logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de carre nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 407

CDMACM 195b/ 382 Por ende encarregando la conçiençia de vos el dito Pedro Fernandes nuestro onbre bueno vos rogamos et pedimos que exsaminando nuestro derecho por los instrumentos que sobre ello ante vos presentamos et jusgues las ditas duas septimas a quen de dereito pertenesçen seer segundo el thenor et forma del conplimiso. [+]
CDMO 2044/ 488 Yo el ditu fre Johan otorgo et conosco que recibi de vos [. . . ] luego en pressente para los dichos abat et convento de Osseyra una terra que me vos dades en nome de los dichos abat [et covento] de Nogales por el poder que delos nos fue dado por esta razon, la qual terra jas en o termino de Sant Adrian del Valle hu disen [. . . ] que [. . . ] una [. . . ] de pan semradura que determena della primera parte carrera que va de Torriel para Ferreros, della segunda parte [. . . ] de Saludes fue de don Mateos, della tercerra parte terra de a prestamo del obispo de Astorga, della quarta parte vina de fijos [. . . ]vera, della quinta parte terra de Johan Martines de Sant Adrian fijo de Martin Calvo. [+]
SHIG Sant. , 17b/ 318 Porque digno he o que leva traballo aia hu munimento, hordenamos, estabelesçemos, que os dineiros que se acustumaron ata aqui dar en cada hua iglesia, capela, ou parrochia de nosa çidade e arçobispado por los finados que se finan ena deta nosa çidade e arçobispado, a os septe dias, e corenta dias, e anno, e dia segundo, custume que os clerigos cureiros das detas iglesias e capelas e parrochias acostumaron e son acustumados e son obligados diser; e a nosas orellas de novo perveeo que os clerigos benefiçiados sen cura das detas iglesias levan parte dos dineiros acostumados dar por las taas misas, que se presume ser dadas por intuyto da persona, por lo qual alguas vegadas çesan os taas clerigos cureiros diser as detas misas e os finados non han sacrefiçios segund deven, do qual a nos ben grande carrego de conçiençia; e querendo descargar delo a nos e a nosa conciençia mandamos que daqui en deante os taas dineiros acustumados dar por as taas misas aian e leven os detos clerigos cureiros das detas iglesias e capelas, e digan as detas misas por los detos finados segun son obligados, sen dar nen aver delo parte os clerigos sinples e sen cura das detas iglesias nen seus colledores. [+]
VFD 106b/ 118 ROUSYO DE PORTO CARREIRO [+]
1150 TL 176/ 220 Hec est noticia de racionibus monasterii: In primis Garsia Fernandi et Nicolaus Petri et Petrus Nichola et domno Uiuiano et Pelagii Alberti et Johannes Iohannis et Romeus Petri et Iohannes Petri et donno Micahel et Petrus Iohannis et Petrus Uelaz et Gundisaluo Martini et Fernandus et Garsie Infantulus et Martinus Carreyra et, Johannes Pelagii et Johannes Dominici, confessos. [+]
1150 TL 176/ 224 Geraldiz et IIas quintas de tota uoce de Fonte et casal d ' Octeiro et uoce de Petru Carrero que tenia Fernandus Iohannis de Scaureto et uoce dos Chacardos unum debet uenire ad celario et castannas de su casa de dum Pasqual et uno saucto... [+]
1200 TVR 1/ 163 Estas son elas vinas que an e las ordenes enno coto del burgo ende auia una vina que ten fernan perez clerigo so las casas de quinzana e de ossera. vna uina cabo esta que tien marina lopez ye de santiago. e de sar e otra vina que iaz en este logar ye de ossera e otra vina que iat cerca de aquesta ye de san pedro de fora. e otras quatro leras que iazen a la ganderela so carrera que son de ossera. e otra lera que tien pedro iulianez en este logar ye de ossera. e otra vina que tien pedro ferro ena ganderela ye de san clodio. e otra que iaz ena ganderela ye de la eglisia de castrello. e ela vinea de passadoyro que fu de don Richardo ye ela media de san iusto e elas vineas que furon de joan fernandez dourantes, que iazen al porto de las uirineyras son de san martino de fora. [+]
1200 TVR 1/ 167 Et de la casa que ten pay nunez e johan oarez an aa dar delas .X. sueldos cada anno a cellanoua e ten pedro martiz payan .V. leras de uinas de cellanoua en su uida. e otras .V. uinas tien pedro martiz payan del bispo dorens en sos dias e renden .X. sueldos e una casa tien sancha martiz por en sos dias e a sua morte a de ficar a melon. e pelos padrones que sunt aquende miranz e pelos cotos daquende murias odiron dezir que era regalengo e saben por uerdad que dauan quinta al Rey. e de oteiro como parte pelo Ryo de brul. e tiene melon. e dixeron mays que elas pescadorias das rezas que odiran dezir por uerdad que yeran regalengas. e dizen que reuordaas que fu de la eredad que dio el rey a los pobladores de la villa e ora ala santiago e ela eredad de nyetos que foron de donna mayor perez que fu de la presoria de la uila de la eredad que dio el Rey a los pobladores tienenla estos caualeiros e non fazen dela foro. e en orgaes an elos frades de melon una casa con sua eredad que fu de foreros del rey. e una leira que iaz sobrelas uinas de francelos que fu de fyos de don pedro martiz e ala ossera. e otra lera que tien maria marela con sua cortina e a sua morte a de ficar a melon. e otra cortina que iaz enna ueronza que tien maria uarela ye de melon. e duas leyras en francelos e ela una tien fernan perez. e ela otra martin oanes e son de melon. e ena cabrita a duas uinas melon. e elas casas en que mora pedro martiz paan con .XII. uinas alas a tener por en sos dias e a sua morte an de ficar aziuero e foron de la presoria de la uilla. e pedro martiz paan e pay iohanes e johan perez correro tenen tres uinas de que dan tertia al espital en encima de uilla. e el espital a una senara sobre carreira e otra so carreira muy bonas e otras .X. leras y a cerca e son rengalengas. e a la pedreira a san lourenzo una uina e vinas e sotos muytos que a enas golmeras el monasterio de melon. e dixeron mays estos jurados todos que casas e uinas sotos e cortinas que auyan e las ordenes enna villa. [+]
1215 DTT 729/ 652 Nouerint vniuersi quod nos yabas Johanis Toderiçii omni conuenti de monesterio de Tribulis Altis damos a uobis dono Pelagii Marinus tui uxore dona Maiori Fernandi Churichaa seten casalia uideliçes de friigresia de Sancta Ougenia de Dayam Mayor quatuor casalie con sua vinea et tres casaliis en Dayam Mayor qua illis casalia ganauerimus de doni Petri Roderici, prior de Saris, et de doni Fernandi dito de Carreyra, milles, et de doni Fernandi Rabinadez et de doni Petri Pellagii de Sados, quallis casallis damus uobis per tal pleitou que illis teneatis en vitam uestram, et a mortem vestra o perditos casalis seerem libere et quito ao super monesterio et so pena de mill moravedis legionesis. [+]
1234 DGS13-16 1/ 3 et uenerunt eos. et uenindu por la carreyra. acordarũse inaquilo qui mandarau iudice. et uenerunt ad ecclesia de Sancti Uincentj́í de Cunis et posuerũ suos uigarios. por qui fusse fecto uqui mandarau iudice ' Pelagius Calado et Petrus Gomez et per istos uigarios posuerunt die. qui chegassen homines bonos. supra dictos. [+]
1241 DTT 28/ 53 habet I orto que iaz entrel riego el orto de Sannoual; habet I pinco que iaz entrel riego e la carrera que uen por la uega et dos marauidis mas. [+]
1242 DGS13-16 4/ 8 Ia talega deceuada por ...... carreyras quando uenerum os frayres de Uiueyro pedirunli ceuada para dous caualos en que uenerã et deulis una mea talega. [+]
1242 DGS13-16 4/ 9 IIII. soldos dalugueyro por ambalas carreyras. logo no primeyro dia da[u]ento deu. [+]
1244 MSMDFP 13/ 29 Petrus Carrera presbiter, ts.; [+]
1246 PRMF 42/ 223 Ego Maria Fernandi IIIa, Ona de Ramiranis cum uniuerso capitulo eiusdem loci damus atque concedimus tibi Pelagio Pelagii unam hereditatem ad forum, que iacet in locum qui dicitur Pumares, quomodo diuiditur per carreiram de Excusalia et uadit per carreiram contra pontem sancti Tome, deinde uadit finire ad carualiam de forno, deinde ad riuulum de Riuo de agris, et uadit a prono per ipsum regarium et reuertitur ad petram magorem de fondo, deinde ad penas de Meogoo, deinde uenit finire ad cimam de Cerneda, deinde quomodo partitur cum termino de Baraloaa, deinde ad pochum de Pumares, deinde ad marchum de aquinde pochum, deinde ad octerium de Excusalia. [+]
1250 DGS13-16 7/ 19 De bestia carregada de pan o de uino iij. dñ. [+]
1250 PRMF 79/ 268 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum omni capitulo ipsius loci, damus adque concedimus tibi Lupo Ildefonsi et omni uoci tue unum montem qui dicitur Caskalial, quomodo diuiditur (quomodo diuiditur, repet. ) per soutum das Cains, deinde per petram que stat in orela de carreira de Casares, deinde per carril quomodo uadit ad planum de Couso, deinde per octerium de Gallos a prono, deinde quomodo reuertitur ad cimam de Soutodas Cains. [+]
1253 MSCDR 73/ 309 Notum sit omnibus quod ego domnus Petrus Iohannis, abbas Sancti Claudii, conuentu absente, tibi Martino Iohannis de Ramel et mulieri tue Orrace Petri, filiisque uestris quos habueritis ad inuicem, in medietate et tibi Arie Petri et mulieri tue Marine Petri et filiis vestris, quos habueritis ad inuicem, in alia medietate, do nostram hereditatem de Guyryz, quomodo diuidit per hereditatem de Pusquos, et in sumitate diuidit per hereditate domni Martini, quomodo diuidit per carreiram de Fonte; [+]
1257 CDMO 793/ 757 Notum sit omnibus [presentibus et futuris quod nos] frater Bartholomeus grangiarius domus sancte Marie et rerum Urssarie in Ripa Avye, iussu et mandato domni Menendi [abbas Urssa]rie et conventus eiusdem, vobis Petro Martini et uxore vestre [. . . ] in vita vestra tantum, damus nostram vineam que vocatur de [. . . ] quomodo iacet valletala cum suo souto, et aliam nostram vineam qui iacet ad carvalium que dicitur Iohannis Carnaz, super carreriam iusta vineam Iohannis [. . . ] et superius intestat circa vineam domni Arie Nunoni cum totis suis [. . . ] tali conditione damus eas et [. . . ] quod vos laboretis et [. . . ] ut non perdant per laborem et detis inde nobis annuatim me[dietatem] vini in lagare per nostrum hominem et de souto ipso detis nobis unum sestarium sicarum castanearum propter diem sancti Andree. [+]
1258 CDMO 817/ 782 Ego Marina Petri, filia Petri Gordi, et omnis vox mea vobis fratri Bartholomei grangiario domus sancte Marie et rerum Urssarie in Rippa Avie pro nomine ipsius monasterii vendo et concedo meam medietatem cortine que iacet in Figueiredo et in circuitu dividit per cortinas fratrum Urssarie et dividit per carreira que vadit ad cortinam domni Iohanni Petri; et vendo eam vobis pro pretio quod mihi et vobis bene placuit, id est, LXXX solidis, quos mihi dedistis; et pro robore V solidis. [+]
1258 MSCDR 81/ 313 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Garssias Aanzi, armiger, et omnis uox mea uobis Iohanni Fernandi Codesso et uxori uestre Marie Iohannis omnique uoci uestre do et concedo ad forum quantam hereditatem ego habeo in loco qui uocatur Cortinas, in Leiro, cum suis exitibus et cum suis arboribus, quomodo diuidit per uestras domos et quomodo diuidit per regarium et quomodo diuidit per carreiras que uadunt per super fornos, tali conditione quod laboretis eam et cultificetis et detis inde mihi uel uoci mee annuatim per hominen meum medietatem panis et uini in torculari et in area, et medietatem ceparum et lini, et ducatis meam medietatem panis et uini et lini ad cellarium . . . ; et ego debeo dare uobis hominem meum qui colligat meam portionem quando uos uolueritis colligere nouos de ipsa hereditate; et si ego non fuero in patria uel non constituero hominem meum qui colligat meam portionem, uos colligatis meam portionem sicut bonus homo; et concedo uos amparare cum predicta hereditate per omnia bona mea; et si de hoc errauerimus emendemus ad inuicem per altos amicos nostros. [+]
1262 HGPg 1/ 42 Pedro Frãco de Carrezeda; [+]
1262 HGPg 2/ 43 Mart(ĩ) Pelaez de Rodeyro, clerigo Domĩgo Iohaniſ τ Iohaneſ Martinz, clerigoſ de Feruenzaſ teſteſ τ confirmadoreſ Pedro Perez de Carrezeda Miguéél Iohaniſ, Martĩ Perez τ Pedro Martin de Feruenzaſ caualeyroſ, teſtes τ confirmadoreſ Eu, Martim Payz de Betanzoſ, publico notario τ jurado ĩ terra de Nendiſ del Rey dado, ſcriuj τ pono meu ſigno. [+]
1262 VFD 11/ 23 En preguntado se sabía mayz, disso que perdera II.as ouellas na carreyra. [+]
1262 VFD 11/ 23 E Ferrán Martiz, clérigo de Santa Eoalla, jurado e en preguntado, disso que Pedro Eanes de Feaens, clérigo e mayordomo de Aras Pérez, adusso de Carreszedo e de Mondim L rexellos a Cedeyra e IIII boyz, que disso que tiña en Ortigueyra, e disso que os entregara e un cerame de Esteuao Pérez e pidío aos homees una ouella e déronlle os homees antes XII soldos. [+]
1266 TL 174/ 215 Primeryramente a do casal do Paaço entesta a vina commo departe ençima da herdade do moesteyro das praças et do outro cabo per la carreyra que vay para o Banno. [+]
1266 TL 174/ 216 Iten outro terreo no banno due departe da herdade que ten Fernan Sanches do moesteyro et do outro cabo de carreyra que uay para o barreyro d ' Agualada et do outro d ' outra herdade que foy da praza de Affonso Martines. [+]
1267 MSCDR 119/ 339 Conuzuda cousa seia conmo eu Maria Martinz, muller que foy de Pedro Senon, presente et outorgante meu neto Duran Dominguez, vendo a uos don Iohan Ares, abade de San Croyo, et ao conuento dese luguar quanto ey ena uila de Coynas, en lugar que dizen Tuuydetan, conuem a saber, o que conpramos min et meu marido Pedro Pérez, dito Sevo de Ferrer, ferreyro de Maside, o qual a ele dera en doaçon domna Sancha Meodo, de Coynas; et este herdamento departe per la agoa que uen da fonte de Cacauelos a proo a peto a Coynas; et da outra parse per lo outeyro de Cacauelos; et da outra per lo agro de tauesas conmo deçe a a carreyra; et as meas das casas que y están feytas, conuen a saber, de todo o herdamento que iaz entre estos termios nomeados con suas fruytas et con suas pertiinças; a terça vendo ela a uos por preço nomeado, que a min et a uos ben progo, CL soldos alfonsiis, de que outorgo por ben pagada, et outorgo de anparar uos con esta uenda per todas mias boas, as que eu [ey et as] por auer. [+]
1272 PRMF 185/ 382 Ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem locy damus et concedimus tibi Lucie Martini et omni uocy tue unum terrenum in termino de Heyres iuxta Sanctam Crucem sub carreira, quomodo diuiditur cum hereditate Fernando Petri, deinde cum Iohanne Martini, deinde cum Martino Iohannis. [+]
1274 CDMO 1049/ 997 In Dey nomine amen. Eu Marina Pérez dita Carrega, por min por min et por toda a mia voz, a vos Pedro Moogo de Juvencos, dyto Betegon et a toda a vossa voz vendo et outorgo todo erdamento que eu ey et a min perteeze en toda a feegrissia de Santa Maria de Juvencos, conven a saber, no Penedo de Susao et en todo seu termyo. [+]
1274 PRMF 197/ 395 In primeyramente loytosa pera cabesa e voz per cabeça e manydiago per cabesa e cariis e augas e carreyras e intradas e saydas della Ponte de Cavaleyros ata lo regeyro de Villanova, u esta o couto e se os usassen assi como se usaron dello tempo do abade don Fernan Gomez e do abade don Pero. [+]
1275 MSCDR 152/ 362 Conuzuda cousa sega a quantos esta carta viren como eu Martin Fernandez, cayalleyro, dito Traado, et meu fillo Esteuõõ Martinz, presente et outorgante, por min et por toda a mia voz a uos don Pedro Perez, abade de San Croyo, et ao conuento desse meysmo lugar, en nomne desse moesteyro ia dyto, vendo et firmemente outorgo por mina alma et de meus yrmaos, Nuno Fernandez et Esteuoo Fernandez, a quarta da seara que eu ey en Esposende, a qual jaz ontre a torre et a leyra de viña d ' Eluira Nunez do Burgo, enteyramente, como departe pello [. . . ] pela carreyra que ven da torre para cassa do Mato. [+]
1276 GHCD 46/ 222 Marie dominici quondam filile Dominici carregia sls. [+]
1276 GHCD 54/ 244 CCC. alfons. et Roncinum meum de carrega. [+]
1276 MSCDR 176/ 378 Que aquellas leyras duas de Carreira Alua, que foron de Nuno Fernandez, que se lle quita dellas o abade a Nuno Perez, quanto a o quinon de Nuno Fernandez et se ueere neto de Nuno Fernandez a ueer o abade con el seu dereito; et o formal que esta a su a casa, pelos marcos que estan chantados tras o lagar; et conmo uay dereyta a a . . . . pelo couto da lagea de contra as casas, teelo Nuno Perez et sua muler sobredita en sua vida, por uoz et por iur do moesteiro, et a sua morte deles anbos ficar todo esto liure ao moesteiro sen contradiçemento; et se seus fillos de Nuno Perez ou sua uoz deren enterga por esto, a mandado de dous omes bõõs, vno de parte do abade et outro da sua parte, et o abade tomar la enterga, et quitasse Nuno Perez ao moesteiro dos ressios da villa das Quintáás et de seus terminos, os quaes foron de Nuno Fernandez Cagiato, caualleiro, et quitasse deles para por senpre. [+]
1276 PRMF 208/ 407 E. --Conuçuda cousa seya a quantos esta carta uiren que eu dona Maria Fernandez IIIa Ona en Ramiraes et ou conuentu desse mesmu logar damus et outorgamus a uos Lopo Perez et a toda uosa uoz Ia uina que auemus en Eyres en terminu de Santa Maria de Uilamẽã, a qual uina foy de dona Mayor Uẽẽgas, como departe pela carreira, et da outra parte pela uina que foy de Pedro Uina noua; conuen a saber que diades uos dela cada ano X. soldos en uossa uida por dia de san Martinu et quen ficar en uossa uoz apus uosa morte, dia terza de todo froito que Deus y der per noso mayordomu, et prouelo competenter et leuala ou noso celeyro do mosteiro. [+]
1277 DAG L28/ 36 Conosuda couſſa ſſeya a quantoſ eſta carta viren, como noſ, don Julao, abade de Sſamooſ, τ o conuento de eſſe mííſmo logar, damoſ a uoſ, don Pedro Rodericj́ τ a uoſſo ermao, Nuno Rodericj́, o noſſo herdamento que auemoſ ena uila de Fferreyroſ ſſu ſſino de Sſan Sſadurnino, τ de San Martin de Loſſeyro, o qual erdamento teuo de noſ uoſſo padre τ uoſſa madre, saluo ende a erdade, que ffoy de don Fferreyro τ a que ffoy de don Pedro Sſobrino, conuen a ſſaber, qual o meo ......... erdamento de Pasoſ u quer que uaa τ con todaſ ſſuas dereyturaſ, τ a cortina de Sſancta Marta, como ſſe determina per la carreyra que uay pra o porto de G.. yã τ dautra parte per lo rio a enffeſto, como ſſe parte per la de fformarigo τ per la preſſa que uen do rio pra oſ ortos: τ una leyra marcada na cortina do Sſouto nouo, que jas entre laſ do caſſal de Ffernan Paes, τ autra leyra ias en Sſindjn aſſi como ſſe determina de la de Ffernan Paes ate ña de Vermon Paes τ ffer no antigo; τ outra leyra en Eyrella aſſi como determina per la de Martin Paes τ per outra do caſſal de Johan Lobo e ffer no antigo; τ autra leyra aa ffonte dEyrella como ſſe determina per la de Sſeſinas τ per la de Sſaa, τ ffer no antigo; τ outra leyra aa caſtineyra de Barreyro, como ſſe parte per la leyra do caſſal de don Payo, τ dautra parte per lo ageyro τ ffer no rrio; τ outra leyra ao poso que jas entre laſ do caſſal de don Nuno, τ ffer na leyra de Gontina τ per lo antigo; τ outra leyra ao Pumarino ante o paso que ffoy de don Payo, como jas marcada entre laſ doſ Ffreyres τ ffer no antiguo; τ autra aa ponte aſſi como jas marcada entre laſ do caſſal de don Nuno τ ffer no antiguo; outra leyra cabo a cortina do caſſal que jas ſſu a daſ Quintaſ aſſi como ſſe uay per la do caſſal de Nuno Peres; outra leyra en Pomar de Dono, que jas ſſu a de Farra eyro τ do outro cabo ſſu a Regãẽga τ fer na de Eglleſia τ no antiguo; outra leyra en Pomarino como vay do antiguo que vay pra Eglleia τ do outro cabo co ſſe uay per la de Vermon Paes no valle de Sſautan, como ſſe uay per lo ualado, a derreyto pra o ualado de Golan, entre la de Pay Ffernandes τ de Ff......do como ffer toda ena de Eccleſia τ vay ao antigo per meo τ da una parte τ dautra, τ toda de Sſamooſ; outra leyra do Mero como jas entranbas las de Sſaa, como ffer no antiguo do Mouro; outra leyra do Baso como jas cabo a da Chaue; outra leyra aa Sſeyta que jas en braso con na lama τ ffer na de Ffernan Paes; outra leyra na cortina de Fformarigo ſſu antiguo que vay p..g.ada τ ffer no Fformarigo; outra leyra ſſu a cortina d ' Ayra que ffoy de don Pedro Sſobrino τ ffer no antiguo da Pedreyra, τ ſſi y mayſ ouuer, que a tendeſ pra o moeſteyro. τ eſteſ herdamentoſ de ſſuſſo ditoſ vos damoſ per atal condison que ante que oſ uoſ entredes nen recebadeſ, que nos dedeſ CC morabedis d ' alffonsiis, moeda branca do tenpo da gerra, ao octo en ſoldoſ o morabedi, τ deſſi que oſ tenadeſ de noſ en todoſ noſſoſ diaſ d ' anbaſ en preſtamo τ oſ paredeſ ben τ noſ diadeſ ende ao moeſteyro ſſobredito eno mes d ' aguſto una quadra de centeo cada ano por jur τ por conosensa τ non ſſeyadeſ poderoſſos d ' oſ uender nen de oſ alear nen de oſ ſſupinorar a nengun τ que ſſeyades amigoſ leaeſ do moeſteyro τ agardedeſ ſſenpre oſ priuilegioſ do moeſteyro ſſobredito aſſi como elles disen en todo τ non paſſardes contra elleſ en negua couſſa τ que uoſ quitedeſ daſ herdadeſ fforeyraſ que compraſteſ en noſſoſ coutoſ de Sſamoos nen compraredeſ y outraſ erdadeſ fforeyraſ, τ poyſ morte de uoſ anboſ fficaren eſtaſ herdadeſ ſſobreditaſ quitaſ τ liureſ τ en pas ao moeſteyro ſſobredito, cuiaſ ſſoñ. τ eu, don Pedro Rodericj, τ eu, Nuno Rodericj, ob[r]igamos a eſtar a eſte preyto τ comprilo en todo aſſi como ſſobredito e, per noſ τ per todaſ noſſas boaſ. [+]
1277 DTT 62b/ 112 Domingo Eanes Caulero et Domingo Paayze de Comparade et Paay Perez de Ueeru et Martin Lantano et esse Martin Leue et Joham Paayze da Chanca et Pedro Martinez, confesso, et Joham Paayze de Vara et Fernan Domingez de Ceruia et Lourenzo Paayze de Vara, todos estes disserun que a herdade dessa hermida de San Martino de Rates que era departida da outra herdade regaenga pela cerdeyra do outeyro que esta cabo do camino, et dessi como uay et enfia ao toro do castineiro de cyma que chaman da senrra do regaengo, et desy como uay ferir et enfiar ao canto da riba que chaman de sobrelos castineyros do agro do Pereyro, et dessi como uay ferir et enfiar a dereyto aa ameyxeeyra que esta sobrela pereyra alua que esta cabo do kaminno que uay da uilla para Lanquaino et desende como uay ferir et enfiar per Lumiero a dereyto ao kanto de fora da quozina contra a carreyra, et desi como uay desse kanto dessa quozina a dereyto enfiar aa pedra do muro uedro et desende como uay ferir pelo muro uedro a dereyto aa cerdeyra uedra do outro en que ante comezarun. [+]
1277 MSCDR 183/ 383 Eu Dominga Fernandez de Sobredo pro viro meo Petro Nuniz e eu Martinus Petri et mulier mea Sanchia Martinez e eu Ioanes Petri et mulier mea Dominga Martinez, pro omni vox nostra a vos don Pedro Perez, abade e a voso convento de San Cloyo vendemos esa nosa herdade en logar que chaman Penelas, como departe pella granga de San Cloyo e da otra parte pelo agro de Martin Goldaa e de seus parteiros, e da outra parte pela sureira (carreira?) que vai cabo das casas da Granga. [+]
1278 PRMF 218/ 415 E. --Conuçuda cousa seya a quantos esta carta viren como eu domna Maria Fernandez IIIa Ona en Ramiraes con outorgamento do meu conuento et dos clericus desse mesmu mosteiro, damus et outorgamus a uos don Johan Fernandez et a uosa moller dona Sancha Gonzaluez et a uoso fillu don Gonçaluo Eanes dous casares derdade que auemus en Penosinus, en aquel logar a que dizen Sub Carreyra con todos seus foros et con todas suas pertiinzas, assi como foron de uedro tempo, et con todos seus exidus a montes et a fontes, laurado et por laurar, et con todas suas dereyturas que an et deuen por auer, en tal maneyra que os tenades uos don Johan Fernandez et uosa moller dona Sancha Gonzaluez et uoso fillu don Gonzaluo Eanes en vossa vida de uos todos tres, et a pos de uossas mortes fiquen estes cassares sobreditus ou mosteiro de Ramirãẽs liuris et quitis en paz. [+]
1278 PRMF 219/ 417 E. --Conuçuda cousa seya a quantos esta carta viren que eu dona Esteueyna, por min et por toda mia uoz dou et outorgo a uos Johan Fernandez, a toda uosa uoz, ua leyra derdade a foro, et est do noso casal que chaman Vila Bona en a feglesia de Santiago de Ruuãẽs, como departe con dona Marina da una parte, et da outra (et da outra, repet. ) parte pe -la carreyra que se uay pera Milmanda. [+]
1279 CDMO 1137/ 1081 Ares faço doaçon de todo los meus erdamentos et de todo los meus bees [. . . ] aver, assi en leygarios como en yglisiarios en terra d -Asma et en terra de Lemos [. . . ] a sancta Maria d -Osseyra por Deus et por mia alma et de meu padre et de mia madre [. . . ] ben façer que reçebi desse moesteyro de santa Maria d -Osseyra et por duçentos moravedis [. . . ] da gerra de VIIIo soldos cada moravedi que me enprestaron logo en pressente que aiaam buscar conselo [. . . ] condiçon, doule aquestos bees que ate en que eu tornar daquesta carreyra que agora faço [. . . ] do abbade do moesteyro sobredito et outro meu reçeban os froytos destes erdamentos [. . . ] polo moesteyro sobredicto et ponanos en cassa de Pedro Domingez de Viloura et venda [. . . ] volvere en todo o mes d -agosto et a mya veyda por estes novos et per estes bees [. . . ] estes duçentos maravedis sobredictos a o moesteyro d -Osseyra et depoys que foren ben paga [. . . ] reçeber os erdamentos sobredictos et os novos se ficaren de mays et a mya [. . . ] morte [. . . ] erdamentos darenme meus erdamentos [. . . ] ou entrar en ordem ante que aca torne eu [. . . ] et todos os erdamentos et todolos bees sobreditos con todas suas perteenças [. . . ] como sobredicto este. [+]
1279 CDMO 1141/ 1085 Sabam quantos esta carta virem et oyrem que eu Pedro Eanes, escudeyro de Requeyxo, fillio de Johan Arias et de Orraca Oarez, querendome yr para Castella buscar consello, et temendo da morte et cobiiçando façer prol et saude da mia alma, faço mia manda en esta maneyra, conven a saber: que se eu desta carreyra moyro ante que aca torne, mando por mia alma et de meu padre et de mia madre a o moesteiro de santa Maria d -Osseyra et a o convento desse meesmo lugar quanto ey et devo a aver, assi herdamentos de leygarios, tan ben como de yglisiarios en terra d -Asma et de Lemos et alur u quer que possam seer achados, et aver movil u quer que o aya. [+]
1279 VFD 25/ 37 Saban todos quantos esta carta viren Como Nos Conçello e juiz e alcaydes de Maçaeda, auendo carta de nosso señor El Rey don Affonso, auoo de nosso señor El Rey Don Affonso, que agora é, e por que foy feyta pesquisa entre nos e os caualeyros de Soutello e de Seoane, et sobre todo aquesto fezeron con nosco conposiçón e canbio, en que nos deron mays do seu ca o que mandaua a carta de nosso señor El Rey, e posemos termios entre nos e elles que nunca les passásemos a mays nen elles a nos, e démosles herdamento e cousas asinaladas que iazían en seu termio per outro herdamento e outras cousas que iazían fora do termio que con elles pósseramos, e outorgamos esta conposiçón e este canbio e estes termios pera senpre, que foron postos entre nos e elles, e os termios sun postos por taes lugares, conuén a saber: pelos casares do Outeyro e pela fonte do Lubus ome e pelo freixeo que stá acima da viña que foy de Pay Arias e por cima do souto do lagar de Pay Rodríguez á dereyto e por cima da viña que foy de Miguel Fernández, e por cima do lagar do Pisco, e, dessí á fonte que stá ena carreyra que uen da Mata e por cima das viñas de Johán Martiz e de Domingo Martiz dos Aluaredos, e dessí por la carreyra que uay ferir eno Porto da Mirguleyra, e dessí pela agua affesto ata u toma agua do rio que leuan pera Seoane, e dessí vay ferir aos casares do Outeyro. [+]
1280 CDMO 1147/ 1091 Martin Domingez, jurado et enpreguntado, disso que as ovellas que adussera Pedro Eanes de Pedro Broco, que as entregara; enpreguntado se sabia mayz disso que perdera IIas ovellas na carreyra. [+]
1280 FCR I, 2/ 22 Estos son hos terminos de Castel Rodrigo, per as diuisiones: per lugar que dizen Porto de Carros; e, dende, per essa carreyra de Porto de Carros, assi como cae en Agada; e, de ende como cae en Agada, assi como cae en Doyro; [+]
1280 FCR 8/ 23 Da carrera que uene de Figueyra ad Abacian aiuso; e, desde a carreyra arriba contra o carril que uene de Fonte de Cantos como ua ad Abacian, entren asnos e iumentas; si non, peyte . I. mor. qui y entrare. [+]
1280 FCR II, 20/ 33 Tod omne que exido fore en carrera con armas o con sarceno, non uenga a fiel, si poder dar sua uerdat que assi he e sin mal engenio; si non, uenga. [+]
1280 FCR Encabezamento/ 69 Delos que queren sacar carreyra. [+]
1280 FCR V, 63/ 85 Dos que queren sacar carrera. [+]
1280 FCR V, 63/ 85 Todolos omnes que carreyra queseren sacar, sise aueneren entre ssi, saquen sua carreyra e aia couto, como sila sacasen hos alkaldes; e, si nonse outorgaren, uengan al cabillo delos alkaldes, e denles de cabillo . IIII. alkaldes que la saquen; e denles . II. mor. [+]
1280 FCR V, 63/ 85 E, de poys que fore sacada, quila arare ou cerrare peyte . IIII. mor. , sillo poderen firmar con . IIII. uizinnos; e la carreyra que tal non fore sacada, non aia couto; esso mismo, exido de concello. [+]
1280 FCR VI, 22/ 93 Toda fonte perenal que arroyo geytare, en qual quer heredat seia, dé . III. braçadas por carreyra en ancho a todo redor dela fonte; e cerre seu lauor, si outra agua non ouer abondo; e esto seia aquelos que [. . . ] sua heredat non dé agua a ninguno per foro. [+]
1280 FCR VIII, 72/ 126 Este he el un quarto: dela Athalaya [. . . ], como fere ena carreyra, e dela outra parte del arroyo de Mata de Lobos, como ua a Aguilar, e del outro mollon, ha fouz de Aguilar; e del outro, ha foz d ' Agada. [+]
1280 FCR VIII, B/ 127 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, amen. Conoscida cosa sea por este escripto por todo tenpo ser firme, como yo don Alfonso, porla graça de Deus, rey de Leon e de Galizia, do e otorgo al concello de Castel Rodrigo ho mellor foro que elos escolliren en todo meo reyno, e amostro e outorgo a aquel mismo concello termino per aquestos departimentos, conuen a saber: ho porto que he dito de Carros; e dent adelant pela carreyra daquel mismo Porto de Carros, assi como uene a Tourones; e dent adelant per aquel mismo rio de Tourones, assi como cae en . II. [+]
1283 CDMO 1164/ 1107 Laurençenes do Couvelu ts. , Pedru Payz de Carreza ts. , Fernan Fernandez do Outeiru ts. , Pedru Fernandez de Soutu ts. , Aras Eanes preladu de Vide, ts. [+]
1284 DAG L35/ 44 Johan Carreyra; [+]
1285 CDMO 1174/ 1115 Sabiam todos quantos esta carta virem commo eu Johan Johannis de Petraficta, con mya moler Maria Francha, por nos et por toda nossa voz, a vos frey Arias abbade e o convento de santa Maria d -Osseyra, vendemos una leyra d -erdade no outeyro de Gramalam, et jaz a cabo a dos fillos que foron de Pedro Diaz; et outra leyra que jaz hy en esse logar da outra parte a carreyra; et outras IIIes leyras que jazen en Porto enmente; et vendemos vos outras IIIes leyras en Revoredo et outra leyra a o naval et outras duas leyras en Poço et outra leyra na cortina, et outra leyra a o Espino da Carval; et som todas estas leyras na villa de Pedraficta et en seu termyo; et estas leyra deven a seer III quarteyros semeadura de çenteo por la talleiga dereyta d - Asma; et se desto mingoar, perfaçemollas nos en tal herdade commo en esta et se mays for semeadura seenpre nossa. [+]
1286 CDMO 1181/ 1121 Fernandez sey yrmao, que avian no casar da Porta [. . . ] casar de su Carreyras, que mandaron por sua alma a o moesteyro d -Osseyra et o vosso casar de Pumares que vos deu Domingo Duran, meu padre, por sua alma, sub cadea de santa Maria de Tavoada, per tal preyto que dey ende cada anno a o moesteyro de Osseyra, çinque quarteyros de boo pan no vosso casar de Bouçoaa per faneyga de XII çelemiis, III quarteyros de çenteo et dous de millio en todo o mes d - agosto. [+]
1287 CDMO 1194/ 1137 In Dei nomine amen. Eu Maria Perez, et Johan Perez, dito Carrella, et Pedro Perez, meu hiermao, filos de Pero Moniz, dito Felipo et de Maria Anes de Pinol, vendemos a vos Johan Perez capelan de Barran, quanto herdamento havemos en Pinol de parte de nossa madre, su cadea de san Johanne de Barran, conven a saber: a quinta parte da herdade de nosso avoo Suoyr Aras de Pinol, a qual herdade fey prezada per homees boos iurados pelos sanctos avangeos, conven a saber: [+]
1288 MSCDR 219/ 406 Sabean quantos esta carta e fronta viren como en presenza de min Pedro Martin, notario del Rei en Orzellon, en Castella de Bubal, no Bolo de Senda, e en presenza das testemuyas que aqui en fondo de esta fronta e carta son escritas a esto chamadas e rogadas, don Martin Perez, abade do moesteiro de San Croyo, estando en Osamo con os moordomos sados tres d ' Osamo, quando metera no jur e na posison dos herdamentos do casar de Carreyra Coba, o qual herdamento fora de Fernando Ares, seu frade, e por carta de sentenza de Fernan Eanes de Vanga, juyz del Rey, que o mandara y meter do meyo d ' Osamo. [+]
1288 MSCDR 219/ 406 Lourenzo Aras d ' Anllo, Juan Ares da Touza e Miguel Perez, moordomo de dona Orraca, Joan da Carreyra, Joan Ares moordomo de don Fernando Vaasco Fernandez d ' Osamo. [+]
1288 MSCDR 221/ 407 Conuçuda cousa sega a quantos este praço viren como eu Maria Eanes d ' Osamo, dyta da Carreyra, et con meu henrro Iohan Aras, presente et outorgante, et por sua moller Maria Paez, mia filla, et por todolos fillos et fillas et netos et netas, que ouuermos de consuun, rezebemus de uos don Martin Perez, abbade de San Croyo, et do conuento dese miismo lugar ese voso erdamento d ' Ossamo, que chaman do casar de Carreyra coua, que agora teemos a jur et a mao; et nos que o lauremos et paremos bem, et darmos a vos deles cada ano a quarta do pan a eyra et a quarta do viño ao lagar; et todo per uos ' ome, a que proueermus de comer et de beuer mentre rezeber a vosa parte das nouydades, asi como nos tenamus para nos; et polas outras cousas outorgamus a dar a vos cada ano por dia de san Martin vn soldo desta moneda que óóra anda, que façen dous dineiros por soldo. [+]
1288 MSCDR 221/ 407 Et nos en tenpo de nosa vida nunca uos tollermus pascos, nen lenna nos erdamentos do casar de Carreyra cove; nen nos, nen os fillos et fillas et netos et netas, que o an de teer; et a morte do pustrimeyro neto ou neta de suso dytos, que o an de teer, erdamento susodyto ficar ao moesteiro en paz con todos seus aproueytamentos, liure e quito de nos et de toda nosa uoz. [+]
1289 MSCDR 228/ 411 Iohan Perez, et dos outros maridos et a os outros nossos fillos et fillas, que ouuermus de consuum, et anbos por en dyas de nossa vyda et sua, destas sobreditas, reçebemus de vos don Martin Perez, abbade de San Cloyo, et do conuento desse moesteiro o vosso erdamento d ' Ossamo, que chaman do cassar de Carreyra Coua, o qual erdamento foy de Fernan Oarez, nosso padre, et o qual erdamento nos agora tẽẽmus de jur et a mao. [+]
1292 HGPg 59/ 141 Conben a ſſaber: o caſſar en que agora mora Juã Peres τ o caſſar e que ora mora Pedro Martins τ o caſſar ẽ que ora mora Garcia Fajão τ o caſſar en que ora mora Garcia Nebes cõla mya cabo preſſa de Sſouto Mellor, como parte pelo penedo da Sſaynas τ deſy como ſſe uay ao Corno de Meda τ deſſy como parte con o termjno de Purtugal τ como fere na carreira que uen de Paradela para Lama d Arcos, con os meus dous caſares de Lama d Arcos ẽ que ora morã Martỹ Fagũdez τ Juã Sſanches, como parte pelo termyno de Lama d Arcos τ como ſſe torna ao dito penedo das Sſayñas. [+]
1292 MSCDR 238/ 419 Saban quantos este prazo viren como nos don Martin Perez, abbade de San Cloyo, et o conuento desse meesmo logar, todos en senbra presentes et outorgantes, a vos Pedro Fernandez dito Gago de Biade, et a muler uossa Sancha Perez, en sua vida tan sollamente et a uosso passamento a uoso filo Pedro Perez en sua uida tan sollamente, damos duas leyras de vinas, que iazen u chaman entre anbalas carreyras en Beynte, as quaes foron de Martin Sarancho. [+]
1294 CDMACM 58/ 81 Sabam quantos esta carta viren commo nos Abril Eanes dayan et o cabidoo de Mendonedo con outorgamento de Pedro Peres moordomo do bispo procurador de Domigno Ualasco coengo et miistrador dos meses de Villamayor por lo Cabidoo demos a uos Pay Eanes dito Goyos et Domingo Martines dito Tellado et Pedro Domingues dito Guyno et Johan Carreia et Johan Bretom et Pedro Orella et Affonso Lopez et a uossa suçesson a herdade do Amiido de Pelourin commo se departe da herdades de Pumarinno da una parte et da outra pare da herdade de Villa Lourente et da outra parte da herdade de Pineyros et da outra parte da herdade de Maria Eanes do Sobrado por marcos que y mandamos poer por tal condison que uos deuedes a dar cada anno ao nosso miistrador que teuer a nossa amiistraçon de Villamayor dez et sete soldos leoneses ou a uallia delles conuen a saber os meos por kalendas mayas et os outros meos por kalendas augustas. [+]
1294 CDMO 1242/ 1179 Sabeam todos commo eu Jullao Martinez por mi et por toda mia voz, a vos meu fillo Johan Martinez et a vossa moller Maria Pelaz et a toda vossa voz, fazo carta de vendeçon senpre valedeyra de todo o herdamento que eu ey et aver devo de parte dos ferreyros en a fiigressia de santa Marina d -Irmiriz, a mon[te et a] fonte, con todas suas perteenças; o qual herdamento eu canbey con Maria [. . . ] et con una leyra d -erdade que jaz a sobre la carreyra que con [. . . ] de Maria Millo, et reçeby de vos en preço de que soo ben pagado [. . . ] soldos alfonsies et seiades anparados con esta carta por mias boas et quen volla demandar seia maldito et a voz do rey CC soldos peyte de pena, et a vos dobre o que vos demandar, et a carta valla en seu revor. [+]
1296 HGPg 110/ 204 As quaes uias de uos reçebemos en noſſu iur τ enoſſu poder τ obligamos nos τ todos noſſos benſ para dar a uos ou a uoſſa uoz per cada hũu anno .j. carrega de uio mole aa dorna de .V. cantaras a carrega τ a cãtara de XVj. açõbres a cãtara pelas uias ſobrredictas τ per todalas outras uuias que auemos τ béés τ auer deuemos; τ quãdo oueremos a uĩdimiar as uias ſobredictas, deuemos a chamar o ffrade ou o homme que andar no uale que ueĩa ueer as uuas τ reçeber o uío ſobre dicto polo dicto moeſteiro. [+]
1299 CDMO 1282/ 1217 Sabeam quantos este praço virem como nos dom frey Migeel abbade d - Osseyra et o convento desse meesmo lugar presente et outorgante por nos et por la voz desse moesteyro, et eu Roy Ourantes fillo que foy de G. Perez et de dona Eldara Martinez et por myna moller Tareia Perez et por myna voz et sua, fazemos entre nos hun tal canbeo que seia valedeyro entre as partes para por senpre et iamays; assi que nos dom abbade et o convento sobredito damos a vos Roy d -Ourantes et a vossa moller a sobredita et a vossa voz que aiades por iur d -erdade, conven a saber, o nosso quinon do herdamento con o nosso quinon dos castineyros que en ella estam que jaz en o castro de Mondim de Susao que [iaz] su cadea de sam Pedro de Garavaas, o qual quinon et herdamento et arvores est desse moesteyro sobredito, o qual se departe pelo regeyro que vem [. . . ] da yrmida de sam Mamede escontra Mayaz da huna parte, et como se departe da outra parte pela carreyra da Cavyanca que vem da iglesia de Garavaes para esse Mondim sobredito, et des -i commo esta marcado por marcos de pedra que o marcou nosso frade frey Domingo com Fernan Eanes de Garavaes et con voso home Johan Perez en voso nome, et como se departe ençima pelo lavradio et pello souto de Fondeyxo segundo commo foy a çima a carcava do castro. [+]
1299 CDMO 1282/ 1217 Et por esto que vos dom abbade et o convento sobredito dades a min Tereisa Perez ia dita et a meu marido Roy d -Ourantes et a vosa voz, damos et outorgamos a vos et a a voz desse moesteyro outrossi huna mia leyra d -erdade que iaz en Bovadella su cadea de sam Pedro, a qual chaman a leyra de Formelle de su carreyra, con o meo do castineyro que esta en ella, outrosi que aia esse moesteyro et sua voz por jur d -erdade para por senpre et iamays, et façades dela toda vossa voontade. [+]
1299 DTT 796/ 705 Item nas condominas huun (...) Item so a carreyra de Castro a terça. [+]
1304 CDMACM 65/ 90 (Et estas partes andando assy en juyso et dadas muytas rasoes da huna parte et da outra por amor de pas et por quitamento d -enxeco et de juyso et porque entenderon que era prol de sua eglesia feseron tal conposiçon entre sy por senpre ualedeyro que o dito cabidoo sea en pas por senpre et liuremente as ditas casas da rua dos Ferreiros con suas carregas se as ha et sea a dita casa da rua de Batitalas con seu saydo et con suas perteenças que o dito Pedro Peres dera en canbio por las ditas casas da rua dos Ferreiros por senpre asy commo sua cousa propia.) [+]
1304 CDMACM 65/ 90 (Et os ditos dayan et cabidoo deron pera senpre por iur d -herdade aos ditos Juan Domingues et Dominga Peres et a suas uoses aquella casa con seu saydo et perteenças que esta enna rua dos Ferreiros quita de toda carrega salue de soldariça a qual casa esta mesta con lo forno de Maria Paes de Bretonna et commo se departe da outra parte das casas de Maria Sabre(?) et commo se departe por lo muro da torre et uen ferir enna rua publica et deronlle damays os ditos dayan et cabidoo hun seu agro do dito cabidoo que ias Sub -Castro, commo se departe por los marcos que meteu o dayan et o meestrescola entre este agro et o outro agro do dito cabidoo et de Domingo Boo et commo se departe ençima por la orta do dito Juhan Engres et enna testada de fondo commo se departe da herdade que foy de Pedro Serodoo.) [+]
1305 GHCD 110/ 497 Et mandolle duas leyras de viña que iacen aalen da Avia sobre Carreira indo para o souto de Pay Ranado, as quales fforon de Maria Dieguez. [+]
1306 MSMDFP 33/ 47 Era de mille e CCC e quarenta e quatro annos, primeyro día de novenbro Sabean quantos esta carta viren commo eu, Affonsso López de Lemos, faço carta e dou a foro a vos, Pero Domínguez, dito da Estrada, e a vossa muller, María Johanes, en vossos días d -anbos, e a un amigo ou amiga qual nomear o postrimeyro de vos a seu passamento, o meu cassar da Carreyra, a montes e a fontes, u quer que vaa su u sigño de Santa María de Ferreyra, o qual cassar fui de Migel Durán, a tal preyto que o lavredes e paredes bem et que me diades del cada anno por meu homme o meo de viño que Deus y der á bica do llagar, e terçia de pam na eyra; et dovos o quinón do moyno que o dito casar ha enno moyno que ten María Pérez da Defehessa e froyta se a aya; et derdes de renda cada anno por esto en todas as outras dereyturas e coussas que ouver enno dito cassar un capón e dúas gallinas, polla festa de Sant Martino de novenbre; et serdes vos vassallos serventes e obediantes con as súas dereyturas, et eu anpararvos a dereyto; et devedes a dar por loytossa dez moravedís da moneda branca del rey don Fernando et non mays, et a passamento da postrimeyra pessoa de vos todos tres fique este dito cassar livre e quite en paz Affonso López ou a quen veer en súa voz. [+]
1306 ROT 28/ 377 Et eu Tareiga martinez filha do dito Martin martinez e morador en ssan Iohanne do campo por nos e por todas nossas vozes vendemos e pera todo sempre outorgamos avos don abbade do Moesteyro de Sancta Maria doya e ao Convento desse logar e ao dito Moesteiro pera todo sempre anossa herdade que avemos en feligresia de san Miguel de Carregal en Maloes de iusano no logar que chaman a vinha nova que iaz enmeogoo da herdade de Oya. e aherdade que nos avemos enas ameixeiras tras a casa que ffoy de Martin gomez e o agro do Carvalho commo iaz valada e çercada que ffoy de Martin pelaez padre de min Martin martinez e todoo dereito que y avemos amonte e afonte rrotos e por rromper con entradas e con saidas e con todas sas pertenças por preço que de vos rreçebemos conven assaber Triinta libras de pequenas alfonsil por nove, consa revora. [+]
1308 CDMO 1342/ 1270 Testimoyas: frey Affonso camareyro, frey Fernando servente, frey Estevo grangeiro do Mato, Martin Carredo d -Aguada, Johan Perez moordomo de Requeyxo, et [. . . ] de Requeyxo, Pero Paez hyrmao de Johan Paez de Part[. . . ] de Cameyia moordomo. [+]
1308 FDUSC 23/ 26 Era Ma CCCa XLa VIa et quotum IIIo nonas aprilis. Conusçuda cousa seia a todos que eu Martin Migêêz de Trasrrio da friigesia de san Viçenço de Vama, por min et por toda mina voz, vendo et firmemente outorgo a uos Ruy Migelez conprante por uos et por uossa moller Thareyia Perez, dita Heruella, et a toda uossa voz et sua, todo o meu quinon que eu ey et a auer deuo nas leyras de Roondelo et de Meygedon et na leyra da Carreyracova, et na cortinna da Silua, que som na dita friigesia, por dez libras pequenas en esta moneda del rey dom Fernando, dos quaes confesso que soo ben pagado, et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et contados. [+]
1309 FMST [15]/ 531 A vila de muro he toda do arçobispo por canbio que dou o arçobispo a o cabidoo; e ha y o arçobispo por jantar seys centos mrs. de oyto en soldo e trezentos mrs. por martinega, das naos e dos baixees que y carregaren e descarregaren quorenta e oyto soldos cada vn. [+]
1310 HGPg 34/ 85 Sabiam quantos eſta carta uirẽ commo nos don Fernã Perez, abbade do moeſteyro de Vilanoua de Lourẽçáá, e o conueto deſſe mijſmo lugar da hũa parte τ Clemẽte Yanes, raçoeyro de Mendoñedo da outra, fazemos concãbia entre nos de noſſos herdamẽtos en eſta guiſa que nos abbade τ conuento damos a uos Clemẽte Yanes τ a uoſſa uoz por ſempre jur herdeyro o noſſo terreo que iaz çerca a malataria do Burgo de Ribadeu que ora tiñamos dado a Jacome Perez τ a ſua muller Maria Afonſo a lauor de uiña cõllo orto que tem de nos Johãniño, o alfagime, commo ſe determina da hũa parte perlo camiño del Rey que entra aa Vila de Ribadeu τ da outra parte perlo camiño que uay para o muyño τ da outra parte perla teſtada da uiña de Johan Ballon τ en çima ſobrela uiña de Johan Ballõ uiña de Mayor Sarga τ ſobrela uiña de Mayor Sarga uiña de Domĩgo Mourã τ ſobrela de Domingo Mourã carreyra que uay per meo do agro τ ſobre aquela herdade de Ruy Perez de Ouue τ deſy commo uay ferir ao camiño aa uiña de Johan Neto ena teſtada τ uos, Clemẽte Yanes, façadeſ que lle aplaga aos ditos Jacome Perez τ ſua muller ca llo tiñamos nos ia dado a lauor. [+]
1310 HGPg 34/ 87 Itẽ uos dou cõ eſto a meatade da herdade en que eſteuo a viña que iaz ſub carreyra que ſe determina da hũa parte uiña de Pedro Rodriguez τ de ſua yrmaydade τ da outra uiña de fillos de Sãcho Fernandez que fuy τ uiña do moeſteyro que tem Fernã Preto τ ena hũa teſtada bacelar que laura eſte Fernã Preto porlo moeſteyro τ da outra teſtada perla uya publica; eſta herdade commo he departida dou a uos a meatade que perteeſçe a mj̃ τ a meus yrmaos, ſaluo o ſemo que he de miña yrmáá Thereyia. [+]
1310 ROT 36/ 384 Et en presença de nos Pero martinez Notario de Tebra e de min Paulos perez Notario del Rey na guarda e en seu alffoz e das testes que adeante son escriptas dom Pero abbade do moesteyro de sancta Maria de oya sendo eno adro de san Migel de carregal que he ontre amoryn e maloes assobello porto de varzeellas mostrou e fez leer por nos ditos Notarios e Pero vicente de Martin que y sia presente huna carta de don ffernan ffernandez rricome de limia e de Torono sseellada con seu sseello nas costas segundo en ella apareçia aqual carta disse o dito abbade que ffezera mostrar ao dito Pero Viçente en sua casa e que elle pello mandado da dita carta veera aseu mandado aa villa de Guarda e ao porto de Varzeellas segundolle era mandado na dita carta da qual carta o tehor atal he. [+]
1310 ROT 36/ 384 Era aqui vindo a fazer mandado de dom Fernando e sobre aquella cousa que dom Ffernando mandava preguntar que soubessen en commo o abade de Oya husara do dito porto de Varzellas ousse avya y osenor da terra algunas dereyturas ou outre por elle ou sse ouvera algunas dereyturas do castelo de tebra ou de sua terra os que y estavan do dito porto por rrazon de sennorio eo dito Pero viçente fez enquerymento do dito porto destes ommes que se sigen endeante, Gonçalvo eanes cavaleiro damorin prima testes que he morador ena freygesia de San Migel de castro jurado e preguntado sobre santos avangeos sobellos artigos sobreditos como hera o huso do dito porto disse pello yuramento que ffezera que el tyvera ya arendado o dito porto por moytas veces ao abbade e o convento de Sancta Maria de oya e que nunca vira dar do dito porto a ricomme nen hunu nen outren por elles por razon de sennorio nen huna cousa nen elle non lo dera. preguntado se vyra y ffillar ou demandar no dito porto portagen ou peixe ou outras cousas alguuas que ffossen de dereyturas por rrazon de sennorio de ricomme do castello de tebra ou de sua terra disse que non preguntado en verdade des huse husava o dito porto de varzellas asy disse que sempre se assy usara dello rio de tebra ata o rio de tope que vay por onte San Migel de carregal e maloes assy commo aian entrada estos ditos rios en minno preguntado que tempo avya disse quese acordava que avya des XL anos ata L anos que sempre esto viira asi husar ata aqui. [+]
1311 CDMACM 74/ 105 ( Sepan quantos esta carta vieren commo nos don Fernando por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe et sennor de Molina sabiendo que los reyes donde nos uenimos siempre onrraron las eglesias de sus regnos et las dotaron de grandes donadios et las guardaron en sus liberdades et les dieron priuilegios et graçias et por esto fueron nantenidos et aiudados de Dios senaladamente contra los enemigos de la fe nos queriendo seguir la carrera de los bonos reyes donde nos uenimos et porque sabemos et queremos que en la guerra que tenemos en coraçon de faser contra los moros a seruiçio de Dios ninguna cosa non puede ser tan prouechosa commo la aiuda de Dios sin la qual ninguna conquista no se puede acabar tenemos por bien de fasser algunas merçedes a los prelados et a las eglesias et a las ordenes et a los clerigos de nuestros regnos primeramente otorgamosles et confirmamosles todos los priuilegios et franquesas que hen de los reyes onde nos uenimos et de nos et buenos husos que han et mandamos que les sean guardados et mandamos a las nuestras justiçias alcaldes merinos et aportellados que gelas guardar et gelas fagan guardar so pena de mill mor. de la moneda nueua que peche aquel que fuer negligente en lo conplir. ) [+]
1311 CDMACM 75/ 107 ( Porque es natural cosa et pareze bien a Dios et al mundo que todo omme que bien faze et bien sierue quiere que gelo lieuen adelante et que se non oluide nin se pierda et que dien por ello galardon que commo quier que canse et mengue el curso de la vida deste mundo aquello es lo que finca por memoria del al mundo et este bien es guarda de la su alma et mereçedor de buen galardon ante Dios et por non caer en oluido lo mandaron los reyes poner en escripto en sus priuillegios por que los otros que regnassen despues dellos et touiessen el su logar fuessen tenudos de guardarlo et leuarlo adelante confirmandolo por sus priuillegios et aquellos que el bien reçiben sean tenidos de rogar a Dios por ellos, por ende nos catando aquesto queremos que sepan por este nuestro priuilegio que nos don FERNANDO por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallizia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe sennor de Molina con la reyna donna COSTANZA mi mujer et con la inffanta donna LIONOR nuestra fija primera heredera sabiendo que los reyes onde nos uenimos siempre onrraron las iglesias de sus reynos et los obispos et dieron buenos galardones a aquellos que los bien siruieron nos queriendo seguir la carrera de los buenos reyes onde nos venimos et catando los muy grandes seruicios et muy granados que uos don Rodrigo obispo de Mendonnedo auedes fecho en la Corte de Roma et en otros muchos logares al rey don Sancho mi padre a quien Dios perdone et a la reyna domna Maria mi madre et otrosi a mi despues que regne et faredes daqui adelante et otrossy por cosas que agora distes por mio mandato et por otras cosas que uos yo mande fazer agora en Valladolid de que me tengo de uos por muy seruido tengo por bien de fazer merçed a la eglesia de Mendonnedo onde uos sodes obispo et a uos et a uuestros sucessores et douos que ayades daqui adelante para siempre yamas el merinalgo de Mendonnedo todo bien et cumplidamente assy commo se solia husar en tiempo de don Esteuan Fernandes et de don Johan Fernandes et de don Pay Gomes a la sazon que eran adelantados en el regno de Gallisia et douoslo en tal manera que uos et uuestros suçessores pongades y merino et merinos por uos que fagan la justiçia a aquellos que entendierdes que la faran bien et derechamente et que sabran meior guardar el mio sennorio et a los de la tierra el su derecho. ) [+]
1311 CDMO 1363/ 4 Nos queriendo seguir la carrera de los buenos reies onde nos venimos et porque sabemos et creemos que en la guerra que tenemos en corazon de facer contra los moros a servicio de Dios, otra cosa no puede ser tan provechosa como la ayuda de Dios sin la qual ninguna conquista non se puede acabar. [+]
1311 VIM 28/ 104 Por ende nos, catando aquesto, queremos que sepan por este nuestro priuilegio que nos don Fernando, por la gracia de Dios Rey Castiella, de Leon, de Toledo, de Gallizia, de Seuilla, de Cordoua, de Murçia , de Jaén, del Algarbe, sennor de Molina, con la Reyna donna Constanza, mi mujer, et con la infant donna Lionor nuetra fija primera heredera, sabiendo que los Reyes onde nos uenimos siempre onrraron las Iglesias de sus Reynos et los Obispos et dieron buenos galardones a aquellos que los bien siruieron, nos, queriendo seguir la carrera de los buenos Reyes onde, nos venimos et catamdo a los muy grandes seruicios et muy granados que uos, don. [+]
1312 HGPg 63/ 149 Conoçuda couſſa ſeya a quantos eſta carta virẽ commo nos, don frey Johan, abbat de Monte de Ramo, τ o cõuento deſſe meeſmo lugar, damos a uos Mateus Migueez, clerigo, prelado de Monte Rey, a noſſa vina da Nugeyrina que eſtá entre a de Maria Perez do Barreo τ a do eſpital τ fere na carreyra τ en fondo na outra que foy d ' Eluira Eſteuẽez; τ eſta uina uos damos per taeſ cõdiçõeſ que a lauredeſ de todo lauor que [a] uina a maſter τ a tapedeſ en guyſa que nõ defaleſca per mj̃gua de tapadura nẽ de bõo paramẽto τ nos diadeſ dela cada anno per noſſo moordomo terça τ eyradiga dereyta do que Deus y der τ proueerdeſ ao moordomo de comer como est huuſſo da terra, quando uos for ao lagar τ dardeſ nos cada anno porla feſta de San Martino hua bõa pixota ſequa τ ajudardeſ ſenpre nos τ noſſo moeſteyro u uos poderdeſ τ per eſtas cõdiçõeſ teerdeſla uos en toda uoſſa uida τ a uoſſo paſſamẽto ficar a ũ voſſo amjgo qual nomeardeſ que nõ ſeya omme d ' ordẽ nẽ fidalgo nẽ moordomo alleo nẽ amo τ cõprea eſtas cõdiçõeſ ſobreditas; τ ſe uoſ Mateus Migueez, o aquel a que eſta carta leyxardeſ, eſtas cõdiçõeſ nõ cõprir que o moeſteyro tome ſua vina τ faça della ſua uoentade. [+]
1318 HGPg 127/ 229 Fernã Paez, dito Carreyra; [+]
1319 MERS 67/ 301 Et o dito abbade et ditus frades esguardando o dano do dito moesteyro e da dita Moor Aras e da dita sua filla, outrossý esguardando danos e custas e trabalos et por faser prol de suas almas as ditas Moor Aras e a dita sua filla de seu praser et de seus boos curaçoes estas partes feseron entre sý tal aviinça e tal pustura valledeyra para senpre, convén a saber, que a dita Moor Aras tena en sua vida todollos herdamentos sobreditus, outrosý tena demays en sua vida a dita Moor Aras o herdamento dos Calvos e o foro que a de faser da erdade do dito don Afonsso ao dito moesteiro que o façan aa dita Moor Aras en sua vida et a pus morte della fiquen livres e quites ao dito moesteiro para sempre os ditos herdamentos, tanbém os seus da dita Moor Aras como os do dito moesteyro, salvo que fiquen aa dita sua filla en sua vida della ho casar do Souto que iaz en Seoanne das Lamas e o casar da Carreyra que iaz en Villaboa que som da vistiaria e que lle dem o quinón sobredito da erdade dos Calvos en sua vida et que dé ende de renda cada anno ao dito moesteyro ao hoveençal da vistiaria oyto fanegas de çenteo pela fanega de Ourense e quatro fanegas de millo e viinte soldos da moeda que ora corre en esta terra cada anno por dia de San Martino tam ben este pan como os ditus dineiros. [+]
1319 SVP 35/ 86 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Suer Peres, prior de Ponbeiro, con outorgamento do conuento dese meesmo lugar damos a vos Pero Eanes d ' Outeiro, prellado de santa Maria de Beacan, a foro o noso monte e herdade a que chaman Caruallaas, conmo parte pellos soutos da Fraga e de Ferron e pello herdamento das Paramias e ende a a case do Gigante, e ende pello caminno que uay de Monfforte para Ambasmestas, e conmo vay pello carreyro que vay para a Rotea, conmo y teuo Domingo Moniiz da Yrmida de nos per renda, saluo jur alleo. [+]
1321 CDMACM 84/ 119 (Iten eu houue cen soldos por vnna carrega de ceuada que aqui ten mina hirmaa Maria Peres et quitollos et haia sena carrega de ceuada et mandolle vn meu lenço nouo que no outro dia conprey et a mina saya de cada dia da valançina.) [+]
1324 DGS13-16 52/ 108 Et prometemos demais soa menagem et firmidumbre sobreditas que nunca sobre esto peçamos nen tomemos merced per nos nen per outro a Papa nem a Rey nem a outro Señor que nos quite as ditas menagem et penas nen catemos carreira nenhua por que a estas cousas non seyamos tehudos et se pedisemos ou catasemos carreira por esto que seyamos por ello trahedores et cayamos en as penas que ditas som. [+]
1324 DGS13-16 52/ 109 Eans do Campo Coengos de Santiago Frey Bernal Carreira Compañon do señor Arcebispo. [+]
1324 SHIG Mond. , 2/ 17 Et mandamos que esta graça non valla senon pera os clerigos que agora son vivos et benefiçiados, assy dos benefiçios que agora teen, commo dos benefiçios que gaanaren depoys, segundo sobredito he, en guysa que depoys da morte de cada un clerigo, fique o seu benefiçio livre et quito, depoys do anno conplido, pera outro clerigo a que o deren, sen deveda et sen carrega nehua. [+]
1325 SVP 38/ 89 Damus et outorgamos a uos todos tres ho noso casar de Carreyracoua, con todas suas pertenças a montes et a fontes uquer que uããn su o signo de San Romãõ de Padarne, su tal condiçon que o lauredes et o paredes ben et que nos diades uos et a pesoa que a de ficar logo apus uos Iohan Peres de uos anbos cada ano çento et oytenta soldos de moneda branca del rey don Fernando, que fazen quatro dineiros tres soldos, ou a quantia dellos; et os dineiros seeren pagados en o moesteyro de Poonbeyro des San Migell ata san Viçenço; et quando leuaren os dineiros que leuen con ellos bõãs duas gallinas, et do moesteyrio daren de comer ao ome que as trouxer; et seades uasallos do moesteyro seruentes et obidientes todos tres con as suas dereyturas. [+]
1325 SVP 38/ 90 Et outrosy damos a vos Iohan Perez en uosos dias ha que nos auemos en Agro Nogueyras, que ten de nos Horraca Perez, que mentre viuer esta dita Horraca Perez que recadedes uos della ho que nos ella deue a dar, que son seys soldos de brancos da moeda del rey don Fernando, que os recadedes para vos, et a passamento desta dita Horraca Perez fique a vos quanta herdade ella de nos ten, a vos Iohan Perez; et as pesoas sobreditas... de Carreyracoua dardes cada ano, vos todos tres que tiudos fordes deste lugar hun marauedi da moeda branca del Rey don Fernando da oyto en soldo cada morauedi; et a pasamento de uos Iohan Perez a pesõã primeyra que a de ficar apus uos logo a de dar cada ano per nouersaria por Todos los Santos per uosas almas dous soldos da moneda sobredita ao dito moesteyro. [+]
1326 GHCD 71b/ 295 Et se .y. tanto non ouuer que o paguen pello vino et pello pam da bodega et pelas bestas de caualgar et carrega. en guysa que seiam ben pagados. [+]
1326 GHCD 71b/ 298 Item mando os meus casares de sam Miguel de Salceda et a herdade do Carreo et o casal de Gonin que fuy de Johan de Montaos. a o moesteyro de Sta. [+]
1326 ROT 52/ 402 Iohan carreyras. [+]
1328 FMST [4]/ 403 Outrossy eu dom Pedro prometo e outorgo que se acaecer o que Deus non queyra, que o Concello de Santiago ou alguus delles tam ben clerigos como leygos quiserem seer Reuees ou desobedientes contra o Arcibispo ou contra a yglesia, ou se lle quiseren alçar para lle embargar o senorio da villa de Santiago, ou seeren contra él en algua maneyra qualquer, que eu que seia contra elles e contra cada huun delles fielmente e sen engano con todo meu poder e con las minas fortalezas e contra todos aquelles que con elles en esto foren, nen lle deren aiuda nen consello tan ben en casa del Rey, nosso señor, como en outro lugar qualquer, e contra todos los outros do mundo de qualquer condiçon que seian, saluo contra o corpo de nosso señor el Rey, que contra uos ou contra uossa yglesia quieren seer por todallas maneyras e carreyras que me uos ou uossos vigarios ou vigario, ou os vigarios do Cabidoo ou a mayor parte dél vagando a See mandaran. [+]
1329 CDMACM [87A]/ 127 (Conosçuda cousa seia a quantos esta carta viren commo eu Diego Martines dito Bacoro vendo a uos Rodrigo Fernandes da Costa et a uossa muller Maria Martines et a uossa uos hun terso da meatade da vinna que ias en Caroseyra que foy de meu padre Martin Gonçales da qual minna nana Marina Martines deu a meatade a Gonçaluo Martines et commo se departe esta meatade de que uos eu vendo este terso desta outra commo ias en meo depertida por marcos entre la outra uossa et a outra de Gonçaluo Martines et commo vay ferir de testa na de Domingo do Costal et da outra parte na via antigoa que vay pera Caes a qual uos vendo con sua carrega et con sou foro.) [+]
1329 SVP 39/ 90 Sabian quantos esta carta viren conmo eu Suer Perez, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonmbeyro, con outorgamento do conuento dese meesmo lugar damos a uos Iohan Pesqueyras et a uosa moler Maria Anes et a toda uosa uoz para senpre aquela leyra que uos teedes en Villanoua su a carreyra que uay para Retortoyro, conmo jaz entre huna leyraque ten Çibrao Perez de Nouersaria et outra de Marina Perez da Cabreyra. [+]
1330 FDUSC 108/ 106 Domingo Martinz Carreyra, scriuan; [+]
1330 FDUSC 109/ 107 Conusçuda cousa seia a todos que eu Martin Dominges, fillo de Domingo Bello de Seares, et de sua moller Dominga Martinz, que forom, por min et por toda mina uoz, vendo et firmemente outorgo a uos Aras Domingez, home de Nuno Fernandez, comprante por uos en terça; et por Domingo Perez de Pineyro e por sua moller Dominga Peres en terça; et a uos Domingo Fernandez, fillo de Fernan Perez de Seares en outra terça, et a uossas uozes, quanta herdade con casas, casaes, chantados, perteenças et suas dereyturas eu ey et a min pertêêçe et pertêêçer deue por parte dos ditos meus padre et madre en toda a friigresia de sam Thome d ' Oyames, et enna friigresia de sam Christouôô de Pape, des lo ryo de Portocarreyro contra Seares, conmo uay ferir ao Tamar. [+]
1331 FMST [22]/ 543 Iten dous casares das carreiras que son sete casares, de cada casal VI soldos. [+]
1331 VFD 49/ 77 E esta viña iaz en braço con hua uiña de filas de frey Martín Peláez e de outro cabo iaz en braço con outra uiña de Roy Meendez, fillo d ' Andreu Meendez, que foy, e fere ena carreira que uay pera San Salvador, e do outro cabo entesta ena que foy de Esteuo Martís d ' Ábedes, por tal preito que a lauredes e paredes ben, como se non perca por minga de lauor e de boo paramento e nos diades della cada ano por nosso moordomo terça do viño que Deus y der e prouerdes ao moordomo quando uos for ao lagar, e dardes por dereitura cada ano polla festa de San Martiño hu mr de brancos da moneda del rey don Fernando ou a contía delles e duas rigeyfas dua teega de trigo e hua cuarta de boo viño. [+]
1331 VFD 51b/ 81 Domingo Fernandes Panchón, Johán Carreyro, yrmaos; frey Rodrigo de Viade ; [+]
1331 VFD 52/ 82 Domingo Fernandes, dito Panchón, Johán Fernándes, dito Carreyro, yrmaos; frey Rodrigo de Viade; [+]
1332 ROT 57/ 408 Avos Iohan de brugias vizinno de Bayona ea vossa moller Thareya eannes e a vosa voz vendemos e para senpre outorgamos huna leyra de herdade que iaz en Villa nova hu chaman as cortinas asy commo comença na riba cabeçada e vay seyr a cas Iohan de Sanmigel aa carreyra e iaz apar da outra leyra que vos Iohan de brugias conprastes de Iohan pelaez. [+]
1334 CDMO 1566/ 147 Pedro Gomesz de Pradeeda, Lourenço Eanes de Quinteella, Roy Garçia clerigo de Beesteyros, Estevo Lourenço prelado de Castro, Lourenço Eanes clerigo, Pedro Eanes clerigo de Fiisteos, Fernan Migeles d ' y, Estevoo Eanes de Santo Estevoo, Johan Eanes do Carreyroo. [+]
1335 CDMACM 92/ 139 (O qual terreo sobredito uos vendemos sem carrega nenhua et des oie este dia endeante tiramos a nos et a nossa uos do jur et da possisson do dito terreo et meteemos en el a uos o dito Paulucho et a uossa uos por esta presente carta que des aqui endeante façades del toda uossa voontade pare sempre iamays sem enbargo de nos et de nossa uos.) [+]
1335 FDUSC 150/ 143 Conusçuda cousa seia a todos que eu Fernan Peres, dito de Seares, home de Johan Migelez, coengo de Santiago, por min et por meu fillo Domingo Fernandez, et por uoz de Domingo Perez de Pineyro, por los quaes me obligo anparar et deffender, et por mina uoz et delles vendo et firmemente outorgo a uos Lopo Payz, despenseyro do cabidóó de Santiago, et a uossa moller Tareyia Uââsquez et a uossa uoz quanta herdade Martin Domingez, fillo de Domingo Bello de Seares et de sua moller Dominga Martinz, que foron, auyan et lle pertêêsçia nas friigresias de san Thome d ' Oyames et enna friigresia de san Christouóó de Pape, de lo ryo do Portocarreyro contra Seares, conmo uay ferir ao Tamar; a qual o dito Martin Dominges vendeo ao dito meu fillo et Domingo Peres et a Aras Domingez, home de Nuno Fernandez en senllas terças; o qual Aras Domingez a min reuendeo a sua terça, et eu faço por las outras duas terças. [+]
1336 FDUSC 155/ 149 Conusçuda cousa seia a todos que eu Fernan Peres, dito Gago, por min et por mina moller Maria Migelez et por meu yrmâô Affonso Perez, os quaes deuo dar a outorgamento desto, et por toda mina uoz et sua vendo et firmemente outorgo para senpre a uos Loppo Pelaz, canbeador, comprante por uos et por uossa moller Tareyia Uaasquez et por uosa uoz et sua a medade da cortina que chaman da Moyia, que jaz so a Quintââ de Seares de Juso, entre a Quintââ et o Rial, a qual entesta duun cabo na carreyra per que uay para a Mamoa, et do outro cabo na carreyra per que uan para a pia da lauandeyra; et a medade outrosy da cortina que chaman do Biquo, entesta et jaz entre carril et carril. [+]
1338 VFD 53/ 83 Iten, outorgo que aia a dita iglesia de Santa María de Monte Rey una viña que iaz aos Barraes, termio de Qeyçaes, entre a que foy de dona Dominga e a que foy de Martín de Ueyga, e entesta, na que foy de Martín Toseyro e hun terreo que iaz aos Liñares, termio de Quyçaes, e entesta no rigueiro a sua carreira dos Liñares e iaz á par doutro de Mateus Miguélez, a qual viña e terreo dou Gonçalyuo Martís, meu fillo, aa iglesia de Santa María de Monte Rey, quando y sepultaron Sancha Eanes, sua nana. [+]
1338 VFD 53/ 83 Iten, leyxo aa dita iglesia de San Pedro hun terreo que he tres almudes semeadura, que iaz aa carreyra que vay pera o Amedo e pera a Nugueira do o Rial e iaz á par doutro de Fernán Martínez da Ribeira. [+]
1340 GHCD 93/ 413 Et dou et outorgo esto todo etc..... testemoyas que para esto fforon chamadas et rrogadas mee suarez, mee rrodriguez clerigo pero perez clerigo :::: ans de uangesses affon eans, garcia gil carrello domingo eans carniçeiro. [+]
1342 ROT 63b/ 414 Item confesso que nos deven a min ea Pero eannes meu marido Martino meu sobrinno quatro carregas de vinno. [+]
1342 ROT 63b/ 414 Item deve Iohanne huna carrega. [+]
1342 ROT 63b/ 414 Item deve Domingos outra mea carrega de vinno. [+]
1344 FDUSC 186/ 184 Conusçuda cousa seia a todos que eu Mayor Peres do Canpo, moller de Pero Meendes d ' Oza, caualleyro, per poder que para esto ey do dito meu marido per estromento feyto per este notario, et por toda mina uoz vendo et firmemente outorgo a uos Lopo Payz, canbeador, et a uosa moller Thareyia Uaasques et a toda uossa uoz et sua aquelles meus tres casares de herdade, conuen a saber: huun en Villar, enno qual oora mora Domingo Peego; et outro en Carreyra, eno qual oora mora Domingo Peres; et outro en essa villa de Carreyra, que ten por min Domingo da Ribeyra; os quaes casares som en friigesia de sam Thome d ' Oyames. [+]
1344 FDUSC 188/ 187 Et logo foron a villa de Carreyra, que he enna dita friigresia de sam Thome d ' Oyames, et enton o dito Fernan Pelas meteo en jur et en mâô ao dito Lopo Pelaes, por sy et por la dita sua moller dous casares derdade ennos quaes moran en huun delles Domingo Peres et sua moller Maria de Ben, et enno outro mora Domingo da Ribeyra por la dita Moor Peres; et os quaes casares todos tres a dita Moor Peres vendera aos ditos Lopo Pelas et sua moller et meteollos en mâô per rama et per colmo et per terra; et o dito Lopo Pelas por sy et por la dita sua moller assy reçebeo os ditos casares et o jur et a posissom delles sem enbargo ninhuun, tirando os ditos homes que y morauan das casas desses casares et mentendôôs y que morassen daqui endeante ennos ditos casares por el et por la dita sua moller et de seu jur et de sua possisson. [+]
1344 FDUSC 193/ 195 Pero Ruueo et Affonso Rodriguez, homes de Loppo Payz; et Affonso de Carreyra. [+]
1344 HGPg 12/ 56 Fernã Gonçalueσ, Johan Creſpo τ Afonſo de Carreyra, homes de Maior Pereσ do Cãpo τ outros moytos. [+]
1347 CDMO 1651/ 208 Garçia Peres notario, Fernan Carreyra morador en Garavaes, [. . . ]. [+]
1350 FMST [11]/ 514 Iten de la bestia carregada de pescado o de sal dos cornados. Iten do barquo de cient toneles deue auer el mayordomo L soldos. [+]
1350 FMST [11]/ 515 Iten da carrega de pimenta, ou de cera, ou de coeello? que venier ou exir por mar que non sea de vezino, deue auer el mayordomo V soldos. [+]
1350 FMST [11]/ 515 Iten deue el mayordomo aver de cada troxel de panos del que non he vizino V soldos. os marineiros non deuen a dar portage de senllas cargas que traian pora sy das mengees e a carrega de aceyte de III mrs. de sal. [+]
1350 FMST [11]/ 515 Iten da carrega dos panos de canpos, se as venderen o acumunaren o desliaren en la villa deue leuar el mayordomo por portage II soldos e medio de cada carga do que non é viziño. [+]
1350 FMST [11]/ 515 Iten non deue auer el mayordomo portage de naue que venier al porto por Rason de estar y, synon vender nin açumar daquelo que traxier por carrega, deue a pagar o portaje pero que non venda; e esto o que non he vizino. [+]
1350 FMST [11]/ 516 Sy o mercader que non es vecino traxier cinquo Restras dallos, el mayordomo non deue auer ninguna cosa; mas si traxier seys Restras deue auer de cada hua portage. otrosy de las sebollas, sy traxier carro carregado, deue dar duas Restas o dos dineros, qual ante quiser el mayordomo. otrosy deue aver de cada carga de sal, o de cominos, o de pez, o de verto, o de seuo dos dineros del que non es vizino. de panos que vinieren por terra e desliaren deue auer el mayordomo de cada penna vermiasca dos dineros del que no es vezino e de penna? apurada espimada III dineros. [+]
1350 FMST [11]/ 516 El mayordomo deue auer da dozena do ferro dos en dinero? e da carrega do acero otro tanto. en la feria de setenbre de cada fexe de varas escudidoiras deue el mayordomo a lleuar de cada fexe vna vara que non sea de las mellores, nin de las piores. [+]
1350 FMST [11]/ 516 El que lo vender otro tanto, sy non fuer vizino. e de carrega de pelleteria de cordeyras e de cabritas e das gatas e das galpinas dos soldos e medio. [+]
1350 FMST [11]/ 516 E da carga dos gadamecís, si desliar en la villa o carregar por mar, ha de aver el mayordomo V soldos do que non for vizino. [+]
1350 FMST [11]/ 516 El mayordomo deue auer dos onbres de fuera de la villa que carretaren pescado, asi para o mar como por terra de cada carga II dineros . [+]
1350 FMST [11]/ 517 E a carga sea de quatro quintales. E se a trouxer por terra e for amostrada o desliada para vender, deuen a dar de cada carrega V soldos; e da carrega asnal II soldos e medio. [+]
1350 FMST [16]/ 536 Iten quando o arçobispo veer de Castela, ou de corte de Roma, ou de cas del Rey a Melid, ou cada que pasar o Miño e tornar por Milide halle de dar o concello de Milide hua carrega de viño e doze Regeyfas de cada vez, e val cada Regeyfa oyto diñeiros. [+]
1350 MSMDFP 53/ 68 Sabean quantos esta carta viren como nos, dona Mor Areas, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, e con outorgamento do convento desse mesmo lugar, todo perssente e outorgante, a vos, Françisco Díaz, e a vossa muller, Moor Eanes, e a hũã pesoa qual numear o puustremeyro de vos a seu pasamento, e se non for numeada o que e herdar enos vossos bẽẽs, fazemos carta e damos a foro as nossas leyras destos lugares, as dúas leyras jaçem ao chãõ e jaçen cabo outras leyras do bispo e ontre outras de Sant -Adreao, e as outras dúas jazen aos campos, hũã sobrella carreyra e a outra su a carreyra outra aos Picoutos e e outra jaz ao Rigeyro, a montes e a fontes hu quer que vaan su sigño de Santa María de Ferreira, per tal preito que vos e a pesoa que puus vos veer que a lavredes ben e as paredes ben, e se vos deren semente que vos diades meo, se non terça da grãã que Deus y der; e avedes a dar de renda hũã galina polla festa de Sa Martino de novembrõõ, e avedes a chamar o noso mordomo para segar e para malar, e serdes vasalos do dito mosteiro serventes e obidiantes con os seus dereytos, e nos anparármosvos a dereyto, e a fimento da puustrymeyra pesoa fiquem estas sobreditas leyras livres e quitas e en paz con todo bõõ paramento que en ellas for feyto, novo alçado segundo huso de terra ao dito mosteiro. [+]
1351 FDUSC 225/ 229 Et estas partiçôês sobreditas, segundo dito he, nos sobreditos Loppo Pelas et Affonso Pelas, por nos et por nossas uozes assy as outorgamos et reçebemos cada huun de nos, segundo suso son ditas et declaradas, con todos seus herdamentos, casas, casâês, chantados, jures, pertenças et suas dereyturas quaes deuemos a auer, a huna parte sen enbargo da outra, con todas suas carregas, segundo a min Loppo Pelaz por parte do dito Pay Fagundez, et da dita Costança Pelaz et do dito Vaasco por parte do dito Fernan Pelas, seu padre, et a min Affonso Pelaz sobredito por parte do dito Pay Fagundez et dos ditos Ruy Pelaz et Martin Pelaz perteesçen. [+]
1351 FDUSC 225/ 229 Et que nos sobreditos, nen ninhuuns de nos nen nossas uozes, nen o dito Vââsco, ne sua uoz, non seiamos tyudos de nos defender nen anparar con elo, que cada huna de nos partes, et sua uoz, daqui endeante faça dos herdamentos, cassas, casares et outras cousas que son contiudas na sua partiçon toda sua vôôntade para senpre, como de sua cousa propia, et que aia cada huna con suas carregas et deffendasse con ela a dereyto. [+]
1351 MSMDFP 56/ 71 Roy Pérez, Affonso Eanes da Carreyra, clérigos, Johán Eanes de Toldaos, clérigo. [+]
1358 CDMO 1747/ 276 Et eu o dito Vasco Rodriges faço et ordeno [et] estabelesco que seia meu conpridor que cunpra este meu testamento pollo meu aver et sen seu dano [. . . ] frey Gomes meestre dos frades do dito moesteiro d ' Oseyra et doule poder que o cunpra et pona [. . . ] y tomar que o cunpran commo se en este testamento conten, et mando que aia por ende [. . . ] huna carrega de vino d ' Ourense. [+]
1360 SVP 46/ 98 Sabian quantos esta carta viren conmo eu Gonçaluo Lopes, prior do moesteiro de sam Viçenço de Poonbeiro, et o conuento dese lugar fasemos carta et damos a foro a vos Fernan Gonçales das Lageas et a vosa moller Marina Peres et a todas vosas uoses para senpre o noso lugar das Lageas, con todas suas erdades lauradas et por laurar, et casas et vynas [et soutos] con suas pertenças a montes et a fontes hu quer que uaan, et con todos seus termios [ ] que o uos agora teedes a jur et a mãão, segundo que o teuo Gonçalo Peres, voso padre; conmo se parte pelo camino que ven de Soutelo para Figeyredo, et conmo vay [ ] rio do Syl, da huna parte, et da outra parte con den alende o rio de Moura [ ] rio de Moura a festo et a prõõ conmo se parte do herdamento da carreyra de San Facundo ao rio; et su tal condiçon que o lauredes et paredes ben segundo uosa posse conmo se non percan os nouos per mingua de bõõ paramento, et que façades del foro [de terça?] de todos los nouos que Deus y der daquello que estaua feyto ata que o teuese o dito Gonçaluo Lopes [ ] de los montes que estan ao couto da ayra et ende a fondo ao souto [ ] que façades foro de quarta de vyno et de castanas [ ]. [+]
1363 MPR 107/ 209 E nos dedes delles cada anno vos e as ditas vozes terça de todo pan que Deus y der por noso moordomo na ayra, o qual a chamar para segar e carregar e malar. [+]
1365 MSCDR 357b/ 494 Item outra leira con outros dous castineiros, que jaz ençima a sobre esta, que se começa em outra que foy de Constança Fernandes et uay topar na dita carreyra. [+]
1365 MSCDR 357b/ 495 Item outros dous castineiros que estan en Couilledo; huun na carreira et outro do outro cabo a Batoca. [+]
1365 MSCDR 357b/ 495 Item outras duas nugeiras que estan a par da carreira a su esta atras a casa do fogo que he de Lourenço Peres. [+]
1370 SVP 47/ 99 Asi vos fazemos carta e damosvos a foro o noso casar de Carreyracoua con todas suas pertenças e dereituras per hu quer que váán su o signo de san Romao de Moreda; per tal pleito que o lauredes e paredes ben e diades del de cada ano ao dito moesteiro de renta por todallas nouidades e proes e dereituras, que Deus y der, todas as ditas pesoas, II. quarteyros de çeueira en o mes d ' agosto en o dito casar per talleiga dereita de Monforte. [+]
1371 FMST [6]/ 433 Era de MCCCCIX anos o primeyro dia dabril seendo no thesouro de Santiago ó deam dom Joan Nunes et o chantre dom Gonçaluo Perez Coruacho et dom Gonçaluo Sanchez de Bendaña, arcidiago de Cornado, et dom Garcia Gonzalez, arcidiago da Reyna, dom Aras Perez, Bernal Dominguez, Dordel Carreira, Cardeaes de Santiago, dom Pascoal Fernandez juez de Velestro, dom Fernan Ximenez juyz de Luou, Matheus Perez d ' Alfaro, Johan do Campo, fillo de Garcia Perez do Campo, Johan Alfonso de Tuuriz, Johan Rodriguez, Gil Martiz, Johan Gonçaluez, Alfonso Sanchez de Canas, Bernal Martiz, Fernan Sanchez, Gonçaluo Freyre, Martin Fernandez, coengos de Santiago, et Ruiz Fernandez, et Johan Dominguez, Fernan Rodriguez, Johan Pegote, raçoeyros da dita Iglesia para dizeren et rezaren as Oras enno dito thesouro, por quanto estaua a dita iglesia e cidade interdicta, por quanto os do Concello da dita cidade se alçaran con el Rey de Portugal et con dom Fernando de Castro et banyron dende a o arcibispo dom Rodrigo, e se le alçaran con o señorio da dita cidade; enton chegaron a estes homes boos a o dito thesouro Johan do Campo, fillo de Fernan Garcia do Campo, Vaasco Martiz Serpe, Fernan Eans Abraldez, Aras Gonzalez et seu yrmao Gomez Aras Xarpa, Aras Perez et Martin Fernandez do Campo, alcaldes que se chamaban da dita cidade, Ruy Perez Aluarino, Martin Martiz de Ronce, procuradores que se dizian da dita cidade, Fernand Alfonso Monopolio, Fernand Abril, Johan Martiz Assygnado, Johan Martiz das Capas, Johan Goterriz Mouro, Alfonso Menino et outros muytos do dito Concello, et disseron a os ditos dean et homes boos que fosen cantar myssas et dizer oras alçadas a portas abertas, se non que eles que las farian dizer aynda que non quisessen. [+]
1372 CDMO 1805/ 322 C. - Sabeam quantos esta carta virerem, commo nos dom frey Affonso abbade d ' Oseyra et o convento dese lugar damos a vos Fernan Yanes et a vosa moller Moor Lourença et a dous vosos fillos ou fillas dos que anbos ouverdes de consuun, a teer de nos et por noso moesteyro em vossa vida de todos quatro tan solamento polo huso dos froytos a nosa leyra do Vao commo se parte da de Pedro Martines et vay topar na casa do molloyro et do outro cabo commo vay topar no rio do Bubal, et do outro cabo commo vay topar pella rigeyra d ' Anbas Mestas a festo a outra carreyra que vay d ' Anbas Mestas para o moyno. [+]
1372 HGPg 75/ 164 Sabeã quantos eſta carta virem commo nos dom frey Afonſo, abbade d ' Oſeyra, τ o conuento deſe lugar damos a uos Fernã Yanes et a uoſa moller Móór Lourença τ a dous uoſos fillos ou fillas dos que anbos ouuerdes de conſúú a téér de nos τ por noſo moeſteyro em uoſa uyda de todos quatro tan ſolamente polo huſo dos froytos a noſa leyra do Uao commo ſe parte da de Pedro Martinσ τ uay topar na caſa do molloyro τ do outro cabo commo uay topar no rio do Bubal τ do outro cabo commo uay topar pella rigeyra d ' Anbaſmeſtas afeſto a outra carreyra que uay d ' Anbaſmeſtas para o moyno. [+]
1372 MSMDFP 66/ 85 Affonso Yanes da Carreyra, clérigo, Gonçalvo Pérez do Pontón, Pero Yanes, dito Mirón, Gonçalvo Martínez de Masside. [+]
1374 DMSBC 10/ 43 Estes sobreditos por sy e porlos outros frigeses da dita capella e en nome da dita capella e luminaria dela e por todos seus susçessores, da hũa parte, e os ditos Johán de Ualẽça e súa moller, María Misurada, frigeses da dita capella, por si e por todas súas uozes, da outra parte, sobre rrazõ de hũu sesto da casa da rrúa do Cãpo en que Martĩ Pellaes, mercador, e súa moller, Domj̃ga Parçeyra, morarõ, e o qual sesto o dito Martĩ Pellaes mandou pera o lume da dita capella en seu testamento e ẽna qual casa morou Johán Affonso, marido da dita María Misurada, que foy cõ esta dita súa moller, e agora morã os ditos Johán de Valẽça e súa moller, por quanto estes ditos Johán Affonso e María Misurada e despois o dito Johán de Ualẽça e esta dita María Misurada laurarõ ẽna dita casa e ffezerõ en ella perffoos de que perteesça de pagar aa lumjnaria da dita capella de Sam Bieyto grandes contías de dineiros porlo dito sesto que lle o dito Martĩ Pellaes mandou, em maneyra que o dito sesto nõ sseera desencarregado e quito do que lle perteesçía de pagar do dito perffeyto em tenpo de sasseenta anos e máys. [+]
1375 GHCD 81/ 379 Dean et Cabidoo con os meus herees virem que he bem Et para esto todo encarrego suas consciencias tam bem dos herees como dos ditos sres. deyam et cabidoo. [+]
1375 GHCD 81/ 382 Encarrego sobresto sua consciencia. [+]
1378 CDMO 1846/ 353 C. - Sabbean quantos esta carta viren commo nos dom frey Affonso abbade d ' Osseira et o convento desse lugar damos a foro a vos Bivyan Peres et a vossa moller Costança Garsia et a hun vosso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postremeiro de vos a o tenpo de seu finamento et non avendo fillo ou filla que o postremeiro que de vos finar que possa fazer huna voz que seia vossa semildue et tal de que nos et o dito nosso moesteiro possamos aver os nossos dereitos en paz, a teer de nos et por nosso moesteiro en vossa vida de todos tres tam solamente polo huso dos froytos, conven a saber huna leira de vinna que vos agora de nos teedes que ias en o baçelar de Santa Cruz, a qual leyra parte da huna das partes con outra leyra de vina que de nos ten Affonso Lourenço, et da outra parte con outra leyra que de nos tem Lourenço Peres das Carreiras. [+]
1378 FDUSC 245/ 253 Et â ô fin do dito tenpo a dita casa deue fiquar a min et ao dito meu fillo et a mina voz et sua liure et quita et desenbargada de uos et da dita uosa moller et de uossa uoz et sua con quanto profico et bôô paramento hy fezerdes; et enno dito tenpo eu et o dito meu fillo non deuemos de vender nen concanbiar nen sopennorar a dita casa nen parte della, saluo â â tal pesoa que vââ cono encarrego desta alugaria, et que a esse a que eu asy uender ou concanbiar ou sopennorar que uos conpra et agarde esta alugaria, segundo dito he. [+]
1380 CDMO 1872/ 371 C. - Sabbeam quantos esta carta virem commo nos frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento desse lugar damos a vos Gomez Eanes et a vossa moller Tereisa Peres et a hun vosso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postremeiro de vos a sua morte, a teer de nos et por nosso moesteiro en vossa vida de todos tres tan solamente por lo huso dos froytos dous nossos casares de Souto Manco, os quaes de nos tevo Johan Rodrigez de Canba, et aynda vos damos a nossa herdade das Foreras et as castanas dos Encudeyros et con as de Sobrecarreira, et cada que nos conprir tallaremos a madeyra dos ditos castineiros. [+]
1380 OMOM 46/ 171 A qual vinna uos dou con foro de quarto que ela deue do uino que Deus y der, et quita doutra carrega alguna. [+]
1380 OMOM 46/ 171 Et eu, o dito frey Diego, estando presente commo dito he, reçebo para min et para mina uos os ditos quarenta et noue soldos de foro para la dita casa cada anno segundo que mos uos, o dito Gonçaluo Peres, dades et os por ela auedes, et prometo et obrigome a diser ou faser diser as ditas quatro misas sobre altar cada anno para senpre en mina vida en cada mes dagosto, et depues de mina morte que leixe o dito foro con dos outros meus bees a aquel lugar de San Martinno en que eu viuo, et aos frayres que y moraren seruiindo a Deus para que digan et seian theudos para senpre depois de mina morte a diser as ditas quatro misas cada anno commo dito he por las almas dos sobre ditos, en maneira que as almas dos ditos Gomes Peres et seu padre et do dito Gonçaluo Peres fiquen sen carrega delas. [+]
1381 OMOM 51/ 175 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Roy Torto, natural do couto de Meira, morador que son en Taurada, en mina vida et soude et con todo meu entendemento conprido, sen premea et costrengemento nehun, de bo caraçon et de boa voontade, dou en pura doaçon por llo amor de Deus a uos, frey Diego, frayre da Terçeira Hordeen en no moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, hun meu terreo de herdade que eu aio et teno en Sisto sen foro et carrega nehuna, o qual ias en termino et sub signo de Santa Maria de Villa Maior. [+]
1382 CDMO 1882/ 382 C. - Sabbeam quantos esta carta virem commo nos don frey Afonso abbade do moesteiro de Santa Maria d ' Oseira et o convento desse lugar damos a vos Afonso de Pas et a vossa moller Costança Gomes et a huna voz qual nomear o postremeiro de vos a sua morte que seia vossa simildue et tal de que o moesteiro possa [aver os seus dereitos en pas, et non a nomeando] que aquel que herdar os vossos bees de dereito [que seia] voz, a teer de nos et por nosso moesteiro en vossa vida de todos tres tan solamente por lo huso dos froytos o nosso cassar das Carreiras que de nos tevo vosso padre. [+]
1383 OMOM 58/ 182 Item mando a San Martinno de Villa Lourente des dineiros cada anno por la minna quinta da casa de Batitallas por minna alma et de cuia foy, et se llo non quiseren pagar cada anno, que seia a dita quinta do dito moesteiro; et mando a dita quinta con a dita carrega a Afonso Peres, meu sobrino, et mandolle a quinta da orta que se en na dita casa. [+]
1384 GHCD 78/ 350 Sabean todos que eu frey Pay Maryno fraire do moesteyro de santa Maria de Bonaval da ordee dos preegadores da cidade de Santiago por auctoridade que para esto teño de frey Nicolas provinçial da dita orde et con liçençia et outorgamento et consentimento outrosi de frey Pedro Garcia prior do convento do dito moesteyro que están presentes et outorgantes juntados en seu cabidoo enos balcoes do dito moesteyro por tanjemento de campaa, segun do que am de costume et como quer que eu non seia professo, et eu doña Sancha moller de vos o dicto frey Paayo veendo en como as fortalezas et casas fortes de Peñafiel et de Vimianço et de Broono et o castellar de myron et o lugar de olueyroa et auilla de finisterra co seu couto de duyo et as casas que nos avemos ena cidade de Santiago que nos compramos et foron de Rodrigo rodriguez coego que foy de Santiago et todos los outros bees raizes casas casares et chantados asy coutos como terras chaas como encomendas que nos os dictos frey paayo et doña Sancha suyamos teer et posoyr et nos perteeçian asy por heranza como por gaanza como por outra qualquier maneira et que Rui soga noso fillo de nos et por nos teuo en tempo de sua vida foron confiscados, obligados et deputados para a camara de noso señor el Rey Por razon de cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis que os contadores et recabdadores de noso señor el Rey alcançaron sobre los dictos bees por acasiom et por deueda que nos et o dicto Ruy soga noso fillo fezemos por quanto tomamos et despendemos et ocupamos tantos dos bees et renda do dicto señor Rey que somauan et montauan os dictos cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis et como o dicto señor Rey por fazer ben et mercee amin o dicto frey paayo me outorgou et dou por sua carta que eu ouuese et cobrase os ditos bees et me mandou apoderar asy eñas fortoleças como en todos los outros bees et terras chaas con entençon que ata çerto termiño le pagase as ditas quantias de moravedis et dou outra sua carta a pedro rruyz sarmento seu endeantado mayor en galliça que vendese todos los ditos bees non pagando en o dito frey paayo os ditos moravedis a o dito termiño para que se por eles pagase o dito senor rrey et odito pedro sarmento en seu nome. et por quanto nos os ditos frey paayo mariño et doña Sancha nen auemos nen podemos auer as ditas contias de moravedis para as pagar segundo que o dito señor rrey manda Porque outrosi entendemos que somos moy teudos et muy obligados por nos et por toda nosa linagee a yglesia de santiago por moytas mercedes que dela reçebemos et por moitas cousas que dela et de seus vasallos et terras tomamos como non deuiamos, por desencarregar a nos et anosas conçiençias non constrenidos por.... nen decebudos por engano de nosa propia et liure voontade libremente et firmemente por nos et por toda nosa voz para sempre vendemos auos o moyto onrrado padre et señor don iohan arçibispo de Santiago chanceller mayor del Rey para uos et para avosa mesa arçibispal et para uosos subcesores conprante con consentimento et ::::: de Pedro diaz et gonçaluo perez coegos de Santiago et procuradores do dayan e cabidoo da iglesia de santiago que estan presentes et outorgantes en nome do cabidoo da dita iglesia por poder speçial que para ello teen do dito cabidoo por hua procuraçon feyta por este notario de que o thenor aadeante se conten todas las ditas nosas casas fortes conuen asaber peñafiel, vimianzo, broono o lugar de myron et a nosa parte de olueyroa et as nosas casas que estan ena cidade de santiago que compramos do dayan et cabido de Santiago as quaes casas foron de Rodrigo rrodriguez coengo que foy de santiago et todos los outros bees et coutos et comendas et herdades et terras chaas et aforamentos et padroadgos de iglesias et de moesteyros et os ditos lugares de finisterra et do couto de duyo que nos auemos et nos perteescia de auer en qualquer maneira et por qualquer titulo que nos pesoyamos et pesoymos e por nos noso fillo Ruy soga peseyo Por contia de çento et seteenta et çinquo vezes mill morabedis desta moneda vsaull que ora corre que fazen de dez dineiros hun morabedi, que deuemos ao dito señor rrey et por çertas contias de moneda et manteença aadeante declarada et specificada que uos auedes de dar en cada hun año en tempo de nossas vidas et de cada hun de nos a cada hum en sua parte as quaes contias et moneda et manteenzas son esto que se sigue conuen asaber que uos o dito señor arçibispo auedes a dar a min o dito frey paayo quinze mill morabedis de dita moeda en cada hum ano por tempo de miña vida et depois de miña morte auedes de pagar por quatro años primeiros seguentes quinze mill morauedis en cada hun dos ditos anos a aquellas personas et ali hu eu ordenar et mandar en meu inuentario et postrimeyra voontade et asignar me ena vosa parte das rrendas do altar de santiago que eu aia os ditos moravedis polos ditos tenpos en paz et en saluo ben pago et ben parados aqui eño dito moesteyro ou en outro lugar do dito arcibispado hu miña voontade for et demays auedesme de leyxar ousse froyto en toda miña vida que a min et a dita miña moller nos perteescia aauer en estes lugares que se siguen conuen asaber de santiago de olueyroa et de s. saluador de colluns et de santiago darquos et de s. mamede de carnota et de san giao de beba, et de santa ougea de mazariquos et de santa marina de maroñas et de san cosmado dantes et de san mamede dar :::: et de santomé dos vaos et de san martiño de olueyra et de santo antonyo de baynas et de santa vaya donbria et de santa maria dospital de logrosa et de santa ougea de esere ::::: de ameneeda et de san johan de lousame et de santa maria de rroo et de santa maria de sarantes o qual uso frooyto he conuen asaber todas rrendas et dereyturas que nos suyamos auer nos ditos lugares et fiigresias por rrazon de patrimonio ou de compras, ou de gaanças et de señorio non prendo? pedido et ficando con vosa? ::::: todauia o señorio e propiedade et amin adita doña Sancha auedes de dar uos o dito señor arçibispo et uosos subcesores en toda miña bida cinquo mill morauedis en cada hun año et asignarme lugar eño mayordomadgo de noya onde os aja et depois de miña morte auedes de pagar por espaço de seis anos os ditos cinquo mill morauedis en cada hun dos ditos años aaquellas personas et aly hu eu ordenar en meu testamento et postrimeyra voontade et ajo de teer de uos et de uosos subcesores en toda miña vida ouso froyto de certos coutos et fygresias dos ditos bees et auer as rrendas et dereyturas que das ditas fygresias et coutos et lugares perteescen et a uos perteesçian de auer et tener por rrazon delles segundo que de suso he declarado eñas outras fiigresias de que dades ovso froyto a frey paayo et aio de teer en toda miña vida o lugar de fiinsterra con seu couto de duyo et con toda sua jurisdiçon et senorio et fazendo me enbargo o cabidoo dourees ou outro algun sobre lo vso froyto et posison del que vos odito senor arçibispo et vosos subçesores me defendades con o dito vso froyto et posison do dito lugar et teença et usso por vosa custa et vencendo o dito cabidoo et rremouendome da dita posison que uos traballedes por auer o dito lugar por concanbeo et cobrandoo por concambeo ou por outra qualquer maneyra que eu que o tena en mina bida segundo dito he et non no podendo uos cobrar ou uosos subçesores queme dedes et paguedes tres mill morauedis en cada hun año por en toda miña bida por rrazon dos ditos lugares et couto des aquel dia que eu da teença for remouuda et auedes de pagar os ditos cento. et seteenta et cinquo veces mill morauedis ao dito señor rrey ou ao dito endeantado ou aaquel que os ouuer dauer por el Por los quaes morauedis sobreditos uos o dito señor arçibispo auedes de obligar auos et avosos bees et da uossa messa para os pagar ena maneyra sobredita et de nos quitar a saluo et sen perda et sen dapño do dito sehor rrey et do dito pero rryz sarmento et doutras quaes quer demandas ou demanda en quanto tange aa vosa iglesia et aa vosa justiça et aos moesteyros et villas et lugares do voso arçibispado et fazendo nos uos adita obligaçon nos uos outorgamos por entregos et ben pagos dos ditos morauedis et demays uos o dito señor arçibispo ou uosos subçesores auedes nos de dar deste dia ata huun año conprido primeyro seguente confirmaçon de noso señor opapa clemente ou de seu sucesor por que confirma et ha por firme este dito contrauto et as obligaçoes que nos fazedes et auedes de fazer por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et por que pon sentença descomoyon en todos aquelles que contra este coutrauto veeren et demais auedes de fazer que se obligue o dito cabidoo. et sua messa asy como fiadores et principaes pagadores por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et nos non seian contraditos nen enbargados enos ditos tenpos et auedes uos et os procuradores dos ditos dayan et cabidoo jurar aos santos auangeos de nunca yrdes contra este contrauto por uos nen por outros. et que o gardedes uos et vosos subçesores segundo se en el conten et se os bees et cousas sobreditas mays valen que esta contia sobredita Nos de bon coraçon et de boa voontade fazemos pura doaçon inter biuos daquello que mais uallen ou poderian ualler auos o dito señor arçibispo et aa mesa arçibispal et rrenunciamos a toda excepçon et allegaçon ley et dereyto canonico ou ceuil que por uos podesemos alegar para en contrario desto que dito he que o non aleguemos et alegandoo que nos non ualla nen uos posamos delo aproveytar en alguun tenpo que seia por nos nen por outro Et todo dereyto et auçon et señorio et posison et propiedade que nos auemos et poderiamos auer enos ditos bees de nos et de nosa voz o tiramos et partimos et en uos et en vosos subçesores opoemos et traspasamos por esta presente carta que façades delles et en elles toda uosa voontade asy como de uossa cousa propia et mandamos aos castelleyros de peña fiel et de broono et de bimianço que tenan as ditas fortelezas por uos et por vosos subçesores asy como cousa propria as quaes eu odito frey paayo ia outra vegada et por outros rrecados mandey entregar auos odito señor arçibispo Et Nos odito señor arçibispo por nos et en nome da dita nosa iglesia et de nosos subçesores con consintimento dos ditos procuradores do dito cabidoo que son presentes et outorgantes asy consentimos ena dita venda que nos fazedes et outorgades a dita conpra que nos fazemos dos ditos bees et de cada huus deles et obligamos anos et atodos nosos bees et da mesa de pagar por uos os ditos frey paayo mariño et doña sancha os ditos çento et seteenta et cinquo vezes mill morauedis a o dito señor rrey ou ao dito pero sarmento ou a outro qualquer que os aia de auer et deuos quitar a todo tenpo ssen perda et sen dapño da dita deueda et da obligaçon dos ditos morauedis et rreleuamos auos et a toda vosa voz de todo dapño et peligro que uos rrequeceria ou rrequecer poderia por rrazon da dita deueda et sobre nos et sobre nosos bees et da nosa mesa os tomamos et obligamos o dito frey paayo para pagar uos os ditos quinçe mill morauedis sobreditos en cada huun año eno dito tenpo segundo dito he as rrendas que nos auemos et auer deuemos porlo altar de santiago A qual rrenda agora de nos ten arrendada johan rrodriguez dandamo afonso sanchez e johan miguellez seus parceyros ena dita rrenda Et queremos et outorgamos que uos seiades prouidamente pago dos ditos quinze mill morauedis en cada ano de todo aquello que aanosa parte veer ante que nos nen outro seia Et que uos paguen en cada huun ano os ditos rrendeyros ou outros que por nos colleren as rrendas do dito altar os dez mill morauedis por san iohan et os cinquo mill morauedis por nauidade et esa meesma paga outorgamos et queremos que se faça por nos et por nosos subcesores depois de vosa morte en cada huun dos ditos quatro anos segundo que de suso he declarado aaquelles que uos leixardes ordenado en uoso inuentario et postromeyra voontade et non avondando as rrendas do dito altar para pagar os ditos quinze mill morauedis en cada huun dos ditos anos et obligamos nos et os bees da nosa mesa para comprimento de todo aquelo que falescer da dita paga Et demais queremos et outorgamos por nos et por nosos subcesores que tenades et aiades en toda vosa bida o vso froyto et as rrendas et dereituras dos ditos dez e noue lugares et fiigrisias de suso declaradas et nomeadas. [+]
1384 SMCP 24b/ 101 E eu juiz sobredito por quanto acho provado ante min por lo proçeso do dito pleito por boos testigos liidemos y donios de resçeber que o dito Fernand Afonso procurador dos lazerados de Santa Maria do Camino pro non ben e conplidamente sua entençon et que o conçello e omes boos da villa de Pontevedra deron as ditas faneigas para medir sal aos ditos lazerados de Santa Maria do Camino porque medisen o dito sal en os navios que vinesen a esta villa e outros que midan por elas en o alfoz e por esto que han de aver os ditos lazerados e seu procurador de cada huun navio e leve del o dito milleiro e medio de sal en diante as ditas tres faneigas grandes de sal e dende ajuso que se avena con seu procurador por ende por mina sentença defenetiva julgo e mando ao dito Pero de Santa Maria que de e pague ao dito Fernand Afonso en nome dos ditos lazerados as ditas tres faneigas de sal grandes, e por esta misma sentença julgando mando que de aqui endiante ajan e leven os ditos lazerados de Santa Maria do Camino e su procurador en seu nome de cada navio que a esta villa vier descarregar de sal que trouxer huun millerio e medio de sal e mays en diante as ditas tres faneigas grandes de sal e dende ajuso se menos trouxeren que se avenan con seu procurador e por mina sentença defenetiva o pronunçio todo asy et que esto seia certo esta carta de sentença mandey escripvir e seelar en pendente do seelo da dita abdiençia ena qual puge meu nome. [+]
1385 MB 69b/ 484 Sabede que la priora et convento do moesteiro de Santa Maria de Belvis me enviaron mostrar huna carta del dicho sennor Arçibispo firmada de su nonbre en que se continia que por quanto el dicho sennor Arçibispo vio huna carta de nostro sennor el Rey de confirmacion que fizo de la merçed et elemosina que lles fizo el Rey don Alfonso su avuelo que non pechasen por triinta juntas de bues et vinnas en que ovieren cinquoenta carregas de vinno et fose quanto vino su mayordomo que procurasen sus fazendas et sus heredades de todo pecho, que el dicho Arçebispo mandava que lle fose gardada la dicha carta segundo que se en ela contenia et las dichas juntas de bues et los lavradores que con elas lavravan que non fosen prendados por los dichos pechos et derechos, los quales lavradores que elas avian para seere quitos dela polas dichas cosas a min diseron que eran estos, Gonçalvo Gonsalez et Roy Gonsalez, M. [+]
1386 THCS 7b/ 51 E entre las outras cousas que se ẽna dita manda contina, contínanse y estas cláusulas que se siguen: item mando ao dito meu marido Pero Rrodrigues a mĩa bjña d ' ontre as carreiras que chaman de Burgáan, segundo jaz chousa e valada. [+]
1386 THCS 7b/ 51 Ao seu finamento que fiquen as ditas vjña d ' ontre as carreiras e cassa aa iglleia de Santiago, e que o cabídoo da dita igleia que me faça diser por mĩa alma cada ano para senpre quatro misas. [+]
1389 FDUSC 252/ 261 Item mays que uââ con esta partiçon o casal da Espineira et o casal de Rua noua, que fui de Vââsquo de San Martino, con suas herdades, casas et chantados; cona qual primeira partiçon eu frey Gomes, por min et conmo herêê dos ditos meus fillos por lla parte que a elles perteeçia polla sua madre escollo et fiquo para senpre para min et para mina uoz con todos seus encarregos. [+]
1389 FDUSC 252/ 261 Cona qual segunda partiçon, con todos seus encarregos nos as ditas Maria Sanches et Sancha Rodriges ficamos et escollemos para senpre. [+]
1389 FDUSC 252/ 261 Et cada huna de nos partes se deue de anparar et defender cona partiçon que leua per sy et per seus bêês, et que a leue et aja cada huna con seus encarregos. [+]
1389 OMOM 73/ 196 Item, outra leyra en Cundeyra, et fere de testada en na carreira que vay para [. . ], et outra testada parte dos bees de Johan Ferrandes de Cabaneiro. [+]
1389 OMOM 73/ 196 A qual dita fanega de pan nos auedes a dar huna en cada hun anno por foro das ditas herdades, et faserdes huna casa en huna peça da dita herdade, et manteerla feyta et pagar todas las tallas et carregas et tributos que a dita herdade deue ou lle veeren et requeçeren daqui en deante, et dar a nos a dita carrega de pan en saluo en cada hun anno. [+]
1390 CDMO 1932/ 415 Lourenço da Carreira, Afonso Domynges, Martyn Domynges e outros. [+]
1390 LTCS 1/ 11 Primeyramente, o cassal et herdade que nos mandou Johã Monyz, cardeal que foy de Santiago, ẽna villa de Pedrosellas, ẽno Carrenteyro do Ego, frijglesía de Sam Simõ d ‘ Oẽs, do qual dauã cada ano XXXa soldos de leoneses. [+]
1390 LTCS 1/ 24 Et ẽna rriba de mar, cabo de Entijs ha hũa herdade de que dauã en tẽpo de Johán Rrodriges, onze carregas d ‘ ontre pam et froyta; cõuẽ a ssaber: dúas de nozes et de castanas et o al de çeueyra et de mjllo et dúas canbadas de pescado et dous cabritos et quatro capões. [+]
1391 MSCDR 391/ 522 Sabean quantos esta carta viren conmo eu frey Afonso do Gãão, morador en Lebosende, freyre da ordee do Sepulcro, por min e por minas vozes, dou a vos frey Gonçaluo en mina vyda e de duas vozes apus mine morte. . . etc. , huna leyra d ' erdade que he de viña e de monte, que he en Fornellos, que he en fregesia de Leuosende, a qual jaz a sou la carreyra, conmo parte . . . etc. ; e con esto vos dou huun deeyro? de casa que esta en no dito luger a sub o camino e ten a outeyra a sub esta dita viña. . . etc. , e que lavredes ben. . . etc. , e façades dela cada anno ao dito moesteyro aquel quinon e foro que eu e miñas vozes dela aviamos de fazer ao dito moesteyro, e cubrades a dita casa de gissa que se non perca. . . etc. , que me diades de cada anno por elo ou façades dar quatro missas rezadas de requen por mina alma, e demays que diades de tres en tres annos huun seruiço de pan e de viño e viinte panes brancos en quanto durarem as ditas voses. . . etc. [+]
1392 OMOM 87/ 209 Et auedes a dar por foro desto que dito he cada hun anno huna carrega de pan en no dito lugar dos Casaes por la de Uilla Mayor. [+]
1393 THCS 51/ 82 Sábean todos que nos, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleja, seendo juntados en noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por tangemento de canpaan segundo que auemos de custume, por quanto sabemos e somos çertos que Ruj Garçía, cóengo da dita igleja, ha grandes tenpos que hé muj fraque e doente e porla dita fraquen e doença hé tornado a grande proueza, e outrosí era e hé home letrado e feso moyto seruiço a esta iglleia et mandado e onrra e ajuda a nós e a cada hũu de nós en seu estado segundo que mellor pode, e agora nós pede que teñamos a ben de o desencarregarmos e lle tirarmos as teenças dos bẽes de Gonçaluo Peres e Bernal Martíns, cóengos que foron em esta dita igleja, e lle quitarmos algũas contías se por rasón das ditas teenças nos deuía e era obrigado el ou seus fiadores así por pensóm como por refeuçón. [+]
1393 THCS 51/ 82 Por ende e por las ditas rasões nós descarregamos ao dito Ruj Garçía das ditas teenças e tiramosllas a seu rogo e pedemento e tomamoslas e reçebemoslas em nós sem desfalquo algũu, e d ' aquí endeante damos por quito e liure ao dito Ruj Garçía e aos fiadores que tijña dados porlas ditas teenças de tódaslas contías e pensóm e refeuçón a que el e os ditos seus fiadores nos eran obrigados porla dita rasón. [+]
1395 GHCD 34/ 158 It. mando a garcia gonçaluez meu criado que tena en sua vida todalas herdades et cousas que de min ten en Vereixa et aa sua morte que fique a meu heree et que lle den mays de cada ano huun manton de pano pardo ou hua carrega de vino, qual el ante quiser. [+]
1395 ROT 98/ 455 Item vos vendo mays con esto que dito he a mina devesa que chaman da carrera asy commo esta circondada. [+]
1396 THCS 140/ 122 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, dayán, e o cabídoo da igleja de Santiago, estando juntados ẽno coro da dita igleja en noso cabídoo por canpãa tanjida segundo que auemos de custum, por quanto entendemos que esto aquí adeante conteúdo hé proueyto e bõo paramento da dita igleja, por ende damos poder a uós Johán Eanes, rraçoeiro da dita iglleia e prestameiro do préstamo de Santo André de Tourén, que possades arrendar e aforar e arrendedes e aforedes por tenpo ou para senpre, qual uós quiserdes ou birdes que cunpre, quaesquer herdades, casas e chantados que perteescan ao dito préstamo e a uós por rrasón del, e sobre esto encarregamos nossa conçiençia. [+]
1396 THCS 150/ 129 Sábean todos que nós Gonçaluo Freyre, vigario do deán, e Johán de Monrrayal, juís de Vellestro, e Rui de Bedma, juís de Luou, Pero Afonso e Johán Martíns, cardeães, Rui Goterres e Diego Lopes e Johán Fernandes d ' Aluelda e Gomes Garçía, Pero Fernandes Segundo, Clemente Dominges, Rui Sanches, cóengos, seendo juntados em nosso cabídoo ẽno thesouro da iglleia de Santiago, segundo custume, veendo e entendendo que esto adeante contiúdo hé prol e bõo paramento da dita jglleia e cabídoo, damos todo nosso liure e conprido poder a Johán Peres, meestrescola na dita jglleia e teençeiro da teença de Queiçáa porlo dito cabídoo, para que posades aforar e aforedes quaesquer herdades, casas e chantados que perteençen e perteeçer deuen aa dita teença de Queiçãa, con as herdades, casas e chantados e viñas que foron e ficaron do meestrescola Fernand Eanes d ' Eyras, que nós juntamos aa dita teença, segundo que vijrdes e entenderdes que hé mellor e prol da dita teença, sobre lo qual encarregamos vosa conçiençia. [+]
1396 THCS 154/ 132 Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sanches, dayán da igleja de Santiago, e Gonçaluo Peres e Pero Afomso e Gonçaluo Eanes, cardeães, e Gonçaluo Freire, Martín Fernandes e Diego Lopes e Ruj Gotérrez, cóengos da dita iglleia, seendo juntados em nosso cabídoo ẽno púlpito da dita igleja por tangemento de canpãa segundo auemos vso e custume, por nós e en nome de nossos soçessores damos e outorgamos liure e cunprido poder a vós o dito Gonçaluo Peres, cardeal, para que por nós e em nome da dita igleja e cabídoo posades concanbear con o abade e conuento do moõsteiro de Santa María d ' Armenteira o noso casal que disen do Conde que hé ẽna(s) friglia de San Salvador Mex et ẽno casal de Fontoyra que hé ẽna figleia de San Gẽes de Padriñán, e os quaes casares uós teedes en teença con outros bẽes que foron da Ordẽe do Temple, por outras herdades, casas e chantados, segundo virdes e entenderdes que hé prol e bõo paramento de nós o dito dayán e o cabídoo, sobre lo qual e açerqua delo encarregamos uosa conçiençia. [+]
1397 OMOM 104/ 227 [arçidiago] de Monte Negro, con tal condiçon que o dese et entregase aos ditos frayres et moesteiro de San Martinno de Vilalourente [. . ] que era segundo que se contina en no testamento do dito Ferrando Ares, arçidiago, et que lle pedia a que en tal recado posase os ditos ao dito moesteiro para que os ditos frayres et conuento podesem faser et conprir segundo o dito arçidiago d -Asumera mandara en no dito seu testamento [. . ] esto lançaua en carrega de sua alma et que a Deus fose theudo delo et os ditos frayres non. [+]
1399 FDUSC 258/ 271 Item da voz de Juan Branco sobre carreira seys millarias de millo. [+]
1399 FDUSC 258/ 271 Item em outro lugar sobre carreira quatro millarias de millo da voz de Juan Franco. [+]
1399 FDUSC 258/ 271 Item o tallo de so a carreira do Esqueiro, o terço dele. [+]
1399 HCIM 53ba/ 581 Yte mando que me digan y na dita Yglesia a o loor de Santa Maria, e por las almas de todos aqueles, e aquelas a quen eu soo tuido vinte misas rezadas; e que me digan as dez Martin Perez, e as outras dez Afonso Yanez e qui den a cada hun vinte maravedis por elas e que as digan en carrego de suas conscencias - [+]
1399 HCIM 53ba/ 582 Ytem mando que me digan en a dita Yglesia de San Tomas hun anal de Misas e que me diga este anal Afonso Eanez e Frey Martiño clerigos, en carrego das suas almas e que den por el seiscentos maravedis - [+]
1399 HCIM 53ba/ 583 A Juan Perez, carpynteiro, e a martin Martinez, meu sobriño, e mando a cada un deles por lo traballo que lebaren a cada un cen maravedis e a Martin Perez, clerigo, mandolle hun francidouro; e que estes meus conpridores que posan distribuir e dar por lo amor de Deus os meus beens mobles e pobres polo amor de Deus e facolle delles conciencia, e tomen para cada un catro varas de pano de saslo; e conprido e pagado este meu testamento e feitas mixoes de miña sepultura, faco, e elijo, e quero, e otorgo que todos os outros meus beens que eu ajo, e ouver daqui en diante, asi os cotuidos e hun caderno de Pulgameo firmado do meu nome e de Pero dos Santos mouriño, notario, como todos os ditos beens raizes en donde quer que os eu ajo ou ouver que os aja, un Clerigo o cual he Martin Perez e que faco, elijo, e utorgo en meu lugar por meu heredeiro dereyto e teedor dos ditos beens en toda sua vida que os aja e teña, e os frutos e rendas delles para que se manteña, e el diga ou mande decir huna misa en a dita Yglesia de San Thomas en carrego da sua concencia e ante a sua morte que aja poder de poer Y outro clerigo, ou por sua manda a aquel quel entender que seja perteesente e de mellores costumes con o dito carrego de decir una misa cada dia en a dita Yglesia para senpre por si ou por outro; e o tal dito clerigo que ao tempo do seu finamento que asi posa mandar os ditos beens, e frutos, e rendas de elles a outro Clerigo; e que esta herencia sena de clerigo en clerigo para senpre con o dito carrego e condicioes; e que este Martin Perez. e os outros clerigos que despois del tuveren estes bens e carrego que posan teer seus veneficios, sin embargo do sobredito; e con tanto que por si ou por outro digan de cada dia a dita misa; e que non ajan poder de vender nen sopinorar, nen callear, nen concambear, nen dar, nen doar, nen aforar, os beens da dita capelania a algua persoa en algua maneyra, Salvo que posan alugar as casas por aquel alugyro que entender que cunple; ou as viñas se las non poder labrar que as den a meas e que reparen estes beens o mellor que poydan en carrego das concencias: e aparto todos los outros meus parentes e parentas en cinco soldos e non ajan nin herden mais de meus bens, salvo o que lles mando de suso: e calquer ou calesquer que contra esto for, ou pasar, aja a maldicion de Deus Padre e Fillo e Espiritu Santo, e a mina, e pergan o que lles mando, e que non herden ninguna cousa mais de meus beens moubles nen raices e paguen a voz do Rey e do dito meu herdeyro por pena de dez mil maravedis desta moneda usal; e a pena pagada ou non este meu testamento fique firme, firme, e cumplase en todo; e si manda ou codecillo for feyta ante de esta que non vaya; salvo esta que aora fazo por este Pero dos Santos mourino, notario, e poño en esta por garda. [+]
1399 HCIM 53c/ 588 Yten unas casas que foron de Roy Soga, carregador, e tenas agora Maria Eanes, manceba que foy de Gomez Eañez en toda a sua vida - [+]
1399 MSCDR 413/ 542 Sabean. . . nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo, et Aluaro Fernandes, prior, et o convento. . . etc. , damos et outorgamos a vos Iohan Peres, morador en Pipe, frigisia de santa Maria de Irigoa, et a vosa muller Tareiga Gomes, por en tenpo de vosa vida et de huna voz depullo pustrimeiro de vos. . . etc. , conven a saber esto que a uos aforamos: o noso casal de Pipe que he en na dita frigisia de Irigõã, en no qual vos õõra morades, con todas suas casas et herdades et aruores et cortinas, con todas suas entradas et seydas a montes et a fontes, segundo que as el ha et le pertesçen de aver de dereito, et segundo que vos oora ja tẽẽdes a jur et mâô, per tal pleito. . . etc. , et en vida de vos o dito Iohan Peres et Tareiga Gomes, pasada esta nouidade que agora y esta feyta, daredes a quarta parte de todo o pan que Deus y der, et a vos depullo postrimeiro de vos dara foro de terça do dito pan, que Deus y der, ao dito moesteiro en na eyra, todo per homne do dito moesteiro. . . etc. ; et daredes huun almude de çebada para asemella que carregar o pan ao moesteiro; et daredes vos et ããs ditas voses por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ao abbade huna porcalla con dous açunbres de vino, et por cada dia de san Iohan Bautista do mes de juyo huun carneiro con outros dous açunbres cada huun anno, vos et aas ditas voses. [+]
1399 OMOM 108/ 232 Por lla qual dita herdade nos avedes a dar en cada hun anno para senpre duas carregas de pan, contando quatro fanegas por la fanega de Lugo por carrega do mellor pan que ouver en na dita heredade. [+]
1400 FMST [12]/ 520 Iten ha de auer el mayordomo la meytad del diesmo de los barquos de carreto que dan por sant juan, de cada barquo de lo que gana todo el año. [+]
1400 LCS [312ba]/ 246 Sepades quel conçejo e alcalldes e omes bõos de la noble çibdat de Santiago se me enbiaron querellar e disen que la dicha çibdat non ha mantenimiento ninguno salvo de acarreo e que vesinos e moradores della usan con sus mercadorias por los mis regnos e que les demandan portadgos e peajes en algunas de las dichas çibdades e villas e lugares de los mis regnos de las sus mercadorias que asi lievan e traen e les fasen otras muchas synrasones e agravios e enbiaronme pedir por merçed que los proviese sobre ello con remedio mandandoles dar mi carta de merçed sobrello e yo tovelo por bien e es mi merçed que por reverençia del Apostol bienaventurado señor Santiago, cuyo cuerpo ally yase sepultado e por los muchos buenos e leales serviçios que la dicha çibdat de Santiago me ha fecho e fase de cada dia es mi merçed e voluntad que de aqui adelante todos los vesiños e moradores de la dicha çibdat o moraren de aqui adelante sean esentos e franquos e quitos de non pagar portadgos nen peajes en ninguna çibdat nin villa nin lugar de los mis Regnos e señorios doquier que se acaesçieren de la mercadorias que troxieren e levaren a la dicha çibdat, porque vos mando, vista esta mi carta a todos e a cada uno de vos en vuestros lugares e jurediçiones et señorios que non demandedes nin consintades de mandar en ninguna manera que sea agora nen de aqui adelante doquier que se acaesçieren de las dichas sus mercadorias que asi levaren o traxieren segund dicho es ningund portadgo nen peaje porque franqua e libre e esentamente puedan yr e venyr por los dichos mis regnos con las dichas mercadorias nin pagar ningund portaje nin peaje como dicho es nin les consintades prendar por ello nin o faser otro mal nin daño nin desaguidado alguno, antes que los anparades e defendades con esta merçed e franquisa que les yo fago bien e conpridamente en guisa que les non mengue ende cosa alguna e sobre esto mando al mi chançeller e notarios e escribanos e a los que estan a la tabla de los mis sellos que vos den e libren e sellen mis cartas e privillejos las que menester ovieredes en esta rason e los unos e los otros non fagades ende al por alguna manera so penna de la mi merçed e de dies mill maravedis desta moeda usavel a cada uno de vos por quien fincar de moeda usavel a cada uno de vos por quien fincar delo asy faser e conprir para la mi camara e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi faser e conprir mando al home que vos esta mi carta mostrare que vos enplase que parescades ante mi doquier que yo sea por vuestros procuradores del dia que vos enplasare fasta veynte dias primeros seguientes so la dicha penna a desir por qual rason non conplides mi mandado e de como (esta mi carta) vos fuere mostrada e los unos e los otros la conplierdes mando so la dicha penna a qualquier escribano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio signado con su signo, porque yo sepa en como conplides mi mandado. Dada en Segovia dies e seys dias de otubre, anno del Nascemiento del Nuestro Salvador Ihesu Christo de mill e tresientos e noveenta e ocho annos. [+]
1401 FDUSC 261/ 273 Sabean todos que eu Gomes Eanes d ' Anseriz, fillo de Aras de Ruus, que fuy, por min et por toda mia uoz vendo firmemente et outorgo para senpre a vos Gonçaluo Rodriges, da Moneda, vesino da çidade de Santiago, et a uosa moller Ynes Fernandes, o meu casal et herdade do Pousadoyro, en que agora mora Afonso da Carreira, da fiiglisia de santa Marina d ' Anseriz, o qual a min perteeçe de Tareyga Gomes, mia auooa, et de Tareiga Garçia mi madre, et por outra qualquer razon que me pertêêsça; et vendo, segundo dito he, con suas herdades, casas, casares et chantados huquer que uaan enna dita friglisia et con suas herdaduras a montes et a fontes, et con ueruo et tenpo que me ten feito o dito Afonso da Carreira et conos gaandos et crianças que ora andan enno dito casal, por quinentos morauedis de dez dineiros o morauedi da moeda vella, que me dades et pagades, et eu de uos reçebo en presença destos notario et testemoyas en duas taças de prata, et dos quaes confeso et outorgo que sôô entrego et ben pago, et renunçio a toda exçeiçon que nunca ende diga o contrario; et se mays val, uos dou et outorgo em doaçon para senpre per esta presente carta. [+]
1403 OMOM 114/ 236 Por las quaes ditas herdades me auedes de dar de foro en cada hun anno por cada dia de Santa Maria de setenbro que vier, oyto fanegas de pan por la de Lugo, do mellor pan que Deus der en nas ditas herdades, a min ou a meu çerto recado et a meus suçesores que vieren despoys de min vos, o dito Pero Afonso, ou quem vier en vosa vos, exsento et liure et quito de toda carrega et tributo en na vosa casa; et que non posades alegar pedra nen nebra nen geada nen outra esterilidade alguna que posa aquaesçer. [+]
1404 CDMACM 132/ 225 Iten digo mays por lo juramento que fige que o merino da torre uella que non ha y ninhua cousa sabuda saluo quando se o bispo quer seruir dos do dito lugar de carreio ou de seruentia por força et por sennorio que non de deueda et enton que os enpraçana o merino da torre uella. [+]
1405 CDMACM 133c/ 227 Notario presente daredes testemoyo a nos os homes lauradores de Çesuras et de Çonay por nos et por los outros fegleses da see de santa iglesia de Billamayor que connosco queseren seer que frontamos et requerimos a Ares Vaasques de Vaamonde vigario por noso sennor obispo et a don Ares Peres archidiago de Trasancos et don Afonso Gomes arçediago de Montenegro don Roy Lopes archidiago d -Asumara et a todas las outras persoas et coengos et raçoeiros do cabidoo da iglesia de Mendonedo que vejan o mal et danno et força et engano que auemos reçebudo er reçebemos de cada anno en rason das medidas por que pagamos as primenças et foros et fumadegas que deuemos ao dito sennor obispo por quen cresçeron en tanto que acharan por çerto que montan mays da terça parte da medida por que soyamos pagar segundo se ben podia prouar et que paren mentes a Deus et a justiça et as suas conçiençias et en commo nos somos seus seruentes et obedientes para pagar as suas rendas et tributos que lles deuemos et en commo os senpre seruimos con os corpos et con as auenças et que nos desfaçan tan grande agrauio ca a commoquer que nos Garçia Sanches alcalde de noso sennor el rey deu sentença en que mandou su çertas penas que pagasemeos os ditos foros et primenças por la medida toledaa de Santiago por la qual nos feso enbiar por la nosa custa et uos su as ditas pennas que reçebesedes a paga por ela vos nen os os uosos colledores et rendeiros non quesestes nen queredes por ela reçeber a paga ante quando a dita medida Gonçalo Martines alcalde en este bispado por lo dito corregidor mandou poer et pegar aa porta da iglesia confirmando a sentença do dito Garçia Sanches mandou su as ditas pennas en ela conteudas que tomasedes et reçebesedes nosas rendas et tributos por ela et non por outra algua logo a dita medida foy quebrantada en pedaços et posta en seu lugar outra medida moyto mays grande et porque se esta carrega tan grande asi ouuesemos a pagar non podriamos nen aueriamos de que podesemos susteer por ende recorremos nos a Gomes Garçia de Foyos corregidor por noso sennor el rey o qual nos deu sua carta en que pagasemos por la dita medida toledaa segundo que o dito Garçia Sanches mandara et vos os sobreditos tanben noso sennor obispo commo o dito cabidoo que reçebesedes a paga das primenças et nosos foros que vos deuemos por ela et non por outra algua su pena da merçede do dito sennor rey et de dous mill mor. a cada hun de uos a qual carta logo ante vos presentamos et frontamos que a gardades et cunplades en todo su as pennas en ela conteudas se non protestemos de o mostrar querelar a noso sennor el rey et a suas justiças et por onde quer que dereito posamos auer. [+]
1405 MERS 105/ 337 Item mando y mais aa dita iglesia o meu leiro de vina que jaz aa Retortela, que vay topar ena de Pedro Carrejo, e tres castineiros que están aas Rodelas cabo doutros seus, con condiçón que o que for meu heree que labre o dito leiro e dia quarto del vino del aa dita iglesia. [+]
1405 MERS 105/ 337 Item mando a María Anes mina moller en sua vida as minas castanas qeu eu teno en Soutonovo et hua maçaayra que esta sob o linar de Pedro Carrejo e dous çerdeiros que están sobre la cassa de Afonso Carrejo eno campo apar da pereira verdeal, et o meu quinón dos figos que eu ey con Ruy Ledo e con Affonso Cordura de Nugueira, e por esto que faça dezir cada anno duas missas por la mina alma e por la sua. [+]
1405 OMOM 118/ 240 Item uos dou en prestamo en quanto eu morar en Viueiro ou en outra parte fora desta villa a minna parte dos soutos d -Abrian con carrega de huna uniuersaria que eles deuen cada anno. [+]
1406 OMOM 121/ 242 As quaes ditas testemoyas que asi trouço o dito Afonso Ferrandes ante o dito vigareo son estas que se seguen: primeiramente frey Afonso, frayre do dito moesteiro, primeira testemoya jurada et preguntada sy sabe que bees o dito frey Pero Varela mandase ao dito Afonso Ferrandes ou se estaua presente ou en que tenpo fora, et quanto auia que lle asi mandara os os ditos bees; diso por lo juramento que fesera que estoutro anno pasado de mill et quatroçentos et çinquo annos, quinse dias do mes de desembro pouco mays ou minos tenpo, que o dito frey Pero Varela que iasia doente en no dito moesteiro, et que mandara ao dito Afonso Ferrandes de Caboro? et a sua muller Dominga Yannes esto que se sigue: primeiramente a casa en que eles agora moraban a casa da carreira, et seus terreos commo iasen a el et aa dita sua muller Dominga Yannes a qual dita casa et herdades iasian en Esteelo con carrega que lle fesesen diser cada anno huna misa por sua alma et de Tareyia Domingues sua muller que foy, a qual lle fesese diser en toda sua vida et despoys de sua morte, et se non achasen a quen na leixar con esta carrega, que se vendese et o preço que por elo achasen que o desen por sua alma et do dito Afonso Ferrandes et de suas mulleres, et que mandaua mays a Maria Yanes, sua criada, que leuase a outra sua casa vella de Steelo con seu tarreo, et non laurando a dita Maria Yanes a outra herdade por sy, que o dito Afonso Ferrandes que laurase a dita herdade por la renda ante que outro querendo el, et ela que pagase huna parte do foro quanto [. . ] dous otros sen maliçia [. . ] [+]
1407 PSVD 196/ 488 Fernan Barela, besino de Nespereyra; e Basco de Carregal, uinoço; e Afonso de Loureyro, besino do couto de Ferreyra de Negral; e Lopo das Pereyras, beçino de Bolbetouros; e outros. [+]
1410 MSMDFP 113/ 136 Fernán Vasqueσ de Deade, Johán da Carreira, Roy Preto, clérigos, Affonso Pereσ do Mosteyro, e outros. [+]
1410 OMOM 135/ 256 Os quaes vos aio a dar et pagar en pas et en saluo quando et cada que mos vos demandardes; et para vos los mellor dar et pagar estes ditos quatroçentos morabetinos, deyron vos por elles en [. . ] et obligo a meatade de todas las herdades brauas et mansas, lauradas et por labrar, que eu aio et me perteesçe de aver en qual quer maneira et por qual quer rason en todo o couto de Saa sub signo de San Fiins de Baltar, da qual dita meatade das ditas herdades logo tiro a min et a minna vos do jur et posison et sennorio, et meto et apodero en ellas a vos, os ditos frayres et conuento do dito moesteyro, para que as entredes et usedes et leuedes por vos ou por outros en voso nome ata que seiades ben pagos et entregos dos ditos quatroçentos morabetinos segundo dito he; et leuedes as rendas et esquilmos dellas, et avedesme dar en minna vida huna carrega de pan en cada hun anno por renda das ditas herdades. [+]
1410 OMOM 135/ 256 Et nos, os ditos frayres et conuento, asy resçebemos a dita obligaçon que nos vos, a dita Orraca Rodrigues, fasedes et obligamos a nos et aos outros bees do dito moesteyro a vos dar et pagar a dita carrega de pan en cada hun anno en vosa vida segundo dito he. [+]
1411 HCIM 58/ 604 Posa o dito bachiller en noso nonme presentar ante audençea do dito sennor Rey et dos sennores sobreditos et de qualquer dellos todas petiçiones que el entender que cunplen sobre los negoçios et pleitos sobreditos et sobre outros quaesquer negoçios et pleitos nosos posa fazer todas las cousas que nos presentes fazer poderiamos aynda que ocorra qualquer dos casos mayores, iguaes ou menores quantos expresos que rrequiren espeçial mandado rreleuamos o dito bachiller Et seus sustitoytos de toda carrega de satisdaçion estaremos ao juizo, pagaremos o Julgado para o qual obligamos nos et nosos bees desto, outorgamos esta carta de procuraçion polo notario so escripto seelada en pendente de nosso seello mayor sobre çera blanqua. [+]
1411 OMOM 137/ 258 Et minas mandas pagas et mixon et sepultaçon feitas et acabadas et minnas deuedas pagas et todo acabado en todos meus bees remanentes mouelles et rayses et averes et herdades, leixo por meu herdeiro uniuersalmente ao moesteiro de San Martinno de Villa Lourente et aos fraires que en el esteueren con carrego que façan ben por minna alma et de aquelles a quen son theudo, et que me digan logo dous triintarios et cada anno huna misa de requem. [+]
1411 OMOM 138/ 260 Et minnas mandas pagas et mixon et oytaual et misas et sepultaçon feita et paga, en nos meus bees remanentes et averes leixo por meu herdeyro huniuersal ao moesteiro de San Martinno de Vilalourente et aos frayres que en el estan et esteueren daqui adeante con carrego que digan de cada un anno huna misa por minna alma et de aquelles cuio foy. [+]
1411 OMOM 139/ 261 Et mando a Gonçaluo Garçia, prior de Villa Noua, huna carrega de pam. [+]
1411 OMOM 139/ 261 Et mando a [. . ] mea carrega de pam do que tenno con ella, et mando a Lopo Meendes, meu parente, huna uaca et quito a Froya Miguelles, meu parente, a minna meatade de çento et des par de brancas que deue a min et a minna muller. [+]
1411 OMOM 141/ 263 Saban quantos esta carta biren commo eu, Maria Afon, moller que foy de Pero Asenxo et filla que foy de Afon Peres do Outeiro et de sua moller, Maria Peres, non seendo enganada nen endusida por outro error algun, mays de mina propia et libre et boa voontade et sem costrengemento algun, dou en dadiva et pura et justa doaçon para senpre entre vivos et por lo amor de Deus et por la mina alma ao moesteiro de San Martinno de Villa Lourente et aos frayres et convento del et por tal que rogen a Deus por mina alma, conven a saber que lles dou et asino para senpre jamays que aiam huna universaria de duos morabetinos de moneda vella en cada hun anno por la mina meetade de cinco migalles de herdade que eu aio en Aminoteira con a mina parte das castanas que estan en na dita herdade et por la misma leira a que chaman de Paysaco, que ias sub a carrera. [+]
1412 GBIM 2/ 238 Por ende considerando e parando mentes en a maneira en que millor podiamos dar remedio en as ditas petiçoes e querelas, seendo nos movido de celo de justiça et de piedade sobrelos ditos lavradores freigeses et subditos a dita nosa iglesia e principalmente por serviço de Deus et outrosy porque os lavradores et freigeses do señorio da dita nosa iglesia sejan relevados de tal e de tan grande carga et trebuto et tornados a medida antigoa et eso meesmo porque a terra do dito concello e fregelia se prove et non desfalesca do pobo que ende agora esta porlo carrego grande das ditas primenças. [+]
1412 MSCDR 446/ 565 Sabean . . . nos don Gonçaluo, abbade do moesteiro de Sant Cloyo, e Aluaro Fernandes, prior, e o convento do dito moesteiro. . . etc, damos et outorgamos a foro a vos Esteuõõ Carreyro, morador en Villaverde, que he en na fligisia de san Migell de Leuosende, e a a uosa muller Maria Anes, por en tenpo de vosas vidas danbos e de outras duas vozes depus vos. . . etc. o noso medio casar d ' Agra, que he en nas frigisias de san Migel de Louesende e de santo Adrãõo de Beynte; aforamosvos o dito medio casar, casas e viñas e herdades e montes e fontes e cortinas, con suas entradas e seydas, a montes e a fontes ao dito medio casar perteesçentes; e con esto vos aforamos en este dito tenpo e vozes huna leira de herdade chantada de viña, que jaz en lugar que chaman Forno teleyro, conmo parte. . . etc.; e con esto vos aforamos outra leyra de herdade chantada de viña que jaz en no chao de Leyro a sua a limina, conmo parte . . . etc. ; e con esto vos aforamos outras tres leyras de herdade chantadas de viña que jazen en no chãão de Leyro a so a vella congostra que vay para Varzemedelle; e con esto vos aforamos outra leyra de herdade chantada de viña que jaz en na boca do Souto; e con esto vos aforamos mays en no dito tenpo e vozes aquella herdade e monte que uos conprastes a Iohan Gomes de Touro, que he do casar do Prado; e con esto vos aforamos outra leyra de herdade chantada de viña, que jaz en no monte de Leyro, que he todo esto en nas ditas [frigesias] de san Migell de Louesende e de santo Adrãõ de Beynte. [+]
1412 MSCDR 446/ 566 Das viñas que agora estan feytas en vidas de vos o dito Estevõõ Carreiro e da dita Maria Anes, vosa muller e da primeira voz depus vos daredes foro de terça, e daquestas que fezerdes en vosas vidas e da primeira voz depus vos daredes foro de quarta, e a pustrumeira voz dara foro de mẽõ ao dito moesteiro de todas estas viñas e herdades; et daredes deste dito medio casar que esta en no dito lugar d ' Agra nove homẽẽs de seara cada anno con sua vianda e con sua feramenta e võõntades para o lauor que fezer mester: as duas terças a adega et a a huna ao çeleiro; et das herdades de Leyro daredes dez homẽẽs de seara cada anno a a Groua con sua vianda e con sua feramenta e võõntades para o que for mester; e a a morte de vos o dito Esteuõõ Careiro e da dita vosa muller as outras vozes depus vos daran treze searas, segundo que se dauan d ' ante a a Groua; e daredes ao abade que pellos tenpos for do dito moesteiro huun touçino con seu pan e con seu vino por dia de san Martino do mes de nouenbro; e coleredes as novidades. . . etc; e trageredes per vosa custa o noso quinon d ' aquestas herdades do Yvedo a a nosa adega do çeleiro, e d ' aqueste medio casal d ' Agra de Leyro trageredes per vosa custa o noso quinon a a nosa adega da Groua . . . etc. [+]
1412 OMOM 144/ 267 Por las quales nos avedes a dar de foro en cada hun anno tres carregas de pan por la fanega dereita de Villadonga por que conpren et venderen qual os frayres escolleren en no dito couto, et este dito pan nos avedes a dar por dia de Santa Maria de setenbro en cada hun anno. [+]
1413 MSCDR 449/ 567 Sabean . . . etc. conmo nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de san Cloyo, et Aluaro Fernandes, prior, et conuento . . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Iohan Carreteiro, fillo de Afonso Carreteiro d ' Orega, que foy, por en tenpo de vosa vida et de outras duas vozes. . . etc, conven a saber que vos aforamos huna peça de herdade, della de monte et della de viña, que jaz en na Abaladoyra, fligisia de san Migell de Louesende, conmo parte . . . etc. , segundo que vos oora ja tragedes a jur et a mãão, per tal pleito et condiçon que chantedes de viña aquel monte que dela esta por plantar en estes quatro annos primeiros sigintes et que a lauredes. . . etc. ; et en vida de uos o dito Iohan Careteyro daredes a quarta parte do viño que Deus y der ao dito moesteiro, et as outras duas vozes depus vos daran a terça parte do dito vino, sacadas as hubas en na viña per çestos. . . . etc. [+]
1414 DMSBC 16/ 57 Por ende e por conprir aa voontade do dito finado e porque sen e sõo çerto que o dito Juã Peres avía proposto en seu coraçón e era súa [inten]çón de o fazer e conprir asý como diso e encomendou ante de seu finamento e por descarregar mjna [conçiençia], quero e outorgo e plazme que a luminaria da dita capela de San Bieito aja e leue d ' oje este día endeã[te pera senpre] en cada hũu ano per çenso, os ditos dez e seys morauidís perla dita meadade, menos dézema, das ditas casas [por cada] día de Santa María de setenbro, per condiçón que o luminario que agora he da dit[a capela] luminarios que d ' aquí endeante dela foren, façan dizer en cada hũu ano pera senpre a dita misa de rrequia cantada perlo dito día de Santa María con o dito rresponso sobre la sepultura do dito Juan Peres, segundo [dito he, e] nõ no fazendo e conprindo asý que nõ ajan os ditos morauidís. [+]
1414 HGPg 42/ 102 Et requiro lles da parte de Deus et poño ſobre carrego de ſuas almas que ſe eu ſõo tiudo ou obligado por ela a algũa perſõa leyga de dereyto que poña as rendas dela en tal maneyra que ſeja ſerujço de Deus et mjña alma ſeja deſcarregada. [+]
1414 HGPg 42/ 102 Item mãdo a Rodrigo Afonſo, notario, meu criado, outra veeſta que ten de mj̃ et mays çen mrs. para veſtir et duas carregas de pan que de mj̃ ten en preſtamo; et mando a Afonſo Areσ, meu omme, os meus mantões que eu trago et mays çen mrs. para veſtir et lle den duas carregas de pan que de mj̃ ten en preſtamo. [+]
1414 HGPg 42/ 102 Item mãdo a Fernã de Caſtelo, meo aσemeleyro, hũa capa et hũa ſaya de picote et duas carregas de çenteo por ſeu traballo et porlo ſerujço que me feσo. [+]
1414 HGPg 42/ 103 Item mãdo a Pedro d Aguiar çen mrs. et duas carregas de pan et hũ eſcudo. [+]
1414 HGPg 42/ 104 Item me deue Domj̃go das Latas et Johan de Seujll vijnte et treſ carregas de pan porla renda da igleia de Parada deſte anno et mays hũa carga que me ha de dar hũ omme que mora en Santa Coõba porlos diσjmos de Peyçães deſte anno. [+]
1414 HGPg 42/ 104 Et deſte pã librey çinquo carregas en domj̃go et treſ que lle deujã que ſon oyto. [+]
1414 HGPg 42/ 105 Item teño enna igleia de Caſtro treſ arcas cheas de pan do anno paſado que an de entrar enna conta do dito Fernã Martinσ et anlle a deſcontar mays çinquo carregas de pan que librey a Gonçaluo Lopeσ de Goyaas. [+]
1414 HGPg 42/ 106 Et meu teſtamento conprido et mjñas deuedas pagas, leyxo et fago τ outorgo por meus herdeyros vniuerſſaes de todos los meus bẽes aſy moueles commo rayσes remanentes aos ditos Diego Martineσ et Johan de Laredo a cada hũ enna meatade; et en carrego de ſuas almas para que os den a quen souberen et viren et entenderen que eu ſõo mays obligado et tiudo ſegundo eles ſaben; et nonnos dando eles aſy ou nõ lles podendo ſeer dados de dereyto a quen eu mando doulles poder que poſſan ordenar et eſtabeleſçer et dotar en eſta igleia cathedral de Santa Maria de Lugo perlos ditos meus bẽes duas ou tres capelanjas perpetuas por mjña alma et das ditas Sancha Gomeσ et Coſtança Afonſo et Yſabel et aqueles a quen eu et eles ſomos tiudos et obligados segundo que mellor entenderen; et que poſan eſcoller et apreſentar dous ou treſ clerigos de myſſa que ſejan ydonjos et pertẽeſçentes para elo. [+]
1415 MSMDFP 126/ 153 Fernán Vasqueσ de Deade, clérigo, et Afonso da Vila da Carreira e Johán de Cas Gatón e Ares, omme da dita abadesa, e outros. [+]
1415 VFD 67/ 108 Sabbean quantos esta carta viren como nos don frey Gonçalo, abbade do mosteiro de Santa María d ' Osera, e o convento dese lugar damos a vos Johán Lourenço et a vosa moller Constança Gonçalues et a tres fillos ou fillas que ajades anbos de soo, a nosa leira do Vaoo, no Porto do Vao, e sal á festo pello cómaro da outra viña que vay topar ena carreira que uem da Granja pera Anbas Mestas, e como vay topar ena casa do moyñeiro, así como a frey Afonso, grangeyro, marcou. [+]
1416 MSMDFP 127/ 154 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e convento do dito mosteiro, e eu, María Ferrnandeσ, con outorgamento e licença de meu marido, Johán da Carreira, que está presente, ordenamos este cambeo que se sigue. [+]
1416 MSMDFP 127/ 154 Así que damos nos, a dita abadesa, en cambeo a vos, a dita María Ferrnandeσ, o lugar do dito mosteiro, que jaz en Vilamelle, hu chaman Souto, segundo que o trouxo Johán do Pumar a jur e a mãão, o qual mandou ao dito mosteiro Gil Rodaguei e María Rodrigueσ, que foron, por la vosa casa da par da outra de Afonso Pereo da Vila do Río e por todas las árvores castaneiras e çerdeyras que o dito Johán da Carreira pẽẽgou e marcou a Fernán Vasqueσ de Deade, clérigo, e a Ares, noso moordomo, e a Afonso Eanes de Cas dos Ferreiros, que andaron a elo por nosa parte, as quaes árvores son dez e nove e a meatade de outras quatro, e os quatro leyrõẽs de viña do Castro, segundo que os trouxo Pero Ferrnandeσ, padre de vos a dita María Ferrnandeσ, e hun terreo de togal aa vila do Río e çinque terreos des Cucaña ata a Lama de Ferreira, segundo todo foy pẽẽgado e marcado per los sobreditos. [+]
1417 LCS [110]/ 74 Sabean todos, que seendo o conçello da çidade de Santiago juntado por crida de anafil segundo que han de costume enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario da dita çidade, presentes enno dito conçello Fernan Ares Xarpa et Pero Eanes Abraldes, alcalles et Martin Galos et Martin Serpe et Alvaro Afonso Juliate, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Gomes Rodriges et Juan Ares da Cana, regidores et omes bõos, jurados enna dita çidade et en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos et escusador por lo dito Rui Martines, notario et das testemoyas adeante escritas, enton o dito conçello et alcalles, regidores et omes bõos jurados diseron que por quanto via que esto adeante contiudo era feito et ordanado en proveyto da dita çidade et dos vesiños et moradores dela et pro comun et porque a dita çidade se mantiina de acarreo et os vesiños dela que agora eran e fosen daqui endeante et esto mesmo os romeus et estranjeiros que a ela viina a vesitar o corpo do Apostolo Señor Santiago et outras quasquer personas que a ela vina e veesen ouvesen egual mercado das cousas que enna dita çidade se vendesen e veesen a vender, que acordavan et acordaron de poẽr regimento et regla ennas ditas vendiçioes que se ende conprasen et vendesen en maneira que aquelas personas que as vendesen non encargasen suas conçiencias por las vender por mais contias das que devian et ouvesen ganançia comunal et as personas que taes vendiçoes ouvesen de conprar non pagasen nen lles fose demandado mais contias de maravedis que aquelas que de bon gisado et rason devian pagar, por ende que fasian et feseron et ordenaron estar ordenaçoes adeante contiudas segundo que aqui dira, as quaes mandaron que se cumprisen et fosen gardadas d ' oje este dia endeante en quanto fose voontade do dito conçello, estando presentes a a publicaçon das ditas ordenanças Juan Martines de Noya, cardeal mayor enna iglesia de Santiago et vigario da dita Iglesia. [+]
1417 LCS [110]/ 76 Iten o carro de leña a viiente et çinquo branquas et que seja ben carregado et dende ajuso seguno for o carro de leña. [+]
1417 MSCDR 454c/ 575 Juan Peres da Carreyra, clerigo reytor da igleia de San Juan de o Pyneiro, jurado per suas ordẽẽs, VIo testimuya, jurado por lo dito juramento, preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso per lo dito juramento que nunca da dita pousa da Toscanna vira pagar moedas nin pedidos nin outros trabutos, nin outras cousas alguas al Rey nin a os sennores da terra, saluo a Payo de Froufe, que a tiina por lo mosteiro de San Croyo; et que senpre oyo dizer que foy pousa de fidalgos. [+]
1417 MSMDFP 132/ 160 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do dito mosteiro, que estamos juntadas en noso cabidõõ segundo que avemos de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Fernán Vasqueσ de Deade, clérigo da iglesia de San Çibrããõ de Vilamelle, e a dúas persoas apús vos, hũã pus outra, a primeira qual vos nomeardes e a outra qual nomear aquela a que o vos leyxedes, e non seendo nomeadas per ventura fique a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, así vos aforamos a nosa herdade de Cascagide e a outra leyra do Campelo e todos quantos herdamentos e voσ e árvores vos agora tragedes a jur et a mãõ ennas frigrisías de Deade e de San Jullãõ de Serode, os quaes son estes que se siguen: os casarellos do Pumar e o terreo que está na cortiña de Dominga Pãẽσ e os terreos de su Carreira et a leyra de Cascagide, que enpraσou Roy Pereσ con o ditos mosteiro, e o lugar d -Outeiro, segundo que o trouxo Gonçalvo Martineσ de Masíde en foro, e a casa que está no curral do dito mosteiro, que vos ora tragedes e tellastes, con seu eyxido, que está tras ela quanto monta atestada dela, e o terreo do Carril, que Joán do Tellado ten en foro, e o terreo da Vila, que trage Afonso Gonsaleσ en foro, e os terreos da cortiña de Lama Meãã, e a herdade que nos cambeastes, e as árvores que están enno souto do dito lugar de Deade, salvo as que perteesçen ao lugar de Monteσelo, per que ajades e persuyades todo esto sobredito con súas entradas e seydas e pertenenças e dereituras e pascos e devysos per hu quer que vãã su os ditos signos ou en outros quaesquer lugares, a tal pleito e condiçón que lavredes e paredes todo ben commo se non perga con mingoa de lavor et de bõ paramento e çerredes o eyxido de tras la dita casa de parte de alta commo non pasen per el aa cortina de tras lo paaço. [+]
1418 LCS [129]/ 91 Sabado oyto dias do mes de janeiro este dito dia, seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago, juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo an de uso et de costume, presentes ende Martin Galos et Juan Ares da Cana, alcalles enna dita çidade et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, Martín Serpe, Afonso Fernandes Abril, Alvaro Afonso Juliate, regidores jurados enna dita çidade et en presença de min o dito notario et das testemoyas adeante escritas, logo enton o dito conçello, alcalles et regidores sobre ditos diseron que por quanto eles ouveran posto por fiẽes enna alcavala do viño da dita çidade deste dito anno a Rodrigo Yanes criado de Ares Fernandes do Vilar et Adefon Rodriges criado de Juan Fernandes de Canas, coengo de Santiago et os ditos Afonso Rodriges et Rodrigo Yanes non eran contiosos nen aboados para husar da dita fieldade nen quiseron dar fianças para dar conta con pago de todo aquelo que recabdasen durante o tenpo de sua fieldade a os arrendadores da dita renda ou a aquel que ouvese de aver por noso señor el rey et outrosi por quanto os sobreditos diseran que non podian usar da dita fieldade et que se querian absentar a outras partes, por ende que eles entendendo que era serviço do dito señor rey et prol de suas rendas que quitavan et amovian a os ditos Rodrigo Yanes et Afonso Rodriges da dita fieldade et que lles mandavan que no husasen dela et que agora novamente poynan por fiẽes enna dita renda a Ares Chantreiro et a Juan Ares do Vilar, canbeadores et a Pero Gomes, mercador enna Rua do Çiquelo, visiños da dita çidade et que poynan estes tres fiẽes enna dita renda por quanto entendian que era serviço do dito señor rey et prol de suas rendas segundo dito avian et por que a esta dita çidade viina todo o viño de carreto por moytas et diversas portas et era deficele de gardar et escrivir o dito viño a dous fiẽes. [+]
1418 LCS [131]/ 93 Enna çidade de Santiago dia esta feira, honse dias do mes de fevereiro anno do naçemento de Noso Señor Jhesu Christo de mill et quatroçentos et des et oyto annos, este dito dia, seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da dita çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade, por crida de anafil, segundo que han de uso et de costume, presentes ende Martin Galos et Juan Ares da Cana, alcalles enna dita çidade et Martin Serpe, Afonso Fernandes Abril, Fernan Gonçalves do Preguntoiro, jurados et regidores enna dita çidade et en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testemoyas infra escritas, logo enton o dito conçello et alcalles et regidores et omes bõos sobreditos diseron que por quanto entendian que esto adeante contiudo era feito et ordenado en proveito da dita çidade et dos vesiños et moradores dela, que agora eran et fosen de aqui adeante et eso mesmo porque esta dita çidade se mantiiña de acarreo et de cada dia ocurrian et viina a ela moytas personas de diversas parte que viiña a vesitar o corpo do ben aventuradi Apostollo Santiago; por ende et porque as taes personas ouvesen ygoal mercado de todas las cousas que a ela se viesen a vender et vendesen para proveemento et manteemento de todos, que acordavan et acordaron de poẽr regimento et regla çerqua das ditas vendições et cousas, porque as personas que as vendesen et trouxesen a vender non encargasen suas conçiençias por las vender por mayores preços do que valiesen et os que as conprasen ouvesen ygoal mercado, a qual ordenança diseron que feseran et fasian por mandado de noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo de Mendoça et con acordo de Vaasco Marques, cardeal de Santiago et de Juan Davila, coengo enna dita iglesia, justiças clerigas este dito anno, que presentes estavan, as quaes ordenanças logo deron en escritura a min o dito notario et das quaes o thenor he este que se sige: [+]
1418 LCS [131]/ 94 Iten a leña que se venda en esta maneira: a carrega de leña seca que seja boa carrega a seis branquas et dende ajuso a este respecto segundo for a carrega. [+]
1418 LCS [131]/ 94 Iten a carrega dos çerqueiros et de outra leña verde a quatro blanquas. [+]
1418 LCS [143]/ 112 Iten que destes ao correjador que carrejou aas portas a madeira, tres moravedis et seis dineiros et que custaron mais cravos de dineiro para as ditas portas et outros cravos mais pequeños des et septe moravedis et oyto dineiros et que destes a Juan Trigo por apostar hũa palmela da porta tres moravedis et que destes por hũu cantolrron que deytaron a a porta de Maçarelas seis dineiros que monta todo viinte et quatro moravedis et septe dineiros. [+]
1418 LCS [143]/ 114 Iten que destes quinta feira seginte a outros carreteiros que andaron a carretar pedra viinte moravedi et a Juan Rodriges Alvariño por dous dias que procorou des moravedis que monta triinta moravedis. [+]
1418 LCS [143]/ 115 Iten que destes aos carreteiros que trouxeron a madeira de Fecha para o rollo viinte moravedis et que destes por duas palmelas et dous golfoos et cravos para o gindastes dose moravedis que monta triinta et dous moravedis. [+]
1418 LCS [143]/ 116 Iten lũus quatorse dias, destes ao dito Alvaro da Rocha et seu moço dose moravedis et a çinquo carpenteiros a cada hũu oyto moravedis et a quatro serventes da vila des et oyto moravedis et a des serventes do Girio des moravedis et ao carrejador que levou o calabre para o guidaste çinquo branquas, que monta oyteenta et hũu moravedi et medio. [+]
1418 LCS [143]/ 117 Iten quarta feira seginte destes ao dito Alvaro da Rocha et a seu moço dose moravedis et a seis carpenteiros quoreenta et oyto moravedis et a quatro serventes da vila des et oyto moravedis et a onse serventes do Girio honse moravedis et por duas cargas de pertegas dous moravedis et ao carrejador que levou a corda a casa de Fernan Gonçales, quatro blanquas, que monta noveenta et dous moravedis et dous dineiros. [+]
1418 LCS [164]/ 132 Sabean todos que seendo o Conçello e alcalles e regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade por crida de anafil segundo que han de uso e de costume, presentes ende Martin Galos e Juan Ares da Cana, alcalles, enna dita çidade e Alvaro Afonso Juliate e Afonso Fernandes Abril e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, regidores, jurados e omes bõos enna dita çidade e presentes con eles Ares Chantreiro e Migell Rodriges e Juan Duran, elegidos este anno para os autos conçellaveles e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martines, notario, e das testemoyas adeante escritas; enton o dito conçello, alcalles e regidores e omes bõos diseron que por quanto eles abían mester agora de presente algũos maravedis para algũos mesteres do dito Conçello e os non podian aver mais sen dapno que dos maravedis da renda da portajẽe e peso por ende que mandavan e mandaron a Afonso Dominges, morador enna Rua da Pena, da dita çidade, que presente estava, que dos maravedis que abia de pagar por la dita renda da portajẽe e peso que ten arrendada do dito Conçello que dese e pagase a Pero Leiteiro e a Alvaro Gil, procuradores do dito Conçello, que presentes estavan, os maravedis deste postromeyro terço que se fiinçera o postromeiro dia do mes de setenbro primeiro que ven en este dito anno e eso mesmo lles dese e pagase os maravedis dos dous terços do anno seginte do Nasçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e des e nove annos que se fiinçeran os ditos dous terços o postromeiro dia do mes de mayo do dito anno e que non recodisen con os maravedis dos ditos tres terços susodeclarados, salvo aos ditos Pero Leiteiro e Alvaro Gil ou a quen os por eles ouvese de aver aynda que non fosen procuradores o anno seginte, por quanto diseron que lles foran e eran carregados os ditos maravedis en sua conta e que o dito Afonso Dominges recabdase deles carta de pago e con este mandamento lle serían reçebidos en pago os ditos maravedis dos ditos tres terços e eso mesmo diseron que davan e deron poder a os ditos Pero Leiteiro e Alvaro Gil que podesen dar e desen carta de pago a o dito Afonso Dominges dos maravedis que asi del reçebesen e el avia de pagar dos ditos tres terços. [+]
1419 SXC 1/ 84 Estes som os carregos que os fidalgos de Galizia demandan en Codeseda; conuen a saber: primeiramente, o cabidoo de Santiago por la teença de Donna Maria Bicos, de que agora he teençeiro Loppo de Mendoça, dez libras. [+]
1420 MSMDFP 143/ 175 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora et donas et convento dende que estamos juntadas en noso cabidõõ a campãã tangida, segundo avemos de costume, faσemos carta et damos a foro a vos, Gonçalvo Eanes de Mañente, capelán do dito mosteiro, pera vos et pera dúas persõãs apús vos hũã pus outra, a hũã qual vos nomeardes et a outra qual nomear aquela que vos nomeardes, e non seendo nomeadas a quen herdar vosos bẽẽs de dereito, he a saber a viña dos Capelãẽs, que jaz na cortiña de Ribadal, que trouxo Juán da Carreira en foro, et jaz sub signo de Santa María de Ferreira, et a leyra de viña da Lavandeira con súa lamela, que jaz sub signo do dito mosteiro, as quaes vos ora tragedes en foro. [+]
1420 SMCP 1/ 58 E a outra leira iaz so o camino e iaz entre as vinas de Pero Louçaao moyneiro e de Iohan da Garda segundo que están declaradas enas cartas de notario que de min o dito Duran Fernandes enas quaes conteen as divisoes délas e que as ouve e merquey con o dito carrego sobredito das ditas oyto canadas de vino cada ano para senpre em salvo para a dita malataria e laserados dela. [+]
1421 SDV 41b/ 74 Iten mando aos espitaes sennas carregas de lenna. [+]
1424 OMOM 178/ 295 Da qual dita vinna o dito Afonso Yannes ha de dar o quarto do vinno que Deus en ela der en cada hun anno aos ditos frayres, partido por lo çesto en na viela et carrejado por la sua custa dentro en no lagar dos ditos frayres. [+]
1425 OMOM 184/ 301 Et mando que meu testamento seia conprido que os uendan o que lle [. . ] el leixar encarregados huse delles commo sobre dito he [. . ] meu linaje de todos meus bees con çinquo soldos; et reuoco todos los outros testamentos et condiçillos et dadiuas [. . ] feitos ante deste que non vallan et valla este et quanto se en el coten, et se non valuer como testamento, que vala commo codiçilo, [et se non valuer commo codiçilo, que vala] commo mina ultima et postremeira voontade et asy seia [. . ] huna carta de testamento, a mays çerta que poder faser. [+]
1425 OMOM 186/ 304 Et logo frey Diego de Saa; et frey Lopo et todolos outros frayres, con outorgamento do dito ministro, diseron que resçebian a dita carrega et estormento para sy et para seus sucesores con toda boa entençon et boa fe et obligaron os bes do dito moesteiro a conprillo a todo et por todo; et de todo mandaron a min, notario, que o dese asy firmado de meu nome para garda delles et do dito moesteiro et dos seus suçesores que veeren depoys delles en no dito moesteiro. [+]
1425 VIM 80/ 198 Et os sobreditos dean et Cabido deron et outorgaron logo ao dito Pedro Fernandes todo seu liure et conprido poder para que podese enprasar et chamar et demandar por dereito a todos aquelles et aquellas persoas que tinnan et ouveran ou conpraran bees que foran do dito Domingo Franco et da dita Orraca Marquesa ou parte deles, que eran obligados a este dito foro et que passaron con a carrega do dito foro et prometeronlle de o ajudar con dereito para os demandar et de lle dar cartas de scomoyon para chamar todos aquelles et aquelas que os ditos bees, ou parte deles, tinnan ou conpraran. [+]
1425 VIM 81/ 202 Et aquelles ou aquel que lle conpraren seus bees de aqui endeante, que os conpren con o carrego que o dito Pedro Fernandes deue ao dito Cabidoo. [+]
1426 SVP 112/ 183 E outrosi que nos leixedes e desenbarguese con esto que sobredito he o lugar de Grouas con suas casas e soutos e sequeyros e con suas herdades e aruores e pastos e montes e debisas e propiedades, segundo que o Fernan de Grouas teuo a jur e a mãào; o qual todo, estas ditas herdades e lugares e cousas sobreditas jazen sub signo de san Iohan de Moura, con tal condiçon que nos, o dito prior e conuento en nome do dito noso moesteiro, quitemos e leyxemos a a dita Viringuela Garçia e a sua voz mentre durar o dito seu foro çinco quarteiros de castañas, das que nos ha de dar da renda que deue polo dito aforamento ao dito noso moesteiro en cada anno e que lle sean descarregados e quitos da renda que soya de pagar, que se conten en nas cartas do dito aforamento dante deste dito contrauto; e nos que posamos acusar por los mããos paramentos, sen enbargo dela e de suas voses, e resçeveruos as ditas herdades que asi foron mal paradas para o dito moesteiro, e darlas a quen as pare ben, fazendollo a saber primeyramente d ' aquel dia a quinze dias, se as quer fazer labrar e parar ben ante que as o dito moesteiro afore a outro; e ela que tena os outros foros e herdades segundo e en a maneira que agora ten e se contẽẽn entro suas cartas, con as condiçõõs en elas contiũũdas, sen enbargo nosso e do dito moesteiro. [+]
1427 FDUSC 281/ 306 Item outra em Ontecarreiras; item hun agro sobre lo paaço de Vilaluan. [+]
1427 OMOM 190/ 307 Sabean quantos esta carta viren commo o ministro et frayres do conuento de San Martinno de Villa Lourente, juntados en capitulo segundo que auemos de uso, damos a foro jur herdade para senpre por nos et nosos suçesores a uos, Afonso da Folgueira et Juhan da Luite et uosas mulleres, moradores et vesinos de Villamayor et uosas uoses, a vinna que o dito moesteiro ha en nas Caroçeyras, que suya labrar Afonso da Escoyra o Neno, a tal condiçom que a lavredes et prouedes et paredes ben de todas lavorias a uista de dous homees boos, hun da uosa parte et outro do moesteiro, et uos et uosas uoses auedes a dar ao dito moesteiro o quarto do vino que Deus der en na dita vinna medido por lo çesto et carrejado por la uosa custa en no lagar do dito moesteiro en na rua de Sendin. [+]
1428 MSCDR 515/ 641 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Ynes Peres, muller de Pedro Fernandes, moradores en Sado. . . , con liçençia et outorgamento do dito meu marido, que e presente et obtorgante todo o en esta carta conteudo, et por miña voz et en o tenpo et vozes en que o teemos gaanado et aforado do mosteyro de San Croyo, dou et acollo et poño enno dito tenpo et vozes a vos Roy Lourenço, fillo de Juan Lourenço de Beyro, et a vosa voz en no dito tenpo et vozes, conven a saber que vos asy dou et acollo et poño et traspaso a miña leyra et herdade a que chaman da Corredoyra, conmo parte . . . etc. , et jaz entre ambas las Carreyras; et a outra leyra de viña que jaz en a Carreyracoua, et parte . . . etc. . [+]
1428 MSCDR 517/ 643 Estos ditos casares con suas vinas et erdades et soutos et aruores et leyras sobreditas uos dapmos et outorgamos a foro en no dito tenpo et vozes, segundo dito he, con tal pleito et condiçon que façades de viña o que esteuer en monte en estes çinco annos primeyros segentes que vẽẽn, et que tenades . . . etc. ; et que nos diades uos et uosas vozes a nos et aos abbades que pus nos foren en no dito moesteyro das vinas que agora estan feitas a quarta parte de todo o viño et vuas que Deus der en nas ditas viñas et erdades; et das que uos feçerdes de viñas daredes uos et aa dita uosa moller et ãã primeyra uoz depus o pustromeyro de vos a sesta de todo o viño et vuas que Deus der en nas ditas viñas et erdades; et ããs outras vozes daran a quarta do dito viño et vuas, que Deus der en nas ditas leyras; et do al que as ajades, dizimo a Deus, sen outro carrego et çenso et trabuto alguun; o que auedes de collerdo que pertesçe a a nosa oveença da vistiaria de Gomariz per omne do oveençal, que y esteuer por lo dito noso moesteiro; et o que pertesçe a obra per noso omne que per nos esteuer en na nosa granja da Groua; o que auedes de proueer . . . etc. ; et leuaredes per uosa custa a cada huna destas nosas granjas o seu quinon do dito viño. [+]
1428 MSMDFP 156/ 193 E pido e rogo a Vasco da Carreira, meu genrro, que cunpra todas minas mandas segundo que se en este testamento conben per los meus bẽẽs e sen dano dos seus e que as cunpra en hun anno e en hun día, e se non poder en hun anno e en hun día que as cunpra en tres annos primeiros sigentes des que o meu corpo for sepultado. [+]
1428 OMOM 199/ 317 Sabeam quantos esta carta de aforamento virem commo nos, frey Gonçaluo de Lago, ministro do moesteiro de San Martinno de Villalourente da Terçeira Regla de San Françisco, con consello et outorgamento dos frayres do dito moesteiro seendo todos juntados en capitulo por canpaa taniuda segundo que auemos de uso et de custume, entendendo que fasemos prol et boo paramento noso et do dito moesteiro et dos outros nosos subçesores en no dito moesteiro, damos a foro a uos Fernando Vidal do Rio et a uosa muller Maria Gonçalues por en uosas vidas de anbos et do postremeiro de uos todos llos bees rayses, casas et casaes, teytos et formaes et todas las herdades mansas et bravas a montes et a fontes por hu quer que uan, que vos o dito Fernan Uidal, con outorgamento da dita uosa muller destes ao dito moesteiro segundo melor et mays conpridamente se conten en na carta por que as uos dito Ferrando Vidal, auedes dadas ao dito moesteiro sub quaes quer signos et signo que ellas iagam et terminos, a tal condiçon que uos anbos et o postremeiro de uos por nos et en noso nome et do dito moesteiro labredes et reparedes ben os ditos bees et herdades sobre ditas por uos ou por outro en uoso nome, et en guisa que se as ditas herdades et bees non pergan por mingoa de prouo et boo paramento et lauoria et leuedes os froytos et rendas dela por en vosas vidas danbos et de cada hun de uos commo dito he et que diades en cada hun anno de foro por elas ao dito moesteiro et frayres et conuento del por dia de San Martino sete morabetinos uelos ou moeda corrente que tanto ualla, et ao finamento do postremeiro de vos que fique o dito foro a Gomes Chamuscado et a hun seu fillo ou filla soo, qual o dito Gomes Chamuscado leyxar nomeado en seu testamento con a dita carrega et çenso. [+]
1428 OMOM 201/ 320 Et finando uos en este tienpo esta muller que seiades theudo de seruir esta dita casaria et faser as cousas sobre ditas con qual quer outra muller que cobrardes et deserdes [. . ] seruiço do dito moesteiro quando chamaren os outros caseiros para carreto de madeyras et de vinno ou de seruentia de pedras et de madeyra para obras de dito conuento sen mali[çia. ] [+]
1429 MSCDR 530/ 653 Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Iohan de Irigoa, prior, et convento . . . etc. damus et outorgamos, aforamos a vos Esteuõõ Carreiro, et a vosa moller Maria Anes, por tenpo de uosas vidas et de outras duas vozes apus o tenpo do fynamento do pustromeiro de vos, feytas per orden sucesiuo, conven a saber esto que uos aforamos: a nosa leira de herdade et de vina que agora en ela esta chantada, que jaz en na Veiga do Porto o moyno, conmo parte. . . etc. [+]
1429 OMOM 204/ 323 Seendo en cabidoo o ministro et frayres do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, en presença de min, notario et testemoyas sub scriptas, o ministro et frayres do dito moesteiro deron a foro a frey Afonso Lopes et frey Afonso Martines, frayres do dito moesteiro, por suas vidas danbos et do postremeiro delles, a sua vinna de Pelourin con seu comaro commo esta chantada et por chantar et commo tragia Ares Ferrandes, o clerigo, a tal condiçon que o dito frey Afonso Lopes et seu conpaneiro que labren ben a dita vinna de todas lauorias a que esta posta, et açaren et ponan a outra que esta por chantar de vinna en forquetas et linoos et baçees et pees de madeyra neçesaria de aqui ata tres annos primeiros siguentes, labrando dende en deante ben a dita vinna toda et çarandoa segundo dito he a uista de dous labradores, et que dian de foro dela ao dito moesteiro cada anno o quinto do vinno medido por lo çesto et carrejado en no lagar do dito moesteiro por dias de suas uidas et do postremeiro delles, et finando hun delles, que fique o dito foro en no outro et o cunpla segundo dito he et non no fazendo asy, que pergan o dito foro con seu bon paramento et halles a dar o dito conuento trezentos linoos en na dita vinna carrejados para reparar a dita vinna et aiuda dela en este primeiro anno et que lles lla non posan tirar en no dito termino et fazerlles lla de paz. [+]
1429 OMOM 205/ 324 Sabean quantos esta carta viren commo eu, frey Pero do Ualedouro, frayre do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, en nome dos frayres et conuento do dito moesteiro et por çerto poder que aio dos ditos frayres et conuento do dito moesteiro a min outorgado por lo notario infra scripto para o negoçio iuso escripto, entendendo que faço prol et bon paramento dos ditos frayres et do dito moesteiro et dos outros suçesores que depoys de nos veeren en no dito moesteiro, dou a foro jur herdade para senpre a uos, Aluaro Ferrandes, çapateiro, et Maria Afonso, uosa muller, et uosas uoses en na meatade; et a uos, Afonso do Salgueiro et uosa muller Maria Eanes et uosas uoses, en na outra meatade moradores en na rua do Pumar, toda a vinna que o dito moesteiro ha en lugar que chaman Forcas et a qual suya labrar Pero Domingues, coego de Mondonedo, a qual vinna uos aforo con todas suas entradas et saydas, juros et pertinenças, et a qual auedes a labrar et prouar et madeyrar a uista de labradores, hun da uosa parte et outro da parte do dito moesteiro, en tal maneira que o nouo que Deus en ela der que se non perga por mingoa de lauoria, et auedes de dar o quinto do vinno que Deus en ela der partido por lo cesto en na uiela et carrejado por la uosa custa dentro, en no lagar do moesteiro, que esta en na rua de Sendin. [+]
1429 OMOM 206/ 325 Commo se departe esta casa: da rua Publica, et da outra parte de outra casa et saydo de Alvaro, çapateiro, ienro de Ares Douteyro; et commo se departe de dentro do saydo de uinna que ora leua Mayor Eanes, muller que foy de Fernando, çapateiro, que fora de Lourenço, por tal condiçon que a aforasen os frayres del a Lopo Boo, morador ao pumar, et a sua uoz por la condiçon que ela tinna con seu carrego do foro de viinte et seys dineiros uellos en ela deuia de cada anno ao dito moesteiro et con outro marauidil que ela deuia de aniuersaria aa see de Mondonedo. [+]
1429 SVP 122/ 194 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Afonso Gonçales, prior...etc., por quanto nos ouuermos feito a vos Iohan Rodriges Furno foro de dez moyos de vino de cada ano en çertas herdades en o noso couto de Poonbeiro, por vida de vos e de outras duas personas a alende o voso finamento, segundo se conten e na carta do dito foro, e agora vos, o dito Iohan Rodrigues de vosa propia voontade, sen outro costrengimento alguun, vos partistes do dito foro e renunciastes en nosas mããos e demytistes para o dito moesteiro, nos o prior e convento sobredito en galardon delo damos a vos o dito Iohan Rodrigues, que sodes presente e aBiringuela Rodrigues, vosa moller abssente, asy conmo se fose presente en vosa vida danbos e de cada hun de vos, en tal maneira que morrendo hun que se tome en no outro, çinco moyos de vino puro mosto en cada hun anno, que vos ajades pelos dizimos froytos da nosa igleia de santa Marina de Roosende, que he en terra de Sabinãão, en no dito obispado de Lugo, en paz e en saluo, sen outro carrego et custa alguna en esta guysa, que o noso moordomo da dita igleia que os lançe a vista de voso ome en huna cuba, e que os de en cada hun anno e perfaça a vos ou ao que recabdar por vos, e vos que dẽẽdes vosa cuba en que se lançen e cozen, en tal maneira que os reçeuades do dito noso moordomo o mes de nouenbre en cada anno per conta e per medida dereita de quoreenta e oyto quartillos cada moyo por la midida dereita do quartillo de Monforte, que se hy agora vsa. [+]
1430 MSCDR 533/ 656 Et do al aueredes este dito aforamento liure et quito de min et de miñas vozes durante o tenpo do meu aforamento de outro trabuto et encarrego alguno, pagando o disemo a Deus. [+]
1430 OMOM 211/ 331 A qual dita vinna doie a tres annos auedes de cobrir de madeyra de gerna al trabes et delle dar cada anno tres cabas et de a laurar et porcurar a vista de dous omees lauradores et manteerla en no lauor en que ora esta et mellor; da qual dita vinna me auedes de dar en cada anno para senpre a terça do vinno que Deus enla der a min et a meus herdeiros et a toda minna uos en saluo en no lagar de Llamellas, carrejado en minna vida, et depoys de meu finamento que diades o terço do vinno a meu herdeiro et a toda minna uos partido por lo çesto en na viella. [+]
1430 OMOM 211/ 331 Et uos, os ditos Diego Afonso et Juan Vidal ou uosas uoses, querendo uender ou supinorar o dito foro con todo o ben feito que en el teuerdes feito, que frontedes con el primeyramente a min et a meu herdeiro et a minna uos con el, et querendoo, que nollo dedes tanto por tanto commo outro por el der, et non no querendo, que o vendades et subpinoredes a tal persona ou personas que seian çinpres et syuitaes de uos et non de mayor estado nen de menor et senorio et eu et minnas uoses et herdeiro, que volo façamos asy; et eu, o dito frey Afonso, que vos de logo hun çento de lynoos para agora et non mays, et vos que os carrejedes de figeyras. [+]
1430 SVP 125/ 197 Sabean quantos esta carta viren como eu Rodrigo de Carreyxas, morador en...., con outorgamento de Aldonça Vasques, mina moller, que esta presente e outorgante a todo esto que adeante sigue, anbos presentes e outrogantes, por nos e por todas nosas vozes de cada hun de nos para senpre, vendemos a vos don Afonso Gonçales, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro para o dito voso moesteiro por jur de herdade para senpre jamays todas estas herdades e casas e viñas e aruores e couas que aqui dira, conuen a saber: todas las nosas casas e herdades que nos auemos en Vilar, e a nosa viña que jaz en Cas Franco e son d ' oyto omees cauadura, e con a viña dos Moradouros que son çinquo omẽẽs cauadura e con outras viñas que jazen a Avelaayra que son tres omẽẽs cauadura, e mays huna leyra de herdade a que chaman de Ribeyra con seu terreo, que son duas teegas e medea de pan sementadura. [+]
1430 SVP 125/ 197 O qual todo esto he noso, dizimo a Deus, e todo vos vendemos con todas suas entradas e seydas e pastos e defesas e propiadades e con todos seus dereitos e dereituras, a montes e a fontes per uquer que vaan sub signos de santa Maria de Ferreira e de san Martino de Panton, e su outros quaesquer signos que vaan, pro preço nomeado qe de vos resçebimos, que a nos e a vos aproubo de nos por elo dardes, conuen a saber, mill pares de brancos que montan seys centos marauedis desta moneda que ora corre chããmente en no regno de Galiza, de que contan tres brancas e hun dineiro por marauedi, os quaes ditos marauedis de vos avemos resçebidos endineiro contado das vosas mããos as nosas e veeron a noso jur e poder, de que nos damos por entregos e ben pagos a toda nosa bontade en presença deste notario e das testemoias de juso escriptas; e logo por esta presente carta bos entregamos e poemos e apoderamos firmemente a uos o dito prior e ao dito voso moesteiro en na teença e posison e propriadade e voz e dereito e auçon e señorio de todas estas ditas casas e viñas e herdades e aruores e cortiñas e cousas sobreditas, e tiramos e partimos e quitamos e amouemos ende delo a nos sobreditos Rodrigo de Carreyxas e Aldonça Vasques, mina moller, e a toda nosa voz e jeeraçon de cada hun de nos para senpre, e poemos e entregamos e apoderamos e outorgamos a boa fe sen mãão engano de nunca rebocar nen pasar contra esta dita vençon per nos, nen per outro en ningun tenpo; e se ela mys val ca este preço sobredito que por ela resçebemos de vos, damos e outorgamos a mayoria delo ao dito voso moesteiro por lo amor de Deus e por nosas almas, e porque do dito moesteiro roguen a Deus por nos e por aqueles que nos somos tiiudos e obrigados de rogar a Deus. [+]
1431 OMOM 215/ 335 Item mando que me digan en no altar de Santa Cathalina deste dito moesteiro huna misa cantada cada anno, et que dian de esmonlla della por ella dose morabetinos de moeda vella ou moeda que tanto valla, et qua faça dyser o ministro que for do dito moesteiro sobre carrego de sua alma, et estes morabetinos que llos paguem cada anno por lla mina vyna da Lagea, que ias en na chousa de Paay Romeu, que ias sub o camino. [+]
1432 OMOM 234/ 355 Et outrosy, que depoys de uosa morte que non posades leyxar este foro saluo a huna pesona soa que pague o dito foro segundo dito he con a dita carrega. [+]
1432 PSVD 123/ 344 Sabean todos como eu Lopo Sanches d ' Ulloa basalo de noso sennor el rey, outorgo e conosco que por rason que bos Diego Afonso, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, por bos et en nome de boso moesterio e freyres del, me presentastes huna peresquisa que fuy sacada entre partes por la qual parescia que a bos et ao dicto uoso moesterio e en nome del bos pertenesçe de leuar e auer as loytosas dos moradores do couto de Bilar de Donas; e por quanto por algunus meus anteçesores e depois por min bos foron enbargadas e demandadas as dictas loytosas, disendo que me pertenesçian por senorio, et eu achey et acho que se algunu enbargo por min ou por outro en meu nome fuy fecho das dictas loytosas que fuy et seeria con poderio et non justamente nen con dereito et en gran peligro et perjudiçio de mina alma e dos desçendentes de min; e por eu ebitar tal pecado et mina conçiençia seer descarregada, por ende de meu arbitro et propia, libre mina boa boontade et de meu propio moto e sen outro enduçemento e costrengemento algun me libro et desenbargo agora et daqui endeante para senpre ao dicto moesterio de Bilar de Donas et a bos o dicto prior e freyres del, en seu nome, das dictas loytosas e de qualquer chamo et abçon que eu contra ellas oubese en qualquer manera; e quero et outorgo que sen meu enbargo et de toda mina bos as aiades et leuedes dos defuntos que asy biuen et biueren enno dicto couto; et se eu algun enbargo ou cousa leuey de dictos defuntos por rason das dictas loytosas digo que fuy e seeria enduçido para elo por algunas personas que me feseren alguna relaçon non uerdadeira mais non justamente nen con dereito, et pido perdon ao dicto prior se algun enbargo lle ey feyto enna dicta rason en perjudiçio do dicto moesteiro, e prometo e outorgo de non yr nen pasar contra este desenbargo et escritura por min fecho e outorgado e so pena de mill froris douro que peyte por pena et pustura intereste condiçional que sobre min pono e sobre meus bees se eu ou mina bos contra elo pasaremos en algun tenpo ou por alguna manera, e pono silençio perpetuo a toda mina generaçon e outro qualquer que for sennor ou colledor da dicta terra so pena de mina maldiçon e da obligaçon da dicta pena a que eu son obligado que non benan nen pasen contra o que sobredicto he por lo enbargar nen demandar nen contrariar en manera alguna. [+]
1432 SVP 127/ 200 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Afonso Gonçales, prior...etc. fazemos carta e damos a foro a vos Garçia da Carreira, morador que agora sõõdes en no couto de Panton, por tenpo de vosa vida e despoys de vosa morte fique a outras tres pesoas, huna pus outra...etc. [+]
1432 SVP 127/ 200 E eu o dito Gonçaluo da Carreira...asy resçeuo...etc. [+]
1433 FDUSC 289/ 338 E logo os ditos Juan Franquo e Domingo Lourenço e Martin Migelles e Juan Martins do Outeiro e Garçia de Coiro e Afonso Martins de Cornido diseron que por quanto o dito Lourenço Afonso en sua vida e soude sacara por notario huna pesquisa das ditas herdades per Fernan de Ginço et Roy do Outeiro, moradores que foron nos ditos Vilares, e vedrayos e partidores e erdeiros que eran nos ditos vilares e en cada huun deles, por quanto aqueles foran vedrayos antigôôs e sabian ben as ditas herdades e entendian que diseran e declararan a verdade na dita pesquisa en razon das ditas herdades, porque o que eles diseran na dita pesquisa non querian yr contra elo nen encarregar suas conçiençias, logo os sobredito Gomes Afonso e Gonçal Lopes mostraron e presentaron huna pesquisa signada de notario publico enna qual se contiina as herdades e casas e vilar do Outeiro que o dito Fernan de Ginço e Roy do Outeiro fezeran conmo vedrayos ao dito Lourenço Afonso o desenbargo delas conmo herdeiros que eran nos ditos Vilares e en cada huun deles; a qual pesquisa asy mostrada e liuda toda de berbo a berbo en presençia dos sobreditos uedrayos ho dito Juan Franquo e Domingo Migelles e Martin Migelles e Juan Martins e Garçia de Coiro e Afonso Martins de Cornido diseron que eles conmo herdeyros e vedrayos e partidores e herdeiros que eran nos ditos Vilares, qual mays, qual menos, que eles dauan a dita partiçon por boa e leal e verdadeira a todas las herdades e vilar do Outeiro en ela contiudas, que as avia o dito Lourenço Afonso e que as sabian, que eran prestes de as apeegar e mostrar a ollo e que se desenbargauan delas e de parte delas, segundo que se contina na dita partiçon. [+]
1433 FDUSC 289/ 343 E despois desto, lûûs, dez e noue dias do mes otubre da era sobredita, enna dita vila de Muro, en presençia de min o dito notario e testemoyas ajuso escriptas paresçeu o dito Juan Martins do Outeiro, morador ennos ditos Vilares d ' Adrano e diso que el de sua propia e libre voontade, sen outra premia e costrengemento alguno, por si e por toda sua voz que el desenbargaua e desenuargou logo aos ditos Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles todas las sobreditas herdades e casas e feaas sobreditas e todo o dito vilar do Outeiro, delamitado e declarado en esta dita partiçon e propiedade ao dito vilar e herdades e jur e posison delas e de cada huna delas para todo senpre; o qual vilar el teuera e tina da morte do dito Roy do Outeiro, seu padre, por lo dito Lourenço Afonso e Maria Bernaldes e suas vozes fasta agora, por quanto el era do dito Lourenço Afonso e lle perteesçia por lo desenbargo que lle del fezera Roy do Outeiro, seu padre; e por descarregar sua conçiençia por eso lle fezera o dito desenbargo de todo o dito vilar; enno qual vilar o dito Juan Martins agora ainda tina seus gââdos e outras cousas, e por eso desenbargaua todo enteiramente o dito vilar con suas casas e cortes e curraes e saydos e con todo o bôô perfeito e reparamento que en el fezera fasta aqui ou fezese des aqui endeante, en quanto o tevese, ao dito Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles e suas vozes; e que contestaua e outorgaua que reçebia agora o dito vilar do Outeiro de maôô do dito Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles, e o tina e tirria por eles e por cada huun deles des aqui endiante, en quanto fose sua voontade deles, e que prometia e outorgaua de lles recodir conos froytos e rendas del e de lle lo leixar e desenbargar todo o dito vilar con todos los perfeitos e bôôs reparamentos que ata aqui en el fezera e eran feitos, e fezese des aqui endiante en quantô ô teuese, e que prometia e outorgaua de lle de lo desenbargar e dar e entregar e a suas vozes cada e quando que por elles e por cada huun deles fose requerido para elo, e dello non retêêr nen enbargar por sy nen por outro so pena de dous mill marauedis desta moneda corrente, contando branqua en tres dineiros, que lles dese e pagase por pena e postura conuençional que sobre sy puina e outorgaua que lles pagase por pena cada vegadaa que contra elo fose el ou suas voces; para o qual obligaua si e seus bêês moueles e raises, auidos e por auer, ondequer que os aja mellor parados. [+]
1433 MNP 9/ 27 Et debo de faser mas sobre las ditas capelas hũu peituril con suas almenas et de duas bistas en alto Et outrosi debo de faser mas hũu arquo de fora da dita capela en que seja o moymento da moller de Sueiro Eans de Parada, et por esto et por meu afan et para carretar a pedra et para ferramenta et para outras cousas que son neçesarias que eu de mester para dita obra dous mill et quinentos mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, os quais me devedes pagar en esta gu: logo como começar a labrar quinentos mrs. da dita moeda e os outros segun for labrado et mais por quanto os fraires et convento do dito mosteiro bos dan a pedra da capela que esta de fora devoa eu de tomar en conto de mĩa paga a como diseren dous mesteirãas sen sospeita de ela baluer, et mas ma deve dar o dito convento pedra da dita capela que asi esta de fora a que se fezer mester para o arquo que asi ey de facer de fora da dita capela nova sen dineiro et mas me deve o dito convento de dar de comer a min et ao que comigo estever en quanto eu feser labrar o dito arquo et eu devo de vos dar a dita capela feita et acabada en todo o mes de janeiro primeiro de este ano primeiro que verra de mill et quatroçentos et treenta et cuatro anos et eu o dito Pero Cruu que asi soo presente, asi outorgo et resçebo, o qual todo como dito he deve de seer conprido et agardado ontre nos os ditos Pero Cruu et Ares Lopes que asi somos presentes et nosas vozes aa boa fe de Deus e sen mao engaño et por nos et por todos nosos bẽes que a elo obligamos et so pena de tres mill mrs. da dita moeda que outorgamos que peite et page por pena a parte de nos que asi non touver aa parte ou partes de nos que o asi touveren etc... a pena etc... todavia etc... que foi outorgada ẽno mosteiro dias, mes sobreditos. [+]
1433 MNP 17/ 32 Sabean todos que eu Estevõo de Salnes, escudeiro de Pero Vermues de Montaos que soo presente, afreto de vos Juan de Bayona, marineiro, besiño da villa de Pontevedra, que sodes presente, a barcha que dizen por nome San Salvador, que Deus salve, de que vos sodes mestre, para que prasendo a Deus, carrege ẽna dita barcha tres mill çeramis de millo, medidos por la medida dereita da praça da dita villa de Pontevedra, para a costa de Biscaya, a qual dita barcha deve de ser cargada do dito millo doje ata quinse dias segintes et dende partir con a boa ventura do primeiro boo tenpo que lle Deus der et en segimento de seu biajen ata o porto de Laredo et ende pousar ancla et estar tres dias hũu en pos de outro et enton devo eu, o dito mercador de dar devisa se iremos descargar aa vila de Vermeu ou aa vila de San Sabastian et do dito dia que a dita barcha arribar a cada hũa das ditas villas aa sua de descarga ata XXI dias a dita barcha deve de seer descargada da dita mercadoria et bos mestre pago de voso frete, conven a saber: o frete que avedes de aver por lo frete da yda et de tornaviajen ata a dita villa de Pontevedra et por calças et sevo et mangueiras et garafetar o tillado por todo caraves quatro mill et quinentos mrs. de moeda bella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes vos deven seer pagos en esta guisa onde foremos aa dereita descarga tres mill mrs. et os outros I mill D mrs. do dia que aqui arribardes ata quinse dias. [+]
1433 MNP 20/ 36 Et do dia que chegar aa dita carrega ata XV dias deve ser cargado et dende partir etc. [+]
1433 MNP 38/ 56 Por ende nos, o ditos Juan da Lagea et Pero Eanes, meu fillo, que asi somos presentes et que fasemos por nos et por las ditas nosas bozes poemos et traspasamos en vos, o dito Ares Garçia et ẽna dita vosa moller et bosas bozes a dita leira de viña con sua novidade que en ela agora esta et con seu terreo et pees et muro et çerca et entradas et seydas et perteensças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven de dereito para que desde oje este dia a lavredes et procuredes en maneira que se non perga et que dedes aa dita Catalina Onaes et a todas suas vozes para todo senpre, as ditas seys canadas de viño mosto aa dorna en salvo en cada vn año en maneira que a nos et a nosos bẽes quitedes delo a pas et a salvo para senpre, et por ende queremos et outorgamos que desde oje este dia endeante posades entrar et resçebir et ajurar a dita leira de viña et faser dela et en ela toda vosa livre boontade como de bosa cousa propia con o dito carrego. [+]
1433 MNP 132/ 174 Sabean todos que eu Juan Queto do Feal morador ẽna fiigresia de San Mamede de Ribadulla, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrengudo por forã nen por engãno resçebido, mais de mĩa livre et propia voontade, et por desencarregar mĩa conçiençia, desenbargo, desde oje este dia para todo senpre, a vos Pero Eanes da Rua do Rego, alfayate, vesiño da villa de Pontevedra, meu primo, que sodes presente, todas las herdades, casas, casares et chantados et viñas que foron et ficaron de Juan Domingues do Feal, padre de vos o dito Pero Yanes, et que eu tive et usey et pesuy ata aqui por vos des la morte do dito voso padre; et quero et outorgo que vos, o dito Pero Eanes et vosas vozes, posades, desde oje este dia endeante, entrar et resçeber et jurar todas las ditas herdades, casas et casares et chantados et viñas que eu asi tive et usey et que a vos perteesçen de aver et herdar por herança do dito voso padre, et faser delas et en elas toda vosa libre voontade, como de vosa cousa propia, sen meu enbargo et de todas mias vozes, et prometo et outorgo de vos non biinr nen pasar contra este dito desenbargo, ante que vos lo tẽna et compra asi eu et mĩas bozes senpre et en todo tempo, et que vos non venamos contra el en ninhũa maneira por nos nen por outro, aa boa fe de Deus et sen meu engãno, et por mĩ et por todos meus bẽes que vos a elo obligo, et so pena de dous mill mrs. de boa moeda que outorgo que vos peitemos por pena eu ou mĩas vozes seo asi non teveredes, conpriremos et contra elo vieremos et, a pena pagada ou non, este estromento de desenbargo et o en el contiudo este senpre firme. [+]
1433 OMOM 236/ 357 A qual dita casa et erdade asy por uos determinada con seus bes feytos, vos aforamos por tal condiçon que a muredes et reparedes bem a dita casa et barral que o prouedes et reparedes ben de vinna o saydo segundo perteesçe a vinna bem reparada, et que dedes et pagedes cada anno de foro ao dito moesteiro de San Martinno, vos ou quem veer em vosa vos, dez et seis morabetinos de moneda vella a dez dineyros vellos por cada morabetino ou moneda que tanto valla segundo se correr rayalmente de mercador a mercador en este reyno; et que dedes et pagedes mays o carrego que a dita casa et praça et saydo deveren cada anno ao moesteyro de Villa Nova, et mays que vos et vosa vos que dedes et leyxedes o dito foro a huna persoa depoys de vosa morte para senpre de grado en grado que faça et cunpra et page o dito foro et o repare segundo et en na maneyra que vos sodes obrigados; para o qual vos et vosa muller et vosas voses obrigades a vos et a vosos bees agora avidos et por aver ao dito moesteyro et a nos en seu nome a teer et conprir et abreger et pagar a nos o dito foro et hao dito moesteyro de Villa Nova o que lle a dita casa et saydo dever, segundo todo dito he. [+]
1434 FDUSC 293/ 352 Et outrosi que non ha en elas carrego nen trabuto alguno. [+]
1434 MNP 97/ 131 Sabean todos que eu Afonso de Lede, morador ẽna figresia de San Lourenço de Nogueira, que soo presente et que faço por mi et en nome de mia moller Mariña Rodrigues, da qual mia moller me obligo a dar outorgamento et que ela aja por firme et estavlle esto aqui adeante contiudo por mĩ et por todos meus bẽes que obligo, por mĩ et en nome dela et por mĩas voses et suas, aforo et dou en aforamento a vos Afonso Fernandes, fillo de Fernan de Lede et de sua moller Maria Domingues, que aforades por vos et en nome de bosa moller Sancha Ardida et por mas hũa vos aalende o postromeiro de vos et por mais aalende viinte et nove anos, todo o casal, casas, casares et plantados, onde quer que vaa, a montes et a fontes, que disen de Canicovas, que he ẽna dita fiigresisa de San Biçenço, con mais a viña que disen das hordẽes et das cortiñas, et a viña do Resio D agrela, et mais a leira de viña que jas ontre las viñas que son de Ynes Alvares et de Pero Viçente, ẽnas quaes bay a leira de viña que tiina Sancha Oanes por quinta, et a qual jas con a viña das hordẽes as quaes son desimo a Deus, et outrosi vos aforo mais a leira de viña, desimo a Deus que disen do Carregal, a qual jas ençima con outra leira de viña da dita Ynes Alvares et entesta na outra mĩa leira das Cortiñas que vos asi aforo. [+]
1435 MNP 142/ 185 Sabean todos que eu, Gomes Fariña, fillo que foy de Nuno Mouriño et de sua moller que foy Catalina Colunba, cuja alma Deus aja, et morador ẽna villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas vozes, non costrengudo por força nen por engano resçebido, mas de mia livre et propia voontade, dou et outorgo en pura, justa et saa doaçon par todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas valer ontre vivos, a vos Juan da Caal, mercador, besiño da villa de Pontevedra, que sodes presente, et a vosa moller Sancha da Caal et a todas bosas bozes, toda a mĩa casa, sotoo et sobrado, que esta ẽna Rua de Don Gonçalo, fiigresia de San Bartolomeu da dita villa, a qual se ten da hũa parte de longo por tavoado con outra casa sobrado en que eu moro, et da outra parte vay de longo por parede con outra casa de Pero Cruu o vello, jurado da dita villa, et vay entestar de longo en outra mĩa casa que ten aforada Marquos Fernandes, clerigo, et sal con portas et fiestras aa dita rua publica de Don Gonçalo; et a qual dita casa a mi perteesçe por herança dos ditos meus padre et madre et avoos et por outra qualquer rason que a mĩ perteesca de dereito; et esta dita doaçon vos faço de toda a dita casa por muyta mantença que me fazedes et ajuda et obra boa que de bos resçeby et entendo resçeber, et por que me pras et he asi mĩa voontade, et demas con carrego que vos et a dita vosa moller et bosas vozes dedes et pagedes ao convento et fraires do moesteiro de San Françisco da dita villa, por cada dia de esta feira maior, trinta paas blaquos cosidos, cada pan de valor de çinco dineiros, que son quise mrs. da dita moeda, et asi em cada un ano para todo senpre, que han de penson et trebuto ẽna dita casa; et quero et outorgo que, desde oje este dia endeante, vos et a dita bosa moller et vosas vozes, sen meu enbargo et de mĩas bozes, posades entrar et resçeber o jur et posison da dita casa et continuarlo para senpre, et faser dela et en ela toda vosa libre voontade asi como de vosa cousa quita propia, con o dito cargo de pan; et prometo et outrogo de vos non revocar esta dita doaçon en mĩa vida nen a tenpo de mĩa morte, nen procure que se revoque, et fasendo o contrario que non valla o que ende fezer, sobre lo quel renunçio as leis do dereito, do dolo, engãno, ingratidue, et que disen que todo home ou moller pode viinr contra doaçon ou confeson que faça en termino de un et dous anos, et a toda outra rason et exençon et lei et dereito de que me eu ou outro em meu nome pudieramos ajudar para contra elo biinr, que quero et outrogo que me non vallan nen sejamos sobre elo oydos em juiso nen fora del. [+]
1435 VFD 391/ 398 Iten, que os ditos frey Alberte et Fernán García e Afonso, carpenteiro, que dían a dita barqua reparada e apostada de clabajeen et madeira e breu et breada e aposta de todo quanto conprir et alçada hun palmo mays alçado do que he, et de todo o al que lle conprir á vista de meesteráas, encarregando sobre elo suas conçencias, saluo que se non obrigan a sollalla nen poer as portas, por quanto son obrigados ás poer os que teuen a dita barqua o ano pasado arrendada, et pera o qual lles an de dar et pagar por que aposten a dita barqua seysçentos e çinqueenta mrs, branca en tres diñeiros, os quaes lle an de dar et pagar en esta maneira: doje a oyto dias primeiros segentes que lle dían a terça parte dos ditos mrs et dende a outros oyto dias outra terça parte et dende a outros oyto dias outra terço, que son asy conpridos os ditos mrs, et os ditos meestres de suso nomeados que dían a dita barqua reparada et apostada de todas las ditas cousas por suas custas e mesteres en todo este mes de janeiro en que estamos, pera o qual as ditas partes asy se obrigaron, so pena de quiñentos mrs ça.... [+]
1435 VFD 393/ 400 Ano Domini Mo CCCC XXX V, a XXII dias do mes de mayo, Pero de Reça e Gonçaluo da Riba e Pero das Eiroás e Roy Bispo, moradores ena freigesía de San Pedro de Codeiro, se obrigaron, cada hun ena quarta arte, de trager Afonso Garçía, meestre da ponte d ' Ourense, çento e viinte pedras delas duellas, e que sejan as pedras que sacou Johán Rodrigues, pedreiro, e de as trager e carretar á ponte d ' Ourense por sua custa, cada hua quarta parte de as poer todas tragidas doje ata en todo o mes de juyo primeiro que ven. [+]
1435 VFD 393/ 400 Ano Domini Mo XXXVI, V.o dias do dito mes, os ditos Afonso Gago e Fernán Franco se outorgaron por pago mays do dito Afonso Garçía, pera en pago do carreto das ditas pedras, de quatroçentos e triinta pares de brancas. [+]
1436 FDUSC 304/ 378 Item en su Carreyra huna boa leyra. [+]
1436 VFD 398/ 404 Que o dito Johán Martís que ha de dar feita et faça doje a dous meses primeiros sigentes hua boa barqua de madeira, que leue e pase viinte rocíins carregados con seus moços que con elles foren, e que seja a dita barqua ben feita et ben apostada et de pontóos e crabos e táboas e de todas las outras cousas necesarias á vista de mesteráas, et que seja feita por la vya que he feita a barqua grande que agora anda a pasar, et mays que faça en esta barqua que agora faser, que seja sollada de taboado e de táboas ençima dos pontóos et que esta outra barqua vella non ten. [+]
1437 SVP 138/ 211 Conben a saber: do lugar de Souto e de todas las erdades e casas e arbores e cousas pertesçentes o dito lugar, segundo que se mays largamente se declaran e conteen en huna carta de aforamento que me delo foy feyto e outorgado por lo prior e o conuento do moesteiro de san Viçenço de Poonbeyro; o qual dito lugar e herdades e cousas a el pertesçentes agora trage e vsa e poseye a jur e a mãão Juan Afonso, monje do dito moesteiro, meu tio; e mando e outorgo que despoys de miña morte que a dita Marina Oanes seja de todo ello pesoa e vos erdeyra por erençia dereita de min o dito Juan Gonçalues e non outro ningun, saluo aquel ou aqueles que despoys suçedesen por dereito en seus bẽẽs; e que o aja con os carregos e pechos e trabutos que se en na dita carta do dito aforamento conteen. [+]
1437 VFD 106/ 118 XII dias de jullyo do dito ano, en Ourense, á par do Río da Barbaña, acerqua de Porto Carreiro, ena arada da erdade que agora labra Juan de Vyla boa, presentes ende Alvaro Afonso, juis, Loys Gonçalues, Gomes Peres, rejedores, mestre Fernando, procurador, e Alvaro de Mira, raçoeiro, Pero Vaasques, parte de outros vesiños da dita çidade, outrosy estando ende presente Juan de Vylaboa, capelán de Santa Oufémea, logo os ditos juises rejedores e procurador diseron ao dito Juan de Vilaboa, capelán, que por rasón que él avía tomado certa herdade do rousío do dito conçello, et lle avían ja mandado por outras víias que a leixase ao dito conçello e tirase o balado dela, por ende que agora, outra vez, lle mandavan por sentença que doje a IX dias primeiros sigentes leixase et desenbargase a dita erdade do dito rousío do dito conçello que asy tomado avía et que tornase o dito balado, segundo a demarcaçón que lle dado avían, des en dereyto o prexegeiro pequeno que está ena viña de Afonso Ans, todo arredor das ouliveiras, por vía que fose o balado acerqua das ouliveiras, segundo a demarcaçón, que lle avyan dado á ouliveira que estava mays de baix, que fose o balado por medio dela, e ela que estevese en médeo do balado, et fose todo asy ata o prexegeiro e o balado en eso meesmo, e estevese o prexegeiro en él e fose topar ao canto da viña de Alvaro Castelaao, segundo que lo leixavan demarcado. [+]
1438 BMSEH A17/ 324 P(er)o M(igu)es, scrivan oveensal et procurador do ospital da dita cidade, que era presente, en nome do dito ospital et de seus sucesores, deu et outrogou aforo e en nome de aforamento a P(er)o L(ouren)so masmas, clergo reitor da igleia de san Iurgo de Salzeda do dito obispado, que era presente para el en sua vida en hua voz et pra duas voses despois del hua depos outra per orden ques el nomear aseu seymento et se nomeadas non forem que seiam aquelas que de dereito erdaren seus beens Conven a saber a vinna que chaman da tollada que iaz enna feligresia da dita igleia de san Iurgo segun que iaz cerrada e troidada sobre si aaredonda equal foy de P(er)o M(ar)tin, mercador vesinno que foy da dita cidade, et a mandou ao hospital et aquelle aforou con suas entradas et saydas perteensas et dereitos Et per tal pleito e condiçon que o dito P(er)o L(ouren)so clergo et suas vozes e erdeiros poden caven aten carren reparem et mantenan et esterquen adita vinna a vista de omes boos sabedores delavor de vinnas en tal mana que non peresca per mingoa de favor et de boo reparamento Et que o dito P(er)o L(ouren)so et as ditas suas vozes den et paguen en cada hun anno ao dito ospital et seu ovennsal o quarto de vinno et da tinta que deus der enna dita vinna en tenpo de novo, posto en paz et en salvo enna dita cidade dentro enno dito ospital, aasua custa do dito P(er)o L(ouren)so et de suas voses Et que o dito P(er)o M(igu)es procurador do dito ospital lle de en cada hun anno as trobollas en que tragia adita renta Et saque praa dita tinta salle conpre pao do vinno et den de comer e de beber ao moordomo do dito ospital que foy partir o dito vinno en cada hun anno Et seiam prudentes e obedientes ao dito ospital e seu oveensal con o dito foro E lle non pasen sennor a rostro porlos seus dereitos Et se queseren vender ou enpenorar o dereito que aovesen enno dito foro por rason da benfeitoria que en el fezen queo façam ao dito ospital e seu oveensal atanto por tanto ante que aoutro alguen et non o querendo o dito ospital et seu oveensal que enton o fasan a pessoa ygual desi que faça et conpra o dito foro e as condisoes en este contrato contiudas et de mays que do P(er)o L(ouren)so e suas voses seiam anparados e defesos con o dito foro a dereito de quen quer quello embargar pellos beens do dito ospital quelle o dito P(er)o M(igu)es pra esto obligou et acabadas as ditas vozes que a dita vinna suso devisada con toda sua bemfeitoria et melloramento fique et quede ao dito ospital livre et quite et desenbargada en poson as ditas partes. [+]
1438 FDUSC 313/ 394 Item preguntado que heredades ha Vaasquo Lopes enno lugar da Mamoa, flegresia de Pape, diso o dito Sueiro de Seares que vââ ao lugar da Mamoa a leyra da Silua, que ten Afonso Sanches e deu huna quarta dela a Baasquo Lopes e mays a metade do agro de so Carregal, e mays a metade do agro de Currelo; e vââ a casa en que mora Giââo, e deu quarta parte da dita casa a Basquo Lopes, e a quarta parte da cortina do Rial e a medade do agro do Oural des lo marquo a a çima e do marquo a a fondo o quarto. [+]
1438 FDUSC 314/ 398 Item no agro do canpo huun brito; item a pedra da Cabreira huun brito; item no agro da gandara huun brito; item ao vââo d ' Argeiro huun brito; item nos Codesinos huun brito; item no casal de Cadauo huun brito; item no carreiro huun brito; item en Almozara huun brito; item do vââo dos Caris huun brito. [+]
1438 PSVD 135/ 359 Fernan Bi . . . , morador en Paradela, e Baasco do Carregal . . . , e Juan das Figas, e outros. [+]
1438 PSVD 136/ 360 Baasco do Carregal, e frey Joan, monje . . . , Antonyno, e Fernan Bidal, morador en Paradela, e outros. [+]
1438 SDV 62/ 91 Testes que estavan presentes, Afonso de Ben, çapateiro, Diego Peres de Loyna, notario, e Alvaro Yannes, carreiro, e Juan de Rua, cosineiro, do dito moesteiro e outros. [+]
1438 SVP 151/ 227 Conuen a saber que vos aforo o souto de Soutelo de çima, que me dou o meu padre e miña madre en casamento, o qual agora tiña por min Pero do Varreo a jur e a mãão, con suas herdades e aruores e soutos e con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vãã sub signo de Seoane de Moura, e con tal condiçon que o roçedes e çepedes e enxertedes e paredes ben, e que paguedes ao moesteiro de Poonbeiro todos los seus foros e dereitos que el ha dauer cada anno per miña vos durante o foro, per que o eu teño do dito moesteiro, tres teegas de castañas secas e linpas escolleytas e medidas arrapadas per teega dereita de Poonbeiro cada anno en pas e en saluo en no sequeyro onde foren colleytas e secas; e as mays que hy ouuer, que as ajades sen outro carrego para vos, pagando o disimo a Deus. [+]
1439 MSCDR 549/ 668 Este dito acollimento vos faço da dita leyra d ' erdade et viña, per tal pleito et su tal condiçon que en vida de frey Iohan da Vistiaria, prior que agora he do dito moesteiro de San Cloyo, non seya dela desaforado; et outrosi, con tal pleito et condiçon que vos et el que a lauredes et paredes ben en gisa como ela non desfalesca per mingoa de lauores et de todos bõõs paramentos, et que pagedes della de cada huun anno a quarta parte de todo o viño que Deus en ela der a a dita oveença da Vistiaria, uos et uosas vozes; et demays que me diades a min et a a mina voz de cada huun ano durante o dito tenpo de renda et conosçemento huun moyo de viño, medeo blanco et medeo rosete, que seya da dita viña; et do al que a ajades de min et de mina voz sen outro carrego et çenso et trabuto alguun, gardando uos et conplindo as condiçoos sobreditas et cada huna delas. [+]
1439 SMCP 21/ 93 E o dito Rui de Lugo diso por la sua parte que verdade era el comprou as duas leyras de vinas em Tavoas de Diego Sanches jurado desta villa et que lle foran vendidas dezemas Deus segundo sobre ella fora feita e que non alagavant que Diego Sanches lla vendera con carrego de Santa Maria do Camino e cofraria de Sam Ioham que os bees do dito Diego Sanches avian do susobir e pagar e non el nen as ditas suas duas leiras de vinas et aque asi os pagar Diego Sanches non tevese bees por hun pagar o dito cargo da dita hermida e cofraria e se olviese de tornar aas suas leiras de vinas e o dito Iohan Fernandes do Formigueiro mercader que era obligado a pagar onas canadas de vino da dita hermida de Santa Maria do Camino que a el non verria non bendolas a pagar mais que a meridade das canadas do vino que as suas leiras merecesem e a outra parte aa vina que o dito Iohan Fernandes comprou do dito Diego Sanches alojamento de labradores segundo cada huun merecese e os bees do dito Diego Sanches que eran obligados aos quitar da dita hermida e confraria segundo que era obligado et me pedia qua con diligencia vise o dito feito et livrase entre o que achase por dereito et fui presentado ante min as cartas das compras que os ditos Rui de Lugo e Juan Fernandes do Formigueiro compraran do dito Diego Sanches et eso mesmo o dito Domingo Iohan presentou ante min hua escriptura publica feita por notario por que Duran de Moscoso defunto fezera confesom aos ditos lazerados que avian de cada ano en as ditas vinnas dos ditos Rui de Lugo e Juan Fernandes as ditas oyto canadas de vino de dorna et sobre todo as ditas partes cada huno por la sua parte diseron e rasoaron cada huno do seu dereito quanto que seran fasta que todos condusiron e me pediron jurase en o dito feito o que achase por dereito e eu ouve o dito feito por concluso e çerrado das ditas partes e asigney tempo para librar en el para dia çerto e dende ende ano para de cada dia e no dito tempo por min asinado paeçeran ante min os ditos Joan Fernandes e Rui de Lugo por sua parte et o dito Domingo Iohan procurador dos ditos lazerados de outra et eu enton sendo em audiençia publica segundo instrumento avido meu acordo e consello con letorados e sença por ellos demandantes dia non feirado dey e ly por min en escrito huna sentença que tal he. [+]
1440 LCP 134/ 150 En XXVII de juyo, año sobredito Pero Falcon, Juan Garçia Rouquo, Fernan Peres, Afonso Vasques, jurados, Rui Brageiro, procurador, mandaron a Juan Bieites Ramos, que dese ao dito Afonso Vasques, jurado para trager a absoluçon das cartas d ' escomoion d ' Alvaro Lopes, çent mrs. e a Pero Falcon, para o carreiro que levou as tres botas de vyno do arçebispo, da lonja ata a ribeira, nove mrs. e que lle seerian reçebidos en conta e pago dos mrs. da renda das ditas posturas que se finçeron por dia de San Juan de juyo postromeiro pasado deste dito año que el tevo arrendadas, etc. [+]
1441 LCP 144/ 154 Levou Gonçalvo Peliteiro. Ẽno dito conçello mandaron a Lopo Gomes, que da renda das posturas deste dito año, dese a Gonçalvo Peliliteiro çinquoenta e seis mrs. que dera de carreto dos reos e pescadas que enbiaran a noso señor o arçebispo. [+]
1441 VFD 101c/ 186 Sabean quantos este público instromento viren como eu Diego Peres Sarmento, adelantado e justiçia mayor por nro señor El Rey eno Reygno de Galyzia e del su consejo e señor da Vila de Santa Marta de Ortigeyra, por min e por todos meus herdeiros e suçesores generales e particulares e con toda mia propia e libre e agradable vontade, otorgo e conosco que poño, çedo e traspaso em vos Lopo Sanches de Ulloa, vasalo do dito señor Rey, que presente soodes, e en todas vosas voses e herdeyros e suçesores e vos faço traspasamento e çesión pera senpre, segundo e por la forma e maneira que mellor poso e deuo, das freygisyas de sant Martiño de Cameyja e de Sant Fiis de Brués e de San Mamede de Gendive, que son en terra de Orzillón, do Reyno de Galiza, con todo o señorío e jurdiçón alta e vayxa, das ditas freygisias e vasalajes e seruiços dos moradores delas e con todo mero e misto imperio e dereitos eclesyásticos e tenporaes e conprida jurdiçón, así eno çevil como eno crime á min perteesçente, das ditas freygisías e em elas, asy de feyto como de dereito, por parte e suiçesón de meu padre Garçía Fernandes Sarmento, adelantado que foy de Galyza, cuja alma Deus aja, como en outra qualquer maneira que me pereesçer, seia de feyto ou de dereito, fasta aquí, e que á vos o dito Lopo Sanches perteesçían e perteesçen por herençia e suçesón de voso padre Gonçalo Ozores de Ulloa, que Deus perdone, que as dita frygysías oubo e ganou de Fernán Peres Torruchao, ou en outra qual quer maneira, eu vos faço demysón e perpetua releyxaçón das ditas freygisyas e cousas que sobreditas son et de todo dereyto e abçón, dereyto e judiçón que eu a elo ou a qualquer parte delo avía e ey e pretendía e pretendo aver in re et ad ren asy á propiedade como a tença e posysón das ditas freygisyas e jurdiçón e señorío çebil e creminal a elas perteesçentes, que a min conpeter devían de feyto e de dereito, tanbén ao dominio de todo elo, como á tença e posesorio e en outro qual quer modo e maneira fasta aquí, o qual todo e cada cousa e parte delo vos demito e faço de todo elo prenaria e conplida demisyón, libre e desenbargamente, asy agora como daquí endiante perpetuamente, con mays todos los outros bees e jurdiçón e señorío que vos agora levades e usades e de que oy dia da feyta deste presente instromento sodes poseedor por vos e por outro en voso nome por parte e ganança do linageen dos Torruchaaos ena dita terra d ' Orzillón e térmynos dela, ainda que os taes bees sejan setuados e fora das ditas freygysías, e términos delas, tanbén por conpras, foros e ganançias, ou como por encomendas e en outra qualquer maneira, pera que todas las cousas que ditas son et cada una delas e con todos los dereitos eclesiásticos e profanos a todo elo e a qual quer parte delo perteesçentes, ajades e posades aver, teer e poseer pera vos e pera todas vosas voses e herdeiros e faser delo e de parte delo e en elo, asy da propiedade como da posysón e teença de toda toda vosa libre vontade pera todo senpre, como das outras vosas cousas propias, libres, quitas e desenbargadas, e por la presente renunçio, resino, parto e quito de min e de todas miñas voses, suçesores e herdeiros pera sempre todo dereito e abçón e dominio útile e dereyto que eu ey e me conpete e podería aver e conpeter en qualquer maneira e por qualquer rasón aas sobre ditas cousas que sobre ditas son e a cada una delas e en elas, o decayo, quito, relaxo e desenbargo e çedo e traspaso a vos e en vos o dito Lopo Sanches, e en vosos herdeiros e suçesores pera senpre, como dito he, por quanto me proubo e praze de o asy faser e conprir, segundo que o faço e cunplo, e porque foy e he miña voontade, e por quanto fuí e soo çertifycado por escripturas e por testigos e prouanças et inquisiçoós que eu nen meus anteçesores non avíamos dereito algún aas ditas freygisías e bees e cousas suso ditas e aun por desencarregar miña conçiençia de alguús frutos pasados, se os leuey ou mandey leuar, por quanto foy contra dereyto. [+]
1442 LCP 157/ 160 Eu Lourenço Eanes, notario, alcalde da dita villa vos dou fe, que Juan Bieites Ramos pagou a Lourenço Arrocheiro, mercador ẽna Rua das Ovellas por hũa carrega de pescado que levou en samayanna mayor deste año, XV maravedis e outros XV maravedis d ' outra carrega de pyxotas a Juan Afonso Arrocheiro, os quaes ditos maravedis lle pagou por meu mandado, que llos mandou dar o dito conçello, e por ende dadelle hũu alvala de triinta maravedis para que llos rreçeba o dito Conçello en conta das posturas deste año. [+]
1443 VFD 128/ 135 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño o primeiro día do mes de abril do dito ano de XLIII, presente ende en cabíidoo e conçello o dito Fernando Ans, arçediano et proiusor do dito señor obispo et Martin Ans, arçediano de Limia, Loys de Mira, Gonçaluo Nunes, Aluaro d ' Agiar, Fernando Afonso, Roy Ferrnandes, Pedro Gomes, canónigos ena dita iglesia, Gil Carneiro, procurador do dito cabíidoo, Aluaro Afonso da Barreira, regedores, Gomes Peres, juis, Afonso Anrriques, procurador, logo todos ordenaron aalende das outras ordenanças que avyan postas a todos los moradores do arçibispado de Santiago onde poseran o estatuto etc, que qual quer cárrega de panos que pasasen por la barqua dos vesiños da dita çidade de Santiago et donde estuese o estatuto, que pagase por cada cárrega de panos, XXX mrs et de outra qual quer cárrega de pescado e lenços et outra qual quer carregase que fose, des mrs, et de cada boy ou vaca, X mrs et de cada roxelle ou carneiro ou cabra ou cabrito, I mrs, et de cada ome, III mrs de yda et tres de viinda, et mandaron que se leuase ena çidade et coutos etc, et que asy se posese etc, et su as ditas penas etc. [+]
1446 VFD 175b/ 179 Sauean quantos esta carta de venda viren como eu Bietrís Gonçales, muller que foy de Esteuo Fernandes da Praça, regidor que foy da çibdad d ' Ourense, veziña e moradora ena dita çibdad, vendo firmemente por min e por toda miña voz e de dízemo a Deus pera por senpre et logo por esta presente carta entrego a vos o Conçello, jueces et regidores e procurador e omes boos do conçello da çibdad d ' Ourense et a vos Loys Gonçales das Tendas, Vasco Gomes, Afonso Yañes da Lagea, Martín do Cabo, Gomes Peres, Aluaro Afonso da Fonteyña, regidores da dita çibdad, que soos presentes et a vos Afonso Enrriques, procurador general do dito conçello, que eso mismo estades presente, en nome do dito conçello et a todas las vozes do dito conçello, de dízemo a Deus, pera senpre, conbén a sauer, que vos vendo a metade do curral con a metade da casa que está eno dito curral e con toda a orta que está tras lo dito curral e casa que está ena çibdade d ' Ourense ena rúa Noua, que está junto con la praça do Canpo, a qual dita casa e curral e orta parte de ua das partes con outra casa de Aluaro Afonso, notario, e da outra parte con outras casas de tendas de min a dita Biatrís Gonçalues e de miña yrmáa Eynés Gonçales e ten as portas ena rúa pública da rúa Noua, que sal contra a praça do Canpo, e a dita orta parte con orta e casas que foron de Rodrigo Paas e da outra parte con orta de dita mina yrmáa Eynés Gonçales e con orta que foy de Pero Dias da Castro e detrás fere en las viñas do Carregal que están ena atafona, a qual dita ametade do dito curral con a dita ametade da casa que en él está e con toda a dita orta vos vendo por taes condiçóos: que en miña vida que leue os frutos das oulibeiras e áruores que están ena dita orta e que aja entrada e saída pera en miña vida pera leuar os ditos frutos e procurar as ditas áruores, e despoys de miña morte, que as ditas áruores e frutos e ouliueiras fiquen firmes, libres e quites de dízymo a Deus pera senpre ao dito conçello con a dita orta e curral e ametade da dita casa, segund dito he. [+]
1446 VFD 271/ 290 En este dito día e ora e por estas testimuyas e eno dito lugar, o dito Aluaro Afonso da Fonteyña, juis, deu querela aos ditos juis e rejedores e procurador e eso meesmo a Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre e prouisor do obispado d ' Ourense, de Gonçaluo de Boubadela, ome de Pero Dias de Cadórnega, en como dia quinta feira, último pasado, que fora des dias deste dito mes, lle roubara per força e contra dereito hua sua asémela carregada de llena e ha leuara ao castelo Ramiro, et que lles requería que o desagrauiasen, senón que protestaua que todo mal e dapno que sobre elo reclesçese que o dito conçello fose a elo obrigado e non él nen seus bees etc. [+]
1447 SDV 64/ 93 E mays un terreo abayxo que esta posto de castineyros que avia aforado a Juan García de Vilares que perteesçia ao dito moesteiro e mays hunna leyra que esta enno carregado segundo que se departe de marco a marco. [+]
1448 FMST [25]/ 560 Nos o dito Concello, alcaldes, regidores e homes boos da dita vila de Padron queremos, placenos e outorgamos que o Concello, alcaldes e homes boos da dita vila da Proba cada e quando quelles aprouver para en todo sempre posan cargar e descargar, e carguen e descarguen suas mercadurias de pescados que mataren e mercaren e aquelas personas quelles as comprasen e venderen sen sen noso embargo davante o dito seu lugar e vila da Proba ena ria dela, e fagan sua salga para os ditos pescados e sardiñas... con condiçon que eles e qualquer deles e seus sucesores veñan a a dita vila de Padron a demandar licencia para a dita cerregaçon e descarregaçon e os dezemeiros e fiees, que ora son e foren de aqui endeante ena dita vila de Padron segun que a acustumaron de a pedir... e que gocen dos privilegios da dita vila de Padron e dos boos costumes e liberdades dela. [+]
1448 HCIM 70/ 638 Sepan todos conmo nos, o Conçello, alcalldes, Regedores, procuradores, escudeyros et homnes boos da çibdade da crunna, seendo juntados en noso conçello en na yglesia de Santiago da dita çibdade a crunna, chamados por tangemento de canpaa, segund que o avemos de vso e de costume e seendo ende presentes Pero Vaasques de ponte e Juan Rapela, nosos alcalldes hordenarios e o sennor gomes peres das marinnas, caualeyro donzel e vasalo del Rey noso sennor, e Juan dandeyro, e afonso martis, vasalos do dito sennor Rey, e pero lopez e afonso de pinneiro, Regedores da dita çibdade, e vaasco Rapela e diego sanches, procuradores geeraes do noso dito conçello, e moytos dos vecinnos e homnes boos da dita çibdad, todos de vn acordo e en huna union otorgamos e connoszemos que damos seguro e aseguramos a vos, martin gonçales, portogales, morador e vezinno de para que vos e quien voso poder ouvera posades trager e tragades do Regno de portugal vn navio ou dous grandes ou pequenos a esta dita çibdade e porto dela con quaesquer mercadorias que a vos aprouven de trager en o dito navio e para que posades vos e vosos fazedores e os mercadores e conpanna que con vosco e en voso nomne e en conpannia vieren en os ditos navios e en qualquer deles descargar as ditas mercadorias en esta dita çibdad e porto dela e as vender, e trocar, e carregar outras e as ... e prometemos e outorgamos que da viinda que vierdes con os ditos navios ou con algun deles e da estada que estovedes en este dito porto a descarregar e carregar e vender e conprar e traatar as ditas mercadorias que trouxerdes e as outras que queserdes conprar e da tornada que vos tornades fasta ser tornado en no dito Regno de Portugal, que vos non seja nen sera feito nen perpetrado ningun nen algun tomados ditos navios nen de algun deles nen de seus aparellos nen vos seran enbargados nen as ditas mercadorias que neles vieren nen as outras que neles carregaredes por ningun nen algun de nosos vezinnos en mar nen en terra durante o tenpo de voso viaje de viinda, estada e tornada, como dito he, e asi meesmo aseguramos A todos e a quasquer mercadores, marinneiros e conpanna que convosco en en vosa conpannia vieren e estoueren e foren en nos ditos navios e en qualquer deles para que por los ditos nosos vezinnos nen por algun deles no vos seja nen sera a vos nen a eles feito nen perpretado nengun nen algun prijon, nen leson, nen mortes nen feridas nen outro desonor algund. deante vos prometemos de a vos e aa dita vosa conpanna e mercadores e marinneiros seian de nos e dos ditos noso vezinnos traitados onesta e beninnamente sen escandalo algun o qualesquier, prometemos de gardar e fazer gardar a os ditos noso vezinnos en todo e por todo segun que en el se conten, so pena de vos dar e pagar por pena e postura e por nomne de yntrese convençional que convosco contra nos e contra nosos beens conçejales poemos todos los dapnos e costas, e prendas, e menoscabos que por ende rezeberdes a nosa culpa doblados. do qual vos mandamos dar esta nosa carta signada do signo do notario dos nosos feitos e selada de noso selo. [+]
1448 VFD 75/ 129 Iten, lle aforou outra geyra de tarreo ao Porto do Rigueiro, que vay pera a Rasela e parte con a carreira e con o dito regueiro. [+]
1450 SDV 69/ 98 Estando enno mosteiro de San Domingo da villa de Viveiro a XIX dias do mes de juyo, anno do nasçemento de noso sennor Jesu Christo de mill e quatroçentos e çinquoenta annos, por campaa tanguida enno capitulo acustumado do dito moesteiro segundo he uso e costume, seendo todos os frayres do dito moesteiro ajuntados por campaa tanguida, e estando ende presentes Frey Pedro de santa Marinna, doutor prior do dito moesteiro e Frey Pedro de Vilamayor e Frey Fernando das Ribeyras e Frey Alvaro Carreiro e Frey Fernando d ' Asma e Frey Juan de Lourençaa, frayres conventuaes do dito moesteiro. [+]
1451 VFD 419/ 431 Logo o dito Johán Gago diso que demandaua ao dito Gomes Afonso e que se queixaua et daua dél queixa ao dito conçello, alcalldes, rejedores e procurador, disendo que avya grande tenpoo et anos que él cursaua de andar et andaua por esta dita çidade, por la ponte d ' Ourense, quando estaua correjeda, et despois por la barqa do Miño da dita ponte d ' Ourense, con suas bestas et cárregas, carregadas de pescado e de outras mercadorías, et que nonca lle leuara portageyro nehúun de portagee de cada cárrega de pescado, qual quer que fose, mays de hun morauedí, et que o dito Gomes Afonso que lle leuara agora, quando fora a Medina, en este mes de oytubro, primeiro pasado deste dito ano, tres mrs vellos por cada cárrega, et que pedía aos ditos alcalldes et procurador et rejedores que o desagraueasen et mandasen por sua sentença defenetiua ao dito Gomes Afonso que lle tornase e restetuise a demayosía que lle asy leuaran do dito portalgo, que foran des bestas carregadas de pescado, de que lle viñan de cada besta hun morauedí, que eran des mrs, et él lle leuara triinta mrs; que lle mandasen pagar et restetuyr viinte mrs que lle leuara mays. [+]
1452 VFD 142/ 148 Ano Domini mo CCCCLII anos, oyto dias do mes de nobenbro, ena çidade d ' Ourense, ena praça do Pescado, presentes ende Aluaro Garçía da Cadra, Afonso Ans da Lagea, rejedores, Afonso Anrriques, Martín do Cabo, juises, Diego de Balboa, procurador, logo os ditos juises et rejedores et procurador diseron que de mandado de noso señor obispo d ' Ourense, que por quanto a feira de Pedrayo et do Bruñal se fasía en terra de Agiar, que se non pagaua alcaualas et se fasían en elo moytas ynfintas et encoberta, de que viña deseruiço á noso señor El Rey en suas alcaualas et pérdida et dano a esta çidade, por ende que pedían et rogauan et mandauan da parte do dito señor obispo a Fernán d ' Agiar, meyriño da dita terra, et a Lourenço Martís, mayordomo, que estauan presentes, et a --------, juis da dita terra, que era ausente, que non consentisen ende faser a dita feyra et mercado, et quaes quer personas que ende fosen conprar as ditas mercadorías ou as trouxesen ende á vender, que por cada cárrega de qual quer mercadoría que se ende descarregase et vendese, que pagase de pena LX mrs vellos, et que lle non consentisen ende venderla, et que os ditos meyriño et juis et mayordomo que o fesesen asy conprir e non consentisen ende faser a dita feyra nen mercado et leuase a dita pena pera sy. [+]
1453 MSCDR 571/ 685 Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos don frey Juan de Grijoa, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auea, et frey Juan da Vistiaria, prior do dito moesteiro et os monjes et convento . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Aluaro da Carreyra et a vosa moller Aldonça Rodriges, moradores en frigisia de Santiago de Esposende, et a tres vozes depus lo postremeiro de vos, huna pus outra . . . etc. , huna leyra de herdade et monte que jaz ao Porto a Biade, que parte . . . etc. [+]
1454 CDMACM 175/ 315 A qual renda lle deron ao dito Gommes Dourado desde dia de San Juan Baptista que pasou enno mes de junio dese anno presente de mill et quatroçentos et çinquenta et quatro por sue vida et ha de pagar mays o dito Gommes Dourado todos los carregos et tributos rey et Roma see et padrones que o dito benefiçio duas terças sen cura de santa Maria de Vares deuer en qualquer maneira durante o tenpo do dito arrendamento. [+]
1454 CDMACM 181b/ 337 Et ha de pagar mays ho dito Gomes Dourado todos los carregos et tributos rey et Roma sennor et padrones que ho dito benefiçio duas terças sen cura de santa Maria de Vares deuer en qualquer maneira durante ho tenpo do dito arrendamento. [+]
1454 VFD 468/ 471 A primeira disemos que, segundo o tenor das ditas cartas et relaçón delas, por elas paresçe que os procuradores do reyno outorgaron çertas contías de mrs ao dito señor Rey o dito ano et non se declara enas ditas cartas quántos contos ou contía de mrs os ditos procuradores outorgasen ao dito señor Rey, nen se foron dous pedidos outorgados eno dito ano senón et quántos contos de mrs foron outorgados en cada pedido, segundo que senpre se acostumou de declarar enas semelantes cartas dos reys anteçesores que foron do dito reyno de Castilla et de noso señor El Rey, pera seeremos çertos et sabedores quánto nos cabía pagar justamente delo, segundo os números dos repartimentos dos anos pasados, e lo outro porque non foron chamados pera elo os procuradores de todo este reyno de Gallisia, espeçialmente os das çidades do dito reyno, eno qual ha hun arçebispado e quatro obispados e outras vilas et lugares, asy de noso señor o príncipe, como de tres condados et de outros grandes caballeyros, o qual era neçesario e moy conprideiro á serviço do dito señor Rey et prol do dito seu reyno, de seer chamados pera as semelantes neçesidades que sua altesa ocurrisen, et eso meesmo pera que os ditos conçellos das ditas çidades declarasen a sua alteza suas neçesidades e as forças et agráveos que reçebían et aquelo que entendesen que era seu seruiçio et prol da república do dito reyno, et pera que sua alteza et señorío lles dese et outorgase as graças e merçedes que eran outorgadas aos outros procuradores dos seus reynos, que pera elo son chamados, et pera seeren sabedores de aquelo con que o avían de seruyr, por quanto os outros procuradores das outras çidades comarquantes de Gallisia descarregan de sobre sy et carregan mays sobre nos enos ditos repartimentos, o qual por moytas veses foy reclamado á sua altesa en seu consello et non ouueron remedio. [+]
1454 VFD 468/ 472 Et asy por estas cousas et por cada hua delas, como por outras moytas et moy graues neçesidades que nos ocurren, disemos que a nos seería cousa enposibelle de conprir nen pagar as dita somas de mrs nen as poderíamos pagar nen soprir pero por que o dito señor Rey seja seruido et sabedor das cousas sobre ditas et das ditas neçesidades, fortunas et agráueos que nos ocurren, lle soplicamos e pidimos por merçede que, amenistrando justiçia con peadade, mande auer enformaçón das cousas sobre ditas, o qual nos ofreçemos berificar, et aquela avida, sua merçed, sua merçed nos mande desagrauear asy eno pasado como eno presente, mandando dando lançar e carregar sobre nos aquelo que nos podéremos soportar, que a nos seja posíuele et non ynposíuele, et sua alta señoría seja seruido et probea enas cousas de suso á sua rayal señoría respondidas. [+]
1455 VFD 303/ 323 Et logo, en este dia et por estas testemuyas, deu querella que prenderan ao moço de Tereija Dias e a hua sua asémella, que viña carregada de leña e con hua balesta et que o leuaran ó castelo e que lle tomaran a leña e despois, á tarde, que o enviaran con asémella e balesta e que quedara alá a leña. [+]
1456 DMSBC 31/ 102 Juã Fernandes de Casanova e Juã Xerpe, clérigo; e Rroý Suares, clérigo, fillo de Vasco da Carreyra, e outros. [+]
1456 MSMDFP 188/ 235 Diego de Cabanas e Pero Carrejo dos Verosmos e Garçía Lopeσ, omme da dita abadesa, et outros. [+]
1457 LNAP 61/ 126 Como eu, Sueyro Gomes de Soutomayor, aforo para senpre jamays a vós, Diego Caluo de Leýño, que estades presente, e a vosa moller, Tereyia Vasques, moradores ẽna freigresj́a de Sã Gião de Leýño, e a vosas voses, herdeyros e soçesores, toda a herdade que jas por poer agora ẽna Lamosa, ẽna vjna grande d ' Entre Carreyras, que entesta ẽna vjña de Johán dos Santos e doutro cabo ẽna de Pero de Ben, e jas de longo cõ a vjna de Pero d Erbón, e da outra parte jas Pedr Ares, a qual dita herdade así marcada vos aforo por mj̃ e por mjñas voses para que a chantedes e ponades de vjna en este ano e avédesme de dar de foro a [mj̃ e a] mjñas boses e vós e vosas voses en cada ano para senpre jamays, así da vjna que en esta herdade poserdes como da outra vjna vella que vós agora labrades ẽna dita chousa d ' Entre Carreyras, o quarto do vjno que Deus en ellas der á dorna, o desmo a Deus pagado, por quanto mjña võtade he de vos tornar a dita vjna vella de terço en quarto cõ esta outra que avedes de faser e avedes de pagar os foros segũdo que pagã os outros foreyros por rrasõ da jãtar e avedes de chamar a meu mayordomo quando quiserdes vendimjar e trager o vjno á bodega segũdo custume e avedes de cauar e arrendar e rrodrigar e desfollar e cerrar e dar a ditas vjnas as outras labores que menester ouverẽ por maneyra que por mẽgua de boo rreparo nõ se perdan, e avéndolas de vender ou traspasar que seja cõ mjña liçençia, e querẽdoas eu, que as posa aver tãto por tãto, e nõ as querendo, que o façades cõ persona semejable de vós. [+]
1457 LNAP 165/ 182 Jtem diso que oýra diser a Johán de Njne, fillo de Estéuõo, que Ferrnando de Deyra leua[ra], pouco ha, hũu carro de salgeyros cortados por pee de Brandarís, cabo dos lagos da braña, que erã do dito moesteyro; e que así mjsmo este mesmo testigo lle veu leuar ao dito Ferrnand de Deyra outro carro dos ditos salgeyros carregado, pode aver dous anos, e que por agora máys nõ sabía. [+]
1457 VFD 307/ 326 Ena çibdade de Ourense, viinte e tres dias do mes de abril, ano do nasçemento de noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e çinquenta e sete anos, ena ra da Corredoira da dita cibdade, estando y presentes Vasco Gomes, alcallde da dita çibdade, Johán Cortido, Gonçaluo Peres de Requeixo, regidores dela e Gomes de Mugares, procurador geral do dito conçello, Iohán de Meijonfrío, Iohán d ' Aluán, Gomes de Ramoyn, Afonso Fernandes, Gonçaluo Rodrigues, Gonçaluo de Monterroso, e parte de outros muytos vesiños e moradores ena dita çibdade, et outrosí estando hy presente Gomes Rodrigues, meiriño de terra de Aguiar por lo señor arçobispo de Santiago, en presença de min o notario de juso escriptos, logo os ditos alcalldes, regidores, procurador e omes boos do dito conçello diseron que pedían e rogauan ao dito Gomes Rodrigues que por rasón que Iohán d ' Ayra e Afonso Ramallo e Afonso de Ramoyn e outro seu conpañeiro foran e sayran ao camiño de noso señor el Rey a hua légoa desta çibdade, á par de Santa Crus de Reuoreda, por força e contra dereito e tomaran e represearan a Rodrigo Mouro e seu moço Pero e Iohán Fernández, vesiños da çibdade de Çamora, seis rocíis de aluarda, carregados de pescado, e pasando con eles por la dita terra de Aguiar o dito Gomes Rodrigues, como meiriño da dita terra, saíra a eles, aos ditos Iohán d ' Ayra e Afonso Ramallo e Afonso de Remoyn e outro seu conpañeiro, ena dita terra de Aguiar, e lles tomaran os ditos seis rocíos con as ditas seis cargas de pescado, diséndolles pera qué fasían a dita toma e roubo eno dito camiño de noso senor El Rey. [+]
1458 VFD 312/ 331 En este dia Afonso --- das duas casas deu queixa que os omes do dito Sueiro que lle leuan o dito portalgo de duas carregas de viño que por y leuara, por Tamalancos. [+]
1459 FDUSC 333/ 436 Aforovos, conmo dito he, a dita herdade con todas suas entradas et seidas et suas perteenças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deuen de dereito, a tal plleito et condiçon que vos valedes et carredes a dita herdade doje este dia ata tres annos primeiros seguentes, et ela valada et çarrada, que a ponades et plantedes de viña, et ela posta et plantada de viña, que a podedes, cauedes, arrendedes et rodrigeedes et lle façades todos los outros lauores que viña et viño dela ouuer mester, en tal gisa que se non perga por mingoa de lauor, garda et chousura et bôô paramento; et do viño que Deus en ela der que vos et vosas vozes dedes a min et a miñas uozes o quarto do dito viño en cada huun anno en tenpo de nouo, dizimo a Deus primeiramente pago, et vos que leuedes primeiramente os outros tres quartos por voso afan et traballo; et deuedes de coller et vendimiar o viño da dita viña vos e vosas vozes per meu mandado et de miñas vozes et dar de comer et de beber ao home que convosquo esteuer a colleyta do dito viño, segundo custume de foreiros da dita felegresia. [+]
1459 MSCDR 579/ 692 Et por mais outros cargos que leyxou et encarregou a dita Mariña Peres, que eu conplise et fesese por ela, et por aqueles de que os ela ouvera que eu non posso conplir, et confiando de uos o dito señor don abbade que o conpriredes et auedes ja conplido, vos las vendo, dou, doto et outorgo por amor de Deus; et se neçessario he douvoslas en pura doaçon valedeira et non reuocauele enno mellor modo et abto que posso et con dereito deuo; et logo todo o jur, dereito, propiedade, vos, abçon, señorio, dineiro ou possison que eu en elas avia ou aver poderia en qualquer maneira et por qualquer rason, logo o tiro, quito, parto et amouo de min et de toda mina vos des oje endeante et en vos et en vossa vos o poño et traspasso para senpre, et vos entrego et apodero enna teença corporal, paçifica possison das ditas cortiña et viña, pera que as possades entrar et tomedes sen outra abtoridade de julgador et façades delas et en elas toda vossa libre voontade, asy conmo de vossa cousa propia, sen enbargo algun de min et de outros por min; et para que sejades con elo anparado et defeso a dereito pera senpre et vos non veña nen passe contra elo, nen outro por mina parte, para o qual vos obligo a todos meus bẽẽs moueles et rayses et de mina vos pera senpre, avidos et por auer. [+]
1459 MSMDFP 190/ 237 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, dona María Lopeσ, abbadesa do mosteyro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento da priora e combento do dito mosteiro, estando en noso cabidoo segundo que avemos de uso e de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Johán Careyera da Vila do Souto, e a tres personas depoys de bos, hũã qual vos nomeardes e outra qual nomear aquela que por vos for nomeada, e ésta que nomee a terçeyra persona, e non seendo nomeadas que sej(an) tres personas depoys de vos hũã pus outra suçebillemente quaes herdaren vosos beẽs de dereito, conbén a saber que vos aforamos a vyna de Monte Geyme, que jaσ en braço con outra vina de Juán Lamella, a qual dita vyna vos aforamos con todas súas entradas e saydas, segundo que está marcada e devisada, sub o signo de Samartino de Sioos e segundo que a vos tragedes a jur e a mããõ, a tal pleito e condiçón que a lavredes e paredes ben en tal maneyra que se non perca con mingua de favor e de bõõ paramento, et diades vos o dito Juán Carreyra e as ditas personas de renda e çenso por todas las cousas que Deus der enna dita vyna cada hun anno dous canados de vino puro sen agoa e sen maliçia por cada día de San Martino de novembro, e dous moravedís da moeda que chããmente correr enna terra por dereytura por lo dito día de San Martino de novembro. [+]
1459 MSMDFP 190/ 237 Et eu o dito Juán Carreyra que sõõ presente asy resçebo o dito foro pera min e pera as ditas personas, et obligo a min e meus bẽẽs ãõ conprir e atender e gardar segundo dito he. [+]
1459 VFD 432/ 441 Ano Domini Mo CCCCLIX anos, des et noue dias do mes de mayo, en Ourense, Fernán Gonçalues de Lamella se obrigou de dar en nome do conçello de çidade d ' Ourense çento táboas et quarenta madeyros en esta maneyra que se sige: las táboas que aja cada hua des pees do dito Fernán Garçía et de la anchura, segundo está aquí asinallada de maao a maao, et an de auer de gordo dous dedos et que sejan dereytas e chaas e boas e merchinas sen furados, et os quarenta madeyros an de seer en esta maneyra que se sige: de ancho como está asinallado de maao en maao et de alto a terçeera maao, et an de auer de longo dose pees ou de mays, et destes madeyros ha de auer quatro que an de auer des et oyto pees en longo ou mays, se mays poderen auer, et estes madeyros an de seer de çerno de carballo et as táboas de castaño et han de coller a dita madeyra des dia de San Bernabé ata dia de San Johán, et feso juramento de a coller despoy de médeo dia et de poeer a dita madeyra et a dar en lugar que a posa tomar por carrero et ou onde a deyten ao ryo, et que a dia toda colleyta doje e seys somanas. [+]
1461 SVP 206/ 279 Conven a saber que vos aforamos todas las casas, viñas, herdades, soutos, aruores, et cortyñas que vos mercastes a Gonçaluo da Carreyra, ao qual auedes de pagar cada anno ao dito moesteiro, vos et as ditas boses foro de quarta de viño et castañas que ende Deus der; et con esto vos aforamos mays en o dito tenpo et bozes outro terreo que jaz a sobre o Barreo, en o qual dito terreo avedes de faser duas cauaduras de viña en quatro annos primeyros siguentes, do qual faredes foro de oytaua vos et a primeyra vos, et as outras foro de quinta das cousas que Deus y der. [+]
1462 SDV 76ba/ 109 Iten mando a cada espital da villa de Viveiro huna carrega de lenna. [+]
1465 MSMDFP 192/ 240 Sabean quantos esta carta viren commo nos, a priora et donas et convento do mosteyro de San Salvador de Ferreyra, con liçençia et outorgamento de dona María Lopeσ, abadesa do dito mosteyro, todas presentes et outorgantes, seendo en noso cabidoo per son de campaa tangida, segundo que abemos de uso et de custume, e por demitiçón que oje ante nos fezo Pero da Capa do a juso conthenido per ante ho notario et testigos de juso escriptos, faσemos carta et damos a foro a vos, Pero Gonsaleσ, clérigo, et a outras tres persoas depús vos que vos nomeardes, et non seendo nomeadas que sejan persoas que mays de dereito herdaren os vosos bees, conbén aa saber que vos aforamos huna casa na Vila do Río et hun terreo que iaz en Penelas et oyto árboras, dúas aa Lagoa, huna aa Vila de Souto et outra en Basillaao et outras tres aa Vila da Carreyra, segundo que todo tragia Pero da Capa a jur et aa maao, con outra árbore que estaba en Lama Grande, con súas entradas et saydas sub o sygno de Santa María de Ferreyra, a tal pleito et condiçón que poñades o dito tarreo de viña en estes dous annos primeiros segentes et lavredes et paredes ben, et daredes vos et vosas persoas por lo dito terreo cada hun anno dous moravedís bellos, todo por día de San Martino de nobenbro; et que ponades dúas árvores pera ho convento. [+]
1468 CDMACM 152/ 262 Sepan quantos esta carta vieren commo en la muy noble et muy leal çibdat de Seuilla lunes nueue dias del mes de mayo anno del nasçimiento del nuestro Saluador Jesucristo de mill et quatroçientos et sesenta et ocho annos ante mi el bachiller Lope Ruys alcalde mayor en lugar del muy manifico et noble sennor don Iohan de Gusman duque de Medina conde de Niebla sennor de la çibdat de Gibraltar alcalde mayor desta dicha çibdat por nuestro sennor el rey et del su consejo paresçio Diego de la Carrera en nonbre de muy reuerendo en Cristo padre et sennor don Fadrique de Gusman obispo de Mondonnedo et presento ante mi el dicho alcalde vna carta de preuillejo escripta en pargamino de cuero et sellada con vn sello de plomo pendiente en filos de seda a colores et firmada de çiertos nonbres segunt por ella paresçe el theor de la qual dise en esta guisa: [+]
1468 CDMACM 152/ 285 Et la dicha carta de preuillejo oreginal del dicho sennor rey que de suso va encorporada mostrada et presentada ante mi el dicho bachiller Lope Ruys alcalde mayor por el dicho Diego de la Carrera en nonbre del dicho sennor obispo dixo que el dicho sennor obispo avia menester de mostrar et presentar o enbiar mostrar et presentar la dicha carta de preuillejo oreginal del dicho sennor rey a algunas personas et logares do le conplian et que se teme et reçela que mostrandolo o presentandolo et enbiandolo mostrar et presentar que se le perderia et resgaria o se le quemaria o caeria en fuego o en agua o gela furtarian a el o al que la lleuase o troxiesen por la qual rason dixo que si esto asy acaesçiese que peresçeria su derecho et en ello resçeberia agrauio et danno et queme pedia que yo de mi ofiçio et a su peticiçion diese licençia et decreto et abtoridat a Pedro Aluares escriuano publico de Seuilla [[que]] con el ante mi estaua presente para que fisiesen o mandasen faser vn traslado o dos o mas los que menester ouiese del dicho preuilejo oreginal del dicho sennor rey et los diese al sennor obispo et qual dicho Pedro Aluares escriuano publico lo firmase de su nonbre et signase de su signo pare guarda de su derecho. [+]
1468 DGS13-16 68/ 151 Eo terço de ortoriça sea fezerdes na dita viña. vindimado e carretado por vossa custa e missiom posto dentro na nossa Graña das Cascas. [+]
1473 HGPg 84/ 175 Et outro eſtá na carreira a ſſobre lo curro da Torre. [+]
1473 LTP [4]/ 31 Quatro casares, de cada hum III libras. - Item do casar do Monte Ia libra et medea. - Item do casar da Carreyra Ia libra. - Item do meo d ' um casar em Hermeete III libras. - Item do casar da Sorveyra IIII libras. - Item do casar de Proente III libras. [+]
1473 LTP [4]/ 36 Item a iglesia de Sam Estevoo de Riva d ' Avea, a presentamos huna vez et outra o obispo de Tuy, et ay XV soldos de Leon. - Item de Igleioa avemos as tres quartas et VI soldos de leoneses. - Item da iglesia do Baroo XV soldos de leoneses et hum moyo de castanas secas et colleyta ao abbade. - Da de Senorim XV soldos et huna carrega de vino et colleyta ao abbade. - De Sam Migell de Lobaas avemos as tres quartas et XXV soldos de leoneses et colleyta ao abbade. - Item da iglesia de Sam Joham d ' Arcos a presentamos huna vez et os herdeyros outra et X soldos de leoneses et colleyta ao abbade. - Item de Sancta Vaya de Longos XV soldos et colleyta ao abbade. - Item de Sam Fagundo colleyta ao abbade. - Item da iglesia de Lamas colleyta et pididalla ao abbade. - De Santiago de Barbantes XXX soldos et colleyta ao abbade. - Item de Sancto Estevoo de Barbantes VIIte soldos et colleyta ao abbade. - Item da iglesia de Souto, avemos pam et dineyros segundo se contem en o Rotello. - Item en a iglesia de Vina XV soldos et iantar. - Item en a iglesia de Pereda colleyta ao abbade. - Item en a iglesia de Sam Çibraoo, colleyta ao abbade. - Item en a iglesia de Sam Mamede da Candaa XVIII dineyros et colleyta ao abbade. - Item en a iglesia de Luneda, avemos as tres quartas et colleyta ao abbade. - Item da iglesia de Sam de Barram, a terça et colleyta ao abbade. - Item da iglesia de Santiago de Trozella toda a apresentamos et colleyta ao abbade. [+]
1473 LTP [4]/ 40 Item primeyramente en o casar da Penela IIas libras et VIII soldos. - Item em Fervença IIas libras. - Item em Levor II casares, cada hum IIII libras et medea. - Item em Suiglesia Pero Martiz IIII libras et medea. - Item en o que tem Migell Paez V libras minus hum soldo. - Item en o que tem Pero Paez IIII libras minus II soldos. - Item en o que tem Pero Peres IIII libras minus II soldos. - Item en o que tevo Joham Carrelo XLVIIII soldos. - Item en o casar que foy de Pero Estevees III libras. - Item en o da Pereyra IIII libras. - Item em Besendaos o casar que tem Martim Gordom V libras et VIII soldos. - Item em esse lugar outro casar da herdade que foy de Martim Anes Tagarro tres libras et VIIII soldos. - Item en o casar de Vilar III libras. - Item em Barrio VI casares et paga cada hum XLVIII soldos. - Item em Aboldrom hum casar que foy d ' Afonso Peres de Sober. - Item do casar d ' Outeyro IIas libras et IIII soldos. - Item o casar de Vilar que foy de Pero Sobrino duas libras et medea. [+]
1473 LTP [4]/ 43 Item primeyramente em Carmoega a meatade de VI casares et a meatade da Coutaria. - Item en o casar de Casqueme dous moravedis brancos. - Item em dous casares do Paaço cada hum huna libra. - Item em dous casares de Casvermuuye cada hum Ia libra. - Item em Girom hum casar em Fornellos, outro que tevo Gonçalvo Anes de Tuyriz. - Item em Serceo dous casares et em hum delles ha de foros XVIII libras. - Item em Ouroes dous casares. - Item en a Devessa dous casares. - Item em Prado III casares. - Item en o valle ha herdade que foy de Joham Revellado. - Item en Lunuero a herdade. - En Canros Anchos hum casar. - Item em Regulffe dous casares. - Item em Sello hum casar. - Item em esse lugar outro casar Martim Rossalla. - Item em Fonte Cavallos a herdade que tevo Pedro Ferreyro. - Item en a carreyra en Pareiço, herdade. - Item en a Rigeyra Im casar que tevo Marina Mel. - Item em Felgeira a terça parte do casar das Quintaas. - Item en a Ribeira hum casar et medeo. - Item em Botos hum casar. - Item em Botos hum casar. - Item en Guillade dous casares. - Item em Sotello huna herdade que rende Ia talleyga. - Item em Costoya hum casar que foy de dom Meendo. - Item em Riadegos a quinta parte de Riadegos de Fondo. - Item Coucaas hum casar et a quoreenta VIIII libras de foros. - Item em Quinteela dous casares. - Item en a Pena Im casar que foy de Lopo Gomes. - Item em Agro Chave hum casar et outras herdades. - Item em Feaas ha herdade que foy de Rodrigo Anes de Lalim et de frey Domingo seu sobrino. - Item en o Outeyro dous casares et cada hum delles paga XLVIII libras. - Item em Lagaçoos hum casar et a XXX libras. - Item em Fonselle dous casares. - Item en Lalim o casar da Silva. - Item en Cangas a herdade que tem Sancha Rodriges. - Item Andulffe herdade. - Item em Rana frigresia de Sancta Vaya, herdade. - Item em Lalim o casar das Figeyras pagam del XLVIII libras de foros. - Item em Prado de Jussaao dous casares que tevo Fernam Lopez. - Item em Vergacos, herdades. [+]
1473 LTP [4]/ 50 Hum marco esta ontre as Devessas ao penedo do rio dos Nabaes, et o outro esta aas cortinas de Theuselas, et o outro esta ao Escaayro de Carriis como se vay pela Lama de Bregulffe, et aa cortina dos Ramos esta outro marco, et outro aa pena de Cornedo, et outro aos ramos da iglesia, et outro marco esta no monte a su a mota da torre, et outro ao poonbar da torre, et outro esta na carreyra a sobre lo curro da torre, et outro esta a su a mamoa do monte, et outro esta no camino de Melgaço hu matarom Affonso Grosso, como se vay aa Lamella de Joham Pascoal, et outro esta no ao porto dos Ferreyros, ontre os rigeyros ambos. [+]
1473 LTP [5]/ 55 Aforarom a Alvaro do Barbeyto et a sua moller et a tres vozes toda a parte que lle derom em casamento, que era de terço; et afforaromlle a leyra da Ramoa, que posese oyto cabaduras em dous anos en ela et mays quantas podese, et aquelas postas que collesse de carta et dizimo em salvo en a granja et pagos seus carregos do lugar. [+]
1473 LTP [5]/ 56 Item Joan Gomes et suas vozes a sua parte da granja, aforado era de terço, avia de poer doze cavaduras et aquelas emvinadas, a de dar quarto et page os carregos que aa sua parte perteeçe. [+]
1473 LTP [5]/ 60 Item aforam a Afonso da Granja et Joan da Granja, voso yrmaao, et a Gonsalvino, voso yrmaao, et Eynes, vosa yrmaa, et huna voz o noso lugar da granja de Sam Lourenço, et poredes novamente doze cavaduras de vina nova en estes quatro annos primeyros, et daredes o quarto et dizimo do vino et do pam todo posto por vosa custa en a nosa adega de Sam Lourenço, et darnos edes cada dia de Natal hum boo porquo çebado con seu pam et con seu vino et seys maravedis de dereytura, et darnos edes mays cada dia de Sam Joan hum boo carneyro con seu pam et con seu vino et con condiçon que nos leyxedes et desembargedes o noso quinon do souto de tras la adega de Sam Lourenço. moller Item aforam a Eynes da Granja de Sam Lourenço et a os vosos fillos Joan Laso et Gomes Laso et a huna voz as nosas vinas que estan a sua pena de Vasqueres et su castro de Sam Lourenço, et darnos edes en cada hum anno em paz et en salvo en a nosa granja de Sam Lourenço terço et dizimo, et por foros cada dia de Natal dous maravedis, et se estas herdades et vinas forem obligadas de pagar outros carregos alguus que os pagem, et se fezerdes alguas vinas novas de monte que vos a dita Eynes da Granja et o primeyro voso fillo que nos diedes en vosas vidas d ' ambos a dous o quinto, et outro fillo depoys de vos dara o quarto, et outra voz que vier dara o terço. [+]
1473 LTP [5]/ 62 Item afforam a Alvaro da Sazeda et a sua moller et a quatro vozes as vinas das Lamas que el trage et a detras o rego et a leyra do Val do Oso que parte con Tareixa Gomes et que entrechante as vinas et que pona a leyra, et dea em sua vida et de sua moller quinto et as vozes quarto et dizimo, et poa la casa que esta en as Carreyras duas gallinas et a correger. [+]
1473 LTP [5]/ 65 Item aforam a Vasco das Carreyras et a sua moller et a huna voz a leyra de Barran et a do Val do Oso deste cabo que parte con a de Fernan Garçia, em sua vida quinto et as vozes quarto et a adega de tras la iglesia de Santa Cruz, a de dar della un boo par de gallinas. [+]
1473 LTP [5]/ 68 Item aforam a Vasco das Carreyras et a sua moller et a un fillo a leyra de Barran et a outra do Val do Oso que parte con a de Ferran Garçia, aas de poer de vina, en sua vida quinto et as vozes quarto et terço de pam se o y lavraren, et hum pardineyro aa iglesia d ' Arrabaldo aa porta pequena, a de dar dela duas gallinas boas. [+]
1473 LTP [5]/ 70 Item mays vos aforamos a vos et as ditas vozes quanta herdade vos poderdes poer de vina en o lugar das Carreyras, que vos teedes aforado; et quanta erdade asy poserdes de monte, que nos deades dela o quinto et dizimo, et das vinas que de nos teedes de quarto en o dito lugar que outras tantas se vos tornen de quinto en a dita vosa vida et de vosa moller, et as outras vozes que nos deem o quarto et dizimo, conparando as vinas hunas con as outras que sejan tam boas, todo esto por vosa custa en a nosa adega de Santa Cruz. [+]
1473 LTP [5]/ 73 Item aforam a Gonsalvo da Carreyra et a vozes a pousa de Rio, da quarto do pam et huna boa porcalla et as vozes porcalla et carneyro. [+]
1473 LTP [5]/ 77 Item aforam a Gonsalvo de Carreyra et a sua moller et a duas vozes o noso lugar de Martin de Çima et daredes medea fanega de pam et por dereytura XXII maravedis et huna cesta de peras. [+]
1473 LTP [5]/ 110 Item aforam a Roy das Lamas et a sua moller et a duas vozes o lugar das Lamas, da en sua vida dous carteyros et o dizimo et un par de galinas por la venda, et as vozes tres quarteyros et as galinas et dez brancas, et an d ' ajudar con suas bestas aa carretar pam et vino para o mosteyro. [+]
1473 LTP [5]/ 113 Item aforam a Lopo Ferrandes de Mourizios et a sua moller et a duas vozes o lugar de Carreyro, dam en Furquo un moyo de çenteo. [+]
1473 LTP [5]/ 115 Item aforam a Afonso da Carreyra et a sua moller et a hum fillo o noso lugar et pousa dos Espineyros, et daredes duas fanegas de boo çenteo por vosa custa en a iglesia de Paredes, et darnos edes cada dia de Sam Martino sesenta et dous maravedis et huna boa porcalla çebada por dia de Natal. [+]
1473 LTP [5]/ 116 Item aforam a Pedro Vidal o Tato et o de Limeres, seu cunado, et a vozes a metade do couto de Caroy, dam por el sesenta maravedis cada anno en salvo en o mosteyro, et an de trager duas cargas de pescado d ' aqueles portos onde la derem ao mosteyro se forem requiridos, et ao abbade et monjes quando por ali forem pousada et pam et vino et carne, se non que pagem as carregas et alugeyros dellas desde Vilanova fasta Pontevedra. [+]
1473 LTP [5]/ 119 Item Feaas dam os erdeyros por lo que y avemos duas carregas de pam. [+]
1473 LTP [5]/ 120 Item primeyramente dos terminos da dita granja, segundo se conteem en o privilegio del rey, dize que jaz entre a villa que dizem Paaços et Pedrayo, asi commo se parte por lo porto de Saramugeyras de Susaao, et d ' ali por la carreyra publica que vay Item aforam a granja da Modorra a Lopo Quintaa et a Afonso das Pereyras et a suas molleres et a oyto vozes, en suas vidas et as primeyras tres vozes daram a sesta parte et o dizimo et as outras o quinto et o dizimo de quanto lavrarem et criarem et dous carneyros cada anno et oyto maravedis de dereytura. [+]
1473 LTP [5]/ 138 Riadegos seis capoons [...]. - En os casares et en a Cuqueyra cada un sua porcalla con pan et vino. - En o Casar de Fondo un porco. - En as Quartelas Gomez Taboada un porco. - En as Carreyras un porco. - En o lugar d ' Estevo Peres en As Carreyras huna porcalla. - En o lugar de Souto de Rio de Alonso da Ribeyra huna marraa. - En a Granja, Fernan Rodriges, un porco. - Fernan da Forja un porco. - Os de Calvelos un porco. - Alvaro Gomez en Arrabaldo un porco et por Casar de Mato huna porcalla. - Joan da Costa por Arrabaldo un porco. - Lopo d ' Arrabaldo por lo lugar do Outeyro un porco. - Eynes de Requeyxo por ese lugar huna porcalla. - Todo con pan et vino. [+]
1473 VFD 89/ 150 Et outro está na carreira, a sobre lo curro da torre. [+]
1474 SDV 82/ 119 Et avedes a dar e pagar de foro ao dito moesteiro e a nos en seu nome e aos frayres que despoys de nos vieren ao dito moesteiro dos ditos moynnos, casas e vinnas e herdades en cada huun anno, durante o tempo de vosas vidas e qualquer de vos seys çoramiis de trigo, limpo, boo e perteesçente, posto e carrejado enno dito moesteiro, por dia de San Martinno de cada huun anno, medido por la medida direita da alfondega desta dita villa. [+]
1475 HGPg 49/ 123 Saban quantos eſta carta de foro virẽ commo nos o meeſtre frey Pedro Mariño, prior do moeſteiro de Santo Domingo de Biueyro τ os doctores frey Rodrigo do Valedouro τ frey Fernãdo das Ribeyras e os frayres frey Diego de Mjrãda τ frey Fernãdo de Sayoane τ frey Fernãdo de Sant Lourẽço e frayres do dito moeſteyro, nos os ditos prior τ frayres sendo juntos en noſo capitolo per cãpãa tangida segundo que o avemos de vſo τ de coſtume, outorgamos τ conoſçemos que aforamos a vos Fernãdo Bõo, morador enna fijgllesia de Sant Pedro de Bjueiro que sodes presente τ Afonſo Gonçalueσ do Pouſadoyro, morador enna dita fijgllesia, que he absente por doze annos conplidos primeyros que veẽ que se começã oje dia da feyta (?) deſta carta faſta eles acabados toda a noſa terça parte das herdades brauas τ mãſas τ montes τ fontes que nos perteeſçen enna fijgllesia de Valcarria por frey Aluaro Carreiro que Deus aja por la voz dos Çeruas por donde quer que jazen enna dita fijgllesia e nos avedes a dar de foro dos ditos montes τ herdades en cada hũ dos ditos doze annos medio çoramj̃ de tríj́go ljnpo medido per la medida da alfonega poſto enno dito moeſteiro por dia de Sant Mjguell de Setẽbre de cada ṽn anno e obligamos os beẽs do dito moeſteiro de vos fazermos de paz as ditas herdades enno dito prazo nj̃ las tomar a vos por dar a outro por mays nj̃ por menos durante os ditos doze annos. [+]
1475 SDV 84/ 123 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos o meestre Frey Pedro Marinno, prior do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro, e os doutores Frey Rodrigo de Valedouro e Frey Fernando das Ribeyras, e os frayres Frey Diego de Miranda e Frey Fernando de Sayoane e Frey Fernando de San Lourenço, frayres do dito moesteiro, e nos os ditos prior e frayres seendo juntos enno noso capitolo, por campaa tangida segun que o avemos de uso de costume outorgamos e conoçemos que outorgamos a vos Fernan Boo, morador enna friguelia de San Pedro de Viveiro, que sodes presente, e a Afonso Gonsalves do Pousadoyro, morador enna dita friguelia, que he absente, por dose annos complida primeiros, que veen, que se començan oje dia da feita desta cara fasta eles acabados, toda a nosa terça parte das herdades bravas e mansas e montes, que nos perteesçen enna friguelia de Valcarria, por Frey Alvaro Carreiro, que Deus aja, por la vos dos Gervas, por dondequer que jasen enna dita friguelia. [+]
1477 MSCDR 591/ 702 Et do al que ajades todo esto que dito he, de disimo a Deus, libre et quite de todo outro trebuto et çenso et carrego alguun conprido et pago esto que dito he . . . etc. [+]
1478 CDMACM 199b/ 390 En la muy de Çamora miercoles es et seys dias do mes de septienbre anno del nascemiento del nuestro Saluador Jesucristo de mil et quatroçientos setenta et ocho annos en presençia de min Pedro Gonçalez de la Carrera notario publico por la abtoridad apostolical et testigos de yvso escriptos este dicho dia estando dentro en los palaçios obispales de la dicha çibdad et estando ay presentes el venerable et circunspecto varon Francisco Sanches de la Fuente dottor en Decretos canonigo en la iglesia de Çamora prouisor ofiçial et vicario general en todo el obispado de la çibdad por el reuerendo yn Christo padre et sennor don Juan de Meneses por la graçia de Dios et de la santa Iglesia de Roma obispo de la dicha çibdad et obispado de Çamora et estando el dicho sennor ofiçial asentado sentado et librando los pleitos de la abdiençia de la Terçia paresçio luego ay personalmente vn onbre que por su propio nonbre se llamo Fernand Vasques clerigo canonigo de la iglesia de Mondonnedo en nonbre et commo procurador que luego ay se mostro de los venerables et circunspectos varones el dean et cabildo de la dicha catedral de la çibdad de Vilamayor por vertud de un instrumento publico de poder et procuraçion escripto en papel et signado de notario publico segun que por el prima façie paresçia el thenor del qual es este que se sigue: [+]
1478 CDMACM 199b/ 396 Et yo el dicho Pedro Gonçalez de la Carrera vezino de Çamora notario publico sobredicho a todo lo que susodicho es en vno con los dichos testigos presente fuy et a pedimiento et ruego del dicho procurador en el dicho nonbre esta escripttura et publico instrumento fize escriuir la qual va scripta en diez fojas et media de quarto de pliego de papel con esta plana en que va mi signo et suscripçion et por enbaxo de cada plana va çerrado et rubricado de mi rubrica et por ende puse aqui este mi acostunbrado signo en testimonio de verdad rogado et requerido. Petrus Gundisalui apostolicus notarius. [+]
1478 SDV 86/ 125 E nos avedes a dar de foro ao dito mosteiro e a nos e aos frayres del e aos que de nos suçederen en cada anno vos e las outras duas personas que despoys de vos lo han de levar tres çoramiis de trigo limpo medido por la medida da alfonega desta dita villa, posto e carrejado en este moesteiro en cada anno por dia de Santa Maria de agosto ou çento e çincoenta maravedi pares de brancas por todos los ditos çoramiis de trigo, o dito dia de Santa Maria de agosto de cada anno, qual vos o dito Vasco Pardo e las personas en que quedar ante quiseren. [+]
1478 SDV 86/ 126 Et prometo e obligo a min e a todos meus bees mobles e rayses, avidos e por aver, por min e por las outras duas personas que despoys de min quedaren e lo ouveren a levar de vos ditos, eu en minna vida e eles despoys de min de foro do dito paaço e herdades os ditos tres çoramiis de trigo e de cada anno, limpo e medido segund dito he e carrejado enno dito moesteiro por lo dito dia de Santa Maria de agosto de cada anno ou por todos los ditos tres çoramiis de triigoo os ditos çento e çincoenta maravedis enno dito dia segund dito he. [+]
1478 SDV 87/ 127 Et nos avedes a dar de foro en cada anno das ditas vinnas vos lo dito Iohan Loys durante vosa vida quatro çoramiis de trigo limpo, boo e perteesçene, medido por la medida da dita afonega desta villa de Viveiro, posto e carrejado enno dito moesteiro, en cada huun anno por dia de San Martinno de novembre de cada anno. [+]
1479 SDV 88/ 128 Et nos avedes a dar de foro do dito lugar e vinnas e herdades en cada uun anno durante o tempo do dito foro onze çoramiis de triigo limpo e medido por la medida da alfonega desta villa de Viveiro, posto e carrejado enno dito moesteiro cada anno por lo dia de Sant Miguel de setembre de cada uun anno. [+]
1479 SDV 88/ 128 Et prometo e obligo a min e aos ditos meus bees e da dita minna moller de vos darmos e pagarmos en cada anno durante o dito foro do dito lugar los ditos onze çoramiis de trigo limpo por la dita medida da alfonega, posto e carrejado enno dito moesteiro por lo dito dia de Sant Miguell de setembre de cada anno, so pena dos dannos e intereses que se vos recresçer en los cobrar de nos e dos ditos nosos bees e a fin de nosos dias de deixarmos desembagado aos ditos moesteiro e frayres del a dita casa e lugar e vinnas ben labradas e reparadas perteesçentemente de todas las laborias que lles perteesçen para que las leven despoys morte do postromeiro de nos desembardamente. [+]
1482 SVP 252/ 319 Conben a saber que vos aforamos o noso lugar de Carreiracoba con todas suas entradas e seydas a montes e a fontes segundo que o trage en foro do dito moesteiro vosa madre Moor Gomes, o qual dito lugar jaz su o sino de san Romaao de Moreda. [+]
1484 VFD 195/ 197 E pera esto o dito Alvaro Peres se obligou de dar ao dito Afonso do Cobo de todo custo trezentos reáas em prata e un touciño e que lle page logo os dosentos reáas e os outros çento en fyn da obra e que o dito Alvaro Peres lle preste a besta e o moço por tres dias para carrejar as táboas, e que o dito Afonso do Cobo lle dea a dita obra feita e acabada doje fasta en todo o mes de abril primeiro que ben, sendo quite de caso fortytuyto. [+]
1485 MSCDR 601/ 709 Sabean todos como eu Pedro Ledo, morador en na fregesia da igleia de san Migel de Lebosende, que sõõ presente, por min et por miñas voses, por razon que me a min deron Vasco d ' Oseve o mozo, fillo de Vasco d ' Oseve, o vello, que Deus aja et Vasco d ' Oseve, neto do dito Vasco d ' Oseve, o vello, moradores que son en na dita frigesia de Lebosende, a sua parte et quinon do luger da Costa, que jaz en na dita frigesia de Lebosende, et ho poseron et traspasaron en min et nas minas vozes por çertos marauedis que me debian et eran obligados pagar; a qual dita sua parte do dito lugar, que me asi deron et traspasaron en min, foy con condiçon que eu que a labrase et procurase et pagase o foro et senorio que elles eran tiudos et obligados pagar del ao moesteiro de San Croyo, en tal maneira que os quitase a todo tenpo sen danos et sen perda, segundo que mays largamente se pasou ontre min et elles per huun contrato feito per este notario; et eu agora non poso labrar nen reparar a dita sua parte do dito lugar, por quanto soo vello et cansado et por outros moytos bẽẽs que teno eu, que teño farto de faser, et por outros impedimentos que teno et teno farta fatiça et traballo, en tal maneira que avnque quisere teer a dita parte do dito lugar segundo mo deron, non poderia susubir os carregos et labranças et reparos a que soo obligado conprir et pagar, por lo qual se poderia perder o dito lugar, et eu et os sobreditos quedariamos con perda et dano; por ende, eu o dito Pedro Ledo, veendo et entendendo todo esto que ho probeyto et dano que se me delo poderia recresçer, estando en todo meu libre et conprido poder et sen premia alguna, nen enducido por engano ninhuun de ninhuna persona, ante de meu praser et boa et propia voontade, por quanto vos Costança Peres, mina filla, muller d ' Aluaro de Ribeira, sodes tal, et con ajuda de noso Sennor, labraredes et reparedes o dito lugar et cousas a el pertesçentes et pagaredes os foros et carregos del segundo eu soo obligado, et por outras çertas cousas de que vos soo encarrego et por emenda et satisfaçon delo. . . etc. , por min et por mines vozes et no tenpo et vozes que mo deron o dito lugar os ditos Vasco d ' Osebe et Vasco d ' Osebe, et me el pertesçe por qualquer maneira toda a mina parte et quynon do dito lugar da Costa, por esta carta ho dou, pono et traspaso en vos a dita Costança Peres, mina filla, et en vosas vozes, asi que quanto an de dar a min o dito Pedro Ledo as minas vozes, que outro tanto daren a vos a dita Costança Peres mina filla as vosas vozes. [+]
1487 MSCDR 604/ 714 Et esto asy conprido et feito, do al que ajades et lebedes o dito lugar et cousas a el pertesçentes de dizemo a Deus libre et quite de todo outro trabuto, çenso et carrego alguno; et seres con elo serbentes . . . etc. [+]
1487 MSMDFP 205/ 261 Alvaro da Somoça, escudeiro, e Alvaro Saco, clérigo e capelán do dito mosteiro, e Alonso López, sobrino da dita abadesa, e Juán Vázquez da Carreyra e outros. [+]
1488 VIM 93/ 224 Et vos, o dito Lopo de Galdo nos avedes de dar et pagar a nos, el dito Cabildo ou aquel que for noso mayordomo et noso poder para elo ouber, en cada un destes ditos quatro annos byndeyros, postos en pas et en saluo en esta cibdade de Vylamayor, honse mill pares de brancas de duas blancas vellas ou tres nouas el mor. ou moeda que tanto valla, que corra de mercador a mercador en todo este Reyno, a meatade por cada dia de Natal et la outra meatade por cada dia de Paschua de Resurreuçion, sob pena de todas las costas, dapnos et intereses que sobre elo se recreçieren, et avedes de pagar todas las carregas et tributos que la dita suçeson deber asy dos benefiçios commo de lo al desde aqui adelante et que lle for lançado asy del Santo Padre commo outro qualquier que vyer, asi del Rey et Reyna commo principe ou Prelado. [+]
1489 MSPT 50b/ 296 Et mando mays todos los meus castineyros de Sabyn, que a min perteneçen, por meu padre et por minna madre ou por outra qalquer yrmaa, con todas suas erdades en que eles están, con as cortinas de Sabyn, a Tereyia García, minna sobrina, pera todo senpre jamays, porque lle soo en carrego. [+]
1489 MSPT 50b/ 296 Et mando mays a Afonso de Piegolongo quinentos pares de brancas pera huna capa, porque lle soo en carrego. [+]
1489 MSPT 50b/ 296 Et mando mays a Pedro de Souto Murado toda a minna erencia do monte da vyla, por ondequer que vay, que hun carto meu enteyro mándollo todo por moytas boas obras que me fizo, porque lle soo en carrego. [+]
1489 MSPT 50b/ 296 Et mando a Juan do Pereyro, o moço a minna leyra da Portela do Castro, porque lle soo en carrego; et mándolle mays as outras duas leyras que iazen sobre la casa de Alonso do Cabeçal, pera senpre; et mándolle mays [a metade] da leyra da Cabana, pera senpre. [+]
1489 MSPT 50b/ 296 Et mando mays a Vasco de Narayo seisçentos pares de brancas pera huna capa, porque soo moyto en carrego. [+]
1489 MSPT 50b/ 296 Et mando a Fernán de Carança quinentos pares de brancas pera huna capa, porque lle soo moyto en carrego. [+]
1490 MSMDFP 208/ 266 Pedro Vasqueσ d -Ermental e Rodrigo Albareσ do Castro e Roy Gomeσ de Arines et Vasco do Carreyro et outros. [+]
1490 MSPT 50/ 295 Enna vyla de Ferrol, a qatro días do mes de janeiro, anno de noventa annos, por ante Ares Pita, Alcalde en dita vyla, por lo Sennor Diego d -Andrade, et en presença de min, Juan de Mandiao, et dos testigos de iuso escriptos, parçéu de presente don Lopo Monteyro, Prior do mosteyro de San Salvador de Pedroso, et presentóu ante o dito Alcalde huna manda que fezera Garci López, que Deus aia, que, segundo ela pareçía, pasara por Tomás d -Aguiar notario, vyna en hun libro de nota escripta por sua mao; et o dito Prior requeréu ao dito Alcalde que, por qanto o dito Tomás, notario da causa, era fora da terra et él non podía et seus conpridores seer socorridos da dita manda, pera conprir lo que lles era en carrego, que él mandase a min, o dito notario, que a trasladase en linpo toda, de vervo a vervo, pera que dese fe et pareçese en juyzo. [+]
1491 FDUSC 367/ 496 Juan da Carreira, Pero Buxado, Gonçalo Meleo e Gomes de Cartas, vizinos e moradores en terra de Sobrado, e otros. [+]
1491 MSCDR 613b/ 721 En o mosteyro de San Croyo, el señor don Rodrigo de San Gees, abade, e frey Gonçaluo de san Fiis, prior cabstral e o conbento . . . etc, aforaron a Gonçaluo Rodriges, fillo de Roy de Chorda, morador enna aldea de Veeyte, que hera presente, por tenpo de sua vida e doutras tres voses despoys do seu falesçemento, as quaes el nomease . . . etc. huna leyra de monte e baçelar que jasya en a Vaasqueyra, que he en na dita fregesya de Veeyte, como partya de fondo . . . etc. ; et de huna yllarga partia per outra de Gonçaluo de Ribeyra, e da outra yllarga per outra do dito Roy de Chorda, que here sua de dysemo a Deus, encabeça en outra de Esteboo Carreyro e de seus yrmããos, a qual lle aforaron con todas suas entradas etc. . . , e que a posese en estes seys anos premeyros sygentes, so pena de perder o feyto por lo por fazer; e ela feyta que a labrase e que pagase dela en sua vida foro de setinno, e a primeyra vos que page o sesto e a outra o quynto e a outra o quarto: as vbas en na viña colleytas . . . etc. e que dese de comer . . . etc. e que trouxese as vbas por sua custa a granja de Veeyte. . . etc. [+]
1491 MSMDFP 209/ 266 Sepan quantos esta carta de foro viren como nos, dona María Lopeσ, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con houtorgamento da priora et monjas et convento do dito noso mosteiro, sendo todas juntas en noso cabildo chamadas per son de campaa tangida según avemos de uso et de costume, aforamos a bos, Diego de Villar, et a bosa muller, Marquesa Pereσ, et a outras dúas personas depús de bos anbos que sejan vosos fillos hou fillas que anbos ajades de consuu, et non hos abendo por bentura que fique a dúas personas que herdaren bosos bees mays de dereito, conbén a saver que vos aforamos commo dito he tres terreos na Corryda do Balado, que iaσ honde les [...]co con outro de Roy da Fonte, et outro iaσ en braço con outro de Eynés Lópeσ, et outro en braço con houtro da dita Eynés Lópeσ, et outro terreo que bos aforamos que iaσ en braço con houtro de Fernán Ribela; et mays vos aforamos outro terreo que iaσ en braço con outro de Vasco da Carreira, así con súas entradas et saydas por honde quer que ban sub syno de Santa María de Ferreira, a tal preyto et condición que tenades hos ditos terreos ven labrados et reparados como se non percan con mingoa de labor et de boo paramento, et nos rendades vos et bosa muller et personas en cada hun anno de renta, en çenso et pensión a nos et ao dito noso mosteiro doçe acombres de boo vyno puro sin agua, quito de mao sabor, por día de San Martino de nobenbro, et que nos venades cada hun anno honrar a nosa festa de Corpos Qriste con un boo presente bos et bosas personas. [+]
1494 MSCDR 616/ 723 Sepan quantos esta carta de aforamento viren como nos don frey Rodrigo de Sangens, etc. damos y aforamos a vos Gonçaluo Duran y a vosa muller Eynes das Bellas y a tres vozes apus lo voso pasamento, conben a saber esto que vos nos asi aforamos: as nosas leyras que jazen en Herbededo de fondo; e huna delas jaz a sobre las casas de Gil Nugueyras e partese . . . . . e por outra leyra, dezima Deus, de Juan Duran e ençima do carril que bay para a ygleia d ' Erbededo; e outra leyra, que jaz a su as cortiñas d ' Erbededo, e encabeça en na byña de Juan Criado; e outras duas leyras que jazen a su as cortiñas d ' Erbededo. . . , etc. , e mays as leiras que tragia Roy d ' Espadaneda en Herbededo con outra leyra que jaz en no Puçal, e partese. . . etc. ; e outra leyra que jaz en na byna de Afonso de Monteroso, e outra leyra de Juan da Carreira. . . etc. [+]
1496 MSCDR 632/ 733 Sabean quantos esta carta de aforamento viren como nos don frei Rodrigo de San Gens, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro d ' Avia, e frei Gonçaluo de san Fiinz, prior do dito moesteiro, e conbento . . . etc. , damos e aforamos e otorgamos a vos Gonçaluo Sobreira y a vosa muller Tereija de Barbeito y a tres vozes apus lo pustromeiro de cada huun de vos . . . etc, a nosa vina y erdad que jaz en Ribeira, asi como a vos ja trajedes a jur y a mao, como se parte . . . etc. ; e con esto vos aforamos outra leira de vina e erdade que jaz en na Costa como a vos trajedes a jur y a mao; e con esto vos aforamos outra leira de bina que jaz en na Beiga de Canpo e vai topar en a espiga do Seixo. . . etc. ; e con esto vos aforamos outra leira que se começa en na congostra da Lama d ' Osebe que ben para o Chao e partese con outra de Pedro de Barbeito . . . etc. ; e con esto vos aforamos outra leira de vina e irdat que jaz onde chaman o Outeiro, como se começa . . . etc. ; e con esto vos aforamos outra leira de vina e yrdat que jaz onde chaman Guoris, asi como se parte . . etc. ; e con esto vos aforamos outra leira de vina y erdat que jaz ençima en na congostra de Fontefria . . . etc. ; e con esto vos aforamos mais outras tres leiras que jazen onde chaman a Castineira asi como as vos ja trajes a jur y a mao, a qual huna delas jaz ontre huna de Pedro Çendon e de Juan Çendon y a outra leyra jaz a caron de outra de Lourenço d ' Alen, e da outra banda parte con outra de Gonçalo Carreira; [+]
1497 PSVD 194/ 465 Despues de lo qual, el procurador del dicho conde don Sancho de Ulloa paresçio ante los dichos nuestros alcaldes mayores e por una petyçion que ante ellos presento, entre otras cosas en ella contenidas, dixo que, en nombre del dicho conde, su parte, negaua e nego la dicha demanda en todo e por todo, segun e como de la forma e manera que en ella se contenia, protestando como protestaua de poner e alegar en el dicho nombre sus erebçiones e defensyones en el termino de la ley; e asymismo por otra petyçion que el procurador del dicho conde ante los dichos nuestros alcaldes mayores presento, entre otras cosas en ella contenidas, que non deuia faser lo por parte de los dichos prior e freyles del dicho monesterio les hera pedido por las rasones syguientes: lo primero porque el dicho don Alvaro non seria nin era parte para pedir lo que pedia nin la narraçion de su demanda auia seydo nin pasado asy; lo otro porque el dicho conde e besinos e moradores del por encomienda, antes lo negaua espresamente; lo otro que non se prouaria nin mostraria que ningun prior que ouiese en el dicho monesterio touo nin poseyo los besinos e moradores del dicho coto nin los mando como a sus basallos porque non lo heran; lo otro porque los besinos e moradores del dicho coto propios basallos solariegos del dicho conde e lo auian seydo de sus antepasados porque estauan dentro de los limites e marçaciones de la tierra de Ulloa que heran sujetos con los otros basallos de la tierra de Ulloa a la casa de Billa Mayor, e desde tiempo ynmemorial a esta parte auian pagado los besinos e moradores del dicho coto la talla de la baca e el pedido hordinario e los toçinos e fanegas como los otros besinos de la dicha tierra de Ulloa, e subjetos a la dicha casa de Billa Mayor, e por los jueses de la dicha tierra de Ulloa auian seydo repartaydos ygualmente con los otros besinos de la dicha tierra de Ulloa en cada un año los pedidos, asy a los unos como a los otros, e cada semana, desde el tiempo dicho aquella parte, benian a la seruençia syn diferençia ninguna como todos los otros de la dicha tierra de Ulloa, y los peones que auian biuido e biuian en el dicho lugar pagauan por cada Sant Johan un carnero e un barril de bino, e por nabidad quatro capones çeuados e pelados e otro barril de bino de açunbre e medio, e que despues todos los besinos e moradores de la dicha tierra de Ulloa, juntamente con los besinos e moradores del dicho coto, se auian ygualado con el dicho conde de le dar cada uno çinquenta maravedis biejos por rason de sennorio e que benian a la seruençia e guerras con sus personas e a las rondas e al carreto con los carros, e auian fecho e fasian desde el dicho tiempo aquella parte todas las otras cosas que los otros basallos de la dicha tierra de Ulloa fasian en toda la dicha tierra; o qual dicho conde auia exerçido e usado e exerçia e usaua la jurediçion çeuil e criminal alta e baxa, mero misto ynperio; e lo mismo auian fecho sus antepasados de quien el auia auido e tenia causa, poniendo en la dicha tierra, juntamente con el dicho coto, merinos e mayordomos e escriuanos cada e quando que hera nesçesario; e auia lleuado e cogido por sy e por otros los frutos e rentas e pechos e derechos e calunpnias e penas deuidos e pertenesçentes al dominio e basallaje de toda la tierra de Ulloa, juntamente con el dicho coto, e auian lleuado sus antepasados; asymesmo de lo qual todo, el dicho conde auia estado e estauan e auian estado sus antepasados por el tiempo e espaçio de uno, dies, beynte e treynta, quarenta, sesenta, ochenta e çient annos e mas tiempo e de tanto tiempo que memoria de omes no hera contrario, en bista e has e en pas de los priores que auian seydo en el dicho monasterio e de cada uno en su tiempo desde el dicho tiempo aquella parte, biendolo e sabiendolo e non lo contradiziendo; donde se consyguia que, aunque algund derecho touiera el dicho don Alvaro en el dicho coto, lo auia perdido por trascurso de legitymo tiempo e auia seydo e hera consolidudo e adquerido al dicho prior legitymo prescriçion. [+]
1499 GHCD 111-1/ 505 Y podades convenir e concertar con las tales personas por los precios e con las clausulas e condiciones que a vos e a las personas deputadas por el dicho gobernador e alcaldes mayores e cualquier dellos pareciere. item mas sy para la dicha obra e para todo lo a ello concerniente vierdes que es menester tomar carros e carretas o varcos e trincados o pinaças o peonias e otros peones oficiales los podades tomar en los puertos de la mar o en los lugares e tierras llanas del dicho Reyno de Galicia por los precios Rasonables que con ellos concertardes vos o la persona e personas que para ello deputardes e señalardes. [+]
1506 MSPT 63/ 312 E mando Catalina e Ylbyra, minnas criadas, a sennora donna Ynes; e mándolle qatro carteles de vyna que se chaman o bacelar vello, que están en esta minna chousa, para ayuda de as casar, se bybiren e soo en carrego. [+]
1514 MSMDFP 219/ 280 Sepan quantos esta carta de foro vieren como nos, dona Catalina Ares de Magide, abadesa del monasterio de Ferrera , con otorgamento de Ysabel Sanches da Sumoça, priora, e de Ysabel Dias de Guitián, todas juntas en noso cabido por son de canpana tangida según lo avemos de uso e de costume, fazemos carta e damos en foro a vos, Alvaro Buján, e a vosa esposa, Olinda López, e a otras tres personas un enpués de otra sejan vuestros fillos o fillas, e non aviendo fillos ni fillas que sejan tres personas que más con derecho heredaren vuestros bẽẽs, conbén a saber que vos aforamos dos terreos de heredad, que jazen enna cortyna de Cas Gatón, con una masayra e enna cabeçera dellos dúas matelas que tienen castineyros; e otro terreo que jaz em Murados; e otros dos terreos que jazen ao Chão; e otro terreo que jaz o Barrero, cabo otro de Costança Vasques; e otro terreo so carrera, e enna cabeçera una figueyra, e con seu lameyro; e a meted de un terreo que jaz enna ayra do Souto; e otro terreo que jaz enna ayra do Souto; e otro terreo que jaz ennos cortyneros do Souto, con a meted de una pereyra e con çinco castineyros e con todos los casarelos, según que están en aquel renque, e quantas árbores poderdes cobrar, que fueron de Mayor da Torre que están por aforar, que todas van en este foro. [+]
1524 GHCD 111-41/ 567 6,000 ..... se perdieron en el juro de la renta de la carre.a de la Coruña.......... [+]
1524 GHCD 111-41/ 567 1,000 Por carreto de pan ............ [+]
1527 GHCD 111-48/ 579 Relacion de los bienes y hazienda que quedo del obispo mi señor don diego de muros, que santta gloria aya de que de todo ello tovo cargo de lo cobrar francisco de cells ennombre de su magestad et de todo ello tomolas quentas et lo cobro segund que esta Ante diego gomez de la Ribera scriuano y fue depositario privado juan de la plaza vezino de oviedo. los byenes de la casa de mueble de que se hizo almoneda por ante diego de Carreño scriuano secrita montaron dozientos myll mrs....... cc U las debdas que se devian del año de veynte y quatro de la Renta del obispado montaron ...... dcl U el obispo fallescio el año de veynt cinco A diez e syete de agosto y ovo mucha diferencia entrel y el sr. obispo de palencia don francisco que aquel año fue promovido a oviedo de como avia de gozar el obispo don diego de muros et sy avia de gozar desde henero cabiale i quento cxvi U mrs. esy desde san juan cupole cc U mrs. no se esta averiguado bien esto ........... cc U de los prestamos de galizia se cobraron q.uios ducados de oro........ clxxxvii U d cobro cells de estevano de polanco lxxxv U. lxxx U cobro de ares de omaña otros.............. lxxx U cobro de joan couque........... xxu U vendio vna hazienda de morualo en......... xl U cobro de suero de caso cdos............... xxxvii U d cobro del dean don jordan de valdes cdos. xxxvii U d cobro del arcediano de villaviciosa lx dos.. xx ii U d cobro del arcediano de grado........... xv U vendio otra hazienda de diego darguelles de candamo en........... xiiii U vendio otra hazienda de pero vinagre en.. xv U vendio otra hazienda en suelos de R. o de las alas en .......... xvi U cobro del maestro de la obra......... cxvi U d cobro de la plata de R. o de mera..... lvii U cobro de la plata de San juan ortiz.... lvi U cobro de la plata de suero gomez....... v U cobro del chantre e arcediano de grado otros xxx dus........... xi U ccl Suma de fin de plana........i qo dcccc lxx U de la hazienda de R. o de mera que devia al obispo xcii U mrs. concertolo el dho. cells por .......... lx U cobro del arcediano de montenegro prouia ccc dos que devia al obispo no se yo si todos los cobro pero concertou con el el y el dicho maestrescuela de leon..... cxii U d obo las piedras e sortijas e vn dosel e vn paño de pared e otras cosas que a el dieron mas de ccc duos.......... cxii U d cobro mas el dho. cells los setenta dos. de oro de las azemilas que vendio francisco ortiz en leon ....... xx Ui U ccl Suma parcial....... (m) iii xi U ccl iqo dcccc lxx U iiqocc lxxxi U ccl es de advertir que en la Rata de como el obispo ovo de gozar el año que fallescio va mucho o a tres mill dos o a seyscientos. las escripturas y Recabdos de todo esto mas por estenso y los deposytos e como lo cobro cells estan en poder de los scris. dichos y por provision Real se podria dar mas claro que aqui esta. de mas et allende desto despues y do cells xuares hizo dar poder A s. joan ortiz para cobrar otros Restos de debdas que quedaron viejas e para concordarlo en ese ovo lo syguiente: de juan de triasso............. xviii U de los fiadores de lope sanchez.......... c lxx U de unos suelos de pero vinagre..... iii U de otros de R. o de las alas........ iiii U de juan coque clerigo............. xv U para esto ............. ccx U San juan ortiz scrio. (domo) memoria de las devdas en que hizo la dotacion el obispo de oviedo al ospital Real y al colegio de salamanca que son seys mil dos. los iiii p.a el colegio y los dos para el ospital. [+]
1547 SHIG Mond. , 23/ 85 Por ende nos, queriendo oviar y evitar los males sobredichos, establecemos y ordenamos que qualquier o qualesquier personas, hombres o mugeres poderosos, concejos, universidades y personas singulares, vecinos y moradores en esta nuestra ciudad y obispado de Mondoñedo, de qualquier estado, dignidad, preheminencia y condicion que sean, y qualquier de ellos, no sean osados por si ni por otro, tomar, occupar, ni impedir por fuerça, ni por otra qualquier esquisita manera, en injuria de la Yglesia contra voluntad de los clerigos, servidores y ministros della, o de cada uno de ellos, publica o occultamente, directe o indirecte, o por otro qualquier esquisito color, en yermo ni en poblado, los diezmos, primicias, rentas, oblaciones, a la Yglesia y ministros de ella pertenecientes, antes sin impedimento alguno libremente les dexen arrendar, recibir, y recaudar, y sacar de los lugares las rentas, bienes y possessiones ecclesiasticas, y todos los diezmos y primicias de pan, y vino, y menudos, y otros derechos que en sus lugares y señorios y heredamientos tubieren, y en otras qualesquier partes, de la persona o personas que son obligados a pagar los dichos diezmos y rentas qualesquier pertenecientes a la dicha yglesia o a los ministros de ella por razon de sus beneficios, prestamos, y dignidades, y capellanias, y otras qualesquier rentas, o bienes a ellos pertenecientes, ni defrauden por si ni por otros, que sus basallos y subditos los dichos diezmos y primicias y rentas ecclesiasticas no arrienden, ni que otros algunos las cojan, ni reciban por la Yglesia beneficiados y personas ecclesiasticas, ni deffiendan que no les sean dadas en los lugares, casas, bodegas, tinajas, trojes, toneles y otros aparejos y basijas para poner y guardar los dichos diezmos, rentas y primicias, ni deffiendan que en sus lugares y señorios y jurisdiciones no den posadas, ni mesones, ni viandas, ni otros mantenimientos algunos, todo por su justo precio a los dichos clerigos, o a sus factores, mayordomos, arrendadores y recaudadores, ni deffiendan a sus basallos, recueros, carreteros, azemileros, y otras personas qualesquier de sus señorios, lugares, jurisdictiones y heredamientos que no les lleven ni les cojan los dichos diezmos y rentas, ni deffiendan a los notarios, escrivanos publicos o a otras qualesquier personas que no les den escripturas, ni testimonios algunos, ni en injuria de la Yglesia ni ministros de ella pretendan, ni detengan, ni hieran, ni injurien, ni destierren, ni vituperen a nuestros juezes y officiales ni las dichas personas ecclesiasticas ni a los dichos sus factores, arrendadores, ni mayordomos, ni familiares, so pena que cayan y incurran en la pena del sacrilegio, que segun las constituciones e costumbre deste nuestro obispado cada sacrilegio es un marco de plata. 8. [+]
1595 MERS 320/ 443 19.a Yten es condiçión que el dicho maestro ha de hacer toda la dicha obra a su costa poniendo todos los materiales de piedra, cal y arena y agua y los oficiales y peones y manufactura della y las herramientas y ynstrumentos y los andamios y zímbrias sin que de parte del padre abbad y monasterio le hayan de dar más que el precio y dinero en que la dicha obra se le rematare, excepto los despojos que se han dicho de los clabos y piedra que de lo que deshiciere sacare según se ha dicho y madera para andamios y zímbrias y la paga de precio y dinero en que se rematare y se le ha de dar por esta obra; se le pagará al dicho maestro el padre abbad y monasterio en esta forma: que luego que diere fianzas legas llanas y abonadas dentro de la jurisdiçión del dicho monasterio a contento del padre abbad le darán cien ducados y cada sábado durante la obra se pagarán los jornales de los oficiales y peones que trabajaren en la dicha obra y los materiales que hubiere traído aquella semana y el acarreto dellos, y acabada toda la obra según dicho es a vista y satisfaçión de la persona que el padre abbad nombrare por veedor de ella que sea persona inteligente en el Architectura haciendo quentas del dinero recibido sobre ello le cumplirá y pagara el padre abbad y monasterio al dicho maestro hasta la cantidad de mrs en que la dicha obra le fuere rematada. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL