logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de amays nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 232

SDV 43b/ 77 Et a morte do dito maestre Pero, mando que a dita vinna (den) ao moesteiro de Sant Domingo; et que me digan por ela a dar misa cantada cada somana et responso et esto que seja para sempre jamays. [+]
SDV 74b/ 106 Et non querendo elas diser as dose misas de cada huun anno, enno dito mosteiro, mando que o prior e frayres do dito mosteiro que as demanden e apremien a que digan e fagan diser as ditas misas, e morrendo as ditas Costança Peres e Marinna Yannes, minnas sobrinnas, mando que fique a dita casa e vinnas e arbores pera sempre jamays ao mosteiro e convento de San Domingo de Viveiro. [+]
1243 TL 87/ 126 Notum sit omnibus hominibus tam presentibus quam futuris quod ego, don Aluaro Gonzaluiz, facio preyto con os homees de Pineyro por min et por meo linage qual foro eu pono cum eles que seia estauil por iamays. [+]
1252 MSXC 271/ 353 Et qual mando ás partes ouberon e outorgaron a comprir e aguardar por senpre iamays so a pena sobredita. [+]
1266 TL 132/ 170 Assi que des odie indeante de nostro iur seia exida et in uestro seia intrada et confirmada et façades dela toda uossa uoluntade uos et quen en uestra uoz uener por sempre iamays. [+]
1266 TL 135/ 173 Et que esto in dulta non uenna, esta carta uos mandamus fazer firme et estauil por sempre iamays. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 163 Et nos por les fazer bien et merced et porque la tierra sea meor poblada et se mantenga mas en justicia demosles et otorgamosles los nuestros regalengos et todos los nuestros derechos que auemos et deuemos auer en esta tierra et estas feligresias sobredichas que los ayan libres et quitos para siempre jamays. [+]
1273 DGS13-16 26/ 64 Era de mill et CCCos et XI Annos et o quot. x. dias de Outubre inõme de Deus amen conuszuda cousa seia aquantos este scripto uirẽ et oyrẽ como eu Pedro Mõniz fillo que fun de Monj̃ Perez de Cabanas en vum con meu fillo Joham Perez por mj̃ et por toda mia uoz. damos et outorgamos et oferecemos. a Deus et a moesteyro de sancta Maria de Monfero. et Auos dom Paris Eanes abade desse moesteyro et áó conuento desse moesteyro. asi áós que agora son como aos que am de uíír. quanta herdade Auemos et deuemos auéér no Uillar de Siuil cõ sous terminos. qual herdade auemos de parte de meu padre Monj̃ Perez. iadicto de uoz de Cabanas en dóázõ. et esta doazõ fazemos por Deus et por nossas almas. et de nossos parentes et por bom garimento que nos fezerõ et am a fazer. deste moesteyro. et que aiamos uida perdulauil no reyno de Deus con sous sanctos. et quẽ quer da nosa parte ou da extraya contra esta carta a dirronper uéér. seia maldito atra VIIa geerazõ et doble auos ou auoz do moesteyro outra tanta herdade doblada. quanta uos de mandar. et peyte aauoz del rey C morauedis et a carta ste firme en reuor por iamays. testemoyas. [+]
1280 CDMO 1149/ 1093 Sabeam quantos esta carta virem como eu J. Aras de Juvencos, fillo d -Aras Tasca que foy et d -Elvyra Perez, por min et por toda mya voz, a vos frey Domingo grangeyro da granna do Mato, en vos et en nome de don Pedro Fernandez abade d -Osseyra et do convento dese miismo lugar, outorgo et confirmo todo erdamento que meu padre et mya madre ia dytos venderon en Aboberaes et en todo sey termyo por outra carta a don Pedro Fernandez abade et a o convento d -Osseyra et renunçyo et quito para por senpre toda a demanda que eu a vos fazia ou podeyra fazer por dereyto ou por qual maneyra quer que iamays nunca vos estes erdamentos demande eu nen mya voz. [+]
1282 CDMACM 49/ 67 Sepan quantos este priuilegio uiren como yo infante don Sancho, fijo mayor et heredero del muy noble don Alfonso por la gracia de Dios rey de Castilla de Leon de Tolledo de Gallisa de Seuilla de Cordoua de Murcia de Jahen et del Algarbe por façer bien et merçed a uos obispo de Mondonedo et al cabildo desse mismo logar et a uuestra clereçia et a uuestros uasallos douos et otorgouos et confirmouos por siempre yamays todos uuestros fueros usos costumbres liberdades et franquesas priuilegios et cartas que ouiestes en tiempo de rey don Alfonso mi bisisuuelo et del rey don Fernando mi auuelo et de todos los otros reyes et del Inperador que fueron dante en Espana et otrosy del rey don Alfonsso mio padre aquellos de que uos mas pagardes a todos en uno et a cada uno de uos por sy. [+]
1282 HGPg 7/ 49 Da bóá móéda τ a carta de todo en todo permeyſza firme τ en ſua reuor por yamays. [+]
1283 CDMO 1166/ 1109 [. . . ] et por todas nosas vozes vendemos et logo outorgamos a vos frey Lourenço Aras monges d -Osseyra quanta herdade et arvores et cassas [. . . ] avemos en a villa de Pinor et en seus termyos que fuy de Pero Eanes de Pinor que fuy nosso padre que [. . . ] para senpre iamays, a montes et a fontes e con todas suas perteenças et con todos seus dereitos que nos y avemos et de dereito devemos [aver] por preço nomeado que nos vos por ela destes. [+]
1293 CDMACM 57/ 81 Et estas vinnas sobreditas uos obligamos que uos paguemos por sempre cada dia nos et toda nossa uos que estes lugares teueren depoys nos tres soldos da sobredita moneda per tal condiçon et maneyra que se uollos assy non pagarmos que de lo terçer dia endeante ao quarto dia que uos paguemos o doblo et asssy cada dia endeante et se por uentura nos ou quen ueer en nossa uos uos non pagarmos commo sobredito he ata tres meses estas vinnas et lugares deuen a seer uosas et ficaren en uos liures et desembargadas por sempre iamays. [+]
1299 CDMO 1280/ 1214 Sabian quantos esta carta viren commo en presença de min Johan Garçia notario jurado en terra de Canba de maao de Johan Dominges notario del rey e essa mesma terra et das tistimhuyas que aqui est [. . . con]ven a saber que vos [dom] fiey Migel abade d -Oseyra e o convento desse mesmo lugar facemos tal concambio para por senpre valedeyro [. . . ] Migel Eanes [et a vossa] moller Marina Johannes; con[ven] a saber que vos eu frey Migel abade sobredito e o convento dese mesmo lugar, damos a vos Migel Eanes et a vosa moller [. . . ] de Feylde et a toda vosa geeraçon por senpre jamays o erdamento que nos avemos de Pedro Garçia e o erdamento que avemos de Domingo Dominges, os quaes erdamentos son [no lugar] que chaman Feylde su cadea de sante Estevoo. [+]
1299 CDMO 1282/ 1217 Sabeam quantos este praço virem como nos dom frey Migeel abbade d - Osseyra et o convento desse meesmo lugar presente et outorgante por nos et por la voz desse moesteyro, et eu Roy Ourantes fillo que foy de G. Perez et de dona Eldara Martinez et por myna moller Tareia Perez et por myna voz et sua, fazemos entre nos hun tal canbeo que seia valedeyro entre as partes para por senpre et iamays; assi que nos dom abbade et o convento sobredito damos a vos Roy d -Ourantes et a vossa moller a sobredita et a vossa voz que aiades por iur d -erdade, conven a saber, o nosso quinon do herdamento con o nosso quinon dos castineyros que en ella estam que jaz en o castro de Mondim de Susao que [iaz] su cadea de sam Pedro de Garavaas, o qual quinon et herdamento et arvores est desse moesteyro sobredito, o qual se departe pelo regeyro que vem [. . . ] da yrmida de sam Mamede escontra Mayaz da huna parte, et como se departe da outra parte pela carreyra da Cavyanca que vem da iglesia de Garavaes para esse Mondim sobredito, et des -i commo esta marcado por marcos de pedra que o marcou nosso frade frey Domingo com Fernan Eanes de Garavaes et con voso home Johan Perez en voso nome, et como se departe ençima pelo lavradio et pello souto de Fondeyxo segundo commo foy a çima a carcava do castro. [+]
1299 CDMO 1282/ 1217 Et por esto que vos dom abbade et o convento sobredito dades a min Tereisa Perez ia dita et a meu marido Roy d -Ourantes et a vosa voz, damos et outorgamos a vos et a a voz desse moesteyro outrossi huna mia leyra d -erdade que iaz en Bovadella su cadea de sam Pedro, a qual chaman a leyra de Formelle de su carreyra, con o meo do castineyro que esta en ella, outrosi que aia esse moesteyro et sua voz por jur d -erdade para por senpre et iamays, et façades dela toda vossa voontade. [+]
1302 MSCDR 263/ 434 Des oie este dia [. . . ] saymus do iur et da posissom desto que a uos uendemus et metemus uos [. . . ] presente por esta presente carta, que uos ende mandamus ao [. . . ] façades delas uosa uoomtade pera por senpre et iamays. [+]
1304 CDMACM 65/ 90 (Et os ditos dayan et cabidoo deron pera senpre por iur d -herdade aos ditos Juan Domingues et Dominga Peres et a suas uoses aquella casa con seu saydo et perteenças que esta enna rua dos Ferreiros quita de toda carrega salue de soldariça a qual casa esta mesta con lo forno de Maria Paes de Bretonna et commo se departe da outra parte das casas de Maria Sabre(?) et commo se departe por lo muro da torre et uen ferir enna rua publica et deronlle damays os ditos dayan et cabidoo hun seu agro do dito cabidoo que ias Sub -Castro, commo se departe por los marcos que meteu o dayan et o meestrescola entre este agro et o outro agro do dito cabidoo et de Domingo Boo et commo se departe ençima por la orta do dito Juhan Engres et enna testada de fondo commo se departe da herdade que foy de Pedro Serodoo.) [+]
1304 SVP 28/ 79 Sabian quantos esta carta viren conmo eu Tereyia Domingez con mia filla Dominga Iohannes, ella presente et outorgante, por nos et por toda nosa uoz renunçamos todas las demandas et dereyturas que nos auiamos contra o lugar das Lagéás por razon de noso padre Domingo Martins, et esta quitaçon fazemos ao moesteyro de Poombeyro por senpre iamays, que nos nen outro por nos non aja raçon de nunca y mays demandar. [+]
1305 CDMO 1327/ 1257 Sabeam quantos esta carta virem commo eu Costança Gomez [filla] de don Gonçalvo Rodrigez de Rodeyro et de dona Tereya Gomez, en senbra con meu marido Estevoo Fernandez, el presente et outorgante, por min et por toda mia voz, vendo et outorgo para senpre jamays a vos dona Sancha Gomez, moller que foy de don Meendo, et a toda vossa voz, todo -los erdamentos con todas suas perteencas, a montes et a fontes et cassas et moradas et jures et possissoes que eu ago, et devia a aver de dereito a este presente dia, os quaes eu ago conprados et gaanados de Fernan Meendez vosso fillo que foy enteyramente, assy como os vos ora morades don Meendo destes a o dito vosso fillo et commo os el de vos avia gaanados; os quaes erdamentos son en caes lugares et tantos commo en esta carta seran ditos. [+]
1305 MB 4/ 395 Conosçuda cousa seia commo eu domna Thareya Gonçalez, filla que fuy de dom Gonçalvo de Saç et de domna Orraca Fernandez, non costrenguda por força nen deçebuda por enganno, mays de bon grado et de boa et livre voontade, faço carta de doaçon valedeyra por senpre iamays por Deus et por mina alma et dos meus devedores assi que dou et dono a vos Frayres Preegadores de Galliza para aiuda para fazer un moesteyro de donnas de vossa ordii enna villa ou enno arçebispado de Santiago ou eno lugar en Galliza hu se acordare frey Gonçalvo de Saç doutor de Santiago et frey Iohan Miguelez, doutor da Crunna, con alguus homes boos dessa ordiin, quanta herdade et voz ey et aaver devyo en Pinneyros et en Paradela et en toda a fiigregia de San Mamede de Carnota a montes et a fontes, tan ben leygaria commo igregaria, con todos seus lavrados et pasoos et chantados et dereyturas et benfeytorias que a min perteesçen ou perteesçer deven assi de conpra como de gaança commo de avorengo commo de qualquer et por qualquer outra razon que a min perteesca et perteescer devya. [+]
1305 MB 4/ 395 A qual herdade et voz et beyfeytorias et dereyturas commo de suso dito e aiades por senpre iamays et de quaes cousas possades fazer toda vossa voontade dando, vendendo, arrandando, concanbyando et canbyando, sopinnorando, obligando, enplazando, teendo, possuendo por vos ou outros por vos et en vosso nome, ou quaesquer outra cousa fazer que por ben toverdes et verdes que mays vosso proveyto e. [+]
1306 FDUSC 21/ 24 Et des aqui endeante uos et toda uossa uoz façades das ditas cousas toda uossa uoontade para jamays. [+]
1307 CDMACM 72ba/ 101 (Et todas las pusturas et paramentos et enprasamentos et doaçoes et quitaçoes et lauoria et problaçon de casas a que el obligar os seus bees et para pagar rendas que os el posser con o dito bispo et con a dita iglesia et cabidoo de Mendonnedo en rason deste çelleiro de Landroue et dos herdamentos sobreditos et en sua uoz et minna eu outorgo todo et aio por firme et por estauel por senpre iamays.) [+]
1307 SVP 32/ 83 Gonçaluo Perez, Fernan Perez, Roy Giraldez, Iohan Solleiro, Pero Martins de Moura, Pero de Cordon, a uos Gil Martinz et a uosa moller Sancha Fernandes, et a toda uosa voz para senpre iamays, seendo en o cabildo, damos uos et outorgamos uos todos os herdamentos et foros et quitamentos que Sancha Fernandes tinna et este tiuda dante da era de esta carta, conuen a saber: da granya de Villares con o casar da Insua, que parte con a granya et con no herdamento que foy do capellan que y iazia, a montes et a fontes uquer que uaa, et damos vos o noso casar de Piuca, que foy d ' Adan Fernandes, a meatade que ende era de Sancha Fernandes, que era de dizimo a Deus, que lle foy dado por Beatris Fernandes, o qual dito casar eu Sancha Fernandes meto en no moesteiro de graçia por este amor que me fazedes do moesteiro. [+]
1308 FDUSC 23/ 26 E se mays ual douuola et dôô en doaçon; et des aqui endeante uos et uossa uoz façades da dita herdade toda uossa voontade por jamays. [+]
1309 MSCDR 275/ 442 Sabean quantos esta carta viren como eu Orraca Eanes, filla que foy de don Iohan Ares d ' Anyo, presente et outorgante meu marido Osoryo Eanes, por min et por toda mya uoz, a uos don Fernan Perez, abade do moesteiro de San Cloyo, en uoz et en nome uoso et do dito moesteyro dou et outorgo que aia ese moesteiro et sua uoz d ' aqui endeante para por senpre et iamays quanto herdamento a monte et a fonte con seus perfeytos et con suas dereyturas et pertiinças et con todalas coussas que eu ey et a min perteeçen d ' auer de parte desse meu padre sobredito, su cadea de sant Andre d Auelleeda et en seus terminos, de dentro et de fora. [+]
1309 VIM 25ba/ 99 Et todas las pusturas et paramentos et enprasamentos et doaçoes et quitaçoes et lauoria et problaçon de casas a que el obligar os seus bees et para pagar rendas que os el posser con o dito Bispo et con a dita Iglesia et Cabidoo de Mendonnedo en razon deste çelleiro de Landroue et dos herdamentos sobreditos et en su uoz et minna, eu outorgo todo et aio por firme et por estauel por senpre iamays. [+]
1314 CDMO 1385/ 20 Pedro asellada con seu sello et con signo do notareo do Bollo de Senda, que se diçia Johan Ferrandes, faço carta [. . . ] ten Vasco Perez de Vylla de Mouros et con sua moller, Marina Rodrigez, con Fernan Rodrigez, con Gonçalvo Rodrigez, todos presentes [. . . ] dou eu, frey Lourenço, por -llo dito moesterio, quanto herdamento et vos do moesteiro d ' Oseyra en [. . . ] de Sam Migell, a montes et a fontes, por uquer que vaa, et nos os sobreditos damos a o dito moesteiro en canbea quanto herdamento et voz nos avemos en Quermo?, su signo de Santa Maria, a montes et a fontes, uquer que vaa et poem[. . . ] que sea estavyll por senpre yamays. [+]
1315 CDMO 1398/ 30 Conuçuda cousa seia a quantos esta carta viren que eu, Gonçalvo Gil, fillo Gil Oarez cavalleiro que fuy de Lamas, et Oraca Ares, presente et outorgante Nunnu Fernandez, cavalleiro de Castrello, et Andre Munniz, meu amo, et tutores que son do que eu ey para mo gardaren, dou a vos, Constança Fernandez, moller que fostes do dito Gil Oarez, meu padre, por livre et por quita para por senpre yamays de boas que y ficaran de parte de mina nana Oraca Aras, a tenpo de sua morte, quanto he do aver movil, ca de todo aver movil resçeby o meu quinon [en] presença dos sobreditos meus tutores, conven a saber, as cousas que por razon destas boas resçeby, que foron da dita mina nana Oraca Aras et as do dito meu padre Gil Oarez: çinquo muyos et meo de çenteo por talleiga de quatro çelamis a talleiga, eyxente o pan dos cassares que e aynda por partir, et tres chollcas, et huna cuba, et hun alffamar, et hun chumaço, et huna coçedra, et hun fazeyroo, et dez et seys rexellos, et çinquo porquos, et tres armentios. [+]
1318 BMSEH B2/ 358 Sabeam quantos esta carta virem que eu Françisco Peres fillo de Pero Diegues dito manso morador que foy de Bayona e de Maria Martines que esta presente e outrogante per mandado da dita minna madre vendo avos Iohan Fernandes dito anes mercader de Bayona e avossa moller Tereya Eanes e adita vosa vos por todo sempre iamays aquella minna cassa que ora eu ey em Bayona no lugar que chaman çerca ali uchaman alageas aqual cassa amin foy dada em casamento do dito meu padre e minna madre aqual casa foy de meu avoo Martin de Burgueira aqual casa aneça apos da casa que foy do (...) Martines e de Martin Anes e da outra parte polla asinaga por preso nomeado que amin e avos apro conven a saber quatro çentas libras pequenas em parte que por ende a min destes con rouora que a min e avos aproveite e do preço nen daprovera non ficou nada por dar nen por pagar e atodos nos a dita casa de iur e de poder em quanto eu non for conto das suas emtradas e saydas e con todas suas perteensas de dentro e de fora e con seu tereo e tella e madeyra e con seu oçam con suas aguas vertentes Et aiades vos conda nossa nas a dita casa como dito he de sua em quanto for e quese alem da minna parte oude estraina contra esta ventiçon queser vir ocontrario non posse e aian a yra de deus e aminna maldiçon e quite me de mandar tanto a nos dobre e aasennor da terra por pena peyte dous mill maravedis sua demanda non valla Et eu sobre dita Maria Martines outrogo esta venda e obligo todos meus beens a ampararvos con ela atodo semprecontra quen que volla demandasse e espiçialmente de todos meus fillos e sopea de dous mill moravedis e eu Francisco Peres outrosy oubrigo todos meus bees aempararvos con esta feytra acarta em Bayona de Minnor nove dias de abril Era da mill e ccc e cinquenta e sete annos Fernan Gomes Pero Anes dito choupeyro pescadores e Domingo Iohanes Martin morador em anciaas e outros Eu Esteveo Martin notario publico por el rey em Bayona aesto presente foy e esta carta escrivin e meu sinal he pugne que tal he. [+]
1318 CDMO 1413/ 39 Ende estas partes sobreditas de seu praçer et de sua boa voontade, non por medo nen por força nen por engano enduzudos, et por mandado de Pedro Aras, juyz sobredito, aa tal avinça et a tal composseçon veeron, convem a saber, que as sobreditas Maria Perez et Marina Perez et Sancha Perez por si et por toda sua voz quitam et renunçam a dom frey Pedro abbade sobredito et ao moesteiro d ' Osseira et a Johan Perez de Rio Boo seu foreiro para sempre yamays quanto dereito et voz et jur et possisom et propiadade ellas am ou aver devem en no dito cassar, que nunca sobre ello possam fazer demanda nen enbargo a o dito abade et convento nen a aquelles a quen elles derom ou derem en juyzo nen fora de juyzo por sy nen por outre. [+]
1321 PRMF 273/ 467 Conuçuda coussa seia a quantos esta carta viren conmo eu Esteuo Peres dito Milartes de Deva, eu Dominga Peres con marido meu Pedro Oanes dito ferreyro, todos presentes et outorgantes, por nos et por toda a nossa uos et a pera todo senpre vendemos a uos dona Maria Fernandez Ona de san Pedro de Ramiras et a toda uossa uoz por sempre iamays todo quanto herdamento nos auemos ou deviamos auer en o cassal do Souto, a tan ben casas conmo herdades, aruores, con entradas et con saidas et con todas pertiças, o qual cassal esta na freygisia de Deua. [+]
1321 PSVD 70/ 277 E nos, sobredito meyrino e alcalde del rey, oyda las rasones da huna e da outra e auendo oydos os ditos regales priuilegios da huna e da outra parte, auendo consello de homes boos e sanos e sabedores de dereitos e con outros homes moytos que morauan en esta terra da Repostaria liures, sendo en lugar de julgar, dia asgnado para dar sentença, porque aihamos que o dito moesterio de Uillar de Donas foy feyto e he agora a seruiçio de Deus e da Santa Yglesia e que todos los erdamentos e casas e chantados que y os homees boos e moleres boas mandaron en saluamento de suas almas e porque e dereito que todas as boas causas da Santa Yglesia deuen ayr adeante; e aqui bisto o priuilegio que o dito moesterio ha e que ante nos mostrou Pedro Fernandes, outorgamolo en todo segund en el dis e respondemos da parte de nosso sennor el rey don Affonso e de nossa que nenhun non seia juyçio e ninhuna de yr contra ello nen contra esto que nos demandamos para sempre jamays sub pea de mill marauedis de boa moneda que mandamos que os peyte qualquier que contra esto quiser bir. [+]
1322 ROT 48/ 395 Sabam quantos esta arta virem que eu Marina martinez de vigo ffilla de Martin annes dito chupas e de Maria Lorença que fforon por min e por toda minna voz a vos Iohan ffernandez de teys clerigo Reytor da iglesia de ssan Pero de ssardoma e de toda vossa voz vendo e para todo todo ssenpre outorgo todos quantos herdamentos e chantados cassas e vinnas entradas e sseydas e rrassios e voz e dereytos amontes e afontes que eu ey e aver devo de dereyto entodalas fligresias de santa maria de vigo e de santiago e de vigo e de san pero de ssardoma e de sant tome de ffreixeeyro e de santa maria de castrelos e enna vila de Bayona e allur hu quer que os aia que amin ficaron de parte dos ditos meu padre e madre e eu ganey e ey per qual maneyra quer que os eu aia de dereyto esto vos vendo por preço numeado que a min e avos aprouge conven assaber por nove vegadas mill moravedis doyto en soldo cada hun moravedi da moeda branca del Rey Dom ffernando dos quaes me eu outorgo por muy ben pagada e passaron ia a meu iur e ameu poder sen contra dita nenhuna dos quaes herdamentos e bees o jur e possiçon de min e de mina voz tollo e en vos e en vossa voz pono e traspaso per esta presente carta, Et prometo anparar vos e vossa voz esta dita venda e pessuadessla de jur e de poder commo vossa propia atodo tenpo por senpre iamays sse alguen vos ou vossa voz enbargar quisser que non possa e aia ayra de deus e amina maldiçon e peyte avos ou vossa voz quanto demandar con dobro e ao sennor da terra por pea peyte dez e oyto vegadas mill moravedis da dita moeda e ssua demanda non valla e acarta e venda ssenpre ffique fforte e ffirme estavil en ssa rrevor ffeyta a carta XVII dias do mes dagosto. [+]
1324 MSMDFP 40/ 55 Sabean quantos esta carta virem commmo eu, Martín Pérez, fillo de Pero Mínguez e de Marina Díaz de Pantón, por min e por toda miã voz, fago tal preyto e tal enprazamento convussco, Domingo d os Sãõs, meu yrmãõ, que sega firme e estávelle entre [vivos] pera en todos los días de nossa vida e depoys de nossa morte pera senpere jamays, assy que eu, Martín Pérez o sobredito, dou a vos, Domingo d os Sãõs, o sobredito meu yrmao, pera en todos los días de vossa vida, douvos e outórgovos quantos herdamentos e cassas e froytos e todas las outras coussas tan ben de móbele commo de reyz que eu ey e de dereyto devo aver suu signo de San Martino de Pantón, per tal preyto e per tal maneyra que vos que agades tan ben en vossa vida commo depoys de nossa morte pera venderdes e dardes e supinora(r)des e enprazardes e fazerdes en elle e delle toda vossa voontade assy commo faríades da coussa mays em ... ... ficasse de vosso padre e de vossa nanna, e tollo voz e poder a sobrinos e a sobrinas e a tíos e a tías e a parantes e a parantas e a todos os outros ou outras que me perteeçen de parantessco que nunca vollo possan tomar nen demandar en ningún tenpo do mundo; [+]
1327 VFD 50/ 78 Sabeam quantos esta carta viren como; eu Martim Paes de Monte Rey, frade nouiço da Ordem de Cístel eno moesteiro de Santa María de Monte de Ramo, estando con mau sisso e con meu entendemento, e ante que acabasse o ano que entrey ena dita Ordem, veendo e entendendo o muyto serviço que façen a Deus eno dito moesteiro en oraçons e réguas et en madudinos, primas, missas, terças, sestas, noas, vespras, conpretas, e outrosy veendo e conssiirando quántas esmollas e quánta espitalidade façen e manteen a todos aquelles que paseem polo dito moesteiro, et cobiçando auer parte conpridamente en todos este bees pera min e pera aquelles onde eu veño e de que algo reçeberon, por quen son tiudos de rogar a Deus, dou em presente de mia liure voentade a Dom frey Gunçaluo, abbade de Santa María deMonte de Ramo, e ao conuento desse lugar en nome do dito moesteiro e pera él por herdamento pera senpre jamays o terço de todos los bees que eu agora ey e deuo auer, saluo as mias cassas en que ora mora Sancha Eanes, mia moller, con sua bodega, que está en Monte Rey, e os herdamentos que son foreyros das iglesias, e outrosí lles dou a mia albergaría que eu fige en Monte Rey, que está entre llas cassas de Sancha Peres a carneçería, con todas suas perteenças e rendás e dereytos qué ella ha e deue auer, a qual albergaría eu fige con esta dita Sancha Eanes, mia moller, et logo por esta carta meto e endugo ena possissom e propiedade dos bees e albergaría sobre ditos, en nome do dito moesteiro, ao abhade e conuento sobre ditos, e todo jur e possisson e propriedade que eu ey e podría auer enos bees e albergaría sobre ditos cedo e tollo de min e de toda mia uoz pera senpre deste dia en deante e póñoo eno abbade e conuento e moesteiro sobre ditos, Et se acaeçer de feyto que eu por min ou por outro teña, pessuya ou husse ou esfruyte os bees e albergaría sobre ditos daquí endeante, en qual estado quer que viua, outorgo e conffesso que os pessuyo e esffruyte en nome e en uoz do abbade e conuento e moesteiro sobre ditos e por seu mandado, en quanto for sua voentade. [+]
1327 VFD 50/ 79 Et qual das partes contra esto quiser passar, assy da mia como da estraya, aia a yra de Deus padre poderoso e a mia maldiçón e demays peyte en pea mill mrs da boa moeda, os meos á uoz del Rey e os meos á parte querellosa, e a dita doaçon e condiçons vallan e seian firmes pera senpre jamays. [+]
1328 FDUSC 85/ 87 Vendo a uos con casas, casaes, chantados et con todas suas dereyturas uquer que foren a montes et a fontes ; et se mays ual dou et dôô a uos en doaçon assy conmo doaçon mellor et mays valedeyra pode sêêr, et entregouola a façer de paz per uquer per todas minas bôâs [ ...], as quaes ditas cousas aiades uquer de paz, et de que toda vosa voontade para jamays façades. [+]
1331 FDUSC 118/ 115 Vendo a uos huna setima de quanta herdade o dito Pâây Gonçales et Maria Eanes Mesurada auyan et â âuer deuian en Bemuiure, et enno casal, et en toda a fríígresia de sam Saluador de Benuiure, et quanto eu demays ey por compra et por gaança et por auôô et por outra qualquer razon; vendo a uos con casas, casaes, chantados et con todas suas dereyturas uquer que foren a montes et a fontes; et se mays ual dou et dôô a uos en doaçon asy conmo vendiçon et doaçon mellor et mays valledeyra pode sêêr, et entregoulla a fazer de paz per min et per todas mynas bôâs, gâânadas et por gâânar, mouelles et rays, et oye este dia a tyro de meu jur et de myna propiadade et traspaso ao voso per esta presente carta, a qual aiades a jur de paz, et de que toda uosa uuontade por jamays façades. [+]
1332 MB 12ba/ 407 Christus. Sabean quantos esta carta viren como eu frey Bartolameu, prior provincial dos Frayres Predicadores de Espanha, do licença et outorgo poder a pro de Iohana Estevees priora et convento de Santa Maria de Belvis para concanbear con o abade et convento do monasterio de Samoes todalas vinhas et herdamentos que a dita Johana Esteves priora et sua filla Tereyxa Afonso haan en Vilafranca et eno chao de Berez, et a qual concanbea et aviçon que elas fezeran con os ditos abade et convento eu otorgo et aio por firme et valedeyro para senpre iamays. [+]
1332 PRMF 290/ 480 A, B, C. --Sabbeam todos quantos esta carta viren conmo nos domna Maria Fernandes, Ona en no moesteyro de san Pero de Ramirããs en senbra con o conuento dese messmo lugar, de noso [ ] e de nosa bõã propia voontade e per outorgamento de noso sennor dom Gonçalo por la gracia de Deus bispo d ' Ourense, segundo eu notario ui en huna sua carta feita en papel e aseelada do seu seelo en [as costas] segundo en ela pareçia, fazemos tal canbea estauil e firme para todo senpre, que nunca iamays posa seer reuuogada en juizo nen fora del con uosco Roy Fernandes de Limia e con uosa moller dona Maria Alfonso e con todas uosas uozes. [+]
1335 CDMACM 92/ 139 (O qual terreo sobredito uos vendemos sem carrega nenhua et des oie este dia endeante tiramos a nos et a nossa uos do jur et da possisson do dito terreo et meteemos en el a uos o dito Paulucho et a uossa uos por esta presente carta que des aqui endeante façades del toda uossa voontade pare sempre iamays sem enbargo de nos et de nossa uos.) [+]
1336 FDUSC 158/ 153 Et a dita carta de uenta que uos fige dos ditos herdamentos valla et tenna et aia firmidûê et stia uos de la uenda feyta para sempre jamays. [+]
1339 OMOM 7/ 127 Sabam quantos esta carta virem commo nos, Domingo Martines et eu, sua muller, Dominga Peres por nos et por toda nosa vos, damos a lauor para chantar [. . ] jur herdeyro para senpre aamays a uos, Martin Yanes de Çeleyro [et a vosa] muller Mayor Ferrandes et a uosa vos, aquel noso herdamento que ias [en Viladona?], que se determina asi: da huna parte vina de Afonso Peres de Navia, et da outra parte herdat de Pedro Monia; et da outra parte antigua del rey. [+]
1339 PSVD 74/ 281 E o que mays ual a dicta leyra damosuollo en doaçon por en todos uossos dyas que seyades procurador da Orden para senpre jamays. [+]
1342 OMOM 9/ 129 Et outrosy, de este dia en deante saco a min et a mina vos do jur et da posison da dita casa et prasa et herdamento que vos eu dou, et meto en ela a uos, a dita Tareyia Afonso, et ao dito Lopo Yannes, uoso marido, et a uosa vos para senpre iamays; et outorgo de uos non yr contra el en ninhun tenpo, por min nen por outro. [+]
1353 MSMDFP 58/ 74 Et eu a dita Tereyga Anes, por myn e por toda mya voz, por bien e pola graza que me fazen do dito mosteiro doule hua ... de vina que jaz enna cortyna de Lama de Fereyra, e entre hua de Mor Fernández de ... myas sobrynas, e ven topar enno camyno que ven de Rybadal pera o mosteiro, e douhla ao dito mosteiro por seu jur e d -arcade pera por senpre jamays. [+]
1355 MSMDFP 60/ 78 Et eu o dyto Diego Pérez, por este ben e por esta graça qe me façen do dyto mosteiro, dou logo ao dyto mosteiro por seu jur d -erdade pera por senpere gamays o meu vacelo qe jaz ena cortyna do Rybado, entre la cortyna da iglesia e o bacelo de Johán Seoane, a par doutro d -Affonso Eans; et outro leyro na Ramoaa, acyma dun de Johán da Ryba, e outro meu leyro ena gándara, qe jaz apar doutro de Johán Seooane e apar dotro d -Affonso Eans. [+]
1363 CDMO 1781/ 302 Et nos o dito abbade con outorgameto do dito prior et procurador sobredito damos et outorgamos a vos o dito sennor obispo para vos et para a dita vosa iglesia et para vosos subçessores en concanbea por las ditas herdades que nos dades que aiades para senpre iamays por jur de herdade, a quarta parte do couto et iglesia de San Lourenço de Peyvaes, o qual couto et iglesia vos damos con todas quantas herdades, casas, arvores et formaes, igliario et leygario, couto et sennorio, moynos et pastos, jures et dereyturas a montes et a fontes por ucquer que vaan sub signo da dita iglesia de San Lourenço de Peyvaes et sub outros signos quaesquer que vaan que perteesçen a o dito couto do dito lugar de San Lourenço et perteesçeren a aquelles de que as nos et o dito noso moesteiro gaanamos. [+]
1365 BMSEH B6/ 361 Era de mill e quatroçentos e tres annos oyto dias do mes de mayo sabeam quantos esta carta virem como eu Rodrigo Estevees vesinno et morador que soo da villa de Bayona de Mynnor por mi e por toda mynna vos vendo et pra todo sempre iamays por ius derdade em maanno et en poder meto avos Fernan Eans clerigo rreitor da igllia de sam Martin de Borreiros et cada vosa vos convem asaber huan cassa que eu ey en esta villa de Bayona na rua que chaman de Gonçalo Eanes da veynna a qual dita casa parte de hun cabo per parede con casa enn que ora mora Aldonça Eanes do souto e da outro cabo parte con casa de que he huna meatade de fillos de Iohan Peres do penedo e a outra metade de vos dito Fernan Eanes como son conbo et con seu eixido que vay sair no muro da congostra da lagarteira que vay pra igllia et ven sair a dita rua que chaman de Gonçalo Eanes da veynan aqual rua vay pra carpynçaria aqual dita casa e eido vos mando con todas suas entradas et saidas e perteenças et dereituras que lle perteesen et perteeser deven de dereito por preço çerto de moravedis que amin et a vos aproveite conven a saber por oyto çentos moravedis de brancas de des dineiros o moravedi os quaes ditos moravedis conosco e outorgo que me foron dados et pagados et a meu ius en poder passados sem mingoa et condiçon nehun et renunçio que nunca ende possa diser o contrario por min nen por outro posmin en iuso nen fora del iuso et sseo disses que me non valla nen sea resebido et a ley que dis que possa poer esta eixecuçion desante doce annos et a todos los outros dereitos e foros et husos e costumes et rasoes et eixeçioes et deffensores que o contrario desto podesem seer oque me posse chamar que non vallam nenn aproveitem Et se esta dita casa mais val queo iusto preso eu volo dou em pura doaçon assy como doaçon mellor pode seer dada entre omes pos bem et aiuda que devos recebi et entendo arreseber Et toda vos et ius et auçon ssenorio et propiedade queen na dita casa avia et aver poderia sem quealquer rason et pos qualquer ques mamoria dem et dasminnas maos otiro et collo et a vos dito Fernan Eanes et vossas noso otraspaso et ponno deste dito dia endeante por todo sempre por esta presente et con a qual dita venta et doaçon que vos da dita casa feço me obligo avos empar et deffender adereito de quem quer que vos ssobrela embargo queser faser ssobligaçon de todos meus beens que pra elo obligo Et quero et outorgo que se algua pessoa assy damina parte como da estranna contra esta venda et doaçon qysses aqui perla desffaser en todo ou em parte delo que non possa et sea ayra de deus et amynna maldiçon et ao ssenor da terra pos pena peite mill moravedis de moeda ssobre dita et contra avos demandas ante vos parte do brado et sua demanda non valla et esta carta ficeson et firme et valla pelo todo sempre iamays feita a carta en Bayona de minnor o dia et mes et Era sobre ditos testes que a esto foron presentes Iohan de Parada et Diego Mitys et Iohan de Castrelos et Domingo Fernandes alfayates et Alvaro Mitys mercador visynnos desta villa de Bayona. [+]
1366 CDMO 1797/ 315 Item mando y comigo a o dito moesteiro et a o abbade et convento do dito moesteiro tres mille moravedis de dineiros brancos de que contan dez dineiros por moravedi, os quaas tres mille moravedis a min devia o dito abbade et convento et omees boos do dito moesteiro et quitollos para senpre jamays et elles que vaan por min quando eu finar deste mundo para aquell et que me lleven bem et onradamente et que me digam em este ano em que me eu finar mille minssas por minna alma. [+]
1366 CDMO 1797/ 315 Item mando eu o dito Alvar Rodriges que se quiserem passar a eesta pustura que poseron conmigo que elles queyran demandar o seu quinon destes tres mille moravedis, mando eu o dito Alvar Rodriges que fice o meu quinon que a min aqueciiaa polla dita mina filla Maria Alvares a o dito moesteiro d ' Oseyra tambem do muvil commo do reiis livre et quite para senpre yamays. [+]
1370 MB 43/ 442 Las cuales adras partidas et feytas, eu ela dita Moor Lopes por min et con el dito frey Gonçalvo por nome de la dita Leonor Lopes outorgamosla et mandamos que valla por senpre jamays, et obrigamos elos benes de la dita Leonor Lopes et de la dita Moor Lopes de nos los (faser)mos ela unna a la otra de pas a todo tenpo de quenquer que nos las queira demandar ou enbargar en quallquer maneira et por quallquer rason. [+]
1371 VIM 54ba/ 145 Saban et conoscan commo eu, Ruy Dias, thesoureyro de Mendonnedo, dou para senpre iamays a foro a uos, Johan Rodrigues, clerigo, morador en Viueyro, para uos et para uosos successores toda esa vinna con seu herdamento, que ias enno lugar que dizen a Sotaa, gue departe da vinna, de Rullan et da outra parte da vinna de Diego Peres Mochorro et en fondo no souto et ençima nocomaro; et esta vinna uos dou et aforo para senpre, commo dito he, en tal maneira que dedes et paguedes en cada anno triinta choupiis d - aceite para alumear hua lampaa para senpre enno altar de Santa Maria de viveyro et que se alumee a dita lampaa et d -aceyte por ollo de aquel ou aquela que gaanar para o lume da dita iglesia; et que aia poder o capelan que for ao tenpo para demandar o dito açeyte cada un anno para alumear a dita lanpaa, et oie este dia tiro et remouo a min et a minna uos et jur et posisson da dita vinna et ponno et apodero et asento a uos et a uosa uos nojur et posisson da dita vinna para que logo a entredes sen justiçia ou con ela, qual uos ante queserdes. [+]
1374 DMSBC 10/ 44 Por ende os ditos frigeses e luminario, com outorgamento e cõssintemento do dito Ffernã Affonso rrector, derõ e outorgarõ pera senpre jamays o dito sesto da dita casa ao dito Johán de Valença e María Mesurada e as súas uozes, con tal pleito e condiçõ que estes sobreditos Johán de Ualẽça e súa moller e súas vozes den e pagem de cada hũu ano pera senpre jamays aa lumj̃aria da dita capella en paz e en saluo ssen desconto e encárrego algũo dez morauidís da dineiros branquos, da moeda que soýa correr del rrey don Afonsso de dez dineiros o morauidí, des día de Ssan Johán de juyo primeyro que bem endeante e que os pagẽ de cada ano porla festa de Natal en paz e em saluo, so pena do dobro, e que o luminario da dita capella possa por elles penorar na dita casa ssen enbargo e comea algũa; e se os ditos Johán de Valença e súa moller e súas vozes ou cada hũu delles a dita casa en que ora morã, que está ẽna rúa do Cãpo, ẽna qual vay o dito sesto, venderẽ ou sopenorarẽ ou emallearẽ ou poserẽ ou trasmudarẽ en qualquer persona toda ou parte della, que vaã cõ encárrego dos ditos dez morauidís de cada hũu ano pera que os ditos morauidís aja e leue a dita luminaria e luminario da dita capella en nome della da dita casa e de qualquer ou quaesquer perssonas que a teuerẽ e pessoýrẽ en qualquer maneyra e por qualquer rrazõ. [+]
1377 OMOM 31/ 153 Sabean quantos esta carta viren commo eu, frey Diego Ferrandes, fraire da Terçeira Hordee, morador et procurador do moesteiro de Villa Lourente, entendendo que faço mina prol et dos fraires da dita hordee moradores en no dito moesteiro et dos nosos suçesores que veeren depoys de nos en no dito moesteiro, aforo et dou a foro por jur herdeiro para senpre jamays a uos, Johan Ares, et a vusa moller Maria Peres et para uosas vuses que veeren depoys de uos, a casa et os jardyns que estan aos Moynos, camino de Villa Mayor, que foron de frey Rodrigo, fillo de Johan Lebreiro, que el deu ao dito moesteiro por amor a Deus. [+]
1377 OMOM 32/ 154 Sabean quantos esta carta viren commo eu, frey Diego Ferrandes, fraire de Terçeira Hordee, procurador do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, entendendo que faço mina prol et dos fraires da dita hordee moradores en no dito moesteiro et dos nosos suçesores que veeren depoys de nos en no dito moesteiro, aforo et dou a foro por jur herdeiro para senpre jamays a uos, Pero Ferrandes et aa vosa moller Dominga de Freixo para uos et para uosas uoses que veeren depoys de uos, a vina de Forcas que frey Rodrigo deu ao moesteiro de San Martinno, commo departe: da vina que foy de Aldara Matheu da huna parte, et da outra da de Diego de Saa, et topa en na via antigoa. [+]
1377 OMOM 33/ 155 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Marina Martin, natural de Gontay et freira da Terçeira Hordee, non endusida por engano nen por outro error que me algun fesese, mays de meu praser et de mia propia, liure et boa voontade, et por saluamento de mina alma et de aquellas pesoas de quen ficaron et eu ouve estas herdades que se segen, por min et por meus herdeiros, dou et outorgo sen nehuna condiçon, en dadiua en pura doaçon que ualla para senpre jamays o mellor et mays conpridamente que a eu poso dar et doaçon mellor pode et deue ualer de dereito et de feito, a uos, frey Diego Ferrandes, frayre da dita Terçeira Horden para uos et para os proues da dita hordeen que ora estan et steren de aqui adeante en na casa et lugar que uos ora fasedes en lugar de moesteiro que chaman San Martinno de Villa Lourente, que he sub signos de Santa Maria de Villa Maior, see de Mendonedo. [+]
1378 CDMACM 117/ 193 Era de mill et quatroçentos et des et seys annos dose dias do mes março enna çibdade de Bilamayor seendo en cabidoo et por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume enno Paaço dos Caualeiros lugar hu se acustuma a faser cabidoo a dita iglesia de Mendonedo presentes enno dito cabidoo nos don Francisco por la merçee de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mendonedo et don Pedro Aras dean don Diego Fernandes archidiago de Asumara Ruy Dias thesoureiro Domingo Afonso Ares Peres Lopo Dias Afonso Fernandes Ruy Lopes Afonso Eanes Pedro Gomes Iohan Afonso coengos da dita iglesia de Mendonedo et as outras pessoas et coengos que entende presentes eran enno dito cabidoo capitulantes et cobidoo capitularmente celebrantes pare estas cousas que se adeante siguen nos o dito sennor obispo denconsuum con o dito dean et pessoas et coengos da dita iglesia de Mendonedo considerantes o deseio et o talente et o boo amor que estas pessoas coengos et seruentes aa sobredita iglesia de Mendonedo mostram açerca da dita iglesia soruindoa continuadamente et loauelmente ennos ofiçios diuinaes et outrosy considerantes çerca de nos commo as distribuyçoes deles de cada dia sedan et son muy pequenas et minguadas demos et outorgamos para sempre jamays liuremente et canonicamente aas pessoas et coengos et raçoeyros da sobredita iglesia de Mendonedo et aos seus susçessores toda a quarta parte sen cura de santa Cesilia que he enno couto de San Martino do noso bispado que vagou de presente por morte de Pedro Eanes clerigo que foy dela con todolos fruytos desemos rendas et dereitos que le perteesçen et perteesçer deuen de dereito aa dita quarta parte da dita iglesia a qual dita quarta parte da dita iglesia demos et outorgamos et anexamos et vnimos con outorgamento do dito cabidoo con todolos desemos rendas et dereitos segundo dito he en lugar de distribuyçoes cotidianas para as pessoas coengos et raçoeiros da dita iglesia de Mendonedo que beeren ao coro dela a resar a Noa et a cantar as Horas que lle perteesçen et que acabadamente esteueren aas dita Horas da Noa. [+]
1378 OMOM 36/ 159 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Eluira Domingues de Steello morador en Trigaes, moller que foy de Pero Miguelles dese lugar, a quen Deus perdoe, non endusida por engano que me algun fesese nen por outro error, mays de meu praser et de mina propria, pura et liure boa voontade, por amor de Deus et por soude da mina alma et daquelles a quen eu soo theuda, dou et outorgo en dadiua sinpresmente, sen condiçon, en pura doaçon que ualla para senpre jamays o mellor et mays conpridamente que o eu poso dar et faser et doaçon mellor pode seer et ualer de dereito a uos, frey Diego Ferrandes, para uos et para os outros proues frades da Terçeira Hordeen que ora stan et steueren de aqui en deante en no lugar que uos, o dito frey Diego Ferrandes, fesestes et fasedes en maneira et lugar de moesteiro en lugar que chaman Sam Martinno de Villa Lourente, que he su signos da iglesia cathedral de Santa Maria de Villa Maior, see de Mendonedo, conuen a saber que uos dou et outorgo todos os herdamentos llaurados et por llaurar, chantados et por chantar, et bees mouelles et reises que eu oie este dia ey et me perteeçen de auer en qual quier lugar et por qual quier razon; et tanben vos dou et outorgo os que ouver et gaanar de aqui endeante. [+]
1378 OMOM 36/ 160 A qual doaçon vos dou por tal peito que uos, os ditos frades, façades ben por mina alma et por las almas do dito meu marido et de aqueles a quen eu soo theuda, et nos amentedes en nos sacrifiçios sobre altar, et que eu ey aa [. . ] por los froytos et noues dos ditos herdamentos et por los bees mouelles en toda mina vida, et deuoos de aproueitar et manteer o mellor que eu poder sen malliçia, et ao tenpo do meu finamento deuen aa ficar todos os que eu enton ouver liures et desenbargados aos ditos proues frades da dita hordeen que enton steueren en no lugar et moesteiro sobre ditos para aiuda do seu proueemento et tanben aos que y steren depoys para senpre jamays. [+]
1380 OMOM 45/ 169 Sabean quantos esta carta virem commo eu, Maria Ferrandes, moller que foy de Lopo Martin, dito Cartas, non indusida por engano nen por outro error algun, mays de meu praser et de mina liure et boa voontade, et por soude de mina alma, dou a uos, frey Diego, fraire da Terçeira Hordeen, et aos outros fraires da dita hordeen que ora moran en no moesteiro de Sam Martinno de Villa Lourente ou moraren de aqui en deante a seruiço de Deus, que me enmenten et rogen a Deus por mina alma et de Fernan Afonso que aa nos mandou XX soldos jur herdade para senpre jamays. [+]
1382 FDUSC 248/ 256 Et por poder da dita doaçon uos vendo para senpre estes sobreditos herdamentos et padroyseos per quatrosentos morauedis de brancas da moneda usal, que de uos reçeby en huna tasa de prata, que me per elles destes en presença do notario et testemoyas, donde me outorgo por ben pago et entrego, et renunço a toda exeiçon que nunqua ende posa dyser o contrario en juiso nen fora del; et se mays ual douo a uos et a uosas uoses en doaçon, et obligo meus bees gâânados et por gâânar a uos defender con esta uenda a todo tenpo, o que en este dito dya per esta carta uos dou; et outorgo todo meu poder conprido per que per uossa autorydade posades entrar et reçeber os ditos herdamentos et padroyseos et fazer delles vosa voontade para jamays. [+]
1382 FDUSC 249/ 257 Sabean todos que eu Lopo Rodriges, clerigo de santa Maria de Castello, per min et per la mina uoz vendo et firmemente outorgo para senpre a uos Gomes Prego, escudeiro, et a muller vosa Costança Vââsques, et a uossas uozes, conuen a saber que uos vendo a quarta parte enteyramente de todollos herdamentos, cassas, cassaes et chantados con suas perteenças et dereyturas que perteesyan a Juham Martins de Santa Aya en frigesia de santa Maria de Castello, que el conprara et gaancara et lle mandara Eluyra Gomes, sua moller, que fora, segundo se conten en huna manda que lle fesera a dita Eluyra Gomes, qual quarta lle venya con mays quantos mays herdamentos o dito Juhan Martins auya na dita frigesia, et a qual, quarta a min perteesçe per parte duna manda feita per Pero Mosqueyra, escusador de Juhan d ' Outeiro, notario de Montâôs, per que ma mandou et leyxou o dito Juhan Martins, et a qual eu a uos vendo por çen morauedis de brancos da moneda vsal, que de uos reçeby et de que me outorgo por ben pago; et renunçio a toda exeiçon que nunca ende dyga o contrarreo en juyso nen fora del; et se mays ual douuollo en doaçon, et obrigo eus bêês a uos deffender cona dita venda a todo tenpo; et daqui endeante façades dello toda uosa voontade por jamays. [+]
1383 MERS 95/ 328 Sabean quantos esta carta viren como eu Pedro Migees de Santa Marta, con outorgamento de Tereyja Díaz mina muller que esta presente e outorgante, por min e por mina voz por senpre jamays, vendo a vos Fernando Anes dito da Ferreira et a vossa muller Marina Fernández et a toda vossa voz para senpre jamays, dous meus leyros de dísemo a Deus que jazen ena cortina da Ferreira, hun delles jaz açima da leyra das Maçaayras como vay topar ena lama da Ferreira et outro leyro jaz afondo da leyra do Maçaayras en braço con outro leyro de Santa Christina con suas entradas e saydas que son suu signo de San Salvador de Figueyroá, por preço nomeado que de vos recebý, convén a saber, doze mrs desta moeda branca que ora corre que fazen dez tres brancas o moravedí, ende me outorgo por entergo e por ben pago, et obrigo min e todos meus bees gaanados e por gaanar a vos anparar a dereito a todo tenpo con esta vençón sobredita. [+]
1385 OMOM 68/ 191 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Maria Martin, morador en Steello, filla que foy de Martin Franco que foy, por min et por meus herdeyros et por toda minna vos, seendo en mina vida et soude et con todo meu siso et entendemento qual Deus teuo por ben de me enprestar et non endusida por engano nen por força nen por outro error algun, mays de meu praser et de mina propria, pura, liure et boa vootade, por amor de Deus et por soude de mina alma et das almas de meu padre et de meus fillos et fillas finados que me ficaron de meus maridos, Pero Martin et Domingo Martin que foron, dou et outorgo en dadiua et en smonlla et en pura doaçon, que valla para senpre jamays o mellor et mays conpridamente que a eu poso dar et faser et doaçon et smonlla mellor pode et deue ualler de dereito, aos fraires da Terçeira Hordeen que ora estan et steueren de aqui adeante en no moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, que he en no bispado de Mendonedo, todollos herdamentos llaurados et por llaurar, igrijareos et leigareos que eu ey et me perteeçen de auer en toda a frigisia de Santa Maria de Auelleendo et en no villar de Goaa, por hu quer que van de montes a fontes; o qual frigia et villar sobre ditos son en no dito bispado, asy por erança de meus fillos Johan Martin et Fernando, que me ficaron de meu marido Pero Martin que foy, dos quaes o dito Fernando finou minor de ydade, et o dito Johan Martin se finou sen sent, et ao tenpo de seu finamento el en seu testamento et ultima voontade feso a min sua herdeira, commo por conpras et gaanças, commo por erança de Gonçaluo et Martinno et Maria Andre, outrosy meus fillos que me ficaron do dito Domingo Martin, meu marido, depoys de seu finamento; os quaes me finaron menores de ydade, tirando ende o quinnon que ha Martinno et a Maria, fillos de meu yrmao Pero Martin perteeçe de auer por vos do dito seu padre. [+]
1386 FDUSC 251/ 259 Sabean todos que eu Pero Eanes de Muro et moller mia Costança Eanes, presentes et outorgantes, non constrengydos per força, nen enduzidos per engano, mays de nosas bôâs, propias e liures voontades vendemos firmemente et outorgamos para senpre jamays aquela casa que esta ena area da villa de Muro, en que soya morar Johan Caluo, que foy de Johan Martins Mourelo, padre do dito Pero Eanes. [+]
1386 FDUSC 251/ 259 Et demays prometemos et outorgamos auer por firme et por estauel daqui endeante esta dita venda et non vyr contra ela per nos nen per outros en juiso nen fora de juiso, nen nos chamar a elo d ' engano, nen a todas las outras eixeços et rasoos et dereitos, que para nos poderiamos auer et de que nos podesemos acorrer contra a dita uenda, as quaes eixeços et rasoes et dereitos renunçiamos, que nunca ellas nen algunas delas nos chamemos; et prometemos agardar a dita venda et este contrayto sobre elo feyto et esta parola para senpre jamays, so pena do dobro dos ditos morauedis por nome de pena et pustura et interêê, que uos peytemos nos et nosas vozes, se contra ela ou contra parte dela vêêrmos ou pasarmos, ou alguna cousa contra a dita venda ennouarmos. [+]
1386 FDUSC 251/ 259 Et sem ays ual, damosuolo en doaçon et prometemos et outorgamos nos et nosas voses de uos façer de pas a dita venda et o contraito sobre ela feyto, per nos et per nosos bêês mobles et rayses, que para ello obrigamos; et todo jur et senorio et propiadade que nos avemos enna dita casa et quarto de forno de nos et de nosas voses o tiramos et tollemos et en uos et en uosas vozes o traspassamos et poemos per esta presente carta de venda, que façades dello toda vosa voontade asy conmo de uosa cousa propia; et a pena pagada ou non a dita venda et contrauto sobre elo feyto firme et estauel seia para senpre jamays. [+]
1387 MERS 97/ 329 Sabean quantos esta carta viren como eu Afonso Eanes de Paaço, por parte de meu fillo Johan Afonso, fillo que foy de María Peres que foy mina muller, et eu Ta Afonso, filla que foy da dita María Péres, de suu con meu padre Afonso Eanes, anbos presentes e outorgantes, por nos et por toda nosa vos, para senpre jamays, vendemos et logo por esta presente carta entergamos a vos Gonçalvo Eanes dArgemir et a vosa muller Vivyana Péres et a toda vossa vos para senpre jamays, todo quanto herdamento nos avemos suu signo de Santa María de Proendos de parte de Do de San Paayo e de Vivyana de Corvelle que foron nosos avoos de min a dita Ta Afonso et do dito Johan Afonso fillos que somos da dita María Péres, et vendemosvolo o dito herdamento e voz a montes e a fontes e prados e pascos e rios e devisos cada vay suu dito signo, por preço nomeado que de vos recebymos, convén a saber, seseenta mrs desta moeda branca que ora corre que fazen des brancas o maravedí, onde nos outorgamos por entergos e por ben pagos, et renunçiamos sobre ela a eyçepçón de numerata pecunia, et obligamos nos et todos nosos bees móvylles e rayses gaanados et por gaanar a vos anparar a dereito a todo tempo con esta vençón sobre dita. [+]
1394 ROT 96/ 451 E pasado o dito dia do dito ano damosvos poder que per vos ou per quen quiserdes ou con juiz e justiça ou chigardar de dereito ou sem juiz e justiça ou chigada de dereito pasados e rreçibe a dita pedra asi commo esta circondada e fazer dela toda nosa livre e propia voontade asi commo de vosa cousa sem enbargo de nos e de nosas vozes para fazer dela e en ela o que quiserdes para senpre iamays. [+]
1395 HCIM 48/ 555 Et a pena pagada ou non; este conprimiso et a sentença et mando que os dictos omes boos esto deren valla et fique firme et estable et cunplase en todo segundo por eles for declarado et julgado para senpre jamays. feyta a carta de conprimiso en a dicta vila da crunna, vijnte et quatro dias do mes de nouenbro, anno do nasçemento de noso sennor Ihesu Christo de mill et trezentos et noueenta et cinquo annos. [+]
1395 HCIM 48b/ 559 Et por esto mandamos que o dicto conçello et Alcayde et sua uoz, et os dictos martin bezerra et sua moller et suas uozes et outro qualquer que a dicta casa ouuer, fiquen avehudos et amigos et apaçiuigados et defintados para senpre iamays. [+]
1395 HCIM 48b/ 559 Et que nehua das dictas partes non se posa aproueytar de outras cartas ou alualaes del Rey, ou sentenças ou outras quaesquer escripturas que tennan sobre rrazon da dicta casa et lauores, mays que todavia cunplan et seian tiudos de conprir para senpre iamays este mando et sentença que nos entre eles damos sub a pena contiuda en o dicto conprimiso et sub a pena et condiçoes que en este mando et sentença arbitrarias som contiudas. [+]
1395 HCIM 48b/ 559 Et a pena pagada ou non, que este mando et sentença que nos damos entre as dictas partes que ualla et fique firme et se cunpla en todo segundo en ela he contiudo para senpre jamays. [+]
1395 HCIM 48e/ 562 Et poys que esto asy ha rrenunçiado, non se pode a ela jamays rrecorrer. [+]
1396 THCS 140/ 123 Johán Ffernandes e Aras Eanes, rraçoeiros da dita igleja, Affonso Lourenço, clérigo do dito coro, Johán Rrodrigues de Meramays, garda de altar de Santiago, e outros. [+]
1401 MSCDR 419/ 546 Et por este ben et graça que me vos a min o dito don abbade et prior et conuento do dito moesteiro fasedes, non seendo para elo constrengido por medo, nen per força, nen per outro nenhuun enganno enduzido, mays de meu prazer et de mina propia voontade dou et dõõ en liure et en pura doaçon, asi conmo doaçon et dote mellor et mays cunplidamente pode et deue seer dada ontre uiuos et de dereito mays valler, a vos o dito don abbade et prior et conuento, et a vos do dito moesteiro para por senpre jamays, conven a saber esto que vos asi dou en dote et en doaçon: todas las herdades et casas et vinas et aruores que eu ayo et me perteesçen de aver de dereito, que son de dizimo a Deus en na frigisia de Louesende et en seus terminos, per tal pleito et condiçon que eu que as tena ena mina vida de dezemo a Deus et que dia delas de conosçemento ao abade por cada dia de san Martino do mes de novenbro hun par de capõõs; et ao tenpo de meu finamento que façan dellas foro ao dito moesteiro segundo que se fasen das outras herdades, casares, en tenpo das ditas duas voses depus min; et fiiçidas as ditas voses fique todo ao dito moesteiro liure, quite de toda mine vos para senpre; et outorgo que seiades con esta doaçon anparados a dereito pare senpre per todos los outros meus bẽẽs, que vos para elo obrigo. [+]
1401 OMOM 267/ 405 A qual dita casa et camara vos vendo para senpre jamays con todas suas entradas et saydas, alto et bayxo, et por preço que a min moyto aprouvo, conuen a saber, duas cargas de pan. [+]
1401 OMOM 267/ 405 Et des oie este dia en diante, tiro a min et a toda mina voz do jur et posison et propiedade da dita casa et camara que vos asy vendo, et ponno et apodero en ela a vos, o dito frey Diego, et a toda vosa vos para senpre jamays para que façades dela et en ela toda vosa voontade conplida asy commo de vosa cousa propia; et para o qual [. . ] a qual quer parte delo teer et conprir a todo tenpo, renunçio et parto de min a lee do engano da meatade do justo preço et a lee de deobus [. . ] [+]
1405 MERS 106/ 338 Sabeam todos quantos esta carta virrem como eu Juan de Nóvoa, por Deus e por mina alma para por senpre jamays, dou et renunçio todolos foros e dereitos que eu avía e tyna e ajo ao dia e era da feyta desta carta no couto et lugar de Sobradello, que he en terra de Limia, suu signo de San Romao, ao mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, segundo que o ouverom et teverom et gaanarom meus anteçesores, todo esto que dito he eu o dito Juan deNóvoa demitoo et leyxoo ao dito mosteiro por desencaregar a mina alma et de todos ho gaanarom do dito mosteiro meus anteçesores, et quero e outorgo que o dito mosteiro sen enbargo de min e de todos aquelles que de min vierem que o ajam e persuyam así como seu que he, et mando aos foreyros que a min soýam acudyr que así acudam ao dito mosteiro con seus foros, et eu nen outro por min que depus myn vierem que me non posa chamar a foro nen dereito nyngún nen a carta que meus anteçesores do dito couto ouvesem gaanado et se ý a carta ou cartas algua ou alguas eu as dou por nynguas, et quero que o abade ou abades que verem ao dito mosteiro de Santo Estevoo que façam delo sua propia vontade de todallas cousas que perteeçem ao dito mosteiro no couto de Sobradello así como seu, non dimityndo nen levando alguas cousas se me a min perteeçem por meu patrimonyo, mays todas as cousas que suas son de dereito e os meus anteçesores guanarom do dito mosteiro eu as leyxo e dimito a él et renunçio todollos foros e dereitos que eu a ello podía aver, salvante o que meu he de meu patrimonio, et se o demandar en juyso ou fora del que non valla. [+]
1409 HGPg 44b/ 112 Et outroſi por partir de mj̃ poſiſoes terreaes τ por que entendo que he serujço de Deus τ proueyto τ honrra da dita horden τ do dito moeſteyro de Sant Domj̃go de Vjueyro τ da alma do dito Afonſo Yanes, nõ seendo coſtrengudo nẽ per engano deçebudo nẽ sañudo, mais en meu libre τ conplido poderio τ commo omme que eſtá en ſeu propio acordo, dou τ outorgo para ſenpre jamays por jur de herdade τ por lo amor de Deus τ por la alma do dito Afonſo Veloſo τ para que roguedes a Deus por el τ porla ſua alma conplindo eſtas condições que ſe adeante siguẽ a vos Afonso Veloso, meu sobriño, τ do dito Afonſo Yanes, fillo de Juã de Vilaude, alfayate, τ de Maior Pereσ, ſua muller, filla de Juã Veloſo, yrmaao do dito Afonſo Yaneσ Veloſo, que foron τ neto do dito Juan Veloſo que ſodes preſente τ rreſçebente a elo et cõ a mjña beyçon en pura doaçon τ dadjua o mellor τ mais conplidamente que dadjua τ doaçon pode seer dada entre vjuos para ſenpre para vos τ para voſa voσ τ herdeyros τ ſubçeſores toda eſſa caſa τ vjña τ barras τ saydos que eſtá enna frijgliſia de Santo Eſteuõo de Valcarria que departe da vjña de Juã Çerna que fuy et fere en fondo enno comaro τ da vjña de Afonſo de Valcarria que fuy et da vjña de Tareyia Martins, muller que fuy de Afonſo Pereσ d Ouedo, et da outra parte da vjña τ caſa de Afonſo Pereσ da Coſta e jten mais toda eſa outra vjña que fuy de Juan Pernas commo departe da vjña de Juã Perez, ouljuez, τ da outra vjña de Juan de Chauj̃, as quaes ditas vjñas τ caſa ſon enna dita feijgliſia de Santeſteuoo de Valcarria vos dou per condjçon que me dedes en cada ũ anno en toda a mjña vjda a meatade da noujdade que Deus en elas der [...] cada ũ anno torto ao lagar. [+]
1410 OMOM 132/ 253 Ano Domini millessimo CCCC desimo, dez dias do mes de março, eu, Afonso Domingues, natural de San Martinno de Mondonnedo, fillo que foy de Diego Peres et de Tereyia Domingues, moradores no dito lugar de San Martinno, dou para senpre jamays ao moesteiro de San Martinno de Vilauronte quatro morabetinos de moneda uella en cada hun anno por dia de San Martinno, et estes morabetinos lle mando por huna casa que esta na porteela; commo se parte: da casa de Pero Ferreiro, et da outra da casa de Maria de Saa et de Afonso de Saa, et por lo curral et saydo con seu jardim. [+]
1410 SDV 32/ 66 Saban quantos esta carta viren commo nos o convento e frayres do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro, seendo enno capitolo do dito moesteiro, ajuntados en capitolo per campana tanguda, segundo que o avemos de uso e de costume con Frey Lopo Lopes, prior do dito moesteiro, e con Frey Pedro de Valedouro e Frey Lope de Gualdo, maestres en Santa Theolesia, e Frey Juan de Gualdo e Frey Martin Porben e Frey Afonso Martines e Frey Afonso Bonomme e Frey Ares de Galdo e Frey Diego Peres e Frey Gonsalvo de Viveiro, doutores e conventuaas do dito moesteiro de San Domingo de Viveiro, por nos e en nome dos outros frayres e convento do dito moesteiro, aforamos a vos Afonso Lopes de Galdo notario, vesinno de Viveiro e a vosas voses enna meatade, e a vos Rodrigo Ares morador en San Pedro de Viveiro e a vosas voses enna outra meatade, pera sempre jamays, a terça parte entegramente de todos los bees e herdamentos e arbores e bouças e vedros e herança que ficou de Johan Franco ennos quaes bees vos los sobreditos e avedes las outras duas partes. [+]
1410 SDV 32/ 66 Et prometemos e outorgamos de vos faser de pas a dita terça parte dos bees que vos asy aforamos pera sempre jamays por los bees do dito convento que vos pera elo obligamos. [+]
1411 OMOM 141/ 263 Saban quantos esta carta biren commo eu, Maria Afon, moller que foy de Pero Asenxo et filla que foy de Afon Peres do Outeiro et de sua moller, Maria Peres, non seendo enganada nen endusida por outro error algun, mays de mina propia et libre et boa voontade et sem costrengemento algun, dou en dadiva et pura et justa doaçon para senpre entre vivos et por lo amor de Deus et por la mina alma ao moesteiro de San Martinno de Villa Lourente et aos frayres et convento del et por tal que rogen a Deus por mina alma, conven a saber que lles dou et asino para senpre jamays que aiam huna universaria de duos morabetinos de moneda vella en cada hun anno por la mina meetade de cinco migalles de herdade que eu aio en Aminoteira con a mina parte das castanas que estan en na dita herdade et por la misma leira a que chaman de Paysaco, que ias sub a carrera. [+]
1412 MSMDFP 116/ 138 Sabean quantos esta carta viren commo eu, María Martineσ do Campelo, con outorgarnento de meu marido, Afonso Martineσ, que está presente, dou a vos, Gonçalvo Martineσ, clérigo capelán do mosteyro de Ferreira, pera por senpre jamays en doaçón pura et valedeira, enno amor de Deus et en esmola de quoranta misas de sacrefiçio que vos mandey dizer polas almas daqueles cujo foy, convén a saber que vos dou dúas casas e hun terreo con súas álvores que están en el, que son no dito lugar do Campelo, et a hũã delas es casa de corte et está a su o camiño entre outras dúas miñas casas, et outra casa es de adega et está a sobre o dito camiño, et o dito cortineiro está ante a porta da dita adega çerca -do et marcado, as quaes casas et terreo me pertẽẽçen por parte de Afonso Campelo, meu fillo. [+]
1412 MSMDFP 119/ 142 Sabean quantos esta carta viren commo eo, Pero Yanes de Vila Gilde, vendo a vos, Gonçalvo Martineσ, clérigo capelán do mosteiro de Ferreira, e a toda vosa voz pera senpre jamays por jur d -erdade a mĩã casa con seu curral, que está en Vila Gilde, en fondo de vila a par doutras casas que foron de Vidal Pereσ de Vila Gilde, e o meu cortineiro que está aa fondo a dita casa, e a terça parte do canar de Sããmille, que ora ten Gonçalvo do Campo de min en foro, et demays todas outras herdades e postas de río e pascos e devysos e árvores e entradas e seydas a monte et a fonte per hu quer que vãã su signo de Santo Estebo d -Espasande et su quaesquer signos onde quer que me perteescan de dereito por qualquer maneira, por preço nomeado que de vos reçeby nas miñas mããos, convén a saber çento e dez moravedís de moneda vella contando branca en tres dineiros, dos quaes moravedís me outorgo por entrego et ben pago; et per esta presente carta vos poño logo no jur e posisón e propiadade de todo o sobredito pera que vaades a elo sen mĩõ e se(n) justiçia outra algúa et tiro ende a min e a mĩã voz; et obrigo min e todos meus bẽẽs avidos e por aver de vos faσer de paσ a dita vençón a todo tempo, pera o qual todo e çerca delo renunçio a exçepçón de numerata pecunya e todo o outro dereito que en meu ajuda sẽẽría pera yr contra esta dita vençón. [+]
1412 MSMDFP 144/ 176 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Gonçalvo Pereσ, morador no Outeiro de San Martino de Sẽõẽs, vendo a vos, Gonzalvo Martineσ, clérigo capelán do mosteiro de Ferreira, pera senpre jamays por jur d -erdade o meu terreẽo de viña, que jaz en Penna Forcada, na çima dou viña de Fernán de Sanbadyn oo souto de Sanbadyn a par doutra do dito mosteiro e doutra d -Afonso Péreσ, clérigo de San Jullãão de Serode, con súas entradas e seydas per hu quer que vããn su signo de San Martino de Seõẽs, por preço nomeado que de vos reçeby, convén a saber çinquoenta moravedís de moneda vella grande, branca en tres dineiros, dos quaes moravedís me outorgo por entrego et ben pago. [+]
1412 SVP 77/ 136 Sabean quantos esta carta viren conmo nos Afonso Gonçales, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, con outorgamento dos monges et conuento do dito moesteiro, que estan presentes, juntados en noso cabidõõ per canpãã tangida, segundo que he huso et costume, fazemos carta et damos a foro a vos Rodrigo do Barreo et a vossa muller Eynes Peres et a toda uosa gẽẽraçon proxima de uos anbos, que herder os vosos bẽẽs de dereito para senpre jamays; conuen a saber que vos aforamos hun terreo de viña que jaz a a Borrẽẽ, entre outras viñas de Sancha Anes; et outro terreo de viña que jaz en San Nycolãão et vay topar na regar do Canar; et o pedaço de monte que jaz no dito lugar de san Nycolãão, tras la igleia, encortinado; et outro pedaço de terreo de monte, que jaz na cortiña do dito lugar de san Nycolãão entre outras viñas, que trage a dita Sancha Anes; et outro terreo de viña de Peegouço con seu monte, que esta en ela. [+]
1413 MSMDFP 121/ 145 Et por este ben et graça que eu o dito Johán Crismente riçibo de vos et do dito mosteiro douvos pera o dito mosteiro por enpraσo con o dito foro pera por senpre jamays por jur d -erdade hun leyro que está na Lama de Ferreira, entre outros dous de Ares Yanes o Moço, morador no dito mosteiro; et per ésta vos entrego et poño enno jur et posisón et propiadade do dito leyro et tirõõ de toda a mĩã voz. [+]
1413 MSMDFP 122/ 147 Item mando aa dita iglesia de San Payo de Diomonde hun terreo de pan levar, que jaz su o valado de Cããbaçããs, por jur d -erdade pera senpre jamays. [+]
1413 SVP 80/ 140 Sabean quantos esta carta viren conmo nos Afonso Gonçales, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro con outorgamento dos monges et conuento do dito moesteiro, que estan presentes, juntados en noso cabidõõ segundo huso et costume, fasemos carta et damos a foro a vos Gonçaluo d ' Outeiro, morador en Amande et a vosa muller Aldonça Fernandes et a tres personas, que seian de vosa vos, de vos o dito Gonçaluo d ' Outeiro, para senpre jamays, huna pus outra suçesiuilmente, qaues foren nomeadas hunas per outras, et non seendo asi nomeadas, ao fillo primeiro; et non auendo fillo aa filla primeira. [+]
1413 SVP 81/ 141 Sabean quantos esta carta viren conmo nos Affonso Gonçales, prior do mosteiro de san Viçenço de Poonbeiro, con outorgamento dos monges et conuento do dito mosteiro, que estan presentes en cabidõõ per canpãã tangida, segundo que he de uso e costume no dito mosteiro, fazemos carta et damos a foro a uos Gonçaluo da Presa et a vosa muller Viueana, et a tãẽs personas que herden os bẽẽs de vos o dito Gonçaluo da Presa huna pus outra suçesiuilmente para senpre jamays, conmo foren nomeadas hunas pus outras, e non seendo elas ou cada huna delas nomeadas, ao fillo ou filla primeiros ou ao parente mays chegado, et vãã asi de grado en grado. [+]
1414 MSMDFP 124/ 149 Damos en cambeo nos, a dita abadesa e convento, pera senpre jamays por jur d -erdade a vos, o dito Fernán Vasqueσ, a leyra de pan levar, que está junto con as vosas portas de Deade, et o casarello que está cabo a adega que vos tẽẽdes en foro da iglesia de Deade, et outro terreo de pan levar que jaz a sub a vosa leira do Cançelo, a qual leyra et casarello et terreo vos ora tragedes en foro do dito mosteiro. [+]
1414 MSMDFP 124/ 150 Por la qual dita leira et casarello e terreo vos eu, o dito Fernán Vasqueσ, dou pera senpre jamays por jur d -erdade a miña leyra de pan levar que está en Cascagida, a sub outra vosa, et a leyra de Lama Meãã, que está cabo doutra vosa, et o terreo de Cas d -Abade, que jaσ a par doutro voso. [+]
1415 OMOM 153/ 272 Et outrosy todo o fazemento et refazemento que en nas ditas casas fezermos des aqui adeante queremos que todo sea do dito moesteiro con as ditas casas para senpre jamays, sen contradiçon alguna de alguna pesoa. [+]
1417 MSMDFP 132/ 161 E por este ben en ajuda que reçebo de vos e do dito mosteiro dou e Enpraσo ao dito mosteiro por jur d -erdade pera senpre jamays con o dito foro os dous meus terreos, que jaσen na cortiña d -Agrelo, e hun deles está contra a conchousa que vay do Campelo a festo, e o outro contra a conchousa que vay do Campelo pera Deade, e per esta carta vos entrego logo no jur et posisón e propiadade delos e tiro ende a min e a mina voσ, salvo que os reçebo logo de vos enno dito foro por la meesma renda, segundo que he posto ontre nos. [+]
1417 MSMDFP 133/ 162 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e convento dende, que estamos juntadas en noso cabidõõ segundo que avemos de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Gonçalvo Ferrnandeσ de Cas da Falaça, e a vosa próxema pera senpre jamays en tal maneira que suçeda dũã persõã en outra sẽẽndo nomeadas hũãs per outras, pero non seendo elas ou cada hũã delas así nomeadas a quen herdar os seus bẽẽs de dereito, he a saber a meatade de todas las herdades que foron e ficaron d -Estebo Pereσ, clérigo que foy de Março, voso tío, enno dito lugar de Março en seus tenninos, sub signo de Santiago de Vilar d -Oortelle, casas e leyras e árvores con súas entradas e seydas et pertenenças e dereituras e pascos e devisos, a monte e a fonte per hu quer que vãã, a tal condiçon que lavredes et paredes todo ben commo se non perga con mingoa de favor e de bon paramento, e nos diades de renda cada anno por todas las cousas que hy Deus der hun canado de viño molle aa bica do lagar se por el enviáredes por vendimia, se non que nos diades dous canados de viño coσido por San Martino de nobenbro; e da parte do dito mosteiro que vos defendan a dereito con o dito foro. [+]
1417 SDV 34/ 68 Et agora quel por lo amor de Deus e por esmola do dito aniversareo e misas que asy o dito convento e frayres lle avian de diser en cada huun anno, quel que dava e deu e outorgou ao dito convento e freyres en perpetuum e pera sempre jamays pera a dita capela ser servida todas estas suas vinnas e herdamentos delas, a primeira vinna que jas enno Cal do sapo, que lavra Joahan de Deus, commo departe da vinna de Joahan de San Jurgo, e da outra parte das vinnas de Juan de Deus e topa em fondo enno caminno e em çima enna bouça. [+]
1419 MSMDFP 142/ 174 E por esta ajuda e graça que reçebo de vos dou e empraσo pera senpre jamays por jur d -erdade ao dito mosteiro o meu terreo da Casa Nova, que he sub signo de San Viçenço de Deade, pera que fique con a dita leira ao dito mosteiro a vagamento de min et das ditas persõãs. [+]
1422 SMCP 13/ 77 Sabeam todos que eu Iohan da Bouça laserado da yrmida de Santa Maria do Camino por min e por toda mina vos dou e outorgo a foro para sempre jamays a vos Pero do Vallo morador en a frygesya de Santo Andre de Jeve e a vosa moller Maria do Vallo e a todas vosas voses e suas conven a saber que vos aforo aquel meu moyno dizemos a Deus, de Bouça que esta en a Frygesya de Santa Maria de Gatomorto. [+]
1425 OMOM 181/ 298 Sabeam quantos esta carta de doaçon viren commo eu, Eluira Lopes, morador en Villasequa, muller que foy de Pero Eanes, morador en Villaseca, et nora que foy de Tareyia do Barreiro, dou en esmonlla et por llo amor de Deus et por la alma do dito meu marido para senpre jamays ao moesteiro de San Martinno de Villa Lourente todos los herdamentos mansos et brauos que me a min ficaron do dito meu marido Pero Eanes por uos et herança de meus fillos et seus, Gonçaluo et Juhane et Eluira, que se finaron menores de ydade. [+]
1425 OMOM 185/ 303 A qual dita casa et sobrado segundo dito he dou aos ditos frayres et conuento do dito moesteiro que agora son et foren de aqui en deante con boa entençon et fe, por jur de herdade para senpre jamays, con esta boa condiçon: que me den andada por las ditas casas para o dito lagar et saydo que eu agora aio a min et a meus herdeiros uniuersales, et que me digan os ditos frayres para senpre en cada hun anno en no altar grande do dito moesteiro duas misas cantadas ofeciadas segundo van en no dito testamento ainda que non venan sobre min fasendo de min uençon et memoria et do dito Fernan Afonso et de aquelles a quen somos theudos, et que me digan huna das misas o primeiro lues da semana primeira de Caraesma, et a outra misa o primeiro lues de semana mayor de Caraesma en cada hun anno para senpre jamays por jur de herdade. [+]
1427 OMOM 193/ 311 Et o outorgo de todas suas herdades et casas et cousas con os frayres et moesteiro de San Martinno de Villa Lourente todas llas eu outorgo, et ey et auerey por firmes et estauelles por senpre jamays, con tan condiçon que nos mantenamos en toda nosa vida por las ditas herdades. [+]
1427 SVP 113/ 185 Sabean quantos esta carta de quanbeo viren conmo nos don Afonso Gonçalues prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro con o conuento...etc., por nos e en nome do dito moesteiro, e como eu Vaasco Rodrigues, dito Can, morador en Pena Boytereira, por min e por toda mina voz e ieeraçon para senpre, cada huun de nos por la sua parte, fazemos e outorgamos tal auenença de quanbeo, a qual mandamos e outorgamos e queremos que seja firme e valla ontre nos as ditas partes e ontre nosos suçessores de cada huun de nos para senpre jamays. [+]
1429 FDUSC 282/ 306 Por ende de nosas propeas e liures voontades e sen outro costrenimento alguno outorgamos e conosçemos que aforamos e reçebemos por foro e [...] de vos Esteuôô Rodriges, liçençiado en Decretos, alcalde do señor duque de Arjona, que presente sodes e fasedes por vos e en nome de vosos yrmâôs, dos quaes sodes tytor, e vos obligades que eles e cada huun deles ajan por firme e estauel para senpre esto adeante contiudo, e por uosas uoses e suas [por senpre] jamays. [+]
1429 FDUSC 282/ 307 Et eu o dito Juan de Mendoça, e a mia moller auemos logo de presentar de fas[...] propea enno dito curral e saydo huna estrema de boa parede des lo canto mays de baixo do penal da dita casa en que moran os ditos Juan Galego e Lope [...] de longo a dereito asta huna crus (+) que asignalamos e fezemos por marqua e deuision enna parede da orta de vos o dito liçençiado e vosos yrmâôs [...] dito fumeiro, e vos o dito liçençiado e vosas uoses auedes de auer os pousos enna meatade da dita parte quando e cada que en ela quiserdes pousar sen [...] alguna; a qual dita casa e fumeiro e curral e saydo de vos aforamos con suas entradas e saydas e pousos e praças e [exidos] e agoas uertentes e con todas suas dereituras que lle perteesçen e perteesçer deuen asi de alto conmo de baixo, e de dentro conmo de fora [± 40] Migell de setenbre para todo senpre jamays; e nos e nosas uoses deuemos de aqui endeante de têêr [± 45] mester e for neçesario per nosa custa propea, en tal maneira que non perga per m[ingoa ± 50] deuemos e auemos de dar e pagar a vos o dito Esteuôô Rodriges, liçençiado, e a [vosos yrmâôs ± 40] alguno, a toda nosa uentura de todo caso fortuyto mayor ou menor se [± 50] e fumeiro e curral e saydo con suas dereituras conmo dito he, des lo dito dia [± 50] enna dita villa de Muro por dia de san Migell de setenbre, duzentos [± 50] branqua a tres dineiros e dez dineiros por cada morauedil, ou outra moneda que os [± 50] fumeiro e curral e saydo con suas dereituras, conmo dito he, por mays [± 50], dito foro ha engaño da meatade do justo preço, ou de mays [± 55] asi dar e pagar o dito foro en cada huun anno, segundo dito he [± 55] conmo raises, avidos e por auer a dondequer que os oje este dia [± 55] moramos, que asi de vos conpramos [12] que este [± 60] mina moller. e tanben posades auer [± 20] este [± 65] conmo por la dita casa e fumeiro e saydo que asi de vos aforamos [± 60] Mendoça e mia moller e por nos e por nosas uoses, que non [± 60] casa e fumeiro e saydo que asi aforamos de vos o dito liçençiado [± 60] çenso, segundo dito he, per elas e per las rendas e dereituras delas [± 60] dar en iglleia nen en moesteiro nen dona nen caualeiro nen outra persona [± 55] o dito cargo de foro e trabuto sen outro juiso e contenda alguna conmo [± 50] ou a nosas uoses para o auerdes e cobrardes tanto por tanto conmo [± 50] o dito foro a outra persona alguna, que sejades obligados de o fazer saber a min [± 50] por tanto se o quesermos, e de aqui endeante eu o dito Juan de Mendoça [± 50] e en elo e en parte delo toda uosa uoontade para senpre pagando uos [± 45]. [+]
1429 MSMDFP 157/ 194 Sabean quantos esta carta de vençón vieren como eu, Maor Gonsales, morador en Toldanos, por mi e por toda mina vos pera senpre jamays vendo a vos, Rodrigo de Masyde, e a vosa moller, Costança Martín a Minanguela, combén a saber que vos vendo todas quantas herdades e boσ eu ajo e a min perteneçen en cualquer maneira, con todas súas entradas e saydas por ouquier que as sejan sub sygnos de Santa María de Ferreira e de San Viçenço de Deade, por preçio nomiado que de vos resçeby, conbén a saber treçentos moravedís de moeda vella, que fazen tres blancas e hun dyneiro o moravedí, dos quaes ditos treçentos moravedís me otorgo por ben pago por quanto mos vos a mi distes e pagastes en boos dyneiros feitos e contados en presença do notario e testemoyas desta carta. [+]
1430 OMOM 212/ 332 [et esta dita herdade uos dou para senpre jamays] por jur de herdade et que rogedes a Deus por min et por aqueles a quen eu son tiudo. [+]
1430 OMOM 212/ 332 Et esta dita doaçon [que uos asy dou, douuosla por amor de Deus] commo dito he para senpre jamays et que façades dela commo de uosa propea et juro [a Deus et aos seus Santos Auangeos que nunca desta] dita doaçon reuogue en nehun tenpo que seia. [+]
1430 SVP 125/ 197 Sabean quantos esta carta viren como eu Rodrigo de Carreyxas, morador en...., con outorgamento de Aldonça Vasques, mina moller, que esta presente e outorgante a todo esto que adeante sigue, anbos presentes e outrogantes, por nos e por todas nosas vozes de cada hun de nos para senpre, vendemos a vos don Afonso Gonçales, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro para o dito voso moesteiro por jur de herdade para senpre jamays todas estas herdades e casas e viñas e aruores e couas que aqui dira, conuen a saber: todas las nosas casas e herdades que nos auemos en Vilar, e a nosa viña que jaz en Cas Franco e son d ' oyto omees cauadura, e con a viña dos Moradouros que son çinquo omẽẽs cauadura e con outras viñas que jazen a Avelaayra que son tres omẽẽs cauadura, e mays huna leyra de herdade a que chaman de Ribeyra con seu terreo, que son duas teegas e medea de pan sementadura. [+]
1431 OMOM 219/ 339 Saban quantos esta carta de partilla viren commo nos, Johan Rodrigues de Guillade et Eluyra Dias, moller de Vasco Reuello, moradores en Foroo, et Tareyia Ares, a freyra, fillos que somos et fomos de Rodrigo Eannes, alfayate, et de Tareyia Ares, sua moller, que Deus perdone, que presentes somos que partimos et fazemos partilla entre nos todos tres de todos los bees rayses, vinnas et herdades masas et lauradas que nos auemos et nos perteesçen por nosa nana Tareyia Ares que iasen en Guyllade et en na frigesia da iglesia de Santa Maria do valle de Vilamor que vallan entre nos para senpre jamays por jur de herdade por nos et por todas nosas voses. [+]
1431 OMOM 219/ 340 Et nos, os ditos Juan Rodrigues et Tareyia Ares et Eluira Dias, obligamos a nos et a todos nosos bees de teer et conprir et abrejer as ditas partillas huuns a outros segundo que as fasemos para senpre jamays por nos et por todos nosos bees, renunçiando todos los dereitos que en contrario destas partillas son que non vallan et valla esta carta de partilla et quanto se en ela conten, et a renunçiacon feyta en geeral non valler que non valla. [+]
1431 OMOM 221/ 342 Saban quantos esta carta de doaçon viren commo eu, Mayor Afonso, morador en na friglisia de San Pero de Labrada, con consintimento de meu marido, que he absente, por lo qual me obligo que el aia por firme esto que se aqui conten, dou en dadiua et pura doaçon que mellor et mays conplidamente pode seer feyta que nunca por min et nen por mina vos, en vida nen en morte non posa seer reuocada, et aynda que delo ao ponto da morte nosa acordada eso meesmo, non seendo enganada nen endusida para elo, ante de mina libre et pura voontade, dou en dadiua et por pura doaçon ao moesteiro de San Martinno de Vilalourente et conuento del para senpre jamays jur erdade toda quanta erdade eu aio et me perteesçe auer en qual quer maneira et por qual quer razon, braua et mansa, chantada et por chantar, de montes a fontes por onde quer que vay, casas et casaes, en nas friglisias de San Juan de Castromayor et de San Pero de Candea, que me perteeçen por mina yrmaa, Eluira Peres, muller que foy de Alonso Dias de Fornos, et por outra qual quer maneira que me perteesca. [+]
1431 OMOM 222/ 343 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Pero do Valedouro, ministro do moesteyro de San Martinno de Vilalourente, seendo en no noso capitulo con os outros frayres segundo que o nos auemos de huso et de custume por canpaa taniuda, entendendo que fasemos prol et boo paramento noso et do dito moesteyro et dos nosos sucesores que en el moram depoys de nos, damos a foro jur herdade para sempre jamays a vos, Pero Ferreiro, morador en na ferraria de Vila Noua de Lourençaa, et a vosa muller, Orraqua Peres, et a vosas voses hun terreo de herdade que o dito noso moesteiro ha en no lugar de Vila Noua, o qual suya laurar Gomes Ferrandes, carpeinteiro, en foro do dito moesteyro et o renuntiou en nosas maos en fauor do dito Pero Ferreiro. [+]
1431 OMOM 224/ 345 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Pero do Valedouro, menistro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, seendo en cabido eu et os outros discretos et frayres do dito moesteiro por canpaa tangida segundo que he de huso et de custume, aforamos et damos a foro para senpre jamays jur erdade a vos, Gomes Chamuscado et vosa muller Maria Afonso, moradores en Roaas, et a todas vosas vozes, quatro terrenos que ficaron de Roy Gonçalves de Carballal. [+]
1431 OMOM 224/ 345 Et eu, o dito Gomes Chamuscado, asy reçebo o dito foro das ditas erdades que me vos, o dito moesteiro et conuento, fasedes para senpre jamays para min et para a dita mina muller et nosas voses por las maneiras et condiçoes sobre ditas; et obligo a min a todos nosos bees, moueles et reyses, avidos et por auer, de pagar ao dito moesteiro et conuento del et minnas voses cada o dito dia de San Martinno os ditos dous çuramiis de çenteo medido por la dita medida da dita çidade. [+]
1431 OMOM 226/ 347 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Pero do Valedouro, menistro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente; et frey Diego Ferrandes; et frey Afonso do Vale, descretos et frayres do dito moesteiro, seendo en cabiidoo segundo que he de huso et de custume, aforamos et damos a foro jur erdade para senpre jamays a vos, Diego Pego et vosa muller, Mayor Afonso, et a todas vosas voses que vieren depoys de vos, a meatade da casa que esta en na rua de Sendín en que suya morar Maria Thorimaa; a qual dita meatade da dita casa perteesçe ao dito moesteiro de San Martinno por vos et erança que nos dela feso Juan Rodrigues de Coobueira, fillo de Roy Froes. [+]
1433 OMOM 237/ 359 Et des oie este dia en vante tiro a min et a toda mina vos do jur et posison do dito foro do dito souto, et ponoo et traspasoo en no dito moesteiro et frayres del para que leuen o dito çenso que me asy han de dar de foro do dito souto en cada hun anno, et para que faça del et en el o dito moesteiro asy commo de sua cousa propia para senpre jamays. [+]
1433 OMOM 237/ 359 Et prometo aa boa fe et sen mao enganno de nunca yr nen pasar por min nen por outro contra esta dita doaçon que asy faço ao dito moesteiro en vida nen en morte, et se a tentar faser, mando que me non valla en juyso nen fora del nen seia sobre elo oyda, ante quero que valla et seia firme para senpre jamays jur herdade. [+]
1433 OMOM 240/ 361 Et enton, os ditos menistro et frayres diseron que reçebian logo et reçeberon a dita bodega para senpre jamays segundo dito he, et dauan por libre et queto ao dito Afonso Ferrandes que de aqui en vante non fose theudo nen pagase o dito foro ao dito moesteiro nen frayres del. [+]
1433 OMOM 241/ 362 Saban quantos esta carta de vençon viren commo eu, Eluira Ferrandes, muller que foy de Juan Nouo, que Deus perdoe, vendo jur herdade para senpre jamays a vos, frey Diego, frayre do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, a minna vinna que ias aa malataria segundo que topa: da huna parte en no terreo que ten Gomes Vello, et da outra parte en no rio da Ventosa, et da outra parte topa en na vinna da aluergaria, et da outra parte topa en no comaro en çima. [+]
1434 CDMACM 152bb/ 267 Et otrosy les dou et outorgo todo meu poder conplido, libre et llenero, aos ditos meus procuradores et a qualquer ou quaesquer et a cada hun deles yn solidun, commo dito he, para que posan reçibir et reçiban, por mi et en meu nome et para mi et para meus herdeyros et suçesores o dito canbio, promutaçion, et para aquel ou aqueles que de mi ou deles ouvieren et ayan cabsa, todos los ditos lugares et flegresias et vasallos et jurisdiçoes et justiçia, çevil et criminal, et mero mixto inperio, con todos seus dereytos, ordinarios et extraordinarios, et con os dereytos et padroadgos et foros et con a teença et posyson, çevil et creminal, et propiedade et sennorio et con todos seus dereytos et pertenenças et acçioos, utiles et dereitas, et o entrar et usar et administar todo por mi et en meu nome, en juysio et fora del, et para que os sobreditos ou qualquer deles, commo subsodito he, posan por mi et en meu nomen faser et outorgar et traspasar ao dito Sennor Obispo et aos seus subçesores donaçon da demasya que mays pode valer os ditos çinco mill mor. de juro de heredade que os.ditos lugares et flegresías et peytos et dereytos et juridiçon et iustiçia, çevil et creminal, et mero mixto inperio, con todo o sobredito; et para que os sobreditos ou qualquer ou quaesquer deles posan, por mi et en meu nomen, obligar et obliguen a mi et a meus bees et herdeyros et suçesores ao sanamento dos ditos çinco mill mor. de juro de heredade para sienpre jamays ao dito Sennor Obispo et seus suçesores, para eles et para quen del ou deles over causa, et para que posan os ditos meus procuradores ou qualquer ou quaesquer deles, commo dito he, por mi et en meu nomen, desapoderar et desapoderen a mi et a meus heredeyros et suçesores de todo o dereyto et propiedades et poseson et senorio et titulo que eu ey et poso aver ennos ditos çinco mill mor. de juro de heredade et os çedan et traspasen et outorguen en todo enno dito Sennor Obispo et ennos seus subçesores; et para que posan os ditos meus procuradores ou qualquer ou quaesquer deles, por mi et en meu nomen et de meus herdeyros et subçesores, faser et outorgar sobre la dita rason o dito Sennor Obispo, et para el et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren cabsa, en qualquer maneyra, carta ou cartas de troque et promutaçon et enajenaçon et cesyon et traspasamento dos ditos çinco mill mor. de cada anno por juro de heredade, situados ennas ditas rendas da dita çidade de Vilamayor ou en outra ou outras quaesquer rendas do dito Sennor Rey, de qualquer çibdade ou vila ou lugar dos seus Reynos et Sennorios donde os mays quisieren aver et nomearen, commo dito he, para sienpre jamays, por los ditos lugares et flegresias et froytos et rendas et vasallos et padroadgos et peytos et dereytos, ordinarios et extraordinarios, et justiçia, çevil et creminal, et mero et mixto inperio, et con todo lo outro sobredito et cada cousa et parte delo; esto con todas las penas et posturas et juramentos et renunciaçoos et obligaçoos et firmezas et clausulas que necesarias et conplideyras sejan para aquel todo et cada cousa et articulo et parte delo et para todo o a elo perteescente dou et outorgo, por la presente, aos ditos meus procuradores et a qualquer ou quaesquer deles todo meu poder conplido, con libre et llenera, franca et general aumistraçon et quant bastante et conplido poder eu ey, et mellor et mays conpridamente o poso et devo traspasar et outorgar de dereyto et de feyto, tal et tan conprido, libre, llenero lle lo dou et outorgo et traspaso aos ditos meus procuradores et a qualquer ou quaesquer et a cada hun deles, in solydun , para que donde o hun començar ou mover o pleyto ou pleytos, que o outro ou outro possan tomar et proseguir et acabar, quedando todavía o poder enteyramente en todos et en cada hun et qualquer ou quaesquer deles in solydun , commo susodito he. [+]
1434 CDMACM 152bb/ 268 Et, asy feyto et outorgado o dito troque et canbio et promutaçon, por la maneyra que dita he, por la presente rogo et pido aos contadores mayores de noso Sennor el Rey et aos seus lugares tenientes que asenten et manden poner et asentar ennos libros do dito Sennor Rey, ao dito Sennor Obispo et a seus subçesores os ditos çinco mill mor. de juro de heredade para senpre jamays ennas ditas rendas et alcavalas da dita cidade de Vilamayor ou en outras quaesquer rendas donde os o dito Sennor Obispo mays queser; et os ponna et mande poer por salvado, segundo que o dito Sennor Rey manda, et que les den et façan dar sobrelo carta de previlejo et confirmaçoos et outros quaesquer cartas et sobrecartas, as mays firmes et bastantes que sobrelo menester ajan, para que les façan recodir con os ditos çinco mill mor. de cada anno, enna maneyra susodita, desde primero dia de janeyro primeyro que verna de mill et quatroçientos et treynta et cinco annos en adeante, para sienpre jamays, commo dito he. [+]
1434 FDUSC 295/ 355 Sabean todos que eu Juan Greyño, mercader, veziño da villa de Muro, que aqui presente sôô, que faço por min et por toda miña vos, et non costrenjido per força, nen reçebudo per engaño, mays de miña propia et libre boa voontade, confeso et outorgo que vendo et firmemente outorgo et dou por jur de erdade para senpre jamays a vos Gomes Afonso, notario, et a Clara Dominges, uosa moller, veziños moradores en esta dita uilla de Muro, et a todas uosas vozes, conuen a saber, todas las erdades et casas, casaes, eyras, formââs, cortes, cortyñas, agros, arroos, currâês, resios, aruores, chantados, deuesas, feaes, entradas, saydas, con todas suas dereituras et perteenças a elo todo perteesçentes que eu ey et a min perteesçen a auer et erdar enna fegresia de san Giâô de Beba, syta enno alfoz desta dita villa de Muro, et en suas agras et terminos et erdaduras, ondequer que elas vâân a montes et a fontes, as quaes a min y perteesçen por conpras et gaanças, as quaes van enno casal dos Çernudos, por conpras que eu delas fige de Afonso Yanes d ' Entíís, clerigo de san Juan de Serres, que aqui presente esta, as quaes lle a el perteesçian por Martin de Beba, morador que foy en Quintêênla, que foy, por manda que lle de ellas fezo per seu testamento et postromeira voontade, as quaes eu del conprey per carta publica de conpra per notario publico et por testemoyas, et por outra conpra que eu fige de Gonçaluo Bucho, çapateiro, vezino da villa de Noya, que foy. [+]
1434 FDUSC 295/ 356 Et se mays val todo esto que vos eu asy vendo et dou que a dita contia de morauedis suso escripta, se a y ha, douvoslo et dôô en pura, sââ, firme et forte et valledeyra doaçon, a mays firme et forte, valledeyra doaçon pode auer et sêêr et que de dereito mays valler para todo senpre et a todo tenpo senpre jamays ontre viuos. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 269 Nos, anbas estas partes, conosçemos et outorgamos que, por rason que Nos, o dito Sennor Obispo, seendo eleyto da dita Iglesia de Mondonnedo, en hun con o Dean et Cabildo, demos et avemos dado et outorgado ao dito Afonso Peres, en foro et censo enphitiosyn ou promutaçion, os lugares et flegresias de Galdo et Juanses et Sant Romao de Valle et Sant Estevoo de Vale et San Miguel das Negradas et Sant Cristovoo de Çerdido con has Ribeyras de Sor, con sus vasalos et froytos et rendas et dereytos et justiçia, çevil et creminal, alta et baxa, et mero mixto inperio, et con todos os outros quaesquer dereytos pertenesçentes aos ditos lugares et flegresias et a cada hun deles, pare que os odito Alfonso Peres ouvese et tevese et poseese et levase deles et en eles todos os froytos et rendas et esquilmos et dereytos et todas as outras cousas que a Nos ende pertenesçian et pertenesçer devian, esto paraen vida do dito Afonso Peres et, despoys de sua morte, a duas presonas, a huna qual el nomease a tenpo de seu finamento, se a nomear quisese, et se a non nomease ou non quisese, que fosse aquela que seus bees herdase ou devese herda, que non fose sinon una persona, o ayor de seus herderos, et despoys da morte de aquela persona, que os herdase outra presona, qual aquela nomease, et se a non nomease, que o ouvese aquel que seus bees herdase, o mayor de seus herdeyros, et que non fose mays de outra presona et que fose varón, se o ouvese, et sy non, que fose femea; et despoys da sua vida et das ditas duas presonas, que o ouvese et herdase o soçesor ou suçesores de aquela postrimeyra presoa que os ouvese de aver et herdar despoys da morte do dito Afonso Peres et da outra persoa segunda et postrimera et mays por veynte et nove annos primeyros seguientes, contados desde a dita segunda persoa et de sua morte postrimeyra; et que o dito Afonso Peres et seus herdeyros et subçesores que desen a Nos aa nosos subçesores, en foro et çenso et inphitiosyn, en cada anno, por todo o que dito he, quinientos mor., postos en esta çidade de Vilamayor fasta postrimero dia de cada un dos annos por dia de San Martinno de novenbre de cada anno, sub çertas penas et condiçoos et renunçiaçoos et posturas et obligaçoos, en espeçial, con condiçon que, se o dito Alfonso Peres ou as ditas personas, suçesores et herdeyros, ou qualquer deles, Nos desen çinco mill mor. de juro de heredade ou se Nos desen en promutaçon outros lugares et flegresias ou outra herdade qualquer, que rendese os ditos çinco mill mor., con apresçio de duas presoas boas, que Nos contentasemos con eles, et por ese mesmo feyto os ditos lugares et flegresias et jurisdiçion et dereytos et peytos et vasalos fesen do dito Afonso Peres et de seus subçesores para senpre jamas , para que os podese vender et enajenar et faser deles et en eles commo cousa suya propia, libre et quita, segundo que esto et outras cousas mays largamente he contiudo enno contrato et carta publica, que enna dita rason pasou; et por quanto despoys aca entre Nos, o dito Sennor Obispo, con acordo et consentimento de nos, o dito Dean et Cabildo, da huna parte, et da outra, o dito Alfonso Peres et nos, os ditos Roy Ferrandes et Fernando de Deus et Lopo Gomes, en seu nomen, e trautado troque et canbio et promutaçon dos ditos lugares et flegresias de Galdo et Juanses et Sant Romao de Vale et Santo Estevonn de Vale et San Miguel das Negradas et San Christovoo de Çerdido con has Ribeyras de Sor, con seus vasalos et froytos et rendas et dereytos de padroadgos et outros quaesquer dereytos et justiçia, çevil et creminal, et mero mixto inperio, et con todos seus terminos et montes et defesas et pastos et aguas et con todas suas pertenençias et usos et açones, utiles et dereitas, et con todos os outros quaesquer dereytos perteesçentes aos ditos lugares et a cada hun deles et a Nos et a nosa Mesa Obispal, et con todas as outras suas pertenençias et peytos et dereytos, ordinarios et extraordinarios, en qualquer maneyra et por qualquer causa et rason et de qualquer previleio et calidad et condiçion et ministerio que seja et perteescan et perteesçer devan a Nos et a dita nosa Iglesia et a nosos subçesores; et fuey trabtado entre Nos et vos, os ditos Roy Ferrandes et Fernando de Deus et Lopo Gomes, en seu nomen, do dito Afonso Peres, Nos dean canbio et promutaçon, por todo esto, que dito he, de juro de heredade, para siempre jamays, para Nos, o dito Sennor Obispo, et para nosos subçesores, çinco mill mor. desta moneda corrente, que vale duas blancas hun mor., asentados ennos libros del Rey noso Sennor, situados, señaladamente, ennas rendas do dito Sennor Rey das suas alcavalas desta dita çidade de Vilamayor; et avendo Nos todos sobreditos, Obispo, Dean et Cabildo, capitularmente avido sobre elo nosa prenaria enformaçon de antes, et despoys sobre esto falando et avendo trautado ennos dannos et proveytos que se nos poderian recreçer a Nos et aa dita Nosa Iglesia en se faser o dito troque et canbio ou non, acordamos Nos, o dito Sennor Obispo, con acordo et consentimento do dito Dean et Cabildo, et nos, o dito Dean el Cabildo et personas, canoigos et benefiçiados que o asy consentimos et acordamos, que fasemos sobre elo nosos çertos tabtados et ante de aqueles et de concluyr la dita promutaçon, por mayor diligençia, buscando mays proveyto noso et da nosa Iglesia, acordamos que seria bien que fesésemos pregoar por almoneda publica, por editos publicos, de commo queriamos trocar et promutar os ditos lugares et jurisdiçoos et justicia et vasalos et peytos et dereytos et cousas sobreditas, con outras cousas que tanto ou mays ou de mayor renda ou mays sea ou proveytosa por elo nos desen que os ditos çinco mill mor. de juro de heredade que vos, en nomen do dito Afonso Peres, nos davades et dades; et commoquer que foron postos os ditos heditos publicos et feytos os ditos pregoos et almonedas, non se achou quen tanto nin mays nos dese en troque et promutaçon nen en outra maneyra por os ditos lugares et flegresias et jurisdiçon et peytos et dereytos et cousas susoditas, commo dito he, que vos nos dades; et commoquer que esto foy a nos asy notorio aver pasado, segundo paresçe por los instrumentos pubricos dos abtos et editos et pregoes et almoneda, por mayor abundança et por catar mays proveytosamente utilidade nosa et da dita nosa Iglesia et gardar a forma et ordeen do dereyto con mayor deliberaçon se nos seria proveytosa ou non a dita promutaçon, consederado et trabtando as cousas dos dapnos et inconvinientes que se nos recresçerian en teer et defender et administar os ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et os proveytos; et asymesmo que seria en aver et levar os ditos çinco mill mor. de juro de heredade cada anno para sienpre jamas , situados ennas ditas alcavalas da dita çibdade de Vilmayor commo dito he; fasemos nosos solenes trautados, en que acordamos et trautamos entre nos, con moyta maduraçon et deligencia et deliberaçon huna et duas et tres veses; [+]
1435 CDMACM 152bc/ 270 Nos, o dito Obispo, con consentimento et acordo dos ditos Dean et Cabildo et persoas et befiçiados, todos de huna concordia, capitularmente pare ello chamados et ajuntados, commo dito he, seendo altercado entre nos, a pro et contra, et desiendo cada hun seu dito, segundo que se lle mejor entendia et podia entender en singular et en comun; sobre lo qual todos juntamente de huna concordia finalmente concluymos ennos ditos tratados et ao presente desemos et adfirmamos et outorgamos que entendemos et sabemos manifiestamente ser proveytoso o dito canbio et promutaçon a Nos et a nosa dita Iglesia et a nosos subçesores et más çerto et seguro aver os ditos çinco mil mor. de juro de heredade cada anno para sienpre jamas , situados ennas ditas rendas desta dita çibdade de Villamayor, que non os ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et justiças et peytos ((et dereytos et)) cousas susoditas, asy porque a ministraçon et defenson dos ditos lugares, flegresias et jurisdicoon he a Nos, et senpre sera a nosos suçesores, muy laborosa et costosa et de pouca renda, et inçierta, commo por los ditos lugares et jurisdiçon et vasalos ser entre outros terminos et jurisdiçoos de conçellos et de ommes poderosos leygos, porque de cada dia nasçia et podria entre Nos et elas nasçer debates et contendas et pleytos et enbargos et forças de feyto, en que, segund o noso estado honesto eclesiastico et dos nosos subçesores, non podian asy, por mao armada, registir; et porque enno tenpo, en espeçial vivendo el Sennor Duque de Arjona, meu tio, cuya alma Deus aja, asi por el commo por outros deante del, so color de foro et sen el, ocupavan et tomavan, por força et contra nosa vontade et dos outros Obispos, nosos anteçesores et dos ditos Dean et Cabildo da dita nosa Iglesia os ditos lugares et jurisdiçoos et Nos fasian outras molestaçoos con fatigaçon de custas et dannos, por lo qual os ditos lugares et flegresias se despobravan et poderian despobrar; as quaes causas consideradas et por las outras rasoos declaradas et expresadas, asy enna enformaçon commo ennos ditos trautados por Nos et en esta razon feytos; et asy por esto commo por otras que se mays desir poderian; sobre lo qual todo, Nos, o dito Obispo, con todo acordo et consentimentos do dito Dean et Cabildo et personas et benefiçiados, et nos, o dito Dean et Cabildo et persoas et benefiçiados que o asy acordamos et consentimos et aprovamos, en quanto nos atanje ou ataner pode, avido sobre elo moytas veses altercado, tratado et deliberado et feito pare elo, commo dito he desuso, hun et dous et tres tratados deligentes solenpnemente, segundo que mas largamente paresçe por los instrumentos publicos dos ditos contratos et trabtados, sobre todo lo qual, finalmente, concluymos et acordamos que se fesese o dito troque et canbio dos ditos lugares et flegresias et vasalos et jurisdiçoos et peytos et dereytos et con todo o sobredito con o dito Afonso Peres por los ditos çinco mill mor. de juro de heredade de cada anno, situados ennas ditas rendas das ditas alcavalas desta dita çidade de Vilamayor para senpre jamays; os quaes avemos de aver et levar desde primeyro dia de janeyro que pasou en este presente anno de Sennor de mill et quatroçientos et treynta et çinco annos, et acordamos et achamos manifiestamente aquelo ser mays proveytoso a Nos et a nosos subçesores et a nose Iglesia et poderlos levar et aver mays firmes et saos et sen contenda et ser moyta mays renda et proveyto que non o que dos ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et peytos et dereytos et cousas sobreditas aviamos et podiamos aver. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 271 Por ende, Nos, o dito Obipo, con o dito acordo et consentimento do dito Dean et Cabildo et persoas et benefiçiados, preçedentes os trabtados et delegençias et solenpnidade et deliberçon, commo dito avemos, et de comun consentimento de todos, asy cada hun desendo seu voto, commo todos juntamente de huna concordia, commo dito he, concluymos et acordamos o dito canbio o promutaçon con vos, os ditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lope Gomes, en nomen do dito Afonso Peres, commo seus procuradores que sodes, et nos con vos, por toda final conclusión; por lo qual, por la presente, outorgamos et conosçemos que demos en troque et en canbio et promutaçon por jur de heredade para sienpre jamays ao dito Alfonso Peres, que he absente, et aos ditos seus procuradores en seu nomen del et para que el, commo dito he por lo dito poder, que del avedes, et para seus suçesores et heredeiros do dito Alfonso Peres, ditos logares et flegresias, con seus terminos et juridiçones, vasallos, peytos et dereytos, et ordinarios et extraordinarios, et cousas sobreditas et de cada huna delas, con todas suas entradas et saydas et con toda sua jurisdiçon et dereyto de padroadgo et justiçia, çevil et creminal, alta et baixa, et mero misto inperio, et con todos los outros dereytos et pertenenças deles et de cada hun deles que en qualquer maneyra, por qualquer causa et rason et misterio et calidade ou condiçon que seja, nos sejan devidos et nos pertenescan ou pertenesçer devan ou possan a Nos et a dita nosa Iglesia et Mesa Episcopal et a nosos suçesores, asy de feyto commo de dereyto, et aos ditos lugares et flegresias et a cada un deles con todos seus terminos et pastos et montes et rios et aguas, manantes, corrientes et estantes, et vinnas et vinnales et hermales et ribeyras et figueiras et coutos et alamedas et linares et cortinares et sierras et ortas et faseras en prados et poçilgos et exidos et solares et cassas et casares et canpos et sennorios et rendas et fruytos et esquilmos et peytos et dereytos et pertenençias et excsençoos que les perteençan et pertenesçer devan et poden, asy de feyto commo de dereyto, et con todas as auçoes útiles et dereytas que ao que dito he et a cada huna cousa et parte delo et a Nos et a nosos subçesores, por cabsa et rason delo, Nos pertenesçen et pertenesçer deven, commo dito he; que seja todo pra o dito Afonso Peres et a seus subçesores et a quen el ou ellos quisieren et del ou deles ouveren cabsa et a nos, os ditos Ruy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lope Gomes, en seu nome, para sienpre jamays, demos et prometemos et enajenamos todos os ditos lugares et flegresias et herdades et bees, con todo o sobredito enna dita promutaçon et troque et canbio, por los ditos çinco mill mor. de juro de heredade en cada anno, situados ennas ditas rendas da dita çibdade de Vilamayor, que o dito Afonso Peres et vos, os ditos Ruy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lope Gomes, commo seus procuradores en seu nome, por eles nos dades et os nos avemos de aver et levar desde o dito primeyro dia de janeyro ultimo proximo pasado en adeante de cada anno para sienpre jamays, como dito he, de que nos distes et entregastes logo, estando ajuntados enno dito noso Cabildo, ante os notarios pubricos et testigos de yuso escriptos, o alvala da merçed et liçençia et autoridade del Rey noso Sennor, que fas mençon commo vos os teendes de jur de herdade de Su Altesa en cada anno para sienpre jamays, asentados ennos libros de juro de herdade, et vos da liçençia et abtoridade para os poder trocar et promutar, commo dito he, para que os ajamos et posamos aver Nos et nosos subçesores cada anno para sienpre jamays, situados ennas ditas rendas da dita çidade de Vilamayor, et queda en noso poder realmente, con efecto para que, por virtud del, posamos sacar previlegio do dito Sennor Rey se o quisieremos; porque do dito primero día de janeyro pasado deste dito anno de mill quatroçientos et treynta et çinco annos en adeante de cada anno para senpre ajamos os ditos çinco mill mor.; do qual dito alvala do dito Sennor Rey da dita liçençia Nos outorgamos por ben entregados a toda nosa voontade. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 172 Et renunçiamos que en algun tenpo Nos nin os ditos nosos subçesores posamos desir que o non resçebimos de vos; et, se o deseremos, que Nos non valla a Nos nen a outros por Nos, en juiso nin fora del; sobre lo qual renunçiamos toda ley et todo foro et dereyto et, desde oy dia, que esta carta he feyta, en adeante, por la presente que vos, enno dito nomen et para el vos entregamos et demos et outorgamos et traspasamos enno dito Afonso Peres, para el et para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, et a vos, os ditos seus procuradores, en seu nomen, os ditos lugares et flegresias, con a dita jurisdiçon, çevil et creminal, et mero et misto inperio, et vasalos et foros et peytos et dereytos, con todo o que dito he, que lle perteesçe ou perteesçer deve a Nos et a nosos subçesores et aa dita Iglesia et Mesa Obispal, con a propiedat et sennorio et teença et posesson, natural et corporal et actual et quasi poseson de todo elo, con todas suas entradas et salidas et defesas et montes et pastos et cousas sobreditas, con todas suas perteenças et usos et dereytos et auçioos, utiles et directas, et con cada cousa et parte delo, para o dito Afonso Peres et para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren cabsa, para agora et para sienpre jamays, desapoderando, commo desapoderamos a Nos et a dita nosa Iglesia et aos nosos subçesores de todo ello et de cada cousa et parte delo, desde agora para sienpre jamays, para o dito Afonso Peres et os ditos seus herdeyros et aquel ou aqueles que del ou deles ouveren cabsa; por tal maneyra que en Nos nen enna nosa Iglesia et subçesores non quede ni afinque propiedade nin poseson, vel easy, nin dereyto nin acçion alguna dos ditos lugares et flegresias et vasalos et peytos et dereytos et jurisdiçon et justiçia et cousas sobreditas, que asy demos et outorgamos, por promutaçón et troque, ao dito Afonso Peres; et se algun queda, nos constituymos Nos, o dito Obispo, en nomen do dito Afonso Peres et para el, fasta que el ou quen seu poder ouver, corporal et autual, aprehenda a dita posyson de todo o susodito et de cada cousa et parte delo, para que o dito Afonso Peres, ou quen seu poder ouver, ou vos, en seu nomen, por sua propia autoridade et por el et en seu nomen et dos ditos seus herdeyros et subçesores et os que del ou deles ouveren causa, posan continuar, aprehender et corporalmente entrar et tomar et apoderar a dita posesion ou easy posyson corporal, çevil et natural, dos ditos lugares et fegresias et jurisdiçoos et justiçias et vasalos et peytos et dereytos et todas as cousas sobreditas et de cada huna cousa et parte delo; esto, syn liçençia nosa et autoridades de juys et sen pena et sen calopnia alguna, non enbargant qualquer enbargo et resistençia natural ou verbal que, de feyto ou de dereyto, por Nos ou por outras quaesquer persoas a vos et a el sejan foyto; et porque os posa o dito Afonso Peres et seus herdeyros et subçesores ou quen seu poder ouver, ou aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, entrar et tomar et ocupar et levar et usar et donar et vender et enpennar et baratar et enajenar et faser et fagan de todo elo et en elo et de cada cousa et parte delo a toda sua voontade de todo o que quisieren et por bien tovieren, libremente, asy commo de cousa sua propia, a mays livre et quita et desenbargada que él oy dia ha et podia aver, et pare agora et para sienpre jamays, et outorgamos et conosçemos de aver senpre por firme, rato et grato et valedeyro este dito troque et canbio et promutaçon et alinaçon por Nos et por nosos subçesores por senpre jamays et de non yr nin vinir con elo nen contra cousa alguna nen parte delo en el contenido, aynda que digamos ou aleguemos que enna dita promutaçón, canbio ouvesemos resçebido enganno nen que os ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et justiçias et vasalos et peytos et dereytos et cousas susoditas valvesen mays da meatade do justo precio, pouco ou muyto, dos ditos çinco mill mor. de juro de heredade, que por elo Nos destes, situados ennas ditas rendas da dita çidade de Vilamayor, commo dito he; porque a verdade he que valen mays et he de mayor renda et mays sea et de menos costo et de pouco trabalo et de mays proveyto a dita merçed dos ditos çinco mill mor. de juro de heredade de cada anno, situados ennas ditas rendas, que nosos ditos lugares et vasalos et cousas susoditas, que por eles vos demos et promutamos et asy o achamos et manifestamente delo nos çertificamos por la dita enformaçon et por los ditos trautos et deliberaçon que sobre elo ouvemos, commo dito he; et se mays val ou poder valer, por la presente o demos et traspasamos et fasemos de todo ello et de cada cousa et parte delo ao dito Afonso Perez, para el et para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aquelles que del ou deles ouveren causa, para senpre jamays, çension et trespasamento et donaçon, boa et sea et pura et irrevocable, feyta entre vivos, dada et entregada logo de mao, sen enbargo et sen contradiçon alguna, por moytas boas obras que do dito Afonso Peres avemos Nos, o dito Obispo, et nosa Iglesia, reçebido, tantos et de tanto valor et misterio, que montan et valen tanto et mays que os ditos lugares et cosas susoditas, que asy lles demos en troque et promutaçon, segundo dito he. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 273 Et outorgamos et connosçemos Nos, o dito Obispo, con os ditos Dean et Cabildo et persoas et canonigos et benefiçiados, et nos, os sobreditos Dean et Cabildo et canonigos et beneficiados, que asy ho consentimos, que fasemos et faremos saos et sen letigio, libres et quitos et desenbargados de toda servidume et tributos et foro, sen enpedimento et sen enbargo et sen contradiçon alguna, os ditos lugares et flegresias et jurisdiçon et justiçia, çevil et creminal, et mero mixto inperio, con os ditos vasalos et peytos et dereytos et con todo o sobredito et cada cousa et parte delo, ao dito Afonso Peres et aos ditos seus herdeyros et subçesores ou a aquel ou aqueles que del ou deles causa ouveren, en qualquer maneyra et por qualquer rason, para agora et para senpre jamays, et a vos, os ditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lopo Gomes, commo seus procuradores, en seu nomen, de todas et de quaesquer personas que agora ou en algun tenpo llo enbargaren ou vos lo contrariaren, de feyto ou de dereyto, en juysio ou fora del, en qualquer maneyra susodita, agora ou en algúnt tenpo, ao dito Afonso Peres ou aos ditos seus subçesores ou herdeyros ou a vos, os ditos Roy Ferrandes et Fernando de Deus et Lopo Gomes, en seu nomen, ou aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 274 Et se for posta ou movida a quistion ou debate ou contenda ou posta turbaçon ou molestaçon ou inpedimento algunt sobre lo sobredito ou sobre qualquer articulo ou cousa ou parte delo ou llo contrariaren en qualquer maneyra ou por qualquer rason, de feyto ou de dereyto, en juysio ou fora de juysio, directe ou indireyte, que llo faremos saao Nos et nosos subçesores ao dito Afonso Peres ou a seus subçesores ou a quen del ou deles ouver os ditos lugares et flegresias et jurisdiçon ou qualquer cousa ou parte delo; et que Nos, o dito Obispo, et os ditos nosos subçesores sejamos obligados de tomar et tomemos o pleyto et a boz et autoria et defenson por los ditos Afonso Peres o por seus subçesores ou por qualquier deles ou por los que del ou deles causa ouver, en qualquier maneyra et por qualquier razón, desde o dia que por los ditos Afonso Peres ou por los seus herdeyros ou subçesores ou por outros en seu nomen ou por qualquier deles ou por los que del ou deles causa ouver, ou por vos, en seu nomen; foremos requeridos fasta quinse dias primeros seguientes, so pena do valor dos ditos lugares et flegresias, con o dobro, et de les peytar, mays o doblo; outrosi, de todos los dannos et menoscabos et costas, as quaes queremos et nos obligamos que sejan para o dito Afonso Peres et para os ditos seus heredeyros et subçessores et para aquel ou aqueles que del ou deles ou de qualquier deles ouver causa, si en ela caer, por pacto convencional et en nomen de interesse, habenido entre partes; et a dita pena ou penas de dobro, pagadas ou non, que Nos, o dito Obispo et os ditos nosos subçesores todavia sejamos tenidos et obrigados a faser sao todo o susodieto ao dito Afonso Perez et aos ditos seus heredeyros et subçessores ou a outro qualquier que del ou deles causa ouver; et otrosy, de tomar os ditos pleytos et boz et defenderlos et proseguirlos et fazerlos alçar et quitar de todo letigio et contrallamento et contradicion alguna et toda molestaçon et cada cousa et parte delo, a nostras propias costas et expensas, en tal maneyra que o dito Afonso Perez et seus heredeyros et subçessores et de aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, ajan et posan aver todos os ditos lugares et flegresias et jurisdiçon et justiças et peytos et dereytos et mero mixto inperio et vasalos et con todo o que dito he et cada cousa et parte delo, a puz et a salvo et sen danno et sin contrario et sin ynpedimento nen enbargo alguno, de feyto ni de dereito, por senpre jamays. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 274 Et outorgamos et cognosçemos, por lo presente ynstrumento, por Nos et por nosos subçessores et por la dita Iglesia, so obligaçon que fazemos de todos nuestros bees, spirituales et corporaes da dita nosa Mesa Episcopal et de nosos subçesores, rayses et moveles, por dondequier et commoquier que los ajan et possan aver, para agora et para senpre jamays, que avemos et averan por rato et grato, firme et valedeyro todo o susodito et cada cousa et parte et articulo delo et de todo o que adeante en este contrato será contuydo; et que agora nen en algun tienpo non yremos ni vernemos ni tentaremos de yr ni venir, nen a dita Iglesia nen os ditos nosos subçessores, nen outro por eles nen eles por otro, contra o susodito nen contra cousa ou parte ou articulo delo por ynfengir ou anullar nen menguar, en juysio nin fora del, directe nin indirecte; et se o contrario fezeremos, que Nos non vala a Nos ni a eles ni a otro por Nos ni por eles, en juyzio nin fora del, de feyto nin de dereyto, en manera alguna nen por qualquier cousa ou razon que sejan, non sejamos nen sejan eles oydos nen Nos seja reçebido et eles, non enbargante todo o de susodito; et cada cousa et parte et articulo delo finque et quede firme et estable et baledeyro para agora et para senpre jamays. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 275 Et a dita pena do dobro do valor dos ditos logares et flegresias, con os ditos dannos et menoscabos et custas, todo esto con o dobro, que seja para o dito Afonso Perez et para os ditos seus heredeyros et subçessores et para el que del ou deles causa ouvieren, en qualquier maneyra et por qualquier rason; todo esto, por la dita postura convencional, avenida entre partes, a dita pena do dobro ou do principal et das ditas custas et dannos et menoscabos, pagados ou non, que todavia sejamos teudos et obrigados, Nos, o dito Obispo, et os ditos nosos subçessores, et nos, o dito Dean et Cabildo et nostros subçessores, a aver et ajamos todo de suso dito et cada cousa et parte et articulo delo por rato et grato et firme et estable et valedeyro para agora et para senpre jamays, commo dito he. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 275 Et outorgamos et queremos et consentimos, por Nos et por la dita nosa Iglesia et por nosos subçesores, de non resistir nin enbargar nen contrariar, Nos nin eles, ao dito Afonso Perez nen aos ditos seus heredeyros et subçessores nin aquel nin aqueles que del ou deles ouveren cause nen a outros por eles nen en seu nomen, que a dita pena et entrega et remate de bees quisieren faser ou fezeren por contraste nen enbargo nen resistençia algua, verbal nen autual, de feyto nin de dereyto, por qualquier causa ou rason que Nos ajamos ou por si ajan ou posan aver, en juisio nen fora del; et se o fezeremos ou resisteremos Nos, ou outro por Nos ou por noso mandado, ou qualquier de nosos subçesçores ou outros por eles ou por la dita Iglesia, en juysio ou fora del, en qualquier maneyra et por qualquier causa et rason et en qualquier tienpo que seja, directe ou indirecte, en juysio ou fore del, que Nos non valla et por ese mesmo foyto posamos et pose o tal restinente ou restinentes ser invalidos et resistidos, et Nos et os que con Nos ou con nosos subçessores o resistiesen, sen pena alguna; et demays, por ese mesmo feyto, por qualquier resistençia ou contraste ou enbargo que asi fisieremos ou fisieren en quelquier maneyra, encorramos et encorran, cada vez, en dicta pena do dobro dos ditos lugares et flegresias et cousas sobreditas que con elo vos demos et traspassamos en dita promutaçon et demays, a dicta pena do dobro et das ditas custas et dannos et menoscabos dobrados; et bastado et entregado et pagado ao dito Afonso Perez et seus heredeyros et subçessores et aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, por la maneyra et forma susoditas, todavia que, as dictas penas et dannos et menoscabos, pagados ou non, senper permanesca et quede firme et valedeyra a dita promutaçon et canbio et todo o en esta carta conteudo et cada cousa et parte dello para senpre jamays, so obrigaçon que, para todo o sobredito et cada cousa et parte delo asi conplir et guardar et aver senpre por firme, por esta carta Nos, o dito Obispo, con outorgamento et consentimento do dito Dean et Cabildo et personas et canonigos et benefiçiados, obligamos a Nos et a todos nosos bees, espirituales et tenporales, et a nosos subçessores et seus bees, avidos et por aver; et outrosy, se demáys desto, se en qualquier maneyra et por qualquier rason que seja, para corroboraçon et firmeza ou validaçon de todo o susodito et cada cousa et parte et articulo delo, conprideyro ou necesaryo e que noso Sennor o Papa aprove et aja por rato et grato et firme et estable et valedeyro para agora et para senpre jamays todo o susodito et cada cousa et parte et articulo delo, por lo presente instrumento Nos, o dito Obispo, con o dito Dean et Cabildo, en huna concordia, por Nos et por nosos subçessores, suplicamos muy humillmente a sua Santidade que aja todo lo susodito et cada cousa et parte et articulo delo por rato et grato et firme et estable et valedeyro para agora et para senpre jamays, et os aprove et confirme et, si necesario he, de novo outorgue et mande. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 276 Et outrosi, por mayor firmeza et corroboraçion de todo o susodito et de cada cousa et parte delo, Nos, o dito Obispo, por Nos et por todos os ditos nosos subçessores et da dita nose Iglesia, et nos, o dito Dean et Cabildo et personas et benefiçiados dela, outrosi por nos et por nosos subçessores et en quanto podemos et devemos et aos susoditos toca et tange ou tanger pode ou deve et se trate de seu interese, a vos, os ditos Roy Fernandez et Fernando de Deus et Lopo Gomez, por boz et en nomen do dito Afonso Perez et de seus heredeyros et subçessores et de quen del ou deles ouver causa, prometemos de aver et averemos Nos et cada un de nos et nosos subçessores, et para agora et para en todo tienpo, por sienpre jamays, por rato, grato, firme, estable et valedeyro todo o susodito, infradito et escripto en este contrato et sera contiudo et cada cousa et parte et articulo delo, et de non yr nin venir nin atentar de yr nin venir agora nen en algun tenpo, por Nos et por los susoditos ou por outros en noso nomen ou que de Nos ou deles et de cada hun deles causa aja, contra todo o suso dito et contra cousa ou parte ou articulo delo; nen pediremos restituçion in integrun nen nosos subçessores nen outros en noso nomen nen seu contra este contrato nen parte del; et se foremos ou veeremos agora et en algund tienpo por Nos nen por los sobreditos ou outro en noso nomen ou de qualquier de nos ou deles, ou que deles ou de nos causa ajan, que Nos non valla nen seja reçebido en juysio nen fora del, de feyto nen de dereyto; et que, de suso non enbargante, que todavia sejamos et seja obligados a manteer et guardar et conplir para agora et en todos tenpos et senpre jamays todo o susodito et cada cousa et parte et articulo delo, queremos et consentimos et Nos plase que sejamos teudos et obrigados a manteer et guardar et conplir et pagar et aver sienpre por firme todo o de suso dito et cada cousa et parte et articulo delo, pare agora et pa senpre jamays. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 278 Et desde oy dia en adeante que esta carta he feyta, desapoderamos ao dito Afonso Peres, nosa parte, et a seus herdeyros et suçesores de todo o dereyto et poder que ha et podria aver et lle perteesçe et perteesçer deve en todo elo, et vos lo demos et traspasamos et çedemos, por la dita promutaçon et cahbio, commo dito he, con a posyson et quasy posisón que a dita nosa parte ten et lle perteesçe et perteesçer deve dos ditos çinco mill mor. de juro de heredat de cada anno, situados ennas ditas rendas das ditas alcavalas da dita çidade de Vilamayor, para sienpre jamas , para vos, dito Sennor Obispo, et pare vosos subçesores et para quen de vos ou deles ouver causa, pare que os ajades desde o dito dia primero de janeyro deste dito anno de mill et quatrocientos et treynta et çinco annos en adeante, de cada anno, para sienpre jamays, por juro de heredade, con todas suas auçoos utyles et dereytas, commo dito he; et vos demos et outorgamos et traspasamos poder conprido, libre et llenero, en nomen da nose parte, para que posades usar et aproveytarvos do dito titulo et liçençia et tomar et usar a poseson ou quasy posison de todo elo et de cada cousa et parte delo et aver et cobrar, para vos et para vosos subçesores et quen de vos ou deles ouver causa, os ditos çinco mill mor. desde o primero dia de janeyro en adeante, de cada anno, por juro de heredade. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 279 Et outorgamos, en nomen do dito Afonso Peres et de seus herdeyros et subçesores, que o dito Afonso, nosa parte, vos fasa asentar et poer ennos libros de juro de heredat do dito Sennor Rey os ditos çinco mill mor., señaladamente ennas ditas rendas das ditas alcavalas de dita çidade de Vilamayor, et vos seja dado de prevylegio, sellado en forma, por donde vos, o dito Sennor Obispo et vosos subçesores, ajades et posades aver et cobrar, desde o dito primeyro dia de janeyro en adeante, por senpre jamays, en cada anno, situados ennas ditas alcavalas da dita çidade de Vilamayor, os ditos çinco mill mor. de juro de heredade, commo dito he. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 279 Et outorgamos et conosçemos, por este presente insturmento, a vos, o dito Sennor Obispo, et a vosos subçesores et a aquel ou aqueles que de vos ou deles ouveren causa, que a nosa dita parte et seus herdeyros et subçesores, para agora et para senpre jamas, avera por rato et grato et firme et valedeyro todo o de susodito et cada cousa et parte et artyculo delo, en esta carta conteudo; et que agora, nen en algunt tenpo, non yran nin vienran contra elo nin contra cousa et parte delo, por lo infingir ou anular, en juysio ou fora del; et se contra elo ou contra qualquer cosa et parte delo foren o viere, en qualquer maneyra, que lles non valla, et, por este mesmo feyto, cayan et peyten a vos, ditos Sennor Obispo, et aos vosos subçesores o a quien de vos ou deles ouver causa, a pena do dobro do valor dos ditos çinco mill mor. de juro de heredade et as ditas custas et dapnos et moscabos, dobrados, commo dito he, por cada vez que contra elo ou contra qualquer cousa ou parte delo foren ou vieren ou non toveren ou conpriren; et a dita pena ou penas, pagada ou non, que senpre seja firme et valedeyro para senpre jamays todo o en esta carta contenudo. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 279 Et porque mellor posades ser pago et entregado das ditas penas, custas et dapnos, vos, o dito Sennor Obispo, ou vosos subçesores ou quen de vos ou deles ouveren causa, por esta carta obrigamos ao dito Afonso Peres et a seus bees et de seus herdeyros et subçesores et outorgamos, enno dito nomen, que a nosa dita parte, nen seus herdeyros, por sienpre jamas , non yran nin viinran contra a dita promutaçon et canbio, nen contra cousa algua nen parte dela, por desir que, en elo ou parte delo, ouvese enganno nen error nen que a dita nosa parte fose eçebido en mays da mytad do justo preçio que mays valvese dos ditos çinco mill mor. de juro de heredade, para sienpre jamays, situados ennas ditas alcavalas da dita çidade de Vilamayor, commo dito he, que non os ditos lugares et flegresias et vasalos et peytos et dereytos et cousas susoditas, easy mays val ou pode valer, pouco ou muyto, mays ou menos, da dita meatade mays do dito presçio o que por los ditos çinco mill mor. de juro de heredade, situados ennas ditas rendas, commo dito he; nos, enno dito nomen fasemos donaçon de la demasia, doaçon boa et pura et sãã, feyta entre vivos, irrevocable, dada et entregada logo de mao, sin condiçon alguna; en nomen da dita nosa parte prometemos que o dito Afonso Peres et seus herdeyros et subçesores que averan sienpre por rato et grato et firme et valedeyro todo o de suso et ynfradito escripto en este contrauto et conteudo et cada cousa et parte delo et que non yran nin viiran, el nen seus herdeyros nen subçesores nen outro por el nen por eles, en algunt tenpo, contra elo nen contra cousa nen parte delo, en juysio nin fora del, direte nen indirete, nin pediran delo benefiçio de restituçon; et se o contario fesere, que le non vallan nen le seja resçebido et, demays, que todavia seja teudo et obrigado ao manteer et guardar et couprir para agora et para senpre jamays; et todavia queremos, consentimos et nos plaçe que o dito Afonso Peres et os ditos seus herdeyros et subçesores sejan teudos et obrigados a manteer et guardar et conprir et pagar et aver senpre por firme todo lo susodito et cada cousa et parte et articulo delo, pare agora et para senpre jamays. [+]
1435 FDUSC 300/ 368 Sabean todos que eu Horraqua Martins, morador enna villa de Muro, moller que foy de Martin Diaz, pedreiro, que Deus perdon, de miña propia et liure voontade, sen outra premia nen constrengemento alguun, por min et por todas miñas uozes, aforo et dou por foro et em nome de foro para senpre jamays a vos Gomes Afonso, notario da villa de Muro, et a vosa moller que ora he Clara Dominges, moradores enna dita villa de Muro, et a todas vosas vozes, conuen a saber, todas as herdades et casas et casâês et leyras et formâês et chantados que eu ey et a min perteesçen enno vilar d ' Adrano et ennas Sêênllas et en Cornes et em Villar de Outeiro et em Villar de Xeixo, et em todos os outros villares et couto d ' Adrano et suas erdaduras, ondequer que vâân a monte et a fonte ennos ditos vilares et couto d ' Adraño, que he so sino de san Mamede de Carnota; as quaes casas et herdades a min perteesçen por miña madre Marina Martins, que foy, que Deus perdom, et por outras quaesquer conplas et gâânças et herança et por outra qualquer razom, as quaes casas et herdades sobreditas vos aforo para todo senpre jamays con todas suas perteenças et dereyturas para que doje este dia endeante façades dellas et de parte delas vos et vossas uozes toda vosa vôôntade para senpre sen meu enbargo et de miñas uozes et de outro alguun. [+]
1435 OMOM 247/ 382 Saban quantos esta carta de vençon viren commo nos, Mayor Eanes do Caruallo Marynno et Ynes Afonso, mina filla, con outorgamento de Lopo Biqueyra, marido da dita Ynes Afonso, que esta presente et outorgante, vendemos para senpre jamays jur herdade a vos, frey Pero do Nouelido, todo hun noso terreo que nos teemos en na veyga de tras lo outeyro. [+]
1436 CDMACM 154/ 288 Sobre lo qual os da dean et cabildo et abbade et procurador outorgaron a dita constituiçon para senpre jamays perpetuamente segundo suso dito he. [+]
1436 OMOM 250/ 386 O qual dito preuillejo paresçia seer dado et outorgado ao dito moesteyro et frayres del por o sennor rey don Juan de esclaresçida memoria, cuia alma Deus aia, en el qual se contenia entre las outras cousas que el dito sennor rey don Juan, por seruiço de Deus et por fazer ben et merçede a frey Diego da Terçeyra Orde dos Penitentes de Sant Françisco et aos outros frayres que con el eran et aos que fosen de aqui adelante en no dito moesteyro de Sant Martinno de Villalourente que los quitaua et franqueaua ao dito frey Diego et a todos los outros frayres que a la saçon eran et fosen de ali adelante en no dito moesteyro et mays a quatro personas que ouvesen por escusados para que os seruisen en no dito moesteiro, et estos que fosen molineyro et forneyro et azemileyro et ortolano, et asi os ditos frayres et os ditos quatro escusados fosen quitos para senpre jamays de todo peyto et de todo pedido et de todo trebuto et de fonsado et de fonsadeyra, et de marçadga et de martinnega et de moneda et de monedas et de seruiçio et de seruiçios et de peytos et de guias et de azemilas, et de enprestidos et de soldadas et de jues et de alcallde et de galeotes et de iantar sua et de la reyna, sua muller, et del infante don Enrique, seu fillo, et de outro sennor ou sennora qual quer et de portadgo et de peaje et de pasaje et de barcaje et de barra et de vela et de ronda et de castelleria et de asadura et de soldo et de outra faziendeyra qual quier et de toda outra cousa que nome ouvese de peyto, et que mandaua firmemente que ningun nen algunos contador nen fazedor de padrones non colledor nen sobre colledor nen arendador nen pesquisidor nen recabdador asi das rentas et peytos et dereytos et pedidos et trebutos et seruiçios et monedas et galeotes et de iantares et de los outros peytos et dereytos et de cada un deles que al dito sennor rey perteesçesen commo de todos los outros peytos et dereitos et soldadas et enprestidos et outras cousas quaes quer que los outros conçellos et senores et cada huuns deles peytasen et derramasen entre si agora et de aqui adelante para siempre iamays en qual quer maneyra que non fosen ousados de enpadroar nen poer en nos taes padrones que fezesen ou fosen feytos aos ditos frayres do dito moesteyro nen aos ditos quatro escusados nen algun deles, nen los demandasen nen prendasen nen enbargasen nen vendesen os bees do dito moesteyro et frayres nen dos ditos quatro escusados por rason das ditas moedas et seruiços et de todos los outros peytos et trebutos contiudos en na dita carta, et que mandaua aos seus contadores mayores que os posesen por saludo en nas condiçoes con que se arrendasen las ditas moedas et peytos et trebutos et dereitos, lo qual todo o dito sennor rey mandaua guardar et conplir su çertas penas en na dita carta contiuada. [+]
1438 SVP 143/ 218 Et nos o dito don Pero Gomes, prior, que sõõmos presente, asy resçeuemos a posison dos ditos dous lugares de erdade para o dito noso mosteiro segundo que nos per uos son dados et outorgados; et por esta presente carta damos et outorgamos em canbeo por esto que sobredito he as nosas casas con sua erdade em que estan sytadas a vos o dito don Gomes, prior de Poonbeiro, et ao dito voso moeteiro por jur d ' erdade sua proprietaria, de disemo a Deus, libres et quites de todo outro cargo et tributo nengun para senpre jamays; as quaes ditas casas son as que feso Vasco Peres. [+]
1442 BMSEH A32/ 340 Deron et outorgaron ao dito ospital con todas suas entradas e saydas e dereitos agora e pra todo senpre iamays e diseron que todo o dereito e senorio que elas tinnan e aviam ao dito resio e formal de casa ho tiravan e amovian de sy meesmas e de todas suas vozes e herdeiros agora e pra todo sempre e o davan e traspasavan ao dito ospital em presença de mi dito notario e oveensal del renunciando e partiendo de sy todas las leys e dereitos asy eclesiasticas como segrares que por sy quesesen alegar em contrario desto que dito he queles non valesen em iusio nen fora del ca elas de suas propias e libres vontades o davan e deron ao dito ospital por proveito de deus e do salvamento de suas almas e se necesario era que renunciavan e renunciaron a ley que diz que geeral renunçiaçon non vala e a ley dobaliano con todas suas clausulas acostumadas ca de todas eran sabedoras e consentidas. [+]
1442 FDUSC 322bis/ 415 Enno nome de Deus, Padre e Fillo e Spiritu Santo, que son tres personas e huun Deus verdadeiro, que biue e regna [por] senpre jamays, e da Virgêê glorosia Santa Maria, sua madre, a a qual eu teño por abogada e ajuda [...] en todos meus feitos, e a honrra e a loor de todos los santos e santas da corte çelestial. [+]
1443 BMSEH A1/ 306 Et por ben das ditas das ditas almas da dita Ynes G(om)es et do dito P(er)o R(odrigu)es et de (...) dos bens se arrendaran que dava et outorgava dar et outorgar pra sempre iamays ao dito ospital da dita cidade enna persoa de P(er)o R(odrigu)es (....) [+]
1445 OMOM 263/ 401 [Saban quantos esta carta de aforamento viren] commo nos, frey Afonso do Vale, menistro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente; et frey Diego Ferrandes; et frey Johan de Cabaneiro; et frey Lopo do Valedouro; et frey [. . ]; et frey Fernando de Valyno; et frey Gonçaluo da Pedreira; et frey [Afonso] Martines, menistro et [frayres] conuentuaas do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, seendo todos juntos en no [noso] capitolo por canpaa tangida en no dito noso moesteiro segundo que o avemos de custume, por quanto entendemos que fasemos nosa prol et do dito moesteiro et dos que veeren depoys de nos, aforamos et damos a foro a vos, Roy Xesgo, morador en no valle de Villamor, para senpre jamays jur herdade para vos et para todas vosas voses, conuen a saber que vos aforamos todalas herdades brauas et mansas, chantadas et por chantar et que vos, o dito Roy Xesgo, destes et traspasastes por amor de Deus para senpre en no dito noso moesteiro de San Martinno et seu conuento, que iasem en no dito vale de Vilamor segundo et por et modo et maneira que que as vos, o dito Roy Xesgo, destes et posestes por amor de Deus, et asy vos las aforamos para senpre. [+]
1446 SDV 63/ 91 E visto os recabdos por las ditas partes presentados e as raçoes por elas alegadas e avido sobre todo noso acordo e deliberaçon e por abitar e quitar pleito e contenda e escandalos que sobre elo podian recrescer, e por faser onra e gracia ao dito Juan Martines, ambos en concordia mandamos que o dito Juan Martines aja e leve a dita vinna e uso e froyto dela en dias da sua vida e que a non posa dar nen donar nen trocar nen eallear nen bender nen sopinorar a persona alguna en nenguhna nen alguna maneira, e se o feser que non vala, e a sua morte que a dita vinna e herdamento quede libre e desembargada pera sempre jamays ao dito convento e frayres del, e a ajan e leven e persuyan sen outro embargo alguno, e pera conoscemento delo mandamos que o dito Joahan Martines de aqui ata vespera de Pascoa siguente da feyta deste mando, de hunna pitanca aos frayres do dito moesteiro ou cen maravedis pera ela de brancas, e que en todo o mes d ' abril que ven da feyta deste dito mando o dito Johan Martines venna a faser juramento solemne por ante escripvano ajuso escripto de todo o asy teer e gardar e complir, de leyxar a dita vinna ben lavrada e reparada ao tempo de seu finamento aos ditos moesteiro e convento sen embargo algund e obligar pera elo a sy e a seus beens, por tal recabdo e fiança que o dito moesteiro e convento del seja çerto e seguro. [+]
1447 DGS13-16 67/ 149 Et prometo de non yr nẽ pasar contra esta vençõ por mj̃ nẽ por outro algũ en juyço nẽ fora del et seo fazer ou tentar quero et outorgo que me non valla nẽ pare para judiço Et que seia çerto et non vena en dulta mando ao notario presente de juso scripto que vos faza ende hũa carta amays firmj et çerta que poder fazer et achar con leterados que foy feyta et outorgada no camjno da Pena dos lobos que he na friglesia dos Villares seis dias do mes de mayo Año donasçemento do noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et quarenta et sete años testemoias que forõ presentes Fernã Pelaez de Reboyra et Juan Freyre da Lousa et Afonso Cordeyro dOboriz et Cremente de Monfero et Fernã da Vina Et eu Afonso Yañez do Bareyro notario pubrico en Parrega porlo señor Fernan Perez dAndrade nas friglesias dos Villares et de Sancta Cruz presente foy en hũ cõ as ditas testemois et esta carta escripuy cõmo dito he por mandado das ditas partes et aqui pono meu nome et meu signal que tal he en testemoio de verdade. [+]
1448 BMSEH A21/ 330 Desendo odito P(er)o M(igu)es que o dito ospital tinna et avia enna dita feligresia de Entença certos beens de raiz et enna magran que dera ao dito ospital frei R(odrig)o, frade do mosterio de sam Finz de Frestas da parte de Portugal, et seu linagen entre dos quaes beens elle dera ameatade da erdade de Foiaques da dita feligresia Dentença et que a outra metade era do dito P(er)o de Cima de Vila Et oqual por moytas vezes requerira aos dito P(er)o de Cima que se chegase por sua parte apartir con el por mao do dito ospital a dita erdade de Foiaques Et que el recusa e recusava dese chegar aelle et pedim ami dito provisor et vicario que por minna sentensa mandase ao dito P(er)o de Cima de Vila quese chegase apartir con a dita erdade de Foqiaques per sortes ou per outro qualquer manna que cada hun auvese asua meatade Et ocondenase annas custas Et o dito P(er)o de Cima de Vila respondendo a dita demanda diso que era verdade que adita meatade da dita erdade de Foiaquos era do dito frei R(odrig)o et fora seu linagen et amandaran con outros beesn que tinna enna dita feligresia Dentença et enna Morgnan ao dito ospital da dita cidade de Tuy et aoutra meatade da dita erdade era sua del dito P(er)o de Cima de Vila et que era prestos da partir toda con P(er)o M(igu)es por noy do dito ospital per sortes ou poor outra qualquer mana que fose de dereito asi alva como aligora Et asi o dito P(er)o M(igu)es como o dito P(er)o de Cima de Vila pediron a mi dito vicario quelles asinase hun termino aquese ambos chegasen a partir a dita erdade deso iques de por meo Et eu dito vicario vista a demanda do dito P(er)o M(igu)es en nome do dito ospital da dita cidade de Tuy a resposta a ella feita pello dito P(er)o de Cima en que consintia en ello mando ao dito P(er)o de Cima Vila quese chegase con o dito P(er)o M(igu)es apartir por meo a dita erdade doie este dia da data de esta sentença ata quinze dias logo seguentes en ella partida desimos que ponnan enna dita partiçon marqos et densios de pedra pra que valla a dita partiçon pra senpre iamays et per minna sentença definitiva en este scripto. [+]
1448 OMOM 264/ 402 En na frigresia et termino de Boyçan, alfoz de Villalua et en no lugar et barral a que chaman de Argenide et en presença de min, notario, et dos testigos de iuso scriptos, paresçeron ende personalmente frey Fernando da Rega et frey Lopo de Moymenta et frey Gonçaluo da Pedreira, frayres conuentuaes do moesteiro de San Martinno de Villalourente en nome de sy et do ministro et frayres do dito moesteiro de San Martinno et presentaron et feseron leer por min, o dito notario, huna carta de doaçon signada de escripuano publico segundo que por ela paresçia por la qual paresçia seer que Tareyia Peres de Villalua, defunta que Deus aia, dera em dadiua et pura doaçon ao dito ministro et frayres et moesteiro de San Martinno et conuento del para senpre jamays herdade todo o seu casal do dito lugar de Argenide con todas suas casas et casaes et herdades plantadas et por plantar de montes a fontes con todos seus juros et rendas et pertinenças de montes a fontes segundo que o ela tina et leuaua et usaua et pesuya et lle perteesçia segundo que se mays conpridamente contenia en na dita carta de doaçon et con todas las rendas et froytos et dereytos del. [+]
1448 SDV 67/ 96 Saban quantos esta carta viren commo nos o doutor Frey Pero de Santa Marinna, prior do moosteiro de Santo Domingo de Viveiro, e Frey Fernando das Ribeiras, doutor, e Frey Pero de Vilamayor, Frey Rodrigo do Valedouro, Frey Vaasco de Lagoa, doutores, e Frey Diego de Lago e Frey Juan de Lourençaa, frayres do moosteiro de san Domingo de Viveiro, seendo juntados en noso capytolo por campaa tanjuda, segundo que o avemos de uso e de custume, damos a foro e a çenso para sempre jamays por jur de herdade a vos Juan Garçia de Muras, notario, e a Maria Rodrigues, vosa moller, moradores enna Devesa, friguelia de Santa Maria de Galdo e a vosas voses e erdeiros para sempre todo este noso logar, casa e lagar e vinnas que nos os ditos freyres e convento do dito mosteiro teemos enno lugar da Devesa, friguelia de Galdo, o qual dito lugar foy de Tareja Fernandes da Devesa, que Deus perdoe, e que vos o dito Juan Garçia que levedes as froytas e castannas todo para vos e para vosos erdeyros, en rason da erdade de pan lavrar que non dedes dela renda a nos os ditos frayres e convento, e en rason das vinnas que estan ermas que nos o dito convento e frayres e vos o dito Juan Garçia que ponamos dous omnes boos e o que eles mandaren que tanto diamos a vos o dito Juan Garçia para lavrar e provar e madeyrar as ditas vinnas. [+]
1449 MSMDFP 181/ 225 E Ferrando, fillo da dita Catalina Aryas e ermano do dito Alvaro Afonso, dixo que dava o seu quinón ao dito Alvaro Afonso do dito prado e que el fiσiese boa prol, o qual dito prado vos damos en pura e justa doaçón pera sienpre jamays pera que façades dela e en el todo lo que por ben tovierdes e quisyerdes, qual vos damos con todas súas entradas e seydas por ou quier que as aja sub sygno de Santa María de Ferreyra. [+]
1450 SDV 68/ 97 Saban quantos esta carta vieren commo nos o doutor Frey Pedro de Santa Marinna, prior do mosteiro de San Domingo de Viveiro e o doutor Frey Fernando das Ribeyras e Frey Pedro de Vilamayor, doutor, e Frey Vasco de Lagoa e Frey Alvaro de Chavin e Frey Pedro Revoyra, doutores, e Frey Pedro de Santo Estevoo e Frey Lope de Burela e Frey Juan de Lourenças, freyres conventuaes do moosteiro de San Domingo de Viveiro seendo juntados en noso capytolo per campaa tanjuda, segundo que o avemos de uso e de custume, damos a foro e a censo pera sempre jamays por jur de herdade a vos Domingo Yannes das Fontes e a vosa moller Orraca Yannes, moradores enna frigelia de Santo Estevoo de Sumoas e a vosas voses e herdeiros pera sempre todos los bees, casas e vinnas e herdades e soutos e pumares e quinones deles que o dito Frey Pedro de Santo Estevoo ten ennas frigelias de San Miguell de Ferrol e de Santo Estevoo de Sumoas e de Santa Maria de Burela con os padroadegos que o dito Frey Pedro de Santo Estevoo ten e ha ennas ditas iglesias, o qual dito foro das ditas herdades vos os ditos Diego Yannes das Fontes e Orraca Yannes, vosa moller e vosas voses e herdeyros por sempre avedes de levar pera sempre despoys da morte do dito Frey Pedro de Santo Estevoo, e o dito Frey Pedro que leve as ditas erdanças e padroadegos en toda sua vida e depoys da morte do dito Frey Pedro de Santo Estevoo, vos os ditos Diego Yannes das Fontes e Orraca Yannes vosa moller e vosas voses e erdeyros pera sempre avedesnos de dar a nos os ditos frayres e convento do dito moesteiro de San Domingo de Viveiro pera sempre e a nosos subçesores que despoys de nos veeren de foro das ditas erdanças tres medidas de trigo en cada huun anno pera sempre, posto enno dito moosteiro por Santa Maria de Agosto en cada anno, por o qual todo esto asy teermos e gardarmos e cumplirmos nos os ditos prior e frayres e convento do dito moosteiro obligamos esto que de suso dito he, as ditas erdades que vos asy aforamos. [+]
1450 SDV 72/ 104 Saban quantos esta carta de vençon viren commo eu Juan Gonçalves de Tapano, neto de Jacome de Tapano, morador enno lugar que disen Luaçes, da diocesi de Lugo, non forçado nen constrenguido nen por outro zelo sometido, mays de meu propio moto e alvedrio e entendemento, outorgo e conosço por esta presente carta que vendo pera sempre jamays por jur de heredade a vos o prior e frayres e convento do mosteiro de Sant Domingo da villa de Viveiro, aos que ora sodes presentes e aos outros que despoys de vos vieren ao dito moesteiro e convento, os dose barriis de vinno que vos os ditos frayres e convento me aviades de dar e pagar cada huun anno en toda minna vida e por rason que vos os ditos frayres e convento erades tiudos e obligados de dar e pagar os ditos doze barriis de vinno de cada huun anno en toda minna vida por los bees que foron e ficaron de Jacome de Catanno, enna friguelia de San Pedro de Viveiro, por condiçon que durante minna vida que me desedes e pagasedes os ditos doze barriis de cada huun anno para minna mantença; e a fin de minna pasion desta vida presente, vos ficasen os ditos bees libres e desenbargados de min e do dito Juan Gonsales e de minna vos e herdeiros. [+]
1450 SDV 72/ 105 Et por vertud desta dita bençon doje o dito dia dela, eu dito Juan Gonçales dou por livre e quito a vos o dito prior e frayres do dito moesteiro que qualquer ou quaesquer escrituras, asy obligaçoes, conosçementos ou outros quaesquer recados que me vos ou quesquer de vos ajades feitos ou outorgados sobre rason desta dita mantinença ca eu desde aqui vos dou e dono e outorgo por livres e quitos agora e para sempre jamays e ao dito convento, asy aos que ora son commo os que vieren de aqui endeante, para o qual pido e roguo a qualquer alcallde, juys ou justiçia ante quen esta carta for presentada, asy eclesiastica commo seglar, se alegar ou tentar contra ela asy por miin commo por outro en meu nome en juyso como fora del que sobrelo non seja oydo nen reçebido nen deprendido a juyso en qualquer maneira que seja, antes pido e rogo as ditas justiçias que logo, sen outra fegura e extrepito de mays juyso me deyten e boten de fora do seu juyso e abditorio en tal caso, para o qual renunçio e parto de min e de outros por min a todas las leys e direitos escritos e non escritos e foros e usos e costumes e a ley do enganno e a ley de menorydade e de progroridade e a ley do aver non visto nen contado e todas las outras leys e direitos que en contrario desto que dito he podese aver e alegar, que non valla e valla esta carta e quanto en ela he escripto. [+]
1451 OMOM 268/ 406 Eu, frey Afonso de Luazes, frayre do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, outorgo et conosco que dou ao dito moesteiro et frayres para senpre jamays o meu libro da vida dos santos que se chama Fros Santoron, o qual ias enpennado en casa de Juan de Cauarcos, clerigo, por çento et nouenta par de brancas. [+]
1451 PSVD 148/ 384 Et por quanto eu, o dicto Fernan Afonso, andei con bos, o dicto prior, a preyto por uos defender as dictas dezemarias et bos, o dicto prior, me mostrastes publicos estormentos et scripturas que foran feytas sobre dicta rason antigoamente entre outros priores, bosos anteçessores que foron, et achey que uos, o dicto prior, demandauaas dereyto et justiçia, por ende bos leixo et desenbargo os dictos dezimos, segund dicto he, et faço juramento en minas ordenes quanta bos daqui endeante pona a juyço nen a contenda sobre la dicta rason a bos nen a bosos sucessores, por mi nen por outro; et se o feser ou tentar faser, que non balla et que fique fe pejuro et de que peyte a bos ou a aquel que suceder en boso lugar et a Santa Sede Apostolica Romana dous mill marauedis de boa moneda, de por medeo; et a pena pagada ou non este estormento et carta de conosçemento seia firme yrreuocable et balla para senpre jamays sen contradizimento algun. [+]
1454 OMOM 271/ 411 Saban quantos esta carta de doaçion vieren commo eu, Fernan Garçia dito Chico, pyntor, dou en doaçon et por amor de Deus pra senpre jamays jur de herdade ao moesteyro et convento de San Martinno de Vila Lourente, conven a saber que le dou seys morabetinos de moeda vella, contando tres brancas vellas et hun coroado por cada morabetino. [+]
1454 OMOM 271/ 411 Os quaes ditos seys morabetinos vellos lle dou et asino et mando leuar por la mina herdade que eu et minna muller conpramos a Juan de Pereda, morador en Vigo, a qual dita herdade ias en Vylar Morroso, fregesia de Santa Maria de Vilaoalle; a qual dita herdade ora ten aforada Juan Novo, morador en na dita flegesia de Villaoalle, por doze morabetinos vellos ou por [. . ] pares de brancas en cada hun anno para senpre jamays. [+]
1455 PSVD 152/ 390 Sabean quantos este intrumento et carta de aforamento biren como nos Diego Afonso, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, et frey Rodrigo et frey Ares et frey Afonso Lopes e Afonso Peres, nosos freyres, estando iuntados en noso cabido por canpana tangida segun que abemos de uso et de custume, aforamos et aberuamos a bos Asenxo Eanes, morador en Bilar Cabreiro, frigisia de San Lourenço de Bilamayor de Negral, et a outras duas personas depus bos subçesiue, huna qual bos nomeardes en bossa bida ou a tenpo de boso finamento et outra qual nomear aquela que bos asy nomeardes, et non seendo nomeadas que seia boz et persona aquel ou aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes, conben a saber, que bos aforamos et aberuamos todas las herdades et casas et formaes et arbores et chantados, a montes et a fontes por onde quer que baan sub signo et frigisia de Sancta Cruz da Retorta, as quaes dictas herdades et casas et formaes et arbores et chantados perteesçen a noso moesteyro et a nos en lugar del por parte de Eluyra Garçia, filla de Joan Garçia et de Ynes da Canal, sua moller, as quaes dictas herdades et casas et formaes et arbores et chantados perteesçian a dicta Eluyra Garçia por parte do dicto Joan Garçia, seu padre, as quaes dictas herdades et casas et formaes et arbores et chantados mandou a dicta Eluyra Garcia, filla do dicto Joan Garçia, a ponto de seu finamento para senpre jamays ao dicto noso moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, asi bos aforamos como dicto he. [+]
1457 LNAP 13/ 103 Cataljña Oanes, moller de Lopo de Paradela, cõ liçencia que lle dou o dito seu marido, seẽdo presente, vendeu a Juã Seco e Sancha Oanes, súa moller, por juro de herdade, para senpre jamays, para vender, enpenar, trocar e cãbiar e faser delo e en elo o que lle prouger, como de súa cousa propia, tódaslas casas e casares, eyras e cortijñas e herdades e chantados cõ súas entradas e saýdas e aguas vertẽtes e corrẽtes e outras perteẽças e dereyturas que ella havía e tenj́a e lle perteesçe aver ẽna freigresj́a de Santa Vaya do Araño por bos dos Gaujnos e por herẽça de seu padre e madre, o qual todo he desmo a Deus, o qual vendeu ao dito Johán Seco e Sancha Oanes, súa moller, por preço de çento e vijnte morauidís vellos, de que se outorgou por bẽ pagada e en rrasõ da paga rrenũçiou as dúas leys que falã en rrasõ dela, et çétera; obligouse cõ todos seus bẽes de le faser çerta e sãa esta dita vẽta de qualque(e)r persona que lla quera perturbar e enbargar; desapoderose do jur e posesiõ dos ditos bees e herẽça e desde agora poýña ẽna posesiõ de todo ello ao dito Johán Seco e súa moller; outorgou carta firme cõ poder a las justiçias e rrenũçiaçõ de leys qual paresçer signada de meu signo. [+]
1457 LNAP 41/ 116 Este dj́a, o dito Gonçaluo Fortes dou carta de pago e por libre e quito para senpre jamays ao dito Pero dos Santos dos ditos bẽes e dos outros bẽes que quedarõ da dita María Oanes, que pertẽesçíã ao dito moço. [+]
1457 LNAP 45/ 117 Este dj́a, Gomes Lourẽço, morador en Santa Vaya do Boyro, outorgo e coñosco que por rrasõ que teño feyto e outorgada mjña mãda e testamẽto por ante Gomes de Nemãcos, qu ' el rretificaua e rreteficou a dita mãda segundo que por ant ' el a avía outorgado e aquella avía por firme, estable e valedeira para senpre jamays; e máys allende do cõtiúdo ẽna dita mãda, diso que mãdaua e mãdou e que fasj́a herdeira en todos seus bẽes a Ynés Peres, súa filla, que lle despoys naçeu, e que sostituýa de hũu fillo en outro, e que morrendo todos menores de hedade, que se tornase a mãda segundo que a avía outorgado; e mays que mãdaua a Afonso da Veiga, morador en Noya, seu conpridor e titor, a súa leyra de herdade qu ' el teẽ ẽna agra de Briõ, que disẽ a Mámoa, por seu traballo; esto morrẽdose seus fillos menores de hedade. [+]
1457 LNAP 46/ 118 Como eu, Ferrnand Carrao, morador ẽna freigresj́a de Sã Saluador de Taragoño, vendo a vós, Pero Mjgés d Ourolo, por juro de herdade para senpre jamays, para vender, enpenar, trocar e ca[n]biar, çinco marjas de herdade, que jasẽ ẽno agro do Outeyro, a sóbrela fonte d ' Ourolo, que jas jũto cõ o marco que se parte de Johán de Camaño, que vay da hũa parte de longo sóbrela vjna de Johán d Ourolo e da outra parte vay dar ẽno rrego da vjna de Pumar de Munjño, as quaes eu ove de Diego d Outeyro por venta que dellas me fiso; as quaes ditas marjas vendo a vós, Pero Mjgés d Ourolo, alfayate, morador en Orolo, por preço e cõtía de çent morauidís vellos, de que me outorgo por cõtẽto e bẽ pagado, por quanto os rreçebý logo en diñeyros cõtados en presença do notario desta carta e testigos; obligo a mj̃ e a todos meus bees de vos faser çertos e sãas e desẽbargadas as ditas marjas de herdade de qualque(e)r persona que as veña contrariãdo, so pena do dobro da dita cõtía; déyxome do jur e posesiõ da dita herdade, e desde aquí poño e apodero ẽno jur e posesiõ della a vós, o dito Pero Mjgés e a vosas boses e herdeyros; dou poder a quaesque(e)r justiçias e rrenũçio todas leys. [+]
1457 LNAP 54/ 122 Como eu, Johán Paris, canónjgo de Sãtiago, morador en Rriãjo, en nome do Collejo de Sã Espíritus de Santiago, aforo a vós, Ares de Triães, e a vosa moller, Eluyra Ares, que estades presẽtes e a vosas boses e herdeyros para senpre jamays; cõbén a saber: as des marjas de herdade da nogeyra que jasẽ dentro dos baçelos da seara que entesta da hũa parte do vendaual ẽna congostra que vay para la Rribeyra, e da parte do nordés entesta ẽna vjna que vós teedes aforada de Sã Payo. [+]
1457 LNAP 54/ 122 Jtem máys, a herdade do Tallo Grande que jas trasla vjna de pjneyro de Pay Rromeu escontra o vendaual sóbrela rriba do mar, as quaes ditas herdades así marcadas vos aforo para senpre jamais, para que as prãtedes e ponades de vjna e cõ cõdiçõ que as dedes postas e prãtadas de oje en dous anos conpridos segujẽtes, e que me dedes de foro en cada ano para senpre jamays vós e vosas boses e a mj̃ e aas mj̃ñas, en vosas vjdas o quinto do vjno á dorna, e despoys de vosas vjdas, que vosas boses e herdeyros dẽ a mj̃ e aas mj̃ñas de foro en cada ano o quarto do vjno á dorna, forro e quito de toda costa, e que me chamedes para vendimjar e dedes de comer a mj̃ ou a que(e)n por mj̃ lo for a rreçeber o dj́a que se partyr, e avedes de choer as ditas bjnas e podar e cauar e sopoer e esfollar e dar bõos labores segũdo a vjna pertẽesçe dar bõos labores e rreparo; oblígome de vos faser çerto [e] sao este foro por mj̃ e por meus bees e porlos bees do dito Collejo de Sã Espiritus, e de nõ boslo quitar por máys nẽ por menos nẽ al tãto que outro por ello me dé, so pena de J M morauidís vellos. [+]
1457 LNAP 54/ 122 E eu, o dito Ares de Trinaes, e eu, a dita Eluyra Ares, así rreçebemos as ditas herdades e foro para o conprir e pagar, por nós e por nosas boses para senpre jamays, a vós, o dito Johán Paris, e ás ditas bosas boses e herdeiros segũdo e ẽna maneyra que dita he, so a dita pena dos ditos mjll morauidís, do qual nós, las ditas partes, outorgamos dúas cartas de foro fortes e firmes qual parescerẽ signadas do presente notario, para cada hũu de nós outros a súa, feytas en hũu thenor, cõ poder a las justiçias e rrenũçiaçõ de todas leys, et çétera. [+]
1457 LNAP 61/ 126 Como eu, Sueyro Gomes de Soutomayor, aforo para senpre jamays a vós, Diego Caluo de Leýño, que estades presente, e a vosa moller, Tereyia Vasques, moradores ẽna freigresj́a de Sã Gião de Leýño, e a vosas voses, herdeyros e soçesores, toda a herdade que jas por poer agora ẽna Lamosa, ẽna vjna grande d ' Entre Carreyras, que entesta ẽna vjña de Johán dos Santos e doutro cabo ẽna de Pero de Ben, e jas de longo cõ a vjna de Pero d Erbón, e da outra parte jas Pedr Ares, a qual dita herdade así marcada vos aforo por mj̃ e por mjñas voses para que a chantedes e ponades de vjna en este ano e avédesme de dar de foro a [mj̃ e a] mjñas boses e vós e vosas voses en cada ano para senpre jamays, así da vjna que en esta herdade poserdes como da outra vjna vella que vós agora labrades ẽna dita chousa d ' Entre Carreyras, o quarto do vjno que Deus en ellas der á dorna, o desmo a Deus pagado, por quanto mjña võtade he de vos tornar a dita vjna vella de terço en quarto cõ esta outra que avedes de faser e avedes de pagar os foros segũdo que pagã os outros foreyros por rrasõ da jãtar e avedes de chamar a meu mayordomo quando quiserdes vendimjar e trager o vjno á bodega segũdo custume e avedes de cauar e arrendar e rrodrigar e desfollar e cerrar e dar a ditas vjnas as outras labores que menester ouverẽ por maneyra que por mẽgua de boo rreparo nõ se perdan, e avéndolas de vender ou traspasar que seja cõ mjña liçençia, e querẽdoas eu, que as posa aver tãto por tãto, e nõ as querendo, que o façades cõ persona semejable de vós. [+]
1457 LNAP 64/ 128 Como eu, Sueyro Gomes, vasalo de noso señor el rrey, aforo a vós, Pero de Terrío, morador en Sã Gião de Leýño, que sodes presente, para vós e para vosa moller, María de Terrío, e vosas boses e herdeyros e subçesores, para senpre jamais, toda a herdade, casas, casares, cortes, eyras, enxjdos e chantados e outras quaesque(e)r herdades e propeadades donde que(e)r que vã e jasẽ, a mõtes e a fontes, que a mj̃ perteesçe e perteesçer deuẽ, como que(e)r e en qualque(e)r maneyra, ẽno dito lugar de Terrío, por bos de Pero Desẽbro e de Pero Coyra, cõ todas súas aguas corrẽtes e vertẽ(tẽ)tes e perteẽças e dereyturas, quantas ha e deue aver, de feyto e de dereyto; o qual todo que dito he vos aforo por quatro çelemj́s de pã por metade çenteo e metade mjllo, porla medida dereyta de Padrõ que se agora vsa e vsar de aquí adeante para senpre jamays, que avedes de dar vós e vosas boses, herdeyros e soçesores a mj̃ e a mjñas boses, herdeyros e sobçesores en cada hũu ano desd ' este Sã Martino que vén en adeante para senpre jamais; outorgo de nõ boslo quitar nẽ rremouer eu nẽ mjñas voses por máis nẽ por al tãto que outro me dé, e de voslo faser çerto e de pas de qualque(e)r persona que voslo enbargar ou contrariar, e de vos defender e anparar cõ o dito foro que vos así faço ẽna maneyra que dita he. [+]
1457 LNAP 87/ 139 Como eu, Sueyro Gomes de Soutomayor, vasalo de noso señor el Rrey, outorgo e coñosco que por rrasõ que Tareyia Ares, moller que foy de Gomes de Nemãcos, notario, moradora en Rriãjo, dou e traspasou en vós, Garçía Mjgés, alfayate, morador en Rriãjo, e en vosa moller, María Martíns, hũa súa casa, que agora estaua formal, que está ẽno dito porto, que pousa e ha de pousar ẽno outón da casa que foy e quedou do dito Gomes de Nemãcos, notario, que sal da hũa parte do ancho para a praça e do outro cabo do ancho contra o mar, e como vay de longo topar enas figeyras, segũdo que agora está marcada porlos çemẽtos e paredes dela, cõ o foro e segũdo e ẽna maneyra que la ella tyña, a qual dita casa ella ouvo de Ferrnand Peres Calujño, morador ẽno dito porto, por troque de çertas herdades que lle por ela dou en Rrañoo; por ende, por quanto o foro da dita casa he meu, coñosco que cõsinto en el e, se o poso faser de dereyto, o rreçebo en mj̃ e o que(e)ro tãto por tãto, e faço foro da dita casa formal suso marcada no dito Garçía Mjgés, sastre, que está presente, e a dita súa moller, María Martíns, para todo senpre jamays, por preço e cõtía de des morauidís vellos en cada hũu ano, pagos por vós, o dito Garçía Mjgés, e vosas boses a mj̃ e aas mjñas, para senpre jamays, en cada hũu ano, por dj́a de Santiago de cada hũu ano, cõ que deyxedes entre esta dita vosa casa e a de Mõtellón calle por que posã põer hũu barco en mõte; oblígome de vos defender e anparar cõ o dito foro, e desde aquí vos poño ẽno jur, señorío e posesiõ da dita casa para que a posades tomar e entrar por vosa abtoridade propia para faser dela ẽno alto e baxo como de vosa cousa propia, e avéndola de vender, trocar, sopenorar ou cãbiar, que a dedes a mj̃ tãto por tãto queréndola eu, e nõ la querendo, entõ que façades cõ ome semellable [dẽ] vós que pague o dito foro. [+]
1457 LNAP 102/ 153 E avédesme de dar vós e vosas boses a mj̃ e ás mj̃as para senpre jamays en cada ano seys morauidís vellos por estes ditos XVJ cóuodos; oblígome de voslo faser çerto e sao e de vos defender e anparar cõ el, e de nõ boslo quitar nẽ rremouer, et çétera. [+]
1457 LNAP 102/ 154 E eu, o dito Afonso Martíns, así o rreçebo para mj̃ e mjña moller e mjñas boses, para senpre jamays, e obligo a mj̃ e meus bẽes e de mjnas boses e soçesores, ganados e por ganar, de pagar o dito foro dos ditos VJ morauidís en cada hũu ano, desde dj́a de Santiago de junjo, que será ẽno ano de J M CCCCo LVIIJo anos en deante en cada hũu ano, cõ pena de J M morauidís vellos, qualque(e)r parte que o así nõ teuer, gardar, conprir e pagar. [+]
1457 LNAP 103/ 154 Como eu, Sueyro Gomes, aforo a vós, Garçía Pichaleyro, para vós e vosa moller, Costança Ares, e vosas boses, para senpre jamays, terrẽo a donde façades casa, tãto en longo e tãto en ancho como o meu fumeyro, que agora está máys en cabo, onde mora Johán d Aboýn, escontra o nordés; o qual dito terreo vos dou a donde disẽ a Forna, desde lo cabo da senrra escontra o lugar que ha de yr de longo desde la rribeyra para çima en casa e peyrao; o qual vos aforo por dose morauidís vellos en cada ano, que me avedes de dar a mj̃ e a mjñas voses por el dj́a de Santiago de junjo de cada hũu ano despoys de vosas vjdas, por quanto vos eu faço graçia e quita do dito foro dos ditos XIJ morauidís por vosas vjdas e de cada hũu de vós, por rrasõ que vós deixastes oje, dito dj́a, de toda a parte de herdade e vjnas que vós, a dita Costança Ares, avjades e vos perteçe desd ' o dito lugar e porto de Rriãjo fasta as vjnas do Barco e me lo distes e deixastes para mj̃; e en fin de vosos dj́as, vosas voses hã de dar a mj̃ e ás mjñas [voses] o dito foro dos ditos XIJ morauidís en cada ano. [+]
1457 LNAP 128/ 165 E esta parte que a mj así perteesçe aforo por mj e por mjñas voses, herdeyros e soçesores por todo senpre jamays a vós, o dito Johán Durã, e para a dita vosa moller e para vosas boses, herdeyros e sobçesores; e avédesme de dar vós e vosas voses a mj̃ e aas mj̃as en cada hũu ano quatro çelemj̃s de pã, medio mjllo e medio çẽteo, porla medida dereyta de Padrõ, por el día de Sã Martino de nouẽbro de cada hũu ano; e oblígome de voslo faser çerto e sao e desẽbargado e de nõ voslo quitar por máis nẽ por menos, et çétera. [+]
1457 OMOM 275/ 415 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, o ministro et frayres do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, estando juntos en no dito moesteiro en capitulo por caanpaa tangida segundo que o avemos de uso et de custume, et entendendo que fasemos prol et boo reparamento noso et do dito moestiro, aforamos et damos a foro para senpre iamays jur de herdade a vos, Pero Dias do Castro, et a vosa muller, Mayor Rodrigues, que estades presentes, et a toda vosa vos, conben a saber que vos aforamos segundo dito he huna leyra de herdade que nos et o dito moesteiro teemos en Formaris. [+]
1458 OMOM 276/ 416 Saban quantos esta carta de foro viren commo eu, frey Juhan de Cabaneiro, [ministro do moesteiro] de San Martino de [Vilalourente]; et frey Lopo da Cruz; et frey Gonçaluo da Pedreira; et frey Aluaro de Lousada frayres conventuaas do dito moesteiro, por nos et por frey Lopo de Moymenta, que agora esta absente, do qual teemos sua vos et espiçial mandado para todo ho adiante contenido, estando todos [en noso capitulo] juntos por canpaa tangida, segundo que o avemos de uso et custume, entendendo que fasemos probeyto et bon reparamento do [dito noso] moesteiro et [dos outros] frayres que despoys de nos suçederen en no dito moesteiro, conosçemos et outorgamos que en nome do dito moesteiro aforamos [et damos] a foro [para senpre] jamays jur de herdade a vos, Afonso Calaça et a vosa moller, Eluira Ferrandes, moradores en na fregesia de Çeleyro de Murinaaos et a todas vosas voses, conben a saber que vos aformaos a nosa casa [. . ] et herdades brabas et mansas, voses, juros et pertinençias et arbores plantados et por plantar con suas entradas et saydas que o dito moesteiro [ten] et lle perteeçe teer en [. . ] et en Viladona, freglesia et su syno de Sayoane de Vilaronte. [+]
1462 CDMACM 182b/ 341 Et dixo mas el dicho sennor obispo don Fradarique que visto por el en commo el reberendo in Christo padre et sennor don Afonso Segura de loable memoria su anteçesor obispo outrosy que fue desta dicha iglesia et obispado visto la dicha constituyçion hordenada por el dicho obispo don Pedro et la aprobara et confirmara et mandara guardar em todo et por todo segundo se em ela contenia et diera sobre ello sus cartas em forma et que por el visto que la dicha constituyçion era fecha et hordenada por abmentaçion del culto debino et por vtilidade de los clerigos rebtores et curas del dicho su obispado et a serbiçio de nuestro Sennor Dios et ser fecha et establesçida solenemente et con acordo et consello de la clerisya del dicho obispado et por ende que con consello acuerdo et delyberaçion del dicho dean personas canonygos benefiçiados et cabildo de la dicha su iglesia et clerezia et bendo que era serviçio de nuestro Sennor Dios et abmentaçion del culto debyno que confirmaba et confirmo et aprobaba et aprobo santa signado aprobante la dicha constituyçion fecha et hordenada por el dicho sennor don Pedro Enrriques de Castro et confirmaçion fecha por el dicho sennor don Alonso Segura et que sy nesçesario era agora nuebamente la fasia et hordenaba en el dicho signado et que mandaba et mando que valyese et fuese guardada de aqui adelante para syenpre jamays segund em la maneyra que de suso se contiene en vertude de santa obidençia et su pena d -escomoyon et su la dicha penna mandaua et mando a su probisor et vicaryos et al dicho dean et personas et a qualesquer outros que para ello poderio ho jurdiçion obiesen que lo fesyesen todo ansy tener conplir et guardar como de suso em la dicha constituyçion se contiene ponendo sobre ello sus penas et proçedendo contra los ynobidientes por toda çensura eclesiastica et remedios juridicos et non dando lugar a outra cosa em contraryo fuese fecha. [+]
1462 SHIG Mond. , 12/ 38 Et dixo mas el dicho sennor obispo Don Fradarique, que, visto por el en commo el reberendo en Cristo padre et sennor Don Afonso de Segura, de loable memoria, su anteçesor, obispo outrosy que fue desta dicha iglesia et obispado, vira la dicha constituyçon hordenada por el dicho obispo Don Pedro et la aprobara et confirmara et mandara guardar en todo et por todo, segundo se en ela contenia, et diera sobre ello sus cartas en forma; et que por el visto que la dicha constituyçion era fecha et hordenada por abmentaçion del culto debino et por dibilidad de los clerigos rebtores et curas del dicho su obispado et a serbiçio de nuestro sennor Dios, et ser fecha et estableçida solenemente et con acordo et consello de la cleresya del dicho obispado; et por ende que el, con consello, acuerdo et deliberaçion del dicho dean, personas, canonygos, benefiçiados et cabildo de la dicha su iglesia et clerizia, et bendo que era serviçio de nuestro sennor Dios et abmentaçion del culto debyno, que confirmaba et confirmo et aprobaba et aprobo, santa sinado aprobante, la dicha constituyçion, fecha et hordenada por el dicho sennor Don Pedro Anrriques de Castro et confirmaçion fecha por el dicho sennor Don Alonso Segura, et que, sy neçesario era, agora nuebamente la fasia et hordenaba en el dicho signado et que mandaba et mando que valyese et fuese guardada de aqui adelante para syempre jamays, segund en la maneyra que de suso se contiene, en vertud de santa obidençia et su pena dexcomoyon. [+]
1463 DMSBC 44/ 132 Sabean quantos este contrabto obligatorio viren como nós, Afonso Lopes e Fernã de Viço, çapateyros, vezinos e moradores ẽna çibdade de Santiago, que presente somos, por quanto oje este dito día da feira deste contrabto Margarida Oanes, moller que fuý de Juã de Frexendo, mercador, veziño da çibdade de Santiago, dou en doaçón perpetua pera todo senpre a nós sobreditos e a nosas molleres e nosas e súas vozes e herdeiros o sesto estregamente e máys dézema de hũu terço de toda ã atafona noua, que está ẽna rrúa de Vilarente desta dita çibdade, jũta e frixa cõ a capela de Santa María do Camjño, con todas súas pertẽesças e dereituras ao dito sesto e máys dézema do dito terço perteesçentes, a qual doaçón nos fezo con condiçón que desde aquý endeante perpetuamente pera senpre jamays nós e nosos herdeiros e suçesores desemos e pagasemos en cada hũu ano ao capelán da capela de San Bieito, ao que agora he e for porlos tenpos vijndeiros da dita capela, quinze morauidís de moeda vella branca en tres dineyros, ou súa valor por eles, por esmolda e dádiua de hũa misa cantada e rresponso que han de dizer en cada hũu ano, porla alma da dita Margarida Oanes. [+]
1463 DMSBC 44/ 133 Por ende nós os ssobreditos, por nós e porlas ditas nosas molleres e por nosos e seus herdeyros e suçesores, porque nos obligamos e prometemos e outorgamos de dar e pagar a vós, o dito Gonçalo Fernandes, capelán susodito, e a vosos suçesores capelãas que foren da dita capela de San Bieito, en paz e en saluo e sen desconto algũu os ditos quinze morauidís de cada hũu ano perpetuamente e pera senpre jamays por nós e nosos bẽes móueles e rraízes avidos e por aver que pera elo obligamos e espicialmẽte vos obligamos a dita parte e quinõ da dita atafona que asý a dita Margarida Oanes nos dou ẽna dita doaçón pera que, se pagos vos nõ foren os ditos quinze morauidís segũ que dito he, que vos, o dito capelán ou vosos suçesores por vosa propia abtoridade e sen pera elo averdes mester outra carta ou mandamẽto de juíz nẽ de alcalde nẽ de outro ofiçial do dereito e sen pena e calupnja algũa posades tomar e tomedes prenda ẽna dita nosa parte da dita atafona que valla os ditos quinze morauidís ou máys, se máys vos deuerẽ, e a dita prenda asý tomada a posades vender como vos quiserdes, e vos fazer pago e contento de todo aquelo que asý vos for deujdo, e que vos nõ sseja quitado nẽ tirada a dita prenda por nós nẽ por nosos herdeiros e suçesores. [+]
1463 DMSBC 44/ 134 E qual das partes contra esto vier e o nõ conprir e agardar page por pena ãa parte que o agardar e conprir dous mjll morauidís, e a pena pagada ou nõ todavía este dito contrabto fique firme e valla pera senpre jamays. [+]
1463 PSVD 169/ 417 Sabean quantos esta carta de doaçon byren como eu Roy Fernandes Nugeyrol, por amor de Deus et por las almas de meus aboos et de meus padre et madre que lo ganaron et dende decendeu et por la mina, dou en pura doaçon por jur de herdade para senpre jamays a a capela que se chama de Santiago, que esta enno moesteyro de Bylar de Donas, et a bos, frey Afonso, freyre enno dicto moesteyro, capelan que sodes da dicta capela, en seu nome dela, et a todos los outros capelaas que despoys de bos bieren e suçederen enna dicta capela para senpre jamays, segund que dicto he, conben a saber, o que bos asy dou enna dicta doaçon pura o meu lugar que chaman Eyla Bila, que iaz enna freygesya de San Lourenço de Gondulfe, que he en terra de Taboada, do alfoz de Chantada, et todas las rentas de pan et graano que cada hun anno rende et render o dicto lugar et herdades del; o qual dicto lugar et herdades et casas et arbores del dou enna dicta doaçon pura para senpre a a dicta capela et a bos, o dicto Afonso, capelan, en seu nome, et aos outros capelaas que dela despoys de uos foren, con todas suas entradas et seydas, dereitos et pertenenças, a montes et a fontes por onde quer que el uay por la dicta freygesya, et todas las rentas et quinon de pan et graano que el d ' aqui endeante render, saluo que eu, o dicto Roy Fernandes, que reseruo que fique a saluo para min e para meus herdeyros en quanto nos queseremos et for nosa boontade para que posamos leuar e leuemos para nos os outros seruiços que deren do dicto lugar, et non outra renda nen quinon do dicto pan et graano; et bos, o dicto frey Afonso, capelan da dicta capela, et os outros capelaas que depoys de uos dela foren, seiades obrigados de en bosas bonas oraçones encomendardes a as almas daqueles quen desçenden o dicto lugar e a mina. [+]
1464 SMCP 22/ 95 Item faço por conpridores desta dita mina manda e testamento que a cumplan e paguen por meus bees e sen seu dapno aa dita Ynes Gonçalves mina moller e a Fernan Rodeiro jurado de Pontevedra et mando aa cada huun por seu travallo çento e çinquoenta mrs. de moeda vella et conprida e pagada esta dita mina manda et todo quanto eu por ela ey mandado en todo o al que sobrar e remanesçer dos ditos meus beens faço en eles por meu yreen universal a Pero Fernandes jurado da dita villa meu fillo legitimo e da dita mina moller para quos aja e herde para senpre jamays con a bendyçon de Deus e mina fazendo senpre ben por mina alma et aparto todolos outros meus parentes con çinquo soldos, revogo e dou por nihuas todas las outras mandas, testamentos e codeçilos que fasta aqui figen e outorgey por notario ou testigos salvo esta dita mina manda que ojel este dia faço e outorgo por ante o notario publico e testigos de iuso escriptos a qual couto en mill floriis d -ouro que quero e outorgo que peyte de pena qualquer persona de mina parte ou da estrana que contra ela for para a quebrantar en parte ou en todo. [+]
1464 SMCP 22/ 96 Et despois desto sabado postrimeiro dia do mes de agosto do dito ano de mill e quatroçentos e sesenta e quatro anos ante mi notario e testigos de juso escriptos paresçieron Pero Fernandes do Fromigueiro e Fernan Rodeyro conpridor da manda do dito defunto ellos anbos de sua propia e libree voontade e por que o deseso do dito defunto fose conprido diseron que les plasia e querian e outorgavan que os laserados de dita hermita de Santa Maria do Camino sen seu enbargo e de suas boses ouvesen e levasen para senpre jamays a dita canada de vino por la dita vina de Prova segun que o dito Juan Fernandes do Formigueiro por la dita sua manda lla avia mandado e prometeron non lla ocupar nin enbargar aa boa fe e sen mas engano e so pena de mill mrs. da moneda corrente que outorgaran de lles peytar de pena si contra elo fosen et Afonso Cordo e Juan Afonso e Pero de Sobrado e Gil Vasques e Juan Gomes laserados que presentes eran en a dita hermida por sy e en nome dos outros laserados da dita hermita asy o resçeberon e outorgaron por pagos da dita canada de vino e obligaronse rogar a Deus por la alma do dito Juan Fernandes do Formigueiro defunto que le avia mandado. [+]
1467 CDMACM 190/ 372 Amen Sepan quantos esta carta de aforamento viren commo nos Johan Ferrnandes d -Anca canonigo et Roy Vasques raçioneyro et amistradores perpetuos da amistraçon de Vilamayor et Baroncelle por lo dean et cabildo et iglesia de Mondonnedo de consentimento dos sennores dean et cabildo da dita iglesia nos veendo que fazemoos nose prol et boon paramento da dita amistraçon et de nosoutros et dos outros nosos suçesores que vieren despoys de nos aforamos et demos a foro por jur de herdade para senpre jamays a vos Garçia Rodrigues d -Stoa raçioneyro da dita iglesia et a toda vosa vos que despoys de vos vyer a nosa orta que jas ao Pumar commo se departe de hun cabo da herdade de Johan d -Escourido et da herdade da capela de santo Andre et de çima de herdade da sancristanya et da outra parte de herdade que vos o dito Garçia Rodrigues labrades que soya labrar Garçia Daorta et da outra parte de herdade de Gonçaluo de Çayon et avedes de dar vos o dito Garçia Rodrigues et quen vyer despoys de vos en vosa voz en cada hun anno por foro da dita orta quatro mor. vellos ou tres blancas vellas et hun dineyro por mor. ou moeda que tanto valla que corra de mercador a mercador et querendo vos o dito Garçia Rodrigues ou quen vyer en vosa voz vender ou supinorar este dito foro que a dita iglesia et cabildo seja primeyramente con ela frontado et se a queseren por o justo preçio que outro por ela der et non lo querendo a dita iglesia et benefiçiados dela que vos que a vendades a tal persona que non seja iglesia nin moesteyro nin donna nin escudeyro nin caballeyro mays que seja omme synple semytal de vos que tenna et cunpla o dito foro segundo que vos sodes theudos de pagar et conplir. [+]
1468 BMSEH B45/ 405 Anno do nascemento de noso sennor Ihesucristo de myll e cuatrocentos e sesenta e oyto annos quinze dias do mes de dezenbro Sabean quantos esta carta viren, como eu Roy Vasques da canicouva, morador que soo en Valença do Minno do regno de Portugal que estou presente e outrogante a todo ou en esta carta contiudo que faso por min e por todas minnas voses e herdeiros e socesores (...) et por Fernan de Arstomeu yrmaos morador enna cidade de Lisboa do dito regno de Portugal et de Vasco Durians meus yrmaos porque obligo atodos seus bens moveles et rayses que aian por firme e estavele todo o en esta (...) contendo outorgo e conosco por esta dita carta que vendo a vos Martin Afonso clergo rasoeiro enn igleia de santa maria da vila de Bayona de Mynnor et a todas (...) de senbro que pasou deste dito quedeante seia todo sempre conven a saber que ven (...)os quatro moravedis de moeda vella da moeda do noso sennor el rey de Castella que fasen tres vrancas vellas et hun cornado o moravedi en eu (...) casa sobradada que esta en esta dita vila de Bayona enna rua que chaman do pescado que foy de Margarida Esteves moller que foy do la (...) tario cuias almas deus sea os quaes ditos quatro moravedis eu o dito Roy Vasques por stansaa a qual pasou por Iohan notario morador enna dita villa de Bayona aqual casa por que vos vendo os ditos quatro moravedis como dito he vay de longo de hua das partes con eixido que foy do bachiller Iohan Rodrigues cuia alma deus sea e da outra parte vay de longo contra outra casa et saay con suas portas enna dita rua publica do pescado e (...) regueyro vay[da] fonte da freyra con hun eixido que da dita casa e say con suas portas a tal rua publica do pescado e (...) vos vendo mays hun quarto de hua casa do dia da feyta desta dita carta para todo senpre iamays chaman que esta enna dita vila de Bayona do gora mora Iohan da ribeyra aqual dita casa son dela outros dous cartos son do ospital de santo Espiritus sito enna dita vila de Bayona et (...) quatro e de Afonso de Sea iurado da dita vila aqual casa de que vos asy vendo o quarto esta na rua que chaman de carneseria que parte de hua das partes con casa en que mora Gomes Vasques sapateiro et sal con seu outon em hun eixido da dita casa e sal con suas portas enna dita rua publica da carneseria del dito quarto da dita casa eso mesmo vos vendo pra todo senpre como dito he con todas suas entradas e saydas e perteensas quelle perteesen e perteeser deven con seu terreo e paredes e madeira e tella de alto e de bayso ao dito cuarto da dita casa perteesentes e os ditos cuatro moravediso qual vos vendo por preço e contia de quenentos moravedis de moeda vella da moeda sobre dita e voslo vendo desimo a deus sen foro e tributo algun dos quaes ditos quenentos moravedis da dita moeda vos outorgo por contento et tengo a toda mynna voontade per quanto os recebyn logo de vos o dito Martyn Afoso ben e sen mengua e contradison algua e os reçebyn logo logo de vos en presentia do notario e testigos desta carta para oqual renuncio de non diser de lo contrario em iuso nen fora del e seo deser ou alegar ou outra parte por my e por los ditos meus yrmaos que no non valla nen aoutro ou outros por nos e por cada hun de nos en nosos nomes e de cada hun devos e que eso icesemos que non posamos alegar eu nen os ditos meus yrmaos nen y nosos nomes y eu o dito Roy Vasques foy emganaso en esta venda nen mays nen en menos da metade do iusot e dereito preso nen eu non pode achar nen tanto por esto que vos agora sy vendades ante outrogo e conosco que todo esto que vos agora asy venda non vale nyn asy vendo rascebyn e que este de seu iusto e dereito preso feyte doaçon por moytos bees obras e aiudas (...) pero sy algua cousa mays val ou pode valer eu o dito Roy Vaasques voslo dou e outrogo em pura e perfeyta doason por moytas booas obras e aindas que de vos dito Martyn Afonso resebyn et entendo de reseber a aqui endeante e por ende des oie este dito dia que deante que esta dita carta adita venda que el fai e outroga e por ela vos dou e apodero e entrego logo en iur e ena teenson e posyson e propiedade e senorio e vos e auçon de todo esto que vos agora asy vendo por vosa propia autoridade em que vos quesedes e por ben tunedes esta lisensia de ius nen de aleos nen de outra persoa algun posades contra e tomar todo esto que vos agora asy vendo e posyson de todo elo e de verdade e em pena e dar e doar et trocar e cambiar a praser de todo lo et de parte delo de todo esto que vos agora asy vendo o que vos quesedes e por bben tuvedes e vosa voontade for asy como de vosas cousas propias livres e quites e de por(..) se em eu obligo e dos ditos meus yrmaos e de todas nosas voses e herdeiros et obligo a mi mesmo e atodos los ditos meus bens asy moveles como rayses asy os que aie y dia sy como os que ouver de aqui adeante de vos estar e faser e saar e pagar todo esto que vos agora asy vendo atodo tenpo do mundo de todo demandante ou enbargante outrsy renunsio e pauso de min e dos ditos meus yrmaos e detodas nosas voses e herdeiros de nonyr contra esta dita carta e a dita venta que ela conteuda que vos agora asy faso nen outro por min nen por eles nen que nosos nomes nen de cada hun de nos e se porla ventura contra elo fique o outro por min que y meu nome e dos ditos meus yrmaos asy da nosa parte como da estraina contra esta dita carta e a dita venda con ela contiuda que ser ou pasar querquen seia non pasar e ai ayra de deus e amina maldison et peyte a vos os dito complador ou ao aya de vos tuver outro tanto e tanboo e que tanboo lugares e mellores et sobre dito pedaso do brado et cyma da vos e demanda oiu demandas que sobre elo seian postas non valla et toda vya esta dita carta a dita venda en ella contiuda valla e remanesca e fique e sia firme e estavel por todo sempre iamays e sobre todo esto que dito he e sobre cada cousa e parte dello renunço e quito de mi e de todas mynas voses e herdeiros e socesores toda las (..) e todo foro usos e costume a todo tenpo e deja feriados e a toda condison de forsa e de engano e a todas feiras de fora de pan e de vino collen e a demanda que escripto e otraslado dela e desta casa plasos de fosello e de a vos yado e as outra todas as rasoes cuxcisoes e defensoes que eu ou os ditos meus yrmaso ou otros por nos posamos aver que contrario do oque esta carta contiudo que non en iusio nen fora dell e que espisial renunsason aley e dereito que dos que ieneral renunsiason que non vale e por que esto sia certo e firme eu o dito frey visen por en(...) en nome dos ditos meus yrmaos o outro qualquer esta dita carta e o dito enenla la contiuda ante notario e testes de iuso e costume outorgada foy esta dita carta e por elo dito foy enna dita villa de Bayona de Minnor anno mes e dias sobre ditos segun que desto foron testimonia Alvaro de Nespereira e Alvaro Gomes clergos e Vasco Castelaao e Rodrigues de Santoanton vesinnos de Bayona Et eu Iohan Fernandes de Bayona e scrivano e notario publico do noso sennor el rey de Castella enna sua corte e entodos seus regnos e senorios atodo esto que sobre dito he con os ditos testigos presente foy e a rogo e pedimento do dito Ruy Vausques esta carta de venda escrivin e aqui neu nome e signal pugne que tal he. [+]
1468 OMOM 283/ 429 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Aluaro, ministro do moesteyro de San Martinno de Vila Lourente; et frey Lopo de Muymenta; et frey Gonçaluo da Pedreira; et frey Lope da Crus, frayres do dito moesteyro de San Martino de Vila Lourente, sendo juntados en noso capitolo por canpaa tangida segundo que avemos de uso et custume, vendo et entendendo que he seruiço de Deus et proueyto et boo paramento do dito mosteyro ho adeante contiudo, por nos et por los outros frayres que depoys de nos vieren ao dito mosteyro, aforamos et damos a foro para senpre jamays jur de herdade a vos, Juan Farina, jurado da çibdade de Vilamayor, et a vosa muller, Maria Ferrandes et a todas vosas voses et herdeiros, conven a saber que vos aforamos o tarreo que chaman de Foças, que iaz en na flegresia de Santa Maria de Vilamor, en no lugar de Vila Verde, o qual suya usar et posuyr Pedro do Arco et sua muller Maria Peres de Pereda. [+]
1472 OMOM 286/ 437 Sepan quantos esta carta de foro viren commo eu, Garçia Rodrigues de Stoa, raçoeyro en na iglesia de Mondonedo et prestameyro que soo do prestamo de Vilaruymill, entendendo que fago prol et bon paramento do dito prestamo et meu et dos outros prestemeyros que despoys de min vieren et suçederen en no dito prestamo, outorgo et conosco por esta presente carta que aforo para senpre jamays jur de herdade a vos, Iohan Fernandes de Vilasindre et a vosa muller Maria Yannes, vezinos da çibdade de Vila Mayor, que estades presentes, para vos et para vosos herdeyros et suçesores que despoys de vos vieren et suçederen, conven a saber, a casaria do dito lugar de Vilamymill, que he su o signo de Santa Maria de Vilamor, en que morou Roy Romeu o Vello. [+]
1473 SDV 79/ 116 Et nos outorgamos e conosçemos que vos aforamos pera sempre jamays, pera vos e vosos fillos e herdeyros e subcesores que despoys de vos e deles bieren, todos los nosos moynos d ' Arjon con suas herdades bravas e mansas que aos ditos moynnos perteesçen, os quaes ditos moynos jasen e son sitos enna friguesia de Santa Oalla de Ladrido, termino da villa de Santa Marta, e con la nosa parte das vinnas que feso Roy do Pousadeiro e Juan do Pousadeiro seu fillo que jasen enna dita friguesia, por suas departinenças e testadas, segun que lle perteesçen, con mays todolo noso casal do Seixo con todas sus herdades bravas e mansas e con todo lo que a dito casal perteesçe, e mays las nosa parte do Monte de Pedreyra e souto de Cobos, según que ho levava e usaba Lopo Sanches, notario, que Deus aja, el e sua muller, Lionor Garçia, ao punto do seu finamento do dito Lopo Sanches, o qual dito foro que vos asy fasemos de todas las sobreditas cousas e de cada huna delas segun e enna maneira que dita he, vos avedes de levar e usar pera sempre jamays e vosos herdeyros e subcesores que despoys de vos bieren e subçederen pera sempre jamays et levar e usar las rentas e froytos dos ditos moynnos e cousas sobreditas pera sempre jamays, e avedesnos de dar de foro en cada huun anno pera sempre jamays vos e vosos herdeyros e subçesores despoys de vos bienes e subçederen enno dito foro seysçentos maravedis pares de brancas, duas brancas vellas por maravedi postos en pas e en salvo dentro en este dito moosteiro de Santo Domingo de Viveiro a vosa custa e mision pera sempre jamays, e despoys de vos vosos herdeiros e subçesores que herdaren e subçederen vosos bees e o dito foro que vos asy fasemos das sobreditas cousas en todo lo mes de junio de cada huun anno, sacando este dito anno da feita de esta carta que vos ajo de pagar por dia de Santo Andre. [+]
1473 SDV 79/ 116 E nos o dito prior e frayres do dito moosteiro obrigammos a nos meesmos e aos bees do dito moosteiro por nos e por nosos subçesores de vos fasermos sao e de pas o dito foro a todo tempo do mundo de todo demandante e enbargante que vos en qualquer maneira demandar e enbargar e a vosos herdeiros e subçesores para sempre jamays, e por la presente vos poemos e apoderamos realmente e con efeuto enna posison real e corporal dos ditos mynnos con todas suas herdades bravas e mansas que aos ditos moynnos perteesçen e con la nosa parte das vinnas que feso Rodrigo do Pousadoiro e Juan do Pousadoiro, seu fillo, e enno noso casal do Seixo, con todas suas herdades bravas e mansas e con todolo que ao dito casal perteesçe e mays enna nosa parte do monte de Pedreyra e o souto de Cobos, segun dito he, para que o levedes e usedes vos a vosos herdeiros e subçesores que despoys de vos vieren segun e enna maneira que dita he, e vos fasemmos delo sennores, poseedores, usofroytarios pera sempre jamays segun enna maneira que arriba se fase mension e obligamos a elo os bees do dito moosteiro, que vos seja çerto e sao e de pas pera sempre o dito foro. [+]
1474 SDV 81/ 118 Saban quantos esta carta de vençon viren commo eu Afonso de Parrega, lavrador, morador enna friguelia de San Pedro de Viveiro, que soo presente, por mi e en nome de Maria Afonso Santo Jurjo, que he absente, por la qual obligo a min e a todos meus bees, que ela aja por çerto todo o en esta carta contiudo, outorgo e concedo que vendo para sempre por jur de herdade para sempre jamays a vos lo convento, prior, doutores e frayres do moesteiro de Santo Domingo desta villa de Viveiro, que ora sodes en el e todos los outros que despoys de vos vieren, que foren herdeyros do dito moesteiro a oytava parte entregamente da casa e lagar e nembros dela, con suas entradas e saydas e aguas vertentes que lle pertesçen de dereito que esta enna dita frigelia, onde disen o Calvo, en que o dito moesteiro e frayres del han outro quarto e eu o dito Afonso de Parrega outro oytavo, e Joahan das Calvelas outro quarto e Joahan Fernandes Sasido e Maria Nova outro quarto. [+]
1475 BMSEH A36/ 343 Em tonçes eu o dito A(fons)o Yanes notario por mi e por todas minnas vozes e herdeyros vendey e em iur e maao mety por iur de herdade pra todo senpre iamays ao dito ospital em persona do dito seu procurador e obensaal. [+]
1475 BMSEH A37/ 344 Sabean todos quantos esta presente carta de venda e traspasamento virem que em anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mil e quatrocentos e setenta e cinqo annos dez e nove dias do mes de nobenbro, dentro enna cidade [de] Tuy ennas cassas de morada de mi notario, estando y de presente Iohan do Porto e con el G(omes) Afonso, alfayate hovençal e procurador da casa e ospital desta dita cidade, empresença de mi Affonso Eanes, notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy, e de testigos aiuso scriptos; entonçe o dito Iohan do Porto vendeu e em iur e maao meteu por iur de herdade pra todo senpre iamays ao dito ospital da dita cidade em persona do dito G(omes) Affonso seu procurador e ovençal hua sua leyra de herdade que er tinna e avya enna veyga do Luro alem da ponte de Louro contra o caminno equal podya de hua parte de longo contra cima con outra leyra de herdade que foy de min dito notario e ora he do dito ospital e da outra parte parte de longo contra bayso con outra leyra de herdade que he do obispo de Tuy e vay topar con ryo de Minno con as outras herdades e em testa contra ho caminno que vay da dita ponte em herdade de Goterre Falcom escudeyro. [+]
1475 HGPg 48/ 120 Saban quantos eſta carta de foro virẽ como nos o meeſtre frey Pedro Marjno, prior do moeſteiro de Santo Domingo de Viueyro τ os doctores frey Rodrigo do Valedouro τ frey Vaaſco de Lagoa τ frey Fernãdo das Ribeyras τ frey Diego de Mjrãda τ frey Fernãdo de Sant Lourenço τ frey Aluaro Mortal τ frey Gil τ frey Fernando de Sayoane τ frey Lourenço, frayres cõbentuaes do dito moeſteiro que somos presentes, seẽdo juntos en noso capjtolo per cãpãa tangida segũdo que o avemos de vſo τ de coſtume por nos τ en nomme do dito moeſteiro τ frayres del, outorgamos τ conoſçemos que fazemos foro τ aforamos para senpre ja mays por jur de herdade a vos Garcia Polo, morador en Aralde, que sodes presente et a voſa moller Ynes Gonçalueσ, absente como se fose presente, todas las noſas vjñas que jazẽ en Trijgaas, fijgllesia de Sant Pedro de Bjueyro que jazen en duas peças: ṽna delas topa arredor ennas vjnas de Juã Marjno et cõ a bouça que jaz cabo dela τ a outra peça jaz enno dito lugar de Trijgaas; e mays vos damos enno dito foro outras duas peças de vjñas que jazen en Toante que he enna dita fijgllesia; hũa delas topa enna vjna de Juã Fernandeσ Sasjdo τ a outra açerca dela, segundo que as ende teemos; e mays vos damos outra peça de vjña que jaz aa sóó camjno per donde va ao caluo que topa enna vjña de Juã Fernandeσ Sasjdo τ en outra vjña de Sant Pedro; e mays vos damos outro jornal de vjña que jaz enna rribeyra, e mays outra peça de vjña que jaz ennas vielas, as quaes ditas vjñas vos damos τ aforamos para senpre ja mays por jur de herdade τ a voſos suçesores que de vos deçenderen τ a tal cõdiçiõ que a voſa morte de vos os ditos Garçia Polo τ voſa moller lo nõ poſades deyxar saluo a hũa perſona τ que para senpre ja mays en voſa vida τ morte τ de voſos suçeſores nõ se deujda por herdeyros aṽn que sejã moytos, saluo que senpre jamays que dé τ ande τ fique en hũa persona sola τ de hũa en outra por que se se ouueſe de deujdir entre herdeyros seria grande dãpno τ flaude ao dito moeſteiro τ cõbento τ frayres del e nos avedes a dar de foro deſte primeyro anno da feyta deſta carta douſſ çoramíj́s de trijgo bõo τ perteeſcente medido per la medida da alfonega poſto enno dito moeſteyro por dia de Sant Mjguell de Setẽbre do dito anno. [+]
1475 HGPg 48/ 121 E dende en deante nos avedes de dar de foro e as personas en que despoys morte de vos outros enel suçederẽ para senpre jamays en cada ṽn anno por las ditas vjñas quatro çoramijs de trijgo bõo τ perteeſçente per la dita medida da alfonega poſto enno dito moeſteyro por dia de Sant Mjguell de Setẽbre de cada ṽn anno e obligamos a nos e aos bẽes do dito moeſteyro de vos fazermos saas τ de paz as ditas vjñas que vos asy damos enno dito foro τ de vos las nõ tomar por dar a outro por mays nj̃ por menos en njgũ tenpo que seja; e eu, o dito Garcia Polo que sõo presente por mj̃ τ en nome da dita Ynes Gonçalueσ, mjña moller, que he absente, por la qual obligo a mj̃ τ a meus bẽes que ela aja por çerto e firme todo ho eneſta carta de foro cõtiudo asy τ cõ as ditas cõdiçoos rreçebo de vos o dito moeſteiro, prior e frayres del para mj̃ τ para dita mjña moller τ para os que de nos deçenderẽ para senpre jamays por jur de herdade as ditas bjñas porlo dito foro τ prometo de a noſa morte quedarẽ as ditas vjñas en hũa persona τ de hũa ẽ outra para senpre jamas en tal maneyra que as ditas bjnas nũca se partã nj̃ deuidan τ senpre queden en hũa persona aṽnque queden moytos herdeyros, as quaes vjñas prometo por mj̃ e por mjña moller τ por nosos sucesores en quen quedarẽ que as tenã τ las labrẽ ben para senpre jamays; e obligo a mj̃ τ a todos meus bẽes mobles τ rrayσes avidos e por aver τ da dita mjña moller τ sucesores de vos darmos de foro das ditas vjñas eſte dito primeyro anno os ditos douſ çoramíj́s de tríígo τ dende endeante en cada ṽn anno para senpre ja mays os ditos quatro çoramijs de trijgo bõo τ perteescente medido perla dita medida da alfonega τ poſto enno dito moeſteiro a nosa cuſta por lo dito dia de Sant Mjgel de Setẽbre de cada ṽn anno para senpre jamays. [+]
1475 SDV 83/ 121 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos o mestre Frey Pero Marinno, prior do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro, e os doutores Frey Rodrigo de Valedouro e Frey Vaasco de Lagoa e Frey Fernando das Ribeyras e Frey Diego de Miranda, fray Fernando de San Lourenço e Frey Alvaro Mortal e Frey Guil e Frey Ferrando de Sayoane e Frey Lourenço, frayres conventuaes do dito moesteiro que somos presentes, seendo juntos enno noso capitolo por campaa tangida, segundo que o avemos de uso e de costume, por nos e en nome do dito moesteiro e frayres del, outorgamos e conosçemos que fasemos foro e aforamos para sempre jamays por jur de herdade a vos Garçia Polo, morador en Atalde, que sodes presente, e a vosa moller Ines Gonsalves, absente, como se fose presente todas las nosas vinnas que jasen en Trigaas, friguelia de San Pedro de Viveiro, que jasen en duas peças, una delas topa aredor ennas vinnas de Juan Marinno e con a bouça que jas cabo dela, e a outra peça jas enno dito lugar de Trigaas. [+]
1475 SDV 83/ 121 As quaes ditas vinnas vos damos e aforamos por sempre jamays por jur de herdade e a vosos suçesores que de vos desçendesen e a tal condiçon que a vosa morte de vos o dito Garçia Polo e de vosos suçesores no se divida por herdeyros, anque sejan mortos, salvo que sempre jamays quede e ande e fique en huna persona sola e de huna persona en outra porque se se ouvese de dividir entre herdeiros seria grande dapno e flaude ao dito moesteiro e convento e frayres del. [+]
1475 SDV 83/ 121 E dende en adeante nos avedes de dar de foro e as personas en que despoys morte de vos en el sucederen para sempre jamays en todo un anno por las ditas vinnas quatro çoramiis de trigo boo e perteesçente por la dita medida da alfonega posto enno dito moesteiro por dia de San Miiguell de setembre de cada un anno. [+]
1475 SDV 83/ 121 Et eu o dito Garcia Polo, que soo presente, por min e en nome da dita Ines Gonsalves, minna moller, que he absente, por la qual obligo a min e a meus bees que la aja por çerto firme todo o en esta carta de foro contiudo, asy e con as ditas condiçoos, reçebo de vos o dito mosteiro, prior e frayres del, para min e para dita minna moller e para os que de nos desçenderen para sempre jamays por jur de herdade as ditas vinnas por lo dito foro e prometo de a nosa morte da huna persona e da huna outra para sempre jamays, en tal maneira que as ditas vinnas nunca se partan nin devidan e sempre queden a huna persona aunque queden moytos herdeiros. [+]
1475 SDV 83/ 122 As quaes vinnas prometo por min e por minna moller e por nosos suçesores en quen quedaren que as tenna e las labra ben para sempre jamays. [+]
1475 SDV 83/ 122 Et obligo a min e a todos meus bes mobles e rayses, avidos e por aver e da dita minna moler e suçesores de vos darmos das ditas vinnas este dito primeiro anno os dous floramiis de trigo e dende en adeante para sempre jamays os ditos quatro çoramiis de trigo boo e perteesçente, medido por la dita medida da alfonega e posto ennos dito moesteiro a nosa custa por lo dito dia de san Miguell de setembre de cada un anno para sempre jamays. [+]
1476 OMOM 287/ 439 Sepan [quantos esta] carta de foro viren como nos, frey Gonçaluo da Pedreira ministro do moesteiro de San Martinno de Vila Lourente; et frey Lopo da Cruz; et frey Ares de Labrada; et frey Pero Fermoso, frayres [conventuaes], seendo [ende chamados et juntos] por canpaa tangida segun uso et custume do dito moesteiro et convento sobre lo noso acordo et deliberaçion, et vendo que he prol et bon reparamento do dito moesteiro, aforamos para senpre et damos a foro por jur de herdade para senpre jamays a vos, Fernando de Castro, morador en Felmill que terra de Saauedra, para vos et vosas voses que suçederen depoys de vos todos los bees reyzes, casas et herdades mandas et bravas et aruores et juros por onde quer que van que foron et fueron de Roy dos Casaes segun que os el tina aforados [de nos], o dito moesteiro de San Martinno, et avedes uos de dar et pagar en cada anno de foro et çenso por los ditos bees tres fanegas de çenteo brapo de poo et de palla, postas dentro en na casa que pertesçe a este dito foro, medido por la fanega dereita por que conpraren et venderen en na dita terra et comarca de Saauedra et en no conçello da çibdade de Lugo fasta dia de San Martino en cada hun dos ditos [annos]. [+]
1477 SDV 85/ 124 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos o doutor Frey Vaasco de Lagoa, vigario do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro e o reverendo maestre Frey Pero Marinno, e os doctores Frey Fernando das Ribeyras e Martinno de Lago e Frey Johan de Galdo, e los honrados frayres Frey Pedro de Manente e Frey Diego de Miranda e Frey Gil e Frey Fernando de Sayoanne e Frey Fernando de Sant Lorenço, frayres do dito moesteiro, seendo juntados en capitolo por campaa tanguida, segun que lo avemos de uso e de costume, por nos e por los ditos frayres do dito moesteiro, outorgamos e conoçemos que aforamos para sempre jamays por jur de herdade, a vos Pero Gonsalves, o Rubo, morador en Nayn, que sodes presente, e a vosa moller, Mayor de Mayn, que he absente, e a todas vosas voses e heredeyros e para sempre jamays, todos esos dous jornaes de vinnas con seu terretorio que nos teemos açerca desta villa enno lugar que disen O Rayal, que foron de Frey Joahan Gonsalves de Masma, defunto, frayre que foy do dito moesteiro, como topa en un cabo enna vinna de Pedro de Trabada e do outro cabo enna orta de Pedro Garçia, alfayate, e do outro cabo enno terreo de Juan de Budian, ferreiro, e de outro cabo enna vinna de Juan de Pesegueyros, os ques ditos dous jornaes de vinnas con seu terretorio e entradas saydas vos damos en lo dito foro, por vosas vidas e de cada un de vos e vosos fillos e netos e herdeiros, e para sempre jamays por jur de herdade, segundo dito he. [+]
1477 SDV 85/ 124 Et obligamos aos bees do dito moesteiro de vos fasermos de pas o dito foro de vinna para sempre jamays e de non lo tomarmos a vos por lo dar a outro por mays ou por menos nin por al tanto. [+]
1477 SDV 85/ 124 Et lo dito Pero Gonsalves que soo presente, por min e enno nome da dita minna moller absente, por la qual obligo meus bees que ela aja por çerto e firme lo en esta carta contiudo, asy reçebo de vos los ditos vigario e frayres e do dito moesteiro a dita vinna en lo dito foro para nos e para nosas voses e herdeiros e para sempre jamays. [+]
1477 SDV 85/ 124 Et obligo por min e por la dita minna moller e por nosos suçesores e vosos e herdeiros a nos e a nosos bees mobles e rayses avidos e por aver de vos darmos de foro da dita vinna a vos los sobreditos e aos outros frayres que vieren despoys de vos los primeiros duos annos en cada huun deles o dito çoramin de trigo segundo dito he, e les complidos, dende en adeante e para sempre jamays o dito medio çoramin de trigo boo e perteesçente, posto enno dito moesteiro enno dito dia de San Miguel de cada anno, e medido por la dita medida da alfonega, segund desuso dito he. [+]
1478 CDMACM 199bba/ 393 Lo otro por quanto el dicho dean et cabilldo sobre las dichas prebeendas que los sobredichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos per ante el reuerendisymo sennor el obispo de Mondonnedo nuestro sennor bentilaron pleito et contyenda et a commoquer que al dicho dean el cabilldo por el dicho sennor obispo aya seydo mandado que pagasemos las dichas prebeendas a los sobredichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos absentes del tal mandamiento por el dicho dean et cabilldo foy apellado por ante el sennor arçobispo de Santiago metropulitano que es del sennor obispo de Mondonnedo por ante el qual en grado de apelaçion sobre la dicha rason fuy pleito bentilado et fuy sentençiado judgado et los dichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos condenados a que non les fuesen pages las dichas prebendal nen los fuesen pagadas en su absençia et sobre esto les fuy posto sylençio perpetuo et que mays non molestasen nen demandasen mas al dicho dean et cabildo et singulares personas del la qual dicha sentenia posou et es pasada en cosa judgada contra los dichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos et contra alguno derecho se lo a ello tenian en tanto que non deven jamays seer oydos et por exçepçion de cousa jusgada deuen de seer repelidos por las quales dichas nulidades defectos(?) et agrabeos et por todos los outros que son et se poden colegir de la dicha vuestra munitoria protestando de nos sufragarmos et que estamos sufragados contra vos et contra la dicha vuestra carta por via de nulidades ou de agrabios et commo mejor sea nuestro derecho non fasendo la dicha vuestra carta alguna en quanto en sy es ninguna por nos et por todos los outros que en nuestro fabor et connosco quiseren seer per nos ou por nuestro procurador esento disemos que apelamos probocamos de vos el dicho sennor don Nicolao Franco et de la dicha vuestra carta et de todo lo en ella contenido por ante el nuestro muy santo Padre et sennor Systo moderno papa en la santa Iglesia de Roma et por ante los oydores de su corte et cançelaria et poemos a nos et todas las rendas frutos et probentos de la dicha yglesia et cabilldo et a todos nuestros benefiçiados dignidades canonisias et a todos nuestros bienes espirituales et tenporales et a nuestras hordenes et al dean et cabildo de la dicha iglesia et singulares personas del que con nosoutros quesieren seer sub proteuçion et defendimiento del dicho sennor nuestro muy santo Padre Systo moderno a quien apelamos et desta dicha apelaçion et protestamos que ela pendente non sea por vos el dicho don Niculao Franco contra nos ou contra el dicho dean et cabildo ou contra la dicha yglesia et syngulares personas della que connosco quesieren seer proçedido o ynobado et se lo fuere que sea casado et yrritado per modum atentati ante o uice(?) por el dicho sennor superyor a quien apelamos et pedimos los apostolos sepe sepius sepisime instanter instançius instantisime et otra ves los pedimos con muy mas et mayor instançia et con aquel aquexamiento que el derecho pone protestando de non consentyr saluo en los a nos et a nuestro derecho faborable et de non reuocar esta dicha apelaçion por auto o autos que ante vos fagamos et de gosar del primeiro segundo et terçeiro fatal et commo lo desymos probamos et apelamos et del dia mes et anno en que apelamos et de todo ello pedimoslo al presente notaryo por publica fee et testimoyo et rogamos a los presentes que sean delo testigos. [+]
1482 OMOM 289/ 442 Saban quantos esta carta de foro viren como nos, frey Gonçaluo da Pedreira, ministro do moesteyro de San Martinno de Vilalourente, lugartynente do bacheller frey Aluaro de Lousada, ministro do dito moesteyro et en seu nome; et frey Lopo da Cruz; et frey Ares Lopez de Labrada, flayres de misa conventuaas do dito moesteyro, por nos et por frey Pero Fremoso, frayre do dito moesteyro que he absente, entendendo que fasemos noso probeyto et bon reparo do dito noso moesteyro et dos frayres que despoys de nos suçederen en no dito moesteyro, conosçemos et outorgamos que aforamos que aforamos para senpre jamays jur de herdade et damos por aforamento a vos, Juan Douteyro, morador en San Martinno de Mondonnedo, que sodes presente, et a toda vosa vos, conben a saber que vos aforamos et damos por aforamento ho noso casal et herdades de Giinzo et o noso tarreo de Marçan que foron de frey Gonçaluo de Lago, flayre que foy do dito moesteyro, cuia alma Deus aia, sytos en no couto de San Martino de Mondonnedo et en Vilaçendoy et o caseiro que morar en no dito casal, que seia defeço de todos trabutos realengos segundo o tenor de noso privilegio, labrando as ditas herdades avedes de dar et pagar ao dito moesteyro de San Martinno de Vilalourente et frayres et convento del vos et vosa vos de foro cada anno por lo dito noso casal et herdades de Ginzo et tarreo de Marçan çinco curamiis de triigo medido por lo çuramin dereito do dito couto de San Martinno de Mondonnedo en vosa casa en todo o mes de setenbro ou de outubro cada anno, et avedes de leyxar este dito foro vos et vosa vos para senpre en huna persona que o page cada anno ao dito noso moesteyro et frayres et convento del. [+]
1483 BMSEH A41/ 349 Sabeam todos quantos esta presente carta de canbea e traspasamento vyrem, que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mil e quatrocentos e oytenta e tres annos dous dias andados do mes de iullyo, dentro enna cidade de Tuy ennas cassas de morada de mi notario, estando y presente G(omes) A(lvar)o, alfayate oveençal da casa do ospital da dita cidade, e estando y con el Maria Anes, moller que foy de Juan Fernandes correyro, que deus sea Entonçe a dita Maria Anes deu por sy e por todas suas vozes e herdeyros em canbea ao dito ospytal hun resyo o que ela tragia e avya enna dita cidade iunto em fronte das portas do seu forno de Louro e do cabydo da igleia de Tuy que ora tem aforado Fernan Anes, espadeyro, que topa enno muro da dita ciudade e vem topar enna rua dereyto do dito forno o qual seu quinon parte de hua parte con o formal de casa descontracima (...) da outra contra fondo con outro formal que he do dito ospital que foy de M(aria) Alvares e de Leonor V(asques) Et o qual ela dita M(aria) Anes (...) et deu ao dito ospital diso que fora de Juan Martinno, filo de Est(eveo) Martino, que deus aia, que ela e seu marido conprara Iten deu mays asi dereyta parte do quele perteese por erança de sua madre Terisa G(om)es Et iso que todo esto que dito he ho tirava e ancobya de si e de todos seus herdeyros agora e pra todo senpre e ho dava e traspasava enno dito ospytal para que fezese del o que el qysese he por bem tuvese asy como de sus cousa dezimo a deus Et dito G(ome)s A(lvare)s em nome do dito ospital asy como seu oveençal deulle em cambea a dita Maria Anes por lo dito seu quinon do dito resyo e a renunsiaçon delo quetoulle a dita Maria Anes e atodos suas vozes e herdeyros cinqo maravedis vellos que o dito ospital avya cada hun anno por las suas tendas da prasa que Pero Migues que deus sea mandara [pra] elas ao dito ospytal pra senpre os ques cinqo maravedis o dito G(ome)s A(lvar)o enno dito nome do dito ospytal devia e traspasava enna dita Maria Anes pra senpre iamays E que todo o dereito e senorio que o dito ospytal tinna ennas ditas tendas o tirava del e amovia pra senpre e ho traspasava enna dita Maria Anes e seus erdeyros Et queseron e outorgaron que qualquer que das ditas partes que contra esta carta de cambea fose ou pasase que peytase de pena ea parte que conprese e aguardase dous mill maravedis de brancas e a pena pagada ou non que esta dita carta de canbea e todo o contiudo en ela fique e vale pra todo senpre A çerca do qual arenunçiaron e partyron de sy e das suas aiudas a todas as leys e dereitos asy eclesiasticas como segrares que por sy qysesen dizer e alegar em contrario Desto que dito he que lo non valesen em iusio nen fora del nen fose oydo nen escoytado sua dita pena E a dita Maria Anes asy reçebeu em sy a dita canbea dos ditos cinqo maraveis e o dito G(ome)s A(lvar)o o dito reçio E adita Maria Anes obligou todos seus beens afazer ao dito ospital saan e de paz a dereito a todo tenpo a dita cambea que asi fazia ao dito ospital E o dito G(ome)s A(lvar)o obligou os bees do dito ospital a lle fazersaao e de paz a dereito a dita cambea quele asy dava e traspasava em ela Et de todo esto as ditas partes pediron ami dito notario sennas cartas da canbea feitas anbas em hun tenor pra suas guardas Esto foy enno dito logar o anno e era e mes e dias suso ditos Testigos que aesto foron presentes Juan Calçado, vezinno da dita cidade, e Fernan Cota, clergo e Iohan Gomes, abade da igleia de Redondela. [+]
1484 VFD 74b/ 124 Sabean quantos esta carta de testamento viren como eu García Dias d ' Espynosa, vasalo do noso señor el Rey, regedor e veciño da çibdad d ' Ourense, sendo saoo e no corpo, con todo meu seso e entedemento conprido, qual Deus tevo por ven de me dar teméndome de morte, que he cousa natural por que todos los que en este mundo son vivos an de pasar, e por tal que, despoys de meu finamento, ontre alguús non beñan nin reclesca pleyto nen contenda sobre meus vees e miña fazenda fique ordenada a serbiçio de Deus et a sabaçon de mia alma, por ende, faço e ordeno de min e de meus vees este meu testamento e miña postromeyra vontade, firme e valedeyra, agora e pera senpre jamays, en esta gisa: [+]
1486 VFD 104/ 192 Iten, leyxo por meus conpydores deste meu testamento aa meus fyllos, que honrren sen dano do seu que ésta deyxo por sua e testamento e manda e miya pustumeyra bontade ajo feyta por escriptura ou por palabra ou qualqueirra maneyra que ajo feyta, mando que non vala e a reboco en juyzo nen fora dél e dy que a reboco anulo e a dou por negoas ne de negón ballor, e querro que non bala senón ésta, mando que vala que agora fasco por ante Estebo Gonçalves, notario; ésta manda que bala para senpre e jamays, e se non balere como manda e testamento, que baia como caudyzelo, senón que bala, como miña pusturmeyra bontade synada de escripuano público. [+]
1489 MSPT 50b/ 296 Et mando mays todos los meus castineyros de Sabyn, que a min perteneçen, por meu padre et por minna madre ou por outra qalquer yrmaa, con todas suas erdades en que eles están, con as cortinas de Sabyn, a Tereyia García, minna sobrina, pera todo senpre jamays, porque lle soo en carrego. [+]
1489 PSVD 182/ 441 E a morte do dito Basco Sanjurjo que o dito casal e hermyta e fruto e rentas e servicios de todo elo e cousas e todo elo perteesçentes fyquen e queden todo lybre, quito e desembargado; e o dito prior e seu moesterio e subcesores para que o aian e leven para sempre jamays e fagan delo como das outras cousas do dito moesterio sen embargo do dito Basco Sanjurjo nin de seus herdeyros, e sen outra exçepçion nin alegaçion alguna sub pena de pagar cada uno o seus herdeyros por ellos toda bos dito abçion que tyna ou abia ou tevese e o dito casal e hermyta e frutos e rentas e servicios de todo elo. [+]
1489 SMCP 26/ 104 Ano do nasçemento de noso sennor Ihesu Cristo de mill e quatroçentos e oytenta e nove annos dia esta feira nove dias do mes de janeiro dentro da yglesia de Sant Bertolameu que he en a villa de Pontevedra estando ende en conçello publico segundo que lo han de uso e de costume e conven a saber, el horrado señor Lopo de Montenegro juiz hordenario dela a e Gonçal Lopes de Montenegro e Gonçal de Santiago e Jacome Rodrigues e Tristan Tendero e Estevoo Martis regydores e Diego Tilleyro e Diego Çapateiro procuradores e en presençia de min Fernand Rodrigues notario publico jurado do dito conçello dos testigos de iuso escriptos paresçio ende presente Iohan Rodrigues da Pranchan procurador e administrador da hermita de Santa Maria do Camino e lazerados dela e dixo que el tina a dita atministraçion e cargo e que el non procurava su fasenda e ha dexava perder por procurar e reger a dita hermita e lazerados dela e que agora le repartia dineiros e tributos asy dela hermandat como dos penoos de Granada como a talla para o serviço de voso señor arçobispo aqui sy el e outros que viesen por procuradores ha dita hermita e lazerados e lazeradas della oubesen de contribuyr ennas cosas de pechos como cada uno dos outros vezinos que a dita hermita e obra e lazerados della se perderia e non sera ben regida nyn atministrada nin governada nin acharia quen fose procurador da dita hermita e lazerados dela por ende que pedia e pedeu aos ditos señores mandasen lle non fose deytado ningund repartimento de ningund dos ditos dineyros nin trebutos por cabsa do sobredito e logo os sobreditos juiz e regidores e procuradores todos en un acordo dixeron que por quanto o dito Iohan Rodrigues e procuradores da dita hermita e lazerados dela se ocupavan e descabavan de suas fazendas e por serviçio honrra e acatanento de nosa sennora he Virgen Maria abocaçion e lazerados dela e por serviço de Deus noso señor e por que mello fose a dita hermita e obocaçios e lazerados regidos administrada e procurada que ellos mandaron e mandavan que de aqui en adiante e para todo senpre jamays que ho dito Iohan Rodrigues e procuradores que despoys del viesen a dita hermita de Santa Maria do Camino non pagasen nin lle fosen deytado un contribuydo os ditos mrs. de talla do serviço do noso señor o arçobispo de Santiago nin da hermandat nin dos ditos penoos para ayda de Granada nin por alguna maneira e que sy algun ou alguns llo deytasen e repartisen os pagasen de sua casa propia aqui esto mandavan asy todo teer conprir agardar so pena de dus mill mrs. para a camara do señor arçobispo esto foy e pasou asy todo. [+]
1490 SVP 275/ 341 Conben a saber que vos aforamos has nosas herdades, casaas e arbores e formays, prados e pastos, a montes e a fortes, entradas e saydas e moyños que nos perteeçen e ficaron de noso anteçesor don Fernando, prior que foy de este mosteiro, nostro anteçesor, hos quaes fycaron a este noso mosteiro para senpre jamays por morte e fyn del por razon de nosa orden de san Benedicto; has cays herdades, cassas et arbores e formays e cosas arriba contyudas jaçen su sino de santa Maria Madanela de Monte de Meda; con mays la apresentaçion da dita ygleia de santa Maria Madanela de Monte de Meda, cuju patroeyro ho dito don Fernando hera, he nos en seu lugar; e de outras apresentaçions el era verdadero padronero en outras igleias, con mays as casas e herdades e formays e arbores e entradas e seydas que jaçen su syno de Santiago de Progolo e de Santaalla de Lamas e de san Christouo de Gomelle e de san Martin de Poytomylle e de Santalla de Boueda en outros caysquer lugares, en que o dito don Fernando fose herdeyro e nos en seu lugar por partes de seus padre Afoss Ares de Monte de Meda e sua madre Eluyra Gomes, con tal pleito e condiçon que tenades has cassas corrygydas e herdades labradas en bon paramento; e darnos eys vos e vosa muller por en todos los dias de vosa vida des e oyto marauedis vellos, blanca, en tres dineiros tres blancas e un dineyro por marauedi vello; e has vozes despues de vos vinte marauedis vellos de los de arryba contyudos. [+]
1493 MSMDFP 210/ 268 Sepan quantos esta carta de foro viren commo nos donna, María Lopeσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferrera, con outorgamento da priora et monjas et conbento do dito noso mosteiro, sendo todas juntas en noso cabydo per son de canpaa tangida segundo que o abemos de uso et de costume, aforamos a vos, Eynés Gonçalveσ, moradora en Manente, e a tres personas depús de vos suçisyblemente, convén a saber que bos aforo como dito he a seara do dito noso mosteiro que está ante a porta da iglesia de Manente; e amays vos aforamos a nosa leyra da Ponte Lygeyra, que jaσ en vraço con outra de Alvaro de Lovelle et vay topar na ponte, con súas entradas e saydas sub syno de San Mamede de Manente, a tal pleyto e condiçión que tenades todo ven labrado e reparado commo se non perga con mingua de favor e de boo paramento. [+]
1496 OMOM 292/ 448 Et obligamos a nos mismos (et) a todos los bees do dito moesteyro, asy mobelles commo rayzes, presentes et futuros, de vos faser sano et de paaz estes ditos fueros de non vos lo revocar nen reçebyr durante el dito tenpo de las ditas seys voses et mas çento et un anno, segundo dito, nen lo aforaremos nen daremos en renta nen en fuero nen outra maneira a persona alguna durante el dito tenpo por que vos asy fasemos el dito fuero de los ditos tarreos et casa segundo suso dito, nen yremos nen vernemos nen pasaremos contra elo nen contra parte dello en juysio nen fora del, et sy lo fezeramos de faser, que non nos valla de derecho nen samos con ello oydos nen reçebidos pagando vos los ditos des marabydis pares de brancas et mas lo dito mesmo de los ditos tarreos, et lo quinto das leyras segundo suso dito es , et falleçendo la dita vyda de las ditas seys personas et mas çento et un anno, et para senpre jamays que el deste fuero, et aviendo vos de vender ou supinorar el dito fuero, que primeyro seamos nos et los outros flayres que en lo dito moesteyro fueren requeridos sy lo queremos por el mismo preçio, et sy lo quisieremos, que lo posamos aver por el mismo preçio, et sy de outra maneyra lo contrario fisieremos, que posamos reçebyr el dito fuero con todo el buen paramento que en el teuierdes fecho, et si nesario es, por esta presente carta vos damos poder conprido para que por vuestra abtoridad de justiça como vos mas quiseredes , posades entar los ditos tarreos et casa do dito fuero en qual quer parte delas et todas las outras cousas sy alguna fallardes para que durante posades leuar los ditos tarreos et casa. [+]
1500 GHCD 74/ 318 E q. todos los v.os e moradores de qlquier condicion q e seyan q. bivieren e moraren cinco legoas en torno de cada vno de los dhos. caminos sean obligados a yr por sy o inbiar una persona con sus foces e machados e otros aparejos q. fueren menester pa. abrir los dhos. caminos e haser la dha. roça todos los dias q. fueren necesarios e menester so pena ql. q. no fuere cada dia q. faltare pierda dos reales los qles. se repartan entre las otras personas q. andovieren roçando e abriendo los dhos. caminos e despues de asy abiertos los dhos. caminos q. todos los conçejos e cotos e felegresyas q. bivieren dentro de las dhas. cinco legoas en cada un año pa. syenpre jamays sejan obligados en cada lugar e coto e felegresya de enviar una psona. en las ochavas de pascoa florida para q. los dhos. caminos estean abiertos o roçados segund e de las medidas suso dhas. e si allare los dhos. caminos e montes creçidos o los dhos. caminos cerrados q. los torne abrir dando de cada casa una psona. seg.o dho. es so pena al conçejo o coto o felegresia por q. yen fincare de lo asi haser e conplir lo suso dho. e qualquier cosa e pte. dello de dos mill mres. los qles. seran e se den a las psonas q. andoviere abriendo los dhos. caminos. [+]
1500 SMCP 33/ 122 Por ende eu a dita Maria Oans asy como filla legitema e herdeyra que quedey e soon dos ditos Iohan Afonso Gago notario e Maria Oanes sua moller e por vertud da dita liçençia a mi por lo dito Alvaro Peres meu marido dada e outorgada et por descargo das animas dos ditos meus padre e madre e mina e do dito meu marido et por aquela mellor forma modo e maneira que poso e devo con dereito desde aqui por ante vos o dito bachiller Gonçal Rodriguez comisario susodicho et por ante o notario e testigos de juso escriptos me obligo a mi e a todos meus bees moveles e raizes avidos e por aver de dar e pagar daqui endeante para todo senpre jamays aa dita hermita de Santa Maria do Camino e lazerados dela e ao procurador que agora dela he e for daqui endeante as ditas oyto canadas de vinno vllaao que asy cada anno por vertud daba a escriptura soon obligada de dar e pagar por la dita vina de Santa Ana en tenpo de novo segundo e ao thenor da dita sen pleito, contenda, juizo, rebolta alguna aa boa fe de deus e sen maao engano por min e todos los outros meus bees moveles e raises et asymismo por la dita vinna de Santa Ana para elo obligo çerta do qual otorguey e outorgo presente contrato de obligaçion en a maneira que dito he ante o notario publico e testigos de iuso escriptos e que foy feyto e outorgado dentro da casa de morada dos ditos Alvaro Peres e sua moller, anno, dia e mes susoditos estando presentes por testigos o dito bachiller Gonçál Rodrigues comisario susodito que diso con vista a dar seguridad a dita Maria Oans asy fazia a mandava asolver e ao dito seu marido das ditas cartas que asy çerta do susodito o dito por el contra les avia dado e ante min dera Nicolao clerigo de Santo Estevoo da Canicouba e Gregono de Tanorio clerigo e Iohan vezino de Bayona de Minnor. [+]
1500 SMCP 38/ 130 Sepan quantos este contrabto de foro çensual vieren como nos os lazarados de la hermida de Santa Maria do Camino da villa de Pontevedra que presentes somos conven a saber, Juan Tacon e Diego Martines e Juan da Cayna e Gonçal da Cayna e Anton de San Domingo e Gonçal Mouran lazarados e Aldara Fernandez e Maria Gomez e Clara Fernandez e Tareja Oleyra e Mayor Rodriguez lazarados e lazaradas de dita hermida de Santa Maria do Camino que somos presentes juntos en a dita malataria e orden juntos savendo sobre ello noso acordo e vendo e savendo que he prol e onrada dita orden aforamos por nos e por nosos çesores e damoso por via de çenso a vos Pero Prego regidor de dita villa que presente sodoes e a vosas vozes e heredeiros para senpre jamays conviene a saber que vos aforamos en çenso perpetuo para senpre a nosa peça heredad que ias ena veyga de Tavoas da felegresia de San Mamede de Moldes que foy de Lupa Perez fiota que ella mandou a dita hermida e orden a qual soya de dar e labrar ainda hera vina Ruy Castano clerigo a qual jaz e parte con outra heredad de vos o dito Pero Prego segundo que esta marcada con suas entradas e saydas que lle perteçen e perteçer deven para que bos aproveitedes della e levedes o usofruyto della e nos dedes e pagedes e avedes de dar e pagar por ella por renda foro e çe(n)so conosçimiento della treinta maravedis vellos cada un anno por cada dia de San Miguel de setenbre sen outro desconto algund pagos a noso procurador sen fegura de jusyo e prometemos e nos obligamos que nos e nosos çesores non yremos nen pasaremos contra esto en nengund tenpo nen por algua maneyra ante o teremos e conprimos e faremos san e de paz de todo enbargo e enpedimiento por nos e nosos vez e a dita horden que para ello obligamos e so pena de dons mill mrs. que vos demos e pagemos de pena contra ello foremos ou pasaremos e e asy non teveremos e conpliremos e avendo de vender ou alear que o fagades primeyro a noso procurador antes que a outro algund se o queseremos se non que o fagades a presona que nos page ven cada un anno os ditos treynta mrs. cada un anno. [+]
1501 SMCP 39/ 132 Sabean todos quantos este publico ynstrumento vieren como nos Juan Fernandez Agulla notario de la villa de Pontevedra e vezino della e procurador que foy de la hermida et lazarados de Santa Maria do Camino jurdiçion della dicha vylla e Ares de Rial e Ruy Servino e Afonsso da Calda e Vidal Françes e Tareyja Oleyra e Juana de la Oeyna e Mayor de Lestan e Gonçalo Portugues et Juan Tacon e Antonio de San Domingo lazarados et lazaradas que somos moradores en la malataria de la dicha hermita que somos presentes que fazemos por nos e por nosos suçesores que despoys nos vieren entendiendo que esto adelante contenido es probecho y prol e onr(ad)o de la dicha hermita e lazarados dela otorgamos e conosçemos asensuamente e damos por razon de sensu prepetuo de o presente dicho dia endelante prepetuamente para senpre jamays a vos Alvaro Oanes plateyro que estays presente et vuestra muger Maria Rodrigues que es absente asy como se fuese presente y a todas vuestras vozes e herederos e suçesores conven a saber que os sensuamos para senpre segundo dito hes toda aquella nuestra huerta ansi como bay de longo y enpeça ena parede que esta enpeçada e bay ansy arriba junto de una pereyra e vay topar con una congrosta que vay a longo del hespital e de alli entesta en la parede e vina de Juan Lopez plateiro e vay con su valado segundo esta sobre sy marcada e debesoado y vay dar a la congosta que vay para el rio que dizen de los Gafos e asy torna a dar outra vez en la dicha parede. [+]
1503 SMCP 31/ 116 Que vos dou e outorgo en çenso para senpre a vinna e heredades e casas e pardyneyros, soutos e devesas e resios, arbores e plantados a monte e a fontes que ao dito Juan Fernandez d -Aldaao que Deus aja lle perteesçia en a feligresia de San Pedro de Tenoyro segund que o truxo en maano e poder Gonçalo de Barro voso padre e os quaes ditos bees son por parte e herença de Ynes Yanes de Moanna moller que foy de Afonso Gonçalez de Moanna que santa gloria aia e asimismo a dita herençia lle perteesçia aa dita Ynes Yanes por sua madre Tereija Perez que Deus aja e por outra qualquer maneyra que lle perteescan e perteesçer devan asi de feyto como de dereyto douvos e outorgovos os ditos heredamientos para senpre segundo que dito he con todas suas entradas e saydas perteenças e dereyturas que lle perteeçen e perteeçer deven asi de feyto como de dereyto os quas ditos bees avedes de teer labrados e procurados estremados, marcados e divisoados para nos e nosos heredeyros por los quales ditos bees nos avedes de dar e pagar a min e ao dito Lopo de Çepeda canonigo en cada un anno honze mrs. vellos que diez cornados fazen viinte pagos por cada dia de Natal da naçençia de Deus e asi en cada un anno sen outro descanso e contradita alguna postos e pagos en esta vila de Pontevedra os quas ditos honze mrs. vellos eu o dito Duarte Rodriguez por min e en no dito nome por lo qual me obligo os dono e dou en donaçion perpetuamente para todo senpre jamays ao lume de Santa Maria do Camino de a çerca da dita vila de Pontevedra por lo amor de Deus e por descargo das animas e conçiençias de cuios foron os ditos bees e nosos en seu nome por serviçio de Deus e con os ditos bees avedes de ser defesos e anparados vos e vosas vozes para senpre con todo o susodito so obligaçion de nosos bees que vos para elo obligo e avendo de vender, sopenorar, enallear, concanbiar ou en outra persona trasmudar que o fagades ao lume da dita hermita de Santa Maria do Camino tanto por tanto querendoo el e non o querendo que enton o fagades a persona semellavele de vos que dea, cunpra e aguarde todo aquelo que vos soodes tehudos e obligados de conprir e agardar e pagar. [+]
1503 SMCP 40b/ 134 Sabean todos quantos a presente renunçiacion viren como eu Françisco Rodrigues clerigo e fillo legitimo de Sancha Dominguez e en seu nome e por virtud de su poder que para fazer a remiçion a juso contheuda tenno e mostrarey e por quanto a dita Sancha Dominguez minna madre ten de çensso perpetuu para senpre jamays da hermida de Santa Maria do Camino de Pontevedra procurador e lazarados que aa sazon dela haran hua casa chaan que esta ena Rua de Nuno Fatel freyguesia de Santo Vertolameu da dita vila segundo que vay de longo da hua parte con outra casa que he de Sancho Gago notario da dita vila e da outra parte vay de longo con outra casa que he da confraria de Sant Juan Bautista que esta hordenada ena dita yglesia de Sant Bertolameu e saae con seu outon e con hua porta e con hun lota ao eyrado da Fontaynna e saae con seus portaas aa dita rua publica de Nuno Fatel a qual a dita mina madre e por vertud do dito su poder que para elo tenno e por alguas cabsas que aa elo moberon e espeçialmente por quanto he ja bella fraqua e ynpotente e non pode reparar a dita casa nen pagar o dito çensso en para que la mellor forma e maneyra que podo e debo con dereyto renunçio o dito çensso da dita casa que a dita mina madre asy dela ten ena dita hermida de Santa Maria do Camino e en vos Juan Fernandez Agulla notario de dita vila, procurador da dita hermida e eu Juan Tacon e Ruy de Loureyro e Gonçal Portugues e Juan Conde e Maria Gomez e Clara Afonso e Mayor de Deste e Tareyja Guerra e Biatriz Diiz e Maria Migueez lazerados da dita hermida que soodes presentes para que daqui endiante sen enbargo do dito contrabto de çensso feyto aa dita mina madre nen eu en seu nome non faremos nen diremos desto o contrario por nos nen por outro en juizo nen fora del en alguun tenpo nen por algua maneyra e se o fezeremos ou diseremos quero e outorgo que nos no valla nen sejamos sobre elo oydos nen resçebidos en juizo nen fora del e vos peytemos de pena dous mill mrs. de moneda corrente por los bees de dita mina madre e meu que vos para elo obligo e nos o dito procurador e lazerados de dita hermita de Santa Maria do Camino de suso nonbrados que todos soomos presentes e juntos ena malataria da dita hermita asy resçebemos a dita renunçiaçion asy ena dita hermita e en nos en seu nome feyta de dita casa por vos o dito Francisco Rodrigues en nome da dita vosa madre e a damos por libre e quite para senpre a ela e a sus bees e herdeyros e prometemos nollo demandar daqui endeante so a dita pena feyta e outorgada ena dita malataria ano, dia e mes susoditos estando presentes por testigos Diego Garcia clerigo de Sant Migueel de Marcon e Anton Doce mercader e Fernan de Presedo escudeiro vezinos e moradores ena dita vila por ende nos los sobreditos procurador e lazerados da dita hermida de usos nonbrados que asy soomos presentes e que fazemos por nos e en nome da dita hermita e dos outros lazerados dela que son absentes por vertud da sobredita renunçiaçion e veendo eu como o çensso ajuso contheudo he feyto en probeyto e utilidad da dita hermita e por quanto vos o dito Françisco Rodrigues clerigo que soodes presente en dedes e acreçentedes a o dito çensso da dita casa çinco mrs. vellos en cada hun ano de mays e aalende dos viinte e çinco mrs. que a dita vosa madre daba por ela cada ano de çenso que son asy daqui endeante triinta mrs. vellos cada ano e soodes home mançebo e tal qui poderes ben reparar a dita casa e pagar o dito çenso por ende nos todos en hun acordo por aquela mellor forma, modo e maneyra que podemos e debemos con dereyto damos e outorgamos en çenso perpetum doje este dito dia endeante para senpre jamays a vos o dito Francisco Rodrigues clerigo para vos e vosos herdeyros e subçesores toda a sobredita casa chaa de suso nonbrada e lemitada con o dito seu saydo e lata que asysten eno outon e con todas las outras entradas e saydas perteenças e dereyturas que lle perteeçen e perteeçer deben de feyto e de dereyto per tal maneyra e condiçon que vos o dito Francisco Rodrigues e vosos herdeyros moredes a dita casa e a reparedes e tenandes reparada de todo o que lle fezer menester por vosa costa e misna e sin enbargo delo dedes e paguedes de çensso aa dita hermita a vos os ditos lazerados ou ao dito Juan Fernandez procurador que agora he e aos que foren daqui endeante os ditos triinta mrs. vellos pagos por cada dita de Natal da naçença de Deus e asy en cada hun ano sen desconto e contraadita algua et avedes de seer anparados e defesos vos o dito Françisco Rodrigues e vosos heredeyros e subçesores con este dito çenso para senpre de todo enbargo e vos non ha de seer quito por mays nen menos nen por el tanto que outro por ele de nen prometa nen por dezer e alegar que oubo ou ha em el engano algun nen por outra razon en eixeiçon algua das que o dereyto por por que e semellante contrabto de çensso se pode e debe desatar por los outros bees de dita hermita que vos para elo obligamos e que vos o dito Francisco Rodrigues nen os ditos vosos herdeyros non posades vender, trocar nen concanbear o dito çensso en outra persona algua sen nos os ditos lazerados e noso procurador e subçesores seermos primeyramente requeridos se o queremos tanto por tanto quanto outro por el der e non o querendo nos seendo primeyramente con elo frontados quenton que o non posades faser a outra yglesia nen moosteyro nen persona poderosa porque a dita hermida perca seu dereito mays que o façades a persona semitavel de vos llana e abonada e tal que cunpla, pague e agarde todo aquelo que vos o dito Françisco Rodrigues e vosos herdeyros e subçesores por este dito contrabto de çenso soodes theudos e obligados de conprir, agardar e pagar eno dito Francisco Rodriguez clerigo que soo presente e que faço por mi e meus herdeiros e subçesores porlque me obligo asy resçebo e outorgo o dito çenso por las maneyras e condiçoos susoditas e obligo meus bees e seus para o todo asy teeremos, conpriremos e agardaremos e pagaremos cada ano os ditos triinta mrs. vellon por lo dito dia de Natal en paz a vos los ditos lazerados ou ao dito voso procurador en paz segun que dito he e qualquer de nos partes que contra esto for e o asy non teber, conprir e gardar outorgamos que peyte de pena aa outra parte de nos que o agardar e conprir quatro mill mrs. da moneda corrente a qual pena pagada ou non todavia este dito contrabto de çenso e as cousas en el contheudas fiquen firmes e vallan para senpre en sua rebor. [+]
1522 OMOM 301/ 462 los quales dichos bienes suso dichos vos aforamos segun e de la manera que dicha e con tal pabto e condiçon que vos, el dicho Afonso Vouso e vosas vozes e herederos que despoys de vos vyeren e suçederen, nos aveys de dar e pagar para senpre jamays de foro e çenço cada un anno a nos, los dichos frayres e a los que despues de nos vyeren e susederen a este dicho monesterio dous rayales e medio de plata desta moeda usal que se agora corre en este reyno de Galizya a que cada rayal faze treinta e quatro maravydiles pares de brancas, e cada maravydil [. . ] pagos e pustos en el dicho monesterio a vostra custa e minçion por cada dia de San Martinno de cada uno de los dichos annos, con tal condiçion que no pagando vos, el dicho Afonso Vouso o voços herederos que despues de vos vyeren e desenderen el dicho foro, de [. . ] de tres annos a tres dias, que nos e los otros frayres que despues de nos vyeren e susederen a este dicho monesterio puedan reçibir el dicho fuero por remison, posyson, por abtoridade de juyzyo, qual dellos mas quyseren, e mas lo ministro e frayres e los otros que despues de nos vieren al dicho monesterio obligamos a nostras personas e bienes del dicho monesterio de lo gardar e conplir ansy en todo e para todo segun e dela manera que dicha e, e querendolo vos el dicho Afonso Vouso, o vosas vozes e sucesores vender o traspasar, que nos, los dichos frayres e monesterio, requeridos primeramente sy lo queremos por el tanto, e non lo querendo, que lo non vendades saluo a persona llana e abonada e sefital que nos de e page los dichos dos rayales e medio de foro cada un de los annos segun dicho e, e lavre e repare el dicho foro e heredades en el contenidas. [+]
1522 SMCP 44/ 142 In Dey nomine amen. Sepan quantos esta presente carta de donacion y traspasasion vieren como yo Maria Vieytes muger que soy de Martin de Vouços vezino desta villa de Pontevedra que soy presente digo que por quanto al tenpo que el dicho mi marido sea parto de mi para hazer juiçio a Dios me dexo toda la hazienda que el e yo theniamos y posyamos con tal condizion que yo oviese de pagar çertas deudas que el dicho mi marido e yo deviamos y por descargos de nuestras consencias y ansi mismo me dixo y dexo encomendado que el y yo heramos a cargo a Nuestra Sennora do Camino y hermita que esta fuera desta villa a qual he o presente yo non poderia pagar ni remunerar y por descargar nuestras conçensias del dicho mi marido y mia otorgo y conosco por esta presente carta que fago donaçion renunçiaçion cension y traspasasion e pura e profesa y no revocable que es dicha entrevidos para agora y para todo siempre jamays a la hermita de Nuestra Sennora del Camino que esta de fora de la dicha villa para la dicha hobra y hermita y a vos Alonso Fernandez tondidor procurador que soys de la dicha hermita en su nombre y a los procuradores que despoys vinyeren y fuesen de la dicha hermita e para ella la propiedade de una vina y horta con sus carvallos que nos theniamos en Regos que esta junto de un pumar de Afonso Esturan e vay ao longo dela una veyda de Juan Estevez y de otra parte esta outra heredade que he des Juan do Seixo de Cangas a qual esta en la felegresia de Santa Maria de Mourente a qual vina e horta yo y el dicho mi marido acensuamos para senpre a Juan Fernandez arrocheyro vesino desta villa por tres reales y medio que en cada ano nos devia y hera obligado de pagar para senpre a qual dicha propiedade e la dicha pension que ansi thenemos en la dicha villa y horta que el dicho Juan Fernandez de nos thenia asensuado e los dichos tres reales y medio que a mi e a mys herederos hera obligado de pagaren cada un anno que hes hobligado el dicho Juan Fernandez de pagar en cada un ano por dia de ano novo la qual dicha propiedade de la dicha vina y horta y reçios segundo dicho hes con todo el derecho y abçion posesion, propiedade, senorio o que a ello tengo e mis herederos que despues de mi vinyeren lo damos, renunçio, cedo e traspaso para senpre pra que sea para la dicha hermita de Nuestra Sennora do Camino y para su obra y reparo de la dicha hermita y en sus procuradores en su nombre para que faga de la dicha propiedade dela y de los mrs. y renta que en ella teniamos todo lo que quisierdes y por vien toviedes como de cosa propia avida por justo y derecho tillo la qual dicha donacion vos fago por razon de lo que dicho hes y por que soy a cargo a la dicha hermita yo e el dicho mi marido sobre lo qual renunçio que non pueda dezir ni alegar que lo tal no paso y si lo dixere que no me valla y que no llo pueda dezir lo contrarlo. [+]
1522 SMCP 44/ 143 Otrosi renunçio que non pueda dezir ni allegar que por aver fecho la dicha donacion sea vinida a estado de provesa e la ley que dize que si la donacion suçediere en mas de quinientos soldos [en blanco] que deve ser revocada e tantas quantas vezes vos fago la dicha donacion y ansimismo renunçio la ley que dize que la donacion que se a de ser ensinuada ante juez conpetente y sin es necesario hes pido a qualquer juez que fuere requerido la ynsine e yo por la presente o la ynsino y doy por ynsinuada y desde oy en adelante me aparto y quito y desapodero de la thenençia, posesion, propiedade y senorio voz y ancion que yo y mis herederos tengo y poderia thener a la dicha vina y horta y tres reales y medio e lo çedo renunçio y traspaso en la dicha hermita y en sus procuradores en su nonbre para senpre jamays y vos doy poder para que sin liçensia de alcalde ni de otra justiçio podays tomar la posesion de todo y azer de la dicha propiedade [en blanco] todo lo que quisierdes y por vien tovierdes como cosa suya avida contenida por justo presh(i)o titulo y para que la poda in trocar, vender e concanvear e ansi ienar que yo desde agora me aparto de toda la dicha voz e abçion que a ella tenemos y me obligo con todos mus vienes avidos y por aver que yo ny otro por my ny de mys herederos de non yr contra la dicha donacion segundo dicho hes e demas de vos la fazer san e de paz a todo tenpo de senpre soo obligaçion de todos los outros mys vienes que tengo que para ello obligo so pena de paguar el doblo delo que ella valliera y con las costas que sobre ello se recresçiere a la dicha hermyta e procuradores della y para lo ansi tener e conplir y guardar doy todo my poder conplido a todas e quales e de cada una dellas me someto renunçiando como renunçio my propio foro e domyçilio jurisçion e apremien a que tenga e cunpla e guarde todo lo susodicho vien y tan conplidamente como si esta carta fose sentenza defenetiba dada contra my e oviese seydo pasado e cosa juzgada y por mi consentida cerca de lo qual renunçio e aparto de min e de todo meu rebor e ajuda de mas de las leys susodichas todos e qualesquer leis, fueros y derechos, usos y costunbres y otras qualesquer vuenas razones y defensiones que podria dar e alegar para yr conrir contra lo que dicho hes y ansi mysmo renunçio la ley de los enperedores que fallan en fabor de las mugeres Justiçiano e Valiano de las quales yo certa y çertificada por el notario la [..] todas renunçio en espeçial y en general y espeçial renunçio la ley y derecho que diz que genera renunçiaçion de leys non valla y demas quedo y me obligo que el dicho my marido Martin de Bouços ausente que el o consintira e avera por vueno lo susodicho por la razon que dicho ten e yo el dicho Afonso Fernandes procurador que soy de la dicha hermita de Santa Maria del Camyno para la dicha hermyta y procuradores que despoys a ella venyeren ansi lo resçibo en fe de lo que otorgue la presente carta de donacion en la manera que dicha hes ante el testimonio e de los testigos de uso escriptos que fue fecha y otorguada en la villa de Pontevedra a veynte e nove dias do mes de agosto ano del nasçimiento de nuestro senor Ihesu Cristo de mill e quinientos e veynte e dos anos estando presentes por testigos llamados e rogados Vieyto de Carvalledo e Pero Gonçales Barbeyto criado de Mendo Barbeyro e Afonso Loopez criado de my notario vezinos de la dicha villa epor que la dicha Maria Vyeytes no savia firmar rogou del dicho Afonso Lopez que firmase por ella el qual firmo por su ruego e yo notario doy fe que conosco a la dicha Maria Vyeytes que otorgo esta mysma escritura en la manera que dicho hes e hes la mayor e ha ansi nonbre. [+]
1525 SMCP 43/ 141 Sete dias del mes de dezenbro de mill e quinientos e veynte e cinco anos por ante mi notario publico e testigos de uso escritos Martin de Vouços e Maria Vieytes sua moller vezinos desta villa e con liçença que el dicho Martin de Vouços dio e otorgo a la dicha su muger y ella rescebio y por vertude de la dicha liçençia y autoridad anvos juntamente dixeron que no rebocando una donacion antes desta fecha por la dicha Maria Vyeytes que avia fecho de una vina y horta e pension e foro que les pagaba Juan Femandes Coton en cada un ano de tres reales y medio y un mrs. que son ansi çento e veynte pares los quales ellos davan e dieron en donaçion a la hermita y hespital de Santa Maria del Camino extramuros desta villa por razon e remuneracion de unos diez mrs. viejos que la dicha Maria Vieytos devia en cada un ano de penssion a la dicha hermita e hespital y por otras cosas e respetos que les son obligados a la dicha hermita e espital de Santa Maria do Camino y por descargo de sus consensias lo qual todo dole en donacion y por pronunçiacion de los dichos diez mrs. que ella devia en cada un ano e una sua vina de Monteporreyro y por lo suso dola los dichos çento y veynte pares que el dicho Juan Fernandez le devia de foro en cada anno por la vina y horta que dellos thenia aforado para senpre segundo que ellos le ovieron de Miguel de So o Castro e de sua moller Ysabel Fernandez la dicha pension de los çiento e veynte mrs. que el dicho Juan Fernandez le avia dado en cada anno desde agora para senpre lo deva y otorgaron en donacion a la dicha hermita y hespital de Santa Maria do Camino y Afonso Fernandez tondidor procurador de la dicha hermita y a los procuradores que della fueren dez aqui endeante para todo senpre jamays otorgaron donaçion en forma e feito y el dicho Afonso Fernandez dixo que desde agora por vertude de la dicha donacion se apartava en nonbre de la dicha hermita de los dichos diez mrs. viejos y por que es verdade el dicho Martin de Vouços firmo de su nonbre e testigos Pedro Gonçales Cabeçudo xastre e Pero Gomez tondidor e Diego Afonso xastre vecinos desta villa y otros. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL