|
SHIG Our. , 18b/ 132 |
La qual coostituçion fue otorgada e fecha por el dicho sennor obispo e por las personas canonigos de la dicha yglesia de Orense en presençia de mi Estevan Peres raçionero, notario e chançiller de la dicha yglesia e çibdad de Orense, seyendo en la cabstra nueva de la dicha yglesia de San Martino, estando ende presentes don Ares Fernandes chantre e Gonçalo Hise vicario del dean don Pedro Gonçales de Orosco dean en la dicha yglesia de Orense, e don Afonso Fernandes arçediano de Bubal e Gil Rodrigues maestreescuela e Fernand Peres abad de la Trinidad e Martyn de Montes e Vasco Peres e Gonçalo Martines e Martyn Giestosa e Gonçalo de Mira e Ares Lorenço e Gomes Guerra e Goterre Perez e Gonçalo Yanes de Noya e D. o Fernandes, canonigos en la dicha yglesia, en cabildo por canpana tannida otorgaronla que valga para senpre segundo que en ella es contenido; e esto fue en el dicho cabildo a onse dias del mes de Março anno a natibitate Domini m. ccc. nonagesimo primo. Caueant sibi archidiaconi et quicumque iurisdicionem habentes ne faciant contra constituciones istas seu aliquam earum, nam omnes iurauerunt constitutiones ecclesie obseruare, propterea quolibet anno innouatur et aprobatur exprese ab omnibus de capitulo quando leguntur in sinodo et sic eos consuetudo alegata in contrarium non excusat, ideo atendant et bene menti conmendent ; |
[+] |
1280 |
PSVD 56/ 262 |
Domingo Pays, de Mont Caluo, e Johan Chico, de Ramir, e Domingo Peres, de Aueancos, clerigo, e Johan Abril, capellan de Uillar, e Martin Logral, e otros muytos ueedores e aoydores, e Domingo Johannes, freyre, e Johan Pays, freyre, e Martin Perez, freyre. |
[+] |
1291 |
DAG L31/ 39 |
Sabian cuantos eſta carta uiren, como nos, don Jullao, albad de Samoos τ o conuento deſſe miiſmo lugar, damos a uos, Johan Perez, a noſſa herdade de Caſtillo con todas ſuas dereyturas, ſu ſigno de Santa Maria de Reuoyro, aſſi como a tinia noſſo padre, que a tenadeſ en todos uoſſos dias τ a lauredeſ τ a paredeſ ben τ conpredeſ a herdade de Maria Uillaca para o moeſteyro, τ que nos diadeſ cada ano dela en renda quatro moyos de centeo per lo noſſo moyo de Samos τ quatro moyos orio temporao τ .j. moyo trigo τ ffauas τ dous moyos millo τ auea, por San Martino τ un morauedi dos leoneseſ cada ano ou a ſtinacon del. τ teerdeſ as caſas ben paradas τ ſeerdeſ uaſſalo ſeruente τ obediente do moeſteyro ia dito. τ quen contra eſta carta quiſer paſſar, peyte .C. morauedis aa outra; τ a carta ſeia ffirme. |
[+] |
1311 |
FMST [2]/ 323 |
Fernan Fernandez d ' Aueancos, Fernan Rodrigez da Insoa, Pero Meendez, caualeyros. |
[+] |
1314 |
CDMO 1386/ 21 |
Et o abade e convento, avendo çitado sobre estes agraueamentos o dito conçello por ante o dito arçediago, e contestando pleito por antel en juyzo, et estando asy o pleito entre eles, os ditos abade, en nome de sy e do dito convento, e o conçello sobredito, non constrengidos, nin por engano ynduzidos, mays de seu plazer e de sua propriia voontade aa tal conposiçion e aviinça vieron, conven a saber: que o dito abade e convento de Santa Maria d ' Ouseyra den en cada ano, ena festa de Pascua ao dito conçello de Ribadauia e a esta villa de Ribadauia çen soldos de boa moeda, como senpre foy acostumado e usado de se daren pera labor do muro. |
[+] |
1314 |
VFD 45/ 69 |
Et o abade e convento, avendo çitado sobre estes agraueamentos ó dito conçello por ante o dito arçediago, e contestando pleito por antel en juyzo, et estando asy o pleito entre eles, os ditos abade, en nome de sy e do dito convento, e o conçello sobre dito, non constregidos, nin por engano ynduzidos, mays de seu plazer e de sua propriia vontade aa tal conposiçión e aviinça vieron, convén a saber: que o dito abade e convento de Santa María d ' Ouseyra den en cada ano, ena festa de Páscua ao dito conçello de Ribadauia e a esta villa de Ribadauia çen soldos de boa moeda, como senpre foyy acostumado e usado de se daren pera o labor do muro. |
[+] |
1321 |
CDMACM 84/ 118 |
(Este he o testatamento que eu Theresyia Peres muller de Fernando Amado faço jaçendo en unna door agraueada pero de minnas menses ben acordada.) |
[+] |
1324 |
FDUSC 54/ 57 |
Eu Sueyro Martinz das Encroues notario publico jurado de Santiago esta carta fiz sacar da nota feyta per Affonso Eanes, notario que foy de Santiago, de mandado et outoridade de dom Johan Martinz, arçidiago d ' Aueanquos, coengo de Santiago, uigario geeral do sennor arçibispo de Santiago dom Johan, et meu nome et sinal ponno, et de seu mandado Aras Eanes escripuio. ( + ) Eu Aras Eanes de mandado do dito notario escriui. |
[+] |
1325 |
FDUSC 59/ 61 |
Eu Sueyro Martinz das Encroues notario publico jurado de Santiago este estrumento fiz sacar da nota feyta per Domingo Peres de Gaança, notario que fuy de Santiago, de mandado et outoridade de dom Johan Martinz, arçidiago d ' Aueanquos, et Aluar Perez, coengos de Santiago, vigarios geeraes do sennor arçibispo de Santiago dom Johan, et meu nome et sinal ponno et de meu mandado Johan Eanes scripuio. ( + ) Eu Johan Eanes de mandado do dito notario scriui. |
[+] |
1326 |
FMST [3]/ 398 |
Sabeam todos, que por quanto a nos dom frey Beringel da Ordem dos Preegadores por la gracia de Deus arcibispo de Santiago, Capellan mayor del Rey et Chanceller e notario mayor do Reyno de Leon, por grandes querelas e por gran chamor pervereo que se fazian ennas friigyesías do noso arcibispado, grandes deguysados, iniurias et exeessoes per aquelles que tirauan et leuauan as penas das friigesias, que non tomaban os lobos ou a camada delles leuando mays que deuian et agraueando as gentes en como non deuian; por ende nos querendo y poer Remedio, ordinamos et mandamos que enna friigesía que ouuer XV friigeses ou mays poucos, se non tomaren lobo ou loba ou camada delles, ou non correren cada domaa con elles sen enganno segundo que e de custume des o primeyro sabado de quaresma ata dia de Sam Joham de Juyo, ou non fezeren o ffogio, que pagen X mrs. |
[+] |
1326 |
GHCD 71b/ 294 |
Como eu Gonçaluo segundo, seruo da Egleia de Mendonedo aggraueado de infirmidade do corpo. empero con meu entendemento et con mina memoria et mia discreçon qual ma deus quis dar. ' Ordino et faço meu testamento de aquellas cousas que me deus quyso dar a a sua mercee. |
[+] |
1329 |
FDUSC 90/ 92 |
Eu Sueyro Martinz das Encroues notario publico jurado de Santiago esta carta fiz sacar da nota feyta por Affonso Eanes, notario que fuy de Santiago, de mandado et outoridade de dom Johan Martinz, arçidiago d ' Aueanquos, coengo de Santiago, vigario geeral a a sazon do sennor arçibispo de Santiago dom Johan, quemfuy, et meu nome et sinal ponno et de meu mandado Johan Martinz scripuio. ( + ) Eu Johan Martinz de mandado do dito notario scripui. |
[+] |
1330 |
FDUSC 99/ 99 |
Eu Sueyro Martinz das Encroues, notario publico jurado de Santiago este estrumento fiz sacar da nota feyta per Afonso Eanes, notario que fuy de Santiago, de mandado et outoridade de dom Johan Martinz, arçidiago d ' Aueanquos, vigario geeral a a sazon do sennor arçibispo de Santiago don Johan, que fuy, et meu nome et sinal ponno et de meu mandado Affonso Martinz scripuio. ( + ) Eu Afonso Martinz de mandado do dito notario scriui. |
[+] |
1331 |
FMST [22]/ 542 |
Iten de quanto centeo e auea e orjo labraren en ese Regengo ha de auer o arcobispo ou seu mayordomo a meadad despois que os labradores tomaren o seu dereito que dizen que son os caños e as odeytallas e a ueeyra e o monllo. |
[+] |
1331 |
FMST [22]/ 542 |
Iten de quanto millo e payço labraren labraren eno dito Regendo deue auer el arçobispo a meadad des que os labradores que o labran tomaren os seus foros, que dicen que son a pauea e o caño e a Redoyra. |
[+] |
1332 |
FDUSC 125/ 121 |
Eu Sueyro Martinz das Encroues notario publico jurado de Santiago esta carta fiz sacar da nota feyta per Affonso Eanes, notario que fuy de Santiago, de mandado et outoridade de dom Joham Martinz, arçidiago d ' Aueanquos, coengo de Santiago, vigario geeral do sennor arçibispo de Santiago, dom Johan, et meu nome et sinal ponno et de meu mandado Domingo Fernandez scripuio. ( + ) Eu Domingo Fernandez de mandado do dito notario scriui. |
[+] |
1333 |
MB 12bb/ 408 |
Johan Garçia clerigo de San Estevo de Cangas, Iohan Miges natural de Aueancos, Sancho Fernandes canbeador de Santiago, Iohan Dominguez clerigo de Ferreyros, Ruy Martines Veyço, Gonçalvo Eanes gascon, homes do notario. |
[+] |
1337 |
SHIG Sant. , 11/ 311 |
Presentibus uenerabilibus uiris dominis Iohanne Alfonsi canonico uicario domini decani, Garcia Iohannis de Coronato, Petro Didaci de Trastamari et Nuno Gundisalui de Regina archidiaconis, Raymundo Casotas, Alfonso Gomecii, Iohanne Velasci, Iacobo Petri, Petro Iohannis, et Fernando Gundisalui cardinalibus, Iohanne Martini archidiacono de Aueancos, Aluaro Petri iudice de Luou, Fernando Petri thesaurario, Bernardo Iohannis archidiacono de Tineu, Alfonso Martini archidiacono de Azumara, Gundisaluo Garsie scolastico Lucensi, Iohanne Sancii archidiacono de Cerrato, Martino Fernandi, Iohanne Martini, Gundisaluo Iohannis et Iohanne Sancii de Canis canonicis Compostellanis et religiosis uiris dominis Ruderico Lupi de Antealtaria, et Laurentio Iohannis sancti Martini de Foris abbatibus, archipresbiteris, clericis et capellanis ciuitatis et diocesis Compostellane in predicta sinodo congregatis. |
[+] |
1347 |
GHCD 65/ 282 |
Ite mando a a cofraria de ssanta maria do camiño hunha quarta de viño cada ano mole de dorna de XVI açumbres ssegundo que lle eu e o dito meu marido Hernand aluares damos e que sse pague dentre min e o ditto meu marido cada ano a a ditta confraria testimoyas gonçaluo martines fariña e o ditto prior e gonçaluo ssoga e gonçaluo eans auea. |
[+] |
1348 |
HGPg 71/ 159 |
Domingo Fernandeσ, prellado de Santa Maria de Deçõ, τ Pedro Erteuẽσ, prellado de San Saluador do Hóónr, τ Pedro Domingueσ, çapateyro, morador enno paaço da abbadeſſa, τ Eſteuõ Garça, ſobrino da abbadeſa, τ Afonſo Rodeyro, morador en Ribadauea, τ Pay Areσ, marido da dita Maria Fernandeσ, morador en Deça, τ Johan Peres τ Johan Eanes, capellães do dito Moſteyro. |
[+] |
1361 |
VFD 57/ 93 |
Primeiramente, Gonçaluino, natural do Ribeiro d a Auea, yrmao de Johán Vidal, e moordomo de Fernán Vello, saseenta e quatro moravedís, IIII dous diñeiros. |
[+] |
1364 |
MSCDR 356/ 492 |
Eu Gonçaluo Yanes notario publico del Rey en terra de Sayoane et de Nouoa et do Ribeiro da Auea, a esto presente foy et esta carta de procuraçon escriuy et aqui meu nome et sinal fiz, que tal he . |
[+] |
1368 |
GHCD 77/ 348 |
Item quitome et desenbargo a meu fillo andreu da terra de deza et do couto de catasoes con la casa de catasoes que fuy conprada a fernan eans de Soutomayor dos dineyros da terra que o dito meu fillo ouue del Rey et do conde dom Fernando Et eso meesmo melle quito et parto da casa de poçobrees et de todos los outros herdamentos, et bees que som en terra daueanquos que foron de fernan fern. z daueanquos los quaes outros y foron conprados dos diñeyros de sua terra a Sancha rrodriguez filla do dito fernan fernandez et a Costança aras neta do dito fernan fernandez Et quero et otorgo que os aia sem enbargo dos outros seus yrmaos e yrmaas. et mando et deffendo sopena da mia beeyçon a todos los outros meus fillos et fillas que oora ey et ouuer a tenpo de meu finamento. que lle non ponan sobre eles nen sobre parte delles enbargo ninhuun. |
[+] |
1388 |
THCS 1 inv.b/ 144 |
Pero Gomes d ' Argomedo, pertegero della Rocha, e Goter Rodriges d ' Aueancos e Áluaro Núnez d ' Urujo, para esto llamados e rogados. |
[+] |
1389 |
CDMACM 122b/ 204 |
Et os jurados et homes boos do conçello diseron que verdade era que o dito conçello ouera senpre bon amor et avinença con o dito cabidoo ata aqui et asi o farian daqui endeante se por ello non ficase mays diseron que elles pagauan moytas tallas et pedidos et amen de mays que non soyan pagar porque eran moyto agraueados por quanto eran poucos et proues et que auia en esta villa moytos homes que y morauan et prouauan et que auian casas et vines et herdades et outros que as non auian et laurauan as vinas alleas et encubauan et vendian os seus vinnos con elles et conprauan et vendian et gaançauan en elles et viuian en suas casas et eran herdeyros et algosos et que se tornauan homes et panigoados das pesoas et coengos do dito cabidoo por se scusar et defender das tallas et pedidos et que as ditas pesoas et coengos que os collian asy et os defendian sen rason et sen dereito maliçiosamente et demays que noso sennor el rey mandara por suas cartas que elles tinan que todos los moradores et prouadores da dita villa que pagasen ennas tallas que en elles fossen repartidas et asy que todos deuian et eran theudos de pagar et demays diseron que alguos delles que lauranan commo lauradores hua gran parte das vines do cabidoo a meas et a terço et delas por quarto et que eles non auian outra nouidade de pan nen al por que pagasen a el rey o seu dereyto nen os foros aa iglesia senon o vino que collian et que avian de huso et de custume de non meter vinno de fora parte en esta villa senon o que laurasen os visinos della et que as pesoas do dito cabidoo et os seus homes que os desforauan et metian vinnos enna villa de outras partes de fora et por esta rason que lles non valia o seu nen avia por que pagar. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 8 |
Jtem ha en Aueancos o cassal de Sarrantes. |
[+] |
1395 |
GHCD 34/ 157 |
It. mando que meu marido afonso gomes que teña em sua vida a meadade de todaslas herdades que eu gaanei en terra dorzellon et eno Ribeiro da auea. |
[+] |
1395 |
GHCD 34/ 159 |
It. faço por meus conpridores deste meu testamento o doctor frey johan de muros et frey alvaro de aueanquos meu tio et non estando estes ena terra ou non os podendo auer en termino de oyto dias que seian meus conpridores o doctor frey vasco daueancos et o d..afom gomes et mando a aqueles que asi foren meus conpridores cen mrs. a cada huun et a aqueles dous conpridores que non poderen seer auudos quelles den a cada huun cinquoeenta mrs. |
[+] |
1395 |
GHCD 34/ 160 |
It. mando ao dito moesteyro de san francisco huun Tonel de viño branco de Ribadauea posto en saluo eno dito moesteyro aquel ano que eu finar. |
[+] |
1395 |
HCIM 48/ 551 |
Sabbeam quantos esta carta de Conprimiso viren que ssobre contenda et demanda et herros et queixumes et odios et malquerenças que eran et poderian seer en qualquer maneyra Entre nos, o Conçello et Alcallde et Jurados et omes boos da villa da Crunna de huna parte, Et entre mjn, martín bezerra de val de veyga, escudeyro, por mjn et en nome de mjnna moller, Mayor Rodriguez, por la qual obligomj et meus bees que... et guarde en todo esto que adeante sera contiudo, sub a pena adeante contiuda et por nosas vozes da outra parte Sobre rrazon de huna casa et curral et lauores que eu, o dicto Martin Bezerra et a dicta mjnna moller teemos feytos et queriamos facer en o lugar que chaman Veeseyra, fijgresia de Sancta Maria de çelas, a qual fijgresia he do Couto et termjno da dicta villa da crunna, et a qual casa et curral o dicto conçello enbargou et queria enbargar et fazer derribar, et se enviaron querelar a noso ssennor el Rey dizendo que eu, o dicto Martin bezerra, fazia et queria fazer tal casa et lauores en o dicto lugar, de que se o dicto conçello agraueaba et entendia seer agraueado et rrecebir perda et dapno. |
[+] |
1395 |
HCIM 48b/ 558 |
Outrosy mandamos que o dicto Martin Bezerra non posa poer nen tirar juyz nen moordomo en nehua fijgresia do dicto couto da Crunna, nen fazer yr a nehua seruentia os moradores en o dicto couto. nen lles demandar, por sy nen por outro, seruiço de pan, nen de carne, nen de vjnno, nen de dinneyros, nen de çeuada, nen doutra cousa, nen os agrauear de pinnorar, nen fazer noio algun porque viuan con el ou lle den vianda ou crien canes ou façan algun seruiço dos corpos ou das auenças. |
[+] |
1395 |
HCIM 48d/ 560 |
yo , martin bezerra, por mjn et en nome de mayor Rodrigues, mjnna moller, paresco ante uos con protestaçon de uos non dar nen denegar poder alguun, nen consentir, nen aprouar, nen contradizer, nen rreprouar, toda cosa que por vosoutros seia feyta en perjuyzo nen en fauor de mjn et da dicta mjnna moller, et por que o dereyto meu e da dicta mjnna moller non se perda por pasamento de tenpo algun, et que seia ben et conpridamente en todo guardado et rreseruado, et que por cousa que diga que non entendo a encorrer et caer en pena alguna, sub esta protestaçon uos digo que ben sabedes, et he asy, et en que sobre rrazon de huna casa et curral et lauores nouos que eu et a dicta mja moller tijnnamos feyto ou queriamos fazer en o lugar que chaman veeseyra, fijgresia de Sancta Maria de Çelas, que eu et a dicta minna moller da huna parte et alguus do conçello da crunna que posemos en uosa mano os pleitos et contendas que eran ou asperauan seer en rraçon da dicta casa et curral et lauores. et que uos que destes huna sentença contra mjn et a dicta mjna moller por la qual me agraueastes moy fortemente de moytos agraueos, segundo que mays conpridamente por lo conprimiso et sentença dada por el se conten et eu entendo a adeante declarar en o tenpo et sazon et dante que deua se me conprir et mester for. |
[+] |
1395 |
HCIM 48d/ 561 |
Sentindome eu moyto agraueado conmo dicto he, apelo da dicta sentença et mandamento por uosoutros dada et contradigoa se et en quanto poso de feyto et de dereyto se por elo non caere en pena et quebrantamento de pleito et homjnaes, et en outra maneyra non apelo nen contradigo nen he mja entençon de eu yr contra a dicta sentença. |
[+] |
1395 |
HCIM 48e/ 562 |
Et despoys desto, dia quintafeyra, trijnta dias do mes de dezenbre, anno do nasçemento de nostro sennor Ihesu Christo de mill et trezentos et noueenta et seys annos, estando en a vila da crunna, en as casas de Johan de sancta Maria do perrote, Jurado da dicta vila, en presença de mjn, o dicto notario et testimoyas subescriptas, paresçeo o dicto martin bezerra ante os dictos omes boos, estando eles presentes, Et diso que eles o agrauearan en cousas en que o podian desagrauear, poys avian termino para elo. |
[+] |
1395 |
HCIM 48e/ 562 |
Et eles diseran que non fora a sua entençon, saluo a a parte que o julgaran et que lles disese o dicto martin bezerra en que o agrauearan, et que o desagrauearian en a maneyra que podesen, en tal guisa que ficase boo asesego entre eles, et que o liurarian segundo o poder que auian et o que liurasen que o declararian por escripto e por mjn, notario. |
[+] |
1395 |
HCIM 48f/ 562 |
Correjendo et eadendo en a dicta nosa sentença durante o termino que auemos para sobre esto liurar por lo dicto conprimiso et por desagrauear ao dicto Martin Bezerra de alguus agraueos de que se agraueaua por la dicta sentença et que entendemos que o deuemos desagrauear con rrazon, declaramos et determjnamos alguus dos dictos agraueos en esta guisa: |
[+] |
1395 |
MSCDR 396/ 525 |
Sabean. . . conmo nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auea, con outorgamento de Iohan Fernandes, prior, et do conuento do dito noso moesteiro. . . etc. , damos et outorgamos a foro a uos Gomes Lourenço de Yra de Mouros, et a duas vozes depus vos, huna pus outra, feytas per horden. . . etc, conuen a saber esto que vos asi damos a foro: todas quantas herdades vos conprastes a Tereya Parenta et de Pedro Ribeiro de Uarseamedelle, que foy, segundo que as ella tiina a jur et a mãão, as quaes jasen en nas frigisias de san Migell de Louesende et de santo Adrãõ de Beiinte. |
[+] |
1405 |
MSCDR 431/ 554 |
Eu Fernando Afonso, notario publico por lo endeantado Garçia Fernandes Sarmento en no Ribeyro da Auea et en no Chãão de Castella et en toda sua terra et senorio, jurado, presente foy et confirmo et meu nome et meu signal pono en testmoio de verdade. |
[+] |
1410 |
CDMACM 139/ 237 |
Saban quantos esta carta viren commo pleito et contenda que era et podia seer mays adeante entre nos don Aluaro por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma bispo de Mendonedo oydor da audiençia de noso sennor el rey da hua parte et o dean et pesoas et coyngos et benefiçiados do cabidoo da nosa iglesia de Mendonedo da outra parte disendo os sobreditos pesoas et coengos et benefiçiados que elles et o dito cabidoo estauan en jur et posison de apresentar clerigo ydoneo aa terça parte sen cura de toda a iglesia de Santiago de Brauos que ha sita enno arçidiagado de Viueiro quando et cada que ela vagara et nos disendo que este dito benefiçio que estauamos en jur et posison de presenter a el por rason da nosa dignidade episcopal quando et cada que vagou por morte de Aluaro Marques et agora depoys por morte de Pedro Afonso cardeal de Santiago clerigo vltimo que foy del et agora nos por nos quitar de mays pleito et contenda et por gardar seu dereito ao dito cabidoo et outrosy que o noso dereito se non perdese por esta rason nos as ditas partes confiando da boa discreçon et sabedoria de uos Fernando Afonso de Belmonte clerigo consentimos et outorgamos en bos por por juys deste pleito et por esta presente carta vos demos et outorgamos todo noso liure et conprido poder para que sobresta dita apresentaçon aueades o dito pleito et sabeades a verdade por ondequer que mellor poderdes saber et vejades et examinedes ben et diligentemente todo los dereitos da hua parte et da outra et liuredes et declaredes este dito pleito por vosa sentença difinitiua commo achardes por dereito para qual bos demos et outorgamos todo noso liure et conprido poder. |
[+] |
1413 |
MSCDR 448/ 567 |
Et eu Fernando Afonso de Ribadiso, notario publico en terra de San Juan et Nouoa et en no Ribeyro da Auea et en na merindade d ' Orzellon, et en no Chãão de Castella et en no Bolo de Senda et Bubal por Garçia Fernandes Sarmento, endeantado mayor por el Rey en na sua terra et sennorio, jurado, presente foy et scripuy et confirmo et meu nome et signal ponno en testemoio de verdade. |
[+] |
1413 |
MSCDR 450/ 569 |
Et eu Fernando Afonso notario publico en terra de san Juan et Novoa et en no Ribeiro da Auea et na merindade de Orzellon et no Chãão de Castela por lo endeantado Garçia Fernandes Sarmento et en toda sua terra et senorio. . . etc. |
[+] |
1419 |
MSCDR 472/ 606 |
Sabean todos que nos don Aluaro, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeyro da Auea, et frey Rodrigo, prior, et o conuento . . . etc, damos et outorgamos et aforamos a uos Moor Garçia, por tenpo de uosa uida, et a Ruy Gomes et a Juan Gomes, uosos fillos, por tenpo de todos tres, conuen a saber, que uos aforamos o noso casar da Freyta, que esta en na frigisia de san Migel de Louesende, en que uos ora morades, con todas suas casas et vinas et cortinas et erdades et aruores, a montes et a fortes, segundo que lle de dereito perteeçen; et con esto vos aforamos en no dito tenpo o baçelar que uos tẽẽdes, que parte por este dito casal et do outro cabo parte per lo baçelar de Gomes Lourenço, et ençima parte per outra erdade que foy de Tareya Rodriges, mançeba que foy de Lourenço Garçia. |
[+] |
1419 |
SXC 1/ 81 |
Item eno Ribeiro da Auea, friguesia de Sam Miguell de Lebosende, huun boo casal; et suyan dar o laurador o terço do vinno en saluo ao mosteiro, et he chamado o Casal da Costa et tenno Rodrigo Ares de Baar, scudeiro. |
[+] |
1421 |
PSVD 116/ 333 |
Sabean quantos esta carta biren como nos don frey Baasco Gomes, prior do moesterio de Saluador de Bilar de Donas, seendo en noso cabidoo por canpaa taniuda segun que abemos de uso e de custume, con outorgamento de frey Aras et de frey Pedro, freyres do conuento do dicto moesterio, en nome do dicto moesterio e freyres del aforamos et arrendamos a uos Diego Garçia, notario de Milide, en toda bosa bida et ha huna persoa qual bos nomeardes ao tenpo de uoso finamento, e non seendo a dicta persoa nomeada que seia aquel ou aquela que de dereito herdar os bosos benes, et por mays bint e noue annos alende do finamento da dicta persoa, espeçialmente uos poemos en renda e foro o noso casal e herdamentos, casas, chantados et canal, que chaman de Medos, que he absente enna figresia de Sancta Maria de Baraçon, en terra d ' Aueancos, segun que o teuo e usou por lo dicto noso moesterio et en nome del Diego Garçia, uoso auoo et noso freyre, e traia dias boso padre et madre et outros por elles e en seu nome. |
[+] |
1421 |
PSVD 116/ 334 |
Gonçalo Gomes, clerigo de San Saluador d ' Aueancos Johan da Ramea, clerigo de San Juliano do Monte, et outros. |
[+] |
1421 |
SVP 99/ 169 |
Cona qual apelaçon e proçcesso do dito pleito se pressentou ante min per seu procurador e posso seu libello apelatorio en que disso que eu, visto o dito proçesso e apelaçon e sentença dada per los ditos vigarios, acharia que a conmo quer que os ditos vigarios, en quanto julgaran a entençon e demanda posta por parte do dito prior e conuento seer ben prouada, e que as ditas partes reas non prouaran cousa alguna e non auer dereito alguno ao dito couto de Beacan e outras herdades e cousas contiudas en na dita demanda e lles mandara que as leixasen a desenbargasen con as nouidades do dito anno aos ditos prior e conuento o dito couto e herdades sobreditas, e os condenaran en nas custas, que en todo esto julgaran ben e segundo dereito; e en quanto ao que diseran que en razon dos froytos e rendas dos ditos annos pasados e penas contiudas no dito priuilegio, que non fazian pronunçiaçon e que a saluo ficase aos ditos prior e conuento e que os demandase per noua abçon, e en quanto non condenara aos ditos reos nos ditos froytos que conpridamente se prouara os sobreditos auer leuado do dito couto e herdades os ditos annos por parte do dito prior declarados, que non fezeran o que deuian e que os ditos prior e conuento foran e eran por elo moyto agraueados, e que seu juizo en esta parte deuia per min seer emendado por estas razoes: |
[+] |
1425 |
VIM 81/ 199 |
Saban quantos esta carta et contrautto biren commo eu, Pedro Fernandes Sersido, vesino de Viueiro, outorgo et cognosco que, por rason que eu estaua obligado ao Cabido et Iglesia de Mendonnedo de dar et pagar aas persoas et coengos da dita Iglesia de Mendonnedo en cada hun anno dusentos mor. de moeda vella por foro para sempre polas herdades et casas et vinnas et lagares que ora eu leuo enna figresia de San Johan de Coua, enno lugar de Grallal, que eran da dita Iglesia de Mendonnedo, as quaes leuou et husou Orraca Marquesa, minna madre, en foro; et por rason que o dito Cabidoo se avia agraueado de min, o dito Pedro Fernandes, disendo que lle non avia pagado o dito foro en cada hun anno, segundo que era obligado de pagar; et por quanto me o dito Cabidoo ha feito quita de çinquoenta mor. de moeda vella para en sempre et por toda minna vos; et eu, o dito Pedro Fernandes, ajo de dar et pagar ao dito Cabidoo çento et çinquoenta mor. da dita moeda vella en cada hun anno de aqui endeante, para o qual ajo de dar ditos bees asignaladamente ao dito Cabidoo et asignarlles para elo çerto lugar herdades para que o dito Cabido aja en renda duçentos mor. da dita moeda vella por que el seia ben pagado et aja os ditos çento et çinquoenta mor. de foro por en sempre et que vallan mays çinquoenta mor. en renda os ditos bees alende os ditos çentos çinquoenta mor. ; et por quanto me eu, o dito Pedro Fernandes, ajo obligado ao dito Cabidoo de lle dar os ditos bees et que lle seian sempre obligados et asignados; et por rason que o dito Cabidoo ha enbiado a resçeber os ditos bees de min, o dito Pedro Fernandes, a Diego Peres, thesoureiro de Mendonnedo, et a Lopo Ares, raçoeiro da dita Iglesia, os quaes an de resçeber os ditos bees, en nomme do dito Cabidoo; por ende eu, dito Pedro Fernandes, que dou logo a vos, o dito Diego Peres, thesoureiro, et Lopo Ares, en nomme et vos do dito Cabidoo, en lugar de foro et obligaçon para en sempre, a minna casa que eu tenno enno dito lugar de Grallal, enna qual ora mora Fernando Castellao, con seys jornaes de vinnas que son minnas propias, que laura o dito Fernando Castellao, de que me da o dito Fernando Castellao a meatade en saluo, et mays outros seys jornaes de vinnas, as quaes tenno aforadas ao dito Fernando Castellao por jur de herdade por en sempre ao quinto que ha de dar delas a min, o dito Pedro Fernandes, et a minna vos, que estan enna dita frigesia, as quaes jasen lauradas et reparadas, saluo que estan dous jornaes desta vinna de foro para poer este anno et leuantar en madeyra; commo departe a dita vinna et patromoio de min, o dito Pedro Fernandes, da vinna do dito foro que laura o dito Fernando Castellao et, da outra parte, topa enno caminno publico et, da outra parte, topa enna herdade do Bispo et topa enna dita herdade et foro tod -arredor; as quaes vinnas por las ditas de pertenenças eu, o dito Pedro Fernandes, vos obligo, et mays todalas outras herdades que a min perteesçen por lo dito foro enno dito lugar de Grallal para sempre vos dar et pagar os ditos çento et çinquoenta mor. da dita moeda vella a vos, o dito Cabidoo, segundo et enna maneira que vos fiquen obligadas por Johan Ramos, coengo et notario do dito Cabidoo, et aos prasos enno dito contrautto contheudos. |
[+] |
1427 |
PSVD 121/ 342 |
Eu Ruy Lopes, notario publico jurado do conçello de Mellide et de terra d ' Aueancos, a esto presente foy et fiz escriuir et meu nome et signal pono en testimonio de berdade que tal he. |
[+] |
1428 |
DGS13-16 64/ 137 |
Sabean quantos esta carta de sentençia virem cõmo NOS don Aras abbade do Moesteyro de Santa Maria de Ferreyra de Palares da ordee de San Bieyto da diocesi de Lugo Juiz apostolico ontre las partes et negoçio adeante scripto. visto e examjnado bem et diligentemente hũ processo de pleito et contenda que he ontre o abade de Santa Maria de Sobrado et seu conuento da hũa parte et da outra parte Frey Fernando prior do Moesteyro de Junqueyra d Espadañedo et don Johan abade do Moesteyro de Santa Maria de Monte de Rama Et Aluaro Ferrandez Comendador da Batondeyra partes Reas da outra Et vista ademanda contra elles posta por Frey Juan de Sante monje et procurador do dito Moesteyro de Santa Maria de Sobrado et vista arresposta contra adita demanda feyta por parte dos ditos abade de Monte de Rama et Cõmendador da Batondeyra et por lo prior de Junqueyra d Espadañedo procurador esso meesmo das sobre ditas suas partes et visto todo quanto as ditas partes ante nos por si et por seus procuradores quiseron dizer et allegar eno dito pleito ata que concludiron et nos derõ ala bista (?) et pediron sentença et nos ouvemos o dito pleito por concluso et concludimos cõ elles E avido acordo cõnosco et consello con letrados e dia asinado para pronunçiar et dia non feriado partes presentes et sentença demandantes seedo en lugar de julgar a ora de terçia christi nomine invocato Achamos que os ditos don Johan abade do moesteiro de Santa Maria de Monte de Rama et Frey Fernando prior do mosteyro de Santa Maria de Junqueyra dEspadañedo et o dito Aluaro Ferrandez comendador da Batoudeyra Repartidores que forõ de sossidio et pedido do moy santo padre Martino quinto do año de mjll et quatroçentos et vinte et quatro años ẽno bispado dOurense por seu Repartirmento agrauearõ ao dito abade et conuento do Moesteyro de Santa Maria de Sobrado segundo se prouou por prouaçõ et conffesson feyta por ante nos en noso juizo por Frey Fernando prior de Junqueyra et procurador dos sobreditos en fazendo rrepartirnento duas vezes ẽnas yglijas que o dito seu monasterio de Santa Maria de Sobrado ten ẽno dito bispado dOurense conven asaber aSanta Ollaya de Vanga et San Mamede de Libraas Por ende condanamos aos ditos abade do moesteyro de Santa Maria de Monte de Rama et ao prior de Santa Maria de Junqueyra dEspadañedo Et comendador da Batondeyra a dar et pagar et entregar os ditos quorenta frolíj́s que Repartiron de mays maliciossamente ẽnas ditas iglijas Alende do rrepartimento que ja en ellas fora feyto segundo rrepartirã ẽnas outras iglijas do dito bispado Et mandamos que os dem et paguẽ a Juã dOrtega mestrescolla ẽna dita iglija dOurense soto lector et Recadador de dito sossidio et pedido do dito señor Papa Et damos as ditas igliJas de Santa Ollaya de Vanga et de Sam Mamede de Libraas por libres et quitas dos ditos quorenta frolíj́s queles asi forõ maliçiosamente Repartidos para agora et para todo senpre por quanto achamos que as ditas yglijas que non deuen pagar mays que en hũ Repartemento Et mandamos que daqui en deante que non paguen as ditas yglijas cousa algũa saluo cõ as outras iglijas segundo que senpre andaron en taxa et condenamos ẽnas custas dereytas deste dito pleito aos ditos Abade de Monte de Rama et Prior de Junqueyra et Comendador da Batondeyra et reteemos en nos ataxaçon delas e esto todo por nossa sentença definitiua julgando por lo poder apostolico que anos en esta parte he dado opronunçiamos et julgamos et mandamos asy dada ẽno nosso moesteyro de Santa Maria de Ferreyra de Pallares çjnquo dias do mes de Jullio año do nasçemento de nosso Señor Ihesu Christo de mjl et quatroçentos et vinte oyto años as ditas partes asi presentes outorgarõ et consentirõ ena dita sentença ts que forõ presentes Frey Gonçaluo prior et Frey Juan Perez et Frey Gonçaluo et Frey Gomez prior et monjes do dito moesteyro et Aluaro Lopez de Grellos et Fernã Lopes de Mjllide notario et outros. |
[+] |
1432 |
LCP 25/ 64 |
Por ditos VIII dias de abril en Conçello dentro enna eglesia de San Bertolameu presentes Pero Ares Afonso Gago juis Iohan Fernandes Agulla alcalde Lourenço Eans tenente lugar de Pero Qrun o moço alcalde Pero Qrun Fernan Peres jurados Gomes Peres Lopo Gomes procuradores, enton chegou hy Martin das Donas moordomo enna dita billa e diso que por quanto entre o dito Afonso Gago juis e el era debate en çertos cabos de pescado e segund que o dito Afonso Gago leuaua en arrendamento anno de. . . . . . beziños e moradores enna dita billa do qual el dito Martin das Donas era agraueado, por ende que el que consentia quanto Gonçaluo Fiel diese e determinase entre eles e que el que queria estar por seu mandado e que prometia de non apelar nen soplicar por rason delo a noso señor o arçobispo nen a outro algun. |
[+] |
1432 |
PSVD 123/ 345 |
Eu Diego Garcia, notario pubrico jurado do conçello de Mellide et terra d ' Aueancos, a esto presente fuy et de mandado do sobredicto Lopo Sanches fis escriuir et meu nom et signal pono que tal he. |
[+] |
1433 |
VFD 451/ 457 |
Et logo en este dito dia e ora e por estas testemuyas Afonso de Rabilla se queixou ao dito conçello por sy et por sua madre que eran omees fidalgos e non devían pedidos nen moedas e que pedían que fosen desagraueados. |
[+] |
1434 |
VFD 96/ 107 |
Sabean todos como eno ano do naçemento do noso señor Ihesu Xpo de mill quatroçentos et triinta e quatro anos, dia domingo, dose dias do mes de desenbro, ena iglesia catredal do señor San Martiño, dentro, eno cabíidoo de dita iglesia, en presença de min o dito Aluaro Afonso, notario e testemuyas de juso escriptas, sendo y presentes en cabíidoo e conçello por mandado do señor don Diego, obispo d ' Ourense, Martín Sanches, abade da iglesia da Triindade e vigario jeeral ena dita iglesia, çibdade et obispado d ' Ourense por lo dito señor obispo, et Pero Sanches de Baeça, arçediano de Baronçelle, ena dita iglesia, e juis ena audiençia do dito señor obispo, et Juan d ' Ortega, meestre escola ena dita iglesia d ' Ourense et procurador do dito señor obispo, et Rodrigo Affonso, canónigo ena dita iglesia et vigario ena dita iglesia por don Pero Ares de Vaamonde, deán dela, et Manoel Afonso, tesoureiro, et Gomes Yans, Ares Gonçalues de Lariño, et Lourenço Yans et Loys de Mira, cardeáas ena dita iglesia, et Martín Ans, arçediano de Lymia, ena dita iglesia et Aluaro d ' Agyar, coengo ena dita iglesia et vigario ena dita iglesia por Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre na dita iglesia, et Afonso Yans, canónigo ena dita iglesia et Pero Gomes, raçoeyro ena dita iglesia e procurador do dito cabíidoo, et outrosy estando y presentes Loys Gonçalues das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteyna et Gomes de Chantada, Goterre Afonso, rejedores da dita çidade, et Afonso Anrriques, procurador do dito conçello da dita çidade d ' Ourense, et Meen Suares Galinato e Pero Fernandes de Porçomillos e parte dos vesiños da dita çidade, logo os ditos señores do dito conçello e cabíidoo diseron que por rasón que ena dita çidade se usaua que os testamentos que pasauan por los notarios da dita çidade dos vesiños e moradores dela et outrosy dos ditos benefiçiados, que os ditos notarios os non dauan signados fasta que fosen ao chançeller da dita iglesia et por os vesiños da dita çidade agraueauan delo, por que o dito chançeller leuaua grandes contías de mrs et por sy meesmo os taixaua como lle prasía et en mays grandes contías de mrs que os ditos testamentos meresçían auer de seu selario, et dauan aos notarios por quen pasauan pouco selario, leuando él o traballo et o dito chanceller leuando a demaosía, por causa do qual et eso meesmo da dita taixaçón que se asy fasía maleçiosamente os ditos vesiños e moradores da dita çidade et benefiçiados se sustrayan de faser seus testamentos et morrían abentestatos et alguas personas que os fasían seus herdeiros et conpridores que ficauan dos ditos finados os leixauan de os sacar dos notarios por quen pasaua por causa da dita taixaçón et carestía. |
[+] |
1434 |
VFD 210/ 227 |
Ano sobre dito, a des e seys dias do mes de agosto, en Ourense, ena praça do Canpo, audiençia da terça, ante Pero Rodrigues, juis da çibdade de d ' Ourense, paresçeu Salamón prateiro, judío, vesiño da dita çibdade, et diso que pedía ao dito juis que, por rasón que era uso et costume que quando se algún pedido repartía ena dita çibdade, que por parte dos judios da dita çidade fose tomado reparador que reparase o dito pedido aos ditos judios, et por quanto, en este pedido que se agora reparara, non se vera ao dito repartimento judio nehuún, por ende que posesen ontre eles hum judío a juramento en sua ley, pera que vise ontre eles os ditos repartimentos, e o que vise que fose agraueado que os desagrauease, e que mandaua que des aquí en deante non se fesese o dito repartimento sen estar o dito judío presente, pera que repartise os ditos mrs. ontre eles, e que asy o mandaua et esto a pedimento do dito Salomón, judio, et en auçençia dos outros judios. |
[+] |
1434 |
VFD 457/ 463 |
Et logo, en este dito día e ora et por estas testemuyas, Gonçaluo Yans tomou testemuyo et requerío aos ditos señores rejedores e procurador que por rasón que lle poseran pedido o ano pasado de XXXIII anos que él fora juis, et uso et custume desta dita çidade era que o juis en aquel ano que fose juis de seer ysento de quaes quer mrs e seu conpañeiro Johán Peres non lle poseran pedido e o poseran a él, et outrosy, por quanto os mrs do dito pedido eran do ano que el era juis, por ende que lles pedía que o desagraueasen. |
[+] |
1438 |
VFD 239/ 261 |
Ano Domini M.o CCCC XXX VIII, a oyto dias do mes de juyo, en Ourense, ena caustra de Santa María a Madre, estando y presentes en conçello Afonso Anrriques, meestre Fernando, juises da dita çidade, et Loys Gonçalues, Gomes Peres, Estebo Fernandes, Goterre Afonso, rejedores, Alvaro Çide, procurador do dito conçello, Gonçaluo Yans, Pero Sanches, Gomes Afonso, Aluaro Fernandes, mercadores, Juan Fernandes, prateiro, Nuno Cordieiro, Rodrigo Fernandes, Ares Fernandes, Afonso Fernandes, Afonso Ares Cacharrón, Juan Paas, notario, parte dos vesiños da dita çidade, logo todos diseron que quardando serviço de noso señor El Rey e de noso señor obispo, que, por rasón que as personas, canónigos et beneficiados ena iglesia d ' Ourense se avyan entremetido et entremetían de cada dia de agrauear et agraueuan aos visiños e moradores et çidadaaos da dita çidade de lles tomar e tomauan por força et contra dereito seus bees, casas e viñas e foros e rendas que delles e doutras personas tiñan aforados, et outrosy lles tomauan seus bees que tiñan de dísemo a Deus, disendo que avyan por elles pensón, e tomándoos e atrebutándoos asy et sen os visiños da dita çidade seeren oydos. |
[+] |
1438 |
VFD 239/ 262 |
Et non o querendo asy faser, que ordenauan que o procurador do conçello da dita çidade que contradisese os taes agráueos e senrazoes e segese todos e quales quer autos que sobre elo conprideiros fosen e segise quaes quer cartas que contra o dito conçello desen, e procurase en elo todos e quaes quer pleytos, todo por custa e mensoes do dito conçello, et que os juises da dita çidade que fosen con o procurador da dita çibdade et o procurador con elles a desagrauear aos vesiños da dita çidade que asy fosen agraueados, restetuyndoos en seus bees a quenes por força fosen tirados delles, fasta que por dereito fosen oydos e vençidos por foro e por dereito. |
[+] |
1442 |
VFD 33/ 40 |
Et logo os ditos juises et regedores et procurador et omes boos do dito conçello diseron que por rasón que elles eran fatigados de cada dia por çertos señores conmarqua[nos] et de outras moytas personas asy da çidade como de fora, que lles fasían moytos roubos et forças e prendas e pínoras e prendían seus vesiños contra rasón et contra dereito et justíçia, por lo qual elles eran moy fatigados et lles recreçían de cada día moytas custas, danos, en tanto que nehún vesiño da dita çidade non ousaua seyr fora dela a buscar suas mercadorías et probisoes pera a dita çidade et que que se algúus seyan, que eran prendados et pinorados et espeytados contra justiçia et que elles que o non podían por sy meesmos registyr sen fauor et ajuda de alguún señor poderoso, que os defendese et ajudase, et por ende, acatando todo aquesto et em como o dito señor Pero Aluares et a dita señora Biatrís, sua moller, eran personas poderosas et amadores de justiçia, en tanto que por elles podían seer reparados et non consenterían que lles fosen feitos os ditos agráveos et malles e danos que asy lles eran feytos e fasían cada día, et outrosy por la grande naturalleza que lles avían con a dita señora dona Biatrís, que elles acordaran de lles escripuyr pera que elles quisesen tomar cárrego... et dos vesiños do dito conçello et os defendese et amparase et non consentisen que lles fose feito as cousas [sobreditas] contra rasón et dereito e se lles fosen feitas, que suas merçedes tornasen sobre elo, en tal maneira que elles fosen desagraueados et non reçebesen os ditos agráveos et dano et que sobre todo elo lles escripuiran et enuiaran os ditos capítollos, et que elles o querían seruyr en cada huun ano, conprido elles e aguardando os ditos capítollos et condiçoes sobre ditas çinco mill mrs de duas brancas o morauedí, por que elles tomasen cárrego delles et da encomenda delles, et que pois a elles prasía que elles guardando serviço de noso señor El Rey et do dito señor obispo, que eran contentos de os tomar et tomauan por seus encomendeiros e de suas personas et bees, et que prometían et outorgauan et prometeron et outorgaron de lles dar et poer en cada huun ano en todo o mes de janeiro os ditos çinco mill pares de brancas, pera o qual diseron que elles por sy et en nome dos regedores e vesiños do dito conçello que eran ausentes que obrigauan et obrigaron os bees do dito conçello pera conpriren et agardaren todo asy, conprindo et agardando os ditos señores Pero Aluares et dona Beatrís as condiçoes et cousas sobre ditas, et que o dito Aluaro Vaasques, en nome dos ditos Pero Aluares e dona Beatrís et por virtude do dito poder prometese et outorgase et fesese juramento de o conprir et agardar todos los ditos capítollos et de trager outro tal contrauto como éste, firmado dos nomes do dito señor Pero Aluares e dona Biatrís, firmados de seus nomes et firmado de escripuano púbrico como juramento, que ambos a dous façan en forma deuida de o conpriren todo asy, segundo os ditos capítollos e condiçoes de suso declaradas con rectificaçón de que o dito Aluaro Vaasques en seus nomes por este dito contrauto outorgaua et con licencia que o dito Pero Aluares dese á dita señora dona Biatrís, sua moller, et que trouxese asy o dito contrauto ao dito conçello ata dia de Santo Espíritos primeiros sigentes deste dito ano, et que fasta este tenpo os ditos Pero Aluares et dona Biatrís et o dito Alúaro Vaasques en sue nome et por virtude do dito poder [teuese] cárrego do dito conçello de o conprir todo asy. |
[+] |
1446 |
HCIM 69/ 635 |
Et dizendo os sobreditos por si et en nonbre do dito conçello et vizinnos del que eran en elo moyto agraueados eles et seus consortes et que non era dereyto nen Razon de se conprir sobre lo qual as ditas partes por si et en o dito nome despois de avidas sobre elo moytas altercaçoos por amor de boa paz ygolança et concordia vieron a atal avijnça et conposiçon perpetua por eles et cada hun deles delibrada et acordada en esta maneira que se sigue: que todos los vizinnos homes et molleres da dita çidade da crunna et pescaria dela de aqui endeante para todo senpre asi os presentes como os que foren de aqui endeante vsen con os ditos Rectores et señor arçobispo susodito et benefiçiados das ditas igllesias et seus subçesores asi en os dezemos, predicas et personas conmo en as loytosas dos defuntos et ofertas mjsas funeralias et obsequias et outras quaesquer eclesiasticas dereyturas segundo et por la via, maneyra et forma que se vsa et acostuma por los vizinnos da nosa çidade de Santiago con seus capelans et Rectores et curas das igllesias et capelas donde son perrochianos leixando todos los outros vsos et costumes da dita çidade da crunna en aquelo que foren descordantes dos costumes da dita çidade de Santiago Et esto que se entenda non fazendo perjuizo en os boos vsos et costumes que os ditos Rectores han e teen con os clerigos de fora et con os fraires et outras quaesquer personas que non sejan vizinnos leigos da dita çidade da crunna et pescaria dela et que renunçiauan et partian de si et de seus consortes todos et quaesquer pleitos, demandas, debates, ynjurias et contendas, apelacoons et suplicaçoons , pendençias et outros quaesquer dereytos, escripturas et instormentos de que eles et cada hun deles se podesen ajudar en contrario do sobredito en juizo et fora del Et que por firmeza et validaçon da dita ygoalança et concordia et de hun acordo et consentimento nos pedian et pediron por merçede que nos asi conmo seu perlado et a sua instançia, pedimento et consentimento deles et de cada huun deles o mandasemos todo asi guardar et conprir por nosa sentença defenetiua et so as penas adeante contiudas. |
[+] |
1446 |
VFD 175b/ 179 |
Sauean quantos esta carta de venda viren como eu Bietrís Gonçales, muller que foy de Esteuo Fernandes da Praça, regidor que foy da çibdad d ' Ourense, veziña e moradora ena dita çibdad, vendo firmemente por min e por toda miña voz e de dízemo a Deus pera por senpre et logo por esta presente carta entrego a vos o Conçello, jueces et regidores e procurador e omes boos do conçello da çibdad d ' Ourense et a vos Loys Gonçales das Tendas, Vasco Gomes, Afonso Yañes da Lagea, Martín do Cabo, Gomes Peres, Aluaro Afonso da Fonteyña, regidores da dita çibdad, que soos presentes et a vos Afonso Enrriques, procurador general do dito conçello, que eso mismo estades presente, en nome do dito conçello et a todas las vozes do dito conçello, de dízemo a Deus, pera senpre, conbén a sauer, que vos vendo a metade do curral con a metade da casa que está eno dito curral e con toda a orta que está tras lo dito curral e casa que está ena çibdade d ' Ourense ena rúa Noua, que está junto con la praça do Canpo, a qual dita casa e curral e orta parte de ua das partes con outra casa de Aluaro Afonso, notario, e da outra parte con outras casas de tendas de min a dita Biatrís Gonçalues e de miña yrmáa Eynés Gonçales e ten as portas ena rúa pública da rúa Noua, que sal contra a praça do Canpo, e a dita orta parte con orta e casas que foron de Rodrigo Paas e da outra parte con orta de dita mina yrmáa Eynés Gonçales e con orta que foy de Pero Dias da Castro e detrás fere en las viñas do Carregal que están ena atafona, a qual dita ametade do dito curral con a dita ametade da casa que en él está e con toda a dita orta vos vendo por taes condiçóos: que en miña vida que leue os frutos das oulibeiras e áruores que están ena dita orta e que aja entrada e saída pera en miña vida pera leuar os ditos frutos e procurar as ditas áruores, e despoys de miña morte, que as ditas áruores e frutos e ouliueiras fiquen firmes, libres e quites de dízymo a Deus pera senpre ao dito conçello con a dita orta e curral e ametade da dita casa, segund dito he. |
[+] |
1447 |
VFD 39/ 48 |
Outrosí, que se os veziños da dita çibdade ou algún deles reçeberen algua sen rasón ou desonor de alguas personas poderosas ou de outras personas ou de seus escudeiros ou dos que comarcaren e moraren en esta dita çibdade, que sua merçede prouea en elo por tal vya que aquél a quen for feita a tal sen rasón ou desonrra seja satisfeito e desagaueado. |
[+] |
1451 |
VFD 419/ 431 |
Logo o dito Johán Gago diso que demandaua ao dito Gomes Afonso e que se queixaua et daua dél queixa ao dito conçello, alcalldes, rejedores e procurador, disendo que avya grande tenpoo et anos que él cursaua de andar et andaua por esta dita çidade, por la ponte d ' Ourense, quando estaua correjeda, et despois por la barqa do Miño da dita ponte d ' Ourense, con suas bestas et cárregas, carregadas de pescado e de outras mercadorías, et que nonca lle leuara portageyro nehúun de portagee de cada cárrega de pescado, qual quer que fose, mays de hun morauedí, et que o dito Gomes Afonso que lle leuara agora, quando fora a Medina, en este mes de oytubro, primeiro pasado deste dito ano, tres mrs vellos por cada cárrega, et que pedía aos ditos alcalldes et procurador et rejedores que o desagraueasen et mandasen por sua sentença defenetiua ao dito Gomes Afonso que lle tornase e restetuise a demayosía que lle asy leuaran do dito portalgo, que foran des bestas carregadas de pescado, de que lle viñan de cada besta hun morauedí, que eran des mrs, et él lle leuara triinta mrs; que lle mandasen pagar et restetuyr viinte mrs que lle leuara mays. |
[+] |
1453 |
MSCDR 571/ 685 |
Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos don frey Juan de Grijoa, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auea, et frey Juan da Vistiaria, prior do dito moesteiro et os monjes et convento . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Aluaro da Carreyra et a vosa moller Aldonça Rodriges, moradores en frigisia de Santiago de Esposende, et a tres vozes depus lo postremeiro de vos, huna pus outra . . . etc. , huna leyra de herdade et monte que jaz ao Porto a Biade, que parte . . . etc. |
[+] |
1454 |
CDMACM 171/ 310 |
Nos don Alfonso Segura por la graçia de Dios y de la santa Iglesia de Roma obispo de Mondonnedo oydor et referendario del rey nuestro sennor et de su consejo por quanto somos certificados que Juan Alfonso et Jacome de Lamas e Vaasco de Lamas et Ruy Sanches yrmanos de Fernan Basanta arçediano de Aueancos et otros algunos enbargan et ocupan las dos setimas de Loyua et rentas dellas las quales nos por virtud de vna anexion apostolica vnimos a la mesa de nuestro dean et cabildo et les non dexades libremente leuar los fruttos et rentas del dicho benefiçio por nos anexados et nos pediron que les mandasemos dar nuesstra carta de enbargo por la meatad sin cura de santa Maria de Vilaselan que tiene el dicho Fernan Basanta de la qual nos no fue mostrado titulo alguno. |
[+] |
1454 |
VFD 468/ 471 |
Et en quanto ao conprimento delas disemos que as ditas cartas son a nos moy agraueatorias et a nos seería cousa enposíuele de conprir o contiundo en elas. |
[+] |
1454 |
VFD 468/ 472 |
Et asy por estas cousas et por cada hua delas, como por outras moytas et moy graues neçesidades que nos ocurren, disemos que a nos seería cousa enposibelle de conprir nen pagar as dita somas de mrs nen as poderíamos pagar nen soprir pero por que o dito señor Rey seja seruido et sabedor das cousas sobre ditas et das ditas neçesidades, fortunas et agráueos que nos ocurren, lle soplicamos e pidimos por merçede que, amenistrando justiçia con peadade, mande auer enformaçón das cousas sobre ditas, o qual nos ofreçemos berificar, et aquela avida, sua merçed, sua merçed nos mande desagrauear asy eno pasado como eno presente, mandando dando lançar e carregar sobre nos aquelo que nos podéremos soportar, que a nos seja posíuele et non ynposíuele, et sua alta señoría seja seruido et probea enas cousas de suso á sua rayal señoría respondidas. |
[+] |
1456 |
MSCDR 575/ 688 |
Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos frey Juan de Grijoa, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auea, et frey Juan da vistiaria, prior do moesteiro, et frey Juan da enfermaria et frey Vasco adegeiro et frey Afonso da cozina et frey Aluaro sancristan et frey Gonçaluo de san Fiys, monges do dito moesteiro . . . etc. damos et outorgamos, aforamos a vos Fernan Caluo et a vosa moller Aldonça Gomes, que ambos estades presentes, por en tenpo de vidas de vos anbos et de tres vozes depus lo postromeiro de vos . . etc. , ho casar do Quinto, que he do dito moesteiro, que esta en Coynas, con sua adega et llagar, et con huna casa de fogo, que esta cabo da dita adega, con huna leyra trauesa et con a leyra das Pereyras, et con a leyra do Tallo dos frades, et con a leyra que jaz tras lo çeleyro de Aluaro de Fondodevilla, et con a leyra de Lama et outra leyra que jaz na costa do souto et outra leyra na bouça do forno, et outra leyra et cortina que jaz en no cortinal, con outra leyra de viña que jaz u chaman o foro, et outra cortina que jaz u chaman oo Byytal, et outra leira que jaz en Villanoua con seu monte, et duas leyras de monte que jazen cabo do rio on dizen Leyro de francos, et con o souto de Pena viheyra, et con o souto de Casardomato et con outra leyra de monte que jaz, et con outro souto que jaz en na rigeyra do Candendo, et con o souto d ' Alenparte et con la cortina da Lauandeyra, et con a vina que ten cabo sy et outra cortina en fondo de villa, con as figeyras que estan en na cortina, et con outra figeyra et videyras que estan cabo da casa de Juan Gomes, et con dose nugeyras, que estan en Alenparte, tras adega de Juan Esteues; et con esto vos aforamos mays huna leyra que jaz su o Viso, con huna cortina, que jaz en no Pereyredo, segundo que as trajedes vos o dito Fernan Caluo a jur et a mãão. |
[+] |
1456 |
MSCDR 576/ 688 |
Item leixo et faço por esta mina manda por meu herdeiro . . . uniuersal en todos los outros mous bẽẽs asy moueles conmo rayçes, asy de foro conmo dizimo a Deus a don Juan de Igligoa, abade do moesteiro de San Cloyo da Auea, mou sobrino, et ergoo et alço et nomeo et façoo voz de todas las herdades et casas et vinas et herdades et bẽẽs et cousas que eu teño de foro et eu sõõ tyuda et obligada de fazer voz, segundo et en na maneira que en todo millor et mays conplidamente poso et deuo faser de dereito; et fasoo et leyxoo por mou conpridor desta miña manda, que a cunpla polos ditos meus bees, et aparto todolos outros meus parentes et parental, quando foren ajuntados en çinquo soldos de boa moneda, segundo que o dereito manda, et reuoco et dou por ninguno ou ningunas a todas outras mandas, codiçilos et testamentos que eu fige et ey feitas ante desta, que me non vallan et sejan en sy ninguos, saluo esta que agora faço et outorgo per ante este notario et testigos de juso escriptos, que quero et outorgo que seja miña manda et meu testamento et mina postromeira võõntade et valla para todo senpre. |
[+] |
1459 |
CDMACM 180d/ 334 |
expresses et per prefatos Petrum et Garsiam episcopos et te per vestram setenciam promulgates omnino teneri et ascrictos esse ac tenuerimus ac volluerimus et declarauerimus illam tibi vel deputandis a te sub certis modo et forma ac penis in terminis in illis expressis traddi et asignari debere prout in eisdem nostris litteris plenius continetur Nos de tua circunspeccione fidelitate industria et in Domino fiduciam specialen ac sperantes indubie quod nostra quin ymmo christianorum omnium et fidei catholice eccclesie quoque et camere predictorum negocia prouide solliicite et fideliter exequere te collectorem predicte decime siue subsidii centum millium florenorum huiusmodi et expensarum ac fructuum reddituum et prouentuum prefate Camere debitorum et quoliter debendorum cum potestate per te vel per alium seu altos substituendi in qualiter diocesi siue loco prout oportune tibi videbitur expediri dictorum regnorum et dominiorum subcollectores et exactores decime sine subsidii ac fructuum reddituum ac prouentuum predictorum vel illos qui tenpore prefato predecessoris per te vel tuo nomine deputati fuerint confirmandi et quocies tibi videbitur amouendi et altos de nouo instituendi ac de receptis illos duntaxat quitandi et liberandi calculu(?) ipsorum reuidendi calculandi et de administracione per eos si veridicam racionem reddiderint liberandi absoluendi cum officio potestate jurisdiccione honoribus oneribus et emollumentis colectoribus decimarum ac fructuum et prouentuum eidem camere debitorum dari et concedi consuetis quos presentibus eciam litteris vollumus constituimus et deputamus tibique et deputandis a te vel tuo nomine gerendi faciendi et exercendi circa colleccionem et recepcionem decime siue subsidii ac fructuum reddituum et prouentuum predictorum et dependencium ab eisdem omnia et singula que opportune vel vtilia esse prospexerint et que cocllectoris fructuum ac decime huiusmodi in illis et aliis regnis et dominiis facere gerere et exercere potuerint seu debuerint plenam et liberam tenore presencium concedimus facultatem mandantes venerabilibus fratribus nostris toletano ispalensi et conpostellano archiepiscopis ac vninersis et singulis episcopis abbatibus prelatis et quorumcumque iliciarum magistratibus comendatariis prioribus preceptoribus necnon quibuscumque aliis clericis et personis ecclesiasticis secularibus et regularibus ordinum quarumcumque exemptis et no exemptis regnorum et dominiorum predictorum et aliarum parcium quarumcumque prefatum quoque regem magistratus ac domnos temporles regnorum et dominiorum predictorum exhortantes et requirentes vt tibi et deputandis a te in premissis et circa ea faueant et assistant eciam per exhibicionem brachii secularis quocies eos super hoc te requirere contigerit inobedientes uero ac negligentes et contradictores quoslibet et rebelles et altos trium et deputandorum a te officium seu exercicium perturbantes aut im pedientes in aliquo quouis modo necnon soluere renitentes seu differentes onis suspensionis et interdicti sentencias aliasque censures et penas videbitur penas cogendo et conpellendo. |
[+] |
1459 |
MSCDR 579/ 692 |
IHESUS . -Sabean quantos esta carte de venda viren conmo eu Mariña Lourença, filla de Lourenço Garçia, moradora en flegresia de santa Olalla de Vanga, estando sãã et con soude et sen outra premia et endusemento alguno, çerta et aperçebida do que me çerqua do en esta carta contiudo me conmple et descargo de miña conciencia, por min et por toda mina vos pera senpre, renunçiando sobre ello a leys dos enperadores Justiliano et Beliliano et de todas las outras leys et dereitos que son en defenson das çinplesas das mulleres, que se non posan obligar, por esta presente carta vendo, poño, traspasso, doto, dõõ et dou et outorgo a vos don frey Juan de Iglejoa, abbade do moesteiro de san Cloyo do Ribeiro da Auea et a toda vossa vos, conuen a saber que vos asi vendo, dou et outorgo a cortiña do Valle et outra leira de viña enno Ongeyro que jaz tras lo lagar de Lourenço do Souto, que he enna aldea de Cauanelas da dita flegresia de Vanga, segundo que as eu tiña aforadas de Mariña Peres vossa tia, moradoyra que foy enna dita flegresia de Vanga, asi por foro conmo por dadiua ou conpra, ou en outra qualquer rason que as eu dela ouuese, herdase et cobrase, con todas suas entradas et seydas, perfeitos et bõãs paranças, segundo lles perteesçe et han de auer de dereito, et con seus cargos que em elas ouber, que asy os ajades et sussubades vos o dito don abbade et delo me releuedes vos et vossas voses; por las quaes ditas cortiña et leira de viña me destes et pagastes oytoçentos marauedis de moeda vella branca en tres dineiros contando a des cornados por cada marauedi, que de uos reçebi por outras cousas que me conpliron en presença do notario et testigos desta carta, dos quaes me outorgo por entrega et paga ben et conplidamente, renunçiando a toda ley et exçepçon que non diga ende delo o contrario. |
[+] |
1465 |
MSCDR 583/ 695 |
Sabean quantos esta carta de aforamento viren como nos don frey Juan de Grijoa, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeyro da Auea, et frey Gonçaluo de san Fiinz, prior do dito moesteiro, et frey Juan Rodriges, soprior, et frey Vasco et frey Alonso d ' Osamo et frey Juan Ledo et frey Juan de Canba et frey Alvaro de Grijoa et frey Rodrigo de Grijoa et Aluaro Rodriges, monjes do dito moesteiro . . . etc, damus et outorgamos et aforamos a uos Rodrigo Canpillo et a vosa moller Tereija Gomes, moradores en San Cloyo, et a tres vozes apos -llo postromeyro de cada huun de vos . etc. , a nosa vina de su Viso, que foy d ' Afonso d ' Amoeyro, asy como a vos trajedes a jur et a mao po -llo dito moesteyro, asy como esta murada, et se parte . . . etc. |
[+] |
1467 |
VFD 368/ 375 |
Ano sobre dito, a quinse dias do mes de mayo, ena çibdade d ' Ourense, ena orta das casas do conçello da dita çibdade, estando presentes eno dito lugar Juan de Meyjón frío, procurador da çibdade d ' Ourense en lugar de Afonso de San Lourenço, procurador general e Gonçaluo Rodrigues d ' Olueda, procurador da Santa Yrmandade, e Soeyro de Deça, allcalde da Santa Yrmandade, e Loys Morán e Pero Lopes da Barreira, juises ordinarios da dita çibdade, e Juan Cortido e Gonçaluo Peres de Requeixo, regedores en presença de min o dito notario e dos testigos de juso escritos, logo os ditos procurador e allcalde e juises e regedores da dita çibdade diseron que por rasón que foran entregas a esta çibdade e aos moradores en terra de Ribadauia e do Ribeyro da Auea e doutros partidos por que as touesen por la Santa Yrmandade, as quaes fortalesas foran dadas por pleito e omenajen a certas personas que as teuesen asy por la Yrmandade desta çibdade como do dito Ribeyro da Áuea e de outros partidos para que as non desen nen outorgasen sen mandado do conçello e juises e procuradores e allcaldes e quadrilleyros da dita çidade, e que os do Ribeyro da Áuea e dos ditos partidos tomaran e querían tomar en sí as ditas fortalesas e derribaron Roucos e Formygeiro e Pena Corneyra e querían derribar a Peroja e cabadoso e Juuencos, e asy meesmo estauan por la sua parte como por las outras partes, as quaes tomaran e as derrocaran e as querían derrocar sen consultar con eles cousa algua e sen seu mandado, et por ende que eles, por sí e en nome dos outros vesiños e moradores e ena dita çibdade que eran absentes, diseron que eles non se parauan a qualquer cousa que eles ouuese feita nen fesese das ditas fortalesas nen consentyan que eles as derrocasen, et que protestauan que por cousa que eles fesesen delas ou se as derrocasen que aqueles que as entraran e derrocaran ou derrocasen e seus bees deles e de cada hun deles fosen obligados a todos males e dapnos que se sobrelo reclesçese, e que o dito conçello, juyses e regedores e allcaldes e quadrilleiros da dita Santa Yrmandade non fosen obligados nin seus bees por cousa algua que eles oubesen feitas e fesesen de aquí endeante e que o pedía asy por testemuyo eç.a e que o daría mays conpridamente por escripto. |
[+] |
1487 |
MSCDR 605/ 714 |
Savean cantos esta carta de traspasamento e demytiçon viren como nos Roy Lameyro, morador en Salon e Costança Lameyra, moradeyra en Paaços d ' Arenteyro, anvos yrmããos, que presentes e outorgantes estamos, con liçençia e poder hun doutro e outro do outro, por nos e por todas nosas vozes e erdoyros e de dizemo a Deus pera senpre o de foro, en no tenpo e vozes que o nos temos aforado do abad e convento do moesteiro de San Cloyo do Ribeyro d ' Auea, en este dito tenpo e vozes o dymytymos, damos e poemos, traspasamos en vos Pedro Ledo, morador que sodes en a freygesia de san Migell de Lebosende, que sodes presente, e en vosas vozes, conven a saber esto que asy en vos traspasamos: todo canto a nos pertesçe e perteçer deve en qualquer maneira que seja en toda dita freygisia de san Migell de Levosende, casas, vyñas, cortiñas, montes, erdades, arbores, chantados, a montes e a fontes, por donde quer jazen e estan en toda dita flegesia. |
[+] |