do outro cabo parte por la herdade da Ordem de Sepulcro, et ençima entesta emtesta em outro monte que de nos tem Garçia Calamo de Paaços. [+]
1396 CDMO 1994/ 450 E que seja çerto fazemos convosco esta carta partida por a. b. c. en a qual nos o dito dom abade scripvimos noso nome, e que a parte que a non agardar peyte a a outra parte que o conprir et agardar quiser por nome de pena duzentos moravedis, e a carta este en seu revor. [+]
1396 CDMO 1995/ 451 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abade do moesteiro de Santa Maria d ' Oseira e o convento dese lugar aforamos a vos Fernan Gomes e a tres vozes apus vosa morte a teer de nos e por noso moesteiro em vosa vida de todos quatro tan solamente por lo huso dos froitos o noso monte do Lunbardos que se parte por hun baçelar que hy tem Gonçalvo Garçia de Nugeira, e do outro cabo parte por la congostra vella e parte em fondo pelo caminno novo. [+]
1396 CDMO 1995/ 451 E que seja çerto fazemos convosco esta carta partida por a. b. c. en a qual nos o dito dom abade scripvimos noso nome, e que a parte que a non agardar peyte a a outra parte que o conprir e agardar quiser por nome de pena çem moravedis, e a carta este em seu revor. [+]
1396 CDMO 1996/ 452 C. - Sabean quantos esta carta viren commo nos dom frey Afonso abade do moesteiro de Santa Maria d ' Oseyra e o convento dese lugar aforamos a vos Gonçalvo do Rigeiro e a a vosa filla Costança Gomes e a duas vozes apus vosa morte, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos quatro tan solamente por lo huso dos froytos o noso casar do Rigeiro segundo que o de nos tevo aforado Domingo Anes do Rigeiro voso padre, e aynda vos mays aforamos a nosa leyra que jas sobre la granja do Mato, a qual dita leira vos agora de nos teedes. [+]
1396 CDMO 1996/ 452 E que seja çerto fazemos convosco esta carta partida por a. b. c. en a qual nos o dito dom abade scripvimos noso nome, e que a parte que a non agardar peite a a outra parte que o comprir e agardar quiser por nonme de pena çen moravedis e a carta este em seu revor. [+]
1396 CDMO 1997/ 453 E que seja çerto fazemos convosco esta carta partida por a. b. c. en a qual nos o dito dom abade scripvimos noso nome, e que a parte que a non agardar peyte a a outra parte que o conprir e agardar quiser por nome de pena tresentos moravedis e a carta este em seu revor. [+]
1396 CDMO 1997/ 454 Gonçalvo Garçia de Nugeyra, Gonçalvo Rodriges, Garçia Anes, Domingo Anes home do abade d ' Oseyra e outros. [+]
1396 CDMO 1998/ 454 C. - Sabean quantos esta carta viren commo nos dom frey Afonso abade do moesteiro de Santa Maria d ' Oseira e o convento dese lugar aforamos a vos Garçia Anes e a tres vozes apus vosa morte et taaes de que o moesteiro posa aver os seus dereitos em pas e em salvo a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos quatro tan solamente por lo huso dos froitos a nosa seara de Rooseende que parte por lo noso souto do Moyno e da outra parte emtesta em çima em outra herdade de Castro, e aynda vos mays aforamos outra peça de herdade que parte de hun cabo por outra que hy ten Afonso de Meandreyras, e do outro cabo parte por outra herdade que hy ten Pedro Fernandes de Meandreiras. [+]
1396 CDMO 1998/ 454 E que seja çerto fasemos convosco esta carta partida por a. b. c. en a qual nos o dito dom abade scripvimos noso nome, e que a parte que a non agardar peyte a a outra parte que o conprir e agardar quiser por nome de pena çen moravedis, e a carta este em seu revor. [+]
1396 CDMO 1998/ 455 Gonçalvo Garçia de Nugeira, Afonso Peres seu fillo, Fernan Gomes, Domingo Anes home do abade d ' Oseira e outros. [+]
1396 CDMO 1999/ 455 C. - Sabean quantos esta carta de arrendamiento viren commo nos dom frey Afonso abade do moesteiro de Santa Maria d ' Oseyra e o convento dese lugar arrendamos a vos Pedro Fernandes o noso casar de Diaz por estes viinte annos primeiros que veen da era desta carta. [+]
1396 CDMO 1999/ 455 E que seja çerto fazemos convosco esta carta partida por a. b. c. en a qual os o dito dom abade scripvimos noso nome, e que a parte que a non agardar peyte a a outra parte que o conprir e agardar quiser por nome de pena trezentos moravedis e a carta este em seu revor. [+]
1396 CDMO 1999/ 456 Johan de Sobrado, Domingo Anes, Fernan Lourenço de Diaz, Martin Dominges homes do dito dom abade e outros. [+]
1396 CDMO 2001/ 457 Et eu o dito Domingo do Casar por min et por la dita minna moller et por las ditas vozes asi reçebo de vos o dito don abade as ditas leiras a foro segundo dito he et por las ditas condiçoes, et obrigo meus bees et da dita minna moller et das ditas vozes depus nos de conplir et agardar as ditas condiçoes, et de fasermos cada anno o dito foro en pas. [+]
1396 CDMO 2004/ 461 Et que seja çerto fasemos convosco esta carta partida por a. b. c. en a que nos o dito dom abade scripvimos noso nome, et que a parte que a non agardar peyte a a outra parte que o conprir et agardar quiser por nome de pena trezentos moravedis et a carta este em seu revor. [+]
1396 CDMO 2004/ 461 [Frey] Johan prior, Frey Johan Calvinno, Frey Fernan Moreyras monjes do dito moesteiro, Fernan de Fafiam, Garçia Afonso omes do dito dom abade. [+]
1396 CDMO 2005/ 461 C. - Sabean quantos esta carta viren commo nos dom frey Afonso abade do moesteiro de Santa Maria d ' Oseira e o convento dese lugar aforamos a vos Pedro Anes clerigo reytor da iglesia de Santa Maria de Parada d ' Alpiriz et a tres vozes apus vosa morte semeldue de vos assy que vos nomeedes a primeira voz e aquela nomee a terçeyra et a terçeyra nomee a quarta, e sejan taaes de que o moesteiro posa aver os seus dereitos em paz et en salvo, a teer de nos et por noso moesteyro em vosa vida de todos quatro tan solamente por lo huso dos froytos huna nosa herdade que nos avemos em Alpiriz con suas casas, a monte e a a fonte, con todas suas perteenças, e esta herdade e casas jazen sub signo de Sam Pedro d ' Alpiriz. [+]
1396 CDMO 2005/ 462 E que seja çerto fazemos convosco esta carta partida por a. b. c. en a qual nos o dito dom abade scripvimos noso nome, e que a parte que a non agardar peyte a a outra parte que o conprir e agardar quiser por nome de pena çen moravedis, e a carta este em seu revor. [+]
1396 HGPg 76/ 166 Sabeã quantos eſta carta virẽ commo nos, dom frey Afonſo, abade do moeſteyro de Santa Maria d Oseyra, τ o cõuento deſe lugar aforamos a uos Gonçaluo Fernandeσ da Lama et a duas voσes apus vos aſy que a tenpo de voſa morte vos nomeedes a primeyra voz τ aquela voσ que uos nomeardes noméé a outra a tenpo de ſua morte et ſejã ſemeldũe de uos et tááes de que o moeſteyro poſa auer os ſeus dereytos em paz τ em ſaluo a téér de nos et por noſo moeſteyro em voſa vida de todos tres tã ſolamente porlo huſo das froytos o noſo caſar da Lama, ſegundo que o de nos teuo voſo padre Frãçiſco Fernandeσ per tal pleito que ſejades noſos vaſalos mãdados et obidientes et o lauredes τ paredes bem commo ſe nõ pergã os froytos del per mĩgoa de lauor τ de bõa parança τ teñades as caſas del ſenpre em bõa reuor τ as rrefaçades cada que meſter for et o moredes per vos et nos dedes del de cada hũ anno em voſa vida per noſo móórdomo terço τ dizemo de quanto pã τ grão Deus em el der et terço τ diσemo de quanto vjño et tinta y ouuer τ ſirgo τ liño τ ligumja τ trigo et caſtañas τ noσes Deus em el der a ſaluo enna grãja d ' Anbas Meſtas et leuaredes o noſo quiñõ do vjño áá noſa adega d ' Oleyros per voſa cuſta τ as voσes que vẽerẽ apus vos darnos am medio τ diσemo de quanto pã et vjño Deus der enno dito caſar et darnos am de cada hũ anno medio τ dizemo de ſirgo τ de liño τ de ligumia τ de caſtañas τ de noσes et vos faredes em eſtes dous annos primeyros que vẽẽ cauadura de vjña de ſeys omes τ darnos edes dela de cada hũ anno em paz τ em ſaluo em voſa vida erma adega d ' Oleyros terço τ diσemo de quanto vjño Deus em ela der et as voσes que vẽerẽ apus vos darnos medio τ dizemo de cada anno de quanto vjño em ela ouuer et leuarã o noſo quiñõ do vjño per ſua cuſta áá noſa adega d ' Oleyros et vos τ as ſobre ditas voσes que vẽerẽ apus vos darnos edes de cada hũ anno hũ bõo porco çeuado cõ ſeu pã τ cõ ſeu vjño por dia de Natal et cada domãa daredes hũ dia de ſeara áá noſa grãja d ' Anbas Meſtas et prouééredes ao noſo moordomo de comer τ de beber mentre cõuoſco coller os froytos do dito caſar; et cada anno por dia de Sam Martino daredes por foros trijnta ſoldos τ daredes cada hũ anno ao noſo grãjeyro d ' Anbas Meſtas tres ſartajeadas de folloas τ hũa ſoldada de pã brãqo τ hũ almede de vjño et faredes do dito caſar todos los outros bõos huſos τ cuſtumes que ſenpre del fezerõ a nos τ ao noſo moeſteyro τ áá noſa grãja de Anbas Meſtas et eſte caſar nõ venderedes nẽ deytaredes nẽ ſubpinoraredes nẽ daredes a njhũ nẽ parte del ſem noſo mãdado nẽ tomaredes y amadego nẽ ſeñorio contra noſa voõtade; τ ſe o feσerdes que percades por end(e) (o dito) caſar; τ que ſeja çerto faσemos cõuoſco eſta carta partida per .a.b.c. enna qual nos o dito dom abade ſcripujmos noſo nome; τ que a parte que a nõ ag(ua)rdar peyte áá outra parte que o conprir τ aguardar quiſer por nome de pẽna trezentos m. τ a carta eſté em ſeu rreuor τ eu o ſobre dito Gonçaluo Fernandeσ da Lama por mj̃ τ porlas ſobre ditas voσes que nõ ſom preſentes por que outorgo a faσer outorgo eſta carta τ as cõdições que em ela ſom ſcriptas em tode ſub a pẽna ſobre dita τ nõ as aguardando que o moeſteyro poſa tom(ar) ſeu caſar cõ tantas bõas paranças nos em el feσermos τ demãdarẽ a nos as máás parãças que enno dito caſar forẽ feytas. [+]
1396 HGPg 76/ 167 Teſtemoy(as): (...) Johã, prior, frey Johã Calujño, frey Fernã Moreyras, mõjes do dito moeſteyro, Fernã de Fafiam, Garçia Afomſo, omes do dito dom abade. [+]
1396 MSCDR 399/ 528 Sabean quantos esta carta viren conmo eu don frey Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et Gomes Afonso, prior, et õõ conuento do dito moesteiro, seendo juntados en noso cabidoo dentro en no dito moesteiro por tangemento de canpãã, segundo que avemos de vso et de custume, sen contradizemento de alguun, por nos et en nome et en vos do dito noso moesteiro, damos et outorgamos a foro a vos Pedro Eanes, morador en na Barouta, que he en no couto de San Cloyo, et a vosa muller Maria Oanes et a huna vos depullo pustremeiro de vos, et uaan estas voses suçesiue huna pus outra feytas per horden, pero que sea fillo ou filla que anbos aiades de consuun, et se fillo ou filla non ouuerdes, que seia vos aquel que de dereito herdar os outros vosos bẽẽs; conuen a saber esto que vos asi damos a foro, çinco leyras de herdade de monte et de vina, que iazen a tras o muro do estar, que son da nosa mesa, segundo que as vos oora tẽẽdes a jur et a mãão. [+]
1396 MSCDR 399/ 529 Et eu o dito Pedro Eanes, por min et polla dita Maria Anes, mina muller, que presente non esta, et polla dita vos depollo pustrumeiro de nos, asi reçebo de uos os ditos don abade et prior et conuento per las ditas condiçoos et parã ãs conprir et agardar et obrigo todos meus bẽẽs gaanados et por gaanar. [+]
1396 MSCDR 401/ 530 Estas son as herdades que o moesteiro de San Cloyo ha en Espõõsende, que se descobriron per huna carta d ' éscomoyon, que don frei Gonçaluo, abade do dito moesteiro de San Cloyo, y publicou dos vigarios da igleia d ' Ourense. [+]
1396 MSCDR 401/ 531 Item [. . . ] o lugar do Campo, que teen os fillos de Gonçaluo de Goterres an de fazer del foro d ' aquelo que y Deus der, et demays duas lampreas ao abade. [+]
1396 MSCDR 401/ 531 Item diso don abade que oyra dizer a Roy Fernandes notario que estaua huna leyra en na Ayroaa, que soya sẽẽr de viña et que agora esta de cortiña, que he do dito moesteiro et que a ten Mõõr Ares, muller de Iohan Barros et fazen dela foro de terça et huna libra de çera cada anno ao moesteiro et que ha ben XX annos de que lle non pagan nin migalla. [+]
1396 THCS 154/ 132 Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sanches, dayán da igleja de Santiago, e Gonçaluo Peres e Pero Afomso e Gonçaluo Eanes, cardeães, e Gonçaluo Freire, Martín Fernandes e Diego Lopes e Ruj Gotérrez, cóengos da dita iglleia, seendo juntados em nosso cabídoo ẽno púlpito da dita igleja por tangemento de canpãa segundo auemos vso e custume, por nós e en nome de nossos soçessores damos e outorgamos liure e cunprido poder a vós o dito Gonçaluo Peres, cardeal, para que por nós e em nome da dita igleja e cabídoo posades concanbear con o abade e conuento do moõsteiro de Santa María d ' Armenteira o noso casal que disen do Conde que hé ẽna(s) friglia de San Salvador Mex et ẽno casal de Fontoyra que hé ẽna figleia de San Gẽes de Padriñán, e os quaes casares uós teedes en teença con outros bẽes que foron da Ordẽe do Temple, por outras herdades, casas e chantados, segundo virdes e entenderdes que hé prol e bõo paramento de nós o dito dayán e o cabídoo, sobre lo qual e açerqua delo encarregamos uosa conçiençia. [+]
1397 CDMO 2010/ 463 C. - Sabean quantos esta carta viren commo nos dom frey Afonso abade do moesteiro de Santa Maria d ' Oseira e o convento dese lugar aforamos a vos Ares Gomes e a duas vozes apus vosa morte asy que vos nomeedes a primeira a tenpo de voso fignamento e aquela que vos nomeardes nomee a segunda a tenpo de sua morte, e taaes de que o moesteiro posa aver os seus dereytos em paz e em salvo, a teer de nos e por noso moesteiro em vosa vida de todos tres tan solamente por lo huso dos froitos hun noso casar et medio a que chaman Aabregaos que jaz sub signo da iglesia de San Jullaao de Veiga. [+]
1397 CDMO 2010/ 463 Et que seja çerto fazemos convosco esta carta partida por a. b. c. en a qual nos o dito dom abade escripvimos noso nome, e que a parte que a non agardar peyte a a outra parte que o conprir et agardar quiser por nome de pena tresentos moravedis et a carta este em seu revor. [+]
1397 MSCDR 402/ 532 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don frey Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et Gomes Afonso, prior, et õõ conuento. . . etc. , damos et outorgamos a foro a uos Afonso Anes, morador enna çidade d ' Ourens, et ãã uosa muller Mõõr Eanes et a huna uos depullo postremeiro de vos. . . etc. , conuen a saber esto que uos asi damos a foro: o noso casar de Louro, que ias u chaman as Curaes, que he en na frigisia de san Cibrao de Rouçoos, que foy de Lourenço Esteues de Giinzo, o qual el mandou por sua alma a este dito moesteiro. [+]
1397 MSCDR 402/ 533 Aluaro Garçia criado do abade don Garçia, que foy; [+]
1397 MSCDR 403/ 533 Sabean. . . nos don frey Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, damos et outorgamos a nosa liçençia et autoridade a vos frey Rodrigo, noso monge, para que posades herger et ficar de todas las herdades que uos o dito frey Rodrigo tẽẽdes aforadas et gããnadas do noso moesteiro por hun prazo de aforamento feyto por Rodrigo Esteues, notario del Rey en no Ribeiro da Auia; et porque esto he çerto et non venna en dulta rogey a este notario de juso escripto que ge lo dese asi sinado de seu sino. [+]
1397 MSCDR 404/ 534 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don frey Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et Gomes Afonso, prior, et conuento do dito moesteiro, seendo todos juntados en noso cabidoo dentro en o dito moesteiro, segundo que o avemos de vso de custume sen contradizemento de alguun, por nos et en nome et en vos do dito moesteiro, damos et outorgamos a foro a vos Afonso do Porto, morador en a frigisia de san Migell de Leuosende, por en tenpo de vosa vida et de outras tres voses depois de voso finamento, huna pus outra, feytas per hordem. . . etc. , conuen a saber esto que vos asi damos a foro con esto: medio casar do Outeiro, que he de nosa mesa, que he en a frigisia de san Migell de Louesende, o qual de nos tiina aforado Fernan Peres Aluello et o qual el vendeu a Roy Caruallo d ' Esposende et aquel a nos dimiteu o dito Roy Caruallo, et o qual nos del reçebemos en nome do dito moesteiro. [+]
1397 MSCDR 405b/ 535 Sabean quantos estas carta viren conmo nos don frey Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo do Riueiro da Auia, et Gomes Afonso, prior, et o conuento do dito moesteyro, sendo todos ajuntados en noso cauido segundo que avemos de huso et de custume, sen outra disençon, por nos et en nome et uos do dito noso moesteyro, damos et outorgamos a foro a uos Rodrigo Afonso de Paaços, notario do Riueiro da Auia, por en tenpo de vosa vida et a tres vozes depoys de uoso finamento, por orde suçesivo, conven a saber, que vos asy damos a foro o noso casar a que dizen da Leuada, que he en fregresia de san Lourenço da Pena, con todas suas casas et herdades et aruores et entradas et seydas a montes et a fontes, per hu quer que van, a tal pleito et condiçon que chantedes de viña toda a herdade que for para dar vino en estes seys annos primeiros segentes et que cubrades huun pardineyro que y esta, et lauredes et paredes ben estas ditas viñas et herdades conmo non desfalescan per mingoa de lauor et de bõõs paramentos. [+]
1397 MSCDR 405b/ 536 Et daredes por nome de foros ao abade do dito moesteyro huun par de capoes por cada dia de san Martino do mes de nouenbro. [+]
1397 ROT 69/ 423 Et eu Iohan ffernandez Notario jurado da villa de ponte vedra. estas clausulas sobreditas scripvy e fiz escrivir en mina presença do testamento do dito Fernan eannes de souto mayoro qual era escrito en pulgameo de coiro e firmado do nome et signal do dito Giral estevez notario segundo en el dezia e por el per autoridade de ffernan martinez juyz ordinario da villa de ponte vedra que deu para esto en dez dias do mes de janeiro da era do anno do nasçemento do noso Sennor Ihesu Xristo de mill e trezentos noveenta e sete annos e que as deso ao abade de mellon gardar da dita manda para garda de seu dereyto e do dito moesteyro de melon estando presentes Rodrigo perez e Iohan estevez monges de San Iohan de poyo. [+]
1398 MSCDR 407/ 537 En no casar de San Cloyo, que he en na fregesia de san Fiis de Barõõ, dia martes, sete dias do mes de mayo do anno do nasçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mille et tresentos et noueenta et oyto annos, en presença de min Iohan Afonso, notario publico en nos coutos d ' Anllo et en terra de Seoane et de Nouoa et do Ribeiro da Auia et no Chao de Castella et de Bubal et do Bollo de Senda por Diego Peres Sarmento, et das testemoias adeante escritas, don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo, que presente estaua, por min dito notario, per ante Gomes Peres, clerigo reytor da igleia de san Fiis de Barõõ, juyz comisario de noso sennor o Papa Benedito, per huna carta de comisso, seelada con seello de promo colgado con filos de canamo en que estauan defigadas as caveças de san Pedro et de san Paullo, segundo que por ella paresçia, et a qual o dito don abade leuou para goarda de seu dereito et do dito moesteiro en nos pleitos et negoçios do dito don abade et moesteiro de San Cloyo. [+]
1398 MSCDR 407/ 537 Et logo o dito don abade diso que reçebia por vagos para o dito moesteiro o dito casar et herdades et aruores, con todas suas entradas et seydas a os ditos lugares perteesçentes, o qual teuo Monyn Ares d ' Açedre con o casar da Castyneira, que he en na fligisia de santa Maria de Campo, con todalas outras herdades et casares ao dito moesteiro perteesçentes, que o dito Monin Ares del tíína en qualquer maneira, et que fazia fronta ao dito Gomes Peres, asi conmo juys que era por lo dito sennor o Papa, que resçebese juramento de Garçia Fernandez do Barõõ, por quanto era homne de tamana ydade que saberia a memoria destas ditas herdades, que llas declare et las mostre; et demays diso que deste ponto endeante que quen quer que en nas ditas herdades et casas et cousas sobreditas entrar ou laurar ou esfroytar ou persuyr, que seia por força et sobre fiador por dereito. [+]
1398 MSCDR 407/ 538 Esto declarou o dito Garçia Fernandes per seu juramento, et logo o dito don abade pideu a min dito notario que llo dese asi sinnado. [+]
1398 MSCDR 408/ 538 Sabean. . . nos don frey Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia et Aluaro Fernandes, prior, et o conuento. . . etc. , damos et outorgamos a uos a foro Lourenço Peres, fillo de Pedro Arripiado, morador en na frigisia de san Migel de Louesende, por en tenpo de vida vossa et de outras duas voses depus vos, huna pus outra, feytas por horden. . . etc, conuen a saber esto que vos asi damos a foro: o noso lugar de Fontefria que foi de Moor da Afeita, o qual ficou vago a a morte da dita Mõõr da Afeita, que he en na dita frigesia de Louesende, con suas casas et herdades et vinas et aruores et cortinas, segundo que as el ha et le perteeçen de auer de dereito, per tal preito et condiçon que o lauredes. . . etc. ; et daredes de foro cada anno en vosa vida et da primeira voz terça parte do vino que Deus der en nas viñas deste dito lugar ao moesteiro; et a a pustremeira voz dara foro de mẽõ do dito viño; et das viñas que vos feserdes daredes en vosa uida foro de quarta, et ã voz depus vos dara foro de terça; et ãã pustrumeira vos dara foro de meo de cada anno ao dito moesteiro, partidas as vas en na viña per çestos, todo per homne do dito moesteiro. . . etc. ; et trageredes per vosa custa o noso quinon do vino que Deus der: della congostra de Fontefria a juso a nosa adega da Grova, et della congostra de Fontefria ã ã suso a meatade a a Groua et a meatade ãã cozina; et daredes terça de lino ãã Groua et terça de çebollas: a meatade a a Groua et a meataede ãã cozina, et terça de legumia; et cada dia de san Martino do mes de nouenbro huun seruiço de pan et de vino et de carne ao abbade, que per llo tenpo for, et quatro marauedis de foros por cada dia de Natal; et seeredes vos et ããs ditas voses vasallos. . . etc. [+]
1398 MSCDR 409/ 539 Sabean. . . etc. nos don Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo, et Aluaro Fernandes, prior, et conuento. . . etc. , damos et outorgamos a foro a uos Domingo Eanes, . . . morador en na villa de Ribadauia, por en tenpo da vosa vida et de outras duas voses depus vos. . . etc. , conuen a saber esto que vos asi damos a foro: huna leira de herdade de monte que o dito noso moesteiro ten ao souto de Pay Ranado, frigisia de Santiago dã Agen, a qual nos reçebemos por mããs paranças para o dito moesteiro, conmo parte. . . etc. [+]
1398 OMOM 105/ 229 Et eu, Johan Rodrigues, notario publico jurado dado do abade en na sua villa de Villa Noua et en todo o sinorio do moesteiro, a esto que dito he presente fuy con as ditas testemoyas et esta carta de conprimiso scriui et en ella puje meu nome et sinal, que tal he, en testemoyo de uerdade. [+]
1399 BMSEH B15/ 369 Conoscan todos que eu Pero Vidal clergo abad e rasoeiro da iglleia de Bayona por mim e vos da dita igllia e dos abbades clergos e raçoeiros da igllia desta villa de Bayona cuia procurador soo avos Iohan Sobrino e avossa moller Diega Afonso aquela casa chaan que he da dita iglleia que esta asso adita iglleia aqual casa foy de Pero de deus per tal pleito e so tal condiçon que vos moredes por vos ou por aoutro a dita casa en tal grasa que non presca per mingoa de favor Et que dedes em cada hun anno aavos e clergos da dita igllia trese moravedis de brancas polos cabos do anno e hua gallina ao clergo que sou por orden da dita igllia Et os abbades e clergos da dita igllia vos deven anparar con a dita casa aforo enno dito tenpo do que quer que vosla enbargar ou demandar perlos beens da dita igllia que vos por esto obligo Et avosso saymento devos ambos que fique a dita casa livre e quite aa dita igllia sem enbargo nenhum con sua ben feitoria sia y fesedes Et eu dito Iohan Sobrinno fasente por min e porla dita minna moller reçebo devos dito Pero Vidal clergo e procurador sobre dito por nome dos sobre ditos clergos e abades e porla vos da dita igllia e dita cassa pelo foro e condison sobre dita Et outorgo a comprir e aguardar quanto em esta carta dis por todos meus beens mobles e rayses que nos pra esto obligo e so pena de Çem moravedis da dita moeda que peyte a parte que esto non comprir nen aguardar aa outra parte que o conprir e aguardar por todos seus beens e por esto as ditas partes obligaron. [+]
1399 CDMO 2024/ 471 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abade do moesteiro de Santa Maria d ' Oseyra e o convento dese lugar aforamos a vos Lourenço Anes da Grova e a a vosa moller Maria Afonso e a hun voso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o pustrimeiro de vos a tempo de vosa morte [. . . ] e a outra voz qual nomear o pustrimeiro de vos a tenpo de seu fignamento, a teer de nos e por noso moesteiro em vosa vida de todos quatro tan solamente por lo huso dos froytos o noso casar da Grova que vos ora de nos teedes a jur e a mao. [+]
1399 CDMO 2024/ 472 E que seja çerto fazemos convosco esta carta partida por a. b. c. en a qual nos o dito dom abade scripvimos noso nome, e que a parte que a non agardar peyte a a outra parte que o conprir e agardar quiser por nome de pena çem moravedis e a carta este em seu revor. [+]
1399 CDMO 2028/ 476 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Gonçalo Eanes dito Cangado morador em Paaços d ' Arinteyro et a a vosa moller Sancha Fernandes et a a duas vozes apus lo pustrimeiro de vos [asy que o pustrimeiro de vos nomee a primeira voz et aquela] nomee a outra et seian semeldue de vos et taes de que o noso moesteiro posa aver os seus dereytos en pat et em salvo, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos quatro tan solamente polo huso dos froytos tres nosas leyras de vina et de monte que iasen sub sino de San Salvador de Paaços de Arinteyro, das quaes leyras chaman a huna delas a leyra de Cas da Aguia que iat su o camino que vay para iglesia de Paaços de Arinteyro et parte de hun cabo por huna leyra que fuy de Johan Beseno et de outro cabo parte por huna leira que y de nos ten Pedro Eanes do Paaço. [+]
1401 MSCDR 419/ 546 Et por este ben et graça que me vos a min o dito don abbade et prior et conuento do dito moesteiro fasedes, non seendo para elo constrengido por medo, nen per força, nen per outro nenhuun enganno enduzido, mays de meu prazer et de mina propia voontade dou et dõõ en liure et en pura doaçon, asi conmo doaçon et dote mellor et mays cunplidamente pode et deue seer dada ontre uiuos et de dereito mays valler, a vos o dito don abbade et prior et conuento, et a vos do dito moesteiro para por senpre jamays, conven a saber esto que vos asi dou en dote et en doaçon: todas las herdades et casas et vinas et aruores que eu ayo et me perteesçen de aver de dereito, que son de dizimo a Deus en na frigisia de Louesende et en seus terminos, per tal pleito et condiçon que eu que as tena ena mina vida de dezemo a Deus et que dia delas de conosçemento ao abade por cada dia de san Martino do mes de novenbro hun par de capõõs; et ao tenpo de meu finamento que façan dellas foro ao dito moesteiro segundo que se fasen das outras herdades, casares, en tenpo das ditas duas voses depus min; et fiiçidas as ditas voses fique todo ao dito moesteiro liure, quite de toda mine vos para senpre; et outorgo que seiades con esta doaçon anparados a dereito pare senpre per todos los outros meus bẽẽs, que vos para elo obrigo. [+]
1401 MSCDR 450b/ 568 Daredes testimoio a nos don frey Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo desta fronta et requerimento que per uos fazemos a Lope Gomes, morador en no dito lugar d ' Anllo, que presente esta. [+]
1401 MSCDR 450b/ 569 Et o dito Lopo Gomes diso ao dito abade que tomase hun par de bois que el tiina. [+]
1401 MSMDFP 85/ 106 Sabean todos commo nos, dona Costança Pereσ, abadessa do moesteyro de Ferreira, con outorgarnento das donas e convento do dito moesteyro, fazemos carta e damos a foro a vos, Estevõõ Lourenço de Castillón, e a dúas pesoas depós voso finamento, a hũã qual vos nomeardes e a outra qual nomear aquela que vos nomeardes, e se non foran nomeadas que fiquen a quen erdar os vosos bees de dereito, convén a saber, o noso casar do Campo, que iaz so o signo de San Viçenço de Castillón, per tal pleito e condiçón que o labredes e paredes ben, e nos diades de renda por tódalas cousas que Deus en el der dous quarteiros de pan, per teega dereita. [+]
1401 MSMDFP 87/ 109 Johán da ..., clérigo, e Johán Moço e Afonso Alvareσ, ome da abadesa de Ferreira, e outros. [+]
1402 BMSEH B16/ 370 Sabean quantos esta carta de aforamento virem como nos Ruy Martines e Alvaro (...) abades da igleia de santa Maria de Bayona e Fernan Mangoo, Iohan Gomes Martines clergo Gomes Lourenso Iohan de San Diego Fernan Eanes, Diego Peres, Gomes Diegues clergos rasoeiros da dita igleia por nos e en nome dos outros clergos (...) da dita igleia demos e outorgamos a foro a vos Tereisa Peres moller que fostes de Fernan Canos mercador e vesiño de Bayona Et a duas pesoas depois de vos hua depois outra quaes de dereito erdaren vosos beens conven a saber a meatade da aquela casa sobradada que esta enna ribera desta dita villa de Bayona a qual foy do dito Fernan Canos e da aquel vos avedes aoutra metade Et da qual dita meatade da dita casa nos ditos todos por nome da dita igleia avemos a quarta parte Et vos dos trasedes a outra quarta parte per manda que nos dela feso o dito Fernan Canos Et a qual dita meatade da dita casa vos aforamos como dito he con sua sita e con todas suas entradas e saidas e perteensas e dereitos que lle perteeser e perteesen deven de dereito per tal pleito e condiçon que a agrasedes e apostedes bem per tal grasa que non despresca per mingoa de favor e de boo paramento e dedes a nos e a os outros abades e rasoeiros que pollos tempos foran enna dita igleia por dia de san Iohan Bautista do mes de iuyo en vida de vos dita Tereisa Peres vinte maravedis de brancas de dez dineiros o maravedi e hua peixota ou gallina e a primeira pesoa vinte et cinque e a dita peixota ou gallina e a segunda pesoa trinta maravedis e a dita peixota ou gallina por ella e destos dineiros e foros avemos de aver nos ditos abades andade con nos ditos rasoeiros a outra metade con o qual dita metade da dita casa asi prometemos e outorgamos de amparar e defender no dito tenpo a dereito per la dita igleia que pra ello obligamos e a voso aseymento e das ditas persoas que a dita metade da dita casa con sua benfeytoria que en ela fiseredes fique livre e quite e desenbargada de vos e de vosas voses a dita igleia por todo sempre Et eu a dita Tereisa Peres que a esto presente soo asi resebo o dito foro per las mannas e condisoes sobre ditas e obrigo meus beens e das ditas persoas a vos dar e pagar e a dita igleia o dito foro en cada hun anno e faser e complir todo esto que se aqui conten Et qualquer das partes que contra esto for e o non complir e aguardar que peyte pena a aoutra parte que o complir e aguardar quenentos maravedis da dita moeda e a pena pagada ou non esta carta e oque en ella conten fique firme e estavel e valla dito tenpo en sua tenor Feita a carta en bayona dia e mes e era sobre ditos Testes que foron presentes Alvar Esteves de Barrantes, Ruy Moreira, Iohan de Canetes clergos, Alvar Fernandes criado do dito Alvar Peres e outros Et eu Gomes Anes notario publico iurado por el rey en Bayona de Minnor et en seu alfoz a esto presente foy e escrivin et aqui meu nome etr signal pugne que tal he. [+]
1402 BMSEH B17/ 371 Anno do nascemento do nosos sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e dous annos vinte e seis dias do mes de (...)carta de aforamento virem como eu Ruy Martines abade con cura da metade da iglleia de santa maria de Bayona dou e (...) a vos Gomes da Montesina alfayate e avossa moller Branca Peres moradores e vesinnos de Bayona e aduas pesoas despos de vos(...) compre que os de dereito heredaren vosos bees conven a saber aquela casa en que morou Maria Aimada que esta em esta (...)Bayona enna rrua que chaman soutillo yndo pra dita igllia aqual parte per parede con casa que ora he de Constansa (...) Ruy (...) que lle mandou Esteveo Toino seu fillo et a parte da cima da casa que foy de Iohan Gomes manso e deste (...) Ynes Gomes et daqual dita casa em vos asy aforo em hua meatade per aiado do dito he depe de fondo (...)metade tenia dita Maria Amada aforada dos clergos raçoeiros da dita igllia pola qual dita metade avos aver de foro oyto maravedis de brancas durante o dito foro Et a qual dita casa vos aforo como dito he con seu saydo e con todas suas entradas e saydas e perteensas e dereitos que lle perteeser deven de dereito per tal pleito e condiçon que agrasedes e apostedes been logo de pedra e (...) e madeira e de todo (...) outra cousa e per tal guisa que non despresca per mingoa de favor Et boo paramento Et que dedes vos e as voses en cada hun anno por dia de san Miguell domes de setenbro primeiro que ven endeante dez e oyto moravedis de brancas de dez dineiros o moravedi e por foros en cada hun anno hua gallinna ou dous moravedis porella Et destos ditos dez e oyto moravedis que dedes en cada hun anno por lo dito dia a os ditos clergos rasoeiros da dita igleia os ditos oyto maravedise amin e minnas voses outros cinco pola dita casa e eixido vos prometo e outorgo daver e defenderenno dito tenpo a dereito por meus beens que pra elo obrigo e a voso seymento das ditas pesoas que a dita casa e eixido [deste dito foro] que eeu fisera fique livre e quite e desenbargado devos e de vosas voses a os ditos clergos rasoeiros da dita igllia pra todo senpre Et eu o dito Afonso de Monesyna que a esto presente soo fazente por min e por la dita Branca Peres minna moller que non esta presente por la qual obrigo meus beens que ela a esto por firme e estavel enno dito tenpo e presentes asy resebo de vos odito foro pela manda e condisoes sobre ditas e obrigo meus beens e da dita minna moller e pessoas a vos dar e pagar o dito foro en cada hun anno e os ditos clergos rasoeiros da dita igllia segun que se aqui conten e qualquer das partes que contra esto for e o non touver e comprir e aguardar que peyte por pena a parte que o tubver e comprir er aguardar quenentos moravedis da dita moeda et a pena pagada ou non que esta carta e sempre contra fique firme e estavel e valla enno dito tenpo en sua tenor Feita a carta en Bayona o anno e mes e era sobre ditos. [+]
1402 GHCD 35/ 177 E morrendo todos sin semeda e menores de ydade que bendan ttodos hos dittos bes e terras e señorios hos tuttores que entonzes foren dos dittos ben con ottorgamento do ditto Abade de Sobrado e Juan Lopez Pardo e de qualquer deles que estonze for vibo e que hos den por mina alma e de aqueles de que so teudo e veren que es mays seruicio de Deus. [+]
1403 HGPg 132/ 234 Sabeam todos commo nos, dom frey Gonçaluo de Ponteuedra, abade do moſteyro de Santa Maria de Armenteyra, τ frey Pedro τ frey Domingo, priyor, τ frey Martino de Moraña, juntados enna camara do dito abade do dito moſteyro, ſegundo auemos de cuſtume por nos τ em nommj do dito moſteyro τ do conuento del damos a foro τ a lauor para senpre a vos, Soeyro Pereσ de Santa Criſtyna das Couas, τ a voſa moller, Maria Eanes, τ a uoſa voz aquele noſo caſal de Ryos cõ todas ſuas caſas τ vynas τ herdades et chantados τ voσes τ dereyturas que ao dito caſal pertẽçẽ, ſegundo ſe por el huſarõ τ aforamos vos em eſta giſa que nos dedes cada hũu anno para senpre o terço de todo o pã que laurardes enna noſa herdade τ meo do vyno da vyna que topa enno baçello da Barrãteſa que jaσe ontre a leira de Joan, o Moço, τ ontre a de Diego Aluareσ. [+]
1403 HGPg 132/ 235 Item vos aforamos mais para ſenpre o baçello da Barrãteſa que o tem τ fez Joan Pereσ em eſta giſa que Joan Pereσ que o tena em ſua vyda τ de ſua moller commo o ora tem τ a ſeu ſeymento que vos o ajades et que dedes a nos cada anno o terço que Deus y der em voſas vydas τ a voſo ſeimento que voſa voz dé cada anno a meadade ao dito moſteyro τ das outras vynas que ha enno dito caſal que nos dedes a terça cada anno ao dito moſteyro τ que o dito moſteyro que vos dé hũu boy τ duas vaquas τ mãter vos em elo τ per nos τ per los bẽes do dito moſteyro que os para eſto obrigamos τ que nos dedes cada anno por ſerujço hũu ſangano τ hũa cabaça de vyno τ hũu par de capões τ hũa marrãa em vyda do abade τ nõ mays τ que o dito moſteyro que page o terço dos foros τ nos, o dito abade τ conuẽto, que vos defendamos τ emparemos ennos tenpos de ſenpre per nos τ per los bẽes do dito moſteyro que vos para elo obrigamos; τ eu, o dito Soeiro Pereσ, aſi o reçebo per mj̃ τ per meus bẽes que ey τ auer aſpero que vos para eſto obrigo τ qual quer de nos que contra eſto for τ aſi nõ conprjr que peite por pẽna a parte que o agardar duçentos [...] τ o dito eſtormento valla em ſua reuor. [+]
1403 MERS 102/ 334 Sabean todos como nos don Gonçalvo Pérez abade do moesteiro de Santo Estevo de Ribadesil e o prior e convento do dito moesteiro, seendo juntados en noso cabídoo por campaa tangida segundo uso e custume de nosa orden, fazemos carta e damos a foro a vos Pedro Lopez de Sober e a vosa moller Eynés López e a duas pessoas depoys de voso finamento, a hua qual o postromeyro de vos nomear e a outra qual nomear aquela que de vos for nomeada, e non seendo nomeadas que fique a duas pessoas hua pos outra que erdaren os vosos bees de dereito, convén a saber, o noso lugar de Vilanova, con todas suas pertenenças e dereituras a montes e a fontes por onde quer que vaan, o qual lugar he do abade e do convento e jaz so o signo de Santa Alla de Lezín, por tal pleito e condiçón que o labredes e moredes e paredes ben por vos ou por outro e tenadas as casas levantadas en boo paramento, e diades cada huun anno eno mes dagosto por todas las cousas que Deus ý der eno dito lugar vos en vosa vida tres teegas de çenteo aa vistiaria e tres teegas aa granja de Santiago de Cangas ao moordomo que ý estever, todo medido por tega dereita de Monforte, e as pessoas que foren pos vos que dian dous quarteiros, huun aa dita granja e outro aa vistiaria cada anno segundo sobredito he; et que sejades vos e as ditas pessoas en defendemento e en prol e en onrra de nos e do dito moesteiro e que diades de comer ao que for por lo pan, et que page cada passoa por loytosa quatro mrs; et a fim da postromeyra pessoa que nos fique o dito lugar libre e quito de vos e de toda vosa voz con todo o bon paramento que ý for feito novo alçado segundo uso e custume da terra. [+]
1403 MERS 102/ 334 Et nos o dito abade e monges e convento así vos lo outorgamos. [+]
1403 MERS 102/ 335 E desto pedimos e rogamos a Fernán Falaco notario que faça desto duas cartas partidas por a b c feytas en huun tenor signadas de seu signo e firmadas de nome de nos o dito abade. [+]
1404 BMSEH B20/ 375 Testes presentes Pero Vasques e Pero Yanes clergo abade de Sobrada Esteveo da Valle clergo et outros. [+]
1404 CDMACM 131b/ 222 Bien sabedes en commo vos yo enbie a ese dicho regno de Gallisia por que corregiesedes et reformasedes en buena justiçia donde menester fuese fasiendo justiçia si la fallasedes menguada asi en lo realengo commo en lo abadengo commo en los lugares de sennorio et otrosi en commo ha mas de medio anno que estades alla pare faser lo sobredicho et agora don Aluaro de Ysorna obispo de Mondonnedo oydor de la mi abdiençia pediome por merçed que pues vos los dichos mis corregidor et caldaldes auedes andado el dicho su obispado asi en la su çibdad de Vilamayor et sus terminos commo el su lugar et coto de Sant Martino et la su sierra de las marinnas et el lugar de Valadouro et su sierra et el lugar de Muras et su tierra et la sierra de Costas de Montes et de Miranda et de Santen et de Cauarcos et de Sant Cosmede et de Landroue et Grajal et de Gualdo et todos los otros lugares et tierras de la dicha su yglesya asi perteneçientes a el commo a sus cabildo et otrosi todas las sierras cotos et feligresias que el ha et le perteneçen en el arçobispado de Santiago et en el obispado de Lugo et en la su tierra de Canba et Rodero por patrimonio et que tyrarades los ofiçiales que estauan puestos por el o por el dicho su cabildo et posierades et teuerades puestos otros por uos o por alguno de uos que fuese mi merçed de la mandar tornar la juredeçion et sennorio de la dicha çibdad de Vilamayor et de los sobredichos lugares et sierras et al dycho obispado perteneçientes et a el por su patriminio o en otra qualquier manera asi commo el tenia al tienpo que dise que uosotros fuestes al dicho regno de Galisia et la tomastes en vos. [+]
1404 HGPg 38/ 93 Sabeam quantos eſta carta uyrẽ commo nos don Afonſo Lopeσ, abade do moſteyro de Mõforte, con outorgamento do prior τ conuẽto de eſe meeſmo lugar aforamos a vos Ares Gomeσ, morador en Villa Chãa de Saluadur τ a duas perſoas apus uos hũa qual uos nomeardes τ outra qual nomear aquela que de uos for nomeada, conuẽ a ſaber, o noſo caſar a que chamã do Paaçeo que he enna freygueſia de Sant Coſmede de Lyñares, a montes τ a fontes per u quer que uáá ſub o dito ſynno a atal pleito τ condiçõos que o lauredes τ paredes ben τ o moredes per uos ou per outro τ diades del en cada hũ anno per lo noſo moordomo de Villa Chãa enno meſ d ' Agoſto deσ teegas de grãa lynpia de póó τ de palla en eſta maneyra: as duas terças de tẽporão τ a hũa de ſerodeo per teega dereyta de Mõforte; et a ſegunda perſoa que dia eſa meeſma rrenda segundo dito he τ a terçeyra perſoa que dia treſ quarteyros enna maneyra que ſobredita he. [+]
1404 HGPg 38/ 94 Et por mayor firmjdũe eſcripuyo aqui o dito don abade seu nome. [+]
1404 MSCDR 429/ 552 Sabean . . . nos don Aluaro Fernandez, prior do moesteiro de San Cloyo, et frey Aluaro da Cozyna, monjes do dito moesteiro, asy conmo porcuradores que somos de don Gonçaluo, abade do dito moesteiro per huna carta de procuraçon feita per Iohan Afonso, notario do Ribeiro da Auia et en na merindade d ' Orzellon, con outorgamento de frey Rodrigo et de frey Gonçaluo d ' Orzellon et de frey Vasco de Gomariz et de frey Iohan, monjes do dito moesteiro, que son presentes et outorgantes, por nos et en nome et vos do dito moesteiro et abade et convento dele, por lo poder que avemos per la dita procuraçon, resçebemos por foreyro a vos Iohan Garçia, fillo de Tereiga Fernandes de Partobya, que foy, et a vosa voz da seara da igreja d Esposende, que vos conprastes de Ynes Vasques de Ribadauia, moller que foy [de] Iohan Afonso, con a outra vina et lagar que vos conprastes a Vasco da Granya, que jaz justa con a dita çeeara, que son enna frigisia de santa Marina d ' Esposende. [+]
1404 MSMDFP 93/ 114 Sabean todos commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteyro de Ferreira, con outorgamento das donas do dito mosteiro, fazemos carta e damos a foro a vos, Diego Alvareσ, e a dúas pesõãs, hũã qual vos nomeardes e outra qual nomear aquela que vos nomeardes, e non seendo nomeado que fique a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, convén a saber que vos aforamos a herdade que foy de dona Aldara de Temes, que dou frey Afonso Gómeσ ao dito noso mosteyro, e a herdade que deu Roy Lópeσ ao dito mosteiro, que foy de dona Orraca de Temes, que jaz en Outeiro de Vellas, he sub signo de Santa María de Ferreira, per tal pleito e condiçón que labredes e paredes ben as ditas herdades commo se non percan con mingoa de favor e de bõõ paramento, e tenades as froytas e pascos e devissos que perteeçen aas ditas herdades enno dito foro; e nos diades en vosa vida quarta de toda grãã que Deus der nas ditas herdades enno mes d -agosto per nos ou per noso omme, e as pesõãs depoys de vos que dían terça; e nos diades por tódalas outras cousas que Deus y der tres moravedís en vosa vida en cada hũũn anno por día de San Martino de novembro, as pesõãs depoys de vos que dían quatro moravedís en cada hũũn anno commo dito he. [+]
1404 MSMDFP 93/ 115 Et nos a dita abadesa asy vos outorgamos o dito foro e ficamos de vos defender con el a dereito. [+]
1404 MSMDFP 94/ 116 Et nos o dito convento sobredito, con outorgamento da dita nosa abadessa, así volo outorgamos. [+]
1404 MSMDFP 96/ 118 Sabean todos commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do moesteyro de Sant Salvador de Ferreira, con outorgamiento da priora e donas e convento do dito moesteyro, sendo ayuntados en noso cabido per campá tangida segundo uso e costume de nosa ordẽẽ, fazemos carta e damos a foro a vos, Afonso Yanes, fillo de Gonçalo do Morado, e a dúas pesoas despoys de vos, a hũã qual vos nomeardes ao tempo de voso finamento, outra qual nomear aquela que vos nomeardes, et non sendo nomeadas que fique a dúas pesoas hũã após outra que herdaren os vosos bẽẽs de dereito, convén a saber o noso monte que está sobre la viña das Bouças, e a nosa viña da Coraga, que jaσ junta con a de Domingo Lópeσ, e a nosa viña do Ponbal, commo se departe per la viña de Juan do Castro e per la viña dos Bordaos, per tal pleito e condiçón que as lavredes e paredes ben e ponades de viña o que for pera poner, et nos deades a quarta do viño que Deus der ennas ditas viñas á biqua do lagar per vos ou per noso mordomo; et darnos edes mays por renda por día de San Martino hun moravedí. [+]
1405 MERS 104/ 336 Sabean quantos esta carta virren como nos don Gonçalvo Péres, abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do convento todos ajuntados en cabídoo segundo que avemos de uso e de custume, fazemos carta e damos a foro a vos Gonçalvo Péres de Pontón e a vosa muller María Afonso por todo tenpo de vosa vida, et despoys da vosa morte a dous vosos fillos que anbos ajades, e non avendo fillos ou fillas a duas vozes depus vosa morte que de dereito herdaren vosos bees, e hua vaa depus outra et non sejan de moor condiçón ca vos, convén a saber, que vos aforamos a vina da Costa, que foy de Fernando Lourenço da Meeyra, segundo que a vos agora tragedes a jur e a mao, en tal condiçón que a lavredes e paredes ben como non defalesca por míngoa de lavor e de boo paramento, et diades de todo o vino que ý Deus der vos e hua pesoa quarta e dísimo a bica do lagar pello oveençal que tever a vistiaria, et a seyda da morte de vos anbos e de hua pesoa, a outra pessoa que ficar faça foro de terça, et quando quiserdes vindymyar que chamedes ao ovençal e que le diades de serviço vos e cada hua das pesoas hun maravedí, et a morte de vos e de cada hua das pesoas daredes por loytosa dez mrs de dineiros brancos ou a contía delles na moeda que corer chaamente, et quando mydirdes os novos daredes de comer e de bever ao que estover convosco, et non venderedes nen supynoraredes a dita leyra sen mandado do mosteiro, et a morte da pustromeira pesoa fique livre e quite a dita leyra ao dito mosteiro con todos boos paramentos que ý ouver feytos. [+]
1405 MERS 104/ 336 Et nos o dito abade e convento defender a dereito a vos o dito Gonçalvo Péres e a vosa voz. [+]
1405 MERS 104/ 336 Et eu Johan Seoane notario público no couto de Santo Estevo de Riba de Sil por el rey e pollo mosteiro e abade e convento do dito lugar a todo esto que dito he presente foy e escriví duas cartas partydas por a b c en que pugy meu nome e meu syno en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1405 MERS 106/ 338 Sabeam todos quantos esta carta virrem como eu Juan de Nóvoa, por Deus e por mina alma para por senpre jamays, dou et renunçio todolos foros e dereitos que eu avía e tyna e ajo ao dia e era da feyta desta carta no couto et lugar de Sobradello, que he en terra de Limia, suu signo de San Romao, ao mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, segundo que o ouverom et teverom et gaanarom meus anteçesores, todo esto que dito he eu o dito Juan deNóvoa demitoo et leyxoo ao dito mosteiro por desencaregar a mina alma et de todos ho gaanarom do dito mosteiro meus anteçesores, et quero e outorgo que o dito mosteiro sen enbargo de min e de todos aquelles que de min vierem que o ajam e persuyam así como seu que he, et mando aos foreyros que a min soýam acudyr que así acudam ao dito mosteiro con seus foros, et eu nen outro por min que depus myn vierem que me non posa chamar a foro nen dereito nyngún nen a carta que meus anteçesores do dito couto ouvesem gaanado et se ý a carta ou cartas algua ou alguas eu as dou por nynguas, et quero que o abade ou abades que verem ao dito mosteiro de Santo Estevoo que façam delo sua propia vontade de todallas cousas que perteeçem ao dito mosteiro no couto de Sobradello así como seu, non dimityndo nen levando alguas cousas se me a min perteeçem por meu patrimonyo, mays todas as cousas que suas son de dereito e os meus anteçesores guanarom do dito mosteiro eu as leyxo e dimito a él et renunçio todollos foros e dereitos que eu a ello podía aver, salvante o que meu he de meu patrimonio, et se o demandar en juyso ou fora del que non valla. [+]
1405 MSCDR 431/ 553 Sabean . . . nos don frey Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo, prior et convento . . . etc. , aforamos et damos en foro a vos Fernan Eanes, criado do dito prior et a vosa moler Costança Lourença et a duas vozes apus tenpo de vos . . . etc. , o noso lugar da Feruença, segundo que soya teer Gomes Bugallo, que he en na frigisia de san Migel de Louesende, con suas casas, . . . etc; et daredes vos et a dita vosa moler et huna voz depus uos foro de terça do vino et nouidades que Deus y der, en nas ditas erdades et vinas, et a outra uos foro de medio; as vuas na vinna partidas per çestos . . . etc. ; et daredes de foro cada anno por dia de san [Martino una porcalla] con pan et con vino; et as outras vozes depus vos daran oyto maravedis de foro cada . . . . etc. [+]
1405 MSCDR 431/ 554 Juan Fernandes omne do abade . . . etc. [+]
1406 BMSEH B21/ 375 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e seys annos dia martes o primeiro do mes de iuyo estando enna igleia de santa Maria de Bayona de Minnor Vidal pedreiro morador e vesinno de Bayona Et outrosy estando y presente Ruy Martines abade con cura da meatade da dita igleia et Fernann Mongoo, Fernan Eanes, Martin Trigo, Gomes Lorenso, Iohan de san Diego, Gomes Diegues, Afonso Anes, Iohan Martines, Diego Peres, Alvar Rodrigues clergos rasoeiros da dita igleia enpresensa de mi Ruy Lopez de Bayona escrivano e notario publico por noso sennor el rey enna sua corte et en todos seus regnos e da igleia e alcalde de Tuy e de todo seu obispado presentes testes adiante escriptos enton o dito Domingo Vidal pedreiro disso que porlaiuso el tinna aforado dos ditos clergos rasoeiros da dita igleia os tres quartos da quela casa em que ora el more em esta dita villa aserca da carniçeria da dita villa iunto con casa en que mora Gil Peres (...) por tres persoas et por certa contia de moravedis en cada hun anno segun esto conten em hun estromento de foro feito por Lourenso Martines notario desta dita villa aqual foro da dita casa el non podia pagar nen manteer que el por esta rason que demetia e demetio a dita casa contra notario dela os ditos (...) enna dita igleia et clergos rasoeiros dela pra senpre por faseren (...) sem se cleigo e desuas voses entodo lle logo del o estrumento de foro que dela tinna feito et so dito estromento ou todo del ou notario del que non valla di o qual dito abade e clergos rasoeiros da dita igleia e por ela mesma reseberon testes Gomes Anes notario de Bayona, Fernan Peres, mercador Afonso Anes Esteveo Da valle clergos Gomes Esteves criado de Alvaro Peres abad da outra metade da dita igleia Et Iohan Rodirgues notario da cidade de Tuy Et eu Ruy Lopes notario sobredito desto presente foy en minna presensa esto fese escrever et aqui meu nome et signal pugne que tal he. [+]
1406 BMSEH B21b/ 376 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e seis annos o primero dia do mes de iuyo Sabean quantos esta carta de aforamiento virem como nos Ruy Martines abade con cura da mitade da igleia de santa Maria de Bayona e Fernan Moongo, Marti Trigo, Gomes Lorenso, Fernan Anes, Iohna de santo Domingo, Afonso Eanes, Gomes Diegues, Iohan Martines, Diego Peres, Alvaro Rodrigues clergos rasoeiros da dita igleia por noseu en nome da dita igleia e clergos rasoeiros dela demos e outrogamos a foro a vos Pero Eanes fillo de Domingo Vidal pedreiro vesinno de Bayona Et a duas persoas depois de vos hua depois outra quens de dereito herdaren vosos bens conven a saber os tres quartos da dita casa en que morava dito Diego Vidal voso padre aqual el tinna aforada de nos ditos clergos rasoeiros da dita igleia a qual foro nos deysou e demityo et da qual casa nos avemos o outro quarto a qual quarto tenenmos aforado ami dito Gomes Lourenso clergo rasoeiro dadita igleia et a qual casa parte per parede con casa enque ora more Gil Peres carniseiro et con casa em que eu dito Fernan Eanes clergo rasoeiro da dit igleia que e de nos ditos clergos rasoeiros da dita igleia et parte per asinega que vay entre ela e casa e mora Iohan Anes avisilio e Maria Anes sua moller Et Rodrigues Diegues (...) da dita casa vos aforamos como dito he con seu eixido e saydo e leva que leyra e con todas suas entradas e saydas e perteensas e dereitos que perteeser deven de dereito per tal pleito e condison que alsedes a dita casa de fora quanto avosa parte dos ditos tres quartos que he ametade dos dous quartos primeiros deanteiros sayndo e esta casa sobradada em que mora a dito Gil Peres en sobrado deste dia de san Iohan Baptista do mes de Iunio primeiro que ven hun anno conprido primeiro seguente et a reparedes e agrasedes per tal guisa que non despresca per mingoa de favor e de boo paramento et que dedes a nos e a dita igleia et clergos dela en cada hun conplindolo do dia de san Iohna Baptista domes de iuyo quarenta maravedis de brancas de des quartos o maravedi de moeda vella et hun açunbre de vinno toledao e hua gallina boa ou hun boo capon por foro e renda et outen conprir con os ditos quartos da dita casa e eixido et saydo vos asy vos aforamos vos primeiramente demos e outorgamos danparar e defender enno dito tenpo dereito per bens da dita igleia et noversarias della que por elo obligamos et a noso seymento e dad ditas partes queos ditos tres quartos da dita casa con seu eixido et saydo que vos asy aforamos fiquen livres e quites e desenbargados de vos e de vosas voses a nos e a dita igleia e clergos rasoeiros dela per todo senpre con toda sua ben feitoria que en ela faseredes et eu dito Pero Eanes a esto presente soo fasente efasente por min e por las ditas presentes por los quaes obligo meus beens que eles tennan esto por firme e estavel enno dito tenpo asy resebo de vos dito foro pela manna e condisoes sobe ditas et obrigo meus bens e das ditas pesoas avos dar e pagar a dita igleia e clergos rasoeiros dela o dito foro en cada hun anno e faser e conplir todo esto que se aqui conten e qualquer das partes que contra esto for ou non tuver o cunplir e aguardar que peyte por pena a outra parte que tuver e conprir e aguardar quenentos moravedis e a pena pagada ou non que esta carta e que seia en ela conten fique firme e estavel e valla enno dito tenpo en sua tenor. [+]
1406 BMSEH B21b/ 377 Feita a carta en bayona o dito dia mes e era sobre dita testes que foron presentes Fernan Peres mercador et Afonso Eanes, Esteveo da Valle clergos, Gomes Eanes notario de Bayona, Iohan Rodrigues notario da cidade de Tuy, Gomes Esteves criado da Alvaro Peres abade da outra metade da dita igleia e outros Et eu Ruy Lopes notario iurado por noso sennor el rey enna sua corte e en todos seus regnos e da igleias e cabildo de Tuy et de todo seu obispado desto presente foy et en minna presensa e esto fise escrivir... [+]
1406 MERS 107/ 338 Sabeam todos como nos dom Gonçalvo Péres, abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, e os monges e convento dese meesmo lugar fazemos carta et damos a foro a vos Ruy Botello e a vosa muller Aldonça Lópes e a duas pessoas de pus voso finamento, hua pus outra, hua qual vos nomeardes e outra qual nomear aquela que vos nomeardes, et non seendo nomeadas que fique a duas pessoas que herdaren os vosos bees de dereito, convén a saber, a vina do Prado, que jaz sob o signo de Santiago de Cangas, que he do convento do dito moesteiro, segundo que a vos tragedes a jur e a mao, por tal pleito e condiçón que a labredes e paredes ben como se non perga con míngoa de lavor e de boo paramento, et ponades de vina o monte que está apar dela en estes tres annos primeiros segentes, e que diades ao convento do dito moesteiro quarta de vino que Deus ý der na dita vina e no dito monte aa bica do lagar todo por moordomo do dito convento, et que proveades de comer ao moordomo quando tirardes o vino segundo he acostumado, et que diades hun moravedí de pan quando quiserdes vendimyar. [+]
1406 MERS 107/ 339 Et nos o dito dom abade e monges e convento así volo outorgamos. [+]
1406 MSCDR 432/ 554 Sepan todos como en presenza de min Fernando Afonso escripuano de nuestro Señor el Rey e su notario publico en la su Corte e en todos los sus regnos, e de las testimoias adiante escritas, en este dicho dia en la ciudad de Orens, cerca de la yglesia Catedral de san Martino de la dicha ciudad, estando ay presente Juan Gutierres Charron, Alcallde del obispado de Orens por Gomez Gonzalo de Hoyos, corregidor mayor por nuestro Señor el Rey en el regno de Galisia, estonde parescio ante dicho Alcalde don Gonzalvo, abad del monasterio de San Clodio del Rivero d ' Avia, de la orden de san Bieyto, del obispado de Orens, e por si e en nombre del dicho monesterio e convento del presento ant ' el dicho Alcallde e por min el dicho notario fezo leer escritos, previlegios e cartas del rey don Alfonso, e del rey don Enrique de la buena memoria, e del rey don Juan, confirmados de nuestro Señor el rey don Enrique, que mantenga Dios, en los quales se conten que los dichos Señores Reys mandan que non entregen Alcallde, nen Merino, nen Sayon, nen otras justiçias algunas, asi del Rey como de los Adelantados, como de otras personas e señores algunos en los cotos del dicho monesterio, nen en as granjas e casares e lugares, nen fazan en eles justicia alguna, salvo o dito abade e aqueles que el por si poner. [+]
1407 HGPg 133/ 236 Saban todos que nos, don frey Gonçaluo, abade do moſteyro de Santa Maria d Armẽteyra, τ frey Domingo, prior do dito moſteyro, τ frey Afomſo de Nogueyra τ frey Eſteuo, çelareiro do dito moſteyro, τ frey Johan de Curro et frey Afonso Caão τ frey Juã de Ponte Uedra τ frey Rodrigo τ frey Johan de Rios τ frey Alualo τ frey Fernãdo de Mõtellõ, mõjes do dito moſteyro, que semos juntados enno cabidóó do dito moſteyro per tangemẽto de canpãa, segundo que auemos de vso τ de coſtume, por nos τ en nome do dito moſteyro τ conuẽto del, aforamos a uos, Johan Gomes, caſtelaão do Paaço de Meis, τ a uoſa moller, Maria Pereσ, en todas voſas vidas d ' anbos τ dous τ mays tres voσes aalende do poſtromeyro de uos en eſta giſa que o poſtromeyro de uos que nomẽe a primeyra uoz τ a primeyra uoz que nomẽe a segũda uoz τ a segũda uoz que nomee a terceyra voz et mays aalende das ditas uozes vynte τ noue annos. [+]
1407 HGPg 133/ 237 Et eu, o dito dõ abade, que uos dé hũa porqua para criança. [+]
1407 MERS 111/ 342 Et eu Johan Fernándes notario público: eno couto de Santo Estevo de Ryba de Sil por noso senor el rey et polo moesteiro e abade desse lugar que a todo esto que dito he con as ditas ts. presente foy por mandado do dito abbade e convento esta carta escripvý et a outra parella desta en mina presença fys escrivyr partidas por a b c et este meu sygno aquí fys en testemoio de verdade que tal he. [+]
1407 MSCDR 434/ 556 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Pedro Martins, morador en na filligresia de santo Andre d ' Aveleeda das Penas, por min et por toda miña voz, por esta presente carta vendo firmemente et outorgo pera senpre a vos don Gonzaluo abade do moesteiro de San Cloyo, et prior et conuento del en nome et en voz do dito moesteiro para el, conven a saber que uos vendo quatro casas con seus perfeytos, que estan en na dita filligresia en no lugar a que dizen Casas da Boyna, conmo parten as duas das ditas casas que estan a su o camino publico, que vay da igleia d ' Avelleenda para Soueral cauada, segundo que estan çercadas sobre sy con seu curral et te a porta en no dito camino; et as outras duas casas estan logo ençima a sobre lo dito camino, a par das outras casas de Tereyga Talleguan, asy conmo estan ajuntadas huna con outra, con seu curral. [+]
1407 MSCDR 434/ 557 Et estas sobreditas casas et herdades, as quaes vos eu pregey e mostrey a ollo a uos o dito don abade et prior et frey Iohan uos vendo con suas entradas et seydas et currales et resyos et con todos seus perfeytos et perteesças et dereitos en alto et en baixo, segundo que lles perteesçen et perteesçer deuen et as teen d ' auer de dereito de dyzimo a Deus et liures et quitas et desenbargadas doutro foro et vniuersaria et çenso allguun, por preço çerto que me por elas destes et pagastes, conuen a saber, seteçentos et çinquenta marauedis de dineiros brancos de des cada morauedi branca en tres dineiros; os quaes ditos marauedis eu ja ajo en meu jur et poder ben et conpridamente, et me outorgo delles por entrego et ben pago en presença deste notario et das testimoias adeante escritas; et quero et outorgo que se mays vallen que este dito preço, que o dou en doaçon pura et por amor de Deus ao dito moesteiro; et renunço sobre elo a eyxeiçon do auer non visto et contado, a que o dereito diz de [innumerata pecunia] , et todos los outros dereitos et enganos que poderia alegar; et outorgouos a enparar a dereito et ao dito moesteiro para senpre con esto que sobredito he por todo los outros meus bẽẽs que uos para elo obligo. . . etc. [+]
1407 OMOM 128/ 248 Sabean todos commo nos, frey Lopo, prior do moesteiro de Santa Maria de Meyra; frey Fernando, çellario; frey Lopo, sancristan; frey Gonçaluo, uestiario; frey Johan, subprior; frey Gonçaluo, aspitalleiro, monies do dito moesteiro de Meyra; estando iuntados en no cabidoo do dito moesteiro con noso sennor don frey Lopo, abade do dito moesteiro, estando y ante todos os outros monies do dito moesteiro por canpaa tangida asy commo auemos de custume et espeçialmente sobre esto negoço iuso escripto, todos en hun acordo, por quanto he pleito et [contenda] entre nos et [o muy onrado] padre et sennor don Aluaro, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma bispo de Mondonnedo et oydor en na audiençia de noso sennor el rey, et con o dean, personas et coengos da iglesia de Mendonedo [. . ] por los bees que auiamos en no dito bispado de Mendonedo en nos subsidos et [pedidos] de noso sennor el papa et seus legados et de noso sennor el rey et nos disen. [+]
1407 OMOM 128/ 249 [Et por nos partirmos] do dito pleito et contenda, damos poder et fasemos noso çerto procurador ao dito don abade, noso sennor, que presente esta, para que el por sy et por nos et en noso nome posa conplemetar [. . ] abinença et composiçon con o dito sennor obispo et seu cabidoo por sy et por seus suçesores et por nos et nosos suçesores a tenpo et por senpre, commo quiser et por hen teuer; et toda conposiçon et auinença que el con el feser sobre la dita rason, nos la auemos et aueremos por firme et estaualle para senpre, asy commo se por nos meesmos fose feita et sub aquellas penas que el sobre elo poser, para o qual obligamos todos los bees do dito noso moesteiro. [+]
1407 OMOM 128/ 249 Rodrigo Afonso; et Diego Aluares, parente do dito abade; [+]
1407 OMOM 128/ 249 Et eu, Afonso Peres, notario por lo dito abade, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta por mandado dos ditos homees boos escripui et aqui puge meu nome et signal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1407 OMOM 129/ 250 Juhan das Figueiras, coengos, et con os outros coengos da nosa iglesia de Mondonedo; juntados en cabidoo por canpaa tangida segundo que auemos de costume, auido consello et deliberaçon con Deus et connosco et con o dito deam, personas et coengos da dita nosa iglesia, veendo que he [prol et onra] nosa et da dita nosa iglesia et do dito noso cabidoo et daques que depoys de nos et delles veerem et que he serviço de Deus et noso con os sobre ditos de hun acordo [et consentimento], fasemos tal conposiçon et aunença [. . ] por mas ualedeira por senpre por nos et por nosos suççesores et por los suçesores do dito noso cabidoo conuosco, dom frey Lopo, bacheller en degredos, abade do moesteiro de Santa Maria de Meyra et procurador do conuento del por poder çerto de huna procuraçon que ante nos en presença dos notarios et testemoyas adeante escriptas presentastes; da qual o tenor tal he: [+]
1407 OMOM 129/ 250 Conuen a saber que por quanto entre nos et o dito deam, personas et coengos sobre ditos do dito noso cabidoo da huna parte et uos, o dito dom abade, conuento et homees boos do dito moesteiro da outra parte requesçiam et vinam escandalos, discordias et pleitos et contendas et ueerian ia outros [. . ] tenpo entre os bispos et cabidoo da iglesia de Mendonedo et os abades et conuento do dito uoso moesteiro, nosos anteçesores et uosos, sobre los repartimentos que se fasian et auian de faser dos subsidios dos padres santos et de seus legados et dos outros pedidos et inposiçoes que noso sennor el rey por moytas ueses poem et manda repartir et de que teem por bem de seerem seruidos de noso bispado et cleresia del, et de todos los outros relegiosos et dos bees delles sitos en no dito noso bispado. [+]
1407 OMOM 129/ 250 Et por quanto agora sobre esta rason dos ditos repartimentos et pagua dos ditos subsidios et inposiçoes sobre ditos era pleito et contenda entre nos as ditas partes, disendo nos, o dito sennor obispo, deam et cabidoo sobre ditos que uos, o dito dom abade et conuento do dito moesteiro auiades de pagar con nosco et con o dito noso cabidoo [. . ] subsidios et pedidos et inposiçoes sobre ditos por las granas et bees tenporaes que uos et todo uoso moesteiro auiades en no dito noso bispado quando et [. . ] ateçesçese de elles [. . ] noso conuento por lo dito poder, et por que nos obligamos que todos los monies do dito moesteiro outorguen mays conpridamente o que se [adeante sigue] [. . ] serviço de Deus [. . ] scandallos et discordia et pleitos et contendas sobre ditos que en outro quer sobre esto acaesçeram et agora eran et perdia requesçer que aqui adeante entre nos [et nosos suçesores] ad perpetuum [. . ] esta avinença et conpronuiçon entre nos valledeira para en senpre entre nos et nosos suçesores, conuen a saber: que de todo pedido et subsidio, pequeno ou grande, et qual quer [inposiçon] que agora son ou foren daqui en deante, asy do papa et seus legados commo de noso sennor el rey, en nos et en na nosa iglesia et cabidoo et bispado sobre ditos et cleresia del, que nos, o dito [abade et] homes boos do dito conuento et do dito noso moesteiro de Meyra et aquel et aquelles que depoys de nos et delles susederen en noso lugar et en seu delles, que diamos et pagamos et elles dem [et pagen] por tayxa et rason de qual quer pedido et subsidio et inposiçon quer seia pequeno ou grande commo dito he, a uos, o dito sennor obispo et cabidoo ou a aquel ou aquelles que os ditos pedidos, subsidios et inposiçoes colleren por uoso mandado et aos que depoys ueeren uosos suçesores do dia que formos para elo requeridos para la carta do dito subsidio ou pedido ou inposiçon ou por lo traslado de la [. . ] en publica forma ata quinse dias primeiros siguentes çento et çinquoenta morabetinos de moneda uella contando tres soldos uellos por quatro dineiros et seys coroados uellos por morabetino et rayal de prata por tres morabetinos por cada hun dos ditos pedidos, subsidios, inposiçoes sobre ditos aqui dentro, en esta çiudade de Villamayor, en pas et en saluo; et que non seiamos por mays demandados saluo que as nosas igleisas que teuermos en no dito bispado que paguen segundo que pagaren as outras iglesias do dito bispado por rata et caso que a seiamos, que non seiamos theudos de pagar mays que os ditos çento et çinquoenta morabetinos da dita moeda commo dito he. [+]
1407 OMOM 129/ 251 Et nos, os ditos sennor obispo, deam, persoas et coengos do dito noso cabidoo, por nos et nosos suçesores, asy o outorgamos et resçebemos a dita obligaçon que nos vos, o dito abade, fasedes commo dito he. [+]
1407 OMOM 129/ 251 Et [. . ] nosos nomes et seellados de nosos seellos de nos, o dito sennor obispo et de noso cabidoo, et de nos, o dito abade et noso conuento. [+]
1407 OMOM 130/ 252 Et depois desto, viinte et oyto dias do dito mes de outubro, era sobre dita, en no moesteyro de Meyra [. . ] monjes do dito moesteyro todos juntados [en cabidoo por canpaa tangida] [. . ] et ratificaron todos los [. . ] ditos et [cada hun delles] segundo foron outorgados por lo dito sennor obispo et deam et cabidoo et por lo dito dom abade. [+]
1408 BMSEH B21b/ 378 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill et quatrocentos et oyto annos qatorse dias do mes de mayo Sabean quanbtos esta carta de aforamento virem como nos Martin Trigo, Iohan desanto Domingo et Gomes Lourenso et Afonso Eanes Iohan Lunas, Gomes Diegues, Pero Testam, Alvar Rodrigues clergos rasoeiros da igleias de santa Maria de Bayona por nos et em nome dos outros clergos rasoeiros da dita igleia demos et outorgamos a foro a vos Beynto Esteves e a vossa moller Orraca Eanes moradores et vesinnos de Bayona et a vosso fillo et neto que seia de vos ambos a dous et non avendo fillo nen neto que seian duas pessoas depois de vos hua depos outra aquens de dereito herdaren vosos beens convem a saber aquel formal de cassa que esta em esta dita villa de Bayona enna rua ho vendee o vinno a qual parte con outro noso formal de casa que de nos ten aforado Fernan Peres e sua moller Moor Esteves Et da outra parte con pardineiro de Gomes Peres de Riba de Minno que foy de Iohan Afonso de Medinna o qual vos aforamos con seu exido segundo sempre loaia e ouvere deser Et o qual vos aforamos como dito he deste dia de sam lohna Bautista prosimo que ven endeante con todas suas entradas e saydas et perteensas ditas que lle perteesen et perteeser deven de dereito per tal pleito et condison que a cubrades a cassa de tella et de madeyra et do alque ouver mester deste dia se sam miguell de setembro primeiro que vem ata dous annos complidos primeyros siguientes Et a mantenades per tal grasa que non despresca per mingoa de favor Et de boo paramento et que dedes a nos a a os outros clergos rasoiros que pelos tempos forem en na dita igleia en cada hun anno por lo dito dia de sam Iohna Bautysta quatro maravedis de moeda vella et hua gallina em vosa vida et as pessoas que depos de vos virem que den cinqo maravedis et dita gallina Et que començedes de pagar odito foro deste sam Iohan que vem ahum anno Et deli emdeante en cada hun anno polo dito dia con aqual casa vos prometemos e outrogamos de emparar e defender a dereito enno dito tempo pellos beens que pra ello obrigamos da dita igleia et a voso seymento das ditas pessoas que a dita casa e eyxido con toda sua benfeitoria que em ela feseredes fique livree e quite et desenbargada devos e devosas voses a nos et a dita igleia et clergos rasoeiros della por todo sempre Et eu o dito Beento Estevees que desto presente soo fasente por min et por la dita Orraca Eanes minna moller que non esta presente por la qual obligo meus beens que ela sea esto por firme et estavel no dito tenpo et pessoas asy resebo de vos odito foro pela manna et condiçoes sobre ditas et obligo meus bens e da dita minna moller a vos dar et pagar odito foro em cada hun anno et a dita igleia et clergos rasoeiros dela segundo quese qui conten Et qualquer das partes que contra esto for et onon tuver e conprir et aguardar que peyte por pena aoutra parte que o tuver et conprir et aguardar quenentos maravedis da dita moeda et a pena pagada ou non que esta carta et oque se en ela contem fique firme e estavel et valla no dito tenpo en sua tenor Feita a carta en Bayona odia e mes et era sobre dita testes que foron presentes Lorenso Fernandes abade de Bayona Diego Eanes clergo e natural da giesta et outros Et eu Gomes Eanes notario publico iurado por el rey em Bayona de minnor et em seu alfos a esto presente foy et escrivim et aqui meu nome et signal pugne que tal he. [+]
1408 MSMDFP 108/ 129 Et luego donna Costança Pereσ, abadesa del monesterio de San Salvador de Ferreira de Lemos, dive que non devía pagar las dichas monedas por quanto el dicho logar e casares de Santo Adreao eran del dicho monesterio de Ferreira e quel dicho logar era franco e benfeytado e estava en custume de non pagar moneda foreyra nen outra moneda alguna de senpre a acá o de tanto tenpo, que memoria de homes non es en contrario, nen aquelles que moraron e moravan ennos ditos casares. [+]
1408 MSMDFP 108/ 129 Et a dita dona Costança, abadesa, disso que llo quiría provar, et el dicho alcalde reçibila a la prove e a símile çerto término pera o provar. [+]
1408 MSMDFP 108/ 129 Enno qual término la dicha abadesa presentó ante mi ciertas provanças pera ayuda de súa entençón, de los quales yo reçibí sus testimonios sobre juramento que feσeron en forma devida, et físelos pubricar en presença dellas partes. [+]
1408 MSMDFP 108/ 129 Por ende yo el dicho alcalde, vista a demanda e repuesta, e visto e exseminados los dichos de los testigos presentados per la dicha abadesa, fallé que se prova por ellos conplidamente que los dichos casares que son francos e benfechados e que estavan en custumbre de non pagar moneda forera nen outra alguna de senpre acá o de tanto tenpo que memoria de hombres non es en contrario. [+]
1408 MSMDFP 109/ 130 Saban quantos esta carta viren commo eu, dona Costança Pereσ, abadesa do moesteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e convento do dito moesteiro fazemos carta e damos a foro a vos, Gonçalvo Cããs, et a vosa muller, Eynés Pereσ, e a hũã pesoa qual o postromeyro de vos nomear, e non seendo nomeada que fique a quen herdar vosos bẽẽs de dereito, o noso lugar de Cabo de Villa, que jaz enna freygesía de San Jullaao d -Eyree, per tal pleito e condiçón que o lavredes e paredes ben et que façades y hũã casa e hũã corte et que diades en vosa vida do dito casar dúas tẽẽgas de pan e dúas de serodio; et a pesoa depús de vos que día seys tẽẽgas de pan ao dito moesteiro, e a pustromeira pesoa que día quatro. [+]
1409 MSCDR 442/ 563 Sabean . . . nos don Gonçaluo, abade do moesteiro de Sant Cloyo, et oo prior et conuento . . . etc. , damos et outorgamos en foro a vos Aluaro Fernandes, prior do dito noso moesteiro, por en tenpo da vosa vida, tan solamente por los husos dos froytos a nosa vina et monte da Albergaria, que he en na fligisia do moesteiro de Sant Cloyo, segundo que vos por nos foy aforada et segundo que vos foi marcada et peegada por frey Gonçaluo d ' Orzellon monjes do dito noso moesteiro, per tal pleito et condiçon que chantades de vina todo o monte que en el esta por chantar et entrechantedes a vina hu vierdes que conpre de se ontrechantar en estes dous annos primeiros sigintes, et que a lauredes et paredes ben . . . etc. ; et daredes dela por foro e conosçemento en no dito tenpo de vosa vida por foro et por dizimo hun moyo de vino en na dorna per midida dereita da comarca, medio branco et medio rosete cada anno et do al que a ajades a dita vina et monte da Albergaria en no dito tenpo da vosa vida liure et quite de nos o dito abade et convento do dito noso moesteiro . . . etc. [+]
1410 BMSEH B27/ 382 Anno do nascemento de noso señor Ihesucristo de mill e quatrocentos e dez annos seys dias do mes de setenbro Sabean quantos esta carta de aforamento virem como nos Alvaro Peres abade conn cura da metade da igleia de santa Maria de Bayona et Gomes Lorenso Fernan Cima, Gomes Diegues, Iohan de san Diego, Iohan Lucaso, Iohan Gomes Pero Esteves, Alvaro Afonso, Eanes, Iohan Franco clergos rasoeiros da dita igleia por nos et en nome da dita igleia demos et outorgamos a foro a vos Afonso Eanes de Tuy et a vosa moller Diega Peres moradores e vesinnos de Bayona et a duas pesoas depois de vos hua depos outra segun que o postrimeiro de vos nomee aseu seymento et non as nomeando que seian duas pesoas depois de vos hua depos outra ques de dereito herdaren vosos beens conven a saber a qual formal de casa que nos avemos em esta dita villa de Bayona iunto con o forno de pan o qual iaz em terra et desfeito sem pedra de deante a rua e de tras escontra eixido que foy de Alvaro Esteves segun que a qual parte per parede con casa que foy do dito Alvaro Esteves notario de hua parte e da outra parte con casa de Rodrigo Anes de Noya em que ora mora Pero Anes e sua moller oqual vos aforamos con seu saydo que leva em bora o qual vay topar en eixido que foy do dito Alvaro Esteves a qual vos aforamos deste dia de san Miguel de setenbro primeiro que ven endeante con todas suas entradas e saidas e juntas e dereituras que le perteesen e perteeser deven de dereito per tal pleito e condison que o erguedes e fasedes de casas outontinadas per tal grasa que non despresca per mingoa de favor de boo paramento et que dedes a nos e aos outros clergos rasoeiros que por los tenpos fosen em na dita igleia em cada hun anno por lo dito dia de sam miguel de setenbro tres maravedis de brancas de dez dineiros o maravedi por renta e foro et encensoria con a qual dita casa e sydo nos prometemos et outorgamos danparar e defender a dereito enno dito tenpo per bens da dita igleia que por elo obligamos et a voso seymento e das ditas pesoas que a dita casa e saydo son sua benfeytoria que en ela fesedes fique livre e quite e desenbargada de vos e de vosas voses a dita igleia e clergos rasoeiros della por todo senpre et eu o dito Afonso Eanes que a esto presente soo fasente por min e por la dita Diega Peres minna moller que non esta presente por la qual obrigo meus beens que ela sea esto por fieme e estavel en no dito tenpo e pesoas asy resebo de vos o dito foro polae manna e condisoes sobre ditas e obligo meus beens e da dita minna moller e pesoas de vos dar e pagar o dito foro e aadita igleia e clergos rasoeiros della en cada hun anno segun que se aqui conten et qualquer das pesoas que sobre est for e non tuver e conplir e aguardar que peyte por pena a outra parte que o conplir e aguardar douscentos maravedis da dita moeda e a pena pagada ou non que esta carta e o en ela contiudo fique firme e estavel enno dito tenpo e tenor. feita a carta em Bayona dia e mes e era sobre ditos. testes que foron presentes Ihoan da oilella, Alvaro Fernandes criado de Alvaro Peres bachiller Vasco Peres presentes. [+]
1410 MSMDFP 112/ 134 Sabeam quantos esta carta vyren commo eu, Leonor Afonso de Sober, monja do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento de dona Costança Pereσ, abadesa do dito mosteyro, seendo ajuntadas en noso cabydo per canpa tangida segundo que avemos de uso et de costume, todas presentes et outorgantes, faço carta et dou a foro a vos, Afon(so) Vasqueσ d -Alençe, et a dúas pesoas hũã pus outra sucesybelemente hũã pus outra, a hũã qual vos nomeardes et a outra que nomear aquela que vos nomeardes, et non seendo nomeadas que fique a quen herdar os vosos bees de dereito, convén a saber a myña viña de Benande et os meus terreos et árvores que de my tragía Roy Conde do Rigeyro en foro a jur et a maao; et outrosy vos aforo o meu terreo de Agro Mẽẽdo, per tal preyto et condiçón que labredes et paredes ben a dita viña et terreos et poñades de viña o dito terreo de Agro Meedo de viña en estos primeyros dous annos et que diades terço da dita viña de Benande en myña vyda et depoys de miña morte que diades quarto da dita vyña ao dito convento et diades quarto do que Deus der ennos outros terreos de h(e)rdade; et que diades cada hun anno do dito terreo de Agromeedo por todo o que Deus der enno dito terreo çinco cortillós de viño por día de San Martino de novenbro; et que diades de renda por orto et por lyño et por nabal et por froyta cinco dineiros por día de San Martino de novenbro. [+]
1410 MSMDFP 113/ 135 Saban todos commo nos, dona Costança Pereσ, abadessa do mosteyro de Sam Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e convento do dito mosteyro, fazemos carta e damos a foro a vos, Johán Eanes de Castaina, e a vosa moller, Moor Eanes, e a hũã pessoa qual o postromeiro de vos nomear, e non seendo nomeada que fique a hũã pessoa qual herdar os vosos beẽs de dereito, convén a saber o noso lugar das Lumecyras de Millán, con súas herdades e casas e árvoras, per tal pleito e condiçón que o labredes e paredes bem e que tenades as casas cubertas e en bõ paramento et que nos diades de cada hũũn anno por todo o que Deus y der çinquo tegas de pan enno mes d -agosto, per tega dereita de Monforte, e quatro moravedís e hũã porcalla bõã sen maliçia por día de San Martino de novembro; et triinta soldos por loytosa aa morte de vos o dito Johán Eanes, e as pesoas que pagan a loytosa segundo uso da terra; et seredes vasalos do dito mosteyro serventes e obedientes con seus dereitos. [+]
1411 MERS 114/ 334 Sabean quantos esta carta viren como nos Gonçalvo Péres, prior do mosteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil, et Pedro Eanes et Gonçalvo Péres monges et vigarios do dito mosteiro a vagamento de don Gonçalvo Péres último abade que del foy, et Juan Gonçáles e Gonçalvo Ribeira, monges do dito mosteiro, seendo todos juntados en noso cabidoo por canpaa tangida segundo (uso) et costume, fazemos carta et damos a foro a vos Pedro Fernández, clerigo de Santa María de Bolmente, et a tres persoas depoys de vos, hua pus outra, como foren nomeadas a hua delas por vos en vosa vida et a segunda pela primeira et a terçeira pela segunda, et non seendo nomeadas por ventura a quen herdar os seus bees de dereito, convén a saber, que vos aforamos os lugares que chaman dos Pineiros, que jazen sub signo da iglesia de Santa María de Bolmente, con suas casas et árvores et entradas et seydas et pertenenças et dereituras a montes et a fontes por hu quer que vaan, a tal condiçón que lavredes et paredes ben os ditos lugares et herdades deles como se non pergan con míngoa de lavor et de bon paramento, et paguedes cada anno ao dito mosteiro ou ao que o ouver de recadar por él a quarta parte de todas graas que Deus y der por noso moordomo ao qual daredes de comer et de beber sen maliça, postas ena tulla de San Martino por vosa custa, et por las outras cousas hua porcalla sen maliça et oyto mrs de qual moeda correr chaamente ena comerca e dous capoes por dia de San Martino, et seiades vasalos do dito mosteiro serventes et obidientes, et que pague cada persoa a tenpo de seu finamento por loytosa quatro mrs da dita moeda, et façades enos ditos lugares duas casas, et o dito mosteiro que vos defenda a dereito con o dito foro. [+]
1411 MSCDR 444/ 564 Sabean . . . nos don Gonçaluo, abade do moesteiro de Sant Croyo e o convento do dito moesteiro. . . etc. , damos e outorgamos a foro a vos Aluaro Fernandes, prior do dito moesteiro, por en tenpo de vosa vida e de outras duas vozes depois de voso finamento. . . etc. , sete leyras de herdade chantadas de viña con huna casa con suas entradas e seydas, que esta en no couto, a qual agora ten Iohan de Nauallos, que son estas ditas herdades e vina e casa en na frigesia de santo Adraao de Beyite, as quaes vos conprastes a Aldonça Gonçalues, filla de Sancha Peres de Calue, segundo que as vos o dito prior agora ja teedes a jur et a mãão, con tal pleito e condiçon . . . etc. ; e en vida de vos o dito prior daredes foro de quarta do pan e do viño que Deus der ao dito moesteiro; e ããs outras vozes depus vos daran a terça parte do dito pan e viño, o pan en na eyra e ovino partidas as vas en na viña per çestos, todo per homne . . . etc. ; e trageredes o noso quinon a a nosa aadegade Beynte; e teredes esta dita casa cuberta e restoyrada e en boo paramento, e a o tenpo de voso finamento estas ditas duas vozes depus vos daran por foros desta dita casa cada ano por dia de san Martino do mes de nouenbro ao abade que pe llos tenpos for do dito moesteiro huun par de capõẽs. [+]
1411 OMOM 137/ 258 Item mando deser hun triintario en no moesteiro de San Domingo de Lugo por minna alma et de Domingo abade. [+]
1411 OMOM 140/ 263 Et eu, Juan Rodrigues, notario publico dado do bispo de Mendonndo en na sua çibdade de Villa Mayor et en todas las villas et lugares do seu obispado et por lo abade de Villa Noua en todo seu sennorio, a esto que dito he presente foy con as ditas testemoyas et este testamento en minna presença fis escriuir por quanto estaua ocupado de outros negoçios, et aqui puje meu nome et signal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1412 GBIM 2/ 238 Sabam cantos esta carta viren como nos Don Gil por la gracia de Deus et da Santa Iglesia de Roma obispo de Mondoñedo, veendo as petiçoes e querellas que nos foron dadas por parte dos lavradores, vesiños desta nosa cibdade de Vilamayor et eso mismo dos lavradores das feigresias desta nosa iglesia cathedral de Vilamayor en como as primenças que elles pagavan a nos e ao noso moordomo do noso orro creceran en tanto as medidas que montavan moito mays que o que soyan montar por culpa e malicia dos rrendeyros asy de nossos antecessores como nosos do qual somos certificados por omees dignos de fe en como asi cresceron as ditas medidas e veendo nos en como a terra desta dita freguesia desta dita nosa Iglesia se desprovaba e yan morar e provar algun dos ditos lavradores ao señorio do abade de Vilanova e a outras freigresias cercanas desta dita nosa iglesia e outrosy que alguns dos ditos lavradores que por lo grande cargo das ditas primenças non querian lavrar para non teer boys para non seren obrigados a pagar as ditas primenças. [+]
1412 MSCDR 446/ 566 Das viñas que agora estan feytas en vidas de vos o dito Estevõõ Carreiro e da dita Maria Anes, vosa muller e da primeira voz depus vos daredes foro de terça, e daquestas que fezerdes en vosas vidas e da primeira voz depus vos daredes foro de quarta, e a pustrumeira voz dara foro de mẽõ ao dito moesteiro de todas estas viñas e herdades; et daredes deste dito medio casar que esta en no dito lugar d ' Agra nove homẽẽs de seara cada anno con sua vianda e con sua feramenta e võõntades para o lauor que fezer mester: as duas terças a adega et a a huna ao çeleiro; et das herdades de Leyro daredes dez homẽẽs de seara cada anno a a Groua con sua vianda e con sua feramenta e võõntades para o que for mester; e a a morte de vos o dito Esteuõõ Careiro e da dita vosa muller as outras vozes depus vos daran treze searas, segundo que se dauan d ' ante a a Groua; e daredes ao abade que pellos tenpos for do dito moesteiro huun touçino con seu pan e con seu vino por dia de san Martino do mes de nouenbro; e coleredes as novidades. . . etc; e trageredes per vosa custa o noso quinon d ' aquestas herdades do Yvedo a a nosa adega do çeleiro, e d ' aqueste medio casal d ' Agra de Leyro trageredes per vosa custa o noso quinon a a nosa adega da Groua . . . etc. [+]
1412 MSMDFP 114/ 137 E nos a dita abadessa et priora e convento sobredito asy vos outorgamos o dito foro segundo dito he. [+]
1412 MSMDFP 117/ 140 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Peres, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento desse meesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en noso cabidoo con campaa tangida, segundo que avemos de husu e costome, a vos, Fernán Martín, fillo de Martino de Sambadim, e a dúas pesoas apús voso finamento, hua que vos nomeardes e a outra que nomear aquela que vos nomeardes, e non seendo nomeada per ventura fique á que erdar os vosos bees de dereito, que sedan pesoas vosas semelavele(s), fazemos carta e damos a foro hun leyro que ias en Montageyme, a par de dous leyros de Alonso Peres de San Gillaao, clérigo, e outro leyro que jaσ na cortinha de San Vitoyro a par da conchousa que vay pera Villamelle, e foy de Joan Alonso, clérigo que foy de San Fiis, suub sino de San Martino de Sioos, per tal pleito e condiçón que os lavredes e paredes ben commo se non pergan con mingoa de favor e de bo paramento e ponades o dito leyro de vinha, que iaz en Montageyme, en este çinque annos primeiros seguentes andados, e que diades de renda en cada hun anno hun canado de viño cuzido por día de San Martino de novembro, e as pesoas sobreditas que den quarta de vinho que Deus der nos ditos leyros á bica do lagar per noso moordomo. [+]
1412 MSMDFP 118/ 141 Et que esto seja çerto e non vena en dulta mandamos a Estebo Pereσ, escriván enno dito mosteiro, que fezesse ende dúas cartas partidas per a,b, c, feitas en hun tenor, e mandamos enna vossa poer seello de nossa abadessa. [+]
1412 MSMDFP 120/ 143 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Peres, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en noso cabidoo, segundo que avemos con campaa tangida, a vos, Johán Anes da Torre, e a vossa moller, Tereiga Anes, e a dous fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, e non avendo y fillos ou fillas fique a quen herdar os vosos bees de dereito, qual nomear o postromeiro de vos a seu finamento, e a outra que nomear aquella que vos nomeardes, fasemos carta e damos a foro o noso casal da Torre, con súas entradas e seydas per u quer que vaa suub sino de San Pedro de Bulsso, o qual casal nos ficou de Mor Aras de Neyra, que foy monja do dito mosteiro, e de Fernando Ares de Neyra, seu yrmaao, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben o dito casal e o morades per vos ou per outre commo se non perga (por mingoa) de favor e de boo paramento e nos diades en cada hun annos enno mes d -agosto por renda e çensso, por tódallas cousas que Deus y der, dous quarteiros de çenteo, per teega dereita de Monforte, e quatro moravedís de renda por día de San Martino de novembro de qual moeda andar chaamente perllo reyno, e serdes vasallos serventes e obidientes do dito mosteiro con as súas dereituras. [+]
1412 MSMDFP 120/ 144 Et quando acontecer que a abadesa do dito mosteiro chege ao dito lugar que a reçiba o foreyro que morar no dito lugar beninamente. [+]
1413 MSCDR 448/ 567 Et por quanto nos o dito don abade leuamos as novidades do dito lugar da Freyta, que he do dito moesteiro por espaço de quinze ou dez et seys annos, que poderian montar as ditas novidades sete ou oyto mill marauedis de boa moeda; et por quanto dela ouuemos seis coroas et quatro froliis d ' ouro, por ende nos et por lo dito noso moesteiro partimos de nos et desenbargamos nos a uos a dita Moor Garçia et a uosas uozes do dito lugar con todas suas perteenças, segundo suso he declarado, et prometemos a boa fe de Deus et sen mãão engano et por nosa ordee que nunca nos o dito don abade nen outros por nos nen en noso nome venamos nen al digamos en juyzo nen fora de juyzo. [+]
1413 MSCDR 450/ 568 En no anno da naçença de N. S. I. Ch. de mill et quatroçentos et treze annos, treze dias d ' agosto, estando en na villa d ' Anllo, frigisia de Santiago d ' Anllo, don frey Gonçaluo d Anllo, abade do moesteiro de san Cloyo, per min notario suescripto mostrou et fez leer per ante Lope Ares d ' Anllo hun scripto de fronta, que en sua mãão tragia, de que o thenor a tal he: [+]
1413 MSCDR 450/ 569 Rui de Cavauelos, Pedro de Vila hermna, Pedro Eanes ome do dito abade, Juan de Paaços do dito lugar, Fernan Peres de Morouço, Gomez Lamas, et outros. [+]
1413 MSMDFP 121/ 145 Sabean quantos esta carta viren commo, nos dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgarnento das donas et convento do dito mosteiro, que están presentes en cabidõõ, segundo que avemos de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Johán Crismente de Vilar, veziño de Pantón, et a vosa muller, Moor Ribela, et a hun fillo ou filla que ambos ajades de consũũ qual nomear o pustromeiro de vos, et non seendo nomeado per ventura ao primeiro fillo, convén a saber que vos aforamos o moyño do Pumar, con súa leyra et con seus castineiros e con o rigeiroal, segundo que soya andar en foro de Johán do Río; e o terreo que jaz na cortiña do Río, et foy de Marina do Rio, vosa sogra, con súas entradas et seydas, segundo que as sol aver, a tal pleito et condiçón que lavredes et paredes todo ben commo se non perga con mingoa de favor et de bon paramento, et poñades das árvores no dito rigeiroal, et nos diades cada anno de renda por todo o que y Deus der no mes d -agosto seys tẽẽgas de çenteo et dúas de trigo, per tẽẽga dereita de Monforte, ou as diades a quen as ouver de rendar por nos et por lo dito mosteiro. [+]
1413 MSMDFP 121/ 145 Et nos, a dita abadesa et convento, metémosvolo no dito foro por lo tempo et persõãs sobreditas con tal condiçón que o lavredes e paredes e nos diades e a quen o ouver d -aver por lo dito mosteiro en vosa vida et da dita vosa muller a quarta parte do viño que Deus y der, et a outra persoa que día del terça; et chamaredes a quen o ouver de recadar por lo dito mosteiro pera o partir Et nos e o dito mosteiro e as abadesa(s) que y veeren que vos defendan a dereito con o dito foro su obrigaçón dos bẽẽs do dito mosteiro que pera elo obrigamos. [+]
1413 MSMDFP 121/ 145 Et nos a dita abadesa así volo out(or)gamos. [+]
1413 MSMDFP 122/ 147 Item faço meus conpridores destas mandas á abadesa de Ferreira e a meu fillo Vasco; et rogo aa dita abadesa que vaa por min a Savinãão, et mándolle por emeda de seu afán hũã cárrega de viño. [+]
1413 MSMDFP 122/ 147 Fernán Vasqueσ de Deade, clérigo de Vilamelle, et frey Pero Conde, frayre da Madanela de Sarrea, e Afonso Nuneσ, omme de Garçía Díaσ de Cahórnega, et Afonso Ferrnandeσ, morador no dito mosteiro, Estebo de Sobradelo et Ares et Pero Afonso, omẽẽs da dita abadesa, e outros. [+]
1414 MSCDR 453b/ 571 Sabean . . . etc. nos don frey Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo, et Aluaro Fernandes, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Gonçaluo de Agullããs, morador en na fligisia de san Migell de Leuosende, et a uosa muller Tereiga Afonso, por en tenpo das vosas vidas danbos et de outras duas vozes depus vos . . . etc. ; conuen a saber que uos aforamos a nosa viña dos Abelãẽs, que foy de frey Gomes da Rana, que he en na dita fligisia de san Migell de Leuosende, conmo uen topar . . . etc. ; per tal pleito et condiçon que chantedes de viña en estes dous annos primeiros sigentes todo aquel monte que y esta por chantar, et tan ben as viñas que estan feytas conmo as que fezerdes que as lauredes. . . etc. , et das viñas que y agora estan feytas, daredes uos et aas ditas voçes a terça parte de todas aquellas nobidades, que Deus y der, et das que feçerdes en vosa vida et da dita uosa moller daredes a quarta parte das novidades que Deus y der, et as outras duas uozes depus vos daran de todo foro de terça ao dito moesteiro, partidas as vuas en na viña per çestos. . . . etc. [+]
1414 MSCDR 454b/ 572 En el castillo de Rouquos, doze dias del mes de setiembre ano del nasçimiento del nuestro Senor Ihesu Christo de mil e quatroçientos e catorze años, en presençia de min Juan Rodrigues de Aça, notario publiquo e de los testigos de yuso escriptos, paresçieron ay presentes, de la una parte, por si Garçia Fernandes Xarmiento, adelantado mayor del Reyno de Gallisia, e de la otra parse don frey Gonçaluo, abade del monesterio de San Croyo del Ribero d ' Auia. [+]
1414 MSMDFP 123/ 148 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento desse meesmo lugar presentes et outorgantes, sendo en nosso cabidõõ com campãã tangida segundo que avemos de husso e costome, a vos, Gonçalvo Yanes de Manente, clérigo capelán do dito mosteiro, et a dúas pessoas apús vosso finamento,hũã que vos nomeardes e outra que nomear aquela que vos nomeardes, et non seendo nomeadas per ventura fique a quen erdar os vosos bẽs de dereito, fazemos carta e damos a foro, convem a saber, a viña dos Capellãs, que jaz na cortiña de Ribadal, que tevo Johán da Careyra en foro, su sino de Santa Manía de Ferreira, et a viña da Lavandeyra con súa lamella, que jaσ su sino do dito mosteiro, segundo que as tragía o dito Johán da (Ca)rreyra a jur e a mããõ, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben commo se non pergan con mingua de favor e de bõ paramento, et diades terça de vinho que Deus en ellas der en cada hun anno á bica do lagar a os capelããs do dito mosteiro, e posto he que en estes sete anos primeyros segentes que diades quarta da viña da Lavandeyra porque jaσ en maao paramento; et estes sete annos pasados que diades terça do viño segundo dito he, et lle roçedes ben as matollas e os lomideyros et non leyxedes en ellas creçer monte, et que diades de cada hun anno ós capelaãs do dito mosteiro çinquo quartillos de viño de renda por día de San Martino de novembro et tres soldos ó dito monesteiro porllo dito día de Samartino. [+]
1414 MSMDFP 124/ 149 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora et das donas e convento do dito mosteiro, que están todas presentes en cabidõõ per campãã tangida, segundo he huso et costume, et eu, Fernán Vasqueσ de Deade, clérigo da iglesia de San Çibrãão de Vilamelle, ordenando noso cambeo que se adeante sigue, por raσón de juntar leiras. [+]
1414 MSMDFP 124/ 149 Damos en cambeo nos, a dita abadesa e convento, pera senpre jamays por jur d -erdade a vos, o dito Fernán Vasqueσ, a leyra de pan levar, que está junto con as vosas portas de Deade, et o casarello que está cabo a adega que vos tẽẽdes en foro da iglesia de Deade, et outro terreo de pan levar que jaz a sub a vosa leira do Cançelo, a qual leyra et casarello et terreo vos ora tragedes en foro do dito mosteiro. [+]
1414 MSMDFP 124/ 150 Por la qual dita leira et casarello e terreo vos eu, o dito Fernán Vasqueσ, dou pera senpre jamays por jur d -erdade a miña leyra de pan levar que está en Cascagida, a sub outra vosa, et a leyra de Lama Meãã, que está cabo doutra vosa, et o terreo de Cas d -Abade, que jaσ a par doutro voso. [+]
1414 MSMDFP 124/ 150 Et en lugar et en nome da dita leira et casarello e terreo que vos o dito Fernando Vasques así tẽẽdes en foro vos poemos enno dito foro as ditas leyras et terreo que nos así destes en cambeo, segundo e na maneira que tiñades a dita leira et casarello et terreo, et per esta carta vos poemos et apoderamos no jur et posisón et propiadade e señorío destas ditas leiras et terreos e casarello, convén a saber nos a dita abadesa na dita leira de Castagida e na dita leira de Lama Meãã e no dito terreo de Cas d -Abade, et eu o Fernán Vasqueσ enna dita leyra d -ante as ditas miñas portas de Deade e no dito casarello da par da dita adega e no dito terreo da par da dita leira do Cançelo, en maneira que eu o dito Fernán Vasqueσ teña et persuya esto que vos así dey en cambeo nas vezes do que me destes, que ia eu tiña en foro. [+]
1414 MSMDFP 124/ 150 Et nos a dita abadesa et convento e o dito Fernán Vasqueσ obrigamos todos los bẽẽs avidos et por aver que con dereito podamos obrigar de atender e gardar et comprir esto que dito he en todo et de o faσer así de paz a todo tempo. [+]
1414 MSMDFP 124/ 150 Ares, omme da dita abadesa, et Fernán Gonsaleσ, morador no dito mosteiro, et Françisco de Trigããs et Gonçalvo Eanes, clérigo capelán do dito mosteiro. [+]
1415 MSCDR 455/ 592 Sabean. . . nos don Gonçaluo, abade do moesteiro de san Cloyo do Ribeiro da Auia, e frey Aluaro, prior, e o conuento . . . , damos e outorgamos a foro a uos Ruy Gomes, dito d ' Eyra de mouros, por en tenpo de vosa vida e de outras tres vozes apus vosa morte . . . etc. , o noso lugar que he do dito moesteiro, a que dizen d ' Eira de mouros, que he en a frigisia de Louesende, o qual dito lugar uos ja tẽẽdes en jur e mãão por lo dito moesteiro, con suas casas e herdades e vinas e cortynas e aruores e soutos demarcados e sesegos e resios ao dito lugar perteesçentes e con os baçelares da Gotillo, e mays con esto o souto do que dizen de Ruuial con todas las outras herdades que vos trajades ao diad ' oje da feita desta carta, por lo dito moesteiro en na dita freigisia de Leuosende, con todas suas entradas e seydas e con todos seus perfeitos en alto e en baixo, segundo que lles perteçen e auer an de dereito, per tal pleito . . . etc. ; et faredes vos en todo tenpo de vosa vida e da primeira voz foro de quarta, e as outras duas vozes faran foro de terça ao dito moesteiro do vino que Deus der en nas ditas herdades, e das castanas; pero que façades do baçelar do cabo da Gotillo, que fuy de Juan Paaz e das outras que ala estan hun anno o foro a a coziña do dito moesteiro, e outro a a Groua. [+]
1415 MSCDR 455/ 593 E do baçellar grande da Gotilla e da outra que jaz a aquende a que foy de Meendo e do valle d ' Eira de mouros, que parte per la cortyna e vay topar a a figeira negral, como vay a çima para a Eira; e da outra do Redondelo e da cortiña da Aluardayna, que fuy de Martin Paez con o souto, destas faredes o foro enteiro a a Groua de cada huun anno; e daredes mays ao abade que por lo tenpo for enno dito moesteiro durante o dito tenpo por cada dia de san Martyno do mes de nouenbro huun seruiço de pan e de vino, hun touçino e dous marauedis de pan blanco e tres açunbres de vino roset. [+]
1415 MSCDR 455/ 593 As quaes nouidades das ditas herdades e vinas colleredes per ome do abade. . . etc. , e reçeber o quinon das novidades para o dito moesteiro, o qual lle trajeredes per vosa custa a a dita granja da Groua, e a a cozina do dito moesteiro. [+]
1415 MSCDR 455/ 593 Martyn Vasques, ome do dito abade, e Rodrigo Aluares, ome do dito abade . . . etc. [+]
1415 MSMDFP 125/ 151 Sabean quantos esta virem commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e das donas do convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en nosso cabidoo con campãã tangida, segundo que avemos de hussu e custome, a vos, Jhoán Afonso, morador en Toldaos, e a vosa moller, Eynés Afonso, et a hũã pesoa qual nomear o pustromeiro de vos a seu finamento, et non seendo nomeada per ventura fique a quen herdar os vosos bees de dereito, que seja pesoa vossa semelável, fazemos carta e damos a foro o noso leyro de vinha que jaσ en Val ... seu mato et outro leyro de monte que está ... o Vello et outro leyro de ... das Espadañas, et outro que ... que poso Johán da ... et ... que jaz a par do caminho con súas entradas ... [+]
1415 MSMDFP 125/ 152 Et nos a dita abadesa e priora e convento asy vollo outorgamos. [+]
1415 MSMDFP 126/ 152 Sabean quantos este carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora et donas et convento do dito mosteiro, que estamos juntadas en noso cabidoõ a campãã tangida, segundo que avemos de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Domingo de Cas Gatón, et a vosa muller, Tareiga Gómez, et a hũã persõã qual vos nomeardes, et non seendo así nomeada a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, convén a saber, o lugar de Outeiro de San Martino de Sẽõẽs, que trouxo Fernán de Trigããs, que foy a jur et a mãão, su signo do dito San Martino, con todas súas entradas e seydas e pertenenças e dereituras per hu quer que vãã, a tal condiçón que o lavredes e paredes ben commo se non perga con mingoa de favor e de bon paramento, et nos diades et a quen o ouver d -aver por lo dito mosteiro a quarta do pan et do viño que hy Deus der en vida de vos anbos, o pan na ayra e o viño aa bica do lagar, et a dita persõã que día terça de viño e quarta de pan, et chamedes ao que o ouver de recadar pera o partir; et diades mays por todas las outras cousas que hy ouver dous moravedís de qual moneda correr chããmente na comarca cada anno de renda por día de San Martino; et seiades vasalos serventes et obidientes do dito mosteiro; et paga cada persõã por loytosa quatro moravedís da dita moneda, et poñades de viña o monte deste ditos lugar que jaz en Pena Forcada, et da parte do ditos mosteiro que vos defendan a dereito con o dito foro. [+]
1415 MSMDFP 126/ 153 Fernán Vasqueσ de Deade, clérigo, et Afonso da Vila da Carreira e Johán de Cas Gatón e Ares, omme da dita abadesa, e outros. [+]
1415 OMOM 155/ 275 Et eu, Aluaro Gonçalues, notario pubrico jurado dado por don Fernan Suares abade en na dita sua villa et terra et senorio do dito moesteiro, a todo esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et en ela puje meu nome et meu signal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1415 SHIG Sant. , 17/ 317 Anno do nascemento de noso sennor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e quinse anos, sexta feyra, çinquo dias do mes de Juyo, seendo ena iglesia catredal de Santiago o moito honrado in Christo padre e sennor don Lopo de Mendoça por la gracia de Deus e da santa iglesia de Roma arçobispo de Santiago, e don Juan Martins cardeal mayor e vigario do dean, e don Juan Rodrigues de Medin arçidiano de Nendos, e don Gonçaluo Peres, e don Vasco Marques, e don Jacome Ferrandes, e don Afonso Ferrandes de Leon, e don Roy Ferrandes de Veix cardeaas, e outras personas e coengos da dita iglesia, e a os abades e clerisia da çidade e arçobispado de Santiago, juntados en celebraçon de sua santa signado, en presença de min Roy Garçia coengo e notario publico jurado de Santiago por la iglesia de Santiago, e das testimoyas ajuso escriptas, enton o dito sennor arçobispo con consello e asenso dos ditos vigario do dean e personas e coengos da dita iglesia notificou, estabelesçeu, e hordenou estas costituiçoos de que o thenor atal he: [+]
1416 LCS [1]/ 3 A todos los conçellos et alcalles et juizes et justiças et meirinos et alguasiis et outros ofiçiaes quaesquer et a os que collen et recabdan en renda ou en fieldade ou en outra maneira qualquer os portadgos et peajes de todas las çiudades, vilas et logares dos regnos et señorios de nosso señor el rey don Juan que Deus manteña, asi realengos como abadengos et de ordés et señorios et a qualquer ou quaesquer de vos o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago vos enviamos soudar como aqueles para quen queriamos que Deus dese moyta onrra et boa ventura fazemosvos saber que o dito señor rey franqueou et feso exsentos et franquos por seu privellejo a todos los vesiños et moradores desta dita çidade de todos los ditos portadgos et peajes de todas las ditas çidades et vilas et logares. [+]
1416 MSCDR 457b/ 594 Sabean . . . don frey Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo, et Aluaro Fernandes, prior, et o conuento. . . etc. , damos et outorgamos a vos frey Iohan de san Lourenço, monje do noso moesteiro, por en tenpo de vosa vida et de outras duas vozes depus do voso finamento. . . etc. ; duas leyras chantadas de vina, que jazen en na Veyga dos Piares, fligisia do moesteiro de San Cloyo, as quaes nos conpramos a Pedro Afonso da Rigeyra et Aldonça Fernandes, sua moller, segundo que estan marcadas et lindeyradas sobre si et segundo que as vos ora tragedes a jur et a mãão, per tal pleito . . . etc. ; et en vida de vos o dito frey Iohan daredes a quarta parte do vino que Deus y der ao dito moesteiro; et ããs outras duas vozes depus vos daran a terça parte do dito vino ao dito moesteiro, partidas as vuas per çestos per home do dito moesteiro. . . etc; et trageredes per vosa custa o noso quinon a a dita nosa aadega de fondo; et seeredes vos et as ditas vozes vasallos . . . etc. [+]
1416 MSCDR 458/ 595 [don Gonçaluo, abade . . . etc] damos et outorgamos a vos Fernando Afonso, morador en Barreiro, que he en na fligisia de Santiago de Esposende, et a a vosa muller Costanza Lourença, por en tenpo das vosas vidas danbos et a cada huun de vos et de outras duas vozes . . . etc. ; as nosas casas do Barreiro, con todas las viñas et herdades que foron de Gomes Peres do Barreiro; con todas las outras herdades et montes et chantados que vos a dita Costança Lourença destes en doaçon a nos et ao dito noso moesteiro, que son en nas fligisias de Santiago et de santa Marina de Esposende, segundo que as vos agora tragedes a jur et a mãão, per tal pleito et condiçon que façades et chantades de vina en estes seys annos primeiros sigintes aquellas herdades et montes que y estan para chantar, et tan ben as vinas que y agora estan feytas conmo as que vos fezerdes, que as lauredes et paredes ben. . . etc. ; et en vidas de vos os ditos Fernando Afonso et Costança Lourença daredes a quarta parte do pan et do vino que Deus y der et aas outras duas vozes depus vos daran a terça parte do pan e do vino que Deus y der ao dito moesteiro; o pan en na eyra et oo vino partidas as huvas en na vina per çestos; todo per homne. . . etc. ; et trageredes per vosa custa o noso quinon a a nosa granja de Espoosende. . . etc. ; et daredes por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ao abade que pellos tenpos for do dito moesteiro huna porcalla con seu pan et con seu vino; et seeredes vos et ããs ditas vozes vasallos . . . etc. [+]
1416 MSMDFP 127/ 154 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e convento do dito mosteiro, e eu, María Ferrnandeσ, con outorgamento e licença de meu marido, Johán da Carreira, que está presente, ordenamos este cambeo que se sigue. [+]
1416 MSMDFP 127/ 154 Así que damos nos, a dita abadesa, en cambeo a vos, a dita María Ferrnandeσ, o lugar do dito mosteiro, que jaz en Vilamelle, hu chaman Souto, segundo que o trouxo Johán do Pumar a jur e a mãão, o qual mandou ao dito mosteiro Gil Rodaguei e María Rodrigueσ, que foron, por la vosa casa da par da outra de Afonso Pereo da Vila do Río e por todas las árvores castaneiras e çerdeyras que o dito Johán da Carreira pẽẽgou e marcou a Fernán Vasqueσ de Deade, clérigo, e a Ares, noso moordomo, e a Afonso Eanes de Cas dos Ferreiros, que andaron a elo por nosa parte, as quaes árvores son dez e nove e a meatade de outras quatro, e os quatro leyrõẽs de viña do Castro, segundo que os trouxo Pero Ferrnandeσ, padre de vos a dita María Ferrnandeσ, e hun terreo de togal aa vila do Río e çinque terreos des Cucaña ata a Lama de Ferreira, segundo todo foy pẽẽgado e marcado per los sobreditos. [+]
1416 MSMDFP 127/ 154 Feitas enno pããço da dita abadesa, viinte e hun días de março, anno do nasçemento de nuestro señor Ihesu Christo de mille e quatroçentos e dez e seys annos. [+]
1416 MSMDFP 128/ 155 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreyra, con outorgamento da priora et donas e convento dende, que estamos juntadas en nosso cabidõõ segundo que avemos de costume, fazemos carta et damos a foro a vos, Ferrnán Gomeσ de Paderne, e a vosa moller, Lyanor Afonso, et a hũã persõã qual vos o dito Fernán Gómez nomeardes, e non sendo nomeada a quen herdar os vosos bees de dereito, he a saber todas las herdades que foron e ficaron de Tareija Anes de Paderne que foy, de lo río de Garavelos contra Paderne, segundo os troyxo Gomeσ Yanes de Pad(e)rne, seu tío, que son sitas su synos de San Romãõ de Moreda et de San Salvador do Espital et de San Martino de Pantón, con súas entradas e seydas et pertẽẽsas et dereituras, a montes e fontes per u quer que vãã, a tal condiçón que lavredes et paredes bem como se non per -gan con mingoa de lavor et de boo paramento, e que nos diades cada ano de renda et çesón por tódalas cousas que hy Deus der seys moravedís de qual moneda corar chããmente na comarca por día de San Martino de novembro. [+]
1416 MSMDFP 128/ 155 Ferrnán Vasqueσ de Deade et Gonçalvo Yanes, clérigos, et Ares, mõõrdomo da dita abadesa, et outros. [+]
1416 SHIG Sant. , 18/ 319 Seendo o reverendisimo en Christo padre e sennor don Lope de Mendoça, arçobispo, enna sua iglesia catedral de Santiago con as personas, e canonigos, abades, e clerisia de sua iglesia e çibdad e arçobispado de Santiago çelebrando santa synado, ordenou e poblicou e per min Roy Garçia, coengo e notario de Santiago, fezo leer estas costituyçoos de iuso contiudas, e poblicou e ouvo por publicadas as outras que ia feitas e ordenadas eran enna dita sua iglesia. [+]
1416 SHIG Sant. , 18/ 319 Testigos don Juan Rodrigues de Medin arçidiano de Nendos, e don Pero Fernandes de Mendoça arçidiano de Trastamar, don frei Martin Afonso abad de San Payo, e don frey Rodrigo de Poyo abad de San Justo de Tojos Outos, don frey Afonso Garçia abade de Poyo, e outros muytos. [+]
1417 MERS 117/ 347 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabiido por son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fazemos carta, et damos a foro a vos Gonçalvo de Sesto, morador en Cangas, et a tres vozes, hua pus outra subçibilmente quaes herdaren os vosos bees mays de dereito apus vosa morte, conbén a saber, que vos aforamos o noso baçelo da Horta, que está a su as casas de Santiago de Cangas, segundo que está marcado et divysado, esa vina que vos ora trajedes a jur et a maao, como parte con a vina do Faval pelo balado que vay topar no rigueyro do Prado et como vay topar afondo con a vina de Cobelas da Alende, que he da vistiaria, e como vay topar afondo a hun nogueyro que está apar da vina de Johan Leal et como vay açima topar por cabo de outra vina de Pedro Alfayate e como parte con outra vina de Estevo Lourenço de Cangas, et do outro cabo vay topar na casa que ten Pedro do Pontón. [+]
1417 MERS 117/ 347 Et eu o dito Gonçalvo de Sesto que soo presente por min et polas ditas minas vozes así reçebo o dito foro como dito he; et por este ben et graça et merçede que me vos o dito dom abade et prior et convento fazedes dou et enprazo ao dito mosteiro por jur de herdade para senpre a mina leyra de herdade que jaz apar das cortinas de Sesto, que parte con outra que perteesçe ao dito mosteiro; et obrigo a min et a todos meus bees et das ditas vozes de conprir et atender todo esto que sobredito he, et de vos dar et pagar de cada hun anno da dita leira et enprazo tal quinón et foro como das outras herdades; et nos os ditos don abade et prior et convento assí resçebemos a dita leira et enprazo por jur de herdade para o dito mosteiro, et bolo outorgamos logo eno dito foro pelas condiçoos sobreditas. [+]
1417 MERS 117/ 348 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro et abade et convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy et a rogo et pidimento das ditas partes esta carta et outra tal escripbí anbas feitas en un thenor et partidas por abc et en cada hua delas meu nome et signo pugi en testemoio de verdade que tal he. [+]
1417 MERS 117/ 348 Et porque seja çerto o dito don abade firmou aquí seu nome. [+]
1417 MERS 118/ 348 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en nosso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de coustume, fasemos carta et damos a foro a vos Gonçalvo do Quanpo et a vosa muller Tereija Fernándes et a tres voses apus vosa morte que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu et non abendo fillos ou fillas que sejan tres voses hua pus outra quaes herdaren os vossos bees mays de dereito, conbén a saber, que vos aforamos a nosa cortina de San Çibraao, como está marcada et devisada, et outrosí vos aforamos mays a nosa herdade que foy de Afonso Martínes, a qual herdade a él ficara de seu fillo Françisco et de María de San Martino, a qual dita cortina et herdades sobreditas vos aforamos como dito he con todas suas casas et vinas et árbores et cortinas et con todas suas perteenças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo de Santiago de Cangas. [+]
1417 MERS 118/ 349 Et eu o dito Go de Quanpo que soo presente por min et pola dita mina muller et voses sobreditas assí reçebo o dito foro como dito he, et obrigo a min et a todos meus bees et das ditas voses de conprir et pagar todo esto que sobredito he; et por este ben et graça et merçede que me vos o dito don abade et prior et convento fasedes dou et enpraso ao dito mosteiro por jur de herdade para senpre dous meus leyros de herdade de vina dísimo a Deus que jas hun deles en Bigidi que foy de Domingo Fernándes e ho outro leyro jas haa Vinal, enos quaes ditos leyros vos logo pono en jur et en possisón deles et tiroos de min et de toda mina vos et ponos et traspaso eno dito mosteiro como dito he. [+]
1417 MERS 118/ 349 Et nos os ditos don abade et prior et convento assí os reçebemos para o dito noso mosteiro por jur de herdade para senpre como sobredito he, et mandamos que os ajades en foro con as ditas nosas herdades et nos diades deles quarta cada un anno como sobredito he tan ben vos como as ditas voses; et a morte da pustromeira vos fiquen as ditas herdades con os ditos leyros do dito enpraso libres e quites ao dito noso mosteiro con todos seus boos paramentos. [+]
1417 MERS 118/ 349 Et eu o dito Gonçalvo do Quanpo que soo presente por min et pola dita mina muller et voses sobreditas assí reçebo o dito foro como dito he, et obrigo a min et a todos meus bees et das ditas voses de conprir todo esto que sobredito he, et nos os ditos don abade et prior et convento assí volo outorgamos. [+]
1417 MERS 118/ 450 Et eu Roy Gonçález notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro et abade et convento desse lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy et a rogo et pedimento das ditas partes esta carta et outra tal escropbí anbas feitas en hun thenor et partidas por a b c et en cada hua delas meu nome et signo pugi en testemoio de verdade que tal he, et porque seja mays certo o dito don abade firmou aquí seu nome. [+]
1417 MERS 119/ 450 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fasemos carta et damos a foro a vos Rodrigo de Nogueyroaa et a vosa muller Tereija Anes et a tres voses apus vosa morte danbos, hua pus outra que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu et non avendo fillos ou fillas que sejan tres pesoas hua pus outra quaes herdaren os vosos bees mays de dereito, conbén a saber, o noso lugar de Cima de Vila, que perteesçe a oveença do dito noso mosteiro, así como está marcado et divisado con todas suas perteenças a montes et a fontes por u quer que van, sub signo de San Miguel do Canpo, a tal pleito et condiçión que o moredes et lavredes et paredes ben en tal maneira que se non perca por míngoa de lavor et de voo paramento, et que diades del ao obeençal do dito noso mosteiro que tever a dita obeença vos et a dita vosa muller en vosa vida danbos en salvo et en pas des et sete libras de dineiros brancos ou contía deles ena moeda que correr cada hun anno por dia de San Martino de nobenbro, et despoys de vosa morte danbos que dian as ditas pesoas des et oyto libras da dita moeda cada hun anno polo dito dia de San Martino; et outrosí daredes mays por dereitura vos et as ditas pesoas hun voo carneiro cada hun anno por dia de San Juan de juyo, et daredes de comer et de bever ao moordomo que for por la dita renda que seja sen maliça; et non vendredes nen doaredes nen subpinoraredes o dito foro nen parte del sen liçença do dito mosteiro, et seredes vasalos serventes et ovydientes ao dito mosteiro con todos los seus dereitos, et daredes por loytosa vos et cada pesoa quando finar seys mrs de qual moeda correr; et o dito mosteiro defendervos a dereito con o dito foro a todo tenpo; et a morte da pustromeira pesoa novo alçado fique o dito foro livre et quite ao dito mosteiro con todos seus voos paramentos. [+]
1417 MERS 119/ 450 Et eu o dito Rodrigo de Nogueyroaa que soo presente por min et por a dita mina muller et por as ditas pesoas así resçevo o dito foro pelas condiçoos sobreditas et obrigo a min et a todos meus bees avydos et por aver a conprir todo esto que sobredito he; et nos os sobreditos don abade et prior et convento así vos lo outorgamos. [+]
1417 MERS 119/ 351 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de San Estevo de Riba de Sil polo mosteiro et abade et convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy et a rogo et pidimento das ditas partes esta carta et outra tal escripví anbas feitas en hun thenor et partidas por a b c et en cada hua elas meu nome et signo pugi en testemoio de verdade que tal he, as quaes van firmadas do nome do dito don abade. [+]
1417 MERS 120/ 351 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo juntados en noso cabiido a son de canpaa tangida segundo que abemos de huso et de custume, fasemos carta et damos foro a vos Afonso de Vilabalde et a vosa muller Tereija Fernández et a tres voses apus vosa morte que sejan bossos fillos ou fillas que anbos ajade de consuu, et non abendo fillos ou fillas que sejan tres voses hua pus outra quaes herdaren os vosos bees mays de dereito, convén a saber, que vos aforamos a nosa adega vella que está en San Martino dAanllo, con todas suas entradas et seydas et perteeças ha montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo de San Martino, a tal pleito et condiçón que a façades de pedra et de madeyra et ha cubrades et paredes ben en tal maneyra que se non perca nen desfalesca por míngoa de lavor et de boo paramento, et nos diades de renda pola adega dous mrs de qual moeda correr pelo tenpo cada hun anno por dia de San Martino de nobenbro tan ben vos cono as ditas vozes. [+]
1417 MERS 120/ 351 Et eu o dito Afonso de Vilavalde que soon presente por min et pola dita mina muller et polas ditas vozes assí reçebo o dito foro como dito he, et obrigo a min et a todos meus bees et das ditas vozes de conprir todo esto que sobredito he, et nos os ditos don abade et prior et convento assí volo outorgamos. [+]
1417 MERS 120/ 352 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro et abade et convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy et a rogo et pedimento das ditas partes esta carta et outra tal escripbí anbas feitas en hun thenor et partidas por a b c et en cada hua delas meu nome et signo pugi en testemoyo de verdade que tal he, et por que seja çerto o dito don abade firmou aquí seu nome. [+]
1417 MERS 121/ 352 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito noso mosteiro, seendo todos em noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que abemos de huso et de custume, fazemos carta e damos a foro a vos Vaasco da Míllara et a vosa muller Moor Vivianes et a tres bozes hua pus outra que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, e non avendo fillos ou fillas que sejan tres bozes hua pus outra quaes herdaren os bosos bees mays de dereito, conbén a saber, que vos aforamos a nosa casa que está en Roosende ontre a casa alta e a igresia, a tal condiçón que a tenades cuberta e ben parada, e nos diades dela cada hun anno en paz et en salvo dous capoes quer duas galinas boas por dia de San Martino de novenbro. [+]
1417 MERS 121/ 352 Et eu o dito Vaasco da Millara que soo presente por min e pola dita mina muller e polas ditas pesoas asý reçebo o dito foro pelas condiçoes sobreditas e obrigo a min e a todos meus bees avidos e por aver ao conprir en todo como sobredito he et nos os sobreditos don abade e prior e convento asý vo lo outorgamos. [+]
1417 MERS 121/ 353 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro et abade et convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy et a rogo et pidimento das ditas partes esta carta et outra tal en mina presença as fiz escripbir anbas feitas en hun thenor atal hua como outra et en cada hua delas meu nome e signo pugi en testemoyo de verdade que tal he, as quaes van firmadas do nome do dito don abade. [+]
1417 MERS 127/ 359 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevoon de Riba de Syl, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fazemos carta et damos a foro a vos Roy Peyrón, morador en Naçe, et a vosa muller María Anes et a duas bozes apus vosa morte danbos que sejan bosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, et non avendo fillos ou fillas que sejan as ditas bozes hua pus outra quaes herdaren os bosos bees danbos mays de dereito, convén a saber, ho nosso lugar do Penedo, que está en Naçe, segundo que está marcado et devisado con todas suas perteesças a montes et a fontes por u quer que vaan, su signos de San Martino dAnllo et de San Miguell de Rosende, a tal pleito et condiçón que o moredes et lavredes et paredes ben en tal maneira que se non percan por míngua de labor et de boon paramento, et que nos diades vos et a dita bosa muller en vosa vida danbos a quarta parte de toda graa que hy Deus der cada hun anno eno dito lugar, et depois de vosa morte danbos que nos dian terça, et daredes mays por dereitura vos et as ditas bozes hua porcalla et tres mrs de moeda husauale cada hun anno por dia de Santo André, et todo esto nos daredes por noso moordomo ao qual daredes de comer et de bever que seja sen malyçia, et non venderedes nen doaredes nen supynoraredes o dito foro nen parte del sen liçençia do dito mosteiro, et seredes vasalos serventes e hovydientes ao dito mosteiro con todolos seus dereitos, et daredes por loytosa vos et cada pessoa quando fynar seys mrs de qual moeda correr. [+]
1417 MERS 127/ 359 Et eu o dito Roy Peyrón que soo presente por min et pola dita mina muller et vozes asý reçebo o dito foro como sobredito he, et obrigo a min et a todos meus bees abidos et por aver a conprir todo esto que sobredito he; et nos os ditos don abade et prior et convento asý volo outorgamos. [+]
1417 MERS 127/ 359 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro et abade et convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy et a rogo et pidimento das ditas partes esta carta et outra tal en mina presença as fiz escripbir anbas feitas en hun tenor atal hua como outra et en cada hua delas meu nome et signo pugi en testemoyo de verdade que tal he, as quaes van firmadas do nome do dito don abade. [+]
1417 MSCDR 454c/ 573 Et a o termino vyudo, treze dias do mes de abril do anno do nasçemento do noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et quinze annos, o dito don fray Gonçaluo abade do dito mosteyro de San Croyo, seendo dentro en no Figueyral de cabo das casas de Pedro Fernandes de Cuenca, que he en a freygisia de santa Maryna de Gomariz, et presentes os ditos don abade et Pedro Fernandes de Cuenca, omes boos sobreditos, et en presençia de min notario et testigos de adiante escriptos, enton o dito don abade presentou estes artigos que se siguen: [+]
1417 MSCDR 454c/ 573 Pon et en prouar eentende o dito don frey Gonçaluo, abade do dito mosteyro que os omes labradores en a pousa da Toscanna, que he do dito moesteiro de San Croyo, que he site en a freigisia de santa Maria de Amarante, que he en o Chao de Castela, que en uida et tenpo de Pedro Yanes de Nouoa et de Juan Peres de Novoa et de Pedro Roys Sarmiento, et de Diego Peres Xarmiento, seu fillo, que nunca pagaron pedidos nin moedas, nin enprestidos, nin seruiçios aos Reys que foron de Castela. [+]
1417 MSCDR 454c/ 573 Pon et a prouar entende o dito don abade que os moradores en a dita pousa que nunca foron a barreyra nen a seruentia. [+]
1417 MSCDR 454c/ 574 Preguntado se os que moraron en a dita pousa sabia ou vira que pagasen porquos, marras, carneyros, cabritos, toucinos, pan, ceuada, galynas ao sennor da casa de Rouquos, diso per lo dito juramento que nunca os que moraron en a dita pousa pagaron ninguna cousa, saluo ao abade de San Croyo, cuja he. [+]
1417 MSCDR 454c/ 574 Et esto porque vio y morar Pay de Froufe et outros escudeyros, et que nunca desto pagaron ninhuna cousa saluo aos abades. [+]
1417 MSCDR 454c/ 575 Preguntado si da dita pousa da Toscanna, os que en ela moraron pagaron ao dito sennor da casa de Rouquos, pan, porquos, marrããs, ou galynas ou cablitos ou carneyros ou toucinos ou çeuada, diso per lo dito juramento que feito auia que nunca os que moraron en a dita pousa estas ditas cousas nin algua delas pagaron aos ditos sennores, saluo que hun Gonçaluo Martinz que y moraua, que pagara o porquo et o carneyro a Payo de Froufe, que tiina a dita pousa por lo mosteyro de San Croyo; et Pedro de Toscanna que y mora agora que o paga a don Gonçaluo abade do dito mosteyro de San Croyo, ou a quen el manda. [+]
1417 MSCDR 454c/ 575 Et diso que morara en na dita pousa Gonçaluo Fernandes de Bouças ben quinze annos et Juan de Pipe dous annos et Juan Garçia et Pedro da Toscanna et que nunca trabutos alguos pagaran al Rey nin seruiçios a outros alguuns, saluo ao dito abade, ou ao que tiina a dita pousa por el. [+]
1417 MSCDR 454c/ 577 Pedro Fernandes, morador en na dita pousa da Toscanna, XVo testimuya jurado aos santos Auangeos et por lo dito juramento preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles por la dita razon, diso por lo dito juramento que feito auia, que des anos que morara en na dita pousa por Payo de Froufe et outros dez annos que y morara por lo dito abade de San Croyo, et que se acordaua de que quarenta anos que vyuio et foy criado en na dita pousa et en no dito tenpo, que nunca dela vira leuar ni pagar pedidos nin moedas, nin outros trabutos alguos que a el Rey perteçese, saluo que ogano que prendera Pedro Fernandes Cabeça de Vaca, alcalle del Rey, et que chegou o abade de San Croyo et ou saqa[ron] da prison, et que non sabia se os pagaran ou non. [+]
1417 MSCDR 454c/ 577 Item Roy Gomes do Vinçiãõ, XVIo testimuyo, jurado aos santos Auangeos et por lo dito juramento preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso per lo dito juramento que el que vyvia con o abade de San Croyo don Garçia, et que se acordaua de quorenta anos et que nunca da dita pousa vira pagar pedidos nin moedas nin trabutos alguos aos Reys de Castela. [+]
1417 MSCDR 454c/ 578 Item Gonçaluo Rodriges de san Bieyto, XVIIo testimoya, jurado aos santos Auangeos et per lo dito juramento preguntado, diso per lo dito juramento que senpre en a dita pousa de Toscanna vira morar escudeiros et que nunca y vira morar labradores, se non estes que agora y moran per lo abade de San Croyo et que nunca da dita pousa vira pagar pedidos ni moedas nin outros trabutos alguos aos Reys de Castela. [+]
1417 MSCDR 454c/ 578 Preguntado se os que moraron en a dita pousa os vira pagar en tenpo de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Roys Xarmento et de Diego Peres Sarmento, seu fillo, porquos ou touciños ou carneyros ou cabritos ou galynas ou pan ou çeuadas aos sennores da terra, diso por lo dito juramento que non, saluo que chegou Gonçaluo da Castineyra, mordomo do dito Diego Peres Sarmiento a sua casa et o pennorara et leuara del trinta marauedis, et que oyra dizer que partyra aqueles dineyros por medio con Afonso Fernandes Sobreyra, que tiina a dita pousa por lo abade de San Croyo. [+]
1417 MSCDR 454c/ 579 Item Juan Lourenço da Pouoança, ajuramentado aos santos Auangeos, IIIIo testimuya preguntado por todo o que sobredito he, diso por lo dito juramento que nunca da dita pousa de Lamas vira ni oyra dizer que os moradores dela pagasen pedidos ni moedas ni outros trabutos alguos aos Reys que foron en Castela; a qual pousa he syta en a freigisia de santo Esteuo de Vilamoure, saluo que vyuia Afonso de Lamas en na dita pousa, que vyuia con Afonso Fernandes Sobreyra, que tiina a dita pousa por lo abade de San Croyo; et que oyra dizer que o penorauan os tiradores que tirauan os pedidos del Rey, non morando el en a dita pousa, mays que o penorauan per lo que fora morador, que dante nin despoys que nunca oyra dizer que delo nada pagara; et que moraran dante en a dita pousa dous outros omnes labradores, et que nunca pagaran nada; et se o eles pagaron que el que o non sabia. [+]
1417 MSCDR 454c/ 583 Preguntado porque o leixara de tirar, diso que a elle conbera de tirar çerta contia de marauedis et que achara seu enthemento, et porque vira cartas d ' escumyon do abade de San Croyo que os non leuara. [+]
1417 MSCDR 454c/ 584 Preguntado por la granja d ' Esposende se vira dela leuar pedidos ou moedas ou outros trabutos algunos del Rey, diso por lo dito juramento que nunca os dela vira leuar et que sabia y morar Martyn Gomes et frey Gonçaluo et Garçia Çinquoomes, et que tiina arrendada a dita granja do abade don Garçia, et Fernan da Granja et Roy Caruallo et Gonçalo da Castineira et Juan Rodriges, que mora en as Quintaas et Vasco da Granja, que y mora; que o penoraran por lo enprestido porque leuou os bẽẽs de seu sogro Juan Garçia, mays non o penoraron por morar en a dita granja. [+]
1417 MSCDR 454c/ 585 Item Juan Alfayte, morador en Çenlle, XIo testimuya, jurado aos santos Auangeos, preguntado por la dita razon, diso per lo juramento que se acordaua do tenpo de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Roys Sarmento et de Diego Peres, seu fillo, et que nunca en tenpo destes sennores ni de alguo deles da dita granja d ' Esposende et da dita pousa da Torre vira pagar pedidos nin moedas ni outros trabutos algus aos Reys de Castela, et que lles demandaron alguos tiradores, et que o abade de San Croyo et os sennores delas que os libraron deles con dereito, en tal maneira que os non pagaron. [+]
1417 MSCDR 454c/ 589 Item frey Juan Carneiro, morador en a dita freygisia, IIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso por lo dito juramento que se acordaua do tenpo de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Roys Sarmento et de Diego Peres, seu fillo, et que se acordaua de sasenta anos et mays, et que nunca os que moraron en as ditas granjas d ' Orega et de Castelleyra, que en o tenpo destos ditos sennores et de cada huun deles que nunca pagaron pedidos ni moedas ni outros trabutos alguos, que perteçesen aos Reys de Castela, et que llos poseran os do concello d ' Auelenda, et que prendera Guter Niño por elo quatro ou çinquo omes; a querela do dito abade de Sant Croyo por omes das granjas, et ouueron os do conçello pagar por elos; et demays que pagaron quinentos marauedis os do conçello porque os poseran en as ditas granjas, onde os non avian de poer, et que os leuara deles o dito Guter Niño, et as ditas granjas que ficaran ysentas. [+]
1417 MSCDR 454c/ 590 Item Juan do Souto, morador en Baluoa, IIIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por lo que dito he, diso que se acordaua de çinquenta anos et que nuncadas ditas granjas pagaron pedidos nin moedas aos Reys de Castela, ni nunca os en ela demandara el Rey nin os outros sennores, saluo o abade de San Croyo. [+]
1417 MSCDR 459/ 596 Aforamosvos o dito casal, casas et vinas et herdades et aruores et cortynas con todas suas entradas et seydas, a montes et a fontes, segundo que as el ha et le pertesçen de auer de dereito, per tal pleito et condiçon que chantades de vina en estes quatro annos primeiros sigintes aquella herdade et monte que y esta para chantar, et tan ben as vinas que y estan faytas conmo as que fezerdes, que as lauredes . . . etc. ; et das vinas que y agora estan feytas en vida de vos et das ditas vozes daredes a terça parte do vino que Deus en ellas der ao dito moesteiro; et d ' aquellas que vos chantardes et fezerdes en vosa vida daredes a quarta parte do vino que Deus en ellas der, et ããs outras duas vozes depus vos daran a terça parte do vino que Deus der en todas estas ditas vinas, partidas as huvas en na vina per çestos; todo per homne . . . etc. ; et trageredes per vosa custa o noso quinon a a nosa adega de fondo. . . etc. ; et daredes por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ao abade que pe -llos tenpos for do dito moesteiro huun touçino con seu pan et con seu vino; et por cada dia de Natal, en vida de vos, o dito Rodrigo Eanes, daredes seys marauedis por foros, et huun par de galinas por cada dia d ' Entroydo a enfermaria; et ããs outras vozes depus vos daran o dito serviço por lo dito dia de san Martino; et por cada dia de Natal oyto marauedis por foros et aas ditas duas galinas por Entroido a enfermaria; et seeredes vos et ããs ditas vozes vasallos serventes. . . etc. [+]
1417 MSMDFP 131/ 159 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas et convento dende, que estamos juntadas en noso cabidõõ a campaa tangida segundo que avemos de costume, faσemos carta et damos a foro a vos, Afonso de Lamas, morador en Outeiro de Deade, e a vosa muller, Tareija Afonso, e a hũã persoã qual seia fillo ou filla de vos ambos e qual o pustromeiro de vos nomear, e non seendo nomeada a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, esto se entenda non avendo hy o dito fillo ou filla, he a saber a leyra de viña de Jandin, segundo agora está posta de viña, con o terreo de togal do dito lugar de Jandín, que está ontre as viñas que vos ora tragedes de las pedras a alende contrra a conchousa do Coedo; e nos diades et a quen o por nos ouver de recadar da dita viña feita a terça do viño que hy Deus der, e en vosa vida e da dita vosa muller a quarta do viño que Deus der na viña que fezerdes, e a dita persõã que día terça da hũã e da outra partíndõõ per ante noso recado çerto, e nos seiades obidiantes con os nosos dereitos, e lavredes e paredes todo ben, e poñades de viña o dito terreo, e da parte do dito mosteiro que vos defendan a dereito con o ditos foro. [+]
1417 MSMDFP 131/ 160 Fernán Vasques, clérigo da iglesia de Vilamelle, Gonçalvo Eanes, clérigo capelán do dito mosteiro, Rodrigo de Goyán, morador no dito mosteiro, e Ares, omme da dita abadesa, e outros. [+]
1417 MSMDFP 132/ 160 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do dito mosteiro, que estamos juntadas en noso cabidõõ segundo que avemos de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Fernán Vasqueσ de Deade, clérigo da iglesia de San Çibrããõ de Vilamelle, e a dúas persoas apús vos, hũã pus outra, a primeira qual vos nomeardes e a outra qual nomear aquela a que o vos leyxedes, e non seendo nomeadas per ventura fique a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, así vos aforamos a nosa herdade de Cascagide e a outra leyra do Campelo e todos quantos herdamentos e voσ e árvores vos agora tragedes a jur et a mãõ ennas frigrisías de Deade e de San Jullãõ de Serode, os quaes son estes que se siguen: os casarellos do Pumar e o terreo que está na cortiña de Dominga Pãẽσ e os terreos de su Carreira et a leyra de Cascagide, que enpraσou Roy Pereσ con o ditos mosteiro, e o lugar d -Outeiro, segundo que o trouxo Gonçalvo Martineσ de Masíde en foro, e a casa que está no curral do dito mosteiro, que vos ora tragedes e tellastes, con seu eyxido, que está tras ela quanto monta atestada dela, e o terreo do Carril, que Joán do Tellado ten en foro, e o terreo da Vila, que trage Afonso Gonsaleσ en foro, e os terreos da cortiña de Lama Meãã, e a herdade que nos cambeastes, e as árvores que están enno souto do dito lugar de Deade, salvo as que perteesçen ao lugar de Monteσelo, per que ajades e persuyades todo esto sobredito con súas entradas e seydas e pertenenças e dereituras e pascos e devysos per hu quer que vãã su os ditos signos ou en outros quaesquer lugares, a tal pleito e condiçón que lavredes e paredes todo ben commo se non perga con mingoa de lavor et de bõ paramento e çerredes o eyxido de tras la dita casa de parte de alta commo non pasen per el aa cortina de tras lo paaço. [+]
1417 MSMDFP 132/ 162 Gonçalvo Eanes de Mañente, clérigo capelán do dito mosteiro, et Rodrigo de Goyán et Ares Ferrnandeσ, omme da dita abadesa, e Afonso d -Outeiro de Deade e outros. [+]
1417 MSMDFP 133/ 162 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e convento dende, que estamos juntadas en noso cabidõõ segundo que avemos de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Gonçalvo Ferrnandeσ de Cas da Falaça, e a vosa próxema pera senpre jamays en tal maneira que suçeda dũã persõã en outra sẽẽndo nomeadas hũãs per outras, pero non seendo elas ou cada hũã delas así nomeadas a quen herdar os seus bẽẽs de dereito, he a saber a meatade de todas las herdades que foron e ficaron d -Estebo Pereσ, clérigo que foy de Março, voso tío, enno dito lugar de Março en seus tenninos, sub signo de Santiago de Vilar d -Oortelle, casas e leyras e árvores con súas entradas e seydas et pertenenças e dereituras e pascos e devisos, a monte e a fonte per hu quer que vãã, a tal condiçon que lavredes et paredes todo ben commo se non perga con mingoa de favor e de bon paramento, e nos diades de renda cada anno por todas las cousas que hy Deus der hun canado de viño molle aa bica do lagar se por el enviáredes por vendimia, se non que nos diades dous canados de viño coσido por San Martino de nobenbro; e da parte do dito mosteiro que vos defendan a dereito con o dito foro. [+]
1417 OMOM 163/ 281 Et eu, Aluaro Gonçalues, notario pubrico jurado dado por don Fernan Suares, abade en na dita sua villa et terra et sennorio do seu moesteiro, a todo esto que dito he [con las ditas] testemoyas presente foy et esta carta fije escripuir et en ela puge meu nome et meu signal, que hal he, en testemoyo de verdade. [+]
1417 VFD 69b/ 110 Sabean quantos esta carta de testamento viren como eu Afonso García de Seabra, estando doente de tal door que me Deus quiso dar, e teméndome de morte, que é cousa natural, renego ó diabro e todas suas obras e tentaçoes, outórgome por vasalo de meu Señor Ihu Xpo e de Santa María, sua madre, et rogo a San Miguell o Ango que resçiba a miña alma pera o meu señor Ihu Xpo, quando me de o corpo sayr, et mando meu corpo sepultar eno çimiterio de Sta Ma de Monte Ramo, hu jaz meu aboo Afonso Lopes, et mando y conmigo hun rocín dos da sela, et mando a Santa María d ' Avelenda toda quanta herdade eu ajo eno dito lugar d ' Avelenda, et mando ao mosteyro de Torbeo o casar de Sant Xstouoo, en que mora Juan Ferrandes e outro casar en Penapetada, os quaes le leixou meu padre, eu outórgollos de miña parte que os aja, según ja está posto entre min e o abade en raçón da encomenda, et mando ao mosteyro de Sant ' Croyo toda quanta herdade eu ajo eno couto de Sant ' Croyo, e mando que me canten dous anaás e dous trintanarios por miña alma, et mando pera miña sepultura que tomen quantos clérigos podesen aver que digan misas por miña alma e que lles dían dous mrs a cada hun e pan e viño e carne ou pescado por qual dia for, e que dían sobre miña coba çinquenta mrs, e outrosy mando que me façan boos terços de misas e de pan e de viño e de carne e que me oferenden de pan e de viño hun ano e dia, et mando ao mosteyro de Sant ' Payo d ' Avelenda hun casar que eu ajo en Felgoso, en que mora Vasco, fillo de Fernán Peres de Felgoso, et mándole mays o meu casar de Castidón, et mando a miña égoa facuda que a vendan e a dían por la alma de Afonso Martiins, abade que foy de Sant Bréximo, et edefico eno dito mosteyro de Santa María de Monte de Ramo vna capela perpetua pera senpre que se syrua y por miña alma, et leixo pera ela todas quantas herdades eu ajo eno couto de Bustelos, en Fonteita e en Paredes, en Sant ' Xristouoo, a saluo a que ja mandey a Torueo, e léixole mays o que eu ajo en Queyja e en Chandeyglesia de Riba de Sil, con todo o couto e señorío do dito couto, si for merçed do conde de mo leixar. [+]
1417 VFD 69b/ 112 Et para esto asy conprir e acabar faço meu cabeceiro et conpridor deste meu testamento a Esteuoo Ferrandes, abade de Sant Payo d ' Avelenda et mando que cunpla en todo por lo meu e seu dano do seu. [+]
1417 VFD 69b/ 112 Et por que esto seja çerto, roguey e mandei a Juan Yanes, notario público de Castro, en terra de Caldelas, por Pero Roys Sarmento, endiantado mayor en Gallizia por noso señor El Rey, que escripuise esta carta deste testamento e a dese signada de seu signo ao dito Esteuo Ferrandes, abade, meu cabeçeiro. [+]
1417 VFD 69b/ 113 Et desto todo en como pasou os ditos abades pidieron a nos ditos notarios que lle désemos logo delo este traslado do dito testamento, en la forma suso dita signado. [+]
1418 MERS 122/ 353 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, por la graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento dese mesmo lugar, seendo juntados por son de canpaa tangida segundo que avemos de uso e de costume dentro no dito moesteiro en cabiindo todos en hun acordo fazemos carta e damos a foro a vos Alvaro Lópes de Marruve e a vosa mulier Lionor Gonçáles e a dous fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, hun depús outro, et non avendo fillos ou fillas a duas pesoas hun qual nomear o pustromeiro de vos e outro qual nomear aquella que por lo pustrumeiro de vos for nomeada, et non sendo nomeada que fique este dito foro a duas pesoas depoys de vos quaes herdaren os vees de vos o dito Alvaro Lópes, convén a saber, que vos aforamos por vida de vos quatro pesoas a nosa vina da Costa, que perteesçe aa vystiaria do dito convento, segundo que está marcada e devysada, con todas entradas e seydas e pertenenças segundo que jaz suu signo de Santiago de Cangas, a quel tevo de nos a foro Roy Vásques Bardaos, a qual dita vina vos aforamos aa tal pleito e condiçón que a lavredes e paredes ben por vos ou por outro en tal maneira que se non perca por míngua de lavor e de boo paramento, et que diades dela en cada hun anno vos o dito Alvaro Lópes et a dita vosa muller Lionor Gonçales en vosa vida danbos a quinta do vino que Deus der na dita vina, et as ditas duas persoas que de vos ficaren que dian a quarta do vyno que Deus der na dita vina en cada anno aa bica do lagar todo ao que tever a ovença da vistiaria, e chamedes para midir o dito vino e para o partir ao noso mordomo ao qual proveeredes de comer e de beber quando se mydir o dito vyno, e seeredes vasalos serventes e obidientes do dito moesteiro con seus dereitos. [+]
1418 MERS 122/ 353 Et eu o dito Alvaro López así resçebo o dito foro de vos o dito abade e convento e do dito voso mosteiro et obligo min e meus bees a conprir todo o que dito he; e nos o dito abade e convento obligamos os bees do dito noso moesteiro a vos fazer de paz o dito foro como dito he. [+]
1418 MERS 123/ 354 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fasemos carta et damos en renda a vos Gonçalvo Ribeyra, monge do dito noso mosteiro, por en todo tenpo de vosa vida et despoys de vosa morte que fique a Costança Gonçáles filla de Marina Morleyra de Moura e a quatro pesoas apus sua morte hua pus outra que sejan seus fillos ou fillas se os ela ouber, et non nos avendo et morrendo sen seme que fique a seu yrmaao Johan de Santa María et a tres pesoas apus sua morte hua pus outra que sejan seus fillos ou fillas se os él ouber e non nos avendo que se tornar a dous parentes ou parentas mays chegados da parte de vos o dito Gonçalvo Ribeyra, conbén a saber, que vos damos en renda o lugar de Savynaao, que jas sub signo de Santo Estevo, asi como esta acomarado, con suas árvores et casas et con todas suas perteenças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo sobredito, a tal pleito et condiçon que o roçedes et enxertedes et çepedes et chantedes et paredes ben por vos ou por outre en tal maneyra que se non perca por míngoa de lavor et de voo paramento, et que diades del de renda en salvo et en paz en toda vosa vida dez mrs da moeda del rey don Afonso, despoys de vosa morte que dian as ditas pesoas doze mrs da dita moeda, os quaes ditos mrs daredes ao ovençal da cosina, et daredes mays ao convento hua voa porcalla et todo esto daredes cada hun anno por dia de Santo André. [+]
1418 MERS 123/ 355 Alvaro Lópes de Marrubi et Pedro Fernándes ome do dito Alvaro Lópes et Johan de Viloouxe clérigo et Johan de Carvallosa omees do dito don abade e outros. [+]
1418 MERS 123/ 355 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro et abade et convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy et a rogo et pidimento das ditas partes esta carta et outra tal escripbí anbas feitas en hun thenor et partydas por a b c et en cada hua delas meu nome et signo pugi en testemoyo de verdade que tal he, as quaes van firmadas do nome do dito don abade. [+]
1418 MERS 124/ 355 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fasemos carta et damos en renda a vos Gonçalvo Ribeyra, monje do dito noso mosteiro, por en todo tenpo de vosa vida, et despoys de vosa morte que o aja en foro Johan de Santa María fillo de Marina Morleyra de Moura por en todo tenpo de sua vida et despoys de sua morte a quatro pesoas hua pus outra que sejan fillos ou fillas se os él ouber e non nos avendo et morrendo sen seme que se torne o dito foro en Costança Gonçáles sua yrmaa et en tres pesoas a pus sua morte hua pus outra que sejan seus fillos ou fillas se os ela ouber et se os non ouber que se torne a dous parentes ou parentas mays chegados da parte de vos o dito Gonçalvo Ribeyra, conbén a saber, o lugar de Çima de Vila, que está en Loureiro, así como está acomarado con todas susa perteenças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo de Santa Vaya de Cerreda, a tal pleito et condiçón que o lavredes et paredes ben por vos ou por outre, en tal maneyra que se non perca por míngoa de lavor et de voo paramento, et que diades del cada hun anno en vosa vida a quinta parte do pan que Deus hy der, et despoys de vosa morte que dian quarta de pan, et todo esto daredes ao oveençal da vistiaria, et outrosí daredes mays por dereitura vos e as ditas pesoas hua voa porcalla et quatro mrs de moeda husual cada anno por dia de Santo André, a porcalla ao convento et os dineiros ao dito oveençal da vistiaria, et daredes de comer et de vever ao moordomo quando for pelos novos; et non vos damos poder que posades vender nen doar nen subpinorar o dito lugar nen parte del sen mandado do dito mosteiro et as ditas pesoas que sejan vasalos serventes et obidientes ao dito mosteiro con todos los seus dereitos. [+]
1418 MERS 124/ 355 E eu o dito Gonçalvo Ribeyra que soon presente por min e polas ditas pesoas asý reçevo o dito lugar pelas condiçoos sobreditas, e por este ben et graça e merçede que me vos os sobreditos don abade e prior e convento fasedes dou et enpraso e outorgo con este dito lugar todas las herdades e casas e árvores et cousas que a min perteençen por parte de meus aboos e anteçessores ennas freyguesías de Santo Estevo et de Santa Vaya e de Santiago de Çerreda con suas entradas et saydas et con todas suas perteenças a montes e a fontes por u quer que vaan ennas ditas freyguesías, asý que todas las dou et enpraso e ... outorgo con este dito lugar e foro por jur de herdade para senpre para o dito mosteiro e logo por esta presente carta entergo firmemente ao dito mosteiro ena teença e posisón e propiedade do dito enprazo, e obrigo a min e a todos meus bees e das ditas pesoas a todo esto seer conprido como sobredito he. [+]
1418 MERS 124/ 356 E nos os sobreditos don abade et prior et convento así reçebemos o dito enpraso para o dito noso mosteiro por jur de herdade para senpre como sobredito he, e así vos lo outorgamos logo en foro con o dito lugar a vos e as ditas pesoas a tal condiçón que diades del en vosa vida de renda çinquo dineiros de qual moeda correr, e a vosa morte que façan foro de quarta como do dito lugar, et o dito mosteiro que vos defenda a dereito con o dito foro a todo tenpo; e a morte da pustromeira pesoa novo alçado fique o dito lugar con o dito enpraso libre e quiti ao dito mosteiro con todos seus voos paramentos. [+]
1418 MERS 124/ 356 Alvaro Lópes de Marrubi et Pedro Fernándes ome do dito Alvaro Lópes et Johan de Viloouxe clérigo et Johan de Carballosa omees do dito don abade e outros. [+]
1418 MERS 124/ 356 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro et abade et convento dese lugar a todo esto que sobre dito he con as ditas ts. presente foy et a rogo et pidymento das ditas partes esta carta et outra tal escripbí anbas feitas en hun thenor et partidas por a b c et en cada hua delas meu nome et signo pugi en testemoyo de verdade que tal he, as quaes van firmadas do nome do dito don abade. [+]
1418 MERS 125/ 356 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et costume, fazemos carta et damos a foro a vos Pedro do Pontón, morador en Cangas, et a vosa muller Costança Péres, et a tres vozes apus vosa morte danbos que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, et non avendo fillos ou fillas que sejan as ditas tres vozes hua pus outra as mays chegadas da parte, de vos o dito Pedro de Pontón, conbén a saber, que vos aforamos o terreo de Riqueixo, que he da vistiaria do dito noso mosteiro, con todas suas perteesças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo de Santiago de Cangas, a tal pleito et condiçón que o chantedes de vina nova en estes tres annos primeyros seguentes, et o lavredes et paredes ben en tal maneira que se non perca por míngoa de lavor et de voon paramento, et diades dela vos et a dita vosa muller et as ditas vozes ao oveençal que tever a dita vistyaria a quinta parte do vino que Deus hy der cada hun anno a vica do lagar. [+]
1418 MERS 125/ 357 Et eu o dito Pedro do Pontón que soon presente por min e por la dita mina muller e polas ditas vozes así resçevo o dito foro como sobredito he; et por este ben et graça et merçede que me vos os sobreditos don abade e prior et convento fazedes dou et enprazo et outorgo por jur de herdade para senpre a dita vistiaria do dito mosteiro, conbén a saber, o meu terreo de Fonteela, que he de dísimo a Deus, e parte con outro de Alvaro Lópes de Cangas, e logo por esta presente carta tiro et parte de min et de toda outra mina voz et ponoo et traspasoo ena posisón et propiadade da dita vistiaria, e obrigo a min et a todos meus bees avidos et por aver a conprir todo esto que dito he. [+]
1418 MERS 125/ 357 E nos os sobreditos don abade e prior et convento asý resçevemos o dito enprazo para dita vistiaria do dito noso mosteiro por jur de herdade para senpre como sobredito he, e así vos lo outorgamos logo eno dito foro, a tal condiçón que diades del cada hun anno quarta a dita vistiaria. [+]
1418 MERS 125/ 357 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro et abade et convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy et a rogo e pidimento das ditas partes esta carta et outra tal escropbí anbas feitas en hun thenor et partidas por a b c et en cada hua delas meu nome et signo pugi en testemoyo de verdade que tal he, as quaes van firmadas do nome do dito don abade. [+]
1418 MERS 126/ 358 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que abemos de huso et de custume, fazemos carta et damos a foro a vos Pedro do Pontón, morador en Cangas, et a vosa muller Costança Péres, e a tres voses apus vosa morte danbos, hua vos pus outra, que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, et non avendo fillos ou fillas que sejan tres voses hua pus outra quaes herdaren os vosos bees mays de dereito, convén a saber, da parte de vos o dito Pedro do Pontón, convén a saber, que vos aforamos a nosa vina do Faval, que vos ora tragedes a jur et a maao et segundo que está marcada et dibisada, con todas suas perteesças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo de Santiago de Cangas, a tal pleito et condiçón que a lavredes et paredes ben en tal maneira que se non perca por míngoa de lavor et de voo paramento, et que nos diades dela quarta de vino que Deus hy der cada hun anno a vica do lagar. [+]
1418 MERS 126/ 358 E por este ben e graça e merçede que vos os sobreditos don abade et prior et convento fasedes dou et enprazo et outorgo ao dito mosteiro por jur de herdade para senpre, conbén a saber, hua mina leyra de herdade dísimo a Deus que jas en Revordaaos, e parte con outra leyra que eu teno do dito mosteiro, et logo por esta presente carta tiro et parto a dita leyra do dito enprazo de min et de toda outra mina voz et ponoa et traspásoa eno dito mosteiro por jur de herdade para senpre, et obrigo a min et a todos meus bees habidos et por aber a conprir todo esto que sobredito he, e de dar e pagar cada hun anno ao dito mosteiro tal quinón do dito enprazo como do dito foro. [+]
1418 MERS 126/ 358 Et nos os sobreditos don abade et prior et convento así resçevemos a dita leyra do dito enprazo para o dito mosteiro pur jur de herdade para senpre como sobredito he, et así vos la outorgamos logo eno dito foro pelas condiços sobreditas, et avemos vos a defender a dereito con o dito foro a todo tenpo. [+]
1418 MERS 126/ 358 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro et abade et convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy et a rogo e pidimento das ditas partes esta carta e outra tal escripbí anbas feitas en hun thenor e partydas por a b c, e en cada hua delas meu nome e signo pugi en testemoyo de verdadeque tal he, as quaes van firmadas do nome do dito don abade. [+]
1418 MSCDR 460/ 596 Sabean. . . nos don frey Gonçaluo d ' Anlo, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et Aluaro Fernandes, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Gonçaluo Afonso, clerigo da igleia de santa Maria de Freããs, et a a outras duas vozes apus tenpo de voso finamento, conven a saber esto que vos asi aforamos: o noso casar dos Puços de Fondo, que jaz en na dita fregisia de santa Maria de Freããs, segundo que o tina Esteuõõ dos Puços a gur et a mãão, con todas suas casas et herdades et aruores a montes et a fontes, per tal pleito et condiçon que cubrades as casas do dito casar en estes dous annos primeiros que veen, et que moredes as casas do dito casar per vos ou per outro, et que o lauredes et paredes ben en tal maneira que as ditas casas et herdades non se perqan per mingoa de lauor et de bõõ paramento; et que nos diades en cada huun anno por dia de santa Maria do agosto por foro et senorio çinquo fanegas de pan, midida dereita de Ribadauia, as quatro fanegas de çenteo et huna fanega de milo ao oveençal que touer a nosa ovueença do çeleiro. [+]
1418 MSCDR 461/ 597 Sabean. . . nos don frey Gonçaluo, abade do moesteiro de san Cloyo, et Aluaro Fernandes prior, et o conuento. . . . etc. damos et outorgamos a foro a uos Martin Migẽẽs, clerigo et a outras tres vozes apus vosa morte, conven a saber, que vos asi aforamos huna casa en que vos o dito Martin Miges agora morades, que esta en o Quandendo, fregesia de san Migell de Leuosende, por tal condiçon que nos diades desta dita casa por cada dia de san Martino huun capon. [+]
1418 MSCDR 463/ 599 Sabean todos conmo eu don Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et Aluaro Fernandez, prior, et o conuento etc. . . , damos et outorgamos, aforamos a vos Roy Gonçalues, morador en Couilledo, fregisia de santa Marina de Gomariz, por tenpo de vosa vida et de outras tres vozes apus tenpo de voso finamento . . . etc. , conuen a saber que vos aforamos as nosas casas que estan en Su iglesia, fregisia de santa Marina de Gomariz, en no cural da nosa oveença da vistiaria, segundo que as Esteuoo Gonçalues de Su iglesia suya teer a jur et a mãão polo dito moesteiro, con o resio que esta a su eras, como parte . . . etc. [+]
1418 MSCDR 465/ 601 Sabean todos conmo eu Gonçaluo Afonso, morador en a Costa, fregisisia de san Migell de Leuosende, por min et en nome de Marina Peres, mina muller, que non esta presente, por la qual obligo a todos meus bẽẽs, que ela outorge esto que se sige et o aja por firme et estauele agora et para en todo tenpo, dou et outorgo et acolo et pono et traspaso en uos Lourenço do Porto, meu sogro, padre da dita Marina Peres, mina muller, por tenpo de vosa vida et demays non, a meatade entregamente do casar da Costa, en que eu et a dita mina muller agora moramos, con a meatade de todas las casas et vinas et herdades et cortinas et soutos et aruores ao dito casar perteesçentes; o qual dito casar et herdades me a min et ãã mina muller nos aforou oje, este dito dia, o abade et prior et convento do moesteiro de San Cloyo, por tenpo de mine vida et da dita mina muller et de outras duas vozes, per tal condiçon. . . etc. ; et que fezese de vina huna leira de monte que jaz en o Vale da Costa, et en mina vida da dita mina muller que fezesemos dela foro de quinto, et as outras duas vozes que fezesen foro de quarto; et de todas las outras herdades que agora estan de vina, que eu et a dita mina muller que fezesemos foro de quarto et as outras duas vozes foro de terço; et por cada dia de san Martino huun seruiço con pan et con vino, segundo que se esto et outras cousas mays conpridamente conten en no prazo do aforamento. [+]
1418 MSCDR 466/ 602 A, B, C. - Sabean . . . don Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeyro da Auia, et Aluaro Fernandes, prior, et o conuento . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Juan Lourenço, morador en Cuynas, fregisia de san Lourenço da Pena, et a vosa muller Tareija Anes, que presente aqui non esta, et a outras tres uozes apus o tenpo do finamento do pustromeiro de cada huun de uos. . . etc. ; vos aforamos huna leyra de erdade, que jaz en os Barreiros, que foy de Lourenço Yanes de Coynas et de Tareiga Anes, sua muller; a qual dita leyra nos a nos oje este dia demeteu a dita Tareiga Anes con outorgamento do dito Lourenço Yanes en presença deste notario et testimuias adiante escriptas. [+]
1418 MSCDR 467/ 603 Sabean. . . conmo nos don Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et Aluaro Fernandes, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Domingo Yanes, clerigo reytor da igleia de san Lourenço da Pena, por tenpo de vosa vida et doutras duas vozes apus vosa morte . . . etc. , huna leira de erdade chantada de vina, que jaz en a seara de San Cloyo, que parte . . . etc. [+]
1418 MSCDR 467/ 603 Et daredes por cada dia de san Martino a nos o dito don abade ou aos abades que foren polo tenpo en o dito moesteiro a meatade de huun porco con pan et con vino; et seeredes vasalos . . . etc. [+]
1418 MSCDR 468/ 603 Sabean . . . nos don Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et Aluaro Fernandes, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Gonçaluo Yanes Meyn, morador en Cuynas, fregisia de san Lourenço da Pena, et a uosa muller Aldonça Gomes, por tenpo de vosas vidas danbos et de outras duas vozes apus lo pustremeiro de vos. . . etc. , o noso lugar de Vilanoua, con o monte que y esta, que foy de Juan Lourenço de Meyn, que he da nosa sanchristanya, et o noso lugar de Meyn; et con esto vos aforamos mays en o dito tenpo et vozes o noso cortinal do foro, que esta en Cuynas, que foy do dito Juan Lourenço de Meyn. [+]
1418 MSMDFP 136/ 167 Et que esto seja çerto e non veña en dulta mandamaos a Estebo Péreσ, escrivam no dito mosteiro, que fezese ende dúas cartas partidas per a, b, c feitas en hun tenor, et mandamos enna vossa poer seelo de nossa abadessa. [+]
1418 MSMDFP 138/ 169 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e convento do dito mosteiro, seendo juntadas en noso cabildo per tangemento de campaa segundo avemos de huso e de costome, façemos carta e damos a foro a vos, Fernán Martineσ, filo de Martino de Sanbadín, e a tres pesoas apús vos, huna qual vos nomeardes e outra qual nomear a que vos nomeardes e outra qual nomear a segunda pesoa, e non sendo nomeadas fique a quen herdar vosos bees de dereito, convén a saber o lugar de Casar d -Ermesenda, que jaz en San Martino de Seoos, con súas viñas e herdades, segundo que o tiña Pero Fernándeσ aforado, con súas entradas per u quer que vaa sob signo de San Martino de Seoos, a tal pleito e condiçón que poñades de viña a leyra que iaz a sob os baçelos de Monte Ageyme, e que lavredes e paredes ben commo se non perga con mingoa de favor e de boo paramento, e que diades cada anno de renda por todas las cousas que Deus y der en vosa vida dous canados de viño e dous moravedís por San Martino, e a segunda pesoa que día os ditos dous canados de viño e dous moravedís e unha teega de pan por San Martino de novembro, e as outras dúas pesoas que dían quarta de pan e de viño e os ditos dous moravedís. [+]
1418 OMOM 170/ 288 Et eu, Aluaro Gonçalues, notario pubrico jurado dado por don Fernan Suares, abade en na dita sua villa et terra et sennorio do seu moesteiro, a todo esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et en ela puje meu nome et meu synal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1418 SVP 89/ 148 Et eu Roy Gonçalues, notario publico en no couto de santo Esteuo de Riba de Sil, polo moesteiro et abade et conuento dese lugar, a todo esto que sobredito he con as ditas testemoias presente foy; a rogo et pedimento das partes esta carta escripbi et aqui meu nome et signo pugi en testemoio de verdade, que tal. [+]
1419 CDMACM 141/ 239 Enna iglesia de Santiago de Viueiro sabado vinte et quatro dias do mes juyo anno do nasçemento de nos Saluador Jesucristo de mill et quatroçentos et dez et noue annos seendo juntados enna dita iglesia os homes boos moradores et pobladores da dita villa de Viueiyro Fernan Yanes Viçoso Lopo Gallo Iohan Yanes et Çeruo Gomez Gonçaluez de Cora Gonçaluo Yanes de Cora seu fillo Gomes Fernandes de Çeruo Afonso Yanes Viçoso Iohan Viçoso Pedro Viçoso fillos do dito Fernand Yanes Pedro Lopez Viçoso Iohan Fernandes Sazido Pedro Furtado Pedro Fernandes Babeca Afonso Yanes Aferça Afonso Marinno Ruy Reçado Iohan Rodriguez de Muros Afonso Abade jurados do dito conçello da dita villa et Iohan Afonso de Veiga Fernand Marques et Lopo Afonso do Ydral alfayate et Afonso Paleo procuradores que se dizen da hua partida da comunidade desta villa et en presença de min Fernand Gonçaluez de Caruallido escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos et das testemoyas a iuso escritas paresçeu et steuo(?) enna dita iglesia o moyto honrrado en Cristo padre et sennor don Gil obispo de Mondonedo et presentou et fezo leer por min o dito Fernand Gonçaluez notario tres cartas signadas de escriuanos publicos escritas en pulgameo segund por elas paresçia as quaes eu o dito Fernand Gonçaluez de Caruallido logo ley altas vozes ante os ditos homes boos et jurados et procuradores et o thenor delas he este que se sigue: [+]
1419 CDMACM 141/ 244 Et despois desto quarta feira vynte et oyto dias do dito mes et anno sobredito en presença de min o dito Fernand Gonçalues de Caruallido notario sobredito et das testemoyas de juso escriptas enna iglesia de santa Maria da dita villa de Viueiro seendo ajuntados os omes boos Fernan Yanes Viçoso et Lopo Gallo Johan Yanes de Çeruo Gomes Gonçalues Pedro Fernandes Sazido et Iohan Fernandes Sazido Gonçaluo de Cora Pedro Viçoso et Juan Arteiro et outros homes boos et Iohan Afonso de Veiga et Lopo de Ydral alfayate et Iohan Yanes alfolineiro et Fernan Marques procuradores que se dizian da hua partida da comunidade et Afonso Marinno Afonso Abade et Ruy Reçado et Iohan Rodrigues de Muros jurados da dita villa de Viueiro o dito sennor obispo seendo y presente con elles enna dita iglesia et juntamento diso aos ditos homes boos et jurados da dita villa et procuradores que se dizian da dita comunidade que les frontaua et frontou et requireu que lle desen et presentasen os ditos cobres segund que os avia requerido de que el fizese alcaldes segundo que deuian et eran teudos por la dita auenença et conpostura que entre o dito conçello et o bispo de Mondonedo estaua feita et segundo que fora et era vso et custume se non que protestaua contra os ditos homes boos et jurados da dita villa et conçello et procuradores da dita comunidade ou contra aquel ou aqueles que os ditos cobres lle non quesesen dar ou turbasen de lle seer dados segundo que todo ja de suso auia protestado et que a saluo lle ficase seu dereito et aa dita sua iglesia de Mondonedo en todo et pedeu a min notario que llo dese asi por testimoio signado con a obra et resposta que os ditos homes boos et jurados et procuradores sobre elo desen ou fezesen hun ou dous ou tres ou os mais que lle conplisen pare sue garda et de seu dereito et da dita sua iglesia de Mondonedo. [+]
1419 CDMACM 141/ 244 Et logo o dito Ruy Preçado et Afonso Abade et Juan Rodrigues de Muros jurados do dito conçello diseron que eles non turbauan nen era su enteçon de turbar por sy nen por outros ao dito sennor obispo et iglesia de Mondonnedo a dita sua jurdiçon sea el y auia. [+]
1419 CDMACM 141/ 245 Et despois desto enno moesteiro de San Domingo de Viueiro dia joues dez et seis dias do mes de nouenbro anno do nasçemento de noso Sennor Saluador Jesucristo de mill et quatroçentos et dez et noue annos este dito dia estando enno refertoyro do dito moesteiro Ruy Preçado et Afonso Marino Afonso Abade Iohan Rodrigues de Muros jurados jurados da dita villa et con seus homes boos Fernan Yanes Viçoso Lopo Gallo Johan Yanes de Çeruo Gomez Gonçalues de Cora Gonçaluo Yanes de Cora seu fillo Iohan Viçoso Pedro Viçoso Afonso Yanes Viçoso fillos do dito Fernan Yanes Viçoso Pedro Lopes Viçoso Juan Fernandes Sazido Pedro Furtado Fernand de Çeruo Gomes Fernandes de Çeruo Fernan Gonçalues de Cora et outros Lopo Çerna et Afonso Paleu procuradores que se disen da dita comunidade da dita villa en presença de min o dito Fernan Gonçaluez de Caruallido escriuano et notario sobredito de noso sennor el rey et das testemoyas adeante escriptas aparesçeu ende personalmente o muyto honrrado en Jesucristo padre et sennor don Gil por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mondonnedo et diso aos ditos homes boos que presentes estauan que a el era dito et feito entender que os ditos moradores et prouadores et iurados et regidores et vesinos da dita villa asi os presentes commo os absentes se querian entrometer de feito non podendo nen deuendo de dereito de poeren et fazeren alcaldes de foro enna dita villa de Viueiro sen requerir sobrelo ao dito sennor obispo et sua iglesia sabendo eles ben et seendo publico et çerto et notorio que os ditos homes boos et conçello da dita villa de Vivueiro auian ante de dar et presentar çertos cobres de homes ao dito sennor obispo por nomme de sua iglesia pare que el senalase et escollese dous deles quaes fosen mais perteesçentes para o dito ofiçio de alcaldia que gardasen seruiço de noso sennor el rey et honrra de dito sennor obispo et da sua iglesia et defenson et proueito comun do dito conçello segund que ja sobresto por lo dito sennor obispo foran requeridos por vertude de çertas cartas et preuilegios de noso sennor el rey et espeçialmente por vertude de hua carta de conpostura que sobresta razon pasara entre o dito conçello da dita villa de Viueiro a qual dita carta fora presentada publicada et notificada ao dito conçello por min o dito notario. [+]
1419 CDMACM 141/ 246 Et logo os ditos Ruy Preçado et Afonso Abade et Juan Rodrigues de Muros et Afonso Marino jurados et Fernan Yanes Viçoso Lopo Gallo et Johan Yanes de Çeruo Gomes Gonçalues de Cora et Gonçaluo de Cora seu fillo et Iohan Viçoso et Pedro Viçoso et Afonso Yanes Viçoso fillos do dito Fernan Yanes Viçoso et Pedro Lopes Viçoso et Fernan de Çeruo et Pedro Fernandes de Valladolid diseron o que dito auian et Lopo Çerna et Afonso Paleu diseron o que dito auian negando todo o al que a eles fazia perjudiçio. [+]
1419 CDMACM 141/ 246 Et despois desto en outro dia esta feira seguinte dez et septe dias do dito mes de nouenbro anno sobredito seendo ajuntados os homes boos enna iglesia de Santiago do dito lugar de Viueiro Lopo Gallo et Feman Yanes Viçoso et Juan Yanes de Çeruo Gomes Gonçalues de Cora Gonçaluo Yanes de Cora seu fillo Gomes Fernandes de Çeruo Afonso Eanes Viçoso Juan Viçoso Pedro Viçoso fillos do dito Fernan Yanes Viçoso Pedro Lopes Viçoso Juan Fernandes Sazido Pedro Furtado et con seus jurados Ruy Preçado et Johan Rodrigues de Muros et Alonso Abade et Afonso Martino et outra muy grande parte dos vesinos et moradores da dita villa et seendo en conçello apregoado segund que o an de vso et de custume et en presença de min o dito Fernand Gonçalues de Caruallido escriuano et notario publico sobredito paresçeu ende o dito sennor obispo et diso que afirmandose todavia en seus requerimentos et protestaçoes por el feitos et requeridos et protestados contra o dito conçello que por quanto lle dizian que de feito o dito conçello se queria et entendia todavia entrometer de fazer os ditos alcaldes sen o requerir primeiramente con os ditos cobres segundo deuian et eran tiudos enna maneira que dito auia que el aynda por mayor abundamento os frontaua et requeria outra vez que se quesesen fazer os ditos alcaldes que lle desen primeiramente os ditos cobres que el estaua prestes para os resçeber et para signalar et escoller os ditos alcaldes segundo dito avia se non en outra maneira que protestaua commo de suso protestado auia et de lles demandar a penna da dita conpostura et a jnjuria et dapno que por esta razon el et sua iglesia resçebesen et que protestaua que lle non correse nen pasase pare elo seu tenpo protestando expresamente de proçecer contra o dito conçello et contra os vesinos et moradores da dita villa de Viueiro as pennas d -escomoyon et de enterdito por toda çensura eclesiastica quando vise et entedese que lle conplia et fose nesçesario et que pedia testimonio segundo de suso pedido avia. [+]
1419 HGPg 134/ 238 Sabeã todos quantos eſta carta de conpla vjren que eu Maior Rodrigueσ d Entes , nõ coſtregida per força nẽ enduzyda por engano, mays de mj̃a propia τ libre vontade cõ licençia et outorgamẽto de Afonso Soareσ de Teſtada, meu marido, que eſtá preſente et outorgante por mj̃ τ por toda mj̃a voz vendo para todo tenpo de ſenpre firmamente et outorgo a vos, dom frey Gonçaluo de Ponte Vedra, abade do moſteyro de Santa [Maria] d Armẽteyra , cõprante en nume do dito meſteyro, cõven a ſaber o que vos vendo: todas las caſas τ vjnas et herdades τ vozes τ chãtados τ rreſios, bouças et ameas et ſalgeyraes τ o meu quinõ do lagar que ſéé en Çiçãa cõ todas las coſas que a mj̃ perteçẽ ennas fergueſias de San Cremẽço de Çiçãa et de San Martino de Padrenda τ de Santa Ceſtyna das Couas, ennas quaes fergueſias eſtã as ditas herdades que vos aſy vendo; vendo vos as ditas caſas τ vjnas τ herdades, vozes τ chãtados onde quer que me perteçã ennas ditas fergueſias, a mõtes et a fontes por contia de quinẽtos mrs. de moeda vella, cõtando dez dineyros por cada mor. que vos rrecebo τ mays tres teygas de pã que me auedes eſte primeyro tenpo de nouo que bender [ τ ] ey eu, a dita Maior Rodrigueσ, ou mj̃a voz, de auer τ leuar todas llas rrendas τ foros eſte anno que rrenderẽ as herdades τ caſas τ vjnas et vozes que vos aſy vendo ata eſta nouydade alçada primeyra que ven et todo jur, ſenorio et propiadade τ voz τ auçõ que eu [ τ ] mjas vozes auemos ennas ditas caſas τ vjnas τ herdades τ vozes τ chãtados et que me perteçẽ [ τ ] pertecer deuen de dereyto de mj̃ τ de mjas vozes o tiro et tollo et en vos [ τ ] enno moſteyro pono et traſpaſo para todo ſenpre et quero et outorgo que deſ oje eſte dia em deante que façades dello commo de voſas couſas propias τ que por voſa autoridade propia poſades rreceber τ entrar τ auer para uos τ para o dito moſteyro as ditas herdades τ caſas τ vjnas τ chãtados τ ſendo çerta τ certifycada da demayoſia que mays val que juſto preço que me por elo dades toda eſa demayoſia que mays val vos dou et outorgo en libre τ pura doaçõ aſy commo τ mellor podẽ τ deuẽ de dereyto valer as herdades τ caſas τ vjnas [que] a mj̃ perteçẽ por mj̃a madre Tareyga Gomeσ τ por mj̃a yrma Marina Rodrigueσ, as quaes herdades τ caſas τ vjnas et vozes eu parto cõ Sancha Gomeσ, mj̃a ſobrina, moller de Afonſo Gomeσ de Çiçãa τ a ſaluo fyque a caſa τ cortina para verças τ hua eyra que vendyn Afonſo Rapoſo; que nõ vãa eſta venda cõ a qual venda vos prometo τ outorgo que vos enpare τ defenda et enpare en juizo τ fora del, por mj̃ τ por todos meus bẽes que vos para elo obligo τ ſo pena do dobro do juſto preçio que quero et outorgo que vos peyte por pena quen quer que cõtra eſta vẽda paſar; τ a pena paga ou nõ, a carta da venda fique firme τ valla para ſenpre, τ eu, o dito Afonſo Soares, que ſõo preſente, aſy o outorgo τ dou licencyã a dita mj̃a moller para eſto; τ eu, a dita Maior Rodrigueσ, dou et outorgo ao dito moſteyro toda a demayuſia que os ditos bẽes vallen; ſe mays valan que o juſto preço, dou os, outorgo en libre τ pura doaçõ ao dito moſteyro por quanto le ſoõ tiuda τ comjn do ſeu pã τ vjno et couſas de que ſõ tiuda; τ eu, o dito don abade, que preſente eſtou, aſy o rrecebo para o dito moſteyro. [+]
1419 HGPg 134/ 239 Soeyro Pereσ d Entes τ Johã Afonſo deTromoedo; frey Afonſo Caao τ ferey Johã Aluarino, mõges do dito moſteyro τ Roy Mourino, omme do dito abade, τ outros. [+]
1419 MSCDR 470b/ 605 Sabean todos conmo nos don Gonçaluo, abade do moesteiro de San Croyo do Ribeiro da d ' Auia, et Aluaro Fernandes, prior, et o convento . . . etc. , damos et aforamos a vos Alvaro de Rouquos, morador en Esposende, freygisia de santa Marina, et a vosa muller Tereija Gomes, et a tres vozes apus do finamento do pustromeiro de vos . . . etc. , huna nosa leyra de erdade, que agora esta de monte, que jaz en o lugar onde chaman Vilaboa, da dita freygisia d ' Esposende, que parte . . . etc. ; et que nos diades en cada huun anno a nos et ao dito noso moesteiro por foro et senorio vos en vosa vida et da dita vosa muller foro de quinto, et outra voz foro de quarto, et as outras duas vozes foro de terça, asy de pan conmo de vino: o pan en a eyra, et o vino en nas vinas, partidas per çestos, por nos ou por noso mordomo. . . etc. ; et leuaredes por vosa custa o noso quinon das vuas a nosa granja d ' Esposende. [+]
1419 MSCDR 472/ 606 Sabean todos que nos don Aluaro, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeyro da Auea, et frey Rodrigo, prior, et o conuento . . . etc, damos et outorgamos et aforamos a uos Moor Garçia, por tenpo de uosa uida, et a Ruy Gomes et a Juan Gomes, uosos fillos, por tenpo de todos tres, conuen a saber, que uos aforamos o noso casar da Freyta, que esta en na frigisia de san Migel de Louesende, en que uos ora morades, con todas suas casas et vinas et cortinas et erdades et aruores, a montes et a fortes, segundo que lle de dereito perteeçen; et con esto vos aforamos en no dito tenpo o baçelar que uos tẽẽdes, que parte por este dito casal et do outro cabo parte per lo baçelar de Gomes Lourenço, et ençima parte per outra erdade que foy de Tareya Rodriges, mançeba que foy de Lourenço Garçia. [+]
1419 MSCDR 472/ 607 Este dito casal et baçelar uos aforamos, segundo que vos tẽẽndes a jur et a mãão, per tal pleito . . . etc. ; et que nos dedes en cada huun anno de foro et sennorio a quarta parte das vuas et vino que en elas Deus der, partidas en nas vinas per çestos, colleitas per noso moordomo. . . etc. ; et trajeredes o noso quinon das vuas et viño aa nosa adega da Obra; et daredes a nos o dito don abade et aos abades que foren per lo tenpo en no dito moesteiro por cada dia de san Martino hun touçiño con pan et con viño, et por foros et por seara dez marauedis de moneda que mais chããmente correr en no regno; et daredes terça de castanas et de liño et ligumia et de çebolas et medios dereitos, segundo que he acustumado de se pagar en nos outros casares. [+]
1419 MSCDR 473/ 607 Sabam . . . etc. nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Croyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. damos et aforamos a vos Vasco Rodriges de Leyro, por tenpo de uosa uida et tres vozes apus vos. . . etc, conuen a saber: que uos aforamos o noso casar do Seixo, que esta en freygisia de sant Migell de Leuosende, segundo que o vos agora teendes a jur et a mãão, con todas suas casas et viñas et cortiñas et erdades a montes et a fontes, segundo que lle de dereyto pertesçen. [+]
1419 MSCDR 473/ 608 Et daredes vos et as ditas vozes depus vos a nos o dito abade en cada un anno por cada dia de san Martino huun toucyno con seu pan et con seu vino. . . etc. [+]
1419 MSCDR 475/ 609 Sabean todos conmo nos dom Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San de San Cloyo, et o prior et o convento . . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a vos Eluira da Asperela, moradoyra que sodes en no dito lugar, frigisia de santa Marina de Gomariz, en vosa vida, et a tres uozes apus voso finamento. . . etc. , huna leira de vina que jaz aos . . . de San Cloyo, que parte de huun cabo por outra leira de frey Juan de San Lourenço, et doutro cabo per lo muro que esta desconte os piares, et en fondo parte per lo casal. . . etc. , per tal pleito . . . etc. ; et en uosa uida et de outra voz depus uos que facades ao dito moesteyro foro de quarto do viño que Deus y der, et as outras duas vozes foro de terço das vuas en na viña, partidas per çestos, colleitas per noso mordomo. . . etc. , et trajeredes per uosa custa o noso quinon das vuas a nosa oveença da Agra de fondo, et seredes vos et as ditas vozes vasalos . . . etc. [+]
1419 MSCDR 476/ 609 Sabean . . . etc. nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeyro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o conuento . . . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a vos Aluaro Gomes, morador en na frigisia de san Migel de Louesende, et a vosa moller Costança Peres, et a tres vozes apus o postremeiro de vos . . . etc. , conuen a saber, que vos aforamos o noso casal do Adro, que esta en na dita friglesia, con todas las outras erdades et vinas et gããnados que vos ora tẽẽdes a jur et a mãão. [+]
1419 MSCDR 476/ 609 Este dito casar vos aforamos con et herdades, segundo dito he, con todas suas casas, cortiñas, et erdades et chantados a montes et a fontes, con suas cortiñas, per tal pleito . . . etc. ; et que nos diades de foro et senorio en uosa uida en cada huun anno, et da dita uosa moller et doutra uoz apus lo postrimeiro de uos de todas las erdades que uos teendes de la congostra que ven d ' Oseue para igleia de Louesende arriba desto a Portela a quarta parte das vuas das viñas que estan feytas; et das que fezerdes, que façan foro de quarto; et da viña et cortinal do Adro, que vos et a dita uosa moller en uosas uidas et a outra uoz depus uos, da viña que esta feyta que façan foro de terça, et da que posuerdes de viña que façades en uosa uida et da dita uosa moller et de outra uoz foro de quarto; et as outras duas uozes que façan foro de terça: as vuas en nas viñas partidas per çestos colleitas per noso mordomo. . . etc. ; trajeredes per uosa custa o noso quinon das vuas de la congostra arriba a a Groua et a a coziña, segundo senpre foy acustumado; et do cortinal do Adro et das viñas de Mille daredes a terça do viño que Deus y der, que as leuedes per uosa custa a a nosa oueença da uistiaria; et daredes a nos, o dito don abade, per cada dia de san Martino huun touçiño, con pan et con viño et quatro marauedis de foros, et daredes medeos dereitos et quarto de lino et de çebolas et legumia et viinte dias de seara con vosa ferramenta et vianda; et seredes nosos uasalos. . . etc. [+]
1419 MSCDR 477/ 610 Sabean. . . nos don Aluaro Fernandes, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Aluaro Gomes, morador en Pereiras, fregisia de san Martino de Vaariz, et a vosa muller Maria Fernandes, por tenpo de vosas vidas danbos et doutra voz depus morte do postremeiro de vos . . . etc. , o noso casar de Pereiras, en que vos agora morades, con todas suas casas, et erdades et cortinas et soutos et aruores et chantados et jures et perteenças a montes et a fontes, segundo que o vos agora tendes a jur et ãã mao, per tal pleito . . . etc, et que nos diades en cada huun anno por foro et senorio en vosa vida et da dita vosa muller quarta parte de todo o pan que en ela Deus der en a eyra, et aa outra voz que nos de foro de terça, et asy en cada un anno, et coleredes as novidades et daredes a nos o dito don abade et aos abbades que forem pelo tenpo en o dito moesteiro por cada dia de san Martino huna porcala et seis marauedis de foros; et seredes uos et a dita vosa muller et voz depus uos vasalos . . . etc. [+]
1419 MSCDR 479b/ 611 En este meesmo o abade de Sant Cloyo e o prior e o convento aforaron a Rodrigo Ares, morador en na freygisia de Sant Çibrao das Laas, e a sua muller Aldonça Yanes, e aa outras duas vozes apus o postromeyro de cada huun deles, feytas per ordee, conuen a saber, que vos aforamos a quarta parte entregamente do casar de Pineyro, que jaz en na dita freygisia, segundo vos tragedes e teendes a jur e a mao por lo dito moesteyro. [+]
1419 MSCDR 479b/ 612 Esta dita quarta parte deste dito casar vos aforamos, segundo dito he, per tal pleito e condiçon que labredes. . . etc. , e que nos diades en cada huun anno por foro e senorio en vosa vida e da dita vosa muller e de outra voz a quarta de todo o pan e millo e trigo e çenteo e orgo; e outra voz que nos dia foro de terça: o pan en na eyra partido por nos por noso mordomo . . . etc. ; e daredes a nos o dito don abade por foros por cada dia de Natal tres marauedis; e seredes vasalos . . . etc. [+]
1419 MSMDFP 141/ 172 Sabean quantos esta carta viren commo nos a priora et donas et convento do mosteiro de Ferreira, con liçença e outorgamento de dona Costança Pereσ, abadesa d -ende, que estamos juntadas en cabidõõ a campá tangida segundo avemos de costume, aforamos a vos, Roy Conde de Goyán, et a vosa muller, María Anes, et a hun fillo ou filla de vos anbos, e non avendo y tal fillo ou filla a quen herdar os bẽẽs de vos o dito Roy Conde, he a saber a leyra et cortiña da Estrada segundo anda con seu monte que está ende aquela dita leira he site sub signo de Santa María de Ferreira, e dámosvola a foro con súas entradas e saydas per hu quer que vããn, a tal pleito et condiçón que poñades de viña o dito monte en estes primeiros tres annos e a lavredes e paredes ben commo se non perga con mingoa de favor e de bon paramento, e diades da dita leyra vos et a dita vosa muller en vosa vida ao dito convento a quoarta do viño que hy Deus der, e a dita persõã que día terça do dito viño, e por cada vendimea hũã peça de vaca. [+]
1419 MSMDFP 142/ 174 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas et convento do dito mosteiro, que estamos juntadas en noso cabidõõ a campãã tangida segundo avemos de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Fernán Vasqueσ de Deade, clérigo, e a dúas persõãs apús vos hua pus outra, hũã qual vos nomeardes et a outra qual nomear aquela que vos nomeardes, e non seendo nomeadas a quen herdar vosos bẽẽs de dereito, a leira da viña da cortiña da Fonte de Ribadal, segundo a vos tragedes a jur et a mãõ sub signo de Santa María de Ferreira, con súas entradas et seydas per hu quer que vaa, a tal condiçón que a lavredes e paredes ben per vos ou per outre commo se non perga con myugoa de favor e de bon paramento, e nos diades a quinta parte do viño que y Deus der, e da parte do dito mosteiro que vos defenda a dereito con o dito foro. [+]
1419 SXC 1/ 77 Item he a saber que este couto suso dito senpre foy isento et preuilegiado em tanto que pertegueiro nen justiçia algua non entraua en el a fazer penora nen entrega nen leuaua dende collectios nen vozes nen omezios nen emplazos nen outra pena alguna porque todos estes dereitos perteesçian a abadessa et leuauaos seu moordomo. [+]
1419 SXC 1/ 77 Et porque o moordomo da abadessa non era tam poderoso que podesse deffender o couto et moradores del daalguns scudeiros et peeos da terra, a abadessa daua a encomenda ao dito couto a alguun scudeiro que o deffendese das injurias et semrazoos. [+]
1419 SXC 1/ 77 Item ao tenpo que Goncaluo Peres de Sub Castro, scudeiro, teuo o castello de Barreira et estaua hy per castelleiro, sua irmaa, a abadessa que agora he, doulle a encomenda. [+]
1419 SXC 1/ 77 Das possissoes Item ha dentro eno dito couto eno lugar de Sabuzedo doze casares poblados et soyam de seer todos seruiçaas de medeo a medeo, et a abadessa que agora he parteu con ellos os gaandos et tornoos todos rendeiros; et diz que alguns dam tres faneigas de pan et outros hua oitaua. [+]
1419 SXC 1/ 78 Et nota que este lugar de Sabuzedo he a mellor cousa que agora ha em este couto et asi o foy sempre, et soyan de seer camara da abadessa et era todo da sua mesa. [+]
1419 SXC 1/ 78 Item ena fliguesia de Sayohane de Leripio eno lugar de Leripio, dous casares dos quaes agora ten huun Domingo da Serra por lo juiz de Montes, que dizem que o tem aforado da abadessa. [+]
1419 SXC 1/ 79 Item ena fliguesia de Santa Cristina de Veeseiro eno lugar que dizem Veeseiro dos Cauallos, huun casal que foy da abadesa Donna Sancha Peres. [+]
1419 SXC 1/ 79 Et dizen que o tem Gonçaluo Abraya en prestamo da abadesa. [+]
1419 SXC 1/ 81 Item en terra de Cotobade, fliguesia de Sam Martino de Cotian ena aldea que dizen Fonte Alconde, huun casal et voz de herdade; et suyan dar por ela seis escudelas et huun tallador et hua rapada de pan et outra rapada de castannas sequas pisadas, et dizen que o tem em prestamo da abadesa huun peon que ha nome (...). [+]
1419 SXC 1/ 82 Item em terra de Salnes, fliguesia de Sam Lourenço d ' Andraas eno lugar d ' Ances ha Codeseda hua binna et huun casal et deuesas et herdade outra, et soyan dar a abadesa cinquo libras por cognosçemento; et despois que por parte do cabidoo foron partidas et estremadas per vedrayos, dauan por foro de todo cinqoenta mrs. [+]
1419 SXC 1/ 82 Et o que acresçeu destas herdades doo o cabidoo aa abadesa. [+]
1419 SXC 1/ 83 Item he a saber que aalende destas posissoes et herdades sobre ditas perteecen ao dito moesteiro de Codeseda outras moitas herdades, asi eno couto como fora del, por mandas et por doaçoes que lle foron feitas asi ao moesteiro como para o lume et fablica da igllesia, et jazen ascondidas segundo dizen os vedrayos por que a abadesa foy negligente enas demandas. [+]
1419 SXC 1/ 84 Item presenta mais a meatade sem cura da igllesia de Santa Maria de Nigoe, et ha hi por padroadego et renda hua pel cordeira para a abadesa, et hua olla de millos cozidos con leite en dia de Santa Maria d ' agosto. em presenta mais a meatade sem cura da igllesia de Santa Marina deoomonde, et ha por padroadego et renda a abadesa et conuento et os que con ella forem hua colleita de pam et vinno et pescado ou carne segundo for o dia por la festa de Santa Marina, et a outra meatade con cura presenta o moesteiro deCaruoeiro. [+]
1419 SXC 1/ 84 Et soman estos caregos çento et sete libras et mea, pero he a saber que eno tempo da abadesa Donna Moor Peres, que foy ante do anno da grande fame, foy dado priuilejo ao dito moesteiro que quaes quer fidalgos que hy ouuesen colleita que a non podesen leuar en dineiro contado; et que o mayor da linagee et casal que hy ouuese colleita que a veese comer per si meesmo con aquelles que auia acustumado de trager en sua casa et non con mais, et que a viese y comer de cada anno en outra maneira que a non ouuese en dineiro nen en vianda. [+]
1419 VIM 76/ 185 Enna iglesia de Santiago de Viueiro, sabado vynt et quatro dias do mes de juyo anno do nascemento de noso Saluador Jesucristo de mill et quatoçentos et dez e noue annos, seendo juntados enna dita iglesia os hommes boos moradores et pobladores da dita villa de Viueyro Fernan Yanes Viçoso, Loppo Gallo, Johan Yanes de Çeruo, Gomes Gonçaluez de Cora, Gonçaluo Yanes de Cora seu fillo, Gomes Ferrandes de Çeruo, Afonso Yanes Vicoso, Johan Viçoso, Pedro Viçoso, fillos do dito Fernan Yanes, Pedro Lopez Viçoso, Iohan Ferrandes Sazido, Pedro Furtado, Pedro Fernandes Babeca, Afonso Yanes Aferça, Afonso Marinno, Ruy Reçado, Iohan Rodriguez de Muros, Afonso Abade, jurados do Conçello da dita villa, et Iohan Afonso de Veiga et Fenand, Marques et Lopo Afonso Ydral, alfayate, et Afonso Paleu, procuradores que se dizen da hua partida da comunidade desta villa, et en presença de min Fernand Gonçaluez de Caruallido, escriuano de noso sennor el Rey et seu notario publico enna Corte et en todos los seus regnos, et das testemoyas auaso escritas, paresçeu et steuo (?) enna dita iglesia o moyto honrrado en Cristo Padre et sennor don Gil, Obispo de Mondonnedo, et presentou et fezo leer tres cartas signadas de escripuanos publiquos escriptas en pulgameo segund por elas parescia, as quaes eu, o dito Fernand Gonçaluez de Caruallido, logo ley altas vozes ante os ditos hommes boos et jurados et procuradores et o thenor delas he este que se sigue. . . [+]
1419 VIM 76/ 187 Et despois desto, quarta feira, vynte et oyto dias do dito mes et anno sobredito, en presença de min o dito Fernand Gonçalues de Caruallido, notario sobredito, et das testemoias de juso escriptas, enna iglesia de Santa Maria da dita villa de Viueiro, seendo ajuntados os hommes boos Fernan Yanes Viçoso et Lopo Gallo, Johan Yanes de Çeruo, Gommes Gonçaluez et Pedro Fernandes Sazido et Iohan Fernandes Sazido, Gonçaluo de Cora, Pedro Viçoso et Juan Arteiro et outros hommes boos et Iohan Afonso da Veiga et Lopo do Ydral, alfayate, et Iohan Yanes, alfolineiro, et Fernan Marques, procuradores que se dezian da hua partida da Comunidade, et Alfonso Marinno et Afonso Abade et Ruy Preçado et Iohan Rodriguez de Muros, jurados da dita villa de Viueiro, o dito sennor Obispo, seendo y presente con eles enna dita iglesia et juntamiento, diso aos ditos hommes boos et jurados da dita villa et procuradores que se dizian da dita Comunidade que lles frontaua et frontou et requireu que lle desen et presentasen os ditos cobres, segund que os avia requerido, de que el fezese alcaldes segundo deuian et eran teudos por la dita avenença et conpostura que entre o dito Conçello et Obispo de Mondonnedo estaua feita et segundo que fora et era vso et custume, se non que protestaua con os ditos, hommes boos et jurados da dita villa el Conçello et procuradores da dita comunidade et contra aquel ou aqueles que os ditos cobres lle non quesesen dar ou turbasen de lle seer dados, segundo que todo ja de suso auia protestado et que a saluo lle ficase seu direito et aa dita sua Iglesia de Mondonnedo en todo. [+]
1419 VIM 76/ 189 Et despois desto, enno Moesteiro de Santo Domingo de Viueiro, dia joues dez et seis dias do mes de nouenbro, anno do nascemento de noso Sennor Saluador Jesucristo de mill et quatroçentos et dez et noue annos, este dia, estando enno refertoyro do dito Moesteiro Ruy Preçado et Afonso Marinno, Afonso Abade, Iohan Rodriguez de Muros, jurados da dita vila et con seus hommes boos Fernan Yanes Viçoso, Lopo Gallo, Johan Yanes de Çeruo, Gommes Gonçalues de Cora, Gonçaluo Yanes de Cora, seu fillo, Iohan Viçoso, Pedro Viçoso, Afonso Yanes Viçoso, fillos do dito Fernan Yanes Viçoso, Pedro Lopes Viçoso, Juan Fernandez Sazido, Pedro Furtado, Fernand de Çeruo, Gommes Fernandes de Çeruo, Fernan Gonçalues de Cora et outrosi Lopo Ãerna et Afonso Paleu, procuradores que se disen da dita comunidade da dita villa, en presença de min, Fernan Goncaluez de Caruallido, escriuano et notario sobredito de noso sennor el Rey, et das testemoias adeante scriptas, aparesçeu ende personalmente o muy honrrado en Jesucristo Padre et sennor don Gil, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma, Obispo de Mondonnedo, et diso aos ditos hommes boos que presentes estauan que a el era dito et feito entender que os ditos moradores et prouadores et jurados et regidores et vesinos da dita villa, asi os presentes commo os absentes, se querian entrometer de feito non podendo nen deuendo de direito, de poeren et fazeren alcaldes de foro enna dita villa de Viueiro sen requerir sobr -elo ao dito sennor Obispo et sua Iglesia, sabendo eles ben et seendo publico et certo et notorio que os ditos hommes boos et Conçello da dita villa de Viueiro avian de dar ante et presentar çertos cobres de hommes ao dito sennor Obispo por nomme da sua Iglesia para que el senalase et escollese dous delles, quaes fosen mais perteesçentes para o dito ofiçio de alcaldia, que guardasen seruiço de noso sennor el Rey et honrra do dito sennor Obispo et da sua Iglesia et defenson et proueito comun do dito Conçello, segund que ja sobr -esto por lo dito sennor Obispo foran requeridos por vertude de çertas cartas et priuilegios de noso sennor Rey et espeçialmente por vertud de hua carta de conpostura que sobr -esta razon pasara ante o dito Conçello da dita villa de Viueiro et os Perlados de Mondonnedo, seus anteçessores do dito sennor Obispo, a qual dita carta fora presentada, publicada et notificada ao dito Conçello por min, dito notario. [+]
1419 VIM 76/ 191 Et logo os ditos Ruy Preçado et Afonso Abade et Juan Rodriguez de Muros et Afonso Marinno, iurados, et Fernan Yanes Viçoso, Lopo Gallo et Johan Eanes de Çeruo, Gommes Gonçalues de Cora et Gonçaluo de Cora, seu fillo, et Iohan Viçoso et Pedro Viçoso et Afonso Yanes Viçoso, fillos do dito Fernan Yanes Viçoso, et Pedro Lopez Viçoso et Fernan de Çeruo et Pedro Fernandez Sazido et Juan Fernandez Sazido et Andreu Peres da Marinna et Diego Fernandes de Valladolid diseron o que dito auian, et Lopo Çema et Afonso Paleu diseron o que dito auian negando todo o al que a eles fazia prejudiçio. [+]
1419 VIM 76/ 191 Et despois desto, en outro dia, esta feira seguiente, dez et septe dias do dito mes de nouenbre, anno sobredito, seendo ajuntados os hommes boos enna iglesia de Santiago do dito lugar de Viueiro Lopo Gallo et Fernan Yanes Viçoso et Juan Yanes de Çeruo, Gommes Gonçalues de Cora, Gonçaluo Yanes de Cora, seu fillo, Gomes Gonçalues de Çeruo, Afonso Eanes Viçoso, Juan Viçoso, Pedro Viçoso, fillos do dito Fernan Yanes Viçoso, Pedro Lopez Viçoso, Juan Fernandez Sazido, Pedro Furtado et con seus jurados Ruy Preçado et Johan Rodriguez de Muros et Alonso Abade et Afonso Marinno et outra muy grande parte de vesinos et moradores da dita vila, et seendo en conçello apregoado segund que o an de vso et custume et en presença de min, o dito Fernand Gonçalues de Caruallido, escriuano et notario publico sobredito, paresçeu ende o dito sennor Obispo et diso que, afirmandose todavia en seus requerimentos et protestaçoes por el feitos et requeridos et protestados contra o dito Conçello que por quanto lle dezian que de feito o dito Conçello se queria et entendia todavia entrometer de fazer os ditos alcaldes sen o requerir primeiramente con os ditos cobres, segundo deuian et eran tiudos enna maneira que dito auia, que el aynda, por mayor abvndamento, os frontaua et requeria outra vez que se quesesen fazer os ditos alcaldes que lle desen et presentasen os ditos cobres que el estaua prestes para os resçeber et para signalar et escoller os ditos alcaldes, segundo dito auia et de lles demandar a penna da dita conpostura et injuria et dapno que por esta razon el et sua Iglesia resçebesen et que protestaua que lle non correse nen pasase para elo seu tenpo protestando expresamente de proçeder contra o dito Conçello et contra os vesinos et moradores da dita villa de Viueiro as pennas d -escomoyon et de entredito por toda çensura eclesiastica quando vise et entendese que lle conplia et fose nesçesario et que pedia testimonio segundo de suso pedido avia. [+]
1420 MERS 128/ 360 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro et abade et convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy et a rogo e pedimento das ditas partes esta carta e outra tal escripví anbas feitas en hun thenor et en cada hua delas meu nome et signo pugy en testemuyo de verdade que tal he. [+]
1420 MERS 129/ 361 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito noso mosteiro, estando todos presentes et outorgantes segundo que avemos de uso et custume, façemos carta e damos a foro a vos Vaasco Veesteiro, morador en Outeiro de Roosende, et a tres pesoas apus vossa morte, hua pus outra, quaes herdaren os vosos bees mays de dereito, convén a saber, que vos aforamos o noso lugar que foy de Dominga Péres dOuteiro, segundo que o vos ora teedes a jur e a maao, et outrosí vos aforamos as outras nosas herdades que foron de Iohan Lourenço, as quaes jazen en Outeiro de Roosende, segundo que as vos ora teedes a jur et a maao, et todo esto vos aforamos con todas suas entradas et seydas et dereitos et con todas suas perteesças a montes et a fontes por u quer que vaan, et con tal pleito et condiçón que moredes o dito lugar et lavredes et paredes ben as diytas herdades en tal maneira que se non percan os novos delas por míngoa de levor et de voo paramento, et que nos diades cada anno vos et a primeira pesoa que logo ficar en vosa voz a quarta parte de todas las graas que Deus der eno dito lugar que foy da dita Domingo Peres et enas herdades del, et as outras duas pesoas daran terça de temporao e quarta de serodio, et daredes por dereitura polas outras cousas que Deus hy der vos et as ditas pesoas hun boo carneiro e dous capoes e tres mrs da moeda usal, o qual dito carneiro daredes cada anno por dia de San Johan Vabtista, et daredes os ditos capoes e dineiros por dia de San Martino de novembro, e todo esto daredes pelo moordomo que coller o nosso çeleiro de San Martino dAnllo ao qual daredes de comer et de vever quando partirdes os novos que seja sen maliça. [+]
1420 MERS 129/ 361 E eu o dito Vaasco Veesteiro que soo presente por min e por as ditas pesoas asý resçevo o dito foro pelas condiçoos sobreditas et obrigo todos meus bees avidos e por aver ao conprir en todo segundo que sobredito he, et nos os sobreditos don abade e prior e convento asý vos lo outorgamos e obrigamos os bees do dito moesteiro a vos defender a dereito con o dito foro a todo tenpo. [+]
1420 MERS 129/ 362 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo moesteiro e abade e convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy e por rogo e outorgamento das ditas partes esta carta et outra tal escreví anbas feitas en hun tenor e partidas por a b c en en cada hua delas meu nome e signo pugy en testemuyo de verdade que tal he, as quaes ditas cartas son firmadas do nome do dito don abade. [+]
1420 MERS 130/ 362 Sabean quantos esta carta viren como nos dom Lopo, por la graça de Deus abbade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito noso mosteiro, estando todos presentes e outorgantes segundo que avemos de uso e custume, fazemos carta e damos a foro a vos Afonso de Figueyredo e a vosa moller Aldara Garçía e a tres pesoas apus morte do pustromeyro de vos, hua pus outra, quaes herdaren os vosos bees mays de dereito, convén a saber, que vos aforamos hun terço da nosa seaara que jaz sub signo da nosa iglesia de Sam Miguell de Mellees, así como jaz en fondo da dita iglesia e deçe junto con as casas de Figueyredo, segundo que parte con os outros dous terços que ende aforamos a Pedro Gómez de Casanova, con suas entradas e seydas e con todas suas perteesças e dereituras a montes e a fontes por u quer que as aja daver de dereito sub signo sobredito, a tal pleito e condiçón que a ponades de vina nova en estes tres annos primeyros seguentes, e que a lavredes e paredes ben en tal maneira que se non percan os novos dela por míngoa de lavor e de voo paramento, e que nos diades dela en cada anno a quarta e o dízimo do vino que Deus hy der, e a pustromeyra pesoa que nos dia terça e o dízimo do vino, todo pelo moordomo do abade do dito mosteiro ao qual daredes de comer e de vever quando partirdes os novos que seja sen maliça; e non venderedes nen doaredes nen supinoraredes o dito foro nen parte del sen mandado do dito mosteiro, e seredes vasalos serventes e ovidientes ao dito mosteiro con todos los seus foros e dereitos. [+]
1420 MSCDR 480/ 612 Sabean todos como nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et convento . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Pedro Yanes da Lagea et vosa muller Eynes Yanes, por tenpo de vosas vidas danbos et de outras duas vozes apus tenpo do finamento do pustremeiro de vos . . . etc. , huna [casa] que esta en Coynas, fregisia de san Lourenço da Pena, onde chaman o cural, con oyto leiras de vina et herdade, que jazen todas en a dita frigisia, segundo que as vos conprastes de Gonçaluo de Palmou, que as tina a foro deste dito moesteiro, et segundo que estan demarquadas et pegadas en na carta de conpra, per que as vos conprastes de Gonçaluo de Palmou, et segundo que as vos agora teendes a jur et a mãão. [+]
1420 MSCDR 480/ 613 Et daredes en cada huun anno por dia de san Martino a nos o dito don abbade et aos abades que foren polo tenpo en o dito moesteiro huun capon. [+]
1420 MSCDR 481/ 613 Sabean todos como nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento. . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a uos Gomes Aras et a vosa muller Moor Gomes, por tenpo de vosas vidas danbos et de outras duas vozes apus tenpo de voso finamento suçesiuelles . . . etc. , o noso forno de Coynas con sua cortina et con suas entradas et seidas a monte et a fonte; et con esto vos aforamos huna leira de vina que jaz en Valgarteiro, como parte de huun cabo . . . etc. ; a qual dita leira et forno jaz su cadea de san Lourenço da Penal Este dito forno et leira vos aforamos segundo dito he et segundo que o vos agora teendes polo dito moesteiro a jur et a mãão, per tal pleito . . . etc. , et nos diades en cada huun anno por foro et senorio da dita leira en vosa vida et da dita vosa muller a quarta parte de todo o pan et vino que en ela Deus der, o pan en na eyra et o vino en na dita leira partido per noso mordomo . . . etc. ; et as outras duas vozes que nos façan foro de terça. . . etc. ; et trageredes o noso quinon das vuas de cada huun anno per vosa custa [. . . ]; et seredes vasalos . . . etc. [+]
1420 MSCDR 482/ 614 Sabean todos como nos don Aluaro, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento. . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Gonçaluo d ' Agullas et a uosa muller . . . . . . . , en tenpo de vosas vidas danbos et de outras duas vozes apus tenpo de finamento do pustromeiro de vos . . . etc. , o noso casar . . . . . . . que esta su cadea de san Migell de Leuosende, con todas suas casas et vinas et cortinas et herdades et soutos et aruores, et con todas suas entradas et seidas a montes et a fortes, segundo que le de dereito perteçen, per tal pleito . . . etc. , et que façades de vina as herdades que agora estan de monte que perteeçen a este dito casar, aquelas que for para fazer en estes primeiros sigintes dez annos que veen; et darnos edes por foro et senorio en vida de vos et da dita vosa muller das herdades que fezerdes de vina, quinta parte de todo pan et vino que en elas Deus der, et as ditas vozes que nos façan foro de quarto; et das que [agora estan feitas. . . ] que jazen da rigeira de Fojõõ en vosa vida et da dita vosa muller et outra voz, que nos diades foro de quarto et a outra voz foro de terço; et de todas las outras herdades que agora estan de vina, que vos et as ditas vozes que nos façades foro de terço; et auedes de ontrechantar de vina a cortina en estes primeiros dous annos que uẽẽn; et faredes vos et ããs ditas vozes foro de quarto do lino et de castanas et de legumia et de çebolas et de todo pan, se o y ouuerdes. [+]
1420 MSCDR 482/ 614 Et daredes en cada huun anno por dia de san Martino huun toucino con pan et con vino a nos o dito don abade et aos abades que foren polo tenpo en o dito moesteiro; et seredes vasalos. . . etc. [+]
1420 MSCDR 483/ 615 Sabean todos conmo nos don Aluaro, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento do dito moesteiro, seendo ajuntados en noso cabidõõ por tangemento de canpãã, segundo que o auemos de huso et de custume, sen contradizemento de alguun, por nos et en nome do dito noso moesteiro, damos et outorgamos, aforamos a vos Lourenço de Refojo et a vosa muller Costança Peres, por tenpo de vosas vidas danbos et de outras duas vozes sucesivas, feitas per orden, apus tenpo [do finamento] do pustromeiro de vos, que sejan filos ou filas de vos anbos de suun, et non avendo filos ou filas ao tenpo de voso finamento, que seja desto voz o que de dereito erdar os bẽẽs do pustromeiro de vos. [+]
1420 MSCDR 484/ 616 Sabean . . . nos Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. damus et outorgamos, aforamos a vos Esteuo Careira, et a vosa muller Marya Ares, moradores en Vilauerde, fregisia de san Migell de Leuosende, por tenpo de vosas vidas danbos et de duas vozes apus vosa morte. . . etc. a meatade entregamnente do noso casar d ' Agra, que he en a dita fregesia de Leuosende, et en fregesia de santo Adrao de Beinte, con a meatade entregamente de todas las casas, . . . etc. , segundo que vos agora tendes a jur et a mãão, con estas leiras et herdades que perteçen a os ditos casares que se adiante sigen: [+]
1420 MSCDR 484/ 616 Et daredes a nos o dito don abbade et aos abades que foren polo tenpo en o dito moesteiro en cada huun anno por dia de san Martino huun seruiço con pan et con vino; et daredes por seara do medio casar d ' Agra en vosa vida et de vosa muller et outra voz a adega et ao çeleiro dez marauedis da moeda que mays chããmente corer polo tenpo; et a pustromeira voz dara noue dias de lauor con sua vianda et feramenta. [+]
1420 MSCDR 485/ 617 Sabean todos conmo nos don Aluaro, abade do moesteiro de San Cloyo, et frey Rodrigo, prior, et o convento. . . etc. , aforamos et damos a foro a vos Afonso Ledo, et a vosa moller Eluira Gomez et a duas vozes apus o pustromeiro . . . etc. , a nosa vina et monte que jaz en o Barreiro, a qual auemos reçibida por las mããs paranças, conmo parte . . . etc. , per tal pleito . . . etc. ; et en a vosa vida et da dita uosa moller faredes ao dito moesteiro foro de quinta; et a outra voz logo, faga foro de quarta, et a outra uoz depus esta fara foro de terça do viño et novidad que Deus y der, as vuas na viña partidas per çestos colleitas per noso omne . . . etc, et trajeredes per vosa custa o noso quinon das vuas et viño ãã nosa adega da nouersaria; et seredes uos et as ditas uozes depus vos vasalos. . . etc. [+]
1420 MSCDR 487b/ 618 Sabean . . nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Croyo, [et frey Rodrigo], prior, et o convento. . . etc. , damus et outorgamos a uos Esteuo Gardado, morador en a freygisia de san Migel [de Leuosende] et a tres vozes apus o fynamento do pustrumeyro de uos, feytas per orden . . . etc. ; huna leyra de erdade que jaz en o lugar once chaman Veyga do Canpo, conmo parte . . etc. [+]
1420 MSCDR 490b/ 620 Sabean . . . nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et convento . . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a uos Juan de Montes, morador en na Quinta, freygisia de Santiago d ' Esposende, et a vosa moller Mor Gomes, por tenpo de vosas vidas danbos et de outras tres vozes . . . etc, conuen a saber, que vos aforamos hua leyra de herdade et de vina, que jaz en no Conchoso, freygesia de santa Marina d ' Esposende, como parte . . . etc. ; por tal pleito . . . etc. , et que a ontrechantedes en estes primeiros dous anos que yan, et que nos diades en cada huun ano por foro et senorio en vosa vida et da dita vosa muller et de outras duas vozes a terça parte de todo o pan, vino e huuas que en ela Deus der, et a pustrumeyra voz fara foro de media, segundo dito he; et colleredes as nouidades que en elas Deus der per nos . . . etc. ; et trageredes per vosa custa, vos et as ditas vozes o noso quinon das huuas a nosa granja d ' Esposende. . . . et seredes vasallos . . . etc. [+]
1420 MSCDR 491/ 621 Sabean . . . nos, Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento. . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Gomes Yanes, morador en Coynas, freigisia de san Lourenço da Pena, et Tareija Lourença, uosa muller, por tenpo de vosas vidas et de outras tres vozes apus tenpo do finamento do pustromeiro de vos. . . etc. , o noso casar de Cuynas, en que vos agora morades, segundo que o soya teer a jur et a mãão Fernando Afonso de Coynas, con todas suas casas et vinas et cortinas et erdades et soutos et aruores et chantados, et con todas suas entradas et seidas a montes et a fontes, segundo que o vos agora teendes a jur et a mãão, per tal pleito . . . etc. , et que ontrechantedes de bõõ poste a vina dos Tíígas et a vina de Casar de mato en estes primeiros tres annos que veen; et que nos diades en cada huun anno en vosa vida et da dita vosa muller a quarta parte de todo pan et vino et castanas que en el Deus der; et aas outras tres vozes que nos façan foro de terço, segundo dito he; o pan en a eira et oo vino en nas vinas, partido per çestos, et ããs castanas en na cysterna coleytas et partidas por noso moordomo . . . etc. ; et trajeredes en cada huun anno per vosa custa, vos et as ditas vozes o noso quinon das huas a a nose adega de fondo. [+]
1420 MSCDR 491/ 621 Et daredes a nos o dito don abbade et aos abades que foren polo tenpo en no dito moesteiro por cada dia de san Martino huna porcalla con pan et con vino, et quatro morauedis de foros. [+]
1420 MSMDFP 143/ 175 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora et donas et convento dende que estamos juntadas en noso cabidõõ a campãã tangida, segundo avemos de costume, faσemos carta et damos a foro a vos, Gonçalvo Eanes de Mañente, capelán do dito mosteiro, pera vos et pera dúas persõãs apús vos hũã pus outra, a hũã qual vos nomeardes et a outra qual nomear aquela que vos nomeardes, e non seendo nomeadas a quen herdar vosos bẽẽs de dereito, he a saber a viña dos Capelãẽs, que jaz na cortiña de Ribadal, que trouxo Juán da Carreira en foro, et jaz sub signo de Santa María de Ferreira, et a leyra de viña da Lavandeira con súa lamela, que jaz sub signo do dito mosteiro, as quaes vos ora tragedes en foro. [+]
1420 MSMDFP 143/ 175 E nos a dita abadesa et convento e nosas suçesoras que vos defendamos a dereito con o dito foro. [+]
1421 MERS 131/ 363 Sepan quantos esta carta viren como nos don Lopo, por la graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito noso mosteiro, estando todos presentes e outorgantes segundo que avemos de uso e custume, fasemos carta e damos a foro a vos Pedro Lópes, morador ena freyguesía de San Miguel de Roosende, e a tres pesoas apus vosa morte hua pus outra quaes herdaren os vosos bees mays de dereito, convén a saber, que vos aforamos o noso lugar a que chaman do Arrabaldou, con a nossa leyra de herdade de monte a que chaman do Careygedo, con suas entradas e seydas e con todas suas perteesças a montes e a fontes por u quer que vaan, sub signo de San Miguel de Roosende, a tal pleito e condiçón que moredes o dito lugar e lavredes e paredes ben as ditas herdades e cousas a él perteesçentes, e que ponades a dita leyra do Cereygedo de vina nova en estes quatro annos primeyros seguentes, e que lavredes e paredes todo ben en tal maneira que se non percan os novos por míngoa de lavor e de voo paramento, e que nos diades do dito lugar en cada hun anno en paz e en salvo en todo tenpo de vosa vida dos quarteiros de çenteo e outro quarteiro de serodio todo linpo de poo e de palla e midido por teega dereita por que collen as outras rendas do dito moesteiro, e despoys da vosa morte darán as ditas pesoas que ficaren en bosa voz dez teegas de çenteo e seys de serodio todo por teega dereita, e daredes da dita vina en vosa vida a quinta parte do vino que Deus hy der cada anno a vida do lagar, e darán as ditas pesoas quarta; outrosí daredes por dereitura cada anno por todas las outras cousas que Deus hy der bos e as ditas pesoas hun boo carneyro por día de Santi Espritos; e este dito pan e vino e dereitura e cousas sobreditas daredes ao granjeyro de San Miguel de Roosende que hy por nos estever e por lo dito nosso moesteiro ao qual daredes de comer e de vever quando partirdes os ditos novos que seja sen maliça. [+]
1421 MERS 131/ 363 E eu o dito Pedro Lópes que soo presente por min e por as ditas pesoas así resçebo o dito foro pelas condiçoos sobreditas e obrigo a todos meus bees avidos e por aver ao conprir en todo como sobredito he; e nos os sobreditos don abade e prior e convento así bos lo outorgamos e obrigamos os bees do dito moesteiro a bos defender a dereito con o o dito foro a todo tenpo. [+]
1421 MERS 131/ 364 E eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo moesteiro e abade e convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas testemuyas presente foy e por rogo e outorgamento das ditas partes esta carta e outra tal escripví anbas feitas hun tenor e partidas por a b c e en cada hua delas meu nome e signo pugi en testemuyo de verdade que tal he, as quaes ditas cartas son firmadas do nome do dito don abade. [+]
1421 MERS 133/ 365 [Sabean quantos esta carta viren] como nos don Lopo, pola [graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevo] de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento [do dito noso moesteiro, estando todos presentes e outorgantes] segundo que avemos de uso e custume, [fazemos carta e damos a] foro a vos Ares Vatel, morador en San Çibraao ... quatro pesoas apus morte do pustromeiro de vos ... herdaren os vosos bees mays de dereito, convén a saber, que vos aforamos [o noso lugar] de San Çibraao de Loureiro, con suas casas e árvores ... herdades e con suas entradas e seydas e perteesças a montes ... aver de dereito, sub signo de Santa Vaya de Vilar de Çerreda, que vos ora teendes a jur e a maao, pero se a outro he aforado... a seu vagamento; e damosvolo a tal pleito e condiçón que o moredes e lavredes e paredes ben en tal maneira que se non percan ós novos por míngoa de lavor e de voo paramento, e que diades del en cada anno en paz e en salvo vos e a dita vosa moller en vosa vida danbos quatro fanegas e media de pan linpo de poo e de palla e midido por teega dereita por que colleren as outras rendas do dito moesteiro, e as outras ditas tres pesoas que ficaren en vosa voz que dian çinquo fanegas de pan todo por teega dereita; e outrosý daredes por dereitura por todas las outras cousas que Deus y der vos a dita vosa moller e os ditos vosos herdeiros convén a saber viinte mrs de dineiros brancos ou a contýa deles e sejan pagos cada anno por dia de San Martino de novembre, e daredes mays a meatade de hua voa porcalla cada anno por dia de Santo André, e a meatade de hun voo carneiro cada anno por dia de Santi Espritus, e este dito pan e dineiros daredes a oovença da vistiaria, e daredes a dita porcalla e carneiro ao convento do dito moesteiro, e daredes de comer e de vever ao seu moordomo quando partirdes os novos. [+]
1421 MERS 133/ 365 E eu o dito Ares Vatel que soo presente por min e pola dita mina moller e polas ditas pesoas asý resçevo o dito foro pelas condiçoos sobreditas e obrigo a min e a todos meus bees avidos e por aver a o conprir en todo segundo que sobredito he; e nos os sobreditos don abade e prior e convento asý vos lo outorgamos e obrigamos os bees do dito mosteiro de vos defender a dereito con o dito foro. [+]
1421 MERS 133/ 365 E eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro e abade e convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy e a rogo e pidimento das ditas partes esta carta e outra tal escropví anbas feitas en hun thenor e partidas por a b c e en cada hua delas meu nome e signo pugy en testemuyo de verdade que tal he, as quaes son firmadas do nome do dito don abbade. [+]
1421 MSCDR 492/ 622 Et aa pustremeira vos que nos de a terça do dito pan en a eyra, colleito et partido per nos ou per noso mordomo. . . etc. ; et daredes a nos o dito don abbade et aos abades que foren polo tenpo en no dito moesteiro en cada huun anno por cada dia de san Martino huna porquala; et por pan et vino et foros seis marauedis. [+]
1421 MSCDR 493/ 622 Et daredes a nos o dito don abade et aos abades que foren polo tenpo en o dito moesteiro en cada huun anno por dia de san Martino huna porquala et dez soldos de pan et dous açunbres de viño et quatro marauedis de foros. . . etc. [+]
1421 MSCDR 494/ 624 Este dito casar et leiras sobreditas vos aforamos, segundo dito he, per tal pleito . . . etc, et que diades en cada huun anno per foro et senorio, vos et as ditas vozes para mesa de nos o dito don abade et dos abbades que foren polo tenpo en o dito moesteiro, a quarta parte de todo pan et quinto do vino, que Deus der en estas ditas herdades; o pan en a eyra et o vino en o lagar, coleito et partido per nos ou per noso mordomo, a que avedes a proueer de comer et de beber comunalmente en quanto convosco coleren as ditas nobidades. [+]
1421 MSCDR 494/ 624 E eu o dito Roy Gomes, que presente sõõ, por min et por las ditas vozes depus min asi o outorgo et reçebo de vos o dito don abade et prior et convento o dito casar et herdades per las ditas condiçõẽs, et obrigo a todos meus bees et das ditas vozes as terremos et conpriremos et agardaremos, segundo dito he. [+]
1421 MSCDR 495/ 625 Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro dã Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. , et con outorgamento de Roy Gonçalues, morador en a Barra, freigesya de san Lourenço da Pena et de Roy Martinz, clerigo, morador en a freigesia de santa Marina de Sposende et de Juan de Pineiro et de Eluira de Pineiro, moradores en no dito lugar de Pineiro, freigesia de san Lourenço da Pena que estades presentes, damos et outorsamos, aforamos a vos Gonçaluo Martiz de Rouquos et a vosa moller Tareija Rodriges por tenpo de vosas vidas danbos et de outras tres vozes apus tenpo do finamento de vos, conven a saber que vos aforamos o casar do Asadoiro, et õõ casar de Juan Nunyz, que jazen en Rouquos, freigesia de san Lourenço da Pena con todas suas casas. . . etc. [+]
1421 MSCDR 495/ 625 Estos ditos casares et herdades . . . etc. vos aforamos per tal pleito . . . etc. , et que diades en cada huun anno por foro et senorio vos et as ditas vozes destes ditos casares et herdades a mesa de nos o dito don abade a quarta parte de todo pan et quinto de vino, se o y laurardes: o pan en na eyra et o vino en no lagar, coleyto et partido per nos ou per noso moordomo . . . etc. ; et dardes de foros destes ditos lugares por cada dia de Natal: do casal de Juan Nuniz huna galina et dous marauedis de foros; et do casal do Asadoiro por toda froita et cortina quatro marauedis de foros et outra galina. [+]
1421 MSCDR 496/ 626 Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Juan da Ribeira et a uosa muller Maria Anes, por tenpo de vosas vidas danbos et de outras duas vozes apus tenpo do finamento do pustremeiro de uos . . . etc. ; vos aforamos o noso casar d ' Agra, que jaz en na fregisia de san Migel de Leuosende, con todas suas casas . . . etc. , segundo que o soya tẽẽr a jur et a mãão Juan Lieiros et Domingo Gomes et Sancha Gomes, et segundo que vos agora teedes a jur et a mãão; et con esto vos aforamos mays en no dito tenpo et uozes dez leiras de herdade et de viña, que jazen as duas delas en na fregisia de santo Adrãã de Beynte: huna en no Couso, et a outra en nas Regadas; et as outras oyto leiras jazen en na dita fregisia de Leuosende, onde chaman o Carril, vindo d ' Agra para o Outeiro do Carril, sacado huna delas que jaz a sobre o baçelar que foy de Fernan Lourenço. [+]
1421 MSCDR 496/ 626 Et daredes a nos o dito don abade et aos abades que foren pelo tenpo en no dito moesteiro en cada huun anno por dia de san Martino huna porquala con pan et con vino et quatro marauedis de foros. [+]
1421 MSCDR 497b/ 627 Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteyro de San Croyo do Ribeyro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a vos Juan Gomes do Monte, et a vosa muller Tereija Vasquez, por tenpo de vosa vida, et a tres vozes apus o tenpo do finamento do pustremeiro de vos . . . etc. ; a meatade da nosa granja de Montes, con a meatade de tres casares que perteeçen a a dita granja; a qual dita granja et casares jazen su cadea de santa Maria de Grijoa. [+]
1421 MSCDR 497b/ 627 Esta dita meatade desta granja et casares vos aforamos, segundo dito he, con a meatade de todas las herdades. . . . etc, per tal pleito . . . etc. , que nos diades en cada huun anno por foro et señorio a obença do noso çeleyro en vosa vida et de vosa muller et de outra voz apus o finamento do pustrumeyro de vos a quinta parte de todo o pan que en elas Deus der; et as outras duas vozes que nos façan foro de quarto en a eyra, partido et colleyto per nos ou per noso mayordomo . . . etc. ; et daredes a nos o dito don abade por cada dia de san Martyno huna porcalla por pan et por vino; et por foros daredes noue marauedis de branquas, ou da moeda que mays chaamente correr por lo tenpo. [+]
1421 MSCDR 503b/ 632 Sabean . . . nos don Aluaro Fernandes, abade do mosteyro de Sant Croyo do Ribeyro d ' Auya, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a uos Vasco de Pipe, por tenpo de vosa vida et a tres vozes apus voso finamento. . . etc. , a meatade da nosa granja de Montes et casares a dita ameatade da dita granja perteçentes; a qual dita granja et casares jazen su cadea de santa Maria de Grijoa. [+]
1421 MSCDR 503b/ 632 Esta dita ameatade desta dita granja et casares vos damos et aforamos, segundo dito he, con a meatade de todas las erdades et cortinas et soutos et aruores et chantados a montes et a fontes, segundo que elles de dereito pertesçen, por tal pleyto et condiçon que corregades a dita ameatade da dita granja et casares et que as tenades cobertas et restoyradas et que labredes et paredes ben a meatade das ditas erdades et cortinas como as nouidades delas non falescan per mingoa de labores et de boos paramentos; et que nos diades en cada huun anno por foro et senorio a ovença do noso çeleyro en vosa vida . . . foro de quinto de todo o pan que en elas Deus der en eyra, et as outras duas vozes que nos façan foro de quarto, colleyto et partido per nos ou per noso mayordomo. . . etc. ; et daredes a nos o dito don abade por cada dia de san Martino huna porcalla, et por pan et por vino et por foros darnos hedes noue marauedis de dineyros branquos da moneda que mays chaamente correr por lo tenpo; et daredes por loytosa o tenpo de voso finamento dez marauedis, et as outras vozes depus vos daran ao tenpo do finamento de cada hun o mellor nouello que ouueren. [+]
1421 SVP 99/ 158 Pleito en grado de apelaçon foy ante min presentado, o qual primeiramente foy tratado ante o señor don Françisco, por esa meesma graça obispo de Oureens, e despois ante Pero Sanches de Baeça, bachiller en decretos, arçidiago de Baronçelle en na dita iglleia d ' Oureens conmo juis comisario dado per lo dito señor obispo; e despois ante Juan Afonso de Castro, abade da Treydade, e Aluaro Fernandes, coengo en na dita iglleia d ' Oureens. vicarios geerãẽs do bispado de Ourense, a sẽẽ vacante. [+]
1421 SVP 99/ 164 E estando o dito pleito en este estado çesou o ofiçio da vicaria ao dito Pero Sanches; e o dito Juan Afonso de Castro, abade da Treyndade, e Aluaro Fernandes, conmo vigarios geerãẽs do dito obispo tomaron o dito pleito en no ponto e estado en que estaua. [+]
1421 SVP 103/ 175 E eu Gomes Eanes d ' Eyrẽẽ notario publico en no dito couto por abadessa desse lugar a esto que dito he presente foy con as ditas testemoias e escripui e aqui meu nome e signal fiz en testemoio de verdade, que tal he. [+]
1422 MSMDFP 145/ 177 Saban quantos esta carta de aforamento byren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento da priora et donas et conbento de ese mesmo lugar, fazemos carta et damos a foro a vos, Roy Nunnes, morador ena Ploba de Brolõõ, et a dúas persõãs, hũã qual bos nomeardes et autra qual nomear aqela que bos nomeardes, et non sendo nomeadas que fique a quen erdar os bosos bens de dereito, combén a saber o noso leyro de Subryba, que pertence ó noso lugar de Castro Sante, que he su syno de Santa Maryna, per tal pleyto et condyçón que o ponades de byna en es -tes tres anos primeyros et que o labredes et paredes ben como se non perga per myngua de labor et de bon paramento, et que nos dyades de renda et censo hun canado de byno mole á byca do lagar cada hun anno per midyda dereita ou hun canado de byno cozydo por día de San Martino de nobrembo. [+]
1422 MSMDFP 145/ 177 Et nos a dyta abadesa et priora et donas et combento asy bolo outorgamos. [+]
1422 MSMDFP 145/ 178 Et desto mandamos a Lopo Ferrnndeσ, notario enno dito mosteiro por la dita abadesa, que fezese delo dúas cartas partydas per a, b, c feytas en hun tenor. [+]
1422 MSMDFP 146/ 178 Saban quantos esta carta de aforamento byren como nos, dona Costanca Péreσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento da priora et donas et conbento dese mesmo lugar, fazemos carta et damos a foro a bos, Pero de Santa María, et a dúas persõãs, hũã qual bos nomeardes et autra qal nomear autra, et non sendo nomeadas que fyque a qen erdar os bosos bens dereto , combén a saber o noso bacelo de Jandyn, que é su syno de Santa María de Fereyra, que bos tragedes a yur et a mãõ; et majas hũã casa eno mosteiro en que bos morades, que tebo Afonso Ferrnandeσ Rypanco; et majas hun casarelo que está a su a dita casa, per tal pleyto et condycón que labredes et paredes ben o dito bacelo como se non perga per mingua de labor et bon paramento et que ponades del o que for pra poer de byna os primeyros dous anos, et que tenades a dita casa en bon paramento, et facades o dito casarelo o primeyro anno. [+]
1422 MSMDFP 146/ 179 Et nos a dita abadesa et priora et donas et conbento asy bolo outorgamos por bos et por las ditas persõãs. [+]
1422 MSMDFP 146/ 179 Et nos a dita abadesa et mosteiro que bos defendamos con o dito foro. [+]
1422 MSMDFP 146/ 179 Et eu Lopo Ferrnandeσ, notaryo eno dito mosteiro por la dita abadesa, a todo esto presente fuy con as dytas testymuas, en nome de verdade aquí puge meu syno que é tal, et as cartas partydas per a, b, c. [+]
1423 MERS 136/ 368 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo moesteiro e abade e convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy e por rogo e outorgamento das ditas partes esta carta escripví e aquí meu nome e signo pugi en testemuyo de verdade que tal he. [+]
1423 MSCDR 508b/ 636 Sabean . . . nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et frey Juan da Bestiaria et frey Gonçaluo de Baroo et frey Gonçaluo de Vanga et frey Aluaro d ' Osmo et frey Juan de Grijoa et frey Gonçaluo . . . , et frey Aluaro, todos ajuntados, por nos et por nome do dito moesteiro, damos et outorgamos et aforamos a vos Gonçaluo Lourenço, morador en Ventoselo, freygisia de san Fiis de Nabio, et a vosa muller Ines Lourença, por en tenpo de vosas vidas danbos et de outras duas vozes depus vos . . . etc. , conuen a saber que vos aforamos o noso casar de Ventoselo, en que vos agora morades, con todas suas casas et vinas et cortynas et erdades et soutos et arbores et chantados, segundo vos agora teendes et trajedes a jur et a mãão, per tal pleito . . . etc. , et que façades de vina huna leyra de erdade que esta en o cortynal do Verea en estes primeyros dous annos que yan; et en vosa vida et da dita vosa muller et de outra vos que dedes en cada huun anno por foro et renda et conosçemento a nos et ao dito noso moesteiro a quarta parte de todo o pan et o vino que Deus der en este dito lugar; et o pan en a eyra et o vino que o leuedes por vosa custa onde o leuaren os que labran as erdades do casar de Outeyro, partido et colleyto por nos . . . etc. ; et a pustromeyra voz que nos faça foro de terço; et daredes mays en cada huun anno vos et as ditas vozes por cada dia de sant Martino huna porcalla con pan et con vino; et por cada dia de Natal quatro marauedis de foros, et seeredes vasalos et seruentes et obidientes deste dito moesteiro . . . etc. [+]
1423 MSMDFP 147/ 180 Saban quantos esta carta de aforamento biren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de Fereyra, con outorgamento da priora et donas et conbento, todas presentes et outorgantes, fazemos carta et damos a foro a bos, Gonçalvo Martys, clérigo de Santo Estevo de Refogo, et a dúas persõãs, hũã qual nomeardes et a outra qual nomear aquela que bos nomeardes, et non sendo nomeadas que fique a qen erdar os bosos benes de dereito, combén a saber hun terẽõ que jaσ sobre las casas de Sanbadyn, et jaσ a par de outro meu tereõõ, et bay topar en outros dous leyros en fondo et encyma, que foron de Afonso Pereσ de Sanjulãõ; et he su syno de San Martino de Seõnes. [+]
1423 MSMDFP 147/ 180 Et nos a dita abadesa e priora e donas e combento asy bolo outorgamos por bos e por las ditas persõãs. [+]
1423 MSMDFP 148/ 181 Saban quantos esta carta viren commo nos Leonor, Vasqueσ, priora, et donas et convento do moesteiro de Ferreira, con outorgamento de dona Costança Pereσ, abadesa do dito mosteiro de Ferreira, seendo juntadas en noso cabidõõ a campãã tanjuda segundo que avemos de uso et costome, todas presentes et outorgantes, faσemos carta et damos a foro a vos, Afonso Alvareσ, morador enno dito moesteiro, et a vosa moller, Catalina Ares, et a dúas pesõãs que sejan vosos fillos ou fillas de vos ambos, et non avendo fillos ou fillas que fique a dúas pesõãs quaes nomear o postromeiro de vos, et non sendo nomeadas per ventura que fique a quen herdar os bosos bẽẽs de dereito, conbén a saber que vos aforamos o noso baçelo do Moredo, que Afonso Yanes de San Martino mandó ao dito convento; et outro baçelo que abbadesa deu ao convento por outro tarreo que está en Gandín; et outro tareo que está en Monte de Forada na dita cortiña de Gandín, o qual deu Gonçalvo d -Eyrẽẽ et Marina Ribela ao dito conbento. [+]
1423 MSMDFP 148/ 182 Diego Gonsaleσ, clérigo açipreste enno Val de Ferreira, e Fernán Vasqueσ e Juán Garçía, clérigos, e Ares Fernandeσ, morador en Eyrẽẽ, e Alvaro Afonso, criado do abade de Santa Christina, e outros. [+]
1424 MERS 138/ 369 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito noso moesteiro, estando presentes e outorgantes segundo que avemos de uso e custume, fazemos carta e damos a foro a vos Afonso Murejedo, morador en Roosende, e a bosa moller Costança Nugueyra, en bosa vida danbos e apus morte do pustromeyro de bos fique a quatro pesoas hua pus outra, das quaes logo seja a primeira pesoa bosa filla Leonor Afonso se for viva aa pús vosa morte, e despoys da morte da dita Leonor Afonso que sejan as outras ditas tres pesoas quaes mays de dereito herdaren os seus bees,, e se a dita Leonor Afonso non for viva aa pús morte de vos anbos que sejan as ditas quatro pesoas quaes herdaren os bosos bees mays de dereito, convén a saber, que vos aforamos toda a herdade que mandou Martino de Cimadevila aa nosa iglesia de San Miguel de Roosende, e outra herdade que mandou Elvira Janeyra a esta dita iglesia, e todo o outro quinón da herdade que foy de Pedro Sanchino que he da dita iglesia, e hun leyro que ten a dita iglesia nas cortinas do Outeiro de Roosende a par de outro de don Fernando, e outro leyro que jaz ao Reboyro con seus castineiros, e os castineiros que están no rigueiro de Eycarín que son da dita iglesia, e a leyra que jaz aa sobre as casas que foron de Johan Vilarino que mandou Domingo Sobrino aa dita iglesia, e a lamela de Lamouris con sua pereira, e o terreo da Pousada que jaz en Outeiro de Roosende e con outro terreo que paz aos Penouços e parte con outra herdade de Aldonça de Ribas, e outro leyro que jaz a par doutro terreo de Vasco de Millara, e outro leyro que jaz na caveça da leyra de Forcas, e mays outra leyra que jaz aa Figueyra do Val e vay topar na leyra de Soutelo que jaz ao Vale, e dous castineiros que jazen eno souto do Vale. [+]
1424 MERS 138/ 369 E todo esto bos aforamos que sobredito he con suas entradas e seýdas e dereitos a montes e a fontes por u quer que vaan, sub signo da dita iglesia, segundo que o vos agora teedes a jur e a maao, a tal pleito e condiçón que lavredes e paredes todo ben en tal maneira que se non percan os novos por míngoa de labor e de boo paramento, e que nos diades cada anno bos e a dita vosa moller e as ditas pesoas a quarta de todas las graas e do vino que Deus der en estas herdades sobreditas, e daredes por dereitura dez dineiros brancos cada anno por San Martino de novenbre, e todo pelo moordomo do abade do dito moesteiro que por el estever ena granja de Roosende ao qual daredes de comer e de vever que seja sen maliça. [+]
1424 MERS 138/ 370 E eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil por lo mosteiro e abade e convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy e a rogo e pidimento das ditas partes esta carta e outra tal escripví anbas feitas en hun thenor e partidas por a b c, e he, as quaes ditas cartas son firmadas do nome do dito don abade. [+]
1424 MERS 139/ 370 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, por la graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riva de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito noso mosteiro, que están presentes e outorgantes segundo que avemos de uso e de custume, fazemos carta e damos a foro a vos Nuno Gonçáles, visino morador ena vila de Monforte, en toda vosa vida e despois de vosa morte fique a tres persoas hua pus outra subçesibilemente quaes mays de dereito herdaren os bosos bees, e estas ditas persoas que non sejan e pagen e conpran as condiçoes desta carta, cada hua eno seu tenpo, convén a saber, que vos aforamos o noso lugarar de Santa Aalla de Lizón, que he en terra de Sabinao, con suas casas he herdades e árvores e cortynas e con todas suas entradas e seídas e dereituras a montes e a fontes por u quer que vaan, suu o sino da dita iglesia de Santa Aalla, a tal pleito e condiçón que o façades morar e lavrar e parar ben em tal maneira que se non percan os nobos del por míngoa de labor e de boo paramento, e que nos diades cada anno bos e a primeyra pesoa que logo ficar en vosa voz a quinta parte de todas graas que Deus y der, et as outras duas persoas que paguen de quarta; outrosý dardes por dereitura en vosa vyda seys mrs de moeda que vala a dez dineiros o maravydil cada anno por dia de San Martino de nobrenbro e despois de vosa morte que dia a primeira persoa por dereitura oyto mrs da moeda sobredita, e apus morte da dita primeira persoa que dian as outras poustromeiras duas persoas dez mrs por dereitura cada anno por lo dito dia de San Martino. [+]
1424 MSCDR 405/ 535 Ante Afonso . . . , juyz en no Ribeiro da Auia por Garcia Fernandez Xarmento en na dita terra, en presença de min Lopo Dias notario et das testemoias adeante escriptas, sendo o dito juyz oyndo os pleitos, segundo custume cauo a igleia de santo Andre de Caponrredondo, aparesçeu Rodrigo Afonso de Paaços, morador en a fregresia de san Lourenço da Pena, et presentou por min notario huna carta de aforamento, do qual logo don Aluaro, abade do moesteiro de San Cloyo do Riueiro da Auia, que estaua presente, pideo ao dito juyz que lle mandase dar o traslado en publica forma para garda do seu dereito, por qual lle o dito Rodrigo Afonso avia a faser çerto foro; por lo qual logo o dito juyz mandou a min o dito notario que a trasladase, do qual o thenor dela he este que se sigue: [+]
1425 MSMDFP 149/ 182 Saban quantos esta carta de aforamento byren como nos, dona Costanca Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento da priora e donas et conbento, todos presentes et outorgantes, fazemos carta e damos a foro a bos, Johán Gonsaleσ do Rygeyro e a bosa muller, Francysca Gonsaleσ, e a hun fyloo ou fyla que anbos ajades de consũũ, e non abendo y fyloo ou fyla que fyque a quen erdar os bosos bẽs de dereito, combén a saber o noso lugar do Rygeyro con todas súas entradas e seydas, a monte e a fonte per u quer que ban, que he suu syno do mosteiro de San Fyns de Cangas, a salvo fyque hun terẽõ que ten Roy Calbo en foro, que chaman a Chanca, per tal pleyto e condycón que o labredes e morades et paredes ben como se non perga per mingua de labor et bon paramento. [+]
1425 MSMDFP 149/ 183 E nos a dita abadesa et priora e donas e conbento asy bolo outorgamos por nos e por lo dito noso mosteiro. [+]
1425 MSMDFP 149/ 183 Et mandamos nos a dita abadesa de lo fazer dúas cartas partydas per a, b, c. [+]
1425 MSMDFP 149/ 183 Et eu Lopo Ferrundeσ, escrybán enno dito mosteiro por la dita abadesa, a todo esto que dito he presente fuy con as ditas testemoyas et qui puge meu nome en synal de verdade que tal he. [+]
1425 MSMDFP 152/ 186 Saban quantos esta carta de aforamento byren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento da priora et donas et conbento, todas presentes, fazemos carta et damos a foro a bos, Roy Basçes, et a bosa muler, Leonor Gonsaleσ, et a dúas persõãs, hũã qual nomear o pustromeyro de bos ó fynamento et autra que nomear aquela que bos nomeardes, et non sendo nomeadas per bentura que fyque a quen erdar os bosos bẽns de dereito, conbén a saber a nosa byna que jaσ ao Pousadoiro a par de outra de Alonso Rabel, que he su syno de Sant André de Rybeyra de Myno, per tal pleyto et condyçón que o labredes et paredes ben como se non perga per mingua de labor et bon paramento; et daredes de cada hun anno da dita byna de renda tres canados de bon byno por dya de San Martino de nobenbre, et daredes hun par de capõs que sejan sen malyça, et daredes majas cada persõã quatro moravedís por loytosa. [+]
1425 MSMDFP 152/ 186 Et nos a dita abadesa et priora et donas et conbento asy bolo outorgamos por bos et por las ditas persõãs. [+]
1425 MSMDFP 152/ 186 Et mandamos nos a dita abadesa fazer delo dúas cartas partydas per a, b, Testemoyas que foron presentes: [+]
1425 MSMDFP 152/ 186 Pedro Gonsaleσ, capelán do dito mosteiro, et Roy Pyleyteyro et Arres Ferrnandeσ, mordomo da dita abadesa, et Roy Gonsaleσ, cryado de Maçya Pereσ, et outros. [+]
1425 MSMDFP 152/ 186 Eu Lopo Ferrnandeσ, escryván enno dito mosteiro por la dita abadesa et mosteiro, a todo esto presente fuy con as ditas testemoyas e aqui puge meu nome (en testemoyo) de verdade que tal he. [+]
1426 MSCDR 510/ 637 Sabean todos conmo en presença de min Gonçaluo Yanes notario publico en terra de Sayoane et de Nouoa et do Ribeiro da Auia polo endeantado Diego Sarmento, estando eu dito notario en na casa da Leuada, que he en Paçosermos, fregesia de san Lourenço da Pena, et estando y Afonso Neto, juys en no julgado do Ribeiro da Avia polo dito endeantado, et Roy Vasques, escriuan del Rey, vesino da villa de Ribadauia, açesor et conpaneiro tomado con o dito juis per suspelçon, pareçeron ant ' el frey Gonçaluo do Barõõ et frey Gomes, monjes do moesteiro de San Cloyo, procuradores per min o dito notario de don Aluaro Fernandes, abade do dito moesteiro de San Cloyo, et logo os ditos monjes et procuradores feseron cartas aos ditos juis et açesor, conmo auian mandado per sua sentença definitiva a Rodrigo Afonso, morador en no dito lugar de Paaços, que a termino çerto, ja pasado, leixase et desenbargase ao dito don abbade et seu moesteiro o dito casal de Leuada con suas casas et erdades et vinas, cortinas et aruores et resios, que era ja deserta a apelaçon que o dito Rodrigo Afonso sobrello tomara. [+]
1426 MSCDR 510/ 637 Et logo os ditos juis et açesor poseron et apoderaron et meteron aos ditos frey Gonçaluo et frey Gomes en nome do dito don abbade et seu moesteiro em posisom real et corporal do dito casar da Leuada, et casas et erdades, vinas et cortinas et aruores et bees del per terra et rama, et entradas et seydas, et mandaron que ninguno desapoderase ao dito don abade et seu moesteiro do dito casar et bẽẽs del su pena de . . . . , ou pena de forçados. [+]
1426 MSCDR 510/ 638 Et os ditos monjes reçeberon o dito casar et . . . . la posison del para o dito don abade et seu moesteiro et pediron a min dito notario que llo dese asi signado. [+]
1427 MERS 140/ 371 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, por la graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito nosso moesteiro, estando presentes e outorgantes segundo que avemos de uso e custume, fazemos carta e damos a foro a bos Gonçalvo Fernández morador en Argemill, e a bosa moller Tereija Afonso de Naçe, en bossa vida danbos, e a finamento do pustromeyro de vos fique a duas pessoas hua pus outra quaes mays de dereito herdaren os vossos bees, convén a saber, que vos aforamos o nosso souto da Oveença con seu sequeyro e con suas herdades e árvores e con todas suas entradas e seýdas e dereitos a montes e a fontes por u quer que vaan, sub signo de San Martino dAanllo, a tal pleito e condiçón que o roçedes e chantedes e enxertedes et çepedes e paredes ben como se non perca por míngoa de lavor et de boo parameno, e que nos diades cada anno por dia de San Martino de novembro bos e a dita bosa moller en bosa vida danbos por quinón e censso deste dito souto viinte mrs de dez dieniros o maravedí, e mays hun boo carneyro por dia de San Johan Vaptista, e despoys de vosa morte danbos daran as ditas pesoas que ficaren en bosa voz viinte e çinco mrs da dita moeda cada anno por lo dito dia de San Martino e o dito carneyro por lo dito dia de San Johan, e daredes estes ditos mrs a oveençal da cozina e o dito carneyro ao convento, e daredes de comer e de vever ao seu moordomo quando for polos mrs sobreditos. [+]
1427 MERS 140/ 372 E eu Roy Gonçáles de Poonbeiro notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil por lo moesteiro e abade e convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy e por rogo e outorgamento das ditas partes esta carta e outra tal escripví anbas feitas en hun thenor e partidas por a b c, e en cada hua delas meu nome e signo pugi en testemuyo de verdade que tal he, as quaes ditas cartas son firmadas do nome do dito don abade. [+]
1427 MERS 141/ 372 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, por la graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito nosso moesteiro, estando presentes e outorgantes segundo que avemos de uso e custume, fazemos carta e damos a foro a vos Afonso Anes, morador en Argemill, e a bosa moller Tereija Gonçáles, en bossa vida danbos, e despoys de bosa morte fique a duas pesoas hua pus outra que mays de dereito herdaren os vosos bees, convén a saber, que vos aforamos o nosso lugar do Cereygeyro con a vina da Pereira, que perteesçe a este dito lugar, e con seus soutos e herdades e árvores e con todas suas entradas et seydas e dereitos a montes e a fontes por u quer que vaan, sub signo de San Martino dAanllo, a tal pleito e condiçón que lavredes e paredes todo ben en tal maneira que se non percan os novos por míngoa de lavor e de voo paramento, e que nos diades por quinón e çensso de todos los novos que Deus hy der bos e a dita bossa moller en bosa vida danbos viinte mrs de dez dineiros o maravedí cada anno por dia de San Martino de novenbro, e despoys de vosa morte danbos daran as ditas pessoas que ficaren en bossa voz viinte e çinco mrs da dita moeda cada anno polo dito dia de San Martino, e todos ao noso oveençal da cozina ao qual deredes de comer e de vever quando for polos ditos mrs. [+]
1427 MERS 141/ 373 E eu Roy Gonçáles de Poonbeiro notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil por lo moesteiro e abade e convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy e por rogo e outorgamento das ditas partes esta carta e outra tal escripví anbas feitas en hun thenor e partidas por a b c et en cada hua delas meu nome e signo pugi en testemuyo de verdade que tal he, as quaes ditas cartas son firmadas do nome do dito don abade. [+]
1427 MERS 142/ 373 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, por la graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito nosso moesteiro, estando presentes e outorgantes segundo que avemos de uso e custume, fazemos carta e damos a foro a bos Pedro Afonso do Curral, morador en Açedre e a bossa moller Moor Fernándes, en bossa vida danbos, e apus morte do pustromeyro de bos fique a tres pessoas hua pus outra que mays de dereito herdaren os vosos bees, e cada hua destas ditas pesoas que seja senpre voz e persuydor do dito foro en quanto viver, que more e labre e pare ben e pague e cunpla as condiçoos desta carta e cada hua delas, convén a saber, que vos aforamos a meetade do lugar do Curral, en que agora mora vosso padre Afonso Gonçáles, con todalas herdades e casas e árvores e cousas que a él perteesçen, e con a nossa herdade de Golpelleyras, que foy de Johan Paz dAçedre e outrosí vos aforamos a nosa herdade dAçedre que nos hy avemos, da qual dita herdade o dito Johan Paaz fezo enprazamento ao dito noso moesteiro. [+]
1427 MERS 142/ 374 E eu Roy Gonçáles de Poonbeiro notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil por lo moesteiro e abade e convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy e por rogo e outorgamento das ditas partes esta carta e outra tal escripví anbas feitas en hun thenor e partidas por a b c et en cada hua delas meu nome e signo pugi en testemuyo de verdade que tal he, as quaes ditas cartas son firmadas do nome do dito don abade. [+]
1427 MERS 143/ 375 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, por la graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito noso moesteiro, estando presentes e outorgantes segundo que avemos de uso e custume, fazemos carta e damos a foro a bos Pedro de Pontón, morador en Cangas, e a bosa moller Costança Pérez, en vosa vida danbos, e despoys de morte do pustromeyro de bos fique a oyto pesoas hua pus outra que mays de dereito herdaren os vosos bees, e cada hua destas ditas pesoas que seja voz e persuydor do dito foro en quanto viver que pague ao dito moesteiro e cunpla as condiçoos desta carta et cada hua delas, convén a saber, que vos aforamos hua nossa casa de adega que bos agora teedes a par da nosa iglesia de Santiago de Cangas, a qual dita casa está ontre outra que agora hy ten Pedro Alfayate do Pontón e outra de Fernán Goterrez; outrosí bos aforamos con esta dita casa a cortina que está ontre a porta dela; todo con suas entradas e seydas por u quer que as aja daver de dereito, sub signo da dita iglesia, a tal pleito e condiçón que lavredes a dita cortina e que cubrades a dita casa de tella por vosa custa en estes seys annos primeyros seguentes, e que leixedes poer en ela hua cuba cada hun anno ao convento; e outrosí que diades por renda e penssón dela en cada hun anno quatro quartilloos de voo vino cozido por dia de San Martino de novenbro pelo noso oveençal da vistiaria, e por dereitura da dita cortina e da seyda da dita casa daredes seys pares de dineiros brancos ao nosso granjeyro que hy por nos estever. [+]
1427 MERS 143/ 376 E eu Roy Gonçáles de Poonbeiro notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil por lo moesteiro et abade e convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy e por rogo e outorgamento das ditas partes esta carta e outra tal escripví anbas feitas en hun thenor et partidas por a b c et en cada hua delas meu nome e signo pugi en testemuyo de verdade que tal he, as quaes ditas cartas son firmadas do nome do dito don abade. [+]
1427 MSCDR 511/ 638 Sabean quantos esta carta viren conmo eu don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Fernan da Feruença, morador en no dito lugar da Feruença, freigisia de san Migell de Leuosende, por todo tenpo de vosa vida et de outras tres voces apus vosa morte, feitas per ordẽẽ . . . etc. duas leiras d ' erdade: vna chantada de vina et a outra de monte, que jazen en na dita freigisia de Leuosende, das quaes jas a huna delas, que agora he feita de viña, ao forno de Leiro, conmo parte en fondo per lo camino publico que vay da igleia de Leiro para Portella dita de Leiro. . . etc. , et a outra dita leira de monte jaz en no lugar que dizen de Rigeira da Groua, conmo parte . . . etc. [+]
1427 MSCDR 512/ 639 Sabean . . . nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Croyo, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. , damos et aforamos a vos Gonçalo Afon, morador en na freigisia de san Juan de Pyneiro, et a uosa muller Costança Afon, en vida de vos anbos et a duas vozes apus o finamento do pustromeiro de vos . . . etc, conuen a saber, que vos asy damos et aforamos o noso casar da Sobreyra, que esta en a freygisia de san Juan de Pyneiro, et en a freygisia de santa Maria de Louredo, con todas las erdades et soutos et arbores et chantados que ao dito noso moesteiro ha et lle perteeçe en as ditas freygisias, et segundo ããs mandou ao dito moesteiro Tereija Aluares de Alongos, et vos o dito Gonçalo Afon tragedes a jur et a mãão, et persuydes. [+]
1427 MSCDR 512/ 639 Este dito casar et erdades vos damos et aforamus, segundo dito he, per tal pleito . . . etc. et tenades as casas cobertas et restoyradas et en boa reuor, et darnos hedes por foro et senorio a nos et ao dito noso moesteiro en cada huun anno en vosa vida et de vosa muller et de outra voz foro de quarto destas ditas erdades, et a outra voz foro de terço; et daredes a nos o dito don abade en cada huun anno per cada dia de san Martino huna porcalla et dez marauedis de foros. . . . etc. [+]
1427 MSCDR 513/ 640 Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteyro de San Croyo do Ribeyro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a vos Lopo de Deça, escudeyro, et a vosa muller Viringuela Lopez, en vida danbos et a duas vozes apus o finamento do postrimeiro de vos . . . etc. , duas leyras de erdade et de monte, a qual huna delas jaz en Vilaboa, conmo parte . . . etc. , et a outra leyra jaz su a eyra de Martin Oleyros, conmo parte . . . etc. [+]
1427 MSMDFP 153/ 187 Item mando á abadesa de Ferreira et aos capelããs dous canados de vino. [+]
1427 MSMDFP 154/ 189 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e conbento do dito mosteiro, sẽẽndo juntadas en noso cabidõõ per canpãã tanjuda, segundo que avemos de uso e costume, fazemos carta e damos a foro a vos, Afonso Alvareσ, e a vosa moller, Catalina Ares, e a dous fillos ou fillas que vos anbos ajades de consũũ, e non avendo fillos ou fillas que fique a dúas persoas, hũã qual vos nomeardes e outra qual nomear aquela que de vos for nomeada, e non seendo nomeadas por ventura que fique a quen herdar os bosos bẽẽs de dereito, convén a saver que vos aforamos o noso vaçelo da Porta Grande que vos posestes, a qual jaσ ontre o baçelo de Gonçalvo Conde e o que lavra Pero Ribela. [+]
1427 MSMDFP 154/ 189 E outrosí vos aforamos mays a casa que está ontre a da priora e a d -Aldara Gomeσ, con o cural que vos fezestes, segundo vos todo trajedes a jur e a maõõ, a qual dita casa de nos tina Gonçalvo Yañes, clérigo da iglesia de San Martino de Seõõs, en foro, o qual dito Gonçalvo Yañes, clérigo, está presente e se dimite do foro da dita casa e a dita abadesa e donas o reçeben así. [+]
1427 MSMDFP 154/ 190 E nos a dita abadesa e conbento así bolo outorgamos e obligamos os bẽẽs do dito mosteiro a vos defender a dereito con este dito foro, e a finamento da postromeira persoa que fique este dito foro libre e quito e desenbargado ao dito mosteiro con todos los bõõs paramentos que en el foren feitos, nobo alçado segundo costume da terra. [+]
1428 DGS13-16 64/ 137 Sabean quantos esta carta de sentençia virem cõmo NOS don Aras abbade do Moesteyro de Santa Maria de Ferreyra de Palares da ordee de San Bieyto da diocesi de Lugo Juiz apostolico ontre las partes et negoçio adeante scripto. visto e examjnado bem et diligentemente hũ processo de pleito et contenda que he ontre o abade de Santa Maria de Sobrado et seu conuento da hũa parte et da outra parte Frey Fernando prior do Moesteyro de Junqueyra d Espadañedo et don Johan abade do Moesteyro de Santa Maria de Monte de Rama Et Aluaro Ferrandez Comendador da Batondeyra partes Reas da outra Et vista ademanda contra elles posta por Frey Juan de Sante monje et procurador do dito Moesteyro de Santa Maria de Sobrado et vista arresposta contra adita demanda feyta por parte dos ditos abade de Monte de Rama et Cõmendador da Batondeyra et por lo prior de Junqueyra d Espadañedo procurador esso meesmo das sobre ditas suas partes et visto todo quanto as ditas partes ante nos por si et por seus procuradores quiseron dizer et allegar eno dito pleito ata que concludiron et nos derõ ala bista (?) et pediron sentença et nos ouvemos o dito pleito por concluso et concludimos cõ elles E avido acordo cõnosco et consello con letrados e dia asinado para pronunçiar et dia non feriado partes presentes et sentença demandantes seedo en lugar de julgar a ora de terçia christi nomine invocato Achamos que os ditos don Johan abade do moesteiro de Santa Maria de Monte de Rama et Frey Fernando prior do mosteyro de Santa Maria de Junqueyra dEspadañedo et o dito Aluaro Ferrandez comendador da Batoudeyra Repartidores que forõ de sossidio et pedido do moy santo padre Martino quinto do año de mjll et quatroçentos et vinte et quatro años ẽno bispado dOurense por seu Repartirmento agrauearõ ao dito abade et conuento do Moesteyro de Santa Maria de Sobrado segundo se prouou por prouaçõ et conffesson feyta por ante nos en noso juizo por Frey Fernando prior de Junqueyra et procurador dos sobreditos en fazendo rrepartirnento duas vezes ẽnas yglijas que o dito seu monasterio de Santa Maria de Sobrado ten ẽno dito bispado dOurense conven asaber aSanta Ollaya de Vanga et San Mamede de Libraas Por ende condanamos aos ditos abade do moesteyro de Santa Maria de Monte de Rama et ao prior de Santa Maria de Junqueyra dEspadañedo Et comendador da Batondeyra a dar et pagar et entregar os ditos quorenta frolíj́s que Repartiron de mays maliciossamente ẽnas ditas iglijas Alende do rrepartimento que ja en ellas fora feyto segundo rrepartirã ẽnas outras iglijas do dito bispado Et mandamos que os dem et paguẽ a Juã dOrtega mestrescolla ẽna dita iglija dOurense soto lector et Recadador de dito sossidio et pedido do dito señor Papa Et damos as ditas igliJas de Santa Ollaya de Vanga et de Sam Mamede de Libraas por libres et quitas dos ditos quorenta frolíj́s queles asi forõ maliçiosamente Repartidos para agora et para todo senpre por quanto achamos que as ditas yglijas que non deuen pagar mays que en hũ Repartemento Et mandamos que daqui en deante que non paguen as ditas yglijas cousa algũa saluo cõ as outras iglijas segundo que senpre andaron en taxa et condenamos ẽnas custas dereytas deste dito pleito aos ditos Abade de Monte de Rama et Prior de Junqueyra et Comendador da Batondeyra et reteemos en nos ataxaçon delas e esto todo por nossa sentença definitiua julgando por lo poder apostolico que anos en esta parte he dado opronunçiamos et julgamos et mandamos asy dada ẽno nosso moesteyro de Santa Maria de Ferreyra de Pallares çjnquo dias do mes de Jullio año do nasçemento de nosso Señor Ihesu Christo de mjl et quatroçentos et vinte oyto años as ditas partes asi presentes outorgarõ et consentirõ ena dita sentença ts que forõ presentes Frey Gonçaluo prior et Frey Juan Perez et Frey Gonçaluo et Frey Gomez prior et monjes do dito moesteyro et Aluaro Lopez de Grellos et Fernã Lopes de Mjllide notario et outros. [+]
1428 DGS13-16 64/ 140 Et eu Aluaro Rodriguez notario publico eno moesteyro de Santa Maria de Ferreyra de Pallares por lo dito moesteyro e abade dese lugar E notario enos coutos de Santa Ougea e de Reçẽlle e de San Fíj́s do Ermo Por Juan Rodriguez Furno notario ẽna meyrindade de Monte Roso por Lopo Sanchez de Ulloa aesto que sobre dito he con as ditas testemoyas presente foy e esta carta de sentençia en mjna presença fiiz escriuyr E aqui puge meu Nome e signal en testemoyo de verdade que he tal. [+]
1428 MSCDR 454/ 592 Que foy dada a dida abtoridade çerca dos moynos do mosteyro de San Croyo a pedimento de don Aluaro Fernandes, abade do dito mosteyro, por quanto diso que tiina medo de perder ou queimar de fogo ou de agoa, ou por outra ynorançia, et lle pertesçia de dereito, onze dias de setenbro ano do nasçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et vinte oyto anos. [+]
1428 MSCDR 514/ 640 Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos et damos a foro a vos Gomes d ' Oseue, por tenpo de vosa vida et d ' outras tres vozes apus tenpo de voso finamento . . . etc. , a nosa vina con huna casa que jaz onde dizen a Castineyra, que he en na freigisia de Leuosende, con todas suas entradas et seidas, segundo lle de dereito perteesçen; et con esto vos aforamos mays outras duas leiras de monte, que jazen en na dita Castyneyra [que foron de Tereija Fernandes]. . . etc; et con esto que dito he vos aforamos mays outra leira de viña que jaz sobre la casa que fuy de Pedro Arripiado, segundo que a ja teuo vosa auoa a jur et a mãão. [+]
1428 MSCDR 514/ 640 Esto que dito he vos aforamos per tal pleito . . . etc. et que chantedes o dito monte de vina en estes primeiros tres annos que vẽẽn. . . etc. ; et darnos hedes vos o dito Gomes d ' Oseue en vosa vida et das ditas tres vozes en cada huun anno por foro et senorio da vina que esta feita a quarta parte do vino et nouidades que hy Deus der; et do monte que fezerdes, faredes foro de quinto, partido per çestos per nos ou por noso mordomo. . . etc. et trageredes o noso quinon aa nose ovença da cozina; et daredes mays a nos o dito don abade et aos abades que por lo tenpo foren en cada huun anno por castanas et cortynas huun par de galinas por cada dia de entroido. [+]
1428 MSCDR 516/ 642 Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo, et frey Rodrigo, prior, et o convento. . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a vos Garçia Yanes, morador en Ayroa, freygisia de Santiago de Sposende, et a vosa muller Tereija Peres, et a tres vozes apus o finamento do pustremeiro de vos . . . etc. , o noso casar d ' Ayroa, con suas casas et erdades et soutos et arbores et con todas las outras cousas ao dito logar perteesçentes, et segundo que vos agora tragedes et persuydes a jur et a mãão, saluo o que ja teemos aforado a outra parte; et con [esto] vos aforamos mays a nosa leyra de vina et herdade que chaman o cortynal d ' Ayroa, conmo parte . . . etc. [+]
1428 MSCDR 518/ 644 Sabean . . . etc. nos don frey Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Croyo, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. damos et aforamos a vos Martyn Parrado, et a vosa muller Leonor Gomes, en vida danbos et a duas vozes apus o finamento do pustremeiro de vos . . . etc. , conven a saber que vos damos et aforamos o noso lugar de Leyro, que foy de Gomes Lourenço con catorze leyras de vina et de erdade, que jazen parte delas en na freygisia de san Migel de Leuosende, et huna jaz en freygisia de santo Adrãão de Beyte, as quas ditas catorze leyras son estas que se siguen: [+]
1428 MSCDR 518/ 644 Et estas ditas casas, adega, lagar, erdades sobreditas vos damos et aforamos, segundo dito he, por tal pleito . . . etc. , et que chantedes et façades de vina a leyra que esta ao porto a Omizieiro con outros montes, sy estas ditas erdades estoueren para fazer en estes primeiros çinquo annos que veen; et eles postos, que os labredes et paredes ben con as outras vinas que estan feitas . . . etc. ; et darnos hedes vos et a dita vosa muller en vida danbos et de outra voz foro de quarto, et a voz postromeira foro de terça; as vuas partidas per çestos en na vina, et o pan en a eyra por nos . . . etc. ; et trageredes per vosa custa a nosa parte da dita nouidade de todas las erdades que estan en freygisia de san Migel de Leuosende et de santo Adrao de Beyte a nosa granja da Groua, sacado a leyra da Obra, que auedes de trager aqui ao dito noso moesteiro a nosa oveença da Obra; et da leyra do Viso que a leuedes a sanchristania; et mays que nos diades en cada huun anno a nos, o dito abade, por cada dia de san Martyno huna porcalla et tres açunbres de vino. . . . etc. [+]
1428 MSCDR 519/ 645 Sabean . . . nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Croyo, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. damos et aforamos a vos Vasco Lourenço, et a vosa muller Ines Gomes, moradores en Cuinas, freygisia de san Lourenço de Pena, en uida danbos, et a duas vozes apus o finamento do pustromeiro de vos . . . etc. , conven a saber, que vos asy damos et aforamos a nosa viña de Mudes con sua nouidade, segund que agora esta, et con seu monte, conmo parte . . . etc; et con esto vos aforamos mays a nosa viña de Barril, conmo parte . . . etc. [+]
1429 MSCDR 521/ 646 Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Croyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et frey Juan da bestiaria et frey Aluaro et frey Gonçaluo do Baroo et convento do dito moesteiro . . . etc. damos et outorgamos et aforamos a vos Lopo de Deça, escudeyro, et a vosa muller Viringela Lopes, moradores en Esposende, et a quatro vozes apus o finamento de vos. . . . etc. , conven a saber que vos asy damos et aforamos o noso casar a que chaman Fondo de vila, que esta çerqua a Çoberinos, freygisia de sant Lourenço da Pena; et con outro lugar a que chaman da Leuada, que esta en o dito lugar de Paaços. [+]
1429 MSCDR 521/ 646 As quaes ditas erdades que auedes de fazer de vinas, faredes en estes primeiros doze annos que veen, asy que começedes logo en este primeyro anno, et asy de cada huun anno. . . etc. , et darnos hedes en cada huun anno por foro et senorio a nos et ao dito noso moesteiro en vosa vida et da dita vosa muller et de outras tres vozes do dito cortynal que agora esta feito foro de cuarto, et a postromeira voz fara foro de terça; et de todas las outras erdades que asy auedes de fazer faredes en uosa vida et da dita vosa muller et de outras tres vozes foro de quinto et a postromeira voz fara foro de quarto; a qual nouidade nos auedes de dar: o vino en o lagar, colleyto et partido por nos . . . etc. , et o pan en a eyra; et leuaredes per vosa custa a nosa parte da dita nouidade a a nosa oveença das nouersarias; et da leyra do canal a nosa granja d ' Esposende, as vuas en os çestos; et daredes en cada huun anno por foros deste dito logar de Fondo de vila a nos et aos abades que por lo tenpo foren en o dito noso moesteiro por cada dia de san Martino huna porcalla con seu pan et con seu vino et oyto marauedis de foros; et do casar da Leuada para çera para a sanchristania seys marauedis de foros. . . . etc. [+]
1429 MSCDR 522/ 647 Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Croyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et frey Juan da Vestiaria et frey Aluaro et frey Gonçaluo do Varoo et convento do dito moesteiro . . . etc. , damos et aforamos a vos Pedro Gomes do Regeiro et a vosa muller Costança Gomes, et a tres vozes apus o finamento do pustromeiro de vos. . . etc. huna leyra d ' erdade, que jaz en no Lardal, conmo parte. . . etc. [+]
1429 MSCDR 523/ 648 Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do dito moesteyro de San Croyo do Ribeyro d ' Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. , damos et aforamos a vos Juan da Grela, et a vosa muller Mor do Barro, et a duas vozes apus o finamento do pustromeiro de vos . . . etc. , oyto leiras d ' erdade et de monte, que jazen su cadea de Santiago de Paredesoa, que he en terra de Montes, a qual huna delas jaze en no lugar que chaman Peeçe, et parte per outra herdade . . . etc. ; et outra leyra jaz onde chaman Barro, e yndo para o porto a Aluere; et outra leyra jaz a sobre outra de Fernan Faraldo; et outra leyra jaz sobre outra leyra que dizen de septymas; et outra leyra jaz sobre outra leyra do dito Fernan Faraldo a que dizen da Muradella, et outra leyra chaman de Juustyn et jaz sobre outra leyra do dito Fernan Faraldo, et outra leyra jaz onde chaman o Porto da Virzen. [+]
1429 MSCDR 523/ 648 Estas ditas leyras et erdades oos damos et aforamos, segundo dito he, per tal pleito et condiçon que as saquedes de monte et as labredes et paredes ben . . . etc. , et darnos hedes en cada huun anno por foro et senorio vos et as ditas vozes depus vos a nos et aos abades que por lo tenpo foren en no dito moesteiro tres modios de manteiga de vaca por cada dia de santo Andre; et tragerlo hedes por vosa custa dentro ao dito noso moesteiro. [+]
1429 MSCDR 524/ 648 Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo, et frey Rodrigo, prior, et o convento. . . etc. damos et aforamos a vos Gonçaluo Rodriges, et a vosa moller Tereija Garçia, moradores en Vilar do Rey et a a duas vozes apus o finamento do pustromeiro de vos . . . etc. os nosos dous logares de Fornelos, que estan en na dita freygisia de Vilar do Rey, con todos seus formaes de casas et con todas suas partidas et soutos et arbores et chantados aos ditos lugares perteçentes, et con todas suas entradas et seidas a montes et a fontes. [+]
1429 MSCDR 524/ 648 Estes ditos logares e erdades vos damos et aforamos, segundo dito he, per tal pleito et condiçon . . . etc. asy as que estan labradas como as de monte que auedes de estouçar, et que nos diades en cada vn anno por foro et senorio a nos et ao dito noso moesteiro destas ditas erdades que estan labradas, vos et as ditas vozes depus vos foro de quarto, et das que auedes de estouçar foro de quinto en vosa vida et da dita vosa muller; et as outras vozes que façan o dito foro de quarta de todo o pan que Deus der en estas ditas erdades, en na eyra en o mes d ' agosto, lynpo de poo et de palla, et colleyto et medido por nos ou por noso mayordomo. . . etc. ; et daredes mays de foros por cada dia de san Martino a nos et aos abades que por lo tenpo foren hua porcalla et quatro marauedis de foros et quatro çeramis de castanas secas; et daredes mays ao tenpo de voso finamento por loytosa oyto marauedis, et vosa muller et as vozes depus vos que facan loytosa dereita segundo costume. [+]
1429 MSCDR 525/ 649 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan de Irigoa, prior, et o convento . . . etc, damos et outorgamos, aforamos a vos Gonçaluo de Caluelos, et a vosa moller Tareija Nunyz, por tenpo de vosas vidas et a tres vozes apus do fynamento de vos anbos. . . etc. , huna peça de erdade et monte, que jaz cabo do logar que dizen da Asperela de fondo, segundo que topa en baixo . . . etc. , segundo que o soyatẽẽra juret a mãão Juan Eanes. [+]
1429 MSCDR 525/ 649 Et outrosy daredes mays a nos o dito don abade ou aos abades que por lo tenpo foren en cada huun anno por dia de san Martyno de nouenbro huun par de capõẽs; et leuaredes per uosa custa o noso quinon das vuas a adega de Veiga; et non nos pararedes outro Sennor a rostro . . . etc. [+]
1429 MSCDR 526/ 650 Sabean todos conmo eu don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeyro da Auia, et frey Juan de Irijoa, prior, et o convento . . . etc. , damos et aforamos a vos Gomes de Rouquos, et a vosa muller Ynes Rodriges, en vosas vidas danbos et a duas vozes apus o fynamento do pustromeiro de vos . . . etc. , o noso lugar de Casar de mato, con suas casas et lagar et con seu curral et vydeyras et con seys leyras de vinas et erdades: a qual huna delas chaman a seara da Torre, conmo parte . . . etc. ; et a outra leyra jaz cabo deste dito lugar et voy topar. . . etc. [+]
1429 MSCDR 527/ 651 Sabean . . . conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo, et frey Juan de Irijoa, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Juan Gomes, clerigo, et a vosa seruenta Lionor Gonçaluez et a outras duas vozes apus tenpo do fynamento do pustremeiro de vos . . . etc, duas leiras d ' erdade et vinas que jazen en na obra, que se parte . . . etc. [+]
1429 MSCDR 528/ 651 Sabean . . . nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan de Irigoa, prior, et convento . . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a vos Aluaro d ' Eira de mouros et a tres vozes apus o fynamento de vos . . . etc. , conuen a saber que vos aforamos o noso casar dos Moynos, que jaz su cadea de san Migel de Leuosende, con todas suas casas et erdades et viñas et cortynas et soutos et aruores; et con esto vos aforamos mays en no dito tenpo et vozes outras duas leiras de erdade de vina, que jazen en a dita fregrisia, con suas entradas et seidas, a montes et a fontes, que jaz huna delas en no Redondelo, como parte . . . etc. , et a outra leira jaz en a Gontille, como parte . . . etc. [+]
1429 MSCDR 529/ 652 Sabean . . . nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan de Irigoa, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a vos Juan Gonçalues do Monte, et a vosa moller Tareiga Vaasquez, por tenpo de vosa vida et a tres vozes apus o tenpo do fynamento do postromeyro de uos . . . etc. , conuen a saber que uos aforamos a nosa granja de Monton, con tres casares que perteesçen a a dita granja; a qual dita granja et casas jazen su cadea de santa Maria de Irigoa. [+]
1429 MSCDR 529/ 653 Et daredes a nos o dito don abade por cada dia de san Martyno huna porcalla et por pan et por vino daredes oyto marauedis da moeda que mays chããmente correr no reyno. [+]
1429 MSCDR 530/ 653 Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Iohan de Irigoa, prior, et convento . . . etc. damus et outorgamos, aforamos a vos Esteuõõ Carreiro, et a vosa moller Maria Anes, por tenpo de uosas vidas et de outras duas vozes apus o tenpo do fynamento do pustromeiro de vos, feytas per orden sucesiuo, conven a saber esto que uos aforamos: a nosa leira de herdade et de vina que agora en ela esta chantada, que jaz en na Veiga do Porto o moyno, conmo parte. . . etc. [+]
1429 MSMDFP 158/ 195 Saban quantos esta carta de aforamento byren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento da priora e donas e conbento de ese meesmo lugar, fazemos carta e damos a foro a bos, Estevo da Costa, e a bosa muler, Costança Lourenca, et a hun fyloo ou fyla que ajades anbos de consũũ, e non abendo y fylo ou fyla que fyque a quen erdar os bosos bens (de) dereito, conbén a saber que bos aforamos hũã nosa cortyna que chaman Choucán, con castyneyros e con hũã lamela et hun leyro en Lynares que bos ora tragedes a jur a mãão, que jaσ su syno de San Bycenco de Castylón, e per tal pleyto et condyçón que labredes e paredes ben a dyta cortyna como se non perga per mingua de labor e de bon paramento e daredes bos o dito Estevo da Costa en bosa byda tres almudes de pan e hun moravedí et as outras persõãs que nos cyan dúas tegas de pan et o dito moravedí por dya de San Martino de nobrenbo. [+]
1429 MSMDFP 158/ 195 E nos a dita abadesa et priora e donas e conbento asy bolo outorgamos por nos e por lo dito noso mosteiro. [+]
1429 MSMDFP 158/ 196 Eu Lopo Ferrnandeσ, notario enno dito mosteiro por la dita abadesa e conbento, a todo esto que dito he presente fuy con as ditas testemoyas e aquí puge meu nome en synal de verdade que tal he. [+]
1430 DAG L48/ 61 Sabean quantos eſta carta viren, como noσ, doñ Johan Vaſqueσ, abade do moeſteyro de Sſan Uycenço de Monforte, con outorgamento do prior et conuento dese mjſmo lugar, façemos carta et damoσ a foro a uoσ, Johan Nianeσ, et a voſa muller, Eneσ, Fernandeσ, et ha hun fillo ou filla, que ajadeσ anboσ de consuũ, et non avendo fillo nen filla, que seja hun amigo qual nomear o puſtrumeyro de voσ, a seu finamento, conven a ſaber, que voσ aforamoσ hun soar de hũa caſa, que jas ena prasa de Proua entre hũã casa de Fernan Çego et outra de Rrodrigo Aluareσ, et vay ferir eno orto de Aluaro de Queyroga, que eſta a par da cerca et ſal ena prasa en dereyto o canpanario, que he so ſyno de San Uyçenço da Proua, a tal pleyto et condiçin que a alçedeσ de pedra et de madeyra et d ' aquello que lle feçer meſter en eſteσ douσ anoσ primeyroσ que vẽẽ, et daredeσ ao frade do dito moeſteyro quando alla for, sal et agõa et lena, et daredeσ, voσ, en voſa vjda de loσ douσ anoσ endeante, voσ et a dita voſa muller, douσ marauediσ de limosna, et a terçeyra persona que dia seyσ marauediσ de limosna de cada ano por dia de San Martino de nouembro, a meatade a meſa do abade, et a outra a meatade a do convento, et a morte da puſtrumeyra persona que fique eſte dito foro lybre et quite con todoσ loσ bóóσ paramentoσ que en ell foren feytoσ, et non poſadeσ vender nen ſupinorar sen lyçencia do dito moeſteyro. [+]
1430 DAG L48/ 62 Et noσ, o dito abade et prior et conuento, noσ obrigamoσ a voσ enparar con eſte dito foro a dereyto. [+]
1430 DAG L48/ 62 Teſteσ, que foron presenteσ: o abade et prior et conuento et Afonſo Gonzaleσ, morador en Villa Chaa et Viuyan, morador en Monforte, et frater Petruuσ, bacalariuσ , et outroσ. [+]
1430 DAG L51/ 66 Sabean quantos eſta carta viren, cõmo noσ, don Pedro, abade do moeſteyro de Sañt Biçenço de Monforte, con outorgamento do prior τ conuento do dito mooſteyro, fasemoσ carta e damos a foro a vos, Ruy Fernandeσ clerigo de Sant Martiñõ da Gandara, e a outraσ quatro perſonas de puσ vos ſuçeſibles, que herdaren oσ voſos bẽẽs de dereyto , e eſtaσ perſonas que cada vna com̃o ſuçender en eſte foro, que se veña apreſentar ante o abade τ prior τ conuento do dito moſteiro por perſona, eños primeyroσ çinquanta dias so pena deſte foro ſer vaco τ faseren del foro a outra perſona, conuen a ſaber, que vos aforamos todos los ſoareσ de caſaσ e herdades, que eſte noſo moſteyro ha ſu o ſino de Sam̃ Martinõ da Gandara, ſaluo o lugar da Pereyra e as herdadeσ que foron de Franciſco Yaneσ τ de Tereyja Peres, e aσ vjñaσ τ aσ herdadeσ que jasen aos Lameyros e eña coſta de Monte Pando, e as outras quaeσ quer herdades que eſten aforadaσ deſte dito noſo moeſteyro, por tal pleito τ condiçion que aσ deſalledeσ e aσ labredeσ τ paredeσ bien e fagades vna booa caſa de cosinã τ vn çeleyro enõs ditoσ ſoareσ en eſtes seyſ años primeyros, e dadeσ delo todo en cada vn año, vos en voſa vida des marauediσ de longoσ por dia de Sañt Martinõ de nouembro , a metade deles ao abade e a outra meetade ao biſtiario doσ monjes, e a ſegunda τ terçey ra perſona que den treſ tegas de çenteo, e a quarta perſona que de quatro tegas de çenteo, e a quinta perſona que de çinco tegas de çenteo, linpo de poo τ de palla, eño meſ de agoſto a metade ao abade τ a metade ao conbento, e bireedeσ onrar a feſta do Sañt Viçenſo con do que teuerdes, voσ τ aσ ditaσ perſonaσ. [+]
1430 DAG L51/ 67 E nos, o dito don abade τ prior τ conuento, aſi voσ lo outorgamoσ, e por que seja mayσ çerto τ non veña en dubda, mandamoσ delo faser duas cartaσ en vn thenõr, partidaσ por a b c , vna delaσ firmada de noſo nome e ſeelada con noſo seelo pendente. [+]
1430 MSCDR 532/ 655 Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan de Irijoa, prior do dito moesteiro, et frey Rodrigo et frey Aluaro et frey Juan da bestiaria et frey Aluaro da cozina, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Roy Gomes de Pipe, en vosa vida et a tres vozes apus voso finamento . . . etc. , duas leyras de erdade et de monte, das quaes huna delas jaz onde chaman a Veiga das Quintããs, conmo parte . . . etc. , et a outra leyra jaz en a Veiga da Presa, conmo parte . . . , etc. [+]
1430 MSMDFP 159/ 196 Sabean quantos esta carta viren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas et conbento do dito mosteiro, sendo juntadas en noso cabidõõ per canpãã tanjuda, segundo costome de nosa ordẽẽ, aforamos a vos, Diego Ares, capelán do dito mosteiro, e a dúas persoas apús vos hũã qual vos nomear e outra qual nomear aquela que per vos for nomeada, et non sendo nomeadas a quen herdar os bosos bẽẽs de dereito, conbén a saber que vos aforamos a vina ... que vos agora tragedes a jur e a mãõ, et a vina que jaσ en braço con ela, a qual Rodrigo ... demitió aos capelããs do dito mosteiro, as quaes ditas vinas vos aforamos con súas entradas e seydas por donde quer que as elas ajan sub o sino de Santa María de Ferreira, por tal pleito e condiçón que as labredes e paredes en tal maneira commo se non pergan con mingoa de favor et de bõõ paramento, et daredes cada anno a terrça do vino que Deus en elas der aos capelaes do dito mosteiro. [+]
1430 MSMDFP 159/ 196 Et nos a dita abadesa e donas que vos defendamos a dereito con este dito foro per los bẽẽs do dito mosteiro. [+]
1430 MSMDFP 159/ 196 Et eu o dito Diego Ares, clérigo capelán do dito mosteiro, así reçebo de vos a dita abadessa et donas este dito foro ennas condiçoos sobreditas e obligo meus bẽẽs ao conprir en todo segundo dito he. [+]
1430 PRMF 451/ 565 Sabean quantos esta carta de venda vyren como eu Rodrigo Oanes clerigo de santa Maria de Freas, por liçençia e autoridade de dona Beatris Aluares, abadesa do moesteiro de Ramiraas e conuento do dito moesteiro, que estan presentes, uendo e logo por esta carta entrego a uos Pero Ferrandes e a vosa moller Maria Afonso e a vosas voses, que eu teno aforado do moesteiro de Ramiraas, comen a saber: que vos vendo a meatade do casal de Corredoyra con todas suas entradas e seydas segundo o eu tragya de maao e de paso, e segundo se conten en a carta per que o eu tyna aforado este medio casal que uos eu asy vendo, por precio que de vos reçebi e sõõ contento, per este notario, e mando e quero e quito de min toda posysom e senorio que eu o dito Rodrigo Anes avya en o dito lugar, todo o parto de min e de toda mina vos pera senpre e ponoo en vos o dito Pero Ferrandes e en vosa moler e en toda vosa vos asy como dito he. [+]
1431 CDMACM 148/ 257 Et querendo vos ou cada hun de uos vender este foro ou parte del que seia frontada abadesa et conuento que o posa aver por lo justo preço et no querendo que o vendades a tal persona que seia vasalo et obediente a nos et a noso conuento. [+]
1431 MERS 153/ 378 Sabean quantos esta carta de sentença viren como, ena çidade dOurense dentro ena eglesia cathedral de señor San Martyno da dita çidade, dia sábado, viinte e çinquo dias do mes dagosto, do anno do naçemento de noso senor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e trynta et hun annos, seendo ý presente eno dito lugar en audiençia publica oyndo e librando os pleytos, aa seynte da misa mayor, don Martín Sanches bachiller en decretos abade da eglesia da Triindade da çibdade dOurense, vigario general ena eglesia, çibdade e obispado por lo moyto honrrado en Christo padre e senor don Diego, por la gracia de Deus e de santa eglesia de Roma obispo dOurense, en presença de min o notario e ts. de juso scriptas, pareçeron antel en juiso, da hua parte, Iohan de Vilouxe, clérigo, procurador de Lopo Fernandes, abade do moesteiro de Santo Estevo de Sil, do prior e convento do dito moesteiro, presente, autor, da hua parte, e da outra parte, Gonçalvo de Sarrea, visino e morador ena dita çibdade, procurador de Stevoo Çerreda e de María da Ayra e de Fernando, fillo de Domingo Martínes, e de Pedro de Junqueira e de Juan Alvares, moradores ena aldea de Çerreda, presentes, reos, da outra. [+]
1431 MERS 153/ 379 Eu Martín Sánches, bacheller en decretos, abade da eglesia da Triindade da çidade dOurense e vigario geeral por lo moyto honrrado en Christo padre e senor don Diego, por la gracia de Deus e de santa eglesia de Roma obispo dOurense visto e con diligençia examinado huun proceso de pleito ante min traptado ontre partes, convén a saber, Iohan de Vilouxe, clérigo, en nome e en vos de don Lopo Fernándes, abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, e do prior e do convento do dito moesteiro, asý como seu procurador abtor, da hua parte, e Estevo de Cerreda e María da Ayra e Fernando fillo de Domingo Martínes e Pedro de Junqueira e Juan Alvares, moradores ena aldea de Çerreda e todos los outros que se desían herdeiros eno Cachón de Camilo, por sý e por Gonçalvo de Sarrea e Gonçalvo Çerreda, seus procuradores, en seu nome, reos, da outra; et vista hua demanda por lo dito Juan de Vilouxe eno dito nome por ante min contra os ditos reos posta, en que diso que o dito moesteiro de Santo Estevo e abad e prior e convento del tiina por seu e como seu o dito Cachón de Camilo, e que en outro tempo fora feyta çerta conpustura entre o abade e convento do dito moesteiro con os moradores da dita aldea de Çerreda o qual todo pasar por sentença de homes boos árbitros et su çerta pena segundo ena dita sentença era contiudo, ena qual dita sentença diso que se continna hua cláusola que disía que quantas pesqueiras que estevesen eno rio do Syl eno dito Cachón de que pagasen a quarta parte do pescado que en elas morrese en elas que fose do dito moesteiro, et eso meesmo que a primeira lamprea que morrese en elas que fose do dito moesteiro, et outrosí que tomase mayormodo do abade do dito moesteiro todo o pescado que hua noyte morrese e todas las pesqueiras do dito Cachón, qual el quisese escoller, e que sempre a dita sentença fora conprida e aguardada por los teedores das ditas pesqueiras ao dito abade e convento, salvo desde viinte e nove annos a esta parte, que diso que feseran outras pesqueiras eno dito Cachón que refusaran de o conprir e pagar, o qual dito pescado estimou de cada hun anno catrosentos mrs de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, sobre lo qual feso seu pedimento segundo que esto e outras cousas mais conpridamente era contiudo ena dita sua demanda. [+]
1431 MERS 153/ 380 Et outrosí diseron que o dito Cachón que non era propio do dito moesteiro e convento e que era sytuado eno rio do Syl e que as herdades e testeiras del que eran propias dísimo a Deus dos sobreditos reos, e que se o dito moesteiro alguas pesqueiras ouvera ou avían eno dito Cachón que as ouveran por lle seren mandadas ou dadas en esmola mays non que o senorío do dito Cochón fose seu, e que pasava de tenpo de dez, viinte, triinta, quarenta, çinqueenta annos e mays tenpo que memoria de homes non he en contrario, que as ditas suas partes e seus anteçesores teveran suas pesqueiras de dísimo a Deus eno dito Cachón de que non pagaran quinón alguo, e que las ditas suas partes non debían ao dito abade e seu mosteiro alguas pesqueiras que antiguamente ouveran eno dito Cachón nen o pescado de hua noyte das suas pesqueiras aquelas que por eles se usaran; outrosí que non sabían nen creían que tal sentença dárbitros pasase entre los moradores da dita aldea e abade e moesteiro e convento del, et que se ý tal sentença fora que non usara dela o dito abade e moesteiro des lo dito tenpo por eles declarado a acá, sobre lo qual feseron seu pedimento. [+]
1431 MERS 153/ 380 Et visto todo quanto ambas las ditas partes quiseron ante min diser e alegar fasta concluso et vista hua interlocutoria por min dada eno dito negoçio por la qual me pronunçiey por juis do dito negoçio, et reçebí anbas las ditas partes conjuntamente a prova, ao autor da sua demanda e ao por él replicado, e aos reos de suas exepçoes e defensoes e do que provado lles aproveitase non os encargando de prova superflua nen impertinente para o qual lles dey e asigney çertos prasos e produçoes; e visto as provanças feitas por ambas las ditas partes, e a dita sentença e privilegios e escripturas por parte do dito moesteiro presentadas e a publicaçón das ditas provanças feita, et todo quanto ambas las ditas partes ante min quiseron diser e rasoar cada uun deles en guarda e ajuda e defensón de seu dereito fasta que concluyron e ençarraron rasoes et en como eu dey o dito pleito por concluso e asigney en él certo dia para dar sentença e dende endeante para de cada dia que feriado non fose; avydo sobrelo meu acordo e consello con letrados e dileberaçón conmigo meesmo, partes presentes e sentença demandantes, seendo en lugar de julgar, acho que segundo as demarcaçoes por lo privilegio a min presentado por parte do dito abade, prior e convento, que o senorío e térmio do dito Cachón de Camilo que perteesçe ao dito moesteiro, abade e convento del, por ende acho que devo mandar e mando aos ditos Estevo de Çerreda e María da Ayra e Fernando fillo de Domingo Martínes e Pedro de Junqueira e Juan Alvares e aos outros que se disen herdeiros eno dito Cachón de Camilo e a seus procurados en seu nome e a seus herdeiros deles e de cada hun deles que paguen e cunpran ao dito moesteiro, abade e convento del, todo o continudo ena dita sentença dada por los ditos omes boos que de suso en esta mina sentença façe mençón,, salvo donde dise que paguen quarta das lampreas que se tomaren enas pesqueiras que fisesen novamente, que mando que non paguen a tal quarta parte das ditas lampreas por quanto adonde disía que a non pagasen pareçe ser raido e deve diser non paguen; et por quanto non se prova por parte do dito abade e convento de quantos annos a acá leyxaron de pagar o dito pescado, mando que dos annos passados non paguen cousa algua salvo do anno pasado de mill e quatroçentos e triinta annos que pareçe que foron requeridos e demandados por parte do dito moesteiro e convento del e do dito anno mándoles que den e paguen ao dito moesteiro, abade e convento del, ao dito seu procurador en seu nome, por lo pescado do dito anno duzentos pares de brancas do dia da data desta mina sentença fasta triinta dias primeiros sygentes, e que este dito anno e de aquí endeante en cada un anno para senpre que paguen o dito pescado ao dito moesteiro segundo o thenor da dita sentença, e que en todo o al que o dito moesteiro, abade e convento del, que posa usar e use de todo o contiudo ena dita sentença, salvo do de suso por min reservado, e condeno aos ditos reos e aos ditos seus procuradores en seu nome enas custas direitas por parte do dito abade et convento en este pleito feitas, a taixaçón delas que as reservo en min. [+]
1431 PRMF 452/ 566 "Et eu Gonçalo Rodrigez Carlays escripvano e notario publico por meu sennor don Rodrigo Alonso Pimentel, conde de Benavente en a sua vila de Milmanda e en seu alfos, e outrosy notario publico po -la dita abadesa e convento do dito moesteiro, que a todo esto que dito he presente foy con as ditas testemoias e esta carta escripvi, e aqui meu nome e signo fis en testimuyo de verdade que tal he . " [+]
1431 SHIG Sant. , 19/ 320 Sabean todos que seendo o moy reverendisimo en Christo padre e sennor don Lopo de Mendoça, por la gracia de Deus e da santa Iglesia de Roma arçobispo de Santiago, enna sua iglesia cathedral de Santiago çelebrando sua santa signado con as personas e coengos da dita sua iglesia, e abades, priores, e clerisia de seu arçobispado, enton o dito sennor arçobispo enna dita çelebraçon do dito santa signado, en presença de min Juan de Casteenda coengo e notario publico jurado de Santiago por la dita iglesia de Santiago, fiso leer e publicar por ante min o dito notario e por ante as testemoyas de iuso scriptas estas coostituyçoos que aqui adeante seran contiudas; e demays diso que avia por publicadas enna dita santa signado todas las outras coostituyçoos que antiguamente foran estableçidas e publicadas por los outros prelados seus anteçesores, e que por el ennas outras santas signados foran estabeleçidas e publicadas. [+]
1431 SHIG Sant. , 19/ 322 Manda nuestro sennor el arçobispo de Santiago, en virtud de santa obibdiencia e so pena descomunion, a todos los abades, priores, clerigos, e capellanes del dicho su arçobispado, que daqui adelante non reçiban nin oyan a questores nin a demandadores algunos que ayan de procurar nin demandar las questas de las demandas de Roçavales, e Santo Anton, e Guadalupe, e Fiinsterra, e de la Franquera, nin de alguna nin algunas otra demandas, fasta que mostren su carta de liçençia para elo, e que pagen al procurador e reçebtor de la obra e fabriqua desta su santa iglesia e lieven su desenbargo para ello, e ansy de cada anno daqui en delante, por quanto se intrometen procurar sin pagar los derechos de la dicha fabriqua de la dicha su iglesia. 8. iten estableçemos que quando algunos clerigos que foren benefiçiados dos benefiçios sen cura das iglesias de noso arçobispado, ou seus colledores en seu nome, quisieren arrendar os frutos dos taes benefiçios sen cura de que son e foren clerigos e colledores por algun tenpo de annos, que os clerigos cureiros das ditas iglesias e cada huun deles posan aver os taes arrendamentos dos taes frutos dos taes benefiçios por lo tenpo que asi foren arrendados, tanto por tanto commo asi foren arrendados a outras quaesquer personas clerigos ou leigos. [+]
1432 FDUSC 283/ 327 Garçia coyteleiro e Juan Vaasques, pedreiro e Juan Domingues, criado do abade de san Payo, e Lopo de Cabuelas, e outros. [+]
1432 MSMDFP 160/ 197 Saban quantos esta carta de aforamento byren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento da priora e donas e conbento desse meesmo lugar, fazemos carta e damos a foro a bos, Françysco Ferrnandeσ, et a b(o)sa muler, Costança Basces, e a hun fylo que anbos ajades de cunsuu, et non a -bendo y fylo ou fyla que fyque a quen erdar os bosos bẽs de dereito, convén a saber que bos aforamos o noso casal que chaman Fereyra, que jaσ su syno de Santo Estevo de Anlo, per u quer que baa a monte e a fonte, per tal pleyto et condycón que o labre(de)s et paredes ben como se non perga per mingua de labor et de bon paramento, e que non ajades poder de bender nen supynurar o dito casal sen mandado do dito mosteiro, e daredes quarta de toda grã que Deus y der eno dito ca -sal, et daredes dous moravedís de renda cada hun anno bos e as ditas persõãs por dya de San Martino de nobrenbre, et daredes mjas cada persõã por loytosa quatro moravedís. [+]
1432 MSMDFP 160/ 198 E nos a dita abadesa e priora, conbento asy bolo outorgamos por nos e por lo dito mosteiro. [+]
1432 MSMDFP 160/ 198 E nos a dita abadesa mandamos delo fazer dúas cartaas partydas per a, b, c feytas en hun tenor. [+]
1432 MSMDFP 160/ 198 Eu Lopo Ferrnandeσ, escriván enno dito mosteiro por la dita abadesa, a todo esto que dito (he) presente fyu con as ditas testemoyas, aquí puge meu nome que tal he. [+]
1432 MSMDFP 161/ 198 Sabean quantos esta carta viren como [nos, dona Costança Pere]σ, abadesa do mosteiro de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e convento do dito mosteiro, sendo juntas [en cabidoo segundo] avemos duso e costume, fazemos carta e damos a foro a vos, Pero Gonsaleσ, morador enna Familla, e a vosa moller, Eynés Gonsaleσ, e a dúas persoas, hũã qual nomear o postromeiro de vos a seu finamento e a otra aquela que nomear a que por vos alguno de vos for nomeada, e non sendo nomeada a que herdar vosos beẽs con dereito, conbén a saber que vos aforamos commo dito he o noso lugar de Serode, que he sob o sino de San Fiiσ de Cangas, con todas súas casas e árbores e herdades e pascos e devisos, a montes e a fontes por donde quer que vãã sob o dito syno, o qual vos aforamos con condiçón que o morades e labredes e paredes ben en maneira que se non perga con mingua de labor e de bõõ paramento, e díades vos e vosas persoas en cada anno ao dito mosteiro quarta de toda grãã que Deus der enno dito lugar, e de renda por castanas e orto e liño e naval hun carnero e tres moravedís da moeda que correr enna terra por día de San Juán de juyo, e por cada persoa por loytosa trynta sondos, e seredes obedientes vos e vosas persoas a complir e pagar quanto se en esta carta contén. [+]
1432 MSMDFP 161/ 199 E nos a dita abadesa asy vos lo otorgamos e obligamos os bẽẽs do dito mosteiro a vos defender a dereito enno dito tempo. [+]
1432 MSMDFP 162/ 199 Sabian quantos esta carta de aforamento viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con otorgamento da priora e donas e convento, todas presentes e otorgantes, faσemos carta e damos a foro a vos, Juán do Mato, e a vosa muller, Ynés Ferrnandeσ, e a hun fillo ou filla que anbos ajades de consuno, e non aviendo fillo ou filla que fique a quien erdar os vosos bẽẽs de dereito, conviene a saber que vos aforamos a nosa viña que jaσ ou chaman Caschagoyna, que jaσ su o sygno de San Martino de Syós, asy commo está acortinada, per tal pleyto e condiçón que ha ponades de viña de parede a parede en estes primeirros tres annos que vẽẽn, e que nos díades a quarta do viño que Deus y der enna dita viña e que nos díades de renda hun moravedí de cada hun anno por día de San Martino de novrembro; e que non ajades poder de vender nen sopenorar a dita vina sen mandado do dito mosteiro. [+]
1432 MSMDFP 162/ 200 E nos a dita abadesa e priora e donas e convento asy vos lo otorgamos por nos e por lo dito noso mosteiro, e que chamedes ó noso mayordomo quando colleredes o vino. [+]
1432 MSMDFP 162/ 200 Eu Lopo Fernandeσ, capelán e escrivá(n) por la dita abadesa enno dito mosteiro, a esto que dito he presente foy con las ditas testemoyas e aquí meu nome fiσ en testimonio de verdade que tal he. [+]
1432 MSMDFP 162/ 200 E nos a dita abadesa mandamos que faσa doas cartas partidas por abeçe feytas en hun tenor e mandamos nos poer enna vosa carta noso selo pendente. [+]
1432 VFD 1/ 13 En este dia, ena iglesia d ' Ourense, os rejedores e procurador entregaron a carta dos cobros a Martín Sanches, abade da Triindade, e fóronse logo ao cabo da dita iglesia, estando juntados as personas e beneficiados da dita iglesia e o dito vigario e os sobre ditos rejedores e procurador. [+]
1432 VFD 7/ 16 E despois desto, sábado, dous dias do mes de fevreiro, Pascoal Rodrigues tomou testimoyo contra Martín Sanches, abade e vigario do obispado d ' Ourense, que non feçese rejedores omees ricos nen cadalosos, salvo omees fillos dalgo. [+]
1432 VFD 8/ 16 Ano sobre dito, dia domingo, viinte e quatro dias do mes de agosto, en Ourense, eno Paraíso da iglesia de San Martiño, estando y juntados en consello por pregón deytado Afonso Ans, juis, et Garçía Dias d ' Espinosa Goterre Afonso, rejedores, e Fernando Ans, arçediano de Castella et Martín Sanches, abade da Triindade e vigarios jeerás e procuradores de don Diego, obispo d ' Ourense, et mestre Fernando e Vasco Afonso e Pero de Porçomillos, notario, e Martín Peres de Trella, Aluaro, carniçeiro, Johán Paas, notario, e Garçía Vaasques, procurador do dito conçello, e parte doutros vesiños e moradores ena dita çidade, logo os ditos Fernando Ans, arçediano, e Martín Sanches, abade, diseron que por rasón que Roy García, rejedor e juis que fora da dita çidade, pasara deste mundo por morte, e que elles eran de poer e nomear outro juis dos que esteuesen enos cobros, o qual avyan de poer con consentemento do dito conçello, por ende que a elles que lles prouuiese de nomear hua pesona que fose perteesçente pera ser juis. [+]
1432 VFD 78/ 91 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, eno cabídoo da iglesia catredal de San Martiño, día domingo, viinte e oyto dias do mes de setembro,sendo y juntados en cabídoo o en conçello don Martín Sanches, abade da Triindade et prouisor do obispado d ' Ourense, e Pero Sanches, arçediano de Baronçelle, e Manuel Afonso, tesoureiro, e Rodrigo Afonso e Aluaro Fernandes e Gomes Eans e Diego Gonçalues, coengos, e Garçía Dias d ' Espinosa et Aluaro Afonso e Estebo Fernandes e Gomes de Chantada, rejedores, e Pascoal Rodrigues, procurador, e Johán de Ramuyn e Johán Peres de Rioseco e Meen Suares e Afonso do Cabo e Ares de Doade e Gonçaluo Ans, Johán Fernandes, prateiro, e parte dos vesiños e moradores da dita çidade e logo o dito cabídoo e conçello feseron ordenança en esta maneira, por rasón que en este ano se perderan as nouidades dos viños, en esta dita çidade e coutos e non ay y mantemento de viños pera os vesiños e moradores da dita çidade et benefiçiados da dita iglesia, e pera averen sobre elo acordo et remedio, se se deuían de trager de fora ou non e cómo avían de remedyr sobre elo, por ende, poseron omees boos do dito conçello e do dito cabídoo pera que o determinasen e remediasen, os quaes logo nomearon en esta maneira: [+]
1432 VFD 78/ 92 Et Martín Sanches, abade da Trindade, et Manuel Afonso, tesoureiro, et Pero Sanches, arçediano de Baronçelle, et Aluaro Fernandes e Rodrigo Afonso, coengos, et estes por parte do cabídoo. [+]
1432 VFD 78/ 92 Et despois desto, ena dita çidade, eno cabídoo da dita iglesia catredal de San Martiño, dia lues, viinte e noue dias do dito mes, estando juntados pera faser a dita ordenança Martín Sanches, abade da Triindade, e Manel Afonso, tesoureiro, e Aluaro Fernandes e Rodrigo Afonso e Johán de Tolledo e Diego Garçía, coengos, e Pero Sanches de Baeça, arçediano, e Garçía Dias e Gonçaluo Fernandes e Aluaro Afonso de Fonteiña, rejedores, et Meestre Fernando e Loys Gonçalues, juises da dita çidade, e Pascoal Rodrigues, procurador, et Johán Peres de Rioseco, Pero de Temees e Johán Fernandes, prateiro, e Aluaro Peres, notario, e Martin de Trella e Meen Suares e Vasco Afonso e Rodrigo Coello e Rodrigo Ans e Lopo Peres, notario, logo os ditos benefiçiados e personas da dita iglesia et rejedores e juises e omees boos ordenaron esto que se sige: [+]
1432 VFD 225/ 250 Et despois desto, dia lues, des e noue dias do mes de mayo, en Ourense, enas casas de Rodrigo Garçía, estando y presentes Martín Sánches, abade e vigario jeeral do obispado d ' Ourense, e Garçía Dias de Cadórniga, paresçeu y Pero Fernalldes de Porçomillos, procurador do conçello da dita çidade, sustituido por Pascoal Rodrigues. [+]
1432 VFD 225/ 250 Logo o dito Pero Fernandes, en nome do dito conçello, diso que pedía, frontaua e requería aos ditos abade e Garçía Dias que, por quanto ontre seus omees delles era feito debate, conbén a saber, ontre omees de Lupo Nunes de Ribella escudeiro do dito Garçía Dias, e ontre Aluaro da Fonte, ome de pe do dito abade, en esta maneira: que omees de Lopo Nunes avían tomado ao dito Aluaro da Fonte por força hua foroa, e despois o dito Aluaro da Fonte, por sy meesmo sen juis et sen justiça, avía tomado hua espada a un ome do dito Lupo Nunes, por achaque da dita foroa, et despois que omees do dito Lopo Nunes, por seu mandado, que avían tomado e roubado a omees deste dito conçello cinquo espadas, por força e contra dereito e eno camiño de noso Señor El Rey, mansos e seguros, non amirando nen gardando elles nen cada huus delles as leys e ordenanças que noso Señor El Rey feso das tomas et pínoras. por ende que él, en nome do dito conçello, pedía, frontaua et requería aos ditos señores abade e Garçía Dias que presentasen cada huus do ditos tomadores e os posesen en cadea e fesesen entregar as ditas prendas aos vesiños e moradores do dito conçello, sen outra perda e custa e dapno algún, e faséndoo asy que farían ben e dereito e conprirían as leys e ordenanças do dito señor Rey, en outra maneira, non no querendo elles ou cada hun delles asy faser, que él, en nome do dito conçello, protestaua e protestou que os ditos Garçía Dias e abade fosen caydos e encorridos enas penas, ordenanças, que o dito señor Rey ordenaua en sua ley, et de cayr en todas perdas e dapnos e custas e yntereses e pínoras, tomas e mortes e omesíos que sobre esta rasón recreçesen en elles e seus bees, i os ditos fasedores et cometedores da causa fosen a elo tiundos et obrigados et non o dito conçello. [+]
1432 VFD 225/ 251 Et logo o dito abade diso que él que era .prestes de entregar logo a dita espada, que o dito Aluaro da Fonte avía tomado, e que era prestes de faser dél conprimento de dereito et de o entregar á justiça, se fose achado que él era culpado. [+]
1432 VFD 446/ 453 Garçia Vaasques, Gonçaluo Ans, Garçía Dias, Aluaro da Fonteyña, Martín Sanches, abade. [+]
1433 MNP 30/ 46 Sabean todos que eu don Afonso Garçia, abade do mosteiro de San Juan de Poyo, que soo presente, et que faço por min et por todos meas vozes, et en vos et en nome de Afonso Garçia de Simys, cuja alma Deus aja, de que soo heree et conpridor de sua manda, non costringido por forza nen por engaño resçebido, mas de livre et propia voontade, para comprir et pagar o que o dito Afonso Garçia mandou ẽna dita sua manda, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo sempre, a vos Ares Garçia de Rajoo, mercador, besiño da villa de Pontevedra, que sodes presente, et a vosa moller Ynes Fernandes et a todas vosas vozes et suas, toda a leira de viña, disimo a Deus, que jas ẽna Veiga de Pedroso da fiigresia de San Mamede de Moldes, a qual leira de viña se ten de longo da hũa parte con outra leira de viña de dita igllesia de San Mamede de Moldes, que agora por la dita igllesia labra Juan da Lagia et da outra parte se ten de longo con outra leira de viña que foi de Catalina Oanes do Ribeiro, que agora he de Juan Bieytes Conpaño et vay entestar en hũa leira de viña que labra Domingo de Marquon, que agora ten et usa Pero Cruu, o moço, et ven seyr aas congostras publicas que van para San Migell de Marquon. [+]
1433 MNP 30/ 47 Alvaro Nunes, mercader, vesiño da dita villa, et Juan Rodrigues de Almonte, natural do couto de San Juan de Poyo, et Estevoo de Palos, morador en Sevilla, et frey Afonso d ' Andamoyo, monje do dito mosteiro, et Rui de San Martiño, criado do dito abade et outras. [+]
1433 MNP 49/ 69 Sabean todos que nos don Afonso Garçia, abade do mosteiro de San Juan dePoio et frey Juan Esteves, prior caustral do dito mosteiro, et frey Álvaro et frey Afonso de Vilares et frey Afonso d ' Andamoyo et frey Rodrigo de Ouviña et frei Gonçalvo de Tebra et frei Juan de Dorron et frey Fernando de Deça, monjes do dito mosteiro de San Juan dePoyo, que a esto aqui adeante contiudo somos ajuntados en noso cabidoo dentro ẽno capitolo do dito mosteiro por tajemento de canpãa, segundo que avemos de uso et de costume, aforamos et damos en aforo, deste dia de San Martiño do mes de novembro primeiro que ven endeante para todo senpre, a vos Fernando Afonso de Vasquoes et a vosa moller Mayor Eanes et a todas bosas vozes et suas, todas las herdades, casas, casares et chantados et bouças que nos, o dito mosteiro et convento del, avemos et nos perteesçen ẽno barral do Vascoes por la ovença da mostearia do dito mosteiro, aforamosvos por senpre as ditas herdades, casas, casares et chantados et arvores, ondequer que elas vãa ẽno dito barral, et ao dita mosteiro et convento del perteescan por rason da dita ovença, so tal via et maneira, que lavredes todas las ditas herdades et as procuredes et requirades et tenades çertas et manifestas et quaes et quantas son et fazerdes delas et en elas viña ou outro qualquer auto que quiserdes, et devedes de dar a nos et ao dito mosteiro et convento del et a nosos subçesores por foro, renda, censo, conosçemento, das ditas herdades, casas, casares et chantados en cada un ano, en salvo, sen desconto algũu, quatro çeramis de pan, medio millo et medio çenteo, linpo de poo et de palla, medido por la medida dereita da praça da dita villa de Pontebedra, o qual devedes pagar por cada día de San Martiño ao ovençal que for da dita ovença et convento del nen nosos subçesores non vos devemos de toller nen tirar este dito aforamento por nos et despos vos et a dita vosa moller et vosas vozes nen por al tanto que vos outro de, nen por lo todo nen por disermos et alegarmos bees co dito mosteiro et convento del que vos a elo obligamos, et so pena de mill maravedis de boa moeda que outorgamos de vos dar et pagar de pena nos et o convento do dito mosteiro ou nosos subçesores, se o asi non tovermos, conpriremos et contra elo vieremos, et eu o dito Fernan Afonso, que asi soo presente et que faço por min et por la dita mia moller et nosas vozes, asi o outorgo et resçebo este dito aforamento por las maneiras et condiçoes sobreditas, et prometo et outorgo que eu et a mia moller et nosas vozes o teinamos, conprimos et pagemos asi aa boa fe de Deus et sen mão engano et por min et por meus bẽes et seus que a elo obligo so a dita pena, et a pena pagada ou non esto, como dito he, este senpre firme; feito o estromento no dito mosteiro ano, dias, mes sobreditos. [+]
1433 MNP 51/ 72 Per de Melide, Gomes Tascado, criados do dito Pero Cruu, et Gonçalvo de Deça et Juan de Oroña, criados de don Juan, abade de Melom, et outros. [+]
1433 MNP 135b/ 176 Testemoyas que foron presentes, frey Afonso d ' Andamoyo et Fernan de Deça, çapateiro, et Juan Fernandes, criado do abade de Sayoane, et outros. [+]
1433 MSCDR 536/ 658 Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Avia, et frey Juan de Irigoa, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Gonçaluo Gomes, fillo de Gomes de Eruededo, por tenpo de vosa vida et doutras tres vozes apus tenpo de voso fynamento . . . etc. , huna casa que esta fondada sobre huna pedra con seu resio conmo vay topar abaixo ao rego para onde mora Garçia Peres de Costeela, con huna figeira. [+]
1433 MSMDFP 163/ 201 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, Lionor Vasqueσ, priora do mosteiro de San Salvador de Ferreyra, con todas las monjas e conbento do dito mosteiro, seendo todas ajuntadas per campãã tangida segundo que abemos de uso e custume ...as abadesa do dito mosteiro e de súa liçença e autoridade que nos dou pera todo ho en esta carta contiudo, fazemos carta e damos a foro a vos, Fernando Vasqueσ de Deade, clérigo, e a Vasco Fernandeσ, voso criado, e a dúas persoas que nomear o pustromeiro de vos, hũã qual el nomear e outra qual nomear aquela que por el for nomeada, e non seendo nomeadas que sejam dúas pesoas pus o pustromeiro de vos anbos quaes erdaren seus bẽẽs con dereito, combén a saver que vos aforamos commo dito he toda a nossa cortiña da Freyna, de fondo a çima e de hũã parte á outra, de parede a parede, composta e por poer, a qual vos aforamos a tal pleito e condiçón que a poñades toda de vina e a labredes e paredes ben en tal maneira commo se non perca con mingoa de favor e de bõõ paramento, e en estes primeiros quatro annos que vos diades cada anno dous canados de viño e dende enbante que vos Fernando Vasqueσ e Vasco Fernándeσ e a outra persoa que dides cada anno seys canados e a quarta pesoa que día cada anno oyto canados, todo por día de San Martino de novenbro, e todo sen agoa e sem maliça; e que non possades bender nen supinorar este foro sen nossa liçença a menos de nos requerirdes, e se o non quisermos que o diades a persõã voso ygoal e non de mayor estado que cumpra e pague as condiçõõs desta carta; e a pasamento da pustromeira persõã que vos leyxedes este foro livre e quito con todo bõõ paramento que en el for feyto, novo alçado. [+]
1433 MSMDFP 163/ 201 E nos o dito Fernando Vasqueσ e Vasco Fernandeσ que presentes estamos así reçebemos de vos a dita priora e conbento o dito foro e da dita abadessa pera nos e pera as ditas persõãs, e obligamos todos nosos bẽẽs presentes de comprir e pagar e atender todas las condiçõõs en esta carta contiudas e cada hũã delas. [+]
1433 MSMDFP 163/ 201 Et nos a dita abadessa e priora e conbento así volo outorgamos. [+]
1433 MSMDFP 163/ 201 E porque esto seja çerto e non beña en dulta nos a dita abadessa e conbento vos outorgamos esta carta de foro ante o notario e testemoyas dela, ao qual rogamos que faça dúas cartas partidas per a, b, c signadas de seu signo e firmadas de seu nome e día a vos hũã e a nos outra. [+]
1433 MSMDFP 163/ 202 Et eu Lopo Fernandeσ de Páramo, presbítero da diócesis de Lugo e notario púplico por la abtoridade apostólica, a todo esto que sobredito he con as ditas testemoyas presente foy e a rogo e pidimento da dita abadessa e conbento esta carta e outra partida per a, b, c per mĩã mãõ escripví e meu nome e signo acustumado aquí fiσ en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1433 MSMDFP 164/ 202 Sabam quantos esta carta de foro viren commo nos donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e conbento de noso mosteiro, seendo todas en noso cabiidoo per campaãã tanguda, segundo que abemos de uso e custume de nosa orde, fazemos carta e damos a foro a vos, Alvaro de Vilamelle et a vossa muller, Eldonça Alonso, e a dous fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, e non os abendo que sejam dúas persõãs, hũã qual nomear o pustromeiro de vos a ponto de seu finamento, e non sendo nomeadas que sejam dúas persõãs pus vos anbos quaes erdaren os bẽẽs do pustromeiro de vos con dereito, conbén a saver que vos aforamos commo dito he o noso baçelo das Erdeiras, todo segundo que o vos tragedes a jur e a mããõ, o qual vos aforamos a tal condiçón que o lavredes e paredes bem en tal maneira commo se non perca con mingoa de lavor e bõõ paramento, et nos díades cada anno a quarta do viño que Deus y der per ollo de noso moordomo, et que paguedes aa iglesia de San Martino tres quartillõõs de vino que y ha, e que non posades bender nen subpinnorar este foro a menos de nos riquererdes se o queremos tanto por tanto, e se o non quisermos que o díades a persona que seja voso ygoal e que lavre e pare e pague e compra as condiçõõs en esta carta contiudas, e o dito mosteiro que vos defenda a dereito con o dito foro per todos seus bẽẽs. [+]
1433 MSMDFP 164/ 202 Et eu o dito Alvaro, que presente estou, por min e por la dita mĩã muller e persõãs asy reçebo de vos a dita donna abadesa e do dito voso mosteiro e conbento o dito foro pera min e pera a dita muller e persõãs que non están presentes, e obligo todos meus bẽẽs e seus de comprir e pagar e atender todas as condiçõõs en esta carta contiudas. [+]
1433 MSMDFP 164/ 203 Et nos a dita abadesa e conbento asy vos lo outorgamos. [+]
1433 MSMDFP 164/ 203 Et eu Lopo Fernandeσ de Páramo, presbítero da diócesis de Lugo, notario púplico por la autori[dade] apostólica, a todo esto que sobredito he con as ditas testemoyas presente foy e a rogo e pidim[ento da] dita abadessa e donas esta carta de foro e outra, anbas en hun tenor, per mĩã mãão propia escripví e meu nome e signo acustumado aquí fiz en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1433 VFD 85/ 97 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, ena iglesia catredral do señor San Martiño, estando y presentes en conçello Martín Sanches, abade da iglesia da Triindade e vigario jeeral do obispado d ' Ourense por don Diego, obispo do dito obispado e d ' Ortega, mestre escola ena dita iglesia, et Aluaro de Mira, raçoeyro ena dita iglesia, Garçía Dias d ' Espinosa e Gonçaluo Fernandes de Bouteiro e Estebo Fernandes e Gomes de Chantada, rejedores, et Johán Peres de Rioseco, juis da dita çidade, et Pascoal Rodrigues, procurador do conçello da dita çidade, e Afonso Ans da Lagea e Nuno Gonçalues da Praça, notario, et Aluaro Peres, barbeiro, et Johán Reconeiro e Afonso de Betanços, notario, et Martín Peres de Trella et parte doutros vesiños e moradores ena dita çidade, logo os ditos señores e pesonas e omees boos do dito conçello feseron ordenança sobre rasón dos viños de fora parte e da dita çidade, e a qual dita ordenança feseron en esta maneira que se sige: que pesona nehua da dita çidade nen de fora dela que non seja ousada de trager nen traga viño nenhún de fora parte a esta dita çidade pera o encubar nen vender en ela en nenhua maneira, des oje endeante ata que o viño que está ena dita çidade encubado seja todo vendido ou ata que o dito conçello en elo remedie, et tragendo qualquer pesona o dito viño pera vender ou pera encubar ena dita çidade, que perça o dito viño e page seysçentos mrs de pena, saluo que o traga pera seu beber, con juramento que faça que o non tras pera vender nen encubar, saluo pera seu beber. [+]
1433 VFD 85/ 98 En este día, ante Martín Sanches, abade, Pascoal Rodrigues e Johán do Rigueiro, presentaron por testigos a Gonçaluo Afonso, carpenteiro, e feso juramento en forma etc. [+]
1433 VFD 89/ 101 Ano Domini , millessimo CCCCXXXIII anos, dia quinta feira, viinte e çinquo do mes de desenbro, en Ourense, Martín Sanches, abade da Triindade e vigario jeeral do obispado d ' Ourense, et Afonso Ans e Loys Gonçalues, juises, e Pascoal Rodrigues, procurador do conçello, e Gomes de Chantada e Garçía Dias d ' Espinosa e Estebo Fernandes, Gonçaluo Fernandes, Aluaro Afonso dFonteyña, rejedores, Gonçaluo Ans, Martín de Trella, Aluaro Carniçeiro, Pero de Porçomillos, notario, e parte dos vesiños e moradores da dita çidade foron a pinorar estas pesonas que se sige. [+]
1433 VFD 89/ 101 En este dia, e por estas testemoyas e por declaraçón que feso Garcia de Cobreiros, foron á casa de Afonso de Abral et acharon ena adega onde él mora hua cuba de viño branco que diseron que leuaría tres moyos de lagar, pouco mays ou menos, et resçiben a dita cuba en sy e pecharon a porta da adega e tomoua o abade e ficou de a entregar aos secrestadores. [+]
1433 VFD 159/ 166 Aluaro Frade, Fernando Rodrigues, Juan de Casanoua, Meen de Seabra, Meen Rodrigues de Paradella, Martín Sanches, abade. [+]
1433 VFD 230/ 255 Martín Sanches, abade da Triindade, Afonso de Rabilla, Rodrigo, escripuán, e os sobre ditos. [+]
1433 VFD 231/ 256 Martín Sanches, abade da iglesia da Triindade da dita çidade, Aluaro Fernandes, coengo ena dita iglesia, Meen de Seabra, Ares Fernandes, alfayate, e outros. [+]
1433 VFD 375/ 386 Et despois desto, ena dita cibdade d ' Ourense, ena iglesia catredal do señor San Martiño, eno Parayso da dita iglesia, dia lues, viinte e quatro dias do mes de agosto, estando y presentes en conçello Martín Sanches, abade e prouisor do obispado, d ' Ourense, et Fernando, arçediano de Castela ena iglesia d ' Ourense, et Garçía Dias d ' Espinosa, Gonçaluo Fernandes, Estebo Fernandes, Aluaro da Fonteyña, Gomes de Chantada, rejedores da dita çidade, et Johán Peres, juis, et Pascoal Rodrigues, procurador do conçello da dita çidade, Martín de Trella, Loys Gonçalues das Tendas, Afonso Yans da Lagea, Aluaro Carniçeiro, Rodrigo de Touro, Afonso Gomes, alfayate, Fernando Ramos, ferreiro, Johán Fernandes, prateiro, Aluaro Peres de Santomé, notario, Pero de Temees, Afonso Fernandes, notario, parte dos vesiños da dita çidade, a fasendo suas ordenanças sobre rasón das mrs que avyan de dar pera a ponte et sobre outros nagoçios conçelláuelles, logo os ditos señores juises o rejedores e procurador e omees boos da dita çidade con o dito prouisor e arçediano diseron que ordenauan, por seruiço de Deus e pera se faser a ponte d ' Ourense, que qual quer carniçeiro ou outra qual quer persona, asy da dita çidade como de fora parte, que vendese carne de boy ou de vaca ao muydo, que de cada libra de carne que valla a hua branca, et os dous diñeiros e médeo que sejan daquél que vender a carne, e que ho outro médeo diñeiro, que seja pera a ponte d ' Ourense, pera ajuda de a faser, asy que des oje en diante que veña a dita libra da carne a hua branca et os ditos dous diñeiros, médeo seja do carniçeiro e o médeo diñeiro pera dita obra de faser a ponte. [+]
1433 VFD 378/ 389 Domingo, VIII dias do mes de nouenbro, ano de XXXIII anos, en Ourense, enos paaços de Don Diego, obispo d ' Ourense, e en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, estando y presente Martín Sanches, abade et prouisor do obispado d ' Ourense, paresçeu y ante él Garçía Dias d ' Aspinosa, rejedor da dita çidade, vasallo de noso señor El Rey, et diso que daua et deu querella ao dito abade et prouisor, disendo que en como oje, este dito dia, él sía ena almoeda das sisas con os outros omees boos eligidos por lo bispo d ' Ourense e cabíidoo e conçello, arrendando as sisas da ponte d ' Ourense, et enas seendo arrendando que chegara y Nuno Gonçalues da Praça, notario, vesiño da dita çidade, reynante ca, et sendo asy [arrendando] as ditas sisas e non fasendo nen disendo nojo nen sen rasón ao dito Nuno da Praça, por que dél podese ou deuese seer ynjuriado, saluo que se fose da dita almoeda e os non estoruase ça, que o dito Nuno da Praça que lle disera moitas maas palabras et desonrras et ynjurias, ontre las quaes diso que lle disera "vello royn, bébedo, louco, sandio, desuariado", et que sacara a espada contra él et que o ferira ou [matara] senón foran çertas personas que ende estauan et que lle ferira et dera duas feridas a seu criado [Die]go da Agoada. [+]
1433 VFD 379/ 390 Oyde que manda diser don Martín Sanches, bachiller en Decretus, abade da iglesia da Triindade et vigario jeeral e prouisor et lugar tenente por noso señor don Diego, obispo d ' Ourense, que manda a todos los labradores e pobladores dos coutos do dito señor obispo, que teñan todas las ordenanças da sysa que foy posta pera a obra da ponte, segundo que está ordenada ena çidade d ' Ourense por lo dito señor obispo e cabíido et conçello, so pena de cada veziño que o contrario delo feser, cada persona por la primeira vez que page de pena seseenta mrs et por la segunda dosentos mrs et por la terçeira que sejan todos seus bees confiscados pera a cámara do dito señor obispo, et as outras penas que sejan pera a dita obra, et de mays que sejan obrigados aas outras ordenanças que foren ordenadas por lo dito señor obispo. [+]
1433 VFD 380/ 390 Ano Domini M.o CCCCXXXIII anos, tres dias do mes de desenbro, en Ourense, ena casas de Garçía Dias d ' Espinosa, presentes y Martín Sanches, abade da Triindade et prouisor do obispado d ' Ourense, Aluaro Ferrnandes, canónigo, e Pero Carneiro, coengos ena iglesia d ' Ourense, Esteuo Ferrnandes, Garçía Dias d ' Espinosa, Loys Gonçalues, Aluaro Afonso, Gomes de Chantada, rejedores, Afonso Yans, Pero Fernades de Porçomillos, notario, Pascoal Rodrigues, procurador, omees boos, eligidos pera os nagocios da obra da ponte e avendo seu acordo, logo ordenaron, et poseron por recadadores e omees boos pera que teuesen e recadasen todas las mandas da dita çidade, que eran mandas pera a dita ponte e pera que andasen con o bacíin aos domingos ena iglesia e por la vila e pera que podesen recadar a reçeber todo lo mrs das sisas, conbén a saber a Pero Fernandes de Porçomillos et Aluaro Afonso da Fonteyña, ambos a dous e a cada hun delles, et aos quaes deron todo poder conprido, jeeral e abastanae, pera que elles et cada hun delles posan demandar, reçeber et recadar, auer, e cobrar todos e quaes quer mrs que foran mandados pera a dita obra da ponte et dos rendeiros que teen arrendados as ditas sysas et das aviinças dos coutos e do bacíin et recadalos e demandalos a quaes quer personas que os teñan et enprasarlos sobre elo et entrar sobre elo en juiso e enjuizar et dar e outorgar carta e cartas de pago dos ditos mrs a ques quer personas que os deuan et faser delles pago ao dito Afonso Garçía, meestre da dita obra da ponte, e reçeber dél carta de pago elles e qual quer delles, pera o qual lles deron e outorgaron poder conprido, jeeral e abastante, pera todo o sobre dito, pera quaes quer outros mrs de mandas, asy dos coutos como da çidade ca, pera o qual lles deron poder avastante ca, et que ouvesen de sellario de cada mill mrs que recadasen viinte mrs de selario, pera o qual outorgaron o dito poder ça. [+]
1433 VFD 453/ 458 Martín Sanches, abade, Aluaro Fernandes, Lourenço Yanes, coengos, Aluaro de Mira, raçoeiro ena dita iglesia. [+]
1434 MSMDFP 165/ 204 Sabam quantos esta carta viren commo nos, dona Constança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e convento do dito noso mosteiro, seendo todas en noso cabidoo per campaa tangida, fazemos carta e damos a foro a vos, Gomeσ Ares, morador no cural do dito noso mosteiro, e a vosa muller, Costança Vasqueσ, e a dous fillos ou fillas que anbos ajades de consuu ou a dúas persoas suçesivelmente hũã pus outra, hũã qual nomear o pustromeiro de vos e outra qual nomear aquela que por vos for nomeada, e non seendo nomeadas que seiam dúas persoas quaes erdaren os bees do pustromeiro de vos de dereito hun apús outro, conbem a saber que vos aforamos como dito he estas casas en que vos ora morades, a coçina e a outra casa que está a par dela en que vos coσedes, e a casa da corte, que está da outra parte da coσiña, todas tres ... en el e commo as vos tragedes a jur e a maao, con súas entradas e seydas do çeeo aa terra; mays a adega que vos tragés con seu rendal; e o baçelo que fos ferrestes aa porta grande con a lama commo de ... e se a ponedes de viña que leyxedes boo camiño sen maliça; e a viña de Penamayor, que iaσ sub o signo de San Martino de Sioos, segundo que vos ja todo tragés a jur e a maao. [+]
1434 MSMDFP 165/ 204 E abedes a dar cada anno por día de San ... por las ditas casas e adega quatro moravedís de renda de moravedís brancos, a hun dineiro o moravedí ou da moneda que chaamente o valla, e do dito baçelo vos e a dita vosa muller en vossas vidas que díades quinta do viño que Deus en el der das viñas qual quiserdes e as outras dúas persoas que dían quarta; e da viña que díades cada anno vos e as persoas ditas ... de viño sen agoa e sen maliça cada día de San Joán Bautista; e seerdes vasalos serventes e obedíantes ao dito mosteiro e aas abadesas del con os ditos dereitos; e cada persoa a seu finamento que pague triinta moravedís por loytosa ou a contía da dita moneda que chaamente correr na terra; e abedes de partir as ... e o viño do dito baçelo per ollo de noso moordomo. [+]
1434 MSMDFP 165/ 204 E eu o dito Gómeσ Ares que presente estou por min e por la dita muller e persoas así reçebo de vos a dita abadesa e do dito voso mosteiro e conbento o dito foro, e obligo a min e a todos meus bees e seus de conprir e pagar e atender todas las condiçoos en esta carta contiudas e cada hũã delas. [+]
1434 MSMDFP 165/ 204 E nos a dita abadesa e priora e monjas así vos lo outorgamos, e obligamos os bees do dito mosteiro a vos defender e anparar a dereito con este dito foro e de non yr nin pasar contra el. [+]
1434 MSMDFP 165/ 205 E porque seja çerto e non veña en dulta nos a dita abadesa outorgamos esta carta de foro ante o notario e testemoyas dela, ao que rogamos que faça dúas en hun tenor e día a vos hũã e a nos outra. [+]
1434 MSMDFP 165/ 205 Testemoyas que foron presentes: meestre Juan Signeiro e Rodrigo de Vilachaa e Diego Curujo, criado do dito Gómeσ Ares, e Ares do ..., moordomo da dita abadesa, e outros. [+]
1434 MSMDFP 166/ 205 Sabam quantos esta carta de foro viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e conbento do dito noso mosteiro, seendo todas en noso cabidoo per campaa tangida segundo que avemos de uso e de custume, fazemos carta e damos a foro a vos, Afonso Rodrigueσ, morador en San Pero de Canaval, e a vossa muller, Catalinna Gonsaleσ, e a hun fillo ou filla que anbos ajades de consuu, e non avendo filla ou fillo que seja hun amigo qual nomear o pustromeiro de bos, e non sendo nomeado que seja hũã persõã qual erdar os beẽs do pustromeiro de vos con dereito, combén a saver que vos aforamos commo dito he todo o noso lugar de San Tomé, segundo que o trouxo Rodrigo de Imoradela a jur e a mãõ e vossa nanna Moor Yaneσ, o qual ela ante nos o demitió per notario e testemoyas, o qual vos aforamos con todas súas casas e viñas e erdades e árvores et entradas e seydas, a montes e a fontes per u quer que vãã sub os signos de San Pero de Canaval e de Santa María de Vila Escura, a tal pleito e condiçón que o lavredes e paredes bem en tal maneira commo se non perca con mingoa de favor e bõõ paramento, e que nos díades cada hun anno e a noso mosteiro quarta de todas grããs et de todo o vino que Deus y der no dito lugar, e por nabos e liño e orto e froyta e castañas que nos díades çinquo moravedís da moneda que chããmente correr na terra e hun carneiro sem maliça cada día de San Juán Bautista; e toda esta renda e foros que nos lo poñades per vossa custa no dito noso mosteiro cada anno vos e as persoas per ollo de noso moordomo; e seredes obedíantes ao dito noso mosteiro con seus dereitos; et cada persõã a seu finamento que pague loytosa que está na carta que tevo vossa nanna, salvo que vos seja a vos o dito Alonso Rodrigueσ quitos çinquo moravedís do que ela diser, e o dito mosteiro que vos defenda a dereito con o dito foro. [+]
1434 MSMDFP 166/ 206 Et eu o dito Afonso Rodrigueσ que presente estou por min e por las ditas persõãs asy reçebo de vos a dita abadessa e do dito voso mosteiro e conbento o dito foro e obligo meus bẽẽs e da dita mĩã muller e persõã de comprir e pagar todas las condiçõõs en esta carta contiudas. [+]
1434 MSMDFP 166/ 206 E nos a dita abadessa así o reçebemos e mandamos que asy vos seja aforado. [+]
1434 MSMDFP 166/ 206 E porque todo esto seja çerto e non beña en dulta nos a dita abadessa outorgamos delo esta carta de foro ante o notario e testemoyas dela, ao qual rogamos que fezese ésta e outra en hun tenor e dese a vos hũá e a nos outra, signadas de seu signo e firmadas de seu nome. [+]
1434 MSMDFP 166/ 207 Diego Ares, clérigo, Alonso Alvareσ e Ares, mordomo da dita abadessa, e outros. [+]
1434 MSMDFP 166/ 207 Et eu Lopo Fernandeσ de Páramo, presbítero da diócesis de Lugo, notario púplico por la autoridade apostólica, a todo esto que sobredito he con as ditas testemoyas presente foy e a rogo e pedimento da dita abadessa esta carta e outra per mĩã mããõ escripví e aquy meu nome e signo en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1434 SVP 131/ 202 En Canabal a veynte e tres dias del mes de febrero año del nasçimiento de nuestro señor Ihesu Christo de mill e quatroçientos e treynta e quatro años, en presençia de mi el dicho notario e testigos de yuso escriptos, estando dicho dia ante el señor Pedro Aluares Osorio, señor de Cabrera e Ribera paresçieron ay presentes.... de la una parte don Alfonso Gonçales, prior de Poonbeyro, e de la otra parte doña doña Costança Peres, abadesa de Ferrera, e dixeron que por quanto entre ellos eran ciertos debates e pleitos e contiendas sobre razon de la quarta parte de la Pena del Infante e del pescado que [alli] tomaua, q ' uel dicho prior demandaua a la abadesa, e la abadesa disiendo que non era suya; çerca de lo qual avia auido çiertas sentençias: una por parte del dicho prior e otra por la dicha abadesa... [+]
1434 SVP 131/ 204 E despues desto, jueves, veinte e çinco dias del dicho mes de febrero del dicho año, en presençia de mi el dicho notario e testigos de yuso escriptos paresçio la dicha Costança, abadesa en el dicho monesterio, e diso que bien sabia como avia asignado plaço para dar sentençia entre ella e el prior de Poonbeyro susodicho sobre del debate que entre ellos era sobre raçon de la quarta parte de la Pena da Infante, con el pescado que en ella tomaua, segund mas largamente se contenia en el conpromiso que cerca dello avia para oy, dicho dia; por ende que le pedia que le quesiese dar conmo por bien touiese. [+]
1434 SVP 131/ 204 E el dicho señor Pedro Alauares dixo que estaba presto de la dar e en presençia de la dicha abadesa e en avsençia del prior tomo un escripto de sentençia en la mano e leyolo. [+]
1434 SVP 131/ 204 E leyda la dicha sentençia por el dicho señor Pedro Aluares Osorio la dicha abadesa doña Costança Peres, abadesa, dixo que consentia en ella e que pedia a mi el dicho notario que se lo diese por testimonio signado de mi signo e que rogaua a los presentes que fuesen dello testigos. [+]
1434 SVP 131/ 204 E yo Ioahn Afonso de Ouiedo, escriuano e notario publico por el dicho señor Pedro Aluares en el dicho lugar de Canabal e en todas las sus villas e lugares e sierras e señorios a todo esto que dicho es presente fuy en vno con los dichos testigos e vi dar la dicha sentençia al dicho señor Pedro Aluares, e a ruego e pedimiento de la dicha doña Costança Peres, abadesa, todo esto escriui e fis aqui mio signo en testimonio de verdad. [+]
1434 VFD 18/ 24 Johán d ' Ortega, meestre escola ena iglesia d ' Ourense, Gonçaluo Nunes, bachiller, Martín Sanches, abade de iglesia da Triindade, e outros. [+]
1434 VFD 91/ 102 Et despois desto, ena dita çidade, des e sete dias do dito mes de Abril, os ditos señor Martín Sanches, abade e prouisor do dito señor obispo, et Martín Yans, arçediano de Limia, et Aluaro Fernandes, coengo, et Rodrigo Afonso, coengo e vigario do deán, et Afonso Yans, juis, Aluaro Afonso, Esteuo Fernandes, Gomes de Chantada, rejedores, Afonso Anrriques, procurador, mestre Pero Fernandes de Porçomillos, notario, Johán Fernandes, prateiro, parte dos vesiños da dita çidade, logo todos foron a reçeber os viños que estauan encubados ena dita çidade de fora parte, dos que non eran vesiños, que y encubaran, e foran logo todos á rúa de Fonteyna e sacaron proceso a Estebo Fernandes e a mestre Fernando et Aluaro Afonso da Fonteyna, que disesen e declarasen qué viños tiñan encubados dos recadadores outras pesonas de fora parte que non eran visiños, et logo cada un declarou esto que se sige: [+]
1434 VFD 93/ 104 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, ena iglesia catredal do señor San Martiño, dia quarta feyra, dous dias do mes de juyo, estando y presentes Martín Sanches, abade et prouisor do obispado d ' Ourense, et Rodrigo Afonso, vigario do deán ena iglesia, Pedro, carniçeiro, Aluaro de Agyar, Ares Gonçalues, Lourenço Yans, Johán Afonso, coengos ena dita iglesia, e Afonso Yans, Aluaro de Mira, Afonso Ares, raçoeyros, Afonso Yans, Loys Gonçalues, juises da dita çidade, Gonçaluo Yans, mercador, Meen Suares, parte dos vesiños da dita çidade, logo todos ordenaron et mandaron que por rasón que estaua ordenamento por los reys que foron ena casa de Castela et confirmado por noso señor el Rey don Juan que viños nehúus do Reyno de Purtugal nen de outros partidos fora do Reyno de Castela e de Galisia, que non entrasen eno dito Reyno de Castela e de Galisia, so pena de os perderen e su çertas penas contiundas enos ditos ordenamentos, por ende que elles, por virtude do dito ordenamento, que mandauan dar pregón por esta dita çidade da parte do dito señor Rey, en esta maneira que se sige: [+]
1434 VFD 96/ 107 Sabean todos como eno ano do naçemento do noso señor Ihesu Xpo de mill quatroçentos et triinta e quatro anos, dia domingo, dose dias do mes de desenbro, ena iglesia catredal do señor San Martiño, dentro, eno cabíidoo de dita iglesia, en presença de min o dito Aluaro Afonso, notario e testemuyas de juso escriptas, sendo y presentes en cabíidoo e conçello por mandado do señor don Diego, obispo d ' Ourense, Martín Sanches, abade da iglesia da Triindade e vigario jeeral ena dita iglesia, çibdade et obispado d ' Ourense por lo dito señor obispo, et Pero Sanches de Baeça, arçediano de Baronçelle, ena dita iglesia, e juis ena audiençia do dito señor obispo, et Juan d ' Ortega, meestre escola ena dita iglesia d ' Ourense et procurador do dito señor obispo, et Rodrigo Affonso, canónigo ena dita iglesia et vigario ena dita iglesia por don Pero Ares de Vaamonde, deán dela, et Manoel Afonso, tesoureiro, et Gomes Yans, Ares Gonçalues de Lariño, et Lourenço Yans et Loys de Mira, cardeáas ena dita iglesia, et Martín Ans, arçediano de Lymia, ena dita iglesia et Aluaro d ' Agyar, coengo ena dita iglesia et vigario ena dita iglesia por Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre na dita iglesia, et Afonso Yans, canónigo ena dita iglesia et Pero Gomes, raçoeyro ena dita iglesia e procurador do dito cabíidoo, et outrosy estando y presentes Loys Gonçalues das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteyna et Gomes de Chantada, Goterre Afonso, rejedores da dita çidade, et Afonso Anrriques, procurador do dito conçello da dita çidade d ' Ourense, et Meen Suares Galinato e Pero Fernandes de Porçomillos e parte dos vesiños da dita çidade, logo os ditos señores do dito conçello e cabíidoo diseron que por rasón que ena dita çidade se usaua que os testamentos que pasauan por los notarios da dita çidade dos vesiños e moradores dela et outrosy dos ditos benefiçiados, que os ditos notarios os non dauan signados fasta que fosen ao chançeller da dita iglesia et por os vesiños da dita çidade agraueauan delo, por que o dito chançeller leuaua grandes contías de mrs et por sy meesmo os taixaua como lle prasía et en mays grandes contías de mrs que os ditos testamentos meresçían auer de seu selario, et dauan aos notarios por quen pasauan pouco selario, leuando él o traballo et o dito chanceller leuando a demaosía, por causa do qual et eso meesmo da dita taixaçón que se asy fasía maleçiosamente os ditos vesiños e moradores da dita çidade et benefiçiados se sustrayan de faser seus testamentos et morrían abentestatos et alguas personas que os fasían seus herdeiros et conpridores que ficauan dos ditos finados os leixauan de os sacar dos notarios por quen pasaua por causa da dita taixaçón et carestía. [+]
1434 VFD 382/ 392 Ano Domini Mo CCCC XXX IIII, XXV dias de mayo, en Ourense, enos paaços de don Diego, obispo d ' Ourense, Martín Sanches abade da Triindade et prouisor do dito señor obispo, diso que por rasón que Aluaro Ferrnandes, coengo, era pasado deste mundo presente et era eligo pera a obra da ponte d ' Ourense, et por quanto era neçesario de ser poer outro en seu nome, por ende que él que puyña en lugar do dito Aluaro Ferrnandes a Gomes Yans, coengo ena iglesia d ' Ourense, que presente estaua, et que lle mandaua, en virtude de obediençia e so pena descomuyón, que o fose. [+]
1434 VFD 384/ 393 Et despois desto, quinta feira, quatorse dias do dito mes de oytubro do dito ano, ena dita çidade d ' Ourense, enos paaços do señor don Diego, obispo d ' Ourense, estando y presente o dito señor don Diego, obispo d ' Ourense, et Martín Sanches, abade da iglesia da Triindade, Johán d ' Ortega, meestrescola, et Pero Sanches de Baeça, arçediano de Baroncelle, Manuel Afonso, tesoureiro, et Rodrigo Afonso, coengo e vigario do deán ena dita iglesia, Loys Gonçalues, Gomes de Chantada, rejedores, Gomes Yans, procurador do conçello da dita çidade en lugar de Afonso Anrriques, procurador da dita çidade, Afonso de Meende, Afonso Fernandes, Aluaro Peres, notarios, Meen Suares, Aluaro de Sobrado, Nuno Gonçalues da Praça, notario, et Martín Peres de Trella, Johán de Deus, Pero Rodrigues, Johán Fernandes, Johán Oveleiro, Lourenço Diegues, carniçeiro, parte dos vesiños da dita çidade, logo todos ordenaron et o dito señor obispo diso que, por quanto entendía que as sisas que foran postas pera obra da ponte d ' Ourense era grande dapno da dita çidade e dos vesiños dela e das vendas e mercadorías que á ela viñan, por ende que as desfazían et que des dia de Todos los Santos en diante, que as non ouuese ende e que fosen desfeitas e que se apregoase logo. [+]
1434 VFD 386/ 395 Iten, ena terra do cabíidoo, o abade da Trindade e con él Ares Gonçalues, coengo. [+]
1435 MSCDR 540/ 661 Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan de Yrijoa, prior, et o convento . . . etc, damos et outorgamos, aforamos a vos Martino de Colinas, morador en Osamo, por tenpo de vosa vida et de outras tres vozes apus tenpo de voso fynamento . . . etc. , a nosa herdade et monte que jaz onde dizen a Groria, que he su cadea de san Migell d ' Osamo, segundo que parte . . . etc. , per tal pleito et condiçon que ponades a dita herdade de vina en estes quatro annos primeiros que veen . . . etc. , et en vosa vida et doutra voz faredes foro de quinto, et as outras duas vozes derradeiras faran foro de quarto; as huuas en nas vinas partidas per çestos per nos ou per noso home. . . etc. ; et leuaredes per uosa custa o noso quinon das vuas ao noso lagar; et seredes vasalos . . . etc. [+]
1435 SHIG Sant. , 20/ 323 Sabean todos que seendo o moi reverendisimo en Christo padre e sennor don Lopo de Mendoça, por la graça de Deus e da santa Iglesia de Roma arçobispo de Santiago, enna sua iglesia cathedral de Santiago çelebrando sua santa signado con as personas e coengos da dita sua iglesia, abades, e priores, e cleresia do seu arçobispado, o dito sennor enna dita çelebraçon do dito santa signado, en presença de min Juan de Casteenda coengo e notario publico jurado de Santiago por la dita iglesia de Santiago, fezo leer e publicar por ante min o dito notario e por antes as testemoyas de iuso scriptas estas coostituyçoos que aqui adeante seran contiudas; e demays diso que avia por publicadas enna dita santa signado todas las outras coostituyçoos que antiguamente foran estabeleçidas por los outros prelados seus anteçesores e que por el ennas outras santas signados foran estableçidas e publicadas. [+]
1435 SHIG Sant. , 20/ 326 O abade de Monfero deve viir ao signado, e se o abad non for enna terra deve viir o prior. [+]
1435 SHIG Sant. , 20/ 326 E este contrabto e conposiçon foy aprovada por jueses delegados do papa sobre esto, e he firmado do abade e monjes do dito moesteiro. [+]
1435 SHIG Sant. , 20/ 326 E por quanto o dito abade he cuntumas e non veeo a esta santa signado, que por ese meesme feito pronunçiamos que ha encorrido en sentença descomunion, e mandamoslo denunçiar por publico escomungado, e que seia pinorado por sesenta soldos leoneses para a fabriqua desta nuestra iglesia, segundo es contenido ennas costituyçiones as viinte e seis e viinte e septe follas. [+]
1435 VFD 102/ 115 Ano sobre dito de XXXV anos, a XXVII dias do mes de setenbro, ena praça do Canpo, presentes y don Fernando Ans, arçediano de Castela ena iglesia d ' Ourense e vigario do señor don Diego, obispo d ' Ourense, et Johán d ' Espinosa, coengo ena dita iglesia, et Gonçaluo Dias d ' Espinosa, Loys Gonçalues, rejedores, et Pero Fernandes de Porçomillos, juis, Afonso Ares, procurador do dito conçello, logo o dito Afonso Ares, procurador, tomou testigos contra o dito vigario et prouisor e juis et rejedores que, por rasón que estaua feita ordenaçión sobre a vendimia et que persona nenhua a non byrase, so pena de dez e oyto libras e so pena descomuyón e de mays de lle tiraren as vendimadeiras da viña, segundo que a dita ordenança mays conpridamente estaua ordenada de tenpo antigoo, et agora o señor abade da Triindá Martín Sanches avya birado a dita vendimia et avya dado ena Balancá, qual se non deuya de dar ata que fose á Carbaleira, e agora andauan en Souto Sanyn, por ende que lles requería que lle fosen tirar as vendimadeiras da viña e o pinorasen por la pena, e non lle consentisen que a birasen, senón protestaua que a liberdade do dito conçello non se perdese por elo, et que o dito abade non ouuese por elo jurdiçón nen se chamase á uso et custume et de se querelar á noso señor El Rey e a noso señor obispo etc. [+]
1435 VFD 102/ 116 Et logo os ditos señor vigario e juis et rejedores diseron que eran presentes de yr logo ao dito abade e de lle defender que non birase a dita vendimia, o qual logo a elo foron. [+]
1435 VFD 102/ 116 Et logo, en este dito dia et ora, os ditos vigario e juis et rejedores foron ante as portas dos paaços da Tryndade, presente y o dito abade, et logo o dito procurador diso que requería, segundo que requerido avya, que non consentisen ao dito abade que birase a dita vendimia e lle mandasen que tirase as jentes da dita vendimia, senón que protestaua ut supra. Et o dito abade diso que él e os outros abades despóis dél que avyan a dita vendimia do dia que se començaua ena çibdade ata tres ou quatro días, e agora que avya ja sete dias que se começara ena dita çibdade, et por ende que ben podía vendimiar, quanto mays que as herdades eran suas e de sua abadía e seu señorío e non fasía nojo a nehua persona, et por ende que deuía vendimyar. [+]
1435 VFD 102/ 116 E o dito abade diso segundo de suso. [+]
1435 VFD 392/ 399 A XIII dias do dito mes de janeiro do dito ano, eno cabíido da dita iglesia, presentes y Martín Sanches, abade e vigario do dito señor obispo, Gomes Yans, Pedro Carneiro, coengos, Aluaro Afonso, Loys Gonçalues, Goterre Afonso, Gomes de Chantada, rejedores, Pero de Porçomillos, juis, Afonso Gacharrón, procurador do dito conçello, Meen Suares, ornees eligidos da obra da ponte d ' Ourense, feseron e ordenaron todos que Pedro Carniceiro, coengo, que fose ao arçebispo de Braga pera que gaanase carta pera que os procuradores andasen procurando eno dito arçebispado, andasen demandando pera ponte, et que lle desen dosentos mrs vellos et se más gastase que o dese por conta e que llo pagarían. [+]
1435 VFD 395/ 401 A XXX dias do mes de setenbro, en Ourense, eno cabíidoo da dita iglesia catredal de San Martiño, presentes ende Martín Sanches, abade da Triindade, et Pero Sanches de Baeça, arçediano, Loys Gonçalues, Afonso Anrriques, juises, Gomes de Chantada, rejedor, Afonso García, meestre da ponte d ' Ourense, logo o dito Afonso Anrriques tomou testemuyo contra o dito Afonso Garçía, meestre da dita ponte, disendo que por rasón que él feçera e avya feito contrauto de faser e dar feito o primeiro arco que estáá par do arco grande en este veraao ata en fin do mes de setenbro primeiro que pasou por todo ponto de pedra et de madeira e que lle disen XXX M mrs de brancas, os quaes él avya, tiña en sy e moytos mays mrs, e todo esto alende do contrauto prinçipal que fesera de faser a dita ponte, et agora ja pasado o mes de setenbro e o dito arco estaua todo por faser et él tiña en sy os ditos mrs e o ynuerno se chegaua, por ende que lle pedían, frontauan et requerían que fesese o dito arco et o dese feito e acabado, segundo que se obrigara, por tal vya que o dese feito ante que veesen as cheas do ynuerno e o que estaua feito do dito arco non se perdese, senón que todo mal, pérdida et dapno que sobre elo recreçese, que o dito Afonso Garçía por sy e por seus bees fose a elo tiundo et obrigado et ça. [+]
1436 CDMACM 155/ 288 Sepan quantos esta carta de aforamento viren commo nos donna Maria Lopes abadesa de o moesteyro de santa Coonba d -Orrea que he enna diocesis et obispado de Mondonedo con outorgamento das donas do noso moesteyro et convento que para o negoçio ajuso escripto foron espeçialmente chamadas por canpaa tangida segundo que o avemos de vso et de costume de se en tal caso faser aforamos et demos a foro por jur de herdade perpetuamente para senpre jamais a uos don Pedro Marinno de Lobeira dean enna iglesia de Mondonnedo et a todas vosas voses que depois de uos vieren as nosas plaças que nos avemos enna vila de Ribadeu que agora jasen en terra queymadas que foron de Diego Yanes de Cabanela et de Tereija Afonso sua muller as quaes ditas plaças estan enna rua Grande da dita vila de Ribadeu con todos seydos et dereitos et cousas a elas perteesçentes do çeo aa terra et segundo que as vsauan et posuyan os sobreditos Diego Yanes et Tereija Afonso sua muller et segundo que millor et mais conpridamente as vsaron et posuyron os outros seus anteçessores que vieron ante et depois del por nos et en noso nomme et do dito noso moesteyro. [+]
1436 CDMACM 155/ 289 Et avedes de seer uos o dito dean et vosos herdeiros et voses que en voso nomme et voz vieren et herdaren as ditas plaças en prol et honrra do dito moesteiro et donas del et avendose de vender as sobreditas plaças por uos o sobredito dean ou por vosos herdeiros et voses et cada hua delas que seja ante requerido et frontado o dito moesteiro et abadesa et donas del. [+]
1436 CDMACM 155/ 289 Para o qual dito foro asi feito a uos o sobredito dean de Mondonedo termos et guardarmos nos as sobreditas abadessa et donas et convento del obligamos os beens do dito moesteyro a uos defender a dereito agora et a todo tenpo et a vosos herdeiros et voses que depois de uos vieren enno dito foro. [+]
1436 CDMACM 155/ 289 Et eu o dito dean asi reçebo o dito foro et plaças et obligo meus beens avidos et por aver a pagar a uos a dita abadesa et donas et convento do sobredito moesteiro en cada hun anno as sobreditas duas libras de çera segundo dito he. [+]
1436 CDMACM 155/ 289 Et nos as sobreditas abadessa et donas et convento do sobredito moesteiro por nosas suçessoras asi uos aforamos et demos et outorgamos o dito foro das sobreditas plaças segundo dito he con as ditas condiçoes. [+]
1436 CDMACM 155/ 289 Et eu Pedro de Horozco canoigo et notario publico jurado dado do bispo de Mondonnedo enna sua çibdat de Vilamayor et en todo o seu obispado a todo esto que sobredito he con os ditos testigos presente foy et esta dita carta de aforamento por mandado das sobreditas abadesa et donas do dito moesteyro et a pedimento do dito dean escripui et aqui en ela puge meu signal acostumado que tal he en testemoyo de verdade rogado et requerido. [+]
1436 FDUSC 305/ 380 He a saber,que por razon que eu o dito Gomes Afonso et a dita miña moller Clara Dominges avemos et herdamos enno dito lugar de Villar de Canbeyro et en suas herdades et en toda a fligrisia de san Pero d ' Outes çertas herdades, casas et casâês, eyras et formââs et chantados et deuesas et arrôôs et brabadegos et senorio do dito Villar, os quaes nos perteesçen por herança de Juan de santa Maria dos Villares, a que Deus perdon, et por conpras que delas fezemos a Tareija de Soeuos, filla de Afonso Morzello, marido que foy de vos a dita Moor de Villar, et a seu marido Juan de Soeuos, et por outras conpras et gaanças que y ajamos asta este presente dia; et por quanto as ditas herdades jazen de conpaña enno dito lugar et fregresia con outras herdades et casas et chantados que vos a dita Moor de Villar avedes enno dito lugar de Canbeyro et fligrisia de san Pedro d ' Outes, as quas vos perteesçen por herança de voso padre et madre et avôôs, et por conpras que delas fezeron cono dito Afonso Morzello, voso marido, que foy, et por outras quaesquer conpras et gâânças que nos y perteesçen en qualquer maneira quer, et por qualquer outra razon fasta este presente dia; et por quanto as ditas casas et herdades et chantados andan juntas et estan por partir et montan mays as conpras que vos o dito Gomes Afonso teendes que as miñas de min a dita Moor de Villar, et por quanto avemos perfia et debate sobre la partiçon das ditas herdades, por ende, de nossos prazeres et libres vôôntades, sen outra premia et constrengemento alguun fazemos tal aviinça et paauto: [+]
1436 FDUSC 305/ 380 Que todas las erdades et casas et chantados que nos et cada hunn de nos avemos enno dito lugar de Villar de Canbeyro et en suas herdaduras et en toda a fligrisia de san Pedro d ' Outes, que as ajamos et herdemos de aqui endeante para todo senpre de meo a meo; que eu o dito Gomes Afonso et miña moller Clara Dominges et as nossas vozes ajamos et herdemos a meatade enteyramente de todas las sobreditas casas et herdades et chantados et deuesas et brabadegos et montes et señorios, et façamos delo et de parte delo nos et nossas vozes toda nossa voontade para todo senpre conmo de nossa cousa propria sen enbargo de uos a dita Moor de Villar et de todas vossas vozes et doutro alguun; et eu a dita Moor de Villar et miñas vozes aja et herde para todo senpre a outra meatade das ditas herdades et casas et chantados et deuesas et brabadegos et señorio sen enbargo de vos o dito Gomes Afonso et de vossa moller et de todas vossas vozes et faça delo miña voontade para senpre, conmo da miña cousa propia. [+]
1436 FDUSC 305/ 381 Et desde oje este presente dia endeante queremos et outorgamos cada huna de nos partes sobreditas et nossas vozes vââ a sua meadade das ditas herdades et casas et chantados et deuesas et brabadegos et señorio do dito villar de Canbeyro, huun sen enbargo do outro, et o outro do outro. [+]
1436 FDUSC 306/ 383 Sabean todos que nos don frey Rodrigo de Poyo, abade do moesteiro de san Justo de Tojosoutos, que fazemos por nos et por lo dito noso moesteiro et covento del et por seus subçesores et nosos, da huna parte, et eu Gomes Afonso, notario da villa de Muro, que presente sôô, que faço por myn et en nome de Clara Dominges, mina moller, por la qual me obligo têêr, conprir et agardar esto adiante contiudo, per myn et per meus bêês que a elo obligo et sô â pena adiante contiuda, por myn et por las minas vozes et suas, da outra parte. [+]
1436 FDUSC 306/ 383 Que por quanto eu o dito Gomes Afonso et a dita moller Clara Dominges avemos et nos perteesçe de aver os dous terços do casal dos Cernudos, con seus herdamentos, casas, casares et chantados ao dito casal perteesçentes, o qual he enno couto de san Giaao de Beba, et por quanto enno dito casal o dito don abade et o dito noso moesteiro y avemos en cada vn anno os dous terços de huna façendeira, et por quanto o dito casal se vay a perdiçon por cabsa da dita façendeira, por se non achar labrador que o labre por cabsa dela; et eso mêêsmo eu o dito Gomes Afonso et Clara Dominges, mina moller, avemos mays outra parte enno casal et herdades que dizen de Juan Nââo, que he enno dito couto enno lugar de Vilaryno; por ende, por esto sobredito, eu o dito Gomes Afonso por myn et por la dita mia moller Clara Dominges, et por mias vozes et suas, dou et outorgo doje este dia endeante para todo senpre ao dito moesteiro de san Justo de Tojosoutos et a vos o dito don abade et a vosos subçesores, conuen a saber, os dous terços da leira da Senrra perra et dous terços da leira do Abrigeiro et os dous terços do tallo darriba dos Pardaes, que son da dita vos dos Cernudos, que jazen en Fontââo da dita frigresia de san Giââo de Beba, para que sejan asy libres et quitas do dito moesteiro et de vos o dito don abade et de vosos subçesores para todo senpre, et todo jur, senorio, posison, propiedade, voz et abçon et dereito que eu, o dito Gomes Afonso et a dita Clara Dominges mina moller et cada uun de nos, avemos et nos perteesçe a aver en todo esto sobredito que vos asy dou, de myn et de miñas vozes et da dita mina moller et suas vozes o tollo et parto et quito, et enno dito moesteiro et en vos o dito abade et en vosos subçesores o poño et traspaso et remouo por este presente contrabto, que vos ende delo dou et outorgo en lugar de senorio et posison corporal, o qual quero et outorgoo que vos o dito don abade de aqui endeante vos et vosos subçesores, quando et cada que quiserdes, sen pena alguna, posades entrar, resçebyr et demandar et têêr et vsar et pesoyr et fazer dele toda vosa voontade, conmo de vosa cousa propia, sen enbargo de myn o dito Gomes Afonso et Clara Dominges, mina moller, et de nosas vozes; o qual vos prometo fazer sââo et de paz libres, desenbargadas nos et nosas vozes a vos et a vosos subçesores et ao dito moesteiro et convento del de qualquer persona que vos las ynquietar, demandar ou enbargar, per min et per meus bêês que vos a elo obligo. [+]
1436 FDUSC 306/ 384 Et nos o dito don abade, que presente somos, por nos et en nome do dito noso moesteiro et nosos subçesores asy o reçebemos; et por esto sobredito queremos et outorgamos que os ditos dous terços do dito casal dos Çernudos con suas herdades, casas et casares et chantados et feaes aos ditos dous terços do dito casal perteesçentes, et eso meesmo todas las outras herdades que vos o dito Gomes Afonso et a dita vosa moller Clara Dominges ata oje, este dia, aviades et vos perteesçen de aver et de herdar enno dito casal que dizen de Juan Nââo, que fiquen libres et quitos et desenbargados a vos o dito Gomes Afonso, notario, et a Clara Dominges, vosa moller et a vosas vozes et herdeiros para todo senpre, libres et quitos sen pagar delo a sobredita fasendeira ao dito noso moesteiro nen a nos o dito don abade, nen a nosos subçesores; da qual sobredita fasendeira parto et quito et priuo et despojo ao dito moesteiro et a myn et a meus subçesores et çedoa et incorporoa en vos o dito Gomes Afonso et Clara Dominges, vosa moller, et en vosas vozes para senpre. [+]
1436 FDUSC 306/ 384 Et se vos o dito Gomes Afonso et Clara Dominges, vosa moller, ou vosas vozes de aqui endeante gaançardes mays parte ennos ditos casares ou en alguno deles da que agora teendes, que sejades obligado de satisfazer por elo ao dito noso moesteiro et a nos o dito don abade et a nosos subçesores por aquela parte que y mays alcançardes; et esta aviinça, pautu et composiçon queremos et outorgamos que valla para todo senpre, a qual pormetemos et nos obligamos a têêr, conprir et agardar et non viinr contra ella en juizo nen fora del so pena de mill morauedis blanquos en tres dineiros que peyte et page por pena a parte de nos et seus subçesores et voses que o asy non conprir a outra parte de nos que o asy conprir et agardar; et a pena pagada ou non pagada, todavia este contrabto et o contiudo en el fique firme et valla para senpre. [+]
1436 MSCDR 541/ 662 Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo, et frey Rodrigo, por si et por frey Juan et frey Aluaro da Bestiaria et frey Gonçaluo de Vanga et frey Gonçaluo de Varõõ et frey Aluaro et frey Juan d ' Esposende, seendo ajuntados . . . etc. , et por quanto don frey Juan, abade do moesteiro de Melon, tiina et ten aforado de nos o dito moesteiro, huna leyra de viña erdade que jaz alende de Coendo, que he açerca de Paaçosermos en no lugar que chaman o Rodeyro, que vay ferir en no rio da Auia et do outro cabo parte per outra da igleia de san Lourenço, et doutro cabo parte per outra que foy de Pedro Xanes do Sal, que agora he de Juan Peres de Carualleda. [+]
1436 MSCDR 541/ 662 Et por quanto o dito abade he fora da terra et non pode labrar nin reparar a dita viña nin conprir as condiçõẽs en no dito aforamento per que a de nos ten gããnado, segundo que he obligado, por ende nos por nos et en voz et en nome do dito moesteiro, damos et acollemos et poemos et traspasamos en vos Gomes Yanes, morador en Paaços, et en uosa voz, en no tenpo et vozes en que o dito don abade de nos tina et ten gaanado, et do dito moesteiro, a dita vina herdade sobredita, segundo que a tiiña et persuya o dito don abade, per tal pleito et condiçon . . . etc, et conplades et paguedes et façades todos los foros et verbos et conposturas a nos et ao dito noso moesteiro, que o dito abade por la dita viña erdade nos he tenido et obligado de conprir et pagar en no plazo do aforamento per que o el de nos ten geanado he contenido. [+]
1436 MSCDR 541/ 662 Et he posto condiçon que cada et quanto que o dito abade de Melon vier et quiser a dita viña, que vos que lla leixedes, ou vos auenades con el. [+]
1436 MSCDR 541/ 662 Et esto porque nos non podemos faser foro sobreforo; et sy ao dito abade a non quiser e vos la demandar, que vos la non podamos tomar en no dito tenpo et vozes por la dar a outro labrador. [+]
1436 MSCDR 542/ 663 Sabean . . . nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan de Yrijoa, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a vos Fernan de Parada et a vosa moller Tereija Anes, por tenpo de vosas vidas danbos et de outras tres vozes apus tenpo do finamento do pustromeiro de vos . . . etc. , conuen a saber que vos aforamos a nosa herdade et monte, que jaz onde dizen a Veiga dos Piares, que se parte . . . etc. [+]
1436 MSCDR 544/ 664 Sabean . . . que nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan da Vistiaria, prior, et convento . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a vos Gonçaluo Lourenço, morador en a Portela, fregrisia de san Migell de Leuosende, por tenpo de vosa vida et de vosa muller Aldonça Gomes et de outras duas vozes apus tenpo do finamento do postromeiro de cada huun de vos . . . etc, conuen a saber que vos aforamos o noso casar que dizen d ' Outeiro, que foi de Esteuo Lourenço, con suas entradas et seydas et erdades et viñas et soutos et aruores et chantados, segundo que perteesçen ao dito lugar, et per tal pleito . . . etc, et en vosa vida et da dita vosa moller et doutra voz faredes foro de quarto das erdades et vinas do dito lugar; et a outra voz derradeira fara foro de terço, et a erdade que for de monte que a ponades de vina en estes primeiros dous annos et pagedes dela foro de quinto en vosa vida et da dita vosa moller et de outra voz, et a outra voz derradeira fara foro de quarto, todo colleyto et partido per nos ou . . . etc. ; et leuaredes per vosa custa o noso quinon das vuas a a nosa granja da Groua; et daredes mays en quada huun anno por lo dito lugar et resio del por cada dia de san Martino do mes de nouenbro hun touçino con seu pan et con seu vino; et he posto que en vosa vida et de vosa moller que vos seja quito o dito pan et viño, et a tenpo de voso finamento que o pagedes con o dito touçiño. . . . etc. [+]
1436 MSMDFP 168/ 208 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e monjas et conbento do dito noso mosteiro, seendo todas en cabidõõ per canpãã tangida, por la nosa metade, e nos, a priora e monjas, con outorgamento da dita abadessa, por la outra metade do dito conbento, todas a hũa voσ fazemos carta e damos a foro a vos, Alvaro do Canpelo, e a outras tres persoãs pus vos suçesivelmente hũã pus outra e taes erdaren vosos bẽẽs con dereito, e cada persõã que nomee aa outra a seu finamento ata que fique a nos pus vos que veña de vossa liña dereita, conbén a saver que vos aforamos commo dito he o noso lugar de Outeiro de Pantón, segundo que o mandou Alonso Yaneσ, clérigo que foy de Deade, ao dito noso mosteiro, e noutra metade que perteẽçe a Aldara Fernandeσ, monja, por seu padre e madre, e a súa morte fica ao dito conbento, así o aforarado a vos o dito Alvaro e aas ditas vossas persõãs con todas suas casas e vinas e erdades e álvores e montes e devisos e pascos e entradas et seydas, a montes e a fontes per u quer que vãã su o signo de San Martino de Pantón, o qual vos aforamos a tal pleito e condiçon que o lavredes et paredes ben en tal maneira commo non falesca con mingoa de favor e bõõ paramento, e tenades as casas do dito lugar cubertas e ben reparadas, e nos diades a quarta de todo o viño e de todas las grããs que Deus der no dito lugar, a metade ao mosteiro e a metade ao conbento, e por nabos e liño e orto e froyta e castañas que díades quatro moravedís cada día de San Martino de nobembro, todo esto vos e as persõãs; et abedes de sementar cada anno á dita Aldara Fernandeσ en súa vida hũã tẽẽga de linaça no dito lugar en bõã erdade per vossa custa, e que día ela a linaça; e que non possades bender nen supinorar o dito foro sen nossa liçença, e a pasamento da pustromeira persõã que nos fique o dito lugar livre e quito con todo bõõ paramento que en el for feyto, novo alçado. [+]
1436 MSMDFP 168/ 209 Et eu o dito Alvaro do Campelo que presente estou, por min e por las ditas persõãs, asy reçebo de vos a dita abadessa e monjas o dito foro, e obligo a min e a todos meus bẽẽs e das ditas persõás do comprir e pagar e atender todas las condiçõõs en esta carta contiudas e cada hũã delas i nos a dita abadessa así vos lo outorgamos e obligamos os bẽẽs do dito mosteiro e conbento a vos defender e anparar a dereito con o dito foro durante as persõãs. [+]
1436 MSMDFP 168/ 209 Et porque todo esto seja çerto e non veña en dulta nos a dita abadessa e monjas outorgamos esta carta de foro ante o notario e testemoyas dela, ao qual rogamos e mandamos que faça dúas en hun tenor signadas do seu signo e firmadas do seu nome. [+]
1436 OMOM 248/ 384 Eu, Johan Afonso, notario publico do dito lugar de Vila Nova et seu couto et sennorio por don Pedro, abade do moesteiro do dito lugar, a todo o sobre dito presente foy con as ditas testemoyas et esta carta escrivi et aqui fige meu nome et synal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1436 SHIG Sant. , 21/ 327 Sabean todos que stando o moy reverendisimo en Christo padre e sennor don Lope de Mendoça, por la gracia de Deus e da santa Iglesia de Roma arçobispo de Santiago, en sua iglesia cathedral de Santiago çelebrando sua santa signado con as personas e coengos da dita sua iglesia, e abades, priores, e clerezia de seu arçobispado, enton o dito sennor enna dita çelebraçon do dito santa signado, en presença de min Joan de Casteenda coengo e notario publico jurado de Santiago por la dita iglesia de Santiago, fiso leer e publicar por ante min o dito notario, e por ante as testemoyas de iuso scriptas , estas coostituyçoos que aqui adeante seran contiudas, e demays diso que avia por publicadas enna dita santa signado todas las outras constituyçoos que antiguamente foran estableçidas e publicadas por los outros prelados seus anteçesores, e que por el ennas outras santas signados foran estableçidas e publicadas. [+]
1436 VFD 396/ 402 Ano Domini Mo CCCC XXX VI, quatro dias do mes de juyo, en Ourense, eno paraíso da iglesia de San Martiño, presentes y Martín Sanches, abade da iglesia da Triindade da cibdade d ' Ourense et prouisor do dito señor obispo, et Gomes Yanes, coengo, et Loys Gonçalues, meestre Ferrnando, juises, Garçía Dias d ' Espinosa et Aluaro Afonso da Fonteyña, Gomes de Chantada, Goterre Afonso, Estevo Ferrnandes, Goterre Afonso, rejedores, Afonso Gonçalues de Meende, procurador do dito conçello, Vasco Afonso, Meen Suares, Nuno Patiño, Aluaro Carniceiro, Afonso Garçía, meestre da ponte d ' Ourense, e logo todos ordenaron con o dito Afonso Garçía e o dito Afonso Garçía con elles, que o dito Afonso Garçía, praçendo a Deus, que entendía de dar feito o arco menor da dita ponte, feito de madeira et de pedra, en estes tres meses sigentes, et o dito conçello et señores diseron que lles desen pera faser triinta mill pares de brancas, que eran dez e oyto mill mrs vellos, cada mes seys mill mrs, et en cada dez dias dous mill mrs, que eran asy conpridos cada mes os ditos seys mill mrs, et acabados os ditos XVIII M mrs enos ditos tres meses, et acabado o dito arco de pedra, que se algua cousa de pedra ou madeira fesese eno outro, et lle falesçese mester, acabado os ditos tres meses, algún diñeiro, pera conprimento de pagar ós meestres, que lle desen pera elles ata sete ou oyto mill pares de brancas, en pago do que ha de auer da dita obra, alende dos ditos XVIII M mrs, et que mandauan a Vasco Afonso, que presente estaua, asy como deposytario dos ditos mrs, que dese cada dez dias os ditos II M ao dito Afonso Garçía, segundo dito he. [+]
1436 VFD 398/ 404 Ano Domini Mo CCCCXXXVI, X dias do mes de desenbro, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende os señores Martín Sanches, abade da iglesia da Triindade et vigario e procurador do bispo d ' Ourense, et Pedro Sanches, arçediano de Baronçelle ena dita iglesia, et Gomes Yans, canónigo, et Loys Gonçalues, Afonso Anrriques, juises, et Aluaro Afonso, Gomes de Chantada, rejedores da dita çibdade, Afonso Fernandes, procurador da obra da ponte, outrosy estando ende presente Johán Martís, carpenteiro, logo os ditos señores e omes boos, juises, et rejedores feseron aviinça et conpostura con o dito Johán Martís et o dito Johán Martís con elles pera que lles fesese hua barqua noua pera que pasase as jentes e cárregas e pasagees á ponte d ' Ourense, na ágoa do Miño, en esta maneira que se sige: [+]
1437 CDMACM 156b/ 290 Enna çibdade de Vilamayor dentro enna yglesia catedral de Mondonedo des et nove dias do mes de agosto anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et trinta et sete annos o sennor don Pedro obispo de Mondonedo çelebrando signado con o seu dean et cabildo et personas et canoigos de sua yglesia et con a cleresia do dito seu obispado et abades et priores et con seu acordo et consenso deles ordenou et feso esta constituiçon aqui contiuda et mandou que se tenna et cunpla et guarda por senpre en todo seu obispado por que entendia que era seruiçio de Deus et que as yglesias curadas et rectorias seerian millor seruidas et os rectores delas averian seu sustentamento et terian mellor cargo de curar et regir seus parochianos conben a saber que o dito sennor obispo de consentimento dos ditos seus dean personas et cabildo et cleresia mandou et ordenou que todos los clerigos rectores et cures das iglesias de todo o dito seu obispado ajan et leuen toda a oferta de mao beijada enteiramente das outras partes et quinoes dos benefiçios sin cura de todo seu obispado sitos ennas ditas yglesias de que son ou foren cures et en cada hua delas. [+]
1437 CDMACM 182c/ 342 Anno do nasçemento del nuestro sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et trinta et sete annos dies et nove dias do mes de agosto dentro enna iglesia catredal da çibdad de Villamayor por mi notario et tistigos juso escriptos ho sennor don Pedro obispo de Mondonedo çelebrando signado con toda su clerysia et presentes Pedro Marinno dean et Nunno Rodrigues arçediano de Trasancos et Diego Aluares et Gonçaluo Peres Alfonso Gonçales Juan Enrriques et Roy Gonçales et outros canonigos benefiçiados da dita iglesia et cabildo et don Pedro abade de Vilanoba et Ferrnand Dourado prior de San Martinno et ho prior de Pedroso et os outros priores et cleresia do dito obispado con seu conçello et acordo ordenou por constituyçion valedeyra para senpre et mandou que se tena et guarde de aqui adelante entendendo que era serbiçio de Deus et augmento do culto debino e vtilidade dos rectores de todas las iglesias de todo seu obispado que todos los clerigos rebtores de suas iglesias ajan et leben para senpre toda ha oferta das outras partes dos benefiçios et iglesias de que eles son ou foren rebtores et que asy vnya et aneixaba a dita oferta toda a qualquer rebtor et cura de sua iglesia de aqui adiante et as ditas curas et rebtorias et que mandaba et logo mando ao dito dean et arçedianos et personas de su iglesia et a quaesquer outros que poderio ouberen de colar venefiçios et iglesias enno dito obispado con cura que quando os taes tytolos et colaçioes feseren de aqui adelante que ponnan em ela et fagan poer que os cureiros rebtores das ditas iglesias que leven et ajan para sy toda ha oferta que vier a cada vna iglesia ou benefiçio mandando aos feigreses que lle recudan con ela et a quaesquer outros colledores et rendeyros so pena d -escomoyon. [+]
1437 VFD 107/ 119 A VII dias do dito mes de agosto do dito ano, ena capela de San Johán, presentes ende en conçello Alvaro Afonso da Fonteyña, juis da dita çibdade, Garçía Dias d ' Espinosa, Loys Gonçalues, Gomes Peres, Estevo Fernandes, rejedores, Meen Suares, procurador do dito conçello, outrosy, estando y presentes os señores don Fernando Ans, arçediano de Castela, ena iglesia d ' Ourense, et Martín Sanches, abade e vigario do señor don Diego, obispo d ' Ourense, logo foy ordenado por los ditos vigarios, da parte do dito señor obispo, et por los ditos juises et rejedores, por parte do dito conçello, que por cuanto entendían que era serviço de Deus et de noso señor El Rey et de noso señor Obispo et de probeyto do dito conçello que se vedasen as armas e as non truxesen, por ende ordenaron logo todos que persona nehua dos vesiños e moradores ena dita çibdade nen de fora parte non sejan ousados de trager armas nehuas, espadas nen puñáas, nen dagas, nen outras armas neuhuas, salvo que as tragan os juises da çibdade et seus omees e os rejedores et o procurador et notario e avogado e pregoeiro do conçello et o algazil e eysecutor del Rey et os omes de pe do dito señor Obispo que continuadamente andan e comen de cada dia en sala con o dito señor obispo et mays todos los escudeiros do dito señor obispo et que outra persona algua non traga armas nehuas, so pena que por la primeira vez, se lles foren achadas a qualquer persona, que perça as armas et jasca dez dias ena cadea et por la segunda, que perça as armas et jasca viinte dias ena cadea et por la terceira, que perça as armas et jasca LX dias ena cadea. [+]
1437 VFD 164/ 170 Iten, primeiramente, Aluaro de Sobrado, Pero Vaasques da Rúa dos Capateiros, Nuno Gonçalues de Freyxo, notario, Afonso Ares Cacharrón, Gil Fernández da Vande, Roy Caluo, Aluaro Ougea, Afonso Gonçalues de Meende, notario, Johán Garçía, criado do abade, Sueyro de Gobyn he casado ena çidade e he famyliar do abade. [+]
1437 VFD 164/ 170 Lopo Barreiro Estes dous son famyliares do abade et seus paniaguados Gonçaluo Cide e non son vesiños. [+]
1437 VFD 400/ 405 Eno ano do naçemento de noso señor Ihu Xpo de mill e quatro çentos e trinta e sete anos, viinte e sete dias do mes de oytubre, ena çibdade d ' Ourense, eno cabídoo da iglesia cathedral do señor Sant Martiño, estando y presentes en cabíidoo e conçello os señores Martín Sanches, bachiller en Decretos, abade da iglesia da Trindade, prouisor e vigario jeeral ena iglesia, çibdade e obispado d ' Ourense por lo señor don Diego, obispo d ' Ourense, e Pero Sanches, arçediano de Baronçelle e Juan d ' Ortega, meestre escola ena dita iglesia, et Aluaro d ' Agiar, canónigo e procurador do dito señor obispo, e Afonso Yanes, bachiller, e Juan d ' Espinosa, bachilleres, canónigos ena dita iglesia, e Alvaro Afonso da Fonteyña, juis da dita çibdade, e Loys Gonçalues e Goterre Afonso e Gomes de Chantada e Estevo Fernandes, regedores, et Meen Suares, procurador jeeral do dito conçello, e Afonso Yanes da Lagea e Johán Peres de Rioseco, mercadores, Afonso Anrriques e Pero Fernandez de Porçomillos, notarios, e Martín de Trella, Aluaro Fernández, carniçeiros, e Roy Lopes de Rigueiro e parte dos vesiños e moradores ena dita çibdade, e outrosí, estando y presente Sueyro Martis, pedreyro, vesiño e morador ena çibdade de ----, logo as ditas personas do dito cabíidoo e conçello feseron aviinça e conposiçón con o dito Sueyro Martís e o dito Sueyro Martis con eles pera que fesese e apostase et dese feitos e apostados e corregidos os dous arcos da obra da ponte d ' Ourense de pedra e de madeyra, en esta maneira que se sigue: [+]
1438 FDUSC 315/ 398 Sabean todos que eu Juan Afonso de Quinteela, morador que he enna frigesia de santo Ourente d ' Entiins, que faço por min et por mina moller Meçia Lopes, que he absente, ben asi conmo se fose presente, da qual me obligo de dar outorgamento de todo o adeante en este estromento contiudo, so a pena ajuso escripta, per min et per meus bêês, que para elo obligo, outorgo et conosco a vos Gomes Afonso, notario da vila de Muro, et a vosa moller, que ora he Clara Dominges, que presente estades; conven a saber que por razon que vos et eu et a dita mina moller Meçia Lopes et os herêês de Môôr Lopes de Finsterre, et os herdeiros de Meçia Lopes de Muro, madre da dita Clara Domingues, moller de vos o dito Gomes Afonso, avemos a meadade entregamente de toda a vila de Quinteela con suas herdaduras, ondequer que vaan a montes et a fontes, e a outra meadade da dita vila han os de Landeyra et Garçia de Carnota et seus hyrmââos; et por quanto estamos parados et hearados conos de Landeyra et Garçia Carnota et seus hyrmâôs et têêmos et pesuymos et hearamos a dita meadade da dita uila en nosa parte, enna qual nosa meadade da dita vila cabe todo o paaço en que eu et a dita Meçia Lopes, mina moller, moramos no dito lugar de Quinteela, conas viñas et herdades, casas et chantados et deuesas et aruores, arrôôs et barbadegos ondequer que foren a montes et a fontes no dito lugar de Quinteela et en suas herdaduras, segundo que estan partidas et estremadas da outra meadade da dita vila, que asi perteeçe aos de Landeyra et Garçia Carnota, do qual paaço et viñas et casas et herdades et deuesas et chantados et brabadegos que asi foron a nos enna dita nosa meadade da dita vila, vos o dito Gomes Afonso et Clara Domingues auedes a meadade de todo elo enteiramente et a vos perteesçe por conpra que delo fezestes a Costança Afonso de Noya, filla de Ferran Afonso da Corredoyra, que vos lo vendeo; et avedes mays vos a dita Clara Domingues e vosos yrmââos a terça parte enteiramente da outra meadade do dito paaço et viñas et herdades et deuesas et chantados, que vos perteesçen por la dita Meçia Lopes, madre da dita Clara Domingues; et por quanto eu a dita Môôr Lopes de Fiinsterre et Meçia Lopes de Muro, et por quanto Pay Marino de Lobeyra poso baçelos en huna leyra de herdade que tiina a dita Costança Afonso por ayra et teença amigauelmente; et por quanto eu o dito Juan Afonso podey et choyn et fiz cauar o dito baçelo de viña, digo et confeso et outorgo que o choy et podey et fiz cauar por vos o dito Gomes Afonso et Clara Domingues, vosa moller, asi conmo voso têêdor et labrador que soo de vosas herdades, que asi ouuestes et foron da dita Costança Afonso et Meçia Lopes vosa sogra; et confeso et outorgo que vos o dito Gomes Afonso et vosa moller auedes a meadade enteyramente do dito paaço et viña et herdades et casas et deuesas et chantados et arrôôs et brabadegos ondequer que foren a montes et a fontes et vos perteeçen por la dita Costança Afonso; et mays un terço da outra meadade do dito paaço et viñas et herdades por la dita Meçia Lopes de Muro, madre da dita Clara Domingues et seus yrmââos. [+]
1438 FDUSC 315/ 399 Et por este presente estormento quero et outorgo et constituome por voso têêdor et posoydor do dito paaço et viñas et herdades et deuesas et casas et chantados sobreditos, segundo que suso son declarados et delimitados, et cousas a eles perteesçentes, et por vos et en voso nome et de vosa mââo et jur et posison o têêmos et non por outro alguun; et vos dey et paguey ata aqui et recudi conos frutos et rendas et nouidades das ditas herdades; et se alguna cousa dela deueremos, que sôô eu et a dita miña moller prestes de o pagar o que for achado por conta verdadeira das ditas herdades que asi foron da dita Costança Afonso et da dita Meçia Lopes de Muro; et que as teuemos eu et a dita mina moller por la dita Costança Afonso et Meçia Lopes segundo dito he, et agora que as têêmos et terremos et posuymos por vos o dito Gomes Afonso et Clara Domingues en quanto for vosa voontade, et vos daremos et recudiremos conos frutos et rendas delas, et que de vos eu delas dei en cada huun anno en quanto as asi teueremos et moraremos et labraremos, por quanto as têêmos et labramos por vos asi conmo vosos labradores; et cada et quando que vos o dito Gomes Afonso et Clara Domingues quiserdes as ditas herdades et poer outro labrador en elas, que vos las entreguemos, conuen a saber: a dita vosa meadade do paaço et viñas et herdades et casas et chantados et deuesas et arrôôs et brabadegos et cousas a elas perteesçentes, que vos asi perteesçen por la dita Costança Afonso de Naya, et que lle asi conprastes, et mays a outra terça parte da outra meadade das ditas casas et herdades por la dita Meçia Lopes de Muro, vosa sogra, ou a parte que vos dela vier per partiçon, a qual partiçon ajo eu et a dita mina moller de fazer con vosco; et prometo et outorgo de a fazer convosco doje este dia da feita desta carta fasta san Migell de setenbro primeiro que ven, ou fasta san Martiño de nouenbro primeiro seguinte; et dende endeante cada et quando que vos ou vosas vozes quiserdes partir, que partamos. [+]
1438 MSCDR 547/ 667 Sabean . . . nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan da Vistiaria, prior, et o convento . . . etc. damos et outorgamos a vos Juan Peres Preto, morador en a Costa, frigisia de san Migell de Leuosende, por en tenpo de vosa vida et de vosa moler Tareiga Esteues et de outras tres vozes apus tenpo do finamento do postromeyro de cada huun de vos . . . etc. , conuen a saber que vos aforamos quatro leiras d ' erdade et viña et monte, que jazen onde dizen Veiga de Campo, et parte huna delas . . . etc. [+]
1438 MSMDFP 170/ 211 Saban quantos esta carta de aforamento byren commo nos, Leonor Vasqueσ, priora do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento de dona Costança Pereσ, abadessa, et das donas e conbe(n)to, fazemos carta e damos a foro a vos, Alonso Gedela, e a vosa muller Ferrnandeσ e a hun fyloo ou fyla que ajades anbos de consũũ, e non abendo fyloo ou fyla a quen erdar os bosos bẽs(de) dereito, conbén a saber que bos aforamos o noso baçelo da ... que tyna Alonso de Rybela en foro de Lopo Alonso de Marco, e o dito Alonso Rybela demitióse ... dito mosteiro con con(di)çón que os aforase ao dito Alonso Gedela e a súa muller et persõã con que ... a dita demitycón Alonso de Santo Adrão e Estevo de Fereiruaa e Joán Martineσ, morador en So... ditos baçelos mandou Lopoo Alonso de Marco ao conbento do mosteiro de Fereyra, que jaz su o sino de Santyago de Bylar de Ortele, jazen en rybera de Mino, per tal pleito et condiçón que as labredes e paredes ben como se non pergan per mingua de labor e de bon paramento et que nos dyades en cada hun anno de renda dous quanados de bono byno por dya de San Martino; et que non ajades poder de bender nen supynorar o dito foro sen mandado do dito mosteiro. [+]
1438 MSMDFP 170/ 212 Et nos a dita abadesa e priora et donas conbento asy bolo outorgamos por nos e por lo dito noso mosteiro. [+]
1438 MSMDFP 170/ 212 Et mandamos nos a dita abadesa delo fazer dúas cartas partydas per a, b, c feytas en hun tenor. [+]
1438 PSVD 129/ 353 Ante bos Loppo Rodrigues, abade do moesterio de Santo Antonyno da diocesis de Lugo, conservador que bos disedes dado por la autoridade apostolica ao prior do moesterio de Bilar de Donas, da Orden de Santiago, eu Fernan Peres de Castro, clerigo, respondendo a hun primeiro libelo que por ante bos, segun se dis, contra mi presentou frey Diego Afonso, prior que se dis do moesterio de San Salvador de Bilar de Donas, da dita diocesis, da Orden de Santiago, enno qual dis e afirma que ao dito prior e convento do dito moesterio he devido por dereito de padroadego ennas iglesias de Santo Estevoo do Castro e de Santiago de Dorra cierta penson de cada hun anno e mia, a saber: enna dita iglesia de Santo Estevoo do Castro, bynte e çinco soldos de longos; e enna dita iglesia de Santiago de Dorra, duas colleytas. [+]
1438 SHIG Mond. , 9b/ 32 Presentes ende, Pedro Marinno de Lobeyra dean da dita Iglesia, Nunno Rodrigues arçediano de Trasancos, Gomes Peres maestrescola, Diego Alvares, Juan Enriques, Gonçalvo Peres, Pedro Martines et outros canonigos et benefiçiados da dita iglesia, Don Pedro abade de Vilanova de Lourençaa, Fernan Dourado prior de San Martinno de Mondonedo, et Diego Alonso rector de Suegos, et Rodrigo Fernandes clerigo de Chavin, et todos los outros clerigos do dito obispado enno dito sinado juntados et consentintes en elo. [+]
1438 VFD 28/ 34 Ano Dornini Mo CCCC XXX VIII, a dez dias do mes de feureiro, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende os señores Martín Sanches, abade, et Pero Sanches de Baeça, arçediano, et Johán d ' Ortega, meestre escola, et Afonso Ans, bachiller, canónigo ena dita iglesia, Afonso Anrriques, meestre Fernando, juises da dita çibdade, Loys Gonçalves, Alvaro Afonso, Estebo Fernandes, Gomes Peres, rejedores, Diego Dias, procurador sustetuyto da dita çidade, en lugar de Alvaro Cide, procurador jeeral do dito conçello, logo todos ordenaron et concordaron que Alvaro Afonso, rejedor, que presente estaua, que fose á corte de noso señor El Rey a levar a peresquisa et enformaçón sobre la ponte d ' Ourense et outrosy sobre rasón da fortaleza que o señor endeantado de galia fasía açerqa da aldea de Cea, pera que sobre todo paresçese ante a merçed de noso señor El Rey, sobre lo qual lle outorgaron que pera yda e vynda et estada et tornada que lle amoderauan çincoenta dias et que mandauan que lle desen pera cada dia viinte pares de brancas et se mays esteuese que le pagarían a ese respeyto, et se menos, que o entregase, pera o qual diseron que mandauan que lle disen logo por los ditos çincoenta dias seyscentos mrs vellos, que eran a rasón de viinte pares de brancas, et mays que lle mandauan dar pera partida de ferrar e pera gastos de parada çen pares de brancas. [+]
1438 VFD 110/ 122 Ano sobre dito, a II dias de março, em Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende Martín Sanches, abade da iglesia da Triindade et vigario jeeral do señor don Diego, obispo d ' Ourense, et Afonso Gonçalves, coengo e vigario do deán et Johán d ' Espinosa, Gonçaluo Nunes, coengos, et Johán Gonçalves de Deça, coengo et procurador do dito cabíidoo, et Afonso Anrriques, juis, et Loys Gonçalves, Goterre Afonso, Estebo Fernandes, Alvaro da Fonteyña, Gomes Peres, rejedores, et Diego Dias, procurador do dito conçello; outrosy, estando presente Alvaro d ' Aguiar, coengo ena iglesia d ' Ourense et procurador do dito señor obispo, logo os ditos procuradores do dito cabíidoo et conçello diseron que lles dese signado, que por rasón que o dito Alvaro d ' Agyar, procurador do dito señor obispo, contra rasón et dereito, fora o dia donte, sábado, despois de ninçón a tomar, roubar, pinorar e tomar as taças ás taverneiras que vendían os viños ena dita çidade, e nonca tal uso nen costume fora nen él nen avía de aver estanco nen faser as ditas pínoras, salvo domingo, primeiro dia de coresma, que entrava o dito estanco. [+]
1438 VFD 116/ 125 Ano Domini , M CCCC XXX VIII, a XX dias de mayo, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende Martín Sanches, abade, Fernando, arçediano de Castela ena iglesia d ' Ourense, Fernando Sanches et Afonso Anrriques e meestre Fernando, juises. [+]
1438 VFD 116/ 125 Loys Gonçalues, Goterre Afonso, Gomes Peres, Estebo Fernandes, rejedores, Aluaro Cide, procurador, logo todos ordenaron que, por quanto era serviço de Deus et de noso señor El Rey et de noso señor obispo que personas nehuas non trouxesen espadas, por ende que asy o ordenavan, asy escudeiros do señor obispo como seus omes de pe e de Garçía Dias e do abade e do dito arçediano e visiños e moradores da dita çidade, que non trouxesen espadas nen puñáas nen outras armas nehuas, so pena de as perder e jaser X dias na cadea preso, por la primeira vez, e por la segunda, que perça as armas et jasa XX dias na cadea, e por la segunda, que perça as armas e que o açouten toda a çidade. [+]
1438 VFD 240/ 263 Et logo os ditos alcalldes reçeberon preso ao dito Pero Fernandes en rasón da dita besta e azémela, pera o qual logo o dito Pero Ferrandes diso que se obrigaua a dar pregón, et que daua et deu logo por fiadores a Martín Sanches, abade da Trindade, et a Pero Vaasques da rúa dos Çapateiros, os quaes se obrigaron anbos de mancomún con él, et que, se fose achado que él matara a dita azémela et fose provado por testigos dinos de fe e de creer, que él que se obrigaua de a pôr et de estar sobre elo ao juiso et pagar ó julgador et conprir por él de dereito. [+]
1438 VFD 403/ 408 Ano Domini Mo CCCCXXXVIII, a VI dias do mes de mayo, en Ourense, eno cabiidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende en cabiidoo et conçello Fernán Ans, arçediano de Castela ena iglesia d ' Ourense, et Martín Sanches, abade et vigario jeeral ena iglesia d ' Ourense, Johán d ' Ortega, meestre escola, Afonso Gonçalues, vigario do deán, Johán d ' Espinosa, Lourenço Yans, Aluaro d ' Agyar, canónigos ena dita iglesia, et Aluaro d ' Agyar, procurador do dito señor obispo, Garçía Dias de Cadórniga, Loys Gonçalues, Esteuo Fernandes, Goterre Afonso, rejedores, Afonso Anrriques, juis, Aluaro Cide, procurador do dito conçello, logo todos ordenaron que por rasón que Afonso Garçía, meestre que foy da ponte d ' Ourense, estaua preso en cadea, por rasón da dita obra etc, et lle avían dito que soltarían a él et ao dito Diego Afonso, seu compañeiro, se dese XX M mrs, o dito Afonso Garçía V M mrs et o dito Diego Afonso XV M mrs, et por quanto o dito Afonso Garçía, que tiña os ditos seus V M mrs de brancas, por ende que o soltasen en esta maneira e con esta condiçoes: que primeiramente que se obrigase por fiador do dito Diego Afonso, carpenteiro, anbos de man comúm, de pagar os ditos XV M mrs a certo práseo e su çerta pena, et que dese fiadores que non errase a este conçello e cabíidoo, e que o dito Diego Afonso que asy se obrigase por él et mays que fesese aparte juramento de o teer et conprir todo asy, et que sobre esto que outorgase tres contrautos fortes e firmes etc, et outorgándoos que o mandauan soltar etc, et que mandauan poer os ditos V M mrs, em poder de Rodrigo Afonso de Touro, receutor. [+]
1438 VFD 405/ 410 Ano do nasçemento do noso señor Ihesu Xpo de mill e quatroçentos e trinta e oyto anos, des e seis dias do mes de juyo, ena çibdade d ' Ourense, ena horta de Loys Gonçalues das Tendas, regidor da dita çibdade, en presença de min o dito notario et testigos de juso escriptos, estando y presentes Martín Sanches, bachiller en Decretos, abade da iglesia da Trinidade e vigario geeral ena iglesia, çibdade e obispado d ' Ourense por lo moyto honrrado in Xpo padre e señor don Diego, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma, obispo d ' Ourense, et Pero Sanches de Baeza, arçediano de Baronçelle ena dita iglesia e procurador que he por min o dito notario de todos los nagoçios da dita ponte d ' Ourense, e Afonso Yans, bachiller en Decretos, canónigo ena dita iglesia et procurador eso meesmo da dita obra et Afonso Enrriques e meestre Fernando, juis da çibdade, et Loys Gonçalues e Goterre Afonso e Gomes de Chantada e Esteuo Ferrnandes, regedores da dita çibdade, e Aluaro Çide, procurador geeral dela, et parte dos vesiños e moradores dela; outrosí, estando y presente Sueiro, pedreiro mayor ena çibdade de Santiago. [+]
1439 FDUSC 317/ 403 Sabean todos que eu Gil de Camaño, morador enno Souereiro, que he enna fregesia de santo Ourente d ' Entiis, fillo que sôô de Lopo de Camaño e de sua moller Costança Lopes, que Deus perdone, que presente sôô, que faço por min e por todas minas voses, aforo e dou por foro e por rason e nonbre de foro a uos Gomes Afonso, notario da vila de Muro, e a vosa moller que ora he Clara Dominges, que presentes estades, moradores que sodes na dita vila de Muro, e a todas vosas vozes e erdeiros, conuen a saber, todas llas erdades e casas e casares e eyras e formâês e moynos, feas e chantados e deuesas e arrôôs e brabadigos que eu ey e a min perteeçen en Arcos e Nongilde e en Graiun e en Figeira e en toda a fregesia de Santiago d ' Arcos, e en suas erdaduras ondequer que vaan a montes et a fontes na dita fregesia; e eso mesmo todas las erdades e casas e chantados que eu ey e a min perteesçen en Xibis e en suas erdaduras, que he enna fregesia de san Saluador de Culus; e eso mesmo todas las erdades e casas e casaes e eyras e formâês que eu ey e a min perteeçen en Beba e en toda a fregresia de san Giâô de Beba, ondequer que vaan a montes et a fontes na dita fregesia; eso mesmo todas las erdades e casas e casaes e eyras e formâês, ortas e moynos e deuesas e brabadegos e chantados que eu ey e a min perteeçen enno lugar da Siluosa e en suas erdaduras et termynos, que he soo syno de santa Marina d ' Esteyro; as quaes erdades e casas e casâêes e eyras e formaes e moynos e feas e deuesas e brabadegos, que eu ayo e a min perteeçen ennos sobreditos lugares e fregesias e en cada huun deles a min perteeçen por la dita Costança Lopes, mia madre, que o teuo de todas llas erdades que a dita madre avia ennos ditos lugares e en cada huun deles a tenpo de seu finamento; e por outras quaesquer conpras e gaanças e eranças que me perteesçen ennos ditos lugares e en cada huun deles. [+]
1439 FDUSC 317/ 404 As quaes herdades e casas e moynos e chantados e deuesas e arrôôs e brabadegos vos aforo para todo senpre con todas suas perteenças e dereituras e terradegos, que se deuen dos tenpos pasados, e con todas suas entradas e saidas e con todos seus dereitos, quantos ha e lle perteesçen auer asy de vso e custume conmo de feito e de dereito fasta aqui, e de aqui endeante para todo senpre, para que façades delas e en elas e de parte delas de aqui endeante para todo senpre todo o que a vos aprouuer e toda vosa voontade para senpre, conmo de vosa cousa propia, sen meu enbargo e de minas vozes e doutro alguun. [+]
1439 FDUSC 317/ 404 E por las sobreditas erdades e casas e casâês e eyras e formâêse, chantados e moyños e deuesas e arrôôs e brabadegos sobreditos, que uos asy aforo, vos o dito Gomes Afonso e Clara Dominges, vosa moller, e vosas vozes e herdeiros deuedes de dar e pagar por foro e renda e conoçemento delo a min o dito Gil de Camaño e a minas vozes e erdeiros en cada hun anno por cada huun dia de san Migell de sentenbro doze marauedis de moeda vella desta moeda corrente, contando a branca en tres dineiros e des dineiros por morauedi, ou outra moeda corrente que os valla, foros, quitos e exentos sen en eles sêêr feito desconto alguun; e des aqui endeante eu, o dito Gil de Camaño, e minas vozes e herdeiros non uos deuemos de tirar, nen toller, nen quitar este foro que vos delo faço por mays nen por menos nen por al tanto que me outra persona alguna por elo de, nen prometa, nen por dizer nen alegar que ha y engaño da meadade do justo preço, nen por dizer e alegar que o quero para mina mantença e provison, nen por outra razon e exeçon alguna, caso que seja justa, e que posto que o diga e alege, que me non valla; e outorgo e conosco que non teno nen ajo vendido nen ealleado nen sopinorado nen concanbeado a dita terça parte das ditas herdades, que me asy perteeçen por la dita mina madre en todos los sobreditos lugares e en cada huun deles, que vos asy aforo; non ha en eles igleia nen mosteiro nen outra persona alguna çenso nen outro trabuto alguun; e prometo e me obligo que eu o dito Gil de Camaño e minas vozes volas façamos sââs e de paz, libres e quitas e desenbargadas senpre a todo tenpo a dereito de qualquer presona que uos las enquietar, demandar ou enbargar, para o qual uos obligo a elo min mesmo e a todos meus bêês asy moueles conmo reizes que eu oje este dito dia ey e ouuer e alcançar de aqui endiante, que uos espeçialmente para elo obligo; e por esta presente carta vos dou e outorgo todo meu libre, conplido poder para que vos o dito Gomes Afonso e Clara Dominges, e cada huun de vos e vosas vozes de aqui endiante quando e cada que quiserdes porvosa propia outoridade, sen mandamento de juiz nen d ' alcalde nen doutro ofiçial qualquer, e so pena alguna, posades entrar e teer a teença e jur e posyson de todo esto sobredito que uos asy aforo, e teerlo e vsalo e posuylo, e que façades delo e de parte delo toda vosa voontade para senpre conmo de cousa propia sen meu enbargo e de minas vozes, pagando vos e vosas vozes o dito foro en cada huun anno, segundo dito he. [+]
1439 OMOM 253/ 391 Et eu, Gonçaluo Martines, notario publico jurado dado por don Pedro, abade do moesteiro do dito lugar, en na sua vyla de Vyla Noua et seu couto et en todo o sennorio do dito moesteiro, a esto que dito he presente foy con os ditos testigos et esta carta con minna mao escriuy et en ella puie meu nome et synal, que he tal, en testimoyo de verdade. [+]
1439 SHIG Sant. , 22/ 329 Sabean todos que seendo o moy reverendissimo en Christo padre e sennor don Lopo de Mendoça, por la gracia de Deus e da santa Iglesia de Roma arçobispo de Santiago, enna sua iglesia cathedral de Santiago çelebrando sua santa signado con as personas e coengos da dita sua iglesia, abades, priores, e clerisia de seu arçobispado, o dito sennor enna dita çelebraçon do dito santo signado, en presença de min Jacome Eanes, clerigo da diocesis de Compostela notario publico jurado por la abtoridade apostolical e escusador por Johan de Casteenda coengo e notario publico jurado de Santiago por la iglesia de Santiago, fezo leer e publicar por ante min o dito notario, e por ante os testigos de iuso scriptos , estas costituiçoos que aqui adeante seran contiudas; e demays disso que avia por publicadas enna dita santa signado todalas outras constituiçoos que antiguamente foran estabelesçidas por los outros prelados seus ante cesores e que por el ennas outras santas signados foran estabelesçidas e publicadas. [+]
1439 VFD 121/ 129 Ano Domini Mo CCCC,XXX, a XII dias do mes de abril, en Ourense, ena iglesia de San Martiño, presentes ende Martín Sanches, abade da Triindade, Pero Sanches, arçediano de Baronçelle et Afonso Gonçalues, coengo e vigario do deán, Loys Gonçalves, Aluaro Afonso, Esteuo Fernandes, rejedores, Meendo de Seabra, procurador do dito conçello, logo ordenaron que, por rasón que os carniçeiros non querían dar carnes, segundo que as avian dado o ano pasado, por ende que ordenavan que se dese pregón e ordenança en esta maneira que se sigue: [+]
1439 VFD 168/ 174 Ano Domini mil CCCC XXX IX anos, dose dias do mes de feuereiro, en Ourense, ena capela do San Juan, estando y presentes Afonso Enrriques, alcalde da dita çidade, Luys Gonçalues, Aluaro Afonso da Fonteyña, Gomes de Chantada, regidores da dita çibdade, Meen de Seabra, procurador sustituto do dito conçello; outrosí, estando y presente frey Juan de Sande, abade do moesteiro de Santa María de Oseira, logo os ditos alcaldes, regidores et procurador díseron que confyrmauan ao dito abade a aviinça que lle tiña feita, por todo tenpo de sua vida et que o reçebían por vesiño, por tres condiçoes: que pagase de cada ano ao dito conçello por cada dia de San Martiño os ditos çento e viinte mrs, branca en tres diñeiros, de cada hun ano, por cada día de San Martiño, e que os pagase logo por este San Martiño, o primeiro, que agora pasou deste dito ano. [+]
1439 VFD 168/ 175 Et do al, que o dito abade et seu caseiro que sejan libres et quites et exsentos de todo et quaes quer pedidos et moedas et tallas conseláueles que se deytaren et derramaren ena dita çidade, e gose de todos los privilejos et franquesas et liberdades que andar et gosar os vesiños da dita çidade. [+]
1439 VFD 168/ 175 Et pasen o dito abade, él et suas cousas, criados et paniaguados, por la dita barca, segundo que pasar os vesiños da dita çidade. [+]
1440 MSMDFP 172/ 214 Sabean quantos esta carta viren commo eu nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e conbento do dito mosteiro, fazemos carta e damos a foro a vos Juán Gonsáleσ, fillo de Gonçalvo de Castaina, e a outras quatro pesõãs pus vos hũã pus outra, conbén a saver o noso lugar das Lumeyras de Millán, con súas erdades e casas e árvores, per tal pleito e condiçón que o lavredes e paredes ben e teñades as casas cubertas e en bõõ paramento, e que nos diades cada anno de renda por todo o que Deus en el der çinquo tẽẽgas de pan eno mes de agosto, per tẽẽga dereita de Monforte, e quatro moravedís e hũã bõá porcalla por día de San Martino de nobenbro, e cada persõã a seu finamento que pague quatro moravedís por loytosa; e seredes obedíantes ao dito mosteiro con os seus dereitos, e non benderedes nen supinoraredes este foro sen noso mandado; e a finamento da pustromeira pesõã que nos fique o dito foro livre e quito con todo bõõ paramento que en el for feyto, nobo alçado. [+]
1441 MSCDR 553/ 672 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteyro de San Cloyo do Riueyro da Auia, et frey Juan da vistiaria, prior, et monjes et convento do dito moesteyro . . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Juan Gonçalues, notario, morador en freigrisia de santa Maria de Byade, et a vosa muller Maria Martinz, por todo tenpo da vida de vos anbos et de outras tres vozes depus lo pustremeyro de vos . . . etc. çinquo leyras d ' erdades, as quatro chantadas de vyñas et huna de monte, que jazen en termino de Paaços hermos, fregrisia de san Lourenço da Pena, conmo partem et jaz huna delas . . . etc. [+]
1441 MSCDR 554/ 672 Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de Sant Croyo, et frey Juan da bestiaria, prior, et frey Juan da Rigeira et frey Juan de Montaaos et frey Aluaro et frey Juan d ' Esposende, monjes do dito moesteiro . . . etc. , damos et aforamos a vos Gomes Yanes, fillo de Juan de Lamego, et a vosa muller Aldonça Yanes en vosas vidas danbos et a tres vozes apus finamento do postromeiro de vos . . . etc. o noso lugar de Lamego, con o quinon de santa Oufemea, et segundo que perteçe ao dito voso moesteiro, con todas suas casas et herdades, soutos et arbores, chantados, et segundo que o tragia et persuya voso padre a jur et a mãão, et vos en nome do dito moesteiro. [+]
1441 MSMDFP 173/ 215 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e monjas e conbento do dito mosteiro seendo juntas en noso cabidõõ per campãã tangida, segundo custume, aforamos a vos, Roy Gonsaleσ, morador en Outarelo, e a vossa muller, Mõõr Afonso, e a outras dúas persõãs pús vos ambos, hũã pus outra que sejam vosos fillos ou fillas, e non abendo fillos a dúas persõãs quaes nomear o pustromeiro de vos ou quaes erdaren seus bẽẽs de dereito, conbén a saver que vos aforamos toda a erdade que pertẽẽsçe ao foro de Cas Diego Martineσ con a cortiña do Vinnal, con súas entradas e seydas per u quer que vaa su signo de San Martino de Siõõs, a tal pleito e condiçón que lavredes e paredes ben as ditas erdades e viñas commo non falescan con mingoa de favor e bõõ paramento, e nos díades cada hun anno o quarto de todo o pan e viño que Deus der nas ditas erdades per ollo de noso moordomo, e por orto e viño e froyta e nabal e castañas daredes tres moravedís e hun bõõ capón ou galiña cada día de San Martino de nobenbro, e cada anno por día de Pascoa quatro moravedís e hun barril de viño; e seredes basalos serventes e obedientes do dito mosteiro con os seus dereitos; e cada persõã a seu finamento que pague viinte moravedís por loytosa. [+]
1441 MSMDFP 173/ 215 E eu o dito Roy Gonsáleσ que presente estou así reçebo de vos a dita abadessa e conbento o dito foro e obligo a min e a todos meus bẽẽs e da dita mĩã muller e perssõãs de comprir e pagar e atender as condiçõõs en esta carta contiudas. [+]
1441 MSMDFP 173/ 215 E por este ben e graça que me a dita abadessa e mosteiro faσ dou en praço ao dito mosteiro en pura doaçón o meu terrẽõ de Roçada, que jaz su o camiño cavo outro do Bispo, e outro en Ayra Bedra cavo outro de Pero d -Outorelo, e que os tenamos en foro eu e as ditas pessõãs e que diamos a quarta, e a bacaçón das pesõãs que fiquen livres os ditos leyros ao dito mosteiro con o dito foro. [+]
1441 MSMDFP 173/ 216 E nos a dita abadessa e donas asy vos lo outorgamos. [+]
1441 VFD 32/ 38 Loys d ' Aluán, Afonso Anrriques, Martín Sanches, abade da Triindade. [+]
1441 VFD 250/ 272 Sete dias de agosto, ano de mill e quatro çentos e quarenta e un anos, en Ourense, ena plaça do Canpo, estando y presentes Meendo de Seabra, juis da dita çibdade, et Aluaro Afonso da Fonteyña e Gomes Peres de Chantada et Garçía Fernandes de Cobreyros, procurador geeral da dita çibdade, en presença de min o dito Aluaro Afonso, notario a cétera, logo o dito Garçía Fernandes, en nome do dito conçello, diso que, por rasón que desta dita çibdade avían partido Pero Dias de Cadorna e Martín Sánches, abade da Triindade da dita çibdade, con çerta gente de cavalo e de pe, pera Milmanda, sobre rasón de çerto insulto que ena dita villa de Millmanda avían feyto Martín de Castro, con peça de gente do señorío de Purtogal, eno qual o dito Martín de Castro diso que levara preso a Gonçaluo de Nugeira e poseran fogos ena dita vila, et os ditos Pero Dias e Martín Sanches, abade, foran con Afonso Vaasques e con suas jentes e escudeiros et omes ao reyno de Purtugal, eno qual trouxeran çertos omes presos et çertos bois et vacas, dos quaes trouxera o dito Pero Dias çertos bois et vacas, a esta dita çidade, et non foron por consentimento nen mandados dos juises, regedores, procurador et omes boos, visiños et moradores da dita çidade, ante lles pesaua dello, por ende, diseron que protestauan e protestaron que o dito conçello, juises et regedores e procurador et omes boos non fosen tiudos nen obrigados ás ditas píñoras, nen dano que asy avían feito os ditos abade e Pero Dias e Afonso Vaasques, seus escudeiros e omes boos, aos do dito reyno de Purtugal, nen fosen tiudos á quebrantamento de trégoas nen de outra cousa algua, et que pedían asy sinado, protestando de o dar por escripto et cétera. [+]
1442 HGPg 43/ 108 Saban quantos eſta carta de concãbea τ permutación viren commo nos don Pedro de Çedofeyta, abade do moeſteyro de Sant Saluador de Vila Noua de Lourençaa da Orden de Sant Bieito da diocese de Mondoñedo, seendo en capitolo per cãpãa tangida enna capela do conde don Osorio, segũ que avemos de vſo τ de coſtume, con Afonſo Ares, prior do dito moeſteiro, τ frey Diego τ frey Ares τ frey Gomes τ frey Rodrigo, monjes do dito moeſteiro, sabendo bem que vos, Ares Gonçalues, contador do señor don Pedro, obiſpo de Mondoñedo, que preſente eſtades, auedes tragido τ persuydo τ tragedes τ persuydes libre τ paçificamente ha herdade da Liñeira que jaz et he sita en Masma, fijglisia de Sant Andree de Maſma, commo ſe departe da herdade do Outeiro que foj do dito moeſteiro que agora he de vos, o dito Ares Gonçalues, τ da outra parte herdade do dito moeſteiro τ de Tereija Fernandes, muller que foy de Gomes Peres de Broõllon τ de Juan Lourenço de Sant Andre que foj τ de outros herdeiros commo vay topar enno camjño publico τ de outra parte topa enno dito camjño publico et da outra parte topa enna congoſta do Rego da Fonte que vay para o rrio de Maſma, da rrenta da qual dita herdade auedes de dar ao dito noſo moeſteiro τ a nos en ſeu nome a quinta parte de todo o que Deus en ela der; et vos o dito Ares Gonçalues nẽ voſas vozes in perpetuũ nõ nos auedes nẽ an aa dar nẽ ao dito noso moesteiro outra couſa algũa saluo a dita quinta parte da dita rrenda; et por vos o dito Ares Gonçalues auemos sydo rrequeridos que concanbeasemos, trocasemos τ permutaſemos a dita quinta parte da dita rrenda da dita herdade con vos por las voſas leiras da herdade que vos tẽedes enno dito lugar τ fijglisia de Maſma, de Teixido que vos ouueſtes τ conplaſtes τ gaançaſtes de Ares da Veiga τ de Afonſo Valea, ſeu sobriño, commo ſe departe de hũa parte da herdade do dito moeſteiro τ da outra parte da herdade de Fernã da Riba τ de duaſ testadas da herdade de Diego de Pumariño τ da outra parte da herdade de fillos τ netos de Fernã Rodrigues τ Eluira Fernandes, ſua muller, τ mays por la voſa leira de herdade que vos tẽedes en Anguyeiro que he enno dito lugar τ fijglisia de Maſma e vos ouuestes τ conplastes τ gaaçaſtes dos herdeiros de Domingo Leal τ de Lopo Afonſo de Vila Noua τ de ſua muller Tareija Afonſo commo ſe departe a dita leira, de hũa parte herdade do dito moeſteiro τ de Tareija Fernandes, muller que foj do dito Gomes Peres de Brõollon, τ da herdade de Juã da Riba τ da herdade de Juan Lopes de Brõollon cuja propiedade da dita herdade da Lineira τ rrenta dela era τ he voſa τ diσedes que a dita voſa herdade ſuſo declarada era τ he mays proueytoſa τ mays vtile ao dito moeſteiro τ conuẽto del τ a nos en ſeu nome ao preſente τ en futuro que nõ a dita quinta parte da dita rrenda da dita herdade τ nos ouuemos noſa deliberaçion τ trautado ſobr ' elo per jnterualo de dias τ feσemos faσer τ feσemos per nos meeſmos jnquiſiçion per la qual achamos seer aſi segũ que vos o dito Ares Gonçalues deseardes por lo qual rrequerimos ao señor don Pedro, por la graçia de Deus τ da santa iglleia de Roma obiſpo de Mondoñedo τ do conſello del Rej noſo señor, y nos deſe liçençia τ autoridade para faσer a dita concãbea da dita quinta parte da rrenda da dita herdade da Liñeira por las ditas herdades a qual nos el deu onde nos veẽdo seer mays proueytoſas as ditas herdades do dito Ares Gonçalues que a dita quinta parte da dita rrenda para o dito moesteiro τ para nos en seu nomme τ por ende nos, avendo avido o dito trautado per jnterualo de dias para o que dito he τ feita a dita jnquiſiçion τ aujda a dita liçençia τ autoridade por nos τ en nome do dito noſo moeſteiro τ de noſo suçeſor τ ſuçesores concanbeamos, trocamos, permutamos a dita quinta parte da dita herdade da dita rrenda da Ljneira in perpetuũ con vos o dito Ares Gonçalues τ con voſas voσes in perpetuũ por las ditas herdades τ vos damos dela a propiedade τ poſiſon vel quaſi enna maneira que dita he. [+]
1442 HGPg 43/ 109 Et dou logo ao dito moesteiro τ a vos en ſeu nomme a propiedade τ poſiſon das ditas erdades enna maneira que dita he deſde oje eſte dia en deante quito τ parto de mjn τ de mjnas voσes a poſiſon τ propiedade dela τ ha poño τ traſpaſo enno dito moeſteiro τ en vos en seu nomme commo dito he; τ nos o dito abade τ conuento aſi o outorgamos τ rreçebemos τ aſi meeſmo traſpaſamos en vos o dito Ares Gonçalues τ enna dita voſa voσ a dita quinta parte da dita herdade por jur de herdade in perpetuũ commo dito he. [+]
1442 MSCDR 555/ 673 Este dito noso lugar vos damos et outorgamos con todas suas entradas et seydas et jures et perteenças, a montes et a fontes, segundo que lle perteçen de aver de dereito en na dita frigesia; et con tal pleito et condiçon que corregades huna das casas de pedra et de madeira et colmo et do que fezer mester, et que façades as erdades da Goigoça, as que estan por fazer de viña en estes des anos primeiros segentes que vẽẽn, et as lauredes . . . etc. et que nos deades vos et as ditas outras duas vozes primeyras a quinta parte de todo o viño que Deus der en nas ditas erdades, et por la casa et quortina que esta arredor das casas pagaredes a nos o dito don abade en cada huun anno por cada dia de san Martino do mes de nouenbro quinze marauedis de foros da moneda corrente; et as outras tres vozes postromeyras daran a quarta parte do dito viño que Deus der en nas ditas erdades, et por la dita casa et quortiña os ditos quinze marauedis en cada huun anno por lo dito dia de san Martino; o que todo auedes de coller por nos ou . . . etc. ; et trajeredes per uosa custa o noso quinon das vuas que Deus y der ãã nosa oveença da vistiaria . . etc. [+]
1442 MSMDFP 174/ 216 Sabam quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e monjas e capelããs e conbento do dito noso mosteiro, seendo todas juntas en cabidõõ per campãã tangida segundo custume de nossa orde, fazemos carta e damos a foro a vos, Fernando Rodrigueσ, çapateyro, morador na villa de Monforte, e a vossa muller, María Pereσ, et a hun fillo ou filla anbos ajades de consũũ, e non no abendo a hũã persõã pus vos anbos qual nomear o pustromeiro de vos en sua vida ou a seu finamento, e non seendo nomeada que seja persõã deste foro aquel que erdar os bẽẽs do pustromeiro de vos con dereito, conbén a saver que vos aforamos commo dito he a nossa casa que he do dito noso mosteiro que está na vila de Monforte, na rúa da Çapataría, entre hũã casa de Juán de Pol e outra de Juán Vasqueσ, que son anbas do mosteiro de Monforte, a qual dita casa vos aforamos do çẽẽo aa terra, con todas súas entradas et seydas per onde quer que as deva aber de dereito, con el pleito e condiçón que a corregades de pedra e de madeyra e a telledes todo per vossa custa, por quanto agora está erma, e a tenades corregida e ben reparada commo non falesca con mingoa de bõõ paramento, e diades cada anno por ela de renda e foro ao dito mosteiro e a nos e a nosas suçesoras [...] moravedís de [moneda] vella de tres brancas e hun dineiro o moravedí ou de moneda que os valla vos e a dita vossa muller per persõã cada día de San Martino de nobenbro. [+]
1442 MSMDFP 174/ 217 Et he posto que non posades bender nen supinorar esta casa nen parte dela sen nosa liçença nen a outro omme de mayor estado que vos; e quando a abadessa ou as donas ou capelããs do dito mosteiro foran a Monforte, se quiseren [pa]sar na dita casa, que lles diades pousada de bõãmente e fogo e agoa e sal, todo sen dineiro; e a pasamento da pustromeira persoã que fique a dita casa ao dito mosteiro ben reparada e con todo bõõ paramento que en ela for feyto sen outro enbargo nengún, et obligamos todos los bẽẽs do dito mosteiro a vos la fazer de paz durante as persõãs e de non pasar contra este foro. [+]
1442 MSMDFP 174/ 217 Et eu o ditos Fernando Rodrigueσ que presente estou por min e por la dita mĩã muller, que non he presente, e por la dita persõã en que despoys de nos suçeder así reçebo de vos a dita abadessa e monjas e capelããs do dito voso mosteiro o dito foro, e obligo a min e a todos meus bẽẽs avidos e por aver de conprir et atender todas las condiçõõs en esta carta contiudas e cada hũã delas. [+]
1442 MSMDFP 174/ 217 Et nos a dita abadesa así vos lo outorgamos. [+]
1442 VFD 252/ 273 Ano Domini M.o CCCCXLII, XV dias de abril, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende Fernán Ans, arçediano de Castela e prouisor de noso señor obispo, Martín Ans, abade, Manuel Afonso, tesoureiro, Aluaro d ' Aguiar, Diego Aluares de Soutomayor, Johán d ' Ortega, meestre escola, meestre Fernando, juis, Loys Gonçalues, Aluaro Afonso, Afonso Ans, Gomes Peres, regedores, e Aluaro Afonso, procurador, outrosy estando y presente Pero Dias de Cadórniga, vasallo de noso señor El Rey, regedor da dita çidade, logo ende foron notificadas ao dito Pero Dias estas queixas e agráueos que tiña feitas ao conçello, que se sige: [+]
1444 LCP 191/ 180 Pero Farina e Gonçalvo Peres e Rui de Lugo, mercadores e o abade de Leres e Rui Lopes, scudeiro, e outros. [+]
1444 VFD 412/ 426 Ano Domini Mo CCCCXLIIII, trese dias do mes de mayo, en Ourense, García Fernandes de Cobreiros, vesiño d ' Ourense, obrigou sy e todos seus bees dar ao cabíidoo et conçello da iglesia e çidade d ' Ourense huun calabre da obra da ponte d ' Ourense que reçebe enprestado pera o abade de Çelanoua, et se obriga de o dar et entregar posto en paz en saluo ena ponte d ' Ourense, ou outro tal e tan boo como él ata dia de San Johán Bautista primeiro que ven, ou çen frolliins douro por él, pera o qual obrigou sy e todos seus bees e dou poder a qual quer justiça et ça. [+]
1445 MSCDR 559/ 676 Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos don frey Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Iohan, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos en aforamento et por razon de foro a uos Pedro Ledo, o moço, morador en na frigisia da igleia de san Migel de Leuosende, por en tenpo de uosa vida et a quatro vozes apus uoso finamento. . . etc. , o noso casar que chaman das Trauancas, que jaz en na dita frigisia de Louosende. [+]
1445 MSCDR 561/ 677 Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Iohan, prior, et frey Iohan da Rigeyra et frey Iohan Rodriges et frey Iohan d ' Esposende et frey Gonçaluo de Vanga, monjes do dito moesteyro, por nos et en nome do dito noso moesteyro . . . etc, damos et outorgamos en aforamento et por razon de foro a vos Vasco Rodriges do Formigeyro morador en na frigisia da igleia de san Migell de Leuosende, per o tenpo de uosa vida et de vosa moller Eynes Vazques, et ãã tres vozes apus morte do pustremeyro de uos . . . etc. , tres leyras de erdade et de viña que jaz en na Obra, que he en na dita frigesia de Leuosende, et segundo que as uos ja tragedes de jur et ãã maãão. [+]
1445 SVP 161/ 236 O qual dito lugar foy de Maria Afonso e de Lopo Garçia de Vaçar, o qual dito lugar mercou noso antecesor ho abade de Monforte quando era prior deste mosteiro; con tal pleito e condiçon que o moredes per vos mesmo e ho lauredes e paredes ben conmo se non pergan con mingoa de lauor e bõõ paramento; e nos diades en cada hun anno a quarta de todas grããs que Deus y der; e por orto e liño e naval que diades tres marauedis por dia de san Martino de nouenbro; e sementedes o naval sem maliçia. [+]
1446 MSMDFP 176/ 219 Saban quantos esta carta de foro vieren commo la priora e donas e convento do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con otorgamento de dona Costança Pereσ, abadesa do dito mosteiro, todas presentes e otorgantes segundo que ho avemos de huso e costume, juntadas en noso cabido con canpana tangida, façemos carta e damos a foro a vos, Gómeσ de Trigaes, e a vosa muller, Leonor Ferrnandeσ, e a outras dúas persõãs que sejan fillos ou fillas que ajades de consuno, e per ventura non aviendo fillos nen fillas a quien nomiar o postrimero de vos a seu finamento, conbién a saber que vos aforamos o noso terreo de Avesaduras, que foy de Afonso Yanes das Nogeras, que agora es do dito convento, a tal pleyto e condiçón que lavredes e paredes ben perque se non pergan los novos per mengua de favor e de bon paramento, e que nos diades cada hun anno vos e as ditas persoas ao dito convento dous canados de vino por día de San Martino de noviembro, que seja vino syn agua e syn maliçia. [+]
1446 PRMF 465/ 570 "E eu Goncalo Rodrigez Carlays, escrivano e notario publico por lo señor conde de Benavente en a sua villa de Millmanda e en seu alfoz, [e dado] por la dita abadesa e convento en o dito moesteiro e couto dese lugar que a todo esto que dito he presente foy con as ditas testemoias e esta carta scripvi e aqui meu nome e signo fis en testemoio de verdade que tal he. " [+]
1447 MSCDR 387/ 517 Sabean. . . nos don frey Garçia Peres, abade do moesteiro de San Cloyo, et Iohan Fernandes, prior, et o conuento . . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Tareiga Affonso, yrmãã de frey Aluaro Leiro, noso monge, [. . . ]et a duas uoses depoys de vosso finamento, huna pus outra per hordẽẽ. . . etc. , conuen a saber, que vos damos a foro hua nossa leira de herdade con sua viña et monte, que jaz [. . . ] sobre a nossa seara da enfermaria, conmo se começa. . . etc. , per tal pleito et su taes condiçoes que o dito frey Aluaro vosso yrmãõo, que tena et aja en sua vida esta dita herdade e viña, et . . . o seu finamento que fique a vos a dicha Tareiga Afonso, seendo vos viua, et non sẽẽndo vos viua que fique a huna voz que feser o dito frey Aluaro, et ã ã tenpo de seu finamento et esta voz que el feser nomear, que posa et estẽẽ outra voz, assy que seian duas voses depoys do fignamento do dito frey Aluaro, et que seian seus primos parentes, et per tal pleito et condiçon que uos, o dito frey Aluaro, et uos ditas uozes que labredes. . . etc. , et que chanteis de viña toda ha herdade de monte que y esta para chantar en estes tres annos primeiros sigentes. [+]
1447 MSCDR 563/ 679 Sabean todos conmo nos don frey Juan de Grijoa, abade do moesteyro de San Croyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan da bestiaria, prior do dito moesteiro et frey Gonçaluo de Vanga et frey Gonçaluo do Varõõ et frey Aluaro et frey Juan da enfermaria et Aluaro de Sobrado, monjes do dito moesteiro . . . etc. damus et aforamus a vos Roy das Quintããs en vosa vida et a quatro vozes apus voso fynamento . . . etc. , a cortynal et figueyral que he do lugar das Quintããs, en que vos morades et vos teedes aforado do dito noso moesteiro, segundo que he cortina et figueyral, por pleito et condiçon que o ponades de viña; et outrosy que façades vn moyno en no regeyro que vay per so a dita viña et figueyral; et darnos hedes en cada huun anno por foro et señorio en vosa vida et de outras duas vozes huun puçal de vino medio branco et medio tynto; et por lo moyno daredes dez brancas et huun par de galynas; et as outras duas vozes pustromeiras faran foro de quinto, tan ben do moyno conmo da vina que asi auedes de fazer do dito cortinal et figueyral. [+]
1447 MSMDFP 177/ 220 Sabean todos commo nos, a priora e monjas do mosteiro de Sam Salva dor do mosteiro de Ferreira, con outorgamento de dona Costança Pereσ, abadesa do dito noso mosteiro, seendo juntadas en noso cabidõõ segundo noso custume, aforamos a vos, Juán Vasqueσ de Vargeela, e a vosa moller, Marina Afonso, e a outras tres pesoas depús vos huũã pus outra e apús outra susçesivelmente, que herdarem vosos bees de dereito, combén a saber a nosa leira de vina que chaman de Pousadoiro, a qual jaσ en vaçelo su as casas de Pousadoiro, con súas entradas e seyas, sub siño de Santo André de Ribaira de Miño, con tal contiçom que lavredes et paredes ben et deades de renta de cada hun ano vos e a dita vosa moller viinte moravedís da moneda que chamente correr en vida, et as tres pe[soas] pos vos que dian de cada hun ano viinte e hun moravedís; et oblidamos os bes do dito noso convento a vos defender a dereito con este dito foro. [+]
1447 MSMDFP 177/ 221 Et nos a dita abadesa e priora e donas e convento así vos lo outorgamos; et esta dita renta que a pagades ao dito mosteiro de cada hun ano en pau e en sal(vo) por cada día de Sam Martino de nobembro et a tragad(e)s ao dito mosteiro. [+]
1447 MSMDFP 177/ 221 E esta dita renta que seja por lo foro e por lo enpraσo; esta renta ha de seer dada de cada hun ao dito mosteiro e abadesa del. [+]
1447 MSMDFP 179b/ 223 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, dona Cos[tança Pereσ], abadessa do mosteyro de San Salvador de Ferreyra, con outorgamento da priora e monjas do dito [mosteiro, todas junta]das en nosso cabidõõ e cetera, aforamos a vos, Ares Fernandeσ de Santa Tegara, e a vossa moller, Tereyga Alonso, e a dúas persoãs que sejan vosos fillos ou quen herdar os bees do pustromeiro de vos, conbén a saber que [vos afora]mos hun pedaço da cortiña de Santa Tegara, segundo que bay da ayra de Santa Tegara para [...]gea, que está na cortiña pera ho Salgeyro Grande que está en fondo contra a parte de Jandím contra [...] cunchousa que bay de Santa Tegara pera Ribadal, a tal pleito e condiçón que a lavredes e paredes [ben ...] et diades a quarta de todas las cousas que Deus en ela der, et por nabos quando os y semen[tedes], que seja sen maliçia, que diades tres moravedís. [+]
1447 MSMDFP 179b/ 223 Testemoyas que foron presentes: meestre Julián, Julián Martiiz e Lopo da [...] criado da abadessa. [+]
1447 SHIG Mond. , 10/ 32 Constituyçon que as persoas non cometan causas de matrimonio fora desta ciudad e que o juis de Ribadeu non conosca delas Sepan qantos esta carta de constituiçon viren et oyren, commo nos, Don Pedro de Vaamonde, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma, electo, confirmado da iglesia et obispado de Mondonedo, seendo enna dita nosa iglesia catedral, enno signado et capitulo que çelebramos o dia da data desta nosa constituiçon, por la festa de Santa Maria de Agosto, et juntados con nos, enno dito capitulo et sinado, Nunno Rodrigues de Soutelo arçediano de Trasancos, et Gomes Peres maestrescola, et Alvaro Afonso de Piquin bachiller en decretos et tesoureiro da dita iglesia, et Lopo Alvares de Teixeiro bachiller en decretos, et Pedro de Horozco, Afonso Gonçalves, Afonso Rodrigues de Lourençaa, Gonçalvo Peres de Labrada, Pedro Martines Felgueira, Roy Gonçalves, Lopo Ares de Vaamonde, Juan Sangiao, Gonçalvo Yanes, Lopo Loys, Juan d ' Anca, Afonso Paton, Afonso Lopes, Diego de Landrove, Garcia de Barreira, Bartolome Martines de Cunca, Gonçalvo de Parrega et Martin Vasques, personas et canonigos da dita Iglesia, et Pedro Fernandes et Ares Fernandes, Fernan Garcia et Pedro Fervees, raçoeiros dela, et mais Don Pedro de Çedofeyta abade de Vilanova, et Alvaro Pillado prior do Moesteyro de San Martinno de Mondonedo, et Pedro Sanches raçoeiro et juis de Ribadeu por lo obispo, et Juan Martines clerigo de San Romao de Vale et vicario do arçediano de Viveiro, et Pedro Ares clerigo de San Mamede vicario do arçediano de Montenegro, et o dito Alvaro Afonso tesoureiro vicario do arçediano dAzumara, et a mayor parte de toda a clerisia do dito noso obispado; visto en commo o dean, chantre et arçedianos et maestrescola da dita nosa iglesia et seus vicarios han adquirido de costume de conosçer das causas matrimoniales et finiçerlas por sentença et eso mesmo nosos predeçessores poseron juis et juises ecclesiasticos enna vila de Ribadeu, os quaes connosçeron das ditas causas matrimoniales et as terminaron por sentença, segundo dito he, eso mesmo os ditos dean, chantre, arçedianos et maestrescola et seus vicarios as cometeron et cometen a personas simples et indiscretas, non iurisperitas, enno qual ha aconteçido et acontece moytas veses que os que son legitimamente casados se parten huns dos outros, de feyto et non justamente, en muy gran peligro de suas almas et de aqueles que os asy parten et cometen as ditas causas; et os que son injustamente casados fican conjuntos; onde nos, considerando que as ditas causas matrimoniales non deven de dereyto seer trautadas nin finiçidas, salvo por personas discretas et in iure canonico peritas; por ende nos, con consello et consentimento de todos los sobreditos arçedianos, maestrescola, canonigos et benefiçiados et abad et prior et juis de Ribadeu et vicarios et clerisia, statuymos et ordenamos por esta constituiçon perpetuamente que os ditos dean, chantre, arçedianos, maestrescola, que agora son et foren de aqui adeante enna dita nosa iglesia, que non posan cometer nin cometan des aqui adeante causa matrimonial algua nin a recepçion dos testigos, nin o principio nin o fin dela, a persona algua que seia fora da dita nosa ciudat de Vilamayor, nin dentro, enna dita ciudad, salvo si enna dita ciudat a cometer a persona discreta et in iure canonico instructa et, ao menos, que seia canonigo enna dita nosa iglesia et dende arriba. [+]
1447 SHIG Mond. , 10/ 34 Testigos que eran presentes: os ditos sennores, personas, canonigos, benefiçiados et abade et prior et juis et vicarios et Diego Alonso clerigo de Suegos, et Pedro Yanes clerigo de San Pedro de Viveiro, et Alonso Garcia clerigo de Galdo, et Rui Fernandes clerigo de Chavin, et Pedro Doce clerigo de Roupar, et Juan Belan clerigo de Cavarcos, et Goncalvo Franco clerigo de Moimenta, Pedro Lopes clerigo de Labrada, et outros moytos clerigos do dito obispado. [+]
1448 PRMF 471bis/ 573 "abaixo da iglesia de santa María do Alcáçer" "E eu Gonçalo Rodriges Carlays escripvan e notario publico por noso sennor el Rey enna villa de Millmanda e en seu alfos e po -la dita abadesa e convento do dito moesteiro, e otrosi notario pubico po -lo sennor don Juan abade do moesteiro de Çelanova en todas las terras e coutos e senorios do dito seu moesteiro, que a todo esto que dito he presente foy. . . . " [+]
1448 SHIG Mond. , 11/ 35 Constituyçon das ofertas que ajan as curas, saluo dos benefiçios da mesa do bispo et do cabildo Enna ciudat de Vilamayor, dentro enna iglesia catedral de Mondonedo, des et nove dias do mes de Agosto, anno do naçemento de noso sennor Jesucrito de mill et qatroçentos et trinta et sete annos, o sennor Don Pedro, obispo de Mondonedo, çelebrando sinodo con o seu dean et cabildo et personas et canonigos de sua iglesia et con a clerisia do dito seu obispado et abades et priores, et con seu acordo et consensu deles, ordenou et feso esta constituiçon aqui contiuda et mandou que se tenna et cunpla et guarde pera senpre en todo seu obispado; porque entendia que era servicio de Deus et que as iglesias curadas et rectorias serian millor servidas et os rectores delas averian seu sustentamento et mayor cargo de curar et regir seus parochianos, conven a saber: que o dito sennor obispo, de consentimento dos ditos seus dean, personas et cabildo et clerisia, mandou et ordenou que todos los clerigos rectores et curas das iglesias de todo o dito seu obispado ajan et leven toda a oferta de mao beijada enteiramente das outras partes et quinoes dos benefiçios sin cura do dito seu obispado, sitos ennas ditas iglesias de que son ou foren curas et en cada huna delas. [+]
1448 VFD 75/ 129 Estebo Anes, abade de Tamagos; [+]
1448 VFD 75/ 129 Ano de mill e quatroçentos e quarenta oyto anos, a oyto dias do mes doutubro, en Monterrey, o dito bachiller aforou a Diego Afonso, abade de Monterrey e oyto voses apús él, hua casa en Santa Vaya, atrás la Iglesia, que foy de Afonso Anes do brañedo de Castro, que parte con outra de Gonçaluo de Soutelo e con o baçelo do dito Gonçaluo de Soutelo. [+]
1448 VFD 75/ 129 Ano sobre dito, a XXV días de agosto, ena Fradaría, o señor don abade aforou a Diego Afonso, abade de Monterrey, a Roy Afonso de Çamora e a sua moller Costança Fernandes, a dose voses apús eles, conbén a saber, todas las erdades, viñas, cortiñas, que eles tragen a jur a mao, ena aldea de Birín, en seu término, e sete casas ena dita aldea, que parte hua delas con outro casarío de Lionor Vasques. [+]
1449 DAG L50/ 64 Sabean quantos eſta carta viren, com̃o noσ, don Pedro, abade do moeſteiro de Monforte, con outorgamento do prior τ conuento do dito moeſteiro, fasemos carta τ damos a foro e por arendamento a uos, frey Juan de Loueos, noſo monje, τ a outras des perſonas depus de uos, ſuçeſiueles huãs depus outras, e estas perſonas que cada huã comõ ſuçeder en eſte foro, que ſe vena apreſentar por perſona enõ dito moeſteiro ante ho abade τ conuento del, enõs primeiros triijnta dias, comõ ſuçeder en el, ſo pena de o foro ſeer vago, do qual uos damos liçençia per que poſades reçeber τ peſuyr eſte dito foro por vos τ por las ditas perſonas, et a tempo de uoſo finamento que poſades nomear a ſegunda perſona, τ aquela que poſa nomear as outras, e aſy cada huã ſuçeſiuelmente faſta que ſejan acabadas as ditas des perſonas, conuen a ſaber, que uos aforamos douſ caſarellos que eſtan enã rua da Ferraria, et un deles foy caſa de Tareia Nunes, a qual mandou ſeu padre Areσ Eanes ao dito moeſteiro, e jas junto con outra caſa que ten Fernan Fereiro; e outro jas junto con a caſa que he dos bẽẽs de Juan Paris et entre outro caſarello que he da capela de Santa Maria a Madre, o qual vos teedes en foro do conçello de Monforte, e outroſy uos aforamos mays o terreo que eſta aa çima do caſarello que foy de Tareia Nunes con ſuas ouliueyras, e outro terreo ſegundo jas en çima ſobre los outros caſerellos aſi comõ feren enã orta de Pedro Aluareσ, a tal pleito τ condiçion que façedes dos ditos caſarellos caſas que ſejan cubertas τ ben reparadas de parides τ de tella τ madeyra τ dedes delas anbas uso en voſa vjda τ da segu[n]da perſona vn moravedi de longos, τ a terçeira perſona τ a quarta que dian douſ morauedis, τ a quinta τ a ſeſta que dian treſ morauediσ, τ a sectema τ a oytava que dian quatro morauediσ, τ a nona τ a deçema que dian ſeiſ morauedis, todos de longos, et do terreo das ouliueyras que diades duas blancas en cada vn año, uos τ as ditaσ perſonas aa meſa do abade, e a renda das caſas daredes a meatade dela ao abade τ ao viſtiario τ a outra meatade aaſ nouerſarias. [+]
1449 DAG L50/ 65 Et eu, o dito frey Juan, que preſente ſõõ, con liçençia do dito ſeñor abade aſi reçebo o dito foro por mjn τ por las ditas perſonas, τ obligo a mjna raçon τ os bẽẽs das ditas perſonas de o aſy complir com̃o dito he. [+]
1449 DAG L50/ 65 Et nos, o dito don abade τ prior τ conuento aſy uos lo outorgamos. [+]
1449 MSMDFP 180/ 224 Sabian quantos esta carta de foro vieren commo nos, dona Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con otorgamento da priora e monjas do dito mosteiro, seyendo ajuntadas en nosso cabidoo por canpana tangida, segundo que avemos de husso e costume, fazemos carta e damos a foro a vos, Roy Vasqueσ, morador ao Canpelo, que es en Pantón, e a vossa muller, Maor Rodrigueσ, e a outras dúas persõãs apús vos, la primera que seja fillo ou filla, e per ventura non bendo fillo nen filla a dúas persõãs hũã pus outra erdaren os bẽẽs do postrimero de vos, conbién a saber que vos aforamos o nosso lugar de Barreyro, con súas entradas e saydas, a montes e a fontes por ou quier que as aja sub sygno de Santiago de Castellón, a tal pleyto e condiçón que lavredes e paredes ben e teñades as cassas feitas e cubiertas de madera e de palla commo se non perga per mingua de favor e de bon paramento, e nos diades en cada hun anno se[i]s taegas de çenteno eno mes de agosto, per taega dereita de Monforte, e que nos diades hun carnero que seja syn maliçia a cada hun anno por día de Córpora Christi, et que non possades vender nen sopenorar o dito lugar sen liçença do dito mosteiro, e seredes vassallos e obediantes ao dito mosteiro; e que se façan dúas cartas anbas en hun tenor e partidas por a, b, c, e ena vossa que vaya o nosso sello pendiente; et nos que vos defendamos a dereito con o dito foro, pera o qual obligamos os bẽẽs do dito mosteiro. [+]
1449 VFD 277/ 296 Abadesa: o conçello, juises et rejedores et procurador e omes boos da çidade d ' Ourense vos enviamos moyto encomendar. [+]
1449 VFD 278/ 297 Señor, saberá a vosa merçed en como omes de Diego de Lemos, a petiçón da abadesa de Santa Clara, prenderon a dous vesiños desta çidade e a çertos vasallos de noso señor obispo disendo que tiña çertos libramentos del Rey, noso señor, librados eno recabdador deste obispado os anos pasados, con os quaes ela non feso as diligençias que se requerían, nen eso meesmo o recabador non librou os taes mrs en esta çidade nen coutos, nen eso meesmo non fomos requeridos por lo dito Diego de Lemos. [+]
1449 VFD 278/ 297 Et çerqua do que toqua á prijón de nosos vesiños, nos teemos escripto á abadesa que os faça soltar libremente et non avemos avydo reposta, et donde os non soltar entendemos faser prendas enos bees e labradores da dita abadesa e seu mosteiro. [+]
1449 VFD 278/ 297 Pidimos vos, señor, de moyta merçed que mandedes ao dito Diego de Lemos que açerqua deste nagoçio non día fauor nen ajuda á dita abadesa nen a outra persona algua pera desonor desta çidade, que mays en rasón está de nos outros séeremos enparados e defesos por vosa merçed et por los vosos, que non prendados et desonrrados et perdidosos, quanto mays senón que vosa merçed deue de teer de nos mays cárrego que non da abadesa de San Clara, que mays sentemento temos desto que non se nos lo fesera outra persona doutra parte. [+]
1450 FDUSC 329/ 430 Sabean todos que eu Tareija Ares, morador enna friigesia de santa Conbââ de Carnota, muller que ora sôô de Roy Rocha, que presente esta, e me da liçençia para o adiante contyudo, por min e por todas mias vozes vendo firmemente e outorgo para todo senpre e dou por jur derdade a vos Juan de Recarey, que presente sodes, e a vosa muller, que ora he Mor Garçia, que he ausente, ben conmno se fose presentes, e a todas vosas vozes, conuen a saber, todas llas herdades e casas e casaes e eyras e formaes e chantados e rios e brabadegos, que eu ey e a min perteeçen enna villa de Couello e d ' Adrano, e en suas herdaduras, ondequer que vaan a montes e a fontes, que he so o signo de san Mamede de Carnota; as quaes herdades a min perteeçen por parte de miña auôâ Dominga Martins de Siimill, e por mia madre Moor Dominges, e por meu yrmâô Martin Ares e por mina hirmââ Maria, e por outras quaesquer conpllas e ganças, eranças que me perteçan nos sobreditos lugares e en cada huun delles. [+]
1450 MSCDR 566/ 681 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don frey Iohan de Iglegoa, abade do moesteyro de San Cloyo do Ribeyro da Auia, et frey Iohan, et frey Iohan Rodriges et frey Aluaro sachrista et frey Aluaro de Sobrado et frey Iohan d ' Esposende, monjes do dito moesteyro . . . etc. , damos et outorgamos et aforamos et por razon de foro a uos Pedro Ledo o moço, morador en na frigisia da igleia de san Migeell de Leuosende, por en tenpo de uosa vida et ãã quatro vozes apus uoso finamento. . . etc. , o noso casar ãã que chaman do Nobiar, que jaz en na dita frigisia de Leuosende, con o forno de Fontefrya et oo togal que parte con outra erdade da çernada que ten Garçia Palmeyro. . . etc. , con tal pleito et condiçon que todo ponades de viña en estes quinze annos primeyros segentes et que lauredes . . . etc. , et que nos diades de foro de cada huun anno a nos et ãã nosos subçesores das viñas que agora estan feytas a quinta parte de todo o viño et vuas que Deus y der; et das que vos fezerdes de viña daredes a setima parte do dito viño et vuas ao noso lagar da Groua. [+]
1450 MSCDR 567b/ 682 Sabean . . . nos don frey Juan de Igligoa, abade do moesteiro de San Croyo do Ribeyro da Auia, et frey Juan, prior, et frey Juan Rodriges et frey Juan d ' Esposende et frey Aluaro de Sobrado, monjes do dito moesteiro, sendo ajuntados . . . etc. damos et outorgamos en aforamento et por razon de foro a vos Vasco d ' Oseue et a vos Gonçaluo Afon da Costa et a vos Gonçaluo do Porto, moradores en a fregisya da igleia de san Migel de Lebosende, por tenpo de vosas vidas de vos et de cada vn de vos et a tres vozes apus morte de cada vn de vos suçesiue, feytas . . . etc. , conuen a saber esto que vos asy damos et outorgamos a foro a a cada vn en na sua terça parte: a nosa vina et seara da Lama tan solamente, que jaz en na dita frigesya de Leuosende, a qual dita viña et seara tynan en foro do dito noso moesteiro os ditos Gonçaluo Afon da Costa et Vasco d ' Oseue, et uos la dimytyron per min o notario de juso escrito. [+]
1450 TAr 5/ 111 Saban quantos esta carta virẽ cõmo eu Afonso da Vila, morador en Mjño, por mj̃ et por toda mjña voz, vendo para senpre a vos Dõ Frey Lopo Garcia, abade do moesteyro de Santa Maria de Monfero, para vós et voso moesteyro et monjes e conuento d ' el, aquela mjña leira de vyña, cõ sua herdade en que ela está, que jaz ẽna chousa do Seyxo, friglesia de Santa Maria de Mjño, cõmo testa, por fondo, da vjña de Roy de Mjño, et por çima, da vyña de Lopo de Myño, et da outra parte, da vyña de vos o dito conplador, et da outra parte, da vyña de Pedro de Vilar: a qual dita vyña d ' ontre as ditas devysões vos vendo por preço et contia de quatro çentos et oytenta mrs. de moneda vella branca en tres dineyros, que de uos Reçebi, de que me outorgo por ben pagado et Renũçio, a eyxeçõ do aber non contado, nẽ visto nẽ Reçebido; a qual dita vyña et herdade d ' ontre as ditas deuysões vos outorgo de fazer de paz, a todo tenpo, de todo enbargo, por mj̃ et por meus béés, so pena do dobro da dita contia. [+]
1451 HCIM 71/ 639 Testemonyas que foron presentes a autoridades do dicto alcallde et que viron leer et concertar este dicto traslado con as ditas cartas de preuilegio originaas gonçalo da pontedeume fernan folla e vasco peres vezinos da cibdade da crunna et outros. - Eu o dicto fernand afons de mayanca escripuano et notario publico sobre dicho acto que do fe soy presente en huun con los dictos testigos et a pedimento do dicto sennor don abade et de licençia et mandado et abtoridade do dicto alcallde este dicto traslado saquey et fiz escriujr das dictas cartas de priujllegio originaas ben et fielmente et fize aqui este meu signo en testimonio de verdade. - Ferrnand alfons notario. [+]
1451 VFD 76/ 130 Ano do Naçemento do noso señor Ihesu Christo de mill e quatro çentos et çinqueenta e un anos, a tres dias do mes de Juyo, en dia da Ascensón, estando dentro ena iglesia de San Fiins de Paaços, aa minsa do día, en presença de min Garçía Lourenzo, notario, et testigos de juso escriptos, frey Lopo, bachiller, ovençal de Muxoós, en nome do señor don Juan, abade do mosteiro de Çelanova, e prior e conuento do dito mosteiro, leeo et pubricou hua carta descomoyón do señor obispo d ' Ourense, sobre razón de çertas herdades et casas e viñas e términos que aa dita oveença perteesçían segundo mais largamente se contén ena dita carta descomoyón, a qual dita carta asy presentada et liuda, logo primeiramente responderon aa dita carta estas personas que se segen; primeiramente, Fernán d ' Almança et Pedro de Quirogaás et Juan de Lobazes de Cabreiroaá et Aluaro Gomes de Tamageelos et Afonso Ledo, morador eno dito lugar de Paaços. [+]
1452 MSMDFP 184/ 230 E nos a dita abadesa e priora e donas asy vos lo outorgamos. [+]
1453 HGPg 45/ 115 Sepan quantos eſta carta de aforamento viren commo nos don Pedro, abbad del monesteyro de Villa Nueva de Lourença, et frey Ares, prior, et frey Fernando, cantor, et frey Gonçalo, monges do dito monesteyro, eſtndo todos juntos en noso cabido per campaa tangida segundo que avemos de vso e de costume e entendiendo que fazemos nuestra prol e bon paramento noso e do dito monesterio aforamos e damos a foro por jur de herdade para senpre a vos Lopo do Castro e a vosa muller Maria Domingueσ, moradores que sodes en Vjla Boyz que he enno alfoz de Ribadeo, et a todas vosas bozes, conven a saber que vos aforamos commo dito he vn pedaço de herdade que he do dito monesteyro que jaσ enno dito lugar de Vjla Boyz enno lugar a que chamã Penabellon commo topa dela vna parte enna antigoa pumareca de Roy et enno rrio et da outra en herdade do casal de Pay Vermuez que he do dito monesteyro et da outra en herdade de Juan Domingueσ de Reynlo et da outra en herdat do dito monesteyro que leua Vasco Rodrigueσ; eſta dita herdade, segundo he declarada, vos aforamos por tal condiçõ que avedes de dar a nos, o dito don abbade, et a los outros abades que vierẽ ao dito monesteyro deſpoys de nos medio çelemjn de trigo bõo e merchante medido por la medida dereyta da casa do conçello da vila de Ribadeo por cada dia de San Martjno do meſ de Nouẽbro. [+]
1453 HGPg 45/ 116 E nos, os ditos donabade e prjor e monges, aſy (?) vos lo damos e outorgamos por las sobre ditas condiçones e cada vna delas. [+]
1453 HGPg 45/ 116 Pedro Fernandeσ de Çedofeyta et Afonso Torneyro moradores en Çedofeyta, e Juan da Porta da vjla, e Afonso Fernandeσ, mordomo do abade, moradores enno conçello de Vjla Noua, e outros. [+]
1453 HGPg 45/ 116 E eu Gonçaluo Fernandeσ, notario ppublico jurado, dado por don Pedro, abbade do monesteyro de Vjlla Noua, ena ſſua villa de Villa Noua e en todo o ſenorio do dito monesteyro a todo o ſobre dito preſente foy con os ditos teſtigos e eſta carta de foro per outro en mjna preſença fige eſcriujr τ por mandado do dito don abade y puje meu nome e ſynal que he tal en teſtemoyo de verdade. [+]
1453 MSCDR 571/ 685 Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos don frey Juan de Grijoa, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auea, et frey Juan da Vistiaria, prior do dito moesteiro et os monjes et convento . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Aluaro da Carreyra et a vosa moller Aldonça Rodriges, moradores en frigisia de Santiago de Esposende, et a tres vozes depus lo postremeiro de vos, huna pus outra . . . etc. , huna leyra de herdade et monte que jaz ao Porto a Biade, que parte . . . etc. [+]
1454 MERS 201/ 394 E outrosý foy e he posta condiçón que se o abade do dito moesteiro veer e bysytar os ditos lugares e casares que vos o dito Juan de Nóboa e bosas vozes lle diades de comer e de vever e aos que foren con el sen desconto nenguo se o for buscar; e seredes todos serventes e obedientes ao dito moesteiro con todos seus foros e dereitos; e o qual non venderedes nen deytaredes nen subpinoredes nen yallaredes nen traspasaredes o dito couto e casares e lugares e moynos e herdades nen iglesia sen mandado do dito moesteiro nen por elo outra manda faredes a iglesia nen moesteiro nen a outra persona algua salvo ao dito moesteiro cujo he. [+]
1454 MERS 201/ 395 E eu Juan da Cruz de Çerreda notario público do couto de Santo Estevoo de Ryba de Syl por lo dito moesteiro e abbade dese lugar a todo esto que sobre dito he con as ditas testymoyas presente foy e por rogo e outorgamento das ditas partes esta carta e outra tal escriví anbas feitas en hun tenor e partydas por a b c as quaes van firmadas do nome do dito abade. [+]
1454 SHIG Our. , 15/ 109 Nos don frey Pedro de Silva, por la graçia de Deus e de yglesia de Roma obispo dOurense et del Consejo del rey nuestro sennor, una con nuestro dean e cabildo e de su consejo e asenso, estando çelebrando la nuestra sancta signodo en la nuestra iglesia cathedral, presentes ende los abades, priores et clerizia de la nuestra iglesia e dioçesis, conbiene a saber, Arias Gonçalves de Lalin vicario del dean canonigo en la dicha nuestra iglesia et don Alvaro Gomes dEscalona chantre et don Johan Gonçales de Deça arçediano de Baronçelle et don Martin Yanes de Cusanca arçediano de Lymia et Alfonso Yanes de Palmou maestrescuela et don Alvaro de Oca abad de Çelanova et don Gomes abad de Sant Estevan de Riba de Sil et Vasco Martines de Junqueira et frey Juan de Rocas et frey Garçia de Sancta Coonba et Vasco Farnandes de Porqueira priores, et todos los otros clerigos rectores del dicho obispado, ad eternam rei memoriam , esta carta de ordenaçion e constituçion en publica forma fesemos et mandamos faser en la manera seguente: [+]
1454 VFD 80/ 138 Ano de mill e quatroçentos e çinqoenta e quatro anos, sesta feyra, viinte días de setenbro, ena çibdade d ' Ourense, en presença de min o notario e testigos juso escriptos et por ante o bachiller Affonso Gonçalues, coengo enas iglesias de Santiago e Ourense, vicario e ofiçial geeral por lo moy reverendo señor don frey Pedro de Silba, obispo d ' Ourense e do consello de noso señor El Rey, á audiençia das vésperas, pareçeron frey Johán Barela, prior de Ribeyra, de hua parte, e da outra Affonso Gomes, abade de Ganade, contra o qual o dito Affonso Gomes poso o dito prior sua demanda dezendo que como fose seu caseyro Affonso de Penín e labrador de suas erdades de Quintas, de que lle auía de dar dízemo e cabedal, en término e jurdiçión de seu mosteiro, e se fora a o couto de Ganade, et o dito Afonso Gomes lle enbargara e lebara nobe fanegas e médea de çenteo, que lle cabían de dísemo e cabedal e llas non auía restetuydas, pedío a dito bigario que llas mandase restituyr con as custas dereitas, que pedio e protestou con inploraçón de seu ofiçio, contra o qual respondeu o dito Affonso García que se lle algún pan lle enbargara e lebara que fora por outros dízemos do casal do Barreyro que lle enbargaua o dito prior, o qual dito prior diso que estaba en posisón daquel dísemo de Barreyro, él e seus anteçesores, de quarenta anos e mays. [+]
1454 VFD 80/ 139 Sobre lo qual todo, o dito vigario, bistas suas contendas, diso que mandaba e mandou por sua sentença definitiba ao dito Afonso García que doje a nobe dias primeiros segentes desenbargase e restituise o dito pan ao dito prior, con as custas dereitas, et pera o adeante poso silençio ao dito abade que llo non ocupase, reserbándolle se algún dereito auía contra o dito prior que o demandase e lle sería ministrada justiça. [+]
1455 MSCDR 572/ 685 Sabean quantos esta carta viren conmo dos don frey Juan de Grijoa, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan da vistiaria, prior do dito moesteiro, et frey Vasco adegeyro et frey Afonso da cozina et frey Juan da enfermaria et frey Aluaro sancristan et frey Gonçaluo de san Fiis et frey Juan Ledo, monjes do dito moesteiro, estando todos juntados . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Juan de Garauaas, morador en Gomariz, et a tres vozes depus vos, que vos nomeardes. . . etc. ho casar de Cubiledo, que foy de Juan de Cabo et de sua moller; et as casas que foron de Aldonça Garçia, con todas suas casas et cortinas et soutos et aruores et vinas et herdades et montes, per tal pleito et condiçon que corregades as casas en estes primeiros tres annos et ponades os montes que foren para poer en nos ditos tres annos et moredes o dito lugar per vos mesmo, et daredes de foro das viñas que asi fezerdes en uosa vida foro de quynto et das que estan feytas foro de quarta; et as ditas tres vozes daran de todo foro de quarta, as vuas en nas vinas partidas por çestos, coleytas as nouidades per moordomo do dito moesteiro . . . etc. ; et daredes de foros por las ditas casas et lugare et cortiñas et soutos huna boa porcalla con seu pan et con seu viño por cada dia de san Martyno do mes de nobenbro; et do al ajades lo todo de dizimo a Deus liure et quite doutro foro et çenso alguun; et seredes con ello anparados . . . etc. [+]
1455 VFD 280/ 299 Afonso Peres, abade da Triindade, et Pero Cheo, meestre Antonio, Johán Gonçalues d ' Almança, Johán Cheo. [+]
1456 MSCDR 574/ 687 Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos don frey Juan de Grixoa, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan da vistiaria, prior do dito moesteiro, et frey Juan da enfermaria et frey Vaasco adegeiro et frey Alonso da cozina et frey Aluaro sancristan et frey Gonçaluo de san Fiis, monjes do dito moesteiro . . . etc. , damos et outorgamos, et aforamos a vos Tereija Gomes, moradora en Coinas, freigisia de san Lourenço da Pena, et aa tres vozes depus vosa morte . . . etc. , o noso casar de Cacabelos et o d ' Alenparte et mays a terça parte do casal do Cural, que he todo en na dita aldea de Coinas, freigisia de san Lourenço da Penal. [+]
1456 MSCDR 575/ 688 Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos frey Juan de Grijoa, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auea, et frey Juan da vistiaria, prior do moesteiro, et frey Juan da enfermaria et frey Vasco adegeiro et frey Afonso da cozina et frey Aluaro sancristan et frey Gonçaluo de san Fiys, monges do dito moesteiro . . . etc. damos et outorgamos, aforamos a vos Fernan Caluo et a vosa moller Aldonça Gomes, que ambos estades presentes, por en tenpo de vidas de vos anbos et de tres vozes depus lo postromeiro de vos . . etc. , ho casar do Quinto, que he do dito moesteiro, que esta en Coynas, con sua adega et llagar, et con huna casa de fogo, que esta cabo da dita adega, con huna leyra trauesa et con a leyra das Pereyras, et con a leyra do Tallo dos frades, et con a leyra que jaz tras lo çeleyro de Aluaro de Fondodevilla, et con a leyra de Lama et outra leyra que jaz na costa do souto et outra leyra na bouça do forno, et outra leyra et cortina que jaz en no cortinal, con outra leyra de viña que jaz u chaman o foro, et outra cortina que jaz u chaman oo Byytal, et outra leira que jaz en Villanoua con seu monte, et duas leyras de monte que jazen cabo do rio on dizen Leyro de francos, et con o souto de Pena viheyra, et con o souto de Casardomato et con outra leyra de monte que jaz, et con outro souto que jaz en na rigeyra do Candendo, et con o souto d ' Alenparte et con la cortina da Lauandeyra, et con a vina que ten cabo sy et outra cortina en fondo de villa, con as figeyras que estan en na cortina, et con outra figeyra et videyras que estan cabo da casa de Juan Gomes, et con dose nugeyras, que estan en Alenparte, tras adega de Juan Esteues; et con esto vos aforamos mays huna leyra que jaz su o Viso, con huna cortina, que jaz en no Pereyredo, segundo que as trajedes vos o dito Fernan Caluo a jur et a mãão. [+]
1456 MSCDR 575/ 688 Aforamos vos -las por tal pleito et condiçon que ponades os montes que foren para poer en estes doze annos primeiros et lauredes et reparedes . . . etc. ; et darnos hedes de foro en cada anno en vida de vos dito Fernan Caluo et da dita vosa moller foro de quynto, et a primeira voz fara foro de quarta et as duas vozes deradeyras faran foro de terça; et da leyra de su o Viso, en vida de vos anbos faredes foro de setimo, et a outra voz fara foro de quynto et as duas vozes deradeyras faran foro de quarta; as vuas en nas viñas partidas per çestos coleytas por noso mordomo . . . etc. ; et trajeredes o noso quinon das vuas per vosa custa de todas las vinas de Coynas ao noso lagar da adega de fondo; et da leyra de Villanoua a oveença da çapataria; et por la cortina do pereiro huun capon ao dito abade et seys marauedis por cada dia de san Martino a a sancristania; et leuaredes as vuas da leyra do Viso ao lagar da [], et por foros do dito lugar de Coinas et cortinas et soutos huun boo touciño con seu pan et con seu viño; et as vozes depus elles anbos pagaran mays seis searas aa ovença da adega de fondo; et do al ajadeslo todo de dizimo a Deus liure et quite doutro foro et çenso algun, et seredes con ello anparados . . . etc. [+]
1456 MSCDR 576/ 688 Item leixo et faço por esta mina manda por meu herdeiro . . . uniuersal en todos los outros mous bẽẽs asy moueles conmo rayçes, asy de foro conmo dizimo a Deus a don Juan de Igligoa, abade do moesteiro de San Cloyo da Auea, mou sobrino, et ergoo et alço et nomeo et façoo voz de todas las herdades et casas et vinas et herdades et bẽẽs et cousas que eu teño de foro et eu sõõ tyuda et obligada de fazer voz, segundo et en na maneira que en todo millor et mays conplidamente poso et deuo faser de dereito; et fasoo et leyxoo por mou conpridor desta miña manda, que a cunpla polos ditos meus bees, et aparto todolos outros meus parentes et parental, quando foren ajuntados en çinquo soldos de boa moneda, segundo que o dereito manda, et reuoco et dou por ninguno ou ningunas a todas outras mandas, codiçilos et testamentos que eu fige et ey feitas ante desta, que me non vallan et sejan en sy ninguos, saluo esta que agora faço et outorgo per ante este notario et testigos de juso escriptos, que quero et outorgo que seja miña manda et meu testamento et mina postromeira võõntade et valla para todo senpre. [+]
1456 MSMDFP 188/ 234 Sabea(n) quantos esta carta de foro vieren como nos, dona María Lopeσ abadesa do mosteyro de San Salvador de Ferreyra, seyendo en noso cabido con Leonor Vasqueσ, priora, e monjas e conbento do dito mosteyro, juntas por campãã tangida, según que avemos de uso e de costume, conosçemos e outorgamos que aforamos a vos, Gonçalvo da Cããl, morador en San Jullaõ de Serodio, e a vosa muller, Elvira Rodrigues, et a outras dúas persoãs, fillos ou fillas que anbos ajades de consũũ, e non os avendo a dúas persoas quaes nomear o postromeyro de vos, e non sendo nomeadas quen herdar os bẽẽs de dereito do postromeyro de vos, huã pus outra suçesive, combén a saber que vos aforamos commo dito he a nosa viña de Maside e hun terreõ a Cããl con huã figeira e con huna maçayra, que mandou Mayor da Torre ao dito mosteyro, a tal pleito e condiçón que labredes todo ben en maneira que non des - falesca por mingoa de labor e de bõõ paramento, e diades de foro e renta cada annos a nos e ao dito noso mosteyro vos o dito Gonçalo da Cããl en vosa vida dous canados de vino syn agoa e mao sabor por día de San Martino do mes de nobembre, et a(s) outras persoas depús de vos que dían os ditos dous canados de viño e mais hun moravedí de moeda vella por lo dito día de San Martino. [+]
1456 MSMDFP 188/ 235 Diego de Cabanas e Pero Carrejo dos Verosmos e Garçía Lopeσ, omme da dita abadesa, et outros. [+]
1457 LNAP Pauta/ 92 Presta[n]ça que dou o abade de Sã Justo a Fernando de Catoyra. [+]
1457 LNAP Pauta/ 92 Foro que feso o abade de Sã Justo a Johán Ferrnandes de Touriñaa, sobriño de Alberte, de vjna. [+]
1457 LNAP Pauta/ 92 O dito abade prometeu de aforar a Johán Ares de Vell[e]s leyra de vjna. [+]
1457 LNAP Pauta/ 92 Posisiõ que tomou o abade de Sã Justo do paaço tellado de Paaços e das vjnas. [+]
1457 LNAP Pauta/ 92 Obligaçõ que deue Rroý Dominges de Rriãjo a Pero de Vilanustre e X morauidís vellos. xxxvij Pesquisa de herdades e de outras cousas do abade de Sã Justo por vertude de descomonjõ do Papa e outros testimoyos e abtos d ' entre el e os da freigresj́a todo en hũu quaderrno. [+]
1457 LNAP 70/ 131 Johán Mariño, arçidyano de rreýña, e o abade de Sã Justo e Gomes de Rribademar, juís, e o capelã Ferrnand Peres. [+]
1457 LNAP 72/ 131 Como nós, dõ frey Lopo de Mõtonço, abade de Sã Justo, outorgo e coñosco que dou a vós, Ferrnando de Catoyra, escudeyro, morador ẽno dito Rriãjo, o lugar de Aldarís, que he ẽna freigresj́a de Sã Martino de Fruýme, para que o tenades de nós e en noso nome e de noso moesteyro, de oje en deante por toda nosa vjda, en prestança. [+]
1457 LNAP 72/ 133 Áluaro Ferrnandes, clérigo, e Ferrnand Martíns de Sarnõ, criados do dito dõ abade. [+]
1457 LNAP 73/ 133 Como eu, Sueyro Gomes, dou meu poder cõprido a vós, Johán Seco, presente, para que por mj̃ e en meu nome podades presẽtar e presentedes, desta ves tã solamẽte, o terço do benefiçio cõ cura de Sã Migell de Valadares, da metade de que eu presento e de más se a mj̃ perteesçe de dereyto de presentar, a outra parte he de presentar da abadesa e co[n]uẽto do moesteyro de Santa María de Beluj́s, se agora vacar por morte de Rroý Peres de Louro, clérigo cureyro agora poseedor do dito terço de benefiçio; e o posades presentar señaladamẽte en Afonso Lopes, clérigo, meu criado, fillo primeyro de Afonso Lopes, morador en Rribadeo, e nõ en outra persona, e para que façades qualque(e)r juramento que eu en este caso seja tiúdo de faser, outórgolle poder conprido cõ quaesque(e)r cláusulas e firmesas, et çétera. [+]
1457 LNAP 131/ 167 Como nós, o abade de Sã Justo, frey Lopo de Mõtouto, por mj̃ e en nome do (cõ)cõuẽto, prior e mõjes do dito moesteyro, porlos quaes me obligo cõ tódoslos bẽes do dito moesteyro e meus, et çétera, aforo a vós, Johán Ferrnandes de Touriñaa, sobriño de Alberte de Bilela, clérigo, que presente estades, por vosa vjda e dúas boses e XXJX anos, hũa leyra de vjna que he do dito moesteyro, que está ẽna chousa do Altiuõo, que he çerca da dita grãja, segundo quedou marcada por mj̃, dito dõ abade, da parte de çima por hũa pedra e de allý como deçende para baixo fasta o muro da dita vjna cõ súa deuesa, segundo que a tyña a dita vjna e lle pertẽesçía d ' antes, e avédesla de labrar de dúas cauas e podar, choer e çerrar e rrodrigar e madeyrar e dar tódoslos outros bõos lauores a seus tenpos e sasõ, segundo se deuẽ dar a vjna e segundo custume da freigresj́a, e avedes de dar vós e vosas boses a mj̃ e aas mjñas o quarto do vjno que Deus en ela der á dorna, foro libre e quito sen descõto algúo, e avedes de chamar a meu mayordomo e darle de comer, segundo custume da terra, et çétera. [+]
1457 LNAP 132/ 168 Este dj́a, ẽno dito lugar, o dito dõ abade prometeu de faser foro e aforar en seu cõuẽto a Johán Ares de Veles, fillo de Ares de Veles, outra leyra de vjna que está dentro desta dita chousa co[mo] vay jũto e de longo a longo cõ a sobredita, de muro a muro da parte do vendaual, e da parte do nordeste parte cõ a que labra Rroý de Mõtãos, cõ súa deuesa que lle perteesçe, e cõ que ha de dar o quarto do vjno por súa vjda e dúas boses e XXJX anos, e cõ que ha de labrar e dar súas louores, segundo a sobredita, e so a dita pena dos ditos IJ M morauidís, e cõ que va faser o foro ao moesteyro desta dita leyra dentro en este ano. [+]
1457 LNAP 135/ 170 En presençia de mj̃, Áluar Peres, notario, e testigos, et çétera, estãdo presente Áluaro do Allo, mayordomo, pareçeu y presente dõ abade de Sã Justo, frey Lopo de Mõtouto, e diso que rrequiría e rrequireu ao dito mayordomo que o posese ẽna posisiõ de hũu paaço tellado, que está ẽno dito lugar de Paaços, e ẽnas vjnas que perteesçẽ ao dito paaço, que estã tras do dito paaço e ẽno dito lugar, por virtude de hũa carta de foro escripta en purgameo e signada que alý presentou, que foy leýda por mj̃, dito notario, que leuou en seu poder para garda do seu dereyto. [+]
1457 LNAP 135/ 170 E logo o dito dõ abade entrou ẽno dito paaço e deitou fóra del a Johán do Njne e a súa moller, que en el morauã, e tomou en jur e posisiõ hũa poda e hũu fouçino e hũa fouçe e tomou a chaue do dito paaço e çerrou a porta dele, e diso que, por virtude da dita carta, toma[ua] e entraua o jur e posisiõ do dito paaço cõ súas vjnas e perteẽsças para o mosteyro de Sã Justo e para el como abade del, en quanto podía e de dereyto deuj́a. [+]
1457 LNAP 136/ 170 E logo pareçeu y presente o dito Fernã Martíns e diso que lle dese o traslado de todo o que presẽtara e fesera o dito dõ abade para faser e rresponder o que lle cõprise, e que entretãto que nõ cõsẽtía ẽno que o dito dõ abade avía feyto nẽ en parte algúa delo. [+]
1457 LNAP 136/ 170 E logo o dito dõ abade diso ao dito Fernã Martíns que estimaua e estimou os frutos e rrentas e nouos do dito paaço e vjnas en X M morauidís e que protestaua de os cobrar del e de seus bẽes. [+]
1457 LNAP 137/ 170 En presençia de mj̃, dito notario, e testigos de yuso escriptos, et çétera, pareçeu y presente o dito Fernã Martíns d Aaro e diso que, por quanto pareçía que o dito dõ abade por si mjsmo, sẽ carta de juís e nõ deujdamẽte viera a tomar o jur e posisiõ do paaço tellado do dito lugar de Paaços e das bjnas que cõ el andã e se labrã, segundo máis largamẽte avía pasado por ante mj̃, dito notario, por ende diso que el nõ cõsentía nẽ cõsẽteu en cousa algũa que o dito dõ abade ouvese feyto, e que el tornaua e tornou a cõtinuar seu jur e posisiõ que el e aqueles de que(e)n el ouvo o dito paaço e vjnas senpre teuerõ desde XXX, LX, XC anos a esta parte e máis tenpo, e así mjsmo Aldonça Munj́s, de que(e)n el lo avía avido por doaçõ que delo le feso e a súa moller, e que rrequiría e rrequireu ao dito Áluaro dOallo, mayordomo, que presente estaua, que lle tornase en súa posisiõ en que el e a dita Costança Munj́s avíã estado paçeficamẽte desd ' o dito tenpo acá. [+]
1457 LNAP 144/ 174 Testigos: os ditos e dõ abade. [+]
1457 LNAP 151/ 177 En presençia de mj̃, dito notario, et çétera, e dos [testigos] de yuso escriptos, o dito dõ abade presentou por testigos a Ares de Tr[eytes] e a Ferrnand de Deyra e a Johán Collaço, moradores ẽna dita freig[resj́a], e a Martj́n de Dorrõ, morador en Noya, e a Rroý Gago, morador en Santa María Madale[na]; os quaes jurarõ sóbrela crus e las palabras dos santos euãgeos en forma de dereyto et çétera. [+]
1457 LNAP 151/ 177 Ferrnand Munj́s de Santa Vaya do Boyro e Ferrnand de Sanardes e Johán M de Çernja, criados do dito dõ abade, e Gonçaluo Mariño de Vimjeyro de Noya. [+]
1457 LNAP 156/ 179 Jtem diso que veu leuar hũu cume da dita granja Alberte, clérigo, que diso que daría outro por ele ao abade. [+]
1457 LNAP 156/ 179 Jtem máis diso que era çerto que Ares de Treytes leuara hũa pereyra de Lamas, que allý fesera o abade, dõ Martino de Leys,e que a arra[n]cou cõ súas rraýses e a leuou e puso ẽna súa orta, ẽna qual dita orta diso que sabía que tijña o dito Ares de Treytes çertas mjllarías que pertẽesçe[n] ao casal de Ferrnand Yanes, que he do dito moesteyro; e que así lle disera o dito Ares de Treytes que leuara a dita pereyra. [+]
1457 LNAP 156/ 179 Jtem diso que leuara por mãdado do abade, frey Vasco de Saar, çerta madeyra de hũu lagar e hũa pedra de lagar, a qual dita madeyra poso en rreparo da grãja de Lamas, que perteesçe ao moesteyro, e así mjsmo leuou hũa táuoa de que feso hũa porta para a casa da dita granja, e que desto contẽtou e pagou ao dito abade, frey Vasco, do que leuou. [+]
1457 LNAP 164/ 182 Estéuõo de Njne, jurado e pregũtado, quedou o dito abade por rre[...] por quanto diso que nõ era obligado a cousa nj̃gũa. [+]
1457 LNAP 167/ 183 O dito Ferrnand Vjdal, jurado e pregũtado, diso que o dito moesteyro de Sã Justo avía hũa leyra de herdade, que chamã a leyra da Cana, ẽna agra de Terrío, en que ay çinco margas, que vay de longo a longo cõ outra de Ferrnand Gomes, e que antes que este testigo e Lopo de Guylleyro fesesẽ o arrendamento ao abade, lle disera que esta leyra e as outras de yuso que erã do casal de Ferrnand Sordo, que he do dito mosteyro; e despois que teuerõ o arrendamento feyto, que lle tornou a diser que erã estas leyras da bos que chamauã María do Lameyro e que perteesçíã a el; e que despoys este testigo sacou carta d ' escomujõ en nome do moesteyro, e que os vedraños diserõ que estas leyras erã do moesteyro e lle perteesçẽ pero que Lopo de Aguileyro nũca lle quiso deixar nẽ coñosçer. [+]
1457 LNAP 167/ 183 Jtem mostrou máis ao dito dõ abade outra leyra do Freixo, que está ẽna agra da Cãçela, que entestada hũa parte ẽna herdade de Martj́n de Dorrõ, que he de Sã Justo, e da outra parte entesta ẽna herdade do casal de Aldonça Munj́s, que he de Sã Justo. [+]
1457 LNAP 167/ 183 [Estas] ditas quatro teẽças segundo suso estã declaradas diso este testigo que as derã os vedraños por carta d ' escomunjõ que el sacou por mãdamento do abade, e diserõ e decrararõ que as tragía Ferrnand Sordo, que era labrador do dito casal de Sã Justo, e que os vedranos que o diserõ forã estes: [+]
1457 LNAP 170/ 185 Alberte de Vilela, cura da dita f[r]eigresía, jurou en maos do dito abade e porlas órdees que avía rreçebjdo, et çétera. [+]
1457 LNAP 170/ 186 E esto diso cõ protestaçõ, que se máis se lle acordase, de o deser e decrarar ao dito dõ abade por ante mj̃, dito notario. [+]
1457 LNAP 172/ 187 Jtem diso que sabía que Sã Justo ten dúas leyras ẽno couto de Mjño, que he ẽna agra de Socadio, que jas hũa delas so a leyra de Rroý Munj́s, e a outra jas sóbrela leyra de Martj́n de Cõba, e que estas leyras que as trage Ferrnand Rromeu, porque dis que llas dou o abade para ajutorio da labrar as vjnas que lle aforara. [+]
1457 LNAP 172/ 187 Jtem dis que o moýño de Pego Negro que sabe que he de Sã Justo e que quedou fóra das cõcãbias que feso o abade dõ Garçía cõ Ares Rromeu de Vialo, e que diserõ logo allý quando as cõca[n]bias que o camjño quedase libre para o moýño, e que o nõ podesẽ çerrar nẽ ocupar, e que o veu pasar así quando feserõ as cõcanbias. [+]
1457 LNAP 173/ 188 E despoys desto en Santa Vaya do Boyro, X días do dito mes de desẽbro, ano dito, em presençia de mj̃, dito notario, e testigos adeante escriptos pareçeu y presente Johán Rramallo, fillo de Johán Rramallo de Vermo, e diso que rreçeãdo a dita descomujõ leýda porlo dito dõ abade, diso que el mesmo foy á grãja de Saar por mãdado de Johán de Meljde, seu amo, cõ que(e)n beuj́a, e sacou e leuó da orta de baixo da dita grãja hũu pee de limõ çebtý, e o puso ẽna orta de Johán de Melide ẽna Proua, e que esto día cõ temor da dita descomujõ ante mj̃ secretamẽte, protestãdo de estar a seu amor e de nõ jncurryr ẽna dita descomujõ, et çétera. [+]
1457 LNAP 174/ 189 Jtem diso que oýra diser que a casa de Santiago que está en Sãdereço de Çima, que oýra diser a Ares Yanes que aquel casal que o vendera Afonso de Castro cõ as vjnas d ' Abuýn a hũu abade de Sã Justo, e que o aforara logo del por hũu par de capõos e porlo terço do vjno; e que oýra diser este dito dj́a á filla de Garçía Peón, Eluyra Ferrnandes, que desfesera Afonso de Castro hũu casal ẽna lágea, que era de Sã Justo, para murar a vjña de Bouçoos. [+]
1457 LNAP 175/ 189 En VIIJo dj́as do dito mes de nouẽbro de LVIJ. Çerca da dita grãja pareçeu o dito dõ abade e diso que, por quanto Johán Boo avía posto couto e ẽbargo en hũa súa herdade que el tijña labrada abaixo da dita grãja que chamã , da qual el avía LX, LXXX, C anos que o dito moesteyro tijna o jur e posesiõ: que por ende que el alçaua e quitaua o dito couto e enbargo en quanto podía e de dereyto deuj́a; e fiador a mão quedou logo (a) Ares de Treytes para conprir de dereyto ante o señor arçobispo ou ante que(e)n cõ dereyto deuese; estando a elo presente Áluaro d Oallo, mayordomo, et çétera. [+]
1457 LNAP 175/ 189 Gonçaluo Mariño e Pero Mariño e Fernando de Sauastres, criados do dito dõ abade. [+]
1457 LNAP 176/ 189 O dito dõ abade rrequireu a Ares de Treytes e a Ferrnand Munj́s de Deyra e a Martj́n de Dorrõ e a Lopo d Agujllejro que por vir(i)tude do juramento que feyto avíã, lle disesẽ e decrarasen quaes personas auj́ã feyto foros das vjnas da dita grãja. [+]
1457 LNAP 177/ 190 Óna vjna dos Binotos, este dito dj́a, tomou testimoyo Vasco de Vialo e diso ao dito dõ abade que lle desẽbargaua todo quanto del tijña, e que lle mostrase qualque(e)r foro ou contrabto que sobre el teuese, e que estaua prestes de o conprir, et çétera. [+]
1457 LNAP 178/ 190 Rrequireu o dito dõ abade ao dito Vasco de Vialo que disese e decrarase o que sabía e en esp[e]çial lle disese se fiso algũu foro das vjnas a el ou a seus anteçesores; e logo o dito Vasco de Vialo diso que lle rrequiría que se algúas escripturas sobre el tijña que llas mostrase. [+]
1457 LNAP 180/ 191 Este dito día o dito dõ abade feso arrẽdamento por XX anos a Rroý Gonçalues, fillo de Ferrnand Munj́s de Deyra, da corte que o dito abade tẽ ẽno quinteydo donde mora, por dúas galjnas en cada ano, que comẽça a primeyra paga deste Natal que vẽ en hũu ano e dende en cada ano fasta ser conpridos os ditos XX anos; obligouse de nõ la quitar, et çétera, e de lla faser çerta e sãa en todo tenpo; e o dito Rroý Gonçalues así a rreçebeu e se obligou de dar as ditas galjnas [so] pena de J M morauidís a qualque(e)r que contra elo fose, et çétera; dúas cartas firmes, et çétera. [+]
1457 LNAP 180/ 191 Ferrnand Munj́s e Pero Mariño e Vasco Gonçalues, criados do dito abade. [+]
1457 MSCDR 577/ 690 Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos don frey Juan de Grijoa, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeyro da Auia, et frey Juan da vistiaria, prior do dito moesteiro, et frey Juan da enfermaria et frey Vasco adegeiro et frey Afonso da coziña et frey Aluaro sancristan et frey Gonçaluo de san Fiis et frey Juan Ledo, monjes do dito moesteiro . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Aluaro Garçia et a vosa moller Costança da Lymya, moradores en frigisia de santa Marina de Gomariz, por en tenpo de vida de vos anbos et de quatro vozes depus lo postromeyro de vos . . . etc. , ho lugar do Forno, que esta en Barro, que he en na dita fregesia de Gomariz, con suas casas et herdades, as quaes son estas que se siguen: [+]
1457 MSCDR 577/ 690 Por ende nos vos lo aforamos, conmo dito he, per tal pleito et condiçon que tenades as ditas casas ben cubertas et restoyradas et moradas per vos mismos et ponades os montes que foren para poer et as viñas vellas en estes seis annos primeiros segentes, et as lauredes . . . etc. ; et daredes de foro en cada huun anno ao dito moesteiro en viñas que fezestes de vinas novas et das que fezerdes d ' aqui adeante vos et a dita vosa moller foro de quinto; et das que achastes feitas ho quarto; et outras duas vozes daran de todo foro de quarto et as outras duas vozes derradeyras daran de todo foro de terço; et daredes mays de foro en vosa vida et da dita vosa moller et das ditas vozes a nos o dito don abade et aos outros que por los tenpos foren huna bõã porcalla con seu pan et con seu vino et quatro marauedis de foros a dez dineiros branquos o marauedi por cada dia de san Martino do mes de nouenbro; et vuas en nas vinas partidas per çestos, colleytas per mordomo do dito moesteiro. . . etc. ; et leuaredes ho noso quinon das vuas per vosa custa a ovença das noversarias; et do al ajades -lo de dizimo a Deus liure et quite doutro foro et çenso algun, et seredes con elo anparados . . . etc. [+]
1457 SVP 182/ 258 E eu Juan da Cruz notario publico do couto de santo Esteuo de Riba de Syl por lo dito moesteiro e abade dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas testimoias presente foy e ho escripuy e meu nome e signo pugi en testimoio de verdade que tal he. [+]
1457 VFD 186/ 189 Ano Domini Mo CCCCLVII anos, trinta e hun días do mes de julyo, eno Parayso, catredal do señor San Martiño, estando hi presentes en conçello Afonso Anrriques, alcallde da dita çibdade, e Loys Gonçalues e Gonçaluo Peres de Riqueixo e Johán Cortido, regedores da dita çibdade, Nuno d ' Ousende, procurador sostetoyto do dito conçello, e parte de muytos visiños da dita çibdade, logo o dito alcallde e regedores e procurador diseron que fasían e feseron abinça a dona abadesa do mosteyro de Bóbeda por todo tenpo de sua vyda, e que pagase de cada hun ano de abinça ao dito conçello viinte e quatro mrs de la moeda vella, branca a tres diñeyros, por cada día de San Martiño; e que seja a probeyto e onrra do dito conçello, e do al que seja franca, libre e quyte e eysenta de todos e quales quer pidydos e moedas, talas, con alcabalas, que se deytaron e derramaron ena dita çibdade, e gosedes de todos los privilejos e franquesas que an e gosan todos los vesiños da dita çibdade, para o qual os ditos alcaldes e regidores e procurador do dito conçello e visiños dél obrigaron os bees do dito conçello para lo facer saan e de pas a dita abinça e pra le non pasar contra ela por todo tenpo de sua vida. [+]
1457 VFD 186/ 189 E a dita abadesa diso que así reçebía en sí. [+]
1458 MSCDR 578/ 691 Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos don frey Juan de Grijoa, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan da vistiaria, prior do dito moesteiro, et os monjes et convento . . . etc. damos et outorgamos et aforamos a vos Garçia de Meyximede, morador en Jubyn, por en tenpo de vosa vida et de outras duas vozes depus vos . . . etc. , todas las casas et erdades et viñas et montes et soutos et arbores et cortinas et pastos et agoas que o dito noso moesteiro ha en fregesia de santo Andre d ' Eruededo, segundo que o asi mandou ao dito moesteiro Lopo Rodriges d ' Ourantes et ho vos ja asi tragedes todo a jur et a mãão por lo dito moesteiro. [+]
1458 MSCDR 578/ 691 Aforamosvoslo asi todo segundo dito he, con todas suas entradas et seidas et con todos seus perfeitos, segundo que lles perteeçen aver de dereito, por tal pleito et condiçon que os lauredes. . . etc. , por los quales daredes de foro et senorio en cada anno por todo tenpo de vosa vida por cada dia de santo Andre çen marauedis de moneda vella branca en tres dineiros, a dez dineiros coroados, por cada marauedi a ovença das ynobersarias; et as ditas duas uozes depois vos daran os ditos çen marauedis en cada anno por lo dito dia a dita hovença; et mais huna fanega de çenteno en no mes d ' agosto, per midida dereita, linpo de poo et de palla a ovença do çeleyro, et mais tres marauedis da dita moneda ao abade do dito moesteiro por foros; et do al que ajades et leuedes todo, segundo que dito he, de dizimo a Deus, liure et quite doutro foro et çenso alguno; et seeredes con esto anparados . . . etc. [+]
1458 MSMDFP 189/ 236 [Sabean quantos] esta carta de foro viren commo nos, dona María Lopeσ, abadesa do mosteyro de San Salvador de Fereyra, [con outorgamento da priora e] donas do dito mosteiro, estando todas juntadas en noso cabido por sõõ de campá tangida, segundo [...] confirmar, faσemos carta e damos a foro a vos, Alvaro Lopeσ, e a vosa muller, Moor Meendeσ, moradores que soodes [...] e a dous fillos ou filla d -anbos, e non as ave(n)do a dúas personas depoys de vos, hua qual nomear o pus[tromeiro de vos e] outra qual nomear aquela que por lo pustromeiro de vos for nomeado, e non seendo nomeadas que seja(n) dúas ta[es hũa pus] outra quaes herdaren os bẽẽs de dereito do pustromeiro de vos, combén a saber que vos aforamos o noso lugar do [Campillo, con] súas casas e herdades e árbores e prados e pascos e devysos, saydas e entradas, a montes e a fontes por [que vaan] sub o signo de San Viçenço de Castillón, a tal pleito e condiçón que o lavredes e paredes ben commo se non percan [con mingoa] de favor e de bõõ paramento, et diades de renda cada hun anno por todas las cousas que Deus en el der vos, [Alvaro] Lópeσ, e Mayor Meendeσ en vosas vidas çinquo tegas de çenteeo limpas de poo e de palla enno mes d -agosto [per] tega dereita de Monforte, et as outras personas depoys de vos beren que dían cada hun anno dous quorteyros de çenteo enna na[...] susodita e hun moravedí por dereitura cada día de San Martino de novembro. [+]
1459 PRMF 496/ 581 Sabean quantos esta carta viren como nos dona Beatris Aluares, abadesa do mosteiro de San Pedro de Ramyraas, e as frayras e clerigos e conuento do dito mosteiro, seendo ajuntados e noso cabydoo ao som de canpaa tanjuda segundo que avemos de uso e de costume, damos e aforamos a vos Ynes Fernandes dita Pereira, e a seys voses apus vos, quaes vos nomeardes, e non seendo nomeadas que sejan voses aquelas que de dereito herdaren os vosos bees, conven a saber, que vos aforamos hua casa, que he do dito mosteiro, que esta ena aldea de Peyçaas, con seu yxido, e jas ontre las congostas que van para çima para ho agro, e en fondo topa con outro seydo co foy de Juan Ares e con a casa do forno. [+]
1459 PRMF 496/ 582 E eu Gonçalo Rodrigues Carlays escripuan e notario publico po -lo sennor conde de Benauente en sua vila de Millmanda e en seu alfos e po -la dita abadesa e conuento eno dito mosteiro e en todas suas terras e sennorios e outrosi notario publico po -lo sennor abade do mosteiro de Celanova en todas las [terras] e sennorios do seu mosteiro que a todo esto que dito he presente foy con as ditas testemuyas e esta carta escripui e aqui meu nome e meu signo fis en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1460 MSCDR 580/ 693 Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos don Juan de Grijoa, abade do moesteyro de San Cloyo do Ribeyro d ' Auia, por nos et en nome de frey Juan da vistiaria, prior do dito moesteiro, et frey Juan Rodriges et frey Afonso da cozina et frey Vasco da Vanga et frey Aluaro das unouersarias et frey Gonçaluo sancristan et frey Juan Ledo, monjes do dito moesteiro. . . etc. damos et outorgamos, aforamos a vos Lopo Afonso de Vilide et a vosa moller Maria Afonso, moradores en Cubilledo, freygisia de santa Marina de Gomariz, en vosas vidas danbos et a tres vozes apus o finamento do pustromeiro de vos . . . etc. , o noso lugar do Nugeyredo, que esta en no dito lugar de Cubilledo, que he en na freyisia de Gomariz, en que vos agora morades, con todas suas casas et courral et con vn çeleiro que vos nos conpramos; et con esto vos aforamos mays quatro leyras d ' erdades et vinas, conmo jaz vna delas en as cortinas do Nugeiredo, tras las casas do dito lugar, outra jaz en o Outeyro et outra jaz en no Salgeyral. [+]
1460 PRMF 501/ 584 Sabean quantos esta carta viren como nos dona Beatris Aluares, abadesa de San Pedro de Ramyraas, e a priora e convento do dito mosteiro, seendo ajuntados e noso cabidoo segundo que avemos de uso e de costume ao son de canpaa tanjuda, damos e aforamos a vos Gonçalo Barrete, e a seys voses apus [vos], quaes nomeardes, e non as nomeando que sejan voses aquelas que de dereito herdaren os vosos bees, conven a saber, vos aforamos a metade do casal da Lama con a metade das casas do Outeiro, que jas na aldea de Feaas. [+]
1460 PRMF 501/ 584 E eu Gonçalo Rodrigues Carlays escripuan e notario publico polo sennor conde de Benauente en sua vila de Millmanda e en seu alfos e po -la dita abadesa e convento eno dito mosteiro e en todas suas terras e sennorios e notario publico po -lo sennor abade do mosteiro de Celanova en todas las terras e sennorios do dito seu mosteiro que a dito esto que dito he presente foy con as ditas testemuyas e dou fe do dito resçebemento que foy resçebido en minna presença e aqui meu nome e signo fis en testemuyo de verdade que tal he. [+]
1460 SHIG Lugo, 1/ 7 Anno do nascimento do noso Sennor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e sesenta annos, viinte e oyto dias do mes de Mayo, enna çibdade de (Ourense?) dentro ennos paaços do honrado dom Alfonso Lopez deBalladolid, dean ena iglesia d ' Ourense, estando ante o dito sennor dean don frey Fernando Vaasques, abade do mosteiro de Chantada, diocesis de Lugo, en presençia de min el notario e testigos de juso escriptos, logo o dito don frey Fernando Vaasques abade diso que por quanto era enna dita iglesia de Lugo donde el era e tynna a dita abadia e era subjecto de yr ao santa signado em cada unn anno, o qual diso que era en este mes de Junio que agora viira da era sobre dita. [+]
1460 SHIG Lugo, 1/ 8 E de commo o deto abade o disia, pidia, spondeva e requeria e de protestaçion que sobre elo fasia de non cayr ena deta pena descomoyon ne çensura alguna pidio a mi, dito notario, unn ou dous ou mays pubrico ou pubricos instrumentos signados, para goarda e confirmaçon de seu dirito. [+]
1460 SHIG Lugo, 1/ 8 E logo em presençia de mi, o dito notario, ho dito honrado sennor dean mandou a o dito don frey Fernando Vasques que se non partese del pois questaba a a dita fisica posto se el vise quelle conpria, o qual dito abade diso quelle paresia ' . [+]
1461 MSMDFP 191/ 238 Sabean quantos esta carta biren commo nos. donna María Lopeσ, abadesa do moesteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e monjas e conbento do dito moesteiro, seendo todas ajuntadas e(n) noso cabidõõ segundo que avemos de uso e costumme per nosa campãã tangida, faσemos carta e damos a foro a vos, Pero Garçía, e a vosa muller, Milia Vaasqueσ, e a outras dúas pesoãs apús de vos anbos, e sejan fillos ou fillas se os y ouver e anbos ajades de consũũ, e por ventura non avendo fillos nen fillas que sejan dos pesõãs unna en pus de outra susçesyblemente que erdaren os bẽẽs mays con dereito á morte do postrumeiro de vos, conbén a saber que vos aforamos commo dito he a nosa biña que jaσ aa porta grande, que foy de Rodrigo de Goyán o Vello, que jaσ en braço con outra biña de Ferrnando Afonso, fillo de Catalinna Afonso, e da outra parte con outra biña de Costança Vasqueσ. [+]
1461 MSMDFP 191/ 239 Et nos a dita abadesa e priora e donas e convento asy vos lo outorgamos. [+]
1461 VFD 69/ 110 Ena vila de Monforte, çinco días do mes de agosto, ano do nasçemento do noso Senor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e sesenta e hun anos, en presençia de nos os notarios e testigos de juso escriptos, este dito día, estando dentro enas casas da çima da porta noua da dita vila, o liçenciado Juan Sanches de Paredes, alcalde mayor do señor conde de Lemos en todas suas vilas e lugares, paresçeron antél los onrrados abade de Santa María de Monte de Ramo, don frey Vasco de Monforte, et Afonso Yanes, abade do mosteyro de Sant Payo d ' Abelenda, logo o dito abade de Sant Payo presentou ante o dito liçenciado e alcalde e por nos ditos notarios fezo leer hua carta de testamento de Afonso García de Seabra, defunto, que Deus aja, escripta en purgameo de coyro e signada do signo de Juan Yanes, notario público eno Castro e terra de Caldelas á sazón, según por ela paresçía, da qual o tenor he este que se sigue: [+]
1461 VFD 69/ 113 Et eu Meen Rodríguez Soutelo, escripuano de noso señor El Rey e seu notario público ena sua corte e en tódolos seus regnos e señoríos, a esto todo suso dito presente fui con o dito Lopo Vasques, notario, e testigos suso ditos, et a pedimento dos ditos abades aquí meu signo et nome fiz, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1461 VFD 82/ 141 Iten, Afonso Pateyro, II testigo, jurado e preguntado ena maneyra sobre dita, respondeu e dyso que pera lo juramento que feyto avya que el dito testigo en seendo moço pequeno con seu tyo Afonso Dominges, guardando o gaando en Curro do Moyño, que le dixera o dito Afonso Domingees "bees, por aquy se parte ho término do conde do de Juan d ' Estúñiga, e per sus castañeyros de Soutiylyño e dende a Fonte da Fradería e pela Rygueyra afesto pera Pena Rabadeyra", e que se acorda de trynta anos, que sabía andar por aly aquella demarcaçón, e que pera lo juramento que feito avya que delo mays non sabya, senón esto que dito avya. [+]
1462 CDMACM 184/ 344 Et outrosy fasta vos anatema et por et capelas et moesteiros et personas et lugares doquiera que vosotros o qualquer de vos et dellos estobie acaesçierdes et en los lugares et sennorios de los dichos caualleros et escuderos sennores tenporales asy queda segund la forma de las bulas et proçeso apostolicos contra vos et contra cada vno de vos et dellos a priuaçion de vuestros benefiçios et bienes et rentas et a cabtura de vuestras personas et inbocaçion sobre ello del braço et porque nuestra entençion es tenplar el rigor et dexar ha reguridade sy vosotros et los sobredichos et cada vno et dellos pagardes et pagaren realmente et con efecto todas las sumas de mor. que a cada vno de vos et de los sobredi cabe del dia de la lecture desta nuestra carta fasta dose dias los primeros logo seguientes et nos enbiardes las dichas sumas de mor. que asy vos caben aqui a esta dicha çibdad de Villamayor la copia de las quales de lo que cabe a cada vno de vos sera mostrada por que della non podades pretender ynorançia et cada vno pague aquelo que le fue taxado segund la taxa et repartimento que nos fesimos nos vsamos de veninidade çesaremos todos los rigores que en esta parte segund la comision a nos dada poderiamos faser en otra manera çerteficamos a vos los dichos arçiprestes et a todos los outros sobredichos et a cada vno de vos et dellos que el dicho termino de los dose dias pasados sy nuestros mandamientos que mas verdaderamente son apostolicos non conplides nin conpliren que vos privaremos de los dichos vuestros benefiçios et a los abades et abadesas priores et prioresas et a los religiosos et religiosas de sus prioradgos et guardianes et abadias. [+]
1463 VFD 192/ 194 A des e oyto dias do dito mes de desenbro, ena Orta do Conçello, estando y presentes en conçello os juyses e rejedores e procurador e gran parte dos vesiños da dita çibdad reçeberon por besiño a don [Rodrigo] de Sequeyra, abade de Santa Xpina de Riba de Sil, o qual se obrigou de dar e pagar en cada hun ano en toda sua vyda ao conçello desta çibdad sesenta mrs bellos, e que os page logo este presente ano. [+]
1465 MSCDR 583/ 695 Sabean quantos esta carta de aforamento viren como nos don frey Juan de Grijoa, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeyro da Auea, et frey Gonçaluo de san Fiinz, prior do dito moesteiro, et frey Juan Rodriges, soprior, et frey Vasco et frey Alonso d ' Osamo et frey Juan Ledo et frey Juan de Canba et frey Alvaro de Grijoa et frey Rodrigo de Grijoa et Aluaro Rodriges, monjes do dito moesteiro . . . etc, damus et outorgamos et aforamos a uos Rodrigo Canpillo et a vosa moller Tereija Gomes, moradores en San Cloyo, et a tres vozes apos -llo postromeyro de cada huun de vos . etc. , a nosa vina de su Viso, que foy d ' Afonso d ' Amoeyro, asy como a vos trajedes a jur et a mao po -llo dito moesteyro, asy como esta murada, et se parte . . . etc. [+]
1465 MSMDFP 192/ 240 Sabean quantos esta carta viren commo nos, a priora et donas et convento do mosteyro de San Salvador de Ferreyra, con liçençia et outorgamento de dona María Lopeσ, abadesa do dito mosteyro, todas presentes et outorgantes, seendo en noso cabidoo per son de campaa tangida, segundo que abemos de uso et de custume, e por demitiçón que oje ante nos fezo Pero da Capa do a juso conthenido per ante ho notario et testigos de juso escriptos, faσemos carta et damos a foro a vos, Pero Gonsaleσ, clérigo, et a outras tres persoas depús vos que vos nomeardes, et non seendo nomeadas que sejan persoas que mays de dereito herdaren os vosos bees, conbén aa saber que vos aforamos huna casa na Vila do Río et hun terreo que iaz en Penelas et oyto árboras, dúas aa Lagoa, huna aa Vila de Souto et outra en Basillaao et outras tres aa Vila da Carreyra, segundo que todo tragia Pero da Capa a jur et aa maao, con outra árbore que estaba en Lama Grande, con súas entradas et saydas sub o sygno de Santa María de Ferreyra, a tal pleito et condiçón que poñades o dito tarreo de viña en estes dous annos primeiros segentes et lavredes et paredes ben, et daredes vos et vosas persoas por lo dito terreo cada hun anno dous moravedís bellos, todo por día de San Martino de nobenbro; et que ponades dúas árvores pera ho convento. [+]
1465 MSMDFP 192/ 241 Et nos a dita abadesa et priora et donas et convento asy vos lo outorgamos. [+]
1465 PRMF 511bis/ 588 "dito fitageyro" "E eu Ioan Gonçales, clerigo de santa Oufemea e racoeiro do dito moesteiro e notario po -lla abadesa e convento en todos sous coutos e lugares, que a esto que dito he presente foy. . . " [+]
1466 FDUSC 338/ 448 Sabean todos conmo eu Gonçaluo Franquo de Çepeda, morador enna frigesia de san Mamede de Carnota, que presente soo, de mina libre e propria voontade, que faço por min e por todas minas vozes, outorgo e conosco que por esta presente carta aforo e dou en aforamento doje este dia endeante por tenpo de çento e huun annos e de ali por senpre a vos Fernan Casquiço, vesino do porto de Çee, e a vosa muller Catalina Gomes, e a vosas vozes e suas dela, conuen a saber todas las erdades que eu conprey a Meçia Franqua, miña yrmââ, muller de Alonso Dominges de Louro, morador en Louro, as quaes ditas erdades que asy lle conprey e a vos aforo son sitas enno lugar de Agro longo e ennos villares do Outeiro d ' Adrano, e ondequer que as ela teña ennos ditos lugares, asi casas, casares e eyras e chantados a montes e a fontes e brabadegos que lles asy perteeçen, e a min en seu nome, por parte de Juan Franquo seu padre e por parte de sua madre; por las quaes ditas erdades me avedes de dar e pagar de foro en cada huun anno des morauedis saluados sen desconto alguno por cada dia de san Migell de sentenbro en esta vila de Muro, de cada anno; e ho qual eu conosco e outorgo que reçebo de vos o dito foro de çento e huun annos primeiros segentes, que me dades e pagades en presençia do notario et testimoyas, que monta mill e dez marauedis vellos, onde confeso que soo entrego e pago de todo elo a mina voontade. [+]
1466 FDUSC 338/ 449 E eu vos non deuo de quitar nen toller o dito foro de aqui endeante en ninhuun tenpo por mays nen por menos que outro por elo me der, nen por diser e alegar que en elo ha engano mays de metade do justo preço nen por outra razon alguna; e prometo e outorgo de vos lo faser saao e de pas a todo tenpo de quenquer que vos lo enbargar por min e por meus bêês, que vos a elo obligo, e vos dou poder conplido que vos, per vos, posades entrar, reçeber o jur, posison de todo lo sobredito e têêr en jur e posuyr todas estas erdades, casas e casares e leyros e formââs e brabadegos e chantados por vos mesmo ou por quen vos quiserdes sen abtoridad de allcalde nen de juis; e façades dello e de parte dello toda vosa vontade conmo de vosa cousa propia sen meu enbargo e de meus erdeyros. [+]
1466 PRMF 514/ 591 E eu Juan Gomes, cllerigo rector da Iglesia de santa Houfemea do Arravaldo, que esta carta escriuy e aqui meu nome e syno puge en testemoio de verdade, que tal he, e notario pubrico po -lla abadesa e convento en todos seus coutos e lugares (+), firmado: [+]
1467 VFD 86/ 145 Gómes Pereira, alcalde da Santa Hermandad, e Gonçalo do Lagũeiro, juiz do couto de Bobadela..., en presencia de min Johán Patiño, notario, e dos testigos ajuso escriptos, paresçeu y personalmente dona Aldonça, abadesa, e Tereija Yanes, priora, por sí i en nome das outras monjas do dito mosteiro requeriron, ena mellor forma que podían e debían, aos ditos alcallde e juizes que por quanto a dita granja con seus froitos e rendas lles fora por personas poderosas e tiranas ocupada, que por virtud de un privilegio que o dito mosteiro tiña, por lo qual lle perteçía a dita granja, en hua carta sobre elo habida dos alcalldes e cadrilleiros da dita Hermandad da çividade de Ourense, e ansí mesmo por outra carta executoria dada, auténtica e apostólica, por lo abbade da iglesia da Santa Triidade da dita çibdade, juis apostólico e diputado nas causas dos ditos monesterios... que as posesen e apoderasen ena posesión real, corporal e actual, dos ditos granjas, froitos e rentas dela, pertesçentes e ao mosteiro... de mays abondamento presentaba çertos testigos, aos quaes os ditos alcalldes e juises deron juramento en forma deuida en un señal de crus, que disesen verdade do que soubesen, si a dita granja de Reza era do dito moesteiro de Bóbeda, os quaes ditos, así jurados, diseron e cada un diso que dirían verdade do que soubesen por virtude do dito juramento... [+]
1467 VFD 86/ 146 Gomes de Tarascón, primeiro testigo, jurado e preguntado qué era o que sabía açerca da dita granja... diso, por lo juramento que fecera, que vira a Môr de Ceboliño, que era abadesa do dito moesteiro, que viña cada vendimia á dita granja coller o viño, e que leveba os foros e rendas dela e a metade do desmo, que era do dito moesteiro... [+]
1467 VFD 86/ 146 Aluaro Vázquez, quarto testigo, jurado e preguntado, por os ditos alcalldes e juises diso que oira desir muitas veses a Moor de Ceboliño, abadesa que fora do dito moesteiro, que non tiña o dito moesteiro millor cousa que a granja de Reza... [+]
1467 VFD 86/ 146 E quando se partira de alí que disera o dito judío: ¡cómo agora engañei a señora abadesa con un rabo de pescado...! [+]
1467 VFD 86/ 146 Gonçaluo Peliteiro, alcalde de Vila Robín e Afonso da Abenza, cadrilleiro e outros... a vinte e quatro de maio, en presençia de min, notario, e dos testigos ajuso escriptos, continuando a dita abbadesa sua posesión, en que era posta, e según arriba se contén, Alvaro Vazques, cadrilleiro, en quanto era neçesario, puso e apoderou á dita abadesa, segundo mais arriba mais compridamente se contiña... [+]
1468 DGS13-16 68/ 150 Sepan quantos esta carta de aforamento virem como NOS Dom Frey Rodrigo Nunez Abade do moesteyro de Santa Maria de Sobrado. [+]
1468 DGS13-16 68/ 153 E por quanto eu ho dicto Fernã Sardiña nõ sabia firmar de meu nome mandey e Roguey a que firmasse de seu nome que forõ feytas e outorgadas dentro eno cabijdo do dicto noso mosteyro año do nasçemento do nosso Señor Ihesu Xpisto de mill e quatro çentos e sesenta e oyto años dous dias andados do mes dabril. testemoyas que forõ presentes Françisco Varela e Roy de Vrabade pescadores e veciños da dicta çidade e Lopo Nunez e Rodrigo Alonso de Sam Lourenço e G. de Vilarullo e Aluaro Fandiño criados que forom de Lopo Perez de Moscoso e outros Rodericus Abbas Superadi Cappelanus Regis. [+]
1468 MSCDR 586b/ 698 E aforamosbos o dito casar y eredades de como dito hes por este pleito . . . etc. , y daredes vos e bosas bozes por foro e renta do dito casar e herdades del en cada vn anno por dia de san Martino do mes de novembro a nos e a noso mosteiro e a os abades que despoys de nos a el byran dozentos mrs. bellos postos en paz y en salbo por bosa custa en no dito noso mosteiro. [+]
1468 MSMDFP 193/ 241 Sabam quantos esta carta de foro viren commo nos, donna María Lopeσ, abadessa do moesteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora, monjas et conbento do dito noso moesteiro, seendo juntas en noso cabido per son de canpana segundo custume de nosa orde, fazemos carta et damos a foro a vos, Alonso de Vilafiins, et a vosa muller, Moor Afonso, et a outras dúas personas pus o pustromeiro de vos que sejan vosos fillos se os y ouber, et non os abendo a dúas persoas pus o pustromeiro de vos quaes el nomear, et non seendo nomeadas quaes erdaren seus bees de dereito, conbén a saber que vos aforamos como dito he a nosa vina que chaman do Campo, que jaσ cabo a aldea de Masíde, et outros terreos que mandou Eynés Gonçáleσ ao dito moesteiro, hun que jaσ na cortina cabo a nosa adega, et outro terreo do Afeme et outro aas Evorairas, que os tragera a jur todo con súas entradas et seydas per uquer que ajam sub o signo de Sam Vinçenço de Deade, a tal pleito et condiçón que lavredes et paredes ben todo commo se non perca con mingoa de favor et de boo paramento, et diades de renda hun canado de boo vino sen agoa et sen mao sabor et tres moravedís vellos cada día de San Martino de nobembro vos et a dita vosa muller et persoas. [+]
1468 MSMDFP 193/ 242 Et eu o dito Afonso de Vilafiinσ que presente soo os reçebo de vos a dita abadesa et do dito voso moesteiro et conbento o dito foro pra min et pra a dita mia muller et persoas, et obligo todos meus bees et seus de comprir et pagar et atender todas as condiçoos en esta carta contiudaas et cada huna delas. [+]
1469 GBIM 5/ 250: E vista a dita provança con todo o al dito e probado por parte do dito abade fasta que foi o pleito concluso en rebeldia dos ditos reos e me foi pedido que dese en elo sentencia segun que por dereito achase eno qual asy me paresia para dar a dita sentencia para oje a esta abdiencia e seendo eles citados para elo e avido sobre todo elo meu acordo e consello con letrado sabeedor en foro e en dereito e deliberacion conmigo mesmo seendo en lugar de julgar. [+]
1470 VFD 353/ 362 Gonçaluo Roíz, abade de Intyrimo, et Fernando Carpentero, seu criado, et Luis Aluarez et Juan Vidal et outros muytos et çetera. [+]
1471 MSMDFP 194/ 243 Et nos a dita abadessa e donas e convento asy vos lo outorgamos. [+]
1471 MSMDFP 195/ 244 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, dona María Lopeσ, abadesa do moesteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e convento do dito moesteyro, todas presentes e outorgantes, seendo en noso cabiido per son de campãã tangida segundo que abemos de uso e de custume, faσemos carta e damos a foro a vos, Gomeσ da Costa, e a vosa muller, Mayor Maçía, e a outras dúas persoas depús vos que sejan vosos fillos ou fillas que ambos ajades de consuu, et non os abendo taes fillos ou fillas que sejan dúas persoãs depús vos quaes mays de dereito herdaren os bẽẽs de vos o dito Gómeσ da Costa, combén a saber que vos aforamos a cortiña de Chouçán, segundo que a soya trajer voso padre, Estebõ da Costa, a jur e a maãõ, con todas súas entradas e saydas, sub o sygño de San Viçenço de Castillón, a tal pleito e contiçón que a teñades ben reparada e vos diades dela de renda de cada hun anno en vida de vos o dito Gomeσ da Costa tres almudes de çenteo enno mes de agosto, et as outras persoãs que dían dúas tẽẽgas de çenteo, todo per tẽẽga dereita de Monforte, enno dito mes de agosto. [+]
1471 MSMDFP 195/ 245 Et non benderedes nen supinorades sen o dito moesteiro e abadesas del ante sẽẽr requeridos, et entonçe non o querendo que o diades a tal persona que seja obediente ao dito moesteyro e voso symital. [+]
1471 MSMDFP 195/ 245 Et nos a dita abadesa, priora e donas e convento asy vos lo outorgamos. [+]
1472 MSMDFP 196/ 246 Et nos a dita abadesa e priora e d[onas] e convento asy vos lo outorgamos. [+]
1472 MSMDFP 197/ 247 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna María Lopeσ, abadesa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento de Elvira Gómeσ, priora do dito mosteyro, e donas e convento, todas presentes e outorgantes, seendo en noso cabiido per son de campãã tanjida segundo que abemos de uso e custume de nosa ordeẽ, faσemos carta e damos a foro a vos, Eynés Rodrigueσ, morador en Palmelle, e a outras tres persoãs depús vos quaes vos nomeardes ou quaes herdaren os vosos bẽẽs de dereito, huã pus outra susçessibemente, combén a saber que vos aforamos a leyra de Ferreyra, que jaz en Palmelle, con súas entradas e saydas, sub o sygño de San Romããõ de Moreda, a tal pleito e contiçón que a lavredes e façades ben lavrar e parar commo se non perga por mingoa de favor e bõõ paramento, et nos diades dela de renda de cada hun anno huã tẽẽga de pan linpo de põõ e de palla, per tega dereita de Munforte, enno mes de agosto, et nos dámosvola por quite e en préstamo en toda vosa vida. [+]
1472 MSMDFP 197/ 247 Et nos a dita abadesa e priora e convento asy vos lo outorgamos. [+]
1472 PRMF 524/ 594 "a porta dentro en o curral" "o forno de nos a dita abadesa, e de outra parte e testa con outra casa que he di dito conbento o moesteiro" "que esta contra o pumar" [+]
1473 HGPg 88/ 177 Item aforã a Fernã Gomeσ τ a ſua moller et a hũa voz dous nosos lugares de carualedo que jazẽ ſub ſigno de Santa Maria de Sabadelle et de Seoane de Veyga; et daredes dez quarteyros de çẽteo per medida dereyta da tulla, duas terças de çenteo et hũa de sorodeo et hũ boo carneyro cõ seu pã τ vino τ onze mrs. de foros et faredes a endeyta de segar τ de malar a noso moordomo, segundo que he de huso τ de custume. [+]
1473 LTP [4]/ 26 Primeyramente som Vo cassares en Outeyro et eos dous pagam cada hum IIII libras II soldos, et os tres pagam cada hum deles tres libras. - Item em Françe som III cassares, et dous pagam cada hum tres libras et XII soldos, et outro paga tres libras. - Item em Veyga som quatro cassares et paga cada hum tres libras. - Item em Cima de Veyga dous cassares et paga cada hum III libras. - Item em Rabellas dous cassares et paga cada hum tres libras. - Item em Carvaledo hum cassar et paga IIa libras et medea et mays IIII soldos. - Item em Vigo huna herdade et paga huna libra et quatro soldos. - Item em Paderno XII soldos. - Item en o foro dos Lodeyros duas libras VII soldos. - Item os vassalos am a pagar de cada casa IIII soldos. - Item do casar de Paaços III libras. - Item em Sam Tome som quatro et em Paaços, et paga cada cada hum cassar IIII libras. - Item em Merllam hum casar paga III libras. - Item outro casar em Sam Fiiz paga III libras. - Item outro cassar em Sabadele paga III libras. - Item em Parada hum casar paga huna libra et medea. - Item em Rolle huna herdade huna libra et IIII soldos. - Item en o Vanal hum casar et paga IIII libras et mea et VI soldos. - Item d ' um casar na Golpeleyra paga duas libras et VII soldos. - Item outro em Villela II libras et medea. - Item o casar de Villa Nova X libras. - Item de Sovereira tres libras. [+]
1473 LTP [5]/ 78 Item primeyramente aforamos a Joan d ' Encontro o Moço et a sua moller et a quatro vozes que vos aforamos a nosa cortina de Gordabade que demarquan con a vina de Joan d ' Encontro, et en a outra parte en a leyra de Lionor de Bacorino et daredes dela o quinto. [+]
1473 LTP [5]/ 92 Item aforam a Vasco de Sobrado et a sua moller et a duas vozes as nosas vinas do Canal et monte segundo as trouxo a jur et mao Gomes de Sabadelle, et de poer o monte que esta por poer en seys anos, et non o poendo que page os novos del; a de dar o sesto das vinas et do monte. [+]
1473 LTP [5]/ 93 Item aforam a Fernan Gomes et a sua moller et a huna voz dous nosos lugares de Carvaledo, que jazen sub signo de Santa Maria de Sabadelle et de Seoane de Veyga, et daredes dez quarteyros de çenteo por medida dereyta da tulla, duas terças de çenteo et huna de sorodeo, et hum boo carneyro con seu pam et vino et onze maravedis de foros; et faredes a endeyta de segar et de malar a noso moordomo segundo que he de huso et de custume. [+]
1473 LTP [5]/ 95 Item aforam a Gomes de Sam Pedro o lugar da Pona, fregesia de Sabadelle, a de dar un carteyro en a tulla. [+]
1473 LTP [5]/ 96 Item aforam a Pedro Vasques o lugar de Sabadelle, da dous carteyros et quatro maravedis. [+]
1473 LTP [5]/ 100 Item aforam a Roy Ares de Moyre et a duas vozes a leyra da Veyga con seus leyros como a tragia Gomes de Sabadelle commo topa en o Mino et en o sobereyro da granja et mays a deuesa da Veyga, commo vay topar en a de Jacome et mais outro leyro que vay aalende dos heredeyros, commo topa en o Mino; et mais outro leyro que jaz cabo do leyro da capella de Parafita, et a de poer estas herdades as que estam por poer en oyto annos, et en sua vida dar quinto et as vozes quarto, et de foros dous maravedis, et por loytosa, el oyto maravedis, et as vozes loytosa. [+]
1473 LTP [5]/ 123 Item do baçello que lavra a moller que foy da Afonso d ' Outeyro quarto. - Item do baçello que foy de Joan Louçaao quarto. - Item das vinas de Gomes Yanes do Curral quarto. - Item en o canal das vinas que foron de Gomes Yanes de Sabadelle quarto. - Item das vinas que forom de Gomes Lagoa quarto. - Item das vinas que tem o sobre dito Joan Gomes en o canal quarto. - Item das vinas que tevo Rodrigo Ares d ' Argiiz sesto. - Item da vina do Candoo que tem Ferran Gomes, clerigo, da quinto. - Item da vina da Veyga que tevo Roy Moyre un carteyro. - Item do baçelo que tem Alvaro Taboada en a granja, dous canados. [+]
1473 LTP [5]/ 123 Item primeyramente Afonso Vasques de Sam Fiiz çem maravedis vellos. - Item da vina de Joan de Parafita trinta et oyto maravedis. - Item de Joan Monteyro tres maravedis. - Item do lugar de Roçadela oyto maravedis. - Item Ferran Gomes de Carvalleda creo que doze maravedis con o lugar de Prelado et mais un porquo et un carneyro con pam et vino. - Item do lugar de Ladreda que tem Lopo do Castelo VI maravedis. - Item Joan de Sam Gilaao trinta maravedis. - Item Gomes de Sam Breyximo das duas vinas que tem sesenta maravedis. - Item Afonso do Barreal creo que dous maravedis. - Item Joan Gomes, notario do Chaao et da Ribeyra, quinze maravedis. - Item Eynes Ferrandes de Belesar das vinas da granja de seu fillo VIIIo maravedis. -Item deve mais do Chaao de seus netos VI maravedis. - Item do seu lugar de Proente non sey quanto. - Item Afonso Alveres de Vidaas dous maravedis. - Item Pedro Vasques dos lugares de Paaços doze maravedis. - Item mais Pedro Vasques do lugar de Sabadelle quatro maravedis. - Item dos lugares que tevo Rodrigo Ares d ' Argiiz d ' Asperante et Vilarino sete maravedis. - Item do lugar que lavra Afonso de Sobereyra quatro maravedis. - Item en Outeyro de Maariz do lugar d ' Aldonça Peres seys maravedis. - Item doutro lugar que lavra Afonso da Pena oyto maravedis. -Item do lugar que lavra Gonsalvo Ledo por toucino et foros dez et nove maravedis. - Item en Navego Gonsalvo Cavaleyro un maravedi. - Item en Moreyras Joan de Moreyras seys maravedis et un carneyro con pam et vino. - Item do lugar de Joan Ledo seys maravedis et un carneyro. - Item do lugar que lavra Afonso Tintoreyros en Recadeyxe paga oyto maravedis. - Item Joan Castellaao do lugar d ' Asperante doze maravedis et un carneyro. - Item en Moreyras Afonso Moreyras quatro maravedis. - Item en Taboada dos Freyres do lugar de Roy Vasques dous maravedis. - Item en Cerzeda do lugar que tem Pedro de Moreda quatro maravedis. - Item do lugar que lavra Gomes Paaz dous maravedis. - Item en Ansar por huna herdade que y jaz que laura Joan de Viloyde dous maravedis. - Item jaz en o dito lugar d ' Ansar outro lugar que tem Gonsalvo da Rigeyra, non paga del foros. - Item o lugar de Sa que jaz en Sam Tome oyto maravedis et teno Roy de Noya. [+]
1474 BMSEH A35/ 342 Sabean todos quantos esta presente carta de aforamento viren que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e seteenta e quatro annos [trinta dias de abril], dentro enna cidade de Tuy enna praça dela, estando y presentes Ruy Va(sque)s da abadesa, iuz enna dita cidade, con el G(om)es Afonso, alfayate oveensal do ospital da dita cidade, e con eles Afonso Tome, sarrallor vezinnno e morador enna dita cidade, en presença de mi Affonso Yanes, notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy, e dos testigos aiuso scriptos. [+]
1474 HGPg 47/ 119 Itẽ vos aforamos mays segũ que dito he hũ formal para hũ moyno enno rrio que fere enno rrigeyro das olas su a porta da vyla de Chantada con suas agoas correntes e vertentes con tal condjçon que corregades enno dito formal de erdade hũ muyno de pedra e madeyra et o mãtenades feyto e cuberto, moente et corrente e rreparado de todos seus nẽbros et nos avedes a dar de foro et rrenda de a dita deuesa de Yçã e muyno hũa fanega de çenteo mjdjda por tega dereyta de fanega paga enno dito lugar de Yçã en cada mes de Agosto ou de Setenbro; et eſto pago et o djσjmo a Deus, todo o al que Deus der enna dita deueſa de Yçã et muyno que seja voso durante o dito foro et a morte da puſtromeyra presona o dito lugar e muyno e cousas sobre ditas nos fiquen ljbres e quitas e ven paradas a nos e ao dito noso moſteyro nobo alçado e nos et o dito noso moſteyro faremos vos eſte dito lugar et muyno de paσ e anparar bos emos con elo a dereyto su obrigaçõ de os vees de o dito noso moſteyro que para elo obrigamos e eu o dito Fernã de Moure que presente estou por mj̃ e por la dita mjna muller et presonas que depus de nos suçederen ho dito foro asy o rresçeuo de vos, o dito de vos, o dito abade e prior e conbẽto a dita deuesa de Yçan e formal de o dito muyño segũ que todo dito he; et obrigo a mj̃ e a meus vees e de a dita mjna muller et presonas de atender e conpryr e pagar todas las cousas sobre ditas et cada hũa delas e nos as partes poemos entre nos de pena que qual quer de nos que a eſto pasar e o nõ conpryr e gardar que perda de pena quinentos mrs bellos, medeos a parte que o teber e gardar e medeos a boσ del rrey; e a pena paga ou nõ, a carta e foro seja fyrme e balla en seu tenpo; e por que seja certo e nõ bena en duda, nos as ditas partes rrogamos e mãdamos ao notario juſo eſcripto que faça delo duas cartas de foro anbas en hũ tenor e as signe de seu signo. [+]
1474 MSMDFP 198/ 248 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, donna María Lopeσ, abbadesa do mosteyro de Sant Salvador de Ferreyra, con outorgamento da priora e donas e convento do dito mosteyro, todas presentes e outorgantes, seendo en noso cabiildo per son de campãã tangida, segundo que abemos de uso e de custumme, faσemos carta e damos a foro a vos, Allvaro do Castro, morador en Vilagilde, et a vosa moller, Costança Pereσ, et a outras tres persõãs depús vos anbos que sejan vosos fillos ou fillass que anbos ajades de consũũb, et non os abendo que sedan persoãs aqueles que vos nomeardes ou quaes mays de dereito herdaren os vosos bẽẽs, conbén a saber que vos aforamos hun tarreo que jaz en Poçacos, en braço con outra leyra da Senrra que vos tẽẽdes de Pero de Nogedo, e jaσ en togal, a qual vos aforamos con súas entradas e saydas, sub o sygno de Santo Estebõõ d -Espassante, a tal pleito e contiçón que o labredes e paredes ben, e daredes del de cada hun anno de renta ao dito mosteyro e abadesas del dous moravedís bellos por día de San Martino de nobembro, et que beñades onrrar á festa do Córpora Christi con do que vos Deus der. [+]
1474 VFD 90/ 152 Et outrosy pido por merçede ao prior d ' Oseyra que vaa ao abade de Çelanova e lle pida perdón pera min eno amor do Señor Ihesu Xpristo. [+]
1474 VFD 90/ 152 E mando mays a meu fillo, so pena da mía beeyçón, e aos outros meus parentes, que leyxen e desenbargen ao dito abade de Çelanova o Castelo de Sande e todas las outras cousas que eu tyña tomado ao dito abade contra sua voontade e lle pidan perdón pera min. [+]
1474 VFD 90/ 152 Iten, mando que leyxen libremente o señorío da Reça e posisón que eu dél tyña ao abade de Melón, e mando ao dito meu fillo que llo leyxe, so pena de mia maldiçón, e demanden ao dito abade perdón eno amor de Ihesu Xpristo pera min. [+]
1474 VFD 90/ 152 Iten, mando mays que o lugar dos Bufoós, que me aforou o abade de Mosonço, mando que non curen de tal foro, que non foy feito en justiça, e demanden ao dito abade seteçentos mrs que lle dey de rogo. [+]
1476 MSCDR 590/ 701 Sabean todos como en presenza de min Gonzalvo Eans, notario publico en terra de Sayoane e de Novoa e do Rivero d ' Avia por lo endeantado Diego Sarmiento, estando eu dito notario en o casar da Levada que e en Pazos hermos, frigesia de san Lorenzo da Pena, e estando y Afonso Neto, juis en o julgado do Rivero d ' Avia por lo dito endeantado, e Roy Vaasques escrivano del Rei, vesino da villa de Rivadavia, a esto e para esto tomado o dito juis por su peticion , paresceron ante frey Gonzalo de Baroo et frey Gomez, monjes do moesteiro de San Cloyo, procuradores por min notario do dito Albaro Fernandez, abade do dito moesteiro de San Cloyo, e logo os ditos monges e procuradores feseron ciertos aos ditos juis e asesor como havia mandado por sua sentenza defenitiva a Rodrigo Afonso, morador en o dito lugar de Paazos hermos que leisase e desenbargase a o dito don abade e seu moesteiro o dito casal da Levada con suas casas, herdades e viñas e cortiñas e ajuares e resios, e que era ya deserta a apelazon que o dito Rodrigo Afonso sobre elo tomara. [+]
1476 MSCDR 590/ 701 Por que ende pediron ao dito juis e acesor que lle entregase e os apoderase en o dito casar en nome do dito don abade. [+]
1476 MSCDR 590/ 701 E logo os ditos juis e acesor posiron e apoderaron e meteron a os ditos frei Gonzalvo et frey Gomez en nome do dito don abade e seu moesteiro en poseson real e corporal do dito casal da Levada, e casas, e herdades e viñas e cortiñas e ajuares e bees del . . . entradas e seydas, e mandaron que ninguno non desapoderase ao dito don abade e seu moesteyro do dito casar e bees del su pena de caeren en pena de furtador. [+]
1476 MSCDR 590/ 701 E os ditos monges resceveron o dito casar e tomaron la posison del para o dito don abade e seu moesteyro e pediron a min dito notario que lo diese asi . . . [+]
1477 MSCDR 591/ 702 Sabean todos conmo nos don frey Juan de Grijoa, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro d ' Abia, et frey Gonçaluo de san Fiins, prior do dito moesteiro, et frey Vasco Lourenço et frey Rodrigo de Grijoa et frey Aluaro Rodriges et frey Juan de Canba, monjes do dito moesteiro . . . etc. , por esta carta aforamos et damos en aforamento a vos Vasco Barreiro, escudeiro, et a vosa muller Maria Gomes, que sodes anbos presentes, moradores que sodes en na fregesia d ' Oyroos, en vosas vidas danbos et a a outras quatro vozes despoys do finamento do postromeiro de vos . . . etc. , o noso lugar da Afreita, que jaz en na fregesia de san Migel de Lebosende, o qual dito lugar vos aforamos con suas casas et lagar et erdades asi de viña conmo de monte, segundo que esta sobre si çerrado et murado; et con esto vos aforamos a leyra do Prado conmo esta de vina et monte et conmo parte . . . etc. ; et mays vos aforamos o cortinal de Fornelos, segundo que esta carrado sobre sy. [+]
1479 MSMDFP 199/ 249 Sabean quantos esta carta de aforamento viren commo nos, donna María Lopeσ, abadesa do moesteyro de San Salvador de Ferreira, en un con a priora e donas e convento do ditto moesteyro, que estamos presentes, juntas en noso cabidoo por son de canpaa tangida segundo que ho avemos de huso e de costume para fazer e outorgar semellantes autos en pro e honrra do dito noso moesteyro, damos e outorgamos, aforamos a vos, Ruy Ferreiro, morador ena Régoa, arravaldo da vila de Monforte, que estades presente, e a vosa muller, Costança Rodrígueσ, que he ausente, en vida de vos anbos a dous e a outras dúas personas apús falesçimiento do pustromeiro que quede de vos finar, tanto que sejan fillos ou fillas de anbos a dous avéndoos hi, e no avendo fillos ou fillas que seja boσ e persona primeira aquel ou aquela que o postromeiro de vos nomiar en súa vida ho tempo de seu falescimento, e aquela que nomee á outra voσ, e asy vãã despoys de vosos días nomiadas as ditas vosas dúas bozes ua pus outra por orde a suçesive, e non sendo nomiadas commo dito he que seja voσ e persona aquel ou aquela que de dereito herdar os bẽẽs do postrimeiro de vos, convén a saber que vos aforamos a nosa leyra d -aramio, que está cabo San Lázaro da dita vila, a cal dita leyra mandou Margarida Lópeσ, muller que foy de Juán de Ferreira, que Deus aja, ao dito mosteyro, e demarca de un cabo con leyra de Juán Rodrigueσ de Catude e de outro cabo demarca con outra leyra de Afonso de Saafiys. [+]
1479 MSMDFP 199/ 250 E eu ho dito Ruy Ferreiro que soy presente por min e por la dita miña muller e vozes que son ausentes asy resçebo de vos as ditas señora donna abadesa, priora e donas ho dito foro, e obrigo a min e a meus bẽẽs e delas a labrar e reparar, ho fazer labrar e reparar e vos pagar en cada un anno ho dito foro e vos comprir e guardar as condiçõõs desta carta e cada una delas. [+]
1479 MSMDFP 199/ 250 E nos a dita donna abadesa e priora e donas asy vos lo outorgamos. [+]
1479 MSMDFP 199/ 251 Afonso Ferrnandeσ, morador en a Hermida, e Gonzalvo Rodrigueσ de San Martino, criado da dita señora abadesa, e Juán Martyys, criado eso mesmo, e outros. [+]
1481 MSMDFP 200/ 251 Sabean quantos esta carta de foro viren como nos, donna María López, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outoridade da priora, monjas, donnas e conbento, todas ajuntadas en noso cabidoo por son de campãã tangida segundo avemos da costume, fazemos carta e foro a vos, Alvaro Dobal, morador que sõõdes en Vylamelle, e a quatro personas que de dereito herdaren vosos bẽẽs, nomiadas hũã pus outra por ordẽẽ suçesyve, combén a saber que vos aforamos o noso lugar de Çima de Vila, que jaz sub o syno de San Çibrãão de Vilamelle, segundo que o vos ja trajedes a jur e a mãão. [+]
1481 MSMDFP 200/ 252 Et eu o dito Alvaro Dobal, por lo ben e merçed que vos las ditas senora abadesa, priora e monjas me fazedes, vos enprazo e ao dito voso mosteiro a mina leyra da Seara, syta su o dito syno de San Çibrãão de Vilamelle, con condiçión que vos las ditas abadesa, priora e monjas ma aforades con o dito lugar. [+]
1481 MSMDFP 200/ 252 Et nos a dita abadesa, priora, monjas, donnas e combento asy reçebemos a dita leyra que vos o dito Alvaro nos enpraçades, et aforámosvos o dito lugar e leyra e a vosas personas segundo dito he con todas súas entradas e seydas por donde quer que as ajan sub o dito syno, a tal plleito e condiçión que labredes e paredes todo ben como se non percan os nobos do dito lugar e leyra por mingoa de labor e de bõõ paramento, e nos pagaredes de foro por todo elo en vosa vida hun moyo de vino puro e sen augoa e sen mãão sabor por día de San Martino de novembro en cada un anno, e oyto tẽẽgas de pan lynpo de põõ e de palla, medico por tẽẽga dereita de Monforte, pago enno mes d -agosto, e seys moravedís de renda por lo dito día de San Martino, e dúas duzeas e media d -anguías; et as personas que pus vos vieren pagarán cada un anno çinquo canados de vino bõõ, puro e sen augoa e sen mãão sabor, e o dito pan e moravedís e anguías segundo dito he, e binredes honrar a nosa festa do Córpore Christi en cada un anno con do que ouberdes. [+]
1481 MSMDFP 200/ 252 Et eu o dito Alvaro Dobal que presente sõõ por min e por las ditas minas vozes asy o reçebo de vos a dita abadesa, priora e monjas por la vía e maneira e con as condiçõõs que ditas son, et obligo a min e meus bẽẽs e das ditas minas vozes móbeles e rayzes, abidos e por aver, de labrar, correjer, apaσcar e reparar ben todo o dito lugar e leyra e pagar os ditos foros e dereitos e conprir e agoardar todas las condiçõõs desta carta segundo dito he. [+]
1481 VFD 92/ 157 Iten, se saben, creen, viron ou oyron diser que este abade que agora he don Aluaro d ' Oca, por força e potençia que tiña con fabor do señor conde de Monte Rey, nos fezo ser subgeptos mays de aquelo á que lle éramos obligados, quebrantando nosos priuilejos e boos usos e costumes que tiñamos enos tenpos pasados. [+]
1481 VFD 92/ 157 Iten, se saben etc que os veciños dos ditos conçellos nunca lebaron leña nin palla nin pagaron touçiño de serviço salvo o que debían por suas cartas de foros, e que o dito abade con a dita força nos faze pagar de cada casa un touçiño de seruiço, o qual he contra dereito. [+]
1481 VFD 92/ 157 Iten, se saben etc., que o dito abade nos poso ynposicions novas, deytándonos pedidos de diñeiros pera o conde de Monte Rey e pera torre de Vilanova e leva loytosas que non son justas de lebar da dita terra, saluo cousa de quatro pees e que por aquelo nos leba peça de pano ou taça, con grande força que nos faze de cada día, e así mismo leba de loytosa a cuba con o viño e a vaca con seu fillo, o qual non devía de lebar de dereito. [+]
1481 VFD 92/ 158 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso o dito testigo que pode aver çinquenta anos que o abade don Juan lebaba estes touciños de seruiço, mays que os lebaba por força, e a leña e a palla que lla non vyra lebar. [+]
1481 VFD 92/ 158 Preguntado este testigo por Vasco Camiña, ome boo do abbade, se este abade don Aluaro lle pagaron estes touçiños, así como ao abade don Juan, diso o dito testigo que sy, que senpre llos vira trajer e pagar, mays que eran por força. [+]
1481 VFD 92/ 158 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso o dito testigo que o señor abade lles deytara por pedido pera correger a torre de Vilanova, quando a derribou a Hermandade, a cada un çento e viinte maravedis vellos e quanto era aas loytosas que avía de lebar quatro pea e que lebara hua peça de pano a Estebo de Sumeso e que lebara hua cuba con viño Alvaro d ' Outeiro da Encomuya, e que do al non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 158 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc, diso que, quando os o abade do dito mosteiro chamaua pera algua duya e seruentía, que logo os da dita terra viñan e yan a donde lles os ditos abades mandaban á seruentía, mays que era contra sua voontade. [+]
1481 VFD 92/ 159 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso o dito testigo que él sabe pagar os ditos touçiños ao abad don Juan non sabe por qué, mays que entendía que era por força, e que en esto pode aver çinquenta anos, e despoys do abade don Juan que senpre os vira pagar a este abade don Aluaro paçíficamente. [+]
1481 VFD 92/ 159 Iten, preguntado por lo quinto artícolo etc., diso o dito testigo que outras ynposiçioes novas non vira nin save lebar ao dito señor abade saluo que pera a torre de Vylanoua, que derribara a Hermandade, que lebara de cada un labrador çento e viinte maravedís vellos, e quanto era aas loytosas diso o dito testigo que sabe lebar quatro pea. [+]
1481 VFD 92/ 159 Iten, preguntado por lo quarto artícolo que lle dediante foy liudo, diso o dito testigo que oyra diser que o abad don Juan quería pinorar por los touçiños do seruiço e qu ' el que casara estonçe pouco avía e que logo leuara o seu con temor de o nin pinoraren, e que esto poder aver triinta e un anos, á seu entender, e que despoys que senpre os vira lebar a este señor don abade don Aluaro, paçificaymente, fasta agora. [+]
1481 VFD 92/ 160 Iten, preguntado por lo terceyro artícolo, diso o dito testigo que quanto era aa força de lle leuar mays do seu dereito, que o dito señor abade con fabor de ningún llo non lebaba, saluo que os apremeaua pera a guerra con o Vizconde e despoys con ho conde de Monte Rey, non sendo obligados a elo. [+]
1481 VFD 92/ 160 Iten, preguntado por lo quarto artícolo, diso que el testigo acordaba lebar os touçiños de Soutomel a Juan Feyjoó, non sabe en qué maneira, pero que yan de seruiçio e que Soutomel, que era propia de Çelanova, e que despoys que o abade don Juan que enviara tomarlos a Soutomel e a Fechas e a Orga, e que todo esto fora por força, así de Juan Feijóo, como do abade. [+]
1481 VFD 92/ 160 Preguntado quántos anos pode aver que os ditos señores abades don Juan e estoutro don Aluaro leuaron estes touçiños, diso o dito testigo que pode aver çinquenta anos, pouco mays ou menos tenpo. [+]
1481 VFD 92/ 160 Iten, preguntado por lo quinto artícolo, diso que das ditas inposiçioes non sabía, saluo que o dito señor abade lle fezera pagar de cada casa çento e viinte maravedís pera a torre de Vilanova, que derrubara a Yrmandade, e quanto era aas loytosas, que lle non vyra lebar, saluo boy ou vaca ou quatro pea, e que oyra diser que lebara o dito señor abade una peça de pano a Estebo de Sumeso, que Deus aja, por loytosa. [+]
1481 VFD 92/ 160 Preguntado se sabía lebar de loytosa o abade en sua terra o mellor moble, saluo ouro ou plata, diso o dito testigo que senpre vira lebar aos ditos abades do dito mosteiro o mellor móuel que o defunto teuese, salvo ouro ou plata. [+]
1481 VFD 92/ 161 Iten, preguntado por lo quarto artícolo, diso o dito testigo que este señor abade que nunca lles quisera tomar marraás, saluo touçiños, e que o outro abade don Juan a deles tomaua marraá, camana podía lebantar un ome con una mao por la sedas, e que aquelas que llas daban de boa voontade e que esto pode aver çinquenta anos que senpre lebou estos touciños, e que, quando marraban, que non tragían aquela marrá, que lle tragían un porco pequeno ao onbro, mays que todo esto que llo daban graçioso. [+]
1481 VFD 92/ 161 Iten, preguntado por lo quinto artícolo, diso que taes ynposiçioes non sabía, saluo que lles deitara pera a torre de Vilanova a cada un çento e viinte maravedís vellos, que derrubou a Hermandade, e quanto era aas loytosas, que vira lebar por mandado do señor abade á Martín Ferreiro da Lama una taça de loytosa, e que todos los que se finasen en esta terra que lle leuauan a mellor quatro pea que tiñan. [+]
1481 VFD 92/ 161 Iten, o dito e deposiçión do dito Afonso da Camposa, sesto testigo, jurado e preguntado por lo primeyro artícolo etc., diso que non concosçe outro realengo nin outro señorío eno Val de Çelanova, saluo ao abade de Çelanova e seu mosteiro. [+]
1481 VFD 92/ 161 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc., diso o dito testigo que vira ós labradores viir á duya e seruentía ao mosteiro de Çelanova por mandado do señor abade e eran seus subgeytos vasalos e que viiñan graçiosamente. [+]
1481 VFD 92/ 161 Iten, preguntado por lo quarto artícolo, diso o dito testigo que o abade don Juan lebaba os ditos touçiños do seruiçio por força, pode aver çinquenta anos, e que despoys do dito abade don Juan que veera este outro abade don Aluaro, que achara a posisón e os lebara destonçe fasta aquí syn contra dita. [+]
1481 VFD 92/ 161 Iten, preguntado por lo quinto artícolo, que lle dediante foy etc., diso o dito testigo que todo era verdade, que él vira lebar a este señor abade don Aluaro una peça de pano de Esteuo de Sumeso, que Deus aja, por loytosa, e una taça de Martiño da Gorda por loytosa, outrosy mismo, e hua cuba con seu viño de Aluaro do Souto. [+]
1481 VFD 92/ 162 Iten, preguntado por lo sesto artícolo etc., diso o dito testigo que este dito señor abade tomara çertas herdades de desmo a Deus a Gonçaluo Vasques de Soutomel, pregoeyro que agora he deste dito conçello de Çelanova, e non sabía delo mays. [+]
1481 VFD 92/ 162 Iten, preguntado por lo segundo artícolo, diso o dito testigo que sabe lebar os touçiños do seruiçio de Soutomel ao abade don Juan e que vira pinorar por eles Afonso Reymondo e que os leuaba por força, por que os daban a Juan Feyjóo por que os defendese do abade, e que Soutomel que era da abadía e que esto pode aver quarenta anos que os leba o dito abade don Juan, e que eso mismo vira britar as portas por los touçiños et por las des brancas de pan e do viño, que avían de dar do pan e viño, e que tragían fouçes e machados por elo, e despoys, que pode aver triinta anos, que este outro señor abade don Aluaro os lebou paçificamente os ditos touçiños. [+]
1481 VFD 92/ 162 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso que deste artícolo non sabía nada, saluo que vira trajer os ditos touçiños paçíficamente ao dito señor abade. [+]
1481 VFD 92/ 162 Iten, preguntado por lo quinto artícolo etc., diso que deste articolo non sabía, saluo que o dito señor abade lles fezera pagar çento e viinte maravedís a cada un pera torre de Villanoua, que derribou a Yrmandade, e que lebara pano apontado a Gonçaluo Migues da Encomuya e á Esteuo de Sumeso una peça de pano por loytosa e que esto que o oyra diser. [+]
1481 VFD 92/ 162 Iten, preguntado por lo sesto artícolo etc., diso que oyra diser que tomaua herdades de desmo a Deus e as fazía do mosteiro e as aforaua e eso mismo, que o dito señor abade mandaba tomar a el testigo una herdade desmo a Deus en Santa Vaya, e delo mays non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 163 Iten, preguntado por lo III, diso que non sabía deste artícolo, saluo que o señor abade don Aluaro os fazía yr á guerra con ho conde de Monte Rey. [+]
1481 VFD 92/ 163 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso o dito testigo que os touçiños que os vira lebar ao abade don Juan, mays que esto era por força. [+]
1481 VFD 92/ 163 Et que podía aver çinquenta anos, pouco mays ou menos, e que despoys que os vira lebar ao abade don Aluaro, que agora he, paçíficamente, pode aver triinta anos a esta parte. [+]
1481 VFD 92/ 163 Iten, preguntado por lo sesto artícolo, que lle foy liudo etc., diso que oyra a moytos queyxar que o dito señor abade entraua e tomaua as ditas herdades de desmo a Deus e as fazía do seu mosteiro e delo mays non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 163 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc., diso o dito testigo que senpre os vira viir aa obediençia e sugeyçón ao mosteiro e abade e prior e convento de Çelanova. [+]
1481 VFD 92/ 163 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso que averá çinquenta anos, pouco mays ou menos, que él vira lebar os touçiños do seruiçio ao abade don Juan e que vira pinorar por eles a Afonso Reymondo e a Pero da Rúa Nova, jues de Çelanoua, con outros omes do abade don Juan, e quél mismo o vira e sabía, e que despoys que este abade don Aluaro viera que sienpre os lebara sin contradiçión ningũa. [+]
1481 VFD 92/ 163 Iten, preguntado por lo quinto artícolo etc., diso que das ynposiçioes non sabía, saluo que quanto era aas loytosas, quel dito testigo sabía que o dito señor abade lebara una taça de plata a Pero Vasalo de Ferriol, e una cuba con viño ao Rubio de Couelas e outra cuba con viño a Aluaro de Souto, por loytosas, e outrosy mismo a Esteuo de Sumeso, que Deus aja, una peça de pano. [+]
1481 VFD 92/ 163 Iten, preguntado por lo sesto artícolo etc., diso o dito testigo que oyra diser que o dito señor abade tomara çertas herdades en Ourille e en Santa Vaya e que oyra queyxar ós donos das ditas herdades e que destes artícolos mays non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 164 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc., diso que senpre sabía viir e ser subgeytos e mandados ao abade e jues e pertigueiro de Çelanova. [+]
1481 VFD 92/ 164 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso que él vira en Çejo e en Vangueses pinorar por los touçiños do seruiçio aos omes deste señor abade don Aluaro, que agora he, e que ya con eles Afonso Reymondo, escudeiro, e a leña e palla que a non sabía lebar, salvo a este señor abade. [+]
1481 VFD 92/ 164 Iten, preguntado por lo quinto artícolo etc., diso que deste artícolo non sabía, saluo que non sabía lebar por loytosa senón quatro pea e que oyra diser que este abade que leba alguas loytosas que non son justas de lebar. [+]
1481 VFD 92/ 164 Iten, preguntado por lo sesto artícolo etc., diso que tomara çertas herdades rousías en Santa María de Çejo e outras ena freguesía de Santo Adraao de Çejo e que andaban y alguas herdades de foro de viinte e de IX e VIII, e de VII, e que rendían ao mosteiro de Çelanova, e que este señor abade que as tomou e as fezo todas de sesta, e delo mays non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 165 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc., diso o dito testigo que senpre aquí foron subgeytos de viir aos enplazos e mandamentos do abade e jues e pertigueiro de Çelanova. [+]
1481 VFD 92/ 165 Iten, preguntado por lo terçeyro artícolo etc., diso que delo non sabía, saluo que este señor abade os fazía yr con este conde de Monte Rey aa guerra, non sendo a elo obligados. [+]
1481 VFD 92/ 165 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso que nunca a vira lebar palla nin leña a ningún abade, saluo a este abade don Aluaro, des pouco tenpo a esta parte, e quanto era aos touçiños que vira lebar e sabía que o abade don Juan que lle lebaban de Portela a dous omes dous touçiños de seruiçio e que esto que o oyra diser e que sabe quando o dito abade don Juan enbiara pinorar aos outros labradores por los outros touçiños, e que en esto pode aver quarenta anos, pouco mays ou menos, e tanbén de Çejo e Vangueses que mandara o abade don Aluaro pinorar por eles. [+]
1481 VFD 92/ 165 Iten, preguntado por lo sesto artícolo, diso o dito testigo que oyra diser a omes vedraños que o monte de Çejo que era de desmo a Deus e Juan de Nugueyroá, que tiña aforada aldea de Çejo do abade e mosteiro de Çelanova e que lebara os cabedaás do dito monte por força, e que, despoys do dito Juan de Nugueyroaá, que os lebou o señor abade don Aluaro, e delo mays non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 166 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso que a palla e leña, que a non sabe lebar a ningún abade, saluo a este señor abade don Aluaro, des pouco tenpo a esta parte, e que os touçiños de seruiçio, que os daban os de Santa Vaya a Pero Lopes Salgado, que era pertigueiro de Çelanova, e que llos daba o abade don Juan, anteçesor deste que agora he don Aluaro. [+]
1481 VFD 92/ 166 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc., diso que o dito conçello de Çelanova, que senpre fora subgebto ao mosteiro e á seu abade e jues e pertigueiro. [+]
1481 VFD 92/ 166 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso que quanto era á palla e leña, que a vira lebar a este abade don Aluaro d ' Oca, a huus por rogo e a outros por força e mando, e quanto era aos touçiños do seruiçio, que os vira lebar a Rodrigo Afonso Pemintel e Afonso Suares de Deça por força e ferían e mataban por eles e os lebaban do Val de Çelanoua, e que son vasalos do dito mosteiro, e que despoys desto que o duque d ' Arjona, que posera en posisón deste dito mosteiro de Çelanova ao abade don Juan, e despois que o dito abade don Juan, que tomara por comendeiro a Diego Lopes d ' Estuñiga, e que des alí endiante que os lebara o dito abade don Juan os ditos touçiños, por força, e que en esto que pode aver çinquenta anos, pouco mays ou menos, e que despoys que este abade don Aluaro, que agora he abade, que os lebou paçíficamente, pode aver viinte e çinco anos. [+]
1481 VFD 92/ 166 Iten, preguntado por lo quinto artícolo etc., diso que das inposiçioes non sabía, saluo que pagara un pedido pera torre de Vilanoua, que derrubou a Yrmandade, e que quanto era aas loytosas, que nunca sabía lebar synón quatro pea e que oyra diser que este señor abade don Aluaro que lebaba alguas loytosas demasiadas. [+]
1481 VFD 92/ 167 E despoys desto, ano, mes, sobre ditos, des dias do dito mes de março, eno sobre dito lugar, sendo asentados os ditos omes boos en presençia de nos los notarios e testigos, de juso escriptos, e estando presente o dito frey Rodrigo de San Gees, prior e procurador do dito señor abade, paresçeo y presente o dito Lope Ares, procurador do dito conçello, e presentou por testigo en ajuda da dita prouança a estes testigos, conbén a saber a Martiño de Cañón e Afonso de Sant Pil e Aluaro da Granja e Gonçaluo Barrete, morador en Freaás da Encomuya, que están presentes, aos quaes ditos testigos os ditos omes boos sacaron juramento en forma devida e eles fezeron o dito juramento e prometeron de diser verdade, e os ditos omes boos lles lançaron a confusión do juramento e eles diseron todos sy juramos e amén. [+]
1481 VFD 92/ 167 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc., diso o dito testigo que senpre vira viir ós do dito conçello de Çelanoua á mandamento e emplazamento do señor abade e do seu jues e pertigueiro. [+]
1481 VFD 92/ 167 Iten, preguntado por lo terçeyro artícolo etc., diso que deste artícolo que non sabía nada, saluo que alguas vezes que os enviara o señor abade con o conde de Monte Rey á algũas guerras, o qual oyra diser que non era de dereito. [+]
1481 VFD 92/ 167 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso o dito testigo que en tenpo do abade don Juan que él non moraua aquí eno dito conçello e despoys que en tenpo de aqueste señor abade don Aluaro que a pedira a dita palla á alguus e que lla trouxeran, e que quanto era aos touçiños, que senpre os vira lebar a este señor don Aluaro e que se algún o non quería pagar que o pinoraban por eles, e despoys que oyra diser a Juan Fernandes do Mosteiro, que Deus aja, moordomo que foy do dito señor abade, que, quando él aquí vira, que o abade don Juan non lebaba mays de tres touçiños de seruiçio de todo o julgado de Çelanoua, e que un dos que o pagauan que era Fernán do Pegal de Orga e outro Roy do Burgo e outro Gonçaluo de Coruelle, morador en Çejo, pero que el testigo que non ha mays de viinte anos que aquí viue e que así o oyeu. [+]
1481 VFD 92/ 168 Iten, preguntado por lo sesto artícolo etc., diso o dito testigo que oyra diser queyxar a moytos moradores deste conçello que lles tomaba o señor abade, e delo mays non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 168 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc., diso que eran subgeytos ao abade do mosteiro de Çelanoua e á seu jues e pertigueiro e que avían de gardar sua subgeyçón e mandamento. [+]
1481 VFD 92/ 168 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso o dito testigo que ao abade don Juan que lle non vira trajer, synón a este señor abade. [+]
1481 VFD 92/ 168 Diso mays o dito testigo que os touçiños do seruiçio que os trouxera tres anos ao señor abade don Juan e despoys a éste. [+]
1481 VFD 92/ 168 Iten, preguntado por lo quinto artícolo etc., diso que das ynposiçioes non sabía, saluo que o dito señor abade lles deitara çento e viinte maravedís a cada un pera torre de Vilanoua, que derrubou a Yrmandade; quanto as loytosas, que vira lebar ao señor abade de çertas personas çertas loytosas non justas. [+]
1481 VFD 92/ 168 Iten, preguntado por lo segundo artícolo etc., diso que eran subgeytos ao dito mosteiro e ao abade dél e a seu jues e pertigueiro, e que viñan a seu chamamento e enplazo. [+]
1481 VFD 92/ 168 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso o dito testigo que oyra diser aos veciños e moradores do dito conçello que lles fazía o dito señor abade lebar a palla e leña e touçiños de seruiçio por força. [+]
1481 VFD 92/ 168 Iten, preguntado por lo quinto artícolo etc., diso que outras imposiçioes non sabía, saluo que lles deytara a cada un çento e viinte maravedis pera torre de Vilanoua, que derrubou a Yrmandade, e outrosí mismo que lebaba loytosas non justas e a palla e a leña que a non sabe lebar, saluo a este abade. [+]
1481 VFD 92/ 169 Iten, preguntado por lo sesto artícolo etc., diso o dito testigo que él oyra queyxar alguus labradores que o señor abade lles tomaba herdades dismo a Deus e as fagía de foro e delo mays non sabía. [+]
1481 VFD 92/ 169 Diso mays este testigo, fora dos artícolos, que vira y Afonso Reimondo con des ou doze omes do señor abade a pinorar aos de Vangueses e que trouxera os touçiños en duas azémelas e que llos tragían por força e contra justiça e en esto pode aver viinte anos, pouco mays ou menos, e non sabía delo mays. [+]
1481 VFD 92/ 169 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso o dito testigo que oyra diser aos veciños e moradores do dito conçello que lles fazía o dito señor abade lebar a palla e leña e touçiños de seruiçio por força. [+]
1481 VFD 92/ 169 Iten, preguntado por lo quinto artícolo etc., diso ho dito testigo que outras ynposiçions non sabía, saluo que o visconde de Monte Rey, que Deus aja, requerira ao dito señor abade que lle fezese justiça de seus vasalos que lle derrubaran a torre de Vilanoua, eno tenpo da Yrmandade, e que o señor abade fezera aviinça con él, que lle dese cada un çento e viinte maravedís pera ajuda de correger a dita torre, e quanto era aas loytosas, que el dito testigo vira e sabía lebar ao dito señor abade por loytosa a cuba con o viño e a vaca con o fillo e a taça de plata. [+]
1481 VFD 92/ 169 E logo o dito procurador e prior do dito señor abade, que pedía aos ditos omes boos e juezes synal e dia pera citar e presentar seus testigos e prouanzas, e os ditos omes boos juezes lle deron o dito synal pera os citar e enplazar e lle asinaron dia e término pera doje ata certo dia, que serán a doze dias do dito mes de março, aquí eno sobre dito lugar. [+]
1481 VFD 92/ 170 E despoys desto, ano, mes, sobre ditos, doze dias do sobre dito mes de março, eno sobredito lugar, sendo asentados os ditos omes boos, juezes, asentados en su abdiençia, en presençia de nos los notarios e testigos de yuso escriptos, estando presente o dito Lopo Ares, procurador, paresceu y presente o dito frey Rodrigo de Sant Gees, prior de Santa María de Ribeira, procurador do dito señor abade, prior e convento do dito mosteiro de Çelanoua, e presentou por testigos en ajuda da dita sua prouança e das ditas suas partes, convén a saber, a Juan Fernandes de Leborín, clérigo de Leborín, e a Rodrigo Gonçalves de Leborín e a Juan Roubón de Castromao e a Juan da Batondeyra, morador enos Casares, e Afonso Alonso de Fechas e a Juan da Lama de Moreira e a Rodrigo Fernandez d ' Arnedo, clérigo de Santa Cristina de Freyxo, e Afonso de Çima de Vila de Portela, ós quaes ditos testigos os omes boos sacaron juramento sobre un synal de crus, en forma devida, e eles fezeron o dito juramento sobre un synal de crus, en forma devida, e eles fezeron o dito juramento e prometeron de diser verdade, e os ditos jueses lles lançaron a confusión do dito juramento, e eles diseron sy juramos e amén. [+]
1481 VFD 92/ 170 E logo o dito prior, procurador do dito señor abade, por sy e en nome da dita sua parte, un escripto de ynterrogatorios, por que preguntasen aos testigos que ante eles avía presentados e queria presentar, do qual seu thenor he éste que se sygue: [+]
1481 VFD 92/ 170 Se conosçen ao abade don Aluaro, que agora he, e se conosçen ao prior e frayres e convento do dito mosteiro de Çelanoua, e se conosçeron a outro abade algún do dito mosteiro, ja defuntos. [+]
1481 VFD 92/ 170 Iten, se saben que dês des e viinte e triinta e quarenta e çinquenta anos a esta parte e mays tenpo, que memoria de omes non ha en contrario, así o abade que agora he, como os outros que ja son pasados, an estado en posisón paçífica de theer jurdiçión çivil e criminal e mero e misto inperio enos ditos vasalos e faser e poer jues e justiçias e quitarlas quando vise que fose mester, e poer pertigueiro pera as cousas da justiçia e pera as penas que se ponen aos vasalos e de outras cousas que se deuen de exsecutar. [+]
1481 VFD 92/ 171 Iten, se saben etc. que des çinquenta anos e mays tenpo así ao outro abade, como a éste que agora he, por respecto da vassalajee cada un labrador dos ditos conçellos trouxesen aos abades e mosteiro e granjas cada un seu touciño de seruiçio con seu pan e viño e os ditos abades e seus mayordomos de suas maos, postos enos ditos lugares e granjas, de os resçeberen. [+]
1481 VFD 92/ 171 Iten, se saben, etc., que os vasalos do conçello de Çelanoua trouxesen carros de palla e leña aos abades ao dito mosteiro. [+]
1481 VFD 92/ 171 Iten, se saben etc., que os ditos vasalos dos ditos coutos han estado como vasalos do dito mosteiro do dito tenpo e memorial a esta parte de faser e dar ao dito abade e aos seus antecesores aquela obediencia e reuerencia que vasalos e señores son obligados e acostuman de faser e conplindo seus mandamentos e acudindo a seus chamos e de seus pertigueiros e meiriños e juezes, así a causa de guerra, como en outras cousas que lles sejan mandadas, e os ditos abades e pertigueiros e meiriños e juezes de os mandar como a vasalos e castigar e penar, e se o viron senpre así usar. [+]
1481 VFD 92/ 171 Iten, se saben, etc., que os abades, éste, que agora he, e os outros pasados an estado en paçífica posisón de memorial a esta parte, an estado de lebar de cada ome que se finar aas suas mortes de cada un loytosa o mellor móvel que ouver, e se o saben, viron ou oyron diser, e que esto he verdade. [+]
1481 VFD 92/ 171 Iten, o dito e deposiçión do dito Juan Fernandes, clérigo de Leborín, primeiro testigo, jurado e preguntado por lo primeyro artícolo, que lle de diante foy liudo e declarado, diso que todo o conoscía a os dagora e ao abade don Juan, ja defunto. [+]
1481 VFD 92/ 171 Iten, preguntado por lo segundo artícolo, etc., diso que era verdade, que senpre os vira ser vasalos e obedientes e mandados ao dito mosteiro de Çelanoua e ao abade dél. [+]
1481 VFD 92/ 171 Iten, preguntado por lo terceyro artícolo, etc., diso que senpre o abade de Çelanoua que senpre o poyña o pertigueiro, e que o jues, que oyra diser, que o jues que o poyñan o abade e o conçello. [+]
1481 VFD 92/ 171 Iten preguntado por lo quarto artícolo etc., diso o dito testigo que pode aver quarenta anos, pouco mays ou menos, que o abade don Juan que pinoraba aqueles que lle non querían trajer os touciños de seruiçio, e que quebrantaban as portas e tomaban as prendas aqueles que eran reueés. [+]
1481 VFD 92/ 172 Iten, preguntado por lo quinto artícolo, etc., diso que non sabían nin vira trajer palla nin leña a ningún abade, saluo a este abade don Aluaro. [+]
1481 VFD 92/ 172 Iten, o dito e deposiçión do dito Roy Gonçalves de Leborín, segundo testigo, jurado e preguntado por lo primeiro artícolo etc., diso que conoscía ao dito abade e prior e convento do dito mosteiro. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL