logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de camisa nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 10

1391 VIM 62b/ 159 Iten mando a minna criada Mayor hun pelote de valancinna et duas sauaas et hua camisa. [+]
1395 GHCD 34/ 158 It. mando aas mancebas de nosa casa. senllos pelotes de valancina et senllas sauaas et senllas camisas et aalende esto que lles pagen suas soldadas ou deuedas se llas deuo. [+]
1403 OMOM 115/ 237 Item mando aos malates senos modios? de vinno a cada hun; et mando a Afonso, o sobrino do thesoreiro, huna camisa por amor de Deus, et a Juan de Espieyra outra. [+]
1403 OMOM 115/ 237 Item mando que den aa nena que mora en na casa duas trases et hun tornes et huna camisa et duas sauaas. [+]
1458 VFD 315/ 334 A XVIII de março deron mays querella dos moços do dito Sandoual, que quanto agora veera ao castella, que lebara da serbenta de Vaasco Gomes hun pano de cabeça et de Johán de Aluán et doutras personas camisas e panos de maaos. [+]
1458 VFD 427/ 438 Et mays prometeu o dito meestre Daniyel ao dito Lourenço, ferreiro, que, dándolle os ditos noueçentos ferros feitos enos ditos quatro meses, que lle daría hua capa de boo pano et huas sayollas et hun gibón et huas calças et hun bonete et hua camisa et hun par de panetes e huus çapatos. [+]
1459 OMOM 277/ 420 Item mando ao meu afillado, fillo de Esteebo de Gillaade panno para huna camisa. [+]
1498 PSVD 205/ 524 Yten que dentro de beynte dias primeros siguientes el prior e freyles fagan en sus mantos e ropas collares altos abrochados e çerrados por delante con curchetes como non se paresca la camisa, e mas que agranden las coronas e acorten el cabello. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 447 Otrosi mandamos que los clerigos de orden sacra o benefiçiados traygan vestiduras deçentes y lobas complidas con sus maneras y collar hasta el talon y cuello del çapato, y que no sean coloradas, ni verdes, ni de otras colores deshonestas, ni jubones ni calças dello, ni bigarradas, ni camisas labradas aparentes, ni bonetes de color salvo negros, ni anillos salvo las personas que de derecho los pueden traer, ni traygan luto; so pena de lo aver perdido y la terçia parte de la dicha pena sea para quien lo acusare y las dos para nuestra camara; y el cabello corto que se parezca el oreja y la corona, y barba hecha de quinze en quinze dias. [+]
1542 GHCD 111-56c/ 593 Se paga cada año a las amas á 1000 mrs. les dan de principio una vara de paño para mantillas y Ropa de lino.... y pasando un año sayas, y camisas y çapatos dos veces al año. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL