|
MERS 212/ 400 |
Don Joan obispo de Yria sobre dicho dio al dicho monasterio la iglesia de Santiago de Adrada, diócesis auriense, de la qual han de dar un jantar cada año y la tercia de todos los diezmos y no tiene de llevar jamás diezmo de las Paradelas ni de la iglesia de Guendón que son granjas del dicho monasterio; que fue dada a 23 de junio era de 915. |
[+] |
922 |
CDMACM 5/ 16 |
Ego serenissimus imperator Ordonius tibi domino meo confessor almo sancto Martino cuius baselica constructa esse uidetur territono Gallecie loco menduniensis secus litora maris inter duo flumina Aureo et Masoma annuit ut ex paupertate quam Deus mihi contulit conferrem altario tuo sancto uallem Laboratam ab integro cum uillis et ecclesiis et familiis qui intersunt conmorantes et greges equorum uakarumque sic dono hanc meam esiguam oblationen cum suo saione et sue uoce ut nullus omo aditum sit furiose intus ingredi uocem rausi et omicidii et fossatorie pertineant ad predictum sanctum confessorem et episcopis qui sub Dei gubernacione in ipsa sede primatum tenuerint sicuti nos eam modo damus et hucusque tenuimus per terminum de Reboirua et inde per Steello et inde in Paramios proceditque in Bustello et Kaluello et inde in Ferratales et per rectum iter ad Patrones et inde in Kaput de Rio et per sinnales et per montem Puteum et per serram de Quadramon et per Pillelas et per Lama Mala et per tabula Godesindi et per Auctario de Ferias et inde per Taurul et exinde in Karualido(?) et per Linares de Ferias et per aquam de Imberneco et per uallatos et per aquam Infesto usque reuertitur in Roboirua. |
[+] |
1124 |
CDMACM 11/ 25 |
In terra de Montenigro per aquam de Guada ad Inpronum per portum de Buzacanes per pontem de Porto per aquam de Uicenti Infestu per gandera de Sancto Pelagio per fontem Frigidum per aquam de Barraçoso ad Impronum usque intrat in Ladra Infesto usque ad pontem de Nousti et inde per castrum de Uigil per montem de Meir de illa parte aque usque ad Cordal de Parrega. |
[+] |
1124 |
CDMACM 11/ 26 |
In terra de Montenigro in karactere de Rabadi post partem sedis sancta Eolalia de Trastemir sanctus ((Iulianus)) de Maurenti sanctus Petrus de Lanconos sanctus Cucufatus sanctus Martinus de Nosti sanctus Saluator de Ladra sanctus Cosme de Neti et alia felegresia de sancto Martino de Pineiro quanta facet sub caractere Rabadi cum villa Iohannis. |
[+] |
1158 |
MSCDR 5/ 264 |
In Levosende illo casare ubi sedet Petrus Aldericius, quod ganavi de domna Urserara; in Leiro canviavi illo cassare cum meis parentibus et populavi eum; in Gallegos populavi in monte ermo quatuor cassares, et calumniavit illos mihi comes Rodericus pro hereditate de Partousia et deveni cum illo ad inquisitum de hominibus bonis nominibus Egaz Godinz, Fernandus Sangiz et Fernandus Pontanes, Arias Giraldiz, et exquisierunt quod erat inde de Partousia unam quadram I quae seminatum et est demarcatum in circuitu sicut in mea agnitione resonat; in Palacios hermos duos cassares; in Cuinas unum cassarem bonum; in Spanosendi unum cassare, quod ganavit de suprino meo Gunsalvo Moniz; |
[+] |
1213 |
MERS 14/ 259 |
Iccirco ego A(defonsus), Dei gratia rex Legionis et Gallecie, notum facio per hoc scriptum tam presentibus quam futuris quod, ad querelam abbatis et conventus monasterii Sancti Stephani de Ripa Silis coram me multotiens propositam de comite domno Fernando de Trastamar, qui multas possessiones, cum Limiam et Buval teneret, ipsi monasterio per forciam ut dicebant abstulerat et alienaverat, inquiri mandavi ab hominibus bonis de terra tam militibus quam clericis et laicis diligenter per iuramentum, et secundum illam inquisitionem inveni quod cum avus meus dominus A(defonsus) imperator esset in Aliariz in quadam quadragesima et esset ibi cum eo comes predictus et nullum posset invenire salmonem, abbas Alfonsus, qui tunc erat in ipso monasterio, misit unum salmonem cuidam germano suo Fernando Iohannis milite de Aliariz. |
[+] |
1230 |
PRMF 15/ 194 |
Super hec damus uobis unam sedem molendini qui iacet in ipso loco, tali pacto quod uos et posteritas uestra detis de illo annuatim VI. solidos prima dominica quadragesime. |
[+] |
1232 |
GHCD 37/ 181 |
Emat etiam annuatim .XX. libras cere de quibus faciat .XXX. candelas ad opus iam dicti festi. et quicquid remanserit de dictis candelis seruetur ita quod in quadragesima due candele ponantur super altare sci. |
[+] |
1251 |
PRMF 89/ 279 |
Damus uobis ipsam hereditatem quomodo illam melius potueritis inuenire cum bonis omnibus sibi pertinentibus, tali pacto quod in uita uestrorum anborum detis inde clericis et monialibus Ramiranis XII solidos pro quadragesima mediante quando canitur "Letare Iherusalem"; et abeatis ipsam in uita uestra per hoc pactum. |
[+] |
1260 |
CDMO 866/ 827 |
Et accepi de vobis in precio quod mihi et vobis bene complacuit, videlicet, CCC quadraginta solidos et decima pagata, et de hoc precio apud vos in debito non remansit. |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13/ 34 |
E os terminos desse priuilegio son aquestes nomeados. conuen assaber por aquel lugar que chaman Pedra Madraço. ende áásMamoas de Freyxeo. ende aPaos del Conde. ende ááPedra de Joue. ende ao cocto deLestido. ende ao cocto de Sanche. ende como uay endereyto ao Ryo do Heume ende por esse Ryo ao Porto de Sam Pedro da Hymya. ende áá cabeça de Monte Meao. ende pela cabeça de Frij́x. ende pela cabeça da Açoreyra ááCorueyra. ende como tende por entre Uila Joane et prenda endereyto ááquela mamoa das Esqueyras de Vila cháá. ende pelo Fugio deVilariño. |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13/ 35 |
Ende pelo porto de Ryouro ' Ao Octeyro de Sobre Cerquido. ende como entra eno Ryo de Lambre Ao porto dos Carros et sal desse Ryo ao porto da Buiz et tende pelo lumbo do cocto das Seyxas do Oural ' ende ááMamoa de Porrinos ende pela Pedra da Mourente endereyto aPedra Madraço ' hu primeyramente foy suso começado. |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13/ 40 |
onde esse Roy Martijz merino ensembra cum Joan Perez deSalto Juiz del Rey na terra de Pruços e cum Pedro Matheu ome de don Roy Garcia poysque receberon carta del Rey e desse don Roy Garcia chamaron Gunzaluo Saniurgio e fezeron léér antel acarta del Rey e desse don Roy Garcia. e mandaronle que tornase aquela pedra que quebrantara ' ááquel lugar onde a quebrantara. e el respondeo e disso que esses omes bóós comprissen e fezessen aquelas cousas queles mandaua el Rey e macar que ael muyto pessaua ' non podia y fazer outra cousa se non cabelo e octorgalo. e esses omes bóós entom meteron una pedra eno Fugio de Vilarino onde a el quebrantara. e viron octras pedras questauan por cocto do Moesteyro entre Vila Joane e Pradra e na mamoa das Squeyras de Vilacháá e ao Porto dos Carros e depoys chamaron aqueles omes que morauan en aqueles lugares de quesse o Abbade queyxara al Rey quele tééynan forçados. |
[+] |
1262 |
CDMACM 54b/ 71 |
Quarto loco duximus statuendum quod de cetero omnes socii nostre ecclesie tan persone quam canonici seu porcionarii mansionarii seu residentes ibidem illos autem mansionarios seu residentes censemus qui ultra medietatem anni in ecclesia uel diocesi seu etiam in studio de licencia episcopi fecerint mansionem a die sui obitus usque ad annum conpletum integre percipiant fructus prestimoniorum suorum prebendarum uero siue portionum percipi aut integre per quadraginta dies post quadraginta autem dies percipiant medietatem usque ad annum conpletum et disponendi de ipsis liberam habeant facultatem. |
[+] |
1266 |
TL 174/ 216 |
A por pertenenças outros tantos terreos como cada huna destas ditas prazas que iazen per Adra et en essos missmos lugares. |
[+] |
1266 |
TL 174/ 217 |
Iten en Vilamaris XX quadras de pan, as des de trigo et des de pan. |
[+] |
1266 |
TL 174/ 217 |
Iten XX en Santo Adrao. |
[+] |
1270 |
GHCD 40/ 188 |
Marie de luou. et uolo et mando quod Iohannes elie consanguineus meus teneat omnes predictas posessiones in tota uita sua. et de annuatim Capitulo Compostel. pro meo anniuersario tertiam partem reddituum et prouentuum ipsarum possesionum et diuidantur in prima septimana aduentus domini inter Canonices uenientes ad horas in ipsa septimana et in prima septimana quadragesime similiter. post mortem uero dicti Johannis elie predicte possessiones deuoluantur tenendas ad Benedictum martini Canonicum. et Petrum martini clericum consanguineum meum per medium in uita ipsorum. ita quod si aliter premoriatur, nichilominus ad alterum deuoluantur et soluantur predicta anniversaria ut superius est expressum in uita ipsorum, post mortem uero utriusque omnes predicte possessiones libere ad predictum capitulum deuoluantur et faciat Capitulum anniuersaria in predictis septimanis. et totum quod residuum fuerit de ipsis possessionibus in die sepulture mee. inter Canonicos diuidatur. et rogo dominos meos Canonicos quod in die sepulture mee et in singulis diebus predictarum septimanarum saltim semel in die uadant cum oratione ad sepulturam meam. |
[+] |
1274 |
PRMF 201/ 400 |
G. --Conuçuda cousa seia a quantus esta carta viren que eu domna Maria Fernandez IIIa ona en Ramiraes et ou conuento dese menesmo logar damus et outorgamus a uos Francisco Ordonet et a uossa moller Oraca Tome et a I. uoso fillo ou filla que ambus ouuerdes de consuu, vn nosso cassal que auemus en a figlisia de sant Adrao de Seya, que chaman ho casal do Outeyru hu morou Pedro Uangueses, a monte et a fonte, et con todas suas pertinzas, conuen a saber, que diades dele terza parte de pan et de linnu et de legumea do feytu per nosso mayordomo; et do monte por arromper dardes quarta parte; et dardes I. morauedi cada ano por dereyturas por dia de san Martinu, de moeda afonsil, et despoys que sayr esta moeda, dardes doutra qual uener, que tiri vn dineiro una dineirada. |
[+] |
1277 |
DAG L28/ 36 |
Conosuda couſſa ſſeya a quantoſ eſta carta viren, como noſ, don Julao, abade de Sſamooſ, τ o conuento de eſſe mííſmo logar, damoſ a uoſ, don Pedro Rodericj́ τ a uoſſo ermao, Nuno Rodericj́, o noſſo herdamento que auemoſ ena uila de Fferreyroſ ſſu ſſino de Sſan Sſadurnino, τ de San Martin de Loſſeyro, o qual erdamento teuo de noſ uoſſo padre τ uoſſa madre, saluo ende a erdade, que ffoy de don Fferreyro τ a que ffoy de don Pedro Sſobrino, conuen a ſſaber, qual o meo ......... erdamento de Pasoſ u quer que uaa τ con todaſ ſſuas dereyturaſ, τ a cortina de Sſancta Marta, como ſſe determina per la carreyra que uay pra o porto de G.. yã τ dautra parte per lo rio a enffeſto, como ſſe parte per la de fformarigo τ per la preſſa que uen do rio pra oſ ortos: τ una leyra marcada na cortina do Sſouto nouo, que jas entre laſ do caſſal de Ffernan Paes, τ autra leyra ias en Sſindjn aſſi como ſſe determina de la de Ffernan Paes ate ña de Vermon Paes τ ffer no antigo; τ outra leyra en Eyrella aſſi como determina per la de Martin Paes τ per outra do caſſal de Johan Lobo e ffer no antigo; τ autra leyra aa ffonte dEyrella como ſſe determina per la de Sſeſinas τ per la de Sſaa, τ ffer no antigo; τ outra leyra aa caſtineyra de Barreyro, como ſſe parte per la leyra do caſſal de don Payo, τ dautra parte per lo ageyro τ ffer no rrio; τ outra leyra ao poso que jas entre laſ do caſſal de don Nuno, τ ffer na leyra de Gontina τ per lo antigo; τ outra leyra ao Pumarino ante o paso que ffoy de don Payo, como jas marcada entre laſ doſ Ffreyres τ ffer no antiguo; τ autra aa ponte aſſi como jas marcada entre laſ do caſſal de don Nuno τ ffer no antiguo; outra leyra cabo a cortina do caſſal que jas ſſu a daſ Quintaſ aſſi como ſſe uay per la do caſſal de Nuno Peres; outra leyra en Pomar de Dono, que jas ſſu a de Farra eyro τ do outro cabo ſſu a Regãẽga τ fer na de Eglleſia τ no antiguo; outra leyra en Pomarino como vay do antiguo que vay pra Eglleia τ do outro cabo co ſſe uay per la de Vermon Paes no valle de Sſautan, como ſſe uay per lo ualado, a derreyto pra o ualado de Golan, entre la de Pay Ffernandes τ de Ff......do como ffer toda ena de Eccleſia τ vay ao antigo per meo τ da una parte τ dautra, τ toda de Sſamooſ; outra leyra do Mero como jas entranbas las de Sſaa, como ffer no antiguo do Mouro; outra leyra do Baso como jas cabo a da Chaue; outra leyra aa Sſeyta que jas en braso con na lama τ ffer na de Ffernan Paes; outra leyra na cortina de Fformarigo ſſu antiguo que vay p..g.ada τ ffer no Fformarigo; outra leyra ſſu a cortina d ' Ayra que ffoy de don Pedro Sſobrino τ ffer no antiguo da Pedreyra, τ ſſi y mayſ ouuer, que a tendeſ pra o moeſteyro. τ eſteſ herdamentoſ de ſſuſſo ditoſ vos damoſ per atal condison que ante que oſ uoſ entredes nen recebadeſ, que nos dedeſ CC morabedis d ' alffonsiis, moeda branca do tenpo da gerra, ao octo en ſoldoſ o morabedi, τ deſſi que oſ tenadeſ de noſ en todoſ noſſoſ diaſ d ' anbaſ en preſtamo τ oſ paredeſ ben τ noſ diadeſ ende ao moeſteyro ſſobredito eno mes d ' aguſto una quadra de centeo cada ano por jur τ por conosensa τ non ſſeyadeſ poderoſſos d ' oſ uender nen de oſ alear nen de oſ ſſupinorar a nengun τ que ſſeyades amigoſ leaeſ do moeſteyro τ agardedeſ ſſenpre oſ priuilegioſ do moeſteyro ſſobredito aſſi como elles disen en todo τ non paſſardes contra elleſ en negua couſſa τ que uoſ quitedeſ daſ herdadeſ fforeyraſ que compraſteſ en noſſoſ coutoſ de Sſamoos nen compraredeſ y outraſ erdadeſ fforeyraſ, τ poyſ morte de uoſ anboſ fficaren eſtaſ herdadeſ ſſobreditaſ quitaſ τ liureſ τ en pas ao moeſteyro ſſobredito, cuiaſ ſſoñ. τ eu, don Pedro Rodericj, τ eu, Nuno Rodericj, ob[r]igamos a eſtar a eſte preyto τ comprilo en todo aſſi como ſſobredito e, per noſ τ per todaſ noſſas boaſ. |
[+] |
1279 |
GHCD 53/ 239 |
Jacobi C. sls. fratribus Bone vallis CC. sls. et lectum meum in quo iaceo cum culcitra. et almadraque et puluinari et una faceyroli et duabus colchis. fratribus vallis dei CC. sls. alfons. et unum lectum cum culcitra et pluuinari et colcha et faceyroli. fratribus minoribus de Viuario. de Crunia. et de Ponte ueteri XX. sls. predicatoribus de ripa auie L. sls. fratribus minoribus de auria sls. |
[+] |
1280 |
FCR I, 5/ 23 |
Qvi quemare en termino de Castel Rodrigo desde mayo fasta dia de Sant Martin, peyte . X. mor. e o dano a seos donos; e, si non, saluesse con quatro, si . V. o, e por esto non dé manquadra. |
[+] |
1280 |
FCR I, 19/ 26 |
Todo omne que fructo alleno tomar, sillo podere firmar, peyte . II. mor. ; si non, iure con un uizinno e otro ha manquadra, saluo de uinna. |
[+] |
1280 |
FCR I, 20/ 26 |
Qvi prado o uinna o orto o pan alleno quemar, o colmenar o acenia o moyno, peyte . X. mor. , e esto, sillo poder firmar; si non, iure con . IIII. e ele a manquadra. |
[+] |
1280 |
FCR I, 20/ 26 |
E, por toda demanda[n]ça de . I. mor. arriba, dé manquadra. |
[+] |
1280 |
FCR I, 24/ 27 |
Qvi dano fezer a sabendas, peyte . III. mor. , sello poder firmar; si non, iure si tercio e o outro ha manquadra; e, si manquadra non dere o outro, iure sinneyro. |
[+] |
1280 |
FCR III, 54/ 57 |
Qvi dixere al alcalde de concello ou dos . VI. ou de germanidade: "mentira iulgaste ou firmaste", peyte . III. mor. , sillo firmar podere, e meta bestias cada dia fasta que o faça uerdadeyro; e, si negare, iure con . I. uizino e el outro non dé manquadra. |
[+] |
1280 |
FCR III, 59/ 58 |
Ningun omne que casa quemare allea, enforqueno, si [uerdade] fuere; si non, iure con . XII. uezinos al uizino e ele la manquadra, e a morador con moradores. |
[+] |
1280 |
FCR IV, 4/ 60 |
E la manquadra que dere moller tal seia: iure con . IIII. e ela . V. a. de seus parentes; e, si parentes non ouere, iure con . IIII. uizinos, que en esse dia ho fizo primeyra mente e non per sua uolontat nin per auer. |
[+] |
1280 |
FCR IV, 4/ 61 |
E, si non iurar la manquadra, nonle responda. |
[+] |
1280 |
FCR V, 15b/ 75 |
E, si seu sennor dixer: "mateste meo boy", iure la manquadra; e el iuguero si . V. o. |
[+] |
1280 |
FCR V, 15b/ 75 |
E si dixere: "non fize aquesto", iure si . V. o, e el ela manquadra. |
[+] |
1280 |
FCR VI, 1/ 89 |
Avrezes que labraren en nosso termino sin mandado de concello, peyten . X. mor. , sillo poderen firmar; si non, saluese si quinto; e por esto non dé manquadra. |
[+] |
1280 |
FCR VI, 22/ 94 |
E quila furtare ou destoruare en dia alleno sua agua, peyte . II. mor. e dublelle sua agua, si firmar poder; si non, iure el outro con . I. uizino e el outro non dé manquadra; e, si non iurare [o] de plazo cayre, peyte . II. mor. |
[+] |
1280 |
PRMF 226/ 423 |
E. --Conuçuda cousa seya a quantos esta carta viren que eu domna Maria Fernandez IIIa Ona en Ramirãẽs et ou conuento dese mesmu logar, damus et outorgamus a uos Nunu Pelaz et a uosa uoz, una nosa erdade que auemus en a feglesia de san Uereysemus de Deua hu chaman Leuada de Cidi, comu departe con a quebrada de Muniu Rodrigiz, et da outra parte con a erdade de Feãẽes, conuen a saber que uos diades dela quarta parte de todo floyto que Deus y der per noso mayordomu, et prouéé -lo competenter et leua -lo ou nosso celeyru do adrado de Deua. |
[+] |
1283 |
GHCD 55/ 252 |
Dominicus pelagii baluginus debet dare responsum istius anni finiti pro Kalendis augusti uenturis de portione canonie et de ebdomada et de denariis de horis et est ibi quedam manquadra eius et aliud magis sit in ueritate sua et pro aliis debitis que mihi debent recurrant ad placita et ad librum meum. |
[+] |
1284 |
CDMO 1172/ 1113 |
In nomine Domini amen. Conoscan quantos esta carta virem et oyrem como eu Ares Meendez, por min et por toda mina voz, dou e doo e firmemente outorgo por senpre a vos Marina Mel, mina muller e a toda vossa voz, quanta herdade eu ey e devo a aver so cadea de sam Migeel de Guayaes de parte de mina madre Moor Perez e quanta herdade ey e devo a aver so cadea de Sat -Adrao de Moneyxas, con todas suas perteenças e dereyturas per u quer que vaan e IIII casares d -erdade assi como os eu con vosco ganar. |
[+] |
1286 |
CDMACM 67ba/ 93 |
( Viemos otro priuillegio del emperador dom Ordonno en que disie commo daua a la eglesia sobredicha el val de Labrada entregamente con las vilas et con las eglesias et con las familias assy commo se contiene por sus terminos por la sierra de Quadramon et por los otros logares et con toda la bos que el y auie. ) |
[+] |
1286 |
CDMACM 100baa/ 154 |
( Viemos otro priuillegio del enperador don Ordono en que desia commo daua a la eglesia sobredicha el bal de Labrada entregamientre con las villas et con las eglesias et con las familias asi commo se contiene por sus terminos por la siera del Quadramon et por los otros lugares et con toda la bos que el y auia. ) |
[+] |
1286 |
CDMACM 112baaa/ 181 |
Et bymos otro priuilegio del enperador don Ordono en que disia que daua a la iglesia sobredicha el ual de Labrada entergamente con las billas et con las eglesias et con las familias asi commo se contene por sus terminos por la sera do Quadramon et por los otros logares con toda la mas que el y auia. |
[+] |
1286 |
CDMACM 112baaa/ 183 |
Bymos otro priuilegio del mismo en que dise como daua por erdat a don Pedro Veas sobredicho los cariteles et toda la vos rayal que el auia en las eglesias de Sant Adrano et de Sant Tome que jasen en el uale de Lorençana. |
[+] |
1286 |
CDMACM 112baaa/ 183 |
Bimos otrosi testamento que fiso don Pedro Beas el sobredicho en que mando et dio a la dicha eglesia de Mendonedo la billa de Canedo et los caritelles de Sante Adranno et Sant Tome los sobredichos asy commo el rey gelos diera por sus prinilegios. |
[+] |
1286 |
MSCDR 212/ 402 |
Eu Lourenço Perez de Beynte, por min et por toda mia uoz uobis don Martin Perez, abbade de San Martin de San Cloyo, et óó conuento desse méésmo lugar uendo et outorgo pera por senpre quanto herdamento, cassas et soutos et aruores et uinas eu ago na fliigisia de santo Adrao de Vieyte, et en suo termino, a montes et afontes, con todas suas dereyturas et pertííças, et entradas et seydas, et quanta uoz eu y ago atre llo dia doge, quanto eu y ago et podia auer de meu dereyto, tan ben de foro como de dizimo a Deus, pro precio que a min destes, conuen a saber, CCC marauedis da moeda branca, que fazen dous dineiros por soldo; et dou a uos poderio de demander et recadar per min et en meu nome todas aquellas cousas que a min pertiiçian et pertiiçer deuian. |
[+] |
1287 |
CDMACM 189baaaaa/ 366 |
Vimos otro preuillegio del enperador don Ordonno en que desia que daua a la iglesia sobredicha el val de Labrada entregamente con las villas et con las iglesias et con las familias asi commo se contiene por sus terminos por la sera de Quadramon et por los otros lugares et con toda la vos que el avia. |
[+] |
1289 |
SHIG Sant. , 3/ 279 |
Statuimus quod de qualibet parrochia mactent qualibet die dominica Quadragesime unum lupum uel dent unam lecticam integram de lupis lactentibus. |
[+] |
1296 |
MSCDR 245/ 422 |
Rodrigo Eanes prelado da iglleia de sant Adrao de Beeite; |
[+] |
1298 |
MERS 61/ 295 |
Nos enim volentes dicto operi quantum cun Deo possumus subvenire et quod ecclesia ipsa congruis honoribus frequentetur et a Christi fidelibus iugiter veneretur, omnibusve penitentibus et confessis qui ad dictam ecclesiam in subcriptis festivitatibus, videlicet, Nativitatis, Epiphanie, Resurrectionis, Ascensionis Domini nostri Ihesu Christi et Pentecostes, Nativitatis, Purificationis, Anunctiationis et Assumptionis beate Marie Virginis gloriose, beatorum apostolorum Petri et Pauli ac omnium aliorum apostolorum, beati Stephani martyris et in ipsius ecclesie dedicatione ac per octo dies festivitates ipsas inmediate sequentes, causa devotionis et orationis accesserint et manus pro dicto opere percomplendo porrexerint adiutrices, vel qui in bona sui corporis sanitate seu etiam in extremis laborantes quicquam facultatum suarum legaverint, donaverint, misserint aut mittere procuraverint modo licito ecclesie supradicte, omnipotentis Dei misericordia et beatorum Petri et Pauli eius auctoritate confisi, singuli nostrorum singulas quadraginta dierum indulgentias de iniunctis sibi penitentiis misericorditer in Domino relaxamus, dummodo diocesani voluntas ad id accesserit et consensus. |
[+] |
1302 |
HGPg 61/ 143 |
Sabiã quantos eſta carta uirẽ commo Per Eaneſ, fillo de Johan Uelasquez τ Maria Uelasquez, moller que foy de Gonçaluo Eaneſ de Çerracõeſ, moſtrarõ τ fezerõ leer per mj̃ Eſteuão Martinz, notario jurado publico del Rey en Allariz τ en terra de Limia, enno moeſteyro de Santa Clara d Allariz preſente Arias Perez, alcallde del Rey en eſſa villa d ' Allariz, τ preſente Jullião Perez juyz del Rey en Limia, τ aſ teſtemuyas que en fondo deſta carta ſſeran eſcriptas, ṽua carta çerrada τ aſſeelada de çĩco ſſeelos dos quaeſ era ende vn de quatro quadras τ dentro en meogo do ſſeelo ṽua figura de frol τ o letereyro do ſſeelo dizia: + (.) Gonſaluo Yaneſ de Çerraconeſ. |
[+] |
1302 |
HGPg 61/ 144 |
Et o outro ſſeelo auia en el ſſeys quadras τ dentro no ſſeelo auiã ṽua figura de leõ τ duaſ figuras de peçes τ o letereyro do ſſeelo dizia: |
[+] |
1302 |
HGPg 61/ 144 |
Et o outro ſſeelo era de quatro quadras τ entre quadra τ quadra ſſeñaſ figuras de copas τ dentro no ſſeelo ṽua figura de leõ τ ennaſ copas ſeñaſ figuras de froleſ τ o letereyro do ſſeelo dizia: |
[+] |
1302 |
VFD 41b/ 58 |
Sabian quantos esta carta uiren como Per Eans, fillo de Johán Uelázquez, e Maria Uelázquez, moller que foy de Gonçaluo Eans de Çerraçoes, mostraron e fezeron leer por min Esteuao Martís, notario jurado público del Rey en Allarís e en terra de Limia e no moesteyro de Santa Clara d Allarís, presente Arias Peres, alcallde del Rey en essa villa d ' Allarís, e presente Julliaao Peres, juyz del Rey en Limia, e as testemuyas que en fondo desta carta syan escriptas, una carta çerrada e asseelada de çinco seelos, dos quaes era ende un de quatro quadras e dentro en meogo do seelo una figura de frol, e o letereyro do seelo dizia: + S. Gonsaluo Yanes de Zerracones. |
[+] |
1302 |
VFD 41b/ 58 |
E outro seelo auía en él seys quadras e dentro no seelo auia vna figura de león e duas figuras de peçes e o letereyro do seelo dezía: + S. |
[+] |
1302 |
VFD 41b/ 58 |
Et o outro seelo era de quatro quadras e entre quadra e quadra señas figuras de copas e dentro no seelo vna figura de león e enas copas señas figuras de froles, e o letereyro do seelo dizía: + S. Pero Macia. |
[+] |
1303 |
FDUSC 18/ 20 |
Era Ma CCCa quadragesima prima et quotum die kalendarum augusti. |
[+] |
1303 |
VFD 42/ 65 |
Iten, mando a dona Tereyga Pérez un almadraque e I colcha dalgodón e un chumaço de froxel. |
[+] |
1303 |
VFD 42/ 65 |
XVI marcos de prata, laurados, e tres cubas de uiño en que sean LV moyos de uiño e duas acémelas boas e gaado XXV armentíos e oytenta entre ouelas e carneyros e XXX cabras e X porcos e boos tres almadraques e IIII cóçedras e II chumaços grandes e XVI faceyroós e un boo aliffaffe nouo e VII colchas nouas e VIII pares de mantees deschaquel nouos, sex sauaas boas de lenço e VII archas e ua se chea de millo e XVI cubas, e seen ende as VII en Allariz e VI en Çerracoes e III na friiguesía de Puga, e ua boa tinala e X uaras de broneta e ua tinala en Puga e II alffamares moy boos e XVIIII mill morauedís que me deuen pelos plaços que teño e C moyos de pan que teño. |
[+] |
1306 |
FDUSC 21/ 24 |
Era Ma CCCa quadragesima quarta et quotum XIIII kalendas iulii. Sabeam quantos esta carta virem que eu donna Maria, moller que fuy de Sancho Perez Eruella, por min et por toda mina uoz, de bôô coraçon et de bôâ voontade vendo et firmemente outorgo a vos Domingo Eanes, canbeador do Camino, conprante por uos et por uossa moller Mayor Migêês et a toda uossa uoz et sua a meadade et mays a dezema, por razon das arras, de quanta herdade Marina Martinz, moller que fuy de Fernan Modorro et sua filla Mayor Fernandez, filla dos dictos Fernan Modorro et Marina Martinz, venderon per carta ao dito Sancho Perez, que fui meu marido ennas villas de Çençoy et de Castro et no casal da Silua, que he enna friigesia de san Viçenço de Vama; a qual meadade et dezema a min perteeçe por razon da dita conpra; et uendouola con casas, casares, chantados, et con pobrança se a y ha et con pam uerde et seco et con todas outras suas dereyturas et perteenças huquer que forem a montes e a fontes, por çem morauedis d ' oyto en soldo cada morauedil en esta moeda que el rey dom Fernando mandou fazer; dos quaes confeso que soo ben pagada; et renunço a toda excepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et contados. |
[+] |
1306 |
FDUSC 22/ 25 |
Era Ma CCCa quadragesima quarta et quotum Vo kalendas nouembris. |
[+] |
1308 |
MB 5/ 396 |
Era MCCC quadragesima sexta et quotum IIo kalendas augustas. |
[+] |
1309 |
SHIG Sant. , 4/ 289 |
Item statuimus et ordinamus quod omnes clerici qui quadras Horreo tenentur soluere, eas soluant precise annis singulis usque ad festum sancti Martini. |
[+] |
1309 |
SHIG Sant. , 4/ 289 |
Et si ipsi infra ipsum terminum soluere neglexerint, ex tunc in antea soluere teneantur pro qualibet quadra unam octauam uel pretium, quantum ualuerit octaua tritici et cebarie usque ad festum Pasche. |
[+] |
1309 |
SHIG Sant. , 4/ 289 |
Et si, peccatis exigentibus, in dicta sententia excommunicationis perdurauerint usque ad festum Pentecostes tunc proximo secuturum, ipso facto et ipso iure ecclesiis seu beneficiis, que obtinent, a quibus quadras tenentur soluere, sint priuati. |
[+] |
1309 |
SHIG Sant. , 4/ 289 |
Et si clerici priuati, ut dictum est, predictas quadras ut premittitur post predictos omnes terminos horrariis soluere noluerint, mandamus in uirtute sancte obedientie et sub pena excommunicationis perticariis, maiorinis et quibuscumque aliis iustitiam tenentibus, qui super hoc ab horrariis dicti Horrei fuerint requisiti, quod dent pignora de dictis clericis horrariis memoratis. |
[+] |
1310 |
HGPg 34/ 86 |
Itẽ uos dou cõ iſto as duas parteſ do quarto da pumarega que dizẽ das quartas que iaz cabo a uiña de Pedro Rodriguez da qual teño cõ meuſ yrmaos fillos de Maior Gonçaluez a metade do terrẽo por adra da pumarega donega, a qual ſe departe do caſal de Sante que he do moeſteyro τ doutro caſal de Johãn de Deus outroſſy do moeſteyro τ do outro cabo do caſal dos Barbas otroſſy do moeſteyro; τ da outra teſtada do preſtamo que tem Fernã Preto do moeſteyro. |
[+] |
1310 |
HGPg 34/ 87 |
Itẽ uos dou as duaſ partes do quarto de todoſlos outros herdamẽtos τ lugares tan ben eno mõte commo ena vila τ en Lourido que perteeſçẽ τ deuẽ perteeſçer ao dito caſal de Pááços de que miña madre Mayor Gonçaluez auya o quarto per ſua cabeça por que nõ teño adra; o qual caſal τ herdamentos ſobreditos iazẽ ſub ſigno de Santa Criſtina de Çeleyro τ en ſeus terminos. |
[+] |
1311 |
FDUSC 26/ 28 |
Ego Alfonsus Iohannis de Sisto in filigresia sancti Simionis d ' Ons confiteor me debere uobis domino meo Martino Petri de rua Noua pro uobis et pro uxore uestra domna Marina quadraginta quinque libras paruas istius monete regis domni Fernandi, de pane quod de uobis comperaui et iam in iure meo habeo et ex causa mutui; et renuncio omni excepcioni dicte pecunie et dicti panis mihi non traditi et recepti. |
[+] |
1315 |
FDUSC 29/ 32 |
Vendo cum omnibus suis directuris pro solidis quadraginta quinque istius monete regis domni Fernandi, de quibus confiteor me esse bene solutum. |
[+] |
1316 |
FDUSC 36/ 40 |
Vendimus, inquam, pro libris quadraginta duobus et mediam paruis istius monete domni Fernandi regis, de quibus confiteor nos esse bene pactatos; et renunciamus omni excepcioni dicte pecunie nobis non numerate nec tradite; et debemus uos deffendere et amparare cum dicta hereditate, quam uobis vendimus per nos et per omnia bona nostra. |
[+] |
1325 |
FDUSC 60b/ 62 |
Vendo, inquam, pro libris quadraginta paruis istius monete domini regis domni Fernandi, de quibus confiteor me esse bene solutam. |
[+] |
1334 |
DTT 795/ 702 |
[Item] mando y huun par de panos quaes eu ouuer a tenpo da mina morte; item mando a mina cama ao Espital [de] Santiago, conuen a saber huun almadraque et huun chomaço que tenno a [a cabeçeyra et duas fac]eyroas et Lua col[cha] et duas sau[aas.] |
[+] |
1337 |
SHIG Sant. , 11/ 309 |
Relatum nobis per nonnullos clericos nostre diocesis grauiter extitit et conquestum quod arrendatores seu collectores quadrarum Horrei nostre Compostellane ecclesie in petendo, exigendo et recipiendo huiusmodi quadras, metas rationis excedunt in graue suarum periculum animarum et clericorum qui huiusmodi quadras soluere tenentur dispendium et iacturam. |
[+] |
1337 |
SHIG Sant. , 11/ 309 |
Idcirco de consensu nostri capituli ac etiam cleri totius nostre diocesis statuimus inuiolabiliter et mandamus quatenus a die sancti Iohannis Baptiste proximo ueniente et antea pro quadra auene seu mixture xlv. solidos, et pro quadra tritici iv. libras cum dimidia teneatur quilibet clericus soluere et non ultra. |
[+] |
1337 |
SHIG Sant. , 11/ 309 |
Alioquin non soluentes incidant in penas in antiquis constitutionibus contentas, predictarum quadrarum collectoribus seu arrendatoribus in uirtute sancte obedientie et sub excommunicationis pena quod nihil ultra recipiant nichilominus iniungentes nisi quod duos denarios pro scriptura quilibet clericus soluere teneatur. |
[+] |
1347 |
GHCD 65/ 279 |
Ite mando a o dito moesteiro de ssan domingo hun leyto aduvado de unha coçedra e de un almadraque e hunha colcha e hun thumaço e de duas ffateiraas. |
[+] |
1348 |
GHCD 72/ 306 |
It. mando a mia cama. en que eu jasco. que som quatro almadraques. dos quaes ssom dous de ffroxel et huun dalgodon et outro de borra et con seu cabeçal et con duas colchas et collo meu cubertor de pena ueyra et colla cuyracha noua et cun hun tapete nouo para ante a cama. et con hua cortina noua et hun destallo nouo para ante a cama et con .V. ffaceyroos. a meu sobrino dom affonso Sanchez arcidiago de trastamar Et que el por esta cama pague .MCCC. mrs. et estes dineiros mando que se metan en aquello que o Cabidoo de Santiago entenderen que mays prol seera do spital de jerusalem. en tal que os dineyros non uaan a maos do Cabidoo. |
[+] |
1348 |
GHCD 72/ 306 |
It. mando que a outra mia cama que eu leuo quando uou fora da villa que he hun almadraque de froxel et outra de borra et hun cabeçal et duas colchas et dous lençoos et quatro faceyroas et hun tapete nouo e hun alffamare nouo et hun cubertor de vyado que os uendam et o que en elles acharem que meus compridores que o tomen et tomen mays .MCCC. mrs. dos outros meus bees et que os den por mia alma. et daquelles a que eu soo et de que ouue do seu ally hu endenteren que seera mays soude das suas almas et da mia. |
[+] |
1348 |
HGPg 72/ 160 |
Item mãdo o meu quiñõ da mjña herdade de Regoufe a Santo Aadraãoo de Moneixas. |
[+] |
1352 |
CDMACM 104b/ 165 |
( Ceterum discretius inhibemus ne prefato autoritate presencium in cathedrali aliquatenus prouideatur ecclesia uel de cuiuslibet ecclesie collegiate prebenda uel alio beneficio ecclesiastico sine cura cuius redditus et prouentus annui biginti quinque librarum turonensium paruorum summam siue de aliqua parochiali eclesia uel aliquo acclesiastico beneficio curam animarum habente cuius redditus et prouentus quadraginta librarum eiusdem monete annuam quantitatem excedat vallorem auctoritate annum huiusmodi reddituum et prouentuum declaramus et haberi vollumus estimatum prout de illis secundum taxacionem uel aliter per decima est amplius persolutum. ) |
[+] |
1355 |
PRMF 324/ 510 |
Sabean quantos esta carta viren como nos dona Sancha Peres ona do moesteiro de Ramirããs e o conuento desse lugar damos a foro a uos Pero Eanes de Magrĩĩs e a uosa moller Biuyana Peres e a huna uos que seia uosa sememellauil, conuen a saber, a nosso cassal e herdade de Magriinz e en seu termio, filigresia de sant Adrao de Çeio con entradas e seydas et con todas suas perteenças per u quer que as a e mellor pode auer. |
[+] |
1358 |
MSCDR 348b/ 487 |
Item mando a santo Adrao de Beeynte çem morauedis. |
[+] |
1358 |
OMOM 16/ 136 |
Et por quanto agora eu teno a meatade destas leiras por adra, que se os outros yrmaos da herdade non quiseren estar por las adras que teen por esta meatade destas lleiras, que uos dem logo en nas adras que teen outra herdade por vara commo montar a meatade destas lleiras sobre ditas Et esta meatade destas ditas leiras uos dou en dadiua et doaçon segun dito he, jur herdeiro por senpre, por moyta graçia et aiua que de uos reçebi et entendo a reçebir, et speçialmente en tal que eu more en no voso çeleiro que uos teendes en na casa do Pineiro con sua quintaa segun lle perteeçe, et defenderdesme et anparardesme segun o outro uoso caseiro que y teendes; et eu daruos o outro çeleyro meu que agora eu teno en Valino en que agora moro, para façer y o uoso caseyro cesterquo. |
[+] |
1370 |
MB 43/ 442 |
Sepan quantos esta carta viren como yo Moor Lopes filla de Lope Peres (de Castello) por min et por mia voz et yo frey Gonçalvo de Milide prior del monesterio de Santa Maria de Belvis por nome et vos de Leonor Lopes freyra, filla del dito Lope Peres, cuio procurador (soy por) unna procuraçion escrita en pergameo de coyro et synnada de synno de Pedro Afonso notario publico enna cibdade de Santiago jurado por la iglesia de Santiago, anbos presentes et otorgantes (fasemos) tales adras et partillas de lo noso quenon que nos a nos coubo de las vinas que noso padre avia en Cacavelos, las cuales ditas vinas partiu por nosos mandado et a noso (praser Gar)çia Fernandes et Alvar Gomes et Maçia Telleyro et Gonçalvo, moradores en Cacavelos, et foron partidas en adras et en escrito et per sortes enna maneira que se sigue, primeiramente (feseron tres) quenones de la vina dos Borredos de la nosa parte que nos a nos coubo en partilla, et quen ouver los dos quenones desta dita vina leve o quaderno do Castro o de fondos que he (mellor et le)ve mais la meatade de la vinna da Veyga que jaz contra Afonso Gago et leve ela meatade de la vina da Gorra que jas contra a Quinta Lobos et mays la sorte de la Cereygal. |
[+] |
1370 |
MB 43/ 442 |
Et esta adra sobredita coubo en sorte ha ela dita Leonor Lopes. |
[+] |
1370 |
MB 43/ 442 |
Et coubo adra et en sorte a min ela dita Moor Lopes o vale da vina dos Barredos (et la otra meatade) de la vina de Veyga que jas contra Maria Dieges et o malloo de lo Castro que jas a la mano de çima de la meatade de la vina de la Gorra contra la (vinna de Maria) Lopes, segundo estan partidas pelas sinalles. |
[+] |
1370 |
MB 43/ 442 |
Las cuales adras partidas et feytas, eu ela dita Moor Lopes por min et con el dito frey Gonçalvo por nome de la dita Leonor Lopes outorgamosla et mandamos que valla por senpre jamays, et obrigamos elos benes de la dita Leonor Lopes et de la dita Moor Lopes de nos los (faser)mos ela unna a la otra de pas a todo tenpo de quenquer que nos las queira demandar ou enbargar en quallquer maneira et por quallquer rason. |
[+] |
1370 |
MB 44/ 444 |
A quall procuraçion liirda, eu ela dita Moor Lopes et yo el dito frey Goçalvo por nome de la dita Leonor Lopes fasemos tales hadras et partillas de lo noso quinon de las vinas que nos a elas ditas Moor Lopes et Leonor Lopes coubo de las vinas que foron de los ditos noso padre et madre, las quales ditas vinas partio Iohan de Deus et Fernando Valoyro et Lope Afonso por noso mandado et a noso praser et consentimento et foron partidas per sortes et en escrito en esta maneira que se segue, primeiramente coubo en adra et en partilla a la dita Leonor Lopes la meatade del maloo de Valoyro contra la vina de Arnal Eanes et contra Laguas como ven ata ela casa et la vina de Pereyro nela, la vina da Garnacha, la mitade de la vina do Morallo contra la vina que foy de Pedro Moura et la meatade de la vina de Barba Linaa contra la vina que foy de Pedro Eanes de Castella, segundo estan partidas polos mollos das pedras, la vina de Aseal et la vina de tras la casa, la vina que foy de Tereya Sanches. |
[+] |
1370 |
MB 44/ 444 |
Et esta adra pague seus foros segundo senpre las vinas. |
[+] |
1370 |
MB 44/ 444 |
Et esta adra pague seus foros. |
[+] |
1370 |
MB 44/ 444 |
Las qualles adras partidas nos e la dita Moor Lopes et frey Gonçalvo por nome de la dita Leonor Lopes obrigamos los benes de la dita Leonor Lopes et de min ela dita Moor Lopes de nos los fasermos senpre de pas unos a outros de quenquer que nos las quiser demandar ou enbargar en quallquer maneira et por quallquer rason, et otorgamos ela dita partilla. |
[+] |
1370 |
MB 44/ 445 |
Et para que esto sea firma et non venna en dulta rogamos et mandamos Afonso Fernandes notario publico por la reyna donna Iohana de Castro enna dita Vilafranca cerca Valcarçel que nos dea estas ditas adras en pubrica forma et synadas de seu syno por testimonio de verdade. |
[+] |
1370 |
MB 45/ 445 |
Sepan quantos esta carta (viren como eu Lope) Peres, fillo de Lope Peres de Castello, morador que foy en Vilafranca, por nome de min et de mea (irma Maria) Lopes que non esta presente et yo Moor Lopes et yo Mençia Lopes et yo Ruy Lopes, fillos del dito (Lope Peres, cada hun) de nos por sy, et yo frey Gonçalvo de Millide prior del monesterio de Santa Maria de Belvis (en nome de) Leonor Lopes, freyra del dito monesterio, filla del dito Lope Peres, cuio procurador soy por una (carta de procuraçio) escrita en pergameo de coyro et synnada de synno de Pedro Afonso notario pubrico da ciubdade de Santiago (et jurado) por la iglesia de Santiago, todos presentes et otorgantes fasemos tales adras et partillas de las er(dades) de pan que foron del dito Lope Peres noso padre, las qualles ditas herdades partiu per noso mandado et (ao) noso plaser et consentemento Fernan Afonso de Pireyros et Duran Peres et Gonçalvo Peres et Afonso Calvo, moradores en Vilela, et foron partidas por sortes et en escrito en sta maneira que se sygue, primeiramente coubo en adra et per sorte a las ditas Mençia Lopes et Moor Lopes todas las herdades de pan de Pieyros et de Valcuyllo de juro et de Valcuyllo de suro et co la herdade de Vila de Quanes que vay con esta hadra sobredita, et Belvis et toda la herdade que perteesçe a los Veyga segundo que la el dito Lope Peres tenia, et quanta y poderen tiver con seus foros et con seus nonos como esta. |
[+] |
1370 |
MB 45/ 445 |
Et coubo en adra et en partilla a los ditos Ruy Lopes et Leonor Lopes todas las herdades de pan de Vilela, et quanto lles perteesçen al dito Lope Peres en stos ditos lugares con seus foros et con seus nonos asy como agora esta. |
[+] |
1373 |
CDMACM 115/ 189 |
Item mando celebrari pro anima mea et patris et matris mee et quandam domni Fernandi Petri abbatis samonensis et Arie Petri fratris sui qui me nutriuerunt decem quadragenas Misarum et quod iste Mise celebrentur per religiosos et presbiteros bone uite et esto qui sint seculares quod non sint concubinarii publici et super hoc onero consciencias exsecutorum meorum quas dictas Misas faciant celebrare videlicet in Compostella deputatorum. |
[+] |
1373 |
CDMACM 115/ 191 |
Item enna cosina hua caldeyra de cobre con seus ferros et hua peella et hun almadraque longo enna cama dos ommes et hun alfamer de paaço et hua manta branqua. |
[+] |
1373 |
CDMACM 115/ 191 |
Item enna cama dos mançebos hun almadraque estreyto et hua manta. |
[+] |
1375 |
GHCD 81/ 380 |
Et mando mays a o dito iohan Affonso escripuan todas las deuedas que me deuem das Cadras do oRo do Tempo que el Começou a Recadarlo por min ata o tempo que se Comprio a Renda que eu tiina feyta do Cabidoo. |
[+] |
1375 |
GHCD 81/ 380 |
It. mando a estevayna boa moller hua cama de Roupa que seia hua Coçedra et huun almadraque et hua colcha et dous cabeçaes et hua caldeyra et huum caldeyroon et huas greelas et huum speto de ferro et huum acetere et hua arameña et huas Gramalleyras et das outras perfeas de casa todos los bacios et escudelas et talladores et salseyros de fuste que ouuer na casa et hua mesa. |
[+] |
1375 |
GHCD 81/ 383 |
It. mando a Garcia Soarez meu criado a mellor mua enfreada et enselada que eu ouuer a tempo de meu ffinamento Et sea non ouuer mandolle mill et D mrs. outrossy lle mando todas las deuedas que me deuem das quadras do orro do tenpo que as el por mim. |
[+] |
1379 |
OMOM 43/ 168 |
Os quaes herdamentos et casas som et iasem sub sinos [de San Payo] d -Arçillaa et de Sant Adrao de Ramir, et de Santa Maria do Uilar, et de San Pero de Tauoy, et [. . ], et hu quer que os eu aio, de montes a fontes, laurados et por laurar. |
[+] |
1383 |
CDMO 1898/ 393 |
C. - Sabem quantos esta carta virem como nos don frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Afonso Eanes et a a vosa moller Costança Vaasques et a a hun voso fillo ou filla danbos et a a outra voz qual nomear o pustrimerio de vos a sua morte, a teer de nos et por nosso moesteiro em vossa vida de todos quatro tan solamente por lo huso dos froytos o nosso casar de Belsar de Melees que fuy de Martin Outeiro que tevo Pedro Madran, a montes et a a fontes, con todas suas pertenças. |
[+] |
1389 |
CDMACM 122c/ 206 |
Testemoyas que foron presentes Pedro Fernandes clerigo de Ladra Afonso Peres çapateyro morador en Vilalua Ruy Lopes coengo de Mendonendo don Afonso Gomes archidiago de Montenegro et outros. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 5 |
Jtem habet plus in dicta quarta pro renda sex liberas et duos cabritos uel edos et quadraginta ova in feste Pasce et in fexto Sancti Micaelis in mense septembris vnam boroa quixada et vnam escutellam mellis. |
[+] |
1390 |
OMOM 78/ 201 |
Saban quantos esta carta viren commo eu, frey Diego, et frey Ares, et frey Afonso et frey Fernando de Cabaneyro et frey Fernan Martines et os outros frayres do moesteiro de San Martinno de Vila Lourente que presentes somos, et con outorgamento de Maria Lopes d -Arcillaa, frayra, que he presente et outorgante, aforamos para senpre jur erdade a uos, Maria Ferrandes, filla de Maria Lopes, mina yrmaa, as casas et erdades bravas et mansas que a dita Maria Lopes auia et le pertenesçia dauer en qual quer maneyra por u quer uan en nos casaes et sub signos de San Payo d -Arçillaa et de Sant Adrao de Ramill et de Santa Ala de Sision, commo quer que uan de montes a fontes. |
[+] |
1395 |
GHCD 34/ 157 |
It. mando ao moesteyro de san francisco hua cama de Roupa que seia huun almadraque et tres cabeçaes anchos et huun traueyseyro de pluma laurado et quatro faceyroas et duas sauaas et hua colcha et huun panal et huun alfamare et duas almadraquias Et que esta Roupa que seja ena enfermaria para os frayres doentes ou para os frayres que foren ospedes que os mays mester ouueren Et que esta Roupa que a garden e procuren os meus conpridores ou cada huun deles que a pro - curen en todas suas vidas Et despoys da morte deles que a procure et garde o gardian et o procurador do dito moesteyro Et que meus herdeiros et aqueles que vieren en meu lugar que seian obligados de cobrir et Restoyrar a dita Roupa. |
[+] |
1395 |
GHCD 34/ 159 |
It. mando que a cama que puge eno espital de Santiago, que he quatro cabeçeas et huun almadraque et duas sauaas que lle den mays para a dita cama a colcha noua que teño feita en Santiago et huun panal, et que meus herees que seian teudos de Restoyrar et cobrir para senpre os ditos panos en maneira que non desfalezcan Et Nonas querendo Restoyrar nen cobrir, mando que se cubran et Restoiren pelo meu Casal da toja que conprey de Maria toia et pelo outro... |
[+] |
1395 |
HCIM 48b/ 556 |
Outrosy mandamos que o dicto Martin Bezerra et sua moller çarren de pedra de grao a porta grande de bayxo que agora esta feyta en a dicta casa noua contra a mota et casa uella en maneyra que seia tan firme a çarradura que asy fezeren a a dicta porta conmo a outra parede da dicta casa et que nunca se abra a dicta porta nen outra porta en aquela quadra da dicta casa saluo a que esta ençima que sal en o balcon, nen posa o dicto martin bezerra nen a sua moller nen suas uozes auer liçençia para elo por el Rey nen por lo conçello nen por outro algun. |
[+] |
1395 |
HCIM 48b/ 556 |
Outrosy mandamos que o dicto martin bezerra et sua moller façan outra porta a a dicta casa noua en a outra quadra via de de çima en o chaao, et que non aia altura nehuna do terreo, et que seia ancha tanto por que posa entrar longura de hun tonel a traues, et de altura por que posa entrar un ome ençima de hun caualo, et que non seia ferrada de ferro, saluo palmelas et golfoos pertenesçentes. |
[+] |
1395 |
HCIM 48b/ 557 |
Et que a dicta porta que se asy ha de fazer en o dicto chao e cadra de çima que nunca seia tapeada de fora nen de dentro, et que senpre seia porta que se abra et çarre en quanto a dicta casa durar. |
[+] |
1395 |
HCIM 48/ 551 |
Que fosen Johan martis et a vidal, pedreyros, et Juan peres et Juan de sancta Maria, carpenteyros, a yr veer onde era mays febre a cadra do dicto... de fazer a porta et outra sobre ela que aly se ffaça et se mays febre he por onde agora esta, que por y este. |
[+] |
1399 |
FDUSC 257/ 268 |
Item fez apregoar mays todallas herdades et casas et casares et eyras et formââs que Pero Eanes auia en Louro et en Lariño et em Sofam, et en toda a fregesia de santa Coomba et de san Mamede de Carnota, et enno couto d ' Adranno et de sam Pedro d ' Outes, et en todo o alfoz de Muro, afora o saluado, que Pero Eanes mandou a çertas personas em sua manda. |
[+] |
1399 |
FDUSC 257/ 268 |
Item despoys desto, viinte et çinquo dias do dito mes de outubre da era sobredita enna plaça da dita villa de Muro et en presença de nos os sobreditos notarios paresçeu o dito Lourenço Afonso et fez pregoar ao dito Fernan de Carnota, pregoeyro, as ditas casas et herdades, et o dito Fernan de Carnota apregoos altas vozes enna dita plaça per tres ou quatro vezes quen queria conplar toda las herdades que Pero Eanes de Muro auia em Louro et Lariño et Sofam et en toda a fligrisia de santa Côônba de Carnota et san Mamede, et enno couto d ' Adranno et de sam Pedro d ' Outes, et en todo o alfoz de Muro, et cono seu quinon dos moynos, que viese ali ao pregom; quem por ellas mays desse, que llas rematassem et remataria ho dito Lourenço Afonso, herêê et conpridor do dito Pero Eanes. |
[+] |
1399 |
FDUSC 257/ 269 |
Item se apregoaron as sobreditas herdades que o dito Pero Eanes avia em Louro et Lariño et Sofam et na fligrisia de santa Côônba de Carnota et sam Mamede, et do couto d ' Adranno et de sam Pedro d ' Outes, et em todo ho alfoz de Muro, et ho dito pregoeyro pregoas altas vozes per moytas uezes et logo disso Loppo Afonso que daua por todas llas ditas herdades de todo o alfoz de Muro, que pertêêçian ao dito Pero Eanes conos moynos, noue mill et quinentos morauedis; item diso Gomes Fernandes que daua por ellas noue mill et seysçentos morauedis, et asi se apregoaron et non vêêo quen em ellas mays pojasse, et asi andaron as ditas casas et herdasdes em pregôôs, et remataronsse das ditas casas, et dellas ficaron por rematar; et as ditas herdades sobreditas. |
[+] |
1399 |
FDUSC 257/ 269 |
Item despois desto, viinte et tres dias do mes d ' agosto do anno do naçemento de nosso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos annos, enna plaça da dita villa de Muro paresçeu o dito Lourenço Afonso et fez pregoar algunas casas que eran por rematar das que foran do dito Pero Eanes; fez apregoar ao dito Fernan de Carnota as sobreditas herdades que o dito Pero Eanes auia em Louro et em Lariño et em Sofam et na fligrisia de santa Conba et de sam Mamede de Carnota et enno couto d ' Adraño et em sam Pedro d ' Outes et em todo o alfoz de Muro; et o dito Fernan de Carnota apregoas altas vozes enna dita plaça, et logo Gonçaluo Perez de Noya disso que daua por todas llas sobreditas herdades que o dito Pero Eanes auia enno dito alfoz de Muro et moynos, dez mill morauedis de moeda vella, et asy se apregoraron por quatro ou çinquo vezes et non vêêo quen em ellas mays pojasse nen prometesse. |
[+] |
1399 |
FDUSC 258/ 270 |
Este dia ennos Villares d ' Adranno, estando y Louenço Afonso, mercador, vezino da villa de Muro, et herêê de Pero Yanes de Muro, em presençia de min notario et das testemoias ajuso escriptas enton apareçeu y Roy do Octeiro et Fernan de Giinço, labradores, moradores ennos ditos Villares et diseron que por razon que o dito Lourenço Afonso lles auia liuda huna carta de sêê et d ' amonestaçôôs da abdiençia de Santiago que lles asy como vedrannos que eran ennos ditos Villares, que lle partissen et estremasen as herdades que o dito Lourenço Afonso y avia et lle perteeçian por parte de Pero Eanes de Muro, conmo seu herêê que era, et por quanto a escomoyon era cousa piligrosa, que elles que non querian caer en ella et por ende que eran logo prestes de diser et declarar as erdades ao dito Lourenço Afonso, et apeegar et mostrar aquellas que elles soubessen et entendessen que suas eran et lle y perteesçian por lo dito Pero Eanes. |
[+] |
1399 |
FDUSC 258/ 271 |
Item en Adraño todo o casal que jaz junto cona agra con sua eyra. |
[+] |
1402 |
FDUSC 264/ 277 |
Sabeam todos que eu Marina de Quarnota, morador enna villa de Muro, que faço per min et por todas minas uozes, de grado et de coraçon et de mia propia et liure voontade uendo para senpre et dou por jur de herdade a uos Lourenço Afonso, notario da dita villa, et a uosa moller Maria Bernaldes, et a todas uosas uozes, conuen a saber, todas las herdades, casas, et casâês et chantados et eyras et formâês, huquer que vâân a montes et a fontes, et que eu ey et me perteesçen por herança de meu padre Afonso Dominges de Figeyra et de mina madre Moor Franqua et por herança de meus auôôs et auôâs et yrmâôs et yrmââs, et por conpras et gaanças, et por qualquer outra razon ennos Vilares d ' Adrayo et en suas herdaduras et en toda a friigesia de san Mamede de Quarnota. |
[+] |
1402 |
FDUSC 265/ 278 |
Sabean todos que eu Roy de Outeiro, morador en Adrayo da frigesia de san Mamede de Quarnota, que faço por min et por todas minas uozes, quitome et desenbargome para senpre a uos Lourenço Afonso, notario da villa de Muro, et a uosa moller Maria Bernaldes et a todas uosas uozes da quarta parte de huna sesta ou mays, se y mays auia Môôr Franquina, madre que foy de Marina de Quarnota, que a uendeu a uos o dito Lourenço Afonso et uosa moller. |
[+] |
1402 |
FDUSC 266/ 279 |
Sabean todos que eu Fernan de Gíínzo, morador na fregisia de santiago d ' Arquos, que faço por min et por todas mias uoses, quitome et desenbargo para senpre a uos Lourenço Afonso et a uosa moller Maria Bernaldes et a todas uosas vozes da meatade da sesta de Albertina, et mays toda a herdade que uos perteesçe por Marina de Quarnota por conpra que le dela fesestes que he ennos Bilares d ' Adrayo et en suas herdaduras da frigesia de san Mamede de Quarnota; et prometo et outorgo que de oje este dia endeante que non laure nen ocupe nen enbarge as ditas herdades que uos asy pertêêsçen ou pertêêsçer deuen per rason da conpra que fesestes da dita Marina de Quarnota, per min nen per outro en alguun tenpo nen en alguna maneira en juiso nen fora del. |
[+] |
1402 |
FDUSC 266/ 279 |
Roy Martins de Landar, Roy do Vââo, Fernandino do Paaço, Juan Françisco d ' Adrayo, et outros. |
[+] |
1404 |
CDMACM 132/ 225 |
Iten digo por lo dito juramento que o prestameyro que ha por toda a iglesia des et seys quadras de trigo et des et seys de çeuada et des et seys de millo. |
[+] |
1407 |
CDMACM 135b/ 231 |
Fernando Gonçales clerigo de Santiago de Nendoy et Juan Yanes clerigo de Santo Adrao Ruy Guerra criado de Alonso Estebez bachiller et Juan Garcia escriuano et frey Gomes do Parço dotor et frey Alonso de Coçadoyro frayres conbentuaes do moesteiro de Santo Domingo de Santa Marta et otros. |
[+] |
1410 |
FDUSC 273/ 289 |
Garçia Fernandes, notario. Este he o tralado et verdadeyra copia da sobredita carta e contrabto de suso nomeado et declarado que he escripto en pergameno de coyro et signado do nome et signo do sobredito Garçia Fernandes de Moreda, segundo que por ela paresçia, a qual non he rasa, nen chançelada nen em parte de sy suspectosa, et a qual eu Jacome Eanes, clerigo da diocesis de Conpostela, notario publico jurado por la abtoridad apostolical, et escusador de Johan de Castenda, coengo et notario de Santiago, vy et líí, et aqui bien et fielmente de uerbo a uerbo fis scripuir et trasladar, per mandado et abtoridad de Pascual Pelaz, bachiller en Decretos, et coengo de Santiago et juiz enna abdiençia do señor arçobispo de Santiago, dom Aluaro, que a este traslado et a outros quaesquer traslados que eu o dito notario sacase ou fezese sacar da sobredita carta, que fosem signadas de meu signo e suscripçon, dou sua abtoridade ordinaria e interposo seu decreto para que valuesem et fezesem fe en juizo et fora del bem et asy conmo o propio original da dita carta, a qual dita abtoridade et interposiçom de decreto foy dada por lo dito juiz enna çidade de Santiago a dez e seys dias do mes de abril do anno Domini Mo CCCCo quadragesimo sexto, estando presentes por testigos chamados et rogados: |
[+] |
1411 |
MSCDR 444/ 564 |
Sabean . . . nos don Gonçaluo, abade do moesteiro de Sant Croyo e o convento do dito moesteiro. . . etc. , damos e outorgamos a foro a vos Aluaro Fernandes, prior do dito moesteiro, por en tenpo de vosa vida e de outras duas vozes depois de voso finamento. . . etc. , sete leyras de herdade chantadas de viña con huna casa con suas entradas e seydas, que esta en no couto, a qual agora ten Iohan de Nauallos, que son estas ditas herdades e vina e casa en na frigesia de santo Adraao de Beyite, as quaes vos conprastes a Aldonça Gonçalues, filla de Sancha Peres de Calue, segundo que as vos o dito prior agora ja teedes a jur et a mãão, con tal pleito e condiçon . . . etc. ; e en vida de vos o dito prior daredes foro de quarta do pan e do viño que Deus der ao dito moesteiro; e ããs outras vozes depus vos daran a terça parte do dito pan e viño, o pan en na eyra e ovino partidas as vas en na viña per çestos, todo per homne . . . etc. ; e trageredes o noso quinon a a nosa aadegade Beynte; e teredes esta dita casa cuberta e restoyrada e en boo paramento, e a o tenpo de voso finamento estas ditas duas vozes depus vos daran por foros desta dita casa cada ano por dia de san Martino do mes de nouenbro ao abade que pe llos tenpos for do dito moesteiro huun par de capõẽs. |
[+] |
1414 |
HGPg 42/ 103 |
Item mando a Cathaljna, mjña criada, duas almadraqujas das bõas τ os mantões que lle mãdou Yſabel et hũa manta de farlinque que tiña Sancha Gomeσ et duσentos mrs. de moneda vella para caſamẽto. |
[+] |
1420 |
MSCDR 484/ 616 |
Sabean . . . nos Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. damus et outorgamos, aforamos a vos Esteuo Careira, et a vosa muller Marya Ares, moradores en Vilauerde, fregisia de san Migell de Leuosende, por tenpo de vosas vidas danbos et de duas vozes apus vosa morte. . . etc. a meatade entregamnente do noso casar d ' Agra, que he en a dita fregesia de Leuosende, et en fregesia de santo Adrao de Beinte, con a meatade entregamente de todas las casas, . . . etc. , segundo que vos agora tendes a jur et a mãão, con estas leiras et herdades que perteçen a os ditos casares que se adiante sigen: |
[+] |
1422 |
SDV 47/ 79 |
Sepan quantos esta carta viren commo eu Pero Gommes, clerigo, reutor da igleia de Santa Valla de Lago, confeso e conosco per este notario Afonso Yannes de Sagade e per Diego Peres de Jove, meu padre, e per Alvaro Yannes de Figarido, que Alvaro Fernandes de Mannente, fillo que foy de Frnando Vidal e de Taresa Lopes de Aguiar, sua moller, do qual dito Alvaro Fernandes o convento de Santo Domingo de Viveiro ficou seu herdeiro de sostituyçon e vos Frey Pero do Valedouro, maestre en Theologia, ficastes cabeçal do dito Alvaro Fernandes; et que o dito Alvaro Fernandes avia e levava en cada uun anno çinco libras de moneda vella de padradego por vos da grada da dita igleia e llas pagava cada anno Pero Gommes, clerigo que foy da dita iglesia, meu anteçesor e aboo, segundo confesou meu padre, o dito Diego Peres, que o vira levar ao dito Alvaro Fernandes cada anno. |
[+] |
1425 |
OMOM 183/ 299 |
Sabean quantos esta carta de doaçon viren commo eu, Maria Doçe, morador en no rego da Madre, friglesia de Santa Maria de Santo Adrao de Lourençaa, dou en dadiua pura doaçon en esmonla et por lo amor de Deus et por mina alma para senpre jur herdade ao moesteiro de San Martinno de Villa Lourente et a uos, frey Afonso do Ualle, ministro do dito moesteiro en seu lugar, a mina meatade que eu aio en aquel lugar de Santa Aala que eu oyue de Afonso de Candeam, segundo que o eu del oyue casa et casal commo esta acaroado et çarado con suas herdades et juros et pertinenças et entradas et saydas commo esta acomarado et çarado todo redor et segundo quer eu oyue do dito Afonso de Candeam, a tal condiçon que os frayres do dito moesteiro que dian de cada hun anno en Careesma huna misa por la mina alma et daquelles a quen eu son theuda et paguen mays de cada anno ao dito Afonso de Candeam et seus herdeiros çinquo dineiros que lle eu auia de pagar, et que faça o dito moesteiro daqui en deant desta dita dadiua et doaçon et esmonla commo de sua cousa propria et os frayres del. |
[+] |
1427 |
OMOM 191/ 310 |
Afonso Eanes do Loureiro, morador en na freglisia de Santa Maria de Sant Adraao de Lourençaa; et outros. |
[+] |
1428 |
MSCDR 515/ 641 |
Et con esto vos dou et aforo mays quatro leyras de viñas et erdades que son miinas de dizimo a Deus, que jazen en na dita freygisia de santo Adrao de Beyte, et conmo jaz huna delas o chaman o baçelar da Barbaña das pedras, et parte. . . etc. , et outra leyra jaz o chaman a Lapineira, et parte de un cabo . . . etc, et outra leyra jaz en este dito logar da Barbaña et vay encabeçar . . . etc. |
[+] |
1428 |
MSCDR 518/ 644 |
Et estas ditas casas, adega, lagar, erdades sobreditas vos damos et aforamos, segundo dito he, por tal pleito . . . etc. , et que chantedes et façades de vina a leyra que esta ao porto a Omizieiro con outros montes, sy estas ditas erdades estoueren para fazer en estes primeiros çinquo annos que veen; et eles postos, que os labredes et paredes ben con as outras vinas que estan feitas . . . etc. ; et darnos hedes vos et a dita vosa muller en vida danbos et de outra voz foro de quarto, et a voz postromeira foro de terça; as vuas partidas per çestos en na vina, et o pan en a eyra por nos . . . etc. ; et trageredes per vosa custa a nosa parte da dita nouidade de todas las erdades que estan en freygisia de san Migel de Leuosende et de santo Adrao de Beyte a nosa granja da Groua, sacado a leyra da Obra, que auedes de trager aqui ao dito noso moesteiro a nosa oveença da Obra; et da leyra do Viso que a leuedes a sanchristania; et mays que nos diades en cada huun anno a nos, o dito abade, por cada dia de san Martyno huna porcalla et tres açunbres de vino. . . . etc. |
[+] |
1431 |
LCP 1/ 49 |
Anno Domini milesimo quadragesimo XXXj, XII dias de desembre, estando en conçello ante a porta prinçipal da eglesia de san Bertolameu presentes Pero Ares, Afonso Gago, juis, Pero Qruu, Pero Falquon, alcaldes, Fernan Peres, Diego Soares, homes boos jurados, enton chegou y moller de Gonçalo de Meyra e requireu aos sobre ditos que por quanto oje este dito dia Aluaro Cabeça, escudeiro de Fernan Yañes prendera ao dito seu marido por mrs que desia que lle deuia Ruy da Franqueira, besiño desta dita billa por rason de hunha fiança que fiara a Joan Macagno, por ende que frontava aos ditos que logo sen outra longa, apremiasen ao dito Ruy da Franqueira para que dese e pagase o dito Aluaro Cabeça todo que lle era devido en tal maneira que o dito seu marido non ouuese por elo dapnos algund fasendo logo o assy que faria ben en outra maneira que ela protestaua que todas perdas, dapnos e menoscabos que se ao dito seu marido e a ela pertenesçesen eles fosen theudos a elo e de os cobrar deles e de seus bees e pediu testemonio. |
[+] |
1432 |
LCP [5]/ 52 |
ANNO DOMINI MILESIMO QUADRAGESIMO TREÇESIMO SEGUNDO |
[+] |
1432 |
LCP 5/ 52 |
Anno Domini milesimo quadragesimo treçesimo secundo çinco dias do mes de janeiro estando en conçello ante a porta prinçipal da eglesia de San Bertolameu presentes hy Afonso Gago juiz Pero Qrun Pero Falquon alcaldes Fernan Peres jurado Pero Eans procurador Aluaro Gomes escudeiro de Pero Ares, logo os sobre ditos mandaron ao dito Aluaro Gomes que prendese a o dito Iohan Matayno para que pagase a Ruy da Franqueira vecino desta dita billa todo o que lle deuese e lle fose obligado, e o dito Aluaro Gomes diso que era prestes e que o eria catar e achandoo que o porna en tal lugar onde el comprise de dereito ao dito Ruy da Franqueira. |
[+] |
1433 |
FDUSC 288/ 335 |
Sabean todos que eu Roy Peres notario da villa de Muro de mia propria et liure vôôntade, por min et por todas minas vozes vendo firmemente et outorgo para todo senpre et dou por jur de herdade a vos Gomes Afonso notario da dita villa et a vosa moller que ora he Clara Dominges, moradores enna dita villa de Muro, et a todas vosas vozes huna meadade; et a vos Martin Migelles et a vosa moller Moor Afonso do Rego, moradores ennos Villares, et a todas vosas voses enna outra meadade, conuen a saber, todas las herdades et casas et casâês et eyras et formâês que eu ey et a min perteeçen en todos llos Villares et en cada huum dellos en todo o couto d ' Adrano, que son os tres quartos, et todallas herdades que Lourenço Afonso et Maria Bernaldes abian en todollos ditos Villares et en cada huun delles et todo o dito couto d ' Adrââo, conuen a saber que he a sexta de Albertinna, et todas llas outras herdades que se contêên enna partiçon que o dito Lourenço Afonso fezo et sacou das ditas herdades, et eso mêêsmo as que ficaron et son fora da dita partiçon ennos ditos Vilares et cada huun delles, os quaes tres quartos de herdades a min perteesçen: os dous por lo dito Lourenço Afonso, cujo herêê sôô, et outro quarto por la dita Maria Bernaldes, por que erdo a meadade dos ditos bêês. |
[+] |
1433 |
FDUSC 289/ 337 |
Enno anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e triinta e tres annos, dia domingo, dez e oyto dias do mes de otubre, este dia, ennos Vilares, do couto d ' Adraño, que son na frigrisia de san Mamede de Carnota, en presençia de min notario e das testemoyas ajuso escriptas enton paresçeu y Gomes Afonso, notario da vila de Muro, e Gonçal Lopes, vezinos da dita vila, e por si e en nome de Martin Migelles, morador nos ditos Vilares, e fezeron lêêr e publicar una carta de sêê dante Iohan Afonso de Giosa, liçençiado en decretos, coengo de Santiago e juiz enna audiençia do señer arçobispo de Santiago don Lope, a qual era escripta en papel e firmada do seu nome e asaelada nas espaldas de huun selo posto sobre çera vermella, a qual carta logo fezeron lêêr e publicar a Juan Franquo e a Domingo Lourençoo e Martin Migelles e a Juan Martins do Outeiro, moradores nos ditos Vilares, e a Garçia de Coiro e Afonso Martins de Comido, que presentes estauan; ena qual carta se contina que mandaua aos sobreditos e cada huun deles, e aos outros vedrayos da dita filigresia en virtude de obediençia e so pena d ' escomunion que partisen e estremasen e metesen ontre estacas e deuisôôs todas las herdades e casas e casaes e eyras e formaes que os sobreditos Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles avian nos ditos Villares e en cada huun deles e lles y perteesçian por parte de Lourenço Afonso de Muro e de sua moller Maria Bernaldes, ben e verdadeiramente e por juramento dos santos auangeos e por ante notario e testemoyas, segundo que todo esto e outras cousas se contina na dita carta de see, que os sobreditos leuaron para garda do seu dereito. |
[+] |
1433 |
FDUSC 289/ 339 |
Item por lo terço do sesto de Martin Franquo que ten Lourenço Afonso os dous terços do tallo das portellas, que iaz en Adrano. |
[+] |
1433 |
FDUSC 289/ 339 |
Item do agro de sobre lo vaao as quatro quintaas que son de Lourenço Afonso, e entesta na herdade de Pedro d ' Adrano. |
[+] |
1433 |
FDUSC 289/ 339 |
Item vaan a vos de Pero d ' Adrano e façan dela setimas e den huna setina a Pero Esquio de Beba por avôô e outra setima que la viran têêr ennos dias -- -------- e outros; e des enton a aquo, quanto avia que se acordara, que senpre lla vira teer, e que non sabia porque lle perteesçia. |
[+] |
1433 |
FDUSC 289/ 340 |
Item o tallo da bouça das terças de lo breto fasta a moroça dontre el e Mendo Rego he da voz de Pedro d ' Adrano e den huna setima a Pero Esquio de Beba por avôô, e a outra setima que lle viran têêr enna vida de Roy do Outeiro. |
[+] |
1433 |
FDUSC 289/ 340 |
Item en Adrano na leira de huna setima de Pero Esquio por avôô e outra setima que lla viran têêr. |
[+] |
1433 |
FDUSC 289/ 340 |
Item en Adrano quatro casas de casas da voz de Juan Franquo e partana conmo a outra herdade. |
[+] |
1433 |
FDUSC 289/ 343 |
E despois desto, lûûs, dez e noue dias do mes otubre da era sobredita, enna dita vila de Muro, en presençia de min o dito notario e testemoyas ajuso escriptas paresçeu o dito Juan Martins do Outeiro, morador ennos ditos Vilares d ' Adrano e diso que el de sua propia e libre voontade, sen outra premia e costrengemento alguno, por si e por toda sua voz que el desenbargaua e desenuargou logo aos ditos Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles todas las sobreditas herdades e casas e feaas sobreditas e todo o dito vilar do Outeiro, delamitado e declarado en esta dita partiçon e propiedade ao dito vilar e herdades e jur e posison delas e de cada huna delas para todo senpre; o qual vilar el teuera e tina da morte do dito Roy do Outeiro, seu padre, por lo dito Lourenço Afonso e Maria Bernaldes e suas vozes fasta agora, por quanto el era do dito Lourenço Afonso e lle perteesçia por lo desenbargo que lle del fezera Roy do Outeiro, seu padre; e por descarregar sua conçiençia por eso lle fezera o dito desenbargo de todo o dito vilar; enno qual vilar o dito Juan Martins agora ainda tina seus gââdos e outras cousas, e por eso desenbargaua todo enteiramente o dito vilar con suas casas e cortes e curraes e saydos e con todo o bôô perfeito e reparamento que en el fezera fasta aqui ou fezese des aqui endeante, en quanto o tevese, ao dito Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles e suas vozes; e que contestaua e outorgaua que reçebia agora o dito vilar do Outeiro de maôô do dito Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles, e o tina e tirria por eles e por cada huun deles des aqui endiante, en quanto fose sua voontade deles, e que prometia e outorgaua de lles recodir conos froytos e rendas del e de lle lo leixar e desenbargar todo o dito vilar con todos los perfeitos e bôôs reparamentos que ata aqui en el fezera e eran feitos, e fezese des aqui endiante en quantô ô teuese, e que prometia e outorgaua de lle de lo desenbargar e dar e entregar e a suas vozes cada e quando que por elles e por cada huun deles fose requerido para elo, e dello non retêêr nen enbargar por sy nen por outro so pena de dous mill marauedis desta moneda corrente, contando branqua en tres dineiros, que lles dese e pagase por pena e postura conuençional que sobre sy puina e outorgaua que lles pagase por pena cada vegadaa que contra elo fose el ou suas voces; para o qual obligaua si e seus bêês moueles e raises, auidos e por auer, ondequer que os aja mellor parados. |
[+] |
1433 |
FDUSC 289/ 344 |
Item en Adrano o casal en que morou Fernan Vasques que esta en pena con ho casal do Franquo, que he a meadade de Lourenço Afonso. |
[+] |
1433 |
FDUSC 289/ 344 |
Item diseron que a outra setima destes tres terreos sobreditos que era de Juan d ' Adrano, padre de Dominga Oanes e de Maria Oanes e de Marina Oanes. |
[+] |
1433 |
MNP 41/ 60 |
Iten lle dou mays quatro cabeçaes de pruma et un par de saavas novas de cama et un par de mantas de cama nova, et mays un par de almadraqueas de lãa et outro par de saavas et outro par de mantas de cama medianas et hũa taça de hũ marco de prata labrada et o pelote preto que foy de sua madre et hũa saya noba de pano de Aragon et mays un par de uchas das que ficaron de sua madre et mays una arqua et mays un conteiron de alanbres. |
[+] |
1434 |
FDUSC 292/ 348 |
Sabean todos que eu Juan de Tajes, morador en Tajes, que faço por min e por mina moller Maria Rodriges, da qual me obligo de dar outorgamento desto adeante contiudo, per min e per meus bêês, que para elo obligo; e eu Juan Franquo e Martin Migelles e Juan Martins do Outeiro, moradores ennos Vilares do couto d ' Adraño da flegresia de san Mamede de Carnota; e eu Afonso Bornetado, pescador, que fazemos por nos e por nosas vozes, outorgamos e conosçemos a vos Gomes Afonso, notario da dita vila de Muro, que por razon que nos leestes huna carta de sêê dante Juan Afonso de Giosas, liçençiado en decretos, coengo de Santiago e juis enna audiençia do señor arçobispo de Santiago don Lope, enna qual se cointiina, ontre las outras cousas, que mandaua a nos e a outras personas, en virtud de obediençia e so pena d ' escomunion que nos chegasemos a partiçon cono dito Gonçal Afonso e vosos yrmaos de çertas herdades e casas e casââs e eiras e formââs que tinamos de conpaña nos ditos Vilares, e lle desemos e desenbargemos a nosa parte e de nosos yrmaôôs, segundo que nos la deran e partiran e estremaran vedrayos e partidores, segundo que esto e outras cousas mays conpridamente se continan enna dita carta;. e por quanto a escomunion e cousa peligrosa e nos non queriamos caer nen encorrer en ela, por ende, que de nosas propias e libres voontades, sen outra premia e costringemento alguno, outorgamos e retificamos e damos por boas a leââs e verdadeiras as partiçôês que vos o dito Gomes Afonso, e das ditas herdades, huna que sacou Lourenço Afonso, cujas foron as ditas herdades, e outra que eu o dito Juan Franquo e Juan Martins do Outeiro e Martin Migeles e outros conosco fomos vedrayos dela e vos las mostramos e apeegamos as ditas herdades e vos las desenbargamos con todo o villar do Outeiro e con todas las suas perteenças e dereituras, entradas e seydas a montes et a fontes. |
[+] |
1434 |
FDUSC 294/ 353 |
Sabean todos que ante min Fernan Couçeyro, jurado, alcalde da vila de Muro, paresçeron en juyzo Gomes Afonso, notario da dita villa, por si et en nome de Gonçaluo Lopez, et Martin Migelles, morador nos Villares d ' Adrano, conmo seu procurador per min notario, da huna parte; et Juan Martins d ' Outeiro, morador enno Outeiro, que he enno couto d ' Adrano da fregesia de san Mamede de Carnota, por si, da outra parte. |
[+] |
1434 |
FDUSC 294/ 353 |
Et logo o dito Gomes Afonso, notario, sua demanda fezo per palabra, en que diso que o dito Juan Martins tyna por el et de sua mââo dos sobreditos Gonçaluo Lopes et Martin Migelles todo o villar do Outeyro, con suas casas et cortes et currâês et eixidos et congostras, con todas suas perteenças et dereituras, segundo que ora estaua, o qual villar esta syto enno dito couto d ' Adrano da dita fregesia ontre o lugar do Outeyro en que ora mora o dito Juan Martins, et villar en que ora mora Dominga Peres, moller que foy de Juan de Santa Maria, que Deus perdon; o qual villar todo enteyramente lle deran con todas suas pertenças et dereituras o dito Juan Martins et outros vedrayos et partidores con outras çertas erdades contiudas en huna partiçon et desenbargo que lle de todo fezeran por ante Pero Afonso do Canpo, notario desta dita villa; et agora que me pedia que os costrengese et apremease ao dito Juan Martins que lle dese et entregase todo o dito villar con todas suas casas et curraes et pertenças et dereituras et saydas ao dito villar perteesçentes, segundo que o el vsara fasta aqui, et poendolle sylençio perpetuo, que el des aqui endiante que llo non enbargase nen ocupase nen suas vozes. |
[+] |
1434 |
FDUSC 299/ 366 |
Sabean todos que eu Juan Martins d ' Outeiro, que he enna fregesia de san Mamede de Carnota, por min et en nome da miña moller Sancha Fernandes, da qual me obligo de dar outorgamento desto adiante contiudo, per min et per meus bêês que para ello obligo, outorgo et conosco que por quanto eu conprey para min et para a dita miña moller todas las erdades, casas et casares et eyras et formââs et chantados e seââs que conpramos a Juan Fernandes, clerigo da Ameixenda, fillo de Fernan d ' Afonso de Cornââs et de Costança Gomes, sua moller, as quaes erdades jazen sytas en Adrano et ennos seus villares et em toda a fregesia de san Mamede de Carnota, que he na voz de Pay Folya, conos dous tallos que teen por ayra, ondequer que vaan a montes et a fontes, cona quarta parte dos dous tallos nos ditos Villares. |
[+] |
1435 |
FDUSC 300/ 368 |
Sabean todos que eu Horraqua Martins, morador enna villa de Muro, moller que foy de Martin Diaz, pedreiro, que Deus perdon, de miña propia et liure voontade, sen outra premia nen constrengemento alguun, por min et por todas miñas uozes, aforo et dou por foro et em nome de foro para senpre jamays a vos Gomes Afonso, notario da villa de Muro, et a vosa moller que ora he Clara Dominges, moradores enna dita villa de Muro, et a todas vosas vozes, conuen a saber, todas as herdades et casas et casâês et leyras et formâês et chantados que eu ey et a min perteesçen enno vilar d ' Adrano et ennas Sêênllas et en Cornes et em Villar de Outeiro et em Villar de Xeixo, et em todos os outros villares et couto d ' Adrano et suas erdaduras, ondequer que vâân a monte et a fonte ennos ditos vilares et couto d ' Adraño, que he so sino de san Mamede de Carnota; as quaes casas et herdades a min perteesçen por miña madre Marina Martins, que foy, que Deus perdom, et por outras quaesquer conplas et gâânças et herança et por outra qualquer razom, as quaes casas et herdades sobreditas vos aforo para todo senpre jamays con todas suas perteenças et dereyturas para que doje este dia endeante façades dellas et de parte delas vos et vossas uozes toda vosa vôôntade para senpre sen meu enbargo et de miñas uozes et de outro alguun. |
[+] |
1435 |
VFD 464/ 468 |
Rúa do Vylar A XXX días de agosto se remata almadraqueja e coytelo de reer de Pero Çapateiro por XV mrs. |
[+] |
1436 |
FDUSC 304/ 379 |
E porque a dita Moor de Vilar, con liçençia do dito seu marido, que da ao dito Gomes Afonso e a sua moller e suas voses todas las herdades e casas e casares que ha e le perteescan por erança da sua madre Albertina de Canbeyro, e en outra qualequer maneira enno couto d ' Adraño da fregesia de san Mamede de Carnota, [pro] meteron de o conprar so pena de mill marauedis para a parte obidiente; renunçiaron todas las leys e outorgaron carta firme. |
[+] |
1436 |
FDUSC 305/ 381 |
Outrosy outorgo eu a dita Moor de Villar que por razon que vos o dito Gomes Afonso et vosa moller avedes mays conpras de herdades que eu enno dito lugar de Canbeyro, por la qual mayoria somos agoalados et consortes, que uos de todas las herdades et casas et chantados que miña madre Albertina de Canbeyro et eu en seu nome, conmo sua filla, avia et herdaua ennos Villares et couto d ' Adraño vos dou et desenbargo logo para que doje este dia endeante sejan vossas et façades delas toda vosa voontade para senpre conmo de vosa cousa propia sen meu enbargo et de miñas vozes et doutro alguun et vollas ajo de fazer sââs et de paz senpre a todo tenpo en juizo et fora del per min et mer meus bêês, que vos para elo obligo, et espeçialmente as sobreditas miñas herdades de Villar de Canbeyro. |
[+] |
1436 |
FDUSC 305/ 381 |
Et vââ mays o dito Gomes Afonso et sua moller et suas vozes â âs ditas herdades et casas et chantados dos ditos Villares et couto d ' Adraño sen enbargo de min a dita Moor de Villar, et contradita alguna; et se recresçer pleito ou juizo ou contenda alguna sobre llas ditas herdades, que cada huna das partes faça sua et de paz a su ayra das ditas herdades â â outra per sua custa et missom. |
[+] |
1436 |
FDUSC 308/ 386 |
Ante Garçía Suares, juis a a audiençia da vespera, en presençia de min notario et testemoyas ajuso escriptas aparesçeu y Gomes Afonso, notario, et diso que por quanto el fezera sua carta de concanbia con Môôr de Villar en que el dera a Moor de Villar çerta parte d ' erdades que avia en Villar, que avia en villa de Canbeiro, et çertos morauedis, et a Môôr de Villar lle dera çertas herdades que avia ennos Villares et couto d ' Adraño, segundo mays largamente se contiña na carta de concanbea et aviinça, et el que o dia que reçebera as ditas herdades por ante Ares Pellas de Canbeiro, que o posera et apoderara en jur et posison das ditas herdades, conmo môôrdomo et couteiro que he da dita frigesia de todo o alfos de Muro, por llo señor arçobispo de Santiago, et ante Françisco et Martin Ares, lauradores dos ditos Villares, que labran as ditas herdades et parte dellas, por quanto o dito môôrdomo et couteiro disera que se outro alguno avia dereito a as ditas herdades que lle asina termino de nove dias en que se presentase ante o juis de Muro a demandar alguno dereito, se o por si avia, et por ende, que el que se presentava ante o dito juis cona dita carta de concabeo et aviinça, que fezera cona dita Moor de Vilar, das ditas herdades, et pedia ao dito juis que mandase estar et defender cono jur et posison das ditas herdades, et el que estaua prestes de conprir de dereito alguno se o quisese demandar. |
[+] |
1436 |
FDUSC 309/ 388 |
Sabean todos que eu Joham Grayño, mercador, morador enna villa de Muro, de miña propia et libre vôôntade, sen outra premia et costrengemento alguno, outorgo et conosco a vos Gomes Afonso, notario da dita villa de Muro, et por razon que vos destes vosas abiinças et concanbeos con Môôr de Villar, morador en villar de Canbeiro, da friigysia de san Pedro d ' Outes, de çertas herdades que vos et ella aviades enno dito villar de Canbeiro et en suas herdaduras, et de çertas herdades que a dita Môôr de Villar avia ennos Villares et couto d ' Adraño, et en suas herdaduras, que he enna friigisia de san Mamede de Carnota. |
[+] |
1436 |
FDUSC 309/ 388 |
Et por quanto con vosco o dito Gomes Afonso et vosa moller Clara Dominges ficaron as herdades que a dita Moor de Villar avia et lle perteençia ennos ditos Villares et couto d ' Adraño, segundo que mays largamente se contem enna abiinça et concabea que fesestes cona dita Môôr de Villar; et por quanto eu o dito Juan Grayño ey dereito a as ditas herdades que a dita Moor de Villar avia ennos ditos Villares, asi por conpla que delas fiis Albertina de Canbeiro, sua madre, et por outras abiinças et ygoalança que fiz cona dita Môôr de Villar das ditas herdades, por ende, outorgo et testifico todo dereito por a dita aviinça et concanbea que asi fesestes cona dita Môôr de Villar das herdades, et desenbargouoslas para senpre et todo dereito et vos et abçon et propiadade real et corporal que eu ey ennas ditas herdades en qualquer maneira et por qualquer rason de min et de minas voses o tiro et tollo et en vos sobredito Gomes Afonso o poño, et Clara Dominges vosa moller et vosas voses o poño, traspaso et remouo per esta presente carta de desenbargo, que vos dellas faço, para que façades dellas toda vosa voontade para senpre conmo de vosa cousa propia. |
[+] |
1437 |
FDUSC 310/ 390 |
Sabean todos que eu Gonçaluo Lopes, vesiño da villa de Muro, outorgo e conosco que vendo firmemente para senpre a vos Gomes Afonso, notario da dita villa, e a vosa moller Clara Domingues, miña yrmââ, que presentes sodes, todas las herdades, casas e casares que eu ey e me perteesçen en qualquer maneyra e por qualquer rason ennos Vilares e couto d ' Adraño, que he enna freigisia de san Mamede de Carnota, e con todas suas dereyturas e partiçoos que me perteesçen e perteesçer deuen de feyto e de dereyto, e con todas las demandas e pleitos e partiçoos e protestaçôôs que eu ey e me son tiudos, as quaes ditas casas e herdades e casares foron de Lourenço Afonso e Maria Bernaldes, sua moller, e de Fernan de Cornes, e as eu ouue por manda de Juan Rodrigues, marido e heree que fui da dita Maria Bernaldes; as quaes vos vendo en qualquer maneyra que a min perteesçen e perteesçer deuen por preço e quantia de seysçentos morauedis de moeda vella, contando branca en tres dineyros, que logo de vos reçebi en presença do notario e testigos ajuso escriptos, de que me outorgo por entrego e ben pagado. |
[+] |
1438 |
VFD 166/ 172 |
Conosco e outorgo eu Nuno Patiño, notario, vesiño e morador ena çibdade d ' Ourense e procurador que soo de Joana Sanches, manceba que foy de Afonso Garçía, pedreiro, morador ena çibdade de Çamora, que reçiby de vos Aluaro Afonso, notario do conçello da dita çibdade, en nome do dito conçello, hua enbotuadura de prata dourada, de labor de morogoo, que eran viinte e quatro botóos e nove sábaas de lenço e duas culeres de prata e hun reposteiro nouo e hua sobre mesa noua e huun palete vello e sete mantas brancas de cama e tres mesas de mantées e dous de lata e outros alesmaniscos e un par de toallas e cuatro cabeçáas e hun almadraque de treez e hus canibetes novos. |
[+] |
1440 |
LCP 114/ 142 |
CCCCo. quadragesimo. O primeiro dia do mes de janeiro, estando o Conçello e o mes bõos da vila de Pontevedra ajuntados en seu conçello, dentro ẽno sobrado da egresia de San Bertolameu da dita vila, segundo que o han de vso e de costume, presentes y: |
[+] |
1440 |
LCP 124/ 146 |
Anno Domini Mo. quadragesimo, XI dias de abril. |
[+] |
1441 |
FDUSC 322/ 415 |
Datum et actum in predicto monasterio die vero vicesima mensis septembris sub anno a natiuitate Domini millesimo quadringentesimo quadragesimo primo, presentibus ibidem discretis viris fratre Iohannes de Muro, monacho dicti monasterii; |
[+] |
1441 |
LCP 153b/ 158 |
CCCCo. quadragesimo primo. |
[+] |
1441 |
VFD 138/ 146 |
Aluaro Gonçalues de la Cadra, notario, Gonçaluo Nunes, coengo, Diego de Mena, raçoeiro, et frey Martiño e Afonso de Alcarás, alguasil. |
[+] |
1441 |
VFD 248/ 270 |
Ano Domini M.o CCCC quadragésimo primo, XXIX días de jullio, en Ourense, ena tenda das casas de min o dito notario, estando y presente Afonso da Barreyra, meyriño e procurador de noso señor don Diego, obispo d ' Ourense, en presençia de min o dito Alvaro Afonso, notario e testigos de juso escriptos, logo o dito Afonso da Barreyra diso que, por rasón que él avía outorgado hua tregua por sí e por todos los seus e de Fernán Yans, arçediano, entre eles e Pero Dias, segundo que por min o dito notario avía pasado. |
[+] |
1442 |
FDUSC 322bis/ 418 |
Testamento de Vasco Lopes de Burgos, regedor da çibdad de Santiago, outorgado por lo dito Vasco Lopes noue dias do mes de jullio anno Domini Mo CCCCo quadragesimo secundo. |
[+] |
1442 |
LCP 162/ 165 |
Feito a veinte e tres dias de agosto, anno Domini M. o CCCC. o quadragesimo secundo. Fernando Vasques |
[+] |
1443 |
LCP 164b/ 169 |
CCCCo. quadragesimo terçio. |
[+] |
1443 |
OMOM 261/ 400 |
Et o meu finamento que vos fique a dita vina et casa et camara et barra segonde esta declarado con foro de des morabetinos vellos en cada hun anno, et que os pagedes en esta gisa: hun morabetino o mordomo et outros o mordomos et tres a see de Vilamayor et tres a meu erdeyro que faça diser huna misa en Vilamor, en na iglesia, et por los outros dous morabetinos que vos, o dito Juan de San Pero, que pagedes huna mea cadra de trigo et hun doçal de outra o mordomo que for en Vilamor en cada hun anno. |
[+] |
1444 |
FDUSC 323/ 418 |
Sabean todos que eu Afonso Martins de Gures, fillo que sôô de Fernan Martins de Gures e de sua moller Moor Peres, a quen Deus perdon, por min e por todas minas vozes vendo firmemente e outorgo para todo senpre a vos Gomes Afonso, notario da vila de Muro, e a vosa moller, que ora he Clara Dominges, e a todas vosas vozes, conven a saber, todas las herdades e casas e casares e eyras e formaes e chantados e brabadigos que eu ey e a min perteeçen en todos los Vilares e couto d ' Adraño, que he enna fregesia de sant Mamede de Carnota, ondequer que vaan a montes e a fontes, que he octauo de huun casal de herdade e mays, se hy mays hey; as quaes a min perteesçen por lo dito meu padre e madre e por outra qualquer razon que as eu y aja; as quaes herdades vos vendo por preço e contia de çento e viinte morauedis de moeda vella, contando a branca en tres dineiros e dez dineiros por morauedil, os quaes me logo dades e pagades e eu de vos reçebo en presença do notario e testemoias; e se mays val esto que vos asi vendo, toda esa demayosia vos dou e outorgo en pura e justa e sââ donaçon, e asi conmo doaçon pode seer e de dereito mays valer ontre viuos; e todo jur e posison e dereito e vos e abçon real e corporal que eu [ey] ennas ditas herdades de min e de minas vozes o tiro e tollo e en vos, o sobredito Gomes Afonso, e vosa moller e vosas vozes o poño e traspaso e remouo por esta presente carta de venda que vos delo faço, para que façades delo e de parte delo toda vosa voontade para senpre, conmo de vosa cousa propia, sen meu enbargo e de miñas vozes e doutro algun; e vos ajo de faser de paz esto que vos asy vendo senpre a todo tenpo en juiso e fora del per min e per meus bêês que vos para elo obligo, ondequer que os aja mellor parados, e vos dou poder que vos per vos ou per quen vos quiserdes, sin abtoridade de juiz e de alcalde nen de outra justiça, qualquer que seja, posades entrar e reçeber o jur e posison e propiedade das ditas herdades sen meu enbargo e de miñas vozes e de outro alguno. |
[+] |
1445 |
LCP 206/ 187 |
CCCCo. quadragesimo quinto, dose dias de março, estando os vigarios das confrarias da vila de Pontevedra ajuntados dentro ẽna igllesia de San Bertolameu da dita vila, presentes y: |
[+] |
1446 |
FDUSC 324/ 420 |
Sabean todos que eu Juan Franquo, laurador, morador enos Vilares, da fregesia de san Mame de de Carnota, que faço por min e por todas mias vozes desenbargo a vos Gomes Afonso, notario da vila de Muro, e a todas vozes para senpre, conven a saber, toda a parte e quinon que eu ajo e me perteesçen enas casas e curral e eira que agora ten e mora Roy d ' Adrayo; e eso mismo vos desenbargo a leira que me vos o dito Gomes Afonso aviades de dar por elo, por quanto vos o dito Gomes Afonso me destes e pagastes e eu de vos reçebi çinquenta morauedis de moneda vella, que dese por la alma de mia madre, cuja alma Deus aja. |
[+] |
1447 |
FDUSC 326/ 423 |
Conuen a saber, todo o vilar de Couelo, con todas suas herdades e casas e casares e eyras e formââs e feââs e chantados, segundo que agora esta ermo seseenta annos ha e mays; e con todas suas erdades e perteenças e dereituras de huna parte do ryo e da outra e perteesçen ao dito vilar de Couelo, que he sito ontre o dito lugar de Recarey e as feenlas e couto d ' Adraño, que he sô ô signo de de san Mamede de Carnota, ondequer que vaan a montes e a fontes; do qual dito vilar de Couelo eu o dito Gomes Afonso notario ey a meadade enteyramente, e mays se o mostrar. |
[+] |
1447 |
FDUSC 327/ 426 |
Sabean todos que eu Juan de Recarey, labrador, morador en Recarey, que he enna fregesia de san Mamede de Carnota, outorgo e conosco a vos Gomes Afonso, notario da villa de Muro, que por razon que eu arrendey e aforey para senpre de vos o dito Gomes Afonso, notario, e de Juan Meleo, mercador, morador enna dita villa de Muro, e de Domingo Viçentiño e de Juan dos Pââços, pescadores, moradores enna dita villa de Muro, o vilar de Couelo, con todos seus casâês e eyras e formââs e chantados e erdades de huna parte do ryo e da outra, e con todas suas perteenças e dereituras e outras cousas ao dito lugar perteesçentes, ondequer que vaan a montes e a fontes; o qual vilar e erdades jazen ontre Recarey e o couto d ' Adraño, que he enna dita fregesia de san Mamede de Carnota do qual dito vilar me vos aforades a meadade del con todas suas erdades e perteenças e dereituras ao dito lugar perteesçentes, e o dito Juan Meleo por sy e por seus yrmâôs a quarta parte de todo o dito vilar, e o dito Domingo Viçentiño e Juan de Paaços por sy e por seus yrmâôs a outra quarta parte enteyramente de todo o dito vilar, con todas suas erdades e dereituras, segundo mays cunplidamente se conten enno foro e arrendamento que me delo fezestes e pasou por este notario ajuso escripto. |
[+] |
1447 |
MSMDFP 179b/ 223 |
Anno Domini Mo CCCCo quadragessimo séptimo, dous días do mes de [...] enno cabiildo do mosteyro de Fereyra. |
[+] |
1447 |
SHIG Mond. , 10/ 34 |
A qual foy liida et publicada et outorgada enna dita iglesia catedral et ciudade et sinado, des et nove dias do mes de Agosto, anno Domini m. cccc. quadragesimo septimo. |
[+] |
1448 |
VFD 75/ 129 |
Gonçaluo Coadrado ; |
[+] |
1449 |
VFD 180/ 186 |
Testemuyas: frey Martiño de la Figeira, Aluaro Gonçalues de la Cadra, o bachiller Fernán Caldeiro. |
[+] |
1450 |
FDUSC 328/ 428 |
Sabean todos que eu Dyego Ferrandes de Landeyra, jurado e regidor da villa de Muro, que presente sôô, de miña propia e liibre vontade, sen outra premia e costangemento alguno, por min e por todas minas vozes asi conmo herêê e conplidor que sôô de Gonçaluo de Tores, clerigo, cuja alma Deus aja, morador que foy enno lugar do Rieyro, que je na friigrisia de san Mamede de Carnota, dou e dôô en pura e justa e sââ doaçon para todo senpre, asy conmo doaçon mellor pode seer e de dereito mays valler ontre uiuos, e desenbargo a vos Gomes Afonso, notario da villa de Muro, e a vosa moller que ora he Clara Dominges, e a todas vosas voses, conuen a saber, todas llas erdades e casas e casaes e eyras e mormaes e chantados e deuesas e feaes e cortes e cortiñas, agras e arroos, ortas e resios e entradas e saydas con todas suas dereituras e perteenças que eu ey e a min perteesçen aver e erdar e leuar por parte erança do dito Gonçaluo de Tores, e por conpla que dellas fezo o dito Gonçaluo de Tores a Mor Dominges, que Deus perdon; as quaes erdades son ennas Fellas e en Adrano e enno Outeiro de huun cabo do ryo e do outro, en Agro longo, e en todos llos outros lugares e uilares do couto d ' Adraño e en suas erdaduras, que he enna friigrisia de san Mamede de Carnota, ondequer que vaan a montes e a fontes en qualquer dos ditos villares contiudos enna dita carta de conpla, que o dito Gonçaluo de Tores fezo das ditas erdades a dita Mor Dominges, a qual carta de conpla vos logo entrego, que he firmada de Rodrigo Afonso, notario, segundo que por ela paresçia, e desenbargovos mays outras qauesquer erdades que eu aja nos ditos Villares e couto d ' Adraño por lla manda e erança que a min pertêêçe do dito Gonçaluo de Tores, ondequer que vââ a montes e a fontes. |
[+] |
1450 |
FDUSC 329/ 430 |
Sabean todos que eu Tareija Ares, morador enna friigesia de santa Conbââ de Carnota, muller que ora sôô de Roy Rocha, que presente esta, e me da liçençia para o adiante contyudo, por min e por todas mias vozes vendo firmemente e outorgo para todo senpre e dou por jur derdade a vos Juan de Recarey, que presente sodes, e a vosa muller, que ora he Mor Garçia, que he ausente, ben conmno se fose presentes, e a todas vosas vozes, conuen a saber, todas llas herdades e casas e casaes e eyras e formaes e chantados e rios e brabadegos, que eu ey e a min perteeçen enna villa de Couello e d ' Adrano, e en suas herdaduras, ondequer que vaan a montes e a fontes, que he so o signo de san Mamede de Carnota; as quaes herdades a min perteeçen por parte de miña auôâ Dominga Martins de Siimill, e por mia madre Moor Dominges, e por meu yrmâô Martin Ares e por mina hirmââ Maria, e por outras quaesquer conpllas e ganças, eranças que me perteçan nos sobreditos lugares e en cada huun delles. |
[+] |
1451 |
VFD 44/ 54 |
Ena çibdade d ' Ourense, dez e oyto dias do mes de mayo, ano de naçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos et çinqoeenta e huun anos, enas casa de morada que foron de Gomes Peres de Chantada, rejedor que foy da dita çibdade, que Deus aja, estando hy presentes Afonso Yans da Lagea, juis da dita çibdade, Loys Gonçalues das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteiña, Afonso de Alcaraz, Aluaro Gonçalues de la Coadra, rejedores da dita çibdade, Diego de Balboa, procurador do dito conçello, en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, logo os ditos juises e regedores e procurador diseron que por rasón que eles avían posto os pribilegos e seelos do dito conçello e escripturas en poder do dito Gomes de Chantada e agora era pasado desta vida presente, por lo qual era neçesario de reçeber os ditos pribilegos e seelos e escripturas e requeriron a Aldonça d ' Agiar, sua moller, que lle los entregase. |
[+] |
1452 |
CDMACM 177ba/ 319 |
Cum autem sicut eadem peticio subiungebat si tot ex prestimoniis prestimonialibus porcionibus ac sinplicibus et seruitoriis beneficiis in ciuitate et diocesi mindoniensi consistentibus quod ex ipsorum fructibus redditibus et prouentibus quadraginta libre similes prefate mense proueniant annuatim eidem mensse perpetue vnirentur ad annecterentur et incorporarentur ipsorum decani archidiaconi et canonicorum qui exinde seruiciis prefate ecclesie commodius intendere possent occurreretur indigenciis et diuini cultus augmentum in eadem ecclesia proueniret pro parte tua necnon decani archidiaconi et capituli predictorum nobis fuit humiliter suplicatum ut super hiis opportune prouidere de benignitate apostolica dignaremur. |
[+] |
1452 |
VFD 142/ 148 |
Ano Domini mo CCCCLII anos, oyto dias do mes de nobenbro, ena çidade d ' Ourense, ena praça do Pescado, presentes ende Aluaro Garçía da Cadra, Afonso Ans da Lagea, rejedores, Afonso Anrriques, Martín do Cabo, juises, Diego de Balboa, procurador, logo os ditos juises et rejedores et procurador diseron que de mandado de noso señor obispo d ' Ourense, que por quanto a feira de Pedrayo et do Bruñal se fasía en terra de Agiar, que se non pagaua alcaualas et se fasían en elo moytas ynfintas et encoberta, de que viña deseruiço á noso señor El Rey en suas alcaualas et pérdida et dano a esta çidade, por ende que pedían et rogauan et mandauan da parte do dito señor obispo a Fernán d ' Agiar, meyriño da dita terra, et a Lourenço Martís, mayordomo, que estauan presentes, et a --------, juis da dita terra, que era ausente, que non consentisen ende faser a dita feyra et mercado, et quaes quer personas que ende fosen conprar as ditas mercadorías ou as trouxesen ende á vender, que por cada cárrega de qual quer mercadoría que se ende descarregase et vendese, que pagase de pena LX mrs vellos, et que lle non consentisen ende venderla, et que os ditos meyriño et juis et mayordomo que o fesesen asy conprir e non consentisen ende faser a dita feyra nen mercado et leuase a dita pena pera sy. |
[+] |
1453 |
VFD 47/ 57 |
Et logo os ditos juises diseron que visto todo o sobre dito et que como, dia sábado, des e seys dias deste dito mes deste dito ano, elles o dito procurador et Aluaro da Cadra et outros rejedores foran a requerir á dita Guiomar Meendes por lo dito pendón et ela diso e confesou que tiña disendo outras rasoes non ynjustas, por ende que mandaua faser asentamento en seus bees por los ditos dosentos frolliins contiudos ena dita demanda por rasón do dito pendón. |
[+] |
1454 |
VFD 48/ 63 |
Pedro Lopes IX Johán Cadrado V Afonso Fol VI Johana I Afonso do Barral X Johán Cereyjo XII Loys García II Johán Ferrnandes, çapateyro V Gomes Ferrnandes IX Johán Tello, notario XIII Meestre Fernando X Loys Ferro V A moller que foy de Afonso Aluaro de Maçeda II Codeiro II Tareija I Fernando de Monterroso XII Tareija Beesteira II Tareija Rodrigues I Johán de Padilla V Gonçaluo d ' Olueda VI Aeynés Afonso III Vaasco de Santiago VI Johán de Sarria III Pero Ans V Garçía de Moreda V Johán Soutiño IIII Gonçaluo da Peroja I Aluaro da Deuesa V Gomes de Tiollo II Gonçaluo Coello IX Lopo de Bueiros VIII Esteuo Coello VII Mayor IIII A moller de Afonso Gonçalues II Pero Collaço VI Roy de Santo Justo II Roy Gomes VI Afonso Freire VI Afonso Peres XIII Gonçaluo do Rigeiro XI Roy Cadrado IX Afonso Peres VIII Aluaro Gonçalues V Johán Francés VII Vaasco Canpo Ramiro IX Pedro Gayo VI Johán Francés XIII Tareija Peres I Gonçaluo de Caluos XII Aluaro Afonso VI Pero Aluares III Soman CCCXV mrs. |
[+] |
1455 |
VFD 286/ 306 |
Ena çidade d ' Ourense, dous días do mes de juyo, Ano Domini M.o CCCCLV, enas casas de morada de min Aluaro Afonso, notario dos nagocios do dito concello, estando y presentes Martín do Cabo, juis, Loys Gonçalues, Gonçaluo Peres de Requeixo, Johán Cortido, Vaasco Gomes rejedores, Diego Cobreiros, Ares de Monterroso, Afonso, barbeiro, Johán d ' Aluán, Gomes Conde, García Nunes, Diego de Paaços, Diego Lopes, Johán de Meijonfrío, Fage ben, Afonso do Barral, Gonçaluo Rodrigues, Afonso Ans, sastre, Afonso Fernandes, meestre Johán, mercadores, Gonçaluo Peres, Fernán Mantena, Gonçaluo de Monterroso, Gomes Ferrnandes, Johán Garrido, Johán Francés, Afonso Fol, Gonçaluo d ' Oseira, Roy Cadrado, Alfonso Peres de Chantada, Vaasco de Canpo Ramiro, Johán Gonçalues d ' Almança, Afonso Bernaldes, Gonçaluo das Quintas, Gonçaluo do Rigueiro, Gomes Cangado, Johán d ' Agillar, Ares Peres, carniceiro, Gonçaluo de Caluos, Afonso Peres Ancho, Johán de Caldellas, Johán de Soajo, Johán Cheo, Aluaro carniçeiro, et Gomes çapateiro, et Martín Peres de Trella, Gomes de Mugares, Johán Paas, notario, Johán Patiño. |
[+] |
1455 |
VFD 291/ 312 |
A casa en que mora a serbenta de Aluaro da Cadra. |
[+] |
1455 |
VFD 294/ 315 |
Hun gibón nouo, de fustán, con a meatade de huas sayollas et outro saquillo de pano, forrado en branco, et tres çintas descoadra; cinqo bulsas et dous esqeiros; tres pares de canybetes; hun papel de cordóos. |
[+] |
1460 |
CDMACM 180/ 329 |
Nos igitur Antonius Nuncius et collector ad premissa per eumdem domnum nostrum specialiter deputatus uollentes reuerenter sollicite et dilegenter iux ta iniunctum humeris nostris omnia predicta exequi ut tenemur vos reuerendum patrem domnum episcopum ac decanum et singulas personas dicti prenotati capituli necnon omnes altos et singulos supradictos requirimuss et monemuss primo secundo tercio vltimo et perentorie vobisque et vestrum cuilibet in virtute sante obediencie ac sub predictis preinsertis literis apostolicis ac aliis nostris infrascriptis censuris et penis auctoritate apostolica districte precipiendo mandamus quatenus infra terminos per nos inferius asignandos quos uobis ex nunc pro primo secundo tercio ultimo peremptorio ac monicione canonica asignamus debeatis omnia et singula in dictis litteris apostolicis contenta et que nos pro earum execucione in istis nostris litteris ordinauerimus iniunxerimus volluerimus et mandauerimus sine vlteriore dilacionis more et absque contradiccione aliqua exequamini illaque omnia et singula efficaciter adeimplere curetis atque quilibet vestrum faciat et adimpleat et si summa mille septingentorum quadraginta trium florenorum auri de Aragonia in quibus ecclesia vestra in dicto opido Metine cum expensis absque magistribus militaribus sancti Iacobi de Sperata de Calatraua de Alcantara et santi Johannis Ierosolimitani taxata fuit inter particulares personas dictarum eclesie ciuitatis et diocesis distribute et subdiuisa iuxta comissionem in dicto opido tunc per nos et dictos subdelegatos factam et vobis vel procuratoribus vestris assignatam facta et pecunia integre vel(?) per te collecta et congregate fuerit illam vel quicquid collectum fuerit penes quoscumque illud existat nobis in loco residencie nostre del in ciuitate conchensi reuerendo petri domno Lupo eiusdem ciuitatis conchensis episcopo vel alteri ibi a nobis deputato vel deputando vestris periculo sumptibus vel expensis per fideles personas infra quindecim dies a die presentacionis presentium litterarum inmediate sequentes quorum quinque pro primo quinque por secundo et releiquos quinque pro tercio vltimo et peremptorio termino vobis vel vestrum cuilibet assignamus mittatatis traddatis et realiter consignetis vel mitti traddi et consignari faciatis. |
[+] |
1466 |
FDUSC 338/ 448 |
Sabean todos conmo eu Gonçaluo Franquo de Çepeda, morador enna frigesia de san Mamede de Carnota, que presente soo, de mina libre e propria voontade, que faço por min e por todas minas vozes, outorgo e conosco que por esta presente carta aforo e dou en aforamento doje este dia endeante por tenpo de çento e huun annos e de ali por senpre a vos Fernan Casquiço, vesino do porto de Çee, e a vosa muller Catalina Gomes, e a vosas vozes e suas dela, conuen a saber todas las erdades que eu conprey a Meçia Franqua, miña yrmââ, muller de Alonso Dominges de Louro, morador en Louro, as quaes ditas erdades que asy lle conprey e a vos aforo son sitas enno lugar de Agro longo e ennos villares do Outeiro d ' Adrano, e ondequer que as ela teña ennos ditos lugares, asi casas, casares e eyras e chantados a montes e a fontes e brabadegos que lles asy perteeçen, e a min en seu nome, por parte de Juan Franquo seu padre e por parte de sua madre; por las quaes ditas erdades me avedes de dar e pagar de foro en cada huun anno des morauedis saluados sen desconto alguno por cada dia de san Migell de sentenbro en esta vila de Muro, de cada anno; e ho qual eu conosco e outorgo que reçebo de vos o dito foro de çento e huun annos primeiros segentes, que me dades e pagades en presençia do notario et testimoyas, que monta mill e dez marauedis vellos, onde confeso que soo entrego e pago de todo elo a mina voontade. |
[+] |
1473 |
LTP [2]/ 6 |
Datum Florencie, anno incarnacionis dominice millesimo quadringentesimo quadragesimo, undecimo kalendas ianuarum, pontificatus nostri anno decimo. z |
[+] |
1473 |
LTP [4]/ 31 |
Primeyramente em Pol hum casar VI libras. - Item em Belesar hum casar que tevo Domingo do Rio Vo libras minus IIII soldos. - Item em esse lugar outro casar que tevo Pero Madram III libras et medea et mays dous soldos. - Item en o Barbeyto dous casares, em cada hum III libras. - Item en a Buçaqueyra dous casares cada hum tres libras. - Item em esse lugar outro casar que tevo Dominga Peres II libras et oyto soldos. - Item em esse lugar outro foro que tevo Maria Esteveez XII soldos. - Item em Ramoa hum casar que tevo Lourenço III libras. - Item em esse lugar Im foro que tevo Pedro Eanes XII soldos. - Item en Casa Nova Im casar Pero Eanes III libras. - Item em esse lugar hum casar que tevo este Pedro Eanes seys soldos. - Item em esse lugar outro casar que tevo Marina Pelaes IIII libras e quatro soldos. - Item em esse lugar outro casar que tevo Johan Barriga III libras. - Item em esse lugar outro casar que tevo Domingo Donno III libras. - Item em esse lugar outro casar que tevo Migell Eanes III libras. - Item em Ameedelo Im casar seys libras. - Item da viña do Lodeyro XII soldos. - Item em Ribela tres cortinas que teverom de Pero Pelaes. - Item d ' una casa que foy de Marina de Lagoa en Outeyro Ia libra. - Item em esse lugar outro casar que tevo Maria Fernandes. - Item en a Avelleeda IIII libras. - Item d ' una casa et duas cortinas que tevo Pero Gordo III libras. - Item de dous casares de Paradela de cada hum II libras. - Item de Ioham do Sovarigo do Soveral V libras. - Item do casar da Lavandeyra LXX et II soldos. - Item de Sancta Ougea XXX libras. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 99 |
Item aforam a Roy Ferrandes et a sua moller et a duas vozes a leyra do Abroteal que topa en o baçello de Cabanellas et topa en o Mino, et outro leyro ao padraayro e que chamam da Chave, aa de poer en dez annos et dar quinto et un maravedi de dereytura. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 103 |
Item aforam a Afonso Rodriges de Javalde et a sua moller et a huna voz o lugar de Padraayro por dous moyos de pam en Santa Vaya et dous maravedis de foros et un boo carneyro vello. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 164 |
Iten, preguntado por lo sesto artícolo etc., diso que tomara çertas herdades rousías en Santa María de Çejo e outras ena freguesía de Santo Adraao de Çejo e que andaban y alguas herdades de foro de viinte e de IX e VIII, e de VII, e que rendían ao mosteiro de Çelanova, e que este señor abade que as tomou e as fezo todas de sesta, e delo mays non sabía. |
[+] |
1484 |
VFD 74b/ 127 |
Iten, mando mays á dita Contança Gonçales, miña muller, a quarta parte da adega dos Vrancos, por quanto eu e ela conpramos a metade da dita adega a Meen Suares Galinato, e mándolle mays a cuba en que teño o viño branco e mays outras duas cubas que son dentro ena dita adega aa maao esquerda, vasyas, que teñen cada una doze moyos de lagar, e mays lle mando una cama de roupa con quatro cabeçaás e un colchón e un almadraque e con suas sabaas e media duzia dalmofadas e con hua manta de picote, e se ouver em casa un par de colchas, que aja ela una delas. |
[+] |
1484 |
VFD 157/ 161 |
Pero Sanches, notario, Juan Gonçalues Cadrado e Vaasco das Seyxas, regedor. |
[+] |
1484 |
VFD 199/ 199 |
Em des e nove de abril, Aluaro Pantarreño, vesyño de Çamora, confesou dever a Juan Cadrado çento e sasenta rayales de prata; obligóuselle de llos pagar doje fasta tres somanas, postos e pagos en esta çidad, so pena del doblo. |
[+] |
1484 |
VFD 204/ 202 |
RÚA NOVA Gonçaluo Carneiro Diego Fernandes Juan Gomes, xastre Meestre Antonio Juan Brabo Gonçaluo d ' Aguiar Estebo Borgón, francés Jacó Vello, judío Afonso Ares Ysaque Rodriga Roy Caao Juan Patiño Gomes d ' Arçúa Juan Gonçalues Afonso de Córdoba Aluaro d ' Estar Aluaro de Meyjonfrío Afonso Vaasques Aluaro de Pol Gomes de Peyn Afonso Esqueyreyro Juan d ' Agoada Aluaro d ' Oseyra Juan Grande Afonso Rodrigues Fernando de Lagares Pero Lopes Juan d ' Estar Fernán Ferro Lopo Marnote Pero Gonçalues Afonso de Camba Estebo de Cartelle Estebo de Deça Lopo de Campo Ramiro Afonso de Vilaboa Ysaque, judío Pedro Gerreyro RÚA DOS ARÇEDIANOS Afonso Yanes, xastre Roy Cansado Gonçaluo Rojas Juan de Maceyredo Gomes de Ramoyn Nuno do Gordón Diego Sileyro Roy Nugeyrol Pero, çinteiro Gomes d ' Amoeyro RÚA DOS ÇAPATEIROS Afonso de Prado Pero, alfayate Afonso da Ynsoa Juan Peres, bulseyro Diego Díis Juan Peres, mercador Tomás Grauiel Gonçaluo de Monterroso Vernaldo, çapateiro Gonçaluo de Chantada Ares, tendeiro Gonçaluo de Ceboliño Juan Rodrigues Aluaro de Camba Roy Nunes Pero de Biana RÚA DA CORREDOIRA Pedro da Barra Afonso de Fente Diego, ferreiro Pedro do Porto O ferrador da Rayña Afonso, ferrador Loys Jardín Juan de Bamio Jorje Pedro de Berín Aluaro Gomes Juan de Tribis Vasco, alfayate Roy, ferrador Alvaro de Mira Afonso d ' Allarís Migeel Pedro de Monterroso Roy Chantre Gonçaluo Diego das Cortes Juan de Santosebio Pedro da Lama Jácome, çapateiro Pedro Saluado Malburgo Loys de Maçeyredo RÚA DA OBRA Loys de Baçeyredo Diego de Vilafranca Roy, barbeiro Gregorio Gonçalues Roy d ' Oleyros Pedro Cortido RÚA DA PEXOTARÍA Juan de Rouçóos Roy Esqueyreyro Gonçaluo da Sylua Loys da Beyga Juan d ' Oleyros Juan Cansado Gomes Ordéen Pedro do Allo RÚA DA ÇIMA E TENDAL DA FIGEYRA Gonçaluo da Facha Pedro carpenteiro Diego de Lemos Gomes Pereira Pedro Pereira Fernando, Çapateiro Afonso de Syndrán Juán, carniçeiro Gonçaluo d ' Abral Roy de Modín Afonso, ferreiro Gonçaluo Abea Roy Novo Pedro Santgillaao Ares, barbeyro Juan de Sangillaao Lopo Ruxel Nicolás, teçelán Afonso Migées Fernando d ' Erosa Roy da Syluaa Vasco d ' Erosa Roy, çapateiro Juan Freyre RÚA DA PRAÇA Fernando meestre Juan de Caldelas Aluaro Garçía Pedro Gonçalues, notario Afonso da Praça Juan Afonso de Çerreda Gonçaluo de Erosa Juan de Castro Meestre Rodrigo Garçía, alfayate Gonçaluo de Bouteiro Esteuoo, bulseyro Fernando de Prado Vaasco Afonso, reposteyro Roy d ' Angueyra Aluaro de Sant Pedro Gonçaluo Aluares, çapateiro Gonçaluo de Caldelas Ansyán Françisco Lopes, notario Fernando Gonçalues Diego de Requeixo RÚA DA CARNEÇARÍA Juan Barregán Juan de Barjées Roy da Nispereyra Alvaro Vasques O portugués, çapateiro Afonso Moreiro Gonçaluo de Monterroso Gonçaluo Chauín Juan da Treydade Fernando de Coruelle Fernán Lopes Roy do Olmo Fernando de Çea Martiño da Moreyra Gonçaluo de Noalla Apariço Juan Barela Ares do Olmo Jácome Coxo Lopo da Maao Gonçaluo, çapateiro Juan de Noalla Fernando Viçente Juan Preto Juan Quintáa Fernando, teçelán Gonçaluo de Parada Juan Rojas Juan de Ramoyn Juan de Tras los Montes RÚA D ' AYRA Vasco de Pumar Juan, çarralleyro Juan de Çeboleiros Juan d ' Aguilar Pero, forneyro Juan d ' Amoeyro Fernán d ' Abalos Jácome, teçelán Fernán de Castro Verde Estevo, ferreiro Pero de Colgamuros Fernando, ferreiro Roy Castellano Juan de Deça Aluaro d ' Amoeyro RÚA DAS CHOUSAS Afonso Belleyro Loys da Cabreyra Pero de Cusanca Afonso, coengo Grigorio, teçelán Payo de Matamáa Alvaro Doçe Gomes Ruxel Pero Salano Juan de Porto Marín Vasco d ' Arnedo Roy Vagullo Gonçaluo de Cusanca Loys de Caldelas Juan de Monterroso Juan d ' Escalante Juan de Ribadeu Gonçaluo, forneiro Meendo de Campo Ramiro Alvaro de Gayás Anrrique, carpenteiro Afonso de Castro Verde RÚA DO PUMAR E PELOURIÑO Juan, çapateiro Juan Garrido Afonso da Pereyra Gomes Cangado Anrrique, çapateiro Jácome Lopes Afonso de Çepeda Estebo de Parada Afonso, reposteiro Pedro da Cruz Aluaro Pato Diego de Balboa Diego de Requeixo Garçía Lopes Pedro Díis Anrrique, çarralleiro Pero d ' Espadañedo RÚA DO VILAR E FONTEYÑA Afonso Pereyras Afonso d ' Aluín Juan Pereyras Riba de Miño Afonso de Deça Diego Gato Juan Fernandes Juan Fremoso Roy, carniçeiro Juan, çarralleiro Diego, çapateiro RÚA DA BARREIRA Afonso Fol Juan Magosto Juan de Lobazes Lopo Curto Ares d ' Arçúa Fernando Migées Afonso Lopes Juan Cadrado Pero d ' Olueda Alvaro da Burgaa Juan Soutiño Juan Coco Fernando de Pereyras Ares de Carballido Roy de Sylgar Juan Garçía O yrmaao de Juan Soutiño Pero de Camba Gonzalo Coenllo Alvaro Martínes Pero Gato Juan Vesteiro Gomes, ferrador Roy Garçía Fernando, ferrador O amo de Pedro Lopes Fernando de Calvos Aluaro de Vilafranca RÚA DO CANPO E TENDAS Carballo Juan Cheo Gonçaluo de Ramoyn Alvaro do Vale Andrés, xastre Pedrares Aluaro das Qintaas Juan Portajeiro Roy de Vilamoure Gomes de Sant Pedro Afonso de Syndrán Juan Grande O judío o rubio e capado Jácome Ramos Afonso Cachón Juan Dipré RÚA NOVA Foron repartidos á Rúa Nova dos maravedís da contribuiçón da Hermandade do ano pasado de oytenta e tres, a trinta e çinco homes que en ela se acharon, a quatro rayáas cada un e mays os dereitos, a rasón de quinse pares al millar, çento e quarenta e dous rayáas e medio de prata. |
[+] |
1484 |
VFD 356/ 365 |
Pero Lopes, Vasco Lourenço Meen Rodrigues, regidores, Roy de Puga, juis, Juan Fernandes, alcalde de Hermandad, Pero de Río Cabo, Afonso de Saa, Gomes Gonçalues, procurador, Juan Cadrado, Aluaro de Pol, Pero Gonçales, notario, Pero Brasa, notario, veciño de Benavente, e outros. |
[+] |
1487 |
VFD 204b/ 211 |
XV Juan de Deça -- XI Rúa da Carniçaría Rúa das Chousas Juan Barregán Aluaro de Goyán Roy da Nespereira Afonso de Castroverde Pedro do Allo Juan d ' Escalante Pedro de Biana, casou este ano Luis de Caldelas Gonçaluo de Monterroso Juan de Portomarín Fernando Lopes Gomes Rujel Gonçaluo de Noalla Afonso Coengo Gonçaluo Rodrigues Luis da Cabreira Enrique, carpenteiro Pedro d ' Olueda Juan de Ribadeo Afonso Lopes Meendo de Canpo Ramiro, finado Fernando Migués Gonçaluo de Cusanca, fynado Roy de Syrgán Jácome, teçelán Gonçaluo Coello Pedro da Touça Françisco de Cusanca Afonso Pinto Gomes, ferrador Afonso Ovelleiro -- XV Roy Caao Lopo Curto Rúa do Pumar e Pelouriño Aluaro de Vilafranqua Garçía Lopes Pedro de Canba Diego de Balboa Pedro Gato Juan Fermoso Fernando Migués Jácome Lopes Ares de Caruallido Pedro Dias Juan, francés, floresteiro Diego de Verlanga Aluaro da Burgaa Aluaro Pato Juan Cadrado Afonso Reposteiro Fernando de Caluos Gomes Cansado Roy Garçía Juan Garrido Juan Beesteiro Enrrique, çapateiro Juan Coque Afonso da Pereira Juan Gonçalues, o moço Estebo de Prada, fynado -- XII Lopo Robyn. --XXV. |
[+] |
1488 |
CDMACM 206/ 428 |
Primeramente la mesa obispal çiento et çinquenta mill mor. xvU la mesa capitular çiento et quarenta et çinco mill mor. xiiioU el deanalgo quinse mill mor. l Ud la chantria tres mill et quinientos cccl el arçidianadgo de Trasancos veynte mill mor. ii U el arçidianadgo de Viuero veynte et dos mill mor. ii Ucc el arçidnadgo de Montenegro con sus anexos dies et ocho mill mor. lUdccc el arçidianadgo de Azumara nueve mill mor. dcccc la maestrescolia con sus anexos onse mill mor. lUc la tesoreria quatro mill quinientos mor. ccccl la judicatura con sus anexos quinze mill mor. lUd Yglesias del deanalgo Sant Mamed das Ouras mill mor. c Sant Viçenço de Lagoa ocho mill mor. dccc Frigulfe syn obispo dos mil dosientos et sesenta mor. ccxxvi Santo Thome de Recarey mill et dosientos mor. cxx la yglesia de Recarey tres mill mor. ccc la yglesia de santa Crus seys mill et quinientos mor. dcl Sant Martin da Veyga dosientos mor. xx Vilacanpaa syn obispo seysçientos mor. lx Seonae de Laje syn obispo mill mor. c Budian seys mill mor. dc Mouçide syn obispo mill mor. c Cordido tres mill mor. ccc Sant Pedro de Cangas nueve mill mor. dcccc Santiago de Fazouro tres mill mor. ccc Seoane de Vilaronte seys mill mor. dc Santa Çiçilia seys mill mor. dc Sant Sebastian de Caruallido çinquo mill mor. d Santo Açisco quatro mill mor. cccc Santiago de Adelan ocho mill mor. dccc la yglesia de Castrodoro syn obispo ochoçientos mor. lxxx Sant Esteuan de Oyran dos mill et çien mor. ccx Santa Maria de Vacoy quatro mill mor. cccc Sant Jurjo de Cadramon mill et quinientos mor. cl San Pedro de Mor quatro mill mor. cccc Arçiprestadgo de Aguiar San Pedro de Taboy çinco mill mor. cl Sant Giaao de Moons con el prestamo quatro mil quinientos mor. ccccl Santa Maria de Triavaa quatro mil mor. cccc Santiago de Justanes tres mill mor. ccc la yglesia de Mondris dos mill et quinientos mor. ccl la yglesia de Luentia con el prestamo mil et ochoçientos mor. clxxx Santa Maria de Ludrio dos mill mor. cc la yglesia de Duancos tres mill çien mor. cccx la yglesia de Meenda dos mill et ochoçientos mor. clxxx Santo Andre de Barredo mill et quinientos mor. cl Sant Bartolome de Lea dos mill et quinientos mor. cl la yglesia de Viladonga tres mill mor. ccc Sant Martin d Governo dos mil et dosçientos mor. ccxx la yglesia de Ansemar seys mil mor. dc Santiago de Duarria tres mill quinientos mor. cccl Arçidianalgo de Trasancos Sant Giaao de Ferrol treynta mil mor. iiiU San Saluador de Sarantes dies mill mor. iU Santa Maria de Brion ocho miH mor. dccc Sant Romaao de Doninnos ocho mil mor. dccc Sant Jurjo das Marinnas quatro mill mor. cccc Sant Yoan d -Esmelle quatro mill mor. cccc Sant Martinno de Couas tres mill et seisçientos mor. cccclx Sant Pedro de Marmancon dos mill mor. cc Santa Ougia de Mandiaa quatro mill mor. cccc Sant Matheu çinco mill mor. d Santa Maria de Yglesiafeita mill et quinientos mor. cl Santa Maria de Vilar tres mill mor. ccc Santa Maria de Carança tres mill mor. ccc San Pero de Leixa dos mill mor. cc Santa Maria do Vale seys mill mor. dc Sant Martinno de Tires dos mill mor. cc Sant Viçenço de Meiraas dos mill et dosientos et çinquenta mor. ccxxv Sant Thome de Taraça dos mill et dosientos et çinquenta mor. ccxxv Santiago de Lago çinco mill mor. d San Bartolome mill et quinientos mor. cl Santa Maria de Sequeiro dos mill et quinientos mor. ccl la capilla de Santa Çeçilia quinientos mor. l Santa Maria de Castro dos mill mor. cc San Giaao de Naron dos mill mor. cc Sant Martinno de Marnela mill dosientos mor. cxx San Pedro de Loyra mill et nueveçientos mor. cxc Santiago de Pantyn mill et ochoçientos mor. clxxx Sant Mamed de Atheos tres mill et quinientos mors. cccl Santaalla d -Avynoo tres mili mor. ccc Sant Migue d -Avinno mili quinientos mor. cl Santo Esteuoo de Sedes quatro mili quinientos mor. cccc Sant Viçenço de Plaçente mill mor. c Santa Marina do Monte mili et quinientos mor. cl Santaalla de San Sadornino quatro mill mor. cccc Santa Maria de Narayo quatro mil mor. cccc Sant Lorenço de Doso dos mill mors. cc Sant Pedro de Anca tres mili mor. ccc Santa Maria de Viladonelle dos mil mor. cc Santa Maria de Neda ocho mil mor. dccc San Nicolao de Neda tres mili mor. ccc Arçiprestadgo de Çedeyra Santa Maria das Pontes seys mil mor. dc Sant Iohan de Freixo quatro mill mor. cccc Santa Maria de Vilavella seys mill mor. dc Santa Maria d -Espinaredo dos mill et quinientos mor. ccl Santa Maria de Reçemel dos mil et dosientos mor. ccxx Sant Paayo de Ferreira seys mill mor. dc Sant Giao de Lamas seys mill mor. dc Sant Jurjo de Nouche seys mill mor. dc Sayoanne de Nouche mill et seysçientos mor. clx Santa Crus de las Somoças tres mili et quinientos mor. cccl Santiago de Seree çinco mill mor. d Sayoanne dos Casares mill et ochoçientos mor. clxxx Santa Maria de Labaçengos tres mili mor. ccc Santiago d -Abade quatro mill mor. cccc Sant Viçenço de Vilaboa mill mor. c San Fiins d -Esteiro ocho mili mor. dccc Sant Romaao de Montojo çinco mil mor. d San Iohan de Montojo quatro mill mor. cccc Sant Martinno de Çerdido dies mil mor. iU San Cosmed de Pineiro ocho mil mor. dccc Santa Maria de Çedeira seys mill mor. dc Santaalla de Çerbo quatro mill mor. cccc Sant Martinno de Vilarrube mill nueveçientos mor. cxc Arçiprestadgo d -Ortigueira. |
[+] |
1488 |
CDMACM 206/ 432 |
Arçiprestadgo de Riba de Minno. la yglesia de Saavedra quatro mill mor. cccc la yglesia de Valdomar dos mis mor. cc la yglesia de Gonte dos mill et quinientos mor. ccl la yglesia de Yllan quatro mill mor. cccc la yglesia de Gaibol dos mill et quinientos mor. ccl la yglesia de Trobo dos mill et ochoçientos mor. cclxxx la yglesia de Joyban mill mor. c la yglesia de Felmill dos mill et seysçientos mor. cclx la yglesia de Damill dos mill mor. cc la yglesia de San Martinno de Pyno tres mill et quinientos mor. cccl la yglesia das Seixas mill et seysçientos mor. clx la yglesia de Vilapene dos mill et dosientos mor. ccxx la yglesia de Sistallo tres mill mor. ccc la yglesia de Santa Cristina de Goaa milll et tresentos cccxxx la yglesia de Cospeyto dos mill mor. cc la yglesia de Jermar quatro mill mor. cccc la yglesia de San Martinno de Lamas dos mill et quinientos ccl la yglesia de Villar dos mil mor. cc la yglesia de Beestar mill et quinientos mor. cl la yglesia de Santalla dos mill mor. cc la yglesia d -Arçillaa tres mill et çien mor. cccx Arçiprestadgo de Entranbas Aguas la yglesia de San Pedro de Pígara quatro mill mor. cccc la yglesia de San Juan d -Alua çinco mill mor. d la yglesia de San Bartolome quatro mill mor. cccc Santiago de Boyçan dos mil et quinientos mor. ccl Sangiaao Caçaas septe mill mor. dcc San Martinno de Distris tres mill mor. ccc la yglesia de Burgaas quatro mill mor. cccc la yglesia de Gondaisque tres mill mor. ccc la yglesia de Santa Maria Mayor tres mill mor. ccc la yglesia de Codesydo septe mill mor. dcc la yglesia de Germade quatro mill mor. cccc la yglesia de San Martinno de Belsar ocho mill mor. dccc la yglesia de Parral quinientos mor. l San Mamed de Mooman dos mill mor. cc la yglesia de Miraz mill et çien mor. cx la yglesia de Candamill quatro mill mor. cccc la yglesia de Santaballa de Tristemill ocho mill mor. dccc la yglesia de Losada tres mill et dosientos mor. cccxx la yglesia de Roupar seys mill et tresientos mor. dcxxx la yglesia de Santa Marina de Cabreiros seys mill et septeçientos dclxx la yglesia de Ladra mill et quinientos mor. cl la yglesia de Santa Maria do Burgo sin la mitad del obispo mill et dosientos et çinquenta mor. cxv San Martinno de Noche mill et quinientos mor. cl Sancoobade dos mill et ochoçietos mor. cclxxx la yglesia de San Cosmed tres mill mor. ccc la yglesia de Ladrela mill et quinientos mor. cl No se halla esta yglesia de Ladrela porque es todo Pineyro y Miraz et no se le ha de repartir nada la yglesia de Santa Maria et Sayoan de Vilalua seysçientos mor. anbas lx la yglesia de Mourençe tres mill et quinientos mor. cccl la yglesia de Pineiro mill et dosientos mor. cxx Arçiprestadgo de Parga la yglesia de Vilares dies mill mor. iU la yglesia de Sayoane de Lagostelle ocho mil mor. dccc Santa Maria de Maaris dos mill et quinientos mor. ccl la yglesia de San Giaao de Baçin mill et quinientos mor. cl la yglesia de Santo Esteuao da Pooua dos mill et quinientos mor. ccl la yglesia de Sant Breixome mill et quinientos mor. cl la yglesia de Santa Locaya tres mill mor. ccc San Giaao de Roca dos mill mor. cc la yglesia de Santa Crus tres mill et dosientos mor. cccxx Santiago de Trasparga dos mill et septeçientos mor. cccxx la yglesia de Sant Saluador tres mill mor. ccc Arçidianadgo de Azumara la yglesia de Meylan ocho mill mor. dccc la yglesia de Riotorto ocho mill mor. dccc la yglesia de Moxoeyra seyssçientos mor. lx la yglesia de Reçesende syn el quarto del cabildo dos mili et qutroçientos mor. ccxl la yglesia de Vilameaa onse mill mor. iUc la yglesia de Judan syn la mitad que es anexo del arçidanadgo de Azumara quatroçientos çinquenta mor. xlv la yglesia d -Aluare çinco mill quinientos mor. dl la yglesia de Garda syn et sesto que es del monesterio de Santa Coomba que es anexxo del cabildo dos mill mor. ccx la yglesia de Pastoriça syn la terça della que es anexa al monesterio de Villanueva de Lorençaa mill et çiento et treynta et tres mor. et medio cxiu la yglesia de Vian syn la mitad que es del cabildo mill mor. c la yglesia de Sant Martin de Corbelle tres mill mor. ccc la yglesia de Santa Marina de Moymenta tres mill et quinientos cccl la yglesia de Vaçar seys mill mor. dc Santa Maria de Outero dos mill mor. cc la yglesia de Paaços con el prestamo dos mill et quinientos ccl la yglesia de Bejan dos mill mor. cc Santa Locaya tres mill et çien mor. cccx San Juan de Castro de Rey mill et seysçientos mor. clx la yglesia de Prevesos dos mill mor. cc la yglesia de San Juan de Azumara mill et ochoçientos mor. clxxx la yglesia de San Martinno de Ferreiros tres mill et seysçientos mor. |
[+] |
1488 |
CDMACM 206/ 436 |
et la otra mitad es del cabildo cccc la terçia con cura de San Viçenço de Cubelas dos mill et tresientos et dies mor. porque los otros dos terçios son anexos el vno del cabildo el otro de lajudicatura ccxxxi la yglesia de San Juan de Pineira vn terçio con cura con el otro del prestamo quatro mill mor. syn el otro terçio que es del cabildo cccxl Administraçion de Villamayor la cura de Varonçelle mill et tresientos mor. cxxx la mitad de la ygleisa de Santa Maria de Villamaayor vn quarto con cura et otro syn cura seys mill et çien mor. et la otra mitad es del cabildo dcx la yglesia de Santo Andre de Masma syn el ochauo que es del cabildo çinco mill dosientos et çinquenta mor. dxxv la yglesia de Vilaoalle la mitad con cura mill et tresientos mor. la otra mitad es del cabildo cxxx Administraçion de San Miguel la mitad con cura de Santiago de Nindin dos mill mor. es la otra mitad del cabildo cc la yglesia de Santa Cristina de Çeleyro çinco mill mor. d la yglesia de Sant justo de Cabarcos quatro mill mor. cccc Administraçion de Bretonna Santo Adrao de Lourençaa dies et seys mill mor. iUdc Santome de Lourençaa dose mili mor. iUcc Sant Jurjo de Lourençaa dies mill mor. iU la yglesia de Bretonna seys mill mor. |
[+] |
1491 |
VFD 204c/ 218 |
Tirador, Fernando de Çea Rúa da Ayra Apariçio de Parada Vasco de Pumar Juan de Çeboleyros Gonçalvo, forneyro Lopo, ferreiro Lopo Robyn Juan d ' Escalante Pero, ferreyro Aluaro d ' Amoeiro Aluaro Nunes Juan d ' Aguilar Estebo, ferreiro Gonçalvo da Torre Postor, Lopo, ferreiro.--Tirador, Lopo Robyn Rúa das Chousas Afonso Ovilleyro Jácome, teçelán Juan Pereyras Jácome de Deça Gomes Yanes Juan de Ribadeu Enrique do Rigeyro Afonso Coengo Loys da Cabreyra Gomes Rugel Payo de Matamáa Vasco d ' Azebieyro Riba de Miño, en abril de XCII Loys, albardeyro Tomé, çapateiro, casou en novembro de XC anos Afonso de Castroverde Aluaro de Goyán Fernando, ferreyro Postor, Payo de Matamáa --Tirador, Afonso Ovilleiro Rúa do Pumar e Pelouriño Juan Coque Afonso da Pereira Enrrique, çapateiro, fynou en XVII de jullio de XCII Juan Garrido Gomes Cangado Juan Soutiño, fynou despois da vendimia de XCII Afonso Reposteiro Aluaro Pato Pero da Touça Pero Diaz finou en março de XCI anos Fernando Vaasques Juan Fermoso Diego de Balboa Garçía López Gomes, tendeiro Postor, Afonso da Pereyra --Tirador, Juan Fermoso Rúa do Vilar e Fontayña Juan Garçía Pero Galano Afonso de Deça Afonso Lopes Fernando Migués Afonso do Tojedo Afonso Pereiras, alcalde Fernando Migués Postor e tirador, Afonso de Deça Rúa da Barreyra Gomes d ' Arçúaa Afonso Fol Gonçaluo da Proba Pero d ' Olbeda Fernando Domingues Gonçaluo Coello, en IIII de jullio de XCII Grigorio, teçelán Fernando de Cyrgaz Gomes, ferrador, finou en mayo de XCI Ruy Caao Fernando, ferrador Juan Fernandes, forneiro Lopo Curto Vasco, ferrador, casou en Pero de Canba Ares de Carballido Aluaro da Burga Juan Cadrado, o vello Fernando de Calbos Juan Magosto Francisco de Cusanca Juan Cadrado, o moço Postor, Fernando de Calvos --Tirador, Juan Magosto Rúa do Canpo e Tendas Ruy Fernandes, xastre Gonçaluo de Ramoyn Lopo de Chorente Afonso Fernandes Aluaro das Quintaas Alvaro de Meyjonfrío. |
[+] |
1492 |
GHCD 96/ 424 |
Ulterius etiam sub pena excommunicationis late sententie eisdem officiariis, temporalem, ut premissum est, substantiam tractantibus precipimus et mandamus, quatenus infra medium proxime Quadragessime fiat unum analogium ad legendum lectiones in medio chori et unam sconsam ad ponendum candelam pro illo qui legit; et infra idem tempus Dominice Resurrectionis ad utrumque ostium dormitorii videlicet, ad illud per quod descenditur ad ecclesiam et illud per quod descenditur in claustro apponatur una porta claudem (clausa ?) cum duabus seris et clavibus diversificatis, unam, videlicet, pro die, de qua omnes religiosi clavem habeant, et alteram pro nocte, quam solus Presidens custodiat; sitque ipsum dormitorium tam de die, quam de nocte clausum, nullusque dicto termino lapso sub eadem pena in ipso dormitorio cameram cum clave clausam habeat, sed omnes et singuli seras suarum camerarum deponant excepto Priore et Subpriore et Sacrista: nullusque post dictum terminum, dictis Priore et Cellerario et Sacrista exceptis, extra dormitorium quamcumque cameram habeat, sed omnes in ipso dormitorio dormiant, et in refectorio simul comedant; et quemadmodum per Summum Pontificem ad instantiam Illmorum. |
[+] |
1492 |
GHCD 96/ 428 |
It. mandamus et precipimus in virtute sce. obedientie, quatenus infra medium Quadragessime proxime future in posteriori ingresu chori inter chorum Abbatis et chorum Prioris tiant IV gradus lapidei, videlicet, ad quemlibet chorum duo gradus, ut sine dificultate pateat ascensus ad ipsum chorum. |
[+] |
1499 |
GHCD 111-3/ 513 |
Y si aconteciere morir alguno de ellos, ó de otros cualesquiera que por tiempo fallecieran en dicho Hospital en ocasion de tal entredicho, sus cuerpos, omitida con todo la pompa funeral, libre, y lícitamente puedan ser sepultados en el susodicho cimenterio, ó en otra parte donde quiera que eligieren, con tal que ellos no hayan dado causa al entredicho, ni les haya acontecido serles aquello expecialmente entredicho, demas desto que todos, y cualesquiera Cofrades susodichos en cualesquier tiempos aun cuadragesimales, en los cuales se celebran las estaciones en las Iglesias de Roma, que están dentro, y fuera de ella, devotamente visitando cualquier yglesia del Lugar donde ellos, y cualesquiera de ellos por tiempo les aconteciere residir, é incados de rodillas, rezando con igual devocion cinco veces la oracion Dominica , y otras tantas la salutacion Angélica puedan conseguir todas, y cualesquiera indulgencias, y remisiones de pecados, que podrian lograr los que visiten las Iglesias de Roma en los referidos tiempos, en los cuales se celebran en ellos las dichas estaciones, y hacer todas y cualesquier otras cosas necesarias para la consecucion de dichas Indulgencias y remision de pecados en todo, y por todo, como si personalmente hubiesen visitado las Iglesias de Roma en los dichos tiempos, y hubiesen hecho las otras cosas necesarias; y que los mismos Cofrades, y cada uno de ellos, que verdaderamente contritos y confesados, visitaren en cada una de las fiestas de Ntra. |
[+] |
1506 |
GHCD 101/ 451 |
P Millinus. E Radmer. A Calder. F de Turre cremata. V o de Phano. cum executoria Solicitauit f. decanus et exposuit ducatos quadraginta nouem. |
[+] |
1516 |
FDUSC 394/ 545 |
Sepan quantos esta carta de benta bieren como en la çibdad de Orense a beynte e nobe dias del mes de abril año del naçimiento de nuestro Señor Ihesu Christo de muill et quinientos e diez e seys años Rodrigo da Pousa e Juan da Pousa, ambos hermanos, vezinos del lugar de Porqueyros, felegresia de sant Adrao de Porqueira, que estavan presentes e como procuradores de Marina Nova, su madre e por su poder vastante, ellos por sy e por sus herederos e de propio para sienpre conosçieron e dixeron questando en su livertad e sin premya e no siendo enduzidos por engano ni constrinidos por fuerça, por el tenor desta carta dixeron que bendian e bendieron firmemente e remataron e logo dieron e entregaron a Gotyerre de Sandobal, questava presente, todo o sev lugar de Porqueyros en que anbos biben, ansy a su parte como a parte da dita sua madre, e como la a aquelles perteneçia por parte de Alonso da Porqueyra, con sus heredades, casas de morada y heredades, de prados e nabas, hortas e de linares, labradas e por labrar, en que ay las heredades syguientes, que es cada vna leyra dos geyras e mea; otra geyra en la debesinas, que parte con heredad de Rodrigo de Requeyxo y encabeça en heredad de Gonçaluo Peres e topa en camino real; e otra leyra en Carualleda de syma, que parte y encabeça en tarreo de Gonçaluo Perez, parte con otro tarreo que fue de los fijos de Rodrigo Alonso e hes del dicho Gotierre de Sandobal, que faran dos fanegas de sementadura; otra heredad que jaz en el Otero, que parte con heredad de Juan de Gontin, y en otra parte encabeça en vna leyra que fue de Juan Peres, que agora es del dicho Gotierre de Sandobal, que seran tres fanegas de sementadura; mas vn tarreo en los Linares, que parte con heredad de Alonso das Maos e de otra parte con tarreo de Pontones, que fara dos fanegas de semente; mas otra geyra en Prados que parte con Alonso da * e con otro do ferreyro; mas la horta da rigueyra e con todo lo al dicho lugar pertenesçiente, en que ay dos casas de morada en que anbos biben. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 509 |
DE LOS COMPADRAZGOS POR CONAÇION SPIRITUAL Como an de reçebir los clerigos compadres del bautismo del varon o de la muger Ordenamos, por los muchos impedimentos que se causan de tantos compadres, que los clerigos no reçiban al bautismo del varon compadres y comadres mas de dos compadres y una muger por comadre, y al bautismo de la muger dos mugeres y un hombre sin el clerigo, y quel clerigo pregunte luego a la puerta de la yglesia quales son compadres y quales comadres, y si mas fueren de los suso dichos, que los no reçiba, antes los repela y escoga el padre o la madre o el clerigo tres, segun y de la manera suso dicha, y estos tales respondan por el ahijado. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 515 |
Que se publiquen las cartas de Quaresma contra los publicos delitos la primera dominica de Quaresma Otrosi mandamos que en cada un año, la primera dominica in quadragesima , en todas las yglesias de nuestro obispado se publiquen quen por los curas o sus tenientes las pascuas quaresmeras de amonestaçiones que mandamos publicar, que son las siguientes, y que el nuestro fiscal sea obligado de las embiar a todas las yglesias para el dicho dia, so pena de diez ducados con las çensuras puestas por nos. |
[+] |
1543 |
SHIG Tui, 9/ 539 |
Sane pro parte uenerabilis fratris nostri Michaelis episcopi, et dilectorum filiorum Gundissalui de Valle decani ac capituli ecclesie, nec non cleri ciuitatis et diocesis Tudensis, nobis nuper exhibita petitio continebat quod cum in ciuitate et diocesi predicta propter illarum paupertatem et inopiam fere nulli preceptores qui litteras et scientias edocerent nec bona aliqua ex quibus preceptores ipsi conduci aut stipendiari possent existerent, et proterea inter seculares et qui ultra alios scientia et doctrina pollere deberent clericos aliasque ecclesiasticas personas earumden ciuitatis et diocesis maxima litterarum et scientiarum predictarum uigeret ignauia, Michael episcopus, Gundissaluus ac capitulum et clerus prefati, in sinodali quod tunc celebrabant consilio congregati idem prospicientes, inter alia statuerunt et ordinarunt quod in dicta ciuitate que ipsius diocesis caput existit due cathedre pro duobus preceptoribus in gramatica et musica peritis, ad Michaelis ac pro tempore existentis episcopi et decani ecclesie Tudensis ac capituli predictorum nutum ponendis et amouendis, qui clericos et alias personas predictas in grammatica et musica huiusmodi edocerent ac erudirent perpetuo instituerentur, ac eis pro illorum salario et stipendio quolibet anno octuaginta ducatos summam triginta millium morapetinorum monete illarum partium constituentes, uidelicet quadraginta ducatos pro eorum quolibet singulis annis assignarentur; ipsique octuaginta ducati in tres diuiderentur partes quarum una per episcopum ex censorias, et alia per decanum et capitulum predictum ex de las tertias del pan nuncupatis redditibus ad eos respectiue legitime pertinentibus, ac reliqua pars ipse ex fructibus beneficiorum ecclesiasticorum pro tempore uacantium in dicta diocesi, donec et quousque dicte cathedre aliunde ad tantum deinde dotate forent aut beneficia tanti ualoris eis unirentur, soluerentur; ipsisque cathedris aliunde ut prefertur dotatis, episcopus, decanus et capitulum prefati ad solutionem et prestationem dictorum octuaginta ducatorum faciendam de cetero minime tenerentur, prout in instrumento publico desuper confecto et de materno hispano sermone in latinum fideliter traducto quod in Cancellaria Apostolica diligenter inspici et examinari, ac cuius tenorem signis et caracteribus cuius de uerbo ad uerbum presentibus inseri fecimus, plenius continetur. |
[+] |
1543 |
SHIG Tui, 9/ 540 |
Nouerint uniuersi hanc cartam institutionis, ordinationis, consignationis, et deputationis uisuri, qualiter existentibus congregatis sinodaliter et ad locum et uocem sinodi anualis et ordinarii iuxta constitutiones et statuta diocesis et episcopatus Tudensis intus ecclesiam cathedralem ciuitatis Tudensis, die sexta mensis Aprilis anno a natiuitate nostri saluatoris Jesu Christi millesimo quingentesimo quadragesimo tertio, admodum reuerendo in Christo patre et domino Michaele Munnoz diuina clementia episcopo dicte ecclesie et episcopatus Tudensis, et reuerendis dominis Gundissaluo de Valle decano, et Ludouico de Montenegro archidiacono de Minnor, Francisco de Arcarasco scolastico, Sebastiano Rodriguez de Corujo archidiacono de Labruja et prouisore in dicta ecclesia et episcopatu Tudense, Aluaro Perez, Lupo Coton, Vernardo Fernandez, Vernardo de Lizmendi, Aluaro Gonçalez, Roderico Martinez de Vugarin, Didaco de Pennaranda, doctore Antonio de Cascante, baccalario Petro Abel, Gometio Correa, baccalario Ferdinando Dantas, Marquete Rodriguez, baccalario Attinça, Lupo de Montes, Gregorio Vaazquez, Johanne Maurino, Stephano de Junqueras, Petro Migueuz, Sebastiano Rodriguez de Orduña, Bartholomeo de Ayllon, et Petro Garsia dignitatibus et canonicis; et Roderico , de Neyra, Johanne Martin, Lupo Vaazquez, Petro Garsie de Attiença, Gundissaluo Alfonsi, Johanne Caluo, Johanne Laurentii portionarii et beneficiatis dicte ecclesie cathedralis Tudensis et Sebastiano Varela et Johanne Munnoz abbatibus ecclesie collegialis Sancte Marie oppidi de Vayona, et Gundissaluo de Franquera, et baccalario Johanne de Cascante, Johanne Dominguez, Vasco Rodriguez de Mogeines, Ferdinando Trancoso iuniore, et Francisco Dominguez portionariis in dicta collegiata de Vayona; |
[+] |
1543 |
SHIG Tui, 9/ 541 |
Aluaro de Varzia abbate monasterii de Cresciente, Gregorio das Costas, Vasco Manso, Johanne Manso, Alfonso de Longares partionariis dicti monasterii de Cresciente; licenciato Alfonso de Pennaranda rectore Sancti Jacobi de Astas et Sancti Bartholomei das Eyras, Simone Rodriguez rectore Sancte Cristine de Ramallosa et Sancti Michaelis de Carragal, Petro de Lama rectore capelle de Tomino, baccalario Roderico de Bogarin rectore Sancti Michaelis de Tabagoy, Gregorio de Moronte rectore de Sancta Baya das Donas, Johanne Dauila rectore de Sancta Baya de Camons, Bartholomeo Perez rectore Sancti Jacobi deBemubre, Gundissaluo Cauire rectore Sancte Marine de Cabral, Laurentio Gomez rectore Sancti Paii de Nabra, Francisco Ianes rectore Sancti Saluatoris de Teis, Johanne de Vuyna rectore Sancti Jacobi de Arcade et Sancte Marie de Viso et Sancte Marie Insola, Johanne de Villar rectore Sancti Mametis de Petelos, Ferdinando de Carate rectore sine cura de Tameyga capellano curato Sancti Petri de Cella, Alfonso de Abeleyra capellano de Pontellas, Hectore de Moranna rectore Sancte Marine de Linares et Sancti Michaelis de Cando, Ludouico Alfonso rectore de Taboeja, Pombal capellano et rectore Sancti Andree de Lourido, Alfonso Casquiço rectore Sancti Saluatoris de Padrons et Sancti Nicolai de Prado, Petro Touzido rectore Sancte Marie de Pias, Alfonso Lopez rectore Sancti Simonis de Lira, Ginesio de Armenta rectore Sancti Johannis de Villacoba et Sancti Laurentii de Oliueyra, Sanct Martino rectore Sancti Stephani de Conmiade et illius capellano, Payo Lopez rectore Sancte Baye de Batellanes, Gundissaluus de Riofrio rectore Sancti Jacobi de Parada, Alfonso de Graua rectore Sancte Marie de Paranos, Roderico de Moriscados rectore Sancti Cipriani de Moriscados, Ferdinando de Varca rectore Sancti Finz de Longares, Johanne Martiz rectore Sancti Johannis de Pineyro, Johanne Martiz rectore Sancti Mametis de Sobajano, Laurentio de Peso rectore Sancte Marie de Bargamala, Sant Sant Martino rectore Śancti Mametis, Sant Martyno rectore Sancti Mathei de Touton, Petro Barrero rectore Sancti Adraa de Caluos, Johanne Dominguez rectore Sancti Thome de Freyxeiro, Gerardo Aluarez rectore Sancti Martini , de Scala, Bernardino Mendez rectore Sancte Marie de Vez, Alfonso de Auila rectore Sancti Sebastiani de Cabeyras, Sebastiano Aluarez rectore de Padrenda, Petro Alfonso rectore Sancti Petri de Filgueiras, Francisco de Lama rectore Sancti Jacobi de Riba de Auia, Johanne de Cubas rectore Sancti Stephani de Nobro, Aluaro Gil abbate de Ribarteme, et alis multis clericis, rectoribus, et capellanis dicte diocesis et episcopatus Tudensis existentibus presentibus in dicta congregatione et sinodo facientibus quasi totum clerum et maiorem et seniorem partem dicte diocesis et episcopatus Tudensis, in mei notarii publici testiumque infrascriptorum presentia, postquam concordarunt et deliberarunt super aliis rebus conuenientibus ad regimen et gubernationem spiritualem totius dicti episcopatus, illico dictus dominus episcopus preposuit et dixit coram dictis capitulo et clero supradictis, qualiter in dicta diocesi et episcopatu preualuerat et preualebat plurimum ignorantia et insipientia, maxime in clericis et sacerdotes, tam in magna parte promotorum ad presbiteratum et ad illos ordines sacros quam erga uolentes et sperantes promoueri, quam ob causam fuerat prohibitum per edictum et constitutionem sinodalem factam antea in dicto episcopatu per quondan prelatos illius predecessores quod nullus qui non esset ad minus honeste grammaticus non posset promoueri ad ordinem sacrum nec sacerdotium; et quia dicta constitutio et edictum non obseruabatur nec poterat obseruari plenarie, attento quod propter sterilitatem et tenuitatem terre plurimum dicte diocesis non ualebant ire ad residendum in uniuersitate Salmantice nec in aliis studiis generalibus nec in aliis se sustentari, et ueniebant sacerdotium et ordo clericalis propterea in magna diminutione in dicta diocesi, ex eo quod non erat competentia in dictis personis ad se ordinandum, et propter id de necessitate se introducebant plurimi clerici stranei el alienigene ex aliis terris et nationibus qui nec erant nec ueniebant apti nec habilitati ad diuinum ministerium et sacerdotale, et eorum propia auctoritate pluries se intromitebant absque licentia et non deuento ad notitiam prelati ad celebrandum et ministrandum in diuinis oficiis, in magnum uilipendium et non seruitium Dei domini nostri et uilipendium prelatorum; et alias promouendo idiotas et indoctos et ad id locum dando esset rumpere dictam constitutionem iniuste et indebite, et esset ualde magnum exemplum mundo et maximum onus conscientie et magna abominatio erga Deum dominum nostrum. |
[+] |
1543 |
SHIG Tui, 9/ 550 |
Datum Rome apud Sanctum Petrum, anno etc. millesimo quingentesimo quadragesimo quarto, quarto kalendas decembris, anno undecimo . |
[+] |
1553 |
GHCD 56/ 259 |
85 " 1 quadragesimal de osuna in 8.o ligat............... |
[+] |
1554 |
GHCD 111-59/ 596 |
Ay mas Adelante vna quadra que se manda por dos puertas vna por los corredores y otra por estas dichas Recamaras hasta la primera sala hasta la primera sala de vnas en otras y tiene la dicha quadra veynte pies de luengo E diez e syete e medio de Ancho con su chaminea grande y vna bentana grande que cae sobre dicha calle principal que llaman la Rua de Val de Dios y mas Adelante tiene esta quadra otra camara y por la mesma quadra esta vna escalera que sube A vna camara alta. yten A la mano izquierda de la dicha primera sala por vna puerta Entran A vna camara que tiene Diez e nueve pies de ancho E diez e syete de luengo con su bentana. y luego esta otra Recamara segunda que tiene Diez e nuebe pies de luengo E quinze e medio de Ancho con vna bentana sobre la huerta del dho. hospital. y luego esta otra camara tercera que tiene veynte e vn pies de luengo E diez e seys de ancho. |
[+] |
1554 |
GHCD 111-59/ 596 |
Ay mas vna sala que tiene tres puertas por donde se manda vna de las dichas Recamaras y primera sala y otra á los corredores que salen sobre la huerta del hospital que tiene cinquenta pies de luengo e diez e siete de ancho con vna chaminea grande de piedra De grano labrado y vna bentana de fronte de Asyento sobrelos dichos corredores hacia la huerta y los dichos corredores questan junto con esta sala tienen quarenta pies de luengo y treze pies e medio de Ancho el qual dicho corredor tiene gran bista buena y sol especialmente que da sobre la dicha huerta del dicho hospital y sobre otras de la ciudad. y luego estava vna Recamarilla de coRedor con su jardin que tiene diez y ocho pies de luengo y quinze de ancho muy vistoso. luego Deste corredor entran en vna cuadra que tiene Diez y siete pies de luengo y otro tanto de ancho y desta quadra entran En vna camara grande que tiene quarenta y siete pies de luengo y diez y syete de Ancho todo cerrado de paredes. |
[+] |
1554 |
GHCD 111-59/ 597 |
Ay en lo baxo vna bodega que tiene veynte E syete pies escasos de luengo E diez E nuebe pies de ancho. y luego esta otra bodega quadrada que tiene diez E syete pies de luengo e otros tantos de Ancho y mas Adelante esta otra bodega del mesmo tamaño mas esta en lo baxo vn entresuelo que tiene quarenta E ocho pies de luengo y diez e seys de Ancho con vna bentana que sale sobre la huerta del dicho hospital Real que tiene vnas estrema de tablado En el medio y baxo deste entresuelo esta vna bodega del mesmo longor y Anchor y luego se sale desto por vna puerta Donde esta vn corral grande por donde se entra A otra casa buena Del dicho hospital questa pegada conesta por la trasera y tiene su salida por la puerta principal Ala dicha calle como la grande tiene mas la dicha casa vna caballeriça con sus pisebreras que tiene quarenta e seys pies de luengo y quinze pies de ancho que se entra por el paticio y en el dicho patio Ay un poco cercado Ay mas otras dos camaras Altas con vn xardinico sobre la dicha calle en lo alto que tanbien se mandan por la dicha primera sala Alegre y bueno otras casas pequeñas y caballeriças dexo de poner por ebitar prolexidad que confinan con esta ques tan dentro de los limites del dicho hospital Real E yo el dicho Juan nuño escribano de su magestad doy fee de todo lo suso dicho y lo firme e sine en testimonio de verdad en la cibdad de santiago de galicia dentro del dicho hospital Real della a syete dias Del mes de abril de quinientos e cinquenta e quatro años Ju.nuño scrivano. casa donde poso su mag.a en ella xxvi pieças y mas los quatro coRedores del patio y otro corredor que sale sobre la huerta. |
[+] |
1561 |
GHCD 111-64/ 604 |
CAPILLA ... tiene necesidad de Repararse y rremediarse.. porque la piedra de que esta hecha y fabricada en todo lo que toca a molduras o architectura ansi de pies derechos como arcos como jarjamentos y bentanas y cruceria y claves filiteros y caño, es piedra corruptible, bedriosa, y que cria salitre y Renpenda, y salta y desta causa viene a que mojandose se deshace y como le toque el hielo se avre y se despedaça y haciendo las juntas y lechos juntas es piedra que se quiebra y Rebienta porque no çufre gran peso ni carga y desta cavsa ha venido acaerse las corlas de los arcos muchas dellas y pedaços de colunas cintorchadas de los pies derechos y pedaços de filiteros y por otra parte los arcos de las enfermerias baxos y altos y los que Responden al cuerpo de la yglesia estan todos muy escarcanos y el caño de la capilla esta muy homedecido por flaqueça de la dicha piedra y por nunca haber sido bien cubierto sino de vn tejado de teja sinple y tanbien estan comidos y gastados del salitre algunos jarjamentos y la dicha capilla esta falta de luz enel servicio del altar especialmente y quasi toda ella..... en los arcos no se debe tocar dado que sean escarçanos..... y la piedra con los defectos dichos porque sino es en las orlas que sean caydo las quales seria mejor quitar las quean quedado, no hay sentimiento notable... mas de la sospecha de su mal cintral y punto... las piedras que estan gastadas derruydas y deterioradas conviene... asegurarlas...... ansimismo ... por la gran fealdad del caño y boveda de la.... capilla que todo se turda y limpie y blanque y se rrecorran sus juntas ansi de la cruzeria y claves como prendientes.... y pechocarse y pinalarse muy bien por baxo del caño y blanquear y pincelar todas sus paredes por de dentro y sus bentanas..... ..... de sus planchas de plomo muy bien cubierta y pues es pequeño tamaño y labor perpetuo y el plomo siempre baldra lo que cuesta... y por estar como esta casi en el medio quisiera que se hiciera una aguya a manera de piramide ochauado muy bien guarnecido de su plomo con su rremate y su cruz y beleta y no pareciera asi mucho quadrado el rremate de la dicha capilla...... los rremates y coronacion se rreformen y aderecen porque se menean y se mueben muchas piedras... para la claridad del suelo de la capilla y servicio del altar se deve hacer otra ventana en la otra enfermeria que esta a la otra parte del Evangelio como la que esta hecha en la otra enfermeria a la parte de la epistola con que rraje mas abaxo dos pies y medio o tres y a los lados an de ser mas rrasgadas y ligado todo lo que en la ventana se hiciere con las paredes y por encima del dintel o molduras de la dicha ventana A de aver su sobrearco firme por manera que cuando la ventana se haya hecho quede muy mas firme y perpetua que estando maciça la dicha pared porque es vno de los ocho estribos de la dicha capilla qualquiera de las paredes donde se an de hacer estas luces y bentanas y es de advertir hacerlo fuerte y firme. junto con la Reja... sin perjuicio del pilar canton ni de ninguna pared de las que hacen esquadra se hagan otras dos ventanas en las paredes del cuerpo de la yglesia... y estas ventanas sean biajes y que el biaje mire y se endereçe todo lo posible a la linea visual del altar mayor... del mesmo tamaño ... que las otras o muy poco mas o menos y que se echen sus sobrearcos muy firmes y sus muy buenas trabazones y se echen sus bidrieras con sus barras y redes y que sea buen bidrio blanco. CANPANARIO .....cierto hay del necesidad (se deue hacer) que tuviese dos bentanas avn mesmo alto y encima en el medio otra bentana a fin que se pudiessen poner dos canpanas en las dos bentanas mas baxas y en la alta estuviese el relox y seria obra honrrada y de autoridad poniendose y plantandose.... en la esquina de la sacristia donde ha de rresponder la vna hasta de la squadra hacia el caracol que esta en la dicha sacristia y la otra por la pared de la mesma sacristia donde es el transito del vn patio alotro y este sitio.... me satisface...... porque no.... ay cosa mas firme en todas las paredes del ospital .... por el mesmo caracol se puede suvir al mesmo canpanario ... la esquadra que hacen las dos paredes del.... canpanario queda muy aproposito.... para tañedero alto y para poder poner el artificio del relox y que este quieto y ascondido sin se parecer de ninguna parte..... |
[+] |
1586 |
MERS 318/ 432 |
Que se ha de mudar la escalera a donde muestra la traza e quiere la coluna de enmedio de la puerta e de aquellos dos arcos hazer un paivel; la escalera se muda con los mesmos passos e si alguno fuere más nesçessario conforme a la traza que se da, y las mesmas conforme a la dicha traza y la puerta del aposento muy bien hecha, e llieva el primer aposento de alto diez e ocho pies al nibel de la pared bieja y de largo treinta e siete; ba formado sobre dos arcos con un pilar quadrado como muestra la traza que tenga el grosor de la pared por todas partes; en aquel aposento a de aver dos ventanas de asyento con sus capialzados que tenga siete pies de hueco con su remate como la de la cozina, y a de aver una puerta para el choro; que suban los estribos de la pared lo que paresçiere hes menester para el sustento del quarto. |
[+] |
1586 |
MERS 318/ 433 |
Fuera de las nueve condiciones en la dicha traza puestas y formadas, se anade otra, y es que el aposiento de la sala de la camára del abbad que desde la portería hasta la iglesia a de aver dos capillas de cinco claves cada una monteadas conforme requiere para el alto del paibento a la misma sala con sus formas y terceletes y arco perpiaño que los divide y su moldura dos chaflanes predentada todos los prendientes en quadrado de manera que estas dichas dos capillas y arcos perpiaños y pilar y estribo baya muy bien asentado y labrado por su orden conforme el hedificio lo requiere, y todo lo demás contenido en estas condiciones. |
[+] |
1593 |
MERS 319/ 436 |
Yten en la caxa principal a de estar una ymaxen de Nuestra Señora con el Niño en los braços, y en las caxas colaterales a la dicha caxa dos figuras, la una de San Juan evangelista y la otra de Santiago apóstol, y en los dos tableros que están enzima de las dos caxas de suso se an de poner dos figuras de pincel o medio relieve, las que quadraren mexor a la obra y al gusto del dicho padre abbad, y en las dos cajas del segundo cuerpo se an de poner dos ymágines de bulto enteras, la una de San Xosef y la otra de la Madalena, y en la caxa grande de en medio un Crucifixo solo, que todas las dichas seys figuras de las dichas seis caxas an de ser de madera de nogal. |
[+] |
1595 |
MERS 320/ 441 |
7.a Es condiçión que ha de haçer los fundamentos y zimientos de las columnas deste dicho claustro vien fundadas en la peña firme toda a nibel o a mesas si la peña estubiere declive y en cuesta los quales se haran de pared continuada que tenga de largo cada lado de los quatro quarenta y cinco pies y de grueso tendrán a tres pies y subirán a este grueso hasta un pie más vajo que el pavimento de los corredores; sobre este cimiento asentará un enlosado de dos pies y medio de ancho y asentado a nibel de la solera de la puerta del general y muy derecho a cordel y de manera que las columnas que enzima se han de asentar, asentándolas en su propio lugar según la traza muestra, vengan de medio a medio del ancho deste enlosado todas las losas desta zinta y enlosada por la haz que miran el medio y descubierto del patio han destar labradas a esquadra y plomo porque han de servir de grada que vaja en los corredores al patio de enmedio el qual patio ha de estar más hondo que los corredores una quarta de vara; las losas deste dicho enlosado han de ser galgudas y gruesas un pie y labradas en la superficie alta y paramento de afuera con un golpe de escoda asentadas con cal muy a nibel. |
[+] |
1595 |
MERS 320/ 442 |
12.a Yten ha de hacer y asentar entre estas columnas diez y seis antepechos que ajusten con las responsiones que de ellos habrá en las columnas, estos antepechos se harán de dos piezas con el alto de manera que desde medio avajo sea una pieza y desde medio arriba otra pieza, entrambas piezas una sobre otra tendrán de alto tres pies y un terçio y terná de grueso un terçio de pie en el vivo y demás desto volará la moldura por los dos lados ansí en la vasa como en el parapeto o parte alta; la moldura de la basa deste antepecho será el bozel superior de la basa de la columna con el quadrado y nazela que enzima tiene y todo lo demás de la vasa sera plinto en el antepecho como en la traza se ve y en el medio de cada antepecho se hará un arteson relevado quadrado. |
[+] |