|
SHIG Our. , 18b/ 120 |
Otrosy defendemos firmemente que los que son casados non se casen otra vez durante el primero casamiento, e sy lo fesyeren que sean dexcomulgados e non sean reçibydos a los ofiçios dyvinos fasta que sean apartados, e el clerigo que los casare ipso facto sea dexcomulgado sy çienter lo fesyere. |
[+] |
|
SHIG Our. , 18b/ 133 |
Otrosy hordenamos e mandamos que ningund clerigo deste nuestro obispado non sea osado de velar nin desyr misa a ningunos resen casados apartadamente, a el por un cavo e a ella por otro, salvo juntamente, dandoles las vendiçiones segund e por la forma que el derecho manda, en otra manera ipso facto lo contrario hasiendo ponemos sentençia dexcomunion que lo contrario fesyere. |
[+] |
|
SVP 99b/ 168 |
E que a dita doaçon que asi fezera o dito Suer Peres, prior, que non valia por dereito, por quanto fora contrauto de ealeamento perpetuun das herdades que eran eclesiasticas e preçiosas e boas e non fora feito a proueito do dito moesteiro, e que fora feyto para senpre; por las quaes cousas o dito contrauto non valia; e eso meesmo porque non foran çertos vasalos do dito moesteiro, nen lle fezeran vasalagẽẽ nen pagaran a dita renda en no dito moesteiro nen en na dita moeda en que a ouueran de pagar, e porque fezeran moitas forças e roubos aos moradores do dito couto e o non defenderan segundo se obligaran, e por quanto aforaran as herdades do dito couto e as ealearan a quen quiseran non avendo poder para elo do dito moesteiro, e por quanto feseran perder a mayor parte das herdades do dito couto e jazian hermas e tonnadas en monte; e outrosi porque o dito Gomes Fernandes en perjuiso e dampno do dito moesteiro dera a metade do lugar do Amydo que he do dito moesteiro e do dito couto a a igleia de santa Maria de Beacan e a outra meatade que a leuara Ares Fennandes d ' Açedre; e outrosi por quanto Ynes Fennandes, moller que fora de Aluaro Fernandes aforara o lugar de Valdomar, que era do dito couto, a Juan Afonso de Valdomar; e despois o dito Lopo Fennandes, seu fillo, aforara o dito lugar outras duas vezes en dano e perjuiso do dito moesteiro; e porque Costança Fernandes, madre do dito Pero Vaasques, e Lionor Rodriges, sua ynmãã aforaran a Ares da Veiga e a Diego Eanes de Frojan o lugar de Fontãão, que era do dito couto a a igleia de santa Maria de Beacan e a outra meatade que a leuara Ares Fernandes d ' Açedre; e outrosi por quanto os ditos reos apartaran moytas herdades do dito couto e dezian que eran suas de dezemo a Deus; e outrosi por quanto o dito Afonso Rodriges vendera a Fernan Peres d ' Angieyra, avõõ de Gomes d ' Angieira o cachon e piisqueiras de San Sauaschãõ. |
[+] |
|
VFD 218b/ 233 |
REQUERIMENTO A US VECIÑOS JUDÍOS QUE SE APARTEN |
[+] |
|
VFD 222b/ 235 |
APARTAMENTO DOS JUDEOS NA RÚA NOVA |
[+] |
1249 |
PRMF 70/ 258 |
Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum eiusdem loci capitulo uniuerso damus adque concedimus tibi Iohanni Michaeli et tibi Petro Petri et tibi Petro Pelagii unum montem qui iacet in Pena Auegosa, quomodo diuiditur ex un aparte cum Iohanne Petri et cum Pelagio Iohannis, deinde cum Martino Ualadores et cum Iohanne Fernandi, deinde cum Petro Pelagii. |
[+] |
1251 |
PSVD 46b/ 250 |
E el obispo fezo su pesquisa derechamiente e uerdaderamente, como yo mande, e enuiomela a Sevilla; e en la pesquisa dizia que aquellos de la feregresia de Sant Christoual de Lestedo que fecien dos fueros: los de la Repostaria que fazien so fuero apartado a la Repostaria; e los otros que fueron del Comdado que fazien el so; e el fuero que fazien los del Condado era tal que todos los de la fregresia de Sant Christoual de Lestedo, fuera los de la Repostaria, los otros todos que auien a dar cada anno al sennor que tenie la terra del rey ciento e diez sueldos por las tercias del anno, e la metad de reuiso e la metad de homizio, e que outro derecho ninguno non auien a fazer ni le fezieron en uida de mi padre ni a su muerte. |
[+] |
1259 |
DFOVD 24/ 58 |
Connozuda cousa seea a tudolos que sun e an de seer que eu Ruy Meendez fazo a ti Johan Meendez meu irmao carta de vendizon e a tuda tua voz d ' aquela erdade de Carvalo Longo cum a a outra de Villa Nova, quante o foro de Marina Christiana qual me mando meum padre Meen Muniz in apartamento de meus irmaos, pur prezo que min e a el ben plaz, pur C soldos, e outorgome pur pagado de todo prezo. |
[+] |
1268 |
CDMO 960/ 914 |
Et que esto lle façen, pero que me ellos fazen serviçio apartamiente quando ge lo yo enbio demandar. |
[+] |
1271 |
DGS13-16 24/ 61 |
Et si alguĩ da mja parte ou da stráá teptar de britar esta carta da doaçom aqual eu de meu bom cor densu com meu marido faço aya amja maldiçom atana septima gééraçom et cum Judas otraedor de nostro Senor seya danado por ja mays no Infferno. et auoz del Rey pecte pollo ousio C. moravs et aparte do dicto Moesteyro outra tanta herdade dobrada. et acarta per maesca firme. ffecta carta na dicta villa de San Fijz. |
[+] |
1274 |
CDMO 1051/ 1000 |
Item lego eidem monasterio totum quicquid habeo in Decia ubicumque sit, et benefaciant Alfonso Petri sobrino meo, et quito ei et expedio casale de Camposancos, quod pater suus ei dedit in apartamento. |
[+] |
1276 |
GHCD 60/ 271 |
E se algen de -min aparte ou destraya contra esta mina manda in algua cousa quiser pasar etc..... |
[+] |
1286 |
CDMO 1187/ 1130 |
Quen a esta carta quisser passar C moravedis peyte de pea a a voç del rey et aparte dubre o que demandar en tal lugar como est. |
[+] |
1289 |
DTT 791/ 700 |
Esto tyna de nos donna Marina O(a)nes, moller que fuy de Johan Gonçaluez de Sat: en Parada o que y a ho moestyero, et en Carnota et huun quasal na freegygia de Sant ' Ougea de Maraçicos, et a renda de Santa Çeçya de Soneyra a qual este LX soldos, et huun quasal nas Espygas, et teedes y outro casal nas Espygas que chaman de Val Boo, et en Ryba de Sar de Çeltygos ha herdade que fuy de Pero de Soneyra et a herdade que fuy de voz dos crerygos saluo agros apartados quel mandou a huua sua fylla. |
[+] |
1293 |
ROT 27/ 377 |
Et aparte que contra esto isto pasar ou non conprir que peyte aa outra parte quinentos moravedis da moeda sobredita por pea ea carta fique en sua revor. |
[+] |
1298 |
HGPg 113/ 207 |
Conoçuda (...) (...) a todos que nos don Viuiã Sanchez, abbade de San Johane de Poyo, por mj̃ τ pollo conuento deſſe logar, que preſen(te)(...) τ outorga, damos a teer ĩ nume do dito moeſteyro a uoſ, Johan Martinz, dito Fame, coẽgo de Tuy, ĩ uoſſa uida (.) ſolamẽte aquelle noſſo quinõ enteiramẽte de todalas c(a)ſas τ vinas que a uoſ caerõ per (...) nõ, caſal en que morou uoſſo padre don Martin Fernandez τ uoſſa madre donna Eſteuayna cũ todaſ ſuas directuras quantaſ perteeçẽ τ perteeçer deuẽ τ o noſſo quiñõ que auemos enna ygreia de Bueu por nos τ o quinõ da herdade que foy de Pedro Bueu τ aquella caſa de Toanço en que mora Martĩ Ramirez conna herdade que tẽ ant ' a porta τ cũ quanto outro h (...)(...) τ chãtado, uoz τ derectura a eſſe noſſo caſal pertééçe τ pertééçer deue τ cũna poboança que anda en eſſe caſal τ a herdade de Louſido τ a outra herdade que chamã leyra de Cãeſ τ a leira de Caruallo τ a herdade que tẽ aforada o dito Martin Ramirez τ a quinta parte de .xvj. peças d ' erdade que ſon y enno couto de Bueu que (...) por partir ontre uoſ τ uoſſos irmãos, conuẽ a ſſaber, Orraca Martinz τ fillos de Maria Martinz τ de Sancha Mar tinz τ R() Martinz, ca Eſteuóón Martinz τ Yneſ Martinz ſon ia apartados ĩ outroſ logareſ τ o ſſenorio τ derecto do Couto de Bueu que uoſ Johan Martinz ia dito auyadeſ por parte de uoſſo padre τ de uoſſa madre que a noſ deſteſ tã ben en igreia(rio) commo ĩ leigario τ aquelle caſal que dizẽ Gáándõ que eſt enna filigreſia de San Cibrão d Aldáá, os quaeſ herdam(en)tos, uozeſ τ derecturas nos auemos, que uoſ a nos deſteſ τ áo moeſteyro de San Johane doaſteſ por uoſſa alma τ (.) uoſſo padre τ de uoſſa madre per cartas τ per eſtrumẽtos outẽticos feytos per Ffernã Aneſ, notario de Ponte Uedra, τ per Domĩgo Fernandez, reixelleyro, notario deſſa villa; os quaeſ herdamentos ſon enna filigreſia de San Martin de Bueu τ couto τ de San Cibrão d Aldáán, os quaeſ deuedeſ téér τ poſſuyr τ defruytar en toda uoſſa uida τ dardeſ a nos τ áo dito moeſteyro de San Johane de Poyo por conocença τ por renda cada anno .L.a mor alfonſiis en cada feſta de San Johane de Juyo τ apoſ uoſſa morte os ditos logareſ τ herdamẽtos enteiramẽte cũ todas ſuas directuras fiquen a nos τ áo dito moeſteyro liureſ τ quitos de uoſ τ de toda uoſſa uoz τ nõ deuedeſ eſteſ herdamẽtos τ logares ſobre ditos vender nẽ ſopenorar nẽ dar nẽ dõar nẽ canbhar nẽ terradigar nẽ uoſſa vida ĩ outra peſſõa traſmudar τ demays deuedeſ laurar aſ vinas τ téér aſ caſas en bóón eſtado τ parallas bẽ de guiſa que (...) per mĩgua de lauor τ ficarẽ liures τ quitas deſpoys uoſſa morte áo dito moeſteyro. |
[+] |
1303 |
PSVD 68/ 274 |
Y el dicho Vasco y su sobrino se apartaron de la demanda puesta sobre las casas de Lugo, que avia mandado a el monasterio Lope Rodriguez, padre del dicho Garcia. |
[+] |
1319 |
ROT 46/ 394 |
Et outorgo que se algen assy da minna parte como da estrana que contra esto quiser viir ou pasar eo non queira agardar como dito he e quiser enbargar o dito arynno ou as pertenenças dele aos herdeyros ou aparte deles aya ayra de deus padre e de sancta maria sua madre ea minna maldiçon e quanto enbargaren ou demandaren tanto dobren eao sennor da terra por pea peyte dous mill moravedis e sua demanda non valla. |
[+] |
1333 |
GHCD 73/ 313 |
Estabelesco para hua capella huun deses paaços que eu fige eno dito lugar, conuen a saber, aquel paaço que esta escontra o muro do concello que ten a cabeça contra ouriente em esta maneira, que ena meadade do dito paaço contra cima diga a misa o capellan em hua capella que lle y apartar meu señor o arcibispo de santiago et ena outra meadade do dito paaço contra fondo more o dito capellan, se y quiser morar, senon tenoo vseo como sua voontade for et leyxo para prouisom do dito capellan que teuer a dita capella et capellanya et que diser y a misa que eu en elo mando cantar Primeiramente ena friigeesia de sam martiño darins ena villa que chaman loueo quanta herdade de min ten pero martis dito torrin que val cada ano treze oytauas et mea de pan et treze ceramiis por moyaes et deste pan he a meadade de trigo qual vay para o moyño et huun carro de leña et outro de palla et hua teeiga de ceuada et hua cesta de nabos et huun carneiro et hua perna de porquo et huun lonbo de vaqua et huun sangano et hua ola de myllos por kalendas mayas et huun sangano ét hua ola de millos por dia de kalendas agostas. |
[+] |
1350 |
FMST [11]/ 511 |
De como las justicias deuen a fazer en las querellas que non son apartadas e en las que son apartadas. las justicias deuen a saber e inquirirlo por juramento a aquellos que fesieron las malfeyturías e non son apartadas. |
[+] |
1366 |
CDMO 1796/ 313 |
Et aparto destosllos meus parentes et parentas mays chegado çen [. . . ] soldos [. . . ] cada huun. |
[+] |
1375 |
MB 60/ 472 |
Sepan quantos esta carta vieren commo Nos don Alfonso por la gracia de Dios Rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Gallicia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia del Algarbe et sennor de Molina por fazer bien et merced a la priora et al convento de las duennas del monasterio de Santa Maria de Belvis de la orden de los Predicadores el cual monasterio es açerca de la çibdat de Santiago et porque don frey Iohan Fernandez d ' Aveancos nostro conffesor nos dixo que este monesterio es poblado nuevamente et non ha avido fasta agora cartas ni liberdades de Nos nin de los Reyes onde Nos venimos de franquiza que les oviesen fecho et que las duennas que y son tienen cada dia oraçion apartada por la nuestra vida et por la nuestra salud et por las almas de los Reyes onde Nos venimos et nos pidio merçed que toviessemos por bien de les facer alguna merçed en esta razon, Nos por esto et por la voluntad que avemos de façer merçed et limosna en el dicho monesterio resçibimoslas en nostra guarda et en nostra encomienda et en nostro deffendemento et mandamos que aian todas sus heredades francas et libres et quitas en esta manera fasta treynta yuntas de bueyes et vinnas et que puedan aver fasta çinquenta cargas de vino et que non pechen en ellas ninguna cousa a Nos ni a los Reyes que vinieren despues de Nos. |
[+] |
1377 |
MB 51/ 454 |
Et logo despois do dito juramento feito eu o dito notario pregunte as ditas ts que o dito Lourenço Rodriges ante mi presentou sobre razon dos ditos herdamentos, casas, chantados, perteenças et suas dereyturas que o dito Lourenço Rodriges avia et lle perteesçian enas ditas vilas et lugares et friiguesias, a qual pregunta lle fize apartadamente huna testemoya da outra a cada huna sobre si. |
[+] |
1399 |
HCIM 53ba/ 582 |
Iten mando a Fernan Martinez das Pallas trinta maravedis e con tanto apartoo que non aja mais de meus bens - |
[+] |
1399 |
HCIM 53ba/ 583 |
A Juan Perez, carpynteiro, e a martin Martinez, meu sobriño, e mando a cada un deles por lo traballo que lebaren a cada un cen maravedis e a Martin Perez, clerigo, mandolle hun francidouro; e que estes meus conpridores que posan distribuir e dar por lo amor de Deus os meus beens mobles e pobres polo amor de Deus e facolle delles conciencia, e tomen para cada un catro varas de pano de saslo; e conprido e pagado este meu testamento e feitas mixoes de miña sepultura, faco, e elijo, e quero, e otorgo que todos os outros meus beens que eu ajo, e ouver daqui en diante, asi os cotuidos e hun caderno de Pulgameo firmado do meu nome e de Pero dos Santos mouriño, notario, como todos os ditos beens raizes en donde quer que os eu ajo ou ouver que os aja, un Clerigo o cual he Martin Perez e que faco, elijo, e utorgo en meu lugar por meu heredeiro dereyto e teedor dos ditos beens en toda sua vida que os aja e teña, e os frutos e rendas delles para que se manteña, e el diga ou mande decir huna misa en a dita Yglesia de San Thomas en carrego da sua concencia e ante a sua morte que aja poder de poer Y outro clerigo, ou por sua manda a aquel quel entender que seja perteesente e de mellores costumes con o dito carrego de decir una misa cada dia en a dita Yglesia para senpre por si ou por outro; e o tal dito clerigo que ao tempo do seu finamento que asi posa mandar os ditos beens, e frutos, e rendas de elles a outro Clerigo; e que esta herencia sena de clerigo en clerigo para senpre con o dito carrego e condicioes; e que este Martin Perez. e os outros clerigos que despois del tuveren estes bens e carrego que posan teer seus veneficios, sin embargo do sobredito; e con tanto que por si ou por outro digan de cada dia a dita misa; e que non ajan poder de vender nen sopinorar, nen callear, nen concambear, nen dar, nen doar, nen aforar, os beens da dita capelania a algua persoa en algua maneyra, Salvo que posan alugar as casas por aquel alugyro que entender que cunple; ou as viñas se las non poder labrar que as den a meas e que reparen estes beens o mellor que poydan en carrego das concencias: e aparto todos los outros meus parentes e parentas en cinco soldos e non ajan nin herden mais de meus bens, salvo o que lles mando de suso: e calquer ou calesquer que contra esto for, ou pasar, aja a maldicion de Deus Padre e Fillo e Espiritu Santo, e a mina, e pergan o que lles mando, e que non herden ninguna cousa mais de meus beens moubles nen raices e paguen a voz do Rey e do dito meu herdeyro por pena de dez mil maravedis desta moneda usal; e a pena pagada ou non este meu testamento fique firme, firme, e cumplase en todo; e si manda ou codecillo for feyta ante de esta que non vaya; salvo esta que aora fazo por este Pero dos Santos mourino, notario, e poño en esta por garda. |
[+] |
1403 |
DMSBC 14b/ 53 |
E aparto tódoslos outros meus parentes e parentas en çinquo soldos e que se nõ tendan a máys de meus bẽes. |
[+] |
1407 |
DMSBC 15b/ 55 |
E aparto tódolos outros meus parentes e parentas en çinquo soldos, e que a máys de meus bẽes nõ se tendan. |
[+] |
1411 |
SMCP 5/ 65 |
E cumprida e pagada sun manda leixaba por seus heredeiros a dita Tareisa Calva e sua filla suas sobrinas e apartou todos seus parentes con çinquo soldos en coutoa de pena de dous mill St. |
[+] |
1413 |
MSMDFP 122/ 147 |
Et aparto todos los meus parantes en çinque soldos. |
[+] |
1415 |
DGS13-16 62/ 133 |
Iten uos avemos a dar mays auos o dito Fernan dObre en vosa vida dous quartos de vaca en cada hũ año et hũ toucino et hũa olla de manteiga et outra de mel rrequirindoa uos. et estas cousas damos nos o dito abbade et conuento et monges auos o dito Fernan dObre et Mayor Pááz para ajuda deuosa mantinença segundo desuso declarado he et nos os ditos Fernan dObre et Mayor Pááz asyo outorgamos. et se nos ouuermos de vender a dita vina et herdade calua que desusu rreçebemos en nos que seja auos o dito abbade et conuento del ante que aoutro algũ. et nos anbas as ditas partes Fernan dObre et Mayor Pááz et abbade et conuento et monges outorgamos de aberger et conprir et gardar soa dita pena dos ditos dez mill morauedis todallas ditas cousas et condições contiudas et declaradas en este contracto. et apena queremos et outorgamos que perga aparte que o contradiser et aja a outra parte aqual pena pagada ou non duas cartas que dello mandamos fazer en hũa tenor para senpre vallan et fiquem firmes. feyta adita doaçõ eno dito mosteyro martes dez e seis dias do mes dabril. |
[+] |
1417 |
VFD 69b/ 112 |
Et dou poder a meus cabeçeiros que façan seruir a dita miña capela continuadamente de misas e de oras de cada día, et outrosy dou poder pera o de diante aos arçidianos que polo tenpo foren en Caldelas, que a façan seruir, según dito he, e que ajan parte e quiñón do ben que se ende fezer, e aparto dos meus bees con cinco, cinco soldos, a dona Tareija e a dona María et a outro qual quer que seja que diga que he de miña linaje e que diga que deue a aver parte ou quiñón enos meus bees, et mando que non ajan mays erença nin parte nin quiñón dos meus bees, que eu os aparto deles con os ditos çinco, çinco, soldos. |
[+] |
1418 |
MSCDR 462/ 598 |
Et se mays val este dito casar et leyras ca esto que nos uos por ello destes de conpra, nos uollo damos et doamos en dote et en liure et en pura doaçon, que queremos que valla et aja firmidume asy conmo doaçon mellor et mays conplidamente deue seer dada ontre vivos, et de dereyto mays valler; et toda voz et jur et abçon et propiedade que nos os sobreditos Lourenço Eanes et Maria Eanes avemos ata este presente dia da feyta desta carta en no dito lugar et leyras, todo apartamos et tiramos de nos et de nosa voz et poemos et apoderamos en na oveença et corporal posyson do dito casar et leyras a vos o dito Aluaro Fernandes et a uosa voz; et queremos et outorgamos que se vos nos ou outro alguun da nosa parte contra esto pasaremos en parte ou en todo, que nos percamos por nome de pena et pustura que sobre nos poemos o dito preço con o dobro, et a a voz del Rey outro tanto peyte. . . etc. |
[+] |
1419 |
SMCP 3/ 62 |
Et esto dou e outorgo por mia manda e testamento e mia postrimeira voontade e rovoro e dou por nihuas todas las outras mias mandas e testamentos (scripvano de Santa Maria notario ...) e codicilos que eu aia e tena feitos ata aqui asi por notario como por testigo ou en outra qualquer maneira que quero e outorgo que non vallan nen façan fe en juizo nen tora del salvo ende esta tan solamente que ora outorgo per ante este notario e ts. adeante scripturas a qual quero e outorgo que valla por maneira de manda e testamento e de codicilo e por outra qualquer mellor guisa forma e maneira que poso e devo con dereito e aparto todolos outros meus parentes e parentas con cinquo en soldó e qualquier de mina parte ou de estrana que contra esta mina manda e testamento e mina postrimeira voontade veer enbargar quebrantar en parte ou en todo que sua demanda e enbargo que non valla e seia ninhuun e porte que pena aos ditos meus herederos e compridores dies mill mrs. da moeda usavel em que conto esta mia manda. |
[+] |
1420 |
SMCP 2/ 59 |
Asi faço e outorgo por conpridores desta mia manda e testamento que an comprir e paguen por meus beens e sen dapno aa dita Dominga Fernandes mina moller a aa dita mia filla Sancha Fernandes e a Fernan Duran scripvano e mando ao dito Fernan Duran por seu traballo duzentos mrs e complida e pagada a dita mia manda e testamento e todo o contiudo en ela faço e outorgo por mia herdeira universal todos meus beens mobles e reyzes remanente aa dita mia filla Sancha Fernandes que ouver de dita mia moller Dominga Fernandes para que os aja e herdade para sempre con a beiçon de Deus e con a mia e mandolle so pena da beiçon de Deus e mia que leixe comprir e pagar a mina manda e testamento en todo segundo que en ela conten e non vaia nen pase contra ela so pena da maldiçon de Deus e mia que seia senpre firme e obediente aa dita sua madre e aparto a todos [os] outros meus parentes con çinco rs. e revogo todas las outras mandas e testamentos e codeçillos que fis e outorguey ata qui en qualquier manera e quero e outorgo que non valla nen façan fe en juizo nen fora del salvo este que oje este dia faço e outorgo por mina manda e testamento e mia postromeira voontade per la mellor forma e maneira que poso e devo con dereito e contou en dez mill mrs. que outorgo que peyte por pena cualquier que a contradisser aos ditos mia herdeira e complidores a qual pena pagada ou non todavia esto fique sempre firme en revor e seguese mais ao adiante feita e outorgada per las ditas partes en a casa de morada dos ditos Duran Fernandes e a sua moller era e dias sobreditos. |
[+] |
1421 |
GHCD 43/ 199 |
Hesta e apartición que fican. aparte. aparte. do santo sepulcro; |
[+] |
1421 |
GHCD 43/ 200 |
Iten poemos mais con esta dita partizon a metad do porto de Cambados como bay polo dito rego asopee aparte onde mora Roy Fernandez e Alonso de mouran e con a casa noba que faz Fernan Alvariño e esta partizon baa asta la fonte de Cambados efiquelles á saluo a a geira que aora ten Payo Gomez q e ajan ambos de por medio hasta poderen cobrar e que quel ouber esta partizon faza viñas e cassas sin embargo de outro sivir quelle cumpre Iten mais poemos en esta partizon con esta feligresia de san Vicensso os moyños da vila de fayendes que pertenecen a o mosteyro de nogueyra. |
[+] |
1421 |
GHCD 43/ 201 |
Fernando Lopo Sanchez. e a tal partizon q. e pertenece aparte de s. |
[+] |
1421 |
GHCD 43/ 201 |
Iten lo poemos mais a mita do porto de Cambados como bay o rego da fonte de Cambados a sopee a tomar da mau direyta cando entre a o lugar aparte a onde mora Martin tacon e Ruy da fonte con o lugar das cortes con todas las eredades e viñas e monte como bay desde la fonte de Cambados segun corre o rigueiro fasta o mar e fasta fefiñans a onde se parte a eredad do mosteyro da eredad de Santiago, e aquel á quen ficar esta partizon q. e pissa facer viñas e cassas sin embargo de outro sivir q. e lle cumpre. |
[+] |
1422 |
FDUSC 276b/ 295 |
Item mando ao dito Martin Afonso, meu marido, toda a parte e quinon que a min perteesçe ou perteesçer posa en estas casas en que agora moramos, con suas ortas e con todas perteenças asy de dentro conmo de fora por qualquer uya e por qualquer razon que a min perteesca de qualquer persona que ajan seydo, asy por titulo lucratiuo conmo honeroso, ou manda ou conpra ou en outra qualquer maneira que me posan perteesçer, e faço meu conpridor deste meu testamento ao dito Martin Afonso, meu marido, que o cunpla per la quinta parte entregamente de todos meus bêês asy moueles conmo raizes, que eu para elo tomo e aparto; e conprido esto que eu mando, que o mays que remaneçer da dita quinta parte dos ditos meus bêês asy moyueles como raizes, mando que os aja o dito meu marido en galardon de seu traballo e do que lle eu sôô tiuda, e el que faça bem per mina alma e cunpla esto que eu mando en cargo de sua conçiençia; e se tanto non montar a dita quinta parte de meus bêês que se desfalquen as ditas minas mandas por rata e saca a dita quinta parte. |
[+] |
1422 |
VFD 70/ 114 |
Aparto estos ditos terreos que vos asy lanço a prendas por los ditos çento e viinte mrs, segundo dito he. |
[+] |
1427 |
SMCP 4/ 63 |
Item mandou o dito Juan de Portas alleende de outras cousas que el mandou por sua manda a Santa Maria do Camino e segundo questa contem ena clausolla de su manda a sua casa que el he e tem em fronteira da sua casa de morada que era adega a cual dita casa e adega parte de longo con a casa de Juan Afonso notario ena qual agora mora Juan Fernandes tonolleiro por lo dito Iohan Afonso e que os laserados e homes boos que agora som e forem des aqui endeante que rogem a Deus por min e por las almas de meus padre e madre e de aquellos aqui soon thiudo e esta manda que asy faso aos ditos laserados non se entende se non ao se ey [...] de sua moller Maria de Portas e allende desto todo leixou por seus cumpridores que a podesen cumprir por seus bees e sem seu dapno aa dita Maria de Portas sua moller et a Marquos Fernandes clerigo capelan da capella de San Juan de Poyo e comprida e pagada toda sua manda e quanto por ela mandou comprir e pagar e non al que fiquar et resmanescer de seus bees leixou por sua herdeira universal aa dita sua moller Maria de Portas e apartou todolos seus parentes e parentas con çinco st. a cada huun e revoquou todas las outras mandas e coudeçilos que ata aqui avian seus asy por notario como por ts. e encontro a a dita manda em tres mill mrs. se alguen de sua parte ou da estrayna contra ella fose para a cámara do arçobispo. |
[+] |
1427 |
SMCP 6/ 66 |
Iten faço e leixo por mia herdeira universal en todos los outros meus beens moveles et rayses a mia filla Sancha Fernandes mia manda conprida e mias devedas pagas e non al remanente dos ditos meus beens moveles e rayses et faço por conpridor desta dita mia manda a Juan d -Oytaven o moço e mando qua cunpra por meus beens e sen seu dapno do dia que eu finar ata un anno e un dia et mandolle por lo afán quey levar çien môr et esta dou e outorgo por mia manda e testamento e mia postrimeira voontade et revoquo todas las outras mandas e codecilos se as fis ou tenno feitas asi por escripto como por palavra que quero e outorgo que non vallan nen façan fe salvo esta tan solamente que oje este dia faço et encargo que quero e outorgo que valla como mia manda e codeçilo e testamento e mia postromeira voontade et aparto todos los outros meus parentes e parentas con çinco soldos et couto esta mia manda en viinte mill môr que peyte qualquer persona asi de mia parte como de estranya que contra ela for ou pasar et a penna pagada ou non pagada todavía esta dita manda e todo o en ela contado fique firme e valla por todo senpre a qual foy outorgada ena dita villa de Pontevedra por la dita Dominga Fernandes e nos ditos dia, mes, era sobreditas testemonyas que foron presentes Juan Queyjetro(?) clerigo de Santa Maria de Touron e Gonçalvo Falcaro(?) mercader Fernan Peres do Verron corretor, Gonçalo Fiel moordomo e Juan Pérez de Tanoyro, alfayate moradores ena dita villa de Pontevedra e outros. |
[+] |
1429 |
SMCP 10/ 73 |
En esta maneira mando a minna alma ao meu señor Ihesu Cristo que a comprou e remeu por lo seu santo sangre preisoso e rogo e peço aa Virgen Santa Maria sua madre que seia minna avogada ena vyda e ena morte e ao dia do Grande Iuiço e item mando seer meu corpo seer sopultado eno çemytero da ermida de Santa Maria do Camino da dita villa e contense mais ao adieante ena dita manda outrella outras cousas unha clausulla que dezia asy, item mando aos laçerados da ermida de Santa Maria do Camino para sempre o foro da vinna que esta en Monteporreiro que de min ten aforada Roy de Santa Clara que roguen os ditos lacerados a Deus por la minna alma et de aqueles a quen eu soon tyuda et faço minna compridor desta minna manda e testamento que a cumpra e pague por meus bees sen su dano, María Nunes laserada e mina manda cumpellida e pagada e todo cuanto eu mando cumplir e pagar al que remaneçer de meus bees asy movelles como rayzes faço em ella por meu yrêe ao dito Gomes de Castro lazerado da dita hermida que os aia e dada para sempre sen embargo algum e aparto todollos outros meus parentes et parentas con Vo r. que non aia nen alem mays ey meus bees e con esto os aparto e revoquo todollas outras mias mandas e convollos por ninhuas que eu tevese feitas ata este presente dia salvo esta que agora fasço e outorgo por este notario e testigos de Iuso escriptas que çeso e outorgo que valla como myna manda meu testamento e minna postromeia voontades e fasça fe em juiço e fora del para sempre e qualquer que da minna parte ou de estranna que ques esto veer en parte ou en toda outorgo de peyte por pena a dita mina cumpridora e trees mill mrs. asy que esta pena pagada ou non pagada e valla para sempre em sua revor. |
[+] |
1429 |
SMCP 12/ 76 |
Faço por mina compridor desta mina manda e testamento Maior Eans laserada da dita yrmida que a compra e page por meus bees sen su dano e eno al que remaneçer de mina manda compryda e paga faço en ella por mina yree a dita Maior Eans en todollos meus bees asi os movelles como rayses por tal manera e condiçon que os de por mina alma e de aquellos a quen eu soon tiudo e aparto todollos meus outros parentes e parentas con çinquo st. que non aian nen queden mays en meus bees e con esto os aparto e revogo todallas outras minas mandas e condoçillos que eu tevese feitos ata este presente dia salvo esta que eu agora faço e outorgo por este notario e testemunas de iuso escritas que reso e outorgo que valla como mina manda e meu testamento e mina postromeira voontade para sempre e faça fe en juiço e fora del e qualquer que da mina parte ou de estranya que contra ella for outorgo que peyte por pena a dita mina compridor e yree mill t. asi que a pena pagada ou non pagada esta dita mina manda e meu testamento fique firme e valla para sempre en sua revor. |
[+] |
1431 |
DMSBC 21b/ 71 |
E esta dou por mj̃a manda e postromeyra voontade e rrevoquo tódaslas outras mandas que ata aquí ouuese feytas e quero que non vallan saluo esta, e se nõ val como mãda que valla como codeçilo, e se nõ val como codeçilo que valla como mãda e postromeyra voontade, e aparto tódoslos outros meus parentes en çinquo soldos, e couto esta mj̃a mãda en dez mjl morauidís que peyte quen quer que contra ela pasar. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283f/ 317 |
E eu, enno dito nome asi uolo pido, mandando e fazendo çesar a dita almoeda per vos fasta aqui feyta, non o yndo adeante nen proçedendo mays por ela per vos nen per outro alguno, protestando se o contrario delo fezerdes a dita almoeda seja en sy nehuna, e vos e vosos bêês e de aqueles que vos lo mandaron fazer, en cujo fauor o fazedes, me sejan a elo e aos sobreditos para todo senpre obligados, e que cayades e encorrades en aquelas penna e pennas que os dereitos poen e trebuyen en tal caso, e esta mesma protestaçon faço contra qualquer ou quaesquer persona ou personas de qualquer estado e condiçonn e ordêê que seja, que os ditos herdamentos suso declarados pojaren ou conpraren, e que perga os preços e contias de marauedis que por eles deren e prometeren, asi conmo aqueles que conpraran as cousas aellas a sabendas contra voontade de seus donos e contradigo a dita almoeda por min e enno dito nome, segundo poso e deuo de dereito e non consinto en ela, ante a contradigo per qualquer via e maneira que poso e deuo con dereito, e requiro ao presente notario que junte e ensira todo esto aqui por min dito e declarado e requirido, e protestando a dita almoeda e pregôôs dos ditos herdamentos e que me de de todo elo testemoio sobre sy apartado, huun, dous ou mais se mester forem, para mina garda e dos sobreditos; e aos presentes rogo que sejan testigos. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283j/ 322 |
E esta mesma protestaçon faço contra qualquer o quaesquer persona ou personas de qualquer estado, condiçon e ordêên que sejan, que os ditos herdamentos suso declarados pojaren ou conpraren e que pergan os preços e contia de marauedis que por eles deren e prometerem asi conmo aqueles que conpran as cousas alleas a sabendas contra voontade de seus donos, e contradigo a dita almoeda por min e enno dito nome, segundo poso e deuo de dereito e non consinto en ela, ante a contradigo per qualquer via e maneira que poso e deuo con dereito. e riquiro ao presente notario que junte e insira todo esto aqui por min dito e declarado, requirido e protestado a a dita almoeda e pregôôs dos ditos herdamentos, e que me de de todo elo testemoio sobre sy apartado, huun, dous ou mays, se mester foren para mina garda e dos sobreditos, e aos presentes rogo que sejan testigos "". |
[+] |
1433 |
FDUSC 286/ 332 |
Item faço per meus conpridores desta mina manda et por meus yrêês oniuersââs en todos los outros meus bêês moueles et raises a Gomes Afonso notario de Muro et sua moller Clara Dominges, anbos et cada huun na meadade, et aparto todos los outros meus parentes et parentas con cada çinquo soldos. |
[+] |
1433 |
MNP 80/ 113 |
Sabean todos que eu, Juan Fernandes Agulla, besiño da villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas vozes, aforo et dou en aforamento a vos, Afonso Eanes, forneiro, besiño da dita villa, et a vosa moller Maria Fernandes, que sodes presentes, et a vosas vozes a mĩa biña, desimo a Deus, que esta ẽno lugar que disen o Couto, que e açerca da villa de Pontevedra, con todas suas entradas et seydas et perteensças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven de dereito, et segundo et por la via que a por mĩ suya labrar antes desto Juan Garçia afuraao; et aforo vos, como dito he, a dita leira de viña por tenpo doje este dia ata dose anos conpridos primeiros seguintes, ẽnos quaes ditos dose anos, et en cada un deles, vos et a dita vosa moller et vosas bozes devedes de lavrar a dita biña de poda, cava, arrenda, rodriga, et esterquarla et murarla et requerirla de todos los outros lavores que ouver mester, en maneira que se non perga por mingoa de lavor et chousura; et outrosi devedes de abrir et faser porta ẽno muro da dita viña escontra a viña de Vidal; et eu, o dito Juan Fernandes, devo vos de dar as tavoas para faser a çarradrua para ela et vos poerdes todo o al por vosa custa; et do viño que Deus der na dita viña devedes de dar a mĩ et a mĩas vozes a metade del en salvo, mosto aa dorna, o desimo a Deus pago de consũu, et vos averdes a outra metade por voso lavor et feitio, o qual devedes de vendimar ẽno meu lagar, se queserdes, et apartar o dito do lagar por vosa custa et, eso mesmo, vendimar et coller o dito viño por meu mandado, et proveer de comer et de beber a mĩ ou a mĩas boses, ou ao que por nos estever ao partir do dito biño, et asi en cada un ano por lo tenpo dos ditos dose anos; et outrosi devedes de aver para vos, por lo dito tenpo dos ditos dose anos, a mĩa parte da bouça da Folloa para faser en ela madeira et rodriga para a dita viña; et avendo de vender ou sopenorar ou enallear ou trasmutar este dito aforamento, a mĩ ou a mĩas boses o devedes faser, tanto por tanto, segundo que vos outro por elo der, querendo nos, et non querendo, que enton o façades a persona simitavlle de vos, que teña et conpra et agarde esto que vos sodes tiudos et obligados de teer et conprir, et seerdes anparados et defeso con este dito aforamento vos et a dita bosa moller et vosas vozes de todo enbargo eno dito tenpo dos ditos dose anos, por mĩ et por meus bẽes que vos a elo obligo, et so pena de mill mrs. de boa moeda, que outorgo que vos peitemos por pena eu ou mĩas bozes, seo asi non toveremos, conpriremos et contra elo vieremos. |
[+] |
1433 |
VFD 453/ 458 |
Et eso meesmo pera que podese faser juramento aparte de os pagar ao dito término eça. |
[+] |
1434 |
FDUSC 292/ 349 |
Item en este dito dia, enna vila de Muro, paresçeu Afonso Martinz, morador en Cornido e diso que el asi conmo heredeiro que era ennos ditos Vilares, conos sobreditos ennas ditas herdades, que el outorgaua por la sua parte e por suas vozes a sobredita aviinça que fezera a dito Juan de Tajes e Juan Franquo e Juan Martinz e Martin Migelles e Alonso Bornetado con ho dito Gomes Afonso das sobreditas erdades, e que consentia na partiçon que delas fizo e fezera o dito Juan Franquo, e que lle fezese saber quando as quisesen partir, porque el reçebese a sua parte e que desenbargaua ao dito Gomes Afonso e a seus yrmaôôs as herdades contiudas nas ditas partiçôôs e en cada huna delas; e en quanto as ditas herdades esteuesen por partir, que ontretanto que labrase a sua parte o labrador que labrase as do dito Gomes Afonso, e que lle dese o seu quinon do pan delas en quanto asi esteuese por partir; e que el nen as suas vozes que as non podesen enbargar nen defender ao labrador que as asi labrase fasta seren partidas e estremadas as ditas herdades pelo dito Juan Franquo, e lles apartase a sua parte e defensa e enbargo, que en elas fezese; e fasta ali que non valuer e as podese labrar o labrador do dito Gomes Afonso sen pena alguna. |
[+] |
1434 |
MNP 102/ 139 |
Et outrosi devedes vendimar o biño da dita mĩa viña ẽno meu lagar que se ẽnas casas de mĩa morada, et devedeslo apartar por vosa custa, et eso mesmo as tinallas fasendovos mester, et avendose mester madeira para o dito lagar, eu a devo de dar. |
[+] |
1435 |
HCIM 63/ 616 |
E libro e desenbargo a Ines, miña sobriña, toda a parte e quiñon que ela e eu abemos en a casa e fumeiro dentre torres afora aparte de Pedro. |
[+] |
1435 |
HCIM 63/ 616 |
Iten mando a Roy Gonzales, Notario, meu Parente, o foro da viña de Fernan Cabeiro que jaz en o Burgo a fora aparte da viña da Riba da Ama. que mandey a fernan Afonso. |
[+] |
1435 |
HCIM 63/ 617 |
E conprido e pagado este meu Testamento, e feytas miñas mixons e obsequias de mina sepultura, deixo por mina herdeyra universal a Ines Boton, miña sobrina, en as duas partes, e a o dito Gonzalo fernandez en a dita tercia parte de todos los otros meus bees mobeles e raizes que de min fincaren a o tempo do meu finamento, e aparto de todos los outros meus Parentes e Parentas propincos en cinco soldos e por este meu Testamento e Manda e Postrimeyra vontad reboco e anulo e dou por ningunas e de ningun balor todos los outros Testamentos e mandas que ey feitas e asta aqui por qual e quaesquer Notarios e personas con todos los verbos e clausolas asi derogatorias como outras e non balan nen ajan firmeza outro alguno salbo este que agora otorgo por meu Testamento e miña manda e por miña postrimera vontade por la mellor via e modo que poso e de dereito debo por ante Afonso Gonzalez da Cruña, notario publico por noso Señor el Rey en a dita Vila e por ante os testigos de yuso escritos por min especialmente para esto chamados e rogados, e si alguno o algunos asi da miña parte como da estraña foren ou pasaren contra este meu Testamento e manda e postrimeyra vontad, ou contra as cousas en ela conteudas o contra qualquer delas, no le valla nen seja sobre elo oydo nen rescevido e perga qualquer cosa que lle por min seja mandada e aja a maldicion de Deus e miña e pague por pena a voz del Rey e de meus herdeyros quatro mil dobras e a pena pagada ou non pagada todo contenido en este meu Testamento e Manda e Postrimera vontade vala e fique firme e cunplase todo o qual firmey do meu Nome e roguey a os ditos Testigos que firmasen dos seus nomes e ao dito Notario que o cerrase, e sinase e sellase en miña presencia e sua que foy feito e otorgado por lo dito Afonso fernandez en a dita Vila da Cruña dentro das casas donde el mora, a dez dias do mes de Setenbre, ano do nacemento do noso señor Jesuchristo de mil e quatrocentos e treinta e cinco anos. |
[+] |
1437 |
DMSBC 25b/ 81 |
E aparto tódoslos outros meus parentes en çinquo soldos e couto esta mj̃a mãda en dez mjll morauidís de moeda vella, que peyte por pena quen quer que contra ela for ou pasar, e a dita pena pagada ou nõ pagada todavýa a dita mãda fique firme e valla pera senpre ẽna maneyra susodita. |
[+] |
1438 |
BMSEH A17/ 325 |
Outrosy dapena que qualquer dellas que contra este contrato for et o non conprir et aguardar que peite a aparte conpriente et aguardante treszentos moravedis branca en tres dineiros Et a pena pagada ou non que este estromento et as cousas en el contiudas fique firme et estaveles et vallam enno tenpo das ditas vozes segun que en el he contiudo Et o dito P(er)o L(ouren)so clergo que era presente por si e en nome das ditas suas vozes recebeu en si et pra ellas adita vinna aforo porlla guisa e condiçoes sobre ditas et obligou aello todos seus beens avidos et por aver gaanados et por gaanar Et renunciaron atoda ley et dereito tanto canonico como cevil scripto et non scripto que por si ouvessen pra vinna contra este contrato quelles non valesem en iusio nen fora asi como aquellas que de suas propias voontades as renunciaron Et desto e como pasou, as ditas partes et cada hua dellas, pediron ami dito notario sennos instrumentos en hun tenor e Esto foy enno dito logar anno e mes et dias sobreditos Testes que aesto foron presentes J(ua)n R(odrigu)es Darqos (...), J(ua)n R(odrigu)es de Padrooso notario de Tuy, et J(ua)n de Cabral et P(er)o Alvares, carpenteiro, et J(ua)n de Pramos, vesinnos da dita cidade et Est(eve)o Tarlo et G(ome)s Rouxeyro, moradores en Salzeda et outros. |
[+] |
1438 |
BMSEH B34/ 390 |
Sabean todos quantos esta carta de aforamento virem como nos Iohan de San Diego e Pero Ristas e Juan Lucas e Juan Franco e Alvaro Rodrigues e Pero Afonso e Esteveo da Val Gonsalo Esteves e Tebra e Roy Mouran e Juan Gomes e Juan de Ferreira e Alvaro Peres e Juan Castelaao e Juan Diegues Soutelo e Afonso Peres de Panpillon clerigos rasoeiros da igleia de santa Maria da vila de Bayona de mynnor fasentes por nos e por los outros rasoeiros da dita igleia que presentes non estan e por nosos subsesores demos e outrogamos aforo a vos Iohan de san Colmado o moço morador e vesinno da dita villa fillo de Juan de San Colmado carnyseiro a quen deus perdon e a Maria Afonso vosa moller en vosa vida de vos ambos tansolamente e mais non conven a saber vos aforamos a meetade de hua leira de herdade que nos avemos acerca desta dita vila ante a porta do casal en que mora Afonso de Santo Anton da qual dita leira de herdade he a outra meeetade de vos o dito Juan de San Colmado por heransa do dito voso padre et esta dita meetade da dita leira que vos asy aforamos anos perteesente por manda que dela fezo aas noversarias da dita igleia Maria Vicente moller que foy de Juan de San Colmado o voso padre a qual dita nosa meetade da dita leira de herdade vos aforamos deste ida endeante durante o dito tenpo de vosa vida e da dita vosa moller per tal pelito e condison que labredes e fasades labrar de qualquer favor que vos queseredes e aiades pra vos todos os novos e rendas que deus en ela der e que dedes e paguedes en cada hun anno a nos os ditos rasoeiros e a nosos subsesores por renda sisa e penson por dia de san Juan Bautista quatro maravedis de moeda vella branca en tres dineiros con o qual dito foro que vos asy fasemos da dita nosa meetade da dita leira de herdade que vos asy aforamos avedes de ser anparados e defesos a dereito durante o dito tenpo de quen quer que vos demandar ou enbargar perlos outros beens das nosas noversarias que vos pra elo obligamos Et a voso seymento e da dita vosa moller que a dita nosa meetade da dita leira nos fique libre e desenbargada de vosos herdeiros con todas benfeitoria que en ela foy feita Et eu o dito Juan de san Colmado que estovo presente e fasente por my e por la dita Maria Afonso minna moller que he absente por la qual obligo meus bees que sea esto por firme e por estavle asi outorgo et resebo en my este dito foro por lo dito preso e condisoes sobre ditas Et nos as ditas partes prometemos e outrogamos de teer complir e agardar esto que dito he e se aqui conten e non yr contra elo so pena de quenentos maravedis da dita moeda e outorgamos que peyte e pague a parte de nos que esto non tover complir e aguardar a aparte aguardante a qual dita pena pagada ou non este estromento fique firme e estavle en suo tenor. |
[+] |
1438 |
FDUSC 313/ 394 |
E logo eu o dito notario preguntey so cargo do dito juramento aos sobreditos e cada huun deles, cada huun singular e apartadamente, e o que eles e cada hun deles diseron e declararon he en esta maneira que se sigue: |
[+] |
1438 |
VFD 403/ 408 |
Ano Domini Mo CCCCXXXVIII, a VI dias do mes de mayo, en Ourense, eno cabiidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende en cabiidoo et conçello Fernán Ans, arçediano de Castela ena iglesia d ' Ourense, et Martín Sanches, abade et vigario jeeral ena iglesia d ' Ourense, Johán d ' Ortega, meestre escola, Afonso Gonçalues, vigario do deán, Johán d ' Espinosa, Lourenço Yans, Aluaro d ' Agyar, canónigos ena dita iglesia, et Aluaro d ' Agyar, procurador do dito señor obispo, Garçía Dias de Cadórniga, Loys Gonçalues, Esteuo Fernandes, Goterre Afonso, rejedores, Afonso Anrriques, juis, Aluaro Cide, procurador do dito conçello, logo todos ordenaron que por rasón que Afonso Garçía, meestre que foy da ponte d ' Ourense, estaua preso en cadea, por rasón da dita obra etc, et lle avían dito que soltarían a él et ao dito Diego Afonso, seu compañeiro, se dese XX M mrs, o dito Afonso Garçía V M mrs et o dito Diego Afonso XV M mrs, et por quanto o dito Afonso Garçía, que tiña os ditos seus V M mrs de brancas, por ende que o soltasen en esta maneira e con esta condiçoes: que primeiramente que se obrigase por fiador do dito Diego Afonso, carpenteiro, anbos de man comúm, de pagar os ditos XV M mrs a certo práseo e su çerta pena, et que dese fiadores que non errase a este conçello e cabíidoo, e que o dito Diego Afonso que asy se obrigase por él et mays que fesese aparte juramento de o teer et conprir todo asy, et que sobre esto que outorgase tres contrautos fortes e firmes etc, et outorgándoos que o mandauan soltar etc, et que mandauan poer os ditos V M mrs, em poder de Rodrigo Afonso de Touro, receutor. |
[+] |
1439 |
SMCP 21/ 93 |
Et eu juiz sobredito visto e con diligençia exseminando este proçeso de pleito que ante min pondo entre las partes en el contyudas et visto o pedimento do dito Domingo Iohan procurador da dita hyrmida e malatos dela e a carta do pago do dito Duran Fernandes de Moscoso e as outras rasoos por el presentadas e vistas e entrepostas do dito Juan Fernandes e Rui de Lugo e os estormentos publicos de compras e todas las outras cousas por las ditas partes presentadas que de veer e exseminar eran et avido sobre todo elo meu acordo e consello e madura deliberaçon con lacerados ata que se provou bem a entençon do dito Domingo Johan em nome da dita hermida e malatos dela conven a saber em como a dita hermida en cada huun ano avia de aver e ha as ditas oyto canadas de vino de dorna por medida dereita por las ditas tres leyras de vinas lemitadas en os ditos poder e dereitos e carta de pago et estormentos de conpra et en dova dita sua entençon por bem provada et por quanto consta os ditos Juan Fernandes e Rui de Lugo averem compladas as sobreditas tres leyras de vina susoditas e limitadas do dito Diego Sanches et por lo qual Diego Sanches bem confuso a dita hermida e laserados dela deveren e averen de aver em cada hun anno as ditas canadas de vino por las ditas leyras de vinna todas tres, condeno aos ditos Juan Fernandes e Rui de Lugo en as ditas oyto canadas de vino de dorna por la dita medida dereita e mando que has den e paguen doje a nove dias as destes dous anos pasados e desde aqui endeante de cada hun ano em tempo de novo et esto se entendan entre los ditos Juan Fernandes e Rui de Lugo e suas vozes e heredeiros e que tenedores foren das ditas leiras de vinas que dem e paguen asi as sobreditas oyto canadas de vino de cada huun anno por la dita medida aa dita hermida e laserados dela por renta segundo aparte e que nome que cada huun deles tern e tever das ditas tres leyras de vinnas abem vista a labradores en tal maneira que a dita hermida seja delas con tanto e paga por las ditas tres leiras de vina reservado que fiquen a salvo dos ditos Rui de Lugo e Juan Fernandes e cada hun deles de se tornar e demandar ao dito Diego Sanches que lles façan suas compras sanas e de paz segundo que con el perteiceron e composeronse donde e quando entenderon que lles comprir et con dano aos ditos Juan Fernandes e Rui de Lugo en as custas dereitas deste pleito et resevo en min a covraçoon delas e por mina sentença defenitiva julgando o mando e pronunçio todo asi en estes presentes escriptos. |
[+] |
1442 |
FDUSC 322bis/ 417 |
Item faço por meu conpridor deste meu testamento a Lopo de Caballeiros, para que o cunpla por la quinta parte de meus bêês mobles e rayzes, que eu para eso teno e aparto; e mandolle por seu traballo dozentos maravedis. |
[+] |
1443 |
BMSEH B36/ 392 |
Sabean quantos esta carta de aforamento virem como eu Dominga Peres moller que foy de Afonso Yanes de Tuy que deus perdon moradora enna villa de Bayona de Minnor outorgo e conosco que dou e outorgo a foro a vos Juan de Ben e a vosa moller Clara Eanes vezinnos da dita villa e a duas persoas despois de vos quaes de dereito herdaren vosos beens Conven a saber que vos aforo aquela casa chaan que he sita enna dita villa enna rua da praça enna qual ora labra Iohan Rodrigues pratero a qual parte de hua parte con a rua que vay pra a rua do pescado e da outra parte parte con casa do Gomes Caaon e entesta enno outon da casa de Iohan Lucas e sae con as portas enna rua travesa en que mora Iohan Fernandes de Morgadaans pella qual cas ha o dito Gomes Caaon en cada hun anno seis maravedis de moeda vella branca en tres dineiros e a outra he toda dezemo a deus aaqual dita casa vos aforo deste dia de san Miguel do mes de setenbro primeiro que ven en deante asi en alto como en baixo con suas entradas e saydas e perteensas que lle de dereito perteeser deben per tal pleito e condiçon que reparedes a dita casa de todo aquelo que ouver mester asi vos como as ditas vosas voses en guisa que non desperesca per mingoa de favor e de reparamento e dedes a min e a minnas voses en cada hun anno por lo dito dia de san Miguel cinquenta e seis maravedis e hua galina ou quatro maravedis e en minna vida e despois de nostra morte que dedes a minnas voses trinta e seis maravedis da dita moeda[e non mais] Et obligo a meus beens de vos fazer a dita casa saan e de paz de quen quer que vos ia queser demandar ou enbargar durante o dito tenpo Et avendo vos ou as ditas vosas voses este dito foro que o fasades a min e a minnas voses tanto por tanto e non o querendo que enton o fasades a persona que fasa cunpra e pague o contiudo en tes instrumento e as saymento da postrimeira vosa voz que este foro por vos fitever que a dita casa fique desenbargada aminnas voses con todo reparamento que en ela for feyto Et eu o dito Iohan de Ben con a dita minna moller que presentes somos fazentes por nos e por las ditas nosas voses por las quaes obligamos nosos beens que aian o aqui contiudo por firme e estable asy o outorgamos e recebemos en nos o dito foro por las mannas e condisoes aqui contiudas Et nos as ditas partes prometemos e outorgamos de teer e aguardar todo o en este instrumento contiudo so pena do dous mill maravedis que pague por pena a parte que o non tuver e aguardar a aparte aguardante Et a pena pagada ou non este instromento e o contiudo en el valla en sua tenor. |
[+] |
1445 |
BMSEH B37/ 394 |
Et as persoas que depois de vos vierem que dem por llo dito dia en cada hum anno ditos dose maravedis da dita moeda et a dita gallina ou os ditos tres maravedis por ela et ao seymento das ditas persoas o dito quarto da dita casa con toda sua bemfeyturia fique livre e quite et desenbargado aas ditas novesarias et rasoeiros da dita igleia Et nos que vos emparemos et defendamos adereito con este dito foro de quem quer que vos sobre elo enbargo queira faser per llos bees das ditas novesarias que vos pra elo obligamos et avendo vos de vender ou empenorar este dito foro algua persoa que o vendades ou enpenoredes ante a nos que a outro nihum tanto por tanto et non o querendo nos que enton ofasades a persona igual de vos que conpla et fasa et pague a nos o dito foro que dito he et eu dito Gomes Vasques presente et outorgante a esto que dito he et fasente por mi et por todas minnaas voses por llas quaes obligo meus beens asi moubles como de rays que o seam por firme et estavel enno dito tempo que dito he asi resebo de vos os ditos rasoeiros o dito foro per la manna et condisoes sobre ditas et prometo et outorgo de vos teer et complir et agardar todo esto que dito he per todos meus beens que vos pra elo obligo et nos ditas queremos et outorgamos que qualquer de nos que contra esto vier pra ocontradiser et desfaser em alguna manna que non posa et peyte por pena aaparte aguardante quinentos maravedis da dita moeda et a pena pagada ou non este dito foro et as cousas contiudas em el fiquen firmes et estaveles et valla como dito he. esta a dita carta de aforamento dentro enno dito coro da dita igleia de Baiona o anno mes e dias sobreditos. |
[+] |
1446 |
BMSEH B39/ 397 |
Sabean todos quatos esta carta de aforamento virem como nos Alvaro de Barrantes, Juan Gomes, Afonso Rodrigues, Alvaro Garcia, Alvaro Gomes, Juan de Leyras, Juan Rodrigues Gomes Esteves de Tebra, Alvaro Lorenso, Lopo Alvaro clergos rasoeiros da igleia de Santa Maria da villa de Bayona de Minnor seendo iuntos enno coro da dita igleia per som de campana taniuda segun que o avemos de noso costume por nos et em nome dos aoutros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam Et por nosos subçesores demos et outrogamos [a foro] a vos Juan Fernandes et a vosa moller Elvira Fernandes vesinnos et moradores em esta dita villa de Bayona ambos em hua vos et a duas persoas depois de vos ques vos nomeades avoso seymento et non as nomeando que seiam hua depos aoutra ques de dereito herdaren vosos bees Convem a saber que vos aforamos hua nosa casa chaa con seu saydo que nos avemos em esta dita villa enna rua da ciocheira Et parte de hua parte per parede con casa que foy de Francisco Dagraso em que ora mora Afonso Yanes chamorro et parte eso mesmo da outra parte per parede de longo alongo con casa que foy de Vasco Beisudo emma qual agora mora Garcia de Menciras et say con as portas aadita rua publica et aqual dita casa con seu saydo vos aforamos con todas suas enmtradas et saydas que lle perteser et perteesen deven de dereito deste dito dia em diante durante o dito tenpo per tal pleito e condicosn que a apostedes et reparedes de todo o que mester ouver em grasa que a dita casa seno parta per mingoa de boo reparamento et que dedes a nos et pagedes de foro em cada hun anno et aos outros rasoeiros da dita igleia e anosos subsesores por dia de sam Ioan Bautista do mes de iunyo doze maravedis de moeda vella branca em tres dineiros et por foros em cada hun anno por lo dito dia hua boa pescada con o qual dito foro que vos asi fasemos avedes de seer amparado et defeso a dereito durante o dito tenpo de quen quer que vos lo demandar ou enbargar por los bees das nosas novesarias da dita igleia que vos pra elo obligamos et avendovos ou as ditas voses de vender ou subenpenorar este dito foro que vos asi fasemos da dita casa con seu saydo que o vendades ou subenpenoredes anos os ditos rasoeiros et os outros que despois de nos vieren a adita igleia tanto por tanto et non o querendo nos ou eles que o vendades ou subenpenoredes a persoa que seia igual de vos que nos cumpla et pague o dito foro et avoso seymento et das ditas voses que esta dita casa con seu saydo que vos asi aforamos fique libre et desembargada anos et a nosos subsesores con toda benfeitoria que em ela for feita Et eu o dito Juan Fernandes que presente soo fasente por mi et por la dita minna moller que presente non esta et voses asi outorgo et resebo em min este dito foro per las maneiras et condisoes sobre ditas et nos as ditas partes prometemos et outorgamos de teer et comprir et aguardar todo esto como dito he et se aqui contem et non yr contra el hua parte a outra sub pena de mill maravedis da dita moeda que outorgamos que peite et page a parte de nos que esto non tuver comprir e aguardar a aparte aguardante aqual dita pena pagada ou non este estromento et cousas contiudas fique firme et estavel em sua tenor. feito enna dita igleia anno dia et mes suso ditos . |
[+] |
1447 |
BMSEH A8/ 315 |
E que seian prudentes e obedientes ao dito ospital e seu procurador con seus dereitos E lle non pasen outro sennor a rostro porllos ditos foros E se quesesen vender ou enpinorar o dereito que o tuveren enno dito foro, per rason de benfeitoria que en el feseran, que o façan ao dito ospital et seu oveensal a tanto por tanto et non o querendo elles que enton o fasan a persoa ygual desi que fasa e conpra o dito foro et as condisoes em este copntrato contiudas Et acabando as ditas vezes que o dito pardinneiro et eixido con toda sua benfeitoria e melloramento fique ao dito ospital livre et quite et desenbargado Et o dito P(er)o M(ar)tines obligou os beens do dito ospital a defender a dereito a os ditos foreiros et seus erdeiros enno dito foro et llo fazer saao et de paz et que non paguen por elle outro tributo algun salvo os ditos once maravedis segun dito he E o dito Fernan M(ar)tines por si e en nome da dita moller que non era presente polla se obligou que ella ouvese o dito foro por firme et estavel reçibeu en si o dito pardinneiro con suas figueiras a foro polla guisa modo manna e condisoes suso ditas Et obligou os seus beens movilles et raiz avidos et por aver Et outorgaron as ditas partes que qualquer delas que contra este contiudo for e o non conprir que peyte a aparte et aguardante dozentos maravedis de dita moeda et a pena pagada ou non que este estromento et as cousas em el contiudas fique firme e vallam pello tenpo das ditas vozes cerca das ques cousas et cada hua delas as ditas partes en senbra et cada hua sobre si renunsiaron atoda ley et dereito comun et real scrito et non scripto que por si ouvese pra vim contra o sobre dito que lle non valesem en iusio nen fora et em especial renunçiaron a aley et dereito que diz que a geeral renunciaçon non valla Et desto en como pasou as ditas partes pediron a mi dito notario sendos estrumentos en hum tenor Esto foy enno dito logar anno e mes e dias sobre ditos. |
[+] |
1447 |
BMSEH B40/ 398 |
Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e quarenta e sete annos dez e nove dias do mes de agosto Sabean todos quantos esta carta de aforamento virem como nos Juan Gomes, Afonso Peres, Juan de Feiran, Alvaro Garcia e Juan de Feiras, Juan Rodrigues, Gonsalo Esteves de Tebra, Juan Castelaao clergos rasoeiros da igleia de santa Maria de Bayona de Minnor seendo iuntos enno coro da dita igleia per son de campana taniuda segun que o avemos de uso e de costume por nos e en nome dos outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam e por nosos socesores demos e outorgamos a foro a vos Esteveo Meres e a vosa moller Elvira Peres ambos en hua vos et a duas pessoas de pos de vos hua de pos outra ques vos nomeades avoso seymento Et non as nomeando que seiam hua de pos outra quens de dereito herdaren vosos bens Conven a saber que vos aforamos hua nosa casa chaan que nos avemos en esta dita villa enna rua nova aqual parte de hua parte contra cima per parede de longo ao longo con casa de Juan Fernandes bachiller que vos del tuvedes aforada e da outra parte contra baixo eso mesmo parte per parede de longo ao longo con casa que he de nos ditos rasoeiros qie ora ten aforada Gil Correas Et sal con seu saido segun as outras casas que estam iunto com ela saam Et sal con sua portal a dita rua publica aqual dita casa vos aforamos deste dito dia endeante durante o dito tenpo per tal pleito e condison que apostedes e reparedes a dita casa de pedra e tella e madeira et de todo outro adubeiro que mester ouver em gisa que a dita casa se non parta nen decaya per mingoa de boo reparamento e que dedes e paguedes en cada hun anno de foro a nos os ditos rasoeiros e a nosos socesores que de pois de nos vieren a dita igleia por dia de san Juan Baptista do mes de iuyno dez et oyto maravedis de moeda vella branqa en tres dineiros ou moeda que os valla et por foros en cada hun anno por lo dito dia hua boa peixota con o cual dito foro que vos asi fasemos da dita casa avedes de ser amparado e defeso a dereito durante o dito tenpo de quen quer que vos la demandades ou enbargades por los beens das nosas novesarias da dita igleia que vos pra elo obligamos et avendo vos ou as ditas voses de vender ou sopinorar este dito foro que vos asi fasemos da dita casa que o vendades ou soenpenoredes anos os ditos rasoeiros e aos outros que depos de nos vieren ren a adita igleia tanto por tanto et non o querendo nos ou elles que o vendades ou so enpenoredes a pesona que seia igual de vos que nos cunpla e pague o dito foro et avoso seymento et das ditas vosas voses que esta dita casa que vos asi aforamos fique livre e quite e desnbargada anos et a nosso socesores con toda bemfeitoria que em ela for feita Et eu o dito Esteveo Meres que presente soon fasente por min e por la dita minna moller que presente non esta et voses asi outorgo et resebo em nin este dito foro pelas maneiras e condisoes sobreditas Et nos as ditas partes prometemos et outorgamos de teer complir plir e aguardar todo esto que dito he e se aqui conten et non yr contra elo hua parte e outra so pena de quenentos maravedis da dita moeda que outorgamos que peyte e page aparte de nos que esto non tuver conplir e aguardar a aparte aguardante aqual dita pena pagada ou non este estromento et cousas em el contiudas fiquen firmes et estaveles em sua tenor feito enna dita igleia anno e dia e mes suso dito testes que foron presentes Ruy Galdin et Juan da Conteirosa clergos et Lourenso Anes polveiro et Juan Rodrigues dito clergo vesinnos da dita villa Et eu o dito Juan Rodrigues clergo rasoeiro enna dita igleia de Bayona et notario publico iurado da igleia e obispado de Tuy con as ditas testes presentes foy et escrivin et aqui meu nome et signal pugne que tal he. |
[+] |
1448 |
BMSEH A21/ 330 |
Desendo odito P(er)o M(igu)es que o dito ospital tinna et avia enna dita feligresia de Entença certos beens de raiz et enna magran que dera ao dito ospital frei R(odrig)o, frade do mosterio de sam Finz de Frestas da parte de Portugal, et seu linagen entre dos quaes beens elle dera ameatade da erdade de Foiaques da dita feligresia Dentença et que a outra metade era do dito P(er)o de Cima de Vila Et oqual por moytas vezes requerira aos dito P(er)o de Cima que se chegase por sua parte apartir con el por mao do dito ospital a dita erdade de Foiaques Et que el recusa e recusava dese chegar aelle et pedim ami dito provisor et vicario que por minna sentensa mandase ao dito P(er)o de Cima de Vila quese chegase apartir con a dita erdade de Foqiaques per sortes ou per outro qualquer manna que cada hun auvese asua meatade Et ocondenase annas custas Et o dito P(er)o de Cima de Vila respondendo a dita demanda diso que era verdade que adita meatade da dita erdade de Foiaquos era do dito frei R(odrig)o et fora seu linagen et amandaran con outros beesn que tinna enna dita feligresia Dentença et enna Morgnan ao dito ospital da dita cidade de Tuy et aoutra meatade da dita erdade era sua del dito P(er)o de Cima de Vila et que era prestos da partir toda con P(er)o M(igu)es por noy do dito ospital per sortes ou poor outra qualquer mana que fose de dereito asi alva como aligora Et asi o dito P(er)o M(igu)es como o dito P(er)o de Cima de Vila pediron a mi dito vicario quelles asinase hun termino aquese ambos chegasen a partir a dita erdade deso iques de por meo Et eu dito vicario vista a demanda do dito P(er)o M(igu)es en nome do dito ospital da dita cidade de Tuy a resposta a ella feita pello dito P(er)o de Cima en que consintia en ello mando ao dito P(er)o de Cima Vila quese chegase con o dito P(er)o M(igu)es apartir por meo a dita erdade doie este dia da data de esta sentença ata quinze dias logo seguentes en ella partida desimos que ponnan enna dita partiçon marqos et densios de pedra pra que valla a dita partiçon pra senpre iamays et per minna sentença definitiva en este scripto. |
[+] |
1448 |
SDV 67/ 97 |
Testigos que foron presentes Juan Fernandes do Apartado, Juan Peres de Budian, Fernand do Rego, e Pero Fernandes, çapateiros, vesinnos de Viveiro e outros. |
[+] |
1449 |
BMSEH A7/ 313 |
Que den e paguen en cada hun anno ao dito ospital, enno dia de san Miguel do mes de setenbro, sete maravedis de moeda vella branca en tres dineiros E seian prudentes e obedientes ao dito ospital con o dito foro E non pasen sennor a rostro por los seus dereitos E aseymento delles a vinna que lavren porlo dito ospital fique ben reparada(...) et outros boos fiquen ben declarados e non(...) E o dito J(ua)n da Bousada que era presente resebou (...) os beens a foro por si e en nome da dita sua moller pola qual se obligou et sobre todo obligou (...) os beens avidos e por aver e o dito P(er)o M(igu)es obligou os beens do dito ospital alle faser e conplir e pagar o dito foro e as condisoes aqui contiudas Et outorgaron as ditas partes que qualquer dellas que contra esto for que peite aparte compridora doscentos maravedis da dita moeda e a pena pagada ou non que este contrato seia firme neno dito tenpo, contra doqual renunsiaron e a a ley e dereito e a ley de geeral renunciason et et pediron sennos aforamentos en hun tenor Esto foy enno dito lugar anno e mes e dias sobre ditos. |
[+] |
1449 |
PSVD 145/ 377 |
Et despoys desto, este dia menesmo, o dicto Afonso Fernandes, clerigo sobredicto, estando en sua casa de morada lle fezo o dicto prior requerimento que usando de seu ofiçio que mandase a Afonso Ares de Lodoso, que presente estaua, et a Juan Ares de Sauariz, clerigo frugifes do dicto Afonso Fernandes, et a Lopo Afonso de Tarrio, clerigo frese da dicta iglesia de Sancta Maria de Buguercos, et a Juan Besteiro de Bençiana, frugise da iglesia de Sancta Maria de Marçaa, que presentes estaban, et seendolles liuda a dicta carta descomonyon que lles dese juramento en comun segun forma do dereito, et o dicto juramento feito, que apartase cada testigo solo sy e sacase deles seus dictos, aqueles que soubesen et porque foren preguntados en rason do dicto padroadego. |
[+] |
1451 |
BMSEH B42/ 400 |
Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos et cinquenta e hun annos nove do mes do iulio Sabean todos quantos esta carta de aforamento virem como nos Pero Alvares, Juan Rodrigues, Alvaro de Barrantes, Gomes de Tebra, Juan Gomes, Alvaro Rodrigues, Juan Diego, Juan de Ferreira, Juan Castelao, Lopo Alvar, Alvaro Peres, Martim Alvaro clergos rasoeiros da igleia de santa Maria da villa de Bayona de Minnor sendo todos iuntos dentro enna casa de morada que foron de Fernan Peres Deceteta ia finado a quen deus perdon fasentes por nos e por los outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam et por nosos socesores demos et outorgamos a vos Vasco Peres de Ceta o moso Et avosa yrmaa Maria Eanes ambos en hua vos et a duas pesoas depois de vos ques de dereito herdaren vosos beens Convem a saber que vos aforamos estas casas e beens que se adeante seguen primeiramente vos aforamos ametade de hua nosa casa chaan que esta en esta dita villa enna rua da çapataria enna qual agora mora Pero de Carrasedo pedreiro a qual dita casa parte per parede de longo ao longo con outra casa que foy de Ruy Freire e da outra parte parte de longo aou longo con hun pardinneiro que foy forno que agora ten Alvaro Franqueirao a outra metade da qual dita casa he de Maria Gomes moller de Bartolomeu pescador e sal con suas portas aadita rua publica por la qual dita casa avedes de dar e pagar en cada hun anno por dia de san Juan Baptista do mes de iuyno cinqo maravedis de moeda vella en tres dineiros o maravedi ou moeda que os valla et por foros a metade de hua pescada anos os ditos rasoeiros ety a os outros que depois de nos veeren aa dita igleia Item mais vos aforamos outra metade de outra nosa casa chaan que esta en esta dita villa enna rua que disen do dayan enna qual agora mora constança pigoa et parte de hua parte per parede de longo ao longo con outra casa de Afonso de Sea e da outra parte eso mesmo parte de longo ao longo con outra casa que he de nos os ditos rasoeiros enna qual agora mora Nuno sapateiro da qual dita casa aoutra metade he dos herdeiros de Gomes Taaon et sal con suas portas a dita rua publica por la qual dita medea casa avedes de dar e pagar en cada hun anno por lo dito dia de san Juan Baptista doze maravedis da dita oeda et por foros en cada hun anno hun açunbre de vino ulaao item mais vos aforamos hun noso lugar que chaman casal tuoro que he sito enna feligresia de Manufe con todas suas entradas e saydas e perteensas et dereituras et resios rotos e por ronper amonte e a fonte segun que o soya de trager voso padre Vaasco peres por lo que dito lugar nos avedes de dar e pagar en cada hun anno por lo dito dia de sam Juan tres maravedis da dita moeda por foros et pensom item mais vos aforamos outra nosa medea casa chaan que esta en esta dita villa en cuncheira enna rua que mora Ruy Fernandes dito Tinoso que ora ten Diego Rabon et parte da hua parte per parede de longo alongo con casa de Juan Giraldez et da outra parte parte con casa de que nos os ditos rasoeiros avemos os dous tersos em que ora more Juan mercador et entesta con outro em outra casa de Vasco Rodrigues da qual dita casa a outra metade he de vos os ditos Vasco Peres et Maria Anes e sal con suas portasadita rua publica por la qual dita medea casa avedes de dar e pagar dez maravedis da dita moeda et por foros hua medea pescada en cada hun anno por lo dito dia como dito he Et non pagando vos ou as ditas voses a dita poenson por lo dito dia de sam Juan Baptista que os ditos rasoeiros vos posam tomar e sacar as portas das ditas casas segun que toman por las noversarias da dita igleia as quaes ditas medeas casas et cada hua delas et o dito lugar de casal tuero vos aforamos como dito he con todas suas entradas et saydas e perteensas (...) que perteeser deven de dereito per tal pleito e per tal condison que reparedes bem as ditas casas de todo oadubeiro que(...) en tal gras e manna que se non partan nen de caba per mingoa de favor et boon reparamento et dedes et pagedes (...)dito dia de sam Juan Baptista os ditos maravedis e foros a nos os ditos rasoeiros e a os outros que de pois devos vieren adita igleia como dito he con oqual dito foro que vos asi fasemos das ditas medeas casas et do dito lugar de casal tuero avedes de seer enparados et defesos aderito durante odito tenpo de quen quer que vos las ditas medeas casas et lugar de mardal ou enbargar por los beens das nosas noversarias da dita igleia que vos pra elo obligamos et avendo vos ou as ditas voses de vender ou sopinorar estes ditos foros ou cada hun deles que vos asi fasemos e como dito he que os vendades ou so enpenoredes anos os ditos rasoeiros etr aos outros dque depois de vos vieeren aadita igleia tanto por tanto et non oquerendo nos ou elles que os vendades ao soempenoredes apersoa que sia ygual de vos queos cunpla e page os ditos foros e pensom enna maneira que dita he et avoso symento et das ditas vosas voses que as ditas medeas casas et o dito lugar de casal tuero con toda abenfeitoria que aysi feita ennas ditas medeas casas et lugar fique livre e quite et desenbargada aas ditas noversarias e rasoeiros da dita igleia et nos os ditos Vasco peres e a dita minna yrmaa Ynes Anes que presentes somos fisentes por nos et por las ditas nosas voses asio outrogamos e resebemos en nos estes ditos foros por las maneiras et condiçoes sobre ditas et nos as ditas partes prometemos et outrogamos de teer e conpri et agardar todo esto dito he et se aqui contem et non yr contra elo hua parte outra so pena de dous mill maravedis da dita moeda que queremos et outrogamos que payte e page aparte te de nos que esto non tever conprir et agardar aaparte agardante aqual dita pena pagada ou non esta carta de foro et cousas em ela contiudas fique firmes et estabells e valla em sua tenor feita et outrogada enna dita villa de Bayona dentro ennas ditas casas anno dia et mes suso ditos testes que foron presentes Juan de Soureiosa clergo reitor da igleia de santa Maria Darousa et Fernan Gomes et Alvaro Yanes ienrro de Pero Lourenso mareantes vesinnos et moradores enna dita villa de Bayona et outros Et eu Juan Rodrigues clergo rasoeiro da Igleia de santa Maria da villa de Bayona de Minnor e notario publico iurado da igleia et obispado de Tuy con as ditas testes presentes foy et escrivin et aqui meu nome et signal pugne que tal he. |
[+] |
1453 |
BMSEH A3/ 307 |
Et acabadas as ditas voses que as ditas mea casa e mea erdade da senra et vinna con sua erdade fique ao dito ospital livre e quite et desenbargada con toda sua benfeitoria E adita Cezilia Afonso que era presente resebou en si o dito foro perla manna e condisoes sobreditas et obligou a ello todos seus bens avidos e por aver et outorgaron as ditas partes que quen quer que dellas que contra este contrato fora e non conprir e aguardar que peyte aparte aguardante treszentos moravedis da dita moeda Et a pena pagada ou non que este contrato et as cousas en el contiudas fique et valla enno tenpo das ditas voses. |
[+] |
1453 |
BMSEH A18/ 326 |
Sabean quantos este publico intrumento de aforamento viren que enno anno do nascemento de noso sennor Ihesucristo de mill et quatrocentos et cinquenta annos dez dias do mes de mayo, dentro enno ospital da prasa da cidade de Tuy, enpresensa de mi V(as)co Pardo, notario publico iurado da dita cidade et do obispado de Tuy, et das testes adeante scriptas P(er)o M(igu)es, scrivan procurador et oveensal do dito ospital et vesinno da dita cidade, que era presente et en nome do dito ospital deu et outorgou aforo et por nome de aforamento a L(ouren)so R(odrigu)ez, notario da dita cidade, que era presente e a sua moller Lionor Go(me)s que presente non era pra elles anbos en suas vidas et de cada hun delles en hua voz et pra duas vozes depois do postrimeiro delles quel ese postrimeiro nomear aseu seymento et se no meadas non forem que seiam aqueles que de derito ou per manda erdaren seus bens Conven asaber hua cortinna que o dito ospital ten acerca da dita cidade acerca da fonte de rey miro que foy de J(ua)n Fern(ande)s da Pedral notario que foy da dita cidade, et que o dito J(ua)n Fern(ande)s mandou per sua manda ao dito ospital segun iaz cerrada et murada sobre si et segun que ora trage pollo dito ospital aforada en toda sua vida Est(efani)a Fern(ande)s moller que foy de Ruy P(ere)s, notario que foy de Tuy, equal cortinna o dito P(er)o Migues por nome do dito ospital aforou aos ditos L(ouren)so R(odrigu)es et sua moller et suas vozes pra que aiam et tenan depois do finamiento da dita Est(efani)a Fern(and)es Et per tal pleito et condison que a caven reparen et mantennan et aproveyten et lavren todo o fruito quelles deus der enna dita cortinna Et den et paguen en cada hum anno ao dito ospital et seu oveensal et procurador por foro renda et penson dose moravedis de brancas et hun dineiro por moravedi por dia de san M(arti)no do mes de novenbro Et que seian prudentes et obedientes ao dito ospital (...) alles et quantas vozes con a dita penson no (...) lle non pasen sennor a rostro por ella Et se queser vender ou enpinorar o dereito que ouver enna dita cortinna por rason do dito foro que façan ao dito ospital enno oquerendo o dito ospital o seu oveensal que enton afasam aatal persoa que sia ygual desi que faça et conpra o dito foro et as condisoes en este estrumento contiudas Et acabadas as ditas vozes que a dita cortinna com toda sua bemfeitoria et melloramento que de e fique ao dito ospital livre et quite et desenbargada Et obligou o dito P(er)o M(igue)s os beens do dito ospital alle faser o dito foro saaon et de paz et det defender con el contra de quen quer quello enbargar Et o dito L(ouren)so R(odrigu)es, notario, que era presente por si et en nome da dita sua moller que non era presente por quense obligou reseber en si adita cortinna aforo depois do finamiento da dita Est(efani)a Fern(and)es estando e seendo enna asi cerrada segun ora esta Et obligou aello todos seus beeens avidos et por aver Et outorgaron as ditas partes et cada hua dellas qualquer que dellas que contra este estrumento fosse en o non conprise e aguardase que peitase aaparte conprente et aguardante treszentos moravedis de moeda vella branca en tres dineiros Et a pena pagada ou non que este estromento e as cousas en el contiudas fiquen firmes et vallam por llo tenpo das ditas vozes et todas que as vozes Et cada hus dellas as ditas partes renunçiaron et cada hus por sus parte renunçiou a toda ley e dereito canonico et cevil scripto ou non scripto que por si ouvese pra sempre contra osobre dito quelle non vallesem en iusio nen fora del et en especial renunciaron aaley et dereito que diz que a geeral renunciaçon non valla Et pediron a mi dito notario sennos estrumentos Esto foy enno dito logar anno mes et dias sobre ditos Testes que foron presentes J(ua)n R(odrigu)es de Pedrooso, notario, et Affonso de Cabannas, alfayate, vesinnos da dita cidade et A(lvar)o L(ouren)so, morador enno val de Tebra. |
[+] |
1454 |
DMSBC 29b/ 97 |
E esta dou e outorgo por mjña mãda, testamento, v́ltima e postromeyra voõtade, e rreuoco tódaslas outras mãdas e codeçillos e testamẽtos que ata este presẽte día aja e teña feitas, que quero que nõ vallã nẽ façã fe en juíso nẽ fóra del, saluo esta que agora faço e outorgo por mjña mãda, testamento, v́ltía e postromeyra voõtade; e aparto tódoslos outros meus parẽtes e parẽtas, en çinco soldos, e que a máis de meus bẽes nõ se estendã nẽ posan estender. |
[+] |
1455 |
PSVD 155/ 395 |
Et qualquer de nos partes sobredictas que a esto quiser pasar et o non conprir et gardar que peyte a a parte agardante dous mill morabetinos de bona moeda, os meos a a aparte et os meos a a boz del rey; et a pena pagada ou non este estormento et carta de aforamento seia firme et balla durante seu tenpo. |
[+] |
1456 |
BMSEH B43/ 402 |
Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mille quatrocentos e cinquenta et seis annos dos dias do mes de setenbre Sabean todos quantos este publico instrumento de aforamento virem, como nos P(er)o A(lvar)o, Alv(ar)o de Barrantes, Ih(ao) G(ome)s, M(artin)o A(lvar)o, Gregorio de Tebra, A(lvar)o G(ome)s, Juan Castelao, Juan Casado, P(er)o de Curro clerigos rasoeiros da igleia de santa Maria da vila de Bayona de Minnor, sendo todos iuntos enna dita igleia per son de campana taniuda segun que o avemos de custume por nos e por los outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam e por nosos foren demos e outorgamos a foro a vos Lorenso da Lourina carpenteiro et a vosa moller Tereisa Anes ambos en hua vos e aduas persoas depois de vos que seian fillo e neto e se non aver fillo nen neto que seian duas persoas depois de vos hua depos outra ques de dereito erdaren vosos bens conven a saber que vos aforamos ametade de hua nosa casa sobradada con seu sotom e sobrado que nos avemos eem esta dita vile enna rua que chaman de ribeira enna qual dita rua mora Artur Vaasques mercador et Pero Mouro mareante et parte de hua parte per parede de longo ao longo con outra casa que he de vos o dito Lourina et da dita vossa moller e da outra parte per parede con casa em que ora mora o dito Pero Mouros que he de santo spiritus e con outra casa que he de santo Esteveo de Syas e enteesta con seu outon en metade casa que he de Gomes Centeo et saay con suas portas enna dita rua publica aqual dita medea casa vos aforamos con todas suas emtradas e saydas et con sua seta e poyal conmo vay topar fasta o mar et a outra metade da dita casa he de vos o dito Lourenso da Loureira et da dita vossa moller por la qual nos os ditos rasoeiros et nosos subsesores avemos em cada hun anno pra senpre quatro maravedis de aniversaria aqual dita nosa medea casa con seu soton e sobrado et seta fasta o mar como dito he vos aforamos este dito dia endiaante per tal pleito e condison que a reparedes de todo oadubeiro que le mester faser por vosa custa em tal guisa et manna que a dita casa se non parta per mingoa de favor et boo reparamento et dedes e paguedes vos et as ditas vosas voses anos os ditos rasoeiros e como as socesores que depois de nos vierem a adita igleia em cada hun anno por lo dia de sam Miguel do mes de setembre trinta e cinquo maravedis de moeda vella branca vella em tres dineiros ou moeda que os valla et por foros em cad hun anno por lo dito dia hun boo capon ou galina que seia de resebreiro o qual dito foro da dita mea casa que vos asi facemos como dito he avedes de seer anparado et defeso a dereito durante o dito tenpo de quenquer que vos lo demanda ou enbargar per beens das nosas noversarias da dita igleia pra elo obligamos et avemos vos ou as ditas vosas voses de Loureira ou soenpinorar este dito foro da dita medea casa que vos asi fasemos que o vendades ou so enpenoredes tanto por tanto anos os ditos rasoeiros ou a nosos socesores que depois de vos vieren enna dita igleia et non oquerendo nos ou elles que enton ovendades ou senpenoredes a tal pesoas que seia ygual de vos que nos cunpla e pague o dito foro et penson enna manna que dito he et a voso seymento et das ditas vosas voses que esta dita mea casa con toda abenfeitoria que em enla foi feita fique livre e quite e desenbargada aas ditas noversarias e clergos rasoeiros eiros da dita igleia et nos os ditos Lourenso Lourina et Tereisa Peres minna moller que presentes somos fasentes por nos et por las ditas nosas voses por las ques obloigamos os nosos bens mobeles et rayses que o seam por firme et estabell en qualquer tenpo asio outorgamos e resebemos em nos odito foro da dita medea casa como he sob obligason dos ditos beens que pra elo obligamos et nos as ditas partes presentes e outorgantes queremos e outorgmaos que qualquer de nos que esto que dito he e se aqui contar non tuver conplir a aguardar que peyte e pague a aparte aguardante mill maravedis da dita moeda aqual dita pena pagada u non este dito instromento et as cousas em el contiudas fiquen firmes e estaveles et vallam em sua tenor feito et outorgado enna dita igleia de Bayona o anno dia et mes sobre ditos testes que forom presentes Juan Rodrigues bachiller et Alvaro(...) iurado da dita vila et Alvaro de Nespereira clergo reitor da igleia de samtyago de (...) e Fernando de vidella clergo criado do dito Martin Alvares et outros Et eu Juan Rodrigues clergo rasoeiro da dita igleia de santa Maria de Bayona et notario publico iurado da igleia et obispado de Tuy con as ditas testes presente foy et escrivin at aqui meu nome et signal pugne que tal he. |
[+] |
1456 |
MSCDR 576/ 688 |
Item leixo et faço por esta mina manda por meu herdeiro . . . uniuersal en todos los outros mous bẽẽs asy moueles conmo rayçes, asy de foro conmo dizimo a Deus a don Juan de Igligoa, abade do moesteiro de San Cloyo da Auea, mou sobrino, et ergoo et alço et nomeo et façoo voz de todas las herdades et casas et vinas et herdades et bẽẽs et cousas que eu teño de foro et eu sõõ tyuda et obligada de fazer voz, segundo et en na maneira que en todo millor et mays conplidamente poso et deuo faser de dereito; et fasoo et leyxoo por mou conpridor desta miña manda, que a cunpla polos ditos meus bees, et aparto todolos outros meus parentes et parental, quando foren ajuntados en çinquo soldos de boa moneda, segundo que o dereito manda, et reuoco et dou por ninguno ou ningunas a todas outras mandas, codiçilos et testamentos que eu fige et ey feitas ante desta, que me non vallan et sejan en sy ninguos, saluo esta que agora faço et outorgo per ante este notario et testigos de juso escriptos, que quero et outorgo que seja miña manda et meu testamento et mina postromeira võõntade et valla para todo senpre. |
[+] |
1457 |
HCIM 75/ 651 |
Iten, por cuanto teno a posesion dos bens e herança que pertenscen a o dicto juan fernandez, meu sobrino, por juez conpetente y esso mismo confirmada por el rei nuestro senor, mando e quiero y he mina bontade a o dicto senor gomez perez aja toda a boz e dereito e aucion que a mi pertesce a os ditos bens en qualquier manera e aparto e arredo dos ditos meus bens e herança a todos los outros meus parentes e parentas ansi propincos como non propincos á todos en cico soldos, e quiero e mando que no ajan ni herden mais de meus bens salvo o de suso por mi mandado e reboco, anulo e doi por ningunas e de nengun valor a todas las otras minas mandas e testamentos e codicillos que eu fizen e aja feitas antes desta ansi por ante notarios como por testigos como en outra maneira qualqier e las dou por rrotas e rasas e chanceladas todas para que no vallan nin façan fee en ningun tenpo en juicio ni fuera del salbo esta que agora faço e outorgo por ante juan goncalez de candame, escribano e notario publico de noso senor el rei e por ante os testigos ayuso escriptos de mina para esto especialmente chamados e rrogados - a qual quiero e outorgo e mando que balla como mina manda e como meu testamento e mina postrimeira e ultima boontad e como testamento que valla como codicillo e como mina ultima e postrimeira bontade ou como mellor poder valer de dereito - e qualquer persona que contra ella for ou pasar por la contradezir ou enbargar en todo ou en parte dello no le valla ni seja sobre ello oydo - e mina boz le tollo e aja a maldiçon de deus e a mina que nunca perga afasta setima geeraçon e demais que dee e pague por pena e boz de nuestro senor el rrey e dos dictos meus compridores mill dobras de oro e de peso e a pena pagada ou no que todabia esta mina manda e testamento valla e fique firme e se cumpla para sienpre segun que o mando e segund que se en ela conten a qual firmei de meu nome e roguei a o dito juan gonçalez, notario, e juan de castro, notario publico, clerigo, e a os testigos que firmasen de seus nomes e que fosen delo testigos. feita en o lugar de prabeo a beinte e quatro dias do mes de deziembre ano do nascemento de nuestro senor ihesu christo de mil e quatro cientos e cincoenta e siepte anos. |
[+] |
1457 |
LNAP 27/ 108 |
E o que os ditos testigos diserõ e decrararõ ẽna dita rrasõ, cada hũu deles apartadamẽte cõ o dito juís, he esto que se sigue: |
[+] |
1457 |
LNAP 58/ 124 |
O dito Sueyro Gomes diso que, por quanto onte, quinta feyra, que forõ XIIIJo dj́as do dito mes, o arçobispo entregara fengidamẽte a dona Juana de Luna, súa moller, a Johán Mariño, seu yrmão, a qual vijndo en camjño pasãdo por cabo da egleia de Santiago de Padrõ se fora e se lançou, contra võtade do dito Johán Mariño e dos escudeyros que cõ ela vijnã, ẽna egleia de Santiago de Padrõ; por ende que por se ella absentar e apartar del como de seu marido, sen súa liçençiae contra súa võtade, que protestaua e protestou que cayese e jncurrise e ouvese caýdo e jncurrido ẽnas mayores penas çeujles e cremjnales estableçidas en dereyto en tal caso, e que perdese e aja perdido arras e dote e todos seus bẽes, e de como diso que o daría máys cõpridamẽte por escripto o pedeu por testimoyo. |
[+] |
1457 |
LNAP 84/ 137 |
Este día, mes e ano, ẽno dito lugar, Ferrnand Mjgelles, pedreyro, diso que, por quanto el nõ era cõtento da vjda que fasj́a cõ Dominga, súa moller, e por nõ cabsar mal de hũu ou de outro, que se quería apartar e quitar dela e se quitaua e apartaua dela e la daua por libre e quita para que de oje en deante fose de sy e de seu corpo e fasenda todo quanto quisese e súa võtade fose, sen pena nj̃gũa. |
[+] |
1464 |
SMCP 22/ 95 |
Item faço por conpridores desta dita mina manda e testamento que a cumplan e paguen por meus bees e sen seu dapno aa dita Ynes Gonçalves mina moller e a Fernan Rodeiro jurado de Pontevedra et mando aa cada huun por seu travallo çento e çinquoenta mrs. de moeda vella et conprida e pagada esta dita mina manda et todo quanto eu por ela ey mandado en todo o al que sobrar e remanesçer dos ditos meus beens faço en eles por meu yreen universal a Pero Fernandes jurado da dita villa meu fillo legitimo e da dita mina moller para quos aja e herde para senpre jamays con a bendyçon de Deus e mina fazendo senpre ben por mina alma et aparto todolos outros meus parentes con çinquo soldos, revogo e dou por nihuas todas las outras mandas, testamentos e codeçilos que fasta aqui figen e outorgey por notario ou testigos salvo esta dita mina manda que ojel este dia faço e outorgo por ante o notario publico e testigos de iuso escriptos a qual couto en mill floriis d -ouro que quero e outorgo que peyte de pena qualquer persona de mina parte ou da estrana que contra ela for para a quebrantar en parte ou en todo. |
[+] |
1465 |
HCIM 77/ 654 |
Et que por alguna cabsa njn razon, njn neçesidat, por grande et vrgente que sea o ser pueda, non seran apartadas de la dicha mj fe et corona esas dichas çibdades et villa njn sus rrentas et terminos et vasallos et mero et mjsto ynperio et juridiçion alta o baxa, çeuil o crimynal, et pechos et derechos. |
[+] |
1465 |
HCIM 77/ 654 |
Por esta mj carta [vos do] seguro et prometo por mj et por los Reyes que despues de mj venjeren et subçedieren en estos mjs reinos de castilla et de leon et de gallizia et por mj fe real [que en] todo tienpo e para sienpre jamas procurare que seades de la dicha mj Real corona et vos fago ynseparables et non apartables della et de mj et de los. |
[+] |
1465 |
HCIM 77/ 655 |
Et es mj merçed et mando a las dichas çibdades et villa et todo lo susodicho a ellas anexo et cada cosa et parte dello sea de su natura ynalienable et ynapartable et ynseparable de la dicha Real corona para sienpre jamas. |
[+] |
1473 |
HCIM 53bis/ 590 |
Sepan cuantos este escrito vieren como eu, Juan de Bribes, vecino e morador que soo en a cibdade da Cruña por min e por todas as miñas voces e heredeiros e sucesores; outorgo e anosco que bendo, dou, cedo e traspaso en juro de heredad para sienpre jamas a vos Fernan Caao, Clerigo, outrosi vecino de dita Cibdade, e a todas vosas voces, heredeyros e subcesores a miña octava parte das casas en que vos soiades morar, que son sitas dentro de esta dita Cibdade, a porta dos ayres; como se departe das casas de Afonso Garcia, sastre, e da outra parte das casas que agora levanta Leon, e Saais por sua rua publica; o cual dita otava parte das ditas casas, vos vendo segun dito hé, con todas suas entradas, he saídas, pedra, tella, e madeyra e ferro, o aguas vertentes, e magnantes, corrientes alto e bayxo, e con todos o seus jures, e pretestas, e dereitos, e dereytas que lle perteecen, e pertecer deben, ancho e longo da huna parte e da outra en calquer maneyra, e por calquer razon: a vos vendo como dito hé por precio e cuantia de novecentos maravedis de moeda bella que dez diñeyros facen un marco; os cuales ditos novecentos maravedis Vos a min destes e pagastes, he eu de vos oube recebidos e recibí que son e pasaron de voso jur ao meu realmente e con efecto ende me teño, e outorgo, de todos ellos por entregado, e ben pago a todo meu placer, e vountade; e renuncio sobre elo a Ley numerata pecunia , para que nunca posa decer, nin alegar que a dita paga me non foy feyta; e a Ley que por escrito dice: que o facedor da paga he tuido da provar en termino de cuatro años, se lle por la parte recebente for negada; salvo se o Notario o testigos da dita carta deron fee, que a viron facer en diñeiros, ou en outra cousa que a cantia valia; e a Ley do engaño mayor; e a Ley do engano de mais da metade do Justo precio; e pola presente carta vos fazo tradicion da Real e autual corporal e verdadeyra posición da dita otava parte da dita Casa que vos asi vendo dela; para que desde oje en este dia en adiante dela sejades o verdadeiro Señor, e verdadeyro propietario, posidor; e fazades dela renda vosa libre e conprida vountade, asi como de vosa herdade, e cousa propia; e todo juro e Señorio propiedad de posision, dereito, vos, e accion, que lo quito e parto e destuido; e en vos, lo dito Fernan Cááo, Clerigo, lo cedo, e traspaso, para que vos, e vosas voces desde aqui en diante fasades e posades facer de ela como segun todo dito hé; sen meu embargo, e das miñas voces, e doutro algun, toda a vosa e cunprida vountade; e pola presente escritura vos dou, outorgo todo o poderio e autoridade conprida para que vos o dito Fernan Cááo, clerigo, conprador posades entrar, recebir e tomar la posesion, jur, e senorio da dita octava parte das casas ditas, que vos asi vendo firmemente, por vosa propia actoridade, ou por mandamento de Alcalde, ou Justicia asi Eclesiastica como seglar, eu mesmo, e segundo vos quiseredes; e se pola tal entrada toma ou recebente ou Y, ouver pena e calunia, ou Injoria alguna eu me a elo obrigo, e esta que en tanto eu lo dito Juan de Bribes tober, o levar por min ou outro mi la dita octava parte de casa que vos asi vendo confeso, conosco, e outorgo que he, e ser por vos, e en voso nome de vos lo dito Fernan Caao conprante e en voso nome, e non por min nen en meu nome, nen por outro algun, con lo cual dita casa Que vos asi vendo, como estan feytas e edificadas en la dita Cibdade; vos prometo e otorgo de anparar, e defender a todo tenpo, e volas facer sáas, e de pad de toda demanda, e embargo, que sobre vos en elo nacer, e contescer, por todos meus béés, mobles e raices habidos e por haber, que vos para elo obligo, e só pena do dobro da dita contrata, e a pena pagada, ou non pagada esta escritura, e todo lo de suso en ela contuido, valle e fique firme, e cunplase en todo, e por todo: é eu o dito Fernan Cááo, Clerigo son presente, como parte por min, e polas demais miñas voces, así la recibo, sobre lo cual, todo lo que sobredito hé, e sobre calquer cousa, e parte de lo articulado de el, renuncio, e aparto de min e de outro algun para min todas las Leyes, e dereytos, e foros, e ordenamentos, pribilegios e libertades escritos, e non escritos, eclesiasticos e seglares, reales e inperiales, municipales, comunales, e en especial renuncio a Ley, e dereyto que dice que General renunciacion non valla: |
[+] |
1474 |
GHCD 15/ 74 |
"Iten, preçaron mays aparte dos ditos menores de dous giboos e calças e huas em çento e treze :CXIII -? |
[+] |
1474 |
GHCD 15/ 74 |
"Iten, preçaron hun casquete e hua espada e hun ferro de hua lança, aparte dos menores em dozentos :CCXX -? e viinte maravedis................................. |
[+] |
1475 |
DMSBC 47b/ 142 |
E aparto todos os outros meus parentes e parentas en çinco soldos que amás en meus bẽes nõ se entiẽdã. |
[+] |
1476 |
OMOM 287/ 439 |
Et renunçiou et apartou de sy todas las leyes et foros et dereitos escriptos et non escriptos, canonicos et çeuiis, et a ley de duobus rey de bendia, et a ley do aver non visto nen contado, et do engano da metade, et outras quaes quer leyes de pagar ben o dito foro sen outra contradiçion alguna. |
[+] |
1477 |
PRMF 531/ 596 |
E vos que pagedes a moesteiro de Ramiras todas suas dereituras segundo . . . . do foro que eu dele teno; e doje este dia da feita desta carta toda vos e jur e abçon e dereito que [ ] en o dito lugar, todo ho eu tyro e aparto de min e todas minas vozes e ho . . . . a traspaso en vos o dito Alvaro de Garavolos en todas vosas voses agora e para todo senpre; e obrigo [a min] a todos meus bens a vos defender a dereito de qualquer que vos los demandar quiser, e eso mes de mina. . . . en esta dita venda que vos eu asy faço . . . . . |
[+] |
1478 |
CDMACM 199bba/ 392 |
Sucorre el derecho a los agrabiados per via de nulidades o por remedio de apelar et por ende nos el dean et cabilldo et syngulares personas de la iglesia cathedral de Mondonedo sentindonos seer muy agrabedos en presente et que lo seremos mays en futuro per vos et de uos el reuerendo sennor don Niculao Franco aserto juys comisario que vos desydes de la santa See apostolica et de vnna vuestra carta que nos es fecho entender que en fabor de los dichos Juan de Gallegos et de Alonso Garçia de Saymeron canoigos de la dicha iglesia et en nuestro danno et detrimento de la dicha iglesia distes et folminastes per la qua entre otras cousas en ella contenidas nos mandastes que desemos a los dichos Juan de Gallegos et Alonso Garçia los frutos et probentos perteneçientes a sus preuendas de sus canongias de todo el tenpo que non lles avemos acudido ou fasta quinse dias primeros seguientes sub pena d -escomoyon ou fasta trinta dias paresçesemos ante vos dondequera que estouesedes segund que desto et de outras cousas a esto tocantes mas conplida mençon se fasia en la dicha vuestra carta monitorya el thenor de la qual todo avido aqui por espreso desymoslo seer ninguno ipso jure et nos ou alguno de nos non seer obligado a lo cunplir et esto por los seguientes de fronte nullidades agrabios de la dicha vuestra carta et por qualquer dellos el vno por quanto la dicha vuestra carta non nos fuy notificada en forma nen per porsona que poderyo teuese para ello lo otro por quanto a nos non constou nin consta por la dicha vuestra nin en otra manera que constar nos pueda ou deba del que desydes poderio apostolico vos sennor non seerdes nuestro juys nin tener sobre nos juridiçion alguna et se poderio apostolico ou por la abtoridade apostolica nuestro jues fuesedes o podiesedes seerlo qual non sabemos nin creemos deuierades de enxeryr la sustançia et forma del tal poderio apostolico en la dicha vuestra carta monytorya et çerçiorarnos del por que nos escritos(?) et çerçiorados parsçesemos ante vos alegar de nuestro derecho et por que non lo fesystes non tan solamente la dicha vuestra carta es ninguna et nos non somos obligados a la cunplir commo mpn somos obligados a paresçer nen responder por uigor dela per ante vos; et lo otro por quanto nos asynastes por la dicha vuestra carta plaso de quinse dias para que asy pagasemos las dichas prebendal a los dichos Juan de Gallegos et Alfonso Garçia el qual dicho plaso et termino hera tan breue et nos lo distes perentoryo que a nos era difiçily ymmo ynposible poderlo cunplir et esto por quanto la dicha iglesia de Mondonnedo donde somos benefiçiados et resydentes et la çibdad de Seuilla donde los dichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos son contynos avitantes et resydentes distan por ciento ocheenta legoas et mas si asy se conclude que por la dicha vuestra carta nos quesystes obligar a lo ynposyble ou a lo menos difiçile; lo otro por quanto el reuerendo sennor don Fadarique de Gusman obispo de Mondonnedo nuestro obispo et perlado con los dichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos et con Diego de Foyos nuestros concanonigos et con el chantre mestrescola et dean de la dicha su iglesia et con el thesorero della hes absente del dicha su iglesia el qual reuerendisymo sennor obispo de Mondonnedo nuestro sennor con los dichos canonigos et personas et dinidades de la dicha su igleisa es continuo avitante et resydente et tiene casa et domiçilio propio en la çibdad de Seuilla donde su merçed es arçediano et prebendado dexada la resydençia de la dicha su iglesia de Mondonnedo donde es obispo et perlado et esto por espaçio de dias et ocho annos et mas tenpo que ha que se absentou de la dicha su iglesia con los dichos canonigos et personas et dignidades et las tyene consigo en la dicha çibdad de Seuilla et segund derecho sendo su merçed segund que hes con las dichas dignidades et canonigos per tan luenga diutornidad de tienpo distrato et apartado de la dicha su iglesia con tan gran numero de canoigos et de dignidades non deue su merçed nin puede prebilegiar los dichos Juan de Gallegos et Alonos Garçia para que commo familiares ayan las prebendal absentes et deseruentes de la dicha iglesia ca non pode el sennor obispo tomar por familiares a mas de dos et el dicho sennor obispo tyene consigo non tan solamente los dichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos commo tyene consygo a los dichos Diego de Foyos et a los otros canonigos et dignidades de arriba nonbrados et los dichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos non deuen nin poden gosar del tal prebilejo para que ayan prebeendas en absençia poys el dicho sennor obispo tyene mays que deue canoigos et familiares segund de arriba dicho es et en tal caso por lo demas se perde lo de menos. |
[+] |
1482 |
SHIG Tui, 1/ 356 |
De la honestidad, coronas e vestiduras de los clerigos Item porque los derechos divinos e umanos quisieron que los eclesiasticos e varones dados e deputados al culto divino fuesen e sean apartados e escogidos de los otros en conversaçion e costunbres, e porque la vestidura e habito de fuera es senal de habito e vestidura de dentro, e qual cada uno es, tal piensa, tal dize, tal obra, e Dios es aquel que sabe los pensamientos e cosas interiores, e a los honbres pertenece juzgar de las cosas exteriores, por ende estabelesçemos e mandamos que los clerigos e benefiçiados en nuestro obispado e espeçialmente los benefiçiados en la nuestra iglesia cathedral, e todos los otros que son e tienen ordenes sacras, de qualquer iglesia que sean del dicho nuestro obispado, sean mansos e honestos en sus costunbres e habito. |
[+] |
1482 |
SHIG Tui, 1/ 369 |
De los que casan en grado vedado Item estabelesçemos e mandamos que porque ay muchos en nuestro obispado que, pospuesto el themor de Dios, sçientemente se casan con parientas e cunnadas e en otros grados vedados, e otros que dexan sus mujeres e las mujeres sus maridos e se casan con otros, que el lugar o la feligrisia donde lo tal aconteciere que alende las otras penas en derecho estabelesçidas, el clerigo cura como lo sopiere vaya e requera el tal que se aparte de aquel pecado en que esta e se absuelva de la sentençia dexcominon en que cayo. |
[+] |
1482 |
SHIG Tui, 1/ 369 |
E sy requerido o mandado por nos non se apartare del tal pecado en que bive, el clerigo cura de la iglesia donde aquel es parrochiano tres domingos o fiestas requera en el logar publicamente que lo echen del loguar o feligrisia, por que con su mala vida non dapne e enponçone los otros. |
[+] |
1484 |
VFD 218/ 233 |
Este dia, ena synoga, Roy de Puga, juis, e Gomes Gonçales, como procurador, en nome de la çibdad, querendo guardar la ley de Toledo, requeriron a Jacó Vello e a Samuel Albeytar e a Ysaque Cabaleiro, judíos, que doje en terçeyro dia se apartasen onde lles sería dado e asynalado, lugar, eç, senón que protestavan etc. con sua reposta. |
[+] |
1485 |
GHCD 10/ 40 |
Iten mando que se cumpla con mi hermano Paio Gomez de Sotto mayor o que estta entre nos por contrato das terras que me vendió a qual rogo se quiera auer vien con miña filla heredera e leuar alguna emenda de lo que dello so encargo por la parte de meo e seu sobrino Lope Perez, que deus aja, dos bêes que le leuo en Seuilla do qual yo foi causa a fin que por elo ô dito meo hermano me avantaje algo do que le asi so encargo, o que o dito Juan Mariño meo hermano e fernan yañez e Juo Mariño de guayanes estevan de junqueras meos sobrinos sean delo omes boos por ambas lapartes a los quales rogo e pido lo quieran auer encargar e concordar o dito debitto entre o dito senor mio hermano e la ditta miña filla a los quales eso mismo rogo e pido que esten por lo que aqui cerca delo fuere determinado. |
[+] |
1485 |
GHCD 10/ 45 |
Iten mando que as dittas feligresias que teño en alfos de muros que mande a Paio mi fillo que las leue hernande Yanes por expasio de ocho años e que de cada un año a o ditto Paio Gomez mi fillo dos mill pares de Blancas e muriendose o ditto Paio Gomez menor de hedad que todo o que asi lle der dest os dittos dous mill Pares de Blancas que os non pague e se torne as dittas feligresias a seu herman pero aluarez para que los aja e leue e muriendose o ditto Pero aluarez menor e sin seme que as dittas feligresias se tornen á miña filla D.a Maria e a seus herederos della e que las otras miñas fillas que tteño de Elbira sayes las non possan heredar segun que de antes auia mandado saluo que ellas ajan cada una cincuenta mil pares de Blancas e issto ajan para seu casamento cada una de lo que apartadamente ô qual cargo de las asi casar procurar quede ô ditto hernan dianes. |
[+] |
1485 |
GHCD 10/ 53 |
D.n Pero Aluarez sotomaior Conde de Camiña que por lo grande deudo e amistad que sempre tobe con sus mercedes e eles conmigo queeran ajudar a favorezer e dar lugar e poder con sus personas e gente a os ditos meos cumpridores para que eles teñan e ajan lugar para ansi cumplir e guardar todo lo que ansi he mandado sobre lo qual abondamento de esperanza que suas merzedes asi lo faran e cumplirán segun de sus mrs. espero firma esta clusula apartadamente en meo nome porque os dittos señores condes ajan lugar a lo asi hacer e mandar por a mi fazer mercé. |
[+] |
1485 |
SMCP 23/ 98 |
Item faço conpridor desta dita mina manda et testamento que a cunpla e pague por meus bees e sen seu dapno a Frey Iohan Gonçalvo hermitan ao qual mando por seu traballo dozentos mrs. de pares de brancas e que para o dito conprimento tome e reçeba todos los mrs. que ao presente teno e prata e vinno e todos los outros meus bees moveles e conprida e paga todo o al que sobrar e remaneçer faço por meu yree ao dito frey Juan Gonçalvo para quos destribuya por los pobres de Deus onde vir que mais seja menester et aparto todos los outros meus parentes e parentas con çinquo soldos e revogo todas las mandas que fasta aqui aja feitas outorgadas salvo esta que outorgo e conto en dez mill mrs. de moneda corrente que quero e outorgo que peyte de pena qualquer persona que contra ela for ou pasar a qual pena pagada ou non todavia esta dita mina manda e as outras cousas en ela contheudas fajan firmes e vallan en sua revor. |
[+] |
1487 |
VFD 222/ 235 |
Ena çibdad d ' Ourense, dia martes, viynte e dous dias do mes de mayo, ano del Señor de mill quatrosentos e [oytenta] e septe anos, estando ende presentes los honrrados Luys Garçia Morán e Gomes d ' Ordén, juizes ordynarios ena dita çibdad, e Gonçaluo de Puga, Vasco Blanco, Men Rodrigues, regedores, e Gomes Gonçalues Rolán, procurador do conçello da dita çibdad, por sy e en nome dos outros vesiños da dita çibdad que eran absentes, e en presença de min Johán Garçia, notario do conçello da dita çibdad, e dos testigos yuso escriptos, logo os ditos regedores e procurador por sy e en nome dos outros vesiños da dita çibdad que eran absentes, logo os ditos regedores e procurador, por sy e en nome dos outros absentes, requeriron aos ditos juizes, que estauan presentes, que en querendo cunplir e aguardar la ley quel Rey e Reyna nros señores avían feito, en que se contyña que suas Alteças mandauan apartar e faser apartamento en todos seus regnos a los judíos pera que morasen apartados de los cristiaos, que logo fosen apartar aos judios que en esta çibdad ao presente morauan e que lles desen lugar e apartamento e morada ena Rúa Nova da dita çibdad, junto da porta da vyla, de hua parte e da outra, e lles dese e asynalase casas en que morasen, e que eles, fasendo desto o contrario, que suas personas e seus bees fosen obligados aas ditas penas e eles nin seus bees, non, nin los bees do dito conçello. |
[+] |
1487 |
VFD 222/ 235 |
E os ditos juises diseron que lles plasía e eran muy contentos de lles yr faser o dito mandamento pera que fesesen o dito apartamento. |
[+] |
1487 |
VFD 222/ 235 |
E despois desto, este dito dia, mes e ano, ena Rúa Nova da dita çibdad estando presentes los ditos Luys Garçia Morán e Gomes d ' Ordén, juizes da dita çibdad, e Gomes Gonçalues, procurador do dito conçello, e por ante min o dito Juan Garçia, notario, e testigos yuso escriptos, logo os ditos juizes diseron que por quanto os dias e tenpos pasados os juises e regedores con o dito procurador a sasón, por virtud da dita ley, començaran de faser apartamento aos ditos judíos e fasta oje non eran apartados, e agora que eles este ano presente eran juizes lles era feito o dito mandamento que fesesen o dito apartamento, e eles eran prestes de o faser, que protestauan e protestaron que sy os regidores e juises os tenpos pasados, por non aver feito o dito apartamento por virtud da dita ley, segundo eran obligados, avían caydo ou encorrido en alguas penas, que eles protestauan e protestaron de non ser a elas obligados, saluo aqueles que entón tyñan o tal cargo e non lo conpriran, e que agora que eles eran juizes este ano presente e por virtud do dito requerimento a eles feito, que eles desde aly fasían e mandauan faser apartamento ena dita Rúa Nova, començando junto da dita porta da vyla de hun cabo e do outro da calle contra a çibdad, onde morasen apartados los ditos judyos en esta maneira: que as casas de Gonçaluo de Puga, regedor, que estauan junto da dita porta da vyla, morase e se fose a elas morar Ysaque Rodriga, mercador, ... moraua Gomes de Peyn, que se fose a morar a judia Loytosa ... que se fose a morar Abráan Abarca, prateiro, judío. |
[+] |
1487 |
VFD 222/ 236 |
Jacó Cabaleiro, e enas casas en que mora Afonso Vaasques, çapateiro, que se fose a morar Samuel [Ciano], prateiro, e que mandauan e mandaron públicamente ena dita rúa aos que morauan enas ditas casas que doje fasta dia lues sigente fosen obligados de deyxar libremente e desenbargadas as ditas casas pera que a elas se fosen a morar e apartar os ditos judíos, o qual lles mandauan e mandaron en persona de Lyonor --------- moller de Gomes de Peyn e doutras molleres que ende estauan, pera que estas lo notificasen aos moradores das ditas casas que pera o dito dia las leixasen libres aos ditos judíos, so as penas contiudas ena dita ley, e o pediron por testimonio. |
[+] |
1487 |
VFD 222/ 236 |
A esta ora os ditos juises mandaron a Jacó Caualleiro e a Rica de Samillán. moller de Abráan Abarca, que pera o dito dia, lus, se fosen aas ditas casas pera eles asynalada e se apartasen, so a pena contiuda ena dita ley, e este mismo mandamento feseron logo en persona da moller de Samuel Çiano, prateiro, e les diseron que con sua resposta deles. |
[+] |
1487 |
VFD 222/ 236 |
Este dia mandaron a Mose Peres, recabdador, que pera o dito dia, lues, fesese o dito apartamento e se fose apartar á dita Rúa Nova, lugar pera eles asynalado e so a pena contiuda ena dita ley sobre este caso por suas Altesas ordenada. |
[+] |
1487 |
VFD 222/ 236 |
Et despóis desto, ena dita çibdad d ' Ourense, dia lues, viynte e oyto dias do mes de janeiro, ano del Señor de mill e quatrosentos e oytenta e oyto anos, ena Rúa Nova da dita çibdad, Roy de Puga e Roy de Camba, juizes ordynarios da dita çibdad, diseron que por eles vystos os ditos abtos e mandamentos feitos por los ditos juises aa sasón aos ditos judios, e como eles foran rebeldes e ynobedientes e non los quiseran conprir segundo lles fora mandado, e por elo avían caydo e encorrido enas ditas penas, que eles ante de todos estes protestauan de exsecutar as ditas penas contiudas ena dita ley de Toledo aos ditos judíos, asy en suas personas como en seus bees e que a mayor abondamento mandauan e logo mandaron a Jacó Caualeiro, judío, que estaua presente ... se apartase e se fose a morar as casas de Ynés Gomes. |
[+] |
1487 |
VFD 222/ 237 |
Este dia os ditos juises feseron outro tal mandamento e so as ditas penas a min Ouro, moller de Samoel Çiano, prateiro, pera que o notificase ao dito seu marido pera que dentro do dito término se fose a morar e apartar á casa de Afonso Vaasques, çapateiro, e que lle darían libre. |
[+] |
1488 |
VFD 223/ 238 |
En la çibdad de Orense, a seys dias del mes de nobyenbre del año del Señor de mill e quatroçientos e ochenta y ocho años, dentro das casas de morada de Mose Peres, judío, que están ena boca da Praça do Canpo, contra a Rúa Noba da dita çibdad, estando ende presentes o díto Mose Peres e Yudá Peres, judíos, e en presençia de min notario e testigos de yuso escriptos, paresçeron ay presentes Roy de Puga, juez hordinario da dita çibdad, e Vasco Blanco e Meendo Fernandes, regidores, por sy e en nombre de los otros regidores e vecinos de la dita çibdad, e diseron que requeriron aos ditos Mose Peres e Yudá Peres, judíos, que por quanto El Rey e Reyna, nuestros señores, auían mandado por sua ley que los judíos e judías de sus reynos e señoríos fosen apartados e non morasen nin bebyesen entre los xpianos e ellos morauan e beuían fuera de la judería de la dicha çibdad e entre los xpianos, de lo qual venía deseruiçio al Rey e Reyna, nuestros señores, e quebrantamiento de la dicha su ley, e porque aquella fuese conplida e esecutada e por quanto ya otras veses lles avyan requerido que se quisyesen apartar en la dicha judería, lo qual non quysieran faser ni conplir e ya auían caydo e encurrido en la pena contenida en la dicha ley, que agora non se partiendo de los dichos requerimientos, que outra vez lles mandauan e mandaron de parte del Rey e Reyna, nuestros señores, que luego se apartasen e se fuesen a beuir e morar a la judería, que estaua apartada en la Rúa Noba de la dicha çibdad, e lles nonbrauan luego casa para el dicho Mose Peres, la casa de Gonçaluo de Puga, que está a la puerta de la villa, de la Rúa Noba, e pera el dicho Yudá Peres la casa del abad de Santo Estebo de Riba de Syl, protestando que si lo contrario figiesen e no se queriendo apartar, que caesen e encorresen en las penas contenidas en la dicha ley, la qual protestaron de esecutar con sus personas e bienes, segund e al thenor e forma de la dicha ley, pues que la avyan quebrantado e no la avían querido guardar ni conplir, e lo demandaron por testimonio. |
[+] |
1488 |
VFD 223/ 239 |
Honrados señores, Concejo, juezes, regidores, procurador e omes buenos desta çibdad de Orense, yo Judá Peres, vesino de la vylla de Villafranca de Valcáçar, e yo Mose Peres, vesino de la villa de Allaríz, respondiendo a un requerimiento por çiertas personas de vos otros a nos fecho, en nonhre de los otros vesinos e moradores de la dicha çibdad, en que en efecto dise que nos apartemos e bivamos apartados en la que nonbrais e es por judería, protestando contra nos las penas contenidas en la ley de los apartamientos que en este caso fabla, segundo más largamente se contyene en el dicho requerimiento, el qual aquí avydo por espeso repeydo, al qual respondiendo desimos que nos no somos vesinos desta dicha çibdad ni lo queremos ser ni tenemos en ella nuestras mujeres ni fyjos ni hasiendas ni queremos bybyr en ella ni estar residentes en ella, como quier que en ella tengamos quehaser e bien ha quinse meses o más que yo el dicho Yudá Peres mudé mi casa e muger y hijos y hasienda e me pasé de bybyenda a la dicha villa de Villafranca de Valcáçar, donde soy vesyno e moraddor, como dicho es. |
[+] |
1488 |
VFD 223/ 239 |
E sy nos ambos juntos o alguno de nos por sy o nuestros fatores venimos a esta çibdad e avemos estado e estamos e estouiéremos en ella algunos dias, es para poner recabdo en las rentas de las alcabalas de la dicha çibdad e su obispado, que tenemos arrendadas del Rey e de la Reyna, nuestros señores, e arrendallas e cobrallas e pagallas al thenor y forma de las leyes e condiciones del Quaderno con que sus Altezas nos las mandaron arrendar e noso fyn ni entinçión de morar en la dicha çibdad ni ser vesinos della, e por esto no somos tenudos ni obligados de bibyr en apartamiento ni judería, como los que son vesinos della, ni avemos caydo ni yncurrido ni caemos ni yncurremos en las penas contenidas en la dicha ley, como dicho es por vosotros en vuestro requerimiento. |
[+] |
1488 |
VFD 223/ 240 |
E sy caso fuere e es que por nos aposentar quando venimos a esta dicha çibdad en esta casa en que agora estamos aposentados e çedemos en algo de la dicha ley de apartamiento, lo qual no ecedemos, e por esta presente escriptura vos requerimos en la mejor forma e manera que podemos e con derecho devemos que nos dedes una posada en la dicha çibdad, quier en la dicha judaría o fuera de ella, syn que pagemos por ella maravedís algunos, sygund que sus Altezas mandan por la dicha ley del Quaderno. |
[+] |
1488 |
VFD 223/ 240 |
Y por quanto este dicho requerymiento nos fesyestes odiosamente, por que nos vos requerimos çiertos abtos e requerymientos para que cunpliésedes ciertas cartas y mandamientos de sus Altezas, tocantes a las dichas sus rentas, luego en este dia y en esta ora nos fesietes este requerimiento e nos amenazadas a nos e a los judíos que nos tienen arrendadas las dichas rentas, -----, sygund se provará, ante quien con derecho deuamos protestamos que qualquier agrauio que sobreste caso o sobre otros o en qualquier manera nos fasades por nos ser odiosos, como lo sois, de nos quexar y querellar dello al señor Governador e a los señores dotores e nos resistimos de faser e conplir lo que sus mercedes mandaren que fazamos así en el caso del dicho apartamiento como en lo de las prouisyones de sus Altezas que tenemos e de qualquiera mandamiento que en este caso nos ayades fecho e fagades apelamos para ante los dichos señores governador e dotores e vos requerimos parescades con nos antellos dentro del término de los diez días que Sancho Ruys de Villegas nos mandó que pareçiésemos ante sus mercedes para que en lo uno y en lo otro determinar la justiçia e todos estemos por ella. |
[+] |
1491 |
VFD 108/ 203 |
E digo, digo, que el dicho poder mostrara, en el qual no mostró, no me perjudicaba ni perjudica en nada porque, respondiendo a la primera cosa que el dicho requerimiento me requirió, que era escuderos e onbres mios peones e otras presonas por mi mandado avían ydo al logar de Castrelo, aldea desta villa de Monterrey, e avían traydo çertas vacas e bueyes de algunos de que en él moraban, vesiños e vasallos de la posa e logar de Castrelo, que dise que le pertenesçe al dicho abad e monesterio e prior e convento del dicho monesterio de Çelanova, lo qual niego, e digo que sy las dichas vacas e bueyes fueron traydos a esta villa non sería nin fue por mi mandado, mas sería e fue por mandado del bachiller Gerónimo de Rubioles, corregidor de la çibdad de Orense, jues comisario dado e nonbrado por el señor dotor del Espinal, del Consejo del Rey e de la Reyna, nuestros señores, e su alcalde mayor en este reyno de Galisia, espeçialmente para que estudiase e conosçiese sobre cierto aluoroço e escándalo que por algunos de los vesiños de çiertos logares desta villa contra mi fue comitido, e sy los boys e vacas suso dichos fueron traydas, como dicho he, de aquellos que el dicho frayle dise seer vesiños e vasallos del dicho abad e prior e convento, sería e fue por mandado del dicho corregidor, como mandó traer los ganados de los otros vesiños del dicho logar de Castrelo e de otros logares desta dicha villa para cobrar dellos sus derechos e salario, pues todos ellos, todos, siempre fueron e son vasallos solariegos e pecheros de Pedro de Çúñiga, mi señor, e sugetos a la jurición e justiçia desta villa de Monterrey en todo e por todo, segund e como lo son los otros vesiños que ay en el dicho logar de Castrelo e en todos los outros logares de la tierra desta dicha villa de Monterrey y en tal posisón han estado y están e non ha y el apartamiento ni deferencia de los unos a los otros, que el dicho frayre dise, lo cual le niego. |
[+] |
1493 |
VFD 112/ 209 |
E se for ou tentar de yr ou pasar en todo ou en parte delo, que seja por elo ynfames e fe perjura e me seja dada por elo pena de fe perjura e mays que aya e encorra en pena de dous mill maravedís vellos, la mitad pera o dito mosteiro e pera o dito señor abad, prior e conbento dél, e a outra mitad pera a voz del Rey, que dé e pague por nome de pena e poustura e por nome de yntrese convençional, sy contra elo for ou pasar e ou outro por min, pera o qual dou e outorgo todo meu poder conplido e abastante ao dito mosteiro de Çelanova e ao dito señor abad, prior e conbento dél, pera que por sy ou por seu procurador en seu nome posan tomar e reçibir la posesyón corporal, real, abtual das ditas heredades do dito porto de Felgueyra, syn juez e syn outra justiçia algua, e teerla e defenderla como cousa propia do dito mosteiro, e aparto a todos los outros meus parentes e propincos más chegados con çinco soldos da menor moeda, que a mays das ditas heredades non posan heredar, sobre lo qual todo e cada una cousa e parte dél renunçio e aparto de min e de toda miña ajuda e fabor e de outros por min e en meu nome a todas las leeys, foros e dereitos, escriptos e non escriptos, asy canónicos como çibiis, papales, inperiales, reales e moniçipales que açerca de todo esto que sobre dito he ou de parte delo podería aleguar e opoer eu ou outro por min, que me non vala a min nin a outro por min en juizo nin fora de juizo, e renunçio a ley de engaño, dolo, fraude e a ley dos enperadores que fala en ajuda e fabor da synpleza das mulleres e outra ley que dize que general renunçiaçión que ome faga non valla, saluo se esta dita ley espeçial e espresamente renunçiar, e, en sendo çerta e çertificada e ben sabidora destas ditas leys e dereitos por lo ynfraescripto notario, asy as renunçio e más, que qualquer da miña parte ou da estraña que contra esto todo que sobre dito he quiser yr ou pasar ou en parte delo aja a yra de Deus, nuestro señor, e a miña maldiçión conplidamente. |
[+] |
1494 |
MSPT 55/ 303 |
En el lugar del Casal, que es en la feligresía de Santo Estebo de Vale, de la Diócesis de Mondonnedo, en presençia de mí, Ruy Peres de San Martinno, clérigo de la dicha Diócesis y notario por la abtoridad apostólica y de los testigos de iuso escriptos, estando ende presentes los venerables Sennores, el bachiller Ares Peres de Villadonga, administrador del monesterio de San Martinno de Mondonnedo, y Lopo Monteyro, Prior del monesterio de San Salvador de Pedroso, anbos de la orden de Santo Agostín de los Canónigos Regulares; y luego el dicho Lopo Montero, Prior susodicho, dixo al dicho administrador que ben sabía el debate y pleito y castión que entre ellos eran sobre la unión que el Reverendo Sennor Obispo de Catania avya fecho del dicho su monesterio de Pedroso al dicho monesterio de San Martinno, y, hasimismo, sobre la sentençia que diera en que constetuyera y fezera administrador de dicho monesterio de Pedroso, para sacar las cosas mal inagenadas, segundo que en la dicha sentençia más largamente se contenía; de las quales unión y sentençia él havya apelado; y, porque entendía que no tenía derecho, segundo que dello fuera informado de personas leteradas, que non proseguerá ni entendía proseguir la dicha apelación y, desde alí, se apartaba, y luego se apartó, de qualquer derecho que le pertenesçiese o podese pertenesçer, por vygor de la dicha apelación, contra las dichas unión y sentençia y renunçiaba, y renunçió "iuris liti cabse" que a ello tobyese y, de presente, podese ho asperase pender delante qualquer jues o justiçia, asy hordinaria como apostólica, y que consentía y aprobaba, y logo consentió y aprobó, las dichas unión y sentençia y al tenor dellas, con tanto que le fuese gardado lo que en ellas dichas unión y sentençia se contenía, por días de su byda, y que no quería dello otra cosa; y que, a mayor abondamiento y porque el dicho administrador y el derecho de dicho monesterio fuese más seguro, que él le prazía de la dicha unión y, asimismo, de la dicha sentençia; y quería que el dicho administrador usase dellas; y, a mayor abondamiento, que conosçía el dicho su monesterio de Pedroso ser unido al dicho monesterio de San Martinno, por vertud de la dicha unión, serle sujeto y ser su menbro; y que, desde alí, en el mejor modo, vya y forma que él debya y, con derecho, podía, le daba obediençia y reverençia que, en tal caso, se debya dar y la posesión del dicho monesterio y se apartaba della; y se constetuía por posedor, en nombre de dicho monesterio de San Martinno y de su administrador, en su nombre. |
[+] |
1494 |
PSVD 204/ 516 |
Otrosy, le mandamos en birtud de obidiençia que tenga enfermerya para sy algund freyle canonigo adoeçiere do se pueda recoger sin que nadie le enpida nin fatygue; la qual dicha enfermerya le señalamos que sea en la porterya del dicho monesteryo porque este apartado donde no ocupe al enfermo, e que a este tal enfermo den las cosas nesçesaryas para su enfermedad. |
[+] |
1495 |
DMSBC 52/ 154 |
Desde oy dýa en adelante, segund dicho es, me aparto et desapodero de todo el derecho, voz et abçión que tengo al dicho casal et lo rrenunçio, çedo et traspaso en vos, el dicho Rruý Mosquera et en vuestros subcesores, et sj menester es por esta dicha carta vos doy poder et facultad para que por virtud della o con mandamjento de justiçia qual antes qujserdes, podades tomar et aprender la posysón del dicho casal syn por ello caer en pena alguna. Çerca de lo qual rrenunçio et parto de mj et de mj fabor et ayuda todas et qualesquer leys, fueros et derechos et buenas rrazones et defensjones que en contrario de lo que dicho es podería aver, desyr et alegar. |
[+] |
1496 |
SHIG Mond. , 13/ 40 |
Dia et lugar et testigos susodichos, el dicho provisor, por quanto habia mandado sub penna descomoyon a todos los clerigos que, dentro de nove dias, apartasen sus criadas, etc. , alço, la dicha escomoyon et mandogelo sub penna de seys cientos maravedis, etc. |
[+] |
1497 |
PSVD 195/ 486 |
Por ende, que el, en el dicho nombre, non se apartando de la dicha notificaçion, a abto agora a mayor abundamento pedia e pedio, requeria e requirio al dicho sennor conde obedesçiese la dicha carta execuptoria e obedesçida la cunpliese, tornando e restituyendo al dicho monesterio e al prior, en su nombre, el dicho coto e jurediçion del pagandole asymesmo beynte e syete mill e ochoçientos maravedis de çiertas costas en que habia seydo condepnado con los frutos e rentas que del dicho coto habia lleuado e que estaua presto de le dar su carta de pago e que, faziendolo asy, que fazia bien e lo que era obligado; en otra manera que protestaba e protesto su derecho en el dicho nombre e saluo e de pedir execuçion de la dicha carta executoria e que lo pedia por testimonio. |
[+] |
1497 |
SHIG Our. , 20b/ 139 |
En viinte e sete dias del mes de Março del sobredicho anno de noventa e sete annos, Estevo Fernandes de Canpo Ramiro, canonigo de Ourense, en presençia de min el dicho notario e testigos de juso escriptos, diso que por quanto el sennor provisor, Estevo Rodrigues de Muros, canonigo de Santiago e Orense, avia desçernido çertas çensuras en çerta forma contra toda la clerizya del dicho obispado de Orense, para que apartasen e quitasen de sus casas todas las mugeres sospechosas, que el, non yendo contra los mandamientos del dicho provisor nin con animo de los non obedesçer e conprir, mas porque la escomonion era cosa peligrosa e que tan bien ligaba en secreto commo en publico, e que seria posible alguna ves entrar en su cabsa alguna muger o mugeres e las averyan por sospechosas aunque entrasen en su absençia o presençia, e la dicha escomonion lo poderia ligar, que el apelaba dela e delas dichas çensuras ad sedem apostolicam o para donde le fuese nesçesaryo, e lo pedio por testimonio protestando de lo dar mas largamente por escripto. |
[+] |
1497 |
SHIG Our. , 20/ 140 |
En la yglesia cathedral del sennor San Martino de la çibdad de Orense, en dez e seys dias del mes de Março del anno mill e quatroçentos e nobenta e sete annos, estando ende presentes la mayor parte de los sennores denidades, canonigos, e benefiçiados de la dicha yglesia de Orense, e la mayor parte de los reverendos sennores abades e priores del dicho obispado, e asymismo estando ende juntos en congregaçion la mayor parte del universo clero de todo el dicho obispado, a la salida del sermon que se çelebro en la santa synado en la dicha yglesia el dicho dia, segundo que los otros annos pasados se acostunbra hazer, e en presençia de min Ruy Vasques canonigo e notario apostolico e de los testigos de juso escriptos, luego el dicho sennor provisor, Estevo Rodrigues, diso que por serviçio de Dios e probecho e honra e bien de las animas de todo el dicho clero del dicho obispado como por otras cabsas e rasones que se le movian, que el rebocaba e reboco e dio por ninguas todas e qualesquer cartas descomunion e proçesos e çensuras que en qualquer manera fasta oy dia oviese desçernido e publicado contra la dicha clerizya e contra cada uno e qualquer dellos, excepto por debeda sabida e conosçida, e asymismo el proçeso e cartas que contra ellos avia proçedido e desçernido çerca del apartamiento de las criadas, por condiçon que las aparten fasta tres dias depues de Pascoa de la Resurebçion deste dicho presente anno etcetera. |
[+] |
1498 |
GHCD 100/ 438 |
En la cibdad de Santiago veynte e ocho dias del mes de otubre ano del nascimiento de nuestro Señor ihsu xpisto de mill e quatrocientos e nouenta e ocho años. este dicho dia mes e año en la Rua del camino de la dicha cibdad dentro de las casas de morada e palacios de la señora doña orraqua de moscoso e jaziendo doliente en cama la dicha señora doña orraqua de dolor e enfermedad que dios nuestro Señor touo por bien de le dar e en presencia de mi el notario publico e testigos de yuso escriptos luego la dicha señora doña orraca diso que con su seso e entendemento otorgaua e otorgo vna su manda e testamento que en su mano tenia cerrada dizendo que la otorgaua e otorgo segund que en ella se contenia e que se Recordaua e Recordo bien de los herederos e cumplidor legatos e cosas en ella contenidas e en la dicha manda mas cumplidamente se contenia segund que estaua cerrada e sellada a los quales dixo que dexaua e dexo por sus herederos e cumplidor e Reuocaua e Reuoco todas las otras mandas e codicillos e testamentos que ouiese fechos que queria que non valiese saluo esta dicha manda, que por ante mi notario e testigos otorgaua e otorgo e por ella apartaua e aparto a todos los otros sus parientes e parientas en cinco sueldos e que cotaua la dicha su manda en la pena en ella contenida. la qual daua e ponia en mano de mi el dicho notario disiendo que me pedia lleuandola dios nuestro Señor para sy desta presente vida la diese signada de mi signo en manera que fesiese fe a los dichos sus herederos e cumplidor e testamentarios e todas las clausolas legatos e cosas de que en ella se fasia mencion, la qual dicha manda yo el dicho notario lleue cerrada e la dicha señora doña orraqua me dio e entrego segund e como dicho es, presentes a ello por testigos llamados e Rogados, el bachiller francisco del espinar, e juan despaña, e ares do val, sastre, e antonio peres e juan cotrin çapaterios e pedro despaña vesinos e moradores en la dicha cibdad juan despaña franciscus baca. s E despues desto en la dicha cibdad de Santiago treynta dias del dicho mes de otubre del dicho año del nascimiento de nuestro Señor ihsu xpisto de mill e quatrocientos e nouenta e ocho años antel honrrado pedro daroça justicia e alcalde hordinario de la dicha cibdad e en presencia de mi el dicho notario e testigos de yuso escriptos parescio ende presente el señor don bernaldo de moscoso fijo legitimo herdero de la dicha señora doña orraqua e dixo e exposo por palabra antel dicho alcalde que por quanto la dicha señora doña orraqua su madre era falescida desta presente vida e antes de su falescimiento avia otorgado e otorgara por ante mi el dicho notario e testigos vna su manda e testamento la qual diera e avia dado cerrada a mi el dicho notario que pedia e pidio al dicho alcalde que de su oficio compelese e mandase a mi el dicho notario presentase antel la dicha manda cerrada segund que la dicha senora su madre la avia dado e otorgado e asy presentada la mandase facer abrir e publicar por quanto se entendia della aprouechar. |
[+] |
1498 |
GHCD 100/ 446 |
E aparto a todos los otros mis parientes e parientas en cinco soldos e que a mas de mis bienes non se entendan, e coto esta mi manda en cincoenta mill mrs. que pague quen quer que contra ella fuere e pasare a los dichos mis herderos, e la pena pagada o non vna ves o mas, todavia esta mi manda fique firme e vala para sienpre. |
[+] |
1498 |
MSPT 62/ 309 |
la qual el dicho Alonso Ares levóu para guarda et conservaçión del dicho, su parte. Et asy presentada et leuda a dita letera et Bula apostólica, o ditto Alonso Ares dixo que, enno dito nome del dicho Ares [Peres], sua parte, non se apartando del prístino auto et posesión primera, que ya el dicho, su parte, ouvera et tenía del dicho monasterio et prioradgo de Pedroso, que, a mayor habundançia et mayor fyrmeza, nobamente requería et requirió, con la Bulla apostólica, en la mellor forma, vía et modo que podía e, de derecho, debía, al dicho Fernando Rodrigues que, por vertud d -ella, lo posese et apoderase enno iur et posesyón corporal, real et autual, vel quasi, do dito moosteyro et prioradgo de Pedroso, segundo et al thenor de la dicha Bulla et Letera Apostólica. Et logo o dito Fernando Rodrigues dixo que él, como fillo de obediençia, recebía la dicha Letera Apostólica e la beijóu et puso sobre su cabeza, diçendo que la obedeçía et reçebía con la reverençia que debía, commo létera et mandado del dicho Summo Pontífice et superior suyo. |
[+] |
1498 |
PSVD 205/ 520 |
Un poco apartado de la iglesia esta una buena torre de canteria en que estan dos canpanas buenas. |
[+] |
1499 |
GHCD 111-2/ 508 |
Otrosy que los maderamientos sean muy bien labrados et Recios et syn pintura ni oro alguno syno todo blanco et muy bien fecho excepto en las capillas las quales se hagan e pinten e doren al parescer del dicho maestre enrrique e maestre gas juntamente con el dicho gobernador. otrosy que la casa sea bien probeyda de chamineas en los logares que convernan al parescer de vno de los dichos dos maestros et que las cozinas sean fechas de manera que del fuego de las chamineas puedan guisar en otros apartamientos como lo hazen en guadalupe et en el hospital del Rey con tanto que las chamineas se hagan sobre pared maciça (et que no toque madera ninguna en las chimineas por amor del fuego) (y en toda la casa en los logares convinientes se pongan las armas Reales): |
[+] |
1499 |
GHCD 111-3/ 514 |
Y para que (lo que Dios no quiera) por esta gracia, y concesion no se hagan mas inclinados á cometer en adelante cosas ilícitas, queremos que si se apartaren de la sinceridad de la feé, unidad de la Iglesia Romana, y obediencia y devocion nuestra, y de nuestros sucesores, que canonicamente entraren, ó con la confianza de las referidas concesion ó remision cometieren por ventura alguno de aquellos delitos, no les valgan de ninguna manera las dichas concesion, remision, y presentes Letras para eligir confesor; y que despues del año del Jubileo próximo vinidero en cuanto á los casos reservados, y plenaria remision susodichos, á un las presentes surtan su efecto. |
[+] |
1500 |
DGS13-16 71/ 161 |
Año do nasçemjento de noso Señor Ihesu Christo de mjll e qujnjentos años vjnte e noue dias do mes de março Sepan quantos esta carta de aforamjento vjren como nos don Frey Thomas de Sayavedra abbad del monesterio de Santa Maria de Sobrado e Fray Juan de Lamas çillereyro e Fray Alvaro de Muradelo monjes del dicho monesterio istando juntos e congregados ena Granja das Cascas felegresia de Santiago de Requiens avjendo nuestro acuerdo e deljberacion e vendo y entendiendo que isto adiante contenjdo y por nos fecho y en nombre del prior e monjes e convento del dicho monasterio es fecho en prol e probeyto e vtiljdad noso e del dicho monesterio e en acreçentamjento de sus Rentas por ende otorgamos e conosçemos que aforamos e damos en aforamjento e por rrazon de foro a vos Juan Vez vezino e morador que sodes en la Granja de Brion fliguesya de Santa Maria de Brion que presente sodes ea vosa moller Maria Amorosa que ista absente vjen e asy como si fose presente conven a saber dos tarreos de heredad que son sitos en la dicha fleguesja de Brion como jaze vno dellos enla Vacarrica vella como testa de vna parte delongo a longo en la heredad de San Martino que leba Pedro Tenrreyro e da otra parte testa eno Comaro do Pereyro e da otra parte testa en la heredad da horden que labra Pedro da Bastida e da otra parte da heredad da Fontayña que leva el dicho Pedro da Bastida el qual dicho tarreo vos aforamos por vosa vjda e da dita vosa moller e mas duas vozes e mas vos aforamos otro tarreo como testa da vna parte o longo do rrio e da otra parte enla heredad de Pedro Tenrreyro e como vay juntar enla heyra de Pedro da Bastida e da otra parte testa enel Comaro do Tarreo que labra el dicho Pedro da Bastida e da otra parte de vna leyra del dicho Pedro Tenrreyro el qual vos aforamos por la dicha vosa vjda e da dita vosa moller e mas vna boz qual el postromeyro de vos nomiare atenpo de su finamjento porlos quales dichos tarreos anmos a dos vos los sobre dichos nos avedes de dar e pagar en cada vm año diez pescadas que sean booas e merchantes las quales an de ser pagas por dia de San Martino de Novenbro por quanto son rrepartidas que por vno de los dichos tarreos a de pagar quatro pescadas e porlo otro nos aveys de dar seys pescadas e vos el dicho Juan Veez e la dita vosa moler e las dichas vozes non avedes de vender iste dicho foro nilo enel contenjdo njn trocar njn canbear njn agenar njn traspasar iste dicho foro njlo enel contenjdo con persona que seja poderosa nj escudero njn señor de basallos njn con otro qual quer syn primeyra mente rrequerir anos o al dicho monesterio sy lo querra tanto por tanto e nolo querendo que entonçes o posades trespasar en otra persona que seja vosa symital e ygual e de y pague adita Renda e foro e seja llana y abonada e seja serbente e objdiente al dicho monesterio e faziendo e conpljndo vos o dito Juan Veez e a dita vosa moller e las dichas vosez todo lo que sobre dicho es e cada cosa e parte dello non vos lo avemos da qujtar tanto por tanto que otra persona por ello nos aja de dar njn prometer nyn por dar njn alegar que enello el dicho monesterio rreçibjo frabde nj̃ engano antes vos prometemos de vos lo fazer sano e de paz adereyto a qual quer persona o personas que vos lo querran ocupar o enbargar soo obligaçion dos veẽs do dyto monesterio que pa ello vos obligamos Et eu o dyto Juan Veez que presente soo asyo rreçebo e obljgo amj̃ e a dita mjna moller e alas ditas vozes de dar e pagar adyta rrenda e foro e conpljr las dichas condiçiones e qual de nos las dichas partes contraello for o pasar que peyte e pague aparte que lo conpljr e guardar dos mill mrs. pares de brancas e apena pagada o non pagada toda vja iste dicho foro y lo en el contenjdo valla e quede firme e valla en su rrebor testigos que foron presentes atodolo sobre dicho Francisco Dineiros notario e Gonçaluo da Bastida vezinos de la dicha Granja de Brion e Vo do Curro morador en el Coto de Sobrado. |
[+] |
1501 |
PSVD 206/ 526 |
Un poco apartado de la iglesia esta una torre de canteria muy buena; estan en ella dos canpanas buenas. |
[+] |
1501 |
SHIG Our. , 21/ 141 |
Por la primera, porque yo soy dignidad e canonigo en la dicha yglesia e estoy residente e presente en la çibdad de Orense; por lo otro, porque las dichas costituyçiones sygnodales non se estienden contra los benefiçiados ni dignidades de la dicha yglesia, salvo a la otra cleresya del dicho obispado; por lo otro, porque yo estoy apasyonado de mi persona de çierto açidente que tengo en un pie, que es publico e notorio que me enpedio e ynpide e non dio logar que yo podiese yr a la dicha yglesia; por lo otro, porque es publico e notorio en la dicha yglesia e çibdad de Orense que el dicho Estevan Rodrigues que me quiere mal e que es mi henemigo e que procuro e procura de me henojar, amengoar, e de me prender contra rason e justiçia, e que tengo apelado del e de su audiençia e juysio para delante del reberendisimo sennor don Alonso de Fonseca, arçobispo de Santiago, el qual por su autoridad e poder tiene ynivydo al dicho Estevan Rodrigues, e dentre mi e el esta lite pendente delante de su reverendisima sennoria. Asy e por las sobredichas rasones e por cada unna dellas e por otras que protesto desir e expremir e alegar en su tenpo e logar delante quien e commo deva, el dicho mandamiento dado e pronunçiado por el dicho Estevan Rodrigues es nulo e surretiçio e por tal lo protesto e que no me pare nin pueda parar dapno nin perjuysio agora ni en ningun tienpo, e non me apartando de la dicha apelaçion que fue y esta entrepuesta para delante del dicho reverendisimo sennor arçobispo e en aquella me afirmando e en el efecto della e de lo que della soçedio e a lo adelante soçedera de dicho mandamiento e de todo su efecto e de lo que a lo adelante soçedera e de todo lo fecho, dicho, e tentado por el dicho Estevan Rodrigues sobre el premiso caso e ad futuro grabamine apelo del e de su ynico juysio e nulo surretiçio pronunçiamiento e mandamiento para delante del dicho reverendisimo sennor arçobispo de Santiago so cuya goarda, anparo, protebçion e defension pongo mi persona e benefiçios eclesyasticos e bienes tenporales e espirituales por cuya reberençia pido los apostolicos reberençiales e vos pido e requero sentar me los querays dar e otorgar a esta dicha mi apelaçion, e otra vez e muchas los pido con la misma aficaçia que puedo e con derecho debo sepe sepius sepissime instanter instantius instantissime , e sy por vos me fueren denegados los pido al presente notario saltin testimoniales; e porque me soys odioso e me quereys mal en vuestra posada en vuestra persona non soy osada de vos presentar este dicho auto de apelaçion, la yntimo, presento, e notifico de derecho en la dicha yglesia de Orense dentre el coro e el altar, e de commo lo digo, pido e requiero lo pido por testimonio signado al presente notario e a los presentes ruego que sean delo testigos ' . |
[+] |
1501 |
SMCP 28b/ 110 |
E aparto todos los otros mis parientes e parientas propinços e non propinços con çinco soldos de buena moneda e con la mi bendiçion e que a mas de mis bienes no puedan tener queinto por razon de herençia e coto esta mi manda en çien doblas de oro que mando que paguen de pena qualquer de la mi parte o de la estrana que contra ello fuere o pasare en parte o en todo e lo non conplire e agardare e que aya la mi maldiçion e del Sennor Dios la cual dicha pena sea la mitad para la voz del Rey que la faga conplir e agardar e la otra mitad para el dicho mi conplidor la cual pena pagada o no pagada todavia esta dicha mi manda e todo lo en ella contenido fique firme e valla en su revor para senpre. fecha e otorgada en el lugar de San Pedro felegresya de San Pedro de Cornaço en las casas de morada del dicho Ruy D -Acheda en dia e mes sobredichos estando presentes por testigo llamados e rogados maestre Anton vezino de Vilanueva e Gomez teçelan morador en a felegresya de Santa Maria de Paradela e fernan Lopez morador en Paradela e Gonçal Vidal morador en la felegresia de Santa Maria de Godos e Rodrigo de Casal do Eyro criado del dicho Ruy D -Acheda e Juan de Lamas criado de Sebastian de Balboa e Ruy D -Acheda el moço criado del dicho Ruy da clerigo e otros. |
[+] |
1502 |
DMSBC 54/ 160 |
La qual dicha casa vos doy et dono como dicho es con todas sus entradas et salidas, piedra, barro et teia y madera y propiedad della por rrazón del dicho cargo de las dichas missas, por el thenor de la qual vos doy poder et facultad que podáis rrecebir et reçibades la possesión corporal, rreal et abtual de la dicha casa et propriedad della por vos et en nonbre de la dicha capilla et de los capellanes que en ella subcedieren sin que por ello cayades nj encurades en pena nj calunia alguna con el cargo y condición desuso dichas, et todo jur, señorío, propiedad, vos et abción que tengo a lo que dicho es de mj et de mis herederos lo nuestro quito et aparto et en vos, el dicho Lorenço Yanes, en nonbre de la dicha capilla et capellanes que a ella después de vos venieren lo doy, çedo et traspasso pera todo siempre jamás con el dicho cargo, como dicho es. |
[+] |
1503 |
MSMDFP 217/ 278 |
E d -oje endeante me aparto e demito da dita adega e vina a my e a todos meus errdoyros pera todo senpre. |
[+] |
1503 |
PSVD 207/ 534 |
Esta un poco apartada de la yglesia una torre de canteria buena e esta en ella dos canpanas. |
[+] |
1503 |
PSVD 207/ 535 |
Por la relaçion de sus altezas fue mandado a los dichos bisytadores que conpeliesen al prior que diese a los freyres las cosas nesçesarias en comunidad e que biesen los mandamientos de los bisytadores pasados e los executasen et bisytasen los fleyres e echasen las mugeres fuera del monesterio e que non touyesen armas en las camaras et les hisyesen biuyr onestamente; los fleyres fueron bisytados e puesta la bisytaçion en el libro que se hiso aparte para la bisitaçion de los caballeros; et de la caxa non estaba fecha, mandose haser, mugeres non las abia en el dicho monesterio nin tenian armas en las camaras, biuen onestamente et guardan lo que les fue mandado. |
[+] |
1504 |
GHCD 111-8/ 521 |
Otro si ordenamos, y establecemos, que demas y alliende del cepo, y Arca principal, que el dicho Hospital tubiere para su fabrica, haya otra Arca, ó cepo aparte de la dicha cofradia, que esté en la primera capilla del dicho Hospital en la cual echen todas las limosnas, que se dieren para la dicha cofradia, e cera, e cosas á ella necesarias, la cual tenga tres zerraduras con sus llaves, las que tendrán las personas, que nos mandaremos para ello nombrar en los estatutos, e ordenanzas, que mandaremos facer principalmente para el regimiento, e governacion del dicho Hospital, e que de cuatro en cuatro meses se abra la dicha Arca en presencia de los que tubieren las dichas llaves, e de un escrivano del dicho hospital, e del Capellan mas antiguo, que fuere en el dicho hospital, el cual desde hagora constituimos por sindico de la dicha cofradia, el cual haya de facer libro de toda la suma, que en cada un año se hubiere, e dieren para la dicha cofradia, e se saque loque de alli se hubiere, e se gaste, e distribuia en cera, y en las otras cosas pias concernientes al enterramiento de los Difuntos, que en el dicho Hospital murieren, e á la dicha cofradia, e no en otra cosa alguna, e si en algun alio creciere tanto la dicha limosna mandamos, que lo que de ella sobrare se emplee, e distribuia en la Hospitalidad, y enfermos Peregrinos del dicho Hospital, como las otras rentas del. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 333 |
Condesa mi mujer, le dexo e quito todo lo que yo avia gastado durante el matrimonio en la ::::: de Valladolid de lo cual me tenia obligacion hecha ante Alonso de Salamanca ess.no publico de la Ciudad de Zamora, de la qual la doy por libre y quita della para que despues de mis dias, mis herederos ni testamentarios no se los puedan pedir ni pidan e porque con lo susodicho que yo ansi le mando e quito á la dicha Condesa, se desistió e aparto de todos mis bienes e herencia e ganancias edeficios e ante ss.no de suso escrito e si por ventura lo que yo no cogiese segun el año que yo y la dicha Condesa avemos tenido e tenemos la dha. |
[+] |
1505 |
HCIM 79/ 667 |
Regidores, ofiçiales e omes buenos de la dicha cibdad de la coruna fue presentado ante los dichos mj gouernador e alcaldes mayores vna petjçion por la qual en efecto dixo afirmandose en lo que tenja dicho que la apelaçion por los dichos partes contrarias ynter puesta del mandamjento dado por el bachiller Juan gomez, corregidor de las dichas çibdades, que quedara e fincara desierta e lo mandado e fecho por el dicho corregidor e su parte paso todo en cosa juzgada lo qual asy pidio ser pronunçiado e declarado e do aquello çesase que non hazia de lo mjsmos abtos lo confirmasen o mandasen dar e fazer otro tal lleuandolo a pura e deujda execuçion e sobrello pidio conpljmjento de justiçia e las costas e de lo susodicho non se apartando antes en ello se afirmando e sjn perjuyçio dello dixo que los dichos sus partes heran libres e esentos e que non aujan de pagar portadgo njn otro pasaje alguno asy por carta de prevjlleio de los Reyes antepasados de gloriosa memoria conmo por sentençja dada en su fauor, por lo qual sienpre estoujeron en posesion de non pagar a la dicha cibdad de betanços njn a sus portadgueros que ayan tenjdo e tengan asy en el portadgo de montellos como en otro qualqujera de manera que sienpre el dicho preujlleio e sentençia sienpre fuera vsado e guardado e sy alguna ves tomauan E lleuauan algunas prendas a los que pasauan que fuesen de mercadoria de los vesjnos de la dicha cibdad de la coruña en sabiendo que heran suyas luego con vna çedula que enviaua cada vno ge las tornauan a los aRocheros e vestilleros, por ende a los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores pidio e suplico que les mandase guardar el dicho preujllejo e sentençja e executoria E libertad que han tenjdo e tienen los dichos sus partes mandandoles anparar e defender en la dicha posesion en que han estado e estan de non pagar el dicho portadgo njn pasaje a las dichas partes contrarias mandandoles que non les perturbasen njn molestasen en ella e que para ello prestasen a los dichos sus partes sufiçiente cabçion pues que de fecho se ovieran querido entremeter a les querer venjr contra la dicha libertad e esençion para lo qual e en lo neçesario su ofiçio ynploro e sobre todo pidio serles fecho a los dichos sus partes e a el en su nonbre conpljmjento de justiçia E las costas pidio e protesto e negando lo perjudiçial ynovaçion çesante concluyo e fue el pleito concluso por los dichos mjs gouernador e alcaldes maiores fue dado en ello sentençja ynterlocutoria por la qual Reçibieron las partes a prueua en forma con çierto termjno dentro del qual e de otros que por los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores fueron prorrogados E alongados las dichas partes e cada vna dellas fisjeron sus prouanças de testjgos e fueron abiertas e publjcadas e dado treslado dellas e dicho de bien prouado e mas dicho E alegado todo lo otro que las dichas partes mas qujsieron dezir e alegar fasta que concluyeron e por los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores fue avjdo el dicho plejto por concluso e despues por ellos visto e esamjnado el proçeso del dicho pleito dieron en el sentencia difinjtiua En que ffallaron atentos los abtos e meritos del dicho proçeso que el mandamjento en el dicho pleito dado e pronunçiado por el bachiller Juan gomez, corregidor que fue de las dichas çibdades de la coruña e betanços que del dicho pleito primeramente conoçio e en el sentençio, que fue e es bueno e justa e dichamente dado e que el dicho conçejo e omes buenos de la dicha çibdad de betanços apelaron mal del dicho mandamjento e como non deujan, por ende que pronunçiando e declarando bien e justamente mandado e sentençjado por el dicho corregidor e mal e ynjustamente apelado por el dicho conçeio e omes buenos vesjnos e moradores de la dicha çibdad de betancos que deujan confrmar e confirmaron el dicho su mandamjento e sentençja segund como en ella se contenja e que deujan fazer e fizieron deboluimjento de la dicha cabsa e pleito para antel dicho corregidor o para ante otro qualqujer Juez que la dicha cabsa pudiese e deujese conoçer para que fiziese lleuar e lleuase el dicho mandamjento e sentençja a pura e deujda execuçion e otrosy fallaron que atentos los nueuos pedimjentos antellos fechos por amas las dichas partes e las prouanças sobrello fechas que deuja mandar e por su sentençja mandaron e condenar e condenaron al dicho conçeio e onmes buenos dela dicha çibdad de betanços e a su procurador en su nonbre a que de ally adelante en algund tiempo non pidiesen njn demandasen njn lleuasen en la dicha çibdad de betanços njn en el logar de JuanRoço e montellos njn en otro logar alguno a los vesjnos e moradores dela dicha çibdad de la coruña njn algunos dellos por Razon de sus bestias e mercadorias portadgo nin pasaje njn peaje njn ancoraje njn montadgo njn otro tributo njn portadgo alguno so color de portadgo njn so color de Rentas njn propios de la dicha çibdad njn por otra cabsa alguna, so las penas en las leyes Reales de estos Regnos de sus altezas contenjdos, en las quales dichas penas desde entonçes por esta su sentençja los aujan e ovieron por condenados si lo contrario fiziesen, e otrosy mandaron al dicho conçeio e vesjnos e moradores e omes buenos dela dicha çibdad de betanços e al dicho su procurador en su nonbre, que de ally adelante e en todo tiempo guardasen al dicho conçeio e omes buenos e moradores de la dicha çibdad de la coruña que estonces heran e fuesen de ally adelante, los peujllejos de esençion e libertad antellos presentados que tenjan de los señores Reyes de gloriosa memoria por los quales pareçia que eran esentos e libres de los dichos trebutos e portadgos so las penas en ellos contenjdas segund e conmo en ellos se contiene e por quanto el dicho conçeio E omes buenos vesjnos e moradores de la dicha çibdad de betanços apelaron e litigaron mal e conmo non deujan, condenaronlo en las costas justa e derechamente fechas en la prosecuçion desta cabsa desde el dia que antellos fueron presentado los dichos preujllejos de esençion por parte de la dicha çibdad de la coruña e desde el dia de la publicacion de los testigos fecha en esta dicha cabsa fasta la dacta desta su sentençja e mandaron que la mjtad de las dichas costas pagase el dicho conçeio e omes buenos e moradores de la dicha çibdad de betanços e en la otra mjtad condenaron al letrado que les ayudo en esta cabsa la tasaçion de las quales en sy Reseruaron e por esta su sentencia difinjtiua juzgando asi lo pronunçiaron E mandaron en sus escritos e por ellos de la qual dicha sentençja por parte del dicho conçeio e omes buenos de la dicha çibdad de betanços fue apelado para ante mj por los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores les fue otorgada la dicha apelaçion e por parte de la dicha çibdad de betanços fue traydo el proçeso del dicho pleito a la dicha mj corte e chançelleria e asy traydo en segujmjento de la dicha apelaçion aluaro de betanços en nonbre de la dicha çibdad de la coruña pareçio en la mj abdiençia ante los dichos mjs presidente e oydores e presento vna petiçion por la qual en efecto dixo que por ellos visto e esamjnado el proçeso del dicho pleito fallarian que la sentencja dada por el gouernador e alcaldes mayores del Regno de gallizia que del dicho pleyto conoçieron en fauor de los dichos sus partes Contra la dicha çibdad de betanços fuera y hera buena e justa e dichamente dada e paso en cosa Juzgada e que la apelaçion quedo desierta njn se fizieran las deligençias neçesarias e ansi lo pidio pronunçiar e pidio confirmaçion della e conplimjento de Justiçia a las costas segund que esto e otras cosas mas largo en la dicha petiçion se contenja e eso mjsmo en segujmjento de la dicha apelaçion juan de atiença, en nonbre de la dicha cibdad de betanços, pareçio en la dicha mj abdiencia ante los dichos mjs presidente e oydores e presento vna petiçion por la qual en efecto dixo que mandado por ellos ver e esamjnar el proçeso del dicho pleyto hallarian que la sentencja dada e pronunçiada por los alcaldes mayores del Regno de gallizia en quanto por ella condenaron a los dichos sus partes a que non lleuasen portadgo de los vesjnos deia dicha çibdad de la coruña segund que mas largo en la dicha sentencja se contenja dixo que la dicha sentencja e todo lo otro fecho e proçedido contra los dichos sus partes que hera njguno e do alguno muy ynjusto e agraujado e de anular e Reuocar por todas las cabsas e Razones de nuljdad e agraujos que de la dicha sentencja e proçeso de plejto se podia e deuja colegir que avia ally por espresadas e por las que en derecho consestian e por las sigujentes lo vno por que no fue dada a pedimjento de parte bastante lo otro porque los dichos sus partes no fueron citados njn llamados, lo otro porque los dichos sus partes prouaron e prouarian siendo neçesario aver lleuado el dicho portadgo de tiempo ynmemorial aca por justos e derechos tjtulos, portadgo de todos los vesjnos de la dicha çibdad de la coruña o de sus mercadorias estante lo qual los dichos alcaldes mayores agraujaran a los dichos sus partes en pronunçiar lo contrario por que me pidio que mandase Reuocar la dicha sentencja e haziendo lo que de Justiçia deuja ser fecho mandando hazer en todo segund por el en nonbre de los dichos sus partes estaua pedido E suplicado lo qual se deuia mandar hazer sin enbargo de las Razones en contrario alegadas que no eran juredicas njn verdaderas e respondiendo a ellas dixo que de la dicha sentencja fuera apelado en tiempo E en forma e por parte bastante e en prosecuçion de la dicha apelaçion fueron fechas las deligençias que de derecho heran neçesarias e en caso que non fuesen fechas contra todo lo susodicho el en nonbre de los dichos sus partes pidio Restituçion en forma e jurola e ofreçiose a prouar lo alegado e non prouado e lo nueuamente alegado segund que mas largo en la dicha petiçion se contenja e a tanto fue contendido entre las dichas partes fasta quel plejto fue concluso e por los dichos mjs presidente e oydores fue dado en ello sentencja por la qual Reçibieron a la parte de la dicha çibdad de betanços a prueua de lo alegado e non prouado e lo nueuamente alegado en çierta forma dentro de çierto termjno so çierta pena dentro del qual dicho termjno la parte de la dicha çibdad de betanços hizo cierta prouanza de testigos sin enbargo de la qual la parte de la dicha çibdad de la coruña dixo que concluya e concluyo e por los dichos mjs presidente e oydores fue avjdo el dicho pleyto por concluso por los dichos mjs presidente e oydores fue mandada dar e dada vna carta de emplazamjento librada dellos contra el monesterio de santa maria de Sobrado e contra doña maria el thenor de la qual es este que se sigue: |
[+] |
1506 |
MSPT 63/ 311 |
Primeiramente mando a minna alma a Deus que a creóu e la conpróu por lo seu santo Sangre preçioso, e rogo a minna Sennora Vergen Santa María, Madre de meu Sennor, que ela seia minna abogada a ora da minna morte e o día do grande Juizo; e rogo e pydo por merçed ao Angeo San Miguel, con todos los outros Angeos e Arcangeos da Corte çelestial, que él seia reçebedor da minna alma, cuando se ela aparte das carnes, e la queran presentar dyante a faz do meu Sennor sen macula ninguna de pecado. |
[+] |
1516 |
FDUSC 391/ 540 |
Por ende, logo yo el dicho Gonçalvo Vasquez todo el derecho, jur, abçion, posesion, propiedad, señorio que yo he y tengo a las dichas casas y heredades, propiedades e cosas sobredichas todo lo tiro, quito, aparto e amovo de mi e de mis fijos y herederos, e lo doy, çedo, traslado, traspaso en vos el dicho Guterre de Sandobal, vuestra muger y herederos, para que de oy en adelante de la fecha desta carta por justiçia e sin abtoridad de la justiçia e por vuestra propia abtoridad, o como vos quisierdes, podays tomar e aprender la posesion de la dicha casa y heredades e propiedades, e las tener e poseer, vender, aforar, canbear, fazer dellas y en ellas todo lo que vos quisierdes e por bien tovierdes, como de vuestros bienes, cosas, heredades propias diezmo a Dios. |
[+] |
1516 |
FDUSC 396/ 551 |
Anbas partes se apartaron de otra venta que por ante mi escriuano çerca desto e de çierta parte destas heredades avia fecho el dicho Françisco de Lobeos en nonbre del dicho Pero de Lobeos, su padre, para que no baliese salbo esta venta. |
[+] |
1516 |
OMOM 300/ 461 |
Y en razon de la paga renunçio y aparto de mi favor e ayuda la ley del engano non visto ni contado e la ley que diz que si por el conprador le fuere negada la paga que faze al vendedor que sea tenido a la [. . ] la paga que ansy fezo con los testigos e notario de la carta dentro de dos annos primeros syguientes e porque es verdad que los reçibi, las renunçio; e desde oy dia de la fecha desta carta en adelante tiro e aparto de mi favor e ayuda e de la propiedad, posyson e sennorio [de las dichas casas] a mi e a mis herederos e suçesores que despues de mi vinieren e la pongo, çedo e traspaso en vos, el dicho Pero dos Lagos, y en vuestros herederos e suçesores que despues de vos vinieren. |
[+] |
1516 |
OMOM 300/ 461 |
E por esta presente carta me obligo con mi persona e bienes e de los dichos mis herederos e suçesores que despues de min vinieren de vos hazer sana e de paz la dicha casa que [vos ansy vendo de qual quer persona o per]sonas que vos la enpidieren o perturvaren en qual quer manera so pena de vos la pagar con el doblo con mas las costas, e que syendo requerido por vos, el dicho Pedro dos Lagos, [o por vuestros herederos de] [. . ] primeros siguientes tomaren por vos la voz e abçion del dicho pleyto a mi costa e misyon lo defendere e si ansy non lo fizieren e cunplieren, por esta presente carta doy mi poder conplido a todas las justiçias [. . ] ante quien esta carta de vençion fuere mostrada e della pedydo conplimento de justiçia que ansy me lo fazan tener, guardar e conplir todo lo en esta carta contenido bien e ansy e a tan conplidamente e [. . ] por las mismas justiçias seya defenitiva e por mi consentida e no apelada e [. . ] en abtoridad de cosa con firme juzgada, çerca de lo qual renunçio e aparto de mi favor e ayuda todas e quales quer leyes, [fueros e derechos que en] favor fablen, e todas ferias e mercados francos, y el traslado desta carta que me no sia dado para la contradezir e todo consejo de abogado no me sea reçebido e toda merçed de prinçipe o sennor en espeçial [. . ] renunçiaçon fecha de leys no valga e por que fuese çerto e no venga en duda, otorgue la presente carta de vençion antel notario e testigos, al qual ruego que la escriua e sine de su sygno en manera que faga fe. |
[+] |
1519 |
VFD 122/ 221 |
Yten, mando al Rey para la redençión de cabtivos una tarja, so la cual lo aparto, que mays de meus bees e fazenda non posan gozar nin heredar, quanto monta por raçón de herençia. |
[+] |
1519 |
VFD 122/ 222 |
E aparto todos los outros meus parentes e parentas e propincos mays chegados con çinco soldos da menor moeda e con un pichel de ágoa fria e, sy outra manda con esta mi legato ou codiçillo antes desta ajo feyta, que a reboco, anullo, desato e dou por ningua e de ningún valor y efecto, e mando que non balla en juyzio nin fora dél, en caso que paresca, salbo esta que agora nobamente ordeno, antel escribano público e testigos de yuso escriptos, y esta deyxo por miña manda e testamento, última e postrimeyra vontade, valedeyra para senpre, e sy valer por miña manda, sy non mando que balla por testamento, e non balendo por meu testamento, mando que balla por codiçillo, e non balendo por codiçillo, mando que valla por miña postrimeyra vontade ou en aquela mellor vya e forma que de dereito pode o deve valer. |
[+] |
1522 |
SMCP 44/ 143 |
Otrosi renunçio que non pueda dezir ni allegar que por aver fecho la dicha donacion sea vinida a estado de provesa e la ley que dize que si la donacion suçediere en mas de quinientos soldos [en blanco] que deve ser revocada e tantas quantas vezes vos fago la dicha donacion y ansimismo renunçio la ley que dize que la donacion que se a de ser ensinuada ante juez conpetente y sin es necesario hes pido a qualquer juez que fuere requerido la ynsine e yo por la presente o la ynsino y doy por ynsinuada y desde oy en adelante me aparto y quito y desapodero de la thenençia, posesion, propiedade y senorio voz y ancion que yo y mis herederos tengo y poderia thener a la dicha vina y horta y tres reales y medio e lo çedo renunçio y traspaso en la dicha hermita y en sus procuradores en su nonbre para senpre jamays y vos doy poder para que sin liçensia de alcalde ni de otra justiçio podays tomar la posesion de todo y azer de la dicha propiedade [en blanco] todo lo que quisierdes y por vien tovierdes como cosa suya avida contenida por justo presh(i)o titulo y para que la poda in trocar, vender e concanvear e ansi ienar que yo desde agora me aparto de toda la dicha voz e abçion que a ella tenemos y me obligo con todos mus vienes avidos y por aver que yo ny otro por my ny de mys herederos de non yr contra la dicha donacion segundo dicho hes e demas de vos la fazer san e de paz a todo tenpo de senpre soo obligaçion de todos los outros mys vienes que tengo que para ello obligo so pena de paguar el doblo delo que ella valliera y con las costas que sobre ello se recresçiere a la dicha hermyta e procuradores della y para lo ansi tener e conplir y guardar doy todo my poder conplido a todas e quales e de cada una dellas me someto renunçiando como renunçio my propio foro e domyçilio jurisçion e apremien a que tenga e cunpla e guarde todo lo susodicho vien y tan conplidamente como si esta carta fose sentenza defenetiba dada contra my e oviese seydo pasado e cosa juzgada y por mi consentida cerca de lo qual renunçio e aparto de min e de todo meu rebor e ajuda de mas de las leys susodichas todos e qualesquer leis, fueros y derechos, usos y costunbres y otras qualesquer vuenas razones y defensiones que podria dar e alegar para yr conrir contra lo que dicho hes y ansi mysmo renunçio la ley de los enperedores que fallan en fabor de las mugeres Justiçiano e Valiano de las quales yo certa y çertificada por el notario la [..] todas renunçio en espeçial y en general y espeçial renunçio la ley y derecho que diz que genera renunçiaçion de leys non valla y demas quedo y me obligo que el dicho my marido Martin de Bouços ausente que el o consintira e avera por vueno lo susodicho por la razon que dicho ten e yo el dicho Afonso Fernandes procurador que soy de la dicha hermita de Santa Maria del Camyno para la dicha hermyta y procuradores que despoys a ella venyeren ansi lo resçibo en fe de lo que otorgue la presente carta de donacion en la manera que dicha hes ante el testimonio e de los testigos de uso escriptos que fue fecha y otorguada en la villa de Pontevedra a veynte e nove dias do mes de agosto ano del nasçimiento de nuestro senor Ihesu Cristo de mill e quinientos e veynte e dos anos estando presentes por testigos llamados e rogados Vieyto de Carvalledo e Pero Gonçales Barbeyto criado de Mendo Barbeyro e Afonso Loopez criado de my notario vezinos de la dicha villa epor que la dicha Maria Vyeytes no savia firmar rogou del dicho Afonso Lopez que firmase por ella el qual firmo por su ruego e yo notario doy fe que conosco a la dicha Maria Vyeytes que otorgo esta mysma escritura en la manera que dicho hes e hes la mayor e ha ansi nonbre. |
[+] |
1525 |
SMCP 43/ 141 |
Sete dias del mes de dezenbro de mill e quinientos e veynte e cinco anos por ante mi notario publico e testigos de uso escritos Martin de Vouços e Maria Vieytes sua moller vezinos desta villa e con liçença que el dicho Martin de Vouços dio e otorgo a la dicha su muger y ella rescebio y por vertude de la dicha liçençia y autoridad anvos juntamente dixeron que no rebocando una donacion antes desta fecha por la dicha Maria Vyeytes que avia fecho de una vina y horta e pension e foro que les pagaba Juan Femandes Coton en cada un ano de tres reales y medio y un mrs. que son ansi çento e veynte pares los quales ellos davan e dieron en donaçion a la hermita y hespital de Santa Maria del Camino extramuros desta villa por razon e remuneracion de unos diez mrs. viejos que la dicha Maria Vieytos devia en cada un ano de penssion a la dicha hermita e hespital y por otras cosas e respetos que les son obligados a la dicha hermita e espital de Santa Maria do Camino y por descargo de sus consensias lo qual todo dole en donacion y por pronunçiacion de los dichos diez mrs. que ella devia en cada un ano e una sua vina de Monteporreyro y por lo suso dola los dichos çento y veynte pares que el dicho Juan Fernandez le devia de foro en cada anno por la vina y horta que dellos thenia aforado para senpre segundo que ellos le ovieron de Miguel de So o Castro e de sua moller Ysabel Fernandez la dicha pension de los çiento e veynte mrs. que el dicho Juan Fernandez le avia dado en cada anno desde agora para senpre lo deva y otorgaron en donacion a la dicha hermita y hespital de Santa Maria do Camino y Afonso Fernandez tondidor procurador de la dicha hermita y a los procuradores que della fueren dez aqui endeante para todo senpre jamays otorgaron donaçion en forma e feito y el dicho Afonso Fernandez dixo que desde agora por vertude de la dicha donacion se apartava en nonbre de la dicha hermita de los dichos diez mrs. viejos y por que es verdade el dicho Martin de Vouços firmo de su nonbre e testigos Pedro Gonçales Cabeçudo xastre e Pero Gomez tondidor e Diego Afonso xastre vecinos desta villa y otros. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 447 |
De la honestidad, coronas, vestiduras de los clerigos Vimos una constituçion del obispo don Diego de Muros, de buena memoria, nuestro predeçessor, del tenor siguiente: Item porque los derechos divinos y humanos quisieron que los ecclesiasticos y varones dados y diputados al culto divino fuessen y sean apartados y escogidos de los otros en conversaçion y costumbres, y porque la vestidura y abito de fuera es señal de abito y vestidura de dentro, el qual cada uno es, tal piensa, tal dize, tal obra, y Dios que sabe los pensamientos y cosas interiores, y a los hombres perteneçe juzgar de las cosas esteriores, por ende estableçemos, ordenamos y mandamos que los clerigos y beneficiados en nuestro obispado y specialmente los beneficiados en nuestra yglesia cathedral, y todos los otros que son y tienen ordenes sacras, de qualquier yglesia que sean del dicho nuestro obispado, sean mansos y honestos en su costunbre y abito. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 498 |
Item que alli tengan aparte, a un rincon, las reliquias si las oviere, y çerradas; y no dexen en los altares el ara y corporales. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 509 |
Item estableçemos y mandamos que porque ay muchos en este nuestro obispado que, postpuesto el temor de Dios, çientemente se casan con parientas y cuñadas o en otras o grados vedados, y otros que dexan sus mugeres y las mugeres sus maridos y se casan con otros, quel lugar o la feligresia do lo tal acaeçiere que allende de las otras penas en derecho estableçidas, el clerigo o cura como lo supiere vaya y requiera al tal que se aparte de aquel pecado en questa y se absuelva de la sentençia descomunion en que cayo. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 509 |
Y si requirido o mandado por nos no se apartare del tal pecado en que vive, el clerigo cura de la yglesia donde aquel es parrochano tres domingos o fiestas requiera en el lugar publicamente que le hechen del lugar o feligresia, porque con su mala vida no dañe ni empoçoñe los otros. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 514 |
DE LOS SORTILIGOS Otrosi mandamos que los curas beneficiados o sus tenientes, cada y quando supieren en sus parrochas de algunos sortiligos o que cortan rosas o catan çiatas o cosas semejantes, poniendo fuerça en las palabras y signos, y atribuyendoles la potençia, debiendose a solo Dios donde todo procede, y adivinando o afirmando las cosas foturas, que los amonesten se aparten y no lo hagan; donde no, los eviten de las horas y nos lo denunçien a nos o a nuestro provisor para lo castigar. |
[+] |
1529 |
GHCD 111-51/ 585 |
Sepan quantos esta carta de donacion cesion e traspasacion vieren como yo luys rrodriguez clerigo vecino del puerto de Rianjo que soy presente aviendo consyderacion que las cosas deste mundo son perecederas e veyendo e considerando las grandes obras pias e de caridad que cada dia se hacen en el gran hospital Real de su magestad ques syto en la cibdad de señor Santiago a los pobres e peregrinos que a el concurren e como ellos son curados e alimentados con toda caridad e piedad e para que vaya adelante tan pia e meritoria obra e porque yo sea participante enel vien que enel dicho hospital se haze e hiziere para siempre jamas e ansy mismo veyendo que lo ayuso contenido es e sera fecho en pro e provecho e vtilidad mio e vien de mi anima por tanto otorgo e conosco que de mi libre e agradable voluntad syn premia ni endurimiento alguno hago donacion pura perfeta ynRebocable para syempre jamas al dicho gran hospital Real de su magestad de mi persona e de las mis casas nuebas propias diezmo a dios que yo tengo e poseo enel puerto de san tome con mas todos los otros mis bienes derechos e Abciones que yo toviere al tiempo de mi fin e muerte para que todo ello quede libre y desenbargado al dicho hospital sin contradicion alguna ecebto que Reservo en mi para poder testar al tiempo de mi fin e muerte en quantya de hasta treynta mill mrs. y con tal condicion que sy yo en mi bida no quisiere venirme ni estar enel dicho hospital quel administrador que es o fuere del no me pueda constrinir ni apremiar aello E sy caso fuere que yo el dicho luys fernandez me quisiere venir a Resydir y estar en el dicho hospital que entonces el administrador que hes o fuere sea obligado de medar de los vienes e Rentas del dicho ospital de comer e veber e bestir e calçar e cama y casa y todo lo mas necesario que se suele dar a los otros donados del dicho hospital y que entonces que yo el dicho luys fernandez sea obligado de seruir en el dicho hospital en todas las cosas que me fueren encomendadas e conpliendo lo suso dicho desde oy dia de la fecha y otorgamiento desta carta por todo tiempo de syenpre jamas me aparto quito e desapodero a mi e a mis subcesores de todo el dr.o posesyon propiedad señorio voz e avcion que yo he y tengo e podria aver e tener ami e alas dichas casas e a los mas de mis bienes que se hallaren al tiempo de mi fin e muerte..... fue fecha y otorgada en la cibdad de santiago dentro del gran hospital Real de su magestat a treze dias del mes de hebrero año del nascimiento de nuestro señor ysalvador ihu xpo de mill e quinientos e veynte y nueve años testigos.... en testimonio de verdad alud.o garcia scriuano signo. |
[+] |
1532 |
FDUSC 408/ 574 |
[Sepan] quantos esta carta de venta vieren como yo Mayor de Palio, mujer que foy e finque de Meendes de Palio, que foy, e soy presente, vezina * de Palio, otorgo e conosco por esta presente carta que non costrengida por fuerça ni induzida por engano, ante de mi propia, libre, espontanea boluntad, sin premia ni ynduzimiento de persona alguna, vendo firmemente por jur de heredad desde agora para en todo tienpo de sienpre jamas a vos Gonçalo de Corbillon, que estades presente, e a vuestros herederos e suçesores avsentes; es a saber que vos asy vendo, segundo dicho es, toda la heredad e propiedad que yo he e tengo e me pertenesçe en el lugar que se dize de Canzellas,que es syto en la feligresia de santa Marina de Cangas, y en el lugar de Rodis en que al presente bibe Afonso Carron, y en el lugar de Palio, en que yo al presente bybo, con todas sus casas, casares, arboles e plantados de montes e resyos a montes e a fontes por dondequier que vayan e a mi me perteesçan por hyrençia y suçesion de mi madre Costança Ramos, o en otra qualquier manera que me pertenesçe o pertenesçer pueda e deba de derecho; lo qual todo que dicho es vos asy vendo por preçio e quantia de quinze? reales de plata que de vos reçebi en presençia del escriuano e testigos desta carta, e yo escriuano doy fee que la dicha paga se fizo en mi presençia e de los dichos testigos en reales, que sumo y monto la dicha quantia, e yo la dicha Mayor de Palio me doy de todo ello por bien entrega e contenta, paga e satisfecha, e a vos el dicho Gonçalo de Corbillon por libre e quito; e desde agora para en todo tienpo de sienpre jamas me aparto, quito, amobo, desapodero de la tenençia, posesyon e senorio, propiedad, derecho, boz e avçion que hasta aqui abia, tenia e me pertenesçia e podia pertenesçer a todas las dichas herençias que vos asy vendo, e lo doy, dono e lo çedo, renunçio, traspaso en vos el dicho Gonçalo de Corbillon, qu ' estades presente y en vuestros herederos e suçesores avsentes, e vos doy poder conplido para que por vuestra propia avtoridad, por avtoridad de juez o de justiçia, o syn ella, conmo quisyerdes e por bien tobierdes, syn por ello caer nin incurrir en pena alguna, podays entrar, tomar e apoderaros en ello e faser dello e en ello, de cada cosa e parte dello todo lo que quisierdes e por bien bierdes, como de cosa vuestra propia conprada e paga por propios dineros; e prometo e me obligo con mi persona e con todos mis bienes muebles e rayzes, abidos e por aver de no yr ni benir yo, ni otro por mi agora ni a tienpo alguno contra esta carta de venta ni contra cosa alguna de lo en ella contenido, antes que bos lo fare todo çierto, sano e de paz a derecho, de qualquier persona o personas que perturbar o molestarbos lo quisyere; e si algun pleyto o pleytos sobrello o sobre parte dello se bos mobiere o recresçiere, tomare por bos la boz, auçion e defensyon de todo ello e lo syguire a mi costa e misyon hasta bos lo hazer çierto, sano y de paz, so pena del doblo de la dicha quantia, que sobre mi e mis bienes pongo por pena e postura e nonbre de propio ynterese conbençional: la mitad para vos el dicho Gonçalo de Corbillon, y la otra mitad para la justiçia que lo executare; e doy todo mi poder a todas e qualesquier juezes e justiçias seglares de los reynos e senorios de sus magestades, a la juridiçion de las quales e de cada vna dellas me someto, renunçiando como expresamente renunçio mi propio fuero, jurdiçion e domicilio, para que las dichas e cadavna dellas ante quien esta carta de venta paresçiere o fuere pedido conplimiento de justiçia de lo en ella contenido, syn mas çitar, llamar ni requerir sobrello, fagan exsecuçion en mi persona e bienes por la dicha pena del doblo; e la pena pagada o no, parte della remitida o quitada, que todabia esta carta de venta e lo en ella contenido fique firme e vala vien e tan cunplidamente como sy esta carta fuese sentençia definitiba dada por juez conpetente a mi pedimiento e consentimiento, e la tal fuese pasada en cosa juzgada. Çerca de lo qual renunçio e parto de mi, de mi fabor e ayuda la ley del dolo, fraude y engaño, que conosco e confieso que aqui no vbo ni ay, e las leys de los enperadores Justiniano e Beliano, que fabla en fabor e ayuda de las mugeres, e todas otras e qualqesquier leys, fueros e derechos, albalaes, perbillejos que en mi fabor pudiese dezir e alegar, y en espeçial renunçio la ley e derecho que dize que general renunçiaçion fecha de leys no bala. |
[+] |
1532 |
FDUSC 409/ 577 |
E yo el dicho Garçia do Rio, que soy presente, por mi y en nonbre de la dicha mi mujer e bozes ansi resçibo este dicho casal en el dicho fuero contenido e prometo, e para ello me obligo con mi persona e vienes muebles e rayzes, avidos e por aver, que yo e la dicha mi muger e las otras personas que por vos subçedieren en el dicho casal, cada vno de nos e dellos daremos e pagaremos a vos el dicho cardenal, como administrador del dicho ospital, e a los otros administradores que por el tienpo fueren del dicho ospital, o a quien el poder de qualquiera dellos oviere este presente año de quinientos e treinta e dos e el año de quinientos e treinta e tres en cada vno dellos por razon del casal que tuvo el dicho Alonso Alborja, tres rapadas e media de trigo, e en cada vno de los otros años vos tengo de dar e pagar, e las otras personas que suçedieren por vos del dicho cassal las dichas nueve rapadas e media de trigo e las dichas dos gallinas, puesto e pago en esta dicha çibdad por cada mes de agosto de en cada vn año; y hare la dicha casa e çeleiro de la manera que arriba se contiene e vibire el dicho lugar e casal por mi mismo por razon de la dicha lutuosa, para que acaesçiendo de fallesçer en el vos sea devida e paga el mejor boi o vaca o cosa de quatro pies que de mi o de tal labrador fincare al tienpo de mi falesçimiento, e conplire e pagare e guardare las otras maneras e condiçiones en este fuero contenidas, y conosco e confieso que a los dichos casares no he ni tengo ninguno titulo ni derecho para en el subçeder, saluo por uertud de este dicho contrato; e paresçiendo otro, dende aora me aparto del e lo pongo, renunçio, relajo, çedo e traspaso en vos el dicho señor cardenal y en los otros administradores, que por tienpo fueren en el dicho ospital; e para lo ansi hazer e conplir, pagar e aguardar por la presente carta damos todo nuestro poder conplido a todas las justiçias, yo el dicho cardenal Pero Cebrian a las eclesiasticas, e yo el dicho Garçia del Rio a las seglares de los reinos e señorios de sus magestades, a cuya jurdiçion nos sometemos, renunçiando como renunçiamos nuestro propio fuero, jurdiçion e domiçilio y la lei "si convenerit ante quam" en esta carta paresçiere e fuese pedido conplinmiento de lo en ella contenido, para que por toda esecuçion, trançe e remate de vienes y presion de cuerpos e por todo otro remedio e rigor del derecho nos conpelan e apremien a que lo ansi tengais e guardeis vien ansi e tan cunplidamente como si esta carta y lo en ella contenido fuese sentencia defintiva de juez conpetente pasada en cosa juzgada; çerca y en razon de lo qual renunçiamos a todas las leis de que en este caso nos podriamos aprouechar, y en espeçial la lei e derecho que dize que general renunçiaçion de leis no vala. |
[+] |
1534 |
SHIG Mond. , 19/ 49 |
Aunque por los sacros canones y concilios generales de los Santos Padres antiguos mui cumplidamente este establecido la regla y orden que los sacerdotes an de tener y de la manera que han de ordenar su vida para servir a Dios nuestro Señor y dar buen exemplo de si, especialmente aquellos entre quien viven y con quien tratan, empero porque muchos sacerdotes, a causa de su mucha pobreza, ignoran y podrian ignorar muchas cosas de las que les conviene saver, especialmente en lo que toca a la administracion de los santos sacramentos de la santa madre Iglesia, principalmente acerca de la reverencia y acatamiento con que han de tratar el santo Sacramento del altar, como tambien para apartarse de los vicios y pecados publicos y escandalosos y de todos los otros, que son ofensa de Dios nuestro Señor. nuestro Señor. |
[+] |
1534 |
SHIG Mond. , 19/ 55 |
Que los ministros de la Iglesia non tengan personas sossospechosas en su casa Item, porque conviene y es mui justo y necessario que los ministros de Dios nuestro Señor y de su Iglesia sean mui limpios en su vivir y carezcan de toda sospecha, ordenamos y mandamos que los nuestros clerigos y de nuestra diocesis sean honestos en su vivir y se aparten de coloquios y conversaciones de mugeres no honestas o sospechosas y no tengan en su casa, por ninguna manera ni por via de servidumbre, muger alguna de que se pueda tener sospecha ni de quien aia rumor o fama contra el entre la vezindad donde viviere o se tenga alguna sospecha de torpitud, so pena que, por el mismo caso, caia en pena de seis ducados, por la primera vez; y si despues, siendo condenado, tornare a caer con ella misma o con otra alguna muger, en semejante caso que aia la dicha pena doblada; y, si en tal caso es de derecho necessaria monicion, dende agora amonestamos a todos los clerigos y personas eclesiasticas de toda esta nuestra diocesis que guarden y cumplan esta nuestra constituzion, so la pena en ella contenida, aplicada a la nuestra camara. |
[+] |
1534 |
SHIG Mond. , 19/ 58 |
Que los que se aiuntaren por palabras de presente no se puedan apartar sin lizencia del juez Item ordenamos y mandamos que, despues que alguno y alguna muger se aiuntaren por palabras de presente, no sean osados de se partir por su propia autoridad, sin sentencia de juez competente, so pena que los que lo contrario hizieren pague cada uno dos mill maravedis; y la misma pena aia el escrivano que diere fee del tal contrato o particion; y los testigos que a ello intervinieren caian en pena de un ducado, aplicados ut supra . |
[+] |
1534 |
SHIG Mond. , 19/ 62 |
y, so la misma pena, mandamos que los dichos clerigos se eviten y aparten de los juegos en especial con legos, ni en tabernas ni en otros lugares publicos. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 150 |
Pues para esto conviene que nos apartemos de dar escandalo e demos buen exemplo huiendo de tener mugeres en nuestras casas e biviendo castamente como lo prometimos al tiempo que rescebimos estas ordenes sagradas que tenemos, porque del sacerdote honesto todos se hedifican e ningun mal se espera. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 152 |
Amonestad con mucha diligencia a vuestros feligreses al principio de la Quaresma que se confiessen todos, e en las confessiones avisaldes que se aparten de los vicios dando a cada uno penitencia conforme a la calidad del hierro en que cayo. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 152 |
Apartaos de comunicar con los excomulgados e non los consintais en la iglesia ni celebreis delante dellos e manifestaldo a vuestro pueblo para que se aparten dellos; avisad a vuestros feligreses que ninguno se case sin que precedan las amonestaciones de la santa madre Iglesia. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 158 |
Hasta que el varon sea de xiiii. años e la muger de xii. complidos no se pueden desposar, ni lo hagais, que dareis causa a pleitos e letigios, pues se podrian apartar no seyendo de edad. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 169 |
Complir las obras de misericordia, que son: socorrer a las personas en sus menesteres spirituales e corporales, y señaladamente corregir aparte charitativamente al que yerra. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 188 |
Porque nuestros subditos en este obispado sepan como e quando deven ser punidos por los delictos e peccados por ellos cometidos, por dar orden a que todos vivan casta e honestamente, estatuymos e amonestamos a todas qualesquir personas ecclesiasticas constituydas en dignidad, canonigos, beneficiados, curas, capellanes, e otros qualesquier clerigos deste obispado o fuera del que en el biven e habitaren, que desde la data e publicacion desta constitucion hasta ix. dias primeros siguientes, los que tienen mancebas publicas en las casas las aparten de si en tal lugar que dellos no se haya sospecha, e de aqui adelante aquellas ni otras ningunas no tomen ni tengan por mancebas; so pena que el que lo contrario hiziere yncurra en la pena en tal caso en derecho estatuyda contra los tales concubinarios, las quales dichas penas applicamos a quien el derecho las applica. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 202 |
Hemos visto por esperiencia que muchas personas deste obispado o de fuera del, con poco temor de Dios y en gran daño de sus animas, sin razon ninguna, por molestar a los que mal quieren, e porque con temor e pobreza creen que les dexaran sus beneficios, o se los renunciaran, se van a Roma e se los ympetran certo modo, e los citan para la dicha corte romana, e veyendose assi citados, por temor de las tales citaciones, por no poder seguir las, se dexan cohechar de los tales citantes, o les renuncian los tales beneficios con pension, o con reservacion de frutos, lo qual es en gran perjuyzio y daño de los tales citados y en mucho desservicio de Dios e daño de los que canonicamente deverian ser proveydos de los tales beneficios; e porque segun precepto divino y humano somos obligados unos a otros a nos ayudar, e por no dar lugar a las tales malicias, e porque con temor del castigo que uno hoviere los otros se compezcan e aparten de las tales molestias, omni clero approbante, ad perpetuam rey memoriam , porque todos los clerigos deste obispado bivan quietos y sossegados, estatuymos, ordenamos e mandamos que desde aqui adelante todos, dean, dignidades, canonigos, racioneros, e otros qualesquier clerigos e beneficiados, que por titulo colorado por tres años posseyere su dignidad, canonicato, racion, beneficio o capellania pacificamente, si por alguna persona para corte romana fuere citado sobrello judicial o extrajudicialmente, sean obligados los dichos señores dean y cabildo desta yglesia, e toda la otra clerezia de todo este obispado, a contribuyr e repartir entre si todo el dinero que el tal citado hoviere menester para advogados consistoriales, procuradores, solicitadores e notarios e corsores e ynterpretes e compestas e registro e abreviadores e auditores, e para todas las otras cosas de escrituras e otras cosas necessarias a la dicha causa, hasta ser defendido e vencido por tres sentencias en Rota, y executoriales sobre ellas. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 215 |
Encomendado esta el pueblo christiano a los prelados y curas de las animas, a los quales conviene velar continuamente sobre la guarda de las animas de sus subditos; por ende, nos deseando la salvacion de los fieles christianos e apartar los de los peccados y offensas publicas de Dios, e acatando las censuras y penas en que por constituciones sinodales incurren por los casos infra escriptos , estatuimos y mandamos que el provisor e juez de nuestro obispado cada un año desde la Setuagesima de cartas generales y proceda por censuras y por los otros remedios de derecho contra los que estan en peccados publicos, y contra los que se casan clandestinamente en grado o en grados prohividos por derecho, y contra los que son presentes a los tales matrimonios, y contra los que hazen vida maridable con sus mugeres no seyendo velados, y contra los incestuosos, y los que estan casados dos vezes, y contra los logreros y publicos concubinarios, y contra los adevinos, hechizeros, y los que a ellos van, y no cesen de asi proceder, hasta tanto que las tales personas se aparten de los tales peccados, lo qual mandamos que cumplan y executen con gran diligencia, y sobre ello les encargamos las conciencias. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 216 |
E porque esto pueda venir a noticia de los tales juezes y lo castiguen, mandamos a todos los curas de nuestro obispado que sean diligentes en inquirir quales personas de sus parrochianos sean en algunos de los dichos peccados publicos, y les amonesten con toda charidad que salgan y se aparten dellos, e si no se enmendaren, que sea obligado cada uno de los dichos curas a lo notificar a nos o a nuestro provisor, para que lo remediemos y mandemos sobre ello proveer; e que los dichos curas hagan los padrones en que escrivan todos los que asi estan publicamente infamados en sus parrochias, y con toda diligencia los embien ante nos o al provisor en el tiempo y manera que conviene, so pena de un florin de oro por cada vez que lo no hiziere, la meitad para la yglesia donde sirviere y la otra meitad para el que lo acusare. |
[+] |
1547 |
SHIG Mond. , 23/ 86 |
Que no se venda derecho de asentamiento en las yglesias con las sepulturas, y como deven los fieles estar en ellas Todas las ventas o daciones que el cura, primiciero, o parrochianos, junta o apartadamente, uvieren hecho y hizieren de lugares para enterramientos y sepulturas, se entienda tan solamente que en los tales lugares no se adquiera mas derecho de para enterrar aquella persona para quien se concordare y para quien se concediere, y que no se passe el derecho de sepultar en la tal sepultura, por la dicha venta o dacion, a los herederos, salvo si interviniere licencia nuestra o de nuestro provisor o del visitador, al tiempo que visitare, y que ni por la venta o concession, aunque intervenga licencia de los dichos provisor o visitador, no se adquiera en el tal lugar y sepultura derecho de asentamiento, ni occupacion, si no fuere el dia que se enterrare alguno en la tal sepultura o lugar, o que se le hizieren honras o aniversario, y que en otro dia ni tiempo persona alguna diga ni pretenda que tiene asentamiento ni lugar conocido por propio en la yglesia, si no fuere el patron dotador y edificador de la tal yglesia. |
[+] |
1592 |
GHCD 108/ 471 |
Yo Gomez Perez das Mariñas caballero profeso de la Orden de Santiago Gobernador y Capitan general que soy al presente por el rey Don Phelipe segundo, nuestro Señor, de las islas felipinas, considerando como es manifiesto que en pena de la primera culpa fue establecida la muerte de los ombres en ninguna deuda ser mas natural que es esta y la mas cierta que tenemos pues Jesucristo nuestro Señor Dios y ombre berdadero por redimirnos la quiso recibir en el Santo arbol de la Cruz e como por esta abemos de ser llamados quando a el le pluguiere y mirando quan malas an sido las mas en quebrantamiento de sus santos mandamientos y de los de su Iglesia Católica e quan apartadas de la dotrina christiana y exemplo de su santissima vida que el evangelio nos muestra sin aberle serbido los muchos e grandes beneficios que del recibi no mereciendo el menor dellos, con mucha razon debo tener e perder los sentidos pensando la estrecha cuenta que me sera demandada en el alto tribunal del mas justo supremo juicio, es señor de todos ante quien son manifiestas las cosas mas ocultas de nuestros coraçones y quan mala la puede dar esta anima que el en mi crio y por su santisima passion redimio, creyendo que aunque mis culpas sean tan gravissimas su misericordia es infinita y por ella vino a llamar y remediar pecadores, no permitira que se pierda su obra por mi maldad, y deseando endereçarme al camino berdadero e vida eterna que es el mismo Dios nuestro Señor, y entendiendo que para ello es cosa no solo conveniente sino muy necesaria disponer de lo que en este mundo me encomendo que fue mucho mas de lo que yo meresco dexandolo en la orden de placer concierto que pudiere ansi en la rrestitucion y satisfacion paga de los cargos en que yo soy por mi culpa no e cumplido como debiera y en otras obras pias como en probar y declarar la sucesion de mis ijos e hijas y casas acienda; por ende invocando la gracia del Espiritusanto ago y ordeno este mi testamento e vltima voluntad por el qual quiero que sepan todos los que lo bieren e quieren como yo estando sano a Dios gracias de mi cuerpo e de mi voluntad e libre entendimiento creyendo como creo firmemente en la fee catholica e confesandola como la Santa Iglesia catholica de Roma Iglesia catholica de Roma la tiene confiesa e predica y se contiene en el credo que hizieron los santos apostoles y en el que la Iglesia canta y en los siete sacramentos della por la qual fe estoy aparejado para morir en ella e por ella espero salvarme y asi lo protesto desde agora para el articulo postrimero de bibir e morir en esta santa fee sin la qual ninguno puede ser saluo y con esta protestacion e firme proposito entiendo bibir e morir como tengo dicho y si el enemigo de la umana naturaleza y de nuestra santa catholica Religion en el articulo de la muerte o en otro qualquiera tiempo contra lo susodicho, algun mal pensamiento a mi juycio truxere desde aora lo doy por ninguno y si alguna palabra en ofensa de lo qual ansi tengo confessado dixere digo desde agora para entonces que es ansi e fuera de toda mi voluntad y que no estoy si la dixere en el juicio que debo antes desde agora ofresco mi anima a la Santisima Trinidad Padre hijo y espiritusanto tres personas e un solo Dios verdadero que es el que la crio y alumbro y redimio por su divina clemencia y la quiera colocar en su Reyno por los meritos de su santisima passion le plega poner entre su justo juizio y ella a su gloriosissima madre siempre virgen Santa Maria Señora nuestra a quien suplico que pues es la verdadera e mayor abogada de los pecadores y por su causa fue recibida por madre del mas alto hijo que interceda por mi poniendo ante el algunos de los sus infinitos méritos para que yo conosca juzgado por mis graves culpas y encomiendola a los bienaventurados angeles con el archangel San Miguel y a los santos patriarchas y profetas con el santisimo San Juan Bauptista e a los apostoles San Pedro e San Pablo principes de la Iglesia y a los gloriosos San Juan Ebanxelista y Santiago e a todos los otros santos e martires y confesores y birgenes: |
[+] |
1592 |
GHCD 108/ 485 |
Iten mando a todas las mandas forçosas a cada vn ados rreales con que las aparto de mis bienes. |
[+] |
1595 |
MERS 320/ 439 |
Primeramente se declara que el maestro que esta obra hiçiere ha de hacer una puerta arrimada al quarto del general que pase desde el claustro mayor al menor que al presente se ha de haçer, la qual puerta como en la planta primera se ve ha de tener de ancho seis pies y de alto diez; esta puerta se eligirá tres pies apartada de la pared del quarto del general y se asentará sobre una solera que está al nibel de la solera de la puerta del general que está allí junto, y el piederecho que arrima al quarto se hará subirá muy bien ligado con la pared del dicho quarto, y el piederecho del dicho lado subira de cinco pies de ancho por lo menos y en este piederecho debajo de once pies de alto asentará la repisa o jarjamento del arco arbotante del claustro que el sobretecho de ella esté a los once pies de alto y subydos los dos dichos pies derechos muy vien ligados con las paredes viejas a donde arriman en altor de diez pies asentará un dintel si le hubiere tal qual conbenga y sinó hará un arco a regla con tres dobelas sin los salmeres que tengan de dobelaje de diente atardos dos pies y medio y por detras haia un capialzado escarzano o de más punto; toda la qual puerta ha de hacer de muy buena piedra de grano sana sin pelos y que sea dura y de la cantera de Román y será bien labrada y trinchada y bien asentada afijada y ahorrada y a plomo y nibel, la qual yrá adornada con una faxa en la delantera que tenga un pie y un quinto de ancho y un sesto de pie de esporto o salida y ha de ser asentada con muy buena mezcla a partes iguales con buena arena; para hacer esta puerta ha de apoyar y cimbriar asegurando las dos capillas del corredor a el claustro principal que están sentadas, y se declara que si por descuido o poca diligencia o mal apoyado se caen las dichas capillas las ha de levantar y tornar a hacer el dicho maestro con todo lo demás que en ellas se arruinare. |
[+] |