logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de alume nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 10

1276 GHCD 60/ 270 Maria et doy y conmigo a mina mua por moyto auer que ende ouue et roubey et para alumear as uertudes por entrega do que ende ouue, et mando y conmigo o meu Leyto atal qual o eu ey et mando que a herdade de fondo de uilla. que eu tiina de camanço quele fique liure de todo inbargo et con ela a outra. que eu y conprey de Lopo domingez et Mando a Eldara perez mina moler que de as cartas a camanço da sua herdade que a min deron da quella sua herdade por que a demandase et eas outras por que eu y conprey essa herdade de suso dita et Mando que aqel casal que eu ouue a leyxar a Camanço assy como contende en meus plaços et en seus que les fiqe aqel casal de Bendania daqella parte in qe mora Fernan raposo et qitome de todalas herdades aleas. ergas. as quesse contendem a meu dereyto. et Dou a mina moler Eldara perez a terça parte de quanta herdade eu ey por moyta da sua qel eu uendi et desbaratey et por razon darras. [+]
1323 MSPT 20/ 254 Crara et faça por ello alumear as lanpaas. [+]
1345 DMSBC 1b/ 22 E mãdo que o dito meu padre e os outros en que ficarẽ estes herdamentos que alumeẽ aas oras perlos nouos destes herdamentos hũa lánpãa ante o altar de Sancta Cathalliña que está ẽna igleia de Sam Bieyto e que cubrã o altar de paños quaes virẽ que cũpla e que ora está cuberto. [+]
1348 GHCD 51/ 193 It. mando para azeyte para alumear as lampaas da iglesia de Santiago X mrs. [+]
1371 VIM 54ba/ 145 Saban et conoscan commo eu, Ruy Dias, thesoureyro de Mendonnedo, dou para senpre iamays a foro a uos, Johan Rodrigues, clerigo, morador en Viueyro, para uos et para uosos successores toda esa vinna con seu herdamento, que ias enno lugar que dizen a Sotaa, gue departe da vinna, de Rullan et da outra parte da vinna de Diego Peres Mochorro et en fondo no souto et ençima nocomaro; et esta vinna uos dou et aforo para senpre, commo dito he, en tal maneira que dedes et paguedes en cada anno triinta choupiis d - aceite para alumear hua lampaa para senpre enno altar de Santa Maria de viveyro et que se alumee a dita lampaa et d -aceyte por ollo de aquel ou aquela que gaanar para o lume da dita iglesia; et que aia poder o capelan que for ao tenpo para demandar o dito açeyte cada un anno para alumear a dita lanpaa, et oie este dia tiro et remouo a min et a minna uos et jur et posisson da dita vinna et ponno et apodero et asento a uos et a uosa uos nojur et posisson da dita vinna para que logo a entredes sen justiçia ou con ela, qual uos ante queserdes. [+]
1371 VIM 54ba/ 145 Et eu, Johan Rodrigues, clerigo sobredito, con outorgamento et consentimento de Clara Peres, dita Rougela, que a esto he presente, reçebo asy a dita vinna et por min et por meus successores outorgo et prometo de dar et pagar o dito açeyte para dita lampaa alumear de cada un anno para senpre, commo dito he, et prometo de fornesçer lunnas et cordas et ferro en que sea a lampaa que elas ouuer mester para senpre. [+]
1371 VIM 54ba/ 145 Et para esto teer et conprir, segundo dito he, obrigo para con a dita vinna toda esta vinna baçelar que ias a sobre esta villa, hu chaman a Aspera, que departe da vinna de Pedro, dos Froos et da outra parte do caminno que bay para o Souto de Neyn et en fondo do caminno traueso que uay para calçada, et ençima do comaro da vinna de Maria Afonso Cora (?), a qual vinna foy de Johan Mame, en tal raçon que se eu ou os meus successores non conprimos ou non abriguemos o que dito he, que esta vinna d -Aspera liure deseeenbargada para senpre para con esta outra vinna da Sotaa para que alumeen por anbas as ditas vinnas a dita lanpaa dante o dito altar. [+]
1390 LTCS 1/ 28 Jtem ha vijnte libras de tornesses ẽnas rrendas que el rreyde França ha ẽna Rrochella para hũu círeeo do altar alumear. [+]
1425 OMOM 184/ 301 Item mando [. . ] por cada huna des brancas, et seian oferendadas et alumeadas segundo meu estado de muller filla de [. . ] capelan que me amente et rogue a Deus por min, des pares de brancas. [+]
1459 OMOM 277/ 418 Item mando que me digan en no dito moesteyro hun oytabal de misas cantadas et hun trintario de misas cantadas alumeadas et oferendadas, et que as digan os frayres do dito moesteyro [en] triinta et oyto dias cada dia a sua durante os triinta et oyto dias, et que vaan huna vez a sayda da misa et outra aa sayda da vespera cada dia con hun responso et con agoa bieyta sobre min et sobre lo dito meu marido, et mando que den de smonla aos ditos freyres por lo dito oytaval et triintario oytoçentos morabetinos [de brancas]. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL