logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de antre nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 349

MERS 211/ 398 Ena çibdade de Ourense ena praça do Canpo, presente ende os senores chantre et thesoureiro, provisores e vicarios aa See vacante, en presença de min notario et testigoos ajuso escriptos, paresçeu o senor obispo Marrocos, maestro en santa theologia, administrador perpetuo do mosteiro de Sancto Estevoo de Riba de Sil, da ordeen de San Benedicto et diócesis de Ourense, logo o dito senor obispo et administrador presentou aos ditos señores vicarios e provisores hua escriptura antigoa de çertas dereyturas, jantares e çensos que devían ao dito mosteiro. [+]
SHIG Our. , 18b/ 132 E mandamos otrosy al dean e chantre e arçedianos e a otras qualesquier personas de la dicha nuestra yglesia e obispado de Orense que la publiquen e fagan publicar en las sus dignidades cada anno. [+]
SHIG Our. , 18b/ 132 La qual coostituçion fue otorgada e fecha por el dicho sennor obispo e por las personas canonigos de la dicha yglesia de Orense en presençia de mi Estevan Peres raçionero, notario e chançiller de la dicha yglesia e çibdad de Orense, seyendo en la cabstra nueva de la dicha yglesia de San Martino, estando ende presentes don Ares Fernandes chantre e Gonçalo Hise vicario del dean don Pedro Gonçales de Orosco dean en la dicha yglesia de Orense, e don Afonso Fernandes arçediano de Bubal e Gil Rodrigues maestreescuela e Fernand Peres abad de la Trinidad e Martyn de Montes e Vasco Peres e Gonçalo Martines e Martyn Giestosa e Gonçalo de Mira e Ares Lorenço e Gomes Guerra e Goterre Perez e Gonçalo Yanes de Noya e D. o Fernandes, canonigos en la dicha yglesia, en cabildo por canpana tannida otorgaronla que valga para senpre segundo que en ella es contenido; e esto fue en el dicho cabildo a onse dias del mes de Março anno a natibitate Domini m. ccc. nonagesimo primo. Caueant sibi archidiaconi et quicumque iurisdicionem habentes ne faciant contra constituciones istas seu aliquam earum, nam omnes iurauerunt constitutiones ecclesie obseruare, propterea quolibet anno innouatur et aprobatur exprese ab omnibus de capitulo quando leguntur in sinodo et sic eos consuetudo alegata in contrarium non excusat, ideo atendant et bene menti conmendent ; [+]
1242 DGS13-16 4/ 9 Recebeo Lourenzo Eanes os. cm soldos da. xa edespendeo deles na LXX.a Inprimeyramente inuiou Johã Petriz a Betanzos. eantre pexotas que adusso eperos. eoque el alo coméo despendeo .II. soldos. [+]
1255 GHCD 92/ 411 Outrosy tenemos por bien que todolos bispos et la outra clerizia que den dezmo derechamente de todos sus herdamentos et de todolos outros bienes que an que non son de sus yglesias. et porque fallamos que en dar estes dezmos se fazen muchos enganos defendemos firmemente daqui adelantre que ninguno non sea ousado de coger nin de midir so monte de pan que touer linpo en la eyra se non desta guisa. que sea primeramente tanida la campana tres ueces hasta que uengan los terceros et aquellos que deuen a recabdar los dezmos. [+]
1255 HCIM 31b/ 500 Por grant sabor que he de fazer bien et merced al conceio de la Crunna et de los acreçentar et de los leuar adelantre, do et otorgo a ellos et a quantos depues dellos uinierem que ayan sal para siempre iamas et que lo uendan et fagam della assi conmo ellos entenderem que sera pro dellos et de ssu uilla Et mando que las barcas et los Nauios que y quisieren aportar con sal que uengan saluos et seguros pagando sus derechos conmo deuen et deuen. [+]
1261 DAG L24/ 33 Teſtes τ conffirmadores. τ por eſto ſéér mays firme τ mayſ ſtauel, a carta que tem o comendador de Portomarim eſte aſéélada do ſéélo de dom Nunu Oárez, chantres de Lugu, τ a carta que tem Viuiam Froyat, eſte aſéélada de ſéélo dó dicto comendador. [+]
1262 CDMACM 55/ 74 Conuzuda cousa seia a quantos esta carta uiren como en presensa de min Affonso Eanes publico notario iurado dado do bispo en Villamayor et das testemoyas que en esta carta son escritas Maria Gonzales muler de Johan Touro que fuy meteo en iur et em possisson das cases que ella a no curral de Villamayor que foron de Pedro Oueques con seus saydos da una parte et da outra et con seus blancos nas quaes casas deue a estar o dito chantres ou quen el mandar atoes que lle a dita Maria Gonzales faça de pas un oytauo que a o cabidoo enna vina de Caroçeyra que uendeo esta Maria Gonzalez ao dito chantres et lla faça de pas de Martin Martines que lle fas y demanda por sua muler Mayor Peres et lle alçe una aniuersaria por outro lugar que y a o cabidoo de Mendonedo et de como o chantres entrou enna iur et na possisson destas casas sobreditas pideme ende a min notario sobredito un protesto en testemoyo de uerdade et dillo feyto por minna mao et con meu sinal. [+]
1262 HGPg 3/ 45 Ioham Iohaneſ de Colantreſ; dom Martin Caſtellaáo; [+]
1272 CDMO 1021/ 972 Et poemos antre nos as partes que quem a esto passar o non conprir, peyte a outra parte duzentos moravedis de moneda branca que agora corre, et a a voz del rey outros tantos, et o pleito et o praço este senpe en sua revor. [+]
1274 CDMO 1064/ 1013 Otrosi por quanto nos otorgastes que nos dariades ogano el servicio de dos anos bien et compridamente, que era cosa que aviamos mucho mester por fecho del enperio, et nos entendendo la vuestra gran pobreza, prometemos de nunqua demandarvos ni a vostros vassallos d-aqui adelantre los servicios de los outros anos et quitamos vos los por siempre iamas, vos dandonos ogano el servicio como susu dicho es. [+]
1274 VIM 11/ 87 Conoscuda cousa seia a todos que en presença de min Johan Peres, notario del Rey en Viueiro, et das testemoyas que en fondo desta carta son scriptas, don Ruy Garcia, Chantres de Mondonnedo, feso mostrar por Fenando Rodrigues, clerigo, dito Alfeyran, hua carta do dito Johan Peres, fillo que foy de dito Fedro Ponço, seelada de seu seelo pendente de cera enno qual seelo era vn escudo et enno escudo duas omagees de cabezas et in quatro canto desse seelo outras sennas cabezas mayores, et pidiome ese Fernán Rodrigues iam dito por nomme do deuandito Chantres que lle dese eu o traslado daquela carta escripta por minna mao et por testemoyo destas testomoyas en testemoyo de verdade, et o tenor da carta est a tal: [+]
1274 VIM 11/ 88 Nos, Concello de Viueiro, a rogo do sobredito Chantres, seelamos este traslado con noso seelo in testemoyo de verdade, que Nos mostrou esse Chantres esta carta sobredita de don Johan Peres, fillo de Pedro Ponço, et seelada de seu seelo pendente, et a carta et o seelo eran tal commo he sobredito na presentaçon do notario sobredito. [+]
1280 FCR III, 40b/ 53 Qvi quer que firmas ouer a recebir, non reciba auogado que he ou fu en aquela cousa, nin seu inimigo, nin ninguno que sperancia aya ou parte ouere na demanda, sacado ende alcaldes e sacado ende concello, que alcaldes poden firmar por seu iuyzio que [non] taxan; e sacados conpaneyros que conpania fezeren fora de uila a luytar; e sacadas ende las demandas delos mortos ou de espedimento ou de retornamento e las cousas quese siguen daqui adelantre. [+]
1280 FCR V, 13/ 72 E, si el lablador defendire delantre los desterminadores, aplazelo el quereloso al primeyro dia, que uenga al corral delos alcaldes; e y aia el uno e el outro seu foro. [+]
1280 FCR VIII, 17/ 113 A un alkalde, . I. a galina; a . II. alkaldes . II. galinnas, o, antre . II. , un cabrito; e mays, a sua conta; e pan e uino, quanto oueren mester. [+]
1284 CDMACM 52/ 69 Conozuda cousa seia como ante min don Johan Fernandes merino mayor en Gallizia Lopo Diaz razoeyro de Mendonedo et procurador de Pedro Fernandez de Cabreira coengo desse mismo (lugar) mostrou unas sentencias seelladas do seello de don Estaueo Fernandez endelantado mayor de Gallizia a la sazon en que dizia que don Saluador do Monte con lo monte de Lieyro et con todos seus terminos era de la iglesia de Mendonedo et que lo soubera por uerdade et porque algunos omees embargauan et tomauan los decemos por forzia et embargauan los montes et las herdades de la iglesia de don Saluador et los tallauan et destruyan sen mandado do chantres que los tenia en prestamo de la iglesia de Mendonedo poso conto de cen mor. de la bona moneda en todos aquellos que enna iglesia nen ennos dezemos nen en los montes feziese forcia nen torto nen tallase nen entrasse los montes nen dellos nen da iglesia nen de suas cousas tomasse nenguna cousa contra uoluntade do chantres que tenia aquel lugar a la sazon nen doutro qualquer que lo teuese polla iglesia de Mendonedo desaqui endeante et pedeume este Lopo Diaz sobredito por nome de Pedro Fernandez de Cabreyra sobredito que outorgase aquellas sentencias sobreditas et que poys era uerdade que aquel lugar e de la iglesia de Mendonedo que posesse meu conto en todos aquellos que y tomassen nen forciassen nenguna cousa nen entrassen nen tallassen ennos montes sobreditos nen di tomassen nenguna cousa sen mandado de Pedro Fernandez de Cabreyra que lo tenia agora en aprestamo de la iglesia de Mendonedo. [+]
1286 CDMO 1183/ 1124 Por ende queremos que sepam por este nuestro privilegio todos los que agora som et seeran de aqui adelante, conmo nos don Sancho por la gracia de Dios rey de Castilla, de Leom, de Tolledo, de Gallizia, de Sivilla, de Cordova, de Murcia, de Jahen et del Algarbe, en uno con la reyna donna Maria mi muger et con el infante dom Fernando nuestro fijo primero et heredero, por fazer bien e merced al abat et al convento de los monges del monasterio de Ossera, a los que agora y som et seeran d-aqui adelantre iamas, damosles para pan branco para el convento la nuestra iglesia regalenga que dizen San Payo de Castrello de Veyga, que iaze ontre Ribadavia et la Ponte de Castrello. [+]
1286 HCIM 31/ 500 Por que es natural cosa que todo omne que bien faze quiere quiere que gelo lieuen adelantre et que non sse oluide njn se pierda que como quier que cansse et mingue el cursso de la uida deste mundo aquello es lo que finca en remembrança por el al mundo et este bien es guiador de la ssu alma ante dios et por non caer en oluido lo mandaron los Reyes poner en escripto en ssus priuilegios por que los otros que regnassem despues dellos et touiessen el sso lugar fuessen tenudos de guardar aquello et de lo leuar adelante confirmandolo por sus priuilegios. [+]
1286 MSPT 14b/ 247 Et pidiéronme merçed que ge la confirmase et yo tóvelo por bien et confirmogela porque les vala et que les sea gardada d -aquí adelantre et defendo que ninguno non sea osado de les pasar contra esta merced que les yo fago; que qualquier que lo fiçiese, pecharmy a çient mrs. de la moneda nueva que yo mandé façer; et al Prior et al convento sobredichos, doblado el danno que recebessen sobre esto. [+]
1287 HGPg 103/ 194 Item en preſença de mj̃ Ffernã Ihoaniſ, notario ſobredito, τ daſ teſtemoyaſ en fondo eſcritaſ, Johan Martins, Ffernã Perez τ Domĩgo Fernandez, mongeſ do moeſteyro de Sant Johane de Poyo, en nume τ ĩ uoz de dõ Paay Nunez, abade, τ do conuẽto deſſe moeſteyro, fforum aa villa de Maſſaelle que he ena fijgreſia de San Juyao do Valle τ mandaron a Diago Paayz de Maſſaelle τ a ſua moller Maria Iohaniſ que lauraſſem polo abade τ polo conuẽto ſobreditos aquela herdade de Maſſaelle, a qual herdade fora ia diuizada τ departida per homeeſ booſ τ per mãdado de ffrey Martiño, graneyro da grana de Marin, ſſegũdo que he contiudo ĩ uum ſcripto feyto per mj̃, notario ſobredito, τ confirmado per dõ Johan Fernandez, chantre de Tuy, juyz delegado do Señor Papa; τ entõ Diago Paayz τ ſua moller ſobreditoſ diſſerõ τ outorgarõ que laurauã eſſe herdamento polo abade τ polo cõuẽto ſobreditoſ τ (...) cũ Johan Martins, cellareyro ſobredito, que llj deſſe a meadade (...)e τ que eleſ que llj dariã a quarta do millo que Deuſ hy deſſe (...) τ entõ en preſença de mj̃, notario ſobredito, Johan Martins (...) le para a ſſemẽte uum almude de millo τ eleſ reçebero (...) pola meadade da ſſemẽte. [+]
1291 PRMF 239/ 438 Yo Alfonso Rodriguez chantre de esta ciudad la fiz escrivir por mandado del Rei. [+]
1292 MB 2/ 393 Sepan quantos esta carta vieren como nos dom frey Rodrigo, por la gracia de Dios arçobispo de Santiago et Chançeller del Reyno de Leon vimos una carta seellada dos seellos del Cabildo de Santiago et de Arias Gonçalez, Arçediago que era de Nendos a la sazon et nosso Vigario General, en razon das eglesias de Sancto Salvador de Colantres et de Santo Giao do Mar, la qual carta comença: [+]
1295 CDMACM 60/ 84 Os que presentes foron Andres Dias chantres Domingo Ualasco arcidiago de Viueyro Martin Gonzales archidiago d -Asumara Martin Peres maestrescola Martin Pelaes thesoureyro Garcia Guillames Ruy Peres Martin Peres Johan Peres Pedro Pelaes et Viuian Martines coygos de Mendonedo et outros muytos coygos. [+]
1297 CDMACM 62/ 87 (Testemoyas que presentes foron don Abril Eanes dayan sobredito don Andre Dias chantres don Martin Gonçalues archidiago d -Azumara don Martin Peres maestrescola don Martin Pelaez thesoureyro Garcia Guillemez Johan Peres juyz Ruy Lopes Ruy Peres Martin Peres Johan Peres et Pedro Pelaez cooygos Martin Peres et Pedro Capelo raçoeyros.) [+]
1298 CDMACM 63/ 88 (Testemoyas don Andre Dias chantres don Martin Gonçalues arcidiago d - Azumara don Martin Peres maestrescola don Martin Payz tesoureyro Ruy Perez Viuian Martinez coygos Johan Eanes Iaurin Juhan Martinez do Dayam Gomez Fernandez et Juhan Manion leygos cidadaos de Villamayor et outros muytos clerigos et leygos Iten dous dias por andar deste mes de janeyro sobredito estes sobreditos Miguel Suarez et Maria Perez sua muller venderon ao dayam et ao cabidoo sobreditos o seu quinon todo da casa da rua de Sendin que fuy de Maria Foleta por L soldos d -Alfonso pequenos dos quaes se outorgaron por pagados.) [+]
1301 VFD 37/ 52 Mando a Santa María de Tamaguelos I morauedí, antre millo e uiño, por meo, e en esta guisa outro moyo en primeiro nouo que uier. [+]
1301 VFD 37/ 52 E mando a Santa María de Tamagoos I moyo antre pan e uiño, ao primeiro nouo. [+]
1301 VFD 37/ 52 E mando San Saluador de Uilaça II quarteiros, a ho primeiro nouo, antre pan e uiño. [+]
1301 VFD 37/ 52 Mando a Roy Martiz, meu yrmao, I moyo, antre pan e uiño, ora o meo e o meo ao nouo, e mándolle o baçelo que jaz antre Pedro Pequeno e Martín Moogo, e outro meu quiñon que jaz á par de San Saluador. [+]
1304 MERS 62/ 295 Conusçuda cousa seia a todos que como en presença de min Bernal Pérez notario público ena çidad dOurense por la iglesia desse lugar e das testemoias ... ante don Johan Rodriguez chantres e vigario do onrrado padre e senor don Vaasco, - pola gracia de Deus bispo dOurense, don Johan Pérez, abbade do moesteiro de Sant Estevao de Riba de Sil, en nome de sí e do dito seu moesteiro, mostros e feco lier por mi dito notario hun privilegio rodado do muy noble senor el rey don Fernando, que Deus perdoe, seellado con seu seello de plomo pendente en fios de seda segundo por lo dito privilegio paresçía, do qual privilegio o teor tal he: [+]
1304 MERS 62/ 297 Gil Gonçálvze, Fernán Yáñes, Fernán Pérez, So Martínez. O qual privilegio liudo o dito abbade pedio ao dito chantres que por que él avía enbiar a casa de nosso sennor el rey e que se temía que eno camino que o dito privilegio que se lo podería perder por fogo o por agua o que lo furtarían o que se le podería perder por outra rassón, que él que desse autoridade a my notario sobredicho que eu que o trasladasse en pública forma de verbo a verbo, e o dito chantes a pedimento do dito abbade deume autoridade que eu que trasladasse o dito privilegio e que en todos os lugares que este traslado parecesse feyto por seu autoridade que fecesse fe en juyço e fora de juyço assy como privilegio original faría. [+]
1304 MERS 62/ 297 Et eu Bernal Pérez notario sobredito que a esto presente foy a pedimento do dito abbade e por mandado e autoridade do dito chantre e vigario o dito privilegio de vervo a vervo aquí fiz trasladar en mia pressença e em él meu signal puge em testemoyo de verdade que tal he. [+]
1305 CDMACM 66/ 91 (Et de commo todas estas cousas et cada unna dellas foron feytas por min Affonsso Yanes notario sobredito ante o bispo et cabidoo et Fernan Perez Ponço sobreditos mandaronme et rogaron que feçesse ende antre elles duas cartas partidas por A.B.C. Et eu a mandado et a rogo delles escriuinas por minna mao propia et meu nome et meu sinal pono en testemoyo de uerdade.) [+]
1305 CDMACM 67b/ 96 ( Dom Ferrant Gutierres Quixada adelantado mayor en tierra de Leon et en Asturias confirma Dom Gutierres de Çauallos almirantre mayor de la mar confirma. ) [+]
1305 HCIM 38b/ 531 Salut et graçia. ffago uos saber que el abbad et el conuento del monesterio de Sobrado se me enbiaron querellar e dizen que uos que posiestes postura antre uos que njngun omne de fuera de vuestro lugar que non ençerrasse vino y en la villa sso pena çierta. [+]
1309 CDMACM 72b/ 103 (Don Affonso Peres chantre.) [+]
1309 CDMO 1347/ 1275 Et sobre esto tengo por bien et mando que vos Rodrigo Alvarez nin otro adelantrado que fuer d-aqui adelantre em Galiçia non demanden a cada uno de los dichos monasterios mas de veynte et çinquo maravedis de la bona moneda por yantar, nin los prende nin los affinque por mas. [+]
1309 VIM 25b/ 101 Testemoyas: don Pedro Gomes, dayan, don Ferran Ferrandes, arcidiago de Trasancos, don Affonso Peres, Chantre, don Rodorigo Perez, arcidiago de Montenegro, don Martin Paes, mestrescolla, Martin Peres, Fernan Gomes, Fernan Lopes, Johan Yanes, Paay Yanes, coygos de Mendonnedo, Rodrigo Peres, capellan do Bispo, Pedro Fernandes de Valloria, Affonso Ferrandes et Diego Ferrandes, alcaldes de Villamayor, Affonso Yanes, Johan Fremoso, Gonçaluo Yanes, çidadaos dessa villa, Affonso Peres, yrmao de Ferrand Bonome, Diego Paes, porteiro do Cabidoo. [+]
1309 VIM 26/ 103 Seendo en cabidoo as persoas et os coygos con seu sennor Obispo Don Rodrigo, o chantres, vigario do dayan don Pedro Gomes et o Cabidoo de Mendonnedo arrendaron a Rodrigo Eanes, coygo, os fruytos et dereituras das quatro quintas da iglesia de Santa Maria de Viueiro, destas kalendas nouenbras que pasaron ata quatro annos cumplidos et o dito Rodrigo Eanes a de dar et de ministrar en estes cuatro annos cada dia aos Matiis aos coygos que foren, segundo que he de uso et custume da Iglesia, de LII soldos desta moneda del Rey Don Fernando, que ora corre, ou da outra que correr de estimaçon dela; et o dito Rodrigo Eanes recebeu a renda ia dita et obligou a ella et a pagar os ditos dineiros, segundo dito he, pellas peas das constituçoes da Iglesia que son feytas contra os miistradores que fossen reuelles en pagar; et para curplillo asy dou fiadores presentes et outorgantes, Fernando Lopes et Abril Peres, coyos de Mendonnedo. [+]
1310 CDMACM 73/ 105 (Conoçuda cousa seia a quantos esta carta viren commo eu Maçia Aluares raçoeyro de Mendonedo quito et desenbargo ao cabidoo de Mendonedo aquellas casas que foron do chantres don Ruy Garçia que son aqui en Vilamayor que eu tiinna por rason de suçesson commo se departen da camara que foy de Lopo Dias en que agora mora Maria a Manca per mi ian dito Maçia Aluares et commo vay pelo saydo a dereyto ferir enno canto da camara das casas de Johan Iauin pela estrema do muro desta dita camera et do outro muro sobredito et sal ençima aa rua de Batitalas et fican ao cabidoo todas las outras casas con todas las aruores que y estan.) [+]
1310 CDMACM 73/ 105 (Et esta camara ia dita con sua plaça et con sou saydo digo eu Maçia Aluares que he mynna por conplas que o chantres don Ruy Garçia et o archidiacono don Pedro Dias feseron et que a non meteron enna suçesson das deuanditas casas.) [+]
1310 CDMACM 73/ 105 (Et os hommes boos do cabidoo disseron que veesse deante o testamento do chantres sobredito et que saluo lles ficasse todo o sou dereyto se o enna dita camara con sou saydo auyan.) [+]
1311 CDMO 1363/ 4 En el nombre de Dios Padre, Fijo et Spiritu Santo que son tres personas e un Dios, et a onrra e servicio de la Virgen gloriosa santa Maria su madre que nos tenemos por señora et por abogada en todos nuestros fechos porque es natural cosa que todo ome que bien fase quiere que gelo lieven adelantre, et que non se olvide, nin se pierda, que como quier que canse et mingoe el curso de la vida deste mundo, aquelo es lo que finca por memoria del al mundo, et este bien es guiador de la su alma et merescedor de buen galardon ante Dios, et por no caer en olvido lo mandaron los reys poner en scripto en sus privillegios porque los otros que reinasen despois dellos et tovesen el su lugar fuesen tenudos de gurdarlo et levarlo adelantre, confirmandolo por sus privilegios et aquelos que el bien receben sean tenudos de rogar a Dios por ellos. [+]
1312 MERS 64/ 298 Et ora el abbad e el conviento del sobredicho monasterio de Sant Estevan enbiaron pedir por merçed que ge la mandasse assy guardar des aquí adelantre. [+]
1313 VIM 30/ 107 Testemoias: don Pedro Gonçalues, dayan, don Afonso Peres, chantre, don Martin Pelaes, archidiacono, et outros ommes boos do Cabidoo. [+]
1314 VFD 46b/ 73 Et eu Affonso Eanes, notario jurado en Ourense pola eglesia desse lugar que a rogo e per octoridade de don Bertholameu Pérez, chantre e chançeler da eglesia d ' Ourense, a esto presente foy e a pedimento do dito frey Lourenço Garçía e en miña presença fige escriuir e meu signal y puge en testimoyo de verdade que atal he. [+]
1314 VIM 31/ 108 Testemoyas: don Pedro Gonçalues, dayan, don Alfonso Peres, chantre, don Martin Pelaes, arcidiago, don Pay Eanes, maestrescola, don Roy Lopes, thesoureyro, Johan Peres et Fernan Peres de Meyra, Domingo Uermues, clerigos, Affonso Peres, marido de Mayor Sanchorum, Martin da Fraga et outros. [+]
1316 VIM 32/ 109 Testemoyas: o dito dayan, don Affonso Peres, chantre, don Pay Eanes, maestrescola, Diego Dias, coengo, et Johan Lopes, raçoeyro de Mendonnedo, Diego Pelaes, porteyro do Cabidoo, et outros. [+]
1318 VIM 34/ 112 Este he o trasladdo da sobredita carta a qual eu, Pedro Eanes, raçoeyro et notario da Iglesia de Mendonnedo vy escripta en papel et seelada in costa de seelo do dito sennor Obispo don Rodrigo, et por mandado et autoridade de don Pedro Gonçalues, dayan, don Affonso Peres, chantre, don Pay Eanes, maestrescola, don Ruy Lopes, thesoureyro, vigario na Iglesia de Mendonnedo, et dos outros persoas et coengos dese lugar, traladeyha con minna mao, de veruo a veruo, do original dela aqui en este livro do Cabidoo et en testemoyo de uerdade en este traslado dela puge meu sinal, que he tal. [+]
1318 VIM 35/ 113 Sabian quantos esta carta viren commo nos Pedro Gonçalues, dayan, et Cabidoo da Iglesia de Mendonnedo, seendo aiuntados en esta Iglesia en cabidoo, por canpaa tanjuda assy commo he de costume, arrendamos a uos, don Fernan de Deus, chantre de Lugo et coengo de Mendonnedo, todos los disemos et dereytos que a nos perteeçen et deuen perteeçer dos quatro sestos da nosa iglesia de Santiago de viueyro, que nos deu para as Horas o Bispo don Rodrigo, a quen Deus perdone. [+]
1318 VIM 35/ 113 Et eu, o dito chantre outorgo esta renda et esta carta et todas las cousas que se en ela conteen et cada vnna delas, et obrigo min et meus bees para uos pagar a renda sobredita et para uos dar os fiadores por ela, commo dito he. [+]
1318 VIM 35/ 114 Et que esto seia çerto nos, las partes, rogamos et mandmos a Pedro Eanes, raçoeyro et notario da Iglesia de Mendonnedo, que escriua ende entre nos duas cartas en vn tenor: a vnna nolivro do Cabidoo et a outra que tena eu, o chantre, et ponna en cada vnna delas seu sinal. [+]
1318 VIM 35/ 114 Testemoyas: don Pedro Gonçalues, dayan, don Affonso Peres, chantre, don Pay Eanes, maestrescola, don Roy Lopes, thesoureyro, Affonso Esteuaes, juys, Ruy Peres, Paulucho et Fernan Fernandes, coengo de Mendonnedo, et outros. [+]
1318 VIM 35/ 114 Et eu, Pedro Eanes, raçoeyro et notario sobredito, a esto presente foy et, por mandado dos hommes boos do Cabidoo et chantre sobredito, esta carta con minna mao escriui aqui enno liuro do Cabidoo et en testemoyo de uerdade puge en ela meu sinal que he tal. [+]
1318 VIM 36/ 114 Saban quantos esta carta viren commo en presença de nos, Domingo Fernandes et Johan Romeu, notarios publlicos dados do Bispo en Vilamayor, et das testemoyas subscriptas, estando en esta vila na iglesia aa Missa da Terça, don Pay Eanes, maestrescola, et don Ruy Lopez, thesoureyro, vigarios da Iglesia de Mendonnedo, et outros cargos dessa Iglesia, disseron que don Fernan de Deus, chantre de Lugo, que os fiadores que auia a dar a eles et ao Cabidoo pola renda da sua iglesia de Santiago de viueyro que lle rendaran a esse chantre por los ditos çinco annos por dous mill et trezentos et viinte mor. que lles auia a dar por essa renda cada anno para os pagar aos plazos et conplir o dito instrumento da renda, segundo se en el conten, que llos desse commo auia de dar. [+]
1318 VIM 36/ 114 Et o dito chantre disolles que lles daria ia agora por fiador da dita renda don Vaasco Marques, arçidiago de Montenegro, que siia aqui na vila. [+]
1318 VIM 36/ 114 Et enton nos, notarios sobreditos, por mandado dos ditos vigarios, fomos con lo dito chantre aa pousada do dito don Vaasco Marques et leemos a esse arçidiago, por ante as testemoyas subscriptas, o dito instrumento da dita renda, que iaz ençima desta folla; et o dito chantre rogou a este don Vaasco Marques que lle entrasse por fiador da dita renda. [+]
1318 VIM 36/ 115 Et enton o arcidiago don Vaasco Marques outorgou et obligousse por fiador da dita renda ao Cabidoo de Mendonnedo pelas condiçoes que se conteen no instrumento sobredito da dita renda ata que o dito chantre desse outros fiadores por ella ao Cabidoo, a seu plazer do Cabidoo. [+]
1318 VIM 36/ 115 Et o dito chantre, dando outros fiadores ao Cabidoo sobredito por la dita renda, a seu plazer, commo dito he, o dito arçidiago ficar liure et quito da dita fiadoria. [+]
1318 VIM 36/ 115 Et o dito chantre outorgou et obligouse ao dito arçidiago por sy et por todos seus bees de o liurar en paz et sen danno desta fiadoria, asi commo oie dia esta liure dela et de dar ao Cabidoo outros fiadores por la renda sobredita, commo dito he. [+]
1318 VIM 36/ 115 Et eu, Domingo Fernandes, notario sobredito, a esto presente fuy et por mandado dos ditos vigarios et por outorgamento dos ditos chantre et arçidiago, este instrumento escreui por minna mao et puge y este meu signal en testemoyo de verdade. [+]
1319 CDMO 1420/ 44 Et eu Migel Peres notario d ' Ourense et notario por Pedro Leal notario del rey enna meyrindade d ' Ozellon que eesto chamado et rogado presente foy et por mandado et outoridade de don Johan Rodriges chantre et vigario geeral na iglesia de Ourense, vagante a see, do dito testamento que foy feito et signado por min notario que a tal por min notario o dito Monio Fernandes feso poblicar de verbo a verbo esta crausulla que o dito testamento perteeçia a o dito moesteyro d ' Osseyra do original tirey a pidimento do abade d ' Osseyra et meu signal y fiz que e tal. [+]
1320 GHCD 79/ 369 Dom l. o perez chantres. dom ffernan eans maestrescola. [+]
1320 VIM 39/ 119 Et eu Fernan de Deus, chantre de Lugo, quitome a uos, o Cabidoo, da renda que de uos tinna feyta da dita iglesia de Santiago et outorgo et prometo de dar a uos, o dito Johan Eanes, logo desembargados, et aollados et pagados viinte tonees de vinno que en viueyro tenno deste anno que anda de dita iglesia et de uos pagar seysçentos mor. porque arrendey o miudo aos plasos a que era teudo de pagar ao Cabidoo; et outrosy para uos dar todo o al que eu ou outro por min ouuer deste anno que anda, saluo os dineyros que tiran do miudo do vinno de que se aueen a dineyros. [+]
1320 VIM 39/ 119 Et nos, dayan et Cabidoo outogamos esta renda con suas condiçoes et prometemos outrosy que uos fagamos pagar do chantre os seysçentos mor. aquelo que ende deue et mays se o tomou deste anno que anda; et se uos los non pagar, que tanto tomedes en uos dos dous mill mor. que auedes de pagar ao Bispo quanto ende minguar, ata que uos lo fagamos pagar. [+]
1320 VIM 39/ 119 Et que esto seia çerto, nos, dayan et Cabidoo et Johan Eanes et chantre de Lugo sobreditos, mandamos ende faser entre nos duas cartas en vn tenor por Pedro Eanes, raçoeyro et notario da Iglesia de Mendonnedo, et signadas de seu signo. [+]
1320 VIM 39/ 119 Et eu, Pedro Eanes, raçoeyro et notario sobredito, a esto presente fuy et por mandado do Cabidoo, Johan Eanes et chantre sobreditos, esta carta con minna mao escriui et en testemoyo de verdade puge en ella meu sinal, que he tal. [+]
1321 VIM 40/ 120 Testomoias, don Affonso Peres, chantre, don Pay Eanes, maestrescola, don Roy Lopez, thesoureyro, Affonso Estevaes, juys, et outros, persoas, coengos et raçoeyros da Iglesia de Mendonedo. [+]
1324 SHIG Mond. , 2/ 18 Os que presentes foron, o dito sennor obispo, Don Pedro Gonçalves dayan, Don Affonso Peres chantre, Don Roy Fernandes archidiago de Trasancos, Don Johan Deus archidiago de Asumara, Johan Yanes et Garcia Peres coengos et vigarios geeraes do bispado de Mendonedo. [+]
1326 GHCD 71/ 303 Don affonso perez chantre. dom vaasquo marquez arch. de montenegro. dom Ruy perez arch. de uiueiro. don Ro. perez thesoureiro. [+]
1327 VIM 41/ 121 Gonzalvo sobredicho en las cosas licitas e honestas et todo juicio e queixumbre, que han seido despues destas sentencias sobredichas, e danos et costas, que pertenescian a elas despues de la promulgacion delas fican quitas e rematadas de nuestra parte e de la buestra, salvo los que nos deben algo, e son tenidos algunas singulares personas dende, et de aqui en adelant devedes aguardar, e parar ben a nos e a la dicha Iglesia de Mendnnedo, e a nos nostros derechos e nos a vos los nuestros; pero es a saver que nos el dicho Conzeio somos tenidos de vos aiudar a cobrar, e entregar quanto pudiermos los derechos de Iglesia de Mondonnedo, e vuestros, et nos el dicho Obispo devemos esso mismo facer a vos, et si novedad alguna contesciere de nuestra parte o de la vuesstra, nos, el dicho Obispo et nos, el dicho Conzeio con autoridad de Gonzalvo Perez, nuestro alcait tenemos por bien, que Jordan Helias, e Pedro Miguel, canonigos juizes, Andres Perez, chantre darmiena (?), Ares Peres, canonigos, e Martin Alfonso de Rozas, o escudeiro, puestos por nos, el Obispo a ello, e Martin vizoso e Juan Dominguez, notarios, e Alfonso Perez de Magazos, e Alfonso Dominguez, e Alfonso Fernandez Sacido, vezinos de viveiro, puestos a ello por nos, el dicho Conzello, de la otra parte, concordablemente libren e judguen la dicha novedad, que conteciere, e todas las demandas que vos el dicho senor Obispo avedes, o podedes haver, contra las singulares personas de viveiro et de subalfoz, que vos fiquen a salvo. [+]
1331 CDMACM 89/ 131 (Testemoyas que presentes foron o dayan sobredito don Affonso Peres chantre don Roy Peres archidiago de Viueyro Roderico Yanes Fernando Fernandes Gonçaluo Peres Paulucho Beyto Martines et Johan Fernandes Angilea coengos de Mendonnedo et Domingo Pelaes porteyro do cabidoo.) [+]
1333 FDUSC 135/ 129 Pero Moogo, clerigo d ' Aras Peres Chantreyro; et Gonçaluo, clerigo de Affonso Sineyro; [+]
1333 VIM 42/ 123 Et os d -escolas que non aian en elo nen outros absentes senon os que veeren aa Missa et proçisson, saluo o dayan chantre et maestrescola, que han o dobro, et se non veeren non aian raçon nen dobro; et os doentes que foren na cibdade et non poderen y viir, aian sua raçon; et o raçoeyro que diser a Missa aia dos dineiros da raçon entrega. [+]
1335 FDUSC 151/ 144 Eu Loureço Peres Chantreyro, canbeador, por min et por toda mina uoz, por fazer graça espeçial a uos Pay Fagundez, notario de Santiago, et a uossa moller Mayor Affonso façouos praço assy que deste dia ata quatro annos primeiros seguyntes, quandoquer en este termino que uos et uossa uoz derdes a min ou a mina uoz mill et sexçentas libras pequenas desta moeda del rey dom Affonso, eu reuenda a uos por elles, et non por mays, o uosso lugar et casares de Villachââ con todos llos herdamentos que uos auedes enna dita villa et con seus pââços, casas, casares, chantados, pobranças, dereytruas huquer que vá á uoz et herdamentos da dita Villachââ ennas friigresias de san Migel de Pereyra et de santa Aya d ' Archa, segundo que o uos oie este dia a min uendestes per carta feyta per este notario. [+]
1335 FDUSC 152/ 145 Conusçuda cousa seia a todos que eu Paay Fagundez, notario de Santiago, et mina moller Mayor Afonso por nos et por todas nossas uozes vendemos et firmemente outorgamos a uos Lourenço Perez Chantreyro, canbeador, et a uossa uoz, o nosso lugar et casares de Villachââ con quantos herdamentos nos auemos et nos perteçen dauoença et de gaança et doutra razon qualquer enna dita uilla de Villachââ et allur uquer que uáám uozes et herdamentos da dita uilla ennas frigresias de sam Migel de Pereyra et de santa Aya d ' Archa, con seus pââços, casas, casaes, chantados et moynos, pobranças et deuedas et outras suas dereituras uquer que foren a montes et a fontes, et con toda demanda et auçon que nos auemos et podemos auer contra os ditos seruiçâês que moran ennos ditos casares, et segundo que os ora por nos teem et husam Martin Uidal, Martin Modorro et Martin Gago et Gonçaluo da Muna, nostros seruiçaes. [+]
1339 FDUSC 168/ 164 Conusçuda cousa seia a todos que eu Mayor Affonso, moller de Pay Fagundez, notario de Santiago, esse meu marido presente et outorgante, damos liure et conprido poder a uos Loppo Pays, canbeador, da Moeda grande da çidade de Santiago, que uos possades tirar de Lourenço Peres Chantreyro, canbeador da Algara, et de sua moller Mayor Martinz, para nos, aquelles nosos casares de Villachââ, que som enna friigresia de santa Aya d ' Arqua, os quaes lle nos vendemos per carta de venda feyta per este notario et per plazo de reuenda, et os quaes elles a nos ouueran de reuender ata çerto termino, que aynda non he pasado. [+]
1339 FDUSC 169/ 165 Conusçuda cousa seia a todos que nos Lourenço Perez Chantreyro, canbeador, et mina moller Mayor Martinz, por nos et por toda nossa uoz reuendemos et deliuramos a uos Lopo Payz, canbeador, morador na Moeda uella, et a uosa moller Thareyia Uaasquez et a uosa uoz et sua aquel lugar et casares de Villachââ con todos llos herdamentos que uosso padre Pay Fagundez, notario de Santiago, auya enna dita uilla de Uillachââ et con seus pââços, casas, casares, chantados, pobranças et dereyturas huquer que vâ â uoz et herdamentos da dita villa de Villachââ ennas friigresias de sam Migel de Pereyra et de santa Aya d ' Arqua, et conas nouidades que estam enno dito herdamento deste anno, os quaes casares et herdamentos o dito uoso padre Pay Fagundez et sua moller Mayor Affonso a nos venderan per carta de venda et per plazo da reuenda feytos per este notario, segundo que nos elles venderan. [+]
1340 FDUSC 173/ 170 Dizia que conmo seu padre Paay Fagundez vendese herdades et casases et gaandos con suas pobranças et con deuedas de homes en Uillachââ, que he en fiigresia de sam Migel de Pereyra, no dito couto, a Lourenço Peres Chantreyro, mercador, morador na çidade de Santiago, por quantia çerta contenuda na carta de venda; et o dito Lourenço Peres fezesse ao dito Pay Fagundez huun prazo de reuendiçon, per que lle prometia de reuender as ditas herdades et casaes et gaandos et pobranças et deuedas por la quantia que llas el uendera et non por mays ata termino çerto, conteudo enno dito prazo, et conmo ante do dito termino o dito Paay Fagundez lle desse a dita auçon que auyan contra o dito Lourenço Peres por razon do dito prazo de reuendiçon; et o dito Lourenço Perez por razon da dita reuendiçon que auya de fazer ao dito Paay Fagundez et por razon da dita auçon que lle o dito seu padre dera reuendese a el as ditas herdades et casaes et pobranças et gaandos et deuedeas; et conmo o dito Domingo Ferrado lle enbargase as ditas herdades et casaes por razon da dezema que dezia o dito Domingo Ferrado que lle pertêêzia de preço por que as ditas herdades et casaes et gaados foran reuendidas; et conmo el non fosse nen seia teudo de pagar a dita dezema ao dito Domingo Ferrado, porque dezia que a dita venda non fora pura, ante fora condiçional, et posto que fose pura, o que non era, que el non era teudo de pagar a dita dezema porque el fora o comrpador et o comprador non paga dezema; et dezia que o dito moordomo non auya dezema do dito gaando nen das ditas deuedeas et benfeytura, nen na dita herdade porque non pagaba foro et era benfeytada, pedia a min que por sentença julgada mandase ao dito Domingo Ferrado que lle non enbargase as ditas herdades et cassaes et gaandos et poboanza et asoluese de seu enbargo. [+]
1341 FDUSC 176/ 173 Eu Johan Rodrigez Chantreyro, morador enna rua da Moeda Uella, por min et por mina moller Costança Martinz, a qual deuo a dar a outorgamento desta uenda, et por toda mina uoz et sua, vendo et firmemente ootorgo a uos Loppo Payz, canbeador, morador enna dita rua, por uos et por uosa moller Thareyia Uáásques et por uossa uoz et sua, a quarta daquellas casas da rua da Moneda Uella en que eu agora moro, que se teem por parede duun cabo contra deglleia et contra aquellas casas de Mayor Eanes Serpe, et de outro cabo contra çima se teem por parede con aquella casa de que ha meadade Johan, clerigo, et a outra meadade he mina et de mina yrmââ Torella. [+]
1343 FDUSC 185/ 182 Et est assy que eu sobredito Loppo Payz por min et pola dita mina moller et per nossas uozes dou en concanbeo a uos sobredito Rodrigo Affonso, prior, en nome do dito abbade et conuento et de seus suçessores aquellas nossas casas que estam enna rua do Çiquello, que he na çidade de Santiago, ennas quaes oora moran, conuen a saber: en huna dellas Affonso Peres, clerigo de sam Pero de Muro, et enna outra Martin Peres, dito Batalla, ferreyro; as quaes se teen per parede da huna parte contra a fonte que chaman do Çiquello, con lo forno que ora ten Aras Peres Chantreyro et sua moller Maria Aras; et da outra parte teense per parede con huna casa que he da igleia de Santiago; et douuolas con seus sotôôs, sobrados, portâês, agoas uertentes, et con todas las outras suas dereyturas a as ditas casas perteesçentes, assy de dentro conmo de fora, assy que des oie este dia endeante uos et o dito moesteiro aiades et possuyades para sempre por jur de herdade as ditas casas con todas suas dereyturas; et todo jur, sennorio, posisson et propriedade que eu et a dita mina moller auyamos ennas ditas casas de nos et de nossas uozes o tollemos et en uos en nome do dito abbade et conuento et do dito moesteiro traspasamos per este presente strumento. [+]
1345 HCIM 41/ 536 Nos venjendo en Romeria a Sanctiago venjmos a la dicha villa de betanços et ujmos el puerto que y auja Et mandamos al conçello de betanços que enbiasen a nos sus procuradores a la dicha villa de la crunna que nos queremos ver este fecho et lybrarlo entre ellos por partyr esta contienda en aquella manera que fallasemos que cunpliese a mj seruiçio et a poblamjento de los dichos logares por que biuiesen daqui adelantre en paz et en asosiego. [+]
1345 HCIM 41/ 537 Et tenemos por bien que todas las cartas et preujllegios o sentençias que los de las dichas villas de la crunna et betanços tienen que les fueren dadas fasta aqui que non ualan daqui adelantre njn vsen dellas si non desto que nos agora ordenamos. [+]
1345 HCIM 41/ 537 Et mandamos por esta nuestra carta a los de las villas sobredichas de la crunna et betanços que guarden et tengan et cunplan daqui adelantre esta nuestra sentençia et que non vayan njn pasen contra ella njn contra parte de ella en njnguna manera. [+]
1345 HCIM 41/ 537 Et por que esto sea çierto et ffirme et valedero para agora et para adelantre mandamos ffazer dos cartas de sentençia amas en un tenor tal la vna como la otra et escriujmos en cada vna dellas nuestro nonbre et mandamoslas seellar con nuestro sello de plomo colgado la vna que tenga el dicho conçeio de la crunna et la otra que tenga el dicho conçeio de betanços. [+]
1345 MB 20/ 416 Et os ditos casares et herdades et cousas sobreditas dou aa dita mina filla por enterga dos dineiros que eu por ela reçebi da aviraçon que fize con Lourenço Perez Chantreyro sobre razon dos benes que foron de mina filla Maria Pays que foy sua yrmaa et que a ella perteeçian por razon de esa aviraçon et por la sua liidima dos benes movilles et reyz que a ella perteeçian de sua madre Thareyia Fernandez que foy mina moller. [+]
1346 OMOM 11/ 132 Testemoyas: don Pero Galuan, chantre; et Domingo Ramos [. . ], coengos de Mendonedo; [+]
1347 DMSBC 2b/ 26 Saluador Ffernandes, clérigo de don Ffernã Martíns Serpe, chantre de Tuj, Gonçaluo Dominges, clérigo de don Affonso Martíns Serpe, dayã de Tuy; [+]
1347 DMSBC 3b/ 29 Saluador Ffernandes, clérigo de dom Ffernã Martíns Serpe, chantre de Tuy, Gonçaluo Dominges, clérigo de dom Affonso Martíns Serpe, dayã de Tuy; [+]
1348 CDMACM 96/ 148 (Testemoyas do dito cabidoo que presentes foron os ditos sennor bispo et o deam don Fernan de Deus chantre de Lugo don Ruy Fernandes thesoureyro Garçia Peres Gonçaluo Peres de Mososo Gonçaluo Palla Beeyto Martines juys Aras Peres Afonso Yanes Diego Ramos Françisco Yanes coengos de Mendonnedo.) [+]
1348 GHCD 32/ 150 It. deuo a Johan Aras Chantreiro dez libras. [+]
1348 GHCD 32/ 151 It. ten Afonso Aras Chantreyro de min en peñor huas rreliquias et huun salteyro por treze libras et mea, et mando que as tire Ines Fernandes et as tome et dea a Marina Peres o salteyro que e seu. [+]
1348 GHCD 32/ 152 It. de min Aras Peres Chantreyro huas contas huun calçadonyo et trage hua pedrelina preta que trage figura d angeo engastoada en prata por sinal que andan en liña branqua et andan y cubellas de prata et moytos esterliins por sinal que andan y pedra cristal rredonda moy crara. [+]
1348 GHCD 72/ 305 It. mando que meus Compridores tomen de meus bees dous mill mrs. et que os dem a herees do Chantre de Cuymbra que mataron hi a o tempo que morreo o Arcibispo dom frey Beringuel se herees ouuer. ou se non que os dem por deus. ally hu entenderen que sera mays prol de sua alma. [+]
1348 GHCD 72/ 309 Et faço compridores desta mia manda don frey Nicolao prior do moesteyro de bonaual et o dicto Arcidiago meu sobrino. et Bertolameu peres criado de dom Lorenzo peres Chantre que fuy de Santiago.. [+]
1349 VIM 47b/ 135 Outrossi por rason que nos agora reçebemos de uos a dita casa torre de Seseris que uos, o dito Conçello, entrades quando a tinna por nos et por la dita Iglesia Ruy Marques, fillo que foy de Ruy Marques, et seu tutor Fernand Aras, que uos quitemos et liuremos a uos et a uosos uesinos en pas, sen custa et sen dapno, das demandas et acusaçoes que uos sobrelo fasia o dito Ruy Marques et o dito seu tutor Fernand Aras, noso chantre, para ante o sennor Rey. [+]
1349 VIM 47b/ 135 Et outorgamos et prometemos que os façamos ende partir das ditas demandas et acusaçoes que uos sobrelo fasia; et se ende non quesere partir, que nos, por nossa custa et sen custa de uos, o dito Conçello, et de uosos uesinos que sigamos por uos os ditos pleitos et demandas con o dito Ruy Marques et con o dito chantre et façamos que seiades ende liures et quitos sen dapno, et uos non façan sobrelo demanda nenhua. [+]
1350 FDUSC 215/ 217 Affonso, clerigo, home de Johan Aras Chantreyro; et Affonso, scriuan. [+]
1350 FDUSC 218/ 220 Et demays, para perfazemento desto, destes a min et ao dito meu marido o cassal et herdade que uos comprates na villa da Ribeyra, que he na friigressia de san Simon d ' Oens, de Lourenço Peres Chantreyro, canbeador, et enno qual ora s ' e por seruiçal Pero Aras, per stromento que a min et ao dito meu marido fezestes per este notario. [+]
1351 CDMACM 98/ 152 (Testemoias don Rui Sanches dean don Pedro Ares maestrescola don Gonçaluo Peres archidiacono de Montenegro don Ruy Fernandes chantre Beito Martines Ares Peres Garcia Peres Francisco Eanes Pedro Afonso coengos de Mendonnedo et outros.) [+]
1351 VIM 48/ 137 Trestemoyas don Ruy Sanches, dean, don Pedro Ares, maestrescola, don Gonçaluo Peres, archidiacono de Montenegro, don Ruy Fernandes, chantre, Beito Martines, Ares Peres, Garcia Peres, Francisco Eanes, Pedro Afonso, coengos de Mendonnedo, et outros. [+]
1359 CDMO 1752/ 280 Notum sit per hoc scriptum etcetera". Et adeantre entre las outras cousas [. . . ] dita carta que Garçia Peres arçediago de Lugo a sazon dera a foro o dito casar de Nugeyra a Pedro Fagundes et a sua moller Dominga Fernandes por en toda sua vida. [+]
1362 DGS13-16 56/ 118 Iten mando aa sancristanja do dito moesteyro de Monffero para olume da dita iglesia omeu cassal do Villar da Vjna en que mora Domjngo Bretõ ou omeu cassal das Corredoyras. en que morou Pedro Miguelez das Corredoyras qual antre delles quiser o dito moesteyro quaes cassares son en fijglesia de SanTisso dAmbroa. [+]
1365 VFD 59/ 97 Testemoyas: o dito deam, o arcidiago de Baronçelle, o thesoureiro Afonso Peres, Johán Gonçales do Canto, Vasco Peres Mariño, don Fernán Martín, chantre, Stevo Peres, Johán Martín, Gonçalo Ans, Pero Enrique, Afonso Ans d ' Alvarellus, coongos, e Johán García, porteiro. [+]
1366 VIM 53/ 144 Testemoyas, don Francisco, dayan, don Lopo Eanes, chantre, don Gonçaluo Peres, arcidiago de Trasancos, don Pedro Aras, arcidiago de Montenegro, don Ruy Dias, thesoureiro, Affonso Lopes, Jacome Eanes, Aluaro Marques, coengos da dita Iglesia, Rodrigo Affonso, Fernando Pelaes, Martin Eanes, raçoeyros, et outros. [+]
1367 CDMACM 108/ 174 Testemoyas que foron presentes don Lopo Eanes chantre de Mendonedo Frey Gonçaluo yrmao do dito sennor obispo Afonso Reymondo Pedro Dias do Egueyro Johan Afonso raçoeyro de Mendonedo Afonso Peres Rodrigo Eanes Johan Eanes cidadaos de Villamaior cibdade sobredita et outros. [+]
1368 OMOM 24/ 145 Conoscuda cousa seia a todos commo en presença de min, Ruy Lourenço, notario publico d -Ourens pola iglesia dese lugar, et das testymuyas adeante scriptas paresceo frey Pero [Reimundes?], frayre de Sam Francisco, en nome dos frayres et frayras da Ordee Terçeyra de Sam Francisco, ante Fernan Martis, chantre da iglesia de Tuy et coengo d -Ourens et vigario por Aluaar Plaes, vigario geeral do bispado d -Ourens do onrado padre et sennor don Johan, pola graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma bispo d -Orens. [+]
1369 CDMACM 109/ 174 Sabham todos que no anno da Era de mill et quatroçentos et sete annos quinse dias do mes de deçenbro na vila de Ponte de Limha presente min Vaasco Mingues tabalheiro geeral por noso sennor el rey na correiçon do nome Doiro et Minho et as testes adeante scriptas por ante Steuo Fernandes juiz ordinhario na dita villa de Ponte de Limha et en seus termhos pareçeu Gonçalo Garsia clerigo da meatade con cura da egregia de San Georie de Uoria arçebispado de Santiago Finistrau(?) et por min tabalheiro leer feso hua carta do honrrado Viçente Domingues chantre na egregia de Guimaraes et vigario geeral do honrrado padre et sennhor dom Johanne pola graça de Deus arçebispo de Braga scrita por latim en purgaminho assignada polo dito vigario et seelada do selo da corte de Braga segundo en ela paresçia da qual o theor tal he: [+]
1369 FMST [5]/ 418 Iglesia de Roma Arcibispo de Santiago; enton o dito Señor Arcibispo en presença de nos Alfonso Mouro et Pero Alfonso et Pero d ' Angroes notarios da dita cidade de Santiago et das testemoyas adeante scriptas, mostrou et fez leer ao dito Concello et a Vaasco Fernandez Montesino et a Aluar Perez Pucarino, justiças da dita cidade et a Vaasco Martiz Serpe et a Johan Aras Chantreyro, Fernan Eans Abraldez, Aras Gonçaluez Xarpa, Rodrigo Eans Abraldez, Paay Perez Bugeyrete, Gomez Aras Xarpa, homees boos jurados ena dita cidade et a Vaasco Fernandez d ' Eruediins et Garcia Fernandez do Camino procuradores do dito Concello que y presentes eran hua carta de noso Señor el Rey don Enrrique scripta en papel et firmada de seu nome et aseellada enas espaldas do seello da poridade do dito señor Rey; da qual carta o thenor atal he: [+]
1369 SHIG Our. , 4/ 97 Ares Fernandes chantre enna dita iglesia, Vasco Peres Corvacho arçidiano de Castela, e Juan Afonso de Castro abbade da Triindade e Diego Fernandes, Pedro Rodrigues, e Johan Martines, Alvaro Fernandes, Pedro Farina, Meendo Ares, Johan Afonso de Toledo, canonigos da dita iglesia, e outros. [+]
1371 FMST [6]/ 433 Era de MCCCCIX anos o primeyro dia dabril seendo no thesouro de Santiago ó deam dom Joan Nunes et o chantre dom Gonçaluo Perez Coruacho et dom Gonçaluo Sanchez de Bendaña, arcidiago de Cornado, et dom Garcia Gonzalez, arcidiago da Reyna, dom Aras Perez, Bernal Dominguez, Dordel Carreira, Cardeaes de Santiago, dom Pascoal Fernandez juez de Velestro, dom Fernan Ximenez juyz de Luou, Matheus Perez d ' Alfaro, Johan do Campo, fillo de Garcia Perez do Campo, Johan Alfonso de Tuuriz, Johan Rodriguez, Gil Martiz, Johan Gonçaluez, Alfonso Sanchez de Canas, Bernal Martiz, Fernan Sanchez, Gonçaluo Freyre, Martin Fernandez, coengos de Santiago, et Ruiz Fernandez, et Johan Dominguez, Fernan Rodriguez, Johan Pegote, raçoeyros da dita Iglesia para dizeren et rezaren as Oras enno dito thesouro, por quanto estaua a dita iglesia e cidade interdicta, por quanto os do Concello da dita cidade se alçaran con el Rey de Portugal et con dom Fernando de Castro et banyron dende a o arcibispo dom Rodrigo, e se le alçaran con o señorio da dita cidade; enton chegaron a estes homes boos a o dito thesouro Johan do Campo, fillo de Fernan Garcia do Campo, Vaasco Martiz Serpe, Fernan Eans Abraldez, Aras Gonzalez et seu yrmao Gomez Aras Xarpa, Aras Perez et Martin Fernandez do Campo, alcaldes que se chamaban da dita cidade, Ruy Perez Aluarino, Martin Martiz de Ronce, procuradores que se dizian da dita cidade, Fernand Alfonso Monopolio, Fernand Abril, Johan Martiz Assygnado, Johan Martiz das Capas, Johan Goterriz Mouro, Alfonso Menino et outros muytos do dito Concello, et disseron a os ditos dean et homes boos que fosen cantar myssas et dizer oras alçadas a portas abertas, se non que eles que las farian dizer aynda que non quisessen. [+]
1375 MB 50/ 451 Sabean todos que nos Thareiga Alvares priora et o convento do moesteyro de Santa Maria de Belvis que he acerca da cidade de Santiago seendo juntadas em noso cabidoo aa porta da roda do dito moesteiro por tangemento de canpaa segundo que avemos de costume, por nos et por nosas sucesoras aforamos et damos en aforo a vos Lopo Rodriges escudeiro, fillo de Ruy Meendes de Parrega, et a vosa moller Sancha Fernandes et a vosa voz et sua doi este dia endeante para todo senpre por jur de herdade a herdade que jaz no lugar que chaman Lagares que he herdamento da iglesia de San Salvador de Colantes que ao dito moesteiro et a nos perteesçe por la dita iglesia segundo se parte por lo camyno que vay de Coyroos para Betanços de huna parte, et da outra bay topar aa cortinna do paaço que vos hergestes que esta aa porta principal da dita iglesia de San Salvador de Colantres et a qual herdade agora jaz en tojal. [+]
1380 GHCD 109b/ 491 Testemoyas dom Sueyro gomez Chantre de Santiago, don ffernan gonçalez, dom Reymon Casotas dom ffernan perez cardeaes de Santiago meestre andres et Aluar rrodriguez coengos de Santiago et outros. [+]
1380 GHCD 109b/ 494 Testemoyas dom Sueyro gomez Chantre de Santiago, ffernal gonçalez Cardeal de Santiago Aras Loppez de goyaes caualeyro Domingo perez de Vallit Raçoeyro de Santiago et Goter perez et aras eans mercadores moradores em Santiago, Rodrigo eans camareyro, Gomez aras escudeyro fillo de aras Loppez, ffernan eans porteyro. [+]
1381 VIM 59/ 153 Era de mill et quatroçentos et des et noue annos, na presença de min, notario, et testemoyas subscriptas, estando dentro no choro da Iglesia Cathedral de Mendonnedo don Pedro Ares, dean, don Fernan Martines, chantre, don Diego Fernandes, arcidiago d -Asumara, don Ruy Fernandes, maestrescola, Domingo Afonso, Affonso Fernandes, Ruy Lopes, Affonso Raymonde, Lopo Garcia, Rodrigo Gomes, Affonso Eanes, Johan Affonso, Lopo Garcia das Seixas, Fernando Ares, coengos de Mendonnedo, Lopo Peres, Pedro Deus, Afonso Peres, Johan Ramos, Afonso Fernandes, Fernan Fernandes, raçoeiros da dita Iglesia de Mendonnedo, todos ajuntados en hun enno dito coro aa sayda da Prima et en cabidoo, segundo que o han de custume, Ruy Dias, thesoureiro et coengo da dita Iglesia et rendeiro da Matinada que se paga por las quintas de Santa Maria de Viueiro, disso aas ditas persoas, coengos et raçoeiros da Iglesia de Mendonnedo, que elles ben sabian en commo ardera a villa de Viueiro et en commo se perdera hua gran parte da fiigresia da dita iglesia et que lles pedia et rogaua que lle fesessen algun quitamento de graça espeçial na dita renda da Matinada enton as ditas persoas, coengos et raçoeiros da dita Iglesia que enton presentes estauan, todos en hun acordo et ninhun delles descrepante, quitaron ao dito thesoureiro da dita renda da Matinada do dia da data desta carta ata X annos conpridos primeiros siguentes cada anno çen mor. et con esta codiçon que o dito thesoureiro que non demande nen peiça mays quitamento da dita renda et se o demandar ou pedir por sy ou por outro, que perça este que le as ditas persoas, coengos et raçoeiros da dita Iglesia agora fazen. [+]
1384 GHCD 78b/ 357 En presença de min Aras perez chantreyro notario publico de santiago jurado et das testemoyas adeante escriptas Enton os ditos dayan et cabidoo diseron que façian seus procuradores a pedro diaz bacheller en decretos et a gonçaluo perez coengos de santiago Elles anbos en senbra para que por elles et en seu nome et da sua mesa outorgasen et podesen consentir et outorgar quaes quer contrautos et obligaçoes asi de venda et conpra como doutra cousa que o señor arcibispo de santiago fezese et contrahese con frey paayo mariño et con doña sancha sobe rrazon dos bees dos ditos frey paayo mariño et dona sancha Et que se podesen obligar en seu nome delles et da dita sua mesa asi como fiadores por quaes quer contias que enos ditos contrautos se declarasen Et que o dito señor arcibispo se obligase et que podesen jurar en sua alma delles et vallan por juramento os ditos contrautos Et toda cousa que por los ditos procuradores fose feito trautado et outorgado que elles que o outorgauan sub ypoteca et obligaçon de seus bees da sua mesa que para elo obligauan. testimoyas gonçaluo dominguez porteiro do dito cabidoo et garcia eans clerigo do coro de Santiago et johan garcia criado do dito garcia eans Eu Aras perez chantreyro notario publico de Santiago jurado foy et fiz escriuir et meu nome et signal pono en testimoyo de uerdade: [+]
1384 GHCD 78b/ 358 Eu aras perez chantreyro Notario publico de Santiago jurado presente foy et fiz escripuir por fernan osorez meu escripuan et aqui meu nome en senial poño en testemoyo de verdade. [+]
1385 VIM 60/ 154 Era da naçença de nosso Sennor Jesucristo de mill CCCLXXXVo annos, seys dias do mes de setenbro, estando enno coro da Iglesia de Mendonnedo, aa sayda da Prima, estando presentes don Pedro Ares, dean da dita Iglesia, Fernan Martines, chantre, Ares Peres, arcidiago de Trasancos, Diego Fernandes, arcidiago d -Asumara, Diego Affonso, Afonso Fernandes de Lugo, Lopo Garcia, Johan Affonso, Afonso de Vilaoalle, Ruy Lopes. [+]
1389 CDMACM 122c/ 205 Este he o mando que eu ares Peres arçediago de Trasancos home boo posto antre o cabidoo et pesoas et coengos et raçoeyros da iglesia de Mendonedo et os alcaldes et homes boos da çibdade de Villamayor sobre feyto das tallas que os da dita villa poynan aos homes das pesoas et coengos et raçoeyros da dita iglesia. [+]
1389 VIM 61b/ 156 Et faço cabeçaes et conpridores deste meu testamento, que o conplan pelo meu et sen seu dapno, a Lopo Galo de Viueiro et ao chantre de Vilamayor de Mendonnedo. . . etc. [+]
1389 VIM 61b/ 156 Item mando aos ditos chantre et Lopo Galo por lo traballo que tomaren en conprir o dito testamento quinentos mor. . . etc. [+]
1390 LTCS 1/ 28 Pobrou o chantre outro per VJ oytauas. [+]
1390 LTCS 1/ 28 Jtem ha hũas cassas ẽna rrúa de Val de Deus, as quaes fforõ de dom Martj̃ Abril, chantre que fuy et téuoas en ssúa vida o cardeal dom Martj̃ Bernáldez et após súa morte tornárõse ao cabídoo para acrescentar ẽno seu aniuerssaryo et mora agora en ellas Fernã Gonçalues de Castro. [+]
1390 LTCS 1/ 45 Primeyramente ha esta teença de Figeyra ẽnos dous terços de Santa María de Figeyra, hũu terço cõ cura et o outro ssen cura, XXIIIJo moyos de pam, a terça millo et dúas partes ceueyra, et dous cabritos et LXXXa ouos, perla teeyga da dita jgleja que fazẽ dous ceramij̃s, perla medida dereyta cada teeyga; et he agora clérigo do dito terço cõ cura Domĩgo Rrodriges de Ribadula et do outro terço sen cura o chantre dom Gonçaluo Peres Coruacho. [+]
1390 LTCS 1/ 46 Jtem as çinque oytauas da dita jgleja de Santa María d ‘ Alón de presentar; tena hũu fillo de Estéuõo Rrodriges Palla que dizẽ Gil et [...] ouue a presentaçõ (a apresentaçõ) do teençeyro desta teẽça que ha o chantre Gonçaluo Peres. [+]
1390 LTCS 1/ 46 Jtem há hũa colleyta ẽna jgleja de Sam Viçẽço de Rrial en Duura et a meadade da jgleja de presentar et os herdeyros dizẽ que he máys pouquo; conuẽ a saber: a quarta; o chantre Gonçaluo Peres presentou a terça et dérõla aa súa presentaçõ et está en posysón de presentar aa terça. [+]
1390 ROT 93/ 448 Eos ditos Afonso estevez e Lorenço estevez e Domingos afonso en nome da dita Tareija estevez sua moller que presentes estavan e en nume da dita Margarida estevez que presente non estava commo sua yrmaa por partir dantre sy preito e contenda e custas e perdas e damnos e menoscabos que se polla dita razon poderian reçeber veeron a tal aviinça e amigabile composiçon con o dito frey Martinho que presente estava que os ditos Afonso estevez e Lorenço estevez e Domingos afonso en nome da dita Tareija estevez ssa moller e outrossy a dita Margarida estevez desem en cada huno anno para sempre ao dito moesteyro doya ea dita grania por dia de san Miguel de setembro huno alqueire e meo de pam segundo en paz e en salvo en Gondomil ennas casas que foron de Estevoo afonso quando y chegar o mandadeyro da dita grania para o receber o qual pan an de dar desmolas para herdade do Careijal que ora tragen que foy dos granios e que asalvo ficase a dita orden para demandar e mais aaqueles que tragen as herdades que perteçen aas ditas esmolas da dita orden et pediron todos a os ditos juizes que asi o juzgasen por sentencia. [+]
1391 SHIG Our. , 7/ 102 Et mandamos outrosi ao dayam et chantre et arçidiagoos et a outras quaesquer persoas da dita nossa iglesia et obispado de Ourense que a pobriquen ou façam pobricar enas suas dignidades cada anno. [+]
1391 SHIG Our. , 7/ 102 Et esta constituiçon foy outorgada por las pesoas et conegos da iglesia dOurense et por Gonçalvo Anes vigario de dom Pedro Gonçales de Orosco dayam da dita iglesia de Ourense, en presença de min Estevo Peres raçoeiro notario et chançeller da dita iglesia et çidade de Ourense, seendo ena caustra nova de San Martino da dita iglesia dOurense o onrado padre et senor dom Diego, por la graça de Deus obispo de Ourense, et dom Ares Fernandes chantre et dom Afonso Fernandes arçidiago de Buval et Gil Rodrigues mestrescola et Fernan Peres abbade da Triidade et Martin de Montes et Bertolameu Peres et Gonçalvo Martines et Martin Gestosa et Gonçalvo de Mira et Ares Lourenço et Gomes Peres et Guter Peres et Gonçalvo Anes de Noya et Diego Fernandes, conegos da dita iglesia, en cabidoo por campaa taniuda, et outorgaronna que valla para senpre segundo que en ella he contiudo. [+]
1391 THCS 1/ 46 Fuy dada auctoridade a este traslado desta carta por don Gonçaluo Sanches de Bedana, dayán de Santiago, bigario geeral do señor arçibispo de (de) Santiago don Iohán, a pedimento de Thomás Gonçalues, chantre ẽna iglleja de Santiago. [+]
1391 THCS 7/ 52 En presença de min, Afonso Eanes Iacob notario etcétera, e das testemoias etcétera, foj dada autoridade a estas cláusulas para as eu notario saquar da manda de a dita María Afonso feita porlo dito Fernán Bogallo, notario, que era scrita en pulgameo e firmada do nome e signal do dito Fernán Bogallo, segundo que por ela peresçía por don Thomás Gonçalues, chantre de Santiago, vigario geẽral de noso señor o arçibispo de Santiago don Iohán. [+]
1392 THCS 9/ 53 Sábean todos que eu, Thomás Gonçalues, chantre ẽna iglleia de Santiago, non constejudo por força nen deçebudo por engano mays de mĩa propia e liure voontade, por min e por toda mĩa voz, dou e dõo en doaçón así como doaçón mellor pode sẽer e máys valer de dereito entre viuos para senpre a vós, dayán e cabídoo da iglleia de Santiago, os meus casares e herdades, vjñas, casas e chantados e rendas e súas dereituras que eu ey e me perteeçen e perteeçer deuen ẽnos lugares de Penelas e de Couas da frijgresía de San Simón d ' Ões, as quaes a min perteeçen por conpra que dellas fige de don Gonçaluo Peres, chantre que foi da dita igleia, e por outra qualquer rasón que me perteescan. [+]
1392 THCS 9/ 53 E esta doaçón faço aos ditos dayán e cabídoo, con tal condiçón que os ditos dayán e cabídoo façan para senpre despoys de meu finamento ẽno día que lles eu assinar porlas almas do arçibispo don Sueyro e de Toribio Fernandes e de min o dito chantre, dous vnjuersarios de oyteenta em oyteenta libras cada ũu. [+]
1392 THCS 9/ 53 E de máys damos a vós o dito chantre os froytos e nouos das ditas herdades, casas e bjñas e chantados para que os leuedes e ajades para uós e para que uós quiserdes em todo tenpo de vosa bida. [+]
1392 THCS 10/ 53 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados em noso cabídoo ẽno thesouro da dita igleia por tangemento de canpãa segundo que avemos de bso e de custume, auendo noso diligente trautado sobre esto aadeante conteúdo por quanto vós don Thomás Gomçalves, chantre ẽna dita iglleia, fesestes e fasedes a esta iglleia e apóstolo Santiago moyto seruiço, e ao dayán e cóengos e personas dela moyta ajuda, e por quanto entendedes de dar e por quanto oje este día destes parte de vossos bẽes aa dita igleia e deán e cabídoo dela e faser vosa sepultura ẽna claustra noua da dita iglleia. [+]
1392 THCS 10/ 54 E eu o dito chantre así o reçebo. [+]
1392 THCS 20/ 59 E o dito Diego Lopes dis que lle perteeçe todo o aluger das ditas casas por rasón da teença de [...] que ten do dito cabídoo de seu prazer etcétera, segundo as constituçoes da dita igleja conprometeron en don Thomás Gonçalues, chantre ẽna dita igleja, e en Ruj Goterres, cóengo, asý como en homes bõos e prometeron etcétera e juraron etcétera. [+]
1392 THCS 22/ 61 Testemoias: dom Thomás Gonçalues, chantre de Santiago, e Gonçaluo Peres, cardeal, e Ruj Goterres e Ffernán Sanches, cóengos da dita igleja, e outros. [+]
1392 VIM 64/ 162 Estando enna çibdade de Villamayor dentro enna sancristania da Iglesia Cathedral de Mendonnedo, en cabidoo per campaa tanjuda segundo que he de vso et de custume, estando y presentes Ruy Lopes, coengo et vigario do dean, don Fernan Martines, chantre, don Affonso Gomes, arcidiago de Montenegro, Aluaro Afonso, Diego Afonso, Juan das Figueiras, Afonso Eanes, Afonso Fernandes, Lopo Dias, Afonso Deus, Juan Afonso, Lopo Garcia, Lopo Peres, Johan Ramos, Lopo das Seixas, Juan Freyre de Parrega, coengos de Mendonnedo, que enton presentes eran, et en presença de min, notario, et testemoyas adeante scriptas, os sobreditos persoas et coengos et hommes boos do dito Cabidoo, que presentes eran diseron que, por quanto Fernan Peres d -Andrade, caualeiro, lles enviara rogar et pedir que lle desen lugar en aquelo que a eles tangia das suas rendas que eles auian por la iglesia de Santa Maria de Viueiro ennos montes de Sor, por quanto y avia muyto pouoo et non auia y iglesias nen rectores que lles aminystrasen os sacramentos et os seruiren das cousas sperituales; et por quanto eles et Lopo Dias, coengo, que era capellan da dita iglesia, auia a terça parte dos desimos dos prouadores dos ditos montes; et por quanto seu sennor Obispo dera seu poder et consentimento ao dito Fernan Peres para faser as ditas iglesias, que eles para ajuda dos rectores das ditas iglesias que dauan et outorgauan o quarto das rentas do dito terço que eles et a dita iglesia de Santa Maria de Viueiro et capellan avian ennos ditos montes, por tal condiçon que os rectores que foren ennas ditas iglesias non leuen mays nen se atendan a leuar mays nen gaanar dos seus dereitos por moozinno nen por outra rason qualquer, et que se tennan por contentos por los ditos quinoes das ditas iglesias; et demays, que eles presentasen aos rectores das ditas iglesias quando en cada que vagasen con o arcidiago de Viueiro, que ennos ditos montes auia outros dous terços segundo a parte que a cada hun perteesçia dante et non outro ninguno; et outrosy que os rectores que foren postos por los tenpos ennas ditas iglesias non seian tiudos de leuar, sen partiçon do Cabidoo et do arçidiago de Viueiro, saluo tan solamente os dineiros da coua et do maefesto; et todo o al, tan ben mandas, asy geeraes como sperituales, et outras qualesquer cousas que perteesçen aas ditas iglesias, que venan a partiçon, cada hun por los quinoes que lle couberen a cada hun. [+]
1392 VIM 65/ 163 Era da nacença de nosso Sennor Jesucristo de mill CCCXCII annos, XXI dias do mes de desenbro; en presença de min, notario, et das testimoyas adeante scriptas, enna çibdade de Vilamayor, seendo en cabidoo por canpa tanjuda segundo que he de huso et de custume, enna sancristania noua da Iglesia de Mendonnedo, presentes enno dito cabidoo don Fernan Martines, chantre, don Afonso Gomes, arcidiago de Montenegro, don Ares Peres arcidiago de Trasancos, Diego Peres, thesoureiro, Ruy Lopes, coengo, vigario do dean, Diego Afonso, Aluaro Afonso, Afonso Fernandes de Lugo, Lopo Garcia, Johan Afonso, Afonso Fernandes de Vilaoalle, Lopo Dias, Afonso Reymondo, Afonso Deus, Lopo Peres, Johan Afonso de Suegos, Afonso Yanes, Johan Freyre, persoas et coengos da iglesia de Mendonnedo, que enton presentes eran todos en hun acordo, por sy et por seus susçesores, deron et arrendaron a Aluaro Afonso, coengo de Santiago et de Mendonnedo, que presente estaua, a renda da Matinada das quatro quintas da iglesia de Santa Maria de Biueiro, con todos seus dereitos que lle perteesçen et perteesçer deuen de dereito, segundo que a soya teer et leuar don Ruy Dias, thesoureiro que foy de Mendonnedo, a qual renda deron et outorgaron ao dito Aluaro Afonso, coengo, por en toda sua vida del, des este San Johan Baptista primeiro que uen endeante; por la qual renda ha de dar et pagar en cada hun anno ao dito Cabidoo tres mill et çen mor. , sen outro desconto algun; et dos quaes ditos tres mill et çen mor. o dito Aluaro Afonso non ha de desfalcar ninhua cousa aynda que Fernan Peres d -Andrade fasa as tres iglesias ennos montes de Sor, segundo que o dean et Cabidoo lle outorgaron. [+]
1393 THCS 45/ 76 Sábean todos que eu Jacome Simon, subcolector de noso señor o Papa Climente VIImo, coñosco e outorgo que reçebi de uós Afonso da Ueiga, cóengo da igleia de Santiago e procurador do cabídoo da dita igleia, em nome do dito cabídoo mill e quinentos moravedís de dez diñeiros o moravedí desta etçétera, os quaes som para en pago do residiuer das seisçentas dobras por que o dito cabídoo me tijña feita obligaçón, e dos quaes moravedís pagastes, em nome do bachaler Fernand Abril, seteçentos e noueenta moravedís, e seteçentos e dez moravedís em nome de don Thomás Gonçalues, chantre da dita igleia. [+]
1393 VIM 66/ 165 Era da nacença de nosso Sennor Jesucristo de mill et CCCXCIII annos, XXII dias do mes de mayo; en presença de min, notario, et das testimoyas adeante scriptas, seendo en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume, enna sancristania noua da Iglesia de Mendonnedo, presentes enno dito cabidoo don Fernando Martines, chantre, don Ares Peres; arcidiago de Trasancos, Afonso Gomes, arcidiago de Montenegro, Diego Peres, thesoureiro, Ruy Martines, maestrescola, Lopo Eanes, arcidiago de Sarrea, Ruy Lopes, coengo vigario do dean, Diego Afonso, Aluaro Afonso, Afonso de Lugo, Lopo Garcia, Johan Afonso, Afonso de Vilaoalle, Lopo Dias, Afonso Deus, Lopo Peres, Afonso Yanes, Johan Afonso de Suegos, persoas et coengos da Iglesia de Mendonnedo, todos en hun acordo, arrendaron ao dito Ruy Lopes, coengo, por en toda sua vida del os cinquo sestos da iglesia de Santiago de Viueiro, que perteesçen ao dito Cabidoo de Mendonnedo, con todolos disemos et rendas et dereitos que perteesçen et perteesçer deuen de dereito aas ditas cinquo sestas da dita iglesia de Santiago de Viueiro et segundo que se sol husar en renda. [+]
1394 SHIG Our. , 8/ 103 Anno a nativitate Domini m. ccc. xc. iiii. , nove dias do mes de Abril, estando enna iglesia cathedral de San Martino, dentro enno coro da dita iglesia, et en presença de min Estevo Peres raçoeiro notario et chançeller da dita iglesia dOurense, et estando enno dito logar arçidiagos, personas, conegos benefiçiados da dita iglesia, et abbades, priores, clerigos cureiros et non cureiros dos moesteiros et iglesias do bispado de Ourense, çelebrando seu signado, et presentes y don Alvaro Diiz arçidiago de Aveancos et don Ares Fernandes chantre da dita iglesia, vigarios enno tenporal et spiritual do onrado padre e sennor don Pero por la graça de Deus et (da) santa Iglesia de Roma esleito confirmado da dita iglesia de Ourense, enton os ditos vigarios diseron que por quanto en este anno pasado fora repartido en este obispado çertas contias de moravedis de susidio caritativo que foy repartido como dito he, et por quanto elles o non pagaran enno termino que devian, et porque foran amoestados, que os soltava, et hirgeu logo a maao o dito don Alvaro Diiz et asolveu Domingo Anes clerigo raçoeiro da dita iglesia et Juan Lourenço clerigo de San Çibraan da Laas et Juan Lourenço clerigo de Vilar de Rei et Estevo Lamela et a todolos clerigos, abbades, priores, abbadesas, et todos aquelles que pagaran ata aqui o dito sosidio, et os que o non pagaron que os denunçia por publicos escomungados. [+]
1394 THCS 70/ 92 Rodrigo Afonso e Gomes Queigo, reposteiros, e Gonçaluo Dominges, porteiro do dito cabídoo, e Johán Fernandes, scripuán do chantre de Santiago. [+]
1394 THCS 72/ 92 Sábean todos que seendo don Aluar Nunes, arçidiago de Cornado e bigario do dayán, e Thomás Gonçalues, chantre, e Vaasco Sanches, arçidiago de Caldelas, bigarios do señor arçibispo de Santiago don Johán e cóengos ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleja juntados ẽna torre noua en seu cabídoo segundo que o han de huso e de custume, e en presença de min Affonso Eanes Jacob, notario público jurado de Santiago, e das testemoias adeante scriptas. [+]
1394 THCS 75/ 93 Don Thomás Gonçalues, chantre de Santiago e uigario gẽeral do señor arçibispo de Santiago don Johán, dou a súa actoridade a Áluaro Afonso, cóengo, para faser seu procurador a Bernald Eanes, cóengo, para todos los actos capitolares e outros quaesquer actos que o dito Áluaro Afonso fesese e trautase tanben ẽnas teenças de que hé teençeiro como en outras quaesquer cousas. [+]
1394 THCS 76/ 94 Sábean todos que nós, don Áluaro Nunes d ' Isorna, arçidiago de Cornado ẽna iglleia de Santiago e uigario de don Gonçaluo Sanches, deán ẽna dita iglleia, e don Thomás Gonçalues, chantre ẽna dita igleja, e o cabídoo da dita igleja, seendo juntados ẽna torre noua da dita igleja en noso cabídoo por tangemento de canpãa segundo que auemos de vso e de custume, por nós e por nosos subçesores e de consintimento de min Gil Peres, arçidiago do Couto e cóengo da dita igleja e teençeiro da teença de Martín Ruujo porlo dito cabídoo, aforamos e damos en aforo a uos, Afonso do Couto, que o aforades por uós e por uosa moller Tareija Gonçalues e por uosa voz e súa, aquel formal de casa que está ẽna Rúa Noua de Caldas de Rey. [+]
1394 THCS 81/ 97 Sábean todos que seendo dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deám ẽna igleia de Santiago, e Thomás Gonçalues, chantre, e Iohán Peres, meestrescolla, Gonçaluo Peres e Iohán Garçía, cardeales, Nuno Gonçalues e Gonçaluo Freyre, Aluar Gonçalues, Rruy Goterres, Diego López, Garçía Gonçalues, Domingo Eanes, cóengos da dita igleia, juntados ẽna torre noua da dita igleia por tangemento de canpãa segundo que am de uso e de costume e en presença de min Afonso Eanes Iacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera. [+]
1394 THCS 84/ 98 Tomou o chantre Thomás Gonçalues testemoios contra o cabídoo por rrasón dos frolijns do Papa. [+]
1394 THCS 1 inv./ 144 Concertado porlo original que era scripto em papel e firmado do nome e signal do dito notario el paresçía, ao qual fui dada outoridade por don Thomás Gonçaluo, chantre de Santiago uigario gẽeral do señor arçibispo de Santiago don Johán, a pedimento do dito deán. [+]
1395 THCS 95/ 104 Sábean todos que sendo Bernald Eanes, cóengo de Santiago e vigario geeral de dom Gonçaluo Sánchez de Bendaña, deán de Santiago, e Thomás Gonçalues, chantre, Gonçaluo Peres e Pero Afomso, cardeaes, e Áluaro Marques, Nuno Gonçalues, Ruj Goterres, Afomso da Ueyga, Pero Fernán de Gruma, Garçía Peres Queigo e Gomes Garçía e Pero Fernandes, cóengos da dita igleia, juntados ẽno púlpito do coro da dita igleia e en presença de min Afomso Eanes Iacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera, entón o dito Pero Fernandes de Gruma diso que el tijña do dito deán e cabídoo alugadas hũas casas que están ao quanto da Rúa de Ualadares em que agora mora Afomso Uidal, tonelleiro, por tenpo de súa vida e por sasenta libras em cada hũu ano, e agora que lle prasía e era súa uoontade de dimitir e leixar as ditas casas e aforamento ao dito cabídoo, e que llas leixaua e leixou e dimitío logo e lles pedía e rrogaua que tomasen as ditas casas e foro d ' aquí endeante. [+]
1395 THCS 95/ 104 E logo o dito vigario e chantre e cardeaes e cóengos sobreditos así tomaron o dito foro e casas que lle o dito Pero Fernandes leixou e dimitío. [+]
1395 THCS 96/ 104 O dito vigario e chantre e cardeaes e cóengos sobreditos aforaron logo as ditas casas que así dimitío o dito Pero Fernandes de Gruma a Pero Fernandes, cóengo de Santiago, d ' oje este día endeante por tenpo de súa vida, por sasenta libras desta etcétera cada ano, que deue pagar por día de Santa María Madalena. [+]
1395 THCS 99/ 106 Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sánchez de Bendaña, deán de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, sendo juntados ẽna claustra noua da dita igleia em noso cabídoo, segundo que auemos de vso e de costume, por nós e por nosos soçesores afforamos e damos em aforamento a uós Johán Martíns de Castromocho, cardeal da igleia de Santiago, des día de Sam Johán de juyo primeiro que pasou ata em todo tenpo de uosa vida, conuén a saber aquelas nossas casas que están ẽna Rúa do Villar da çidade de Santiago que soýa tẽer Martín Eanes, cardeal de Santiago, e que de nós teuo aforadas Gonçaluo Martíns do Loureiro, chantre que foy de Tuj. [+]
1395 THCS 101/ 107 Conprometerom em Thomás Gonçalues, chantre, e en Gonçaluo Peres, cardeal, e Gonçaluo Freire, cóengo de Santiago, así etcétera todos tres en hũu acordo e em hũa contía. [+]
1395 THCS 102/ 108 Sábean todos que seendo dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deám ẽna dita igleia de Santiago, e dom Thomás Gonçalues, chantre, e Roi de Benaujdes, juíz de Luou, Johán de Monrreal, juís de Uellestro, e Pero Afomso, Johán Garçía, Johán Martíns, cardeaes, Afomso da Veiga, Bernald Eanes, Garçía Queigo, Pero Fernandes de Gruma, Pero Fernandes o Moço, Garçía Peres do Canpo, Clemente Dominges, cóengos da dita igleia, e juntados em seu cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por tangemento e etcétera, e en presença de min Afonso Eanes Jacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera, entón dom Johán Peres, meestrescolla da dita igleia, que presente era diso que el entendía de e põer e traspasar as teenças de Touro e de Frumestãas e de dom Johán Moniz et Carquaçía e do juíz dom Paayo e de Quinçãa e de Caldas, das quaes el era teençeiro porlo dito cabídoo, em Áluaro Afonso Juliate, cóengo da dita igleia, que presente staua, porlas maneiras e condiçõos que as el o dito meestrescolla tijña do dito cabídoo. [+]
1395 THCS 2 inv./ 146 E foy dada autoridade a este dito jnstrumento, XII días de março anno Domini Mo CCCo XCo quinto, por dom Thomás Gonçalues, chantre de Santiago e vigario geeral do señor arçibispo de Santiago dom Johán, a pedimento de Rruj Goterres, cóengo da igleja de Santiago e procurador do cabidoo da dita igleia. [+]
1395 VIM 68/ 169 En presença de min, Johan Ramos, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo, et das testemoyas subscriptas, seendo enna sancristania noua da Iglesia de de Mendonnedo, presentes enno dito cabidoo Ruy Lopes, coengo vigario do dean, don Fernan Martines, chantre, don Afonso Gomes, arcidiago de Montenegro, Diego Afonso, Aluaro Afonso, Afonso Fernandes de Lugo, Lope Garcia, Johan Afonso, Afonso Fernandes de Vilaoalle, Johan Afonso de Suegos, Lopo Peres, Afonso Yanes, persoas et coengos da Iglesia de Mendonnedo, entendendo que fasian sua prol et boo paramento da dita Iglesia et dos outros que veesen despoys deles, feseron concanbia por jur de herdade, ualedeyra para senpre, con Ruy Dias, criado que foy de don Ruy Dias, thesoureiro que foy de Mendonnedo, que Deus perdone, en esta maneira que se sigue, conuen a saber: que deron por jur de heredade para senpre ao dito Ruy Dias as casas de Viueyro, que estan a par do adro de Santa Maria, que o dito Ruy Dias, thesoureiro, leixou en seu testamento ao dito Cabidoo, as quaes casas lle deron en concanbia por los seus casares anbos de Prado et de Maaris, os quaes casares lles o dito Ruy Dias logo deu, commo agora estan prouados con suas casas et herdades que lles perteesçen et con todos seus prouos et gaados, por jur de herdade para sempre. [+]
1396 CDMACM 123/ 208 Sabam quantos esta carta vieren commo nos don Lopo por la graça de Deus et da santa iglesia de Roma bispo de Mendonedo oydor da audiençia de nosso sennor el rey seendo en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume enna sancristania noua da dita iglesia de Mendonedo et Ruy Lopes coengo bigario de don Pedro Ares dean et Fernan Martines chantre et Ares Peres archidiago de Trasancos et Afonso Gomes archidiago de Montenegro et Fernando Ares archidiago d -Asumara Ruy Fernandes mestrescola Diego Peres thesoureyro Domingo Afonso Aluaro Afonso Afonso Fernandes de Lugo Lopo Garçia Iohan Afonso Afonso Fernandes de Vilaoalle Lopo Dias Afonso Deus Lopo Peres Afonso Eanes pessoas et coengos da dita iglesia de Mendonedo por quanto entendemos que he seruiço de Deus et prol et onrra da dita nossa iglesia de Mendonedo et por tal que o seuiço de Deus fosse acreçentado et non mingado por quanto enna dita nossa iglesia non abia Noa nen la disian y aa ora da Noa depois de jantar segundo que a disen ennas outras iglesias cathedraes nos a rogo et pedimento de don Fernan Martines chantre da dita iglesia de Mendonedo clerigo et prestameyro que he dos nossos prestamos de Santiago de Brauos et de santo Esteuao d -Oyran que son nossos de dar quando et cada que vagar por rason da nossa dignidade de et con consyntimento et outorgamento do dito Fernan Martines chantre et destas ditas pessoas et coengos demos et asignamos et ajuntamos para senpre des oie este dia endeante os ditos nossos prestamos de Santiago de Brauos et de santo Esteuao d -Oyran et os fruytos et rendas deles aa dita nossa iglesia de Mendonedo para que digan cada dia a Noa en seu tenpo et lugar depois de jantar segundo que a disen ennas outras iglesias cathedraes deste regno. [+]
1396 THCS 105/ 110 Riscada por mandado de Bernald Eanes, vigario do dayán e do chantre, e de Johán Martíns, cardeal, contador do dito cabídoo, que diso que reçebera os ditos diñeiros, e de outros cóengos que estauan presentes no coro. [+]
1396 THCS 108/ 112 Estando Gonçaluo Freire, cóengo e vigario do deán, e Thomás Gonçalues, chantre, e o cabídoo da dita igleia de Santiago juntados ẽno púlpito do coro da dita igleia por tangemento de canpãa segundo que han de vso e de costume, diserom que ratificauan e auían por firme e stávjl o dito aforamento feito porlo dito Áluaro Afonso, cóengo, ao dito Afomso Migelles e súa moller e súas uozes segundo e porllas maneiras e condições que se no dito aforamento contijnan, e prometerom e outorgaron non vijnr contra ello nen contra parte delo em algũa maneira so a pena ẽno dito aforamento contiúda. [+]
1396 THCS 111/ 113 Sábean todos que nós Thomás Gonçalues, chantre ẽna igleia de Santiago, Gonçaluo Peres, Pero Afomso de Pallares, cardeães da dita igleia, Johán de Monrreal, juís de Bellestro, Rui de Benauides, juís de Luou, Afomso da Beiga, Bernald Eanes, Garçía Peres do Canpo, Domingo Eanes, Climente Dominges, cóengos da dita igleia, seendo juntados em noso cabídoo ẽno púlpito do coro da dita igleia por tangemento etcétera, ffasemos e outorgamos n[osos] cer[tos] so[fiçientes] pro[curadores] a Fernand Abril, bachaller en decretos, e Rui Goterres, cóengos da dita igleia, elles etcétera em pleito que auemos e entendemos auer con Áluaro Gonçalues, cóengo da dita igleia, sobre rrasón das contías de moravedís que lle demandades e geerães etcétera [sostançia?] etcétera. [+]
1396 THCS 116/ 115 Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna igleia de Santiago, e e Thomás Gonçalues, chantre, e Pero Afomso de Pallares, Johán Martíns de Castromocho, cardeães da dita igleia, Johán de Montrreal, juís de Vellestro, Rui de Benavjdes, juíz de Luou, Afomso da Veiga, Rui Goterres, Bernald Eanes, Pero Fernandes de Gruma, Domingo Eanes, Clemente Dominges, cóengos da dita igleia, seendo juntados en noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleia por tangemento etcétera segundo etcétera, arrendamos a uós Pero Vidal, rraçoeiro da dita jgleia, a nossa teença de Grauãal con súas per[teenças] e dereituras a qual soýa tẽer Rui d ' Órdẽes, cóengo da dita jgleia. [+]
1396 THCS 117/ 115 Thomás Gonçalues, chantre, disso que el non era certo se tiña dado fiadores ẽnas súas teenças. [+]
1396 THCS 138/ 122 E para o asý fazer e cunprir douuos para elo por fiador e deuedor e en penssón e em refeyçón segundo as ditas constituyções a don Thomás Gonçalues, chantre da dita igleia, que está presente e outorga a dita fiadoría. [+]
1396 THCS 138/ 122 E eu o dito chantre que presente sõo asý outorgo a dita fiadoría. [+]
1396 THCS 146/ 127 E o dito dayán que teuese hũa chaue e o chantre outra e Rui Goterres, cóengo e despenseiro, outra chaue, e lançasen ẽna dita arqua os diñeiros das capas. [+]
1396 THCS 147/ 128 Thomás Gonçalues, chantre da dita igleja, Johán Fernandes, rraçoeiro, Lopo Montsant, criado do notario. [+]
1396 THCS 148/ 128 Gonçaluo Dominges, porteiro, Rodrigo Afonso, home do chantre, Lopo de Monforte, criado do notario. [+]
1396 THCS 149/ 128 Despois desto, sábado VIII días do mes de jullio do dito ano, en presença de min notario etcétera, o dito Domingo Eanes dou a Gonçaluo Freyre, cóengo e bigario do dayán, e a Thomás Gonçalues, chantre, e ao cabídoo da dita igleja qu ' están juntados ẽna claustra noua en seu cabídoo, segundo que an de custume, por fiador en pensón e en refeyçón, conuén a saber, a Johán Martíns de Castromocho, cardeal da dita igleja, que sij́a presente e outorgou a dita fiadoría, segundo as constituyções da dita igleja. [+]
1396 THCS 156/ 133 O qual Diego Moniz outorgou a fiadoría segundo as constituyções da igleja de Santiago con auctoridade de seu padre, Iohán de Godoy, e con auctoridade outrosý de Thomás Gonçalues, chantre e oydor do señor arçebispo de Santiago don Iohán, e Ruy Goterres, cóengo e procurador do dito cabídoo, asý o reçebeu. [+]
1396 THCS 159/ 134 Sábean todos que nós, Gonçaluo Freyre, cóengo de Santiago e bigario do dayán, e e Thomás Gonçalues, chantre, e Gonçaluo Peres, meestrescola, Gonçaluo Peres, Johán Garçía e Pero Afonso, cardeales, e o cabídoo da igleja de Santiago estando juntados ẽno coro da dita igleja por tangemento de canpãa, segundo que auemos de custume, f[asemos] e o[utorgamos] n[osos] c[ertos] suf[içientes] procuradores a Domingo Eanes, cóengo, e a Gomes Peres Qeyjo e Roi Afonso, reposteiros do dito cabídoo, e Gonçaluo Dominges, noso porteiro, eles etcétera. [+]
1396 THCS 161/ 135 Os ditos vigario do deán e cabídoo deron por veedores e julgadores do desfalco da teença de Quinçãa do tenpo que fuy tirada a Ruy d ' Órdẽes a T(o)homás Gonçalues, chantre, e Iohán Peres, meestrescola da dita igleja. [+]
1396 THCS 163/ 137 Thomás Gonçalues, chantre, por sy e en nome dos herdeyros de Garçía Gonçalues, cóengo que fuy de Santiago, da hũa parte, e Johán Fernandes, arçidiago de Salnés, por sy da outra parte, asý como teençeiro da teença de [...] de que fuy teençeiro Johán Affonso, cóengo de Santiago, sobre rasón da reparaçón das casas da dita teença de que o dito arçidiago dis que era obligado o dito Johán Affonso. [+]
1396 THCS 163/ 137 E Garçía Gonçalues e seus herdeiros conprometeron en Gonçaluo Freyre, por parte do dito chantre, e en Gonçaluo Peres, cardeal, e en Nuno Gonçalues, cóengos por parte do dito arçidiago, e prometeron e outorgaron de estar a quanto os ditos homes bõos entre eles mandassen e julgasen so pena de tres mill moravedís que peytasse etcétera por iuramento que feseron en mãos de don Gonçaluo Sanches, dayán de Santiago, em lugar de Santos Auangeos, ao qual dayán deron poder que podesse acuçiar e constrenger os ditos homes bõos para que dessen sentença sobre la dita rasón. [+]
1396 THCS 164/ 137 [Sábean todos que] que nós Gonçaluo Freire, vigario do deán, e Thomás Gonçalues, chantre, e o cabijdo da igleja de Santiago seendo juntados em noso cabídoo ẽno púlpoto do coro da dita igleja por tangemento de caanpaa segundo auemos de custume, fasemos e outorgamos noso çerto suficiente procurador a Gonçaluo Peres, cardeal ẽna dita iglleia, e dámoslle e outorgamos noso livre e cunprido poder para que por nós e em noso nome posa pedir, demandar e rreçeber, rrecadar tódaslas contías de moravedís e diñeiros que nós auemos e nos perteeçen ẽnos alfolíjns e dézemos das vilas de Noya e de Padrón por carta e priuilegio de noso señor el rei, os quaes moravedís som do terço deste ano que se acabou por lo postremeiro día d ' agosto, e dar carta e cartas de pago e de quitamento do que ende por nós e en noso nome reçeber e acadar, e fazer todas las premĩas e aficamentos e penoras e protestações que nós fariamos etcétera e faser etcétera ajuda etcétera quanto etcétera so obligaçón dos bẽes da mesa de nós o dito cabídoo que para elo obligamos. [+]
1396 THCS 165/ 138 Sábean todos que seendo o mõyto honrrado padre e señor don Iohán Garçía Manrrique, arçibispo de Santiago, e Gonçaluo Freyre, cóengo vigario de dom Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán ẽna igleia de Santiago, e Thomás Gonçalues, chantre, e Iohán Peres, meestrescola, Gonçaluo Peres, Iohán Garçía, Loppo Garçía, Pero Affonso, Iohán Martíns, cardeães, Johán de Monterrayal, juís de Vellestro, Roi de Bedma, juís de Luou, Pero Fernandes de Gruma, Ruy Goterres, Nuno Gonçalues, Ruy d ' Órdẽes, Domingo Eanes, Pero Fernandes, Garçía Peres do Canpo, Áluaro Gonçalues, Johán de Seguença, Johán Fernandes d ' Aluelda, Sancho Garçía, Gomes Garçía, cóengos ẽna dita iglleia, juntados en seu cabídoo ẽno thesouro da dita iglleia por tangemento de canpãa, segundo que han de custume e en presença de min Affonso Eanes Jacob, notario de Santiago, e das testemoias adeante scriptas, entón o dito señor arçibispo disso que daua e dou logo aa dita iglleia hũu liuro apocalisy scripto en purgameo e cuberto de cuberturas de táuõas cubertas de coyro uermello con pregos grandes, o qual liuro era scripto em bõa létera formada e con pinturas pintadas e deuisidas segundo que se ẽna létera del contina. [+]
1396 THCS 165/ 138 E os sobreditos bigario do dayán e chantre e cabídoo asý o reçeberon. [+]
1396 THCS 165/ 138 E item o sobredito día o dito señor arçibispo dou aos ditos bigario do dayán e chantre e personas e cóengos hũu priuilegio en que sse contiña que noso señor el rey confirma tódoslos priuilegios dos arçebispos que a dita igleja há. [+]
1396 THCS 166/ 139 O dito señor arçibispo e bigario, dayán e chantre e cabídoo feseron ordenaçón das casas fortes de Benquerença e de Groues e das que se fesesen endeante. [+]
1396 THCS 167/ 139 Jtem reçebemos máis de uós o dito Ruj Goterres porlo dayán e chantre e arçidiago de Salnés e arcidiago de Cornado e arçidiago da Reyna e meestrescola, juís de Vellestro e juís de Luou, de cada hũu tresentos moravedís por rrasón das capas das súas dignidades, que soman dous mill e quatroçentos moravedís. [+]
1396 THCS 168/ 140 Jtem máis dous mill e quatroçentos moravedís que uos pagaron porlas dignidades do deádego e chantre e arcidiagos do Salnés e Cornado e da Reyna e do meestrescola e juíses de Vellestro e de Luou, que soman todos estes moravedís oyto mill e quatroçentos e oyto moravedís, os quaes moravedís eu por noso mandado fisen troquar a ouro a XXXIIJ moravedís e medio o franquo, e a coroa a trijnta e sete moravedís, Jtem as dobras castelãas a trijnta e oyto moravedís e medio, jtem doblas mouriscas a trijnta e sete moravedís e medio, jtem frolíjns d ' Aragón vijnte e dous moravedís e medio, jtem ducates a trijnta e dous moravedís e medio. [+]
1396 THCS 172/ 142 Sábean todos que nós, Gonçaluo Freire, cóengo ẽna igleja de Santiago e vigario do deám, e o cabídoo da dita igleja, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de custume, damos todo noso liure e cunprido poder e espeçial mandado a Thomás Gonçalues, chantre, e a Johán Peres, meestrescola da dita igleja, para que por nós e em noso nome posam veer e liurar en quantas contías Roj d ' Órdẽes, cóengo de Santiago, que presente está, nos hé obligado por rrazón do desfalco da teença de Quinçãa e das outras teenças que de nós teuo arrendadas. [+]
1396 THCS 172/ 142 E quanto porlos ditos chantre e meestrescola sobr ' esto que dito hé for feito, demandado e abijndo e julgado nós o outorgamos e auemos e aueremos por firme e estáuil, e prometemos e outorgamos non vijnrmos contra elo sub obligaçón dos bẽes da mesa do dito cabídoo que para elo obligamos. [+]
1396 THCS 172/ 142 E eu o dito Ruj d ' Órdẽes, que presente sõo, así consinto ẽnos ditos chantre e meestrescola para faser e cunprir e agardar o que porlos sobreditos for feito e julgado e mandado sobre la dita rrazón por min e por meus bẽes que para elo obligo. [+]
1396 THCS 172/ 143 E nós os ditos Thomás Gonçalues, chantre, e Johán Peres, meestrescola da dita igleja, porlo poder que nos hé dado porlo dito cabídoo e de praser e consintimento do dito Rui d ' Órdẽes, veendo e consiirando prol e onrra do deán e cabídoo da igleja de Santiago e beendo outrosí as contías em que o dito Rui d ' Órdẽes era e hé obligado aos ditos deán e cabídoo, mandamos ao dito Rui d ' Órdẽes, cóengo, que por rrasón do desfalco da teença de Quinçãa e das outras teenças que do dito cabídoo teuo arrendadas, que dé e entrege e desenbarge logo e em súa vida ao dito cabídoo o seu lugar e pãaço, casas e herdades e chantados que el há e lle perteesçe em vila de Quintãas que hé ẽna frigresía de Santa María de Bodino, con o rebo e gaandos e pobranças que lle a el perteesçen. [+]
1396 THCS 172/ 143 E eu o dito Ruj d ' Órdẽes, que presente sõo, así consinto ẽno dito mando e sentença dos ditos homes bõos, chantre e meestrescola e así dou e outorgo o dito lugar e pãaço e herdades por pura doaçón que lle deles así faço ao dito deám e cabídoo. [+]
1396 THCS 172/ 143 Dada foy a dita sentença porlos ditos chantre e meestrescola, quatorse días do dito mes de setenbro do dito ano. [+]
1396 THCS 173/ 144 Sábean todos que seendo dom Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán de Santiago, e Thomás Gonçalues, chantre, e o cabídoo da jglleia de Santiago em seu cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por tangemento etcétera, arrendaron a Domingo Eanes, cóengo da dita igleja, os froytos e rendas dos coutos que conpraron de dona Johana em terra de Salnés, deste Sam Johán de juyo primeiro que pasou ata hũu ano cunprido etcétera por quinentos moravedís desta etcétera há de pagar por Pascoa de Resureiçón de Jhesu Christo so pena contiúda nas constituições da dita igleja. [+]
1396 THCS 9 inv./ 150 Fui dada autoridade a este alualá, que era escripto em papel e firmado do nome do dito señor arçibispo, por Thomás Gonçalues, chantre de Santiago, oydor gẽeral ẽna çidade e arçibispado de Santiago, a pedimento do deán e cabídõo da dita igleja. [+]
1408 MSMDFP 108/ 129 Por ende mando al dicho Gonçalo Fernandeσ que gela non demande nin outra alguna qualquiera que vaya de faσer e tirar monedas de aquí adelantre por quanto se prove per los dichos de los testigos seeren los dichos casares e los que moraren en ellos benfechados commo dicho es. [+]
1408 VIM 73/ 179 Saban quantos esta carta biren commo eu, Frey Pedro do Valedouro, meestre en Theologisia, conpridor et herdeiro que son et fiquey de Sancha Lopes de Mannente, que Deus perdone, por min et por todas minnas voces et esto mesmo da dita Sancha Lopes, vendo por jur de herdade para sempre a uos, Diego Peres, thesoureiro de Mendonnedo, en nome do Cabidoo da dita Iglesia de Mendonnedo et para o dito Cabidoo, todas quantas herdades brauas et mansas, chantadas et por chantar, de montes a fontes, por hu quer que van, sub signo de Santiago de Foz, que a dita Sancha Lopes avia et lle pertenescia enna dita fiigresia, tirando ende a cortina de Requeijo que a dita Sancha Lopes mandou vender et dar por las almas daqueles cuja fora a dita cortina, a qual comprou Diego Peres, thesoureiro de Mendonnedo, da qual dita Sancha Lopes ficou herdeiro en todos seus bees Fernando Martines, chantre de Mendonnedo, et eu en nome do dito chantre fiquey et son herdeiro ennos ditos bees et eso mesmo conpridor do testamento da dita Sancha Lopes. [+]
1414 HGPg 42/ 103 Et ſon pagos os amjſtradores et rendeyros et outras perſõnas do dito cabidoo et ficaron a deuer çertas quantias de mrs. ſegundo que eſtá enno meu libro eſcripto per Ares Pereσ, notario, que ficaron por pagar ao chantre de Santiago et a outros dous ou tres benefiçiados çertas quantias de mrs. [+]
1415 OMOM 153/ 272 Nuno Gonçalues de Bendana, chantre de Santiago; et Diego Ares; et Afonso Ferrandes de Bretona, vesinos de Villa Mayor; et Juan Ares; et outros. [+]
1417 LCS [51]/ 34 Testemoyas Ares Chantreiro, Juan Rodriges Alvariño, Afonso Fiel, ourives, et Juan Garçia, canbeador. [+]
1417 LCS [71]/ 49 Testemoyas Vaasco Gomes de Marçoa et Juan da Cana et Gonçalvo de Canas, Ares Chantreiro, Johan Garçia et Juan Dominges de Linares veciños da dita çidade et Gil Peres et Bernal Yanes, procuradores do conçello da dita çidade. [+]
1417 LCS [110]/ 77 Vaasco Gomes de Marçoa, Juan da Cana, Juan Ares do Vilar, Aras Chantreiro, Jacome Gomes et Gotier Gomes et Juan Martines do Vilar, visiños da dita çidade. [+]
1418 GHCD 42/ 197 Dia esta feira o primeiro dia do mes de jullo sabean quantos este contrato biren como eu Mayor Aras muller de Nuno Fernandez jurado que foy da çidade de Santiago por min e por todas minas bozes prometo e outorgo a vos o conçello, alcaldes, rregidores, jurados, e omes boos da dita çidade de Santiago que presentes sodes que eu e mynas bozes des oje este dia endeante para todo sempre por myna custa propia e das ditas minas bozes eu faza e procure e guise en tal maneyra por mi e por outros como os canos porque ben a augua aa praza do campo da dita çidade esten gardados e reparados en tal maneira que a augoa que por eles ben e ha de bir a os tornos da dita praça do campo se non perga por mingua de restoyramento e percuramento e bena dereitamente a os ditos tornos porque os bezinos e moradores da dita ciudade e o outro comun posan de la aprobeitar e tornandose ou quebrandose algun dos ditos canos que eu ho raposte e endereze e per mina custa propia en tal maneira que por ningun de restoyramento e percuramento a dita agua non cese de binr oos tornos que estan ena pila da dita plaza do campo e esto fazo a bos o dito concello e bezinos e moradores del por quanto consentistes e outorgastes que toda a augua que sayse e caese dos ditos canos e pila da dita plaza por debaijo da dita pila que eu que a tomase e lebase pola rua dos ferreiros por onde acostumou de andar dereytam.te para o meu agro que chaman de Nuno questá so a porta da Mamoa da dita cidade e que non consentisedes que nihun tomase contra direyto nen birtase os ditos canos et agoa que bina por eles aa dita praça nen a mi despoie que dela sayse e por quanto asi o mandou y consintio noso senor o arçobispo de Santiago don Lopo a rrogo de vos o dito conçello por sua carta que me sobre elo dou para o qual todo asi teer e cumplir eu e mynas vozes e non biremos contra ello nen contra parte delo obligomin e meus bens e hespecialmente o dito meu agro de Nuno y as rrendas e dereituras del para que eu e minas bozes tena e guarde e procure e cumpla todo o de suso dito e cada parte delo e nos o dito concello Martin Galos e Juan Ares da cana alldes ena dita cidade e Afon Fernandez Abrill e Fernan Gonçalez do Preguntoyro e Albaro Afonso Juan Leal Regidores Jurados e omes boos da dita çidade que somos juntados por grida de anafill ena notaria de Ruy Martin notario da dita çidade asi o outorgamos e recebemos e queremos e outorgamos que se bos for tomada ou enbargada a dita agoa por alguna o alguas personas que nos o dito conçello e alcaldes e regidores a fazamos desenbargar en manera que axades libremente feito e outorgado o dito contrabto ena dita ciudade ano dia e mes sobreditos testigos que a esto foron presentes Bernal Dianes do Campo basalo de noso senor el Rey e Pedro Britos e Alvaro Gill procuradores do dito conçello e Miguel Rodriguez e Joan Duran e Juan Ares chantreyro e Gonçalo Garcia de Faxans e Juan Martiz do bilar e Fernan Gomez cambeador e Bernal dias do camino vezinos e moradores ena dita çidade. [+]
1418 LCS [121]/ 86 Johan Gonçales da Fageyras demandador et Turibio Fernandes et Rui Martines, zibicheiros et Fernan Peres et Gonçalvo Gomes, toneleiros, et Juan Rasquino et Aras Fernandes, correeiros et Garçia Eanes criado do dito Alvaro Afom et Pero Cerviño, o vello, et Fernan Varela do Camiño et Fernan Beeites, visiños da dita çidade et estes onse omes nomearon por cobres a Gomes Rodriges, bachiller, Maartin Galos, Juan Fernandes Abril, Aras Chantreiro, Vaasco Fernandes Troquo, Vaasco Gomes de Marçoa, Aras Peres da Cana, Afonso Fernandes Abril, Vaasco Peres Abril, Johan Aras da Cana, Juan da Cana, Juan Martines, os quaes asi nomeados nomeou por o dito conçello fiel ao dito Pero Cervino ao qual foy dado poder que presentase en nome do dito conçello et por o seelo das tavoas do dito conçello et por seelo das tavoas do dito conçello os nomes dos ditos dose omes bõos que avian declarados por cobres a nosso señor o arçobispo de Santiago don Lope para que o dito señor arçobispo dese dous deles por justiças este anno aqueles que aprovuese aa sua merçed. [+]
1418 LCS [125]/ 89 Iten enna alcavala do ferro Aras Chantreiro et Johan Garçia Nabeyro, canbeadores. [+]
1418 LCS [129]/ 91 Sabado oyto dias do mes de janeiro este dito dia, seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago, juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo an de uso et de costume, presentes ende Martin Galos et Juan Ares da Cana, alcalles enna dita çidade et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, Martín Serpe, Afonso Fernandes Abril, Alvaro Afonso Juliate, regidores jurados enna dita çidade et en presença de min o dito notario et das testemoyas adeante escritas, logo enton o dito conçello, alcalles et regidores sobre ditos diseron que por quanto eles ouveran posto por fiẽes enna alcavala do viño da dita çidade deste dito anno a Rodrigo Yanes criado de Ares Fernandes do Vilar et Adefon Rodriges criado de Juan Fernandes de Canas, coengo de Santiago et os ditos Afonso Rodriges et Rodrigo Yanes non eran contiosos nen aboados para husar da dita fieldade nen quiseron dar fianças para dar conta con pago de todo aquelo que recabdasen durante o tenpo de sua fieldade a os arrendadores da dita renda ou a aquel que ouvese de aver por noso señor el rey et outrosi por quanto os sobreditos diseran que non podian usar da dita fieldade et que se querian absentar a outras partes, por ende que eles entendendo que era serviço do dito señor rey et prol de suas rendas que quitavan et amovian a os ditos Rodrigo Yanes et Afonso Rodriges da dita fieldade et que lles mandavan que no husasen dela et que agora novamente poynan por fiẽes enna dita renda a Ares Chantreiro et a Juan Ares do Vilar, canbeadores et a Pero Gomes, mercador enna Rua do Çiquelo, visiños da dita çidade et que poynan estes tres fiẽes enna dita renda por quanto entendian que era serviço do dito señor rey et prol de suas rendas segundo dito avian et por que a esta dita çidade viina todo o viño de carreto por moytas et diversas portas et era deficele de gardar et escrivir o dito viño a dous fiẽes. [+]
1418 LCS [129]/ 92 Fernand Ares Xarpa, Vaasco Fernandes Troquo, Pero Yanes Abraldes, Martin Rodriges do Vilar, Juan Ares Chantreiro, Juan Rodriges do Çiquelo, vesiños da dita çidade . [+]
1418 LCS [132]/ 97 Por ende que eles en cunplindo o mandado do dito señor arçobispo sobresta rason feito que elegian et nonbravan a estas personas que aqui dira, conven a saber: por parte dos mercadores et dos outros oficios et comonidade da dita çidade Ares Chantreiro et Juan Garçia de Vilarente et Juan Durán et Gil Peres et Garçia Rodriges. canbeador et Migell Rodriges do Vilar, vesiños da dita çidade para que doje este dito dia fasta hũu anno conplido estevesen presentes con os ditos alcalles et regidores et procuradores ao tomar das contas et ao repartimento de quaesquer maravedis que en este dito tenpo se ouvesen de dar et repartir et derramar enna dita çidade et que mandavan et mandaron aas ditas personas suso nonbradas et por eles tomados et elegidos que veesen aos conçellos et consistorios que en este dito anno se ouvesen de faser quando et cada que se fesesen posto que non fosen requeridos sobre elo so pena de seseenta maravedis a cada hũu que pagase por pena por cada ves que o asi non fisese et cunplise. [+]
1418 LCS [136]/ 101 Quarta feira, dous dias do mes de março, este dito dia seendo o conçello, alcalles e regidores jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines notario publico da dita çidade por crida de anafil, segundo que han de usso e de custume, presentes ende Martin Galos e Juan Aras da Cana, alcalles enna dita çidade e Martin Serpe e Alvaro Afonso Juliate e Afonso Fernandes Abril, Gomes Rodriges, bachiller en Decreto e Fernan Gonçalves do Preguntoyro, regidores jurados enna dita çidade e presentes outrosy Gil Peres e Juan Garcia de Vilarente, Aras Chantreiro, Migell Rodriges do Vilar et Johan Duran, vesiños e moradores enna dita çidade, os quaes o dito conçello, alcalles e regidores jurados eligiron este dito anno para que por parte dos mercadores e dos outros ofiçios et comunidade da dita çidade estevesen con os ditos alcalles e regidores e procuradores a as posturas et derramamentos de quaesquer contias de moravedis que enna dita çidade se ouvesen de dar e coller e repartir este dito anno e ao tomar das contas. [+]
1418 LCS [143]/ 111 Iten que destes vos o dito Gil Peres a Rui Martines por lo traslado do repartimento que noso señor o arçobispo feso aos conçellos de Pontevedra et Noya et Muro et Padron et dous maravedis et quatro dineiros et por hũa carta descomoyo porque pagasen et por outra carta de peñora para que os peñorasen dose moravedis, et que destes ao que tirou as custas que nos fesemos en este pleito que estavan escritas enno noso livro que feseron Juan Garcia et Ares Chantreiro nosos procuradores que foron, trese dineiros que monta todo quinse moravedis et septe dineiros. [+]
1418 LCS [145]/ 120 Sabado viinte et seis dias do mes de março, este dito dia estando en Quintaa de Paaços en presença de min Rui Martines notario publico jurado da çidade de Santiago et das testemoyas adeante escritas paraesçeron Martin Galos alcalle enna dita çidade et Alvaro Afonso Juliate et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos regidores jurados da dita çidade et Juan Garçia et Miguel Rodriges de Villar vesiños da dita çidade, os quaes o conçello et alcalles et regidores da dita çidade elegeron este dito anno para que por parte etc. . logo enton os sobreditos diseron que por quanto algũos vesiños da dita çidade foran peñorados et embargados enno Ribeiro da Avia por Rodrigo de Sandoval, meirino do Endeantado de Galicia et por outros algũos por seu mandado et o dito conçello se querelara delo noso señor o arçobispo, o qual lle mandara dar suas cartas de rogo para o dito Rodrigo de Sandoval et outra tal para Vaasco (. . . ) seu casteleiro da casa da Barreira, sobre rason da dita peñora, por ende que mandavan et mandaron a Alvaro Gil et Pero Leiteiro, procuradores do dito conçello que presentes estavan que de qualquer moravedis que por lo dito conçello recabdlavan ou avian de recabdar este dito anno eles ou qualquer deles a Pero Afonso, escrivan do dito señor arçobispo que librara as ditas cartas dose moravedis blanqua a tres dineiros et outrosi que desen a Juan Ares Chantreiro para sua despensa porque avia de levar as ditas cartas aos sobreditos seseenta moravedis da dita moeda et que mandavan et mandaron que foren reçebidos en conta a os ditos procuradores ou a qualquer deles que os pagase os ditos moravedis. [+]
1418 LCS [146]/ 121 Pero Eanes Abraldes et Ares Chantreiro, vesiños da dita et Martin das Figueiras, bachiller en Decretos et outros. [+]
1418 LCS [149]/ 123 Testemoyas que a esto foron presentes Gomes Rodriges, bachiller en Decretos et Ares Chantreiro et Vaasco Peres Abril, vesiños da dita çidade . [+]
1418 LCS [150]/ 124 Testemoyas que a esto foron presentes Gomes Rodriges bachiller en Decretos e Ares Chantreiro e Vasco Peres Abril, vesiños da dita çidade. [+]
1418 LCS [159]/ 130 Testemoyas Aras Chantreiro e Juan Duran, Vaasco Troquo, Bernald Yanes do Camino e Juan Dominges de Liñares, visiños da dita çidade. [+]
1418 LCS [163]/ 132 Testemoyas, Fernan Ares Xarpa çidadaao de Santiago e Bernald Yanes do Camino e Gonçalvo de Covas, canbeadores e Juan Ares Chantreiro, vesiños da dita çidade. [+]
1418 LCS [164]/ 132 Sabean todos que seendo o Conçello e alcalles e regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade por crida de anafil segundo que han de uso e de costume, presentes ende Martin Galos e Juan Ares da Cana, alcalles, enna dita çidade e Alvaro Afonso Juliate e Afonso Fernandes Abril e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, regidores, jurados e omes bõos enna dita çidade e presentes con eles Ares Chantreiro e Migell Rodriges e Juan Duran, elegidos este anno para os autos conçellaveles e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martines, notario, e das testemoyas adeante escritas; enton o dito conçello, alcalles e regidores e omes bõos diseron que por quanto eles abían mester agora de presente algũos maravedis para algũos mesteres do dito Conçello e os non podian aver mais sen dapno que dos maravedis da renda da portajẽe e peso por ende que mandavan e mandaron a Afonso Dominges, morador enna Rua da Pena, da dita çidade, que presente estava, que dos maravedis que abia de pagar por la dita renda da portajẽe e peso que ten arrendada do dito Conçello que dese e pagase a Pero Leiteiro e a Alvaro Gil, procuradores do dito Conçello, que presentes estavan, os maravedis deste postromeyro terço que se fiinçera o postromeiro dia do mes de setenbro primeiro que ven en este dito anno e eso mesmo lles dese e pagase os maravedis dos dous terços do anno seginte do Nasçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e des e nove annos que se fiinçeran os ditos dous terços o postromeiro dia do mes de mayo do dito anno e que non recodisen con os maravedis dos ditos tres terços susodeclarados, salvo aos ditos Pero Leiteiro e Alvaro Gil ou a quen os por eles ouvese de aver aynda que non fosen procuradores o anno seginte, por quanto diseron que lles foran e eran carregados os ditos maravedis en sua conta e que o dito Afonso Dominges recabdase deles carta de pago e con este mandamento lle serían reçebidos en pago os ditos maravedis dos ditos tres terços e eso mesmo diseron que davan e deron poder a os ditos Pero Leiteiro e Alvaro Gil que podesen dar e desen carta de pago a o dito Afonso Dominges dos maravedis que asi del reçebesen e el avia de pagar dos ditos tres terços. [+]
1418 LCS [164]/ 133 Testemoyas que a esto foron presentes Juan Ares Chantreiro, e Juan Rodriges de Baldomar e Gonçalvo Tonla (?) e Afonso Peres, escrivan. [+]
1418 LCS [165]/ 133 O dito conçello e regidores, jurados e omes bõos e Ares Chantreiro e Migell Rodriges e Juan Duran, mandaron a os ditos Pero Leiteiro e Alvaro Gil procuradores sobreditos que dos maravedis que alcançasen por lo dito conçello que desen e pagasen a os ditos Martin Galos e Juan Ares da Cana, alcalles enna dita çidade, dous mill e seisçentos maravedis, branqua en tres dineiros, que lles eran devidos de seus selarios por rason de alcaydaria e que eles fosen tiudos de faser as execuções que eran obligados de faser segundo costume e acadasen deles cartas de pago e con elas e con este mandamento lles serian reçebidos en conta os ditos dous mill e seisçentos maravedis. [+]
1418 LCS [169]/ 135 Bernald Yanes do Canpo vasalo do noso señor el rey e Pero Leiteiro e Alvaro Gil, procuradores do dito conçello e Migell Rodriges e Juan Duran e Juan Ares Chantreiro e Gonçalvo Garçia de Fajeiras e Juan Martines do Vilar e Fernan Gomes, canbeador, e Bernald Yanes do Camiño, vesiños e moradores enda dita çidade. [+]
1418 LCS [169]/ 136 Dada a Ares Chantreiro, procurador do Conçello. [+]
1418 LCS [171]/ 141 Da colaçon de San Migell, Pero Eanes Abraldes, Nuno Vinagre, Ares Chantreiro, Juan Dominges de Linares. [+]
1418 LCS [171]/ 141 Pero Yanes Abraldes, Juan da Cana, Ares Chantreiro, Vaasco Peres, Vaasco Gomes de Marçoa, Juan Ares do Vilar, Juan Raposo, Rui Freire, Nuno Vinagre, Migell Rodriges, Juan Garçia Honrrado, Bernald Eanes do Camiño, García Gonçales d ' Arouça, Juan Piqua, Juan Ares Chantreiro, Juan Garçia Nabeiro, Gonçalvo de Covas, Vaasco de Piloño, Juan Dominges de Linares, veziños e moradores enna dita çidade. [+]
1418 LCS [173]/ 145 Pero Eanes Abraldes, Afonso Eanes d ' España, Vaasco Gomes de Marçoa, Juan Ares Chantreiro, Fernan Gomes Juan Fernandes de Guardo, Vaasco Peres Abril, Juan Duran, Juan Fernandes Marino, Rui Freire, Roy Fernandes, notario apostolico, vesiños da dita çidade. [+]
1418 LCS [176]/ 147 Pero Eanes Abraldes e Ares Chantreiro e Juan Ares Chantreiro e Afonso Dominges da Peña e Juan Gonçales da Cana e Garçia Oanes, Juan Fernandes da Cana. [+]
1418 LCS [179]/ 150 Testemoyas Martin de Figeiras, bachiller en Decretos e Ares Chantreiro e Juan Gonçales da Caña e Martin Rodriges e Jacome Gomes e Juan Martines do Vilar e Fernan, mercador, visiños da dita çidade. [+]
1418 LCS [182]/ 151 Dia esta feira viinte e hũu dias d ' oytubre, os ditos alcaldes et jurados, mandaron a Alvaro Viçoso que dos tres mill maravedis que recabdava para lo dito Conçello pagase a Gomes Rodriges, bachiller, dusentos maravedis, branqua en tres dineiros, os quaes o dito bachiller avya de aver en esta maneira: os çento e sasenta maravedis que el, o dito bachiller enprestara ao Conçello para a yda que fora Juan Aras Chantreiro e Pero Nyño, notarios por mandado do Conçello a casa de Rui de Sandoval e os quorenta maravedis para o dito bachiller pagar çertas scripturas que scripvera para garda do dito Conçello. [+]
1418 LCS [185]/ 153 Testemoyas que a esto foron presentes, Pero Afonso notario da dita çidade e Vaasco Gomes de Marçoa e Ares Chantreiro e Johan Fernandes de Grado, scrivano del rey. [+]
1418 LCS [191]/ 155 Juan Ares Chantreyro e Afonso do Bando anro do dito Juan Piqua e Juan Rodriges, ome do dito Martin Galos. [+]
1419 LCS [194]/ 158 Testemoyas que a esto foron presentes Pero Eanes Abraldes, Johan da Caña, Aras Chantreiro, Alvaro Gil e Jacome Queijo, vizinos da dita çidade. [+]
1419 LCS [199]/ 159 Juan da Caña, Aras Chantreiro, Juan Bugeyrete e Alvaro Gil, Garçia Oanes, Juan Martines, Johan Abraldes, visiños da dita çidade. [+]
1419 LCS [208]/ 165 Ruy de Neveiro, Ares Chantreiro, Garçia Gonçales Porra, Joan Garçia Onrrado, Joan Aras dO Vilar, Pero Leiteiro, Joan Rodriges do Cequẽelo, Rui Nunes. [+]
1419 LCS [209]/ 165 Os sobreditos, alcalles e regidores quitaron o pleito e omenajẽe que Estevõo Rodriges Varela, jurado que fui da dita çidade tiiña feito por las chaves da porta e torre do Camiño, por quanto as presentava (e presentou) enno dito conçello Pero Varela juis de Luou, fillo do dito Estevõo Rodriges, as quaes chaves foron logo entregas en poder do dito Vaasco Troquo Abril, alcalle, o qual fezo por elas e por la dita porta e torre omenajẽe en mãaos de Ares Chantreiro, que estava presente e a del reçebeu. [+]
1419 LCS [218]/ 169 Fernan Ares Xarpa e Alvaro Gil e Juan Raposo e Juan Ares Chantreiro e Gonçalvo () de Traço, veziños da dita çidade. [+]
1419 LCS [220]/ 171 Testemoyas que foron presentes aa dita abtoridade, Fernan Gonçales do Preguntoiro e Afonso Fernandes Abril e Alvaro Afonso Iuliate, jurados da dita çidade e Pero Yanes Abraldes e Juan Ares Chantreiro veziños da dita çidade e eu en este traslado meu nome e signal puje en testemoyo de verdade, que tal he. [+]
1419 LCS [221]/ 172 Testemoyas, Juan do Gardo e Juan Ares Chantreiro e Fernan Rodriges da Triindade, viziños da dita çidade. [+]
1419 LCS [230]/ 178 Item que pagastes a Juan Ares Chantreiro por yr a casa de Rui de Sandoval con as cartas sobrelas peñoras que fasia a este conçello, seteenta e dous maravedis, con o que custaron as cartas para el. [+]
1419 LCS [234]/ 182 Testemoyas que a esto foron presentes, Garçia Rodriges e Juan Dominges, procuradores do conçello da dita çidade Vaasco Gomes de Marçoa e Ares Chantreiro e Alvaro Gil, vesiños da dita çidade. [+]
1419 LCS [241]/ 193 Vaasco Gomes de Marçoa e Vaasco Peres Abril, Ares Chantreiro Alvaro Gil, Garçia Peres de Buno, Juan Garçia e Juan Raposo, canbeadores, e Juan Domingues de Liñares, procurador do dito conçello e Juan Gonçales de Fajeiras demandador, vesiños da dita çidade e outros. [+]
1419 LCS [249]/ 199 Esto fui enna dita çidade enno sobredito lugar, anno, dia e mes sobreditos Testemoyas que a esto foron presentes, Johan Dominges de Linares e Garçia Rodriges procuradores do dito conçello e Alvaro da Cana e Garçia Peres de Buño e Johan Bugeyrete do Pregungoiro e Juan Aras Chantreito veciños da dita çidade. [+]
1419 LCS [255]/ 203 Juan Ares da Cana, Fernan Ares Xarpa, Pero Yanes Abraldes, Afonso Fernandes Abril, Juan Fernandes Abril, Juan Bugeyrete, Vaasco Peres Abril, Ares Chantreiro, Alvaro Gil, Juan d ' España, Vaasco Gomes de Marçoa, Nuno Vinagre, os quaes cobros asi nomeados o dito conçello mandou a min o dito notario que escrivise ou fisese escrivir os nomes dos susoditos segundo era de custume e que mandaran a Pero Yanes Abraldes que tiiña hũa das tavoas do seelo do dito conçello que seelase con ela o dito escrito de cobros pois ao presente non podian aver a outra taboa que soya tẽer Bernald Yanes do Canpo por quanto lles era dito que estava en poder de Ruy Sanches de Moscoso, herdeiro do dito Bernald Yanes e que mandavan a Juan Dominges de Linares e Garçia Rodriges procuradores do dito conçello que enbiasen logo os ditos cobros ao dito señor arçobispo con Juan Dominges, visiño da dita çidade a o qual avian dado seu poder espeçialmente para os presentar ao dito señor arçobispo en nome do dito conçello segundo se contiinan mays cunplidamente enna carta de poder que sobresta rason outorgaran por ante min o dito notario. [+]
1419 LCS [258]/ 206 Fernan Ares Xarpa, Pero Yanes Abraldes, Afonso Fernandes Abril, Juan Fernandes Abril, Juan Bujeirete, Vaasco Peres Abril, Ares Chantreiro, Alvaro Gil, Juan d ' España, Vaasco Gomes de Marçoa, Nuno Vinagre, os quaes asi nomeados por los sobreditos o dito conçello, alcalles e regidores sobreditos mandaron a min o dito notario que escrivise os nomes das ditas personas que asi nomeavan por cobros e mandaron aos que tĩina as taboas do seelo do dito conçello que posesen os ditos cobros so seelo do dito conçello segundo que era de custume [para que enbiase presentar os ditos cobros ao dito señor arçobispo por lo dito dia de kalendas januarias de guisa que o dito conçello non encorrese en penna algũa]. [+]
1419 LCS [258]/ 206 Testemoyas que a esto forom presentes, Alvaro Gil, Ares Chantreiro, Nuno Vinagre, Rui Freire, vesiños da dita çidade e Garçia Rodriges e Juan Dominges de Liñares, procuradores do dito conçello. [+]
1420 LCS [259]/ 207 Testemoyas que a esto foron presentes Ruy Sanches de Moscoso, Juan Bugeyrete, Gonçalvo de Covas, Juan Ares Chantreiro e Juan Garçia Nabeiro, visiños da dita çidade. [+]
1420 LCS [262]/ 209 Testemoyas que a esto foron presentes Fernan Nunes do Camino, Ares Chantreiro, canbeador e Alvaro Garcia o moço, mercador, e Vaasco Fernandes Troquo, vesiños da dita çidade. [+]
1420 LCS [267]/ 215 Fernan Ares Xarpa, Pero Yanes Abraldes, Ares Chantreiro, Alvaro Gil, Juan Ares Chantreiro, Garcia Yanes Alfeu, Alvaro Viçoso, vesiños da dita çidade e Domingo Longo e Sueiro da Enfesta serventes do dito conçello. [+]
1420 VIM 77/ 192 Anno do nacemento de noso Sennor Jesucristo de mill et CCCCXX annos, dous dias do mes de janeiro, en Vilamayor, estando enno coro da Iglesia de Mendonnedo, por ante Pedro Marinno, chantre et vigario do bispado de Mendonnedo, en presença de min, notario, et das testemoyas adeante scriptas, paresceu Afonso Rodrigues, clerigo de Joue, testamentario et conpridor que ficou de Johan Alonso de Suegos, coengo que foy de Mendonnedo, et presentou et feso leer pubricamente por min, notario, o testamento do dito Johan Alonso, o qual era signado do signal de Afonso Rodriguez, notario da vila de Viueiro, o qual parescia ser feito et outorgado enna vila de Viueiro, quatro dias de agosto, era da nascença de noso Sennor Jesucristo de mill et CCCCXVIII et que foran testemoyas del Johan Martines de Sor et Alonso Yanes de Vale et Alonso do Canto et Johan Rodrigues, capelan de Vares, et Fernando Vidal, clerigos, et Martin Fernandes, alfayate, et Fernando Garcia, criado de Johan Martines de Sor, et Pedro, criado do dito Johan Alonso, et Johan Viçoso et outros, enno qual testamento se continna entre las outras cousas en el contheudas hua clausula que disia asi: [+]
1421 CDMACM [142A]b/ 250 Et nos el dicho sennor obispo ansy vos lo otorgamos et vos mandamos dar delo vna carta firmada de nuestro nonbre et sellada con nuestro sello et refrendada del infrascripto notario que fue fecha et otorgada en a nosa çibdad de Vilamayor dos dias de mayo anno do nasçimiento de nuestro sennor Jesucristo de mill et quatroçientos et veinte et vn annos. Testemoyas que foron presentes Pedro Marinno de Lobeira chantre et Lopo Alvares coengo Diego Ares Afonso Gonçalues de Magarinnos et otros. Episcopus mindoniensis. Et yo Ares Peres notario publico jurado dado do bispo de Mondonedo en a dita çibdad de Vilamayor et en todas las otras vilas et lugares da dita su çibdat a esto que dicho es con los dichos testemoyas presente fuy et esta carta escriui et aqui puse este meo nome et sygno en testimonio de verdad. Ares Peres notario. [+]
1421 CDMACM 143/ 251 Era da naçença de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et viinte et hun annos sabado biinte et dous dias do mes de nouenbro seendo este dito dia en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de costume enno paaço dos caualeiros onde acostuman de fazer cabidoo et seendo enton presentes enno dito cabidoo don Juan Diaz dean de Mondonnedo et don Pedro Marinno de Lobeira chantre et vigario geeral do bispado de Mondonnedo et Diego Peres thesoureiro et Gonçaluo Peres Rodrigo Ares Diego Aluares Pedro Martines Juan Engres Juan Yanes Gonçaluo Diaz Juan Yanes de Burela Pedro Diegues Pedro Rodrigues pesoas et coengos da dita iglesia de Mondonnedo o dito Deigo Peres thesoureiro que presente era diso que el et Roy Fernandes mestrescola que foy de Mondonnedo tiinnan aforado do dito cabidoo por sua vida danbos et de cada hun deles os dous casares de Marçan que o dito cabidoo conprara a Aluaro Marques et a Pedro Fernandes de Louro et ao mi(?) frey Pedro que foron dos Pycos et a Pedro Lopes de Mannente et de Mayor Rodrigues sua muller por los quales ditos casares avian de pagar en cada hun anno ao dito cabidoo çento et trinta et çinquo mor. da moneda que pagaren aas rendas do cabidoo os çento et vinte pare o aniuersario de Aluaro Afonso dean que foy de Mondonnedo et os quinze para o aniuersario de Pedro Domingues raçoeiro os quaes avian de pagar en cada hun anno por dia de san Johan Baptista et demays avian de fazer ennos ditos casares hua casa de pedra de oyto braças cuberta de tella et hua corte et prouar as ditas herdades de dous caseiros de terço ou medeo qual ante queseren os quaes caseiros haan de seer defesos segundo que foren os outros caseiros da iglesia de Mondonnedo. [+]
1421 LCS [323]/ 257 Pero Eanes Abraldes e Vasco Peres Abril e Alvaro Gil e Ares Chantreiro e Gonçalvo Afonso de Covas, vissiños da dita çidade e aqui meu nome e signal puge, que tal he. [+]
1421 LCS [325]/ 258 Pero Eanes Abraldes e Fernan Ares Xarpa, Ares Chantreiro e Juan Fernandes da Cana Vasco Gomes de Marçoa e Rui Freyre e Juan Gonçales da Caña, vesiños da dita çidade. [+]
1421 LCS [329]/ 259 Mandaron que Juan Raposo pagase a min notario e escusador por las apelaçoes da çisa que dey sinadas de meu sino o que arbitrasen Ares Chantreiro e Alvaro Gil. [+]
1421 LCS [330]/ 260 Juan Ares Chantreiro, Vasco Gomes de Marçoa, Juan Gonçales da Cana e Juan Serpe e Juan Fernandes da Cana, vesiños da dita çidade. [+]
1421 LCS [331]/ 263 Juan Ares Chantreiro, Bernald Yanes do Camiño, Fernan Bernaldes, Juan de Malvares, Turibio Fernandes, sibicheiro, Afonso Rodriges, canbeador, Roy Fernandes, mercador, Pero de Moscoso, sibicheiro, Alvaro de Ribadulla, Goter Gomes, escrivan, e Suero Martines e Lourenço, alfayates, e Juan de Viveiro e Alvaro Rodriges, demandador e Gonçalvo Serpe e Garçia Janeiro e Vasco de Piloño, vesiños da dita çidade. [+]
1421 LCS [334]/ 264 Os sobreditos deron poder cunplido a Alvaro Gil e a Ares Chantreiro e Juan de Viveiro e a Goter Gomes scripvan e a Ruy Freyre para que podese tomar conta de Nuno Vinagre e de herdeiros de Juan Raposo, procuradores que foron o anno pasado do dito conçello de todas las contias de maravedis e rendas que por lo dito conçello recabdaran o anno de seu procuratorio e tomada a dita conta que fesesen delo relaçon a o dito conçello. [+]
1421 LCS [337]/ 266 Testemoyas que foron presentes, Fernan Ares Xarpa e Pero Eans Abraldes e Vasco Peres Abril, Juan Ares Chantreiro, Vasco Gomes de Marçoa, Fernan Gomes, Garcia Rodriges e Fernan Yanes Abraldes, vesiños da dita çidade. [+]
1421 LCS [341]/ 270 Miguell Rodriges, canbeador, en nome de Marina Afonso sua moller, requireu aos sobreditos conçello, alcalles, jurados e regedores e homes bõos e vigarios que reçebesen a conta que Juan Raposo, marido que foy da dita Marina Afonso e procurador que fora do dito conçello ouvera de dar do que recabdara por o tenpo de seu procuratorio que el era preste de dar a dita conta e os sobreditos, diseron que por quanto eles ouveran dado por contador a Ares Chantreiro para que tomase a dita conta do dito Juan Raposo, o qual Ares Chantreiro era absente en casa de noso señor el rey que poynan por contador en seu lugar a Bernaldo Eanes do Camino, canbeador e sobre a dulda que ouvese enna dita conta que lles fose feita relaçon delo para o determinaren. [+]
1421 LCS [342]/ 271 Fernan Ares Xarpa e Juan Gonçales da Cana, Vasco Gomes de Marçoa e Juan Peres deseedor, Gonçalvo de Covas, Fernan Juliate, Juan Ares do Vilar, Alvaro de Ribadulla, Garçia Canes, cambeador, Juan Ares Chantreyro, Gomes Eanes, alfayate, visiños da dita çidade. [+]
1421 LCS [362]/ 304 Ares Chantrero. [+]
1421 LCS [363]/ 305 Gomes do Varsea e Pedro Nino e Juan Fernandes de Guardo e Ares Chantrero, visiños da çidades. [+]
1421 VIM 79/ 194 Anno do nascemento de noso Sennor Jesucristo de mill et quatrocentos et XXI annos, lues, seys dias do mes de outtubro, estando enna çibdade de Vilamayor, enno cabidoo do paaço dos Caualeiros, que esta enna caustra da Iglesia de Mendonnedo, hu he acustumado de faser cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume et estando presente don Johan Diaz, licenciado en Decretos, dean de Mendonnedo, don Pedro Marinno de Lobeira, chantre et vigario geeral do bispado de Mendonnedo, don Nunno Rodrigues de Soutello, arcidiago de Trasancos, Diego Peres, thesoureiro, Alonso Esteuaes, bachiller et juys de Foro, Johan Ingres, Gonçaluo Mendes, Johan Martines, Rodrigo Ares, Alonso Gonçalues, Pedro Deus, coengos que enton presentes eran enno dito cabidoo, et Alonso Fernandes et Fernando Yannes, Alonso Rodrigues, raçoeiros, trauttaron en cabidoo sobre rason dos quatro quintos de Santa Maria de Viueiro et dos çinquo sestos de Santiago de Viueiro que perteesçen ao dito Cabidoo para a Matinada et Oras da dita Iglesia, as quaes ditas iglesias foran rendadas ao dito Alonso Rodrigues de Landroue, por çerta contia de de mor. por des annos; et os ditos hommes boos do dito Cabidoo requeriron ao dito Alonso Rodrigues que por quanto elles foran engannados enno dito arrendamento et o dito Alonso Rodrigues arrendara as ditas iglesias ao dito Pedro Fernandes de Rio sobre seu defendemento que lle pedian que renunçiase a dita renda enno dito Cabidoo, poys el sabia que era engannosa; et o dito Alonso Rodrigues diso que poys era voontade do dito Cabidoo et era çerto que enna dita renda era feyta en enganno da dita Iglesia et Cabidoo; et por non auer rigor con elles sobre lla dita renda et por lles praçer et mandado et seruiço, que renunçiaua et renunçiou logo a dita renda das ditas iglesias de Santa Maria et de Santiago de Viueiro ao dito dean et Cabidoo para que a rendasen a quen quesesen sen seu enbargo. [+]
1422 LCS [346]/ 274 Johan Gonçales da Canñ, Juan Serpe, Vaasquo Gomes de Marçoa, Nuno Vinagre, Gonçalvo Abril, Gonzalvo de Covas, Juan Ares Chantreiro, Bernald Yanes do Camiño, Johan Aras do Vilar e Fernan Fresquo e Lourenço Carneiro e Toribyo Fernandes, visiños da dita çidade. [+]
1422 LCS [348]/ 274 Os sobreditos, conçello e alcalle, regidores e jurados e vigarios sobreditos declararon por contadores que tomasen conta dos procuradores do anno pasado, conven a saber, Juan Raposo e Nuno Vinagre e visen as devedas que devia o dito conçello a Fernan de San Lourenço e Lourenço Carneiro e Toribio Fernandes, zibicheiro, e Goter Gomes escudero e Juan de Viveiro, correeiro, eligidos e postos por parte da comonidade e a Alvaro Gil e Ares Chantreyro por parte dos regidores que fezesen delo relaçon ata dia lũus seginte en todo dia. [+]
1422 LCS [349]/ 275 Vasco Gomes de Marçoa e Juan Ares Chantreiro, Bernaldo Yanes do Camino, Juan Fernandes da Cana, Martin Rodriges e Garçia Gonçales Porra e Fernando Fresquo (. . . ) veziños da dita çidade. [+]
1422 SMCP 27b/ 106 Conven a saber as minas casas que estan en a Rua da Tonelaria da dita vila juntas da hua parte con as casas de Pero Cruu en que moran Juan de Deus toneleyro e a outra parte cas casas de Gomez Martiz de Pontevedra e do dito Pero Cruu e nas quas moran Gonçalvo d - Entença loureyro chantre de Tuy que foy. [+]
1429 SHIG Mond. , 7b/ 28 Dada y echa en la dicha nuestra iglesia cathredal, en la dicha signodo general, a veynte dias del mes de Agosto de mil y quatrocientos y veynte y nueve años, estando presentes Don Pedro Mariño de Lobeyra dean de la dicha iglesia, y Rodrigo Alonso chantre, y Nuño Rodriguez arcediano de Tresancos en la dicha Iglesia de Mondoñedo, y Lope Alonso arcediano de Dozon, y Lope Diaz maestrescuela en la iglesia de Lugo. [+]
1431 SHIG Sant. , 19/ 320 Testemoyas que foron presentes, don frey Gonçalo da Ordeen dos Predicadores por la gracia de Deus obispo de Laudiçia, e don Juan Rodrigues de Medyn arçidiago de Nendos, e don Afonso de Carrança chantre, e don Afonso Sanches Davila mestrescola, e don Estevo Fernandes thesoureiro, e don Rui Sanches de Moscoso bachiller en decretos arçidiago de Deça enna iglesia de Lugo, e don Juan do Barro cardeal mayor, e don Pero Eans bachilleres en decretos, e don Jacome Fernandes cardeaas enna dita iglesia de Santiago. [+]
1432 FDUSC 283/ 323 Item pareçeu logo Afonso Eanes, escudeiro, do chantre e Afonso de Carrança, e diso e prometeu que daria por los ditos bêês dozentos e viinte e sete froliis ou os ditos çinquenta pares de branquas por cada frolin. [+]
1432 FDUSC 283/ 324 E logo paresçeu o dito Afonso Eanes, escudeiro do chantre de Santiago, e diso que el pojaua e pojou os ditos bêês en dozentos e triinta e seys froliis e por que asignara termino para oje, para rematar, que lle requiria que fezese a dita remataçon en el e que era prestes de lle dar e daua logo fiadores para pagar a dita contia a Juan Ramos, escudeiro, e a Gomes de Fontaôô, que presentes estauan e que outorgaron a dita fiadoria, e por ende, diso o dito Afonso Eanes que fazendo o dito Pero Gomes o contrario, que protestaua que tal remataçon non valuese. [+]
1433 MNP 20/ 36 Sabean todos que nos os mercadores vesiños da vila de Pontevedra, conven a saber, eu Luis Mendes por min en nove tonẽes et por lo señor chantre en çinco tonẽes. [+]
1434 CDMACM 152bb/ 265 Iglesia de Roma, Obispo de Mondonnedo, da hua parte, con consello et deliberçion et trauto, acordo et consentimento do Dean et Cabildo, personas et benefiçiados da dita nosa Iglesia, que son presentes, et nos, o dito Dean et Cabildo, personas et benefiçiados, seyendo ajuntados en hun con o dito Senor Obispo capitularmente enno Paaço chamado dos Cavalleyros, que está sito enna Caustra da dita Iglesia Catredal desta çida de Villamayor de Mondonnedo, por canpaa tangida segundo que o allemos de huso et de custume, et chamados outrosy por noso porteyro en espeçial para o auto infrascrip to; et estando presentes enno dito Cabildo don Pedro Marinno de Lobeyra, Dean, et don Alvaro Gomes d -Escalona, Chantre enna dita Iglesia de Mondonnedo et enna de Ourees, et don Pedro López, Maestrescola, et Gonçalvo Mendes, et Afonso Gonçalves et Gonçalvo Peres de Lavrada et Roy Dias et O. Ferrando de Castro et Gomes Ferrandes, coengos et personas et benefiçiados enna dita Iglesia de Mondonnedo; et nos, o dito Dean et Cabidoo et personas et benefiçiados susoditos, que ajuntados et chamados fomos para o dito auto et o deliberamos, consentimos con o dito Senor Obispo todo commo de juso en este esturmento fara mençon et sera conteudo; nos todos susoditos, Obispo et Dean et Calbildo, da huna parte, en quanto a nos tange ou atanjer pode et a cada hun de nos, da huna parte, et da outra, Roy Fernandes de Viveyro, et Ferrando de Deus, vecinos de Bivero, et Lopo Gomes, vesino de Escalona, por vos et en nome de Afonso Peres de Vivero, escrivano de Camara de noso Sennor el Rey et Secretario del Senor Condestable de Castela, cuyo poder teen, segundo paresce por hun insturmento publico oreginal de procuraçion escrito en papel et firma do nome do dito Afonso Perez et signado de notario pubrico, segunt por el parescia, o tenor do qual es este que se sigue: [+]
1434 VFD 96/ 107 Sabean todos como eno ano do naçemento do noso señor Ihesu Xpo de mill quatroçentos et triinta e quatro anos, dia domingo, dose dias do mes de desenbro, ena iglesia catredal do señor San Martiño, dentro, eno cabíidoo de dita iglesia, en presença de min o dito Aluaro Afonso, notario e testemuyas de juso escriptas, sendo y presentes en cabíidoo e conçello por mandado do señor don Diego, obispo d ' Ourense, Martín Sanches, abade da iglesia da Triindade e vigario jeeral ena dita iglesia, çibdade et obispado d ' Ourense por lo dito señor obispo, et Pero Sanches de Baeça, arçediano de Baronçelle, ena dita iglesia, e juis ena audiençia do dito señor obispo, et Juan d ' Ortega, meestre escola ena dita iglesia d ' Ourense et procurador do dito señor obispo, et Rodrigo Affonso, canónigo ena dita iglesia et vigario ena dita iglesia por don Pero Ares de Vaamonde, deán dela, et Manoel Afonso, tesoureiro, et Gomes Yans, Ares Gonçalues de Lariño, et Lourenço Yans et Loys de Mira, cardeáas ena dita iglesia, et Martín Ans, arçediano de Lymia, ena dita iglesia et Aluaro d ' Agyar, coengo ena dita iglesia et vigario ena dita iglesia por Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre na dita iglesia, et Afonso Yans, canónigo ena dita iglesia et Pero Gomes, raçoeyro ena dita iglesia e procurador do dito cabíidoo, et outrosy estando y presentes Loys Gonçalues das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteyna et Gomes de Chantada, Goterre Afonso, rejedores da dita çidade, et Afonso Anrriques, procurador do dito conçello da dita çidade d ' Ourense, et Meen Suares Galinato e Pero Fernandes de Porçomillos e parte dos vesiños da dita çidade, logo os ditos señores do dito conçello e cabíidoo diseron que por rasón que ena dita çidade se usaua que os testamentos que pasauan por los notarios da dita çidade dos vesiños e moradores dela et outrosy dos ditos benefiçiados, que os ditos notarios os non dauan signados fasta que fosen ao chançeller da dita iglesia et por os vesiños da dita çidade agraueauan delo, por que o dito chançeller leuaua grandes contías de mrs et por sy meesmo os taixaua como lle prasía et en mays grandes contías de mrs que os ditos testamentos meresçían auer de seu selario, et dauan aos notarios por quen pasauan pouco selario, leuando él o traballo et o dito chanceller leuando a demaosía, por causa do qual et eso meesmo da dita taixaçón que se asy fasía maleçiosamente os ditos vesiños e moradores da dita çidade et benefiçiados se sustrayan de faser seus testamentos et morrían abentestatos et alguas personas que os fasían seus herdeiros et conpridores que ficauan dos ditos finados os leixauan de os sacar dos notarios por quen pasaua por causa da dita taixaçón et carestía. [+]
1435 SHIG Sant. , 20/ 323 Testemoyas que foron presentes, don frey Gonçalvo da Orden dos Predicadores por la graça de Deus obispo de Laudiçia, e don Juan Rodrigues de Medin arçidiago de Nendos, e don Afonso de Carrança chantre, e don Afonso Sanches Davila mestrescola, e don Estevoo Fernandes thesoureiro, e don Rui Sanches de Moscoso arçidiago de Deça enna iglesia de Lugo, e don Juan do Barro cardeal mayor, e don Pero Eanes Galego bachilleres en decretos, e don Jacome Fernandes cardeaas enna dita iglesia de Santiago. [+]
1435 SHIG Sant. , 20/ 324 E aun queremos mas que se fuer delantre nos mostrado que fueron dyvididos de las curas, de los reintegrar e reduzir luego a las dichas curas de que asy fueron divididos. [+]
1436 SHIG Sant. , 21/ 328 Testimoyas que foron presentes, don frey Gonçalvo da Orden dos Predicadores por la gracia de Deus obispo de Laudiçia, e don Juan Rodrigues de Medin arçidiano de Nendos, e don Afonso de Carrança dean enna dita iglesia, e don Afonso Sanches Davila chantre, e don Estevoo Fernandes thesourero, e don Rui Sanches de Moscoso bachiller en decretos arçidiago de Deça enna iglesia de Lugo, e don Juan do Barro cardeal, e don Pedro Eanes Galego bachilleres en decretos, e don Juan de Xeres, e don Martin Lopes, e don Afonso Fernandes de Leon cardeaas enna dita iglesia, e outros. [+]
1437 CDMACM 156b/ 291 Testigos que estan et foron presentes Pedro Marinno de Lobeira dean Aluaro Gomes de Scalona chantre Nunno Rodrigues de Soutelo arçidiano de Trasancos Gonçaluo Meendes Afonso Gonçales Diego Aluares Pedro curador do cabildo Gonçaluo Peres Roy Dias Lopo Aluares Juan Enrriques personas et canoigos da dita yglesia et Fernan Peres et Pedro Fernandes raçoeiros et Fernan Dourado prior de San Martinno de Mondonedo et Ruy de Naraio prior de Pedroso et Ruy Lopes clerigo de Santa Crus et Diego Afonso de Viueiro et Roy de Marchena et outros clerigos do dito obispado moytos. [+]
1437 LCP 57/ 87 Pedro Cruu, jurado, Pedro de Plaser e Lope Martiis, procuradores, mandaron a Juan Bieites Ramos que dese [ao dito] [a Juan Garçia Rouqo para os ditos] Afonso Vasques, juis e (ao dito) Lopo Martiis, procurador, dusentos mrs vellos para a yda que os o dito Conçello enviara a noso señor o arçebispo con a petiçon do Conçello sobre los çent tonees de vyno bo. que anexara ao moordomadgo e con outras cartas que levavan para o arçediago de Trastamara e para o chantre e alcalde do arçebispo e que llos reçeberan en conta e pro da renda das posturas que se finçera por dia de San Juan de juyo deste dito año de XXXVII. [+]
1437 LCP 78/ 112 Iten lle mandaron que dese mais ao dito Fernan Basques para hũa pipa de cal que o dito Conçello dava ao chantre e conpraran do dito Fernan Basques para el çento e viinte mrs. da dita moneda bella, branca em tres dineiros, que el este dito ãno recabdase ẽna dita flegresia en nome do dito Conçello. [+]
1437 LCP 89/ 124 Iten mandaron mays ao dito Lopo Martis, que dos mrs. sobreditos que asy collia e recabdava, que dese e pagase a Gonçalvo de Camões CCCLX mrs [de brancas] vellos para os dar e pagar ao chantre de Santiago por rason da ajuda que feso ao dito Conçello en rason do moordomadgo. [+]
1439 SHIG Sant. , 22/ 330 Testigos que foron presentes, dom Afonso de Carrança liçençiado en decretos deam enna dita santa iglesia, e dom Afonso Sanches de Avila chantre, e don Juan Rodrigues de Medin arçidiago de Nendos, e dom Afonso Lopes maestrescola, e Estevoo Fernandes thesoureiro, e Pero Eanes, e Juan do Barro, e Rodrigo Afonso, e Martin Lopes cardeaas, Jacome Sanches, e Alvaro Peres, e Lopo Rodrigues, (e Alvaro) Vasques, e Afonso Sanches de Sevilla de Sevilla coengos enna dita iglesia. [+]
1443 VFD 262/ 281 Ena çibdade d ' Ourense, dez e oyto dias do mes de desenbre do dito ano de MCCCIII anos, enas casas de María Gonçalues da Costa, estando y presente el señor Pero Dias de Cahuérniga, outrosí estando y presentes Diego Ferrnandes, alcallde da dita çibdade por noso señor El Rey, et Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre ena iglesia d ' Ourense et prouisor, lugar tenente en vigario jeeral ena dita iglesia, çibdade e obispado d ' Ourense, por lo moy reuerendo en Xpo padre e señor don Juan de Torquemada, cardenal de Santo Sisto, obispo do dito obispado d ' Ourense, et Luys Gonçalues das Tendas, Afonso da Barreyra, Afonso Yans da Lagea, Gomes Peres de Chantada et Fernand Enrriques, vasalo do dito señor Rey, regedores da dita çibdade, et Meendo de Seabra, juis, et Afonso Enrriques, procurador do conçello da dita çibdade, en presençia de nos os ditos Afonso Enrriques et Aluaro Afonso, escriuanos etc, logo o dito Pero Dias diso que por rasón que era debate e contenda e omesíos e mortes de omes e males e dapnos hontre él e seus escudeiros e omes e criados et ontre Ferrnand Ans, arçidiano de Castela ena iglesia d ' Ourense, et hontre seus omes e criados, et por byuir en pas e sosego e por honrra do dito prouisor e regedores que llo rogauan, por ende que él que outorgaua e outorgou trégua por sy e por todos los escudeiros e omes e vasalos ao dito Fernand Yans, arçediano, et a seus omes e criados. [+]
1444 VFD 265/ 284 A quince dias de Abril, en Ourense, ena ponte d ' Ourense, estando y presentes Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre e prouisor do obispado d ' Ourense, Nuno d ' Ortega, meestre escola, Gonçaluo Nunes, coengo, Afonso Ans da Lagea, Aluaro Afonso da Fonteyña, regedores, Afonso Anrriques, procurador do dito conçello, logo o dito Aluaro Gomes, prouisor, diso que por rasón que o dito Afonso Anrriques estaua ena dita ponte por mandado dél et do cabiidoo e conçello e a dita ponte era do dito señor obispo, et agora entendía que por la él teer podería recreçer algúus danos ao dito señor obispo et cabíidoo et conçello, por ende que pedía, frontaua et requería ao dito Afonso Anrriques que lle dese a dita ponte et torres dela, senón que protestaua que todo mal, custas et danos que sobre elo recreçese que o dito Afonso Anrriques fose a elo tiundo et obrigado, et que o pedía asy sinado, protestando de o dar por escripto. [+]
1444 VFD 266/ 284 Et despois desto, doze dias do mes de mayo do dito ano de XLIIII, ao pe da ponte d ' Ourense, ontre la omaya et a dita ponte, estando y presente Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre ena iglesia d ' Ourense, prouisor do señor don Johán de Torrequemada, obispo d ' Ourense, outrosy estando y presente Afonso Anrriques, vesiño da çidade d ' Ourense, logo o dito chantre et prouisor diso que por rasón que a dita ponte era do dito señor obispo et él estaua en él con omes et escudeiros et outras personas et se temía que en estando en ela que recreçería mal, pérdida e dano ao dito conçello, prouisor, obispo, por ende que lle requería que lla entregase, senón que protestaua etc. [+]
1444 VFD 413/ 426 Ano Domini Mo CCCCXLIIII, viinte e hun dias do mes de juyo, ena çidade d ' Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende Aluaro Gomes, chantre, Roy Rodrigues de Donas, prouisores do obispo d ' Ourense, et Afonso Gonçalues, bachiller, vigario do deán, Afonso Ans, Gonçaluo Nunes, coengos, Johán de Deça arçediano de Baronçelle, Gomes Peres de Chantada, Meendo de Seabra, juises, Afonso Ans da Lagea, Aluaro Afonso da Fonteyña, Martín do Cabo, Vaasco Gomes, regedores, Meen Suares, procurador do dito conçello, et outrosy estando y presente Roy Lopes do Rigueiro, logo os ditos do dito cabiidoo et conçello feseron por procurador da obra da ponte d ' Ourense ao dito Roy Lopes do Rigueiro, ao qual deron todo poder conprido pera que posa procurar todos los autos da obra da dita ponte et tomar e alugar meestres et oficiáas pera a dita obra et faser trager pedreiros e pedra e cal e ferro et todas las outras cousas á dita obra perteesçentes et pera que posa avyrse con elles et páguelles seu sellario et pera que posa reçeber et recabdar todos et quaes mrs, rentas et sisas aa dita obra perteesçentes e reçeber todos los plyterchos pera a dita obra e tomar conta con pago a quaes quer ofiçiáas et deuedores et outras quaes quer personas que deueren et tomar testemuyos e requerimentos contra quaes quer personas que deueren et contra as justiças que llos exsecuten e dar carta et cartas de pago de todos et de quaes mrs que asy reçeber et recadar, et faser, diser, razoar, trautar et procurar et ça. [+]
1444 VFD 414/ 428 Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre, Johán d ' Ortega, meestre escola, Aluaro da Fonteyña, Afonso Ans da Lagea, regedores, Afonso de Meende, notario, Garçía de Cobreiros. [+]
1445 VFD 35/ 42 Señores, Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre ena iglesia.de Ourense e Mondoñedo, bachiller en Decretos, e Rodrigo Rodrigues de Donas, liçençiado en Decretos, abbade da iglesia da Triindade da çibdade d ' Ourense, prouisores, lugares tenentes, vigarios jeeraás ena dita iglesia, çibdade e obispado d ' Ourense por lo moyto honrrado padre e señor don Juán de Torrequeymada, cardenal de Santo Sisto, obispo d ' Ourense: [+]
1446 VFD 270/ 288 Ena çibdade d ' Ourense, XX dias do mes de Outubre, ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos et quarenta e seis anos, eno cabíidoo da iglesia catredal do señor San Martiño, estando y presentes en cabíidoo por son de canpáa tengida, segundo que ho han de uso et de costume, Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre ena dita iglesia, prouisor e lugartenente, vigario jeeral ena dita iglesia, çibdade e obispado d ' Ourense por lo moyto honrrado padre e señor don Juan, cardenal de Santo Sisto, obispo d ' Ourense, Martín Anes, arçediano de Limia ena dita iglesia, Arres Gonçalues, canónigo et vigario eno dayádego da dita iglesia por lo dito señor cardenal, Afonso Yans, Afonso Gonçalues, Gonçaluo Nunes, bachilleres, Lourenço Ans, Aluaro d ' Agiar, Gonçaluo Garçía, canónigos ena dita iglesia, Aluaro de Myra, Aluaro Afonso d ' Amoeyro, Juan de Requeixo, raçoeyros ena dita iglesia, en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, logo o dito chantre e prouisor diso que por rasón que as ditas personas, canónigos e benefiçiados da dita iglesia, que presentes estauan, e os outros que eran ausentes, que agora vsauan ena dita iglesia e tiñan entredito ena dita iglesia e çibdade por rasón dos debates que eran ontre Roy Rodrigues de Dueñas et Afonso Peres do Piñeyro sobre rasón dabadía da Triindade, o qual entredito diso que tiñan contra rasón e dereito, por quanto non lle foran liudas nen presentadas cartas ninguas nen posto o dito entredito en seu cabíidoo deles, segundo que se deuían de poer de dereito, nen o dito Afonso Peres ser parte pera o poer. [+]
1446 VFD 270/ 289 Et por que viña delo gran deseruiço de Deus et do dito señor o Papa et perda e dapno aa dita çibdade e viziños e moradores dela, por ende que el, asy como vigario e prouisor et chantre, non yndo nen pasando contra os mandamentos do dito señor o Papa, ante enos conprindo e sendo obediente aa sua Santidades, et por que entendía que fazían seruiço a Deus e a Santidade do dito señor o Papa, diso que mandaua e mandou en bertude de santa obediençia e so pena de scomoyón aas ditas personas e canónigos e benefiçiados que presentes estauan e aos outros que eran ausentes en teer o dito entredito, et so pena de priuaçón e de proçeder contra eles á priuaçón dos ditos benefiçios e dignidades e canonigías e de prouer deles a outras personas et so pena de os prender e tomar as personas deles pera os teer encarçerados, que alçasen logo o dito entredito et o non teuesen e disesen e çelebrasen os ofiçios diuinaes e misas e oras et saacrifiçios de Santa Iglesia, que él que obrigaua a sy e a seus bees e digniidades e préstemos, asy eclesiásticos como seglares, de os quitar e releuar sen perda e sen dapno, asy do dito señor Papa e del Rey et do conseruador e do dito Afonso Peres do primeiro et de outras quaes quer personas que fosen por rasón do alçamento do dito entredito. [+]
1446 VFD 270/ 289 Et logo os ditos personas, canónigos e benefiçiados, que presentes estauan, diseron que por quanto o dito chantre e prouisor lles fazía o dito mandamento su as ditas penas e se obrigauan ena maneira sobre dita et por conprir seu mandado e por que he seruiço de Deus e proueito da dita çibdade e veziños e moradores dela et por la pistilencia que andaua ena dita çibdade, de que lles prazía de alzar o dito entredito, et des aquí endeante de o non teer et que consentía que fose logo alçado e que eran prestes de diser e çelebrar as ditas oras e diuinaes ofiçios de Santa Iglesia, et que mandauan logo tanger as canpáas etc. [+]
1446 VFD 271/ 290 En este dito día e ora e por estas testimuyas e eno dito lugar, o dito Aluaro Afonso da Fonteyña, juis, deu querela aos ditos juis e rejedores e procurador e eso meesmo a Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre e prouisor do obispado d ' Ourense, de Gonçaluo de Boubadela, ome de Pero Dias de Cadórnega, en como dia quinta feira, último pasado, que fora des dias deste dito mes, lle roubara per força e contra dereito hua sua asémela carregada de llena e ha leuara ao castelo Ramiro, et que lles requería que o desagrauiasen, senón que protestaua que todo mal e dapno que sobre elo reclesçese que o dito conçello fose a elo obrigado e non él nen seus bees etc. [+]
1447 SHIG Mond. , 10/ 32 Constituyçon que as persoas non cometan causas de matrimonio fora desta ciudad e que o juis de Ribadeu non conosca delas Sepan qantos esta carta de constituiçon viren et oyren, commo nos, Don Pedro de Vaamonde, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma, electo, confirmado da iglesia et obispado de Mondonedo, seendo enna dita nosa iglesia catedral, enno signado et capitulo que çelebramos o dia da data desta nosa constituiçon, por la festa de Santa Maria de Agosto, et juntados con nos, enno dito capitulo et sinado, Nunno Rodrigues de Soutelo arçediano de Trasancos, et Gomes Peres maestrescola, et Alvaro Afonso de Piquin bachiller en decretos et tesoureiro da dita iglesia, et Lopo Alvares de Teixeiro bachiller en decretos, et Pedro de Horozco, Afonso Gonçalves, Afonso Rodrigues de Lourençaa, Gonçalvo Peres de Labrada, Pedro Martines Felgueira, Roy Gonçalves, Lopo Ares de Vaamonde, Juan Sangiao, Gonçalvo Yanes, Lopo Loys, Juan d ' Anca, Afonso Paton, Afonso Lopes, Diego de Landrove, Garcia de Barreira, Bartolome Martines de Cunca, Gonçalvo de Parrega et Martin Vasques, personas et canonigos da dita Iglesia, et Pedro Fernandes et Ares Fernandes, Fernan Garcia et Pedro Fervees, raçoeiros dela, et mais Don Pedro de Çedofeyta abade de Vilanova, et Alvaro Pillado prior do Moesteyro de San Martinno de Mondonedo, et Pedro Sanches raçoeiro et juis de Ribadeu por lo obispo, et Juan Martines clerigo de San Romao de Vale et vicario do arçediano de Viveiro, et Pedro Ares clerigo de San Mamede vicario do arçediano de Montenegro, et o dito Alvaro Afonso tesoureiro vicario do arçediano dAzumara, et a mayor parte de toda a clerisia do dito noso obispado; visto en commo o dean, chantre et arçedianos et maestrescola da dita nosa iglesia et seus vicarios han adquirido de costume de conosçer das causas matrimoniales et finiçerlas por sentença et eso mesmo nosos predeçessores poseron juis et juises ecclesiasticos enna vila de Ribadeu, os quaes connosçeron das ditas causas matrimoniales et as terminaron por sentença, segundo dito he, eso mesmo os ditos dean, chantre, arçedianos et maestrescola et seus vicarios as cometeron et cometen a personas simples et indiscretas, non iurisperitas, enno qual ha aconteçido et acontece moytas veses que os que son legitimamente casados se parten huns dos outros, de feyto et non justamente, en muy gran peligro de suas almas et de aqueles que os asy parten et cometen as ditas causas; et os que son injustamente casados fican conjuntos; onde nos, considerando que as ditas causas matrimoniales non deven de dereyto seer trautadas nin finiçidas, salvo por personas discretas et in iure canonico peritas; por ende nos, con consello et consentimento de todos los sobreditos arçedianos, maestrescola, canonigos et benefiçiados et abad et prior et juis de Ribadeu et vicarios et clerisia, statuymos et ordenamos por esta constituiçon perpetuamente que os ditos dean, chantre, arçedianos, maestrescola, que agora son et foren de aqui adeante enna dita nosa iglesia, que non posan cometer nin cometan des aqui adeante causa matrimonial algua nin a recepçion dos testigos, nin o principio nin o fin dela, a persona algua que seia fora da dita nosa ciudat de Vilamayor, nin dentro, enna dita ciudad, salvo si enna dita ciudat a cometer a persona discreta et in iure canonico instructa et, ao menos, que seia canonigo enna dita nosa iglesia et dende arriba. [+]
1447 SHIG Mond. , 10/ 33 Et sy as ditas personas, dean, chantre, arçedianos et maestrescola, ou algun deles, cometeren causa ou causas matrimoniales alguas, en contrario de esta constituiçon, ou a recepçion dos testigos ou o principio ou o final, senon segundo dito he; et o dito juis de Ribadeu, que he ou for, connosçer delas por si mesmo nin as cometer a outro algun, statuimos et ordenamos que, por esse mesmo feyto, incurran en sentença descomoyon mayor et que sejan denunçiados por escomulgados; et que as comissoes et comison por eles ou por algun deles feyta et a sentença et sentenças asi dada et dadas, sejan de ningun valor et en si ninguas et non valedeiras en dereyto; et que aquel ou aqueles por quen foren dadas que lles non aproveyten cousa algua nin se posan escusar por elas nin se chamar a elas. [+]
1447 VFD 37/ 44 Ena çidade d ' Ourense, treze dias do mes de feureiro, Ano Domini mo CCCCXLVII anos, enas casas de min o notario, estando y presente Garçía Fernandes, procurador do conçello da dita çidade, en presença de min o notario et testimuyas de juso escriptas, logo o dito Garçía Fernandes diso que por rasón que o dia donte Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre ena iglesia d ' Ourense, et çertos vesiños da dita çidade tomaron por comendeiro ao señor Pero Aluares de Cabreira e Ribeira, e por quanto entendía que era des seruiço de Deus et del Rey et do bispo que veese e o dito auto se fesera ençima da iglesia, onde era fortalesa, et o non ousara contradiser con juramento que logo feso, por ende que él, como procurador da dita çidade, que contradesía a dita encomenda e non consentía en ela, que non valuese et fose en sy nenhua e de nehún valor á todo tenpo etc. [+]
1447 VFD 38/ 44 Ena çidade d ' Ourense, viinte e dous dias do mes de feuereiro, ano do naçemento do noso señor Ihu Xpo do mill et quatro çentos e quarenta et sete anos, ena orta do Paraiso da iglesia catredal do señor San Martiño, estando y presentes o señor Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre enas iglesias de Ourense e de Mondoñedo, bachiller en Decretos, prouisor, lugar tenente ena dita iglesia, çidade e obispado d ' Ourense por lo señor don Juan, cardenal de Santo Sito, obispo d ' Ourense; otrosí estando y presentes Vasco Gomes et meestre Fernando, juyses da dita çibdade, et Loys Gonçalues das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteyña, Afonso Yanes da Lagea, Gomes Peres de Chantada, regedores da dita çibdade, García Fernandes, procurador da dita çibdade, Meen Suares Galinato, Juan Paaz, Gomes Yanes, Roy Ferrnandes, Juan de Vilalua, Juan Telo, notarios, Martín Peres de Trella, Roy Lopes de Rigeyro, Roy Lopes da Barba, Fernán Peres de Rioseco, Pero Cortido e Pero Afonso et Rodrigo Afonso de Cerreda e Juan de Ramoín, Gomes de Ramoín, Juan de Cusanca, Afonso Ferrnandes, Afonso Yanes, sastre, Afonso de Loureyro, Arres Ferrnandes, Juan de Meyjonfrío, Afonso do Baral, Gonçaluo Rodrigues, Gonçaluo Peres de Requeyxo, Roy Gonçalues de Baçeyredo, Roy Meylán, Rodrigo Arres, mercadores, Diego de Cameija, Pero Cortido, Afonso da Proua, Afonso de Monterroso, Gonçaluo do Lago, Afonso Vello, alfayates, Juan Fernandes, Afonso Caldelas, carniçeyros, meestre Juan e Juán Francés, o moço, Afonso Peres de Chantada, Juan Cereyjo, Afonso Rodrigues Soutyño, Esteuoo Coenllo, çapateyros, Benito Francés, tendeiro, Pero Ferrnandes, reposteyro, e Aluaro Peres, barbeyro, e Juan de Roças, veziños da dita çibdade, en presença de min o dito Aluaro Afonso, notario, e testemuyas de juso escriptas, logo o dito Garçía Fernandes diso que por rasón que os ditos juises e regedores gedores et omes boos do dito conçello o feseran por seu procurador do dito conçello da dita çibdade deste dito ano et o él fora fasta este presente dia, et agora por que alguas personas o deostauan e bitoperauan, por ende que él por ante os ditos juises et regedores e omes boos do dito conçello que se demetía do dito procuratorio, protestando daquy endeante de non seer procurador nen usar do dito procuratorio. [+]
1447 VFD 39/ 46 Ena çibdade d ' Ourense, viinte e dous dias do mes de febreiro, ano do nasçemento de noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e quareenta e sete anos, ena orta do cabiidoo da iglesia cathedral de señor Sant Martiño, estando y presentes Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre enas iglesias d ' Ourense e Mondoñedo, bachiller en Decretos, cubiculario de noso señor o Papa, prouisor, lugar thenente e vigario geeral ena dita iglesia, çibdade e obispado d ' Ourense por lo moyto honrrado in Xpo padre e señor don Juan, Cardenal de Santo Sisto, por la diuinal graçia obispo d ' Ourense, outrosí estando y presentes Vaasco Gomes e meestre Ferrnando, juyses da dita çibdade, e Loys Gonçalues das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteyña, Afonso Yanes da Lajea, Gomes Peres de Chantada, rejedores da dita çibdade, Afonso Anrriques, procurador do dito conçello, Meen Suares Galinato, Johán Paas, Gomes Yanes, Roy Ferrnandes, Johán de Vilalua, Johán Telo, notarios, Martín Peres de Trella, Roy Lopes do Regeiro, Roy Lopes da Barba, Fernán Peres de Rioseco, Juan Cortido, Juan Afonso e Roy Afonso de Cerreda, Juan de Remoín, Gomes de Remoín, Juan de Cusanca, Afonso Ferrnandes, Afonso Yanes, sastre, Afonso de Loureiro, Ares Ferrnandes, Juan de Meijonfrío, Afonso do Barral, Gonçaluo Rodrigues, Gonçaluo Peres de Riqeixo, Roy Gonçalues de Baceiredo, Roy Meylán, Rodrigo Ares, mercadores, Diego de Cameyja, Pero Cortido, Afonso da Proua, Afonso de Monterroso, Gonçaluo de Lago, Afonso Vello, alfayates, Juan Ferrnandes, Afonso Caldelas, carniçeiros, meestre Juan e Juan Françés o moço, Afonso Peres de Chantada, Juan Çereyjo, Afonso Rodrigues Soutiño, Esteuo Coello, çapateiros, Benito Francés, tendeiro Pero Reposteiro e Aluaro Peres, barbeiro, Juan de Roças e gran parte ios vesiños e moradores da dita çibdade, estando ajuntados en seu conçello por pregón, segundo que o an de uso e de custume de de se ajuntar á faser seu conçello por sy e en nome de todos los outros vesiños e moradores ena dita çibdade que eran absentes, ben como se fosen presentes, outrosy estando y presentes Aluaro de Taboada, escudeiro do señor Pedro Aluares Osorio, señor de Ribeira e Cabreira, e o liçenciado Roy Lopes de Lugo, en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, logo os ditos Aluaro de Taboada e liçenciado presentaron aos ditos prouisor e juises e rejedores e procurador e omes boos da dita çibdade hua carta de procuraçón escriptaen papel e firmada do nome dito señor Pedro Aluares e signada de escriuano público, et mais hua carta mesajeira eso meesmo firmada do nome do dito señor Pedro Aluares et por min o dito notario feseron leer, das quaes o thenor he este que se sigue: [+]
1447 VFD 39/ 49 Et despoys desto, ena dita çibdade d ' Ourense, en este dito dia, eno dito lugar e orta do dito cabiidoo. estando y presentes os ditos Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre e prouisor sobre dito, et o dito Aluaro de Taboada e o dito liçençiado, outrosí estando y presentes Afonso Yanes e Fernán Gonçalues, juizes de couto de Seyxaluo, et Gonçaluo Martiis et Gomes Fidalgo e Juan Louçaao e Afonso Boo e Juan de Santiago e Afonso Yanes o nouo e Pedro Domingues e Fernán da Iglesia e parte dos outros moradores ena dita aldea de Seyxaluo, por sí e en nome de todos los outros moradores ena dita aldea de Seyxaluo que eran ausentes, et Afonso Ferrnandes, juiz eno couto de Sobrado e Juan de Seoane, juyz de Barbadás, e Gonçaluo Seoane e Gonçaluo de Baçeiredo e Juan Carneyro e Vaasco Ratón et Afonso Tenrreyro et Pedro Calleyro e Juan Amigo e parte dos outros moradores eno dito couto de Sobrado e Barbadáas, que estauan presentes, por sí et en nome de todos los outros moradores e pobradores do dito couto de Sobrado e Barbadáas que eran ausentes, et Juan Yanes e Juan Fernandes, juizes do couto de Moreyras, et Gonçaluo d ' Arnoya e García Martiis e Gonçaluo de Jouín e Aluaro Gil e Gonçaluo de Caruallo et parte dos outros moradores ena dita aldea que estauan presentes, por sí e en nome de todos los outros moradores do dito couto de Moreyras que eran ausentes, outrosí estando y presentes Gonçaluo Peres, juiz do couto de Piñor e Afonso de Sanfiins, e Rodrigo de Santa Ougea e Lourenço do Rio e Juan de Santa Ougea e Pedro Pongín e Gomes Arres e Juan Vidal e Gonçaluo Reuolo e Gonçaluo de Godegáas e Roy Lourenço e Pedro Migées e Rodrigo de Paaço et parte dos outros moradores do dito couto de Piñor e Santa Ougea e Mugares, que eran ausentes et Aluaro de Scarnaboys, juiz do couto de Vilanoua e Rante, e Aluaro Gomes e Juan do Cural e Juan da Souereira e Juan de Geeral e parte dos outros moradores eno dito couto de Vilanoua e Rante que eran presentes, por sí e en nome de todos los outros moradores e pobradores eno dito couto de Vilanoua et Rante que eran ausentes, logo o dito Aluaro de Taboada presentou ao dito prouisor et juyses e moradores e omes boos dos ditos coutos e por min o dito notario feso leer a sobre dita carta de poder e carta mesageyra et mays os sobre ditos capítolos e contrauto sobre dito de suso encorporado, et todo liudo e presentado diso se prazían ao dito prouisor et juizes e omes boos dos ditos coutos reçeberen por comendeiro e defendedor ao dito señor Pedro Aluares, segundo e na maneira et por la vya e forma e condiçoes et capítolos con que o dito prouisor e conçello da dita çibdade auía reçebido por seu comendeiro e defendedor, et de lle pagar de cada hun ano os ditos çinco mill mrs de brancas de encomenda por lo dito dia de San Juan, segundo que o dito conçello auían reçebido e se obrigaron de lles pagar, et eles que eran prestes en nome do dito señor Pedro Aluares de reçebir a dita encomenda. [+]
1447 VFD 132/ 138 Ena çibdade d ' Ourense, XXII días do mes de febreiro, ano do nasçemento de noso señor Ihu Xo de mill e quatro çentos e quareenta e sete anos, eno cabídoo da iglesia Cathedral de Sant Martiño da dita çibdade, estando y presentes en conçello Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre ena dita iglesia et prouisor do obispado d ' Ourense, et os juises e rejedores, procurador, oficiaes e omes boos da dita çibdade, outrosí estando y presente eno dito conçello Aluaro de Taboada e o liçenciado Roy Lopes de Lugo, en presença de min notario e testemuyas de juso escriptas, logo o dito Aluaro de Taboada diso que por honrra e contenplaçón do dito prouisor et conçello que aseguraua e asegurou, como fillodalgo, por sí e por todos los seus, a todos quaes quer personas vesiños e moradores das ditas çibdades de Ourense e Lugo e de seus coutos e obispados et de outras quaes quer terras e lugares que viesen aa dita çibdade d ' Ourense e seus coutos por viños e con outras quaes quer mercadorías que leuasen e trouxesen, et que por él nen por los seus non lles seería feito nen consentería faser mal nen dapno nen prenda nen toma nen represaría nen outro desaguisado algún en suas personas e bees, ante que por onor e contenplaçón do dito prouisor e conçello da dita çibdade d ' Ourense que os honrraría, anpararía e defendería, pera o qual todo así teer, complir e agardar diso que fasía e feso pleito e omenaje hua duas e tres veçes, como home fidalgo. [+]
1447 VFD 272/ 290 A II dias de jullio, en Ourense, eno Paraíso da iglesia de San Martiño, presentes ende o señor Pero Dias de Cadórniga, Aluaro d ' Escalona, chantre, sobre rasón da posisón da abadía da Triindade etc, et o dito chantre requiróolle que a non tomase etc, et que o daría por escripto, etc. [+]
1447 VFD 272/ 290 A III dias do mes de jullyio, en Ourense, eno cabiidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende os señores Aluaro Gomes, chantre, prouisor do obispado d ' Ourense et Pero Dias de Cadórniga, Afonso Vaasques de Vilar, Diego Afonso do Vale, meyriños de señor conde de Benabente, logo o dito chantre tomou testemuyo contra o dito Pero Dias et presentou estas duas cartas del Rey e requerío ao dito Pero Dias que lle dese e entregase logo a fortoleza do castelo Ramiro, senón que protestaua etc. [+]
1447 VFD 272/ 291 En este dito dia et por estas testemuyas, o dito Pero Dias e Diego Afonso et Afonso Vaasques tomaron testemuyo contra o dito chantre et prouisor que lle desen lugar a que tomasen os paaços e curral do bispoo, et logo como o tomasen, que llo entregarían pera o dito señor obispo, senón que protestauan que todo mal e dano que a elles e ao dito señor conde veese por rasón da dita fortelleza, que o dito señor obispoo e chantre e seus va[sa]llos fosen a elo tiundos e obrigados etc. [+]
1447 VFD 273/ 292 Et logo o dito chantre e prouisor diso que por quanto era seruiço de Deus en se o dito entredito alçar e proueyto e honrra da dita çibdade, et o dito Afonso Peres tiña sua posisón e lle non era ocupada, et outrosí personas ningunas contra quen foran dadas as ditas cartas sobre la dita abadía e posisón, que non estauan ena dita çibdade e eran pasados desta vida presente nen auía quen lle ocupase a dita abadía, por ende que mandaua alçar o dito entredito e que mandaua diser as misas e oras e que çelebrasen os sacramentos e deuinaes ofiçios de nosa madre Santa Yglesia etc. [+]
1447 VFD 274/ 292 Ano Domini M.o CCCCXLVII, quinse dias do mes de agosto, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende Aluaro Gomes, chantre et prouisor do obispado d ' Ourense, Afonso Ans, meestre escola, Martín Ans, arçediano de Limia, Ares Gonçalues, coengo et vigario do deán, Loys de Mira, Roy Afonso, Gonçaluo Nunes, Afonso Gonçalues, bachilleres et coengos ena dita iglesia, meestre Fernando, juis, Loys Gonçalues, Martín do Cabo, Afonso Ans, Aluaro Afonso, Gomes Peres, regedores, Afonso Anrriques, procurador, outrosy estando y presente Aluaro Peres, escudeiro do señor conde de Santa Marta e teendor por él o curral et paaços e torres do obispo d ' Ourense, en presença de min o notario et testemuyas de juso escriptas, logo o dito prouisor presentou ao dito Aluaro Peres esta carta de poder, signada de notario público et mays estas duas cartas del Rey, noso señor, firmadas de seu nome et seelladas de seu seello, as quaes liudas et publicadas requeríolle que lle entregase os ditos paaços et curral, segundo que se enas ditas cartas contiña, senón que protestaua etc. [+]
1447 VFD 275/ 293 Ano de XLVII anos, viinte e hun dias do mes de agosto, en Ourense, foy dado pregón por mandado do chantre e prouisor do bispado d ' Ourense et por mandado dos juises altas voses ena praça do Canpo, en esta maneira que se sige: [+]
1447 VFD 275/ 293 Oyde que manda diser o chantre e prouisor do obispado d ' Ourense et os juises et regedores et procurador da dita çidade, en que mandan et defenden que persona nehua non seja ousado de mercar boys nen vacas nen carneiros nen roxellos nen porcos nen outros gaandos nen mercadorías nen cousas nehuas que sejan que foron e foren tomadas da parte do señor conde de Benabente á parte do señor conde de Santa Marta nen da parte do señor de Santa Marta á parte do señor conde de Benabente, e non que sabea et seja çerto que qual quer persona que as taes mercadorías mercar que as perderá et que as pagará con as setenas et demays que será escomungando por elo, por quanto o priuisor manda dar suas cartas descomuyón sobre elo. [+]
1448 MSPT 34/ 273 Sepan quantos esta carta de foro vieren como nos, don Rodrigo de Naraýo, Prior del moesteýro de San Salbador de Pedroso, sendo en el cabildo de dicho Moesteýro, dentro de dicho moesteýro, por campana tanida ajuntados, con Afonso Gomes, et Juan Clérigo, et Juan Coengo, nosos companeiros et coengos de dicho moesteýro et convento d -ese lugar, abendo ia sobr -elo tratado et sobre lo adiante declarado, beendo que he prol et buen reparamento de dicho moesteyro, por nos et por lo dicho noso moesteýro, boz e donos del, otorgamos et conosçemos que aforamos, a çenso et a nome de çenso, a vos, Juan Pineyro, vezino et morador en la villa de Ferrol, et a vosa moller, María Dona, e a todos los fillos et fillas, que agora abedes et ouverdes de aquí adelantre de consuun e vosos netos et netas, que de oge, este día, endiante, que esta carta e feyta, ouberdes, usando vos primeyro, en días de bosas bidas, et, después de vosas mortes, os dichos vuestros fijos et fijas, et netos et netas, ata a morte del pos trimeyro de vos et d -eles, usando dichos vuestros fijos et fillas, en suas vidas, et después de suas mortes de los dichos vuestros fijos et fillas, os dichos vuestros netos et netas, ata a morte del postrimeyro de vos et d -eles, usando os dichos fillos et fillas en suas vidas, et después de suas mortes de los dichos vuestros fijos et fijas et os dichos vuestros netos et netas, morrendo todas las personas de suso nombradas et declaradas, que lo ayades et deyxedes a una persona que no seya omme poderoso, para que el dicho moesteýro perda o seu dereyto, et que non ayades poder de los bender nin sopenorar, salvo al dicho moesteýro, tanto por tanto, a dicha persona por vinte e nobe annos; convén a saber, que vos aforamos, como dicho es , as nosas leyras: una a que chaman do Seixofreyxo, como testa en los castineiros de nuestra vos et María Fernández, a Noba, et de la otra parte, en la herdade de Afonso Yanes o Brolo, et de la otra parte, en la herdade de Fernán Rodríguez de Fries, et de la otra parte, en la herdade de los fijos de Taresa Moura. Et a leyra a que chaman da Maçaeyra, como testa, en rededor, en la nosa herdade que leba Fernán Rodrígues. Et mays a leyra que ias Soapena, como testa, en redor, en la nosa herdade que leva Fernán Rodrigues e más a leyra da Maçaeyra, como testa en la nosa herdade, en rededor, e que leba o dito Fernán Rodrigues. [+]
1448 SHIG Mond. , 11/ 36 Pedro Marinno de Lobeyra dean, Alvaro Gomes dEscalona chantre, Nunno Rodrigues de Soutelo arcediano de Trasancos, Gonçalvo Mendes, Alonso Gonçalves, Diego Alvares procurador do cabildo, Gonçalvo Peres, Roy Dias, Lopo Alvares, Juan Enriques, personas et canonigos da dita Iglesia, et Fernan Peres et Pedro Fernandes raçoeyros, et Fernan Dourado prior de San Martinno de Mondonedo, et Ruy de Narahio prior de Pedroso, et Ruy Lopes clerigo de Santa Crus, et Diego Alonso de Vivero, et Ruy de Marchena, et outros clerigos do dito obispado, moytos. [+]
1448 VFD 134/ 140 Ena çidade d ' Ourense, des e oyto dias do mes de juyo, Ano Domini mo CCCCXLVIII anos, enos paaços e curral de noso señor don Pedro da Silua, obispo d ' Ourense, estando y presente o dito señor obispo et Afonso Ans da Lagea, juis da çidade d ' Ourense, et Aluaro Afonso da Fonteyña, Gomes Peres, Vasco Gomes, Martín do Cabo, rejedores da dita çidade, logo os ditos juises et regedores notificaron ao dito señor obispo disendo que ben sabía a sua merçed en como lles avía mandado et dito que por quanto entendía que era seruiço de noso señor El Rey e da sua merçed et probeyto da dita çidade de que se quitaren as armas et as non trageren personas nehuas, saluo quen sua merçed mandase, outrosy de se tomar a moeda de noso señor El Rey, segundo que o dito señor Rey avía mandado por suas cartas, por quanto non era grande deseruiço de se non tomar et era grande pérdida et dano por se non tomar, segundo que a sua merçed mays compridamente lle llo avía notificado por ante o deán et chantre da dita sua iglesia, por ende que elles que lles parescía e avían sobre elo acordado en esta maneira que se sige: [+]
1448 VFD 134c/ 141 Oyde que manda diser noso señor don Pedro de Silua, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma obispo d ' Ourense, a todas e quaes quer personas que sejan, asy de Pero Dias de Cadórniga, como do chantre et do deán, como outros quaes quer que sejan, de qualquer ley et estado que sejan, que non sejan ousados de trager espadas nen armas nenhuas por la dita çidade, so pena de qual quer persona que as trouxer, que por la primeira ves que perça as armas, et por la segunda ves que perça as armas et jasca des dias ena cadea, et por la terceira ves, que perça as armas et jasca viinte dias ena cadea, et quaes quer personas que veeren de fora da dita çidade ou seiren dela et leuaren ou trouxeren espadas, que as tragan et leuen en boças con a çinta enos onbros, so pena de perder as armas. [+]
1448 VFD 276/ 294 Iten, declarou Martín Peres de Trella que lle tomara Ares de Samoos, escudeiro do chantre, XX libras de çera, en este dia. [+]
1448 VFD 276/ 295 Iten diso e declarou, por lo juramento que avya, que Ares de Samoos, ome de Aluaro Gomes, chantre, que lle fesera por dentro hua caba de tres moyos despeto vasía. [+]
1448 VFD 276/ 295 Iten, que o dito Ares de Samoos et omes do chantre que lle quebrantaron duas moas de moer ferramenta, que sían armadas et encabalgadas, que diso que non quisera perder por dosentos mrs vellos. [+]
1454 CDMACM 175/ 314 Anno do nasçimento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquenta et quatro annos sabado sete dias do mes de setenbro enna çibdat de Vilamayor estando enno paaço dos Caualleiros sito enna claustra da iglesia cathedral da dita çibdat ajuntados os sennores Aluaro Gommes de Escalona bachiller en Decretos chantre ennas iglesias de Mondonnedo et Orense et Nunno Rodrigues de Soutelo arçediano de Trasancos et Lopo Lopes de Teixeiro arçediano de Asumara et Juan Enrriques mestrescola de Lugo et Pedro de Horozco et Afonso Gonçales et Gonçalo Peres et Ruy Gonçales et Gonçalo Yanes et Pedro Martines et Juan Danca et Martin Vaasques et Vaasco das Ynvernegas(?) personas et canonigos da dita iglesia deron en renda et arrendaron os seus dos terços sen cura de toda a iglesia de santa Maria de Vares et fructus et rendas delas segundo que son anexos aa mesa do cabido de Mondonnedo por lo sennor don Afonso Segura obispo de Mondonnedo por vertud de vna bulla apostolica de vnion de quatroçentas libras outorgadas a ha mesa capitular de Mondonnedo a Gomes Dourado canonigo de San Martinno de Mondonnedo que esta presente por sua vida del et por presço et contia de mill et seteçentos mor. duas blancas vellas o mor. ou tres nouas ou outra moeda corrente vsual que tanto valla os quaes ditos mill et seteçentos mor. o dito Gomes Dourado canonigo ha de dar et pagar de cada vn anno ao dito cabido et seu moordomo en pas et en saluo sen desconto algun en esta çibdat de Vilamayor forros et quitos a dous plasos de cada anno ha meatade por dia de Nauidad primeiro que viene da feita desta carta de arrendamento et a outra meytade a dia de Pascua de Resurreçion seguente et sera enno anno de mill et quatroçentos et çinquenta et çinco annos et assi endeante dos outros annos venideros. [+]
1454 CDMACM 181b/ 337 Anno do nasçemento de noso sennoor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquenta et quatro annos sabado sete dias do mes de setenbro enna çibdat de Vilamayor estando enno paaço dos Caualleiros sito enna caustra da iglesia cathedral da dita çibdad ajuntados hos sennores Aluaro Gomes d -Escalona bachiller en Decretos chantre en las iglesias de Mondonnedo et Ourense et Ruy Rodrigues de Soutelo arçediano de Trasancos et Lopo Lopes de Texeiyro arçediano de Asumara et Juan Enrriques maestrescola de Lugo et Pedro de Horosco et Afonso Gonçales et Gonçalo Peres et Ruy Gonçales et Gonçalo Yanes et Pedro Martines et Juan Danca et Martin Vasques et Vasco das Xeyxas personas et canonigos da dita iglesia deron en renda et arrendaron os seus dous terços sen cura de toda ha iglesia de santa Maria de Vares et fruitos et rendas deles segun que son anexos aa mesa do cabildo de Mondonedo por lo sennor don Afonso Segura obispo de Mondonedo por vertud de vna bulla apostolica de vnion de quatroçientas libras outorgada aa mesa capitular de Mondonedo a Gomes Dourado canonigo de San Martino de Mondonedo que esta presente por sua vida del et por presçio et contia de mill et seteçentos mor. duas blancas vellas ho mor. ou tres nouas ou outra moeda corrente vsual que tanto valla hos quaes ditos mill et seteçentos mor. ho dito Gomes Dourado canonigo ha de dar et pagar de cada vn anno ao dito cabildo et seu mordomo en pas et en saluo sen desconto alguno en esta çibdat de Vilamayor forros et quitos a dous plasos de cada anno ha meatade por dia de nauidade primeira que viene da feita desta carta de arrendamento et ha outra meatade a dia de pascua de Resurreçion seguinte que sera enno anno de mill et quatroçentos et çinquenta et çinco annos annos et asy endiante dos outros annos venideros ha qual renda lle deron ao dito Gomes Dourado desde dia de san Juan Bautista que paso enno mes de junio deste anno presente de mill et quatroçentos et çinquenta et quatro annos por sua vida. [+]
1454 SHIG Our. , 15/ 109 Nos don frey Pedro de Silva, por la graçia de Deus e de yglesia de Roma obispo dOurense et del Consejo del rey nuestro sennor, una con nuestro dean e cabildo e de su consejo e asenso, estando çelebrando la nuestra sancta signodo en la nuestra iglesia cathedral, presentes ende los abades, priores et clerizia de la nuestra iglesia e dioçesis, conbiene a saber, Arias Gonçalves de Lalin vicario del dean canonigo en la dicha nuestra iglesia et don Alvaro Gomes dEscalona chantre et don Johan Gonçales de Deça arçediano de Baronçelle et don Martin Yanes de Cusanca arçediano de Lymia et Alfonso Yanes de Palmou maestrescuela et don Alvaro de Oca abad de Çelanova et don Gomes abad de Sant Estevan de Riba de Sil et Vasco Martines de Junqueira et frey Juan de Rocas et frey Garçia de Sancta Coonba et Vasco Farnandes de Porqueira priores, et todos los otros clerigos rectores del dicho obispado, ad eternam rei memoriam , esta carta de ordenaçion e constituçion en publica forma fesemos et mandamos faser en la manera seguente: [+]
1454 VFD 143/ 150 Ano Domini mo CCCCLIIII, sete dias do mes de jullyo, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende en cabíidoo e conçello os señores Aluaro Gomes, chantre, Afonso Gonçalues, bachiller et vigario de noso señor obispo, Johán de Deça, arçediano de Baronçelle, Afonso Ans, meestre escola ena dita iglesia, Aluaro de Mira, coengo, Afonso Anrriques e Gonçaluo de Requeixo, juises, Afonso Ans, Vaasco Gomes, Johán Cortido, Afonso de Alcarás, rejedores, Afonso da Proua, procurador, en presença de min o notario e testigos de juso escriptos, logo foy ordenados por todos que se apostasen et corregesen os baños et que as personas do dito cabíidoo con a cleresía da dita çidade que dauan todos en elimósina et pera que se corregesen os ditos baños mill et tresentos e triinta et tres pares de brancas, et o mays que costase os ditos baños pera se correger et apostar que o pagase o dito conçello por suas costas et minsoes, et que esteuesen ende por beedores Afonso Anrriques, Gonçaluo Peres de Requeixo et por lo cabíidoo o dito Aluaro de Mira. [+]
1456 CDMACM 177/ 323 En fe et testimoyo do qual mandamos faser este instrumento de incorporaçion et vnion et posiçion de pension firmada de noso nome et seelada de noso seelo et signada do notario infrascripto presentes los senores Aluaro Gommes d -Escalona chantre et Lopo Lopes de Aguiar arçediano de Asumara enna dita iglesia Johan Enrriques Pedro de Horosco Ruy Gonçalues Gonçaluo Peres Pedro Martines Afonso Martines Johan Danca Martin Vasques Vaasco das Seixas Diego Teixeiro personas et canoigos da dita iglesia de Mondonnedo los quales açeptaron por vertude de la dita bulla et proçeso sobrela confeito os ditos benefiçios et cada vn deles asy vacantes por la dita resignaçion para la dita sub mesa capitolar et reçeberon asymeesmo para si a dita vnion et incorporaçion por nos feita et obligaron seus bees da mesa capitolar de dar et pagar en cada anno os ditos cinquo mill mor. ao dito Garçia Osorio por sua vida a dous plasos de aqui adeante a meetade por natal seguinte et a outra meetade por dia de san Iohan Babtista et asy dos outros annos que vieren. [+]
1456 VIM 86/ 211 Lo qual todo asy nos, o dito Ruy Dias, fasemos et mandamos faser et conplir, a consentimento do dito Cabidoo et do dito Garçia Osorio, canonigo; en fe et testimoyo do qual mandamos faser este instromento de incorporaçion et union et posiçion de pension, firmada de noso nome et seelada de noso seelo et signada do notario infrascripto, presentes los sennores Aluaro Gomes de Escalona, chantre, et Lopo Lopes de Aguiar, arçediano de Asumara enna dita Iglesia, Johan En [. . ] de Horozco, Ruy Gonçalues, Gonçaluo Peres, Pedro Martines, Johan d -Anca, Martin Vasques, Vaasco das Seixas, Diego Teixeiro, personas et canoigos de dita Iglesia de Mondonnedo, los quales açeptaron por la vertud de la dita Bulla et proceso sobr -ela confeito, os ditos benefiçios et cada vn deles, asi vacantes por la dita resignaçion para la dita sub Mesa Capitolar et reçeberon asy meesmo para si a dita union et incorporaçion por nos feita et obligaron seus bees da Mesa Capitolar de dar et pagar en cada anno os ditos çinquo mill mor. ab dito Garçia Osorio por sua vida, a dous plazos de aqui adeante, a meetade por Natal siguiente et a outra meetade por dia de San Johan Babtista, et asi dos outros annos que vieren. [+]
1457 DMSBC 42/ 130 E eu, Iohán Arias Chantreyro, escriuano de cámara del rrey nostro Señor e seu notario público ẽna súa corte e en todos seus rregnos e señoríos, por vertude da abtoridade a mj̃ dada porlos alcaldes da çidade de Santiago, este contrabto de aforamento ben e fielmente fis sacar das notas e rregistros que foron e ficarõ de Fernã Peres, notario que foy da dita çibdade, e por ende este meu signo aquý puse en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1457 VFD 51/ 68 Ena çibdade de Ourense, ena Orta do Conçello da dita çibdade, des dyas do mes de juyo, ano do nasçemento do noso Señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e çinquenta e sete anos, estando y presentes en conçello por pregón deytado por la dita çibdade, segundo que ho han de uso e de costume, Vasco Gomes, Afonso Enrriques, alcalldes da dita çibdade, Martiño do Cabo, Johán Cortido, Gonçaluo Peres de Requeixo, regidores da dita çibdade, Gomes de Mugares, procurador geeral do dito conçello, Nuno de Ousende, Diego de Paços, Rodrigo Gonçalues de Baçeiredo, Fernand Vasques, Gonçaluo Rodrigues, Gomes de Remoyn, Afonso Fernandes, Johán de Meijonfrío, Gomes Afonso, Johán de Aluán, Rodrigo Ares, Ares de Prado, Aluaro de San Pedro, maestre Afonso, Aluaro Syndrán, mercadores, Gonçaluo Vasques, Rodrigo Broollo, Diego das Cortes, Johán Fernandes, Roy, barbeiro, Garçía Rodrigues, Gomes Picas, Diego de Cameyja, Afonso Peres, mestre Fernando, Fernando Mantena, Roy Besteyro, Johán Francés, Afonso Fageben, Gomes Fernandes, Afonso Fol, barbeiros, Johán de Soajo, Fernando Lopes, Aluaro, carniçeiro, Johán de Caldellas, Johán d ' Estar, Gonçaluo de Sárrea, Afonso Ares, aparellador, Diego Fernandes, maestre Afonso, Johán d ' Aluán, Afonso de Barral, Afonso, barbeiro, Estebo de Quintelle, mestre Johán, Gonçaluo de Monterroso, Rodrigo Lopes do Rigueiro, Ares de Monterroso o moço, Payo Macho, Johán de San Johán, Rodrigo da Proua, vesiños e moradores ena dita çidade, e parte de outros moytos vesiños et moradores ena dita çidade, en presença de min o notario e testigos de juso escriptos, logo os ditos alcalldes, rejedores et procurador et omes boos da dita çidade diseron que por rasón que o señor obispo d ' Ourense non quería vyr con elles á pas e concordia at amorío, nen quisera outorgar enas capytollos que por parte do dito conçello lle foran envyados por parte do señor Pero Aluares, et dera por resposta que non quería outorgar en elles saluo enos segurar dos autos e agráueos et errores pasados, et que eso lles quería dar seguridade e outros non, e que lle desen suas fortalesas et donde esto non quisesen que os quería demandar por justiçia, por ende, que elles todos en huun acordo que prometían et outorgauan de se ajudar e de segyr seus dereitos contra o dito señor obispo e asy ende que o dito señor obispo contra eles quisese demandar como en outros quaes quer que o dito conçello quisese demandar ao dito señor obispo, asy por ante noso señor El Rey, como seus alcalldes, juises e oydores, como por antre outras quaes quer justiças e trautar e procurar sobre todos e quaer quer pleytos por suas costas e mynsoes et defender sobre elo seu juiso et seren todos en elo. [+]
1464 CDMACM 187a/ 349 Anno do nasçemento do noso Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et quatro annos çinco dias do mes de setenbro enna çibdade de Villamayor enno paaço dos Caualeyros que he sito enna caustra da iglesia cathedral da dita çibdade seendo ajuntados en cabildo por canpaa tangida segundo que han de vso et de costume os sennores Aluaro Afonso Afonso de Piquin liçençiado en Decretos thesorero da dita iglesia provisor et vicario geeral da dita iglesia et obispado por lo reuerendo sennor don Fadrique de Guzman obispo da dita iglesia et obispado et Gonçalo Peres de Labrada et Pedro Martines de Folgueira logar tenente de dean por lo sennor don Ruy Sanches de Padilla dean da dita iglesia et Gonçalo Yanes et Afonso Martines Paton et Pedro Arias et Juan Fernnades d -Anca et Juan Gonçales Saco et Martin Vasques de San Viçenço et Vasco Gomes das Seyxas et Vasco Martines de Lago et Luys Vasques canonigos da dita iglesia et Ruy Vasques et Garçia Rodrigues d Estua et Aluaro Garçia et Juan Yanes et Afonso Rodrigues raçoeiros paresçeu y personalmente Ferrnand Dourado coengo do moesteyro de San Martinno de Mondonedo et benefiçiado da terça parte con cura da iglesia de santa Maria de Vares sita enna dita diocesis de Mondonedo en presença de min notario et testigos de juso escriptos et diso que por quanto el molestara aos ditos sennores benefiçiados da dita iglesia sobre os frutos et rentas das duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares anexas a la mesa capitular da dita iglesia et les mouera esso mismo pleito sobre la propiedade das ditas duas terças partes sen cura en nomme da dita sua cura por ante os sennores chantre da iglesia de Lugo et Rodrigo Alonso das Camoyras canonigo da dita iglesia por vertude de duas letras apostolical a el conçesas por lo muy santo Padre Pio secundo papa moderno et por vertude de outra letra a el conçesa por lo muy santo Padre Nicolao de boa memoria et por vertude de outros titulos et dereytos a el conçesos actoritate ordinaria et diso que era çertificado a el non conpeter dereyto algun aas ditas duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares nen aa dita sua cura por vertude das ditas letras apostolical et titulos et dereytos a el actoritate ordinaria conçesos nin en outra manera alguna et que asi lo confesaua et confeso. [+]
1464 CDMACM 187a/ 350 Et a mayor abondamento diso que se dereyto alguno conpetia a el ou aa dita sua cura aas ditas duas terças partes sen cura ou podia conpeter de aqui adiante en qualquer manera ou por qualquer rason por rason das ditas letras apostolical a el conçesas diso que lo renunçiaua et renunçio et al pleito et causa et letigio que avia con los ditos sennores dean et cabildo da dita iglesia et que pedia et pedeu a los ditos sennores chantre et Rodrigo Afonso juyzes apostolicos ante quen pendia a dita causa que el avia con hos sennores que promulgasen en ela sentençia et pronunçiasen las ditas duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares seer canonicamente anexas a la dita mesa capitular da dita iglesia et pertenesçerlle et a los ditos sennores et frutos et rentas a elas pertenesçentes segun que constaua por vna anexaçion et vnion feita das ditas duas terças partes sen cura a la dita mesa capitular da dita iglesia por lo reuerendo sennor don Afonso Segura de boa memoria obispo que foy desta dita iglesia et obispado et por vna sentençia por el promulgada entre os ditos sennores dean et cabildo et el sobre as ditas duas terças partes sen cura da dita iglesia et frutos et rentas deles en que el ja avia consentido otra vez et por los outros dereytos presentado por los ditos sennores dean et cabildo ante los ditos sennores juyses et por seus procuradores en seu nome. [+]
1464 CDMACM 188/ 360 Nos Alfonso Martines de Galdo chantre en la iglesia de Lugo et Rodrigo Afonso das Camoyras canoigo da dita iglesia de Lugo juyses delegados dados et deputados da sancta See apostolica en la causa ante nos pendiente entre los sennores deam et cabildo de la eglesia de Mondonnedo et Fernand Dourado clerigo canoigo del monesterio de Sant Martinno de Mondonnedo sobre los frutos et rentas das duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et sobre la propiedade delas por vertud de vn rescripto apostolico del moy santo Padre Pio segundo del qual su thenor de verbo a verbo es este que se sigue: [+]
1464 CDMACM 188/ 362 Que foy dada et pronunçiada esta dita sentençia por los sobreditos Afonso Martines de Galdo chantre et Rodrigo Afonso das Camoyras juyses sobreditos presentes os ditos Gonçaluo Rodrigues de Parrega thesoureiro procurador dos sobreditos sennores dean et cabildo da iglesia de Mondonnedo Juan Dourado clerigo procurador do dito Fernand Dourado clerigo os quales diseron cada vn en nome da sua parte que consentian en ela dia lues viinte et dous dias de outubre anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et sesenta et quatro annos. [+]
1464 VFD 84/ 144 Ts. don Juan Gonçales de Deça, arçediano de Baroncelle e eleto do bispado de Ourense, don Ares Fernandes, chantre, Afonso Franco, maestrescola, Roy Gonçales, thesoureiro, Alvaro Gonçales, Juan Blanco, Afonso Gonçales, Aluaro Afonso, canónigos e , hermanos do dito novio e outros moytos. [+]
1467 VFD 366/ 374 Este dito dia, ena iglesia de San Martiño, presente ende o chantre e ho thesoureiro e ho arçediano de Limia e o mestre escola e Roy de Meijón frío, procurador jeeral do cabídoo d ' Ourense, e gran parte dos outros benefiçiados e canónigos da dita iglesia, e outrosy estando y Juan de Meijón frío, procurador jeeral da dita çibdade e Nuño d ' Ousende e Soeyro de Deça, alcallde da dita çibdade, e Juan Cortido e Pero Lopes, juis da dita çibdade e outros moitos vesiños dela, logo os ditos benefiçiados diseron que eles por sy e por os mais que eran absentes se obligauan con todos seus bees de seeren en toda onrra e fauor da dita çibdade e de non seer contra ela en ningua maneira e ça. [+]
1470 DAG L39/ 48 Sepan quantoσ eſta carta de foro viren, com̃o eu, Johan Alonſo, chantre da igleſia de Lugo τ proujſor de meu senor, el obiſpo don Garcia [de Baamonde], obiſpo deſta dita iglleſia τ obiſpado de Lugo, τ por poder que eu del teño τ ajo para todo o aſuſo contyudo τ para outraσ couſaσ el meteu τ outorgou, e qual eu ajo preſente por lo notario a juſo contjudo, el beu τ leeu τ dara delo fe, τ vendo τ entendendo que todo eſte eσ prol τ proueyto do dito meu señor τ sua meſa obiſpal τ de seuσ subçeſoreσ, aforo a voσ, Fernan Mouselo τ a treσ perſonaσ deſpoyσ de voσ, conben a saber, que a primeyra perſona que ſeja aquela perſona que voσ nomeardeσ en voſa vida ou ao tenpo de voſo fynamento, τ se non for asy nomeada, que seja aquela perſona que vosoσ beẽσ herdar de dereyto ou a mayor parte deleσ, τ aſy de grado en grado, segũnd que aσ ditaσ perſonaσ foren nomeadaσ ou herdaren voſoσ beẽσ de dereyto, τ que voσ aforo a voσ τ aaσ ditaσ perſonaσ segund dito he, a leyra da Cheda que jas a par da agra de Valoyra τ topa eño carril que vay para Samaſaσ τ da outra parte eño camjño que vay para Cobão da Asea τ jas abayxo da congoſta que vay para Lugo. [+]
1472 DMSBC 45/ 135 Sabean todos como nós, Gonçal Fernandes, capelán da capela de San Bjeito da çibdade de Santiago, e Iohán Ares, chantreyro, e Pero da Arouça e Áluaro de San Giãao, Ares Peres, Rrodrigo Afonso, seleiro, Juan Lopes, Afonso Sanches, Fernã Vaasques, peleteyro, Gonçaluo Fernandes, Vaasco Garçía, Jácome Queijo, Vaasco d ' Oureẽse, Gonçalo Gomes, xastre, Afonso Lopes, çapateyro, Fernã de Çamora, çarralleyro, Gonçalo Yanes das Dúas Casas, Afonso Seixiño, Iohán do Couto, çapateiro, Juã de Gálvez, alfayate, e Pero Barbeiro, procurador, e Fernã Mõteiro, lumjnario, e fregeses da dita capela de San Bieyto, por nós e por nosos suçesores outorgamos e conosçemos que aforamos e damos en aforamento e por rrazõ de foro a vós, Iohán de Portomarín, çapateiro, fregees da dita capela, e a vosa moller, Tareija Oanes, absente ben asý e tan conpridamente como se fose presente, d ' oje este día en diante por todo tenpo de vosas vidas de anbos e de cada hũu de vós e por máis tenpo aalén de dúas vozes e vijnte e noue anos, en tal maneyra que o postromeyro de vós e da dita vosa moller nomeedes a primeyra voz e a dita prymeyra voz nomee a segunda voz e a dita segunda voz nomẽe a persona que teña e aja os ditos vijnte e noue anos, e nõ seendo nomeadas que seja primeyra voz a persona que soçeder ẽnos bẽes do postromeyro de vós e da dita vosa muller, e por conseguinte soçeda ẽna dita segunda voz, a persona que de dereito herdar os bẽes da dita primeira voz e soçeda ẽnos ditos vijnte e noue anos a persona que soçeder ẽnos bẽes da dita segunda voz, convén a saber que vós aforamos o casal de Lermo, con todas súas herdades, casas, casares e chantados que perteesçen aa dita capela e segũdo que lle perteesçen e o tinã en foro da dita capela Lopo Seleiro, voso sogro. [+]
1473 CDMACM 195/ 381 Testigos que foron presentes Roy Garçia Coo suchantre et Juan Yanes et Pedro Barbos et Diego Fernandes de Laurada et outros. [+]
1478 CDMACM 199bba/ 392 Sucorre el derecho a los agrabiados per via de nulidades o por remedio de apelar et por ende nos el dean et cabilldo et syngulares personas de la iglesia cathedral de Mondonedo sentindonos seer muy agrabedos en presente et que lo seremos mays en futuro per vos et de uos el reuerendo sennor don Niculao Franco aserto juys comisario que vos desydes de la santa See apostolica et de vnna vuestra carta que nos es fecho entender que en fabor de los dichos Juan de Gallegos et de Alonso Garçia de Saymeron canoigos de la dicha iglesia et en nuestro danno et detrimento de la dicha iglesia distes et folminastes per la qua entre otras cousas en ella contenidas nos mandastes que desemos a los dichos Juan de Gallegos et Alonso Garçia los frutos et probentos perteneçientes a sus preuendas de sus canongias de todo el tenpo que non lles avemos acudido ou fasta quinse dias primeros seguientes sub pena d -escomoyon ou fasta trinta dias paresçesemos ante vos dondequera que estouesedes segund que desto et de outras cousas a esto tocantes mas conplida mençon se fasia en la dicha vuestra carta monitorya el thenor de la qual todo avido aqui por espreso desymoslo seer ninguno ipso jure et nos ou alguno de nos non seer obligado a lo cunplir et esto por los seguientes de fronte nullidades agrabios de la dicha vuestra carta et por qualquer dellos el vno por quanto la dicha vuestra carta non nos fuy notificada en forma nen per porsona que poderyo teuese para ello lo otro por quanto a nos non constou nin consta por la dicha vuestra nin en otra manera que constar nos pueda ou deba del que desydes poderio apostolico vos sennor non seerdes nuestro juys nin tener sobre nos juridiçion alguna et se poderio apostolico ou por la abtoridade apostolica nuestro jues fuesedes o podiesedes seerlo qual non sabemos nin creemos deuierades de enxeryr la sustançia et forma del tal poderio apostolico en la dicha vuestra carta monytorya et çerçiorarnos del por que nos escritos(?) et çerçiorados parsçesemos ante vos alegar de nuestro derecho et por que non lo fesystes non tan solamente la dicha vuestra carta es ninguna et nos non somos obligados a la cunplir commo mpn somos obligados a paresçer nen responder por uigor dela per ante vos; et lo otro por quanto nos asynastes por la dicha vuestra carta plaso de quinse dias para que asy pagasemos las dichas prebendal a los dichos Juan de Gallegos et Alfonso Garçia el qual dicho plaso et termino hera tan breue et nos lo distes perentoryo que a nos era difiçily ymmo ynposible poderlo cunplir et esto por quanto la dicha iglesia de Mondonnedo donde somos benefiçiados et resydentes et la çibdad de Seuilla donde los dichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos son contynos avitantes et resydentes distan por ciento ocheenta legoas et mas si asy se conclude que por la dicha vuestra carta nos quesystes obligar a lo ynposyble ou a lo menos difiçile; lo otro por quanto el reuerendo sennor don Fadarique de Gusman obispo de Mondonnedo nuestro obispo et perlado con los dichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos et con Diego de Foyos nuestros concanonigos et con el chantre mestrescola et dean de la dicha su iglesia et con el thesorero della hes absente del dicha su iglesia el qual reuerendisymo sennor obispo de Mondonnedo nuestro sennor con los dichos canonigos et personas et dinidades de la dicha su igleisa es continuo avitante et resydente et tiene casa et domiçilio propio en la çibdad de Seuilla donde su merçed es arçediano et prebendado dexada la resydençia de la dicha su iglesia de Mondonnedo donde es obispo et perlado et esto por espaçio de dias et ocho annos et mas tenpo que ha que se absentou de la dicha su iglesia con los dichos canonigos et personas et dignidades et las tyene consigo en la dicha çibdad de Seuilla et segund derecho sendo su merçed segund que hes con las dichas dignidades et canonigos per tan luenga diutornidad de tienpo distrato et apartado de la dicha su iglesia con tan gran numero de canoigos et de dignidades non deue su merçed nin puede prebilegiar los dichos Juan de Gallegos et Alonos Garçia para que commo familiares ayan las prebendal absentes et deseruentes de la dicha iglesia ca non pode el sennor obispo tomar por familiares a mas de dos et el dicho sennor obispo tyene consigo non tan solamente los dichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos commo tyene consygo a los dichos Diego de Foyos et a los otros canonigos et dignidades de arriba nonbrados et los dichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos non deuen nin poden gosar del tal prebilejo para que ayan prebeendas en absençia poys el dicho sennor obispo tyene mays que deue canoigos et familiares segund de arriba dicho es et en tal caso por lo demas se perde lo de menos. [+]
1480 DMSBC 49/ 146 Sabeã todos como eu, Vasco Gomes de Vilazide, morador ẽna frigresía de Sant Martjno de Oroso, outorgo e conosco que dou todo meu poder conplido (...) te, segund que o eu poso dar e outorgar cõ tódaslas clásolas e solẽnidades do dereito, a vós, Juã Garçía Chantreyro, e Álvaro Dominges, carniçeiros, e Rruý de Poulo, morador ẽna frigresía de Santa Cristina de Nomẽço, pera por mj̃ e en meu nome e pera mĩ cada vn dos sobreditos Juã Garçía e Áluaro Dominges e Rruí de Poulo posã aforar e aforẽ aos fijgreses e procuradores da capela de Sã Bieyto as herdades e casal de Vilazide derradeyro e a meatade do casal de Sigũeiro de Çima e as herdades de Castelo e o casal de Lestroue, as quaes herdades mãdou Iohán de Vilazide, canbiador, que Deus aja, aa capela de Sant Bieyto. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 351 8. Çerca de los ofiçios de la nuestra iglesia Item çerca de los ofiçios que han de tener el dean, chantre, mestre escuela, thesorero, arçedianos, en la nuestra iglesia e commo los han de executar, mandamos que se guarde e cunpla lo que ordeno el obispo don Gomez con acuerdo del dean e cabildo. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 370 Que visiten las dignidades de la iglesia cada una sus iglesias Item estabelesçemos e mandamos, so pena de sentençia dexcominon, que el dean, arçedianos, chantre, maestrescuela, thesorero de la nuestra iglesia, visiten por sy cada anno, a lo menos de dos en dos annos, todas las iglesias que son en los arciprestadegos de sus dignidades, e nos ayan de presentar e presenten las dichas visitaçiones firmadas de sus nonbres, para que nos podamos saber e entender en las animas a nos encomendadas; so la qual pena dexcominon mandamos que quando los visitadores andaren a visitar, los clerigos de las iglesias non vayan de unna iglesia a otra a comer nin a fazer gasto sobre la iglesia que se oviere de visitar, salvo si el visitador lo llamase. [+]
1484 VFD 195/ 197 Que o dito Afonso do Cobo se obligou de faser ao dito Aluaro Peres e de lle levantar as suas casas da rúa dos Çapateyros, em qual agora mora, des la parede que está eno medio das ditas casas, de longo á longo de la dita parede, contra as casas do chantre, fasta a rúa, e des la rúa fasta a traseyra das ditas casas, de lla levantar de outro sobrado de madeira, asy de trabes como pontóos e sollado e peytoril, e cangada e rypiada e tellada, e que o dito Afonso do Cobo poña á suas custas toda a madeira e clauaçón que menester for, e que coma á suas custas,, asy él como os ofiçiáas e serventes que consigo tover, e se falesçer algua tella que a page e poña ena dita obra o dito Aluaro Peres. [+]
1484 VFD 195/ 197 E mays que Aluaro Peres á suas custas, de pedra ou de madeyra, lebante a dita parede que ben longo á longo por las ditas suas casas, saluo que hua cámara que está ena traseyra das ditas casas, contra a solaina do chantre, que o dito Afonso do Cobo a çerre de madeira á suas custas, e ena traseyra duas ventanas, e que Alvaro Peres faça a parede da traseyra. [+]
1484 VFD 204/ 202 RÚA NOVA Gonçaluo Carneiro Diego Fernandes Juan Gomes, xastre Meestre Antonio Juan Brabo Gonçaluo d ' Aguiar Estebo Borgón, francés Jacó Vello, judío Afonso Ares Ysaque Rodriga Roy Caao Juan Patiño Gomes d ' Arçúa Juan Gonçalues Afonso de Córdoba Aluaro d ' Estar Aluaro de Meyjonfrío Afonso Vaasques Aluaro de Pol Gomes de Peyn Afonso Esqueyreyro Juan d ' Agoada Aluaro d ' Oseyra Juan Grande Afonso Rodrigues Fernando de Lagares Pero Lopes Juan d ' Estar Fernán Ferro Lopo Marnote Pero Gonçalues Afonso de Camba Estebo de Cartelle Estebo de Deça Lopo de Campo Ramiro Afonso de Vilaboa Ysaque, judío Pedro Gerreyro RÚA DOS ARÇEDIANOS Afonso Yanes, xastre Roy Cansado Gonçaluo Rojas Juan de Maceyredo Gomes de Ramoyn Nuno do Gordón Diego Sileyro Roy Nugeyrol Pero, çinteiro Gomes d ' Amoeyro RÚA DOS ÇAPATEIROS Afonso de Prado Pero, alfayate Afonso da Ynsoa Juan Peres, bulseyro Diego Díis Juan Peres, mercador Tomás Grauiel Gonçaluo de Monterroso Vernaldo, çapateiro Gonçaluo de Chantada Ares, tendeiro Gonçaluo de Ceboliño Juan Rodrigues Aluaro de Camba Roy Nunes Pero de Biana RÚA DA CORREDOIRA Pedro da Barra Afonso de Fente Diego, ferreiro Pedro do Porto O ferrador da Rayña Afonso, ferrador Loys Jardín Juan de Bamio Jorje Pedro de Berín Aluaro Gomes Juan de Tribis Vasco, alfayate Roy, ferrador Alvaro de Mira Afonso d ' Allarís Migeel Pedro de Monterroso Roy Chantre Gonçaluo Diego das Cortes Juan de Santosebio Pedro da Lama Jácome, çapateiro Pedro Saluado Malburgo Loys de Maçeyredo RÚA DA OBRA Loys de Baçeyredo Diego de Vilafranca Roy, barbeiro Gregorio Gonçalues Roy d ' Oleyros Pedro Cortido RÚA DA PEXOTARÍA Juan de Rouçóos Roy Esqueyreyro Gonçaluo da Sylua Loys da Beyga Juan d ' Oleyros Juan Cansado Gomes Ordéen Pedro do Allo RÚA DA ÇIMA E TENDAL DA FIGEYRA Gonçaluo da Facha Pedro carpenteiro Diego de Lemos Gomes Pereira Pedro Pereira Fernando, Çapateiro Afonso de Syndrán Juán, carniçeiro Gonçaluo d ' Abral Roy de Modín Afonso, ferreiro Gonçaluo Abea Roy Novo Pedro Santgillaao Ares, barbeyro Juan de Sangillaao Lopo Ruxel Nicolás, teçelán Afonso Migées Fernando d ' Erosa Roy da Syluaa Vasco d ' Erosa Roy, çapateiro Juan Freyre RÚA DA PRAÇA Fernando meestre Juan de Caldelas Aluaro Garçía Pedro Gonçalues, notario Afonso da Praça Juan Afonso de Çerreda Gonçaluo de Erosa Juan de Castro Meestre Rodrigo Garçía, alfayate Gonçaluo de Bouteiro Esteuoo, bulseyro Fernando de Prado Vaasco Afonso, reposteyro Roy d ' Angueyra Aluaro de Sant Pedro Gonçaluo Aluares, çapateiro Gonçaluo de Caldelas Ansyán Françisco Lopes, notario Fernando Gonçalues Diego de Requeixo RÚA DA CARNEÇARÍA Juan Barregán Juan de Barjées Roy da Nispereyra Alvaro Vasques O portugués, çapateiro Afonso Moreiro Gonçaluo de Monterroso Gonçaluo Chauín Juan da Treydade Fernando de Coruelle Fernán Lopes Roy do Olmo Fernando de Çea Martiño da Moreyra Gonçaluo de Noalla Apariço Juan Barela Ares do Olmo Jácome Coxo Lopo da Maao Gonçaluo, çapateiro Juan de Noalla Fernando Viçente Juan Preto Juan Quintáa Fernando, teçelán Gonçaluo de Parada Juan Rojas Juan de Ramoyn Juan de Tras los Montes RÚA D ' AYRA Vasco de Pumar Juan, çarralleyro Juan de Çeboleiros Juan d ' Aguilar Pero, forneyro Juan d ' Amoeyro Fernán d ' Abalos Jácome, teçelán Fernán de Castro Verde Estevo, ferreiro Pero de Colgamuros Fernando, ferreiro Roy Castellano Juan de Deça Aluaro d ' Amoeyro RÚA DAS CHOUSAS Afonso Belleyro Loys da Cabreyra Pero de Cusanca Afonso, coengo Grigorio, teçelán Payo de Matamáa Alvaro Doçe Gomes Ruxel Pero Salano Juan de Porto Marín Vasco d ' Arnedo Roy Vagullo Gonçaluo de Cusanca Loys de Caldelas Juan de Monterroso Juan d ' Escalante Juan de Ribadeu Gonçaluo, forneiro Meendo de Campo Ramiro Alvaro de Gayás Anrrique, carpenteiro Afonso de Castro Verde RÚA DO PUMAR E PELOURIÑO Juan, çapateiro Juan Garrido Afonso da Pereyra Gomes Cangado Anrrique, çapateiro Jácome Lopes Afonso de Çepeda Estebo de Parada Afonso, reposteiro Pedro da Cruz Aluaro Pato Diego de Balboa Diego de Requeixo Garçía Lopes Pedro Díis Anrrique, çarralleiro Pero d ' Espadañedo RÚA DO VILAR E FONTEYÑA Afonso Pereyras Afonso d ' Aluín Juan Pereyras Riba de Miño Afonso de Deça Diego Gato Juan Fernandes Juan Fremoso Roy, carniçeiro Juan, çarralleiro Diego, çapateiro RÚA DA BARREIRA Afonso Fol Juan Magosto Juan de Lobazes Lopo Curto Ares d ' Arçúa Fernando Migées Afonso Lopes Juan Cadrado Pero d ' Olueda Alvaro da Burgaa Juan Soutiño Juan Coco Fernando de Pereyras Ares de Carballido Roy de Sylgar Juan Garçía O yrmaao de Juan Soutiño Pero de Camba Gonzalo Coenllo Alvaro Martínes Pero Gato Juan Vesteiro Gomes, ferrador Roy Garçía Fernando, ferrador O amo de Pedro Lopes Fernando de Calvos Aluaro de Vilafranca RÚA DO CANPO E TENDAS Carballo Juan Cheo Gonçaluo de Ramoyn Alvaro do Vale Andrés, xastre Pedrares Aluaro das Qintaas Juan Portajeiro Roy de Vilamoure Gomes de Sant Pedro Afonso de Syndrán Juan Grande O judío o rubio e capado Jácome Ramos Afonso Cachón Juan Dipré RÚA NOVA Foron repartidos á Rúa Nova dos maravedís da contribuiçón da Hermandade do ano pasado de oytenta e tres, a trinta e çinco homes que en ela se acharon, a quatro rayáas cada un e mays os dereitos, a rasón de quinse pares al millar, çento e quarenta e dous rayáas e medio de prata. [+]
1485 CDMACM 203/ 418 Testigos que foron presentes Afonso Rodrigues Lopo de Labrada Vaasco Ferrnandes raçoeyros et Roy Garçia Coo suchantre et Martin Vasques o nobo. [+]
1487 VFD 204b/ 209 Jacó Caualeiro O judío prateiro Rúa Nova Diego Fernandes Juan Gomes Gonçaluo d ' Aguiar Juan Peres Juan Gonçalues Juan Brabo Roy de Lagares Juan de Noalla Juan Grande Lopo Nebes Domingo Gomes d ' Arçúa Gomes de Peyn Gomes de Ramoyn Afonso de Canba Lopo, barbeyro Pedro de Biana. --XXVII Afonso Ferrandes, corrieiro Fernán Ferro Rúa dos Arçedianos Pedro Lopes Gonçaluo Rojas Aluaro Rodrigues Gonçaluo de Chantada Aluaro d ' Oseyra Pedro Gonçalues Françisco Rodriga Afonso de Syndrán Aluaro de Pol Martiño do Gordón Andres Afonso Roy Cansado Roy Nogeyrol Miguell, çarralleiro Juan de Baceyredo Roy Chantre Gomes d ' Amoeiro, fynado Diego das Cortes Estebo de Deça Pedro da Lama Afonso de Vilaboa Aluaro, ferreiro Pedro Gerreiro. - [+]
1487 VFD 204b/ 213 Luys Jardín e Ruy Chantre. [+]
1489 VFD 107/ 199 E eu o dito Conde me obligo delo faser saao e de pas á vos o dito reverendo padre Abad e a voso monesterio e suçesores de qualquer ou quaes quer persona ou personas que contrarien ao dito voso moesteiro e a vos e a vosos suçesores, como abades dél el pasaje e barcaje da dita barca do cabo e parte de las tierras de min o dito señor Conde, e que lo defenderey de feyto e de dereyto e tomarey a voz e pleyto por lo dito voso monesterio e por vos e por los ditos vosos suçesores en nome dél, delantre qualquer juez ante quen for posta la demanda sobre elo. [+]
1491 SHIG Our. , 19/ 136 Anno del nasçimiento de nuestro sennor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e noventa e un annos, a veynte e quatro dias del mes de Março, dentro en el coro de la yglesia catedral del sennor Sant Martin de la çibdad de Orense, estando ay juntados en la congregaçion de la santa synado que se çelebro en la dicha yglesia en los dichos dia, mes e anno, los venerables sennores don Juan de Deça arçediano de Bubal y provisor en la dicha yglesia, çibdad e obispado de Orense, por el reverendisymo sennor don Antonioto Gentil, por la divinal providençia cardenal de Santa Anastasia e obispo de Orense, e don Pedro de Tamayo chantre, e don Gonçalo de Vilajuan arçediano de Limia, e don Nunno Alvares de Guitian maestreescuela, e Gonçalo das Seixas vicario del dean don Pedro de Herrera, e Rodrigo Alonso de Meyjonfrio, Gonçalo de Deça, Lope de Deça, Gomez Alvares, Juan de Lemos, Diego Vasques, Luys Carança, Alonso Valete, Juan de Lorero, Alvaro Vasques, Roy Gonçales, Gomez Ares, Rodrigo de Ribera, e Juan Ares, canonigos e benefiçiados en la dicha yglesia, e los reverendos sennores don Lope de Ribadal abad de Çelanova, e don Alvaro de Roçamonde abad de Santistevan de Ribas de Sil, e don frey Rodrigo de Sant Gees abad de San Clodio del Ribero dAvia, e Diego Gonçales retor de la parrochial yglesia de Santiago de Allariz, e Juan de Seoane retor de Guillamill, e Ares Fernandes arçipreste de Limia, e Juan de Françia arçipreste del maestrescolazgo de Orzellon, e otros muchos clerigos, curas retores e capellanes del dicho obispado de Orense, juntos en la dicha congregaçion de la dicha santa sygnado, despues de misa mayor e de fecho e dicho el sermon, el dicho sennor provisor en nonbre del dicho reverendisimo sennor cardenal e obispo fizo leer e publicar en alta e inteligible boz çertas constituçiones synodales escriptas en un libro de pergamino e firmadas en fin del dicho libro de los nonbres de los muy reverendos sennores don Pedro de Sylva e don Diego de Fonseca difuntos que santa gloria ayan obispos e prelados que fueron de la dicha yglesia de Orense, las quales dichas constituçiones ansymismo fueron publicadas en otra santa synado que se çelebro en la dicha yglesia por mandado del dicho muy reverendo sennor don Pedro de Sylva en el anno del Sennor de mill e quatroçentos e çinquoenta e uno e de çinquoenta e dos annos segun se contiene en el dicto libro de las constituçiones, e retenian de las dichas constituçiones sygnodales segundo se contienen e estan escriptas en el dicho libro, firmado de los nombres de los dichos sennores prelados e obispos que fueron de la dicha yglesia, de verbo ad verbum . [+]
1491 VFD 204c/ 215 Rúa dos Çapateiros Gonçaluo de Canba Afonso da Ynsoa Juan Dias Diego Dias, en mayo de XCII Gomes de Reboredo Gonçaluo de Çeboliño Alvaro de Canba Trebyño, notario, casou en janeiro de XC anos Pero, alfayate Gomes, tendeiro Juan Peres de Çerreda, o vello, finou en XXX dabril de XCII anos Grabiel Peres Juan Rodrigues Afonso Carballo Postor, Afonso da Ynsoa --Tirador, Afonso Caruallo Rua da Corredoyra Jácome, çapateyro Fernando de Malburgo Juan da Arca Pero de Monterroso Afonso Ares, çapateyro Fernando, ferrador Pero da Varra, fynou en janeiro de XCII anos Fernando de Canba Loys de Baçeyredo, finou en Pero de Monjoya Afonso de Rante Loys Jardín Ardellastres Fernando, ferreyro Vasco, alfayate Miguel, çarralleyro Ruy Chantre Diego das Cortes Alvaro, ferreyro Juan de Bamio Alvaro de Marco Payo Vasques Juan de Tribes Postor, Pero de Monterroso, Tirador, Loys de Baçeyredo Rúa da Obra Pero Cortido Juan Peres Afonso Vasques Rodrigo d ' Oleyros Postor e tirador, Juan Peres, xastre Rúa da Pixotaría Juan Cansado Jácome d ' Asperante Loys da Veiga, esqueyreyro Grigorio Gonçalues Juan de Rouçóos Juan d ' Oleyros Gonçaluo da Sylva Gomes Migués, carpenteiro Fernando da Madalena, casou en Postor, Luys da Veiga. [+]
1497 SHIG Mond. , 14/ 41 En la Iglesia de Mondonedo, a iii. de Julio de xcvii. , a la salida de la misa, estando juntos en capitulo Fernando Rodriguez maestrescola et vicario del dean don Vernaldino de Algar et del chantre Alvaro Revellon, et Juan Alonso arcediano de Montenegro, et Lopo Martinez arcediano de Azumara, et el bachiller de Ocon vicario de Trasancos por Miguel Sanchez de Avila arcediano de Trasancos, et Alonso Lopez rector de Santa Maria de Vivero vicario de Vivero por el arcediano Don (. . . ), et Pedro Gonzalez de Castroverde jues de Foro, et los canonigos que agora residen en la dicha iglesia, et vicarios a See vacante, el dicho maestrescola, et el bachiller de Luarca et el de Ocon, que presentes estaban, et Fernando Gonzalez arcipreste de Santa Marta et vicario, et Rodrigo de Illan arcipreste de Riberas do Minno, et Ares Diaz arcipreste de la maestrescolia, et la mayor parte de todos los otros arciprestes et clerizia de todo el obispado; todos deron poder al dicho maestrescola et al bachiller Juan Alonso, que estan presentes, et al prior de San Martinno, absente, para yr a la corte de Sus Altesas çerca de los beneficios et otros agrabios, etc. , et a cada uno de ellos, etc. [+]
1498 SHIG Mond. , 16/ 42 En la iglesia catedral de Mondonedo, once dias de Novienbre de xcviii. , estando ende juntos et congregados la mayor parte de la clerizia del obispado de Mondonnedo et el muy reverendo in Christo padre et sennor Don Pedro de Muniebrega, obispo de Mondonnedo, et su provisor el sennor Don Fernando Rodriguez de Prabeo, maestrescola et vicario del dean et del arcediano de Montenegro, et el chantre, etc. , et el prior de San Martinno, et todos los beneficiados, canonigos et raçioneros de la dicha iglesia, et Lopo Montero vicario de Trasancos, et Alonso Lopez vicario de Vivero, et los arciprestes de Azumara et del Vale dOro et Riberas de Minno et Parga et otros muchos; todos juntos prometieron a su sennoria un pidido de entrada, que son liiii. maravedis. [+]
1499 SHIG Tui, 6d/ 453 Año del nasçimiento de nuestro señor Jesu Christo de mil quatrocientos y noventa y nueve años, el ultimo dia del mes de Julio, en la çiudad de Tuy, estando en el capitulo novo de la claustra de la yglesia cathedral de la dicha çiudad y en el cabildo ayuntados capitularmente por son de campana tañida, segun que lo an de su buen uso y costumbre y se suele hazer generalmente en aqueste dia en cada un año para hazer los officiales de la dicha yglesia, y mandar y hazer otras qualesquier costitutiones, los venerables y discretos varones don Pedro de Montes dean, Lope Martinez arçidiano de Miñor, Morguete Juan maestre escuela, Basco de Marcoo arçidiano de Montes, Carçia de Daraton, Pero Garcia, Lope de Cepeda, Juan Colaço, Gonçales Bazquez, Fernan Gonçales, Jaymes de Pedroso, personas y canonigos de la dicha yglesia de Tuy, en presençia de mi Fernan Perez canonigo, notario apostolico jurado de la çiudad y obispado de Tuy, y notario por quien passan los autos capitulares del dicho cabildo, dixeron los dichos señores que por quanto de tiempo antiguo, de tanto tiempo y por tanto tiempo que memorias de hombres no hay en contrario, los canonigos o canonigo que eran y posseyan las calongias desta yglesia fuessen proveydos y oviessen dignidad alguna en esta dicha yglesia, como es el deanazgo, o chantre, o maestre escuela, o thesorero, o otra dignidad qualquiera que oviesse o tuviesse calongia unida a la dicha dignidad, non obtante la dicha calongia unida a los tales, eran y posseyan en su posseydo la segunda calongia o primera que ansi tenian, eran contados y reçibian distribuçiones en todo y por todo de dos calongias sin poner doblero ni otro que sirviesse por el por la segunda calongia. [+]
1502 SHIG Mond. , 17/ 44 Testigos: el provisor et el vicario general Antonio Gonzalez, et el prior de San Martinno, et chantre et arcediano de Azumara, Pedro Ares, Miguel Alonso, Fernando Valea, Fernando Vazquez canonigos, Pedro Fernandez raçionero. [+]
1516 DMSBC 57/ 167 Sepan quantos esta carta vieren como nos, Álvaro Garçía, chantrero, procurador de la capilla de San Venjto, et Fernán Montero, lumjnario, Alonso Gallos, notario, Françisco de Monrreal, Pero d ' Aroça, Fernando d ' Estrada, Pero Pardo, Ares Méndez, Juan de Trosillos, Gómez Ares, Alonso Ares, Alonso do Moyño, Gonçal de Gadín, Gonçal de Cabanelas, Rodrigo López, Juan Ares, armero, Pero Fernández, tondidor, feligreses et parrochianos de la dicha capilla de San Benjto, que estamos presentes, por nos et en nonbre de los otros feligreses et parrochianos de la dicha capilla de San Benjto que estamos presentes, por los quales obligamos los bienes de la dicha capilla, que averán por firme, estable et valedero lo ynfraescrito, dezimos que por quanto Johán de Villaside, mercader, ya defunto, en su manda et testamjento, v́ltima et postrimera voluntad dotó yn perpetuun et mandó a la capellanj́a de Santa María, que está situada et hedeficada dentro de la dicha capilla de San Benjto quando entran a la mano derecha, çiertas casas et heredades, segundo se contiene en el dicho testamjento, con poder et facultad que dio et otorgó a nos, los dichos feligreses, a los que agora somos et a los que fueren de aquj́ adelante de la dicha capilla, de poner et establesçer et costituyr capellán en la dicha capellanj́a et tirarlo et rrebocarlo quando quesiesen et por bien tobiesen, et qu ' el tal capellán obiese todos los frutos et rrentas de las dichas herdades, casas et bienes rraýzes de la dicha capillanj́a dotadas por el dicho Juan de Villaside, et qu ' el tal capellán dixese et çelebrase vna misa cada somana de cada vn año para sienpre por las ánjmas del dicho Juan de Villaside et de las otras personas por el nonbradas en el dicho su testamjento, et que fuese tenjdo et obligado el tal capellán o capellanes de ayudar a cantar la mjsa en la dicha capilla de San Venjto al día del domjngo et cada et quando que for et estuver rresidente en la çibdad, et non querendo los tales capellanes conplir las dichas condiçiones que los dichos feligreses lo podiesen tirar et rrebocar la dicha capillanj́a et ponerla en otro capellán que dixese las dichas mjsas, segundo que más largamente se contienen en el dicho testamjento qu ' el dicho defunto para ello hordenó et establesçió. [+]
1527 GHCD 111-48/ 579 Relacion de los bienes y hazienda que quedo del obispo mi señor don diego de muros, que santta gloria aya de que de todo ello tovo cargo de lo cobrar francisco de cells ennombre de su magestad et de todo ello tomolas quentas et lo cobro segund que esta Ante diego gomez de la Ribera scriuano y fue depositario privado juan de la plaza vezino de oviedo. los byenes de la casa de mueble de que se hizo almoneda por ante diego de Carreño scriuano secrita montaron dozientos myll mrs....... cc U las debdas que se devian del año de veynte y quatro de la Renta del obispado montaron ...... dcl U el obispo fallescio el año de veynt cinco A diez e syete de agosto y ovo mucha diferencia entrel y el sr. obispo de palencia don francisco que aquel año fue promovido a oviedo de como avia de gozar el obispo don diego de muros et sy avia de gozar desde henero cabiale i quento cxvi U mrs. esy desde san juan cupole cc U mrs. no se esta averiguado bien esto ........... cc U de los prestamos de galizia se cobraron q.uios ducados de oro........ clxxxvii U d cobro cells de estevano de polanco lxxxv U. lxxx U cobro de ares de omaña otros.............. lxxx U cobro de joan couque........... xxu U vendio vna hazienda de morualo en......... xl U cobro de suero de caso cdos............... xxxvii U d cobro del dean don jordan de valdes cdos. xxxvii U d cobro del arcediano de villaviciosa lx dos.. xx ii U d cobro del arcediano de grado........... xv U vendio otra hazienda de diego darguelles de candamo en........... xiiii U vendio otra hazienda de pero vinagre en.. xv U vendio otra hazienda en suelos de R. o de las alas en .......... xvi U cobro del maestro de la obra......... cxvi U d cobro de la plata de R. o de mera..... lvii U cobro de la plata de San juan ortiz.... lvi U cobro de la plata de suero gomez....... v U cobro del chantre e arcediano de grado otros xxx dus........... xi U ccl Suma de fin de plana........i qo dcccc lxx U de la hazienda de R. o de mera que devia al obispo xcii U mrs. concertolo el dho. cells por .......... lx U cobro del arcediano de montenegro prouia ccc dos que devia al obispo no se yo si todos los cobro pero concertou con el el y el dicho maestrescuela de leon..... cxii U d obo las piedras e sortijas e vn dosel e vn paño de pared e otras cosas que a el dieron mas de ccc duos.......... cxii U d cobro mas el dho. cells los setenta dos. de oro de las azemilas que vendio francisco ortiz en leon ....... xx Ui U ccl Suma parcial....... (m) iii xi U ccl iqo dcccc lxx U iiqocc lxxxi U ccl es de advertir que en la Rata de como el obispo ovo de gozar el año que fallescio va mucho o a tres mill dos o a seyscientos. las escripturas y Recabdos de todo esto mas por estenso y los deposytos e como lo cobro cells estan en poder de los scris. dichos y por provision Real se podria dar mas claro que aqui esta. de mas et allende desto despues y do cells xuares hizo dar poder A s. joan ortiz para cobrar otros Restos de debdas que quedaron viejas e para concordarlo en ese ovo lo syguiente: de juan de triasso............. xviii U de los fiadores de lope sanchez.......... c lxx U de unos suelos de pero vinagre..... iii U de otros de R. o de las alas........ iiii U de juan coque clerigo............. xv U para esto ............. ccx U San juan ortiz scrio. (domo) memoria de las devdas en que hizo la dotacion el obispo de oviedo al ospital Real y al colegio de salamanca que son seys mil dos. los iiii p.a el colegio y los dos para el ospital. [+]
1528 GHCD 111-47c/ 579 En.... ouiedo a 11 de Diz.e de 1528 notificacion de la carta de Recebtoria al bachiller don gregorio de herrera (arced.o de grado) y don R. o de heuia chantre de..... ouiedo respondieron q.e no eran testamentarios del obispo ni entendieran en nada sino q.e en la ora que fallecio el..... juez de Resydencia.... por vna provision Real. ... secresto todos los bienes que del se hallaron e despues de secrestados el maestreescuela de leon como suescolletor app.o y fran. co de celis por otra prouision Real se entrometieron en los dichos bienes y los demandaron Recibieron y cobraron diziendo pertenescer a la camara apostolica y a sus magestades por devdas quel dicho obispo deueia de lo que Rescibio de los acebtados..... [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 420 Item çerca de los offiçios que an de tener el dean, chantre, mestrescuela, thesorero, arçidianos, en la nuestra yglesia y como los an dexsecutar, mandamos que se guarde y cumpla lo que ordeno el obispo don Gomez con acuerdo del dean y cabildo. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 429 Item estableçemos y mandamos, so pena de sentençia descomunion, quel dean, arçidianos, chantre, maestreescuela, thesorero de la nuestra yglesia, visiten por si cada año, a lo menos de dos en dos años, todas las yglesias que son en los açiprestazgos de sus dignidades, y nos ayan de presentar y presenten las dichas visitaçiones firmadas de sus nombres, para que nos podamos saber y entender en las animas a nos encomendadas; so la qual pena descomunion mandamos que quando los visitadores andaren a visitar, los clerigos de las yglesias no vayan de una yglesia a otra a comer ni hazer gasto sobre la yglesia que se oviere de visitar, salvo si el visitador lo llamasse. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 492 Como se han de sentar los beneficiados Otrosi las dignidades, canonigos, y raçioneros, se an de sentar en esta manera: el dean en la primera silla a la mano derecha del prelado, y luego el thesorero, y luego el arçidiano de Montes, y a la mano yzquierda, en la primera silla el chantre, y luego el arçidiano de Miñor, y luego el maestre escuela, y los canonigos y raçioneros por su antiguedad y recreaçion. 28. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 493 Del officio del chantre El chantre o sochantre regir el choro, y offiçiar las missas, y entonar los psalmos, antifinas, responsorios de todas las horas y proçissiones, y hazer tabla los sabados de lo que se a de rezar y hazer toda la semana en el altar y coro, y repartir los officios, y mandar puntar a los que no cumplen sus officios, o no tienen silençio, o se salen del coro; y en absençia del chantre el dean, el qual sea obligado de mandar puntar las personas quel sochantre declarare que no an complido sus officios en el coro, y que, absente del coro el chantre y el dean, govierne y haga puntar en el coro el sochantre, y en absençia del sochantre la dignidad o canonigo mas antiguo; y que en el cabildo govierne el dean, y absente el dean y vicario del dean, y absente el vicario la dignidad o canonigo mas antiguo. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 199 E mandamos otrosi al dean y chantre y arcedianos e otras qualesquier personas de la dicha yglesia y obispado de Orense que la publiquen e hagan publicar en las sus dignidades cada año. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL