logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de anteçesor nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 124

LNAP 99d/ 148 E digo que en caso que en ela labrase, que nõ sería maraujlla labrar en mjña casa propia e solar antigoo dos Mariños, meus anteçesores, feyta e çemẽtada en mjña propia herdade, porla mellor poder gardar para serujço de meu señor el rrey, dõ Enrrique, que Deus deixe beujr e rreynar por moytos tenpos e bõos, quanto máys teẽdolle feyto pleito e omenaje por ela e porla de Lantañoo en súas maos estando ẽna vila de Aréualo, en persona do dito moy rreuerẽdo meu señor o arçobispo, e así mjsmo para seu serujço e da dita súa santa egleia de Santiago, a que(e)n o dito Pay Gomes, meu padre, e eu senpre serujmos e fomos mãdados e obedientes. [+]
SHIG Our. , 18b/ 114 Estas son las constituçiones de la yglesia e obispado de Orense fechas e constituidas segund que a suso en ellas se contiene ad perpetuam rei memoriam por el reverendo padre e sennor don Pedro, por la graçia de Dios obispo de Orense, juntamente con el cabyldo de la yglesia, las quales fueron publicadas en el consejo synodal de los clerigos que foy oyto dyas ante de calendas Aprilis era de mill e trezientos e veynte e çinco; las constituçiones del obispo don Vasco e las del obispo don Diego de Anaya e las del obispo don frey Pedro de Sylva, el qual añadio e fizo çiertas constituçiones e corregio algunas dellas por los dichos sus anteçesores fechas, que fueron publicadas en los consejos synodales de los annos de mill e quatrocentos e çincoenta e unno e çincoenta e dos; e syguense primeramente las del dicho don frey Pedro de Sylva, por utilidad delas e del provecho e posesiones de la dicha yglesia primeramente. [+]
SHIG Our. , 18b/ 115 Otrosy por quanto la jurdiçion o sennorio que a nos e a nuestros anteçesores perteneçen se pyerden, deniegan e enagenan en esta nuestra dicha çibdad de Orense e en todos los cotos e logares de nuestra juridiçion por se aforar e dar las posesyones e foros para syenpre e por renta çisa, por ende ordenamos e estatuymos ad perpetuam rei memoriam que ningund provisor que sea ni vicario non pueda fazer foro para syenpre nin por renta çisa, e sy lo fesyere que non valla e sea ninguno, e que lo non pueda fazer syn liçenççia nuestra o de nuestros suçesores, segund que el derecho en tal caso quiere. [+]
SHIG Sant. , 17b/ 318 Item mandamos que se garde e cumpla a costituyçon signadal por nosos anteçesores hordenada, que os clerigos sen cura den responso a os clerigos curas de noso arçobispado e leixen aver por rason do deto responso huun friigles entregamente da deta iglesia, ou lles pagen a penson e libras ena deta costituyçon hordenadas e establesçidas, que son des e oyto libras. [+]
SVP 99b/ 167 Por lo qual sua demanda non proçedia; e que os sobreditos fillos do dito Afonso Rodriges e seus desçendentes ficaran e eran herdeiros en na meatade do dito foro; e alegou mais que (d)o dito Gomes Fernandes, aforador, sayra primeiramente Ruy Gomes e Aldonça Fernandes e Ynes Fernandes e Costança Fernandes e Lionor Rodriges e Moor Gomes, e do dito Ruy Gomes sayra Ynes Gomes e da dita Ynes Gomes sayra Gomes Fernandes e Lionor Vasques, moller do dito Meen Pereira; e de Aldonça Fernandes sayra o dito Esteuo Eanes, monje, e as ditas Costança Eanes e Ynes Fernandes; e da dita Ynes Fernandes sayra o dito Lopo Fernandes de Vermuun; e da dita Costança Fernandes sayra o dito Pero Vasques de Vilaquinte, e da dita Lionor Rodriges quedara herdeiro en seus bẽẽs e en çerta parte do dito foro o dito Aluaro Fernandes o moço; e da dita Moor Gomes sayra as ditas Moor Gomes e Lionor Gomes, suas fillas; e que os ditos Afonso Rodriges e Gomes Fernandes e seus fillos e os sobreditos deles desçendentes, e as ditas suas partes teueran e tiñan senpre a posison e propiadade do dito couto e herdades e cousas sobreditas per virtude do dito foro pasaua de oyteenta annos e mais tenpo, que memoria de homes non era en contrario, pagando o dito foro dos ditos çento e oyteenta morauedis ao dito Suer Peres, prior, e a seus moordomos e ao dito Afonso Gonçalues, prior, e a outros por el e en seu nome, que por el collian e recadauan, e a seus anteçesores sen protestaçon alguna por eles feita; e disso e alegou mais que frey Diego Corcoua, prior que fora do dito moesteiro de Poonbeiro, da meatade do sobredito foro que acaesçera aos sobreditos fillos e netos do dito Afonso Rodriges e seus desçendentes, aforou a Meen Rodriges d ' Açedre toda a parte e quinon que acaesçera a Eldonça Rodriges, criada que foy do dito Afonso Rodriges e filla da dita Ynes Garçia, e a outra meatade que a recobrara e tina o dito moesteiro, e que os ditos Pero Vasques e Aluaro Fernandes e Esteuoo Eanes e Lionor Vaasques e Lopo Fernandes que tiñan a outra medade dos ditos herdamentos e bẽẽs que por parte do dito Gomes Fernandes, aforador, lles porviera; por lo qual o dito prior non avia auçon contra eles saluo en leuar a meadade do dito foro, que montaua nouenta morauedis, e que deuia restituyr a outra medade do dito foro, que aforara o dito Diego Corcoua e que tina o dito moesteiro, que perteesçia ao dito Afonso Rodriges, a a linagẽẽ de quen deçendera o dito foro e as ditas suas partes; e que eles estanan prestes para lle pagar a outra meadade do dito foro; e que asi nos lo pedia e requeria. [+]
1305 CDMACM 142ba/ 247 Sepan quantos esta carta vieren commo yo don Fernando por la graçia de Dios rey de Castilla de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe et sennor de Molina porque vos don Rodrigo por esta mesma graçia obispo de Mondonnnedo me mostrasteis como vos et los otros obispos que fueron ante de uos en la eglesia de Mondonnedo ouieron sienpre et leuaron fasta aqui la meytad de los seruiçios et de las monedas et de los pechos et pedidos que a los reys onde yo vengo et ami ovieron a dar los omes de los vuestros cotos et çelleros et de la vuestra sierra me pedistes por merçet que asi commo los ouieiron los vuestros anteçesores et vos que yo que touiese por bien que los ouiesedes de aqui adelante vos et los otros obispos que venieren despues de uos en la eglesia de Mondonnedo et yo catando los muchos seruiçios et sennalados que fisisteis al rey don Sancho mio padre que Dios perdone et a mi en la corte de Roma et en otros lugares tengo por bien et mando que vos et los otros obispos que venieren despues en la eglesia de Mendonnedo de aqui adelante que ayades bien et conplidamente la meytad de las monedas et de los seruiçios et de los pedidos et pechos que ouieren a dar los omes que moraren en la vuestra tierra et en los vuestros çelleros segunt que lo mejor et mas conplidamente vsaron a leuar los obispos que fueron ante de uos et lo vos vsastes fasta aqui. [+]
1305 HCIM 38b/ 531 Et enviaronme pedir merçed que pues los anteçesores vsaron ssiempre conuusco assi conmo ssobredicho es que touiesse por bien que esta postura que entre uos posiestes que les non enpeçiesse en quanto ellos non ençerrasen y en el vuestro lugar otro vino ssenon el de ssu cosecha. [+]
1324 FDUSC 50/ 53 Eu Sueyro Uermuez notario jurado de Duura et de Montaos pollo sennor arçibiuspo achey esta carta, a qual scriuyo Domingo Martinz scriuan jurado de Saluador Martinz, notario que foy meu anteçesor, et puie aqui meu nome et meu sinal en testemoyo de verdade. ( + ) Eu Domingo Martinz de mandado do dito notario scriui. [+]
1347 CDMO 1645/ 201 Sabbean quantos este testemuyo viren commo en presença de min Gonçalvo Peres notario del rey em terra d ' Orsellon et en presença das ts. subescriptas estando a a iglesia de Santa Maria de Bidoeyros, que e en terra de Deçon, Ruy Garsia de Froyaes coengo do moesteiro de Santa Maria de Sar, disso que el avia erdamentos et bees en a dita frigresia de Santa Maria de Bidoeyros et en outros lugares en terra de Deçon, et disso que a el que lle era dito que Pedro Eanes d ' Oyra et outros homes et mulleres, non sabe quaes, que lle querrian tomar et entrar et enbargar os erdamentos et bees que el avia en a dita frigresia de Santa Maria de Bidoeyros et en a dita terra de Deçon ou parte delles, os quaes disso que tiina de jur et de mao el et seus anteçesores passant por triinta annos et mays. [+]
1351 OMOM 13/ 133 Os quaes ditos terreos et chantados, juros et pertenençias deles asy departidas commo dito hye, uos aforamos et damos a foro a uos et a uosa uos jur herdeiro commo dito he por aquel foro et por las condiçoes por que fuy aforada a Afonso Galuan et a sua muller Marina Ferrandes que foron por lo bispo don Vaasco, noso anteçesor que fuy. [+]
1352 CDMACM 103/ 162 ( Et estando yo en las cortes que fis en Valladolit paresçio y don A;fonso obispo de Mendonnedo et pidio a los oydores de la mi audiençia que le confirmasen la dicha carta et los mis oydores fallaron que por quanto disia en la dicha carta que ouiese el dicho obispo et los que viniesen despues del la meatad de los seruiçios et monedas et pechos et pedidos segunt que los usaran a leuar los otros obispos sus anteçesores et non mostraua por priuillegio nin por otro recabdo çierto commo les fuese dado nin commo el dicho obispo don Rodrigo nin los otros obispos que fueron ante del nin los otros obispos que fueran despues del estudieran en uso de lo leuar que auia de prouar en commo husara dello el dicho obispo don Rodrigo en su tienpo et dos obispos sus anteçesores ante del o mas et despues en tienpo de los otros obispos que y fueron despues del et dixeron al dicho obispo si lo queria prouar. ) [+]
1363 SHIG Our. , 5/ 98 Et esta merçee lles fazia e outorgava segundo que lla mays conpridamente fezera e outorgara dom Johan seu anteçesor bispo que foy dOurense, et prometeu de non viir contra ello en ninhua maneira por sy nen por outro, et mandou a min dito notario que lles dese ende huun ou muytos pubricos estormentos para garda do dereito de cada huun delles Isto foy en Ourense enna dita iglesia cathedral, era, dia, mes sobreditos. [+]
1374 DMSBC 10/ 45 E eu, Rruý Martíns, notario público da çidade de Santiago, jurado porla iglleia de Santiago, este ynstrumento ffis sacar das notas ffeytas por ante M[artín] Martíns, notario que fuý da dita çidade meu anteçesor, pera as quaes notas sacar e tornar en pública forma eu ey poder e autoridade de noso señor arçibispo de Santiago, don Loppe, e aquí eu ben e ffielmente ffis escriuir e meu nome e signal aquí puge en testemoyo de verdade, que tal he. [+]
1376 MSPT 25/ 262 Don Enrique, por la gracia de Dios, fasemos saber a vos, Martín Yanes, notario del Reyno de León, que nos estamos Valçare, saliendo Gallisia para Castilla, abemos querella de Gomes Fernández, Prior del monesterio de San Salvador de Pedroso, que es en el Reyno de Gallisia, cabo de la tierra de Trasancos, dysiendo que Fernando Fernández Peres Deudor, nuestro vasallo, e otros cavalleros, escuderos poderosos con poder de los arrendadores de las nuestras rentas et monedas et serviçios, que los quebrantaron prevyllejos e merçedes que tienen de los Reys, nuestros anteçesores, e a las condyçiones que nos mandamos coger las dichas rentas; et que les prenden a los mis moradores en la tierras e feligresías del dicho su monasterio, syn rasón e syn derecho non syendo ellos primeramente llamados e oydos en sus derechos; e que fuese la nuestra merçed e de ge lo tomamos sy fuesen dadas et libradas por los Alcaldes e Oydores de la nuestra Corte e contra nuestro Procurador fiscal, syn enbargo de las leys de los ordenamientos de las nuestras cartas en contrario, que nos, por esta nuestra carta, e firmada de nuestro sello e sellada con nuestro sello, e relevamos e otorgamos a todo lo que asy por vos fuere librado de las dichas leys. [+]
1385 VFD 224/ 243 E primeiramente pusestes con elles de confirmar a todos los vesiños e moradores desta çibdade de todos los aforamentos que lles foran feitos por los obispos nosos [anteçesores e por los] seus bigarios e procuradores e uosos. [+]
1385 VFD 224/ 244 Dixo el dicho señor obispo que les confirmaría las cartas que les [dieron e otorgaron su]s anteçesores, et a los que non touiesen cartas que gelas mandaría dar de nueuo, con condiçión que pagasen los fueros, así los que no tenían cartas como los que las tenían, segunt que las pagaran estos tres años pasados. Otrosí, señor, be[n sabedes en como des]tes e outorgastes pelas ditas pusturas e condiçoes que non posésedes en esta çidade meiriño nin alguazil nen outro juiz, saluo dous juizes ordenarios, segundo que senpre fuy de huso e de costume, et agora, señor, paresçe o contrario, por que ..... uoso escudeiro, como alguazil, e Bernal e Pedro Sanches, como meyrinos, fasiendo priores e entregas e prendendo ós nosos vesiños e leuándoos a uosas fortalezas e cárceres que fesestes nouamente pera elles, a qual cousa he contra dereito ... e nunca se husou et vos prometestes de lle lo guardar e non llo guardades. [+]
1385 VFD 224/ 245 Dixo que reuocaua al dicho Iohán Ortiz et que mandaua que lo oyesen los juezes de la uilla. Outrosí, señor, ben sabedes en como defendestes a Ruy Lourenço et a Gonçalo Peres, juizes, que non fezesen justiça nen dereyto de nihún uoso ome que con uosco viua nen dos que viuen con os benefiçiados da iglesia, a qual defensón nunca fuy feita pelos uosos anteçesores nen he dereito et he grande prejuizo e dano do dito concello e he prejuizo del Rey e da sua justiça. [+]
1388 SMCP 7/ 69 E eu Iohan Peres notario publico jurado da villa de Pontevedra esta clausulla de manda saquey de huna manda feyta e outorgada por lo dito Iohan de Morraço a qual dita manda foy outorgada por ante Johan Dias notario meu anteçesor que foy e a qual dita clasullas eu o dito Johan Peres notario saquei do propio [o]reginal da dita manda a que era sinada do nome e synal do dito Johan Dias notario meu anteçesor que foy a qual dita manda non era rota nen chandellada nen en outra parte sospeyta e a qual eu o dito Iohan Peres notario aqui en estas duas follas de pulgamedio saquey ben e fialve a qual vay firmada de meu nome e para qual ey poder e outoridade do señor arçobispo de Santiago e confirmo e pono aqui meu nome e senal que tal he. [+]
1390 DMSBC 11/ 47 E eu, Rruý Martíns, notario público da çidade de Santiago jurado porla iglleia de Santiago, estas cláusulas sobreditas ffis sacar do testamẽto da dita María Mesurada, o qual testamento achey ẽnas notas feitas por ante Johán Caão, notario que fuý de Santiago, meu anteçesor, as quaes clausulas dey en esta pública forma a Sueyro Martíns, lumjnario da capela de San Bieito, por quanto diso que se entẽdía aproueitar delas pera garda do dereito do lume da dita capela, e pera quaes notas sacar e tornar en pública forma eu ey poder e autoridade de noso señor o arçobispo de Santiago, don Loppe, e aquí ben e ffielmente ffis escriuir e meu nome e signal aquí puge en testemoyo de verdade ca tal he. . [+]
1394 MSPT 27/ 267 Yo, viendo que me pedían rasón e derecho e, otrosy, el mucho buen serviçio que el dicho Garçía Rodríguez a fecho a mi e a los mis anteçesores e, otrosy, la relaçión quede ello me fyso el dicho Martín Eanes, que de ello fue Jués, tengo por bien e es mi merçed de otorgar e confyrmar la dicha sentençia, la cual otorgo e confyrmo en todas las cosas en ella contenidas; porque vos mando a todos e a cada uno de vos, en vuestros logares e jurisdiçiones, que, quando e a cada que vos esta mi carta, en que va incorporada la dicha sentençia, o el dicho su traslado sygnado, como dicho es, vos fuere mostrada, la reçebades e guardedes e fagades guardar en todo, bien e conplidamente, en guisa que le non mengue de ello ninguna cosa e non sea ninguno ni algunos de los dichos arrendadores, ni otro por ellos, osados, de aquí adelante, de entrar a la tierra del dicho monesterio a demandar nin pedyr las dichas monedas e serviçios; e que yo, por esta mi carta, que ba incorporado la dicha sentençia, o por el dicho su traslado, sygnado, commo dicho es, les quito e do por livres e francos e salvados de las dichas monedas e serviçios e confirmo la dicha sentençia, en esta dicha carta incorporada, e mando que sea firme e valedera para todo sienpre e mando a los onmbres que moran en la tierra del dicho monesterio que se defyendan de sy por qualquer, de qualquer o qualesquer personas que contra ello entraren a demandar e requerir de las dichas monedas o serviçios e los monten syn penna, queriéndolos prender por ellos. [+]
1395 SHIG Mond. , 5b/ 23 A qal constituyçon do dito sennor obispo, noso anteçesor, vimos escripta enno livro do cabidoo da nosa iglesia de Mondonedo et signada con signal de Johan Ramos, coengo et notario da dita iglesia de Mondonedo; a qal constituyçon fora feyta et outorgada enno cabidoo da iglesia de Mondonedo, dose dias do mes de Novembro era da nasçença de noso Sennor Jesucristo de mill et trecentos et oytenta et seis annos. [+]
1400 SMCP 17/ 85 Et eu Juan de Prol notario publico jurado da villa de Pontevedra por Ia iglesia de Santiago este estromento de venda de mia maao escripto saque das notas autenticas que foron e sacaron de Afonso Eans Quejada notario meu anteçesor que foy e por el pasaron para as quaes eu saquar e dar en publica forma eu ey poder et autoridade do sennor arçebispo de Santiago e aqui meu nome e signal pono en testemonyo de verdade. [+]
1403 HGPg 132/ 235 E eu Gonçaluo Fernandeσ, notario ppublico jurado do couto de Nogueyra τ de Caldas de Rey τ de terra de Salnes, eſte eſtormento ppublico ſaquey das notas ppublicas et autentiquas que forõ τ paſarõ per Gonçaluo Peres, notario que foy do dito couto de Nogueyra τ Caldas de Rey τ terra de Salnes, meu anteçeſor que foy, aſ quaes notas nõ erã raſas nẽ cançelladas nẽ em algũa parte ſoſpeitas; τ per as quaes notas em ppublica forma ſaquar eu ey poder et autoridade do ſeñor arçibiſpo de Santiago τ cõfyrmo ãqui meu nomj τ ſignal poño em testimoyo de verdade que tal he. [+]
1405 MERS 106/ 338 Sabeam todos quantos esta carta virrem como eu Juan de Nóvoa, por Deus e por mina alma para por senpre jamays, dou et renunçio todolos foros e dereitos que eu avía e tyna e ajo ao dia e era da feyta desta carta no couto et lugar de Sobradello, que he en terra de Limia, suu signo de San Romao, ao mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, segundo que o ouverom et teverom et gaanarom meus anteçesores, todo esto que dito he eu o dito Juan deNóvoa demitoo et leyxoo ao dito mosteiro por desencaregar a mina alma et de todos ho gaanarom do dito mosteiro meus anteçesores, et quero e outorgo que o dito mosteiro sen enbargo de min e de todos aquelles que de min vierem que o ajam e persuyam así como seu que he, et mando aos foreyros que a min soýam acudyr que así acudam ao dito mosteiro con seus foros, et eu nen outro por min que depus myn vierem que me non posa chamar a foro nen dereito nyngún nen a carta que meus anteçesores do dito couto ouvesem gaanado et se ý a carta ou cartas algua ou alguas eu as dou por nynguas, et quero que o abade ou abades que verem ao dito mosteiro de Santo Estevoo que façam delo sua propia vontade de todallas cousas que perteeçem ao dito mosteiro no couto de Sobradello así como seu, non dimityndo nen levando alguas cousas se me a min perteeçem por meu patrimonyo, mays todas as cousas que suas son de dereito e os meus anteçesores guanarom do dito mosteiro eu as leyxo e dimito a él et renunçio todollos foros e dereitos que eu a ello podía aver, salvante o que meu he de meu patrimonio, et se o demandar en juyso ou fora del que non valla. [+]
1407 CDMACM 135b/ 230 Saban quantos esta carta de sentencia vieren como eu don Alonso Rodrigues prior del monesterio de san Martinno de Joyba juiz delegado de noso sennor o papa Benedito XIII en o negoçio a juso contenido foy pleyto trabtado entre don Aluaro por la graça de Deus et da santa yglesia de Roma obispo de Mondonnedo oydor en a abdiençia de noso sennor el rey da vna parte et Teresa Rodrigues muller de Rodrigo Alonso de Saavedra da otra parte sobre razon de tres quartos sin cura de toda a yglesia de Sanyoane de Silba et otras heredades et mas o couto da Ribera de Lea et as terrerias d -Spinaredo Salgadelos et de Lago pareçeu Lopo Ares de Enbeande clerigo et presento a min o dito prior et juyz vna procuraçion synada et firmada de Gonçalo Mendez raçionero de Mondonnedo et notario appostolico a qual dita procuraçion esta posta en o proçeso do pleito et presento mas vn rescripto de noso sennor o papa escripto en purgameo sellado con seu sello de plomo et fio de canabo enpendente por lo qual requireu ao dito prior que reçebiese o dito poder et fiese conplir todo o en el contiudo enno qual dito rescripto se continan entre las otras cosas que o dito sennor obispo et algunos seus anteçesores alienaran dos bes da dita yglesia ansy dezimos rendas çensos terrarias vinnas posesoes casas casares prados granjas montes moynos et jurdiçiones como otras cosas perteneçientes a sua mesa por ende soplico o dito sennor obispo a noso sennor o papa para que lle diese o dito prior por juez para que rebocase a el et a sua mesa as cosas ansy mal alienadas segund esto et otras cosas se cosntinan en el dicho rescripto et o dito sennor o papa cometeu ao dito prior do qual dito rescripto original lebo o dito senor obispo para sua guarda et de sus yglesia o qual dito rescripto reçebou o dito prior con grande rebereençia et mando dar carta çitatoria et monitoria para a dita Teresa Rodrigues leyxase et desenbargase ao dito sennor obispo et sua yglesia os ditos tres quartos syn cure de toda a dita yglesia de Sayoanne de Silba et otras heredades et mas el dito coto da Ribera de Lea et as terrerias d -Spinaredo et Salgadelos et de Lago segund que mas conplidamente continna enna dita carta do dito juyz a qual dita carta foy puesta por parte do dito sennor obispo aa dita Teresa Rodrigues por demanda a qual respondeu por seus procuradores poendo suas eseçioes et recusaçioes a o qual foy todo respondido et o dito prior pronunnçiose por juez et reçebou as partes a probe et lles asigno termino para elo et por parte do dityo sennor obispo foy feyta pobricaçion et presentada et abierta et publicada et pedida procurador et procuradores non pareçian nen probaban cosa alguna o dito prior et juyz todo o que a el fose por dereyto mento mando dar carta çitatoria para a dita Teresa Ro[...] [+]
1407 OMOM 129/ 250 Conuen a saber que por quanto entre nos et o dito deam, personas et coengos sobre ditos do dito noso cabidoo da huna parte et uos, o dito dom abade, conuento et homees boos do dito moesteiro da outra parte requesçiam et vinam escandalos, discordias et pleitos et contendas et ueerian ia outros [. . ] tenpo entre os bispos et cabidoo da iglesia de Mendonedo et os abades et conuento do dito uoso moesteiro, nosos anteçesores et uosos, sobre los repartimentos que se fasian et auian de faser dos subsidios dos padres santos et de seus legados et dos outros pedidos et inposiçoes que noso sennor el rey por moytas ueses poem et manda repartir et de que teem por bem de seerem seruidos de noso bispado et cleresia del, et de todos los outros relegiosos et dos bees delles sitos en no dito noso bispado. [+]
1414 MSCDR 454b/ 572 E luego el dicho don frey Gonçaluo, abat del dicho monesterio, dixo al dicho adelantado que asy el como otros escuderos del dicho Ribero, que estauan quexosos por algunas senrrazones qu ' el dicho abat e los dichos escuderos auian reçebido e reçebian de los mayordomos del dicho adelantado, por les demandar mas derechos e derechuras de quanto el dicho abat, nin sus anteçesores, nin los dichos escuderos solian pagar, e de derecho les pertenesçia de pagar de las posas que ellos auian en el dicho Ribero e señorio, que es del dicho Adelantado. [+]
1415 DMSBC 1/ 24 E eu, Rruý Martíns, notario público da çidade de Santiago jurado porla iglleia de Santiago estas cláusulas sobreditas ffis sacar do testamento do dito Gonçaluo Peres d ' Arij́ns, o qual testamẽto achey ẽnas notas feitas por ante Pay Fagũdez, notario que fuý de Santiago, meu antecesor, as quaes cláusulas dey en esta pública forma a Sueiro Martíns, luminario da capela de San Bieito por quanto diso que se entẽdía aproueitar delas pera garda do dereito do lume da dita capela e pera as quaes notas feitas perlo dito meu anteçesor sacar e tornar en pública forma eu ey poder e autoridade de noso señor o arçobispo de Santiago, don Loppe, e aquí ben e ffielmente ffis escriuir e meu nome e signal aquí puge en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1415 DMSBC 6/ 35 E eu, Rruý Martíns, notario público da çidade de Santiago jurado porla iglleia de Santiago, este ynstrumento ffis sacar das notas feytas por ante Pero Affonso, notario que fuý da dita çidade, meu anteçesor, pera as quaes notas sacar e tomar en pública forma eu ey poder e autoridade de noso señor o arçebispo de Santiago don Lope, e aquí ben e ffielmente ffis escriujr e meu nome e signal aquí puge en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1415 DMSBC 8/ 40 E eu, Rruý Martíns, notario público da çidade de Santiago jurado porla iglleia de Santiago, estas cláusulas sobreditas ffis sacar do testamento (...), o qual pasou por ante o dito Pero Affonso notario, anteçesor de mj̃ o dito (...) notas sacar e tornar en pública forma eu ey poder e autoridade de noso señor [arçobispo de Santiago] don Lopo, e estas ditas cláusulas di en esta pública forma a Sueiro Martíns, lumi[nario] da dita capela de San Bieito, por quanto diso que se entendía aproveitar para garda do dereito do lume da dita capela, e aquí [ben e] fielmente ffis scriuir meu nome e signal aquí puge en [testimoyo de] verdade que tal he. [+]
1415 DMSBC 9/ 42 E eu, Rruý Martíns, notario público da çidade de Santiago jurado porla iglleia de Santiago, estas cláusulas sobreditas ffis sacar do testamento do dito Johã Martíns Boroa, o qual pasou por ante Martín Martíns, notario que ffuy da dita çibdade, meu anteçesor, pera as quaes notas que per ante o dito notario pasar, e sacar e tornar en pública fforma eu ey poder e autoridade de noso señor arçobispo de Santiago don Lopo e estas ditas cláusulas di en esta pública fforma a Sueyro Martíns, luminario da dita capela de San Bieito, por quanto diso que se entẽdía aproueitar (...) do dereito do lume da dita capela, e aquí ben e ffielmente ffis escriuir e meu nome e signal aquí puge en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1415 DMSBC 12/ 49 E eu, Rruý Martíns, notario público da çidade de Santiago jurado porla iglleia de Santiago, este ynstrumento ffis sacar das notas ffeytas por ante Gomes Ffernandes, notario que ffuy da dita çidade, meu anteçesor, pera as quaes notas sacar e tornar en pública fforma eu ey poder e autoridade de noso señor o arçobispo de Santiago, don Loppe, e aquí ben e ffielmente ffis escripuir e meu nome e signal aquí puge en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1415 DMSBC 13/ 50 E eu, Rruý Martíns, notario público da çidade de Santiago jurado porla iglleia de Santiago, este ynstrumento de arrendamento ffis sacar das notas ffeytas por ante Gomes Fernandes, notario que ffuy da dita çidade, meu anteçesor, per as quaes notas sacar e tornar en pública forma eu ey poder e autoridade de noso señor o arçobispo de Santiago, don Loppe, e aquí ben e ffielmente ffis escriujr meu nome e signal aquí puge en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1415 DMSBC 14/ 53 Eu, Fernã Peres, notario público jurado da çidade de Santiago porla igleia de Santiago, vj o dito testamento do dito Gonçaluo de Valença, que pasou por ante Gomes Fernandes, notario que foy da dita çidade, meu anteçesor, escripto en pulgamjno de coiro e signado de seu signo e soscriçón, e del de berbo a verbo saqey estas cláusolas fielmẽte e pera sacar e en pública forma dar as escriptas que pasarõ pera ante meus anteçesores eu ey abtoridade do señor arçebispo de Santiago, e aquí meu nome e signo pono en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1415 DMSBC 15/ 56 E eu, Fernã Eanes, notario público de nosso señor el rrey ẽna súa corte e en tódoslos seus rreynos e scusador por Rruý Martíns, notario público da çidade de Santiago, estas cláusulas sobreditas saqey da manda e testamẽto do dito Rruý Fernandes per el outorgada por ante Gomes Fernández, notario que foy da dita çidade e anteçesor do dito Rruý Martíns, e aquý ben e fielmente as fiz scripuir, pera as quaes cláusulas sacar e dar en pública forma o dito Rruý Martíns e eu, como seu scusador, auemos poder e actoridade de nosso señor o arcebispo de Santiago, don Lope, e aquý meu nome e signal puje que tal he. [+]
1420 CDMACM 142/ 249 Et yo el sobredicho rey don Juan por faser bien et merçet al dicho obispo dean et cabillo de la dicha eglesia de Mondonnedo touelo por bien et confirmoles la dicha carta et merçed en ella contenida et mando que les vale et sea guardada sy et segunt que mejor et mas conplidamente les valio et fue guardada a los otros obispos sus anteçesores en tienpo de los otros reys onde yo vengo et del rey don Juan mi abuelo et del rey don Enrrique mi padre et mi sennor que Dios perdone et defiendo firmemente que alguno ni algunos non sean osados de les yr nin pasar contra la dicha carta nin contra la merçet en ella contenida nin contra parte della por gela quebrantar o menguar en algunt tienpo por alguna manera ca qualquier que lo fisiese avria la mi yra et pecharme ya la pena en la dicha carta contenida et al dicho obispo et dean et cabillo de la dicha eglesia de Mondonnedo o a quien su bos touiese todas las costas et dapnos et menoscabos que por ende resçibiesen doblados. [+]
1420 SVP 98/ 156 Conven a saber que vos aforamos todas las heredades e propriedades que [ ] do dito noso moesteiro de patrimonio de seu padre e de sua nana e de seus anteçesores [...en] san Tome do Freixo e en todos seus terminos, todas con suas entradas e seydas, jures e per[teenças a montes e] a fontes per uquer que vaan sub o signo da dita freyguesia, a tal pleito e condiçon que as lauredes [e paredes ben en tal] maneira que se non percan ende os nobos e proes delas per mingoa de labor e de võõ paramento; e se [per venture en as] ditas herdades esta algun sessego de casas que vos que as façades e reparedes ben e que as labredes, e diades por todo esto que sobredito he en paz e en saluo seys libras de dineiros que façan cada huna liura [... sol]dos ou a contia deles en a moneda que correr chããmente en no regno de Galiza, os quaes seran pagos cada hun anno en paz e en saluo dentro en no dito noso moesteiro por dia de san Viçenço de janeyro, e seredes senpre en ben e en onrra do dito noso mosteiro e prior e conuento del; e non venderedes nen doaredes nen supinoraredes o dito foro nen parte del sem liçença do dito mosteiro; e seredes vasalos...etc. [+]
1421 SVP 99/ 159 E dizia que os ditos Alonso Rodriges e Gomes Fernandes e seus fillos e os sobreditos desçendentes e eles teueran senpre a posison e propiadade do dito couto e herdades e casas e cousas sobreditas per virtude do dito foro pasaua dez, viinte, triinta, quoreenta, saseenta, oytenta annos e mais tenpo, que memoria de homes non he en contrario, pagando o dito foro dos ditos çento e oytenta marauedis ao dito Suer Peres, prior, e seus moordomos, e despoits ao dito Afonso Gonçalues, prior, e a outros por el, e a seus anteçesores. [+]
1421 SVP 99/ 161 Por lo qual dizia que o dito contrauto de doaçon fora e era nihuun, que tal locaçion perpetua non valia, quanto mais que os ditos reos e seus anteçesores non gardaran as condiçõẽs do contrauto con que lles fora dado o dito couto e herdades, ante quebrantaran o dito contrauto et foran contra el en todo por las razõẽs segentes: [+]
1421 SVP 99/ 161 A primeira, non foran çertos vasalos do dito moesteiro e prior e monjes, nen foran amigos, ante foran senpre en dano do dito moesteiro e prior e conuento e de seus anteçesores; nen lle fezeran vasalajẽẽ segundo vasalos deuian fazer a seu señor. [+]
1421 SVP 99/ 161 A segunda, por quanto os ditos reos e seus anteçesores non pagaran a dita renda en no dito moesteiro en na conta e contia que ouueran de pagar. [+]
1421 SVP 99/ 161 A terçeira, por quanto os sobreditos e seus anteçesores fezeran moytas forças, roubos e danos e injurias e vitoperios sen razon e sen dereito aos moradores do dito couto, e non os defendera(n) nen enpararan, segundo que se obligaran. [+]
1421 SVP 99/ 161 A quarta, por quanto os ditos reos e seus anteçesores per si meesmos aforaran as ditas herdades do dito couto a quaesquer personas; que se pagaran e fezeran delas foros e ealeamentos, non avendo poder do dito moesteiro para elo, o qual fora todo en dano do dito moesteiro, leuando o proueito para si a tollendoo ao dito moesteiro. [+]
1421 SVP 99/ 161 A quinta, por quanto os ditos reos e seus anteçesores per sua culpa fezeran perder mayor parte das herdades do dito couto, e que donde eran lauradas e ben paradas estauan ermas e tornadas en monte e danificadas; espiçialmnte jazian en hermo des San Sauaschão, que he no dito couto, ata os Carellos da area, que eran ben viinte et çinquo homes cauadura de vine, e agora era monte; e outrosi estauan hermas outras vinas e herdades en no dito couto que eles leixaran perder, e outras non as ousaron de laurar con medo deles e outrosi leixaran hermar as casas e edifiçios de aldea de Valdomar, que estauan no dito couto, e moytos montes que estuan no dito couto, que se fezeran vinas e por seu ocasion non foran feitas. [+]
1421 SVP 99/ 162 E oytaua, dizia que os ditos reos e seus anteçesores partiran moytas herdades do dito couto, as tiinan agora por suas e dizian que eran suas propias, dezemo a Deus, tollendo o senorio delas ao dito moesteiro; e espeçialmente Gomes Fernandes, neto de Ruy Gomes, fillo de Gomes Fernandes, tina tomado o lugar de Regaseda, que era do dito couto propiatario, e o tina por dezemo a Deus, e non pagaua del cousa alguna. [+]
1421 SVP 99/ 162 Outrosi por quanto a herdade de Fieira e d ' Angieira, que teuera Fernan Gomes, que era do dito couto, era propiataria do dito moesteiro, e os ditos reos e seus anteçesores leixaranna a dita igleia de Beacan e a igleia de san Juliãão, a qual herdade tinan as ditas igleias e os rectores delas por suas, desimo a Deus, da qual suyan de dar ao dito moesteiro viinte morauedis por renda. [+]
1421 SVP 99/ 162 Outrosi dizia que o dito Meen Pereira fora desafiar o dito prior a a granja de Ambasmestas, por lo qual deuia pronunçiar eles non auer dereito alguno ao dito couto nen herdades del per qualquer contrauto que teuese, por quanto dizia que fora feito en dano e engano e lison do dito moesteiro en moito mais da medade do justo preço; que quando fora dado o dito couto aos ditos Afonso Rodriges e Gomes Fernandes rendia ao dito moesteiro cada anno quareenta moyos de pan e vino e castanas e çen marauedis da dita moeda, por lo qual paresçia ser manifesto julgando, e dizia que aynda agora rendia cada anno dosentos marauedis e triinta moyos de pan e vino e castanas, o qual todo fora feito en gran dano e perjuiso do dito moesteiro; demais que eles e seus anteçesores sen liçençia e mandado do dito moesteiro e prior partiran e fezeran deuison das herdades do dito couto, do qual viera gran dano ao dito moesteiro. [+]
1421 SVP 99/ 162 Por ende, pedia ao dito Pero Sanches, vigario, que pronunçiase todo o por el declarado seer verdade e mandase aos ditos reos que leixasen e desenbargasen ao dito moesteiro e a eles en seu nome a posison do dito couto e herdades, pronunçiando eles non auer dereito ao dito couto e herdades del, e se o ouueran, eles ou seus anteçesores averenno perdido por las cousas sobreditas e cada huna delas; e outrosi que desen e pagasen ao dito moesteiro todos los froytos e rendas que leuaran do dito couto e herdades despois que ouueron caydo en comison, e que os condenase nas custas, negando todo aquelo que lles fazia perjuiso. [+]
1421 SVP 99/ 163 Por lo qual, en caso que dereito ouuese a a medade do dito foro que a tina ja o dito moesteiro e a outra medade quedaua a eles, e que o ealeamento alegado per lo dito prior non avia lugar, por quanto os ditos aforadores e seus desçendentes teueran o dito foro per saseenta annos, reçebendo os priores do dito moesteiro os ditos çento e oyteenta morauedis; e a o que dizia que quebrantaran as condiçõẽs do contiudo, dizia que a uasalajẽẽ se entendia en seer con o dito foro obidientes ao dito moesteiro, o qual senpre fezeran, e que eles eran grandes e honrrados e fidalgos de gran linagẽẽ, de solar conoçido, que lles inpertinente fose en seu grado de fidalgia, non lles era neçesario de o faser; e o que era proueito do dito moesteiro que senpre foran en sua onrra e ajuda e que eles pagauan o dito foro cada anno e non fezeran delitos nen seus anteçesores aos moradores do dito couto, ante os defenderan e defendian en quanto seu poder fose, e se alguno nojo reçeberan, que non serian delo sabedores. [+]
1421 SVP 99/ 164 Outrosi, non enbargaua o que dizian que non avian de laurar, que por tanto se concludia que o dito contrauto de começo fora nehuun e a dano do moesteiro, quanto mais que os lauradores que avian de laurar as ditas herdades foron per eles e per seus anteçesores feridos e enbargados, e asi que eran exclusos do que alegauan. [+]
1422 SDV 47/ 79 Sepan quantos esta carta viren commo eu Pero Gommes, clerigo, reutor da igleia de Santa Valla de Lago, confeso e conosco per este notario Afonso Yannes de Sagade e per Diego Peres de Jove, meu padre, e per Alvaro Yannes de Figarido, que Alvaro Fernandes de Mannente, fillo que foy de Frnando Vidal e de Taresa Lopes de Aguiar, sua moller, do qual dito Alvaro Fernandes o convento de Santo Domingo de Viveiro ficou seu herdeiro de sostituyçon e vos Frey Pero do Valedouro, maestre en Theologia, ficastes cabeçal do dito Alvaro Fernandes; et que o dito Alvaro Fernandes avia e levava en cada uun anno çinco libras de moneda vella de padradego por vos da grada da dita igleia e llas pagava cada anno Pero Gommes, clerigo que foy da dita iglesia, meu anteçesor e aboo, segundo confesou meu padre, o dito Diego Peres, que o vira levar ao dito Alvaro Fernandes cada anno. [+]
1427 FDUSC 281/ 306 Eu Juan Lopes de Muyño, escripuano da camara del Rey noso Señor enna sua corte et en todos los seus regnos et señorios et notario publico outrosy en terra de Dubra et de Montâôs jurado por la igleia de Santiago a esto que pasou por ante o dito Juan do Curral, escusador que foy de Gomes de Segerey, notario que foy da dita terra, meu anteçesor, segundo que o achey escripto da letera et mââo do dito Juan do Curral en seus registros aqui por min traladey et conçertey bem et fielmente, et meu nome et signo puje en testemoyo de verdade, por poder que para [elo] ouue et teño do señor arçibispo don Rodrigo. (+ Juan Lopes, notario.) [+]
1431 MERS 153/ 380 Et outrosí diseron que o dito Cachón que non era propio do dito moesteiro e convento e que era sytuado eno rio do Syl e que as herdades e testeiras del que eran propias dísimo a Deus dos sobreditos reos, e que se o dito moesteiro alguas pesqueiras ouvera ou avían eno dito Cachón que as ouveran por lle seren mandadas ou dadas en esmola mays non que o senorío do dito Cochón fose seu, e que pasava de tenpo de dez, viinte, triinta, quarenta, çinqueenta annos e mays tenpo que memoria de homes non he en contrario, que as ditas suas partes e seus anteçesores teveran suas pesqueiras de dísimo a Deus eno dito Cachón de que non pagaran quinón alguo, e que las ditas suas partes non debían ao dito abade e seu mosteiro alguas pesqueiras que antiguamente ouveran eno dito Cachón nen o pescado de hua noyte das suas pesqueiras aquelas que por eles se usaran; outrosí que non sabían nen creían que tal sentença dárbitros pasase entre los moradores da dita aldea e abade e moesteiro e convento del, et que se ý tal sentença fora que non usara dela o dito abade e moesteiro des lo dito tenpo por eles declarado a acá, sobre lo qual feseron seu pedimento. [+]
1431 SHIG Sant. , 19/ 320 Sabean todos que seendo o moy reverendisimo en Christo padre e sennor don Lopo de Mendoça, por la gracia de Deus e da santa Iglesia de Roma arçobispo de Santiago, enna sua iglesia cathedral de Santiago çelebrando sua santa signado con as personas e coengos da dita sua iglesia, e abades, priores, e clerisia de seu arçobispado, enton o dito sennor arçobispo enna dita çelebraçon do dito santa signado, en presença de min Juan de Casteenda coengo e notario publico jurado de Santiago por la dita iglesia de Santiago, fiso leer e publicar por ante min o dito notario e por ante as testemoyas de iuso scriptas estas coostituyçoos que aqui adeante seran contiudas; e demays diso que avia por publicadas enna dita santa signado todas las outras coostituyçoos que antiguamente foran estableçidas e publicadas por los outros prelados seus anteçesores, e que por el ennas outras santas signados foran estabeleçidas e publicadas. [+]
1432 PSVD 123/ 344 Sabean todos como eu Lopo Sanches d ' Ulloa basalo de noso sennor el rey, outorgo e conosco que por rason que bos Diego Afonso, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, por bos et en nome de boso moesterio e freyres del, me presentastes huna peresquisa que fuy sacada entre partes por la qual parescia que a bos et ao dicto uoso moesterio e en nome del bos pertenesçe de leuar e auer as loytosas dos moradores do couto de Bilar de Donas; e por quanto por algunus meus anteçesores e depois por min bos foron enbargadas e demandadas as dictas loytosas, disendo que me pertenesçian por senorio, et eu achey et acho que se algunu enbargo por min ou por outro en meu nome fuy fecho das dictas loytosas que fuy et seeria con poderio et non justamente nen con dereito et en gran peligro et perjudiçio de mina alma e dos desçendentes de min; e por eu ebitar tal pecado et mina conçiençia seer descarregada, por ende de meu arbitro et propia, libre mina boa boontade et de meu propio moto e sen outro enduçemento e costrengemento algun me libro et desenbargo agora et daqui endeante para senpre ao dicto moesterio de Bilar de Donas et a bos o dicto prior e freyres del, en seu nome, das dictas loytosas e de qualquer chamo et abçon que eu contra ellas oubese en qualquer manera; e quero et outorgo que sen meu enbargo et de toda mina bos as aiades et leuedes dos defuntos que asy biuen et biueren enno dicto couto; et se eu algun enbargo ou cousa leuey de dictos defuntos por rason das dictas loytosas digo que fuy e seeria enduçido para elo por algunas personas que me feseren alguna relaçon non uerdadeira mais non justamente nen con dereito, et pido perdon ao dicto prior se algun enbargo lle ey feyto enna dicta rason en perjudiçio do dicto moesteiro, e prometo e outorgo de non yr nen pasar contra este desenbargo et escritura por min fecho e outorgado e so pena de mill froris douro que peyte por pena et pustura intereste condiçional que sobre min pono e sobre meus bees se eu ou mina bos contra elo pasaremos en algun tenpo ou por alguna manera, e pono silençio perpetuo a toda mina generaçon e outro qualquer que for sennor ou colledor da dicta terra so pena de mina maldiçon e da obligaçon da dicta pena a que eu son obligado que non benan nen pasen contra o que sobredicto he por lo enbargar nen demandar nen contrariar en manera alguna. [+]
1433 MNP 65/ 92 Et demas , eu a dita Ynes Alvares que asi faço por min et por las ditas mĩas bozes, et eu o dito Domingo Paris que asi faço por min et por la dita mĩa moller et nosas vozes, queremos et outorgamos que se outro foros ou contrabtos algũu desde oje este dito dia endeante paresçeren, que cejan feitos por nos ou por nosos anteçesores, da dita casa antes desto que non vallan nen façan fe en juiso nen fora del, ca nos os renunciamos et damos por ninhũas et queremos que non vallan nen façan fe en juiço nen fora del, salvo este que oje este dia asi outorgamos; et esto todo como dito he prometemos et outorgamos que nos et nosas vozes o tenamos et conprimos asi como suso scripto he, aa boa fe de Deus et sen mao engano, et por nos et por todos nosos bẽes movles et raises que a elo obligamos et so pena de dous mill maravedis da dita moeda, que outorgamos que peite et page por pena et en nome de interese se o asi non tover, conprir et agardar a outra parte ou partes de nos que o asi toveren conpriren et agardaren. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 270 Nos, o dito Obispo, con consentimento et acordo dos ditos Dean et Cabildo et persoas et befiçiados, todos de huna concordia, capitularmente pare ello chamados et ajuntados, commo dito he, seendo altercado entre nos, a pro et contra, et desiendo cada hun seu dito, segundo que se lle mejor entendia et podia entender en singular et en comun; sobre lo qual todos juntamente de huna concordia finalmente concluymos ennos ditos tratados et ao presente desemos et adfirmamos et outorgamos que entendemos et sabemos manifiestamente ser proveytoso o dito canbio et promutaçon a Nos et a nosa dita Iglesia et a nosos subçesores et más çerto et seguro aver os ditos çinco mil mor. de juro de heredade cada anno para sienpre jamas , situados ennas ditas rendas desta dita çibdade de Villamayor, que non os ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et justiças et peytos ((et dereytos et)) cousas susoditas, asy porque a ministraçon et defenson dos ditos lugares, flegresias et jurisdicoon he a Nos, et senpre sera a nosos suçesores, muy laborosa et costosa et de pouca renda, et inçierta, commo por los ditos lugares et jurisdiçon et vasalos ser entre outros terminos et jurisdiçoos de conçellos et de ommes poderosos leygos, porque de cada dia nasçia et podria entre Nos et elas nasçer debates et contendas et pleytos et enbargos et forças de feyto, en que, segund o noso estado honesto eclesiastico et dos nosos subçesores, non podian asy, por mao armada, registir; et porque enno tenpo, en espeçial vivendo el Sennor Duque de Arjona, meu tio, cuya alma Deus aja, asi por el commo por outros deante del, so color de foro et sen el, ocupavan et tomavan, por força et contra nosa vontade et dos outros Obispos, nosos anteçesores et dos ditos Dean et Cabildo da dita nosa Iglesia os ditos lugares et jurisdiçoos et Nos fasian outras molestaçoos con fatigaçon de custas et dannos, por lo qual os ditos lugares et flegresias se despobravan et poderian despobrar; as quaes causas consideradas et por las outras rasoos declaradas et expresadas, asy enna enformaçon commo ennos ditos trautados por Nos et en esta razon feytos; et asy por esto commo por otras que se mays desir poderian; sobre lo qual todo, Nos, o dito Obispo, con todo acordo et consentimentos do dito Dean et Cabildo et personas et benefiçiados, et nos, o dito Dean et Cabildo et persoas et benefiçiados que o asy acordamos et consentimos et aprovamos, en quanto nos atanje ou ataner pode, avido sobre elo moytas veses altercado, tratado et deliberado et feito pare elo, commo dito he desuso, hun et dous et tres tratados deligentes solenpnemente, segundo que mas largamente paresçe por los instrumentos publicos dos ditos contratos et trabtados, sobre todo lo qual, finalmente, concluymos et acordamos que se fesese o dito troque et canbio dos ditos lugares et flegresias et vasalos et jurisdiçoos et peytos et dereytos et con todo o sobredito con o dito Afonso Peres por los ditos çinco mill mor. de juro de heredade de cada anno, situados ennas ditas rendas das ditas alcavalas desta dita çidade de Vilamayor para senpre jamays; os quaes avemos de aver et levar desde primeyro dia de janeyro que pasou en este presente anno de Sennor de mill et quatroçientos et treynta et çinco annos, et acordamos et achamos manifiestamente aquelo ser mays proveytoso a Nos et a nosos subçesores et a nose Iglesia et poderlos levar et aver mays firmes et saos et sen contenda et ser moyta mays renda et proveyto que non o que dos ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et peytos et dereytos et cousas sobreditas aviamos et podiamos aver. [+]
1435 SHIG Sant. , 20/ 323 Sabean todos que seendo o moi reverendisimo en Christo padre e sennor don Lopo de Mendoça, por la graça de Deus e da santa Iglesia de Roma arçobispo de Santiago, enna sua iglesia cathedral de Santiago çelebrando sua santa signado con as personas e coengos da dita sua iglesia, abades, e priores, e cleresia do seu arçobispado, o dito sennor enna dita çelebraçon do dito santa signado, en presença de min Juan de Casteenda coengo e notario publico jurado de Santiago por la dita iglesia de Santiago, fezo leer e publicar por ante min o dito notario e por antes as testemoyas de iuso scriptas estas coostituyçoos que aqui adeante seran contiudas; e demays diso que avia por publicadas enna dita santa signado todas las outras coostituyçoos que antiguamente foran estabeleçidas por los outros prelados seus anteçesores e que por el ennas outras santas signados foran estableçidas e publicadas. [+]
1436 SHIG Sant. , 21/ 327 Sabean todos que stando o moy reverendisimo en Christo padre e sennor don Lope de Mendoça, por la gracia de Deus e da santa Iglesia de Roma arçobispo de Santiago, en sua iglesia cathedral de Santiago çelebrando sua santa signado con as personas e coengos da dita sua iglesia, e abades, priores, e clerezia de seu arçobispado, enton o dito sennor enna dita çelebraçon do dito santa signado, en presença de min Joan de Casteenda coengo e notario publico jurado de Santiago por la dita iglesia de Santiago, fiso leer e publicar por ante min o dito notario, e por ante as testemoyas de iuso scriptas , estas coostituyçoos que aqui adeante seran contiudas, e demays diso que avia por publicadas enna dita santa signado todas las outras constituyçoos que antiguamente foran estableçidas e publicadas por los outros prelados seus anteçesores, e que por el ennas outras santas signados foran estableçidas e publicadas. [+]
1437 LCP 86/ 123 Primeyramente, que o dito Gonçalvo Fiel que use o dito tenpo [que lle a dita renda durar] de seu arrendamento con os vesiños e moradores da dita billa, segundo que vsou Lourenço Yanes e os outros anteçesores que dante do dito Lourenço Yanes foron ẽna dita renda. [+]
1441 VFD 101c/ 186 Sabean quantos este público instromento viren como eu Diego Peres Sarmento, adelantado e justiçia mayor por nro señor El Rey eno Reygno de Galyzia e del su consejo e señor da Vila de Santa Marta de Ortigeyra, por min e por todos meus herdeiros e suçesores generales e particulares e con toda mia propia e libre e agradable vontade, otorgo e conosco que poño, çedo e traspaso em vos Lopo Sanches de Ulloa, vasalo do dito señor Rey, que presente soodes, e en todas vosas voses e herdeyros e suçesores e vos faço traspasamento e çesión pera senpre, segundo e por la forma e maneira que mellor poso e deuo, das freygisyas de sant Martiño de Cameyja e de Sant Fiis de Brués e de San Mamede de Gendive, que son en terra de Orzillón, do Reyno de Galiza, con todo o señorío e jurdiçón alta e vayxa, das ditas freygisias e vasalajes e seruiços dos moradores delas e con todo mero e misto imperio e dereitos eclesyásticos e tenporaes e conprida jurdiçón, así eno çevil como eno crime á min perteesçente, das ditas freygisías e em elas, asy de feyto como de dereito, por parte e suiçesón de meu padre Garçía Fernandes Sarmento, adelantado que foy de Galyza, cuja alma Deus aja, como en outra qualquer maneira que me pereesçer, seia de feyto ou de dereito, fasta aquí, e que á vos o dito Lopo Sanches perteesçían e perteesçen por herençia e suçesón de voso padre Gonçalo Ozores de Ulloa, que Deus perdone, que as dita frygysías oubo e ganou de Fernán Peres Torruchao, ou en outra qual quer maneira, eu vos faço demysón e perpetua releyxaçón das ditas freygisyas e cousas que sobreditas son et de todo dereyto e abçón, dereyto e judiçón que eu a elo ou a qualquer parte delo avía e ey e pretendía e pretendo aver in re et ad ren asy á propiedade como a tença e posysón das ditas freygisyas e jurdiçón e señorío çebil e creminal a elas perteesçentes, que a min conpeter devían de feyto e de dereito, tanbén ao dominio de todo elo, como á tença e posesorio e en outro qual quer modo e maneira fasta aquí, o qual todo e cada cousa e parte delo vos demito e faço de todo elo prenaria e conplida demisyón, libre e desenbargamente, asy agora como daquí endiante perpetuamente, con mays todos los outros bees e jurdiçón e señorío que vos agora levades e usades e de que oy dia da feyta deste presente instromento sodes poseedor por vos e por outro en voso nome por parte e ganança do linageen dos Torruchaaos ena dita terra d ' Orzillón e térmynos dela, ainda que os taes bees sejan setuados e fora das ditas freygysías, e términos delas, tanbén por conpras, foros e ganançias, ou como por encomendas e en outra qualquer maneira, pera que todas las cousas que ditas son et cada una delas e con todos los dereitos eclesiásticos e profanos a todo elo e a qual quer parte delo perteesçentes, ajades e posades aver, teer e poseer pera vos e pera todas vosas voses e herdeiros e faser delo e de parte delo e en elo, asy da propiedade como da posysón e teença de toda toda vosa libre vontade pera todo senpre, como das outras vosas cousas propias, libres, quitas e desenbargadas, e por la presente renunçio, resino, parto e quito de min e de todas miñas voses, suçesores e herdeiros pera sempre todo dereito e abçón e dominio útile e dereyto que eu ey e me conpete e podería aver e conpeter en qualquer maneira e por qualquer rasón aas sobre ditas cousas que sobre ditas son e a cada una delas e en elas, o decayo, quito, relaxo e desenbargo e çedo e traspaso a vos e en vos o dito Lopo Sanches, e en vosos herdeiros e suçesores pera senpre, como dito he, por quanto me proubo e praze de o asy faser e conprir, segundo que o faço e cunplo, e porque foy e he miña voontade, e por quanto fuí e soo çertifycado por escripturas e por testigos e prouanças et inquisiçoós que eu nen meus anteçesores non avíamos dereito algún aas ditas freygisías e bees e cousas suso ditas e aun por desencarregar miña conçiençia de alguús frutos pasados, se os leuey ou mandey leuar, por quanto foy contra dereyto. [+]
1444 HCIM 67b/ 627 E vos guarden e fagan guardar todas las honrras, graçias e merçedes. franquezas e libertades, preeminençias, perrogatiuas, preujllejos, cartas e sobrecartas asy de los Reyes mjs anteçesores conmo mjas e las otras cosas que por Razon del dicho ofiçio deuedes auer e vos deuen ser guardadas segunt las guardaron e fizieron e debieron guardar al dicho alfonso ferrans de las quales es mj merçed que vos gozedes todo vien e conplidamente en gujsa que vos non mengue ende cosa alguna. [+]
1445 HCIM 67c/ 627 yo el Rey fago saber a vos el mj chançiller e notarios e otros mjs ofiçiales de la tabla de los mjs sellos que mj merçed e voluntad es que ferrand rodriguez de seujlla, mj alcalle de la mj casa de la moneda de la villa de la corunna, aya e goze e les sean guardadas todas las honrras e merçedes, graçias, franquezas e libertades e esençiones e preemjnençias e perrogatiuas e las otras cosas e cada vna dellas que por Razon del dicho ofiçio deue auer e a los mjs monederos que labran moneda en las mjs casas les deuen ser guardadas segunt e por la forma que se han guardado e se guardan e de que han gozado e gozan los otros mjs alcalles e mjs monederos e otros mjs ofiçiales de las mjs casas de la moneda que se labran en las çibdades e villas de los mjs Regnos e en cada vna o qualqujer dellas Por que vos mando que dedes e libredes e pasedes e selledes al dicho ferrant rodriguez mj carta de priujllejo e cartas e sobrecartas la que menester oujere en la dicha Razon segunt e por la forma e manera que se han dado por los Reyes mjs anteçesores o por mj a los otros alcalles e monederos e otros mjs ofiçiales e qualqujer dellos que fasta aquj han seydo e son delas mjs casas de la moneda de los mjs Regnos declarando espaçificadamente en el tal priujllejo o carta o sobrecarta que le asi dieredes las dichas franquezas e libertades e preemjnençias e las otras cosas e cada vna dellas de que han gozado e gozan e deuen e pueden goçar los otros mjs alcalles e mjs monederos e otros ofiçiales de las dichas mjs casas de la moneda e que son declaradas en los otros priujllejos e cartas e sobrecartas que fasta aqui se han dado por los dichos Reyes mjs anteçesores o por mj a los otros alcalles e mjs monederos e otros ofiçiales de las dichas casas de la moneda segunt dicho es. [+]
1447 VFD 133/ 138 Ena çidade d ' Ourense, viinte e dous do mes de março, Ano Domini mo CCCCXLVIII anos, ena praça do Canpo da dita çidade, sendo y presentes en audiençia pública, á ora da terça, oyndo os pleytos Vaasco Gomes e meestre Fernando, juises da dita çidade, en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, paresçeu ende presente ante os ditos juises Diego Lopes do Canpo, vesiño da dita çidade, et diso que pedía aos ditos juises que por rasón que era ordenança por lo conçello, juises et regedores da dita çidade que despois que o mes de março fose pasado, que dende endeante que qual quer persona que achase as bestas de noyte enas viñas e ortas alleas que as mate sen pena algua, et se as acha de día, que as non mate et que as traga á corte e que lle page o mal et dano da coutaría ao couteiro, et se achasen os porcos e porcas de noyte ou de dia enas ditas viñas e ortas, que os maten sen pena, ou se quiser, que os tragan á corte et que lle pagen o mal et dano que lle feseren, á vista dos ditos omes boos, segundo que era todo ordenado et eso meesmo os juises da dita çidade, seus anteçesores, o avían ja asy mandado por sentença, segundo que diso que por min o dito notario avía asy todo pasado. [+]
1447 VFD 133/ 139 Et logo eu o dito notario lles dey de todo elo fe que asy era e estaua ordenado e mandado por los juises, seus anteçesores delles. [+]
1449 PSVD 145/ 375 Estando en Sabariz, que he enna frigisia de Seyoane de Lodoso que he en terra de Repostaria, et estando y presentes Diego Afonso, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas que he da orden de caualaria de Santiago, et Afonso Fernandes de Lodoso, clerigo rector da dicta iglesia de Sayoane, en presença de mi dicto notario et testes infraescriptos o dicto prior presentou et por mi dicto notario fez leer huna carta de comision dada, segun por ela parescia, por don Pedro, abbade do moesteiro de San Biçenço . . . , juys conseruador apostolico dado ao prior et freyres e conuento et seus benes tenporaes et spirituaas do dicto moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas; a qual dicta carta liuda o thenor dela dezia que o dicto don abbade de Monforte, conseruador sobredicto, enbiaua mandar et cometer suas bezes ao dicto Afonso Fernandes para que el et en seu nome fose juys de huna pesquisa que o dicto Diego Afonso, prior de Bilar de Donas, . . . feito de hun apadroamento que dezia que o dicto seu moesteiro auia enna iglesia de Sancta Maria de Bugercos, sita enno deadego de Lugo et arçiprestago de Monterroso; o qual dicto apadroamento et penson que o dicto moesteiro de Bilar de Donas et prior, en nome del, demandaua enna sobredicta iglesia dezia que lle era referrado por personas, as quaes disendo que o dicto moesteiro nen o prior, en nome del, ningua ouberan o dicto padroadego et penson enna dicta iglesia nen os outros priores, seus anteçesores que nunqua o dende leuaran. Et o dicto Diego Afonso, prior, dizendo que prouaria como o dicto moesteiro et priores que del foron ouberan et leuaran senpre o dicto apadroamento da dicta iglesia. [+]
1450 LCP 215/ 194 Nos don Rodrigo de Luna, por la graçia de Dios e de la Santa Igllesia de Roma, electo confirmado e administrador perpetuo de la santa Igllesia e arçobispado de Santiago, capellan mayor del Rey nuestro señor e su notario mayor del regno de Leon, Oydor de la su Abdiençia e del su Consejo, fasemos saber a vos los fieles e cogedores que sodes de las alcavalas del vino e del pescado e del pan e de grosura e salvagina e paaos e cueros e çapateria este año de mill e quatroçientos e çinquoenta años desta nuestra villa de Pontevedra, que por rason que el arçobispo don Alvaro, nuestro anteçesor, fueron librados en el recabdador que fue el año que paso de mill e quatroçicntos e quarenta e ocho años, treynta e tres mill e seysçientos mrs. para en cuenta de çinquoenta mill maravedis quel dicho señor arçebispo avia del dicho señor Rey por oydor de la su abdiençia e por quanto a nos pertenesçen de aver e cobrar los maravedis e otras cosas que del dicho arçobispo fincaron e a el non le fueron librados los dichos treynta e tres mill e seysçientos mrs. por el dicho recabdador, por ende atreviendonos a la merçed del dicho señor Rey, otorgamos e conosçemos que tomamos e fasemos toma. [+]
1451 LNAP 100/ 151 E por esta nuestra carta mandamos a los moradores e pobradores de las dichas freigresj́as que vos rrespondan e rrecudan e fagan rrecudjr con todo ello bien e conplidamente e non a outro alguno e vos ayan por terrero e señor dellas de aquí adeante, en quanto fordes fiel e obediente vasallo a nós e a la dicha nuestra egleia e a nuestros subçesores e en quanto nuestra merçed e vontad fuere, e segund e por la forma e manera que rrecudiron e deueron rrecudjr a las outras personas que ante de vós toueron de nuestros anteçesores e de la dicha nuestra egleia las dichas freygresj́as, segund dicho es, e los unos njn los otros non fagan ende al, so pena de la nuestra merçed e de dos mjll marauedíes, para nuestra cámara a cada huno por quien fincar de lo así faser e conpljr; e desd ' el dj́a de la data desta nuestra carta de título e de feudo, vos damos e outorgamos poder para que podades rreçeber e entrar en la posesión de las dichas freigresj́as e de cada huna dellas por vuestra abtoridad propia e de quien vós quiserdes, e leuar las dichas rrentas e fruytos dellas e a ellas perteesçentes, segund dicho es; en testimonio de lo qual vos mandamos dar esta nuestra carta de título firmada de nuestro nonbre e sellada con nuestro sello e signada del signo del bachiller Alfonso Sanches de Ávila, nuestro secretario e contador mayor. [+]
1452 LCP 228/ 207 El qual dicho ofiçio de judgado, vos damos para que lo podades tener, vsar e exerçer en todo el dicho tienpo de vuestra vida, por vos o por vuestro logar teniente que en vuestro logar e nonbre para ello eligierdes, segund que mejor e mas conpridamente lo tovieron, vsaron e exerçieron el dicho Gonçalvo Sanches e los otros anteçesores que ante del fueron en el dicho ofiçio e para que vos el dicho Pedro Cruo e el dicho vuestro logarteniente podades oyr, librar e deçidir e determinar e sentençiar todos los pleitos asy çeviles como criminales e abtos judiçiales, que ante vos e ante el dicho vuestro logarteniente venieren e por esta manera nuestra carta mandamos al Conçejo, alcaldes, jurados e homes buenos de la dicha nuestra villa que, juntos en su conçejo, segund que an de vso e de costume, vos ayan e reçiban por jues de la dicha nuestra villa de Pontevedra tomando e resçibiendo de vos primeramente el juramento e solepnidad que en tal caso se requiere, e fecho el dicho juramiento, vos ayan por juis de la dicha nuestra villa de Pontevedra e su termino e jurdiçion e distrito e vsen con vos en el dicho ofiçio de jusgado e con el dicho vuestro escusador e logarteniente, segun que mejor e mas conpridamente han vsado e vsaron con el dicho Gonçalo Sanches e con los otros jueses, que ante de vos e del, fueron en el dicho ofiçio, e que vayan a vuestros llamamientos e enplasamientos a los plasos e so las penas que les vos podierdes e mandardes e fagan e cunplan e obedescan vuestras cartas, sentençias e mandamientos bien e conpridamente en todo e por todo sin enbargo nen contrario algunos; e toda sentençia o sentençias, mandamiento o mandamientos que dierdes o pronunciardes vos, o el dicho vuestro logarteniente guardando la orden e sustançia del derecho, aquellas mandamos que valan e fagan fee em todo tienpo e logar que paresçieren, asy en juisio, como fuera del, como aquellas que son e fueren dadas por personas de abtoridad e jues de la dicha nuestra villa e aquellas vos mandamos que lleguedes e fagades llegar a pura e devida esecuçion con efecto sy e como con derecho podades e devades; e otrosy tenemos por bien e mandamos que por rason del dicho ofiçio vos acaten e honrren e obedescan e traten honorablemente, como a jues e justiçia de la dicha nuestra villa e fagan e cunplan vuestros mandamientos en todo e por todo, segund dicho es, e vos recudan e fagan recudir con todos los derechos e salarios al dicho ofiçio pertenesçientes, segund que mejor e mas conpridamente lo an fecho e fisieron e recudieron al dicho Gonçalo Sanches, e a cada vno de los otros jueçes que ante del e de vos fueron en el dicho ofiçio de jusgado e vos guarden todas las honrras, graçias, perrogativas, esençiones, libertades e hemunidades que por rason del dicho ofiçio vos deven seer gardadas, ca nos por la presente vos fasemos merçed del dicho ofiçio, para en todo el dicho tienpo de vuestra vida, e vos damos para ello poder, abtoridad e facultad para lo tener, vsar e exerçer por vos o por el dicho vuestro logar teniente, con todo lo a ello anexo e conexo, inçidente, merjente e dependente e con todas sus inçidencias e merjençias e dependençias e conexidades. [+]
1452 LCP 229b/ 209 Bien sabedes como en tienpo de los otros arçobispos pasados, nuestros anteçesores, e despues en nuestro tienpo, vsaron e vsamos e en tal, posesion avemos estado, e estamos, de poner fieles en nuestras villas e logares, que recabden las rentas e alcavalas del rey nuestro señor entre tanto que su altesa non ha nonbrado arrendador ni recabdador por que los tales fieles cojan e recabden las tales alcavalas e las tengan de manifiesto para las dar al tal arrendador e recabdador, o a quien el dicho señor rey mandase. [+]
1453 CDMACM 166/ 303 Et el asi por vos posto et apoderado enna dita posison mando sub a dita pena d -escomoyon a todos los frigeses da dita iglesia que agora son et foren ao adeante que recudan et fagan recodir ben et conplidamente des aqui adeante para senpre ao dito cabildo de Mondonedo et a seu çerto recado et non a outro algun con todos los desemos fruytos et rentas et quaesquer outras eclesiasticas dereituras aa dita metade sen cura da dita iglesia en qualquer maneira perteeçentes et ajadas et ajan a dita metade sen cura da dita iglesia por vnida et anexada et incorporada para sienpre ao dito cabildo et a sua messa capitular et ho ajan por leuador et propietario perpetuamente do dito benefiçio sen cura recudindolle conplidamente segundo recodiron ao dito Afonso Fernandes et seus anteçesores. [+]
1453 LCP 234/ 212 E por la presente mandamos al Conçejo, jues, alcaldes, jurados e omes buenos de la dicha nuestra villa de Pontevedra, que ayuntados en su conçejo, segund lo han de vso e de costunbre, resçiban de vos el dicho Jacome Maçeyno el juramento que en tal caso se requiere de derecho el dicho juramento fecho, que vos resçiban al dicho ofiçio de notaria e vos ayan dende en adelante por notario de la dicha villa e vsen con vos en el dicho ofiçio en todas cosas, segund que vsaron con el dicho Juan Alfonso, vuestro padre e con sus anteçesores, e que vos recudan e fagan recudir con todos los derechos e salarios pertenesçientes al dicho ofiçio e que por rason del ovierdes de aver todo bien e cunplidamente en guisa que vos non mengue ende cosa alguna. [+]
1453 LCP 234/ 213 E otrosi vos damos poder e abtoridad para que podades sacar e tomar en publica forma todos los contrabtos, cartas, instrumentos e otras escripturas qualesquier que pasaron por antel dicho Juan Alfonso, notario, vuestro padre, e sus anteçesores, e darlas signadas de vuestro signo a aquel o aquellos a quien pertenesçieren de derecho, a los quales contrabtos, cartas, instromentos e otras escripturas qualesquier que vos asy sacardes o fisierdes sacar de las dichas notas e registros como dicho es, que fueren firmadas de vuestro nonbre e signadas de vuestro signo, nos les damos nuestra abtoridad e interponemos nuestro decreto en la mejor manera e forma que podemos e devemos con derecho, para que valan e fagan fe en juisio e fuera del en todo tienpo e logar que paresçieren, bien asi e tan cunplidamente como sy fueran fechas e signadas de mano de cada vno de los notarios por ante quien pasaron; e los vnos e los otros non fagan ende al por alguna manera so pena de la nuestra merçed e de dos mill mrs. para la nuestra Camara a cada vno por quien fincar de lo ansy faser e cunplir. [+]
1454 VFD 80/ 138 Ano de mill e quatroçentos e çinqoenta e quatro anos, sesta feyra, viinte días de setenbro, ena çibdade d ' Ourense, en presença de min o notario e testigos juso escriptos et por ante o bachiller Affonso Gonçalues, coengo enas iglesias de Santiago e Ourense, vicario e ofiçial geeral por lo moy reverendo señor don frey Pedro de Silba, obispo d ' Ourense e do consello de noso señor El Rey, á audiençia das vésperas, pareçeron frey Johán Barela, prior de Ribeyra, de hua parte, e da outra Affonso Gomes, abade de Ganade, contra o qual o dito Affonso Gomes poso o dito prior sua demanda dezendo que como fose seu caseyro Affonso de Penín e labrador de suas erdades de Quintas, de que lle auía de dar dízemo e cabedal, en término e jurdiçión de seu mosteiro, e se fora a o couto de Ganade, et o dito Afonso Gomes lle enbargara e lebara nobe fanegas e médea de çenteo, que lle cabían de dísemo e cabedal e llas non auía restetuydas, pedío a dito bigario que llas mandase restituyr con as custas dereitas, que pedio e protestou con inploraçón de seu ofiçio, contra o qual respondeu o dito Affonso García que se lle algún pan lle enbargara e lebara que fora por outros dízemos do casal do Barreyro que lle enbargaua o dito prior, o qual dito prior diso que estaba en posisón daquel dísemo de Barreyro, él e seus anteçesores, de quarenta anos e mays. [+]
1454 VFD 468/ 471 A primeira disemos que, segundo o tenor das ditas cartas et relaçón delas, por elas paresçe que os procuradores do reyno outorgaron çertas contías de mrs ao dito señor Rey o dito ano et non se declara enas ditas cartas quántos contos ou contía de mrs os ditos procuradores outorgasen ao dito señor Rey, nen se foron dous pedidos outorgados eno dito ano senón et quántos contos de mrs foron outorgados en cada pedido, segundo que senpre se acostumou de declarar enas semelantes cartas dos reys anteçesores que foron do dito reyno de Castilla et de noso señor El Rey, pera seeremos çertos et sabedores quánto nos cabía pagar justamente delo, segundo os números dos repartimentos dos anos pasados, e lo outro porque non foron chamados pera elo os procuradores de todo este reyno de Gallisia, espeçialmente os das çidades do dito reyno, eno qual ha hun arçebispado e quatro obispados e outras vilas et lugares, asy de noso señor o príncipe, como de tres condados et de outros grandes caballeyros, o qual era neçesario e moy conprideiro á serviço do dito señor Rey et prol do dito seu reyno, de seer chamados pera as semelantes neçesidades que sua altesa ocurrisen, et eso meesmo pera que os ditos conçellos das ditas çidades declarasen a sua alteza suas neçesidades e as forças et agráveos que reçebían et aquelo que entendesen que era seu seruiçio et prol da república do dito reyno, et pera que sua alteza et señorío lles dese et outorgase as graças e merçedes que eran outorgadas aos outros procuradores dos seus reynos, que pera elo son chamados, et pera seeren sabedores de aquelo con que o avían de seruyr, por quanto os outros procuradores das outras çidades comarquantes de Gallisia descarregan de sobre sy et carregan mays sobre nos enos ditos repartimentos, o qual por moytas veses foy reclamado á sua altesa en seu consello et non ouueron remedio. [+]
1454 VFD 468/ 472 Lo outro, porque os bees dos vesiños desta çidade et coutos son da iglesia catredal de San Martiño et do bispo et cabíidoo dela, por privilejos dos reys seus anteçesores, os quaes son foreyros ao dito señor obispo et ao dito cabíidoo et lles pagan delles terço e quarto et quinto et dísemo de todas las viñas que labran et non an outra labrança, saluo de viño, as quaes nouidades se perderan çertos anos, asy por esterillidade, como outrosy enas cubas, en que se perderon os viños, et por esto et por los labradores que son caros, elles non poderon nen poden auer sua manteenças nen as poden procurar nen laurar, por los casos fortetuytos sobre ditos. [+]
1457 LNAP 170/ 185 Jtem diso que Sã Justo presentaua a metade de todo o benefiçio de Sã Viçenço de Sispoõ, e que presenta Sã Payo a outra metade de todo o benefiçio; e que dá da súa parte da medja cura a Sã Payo VIJ morauidís e J coroado; e que a parte de Sã Justo nũca lle pagou nẽ veu pagar a seu anteçesor, Gonçaluo Mjgelles, de que(e)n foy criado, cousa nj̃gũa por rrasõ de presentaçõ. [+]
1457 LNAP 178/ 190 Rrequireu o dito dõ abade ao dito Vasco de Vialo que disese e decrarase o que sabía e en esp[e]çial lle disese se fiso algũu foro das vjnas a el ou a seus anteçesores; e logo o dito Vasco de Vialo diso que lle rrequiría que se algúas escripturas sobre el tijña que llas mostrase. [+]
1461 LCP 249/ 225 Nos don Alfonso de Fonseca, arçobispo de Santiago, por faser bien e merçed a vos Johan Arias, pedrero, nuestro vasallo, vesiõ de la nuestra villa de Pontevedra, tenemos por bien que agora e de aqui adelante, en quanto nuestra merçed e voluntad fuer, tengades cargo de la nuestra huerta que nos tenemos junto con las nuestra torres de Pontevedra, para que, asi como nuestro ortelano, la plantedes e labredes e procuredes segund entendierdes ser cunplidero a nuestro serviçio e mejoramiento de la dicha nuestra huerta e para que por vertud deste cargo que vos damos, podades gosar e gosedes, en tanto que la tovierdes, de la esençion e libertad que acostunbraron tener aquellos que en tienpo de los arçobispos pasados, nuestros anteçesores, tovieron cargo de la dicha nuestra huerta; e por esta nuestra carta mandamos al Conçejo, jues, alcaldes, jurados e omes buenos de la dicha nuestra villa de Pontevedra, que vos guarden e fagan guardar la dicha esención e libertad por el tienpo que vos tovierdes el dicho cargo bien e cunplidamente, e por la forma que fue gardada a los otros ortelanos que fueron de la dicha huerta en tienpo de los dichos nuestros antecesores, e non fagan ende al, so pena de la nuestra merçed e de dies mill maravedis para la nuestra Camara. [+]
1462 CDMACM 182b/ 341 Et dixo mas el dicho sennor obispo don Fradarique que visto por el en commo el reberendo in Christo padre et sennor don Afonso Segura de loable memoria su anteçesor obispo outrosy que fue desta dicha iglesia et obispado visto la dicha constituyçion hordenada por el dicho obispo don Pedro et la aprobara et confirmara et mandara guardar em todo et por todo segundo se em ela contenia et diera sobre ello sus cartas em forma et que por el visto que la dicha constituyçion era fecha et hordenada por abmentaçion del culto debino et por vtilidade de los clerigos rebtores et curas del dicho su obispado et a serbiçio de nuestro Sennor Dios et ser fecha et establesçida solenemente et con acordo et consello de la clerisya del dicho obispado et por ende que con consello acuerdo et delyberaçion del dicho dean personas canonygos benefiçiados et cabildo de la dicha su iglesia et clerezia et bendo que era serviçio de nuestro Sennor Dios et abmentaçion del culto debyno que confirmaba et confirmo et aprobaba et aprobo santa signado aprobante la dicha constituyçion fecha et hordenada por el dicho sennor don Pedro Enrriques de Castro et confirmaçion fecha por el dicho sennor don Alonso Segura et que sy nesçesario era agora nuebamente la fasia et hordenaba en el dicho signado et que mandaba et mando que valyese et fuese guardada de aqui adelante para syenpre jamays segund em la maneyra que de suso se contiene en vertude de santa obidençia et su pena d -escomoyon et su la dicha penna mandaua et mando a su probisor et vicaryos et al dicho dean et personas et a qualesquer outros que para ello poderio ho jurdiçion obiesen que lo fesyesen todo ansy tener conplir et guardar como de suso em la dicha constituyçion se contiene ponendo sobre ello sus penas et proçedendo contra los ynobidientes por toda çensura eclesiastica et remedios juridicos et non dando lugar a outra cosa em contraryo fuese fecha. [+]
1462 SHIG Mond. , 12/ 38 Et dixo mas el dicho sennor obispo Don Fradarique, que, visto por el en commo el reberendo en Cristo padre et sennor Don Afonso de Segura, de loable memoria, su anteçesor, obispo outrosy que fue desta dicha iglesia et obispado, vira la dicha constituyçon hordenada por el dicho obispo Don Pedro et la aprobara et confirmara et mandara guardar en todo et por todo, segundo se en ela contenia, et diera sobre ello sus cartas en forma; et que por el visto que la dicha constituyçion era fecha et hordenada por abmentaçion del culto debino et por dibilidad de los clerigos rebtores et curas del dicho su obispado et a serbiçio de nuestro sennor Dios, et ser fecha et estableçida solenemente et con acordo et consello de la cleresya del dicho obispado; et por ende que el, con consello, acuerdo et deliberaçion del dicho dean, personas, canonygos, benefiçiados et cabildo de la dicha su iglesia et clerizia, et bendo que era serviçio de nuestro sennor Dios et abmentaçion del culto debyno, que confirmaba et confirmo et aprobaba et aprobo, santa sinado aprobante, la dicha constituyçion, fecha et hordenada por el dicho sennor Don Pedro Anrriques de Castro et confirmaçion fecha por el dicho sennor Don Alonso Segura, et que, sy neçesario era, agora nuebamente la fasia et hordenaba en el dicho signado et que mandaba et mando que valyese et fuese guardada de aqui adelante para syempre jamays, segund en la maneyra que de suso se contiene, en vertud de santa obidençia et su pena dexcomoyon. [+]
1463 LCP 252/ 227 E el dicho ofiçio de judgado vos damos para que lo podades vsar, tener e exerçer en todo el dicho tienpo de vuestra vida por vos o por vuestro lugar teniente que en vuestro logar e nonbre ellegiredes para ello e segund que mejor e mas cunplidamente lo tovieron, vsaron e exerçieron vuestros anteçesores que ante de vos foron en el dicho ofiçio, e para que vos, el dicho Tristán de Montenegro e el dicho vuestro lugar teniente, podades oyr, librar, disçidir e determinar e sentençiar todos los plleitos, asi çeviles como criminales e actos judiçiales que ante vos e el dicho vuestro lugar teniente venieren, e por esta nuestra carta mandamos al Conçejo, alcaldes, jurados e omes buenos de la dicha nuestra villa que juntos en su conçejo, segund que lo han de vso e de costunbre vos ayan e resçiban por jues de la dicha nuestra villa de Pontevedra, con el dicho su anexo e su termino e jurisdiçion, tomando e resçebiendo de vos primeramente el juramento con la solepnidad que en tal caso se requiere e, fecho el dicho juramento, vos ayan por jues de la dicha nuestra villa de Pontevedra e districto e usen con vos en el dicho ofiçio de judgado e con el dicho vuestro lugar teniente, segund que mejor e mas cunplidamente han vsado con los dichos otros jueses que ante vos fueron en el dicho ofiçio e vayan a vuestros llamamientos e enplasamientos a los plasos e so las penas que les vos pusierdes e mandaredes e fagan e cunplan e obedescan vuestras cartas, sentençias e mandamientos bien e cunplidamente en todo e por todo, sin embargo nin contrario alguno, e toda sentençia o sentençias, mandamiento o mandamientos que dierdes e sentençiardes vos, o el dicho vuestro lugarteniente, gardando la orden e sentençia del derecho, aquellas mandamos que valan e fagan fe en todo tienpo e lugar que paresçieren asi en juisio como fuera del, como aquellas que son e fueren dadas por personas de abtoridad e jues de la dicha nuestra villa e aquellas vos mandamos que llegedes e fagades llegar a devida execuçion con efecto sy e como con derecho podades e devades. [+]
1465 HCIM 37babba/ 526 El Rey, mis Contadores Mayores: sabed que por parte del abbad e Prior e monges e conuento del Monasterio de Sancta Maria de sobrado que es en el Reyno de Galicia me es fecha relaçion diciendo que ellos tienen por merçed e limosna de cada vn año por priuilegio e confirmaciones de los Reyes mis anteçesores e de mi ansimismo confirmado quarenta moyos de sal señaladamente en el alfoli de la cibdad de la Coruña e que en el resçiuir de la dicha sal an resçiuido e resçiuen de cada vn año grandes trabajos e fatigas con los mis arrendadores e recabdadores mayores que han seydo e son de la renta del dicho alfoli porque les non quieren dar nin pagar los dichos quarenta moyos de sal porque diçen que el dicho priuilegio e confirmaçion non paresçe estar asentados en los mis libros por ende que me pedian por merçed que pues la dicha merçed e limosna les fue e es fecha desde tiempo del Rey don Alfonsso de gloriossa memoria segund se contiene en el dicho priuilegio e confirmaçion del e fasta aqui siempre han goçado e goçan de la dicha sal les mandasse proueher mandandoles poner e asentar en los dichos mis libros la dicha merçed e limosna de los dichos quarenta moyos de sal por manera quellos ayan e cobren de cada vn año la dicha sal segund se contiene en el dicho priullegio e confirmacion e por quanto mi merçed e voluntad es que la dicha merçed e limosna les sea guardada segund se contiene e contiene e contuuiere en el dicho priuilegio e confirmacion touelo por bien Porque vos mando que veades el dicho priuilegio e confirmacion del e si por el dicho priuilegio e confirmacion paresçe como ellos tienen e han de hauer los dichos quarenta moyos de sal se los pongades e asentedes en los mis libros e nominas de lo saluado para que los ayan e tengan de mi por merçd en cada vn ano por juro de heredad para siempre jamas e sobrescreuid mi carta de confirmaçion del dicho priuilegio para que les acudan enteramente con los dichos quarenta moyos de sal del dicho alfoli de sal de la dicha cibdad de Coruña en cada vn año para siempre jamas e asentad en los dichos mis libros de lo saluado solamente el traslado signado de la dicha mi carta de confirmaçion E esta dicha mi çedula e si quisieran sacar mi carta de priuilegio de la dicha sal ge la dedes en la forma acostumbrada Lo qual mando al mi Chançiller e notario e a los otros offiçiales que estan a la tabla de los mis sellos que libren e passen e sellen lo qual vos mando que ansi fagades e cumplades non embargantes qualesquier mis cartas e alualaes que en contrario desto sean o ser puedan nin otras qualesquier leyes e ordenanças ansi espeçiales como generales fechas e ordenadas ansi por el Rey Don Johan mi Señor e padre que Dios aya como por mi con las quales e con cada vna dellas yo dispenso e las abrogo e derogo e quiero e mando que non valan nin sentiendan nin estiendan en quanto a esto atañe quedando para adelante en su fuerça e vigor e non fagades ende al fecho a doçe dias de mayo año del nasçimiento de nuestro Señor Jesu Christo de mill e quatroçientos e sessenta e çinco años yo el Rey por mandado del Rey Alfonso de Vadajos E por virtud desta carta non ha de ser resçiuido en quenta cossa alguna al arrendador e recabdador ques o fuere del diezmo de la sal del dicho alfoli de la Coruña pues la dicha sal esta assentada por saluado e con las condiçiones con que se arrendare la dicha renta el año primero que verna de mill e quatroçientos e sessenta e seis años e dende en adelante en cada vn año para siempre jamas yra puesto por saluado Pero Gomes, Pero fernandez, Ruy Gonçales, Gonzalo Garcia, por relaçiones. [+]
1469 PSVD 174/ 425 Sabean quantos este ynstormento et carta de aforamento biren como nos Aluaro Gonçalues, prior do moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, con consintimento et outorgamento de frey Afonso Lopes et frey Ares, nosos freyres, que presentes somos, seendo ajuntados en noso cabido por canpana tangida segun que abemos de uso et de custume, beendo et entendendo que esto adeante contyudo fas en noso probeyto et do dicto noso moesteyro et de nosos subçesores, aforamos et damos en aforamento a Pedro de Portos et a sua moller . . , son absentes asy como se fosen presentes et en seu nome deles reçebente Afonso Peres, de Couelo, por dias de suas bidas de anbos et mays tres bozes depus eles subçesiues, as quaes dictas tres boses han de ser nomeadas en esta manera: o postromeyro do dicto Pedro de Portos et da dicta sua moller ha de nomear en sua bida ou ao tenpo de seu finamento a primeyra boz et a segunda boz que seia aquel ou aquela que nomear a primeyra boz et a terceyra bos ha de seer aquel ou aquela que nomear a segunda boz, et non seendo asy nomeadas segun dicto he que seian bozes et personas deste dicto foro aqueles ou aquelas que de dereito erdaren os benes do postromeyro deles, conben a saber, que lles aforamos o noso espital et lugar de Portos con seu moyno et casas et erdades et entradas et saydas et pertenenças segun que ban a montes et a fontes su signo de San Christouoo de Lestedo et do dicto moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas; o qual dicto lugar et foro del esta bago por traspasamento del que feso Constança Lopes et seu fillo Diego Ares, de San Giaano, et Afonso Fernandes, de Portos et sen consintimento et liçençia de nosa Orden et prior dela et porque eso menesmo a penson et foro do dicto lugar non foy paga a mi et a meus anteçesores; porlo que dicto lugar et moyno o dicto Pedro de Portos et sua moller et as dictas tres boses depus eles han de dar et pagar a nos, o dicto prior, et a nosos subçesores depus nos, duas fanegas de pan porlo dicto lugar en cada hun anno, por la medida por que pagan os outros foreyros do dicto moesteyro, et seys marauedis de moeda bella porlo dicto moyno en cada hun anno; pago o dicto pan et marauedis en todo o mes de agosto ou de setenbro; et han de seer seruentes et obedientes a nos et ao dicto noso moesteyro et a nosos subçesores, et tener o dicto lugar et casas et herdades et moyno ben reparadas et labradas por bia que se non pergan por mingoa de bono reparamento; et que se non posa bender nen enallear nen concanbear este dicto aforamento a outra persona nen personas sen primeyramente nos ou nosos subçesores seermos requeridos et se o quisermos tanto por tanto, se non que entonçes o posan dar a persona que page o dicto foro e cunpla as condiçonos en este ynstormento declaradas. [+]
1481 VFD 92/ 166 Iten, preguntado por lo quarto artícolo etc., diso que a palla e leña, que a non sabe lebar a ningún abade, saluo a este señor abade don Aluaro, des pouco tenpo a esta parte, e que os touçiños de seruiçio, que os daban os de Santa Vaya a Pero Lopes Salgado, que era pertigueiro de Çelanova, e que llos daba o abade don Juan, anteçesor deste que agora he don Aluaro. [+]
1481 VFD 92/ 173 Iten, o dito e deposiçión do dito Fernando Afonso de Fechas, quinto testigo, jurado e preguntado por lo primeyro artícolo, etc., diso que era verdade que él conosçía a este señor abade e prior e conuento que agora he, e que conoscía e viou ao abade don Juan, anteçesor deste que agora he. [+]
1481 VFD 92/ 175 Iten, o dito e deposiçión do dito Roy Fernández d ' Ornedo, clérigo, testigo jurado e preguntado por lo primeyro artícolo, etc., diso que era verdade que él conosçía a este senor abade, que agora he, e ó prior e convento e, ante déste, que conosçía ao abade don Juan, seu anteçesor. [+]
1481 VFD 92/ 176 Iten, o dito e deposiçión do dito Aluaro da Pena, testigo jurado e preguntado por lo primeyro artícolo, etc., diso o dito testigo que todo era verdade, que él conosçía ao abade don Aluaro e prior e convento que agora he i ao abade don Juan, anteçesor dél. [+]
1481 VFD 92/ 177 Iten, o dito e deposiçión do dito Fernán Dias, testigo jurado e preguntado por lo primeyro artícolo, etc., diso que conosçía a este abade e prior e convento que agora he e ao abade don Juan, seu anteçesor. [+]
1482 MSPT 35b/ 276 Nos, don Lopo Monteyro, Prior do moosteýro de San Salvador de Pedroso, visto este foro et examinado, feýto por meu anteçesor don Fernán Peres, Prior que foy do dito moosteýro, et por los coengos suso dichos, segundo por él paresçe, asy. segundo et enna maneyra que se el contén, asy o confirmo et dou por çerto, durante seu tenpo, en fe do qual firmo aquí meu nome, que foy confirmado dentro enno dito meu moosteýro, a bynt días do mes de outubre, anno de mill et qatroçentos oytenta et dous annos. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 343 E commo nuestro redenptor y maestro Ihesu Cristo, Dios e honbre verdadero, su Iglesia por la qual antes que desta vyda pasase al Padre espiçialmente rogo nunca desenparara, e aunque por algunos tienpos por nuestros demeritos la permite perseguir non la dexa de todo pereçer, plugo a su divina clemençia que la dicha nuestra iglesia e obispado fuese restaurado en nuestros dias a la nuestra iglesia cathedral e çibdad de Tuy, que tanto tienpo estubo enagenada e tiranizada de su verdadero e antigoo sennorio, tornarse a nuestro poder, su verdadero perlado e pastor e sennor; e porque los buenos usos e costunbres antiguos e hordenançias de nuestro obispado por disuetud de tanto tienpo eran e son abolidos e quitados, e las constituciones que los nuestros anteçesores antiguamente fizieron en los signodos, unas por non se usar, otras por non se fallar, eran e son de todo punto dadas en olvido, en manera que en todo nuestro obispado non fallavan nin fallan un libro de constituciones signodales nin capitulares, acordamos de fazer e fizimos signodo general, con el nuestro dean e cabildo e con toda la clerizia de nuestro obispado, el qual començamos a çelebrar el lunes pasado, que fueron e se contaron quatro dias del mes de Novienbre, anno del Sennor de mill e quatroçientos e ochenta e dos annos; en el qual dicho signodo, con acuerdo de los dichos dean e cabildo de la dicha nuestra iglesia e aprovaçion de toda la santa signodo, conformandonos con el derecho canonico e con algunas constituçiones antiguas del dicho nuestro obispado que fallamos esparzidas por diversas partes, e ansy mismo con los buenos usos e costunbres asy del dicho nuestro obispado commo de las diocesis e obispados comarcanos, sobre lo qual ovymos informaçion de personas fidedignas, aprovamos, fezimos e ordenamos algunas constituçiones que vymos que cunplian a serviçio de Dios e salvaçion de las animas a nos encomendadas e a descargo de nuestro ofiçio pastoral e a bien e honra de la dicha nuestra yglesia cathedral e de las otras iglesias del dicho nuestro obispado e personas eclesiasticas e seglares del, las quales por la grand ynorançia que fallamos (en) la mayor parte de los clerigos de nuestro obispado por non saber nin entender latin, mandamos escrivir e poner en vulgar, porque todos las entiendan, mandamoslas leer e publicar en la dicha sancta sinodo; e mandamos que desde oy dia en delante sean avidas en todo el dicho nuestro obispado por constituçiones signodales, que valgan e se guarden e usen en todo el dicho nuestro obispado so las penas en ellas continidas mas e alende de las otras penas en derecho estabeleçidas. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 405 Sepades que pleito paso en la nuestra corte et chançelleria ante los nuestros oydores de la nuestra audiençia el qual vino antellos por via de apelaçion el qual primeramente fue començado et en la fortaleza de Tores ante çiertos juezes del dicho nuestro reyno de Gallizia et hera entre partes de la vna parte autores et demandantes el dean et cabildo de la yglesia de Mondonnedo et su procurador en su nonbre el qual dicho pleito hera sobre razon de vna demanda que la parte del dicho dean et cabildo pusyera ante el bachiller Pedro Gonçales de Çisneros alcalde mayor en el dicho nuestro reyno de Gallizia por don Ferrnando de Oqunna et el liçençiado Garçia Lopes de Chinchilla justiçias mayores en el dicho nuestro reyno de Gallizia contra el dicho Pedro de Bolanno en que entre otras cosas dixo que sus anteçesores que fueran en la dicha yglesia aforaran a Arias Vasques de Vahamonde aguelo del dicho Pedro de Bolanno la Suçesion de Burela con todos sus benefiçios et casas et heredades et vinas et terrerias et pastos de montes et fuentes para el et para todas las otras personas que despues del viniesen al qual dicho Arias Vasques de Vahamonde et Mayor Martines madre del dicho Pedro de Bolanno suçedia en el dicho fuero por persona et despues de la muerte de la dicha Mayor Martynes commo çendiente ab intestato por el dicho Pedro de Bolanno et sus hermanos fuera nonbrado por persona del dicho fuero Martin Vasques defunto en el qual se fenesçiera et acabaran las dichas dos personas que despues del dicho Arias Vasques eran suçedientes en el dicho fuero et al fallesimiento del dicho Martin Vasques que podia aver dos annos que fallesçiera el dicho Pedro de Bolanno auia tomado et ocupado la dicha Suçesion et benefiçios et casas et heredades et vinnas et sierras et pastos et montes et frutos et cosas a la dicha Suçesion anexas que de cada vn anno a conmunal estimaçion podian valer los frutos della quinse milll mor. pidio que condenase al dicho Pedro de Bolanno que les dexase et desenbargase la dicha Suçesion con sus benefiçios patronadgos et casas heredades et otras cosas a ello anexas con los dichos frutos et rentas et sobrello pidio series fecho cunplimento de justiçia segund que esto y otras cosas mas largamente se contenia en la dicha demanda la qual fuera negada por parte del dicho Pedro de Bolanno et presentara contra ella vn escrito por do dixo que non hera tenido nin obligado a cosa alguna de lo contra ello pedido por çiertas rezones que alegara espeçialmente porque el dicho fuero deçendiente del dicho Arias Vasques en la dicha donna Mayor su madre aquella abintestato fallesçiendo el commo su fijo primogenito mayor suçedia en persona del dicho fuero por los dichos dean et cabildo de la dicha yglesia hera tenido et avido fasta agora et por tal le aprouaran en quanto a el et reçibiera la paga del dicho fuero. [+]
1484 VFD 439/ 445 Et, señor, nosa entençón he, segundo que o disemos ao dito señor conde, de lle obedesçeremos como a noso prellado et de nos trautar ben con él, segundo que nos trautamos con os seus anteçesores. [+]
1485 CDMACM 205/ 422 Et presentada et leyda a dita carta de sentençia ante dito sennor corregidor logo o dito Andres Garçia diso en lo dito nomme del dicho dean et cabyldo de Mondonedo que pedia et pedeu et requeria et requreu ao dito sennor Pedro Fernandes Cabeça de Baca corregidor que non conosçese mays do dito enbargo et saquesto posto por el dicho Juan de Gaete corregidor que fui su anteçesor pues la dicha cabsa et pendençia et pleito estaua pendente et remitydo ante el dito sennor dotor segund que pertenesçia por la dicha sentençia. Et o dito sennor corregydor diso que lo oya et el pedimento por el dicho Andres Garçia ante fecho et avya eso mismo a dita carta de sentençia ante sy por presentada et diso que era et estaua prestes de non conosçer do dito enbargo et saquesto desde aqui adiante et lo dexaria et dexo en el punto et estado que estaua de primero et al tienpo que se pusiera el dicho saquesto et enbargo por el dicho Juan de Gaete corregydor et esto dixo que respondia et respondio al dicho pedimiento fecho por el dicho Andres Garçia el qual dixo que en lo dicho nomme pidiera a mi lo dito Gonçaluo Lopes notario que llo dese synado para guarda de seu dereito. [+]
1486 FDUSC 354/ 476 Acatando la sufiçiençia e onesta vida e conversaçion de vos el onrrado e discreto varon, el senor Alonso de Fonseca, clerigo desta diocesis, vos probemos e fasemos prouision, titelo e colaçion e canonica instituiçion en persona de Juan Fernandes de Parga, canonigo de Santiago, vuestro curador e procurador, que para vos e en uestro nombre la reçibio por ynposiçion de nuestro birrete, que sobre su cabeça le posymos, de la hermida muerta de san Loys del coto de Jallas, vacante por muerte e fin de Gomes Rodriges Carnero, vltimo clerigo que della fue, o por labso temporis, o por otra via e modo que vaca sea; la provision, colaçion de la qual al dicho reuerendisimo señor arçobispo, nuestro Señor, por razon de su dignidad e ofiçio pastoral pertenesçe probeer e colar, e a nos en su nonbre, conmo su prouisor e vicario; e vos inbestimos en la posesion de la dicha hermita, e desimos e mandamos a qualquier clerigo o capellan, en virtud de santa obediençia e so pena dexcomonion que cada e quando que por vos o por e dicho vuestro procurador en vuestro nonbre fueredes requerido o requeridos, vayan con vos o con el dicho tal vuestro procurador en vuestro nonbre a la dicha hermita de sant Loys de suso nonbrada e vos pongan e apoderen en el jur e posesion corporal, real, abtual, seu casy, de la dicha hermita, segundo vso e costunbre deste dicho arçobispado, e de derecho en tal caso se requiere; e vos ansy puesto e apoderado en la dicha posesión, conmo dicho es, so la dicha pena dexcomonion, trina canonica monicione premisa, desimos a mandamos a todos los onbres e mugeres feligreses e parrochianos, dezmeros, foreros, renteros, colonnos, çensuarios, tributarios, redituarios qualesquier de la dicha hermita muerta de sant Loys de Jallas de suso nonbrada, que ende en adelante vos recudan, o al dicho tal vuestro procurador en vuestro nonbre, con todos los dezmos, frutos, premiçias e avenenças, galinas, colleytas, lotuosas en cotos, trebutos e otras qualesquier eclesiasticas derechuras devidas e pertenesçientes a la dicha hermita de suso nonbrada byen e conplidamente e syn mengua e segundo que mejor e mas conplidamente recudieron al dicho Gomes Rodriges Carnero, clerigo que fue de la dicha hermita, vuestro anteçesor e a sus anteçesores e fatores en sus nonbres, e vos ayan por verdadero clerigo della e non a otro nenguno. Çerca de lo qual vos doy este titelo firmado de ni nonbre e del notario ynfraescrito e sellada con el sello de la abdiençia de su reuerendisima senoria. [+]
1486 FDUSC 354/ 477 E yo Garçia Lourenço Porra, escriuano de camara del Rey nuestro Señor e su notario publico en la su corte e en todos los sus reynos e senorios, e escriuano de la audiençia arçobispal del reverendisimo señor arçobispo de Santiago, el registro deste titelo alle en las notas e registros que pasaron ante Jacome de Figeiroa, notario escriuano que fue del dicho ofiçio de la dicha avdiençia arçobispal, mi anteçesor, el qual dicho titelo yo saque, segund dicho es, de los dichos Registros que pasaron por el dicho Jacome de F́igeiroa, por poder e facultad que para ello me dio el reuerendisimo señor arçobispo, mi Señor, e lo firmo su reuerendisima señoria en su nonbre en lugar del dicho señor prouisor, porque aora al presente que se saco el dicho titelo era fallesçido el dicho señor prouisor; e aqui vien el fielmente fize escriuir, e aqui mi nonbre e signo fize en testimonio de verdad, que tal he. ( + ) Garçia Porra, notario. [+]
1487 MSPT 47/ 290 Saban qantos esta carta de foro et confirmaçón viren, commo nos, don Lopo Monteyro, Prior do mosteyro de San Salvador de Pedroso, estando dentro en no dito noso mosteyro, ante o altar maýor do dito mosteyro, et por canpa tangida, segundo que he uso et custume enno dito mosteýro; et porque vemos et sabemos que este dito foro he feyto en prol et onrra et boo reparo do dito mosteýro et Prior et convento del, outorgamos et connoscemos que aforamos et, por renda et çenso, damos a vos, Afonso Ares, et a vosa moller, enna terça parte, pera vos anbos, en días de vosas vidas, et, depoýs de vos, pera vosos fillos et fillas, et netos et netas, et, por maýs tenpo de vinte et nove annos, pera unna persona a qual nomear o postremeýro de vos en seu testamento, enna vosa terça parte; et a vos, Juan Peres, et a vosa moller, pera vos anbos, en vosas vidas, et, despoýs de vos, pera vosos fillos et fillas, et netos et netas, et, por maýs tenpo de vinte et nove annos, pera unna persona a qual nomear o postremeýro de vos en seu testamento, enna outra terça parte; et a vos, Afonso Valleýro, et a vosa moller María Pita, pera vos anbos, en vosas vidas, enna outra terça parte, et pera vosos fillos et fillas, et netos et netas, et, por mays tenpo de vinte et nove annos, pera unna voz ou perona a qual o postremeýro de vos nomear en seu testamento; morrendo cada un de vos, que fique ennos outros, cada uns enna terça parte do dito foro; conbén a saber, que vos aforamos, segundo de suso dito he, o noso agro que chaman o Souto de Pedroso, commo testa, de unna parte, enno terreo de Lopo Suárez et, da outra, parte, testa enna erdade que leva Diego d -Andrade, et por seus marqos et lindeiros; o qal dito agro, que vos agora novamente aforamos et confirmamos, vosos anteçesores, ia pasados, lo tian et avyan gaançado de Fernán Rodrígues et de Roý Paas, fillos que foron de Pedro de Ferrol, todos defuntos, que Deus aia. [+]
1487 MSPT 47/ 290 O qual dito agro os ditos Fernán Rodrígues et Roy Paas deron aos ditos vosos anteçesores, segundo o thenor de seu foro, que les desen et pagasen çerta pensión et renda, segundo se contén en seu foro, que son des mrs.; et os sobreditos Fernán Rodríguez et Roy Paas se obligaron et por sí et por seus bees, de les faser lo dito foro sao et de pas, a dereyto, durante seu foro et tenpo. [+]
1488 BMSEH A45/ 353 Anno domini mcccclxxxviii a seys dias do mes de oytobre, dentro enna cidade de Tuy ennas casas de morada de mi notario, estando y Vasco Caminna, iuz enna dita cidade, e estando con el G(ome)s A(lvar)es, alfayate oveensal do ospital da dita cidade, e estando con eles Juan do Caminno o vello e Juan de Cheelo seu yrmaao, en presença de mi notario e dos testes iuso scriptos Entonçe o dito iuz a pedimento do dito oveençal deu iuramento em hua signal de cruz a os ditos Juan do Caminno e Juan de Cheelo em lugar do santos evangeos en forma de dereito que elles por lo dito iuramento que feito avyan disesen e declarasen e preegase as herdades que dito ospital de Tuy tinna e avya enno lugar de Paredes feligresia de san Bartolomeu Et eles por lo dito iuramento asi o iuraron e prometeron de decir e declarar todo o que de ello soubesen en tenpo quelles viron fazer o dito iuramento Juan Calsado e G(om)es A(lvar)es sarraleyro e Pero Fernandes espadeyro vesinnos da dita cidade os ditos Juan do Caminno e o dito seu yrmaao Juan de Cheelo ambos iuntamente por lo iuramento que feito avyan diseron e declararon estas herdades que perteesian ao dito ospital Iten primeiramente a herdade do rial prabayxo como ven con sua devesa enno fegyredo e parte contra cima con os escudeyros Iten diseron e declararon mays que a herdade dascavadinna que parte con Est(eveo) R(odrigu)es e da outra parte topa enna congostra que vay pra Paredes Iten mays diseron e declararon que a herdade das Paredas con sua devesa do fogo vello como ven topar onde tomavan a agoa e topan as costas do forno he do dito ospital Iiten mays a herdade dos Cotellos como ben topar ao pradinneiro dos escudeyros Iten mays otra herdade que foy vinna de Pero Martinez da Canicouva con seus pardinneyros segun que estan iunto con a dita herdade Iten mays enno agro do Agrello hua grande peça de herdade do dito ospital Iten mays outra herdade sobre lo dito agro da grellon once chaman casa de novaas e ven topar ao pardinno da casa de novaas Et diseron e declararon por llo dito iuramento que estas herdades e pardinneiros por eles declarados eran do dito ospital e que o sabian ben asy como por sy meesmos como porllos seus anteçesores ia defuntos seus padres e avoos. [+]
1489 CDMACM 207/ 440 Et el asy posto et apoderado en la dicha posison sub la dicha penna d -escomoion mando a los fligueses et parochianos de la dicha iglesia et fleguesia que dende endeante le recudan bien et conplidamente con todos los dezmos fructos et derechuras et cosas deuidas et pertenesçentes a la dicha mietad con cura et rectoria o a su çierto recado et no a otro alguno segundo mas conplidamente recudieron a los otros clerigos sus anteçesores et lo ayan por clerigo verdadero intitulado del dicho benefiçio et obedescan a sus mandamientos liçitos et honestos et resçiban del los santos sacramentos o de otro a quien el cometiere sus veses para ello. [+]
1489 FDUSC 363/ 490 Sepan quantos este publico instromento de titulo e colaçion vieren conmo nos seyendo ynformados de la sufiçiençia, honesta vida e conserbaçion e buenos vsos e costunbres de vos don Alfonso de Fonseca vos proveemos e fazemos prouision, titulo e colaçion e canonica instituçion por ynposiçion de nuestro birrete que sobre vuestra cabeça vos ponemos del quarto del benefiçio, quarta parte sin cura de toda la parrochial yglesia de san Jurjo de la çibdad de la Cruña, vacante por sinple renunçiaçion que en nuestras manos del dicho benefiçio hizo el arcidiano Francisco Flores, ultimo clerigo e poseedor que del fue, o por otra qualquier manera que baco sea; el qual a nos por razon de nuestra dignidad e mesa arçobispal perteneçe presentar, provêêr e colar e disponer; en el qual dicho benefiçio quarta parte sin cura e posison del vos ynvestimos e instituymos e prouemos en la posesion del en la manera que dicha es, e dezimos e mandamos en vertud de santa obediençia, e so pena d ' escomunion a qualquier clerigo o capellan del dicho nuestro arçobispado, que cada e quando que por vos el dicho don Alfonso de Fonseca, clerigo, o por vuestro procurador sufiçiente en vuestro nonbre fuese requerido o requeridos, vayan con vos a la dicha yglleia de sant Jurjo e vos pongan e apoderen en el jur e posision corporal, real, abtual, seu quasi, del dicho quarto sin cura de la dicha yglleia de sant Jurjo, por libros, calix, vestimenta e canpana tanida, e por los otros ornamentos de santa yglesia segundo vso e costunbre del dicho nuestro arçobispado e de derecho en tal caso se requiere; e el asi puesto e apoderado en la dicha posesion, como dicho es, so la dicha pena d ' escomunion, dezimos e mandamos a todos los honbres e mugeres, feligreses e parrochianos de la dicha yglleia que recudan e fagan recudir a vos el dicho don Alfonso e a vuestro procurador en vuestro nonbre con los frutos e rentas, diezmos, primiçias, aveniçias, fueros, çensos, tributos, reditos e probentos, e otras qualesquier eclesiasticas a la dicha quarta parte sin cura dela dicha yglesia devidas e pertenesçientes, bien e cunplidamente en guisa que no vos mengoe ende cosa alguna, e segundo que mejor e mas cunplydamente han recudido e recudieron al dicho arçidiano Francisco Flores, e a los otros clerigos sus anteçesores, e vos ayan por verdadero clerigo del dicho quarto sin cura de la dicha yglesia, e no a otro alguno. [+]
1490 SVP 275/ 341 Conben a saber que vos aforamos has nosas herdades, casaas e arbores e formays, prados e pastos, a montes e a fortes, entradas e saydas e moyños que nos perteeçen e ficaron de noso anteçesor don Fernando, prior que foy de este mosteiro, nostro anteçesor, hos quaes fycaron a este noso mosteiro para senpre jamays por morte e fyn del por razon de nosa orden de san Benedicto; has cays herdades, cassas et arbores e formays e cosas arriba contyudas jaçen su sino de santa Maria Madanela de Monte de Meda; con mays la apresentaçion da dita ygleia de santa Maria Madanela de Monte de Meda, cuju patroeyro ho dito don Fernando hera, he nos en seu lugar; e de outras apresentaçions el era verdadero padronero en outras igleias, con mays as casas e herdades e formays e arbores e entradas e seydas que jaçen su syno de Santiago de Progolo e de Santaalla de Lamas e de san Christouo de Gomelle e de san Martin de Poytomylle e de Santalla de Boueda en outros caysquer lugares, en que o dito don Fernando fose herdeyro e nos en seu lugar por partes de seus padre Afoss Ares de Monte de Meda e sua madre Eluyra Gomes, con tal pleito e condiçon que tenades has cassas corrygydas e herdades labradas en bon paramento; e darnos eys vos e vosa muller por en todos los dias de vosa vida des e oyto marauedis vellos, blanca, en tres dineiros tres blancas e un dineyro por marauedi vello; e has vozes despues de vos vinte marauedis vellos de los de arryba contyudos. [+]
1492 FDUSC 369/ 498 E el asy puesto e apoderado en la dicha posesyon, como dicho es, so la dicha pena d ' escomunion dezimos o mandamos a todos los onbres e mugeres feligreses e parrrochianos, foreros, renteros qualesquier de las dichas ygleias e cada vno dellos que dende en adelante respondan e recudan al dicho don Alonso de Fonseca, clerigo, o a quien su poder para ello oviere, con todos los diezmos, premiçias e avinças, frutos, rentas e fueros, çensos, tributos, reditus e prouentus e otras qualesquier eclesiastycas derechuras a los dichos benefiçios partes syn cura de las dichas ygleias e a cada vna dellas devidos e pertenescientes bien e conplidamente e sin mengoa alguna segundo que recudieron al dicho Juan de Barrientos, vltimo clerigo e poseedor que dellos fue, e a los otros clerigos sus anteçesores, e lo ayades e ayan por verdadero clerigo e poseedor de los dichos benefiçios, e non a otro alguno. [+]
1492 OMOM 290/ 444 In Dei nomine amen. Sepan quantos esta carta de fuero et aforamento viren commo nos, frey Mendo; et frey Françisco; et frey Gonçalvo, flayres del monesteiro de San Martinno de Villaourente, con liçençia et atoridad de frey Pedro, menistro del dito monesteiro, et con liçençia del vysitador del dito monesteiro, que para ello teenemos, estando todos juntos en el dito nuestro monesteiro ayuntados por canpana tannida segun que lo avemos de huso et custunbre, et conosçiendo et entendendo que fasemos bien et probeyto et bon paramento del dito nuestro monesteiro et nuestro et de los outros flayres et ministro que despues de nos vinan por quanto vos, Eluira Ysen, muger que fuestes de Pedro de Valtoylle tenedes del dito nuestro monesteiro en fuero et por tytolo de fuero lleuades el lugar da Laje, que es la propiedade del dito monesteiro con sus casas, vynnas, lagar, cortynas et herdades et herdamentos, et por el dito tytolo de fuero que nos fasta oy dia de la fecha desta carta pagastes et porque nos dixestes queriades con nuestra liçençia et del dito nuestro monesteiro poner et traspasar el dito lugar en vuestra fija, Tareyia Ferrandes, et porque el dito fuero segun las condiçiones abto en vos, la dita Eluira Ysen porque vos consyentystes que lo aforasemos a vuestro fijo Fernan Dias por seus dias, et falleçiendo el que quedase en vos, la dita Eluira Ysen asy que aunque lo avyesemos aforado del dito vuestro fijo nunca nos lo pago et vos syenpre estovystes en el et nos lo pagastes, porque la dita vuestra fija fase mejor condiçion et paramento del dito monesteiro, porque nos promete de dar el terçio del vynno del dito lugar de cada anno con mas de poner fasta syete annos primeiros sygentes et la herdade de unna cortyna del dito lugar de vyna et nos ha de dar el quarto del vyno que Deus en la dita cortyna diere, et por la outra mietade de la dita cortyna nos ha de dar de cada anno veynte morabetinos pares de brancas, et por ende et porque a vos, la dita Eluira Ysen plaze con el dito vuestro consentymento conosçemos et outorgamos que aforamos et un fuero fazemos a vos , Tareyia Ferrandes, fija de la dita Eluira Ysen, et con seu consentyminto, del dito lugar da Laje, syto en el lugar da Laje del valle de Lourençaa por nos et por los outros nuestros anteçesores que despues venieren con todas las casas et lagar et vynas et herdades et soutos et devesas que plantados et por plantar et segund que el dito lugar a el dito monesteiro perteenesçe con fuero et pension del terçio del vyno que Dios en las vynnas del dito lugar diere que avedes de dar al monesteiro congido en la vyela et con condiçion que dentro de los ditos sete annos avedes de dar puesta de vyna la dita herdad de la dita cortyna et pagar el quarto do vyno de cada anno que Dios en ela diere a vos et a los que despues de vos vyere et mas los ditos vynte morabetinos de cada anno para la outra dita mietade, et avedes de morar et probar el dito lugar por vos ou por sufiçiente labrador et porque preçedio el tratado que el derecho manda en semejantes foramentos, vos aforamos jur herdero para en senpre el dito lugar et con las ditas condiçones et obligamos el dito lugar et ben fechoria del en todos los outros benes del dito monesteiro a vos faser sano et de pas a vos, la dita Tareyia Ferrandes, de todo demandante. [+]
1496 FDUSC 379/ 512 E enton respondio el dicho Juan de Labares, como notario e clerigo, que hobedeçia a la dicha carta e titolo cona roverençia que devya; enna hobedeçiendo tomo logo eu o dito Juan de Labares, clerigo e notario, hun libro, e hun caliçe e huna vestimenta e huna cruz e huna canpanilla e puso en las manos del dicho Jacome Valeyron, clerigo, e fizo dezir huna misa cantada al dicho Juan de Labares, notario clerigo en lugar de posesyon; e por virtud de la dicha carta e titolo mando a los dichos feligreses e parrochianos que recudan e fagan recudir a dicho Jacome Balieyron con todos los diezmos, premiçias, aviinças e otras qualesquier dereyturas perteneçientes a la dicha mitad con cura del dicho benefiçio de santa Maria de Morquintian, e lo ajan por verdadero clerigo e non a otro alguno, e le recudan con todo lo susodicho segun que recudieron a sus anteçesores antepasados. [+]
1496 MSMDFP 214/ 273 Sepan quantos esta quarta de foro biren como nos, dona María, abadesa do mosteyro de Ferreira, con outorgamento de nosa priora e monjas, todas ajuntadas en noso quabyldo per soo de quanpaa tangida segondo abemos de uso e costume de nosas anteçesoras que ante nos fueron, façemos quarta e damos e aforamos a bos, Lenor Rodrigeσ, muller de Lopo Rodriges, que Deus aja, e a dos fylos ou fylas que anbos tendes e obbestes de consũ, e falesçendo estes fylos que sejan aqueles que erdaren l(o)s dytos bees de Lopo Rodrigeσ de dereyto, por quanto descenderon de Fernán Rodrygeσ e de María Pereσ, que Deus aja, conbén a saber que bos aforamos a nosa quasa de morada que está dentro ena byla de Monforte, ena rua da Çapatarya, que parte con a qasa de Alvaro de Fonfrya, Deus aja, e con a d -Ares Gomeσ, e fere ena rua que bay pra porta da byla e pra Santa María da Régoa e bay topar ena çerqua detrás. [+]
1497 PSVD 194/ 464 E que despues, como el dicho Lope Sanches auia fallesçido, el dicho conde, non mirando el cargo, como sus anteçesores, biolentamente auia tenido ocupado el dicho coto, auia subçedido asymismo biçiosamente en la detençion e ocupaçion del dicho coto. [+]
1497 PSVD 194/ 464 E pedio e suplico, en el dicho nombre, a los dichos nuestros alcaldes mayores le proueyesen de remedio con justiçia, mandando al dicho conde que le tornase e restituyese el dicho coto con todos los frutos e rentas, derechos e pertenençias que auia rentado e podido rentar desde el dicho tiempo que el e sus anteçesores lo auian tenido e poseydo biolenta e forçosamente. [+]
1497 PSVD 194/ 465 Despues de lo qual, los dichos nuestros alcaldes mayores, por birtud del dicho pedimiento a ellos fecho, dieron su mandamiento contra el dicho conde para que desde el dia que con el fuese requerido fasta seys dias primeiros syguientes tornase e restytuyese e diese e entregase realmente e con efecto al dicho monesterio e al dicho prior, en su nombre, el dicho coto de Billar de Donas con todo lo a el anexo e pertenesçiente e todos los frutos e rentas e derechuras que a el e a sus anteçesores, desde el tiempo contenido en la dicha demanda a esta parte, auian leuado todo bien e conpridamente en guisa que les non menguase ende cosa alguna so pena de dosientos mill maravedis para la nuestra Camara e Fysco. [+]
1497 PSVD 194/ 467 Por cuyo temor e miedo el se auia ydo e ausentado e auia quedado el dicho monesterio delito e desanparado. Por lo qual, aunque mucho tiempo ouiera tenido el dicho conde e sus antepasados la posesyon del dicho coto, que no confesaua, dixo, que aquella non pararia ni auia podido parar por juys a los dichos sus partes nin aprouechar al dicho conde nin a sus anteçesores, por quanto auia feyto e hera con mala fee e syn justo tytulo e entrada por fuerça e estando baco el dicho monesterio e caresçiendo de perlado e seyendo, como auia seydo, por muchas e diversas beses ynterrumpido como despues que el dicho conde subçedio al dicho Lope Sanches de Ulloa e auian seydo fechas e confirmadas por nosotros las leyes que disponian ningund cauallero touiese encomienda de monesterio nin yglesia, el dicho conde auia dexado libre e desenbargadamente a los dichos sus partes el dicho coto por temor e miedo que non se quexasen del a nos al tiempo que auiamos ydo al dicho reyno. [+]
1497 PSVD 194/ 472 Por lo qual, aunque el dicho monesterio dixiera que auia prouado su yntençion, auian de desir e sentençiar que prouo la dicha yntençion en la dicha hermita, e en el coto que era de la dicha su parte en que non auian prouado cosa alguna; lo otro porque los testygos en contrario presentados que querian desir que el dicho monesterio de Sant Salvador de Billar de Donas tenia e poseya el dicho coto de Billar de Donas todos se referian al dicho dexamiento que auia fecho el dicho Lope Sanches e que aquello era lo que auian poseydo e poseyan el dicho prior e freyles e monesterio; e sy alguna posesion auia tenido era despues del dicho dexamiento, lo que segund auia dicho era una hermita en el dicho coto con çiertos herdamientos e premiçias e diesmos a la dicha hermita pertenesçientes e non mas; e asy el dicho prior non auia prouado nin podido prouar su yntençion çerca de lo contenido en la dicha su demanda; lo otro porque, sy el dicho prior e sus anteçesores auian lleuado algunas ueses e tiempos las luytosas en el dicho coto de algunos besinos del, seria de algunos caseros que el dicho prior e monesterio tenian en el dicho coto, e las tales por merçed e donaçion que el dicho Lope Sanches auia fecho al dicho monesterio; lo otro porque auian pronunçiado que el dicho conde, su parte, non auia prouado sus exabçiones e defensyones, paresçiendo el contrario por el proçeso; por lo qual paresçia e hera berdad que el dicho coto de Billar de Donas era del dicho conde, su parte, e tenia en el sennorio, propiedad, posesyon, jurediçion çeuil e criminal el dicho conde, su parte, en su tiempo e Lope Sanches de Ulloa, su padre, en el suyo asy antes que dexase la dicha hermita e herdamientos al dicho monesterio como despues, e Gonçalo Xores, su ahuelo, e de una e dos e çinco e dies e beynte e quarenta e sesenta e ochenta años e más tiempo auian tenido e poseydo por suyo e como suyo e como señores del el dicho coto de Billar de Donas, con su jurediçion e basallos e territorio e rentas e pechos e derechos al dicho coto anexos e pertenesçientes; lo otro porque, sy el dicho monesterio e prior alguna prouança auian fecho, auia seydo e era con testygos tachados e que estauan prouadas sus tachas en el dicho proçeso; lo otro porque el dicho conde, su parte, tenia prouada e fundada su yntençion porque el auia prouado e era berdad que el dicho coto de Billar de Donas era metydo e puesto en la dicha tierra de Ulloa e Reposteria que era del dicho conde, su parte, e yncluso en sus limites e terminos; e el dicho monesterio no tenia prouado tytulo alguno que touiese a cosa alguna de lo contenido en la dicha su demanda; lo otro porque condenaron al dicho su parte en frutos e costas, teniendo justyçia clara en el dicho negoçio, a lo menos muy justa causa de lytigar. [+]
1497 PSVD 194/ 473 Contra lo qual, por otra petyçion que el procurador de los dichos prior e freyles e conuento del dicho monesterio ante nos en la dicha nuestra audiençia presento, entre otras cosas en ella contenidas, dixo que la dicha sentençia auia seydo dada a ynstançia e pedimiento de parte bastante e el pleyto estaua en tal estado para se dar, como se auia dado e pronunçiado, e los dichos sus partes auian prouado conplidamente su yntençion, asy por escrituras como por testygos, de como el dicho coto era suyo e como suyo lo auian tenido e poseydo e aun por tal, reconosçiendo ser el dicho coto de los dichos sus partes, les auia fecho dexamiento del Lope Sanches de Ulloa, padre del dicho conde, e asy paresçia por la escritura de dexamiento e asy lo desian e deponian los testygos; e por suyo auian leuado syenpre los dichos sus partes e anteçesores las luytosas en el dicho coto de todos los besinos e moradores en el por ser suyo e por su propio derecho e negaua que lo lleuasen por merçed nin donaçion nin por limosna que el dicho Lope Sanches les fisiese, como en contrario se alegaua, e la berdad hera que el dicho conde, parte contraria, non auia prouado sus exebçiones e defensyones nin cosa alguna de lo que en contrario se desia; e que sy el o sus anteçesores algund tiempo auian tenido e poseydo el dicho coto, su posesyon auia seydo e era forçosa e biolenta, clandestyna e precaria por respecto de los dichos sus partes e por ser grandes caualleros e personas poderosas en el dicho reyno de Gallisia e los dichos sus partes personas religiosas e pobres, los quales non lo podian restytuyr nin defender nin lo osauan pedir por justiçia nin en aquellos tiempos la auia en los dichos nuestros reynos, segund los grandes mouimientos e escandalos que en ellos ouo, en especial en el dicho nuestro reyno de Gallisia, fasta que nos reynamos en estos nuestros reynos e sennorios, que estaua prouado que porque algunos priores del dicho monesterio se auian puesto en demandar el dicho coto los anteçesores del dicho conde los auian mandado matar e auian fuydo del dicho monesterio, e aunque no auian osado parar en el dicho reyno de Gallisia e syenpre los dichos sus partes auian procurado de recobrar e auian recobrado la posesyon del dicho coto e auian fecho muchos abtos de ynterruçion e auian interrunpido la prescriçion e posesyon que las partes contrarias se querian fundar; la qual contra los dichos sus partes nunca auia corrido nin podido correr pues que el dicho conde e sus anteçesores lo tenian entrado e ocupado por fuerça e, so tytulo de lo tener por encomienda, lo auian querido faser suyo e asy non tenian tytulo alguno e lo poseyan con mala fe e sabiendo que el dicho coto hera del dicho monesterio, prior, freyles e conuento, sus partes, e reconosçiendo lo suso dicho que hera berdad, non solamente su padre del dicho conde, mas aun el mismo lo auia dexado al dicho monesterio al tiempo que nos fuemos al reyno de Gallisia por aquelos dichos sus partes se nos querian quexar del dicho parte contaria; el qual les auia rogado que non dixesen cosa alguna que el de su boluntad les queria haser e hisiera dexamiento del dicho coto, lo qual todo auian prouado los dichos sus partes por muchos e buenos testygos mayores de toda exepçion e aun por alguno de sus testygos se prouaua la yntençion de los dichos sus partes, cuyos dichos non loaua nin aprouaua, saluo en quanto fasian e faser podian en fauor de los dichos sus partes e non mas nin auondo. [+]
1497 PSVD 194/ 475 E las leytosas que el dicho monesterio e priores que auian seydo del auian lleuado del dicho coto auia seydo e hera por lymosna que el dicho Lope Sanches auia fecho al dicho monesterio, quanto su boluntad fuese e non por derecho propio que el dicho prior e freyles touiesen para leuar las dichas luytosas e el dicho su parte e sus anteçesores touieron e poseyeron por suyo e como suyo el dicho coto, non por la fuerça e biolençia que la dicha parte contraria desia. [+]
1497 PSVD 194/ 475 E el dicho su parte e sus anteçesores tenian tytulo e posesyon ynmemorial e asy tenia prouada e fundada su yntençion de derecho e asy el dicho conde algo auia dexado al dicho monesterio e les mando que poseyesen auia seydo e era lo que era propio del dicho monesterio e lo que poseyeron era la dicha hermita e los diesmos e premiçias a ella anexos e non, teniendo nin mostrando tytulo las partes contrarias partycular al dicho coto, como en la berdad non lo tenian, que bastaua al dicho su parte prouar que estaua yncluso dentro de los fines e terminos de la dicha tierra de Ulloa. [+]
1497 PSVD 194/ 477 Despues de lo qual, por una petyçion que el procurador del dicho conde ante nos en la dicha nuestra audiençia presento, entre otras cosas en ella contenidas, dixo, hablando con la reuerençia que deuia, que la dicha sentençia auia seydo e era ynjusta e muy agrauiada e de reuocar por las rasones syguientes: lo uno por las causas de nulidad e agrauio que de la dicha sentençia e proçeso de pleyto della se colegian e podian colegir; lo otro porque confyrmaron la sentençia de los dichos nuestros alcaldes mayores del dicho reyno de Gallisia, deuiendola reuocar, espeçialmente seyendo tal que contenia en sy notorio herror e repriuançia porque por ella auian condepnado al dicho conde, su parte, como a poseedor del dicho coto a que lo restytuyese a con los frutos e rentas e, por otra parte, mandaron defender e anparar a los partes contrarias en la posesyon pertenesçia solamente al poseedor e los dichos partes contrarias non eran poseedores; antes el dicho conde, su parte, como poseedor, auia seydo condepnado e restytuçion del dicho coto e aun con los frutos e rentas que auia rentado despues de la contestaçion de la dicha demanda; lo otro porque auian dado e pronunçiado la yntençion de las partes contrarias por bien prouada e la del dicho conde, su parte, por non prouada, paresçiendo lo contrario por el dicho proçeso de pleyto e non auiendo las partes contrarias prouado quanto a la propiedad nin posesion del dicho coto cosa alguna; lo otro porque la posesyon del dicho coto era çierto e asy paresçia prouado por el dicho proçeso e las partes contrarias lo confesauan por su demanda que el dicho conde, su parte, e su padre e ahuelo e anteçesores lo auian tenido e poseydo de ochenta a çient annos a esta parte e mas tiempo por suyo e como suyo paçifycamente syn contradiçion alguna, usando de la jurediçion çeuil e criminal del dicho coto, lleuando los pechos e los derechos e seruicios e rentas anexos e pertenesçientes al sennorio del dicho coto, biendolo e sabiendolo los abades, priores e freyles e couento del dicho monesterio e non lo contradisiendo; de manera que la posesyon del dicho coto e la restytuçion della ningund derecho tenian las partes contrarias, porque el transcurso del tiempo tan luengo abastaua, non solamente para la dicha posesyon, pero para prescriuir qualquier derecho que a la propiedad e sennorio del dicho coto las partes contrarias pretendieron tener; mayormente que non tenian nin auian tenido en tiempo alguno derecho al sennorio del dicho coto, antes el sennorio del, muy mejor e mas complidamente, por el dicho proçeso lo tenia prouado el dicho conde, su parte, asy por estar yncluso e dentro de los limites e demarcaçiones de la tierra de Ulloa, que hera el mas propio e mas antyguo patrimonio del dicho conde, su parte, e de sus anteçesores; lo otro porque las escrituras que las partes contrarias auian presentado para prouar el dicho coto ser suyo non hasian fee nin prueua alguna nin heran escrituras publicas nin autentycas nin sygnadas de escriuanos publicos nin por tales auidos nin tenidos; eran traslados non sacados nin autorisados con parte e aun heran escrituras fechas e çelebradas entre otras personas e para otro efecto; e las palabras dellas heran denunçiatiuas e non yndusian dispusyçion contra el dicho conde, su parte, nin contra sus anteçesores nin les fasia perjuysio alguno; e la sentençia e carta esecutoria era entre personas; la carta de enplasamiento contenia la relaçion de las partes contrarias, de manera que en propiedad nin en propiedad las partes contrarias non tenian prouado cosa alguna que les aprouechase, lo otro porque para dar e pronunçiar la dicha sentençia se auian mouido por çierto dexamiento que paresçia auer fecho Lope Sanches de Ulloa, padre del dicho conde, su parte, el qual auia confirmado el dicho conde, su fijo, non seyendo el dicho dexamiento del dicho coto e basallos, saluo solamente de la hermita de Santiago con sus tierras e pertenençias que hera en el dicho coto de Billar de Donas, lo qual solamente era lo que pertenesçia al dicho monesterio en el dicho coto e non otra cosa alguna; en quanto tocaua a la dicha hermita e pertenençias della, el dicho conde non queria benir nin benia contra el dicho dexamiento; e en condepnarle en todo el dicho coto por birtud del dicho dexamiento auian fecho manifiesto agrauio al dicho conde, su parte, e asy lo que despues del que desian dexamiento de Lope Sanches auia poseydo e tenido el dicho monesterio auia seydo la dicha hermita con las tierras e heredades e non el dicho coto nin otra cosa alguna del; lo otro porque asymismo se auian a dar e pronunçiar la dicha sentençia por lo que dos o tres testygos, presentados por las partes contrarias, dixieron e despusyeron, disiendo que el dicho conde, su parte, en la ciudad de Santiago auia fecho generalmente dexamiento de todo el dicho coto e basallos del en las partes contrarias, seyendo los dichos testygos falsos, corrompidos e dadiuados porque dixiesen lo suso dicho, e non seyendo la berdad porque el dicho conde, su parte, nunca tal dexamiento, saluo solamente confirmar el de su padre de la dicha hermita; e los dichos testygos auian seydo tachados e prouadas sus tachas de manera que non fasian fee nin prueua alguna; lo otro porque asymismo se auian mouido porque en el dexamiento que auia fecho el dicho Lope Sanches de Ulloa se contenia e desia que la dicha hermita estaua situada e conlocada en el coto del dicho monesterio, non le podiendo haser perjuysio lo suso dicho por las rasones syguientes: lo uno, porque lo suso dicho se podia entender en las tierras e pertenençias que heran de la dicha hermita, lo que se auia podido e podia desir coto; lo otro, porque, sy de todo el dicho coto se ouiera de entender, aquello fuera herror, puesto por herror del escriuano no que lo escriuio, porque de otra manera, sy de todo el coto de Billar de Donas con sus basallos e jurediçion el dicho Lope Sanches syntiera, por la misma rason fisiera dexamiento de lo uno como de lo otro; e sy non tenia yntençion de dexar el dicho coto, non era de creer que por la dicha escritura confesara ser del dicho monesterio, aunque por lo suso dicho non perdio el sennorio del; lo otro, porque asymismo se auian mouido por la posesyon que las partes contrarias auian tenido del dicho coto podia auer ocho o dies annos, non se deuiendo mouer por lo suso dicho asy por aquelas partes contrarias non auian pedido restytuçion de la dicha posesyon nin del despojo della, antes por su demanda auian dicho que de setenta o ochenta annos a esta parte el dicho conde, su parte, e sus anteçesores auian tenido e poseydo el dicho coto; lo otro, porque, sy posesyon alguna auian tenido el dicho tiempo, auia seydo e era biçiosa e biolenta en tiempo que el dicho conde, su parte por nuestro mandado, auia salido del dicho reyno de Gallisia en el qual tiempo, por estar fuera del dicho reyno de Gallisia, se le auia levantado toda su tierra e todos sus basalos e non le pagauan nin querian pagar cosa alguna sin obedesçer a sus jueses, merinos e mayordomos fasta que el dicho conde, su parte, auia boluido al dicho reyno de Gallisia e contynuado su posesyon, asy del dicho coto como de toda su tierra e basallos que se le auian reuelado; asy que de la dicha posesyon clandestyna e biçiosa las partes contrarias no se podian ayudar nin aprouechar; lo otro, porque auian condepnado al dicho conde, su parte, a restytuçion de los frutos e de las rentas e de las costas, poseyendo con buena fee el dicho coto, auiendo quedado en la herençia de sus anteçesores e teniendo justiçia e justa causa de litygar. [+]
1497 SHIG Tui, 3/ 390 Que los descendientes de Velloso non ayan veneficio en este obispado Item por quanto Pay Velloso escudero, regidor de la villa de Bayona de Minor, que uvo preso al reverendo sennor don Diego de Muros obispo que foy de Tuy, nuestro anteçesor que santa gloria aya, e lo truxo al monte con grande vituperio e desonra de su persona e de todo el clero e universal Iglesia, en el qual obispado por la graçia de Dios nos, don Pedro Beltran, suçedimos e somos obispo; e el dicho Pai Velloso non seendo contento do mal e dapno que avia fecho al dicho reverendo sennor obispo don Diego de Muros, e seiendo forero desta nuestra iglesia, ha tentado e tento contra nos e nuestra iglesia, en tractar como tracto e procurar como procuro, de dar deperdida nuestra justiçia e posessiones e jurdiçion desta nuestra çibdad e rentas que la dicha nuestra iglesia ha e tiene, e nos avemos e tenemos en su nonbre, e le fueron conçessas por los enperadores, reis e reynas, e otras personas de gloriossa e santissima memoria, segun que delo fuimos e somos informado por personas çiertas e verdadera sabedora, non seiendo verdad lo que contra nos e nuestra iglesia procura con su dapnada e mala volunptad, non lo mirando como devia e como deviera bueno e leal forero de la dicha iglesia mirar, antes lo mirando como enemigo de la iglesia, perdiendo como perde ipso facto todos los fueros e rentas que de la dicha nuestra iglesia tiene e encorrendo por ello en escomunion e otras graves penas en derecho establescidas; por ende establesçemos e ordenamos, con acuerdo e consejo de nuestro cabildo e clerezia de nuestro obispado en este santo signodo congregados, e mandamos, porque al dicho Pai Velloso e a los otros que del descenderen por linea masculina sea castigo e a otros exenplo, que los fijos de aqueste, nin sus nietos e bisnetos usque in quartam generaçonem , non aiam benefiçio nin benefiçios, dignidad, nin ofiçio, nin honra, nin bienes, rentas, nin fueros en la dicha nuestra iglesia catredal, nin en todas las igllessias de todo el dicho nuestro obispado, nin en cada huna dellas, lo qual fazemos por constituçion firmissima para senpre jamais, en lo qual para mayor abundamento juramos a Dios e a las palabras de los santos Evangelios poniendo las manos sobre nuestros pechos sagrados, e el deam e cabildo e clerizia poniendo las manos sobre sus coronas, junctos em este santo signodo, que gardaremos todo lo en esta nuestra costituçion contenido e cada cossa e parte dello, e juramos de non pedir absoluçion nin relaxaçion a nuestro muy Santo Padre, nin a otra persona, deste juramento; e ahunque nos sea dada la tal absoluçion proprio motu que non ussaremos della. [+]
1498 MSPT 62/ 310 Et, así fecho, saliose el dicho Fernando Rodrigues del dicho monasterio, quedando en él el dicho Alonso Ares, en el dicho nome, et, çerrando las portas sobre él, le pregunté se se daba et tenía por entrego et apoderado enna dita posesyón; et él dixo que sy, et asimismo dixo que mandaba et mandóu a los outros canónigos et capelanes del dicho monasterio, así presentes como a los absentes, en persona de los presentes, so las penas et çensura eclesiástica en la dicha Bulla apostólica contenidas, que reçebiesen et obiesen por administrador del dicho monasterio et prioradgo del al dicho Sennor Ares Peres et le diesen et inpendiesen la reverençia et obediençia debida, commo a su administrador et superior, et tobiesen et gardasen sus mandamientos et ordenanças líçitas et honestas; et, asimismo, mandaba et mandó, so la dicha penna, et çensura eclesiástica, a los vasallos, renteros, foreros, dezmeros, trebutarios, consumeros de los frutos et rentas del dicho monasterio et su prioradgo, respondiensen et acudiesen, realmente et con effecto, con todos los dézemos, foros, rentas, dereitos et dereituras, en qualquier manera pertenesçentes et debentes ao dito monasterio et su prioradgo, ao dito Ares Peres, perpetuo administrador, o a quen por él lo obiese de aver; et le fuesen fieles servientes et obedientes, commo foran et deberan seer a sus anteçesores et de derecho eran obligados. [+]
1503 SMCP 40b/ 137 Et eu Françisco Fernandez notario publico jurado por la abtoridad apostolica et notario publico jurado outrosi do numero da vila de Pontevedra e seus terminos e jurisdiçoos por la por la Santa Iglesia Ylustre et Reverendisimo Señor Arçobispo de Santiago meu señor esta escritura de renunçiaçon e çensso saquey de nota registro e propio original dela que pasou e foy outorgada por ante Françisco Fernanadez o vello notario que foy da dita vila meu padre e anteçesor que Santa Gloria aja segund qua achey escrita de sua propia letra e mano a qual non hera rasa nin chançilada nin en parte algua de ser sospeytosa para a qual eu asy sacar e dar en publica forma eu ey poder e abtoridad do dito Reverendisimo sennor arçobispo et por ende a fize escrivir e aqui meu nome e signo puse en testimonyo de verdade. [+]
1505 VFD 115/ 212 Ano do naçemento de noso señor Ihu Xpo de mill e quinentos e çinquo anos, día sábado, treze dias do mes de dezembro, en presença de min notario e dos testigos ajuso escriptos, estando este dito dia eno lugar onde dizen la torre de Rouçoós el reuerendo padre señor don Ares de Santa María, prior do mosteiro de Santa Coonba de Nabes, e en nome del señor presydente de Celanoba, et o qoal dito señor prior por sy e en nome del señor presydente diso que reçevía e logo reçeveu o lugar da par da torre de Rouçoós, que se chama o lugar da Torre, e mays reçevía outro lugar a que chaman Rouçoós e mays reçeveu outras herdades ena dita fregesía de Rouçoós que se chama do Agro boo e de Cobelas e outros quaes quer lugar e lugares que perteesçían e perteesçen ao mosteyro de Santa Coonba de Nabes, e estas herdades e lugares diso que reçevía por foros non pagos e por las maas paranças e porque andan negadas e enalladas, por quanto esteveron en outros tenpos hermos e danificados muy moytos tenpos e anos, e que alguas personas poderosas, sen todo temor de Deus, os entraran e correjeran e labraban e esfroytaban e non querían dar nen pagar cousa algua ao dito moosteyro de Santa Coonba, e por que os ocupaban e tiñan homees poderosos e fidalgos, os quaes foron Nuno d ' Amoeyro e seus parentes e agora Lopo d ' Amoeyro e seus yrmaaos e non enbargante, que moitas bezes las reçeberon él e seus anteçesores e oueran sobre elo cartas descomuyón, que os sobre ditos e outras personas llos non querían dar nen leyxar, os quaes ditos lugares e herdades foran doadas e mandadas por Gonçaluo de Nóvoa e por Juan de Nóvoa e por outros novres homees ao dito moosteyro de Santa Coonba, sobre lo cual o dito señor prior, por sy e en nome del señor presydente e outros por él, alí leeo e publicou as escripturas e cartas sygnadas de escripuanos públicos, unas en latín e outras en romançe, en como os ditos lugares e herdades heran e perteesçían ao dito moosteyro de Santa Coonba, e leeron e pubricaron mays hua carta denunçyiatorya, dada e fulminada por Juan de Deça, arçediano de Búbal e juis apostólico contra todas las personas que ocupaban os ditos lugares e herdades, ó qual deron o dito resebemento. [+]
1516 MSMDFP 221/ 283 Sepan quantos esta carta ... vieren como nos, doña Catalina Ares de Magide, abbadesa del monasterio de San Salbador de Ferreyra, ... e convento del dicho monesterio ... todas ajuntas en su cabildo por son de canpana tanjida segund que lo avemos de uso y de costunbre para ... negoçios, aforamos e damos en foro a vos, Pero Cabalo, veicino de Diamunde, e a otras ... personas después de vos, una después de otra, fillo o neto, non abendo fillo nin neto que ... de grado en grado ... a saber que bos aforamos o noso lugar de Quarreyxas con las herdades de la Abellayra ... que se puedan ... poder, con sus entradas e seidas, árbores prantados ... devesas, a monte e a fonte, según que solia andar desde tienpo e memoria ... que has vos aveys ... e vuestros anteçesoras su siño de Santalla de Llizín e de San Esteban do Mato, con tal preyto e condiçón que tenades las casas vien feytas, corrigidas e reparadas e as herdades labradas e reparadas de manera que se non pergan por mingoa de favor e de bon paramento, e que nos diades vos e as personas que después de vos fueren en cada año ... teegas de ... [+]
1527 SMCP 41/ 139 E yo Gonçalo de Barbeyto notario publico jurado del numero desta villa de Pontevedra et seus terminos e jurisdiçones dellas por la Santa Iglesia de Santiago y arçobispo della mi sennor este dicho aforamiento saque de las notas e requerimientos que pasaron por ante Garçia Dies (?) notario que fue del numero desta dicha villa mi anteçesor la qual saque como susesor que soy del dicho ofiçio por merged que de el me yzo el arçobispo de [...] lo fize escribyr y de mi nombre e syno asystin [...] en testymonio de verdad que tal hes. [+]
1577 SMCP 52/ 161 Que paga Loys Alvaro clerigo de Louriçaan en cada huun ano para sempre doze mres. vellos por la meatade da casa da ferraria na que ouve de Mayor de Cubas et mais outros doze mrs. por la vina de Moldes que son vinte e quatro mrs. vellos en cada un anno jaz a escriptura da vinna enna nota de Francisco Fernandez notario e que pasou por Rodrigo Perez seu padre e dah casa jaz enna nota de Juan Rodrigues de Cora que pasou por Pedro Farina seu anteçesor. [+]
1577 SMCP 52/ 161 IIIo Que paga Juan Yanes ferreiro en cada huun anno para sempre por la casa que ten enna Rua da Peliteria que deron Roy Lopez escripvano e Maria Basante sua moller septe mrs. e medio vellos jaz a escriptura desto en huun manual enna nota de Sancho notario que pasou por ante Gomez Gago seu avoo e anteçesor. [+]
1577 SMCP 52/ 164 Jaz a escriptura desto enna nota de Alvaro Froytoso notario que pasou por ante Lopo Gomes notario seu anteçesor. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL