logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de anoi nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 76

CDMACM [177A]c/ 325 Posesiones de Brauos et de Vilaronte que vacaron por Afonso Gonçales canoigo. [+]
969 GHCD 69/ 289 Nantemiri; laurario; uisanoi, abiami; nefis; anseti; fratres; longo; scm. [+]
1409 CDMACM 138/ 235 Sepan quantos esta carta de colaçon viren commo eu Pedro Goterres de Villegas canoigo de la eglesia de Ouiendo et vicario general en el archidianalgo de Ribadeu por don Nuno Gonçales Quixada arçidiano de Ribadeu en la dicha eglesia de Ouiedo et a presentaçon de don Afonso Gomes arçidiano de Montenegro et de don Ruy Fernandes maestrescolla et de Lopo Peres canoigo rendeiros que se disen del comunete de la eglesia de Mondonedo los queles sobredichos estan en possison uel quasi de apresentar por sy et por seus anteçessores quando acontesçe de vacar clerigo ydoneo a la quarta parte de la eglesia de san Julliao de Villaboa sen cura dou et asigno canonice in perpetuo a la dicha quarta parte de la dicha eglesia sen cura a uos Fernando Gallo raçionero de la eglesia de obispado de Mondonedo en nonbre et em persona de Ares Vasques de Vaamonde vicario general del obispado de Mondonedo clerigo apresentado por las dichas personas et canoigos de la dicha eglesia de Mondonedo a la dicha quarta parte sen cura de toda la dicha eglesia de san Jullian de Villaboa segundo que uaquou por renunçiacon que della feso Gonçaluo Yanes Beserra instituyuos et instituyo em el dicho benefiçio sen cura por mi barreto et por esta mi carta mando a Suer Gonçalues arçipreste de Miranda et do poder o a outro qualquer clerigo del dicho arçiprestado que para ello for requerido que vaam conuosco el dicho Fernan Gallo raçoneiro o con el dicho Arias Vasques clerigo del dicho benefiçio o con quen cada vno de uos mandar a la dicha eglesia de Villaboa et vos ponga em posison corporal et rayal de la dicha quarta parte de la dicha eglesia de Villaboa sen cura por las laues de las puertas et por las cordas de las canpanas et por los liuros et cales vestimentas et ornamentos dela et uos asi puesto et apooderado en la dicha quarta parte de la dicha eglesia sen cura mando em vertude de obediençia et so pena d -escomoyon a todos los flegreses de la dicha eglesia que uos ayan daqui endeante por clerigo benefiçiado de la dicha quarta parte sen cura de la dicha eglesia de san Julliao de Villaboa et uos recudan et fagan recudir con todos los froitos et rendas et desimos et quinoes que a la dicha quarta parte sen cura de la dicha eglesia perteçen et non a outro alqun segundo mellor et mayss conpridamente recudian al dicho Goncaluo Yanes Beserra quando la el tenia et a los outros que la dante del ovieron. [+]
1409 CDMACM 138/ 236 Testemoyas que fueron presentes Jacome Afonso notario del obispado de Mondonedo Pedro Gonçalues de Burgos canoigo de la eglesia de Oviedo et outros. Petrus Guteri canaonicus ouetensis. A qual letera presentada e liuda o dito Diego Afonso clerigo procurador sobredito do dito Ares Vaasques vicario por el et en seu nome requereu logo et frontou a Juan Fernandes clerigo capellan da dita eglesia de san Juliao de Vilaboa que presente estaua que conplise en todo o conthiudo enna dita carta et en conprindoa que o posese et apoderase enna posison reyal et corporal da dita quarta parte sen cura da dita eglesia de san Juliao de Villaboa en nome et lugar do dito Ares Vaasques vicario et para el mandandolle recudir rayalmente et con effectu con todos los desemos et quinoes et outros quaesquer eclesiasticas dereytyras a ella perteesçentes segundo se mays conpridamente enna dita carta conten. [+]
1422 SDV 50/ 82 Testes que foron presentes, Affonso Yannes Rila e Fernan Carvallar, carniçeiro et Roy Affonso canoigo d ' Ourens. [+]
1423 CDMACM 144/ 253 Por ende nos o dito don abbade exsecutor sobredito querendo que o dito dean et personas et canoigos et clerezia da dita iglesia et cabidoo et obispado de Mondonedo gozem da sobredita graça apostolica a eles por lo dito noso sennor o papa en esta parte aquestas sobreditas letras apostolical et todas las cousas en elas contheudas et qualquer delas a vos todos et qualesquer de uos ensinuamos notificamos et intimamos et aa uosa notiçia et de quaesquer et qualquer de uos os sobreditos seeren tangidos queremos por aquestas presentes letras et de todo en todo a vos o dito sennor obispo et bosos bigarios et todos los outros juyses et justiças et alcaldes et terreiros et moordomos eclesiasticos et seglares et rendeiros et alcaualleiros et colledores et fiees das ditas alcauallas et sisas et tributos contheudos en as ditas letras et julgadores que ora sodes ou foren daqui endeante para senpre enna dita ciubdade de Bilamayor et en todas las outras villas et lugares et terminos da dita ciubdade et obispado de Mondonedo et todos los outros sobreditos et quaesquer de uos por la autoridade apostilica de que en esta parte husamos vos requerimos et amoestamos primo secundo terçio et perentorio a todos en comun et a cada hun de uos en singular et a uos todos et qualquer de uos en vertude de santa obediençia et sub penna d -escomoyon difinitiue precipiendo mandamos que do dia que estas nosas letras a vos et a qualquer ou qualesquer de uos foren monstradas ou presentadas ou traslado delas signado de notario publico con abtoridade de justiças ou que foredes requeridos ou requerido por parte dos ditos dean et personas et coengos et raçoeiros et benefiçiados et clerigos do dito obispado de Mondonedo ou por qualquer delles ata seys dias primeiros siguintes dos quaes seys dias os dous por la primeira moniçon et os dous por la segunda et os outros dous dias a vos todos et cada huns de uos por terçio prefigimento et perentorio termino ac monicione canonica asignamus vos todos et cada huns de uos vejades as ditas letras apostolical et este nuestro processo et as cunplades en todo et pior todo ben et conplidamente et non vaades contra elas en alguna maneira por vos nen por outro et vos os ditos alcavalleiros rendeiros recabdadores et colledores enno dito obispado et çibdade das ditas alcabalas et pasajees et portalgos et sissas et tributos çessedes de aqui endeante de todo en todo de molestar nen perturbar nen enquietar nen prendar por vos nen por outros nen trager en juyso directe uel indirecte sobre las ditas alcauallas et tributos sobreditos daqui endeante para senpre aos ditos sennores dean personas en canonicos et raçioneiros et benefiçiados et clerigos et cleresia de toda a dita iglesia et obispado de Mondonedo et qualquer delles por la dita rason ante se lles alguas prendas teedes tomadas ou fianças ou avinenças con eles ou algun delles teedes feitas por la dita rason que las entreguedes logo enno dito termino dos ditos seys dias as ditas prendas que asi deles teuerdes et lles liçençiedes os ditos fiadores et dedes por nenhuas as taes avinenças das ditas alcauallas. [+]
1433 MNP 53/ 74 Sabean todos que eu Tareija Peres, moller que foi de Juan de Santa Fe, toneleiro, cuja alma Deus aja, et morador que soo ẽno couto de Tanoiro, que soo presente et que o faço por min et en nome de Estevõo, meu neto et do dito meu marido que foi, que presente esta et outorga et por lo qual me obligo, por quanto el he menor de viinte et cinco anos, que el aja por firme et estavell esto aqui adeante contiudo, et que non venan contra elo en ninhũu tenpo que seja et por mĩas vozes et suas, non costrenguda por força nen por engano resçebida, mas de mĩa livre et propia voontade, et par pagr çertas devedas que eu et o dito meu marido deviamos de que ao dito meu neto ben de pagar a sua metade, vendo et firmemente outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos Afonso Domingues, clerigo capelan do moesteiro de San Pero de Tanoiro que sodes presente, et a todas vosas voçes, a nosa casa, disimo a Deus que esta ẽna Rua da Tonearia da friguesia de San Bartolameu da dita villa, et a qual se ten de longo por parede da hũa parte con outra casa do dito moesteiro de Tanoiro et da outra parte se ten eso mesmo de longo por parede con a rua publica que vay para a Rua da Pedreira da dita villa, et sal con portas aa dita rua da Tonearia, et a qual a min et ao dito meu neto perteesçe por conpra que eu et o dito meu marido, seu avoo dela fesemos a Pero Fernandes, toneleiro, et por outra qualquer rason que nos perteesca, et vendo, como dito he, a dita casa con seu tarreo en que esta et con sua pedra, tella, ferro, madeira et de ancho et de longo et de baixo et dalto et con todas suas entradas et seydas et pousos, jures et agoas bertentes et perteensças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven, por contia de seisçentos maravedis de moeda bella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos seisçentos maravedis da dita moeda, eu de vos resçebi en presença deste notario et ts. et de que me outorgo por entrega et paga, et renunçio etc. et se o diser etc. et se mas val etc. et todo jur etc. anparar etc. pena o doblo etc. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 269 Nos, anbas estas partes, conosçemos et outorgamos que, por rason que Nos, o dito Sennor Obispo, seendo eleyto da dita Iglesia de Mondonnedo, en hun con o Dean et Cabildo, demos et avemos dado et outorgado ao dito Afonso Peres, en foro et censo enphitiosyn ou promutaçion, os lugares et flegresias de Galdo et Juanses et Sant Romao de Valle et Sant Estevoo de Vale et San Miguel das Negradas et Sant Cristovoo de Çerdido con has Ribeyras de Sor, con sus vasalos et froytos et rendas et dereytos et justiçia, çevil et creminal, alta et baxa, et mero mixto inperio, et con todos os outros quaesquer dereytos pertenesçentes aos ditos lugares et flegresias et a cada hun deles, pare que os odito Alfonso Peres ouvese et tevese et poseese et levase deles et en eles todos os froytos et rendas et esquilmos et dereytos et todas as outras cousas que a Nos ende pertenesçian et pertenesçer devian, esto paraen vida do dito Afonso Peres et, despoys de sua morte, a duas presonas, a huna qual el nomease a tenpo de seu finamento, se a nomear quisese, et se a non nomease ou non quisese, que fosse aquela que seus bees herdase ou devese herda, que non fose sinon una persona, o ayor de seus herderos, et despoys da morte de aquela persona, que os herdase outra presona, qual aquela nomease, et se a non nomease, que o ouvese aquel que seus bees herdase, o mayor de seus herdeyros, et que non fose mays de outra presona et que fose varón, se o ouvese, et sy non, que fose femea; et despoys da sua vida et das ditas duas presonas, que o ouvese et herdase o soçesor ou suçesores de aquela postrimeyra presoa que os ouvese de aver et herdar despoys da morte do dito Afonso Peres et da outra persoa segunda et postrimera et mays por veynte et nove annos primeyros seguientes, contados desde a dita segunda persoa et de sua morte postrimeyra; et que o dito Afonso Peres et seus herdeyros et subçesores que desen a Nos aa nosos subçesores, en foro et çenso et inphitiosyn, en cada anno, por todo o que dito he, quinientos mor., postos en esta çidade de Vilamayor fasta postrimero dia de cada un dos annos por dia de San Martinno de novenbre de cada anno, sub çertas penas et condiçoos et renunçiaçoos et posturas et obligaçoos, en espeçial, con condiçon que, se o dito Alfonso Peres ou as ditas personas, suçesores et herdeyros, ou qualquer deles, Nos desen çinco mill mor. de juro de heredade ou se Nos desen en promutaçon outros lugares et flegresias ou outra herdade qualquer, que rendese os ditos çinco mill mor., con apresçio de duas presoas boas, que Nos contentasemos con eles, et por ese mesmo feyto os ditos lugares et flegresias et jurisdiçion et dereytos et peytos et vasalos fesen do dito Afonso Peres et de seus subçesores para senpre jamas , para que os podese vender et enajenar et faser deles et en eles commo cousa suya propia, libre et quita, segundo que esto et outras cousas mays largamente he contiudo enno contrato et carta publica, que enna dita rason pasou; et por quanto despoys aca entre Nos, o dito Sennor Obispo, con acordo et consentimento de nos, o dito Dean et Cabildo, da huna parte, et da outra, o dito Alfonso Peres et nos, os ditos Roy Ferrandes et Fernando de Deus et Lopo Gomes, en seu nomen, e trautado troque et canbio et promutaçon dos ditos lugares et flegresias de Galdo et Juanses et Sant Romao de Vale et Santo Estevonn de Vale et San Miguel das Negradas et San Christovoo de Çerdido con has Ribeyras de Sor, con seus vasalos et froytos et rendas et dereytos de padroadgos et outros quaesquer dereytos et justiçia, çevil et creminal, et mero mixto inperio, et con todos seus terminos et montes et defesas et pastos et aguas et con todas suas pertenençias et usos et açones, utiles et dereitas, et con todos os outros quaesquer dereytos perteesçentes aos ditos lugares et a cada hun deles et a Nos et a nosa Mesa Obispal, et con todas as outras suas pertenençias et peytos et dereytos, ordinarios et extraordinarios, en qualquer maneyra et por qualquer causa et rason et de qualquer previleio et calidad et condiçion et ministerio que seja et perteescan et perteesçer devan a Nos et a dita nosa Iglesia et a nosos subçesores; et fuey trabtado entre Nos et vos, os ditos Roy Ferrandes et Fernando de Deus et Lopo Gomes, en seu nomen, do dito Afonso Peres, Nos dean canbio et promutaçon, por todo esto, que dito he, de juro de heredade, para siempre jamays, para Nos, o dito Sennor Obispo, et para nosos subçesores, çinco mill mor. desta moneda corrente, que vale duas blancas hun mor., asentados ennos libros del Rey noso Sennor, situados, señaladamente, ennas rendas do dito Sennor Rey das suas alcavalas desta dita çidade de Vilamayor; et avendo Nos todos sobreditos, Obispo, Dean et Cabildo, capitularmente avido sobre elo nosa prenaria enformaçon de antes, et despoys sobre esto falando et avendo trautado ennos dannos et proveytos que se nos poderian recreçer a Nos et aa dita Nosa Iglesia en se faser o dito troque et canbio ou non, acordamos Nos, o dito Sennor Obispo, con acordo et consentimento do dito Dean et Cabildo, et nos, o dito Dean el Cabildo et personas, canoigos et benefiçiados que o asy consentimos et acordamos, que fasemos sobre elo nosos çertos tabtados et ante de aqueles et de concluyr la dita promutaçon, por mayor diligençia, buscando mays proveyto noso et da nosa Iglesia, acordamos que seria bien que fesésemos pregoar por almoneda publica, por editos publicos, de commo queriamos trocar et promutar os ditos lugares et jurisdiçoos et justicia et vasalos et peytos et dereytos et cousas sobreditas, con outras cousas que tanto ou mays ou de mayor renda ou mays sea ou proveytosa por elo nos desen que os ditos çinco mill mor. de juro de heredade que vos, en nomen do dito Afonso Peres, nos davades et dades; et commoquer que foron postos os ditos heditos publicos et feytos os ditos pregoos et almonedas, non se achou quen tanto nin mays nos dese en troque et promutaçon nen en outra maneyra por os ditos lugares et flegresias et jurisdiçon et peytos et dereytos et cousas susoditas, commo dito he, que vos nos dades; et commoquer que esto foy a nos asy notorio aver pasado, segundo paresçe por los instrumentos pubricos dos abtos et editos et pregoes et almoneda, por mayor abundança et por catar mays proveytosamente utilidade nosa et da dita nosa Iglesia et gardar a forma et ordeen do dereyto con mayor deliberaçon se nos seria proveytosa ou non a dita promutaçon, consederado et trabtando as cousas dos dapnos et inconvinientes que se nos recresçerian en teer et defender et administar os ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et os proveytos; et asymesmo que seria en aver et levar os ditos çinco mill mor. de juro de heredade cada anno para sienpre jamas , situados ennas ditas alcavalas da dita çibdade de Vilmayor commo dito he; fasemos nosos solenes trautados, en que acordamos et trautamos entre nos, con moyta maduraçon et deligencia et deliberaçon huna et duas et tres veses; [+]
1435 CDMACM 152bc/ 277 Et Nos, o dito Obispo, por Nos et en nomen dos ditos nosos subçessores; et outrosi, nos, o dito Dean et Cabildo et personas et canonigos et benefiçiados, por Nos et por los nosos subçessores, por mayor firmesa et corroboraçon de todo o sobredito et cada cousa et parte et articulo delo et para o mellor teer et guardar et conplir, renunçiamos todos et qualesquier leyes et acçion, encorporadas ou non enno Corpo de Dereyto Çevil et Canoyco, et todos os outros foros et dereytos et constituçoos sinodales ou provinçiales et ordenamientos et dereytos monicipales, decretos, encorporados ou non enno dito Corpo do Dereyto, et todo outro dereyto canoico ou çevil ou extravagante, escripto ou non escripto, que en qualquier maneyra ou por qualquier rason Nos aproveyte ou posa aproveytar a Nos et a qualquier et quaesquier de Nos et aos susoditos nosos subçessores et a seu dereito et nos et para yr ou viyr contra o susodito et contra cada cousa et parte et articulo de lo que adeante sera escripto; et para Nos partir deles que nos non vallan nen aproveyten agora nen en algun tenpo de aqui adeante, posto que as ditas renunçiaçoos ou qualquier delas sejan taes et de tal nature et condiçon que de dereyto requiran espeçial renunçaçon ou outra solenpnidade alguna para se poder renunçiar; et se as sobreditas renunçiaçoos, non enbargante dos ditos dereytos ou de qualquier deles, quistesemos user, en juysio ou fore del. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 277 Et espeçialmente Nos, o dito Obispo, et nos, o dito Dean et Cabildo et cada un de nos, por nos et por nosos subçessores, renunçiamos et partimos de nos et deles a ley Jubemus, Codite de sacrosanctis ecclesiis, et outrosi o notado na ley qto(?), Si forte, Digestis de castrensi peculio, et as Decretaes Ad nostram de rebus ecclesie non alienandis, con lo en ela notado por la grosa et por los Doctores et capitulo Ex parte de feudis, ex etas (?), abtenticas Jubemus et Si quas ruynas et Situt autem et Hoc ius porrectum con todo o en elas notado et en cada huna delas por la grosa et por los Doctores; et renunçiamos et partimos de Nos et de cada un de nos todos los derechos canoicos, çeviles et foros et hordenamientos et estatutos, reyaes et papaes ou municipales, cartas et merçedes de noso Sennor el Rey ou Reyna ou Infanta ou de outro Sennor ou Perlado qualquier, ganado ou por ganar, usos, costumes, estilos, mercados et dias feriados et todo error et toda ynorançia et toda anulaçon et prazo de consejo ou de abogado et a demanda en escripto et o traslado desta carta et ou registro dela et todas as outras boas rasoos et eçepçoos o et defensoos que por Nos ou por qualquer de Nos ou os ditos nosos subçesores ajamos ou podamos ou posa aver; que Nos non valla nen a eles. [+]
1435 MNP 123/ 163 Pero de Touron, por si et por sua moller, en hũa metade, et Juan de Pynoo, morador ẽna fiigresia de San Pero de Tanoiro, en outra metade, aforaron, por tenpo doje ata dez anos conpridos, o seu lugar, casas, casares, plantados de redeluus que he ẽna fiigresia de San Martiño de Justaas, con suas herdades lavradias et asi de monte como a fonte, a Domingo Yanes d ' Eira et a sua moller Tareija Rodrigues en hũa metade, et a Rodrigo Afonso de Moymenta, que he ẽno Ribeiro da Avea et a sua moller Tareija Esteves, ẽna outra metade, para que estes sobre ditos labren este lugar et as herdades del et as teñan çertas et manifestas etc. [+]
1436 CDMACM 154/ 287 Et para la mellor teer et guardar que querian et consentian et ordenauan que cada et quando que o dito don abbade ou prior ou superior ou o çelareyro que agora son ou foren ao adeante enno dito moosteyro ou cada hun deles viesen aa dita çibdade de Vilamayor sobre cousas ou negoçios que seian propios do dito moosteyro et con sua liçençia do dito abbade que cada hun deles aja et leue tanta raçon et seia contado segun que contaren ao que for canoigo residente enna dita iglesia asi trigo commo dineyros cada dia de quantos y esteueren. [+]
1436 CDMACM 154/ 288 Domnus Fernandus abbes meyrensis. Et eu Diego Aluares canoigo de Mondonedo notario publico por la abtoridade apostolica a todo o sobredito et qualquer parte delo et lugares foy presente con as ditas testemoyas et este publico estromento de mandado dos ditos sennores dean et cabidoo de Mondonedo et abbade prior et conuento do dito moesteyro de Meyra por outro aqui fiz escripuir et puge aqui meu nome et signal acustumado en testemoyo de verdade et bay emcima de min a suscriçon firmada do nomme dos ditos dean et abbade et seelado em pendente con o seelo do cabidoo et do moesteyro. [+]
1436 CDMACM 155/ 289 Et eu Pedro de Horozco canoigo et notario publico jurado dado do bispo de Mondonnedo enna sua çibdat de Vilamayor et en todo o seu obispado a todo esto que sobredito he con os ditos testigos presente foy et esta dita carta de aforamento por mandado das sobreditas abadesa et donas do dito moesteyro et a pedimento do dito dean escripui et aqui en ela puge meu signal acostumado que tal he en testemoyo de verdade rogado et requerido. [+]
1437 CDMACM 156b/ 290 Enna çibdade de Vilamayor dentro enna yglesia catedral de Mondonedo des et nove dias do mes de agosto anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et trinta et sete annos o sennor don Pedro obispo de Mondonedo çelebrando signado con o seu dean et cabildo et personas et canoigos de sua yglesia et con a cleresia do dito seu obispado et abades et priores et con seu acordo et consenso deles ordenou et feso esta constituiçon aqui contiuda et mandou que se tenna et cunpla et guarda por senpre en todo seu obispado por que entendia que era seruiçio de Deus et que as yglesias curadas et rectorias seerian millor seruidas et os rectores delas averian seu sustentamento et terian mellor cargo de curar et regir seus parochianos conben a saber que o dito sennor obispo de consentimento dos ditos seus dean personas et cabildo et cleresia mandou et ordenou que todos los clerigos rectores et cures das iglesias de todo o dito seu obispado ajan et leuen toda a oferta de mao beijada enteiramente das outras partes et quinoes dos benefiçios sin cura de todo seu obispado sitos ennas ditas yglesias de que son ou foren cures et en cada hua delas. [+]
1437 CDMACM 156b/ 291 Et mandou a min Pedro de Horozco seu canoigo et notario que o dese asy signado aos clerigos que o demandasen et Diego Aluares canoigo procurador do cabildo la pedeu que la lançe en este libro para o dito cabildo. [+]
1437 CDMACM 156b/ 291 Testigos que estan et foron presentes Pedro Marinno de Lobeira dean Aluaro Gomes de Scalona chantre Nunno Rodrigues de Soutelo arçidiano de Trasancos Gonçaluo Meendes Afonso Gonçales Diego Aluares Pedro curador do cabildo Gonçaluo Peres Roy Dias Lopo Aluares Juan Enrriques personas et canoigos da dita yglesia et Fernan Peres et Pedro Fernandes raçoeiros et Fernan Dourado prior de San Martinno de Mondonedo et Ruy de Naraio prior de Pedroso et Ruy Lopes clerigo de Santa Crus et Diego Afonso de Viueiro et Roy de Marchena et outros clerigos do dito obispado moytos. [+]
1437 CDMACM 156b/ 291 Foron testigos o dito arçidiano de Trasancos et Gomes Peres meestrescola et Aluaro Afonso de Pequin thesoureiro et Juan Enrriques Afonso Gonçales, Gonçaluo Peres Roy Gonçales et outros canoigos da dita iglesia et Juan Martines et Diego Afonso et Pedro Eanes et Roy Fernandes de Chauin et outros clerigos do dito obispado. [+]
1437 CDMACM 156b/ 291 Eu o dito Pedro Horosco canoigo de Mondonedo notario publico por la abtoridad apostolica et ordenaria a todo esto que dito he con os ditos testigos presente fuy et esta constituiçon et confimmaçon escriuin a pedimento do dito procurador do cabildo et signey de meu signo acustumado que tal he rogado et requerido. [+]
1437 CDMACM 182c/ 342 Et eu Pedro de Horozco canoigo da iglesia de Mondonedo notario publico por la abtoridad hordinaria dado do dito sennor obispo don Pedro enna sua iglesia et çibdad et em todo ho dito seu obispado a esto que dicho es et constituyçion hordenada por el con os ditos dean personas benefiçiados et cleresia en lo dito synado juntada et consensu seu deles presente foy et lo syney. [+]
1441 CDMACM 157/ 292 Nos don Pedro por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mondonedo et do consello del Rey noso sennor fasemos saber a todos los moradores et prouadores que agora son et foren ao adeante enna fliguesia de santa Maria de Coruelle sita enna mestrescolia da dita nosa diocesis que a nos por lo dean et cabildo da nosa iglesia catedral de Mondonedo foron presentadas çertas letras apostolicas dadas por lo santo Padre Martino olim da boa memoria por las quaes entre las outras cousas se continna que avia anexado et vnido et incorporado a la mesa capitular da dita nosa iglesia in perpetuum a meatade sen cura desa dita iglesia por renunçiaçon que dela fesera Gonçaluo Mendez canoigo ultimo benefiçiado et possessor que dela foy et nos foy pedido por lo dito dean et cabildo que desemos noso consensu et autoridat aa dita anexaçon segundo et enna maneira que por lo dito santo Padre et seu juys apostolico foy feita et eso mesmo que mandasemos dar nosa carta para vosoutros que lles recodisedes con a meatade da dita iglesia et fructos et cousas a ela perteeçentes et nos veendo sua petiçon seer justa et seruiçio de Deus et acreçentamento do cultu diuino demos et concedimos noso consensu et autoridat aa dita anexaçon et por la presente mandamos et amoestamos en virtude de santa obediençia et sub penna d -escomoyon a todos bosoutros fligueses da dita iglesia que agora son et foren ao adeante en estes presentes escriptos et por eles que de aqui endeante des este san Juan Bautista que agora pasou en este mes recudades et fagades recodir ben et conplidamente con todas las cousas et dereitos et rentas et froytos aa dita meatade sen cura da dita iglesia perteesçentes aos ditos dean et cabildo et a seu çerto recado et rendeiros et colledores et non a outro algun et os ajades por verdadeiros paçificos posseedores do dito benefiçio de aqui adeante et non a outro algun et esto sen enbargo de qualquer rendo que seja feito por lo dito Gonçaluo Mendez canoigo a qualquer persona que seja que nos por la presente carta o reuocamos et anullamos et mandamos que non valla saluo si for feito nouamente algun rendo por los ditos dean et cabildo de aqui adeante et lles mandamos que libremente leuen et ajan para si o dito benefiçio et rentas del et o arrenden a quen queseren et façan del sua voontade conplida commo de sua cousa propia. [+]
1441 CDMACM 157/ 292 Petrus episcopus midoniensis. Et eu Pedro de Horozco canoigo et notario do dito sennor obispo esta carta en que firmou de seu nomme escripui et por seu mandado puge aqui meu nomme et por min pasou o contratto de seu consensu et ratificaçon et autoridat. [+]
1446 CDMACM 159/ 296 Anno do naçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et quarenta et seys annos onse dias do mes de mayo enna çiudat de Vilamayor dentro enno paaço dos Caualeiros sito enna claustra da iglesia catedral da dita çiudat estando por canpaa tangida juntados fasendo cabidoo os sennores Gomes Peres mestrescola Lopo Aluares de Teyxeiro Afonso Gançales Pedro de Horosco Ruy Gonçales Gonçaluo Peres vicario do dean Juan de Sangiao, Gonçaluo Yanes Afonso Paton personas et canoigos da dita iglesia de Mondonnedo aforaron para senpre jamais jure de heredade a Juan de Pastoriça que estaua presente et sua moller Costança Costança Rodrigues et a todas suas voses a casa da Fonte en que agora more o dito Juan de Pastoriça et sua muller et as ortas et a vinna que foron de Lourenço çapateiro et as el avia dado ao dito cabidoo et segundo que as leuou Afonso Rodrigues de Landroue et depois Diego Aluares coengo et vacaron aa morte do dito Diego Aluares as quaes casas et vinna et ortas con suas pertinenças lles aforaron por foro et çenso de cada vn anno de çincoenta mor. de moeda vella a dez dineiros nouees por cada vn mor. ou outrra moeda corrente vsual que tanto valla as quaes han de pagar por cada dia de San Martinno de nouenbro ao dito cabidoo et a sua moordomo et que non posan vender nin dar nin traspassar nin enagenar o dito foro sen consentimento do dito cabidoo. [+]
1446 CDMACM 159/ 297 Et eu Pedro de Horozco canoigo et notario publico por la autoridat apostolica a todo esto que dito he con os ditos testigos presente fuy et esta carta de aforamento escriuin et en ela puge meu signo acostumado que tal he en testimoyo de verdade rogado et requerido para elo por lo dito Juan de Pastoriça. [+]
1453 CDMACM 167/ 305 Et eu Pedro Fernandes raçoeyro enna dita iglesia de Mondonedo notario publico por la abtoridade apostolica a todo esto que sobredito he en vn con os sobreditos testigos presente foy et esta escriptura aqui deçima conthiuda por minna mao escriui et aqui a pedimento do dito Gonçaluo Peres canoigo et procurador susodito estes meus signo et nome fige que taes son en testimonio de verdade rogado et requerido. [+]
1453 CDMACM 169/ 306 En la çiudat de Villamayor dies et siete dias del mes de nouienbre del anno del nasçimiento de nuestro Sennor Jesucristo de mill et quatroçientos et çinquenta et tres annos este dicho dia en la huerta de los palaçios obispales de la dicha çiudat seyendo asentado en auditorio publico el muy reuerendo in Christo padre et sennor don Alffonso Segura obispo de Mondonnedo oydor et referendario de nuestro sennor el rey et del su consejo en presençia de min el escripuano et notario publico et testigos infrascriptos paresçeieron en juysio antel dicho sennor obispo Gonçalo Peres de Labrada canoigo de la iglesia de Mondonnedo en nonbre et commo procurador del dean et cabildo de la dicha iglesia de Mondonnedo de la vna parte et de la otra Fernan Dorado comendatario curero de la terçia parte con cura de la iglesia de santa Maria de Vares de la dicha diocesis de Mondonnedo. [+]
1453 CDMACM 169/ 307 Et luego anbas las dichas partes dixieron que por quanto entre ellos era pleito et litigio antel dicho sennor obispo sobre las dos terçias partes sin cura que se disen seer benefiçio sinple de la dicha iglesia de santa Maria de Vares que disia el dicho cabildo et el dicho Gonçaluo Peres canoigo en su nonbre pertenesçer a su mesa capitular por su açeptaçion prouision et vnion que del les fuera fecha et que dixieron que era vaco por muerte de Vasco Fernandes clerigo de las dichas dos terçias partes sin cura de la dicha iglesia vltimo poseedor della et disiendo el dicho Fernando Dorado que los avia renunçiado en su vida et salud el dicho Vasco Fernandes clerigo et que fuera vnida a la dicha cura por el arçediano de Trasancos donde el dicho benefiçio es sito et por ello lo posuya çerca de lo qual dixieron que avian presentado antel dicho sennor obispo sus derechos que cada vno tenia a ello et le pedieron por merçed que sinpliciter et de piano sin otra figura et strepitu de juisio solamente la verdat acatada diese en elo sentençia diffinitiua la que fallase por derecho çerca de lo qual concludiron. [+]
1454 CDMACM 170/ 308 Anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquenta et quatro annos viinte et quatro dias do mes de abril dentro enna iglesia de sant Migeel de Saldange da diocesis de Mondonnedo en presença de min notario et testigos a juso escriptos paresçeu ende personalmente Martin Vaasques canoigo enna iglesia de Mondonnedo et asy commo procurador et en nomme dos dean personas canoigos et benefiçiados da dita iglesia de Mondonnedo et cabidoo dela apresentou logo ali et por min notario feso leer hua carta de recudimento dada et concesa por lo reuerendo en Christo padre et sennor don Afonso Segura por la graça de Deus et da santa iglesia de Roma obispo de Mondonnedo oydor da abdiençia de noso seenor el rey referendario et do seu consello a qual era escripta en paper et firmada do nomme do dito sennor obispo et subscripta da libraçon et nome do dito Pedro de Horosco canoigo enna dita iglesia notario apostolico da qual o tenor de verbo a verbo he este que se sigue: [+]
1454 CDMACM 170/ 309 A qual dita carta asi presentada et liida logo o dito Martin Vaasques diso que asi commo procurador et en nome dos sobreditos dean personas canoigos benefiçiados et cabidoo da dita iglesia requeria et logo requereu a Juan d -Argomoso clerigo et rector da dita iglesia que presente estaua que por vertude da dita carta et sub as penas en ela conthiudas posese et apoderase realmente et con efecto aos ditos dean personas et cabidoo et a el en seu mome enna quasi(?) posison real et corporal da dita terça parte sen cura de toda a dita iglesia de san Migeel de Saldange asi vaca commo dito he et segundo lle pela dita carta era mandado. [+]
1454 CDMACM 172/ 311 De lo qual todo fueron testigos Vasco da Porta et Ferrand Marques et Juan de San Juan vesinos de Ribadeo et Diego Peres alfayate et Pedro Polo vesinos de la çibdad de Villamayor et otros. Et eu Pedro de Horozco canoigo de la iglesiade Mondonnedo notario publico por la autoridat apostolica a todo esto que dicho es con los dichos tesigos presente fue et este instrumento en mi presençia fise escripuir et aqui puse mi signo acostunbrado que tal es en testimonio de verdade rogado et requerido. [+]
1454 CDMACM 173/ 312 A qual carta asi presentada et liida logo os sobreditos persona canoigos et raçoeiros et o dito Gonçaluo Peres procurador diseron que requerian et logo requeriron ao dito Juan de Felgueira clerigo que presente estaua que por vertud da dita carta et sub as penas en ela conthiudas posese et apoderase realmente et con efecto aos ditos dean personas et cabildo et ao dito Gonçaluo Peres canonigo et procurador do dito cabildo en seu nome enna posison real et coporal da dita oytaua parte sen cura de toda a dita iglesia de santo Andre de Masma asi vaca commo dito he et segundo lle por la dita carta era mandado. [+]
1454 CDMACM 173/ 313 Et logo o dito Iohan de Felgueira clerigo diso que obedesçia a dito libraçon asi commo a libraçon et mandado de seu sennor obispo et en conplindo o que por ela era comiso et mandado tomou ao dito Gonçaluo Peres canoigo et procurador por la mao dos outros sobreditos presentes yndo con el et leuoo ao altar et posolle enna mao a vestimenta cales libros canpaa et diso que por aquelles ornamentos et por los outros da dita iglesia poyna et apoderaua et logo poso et apoderou aos ditos dean personas et cabildo en persona do dito Gonçaluo Peres seu procurador enna posison real et corporal da dita oytaua parte sen cura da dita iglesia de santo Andre de Masma asi vaca por los dito Gonçaluo de Morraço con todos los desemos froytos rendas et outras eclesiasticas dereituras a ela pertesçentes. [+]
1454 CDMACM 175/ 316 Et eu Pedro Horozco canoigo de Mondonnedo notario publico por la auttoridat apostolica a todo esto que dito he con os ditos testigos presente fuy et este dito contrauto por outro en minna presença fise escriuir et a rogo et pedimentos do dito cabido puge aqui meu signo acostumado que tal he en testimonio de verdade rogado et requerido. [+]
1456 CDMACM 176/ 316 Moradores et prouadores ennas freyguesias de Santiago de Fos et de Santaalla da Deuesa et de San Pedro de Viueiro et de San Bartolomeu do Monte desta diocesis de Mondonnedo et a cada vn et a qualquer de vos eu Garçia Osorio canoigo d -Astorga vos fago a saber que os sennores dean et personas et benefiçiados et cabildo da iglesia catedral de Mondonnedo han de leuar et aver para si et para sua mesa capitular para senpre a meatade sen cure da dita iglesia de Santiago de Fos et o benefiçio vn oytauo et medio da dita iglesia de Santaalla da Deuesa et o benefiçio sin cura vn oytauo et medio da dita iglesia de San Pedro de Viueiro et o benefiçio sin cura de San Bartolomeu do Monte os quaes eu soya leuar et posuyr et outros por min os quaes quise que fosen aneyxados perpetuamente aa dita sua mesa capitular por çertas cousas et con cordia que entreles et min pasaron et han de faser deles et de cada vn deles commo de sua cousa propia anexa aa dita sua mesa capitular et dos frutos et rentas deles et arrendarlos a quen et a quaesquer personas lles aplouver desde dia de san Juan Bautista premeiro que agora verra en este mes de juyo da dita data desta carta. [+]
1456 CDMACM 176/ 317 Petrus de Horozco canonicus notarius apostolicus. Et eu o dito Pedro de Horozco canoigo de Mondonnedo notario publico por la auttoridat apostolica a todo esto que dito he con os ditos testigos presente foy et esta carta que firmou por ante min o dito Garçia Osorio escripui et en ela puie meu signo acostumado que tal he en testimonio de verdade rogado et requerido. [+]
1456 CDMACM 177/ 323 Et nos veendo que o dito Garçia Osorio canoigo queria resignar sinplemente os ditos benefiçios para que segundo dito he fosen vnidos et incorporados aa dita mesa capitolar et conosçendo eso meesmo eí sabendo que a dita mesa capitolar he minguada de froytos et rentas en tal maneyra que os ditos canoigos et benefiçiados dela non teen rentas de que deçentemente se posan mantener segundo seus estados et reçebido juramento en forma do dito Garçia Osorio primeyramente que enna dita renunçiaçon no intreuenia fraude enganno nen outra yllicita pauçion resçebimos et resçebemos a dita renunçiaçon asy libremente en nosas maos feita dos ditos benefiçios et de cada vn deles por vertude da dita facultade et bulla apostolica et proçeso sobrela confeyto et abtoridade apostolica a nos conçessa los quales o dito cabidoo açeptou para la dita mesa capitolar et nos a petiçon do dito cabidoo vnimos et incorporamos los ditos benefiçios sinples et partes deles et de cada vn deles in perpetuum aa dita mesa capitolar da dita iglesia de Mondonnedo reseuando pension de çinquo mill mor. de brancas de cada vn anno por los frutos dos ditos benefiçios ao dito Garçia Osorio et por la dita abtoridade apostolica mandamos ao dito cabidoo que dia et page ao dito Garçia Osorio das rentas da dita mesa capitolar en cada vn anno os ditos çinquo mill mor. [+]
1456 CDMACM 177/ 323 Lo qual todo asy nos o dito Ruy Dias fesemos et mandamos faser et conplir a consentimento do dito cabidoo et do dito Garçia Osorio canoigo. [+]
1456 CDMACM 177/ 323 En fe et testimoyo do qual mandamos faser este instrumento de incorporaçion et vnion et posiçion de pension firmada de noso nome et seelada de noso seelo et signada do notario infrascripto presentes los senores Aluaro Gommes d -Escalona chantre et Lopo Lopes de Aguiar arçediano de Asumara enna dita iglesia Johan Enrriques Pedro de Horosco Ruy Gonçalues Gonçaluo Peres Pedro Martines Afonso Martines Johan Danca Martin Vasques Vaasco das Seixas Diego Teixeiro personas et canoigos da dita iglesia de Mondonnedo los quales açeptaron por vertude de la dita bulla et proçeso sobrela confeito os ditos benefiçios et cada vn deles asy vacantes por la dita resignaçion para la dita sub mesa capitolar et reçeberon asymeesmo para si a dita vnion et incorporaçion por nos feita et obligaron seus bees da mesa capitolar de dar et pagar en cada anno os ditos cinquo mill mor. ao dito Garçia Osorio por sua vida a dous plasos de aqui adeante a meetade por natal seguinte et a outra meetade por dia de san Iohan Babtista et asy dos outros annos que vieren. [+]
1456 CDMACM 177/ 323 Rodericus thesaurarius atque prouisor necnon judex apostolicus. Et eu Pedro Fernandes raçoeyro enna dita iglesia de Mondonedo notario publico por la abtoridade apostolica et notario dos abtos capitolares da dita iglesia et cabidoo et notario eso meesmo dado dos ditos sennores personas canoigos et benefiçiados et cabidoo da dita iglesia de Mondonedo a todas las notas escripturas et protocolos que quedaron et pasaron por Pedro de Horozco canoigo et notario defunto cuja alma Deus aja et testigo eso meesmo que foy de todo o sobredito esta escriptura et abtos de renunçiaçon açeptaçon incorporaçion vnion et posiçion de pension et todo o al sobredito ben et fielmente saquey da nota et protocolo do dito Pedro de Forosco por que passou et eso messmo este traslado aqui de çima conthiudo do dito proçeso original et letra apostolica ben et fielmente aqui trasladey et saquey do propio onginal et aqui de mandado das ditas personas canoigos et benefiçiados meus signo et nome acostumados fige en testimoyo de verdade rogado et requerido que taes son. [+]
1456 VIM 86/ 211 Lo qual todo asy nos, o dito Ruy Dias, fasemos et mandamos faser et conplir, a consentimento do dito Cabidoo et do dito Garçia Osorio, canonigo; en fe et testimoyo do qual mandamos faser este instromento de incorporaçion et union et posiçion de pension, firmada de noso nome et seelada de noso seelo et signada do notario infrascripto, presentes los sennores Aluaro Gomes de Escalona, chantre, et Lopo Lopes de Aguiar, arçediano de Asumara enna dita Iglesia, Johan En [. . ] de Horozco, Ruy Gonçalues, Gonçaluo Peres, Pedro Martines, Johan d -Anca, Martin Vasques, Vaasco das Seixas, Diego Teixeiro, personas et canoigos de dita Iglesia de Mondonnedo, los quales açeptaron por la vertud de la dita Bulla et proceso sobr -ela confeito, os ditos benefiçios et cada vn deles, asi vacantes por la dita resignaçion para la dita sub Mesa Capitolar et reçeberon asy meesmo para si a dita union et incorporaçion por nos feita et obligaron seus bees da Mesa Capitolar de dar et pagar en cada anno os ditos çinquo mill mor. ab dito Garçia Osorio por sua vida, a dous plazos de aqui adeante, a meetade por Natal siguiente et a outra meetade por dia de San Johan Babtista, et asi dos outros annos que vieren. [+]
1456 VIM 86/ 211 Et eu Pedro Fernandes, raçoeiro enna dita Iglesia de Mondonnedo, notario publico por la abtoridade apostolica et notario eso meesmo dado dos ditos sennores personas, canonigos et benefiçiados et Cabidoo da dita Iglesia de Mondonnedo, a todas las notas, escripturas et protocolos que quedaron et pasaron por Pedro de Horoço, canoigo et notario defunto, cuja alma Deus aja, et testigo eso meesmo que foy de todo o sobredito, esta escriptura et abttos de renunçiaçon, aceptaçon, incorporaçion, union et posiçion de pension et todo o al sobredito ben et fielmente saquey da nota et protocolo do dito Pedro de Horosco, porque pasou et eso meesmo este traslado aqui de çima conthiudo do dito proçeso original et letera apostolica, ben et fielmente aqui trasladey et saquey do propio original, et aqui, de mandado das ditas personas, canonigos et benefiçiados, meus signo et nome acustumados fige en testimonio de verdade, rogado et requerido, que taes son. [+]
1459 CDMACM 178/ 325 Saban quantos este publico instrumento viren commo enna çibdade de Vilamayor aa porta pequena da iglesia cathedral dela a dez et noue dias do mes de abril anno do nasçimento do noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et cinquenta et noue annos et seendo a judgar os pleitos da vespera do dito dia ho honrrado don Lopo Lopes de Aguiar arçediano de Azumara enna dita iglesia vigario geeral enno espirtual et tenporal enna dita iglesia et obispado de Mondonedo see vacante et en presença de min Diego Arias de Solis notario apostolico et real et das testemoyas de juso nomeadas paresçeu ende presente Gonçaluo Yanes canoigo da dita iglesia commo procurador dos sennores dean et cabildo da dita iglesia et en seu nomme diso que pedia et pedeu ao dito sennor vigario que por quanto agora en este presente mes avia pasado desta presente vida en Vilamor Moor Gonçales de Guillaade muller que fora de Frey Juan Rodrigues defunto moradores enna dita feligresia de Vilamor ha qual auia feito sua manda et testamento et avia en el mandado ao dito cabildo çertas mandas segundo que auia pasado por Vasco Fernandes de Cabaneiro vesino desta çibdat commo notario et que el era çerto que allende da tal manda que fora sua voontade de dar et mandar mays ao dito cabildo todo o seu padroadego que ela tinna et lle pertenesçia et posuya enna iglesia de santa Maria de Triauaa et que por non auer notario que lle lo mando por testemoyas hos quaes diso eran frey Lopo de Moymenta conuentual do monesterio de Vila Lourente seu herdeiro et conplidor da dita Moor Gonçales et Juan Yanes clerigo de santo Andre de Loboso que estauan presentes et soubese deles la verdat sobre elo et asi sabida por sua difinitiua sentença adjudicase ao dito cabido et a el en seu nomme o dito padroadego et logo lle lo mandase dar en publica forma para guarda do dito cabildo. [+]
1462 CDMACM 181/ 337 En la çibdat de Villamayor a çinco dias del mes de mayo anno del nascimiento de nuestro Saluador Jesucristo de mill et quatroçientos et sesenta et dos annos a la abdiençia de la Terçia del dicho dia ante el honrrado et discreto varon Gonçalo Martines de Alcala canonigo de Mondonnedo et arçipreste de Cuellar prouisor et vicario general en lo espiritual e tenporal de la dicha iglesia et obispado de Mondonnedo por el muy reuerendo in Christo padre et senor don Fadrique de Guzman por la graçia de Dios et de la santa Iglesia de Roma obispo de dicha iglesia et obispado et en presençia de mi Ferrnand Filipe escriuano del dicho sennor Rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et senorios et notario de la dicha abdiençia et consistorio por el dicho senor obispo et de los testigos de yuso escriptos paresçieron presentes a juysio de la vna parte actor demandante Vasco Gomes das Xeixas en nonbre et commo procurador de los senores dean personas et cabildo de la dicha iglesia de Mondonedo et de la otra parte reo et defendiente Juan Dourado canoigo del monesterio de San Martinno de Mondonnedo asy commo procurador sufiçiente que por ante mi es de Aluaro Pillado prior et de Gomes Dorado canoygo del dicho monesterio. [+]
1462 CDMACM 183/ 343 Amen. Saban quantos esta carta de foro viren commo eu Gonçaluo Peres de Labrada canoigo enna iglesia de Mondonedo administrador da administraçon e Villamayor por los sennores dean et personas canoigos benefiçiados et cabidoo da dita iglesia de Mondonedo et de consentimento et espeçial mandato dos sennores don Rui Sanches de Padilla bachiller en Decretos dean et Pedro Fernandes d -Andrade arçediano de Trasancos Aluaro Afonso de Pequin liçençiado en Decretos Francisco Lopes Rui Gonçalues Pedro Martines Diego de Hoyos Gonçaluo Yanes Pedro Afonso Martin Vaasques Johan Fernandes d -Anca Vaasco das Seixas Pedro Ares Vaasco Martines Juan de Galegos canoigos et Diego Rodrigues Garçia d -Estoa Juan Yanes raçoeyros enna dita iglesia que estauan ende ajuntados a faser cabidoo dentro enno coro da dita iglesia lues viinte et seis dias, do mes de abril aa sayda da Prima do dito dia anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et seseenta et dous annos et por esta presente carta entendendo que fago prol et proueito da dita administraçon et do dito cabidoo aforo et dou a foro a vos o dito Juan Fernandes d -Anca canoigo enna dita iglesia por en toda vosa vida et a outras duas personas depois de vos que vos nomeardes en voso testamento ou que ficar herdeiro ennos vosos beens ou a mayor parte deles desçendentes de vn en outro conuen a saber que vos aforo et dou en foro et aas ditas personas depois de vos duas toda a vina das Oliueras que he da dita administraçon que vos o dito Juan Fernandes d -Anca agora labrades commo se departe da hua parte da congosta que ven da rua dos Ferreiros et vay arredor da çerca da dita çibdade para a rua do Pumar et da outra da outra da orta que labra Aluaro Capelan que he da dita administraçon et da outra da congosta que vay do Pumar para a Malataria et da outra de çima da vina do Cabidoo et avedes de poer enna dita vina onde esta hermo vn jornal de vina madeirada et prouada et vos et vosas voses que suçederen depois de vos enna dita vina avedes de labrar a dita vina et prouarla ben asy de pees commo de madeira a vista de labradores por la qual avedes de dar a min o dito Gonçaluo Peres et aos outros administradores da dita administraçon que vieren depois de min o sesmo de quanto vino Deus der enna dita vine partido por lo çesto et leuarlo ao lagar onde feseren o dito vino da dita administraçon vos et as ditas vosas voses en cada un anno. [+]
1462 CDMACM 183/ 344 Et eu o dito Juan Fernandes d -Anca canoigo por min et por las ditas duas voses asi reçebo o dito foro da dita vina que me vos o dito Gonçaluo Peres administrador con consentemento das ditas personas et cabidoo fasedes a min et aas ditas duas personas por los modos et condiçoes suso ditas et segundo que vay limitada et me obligo et a todos meus beens ecclesiasticos et seglares et os beens das ditas duas personas depois de min subçedentes enna dita vina et conplir et abreger todo o de suso aqui conthiudo et declarado. [+]
1462 CDMACM 183/ 344 Et desto todo en commo pasou o dito administror dean et personas et cabidoo et o dito Iohan Fernandes d -Anca canoigo pediron a min infrascripto notario que lles [[dese]] delo vn publico instromento ou mays quantos lles conplisen signado de meu signo et nome por maneira que faga fe et rogaron aos presentes que fosen delo testigos. [+]
1462 CDMACM 183/ 344 Et eu Pedro Fernandes raçoeyro enna dita iglesia notario publico por la abtoridade apostolica et notario eso meesmo do dito cabidoo a todo esto que sobredito he en vn con os sobreditos testigos presente foy et este instromento de foro segundo que aqui ençima vay escripto por minna mao escripui aqui de mandado et rogo et requerimento dos sobreditos administrador dean personas et cabidoo et do dito Juan Fernandes d -Anca canoigo este meus signo et mone fige que taes son en testimonio de verdade rogado et requerido. [+]
1463 CDMACM 185/ 345 Sepan quantos esta carta de pago vieren como yo Gonçalo de Cusanca arcediano de Castela en la yglesia de Orense et abbad de sant Guillelmo en la de Leon sucolector de nuestro sennor el papa en las iglesias et diocesis de Santiago Orense e Mondonnedo por el reuerendo in Christo padre et sennor don Antonio de Veneriis electo siracusano Nuncio et collector apostolico en los regnos de Castilla et de Leon otorgo et conosco que rescebi de vos los venerables et discretos sennores dean et cabillo de la yglesia de Mondonnedo por manos de Gonçalo Peres et Martin Vaasques canoigos en la dicha eglesia receptores por el dicho sennor Nunçio et por vosotros del subsidio del Papa en la dicha yglesia et obispado de Mondonnedo mill et qutrocientos florines florines de buen oro et peso de Aragon con mas veynte et vn florines de la refeccion del peso contando a cada çiento vn florin et medio los quales en esta manera dos nobles de Inglaterra et tresientas et ochenta et ocho doblas castellanas et valadis et dosientos et ochenta et vn florines de Aragon et et çiento et veynte et ocho enrriques de oro de Castila et onse salutes et onse coronas et media et mill et tresentos et treynta et quatro reales de plata. [+]
1463 CDMACM 185/ 346 Testigos que fueron presentes pare esto que dicho es espeçialmente llamados et rogados Aluaro Lopes notario vesino de la çibdad de Orense mi sobrino et Diego Fernandes de Labrada criado de Gonçalo Peres canoigo et Fernand Martines hermano de Vaasco Martines canoigo Afonso Rodrigues et Ruy Vaasques raçioneros en la dicha yglesia de Mondonnedo. Gundiçaluus arçedianus de Castela succollector apostolicus. G de Cusanca. [+]
1464 CDMACM 188/ 360 Nos Alfonso Martines de Galdo chantre en la iglesia de Lugo et Rodrigo Afonso das Camoyras canoigo da dita iglesia de Lugo juyses delegados dados et deputados da sancta See apostolica en la causa ante nos pendiente entre los sennores deam et cabildo de la eglesia de Mondonnedo et Fernand Dourado clerigo canoigo del monesterio de Sant Martinno de Mondonnedo sobre los frutos et rentas das duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et sobre la propiedade delas por vertud de vn rescripto apostolico del moy santo Padre Pio segundo del qual su thenor de verbo a verbo es este que se sigue: [+]
1464 CDMACM 188/ 361 Visto el dicho rescripto a nos presentado por dicho Fernando Dourado clerigo et el pedimiento por el a nos feyto et de Gonçaluo Peres de Caruallido arçediano de Sarrea nuetro colega en la dicha causa et en commo nos et el dicho Gonçaluo Peres reçebemos et dicho rescrito et poder a nos dado con la reuerençia que deuiamos et en commo disçernemos nosa carta çitatoria en forma contra los dichos sennors dean et cabildo da dicha iglesia de Mondonnedo segund la forma del dicho rescripto et en commo paresçieron ante nos los procuradores de los dichos sennores dean et cabildo da dita iglesia de Mondonnedo ao termnino contenido enna dita nosa carta et vista la excusacion do dito Gonçaluo Peres arçidiano de Sarrea nuestro colega et comision por el a nos feita et vista la resposta dada por los ditos procuradores de los ditos sennores dean et cabildo et la contestaçion por eles feita et visto todo lo que los ditos sennores dean et cabidlo por seus procuradores queseron diser et alegar et eso mesmo o dito Fernan Dourado por sy et por seu procurador et vista hua letra apostolica a nos presentada por parte del dito Fernand Dourado en rason das ditas duas terças partes sen cura et en commo los procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et do dito Fernand Dourado concludiron et nos con eles et en commo resçibimos a probar aos ditos sennores dean et cabildo et ao dito Fernand Dourado et a seus procuradores en seu nome et vista la probança feita por los ditos sennores dean et cabildo et por los ditos procuradores en seu nomme et vista la sentençia promulgada por Gonçaluo Martines de Alcala prouisor que era a la sazon da dita iglesia et obispado de Mondonnedo contra o dito Fernand Dourado et seu procurador en seu nomme en rason do arrendamiento feito por los ditos senenores dean et cabildo da dita iglesia de Mondonnedo das ditas duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et fructos et dezemos et rentas delas a Gommes Dourado canoigo do dito moesteriro de Sant Martinno de Mondonnedo et ao dito Fernand Dourado et la apelaçion intimada por lo procurador do dito Fernand Dourado da dita sentença do dito Gonçaluo Martines prouisor et vista la letra apostolica conçesa al sennor don Alfonso Segura de buena memoria obispo que foy da dita iglesia de Mondonnedo por el moy santo Padre Nicolao papa quinto para vnir quatroçentas libras a la mesa capitolar da dita iglesia de Mondonnedo et visto el proçeso disçernido por el dito sennor obispo por vertud da dita letra apostolica et vnion por el feyta das ditas quatroçentas libras et vista la açeutaçion feyta por lo procurador dos ditos sennores dean et cabildo das ditas duas terças partes sen cura de santa Maria de Vares vacante por morte de Vausco Fernandes canonigo que foy desta dita iglesia de Lugo et benefiçiado das ditas duas terças partes sen cura de santa Maria de Vares et vista la sentençia promulgada por lo dito sennor don Afonso Segura obispo que foy da dita iglesia et obispado de Mondonnedo entre os ditos sennores dean et cabildo da dita iglesia et o dito Fernand Dourado por que pronunçiou las ditas duas terças partes sen cura seer canonicamente anexadas a la mesa capitular da dita iglesia de Mondonnedo et pertenesçerlles et aos ditos sennores dean et cabildo et por que enposo sobre elas sylençio perpetuo ao dito Fernand Dourado et en commo el consenteu enna dita sentençia et vista toda la outra prouança feyta por los ditos procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et la prouança feyta por lo dito Fernand Dourado et por lo dito seu procurador et la renunçiaçion por el feyta das ditas duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et los requerimientos a nos feytos por los procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et todo lo que los susoditos procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et do dito Fernand Dourado quiseron diser et alegar fasta que concludiron et visto en commo o dito Fernando Dourado confesou aver molestado et fatigado injustamente aos ditos sennores dean et cabildo nos foy pedido que concludisemos con eles et asynasemos termino et promulgasemos sentençia en esta dita causa et visto en commo nos concludimos con os ditos procuradores et asynamos termino para promulgar sentençia et agora a moyor abondamente lo asignamos para esta abdiençia avido consello et deliberaçion con letrado et con nos mesmos Christi (Iesu) nomine inuocato fallamos que deuemos pronunçiar et pronunçiamos o dito Gonçaluo Martines prouisor aver ben sentençiado et pronunçiado et o dito Fernand Dourado et seu procurdor aver mal apellado et que deuemos de confirmar et confirmamos la dita sentençia promulgada por lo dito Gonçaluo Martines prouisor et que deuemos eso mesmo de pronunçiar et pronunçiamos las ditas duas terçias partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et desemos et frutos et rentas delas pertesçer aa dita mesa capitular da dita iglesia et aos ditos sennores dean et cabildo en seu nome im perpetuum et ser canonicamente a ela anexas vnidas et encorporadas et que deuemos de enpoer et enpoemos sobre elas et sobre los ditos frutos desemos et rentas a elas pertesçentes sylençio perpetuo ao dito Fernand Dourado clerigo benefiçiado da dita terça parte con cura et aa dita sua cura et que deuemos de condepnar et condepnamos ao dito Fernand Dourado en presençia do dito seu procurador et ao dito seu procurador en seu nome en las custas de todo o proçeso ante nos trautado la taxaçion de las quales reseruamos en nos et asi llo pronunçiamos todo por la abtoridad apostolica de que vsamos por nosa defenitiba sentençia en estos scriptos et por eles. [+]
1467 CDMACM 156/ 290 Enna çibdad de Vilamayor oyto dias do mes de abril anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et sesenta et sete annos abdiençia das Besperas ante o sennor Aluaro de Pequin liçençiado en Decretos thesoureiro da yglesia de Mondonedo prouisor et vicario general en lo spiritual et tenporal da dita yglesia et obispado por lo reuerendo sennor don Fadarique de Gusman obispo da dita yglesia et obispado et do consello del rey noso sennor en presença de min notario et testemoyas ajuso scriptas seendo o dito prouisor et vicario enna abdiençia publica segundo que ha de vso et de costume paresçeu ende presente Juan Fernandes Danca canoigo da dita yglesia et presentou ante o dito prouisor et vicario hun libro da dita yglesia o qual era pechado con chaue enno qual dito libro en vna folla del se continna hua constituiçon ordenada por lo sennor obispo don Pedro que Deus aja con seu dean et cabildo et clerigos do dito seu obispado a qual dita constituiçon era signada do signo de Pedro de Horozco notario apostolico segundo que por ela paresçia et logo o dito Juan Fernandes Danca canoigo diso que por quanto a dita constituiçon fora feita et ordenada en pro dos benefiçiados et clerigos do dito obispado et alguns se entendian de aproueytar dela por ende que pedia et pedeu ao dito prouisor et vicario que mandase a min o dito notario que sacase ou fesese sacar hun traslado et trasunto da dita constituiçon de veruo a veruo et o signase de seu signo et entreposese a el seu decleto et abtoridad et mandase que valuese et fesese fee asy commo o propio original ondequer que paresçese en juyso et fora del. [+]
1467 CDMACM 156/ 290 Et o dito prouisor et vicario diso que visto o pedimento a el feito por lo dito Juan Fernandes Danca canoigo et sua petiçon ser justa et obra piadosa et acreçentamento da yglesia que madaua et mandou a min o dito notario que sacase ou fesese sacar hun traslado et trashunto da dita constituiçon de veruo a veruo et o signase de meu signo et sacado o dito traslado de veruo a veruo da dita constituiçon et conçertado con ho original diso que entrepuyna et entreposo a el seu decleto et abtoridad et que mandaua que valuese et fesese fee ondequer que paresçese en juyso et fora del asy commo o propio original do qual dita constituiçon o tenor de veruo a veruo he este que se sigue: [+]
1467 CDMACM 156/ 291 Testigos que foron presentes ao dito autorisamento et pedimento feito por lo dito Juan Fernandes Danca canoigo Pedro Martines de Felgeira Juan Gonçales de Fontemoyn canoigos da dita yglesia et Jacome Maseda escudeiro de Pedro Pardo et outros. [+]
1467 CDMACM 156/ 291 Et eu Iohan Fernandes de Vilasyndre notario publico do sennor obispo de Mondonnedo enna sua çibdat de Vilamayor et en todas las outras vilas et lugares do dito seu obispado a todo o que sosbredito he en vn con os ditos testigos presente foy et esta dita constituyçon por outro fielmente fis escripuir seendo ocupado de outros negoçios et la conçertey con o propio onginal de verbo a veruo en esta folla et media de medio pliego de papel con esta en que vay meu signo et ençima de cada vna tildado con tres tildes de tinta et en fin de cada vna robricada con minna rubrica acostumada et por vertud do dito abtorisamento et a rogo et pedimento do dito Iohan Fernandes canoigo aqui puge este meu nome et signo que tal he en testemoyo de verdade. [+]
1473 CDMACM 196/ 383 Enna çiudade de Lugo dentro enna iglesia cathedral de santa Maria da dita çiudade des et sete dias de juyo do anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et setenta et tres annos estando ende personalmente constituydos da hua parte os honrrados Gomes Garçia de Gayoso arçediano de Deçon enna dita iglesia de Lugo et juys do foro enna iglesia de Mondonnedo et Aluaro Galban canoigo eso mesmo da dita iglesia de Mondonedo procuradores que se mostraron do cabildo da dita iglesia de Mondonedo et da outra Johan Rodrigues clerigo cureyro da iglesia parrochial de sant Johan de Loyba da dita diocesis de Mondonedo en presençia de min notario et testigos de juso escriptos logo o dito Juan Rodrigues clerigo diso que por quanto entre el et os sennores do dito cabildo de Mondonedo fora et avia seydo et de presente era pleito et contenda sobre las duas septimas partes sen cura da dita iglesia de Loyba que el agora por se quitar do dito pletio et seendo çerto que aas ditas duas septimas partes do dito benefiçio de Loyba non lle conpetia dereito algund por ende que el se demitia et demiteu delas agora et para senpre por quanto sabia que era çerto que pertenesçian aa ditya iglesia et cabildo de Mondonnedo et que renunçiaba et renunçiou qualquer dereito que a elas teuese et jure et lite et cabsa et que fasia et feso juramento a Deus et a este signal da crus + que corporalmente tangeu con sua maao dereita de nunca yr nin pasar por sy nin por outro nen outros en ningun tenpo do mundo contra o sobredito nen se chamar mays clerigo das ditas duas septimas partes sen cura da dita iglesia de sant Johan de Loyba ante que logo as leixaba libre et desenbargadamente aa dita iglesia et cabildo de Mondonedo et se o contrario fesese ou tentase faser que lle non valuese nen fose sobrelo oydo nen reçebido en juyso nen fora del et fose infame et fe(?) perjuro et que do dito juramento que asy fasia et avia feito que no pederia absoluçon nen relaxaçon nen vsaria dela posto que de moto proprio ou a sua petiçon ou de outro lle fose dada. [+]
1473 CDMACM 196/ 383 Et logo os ditos Gomes Garçia arçediano et juys et Aluaro Galban canoigo asimesmo diseron que poys o dito Juan Rodrigues desistia da dita question pleito et debate çerca das ditas duas septimas partes sen cura de san Jolian de Loyba que eles consentian en elo et en nomme do dito cabildo et reçebian a renunçiaçion et demitiçion que çerca delo fasia et lle quitaban et quitaron os fruttos et rentas que avia leuado fasta o presente et as custas que sobrelo fesara faser ao dito cabildo injustamente et se obligaban et obligaron de lle dar carta de pago de todo ello dos sennores do dito cabildo de Mondodnedo et que para elo obligaban et obligaron os bees do dito cabildo et que elles esteuesen por todo elo. [+]
1473 CDMACM 196/ 383 Testigos que foron presentes Pedro de Mera canoigo et Juan Afonso de Castro Afonsin et Diego Fernandes de Cospeyto clerigos do coro da dita iglesia de Lugo et Roy Lopes do Canpo et Roy do Canpo et Fernan Rodrigues de Saabedra notario et Fernan Mourelo et Juan de Sant Viçenço coyteleyro et Guillen Seleyro veçinos da dita çiudade de Lugo. [+]
1473 CDMACM 196/ 383 Et eu Johan Fernandes clerigo da diocesis de Lugo notario publico por las auctoridades apostolical et ordinaria a todo o sobredito en vn con os ditos testigos presente fuy et este sobredito contracto segundo por ante min pasou con mina maao propria escriui segundo que por las sobreditas partes foy outorgado et aqui a pedimento dos ditos Gomes Garçia arçediano et juys et Aluaro Galban canoigo procuradores sobreditos meu nomme et signo acostumados puge en testemoyo de verdade que he atal rogado et requerido. [+]
1473 CDMACM 197/ 383 Yo el dicho Pedro Fernandes delas Camoyras benefiçiado en la iglesia de Lugo onbre bueno arbitro ygoalmente tomado por los dichos sennores dean et cabilldo de la iglesia de Mondonedo de la vna parte et el dicho Juan do Porto clerigo con cura de san Juan de Loyba de la otra et sobre rason de las duas septimas partes sen cura de toda la dicha parrochial iglesia dandome segund dieron poder para que entre ellos podese jusgar et sentençiar segund derecho a quen pertenesçian et cuyas eran de justiçia las dichas duas septimas partes sen cura del dicho benefiçio segundo que lo susodicho et otras cosas mas por estenso en el susodiccho conplemiso entre ellos fecho et otorgado se contyene el qual et su themor et forma por mi visto et en commo lo reçeby et açepte et el poderio por los susodichos et cada vnno dellos a mi por el dicho conplemiso dado et visto en commo vsando del dicho poderio luego ante mi reçeby todas las escripturas derechos et enformaçiones que las susodichas partes et cada vna dellas et sus procuradores en sus nonbres ante mi quesieron mostrar et presenter dentro del termino por ellos prefixo para ello en el dicho conpromiso et visto en commo entonçe et dentro del dicho termino parescio ante mi Aluaro Galuan canoigo de la dicha iglesia de Mondonedo et procurador que se mostrou ser del dicho dean et cabildo et por sy et en el dicho nonbre entre otras escripturas presento ante mi vn indulto que avia seydo otorgado por el papa Nicolao quinto de la gloryosa recordaçion al sennor obispo de la dicha iglesia de Mondonedo para que por vertud de aquel podiese vnyr et vnise et anexar et anexase a la mesa capitular del dicho cabildo de benefiçios synples en el dicho obispado vacaturos fasta en contya de quatroçentas libras et vn proçeso sobre el dicho endulto fecho et folminado por el reuerendo sennor don Alfonso de Segura obispo que por entonçe fue de la dicha yglesia et vnna anexaçion vnion et encorporaçion por el dicho sennor obispo en el dicho proçeso fecha de los dichos prestamos et benefiçios synples que ansy vacasen a la dicha mesa capitular et ansy mesmo vnna açeptaçion que por vertud del dicho proçeso et por vigor de la clausulaa "ceterum" en el contenida fiso Gonçaluo Peres de Labrada canoigo que fue en la dicha yglesia et commo procurador que era del dicho dean et cabildo el que en el dicho nonbre vacantes las dichas duas septimas partes sen cura del dicho benefiçio por morte et fin de Vasco Fernandes de Lugo canoigo que fue de la dicha iglesia de Ourense ultymo clerigo que dellas fue (las açepto) et hun instormento de posyson eso mesmo que por vertud de las dichas onion et aneyxaçion et açeptaçon tomo el dicho Gonçaluo Peres en nonbre del dicho dean et cabildo de las dichas dos septimas partes et vnna carta de recodimento de Ferrnando Vasanta nunçio apostolico por la qual derrogaba et derrogo qualesquer otras cartas et prouisyiones que antes ou despsoys diese ou oviese dado en perjudiçio del dicho cabildo en rason de las dichas dos septimas partes sen cura del dicho benefiçio et vnna resignaçion fecha por Juan de Madrid por la qual paresçia et paresçio averse demitido segund que demetyo en fabor del dicho dean et cabildo algun derecho se a las dichas dos septymas partes lo tenia et vn arrendamiento por el qual paresçia et paresçio en commo el dicho Juan do Porto clerigo obo arrendado segundo que arrendo del dicho dean et cabildo las dichas dos septymas partes por el preçio entre ellos acordado por quatro annos conplidos et visto en commo el dicho Juan do Porto ante mi presento esomemo vnna onion que por el dicho Fernando Vasanta nunçio le avia seydo fecha de las dichas dos septymas partes sen cura del dicho benefiçio et otra onion dellas a el fecha esomemo por Pedro de Callobre arçediano de Trasancos en la dicha yglesia et outros autos de protestaçion et requerimiento et visto en commo la vnion et aneyxaçion del dicho cabildo et a la dicha su mesa capitular fecha fue et ha seydo auctoritate apostolica et et primera et avn antes bien dose annos por vigor del dicho endulto et su proçeso et que por ello las dichas oniones al dicho Juan do Porto fechas despoys en dapno de aquellas serian et fueron ningunas ansi por lo suso dicho commo por seren fechas por otros ynferiores del papa que poder nen derecho para ello non tenian nen avn que los todyeran non eran nen fue de tanta eficaçia que podese desatar la dicha vnion al dicho cabildo et su mesa auctoritate apostolica primeramente fecha donde resultan las dichas dos parte sen cura del dicho benefiçio non seren bacas al tienpo que los susodichos las quesieron vnyr al dicho Juan do Porto et ansy non valeria nen valyo lo que le fesiesen et fesyeron de fecho et visto en commo el dicho Juan do Porto clerigo en fasiendo el dicho arrendamiento al dicho cabildo taçite paresçia et paresçio por ello renunçiar su derecho se alguno tenia et avn en ello esprese confesaba et confeso no tener ninguno a las dichas dos septymas partes sen cura et visto en commo el dicho Juan do Porto siendo çertificado de su poca justiçia et non querendo asperar los regores del derecho espontaneamente por ante mi en presençia del escribano et testigos de juso escriptos diso que consentia et consentio et aprobaba et aprobo por buenas legitymas et verdaderas las dichas vnion anexaçion et açeptaçion al dicho cabildo et su mesa capitular fechas et posyson por vigor de aquellas en nonbre del dicho cabildo tomada et aprendida et se neçesario era al dicho cabildo que el luego et encontinente renunçiaba et renunçio vin jure se alguno tenia et etiam lity et cabse en fabor del dicho dean et cabildo. [+]
1477 CDMACM 191b/ 374 Foy liuda esta carta en la iglesia de san Gillao de Çeltigos a la Misa mayor por que en la iglesia de san Jullao de Loyba non ouuo Misa et o clerigo dela et fiigleses estan la mayor parte deles en la dita iglesia de san Gillao de Çeltigos segund que de juso fase mençion a la honrra de vn falesçido la qual se leeu en persona de Juan do Porto clerigo da dita iglesia de Loyba a des et nove dias do mes de jullio anno de mill et quatroçentos et sesenta et sete annos et presentes Juan de Trasancos et Pedro Fernandes da Retorta et Juan de Çerdido et Ruy de Morado et o Brauo et Afonso Dias et Afonso Vidal et Juan Martines et Juan Domingo et Pedro de Arelle et Afonso de Moinos et Pedro de Fontenla fligeses da dita iglesia de Loyba la qual foy liuda a pedimento de Afonso Martines canoigo da iglesia de Mondonnedo et commo seu procurador et foron testigos da letura Fernando da Seara de san Pedro de Biueiro et Fernando Afonso et Pedro Gomes et outros et o dito Juan do Porto clerigo pedeu traslado. [+]
1478 CDMACM 199bb/ 391 Anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçientos et setenta et oyto annos dia martes vinte et çinco dias andados del mes de agosto enna çibdade de Vilamayor estando dentro enno coro da iglesia cathedral da dita çibdade el prouisor de la dita iglesia Aluaro Garçia de Luarca vachiller et Vasco Martines vigario del dean con la mayor parte de los canonigos et raçioneros de la dita yglesia et en presençia de min el notario et testigos de yuso escritos paresçiu y de presente hun escudeyro criado del sennor obispo de Mondonnedo que se llama por nomme Pedro Dias de Antequeyra et presentou et leer fiso antes os ditos prouisor et benefiçiados vnna carta monytoria dada a petiçion et instançia de Alfonso Garçia Palmeyro et de Juan de Gallegos canonigos en la dita yglesia cathedral de Villamayor de Mondonedo por lo muy reuerendo don Niculao Franco legado enno reyno de Espanna segund que mays largamente se contenia en la dita su carta la qual dita carta asy leuda et presentada ante los ditos sennores canoigos et benefiçiados eles dixeron que apelauan por palabra para la santa See apostolica con protestaçion segund que el derecho mandaua. [+]
1478 CDMACM 199bb/ 392 Et despoys desto anno sobredito dentro en la dita iglesia mayor de Mondonnedo entre el coro et ho altar Mayor a tres dias de setenbro a la sayda de la Nona estando y el dean et parte de los canoigos et raçioneros de la dicha iglesia et estando esomesno y prsente el dito Pero Dias de Antyqueyra criado del dito sennor obispo et en presençia de min el notario et testigos a justo escriptos paresçeu ende presente Lopo de Março canoigo de la dita iglesia en nonbre et commo procurador que era de los ditos canoigos et benefiçiados de la dita iglesia et logo presentou et leer fiso ante o dito Pedro Dias de Antyqueyra criado del dito sennor obispo esta apellaçion que en sua mao da qual seu thenor de beruo a veruo es este que se sygue: [+]
1478 CDMACM 199bba/ 392 Sucorre el derecho a los agrabiados per via de nulidades o por remedio de apelar et por ende nos el dean et cabilldo et syngulares personas de la iglesia cathedral de Mondonedo sentindonos seer muy agrabedos en presente et que lo seremos mays en futuro per vos et de uos el reuerendo sennor don Niculao Franco aserto juys comisario que vos desydes de la santa See apostolica et de vnna vuestra carta que nos es fecho entender que en fabor de los dichos Juan de Gallegos et de Alonso Garçia de Saymeron canoigos de la dicha iglesia et en nuestro danno et detrimento de la dicha iglesia distes et folminastes per la qua entre otras cousas en ella contenidas nos mandastes que desemos a los dichos Juan de Gallegos et Alonso Garçia los frutos et probentos perteneçientes a sus preuendas de sus canongias de todo el tenpo que non lles avemos acudido ou fasta quinse dias primeros seguientes sub pena d -escomoyon ou fasta trinta dias paresçesemos ante vos dondequera que estouesedes segund que desto et de outras cousas a esto tocantes mas conplida mençon se fasia en la dicha vuestra carta monitorya el thenor de la qual todo avido aqui por espreso desymoslo seer ninguno ipso jure et nos ou alguno de nos non seer obligado a lo cunplir et esto por los seguientes de fronte nullidades agrabios de la dicha vuestra carta et por qualquer dellos el vno por quanto la dicha vuestra carta non nos fuy notificada en forma nen per porsona que poderyo teuese para ello lo otro por quanto a nos non constou nin consta por la dicha vuestra nin en otra manera que constar nos pueda ou deba del que desydes poderio apostolico vos sennor non seerdes nuestro juys nin tener sobre nos juridiçion alguna et se poderio apostolico ou por la abtoridade apostolica nuestro jues fuesedes o podiesedes seerlo qual non sabemos nin creemos deuierades de enxeryr la sustançia et forma del tal poderio apostolico en la dicha vuestra carta monytorya et çerçiorarnos del por que nos escritos(?) et çerçiorados parsçesemos ante vos alegar de nuestro derecho et por que non lo fesystes non tan solamente la dicha vuestra carta es ninguna et nos non somos obligados a la cunplir commo mpn somos obligados a paresçer nen responder por uigor dela per ante vos; et lo otro por quanto nos asynastes por la dicha vuestra carta plaso de quinse dias para que asy pagasemos las dichas prebendal a los dichos Juan de Gallegos et Alfonso Garçia el qual dicho plaso et termino hera tan breue et nos lo distes perentoryo que a nos era difiçily ymmo ynposible poderlo cunplir et esto por quanto la dicha iglesia de Mondonnedo donde somos benefiçiados et resydentes et la çibdad de Seuilla donde los dichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos son contynos avitantes et resydentes distan por ciento ocheenta legoas et mas si asy se conclude que por la dicha vuestra carta nos quesystes obligar a lo ynposyble ou a lo menos difiçile; lo otro por quanto el reuerendo sennor don Fadarique de Gusman obispo de Mondonnedo nuestro obispo et perlado con los dichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos et con Diego de Foyos nuestros concanonigos et con el chantre mestrescola et dean de la dicha su iglesia et con el thesorero della hes absente del dicha su iglesia el qual reuerendisymo sennor obispo de Mondonnedo nuestro sennor con los dichos canonigos et personas et dinidades de la dicha su igleisa es continuo avitante et resydente et tiene casa et domiçilio propio en la çibdad de Seuilla donde su merçed es arçediano et prebendado dexada la resydençia de la dicha su iglesia de Mondonnedo donde es obispo et perlado et esto por espaçio de dias et ocho annos et mas tenpo que ha que se absentou de la dicha su iglesia con los dichos canonigos et personas et dignidades et las tyene consigo en la dicha çibdad de Seuilla et segund derecho sendo su merçed segund que hes con las dichas dignidades et canonigos per tan luenga diutornidad de tienpo distrato et apartado de la dicha su iglesia con tan gran numero de canoigos et de dignidades non deue su merçed nin puede prebilegiar los dichos Juan de Gallegos et Alonos Garçia para que commo familiares ayan las prebendal absentes et deseruentes de la dicha iglesia ca non pode el sennor obispo tomar por familiares a mas de dos et el dicho sennor obispo tyene consigo non tan solamente los dichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos commo tyene consygo a los dichos Diego de Foyos et a los otros canonigos et dignidades de arriba nonbrados et los dichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos non deuen nin poden gosar del tal prebilejo para que ayan prebeendas en absençia poys el dicho sennor obispo tyene mays que deue canoigos et familiares segund de arriba dicho es et en tal caso por lo demas se perde lo de menos. [+]
1478 CDMACM 199bba/ 393 Lo otro por quanto la dicha su iglesia et nosotros con ellos padesçemos et la dicha su iglesia padesçe muy grand peoria et mengoa et detrimento por la absençia del dicho sennor obispo et de los dichos canoigos et dignidades que su merçed consigo tyene en tando que todas las otras dignidades de la dicha su iglesia commo been a su perlado et pastor despargido et arredrado de la dicha su iglesia se espargeron et arredraron et estan espargidos et arredrados della etninguna dignidade nen perlaçia esta nen resyde en la dicha su iglesia et de todos esta desypada turbada et mengoada non est qui consoletur eam et poucos canoigos et benefiçiados que ende somos portantes pondus dyey dat destos et todas las fatygas et enpresyones et sy del estado tenporal en cujo poder somos postos los sufragos et molumentos et probeentos de la dicha iglesia non nos deven nin poden seer quitados para que sean dados a los dichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos absentes de la dicha iglesia et ocupados en sus pribados negoçios et vtilidades et non en alguno probecho de la dicha nuestra iglesia. [+]
1478 CDMACM 199bba/ 393 Lo otro por quanto ordenada constituyçion es en la dicha iglesia et por constituyçion gardada et aprouada en ella es costituydo que el canoigo de la dita iglesia resyda per vn anno et diu continuamente et non resydyndo que non gose nen aja algunos frutos en absençia nin outros probentos algunos de su canonigia la qual dicha constituyçion es obedisçida et por ley avida et guardada en la dicha iglesia et asy es costunbre por el dean et cabilldo et obispos de gloriosa memorya que de la dita iglesia fueron vsado guardado et aprovado por espaçio de dias et veeynte et treynta et quarenta annos et mays tienpo et avn desde tanto tienpo aun que non ha memorya de honbres que lo contrario acuerden la qual dicha constituyçion et costunbre fase por nos et contra los sobredichos en tanto que avnque por prebilegio derecho deuesen de aver las dichas prebenendas en absençia segund que non deuen poys los dichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos non resydiron en alguno dellos el dicho anno et diu continuadamente en la dicha iglesia por canonigos et segund la dicha constituyçion dispone non deven ne poden aver las dichas prebeendas en absençia mayormente que non estan en seruiçio de la dicha iglesia nen avn de su perlado mas claro et notorio consta que estan ocupados en sus particulares probechos. [+]
1478 CDMACM 199bb/ 394 Et eu Vasco Rodrigues de Parga canoigo enna dita iglesia de Mondonnedo et notaryo apostolico por la santa See apostolica de Roma a todo esto que dito he en vno con los ditos testigos presente foy et esta apelaçion con seus autos segund que se por ante min pasou por minna mao escripui en estas seys follas de papel de quatro en prego et mas esta media en que vay meu signo et nomme as quaes van tildadas ençima et rubicadas en baxo segund ajo de costume et van cosydas con filo blanco et por ende aqui puje estes meus signo et nomme a rogo et pedimiento del dito Lope de Março procurador sobredito en testimonio de verdade que tal he et non enpeeça entre regoes onde dis "obispo" que foy erro de pendola. [+]
1478 CDMACM 199/ 396 Et despoys desto en la iglesia Cathedral de la çibdad de Vilamayor de Mondonedo a doze dias del mes de setenbro en presençia de mi el notario et testigos a juso escriptos anno susodicho de mill et quatroçentos et setenta et oyto annos aparesçeu Lopo de Março procurador et canoigo de la dita iglesia de Mondonedo et diso que por quanto Fernando Vasques canoigo asymesmo de la dicha iglesia et procurador del dean et cabildo dela era ydo et partido para la çibdad de Seuillaa donde se desia el dicho reuerendo sennor legado faser al presente resydençia a le notificar et demostrar esta dicha apelaçion et agrabios en ella contenidos en rason de la dicha su carta contra el dicho cabilldo dada para que el dicho sennor legado vistos los dichos agrabeos et cabsas rasonables por las quales el dito cabildo non deuia la dicha su carta conplir la yrritase et por quanto non era çerto sy el dito Fernando Vasques poderia el dicho sennor legado achar et non lo fallando poderia la dicha apelaçion por el dicho cabildo su parte intimada peresçer por non aver demandado reposta et apostolos en tenpo et forma deuidos por ende el dicho Lopo de Março diso que en quanto derecho podia et deuia asi commo procurador del dicho cabildo de mandaua reposta et apostolos a la dicha apelaçion seer dados por quanto oje eran los veinte dias de la yntimaçon de la dicha apelaçion et segundo termino della en que deuian seer demandados. [+]
1478 CDMACM 199/ 397 Et despoys desto anno sobredito a viinte et vn dias do mes de setenbro ante las portas prinçipales de la dicha iglesia de Mondonedo en presençia de min notario et testigos juso escriptos aparesçeu el dito Lopo de Março canoigo et procurador dobredito et diso que desia commo dicho avia et demandaba resposta et apostolos a la dicha apelaçion por quanto oje era el postremeyro termino et praso en que deuian de seer demandados. [+]
1485 CDMACM 204b/ 420 Vos fago saber en commo por espeçial poder et comision que del dito mi sennor obispo tengo vny et anexe el prioralgo de San Miguell de Colleira con todas sus rentas et proventos perpetuamente a la iglesia et monesterio de San Martinno de Mondonedo por renunçiaçion que del en mis manos foy feyta por parte de Lopo Dourado vltimo prior et poosedor que del foy ou en outra qualquer maneira que vaco estevese et mande acudir con las rentas et proventos del dicho prioralgo da Coolleira al prior et canoigos del dito monesterio de San Martinno. [+]
1485 CDMACM 204b/ 420 Por lo qual vos digo mando et amonesto primo segundo et terçio en vertud de santa obediençia et sub penna d -escomoion que del dia que vos esta mi carta for mostrada leyda et publicada et con ella fuerdes requerido por parte del dito prior et canoigos de San Martinno logo vaades con eles al monesterio et iglesia de San Miguell de la Coolleira et lo ponades et apoderedes en la posesion corporal real et actual uel quasi del dito prioralgo por libros caliçes et vestimentas et outros ornamentos da santa iglesia segundo costume del dito obispado por son de canpana tangida et asy posto et apoderado su la dita penna d -escomoion mando a los labradores foreros caseros et renteros del dito prioralgo recudan ben et conplidamente con todos los desmos frutos foros proventos et otros qualesquer rentas et dereituras a el devidas a los ditos prior et canoigos de San Martinno. [+]
1488 CDMACM 206/ 426 Amen. Sepan quantos este presente publico instrumento et libro de deçima viren commo en la çibdad de Santiago a dies et nueve dias del mes de feurero anno del nasçimiento de nuestro Sennor Jesucristo de mill et quatoçientos et ochenta et ocho annos ante el reuerendo sennor don Pedro Altamirano prothonotario de la santa See apostolica et del prinçipe nuestro sennor canoigo en la santa yglesia de Toledo et del consejo del rey et reyna nuestros sennores jues comisario subexsecutor et subcolector apostolico en todo el reyno de Galisia et obispados de Leon Oviedo et Astorga de la deçima et susidio agora ultimamente ynpuesta en los reynos et sennorios de los dichos rey et reyna nuestros sennores por el nuestro muy santo Padre Inoçençio moderno por la diuina prouidençia papa octauo a seruiçio et subençion de los dichos rey et reyna nuestros sennores et para laa guerra de los moros de Granada ynemigos de nuestra santa fe catholica la qual fue repartida et se cogio et pago en el anno proximo pasado de mill et quatroçientos et ochenta et septe annos para ello dado et deputado por los dichos rey et reyna nuestros sennores por vertud del çiertos poderes que de sus altesas tenemos ansimismo por el muy reuerendo yn Christo padre et sennor don frey Fernando de Talabera obispo de Auila comisario prinçipal apostolico en el negoçio de la dicha deçima et susidio por vigor de vn su poder et comision por el a mi dado firmado de su nonbre et sellado con el sello de la santa crusada et refrendado del discreto varon Pedro de Matute notario apostolico su seqretario el thenor del qual de veruo ad berbum es este que se sigue: [+]
1489 CDMACM 207/ 439 Vos fago saber que yo probii et por el thenor de la presente proueo fago titulo et colaçion prouision canonica instituçion del benefiçio mietad con cura et rectoria de la dicha iglesia de santa Maria de Abadin a Ferrnand Rodrigues de Mantaras clerigo desta diocesis de Mondonedo per inposiçion de mi varrete que personalmente en sua cabeça puje a presentaçion del prior et canoigos del monesterio de San Martinno de Mondonedo segundo que el dicho benefiçio vaco et esta vaco per morte et fin de frey Lopo da Cruz vltimo poseedor que del fue ou per lauso de tienpo o en otra qualquer manera que vaco estaua et lo ponno et ynstituyo en la cura et rectoria del dicho benefiçio iglesia et fliguesia del et le cometo el regimen et administraçion de todo ello con juramento de que primeramente en mis manos iso el dicho Ferrnand Rodrigues que el ni otro por el non dera oro nin plata por la dicha apresentaçion nin en ello non interueniera otra iliçita pauçion que tocase aspecie de simonia nin resçibia el dicho benefiçio para seer del coroça et sera en prol et onrra de los obispos et maestrescolas que fueren desta iglesia de Mondonedo et sus lugares tenientes et verna al santo Sinado cada anno segundo es obligado cesante legitimo inpedimento et guardara las constituiçiones signodades. [+]
1489 CDMACM [207A]/ 441 Item mando que se benda la casa pequena que foy do capelan que Deus aja que esta junto cabo la casa de Pedrares canoigo et lo que por ela deren se destribuya en lymosnas en esta iglesia desta çibdad por el alma del dicho capellan et de cuja fuy. [+]
1489 CDMACM [207A]/ 442 Yten dexo por meu conplidor deste meu testamento et mandas a Pedro Ares canoigo desta iglesia para que lo cunpla por lo meu et syn seu dano et mandolle por seu traballo mill mor. [+]
1491 CDMACM [207B]/ 443 En la çibdad de Villamayor a seys dias del mes de nouienbre del anno del nasçemiento del nuestro Sennor Saluador Jesucristo de mill et quatroçientos et nobenta et vn annos en las casas de morada del honrrado Rodrigo Afonso canoigo en la yglesia de Mondonedo que son sytas et locadas en la dicha çibdad en prsençia de mi el notario publico et de los testigos de yuso escriptos se ygualaron et con benieron et conçertaron por se quitar del pleito et costas el dicho Rodrigo Afonso canoigo administrador de la aministraçion de Villamayor et Maria Fernandes d -Otero muger de Aluaro de Vyan et Gonçaluo Rabunna su fyjo, de la vna parte el dicho Rodrigo Afonso, de la otra la dicha Maria Fernandes et el dicho Gonçaluo Rabunna sobre rason que la dicha Maria Fernandes et el dicho su hijo lleuaban et heredaban los byenes que fueron et quedaron de Fernand d - Otero padre de la dicha Maria Fernandes defunto que Dios aya en los quales byenes paresçe que el dicho Fernand d -Otero avya et lleuaba vn souto que se llama Nabalinna d -Ambroza el qual dicho veto el dicho Fernand d -Otero lleuaba et avya vn carto libre por rason que ge lo avya dado Roy de Pepyn por otros bienes que le avya el qual dicho quarto de souto la dicha Maria Fernandes et su marido et fijo Gonçaluo Rabunna llevaba libremiente despues de la muerte del dicho Fernand d -Otero fasta agora et agora el dicho Rodrigo Afonso asy commo aministrador de la dicha administraçion demandaba el dicho quarto do souto juntamente con otro quarto del dicho veto de la dicha aministraçion deciendo que todo pertenesçia a la dicha aministraçion et el asy commo aministrador demandaba agora et luego la dicha Maria Fernandes et su fijo mostraron al dicho Rodrigo Afonso et a mi el dicho notario vna carta de dadiba et donaçion del dicho souto que asy avya dado el dicho Rodrigo de Pepyn a la dicha Maria Fernandes abuela que fue del dicho Fernand d -Oteyro en la qual dicha carta paresçia el dicho lleuar libremente el dicho quarto del veto et non ser de la dicha aministraçion. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL