|
BMSEH B29b/ 384 |
Don Afonso por la gracia de dios Rey de Castilla de Leon de Toledo de Gallisia de Sevilla de Cordova de Murçia de Iahen et (...) a los que recaudan las desmas en la villa de Tuy e de Bayona de Miñor salut e graçia el abat del monasterio de Oya por si e por su convento me dixo que ellos an sus (...) en Portugal de que era en pan e vino e sal e otras cosas que an menester para governo do seu monasterio e vos que els tomades la desema dello E pidiome merçet que man(...) nese por bien Ona vos mando que les non tomedes desema del pan nin del vino nin dela sal nin delas otras cosas que troxieren de Portugal nin de otra parte para despensa (...) E non fayades ende al Dada en Burgos veynte e un dia de setienbre Ferrante Arias arcediano de Deça la mando faser por mandado del Rey Guillelme Andreu (...) Ferrante abril |
[+] |
|
CDMACM 190b/ 373 |
Fuero dela viña de Oliberas y otros bienes de la capilla de santo Andres y sacristia y administraciõn de Baroncelle. |
[+] |
|
CDMO 2044/ 489 |
Fernan Gutierres et Johan Gomes clerigos de Saludes, Andres Peres, Martin Rodriges fijo de Fernan [. . . ] sobrino de [. . . ] clerigo de Valcavado et otros. |
[+] |
|
SHIG Sant. , 17b/ 318 |
Testigos don frey Martino de San Payo de Antaltares, don frey Rodrigo de Poyo de San Justo, don frey Fernan Garçia de Soandres, abades; e Juan Miguelles arçediano de Mynor; e outros. |
[+] |
|
VFD 56b/ 88 |
Andreu Sanches de Gres, endeantado mayor en Galisa por nosso señor El Rey, que Deus leyxe reynar por moitos anos e boos: |
[+] |
928 |
MSCDR 1/ 260 |
Ob hoc, enim, convenit in animis nostris, nos sepedictus Albarus et Sabita, per anime nostre redemptione in domum sanctorum dominorum nostrorum, id sunt: sancti Martini episcopi et confesoris Christi; sanctorum Sixti episcopi, Laurentii archidiaconi, et Hipoliti ducis, martirum; sancte Christine virginis, sancte Andree apostoli; sanctorum Vincentii, Sabine et Christete; sanctarum Iuste et Rufine, et Sancti Claudii, quorum basilica sita est territorio Castele, villa Emeteriis, discurrente rivulo Avie, facimus textum scripture firmitatis in ipsum monasterium, quod construximus per substentationem fratrum, servorum et ancillarum Christi ibi degentium normam Apostolorum regularis vitae. |
[+] |
969 |
GHCD 69/ 288 |
Petri et Pauli et aliorum sanctorum martirum, Virginum confessorum cuius reliquie recondite, permanent in loco Subandres. |
[+] |
969 |
GHCD 69/ 288 |
Ego Nunus episcopus cum peccatorum meorum recordatio timendum ultimum et mors secunda ad honorem Dei et pro remedium anime mee do et dono ad hunc monasterium Subandres scilicet scm. |
[+] |
969 |
GHCD 69/ 289 |
Salvatoris subandres, Et qui abstraxerit, auferat Deus partem eius de libro vite, et omnia componat in duplo et insuper solidos VI mille. et hunc factum meum plenum habeat roborem firmitatis. |
[+] |
990 |
GHCD 70/ 290 |
Ego cliens ac pusillus servus servorum domini licet indignus comes dominus pelagius, Petri filius et comitisse domine Gotine una cum uxore mea aragoti et filiis meis et voci nostre vobis dominis invictissimis ac triunfatoribus sanctisque martiribus gloriosis in cuius honore est fundata ecclesia sci. iacobi apostoli, sci. martini, sci. salvatoris, sce. eulalie virginis, scorum petri et pauli et aliorum scorum. martirum virginum et confessorum et honorem sce marie semper virginis cuius baselica fundata esse noscuntur in loco subandres sub crepidine montis macoris, secus rivolo esse, territorio bregantinos, iusta ori maris foristisse. |
[+] |
990 |
GHCD 70/ 291 |
Concedo tibi domine omnipotenti atque omnes sanctos tuos ecclesiam sci. iuliani de ferrarios in accesu Kaurio una cum ipsas villas que mihi venerunt in sors, Kaurio, ordini, ferrarios, butulio, ordiales, iuliani et villa de penselamor, villa de frogia, villar, masegio maior, reverenti omnia intus (integre?) concedo ad ipsum locum sci. salvatoris de subandres pro remedio animarum nostrarum, sive villa paratemo, frigiacolos et ecclesia comacendonis figuerola, villar de erboleto, sca. columba cum sua voce, romariz, sci. pelagii in viliomir, omnia ista tota ab integrum concedimus pro animabus nostris sive pro genitoribus nostris, qui ibi tumulati sunt. |
[+] |
990 |
GHCD 70/ 291 |
Damus ibi eos ut ibi deserviant in secula cuncta pro victum atque vestitum dei servientium in ipsum locum dei militantium, sive peregrinorum vel pauperum aliqui ibi sub bone discretionis colla submiserint ad deserviendum Deo vivo et vero huic monasterio subandres ad Abatum et fratrum suorum tam pro animabus nostris quam etiam pro animabus patris nostri comes dominus Petrus et uxor sua, ad ipsum locum iam dictum, Deo adiuvante permaneat per pagianolam testamenti agere, Omnes has villas las sicut superius resonat ibi testamento stabilitas permaneant evo perenni in secula cuncta. |
[+] |
1076 |
MSCDR 2/ 261 |
In nomine Sanctae et individue Trinitatis, Pater et Filius et Spiritus Sanctus, et in honorem sancti Salvatoris et sanctorum Apostolorum et Martirum et Confessorum atque Virginum et sanctorum Claudii et sancti Iohannis Babtiste et sancti Andreee apostoli et sancti Iacobi apostoli et sancti Vincenti et Sabine et Christete et sancte Christine et sancta Iusta et Rufina et sancti Martini episcopi et sancti Migahelis et sancti Laurentii et sancti Cibriani et sancti Pantaleonis et Ligno Domini, cuius baselica fundata est iuxta flumen Avie in territorio Kastelle, inter villas quos vocitant Gomariz et Gallegus, in loco predicto monasterii Sancti Claudii. |
[+] |
1076 |
MSCDR 2/ 261 |
et habui ea de viro nostro de avio suo Diego Fernandiz et de patre suo Osorio Diez, et dedit ipsa villa a nobis viro nostro in annutias, et testamus ipsa villa pro anima nostra et de viro nostro Ero Osoriz; et est ipsa villa in loco predicto Spanosendi, super karral antiqua, et damus ad ipsos sanctos ipsa villa ab integro per ubi illa potueritis invenire per suis locis et terminis antiquis: per terminos de Sancti Andre, per terminos de Saturnin et inde per terminos de Sancti Laurentii, et inde uncle primiter incoavimus. |
[+] |
1124 |
CDMACM 11/ 25 |
De Foce de Aurio usque ad Torrentes post partem sedis sanctus Iacobus de Foce de Aurio sanctus Iulianus de Nois sanctus Petrus de Cangas sanctus Iulianus de Cordido et duas hermidas sanctus Iohannes de Brena et sanctus Andreas. |
[+] |
1124 |
CDMACM 11/ 26 |
Post partem regis sanctus Iacobus de Cellario sancta Maria de Magazos sanctus Petrus de Uiuano sanctus Stephanus de Valcarria sancta Maria de Chauin sanctus Andreas de Fontana sanctus Petrus de Miluis sancta Maria de Sesenz et duas hermidas Cagoto et Iuncaria. |
[+] |
1124 |
VIM 3/ 80 |
Iacobus de Cellario, S. Maria de Magazos, S. Petrus de Uiuario, S. Stephanus de Valcarria, S. Maria de Chauin, S. Andreas de Fontana, S. Petrus de Miluis, S. Maria de Seseriz, et duas hermidas: |
[+] |
1137 |
GHCD 98/ 433 |
In nomine domini nostri Jesu christi amen Catholicum Regem condecit santorum loca et personas religiosas diligere et venerari ac pro meritis suis tan ipsos quam ipsorum monasteria ampliis ditare muneribus et largis ampliare beneficiis ut per temporalia que reges religiosorum monasteriis pio deuotionis affectu offerunt aeterna mereantur adepisci: quo circa ego Adefonsus hispaniarum Imperator cum uxore mea donna Berengaria vobis domino Roderico abbati monasterii Santi Petri apostoli et Santi Pelagii martiris ante altaria nuncupati quorum eclesia sita est prope basilicam Sancti Jacobi apostoli et monachorum conuentui vouiscum sub regula Sancti Benedicti degentium tan praesentium quam futurorum puro corde et bona deuotionis intentione pro remedio et salute animarum nostrarum et parentum nostrorum ob reberentiam omnipotentis dei et predictorum sanctorum facimus presens firme donationis scriptum perpetuo ualiturum de nostris cautis de Campo retundo et Reçamonde cautamus itaque per suos terminos notos et antiquos et conçedimos uobis et uestro dicto monasterio in perpetuum nostram uillam uocatam de campo retundu ad ripam fluuii auiae sitam cum sua eclesia sancti Andreae apostoli et uillam similiter de reçamonde nuncupatam quae sita est prope ripam fluuii minei cum sua eclesia sante Mariae uirginis et utrusque cauto homines et familias terras hereditates cultas et incultas et cum ipsarum eclesiarum deçimis primiciis et offerendis et directuris ingresibus et egresibus ut cunta habeatis et posideatis ad cultum dei in uestro monasterio conseruandum et augendum ad uestram sustentationem uictus et uestitus ipsius monasterii conseruationem et ut magis quieti et expediti deo uacare positis et per sancti Benedicti regule obseruationem deuitum deo seruitium die ac nocte persoluentes diuinam pro nobis et succesoribus nostris regibus clementiam imploretis quas dictas eclesias sancti Andreae apostoli et Sanctae Mariae virginis cum omnibus suis deçimis et primiciis offerendis directuris ingresibus et egresibus et pertinentiis concedimus uobis et sucesoribus vestris in perpetuum cum tali obligatione et onere ut animarum cura et sacramentorum administratio circa ipsarum ecclesiarum parroquianos et fideles uobis semper inmineat et ad uos et ad sucesores uestros pertineat et ut dei cultum in diuinis ibi ofiçiis peragendis misarum celebratione et fidelium instructione instanter inuigiletis designando ad id operis de prefato uestro monasterio uel aliunde precbiteros qui ista acurate et laudabiliter persoluant. |
[+] |
1150 |
TL 176/ 220 |
De Sancti Andree XX et III solidos. |
[+] |
1150 |
TL 176/ 220 |
In Sancti Andree una ecclesia integra et tres seruicialias in Masma populatas. |
[+] |
1150 |
TL 176/ 222 |
In Sancti Andree VII tercias et de ecclesia de Orrea habet V tercias de triigo et X talegas de cibata. |
[+] |
1189 |
MSCDR 9/ 267 |
Et domno Andree et domno suo Petro Rege et Iohanne et matre sua in uita sua non ueniant ad senara; deinde filii qui uoce eius tenurit ueniat ad senara uno die in ebdera. |
[+] |
1199 |
GHCD 20/ 86 |
Ad Suandres .V. mod.s de pane. et .II. uacas de uentosa. |
[+] |
1199 |
GHCD 20/ 88 |
Andrea de Spinaredo .X. mrs. |
[+] |
1204 |
GHCD 3/ 16 |
Inprimis mando corpus meum sepeliri in monasterio sancti Martini de foris. et mando ibi mecum totam meam hereditatem quam habeo de auolencia et de ganancia in petrono quam mihi euenit exparte uiri mei Pelagii feri. et mea. et similiter totam meam hereditatem de Lestroue cum omni populatione quam habeo in Petrono. et hereditatem meam de Lour. et de Morracio quantum ibi habeo uel habere debeo. et etiam mando ibi mecum meum lectum. cum sua culcitra. et plumacio. et faceirola. et almuzala. et uno lenciolo. et sauana. et coopertorio. et unas toalias ad refectorium. et solidos C.LXX. ad supradictum Monasterium. et una uacca. ad populandum ipsam hereditatem de Petrono. et pro uno anale meo manto. et meam pellem cordariam. et solidos X. et mando ad sanctum Andream solidos XIII. ad sanctum Jacobum solidos V. ad cardinalem dominum Fernandum solidos V. ad archiepiscopum solidos III. ad decanum solidos II. ad sororem meam Marina arie meam pellem de fustam. ad sobrinam meam mea garnacha de licia. scilicet. |
[+] |
1207 |
CDMACM 27/ 48 |
Ego Petrus Laurentii et omnis uox mea vobis Martino Munionis clerico omnique uoci uestre grato animo et spontanea uoluntate facto cartam uendicionis et textum scripture firmitatis in perpetuum ualiturum de toda mea hereditate quamtam habeo et haere debeo ex parte patris mei domni Laurentii tam de auolencia quam de ganancia in tote concurrencia sancti Vincencii de Marantanes et de quamtumcumque habeo uel habere debeo in predicta ecclesia sancti Vincencii et in ecclesia sancti Christine de Nomencio et in ecclesia sancti Andree de Varzenela et in ecclesia sancti Micahelis de Gandera et in ecclesia sancti Iacobi de Uoadi. |
[+] |
1216 |
PSVD 8/ 207 |
Iudices uero scripserunt, uisis literis domini pape, supradictis Sanciae Luz et filiis eius quod in proximo festo Sancti Andree apparerent coram eis responsuri dictis magistro et fratribus; ad presignatam denique diem apparente Fernando Peruiso, procuratore magistri et fratrum, coram iudicibus. |
[+] |
1218 |
GHCD 85/ 399 |
Andree. et inde ferit in aliud cautum de outario inter pennosinos et Ecclesiolam et inde uadit super Soutellum quomodo diuidit cum termino de Caluis ubi est signum crucis impressum in lapide. et inde ferit in outarium de Equabus et inde uadit per aliud outarium et ferit in riuulum de Tollemancas. et inde transit ipsum riuulum et ferit in Mamonas de super nogariam. et inde uadit ad locum ubi coniunguntur duo fluuii scilicet fluuius de Sentariis. et fluuius de Retorta. et inde ferit in Arnogiam De pennosinis invenimus quod Cellanova debet habere medietatem de uoce et calumpnia et luctuosa de suis hominibus integras. |
[+] |
1220 |
MERS 24/ 267 |
Tenente [Limiam] M(artino) Sancii. Lupus, Fernandus, Andreas. Adan prior, Nunus confesor qui tunc temporis morabatur, Rodericus Velasqui capellanus. Michael qui notuit . |
[+] |
1221 |
MERS 28/ 269 |
Qui presentes fuerunt: Pelagius ts., Martinus ts., Petrus ts.; Iohannes conf., Andreas conf., Fernandus conf. |
[+] |
1230 |
HCIM 20/ 482 |
Lobancana, Cabrera, Candrex, Alleric, Santa Cruc, Sant Juannes de Penna Cornera, Milmanda. |
[+] |
1230 |
HCIM 20/ 482 |
Petrus Marino, Rodericus Pelagii de Candrei et filius eius, filii Melendi Blasqueo, Rodericus Suareç. |
[+] |
1232 |
GHCD 36/ 178 |
Andree meam capam pellem de Burneta, altaris sti. |
[+] |
1232 |
GHCD 36/ 178 |
Andree. sls. |
[+] |
1232 |
GHCD 36/ l8l |
Andree pbr. cappellanus de mandato etc..... |
[+] |
1233 |
MERS 35/ 275 |
Martinus prior ts., Andreas ts., Iohannes ts. |
[+] |
1234 |
MERS 37/ 276 |
Notum sit omnibus presentibus et futuris quod nos D(idacus) abbas et conventus monasterii Sancti Stephani damus tibi Petro Martini et Dominico Martini et uxori tue Orrache Velasci totam hereditatem cultam et incultam quam habemus vel habere debemus in loco qui dicitur Sancta Maria de dum Franquia, tali condicione quod detis inde nobis quartam partem de omni fructu, excepto orto et nabal et fructibus arborum, et detis inde pro festa Sancti Andree in primo anno duos solidos et in secundo IIIIor et in IIIo VI et in quarto VIII et post mortem vestram et filiorum vestrorum remaneat nepotibus vestris et nepotes dent IIIam partem de fructu predicte hereditatis sicut desuper est statutum, et de monte quem colerint IIIIam partem; habitatores ipsius hereditatis sint vassalli de monasterio et monasterium defendat illos ad directum. |
[+] |
1242 |
MSMDFP 12/ 28 |
Regnante in Legione et in Castella et in Corduba rege Fernando; episcopo Lucensi Michaele; archidiacono Martinus Ruderici; tenente Lemus donna Andrea. |
[+] |
1242 |
PSVD 21/ 220 |
Notum sit tam presentibus quam futuris presentem paginam inspecturis quapropter ego Dominicus, prior Uilaris Donarum, cum consensu et asensu toties capituli nostri facimus pactum et placitum per alfabetum diuisum tecum Dominice Petri presbitero et tecum Petre Fernandi laice, fili domini Fernandi Monachi, in CC solidos roboratum, uidelicet quod nos damus uobis supra nominatis in uita uestra ipsum casalem nostrum de Sancto Felice, quod dedit nobis pro remissione suorum peccaminum Andreas Iohannis, quod tenuit Iohannes, dictus Rapax, cum totis suis pertinenciis ut diuidatis ipsum casale per medium, scilicet tali uidelicet pacto quod dominus Fernandus, dictus Monachus, supradictus sit dominus huius hereditatis in uita sua et quod nobis et predecessoribus nostris in uita uestra annuatin, uidelicet a kalendis maii usque ad alias kalendas maii detis pro renda istius casalis XL solidos, uidelicet quod in die kalendarum maii uel altera die ad bonum placitum nostrum supradicta renda sit nobis persoluta. |
[+] |
1244 |
MSMDFP 13/ 29 |
Regnante rege in Castella, Legione et Gallecia, Corduba et Murcia; episcopo in Luco domno Michaele; domno Andrea tenente Lemos; domno M Ruderici decano, tenente ecclesias de Ferraria. |
[+] |
1245 |
GHCD 52/ 236 |
D in manibus froyle petri duplarii qui dentur ad mandatum suum et fratris andree de bonavalle ad satisfactionem querelantium de me. de quibus ego aliquid habui seu ganaui prout non debueram si eis constiterit. et pro ipsis sls. |
[+] |
1246 |
MSMDFP 14/ 29 |
Regnante rege Femando in Legione et in Castella; tenente Lemos domno Andrea; |
[+] |
1246 |
PRMF 43/ 224 |
Notum sit omnibus tam presentibus quam futuris quod ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum omni capitulo ipsius loci, damus adque concedimus tibi Pelagio Sanint et filio tuo Petro Pelagii unum montem qui est in loco qui dicitur Abeleira, quomodo diuiditur cum Martino Laurencii et cum suo germano, qui tenent partem de Paderni, deinde quomodo diuiditur cum domno Andrea. |
[+] |
1247 |
MSMDFP 15/ 30 |
Regnante in Legione et in Castella et in Corduba rege Ferdinando; episcopo Lucensi Michaele; tenente Lemus domno Andrea; archipresbitero in Furco Viviano Muniiz; maiorino in Lemus Isidoro Gute riz. |
[+] |
1249 |
PRMF 68/ 256 |
Damus uobis ipsam hereditatem tali pacto quod de quanto in ipsa plantaueritis, persoluatis annuatim terciam partem et de monte quem arrumperitis, de monte uirgine terciam partem, panem et uinum in cellario Ramiranis et fruitam ad pedes arborum, et persoluatis annuatim unum solidum clericis et ad mortem uestram, cui uestra uox permansserit persoluat de tota hereditate, tam de uinea facta, quam de quanto ibi feceritis, de quanto pertinuerit ad ipsam hereditatem que uovatur casal de Aluito medietatem partem in cellario monasterii, et decem solidos annuatim pro directuris in die sancti Andree et predictum solidum annuatim. |
[+] |
1250 |
MSMDFP 16/ 31 |
Regnante Ferdinando rege in Legione et in Castella; episcopo Lucensi Michaele; tenente Lemos domno Andrea. |
[+] |
1253 |
MSMDFP 17/ 32 |
Regnante rege in Legione et in Castella Alfonso; episcopo Lucensi Michaele; tenente Lemos domno Andrea. |
[+] |
1255 |
HCIM 26b/ 492 |
Don andreo perteguero de santiago, confirma. |
[+] |
1255 |
MERS 46/ 284 |
Roy Lopez de Mendoça alminage de la mar la conf., Sancho Martínez de Vodar adelantado de la Frontera la conf., Garci Pérez de Toledo notario del rey en el Andaluzía la conf. Don Martin obispo de León la conf., Don Pedro obispo de Oviedo la conf., Don Suero Perez electo de Çamora la conf., Don Pedro obispo de Salamanca la conf., Don Pedro obispo de Astorga la conf., Don Leonardo obispo de Cibdad la conf., Don Migael obispo de Lugo la conf., Don Johan obispo de Orense la conf., Don Gil obispo de Tuy la conf., Don Johan obispo de Mendonedo la conf., Don Pedro obispo de Coria la conf., Don frey Robert obispo de Silue la conf., Don Pelay Perez maestre de la Orden de Santiago la conf. Don Rodrigo Alfonso la conf., Don Martín Alfonso la conf., Don Ro Gómez la conf., Don Ro Frolaz la conf., Don Johan Páez la conf., Don Fernando Yvannes la conf., Don Martín Alfonso la conf., Don Ro Gómez la conf., Don Ro Frolaz la conf., Don Johan Pérez la conf., Don Fernando Yvannes la conf., Don Martín Gil la conf., Don Andrey pertiguero de Santiago la conf., Don Gonçalvo Ramírez la conf., Don Ro Rodríguez la conf., Don Alvar Díaz la conf., Don Pelay Pérez la conf. Gonçalvo Morant merino mayor de León la conf., Roy Suarez merino mayor de Gallizia la conf., Don Suero Perez electo de Çamora et notario del rey en Leon la confirma. |
[+] |
1257 |
CDMO 778/ 740 |
Petrus Fernandi magister conversorum, frater Petrus de Fontano, frater Dominicus de Navego, conversi. - Dominicus Iohannis de Benedicto, Fernandus Chouzan, Andreas Iohannis de Petraficta, Petrus Guimaranes testes. |
[+] |
1257 |
CDMO 779/ 741 |
Lupi cellararius, frater Adam et fratrer Munio, Iohannes Nuniz, et Arias et alii multi monachi Ursarie, testes. - Iohannes Pelagii prelatus de Botis, Petrus Fernandi de Barvantis, Andreas Iohannis de Petraficta, Dominicus Iohannis de Benedicti, Petrus Roderici serviens magistri conversorum, testes, et alii multi layci, testes. |
[+] |
1257 |
CDMO 793/ 757 |
Notum sit omnibus [presentibus et futuris quod nos] frater Bartholomeus grangiarius domus sancte Marie et rerum Urssarie in Ripa Avye, iussu et mandato domni Menendi [abbas Urssa]rie et conventus eiusdem, vobis Petro Martini et uxore vestre [. . . ] in vita vestra tantum, damus nostram vineam que vocatur de [. . . ] quomodo iacet valletala cum suo souto, et aliam nostram vineam qui iacet ad carvalium que dicitur Iohannis Carnaz, super carreriam iusta vineam Iohannis [. . . ] et superius intestat circa vineam domni Arie Nunoni cum totis suis [. . . ] tali conditione damus eas et [. . . ] quod vos laboretis et [. . . ] ut non perdant per laborem et detis inde nobis annuatim me[dietatem] vini in lagare per nostrum hominem et de souto ipso detis nobis unum sestarium sicarum castanearum propter diem sancti Andree. |
[+] |
1258 |
VFD 8/ 19 |
Martín García, ts; don Andreu, ts; |
[+] |
1259 |
MSCDR 86/ 317 |
Petrus Iohannis de sancto Andrea testis; Arias Iohannis de Ozamo testis. |
[+] |
1259 |
PRMF 138/ 333 |
Andreas Petri; |
[+] |
1260 |
CDMO 878/ 840 |
Qui presentes fuerunt: domnus P. prior, domnus I. cantor, frater Pelagius grangiarius, frater Petrus stallarius, Petrus Iohannis dictus Sarlon, Andreas Capon, Dominicus Regeiro de casali de Mato, Petrus Pelaii dictus Agudo, Martin Munionis clericus de Sitioens, et alii multi. |
[+] |
1260 |
DGS13-16 11/ 28 |
Andreu Dominguez de Ueygey et outros moytos que o uirõ et que o oyrõ. |
[+] |
1260 |
DGS13-16 12/ 30 |
Andreu ? |
[+] |
1260 |
FCR Apéndice, 6/ 142 |
Est[o]s son fiadores de saluo que deu Diogo Martinez da ponte per nome e pero andre e Diogo perez . . . l . . . . . . tibaldo. pero gonçaluez da cruz e martin perez. |
[+] |
1260 |
PSVD 32/ 232 |
Notum sit tam presentibus quan futuris quod nos dominus Pelagius Pelagii, prior Uilaris Donarum, una cum cum toto conuento nostro facimus placitum per alfabetum diuisum et CC morabetinos roboratum uobiscum domine Petre Pelagii de Colendas et cum uxore uestra domina Urraca Fernandi et cum filiis uestris Andrea Petri et Aria Petri, scilicet quod dominus Dominicus, qui quondam fuit prior, dedit in prestimonium hereditatem de VII Ecclesiis de Casa Noua cum pertinenciis suis et una larea de Uilla Noua que dicitur de Salçeda uobis domino Petro Pelagii et uxori uestre supradicte in tota uita uestra, scilicet taliter quod prior supradictus et dominus Petrus Pelagii debuerant in ipsa hereditate conparare per medium et dominus Petrus uos et uxor uestra debuistis eam possidere pro parte monasterii in uita uestra et mortuis uobis monasterium remanere in supradicta hereditate tota; scilicet mortuo supradicto priore uos dominus Petrus Pelagii uenistis ad nos ut uobiscum conparemus per medium in simili pacto et nos non potuimos; uos dixistis quod non conpararetis si magis non adderemus uobis ad istum placitum et nos de beneplacito utriusque partis addimus ita quod uos dominus Petrus Pelagii et uxore uestra conparatis et teneatis eam populatam sicut melius in bona fide potueritis in uita uestra uos et suprascripti filii uestri; et quantum ibi uos et filii uestri supradicti conparauitis et octinueritis totum conuentus dimittere in pace et sine inpedimento alio monasterio Uilaris Donarum pro animabus uestris et pro fructu quem de hereditate nostra recipistis et receperitis. |
[+] |
1260 |
THCS 3 inv.b/ 146 |
Factum Tolleti, Xo kalendas maii su era M CC nonagesima secunda. Hoc est translatum quod ego Laurentius Petri, notarius conpostellanus, fieri jussi cun consocio meo Andrea Petri, notario, eiusdem autorite domni Johannis Jacob, judicus conppostellani, de suo originali quod uidi sigillatus quatuor sigillis pendentibus in filis seritis et subscribo et signum meum appono. |
[+] |
1260 |
THCS 3 inv.b/ 147 |
Hoc est traslatum que ego Andreas Petri, notarius conpostellanus juratus, fieri feci cum consocio meo Laurentius Petri, notarius suprascripto, de suo originali de mandato et autoritate domni Johanne Jacob, judicus ordinarii conpostellani, et quod uidi et legi et erat sigillatus quatuor sigillis pendentibus in filis sericis et in isto transupto subscribo et signum meum assuetum pono in testimonium ueritatis. |
[+] |
1261 |
MSCDR 104/ 329 |
Andreas Arie bario; |
[+] |
1261 |
VFD 10/ 21 |
Lourenzo Pérez de Candrey, ts. |
[+] |
1262 |
CDMO 894/ 852 |
Feita es a carta in era Ma CCCa e o quoto XV dias andados de ganeiro in tenpore de rey don Alfonso in Leon e in Castela; don Andreu indeantado de Galizia, bispo de Mendonedo don Munio, Domingo P. clerigo de sancti Martino, moiordomo Abril Petri. |
[+] |
1263 |
CDMO 904/ 860 |
Facta carta sub era Ma CCCa Ia et quotum Vo idus decembris, rege regnante in Legione et Castelle rege domno A. ; in Auria episcopo I. ; indilantratus dompno Andrea Fernandi. |
[+] |
1264 |
CDMO 908/ 865 |
Facta karta Xo kalendas februarii, era Ma CCCa IIa, regnante in Legione et Castella [A. rege]; episcopo Aurie domno I. , preposito in Gallecia domno Andrea. |
[+] |
1264 |
CDMO 910/ 867 |
Era Ma CCCa IIa et quotum idus maii, regnante rege A. Legione et Castella; dono A. tenente Monterroso, dono Andrea maiorino in Galecia, M. episcopo lucensi. |
[+] |
1264 |
CDMO 910/ 867 |
Iohannes Iohannis, Andreas Iohannis et Petrus Pelagii de Careyras ts. , Micael et Martinus monachini de Asperelo ts. , Mateus martini iuratus notarios de Camba qui notavit mandato Arias Munionis notarii de Monterroso. |
[+] |
1264 |
CDMO 912/ 869 |
Facta carta vendicionis era Ma CCCa IIa et quotum VIIo idus iulii, tempore regis domni Alfonsi; episcopi lucensis domni Michaelis, endelantadi domini regis in Gallecia domni Andree Fernandi. |
[+] |
1264 |
CDMO 913/ 870 |
Si quis igitur ex parte mea vel extranea contra hoc pactum et placitum venire presumpserit, iram Dei patris omnipotentis habeat et alteri parti L morabitinos legionenses in pena persolvat, et insuper dampnum quod contulerit [. . . ] restituere duplicatum, pacto et placito in suo senper robore permanente. Facto in Mouriz [sub] era Ma CCCa IIa, XIII kalendas septembris regnante A. rege Legione et [Castella]; tenente Montem Rossum domno Alffonsso, domno Andrea endeantado de Ga[llecia], episcopo lucensi domno Michaele. |
[+] |
1264 |
CDMO 915/ 872 |
Carta fauta sub era Ma CCCa II et quotum VIIIor kalendas outuber, A. regnante Legione et Castelle, A. tenente Monteroso, M. episcopo lucense, domno Andrea endeantado in Galecia manu domini regis. |
[+] |
1264 |
CDMO 916/ 873 |
I. episcopo auriensi, domno Andrea in Gallecia manu domini regis. |
[+] |
1264 |
MSCDR 113/ 335 |
Regnante rex Alfonso en Leon et en Castella; episcopo I. auriense; don Andreu endeantado en Galliza. |
[+] |
1266 |
CDMO 935/ 892 |
Fernandus Nuni calvus, Iohannes Arie pelliparius, Iohannes Abbadino, Andreas Arie, Martinus Petri, Petrus de Pena, Petrus Fernandi maiordomus Ursarie, testes. |
[+] |
1266 |
PRMF 153/ 349 |
et damus uobis aliam hereditatem in sancto Martino de Domet, ubi dicitur Sanbades et alia in Uilarino, quam ibi conparauit domnus Petrus Uelasci, et eciam aliam si forte ibi potuerimus habere, tali pacto, uidelicet, quod detis inde in uita uestra annuatim X solidos domine Ramiranis in die sancti Andree, et ad mortem uestram permaneant istas hereditates liberis cum alia quam uos comparastis in Uilarino, in pousa sine inpedimento monasterio Ramiranis. |
[+] |
1266 |
TL 174/ 217 |
Iten XX liuras en Santo Andre de Masma da colleyta. |
[+] |
1269 |
CDMO 966/ 920 |
[In Dei nomine amen] Notum sit omnibus hominibus presentibus et futuris quod [ego Iohannes abbas] et conventus Urssarie, damus et concedimus tibi Andree [. . . ] capon, et uxori tue Stephanie Petri nomine, et uni filio tuo quod [. . . ] |
[+] |
1269 |
CDMO 966/ 920 |
Et tu Andreas debes ducere in vita tua medietatem ipsius fructus per te ad grangiam sancte Crucis et nos aliam medietatem; et uxor tua Stephania Petri, si remanserit post te et unus filius tuus quod de ipsa habueris, teneant ipsam hereditatem et debent dare nobis annuatim medietatem panis et vini per nostrum maiordomum, et ducere per se totum ad grangiam de sancta Cruce. |
[+] |
1269 |
PRMF 171/ 368 |
Notum sit omnibus hominibus tam presentibus quam futuris, quod ego domna Maria Fernandi IIIe Ona in Ramiranis et capituli eiusdem loci, damus et concedimus tibi Martino Iohannis et uxori tue Dominice Munionis et omni uoci uestre medietatem partem, et tibi Petro Iohannis et omni uoci tue aliam medietatem de una hereditate in filigrisia sancti Vereximi de Deua, ubi uocatur Currello, quam solebat tenere Iohannes Andree. |
[+] |
1270 |
GHCD 40/ 189 |
XX. sco. andree sls. |
[+] |
1271 |
CDMO 989/ 942 |
Pedro Andres de Pineyra et Domingo Martinz fiillo de Soubisogo, et Iohan Fernandez dito Lavor et Martin Roderigiz de Vega, et Martin Fernandez, dito Canto. |
[+] |
1272 |
CDMACM 59ba/ 83 |
Yo Guillelme Andreu la fis escriuir por mandado de maestre Johan Alfonso notario del rey et arcediano de Santiago. |
[+] |
1272 |
CDMACM 88baaa/ 129 |
( Yo Guillen Andreu la fis escriuir por mandado de maestre Johan Alffonso notario mayor del Rey arcediano de Santiago. ) |
[+] |
1272 |
CDMACM 102baaa/ 160 |
( Yo Guillen Andreo la fis escriuir por mandado de maeste Johan Alfonso notario del rey et arçidiano de Santiago. ) |
[+] |
1273 |
CDMO 1038/ 987 |
In Dei nomine amen. Eu Martin Eanes de Lageas et eu Fernan Ares de Meandreyras, et eu Marina Eanes de Meandreyras, por nos et por toda nosa voz, a vos don Pedro Fernandez, abbade, et a o convento do moesteyro d - Oseira et a toda voz dese moesteyro, vendemus et outorgamus uno tallo de herdade, o qual esta marcado per marcos ontre a casa de Pedro Perez et o lagar que esta ante o celeyro de Fernan Ares et de parte de contra a casa de Pedro Perez, per marcos; et de parte de contra ese lagar, per una cerdeyra que y esta, que e vosa, et per uno marco de pedra que y metemos a cabo desa cerdeyra; et entesta na eyra que foy de Pay Longo; dese voso casar et da outra parte sal no camino que e saydo da vila. |
[+] |
1273 |
CDMO 1038/ 988 |
Iohan Pelaez de Meandreyras, Iohan Perez do Regeyro, Pedro Pelaez de Calde ts. |
[+] |
1274 |
CDMACM 43/ 64 |
Guilelmo Andreu la fizo por mandado de maestre Iohan Alfonso notario del rey et arçidiano de Santiago. |
[+] |
1274 |
CDMO 1047/ 996 |
Petrus, Iohannis, Iohannis Andreas de Saagilde. |
[+] |
1275 |
CDMO 1095/ 1041 |
In Dei nomine amen. Conoscuda cousa sega a us que sum presentes et a us que am de viir que eu Maria Iohannis con meu filo Andreo Perez, presente et ou torgante, vendo a vos Pay Oanes et a vosa moler Marina Martinz a mea de quanta erdade eu ei et deveo a aver in na vila d -Agoada con toda sa voz, asi nas casas como nas arvores, comu nos montes come nos cultos et cum todo -los seus dereitos quada u us os poderdes achar; et o meu quinon da leira de sobe -lo rego todo et o meu quinon da leira de su Lama de fontes todo; et meu quinon da leira de Sal[. . . ]iros todo o meu quinon, por tal preyto et por tal condicon que a agades por erdade por sempre et toda vosa parte que pus vos veer. |
[+] |
1275 |
CDMO 1098/ 1046 |
Ferna Yoanes de Meandreyras, Garcia Eaanes de Sayoane, Afonso Lourenzo, Pedro Aras de Veyga. |
[+] |
1275 |
DCO 446/ 347 |
Ts. chamadas e rogadas: Johan Rodriguiz sobrino que fuy de don Johan Martinez d ' Oyra, Pedro Iohanes mercador morador na rua de Chousas, P. Iohanes neto de Maria de Seixaluo, J. Andre alfayate, çidadaos d ' Ourense, Johan Iohanes dito Nateyro de Santa Marina do Monte. |
[+] |
1275 |
DGS13-16 30/ 71 |
Andre Dominicj et Domingo Ferreyro de Prado t. |
[+] |
1275 |
MSCDR 159/ 367 |
Item uendemos a uos vna leyra de viña, que iaz u chaman o Maçador, a su a de Iohan Martinz de sant André, et entesta na de Domingo Galo; et vendemus a uos outra leyra de viña que iaz u chaman a Figueyra, que iaz ontre a de Domingo Galo et a de Iohan Martinz de Sant Andre, et fer na de Pero Abella, et iaçen en friigesia de santa Marina de Espóósende; as quaes eu Iohan Caluo oúúe de parte de mia madre Maria Fernandez. |
[+] |
1275 |
MSCDR 168/ 373 |
Petrus . . . . de sancto Andrea; |
[+] |
1276 |
DAG L4/ 11 |
Et damos uola a tal uerbo τ a tal pleito que noſ diadeſ cada ano a quarta de quanto centẽõ laurardeſ τ daſ auenaſ τ daſ canla τ do trigo, et que noſ diadeſ cada ãno a quinta de quanto millo τ de quanto payazo τ de quanto orgio τ de cada legumea laurardeſ; τ cada una parte poner ſua ſemente aſſi como leuar do pan τ deſta ſaluo o dizemo que eſte da eclesia de Sancto Andre, et que diadeſ eſte quinon ſobredicto a noſſo fraye ou a noſſo home per manolo ena eyra τ llo paredeſ ben τ que diadeſ ao moneſterio de Meyra cada ãno pola festa de San Iohane babtista ij ſoldoſ doſ blancos que foron feitos en tenpo da guerra de Graada por cria; et que ſeiadeſ uaſſalos fieleſ ao abade τ ao moneſterio de Meyra. |
[+] |
1276 |
DAG L4/ 11 |
Fernan Perez, celareiro de Meira Pedro Garcia, mongeſ, τ frey Diego, maeſtre de Chãõ de Fornos, τ frey Johan Gazeno τ Pedro Miguel, clerigo de Sancto Andre, τ Pedro Miguel del rio da Ueyga τ ſou fillo Fernan Perez Moazin τ Johan Nunez τ outroſ muitoſ que o uiron τ oiron; |
[+] |
1276 |
GHCD 46/ 220 |
Andree sci. |
[+] |
1276 |
GHCD 54/ 246 |
Lego andree nepoti meo filio Sancii de grez decretales meas et ad mortem suam dimittat eas Capitulo. presbiteris sls. |
[+] |
1276 |
MSCDR 174/ 377 |
Dominicus Martini et Andreas Martini, clerici chori aurienses. |
[+] |
1278 |
VFD 24/ 37 |
Andreu Peláez e Johán Peláez, alfayate, e Johán Fernández do Canto; |
[+] |
1281 |
HGPg 55/ 132 |
Mando a eſſe Pedro Rrodriguez τ a Meen Rrodriguez τ a Vaſquo Rodriguez ũn caſar en Caruallo τ outro no Caſtro de Cormego τ o fforo que ten Garcia Rrodriguez en Ual de Godo τ outro que téén oſ ffilloſ de Pedro Fferrnandez τ Mayor Andres no Fferradal τ quanto agio en Torueo τ eno couto de Sſan Payo d Auelaeda τ quanto agio en Pintelloſ τ o fforo do Caſtro τ o caſar en que ſſé Johã Pelaez de Nugueyra τ o de Randufe τ de Coua de Merín τ quanto ey noſ monteſ τ aquello que tem de mj̃ Pedro Cozeneyro de San Viçenço τ o caſar d ' Eſtrix en que mora Johã Rrodriguez τ outro fforro que tẽ Maria Pelaez. |
[+] |
1282 |
CDMACM 48/ 67 |
Notum sit omnibus tam presentibus quam futuris quod nos Munio miseratione diuina indignus mindoniensis episcopus dicimus quod omnia prestimonia que contulimus tan ecclesiasticis quam laycis de mensa et cellariis nostris postquam sumus in lectu istius egritudinis que egritudo arripuit nos ultima die sabbati mensis nouenbris proximi preteriti reuocamus exceptis illis que data fuerunt uel assignata pro solutione debitorum et exceptis uotis Villemaioris que contulimus Andree Didaci ecclesie nostri cantori et excepta collatione domorum cum seruicialia sancti Pelagii et cum sautu de Fonte Donego que facta fuit Petro Iohannis de Orreo de consensu capituli nostri in fauorem Fratruum Minorum et Predicatorum que credimus secundum concientiam nostram ea tunc non potuisse nec debuisse conferri quia cotidie ab illa die in antea magis sperabamus mori quam uiuere et etiam spectamus et ideo reuocamus quia non fuit nec est intentionis nostre facere preiudicium successoribus nostris nec mense pontificali. |
[+] |
1282 |
CDMACM 48/ 67 |
Presentibus custode Fratrum Minorum fratre Roderico gordiano Uiuarii Andrea Didaci cantore et migistro Martino canonico mindoniensi et Iohanne Petri de Valdayo clerico chori mindoniensis. |
[+] |
1282 |
DGS13-16 36/ 79 |
D. morauedis da forte moeda et quanto de mandar tanto dobre et á manda este ffirme para sempre. testemoyas Martim Martiz de Uilla Alua et Johã Miguelez alfááte de Betanzos et Pedro Miguelez clerigo de Calloure et ffrey Simõ ffrade de Monffero et Andreu Domingiz andador de Betanzos et Pedro Sancho (?) õme de Goter Perez õme del Rey et Pedro Caualleiro pescador et vizino de Betanzos: |
[+] |
1283 |
GHCD 55/ 249 |
Petri de soandres sls. |
[+] |
1285 |
PSVD 57/ 263 |
Y se sigue que el dicho Juan Rodriguez con el prior, de Villar de Donas, Nuno Laurencio, y con el subprior, Juan Martinez, y con Miguel Janer, portero del rey, fueron a Santiago de Dorra; y el portero sobraedicho reunio la mitad de dicha iglesia de Santiago de Dorra, la heredad de Villamandi, la de Alenparte, que fue de San Romeu, un casal de heredad en Aguada, la heredad de Fonsi, de Guadrui y un casal en San Dolfe, otro en Reboredo, que todo lo tenia Basco Rodriguez de Revoredo al dicho monasterio, y la heredad de Villamandi y cuatro moyos de pan en Arcos, por esto reunio al monasterio Paidalama; y en Dorra, la cuarta del casal de Lama y de Sesnande la tercia del casal que tenian dona Urraca y Juan Ganso; en Caldelas y Regadio, quantos casares y heredad tenia del monasterio Pedro Jordan; en Villahane, un casal que tenia dona Elvira, el casal de Aguada que tenia Basco Rodriguez; en Siete Yglesias, la heredad que tenia Andren por su madre dona Urraca; y reunio mas en la Iglesia de Fonte, en Gulfasi y en Piñeiro que lo tenia dona Theresa Yanes del monasterio; en Mustias, la tercera de toda la villa, en Viloa, la heredad que tenian Gonzalo Rodriguez y su muger dona Theresa; en Quiniel, el casal que tenía Andren Perez y Gomes Maran; en Sirgal, el casal de Loenguas que tenia dona Soldora, y otro casal que tenia don Pedro Rodriguez Esirugo; en Bulvetouros, dous casales que tenia Juan Arias, mas en Bulvetouros, un casal y quinta de otro que tenia dona Urraca en Camouco; en Villanova, un casal que tenia el dicho Pedro Rodriguez Eurugo. |
[+] |
1287 |
CDMO 1195/ 1138 |
Martin Perez et Lourenço Eanes que era fillo de Johan Muniz demandavan a o frade a leyra do Morouço que fuy de Johan Muniz et outra herdade que dizian que tiinan os seus homees do frade de Meandreyras, que foran de Fernan Rey. |
[+] |
1287 |
CDMO 1195/ 1138 |
Et de todas estas demandas meteranse en mao Iohan Martinez de san Mamede, que deron estes anbos por si et de de Pero Migueez de Mal Cassar, que deu o frade por si, et de Pedro Martinez, notario, que fillaron a prazer por terçeyro, et avieron os assi por prazer das partes que o outorgaron: que o frade quitou a eles estas novidades et foros dos anos traspasados, et des qui endeante darenlle as novidades et os foros cada anno a a grana por seu home assi conmo e conteudo no prazo per que o teen a foro, et eles quitaronse para por senpre a o frade da leyra de Morouço, que fuy de Johan Muniz et dos outros herdamentos, que foron de Fernan Rey, que teen os homes a o frade, que moran en Meandreyras. |
[+] |
1287 |
MSST 14/ 72 |
Sabean quantos esta carta vieren como nos donna Sancha Rodriguez abbadesa do moesteyro de San Saluador de Sobrado de Triues, con outorgamento [das donas de] esse mismo lugar, fazemos carta e foro a uos Pedro Uaasquez e a uos Iohan Uaasquez e a uos Pedro Perez e a uos Iohan Nandrey e a uos Maria An[drey e a uos] Domingo Lopez e a uosa sogra Marinna Iohannis e a uos Pay Paez e a uos Iohan Perez e a uos Bertolameu e a uos Pedro Paez e a uos Iohan Martiz e a uos Domingo Paez e a uos Iohan Perez e a uosos filos e a uos Domingo Iohannis e a uosa muller e a todalas uosas mulleres de uos sobreditos e a uosa seme e a todos [os que] foren uosa [uoz] para senpre e a todolos uotros que son erdeyros eno Chaao de Casteligo e a suas mulleres e a sua seme e a totos quantos poseyren sua uoz ... ... todos quantos erdamentos a o moesteyro sobredito eno lugar que dizen O Chaao de Casteligo, con todos seus dereytos e pertenzas a montes e a fontes e con en[tradas e] salidas e pascos e aguas, su sinno de Samartinno, aa tal preyto que os lauredes e posoyades e os paredes ben e que nos diades enno anno a este moosteyro sobredito VI moyos de çenteo por teega dereyta e V carneyros boos cumunaes cada Seoane Bautista e tres tres soldos e meo de ... da boa moeda de cada un casar por festa de Natal e dardes cada ano abbadesa do sobredito moesteyro un jantar neste guisa sosu[dita dar] desnos dous carneyros boos e tres cabritos e V galinnas e pan de centeo que auonde a nosa conpana e V teegas de çeuada por teega [de reita e] se for en inuerno dardesnos para este jantar un porco boo que ualea un mr. de boa moeda e tres cabritos e V galinnas e ... ... como sobredito este e seerdes vasalos da abbadesa do moesteyro sobredito obidientes con todolos seus dereytos sen outro senor neum [e dardes ao] sobredito moesteyro a manaria e a luytosa quando queyçer eesse lugar asi como e uso da terra; e abbadesa do sobredito moesteyro a uos [anparar en] todo tenpo a dereyto e se uos non poder anparar daren uos quem uos anpare. |
[+] |
1288 |
HGPg 104/ 196 |
Iſto foy o chamã o parladoyro d Oya , quarta feyra, uespera de Sant Andre, era de mil τ ccc.os τ xx τ vj. anos. |
[+] |
1289 |
CDMO 1209/ 1150 |
Osor Perez, prelado de sam Pedro d -Alpiriz ts. , Martin Adas d -Alpiriz ts. , Martin Abella et Lourenço Anez et Lourenço Anes, todos del Meyxumin ts. , Pedro Lopez et Martin Anes et Andre Pelaez, todos de Berlan, ts. |
[+] |
1289 |
DGS13-16 45/ 93 |
Era de mill et CCC. et XXVIje ãnos et quot IIIjo dias de Março. sabã quantos este escrito virẽ. como nos Abbade et Conuento de Monffero enplazamos et arandamos auos Affonso Lopez por entodollos dias da uossa vida aquella nossa casa que sta no castro de Betanços aqual casa de nos toueron arandada Pedro Maçella et Migel Pelaez de Betanços et que ffoy de Roy Cullares esta casa uos arandamos que nos dedes cadaun ãno por renda della sex duçeas de pixotas uermellas des dias de sante Andre atra oyto dias quando quer que uollas demanden bẽ et enpaz et sen nj̃ ua contradicõ et se as uos poruentura non pagardes en estes oyto dias acabo dos outros oyto sééren dobladas. |
[+] |
1291 |
DGS13-16 46/ 95 |
Et Johan Martiz Çereygo de Ferrol fazente por ssy et por sa moller Maria Rodriguiz et por sseu ffillo Johan Çereygo que non sson pressentes da outra parte. o qual preyto conuen asaber que eu ffrey Affonsso dou auos ia dictos que tenades en uossas uidas do dicto Muysteyro. aterça parte da terça de todoo cassal que foy de Martin Cornello de Sarantes et de Pay Martiz et de Pedro Martiz fillos deste Martin Cornello con seus herdamentos et chantados por u uan na fyglesia de San Saluador de Sarantes por tal preyto et condiçõ que dedes cada ãno por rrenda. seys ssoldos alffonsis da gerra por dia de SantAndre aos ffrades da Grana de Brion. |
[+] |
1291 |
DGS13-16 46/ 96 |
Andreu Perez de Pááços et outros que o uiron EU Pedro Eãns escriuy por mandado de Johan Perez notario et foy presente. |
[+] |
1291 |
GHCD 63/ 275 |
Et mando a maria ramallosa II. moyos de pan ao nouo et o meu curame que trago et mando a johan miguelez II. moyos de vino pellas viñas de casar darcas et mando a preanes rreinchez II. moyos de pam ao nouo et mando aos fillos de pedro andrey o foro de Sequeyros et que o demanden por seu dereyto et o ayan et mando a o moesteyro de san cloyo çem mrs. et a o de san payo cen mrs. et ao de torueo cen mrs. et mando que dian a iglesia de santa tegra seis moyos de pam ao nouo por aquelo que ende tomey et mando que o abade de san payo que se conte con pereaanes et se achar que aqueles casares queu teno a pynor do moesteyro son quitos de XXV. moyos de pan que ayo dauer sobre elles que fiquen liures et quitos ao moesteyro. et quitolles os dineiros que ayo sobre elles et seu non soo entrega daqueles XXV. moyos de pan que tena pereanes estes casares ata que del pan seya entrego. et mando que o empraçamento que gomez aras fez con o moesteyro de san cloyo que non ualla. ca. non foy per meu mandado. nen per meu grado. et quito a dona aldora aquelo que me ella et seu marido j.o lourenço deuian et mando le dar a esta dona aldora vna. saya. et hun çurame de vna uallancina et mando trezentos mrs. da moeda da gerra pera cantar anaes. por mya alma. et mando que os den a Sobrado et mando y un moyo de trigo et outro de viño ao nouo por oferta. et mando para terço dous toucinos et dous moyos de pan et dous canados de vino pera logo. et mando a tereya martis et a mayor rrodriguez e a orraca uaasques et a marya gomez touqas negras de Sobrado as myas contas boas et mando que as myas sortellas et as myas toucas que as uendan pera pagar os anaes saluo. vna touca que me metan. et mando a orraca a mya saya. et a seeça o meu pellote et mando a m.n fernandez et a maria dominguez os talleiros das uynas et que façan delles terça a pereanes meu marydo et mando que aquel casar en que mora. mentre elles quesesen laurar et fazer o delle o foro que lo non tollan por outro. et mando a mayor que anda conmigo vna pelle. et mando a uina. que chaman de leira torta que compramos eu et gomez aras aos preegadores de Ribadaua por mya alma et de gomez aras et elles demandena et sea non poderen uencer dian ende a carta a pereanes et demandea. et quanto ende uencer diao a estes preegadores sobreditos. et mando a frey sauaschao XV. mrs. et XX. aos frades doureuse. et a ponte dourense X. mrs. et quitome a fillos de pero miguez et de marina gonçaluez do que tiina. en uillar et mando. o lyno que ey aas donas de Sobrado. et mando vna cuba de vino que eu teno en quiroga. estremada que dian por alma de gomez aras como uiren que mellor seera. et mando a iglesia de san pedro da torre. a compra que y fizemos eu et gomez aras. u chaman a ponte de dona loba quel fique por mya alma et de gomez aras. |
[+] |
1292 |
HGPg 59/ 142 |
Eu Martin Andre, eſcriuã jurado ẽ lugar de Mjguell Eaneſ, notario poblico del Rey en Mõte Rey τ en ſeu alfoz τ en Ual de Laça, en preſençea de mỹ eſtas cartas ffiz eſcribir anbas en vn tenor a rrogo das partes τ en cada vna delas ffiz meu signo que tal eſte (.) a todo ffoy preſente. |
[+] |
1293 |
CDMO 1233/ 1171 |
"Cuius auctoritate dictos abbates de Ursaria et de Melone anno quo supra in vigilia sancti Andree aput Ripam Avie citavimus quod comparerent coram nobis. |
[+] |
1294 |
CDMO 1239/ 1176 |
Et a pesquissa feyta et publicada por ante anbas las partes sobreditas, nos achamos por verdade, segundo a enquissa que feçemos, que o couto d -Aguada que se departia do couto de Beynte por lo marco Fogo Lobal; et dissi a o marco de Fonte Chamoyna; et dissi a o Porto d -Areal [et a o mar]co que y estava; et dissi a a regueyra das Meandreyras per u furou a agua ariba; et dissi a o couto de Tavoadello; et disi a o outro marco que esta encima na lavrada; et dissi a pena d -Escudo; et disi a Pena Sarnossa. |
[+] |
1294 |
CDMO 1244/ 1181 |
Esto foy feyto stando a igrisia de santo Andre [. . . di]a de suso dito. |
[+] |
1295 |
CDMACM 60/ 84 |
Os que presentes foron Andres Dias chantres Domingo Ualasco arcidiago de Viueyro Martin Gonzales archidiago d -Asumara Martin Peres maestrescola Martin Pelaes thesoureyro Garcia Guillames Ruy Peres Martin Peres Johan Peres Pedro Pelaes et Viuian Martines coygos de Mendonedo et outros muytos coygos. |
[+] |
1297 |
CDMACM 62/ 87 |
(Testemoyas que presentes foron don Abril Eanes dayan sobredito don Andre Dias chantres don Martin Gonçalues archidiago d -Azumara don Martin Peres maestrescola don Martin Pelaez thesoureyro Garcia Guillemez Johan Peres juyz Ruy Lopes Ruy Peres Martin Peres Johan Peres et Pedro Pelaez cooygos Martin Peres et Pedro Capelo raçoeyros.) |
[+] |
1297 |
DGS13-16 48/ 100 |
Johã Amigo de Santandre. |
[+] |
1297 |
MSCDR 253/ 428 |
Andreu Tareredor; |
[+] |
1298 |
CDMACM 63/ 88 |
(Testemoyas don Andre Dias chantres don Martin Gonçalues arcidiago d - Azumara don Martin Peres maestrescola don Martin Payz tesoureyro Ruy Perez Viuian Martinez coygos Johan Eanes Iaurin Juhan Martinez do Dayam Gomez Fernandez et Juhan Manion leygos cidadaos de Villamayor et outros muytos clerigos et leygos Iten dous dias por andar deste mes de janeyro sobredito estes sobreditos Miguel Suarez et Maria Perez sua muller venderon ao dayam et ao cabidoo sobreditos o seu quinon todo da casa da rua de Sendin que fuy de Maria Foleta por L soldos d -Alfonso pequenos dos quaes se outorgaron por pagados.) |
[+] |
1298 |
CDMO 1270/ 1207 |
Johan Diaz de Vilachaa, Johan Perez d -y, Johan Domingez d -y, Gonçalvo de santo Andre. |
[+] |
1298 |
HGPg 29/ 80 |
Sabeã quantos eſta carta virẽ commo eu Sancha Rodrigez da rua Falageyra por mj̃ τ por toda mj́a uoz a uos Andreu Iohanes τ a voſa muller Tereyga Oares τ a toda uoſa uoz dou en doaçõ por uoſo herdamẽto liure τ quito o caſarello da carneçaria que yaz agora en terra que ſſuya ſſéér o forno de Fernã Vaſſalo cõ ſeu ſeydo τ cõ todas ſuas dereyturas do çééo aa terra τ eſtá cabo d ' outras uoſas caſas en que uos agora morades, da hua parte; τ da outra parte eſtá a caſa de Johã Martinz Rabo de Gaano en que agora mora Iohã Perez do Pie τ eſte caſarello uos dou por uoſo liure τ quito para uender τ dar τ doar τ ſopinorar τ para fazerdes del τ en el toda uoſa vontade aſſi commo fariades do uoſo herdamẽto mjſmo Et ſe eu ou outre da mj́a parte ou da eſtraia uos eſte caſarello ſobre dito quiſſermos demandar ou enbargar, deſ aqui endeante que uos peytemos de pẽa çien mrs. τ aa uoz del Rey outros çien mrs. τ a carta fiqui en ſeu reuor Et que eſto ſeia firme τ nõ uena en dulta, rrogey a Fernã Garçia, notario jurado do conçelo de Mõforte que mandaſſe fazer eſta carta τ poſeſſe en ella ſeu ſinno en teſtemuyo de verdade. |
[+] |
1298 |
HGPg 29/ 80 |
Alfonſo Eanes, fillo d ' Andreu Iohanes Et eu Martin Domj̃gez a fiz per mandado de Fernã Garçia, notario ſobre dito τ foy preſente; eu Fernã Garçía, notario ſobre dito en eſta carta que Martỹ Domj̃gez fezo per meu mandado pono meu ſino en teſtimoyo de verdade que tall é. |
[+] |
1298 |
MERS 61/ 294 |
Universis Christi fidelibus presentes litteras inspecturis, miseratione divina Gundisalvus Toletanus ac Yspaniarum primas et Martinus Bracarensis archiepiscopi, Ventura Eugubinus, frater Iacobus Calcedoniensis, Fernandus Ovetensis, Andreas Venafranus, Rodericus Mindoniensis, frater Angelus Nepesinus et Iohannes Oloniensis eadem miseratione episcopi, salutem in Domino sempiternam. |
[+] |
1299 |
CDMO 1287/ 1223 |
Martin Capon et Martin Monteyro, Andre Perez de Fontao, testemoyas. |
[+] |
1299 |
FDUSC 17/ 20 |
Andreas Petri; |
[+] |
1300 |
CDMO 1303/ 1238 |
Pero Podente, Domingo Çisco, Joham [. . . ], Domingo Novo, Andre Martinez. |
[+] |
1301 |
CDMO 1307/ 1243 |
Maria Perez otorga esto que sobredito he, frey Lorenzo Eanes e Martin Perez Sapete e frey Pedro Pelaiz monges, fray Estevao et fray Pedro dos Sanctos, frades de Osera, y Domingo Navalla et Miguel Perez e Andre Martinez, criados do moesteiro. |
[+] |
1302 |
HGPg 61b/ 145 |
Item mãdo a mia moller Maria Uelasquez todo quanto herdamẽto ey enna freegueſia de Santo Andre de Çerracõeſ conno muyño de Reuellõeſ τ cõ ſſua leyra τ quanta herdade ey enna freegueſia de San Pedro de Sſaúúzedo τ na freegueſia de San Mamede de Puga τ na freegueſia de Santa Maria de Fiáá; τ mãdo que a dita Maria Uelasquez, mia moller, dia ṽua candea groſſa para herger o corpo de Deus; a Santa Maria de Fiáá pela leyra do Pááço cõ ſſua froyta τ pelo meu quiñõ do muyño de Martin Migelez en ſſa uida τ a ſſua morte que fique eſta leyra cõ ſſua fruyta τ cõ eſte quiñõ do muyño aa ſſobredita igleia τ cũplan eſto ſegũdo que eu mãdo; τ ſſe o nõ conprirẽ que mia heree poſſa tomar eſto que eu mãdo τ que o cũpla ſegũdo ſobredito é τ a morte de Maria Uelasquez mãdo quanto ey ennaſ ditas fréégueſias de Puga a meu jrmão Pedro Fernandez que o aia el τ toda ſſa uoz para por ſenpre. |
[+] |
1302 |
MSCDR 322/ 469 |
Nos Iohannes Dei et apostolice sedis gratia lucensis episcopus, sabbato, ultima die mensis nouembris anno Domini millesimo CCCo XLo secundo, in festo, videlicet, sancti Andree, ad altare beate Marie nostre ecclesie diuinum officium celebrasse et ibidem fratri Iohanni abbati monasterii Sancti Claudii de Ripario Auie, aut cuiusdam comisionis per reuerendum in Christo domnum Velascum eadem gratia auriensem episcopum nobis facte, cuius tenor talis est: |
[+] |
1304 |
CDMACM 65/ 90 |
(Conesçuda cousa seia commo pleyto fosse entre dom Andre Dias dayan et o cabidoo de Mendonnedo da huna parte et Johan Domingues dito Engres heree de Pedro Peres raçoeyro que foy de Mendonnedo por si et por Affonsso Peres heree deste Pedro Peres cuio procurador he et Dominga Peres criada que foy do dito Pedro Peres da outra parte sobre rason das casas da rua dos Ferreyros que foron de Johan Paes do Çeleyro coengo que foy que o dito cabidoo dera en canbio ao dito Pedro Peres por outra casa con seu saydo que esta enna rua de Batitalas.) |
[+] |
1304 |
CDMACM 65/ 91 |
(Testemoyas dom Andre Dias dayan dom Fernan Fernandes archidiago de Trasancos dom Martin Paes meestrescola Roy Lopes thesoureyro Ruy Peres Diego Fernandes Martin Peres Abril Peres coengos de Mendonnedo et outros muytos.) |
[+] |
1304 |
VIM 22/ 96 |
Cunuçuda cousa seia que nos, Andre Dias, dayan, et o Cabidoo de Mendonnedo, arrendamos a vos Don Rodrigo, po la graça de Deus, Bispo de Mendonnedo, Domingo Fernandes, Johan Eanes, coygos, et a Paulucho, raçoeyro de Mendonnedo, todos fruytos et dereyturas das quatro quintas nossas de iglesia de Santa Maria de Uiueyro, que son dadas ao Cabidoo para Matinada, des dia de kallendas nouenbras primeyras que ueem ata Vo annos conpletos; et uos auedenos a dar en estes çinquo annos por esta renda cada dia LXVI desta moeda leal del Rey don Fernando que ora corre ou da outra que correr a ualia ou a estimaçon dela; et auedenos a dar estos dyneiros ia ditos aa sayda dos Matiines et miistrarnos deles aos que ueeren aos Matiines segundo uos o noso contador da semana disere; et todos em sembra et cada un de uos por si et un polo outro en todo, assy commo deuedores et fiadoras obligadesuos et uosos bees, as raçoes et os prestamos de nos pagar estos dineyros segundo sebredito he; et se assy non fezessedes, que caessedes ennas penas que som escriptas in nas constituçoes da Iglesia de Mendonnedo que son feytas contra os miistratores dos meses que non paguan assy commo tenen et prometen et contra os deuedores et fiadores do Cabidoo et demays que o deyan que uos possa premoniar (?) por si ou por quen el mandar ennos prestamos et ennas raaçoes et ennas outras cousas todas que nos achar condomea (?) si isto non conplissedes, segundo sobredito he; et se acaesçesse que algun de uos morrese en este tempo, uossos herees que possan auer esta renda se lle comprir, segundo a uos auedes, conplindo eles commo cada hun de uos conple et deue conplir. |
[+] |
1306 |
FDUSC 20/ 23 |
Este he traslado deste strumento feyto per Saluador Martins notario de Duura et de Montâôs, segundo que por el apareçia, que eu Andres Peres notario jurado de Santiago uy et lii, et de mandado et ouctoridade de Fernan Martins Serpe, coengo de Santiago, teente as uezes de don meestre Johan, juys ordinario de Santiago, de ueruo a ueruo en mina presença o fis fielmente trasladar et meu nome et meu sinal en este traslado ponno en testemoyo de uerdade. ( + ). |
[+] |
1307 |
HGPg 32/ 83 |
Et outroſi nos, Johan Dominguez τ myna moller Marina Perez τ Fernã Martinz τ myna moller Maria Perez τ Tereyga Perez ſobreditas por eſtas tres quartas minus a nouima da caſa ſobredita que noſ uos o cabidóó ſobredito dades, damoſuos a noſſa meatade daquella caſa que eſtá na rua de Burgo Nouo entre la outra uoſſa caſa que uoſ y auedes da vna parte τ a caſa de Andreu Perez, clerigo, da outra cõ todaſ ſuas pertenẽças τ dereyturas a qual caſa auemoſ de permeo cõ Pay Rodriguez τ cõ ſua moller Maior Iohanis que uos que aiades eſta meatade ſobredita por iur d ' erdamento por ſempre τ façades en ella τ dela toda uoſſa vóóntade en deante daqui. |
[+] |
1308 |
MB 5/ 397 |
Ego Andreas Petri notarius compostellanus juratus interfuy et confirmo et signum meum assuctum appono in testimonium veritatis et de mandato meo infrascriptus Iohannes Martini scripsit. |
[+] |
1308 |
MB 5/ 397 |
Ego Iohannes Martini de mandato Andree Petri notarii compostellani scripsi. |
[+] |
1309 |
MSCDR 275/ 442 |
Sabean quantos esta carta viren como eu Orraca Eanes, filla que foy de don Iohan Ares d ' Anyo, presente et outorgante meu marido Osoryo Eanes, por min et por toda mya uoz, a uos don Fernan Perez, abade do moesteiro de San Cloyo, en uoz et en nome uoso et do dito moesteyro dou et outorgo que aia ese moesteiro et sua uoz d ' aqui endeante para por senpre et iamays quanto herdamento a monte et a fonte con seus perfeytos et con suas dereyturas et pertiinças et con todalas coussas que eu ey et a min perteeçen d ' auer de parte desse meu padre sobredito, su cadea de sant Andre d Auelleeda et en seus terminos, de dentro et de fora. |
[+] |
1309 |
ROT 32/ 380 |
Domingo vidal pescadores e Iohan miguelez çapateyro e Andres perez e outros. |
[+] |
1309 |
VFD 44/ 67 |
Conosçuda coussa seia a quantos esta carta viren como en presençia de min Pedro Yanes, notario en lugar de Afonso Yanes, escriuán do infante don Filipe e seu notario púplico en Trinta e en Maçeeda e en terra de Layosso, et das testemoyas que en esta carta son escriptas, García Sanches, procurador da orden de Roçaualles, mostrou e fez leer por min notario sobredito una copia escrita en purgameo e signada de signo de Gil Péres que se dizía notario de Mayorga por la reyna dona Costança, o qual signo era feyto en crus con quatro esteos e á cabo de cada un dos esteos tiñan dous .oos., anbos, a par, ena qual carta se contiña que don Andreu, prior da orden de Roçauales, et o conuento desse lugar dauan poder conprido a Xemeno Choya pera fazer prol per la orden sobredita en qual maneira quer. |
[+] |
1309 |
VFD 44/ 68 |
Andreu Pérez de Vessuga ; |
[+] |
1311 |
CDMO 1360/ 2 |
Ts. que presentes foron: frey Garcia soprior, Domingo Novo mordomo d ' Oseyra, Andre Corredim, frey Domingo morador en Forgu, Rodrigo Eanes de Lalim, Margos Lourenço clerigo de Vyna. |
[+] |
1311 |
FDUSC 26/ 28 |
Ego Andreas Petri notarius compostellanus iuratus interfui et de mandato meo infrascriptus Iohannes Martini scripsit. ( + ) Ego Iohannes Martini de mandato Andree Petri notarii predicti scripsi. |
[+] |
1311 |
FDUSC 26/ 28 |
Andreas Petri. |
[+] |
1311 |
FMST [2]/ 319 |
Sabean todos que commo o cabidoo da yglesia de Santiago se uesse enssembrado por tangemento de campaa no lugar hu acustumaron a facer cabidoo segundo que he duso o de custume dessa yglesia, presente don Aras Perez Pardo dayam de Santiago et de Lugo, dom Joham eans arcidiago de Cornado, dom Lorenzo Perez maestrescola, dom Joham Iacob juiz et dom Pero Afonso thesoureyro de Santiago, uigarios de onrrado padre et señor dom Rodrigo por la gracia de Deus arcebispo de Santiago et chanceller do Reyno de Leon, en presença de nos Gonçaluo Eanes, Andres Perez, et Affonso Eans notarios de Santiago et das testemoyas aqui scriptas, os ditos uigarios fezeron leer en esse cabidoo hua carta de nosso señor el Rey aberta et aseelada do seu seello nas costas, de que o tenor atal he: |
[+] |
1311 |
FMST [2]/ 324 |
Eu Andres Perez notario iurado de Santiago a esto en sembra chamado cos meus companoes Gonçaluo Eans, notarios sobreditos, et Fernan Abril, et Affonso Eans notarios en fondo scriptos presente fuy et confirmo, et meu sinal ponno; et de nosso mandado Martin Perez scriuyo. |
[+] |
1312 |
CDMO 1369/ 10 |
Johan Pelaez de Santa Christina clerigo, Andre Johannes de Troytoriz clerigo, Fernan Domingez prelado d ' Esmoriz, Don Vea joglar, Pedro Tollar moordomo. |
[+] |
1313 |
CDMO 1378/ 15 |
A qual herdade foy precada per homees boos, coven a saber, Migeel Eanes, et e Andreu Perez de Sever, a qual herdade elles precaron e este preço sobredito, a qual vos eu ey a fazer de paz a vos et e a toda vossa voz por min et por todos meus bees gaanados et por gaanar. |
[+] |
1313 |
CDMO 1379/ 16 |
Et nos dedes del cada anno per nosso moordomo en o nosso celleiro d ' Aarit, terça de vino et de quanto grao Deus y der, et da vossa herdade que lavrardes nos daredes terça de lino et do pam que Deus y der, et cada anno por Sant Andre nos daredes por dereyturas onze soldos de leoneses ou a quantia deles, e a endeyta en Casar de Maria assy commo acustumaron a dar del cada anno de segar et de mallar, ou en outra grania do monte hu mandarem. |
[+] |
1313 |
CDMO 1381/ 17 |
Et cada anno por Sancto Andre nos daredes viinte soldos de leonesses ou a quantia deles, et por Sayoane daredes cada anno hun carneyro comunal et hun almude de vino et XV soldos de pan branco, et cada anno por natal huna porcalla comunal et hun almude de vino et XV soldos de pan branco a o esmoleyro, e a endeyta en a Cabreira. |
[+] |
1313 |
FDUSC 27/ 29 |
Notum sit omnibus quod ego Fernandus de Rex et uxor mea Dominica Dominici pro nobis et pro omni uoce nostra vendimus et firmiter concedimus uobis Petro Lupi, clerico chori compostellani, comperanti nomine et uoce Marie Andree et uoci sue, medietatem de quanta hereditate nos habemus et habere debemus de auolencia et de ganancia et de comperacione in villa de Pignario et de Valina et de Aucterio et de Freyria, ubicumque fuerit in toda filigresia sancti Christophori de Rex, sicut uos eam modo tenetis et posidetis, et cum medietate populacionis, quam tenet Fernandus Pelagii, et cum suis domibus, casalibus, plantatibus, pertinenciis et directuris, ubicumque fuerint ad montes et ad fontes, et cum nouitate que ibi modo iacet. |
[+] |
1313 |
FDUSC 27/ 30 |
Vendimus, inquam, pro libris ducentis viginti paruis istius monete regis domni Fernandi, de quibus conffitemur nos esse bene pacatos, et renunciamus omni excepcioni dicte pecunie nobis non numerate et non tradite; et debemus deffendere et amparare dicte Marie Andree et uoci sue cum predictis per nos et per omnia bona nostra. |
[+] |
1313 |
FDUSC 28/ 31 |
Ego Fernandus Aprilis notarius concilii compostellani iuratus pro ecclesia compostellana interfui et confirmo et signum meum appono et de mandato meo Iohannes Andree scripsit. ( + ) Ego Iohannes Andree de mandato dicti notarii scripsi. |
[+] |
1313 |
SHIG Sant. , 6/ 292 |
Nouerint uniuersi quod congregato concilio clericorum in sancta sinodo in ecclesia Compostellana, uidelicet die Lune, iii. die mensis Septembris, era m. ccc. li. , presente in eadem sancta sinodo reuerendo patre ac domino domino Roderico, Dei gratia Compostellano archiepiscopo ac regni Legionensis cancellario, que dies fuerat assignata per eundem dominum archiepiscopum ad ipsum concilium clericorum faciendum, presentibus etiam in ipsa sancta sinodo domino Aria Petri Pardo, decano Compostellane et Lucensi, et personis et canonicis eiusdem ecclesie Compostellane et qui uoluerint et potuerint commode interesse, predictus dominus archiepiscopus legi et publicari fecit in eadem sancta sinodo in presentia mei Andree Petri et Alfonsi Iohannis notariorum Compostellanorum, quasdam constitutiones in scriptis, que iam lecte et publicate fuerant in aliis sinodis preteritis quarum tenor talis ut supra etc. |
[+] |
1314 |
MSCDR 284/ 446 |
Sabean quantos esta carta viren como en Iohan Perez, clerigo, prelado da igleia de sant Andre d ' Ervededo, por min et por toda miña vos, vendo et outorgo firmemente a uos Garçy Ianes de Paaços et a uosa muller Maria Yanes et a as vosas vozes, conuen a saber: tres leyras de terreo chantadas de viña en a Veyga de Paaços, que estan ena fregisia de san Lorenço da Pena, as quaes a mi ficaron de meu yrmao Fernan Lourenço, et as quaes foron de meu padre Lorenço Yanes; et huna destas leyras parte. . . etc. |
[+] |
1315 |
CDMO 1398/ 30 |
Conuçuda cousa seia a quantos esta carta viren que eu, Gonçalvo Gil, fillo Gil Oarez cavalleiro que fuy de Lamas, et Oraca Ares, presente et outorgante Nunnu Fernandez, cavalleiro de Castrello, et Andre Munniz, meu amo, et tutores que son do que eu ey para mo gardaren, dou a vos, Constança Fernandez, moller que fostes do dito Gil Oarez, meu padre, por livre et por quita para por senpre yamays de boas que y ficaran de parte de mina nana Oraca Aras, a tenpo de sua morte, quanto he do aver movil, ca de todo aver movil resçeby o meu quinon [en] presença dos sobreditos meus tutores, conven a saber, as cousas que por razon destas boas resçeby, que foron da dita mina nana Oraca Aras et as do dito meu padre Gil Oarez: çinquo muyos et meo de çenteo por talleiga de quatro çelamis a talleiga, eyxente o pan dos cassares que e aynda por partir, et tres chollcas, et huna cuba, et hun alffamar, et hun chumaço, et huna coçedra, et hun fazeyroo, et dez et seys rexellos, et çinquo porquos, et tres armentios. |
[+] |
1315 |
CDMO 1398/ 30 |
De todas estas coussas sobreditas me dou et outorgo por ben pagado, et todo ficou en Andre Monniz, meu tutor et meu amo. |
[+] |
1315 |
HGPg 66/ 152 |
Conuçuda couſa ſeia a quantos eſta carta viren que eu Gonçaluo Gil, fillo de Gil Oarez, caualleiro que fuy de Lamas, et Oraca Ares, preſente τ outorgãte, Nunno Fernandeσ, caualleiro de Caſtrello, e Andre Munniz, meu amo, τ tutores que ſon do que eu ey para mo gardarẽ, dou a uos Coſtança Fernandez, moller que foſtes do dito Gil Oarez, meu padre, por liure τ por quita para por ſenpre ya mays de bõas que y ficarã de parte de mj̃a nana Oraca Aras a tenpo de ſua morte quanto he(i) de auer mouil ca de todo auer mouil reſçeby o meu quiñõ [ĩ] preſença dos ſobreditos meus tutores, conuẽ a ſaber, aſ couſas que por razõ deſtas bõas reſçeby que forõ da dita mja nana Oraca Aras τ do dito meu padre Gil Oarez çinquo muyos τ meo d(e) çenteo per tallega de quatro çelamĩs a tallega eyxente o pã dos caſſares que é aynda por parar et tres chollcas τ hũa cuba ( τ ) hũ alfamar τ hũ chumaço τ hũa coçedra τ hũ fazeyróó τ dez τ ſeys rexellos τ çinquo porcas τ tres armĩtios. |
[+] |
1315 |
HGPg 66/ 153 |
De todas eſtas couſſas ſobreditas me dou τ outorgo por ben pagado τ todo ficou en Andre Monniz, meu tutor τ meu amo. |
[+] |
1316 |
CDMO 1402/ 34 |
Johan Andres, Fernan da [. . . ], Pedro Anes, homes dos frades de Bonaval, Affonso de Gaança mercador, Domingo Martinez dito [. . . ], Johan Mosteyro homes da dita Moor Vasquees. |
[+] |
1316 |
CDMO 1403/ 34 |
C. - Sabeam quantos esta carta virem commo [nos don Pedro] abbade d ' Osseyra et o convento desse meesmo lugar damos a vos [. . . ] et a vossa moller Elvira Peres et a vos Domingo Andres et a vossa moller [. . . ] |
[+] |
1316 |
FDUSC 32/ 36 |
Ego Andreas Petri, notarius compostellanus iuratus interfui et conffirmo et signum meum appono et de mandato meo infrascriptus Fernandus Martini scripsit. ( + ) Ego Fernandus Martini de mandato Andree Petri notarii predicti scripsi. |
[+] |
1316 |
FDUSC 33/ 36 |
Notum sit omnibus quod ego Petrus Luppi, clericus chori compostellani, presente Maria Andree et concedente et mecum vendente, pro nobis et pro omni uoce nostra, vendimus et firmiter concedimus uobis Roderico Laurencii, aurifici, comperanti pro uobis et pro uxore uestra Therasia Iohannis omnique uoci uestre quantam hereditatem ego Petus Luppi et dicta Maria Andree conperauimus anbo et per uices a Fernando de Rex et uxore sua Dominica Dominici per duas cartas confectas per istum notarium in villis de Pignario et de Freyria et de Acterio et de Ualina et in tota filigresia sancti Christophori de Rex, cum suis domibus, casalibus, plantatibus, pertinenciis et directuris, ubicumque fuerint ad montes et ad fontes, et cum medietate populacionis et cum quanta alia hereditate dictus Fernandus de Rex et uxor sua uendiderunt et subpignorauerunt uobis Roderico Laurencii in villis de Acterio et de Pignario et de Montezelo et alibi ubicumque. |
[+] |
1316 |
FDUSC 33/ 37 |
Vendimus predicta omnia et singula et alia que ego Petrus Luppi et dicta Maria Andree comperauimus a dicto Fernando de Rex et uxori sue per predictas duas cartas, quas nobis in presenti damus, per octingentos quinquaginta morabitinos de solidis octo quolibet morabitino istius monete regis domni Fernandi, de quibus confitemur nos esse bene pactatos. |
[+] |
1319 |
CDMO 1421/ 45 |
Et que nos dedes del cada anno por nosso moordomo en a grangia de Partovea terça de quanto grao et de quanto lino Deus y der et treynta et seys soldos de leoneses ou a quantia deles des Santo Andre ata Natal. |
[+] |
1319 |
MSCDR 291/ 451 |
Andres Lourenço, monge de Barantes, et outros. |
[+] |
1320 |
GHCD 79/ 360 |
Andreu gianz. |
[+] |
1320 |
GHCD 79/ 364 |
Gonçaluo garcia et maestre Johan fabre coengos de Santiago dados procuradores do Cabidoo para esto por hua procuraçon feyta por andres perez e affonso eans notarios de Santiago. |
[+] |
1320 |
GHCD 79/ 365 |
Andreu gianz e fernan dominguez dito da cannota, cidadaos de Santiago dados procuradores do Concello para esto por hua procuraçon feyta pornos sobreditos notarios de Santiago; juran corporalmente a scos. auangeos em presente en suas almas et de cada huun do Concello que compren et aguarden todas estas cousas sobreditas et cada hua dellas et que non uenan contra ellas en ninhun tempo por sy nen por outros so pena de tres mill marchos de boa prata fina pello marcho de calumpna que peyte a parte que non aguardar os artigoos en que esta pena ha lugar a a parte que o comprir et aguardar a a qual pena os sobreditos Arcibispo et Cabidoo et cada huun do Cabidoo obligan sy e todos seus bees ecclesiasticos de beneficios cooncias prestamos et os bees ecclesiasticos et leygarios que perteecen a a mesa do Arçibispo et Cabidoo auudos et por auer tam ben enna uilla de Santiago como fora et ennos Reynos de Castella et de Leon et de Portugal. |
[+] |
1320 |
GHCD 79/ 369 |
Eu Andres perez notario jurado de Santiago etc..... |
[+] |
1321 |
CDMO 1429/ 51 |
Andreu Johannes d ' Esmoriz clerigo, R. Eanes de Lalin, et Lourenço Martinez de Deça, et Domingo Eanes de Fonte Boa, et Ares Paez de Froyaes. |
[+] |
1322 |
FDUSC 44/ 47 |
Pero Migenz, Johan Andres, scriuanes. |
[+] |
1322 |
ROT 47/ 395 |
Andre perez. gomez perez seu ffillo Domingo Ffernandez capellan de quiis. |
[+] |
1323 |
FDUSC 45/ 48 |
Pero Migeles, Johan Andres, scriuanes; |
[+] |
1323 |
FDUSC 47/ 50 |
Eu Affonso Mouro notario publico jurado de Santiago esta carta fiz sacar da nota feyta per Andres Perez notario que fuy de Santiago, da qual ja outra fora sacada, et esta dey a Lopo Payz, despensseyro do cabidoo de Santiago, que jurou aos santos auangeos que non auia a outra carta, et se a ouuesse que a desse a min notario. |
[+] |
1323 |
FDUSC 47/ 50 |
Per Andreas Petri, iam secunda. |
[+] |
1323 |
SVP 37/ 88 |
Damos a uos ese noso lugar de San Fagundo, su o signo de san Viçenço de Poombeyro, a montes et a fortes, et cuboos et casas e aruores, hu quer que uaan, saluo jur alleo; et damosuollo per tal preyto et condiçon que o moredes et o lauredes et o paredes ben et non o posades uender nen supinorar, se non a prazer do dito moesteyro; et que nos diades ende cad ' anno por dia de sant Andre víínte soldos da boa moeda, et dardes nos en a primeyra domaa de kareesma outros viinte soldos da bõã moeda; et dardes nos por dia de San Fagundo hun soldo da bõã moeda, et das pesqueyras que y estan en ese rio, et das outras que y feçerdes daredes ende a nos terçia do pescado que y ouuer per noso home. |
[+] |
1324 |
FDUSC 48/ 51 |
Pero Migens, Johan Andres, scripuanes. |
[+] |
1324 |
FDUSC 51/ 54 |
Petrus Michaelis, Iohannes Andree, scriptores. |
[+] |
1324 |
FDUSC 52b/ 55 |
Ego Andreas Petri notarius compostellanus iuratus interfui et confirmo et signum meum appono, et de mandato meo inffrascriptus Iohannes Martini scripsit. |
[+] |
1325 |
DAG L43/ 54 |
Outroſſi uoσ damoſ a noſſa leyra de Pááçoσ de Veyga, que iaz hu chaman Gandera, que vaa ſu o ſino de Sanctaalla de Rey, a qual teueron Andreu Johanes τ Gonçaluo Areσ de Monfforte, τ nos diades della de rrenda cadá áno treσ ſoldoſ deſta moneda ſobredita por Sam Martin; eſto dardes áá oueença das vniuerſſarias τ nos amparar uoσ a dereyto con eſto que uos damoσ. |
[+] |
1325 |
FDUSC 56b/ 58 |
Pero Migeles et Johan Andres, escriuâês. |
[+] |
1325 |
FDUSC 57b/ 59 |
Ego Andreas Petri notarius compostellanus iuratus interfui et confirmo et signum meum appono et de mandato meo infrascriptus Fernandus Martini scripsit. |
[+] |
1325 |
FDUSC 58/ 60 |
Pero Migens, Johan Andres, scriuanes; et Martin de Uallença, home do notario. |
[+] |
1326 |
FDUSC 69/ 72 |
Petrus Andree; |
[+] |
1327 |
CDMO 1467/ 80 |
Pedro Domingez d ' Eyravedra, Domingo Martinez, Pedro Martinez de [. . . ], Andreu Johannes. |
[+] |
1327 |
FDUSC 70/ 73 |
Pero Migens et Johan Andres, scriuanes. |
[+] |
1327 |
FDUSC 72/ 75 |
Pero Migenz, Johan Andres, scriuanes; |
[+] |
1327 |
FDUSC 74/ 77 |
Pero Migeles, Iohan Andres, scriuâês; et Pero Laça. |
[+] |
1327 |
FDUSC 75/ 78 |
Eu Pero Affonso de Searez, da fiigresia de sam Thome d ' Oyames, ponno en pennor a uos Fernan Perez, silurgiam, et a uossa moller Sancha Perez, de san Migel primeiro que uen a sex annos duna septima et terça duna quarta de toda a herdade que chaman da uoz dos Andreas, en Costeenlla et en Deyro et enno Outeyro, con suas casas, chantados et con suas dereyturas uquer que forem a montes et a fontes enna dita fiigressia de sam Thome; a qual ey de parte de mina madre Dominga Perez de Seares; et pennorouola por libras quatro pequenas desta moneda del rey don Fernando, das quaes outorgo que sóó ben pagado, et renunçio que nunca ende diga o contrario. |
[+] |
1327 |
FDUSC 75/ 78 |
Pero Migenz, Johan Andres, scriuâês; et Johan Perez dito Ruuyo, concheyro. |
[+] |
1327 |
FDUSC 77/ 80 |
Eu Andres Peres, notario jurado de Santiago presente fuy et conffirmo et meu sinal ponno et de meu mandado Johan Martins escriuio. ( + ) Eu Johan Martins de mandado do dito notario scriui. |
[+] |
1327 |
FDUSC 78/ 80 |
Era M CCC LX quinta et quotum Xa die nouembris. Eu Domingo Perez dito do Siso Losson, por min et por mina uoz uendo et outorgo a uos Fernan Perez et a uosa uoz et sua huna septima da herdade que chaman da uos dos Andreas ennas villas de Seares et de Costeenlla et d ' Outeyro et de Destros et en todá á friigresia de sant Thome d ' Oyames, con suas casas, casâês, chantados et dereyturas uquer que forem a montes et a fontes, a qual herdade eu comprey de Dominga Martinz, morador en Zamora, filla de Martin Andre; et uendouola por libras quinze pequenas desta moneda del rey don Fernando, et sex uaras de lenço, de que me outorgoo por ben pagado et renunçio que nunca ende diga o contrario; et deuo uos anparar et deffender con esta herdade que uos vendo per min et per meus bêês; et se mays val douuolo et dôô en doaçon; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede della uossa voontade para sempre. |
[+] |
1327 |
FDUSC 78/ 80 |
Johan Andres, scriuâês; et Affonso da Cauada, carniçeyro. |
[+] |
1327 |
FDUSC 79/ 81 |
Pero Migenz et Johan Andres, scripuâês. |
[+] |
1327 |
FDUSC 80/ 82 |
Pero Migens, Johan Andres, scripuâês; et Domingo do Castro morador no Campo. |
[+] |
1327 |
VIM 41/ 121 |
Gonzalvo sobredicho en las cosas licitas e honestas et todo juicio e queixumbre, que han seido despues destas sentencias sobredichas, e danos et costas, que pertenescian a elas despues de la promulgacion delas fican quitas e rematadas de nuestra parte e de la buestra, salvo los que nos deben algo, e son tenidos algunas singulares personas dende, et de aqui en adelant devedes aguardar, e parar ben a nos e a la dicha Iglesia de Mendnnedo, e a nos nostros derechos e nos a vos los nuestros; pero es a saver que nos el dicho Conzeio somos tenidos de vos aiudar a cobrar, e entregar quanto pudiermos los derechos de Iglesia de Mondonnedo, e vuestros, et nos el dicho Obispo devemos esso mismo facer a vos, et si novedad alguna contesciere de nuestra parte o de la vuesstra, nos, el dicho Obispo et nos, el dicho Conzeio con autoridad de Gonzalvo Perez, nuestro alcait tenemos por bien, que Jordan Helias, e Pedro Miguel, canonigos juizes, Andres Perez, chantre darmiena (?), Ares Peres, canonigos, e Martin Alfonso de Rozas, o escudeiro, puestos por nos, el Obispo a ello, e Martin vizoso e Juan Dominguez, notarios, e Alfonso Perez de Magazos, e Alfonso Dominguez, e Alfonso Fernandez Sacido, vezinos de viveiro, puestos a ello por nos, el dicho Conzello, de la otra parte, concordablemente libren e judguen la dicha novedad, que conteciere, e todas las demandas que vos el dicho senor Obispo avedes, o podedes haver, contra las singulares personas de viveiro et de subalfoz, que vos fiquen a salvo. |
[+] |
1328 |
FDUSC 82/ 84 |
Pero Migeles et Johan Andres, scriuâês. |
[+] |
1328 |
FDUSC 82/ 84 |
Eu Fernan Abril notario do conçello de Santiago jurado polla igleia de Santiago presente fui et confirmo et meu sinal ponno et fiz scriuyr per Johan Andres. ( + ) Eu Johan Andres de mandado do sobredito notario escriui. |
[+] |
1328 |
FDUSC 83/ 85 |
Johan Andres, scripuan. |
[+] |
1328 |
FDUSC 87/ 89 |
Pero Migêêz et Johan Andres, scriuâês. |
[+] |
1329 |
CDMO 1478/ 86 |
Pedro Eannes et Pedro Seixon, et Johan Martinez, et Garçia Dominges, et Andreu Perez moradores en Samamede da Agoella que e en terra de Monterrosso. |
[+] |
1329 |
FDUSC 89/ 90 |
Pero Migeles, Johan Andres, scripuâês; |
[+] |
1329 |
FDUSC 91/ 92 |
Pero Migelez, Johan Andres, scriuâês; |
[+] |
1329 |
FDUSC 92/ 93 |
Pero Migelez et Johan Andres, scriuâês. |
[+] |
1329 |
FDUSC 93/ 94 |
Pero Migeles et Johan Andres, scriuâês; |
[+] |
1329 |
FDUSC 93/ 94 |
Eu Fernan Abril notario do conçello de Santiago jurado porla igleia de Santiago presente fui et confirmo et meu sinal ponno et fiz scriuyr per Johan Andres. |
[+] |
1329 |
FDUSC 93/ 94 |
Eu Johan Andres de mandado do dito notario scriui. |
[+] |
1330 |
FDUSC 94/ 95 |
Pero Migeles et Johan Andres, scripuâês. |
[+] |
1330 |
FDUSC 95/ 96 |
Pero Migeles et Johan Andres, scriuâês. |
[+] |
1330 |
FDUSC 95/ 96 |
Eu Fernan Abril notario do conçello de Santiago jurado polla igleia de Santiago presente fui et confirmo et meu sinal ponno et fis escriuir. ( + ) Eu Johan Andres de mandado do dito notario scriui. |
[+] |
1330 |
FDUSC 96/ 97 |
Pero Migens, Johan Andres, scriuâês. |
[+] |
1330 |
FDUSC 97/ 98 |
Pero Migeles et Johan Andres, scripuâês. |
[+] |
1330 |
FDUSC 97/ 98 |
Eu Fernan Abril notario do conçello de Santiago jurado polla igleia de Santiago presente fui et confirmo et meu sinal ponno et fis escriuir. ( + ) Eu Johan Andres de mandado do dito notario scriui. |
[+] |
1330 |
FDUSC 98/ 99 |
Pero Migens, Johan Andres, scriuâês Eu Fernan Abril notario do conçello de Santiago jurado polla igleia de Santiago presente fui et confirmo et meu sinal ponno et fiz scriuyr. |
[+] |
1330 |
FDUSC 103/ 102 |
Pero Migeles, Johan Andre, scriuâês; |
[+] |
1330 |
FDUSC 106/ 105 |
Pero Migeles, Johan Andres, Aluar Dominges, scriuâês; |
[+] |
1330 |
FDUSC 107/ 106 |
Pero Migens,Johan Andres, scriuâês; et Pero Marino, alfayate da Pena. |
[+] |
1331 |
FDUSC 115/ 113 |
Pero Migeles, Johan Andres, scriuâês. |
[+] |
1331 |
FDUSC 117/ 115 |
Pero Migeles,Johan Andres, scriuâês; |
[+] |
1331 |
FMST [22]/ 541 |
Era de MCCCLX nona, martes noue dias de abril fomos nos goncaluo eans e aluaro peres vicarios etc. en Cedeira e en Redondela e fezemos chamar os homes de Cedeira para saberemos o que y ha o arçobispo e achamos y esto que se sigue, primeiramente, o Regengo de Cedeira que he en tod a fregesia de sto. andre de Cedeira e de quanto labraren que a este Regengo han de dar o terço de trigo que y labraren des que os labradores que o labran toman os seus dereitos que dizen que an de auer, os caños e as odeytalla, ódegas? e a ueeyra e o monllo. |
[+] |
1331 |
VFD 49/ 77 |
E esta viña iaz en braço con hua uiña de filas de frey Martín Peláez e de outro cabo iaz en braço con outra uiña de Roy Meendez, fillo d ' Andreu Meendez, que foy, e fere ena carreira que uay pera San Salvador, e do outro cabo entesta ena que foy de Esteuo Martís d ' Ábedes, por tal preito que a lauredes e paredes ben, como se non perca por minga de lauor e de boo paramento e nos diades della cada ano por nosso moordomo terça do viño que Deus y der e prouerdes ao moordomo quando uos for ao lagar, e dardes por dereitura cada ano polla festa de San Martiño hu mr de brancos da moneda del rey don Fernando ou a contía delles e duas rigeyfas dua teega de trigo e hua cuarta de boo viño. |
[+] |
1332 |
FDUSC 120/ 117 |
Pero Migeles et Johan Andres, scriuâês; et Gonçaluo Squerdo, canbeador. |
[+] |
1332 |
FDUSC 124/ 120 |
Pero Migeles, Johan Andres, Affonso Fernandez, Gonçaluo Fernandez, scriuâês. |
[+] |
1332 |
ROT 56/ 408 |
Andre doneyro e Domingo do rramo de Bayona e outros. |
[+] |
1333 |
FDUSC 132/ 126 |
Pero Migeles, Johan Andres, scriuâês; et Domingo Juyz, alfayate. |
[+] |
1333 |
FDUSC 134/ 128 |
Pero Migeles, Johan Andres, scriuâês. |
[+] |
1333 |
FDUSC 136/ 130 |
Andreu Gianz, da rua Noua; |
[+] |
1333 |
FDUSC 138/ 132 |
Pero Migeles, Johan Andres, scriuâês. |
[+] |
1333 |
FDUSC 139/ 133 |
Pero Migelez, Johan Andres, scriuâês; |
[+] |
1333 |
FDUSC 141/ 134 |
Pero Migeles, Johan Andres, scriuâês; |
[+] |
1333 |
HGPg 10/ 53 |
Johan Andres, ſcriuães. |
[+] |
1334 |
CDMACM 91d/ 137 |
( Et de hoc petierunt a me predicto notario sibi dari publicum instrumentum et ego Petrus Iohannis porcionarius et notarius supradictus ad hoc una cum subscriptis testibus interfui rogatus et ad requisicionem et petitionem Martini Petri et Dominici Fernandi capellanorum predictorum hoc presens appellacionis instrumentum in me presencia scribi feci quia eram aliis negociis occupatus et in eo subscripsi signumque meum consuetum quod est tale in testimonium premissorum apposui presentibus ad hoc testibus venerabilibus et discretis domnis Johanne Dominici decano Roderico Petri archidiaconi de Viuario Roderico Johannis Benedicto Martini Francisco Johannis canonicis Clemente Johannis et Fernando Petri porcionariis mindoniensibus ac Petro Gualuan canonico lucensi Johanne dicto Palo de Vale Didaco Johannis de sancto Andrea de Masma scutiferis Mathia Alfonsi notario viuariensi et aliis. ) |
[+] |
1334 |
FDUSC 144/ 137 |
Eu Gomes Aras notario publico do conçello de Santiago jurado por lla iglleia de Santiago presente foy et fige scriuir per Johan Andres et meu nome et sinal ponno. ( + Gomes Anes.) |
[+] |
1335 |
CDMACM 92/ 139 |
(Esteuoo Matheu Affonso Martines de Pereyxe alfayate Affonso Eanes clerigo fillo de Johan Caentura Andre Paes Affonso Rodrigues hommes do dito Paulucho et Pedro Lourenço.) |
[+] |
1335 |
CDMO 1575/ 154 |
Item mando a o moesteyro de San Andre d ' Orrea o meu cassal de Çezobre que he meu. |
[+] |
1335 |
FDUSC 149/ 142 |
Fernand Affonso, clerigo de santo Andre de Campo redondo; |
[+] |
1335 |
FDUSC 149/ 142 |
Johan Andres, Johan Eanes, Domingo dos Santos, scriuâês. |
[+] |
1335 |
FDUSC 153/ 147 |
Johan Andre, Affonso Peres, Fernan Martinz, et Johan Fernandez, scriuâês. |
[+] |
1335 |
SVP 44/ 96 |
Roy Peres, cryado de Pero Ferrandes de Sant Andre, et Arras Peres de Cybrian, et Lazarro Peres, yrmao do prior, et Arres Peres, fisichon, de Ourense. |
[+] |
1336 |
CDMO 1588/ 163 |
Sabeam quantos esta carta virem conmo nos frey Affonso abbade d ' Osseyra et o convento desse lugar damos a vos Andre Perez et a vossa muller Moor Eanes et a hun voso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postremeiro de vos a sua morte a teer de nos et por nosso moesteiro en vossa vida tan solamente polo usu dos froytos dous nossos casares de Quintela que iazen su sino de Sayoane da Lagea, a montes et a fontes con todas suas perteenças. |
[+] |
1336 |
CDMO 1588/ 164 |
[Et] nos Andreu Perez et Moor Eanes [. . . ] |
[+] |
1336 |
FDUSC 159/ 155 |
Johan Andres, Aras Eanes, et Ruy Freire, scriuâês. |
[+] |
1337 |
FDUSC 163/ 160 |
Fernan de santo Andre de Traestrada; |
[+] |
1337 |
ROT 62/ 413 |
Damos e outorgamos afforo a vos Gonçalo perez de Savangaas ea vossa moller Dominga annes e a duas vozes apus vos que sseian vossos ffillos ou vossos netos tan solamente e non mays assy que a primeira voz nomear a segunda e a ssegunda vozz que nomear a terzeyra conven assaber que vos damos afforo a quarta do casar do porto que foy de Marina perez moller que ffoy dandre pellez do porto. |
[+] |
1337 |
SHIG Sant. , 11/ 309 |
Quam quidem solutionem clerici facere a festo sancti Iohannis usque (ad) festum sancti Andree anno quolibet teneantur. |
[+] |
1339 |
FDUSC 52/ 55 |
Hoc est translatum predicte carte per predictum Andream Petri, notarium, confectam eiusque signo signatam, mihi notario bene noto, quam cartam ego Pelagius Facundi, notarius concilii compostellani iuratus per ecclesiam compostellanam uidi et legi et in mea presencia fideliter de uerbo ad uerbum translatari feci, et in hoc tansumpto nomen ac signum meum appono de mandato et auctoritate domni Aluari Petri, iudicis ordinarii compostellani. Feyta decima die mensis nouembris Era Ma CCCa LXXIVIIa, testibus: |
[+] |
1339 |
FDUSC 57/ 59 |
Hoc est translatum predicte carte per predictum Andream Petri notarium confecte eiusque signo signate, mihi notario bene noto, quam cartam ego Pelagius Facundi notarius concilii compostellani iuratus pro ecclesia compostellana uidi, legi et in mea presencia fideliter de verbo ad verbum translatari feci et in hoc transumpto nomen ac signum meum appono de mandato et auctoritate domni Aluari Petri, iudicis ordinarii compostellani, XVI mensis nouembris Era Ma CCCa LXXa VIIa Testibus: |
[+] |
1339 |
GHCD 80/ 371 |
Otrosi ordenaron con outorgamento do dito don pedro que se vasalo algund seu ou outro ome fidalgo qualquer roubar ou tomar ou tever tomado qz. e na merindat ou en pago ou e nos coutos et terras dos ditos perlados et se acolleren a asua casa de don p. o ou as suas fortalezas ou a asua terra que o non tollan mays que lle fazan emendar et tornar o roubo et as outras cousas que tomar ou tiver tomadas asi mobels como rayces et demays que eu uiu o malfeytor et o mande entregar a o señor daquela terra u faz o maleficio segundo o dereito manda et sepor la ventura o malfeytor for seu vasalo et a el non se acoller nen a sua terra que perda a (:::: :) et a soldada que tiver del sen esperanza de a cobrar et que lle non den outra soldada nen terra ata que faza emenda a o quereloso et eso mesmo hordenaron et tiveron por ben os ditos señores arzobispo et obispos que fazan et manden fazer et guardar estas mesmas penas contra seus vasalos que roubos forzas ou mals fizeren a outros alguns segundo dito he dos vasalos de don pedro et por que rui paler endeantado mayor del rey en galiza non hera na terra acordaron os ditos señores arzobispo et don pedro et obispos que rogasen afincadamente et afrontasen o enbiasen rogar et afrontar a o dito ruy plez quando veesena galiza que fose en esto con eles et o aver de conplir et aguardar en maña (maneira) que se fezese justiza por razon que he granda servicio de deus et do señorio de noso señor el rey et prol de toda a terra et que ynbien pedir por merced a noso señor el rey que seia sua merce de mandar a o dito ruy paez que seia en todo esto que sobre dito he et esto fezeron et otorgaron con tal condicion se prouguese a noso señor el rey ou entendesen que era seu serbicio o qual escrito de ordenamentos asi liudo et publicado et otorgado os ditos señores arzobispo et obispos et don pedro outorgaron os ditos hordenamentos et prometeron a boa fe de deos conprir et aguardar en todo segund en heles hera contiudo et segundo suso dito he prazendo a noso señor el rey esto foy en santiago no dito lugar sabado vinte et sete dias de novenbro hera de mill et trezentos et vintesete años t.as don garcia ans arcediago de cornado nuno gs.e arcediago da reyna don gonzalvo garcia mstrescola de lugo don suero eans arcediago de deza juan afonso de sallas rodrigo sanchez conego de santiago sueyro goniz charino juan ps. de novoa r. o soga gonzalo pls. de soutomayor frna. de soutomayor ares medez de gandaras juan frs. de bollano cavallero afonso gomez prego escudeiro r. o mit da curuña gonzalo eans martiño lopo perez ares lopez de goyans andreu sanchez de gs. lopo sanchez de ulloa et outros muytos. |
[+] |
1339 |
GHCD 80/ 373 |
Otrosi hordenaron que si alguns dos ditos señores ou suas yglesias ou seus vasalos receberen torto ou agraveo de meyriño ou de meyriños que todos que o afronten et aiuden afrontar a os ditos meyriños ou meyriño que o emende et se o non queseren emendar que todos que o endois mostrar a noso señor el rey et senesto se algund dos ditos perlados que receben torto del meyriño lo escomuugar ou denunciar por escomuugado que todos los outros seian tiudos de o denunciar et esquivar segundo dito he et esto foy en santiago et no dito lugar vinte et oyto dias de novembro testimoynas gonzalo pls. de soutomayor andreu sanchez de grez. cavaleyros don pero soars dayan dourense don sueyro eans arcediago de deza don nicolao dominguez cardeal de santiago pero miguels escrivan. |
[+] |
1343 |
CDMO 1616/ 181 |
Sabean quantos esta carta viren commo eu Orraca Fernandes, filla de Fernando Pays que foy de Sytioes et de Marina Perez de Perdeeda? con outorgamento de meu marido Fernando Dominges que presente esta, por min et por toda mia voz vendo a vos frey Pedro monge d ' Osseyra fillo de Johan Moniis et de Maria Pays que foron d ' Esmeris por jur de herdade para por senpre et a toda vosa voz que a vos aprouver todo quanto herdamento eu ey et de dereito aaver devo en a villa d ' Esmeris et en seus termyos a este presente dia, su signo de Santa Marina, a montes et a fontes, per uquer que vaan asy casas commo arvores con entradas et saydas et con formaes et con todal -las outras cousas que eu y ey a este dia et de dereito devo aaver, os quaes herdamentos eu conprey et gaaney seendo casada con voso yrmao Andreu Johannes tanben a de Marina Johannes vosa yrmaa commo a de Dominga Moniis vosa tya commo o outro de fillos de Maria Fernandes da Matança que foy, et aynda vos vendo todo o outro herdamento que me a min y ficou de parte de mia filla Marina? |
[+] |
1344 |
FDUSC 189/ 188 |
Eu Pero Domingez, clerigo de santa Maria de Parameos, por min et por toda mina uoz vendo et firmemente outorgo a uos Lopo Pelaz, despenseyro do cabidoo de Santiago, et a uossa moller Thareyia Uaasquez et a uossa uoz et sua a terça parte duna oytaua de toda a herdade da uoz de Pââços et de Calrreio et de Negreyra, et enna frigresia de san Viçenço de Rial, con suas casas, chantados et con suas dereyturas huquer que foren a montes et a fontes; a qual herdade eu comprey de Johan Andres, fillo de Domingo Andres et de Maria Martins. |
[+] |
1346 |
CDMACM 95b/ 145 |
(Testemoyass que foron presentes para esto chamados et rogados Vaasco Lopes do Couto Lopo Suares de Vilaymir Aluaro Maseda Diego Eanes de Santa Andre de Masma Fernan Amado de Bretonna Gonçaluo Peres capelan de Bretonna Ares Fernandes de Bretonna Affonso de Masma Affonso Fernandes notario dese lugar de Bretonna et outros.) |
[+] |
1346 |
CDMO 1634/ 196 |
Da casa d ' Andreu Johannes en que ora mora Domingo Peres de Porta Pena. |
[+] |
1346 |
MSPT 21/ 257 |
Andreu Lopo Díaz, notario, et outros. |
[+] |
1346 |
OMOM 11/ 131 |
[. . ]; et Afonso Eanes, noso coengo prestameiro do prestamo de Ueyga, [. . ] entendendo que façemos boo paramento de nosa iglesia, [aforamos a uos, Afonso] Galuan et a uosa muller, Marina Ferrandes et a uoso fillo [. . ] pesoas quaes uos, o dito Afonso Galuan et Marina Ferrandes [. . ] fillo et neto non ouuesedes, o noso terreo que chaman [do Pineiro, sobre] la casa en que mora Andre de Ueyga; commo departe: |
[+] |
1347 |
CDMO 1648/ 205 |
Sabeam quantos esta carta virem que en presença de min Andreu Peres, notario publico d ' Ourense por la iglesia desse lugar, et das testymoias adeante escriptas et ante Ruy Peres juys d ' Ourense appareçeu en juyzo frey Garçia meestre dos frades d ' Oseira et procurador do abbade et convento do dito moesteiro en nome delles da huna parte, et Ruy Gomez dito Pouvines visino d ' Ourense recadador da portagen do vinno da ponte d ' Ourense da outra parte. |
[+] |
1347 |
CDMO 1648/ 206 |
Et eu Andreu Peres notario sobredito que a esto que sobredito he presente foy et en mya presença a fis escripvir et meu nome et sinal y puge en testemuyo de verdade que tal he. |
[+] |
1347 |
CDMO 1650/ 207 |
Et eu Martin Anes notario en terra de Canba por Andreu Sanchez a esto presente foy et escrivi et meu nome et meu signal y fis en testimoyo de verdade que tal este. |
[+] |
1348 |
CDMO 1662/ 212 |
C. - Sabean quantos esta carta virem que este he o concambio para senpre valedeiro feyto entre don frey Domingo abbade do moesteiro de Santa Maria d ' Osseyra da orden de Çistel que he en o bispado d ' Ourense et o convento desse mismo lugar da huna parte, et Andreu Migelles alcalde da Pobla de Chantada d ' Asma, por si et en nome de Elvira Peres sua moller cuio procurador he por huna procuraçon escripta en papel et signada do signo de Pedro Fernandes notario del rey en Chantada et en seu alffoz segund que por ella paresçia, en a qual procuraçon se contina que a dita Elvira Peres dava livre et conprido poder a o dito Andreu Migelles seu marido que podesse por ella et en seu nome viir a o dito moesteiro d ' Osseyra et concanbear con os ditos abbade et convento do dito moesteiro hun casar de herdade que a dita Elvira Perez avia en a villa de Foffin que he na fiigresia de Santa Vaya de Augoada. |
[+] |
1348 |
CDMO 1662/ 212 |
E [todo o] [. . . ] concanbio que o dito Andreu Migelles seu marido feseron en seu nome et de si mismo dos ditos casares que o outorgava et avia por firme en a maneira que o el fesese, et que prometia et outorgava de non vir contra ello nen revogar segundo que se todo esto en elle et mays conpridamente contiina na dita procuraçon da carta. |
[+] |
1348 |
CDMO 1662/ 212 |
Et o concanbio he tal, conven a saber, que os ditos abbade et convento por si et polo dito seu moesteiro dan a os ditos Andreu Migelles et a dita Elvira Peres sua moller et a toda sua vos para senpre por jur de herdade huun casar de herdade con todas suas perteenças que o dito moesteiro a no lugar que chaman Surriba, que he na frigresia de Santa Maria de Sabadelle, o qual casal agora ten Moor Peres por carta. |
[+] |
1348 |
CDMO 1662/ 212 |
Et por esto que os ditos abbade et convento dan a os ditos Andreu Migellez et Elvira Perez, o dito Andreu Migellez por si et en nome da dita sua moller como procurador he et por toda sua voz da a os ditos abbade et convento et a o moesteiro por jur de herdade para senpre huun casar de herdade con suas perteenças que el et a dita sua moller an en a frigresia de Santa Vaya d ' Augoada no lugar que chaman Foffin tanben de conpra commo de avoengo commo de gaança et d ' outra maneira qualquer. |
[+] |
1348 |
CDMO 1662/ 212 |
Et he posto que os ditos Andreu Migelles et Elvira Perez et sua voz que cunplan et agardem a carta por que a dita Moor Peres ten aforado o dito casar segundo se en ella conten, et paguen cada anno a a iglesia de Veiga hun quarteyro de çenteo que a dita iglesia a d ' aver pelo dito casar. |
[+] |
1348 |
FDUSC 206/ 207 |
Martin Peres et Duran Peres, et Alonso Peres d ' Arneio; et Diego Rabudo et Alonso Eanes; et Juhan Andres et Sancho Alonso. |
[+] |
1348 |
GHCD 32/ 149 |
It. a sant Andre tres sl. |
[+] |
1348 |
GHCD 51/ 193 |
It. mando a a capela de santandre onde soo feligres o melor par de panos que ouuer a meu finamento deste mundo senos adubos. |
[+] |
1348 |
HGPg 71/ 159 |
Et eu, Martin Vĩes, notario en terra de Canba por Andreu Sancheσ, a eſto preſente foy τ ercriuj τ meu nome τ meu ſignal y fiσ en teſtemoyo de uerdade que tal eſte. |
[+] |
1348 |
HGPg 72/ 161 |
Et eu, Johã Martinσ, notario jurado en terra de Cãba, por Andreu Sancheσ, a eſto preſente foy τ eſta mãda yſcriuj per mãdado do ſobredito τ meu nome τ ſinal y fiσ en teſtymuyo de uerdade que tal he. |
[+] |
1350 |
FMST [11]/ 513 |
El mayordomo deue auer de cada barquo de la villa vn millero de sardinas a quanto valer desde santo Andre ata la fiesta de natal. |
[+] |
1350 |
FMST [16]/ 536 |
Iten ha a carnecería da vila de Milide que fez o arçobispo don frey birengel; et dizen que oue o arçobispo a dar entrega por lo tarreo dela a Andreu sanches. |
[+] |
1350 |
MSCDR 335/ 477 |
Et esto que uos damos jas en fregesia de sant Andre d ' Auellenda das Penas. |
[+] |
1350 |
MSMDFP 55/ 70 |
Sa[ban] quantos esta carta viren como eu, dona Moor Areas, abbat do mosteiro de San Salvador de Ferreira, e con outorgamento do convento, todo pressente e outorgante, desse mesmo lugar, façamos carta e damos a foro o nosso cassar de Santandreao, o qual casar tina de nos aforado Diego Iohanes, que foy de Santadreao, a vos, Francisco Pérez e a vossa muller Elvira Domínguez e a huna pessoa qual numear o pustrimeyro de vos a seu pasamento, e se non for numeada o que herdar enos vosos bees de dereito, a montes e a fontes hu quer que vaa su signo de Santa María de Ferreira, per tal preito que o lavredes e o paredes ben, e se vos dermos meo de semente que nos diades medio de toda graa, si non terça, e que façades y vinas e darnos medio de vyno, e todo esto seia per noso moordomo, o pan ena ara e o vyno á bica do lagar, e outrossy chamar o noso moordomo ... outrossy avedes a sarrar e a regar e a gardar o prado que y está, et quando for tempo do segar avedes a chamar o noso moordomo ... para ... segar ende ... sobreditas partes que tomen a outra mea ... e do mosteiro ... de dar hun boy de carro e d -arado e huna vaca quer ... parade para provamento do cassar, e nos os forairos sobeditos ......... esto seia a prazer de ámballas partes, e avedes a dar hun quarteiro de castanas cascudas por dia de Sant André de renda, e avedes a dar de renda por tódallas outras cossas VI moravedís, os meus por Saoane e os meus por Natal. |
[+] |
1351 |
CDMO 1691/ 230 |
De min, Andreu Sanchez de Gres meyrino mayor del Rey en Galliza en lugar de Guter Fernandez de Toledo, a todos los conçellos, alcalldes, jurados, juyzes, justicias, meyrinos, alguaziis et a todos los outros officiales de todas las çidades et villas et lugares das ditas meyrindades. |
[+] |
1351 |
CDMO 1691/ 230 |
Faço vos saber que aparesçeron ante min en juyzo et ante Fernando Affonso alcallde que livra os pleitos en minna casa en lugar de Iohan [de. . . ] alcallde del Rey que livra os pleitos en o endeantamento de Galliza, don frey Domingo abbade do moesteyro de santa Maria d ' Oseyra, por si et en nome do dito moesteyro et convento, da huna parte, et Andreu Migeez, escudeiro, alcallde da dita pobra de Chantada et colledor das martiniegas, da outra parte. |
[+] |
1351 |
CDMO 1691/ 230 |
Et que o dito Andreu Migeez agora novamente con poderio d ' offiçio da alcaydaria que tiina que lles pinorava os ditos seus omes et caseiros et serviçaes po las ditas martinegas; et per que os ditos serviçaes et caseyros et omes do dito moesteyro alegavan que nunca pagaran as ditas martinegas, nen esteveran nen estavan em uso nen en costume de as pagar, et lles davan fiadores por dereito sobre elas que o dito Andreu Migeez que lles non queria tomar fiadores por dereito sobre elas nen llas queria recebir. |
[+] |
1351 |
CDMO 1691/ 230 |
Por la qual cousa pedia o dito abade por sy, et en nome do dito moesteyro et dos ditos seus omees, a min et a o dito Fernando Affonso, alcalldes, que mandasemos a o dito Andreu Migees que lles non demandase as ditas martinegas e non os pinorase por elas; ca se lle el negase que elles non estavan en este huso et costume de as non pagar, que el que o queria provar. |
[+] |
1351 |
CDMO 1691/ 230 |
Et o dito Andreu Migeez disso que os omes do dito moesteyro que lavravan as herdades et cassares do dito moesteiro d ' Oseira, que estavan en huso et en costume de pagar as ditas martinegas, et que o queria assy provar. |
[+] |
1351 |
CDMO 1691/ 230 |
Et eu o dito alcallde reçebemos o dito don abbade et o dito Andreu Migeez a as ditas provas, et asinamoslles prazos çertos pela primeira et segunda et terçeira vegada et produçoes a que cada huun delles dese et presentase per ante nos suas provas et suas testemoyas, aquelas que sobre esto quisesen dar sobre la dita razon. |
[+] |
1351 |
CDMO 1691/ 230 |
Et [a] os prazos que lles sobre elo foron asignaados, os ditos dom abbade et Andreu Migeez apareçeron ante o dito Fernando Afonso alcallde. |
[+] |
1351 |
CDMO 1691/ 231 |
Et o dito alcallde recebeu juramento das ditas testemoyas sobre santos avangeos en presença dos ditos don abbade et Andreu Migeez et recebeu o dito delas por notario publico, Pedro Iohannis, quen andou o dito preito. |
[+] |
1351 |
CDMO 1691/ 231 |
Et as ditas testemoyas reçebudas dentro nos ditos terminos et produçoos que lles por esto foran asinaados, o dito alcallde fezo pregunta a os ditos don abbade et Andreu Migelez [. . . ] en razon da dita prova que el que lles asinaria a quarta produçon et ro[. . . ] et lles asinaria termino que as presentasen ante el. |
[+] |
1351 |
CDMO 1691/ 231 |
Et o dito alcalde a pedimiento do dito don abbade et do dito Andreu Migelez ouvo o dito preito [. . . ] asinoulles praso çerto a que veesen ante el a oyr sentença et para livrar sobrelo o que achase por foro et [. . . ] que lles foy asinaado a a ditos don abbade et Andreu Migeez pareçeron ante o dito Fernando Affonsso [. . . ] en o dito pleito. |
[+] |
1351 |
CDMO 1691/ 231 |
Et o dito Fernando Affonso alcallde [. . . ] o dito Afonso qual [. . . ] sobredito vistas et eysaminadas [. . . ] a querela et demanda do dito don abbade [. . . ] dito Andreu Migelez et vistas las testemoyas et provas que cada huna das partes ante min quiseron presentar et os ditos delas, et visto outrosi huna carta do inffante [don] Felipe que dera [. . . ] sennor da Pobra de Chantada et era sua en a [que] se contenia entre las outras cousas que en ela eran contiudas que mandava que os omes que morasen en as herdades do dito moesteyro non pagasen martinega porque se contiina en a dita carta que el soubera ende a verdade et achara por prevylegios que o dito moesteyro avia que os ditos omees non avian a pagar martinegas. |
[+] |
1351 |
CDMO 1691/ 231 |
Et outrosi vistas todas las razoes que as ditas partes ante min quiseron dizer et razoar, et visto en commo as testemoyas et o dito don abbade [. . . ] non eran vasalos nen panigoados nen parte do dito moesteyro, et que eran escudeiros et clerigos et omes vezinos da dita Proba de Chantada et de seu alfoz, avydo sobre todo meu acordo con homes boos leterados, sabedores de foro et de dereito seendo [. . . ] iulgar [. . . ] asignando para dar sentença as partes presentes et sentença demandantes, acho pela dita carta do infante don Felipe et po los ditos das testemoyas que o dito don abade ante min apresentou et provou ben sua intençon segundo que se obrigou; et acho polas testemoyas que o dito Andreu Migelez ante min sobre esto presentou que o dito Andreu Migelez non provou nehuna cousa do que se obligou de provar; et acho que os ditos omees et servicaes et vasalos et moradores nos casares et erdades et lugares do dito moesteyro de santa Maria d ' Oseyra que son en o alffoz da dita Pobra de Chantada que estan em huso et en costume de non pagar as ditas martinegas, et que som quitos delas. |
[+] |
1351 |
CDMO 1691/ 231 |
Et por ende mando que as non paguen a o dito Andreu Migelez nen a outro nehuun d ' aqui endeante, nen lles façan sobre elas demanda nenhuna. |
[+] |
1351 |
CDMO 1691/ 231 |
Et mando a o dito Andreu Migelez que se alguna pinora lles ten tomada ou pinorada por esta razon, que lle la entregue logo todo ben et conpridamente en guysa que lles non mingoe ende nehuna cousa. |
[+] |
1351 |
CDMO 1691/ 231 |
Et mando a o dito Andreu Sanchez meyrino, et a outros quaesquer meyrinos que agora son et seran d ' aqui endeante, et a o meyrino et comendeiro do dito moesteyro d ' Oseyra, et a os alcalldes da dita Pobra de Chantada, et a cada huun delles que os anparen et os defendan et non consintan a alguun nen a alguuns que d ' aqui endeante pinoren os ditos omes pelas ditas martinegas. |
[+] |
1351 |
CDMO 1693/ 233 |
Sepades que dom frey Domingo, abbad del mosteiro de santa Maria d ' Osseira e el convento del dicho lugar se me enbiaron querellar et disen que el dicho abbad por sy et en nombre del dicho monesterio, que ovo pleito por ante Andreu Sanches de Grez, merino mayor de Galliza al -la sazon, et ante Fernand Alfonso alcalle que livrava los pleitos en lla sua casa, con Andreu Migelles, escudero, allcalle de la Puebla de Chantada, et cogedor del -las martinegas, sobre razon de las martinegas que el dicho abbad dizia por que prendavan a los sus omnes et caseros et serviçalles, dizendo el dicho abbad que el dicho monesterio et los abbades del estavan en huso et en custumbre de tanto tiempo ata que non era memoria de omnes en contrario, que los dichos ommes et serviciales que non pagasen las dichas martinegas. |
[+] |
1351 |
CDMO 1693/ 234 |
Porque vos mando, vista esta mi carta o el traslado della signado, como dicho es, a cada unos de vos en vuestras juridiçones, que veades la dicha sentença, et que vos el dicho alcalle o el que lo oviere de recabdar por el mostrar que foy dada en la dicha razon, como dicho es, et gardatgela et compridgella et fazedgella gardar et complir en todo segunt que se en ella contien con fuero et con derecho en lo que complido non fuere en quanto concierne a la dicha martinega que lles el dicho Andreu Migelles demando, como dicho es. |
[+] |
1351 |
OMOM 13/ 133 |
[. . ] et outorgamos a uos, Lopo Afonso, fillo de Mayor Lopes de Pumar que fuy, et noso escudeiro, et a uosa uos, jur herdade para senpre, o noso [terreo] que chaman do Pineiro con seus chantados et por chantar, juros et pertinençias [. . ] sobre la casa en que moraua [Andre de Veyga], commo departe: da huna parte, da nosa herdade por lo estreyto do castineiro tounal que uay teer por marcos a herdade dos herdeyros et da herdade das herdeyras et do cabidoo commo vay ferir en na vinna que tinna Johan Martines das Praças, clerigo que foy; et de outra parte departese do souto dos Herdeyros, et vay ferir en no rio por hu enter o carril dito das Cabanas contra Valinno, commo esta sarrado; et da outra parte commo se departe do rego ata fondo; et da outra parte commo se departe en fondo da agoa vertente. |
[+] |
1351 |
OMOM 13/ 133 |
As quaes condiçoes son estas, conuen a saber: que uos et uosa uos que o lauredes [et] paredes ben os ditos terreos que se non perçam por mingoa de lauoria; et do nouo que Deus der en no terreo que ias aa sobre la casa d -Andre de Veyga, uos et uosa uos deuedes a dar a nos et a nosos suçesores a quinta parte en saluo; et se chantardes y vinna, outrosy que nos dedes a quinta parte do vinno que Deus en ela der [en na] veella, et enbiedes por uosa custa a nosa bodega. |
[+] |
1352 |
SVP 45/ 97 |
Et eu dito alcayde, per mandado do dito endeantado et per consentimento do dito prior foy ao dito lugar de Poonbeiro et fige enprazar a Iohan Anes, frade do dito moesteiro, et a Iohan Anes, morador na Ribada, et Fernan Viçoso, morador en Baçar, et Iohan Martin, morador en San Pero, et Domingo Martins, morador en Riba de Sil, et Ares Anes, morador en Presa, et Iohan Peres de Çibrisqueyros, et Afonso Martins, morador nen Riba de Sil, et Ares Dominges de Çibrisqueyros, et Domingo Tomas, morador en Riba de Sil, et Andreu Perez, capelan et Martin Peres, morador en Frieira; os quaes foron juramentados sobre santos auangeos et preguntados cada uun en sua parte segundo que he de dereito se o dito moesteiro pagara en alguun tenpo jantar a alguan endeantado en dineiros ou en uiandas, ou se oyran dizer que ouuese o endeantado jantar en no dito moesteiro en algun tenpo. |
[+] |
1353 |
CDMO 1708/ 245 |
Sabeam quantos esta carta virem commo en presença de min [. . . ] notario publico de noso senor el rey en a Pobla de Chantada et en seu alfoz et das ts. adeante escriptas estando [. . . ] juyz por el rey en o dito lugar sendo o dito juyz [. . . ] en sua audiençia apareceo ante el frey Simon [en nome] do dito moesteyro de Santa Maria d ' Oseyra et diso a o dito juyz que Andreu Johannes [. . . ] era finado et [. . . ] finou que o que tenpo non podera [. . . ] notario por que fezese seu testamento et que o fezera por ante ts. |
[+] |
1353 |
CDMO 1708/ 245 |
Et diso que quando o dito Andreu Johannes aquela manda et testamento fezera que estavam y presentes por ts. frey Pedro juyz monie do dito moesteyro et Roy Lourenço clerigo d ' Esmoriz et Gonçalo Perez clerigo de Randulffe et Johan Dominges et [. . . ] en a Lama, et outros moytos que disso que eran ia finados. |
[+] |
1353 |
CDMO 1708/ 246 |
Et se estas ts. que aynda eran vivas agora se finzeeren? que el que se t[emia que o dito] moesteyro perdera por ello os herdamentos que le o dito Anfreu Iohannes mandara et por esto que pedia a o dito juyz que fezese [. . . ] estas sobreditas ts. que aynda son vivas et as ajuramentase a os santos avangeos et soubese dellas a verdade [de como] o dito Andreu Iohannes fezera o dito testamento et manda. |
[+] |
1353 |
CDMO 1708/ 246 |
Et preguntoos en esta maneira: frey Pedro monie do moesteyro de Santa Maria d ' Oseyra, jurado a os santos avangeos [diso como] o dito Andreu Iohannes commo fezera seu testamento et sua manda d ' aquela door de que el se finara, que sabia ende das[. . . ] que el vira o dito Andreu Iohannes jazer doente d ' aquela door de que el morreo en a villa d ' Esmoriz en o mes de setenbro [da era de] de mil et trezentos et oyteenta et seys annos, et que o dito Andreu Johannes que fezera sua manda et seu testamento et man[dava] soterrarse en o çimyterio do moesteyro d ' Oseyra, et diso que mandara y consigo todollos seus herdamentos que el avya en [. . . ] para pitanças para o convento do dito moesteyro para senpre, et disso que mandara todallas outras mandas [. . . ] que fosen ninhuas et non valuesen. |
[+] |
1353 |
CDMO 1708/ 246 |
Roy Lourenço clerigo d ' Esmoriz jurado a os santos avangeos [diso] commo o dito Andreu Johannes fezera seu testamento et sua manda. |
[+] |
1353 |
CDMO 1708/ 246 |
Disso que el vira en o mes de setenbro que foy en a era de [mil et trezentos et oy]teenta et seys anos a o dito Andreu Iohannes doente en huna casa en Esmoriz d ' aquela door de que el morreo. |
[+] |
1353 |
CDMO 1708/ 246 |
Et disso que [el que se] mandara sepultar en o çimyterio do moesteyro d ' Osseyra, et disso que mandara a o convento do dito moesteyro para pitanças para sempre por [. . . ] el avya en a frigresia de San Jullao d ' Esmoriz, et diso que mandara que todal -las outras mandas que el tyna [. . . ] preguntado por que sabia esto, disso que el fora a ello presente et que o vira assy con os ollos [. . . ] sobredito Andreu Johannes. |
[+] |
1353 |
CDMO 1708/ 246 |
Gonçalo Perez clerigo de Randolfe jurado a os santos avangeos [. . . ] sua manda quando se finara diso que el vira o dito Andreu Johannes jazer dooente [. . . ] de setenbro que foy en a era de mil et trezentos et oyteenta et seys [anos] [. . . ] que se mandara sepultar en o çimyterio do moesteyro d ' Osseyra, et diso [. . . ] seus herdamentos que el avia en Esmoriz, et disso que o dito Andreu Johannes [. . . ] testamentos que el avya feytos ante desta, et diso que des que o dito Andreu [Johannes. . . ] que o dito Andreu Johannes que se finara et a esto disso que el fora presente et o o vira [. . . ]. |
[+] |
1353 |
CDMO 1708/ 246 |
[. . . ] chaman a Pereyra jurado a os santos avangeos preguntado se sabia commo o dito Andreu [Johannes. . . ] a o tenpo que se el finara jazendo doente d ' aquela door de que el morreo, disso que el vira o dito Andreu Johannes [. . . ] de que el morreo en o mes de setenbro que foy en o ano da mortandade, en huna casa en Esmoriz, et ante que morrese que fe[zera seu testa]mento et dissera que se mandava a o moesteyro d ' Osseyra et que lle mandara conssigo todal -las cousas que el en o mundo avya, et que [toda]l -las outras mandas que se fezeran ante desta que non valuese. |
[+] |
1353 |
CDMO 1708/ 247 |
Preguntado porque sabia esto disso que fora a ello presente et que o vira assy [. . . ] que esto fora logo o primeiro dia sigente que se finara o dito Andreu Johannes. |
[+] |
1353 |
CDMO 1708/ 247 |
Et dou logo a min notario poder et autoridade que metese os ditos das ts. en publica [. . . ] as meu signal et a a que lle ponia y seu nome et seu seello, et poys non pareçia dello outro contrario [. . . ] en o jur et en a posison dos herdamentos que y ficarem do dito Andreu Johannes, demays pareçia pollos ditos das [. . . ] que os mandara a o dito moesteyro por o poder [. . . ] el avya que mandava que o dito das ts. sobreditas [. . . ] testamento feyto por ts. |
[+] |
1354 |
CDMO 1713/ 250 |
Sabbeam todos commo en presença de min Johan Martines notario en terra de Camba por Andreu Sanchez et das ts. que adeante son yscritas, estando en este presente dia en a villa de Bagarellas que he en terra de Canba, Esteve Anes ome d ' Andreu Sanches en nome de Johan Lourenço mordomo d ' Andre Sanches entregou a frey Martinno frade d ' Oseyrra et a Esteve Eanes quanta herdade vencerra en a dita villa de Bagarrelas que fora de seu aavoo Johan Ferrandes de San Estevoo et meteeos en todo jur et en todo derreyto que elles y avian et en toda paciffica possisson, que os ussasem et lavrassem elles et outros por elles commo herdamento d ' avooengo. |
[+] |
1354 |
GHCD 33/ 153 |
Otrosi que el dicho Vasco gomez que non coia en la dicha casa nin en su poder a Andres Sanchez nin a su fijo nin ninguno de quantos agora con el viuen fasta este presente dia desta abenencia sin mandado nin consentimiento de Pero Fernandes. |
[+] |
1354 |
GHCD 33/ 154 |
It. demas por contendas et demandas que an entre si Andres Sanches et Pero fernandes churrichao, yo Pero fernandes por amor de paz toda contienda et pleito et demanda que yo he contra el pongolo en uuestra mano Alfonso gomez mi hermano que lo libredes como uierdes que bien es, et toda sentencia et mandamiento que uos y dierdes, yo Pero Fernandez, lo otorgare et aure por firme so obligacion de mis bienes que para ello obligo so tal condicion que en esta obligacion que yo fago que non vaya y la mi parte de la casa de Caldelas, nin la tierra que yo tengo de Santiago. |
[+] |
1354 |
GHCD 33/ 154 |
Et esto otorgo otorgandolo el dicho Andres Sanches que este al mandado que uos Alfonso gomez mandardes entre mi et el de oy este dia que yo esto fago. |
[+] |
1354 |
GHCD 33/ 154 |
Et non querendo Andres Sanches estar al mandado que uos Alfonso gomez mandardes entre mi et él, que yo Alfonso gomez ayude a uos Pero fernandez contra él. |
[+] |
1354 |
GHCD 33/ 154 |
Et non querendo uos Pero fernandez estar al mandado que yo Alfonso gomez mandare entre uos et el, que yo Alfonso gomez ayude a Andres Sanches. |
[+] |
1354 |
VFD 55/ 87 |
Sabbeam todos como en presença de min Johán Martis, notario en terra de Canba por Andreu Sanches, e das testimoias que adeante son yscritas, estando en este presente día ena villa de Bagarellas, que he en terra de Canba, Estebe Anes, ome d ' Andreu Sanches, en nome de Johán Lourenço, mordomo d ' Andreu Sanches, entregou a frey Martiño, frade d ' Oseyra e a Esteve Anes, quanta herdade vencerra ena dita villa de Bagarrellas, que forra de seu aavoo Johán Ferrnandes de San Estevoo, meteeos en todo jur e en todo derreyto que elles y aviiam e en toda pacíffica possissom que ossussasem elles e outros por elles, como herdamento davooengo. |
[+] |
1357 |
CDMO 1740/ 270 |
Estando en o sobrado do convento de San Juan de Ribadavia Andreu Sanches de Gres adeantado mayor e meyrino e entendedor de justiça por noso sennor el rey en Gallisa, et Pedro Gonçalves alcalde do dito sennor rey en o dito adeantamento, et en presença de min Pedro Martines notario publico del rey en a dita vila de Ribadavia e das testemuyas que adeante son escriptas hun frade que se desia frey Fernando e frades monges do moesteiro d ' Osseira et procurador que se diso do abade e convento do dito moesteiro, mostrou e feso leer por min dito notario a o dito Andreu Sanches endeantado hun escripto de protestaçon do qual o tenor tal este: |
[+] |
1357 |
CDMO 1740/ 271 |
Et a dita protestaçon liuda a o dito Andreu Sanches endeantado, o dito Andreu Sanches respondeu e diso que esta protestaçon que lle ora o dito frey Fernando fasia que lle non feseran senon agora aqui en Ribadavia hu estava en caminno para casa de noso sennor el rey, en gisa que no podia yr a elo a lo tirar?, et disso que esta fortolesa e acastillamentos que se agora fasian novamente en Galisa que as fasian vasalos de don Fernando et que el que o enviara diser e querelar e frontar a o dito don Fernando por hun porteiro? del rey que os fesese derribar ou lle enviase diser se se parava a elo segundo que disso que mostraria por notario, et que o dito don Fernando que lle enviara diser que as faria derribar et que no fesera sobre elo mays, et ora el por estas cousas e por outras moytas que se fasian que eran desserviço de noso sennor el rey e que se via de caminno a a merçee do dito sennor el rey e lo mostraria todo, que livrase sobre elo o que fose sua merçee. |
[+] |
1357 |
CDMO 1740b/ 270 |
Andreu Sanches de Gres endeantado mayor en Galisa por nosso sennor el rey don Pedro que Deus leyxe reynar por moytos annos e boos, eu don Fernando monges d ' Osseira e procurador do abade e do convento dese moesteiro en nome de procuratorio e dos sobreditos vos digo et notiffico querelando et protestando a vos commo a endeantado que debe de faser justiça, et por que alguus en esta terra de Gallisa hu nos vivemos non temendo el rey nen a sua justiça feseron e fasen moyto mal a o moesteiro d ' Osseira por roubos, forças e queimas e morte d ' omees d ' orden et d ' outros seus lavradores et aora en este anno da era de mille e treçentos et noveenta e cinquo annos, nove dias do mes d ' outubro Afonso Suares, escudeiro de Deça, foysse entrar en huun nosso couto a que chaman de Parafita que he en terra d ' Asma et he en alfoz de Chantada que he villa de noso sennor el rey et começou y de fazer fortollesa e hun castillo en hun noso lugar que he no dito couto a que chaman o Castro de san Paayo, et pero que llo os ditos abade e convento enviaron deffender pelo prior e çelareiro e outros omees boos de dito moesteiro que o non fesese nen lavrase en el, e se o fesese e en el lavrase que fose por força et contra voontade dos sobre ditos abade e convento e delles. |
[+] |
1357 |
VFD 56/ 87 |
Era de mill e treçentos e nouenta e çinquo anos, vinte e seys dias doutubro, estando eno feirado do conuento de San Johán de Ribadauia Andreu Sanches de Gres, adeantado mayor e meyriño e entendedor da justiça por noso señor El Rey en Galisa, et Pero Gonçalues, alcalde do dito señor Rey eno dito adeantamento, et en presença de min Pero Martís, notario público del Rey ena dita vila de Ribadauia, e das testemuyas que adeante son escriptas, hun frade que se desía frey Fernando, e frades, monges do moesteiro d ' Oseira, et procurador que se diso do abade e conuento do dito moesteiro, mostrou e feso leer por min dito notario, ao dito Andreu Sanches, endeantado, hun escripto de protestaçón, do qual o theor tal est; |
[+] |
1357 |
VFD 56/ 89 |
E a dita protestaçón liuda ao dito Andreu Sanches, endeantado, o dito Andreu Sanches respondeu e diso que esta protestaçón que lle ora o dito frey Fernando fazía, a que lle non fesera senón agora aquí en Ribadauia, hu estaua en camiño pera casa de noso señor El Rey, en guisa que no podía yr a elo, a lo tirar: |
[+] |
1360 |
CDMACM 124/ 211 |
Et este lugar que uos eu o dito Affonso Eanes afforo departese da outra herdade de Pedro Calçon que jas con ela a par et por lo royo de Conpin et das casas que feso Esteuao de Vilanoua et por la corredoyra et uay ferir aa herdade de Lampaa et commo se departe daquela orta da albergaria que laura Andre da Fonte et outros lauradores. |
[+] |
1362 |
CDMACM 107/ 172 |
Saban quantos esta carta viren commo en presença de min Diego Martines notario de Vilamayor et das testemoias subscriptas para elo chamadas et rogadas Mayor Loura por nome de sy et de seus fillos que ha de Andre de Ueyga Johan Peres das Forias por sy Pedro Deus de Ualinno Pedro Andre de Ueyga Affonso Eanes pelicario Pedro de Veyga por sy et por todos los fillos de Dominga Dominges que son seus cunnados et estes por fillos et netos de Domingo Broo et de Maria Fernandes et en outra parte Pedro de Ueyga Fernan de Ueyga et Tereija Deus fillos d -Andre de Ueyga por sy et por seus yrmaos fillos do dito Andre de Ueyga et de Maria Peres sua muller et Fernan Ledo de Ualinno et por toda sua uos venderon a don Francisco Eanes deam de Mendonedo todo o herdamento et dereyto que eles ham por sy et por seus auoos(?) et por conpras et gaanças eles et seus yrmaos en toda a chousa que Andre Deus de Ueyga tinna sarrada et marcada por marcos et chantada de vinna en Ualinno segundo que a el husaua et pesuya por sy et por estes sobreditos et por todas suas uoses et Johan das Forias et Affonso por fillos et netos de Domingo Broo reçeberon preço do dito deam conuem a saber çinquenta mor. a des dineiros o mor. desa moneda corrente. |
[+] |
1362 |
CDMACM 107/ 172 |
Et os fillos de Andre de Ueyga por sy et por netos de Fernan Ledo reçeberon preço do dito deam conuen a saber viinte et quatro libras a viinte soldos por libra da dita moneda corrente Et demas fillos do dito Andre Deus et Mayor Loura por sy et por seus fillos reçeberon preço do dito deam por la sobredita conpra tresentos mor. a des dineiros o mor. da dita moneda corrente dos quaes dineiros os ditos vendedores sobreditos se outorgaron por ben entregos et pagados et renunçiaron aa lee et excepçon do auer non conprado et non auido(?) et non pagado commo dito he. |
[+] |
1363 |
CDMO 1783/ 305 |
C. - Sabbean quantos esta carta viren commo nos frey Domingo abbade d ' Osseyra et o convento desse lugar damos a vos Gonçalvo Rodriges et a vossa mançeba Moor Eanes et a hun vosso fillo ou filla d ' ambos qual nomear o pustrimeiro de vos a sua morte, a teer de nos et por nosso moesteiro em vossa vida de todos tres tan solamente por lo huso dos froytos o nosso casar da vila d ' Anbas Mestas, o qual de nos tevo Andreu Johannes. |
[+] |
1365 |
MSCDR 357a/ 493 |
Sabean quantos esta carta viren conmo eu Tareyga Lourença, moradora en Lallon da freigisia de santa Marina de Gomariz, presente et outorgante meu marido Aluaro Fernandez, por min e por toda mina uoz dou en doaçon e por esmolla para senpre por miña alma e de meu marido Andre Fernandes, que foy, e de meus deuedores, a uos don frey Garçia, abade do moesteiro de san Martino de San Cloyo, e ao conuento e a uoz do dito moesteiro, conuen a saber esto que uos asy dou: todollos erdamentos e casas e viñas e aruores, con todas suas perteenças e profeitos que eu aio ao dia doie ey e deuo a auer de dereito en nas friigesias de santa Marina de Gomariz e de san Migel d ' Osamo; os que ende son dizema Deus, asy de conpra conmo d ' auoença. |
[+] |
1365 |
MSCDR 357a/ 493 |
Esto que dito he dou a uos e ao dito moesteiro para senpre, per tal pleito e condiçon que eu que o tena en tenpo de mina vida, e uos e uossos suçesores que me façades dizer cada ano para senpre per miña alma e do dito Andre Fernandes e de aquelles a que eu sõõ tiuda duas misses de Requiem cantadas enno dito moesteiro: a huna en outro dia de santa Maria d ' agosto, et a outra en outro dia de san Johan Bautista. |
[+] |
1366 |
VIM 53/ 144 |
Don Ruy Sanches, arcidiago de Salnes en la Iglesia de Santiago et coengo de Mendonnedo, disso que daua et deu logo aa Iglesia de Mendonnedo que ouuese dess aqui endiante por senpre viinte mor. curtos, a des dineiros o mor. para a procison que el feso faser enna dita Iglesia por dia de Sant Andre et para a Misa de Sant Matia cada anno enadendoos aos outros dineiros que lle el ja dera para a dita procison; et os quaes viinte mor. asignou et deu aa dita Iglesia: et Cabidoo della cada anno para senpre por la sua casa que esta en Landroue; et disso que os pagassen herdeiros de Johan Uiçoso de Viueyro, besteiro que fuy, ao que teuese arrendado a iglesia de Santa Maria de Viveiro, que he todo do dito Cabidoo, que auia d -acadar os outros dineiros que el ja dera para as ditas procison et Missa, que estos ditos herdeiros tinnan el leuauan a dita casa. |
[+] |
1367 |
OMOM 23/ 145 |
Andre Peres, clerigos de coro da dita iglesia; et outros. |
[+] |
1368 |
GHCD 77/ 348 |
Conosçuda cousa seia a todos que eu andreu sanchez de grez caualeyro sao et con soude et con todo meu siso et entendemento. qual me deus dou faço mia manda et ordeno de meus bees como depois mia morte fiquen ordenados. |
[+] |
1368 |
GHCD 77/ 348 |
Item quitome et desenbargo a meu fillo andreu da terra de deza et do couto de catasoes con la casa de catasoes que fuy conprada a fernan eans de Soutomayor dos dineyros da terra que o dito meu fillo ouue del Rey et do conde dom Fernando Et eso meesmo melle quito et parto da casa de poçobrees et de todos los outros herdamentos, et bees que som en terra daueanquos que foron de fernan fern. z daueanquos los quaes outros y foron conprados dos diñeyros de sua terra a Sancha rrodriguez filla do dito fernan fernandez et a Costança aras neta do dito fernan fernandez Et quero et otorgo que os aia sem enbargo dos outros seus yrmaos e yrmaas. et mando et deffendo sopena da mia beeyçon a todos los outros meus fillos et fillas que oora ey et ouuer a tenpo de meu finamento. que lle non ponan sobre eles nen sobre parte delles enbargo ninhuun. |
[+] |
1368 |
GHCD 77/ 348 |
Outrosy quitome et desenbargo a o dito meu fillo andreu do terço de melloria que lle sua madre Maria aluarez mandou en seu testamento. et quero et outorgo que o aia liure et quito. segundo quello ella mandou sem enbargo dos outros meus fillos et fillas. et que aia outrosy sem enbargo dos outros meus filos et fillas. o quinto dos bees da dita sua madre os quaes el conprou a herees da dita sua madre dos seus diñeyros proprios. para conprimento de sua manda. |
[+] |
1368 |
GHCD 77/ 348 |
It. mando a o dito meu fillo andreu em rraçon do terço et por rraçon de melloria sobre los outros seus yrmaos et yrmaas a mia casa forte de cira et as armas et bastimento que y esteuer a tempo de meu finamento. con quanta herdade casas et chantados et dereyturas eu ey na fregesia de Sta. |
[+] |
1368 |
GHCD 77/ 349 |
Maria de luymir et con quanto y conprey et gaaney segundo que a meu auoo andreu sanchez mandou a meu padre afon sanchez et segundo que a meu padre afon sanchez a min. |
[+] |
1368 |
GHCD 77/ 349 |
It. dou a o dito meu fillo andreu todo o donadio que meu Señor el Rey me dou por priuilegio. en terra de canba. como se departe de portela en portela et o couto de uasadrea con todos los. herdamentos casas et chantados. que a ordem do temple. auya em millide. |
[+] |
1372 |
MB 48/ 448 |
Conusida cousa seia a todos que eu Rodrigo Afonso dito Pedreiro, tendeiro morador na villa da Crunna, por min et en nome da mina moller Sancha Peres a qual me obligo dar outorgamento desto adiante contiudo a todo tenpo por min et por todos meus benes et so a penna adiante contiuda et por toda mina vos et sua quitome et parto et desenbargo den este dia endeante para todo senpre a vos Ines Peres frayra do moesteiro de Santa Maria de Belvys da cidade de Santiago, filla de Andreu Vicenti et de sua moller Dominga Martines dita Folla que foron, et a toda vosa vos de todos los herdamentos, casas, casais, chantados et vynas et muyno et benes et froytos et rendas dellos que vos con outorgamento de donna Ignes Fernandes, priora que fuy do dito moesteiro, vendestes a dita mina moller que conprou de vos por sy et en meu nome nas frigresias de San Viçenco d ' Olvyna et de San Cristouvo de Faro et de San Pedro de Visma et de San Tirso de Seyro et de Santiago d ' Arteixo que son no coto da Crunna, por contia de des et oito marquos de prata fin et des varas de panno branco en tiros d ' oyto palmos en ancho, por carta de venda feyta por Pedro Dangroes notario que foy de Santiago. |
[+] |
1373 |
CDMACM 115/ 190 |
Item vi fiber cum apparatu Johannis Andre ualore xx froliins et plus. |
[+] |
1373 |
CDMACM 115/ 190 |
Item Clementine cum apparatu dicti Johannis Andre ualore vi floriins. |
[+] |
1373 |
PRMF 360/ 528 |
"naldea freigresia de sant Andre" |
[+] |
1375 |
GHCD 81/ 384 |
Primeyramente os bees mouelles que eu ey et de que me poso Acordar, son estes: huas decretaes et sexto et clementinas muy ben glosadas especulo muy boo et a nouela de ioan andres en dous volumes sobre las decretaes et a nouella de ioham andres sobre lo sexto liuro. o Innocentio grouffido arcidiano ioam monge. instituta. compostellano. breuiario boo et outro breuiario que tem aluar affonso en Salamanca a peñor de iohan Rodriguez paguenlle o que sobrel tem et cobrenno. |
[+] |
1375 |
OMOM 27/ 149 |
Andre Peres de Çiueiro?; |
[+] |
1378 |
CDMO 1844/ 349 |
Por ende teemos por ben de vos dar a comenda d ' Osseyra espeçialmente en Terra de Canba segundo que de nos teveron Andreu Sanches o Vello vosso avoo, et depoys Andreu Sanchez o Moço seu fillo et vosso tio que foron. |
[+] |
1378 |
OMOM 36/ 160 |
Et peço a qual quer justiça ante quen ella paresçer que a pedimento dos ditos frades, que a cunpram; et se por ventura eu finar ante que Domingo Martin, dito dos Mangueiros, et sua moller Maria Domingues, que huna vos de herdade que elles conpraron de Andre, fillo de Fernan Martin de San Viçenço, a qual ias en Trygaes, et o dito Domingo Martin et sua moller enpregaronla a min et ao dito Pero Miguelles, que fique o meu quinnon desta vos en nos ditos Domingo Martin et Maria Domingues, seendo elles viuos, et que a tennan et esfroyten en sua vida, et aa sua morte que fique a dita vos aos ditos frades do dito moesteiro; et pero se os fillos dos ditos Domingo Martin et sua moller, se os y ouuer, quiseren a herdade et la os ditos frades quiseren leixar, que os ditos fillos dem aos ditos frades XX et huna liura, a vynte cada lliura, et fiquelles a mina parte da herdade, pero seia en scolleita dos frades de tomar os dineiros ou a herdade, qual eles ante quiseren. |
[+] |
1380 |
GHCD 109b/ 491 |
Testemoyas dom Sueyro gomez Chantre de Santiago, don ffernan gonçalez, dom Reymon Casotas dom ffernan perez cardeaes de Santiago meestre andres et Aluar rrodriguez coengos de Santiago et outros. |
[+] |
1380 |
GHCD 112b/ 610 |
Et acaescendo de finar ante meu heree que a dita dona maria, mando que a dita dona maria con o prior que for de san domingo aa sazon que vendan este lugar a quen por el mays der, et o preço que por el deren que dem a medade delo ao moesteiro de san domingo de bonaual, et a outra medade a san francisco de santiago por las almas de meu yrmao frey lopo et de maria fernandes et andreu sanches o moço et de Pedro eans da barreira, et que digan por ellas misas ou façan obras nos moesteiros en aquello que mays aproueitar aas suas almas et mina; et esto todo que se faça por mandado et consentimento da dita dona maria et dos meus conpridores que foren viuos aa sazon. |
[+] |
1380 |
GHCD 112b/ 611 |
It. mando a mina moller dona maria a medade da herdade que a min perteece por manda que dela fezo maria aluares mina filla et fernan garcia seu fillo et meu, da qual herdade a ella perteece a medade et a outra medade a min, et eu mandolle a mina medade, a qual he a herdade de villar pineiro que he na figresia de sta. maria de teeyo et de sta. maria de vaamonde et de trooue pequeno et em san thome de vilariño et en gondelle, et que a aia por Razon darras para senpre sen enbargo de meu heree et tanben en sto. andre de trooue. |
[+] |
1380 |
GHCD 112b/ 613 |
It. mando que aquelas casas de padron que parten con Rodrigo yrijo hu ora eu teño a adega mando a meu heree que a dem ali hu mandar a manda de andreu sanchez o moço et eu desembargome dellas. |
[+] |
1380 |
GHCD 112b/ 615 |
It mando a fernan montoyro et a garcia montoiro seu yrmao, anbos de por meo, a mina herdade que eu ajo em sant andre de vea. iohan nunes. iohan aras. |
[+] |
1380 |
MB 59/ 472 |
Item mays tres casares na freglesia de Santa Andre de Vea que foron da dita priora. |
[+] |
1380 |
OMOM 45/ 169 |
Os quaes XX soldos eu aio por los herdamentos que foron de Maria Eanes de Castro et de seu fillo Fernan Afonso, que mos mandou; os quaes herdamentos som et iasen so signo de Santo Andre de Masma; os quaes lleuan et usam os fillos de Lourenço Martin et de Mayor Johanes. |
[+] |
1381 |
DGS13-16 58/ 122 |
Era de mill e quatro çentos e dez e Noue años lũes onze dias de feuereyro Sayban todos quantos esta carta virẽ cõmo eu Johan Dominguez morador en Paderne ffillo que ffoy de Domjngo Meyrino morador que ffoy en Ouure por mj̃ e por toda mj́na uoz vendo e outorgo para ssenpre ya mays Auos Pedro Nunez e avosa moller Mayor Eanes vecinos da Ponte dEume e avosas uozes por çen moravedis desta moneda corrente que ffazen adez dineyros brancos por cada hũ moravedi. os quaes eu de uos rrecebj en dineyros ffeytos contados en presença do notario et testemoyas desta carta escritas de que me eu outorgo por ben pagado e por ben entrego e ssobre esto rrenuço aeyxjçon do aver non contado e aley que diz que as testemoyas deuen estar presentes aueer ffacer apaga conven assaber o que auos vendo por lo dicto prezo ameetade enteyramente de hũ leyra que foy do dicto meu padre aqual meatade da dicta leyra eu auos vendo cõmo dicto he con todo oper ffeyto e chantado daruores que en ela esta aqual he ena Chousa da Pena da qual leyra sobre dicta he uossa aoutra meetade de uos os dictos Pedro Nunez e Mayor Eanes ssobre dictos por conpla que dela ffezestes amjna yrmãa Marina Dominguez e de sseu marido Gonzaluo Rabjna cõmo de parte adicta leyra por ffondo do comaro das vjnas e testa ençima no cortello E casa de Fernan Delgado E da outra parte testa na leyra de Mayor Anes e testa da outra parte en outra herdade de uos o dicto Pedro Nunez E das outras partes por ssuas de visoes aqual leyra dentre estes terminos he en fiiglesia de SantAndre dOure aqual ayades para senpre uos e uossa uoz por jur de herdade para senpre ssen enbargo de mĩ e de mjna uoz E aentredes e rreçebades por uos e por quen uos quiserdes quando ou cada que nos quiserdes e della toda uosa uoontade ffazades cõmo de uossa cousa propia E quen quer que a deste dia endiante teuer e laurar e vsar por nos e en voso nome sseia ssen meu enbargo e de mj̃na uoz aqual uos eu outorgo affazer depaz e liurar de todo enbargo por mĩ E por todos meus bẽes gaanados e por gaanar E qual quer da mjna parte ou da estraya que avos veer por uos esta venda en bargar que eu auos ffazo cõmo dicto he non oposa ffazer que eu mj̃na uoz lle tollo e sseia maldito ou maldita en setema geeraçon e peyte por pena aauoz delrrey e haa uosa de por medeo odobro da dicta contia E apena pagada ou non esta carta ffique ffirme e ualla para todo senpre ffeyta acarta ẽna villa da Ponte dEume dia e era sobre dicta testemoyas Affonso Martiz Affonso Eanes moradores en Ares Johan Gedellan morador en Luure Johan Dominguez natural de Derona Fernan de Sanctiago carpenteyro Pedro Lopez e outros. |
[+] |
1381 |
OMOM 50/ 174 |
Os quaes bees uos asy dou, saluo ende as herdades que eu conprey con Diego Garçia, meu marido, et huna [. . ] que eu teno aa dita iglesia de Santa Christina et a meatade de hun terreo que ias en nas Açernadas, que ora ten Andre de Çerneiro, et huna casa lousada en que eu ora moro. |
[+] |
1381 |
OMOM 53/ 176 |
O qual testamento fesera et hordenara por soude de sua alma Gonçaluo Peres, clerigo de Santo Andre de Loboso que foy, et diso o dito frey Diego que o dito Gonçaluo Peres mandara ao dito moesteiro cada anno huna uniuersarea de dose soldos segundo logo paresçeu por llo dito testamento, en no qual se continia entre llas outras mandas huna clausulla que tal he asy: |
[+] |
1384 |
CDMO 1901/ 396 |
Et aynda vos damos o nosso souto que de nos tevo Afonso Pinto et o meo do nosso souto da Lavandeira segundo ho de nos tevo Fernan Peres de Meandreyras et Domingo Eanes da Grova. |
[+] |
1384 |
CDMO 1903/ 398 |
Et aynda vos damos o souto da Lavandeira con suas erdades segundo que esta de hun cabo et d ' outro a Rigueira o qual de nos teveron Fernando Peres de Meandreyras et Domingo Eanes da Grova. |
[+] |
1385 |
OMOM 68/ 191 |
Sabean quantos esta carta viren commo eu, Maria Martin, morador en Steello, filla que foy de Martin Franco que foy, por min et por meus herdeyros et por toda minna vos, seendo en mina vida et soude et con todo meu siso et entendemento qual Deus teuo por ben de me enprestar et non endusida por engano nen por força nen por outro error algun, mays de meu praser et de mina propria, pura, liure et boa vootade, por amor de Deus et por soude de mina alma et das almas de meu padre et de meus fillos et fillas finados que me ficaron de meus maridos, Pero Martin et Domingo Martin que foron, dou et outorgo en dadiua et en smonlla et en pura doaçon, que valla para senpre jamays o mellor et mays conpridamente que a eu poso dar et faser et doaçon et smonlla mellor pode et deue ualler de dereito, aos fraires da Terçeira Hordeen que ora estan et steueren de aqui adeante en no moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, que he en no bispado de Mendonedo, todollos herdamentos llaurados et por llaurar, igrijareos et leigareos que eu ey et me perteeçen de auer en toda a frigisia de Santa Maria de Auelleendo et en no villar de Goaa, por hu quer que van de montes a fontes; o qual frigia et villar sobre ditos son en no dito bispado, asy por erança de meus fillos Johan Martin et Fernando, que me ficaron de meu marido Pero Martin que foy, dos quaes o dito Fernando finou minor de ydade, et o dito Johan Martin se finou sen sent, et ao tenpo de seu finamento el en seu testamento et ultima voontade feso a min sua herdeira, commo por conpras et gaanças, commo por erança de Gonçaluo et Martinno et Maria Andre, outrosy meus fillos que me ficaron do dito Domingo Martin, meu marido, depoys de seu finamento; os quaes me finaron menores de ydade, tirando ende o quinnon que ha Martinno et a Maria, fillos de meu yrmao Pero Martin perteeçe de auer por vos do dito seu padre. |
[+] |
1387 |
GHCD 95/ 417 |
Maria de caçofreyto outro tanto et a san symon doens outro tanto et a S. Vicenco de marantes outro tanto et a Sto. andre de varzeella outro tanto. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 11 |
Jtem outra cassa que está ẽno dito Villar, a cabo desta outra cassa, et dam por ella vijnte libras; et suýa en ella morar Johã da Mangoy, alfayate, et mora y agora Fernãdo Alfayate, mãçebo de Andreu, et dam por ella quatorçe libras. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 18 |
Jtem est quoddam alium jnstrumentum qualiter Rodericus Soga arrendauit bonam istius tenençie et fuit factum per Andream Petri quodam notarium conppostellanum. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 21 |
Nouerint vniuerssj quod ego, Fernandus Iohannis, archidiaconus de Trastamar in ecclesiam conpostellana medietatem tocius ecclesie Sancte Andree de Saz sitis in dicto meo archidecanatu, vacantis ad presens per rrenunciacionem Alffonso Mourino, clericj eiusdem dicte ecclesie ad presentationem Iohannis Gunsaluj, canonicj conpostellanj presentatis rracione tenencie de Sauardes Gunsaluo Nunij clerjco fillio Fernandj Lupi de Lamas, escutiferj, confero cum cura et rrectoria tocius dicte ecclesie et ipsum per birretum meum instituo ac etiam inuestjo in eadem. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 22 |
Nouerint vniuersj quod ego, Fernandj Iohannis, archidiaconus de Trastamar, in ecclesia conppostellana medietatem tocius ecclesie Sancti Andre de Saz, sitis in dicto meo archidiaconatu uacantis ad presens per renunciacionem Iohannis Gundisaluj, canonjcj conpostellanj presentatum nomjne tenentie de Sauardes a Iohannj Rrodicj clerico, filio Rrodericj Brechin, confero cum cura et rectoria tocius dicte ecclesie et ipsum per birretum meum instituo ac etiam inuestio clericum in eadem. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 63 |
Jtem a meadade de hũas cassas grãdes ẽna rrúa do Villar ontr ‘ as alfayatas en que ora mora Tareyga Dona et a outra meadade he da Teẽça de dom Pero Abril; tẽse da hũa parte con a casa de Pero Mouro, a qual foy de Pedro Andreu et da outra cõ outra casa que he da teẽça. |
[+] |
1391 |
OMOM 84/ 206 |
Ferrando Gomes de Santo Andre; et outros. |
[+] |
1391 |
VIM 62b/ 158 |
Iten mando yr por min en romaria a Santo Andre de Teixido, porque llo tenno prometudo, et que le ponnan enno seu altar hua candea commo he hua muller de meu estado. |
[+] |
1393 |
OMOM 88/ 210 |
Por min et por toda minna uos para senpre por amor de Deus et por las almas do dito Pero Afonso et [. . ] eran theudos, dou et doo en pura doaçon jur de herdade para senpre ao moesteiro de San Martinno de Villa Lourente et aos frayres del todas quantas erdades eu aio et me perteesçen [. . ] erdeyro fiquey por seu testamento et que el auia et lle perteesçia dauer en qual quer maneira et por qual quer rason por herança de sua nana Mayor Eanes, filla que foy de Ihoan Peres [. . ] et Mayor Domingues sua muller, sub signos de Santa Maria d -Auellaedo et en Sant Andre de Loboso et de Sayoane de Lagoa, et en outras partes hu quer que as el auia por la dita sua nana en todo o bispado de Mendonnedo uos dou et ponno en uos os ditos monasteiro et frayres del, por poder do dito testamento et erança que en min fincou con todas las erdades, casas et casaes, laurados et por laurar, mansas et brauas, chantadas et por chantar, que eu aio et me perteesçe de auer por herança do dito Pero Afonso, et que ao dito Pero Afonso perteesçian de auer por herança da dita Mayor Eanes, sua nana, et sub os ditos signos et alla hu quer que os ella auia. |
[+] |
1395 |
SHIG Mond. , 5b/ 24 |
Don Fernan Martines chandre, Don Ares Peres arcediago de Trasancos, Don Afonso Gomes arcediago de Montenegro, Don Fernan Ares arcediago dAsumara, Don Ruy Fernandes maestrescola, Don Diego Peres, Alvaro Afonso, Ruy Lopes, Diego Afonso perssoas et coengos da dita iglesia de Mondonedo, et outros. |
[+] |
1395 |
SVP 58/ 116 |
E todos estos ditos lugares vos damos e aforamos con todas suas erdades labradas e por labrar, casas e soutos e cortinas e aruores, con todas suas dereituras e pertenenças e entradas e seydas a montes e a fontes, huquer que uan su o syno de Seoane de Moura, per tal pleito... etc.; enos diades delas en cada hun anno en paz e en saluo a nos e ao dito noso moesteiro, tan ben uos conmo as ditas voses, filos ou filas e voses sobreditas, des quarteyros de çenteo linpo de põõ e de palla e de outro lixo, e dous moyos de castanas secas e linpas e escoleytas; o pan en no mes d ' agosto e ate dia de santa Maria de setenbro, e as castanas de dia de sant Andre ate dia de Natal. |
[+] |
1395 |
THCS 3 inv./ 147 |
Laurentius Petri et Andrea Petri, notarius conpostellanus. |
[+] |
1396 |
CDMO 1997/ 453 |
E aynda vos mays aforamos os nosos soutos de Noveledo os quaes de nos ten aforados vosa madre Moor Fernandes, e aynda vos aforamos toda a nosa herdade de Meandreyras con suas casas que de nos tevo Johan Dominges voso padre e vosa madre Moor Condesa. |
[+] |
1396 |
CDMO 1998/ 454 |
C. - Sabean quantos esta carta viren commo nos dom frey Afonso abade do moesteiro de Santa Maria d ' Oseira e o convento dese lugar aforamos a vos Garçia Anes e a tres vozes apus vosa morte et taaes de que o moesteiro posa aver os seus dereitos em pas e em salvo a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos quatro tan solamente por lo huso dos froitos a nosa seara de Rooseende que parte por lo noso souto do Moyno e da outra parte emtesta em çima em outra herdade de Castro, e aynda vos mays aforamos outra peça de herdade que parte de hun cabo por outra que hy ten Afonso de Meandreyras, e do outro cabo parte por outra herdade que hy ten Pedro Fernandes de Meandreiras. |
[+] |
1396 |
CDMO 2000/ 456 |
Et Andreu de Furco et Garçia Afonso et [. . . ] |
[+] |
1399 |
CDMO 2029/ 477 |
C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Garçia Eanes et Lourenço Eanes fillos de Johan Fernandes et de Sancha Dominges de Meandreiras et a a duas vozes apus lo pustrimeiro de vos asy que o pustrimeiro de vos faça huna voz et a aquela faça outra voz et seian semeldue de vos et taes de que o noso moesteiro posa aver os seus dereitos em pat et em salvo, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos quatro tan solamente por lo huso dos froytos a meatade do noso casar de Seaes segundo que o de nos tevo a foro vosa avoa Moor Martines, a monte et a a fonte, con todas suas perteenças que iat su o sino de San Mamede de Livraas. |
[+] |
1403 |
PSVD 105/ 317 |
Sabbean quantos esta carta biren como nos Baasco Gomes, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, sendo en noso cabido por canpana taniuda, segun que auemos de uso e de costume, con outorgamento dos freyres do dicto lugar que con nosco estan presentes, aforamos e aueruamos a uos Roy Garçia, morador enna Lagea de Mont Roso, e a uosa moller Maria Peres e outra persona, qual nomear o postrimeyro de uos, et non a nomeardes que seia aquela persona que de dereito ouuer de herdar os bosos benes, e por mays des et noue annos a alende da pustrimera persona, o noso casal e herdades que son do noso moesterio ha en Parteme, su signo de Sant Andres de Sirgal, segun que o tinna e desauan Pedro Lourenço, da Lagea, e sua moller Ynes Sanches, que he a montes et a fontes, casas, formaes, chantados, con todas suas pertenenças e dereituras, a tal pleito e condiçon que os lauredes et paredes ben as herdades do dicto casal, e cubrades as casas e que as reparedes ben; seyades basalos e seruentes e obedientes a nos e ao dicto noso moesteiro, et que os annos de foro e derdes do dicto casal en cada hun anno o dicto tenpo hun moyo de çenteo por nauidad, e seia en pas e en saluo, e hun capon e hun yantar ao prior e a duos freyres et ha huna besta e a dous moços; et o dicto tenpo pasado que o dicto casal e herdades que fiquen ao dicto moesterio liure e quito, con as herdades ben lauradas e con as casas ben cubertas, con todos los boos paramentos et melloramentos que en el foren feitos. |
[+] |
1407 |
MSCDR 434/ 556 |
Sabean quantos esta carta viren conmo eu Pedro Martins, morador en na filligresia de santo Andre d ' Aveleeda das Penas, por min et por toda miña voz, por esta presente carta vendo firmemente et outorgo pera senpre a vos don Gonzaluo abade do moesteiro de San Cloyo, et prior et conuento del en nome et en voz do dito moesteiro para el, conven a saber que uos vendo quatro casas con seus perfeytos, que estan en na dita filligresia en no lugar a que dizen Casas da Boyna, conmo parten as duas das ditas casas que estan a su o camino publico, que vay da igleia d ' Avelleenda para Soueral cauada, segundo que estan çercadas sobre sy con seu curral et te a porta en no dito camino; et as outras duas casas estan logo ençima a sobre lo dito camino, a par das outras casas de Tereyga Talleguan, asy conmo estan ajuntadas huna con outra, con seu curral. |
[+] |
1407 |
PSVD 202c/ 498 |
Outrosi, bos aforamos o noso casal de Rio e de Bilaane, con todas suas herdades et boz; por mays en este dicto foro a renda do pan que o dicto moesterio ha de cada hun anno enna iglesia de Seyoanne das Antas; e mays o noso casal e herdades de Bila Boa et con o casal de Bilaane, asi como andren usados porlo dicto moesterio, a tal condiçon que os façades labrar e parar ben como non falescan por mingoa de labor e de boo paramento, et abedes a dar por renda en cada hun anno uos e as dictas personas ao dicto moesterio, conuen a saber, do casal de Beran dous moyos de pan e do casal de Rio e de Bilaane e de Bila Boa, con a dicta renda do pan que o dicto mosteiro ha de cada anno enna dicta iglesia de Seyoaanne das Antas, auedes a dar de renda en cada hun anno ao dicto moesterio quatro moyos de pan, de quatro fanegas cada moyo, enno mes de agosto quer de setenbro; e o pasamento da postrimeira persoa et acabados os beinte et noue annos os dictos casares et herdades con a dicta renda de pan da dicta iglesia de Seyoanne das Antas, que son seys moyos en cada hun anno, fique libre et desenbargado todo ao dicto moesteiro et el bon paramento et as casas dos dictos lugares feytas e cubertas. |
[+] |
1410 |
FDUSC 273/ 288 |
Primeiramente, vna terra que jaz por tras Carrazedo e por tras Juan Lopes, e en fondo por tras herdade de Santiago, e jaz en la veiga de san Martino; e otra a la deuesa por tras san Lazaro e por tras san Migell, e en fondo por trasda herdade que fue de Pero Lopes, e fere de longo en el camino antigo; mas en esta vega de sant Lazaro jaz otra terra por tras san Lazaro e por tras de herdade que fue de Pero Lopes; e mas a los fornos vna terra que fue vina e jaz por tras de vina de Lopo Afonso e tras de viña que tien Juan Turco e por tras vina de Lopo Gomes e ençima fere en el forno, e en fondo fere en herdade de Aldara da Veiga e en herdade que fue de Juan Gomes, carniçero, e fere mas em fondo en la presa; e mas en la veiga de çima camino de san Juan vna terra por tras Juan Martins e de Afonso Nunes, e vai ferir en la rigera; e luego junto del otro cabo la rigera otra tierra por tras la que tienn Vasco Fernandes e fere en el camino que vay para Argança, e en fondo fere por tras Carrazedo, e pasa del otro cabo al camino, e tienla Juan Lopez; mas otra tierra que fere en el camino que vay para los molinos e ençima fere en la heredade que fue de Lope Gomes, e esta terra tragia Domingo do Roçoo; mas al camino que vay para Barradellos vna terra que pasa el camino por ella por vn cabo al otro e fere por tras de Fernan Aluares e por tras de herdade de Afonso Yanes; mas otra terra al molino de Vasco Fernandes e fere por tras de herdade de Juan Martins, e ençima fere en herdade de Maria Lopes; mas al molino del abad otra terra que jaz tras de Juan Martins e vay ferir en el rio e fere en el camino e pasa del otro cabo la presa e fere en el molino de santo Andres; mas otra cortina al Roçoo jaz por tras de Afonso Dominges e fere por tras de Carrazedo e fere en la rigera. |
[+] |
1410 |
VIM 75b/ 183 |
Et mando que me digan este dia que me finar hua Missa de Requiem ao altar grande pola minna alma et polas almas de meu padre Pedro Gomez et de Maria Gomez, minna madre, et de Johan de Sayoane et do dean don Andres Dias, da boa memoria, et mandolles viinte mor. de moeda vella polas minas casas nouas en que eu agora moro enna Rua Noua, enno alto et enno baixo, con seus saydos. |
[+] |
1411 |
OMOM 139/ 261 |
Et mando aa iglesia de Santo [Andre] de Masma tres çelemines de pam et viinte soldos, et mando ao moesteiro de Villa Noua quatro çelemines de pam. |
[+] |
1414 |
PSVD 109/ 323 |
Saban quantos esta carta biren como eu Baasco Gomes, prior do moesterio de San Saluador de Billar de Donas, con outorgamento de frey Rodrigo, freyre do dicto moesterio, por quanto entendemos que he prol et onra nossa e do dicto noso mosteyro, aforamos a bos Gonçaluo Lopes, de Lannallos, et a outras duas personas pus uos, huna qual uos nomeardes en bossa bida ou a tenpo de boso fynamento e outra qual nomear aquella que por uos for nomeada, et non sendo nomeada que se entenda seer persona o que herdar mayor parte de uosos benes con dereito, et mays por noue annos apus das dictas personas, conuen a saber, o noso casal de Syrgal, que ias sub signo de Sant Andres de Syrgal, con todas suas entradas e seydas, casas, aruores, formaes, muyno et muynos et herdades et con todas dereituras ao dicto casal pertescentes sub o dicto signo, que as husou por lo dicto mosteyro frey Garcia de Soengas et Teresa Numes, sua moller, a tal pleito e condiçon que uos, o dicto Gonçaluo Lopes et as dictas personas, que lauredes et paredes ben as herdades do dicto casal et mantenades as casas feitas como se non portan con myngoa de lauorio e de bono paramento; et seiades bassallos seruentes et obedientes et en ben e onra do dicto moesteyro et do prior et freyres del; et dedes cada hun anno de foro do dicto casal ao dicto moesteyro bos et as dictas personas hun moyo de pan; et cada persona que de por loytossa ao tenpo de seu fynamento quatro morabetinos da moneda que se correr a cada morte enno regno de Gallisia; et ao passamento da pustromeira persona et conpridos os dictos noue annos que o dicto casal que fique ben laurado con as casas e moyno a el pertesçentes ben feitas, liures et quito et desenbargado ao dicto moesteyro con todos los bonos paramentos que en el foren feitos. |
[+] |
1415 |
DGS13-16 62/ 129 |
Sabbam todos cõmo nos Fernan dObre fillo que foy de Pedro Rodriguez et de Maria Martiz et mj̃a moller Mayor Pááz moradores que somos em Obre friglisia de Sancto Andre dObre por nos et por toda nosa uoz por que somos liures de outro grado açendente nen deçendente que nos posa en bargar sobre llo adeante declarado. damos et outorgamos en pura et justa doaçõ para senpre asy cõmo causa mortis piadosamente et por Deus et nosas almas auos Don Frey Iohan Lourenço abbade do mosteyro de Santa Maria de Monfero et ao dito mosteyro et monges et conuento del asy aos de presente cõmo aos suçesures aquellas nosas casas en que nos agora moramos en Obre con todallas outras casas et casares et formaes et herdades chantadas et vinas et jures et herdades lauradias et montesias que nos avemos et nos perteeçen dauer en qual quer maneyra ẽna dita friglisia de Santo Andre dObre. saluo duas leyras hũa de herdade calua que iaz ena chousa de Fernan dObre que testa ẽna vina de Pero Pardo et da outra parte corre a arredor aherdade de Aras Eans de Castro. |
[+] |
1415 |
DGS13-16 62/ 130 |
Iten outra leyra de vina que iaz ena chousa de Pedro Perez cõmo departe por fondo da vina de Lopo Nuñez dObre et por çima testa ẽna vina de Gonzaluo Garçia et dAfomso Perez et da outra parte testa ẽna vina do dito Lopo Nuñez et por suas deujsões. et todas llas outras herdades caluas et chantadas et jures et lauradias et montesias que eu o dito Fernan dObre et adita mj̃a moller auemos ena dita friglisia de Sancto Andre dObre et as quaes duas leyras rreteemos para nos et damos auos todas llas outras herdades et chantados casas et casares et vinas et jures cõmo dito he por Deus et por nosas almas et para que nos digades et façades dizer en cada hũ año hũa missa cantada ena dita iglesia de Obre en vida de mj̃ o dito Fernan dObre et depoys mj̃a morte que a digades eno dito mosteyro de Monfero por nos os sobre ditos et por nosas almas. aqual dita missa deuedes asy adizer et fazer dizer en dia de Sancto Andre en cada hũ año para senpre segundo dito he. et eu o dito Fernan dObre ajouos a dar et fazer dar os ornamentos para dizer adita mjssa ena dita iglesia de Sancto Andre dObre por mj̃a custa. et des oje este dia que esta carta he feyta endeante nos tyramos ojur et propiedade et posisom dos ditos herdamentos et casas et casares et vinas et en lo mosteyro et em uos o dito dom abbade et conuento del otraspasamos et quem quer que daqui endeante touer et husar as ditas casas et casares et herdamentos et chantados et vinas por nos o dito dom abbade et mosteyro et conuento seia et non por outra rrazõ nen mudamento nehũ et tollemos et partimos de nos todallas léés et dereytos escritos et non escritos canonicos et ciuíj́s et dereyto Valeriano que eu adita Mayor Pááz por mj̃ posa alegar. outros quaes quer husus et custumes que nos os ditos Fernan dObre et Mayor Pááz posamos auer ou alegar que nos non chamemos aeles para esto que dito he contradizer ante espresamente rrenuçiamus os ditos direytos. et tollemos anos toda uoz et auçõ que non posamos mudar esta nosa entençõ et estado nen pasar contra esta dita doaçõ nen arreuocar por testamento nen codiçillo. et se nos auemos feyto testamento ou codiçillo ou doaçõ dante desta mandamos que non valla et esta doaçõ valla para senpre et pidimos et rroganzos a qual quer Juyz ou Justiça asy eclesiastico cõmo segrar ante que pareçer esta dita doaçõ que defendan et anparẽ ao dito mosteyro et abbade et conuento del para senpre que asy he nosa vóótade. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 589 |
He do mosteyro de San Croyo et da granja de Castalleyra, que he en na freygisia de santo Andre d ' Auelenda das Penas. |
[+] |
1417 |
VFD 69b/ 112 |
A Sant Croyo, veynte moyos de viño en duas cubas e mays oytenta ou nouenta touçiños, entro de miña crianza e de serviços, e en Torueo cinquenta ou çinquenta vo touciños e sete moyos ou sete moyos e médeo de viño, et en Avellenda duas cubas de viño que leuan des treze ata catorze moyos et setenta e hun touciños, et en Paredes veynte e oyto moyos de çenteo que labrou Juan Andreu e tomen o meo pera min por las custas de malla e do segar e dían o outro meo por sua alma. |
[+] |
1418 |
LCS [171]/ 141 |
Da Colaçon de Santo AndreJuan d ' España, Migell Rodriges, Juan Ares do Vilar, Pero Leyteiro. |
[+] |
1418 |
OMOM 170/ 288 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, Lopo Afonso de Çyma de Villa et Tareyia Ferrandes, muller que foy de Fernan Eanes de Reçemill, conpridores que somos do testamento do dito Fernan Eanes, anbos en hun, vendemos para aiuda de conprir o dito testamento a uos, Fernan Viçoso et a uosa muller Maria Dias, moradores en no valle de Villamor et a toda vosa vos para senpre en na meatade; et a vos, Pero Afonso, çapateiro, et a vosa muller Maria Ferrandes, moradores en Çyma de Villa en na outra meatade, et a toda vosa vos para senpre; conuen a saber que vos vendemos hun terreo derdade que ias en na friglisia de Santa Maria do Valle de Villamor, en lugar que chaman Barra de [. . ] commo se departe: da huna parte da herdade de Juan de Masma; et da outra parte a herdade de Fernan Lopes [de Sant Andre] et da outra parte erdade de Afonso Ferrandes de Çerdido, [segundo et] en na maneira que esta dita [erdade leuaua] et husaua [o dito] Fernan Eanes con todo seu ben feito. |
[+] |
1419 |
CDMACM 141/ 244 |
Et logo os dito homes boos Fernan Yanes Viçoso et Lopo Gallo et Juan Yanes et Çeruo et Gomes Gonçalues de Cora et Pedro Lopes Viçoso Gonçaluo Yanes de Cora Juan Fernandes Sazido Pedro Fernandes Saçido et Andreu Peres Afonso da Marina notario Pedro Viçoso et Afonso Yanes Viçoso et Juan Viçoso fillos de Fernan Yanes Viçoso et Diego Fernandes de Valladolid et Fernan de Çeruo et Lopo Gallo o nouo et Garçia Peres notario Afonso Calaça Juan de Vale alfayate Afonso Peres da Lama Fernan Rodrigues Sazido notario Afonso Peres Moyo Pedro de Veiga diseron et responderon ao dito sennor obispo por sy mesmos et por todos seus parentes et vozes et linagee et bando que con eles quesesen seer que estauan prestes en nomme do dito conçello de gardar a dita abenença que o dito conçello et seus auoos et anteçessores feseran et ordenaran con o sennor obispo et iglesia de Mondonedo et que estauan prestes et plazenteiros de lle dar et declarar cobros de que el fezese alcaldes segundo se conten enna dita avinença et conpostura et segund que fora et era vso et custume dos outros bispos que foran enna dita iglesia de Mondonedo et sobresto que auerian seu acordo para lle dar et declarar os hommes que lle asi darian pòr cobres de que fezese os ditos alcaldes. |
[+] |
1419 |
LCS [241]/ 192 |
Por ende diseron que eles en conprindo o mandamento do dito señor arçobispo que quitavan e quitaron a os ditos Garçia Rodriges e sua moller triinta maravedis contando blanqua en tres dineiros e que mandavan e mandaron que lle fosen descontados os ditos maravedis de copia en que foran repartidos da renda e media que este dito anno se repartira e collera enna dita çidade e outrosy que mandavan e mandaron que non fosen repartidos enna dita renda e media en mais maravedis dos que [ja] foran repartidos por rason de fallas nen refallas que enna colaçon de Santo Andre onde eles moravan se repartisen e collesen e que mandavan e mandaron que os moradores enna dita colaçon susubisen e pagasen por los sobreditos os dos triinta maravedis que lles asy quitavan por quanto maliçiosamente os repartiran en mays contia do que eles rrasonablemente devian pagar. |
[+] |
1419 |
LCS [243]/ 194 |
Este dito dia seendo o conçello, alcalles e regidores jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo que han de uso e de costume, presentes ende Gomes Rodriges, bachiller en Decretos e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna dita çidade e Fernan Gonçales do Preguntoiro, Martin Galos, Afonso Fernandes Abril, Juan Ares da Cana, regidores jurados da dita çidade en presença de min o dito Ruy Martines, notario e das testemoyas adeante escritas, logo enton o dito conçello, alcalles, regidores sobreditos diseron que por quanto avia dias que non fora encanavada a dita çidade e algũus dos vesiños e moradores en ela se queixavan disendo que eran agraviados enna encanava e repartimento porque se collera a renda que fora repartida este anno enna dita çidade e os outros annos preçedentes por quanto desian que estavan repartidos en mayores contias de maravedis dos que rasonabelemente devian de pagar ennas taes rendas quando se aconteçian de repartir e derramar enna dita çidade e os que estavan en bo repartimento que non consentian que se fesese outra encanava; por ende que eles considerando em como era proveyto comũu de todos los vesiños da dita çidade que se fesese nova encanava porque algũus non ouvesen rason de se queixar e porque a mayor parte do pobõo da dita çidade demandava e requiria que se fesese novamente a dita encanava e que nomeavan e nomearon logo por postores e encanavadores das colações da dita çidade a estas personas que aqui dira: primeiramente, por la colaçon de San Juan Boutista a Rui Martines, zibicheiro; e por la colaçon de San Juan Apostollo e Alonso Peres çapateiro e por la de San Bieyto Rui de Tolan e por la de San Migell a Juan Abraldes e por la de Santa Maria do Camiño Fernan Varela e por la de San Fiins Gonçalvo de Millares e por la de Santa Maria Solame, Gonçalvo Pintor o Moço e por la de Santo Andre Juan de Viveiro e por la de Santa Susana Lopo de Çela e por la de San Froytoso Gonçalvo Poliño. |
[+] |
1419 |
SVP 89/ 152 |
E outrosi daredes por dereitura por orto e lino e nabal e froyta que hy ouuer huna voa porcalla, que seia sen maliça cada anno por dia de santo Andre, e chamaredes ao noso moordomo para partyros nobos, ao qual daredes de comer e de veber, que seia sen maliça. |
[+] |
1419 |
SXC 1/ 80 |
Item ena fliguesia de Santo Andre de Souto eno lugar que dizem Souto, huun casal de herdade o qual tem arendado huun laurador a que dizem Juan Martines; et da por el tres faneigas de pan per la medida de Ponteuedra. |
[+] |
1419 |
SXC 1/ 82 |
Item ena friguesia de Santo Andre de Vea eno lugar que dizen Montoiro ha Codesseda herdade por que agora dam hua faneiga de pan. |
[+] |
1419 |
VIM 76/ 188 |
Et logo os ditos hommes boos Fernan Yanes Viçoso et Lopo Gallo et Juan Yanes de Çeruo et Gommes Gonçalues de Cora et Pedro Lopez Viçoso, Gonçaluo Yanes de Cora, Juan Fernandez Sazido, Pedro Fernandez Sazido et Andreu Peres et Afonso da Marinna, notario, Pedro Viçoso et Afonso Yanes Viçoso et Juan Viçoso, fillos de Fernan Yanes Viçoso, et Diego Fernandes de Valladolid et Fernan de Çeruo et Lopo Gallo o Nouo, et Garçia Peres, notario, Afonso Calaça. |
[+] |
1419 |
VIM 76/ 191 |
Et logo os ditos Ruy Preçado et Afonso Abade et Juan Rodriguez de Muros et Afonso Marinno, iurados, et Fernan Yanes Viçoso, Lopo Gallo et Johan Eanes de Çeruo, Gommes Gonçalues de Cora et Gonçaluo de Cora, seu fillo, et Iohan Viçoso et Pedro Viçoso et Afonso Yanes Viçoso, fillos do dito Fernan Yanes Viçoso, et Pedro Lopez Viçoso et Fernan de Çeruo et Pedro Fernandez Sazido et Juan Fernandez Sazido et Andreu Peres da Marinna et Diego Fernandes de Valladolid diseron o que dito auian, et Lopo Çema et Afonso Paleu diseron o que dito auian negando todo o al que a eles fazia prejudiçio. |
[+] |
1420 |
LCS [271]/ 217 |
O dito conçello, alcalles e regidores susoditos mandaron aos ditos alcalles que costrengesen e apremeasen aos moradores enna colaçon de Santo Andre que desen e pagasen a o bachiller Gomes Rodriges triinta e nove maravedis e medio contando banqua a tres dineiros, que o dito bachiller pagara por Garcia Rodriges e Maria de Corvelle, sua moller, os quaes maravedis ouveran de sẽer descontados a os sobreditos da renda en que foron repartidos o anno pasado. |
[+] |
1421 |
GHCD 43/ 202 |
Item poemos en esta partizon o lugar de Barrantiños q. e e na felegresia do santo Andres de Barrantes q. e pertenece a o mosteiro de nogueira. |
[+] |
1421 |
SVP 102/ 174 |
E he posto que se uos podermos quitar a saluo, que non pagedes cousa ningua deste dito lugar en ningun tenpo a outra ninguna pessoa, saluo que ajades todo ao dito moesteiro, que dende endeante vos e as ditas pesoas que diades ao dito moesteiro hun porco, sen maliça danbas las partes, con pan e con viño segundo custume da terra cada anno en dia de sant Andre. |
[+] |
1422 |
LCS [346]/ 273 |
Enno anno do nasçemento de Nosso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e dous annos, sabado dez e seys dias do mes de mayo, seendo o conçello, alcalles, jurados, regidores e omes bõos da çidade de Santiago, juntados por crida de anaffil, segundo que han de husso e de custume enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario publico jurado da dita çidade, presentes ende Juan Fernandes Abril, alcalde e Martyn Serpe Fernan Gonçales do Preguntoyro e Juan Ares da Cana e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, jurados e regidores da dita çidade e estando utrossy presentes Juan Andres e Pero Dominges e Afonso de Myllan, vigarios e procuradores da confraria dos çapateiros e Johan Senmal, vigario dos ferreiros e Gonçalvo Rodriges, vigario dos correeiros e Lourenço Carneyro, vigario dos alfayates e Juan Dominges, vigario dos carniceiros da carnyçaria de Çima e Vaasco Fernandes o Moço vigario dos carniçeiros da camiçaria do Vilar e Ruy Freire procurados do conçello da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de nosso señor el rey enna sua corte en todos los seus reynos e escusador por o dito Ruy Martines, notario e dos testemoyas adeante scriptos, enton os sobreditos alcaldes, jurados regidores e omes bõos diseron que por quanto o dito conçello devya çertas devedas, asy do pedido de noso señor el rey e dos seus marquos e jantar e dos marquos do arçobispo e selarios dos alcalles e procurador e abogado e outras devedas neçesarias e non abyan porque as pagare, que acordavan e acordaron que se recabdase medya renda e que a recabdase o dito procurador por los infintos que estavan feytos e que os alcalles da dita çidade feseren exsecuçon ennos bẽes dos visiños da dita çidade que ouvesen de pagar os taes moravedis e que lles mostrase o dito procurador por los taes ynfyntos e os sobreditos vigarios diseron que por sy e por los confrades das ditas confrarias que non consentyan enno dito mandamento que fazian os ditos alcalde e jurados e regidores a menos de sẽer tomada conta dos procuradores da dita çidade do anno pasado para se veer o que era devydo ao conçello e o que avyan de pagar. |
[+] |
1422 |
SMCP 13/ 77 |
Sabeam todos que eu Iohan da Bouça laserado da yrmida de Santa Maria do Camino por min e por toda mina vos dou e outorgo a foro para sempre jamays a vos Pero do Vallo morador en a frygesya de Santo Andre de Jeve e a vosa moller Maria do Vallo e a todas vosas voses e suas conven a saber que vos aforo aquel meu moyno dizemos a Deus, de Bouça que esta en a Frygesya de Santa Maria de Gatomorto. |
[+] |
1422 |
SVP 105/ 177 |
Outrosi daredes por seruiço huun boo porco, sen maliçia danbas las partes, con pan e con viño, segundo custume da terra cada anno por dia de sant Andre. |
[+] |
1423 |
FDUSC 278/ 300 |
Gil Rodrigez, clerigo de san Pedro de Vença, e Aluaro Afonso, clerigo de santo Andre de Barrantes, e Gonçaluo Garçia criado do sobredito Juan Fernandes de Canas, e outros. |
[+] |
1423 |
SVP 107/ 178 |
Conuen a saber que aforamos a nossa leyra de viña, a que chaman d ' Outeiro, que jaz a a çima das casas da Toouça sobre la congostra que vay para Amande, e parte de hun cauo con a viña de Gonçaluo Fernandes, e de outro cauo parte con outra viña que ten Gonçaluo de Martyn, e encaueça ençima en no valado das viñas do Varreo, segundo que a teno Roy Formigo da Toouça a jur e a mãão, con suas entradas e seydas e dereituras a montes e a fontes per uquer que vãã sub signo do dito noso moesteiro,a tal pleito e condiçon que ponades de viña noua o terreo do valado de sub a dita viña en estes dous annos primeyros seguentes, e que lauredes...etc.; e que nos diades cada anno vos e a dita vossa moller e as ditas pessoas a nos e ao dito nosso moesteiro a terça parte do viño que Deus hy der aa vica do lagar, todo per nosso moordomo ao qual daredes de comer e de veuer quando partirdes os ditos nouos, que seja sen maliça; e daredes mays por dereitura hun touçiño, que seja sen maliça danbas las partes con dous marauedis de pan branco e con huna caauaça de viño, todo en cada anno por dia de sant Andre. |
[+] |
1424 |
MSCDR 405/ 535 |
Ante Afonso . . . , juyz en no Ribeiro da Auia por Garcia Fernandez Xarmento en na dita terra, en presença de min Lopo Dias notario et das testemoias adeante escriptas, sendo o dito juyz oyndo os pleitos, segundo custume cauo a igleia de santo Andre de Caponrredondo, aparesçeu Rodrigo Afonso de Paaços, morador en a fregresia de san Lourenço da Pena, et presentou por min notario huna carta de aforamento, do qual logo don Aluaro, abade do moesteiro de San Cloyo do Riueiro da Auia, que estaua presente, pideo ao dito juyz que lle mandase dar o traslado en publica forma para garda do seu dereito, por qual lle o dito Rodrigo Afonso avia a faser çerto foro; por lo qual logo o dito juyz mandou a min o dito notario que a trasladase, do qual o thenor dela he este que se sigue: |
[+] |
1424 |
MSCDR 405/ 536 |
Dada a dita abtoridade en no sobredito lugar de santo Andre de Canporredondo, anno et dia et mes et ora sobreditos. |
[+] |
1424 |
OMOM 174/ 291 |
Fernan Viçoso; et Juan da Ueyga; et Juan Amor; et Fernando Moreira; et Juan Uço de Sant Andre; et outros. |
[+] |
1425 |
BMSEH B31/ 388 |
Testes que foron presentes Juan Andres e Juan Rodrigues de abelles e Juan Gallardo e Vasco carpenteiro e Juan Montesino e Afonso de Barra vesinnos da dita villa e outros. |
[+] |
1428 |
MSCDR 515/ 642 |
Feita et outorgada foy esta sobredita carta en Casardreito, freygisia de santo Andre de Canporrendondo, domingo, catorze dias de março anno do naçemento de N. S. I. Ch. de mille et quatroçentos et viinte et oyto annos. |
[+] |
1428 |
OMOM 195/ 312 |
Sabeam quantos esta carta virem commo eu, Lopo da Seera, morador en Santo Andre de Masma, outorgo et cognosco que uendo a uos, Esteuoo Matheu o Nouo, morador en na fiiglisia de Villamor, et uosa muller Maria Ferrandes et a todas uosas uoses por jur de herdade para senpre, conuen a saber: toda a mina vinna et herdade que eu tenno en no dito lugar de Villamor, en lugar que chaman Guillaande, commo se departe: da vinna de Juhan Eanes de Guillaande; et doutra parte todo redor da vinna de Afonso da Seera; et da outra parte da herdade de Juhan Rodrigues de Guillaade. |
[+] |
1428 |
OMOM 195/ 312 |
Que foy feita et outorgada dentro en no dito lugar de Santo Andre, tres dias do mes de febreiro, anno Domini milesimo quatuorcentesimo vicesimo octauo. |
[+] |
1428 |
SVP 117/ 190 |
E do dito casar de Riba de Sil daredes dous soldos cada anno en dia de san Viçenço ou a contia deles en na moneda que correr, e da dita viña e dos castineiros de Candẽẽdo, de todo esto faredes foro de terça do viño e castañas, e dos outros nouos que Deus y der cada anno; e daredes da dita viña da seara hun toouçiño sen maliça danbas las partes con pan e con viño segundo o custume da terra cada anno en dia de san Andre; e daredes por espadoes e galiñas e ouos e donegos e castanas asadas, daredes por todo esto dez marauedis de dez dineiros o marauedi, e mays hun par de galiñas cada anno en no dito dia de san Viçenço. |
[+] |
1428 |
SVP 118/ 191 |
Outrosy vos aforamos todas las viñas e castineiros e herdades que foron de Tareija Ares, vosa madre, saluante que vos tiramos ende hun leyro de monte que jaz ao Couso, que aforamos a Iohan Afonso, noso monge; e todo con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vãã su signos de san Viçenço de Poonbeiro e de Seoane de Moura; e con tal condiçon que moredes o dito lugar do Souto e cubrades as casas del e que ponades en no dito souto de Val de Curujaaos triinta castineiros presos d ' enxerta e rays e que roçedes e enxertedes e çepedes e que lauredes as ditas viñas e herdades e paredes todo ben en tal maneira que todo seja ben labrado e ben reparado, conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e que nos diades terça de castañas que Deus der cada anno en o dito lugar de Val de Curujããos secas e linpas a deçeda do caniço, e hun porco con pan e con viño segundo vso e custume da terra en dia de sant Andre; e este porco que seja sen maliça danbas las partes. |
[+] |
1429 |
MSCDR 523/ 648 |
Estas ditas leyras et erdades oos damos et aforamos, segundo dito he, per tal pleito et condiçon que as saquedes de monte et as labredes et paredes ben . . . etc. , et darnos hedes en cada huun anno por foro et senorio vos et as ditas vozes depus vos a nos et aos abades que por lo tenpo foren en no dito moesteiro tres modios de manteiga de vaca por cada dia de santo Andre; et tragerlo hedes por vosa custa dentro ao dito noso moesteiro. |
[+] |
1430 |
MSCDR 533/ 656 |
Sabean quantos esta carta viren conmo eu Iohan de Santa Maria, notario do sennor endeantado de Galiza Diego Xarmento, dou et outorgo en foro a vos Fernan Peres, clerigo reuptor da igleia de santa Maria de Sallamonde, que he sita en no arçedianato de Castela, da igleia de Ourense, que sodes presente, et faço acollemento en no tenpo et vozes et maneiras et condiçoes que o eu teño aforado dos moesteiros de San Cloyo et de san Pedro de Lobããs, toda a miña parte do lugar de Souto, que jaz en na fregresia da dita vosa igleia de santa Maria de Salamonde, toda a miña parte de formaes et de casas et herdades et cortiñas et arbores con todas suas entradas et seydas et jures, dereitos et perteenças, per u quer que vããn a montes et a fontes a mina parte do dito lugar perteesçentes, con tal pleito et con esta condiçon que lauredes . . . etc. , et me dedes de foro cada anno a min et a miñas vozes en no mes d ' agosto ou de setenbro en na ayra por meu home a quarta parte de todo pan que ouuerdes en no dito lugar por quanto monta a miña parte do dito lugar, ao qual dito meu home proueeredes. . . etc; et daredes por santo Andre en cada huun anno huna bõa porcalla a min; et despoys de voso finamento daran vosas vozes por dereitura por las outras cousas cada anno por lo dito dia e santo Andre seys marauedis da moeda que correr ao tenpo da paga et a dita porcalla. |
[+] |
1430 |
OMOM 213/ 333 |
Andre de Sayoane; |
[+] |
1431 |
OMOM 219/ 340 |
Et nos, as ditas Eluira Dias et Tareyia Ares, outorgamos et damos en vosa partilla commo sobre dito he a vos, o dito Juan Rodrigues, por las partillas que nos leuamos en nosa partilla, conuen a saber: as leyras anbas do chao de Rio Boo con o migallo de Pero da Marina que Tareyia Ares deu a Mayor Gonçalues; item mays o terço do tarreo de Barredello, cabo dos sutos de Afonso Yannes de Santa Andre; item o terço do terreo de Matullo, que iaz entre os nosos de noos, as ditas Eluira Dias et Tareyia Ares; item mays o terço da vinna que junta con a casa que junta con o lagar entre outra vosa que ia tinades de fondo a çima por voso padre; item mays o terreo que foy de Lopo Meendes, que ias sub o paaço; item mays o terço da vinnaa vella da par da casa que iaz a par de outra vosa; item mays o quinon do terreo que ias en na saara, en no terreo de terças que perteesçia a Tareyia Ares, commo vay topar a vinna de Lopo Gomes con a erdade de castyneyrua. |
[+] |
1433 |
MNP 6/ 23 |
Sabean todos, que eu Nuno Garcia de Poyo, morador ẽna villa, que soo presente et que faço por min et en nome de mĩa moller, me obligo de dar ratificaçon e que ela aja por firme et estauille esto aqui adiante contiudo, senpre en todo tenpo por min et por todos meus bẽes que a elo obligo et so a pena adeante contidua, et que fazo por mĩas vozes et suas aforo eu dou en aforamento a vos Juan Fernandes, clerigo de San Christovoo de Briallos et a vos todalas herdades, casas et casares et chantados et viñas et devesas et arvores et renda de pan et viño et foros et dereituras que eu et a dita mĩa moller avemos et devemos a aver de dereito, en toda a friigresia de San Christovo de Briallos et ẽna fiigresia de Santo Andre de Valiñas por parte e herança de Durança Peres, moller que foi de Pero Yanes da Lagea et do moesteiro de San Domingo da villa de Pontebedra, que teemos aforado, et aforovos todo sobrado con todas suas perteensas et dereituras por min et en nome da dita mĩa moller, como dito he, por tenpo doje este dia ata seys anos conpridos primeiros siguintes, que son seys novidades alçadas et levantadas para que ẽno dito tenpo usedes todo o sobredito et levedes todalas rendas de pan et viño et dereituras et foros delo, segundo que o eu et a dita mĩa moller ata aqui tevemos et usamos et levamos, et que dedes a min et a dita mĩa moller et nosas vozes por renda et conosçemento delo en salvo sen desconto algũu cinquoenta mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, que montan ẽnos ditos seys anos trescentos mrs. da dita moeda, os quaes ditos tresçentos mrs. da dita moeda eu de vos resçeby en presença deste notario et testemoyas, et me outorgo por entrego e pago a toda mĩa voontade et renuncio toda exençon que nunca ende diga o contrario et eu et a dita mĩa moller pagarmos o dito moesteiro en cada un ano a pençon et foro que o dito moesteiro de San Domingo ha ẽnas ditas herdades et outros cargos. |
[+] |
1433 |
MNP 35/ 54 |
Pero Gonçalves, prateiro, Fernan Cerviño, mariñeiro, vesiños da dita villa de Pontevedra, et Andre Nunes, mariñeiro, et outros. |
[+] |
1433 |
MNP 64/ 88 |
Sabean todos que eu Juan Fernandes Agulla, besiño da villa de Pontevedra, que soo presente et que faço, por min et por todas mĩas vozes, da hũa parte, et eu Juan Fernandes Rechaldo, clerigo de Santo Andre de Valiñas, que, eso mesmo soo presente, et que faço por min et por todas mĩas bozes, da outra parte, nos partes susoditas queremos et outorgamos que por quanto ontre nos era contenda et debate sobre rason do terratorio et eixido que sal en dereito das casas de min o dito Juan Ferandes Rechaldo; en que agora por min mora Fernan de Mosonço, pintor, por lo qual dito territorio et eixido eu ey de dar et pagar, en cada vn ano, de penson para senpre, a vos o dito Juan Fernandes Agulla viinte et quatro maravedis de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, por quanto cobrastes seys maravedis et hũa branqua de voso yrmão Afonso Gago Agulla que el avia ẽno dito eixido que eran en conto destes ditos XXIIII maravedis, pro concanbeo que con el fezestes, et eso mesmo da confraria de San Juan da dita villa sete maravedis et hũu dineiro por concabeo que fezestes con a dita confraria por seis maravedis que aviades ẽna casa de Aldonça das Travancas, que eso mesmo eran en conto dos ditos viinte et quatro maravedis que eu asi avia a vos de dar. |
[+] |
1433 |
MNP 84/ 116 |
Sabean todos que eu Juan Canpeeiro, besiño et morador ẽna villa de Pontevedra et que faço por mĩ et por todas mĩas vozes, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, ma de mĩa livre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos Pero Eanes da Rigeira, meu yrmãao, morador ẽna fiigresia, de San Christovoo de Candian, que sodes presente, et a vosa moller Tareija Fenandes et a todas bosas vozes, en hũa metade desto aqui adeante contiudo, et a vos Gonçalvo deo Caeiro, eso mesmo meu yrmãao, morador ẽna dita fiigresia, et a vosa moller Dominga Peres et a todas vosas vozes, en outra meatade, todas las herdades, casas, casares et chantados et viñas et arvores que a mĩ perteesçen de aver et herdar ẽnas fiigresias de San Christovoo de Candian et de Santa Marĩna de Cabral et de Santo Andre de Comesano et en outra qualquer parte que sejan, que a mĩ perteesçan de aver et herdar as ditas herdades por herança de Juan Peres do Caeiro et de sua moller Maria Peres, nosos padre et madre, et por outra qualquer parte que a mĩ perteesça; et vendo, como dito he, as sobreditas herdades, casas, casares et chantados et viñas et arvores, onde quer que vãa, a montes et a fontes, que asi a mĩ perteesçen por parte et herança dos ditos meus padre et madre, con todas suas entradas et seydas et perteensas et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven asi de feito como de dereito, por contia de çento et viinte mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos çento et viinte mrs. da dita moeda eu de vos resçebi en presença deste notario et testemoyas, et de que me outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade, et renunçio a toda enxençon que nunca ende diga o contrario en juiso nen fora del et, seo diser, que me non valla, et se ais valen as ditas herdades et casas et casares et chantados et viñas que vos asi bendemos, toda esta mayosia que mas valen vos dou et outorgo en pura, justa et saa doaçon para todo senpre asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas vale ontre bivos. |
[+] |
1433 |
MNP 129/ 171 |
Sabean todos que eu Juan Garçia Rouco, jurado da villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por mĩ et en nome de mĩa rnoller Ynes Fariña, et por mĩas bozes et suas, aforo et dou em aforamento a vos Gonçalvo do Coobre, morador ẽna fiigresia de Santo Andre de Figerido, que sodes presente et que aforades por vos et en nome de vosa moller Costança Mendes et por vosas vozes, todas las biñas et bouças et devesas que a mi et aa dita mĩa moller avemos et nos perteesçen de aver et herdar de dereito ẽnas fiigresias de San Martiño de Vilaboa et de Santo Andre de Figerido et en cada hũa delas, con mas as nosas herdades lavradias que nos avemos et nos perteesçen enas veigas de Muus et de Ontre Anbas Agoas et do Casal d ' Amorin que son ẽnas ditas fiigresisa; et aforovos como dito he as ditas viñas et bouças et herdades suso contiudas, con todas suas entradas et seydas et perteesçeas et dereituras que lles perteesçen et perteesçer deven asi de feito como de dereito, por tempo doje este dia ata honse anos compridos primeiros segintes, enos quaes ditos honse anos et en cada un deles vos, o dito Gonçalvo do Coobre, et a dita vosa moller et vosas vozes devedes de lavrar as ditas viñas de poda, cava, rodriga et de cerrarlas et requerirlas de todos los outros lavores que ouveren mester, en maneira que se non pergan por mingoa de lavor et chousura et, eso mesmo, lavrar et requerir as ditas herdades lavradias et teerlas çertas et manifestas et quaes et quantas son; et do viño que Deus der nas ditas viñas devedes de dar a mĩ et aa dita mĩa moller et nosas vozes, en cada un ano en salvo, o terço, et o quarto do pan que Deus der nas ditas herdades, o biño mosto aa dorna et o pan aa eira linpo de poo et de palla, o desimo do pan et viño a Deus pago de consũu; et vos averdes o outro por voso lavor et feitio, et collerdes o dito pan et viño por meu mandado et da dita mĩa moller, et proveerdes de comer et de beber ao que por nos estever ao partir do dito pan et viño. |
[+] |
1433 |
MSCDR 536/ 659 |
Et con esto vos aforamos treze leiras de erdade et vinas, que jazen su cadea de santo Andre d ' Eruededo, que jazen aas tres delas en Cimadevila, conmo parte . . . etc. ; et outra leira jaz en na seara do Caruallo et a outra que chaman o Requeixo, que parte . . etc. ; et a outra leira jaz en Pineiro conmo parte . . . etc. ; et outras duas leiras jazen en no cortinal nouo, conmo parten . . . etc. ; et outra leira de cortina jaz en no dito lugar d ' Eruededo conmo parte . . . . etc. et outra leira de monte jaz en no dito lugar do Pineiro, conmo parte . . . etc. ; et outra leira de monte jaz en na Priuança. |
[+] |
1434 |
MNP 104/ 142 |
Sabean todos que eu Dominga Peres, moller de Juan de Moraña laserado da ermida de Santa Maria do Camiño da villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por min et por todas mĩas boses, con poder et liçençia do dito meu marido que presente esta et outorga et me da poder et liçençia para faser et outorgar esto aqui adeante contiudo, non costreguda por força nen por engano resçebida, mas de mĩa livre et propia voontade, dou et outorgo en pura, justa et saa daoçon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve seer et de derito mas baler ontre bivos, a Mayor Domingues mĩa filla et do dito Juan de Moraña meu marido que he absente, asi como se fose presente, et a todas suas boses, todas las herdades, casas, casares et chantados et biñas que eu ey et a mĩ pertescen en toda a friguesia de Santo Andre de Jeve, onde quer que vaan a montes et a fontes ẽna dita frigresia as quaes a mĩ pertesçen por meus padre et madre et avoos et por outra qualquer rason que a mĩ pertescan asi de feito como de derito. |
[+] |
1434 |
SVP 132/ 205 |
Conuen a saber que vos aforamos o nosso lugar de Santa Marina, en que vos ora morades, con suas casas e herdades e vinas e cortiñas e aruores e con a herdade que vos aforou Vaasco do Pumar, o qual todo esto jaz en na freyguesia da nossa igleia de Santa Marina, e todo con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vãã su signo da dita freyguesia, segundo que vos tragedes agora a jur e a mãão, e con tal condiçon que moredes en o dito lugar e tenades as casas cuuertas e ben reparadas e que lauredes as ditas herdades e viñas e entrechantedes de vaçelos onde cunplir, en tal maneira que todo seja ben labrado e ben reparado conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e que nos diades vos e a dita uossa moller en uossa vida danbos dez teegas de çenteo linpo de põõ e de palla e midido per teega dereita de Monforte cada hun anno en paz e e en saluo en o mes d ' agosto; e por las ditas viñas daredes dous canados de viño cada anno a a bica do lagar, a doze quartillos o canado, per quartillo de Monforte; e daredes por dereitura por las outras cousas que Deus hy der hun bõõ touciño sen maliça danbas las parrtes cada anno en dia de sant Andre. |
[+] |
1438 |
OMOM 251/ 388 |
A qual dita leyra de herdade iaz su os synos de Santa Maria de Vyla Mayor en lugar que chaman Baradello; commo se departe esta dita erdade: da huna parte topa en erdade de Fernan Vyçoso, et da outra parte topa en erdade de Maria Janeyra et dos Gallos; et da outra parte topa en erdade de uos, o dito Juan Rodrigues, et de vosos yrmaos, et da outra parte topa en erdade de Maria Gomes de Santandre et de Lopo de Quaruallydo . |
[+] |
1438 |
SVP 140/ 214 |
Outrosi vos e a dita vosa moller em vosa vida danbos daredes por espadoas, e por orta e por nabal, hun toucino sen maliça danbas las partes, con pan e con viño, segund custume da terra, e por dereitura dous marauedis de des dineiros o marauedi cada anno em dia de sant Andre; e despoys de vosa morte pagen as ditas pesoas todos los foros miudos e custumes de Poonbeiro e non pagen o dito toucino nen os ditos marauedis. |
[+] |
1438 |
SVP 144/ 219 |
Outrosi daredes vos e a dita vosa moller e qualquer pesoa que for voz e morar en no dito lugar cada hun en seu tenpo daredes por espadoããs e galinas e ovos e donegas e castanas asadas e orta e lino e nabal, por todo esto daredes hun porco, sen maliça danbas las partes, con pan e con viño, segundo costume da terra por dia de santo Andre, e viinte marauedis de dez dineiros o marauedi em dia de san Viçenço, todo em cada hun anno. |
[+] |
1438 |
SVP 145/ 220 |
Outrosy vos e a dita vosa moller e a primeyra voz daredes por espadõãs hun porco, sen maliça danbas las partes, con tres marauedis de pan e tres meos de viño cada anno en dia de sant Andre; e daredes por o dito moyño e por los nouos do terreo de su o plado çinco marauedis de dez dineiros o marauedi cada anno en dia de san Viçenço, e pagaredes todos los outros foros de Poonbeiro, e daredes huna galiña da seara. |
[+] |
1438 |
SVP 146/ 221 |
Todo esto vos aforamos con suas entradas e seydas a montes e a fortes, per uquer que vãã sub signos do dito moesteiro e de Seoane de Moura, e con tal condiçon que moredes o dito lugar de Çibrisqueyros e que roçedes o dito souto de Seenço e chantedes e enxertedes e çepedes e lauredes o dito terreo da cortiña e reparedes todo ben de los lauores que conpren a cada huna destas ditas herdades per vos ou per outro, en tal maneira que se non percan os nouos per mingoa de lauor e de võõ paramento; e vos o dito Aluaro Rodriguies e a dita vosa moller e a primeyra pesoa que ficar en uosa voz que diades ao dito moesteiro a quarta das castañas que Deus der cada anno en no dito lugar de Seenço e aco, secas e linpas a a deçeda do caniço; e despoys de morte de vos anuos e da dita primeyra voz, que fique ese foro de terça en uida das outras tres pesoas, e estas pesoas todas quatro paguen dese dito souto por dereitura medio porco con dous marauedis de pan e con tres modios de viño cada anno en dia de sant Andre; e do dito terreo da cortiña daredes sesta parte dos nouos que Deus y der cada anno; e do dito lugar de Çibrisqueyros despoys que vagar o foro do dito Gonçaluo Ferreiro e ficar en no foro desta vosa carta daran del ao dito moesteiro quarto do viño e castañas; e para todo chamaredes ao noso moordomo...etc. |
[+] |
1438 |
SVP 147/ 223 |
E outrosy daredes vos e todos vosos fillos e fillas en vosas vidas de cada huuns por espadoas e galiñas e ovos e donegas e castañas asadas e sanga, e por orta e liño e naual e froyta e por todos los outros foros e vsos e custumes do couto de Poonbeiro, por todo esto daredes hun porco e a meatade doutro, sen maliça danbas las partes, con pan e con viño, segundo vso e custume da terra cada anno por dia de sant Andre; e daredes por dereitura dez marauedis de dez dineiros o marauedi, cada anno en dia de san Viçenço, e mays hun par de galiñas. |
[+] |
1438 |
SVP 147/ 223 |
E vos e as ditas pesoas daredes cada hun anno medeo porco sen maliça danbas las partes con pan e con viño, segundo custume da terra por lo dia de santo Andre. |
[+] |
1438 |
SVP 150/ 226 |
E as duas pesoas pustromeyras dian demays hun toouciño con pan e con vino segundo custume da terra cada hun anno en dia de santo Andre. |
[+] |
1439 |
SVP 152/ 228 |
Outrosy daredes por espadoas hun porco con pan e con viño segundo custume da terra cada anno en dia de sant Andre, e pagaredes todos los outros foros e custumẽẽs do couto de Poonbeiro. |
[+] |
1439 |
SVP 153/ 229 |
E todo esto vos aforamos con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vãã su signo do dito moesteyro, e con tal condiçon que façades as ditas casas, e chantedes a dita herdade de monte de viña noua en no dito plaso dos ditos annos, e que chantedes triinta castineiros en Çenfogos, que sejan todos presos de enxerta, e que cubrades hy un sequeyro e roçedes os ditos soutos e chantedes e çepedes e enxertedes e paredes ben todo conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e nos diades do viño do dito vaçelo vos e a dita vosa moller en vosa vida danbos a sesta parte del cada anno a a bica do lagar; e a plimeyra voz que vier despoys de vos anbos, que faça foro de quinta, e as outras duas pesoas pustromeyras que façan foro de quarta de este dito vaçelo; e do dito souto de Çenfogos daredes terça de castañas secas e linpas a a deçeda do caniço e mays hun toucino con dous marauedis de pan branco e tres meos de viño, todo ata dia de sant Andre; e chamaredes ao noso mordomo para partir e mydir os ditos nouos, ao qual daredes de comer e de veuer sen maliça; e se mays vaçelo poserdes ca os ditos oyto omẽẽs, que façades del estes foros sobreditos. |
[+] |
1442 |
HGPg 43/ 108 |
Saban quantos eſta carta de concãbea τ permutación viren commo nos don Pedro de Çedofeyta, abade do moeſteyro de Sant Saluador de Vila Noua de Lourençaa da Orden de Sant Bieito da diocese de Mondoñedo, seendo en capitolo per cãpãa tangida enna capela do conde don Osorio, segũ que avemos de vſo τ de coſtume, con Afonſo Ares, prior do dito moeſteiro, τ frey Diego τ frey Ares τ frey Gomes τ frey Rodrigo, monjes do dito moeſteiro, sabendo bem que vos, Ares Gonçalues, contador do señor don Pedro, obiſpo de Mondoñedo, que preſente eſtades, auedes tragido τ persuydo τ tragedes τ persuydes libre τ paçificamente ha herdade da Liñeira que jaz et he sita en Masma, fijglisia de Sant Andree de Maſma, commo ſe departe da herdade do Outeiro que foj do dito moeſteiro que agora he de vos, o dito Ares Gonçalues, τ da outra parte herdade do dito moeſteiro τ de Tereija Fernandes, muller que foy de Gomes Peres de Broõllon τ de Juan Lourenço de Sant Andre que foj τ de outros herdeiros commo vay topar enno camjño publico τ de outra parte topa enno dito camjño publico et da outra parte topa enna congoſta do Rego da Fonte que vay para o rrio de Maſma, da rrenta da qual dita herdade auedes de dar ao dito noſo moeſteiro τ a nos en ſeu nome a quinta parte de todo o que Deus en ela der; et vos o dito Ares Gonçalues nẽ voſas vozes in perpetuũ nõ nos auedes nẽ an aa dar nẽ ao dito noso moesteiro outra couſa algũa saluo a dita quinta parte da dita rrenda; et por vos o dito Ares Gonçalues auemos sydo rrequeridos que concanbeasemos, trocasemos τ permutaſemos a dita quinta parte da dita rrenda da dita herdade con vos por las voſas leiras da herdade que vos tẽedes enno dito lugar τ fijglisia de Maſma, de Teixido que vos ouueſtes τ conplaſtes τ gaançaſtes de Ares da Veiga τ de Afonſo Valea, ſeu sobriño, commo ſe departe de hũa parte da herdade do dito moeſteiro τ da outra parte da herdade de Fernã da Riba τ de duaſ testadas da herdade de Diego de Pumariño τ da outra parte da herdade de fillos τ netos de Fernã Rodrigues τ Eluira Fernandes, ſua muller, τ mays por la voſa leira de herdade que vos tẽedes en Anguyeiro que he enno dito lugar τ fijglisia de Maſma e vos ouuestes τ conplastes τ gaaçaſtes dos herdeiros de Domingo Leal τ de Lopo Afonſo de Vila Noua τ de ſua muller Tareija Afonſo commo ſe departe a dita leira, de hũa parte herdade do dito moeſteiro τ de Tareija Fernandes, muller que foj do dito Gomes Peres de Brõollon, τ da herdade de Juã da Riba τ da herdade de Juan Lopes de Brõollon cuja propiedade da dita herdade da Lineira τ rrenta dela era τ he voſa τ diσedes que a dita voſa herdade ſuſo declarada era τ he mays proueytoſa τ mays vtile ao dito moeſteiro τ conuẽto del τ a nos en ſeu nome ao preſente τ en futuro que nõ a dita quinta parte da dita rrenda da dita herdade τ nos ouuemos noſa deliberaçion τ trautado ſobr ' elo per jnterualo de dias τ feσemos faσer τ feσemos per nos meeſmos jnquiſiçion per la qual achamos seer aſi segũ que vos o dito Ares Gonçalues deseardes por lo qual rrequerimos ao señor don Pedro, por la graçia de Deus τ da santa iglleia de Roma obiſpo de Mondoñedo τ do conſello del Rej noſo señor, y nos deſe liçençia τ autoridade para faσer a dita concãbea da dita quinta parte da rrenda da dita herdade da Liñeira por las ditas herdades a qual nos el deu onde nos veẽdo seer mays proueytoſas as ditas herdades do dito Ares Gonçalues que a dita quinta parte da dita rrenda para o dito moesteiro τ para nos en seu nomme τ por ende nos, avendo avido o dito trautado per jnterualo de dias para o que dito he τ feita a dita jnquiſiçion τ aujda a dita liçençia τ autoridade por nos τ en nome do dito noſo moeſteiro τ de noſo suçeſor τ ſuçesores concanbeamos, trocamos, permutamos a dita quinta parte da dita herdade da dita rrenda da Ljneira in perpetuũ con vos o dito Ares Gonçalues τ con voſas voσes in perpetuũ por las ditas herdades τ vos damos dela a propiedade τ poſiſon vel quaſi enna maneira que dita he. |
[+] |
1443 |
SVP 155/ 231 |
Outrosy vos non aforamos outra cousa ninguna que andase con esta dita viña...etc., con tal pleito e condiçon que lauredes e paredes ben e çepedes e enxertedes o dito souto, e que nos diades da dita viña quarta parte do viño que Deus y der e terça de castañas a a deçeda do caniço, todo per noso mordomo, ao qual daredes de comer e de ueuer sen maliçia mentre vos partir os ditos nouos, e diades vos e vosa moller por espadoas hun touçiño con seu pan e con seu viño, que seja sen maliçia por dia de santo Andre. |
[+] |
1445 |
SVP 162/ 237 |
Combem a saber que vos aforamos, conmo sobredito he, o noso lugar que vos agora tragedes a jur e a mãõ en Riba de Sil, con todas suas casas, viñas e herdades e aluores e soutos e castineiros e ortos e entradas e seydas a montes e a fontes, per vquer que vaan su o signo do dito mosteiro, a tal pleito e condiçon...etc., e daredes de renda e çenso vos e a dita vossa muller por en toda vosa vida cada hun anno a quarta do viño que Deus der nas ditas viñas, e terça das castañas; e por espaldas e liño e orto e fruta e donegas e outras quaesquer dereyturas que oubesedes de pagar ou en custume esteuese, e por nabos, daredes hun touciño, sen maliça, con seu pan e con seu viño por dia de santo Andre cada anno, e dous marauedis de renda e huna galiña por dia de san Martino de nobenbro; e as outras pesõãs depus vos que dian terça do viño e castañas e as outras cousas sobreditas por lo que dito he, todo per ollo do moordomo do dito moesteyro. |
[+] |
1448 |
GHCD 21/ 90 |
Item outra ymagee de vocaçon de sto. andres. |
[+] |
1449 |
PSVD 144/ 374 |
Diso mays esta dicta testes que bira huna carta en que se continna que o moesteiro de Bilar de Donas abia huna teega de pan en cada hun anno enna herdade de Andreu Jeanes en Sestello. |
[+] |
1449 |
PSVD 145/ 378 |
Diso mays esta dicta testes que byra ao prior Basco Gomes demandar huna teega de pan en Sistelo por la herdade de Andreu Iohannis de cada hun anno et que lle bira huna carta escripta en purgameo en que se contina a dicta teega de pan. |
[+] |
1450 |
FDUSC 329/ 431 |
Juan Franco dos Villares e Juan Andreu o Cantado, e Pedro Viscayno, uezinos de Muro, e outros. |
[+] |
1453 |
CDMACM 170b/ 308 |
Nos don Alfonso Segura por la graçia de Dios et de la santa iglesia de Roma obispo de Mondonnedo oydor et referendario de nuestro sennor el rey et del sub consejo fasemos saber a vos los feligreses de las feligresias de santo Andre de Masma et de Vilaselan et de Saldange sitas en el dicho nuestro obispado que por vertud et vigor de vna bula apostolica de vnion et facultad a la mesa capitular del nuestro cabildo de Mondonnedo conçessa por el muy santo Padre Nicolao quinto et a nos cometida anexamos vnimos et incorpramos a la dicha mesa capitular el vn oytauo sin cura de la dicha iglesia de santo Andre et el vn terçio sen cura de la dicha iglesia de santa Maria de Vilaselan et el vn terçio sin cura de la dicha iglesia de santa Migel de Saldange los quales benefiçios sinples agora vacaron por renunçiaçon que dellos en nuestras manos sinplemente fiso Gonçaluo Martines de Morraço cardenal de la iglesia de Santiago vltimo clerigo et poseedor que dellos fue. |
[+] |
1453 |
CDMACM 173b/ 311 |
Nos don Afonso Segura por la graçia de Dios et de la santa Iglesia de Roma obispo de Mondonnedo oydor et referendario de nuestro sennor el rey et del sub consejo fasemos saber a vos los feligreses de santo Andre de Masma et de Vilaselan et de Saldange sitas en el dicho nuestro obispado que por vertud et vigor de vna bulla apostolica de vnion et facultad a la mesa capitular de nuestro cabildo de Mondonnedo conçesa por el muy santo padre Nicolao quinto et a nos comentida anexamos vnimos et incorporamos a la dicha mesa capitular el vn oytauo sin cura de la dicha iglesia de santo Andre et el vn terçio sin cura de la dicha iglesia de santa Maria de Vilaselan et el vn terçio sin cura de la dicha iglesia de santa Migel de Saldange los quales benefiçios sinpres agora vacaron por renuçiaçion que dellos en nuestras manos sinplemente feso Gonçaluo Martines de Morraço cardenal de la iglesia de Santiago vltimo clerigo et poseedor que dellos fue. |
[+] |
1453 |
OMOM 270/ 409 |
Item desenbargo a cura de Santo Andre de Masma o meu souto que me [afo]rou Juan Gonçalues, clerigo que fuy de Santo Andre. |
[+] |
1453 |
PSVD 149/ 385 |
E mostrou mays o dito prior ao dito bicario huna privylegio de Santo Padre Aleyxandre enno qual dito privylegio se contynan moytas mercedes, graçias e liberdades que o dito Santo Padre feçera e dera a toda a Orden da Cavalleria de Santiago, e singularmente se contyna enno dito privylegio, entre outras moytas cousas, huna clausula en que o Santo Padre poso por se meesmo e escomugou a todos aqueles que injuriasen nen roubassen nen tomasen cousa alguna de seus bees, asi mobles como rayces, dos priores, comendadores e freyres da Orden da dita Cavalaria de Santiago. |
[+] |
1454 |
CDMACM 173/ 312 |
A qual carta asi presentada et liida logo os sobreditos persona canoigos et raçoeiros et o dito Gonçaluo Peres procurador diseron que requerian et logo requeriron ao dito Juan de Felgueira clerigo que presente estaua que por vertud da dita carta et sub as penas en ela conthiudas posese et apoderase realmente et con efecto aos ditos dean personas et cabildo et ao dito Gonçaluo Peres canonigo et procurador do dito cabildo en seu nome enna posison real et coporal da dita oytaua parte sen cura de toda a dita iglesia de santo Andre de Masma asi vaca commo dito he et segundo lle por la dita carta era mandado. |
[+] |
1454 |
CDMACM 173/ 313 |
Et logo o dito Iohan de Felgueira clerigo diso que obedesçia a dito libraçon asi commo a libraçon et mandado de seu sennor obispo et en conplindo o que por ela era comiso et mandado tomou ao dito Gonçaluo Peres canoigo et procurador por la mao dos outros sobreditos presentes yndo con el et leuoo ao altar et posolle enna mao a vestimenta cales libros canpaa et diso que por aquelles ornamentos et por los outros da dita iglesia poyna et apoderaua et logo poso et apoderou aos ditos dean personas et cabildo en persona do dito Gonçaluo Peres seu procurador enna posison real et corporal da dita oytaua parte sen cura da dita iglesia de santo Andre de Masma asi vaca por los dito Gonçaluo de Morraço con todos los desemos froytos rendas et outras eclesiasticas dereituras a ela pertesçentes. |
[+] |
1454 |
CDMACM 173/ 313 |
Et o dito Gonçaluo Peres procurador diso que en nome do dito cabidoo et para el asi reçebia et reçebou a posison da dita oytaua parte sen cura de toda a dita iglesia con todos los desemos et cousas a ela pertesçentes Et Jacome Yanes Afonso Yanes de Santo Santo Andre Afonso Freyre Gonçaluo Vermuus fligreses da dita iglesia que estauan presentes diseron que obedesçian aa dita carta et eran prestes de conplir o que lles por ela era mandado. |
[+] |
1456 |
HCIM 37baba/ 520 |
E demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e cumplir mando al ome que les esta mi carta de confirmación mostrare o el traslado della abtoriçado en manera que haga fee que les emplace que parezca ante mi en la mi corte doquier que yo sea del dia que lo emplaçare a quinçe dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a deçir por qual raçon non cumplen mi mandado E mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cumple mi mandado E desto vos mande dar esta mi carta de confirmaçion escripta en pargamino de cuero e sellada con mi sello de plomo pendiente en filos de seda a colores dada en la çibdad de Vadajoz a treinta dias del mes de março año del nacimiento de Nuestro Señor Jesu Christo de mill e quatro cientos e cinquenta e seis años yo Diego Arias de Auila contador Mayor de Nuestro Señor el Rey e su secretario escriuano mayor de los sus priuilegios e confirmaçiones lo fice escriuir por su mandado Alfonssus licenciatus, Fernandus dotor , Diego Arias , Andreas liçençiatus |
[+] |
1457 |
LNAP Pauta/ 92 |
Rrequirimento de Andreu d Insua á moller de Fernã Gonçalues. |
[+] |
1457 |
LNAP Pauta/ 92 |
Obligouse o dito Vasco Chico e Andreu d Insua de gardar os ditos bees en que forõ apreçiados. |
[+] |
1457 |
LNAP 16/ 104 |
Afonso Dj́as e Diego Garçía e Andreu Peres de Rrianjo. |
[+] |
1457 |
LNAP 113/ 157 |
Andreu Peres rrequireu e frõtou a Mayor Peres, moller de Ferrnã Gonçales de Rriãjo, cõ prendas de prata, tres bjncos e crusetas e outras doas, que as quitase, donde nõ, que as vendería e que as ouvese perdidas. |
[+] |
1457 |
LNAP 119/ 160 |
Ferrnando de Catoyra e Rrodrigo Doso, clérigo, meu parẽte, e Andreu Peres de Rriãjo. |
[+] |
1457 |
LNAP 120/ 160 |
E logo o dito Vasco Chico, como prinçipal, e Andreu Peres de Rriãjo, como seu fiador, de mã comũ, et çétera, se obligarõ de gardar os ditos bees, que así forõ apreçiados ẽnos ditos mjll pares de brãcas, para os ditos menores, para llos dar e entregar taes e como os rreçebía, achegãdo a edade cõprida, so pena do dobro; obligárõse cõ seus bẽes, (e) et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 121/ 161 |
Rrodrigo Doso e Pero Torrado e Andreu Peres. |
[+] |
1458 |
MSCDR 578/ 691 |
Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos don frey Juan de Grijoa, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan da vistiaria, prior do dito moesteiro, et os monjes et convento . . . etc. damos et outorgamos et aforamos a vos Garçia de Meyximede, morador en Jubyn, por en tenpo de vosa vida et de outras duas vozes depus vos . . . etc. , todas las casas et erdades et viñas et montes et soutos et arbores et cortinas et pastos et agoas que o dito noso moesteiro ha en fregesia de santo Andre d ' Eruededo, segundo que o asi mandou ao dito moesteiro Lopo Rodriges d ' Ourantes et ho vos ja asi tragedes todo a jur et a mãão por lo dito moesteiro. |
[+] |
1458 |
MSCDR 578/ 691 |
Aforamosvoslo asi todo segundo dito he, con todas suas entradas et seidas et con todos seus perfeitos, segundo que lles perteeçen aver de dereito, por tal pleito et condiçon que os lauredes. . . etc. , por los quales daredes de foro et senorio en cada anno por todo tenpo de vosa vida por cada dia de santo Andre çen marauedis de moneda vella branca en tres dineiros, a dez dineiros coroados, por cada marauedi a ovença das ynobersarias; et as ditas duas uozes depois vos daran os ditos çen marauedis en cada anno por lo dito dia a dita hovença; et mais huna fanega de çenteno en no mes d ' agosto, per midida dereita, linpo de poo et de palla a ovença do çeleyro, et mais tres marauedis da dita moneda ao abade do dito moesteiro por foros; et do al que ajades et leuedes todo, segundo que dito he, de dizimo a Deus, liure et quite doutro foro et çenso alguno; et seeredes con esto anparados . . . etc. |
[+] |
1458 |
SVP 185/ 260 |
Aforamosuos todo esto que sobredito he con todas suas entradas et seydas a montes et a fontes per uquer que vãã sub os signos do noso moesteiro et de Seoane de Moura, con tal pleito et condiçon que moredes o dito lugar da Pousada et poñades de biña o dito monte de Santa Marta en quatro annos primeyros siguentes, et labredes et ontrechantes et paredes todo ben conmo se non percan os nouos per myngua de lauor et de bõõ paramento; et que nos diades vos et a dita vosa moller et cada huna de vosas bozes de cada anno cada huuns de vos en seu tenpo a quarta parte do viño e castañas et dos outros nouos que Deus hy der, et en as herdades deles et en os ditos lugares de Riba de Syl; et do dito casarello de Riba de Syl daredes dous soldos cada anno en dia de san Viçenço ou a contia deles en a moneda que correr; et da dita seara et dos castineyros de Candeedo et das outras viñas, de todo faredes foro de terça do biño et castañas et dos outros nouos que Deus hy der cada anno, et daredes mays hun touçiño, sen maliça danbas las partes, con pan e con biño cada anno segundo custume deste couto en dia de santo Andre; et daredes por espaldas et galyñas et obos et donegos et castañas asadas, por todo esto, noue marauedis de dez dineiros o marauedi, et mays hun par de galyñas cada anno en o dito dia de san Viçenço; todo esto per lo moordomo do prior do dito moesteiro, ao qual daredes de comer et de ueuer en quanto medyr os ditos nouos, et seredes todos basalos seruentes et obedientes ao dito moesteiro, et non veuiredes con outro señor, nen tomaredes outro amadego, nen venderedes, nen deytaredes nen subppinoraredes o dito foro sen mandado do dito moesteiro. |
[+] |
1459 |
CDMACM 178/ 325 |
Saban quantos este publico instrumento viren commo enna çibdade de Vilamayor aa porta pequena da iglesia cathedral dela a dez et noue dias do mes de abril anno do nasçimento do noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et cinquenta et noue annos et seendo a judgar os pleitos da vespera do dito dia ho honrrado don Lopo Lopes de Aguiar arçediano de Azumara enna dita iglesia vigario geeral enno espirtual et tenporal enna dita iglesia et obispado de Mondonedo see vacante et en presença de min Diego Arias de Solis notario apostolico et real et das testemoyas de juso nomeadas paresçeu ende presente Gonçaluo Yanes canoigo da dita iglesia commo procurador dos sennores dean et cabildo da dita iglesia et en seu nomme diso que pedia et pedeu ao dito sennor vigario que por quanto agora en este presente mes avia pasado desta presente vida en Vilamor Moor Gonçales de Guillaade muller que fora de Frey Juan Rodrigues defunto moradores enna dita feligresia de Vilamor ha qual auia feito sua manda et testamento et avia en el mandado ao dito cabildo çertas mandas segundo que auia pasado por Vasco Fernandes de Cabaneiro vesino desta çibdat commo notario et que el era çerto que allende da tal manda que fora sua voontade de dar et mandar mays ao dito cabildo todo o seu padroadego que ela tinna et lle pertenesçia et posuya enna iglesia de santa Maria de Triauaa et que por non auer notario que lle lo mando por testemoyas hos quaes diso eran frey Lopo de Moymenta conuentual do monesterio de Vila Lourente seu herdeiro et conplidor da dita Moor Gonçales et Juan Yanes clerigo de santo Andre de Loboso que estauan presentes et soubese deles la verdat sobre elo et asi sabida por sua difinitiua sentença adjudicase ao dito cabido et a el en seu nomme o dito padroadego et logo lle lo mandase dar en publica forma para guarda do dito cabildo. |
[+] |
1459 |
OMOM 277/ 419 |
Item mando a Diego Gonçalues Rabunan, clerigo de Santa Maria de Vylaoalle o meu padroadego que eu aio en na iglesia de Santa Aalla de Romay, que son de cada hun anno seys çuramis de pan por lo çuramin de Vilamayor, et oiuer de apresentar a dita iglesia para que o aia et leve para senpre; et que de a meu conplidor para dous triintarios trezentos morabetinos de brancas, et que me diga hun dos ditos dous triintario de misas Pero Garçia de Santandre, clerigo de Queende, et o outro que o diga Juhan Yannes o sobrino do capelan de Villamayor, et que den a cada hun por esmonla çento et çincoenta morabetinos de brancas, et non querendo o dito Diego Rabunan pagar os ditos trezentos morabetinos para os ditos triintarios por lo dito padroadego, mando que meu conpridor que me faça deser os ditos dous triintarios aos ditos Pero Garçia et Juhan Yannes, et faça do dito padroadego aquelo que oyr que he mays proveyto et soude de minna alma, et que estes dous triintarios que seian logo ditos et pagos. |
[+] |
1459 |
OMOM 277/ 419 |
Item mando que meu conpridor que venda a mina vynna de Paaços que conpramos eu et o dito meu marido a Juhan Lourenço de Santandre, a quen Deus perdoe, a quen por ela mays der para aiuda de conprir meu testamento et que satisfaçan ao dito moesteyro por la outra mina vynna de Gillaraam, que conpramos eu et o dito meu marido a Roy Xesgo et a sua muller con outra peça que fezemos eu et o dito meu marido en quanto monta o meu quinnon. |
[+] |
1459 |
OMOM 277/ 420 |
Item mando para a prol da iglesia de Santandre de Masma dez morabetinos de brancas. |
[+] |
1459 |
OMOM 277/ 420 |
Item mando aa cura da dita igleisa de Santandre o ben feyto do souto de Cortez que fesemos eu et o dito meu marido, et desenbargo o dito souto aa dita iglesia. |
[+] |
1459 |
OMOM 277/ 420 |
Item mando a Eluira Gonçalues, muller de Juhan Afonso de Santandre, minna pilica et esta minna touca. |
[+] |
1459 |
OMOM 277/ 421 |
Item me deue Afonso Yannes de Santandre duas dobras de banda. |
[+] |
1459 |
OMOM 277/ 421 |
Roy Xesgo; et frey Juhan Garçia; et Pedro Vidal [. . ] de Roy Xesgo, moradores en na dita flegisia de Vilamor; et Ares de Trapa, morador en Vigo; et Lopo Rodrigues de Santandre; et Jacome Eychan, morador en no moyno de Valoria; et Lopo de Valyno, morador cabo do dito moesteyro; et outros. |
[+] |
1460 |
OMOM 278/ 422 |
Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Pero do Valedouro, ministro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente; et frey Juan de Cabaneiro; et frey Lopo de Moymenta; et frey Lopo da Crus, frayres conventuaas do dito moesteiro, estando juntos en no dito moesteiro en capitulo por caapa tangida segundo que o avemos de uso et custume et entendendo que fasemos probeyto et boo reparamento noso et do dito moesteiro et dos frayres que despoys de nos suçederen en no dito moesteiro, conosçemos et outorgamos que aforamos et damos a foro para senpre jur de herdade a vos, Vasco Gomes et a vosa muller Maria Gonçalues, moradores que ora sodes en no noso lugar de Santa Maria de Rio Boo, et a vosa vos conben a saber que vos aforamos et damos a foro segundo dito he hun noso tarreo que nos teemos en no dito lugar de Rio Boo; o qual dito tarreo vos aforamos segundo que o tevo çerrado Afonso Gomes de Sant Andre segundo que topa da parte de bayxo en no rego que vay para o rio, et da parte de çima segundo que topa en no camino que vay para Viueiro. |
[+] |
1465 |
HCIM 37babba/ 527 |
Andres de Alarcon. |
[+] |
1465 |
HCIM 37bab/ 528 |
E El dicho señor don Abbad dijo que ansi lo pedia signado de mi signo a mi el dicho notario para guarda de su derecho que fue fecho en la dicha cibdad dia e mes e año sussodichos ante el dicho Alcalde e Regidores testigos que fueron pressentes Johan de Deus, o mozo, Pero Lopez, Mercador, Lope Jurado marinero, Rui Martinez, Platero, Lope de Gallosso, Johan Blanco, marinero, Gonzalo Salgado, vecinos de la dicha cibdad e otros Va escripto entre renglones onde dice prior e o diz sal e escripto sobre raido o diz de hauer e entre renglones o dis de e o dis la e emendado o diz Veinte e sobre raydo o diz lo e escrito de fuera de vn renglon onde diçe comer e de fuera de otro renglon junto con este o diz de entre renglones o diz mos e o diz la e o diz las e o diz la e o dis enquenta e va escripto de letra de mi el dicho escriuano o dis por relaciones Andres de Alarcon Bala no le empesca - |
[+] |
1466 |
OMOM 280/ 425 |
O qual dito casal vos aforamos con suas entradas et saydas et herdades ao dito casal perteeçentes segundo se parte: da huna parte da vynna de vos, o dito Afonso Sanches; et da outra parte partese da vynna de Aluaro Garçia, clerigo de Sant Andre de Masma et raçeiro de Mondonedo; et da outra parte topa en na antigoa publica, et da outra parte en çima topa en outra vynna de Fernan da Riba et herdade sua et de seus yrmaaos. |
[+] |
1467 |
CDMACM 190/ 372 |
Amen Sepan quantos esta carta de aforamento viren commo nos Johan Ferrnandes d -Anca canonigo et Roy Vasques raçioneyro et amistradores perpetuos da amistraçon de Vilamayor et Baroncelle por lo dean et cabildo et iglesia de Mondonnedo de consentimento dos sennores dean et cabildo da dita iglesia nos veendo que fazemoos nose prol et boon paramento da dita amistraçon et de nosoutros et dos outros nosos suçesores que vieren despoys de nos aforamos et demos a foro por jur de herdade para senpre jamays a vos Garçia Rodrigues d -Stoa raçioneyro da dita iglesia et a toda vosa vos que despoys de vos vyer a nosa orta que jas ao Pumar commo se departe de hun cabo da herdade de Johan d -Escourido et da herdade da capela de santo Andre et de çima de herdade da sancristanya et da outra parte de herdade que vos o dito Garçia Rodrigues labrades que soya labrar Garçia Daorta et da outra parte de herdade de Gonçaluo de Çayon et avedes de dar vos o dito Garçia Rodrigues et quen vyer despoys de vos en vosa voz en cada hun anno por foro da dita orta quatro mor. vellos ou tres blancas vellas et hun dineyro por mor. ou moeda que tanto valla que corra de mercador a mercador et querendo vos o dito Garçia Rodrigues ou quen vyer en vosa voz vender ou supinorar este dito foro que a dita iglesia et cabildo seja primeyramente con ela frontado et se a queseren por o justo preçio que outro por ela der et non lo querendo a dita iglesia et benefiçiados dela que vos que a vendades a tal persona que non seja iglesia nin moesteyro nin donna nin escudeyro nin caballeyro mays que seja omme synple semytal de vos que tenna et cunpla o dito foro segundo que vos sodes theudos de pagar et conplir. |
[+] |
1472 |
OMOM 286/ 437 |
Commo topa: de un cabo en no dito casal et en na antigua publica et en vinnas do dito voso sogro, et de outra parte de çima topa en outra herdade comuneyra et vay topar en herdade dos fielos de Tareyia Garçia en no outeyro, et de sy commo vay topar en un quanto da vinna de Vaasco Gomes de Sant Andre que foy de Diego Aluares, canonico, et da outra parte topa en vinna da dita vosa sogra Catalina de Labrada da parte de baixo. |
[+] |
1473 |
LTP [3]/ 11 |
XXXta modios centeni et IIos carteyros. - Item de quodam casali in Moreda III modios utriusque panis. - Item de hereditate de Iohannis Nuni monachi en Pedrouços tallega de centeno. - Item ibidem de hereditate dos Pedrouços in Sancto Iulliano IX tallegas utriusque panis. - Item de hereditate Maria Sancii II carteyros utriusque panis. - Item de quodam casale in Bellarino quod tenui Iohannes Arie III modios utriusque panis. - Item de medietate unius casalis in Iullam VIo modios utriusque panis. - Item en Villa IIbus casalibus quos tenet Petrus Laurencii III modios cum dimidio utriusque panis. - Item de quodam casali en Falde VI quartarios utriusque panis. - Item de quodam casali en Vilar Pequeno II modios utriusque panis. - Item de hereditate en Armenteyros VII quartarios utriusque panis. - Item en Asperante quod tenuit Andreas Petri de Paacos VI quartarios utriusque panis. |
[+] |
1473 |
LTP [3]/ 11 |
Item cum F. Fernando de XXXta IIIbus casalibus de Petra Fita et de senaria ecclesie et uno casali in Veandre quod fuit B. F. XXti VI modios centeni, et ordio Im modium. - Item de quinque molendinis: ex IIbus illorum modium Im utriusque panis. - Item de allio II quartarios utriusque panis. - Item de allio II quartarios centeni et de allio LX solidos alborom. - Item de hereditate Pedro Vermue in Villa II quartarios centeni. - Item iden de hereditate Y. Calvo Im modium utriusque panis. - Item de hereditate P. Laurenco en Pera Costoya Im sestarium centeni. - Item de herditate A. Bello mediatatem frutus. - Item de hereditate S. Egii de Enxos, eius et filiorum suorum, XI tallegas centeni. - Item de quodam larea in Veandre VI tallegas centeni. - Item de hereditate in Pera Costoya VI tallegas utriusque panis. - Item ibidem de allio casali XI quartarios utriusque panis. - Item de hereditate Navegaes VII tallegas centeni. - Item Y. de Deo de decimis XVI modios centeni. |
[+] |
1473 |
LTP [3]/ 13 |
Andreas III tallegas çenteni. - Item de IIbus casalibus in Palacis quod tenuit G. Martini pro X annis IIIIo modios utriusque panis. - Item de quodam casali in Sancto Felice IIos modios utriusque panis. - Item ibidem de quodam casali quod fuit A. Petri de Sever VI quartarios utriusque panis. - Item Autario de aliis hereditatibus quas tenuit A. Iohannes III modios utriusque panis. - Item in Villella de quodam casali quod tenuit Vasco Vidaes Im modium çenteni. - Item de quodam casali en O Barral Im modium centeni. - Item ibidem de casali Lucem. |
[+] |
1473 |
LTP [3]/ 18 |
Fernandi IIas tallegas centeni. - Item de hereditate in Andree III tallegas çenteni. - Item hereditate M. |
[+] |
1473 |
LTP [3]/ 19 |
Item cum R. Iohannis: de XXti Ve casalibus de Navego et de hereditate quam tenuit A. Garsie in Quinçam das Peras et de duobus casalibus in Ansar XX modios çenteni. - Item de hereditate in Erossa quam tenet Andreas Iohannis IIos quarteiros centeni. - Item de hereditate quam tenet Andreas Calvino et fratrum suorum IIas tallegas çenteni. - Item de hereditate Andree Fernandi II tallegas centeni. - Item in Adaam de hereditate quam tenuit M. |
[+] |
1473 |
LTP [4]/ 30 |
En o casar que tem Andreu Iohanes III libras. - Item en o casar da Bouça II libras et VIII soldos. - Item en o da Ponte II libras et VIII soldos. - Item en o da Ribeyra huna libra et mea. - Item en Carcazia dous casares en cada hum libra et mea. - Item en a Vila III libras. - Item en o Fontaao III libras et XII soldos. - Item en a Touça dous casares en cada hum libra et mea. - Item en a Cruz III libras. - Item em Oleyros en Cas Ioham Peres III libras. - Item Gregorio libra et medea. - Item en a Lama V casares em cada hum libra et medea. - Item en Pielas tres casares en cada hum III libras. - Item em Pineyro dous casares en cada hum huna libra et medea. - Item en a Çernada dous casares en cada hum II libras et VIII soldos. - Item en o Prado dous casares en cada hum tres libras. - Item de Beesteyros meo d ' um casar Ia libra. - Item do Baroo dam agora X libras. |
[+] |
1473 |
LTP [4]/ 43 |
Item primeyramente em Sam Martino de Prado a quarta. - De Sancta Maria de Felgeira a terça. - Item de Santiago de Sello a quarta. - Item a quarta de Sam Migell de Goyaas. - Item de Sam Salvador de Quadrom a quarta. - Item de Santa Marina de Cangas a terça. - Item de Sancte Andre do Vale a terça. - Item de Santiago de Serçeyo a mea. - Item de Sancta Vaya de Palio quatro noveas. - Item de Sam Pedro de Carmoega a medea. - Item de Sancta Coonba de Tortores a terça. - Item da iglesia de Diam a terça. - Item da iglesia de Sancta Maria d ' Oural a terça. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 62 |
Item afforam a Rodrigo de Loureyro et vozes as vinas d ' Almafala, quinto em sua vida, as vozes quarto, et mays as vinas do Seyxo que el poso em sua vida sexto et a primeyra voz quinto et as outras quatro, et por Santo Andre huna çesta de maçaas camoeses ou d ' ourantes. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 92 |
Item aforam a Estevo do Banal et a sua moller et a huna voz o noso lugar do Banal, et darnos edes cada [anno] hum moyo de pam, os quarteyros de çenteo et hum de millo, et por foros çinquo libras de dineyros branquos menos quatro soldos, et daredes por dia de Sant Andre hum boo porquo çebado con pam et vino, et hum boo carneyro por dia de Sam Johan con pam et vino. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 97 |
Item a Andreu de Paaços et a sua moller et a huna voz o lugar de Paaços, a de dar del seys quarteyros en Veyga et çinquo libras, et hum boo carneyro. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 115 |
Item aforam a Lourenço de Corneas et a frey Andre a nosa granja de Lamas, que jaz en terra de Montes, et daredes de renda trinta maravedis cada anno por vosa custa en o noso mosteyro. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 119 |
Fregesia de Santo Andre do Valle avemos: |
[+] |
1473 |
SDV 79/ 116 |
Et nos outorgamos e conosçemos que vos aforamos pera sempre jamays, pera vos e vosos fillos e herdeyros e subcesores que despoys de vos e deles bieren, todos los nosos moynos d ' Arjon con suas herdades bravas e mansas que aos ditos moynnos perteesçen, os quaes ditos moynos jasen e son sitos enna friguesia de Santa Oalla de Ladrido, termino da villa de Santa Marta, e con la nosa parte das vinnas que feso Roy do Pousadeiro e Juan do Pousadeiro seu fillo que jasen enna dita friguesia, por suas departinenças e testadas, segun que lle perteesçen, con mays todolo noso casal do Seixo con todas sus herdades bravas e mansas e con todo lo que a dito casal perteesçe, e mays las nosa parte do Monte de Pedreyra e souto de Cobos, según que ho levava e usaba Lopo Sanches, notario, que Deus aja, el e sua muller, Lionor Garçia, ao punto do seu finamento do dito Lopo Sanches, o qual dito foro que vos asy fasemos de todas las sobreditas cousas e de cada huna delas segun e enna maneira que dita he, vos avedes de levar e usar pera sempre jamays e vosos herdeyros e subcesores que despoys de vos bieren e subçederen pera sempre jamays et levar e usar las rentas e froytos dos ditos moynnos e cousas sobreditas pera sempre jamays, e avedesnos de dar de foro en cada huun anno pera sempre jamays vos e vosos herdeyros e subçesores despoys de vos bienes e subçederen enno dito foro seysçentos maravedis pares de brancas, duas brancas vellas por maravedi postos en pas e en salvo dentro en este dito moosteiro de Santo Domingo de Viveiro a vosa custa e mision pera sempre jamays, e despoys de vos vosos herdeiros e subçesores que herdaren e subçederen vosos bees e o dito foro que vos asy fasemos das sobreditas cousas en todo lo mes de junio de cada huun anno, sacando este dito anno da feita de esta carta que vos ajo de pagar por dia de Santo Andre. |
[+] |
1474 |
BMSEH A35/ 342 |
Entonçes o dito G(ome)s A(lvar)es de consentimento do dito iuz aforou ao dito A(lvar)o Tome, en nome do dito ospital e da casa de san Giaao, cuio poder tinna de Alvaro Fern(and)es, sarrallor oveensal da dita casa de sam Giaao, hua herdade que era das ditas casas que iaz acruz de sam Bartolomeu, dentro enno chouso onde labra J(ua)n Andre equal herdade parte con herdade que foy vinna de sam Bartolomeu e con vinna do dito J(ua)n Andre e vem topar a dita cruz e congostra que vay pra sam Bartolomeu e da outra parte con caminno e congostra que vay pra Palaas equal herdade asy devisada foy de A(lvar)o P(ere)s carpenteiro. |
[+] |
1477 |
MSCDR 591/ 702 |
Aforamos vos o dito cortinal et erdades sobreditas con suas entradas et seydas, jures et dereitos, segundo que lles perteçen et segundo que as vos ja tragedes et teendes a jur et a mãão; aforamos todo, segundo dito he, con tal pleito et condiçon que tenades as casas do dito lugar corregidas et abertas. . . etc. , et eso mesmo faredes de vina todas las ditas erdades que estan por faser, asi as do dito lugar commo a dita leyra de Prado en estes des anos primeyros que veen, et que as labredes . . . etc. ; et nos diades et pagedes destas erdades deste dito lugar et desta leyra do Prado et da outra detras la dita casa do yrado foro d ' oytabo, de cada oyto çestos, huun; et esto en vida de vos os ditos Vasco Barreiro et vosa muller et da primeira voz, et as outras vozes que pagen foro de sesto; et da dita leyra do cortinal de Fornelos que pagen de foro de sesto vos et as ditas vosas voses; as vuas en na vina partidas por los çestos, coleytas et partidas por nos ou por noso mordomo. . . etc. ; et labardes o dito foro por vosa custa ao noso lagar do dito moesteiro; et daredes mays de foros et por seruiço por las ditas casas et lugar en vidas de vos os ditos Vasco Barreiro et vosa muller Maria Gomes et da primeira vos cada anno viinte marauedis de moeda vella por cada dia de Natal da naçença de noso Sennor Ihesu Christo; et as outras duas vozes que pagen cada anno triinta marauedis vellos por lo dito dia de Natal; et a outra vos pustromeira que page por seruyço et foros hun touçino con seu pan et con seu vino por cada dia de santo Andre, et asi cada anno. |
[+] |
1478 |
VIM 90/ 219 |
Petrus Arie, canonicus et notarius. Anno de IXXXVII annos, en XXVIII dias do mes de juyo, Johan Martines, cepelan, deu por seu fiador, en lugar de Afonso Martines et de Gonçaluo Yanes, a Johan de Naseyro, raçoeyro, el qual se obligo, segun esta escripto en este contrauto, et os testigos Esteboo Fernandes et Aluaro Gonçalues et Andres Garcia, Vasco Martines, canonigos. " |
[+] |
1480 |
PSVD 180/ 437 |
Sabean quantos este estormento et carta de aforamento biren como nos, Loys Lopes, prior do moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, sendo en noso cabido por canpaa tangida segun que abemos de uso et de custume et beendo que he prol et honra et probeyto do dicto noso moesteyro et noso en seu nome et de nosos suçesores que despoys de nos bieren, aforamos et damos en aforamento a bos Ares de Parteume, que presente estades, et a bosa muller Ynes Garzia por en todos los dias de bosas bidas et de outras tres personas depus de bos, una qual bos nomeardes en bosa bida ou a tenpo de boso finamento et outra qual nomear aquela que bos asi nomeardes et outra qual nomear estoutra, et non seendo nomeadas que seia bos et persona aquel ou aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes, conben a saber, que bos aforamos o noso lugar que o dicto noso moesteyro ten enna aldea de Parteume, flegesia de Sant Andre de Syrgal, con todas suas entradas et saydas por onde quer que bay, a montes et a fontes, con tal pleyto et condiçon que bos et as dictas bosas bozes seiades obydientes et mandados a nos, o dicto prior, et a nosos suçesores, et amedes honra et probeyto do dicto moesteyro; et labredes et reparedes ben as herdades et as saquedes donde iouberen ealladas et mal paradas et as tenades todas en boo reparamento en manera que se non pergan por mingoa de labor; et nos deades et paguedes de renda et foro en cada un anno bos et as dictas bosas bozes durante boso tenpo a nos et a nosos suçesores una carga de pan, lynpo de poo et de palla, en todo o mes de agosto ou de setenbro, por la midida dereita de Monterroso, que son çinquo teegas en fanega, et mays un jantar ao dicto prior et seus suçesores et a dous freyres ou capelaas con suas encabalgaduras et a seus moços; et he posta entre nos et bos condiçon que non posades bender nen eallar nen supynorar este dicto foro que bos asy fasemos a ninguna persona que seia, a menos de a Orden primeiramente seer requerida por lo justo preço, et non o querendo a dicta Orden que o non posades bender nen supynorar a donna nen a escudero nen a cauallero nen a outra persona que seia de mayor estado et condiçon que bos. |
[+] |
1481 |
SVP 244/ 312 |
Outrosy daredes mays vos et a vosa muller et as ditas voses hum porco que seja sen maliçia de anbas las ditas partes con tres marabidis de pan blanco et con dous quartales de viño en cada hun anno por dia de santo Andre. |
[+] |
1481 |
SVP 246/ 313 |
Item nos daredes hun bõõ porco, sen maliçia danbaslas partes, con seu pan et viño en cada hun anno por dia de santo Andre. |
[+] |
1482 |
SHIG Tui, 1/ 382 |
Enero Iten la Çircumçision Iten Epiphania Iten Sant Sabbastian Iten Sant Anton Febrero Iten la Purificaçion de Santa Maria Iten Sant Mathia apostolo Março Iten Sant Graviel Iten la Anunçiaçion de Santa Maria Abril Iten Sant Marco evangelista Mayo Iten Sant Filipe e Santiago Iten la trasladaçion de Santo Agustim e Santa Katherina de Sena que son en unn dia Iten la apariçion de Sant Migell Junio Iten Sant Antonio de Padua Iten Sant Barnabe Iten Sant Johan Babtista Iten Sant Pedro e Sant Paulo Julio Iten la Visitaçion de nuestra Sennora Iten Santa Maria Madalena Iten Santiago Agosto Iten la Trasfiguraçion Iten Sant Lorenço Iten Asunpçion de nuestra Sennora Iten Sant Bartholome Iten Santo Agustin Setienbre Iten la Natividad de nuestra Sennora Iten Santa Cruz Iten Sant Mateu Iten Sant Migell Otubre Iten Sant Luca Iten Sant Simon e Judas Novienbre Iten Todos los Santos Iten Sant Martin Iten Santa Katherina Iten Santo Andre Dezienbre Iten la Conçepçion de Santa Maria Iten Santa Maria de la O Iten Santo Thome Item en todos los logares mandamos guardar las vocaçiones de las iglesias. |
[+] |
1482 |
SVP 255/ 320 |
Conben a saber que vos aforamos o baçelo do Enxertado, de que vos pagades nobenia, con suas entradas e saidas; e mays duas viñas que vos deu voso sogro, que jaçen en na aldea d ' Amandi, en no lugar da Ribada, e con o souto e sequeiro de Solveira, que o dito boso sogro vos deu, o qual todo vos agora tragedes a jur e a mao, con todas suas entradas e saydas dondequer que bean so o sino do dito moosteiro, a tal pleito e condiçon que ponades duas cabaduras de vina en no dito baçelo en dous annos primeiros, e teredes todo ven reparado conmo se non percan os nobos con mingoa de labor et bõõ paramento; e daredes en cada hun anno vos e as ditas personas a quarta do vino que Deus der en nas ditas vinas a vica do lagar e a quarta das castanas a deçeda do caniço, todoa vista do noso moordomo, ao qual chamaredes para partir os ditos nobos e darlledes de comer e de beuer, sen maliçia quando los for partir; e mays daredes medio porco con seu pan e vino por dia de sant Andre. |
[+] |
1483 |
CDMACM 202/ 404 |
Testigos que foron presentes Afonso Rodrigues Andre Garçia raçioneyros et Ruy Garçia Coo Coo et Pedro Garçia de santo Andre clerigos do coro de la dita iglesia. |
[+] |
1484 |
VFD 204/ 209 |
Poseron por postor a Andres Afonso e por tirador Afonso Carballo. |
[+] |
1485 |
CDMACM 204b/ 420 |
Aluarus de Luarca in Decretis bachalaureus atque prouissor. Andres Garçia raçoeiro et notario (Rúbrica). |
[+] |
1485 |
CDMACM 205/ 421 |
En la villa de Biueiro a onze dias do mes de nobenbre anno do nasçemento de nosos sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et oytenta et çinco annos et por ante el honrrado sennor Pedro Fernandes Cabeça de Baca corregidor et justiçia mayor enna dita villa de Biueiro et sua jurdiçon presento Andres Garçia canonygo de la yglesia de Mondonedo et diso en nomme del dean et cabildo et yglesia de Mondonnedo que presentaua et presentou por min Gonçaluo Lopes de Biueiro escriuano de la camara del rey nuestro sennor et su notario publico en la su corte et en todos los sus reynos et sennorios et de los testygos adiante escritos vnna sentençia ynterlocutoria dada por el sennor doutor Sancho Garçia de Espynar entre el cabyldo et dean de Mondonedo et Fernan Peres Parrages escrita en papel et synada do syno de Alfonso Aluares escriuano del rey et reyna nuestros sennores da qual seu thenor he este que se sygue: |
[+] |
1485 |
CDMACM 205/ 422 |
Et presentada et leyda a dita carta de sentençia ante dito sennor corregidor logo o dito Andres Garçia diso en lo dito nomme del dicho dean et cabyldo de Mondonedo que pedia et pedeu et requeria et requreu ao dito sennor Pedro Fernandes Cabeça de Baca corregidor que non conosçese mays do dito enbargo et saquesto posto por el dicho Juan de Gaete corregidor que fui su anteçesor pues la dicha cabsa et pendençia et pleito estaua pendente et remitydo ante el dito sennor dotor segund que pertenesçia por la dicha sentençia. Et o dito sennor corregydor diso que lo oya et el pedimento por el dicho Andres Garçia ante fecho et avya eso mismo a dita carta de sentençia ante sy por presentada et diso que era et estaua prestes de non conosçer do dito enbargo et saquesto desde aqui adiante et lo dexaria et dexo en el punto et estado que estaua de primero et al tienpo que se pusiera el dicho saquesto et enbargo por el dicho Juan de Gaete corregydor et esto dixo que respondia et respondio al dicho pedimiento fecho por el dicho Andres Garçia el qual dixo que en lo dicho nomme pidiera a mi lo dito Gonçaluo Lopes notario que llo dese synado para guarda de seu dereito. |
[+] |
1485 |
CDMACM 205/ 423 |
Et eu o dito Gonçaluo Lopes de Biueiro escriuano et notario sobredito a todo esto que dyto hes en vno con los ditos testygos presente fuy et a pedimiento do dito Andres Garçia esta publica escritura escripuyn en estas quatro follas de quatro pliego de papel con esta en que vay meu syno et en fyn de cada prana rublicado de signo et rublica acostumada et por ende fis aqui este meu nomme et signo en testimonio de verdade. |
[+] |
1485 |
FDUSC 348/ 466 |
Datum Compostelle in domo mee habitacionis vicesima septima die mensis decembris anno a natiuitate Domini millessimo quandringetesimo octuagesimo sexto, presentibus ibidem discretis viris domnis Aluaro Munis de Presaras, capellano sancti Andree et Gometio d ' Aluedro, clerico sancti Iuliani de Cela, et Didaco de Salamanca et Iohanne Velasci de Monforte, scribis, Antonio Sancii atque Iohanne Ferreyro, compostellanis habitatoribus, testibus ad premissa vocatis pariterque rogatis. |
[+] |
1485 |
FDUSC 349/ 468 |
Datum Compostelae in domo mei habitacionis, vicesima die mensis decembris anno a Natauitate Domini millesimo quadringentesimo octuagesimo sexto, presentibus ibidenm discretis viris domnis Aluaro Nuni de Presaras, capellano sancti Andree, et Gometio d ' Aluedro, clerico sancti Iuliani de Cela, et Didaco de Salamanca et Iohanne de Monforte, scribis; |
[+] |
1485 |
VIM 91/ 220 |
Enna villa de Viueiro, a onze dias do mes de nobenbre, anno do nascemento de noso Sennor Jesucristo de mill quatroçentos et oytenta et cinco annos, et por ante o honrraddo sennor Pedro Fernandes Cabeça de Vaca, corregidor et justicia mayor enna dita villa de Viueiro et sua jurisdiçon por el Rey et Reyna, nuestros sennores, paresceu ende presente Andres Garçia, canonigo de la Iglesia de Mondonnedo, et diso que en nomme do dean et Cabildo et Igleisa de Mondonnedo que presentaua et presentou por min, Gonçaluo Lopes de Viueiro, escriuano de la Camara del Rey, nuestro sennor, et seu notario publico en la sua Corte et en todos los seus Reynos et Sennorios, et de los testigos adiante scriptos, una sentencia interlocutoria dada por el sennor doutor Sancho Garcia de Espinar entre el Cabildo et dean de Mondonnedo et Fernan Peres Parrages, escrita en papel et synada do syno de Alfonso Aluares, escrivano del Rey et Reyna, nuestros sennores, da qual seu thenor he este que se sigue: |
[+] |
1485 |
VIM 91/ 221 |
Et presentada et leyda a dita carta de sentençia ante dicho sennor corregidor, logo a esto Andres Garçia diso en lo dito nomme del dicho dean et Cabyldo de Mondonnedo que pedia et pedeu et requeria et requereu ao dito sennor Pedro Fernandes de Cabeça de Vaca, corregidor, que non conosçese mays do dito enbargo et saquesto posto por el dicho Juan de Gaete, corregydor que fue, seu antecesor, pues la dicha cabsa et pendençia et pleito estaua pendente et remyso ante dito sennor dotor, segund que paresçia por la dicha sentençia. |
[+] |
1485 |
VIM 91/ 222 |
Et dicho sennor corregydor diso que lo oya et el pedimento por el dicho Andres Garçia ante fecho et avya eso mismo a dita carta de sentençia ante si por presentada et diso que era et estaua prestos de non conocer do dito inbargo et saquesto desde aqui endiante et lo dexaua et dexo al punto et estado que estaua de primero et al tiempo que se posera el dicho saquesto et inbargo por el dicho Juan Gaete, corrygidor; et esto dixo que respondia et respondio al dicho pedimento fecho por el dicho Andres Garçia, el que dixo que en lo dicho nomme pedia a mi lo dicho Gançaluo Lopes, notario, que llo dese synado para guarda de su derecho. Testigos que foron presentes: |
[+] |
1485 |
VIM 91/ 222 |
Et eu, o dito Gonçaluo Lopes de Viueiro, escriuano et notario publico, a todo esto que dyto he en uno con los ditos testygos presente fuy et, a pedimento do dito Andres Garçia, esta publica escriptura escripui en estas quatro follas de quatro pliegos de papel con esta en que vay meu syno et en fin de cada prana rubricado de minna rubrica acostumada et por ende fis aqui este meu nome et syno en testimonio de verdade. |
[+] |
1486 |
CDMACM [205A]b/ 423 |
Amen. Sepan quantos esta carta vieren como nos el dean et cabildo de la yglesia de Mondonedo conbiene a saber Aluaro Garçia de Luarca bachiller en Decretos prouisor de Mondonedo et Basco Martinez et Afonso Paton et Fernan Bazquez et Fernan Balea et Diego de Labrada et Rodrigo Alonso Andres Garçia Pedro Gil Juan do Naseyro et Juan de Balino et los otros canonigos et raçioneros et benefiçiados de la yglesia de Mondonedo que ende estubieron presentes juntados en nuestro cabildo por son de canpana tanida segund lo avemos de huso et costunbre otorgamos et conosçemos por la presente y entendiendo que hes nosa prol et buen paramento de la dicha yglesia de Mondonedo et de los otros nuestros subçesores que despues de nos binieren et suçedieren que aforamos et demos en foro para sienpre jamas jur de heredad a vos Afonso Biçoso vecino de la felegresia de Balcarria que estades presente conbiene a saber que bos aforamos o noso moyno et molinero que esta en la felegresia de Santiso de Portezelo el qual fizo Diego Gomez clerigo con sus entradas et salidas et canal et con tanto lugar et termino en que posades fazer vna boa casa et molino con las dichas entradas et salidas et canal en el mismo lugar donde agora esta o en otro lugar mas conbenible et mellor para fazer el dicho moyno contanto que en qualquer lugar que lo quysierdes fazer non podades tomar mas termino ni heredad de aquella que bastare para fazer el dicho molino et canal con sus entradas et salidas el qual dicho molino vos aforamos como dito he para sienpre jamas et a vuestros herederos et suszesores por foro et çenso que nos debedes de dar en cada vn anno por cada dia de San Martino de nobienbre veynte et quatro mor. de moheda bella que son quarenta pares de blancas de moheda vsal de que duas blancas bellas et tres nobas fazen mor. |
[+] |
1486 |
CDMACM [205A]b/ 424 |
Testigos que fueron presentes Pedro Garçia de Santo Andre et Juan Yanes et Rodrigo Cao et Gonçaluo de Paçios clerigos de coro en la dicha yglesia et otros. |
[+] |
1486 |
FDUSC 350/ 470 |
Datum Compostelle in domo mee habitacionis secunda die mensis marcii anno a Natiuitate Domini millesimo quadringentesimo octuagesimo sexto, presentibus uenerabilibus et circunspectis viris domnis Andrea Fernandi, cardinali maiore, et Iohanne de Montemayor, in Decretis bachallario, testibus ad premnisa vocatis specialiterque rogatis. |
[+] |
1486 |
FDUSC 351/ 472 |
Datum et actum Compostellae, secunda die mensis martii anno a Natiuitate Domini millesimo quadringentesimo octuagesimo sexto, presentibus ibidem venerabilibus et circunspectis viris domnis Andrea Fernandi, cardinali maiori, et Iohanne de Montemayor in Decretis bachallario, et Andrea Martini, canonicis compostellanis, atque Martino de Rianjo in Decretis bachallario, testibus ad premisa vocatis pariterque rogatis. |
[+] |
1487 |
FDUSC 357/ 481 |
Quia ad nostram nuper peruenit noticiam quod beneficia seu prestimonia sine cura, videlicet: medietas sine cura beate Eolalie da Portela, et medietas sine cura sancti Martini de Meis, et quarta pars sine cura sancti Andre de Barrantes, et medietas sine cura sancti Michaelis de Lores, et medietas sine cura beate Marie Digna de Portonouo, et tercia pars sine cura sancti Stephani de Noalla, et medietas sine cura sancte Columbe de Rianjo, et medietas sine cura sancti Laurencii d ' Andreas, et medietas sine cura sancti Iulliani de Romay, et media pars sine cura sancti Iohannis de Bayon, et sexta pars sine cura beate Marie deGodos, et tercia pars sine cura sancti Clementis de Cigan, cum medietate sine cura sancte Crucis de Castelo, necnon medietas sine cura sancti Petri de Villalonga, sitis in prefata diocesi, ad presens sint uacantes per lapsum temporis de beneficiis ecclesiasticis conferendis a iure statuti, et quia inter cetera que mei officii vicariatus regimini incumbunt hoc est precipuum, vt persone, siue laici, siue clerici, fructibus beneficiorum prefati archiepiscopatus compostellani absque veris titulis vtantur, Nos, itaque, volens in premissis prouidere, considerantes idoneitatem, scienciam et laudabilem vitam aliaque virtutum merita nobilis et generosi viri domni Alfonsi de Fonseca, in Artibus studio salmantino studentis, quibus apud nos fidedigno comendatur testimonio, que nos excitant et inducunt ad graciam sibi faciendam specialem, auctoritate apostolica nobis collata per bullam contra coroças emanata de felicis recordacionis Nicolao papa quinto, seu auctoritate ordinaria predicta, premissorum meritorum intuitu, beneficia predicta sic vacancia, vt premititur, aut alio quouis modo siue ex alterius cuuiuscumque persone seu personarum morte ad presens vacent, siue tamquam ad id benemerito, contulimus et asignauimus in presencia ecclesiastica et eciam prouidemus, prouidemus de eisdem cum omnibus iuribus et pertinenciis suis per presentem instrumentum in possessionem realem, corporalem, et actualem ipsorum beneficiorum in persona Iohannis Fernandi de Parga, canonici compostellani, curatoris et procuratoris sui, propter hoc coram nos personaliter constituti, per nostri birreti capiti suo imposicionem auctoritatibus apostolica et ordinaria predictis, tamquam de beneficiis incorozatis et ob id vacantibus, vt sepedictum est. |
[+] |
1487 |
VFD 204b/ 209 |
Jacó Caualeiro O judío prateiro Rúa Nova Diego Fernandes Juan Gomes Gonçaluo d ' Aguiar Juan Peres Juan Gonçalues Juan Brabo Roy de Lagares Juan de Noalla Juan Grande Lopo Nebes Domingo Gomes d ' Arçúa Gomes de Peyn Gomes de Ramoyn Afonso de Canba Lopo, barbeyro Pedro de Biana. --XXVII Afonso Ferrandes, corrieiro Fernán Ferro Rúa dos Arçedianos Pedro Lopes Gonçaluo Rojas Aluaro Rodrigues Gonçaluo de Chantada Aluaro d ' Oseyra Pedro Gonçalues Françisco Rodriga Afonso de Syndrán Aluaro de Pol Martiño do Gordón Andres Afonso Roy Cansado Roy Nogeyrol Miguell, çarralleiro Juan de Baceyredo Roy Chantre Gomes d ' Amoeiro, fynado Diego das Cortes Estebo de Deça Pedro da Lama Afonso de Vilaboa Aluaro, ferreiro Pedro Gerreiro. - |
[+] |
1488 |
CDMACM 206/ 428 |
Primeramente la mesa obispal çiento et çinquenta mill mor. xvU la mesa capitular çiento et quarenta et çinco mill mor. xiiioU el deanalgo quinse mill mor. l Ud la chantria tres mill et quinientos cccl el arçidianadgo de Trasancos veynte mill mor. ii U el arçidianadgo de Viuero veynte et dos mill mor. ii Ucc el arçidnadgo de Montenegro con sus anexos dies et ocho mill mor. lUdccc el arçidianadgo de Azumara nueve mill mor. dcccc la maestrescolia con sus anexos onse mill mor. lUc la tesoreria quatro mill quinientos mor. ccccl la judicatura con sus anexos quinze mill mor. lUd Yglesias del deanalgo Sant Mamed das Ouras mill mor. c Sant Viçenço de Lagoa ocho mill mor. dccc Frigulfe syn obispo dos mil dosientos et sesenta mor. ccxxvi Santo Thome de Recarey mill et dosientos mor. cxx la yglesia de Recarey tres mill mor. ccc la yglesia de santa Crus seys mill et quinientos mor. dcl Sant Martin da Veyga dosientos mor. xx Vilacanpaa syn obispo seysçientos mor. lx Seonae de Laje syn obispo mill mor. c Budian seys mill mor. dc Mouçide syn obispo mill mor. c Cordido tres mill mor. ccc Sant Pedro de Cangas nueve mill mor. dcccc Santiago de Fazouro tres mill mor. ccc Seoane de Vilaronte seys mill mor. dc Santa Çiçilia seys mill mor. dc Sant Sebastian de Caruallido çinquo mill mor. d Santo Açisco quatro mill mor. cccc Santiago de Adelan ocho mill mor. dccc la yglesia de Castrodoro syn obispo ochoçientos mor. lxxx Sant Esteuan de Oyran dos mill et çien mor. ccx Santa Maria de Vacoy quatro mill mor. cccc Sant Jurjo de Cadramon mill et quinientos mor. cl San Pedro de Mor quatro mill mor. cccc Arçiprestadgo de Aguiar San Pedro de Taboy çinco mill mor. cl Sant Giaao de Moons con el prestamo quatro mil quinientos mor. ccccl Santa Maria de Triavaa quatro mil mor. cccc Santiago de Justanes tres mill mor. ccc la yglesia de Mondris dos mill et quinientos mor. ccl la yglesia de Luentia con el prestamo mil et ochoçientos mor. clxxx Santa Maria de Ludrio dos mill mor. cc la yglesia de Duancos tres mill çien mor. cccx la yglesia de Meenda dos mill et ochoçientos mor. clxxx Santo Andre de Barredo mill et quinientos mor. cl Sant Bartolome de Lea dos mill et quinientos mor. cl la yglesia de Viladonga tres mill mor. ccc Sant Martin d Governo dos mil et dosçientos mor. ccxx la yglesia de Ansemar seys mil mor. dc Santiago de Duarria tres mill quinientos mor. cccl Arçidianalgo de Trasancos Sant Giaao de Ferrol treynta mil mor. iiiU San Saluador de Sarantes dies mill mor. iU Santa Maria de Brion ocho miH mor. dccc Sant Romaao de Doninnos ocho mil mor. dccc Sant Jurjo das Marinnas quatro mill mor. cccc Sant Yoan d -Esmelle quatro mill mor. cccc Sant Martinno de Couas tres mill et seisçientos mor. cccclx Sant Pedro de Marmancon dos mill mor. cc Santa Ougia de Mandiaa quatro mill mor. cccc Sant Matheu çinco mill mor. d Santa Maria de Yglesiafeita mill et quinientos mor. cl Santa Maria de Vilar tres mill mor. ccc Santa Maria de Carança tres mill mor. ccc San Pero de Leixa dos mill mor. cc Santa Maria do Vale seys mill mor. dc Sant Martinno de Tires dos mill mor. cc Sant Viçenço de Meiraas dos mill et dosientos et çinquenta mor. ccxxv Sant Thome de Taraça dos mill et dosientos et çinquenta mor. ccxxv Santiago de Lago çinco mill mor. d San Bartolome mill et quinientos mor. cl Santa Maria de Sequeiro dos mill et quinientos mor. ccl la capilla de Santa Çeçilia quinientos mor. l Santa Maria de Castro dos mill mor. cc San Giaao de Naron dos mill mor. cc Sant Martinno de Marnela mill dosientos mor. cxx San Pedro de Loyra mill et nueveçientos mor. cxc Santiago de Pantyn mill et ochoçientos mor. clxxx Sant Mamed de Atheos tres mill et quinientos mors. cccl Santaalla d -Avynoo tres mili mor. ccc Sant Migue d -Avinno mili quinientos mor. cl Santo Esteuoo de Sedes quatro mili quinientos mor. cccc Sant Viçenço de Plaçente mill mor. c Santa Marina do Monte mili et quinientos mor. cl Santaalla de San Sadornino quatro mill mor. cccc Santa Maria de Narayo quatro mil mor. cccc Sant Lorenço de Doso dos mill mors. cc Sant Pedro de Anca tres mili mor. ccc Santa Maria de Viladonelle dos mil mor. cc Santa Maria de Neda ocho mil mor. dccc San Nicolao de Neda tres mili mor. ccc Arçiprestadgo de Çedeyra Santa Maria das Pontes seys mil mor. dc Sant Iohan de Freixo quatro mill mor. cccc Santa Maria de Vilavella seys mill mor. dc Santa Maria d -Espinaredo dos mill et quinientos mor. ccl Santa Maria de Reçemel dos mil et dosientos mor. ccxx Sant Paayo de Ferreira seys mill mor. dc Sant Giao de Lamas seys mill mor. dc Sant Jurjo de Nouche seys mill mor. dc Sayoanne de Nouche mill et seysçientos mor. clx Santa Crus de las Somoças tres mili et quinientos mor. cccl Santiago de Seree çinco mill mor. d Sayoanne dos Casares mill et ochoçientos mor. clxxx Santa Maria de Labaçengos tres mili mor. ccc Santiago d -Abade quatro mill mor. cccc Sant Viçenço de Vilaboa mill mor. c San Fiins d -Esteiro ocho mili mor. dccc Sant Romaao de Montojo çinco mil mor. d San Iohan de Montojo quatro mill mor. cccc Sant Martinno de Çerdido dies mil mor. iU San Cosmed de Pineiro ocho mil mor. dccc Santa Maria de Çedeira seys mill mor. dc Santaalla de Çerbo quatro mill mor. cccc Sant Martinno de Vilarrube mill nueveçientos mor. cxc Arçiprestadgo d -Ortigueira. |
[+] |
1488 |
CDMACM 206/ 431 |
los otros quatro quintos son del dicho cabildo d Santa Maria de Magaços onse mill dosientos mor. iUcxx Santa Maria de Galdo veynte mill mor. iiU San Giaao de Lendroue trese mil mor. iUccc San Pedro de Viueyro nueve mill mor. sin la parte de la judicatura dcccc Valcarria dies mili mor. iU la yglesia de Chauin quinse mili mor. iUd Santo Andre de Boymente ocho mili mor. dccc la yglesia de Sesiriz seys mili mor. de Santa Maria d -Ourol quatro mili mor. cccc Santvaya de Mirille syn cura tres mili mor. ccc San Pedro de Muras dos mili mor. syn la parte del obsipo cc Yglesia de Yglijoa tres mili mor. ccc Santiago de Brabos tres mill et septeçientos çinquanta mor. syn cabildo ccclxxv la yglesia de Burela tres mill et quinientos mor. cccl la yglesia de Salgadelos tres mili mor. ccc Sant Romaao de Vilastrofe septe mill mor. dcc la yglesia de Rua dos mill mor. toda la yglesia desto es la terçia parte del obispo et cabe a los otros dos terçios mill et tresientos et treynta et tres mor. et medio cxxxiui la yglesia de Viueiroo tres mill mor. ccc la yglesia de Faro quatro mill mor. cccc la yglesia de Çerbo tres mill mor. |
[+] |
1488 |
CDMACM 206/ 434 |
con el prestamo ccclx la yglesia d -Aldurfe dos mill et dosientos mor. ccxx la yglesia de Santa Maria de Ramill dos mill et tresientos mor. ccxxx Santo Andre de Ferreiros quatro mill mor. cccc San Cosmed quatro mill mor. cccc Fuminaa dos mill et çien mor. ccx la yglesia de Sant Mamed dos mill et septeçientos mor. cclxx Sant Fiins de Baltar mill et quatroçientos mor. cxl la yglesia de Posada dos mili et seysçientos mor. cclx la yglesia de Saldanje syn cabildo dos mill et seysçientos mor. ccxl la yglesia de Balmonte dos mill et quatroçientos mor. ccxl la yglesia de Creçente dos mill et quinientos mor. ccl Chantria la yglesia de Lagoa quatro mil quinientos mor. ccccl la yglesia de Cadabedo con el prestamo ochoçientos mor. lxxx Santa Maria Mayor çinco mill mor. d la yglesia de Vbeda con el prestamo dos mill mor. cc la yglesia de Argomoso syn lo del cabildo mill et dosientos et çinquenta mor. cxxv la yglesia de Fornea syn los dos terçios dela que son anexos del monesterio de Villanueva ochoçientos mor. lxxx Sant Giliaao de Cabarcos dies mill mor. iU la cura de Sant Pedro d -Arante mili mor. c la cura de Castineira quatroçientos mor. xl la yglesia de Reynante çinco mill mor. d la yglesia de Villamin mill et dosientos mor. cxx Sant Pedro de Vilachaa seys mill mor. dc la yglesia de Couboeyra con el prestamo seysçientos mor. lx Sant Martinno de Figueiras con el prestamo mill et çien mor. cx Mestrescolia la yglesia de Labrada dies mil mor. iU la yglesia de Sant Simon dies mill mor. iU San Martinno de Lançoos onse mill mor. iUc San Saluador de Lançoos mill mor. c Santiago de Guyris ocho mill mor. dccc San Lorenço de Saasdonegas syn los dos terçios que son del cabildo mill mor. c la yglesia de Galgao syn la mitad que es anexa a la mestrescolia seysçientos mor. lx Santa Maria de Romaris syn el terçio que es anexo de la mestrescolia tres mill mor. ccc Santa Maria de Corbelle syn la mitad que es del cabildo dos mill mor. cc la yglesia de Caruallido quatro mill mor. cccc la yglesia de Moonzelos syn el terçio que es de la judicatura dos mill et quatroçientos mor. ccxl San Jurjo de Goaa dos mill mor. cc Santiago de Quende syn la mitad que es del cabildo mill et tresientos mor. cxxx la terçia con cura de Gontan quatroçientos mor. et las otras dos terçias son del obispo xl la yglesia de Santa Maria de Cabaneyro mill mor. c la terçia con cura de Castromayor dos mill mor. et los dos terçios son del obispo cc la yglesia de Abadin dos mill et noveçientos mor. ccxc la yglesia de San Pedro de Corbite mill et tresientos mor. cxxx la yglesia de Santa Maria Madanela de Granma quatro mili cccc la yglesia de San Juan de Granna mill et septeçientos mor. |
[+] |
1488 |
CDMACM 206/ 434 |
syn la mitad que es del cabildo clxx la yglesia de Villapedre dos mill et çien mor. mandose por los sennores del cabildo testar que pagan en Santiago la yglesia de Roman mill et septeçientos mor. clxx la yglesia de Montoto quinientos mor. l la yglesia de Santalla de Fanoy tres mill et dosientos cccxx la yglesia de San Pedro de Candea con el prestamos quatro mill et quatroçientos mor. ccccxl la yglesia de San Cristoual de Xamarugo dos mill et tresientos et dies mor. ccxxx la yglesia de Santa Maria de d -Aveleedo tres mill et quinientos cccl la yglesia de Sant Miguell de Roaas mill et quinientos cl la yglesia de Santo Andre de Loboso mill et çien mor. cx la yglesia de Aldije dos mill mor. cc Administraçion de las Riberas de Sante la yglesia de Trabada dose mill mor. iUcc la yglesia de Vilaforman tres mill mor. ccc la yglesia de Sante nueve mill mor. dcccc la yglesia de Santaalla tres mill dosientos mor. cccxx la yglesia de Coojela dos mil et quinientos mor. ccl la yglesia de Valboa syn las dos terçias que son del obispo mill mor. c la yglesia de Çedofeita mitad con cura quatro mill mor. |
[+] |
1488 |
CDMACM 206/ 436 |
et la otra mitad es del cabildo cccc la terçia con cura de San Viçenço de Cubelas dos mill et tresientos et dies mor. porque los otros dos terçios son anexos el vno del cabildo el otro de lajudicatura ccxxxi la yglesia de San Juan de Pineira vn terçio con cura con el otro del prestamo quatro mill mor. syn el otro terçio que es del cabildo cccxl Administraçion de Villamayor la cura de Varonçelle mill et tresientos mor. cxxx la mitad de la ygleisa de Santa Maria de Villamaayor vn quarto con cura et otro syn cura seys mill et çien mor. et la otra mitad es del cabildo dcx la yglesia de Santo Andre de Masma syn el ochauo que es del cabildo çinco mill dosientos et çinquenta mor. dxxv la yglesia de Vilaoalle la mitad con cura mill et tresientos mor. la otra mitad es del cabildo cxxx Administraçion de San Miguel la mitad con cura de Santiago de Nindin dos mill mor. es la otra mitad del cabildo cc la yglesia de Santa Cristina de Çeleyro çinco mill mor. d la yglesia de Sant justo de Cabarcos quatro mill mor. cccc Administraçion de Bretonna Santo Adrao de Lourençaa dies et seys mill mor. iUdc Santome de Lourençaa dose mili mor. iUcc Sant Jurjo de Lourençaa dies mill mor. iU la yglesia de Bretonna seys mill mor. |
[+] |
1489 |
CDMACM [207A]/ 441 |
Sepan quantos esta carta de testamento vieren commo eu Iohan Yanes clerigo de santo Andre de Loboso jazendo doente do corpo et sao do entendemento qual Deus noso Sennor tubo por ben de me dar et recordandome de la morte que he cosa natural et de lo que todo fiel cristiano es obligado de fazer et ordenar con toda mi voluntad et buen juizio fago et hordeno meu testamento en esta manera ra: |
[+] |
1489 |
CDMACM [207A]/ 441 |
Ytem mando fazer per meus bees en la iglesia de santo Andre de Loboso hun tabernaculo. |
[+] |
1489 |
CDMACM [207A]/ 442 |
Testigos que foron presentes par esto espeçialmente llamadados et rogados Andres Garçia canonigo et Johan Fernandes capelan et Johan de Magarinos et Juan Farina et Pero de Ferrol todos vezinos desta dicha çibdad. |
[+] |
1491 |
FDUSC 366/ 493 |
Acatando a la honesta vida, trato e conversaçion de vos don Alfonso de Fonseca, estudiante en Philosophia, residente en l ' estudio de Salamanca, vos proueemos e fazemos prouision, titulo e colaçion e canonica instituçion de los benefiçios terçia parte syn cura de sant Martino de Moaña e de la meytad parte syn cura de santa Cristina de los Cobres, e de la sesta parte syn cura de santo Andres de Lorençaa e de la meytad parte syn cura de sant Pedro de Tomeça e de la meytad syn cura de sant Pedro de Doumayo e de la terçia parte syn cura de santa Vaya de Meyra, sitos en el dicho nuestro arçobispado, que al presente vacaron e estan vacos por fin e muerte del cardenal Meen Gonçales de Morraço, vltymo benefiçiado e poseedor que dellos fue, o en otra qualquier via, forma e manera que vacos sean, e vos investimos en la posesion corporal, real e actual, seu quasi, de ellos e de cada vno dellos por imposiçion de nuestro birrete que sobre vuestra cabeça ponemos; la presentaçion de los quales dichos benefiçios, conviene a saber: el terçio de sant Martino de Moaña e quarto de sant Pedro de los Cobres, a Nos perteneçe por razon de nuestra dignidad e mesa arçobispal, los quales Nos en vos presentamos; e de los dichos benefiçios terçia parte de santo Andre de Lorençaa e quarta parte de sant Pedro de Tomeça e meytad de sant Pedro de Doumayo e terçia parte de santa Vaya de Meyra perteneçen e son de presentar de los monesterios de sant Juan de Poyo e Santiago d ' Armelo, los quales Nos, por virtud de vn poder que del reuerendo padre el maestro Martin d ' Aspetia para los presentar tenemos, por ser como es el dicho maestro administrador perpetuo del dicho monesterio de san Juan de Poyo e de su anexo el monesterio de Santiago de Armelo; los quales presentamos en vos e en vuestro fauor en nonbre del dicho amministrador, segund mas largamente en el instrumento de poder, que del dicho maestro tenemos para ello, e en las presentaçiones que de los dichos benefiçios en su nombre vos fesymos, se contiene. |
[+] |
1491 |
VFD 204c/ 216 |
Tirador, Roy, esqueyreyro Rúa da Cima e Tendal da Figueira Gomez Pereyra Gonçaluo da Facha Andres de Çamora, casou en janeiro de XCI anos Diego, çapateiro Juan Pereyra, casou en Pero Pereyra Gonçaluo d ' Abral Fernando, carpenteiro Fernando, çapateyro Ares, barbeyro Ruy Marqués Juan Carneyro Ruy Novo Afonso Migués Ruy da Sylva Fernando Mourenço, çapateiro Lopo Rugel Pero de Sangiaao Nicolás, teçelán Fernando, asturiano Aluaro de Pol Juan Freyre Pero, pedreiro Fernando Martis, muyñeyro Postor, Roy Novo. |
[+] |
1494 |
SVP 282/ 348 |
Conben a saber que vos aforamos o baçelo das Anduriñas, que vos oubestes de Andreu, e con ho outro voso baçelo que vos ja tragedes, que jaz en braços con el, segundo que os vos tragedes anbos a jur e a mãão; os quaes vos aforamos con suas entradas e seydas, por ondequer que as ajan e deuan auer de dereito su syno do dito noso mosteiro, con tal pleito e condiçon que ponades cabo dos ditos baçelos ou donde achardes herdade para elo outras quatro cauaduras de baçelo novo en estes quatro annos primeiros sygentes, e el posto, que labredes e reparedes todo ben conmno se non desfalesçan por mingoa de labor e de bõõ paramento, e pagaredes de foro en cada hun anno, vos en vosa vida e a primeira vos que depus vos veer a oytaba parte de todo o viño que Deus der a a vica do lagar ou da tinalla, e as outras voses que vieren pus aquella primeira pagaran a setyma parte de todo o dito viño, conmo dito he, ao prior ou a seu mõõrdomo, ao qual proveeredes de comer...etc. E qualquer de nos as ditas partes que contra esto for ou pasar e o non conprir e aguardar que pague de pena a a parte aguardante que o conprir e aguardar quiser quinentos marauedis de moeda vella e a vos del Rey outros tantos...etc. |
[+] |
1495 |
MSCDR 624/ 728 |
Sepan quantos esta carta de aforamento vyren como nos don frey Rodrigo de Sangens, abbade do mosteiro de San Cloyo do Ribeyro d ' Abya e frey Gonçaluo de San Finz, prior do dito mosteiro. . . etc. damos y aforamos a vos Aparyisço Rodrigues e a vosa muller Tereyja Anes, moradores en santo Andre d ' Erbededo, anbos en vna voz, y a tres vozes, etc. |
[+] |
1495 |
MSCDR 624/ 728 |
Conben a saber esto que vos nos asi aforamos: vna leira de byña e monte que jaz en na Pinança, que parte por lo rigueyro que ven de Bustelo. . . etc. ; e outra leyra que jaz en a Baralla, que parte por lo rigueyro que ben da Peña. . . etc. ; e mays outra leyra onde chaman a Fonte do Ouro e parte por lo rigueyro que ben de Requeyxo e parte por lo rigueyro que ben da Peña. . . etc; e outra leyra que jaz en a Matança. . . etc. ; e mays outra leyra que jaz en a Matança, asi como pasa de parte a parte o rigueyro e parte. . . etc. ; e outra leyra que jaz en Fondo de vila, e parte de fondo por lo rigueyro que ben de Requeyxo. . . etc; e outra leyra que jaz en Fondo de vila e parte . . . descontra por o camino. . . etc. ; outra leyra en Çima de vila que jaz entre las heredades de santo Andre d ' Erbededo, e parte por la congostra que ben de Gonstello. |
[+] |
1496 |
FDUSC 378/ 511 |
Lopo Rodriges, clerigo de santo Andre d ' Illobre, e Jacome de Synde, mercader, e Juan Mariño, picheleiro, vezinos e moradores en la dicha çibdad de Santiago, e Martin Mazarron, criado del dicho señor prouisor, e otros. Petrus bachallarius, prouissor compostellanus. |
[+] |
1496 |
MSCDR 631/ 733 |
Aforamosvos los ditos lugares con todas suas casas, con as adegas e lagares e cortes et cortiñas e prados e pastos, asi herdades de pan como de byño, labradas e por labrar, con todas suas hentradas e saydas a monte e a fonte en alto y en vayxo do çeo a terra, como les perteçe e como aver de dereito, per tal pleito . . . etc. , e que nos diades en cada vn anno en paz y en saluo de todas las herdades dos lugares dous moyos de byño, vn de branco e otro de tynto, puro, sen agoa, por midida dereita a a byca do lagar, acabaçado, a dez e oyto açunbres por puçal, ou por San Martiño raso. . . e darnos hedes mays y allende por las ditas casas dos ditos lugares e cortiña e arbores hun touçiño razonable e vna porcalla e vn par de gallinas, todo asi en cada vn anno pago fasta santo Andre; e o demays seja para vos, e con condiçon que nos pagedes todo heso en Byade e en Esposende, onde vos quiserdes; e o dito vyño en cada vn destes lugares onde quiserdes pagar sejades obligados de o lebar por vosa custa a nosa granja de Byade ou d ' Esposende. |
[+] |
1498 |
OMOM 294/ 451 |
In Dei nomine amen. Saban quantos esta carta de fuero viren commo nos, frey Pedro Fremoso, ministro del monesteiro de San Martino de Villaourente; et frey Pedro de Stome; et frey Françisco; et frey Aluaro, fillo de Pedro Juyz, flayres que somos en lo monesteiro, avida nuestra deliberaçion et trabtado segun de derecho en lo caso infra escripto se requere; entendendo que fazemos pro et buen paramento et del dito monesteiro et nuestro et de los outros flayres que en el dito monesteiro fueren de aqui adelante , por esta presente carta conosçemos et outorgamos que aforamos et damos en fuero a vos, Roy da Arrada, vesino de Valino, unna casaria do Formingeyro con sus herdades et soutos segun que lo leuaba Andre, herdades brauas et mansas, montes et fontes perteesçentes a la dita casaria. |
[+] |
1498 |
SHIG Mond. , 16/ 43 |
Alonso Rodriguez et Pedro Fernandez et Juan Perez raçioneros, et Alonso Perez clerigo de Budian, et Rodrigo Alonso canonigo, et Andres Garcia et Diego Fernandez et todos los otros, etc. |
[+] |
1499 |
GHCD 22/ 93 |
Testigos don Bernaldo Osorio de moscoso et iohan Rodrigues de las naves, et gomes garcia y alonso de los Rios y andres de soutelo, criados del dicho Señor, et iohan Ramos capellan de san frutuoso. |
[+] |
1503 |
DMSBC 55/ 162 |
Sepan quantos esta carta de aforamento vieren como yo, Lorenç ' Ianes, capellán de la capilla de San Benjto desta çibdad de Santiago, viendo et entendendo que esto aquí adelante contenjdo es pro et provecho de mjn et de todos los otros capellanes mjs suscessores que despoys de mjn venjeren a la dicha capilla, por ende otorgo et conosco que aforo et doy por rrazón de aforamento a vos, Alexandre Teçelán, vizino que soys desta dicha çibdad, convén a saver que vos aforo la casa que está na Qujntana de Naya, que pertenesçe a la dicha capilla, por tenpo de vuestra vyda e máys alén de tres vozes, las quales tres uozes se deben et han de nonbrar en esta manera: |
[+] |
1503 |
DMSBC 55/ 163 |
Et yo, el dicho Alexandre Teçelán, así la rreçebo para mjn et para las dichas vozes, et obligo a mjn et a mjs vyenes móbeles et rreýzes abydos et por aver et de las dichas vozes de dar et pagar los dichos çincoenta marabidís viejos et galiñas et conplir las otras condiçiones en el dicho fuero contenjdas, et las dichas mjs vozes lo ternán et conplirán segu[n]d et por la manera que desuso dicho es. |
[+] |
1504 |
FDUSC 384/ 520 |
Sepan quantos esta carta de vendida vyeren como nos Juan Ares do Vilar, e Juan Ares Borrallo, vezinos de la çibdad de Santiago, que presentes somos, otorgamos e conosçemos por esta presente carta que por nos e por todas nuestras vozes, herdeyros e suçesoeres, asy generales como particulares, propincos o extraños, vendemos firmemente e damos por jur de heredad desde oy este dia de la fecha e otorgamiento desta carta en adelante para todo tienpo de sienpre jamas, a vos el venerable señor Gonçalo Peres de Montes, canonigo de la santa iglesia de Santiago, que presente sois, morador en la dicha çibdad, conperante e reçebiente para vos e para vuestros herderos e suçesores, conbiene a saber, que vos vendemos vnas nuestras casas que nos tenemos e poseemos e a nos pertenesçen en esta dicha çibdad, sitas en la rua del Villar, en que vibio maestre Tomas. que ha por linderos de la vna parte casas en que al presente vibe Aluaro de Figueroa, platero, que son de la capilla de santo Andre; e de la otra parte casas del señor tesorero Nicolas d ' Azeuedo, canonigo en la dicha santa igleia de Santiago; e salen con sus puertas e ventanas en la dicha rua publica. |
[+] |
1504 |
GHCD 24/ 99 |
Yo por complir su Mandamientto di al dicho Monesterio en pago delos dichos seiscientos mrbs e Vino el mi lugar e Casares de Feros que me mandó mi Señor Bernald Yañez mando al dicho Monesterio de Santo Domingo de Santiago para siempre jamas el dicho Lugar e Casares de Feros por les fazer bien et limosna et descargo delas Animas de mis antecesores et complimentos sus Mandas, et quiero e es mi voluntad que ayan el dicho Lugar e Casares perpettuamente, et la dicha casa quede libre e ilesa a mi heredero en remuneracion e pago de los dichos seiscientos mrbs a que esttaba obligada la dicha casa del Campo porque se daba el dicho Vino. presenttes por testigos al otorgamiento del dicho testamento, llamados e rrogados por parte del dicho Magnifico Señor Conde, et le vieron firmar su nombre en el dicho testamentto et firmaron de sus nombres el dicho frai Rodrigo de Marrozos Prior, Fran.co de Reinoso, frai Ju. o de Gulfar fraire del dicho Monesterio, et Gotierre de Bea, Gomez de Bentosa, Jacome Lopez, Andres de Sotelo, Ruy de Leira, Alfonso de Campo, e Lope de Leys Escuderos de casa del dho. |
[+] |
1504 |
GHCD 24/ 100 |
El qual dicho testamento de que las Clausolas suso encorporadas se sacó, se abrió, e publicó a pedimento delos dichos frai Rodrigo de Marrozos Prior, et Francisco de Reynoso Cumplidores alas puerttas por donde entran alas Clausolas (claustras) del dicho Monesterio de Santo Domingo, por mandado et abtoridad del Venerable Señor Bachiller Gonsalo Nuñez de Jaen Canonigo en la dicha Santa Iglesia de Santiago Lugar Theniente de Provisor en la dha Santa Iglesia cibdad et Arzobispado de Santiago por el Reverendo Señor Licenciado Pedro de Soto Juez de Vellestro, et Canonigo de Santiago Provisor principal en el dicho Arzobispado cibdad e Santa Iglesia de Santiago que mando abrir el dicho testamento, et le interpuso abtoridad e Decreto et alos Legatos en ella contenidos por ante mi Fernan Garcia escrivano a quatro dias del mes de Marzo año del Nascemiento de Nuestro Señor Jesuchristo de mil e quinientos e quattro años, presentes aello por testigos D.n Gomez Gonzalez de Canabal Prior del Monasterio de Santa Maria de Sar, el Bachiller Francisco de Vaamonde, Lopo Sanchez de Ulloa, Gomes Vallo, Juan Lopez, Fernan Dominguez, Juan de Mondragon, Gomez Mendez, Andres de Trabaços Canonigos de Santiago, et Francisco Treviño, e Fernan Yañez Abraldes Rexidores, e Aparicio Borrallo, et Roy de Pereira, Nottarios vezinos dela dicha Cibdad de Santiago, et Diego de Reynoso, e Pay Meriño de Loveira, et Martin de Leys, Gomez de Ventosa, e Alfonso Gomez de Villar de Francos, e Alvar de Rendal, Fidalgos de Casa del dicho S.r Conde de Alttamira. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 340 |
Iten mando á Pedro de zelada v.o de bustos tierra de Astorga á los herederos de zepeda v.o de Vizcaya y Andres Martinez v.o de Val de Rey diez mill mrs. por ciertos mulos que sestomaron. |
[+] |
1506 |
HGPg 136/ 242 |
Sepan quantos eſte contrabto de foro vyren commo nos, o prjor τ flayres do mooſteyro de Santo Domjngo da Villa de Pontevedra, conven aa ſaber, o bachiller τ frey Françiſco, prjor do dito mooſteyro, τ frey Anton Carneyro, doctor jubilarjo, et frey Juan de Villaboa τ frey Gomez de Rriba de Tea τ frey Bertolameu de Cardalda τ frey Andres Vernal τ frey Afonſo Teyxeyra τ frey Bieyto de Pontevedra τ frey Pedro de Sevjlla τ frey Rrodrigo de Lugo τ frey Grigorjo Farjña τ frey Pedro de Marjn τ frey Afonſo de Madrigal, flayres conventuaas do dito mooſteyro de Santo Domjngo da dita villa de Pontevedra que ſoomos todos preſentes τ juntos en noſo capitulo de dentro do dito mooſteyro por ſon de campãa tangida ſegun que o avemos de vſo τ de coſtume τ que fazemos por nos τ porlo dito mooſteyro τ por todos noſos ſubçeſores, veendo τ entendendo en como eſte foro ajuſo conthiudo he feyto en honrra, prol τ proueyto noſo τ do dito mooſteyro τ beens del τ de noſos ſubçeſores τ avjdo ſobre elo noſo ſolẽpne trabtado τ madura deliberaçiõ τ ena mellor forma, modo τ maneyra que podemos τ deuemos, con dereyto aforamos τ damos en aforamento d ' oje eſte dia en diante a vos, Bertolameu Barreyro, vezjño da villa de Redondela, que ſoodes preſente, et a voſa moller Marja Gonçalueσ Barreyra, que he abſente, ben como ſe foſe preſente, por tenpo de voſas vjdas de anbos τ deſpoys do poſtrimeyro de vos por tenpo de voſas quatro bozes ſubçeſybas hũa enpus da outra et que o poſtrimeyro de vos en ſua vjda ou a tenpo de voſo faleſçemẽto nomeedes a primeyra voz τ a dita prjmeyra voz nomee a ſegunda τ a dita ſegunda voz nomee a terçeyra τ a dita terceyra voz noméé a quarta de maneyra que eſte dito foro ande ſempre en hũa ſoa voz. |
[+] |
1508 |
SMCP 30/ 115 |
Testigos que foron presentes Rodrigo Alonso mercader vezino desta villa et Rodrigo de Qual vezino da felegresia de Santo Andrel de Balongo aqui Vasco Yanes e Rodrigo Alonso fyrmaron eno registro de seus nomes. |
[+] |
1516 |
FDUSC 402/ 563 |
Primeramente vn tarreo de heredad que esta sito en Val de Sieyro, que parte de vn cabo e esta sobre si tapado de valado e de sebe e parede, que faran quatro geyras de heredad; mas otro tarreo de heredad a ocho que fara vna fanega de sementadura; mas otro terreo eno porto Canedo, que he de linal, que parte de vn cabo con Juan de Deus, que fara vn almude de semente; mas vna heredad de nabal, que parte y esta cabo la yglleia, que he de nabal, que fara vna teega de semente; mas vna orta que esta ao porto de Bouçon; mas vn terreo de heredad que esta ao porto de Santo Andre, que parte con terreo de Juan de Deus, que fara vna fanega de sementadura, e parte con heredad de Gonçalo da Costa e con otra de Martino das Moreyras, que son propios de la dicha casa e lugar. |
[+] |
1522 |
SHIG Mond. , 18/ 44 |
En la çibdad de Mondoñedo, a diez y seys dias del mes de Mayo, año del nasçimiento de nuestro señor Jesucrito de mill y quinientos y veynte y dos annos, en presençia de mi, el notario ynfrascripto, y testigos de yuso escriptos, dentro de la iglesia cathedral de la dicha çibdad, estando ayuntados y congregados, çelebrando la santa signado, segund que de derecho acostumbran hacer en cada un año, los reberendos sennores Don Juan Peres de Luarca dean de la dicha iglesia, y los bachilleres Juan Martinez Serrano y Vasco Martinez de Prabeo vicarios generales en la dicha iglesia, çibdad y obispado de Mondonedo, sede vacante, y Andres Garcia, y Juan Paton, y Juan Hernandez de Valiño, y Gomez Lorenço, y Lope de Prabeo, y Fernando Farto, y Pedro Garrido, y Alonso Fernandez de Horozco, y Lopo Fernandez, y Juan Pita licenciado, y Francisco Represa, Lopo Diaz de Luazes, y el licenciado Frances, y Pedro de Montillo, y Vasco Fernandez, y Pedro Centeno, Fernando Conde y Juan Fernandez de Valiño el nuevo, y Alonso de Lançoos 7 canonigos, y Juan de Naseyro, beneficiados de la dicha iglesia y toda o la mayor parte de los clerigos y benefiçiados y arçiprestes y vicarios de las dignidades y feligresias de toda la dicha diocesis y obispado, que en el dicho signado se hallaron presentes; luego los dichos sennores dean y provisores dixeron y hezieron saber a los dichos arçiprestes y vicarios y clerigos que en el dicho sinado se hallaron presentes que los obispos antepasados que avian seydo en la dicha iglesia, con abtoridad y consentimiento del cabildo y con voluntad y consentimiento de los arçiprestes y vicarios que avian seydo y de toda la clerezia del dicho obispado, estando en synado, movidos con zelo y amor de caridad, y viendo la nesçesidad que la iglesia cathedral tiene para reparos della y hornamentos y serbicio del altar y culto dibino, hordenaron y mandaron que la quarta parte de los frutos y rentas de qualesquiera beneficios, con cura y sin cura, y dignidades y personatos y prestamos que vacasen, por fin y muerte de los benefiçiados, en las iglesias del dicho obispado, se aplicasen perpetuamente para la fabrica de la dicha iglesia cathedral, para los gastos y reparos de la dicha iglesia y cosas nesçesarias della, lo qual no se avia conplido ni hefectuado asta agora, y viendo el dicho dean y cabildo, sede vacante, las muchas y grandes nesçesidades que, al presente, tiene la dicha iglesia cathedral, ansy de retablos commo de rejas y otros reparos de la iglesia y hornamentos y otras cosas nesçesarias para serbiçio del altar y culto dibino, por seer tan pobre commo hes de renta de fabrica, que no tiene renta alguna situada para ella, han platicado sobre ello en el dicho cabildo y les ha parescido, constandoles de la pobreza de la fabrica de la dicha iglesia, que se devian anexar perpetuamente la quarta parte de los dichos frutos de los beneficios y prestamos, con cura y sin cura, que vacaren de aqui adelante por muerte de los benefiçiados en esta iglesia cathedral y en todas las iglesias del dicho obispado, del primer ano que ansy vacaren, dibidiendo y partiendose los frutos en esta manera: que la mitad de los frutos del dicho año que vacaren los lleven los herederos y testamentarios del tal defunto, que se llaman la media anata, para cumplimiento del testamento del dicho defunto y mandas pias, segund esta de antigua costumbre, y la otra mitad se parta por medio entre la fabrica de la dicha iglesia cathedral y entre el clerigo beneficiado que fuese proveydo del tal beneficio, de manera que la quarta parte de todos los dichos fructos quede perpetuamente anexada a la fabrica de la dicha iglesia cathedral y se de al fabricario della para que se gaste en los reparos y obras pias nesçesarias de la dicha iglesia cathedral, commo se acostumbra dibidir y partir en los benefiçios que vacan en las iglesias del arçobispado de Santiago y otros arçobispados y obispados destos reynos de Castilla y de Galicia; por ende, que rogaban y exhortaban a los dichos arçiprestes y vicarios de las dichas dignidades y feligresias y clerigos del dicho obispado, que presentes estaban al dicho Signado, que, pues les constaban y sabian la nesçesidad que la fabrica de la dicha iglesia cathedral tiene para reparos y otras nesçesidades della, que por serbiçio de Dios y nesçesidad de la dicha iglesia, diesen su asenso y consientan que se faga la dicha union y anexo de la quarta parte de los frutos de los dichos benefiçios que vacaren, segund y de la manera que dicho es. |
[+] |
1524 |
GHCD 111-42/ 567 |
las condiciones con que corneles de olanda ymaxinerio vecino de la cibdad de orense toma de hazer el Retablo para el altar del çaguan primero del grand hospital Real de señor Santiago son las seguientes: PRIMERAMENTE ha de hazer el dicho corneles vn Retablo para el sobre dicho altar el qual ha de ser de buen nogal e de buen castaño brabo la qual madera ha de ser a costa del dicho corneles. ha de ser la dicha obra Romana y ha de tener en alto y anchor conforme alarco que esta enel dicho altar donde ha de estar el dicho Retablo. ha de aver enel dicho Retablo diez e seys ymagines enesta manera encima del Retablo vn crucifixo y abaxo vna beronica y dela vna parte san pero y de la otra san pablo y abaxo vna ymagen de nuestra señora del Rosario y de la vna parte santiago y de la otra san ju.o su hermano y abaxo santa ana y de la vna parte sant vartolome y de la otra santandres y abaxo de todo por Remate seys medios apostoles segundo e de la manera que va señalado en la mostra dela dicha obra la qual mostra va firmada del señor francisco diez de mercado administrador general del dicho hospital por sus majestades la qual mostra levo en su poder el dicho corneles y la ha de traer al tienpo que entregare la dicha obra para que sea conforme a ella. ha de hazer el dicho corneles toda esta obra a su costa y la ha de dar fecha e acabada y asentada fasta dia de pascoa de flores primera que viene del año venidero de mill e quinientos e veynte e cinco. la qual dicha obra el dicho corneles ha de hazer segundo dicho es y darla asentada dentro del dicho termino y despues de asentada y labrada conforme a la dicha traça e condiciones el dicho señor administrador en nombre del dicho hospital ha de nonbrar vna persona que entienda la dicha obra e el dicho corneles ha de nonbrar por su parte otra persona que asi mesmo entienda e conozca la dicha obra de las quales dos personas se ha de recebir juramento en forma so cargo del qual han de taxar e amoderar la dicha obra e lo que ansi taxaren e Amoderaren se ha de pagar al dicho corneles y para en pago de lo que el dicho corneles ha de aver por la dicha obra Rescibio luego del mayordomo garcia prego por libramiento del dicho señor administrador veynte ducados y no ha de aver mas dineros hasta que acabe e asiente e taxen la dicha obra. ha de dar el dicho corneles fianças que sino hiziere la dicha obra conforme a la dicha traça e condiciones que bolbera al dicho hospital los dichos veynte ducados que ansi Rescibio. por ende por esta presente carta yo el dicho corneles de olanda ymaxinerio que soy presente me obligo con mi persona e vienes muebles e Raizes Avidos e por aver de hazer labrar e asentar el dicho Retablo conforme alas dichas condiciones e traça que en mi poder llebo firmada del dicho señor administrador y que terne y guardare todas las cosas e condiciones enestos capitulos aRiba contenidos y para que el dicho hospital y vos el dicho señor administrador en su nonbre seays mas cierto e seguro que sino hiziere la dicha obra segundo dicho es que bolbere los dichos veynte ducados que ansi Rescibo vos doy por mis fiadores debdores e principales pagadores a ju. o tonelero e a giraldo flamenco vecinos dela cibdad de santiago que estan presentes a cada vno de ellos en la mitad de los dichos veynte ducados a los quales Ruego e pido que salgan por mis fiadores en lo suso dicho E nos los dichos ju. o tonelero e giraldo flamenco..... fue fecha e otorgada en la cibdad de santiago dentro del grand hospital Real de su majestad a tres dias del mes de julio de mill e quinientos e veynte e quatro años testigos que fueron presentes llamados e Rogados sancho diez de mercado e pero xuarez e ju. o Ramos capellanes del dicho hospital e ju. o perez e ju. o de canpa oficiales del dicho hospital E yo el escriuano ynfrascripto doy fe que conozco al dicho señor Administrador e A los dichos ju. o tonelero e giraldo flamenco e porque no conozco al dicho corneles de olanda Resciby juramento en forma de systus flamenco pintor el qual juro e declaro que hera el mismo. los quales todos aqui firmaron sus nonbres francisco diez mercado cornells de holl.a juan tone lero giraldo alanbre. |
[+] |
1526 |
MSMDFP 222/ 286 |
Cerca de lo qual otorgamos esta carta de foro con poder a las justiçias e con renunçiaçión de leys, e rogamos a Men Rodrigueσ e Alexandre Sancheσ la firmen por nos de sus nombres en el registro del escrivano, e otorgamos dos cartas de foro anbas en un tenor. |
[+] |
1526 |
MSMDFP 222/ 286 |
Testigos llamados e rogados: los dichos Men Rodrigueσ e Alexandre Sancheσ e Jácome Alonso e Diego Ares. |
[+] |
1526 |
MSMDFP 222/ 286 |
Men Rodrigueσ, Alexandre Sancheσ. |
[+] |
1527 |
SMCP 41/ 138 |
Anno do nasçemiento de noso sennor Ihesu Cristo de mill e quinentos e veinte e sete annos dez e sete dias do mes de janeyro. sepan quantos esta carta de aforamiento vieren como eu Afonso Fernandez prior del espital y hermita de Nuestra Sennora del Camino estramuros de la villa de Pontevedra que so presente otorgo y conosco por esta presente carta que aforo e dou en via de aforamiento a vos Afonso de Frieyro labrador e vezino da felegresia de Santo Andres de Xebe que sodes pressente e a vosa moller Mayor de Sueyro que esta ausente ven e tan conplidamente como se fose presente conven a saver que vos aforo e dou eno dito foro o moyno da Vousa que esta e he çito cabo do casal de Frieyro ena felegressia de Santo Andrel de Xebe o qual dito moyno he de Nosa Sennora do Camyno e eu como tal procurador vos lo aforo por tenpo e espacio de vosas vidas de anvos a dos e mays e alende de vosas vidas e de cada un de vos tres voces e veynte e nove anos que vos nomees a primeyra e a primeyra a segunda e a segunda a terceyra por maneyra que senpre ande en una caneca e avedes de reeparar e coreger o dito moyno de novo de todo o que lle for menester esso mismo avedes de pagar de renta y conoscemyento a dita hermita de Nosa Sennora de Camino e sus procuradores dous ceremins de centeo vo e linpo do po e da palla medido por la medida da praça da villa de Pontevedra pagos por dia de San Martinno do mes de nobenbre en cada un ano e durante o tenpo das ditas vosas tres vozes y veynte y nove annos avedes de ser defendido e amparado en este dito aforamiento que ansi vos faco e querendo vender ou enpenar ou outra persona alguna tramudar que non o podays fazer sin que primeyramente requirays a min ou a os procuradores que fueren da dita hermita o espital sy lo quysieren tanto por tanto e non o querendo que vos o posas dar a outra persona semitable de vos que pague e cunpla o que vos fordes obligado e acabada e fenescida as ditas vosas vozes e veynte e nove anos quede libre e desenbargado o dito moyno con todas a benfeytuturia que touver a dita hermita e Nosa Sennora e espital para o qual asi ter eu o dito Afonsso Fernandez obligo os bens da dita hermita que se conplira e guardara o susodicho e eu o dito Afonso de Frieyro assi o reçebo para myn e para a dita mina moller e me obligo de correger o dito moyno e pagar os ditos dos Ceremynes de pan de centeo en cada un anno segundo dito he e nos as ditas partes nos obligamos un a o otro en pena de dous mill mrs. para a parte ovediente e may damos poder conprido a todas la justicias que nos fagan conplir e guardar o que dito he ven e tan conplidamente como se fose senja defenetiva sobre que renunçiamos todas e qualesquer leys e a ley e dereito que diz que general renunçiaçion de leys non valga que foy feyta e outorgada ena villa de Pontevedra anno e dia e mes sobreditos testigos que estavan presentes Vertolome de Sigueyro mercader vezino da dita villa e Juan de Covas e Ruy de Gatomorto vezinos de Santrandel de Gebe e el dicho Afonso Fernandez lo firmo por si e por el dicho Afonso de Frieyro el dicho Vertolome de Sigueyro e yo notario fago fe que conosco los otorgantes que son ellos mysmos Vertolome de Siguero, Afonso Fernandez. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 442 |
Item Santa Catherina, quanto a la yglesia, mas no obligue a pecado. Item Sant Andres Diziembre La Conçibiçion de Santa Maria. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 451 |
Otrosi mandamos que ningun clerigo conjugado sea defendido por yglesia, ni defendido ni reçebido a nuestra carcel, ni se den inibitorias contra las justicias seglares, sin que primeramente de informaçion bastante como a traydo abito y tonsura deçente conforme a la bula de nuestro muy santo padre Alexandre sobresto dada a los reynos de Castilla, y que aya traydo corona abierta quatro meses continos antes de cometer el delito de que fuere acusado, y como es casado con unica virgen; y que de otra manera no se den cartas, salvo si fuere clerigo por casar o de orden sacra. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 479 |
Sant Andres de Comesana, un jantar, dozientos mr. viejos. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 480 |
La yglesia de Sant Andres de Lorido, çinco sueldos leoneses y dos libras de çera, seys mr. viejos. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 483 |
Sant Andres Duma, seys mr. viejos y una libra de çera. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 498 |
Mandamos por quitar opiniones se ayunen las vigilias de Sant Mathia y Sant Bartholome y Sant Andres apostoles, y Sant Barnabe, y los dias questan en el titulo de las ferias. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 501 |
Primeramente la yglesia de Vide, Linares y su anexo, la yglesia de Deva con Petan y Godian sus anexos, y la capilla de Bodiño, Sant Llorençio de Olivera con Vilacoba, la camara de Amorin, Santa Olalia de Batallanes con su anexo Sant Pedro de Batallanes, y Sant Miguel de Guillade, la yglesia de Vilacoba y capilla de Sant Llorençio Llorençio anexos, la capilla de Çilleros, Sant Andres de Lorido con su anexo, la capilla de Sant Matheo, la yglesia de Corcanes, la yglesia de Tortoreos, la capilla de Santiago de Olivera, la capilla de Pontellas, el beneficio curado de Oteroso, la yglesia de Guiçan, Mosende, Sanguineda, Santa Maria de Dornelas, Santa Vaya y Santo Thome de Hemos, Sant Nicolas de Çerdadelo, Santa Maria de a Ynsoa, el quarto sin cura de Santiago de Redondela, Sant Pedro de Çesantes con su anexo cura y sin cura, Santiago de Villa Vella, Sant Symon de Ynsoa, Sant Mamet de Loreça, tres capellanias del Rosal, Tabagon, el beneficio curado de Gondomar, Santa Maria de Tebra la sin cura, la yglesia de Carrogal, la yglesia Dectios, la yglesia de Gandara, Pinero, Sant Salvador de Tebra cura y sin cura, la yglesia de Maloas, la yglesia de Areas, Santa Maria, Sancta Christina de Ramallosa con su anexo, Sant Benito de Gondomar, Vayna, la cura de Figueras, la yglesia de Nigran, la yglesia de Gondomar cura y sin cura, la yglesia de Morgadanes, la capilla de Vilaça, Piegre con Sant Roman, Sant Pedro de Retorta, la capellania de Salzeda, Sant Estevan de Bodiño, Guillarey, el beneficio de Sotelo, Santiago de Baldianes, Sant Martin de Candelas, Sant Andres de Comesana, Santa Vaya de Alcabre, la capilla de Viade, Santa Christina de Labadores la cura, la capilla de Corunjo, Sant Pedro de Sardoma, Sant Faiz de Forcanes con sus anexos Barbudo y Sant Andres de Anzeu, la yglesia de Junqueras, la yglesia de Sant Mame de Vilar con sus anexos, Sant Mamet de Sabajanes, la sin cura y cura de Sant Miguel de Oya, la sin cura de Santa Maria del Rosal, la sin cura de Pereyras, Santa Maria de Campo, Santa Eugenia de Setados con su anexo, Santa Maria de Linares, Entença, Taborda, el beneficio de Tollo, Sant Martino de Vilar Deufestan, Sant Mamet de Fontenla, Sant Estevan de Castellanes con su anexo, Sant Juan de Fornelos, y Santa Comba, presenta el obispo a Santa Comba, Sant Miguel de Peyteros, la yglesia de Bayona con dos abadias y todos sus raçioneros, la mitad sin cura de Cacimos, la capilla de Echayn la tercia parte con cura, la capilla de Santa Vaya de las Donas, Sant Andres de Vidinos, Sant Manedo de Guillade, la mitad sin cura de Santa Vaya de Mondoriz, el anexo de Sant Andres de Conseu, Sant Juan de Chenlo, la capilla de Santa Catharina de Tuy, Santa Maria Doroso, Sant Nicolas de Arsilio, la sin cura de Sant Estevan de Negros, Tabagon, Sant Martin de Borreros, Sant Vinçente de Tras Mañoo, la capilla de Benbibre, Santiago de Vigo con su anexo, el priorazgo de Vigo con todas sus raçiones de la yglesia de Vigo, Sant Salvador de Teys, Sant Bartholome de las Heyras, y de Santa Christina de Valexa ay donaçion, la yglesia de Godian, la yglesia de Çequelinos, Santa Comba deRiba de Loro, la yglesia de Cabeyro, la sin cura de Forcadela, cura y sin cura de Labadores, Sant Juan del Porto, la yglesia de Paramos, la yglesia cathedral con sus dignidades, calongias y raçiones, el Cabral con Nogueyra, la cura del Rosal, mitad sin cura de Areas, Sant Payo de Navea, el monesterio de La Fraquera, Sant Estevan de Novea provee una vez el obispo y otra el abad de Osera y monesterio. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 526 |
Y estando presentes en el dicho signodo los reverendos el dean don Juan de Montes, Constantino Paulo thesorero, Pero Garçia canonigo, Lorenço Correa canonigo, Gonçalo Vazquez, Alonso Rodriguez, Gonçalo Alonso, Alvaro Perez, Pedro de Saa, Ruy Garçia, Alonso Yanes, Vernal Fernandez, Lope Coton, Vernal de Izmendi, el bachiller Juanes, Jacome Gasconi, Alvaro Gonçalez, Gonçalo de Ovalle, el licençiado Peñoranda, Diego de Peñaranda, dignidades y canonigos de la dicha yglesia de Tuy; y Lope Falcon, Juan Daroca, Fernan Loçano, Rodrigo Alfonso, Morguete Rodriguez, Antonio Martinez, raçioneros de la dicha yglesia; y Ruy de Neran, Juan Martinez, Ruy Perez, Symon Rodriguez, Diego Fernandez, Juan de Caldeles, Alonso Alvarez Cepeda, Lope Vazquez, Enrique Perez, Bartholome Fernandez, Juan de Santa Maria, capellanes de la dicha yglesia; y Vasco Manchado abad de Creçente, Rodrigo Yanes abad de Taboeja, Juan Rodriguez abad de Leyrado, Lope Rodriguez, Garçia Pliego, Rodrigo Alonso de Vigo, Juan de Sant Martinno, Lope Martinez, Gonçalo Alonso de Compostella, Juan Martinez de Picon, Juan Martinez de Vilar, Giraldo Alvarez, Alvaro Gil, Marcos de Araujo, Miguel Alonso, Vasco Lorençio, Gil Alvarez, Bernaldo Mendez, Pedro de Tonçedo, Gonçalo Dominguez, Llorençio Gomez, Alvaro Perez, Fernan Diañes, Benito Alonso, Alvaro Nuñez, Pero de Vilela, Juan Vello, Alvaro Çintron, Llorençio de Alenparte, Fernando de Alfaya, Juan Gonçales de Riotrio, Fernando Alonso, Andres de Areal, Alonso da Graña, Juan Florez, Juan de Lugares por si, por labad de Petan Rodrigo Alvarez, Juan Lopez, Juan Martinez de Ponte, Roy de Guindoso, Juan de Rubianes, Gregorio Barrero, Alonso Lopez, Sancho de Lorido, Juan Herrero, Gonçalo Garçia, Fernan Casquiço, Fernando de Breo, Juan de Lamela, Atonio de Caviles, beneficiados del dicho obispado; y Francisco Dominguez, y Sebastian Varela, Fernando de Mesego, Fernan Trancoso, Alonso Gonçales de Morente, raçioneros de la yglesia de Bayona; y Francisco Perez, y Juan Mallo, Alvaro Nuñez, Estevan de Cabral, Pedro de Carramal, Martin de Pumar, raçioneros de la yglesia de Vigo; el dicho señor obispo, despues de aver hecho los autos pontificales y preçedido el sermon, dixo y propuso a toda la clerezia el fin y proposito del dicho signodo y trato de la coreçion; y en el segundo dia se leyran las costituçiones nuevamente hechas, y viejas de los prelados passados, para la buena governaçion deste obispado; y que en el terçero concluyria el signodo y las costituçiones, y se aprovarian. |
[+] |
1529 |
SHIG Tui, 7/ 531 |
Lope Falcon, Fernan Loçano, Rodrigo Alfonso, Morguete Rodriguez (. . . ), y Ruy de Neyra racioneros de la dicha yglesia; y Ruy Perez, Juan Martinez, Symon Rodriguez, Diego Fernandez, Juan de Caldelas, Alonso Alvarez Çepeda, Lope Vazquez, Enrique Perez, Bartholome Fernandez, Juan de Santa Maria capellanes de la dicha yglesia y de la parte de la clerezia del dicho obispado; estando presentes Juan Vello cura de Guiçan, Francisco Diaz, Antonio Lorençio, Fernando Rodriguez, Francisco Rolan, Vernaldino Mendez cura de Arbo, Juan Gonçalez capellan de Çenquelinos, el abad de Taboeja Rodrigo Alvarez, Giraldo Alvarez, Juan Rodriguez abad de Leyrado, Alonso Gonçalez Morente, Francisco Trancoso, Vasco Rodriguez, Garçia Priego, Juan Mallo, Alvaro Nuñez, Manuel Alonso clerigo, Lorenço Gomez, Sancho de Lorido, Juan de Pineyro, Francisco Dominguez, Fernando de Mesego, Francisco Alonso abad de Tebra, Alvaro de Casal, Juan Florez abad del Rosal, Juan Alvarez, Gonçalo Alvarez, Alonso Martinez, Juan Martinez, Alonso Roade, Alonso Fernandez, Pero Fernandez, Juan Daronjo, el bachiller Antonio Martinez, Juan Daporta abad de Petan, Miguel Alonso, Gil Alvarez, Juan Vazquez, Alonso Lopez, Luys Alonso, Pero Rodriguez, Juan Martinez, Alonso de Grana, Fernando de Alfaya, Bastian Blanco, Alvaro Gil, Gregorio das Costas, Pedro de Tonçedo, Alonso Rodriguez de Anguares, Andres Alonso, Dominguez Davila, Fray Juan de Santiago, Fernando de Lama, Pero Pernas, Alonso Yanes de Peyteros, Alonso Rodriguez de Camos, Juan Lorenço de Bayona, Jacome Lopez, Juan Borranjo, Alonso Rodriguez, Alvaro Dorio, Alvaro Rodriguez, Juan Carneyro, Rodrigo de Moriscados, Lorenço de Alamparte, Juan de Lamela, Gregorio Rodriguez, Juan Borrero, Rodrigo Alvarez, Vasco Moron, Françisco Rodriguez y Juan clerigo vecinos de Viade; y Pero Moron, y Bartholome Gago, Rodrigo das Pedras, Gregorio Gonçalez, Alonso de Sotelo, Juan Alonso teniente de cura de Sant Juan de Amorin, Juan Manso racioneros de Creçente; |
[+] |
1530 |
SHIG Tui, 8/ 535 |
En la yglesia cathedral de la çiudad de Tuy, a veynte y siete dias del mes de Abril, año del naçimiento de nuestro Salvador Jesuchristo de mil y quinientos y treynta años, el muy magnifico y muy reverendo señor don Diego de Avellaneda, obispo desta yglesia y obispado, estando celebrando signodo general con los reverendos señores dean y cabildo desta iglesia cathedral y con la clerezia del dicho obispado para esto llamados, ansi por constituciones como por mandamientos particulares por los lugares acostumbrados, y a presençia de nos los escrivanos y testiguos ayuso escriptos; y estando presentes en el dicho signodo los reverendos don Alonso de Peñaranda dean desta yglesia, y Constantino Paulo thesorero, y Pedro Garçia, Gonçalo Vazquez, Alonso Rodriguez de Lugarin, Gonçalo Alonso, Alvaro Perez, Ruy Garçia de Cotan, Vernal Fernandez, el bachiller Juanes, Jacome Gasconi, Alvaro Gonçales, Gonçalo de Ovalle, Diego de Peñaranda, el dotor Antonio de Cascante, el bachiller Abel Gomes Correa dignidades y canonigos de la yglesia; y Lope Falcon racionero, Rodrigue Alonso, Morguete Rodriguez, el bachiller Atiença, Juan Diaz, Ruy de Neira, Juan Martinez racioneros de la dicha yglesia; y el abad de Bayona Sebastian Varela, Fernando de Mesego, Gonçalo de Franquera, Alonso Gonçalez de Morente, Vasquo Rodriguez Pinero racioneros de la yglesia de Bayona; y Francisco Perez, Juan Mallo, Alvaro Nuñez, Martin de Pumar, Estevo de Cabral, Pedro de Carramal racioneros de la yglesia de Vigo; y Domingo Bastero, y Marcos de Araugo, y Juan Manso racioneros de Creçente; y Marcos de Oraugo cura de Albeos, Juan de Sant Martiño cura de Paranda, Vernaldino Mendez cura de Arlor, Sebastian de Cabeyras cura de Cabeyras, Gil Alvarez cura de Sela, Juan Martinez de Ponte cura de Viade, el cura de Rios, Juan Gonçalez cura de Comiar y Teuton, Juan de Moriscados cura de Moriscados, Juan de Almoyna cura de Vilacoba, Ruy Perez cura de Sant Mattheo y Lorido, Juan Rodriguez abad Leyrado, Rodrigo Yanes abad de Tabajo, el cura de Noveledo, Juan de Vilar cura de Petelos, el cura de Loredo, Gutierre Falcon, Basco Moro cura de Cabeyro y cura Salzidas, Juan Florez, Sebastian de Ordaña cura del Rosal y cura de Santiago d ' Astas, Pedro de Peñaranda, Symon Rodrigues cura de Ramallosa y Carrogal, Fernando Alonso cura de Santa Maria de Tebra, Benito Alfonso cura de Barrantes, Luis Alonso cura de Tomiño, Alonso Yanes cura de Gondomar, Ruy de Guindoso cura de Areas, Alonso Quasquiço cura de Padroso, el cura dos Espineyros Vasco Lorençio, el cura de Guillarey y Bodiño, Gonçalo Alfonso de Compostela cura de Figueyras y Rebordocha, Lorençio Gonçales cura de Sant Payo de Navea, Rodrigo Alonso cura de Teys, Lorençio de Alamparte cura de Antas, Miguel Alonso cura de Berdozido, Gregorio Barrero cura de Forcanes y Barbudo, Juan Lopez cura de Tortorcos, cura de Forcara Gregorio Trancoso, Juan Martinez cura de Vilar, el bachiller Lope Martinez cura de Mondoriz, Fernando de Brea cura de Merol, el cura de Cobelo Juan de Lamela, Rodrigo Alvarez cura de Maçeyra, Alonso Dagrano cura de Campos e Fofe, Domingos de Villa cura de Cobelo, Sancho de Loredo cura de Parañoos, Bastian Alvarez cura de Padienda y Esteriz curas e abades del dicho obispado; y Andres do Rial cura de Guingujo, Juan Borrajo cura de Sant Salvador de Tebra, Fernando de Alfaya cura de Santiago de Olivera, Ruy Moro cura de Moscoso, y Diego Fernandez, Alonso Yanes, Enrique Perez, Juan de Caldelas, Juan de Çepeda, Lope Vazquez, Juan de Santa Maria, Alonso Calçado, Gaspar Rodriguez, capellanes de la cathedral de Tuy; |
[+] |
1530 |
SHIG Tui, 8/ 536 |
Bastian de Bugarin, Juan Fernandez, Fernando de Limpias, Gregorio de Moreate, Alvaro Yanes, Juan Fernandez, Aneto Sane, Alfonso Rodriguez, Gregorio Lopez, Andres Frances, Gregorio Perez, Juan Lorençio, Juan Fernandez, Manuel Alfonso, Gregorio das Costas, Juan Gonçalez, Francisco de Lama, Gregorio de Lama, Estevo Alvarez, Alvaro de Ovalle, Alonso Garçia, Pero Fajan, Hieronymo Lopez, Francisco Mendez, Ruy das Pedras, Alfonso da Peña, Estevo Yanes, Alfonso de Balera, Juan Fernandez, Gonçalo Yanes, Juan Dalen, Alfonso Martinez, Fernan Rolan, Gonçalo de Campos Anars, Vernaldino Yanes, Goncalo Alvarez, Alfonso Estevez, Alonso Correa, Alonso Gonçalez, Sebastian Perez, Pero Martinez crego, Domingos Alfonso, Gonçalo Diaz, Alonso Lopez, Juan Alfonso, Alvaro Yanes, Gonçalo de Riolo, Ruy Raposoje, Pero Fernandez, Gregorio Parcero, Juan Davilla, Lorençio de Grijo, Bastian Holguin, Fernan Yanes Golias, Alfonso de Morera, Lope Rodriguez, Hieronymo Lopez, Ruy das Pedras, Juan Martinez, Alvaro Rodriguez, Alonso Rodriguez, Antonio Lorençio, Juan Carneyro o raçioyro, Etor de Maraña Carello, Pero de Tonçedo, Gonçalo Fernandez, Pero Beytes, Ruy de Moriscados, Nuñez de Ponte, Alfonso de Nogueyra, Gonçalo de Cabral, Pero Francisco, Antonio Perez, Lope Alfonso, Gregorio Dalen, Gonçalo de Pragal, Juan Fernandez de Coyra, Francisco Yanes, Ruy Costas, Alfonso de Ymelo, Pero Vilela, Andres Alfonso, Antonio Lorençio, Alonso de Sotelo, Juan Barro, Gregorio Rodriguez, Juan Frances, Juan de Portenta capellanes del dicho obispado de Tuy que fueron presentes. 1. |
[+] |
1534 |
SHIG Mond. , 19/ 70, col. 2 |
Andreae Apostoli December Nicolai, Episcopi et Conf. |
[+] |
1543 |
SHIG Tui, 9/ 541 |
Aluaro de Varzia abbate monasterii de Cresciente, Gregorio das Costas, Vasco Manso, Johanne Manso, Alfonso de Longares partionariis dicti monasterii de Cresciente; licenciato Alfonso de Pennaranda rectore Sancti Jacobi de Astas et Sancti Bartholomei das Eyras, Simone Rodriguez rectore Sancte Cristine de Ramallosa et Sancti Michaelis de Carragal, Petro de Lama rectore capelle de Tomino, baccalario Roderico de Bogarin rectore Sancti Michaelis de Tabagoy, Gregorio de Moronte rectore de Sancta Baya das Donas, Johanne Dauila rectore de Sancta Baya de Camons, Bartholomeo Perez rectore Sancti Jacobi deBemubre, Gundissaluo Cauire rectore Sancte Marine de Cabral, Laurentio Gomez rectore Sancti Paii de Nabra, Francisco Ianes rectore Sancti Saluatoris de Teis, Johanne de Vuyna rectore Sancti Jacobi de Arcade et Sancte Marie de Viso et Sancte Marie Insola, Johanne de Villar rectore Sancti Mametis de Petelos, Ferdinando de Carate rectore sine cura de Tameyga capellano curato Sancti Petri de Cella, Alfonso de Abeleyra capellano de Pontellas, Hectore de Moranna rectore Sancte Marine de Linares et Sancti Michaelis de Cando, Ludouico Alfonso rectore de Taboeja, Pombal capellano et rectore Sancti Andree de Lourido, Alfonso Casquiço rectore Sancti Saluatoris de Padrons et Sancti Nicolai de Prado, Petro Touzido rectore Sancte Marie de Pias, Alfonso Lopez rectore Sancti Simonis de Lira, Ginesio de Armenta rectore Sancti Johannis de Villacoba et Sancti Laurentii de Oliueyra, Sanct Martino rectore Sancti Stephani de Conmiade et illius capellano, Payo Lopez rectore Sancte Baye de Batellanes, Gundissaluus de Riofrio rectore Sancti Jacobi de Parada, Alfonso de Graua rectore Sancte Marie de Paranos, Roderico de Moriscados rectore Sancti Cipriani de Moriscados, Ferdinando de Varca rectore Sancti Finz de Longares, Johanne Martiz rectore Sancti Johannis de Pineyro, Johanne Martiz rectore Sancti Mametis de Sobajano, Laurentio de Peso rectore Sancte Marie de Bargamala, Sant Sant Martino rectore Śancti Mametis, Sant Martyno rectore Sancti Mathei de Touton, Petro Barrero rectore Sancti Adraa de Caluos, Johanne Dominguez rectore Sancti Thome de Freyxeiro, Gerardo Aluarez rectore Sancti Martini , de Scala, Bernardino Mendez rectore Sancte Marie de Vez, Alfonso de Auila rectore Sancti Sebastiani de Cabeyras, Sebastiano Aluarez rectore de Padrenda, Petro Alfonso rectore Sancti Petri de Filgueiras, Francisco de Lama rectore Sancti Jacobi de Riba de Auia, Johanne de Cubas rectore Sancti Stephani de Nobro, Aluaro Gil abbate de Ribarteme, et alis multis clericis, rectoribus, et capellanis dicte diocesis et episcopatus Tudensis existentibus presentibus in dicta congregatione et sinodo facientibus quasi totum clerum et maiorem et seniorem partem dicte diocesis et episcopatus Tudensis, in mei notarii publici testiumque infrascriptorum presentia, postquam concordarunt et deliberarunt super aliis rebus conuenientibus ad regimen et gubernationem spiritualem totius dicti episcopatus, illico dictus dominus episcopus preposuit et dixit coram dictis capitulo et clero supradictis, qualiter in dicta diocesi et episcopatu preualuerat et preualebat plurimum ignorantia et insipientia, maxime in clericis et sacerdotes, tam in magna parte promotorum ad presbiteratum et ad illos ordines sacros quam erga uolentes et sperantes promoueri, quam ob causam fuerat prohibitum per edictum et constitutionem sinodalem factam antea in dicto episcopatu per quondan prelatos illius predecessores quod nullus qui non esset ad minus honeste grammaticus non posset promoueri ad ordinem sacrum nec sacerdotium; et quia dicta constitutio et edictum non obseruabatur nec poterat obseruari plenarie, attento quod propter sterilitatem et tenuitatem terre plurimum dicte diocesis non ualebant ire ad residendum in uniuersitate Salmantice nec in aliis studiis generalibus nec in aliis se sustentari, et ueniebant sacerdotium et ordo clericalis propterea in magna diminutione in dicta diocesi, ex eo quod non erat competentia in dictis personis ad se ordinandum, et propter id de necessitate se introducebant plurimi clerici stranei el alienigene ex aliis terris et nationibus qui nec erant nec ueniebant apti nec habilitati ad diuinum ministerium et sacerdotale, et eorum propia auctoritate pluries se intromitebant absque licentia et non deuento ad notitiam prelati ad celebrandum et ministrandum in diuinis oficiis, in magnum uilipendium et non seruitium Dei domini nostri et uilipendium prelatorum; et alias promouendo idiotas et indoctos et ad id locum dando esset rumpere dictam constitutionem iniuste et indebite, et esset ualde magnum exemplum mundo et maximum onus conscientie et magna abominatio erga Deum dominum nostrum. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 245 |
Sant Andres apostol, guardar e ayunar. |
[+] |
1553 |
GHCD 56/ 255 |
120 " 2 novella ioannis andre, in 8.o a 96.......... |
[+] |
1571 |
SMCP 49/ 150 |
En la hermita de Nuestra Sennora del Camino desta villa de Pontevedra a treinta dias del mes de Junio de mill et quinientos e setenta e un anos estando presente el senor Gomez Lopez mayordomo de la dicha hermita juntamente con Francisco Afonso, Alonso Yas, Pero da Torre, Juan de Pineiro, Francisco Gill, Juan Mallo e Pero de Mandoyna e Gregorio de Ruydo e Rodrigo de Torre lazerados de la dicha horden y residiendo en la dicha hermita atento que por el senor juez desta villa avia sido mandado venia a la dicha horden Esteban Ferreiro vecino de Justans por ser enfermo de la dicha enfermedad e tevo qual oje este dicho dia paresçia con el dicho mayordomo le pedia le promytiese por qual estava preso de pagar y contribuir lo que negar a obligado conforme al dicho costunbre de la dicha hermita y horden para gozar de la dicha [...] e limosnas y lo demas que gozavan los otros lazaros de la dicha horden e lo pedio por instrumento y el dicho senor Gomez Lopez mayordomo dixo que a tevo que le constava e logo Estevan Ferreiro por mandado del dicho senor juez y conforme a las hordenanças del dicho senor juez de regimiento de la dicha villa para patrones de la dicha hermita estava prestole admitir y con que el dicho Esteban Ferreiro cunpla e guarde las hordenanças estatutos que tienen e guardan los mas lazerados de la dicha horden y con que juren e declaren los bes que traen para la dicha horden y que tiene e le pertenesçen por qualquiera herença que se ampara que juntamente con que la dicha autosesiente y demas que en ella y que dentrada a los dichos lazaros que al senor le asy se le dicho e [..] y tres libras de cera y mas para las obras y reparos de la dicha hermita nuebe dineros que gerado que el dicho mayordomo con le concertava el qual lo lego dixo que estava presente pagar los dichos mrs. en la demas juro en forma en manos del dicho senor mayordomo y de mi Sennora que cumplira e guardara la dichas condiçiones hordenanças y estatutos de la dicha horden y que prorragaba al senor mayordomo [..] para que se los hizese conplir y declaro que los bes que thenia y heran suyos y traia para la dicha horden una cama de ropa en que tenia una almoraqueja en un cabeçal e quatro mantas y el bestido que traia a cuestas y dize que por herençia de Nuno Ferreiro su padre le pertenesçia ciertos bienes y herençia que no hes acordado que tantos y los dyo a Juan Franco [...] para que los sustentase y diese en la horden la entrada y luego los dichos lazerados le admitieron para la dicha horden y [...] dixeron que pudiese gozar otro tanto como cada uno dellos gozara y el dicho senor mayordomo ansi lo consentio y el dicho Estevan Ferreiro canonigo [...] o dicho [...] de contado y [...] por dentro de [...] das tres libras de çera y el dicho senor merino mayordomo les mando que le diesen casa y que de la hermita y [.] ablamos [...] de lo demas que le enpresen y ansy lo dieron e [...] con todos y el dicho senor mayordomo lo firmo por si e por ruego de los dichos lazerados firmo Antonio Lopez hijo del senor mayordomo e sobredichos e Andres Gonçales trabajador vezino dela dicha villa e Nuno da Rocha de Justans. |
[+] |
1592 |
GHCD 108/ 476 |
Item declaro que quando sali de España dexe vn pleyto de vna decima de ciertas execuciones que llebe en Cartaxena siendo corregidor y otro sobre vn selario de vn criado mio por los quales dexe por fiadores a fran. co de Montallado que fue mi aguacil mayor en murcia y a Andres de palacio solicitador en corte de su magestad mando que si obieren lasta o alguna cosa de principal y costas se le pague mostrando rrecado de lo que vbiere lastado de los daños que por ello se les vbieren seguido. |
[+] |