logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de abadessa nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 63

1266 CDMO 939/ 895 Era Ma CCCa IIIIa, IX dias andadus maii. Sabuda cosa seya a quantos este plazo virem quomo nos don Iohan abade d-Orssarie cum noso conventu fazemus concambiu cum Sancha Lopit, abbatissa de Lobaes et cum conventu desse meesmo logar, tal escambyo qui nos damus abbatissa et conventu iam dicto noso casar de Sobrado cum todas suas perteencas e o noso casar de Pol de Fondo cum todas suas perteencas; e a abadessa e o conventu de Lobaes dan a nos o seu casar de Saa, que est en villa que dizen sancte Iohanne de Arcus, e un forero e essa meesma vila; e un medio casar que ten Fernan Vaasquit en sa vida e essa vila iam dicta; e un casar en friigisia de Sancta Maria de Arcus, cum todas suas perteencas; et por esse medio casar que ten Fernan Vaasquit en sua vida, deven dar a nos abadessa II quarteiros de centeo et IIII soldos et medio en vida de Fernan Vaasquit. [+]
1272 CDMO 1009/ 958 Et pro eo quod iam dictus abbas et conventus petierunt a me quod nunquam inquietarent ipsos abbatissa de Villanova et episcopus lucensis, presento eisdem cartam scriptam abbatisse Villenove sigilli munimine roboratam et facio ipsam scribere de verbo ad verbum in ista carta mee vendicionis in perpetuum valituram cuius tenor talis est: "Cunuçuda cousa seya a quantos esta carta virem et oyrem que eu domna Sancha Fernandez, abadessa de Villa Nova de Deçom de suu con o convento desse meesmo lugar quitamos a vos Sancha Garsia, touquinegra de Villa Nova dese meesmo lugar, todo vosso erdamento que avedes et devedes a aver et as compras et as gaanças que y fecerdes; et esto façemos porque compre a nos et a vos, et per mandado et per consello do nosso bispo don Miguell de Lugo, et se alguen veer contra esta compossiçom que faz a abadessa con seu convento et per consello que ouverom con o bispo don Miguell, peyte a a outra parte mill moravidis et a a voz do Rey outros mill morabidis, et permeesca a carta en seu revor. [+]
1272 CDMO 1009/ 959 Ares Martinez, prellado de Barram, Pedro Eanes prellado da iglesia de Carvoentes, Martin monago capellan de Villa Nova de Deçom, Martin Eanes o vello capellan desse lugar, Pay Corza, ome da dita abadessa". [+]
1309 CDMO 1353/ 1283 Item mando o meu herdamento que aio en Pradeeda, hu chaman o Paaço, con todo o meu herdamento que ayo na frigressia de Seoane de Calveyros, a Gomes fillo de Mayor Yanes de Canporamiro [. . . ] seus herdamentos pero que tiren destes herdamentos, estos tenno con abadessa d -Eyree mia hirmaa et a sua hirmaa Tereiga Lourença perteeçen a aver en Santiago de Riba et que o aian estas ditas abbadessa et Tereiga Lourença. [+]
1324 MSMDFP 39/ 54 Outrossy vos dou a outra herdade que eu teno en Gallegos, que foy de Pero Fernández e de Mõõr Areas, en tal maneyra que nos tenamos toda esta herdade tan ben a que nos vos dades como a que vos dou en toda nossa vida; et vos diamos de toda de renda cada anno dous quarteyros de çeveyra pella tẽẽga de Monfforte, o hun quarteyro á abadessa e o outro ao convento, enno mes d -agosto enno dito moesteiro, e aa renda dos capõẽs e das galinas da dita herdade; et aa nosso passamento fique esta herdade sobredita de Gallegos ao dito convento e toda a outra sobredita ao dito moesteiro livre e quita en paz, con todo o bõ paramento que y for feyto. [+]
1349 MSMDFP 52/ 67 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Moor Areas, abadessa do moesteyro de San Salvador de Ferreyra, con outorgamento do convento do moesteyro de San Salvador desse miismo lugar presente e outorgante, a vos, Fernán Pérez, clérigo, morrador en Outurello, por en toda vossa vida, e a vosso passamento a dúas pessoas hũãs depús hũãs, hũã qual vos nomeardes e autra qual nomear aquel a que o vos leyxardes, e se pella ventura non fosen nomeadas que fique a quen erdar os vossos bees, fazemos carta e damos a foro toda a herdade que perteeçe a foro de cas Diego Martínez, con a cortina do Vinal cada que vay a montes e a fontes, con todas suas perteenças e dereyturas, con todo seu froteyro e con todas suas perteenças e dereyturas u quer que vaa, su signo de San Martino de Sioes, por tal pleyto que todo lavredes e pussuyades e paredes ven en gissa que se non percan ende as novydades que Deus y dere meo de viño, o pan na eyra e o viño á bica do llagar, e de renda cada anno por froyta e por orto e por liño e per todo o al que Deus y der hun capón, quer hũã gallyna, por la festa de San Martino de novenbro, e a fiimento da pustrymeyra pessoa das sobreditas fique toda esta herdade ao dito moesteyro livre e quito en pax. [+]
1353 MSMDFP 58/ 74 Sabean quantos esta carta viren como nos, dona Mõõr Areas, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreyra, e o convento dese mysmo lugar, per nos e en voz de nosso mosteiro, façemos carta e damos a vos, Tereyga Anes de Rybadal, e a dúas pessoas apús vossa morte hun tereoo en Santa Tegra, a par da casa que y fez Johán Valugo, e vay tyrar enno canto da ygllesia, en que faaçades hũã cassa e que hallades pera ela entrada e sayda de pees; e dámossvola per tal condyçón que non vena dela dano nen perda a nos nen ao dito mosteiro, e que nos dyades cada anno hua galyna booa por dya de San Martino de nobenbro, e serdes vos Tereyga Anes e as pessoas sobreditas vassalos serventes e hubedyentes ao dito mosteiro. [+]
1353 MSMDFP 58/ 74 Et eu a dita abadessa e o dito convento damos logo a vos Tereyga Anes esta vyna por tal condyçón que a lavredes e a paredes bẽẽn e q(u)e diades dela en vos dyas ao convento hun quartyllón de vino e a vossa morte fyque da sobr(e)dyta Tereyga Anes fyque esta sobredyta vina libre e q(u)yte en paz con tódollos boos paramentos que en ela foran feytos. [+]
1353 MSMDFP 58/ 75 E que esto sega çerto nos abadessa vos mandadamos en dar hua carta partyda per a,b,c, asselada con nosso selo pendente. [+]
1355 MSMDFP 60/ 78 E nos abadessa e o convento sobr(e)dyto damos logo a foro a vos o dyto Diego Pérez e Tereiga Pérez, vossa muler, e a dúas pessoas pus vos este dyto vaçelo e leyros sobredytos con este sobredyto cass(a)r, per tal condyçón qe lavred(e)s todo e parad(e)s ben, e qe nos dyades de todo terça de pan e t(e)rça de vyño per nosso mordomo, e card(e)s cad -anno por todas las outras coussas qatro moravedís e huna porcala boaa de renda por dya de San Martino de novembro, e serd(e)s vos e as pessoas que veren depús vos nossos va(sa)los serventes e obydyantes con os nossos d(e)r(ei)tos, e nos anpararvos a dereito segundo nossa posa, e a fyrnento da pustromeyra pesoa fyque este dyto casar et vac(el)o e leyros lybr(e) e quito en paz ao dyto mosteiro con tó(do)los bos paramentos q(e) hi foran feytos, novo alcado segundo usso de terra. [+]
1355 MSMDFP 60/ 78 E qesto sega certo e non vena en dulta ningua, nos abadessa e o convento sobr(e)dyto mandamos en façar dúas cartas partydas per a, b, c, e por mor fyrmydue damos a vos a vosa selada de noso selo pendente. [+]
1385 MSMDFP 76/ 97 E que seia çerto et non vena en dulta nos, a dita abadessa e convento sobredito, mandamos ende fazeer dúas cartas partidas per a, b, c feitas en hun tenor, et ma(n)damos ena vosa carta (poer) noso seelo pendente. [+]
1390 MSMDFP 77/ 97 Sabeham quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Peres, abadessa do mosteyro de Sam Salvador de Fereyra, con outorgamento da priora e das donas do di -to convento desse mesmo lugar, todas presentes et outorgantes, a vos, Afonso Yanes, capelam do dito mosteyro, et a dúas pesoas apús voso finamento, hũã que vos nomeardes et outra que nomear aquela que vos nomeardes, et non see(n)do nomeadas per ventura fique a quem herdar os vosos bẽẽs de dereyto, fazemos carta e damos a foro dúas nosas casas que están aa porta grande con hun lagar que y se(ten) e entradas e seydas, asy como as tinha Johán de Vasillãõ e sua moller Moor de Vasillãõ en foro, per tal pleyto e condiçón que as coregades e as mantenades en bõõ paramento, et nos diades de renda de cada hun ano dous moravedís por día de San Martin de novembro. [+]
1390 MSMDFP 77/ 98 Et eu o dito Stevo Pereσ, escriván enno dito mosteyro, a rogo da dita abadessa et convento sobredito, a todo esto foy presente con as ditas testemoyas en testemuyo de verdade que tal he. [+]
1391 MSMDFP 79/ 99 Sabeam quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadessa do mosteyro de Sam Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento dese meesmo lugar, presente e outorgante, damos a Marrina da Veyga e a dúas pesoas apús voso finammento, hũã que vos nomeardes e outra que nomear aquela que vos nomeardes, e non seendo nomeada per ventura fique a quem herdar os vosos beens de dereito, fazemos carta e damos a foro o nosso casar d -Outer de Vellas, a monte e a fonte, per u quer que vaa sub sino de Sancta María de Ferreira, segundo que o soya ben en foro Affonso Cordeyro, per tal pleyto e condiçón que o lavredes e paredes bem como se non perga con mingoa de favor e de bon paramento; e nos diades cada ano de renda hũã teega de pam en agusto, per teega dereyta, e hun canado de vĩĩño e hun moravedí por dya de Sa Martino de novembro. [+]
1401 MSMDFP 85/ 106 Sabean todos commo nos, dona Costança Pereσ, abadessa do moesteyro de Ferreira, con outorgarnento das donas e convento do dito moesteyro, fazemos carta e damos a foro a vos, Estevõõ Lourenço de Castillón, e a dúas pesoas depós voso finamento, a hũã qual vos nomeardes e a outra qual nomear aquela que vos nomeardes, e se non foran nomeadas que fiquen a quen erdar os vosos bees de dereito, convén a saber, o noso casar do Campo, que iaz so o signo de San Viçenço de Castillón, per tal pleito e condiçón que o labredes e paredes ben, e nos diades de renda por tódalas cousas que Deus en el der dous quarteiros de pan, per teega dereita. [+]
1404 MSMDFP 94/ 116 Et nos o dito convento sobredito, con outorgamento da dita nosa abadessa, así volo outorgamos. [+]
1410 MSMDFP 113/ 135 Saban todos commo nos, dona Costança Pereσ, abadessa do mosteyro de Sam Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e convento do dito mosteyro, fazemos carta e damos a foro a vos, Johán Eanes de Castaina, e a vosa moller, Moor Eanes, e a hũã pessoa qual o postromeiro de vos nomear, e non seendo nomeada que fique a hũã pessoa qual herdar os vosos beẽs de dereito, convén a saber o noso lugar das Lumecyras de Millán, con súas herdades e casas e árvoras, per tal pleito e condiçón que o labredes e paredes bem e que tenades as casas cubertas e en bõ paramento et que nos diades de cada hũũn anno por todo o que Deus y der çinquo tegas de pan enno mes d -agosto, per tega dereita de Monforte, e quatro moravedís e hũã porcalla bõã sen maliçia por día de San Martino de novembro; et triinta soldos por loytosa aa morte de vos o dito Johán Eanes, e as pesoas que pagan a loytosa segundo uso da terra; et seredes vasalos do dito mosteyro serventes e obedientes con seus dereitos. [+]
1412 MSMDFP 114/ 137 E nos a dita abadessa et priora e convento sobredito asy vos outorgamos o dito foro segundo dito he. [+]
1412 MSMDFP 118/ 141 Et que esto seja çerto e non vena en dulta mandamos a Estebo Pereσ, escriván enno dito mosteiro, que fezesse ende dúas cartas partidas per a,b, c, feitas en hun tenor, e mandamos enna vossa poer seello de nossa abadessa. [+]
1412 MSMDFP 120/ 143 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Peres, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en noso cabidoo, segundo que avemos con campaa tangida, a vos, Johán Anes da Torre, e a vossa moller, Tereiga Anes, e a dous fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, e non avendo y fillos ou fillas fique a quen herdar os vosos bees de dereito, qual nomear o postromeiro de vos a seu finamento, e a outra que nomear aquella que vos nomeardes, fasemos carta e damos a foro o noso casal da Torre, con súas entradas e seydas per u quer que vaa suub sino de San Pedro de Bulsso, o qual casal nos ficou de Mor Aras de Neyra, que foy monja do dito mosteiro, e de Fernando Ares de Neyra, seu yrmaao, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben o dito casal e o morades per vos ou per outre commo se non perga (por mingoa) de favor e de boo paramento e nos diades en cada hun annos enno mes d -agosto por renda e çensso, por tódallas cousas que Deus y der, dous quarteiros de çenteo, per teega dereita de Monforte, e quatro moravedís de renda por día de San Martino de novembro de qual moeda andar chaamente perllo reyno, e serdes vasallos serventes e obidientes do dito mosteiro con as súas dereituras. [+]
1414 MSMDFP 123/ 148 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento desse meesmo lugar presentes et outorgantes, sendo en nosso cabidõõ com campãã tangida segundo que avemos de husso e costome, a vos, Gonçalvo Yanes de Manente, clérigo capelán do dito mosteiro, et a dúas pessoas apús vosso finamento,hũã que vos nomeardes e outra que nomear aquela que vos nomeardes, et non seendo nomeadas per ventura fique a quen erdar os vosos bẽs de dereito, fazemos carta e damos a foro, convem a saber, a viña dos Capellãs, que jaz na cortiña de Ribadal, que tevo Johán da Careyra en foro, su sino de Santa Manía de Ferreira, et a viña da Lavandeyra con súa lamella, que jaσ su sino do dito mosteiro, segundo que as tragía o dito Johán da (Ca)rreyra a jur e a mããõ, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben commo se non pergan con mingua de favor e de bõ paramento, et diades terça de vinho que Deus en ellas der en cada hun anno á bica do lagar a os capelããs do dito mosteiro, e posto he que en estes sete anos primeyros segentes que diades quarta da viña da Lavandeyra porque jaσ en maao paramento; et estes sete annos pasados que diades terça do viño segundo dito he, et lle roçedes ben as matollas e os lomideyros et non leyxedes en ellas creçer monte, et que diades de cada hun anno ós capelaãs do dito mosteiro çinquo quartillos de viño de renda por día de San Martino de novembro et tres soldos ó dito monesteiro porllo dito día de Samartino. [+]
1415 MSMDFP 125/ 151 Sabean quantos esta virem commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e das donas do convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en nosso cabidoo con campãã tangida, segundo que avemos de hussu e custome, a vos, Jhoán Afonso, morador en Toldaos, e a vosa moller, Eynés Afonso, et a hũã pesoa qual nomear o pustromeiro de vos a seu finamento, et non seendo nomeada per ventura fique a quen herdar os vosos bees de dereito, que seja pesoa vossa semelável, fazemos carta e damos a foro o noso leyro de vinha que jaσ en Val ... seu mato et outro leyro de monte que está ... o Vello et outro leyro de ... das Espadañas, et outro que ... que poso Johán da ... et ... que jaz a par do caminho con súas entradas ... [+]
1418 MSMDFP 136/ 167 Et que esto seja çerto e non veña en dulta mandamaos a Estebo Péreσ, escrivam no dito mosteiro, que fezese ende dúas cartas partidas per a, b, c feitas en hun tenor, et mandamos enna vossa poer seelo de nossa abadessa. [+]
1419 SXC 1/ 77 Item he a saber que este couto suso dito senpre foy isento et preuilegiado em tanto que pertegueiro nen justiçia algua non entraua en el a fazer penora nen entrega nen leuaua dende collectios nen vozes nen omezios nen emplazos nen outra pena alguna porque todos estes dereitos perteesçian a abadessa et leuauaos seu moordomo. [+]
1419 SXC 1/ 77 Et porque o moordomo da abadessa non era tam poderoso que podesse deffender o couto et moradores del daalguns scudeiros et peeos da terra, a abadessa daua a encomenda ao dito couto a alguun scudeiro que o deffendese das injurias et semrazoos. [+]
1419 SXC 1/ 77 Item ao tenpo que Goncaluo Peres de Sub Castro, scudeiro, teuo o castello de Barreira et estaua hy per castelleiro, sua irmaa, a abadessa que agora he, doulle a encomenda. [+]
1419 SXC 1/ 77 Das possissoes Item ha dentro eno dito couto eno lugar de Sabuzedo doze casares poblados et soyam de seer todos seruiçaas de medeo a medeo, et a abadessa que agora he parteu con ellos os gaandos et tornoos todos rendeiros; et diz que alguns dam tres faneigas de pan et outros hua oitaua. [+]
1419 SXC 1/ 78 Et nota que este lugar de Sabuzedo he a mellor cousa que agora ha em este couto et asi o foy sempre, et soyan de seer camara da abadessa et era todo da sua mesa. [+]
1419 SXC 1/ 78 Item ena fliguesia de Sayohane de Leripio eno lugar de Leripio, dous casares dos quaes agora ten huun Domingo da Serra por lo juiz de Montes, que dizem que o tem aforado da abadessa. [+]
1421 SVP 103/ 175 E eu Gomes Eanes d ' Eyrẽẽ notario publico en no dito couto por abadessa desse lugar a esto que dito he presente foy con as ditas testemoias e escripui e aqui meu nome e signal fiz en testemoio de verdade, que tal he. [+]
1430 MSMDFP 159/ 196 Et eu o dito Diego Ares, clérigo capelán do dito mosteiro, así reçebo de vos a dita abadessa et donas este dito foro ennas condiçoos sobreditas e obligo meus bẽẽs ao conprir en todo segundo dito he. [+]
1433 MSMDFP 163/ 201 E nos o dito Fernando Vasqueσ e Vasco Fernandeσ que presentes estamos así reçebemos de vos a dita priora e conbento o dito foro e da dita abadessa pera nos e pera as ditas persõãs, e obligamos todos nosos bẽẽs presentes de comprir e pagar e atender todas las condiçõõs en esta carta contiudas e cada hũã delas. [+]
1433 MSMDFP 163/ 201 Et nos a dita abadessa e priora e conbento así volo outorgamos. [+]
1433 MSMDFP 163/ 201 E porque esto seja çerto e non beña en dulta nos a dita abadessa e conbento vos outorgamos esta carta de foro ante o notario e testemoyas dela, ao qual rogamos que faça dúas cartas partidas per a, b, c signadas de seu signo e firmadas de seu nome e día a vos hũã e a nos outra. [+]
1433 MSMDFP 163/ 202 Et eu Lopo Fernandeσ de Páramo, presbítero da diócesis de Lugo e notario púplico por la abtoridade apostólica, a todo esto que sobredito he con as ditas testemoyas presente foy e a rogo e pidimento da dita abadessa e conbento esta carta e outra partida per a, b, c per mĩã mãõ escripví e meu nome e signo acustumado aquí fiσ en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1433 MSMDFP 164/ 202 Sabam quantos esta carta de foro viren commo nos donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e conbento de noso mosteiro, seendo todas en noso cabiidoo per campaãã tanguda, segundo que abemos de uso e custume de nosa orde, fazemos carta e damos a foro a vos, Alvaro de Vilamelle et a vossa muller, Eldonça Alonso, e a dous fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, e non os abendo que sejam dúas persõãs, hũã qual nomear o pustromeiro de vos a ponto de seu finamento, e non sendo nomeadas que sejam dúas persõãs pus vos anbos quaes erdaren os bẽẽs do pustromeiro de vos con dereito, conbén a saver que vos aforamos commo dito he o noso baçelo das Erdeiras, todo segundo que o vos tragedes a jur e a mããõ, o qual vos aforamos a tal condiçón que o lavredes e paredes bem en tal maneira commo se non perca con mingoa de lavor e bõõ paramento, et nos díades cada anno a quarta do viño que Deus y der per ollo de noso moordomo, et que paguedes aa iglesia de San Martino tres quartillõõs de vino que y ha, e que non posades bender nen subpinnorar este foro a menos de nos riquererdes se o queremos tanto por tanto, e se o non quisermos que o díades a persona que seja voso ygoal e que lavre e pare e pague e compra as condiçõõs en esta carta contiudas, e o dito mosteiro que vos defenda a dereito con o dito foro per todos seus bẽẽs. [+]
1433 MSMDFP 164/ 203 Et eu Lopo Fernandeσ de Páramo, presbítero da diócesis de Lugo, notario púplico por la autori[dade] apostólica, a todo esto que sobredito he con as ditas testemoyas presente foy e a rogo e pidim[ento da] dita abadessa e donas esta carta de foro e outra, anbas en hun tenor, per mĩã mãão propia escripví e meu nome e signo acustumado aquí fiz en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1434 MSMDFP 166/ 205 Sabam quantos esta carta de foro viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e conbento do dito noso mosteiro, seendo todas en noso cabidoo per campaa tangida segundo que avemos de uso e de custume, fazemos carta e damos a foro a vos, Afonso Rodrigueσ, morador en San Pero de Canaval, e a vossa muller, Catalinna Gonsaleσ, e a hun fillo ou filla que anbos ajades de consuu, e non avendo filla ou fillo que seja hun amigo qual nomear o pustromeiro de bos, e non sendo nomeado que seja hũã persõã qual erdar os beẽs do pustromeiro de vos con dereito, combén a saver que vos aforamos commo dito he todo o noso lugar de San Tomé, segundo que o trouxo Rodrigo de Imoradela a jur e a mãõ e vossa nanna Moor Yaneσ, o qual ela ante nos o demitió per notario e testemoyas, o qual vos aforamos con todas súas casas e viñas e erdades e árvores et entradas e seydas, a montes e a fontes per u quer que vãã sub os signos de San Pero de Canaval e de Santa María de Vila Escura, a tal pleito e condiçón que o lavredes e paredes bem en tal maneira commo se non perca con mingoa de favor e bõõ paramento, e que nos díades cada hun anno e a noso mosteiro quarta de todas grããs et de todo o vino que Deus y der no dito lugar, e por nabos e liño e orto e froyta e castañas que nos díades çinquo moravedís da moneda que chããmente correr na terra e hun carneiro sem maliça cada día de San Juán Bautista; e toda esta renda e foros que nos lo poñades per vossa custa no dito noso mosteiro cada anno vos e as persoas per ollo de noso moordomo; e seredes obedíantes ao dito noso mosteiro con seus dereitos; et cada persõã a seu finamento que pague loytosa que está na carta que tevo vossa nanna, salvo que vos seja a vos o dito Alonso Rodrigueσ quitos çinquo moravedís do que ela diser, e o dito mosteiro que vos defenda a dereito con o dito foro. [+]
1434 MSMDFP 166/ 206 Et eu o dito Afonso Rodrigueσ que presente estou por min e por las ditas persõãs asy reçebo de vos a dita abadessa e do dito voso mosteiro e conbento o dito foro e obligo meus bẽẽs e da dita mĩã muller e persõã de comprir e pagar todas las condiçõõs en esta carta contiudas. [+]
1434 MSMDFP 166/ 206 E nos a dita abadessa así o reçebemos e mandamos que asy vos seja aforado. [+]
1434 MSMDFP 166/ 206 E porque todo esto seja çerto e non beña en dulta nos a dita abadessa outorgamos delo esta carta de foro ante o notario e testemoyas dela, ao qual rogamos que fezese ésta e outra en hun tenor e dese a vos hũá e a nos outra, signadas de seu signo e firmadas de seu nome. [+]
1434 MSMDFP 166/ 207 Diego Ares, clérigo, Alonso Alvareσ e Ares, mordomo da dita abadessa, e outros. [+]
1434 MSMDFP 166/ 207 Et eu Lopo Fernandeσ de Páramo, presbítero da diócesis de Lugo, notario púplico por la autoridade apostólica, a todo esto que sobredito he con as ditas testemoyas presente foy e a rogo e pedimento da dita abadessa esta carta e outra per mĩã mããõ escripví e aquy meu nome e signo en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1436 CDMACM 155/ 289 Para o qual dito foro asi feito a uos o sobredito dean de Mondonedo termos et guardarmos nos as sobreditas abadessa et donas et convento del obligamos os beens do dito moesteyro a uos defender a dereito agora et a todo tenpo et a vosos herdeiros et voses que depois de uos vieren enno dito foro. [+]
1436 CDMACM 155/ 289 Et nos as sobreditas abadessa et donas et convento do sobredito moesteiro por nosas suçessoras asi uos aforamos et demos et outorgamos o dito foro das sobreditas plaças segundo dito he con as ditas condiçoes. [+]
1436 MSMDFP 168/ 208 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e monjas et conbento do dito noso mosteiro, seendo todas en cabidõõ per canpãã tangida, por la nosa metade, e nos, a priora e monjas, con outorgamento da dita abadessa, por la outra metade do dito conbento, todas a hũa voσ fazemos carta e damos a foro a vos, Alvaro do Canpelo, e a outras tres persoãs pus vos suçesivelmente hũã pus outra e taes erdaren vosos bẽẽs con dereito, e cada persõã que nomee aa outra a seu finamento ata que fique a nos pus vos que veña de vossa liña dereita, conbén a saver que vos aforamos commo dito he o noso lugar de Outeiro de Pantón, segundo que o mandou Alonso Yaneσ, clérigo que foy de Deade, ao dito noso mosteiro, e noutra metade que perteẽçe a Aldara Fernandeσ, monja, por seu padre e madre, e a súa morte fica ao dito conbento, así o aforarado a vos o dito Alvaro e aas ditas vossas persõãs con todas suas casas e vinas e erdades e álvores e montes e devisos e pascos e entradas et seydas, a montes e a fontes per u quer que vãã su o signo de San Martino de Pantón, o qual vos aforamos a tal pleito e condiçon que o lavredes et paredes ben en tal maneira commo non falesca con mingoa de favor e bõõ paramento, e tenades as casas do dito lugar cubertas e ben reparadas, e nos diades a quarta de todo o viño e de todas las grããs que Deus der no dito lugar, a metade ao mosteiro e a metade ao conbento, e por nabos e liño e orto e froyta e castañas que díades quatro moravedís cada día de San Martino de nobembro, todo esto vos e as persõãs; et abedes de sementar cada anno á dita Aldara Fernandeσ en súa vida hũã tẽẽga de linaça no dito lugar en bõã erdade per vossa custa, e que día ela a linaça; e que non possades bender nen supinorar o dito foro sen nossa liçença, e a pasamento da pustromeira persõã que nos fique o dito lugar livre e quito con todo bõõ paramento que en el for feyto, novo alçado. [+]
1436 MSMDFP 168/ 209 Et eu o dito Alvaro do Campelo que presente estou, por min e por las ditas persõãs, asy reçebo de vos a dita abadessa e monjas o dito foro, e obligo a min e a todos meus bẽẽs e das ditas persõás do comprir e pagar e atender todas las condiçõõs en esta carta contiudas e cada hũã delas i nos a dita abadessa así vos lo outorgamos e obligamos os bẽẽs do dito mosteiro e conbento a vos defender e anparar a dereito con o dito foro durante as persõãs. [+]
1436 MSMDFP 168/ 209 Et porque todo esto seja çerto e non veña en dulta nos a dita abadessa e monjas outorgamos esta carta de foro ante o notario e testemoyas dela, ao qual rogamos e mandamos que faça dúas en hun tenor signadas do seu signo e firmadas do seu nome. [+]
1438 MSMDFP 170/ 211 Saban quantos esta carta de aforamento byren commo nos, Leonor Vasqueσ, priora do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento de dona Costança Pereσ, abadessa, et das donas e conbe(n)to, fazemos carta e damos a foro a vos, Alonso Gedela, e a vosa muller Ferrnandeσ e a hun fyloo ou fyla que ajades anbos de consũũ, e non abendo fyloo ou fyla a quen erdar os bosos bẽs(de) dereito, conbén a saber que bos aforamos o noso baçelo da ... que tyna Alonso de Rybela en foro de Lopo Alonso de Marco, e o dito Alonso Rybela demitióse ... dito mosteiro con con(di)çón que os aforase ao dito Alonso Gedela e a súa muller et persõã con que ... a dita demitycón Alonso de Santo Adrão e Estevo de Fereiruaa e Joán Martineσ, morador en So... ditos baçelos mandou Lopoo Alonso de Marco ao conbento do mosteiro de Fereyra, que jaz su o sino de Santyago de Bylar de Ortele, jazen en rybera de Mino, per tal pleito et condiçón que as labredes e paredes ben como se non pergan per mingua de labor e de bon paramento et que nos dyades en cada hun anno de renda dous quanados de bono byno por dya de San Martino; et que non ajades poder de bender nen supynorar o dito foro sen mandado do dito mosteiro. [+]
1440 MSMDFP 172/ 214 Sabean quantos esta carta viren commo eu nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e conbento do dito mosteiro, fazemos carta e damos a foro a vos Juán Gonsáleσ, fillo de Gonçalvo de Castaina, e a outras quatro pesõãs pus vos hũã pus outra, conbén a saver o noso lugar das Lumeyras de Millán, con súas erdades e casas e árvores, per tal pleito e condiçón que o lavredes e paredes ben e teñades as casas cubertas e en bõõ paramento, e que nos diades cada anno de renda por todo o que Deus en el der çinquo tẽẽgas de pan eno mes de agosto, per tẽẽga dereita de Monforte, e quatro moravedís e hũã bõá porcalla por día de San Martino de nobenbro, e cada persõã a seu finamento que pague quatro moravedís por loytosa; e seredes obedíantes ao dito mosteiro con os seus dereitos, e non benderedes nen supinoraredes este foro sen noso mandado; e a finamento da pustromeira pesõã que nos fique o dito foro livre e quito con todo bõõ paramento que en el for feyto, nobo alçado. [+]
1441 MSMDFP 173/ 215 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e monjas e conbento do dito mosteiro seendo juntas en noso cabidõõ per campãã tangida, segundo custume, aforamos a vos, Roy Gonsaleσ, morador en Outarelo, e a vossa muller, Mõõr Afonso, e a outras dúas persõãs pús vos ambos, hũã pus outra que sejam vosos fillos ou fillas, e non abendo fillos a dúas persõãs quaes nomear o pustromeiro de vos ou quaes erdaren seus bẽẽs de dereito, conbén a saver que vos aforamos toda a erdade que pertẽẽsçe ao foro de Cas Diego Martineσ con a cortiña do Vinnal, con súas entradas e seydas per u quer que vaa su signo de San Martino de Siõõs, a tal pleito e condiçón que lavredes e paredes ben as ditas erdades e viñas commo non falescan con mingoa de favor e bõõ paramento, e nos díades cada hun anno o quarto de todo o pan e viño que Deus der nas ditas erdades per ollo de noso moordomo, e por orto e viño e froyta e nabal e castañas daredes tres moravedís e hun bõõ capón ou galiña cada día de San Martino de nobenbro, e cada anno por día de Pascoa quatro moravedís e hun barril de viño; e seredes basalos serventes e obedientes do dito mosteiro con os seus dereitos; e cada persõã a seu finamento que pague viinte moravedís por loytosa. [+]
1441 MSMDFP 173/ 215 E eu o dito Roy Gonsáleσ que presente estou así reçebo de vos a dita abadessa e conbento o dito foro e obligo a min e a todos meus bẽẽs e da dita mĩã muller e perssõãs de comprir e pagar e atender as condiçõõs en esta carta contiudas. [+]
1441 MSMDFP 173/ 215 E por este ben e graça que me a dita abadessa e mosteiro faσ dou en praço ao dito mosteiro en pura doaçón o meu terrẽõ de Roçada, que jaz su o camiño cavo outro do Bispo, e outro en Ayra Bedra cavo outro de Pero d -Outorelo, e que os tenamos en foro eu e as ditas pessõãs e que diamos a quarta, e a bacaçón das pesõãs que fiquen livres os ditos leyros ao dito mosteiro con o dito foro. [+]
1441 MSMDFP 173/ 216 E nos a dita abadessa e donas asy vos lo outorgamos. [+]
1442 MSMDFP 174/ 216 Sabam quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e monjas e capelããs e conbento do dito noso mosteiro, seendo todas juntas en cabidõõ per campãã tangida segundo custume de nossa orde, fazemos carta e damos a foro a vos, Fernando Rodrigueσ, çapateyro, morador na villa de Monforte, e a vossa muller, María Pereσ, et a hun fillo ou filla anbos ajades de consũũ, e non no abendo a hũã persõã pus vos anbos qual nomear o pustromeiro de vos en sua vida ou a seu finamento, e non seendo nomeada que seja persõã deste foro aquel que erdar os bẽẽs do pustromeiro de vos con dereito, conbén a saver que vos aforamos commo dito he a nossa casa que he do dito noso mosteiro que está na vila de Monforte, na rúa da Çapataría, entre hũã casa de Juán de Pol e outra de Juán Vasqueσ, que son anbas do mosteiro de Monforte, a qual dita casa vos aforamos do çẽẽo aa terra, con todas súas entradas et seydas per onde quer que as deva aber de dereito, con el pleito e condiçón que a corregades de pedra e de madeyra e a telledes todo per vossa custa, por quanto agora está erma, e a tenades corregida e ben reparada commo non falesca con mingoa de bõõ paramento, e diades cada anno por ela de renda e foro ao dito mosteiro e a nos e a nosas suçesoras [...] moravedís de [moneda] vella de tres brancas e hun dineiro o moravedí ou de moneda que os valla vos e a dita vossa muller per persõã cada día de San Martino de nobenbro. [+]
1442 MSMDFP 174/ 217 Et he posto que non posades bender nen supinorar esta casa nen parte dela sen nosa liçença nen a outro omme de mayor estado que vos; e quando a abadessa ou as donas ou capelããs do dito mosteiro foran a Monforte, se quiseren [pa]sar na dita casa, que lles diades pousada de bõãmente e fogo e agoa e sal, todo sen dineiro; e a pasamento da pustromeira persoã que fique a dita casa ao dito mosteiro ben reparada e con todo bõõ paramento que en ela for feyto sen outro enbargo nengún, et obligamos todos los bẽẽs do dito mosteiro a vos la fazer de paz durante as persõãs e de non pasar contra este foro. [+]
1442 MSMDFP 174/ 217 Et eu o ditos Fernando Rodrigueσ que presente estou por min e por la dita mĩã muller, que non he presente, e por la dita persõã en que despoys de nos suçeder así reçebo de vos a dita abadessa e monjas e capelããs do dito voso mosteiro o dito foro, e obligo a min e a todos meus bẽẽs avidos e por aver de conprir et atender todas las condiçõõs en esta carta contiudas e cada hũã delas. [+]
1447 MSMDFP 179b/ 223 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, dona Cos[tança Pereσ], abadessa do mosteyro de San Salvador de Ferreyra, con outorgamento da priora e monjas do dito [mosteiro, todas junta]das en nosso cabidõõ e cetera, aforamos a vos, Ares Fernandeσ de Santa Tegara, e a vossa moller, Tereyga Alonso, e a dúas persoãs que sejan vosos fillos ou quen herdar os bees do pustromeiro de vos, conbén a saber que [vos afora]mos hun pedaço da cortiña de Santa Tegara, segundo que bay da ayra de Santa Tegara para [...]gea, que está na cortiña pera ho Salgeyro Grande que está en fondo contra a parte de Jandím contra [...] cunchousa que bay de Santa Tegara pera Ribadal, a tal pleito e condiçón que a lavredes e paredes [ben ...] et diades a quarta de todas las cousas que Deus en ela der, et por nabos quando os y semen[tedes], que seja sen maliçia, que diades tres moravedís. [+]
1447 MSMDFP 179b/ 223 Testemoyas que foron presentes: meestre Julián, Julián Martiiz e Lopo da [...] criado da abadessa. [+]
1449 MSMDFP 180/ 224 Sabian quantos esta carta de foro vieren commo nos, dona Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con otorgamento da priora e monjas do dito mosteiro, seyendo ajuntadas en nosso cabidoo por canpana tangida, segundo que avemos de husso e costume, fazemos carta e damos a foro a vos, Roy Vasqueσ, morador ao Canpelo, que es en Pantón, e a vossa muller, Maor Rodrigueσ, e a outras dúas persõãs apús vos, la primera que seja fillo ou filla, e per ventura non bendo fillo nen filla a dúas persõãs hũã pus outra erdaren os bẽẽs do postrimero de vos, conbién a saber que vos aforamos o nosso lugar de Barreyro, con súas entradas e saydas, a montes e a fontes por ou quier que as aja sub sygno de Santiago de Castellón, a tal pleyto e condiçón que lavredes e paredes ben e teñades as cassas feitas e cubiertas de madera e de palla commo se non perga per mingua de favor e de bon paramento, e nos diades en cada hun anno se[i]s taegas de çenteno eno mes de agosto, per taega dereita de Monforte, e que nos diades hun carnero que seja syn maliçia a cada hun anno por día de Córpora Christi, et que non possades vender nen sopenorar o dito lugar sen liçença do dito mosteiro, e seredes vassallos e obediantes ao dito mosteiro; e que se façan dúas cartas anbas en hun tenor e partidas por a, b, c, e ena vossa que vaya o nosso sello pendiente; et nos que vos defendamos a dereito con o dito foro, pera o qual obligamos os bẽẽs do dito mosteiro. [+]
1468 MSMDFP 193/ 241 Sabam quantos esta carta de foro viren commo nos, donna María Lopeσ, abadessa do moesteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora, monjas et conbento do dito noso moesteiro, seendo juntas en noso cabido per son de canpana segundo custume de nosa orde, fazemos carta et damos a foro a vos, Alonso de Vilafiins, et a vosa muller, Moor Afonso, et a outras dúas personas pus o pustromeiro de vos que sejan vosos fillos se os y ouber, et non os abendo a dúas persoas pus o pustromeiro de vos quaes el nomear, et non seendo nomeadas quaes erdaren seus bees de dereito, conbén a saber que vos aforamos como dito he a nosa vina que chaman do Campo, que jaσ cabo a aldea de Masíde, et outros terreos que mandou Eynés Gonçáleσ ao dito moesteiro, hun que jaσ na cortina cabo a nosa adega, et outro terreo do Afeme et outro aas Evorairas, que os tragera a jur todo con súas entradas et seydas per uquer que ajam sub o signo de Sam Vinçenço de Deade, a tal pleito et condiçón que lavredes et paredes ben todo commo se non perca con mingoa de favor et de boo paramento, et diades de renda hun canado de boo vino sen agoa et sen mao sabor et tres moravedís vellos cada día de San Martino de nobembro vos et a dita vosa muller et persoas. [+]
1471 MSMDFP 194/ 243 Et nos a dita abadessa e donas e convento asy vos lo outorgamos. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL