logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de casal nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Por cuestións de dereitos de autor, lamentamos non poder amosar todos os resultados desta busca. A mostra está limitada aos 1500 primeiros exemplos atopados no corpus.

CDMACM 51b/ 69 Casal do Barro. [+]
CDMACM 116b/ 193 Carta da prasa et do moynio et do casal de Maris. [+]
CDMO 932/ 888 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Alfonsus Roderici, armiger, presente et concedente et consenciente sorore mea Therasia Roderici, do et concedo et quito in perpetuum monasterio ursarie duas tercias de casali de Rocas, et duas tercias de senaribus de Veiga, et totum nostrum quinionem de Pausa de Veiga, et hoc totum quitamus et damus in perpetuum, in super ego, supradictus A[defondus] Roderici do et concedo eidem monasterio terciam partem de casali de Bregatios et terciam partem de medietate casalis de Lezin, cum montibus et egressibus et ingressibus et directuris suis, tali pacto quod teneam istas tercias casalium de Breptios et de Lezin in vita mea, et post mortem meam, sint quitas et liberas monasterii Ursarie. insuper ego sepenominatus A. Roderici armiger, pro ista donatione quam facio iam dicto monasterio, recipio in continenti a dono M. abbate et conventu Ursarie unum casale in Caneda populatum, videlicet casale de Suberado, cum om[nibus] directuris suis sub parrochia sancte Eulalie de Caneda, et recipio inquam ab ipsis abbate et conventu terciam partem de medietate casalis de Lezin de Camara, tali pacto quod tenea istam terciam et supradictum et casale iam dictum in vita mea, et ad mortem meam dimittem ipsum casale populatum abbacie iam dicte de uno iugo bovum et una vaca, et IIIIor rexellis, et dimitem etiam iam dictam terciam casalis de Lezin eidem monasterio in pace, quomodo fuerit populata. [+]
PSVD 69/ 274 . . . como eu don Lourenço, prior do moesteyro de Bilar de Donas, en senbra con frey Afonso e con Pedro Perez e con frey Pedro e con frey Pedro do Castro e con frey Afonso e con frey Afonso Perez e con don Apariço, freyres do conuento, que son presentes e outorgantes por nos e polo dicto mosteyro, a uos Lopo Nunes das Seyxas e a uoso fillo Aluar Lopez e Costança Lopez, uosos fillos, damos e outorgamos o noso casal do Paços en que agora mora Pedro Majange, sucadean de Santiago de Billouriz, con todas suas pertenenças e dereyturas a montes e a fontes, por en todos los uosos dias de todo tres. [+]
PSVD 69/ 275 Et eu, Lopo Nuñez sobredicto, por mi e por estes meus fillos, os sobredictos, prometo e encargo de dar cada anno ao dicto moesteyro huna oytaua de pan pela de Mellide, a metad de ceueyra e a metad de serodeo, e huna colleyta cada anno con . . . de pan e de bino e de carne ou de pescado quando berdes comer con tres homes e con duas bestas . . . que me demandes por esta graçia que me fezestes e prometo, outorgo de leyxar este casal probrado ao dicto moesteyro de dous boys, de duas bacas apus morte da postrimeira persona e de lle leyxar o dicto casal liure e quito sen condiçon nenhuna. [+]
PSVD 154/ 393 Ten a dita Ysabel Gonçales o casal de Bila Nova de Paazos. [+]
PSVD 154/ 393 Ten tomado mays o dito Fernando Ares a manda que feso seu yrmao, Roy Fernandes, ao dito moesterio, que son quatro tarregas de pan enna ermida de San Pedro de Milleyros; paga hun tarrega que ha de desir cada semana duas ou tres misas enna capela onde teen sua sepultura. Ten tomado mays o dito Fernando Ares outro casal de os que mandou o dito Roy Fernandes, seu yrmao, ao dito moesterio, que iaz enno sobredicto lugar de Salgeyros; o qual dito lugar o dito Fernando Ares agora foy apear ao . . . de Portomarin e faz por lo fasser ao dito moesterio. [+]
SVP 99b/ 166 E visto a contestaçon feita per lo dito Fernan Garçia en nome dos ditos reos contra a dita demanda do dito prior, en a qual vẽẽo dizendo e alegando que a dita demanda non proçedia e que era nehuna por çertas razõẽs e exeçõõs e defensõẽs: a primeira que a dita demanda non era çerta e verdadeira segundo que paresçeria ao adeante; a segundo porque o dito prior non alindara nen posera demarcaçõẽs ao dito couto e herdades; a terçeira porque en na dita auçon e demanda do dito prior eran quinoeyros e partes Lionor Vasques moller de Meen Pereyra e Ynes Fernandes e Moor Gomes, as quaes deueran sẽẽr enprazadas e demandadas, por lo qual a dita demanda do dito prior era inecta e non proçedia; e outrosi diso e alegou que era verdade que a quinze dias do mes de feuereiro do anno da era de mill e tresentos e seenta e sete annos Suer Peres, prior que fora do dito moesteiro de Poonbeiro, con outorgamento do conuento do dito moesteiro, que aforara a Afonso Rodriges e a Gomes Ferrandes e a seus fillos e fillas, criados do dito Afonso Rodriges, e fillos de Ynes Garçia e do dito Gomes Fernandes e de Ynes Gomes para senpre o dito couto de Beacan, e a seus herdeiros deles sen as aversarias e da sancristania e da iglleia de Beacan en no espritual, o qual lle aforaran con o mordomado e caritel e o cachon de San Sauaschão, con todas las outras cousas que lle perteesçian en na dita frigresia, que tenporãẽs fosen; e que lles aforara mais o casal de Padrocinos e a herdade que fora de Juan Çerçella con quanto lle perteesçia en qualquer maneira en o herdamento de Villaquinte, que teuera Rodrigo Aluares e Maria Aluares, que jazia a cabo de outra herdade de Vasco Rodriges de Fornea, e que lle desen a el e aos outros priores que fosen do dito moesteiro çento e oyteenta morauedis por lo dito foro; e que o dito Suer Peres, prior con o dito conuento que outorgara o dito contrauto do dito aforamento, que ficase senpre a medade del en seus herdeiros dos ditos aforadores e seus desçendentes, e que desçendera do dito Afonso Rodriges e Costança Rodriges e Tareija Rodriges, e da dita Costança Rodriges sayra Vaasco Fernandes de Ramoyn, e do dito Vasco Fernandes sayra Fernand Ares de Ramuyn; e da dita Tareija Rodriges sayra Ares deAçedre; e da dita Maria Ares sayra Pero Meendes e Ares Fernandes e Lionor Rodriges, seus fillos, os quaes deueran sẽẽr demandados por lo dito prior e que non foran. [+]
VFD 78/ 136 En Froján ten o mosteiro sete quasares e pagan seis cabedás e dan de quada casal viinte e quada un senllos porcos con senllos mrs e VIII soldos de quadril e quada un XII soldos de fugaça e duas galiñas e XX ovos quada un, e os soldos son da moeda branca, e do foro das castañas da setenta e dous soldos e a terça das quastañas que collen. [+]
VFD 78/ 136 Ay outro medio casal que foy de Diego Peres ; dan dél a quarta e quatro soldos leoneses... [+]
935 SVP 1/ 53 Damus vobis cases, profectus atque palatia, cupos, cupas, lectos, caligeiras ? et omnia outensilia intus domum, forinsecus autem exitum et regresum, montes et ligna, pratis, pascuis, pallullibus, terras cultas vel invarvaras, petras mobiles et inmobiles, fontes et valles, et..., de illa fonte de Vezeda medietate et illa fonte de Traditana escurrente integra, quousque transit toto suo valle usque feret illas hereditates meas, quod sunt ab et quomodo concludit suo vallato que se lebanta de ille casale antique et parte circa illa fonte, vbi sedet ille nostro ortelano Anadileio, et est ille vallatus angulorum tras..., quando audet pro ad infesto, deinde andat pro piano, deinde revertit de orum ? et inde retornat se sursum et usque pletat prope de illo castro vineis, pomiferis, arbores fructuosas vel infructuosas. [+]
935 SVP 1/ 53 Etiam sic testamus et confirmamus ipsa ecclesia Sancte Eulalie per ipsius terminus antiquos, non multum longincos, et quod modo illa comparavimus de Emisindus Petriz et dedimus ei kaballum, de Io boves et IIo boves pro cornumes Iter cum alia villa quos vozitant Fratelo, quod est site in terra Castelione prope ecclesie Sante Marie per suis terminos antiquos, quomodo se suos vallatos tanget atrium Santae Mariae de parte infesto et ascendit ille monte de ille signo, et inde tras petras ecclesie per illa casale de Verteda et inde retornat in prono per illa pareta antique et inde in villa de Spino et usque feriat in casale de Suare et illas alternas hereditates que contramutamus per nostros homines ascende Ia terra large levantare ad illas areas per sues parietes antiques, et inde de ...que ferunt in fonte Abolino. [+]
1150 GHCD 51/ 233 Unde nos subscripti consanguinei uidelicet nuno pelaiz. et munio menindiz. et oduarius petriz cognamento dabariaset omnis uox nostra uobis comitisse doñe lupe comitis dni petri filie omnia sue uestre uoci nulla ui cogente sed pecunia precedente toto corde et propria uoluntate facimus textum scripture firmitatis et kartulam uendicionis de omni hereditate integra quam parentes nostri uidelicet pelagius ruderiguiz. et egeo ruderiguiz et petri ruderiguiz habuerunt ecclesiastica et laicalia in ecclesia sci xpistofori de dormiana cum omnibus suis directuris propincuis et prestacionibus suis intus et extra et de omni alia hereditate que eis habebant conuenire et conuenire debuit intra terminos subscriptos uidelicet per illam aquam de tamarelam et uadit ad portum de paizaes. et inde per petram dictam tugosam et tendit ad illas cruces et per illam petram maurinam et uadit ad carualium marin quo usque prius incoauimus uidelicet ad aquam de tamarelam. hanc hereditatem integram sancti parentes nostri habuerunt et possederunt et possidere debuerunt scilicet pelagius ruderiguiz pater mei nunonis. et egeo ruderiguiz mater mei muniois et petrus ruderiguiz pater mei oduarii cum omnibus propincuis et prestacionibus suis uidelicet ecclessiastica et laicalia cum domibus et casalibus pascuis et palludibus exitibus et regressibus moncium locis molendinorum cum aquis ductibus eorum arboribus fructuosis uel infructuosis petris mobilis uel inmobilis seu quantum ad prestitum hominis est et iam dicte hereditati pertinet et pertineret uobis ab integro damus et uendimus pro precio uidelicet illam hereditatem uestram de auctario et solidos L.a bonorum merg. quod nobis et uobis satis complacuit et de precio apud uos nichil remansit in debito ad soluendum que hereditas habet iacenciam teritorio dormiana subtus monte togosa discurrente flumine isso. [+]
1150 TL 176/ 220 In Fornia, ecclesia integra, et VIII solidos de Paderne et XXXo solidos de decimos de porcos et Vl solidos de casal que fuit de Pelagii Suariz. [+]
1150 TL 176/ 224 Geraldiz et IIas quintas de tota uoce de Fonte et casal d ' Octeiro et uoce de Petru Carrero que tenia Fernandus Iohannis de Scaureto et uoce dos Chacardos unum debet uenire ad celario et castannas de su casa de dum Pasqual et uno saucto... [+]
1152 ROT 1/ 355 Ego Fernandus gomez fernandiz facio kartulam simul cum testamento pro remedio anime mee in hoc loco sancte marie oiensis in manu abbati domini nostri petro et omnis congregationis oiensis de hereditatibus nostris propiis quas habeo de patre meo in villas nominatas scilicet in illa silva I casal ubi morati Nunu suariz et in roucis II casales et in omnibus locis ea que pertinent a patrem meum dono vel concedo per suis terminis et locis antiquis cum quantum ad prestitum hominis est. [+]
1152 ROT 1/ 355 Et sunt ipse ville nuncupati illo casal de illa silva sub monte calvelo et illos de roucis subtus mons liboreiro territorio tudense in litore minei. [+]
1153 MPR 3/ 137 Dono etiam et concedo vobis hereditates illas meas regalengas omnes que in isto cauto sunt, et recipio pro eis tres casales, unum in Calvele et alium in Sancto Tome de Sualva et tercium in Covelas, quod dedi DidacoÍohanni per cartam, et ipse dedit monasterio Sancti Petri pro anima sua. [+]
1153 MPR 4/ 137 ab hac die villa de Belli sit cautata per terminum qui est inter sautum de Casceligo et sautum de Sabatelli, deinde per muradellan usque ad Nidum de Corvo, deinde iuxta Sanctum Thomam et intra Laoniam ad portum de Menendi et vadit per venam de Laonia ad venam de Mineo usque ad canare de Sancto Mamete, deinde inter Quintanelam et Sanctum Mametem et vadit inter ecclesiam de Sancta Marta et casale de Sancio, et vadit per viam ad terminum qui est inter Belli et Sabatelli. [+]
1153 MPR 4/ 138 Dono etiam vobis et concedo hereditates illas regalengas omnes que in isto cauto sunt, et recipio pro eis dous casales, unum in Parada iuxta Alvelina et alium in Tredones Requeisio. [+]
1180 MPR 8/ 140 Do et offero monasterio Sancti Petri de Rochas de ecclesiam Sancti Cipriani mea racione et de mea germana domna Toda, que michi concesit filius eius Fernandus Iohannis; in Uillar plano uno casale que comparavit meo patre pro modios septuaginta; in Guandilanes alio kasale integro que habuit pater meus per concambium de Rodrigo Monniz, exceptas duas lareas, una ubi dicunt Lombo et alia que dedi Petro Penela; in Melanes alio kasale loco predicto in Besta. [+]
1187 PRMF 5/ 184 Ego Fernandus Nunoni cum uxore mea Sancia Petri facio kartam uenditionis tibi Urraca Petri et domine Ramiranensi de hereditate propria quam habeo in uilla que uocatur Pradaneda. do uobis casalem ipsum quem habeo uel quantum habere debeo in uilla ipsa pro precio iusto, quod a uobis accipio, uidelicet, unum equum in Xm aureos et Ve morabitinos in denariis; et hereditatem in XXti aureos appreciatam in Sauuzedo ultra flumen Limie et in sancto Laurentio iusta Porcariam. [+]
1192 SVP 12/ 65 Damus tibi hereditatem nominatam Pumar in uilla que dicitur Ranosendi, quam tenemus pro pignore XXti et VIIIo morabitinos et III solidos monete mergulensis, et IIos solidos de porco per unumquoque annum et X modios de pane, tali pacto ut habeatis in omni uita tua, et ad obitum tuum des cum ea ad monasterium sancti Vincentii medium de illo casale quod dicitur Cazon, et medium quod habes in portum Tidi, quam tenet soror tua Maior Iohannis de te pro pignore; et das nobis pro ea medium casale quam habes in Moreda, ut teneamus eam usquequo ipsam hereditatem de porto Tidi habeas contra te. [+]
1193 PRMF 6/ 185 Orta fuit intencio super hereditatem de Deua, scilicet, super casale de Guimara Pelagii, inter dominam Ramiranensis monasterii et inter Fernandum Munit. [+]
1194 SVP 14/ 67 Si forte obitum tibi euenerit ante matris tue mortem, remaneat matri tue quantum ibi operatus fueris et possideat in omni uita sua, cum illo alio casale, quam ipse populauit cum uiro quo. [+]
1194 SVP 14/ 67 Si autem mater tua ante te defuncta fuerit, tu in omni uita tua possideas ambos ipsos casales, tali pacto ut sis amicus et familiaris ipsius loci Sancti Uincentii; et ad exitum huius uite corpore tuo cum omni substantia et ipsos casales, sicut fuerint laborati et populati omnia post lure monasterii una cum corpore tuo sine aliqua contradictione remaneant. [+]
1196 MERS 7/ 253 Nos, abbas et conventus Sancti Stephani, damus vobis donno Petro Garsie duo casalia que habemus in Fiscal de Susano et alia duo casalia que habemus prope Frieyram, in loco qui dicitur Sancta Eulalia, et montem et sautum quod habemus inter Behecam et Fontanum Maiorem. [+]
1199 GHCD 20/ 84 Mando etiam ibi amaranti cum suo cauto et cum tota hereditate quam ibi habeo et ganauero usque ad obitum meum. extra casale de luz quod dedi ad ipsam ecclesiam sce. marie de amaranti. [+]
1199 GHCD 20/ 84 Et casale de froyla vimarat quod est de sco. martino de foris. [+]
1199 GHCD 20/ 85 Ad scm. martinum de foris casale de froyla vimaraz quod suprascriptum est. et alium casalem de uinariz ubi moratus fuit saluator . et .XX. mrs. et in die sepulture mee .XXX. sls. [+]
1199 GHCD 20/ 87 Marie de ursaria. casal de uilla maur quod comparaui et .CC. sls. et medietatem uacarum mearum de uentosa extra quarta que debet habere de isto habere per medium diuidantur inter conuentum et opus ecclesie. [+]
1199 GHCD 20/ 88 Urrace. uel ad obitum Roderici johannis post mortem amborum pro me et pro illo .III. casales in Viarit ubi uocitant casal de mato et .II. casales in auterio. et habent concurrentia in ecclecia de amoerio et .III. in dubria loco predicto recarey. [+]
1200 GHCD 57/ 262 .................................................. .................................................... ...monachorum conuentui....uestre facis pactum et placitum et conuencionem firmissimam in solidos D roboratam, ita quod ego teneam in uita mea tantum totam illam meam directuram quantam ego habebam in illo casali de oozio cum omnibus suis directuris et pertinenciis de qua nobis feci testamentum qui supradicti casalis est in concurrencia sancte marine de. oozio. et similiter teneam de uobis in uita mea solummodo cum omnibus suis directuris unam quintam integram, de quanta hereditate habuit pater meus petrus petri in LOENCÍO. quam ipse pater meus predictus dederat prenominate matri mee pro suis arris. et ipsa mater mea que est presens qui at uobis eas et abnuciat. que hereditas est in concurrencia sancti petri de SEYA. et habeam in tota uita mea totum lucrum de supradictis hereditatibus. sed ad mortem meam uel si habitum religionis acceperim, statim deliberem et quitem uobis supradictas hereditates cum omnibus suis directuris. et ego non uendam eas. uel obligem. nec heremem. [+]
1201 CDMO 1292/ 1226 In primis, ubicumque obiero, mando corpus meum expensis meis deferri Ursarie tumulandum et mando ibi mecum pro anima mea, post obitum predicte uxoris mee, unum casale quod habeo in sancta Maria de Arcubus; et statim cum ego obiero, XXXa modios de pane et mulum meum et lectum meum cum una culcitra et uno plumacio et V capitali et [. . . ] colche; et sancto Iacobo de Villaiusti IIos modios panis; sancto Christoforo de Lobele IIos modios panis; sancto Iuliano de Hermeriz IIos modios panis. [+]
1201 CDMO 1292/ l227 Quibus persolutis, domna Marina uxor mea recipiat decem casalia pro dote de hereditate mea, et filia mea Therasia Iohannis VIIIo casalia, tali condicione quod si sine semine obierit, tam ipsa quam mater sua, monasterium Ursarie habeat quicquid hereditatis ego habeo in terra de Orzelon et de Asma. [+]
1201 CDMO 1292/ l227 Et mando medietatem casalis mei de Osoriz, quod comparavi cum domna Marina, fratribus Ursarie quod teneant ipsum in pignore pro CCCCis solidis, et quando dederit domna Marina illos CCCCos solidos accipiat casale, et mando quod interim habeant fratres Ursarie pro anima mea fructus et reditus ipsius casalis usque fuerint integrati de ipsis quadringentis solidis, quos mihi acommodant, ut per eos ad mandatum domini episcopi auriensis restituantur eidem et sanentur illa malefactoria et dampna que feci in Portugali. [+]
1201 CDMO 1295/ 1229 Similiter et ego Maria Petri bone voluntatis do et concedo Ruderico Gomecii quantam hereditatem abeo in Rio Mundi, cilices, duos casales in Cansilous et d-alia hereditas qui dedi a foro, et quintam de eclesia et quintam de cauto et vineas et casa de Moreira et quantum abeo in ila filigrizia; [+]
1201 CDMO 1295/ 1229 similiter do ei quintam de eclesie de santo Tome de Terraderas con quantam hereditatem abeo in ipsa filigregia et do ei alio casale que abeo in Ritorta con totam suam directuram. [+]
1201 CDMO 1296/ 1230 Ipsum etiam quod habeo in Auria scilicet, unum casalem et alium in Aveleeda domum de Suario Suariiz; [+]
1201 CDMO 1296/ 1230 alterum casalem de Vilar de Didaco Munionis, et fuit de patre suo Munio Diez, sit de Ursaria. [+]
1201 CDMO 1296/ 1230 Casalem vero quod habeo in vila de Gigundi fuit de domno Gil et dedit eum mihi in arras, do ad Ursaria pro anima eius. [+]
1201 CDMO 1296/ 1230 Similiter mando porcionem meam de ecclesia de sancto Vincentio de Riadigos et de hermita de sancto Petro ad Ursaria et quinionem meum de casale de Auterio, domum Suarii Pelaiz, ad Ursaria. [+]
1201 CDMO 1296/ 1230 Casale de Villa Meana que tenebat Didacus Munionis pro precio suo, teneat eum Sancta Maria de Ursaria quousque habeat ipsam pecuniam. [+]
1201 CDMO 1296/ 1230 Hereditates alias quas fuerunt de Petro Pelagii, scilicet, casale de Requexo et de Custodia et hereditates de Benedicti et de Vilar de Monte, habeat Ursaria quia sue sunt. [+]
1201 CDMO 1296/ 1230 Casale de Pena que est in Riadigos habeat eum Guilielmus; si autem semen non habuerit ad obitum suum reddat ad Ursaria. [+]
1201 CDMO 1296/ 1230 Mando ad Osorium Iohannis, quem ego nutrivi, et rogo eum ut accipiat casale de Palacios et ut dimittat proinde hereditates de Trevoedo filiis meis. [+]
1201 CDMO 1296/ 1230 Mando neptis meis, filii de Pelagio Munionis et de Teresia Muninz, domum de Refronteira cum sua hereditate et seara et hereditatem de Belarin et de Vilar Minore et duos casales in Vilarino et unum in Raaldi. [+]
1201 CDMO 1297/ 1230 Imprimis m[ando corpus meu]m ad sanctam Mariam de Ur[saria, et] mando ad infirmitorium IIII casalia, duos [. . . ]edo et duos in Luneta, et aliud casale mando ad conventum in Torazela. [+]
1201 CDMO 1297/ 1230 Super uno casale in Camesia habeo CCCC solidos et XXV, et mando eos ad Ursariam, et super illo casale de Camba que fuit de Petro Scorzo, habeo CCCC solidos et similiter mando ad Ursariam. [+]
1201 CDMO 1297/ 1230 Mando etiam quod teneat mater mea in omni vita sua illud casale de Camesia, et si ante dederint ei illos denarios, quos ego super illud habeo, det inde CCC et XXX solidos Ursariam et habeat C. - Mando etiam quod debitas meas dent fratres Ursarie ex illis meis hereditatibus si voluerint; sin autem teneat mater mea hereditatem illam, quosuque omnes debitas sint paccate; ad filiam meam et filio meo de Longos mando meum medium casale in Camba cum alio integro et alio medio in Castrelo; et istas hereditates teneat eas mater mea in vita sua et ad obitum matris mee si ipsi filii mei supervixerint, dimittat eis ut ipsi eas habeant in vita sua, et ad obitum suum, si absque semine obierint, Ursarie dimittant. [+]
1201 CDMO 1298/ 1230 Ytem en Cavadello ten Maria Martinez sogra da filla de Todo Areas un casal en Veinte et est da abbadia, salvo a sesta que es dos herederos de Veinte. [+]
1202 CDMACM 25/ 45 Hoc autem facto pro remedio anime mee et animarum patris mei et auorum meorun et quia de uobis et de uestra eclesia in concambium recipio cautum sancti Vincentti, villam de Couelas cum uoce regia villam de Asanza cum hereditate et cun familia villam de Uilela cum hereditate et cum familia medietatem hereditatis de Citofacta hereditatem de Varcena hereditatem que dicitur casale de Maon hereditatem que dicitur Fuleiroos hereditatem que dicitur Pagadi cum toto alio que habetis in cauto sancti Vincentii. [+]
1207 CDMACM 27/ 48 Hanc ergo meam supradictam hereditatem tam eclesiasticam quam laicalem quantum habeo uel habere debeo ex parte iam dicti patris mei et anorum meorum atque parentum scilicet cardinalis domni Arie et Martini Petri dicti Bregancia et aliorum in supradictis locis uobis ab integro uendo et libere ac firmiter concedo cum omnibus suis directuris et bonis eidem hereditati et ecclesiis pertinentibus intra et extra id est montibus fontibus agris arboribus casis casalibus pratis pascuis rivuis riuulis exitibus et regresibus pro precio mihi et uobis bene conplacabili uidelicet solidos xxx fortis monete regis legionensis cun placabili robore et tam de precio quam de robore nichil remansit apud uos in debito ad soluendum. [+]
1211 PSVD 4/ 203 In primis mando quod, si de hac infirmitate decessero, corpus meum in cimiterio Sancte Marie de Luco sepeliatur, et mando mecum unum casalem de Quintera, quod est in Gean, et aliud casale in Uillar Uassino, ambo plantata, et aliud in Palacios sub ecclesie Sancti Iuliani de Receli deplantatum, et porcionem meam quam habeo in casa de Portumarino scilicet, medietatem quinte partis quam habui cum sorore mea domina Lupa quel dimisi porcionem meam in Berlan et ideo ipsa dimisit mihi porcionem suam quean habebat in domibus de Portumarino et ius meum quod habeo et habere debeo in monasterio Sanct Michaelis de Bacorin et ius meum in monasterium Sancte Marie de Insula et ius meum in ecclesia Sancti Petri de Mera. [+]
1211 PSVD 4/ 203 Domino Ruderico Fernandi de Mirapisce mando casalem de Montouto et eidem et fratri eius Gundisaluo Fernandi mando duo casalia in Uarazon et uocem meam in Montenigro. Iohannes, lucensis decanus, testis; [+]
1213 MERS 10/ 255 Idcirco ego A(lfonsus), Dei gratia rex Legionis et Gallecie, notum facio per hoc scriptum tam presentibus quam futuris quod, ad querelam abbatis et conventus monasterii Sancti Stephani de Ripa Silis, per homines bonos de terra et etiam per homines meos inquiri mandavi per iuramentum super hereditate de Sancta María de don Franquia et de Casasoaa et de Almouti et super uno casali de Guaamir, que ad monasterium suum dicebant spectare de iure. [+]
1213 MERS 14/ 259 Predictus vero comes habita noticia huius rei indignatione repletus adversus abbatem ipsum eo quod piscis ille non fuerat sibi datus statim post domini imperatoris recessum a Gallecia cepit invadere ecclesias et quedam predia prefati monasterii et timore Dei posposito in regalengum convertere, in tantum quod monasterium amisit tunc temporis per comitem predictum centum casalia in terra de Limia et XXXa in terra de Buval et ecclesias XVII. [+]
1213 PSVD 5/ 204 Ego Maria Nunionis, una cum filiis et filiabus meis, uobis Petro Martini, fratri de Uillar de Donas, et uxori uestre Marine Martini et fratri uestro lohanni Martini et uxori sue Urrace Petri, nullo cogente, facio cartam uendicionis toti hereditatis quam habeo et habere debeo ex parte patris mei Nunionis Guntiguit in Lama Mala, in Calgolmara e Auilla et in Casdauela e in Coegeses et in Castramaria et in Casas Queimadas, tam de comparatione quam de ganantia, scilicet, casas et casalia, montes, fontes, prata et pascua, cum omnibus pertinentiis suis et directuris illarum uillarum ubi cumque potueritis inuenire e accipio a uobis pro eis C soldos monete regie. [+]
1215 DTT 729/ 652 Nouerint vniuersi quod nos yabas Johanis Toderiçii omni conuenti de monesterio de Tribulis Altis damos a uobis dono Pelagii Marinus tui uxore dona Maiori Fernandi Churichaa seten casalia uideliçes de friigresia de Sancta Ougenia de Dayam Mayor quatuor casalie con sua vinea et tres casaliis en Dayam Mayor qua illis casalia ganauerimus de doni Petri Roderici, prior de Saris, et de doni Fernandi dito de Carreyra, milles, et de doni Fernandi Rabinadez et de doni Petri Pellagii de Sados, quallis casallis damus uobis per tal pleitou que illis teneatis en vitam uestram, et a mortem vestra o perditos casalis seerem libere et quito ao super monesterio et so pena de mill moravedis legionesis. [+]
1215 DTT 729/ 653 Qua prouter ego donaMaiori Fernandi damus uobis donus abbas et a conuenti eiusdem monisterio vno casale en Outom et alio casalie populato en Calreo Mediano, et alio casale et medio en Cares. [+]
1216 PRMF 8/ 187 Ego dona Maior Paiz tibi Monino Petri do hereditatem quam habeo in Ribo de Molinos, medium casale quod clamitan de Palacios, et partem quam habeo in ecclesia, quam habui ex parte Gundisalvi Venegas. [+]
1216 PSVD 8/ 207 Si quis de qualibet parte hoc mentitus fuerit perdat quicquid habere debebat in ecclesia illa; si fratres mentitus fuerint perdant ibi casarem Iohannis Roderici de Areas; insuper et si mentitus fuerint Sancia Luz et filii eius perdant casalem de Candelas in quo moratus est Martinus Albanus. Facta carta sub era Ma CCa LIIIIo festo Sancte Escolastice in capitulo de Uilar, regnante rege Afonso Legione, Ruderico lucensi episcopo. [+]
1218 GHCD 85/ 400 In cauto isto habebat dominus Imperator quinque hereditates et terciam partem unius hermide et pro hiis quinque hereditatibus dedit dompnus ficarius abbas ei quinque casalia, scilicet tria in Dornelas et duo in sco. [+]
1218 GHCD 85/ 401 Cautum istud diuidit cum riuullo de Molinis. et de alia parte cum uangueses et fuit similiter erectum et confirmatum tempore imperatoris per istos terminos. scilicet per furnum de Casali Pelagii Candeeyra quomodo descendit ad flumen de Deua. deinde ad curritoriam et exit ad pousatorium. deinde ad portum de Suberaria. deinde per auterium de Castro. et inde per crucellatam de portu de Ataydi. ' deinde ad uallem quomodo diuidit coleyrado per ipsum lombum ad pronum inferius quomodo uadit aqua de riuulo de Miido ad flumen de Deua. [+]
1220 MERS 21/ 265 Notum sit per hoc scriptum quod ego A(defonsus), Dei gracia rex Legionis et Gallecie, partibus legitime citatis in causa quam habebat monasterium Sancti Stephani de Ripa Silis cum Sancia Fernandi et filiis suis, super Levizis; et cum Iohanne Squalo et filiis suis, super Miriz et super duobus casalibus in Paradela et super Sartevagus; et cum monasterio de Bovada, super duobus casalibus in Corveli; et cum Munione Garsie et cum filiis suis et cum Fernando Arie et cum Iohanne Arie et cum Reimundo Arie et cum filiis suis et cum suis fratribus, super villa de Mira Superiori; et cum Garsia Petri, super Valino; et cum fratribus de Izanes, super quodam casali in ipsa villa et super Otero et super quodam casali in Villa Arnaz; et cum fratribus de Runciavalle, super quodam casali in Sauto; et cum domna Maiore Fernandi, super ecclesiam Sancti Christofori de Sauto; et cum hominibus de Belsar, super tercia parte ipsius ville; procuratore predicti monasterii Sancti Stephani ad diem assignatam occurrente, aliis vero supradictis personis nec per se nec per responsalem venientibus, memoratarum hereditatum possessionem dicto monasterio Sancti Stephani causa rei servande per sententiam adiudico, firmiter prohibens ne quis illud audeat super ea de cetero inquietare. [+]
1223 MSCDR 32/ 283 Ego Laurentius Arie, per mandamentum Oerii, abbatis Sancti Claudii, et conuentus eiusdem loci tibi Marine Petri do ilium meum casalem in quo modo habitas, ut teneas eum in uita tua et des inde IIIam partem panis et uini et cepullarum, et IIIes sestarios inter nuces et castaneas; et in directos et pro foris III solidos; et quod superfuerit habeas tu totum in uita tua. [+]
1223 PRMF 11/ 190 Notum sit presentibus et futuris hominibus quod ego domna Tarasia Fernandi, domina de Ramiranis, una cum conuentu monialium et clericorum ipsius monasterii et omnis uox nostra tibi Petro Abbati, sacerdoti, damus et concedimus quandam leyram que iacet in Ualongo, scilicet in Valongum et uilla Decolada, sicuti diuiditur cum leyra de casali de Guimara Didaci et cum leyra ecclesie quam tenet Menendus Gundisalui; deinde diuidit cum heredibus de Decolada et inde cum leyra de Souerali et deuenit ad heredes de Leyrado; [+]
1227 MPR 20/ 148 Sciant presentes scire volentes atque futuri quod ego Velascus Fernandi, dictus prior monasterii Sancti Petri de Rochis cum omni eiusdem loci conventu, tibi Iohannis et uxori tue Marie Velasci, damus in Aesgus totam porcionem nostram de illo casale qui fuit de Iohanne Suerii, scilicet, damus inde vobis de quinque portionibus tres partes, tali pacto, ut detis ex illo nobis annuatim in mense ianuarii viginti et VIIem solidos pro tota directura et nil minus nichilque amplius. [+]
1227 MPR 20/ 148 Si autem propter aliquam penuriam vel homicidium a patria recesseritis, parentem vel amicum dimittite, qui forum compleat et hereditatem teneat, quod si non dimiseritis, remaneat monasterio, et in reditu vestro restituatur vobis iam dicto pacto casale prefato. [+]
1228 SVP 18/ 70 Et filii uero sui et filii filiorum quorum et tote generatio reddant semper terciam partem panis et omnium rerum ibidem nascencium prefer nabale; et dent singuli de singulis casalibus tres solidos pro porco, uel porcum, et hoc sit similiter in electione prioris; et ueniant ad senare nostrum semel in ebdomada. [+]
1228 SVP 18/ 70 Preterea debemus dare eis medietatem castaneis que modo sunt in fraga et partem nostram de cereisas de casali quod tenuit de nobis Pelagius Diaz de manda, donec habuerint fructus in hereditate de Uilares Quisquis ad irrumpendum uenerit, pectet parti contradicte C. morabitinos. [+]
1230 MSST 2/ 58 In Langulo super casale de Rodericus Sancii habet una terra regalenga. [+]
1230 MSST 2/ 58 In Raigada duos casales que sunt in Cima de Uilla fuerunt de homines mandados et don Pelagio leuolos ante rege et benefectauit eos et dederunt medietatem ipsius hereditate et alia medietate uendiderunt ei. [+]
1230 MSST 2/ 58 Iterum tota Manzaneda est regalenga extra IIIIor casales de Cima de Uilla e alio casale de Sancio Nunez et alio de don Roderico. Casar de Uela est benfeitado in uilla et non in monte. [+]
1230 MSST 2/ 59 In Uerruga uno casale que tenet don Lope est regalengo. [+]
1230 MSST 2/ 59 de casale de Uerruga dixit idem quod Monio Petri; de los casales de Raigada dixit idem quod Garsia Diez. [+]
1230 MSST 2/ 59 In Requeixo habet uno casal regalengo. [+]
1230 MSST 2/ 59 In Langulo fores uno casale de dona Eluira et alio de Roderico Sanchez et alio de episcopo tota alia est de homines mandados. [+]
1233 MERS 34/ 274 Ita quod abbas et conventus predicti dant et concedunt domno Pelagio Arie et domne Maria Roderici medietatem ex omnibus hereditatibus predicto monasterio pertinentibus quas ipsum monasterium habet sive per directum recuperare potuerit in Sancta Maria de don Franquia, in Casasoaa, in Almouti, in Guaamir,, in Sancto Iuliano, in Duas Ecclesias, in Mirii in terra de Penna Fideli et in tota terra de Juncaria et de Sancto Iohanne, excepto Sancto Romano et Sobradelo cum tota sua directura et illo casale quod possidet domnus Fernandus Menendi in Sancto Pelagio de Mirii, et si magis lucraverint vel recuperverint in predicto loco, domnus Pelagius habeat medietatem. [+]
1234 MPR 25/ 151 Talis condicio est facta inter domnam Orracam de Nugueyroaa et inter P(etrum) priorem Sancti Petri de Rochis cum monachis suis, videlicet, quod predicta Orraca venit ad capitulum ipsorum et dedit et concessit illis casale quod pater eius Iohannes Fernandi tenuit in prestimonio de ipso monasterio in villa de Nugueyroaa. [+]
1234 MPR 25/ 151 Tunc predictus prior et eiusdem loci conventus dederunt ipsum casale predicte Orrace quod teneret ipsum in vita sua et daret inde annuatim X solidos predicto monasterio in festo Sancti Martini, et post obitum suum remaneat ipsum casale in pace sicut tunc inventum fuerit prefato monasterio, excepto habere mobili et pane de sua senara. [+]
1234 MPR 25/ 151 Isti sunt qui viderunt et audierunt quando domna Orraca integravit predictum casale P(etro) priori et tunc ipse prior dedit domne Orrace ipsum casale quod teneret ipsum in vita sua sicut superius resonat, et post obitum suum remaneat in pace predicto monasterio: Shephanus Petri monachus ts. , Lupus de Penalta ts. , Iohannes Macrelo ts. ; Domnus Salvador ts. , Fernandus Iohannis ts. , Fernandus Petri Petri ts. [+]
1234 PRMF 20/ 198 K. --Sub Christi nomine Ego Maria Fernandi IIo, Ona de Ramiranis cum capitulo eiusdem uniuerso facimus tibi Iohanni Petri et uxori tue Marie Iohannis et progeniei tue cartam et forum de uno agro quem habemus in sancta Marta iuxta uiam, quomodo diuidit ex una parte cum nostro casali de Sicaria, deinde quomodo illum tibi demarcauimus cum bonis hominibus usque ad uiam. [+]
1235 MSST 5/ 62 Notum sit tam presentibus quam futuris hominibus quod ego donna Therasia abbatisa monasterii Sancti Saluatoris de Sobrado, de consensu eiusdem monialium et clericorum seu heredum, facimus cambiam cum Petro Ruderici de uno nostro casali in uilla de Ryo quod damus ei perpetue habiturum pro alio suo casali de Medonus quod ipse mandat cum obierit monasterii de Sobrado. [+]
1237 FDUSC 1b/ 3 Notum sit omnibus quod nos Iohannes Pelaz et uxor mea Marina Petri, pro nobis et pro Pelagio Pelaz et Maria Pelaz, fratribus meis absentibus, et Maior Roderici deSiaonia et filius eius Iohannes Petri, grato animo et spontanea uoluntate uendimus et firmiter concedinus vobis Iacobo, comperanti pro uobis et pro uxore uestra Vrraca Stephani, omnique uoci vestre pro precio nobis et uobis complacabili, videlicet, CC. solidos legionenses medietatem VIIIe totius uille de Cencoy et de villa Vamella et de casali de Doneyo in filigresia sancti Vincencii deUama; quam hereditatem nos debemus uobis defendere et amparare ab omni impeticione omnium hominum et uotis patris mei Pelagii Roderici per hereditatem nostram de Carolio et de portu de Bodino et de Noueymo et de casali de Nido in filigresia sancti Vincencii dePino, et per omnia alia bona nostra. [+]
1238 PRMF 25/ 203 TV. --Notum sit tam presentibus quam futuris quod ego domna Maria Fernandi IIa abbatissa in sancti Petri de Ramiranes et conuentu eiusdem monasterii damus atque concedimus tibi Iohannes Uicenti et uxori tue Maria Martini unam leiram de hereditate quod habemus in Ramiranes, leiram qui uocitant da Fot comodo diuidit per inter ambubus rigarius et diuidit cum alia leira de casale do Castro. [+]
1238 PRMF 26/ 204 Z. --Notum sit tam presentibus quam futuris quod ego Fernandus Petri, per mandatum domna Maria Fernandi, IIa abbatissa in Sancti Petri de Ramiranes et de conuentu eiusdem monasterii, do tibi Petrus Romeu I. leira de hereditate quod habeo in uilla qui dicitur Eires, in loco qui dicitur Forno telario, et est do casale de Monte. [+]
1239 PRMF 27/ 205 Ego Domna Maria Fernandi IIa, Ona de Ramiranes, cum totum eiusdem conuentum facimus cartam et forum tibi Fernandus Petri de una leira de hereditate quod habemus in uilla qui dicitur Eires, de casale quod dedit domnus Fernandus Martini pro uniuersarii clericis et monialibus de ipsi monasterii et habet iacencia subter ipsum casale. [+]
1239 PRMF 27/ 205 Damus tibi ipsam leiram per suas diuisiones, tali pacto quod plantes ibi uinea et teneas ea in uita tua et post mortem tuam remaneat uoci tue ubi quocumque uolueris; et dent inde terciam partem de omni fructu annuatim ad ipsum locum quod tenuerit ipsum casale, panis in area et uinum in torculari et habeant in seculis cunctis et faciant inde istum forum quod est desuper nominatum. [+]
1239 PRMF 27/ 205 Et si uoluerint uendere uel subpignore prius quem tenuerit uocem de ipsum casalem quam nulli loco illud faciant et si ipsi noluerit, vendant uel inpignorent tali loci qui istum forum faciat in pace sine ullo impedimento. [+]
1240 PSVD 18/ 216 Ego Rudericus Fernandi, una cum fratribus meis, scilicet, Garsia Fernandi, Eluira Fernandi et Iohanne Fernandi et Petro Fernandi. et matre nostra Marina Petri et cum omni parte nostra uobis Dominico Odoarii, priori Uilaris Donarum, et eiusdem conuentui uendimus totam hereditatem quantam ex parte patris nostri Fernandi Petri habemus sine matris nostre iam dicte in Subripa, scilicet, de tercera parte integra ipsius casalis de Subripa. [+]
1242 MSCDR 54/ 297 Istum terrenum fuit de casale de Fernando Nuniz. [+]
1242 PSVD 21/ 220 Notum sit tam presentibus quam futuris presentem paginam inspecturis quapropter ego Dominicus, prior Uilaris Donarum, cum consensu et asensu toties capituli nostri facimus pactum et placitum per alfabetum diuisum tecum Dominice Petri presbitero et tecum Petre Fernandi laice, fili domini Fernandi Monachi, in CC solidos roboratum, uidelicet quod nos damus uobis supra nominatis in uita uestra ipsum casalem nostrum de Sancto Felice, quod dedit nobis pro remissione suorum peccaminum Andreas Iohannis, quod tenuit Iohannes, dictus Rapax, cum totis suis pertinenciis ut diuidatis ipsum casale per medium, scilicet tali uidelicet pacto quod dominus Fernandus, dictus Monachus, supradictus sit dominus huius hereditatis in uita sua et quod nobis et predecessoribus nostris in uita uestra annuatin, uidelicet a kalendis maii usque ad alias kalendas maii detis pro renda istius casalis XL solidos, uidelicet quod in die kalendarum maii uel altera die ad bonum placitum nostrum supradicta renda sit nobis persoluta. [+]
1243 MERS 41/ 278 Notum sit quod domnus Petrus Velasci abbas monasterii Sancti Stephani de Ripa Silis una cum toto conventu suo, ex una parte, et donus Petrus Iohannis prior monasterii Sancti Martini de Cova cum toto conventu suo, ex altera, interveniente nichilominus auctoritate domini L(aurentii) auriensis episcopi et domini M(ichaelis) lucensis episcopi, huiusmodi inter se conmutationem faciunt firmam et stabilem in perpetuum duraturam, videlicet, quod abbas et conventus monasterii Sancti Stephani de Ripa Silis dant et iure hereditario possidendas concedunt monasterio, priori et conventui Sancti Martini eorumque successoribus hereditates quas habent et habere debent in filigregia Sancti Laurentii de Fion et Sancti Martini de Cova cum quibusdam aliis hereditatibus, scilicet, tria casalia de Sancto Iohanne vocata cum omnibus pertinentiis et directuris suis, prout dividuntur cum Fion, cum Vilarino et per dictum monasterium Sancti Martini, pro hereditatibus quas dictum monasterium Sancti Martini habet et habere debet in filigregia Sancti Stephani de Mato, videlicet, pro quatuor casalibus, uno ad Turrem, duobus ibi sub Turre in Petreiroaas et alio in Aboemi, cum totis pertinenciis et directuris suis iure hereditario possidendas, quas hereditates dictus prior et conventus monasterii Sancti Martini de Cova dant et iure hereditario possidendas concedunt eisdem et eorum successoribus pro hereditatibus antedictis. [+]
1243 PRMF 32/ 211 Diuidit enim illum montem cum Fernandus Gondisaluit et cum fratribus suis et inde uadit per portum de Siluela ad iusu, tantum comodo diuidit per Retorta, quantum est in porcionem de casale de Guntimir, in ipsum montem cultum et inculto. [+]
1243 PSVD 22/ 221 Roderico de Rodario nostrum casale de Sancta Olalla pro VIII annis per CCC solidos, uidelicet quod uos in his VIII annis sequentibus habeatis totum fructum supradicti casali sine precio, quia uos adiuuistis nos bene et fideliter in alia nostra hereditate. [+]
1243 PSVD 22/ 221 Et si in hoc placito uoluerimus uendere uel magis obligare uobis debemus et non alteri, consummatis uero VIII annis, quando ego Teresia Ueremundi uel prior Uilaris Donarum, pro me, uel Maria Fernandi, pro se, uel qui uocen suam habuerit uobis domino Roderico Fernandi supradictos CCC solidos dederimus supradictum casale displatum cum totis pertinenciis suis habeamus liberum de toto impedimento uestro et quitum. Facto placito octo annorum et obligationis sub era Ma CCa LXXXa Ia et quotum in die kalendarum augusti, regnante rege Fernando Castella et Legione, lucensi episcopo Michaele, dominante in Monte Roso Roderico Gomecii, meyrino in tota Gallecia domino Munione. [+]
1244 MSCDR 58/ 299 Ego domnus Lupus, abbas Sancti Claudii, cum omni conuentu meo tibi Iohanni Arie et mulieri tue Tote Arie, filiis filiabusque uestris et neptis, damus ad forum nostram hereditatem, quam habemus in Biadi [. . . ] nostra, que iacet in Ueiga, illa que uocitant leira de Pumar, et aliam hereditatem que iacet sub Octerio, quantum [inueneritis] ibi de ipso casali, in quo uos modo habitatis; tali pacto ut laboretis et plantetis totem istam hereditatem de uinea in istis duobus annis et detis nobis medietatem uini, et detis maiordomo nostro quod comedat et bibat, dum fruges istius hereditatis colligerit; et ducatis nostrum directum ad nostrum cellarium de Benedicti; et sitis nostri uassalli de hoc. [+]
1244 PSVD 24/ 224 E quitauistis mihi medietatem unius casalis quod uendidi in Coruelle archidiaconi domino Petro Arie, quod debebatis habere ad mortem meam. [+]
1244 SVP 22/ 74 Sciant presentes et futuri quod ego B., prior Palumbarii, et omnes eiusdem loci conuentus damus uobis Roderico Valasci duo casalia, uidelicet: unum in loco qui dicitur Barro in Carracedi, et alterum in uilla de Uillaquinti, et medietatem de capto de Béécam, scilicet, de caritel et de riuulo et de portagine et de regalengo; et portagine non debet exire de capto nostro, et non ambulet ibi maiordomus de Temeys. [+]
1244 SVP 22/ 74 Damus uobis, dicimus, istas encomendas et istos casales et isto capto tali condicione ut habeatis in tempore uite uestre, et post mortem uero uestram, casalia et capto et encomendas sine inquietacione et sine contra remaneant ad monasterium in pace. [+]
1244 SVP 22/ 74 Ego R. Ualasci pro isto bono quod mihi facitis promito uobis esse amicus fidelis in omnibus et dimitto uobis II. modios uini, quos uos dabatis petri meo, et totes hereditates alias que peter meus tenebat de uobis pro isto amore, at mando uobis ad mortem meam CCCos solidos, et abeatis eos per meum casalem de Moreda, quod abui ex parte patris mei de particione. [+]
1245 MSCDR 59/ 300 Notum sit omnibus hominibus qui hoc placitum uiderint, quod nos L. abbas, et conuentus Sancti Claudii, uobis Pelagio Martini et mulieri uestri Marie Pelagii et filiis et nepotibus uestris damus et concedimus illam nostram hereditatem de Agra, quod est de ipso casali, quomodo diuidit cum Nuno Petri, cum sua directura in unoquoque loco. [+]
1245 MSCDR 62/ 302 Notum sit omnibus hominibus qui hoc placitum uiderint quod nos Petrus Iohannis, abbas Sancti Claudii, et conuentus noster uobis Petro Fernandi de Meyn et mulieri uestre Maiori Iohannis et uni filio, quem uolueritis, damus et concedimus, post mortem patris uestri Fernandi Arie, illud casale nostrum in Meym cum omni directura sua, quod uobis dominus noster abbes comdam dederat. [+]
1245 MSCDR 62/ 302 Damus uobis illud casale, sicut supra diximus, quod detis inde nostro monasterio medietatem de uino et terciam de pane in nostro cellario in Sancto Claudio; et pro omnibus aliis foris et fructibus detis annuatim III solidos et unam taleigam castanearum, et IIIIor directos in anno, uidelicet, in unoquoque VI denarios in pane, Im almude de uino, Ia numata ouorum et unum hominem ad senaram nostram in hebdomada, sicut peter uester dat. [+]
1245 MSCDR 62/ 303 Preterea dicimus et concedimus quod denarii, quos nobis dedistis in rogacione casalis istius, si uos Petrus Fernandi uel mulier uestra antequam peter uester mortus estis, retribuantur uobis de monasterio nostro. [+]
1245 PRMF 35/ 215 Petri Fernandi et P. Menendi damus tibi Petro Uillanoua et fratri tuo Michaeli Petri unas leiras que iacent in Eires in loco qui dicitur Tercias, quomodo diuidit ex una parte cum leira de casali de Martino Fernandi et cum leira de casali de souto de Martino Meala, et quomodo diuidit per montem quem Martinus Fernandi et Dominicus Iohannis incipierunt arrumpere. [+]
1245 PRMF 37/ 217 G. --Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis, cum eiusdem loci Fernandi Petri clerici placito et mandato, damus acque concedimus tibi Iohanni Lupi et omni uoci tue unum terrenum et matum qui iacet inter regum aque que uenit de Porto de Osso et uadit ad uillam de Eires et regarium de Uillanoua, deinde quomodo diuiditur cum Dominico Iohannis et ex alia parte per terrenum de casali in quo abitauit Petrus Ginesii, deinde per alium terrenum de casalibus geminis. [+]
1245 PRMF 38/ 218 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum omni capitulo eiusdem loci damus tibi Michaeli Petri et filio tuo Fernando Michaelis et tibi Petro Pelagii et uxori tue Marie Arie unum montem qui iacet in casale de Segees, quomodo diuiditur per montem Fernandi Martini, deinde per soutum, deinde ad castenarium qui stat in octerio de Gundisaluo Didaci de Agro bono. [+]
1246 MSST 6/ 64 Notum sit presentibus et futuris quod ego dompna Marina Roderici abbatissa de Sobrado, cum assensu omnium monialium et clericorum eiusdem, damus et concedimus unum casale quod habet monasterium in Pena Petada tibi Pelagio Martini et uxori tue Marine Petri, tali pacto quod detis inde annuatim monasterio Sancti Saluatoris quintam de pane et unum modium de senara et unum quarteyro de directo et unum lombum et tres gallinas et decem ova et unam scalam de butiro et unum arietem ad festum sancti Iohannis et unum sol dum pro eyradigo; [+]
1246 MSST 6/ 64 habeatis istud casale omnibus diebus uite uestre et unius filii uestre filie; post mortem trium uestrorum ipsum casale dicto supra monasterio deuoluatur in pace. [+]
1246 MSST 6/ 64 Damus uobis ipsum casale cum totas suas directuras videlicet cum illa leyra de Pereyro et alia leyra de Cubaneyra et totum agrum de Cotarones. [+]
1246 PRMF 39/ 219 [Ego] Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum capitulo [eiusdem loci, damus adque] concedimus tibi Pelagio Iohannis duas leiras, de quibus [ ] tu abitas et iacet in loco qui dicitur Agro Vello, quo [modo . . . ] ipsius casalis, deinde per ualadum de cortina de [ ] Cellenoue quomodo tenet Iohannes Pauida, deinde quomodo diuiditur cum Gun[disaluo] Didaci et cum Rudrico Munit, deinde per leiram de casali in quo abitat Pelagius monacus. [+]
1246 PRMF 40/ 220 Ego Maria Fernandi IIIa Ona de Ramiranis cum uniuerso conuentu ipsius loci damus adque concedimus tibi Arie Fernandi et omni uoci tue unum casal quod abemus in uilla de Veeiti, ex parte Orrace Odouarii, excepta inde domo ipsius casalis. [+]
1246 PRMF 40/ 220 Damus tibi ipsum casal, quod dicitur casal de Souto cum sua uinea et cum suis terrenis, sub tali, scilicet, conditione quod plantes totam ipsam hereditatem de uinea et excoles eam bene, et de omni fructu quem Deus ibi dederit, persoluas inde annuatim medietatem partem monasterio sancti Petri per suum maiordomum et prouideas ipsum in escis competenter, et persoluas annuatim VI solidos domine Ramiranis in die sancti Martini et ducas partem monasterii de Ramiranis ad uillam de Beeiti ad suum cellarium. [+]
1246 PRMF 41/ 222 Ego Maria Fernandi IIIa, Ona de Ramiranis, cum uniuerso capitulo eiusdem loci damus atque concedimus tibi Ruderico Fernandi de nostro casale de Eires unam leiram, scilicet, de casali, quod de nobis tenet Martinus Fernandi et iacet iusta uineam de casali de Martino Petri, quomodo diuiditur per ipsam uineam, deinde quomodo diuiditur per terrenum de Casal de Martino Meala, deinde quomodo diuiditur per terrenum de casali de Iohanne Fernandi, deinde quomodo diuiditur per las Penas. [+]
1246 PRMF 41/ 222 Damus acque concedimus tibi ipsam leiram cultam et incultam sub tali scilicet condicione quod cultifices eam bene et labores et de omni fructu quod Deus ibi dederit persoluas inde annuatim quartam partem in uita tua et ducas ad cellarium, ad quem tenuerit ipsum casale de quo ipsa est leira, post mortem uero tuam cui hereditas ipsa permaserit persoluat terciam partem et ducat ad cellarium. [+]
1246 PRMF 41/ 222 Statuimus eciam quod si uolueris uendere uel supinorare, primum uoces illum qui tenuerit ipsum casale, quod si forte noluerit uendas uel supinnores in tali loco unde possit abere suum forum in pace; pro anima dare monasterio sancti Petri et non alibi. [+]
1246 PRMF 44/ 225 EF. --Notum sit presentibus et futuris presentis pagine sane seriem inspecturis quod ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis, cum capitulo eiusdem loci, damus acque concedimus tibi Lupo Martini unum terrenum qui est de nostro casali de Margarideiros, et iacet super casale ipsum iusta uiam, quomodo diuiditur per aquam de fonte iusta Petrum Petri, deinde per uiam, deinde per marcos quos nostri clerici plantauerunt. [+]
1246 PRMF 45/ 226 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum capitulo eisusdem loci damus adque concedimus tibi Fernando Martini per mandatum et placitum Martini Petri, clerici, medietatem de quantis terrenis abet casal de Eires, quod tenet Martinus Petri inter regum de aqua que uenit de Pumar uetero ad uillam de Eires, deinde per regarium de Uillanoua, deinde per uiam de Cerdario de Eires. [+]
1246 PRMF 45/ 226 Damus tibi ipsos terrenos tali pacto quod excoles eos bene et plantes et de omni fructu que Deus ibi dederit persoluas inde annuatim terciam partem cui tenuerit ipsum casal de quo sunt ipsi terreni, et ducas illi ad cellarium et abeas tu et omnis uox tua hereditatem istam usque in perpetuum per hoc forum. [+]
1246 PRMF 45/ 226 Si forte uolueris eam uendere uel supinnorare, primum uoces monasterium sancti Petri uel quem tenuerit ipsum casal, et si forte noluerit, uendas uel supinnorres in tali loco unde possit abere suum forum in pace; pro anima dare, monasterium sancti Petri et non alii loco. [+]
1246 PRMF 45/ 226 Si uero acciderit quod per impotenciam uel negligenciam cutura istius hereditatis fuerit omissa, liceat liceat (repet. ) accipere ipsam domino ipsius casalis. [+]
1246 PRMF 47/ 229 E. -- [Notum] sit omnibus presentibus et futuris, quod ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum [capitu]lo eiusdem loci, damus adque concedimus tibi Dominico Iohannis per mandatum et placitum Petri Menendi unos terrenos ad forum, qui sunt de ipso casali quem modo tenet Petrus Menendi, quod fuit domne Marie Didaci, et est in uilla de Eires. [+]
1246 PRMF 47/ 229 Damus tibi ipsos terrenos, quantos ipsum casale abet de camino qui uenit de Penosinis ad cerdarium d ' Eires ad sursum, quomodo diuiditur; unus per terrenum de casali Martini Fernandi, deinde quomodo diuiditur per terrenum de casali de Mato, deinde quomodo diuiditur per terrenum de casali in quo abitat Fernandus Menendi, deinde per terrenum de casali de Mato. [+]
1246 PRMF 47/ 229 Alium terrenum quomodo diuiditur de casali quod tenet Martinus Fernandi et per terrenum de casali quod tenet Martinus Petri et per terrenum de casali quod tenet Fernandus Petri. [+]
1246 PRMF 47/ 229 Damus adque concedimus tibi ipsos terrenos ad forum tali pacto quod cultifices eos bene et labores et de omni fructu quem Deus ibi dederit, persoluas inde annuatim terciam partem et ducas ad cellarium cui tenuerit ipsum casale et abeas tu et omnis uox tua hereditatem istam usque in perpetuum per hoc forum. [+]
1246 PRMF 48/ 230 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum omni capitulo eiusdem loci damus adque concedimus tibi Sancio Petri medietatem unius terreni culti et inculti, que iacet super casale de Tesauro, quod uocatur Pias, quomodo diuiditur per fondum per uiam, deinde per terrenum de casali Cellanoue, deinde quomodo uadit finire ad portum de Riuulo, deinde quomodo partitur cum Laurencio Fernandi et uadit finire ad . . . tum uinee Fernandi Martini. [+]
1247 MPR 26/ 152 Et per istam hereditatem relinquimus omnem questionem et omne ius quod monasterium habebat in casali quod fuit de Exemena Iohannis de Vilarplano, tamen, si post mortem tuam aliquis voluerit impedire monasterium super ipsa hereditate, licitum sit monasterio querere ius suum in predicto casali, scilicet, illis tantum qui voluerint impedire ipsum super predicta hereditate. [+]
1247 MSCDR 66/ 305 Damus uobis ipsum quinionem, qui est de ipso casali, in quo uos modo moratis, et alium quinionem de casali de Petro Fernandi, tali pacto ut laboretis eam et detis nobis uos anbo in uita uestra IIIa; filii uestri et nepti dent medietatem, et ducatis nostrum directum ad monasterium et detis maiordomo nostro quid comedat et biuat conuenienter, dum fruges istius hereditatis colligerit. [+]
1247 MSCDR 67/ 306 Ad mortem tui Arie Fernandi et mulieris tue supradicte sint libere ipsi nostro casali de Cacabelos. [+]
1247 PRMF 49/ 231 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum eiusdem loci capitulo uniuerso damus adque concedimus tibi Iohanni Petri et omni uoci tue unum terrenum qui iacet ad cerdarium de Eires, et est de casali in quo abitat Fernandus Menendi dictus Queigeirus, quomodo diuiditur per regum aque, deinde per terrenos de casali quod tenet Martinus Petri, deinde per alios de casali quod fuit de domna Maria Didaci. [+]
1247 PRMF 49/ 231 Damus tibi et omni uoci tue totum terrenum quod ipse casal habet ibi, tali pacto quod excolas eum bene et labores et de omni fructu quem Deus dederit persoluas terciam partem inde, de qua tercia des meditatem cui tenuerit illud casal quod tenet modo Martinus Fernandi et medietatem [ ] quibus tenuerint pro uendam clericorum siue monialium Ramiranis ad opus siue [ ]sam sui uniuersarii. [+]
1247 PRMF 50/ 232 Ego Maria Fernandi IIIa, Ona de Ramiranis eum omni capitulo ipsius loci damus atque concedimus tibi Pelagio Petri et omni uoci tue octauam partem de tota hereditate de Costado que est de uilla de sancta Marta, quanta pertinet inde ad monasterium Ramiranis, excepta inde leira una de casali quod tenet Fernandus Martini. [+]
1247 PRMF 52bis/ 236 Ego Maria Fernandi III Ona in Ramiranis cum omni capitulo ipsius loci damus atque concedimus tibi Iohanni Laurencii duas leiras quas abemus in villam de Deva, de quibus est una de casali de Laurencio Menendi et alia de casali de Martino Oorigit, quomodo dividitur per carril de Lagenas, deinde per senaram Lupi Munionis, deinde per Octerium, deinde quomodo vadit ad rivum et partitur per hereditatem de sancta Maria de Palo, deinde quomodo partitur per vinea de Capacal, deinde quomodo vadit cum hereditate de Boocas ad rivum. [+]
1248 PRMF 53/ 237 Ona de Ramiranis cum omni capitulo eiusdem loci damus adque concedimus tibi Orrace Petri et filio tuo Iohanne Petri et Maiori Petri et Marine Petri totam hereditatem de Requeixo, quam fuit de domno Petro Gundisalui, scilicet, de medietate ipsius casalis tres quiniones, ita quod teneatis ipsam in uita uestra et possideatis inde bonam et quod non sitis potentes aut ausi uendere ipsam nec supinnorare nec partem illius, sed uiuere in ipsa tantum, et post mortem de uobis quatuor permanere totam libera in pace monasterio Ramiranis; et preterea persoluatis annuatim unam regeifam de una almude de trigo et duos capones et unum almudem de uino de die sancti Martini usque in diem Natalis Domini. [+]
1248 PRMF 54/ 238 F. --Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum eiusdem loci capitulo uniuersso, damus adque concedimus tibi Iohanni Laurencii unum casal de hereditate, quod abemus in uilla de Deua, in loco qui dicitur Senrra, in quo abitauit Iohannes Chascus. [+]
1248 PRMF 54/ 238 Damus tibi ipsum casal sub tali sacilicet condicione quod des de illo annuatim monasterio Ramiranis XXXa et V. solidos, de quibus medios pro festo Pasce et medios pro festo sancti Iohannis de uerano; et per odium et negligenciam non sint detenti isti denarii. [+]
1248 PRMF 54/ 239 Statuimus quod si abitaueris in ipso casal et ibi obieris, dares inde XXi solidos pro particione et salua et leuares inde cunta tua, que fuerint leuature, et permaneat casal liberum in pace absque impedimento monasterio Ramiranis; et si in ipso non habitaueris, quando obieris, recipiant illud de monasterio quomodo tunc eum inuenerint. [+]
1248 PRMF 54/ 239 Et si forte obierit ante quam te, permaneat tibi ipsa leira tali pacto, ut supra diximus, quod eant ad ipsam quatuor boni homines et quantum mandauerint tibi magis in renda predicta dares ipsum et ad mortem tuam permanere ipso casali quod tibi damus. [+]
1248 PRMF 56/ 242 Damus eciam uobis medietatem unius montis ad forum, qui iacet in locum qui dicitur Loureirus, quantum est inde de casali de Pereira de Uillauiride de sub rego, tali pacto quod usque ad quatuor annos sit totus arruptus et detis inde in uita uestra quartam partem tocius fructus in cellario monasterii de Ualongo; [+]
1248 PRMF 57/ 243 Ego Maria Fernandi III, Ona in Ramiranis cum eiusdem loci capitulo uniuersso damus adque concedimus tibi Roderico Munit et tibi Gundisalvo Didaci unam leiram de hereditate ad forum que est de casal de monialibus in quo habitat Pelagius Mõõgus quomodo diuiditur cum Pelagio Iohannis et deinde cum Gundisaluo Didaci, deinde per domum ipsius Gundisalui Didaci, deinde quomodo uadit se firmiter ad forum quod abetis ambo pariter. [+]
1248 PRMF 58/ 244 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum omni capitulo ipsius loci damus adque concedimus tibi Martino Petri unam leiram de hereditate que iacet in termino de Deua in loco qui dicitur Leiras Trauessas et est de nostro casal de Senra. [+]
1248 PRMF 59/ 245 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranes cum eiusdem loci capitulo uniuerso damus atque concedimus ad forum tibi Fernando Petri et omnique uoci tue unum terrenum qui est de casali de Margaridarius, quomodo diuiditur per uiam, deinde per hereditatem de sancti Iacobi, deinde cum Petro Iohannis et eius filius Petrus Petri, deinde cum Martino Laurencii, deinde cum hereditate de sancti Georgii de Aziueto, tali pacto quod excoles eum bene et labores, et de omni fructu quod Deus ibi dederit persoluas inde monasterio sancti Petri IIIIa partem in uita tua et ducas ad cellarium sancti Petri, et annuatim in festo sancti Iohannis Iohannis babtiste VI denarios clericis et monialibus. [+]
1248 PRMF 60/ 246 Ego Maria Fernandi IIIa Ona de Ramiranis cum uniuersso capitulo eiusdem loci damus adque concedimus tibi Roderico Munit et tibi Gundisaluo Didaci unum montem qui dicitur Pena Porreira, quomodo diuiditur per terrenum Gundisalui Didaci, deinde per terrenum de casali Pelagii Moogi, deinde pertenditur per hereditatem Cellanoue, quam tenet Iohannes Petri, deinde per hereditatem Pelagii Iohannis, deinde per hereditatem de summitate de villa de Ruuaces. [+]
1248 PRMF 62/ 249 Ego Monius Pelagii per mandatum et placitum domne Marie Fernandi IIIe One in Ramiranis et capitulum eiusdem, do adque concedo tibi Fernando Iohannis medietatem partem de uinea que iacet in termino de Ruuaes in loco qui dicitur Pedraes, quomodo diuiditur per hereditatem Sancti Iacobi, deinde cum Roderico Munit et Gundisaluo Didaci, deinde per soutum de casalibus de Gundisaluo Didaci et Pelagio Moogo, deinde per hereditatem sancti Pelagii et sancti Georgii, deinde per hereditatem opere Ramiranis, in quo modo abitat Sancia Petri, deinde per hereditatem ecclesie sancti Georgii. [+]
1248 PRMF 63/ 250 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum omni capitulo ipsius loci, damus adque concedimus tibi Roderico Petri et tibi Pelagio Petri et Iohanni Petri unum terrenum qui iacet in loco qui dicitur Quintas, quomodo diuiditur per caminum qui uenit de Fascha, deinde per uineam Roderici Pelagii, deinde per uineam uestram de Quintas, deinde per scutum de casali, in quo abitauit Saluador, deinde per marcos quos nostri clerici cum multis aliis per nostrum mandatum plantauerunt. [+]
1249 MSCDR 68/ 306 Notum sit omnibus hominibus presentibus et futuris quod ego Aluarus Goterri et omnis uox mea vobis domno P. Iohannis, abbati Sancti Claudii, et conuentui ipsius do et dono ipsam meam leyram de Veyga de Benedicte, de casali meo de Ualle illam, scilicet, qui iacet directe ubi solet ambulare barcus; et incipit a riuulo ipso et uadit directe in surssum usque ad forum Martini Lupi. [+]
1249 PRMF 67/ 254 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum capitulo eiusdem loci, per placitum Gundisalui Fernandi damus et concedimus tibi Petro Nuni et filio tuo Pelagio Petri omnique uoci uestre unum montem medietatem partem inde, qui iacet super casal de Ruuaes, quod tenet Gundisaluus Fernandi, quomodo diuiditur cum Martino Petri, deinde per caminum, deinde cum Petro de Merca per fontem de Margarideiros, deinde cum sua testada. [+]
1249 PRMF 67/ 255 Damus uobis ipsum tali pacto quod excoletis eum bene et laboretis et de omni fructu quod Deus ibi dederit, detis inde annuatim quartam partem cui tenuerit ipsum casal, quod est mons ipse et ducatis eum sibi ad cellarium, et semper stet in hoc foro. [+]
1249 PRMF 68/ 255 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum eiusdem loci capitulo uniuerso, damus adque concedimus tibi Petro Gundisalui et uxori tue Orrace Martini unam hereditatem quem abemus in uilla de sancta Marta, scilicet illa que uocatur casal de Aluito. [+]
1249 PRMF 68/ 256 Damus uobis ipsam hereditatem tali pacto quod de quanto in ipsa plantaueritis, persoluatis annuatim terciam partem et de monte quem arrumperitis, de monte uirgine terciam partem, panem et uinum in cellario Ramiranis et fruitam ad pedes arborum, et persoluatis annuatim unum solidum clericis et ad mortem uestram, cui uestra uox permansserit persoluat de tota hereditate, tam de uinea facta, quam de quanto ibi feceritis, de quanto pertinuerit ad ipsam hereditatem que uovatur casal de Aluito medietatem partem in cellario monasterii, et decem solidos annuatim pro directuris in die sancti Andree et predictum solidum annuatim. [+]
1249 PRMF 68/ 256 Damus uobis in hoc pacto unum terrenum de alio casali in quo abitat Petrus Pelagii: de monte uirgine quem bi arruperitis stet semper in tercia, et sitis umiles et obedientes et mandati cum omni uoce uestra monasterio Ramiranis; pro anima dare, monasterio sancti Petri et non alio loco. [+]
1249 PRMF 69/ 257 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum eiusdem loci capitulo uniuersso, damus adque concedimus tibi Monio Menendi et omni uoci uestre unum montem ad forum qui iacet iusta casal quod uocatur Octeiro, quomodo diuiditur per clausuram predicti casalis, deinde per uiam que uadit ad portum de Sirmia, deinde per marcos quos ex parte nostra boni homines plantauerunt. [+]
1249 PRMF 71/ 259 Ego Maria Fernandi IIIa [Ona in Ramiranis una cum] capitulo ipsius loci, damus adque concedimus tibi Petro [Petri. . . ?] uoci tue, per mandatum et placitum fratris tui Iohannis Petri medietatem unius terreni, qui iacet ad cerdarium de Eires, et est de casali in quo abitat Fernandus Menendi dictus Queigeirus, quomodo diuiditur per regum aque, deinde per terrenos de casali quod tenet Iluira Munit, deinde per alios de casali quod fuit de domna Maria Didaci. [+]
1249 PRMF 73/ 262 G. --Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Maria Fernandi IIIa, Ona in Ramiranis cum eiusdem loci Fernandi Petri clerici placito et mandato damus adque concedimus tibi Iohanni Lupi et omni uoci tue unum terrenum et matum inter regum aque que uenit de Porto de Osso et uadit ad uillam de Eires et regarium de Uillanoua, deinde quomodo diuiditur cum Dominico Iohannis, et ex alia parte per terrenum de casali in quo abitauit Petrus Genesii, deinde per alium terrenum de casalibus geminis. [+]
1249 PSVD 25/ 224 Notum sit omnibus quod ego Dominicus, prior Uilaris Donarum, cum mandato totius capituli nostri damus tibi Arie Nuniz in prestimonium in uita tua terciam partem ipsius casalis nostri de Sancto Saluatore de Auianchos ubi dicitur Gugugian, presente matre tua domina Urraca Iohannis, scilicet tali condicione quod tu in uita tua teneas supradictam terciam casalis de Gugian et ad mortem tuam dimittas eam nobis et monasterio nostro in pace cum quarta parte ipsius casalis de Pegiorada. [+]
1249 PSVD 25/ 225 Et ita statuimus coram matre uestra supradicta quod si tu Arias Nuniz antequam mater tua decesseris nos habemus supradictam terciam casalis quam tibi damus in pace et mater tua teneat ipsam quartam casalis de Pegiorada in uita et ad mortem suam debet et conuenit eam dare monasterio nostro cum alia medietate ipsius casalis de Pegiorada quam tenetur nobis dare pro duabus partibus ipsius casalis de Gugugian quas de nobis tenet. [+]
1249 PSVD 25/ 225 Et similiter mater tua ad mortem suam quantum conuenit de supradictis casalibus nobis et monasterio adimpleat. [+]
1250 MSCDR 69/ 307 Notum sit presentibus et futuris quod nos Maior Fernandi simul cum filiis meis Nunus Petri et Maior Petri et omnis uox nostra vobis domno Petro Iohannis, abbati, et conuentui Sancti Claudii, damus et concedimus medietatem porcionis nostre de senara de Curure, de illa, sciliet, qui iacet inter terre et casale de Marco, pro demanda quam nobis faciebas, tali condicione, quod teneamus illam in uita nostra de manu uestra et demus inde uobis annuatim in recuperacione pro Sancio Martini V solidos et denarios VIIIo; etc . . . quilibet de nobis hobierit. . . pars remaneat monasterio in pace. [+]
1250 PRMF 75/ 263 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum eiusdem loci capitulo uniuersso, damus adque concedimus tibi Iohanni Pelagii et uxori tue Maiori Martini et omni uoci uestre unam leiram de hereditate, que iacet in loco qui dicitur Pontoes, et est de ipso uestro casali de Corredoira, quomodo diuiditur per diuisiones quas nostri clerici per nostrum mandatum cum aliis bonis hominibus assinnarunt, deinde quomodo diuiditur per uineam uostram, deinde quomodo diuiditur per uineis de Trancedo per totum locum quod sit nostrum directum, deinde quomodo diuiditur cum hereditatoribus. [+]
1250 PRMF 81/ 270 Damus uobis, excepta ((quarta)) inde ((et)) una leira que est de casali Fernandi N[unit, quam] non damus. [+]
1250 ROT 10/ 360 Notum sit omnibus hominibus tam presentibus qum futuris quod Nos Petrus petri et iohannes petri de corzanes et personarios de germana nostra Maiori petri pro nobis et pro illa et pro totas nostras vocces et pro tota voce sua: vendimus vobis domno Iohanni garssie canonico Tudensi. et omni voci vestre quantam hereditatem habemus in corzanes: nos omnes tres scilicet in illo agro de casale: pro nominato precio: [+]
1251 MPR 27/ 152 Notum sit omnibus quod ego, G. Martini, electus subprior et procurator monasterii Sancti Petri de Rochis, et eiusdem conventus, tibi Iohanni Martini et uxori tue Marine Dominici, damus in Melees, in loco qui vocatur Bouza media, unam leyram hereditatis, de casali nostro de Condado, et quantum ibi habet nostrum casale de Autario. [+]
1251 PRMF 82/ 271 Ego Maria Fernandi IIIa Ona de Ramiranis et capitulum eiusdem loci damus adque concedimus tibi Fernando Roderici et omni uoci tue unum montem ad forum, qui iacet inter casal de Octeiro et devesa de Remeesez, quomodo uadit de una parte per testada de Monio Menendi, deinde ad marcum qui stat iusta sautum ipsius casalis iusta Meeses, deinde per terrenum factum ipsius casalis iusta carril ueterum, deinde ad directum ad marcum de Monio Menendi de super uiam. [+]
1251 PRMF 83/ 272 A, B, C, D, E. --Notum sit omnibus quod ego Marina Roderici monialis monasterii Ramiranis per mandatum et placitum domne Marie Fernandi IIIe, One in ipso monasterio et eiusdem conuentus do et concedo tibi Petro Gomez sextam partem hereditatis que est in uilla aut in termino de Leirado, de ipsio nostro casali et dicitur Cidilubu. [+]
1251 PRMF 83/ 273 do tibi ipsam tali pacto quod teneas eam in uita tua et ad mortem tuam permaneat libera in pace ipso iam dicto casali. [+]
1251 PRMF 83/ 273 Statuo etiam tecum quod quantum potueris pro ueritate inuenire per te et per alios bonos homines quod abet ipsum casal in Retortoiru et in quantis eciam locis in ipsa uilla aut in suo termino scias inde ueritatem et extrae illam per custam tuam et per custam monasterii Ramiranis, scilicet de rousuas, et tene ipsam in uita tua. [+]
1251 PRMF 83/ 273 Post mortem tuam permaneat libera in pace predicto casali uel uoci monasterii Ramiranis. [+]
1251 PRMF 86/ 275 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum capitulo eiusdem loci, damus adque concdimus tibi Petro Abati de Ualongo et omni uoci uestre unam leiram hereditatis qui est de nostro casali de Uallongo, quod tenet Petrus Abas in uita tua, et iacet in Ueiga de Deua, quomodo diuiditur per uineam Menendi Uergueri, deinde per uineam Petri Lupi, deinde per caminum, deinde per uineam Iohannis Iohannis, deinde ad uineam Monii Iohannis, deinde ad hereditatem casalis in quo abitat Petrus de Fonte, deinde ad leiram quam tenet Uiuianus Munit de hereditatoribus, deinde per hereditatem de calibus, in quod abitat Petrus Lupi et Petrus de Fonte, deinde per re(ga)rium? (quomodo diuiditur, repet. ) cum hereditatoribus de Leirado, deinde quomodo reuertitur ad predictum bacellarem de Menendo Uergario. [+]
1251 PRMF 88/ 278 Ego Maria Fernandi IIIa Ona de Ramiranis cum eiusdem loci capitulo uniuerso, damus adque concedimus tibi Fernando Petri et omni uoci tue unum terrenum qui est de casali de Margarideiros, quomodo partitur per caminum, deinde per hereditatem sancti Iacobi, deinde cum Petro Iohannis et eius filius Petro Petri, deinde cum Martino Laurencii, deinde cum hereditate sancti Georgi de Aziuedo. [+]
1251 PRMF 90/ 280 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum capitulo ipsius loci, damus adque concedimus tibi Fernando Petri et omni uoci tue unum terrenum de nostro casali de Castro, quomodo diuiditur per uiam que uadit ad Milmandam, deinde per uineas de Cellanoua et de Ramiranis, deinde per marcos qui per nostrum mandatum nostri clerici plantauerunt. [+]
1252 PRMF 94/ 284 Ego Maria Fernandi III Ona in Ramiranis et capitulum ipsius loci damus adque concedimus tibi Dominico Petri et omni uoci tue unam leiram de hereditate que iacet in loco qui dicitur Costado de Sancta Marta et est de nostro casali de Sequeyra in quo abitauit Monius Nugeira, quomodo diuiditur per hereditatem Cellenoue, in qua abitat Gundisaluinus et ex parte sancti Saluatoris, deinde quomodo diuiditur per hereditatem de nostris casalibus de Sancta Marta, scilicet de casali de Pousa et de Reganego et de Carril et de in quo abitauit Petrus Pelagii. [+]
1252 PRMF 95/ 285 Damus tibi ipsum terrenum quod facias ibi lagar et des ipsum lagar semper annuatim in pace statim postquan tu collocauis in ipso tuas uuas proprias per duos dies et per duas noctes tantum illi qui laborauerit uineam de casali, de quo est ipse iam dictus terrenus, quod congreget ibi uuas predicte uinee, et des eciam annuatim domine Ramiranis XVIII denarios pro festo sancti Martini de mense nouembris, et semper permaneat in hoc pacto. [+]
1252 PRMF 95/ 286 Diuidimus quod des ipsum lagar cui laborauerit uineam iam dicti casalis in tempore idoneo sine suo damno et sine tua negligencia et quod ipse deliberet sine sua negligencia et sine tuo damno si potuerit. [+]
1252 PSVD 27/ 227 Quapropter ego Dominicus Odoarii, prior Uilaris Donarum, una cum mandato et assensu totius capituli uestri, tibi Iohanni Petri, clerico, et posterirate tue uendimus totam hereditatem et uocem Fernandi Martini, dicti Groto, in ipsa uilla de Castro in casali inferiori et etiam in casali de Alemparte uendimus tibi ibidem totam uocem ipsius Fernandi Martini quam ipse ibidem habebat et iuste habere debebat cum totis eiusdem terminis et pertinenciis sicut eam emimus pecunia nostra per bonam cartam quam tibi dare statim promittimus. [+]
1253 CDMO 702/ 662 Era Ma CCa XCa Ia, IIIIo nonas iunii. Sabuda cousa sega qui eu Petro Munioni, prelato sancte Marie de Covas, pro me et pro germana mea, a vos domnus M. abbas Ursarie et conventum eiusdem loci vendo totis montis (quoos) vos britastis et ficarum pur britar, et os novos qui inde levastis de (montis et de) ipsis casali d - Outeiru, qui fui di Rudrigo Pelegrin, qual eu et germana mea tenemus de vos in vita nostra, et recepimus de vobis precio nominato, XX solidis et I quartarium de centeo, de quod sumus pagati. [+]
1253 GHCD 58/ 263 XX. ad opus coquine. ' et quito ei medietatem unius casalis de Censoy de Vama quam de eo teneo. [+]
1253 PRMF 96/ 286 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem damus adque concedimus tibi Michaeli Fernandi et uxori tue Marine Pelagii et Dominico Fernandi et uxori tue Terasie Roderici unum montem qui est in termino de Igregoãã de casali de Guntimir et dicitur Portela de Pitus, quomodo diuiditur cum domno Petro Nuni et cum domna Sancia Laurencii. [+]
1253 PRMF 96/ 287 Damus eciam uobis desuper nominatis et tibi Roderico Fernandi et uxori tue Sancie Munit et omni uoci uestre alium montem in ipso termino et est de iam dicto casali et dicitur Fraga, quomodo diuiditur per hereditatem forarii de ecclesia, deinde ad ripam de castanario Badialis de Redondelo, deinde ad petram magnam de Fraga, deinde reuertitur ad crebradam ad predictos forarios ecclesie. [+]
1253 PRMF 97/ 288 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et conuentus eiusdem damus adque concedimus tibi Lupo Alfonsi et omni uoci tue unum montem et terrenum in loco qui dicitur da de Martin Mouru et est de casali in quo abitat domnus Pedrol, quomodo partitur cum terreno de casali in quo abitauit Petrus Genesii, deinde cum alio de in quo abitauit Michael Petri, deinde quomodo uadit de regario deinde cum uallado de Arrifana. [+]
1253 PRMF 98/ 289 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et eiusdem capitulum uniuerssum damus adque concedimus tibi Iohanni Petri et uxori tue Marine Petri et omni uoci uestre medietatem parte munius montis in loco qui dicitur Quartas, iusta locum qui dicitur Casal de Segẽẽs, quomodo diuiditur cum filiis Michaelis Petri et cum Petro Pelagii, deinde cum hereditatoribus de Bouia et cum Sancia Martini et uoce sua et cum hereditate sancti Georgii, deinde ad regarium et cum hereditate sancti Pelagii. [+]
1253 PRMF 100/ 290 Ego Maria Fernandi, IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci, damus adque concedimus tibi Petro Petri et uxori tue Marie Iohannis et omni uoci uestre quantum terrenum iacet in sumitate de cortina de casali in quo abitat Petrus Agucia, et est de casali in quo abitat Monius Fernandi, et est iusta soutum de Quartas, quomodo diuiditur per uiam, deinde quomodo diuiditur per hereditatem de Petro Agucia, deinde per terrenum Cellenoue, deinde per hereditatem uestram et de Lupo Pelagii. [+]
1253 PRMF 101/ 292 Ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem damus adque concedimus tibi Iohanni Fernandi et uxori tue Marie Munit et omni uoci uestre unum terrenum quem abemus in termino de Leirado in loco qui dicitur casal de Lama, et ipse locus dicitur Petra, quomodo diuiditur per Serredum, deinde quomodo diuiditur cum hereditate Cellenoue, deinde quomodo partitur per hereditatem de Maiore Ermigii et Maria Ermigii et uocatur Ualle. [+]
1253 PRMF 103/ 293 Ego Lupus Martini cum uxore mea Maria Fernandi et filiabus meis, Maria Lupi et Terasia Lupi, vendo tibi Fernando Petri medietatem partem de una presuria mea que est de casali de Margarideiros et iacet super ipsum casal iusta uiam, quomodo diuiditur per aqua de fonte iusta Petrum Iohannis et Petrum Petri, deinde per uiam, deinde per ualadum de super casal quod est modo de capellania sancti Nicolai, deinde per marcos quos per mandatum capituli ibi plantauerunt. [+]
1253 PRMF 105/ 296 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci damus adque concedimus tibi Gomezio Menendi et omni uoci tue unum casale quod abemus in loco qui dicitur Freixinoso cum suis terminis nouis et antiquis, cum domibus, fontibus, pascuis, arboribus, exitu et egressu et eciam cum cuntis bonis sibi pertinentibus, tali pacto quod excoles illud bene et labores et nichil inde persoluas in uita tua; post mortem tuam, cui uos tua permanserit de illo, persoluat inde annuatim monasterio Ramiranis terciam partem panis et uini, panem in area et uinum in torculari, et pro domibus et pro chousa et pro fruita VIII solidos annuatim in tempore torcularis. [+]
1253 PRMF 106/ 297 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum eiusdem capitulo uniuersso, damus adque concedimus tibi Iohanni Pelagii et omni uoci tue medietatem partem unius montis qui dicitur Quartas, iusta locum qui dicitur casal de Seges, quomodo diuiditur cum filiis Michaelis Petri et cum Petro Pelagii, deinde cum hereditatoribus de Bouia et cum Sancia Martini et uoce sua et cum hereditate sancti Georgii, deinde ad regarium et cum hereditate sancti Pelagii. [+]
1253 PSVD 28/ 228 Ego Laurencius Ruderici, libenti animo, tibi Jacobino Petri et uxori tue Marie Martini et fratri tuo Pelagio Pelagii uendo per medium totam hereditatem quantam habeo ex parte patris mei Roderici Iohannis in Lama Mala et in casali da Avila, cum pertinenciis suis, et in casali de Golmaro et in Castramaria et in Casas Queimadas et similiter in quanta uendicat hereditas de Lama Mala, uendo uobis supradictis totam porcionem meam, uidelicet, de hereditate supradicta patris mei in istis locis nominatis uendo uobis unam quintam integram cum terminis ad eam pertinentibus. [+]
1254 PRMF 111/ 302 Notum sit omnibus hominibus presentibus et futuris per hoc scriptum perpetuo ualiturum quod nos Petrus Ordonii, Martinus Fernandi, Petrus Gonsaluio ferarius, Dominicus Martini, Fernandus Petri, Iohannes Petri, domnus Ade, Fernandus Munionis et omnique uoci nostre damus et concedimus ad forum uobis Martinus Fernandi, Iohannes Lupi, Fernandus Martini, Fernandus Iohannis et uxoribus uestris, scilicet, Maior Iohannis, Maria Fernandi, Hiluira Nunit et Maria Petri et omnique uoci uestre, totum illum nostrum montem quem habemus in terminum de Penosinus, montem qui dicitur de Maiordomus super casalibus de Petro Romeu, quomodo diuidit cum Iohannes Lupit, deinde cum Petro Romeu et de alia parte cum filiis de Iohannes Piuida, deinde cum Lupus Ordonii, quomodo diuidit per marcus de cima. [+]
1254 PRMF 114/ 306 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci, damus adque concedimus tibi Roderico Didaci et omni uoci tue medietatem partem de una leira que iacet de casali in quo tu abitas iusta riuum de Eires, quomodo diuiditur per ipsum riuum, deinde per hereditatem de ipso casali de quo est illa et hereditatem de casali de Adrio, deinde per hereditatem Sancie Martini, deinde per caminum, deinde ad predictum riuum. [+]
1254 PRMF 115/ 307 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum eiusdem loci capitulo uniuersso, damus adque concedimus tibi Viuian Munit et uxori tue Orrace Gundisalui et omni uoci uestre terciam partem de tribus leiris de hereditate, quas habemus in Ueigas de Deua, de quibus est una de casali in quo abitat Petrus de Fonte, quomodo diuiditur per caminum, deinde per regarium qui uadit inter ipsum et Ciprianum, deinde per leiram Petri Abatis de Scagal, deinde per senaram suam. [+]
1254 PRMF 115/ 307 De aliis duabus est una de casali in quo abitat Petrus Lupi et alia de casali in quo abitat Petrus de Fonte, quomodo diuiditur per regarium de Linaris, deinde per hereditatem de Táádro, deinde cum hereditatoribus, deinde per senaram Petri Abatis. [+]
1254 PRMF 116/ 308 Ego Maria Fernandi IIIa, Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci damus acque concedimus tibi Iohanni Gundisalui et omni uoci tue terciam partem de tribus leiris de hereditate quas abemus in Ueigas de Deua, de quibus est una de casali in quo abitat Petrus de Fonte, quomodo diuiditur per caminum, deinde per regarium qui uadit inter ipsum et Ciprianum, deinde per leiram Petri abatis de Soagal, deinde per suam senaram. [+]
1254 PRMF 116/ 308 De aliis duabus est una de casali in quo abitat Petrus Lupi et alia de casali in quo abitat Petrus de Fonte, quomodo diuiditur per regarium de Linaris, deinde per hereditatem de Táádro, deinde cum hereditatoribus, deinde per senaram Petri abatis. [+]
1254 PRMF 117/ 309 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et uniuerssitas clericorum acque monialium eiusdem loci, damus acque concedimus tibi Martino Gundisalui omnique uoci tue unum casal quod abemus in Pradeneda, quod uocatur casal de Octeiru de Barrial cum omnibus suis pertinenciis in uilla de nouo et uetero et exitu et egressu, et quomodo eciam de uoce eius melius potueris inuenire. [+]
1254 PRMF 117/ 309 Damus tibi ipsum casal tali pacto quod excoles illud bene et popules de pane et uino quod Deus ibi dederit, persoluas inde annuatim monasterio Ramiranis terciam partem et ducas ad suum cellarium ad ipsam ecclesiam de Pradeneda, de trictico et de lecumina et de lino medietatem partem persoluas de tota parte predicti casalis; de monte de Abron quale pactum fecerint inde alii, tantum inde nobis faceres et tu, et totum hoc sit sine forcia alicuius hominis uel mulieris. [+]
1254 PRMF 117/ 310 Si in alio cimiterio se mandauerit dare Ramiranis unum armentum uel decem solidos, et sic de omnibus populatoribus ipsum casal pro semper. [+]
1254 PRMF 117/ 310 Si tenueris maiordomum, faceres prout est usus in aliis ipsis casalibus, si te potuerimus amparare; si autem, queras defensorem qui nobis non impediat nostrum directum. [+]
1254 PRMF 118/ 311 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci, damus adque concedimus tibi Martino Petro dicto Bono et uxori tue Marie Dominici et tibi Dominico Gundisalui et uxori tue Marie Roderici unum terrenum siue matum, qui est iusta ipsum casal in quo abitatis, quomodo diuiditur per Auelairam, deinde per castenarium Bodial, deinde ad petram de Moradili, deinde quomodo diuiditur cum Fernando Petri et Petro Petri. [+]
1254 PRMF 119/ 312 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum ipsius loci, damus adque concedimus tibi Fernando Martini et omni uoci tue quantam hereditatem abet monasterium Ramiranis in loco qui dicitur Casal in uilla sancti Saluatoris de Eires, cum leiris, pascuis, aqua, arboribus, omnem hereditatem quomodo ipsam melius potueris inuenire et cum exitu et egressu; et si edificare volueris domum, facias ibi et des de illa annuatim domine Ramiranis unum solidum aut duos capones bonos in die Omnium Sanctorum. [+]
1254 PRMF 120/ 313 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci damus acque concedimus tibi Martino Lupi dicto Meirino et uxori tue Marie Munit et omni uoci uestre medietatem partem de uno terreno aut mato, qui iacet in loco qui dicitur Orgaes et Linar uetero, quomodo diuiditur per hereditatem de casali in quo abitat Rodericus Fernandi de Pusatorio, deinde per regum aque, deinde per castineirum de Linare uetero, deinde per penam de Uargenas, deinde per deuesam Petri Agucie, deinde per hereditatem de casali in quo abitat Martinus Munit de Uagenas. [+]
1254 PRMF 121/ 314 Ego Maria Fernandi IIIa, Ona in Ramiranis et capitulum ipsius loci damus acque concedimus tibi Arie Petri unam leiram de hereditate que dicitur Gidixi, et fuit de casali de Senra, in quo abitauit Iohannes Chascus, quomodo diuiditur de marco ad marcum, ita quod excolas eam bene et des inde annuatim in uita tua terciam partem uoci monasterii Ramiranis et ducas ad suum cellarium ad ecclesiam de Deua; post mortem tuam permaneat libera uoci monasterii Ramiranis. [+]
1255 PRMF 128/ 321 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Martinus Munit pro me et pro uxore mea Sancia Petri et pro omni uoce nostra et ego Martinus Lupi pro me et pro uxore mea Maria Munit et pro omni uoce nostra, per mandatum et placitum Marie Fernandi IIIe One in Ramiranis et eiusdem conuentus, damus tibi et recipimus te socium in terciam parte de quanta presoria dederunt nobis de Ramiranis ad forum in loco qui dicitur Orgaes tibi Iohanni Munit et omni uoci tue et eciam Linar uetero quomodo diuiditur per hereditatem de casali in quo abitat Rodericus Fernandi de Pousatorio, deinde per regum aque, deinde per castineirum de Linare Vetero, deinde per penam de Uarganas, deinde per deuesam Petri Agucie, deinde per hereditatem in quo abitat Martinus Munit das Uargenas. [+]
1255 PRMF 130/ 323 Ego Maria Fernandi IIIa Ona de Ramiranis et capitulum eiusdem loci damus adque [concedimus tibi] domno Tome et uxori tue Orrace Petri et omni uoci uestre unam leiram [de nostro] casali de Reuelanes in termino de Rouaes, quomodo partitur cum hereditate [ ] Damus uobis ipsam hereditatem tali pacto quod plantetis ibi uineam [ ] et de fructu quem Deus bi dederit detis inde annuatim terciam partem monasterii Ramiranis per suum maiordomum; et pro domos, cortinan et area quantum duo boni homines uiderint ex parte nostra et uestra pro directo suscipiatis et date inde annuatim II. solidos in die Natalis Domini usque ad kalendas ienuarii. [+]
1256 CDMO 758/ 719 Sabuda cosa sea a os que sun como a os que an di viir, que eu Marina Iohanis de bon corazon et de boa voontade a vos Gil Rodrigo, filo de don Rodrigo Fernandes de Rodeyro et de dona Marina Fernandez dou u meu casal d -Alariz et erdo a vos del cum tudas suas pertinenzas quanto eu y ey et devo por aver; et douvos quantos eglisarios eu ey et erdo vos deles. [+]
1256 CDMO 758/ 719 Coven a saver, que eu Marina Iohanis devo a teer aquel casal de susodito in meus dias et a mia morte deve a ficar a don Gil lebre et queto. [+]
1256 MPR 28/ 153 Notum sit omnibus presens scriptum inspecturis quod, de consensu I(ohannis) episcopi auriensis, nos R(odericus) electus, et conventus monasterii Sancti Petri de Rochis, damus tibi Iohanni F. militi et uxori tue Marie Arie, in vita vestra tantum, et post mortem vestram maiori vestro filio, vel si filium non habueritis maiori vestre filie, casalem nostrum de Outeiro, in quo habitatis, sicut modo ipsum tenetis. [+]
1256 MPR 28/ 153 Damus et concedimus vobis predictum casale, tali pacto, quod detis inde annuatim monasterio predicto, ad festum Sancti Martini, X solidos et II modios de centeno et II modios de serotino, vel V morabitinos pro ipso pane; post mortem vero vestram et filii vestri vel filie, remaneat ipsum casale in pace monasterio supradicto, et ponatur quod si non persolvitis hoc in dicto termino in duplum retituere teneant. [+]
1256 PRMF 131/ 324 Damus tibi ipsam hereditatem tali pacto quod excoles illam bene et labores et de omni fructu quen Deus ibi dederit persoluas inde terciam partem monasterio Ramiranis annutim deferens illum ad suum cellarium ecclesie sancti Cipriani de Pradaneda, exceptis inde castaneis, quas mandamus permanere ad seruicium casalis de quo est ipsa leira, et semper permaneat in hoc foro. [+]
1257 CDMO 778/ 740 Notum sit presentibus et futuris quod ego Petrus Fernandi de Barvantis et germana mea Lupa Fernandi ob remedium animarum nostrarum, damus et offerimus in presenti monasterio sancte Marie de Ursaria hereditatem quam habemus vel habere debemus in casali de Strumir, quod domnus Munio Fernandi deRotario dedit eidem monasterio in terra de Bovalo, in parrochia sancti Salvatoris de Barvantis. [+]
1257 CDMO 778/ 740 Damus, inquam, in dicto casali quinionem nostri in quem habemus in Quintana et in domibus et in cortina ipsius casalis, ut de cetero de iure nostro sit abrasum et in iure monasterii Ursarie sit translatum. [+]
1257 CDMO 779/ 741 Notum sit presentibus et futuris quod ego Suerius Martini, miles de Ribela, abrenuntio demande et cedo questioni quod faciebam et movebam contra donnum M. abbatem et monasterium Ursarie in duobus casalibus que habet predictum monasterium ex parte avunculi mei Iohannis Suerii in loco qui vocatur Pol, in terra de Buvalo, in parrochia sancti Iohannis de Columpnis, quam questionem intendebam movere ratione patris mei et avunculi mei supradicti, et videns ac pro certo sciens, quod non habeo ius aliquod pro me et pro tota voce mea in presenti, de cetero predicte abrenuntio questioni. [+]
1257 CDMO 782/ 744 Notum sit presentibus et futuris quod nos Iohannes Munionis et uxor mea Maria Iohannis de Mirela vendimus et in presenti concedimus vobis domno M. abbati et conventui Ursarie vestrisque successoribus totam nostram hereditatem de Mirela quam comparavimus de Sancia Garsie, quondam uxore Garsie Petri dicti Ferruchu, que hereditas iacet in casali Iohannis Roderici de Guimaranes in terra de Bolo de Senda sub catena sancti Mametis de Candaa. [+]
1257 CDMO 783/ 745 Preterea damus vobis supradictis quamdam laream que fuit Suerii Fernandi in loco qui dicitur Istrumir, tali pacto quod teneatis eam in vita vestra tantum cum aliis in quantitate et qualitate simili sibi, quam predictus Munius Fernandi dat nobis in casali suo de Istrumir, in quo casali modo moratur Dominicus Iohannis; iacet in caucto de Villamarin sub parrochia eiusdem ecclesie et sancti Salvatoris de Barvantes; quod vos supradictis teneatis eas tantum in vita vestra. [+]
1257 CDMO 787/ 749 Ego Maria Gomescii cum marito meo Iohanne Pelagii presente et concedente et omnis vox nostra, vobis fratri Bartholomeo grangiario domus sancte Marie burgo Rippe Avie et voci Urssarie, vendimus et concedimus totam nostram vocem et totam directuram quam habemus in casali de Couso, quod est in termino ville de Prato ad montem et ad fontem, cum omnibus suis directuris, nisi leyram de Veyga longa, et leyleiram quam concambiamus vobiscum, pretio quod nobis et vobis bene placuit, id est, centum solidos, quos nobis dedistis cum omni robore. [+]
1257 CDMO 789/ 751 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod nos frater Bartholomeus grangiarius sancte Marie de Burgo per mandatum domni Melendi abbatis et conventus Urssarie tibi Stefano Iohannis et uxori vestre Marie Petri et tibi Iohanni Petri et uxori vestre Marine Iohannis in alia medietate et omni voci vestre, damus et concedimus quandam nostram hereditatem que est de illos nostros casales de Couso, [quomodo] dividit per agrum ecclesie de Prato et quomodo dividit per Petram de Milariza et per leyram de [. . . ] [+]
1257 CDMO 790/ 753 Et si ipse Suerius Pelagii et Matheus Iohannis non fecerint istud secundum quod ego mando, dominus abbas et conventus Ursarie accipiant puerum et omnia bona mea et sit in custodia eorum donec veniat ad etatem legitimam, et si ipse filius meus obierit sine semine et antequam perveniat ad etatem legitimam, mando quantum habeo vel habere debeo in Tabulata sancte Marie de Urssaria tam hereditates, quam cautos, quam ecclesias et mando quod don abade et conventus Urssarie dent domno Egidio avunculo meo hereditatem meam de Iunit cum pausa, quod teneat eam tantum in vita sua, et post mortem suam ipsa hereditas et pausa remaneat monasterio Urssarie pro anima mea, et mando quod dent eidem ista conditione quartam partem de casale de Molinis; et mando quod dent Velasco Fernandi, cognato meo, quinionem meum de cauto de Sperante et quartam partem de casali de Acorneiro, in eodem cauto, quod teneat tantum in vita sua et post mortem suam remaneat monasterio Urssarie pro anima mea; et si domnus abbas et conventus Urssarie voluerit dare integrum in alio loco tam domno Egidio quam Velasco Fernandi pro isto quod ego eis mando in vita sua, statim accipiat illas hereditates et habeant in iure suo, et similiter faciant omnibus aliis quibus ego aliquid mandavero in vita sua. [+]
1257 CDMO 790/ 754 Et mando quod dent Suerio Pelagii et Mateo Iohannis, militibus, in vita sua, La, La solidos per casale meum de Palaciis et per alium meum casale de sancto Stephano in loco qui vocatur Sestellos, et monasterium habeat ipsa casalia; et si filius meus obierit sine semine, sicut dictum est, mando filiis meis quod habeo de Domminica Petri de sancto Stephano casale meum de Quintaas, quod teneant in vita sua et post mortem suam remaneat monasterio Ursarie. [+]
1257 CDMO 790/ 754 Et mando Marine Petri, germane mee, casale meum de Castro sub signo sancti Veriximi, quod teneat in vita sua, et post mortem habeat eum monasterium Urssarie pro anima mea. [+]
1257 CDMO 790/ 754 Et mando Menendo Velasci casale meum de Ozillo et eadem conditione qua mandavi domno Egidio illud quod sibi superius mandavi. [+]
1257 CDMO 790/ 754 Et mando casale meum de Ulloa sub signo sancti Salvatoris Hospitali iure hereditario pro anima mea. [+]
1257 CDMO 792/ 756 Notum sit omnibus quod ego Iohannes Mendi et uxor mea Maria Pelagii et omnis vox nostra vobis Iohanni de Oleyros et uxori vestre Marine Iohannis omnique voci vestre, damus et concedimus ipsam nostram cortinam de Prado iacentem sub nostro casale de Lama inter fontem et cortinam de Serre Melendi; in qua cortina damus vobis unum saire. [+]
1257 CDMO 795/ 759 Notum sit presentibus et futuris quod ego Rodericus Gomecii, miles [. . . uxore] mea domna Marina Petri et filio meo Gomescio Roderici facio tale pactum et implazamentum [cum] domno M. abbate et conventu ursarie, videlicet quod do et concedo eis in presenti unum casalem meum in Vidueodo, et unum forarium meum in ipso loco de Bidueodo, cum omni hereditate mea et termino et monte de Negrelos et cum omnibus montibus et pertinenciis et terminis predicti casalis et forarii de Bidueodo, per ubicumque potuerint inveniri; et etiam cum omnibus domibus meis de Bidueodo sub parrochia sancte Eulalie de Pereda, tali pacto, quod ego recipio in continenti a iam dicto abbate et conventu unum casale suum de Portela quod fuit domni Roderici et alterum casale suum in Pereda Vela, in quo casali modo moratur Munio Alfonsi sub parrochia sancte Eulalie supradicte, tali pacto et implazamento, scilicet quod ego iam dictus Rodericus Gomecii teneam casalia et omnes hereditates et domos supranominatas de manu et dominio et iure monasterii Ursarie in tota vita mea; et post obitum meum teneat ipsa casalia et hereditates, et domos supranominatas filius meus modernus, Gomecius Roderici nomine, si fuerit superstes, in vita sua tantummodo, de manu et dominio et iure monasterii supramissi. [+]
1257 CDMO 795/ 760 Preterea non debemus ipsa casalia et hereditates et domos vendere nec obligare, nec partem ipsorum deteriorare, nec a iure et dominio monasterii Ursarie alienare, set post obitum nostrum monasterium sepe dictum autoritate sua recipiat ipsa casalia et hereditates et domos supranominatas liberas et quitas in pace et sine omni contradictione, et de ipsis faciat suum velle, et ea omnia possideat in eternum. [+]
1257 CDMO 795/ 760 Insuper ego iam dictus Rodericus Gomecii dono et concedo monasterio de Ursarie pos obitum meum et supradicti filii mei pro animabus nostris totum patronatum meum ecclesie de Torazela, et dono et quito me eidem monasterio in continenti de quanta hereditate habeo in cauto de Torazela, de leygario, scilicet, in casali de Sobrado et in casali de Octeiro et in omnibus aliis locis de ipso cauto, Insuper ego supramissus Rodericus Gomecii et filius meus Gomecius Roderici non debemus contraire vel trangredi aliquo modo forum Munionis Alfonsi. [+]
1257 CDMO 796a/ 761 Notum sit presentibus et futuris quod cum ego Sancia Iohannis quondam uxor Osorii Suerii habuissem ab ipso viro meo pro dotibus meis medietatem casalis de Palacio quod est sub parrochia sancti Iacobi et sancte Marthe de Sperante; et domnus M. abbas et conventus Ursarie habuissent super eandem medietatem eiusdem casalis C L solidos quos acomodaverant iam dicto viro per conditionem quod semper in pace haberent ipsos denarios per eamdem medietatem iam dicti casalis, placuit mihi iam dicte Sancie Iohannis de mea bona voluntate quod venderem supradictam medietate, casalis abbati et conventui iam dicto ad persolvendum debita eiusdem viri mei Osorii Suerii, presente et concedente Didaco Garsie sobrino suo. [+]
1257 CDMO 796a/ 761 Unde nos Sancia Iohannis et Didacus Garsie, presente et concedente uxore mea Urracha Suerii, vendimus et concedimus in presenti vobis domno M. abbati et conventui Ursarie supradictam medietatem casalis que fuit Osorii Suerii cum omnibus directuris et pertinentiis suis, et cum omnibus ingressibus et cum omni voce et iure suo per ubicumque potuerint inveniri, pro precio quod nobis et vobis complacuit bene, videlicet, pro La morabitinis, quos integer nobis persolvistis. [+]
1257 CDMO 796a/ 761 [Et] nos Sancia Iohannis et Didacus Garsie venditores et fideiusores per omnia bona nostra presen[tem. . ]amparare in pace monasterium [. . . ] medietate casalis supradicta, et etiam per casale meum precipue et nominatim de Recadexe. [+]
1257 CDMO 796a/ 762 Fernandus Iohannis miles de Selo, Petrus Martini armiger, Garcia Iohannis prelatus ecclesie de Cerdeda, Petrus Iohannis capellanus sancte Marte, Petrus Garsie miles de Linares, Petrus Petri dictus Leiton de Anlo, Munio Iohannis, Pelagius Martini, Laurencius Iohannis, Michael Petri de sancta Martha, Pelagius Suerii de Armenteiros, Petrus Martini, servicialis iam dicti casalis et alii multi. [+]
1257 CDMO 796b/ 762 Urraca Suerii facimus tale p[actum. . . ] conventu Ursarie, videlicet quod ipsi dant nobis in presenti medietate, casalis de Palacio que fuit Osorii Suerii, quam comparaverat pro La morabitinis sub parrochia sancte Marte et sancti Iacobi de Sperante. [+]
1257 CDMO 796b/ 762 Dant inquam nobis ipsam medietatem tali pacto quod nos teneamus ipsam cum altera nostra medietate eiusdem casalis manu et iure monasterii tantummodo in vita nostra et post obitum nostrum tam nostra medietas eiusdem casalis quam illa que erat monasterii libere et quite remaneant monas[terio] ita quod ipsum casale integrum sit monasterii Ursarie in pace et in perpetuum possidendum et ipsum monasterium auctoritate sua recipiat iam dictum casale cum omnibus hereditatibus et pertinentiis et directuris suis per ubicumque potuerint inveniri et cum omni voce et iure suo. [+]
1257 CDMO 796b/ 762 Insuper non debemus ipsum casale vendere nec obligare nec partem ipsius in aliquo deteriorare vel alienare, sed liberum et quitum ut superius est scriptum, remaneat monasterio Ursarie in pace. Et nos Didacus Garsie et Urracha Suerii concedimus et confirmamus quod semper monasterium Ursarie sit in pace deffensum et amparatum per omnia bona nostra habita et habenda et etiam per casale nostrum de Requadexa [. . . ] implazamentum et pactum venire presumpserit parti[. . . ] aureorum, implazamento et pacto nichilominus in suo robore permanente. [+]
1257 CDMO 796b/ 763 Omnes suprascripti fuerunt. - Fernandus Iohannis Miles de Selo, Petrus Martini armiger, Garsia Iohannis prelatus ecclesie de Cerdeda, Petrus Iohannis capellanus sancte Marte, Petrus Garsie miles de Linares, Petrus Petri dictus Leiton de Anlo, Munio Iohannis, Pelagius Martini, Laurencius Iohannis, Michael Petri de Sancta Marta, Pelagius Suerii de Armenteiros, Petrus Martini servicialis iam dicti casalis, et Pelagius Petri de Maial et Laurencius servitor abbatis. [+]
1257 CDMO 798/ 764 Notum sit presentibus et futuris quod ego domnus Pelagius Fernandi de Rotario facio tale pactum et implazamentum com domino M. abbate et conventu Ursarie, videlicet quod do et concedo eis in presenti casale meum de Tamalancos et recipio ab eis duo casalia de Selo et quartam ipsius ecclesie, tali pacto quod teneam in vita mea tantummodo omnia supradicta et post obitum meum libera et quita remaneat abbacie. Era Ma CCa LXL Va. [+]
1257 MERS 47/ 285 Notum sit omnibus hominibus tam presentibus quam futuris, quod ego Marina Fernandi, una cum filiis meis, vobis Marie Martini et Dominico Fernandi et Marie Iohannis, vendimus nostram hereditatem quantam nos abemus de avolencia nostra et de conpara in ipsa villa de Uilauxi, et iachet hereditas in ipso casale que vocatur de Paisoudi, exeuta inde quinta que non vendimus vobis, domos, terras, montes, fontes, per ubicumque eam potuerit eam invenire, ut abeatis illam in perpetuum vos et generacio vestra et faciatis de illa quiquid vobis volueritis. [+]
1257 MPR 29/ 154 Notum sit omnibus quod nos, Lupus Lupi, procurator, et conventus monasterii Sancti Petri de Rochis, tibi Garsie Didaci militi, damus in vita tua tantum unum nostrum casalle in Prixigueyrou, quod vocatur Casa de Iohanne Arie, sicut Sancia Roderici uxor tua tenet ipsum de nobis. [+]
1257 MPR 29/ 154 Damus et concedimus tibi predictum casale cum omni sua directura, tali pacto, quod plantes ibi usque ad IIIIor anos vineam, et labores et pares eam bene, et des inde annuatim XL solidos monasterio supradicto, in festo Pasce, et postquam ipsa vinea levaverit vinum des annuatim conventui I solidum de vino, in katedra Sancti Petri. [+]
1257 MPR 29/ 154 Post mortem vero tuam remaneat ipsum casale sicut inventum fuerit monasterio supradicto. [+]
1257 MSCDR 76/ 310 Notum sit omnibus quod ego domnus Fernandus Iohannis, abbas, et conuentus Sancti Claudii uobis Marine Arie de Laucia damus ad tenendum quartam illius casalis de iusano de Sauariz, quod comparauimus de sorore uestra Maria Arie de Benedicte, tali pacto quo teneatis nomine nostri monasterii in uita uestra tantum, et detis annuatim pro cognocentia ipsius casalis duos capones aut unum edum abbati ipsius loci. [+]
1257 MSCDR 76/ 310 Post mortem uestram ipsud casale in pace permaneat monasterio supradicto. [+]
1257 MSCDR 76/ 310 Et ego Fernandus Iohannis, filius supradicte Marine Arie recognosco in uita mea tenere de uobis, supradicto abbate et conuentu, sextam partem ipsius casalis supradicti, quam mihi legauit monacha uestra et tia mea domna Maria Arie; quod teneam eam in uita mea et post mortem meam in pace sit supradicti monasterii. [+]
1257 MSCDR 76/ 310 Et pro connocencia ipsius casalis debeo dare annuatim abbati ipsius loci unum edum, quando eum mihi peterit. [+]
1257 PRMF 134/ 328 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci, damus adque concedimus tibi Tome Fernandi et uxori tue Sancie Munit et omni uoci uestre unum terrenum in termino de Uilar, et est de casali in quo moratur Petrus Pirgarcius, modo super fraguam de Petro Gundisalui, deinde per oculum fontis et per marcos, quos ibi per nostrum mandatum boni homines plantauerunt, deinde per uiam. [+]
1257 PRMF 135/ 329 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci damus acque concedimus tibi Petro Menendi et uxori tue Sancie Gundisalui et omni uoci uestre unum montem quem abemus in termino de Pradaneda, et est de casali in quo abitauit Gundisaluus Aluarit, quomodo diuiditur per hereditatem de Suerio Martini, deinde per terminum de monte rotundo, tali pacto quod excolatis illum et laboretis, et de carril ad iusu, quod uadit per ad Nugariam, dare inde uoci monasterii Ramiranis annuatim duas gallinas, et de carril ad sursum, dare quintam partem. [+]
1258 CDMO 804/ 767 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod [ego] Marina Iohannis recipio a domno M. abbate et conventu Ursarie quinionem quod habet monasterium Ursarie in casali quod fuit de Didaco Suerii in loco qui vocatur Furcafita in parrochia sancti Iohannis de Cauriis, in terra de Orzellon. [+]
1258 CDMO 805/ 768 Noverint universi presentem placitum inspecturi quod nos Laurencius Iohannis et Maria Roderici uxor eiusdem recepimus a domno Menendo abbati et conventu Urssarie unum casale ad forum in Riba Minei in parrochia sancti Salvatoris de Vite, qui dicitur Covello, tali conditione quod nos illud bene excolamus et paremus, atque predicte abatie de eo annuatim terciam partem tocius grani in area, et medietatem vini in torculari per maiordomum abatie persolvamus. [+]
1258 CDMO 805/ 769 Et insuper cum aliis servicialibus et forariis abatie semel in anno una die abbati in eandem villam venienti debemus bene ac splendide procurare, et maiordomo conpetenter dum panem et vinum collegerit in victualibus providere; lino autem et orto et ficulneis atque cerasiis et rapis, necnun piris et mazaniis vobis integre remanentibus, ita tamen quod non seminemus in ipso casali plus quam III almutes de [li]natia et omnia supradita nos teneamur et promitimus persolvere; ita quod si non persolverimus ea vel fecerimus, dictum casale abbas et conventus predicti recipiunt, et nos eisdem dampnum quod in eadem casali fece[rimus] duplicatum restituamus et CC solidos legionensis monete monete nichilominus persolvamus. [+]
1258 CDMO 806/ 770 Noverint universi presentem placitum inspecturi quod nos Arias Petri et Marina Fernandi, uxor eiusdem, recipimus a domno Menendo abbate et conventu Urssarie unum casalem ad forum, qui dicitur de Lovyo, quod fuit domni Garssie Fernandi de Alungos, in parrochia sancte Marie de Prato, tali conditione quod nos illud bene excolamus et paremus, atque predicte abatie de eo annuatim terciam partem totius grani in area et medietatem vini in torculari per maiordomun abatie persolvamus; solutum per nos metipsos in cellarium ipsius abatie de Prato mitamus et in Nativitate Domini [pro] reditibus XV solidos. [+]
1258 CDMO 806/ 770 Lino autem et orto et ficulneis atque cerasiis et rapis necnum piris et mazanis vobis integre remanentibus, ita tamen quod non seminemus in ipso casali plus quam III almutes de linatia, et omnia supradicta nos tenemur et promitimus persolvere; ita quod si non persolverimus ea vel fecerimus, predictum casale abbas et conventus predicti recipiunt, et nos eidem dampnum quod in eadem casali fecerimus duplicatum restituamus et CC solidos legionensis monete nichilominus persolvamus. [+]
1258 CDMO 807/ 771 Recipimus a domno M[enendo] abbate et conventu Urssarie unum casalem ad forum quod fuit [. . . ] sancte Marie de Prato in Riba Minei [. . . ] tali conditione quod [nos illud] bene excolamus [et paremus] atque predicte abatie de eo annuatim terciam partem totius grani in area, et medietatem vini in torculari per maiordomun abatie persolvamus. [+]
1258 CDMO 807/ 772 Et insuper cum aliis servicialibus [et forari]is abatie semel in anno una die abbati in eandem villam venienti debemus bene ac splendide procurare et maiordomo conpetenter dum panem et vinum collegerit in victualibus providere; lino autem et orto et ficulneis et cerasiis et rapis necnum piris et mazanis vobis integre remanentibus, ita tamen quod nom seminemus in ipso casali plusquam III almudes de linatia et omnia supradicta nos teneamus et promitimus persolvere; ita quod si nom persolverimus eam vel fecerimus, eodem casale abbas et conventus recipiunt, et nos eisdem dampnum quod in eadem casali fecerimus duplicatum restituamus et CC solidos legionensis monete nichilhominus persolvamus. [+]
1258 CDMO 809/ 774 Notum sit presentibus et futuris quod ego Urraca Iohannis, quondam uxor domni Petri Martini dicti Payam de Burgo, facio in presenti tale pactum et inplazamentum et venditionem domno M. abbati et conventui Ursarie de illo casali quod mihi dedit iam dictus vir meus pro donacione perpetua et pro dotibus meis in loco qui vocatur Lagena sub parrochiis sancte Marie de Burgo et sancti Stephani; videlicet, quod ipsi abbas et conventus dederunt et persolverunt mihi pro ipso casali de Lagena CCCos XXXa solidos, tali pacto quod ego teneam illud casale de manu et iure monasterii in vita mea, et persolvam de ipso unam quartam vini monasterio annuatim ad recognicionem dominii sui; et post hobitum meum, liberum et quitum cum omnibus vineis et hereditatibus et sautis et domibus suis et cum omnibus foris suis et cum omni voce sua et cum omnibus directuris et pertinenciis suis per ubicumque potueritis inveniri, sicut idem casale comparavit et gaagnavit iam dictus quondam vir meus remaneat monasterio Ursarie in pace sine omni contradictione et actoritate sua reci[piat illu]m et de ipse faciat suum velle. [+]
1258 CDMO 809/ 774 Insuper non debeo idem casale vendere nec obligare nec partem ipsius in aliquo deteriorare. [+]
1258 CDMO 809/ 774 Preterea asigno et obligo eidem monasterio casale meum de Orega sub parrochia sanct Salvatoris, quod semper monasterium Ursarie sit in pace anparatum cum iam dicto casali de Lagena. Si quis contra hoc pactum venire presunpserit, parti observanti illud et [. . . ] teneatur ad penam C aureorum, pacto et placito nichilominus in suo robore permanente. [+]
1258 CDMO 810/ 775 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Martinus Iohannis de Outeyro, dictus Nabaes, recipio a domno M. abbate et conventu Ursarie hereditatem quam habent in casali de Marina Moniz, videlicet, terciam partem ipsius casalis de Marina Muniz in villa d Outeyro in termino de Villa Ruvin, sub parrochia sancti Martini. [+]
1258 CDMO 812/ 777 Noverint universi presentem placitum inspecturi, quod nos Petrus Fernandi et Marina Pelagii uxor eiusdem recipimus a donmo Menendo abbate et conventu Urssarie unum casale ad forum in Ripa Minei in parrochia sante Marie de Prato, quod fuit de Martino Lupi et uxor eiusdem Maioris Arie, tali conditione quod nos illud bene excolamus et paremus atque predicte abatie de eo annuatim terciam partem tocius grani in area et medietatem vini in torculari per maiordomum abatie persolvamus, solutum per nos metipsos in cellarium ipsius abatie de Prato mittam. [+]
1258 CDMO 812/ 778 Et insuper cum aliis servicialibus et forariis abatie semel in anno una die abbatie in eadem villam venienti debemus bene ac splendide procurare et maiordomo competenter dum panem et vinum collegerit in victualibus providere, lino autem et orto et ficulneis atque cerasiis et rapis et nuccis et castaneis, necnun piris et mazanis vobis integre remanentibus, ita tamen quod non seminemus in ipso casali plusquam III almutes de linatia; et omnis supra dicta nos tenemur et promitimus persolvere, ita quod si non persolverimus ea vel fecerimus predictum casale abbas et conventus predicti recipiunt et nos eisdem dampnum quod in eadem casali fecerimus duplicatum restituamus et CC solidos legionensis monete nichilominus persolvamus. [+]
1258 CDMO 820/ 785 In nomine Dei amen. Sabuda cosa seya que eu Dominga Payz et meu marido Pedro Martiiz de [. . . ]geyda, in figrigia de Cathasoes vendemus a sexta do casal dictu de Quintana, d aquil quasal que chaman de Fundo da Vila. [+]
1258 CDMO 820/ 785 Ego Domingo Payz de Quintaela et mia mulier Sancia Martins vendemus a don R. Fernandi et a dona Marina Fernandi a nossa a nosso plazer et per omees boos a nossa leyra do Funtao, que fuy do casal de Pay Calvu et por prezu numeado, LXa soldos et per omnes boos numeados, dos quaes: [+]
1258 CDMO 820/ 785 Fernandi et dona Marina Fernandi, u nosso quinum d aquila leyra de Pomarino que fuy do casal de Pay Calvo, et por prezo numeado qual de XXXa soldos. [+]
1258 CDMO 822/ 787 Notum sit omnibus hominibus presentibus et futuris quod ego Iohannes Fernandi de Pelago de Iusta Peredam de Bolo de Senda recipio, una cum uxore mea Maria Petri, unum casale a domno M. abbate Ursarie in villa de Pelago que est in filigregia de Sauto. [+]
1258 CDMO 822/ 787 Tali conditione ego supradictus I. et uxor mea Maria Petri recipimus dictum casale a domno M. abbate Ursarie et a conventu eiusdem quod quicumque ex nostris habitaverit in eodem sit fidelis vassallus dicti monasterii in tota vita sua et teneatur de omnibus seminibus que ibi seminaverit dare medietatem per mayordomum sive in area sive in cellario sicud fecerint alii serviciales de ipsa terra. [+]
1258 CDMO 822/ 787 Istud casale de Pelago supradicto debet remanere filie nostre Sancie Iohannis post mortem nostram si supervixerit et facere inde que nos tenebamur facere absque ulla contradictione monasterio memorato. [+]
1258 CDMO 822/ 787 Petri et filia nostra S. Iohannis tenemur facere domos in eodem casale et plantare et runpere et prophicere in eodem et sicut creverint fructus ipsius casalis, crescant etiam redditus supradicti. [+]
1258 CDMO 824/ 789 Videlicet, do et concedo eis in presenti, ut habeant iure hereditario, duas quintas de voce in cauto de Carvaledo et unum casale quod feci de duobus quintis eiusdem caupti, et etiam sextam senariis quas habeo in ipso caupto, in terra de Asma, sub parrochiis ecclesiarum sancte Marie de Sabadele et sancti Iohannis de Veyga. [+]
1258 CDMO 824/ 789 Et iam dictus abbas et conventus iam dicti monasterii dant mihi in presenti IIo casalia in loco qui vocatur Carude, in caupto Montis Fortis sub parrochia sancti Vincencii, et alterum casale in loco qui vocatur Canedo, sub parrochia sancti Micahelis, tali pacto quod non violem placitum sive [. . . ] [+]
1258 CDMO 824/ 789 Petri qui habitat in casali de Canedo et Michael Petri qui habitat in casali de Carude habent cum abbate et conventu Ursarie. [+]
1258 CDMO 824/ 789 Recipio etiam a iam dictis medietatem alterius casalis in loco qui vocatur Abregaos, in parrochia sancti Iuliani de Veyga. [+]
1258 CDMO 824/ 790 Insuper ego Sancia Petri et iam dictus vir meus asignamus eidem monasterio tria casalia in loco qui vocatur Beyro, et alia duo in loco qui vocatur Pinu, quod monasterium Ursarie semper sit defenssum et amparatum cum supradictis omnibus per eadem et per omnia bona nostra habita et habenda. [+]
1258 CDMO 825/ 791 Petri, cognomine de Manus, cum tota mea memoria et cum toto [. . . ] de meo beneplacito et de mea bona voluntate, vendo monasterio Ursarie unum casale in villa que apellatur Ranalde [in feligre]sia sancti Michaelis de Villela in terra de Asma, quod casale habui ex successione patris mei, quod teneo in iure et in manu [liberum] atque quitum; quod casale iam mandaveram dicto monasterio quando feci mandam meam in Nucaria, et modo cumpulsus neccessitate [. . . ]; et similiter teneo terciam partem de cauto et de ecclesia de Ermuriz in iure et in manu liberam atque quitam; quam partem in dicto casali monasterio iam dicto pro mille et La solidis vendo etiam dictum casale et dictam partem ecclesie et cauti de Erm[uriz] cum omnibus suis pertinentiis in villis, in domibus, in montibus, in fontibus, in pascuis, in omnibus ingressibus et egressibus ut dictum [. . . ] habeat eas liberas et quietas iam pro semper et possideat in eternum. [+]
1258 CDMO 825/ 791 Petri das Manus debeo tenere dictum casale popullatum et post mortem meam dimittere eum popullatum monasterio [supra]dicto. [+]
1258 CDMO 825/ 791 Debeo etiam tenere istam tertiam partem de ecclesia et de cauto de Ermuriz cum dicto casale de Ranalde, que remaneant post mortem meam monasterio Ursarie libera et in pace. [+]
1258 HGPg 23/ 72 Cognuzuda coſa ſeya aoſ quj ſum preſẽteſ, aos que am de uíír que ey dom Michael Pelaez, abbade de Sancta Maria de Ffriã, τ o conuẽtu de jpsj miſmu lugar, a tj Pay Rubju τ a tua muler Marina Nuniz fazimos cãbiã do terreo daſ quartaſ do caſal da Pereyra, da eyra uedra de Quintáá que iaz ſubulu celeyro de Martim Froyaz de Quintáá pula quarta que uoſ cõpraſteſ a uoſſo padre Pero Rubiu τ a uoſſa madre Maria Nuniz τ noſ recebemos a uoſſa quarta por ſempre τ damos uos a noſſa por ſempre. [+]
1258 MSCDR 84/ 315 Ego Terasia Petri, filia [. . . ] pro me et pro omnis uox mea uobis domno Fernando, abbati Sancti Claudii, et conuentus eiusdem loci do et concedo meum quinionem ipsius casalis de Portella, ad montes et ad fontes, cum omnibus suis directuris et pertinentiis, quod casale iacet in filigresia sancti Iohanne de Sarantes; [+]
1258 PRMF 136/ 330 Ego Domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci damus adque concedimus tibi Roderico Petri et uxori tue Marie Petri unum casal quod abemus in sancta Marta, illud scilicet quod uocatur de Reganego cum omnibus suis pertinenciis, excepto foro si iste iam de illo datum. [+]
1258 PRMF 136/ 330 Damus uobis ipsum casal tali pacto quod populetis illud et laboretis et excolatis bene et de pane et uino et de legumina et de lino terciam partem monasterio Ramiranis per suum maiordomum, et prouideatis maiordomum competenter, et omne istud sit annuatim; et pro directuris X. solidos in die Sancti Martini et in die Pasce VIIII. , et abeatis ipsum casal in uita uestra per hoc pactum. [+]
1258 PRMF 136/ 330 Post mortem uero uestram si talem filium abueritis uel filiam qui possit et uellit mereri ipsum casal, teneat illud in uita sua ad quale pactum uobis superius nominauimus in omnibus quod faciat et impleat omne illud et ad mortem suam permaneat locus absque impedimento monasterio supradicto. [+]
1259 CDMO 833/ 795 Notum sit omnibus hominibus tam presentibus quam futuris quod ego Martines Didaci, una cum uxore mea Maria Pelagii et cum filiis et filiabus nostris tibi Orrace Petri et filio tuo Iohanni Iohannis, facio cartam venditionis de tota mea hereditate integra quam habeo vel habere debeo ex parte matris mee et patris mei et quanta habeo ex parte sororis mee Marie Didaci et fratris mei Macie Didaci in villa que dicitur Ruvaes, cum omni sua voce et cum omni suo iure et cum omnibus suis pertinentiis tam cultis quam in montibus, scilicet: casalia petras, arbores, montes, fontes, pascua, exitus et ingressus et quamtumcumque per titu[lum pertinet] ad istam hereditatem, sicut dividitur per suos terminos, scilicet: per pontem Agenardo, sicut vadit ad coutum a Casdiago, et inde q[uomodo] dividitur de isto cauto sicut vadit ad cautum ad domum Petri Ferrarii, sicut vadit per caminum a iuso ad portum de Roosende, sicut vadit a as Forcadas de rivulo, sicut vadit ad fontem do linar de Gulfe, et inde sicut vadit per viam ad portam a Savilaes a iuso, sicut vadit ad petram alvam, sicut vadit ad montem excepta inde una mea domo de Roosende, quod habeatis et iure hereditario eam in perpetuum possideatis et omnis progenies vestra, et semper de ea faciatis quicquid vestre placuerit voluntati, ita quod ab iure meo sit abrasa et iuri vestro sit tradita et confirmata. [+]
1259 CDMO 835/ 798 Ego Michael Iohannis et Iohannes Iohannis vobis domno M. abbati Urssarie et eiusdem loci conventui vendimus nostram hereditatem, scilicet, medietatem de una VIa in casali de Iohanne Arie in villa de Adaam et de Baroon, et de agro de Quintia, pro XXX solidis, de quo precio sumus pacati. [+]
1259 CDMO 835/ 799 Ego Petrus Iohannis Boulon et vox mea vobis domno M. abbati et conventui de Urssaria vendo quartam de una VIa in casali de Iohanne Arie in villa de Baroon et de Adaam et de agro de Quintia, sub cathena sancti Iohannis de Archubus, pro XV solidis, de quibus sum bene pacatus. [+]
1259 CDMO 838/ 801 Notum sit presentibus et futuris quod ego domna Marina Fernandi dono et concedo in presenti monasterio sancte Marie de saria unum casale in sancta Maria de Archus, quod vir meus domnus I. [+]
1259 CDMO 838/ 801 Et ego domna Marina Fernandi recipio a donno M. abbate et conventu Ursarie pro eodem in vita mea tantummodo unum casale in loco qui vocatur Ferradal cum populatura sua, sub tali condicione quod ad mortem meam remaneat illud casale bene populatum et sine aliqua contradictione cum medietate alterius ganati quod ibi fuerit inventum, et de medietate alterius faciat domna M. quicquid voluerit. [+]
1259 CDMO 843/ 806 Notum sit presentibus et futuris quod nos frater M. dictus abbas et conventus Ursarie, facimus tale pactum cum domna Marina Fernandi, scilicet, quod ipsa accepit de manu nostra velum conversionis, et ipsa dedit nobis et intergavit quinque casalia que [te]nebat de abbacia et quitavit se de ipsis, et recepit de manu nostra grangiam sancte Eugenie cum tribus forariis et cum aliis perti[nenciis] suis, et etiam quator homines quos habemus in Corneda debent ei venire ad senaram, sicut antea faciebant. [+]
1259 CDMO 845/ 807 In primis mando corpus meum [. . . ] sepulture sancte Marie Ursarie et mando eidem monasterio casale [. . . ] et lectum meum cum meliori culcitra et cum meliori colcha et alia [. . . ] meliori et cum uno pulvinarii meliori et [. . . ]libe meis; et mando etiam eidem monasterio meum ciphum meliorem de ariento et meam mulam cum gassamam; quingentos solidos ad opus universarii conventus ad opus duorum dierum. [+]
1259 MSCDR 85b/ 316 Ego Petrus Iohannis dictus Buymus, et uxor mea Santia Iohannis et omnis uox nostra uobis Petro de Deo Domade et uxor uestra Marine Petri omnique uoci uestre uendimus concedimus illam nostram hereditatem, quam comparauimus de Iohanne Fernandi et eius mulier, cum quinione et forum, unde faciebamus forum Aluaro Guterri, militi, et modo facimus uobis inde forum, . . . leiram casalis Sancti Claudii ex una parte, et leiram casalis Gunzalui lohannis ex altera; et diuidit per uiam publicam et descendit ad fluuium Auie; et uendimus eam uobis cum omnia sua directura, pro precio quod nobis et uobis complacuit, id est, CCLXV solidis, quos nobis dedistis cum suo rouore. [+]
1259 MSCDR 92/ 320 Notum sit omnibus quod ego domnus F. , abbas, et conuentus Sancti Claudii damus uobis Martino Lupi et uxori uestre Maiori Iohannis in uita amborum tantum, illud nostrum medium casale de Giizo, qui fuit conuersi nostri Arie Iohannis, tali modo quod detis inde nobis annuatim pro anuncione una taleiga de milio et leuetis eam monasterio nostro in die sancti Michaelis. [+]
1259 MSCDR 92/ 320 Post mortem uestram amborum ipsud medium casale nostrum supradictum, quam uobis damus, cum duobus taleigis? quam uos habetis de alia medietate ipsius casalis dicto monasterio in pace et sine ullo impedimento uestro et de parte uestra remaneat; et cum ipsis duabus taleigis, quam nobis detis post mortem vestram, conceditis nos defendere de tote uoce uestra per omnia bona uestra. [+]
1259 MSCDR 97/ 324 Ego Garcia Fernandi, iudex, et uxor mea Urraca Petri et omnis uox nostra vobis domno F. , abbati Sancti Claudii, in uoce ipsius monasterii, uendimus et concedimus medietatem casalis de Sauariz, iacentem in filigresia sancte Eugenie de Eyres; [+]
1259 MSCDR 97/ 324 quod casale comparauimus de Petro Iohannis et fuit patris mei Ioahnis Arie de Loucia et de matre sua Marina Arie. [+]
1259 MSCDR 97/ 324 Ipsum casale uendimus uobis ad monten et ad fontem cum omnibus suis directuris et pertinenciis pro precio quod nobis soluistis et in iure nostro habemus, id est, CCtos LXa solidis legionensibus. [+]
1259 MSCDR 97/ 324 Et ego Garcia Fernandi supradictus concedo uos defendere et amparare cum ipso casale per omnia bona mea habita et habenda. [+]
1259 MSCDR 97/ 324 Si quis ex parte nostra uel de extranea contra hanc nostram uendicionem ad irrumpendum uenerit, in primo sit maledictus et confusus, et pectet uobis ipsum casale duplatum et triplatum, et uoci Regis Cm morabitinos, carta semper robore permanente. [+]
1259 PRMF 138/ 332 H. --Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Rodericus Nuni pro me et pro uxore mea Iluira Petri damus et relinquimus in presenti, concedimus monasterio sancti Petri de Ramiraes unam leiram de hereditate, quam habemus de heredancia domini Regis in termino de Monte Alegre; que leira iacet in casali de Rial, quod est de monasterio Ramiranis; et ad mortem nostram mandamus quantum heredamentum avemus in Monte Alegre et in suo termino monasterio supradicto, et nos semper facere in tota uita nostra forum pro ipso heredamento; post mortem nostram faciant forum de monasterio supradicto. [+]
1259 PRMF 138/ 333 Ego domna Maria Fernandi, III Ona in Ramiranis et conuentus eiusdem monasterii damus et quitamus uobis Roderico Nuni et uxori uestre Iluire Petri pro amore quod nobis facitis et directo quod ibi abemus in tota uita uestra totam rendam, quam nobis debetis dare de medietate de nostro casale de Ueliaes, quod est in termino de sancta Marina de Rouais; [+]
1259 PRMF 139/ 334 Ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci damus adque concedimus tibi Iohanni Martini et uoci tue unum casal in uilla de Pradaneda, illud scilicet in quo abitauit Gundisaluus Aluari. [+]
1259 PRMF 139/ 334 Damus tibi ipsum casal cum suis pertinenciis da Abrum et de Bacar et de Bustelo, et cum domibus, montibus, terrenis, aquis, exitu et egressu, et eciam cum suis pertinentibus tali pacto quod excoles illud bene et labores et de uinea facta persoluas annuatim medietatem partem, et de alia, si ibi feceris, et de alio fructu, quem Deus ibi dederit, terciam partem, et de quo arrumperis, quartam partem monasterio Ramiranis, et quatuor solidos in die Pasce pro directuris; et omnis persona que abuerit istud casale, si ad monasterium Ramiranis se ad suam mortem non mandauerit, det ibi V. solidos, et abeas tu et omnis uox tua que possit excolere et mereri et persoluere in pace debitum usque in perpetuum. [+]
1259 PRMF 139/ 334 Statuimus quod de fruita iam dicti casalis nichil persoluas, et de monte de Abron quartam partem, dumtacxat; et de aliis montibus similiter quartam persoluas. [+]
1260 CDMO 856/ 817 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Petrus Suerii cum uxore mea Sancia Goterez et con filiis meis, scilicet, Arias Petri et Fernandus Petri et Terapia Petri, presentes et concedentes, vendimus vobis Orace Suerii et voci vestre nostrum casale de Vilar, quem hibi abemus a montem et ad fontem cum omni diectura sua et cum totis suis pertinenciis, quod vos abeatis eum iure hereditario in perpetuum possidendum et omnis posteritas vestra; et totum precium inde nobis in pace persolvistis, D et La solidos legionensis; et debemus vos defendere cum predicto casale ad directum per nos et per omnia bona nostra, si aliquis ex parte nostra impedierit vos super eum. [+]
1260 CDMO 856/ 817 Si quis igitur contra hanc cartam venditione venire presunserit, pectet vobis illum casale duplatum, et voci regie Cm morabitinos, et carta nichilominus in suo robore permanente. [+]
1260 CDMO 856/ 817 Didaci, maiorino maiore domno Roderico Carsie, tenente Bolo de Senda domno Gundisalvus Iohannis. Et ego Petrus Suerii predicto cum uxore mea et cum filiis meis iam dictis hanc cartam quam fieri iussimus propriis manibus roboramus et confirmamus. Et ego domna Oraca Suerii comparavi istum casale in no casar de Belsar, quod dedit mihi domnus Petrus Martini in aras. [+]
1260 CDMO 862/ 823 Notum sit presentibus et futuris quod ego Iohannes Petri et uxor mea Santia Iohannis, pro nobis et pro uno de filiis nostris quod nominaverimus ad obitum nostrum recipimus a domno M. abbate et conventu de Ursaria unun casale in loco qui vocatur Fonsbonus in parrochia sancti Iohannis in caupto de Coyras, tali conditione quod teneamus ipsum in vita utriusque nostrum et excolamus illud bene et demus inde annuatim IIIIor modios de pane, videlicet, duas tercias de centeno et unam de serotino per talegam de orreo, et VI solidos et unum almudre de butiro et tres dies de senara in messione et in tritura. [+]
1260 CDMO 862/ 823 Si forte contigerit quod gelu vel grandine tollant fructus terre ante messiones, debemus venire ad monasterium petere maiordomum qui recipiat medietatem fructus quos ibidem invenerit pro albatia, casali tamen primitus seminato. [+]
1260 CDMO 862/ 824 Preterea non debemus predictum casale vel partem eius vendere, vel obligare, vel aliquo modo alienare a monasterio sepedicto, sed debemus esse fideles vasalli et serviciales monasterii supradicti. [+]
1260 CDMO 862/ 824 Post obitum vero utriusque nostrum debet dictum casale liberum atque quittum monasterio Ursarie remanere. [+]
1260 CDMO 868/ 829 Dono, inquam, in presenti et concedo predictis abbati et monasterio Ursarie omnia ista supradicta et recipio ab ipsis abbate et monasterio unum casale in Vilarino sub parrochia sancti Mametis de Candaa. [+]
1260 CDMO 868/ 829 Et debeo tenere ipsum casale tantum in vita mea et in morte mea debeo illud dimittere populatum monasterio supradicto; et, non debeo illud vel aliquam eius partem vendere vel obligare nec alienare a iure monasterii, set in morte mea debet illud casale recipere monasterium Ursarie sicut iam diximus et populatum et cum omnibus rebus et furtibus quos in eo invenerit. [+]
1260 CDMO 868/ 829 Similiter teneo de ipso monasterio medietatem unius casalis in Alvan et debeo illud dimittere iam dicto monasterio cum omnibus rebus et fructibus, quos in eo fuerint inventi in morte mea sine aliqua contrarietate. [+]
1260 CDMO 876/ 837 Notum sit presentibus et futuris quod cum ego Arias Petri de Tabulata ad obitum meum debuissem dare monasterio Ursarie casale de Palaciis, in quo habitabat Petrus Douratus sub parrochia sancti Salvatoris de Pineyra in terra de Asma, pro quingentis solidis quos planarie receperam a monasterio supradicto; et debuissem eis dare similiter quinionem meum de cauto de Carvaledo et L solidos quos mihi acomodaverant cum casas, per acidente predictum casale et quinionem cauti non possem dare monasterio supradicto ut abbas et conventus dicti monasterii quitarent mihi predictum casale et quinionem cauti memorati, pro recompensacione et intregacione illorum do eis in presenti medietatem cauti sancti Stephani de Portela in terra de Camba, et duas octavas de duobus casalis in villis de Bouzoa et de Serzeda, quas conparavi de Fernando Alvari et quito me in presenti eis de casali sancti Stephani, quod fuit Iohannis Petri, clerici, quod tenebam deipsis, ut omnia supradicta habeant cum pertinenciis suis et cum omnibus directuris suis per ubicumque potuerint inveniri. [+]
1260 CDMO 876/ 837 Insuper recipio a supradictis abbate et conventu duo casalia; unum in loco qui vocatur Raalde in terra de Asma sub parrochia sancti Michaelis de Vilela; et aliud in Tabulata de Susaan, quod fuit Urrace Petri sub parrochia sancti Marttini, tenenda tantum in vita mea. [+]
1260 CDMO 876/ 837 Non debeo ipsa casalia nec partem eorum vendere nec obligare seu aliquo modo alienare a monasterio supradicto. [+]
1260 CDMO 877/ 838 Notum sit presentibus et futuris quod ego Iohannes Arie, miles, dictus Gabarias, vendo vobis domno M. abbati et fratibus Ursarie atque successoribus vestris medietatem unius casalis quod habeo ex successione avie mee domne Marie Fernandi in loco qui dicitur Coussu in parrochia sancte Marie de Prato, quod iacet inter villas de Vidi et de Ollariis. [+]
1260 CDMO 877/ 839 Vendo, inquam, vobis medietatem dicti casalis cum omni iure suo et voce sua et directuris, terminis atque pertinenciis suis pro precio quod bene mihi et vobis complacuit, videlicet, pro CCCos solidos legionensis monete quos a vobis plenarie iam recepi. [+]
1260 CDMO 878/ 840 Qui presentes fuerunt: domnus P. prior, domnus I. cantor, frater Pelagius grangiarius, frater Petrus stallarius, Petrus Iohannis dictus Sarlon, Andreas Capon, Dominicus Regeiro de casali de Mato, Petrus Pelaii dictus Agudo, Martin Munionis clericus de Sitioens, et alii multi. [+]
1260 DAG L9/ 17 E Méén Rodriguez reſpondeu τ diſſo por ſſy τ por ſuas [partes] ya ditas que daquel caſal de Uillamidj non le deuian a ffaser ffasendeyra de terra nen colley[tas] de Rey, se non ffoſſadeyra de .X. ſoldos, en que era aquel caſſal affoſſadado, τ que per aquela ffoſſadeyra ſſom liures τ quitos τ benfeytados de mar a mar, τ al non ffasen ende nen deuen a ffaser. [+]
1261 CDMO 883/ 842 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Arias Petri pro me et pro omni voce mea et pro uxore mea Maria Iohannis, vendo vobis Fernando Petri capellanus de Partobia quantam hereditatem habeo in casale de Dociar et in Framea et in tota filigrisia de sancta Maria de Arcubus, ad montem et ad fontem, quod vos habeatis ea iure hereditario in perpetuum possidendam et omnis posteritas vestra, et totum precium inde mihi in pace persolvistis, XXi et III solidos; et concedo vos defendere et anparare cum predicta hereditate per me et per omnia bona mea a directum, si aliquis impedierit vos super eam. [+]
1261 CDMO 884/ 843 In Dei nomine amen. Conuscuda cousa, sega a quantos esta carta viren como heu Pay Perez, clerigo de sancta Maria de Pedra, por min et por toda voz de meu avoo don Pedro afilado; et heu Maria Payz, fila de dona Maria Froaz, emsembla cum meu marido Migeel Diaz; et heu Pedro Martinz; todo estes em voz de dona Maria Froaz; et heu Pedro Eanes de Saa por min et por toda voz de mia avoa Duneo Froaz; et heu Pedro Eanes et meu yrmao Fernan Iohannis, por nos et por toda [voz] de nossa avoa dona Marina Froaz; et heu Pedro Boltran et Pedro Perez da Arva, por nos et toda voz de nossa voz avoa dona Ermesemda Froaz: nos sobreditos todos em sembla, quitamus et renunciamus a vos don Meendo, abade d Orseyra et u convento desse miismo lugar, et a todos aquelles que depoys delles veerem em voz de sancta Maria d Orseyra, toda demanda que faziamus em Trasmonte et en o casal d Arnaldo por voz de Sesnande, quanta us frades tiinan a iur et a mao et teveran seus teedores et teem por amor de Deus et por rimeemento de nosas almas et de nossos parentes, que nos et elles segamos quinoeyros en as oraçoes et em nos bees que se fazem em sancta Maria d Orseyra atroes a fim; et des oge dia de nosso iur et de nossa voz sega rasa et em iur et em senorio do abade et do conventu de sancta Maria d Orsseyra sega dada et confirmada; avedea, pessoydea, doadea, vendedea et toda vossa voomtade della fazede cum todas suas perteemças, a montes et a fomtes, et cum emtradas et cum yxidas in secula cunta amen. Et se alguum home, assi da nossa parte, como da estranea, que vos quiser contrariar sobre aquesta duazon, que nos fazemos de nossa boa voomtade, sega maldicto a troes VIIa gearacon, et peyte a vos et a voz do Rey Cm morabetinos, us meos a a voz do Rey, et us meos a u convento d Orseyra; et esta carta desta duazon sempre permaesca firme. [+]
1261 CDMO 885/ 844 Era Ma CCa LXLa VIIIIa et quotum XIo kalendas iulii. Conuscuda cousa sega a us que som presentes et a us que han de vir, [que] heu Gumsalvo Meemdiz, filo de Meem Moninz, por min et por mia irmaa, Marina Meemdiz, et por [toda] nossa voz; neptos de Marina Perez de Riba, por nos et por todas nossas vozes; et heu Iohan Fernandiz de [. . . ] et mia yrmaa, Marina Fernandiz, por nos et por toda nossa voz, netos d Elvira Moninz, damus et in presente [outorgamos] a vos don Meemdo abade d Orseyra et a u convento desse miismo lugar, quanto avemus et aver debemus [de parte de] nossos avous em no casal que chaman de Pedro Moninz, in fiigrigia de santa Olala de Cervo, cum todas suas [perteenças] a montes et a fomtes, intus et foris et per terminos antiquos, et per quer que possam seer achados, et quitamos et renuncamus todas demandas que faziamus a vos in esse casal de susudicto; et a esto fazemus por amor de Deus et por rimiimento de nossas almas, et de nossos parentes, et que segamus quinoeyros en os beys, que se fazen et faran in esse mosteyro d Orseyra atroes a fim, et por XXti et V soldos que de vos recebemus por rovoracon desta carta. [+]
1261 CDMO 887/ 847 Notum sit omnibus quod ego domna Elvira Fernandi et [. . . ] mea, vobis Fernandus Petri de Sardoma et filio vestro Dominico Fernandi et omnia [vox] vestra, do o meo casale de Sardoma per medeo ipso, que vocitant, Paaso, quomodo hodie sta poblado, exceptis inde meas cubitas et meas arcas et as casas [et] as vineas, tali pacto, videlicet, quod vobis supradictis et omnia vox vestra debetis inde dare annuatim mihi et vox mea III modios de pane et sedere inde IIos quarterios de tritici et alio de milo et ceveira medeada; [+]
1261 MSCDR 103/ 328 Ego Martinus Martini de Sauto de Eygreyoa, presente filio meo Fernando Martini et concedente, et omnis uox nostra uobis domno Lopo, abbati, et conuentui Sancti Claudii uendimus et concedimus illam hereditatem de Sauto de Eygreyoa, videlicet, uendimus uobis unam porcionem illius casalis de Sauto de Eygreyoa, quod casale diuiditur per quintas cum Sancto Claudio et cum aliis heredibus, et faciunt de predicto casali Ve partes, et de una quinta illarum faciunt IIIes porciones in ipsa hereditate supradicta; et de una porcione de illis IIIbus supradictis porcionibus faciunt Ve, et de illis Ve porcionibus uendimus uobis IIIIor porciones et concedimus, pro precio quod nobis soluistis et in iure nostro habemus, id est, XXi solidis; et concedimus uobis et uendimus IIIIor porciones supradictas ad montem et fontem, cum domibus et arboribus, et regresibus et ingresibus, aquis, pascuis et omnibus suis directuris ex una parte et ex alia, et cum omnibus suis pertinenciis. [+]
1261 MSCDR 103/ 328 Et ego Fernandus Martini supradictus concedo uos, abbatem et conuentum supradictum, defendere per omnia bona mea, que habeo ex parte matris mee cum supradictis porcionibus, quas uobis uendidimus illius casalis supradicti; et ego Martinus Martini supradictus, insimul cum supradicto filio meo Fernando Martini concedimus uos abbatem et conuentum supradictum deffendere per omnia bona nostra habita et habenda cum supradictis porcionibus, quas uobis uendidimus illius casalis supradicti. [+]
1261 MSCDR 105/ 329 Ego Maria Agula de Souto de Eygegioa, presente filio meo Martino Martini et concedente, et omnis uox mea uobis domno Lopo, abbati Sancti Claudii, in uoce et nomine ipsius monasterii, et conuentus eiusdem loci vendo et concedo illam nostram hereditatem totem, quam habemus in ipso casali de Sauto, quod diuiditur per quintas cum Sancto Claudio et cum aliis heredibus, scilicet, de una quinta de noue quinionibus, unum quinionem, ad montem et ad fontem, cum omnibus suis pertinenciis, pascuis, intratis et exitis, ex una parte et ex alia; ipsam hereditatem uendo uobis et concedo pro precio, quod nobis persoluistis et in iure nostro habemus et de quo sumus iam bene pagati. [+]
1261 MSCDR 106/ 330 Ego Iohannes Petri de Louesende et uxor mea Marina Fernandi, presentes filii nostri Laurentius Iohannis et Dominica Iohannis et concedentes, et omnis uox nostra uobis domno Iohanni, abbati Sancti Claudii, in uoce et nomine ipsius monasterii, et conuentui eiusdem loci vendimus et concedimus quantam hereditatem et directuram habemus et debemus habere pro directo nostro in loco, qui uocatur Penedo in Louesende, cum omnibus terminis et directuris, intus casale uestrum de Lama et Candaedo; [+]
1261 PRMF 143/ 338 Ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusrem loci damus adque concedimus tibi Roderico Munit et uxori tue Marine Munit unum casale in terreno de Ruuaes, scilicet, illud quod tenebat Gundisaluus Fernandi. [+]
1261 PRMF 143/ 338 Damus uobis ipsum casale tali pacto quod excolatis illud bene et preparetis et quod sit populatus; et si non fuerit populatus, sint inde domus erectas et coopertas, et teneatis ipsum cum suis pertinenciis et persoluatis inde annuatim duos modios de uino et duos quarteiros de centeno et duos de uerenicio et decem libras de cera de die sancte Marine usque ad aliam annuatim, et panem in area et uinum in torculari. [+]
1261 PRMF 143/ 338 Si filium uel fliliam abueritis, qui sit de uobis ambobus et post mortem uestram uoluerit tenere ipsum casale, teneat eum in uita sua et persoluat annuatim de illo omnia supradicta et magis duos pucaes de uino. [+]
1261 PRMF 143/ 338 Ego Rodericus Munit do et concedo unum terrenum quem tenebam de ipso casali aforatum et iacet sub camino ad ipsum casale. [+]
1262 CDMACM 54b/ 72 Damus etiam et concedimus eidem ecclesiam de Nendin pleno iure et hereditatem de Preguntoiro que facet in parochia sancti Petri de Uillaplana et casale de Outeiro et heremitagium sancti Stephani de Pagade cum pertinenciis et directuris que in dictis locis ad ecclesiam nostram spectant uel de iure spectare debent ad supplementum ministracionis mensium nouenbris et aprilis que respectu aliarum administrationum non modicum patiebatur defectum et capitulum cessit dicte questioni et renunciauit omni iuri si quid ei conpetebat ex quocumque titulo super caritelli prefato. [+]
1262 CDMO 895/ 852 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego dona Sancia Moniz de mea bona voluntate et de consensu meo integro et cum memoria mea do vobis Iohanni Fernandi filio meo in donatione meum casale de Moredo cum totis suis pertinenciis quod vos habeatis eum iure hereditario in perpetuum possidendum et omnis vox vestra. [+]
1262 CDMO 898/ 855 per mandato de don Melendo abbate eiusdem conventus, vobis Petro Arie et uxori vestre Dominica Iohannis et uni filio vestro quod post obitum vestrum nominaveritis, quot sit amborum, et si non fuerit anborum ipsa hereditas remaneat in pace monasterio, facimus pactum et placitum firmiter in solidis C roboratum, ita quod damus vobis ad forum unum casale quod dictus monasterius habet na Lagea sub aula sancti Mametis de Libraes, illud quod fuit de don Pedro Lopez de Lemos, tali conditone quod laboretis eum bene quod non deficiat per laborem et detis inde voci monasterio medietatem de omni grano in area, si vobis dederimus sementem, et si vobis non dederimus sementem, detis nobis terciam per nostrum maiordomum de monasterio, et medietatem vini ad lagare; et por casas et por curtina de una talega in semente per la de Burgo et por fructa quod ibi stat facta, detis annuatim solidis VI de foris per festum sancti Martini et sitis vasali fideles de monasterio et debetis dare annuatim homines XII a laborandum: o VI a podar et o VI a malar, et moredes estas domos per vosos corpos, quod vobis damus presentes et factas; et defevedes a dar luytusa et devedes a pobrar per vosa custa et nos non anpararmos vos de Lopo Alfonso de parte de moordomadigo; [+]
1262 CDMO 898/ 855 si aliqua querimonia inter nos et vos creverit super isto foro, sanemus a cabo de XV diebus per laudamentum bonorum hominum, et ad obitum vestrum ipsum casale remaneat in pace monasterio; et detis terciam de omni ganado quod habueritis; si forte eu Petro Arie non posum dare istos homines a laborare, dar annuatim solidos II et medium per festo natalis Domini. [+]
1262 GHCD 59/ 265 Notum sit omnibus presentibus et futuris que Ego domna Terasia iohannis de decia egra in corpore non in anima facio mandam meam,et dispono de Rebus qualiter post mortem meam remaneant ordinate ::::::: animam meam et corpus meum ad scam. mariam de aziuario et mando ibi mecum lectum meum cum sua coçedra et cum uno chomaço et cum uno façeiroo et cum una colcha et cum uno alifafe et mando ibi mecum meam mulam insellatan c:fre::cam et mando ibi mecum meum casale de portela in quo modo moratur petrus froilla et etiam mando ibi medietatem de hereditate ::::::: ui arie didaci de portela. et mando et concedo et confirmo domno Alfonso marito meo in tota sua uita donationes et mandam ::::::: ei feci per alias cartas et uolo et mando quod nec per me nec per alium reuocare nec possint ai:::::: et quod ualeant sicut melius ualere possunt. [+]
1262 GHCD 59/ 266 Item mando ad monasterium ansemir unum casale de goamir. [+]
1262 GHCD 59/ 266 It. mando Johanni fernandi casale de Reles in quo morat ad presens sue::::::: et illud quot tenet michael fernandiz de sol de casa. et medietatis unius parue hereditatis de portela quam ego comparaui Arie :::::::ti que se tenet cum uno casali quod ei dedit Johanni: s petri uoytorum et Johanni fernandiz iam dicto. et mando fratribus minoribus::::::: iacobo CC. solidos mando fratribus de bonaual CC. sls. et mando operi sci. iacobi C. sls. et mando operi de luco C. sls. et mando fratribus minoribus de cruna CC. ::::::: [+]
1262 GHCD 59/ 267 III. :::::::nete unum quartarium :::::::uerga::: unum quartarium maiori petri do casal I. quartarium marie martiz de balentica quartarium::::: de pane sco. cipriano pro ad l::::: duos et modios sco. saluatori pro decimo et duos quartarios ad reles pro decimo et duos quartarios ad ::::::: de les:::::: decimo et duos quartarios sco. micahelli de dugame pro decimo et duos quartarios sco. sebastiano de reuoredo pro decimo. et mando unum modium de pane sco. martino de reles pro ad caliz et totum istum panem mando dare per.magnam teegam. [+]
1262 GHCD 59/ 269 Et Rogo archidiaconum domnum johannem Alfonsum qui est uerus amicus quod pro amore dei faciat complere istam meam mandam et domnum alfonsum facere ' . todas istas malfectorias quas ego mando pagare in::::: sco. laurentio casale sci. felicis quod tenebam et mando quod si domnus alfonsus ' . ::::: diebus teneat non mando de ipso nisi directum meum. [+]
1262 HGPg 2/ 42 Et ſubre todaſ queyxumes que auja Maria Perez por ſi τ por ſaſ parteſ ja ditaſ do moeſteyro ſubredito τ quaeſ deu en ſcripto τ ja per encima auenerom ſe aſ parteſ ſubreditaſ ſubre todoſ loſ queyxumeſ ia deſuſo ditos en aruidros poſtoſ a prazer de ambaſ laſ parteſ, conuen a ſſaber, Ariaſ Nunez, mongeſ de Subrado, Pedro Suariz τ Pedro Perez, dito bofom, de Betanzoſ, que eſteſſẽ end ' a ſeu mando τ aſ parteſ preſentadaſ ante noſ, aruidroſ de ſuſo nomeadoſ, τ dadaſ laſ queyxumeſ de ambaſ laſ parteſ en ſcripto τ viudaſ laſ cartaſ τ leudaſ y oydaſ laſ razoneſ τ ſabuda a uerdade per (?) ouuemoſ conſelo cũ eſſaſ mííſmaſ parteſ τ a prazer dillaſ difinimuſ τ mandamoſ vntre illaſ, aſſi conuẽ a ſſaber: que deſ aquel caſal de Põte Pedrina, aſſi como he diuiſado ááſuſo contra Silua Redunda, eſſa Maria Perez por ſi nem ſuaſ parteſ ia ditaſ nõ demandem jur nen herdade. [+]
1262 MSCDR 107/ 330 Ego Arias Petri, pro me et pro germano meo Fernando Petri et pro omni uoce nostra uobis domno Iohanni, abbati Sancti Claudii, et conuentui eiusdem monasterii quito et renupcio in perpetuum casali de Quintans et illam laream de Lapineira, quod uos faciatis de ipso casale et de ipsa larea totem uestram uoluntatem et habeatis iure hereditario in perpetuum; et concedo uos defendere per omnia bona mea habita et habenda. [+]
1262 PRMF 144/ 339 Et propter hoc ego domna Maria Fernandi tercia, Ona in Ramiranis, et capitulum eiusdem loci damus et concedimus tibi Uiuiam Munit in uita tua annuatim XXX et III solidos, scilicet, uiginti et IIII solidos per casale in quo abitat Iohannes Gundisalui ad diem Nathalis Domini, et pro casale in quo abitat Uidal Fernandi VIIII solidos ad diem sancti Martini, et Ona de Rarimanis istos denarios bene parare. [+]
1262 PRMF 145/ 340 Ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eusdem loci, damus et concedimus uobis Stephano Menendi et omni uoci uestre unam leyram de hereditate de nostro cassalli da Fascha in quo habitat modo Dominicus Petri, et iacet in fundo de cortina ipsius casallis, quomodo diuiditur cum hereditate Celle, deinde cum alia quam uos de nobis tenetis afforatam, deinde per marcos quos ibi per nostrum mandatum boni homines plantauerunt. [+]
1262 PRMF 147/ 343 Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci damus atque concedimus tibi domne Eio et fialiabus tuis, scilicet, Marie Petri et Marine Petri et Dominice Petri et omni uoci uestre unam leiram de uineam qui dicitur Manega et iacet in filigresia sancti Martini de Ualongo, quomodo diuiditur per caput de lignare de casale de Petro Caluo, et uadit ad petram que tenet crucem, et exinde quomodo uadit ad caminum quem uadit ad Deuam, et exinde quomodo diuidet se de uineas de casale in quo habitauit Petrus Caluus, quomodo diuiditur cum Martino Bono et cum sua germana Maria Petri. [+]
1263 CDMO 902/ 858 Mando, inquam, pro remedio anime mee monasterio de Ussaria meum quinionem omnem vocem meam quam habeo in loco qui vocatur Saborin, vel habere debeo et mando unam quoçedra et unum chumaçum ad infirmariam, et mando, inquam, ad filias meas, quas habeo de Martino Fernandi quantam hereditatem comparavi cum ipso Martino Fernandi in Vileia; et do et concedo istam hereditatem filiabus meis quas habeo de Martino Fernandi pro uno casale quod vendidi de mea hereditate Martinus Petri vir meus in sancto Iacobo deRipa et alterum in sancto Michaele de Lobays et alterum in Linaris et alterum in Cerzeda et alterum in Pinor et altera hereditatem in Thomade et aliam Fadree et aliam in Perelos, Et insuper ad filios et ad filias quos habeo de dono Martino Petri quantam hereditatem comparavi cum ipso in Stevan et in Bidays et unum casalem quod mihi dedit Maria Petri pro supra dicta hereditate quam vendit in Stevan; et mando, inquam, meis filiis et filiabus meis, quos vel quas habeo de Martino Petri et de Martino Fernandi quod dividant toti per capita hereditatem quam habeo in Limia et unum casale in Quirzam et alterum in Bouzoaa; et mando insuper qui persolvant per omnia mea bona filie mee Sancie Martini medietatem de VII modiis de pane et de aliam medietatem debet se [. . . ]aere per bona de Martino Fernandi. [+]
1263 CDMO 903/ 859 Ego Maria Fernandi, uxor Nunonis Petri de Archa, si de hac infirmitate morta fuero, mando corpus meum sepeliri in cimiterio de Codesseda, et mando ibi mecum tertiam casalis de Teamunde. [+]
1263 CDMO 905/ 861 Roderici, casale meum de Mouri cum omni directura sua et cum suis fructibus et cum sua populantia [. . . ] illud in vita sua et faciat de medietate voluntatem suam et alia medietas remaneat [Gundi]salvo et Fernando, filiis suis. [+]
1263 CDMO 905/ 861 Mando Arie Didaci duo casalia que habeo in Corvelli cum sua pousa et cum omni directura sua [et] perfiis. [+]
1263 CDMO 905/ 862 Lego Therasie Sancii septimam partem casalis de [. . . ] et comparavi a voce Lupi Didaci. [+]
1263 CDMO 905/ 862 Lego Maiori Odoarii terciam partem casalis de Barveyta quam extra [. . . ] [+]
1263 CDMO 905/ 862 Mando sorori sue Marie Odoarii illud quod mihi remanet in alio casali quod habeo ibidem [. . . ] [+]
1263 CDMO 905/ 862 Iohannis soprine mee casalem meum de Raaldi, quod ipsa iam a me tenebat. [+]
1263 CDMO 905/ 862 Monasterio de Boveda [. . . ] casale quod ego tenebam ad ipso monasterio cum omni populatione sua et cum solidis C. [+]
1263 CDMO 906/ 863 Notum sit presentibus et futuris quod ego Garssia Gundisalvi de Morariis, presente et concedente u[xore] mea domna Marina, facio tale pactum cum domno M. abbate et conventu Ursarie, de medietate mea de casali de Rego, sub parrochia sancti Michaelis de quo casali abbas et conventus Ursarie debent habere alteram medietatem ab obitum meum, videlicet, quod supradictus abbas et conventus Ursarie [. . . ] super medietatem eiusdem casalis, tali pacto quod si ego non dedero eis istos Cm solidos [a festo] proximo sancti Michaelis usque ad iliud festum venturum sancti Michaelis, debent mihi dare alios C solidos, et ad obitum meum monasterium Ursarie habeat et recipiat ipsam medietatem casalis cum altera sua medietate eiusdem casalis in pace et sine omni inpedimento, ita quod habeant et possideant totum casale in pace. [+]
1263 CDMO 906/ 863 Quod si forte ego obiero [. . . ] annum mando et lego quod habeant sepe dictam medietatem casalis in pace cum altera (sua me)dietate et non persolvam voci mee iam dictos C solidos. [+]
1263 CDMO 907/ 864 Notum fieri volumus presentibus et futuris quod nos frater M. abbas et conventus Ursarie damus Iohanni Iohannis et uxori sue Eldare Viviani casale nostrum de Casanova ad sirviciayam, tali pacto quod teneant illud in vita sua et laborent et parent illud bene et fideliter et persolvant de ipso nobis medietatem fructum in grangia sancti Laurencii, sicuti persolvunt alii serviciales per maiordomum monasterii et XIIII solidos de redditibus annuatim et senaram et vindemiam prout faciunt alii serviciales. [+]
1263 MSCDR 110/ 332 Notum sit presentibus et futuris quod nos domnus Iohannes Arie, abbas, et conuentus Sancti Claudii uobis Fernando Pelagii et mulieri uestre Eyo Iohannis, filiis filiabusque uestris et neptis et bisneptis uestris, damus ad forum medietatem hereditatis nostre de Castanaria, excepto quanto modo non est data ad forum, quomodo diuidit per rigarium et per hereditatem ecclesie sancti Michaelis et per casalem de Auteyro et per camino de Ranya et per hereditatem de Paredes; [+]
1263 MSCDR 110/ 333 et quanta habemus in Asperones, scilicet, medietatem de quanto pertinet ad ipsum casalem de Lama. [+]
1264 CDMO 909/ 866 Ego Dominicus Iohannis vobis domno M. abbati et conventui Urssarie vendo meam hereditatem quam habeo in villa de Mouriz, et in agro de Quintaa quam habeo de Iohanne Peloto et quantam habuit Iohannes Peloto in agro de Quintana, et quantam habeo in casali de Fernando, pro XVIIII solidis, de quibus sum pacatus; et debeo semper deffendere et amparare monasterium per omnia bona mea. [+]
1264 CDMO 911/ 868 Noverint universi presentem paginam inspecturi quod ego Arias Petri de Tabulata, miles, dono donatione inter vivos et pro arris vestris vobis Tode Iohannis filie domne Marie Pelaii de Luco, sponse mee, sex casalia mea cum una casa de morada et cum omnibus aliis pertinenciis et directuris suis, quorum casalium sunt tria in filigresia de sancto Stephano de Camba, cum ipsa casa de morada, et unum est in Moreda de Asma, et unum in Castro, sub aula de santo Vereximo de Tabulata et unum in Palaciis sub aula de sancto Salvatore de Pinario. [+]
1264 CDMO 911/ 868 Et istam donationem inter vivos facio vobis et etiam ipsa eadem sex casalia cum sua casa de morada do et concedo vobis prenominate sponse mee pro arris vestris. [+]
1264 CDMO 912/ 869 Ego Arias Petri de Tabulata, miles, vobis domno Fernando Iohannis archidiacono lucensi, libenter, vendo sex mea casalia cum omnibus iuribus et pertinenciis suis, quorum tria casalia stant in filigregia de sancto Stephano de Camba cum una casa mea de morada et unum est in Moreda de Asma, et unum est in Castro sub aula de santi Vereximo de Tavuoada, et alium est in Palaciis sub aula sancti Salvatoris de Pinario. [+]
1264 CDMO 912/ 869 Vendo vobis ipsa sex casalia cum predicta casa mea de morada et cum omnibus aliis pertinenciis suis, et dedistis nobis pro eis DCtos morabitinos legionenses. [+]
1264 CDMO 912/ 869 Damus ea hab[. . . ], ita tamen quod si me mori contigerit antequam de facto traducam Todam Iohannis filiam domne Marie Pelagii de Lugo, sponsam meam, ipsa casalia sint in compta et redeant ad ius meum et proprietatem meam, vel si similiter domna Toda Iohannis [sponsa mea] mori contigerit [ante] quam ego ipsam ducam in uxorem ipsa casalia redeant ad ius et proprietate mea. [+]
1264 CDMO 913/ 869 Notum sit omnibus tam presentibus quam futuris presens placitum inspecturis quod ego Sancia Fernandi, neptis domni Munionis Fernandi et filia domne Marie Muniz, recipio in presenti a vobis domno M. abbate et conventu Urssarie unum vestrum casale, quod habetis in Mouriz, in loco qui vocatur Zornarin in terra de Camba sub parrochia sancte [. . . ] iure et dominio monasterii Urssarie tenendum [. . . ] casale usu fructuario cum omnibus terminis, pertinenciis et direc[turis. . . ] fontem per ubicumque potuerint inveniri, tantum in vita [. . . ], tali videlicet conditione, quod debeo ipsum populare et bene parare [. . . ] debeo ibi dimittere pro populancia I bonum iugum bobum et unum [. . . ] filiis meis qui ipsum casale tenuerit et laboraverit, magis de me ganaverit [. . . ] habuerit, mando et concedo quod monasterium Urssarie totum rercipiat et habeat [. . . ] liberum et in pace cum suo predicto casali. [+]
1264 CDMO 913/ 870 Preterea non debeo ipsum casale vel partem eius [. . . ] vel obligare seu impignorare, vel alicui in prestimonium seu in concambium dare [. . . ] ipsam populatum et bene paratum tenere, et in die obitus mei monasterium Urssarie re[cipiat. . . ] suum casale integrum et sine aliqua diminutione cum populancia supradicta et cum [. . . ] rebus mobilibus que de me habuerit servicialis meus qui ipsum tenuerit [. . . ] [+]
1264 CDMO 913/ 870 Constancia Fernandi obligo me et promitto per illud meum casale de Palacio de Mouriz ad faciendum et complendum omnia supradicta. [+]
1264 CDMO 914/ 871 In primis mando operi sancte Marie de Luco X solidos; et operi sancti Iacobi X solidos et operi de Auriense X solidos; et ecclesie sancte Marine de Pescoso unum meum casale [. . . ] [+]
1264 CDMO 914/ 871 Et clerici iam dicte ecclesie nunquam mittant [. . . ] et fructus quos Deus dederit in illo casali nisi in supra dictis [. . . ]. [+]
1264 CDMO 914/ 871 Et si forte clerici illius ecclesie vendiderint vel supprignoraverint illud casale vel fructus illius male paraverint et non [fece]rint de illo sicut ego mando, tunc abbas Ursarie recipiat et faciat complere pro anima mea quod ego Mando iam dicte ecclesie sicut viderit expedire. [+]
1264 MSMDFP 21/ 35 Itaque damus vobis in omni vita vestrum amborum et de uno vestro filio ilium casalem quod habet monasterio de Ferraria in ipso cassale de Castillon cum suis directuris. [+]
1264 MSMDFP 21/ 35 Similiter detis nobis mediatatem de vino et de lino et populetis per vos predictum casalem et laboratis eum bene et fideliter et profectetis itaque non deficiat per labora, et sitis de ipso casali vassali nostri servientes et obediantes et de criancia de ganato, exceptis de porcos, detis nobis terciam partem, quando eum habeatis tirare de supradicto casale vel vendere et lucretis s[upradict]a hereditas vos et uno filio quam habueritis amborum, exceptis nabale grissatum, et nostrum quinionem detis in nostro celario. [+]
1265 CDMO 922/ 878 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Gundisalus Iohannis una cum oxore mea Orace Garsie [presen]te et concedente et omni prole nostra et concedente, recepimus a domno I. abbati ursarie et conventu eiusdem monasterii duo cas[alia] tenenda in vita supradictorum Gundisalvi Iohannis et Orace Garsie [tan]tum, videlicet unum casale in loco qui dicitur Coriis, casale dictum de Palacio sub parochia sancti Iohannis de Coriis; aliud casale in loco qui dicitur Costancia sub parochia sancti Petri de Garavaes; et propter amorem et graciam quam nobis ipsi supradicti abbas et conventus Ursarie faciunt, nos memorati Gundisalvus Iohannis et Oraca Garsie, presente et concedente omni prole nostra, damus vobis in presenti et oferimus unum casale quod habemus in Fontebona sub parochia supradicti sancti Iohannis de Coriis. [+]
1265 CDMO 922/ 879 Obligamus autem nos et omnia bona nostra subpradictum monasterium senper et vos abbatem et conventum memoratum cum casali prehabito defendere et anparare et in supradicto casali de Coriis a mortem nostra debemus dimittere et dare duos boves et duas vacas et VI rechelos; et in casali de Costancia supradicto duos boves et unam vacam inquam, illa duo casalia supradicta tali conditione quod non debemus illa duo casalia nec partem aliquam illorum vendere nec subpignorare, nec inpignorare nec ad iure supredicti monasterii alienare. [+]
1265 CDMO 922/ 879 Et supradictum monasterium post mortem nostram debet illa duo casalia cum omnibus domibus, arboribus, clausuris et fructibus quos hibi invenerint sibi recipere, in pace conservare. [+]
1265 CDMO 922/ 879 Nos autem abbas et conventus debemus predictum Gundisalum Iohannis et uxorem suam Oracam Garsie cum predictis casalibus defendere et anparare. [+]
1265 CDMO 929/ 885 In Dei nomine. Conoçuda cousa sega a todos per este escrito como eu Nuno Diaz et toda mya voz a vos dona Toda Perez, dita besvera, et a toda vosa voz, vendo quanto erdamento ey de parte de mya filla Maria Nunet su cadea de San Salvador de Paasos d -Arinteyro, in no casal d -arriba et no de Pedro Garzon, et o mays que y ey, a monte et a fonte, con todas suas dereyturas, por solidos CXXX et II solidos de revocaçon et otorgome por pagado detos et sempre segades anparado cum este erdamento per todas myas boas. [+]
1265 CDMO 930/ 886 Notum sit presentibus et futuris quod nos Martinus Petri et uxor mea Dominica Fernandi recipimus et domno I. abbate et conventu Ursarie casale suum de Belsar, tali pacto quod nos et maior fillius noster post obitum nostrum teneamus ipsum casale in tota vita nostra de manu et dominio monasterii et debemus et tenemur esse fideles vassalli et serviciales monasterii de ipso casali et debemus persolvere de ipso medietatem vini et tocius fructus in cellario sancti Laurentii per monasterii maiordomum, exceptis nabos, ficubus, cerasis et castaneis; pro quibus debemus dare X solidos de redditibus annuatim; et debemus facere servitium de cibo et potu monacho vel converso dum steterit nobisqum colligendo panem et vinum, vel pro ipso servitio debemus ei dare XVIII denarios; et debemus etiam dare in qualibet abdomada unum diem de endecta et in tempore vindemie cotidie hominem unum sicuti faciunta alii serviciales. [+]
1265 CDMO 930/ 886 Debemus, inquam, habere medietatem aque de quinione monasteri et debemus et tenemur plantare vineam in hereditatibus eiusdem casalis in quibus hereditatibus fuerint apte ad plantandum usque ad tres annos; debemus etiam parare et laborare bene ipsam casale et post obitum nostrum et filii nostri maioris monasterium habeat luctuosas suas de nobis et de casale suo faciat suum velle. [+]
1266 CDMO 933/ 889 Notum sit omnibus presentibus et futuris, quod nos domnus I. abbas ursarie et omnis conventus eiusdem loci, vobis Arie Iohannis et uxori vestre Heufemie Iohannis, damus nostrum casale de Regalenda ad servicialia in vita vestra, tali pacto quod populetis et laboretis cum bene et per laborem non decadat, et faciatis ibi unum lagarem bonum pera o casar et plantetis quatuor leyras de vinea qual est divisada in cortina ubi stat antiqua vinea, et faciatis ibi una bona casa, que sit medietatem vestram et medietatem nostram et de omni fructu detis nobis medietatem partem quod laboretis, excepto orto, pera, nabale; et ipsos fructos levetis nobis ad Sanctam Crucem; et detis nobis directuras quales habet casalem de vetero XV solidos et II quartarios de fruyta sica, unum sesterium de castaneys, et VI talegas de nozes; et illum fructum quod nobis debetis dare de labore, sicut dictum est desuper per maiordomum nostrum, et facia alpender quod stat iusta o celeiro; [+]
1266 CDMO 935/ 891 In Dei nomine amen Ego Michael Martini, filius quondam Martini Fernandi, militi de Prato, pro me et pro omni voce mea, vobis domno Iohanni Lupi, abbati monasterii sancte Marie de Urssaria et conventui eiusdem, omnique voci vestre, quito et abnuncio et absolvo et libero in perpetuum illud casale quod vobis demandabam, quod pater meus supradictus vendidit dicto monasterio; et iacet in Rippa Minei, in loco qui vocatur Couso, in villa de Prato; et propter hoc dedistis mihi L solidos monete legionensis, quos iam in iure meo habeo. [+]
1266 CDMO 940/ 896 Notum sit presentibus et futuris quod ego Marina Petri, filia Petri Iohannis et Marie Oarez, una cum viro meo Petro Martini, presente et concedente, vendimus vobis domno I. abbati et conventui monasterii Ursariensis totam hereditatem quam habemus in duobus casalibus de Agro Maiori in filigresia sancte Eolalie de Lion. [+]
1266 CDMO 941/ 897 Notum sit presentibus et futuris quod [ego] I. abbas monasterii ursarie et conventus eiusdem loci, facimus tale concambium et commutationem cum Sancia Garcie sanctimoniali monasterii sancti Michaelis de Hiree, videlicet, quod damus ipsi Sancie Garcie unum casale in villa de Ruvaes, et iacet sub catena ecclesie sancte Christine de Asma, tali tamen conditione quod teneat et possideat supradictum casale ipsa in vita sua, et ad obitum suum, tam ipsum nostrum quam etiam aliud casale suum quod habet in eadem villula ad ius et dominium monasterii nostri quiete et pacifice revertatur, Addimus insuper quod tenetur dicta Sancia Garcie ad obitum suum dimittere talem [. . . ]lationem in ipsis duobus casalibus memoratis, videlicet: singula iuga bonum, et singulas [. . . ] vaccas in unoquoque casali, ita tamen quod sit ipsa populatio precio appreciata valore Cm solidorum; reliqua vero que ad obitum suum inventa fuerint casalibus in ambobus, tam in pane quam in pecoribus, seu ceteris aliis rebus mobilibus, plenam et liberam potestatem habeat ipsa domina disponendi et ordenandi, prout eius voluntas dictaverit ordinandum. [+]
1266 CDMO 941/ 897 Adicimus etiam quod nullas habeat potestatem ipsa duo casalia subpignorandi, nec aliquo modo a monasterio alienandi, sed vobis vendat et subpignoret, si contigerit, et nemini alii. [+]
1266 GHCD 75/ 321 Sabean do testamento que eu Vasco Lopez fazo sano. e saluo e con todo meu siso enteyro fazo miña manda. eu primeramente mando meu corpo a santa Maria de sobrado con a fecenda miña que estonçe ouier. e con a meadade de quanto eu ey en Vilouriz ygrejario et leygario. fora ende ocasal de paazos que mando ao mosteyro de Vilar de Donas. con sua poblanza assi como estouer. e fora ende a medade da igreja que he de san jurjo de aguas santas e quito me lle dela. e fora ende ocasal de santantoiño que teña eu por mios dias. e quitome del a santantoiño como estouer e de todo o al que fica en esta vila sobredita aia sobrado ameadade per sempre. e aoutra medade do casal e parte da vila herede y D. Alfonso meo sinor e aiaa per semper. por tal condizun que el ampare estas outras ordiis a forza con esto que les eu mando en viloriz y en Macharza. [+]
1266 PRMF 152/ 348 Notum sit omnibus hominibus tam presentibus quam futuris, quod ego domnus Iohannes Fernandi cum uxore mea domna Sancia Gundisalui damus adque concedimus uobis domno Gundisaluo Iohannis et uxori uestre Marie Gundisalui, et uobis Pelagio Petri et uxori uestre Terasie Petri et omnis uox uestras, illum nostrum soctum quod habemus in Chousas, quod est de casale nostro do Palacio, ad foro uel pacto, uidelicet, quod laboretis illum bene et populatetis ut non deficiat per laborem, et de omni fructu quod Deus ibi dederit detis inde nobis uel uoci nostre annuatim terciam partem per nostro maiordomo, et preueatis ipsum mayordomum competenter, dum colligerit ipsos nouos, et debetis leuare nostram partem per uestram custam ad nostrum cellarium, si illum habuerimus in filigresia de Azevedo et non altera parte. [+]
1266 PRMF 154/ 350 Ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et conuentus eiusdem loci, damus adque concedimus tibi Martino Iohannis et uxori tue Dominice Nunit et omni uoci uestre et tibi Petro Iohannis et omni uoci tue unam hereditatem in filigrisia sancti Uereisimi de Deua, ubi uocatur Ruual, quantum ibi pertinet nostris casalibus: unum, in quo moratur Iohannes Petri, altero quod tenet Iohannes Laurencii, quomodo diuiditur cum cassalibus de Tui, deinde cum souto de Feaes, deinde per caminum, deinde ad domum de Oleiro. [+]
1266 PSVD 37b/ 238 Eu primeramente mando meu corpo a Santa Maria de Sobrado con a fecenda miña que estonçe ouier e con a meadade de quanto eu ey en Vilouriz, ygrejario et leygario, fora ende o casal de Paazos que mando ao mosteyro de Vilar de Donas, con sua poblanza, assi como estouer, e fora ende a medade da igreja que he de Sanjurjo de Aguas Santas e quito me lle dela, e fora ende o casal de Sant Antoiño, que teña eu por mios dias, e quito me del a Sant Antoiño como estouer. [+]
1266 PSVD 37b/ 239 E de todo o al, que fica en esta vila sobredicta, aia Sobrado a meadade per sempre, e a outra medade do casal e parte da vila herede y don Alfonso, meo sinor, e aiaa per sempre, per tal condizum que el ampare estas outras ordiis a forza con esto que les eu mando en Viloriz y en Macharza. [+]
1266 TL 58/ 96 Ego, Ueremudo, presbiter, per me dico et testifico que aures audiui et de presente fui et oculos uidi et iurare debeo que est ueritate quomodo dixit Petro Eriz et tantum facerem quantum lex et iudices mihi ordinauerint. RELACION DE LAS HEREDADES QUE EL MONASTERIO DE LORENZANA POSEE EN VILLA CESAR Hec est noticia de terras que iacent in Uilla Cezar in pranis. In Agualada una terra cum sou directo di lus corragos usque in caruceyro d ' Agrilo u directo do monasterio, hereditate tota de Coido, hereditate tota de Cornas, hereditate tota de Uecga, hereditate tota de Oucteyro dis istu usque in lagu mortu, directo do moesteyro, de la agra du cotu usque in lagona de lagu mortu de inde usque ad mare, hereditate da Auissada et toto aprestamo de Pedro Porteyro qui tenet Petrus Froyle in Sancti Petri, media de hereditate da Lagona et casal que tinu Petrus Aluariz cum suas cortinas, in na siara toto directo do moesteyro, in Gradaulsi usque ad mare et de inde per aqua de Iuncelus et Figeyrido et Funtanelo et in Pereyra et Cabrumçana toto derecto do monasterio, im Sancti Petri casal de Maria Ueremudiz et casal de Pelay Lado vnde debet monasterio habere seruicium et humilitatem. [+]
1266 TL 174/ 213 Casal de Masma que teuo Lopo Paes. [+]
1266 TL 174/ 213 Et este casal ha por pertinenças o terreo que ias a par do terreo que teen os fillos de Domingo Rodriges et da outra parte commo se departe da outra parte herdade déste Domingo Rodrigues, todo arredor, saluo de hua das testadas que se departe do casal de Ruy Paes. [+]
1266 TL 174/ 213 O casal de Ruy Paes: et a por pertinenças o terreo que ias en Masma commo departe da herdade de Domingo Rodriges et da outra parte todo arredor da herdade do moesteyro. [+]
1266 TL 174/ 213 Iten outro terreo que ias en Prado commo departe dun cabo do terreo de Maria Motre et do outro cabo da herdade das Praças et do outro terreo do casal do Rego et do outro cabo do terreo do casal da Caal. [+]
1266 TL 174/ 213 Iten outro terreo que ias no Porto da Pena commo departe dun cabo do terreo do casal do Rego e do outro cabo do terreo do casal da Enal et do outro cabo do terreo do casal da Caal et do outro cabo de vna leyra de Johan de Deus et do outro cabo do rio. [+]
1266 TL 174/ 214 Iten outra leyra que ias en Tortores commo departe da herdade do Foro et da outra parte do terreo do Casal da Caal. [+]
1266 TL 174/ 214 O casal que fuy de Johan Peres de Caal que esta en a terraria et departese da herdade de Masma. [+]
1266 TL 174/ 214 Iten outro terreo no Porto da Pena que ias cabo do outro do casal de Roy Pelaes, simital commo este terreo de Ruy Pelaes. [+]
1266 TL 174/ 214 Iten outro terreo en Tortores que ias cabo de outro do Casal de Ruy Pelaes, simital commo este terreo de Ruy Pelaes. [+]
1266 TL 174/ 214 Outro terreo en Tortores que ias cabo de outro do casal de Ruy Pelaes simital commo este terreo de Ruy Pelaes. [+]
1266 TL 174/ 214 O casal que fuy de Johan Deus que ias cabo o casal de Simon et a por pertinenças hun terreo que ias ao Porto de Prado de que da o quarto et dose soldos a uistaria et departese da herdade de Paaço, de todo redor da herdade do moesteyro. [+]
1266 TL 174/ 214 Outro terreo que ias no chao de Masma commo departe do hun cabo do terreo do casal de Ruy Pelaes et do outro cabo da bouça do moesteyro todo redor do moesteyro et esta probado de hun fillo deste Johan Deus. [+]
1266 TL 174/ 214 O casal de Luca: et a por pertinenças o terreo do prado commo se departe do hun cabo do terreo de Maria Motre et da outra parte doutra que ten Fernan Sanches do moesteyro et do outro cabo do casal da Caal et do outro cabo per lo rio. [+]
1266 TL 174/ 214 O Casal do Rego: et ten del a terraria a terça et as duas terças tenla Pedro Lopes et seus parentes et ten per pertinenças o terreo do Porto da Pena commo se departe de hun cabo do terreo de Ruy Pelaes et do outro cabo da herdade que ten las praças do moesteyro. [+]
1266 TL 174/ 214 Iten o terreo do Prado, commo se departe dun cabo da herdade do casal de Ruy Pelaes et do outro cabo do casal de Paaço. [+]
1266 TL 174/ 214 Iten outro terreo en Tortores commo se departe dun cabo da herdade do casal da Caal et do outro cabo da herdade do foro de Tortores, todo arredor. [+]
1266 TL 174/ 214 O casal de Johan de Deus, commo departe per la herdade dos Fidalgos et doutro cabo por la herdade que ten Garçia Martines et suas yrmaas que he do moesteyro et doutro cabo per lo rego en que esta ias a pumarega da villa que ten Domingo Martins et seus parentes de que dan ao moesteyro a mea et commo departe por lo rego do Candaydo et do outro cabo da leyra da Lama que ten Johan de Ben due he do moesteyro e do outro cabo departe da herdade do moesteyro. [+]
1266 TL 174/ 215 O casal de Simon que ias sobre lo casal de Ruy Pelaes commo se departe do un cabo do casal de Ruy Pelaes et doutro cabo da do Johan Dominges a por pertinença hua cortina que ias nas cortinas da villa cabo da cortina que ten Garçia Martins e seus parentes do moesteyro e do outro cabo do casal de Paaço. [+]
1266 TL 174/ 215 O casal de Sante commo departe todo redor da herdade da yglesia e doutro cabo da herdade de Sante, todo arredor. [+]
1266 TL 174/ 215 O casal en que mora Maior Garçia et Pedro Pelaes e Affonso Peres que se departe por lo rego e por... [+]
1266 TL 174/ 215 O casal que fuy de Martin Iohannis: et a por pertenença o terreo que ias na ueyga de Tortores que chaman o terreo de Xauarga et departese encima de herdade dos Caualleyros et todo redor da herdade do moesteyro das praças et dos casaes. [+]
1266 TL 174/ 215 Primeryramente a do casal do Paaço entesta a vina commo departe ençima da herdade do moesteyro das praças et do outro cabo per la carreyra que vay para o Banno. [+]
1266 TL 174/ 216 Iten outro terreo en que teen o casal. [+]
1266 TL 174/ 216 Esta a por pertenenças outros tantos terreos commo este casal sobredito que foy de Johan Xordo et en essos missmos lugares. [+]
1266 TL 174/ 217 Iten o casal en que mora Maior Garsia, Pedro Pelaes et Affonso Peres et departe per lo rego et todo redor da herdade de Seen. [+]
1266 TL 174/ 217 RELACION DE LOS CASALES QUE EL MONASTERIO DE LORENZANA POSEE EN EL ALFOZ DE RIBADEO Estes son os casares que o moesteyro de Vilanoua ha eno allfos de Ribadeu. [+]
1266 TL 174/ 217 Primeyramente en Viladris hun casal. [+]
1266 TL 174/ 217 Iten outro casal en Meirengos. [+]
1267 CDMO 946/ 902 Notum sit presenten paginam inspecturi quod nos domnus I. abbas et conventus monasterii Ursarie damus vobis Petro Thome et uxori vestre Marie Pelagii casale nostrum in loco qui dicitur Barreyros sub pa rrochia sancti Petri de Garavanis, quod teneatis eum ambo in vita vestra tantum, tali conditione quod vos eum bene paretis et laboretis ut non deficiat per laborem, et detis inde de ipso casali monasterio de omni grano medietatem et unum quartarium de nucis per talegam auriensi per maiordomum abbacie annuatim, et solidos XXti in illo tempore in quo alii nostri servitiales dare solent et faciatis de ipso casali omne forum sicut servitialis. [+]
1267 CDMO 946/ 902 Et post mortem amborum remaneat ipsum casale vestrum monasterio liberum et solutum sine ullo impedimento. [+]
1267 CDMO 947/ 903 Lupi, abbas, et conventus Ursarie damus vobis Dominico Petri de Lama et uxori vestre Dominice Petri illud nostrum casale de Lama in cauto de Ollariis et facimus vobis verbum de illo in tota vita vestra et in vita illius filii vestri Iohannis quod modo habetis, ita quod vos parando et laborando et plantando illud bene non perdatis illud pro alio homine; et debetis inde dare nobis annuatim terciam partem de omni pane sine ferro et semine, quem laboraveritis et habueritis et medietatem vini et medietatem lini et tocius leguminis, dato vobis semine, et medietatem de piris et medietatem de cepis et de alliis et medietatem de nucibus et de castaneis siccis et purgatis, et medietatem ganati maioris quando vendideritis vel dederitis alicui et Ve solidos pro reditibus et I almute vini et II panes tricticeos et III sartaginatas de laganis in die Natalis Domini. [+]
1267 CDMO 947/ 903 Et vos anbo et predictus filius vester Iohannes tenete in vita vestra iam dictum casale de nobis sicut supradictum est, et ad obitum utriusque vestrum casale remaneat quitum et liberum monasterio Ursarie. [+]
1267 GHCD 6/ 19 Damus et concedimus nobis domno Nunno fernandi archidiacono de Salnes quantam hereditatem habemus et habere deuemus cum plantatibus et omnibus aliis suis directuris et cum populationibus in Bite de juso et in Bite de suso. et in Casali de ocyro. et in Casali quod fuit Didaci ferrarii. et in Casali de pignario. et in in Casali de medeyro. et in Casali de coua. et in Casali de Curros sicuti dividitur de amio, et de villari de Lauercos. et in Casalibus de monasterio ... de romay. [+]
1267 MPR 32/ 156 Notum sit omnibus quod nos, M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . conventus monasterii Sancti Petri de Rochis, tibi Iohanni Petri et uxori tue Marie . . . . . . . . . ; damus quandam hereditatem in villa de Laonia, in loco qui dicitur Riqueyxo, quantam hereditatem ibi habemus, que fuit de Sancia Gunzalvi, quam tenuit Petrus Velasci de ipso monasterio, et quamdam leyrulam de casali quod tenuit Iohannes Pelagii, ubi est area. [+]
1267 PRMF 156/ 352 L. --Era Ma CCCa Va, Notum sit omnibus hominibus tam presentibus quam futuris quod ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci, damus et concedimus tibi Martino Alfonsi, et tibi Marina Alfonsi et tibi Petro Iohannis et omni uoci uestre medietatem partem de una hereditate in termino d ' Eires, et iacet in loco qui dicitur Lagarteira, illa scilicet que fuit de Alfonso Pellagii, comodo diuiditur cum Petro Iohannis et deinde cum Michaele Petri, et deinde cum hereditate que fuit de Martino Fernandi et deinde cum uineis da de Reigada et deinde cum Iohanne Fernandi et deinde per casale in co morat Petro Manga. [+]
1267 PRMF 156/ 352 Damus uobis ipsam hereditatem tali pacto quod laboretis illam bene et de omni fructu quem Deus ibi dederit detis inde annuatim terciam partem cui tenuerit casale, de quo est ipsa hereditas et ducatis ad cellarium. [+]
1267 PRMF 157/ 353 Ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci, damus adque concedimus tibi Egee Ermigii et omni uoci tue terciam partem, et tibi Petro Menendi et omni uoci tue terciam partem, et tibi Roderico Nunit et uxori tue Marine Munit et omni uoci uestre terciam partem, de una leira de hereditate que est de nostro casali de Cibran in filigresia sancti Petri de Leirado, ubi uocatur Mortĩĩ, quomodo partitur cum hereditate sancti Petri de Leirado et cum hereditate Cellenoue. [+]
1267 PRMF 159/ 355 G. --Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci, damus adque concedimus tibi Petro Lupi et uxori tue Marie Dominici et omni uoci uestre unum molendinum qui dicitur das Carricias, et alium qui stat super ipsum et medium de alio qui stat super Pena das Gáás, tali pacto quod detis annuatim II. solidos pro sancta Maria de Aduentu; quatuor, casalibus de Eires, qui sunt de anniuersarii; et aliis tribus solidis domine Ramiranis pro festo sancti Michaelis de uindemia. [+]
1267 PRMF 160/ 356 Ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci damus adque concedimus tibi Fernando Iohannis et uxori tue Marine Laurencii et omni uoci uestre medietatem partem de una hereditate que est in loco ubi uocatur Feruencia, quomodo diuiditur cum Monio Pelagii, deinde per illum regum de aqua que uadit ad domum Gundisalui Didaci, deinde cum Dominico Roderici, deinde per octeirum qui uocatur da Sarpaa, deinde per hereditatem de casali de domno Roderico, deinde quomodo potueritis laborare ad sursum. [+]
1268 CDMO 955/ 908 Damos a Santa Maria d -Orseyra por nossas almas quanto heredamento aviamos et a aver devemos in Villar de Lordos cabo o casal de Mondin, et des oge die quitamos et renucamos que nunca y chamemos nen demandemos, nos nen ome por nos, nulla ren que seya. [+]
1268 CDMO 958/ 911 Notum sit presentibus et futuris quod ego Oraca Iohannis una com viro meo Petro Iohannis presente et concedente, facimus cum domno I. abbate et convento Ursarie tale concambium, videlicet, quod recipimus a supradicto abbate et monasterio Ursarie CI solidos et medio monete legionensis et duos quartarios et sestario conteni per talegam Ripe Avie et X quartas vini et hereditatem quam tenet de ipso monasterio Ursarie Petrus Furtus in Subripis in filigresia sancti Martini de Lago, et propter hunc amorem et graciam, quam nobis faciunt ipse abbas et conventus Ursarie, ego supradicta Orraca Iohannis una cum iam dicto viro meo damus et oferimus in presenti monasterio Ursarie medietatem de nostro casali de Ribas de Iusao; damus, inquam, illam medietatem iam dicti casalis cum omnibus domibus, arboríbus, fontibus, rivis, pascuis, montibus et ingresibus et exitibus, quod ab hac die et deinceps a nobis siat abrasa et iam dicto monasterio apropriata; et debemus senper defendere iam dictum monasterium cum eadem per aliam medietatem iam dicti casalis et per alias hereditates quas habemus in Codario et in Beyte et in aliis locis. [+]
1268 CDMO 963/ 916 Notum [sit] tam presentibus quam futuris quod ego Iohannes Martini una cum filio meo Martino Iohannis, vendo vobis Petro Fernandi de Quinteela, clerigo, meam hereditatem quam habeo de casale de Carvaledo, tam de comparatione quam de avulentia cum suis pertinentiis pro precio quod mihi et vobis bene complacuit, convem a saber, XXXa soldos, de quo precio nichil vobis inde vobis de precio non remanssit pro pagar. [+]
1268 CDMO 963/ 916 Notum sit quod ego Iohannes Iohannis vendo vobis Pedro Fernandiz de Quinteela, clerigo meam hereditatem quam habeo de casale de Carvaledo por V solidos; et Maria Iohannis outorgo esta vendition e mando a seu filio Pedro Arinteiro que outorasse et fusse personeyro de fazer a carta por ela. [+]
1268 CDMO 964/ 917 [Notum] sit omnibus presentibus et futuris quod nos Petrus Petri et Martinus [. . . ] a domno I. abbate Ursarie et fratribus eiusdem loci unum casale [. . . ] dicta Besva in villa que dicitur Mooe, sub cathena sancti Iacobi [. . . ] simus inde fideles vassalli ipsius monasterii et teneamus ipsum casale [. . . ] iis ad montem et ad fontem cum co llibus et vallibus ad ipsam iure [hereditario per] tinentibus sub tali conditione quod teneamus ipsum in vita nostra et nostrarum mulierum, scilicet, Marie Iohannis et Orace Petri. [+]
1268 CDMO 964/ 917 Et debemus dare de ipso casale IIIIor modios panis, duas partes de çeveyra et una de serotinis sine gelu et grandine evedenti, per tallegam de orreo nominatim, et VI solidos pro omnibus directuris quitamente; et si grando vel gelu supervenerit, per suum maiordomum debemus monasterio reddere omnia supradicta. [+]
1268 CDMO 964/ 918 Et de isto pane debemus ducere per nos medietatem ad tulliam de Villarelo et ipsi per se aliam medietatem; et nos non debemus ipsum casale alia ratione obligare vel supignorare nec a monasterio ullo modo alienare, sed debemus ipsum tenere in bono statu, tam in domibus quam in agris. [+]
1268 CDMO 964/ 918 Et post mortem nostram ac mulierum nostrarum sine aliqua contradictione debet ipsum casale liberum et solutum monasterio remanere. [+]
1268 PRMF 161/ 357 Sabeam quantos esta carta virem conmo eu Johan Yanes de Louredo con mia moller Marina Peres uendemus a uos domna Maria Fernandes, Onna do moesteiro de Ramiraẽs et a toda uossa uoz a meatade daquel casal e das casas et da herdade en que nos moramos, que e deçema Deus, que e en termio de Decolada en fiigresia de san Martino de Valongo. [+]
1268 PRMF 162/ 358 Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci damus atque concedimus tibi Petro Menendi et uxori tue Marine Fernandi et omni uoci uestre medietatem partem unius casalis quod habemus in filigresia sancti Petri de Leirado, scilicet illud quod uocatur casal de Petra. [+]
1268 PRMF 163/ 359 Ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci damus adque concedimus tibi Fernando Iohannis et uxori tue Marine Laurencii et omni uoci uestre medietatem partem de una hereditate ubi uocatur Pedraes in filigresia sancti Iacobi de Ruuaes, quomodo diuiditur cum Gundisaluo Didaci, deinde quomodo partitur per aqua que uenit ad casales de Bouia, deinde per souto de Gundisaluo Didaci, deinde cum casali sancti Georgii, deinde per hereditatem sancti Pelagii. [+]
1268 PRMF 165/ 361 Ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci, damus adque concedimus tibi Dominico Fernandi et omni uoci tue unum soar de una domo cum sua chousa que tenuit Dominicus Roderici in filigresia sancti Uereiximi de Deua et est de casali de Aldoncia, quomodo diuiditur per suos marcos. [+]
1268 PRMF 167/ 363 Ego Domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci damus adque concedimus tibi Petro Laurencii et omni uoci tue medietatem partem, et tibi Iohanni Dominici et uxori tue Gontine Fernandi et omni uoci uestre aliam medietatem, de una hereditate in filigresia sancti Uereximu de Deua ubi ubi uocatur Lageas, quomodo diuiditur cum Feaes, deinde cum casal de Alduncia, deinde ad Faginum, deinde cum Padirni, deinde cum militibus, deinde cum sancta Maria de Pao. [+]
1268 PRMF 168/ 364 Ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci, presentibus et concedentibus Roderico Suerii et uxore sua domna Maria Aluari et filio suo Duran Roderici, damus adque concedimus tibi Petro Martini et uxori tue Dominice Menendi et uoci uestre duas leiras de hereditate in filigrisia sancti Petri de Leirado, et sunt de casali de Cibran, quomodo diuiditur cum hereditate Cellenoue, deinde cum alia de sancta Maria de Leirado, deinde cum alia de hereditatoribus de Quinteela. [+]
1268 PRMF 169/ 365 Pro cortinis quas uobis diuisimus et pro arboribus quas modo sunt plantate, detis monasterio annuatim, quislibet de suo casali duos solidos, et de arboribus quas plantaueritis in locis competentibus quartam partem fructus et duos prandios: unum in ieme et unum in uere; in ieme unum porcum apreciatum in VIII solidis et singulas gallinas et decem oua et singulos almutes de pane centeno couto et duas numatas panis tritici et singulas teleigas de ceuada et operatum coquine; in uere arietes bonos et tres edos bonos et singulas gallinas et singulos almutes de pane centeno couto et decem oua et operatum coquine, et singulos almutes butiri pro festo sancti Iohannis Babtiste annuatim et quinque caseos, et decem pro festo sancti Petri de iunio; et unusquisque uestrum, tam de hominibus quam de mulieribus eligat sibi sepulturam ubi uoluerit quando obierit; et qui permanserit in bona sua det meliorem armentium qui abuerit, ipse mortuus, monasterio Ramiranis, et hoc sit pro particione monasterii; et semper sitis fideles uassalli de monasterio supradicto et monasterium deffendat uos pro posse suo contra omnes. [+]
1268 PSVD 39/ 242 Dominico Odoarii e modo nouit de te Pelagio Pelagii, priore ipsius loci, medietatem ipsius casalis quod est in Fisulphe in quo modo moratus Dominicus Pelagii; quam aliam medietatem pecunia mea conparaui. [+]
1268 PSVD 39/ 242 Et teneo magis de te supradicto priore quintam partem ipsius casalis de Astrulphe; et magis nouit das mihi prior cum consensu conuentus mi duos modios de centeno et IIII solidos in casali de Stuuio; et si forte in eodem casali plura panis habuerit, sit prioris et monasterii; et si ibi numerus ipsius panis conpletus non fuerit, non debet ibi Alfonso Lupi magis panem in ipso anno querere. [+]
1268 PSVD 39/ 242 Et hunc panem damus nos prior supradictus cum conuentu nostro tibi Alfonso Lupi in tota uita tua cum supradictis IIII solidos annuatim in ipso casali de Stuuio, quod est in uilla de Fisulphe. [+]
1268 PSVD 39/ 242 Et ego Alfonsus Lupi conuenio Deo et tibi priori per hoc prestimonio quod mihi datis senper uos et res uestras diligere et bene parare uobis et monasterio quantas conpras et ganancias fecit pater meus dominus Lupus cum matre mea domina Eluira, primum in hermita, similiter in totis aliis locis in quibus conparauerunt genitores mei supradicti et hereditauerunt ipsum casale in quo modo moratur Dominicus Pelagii. . . [+]
1269 CDMO 966/ 920 Stephania Petri habueris et ad mortem tuam elegeris, illam nostram hereditatem de Caulinca, que iacet iusta casale de Mato, quomodo dividitur per cantum de vinea que fuit Iohannis Caponi et vadit ad torum cas[ti]narii de Bouza Frigida, tali condicione quod teneatis ipsam in vita vestra tantum et habitetis eam et laboretis et paretis ipsam bene, taliter quod nichil perdat de suis fructibus per laborem; et debetis dare nobis annuatim de ipsa hereditate medietatem panis et vini per monasterii maiordomum. [+]
1269 CDMO 969/ 923 Notum sit presentibus et futuris quod ego P. Iohannis et Maria Petri uxor mea recipimus a domno I. abbate et conventu Urssarie quamdam hereditatem in filigregia sancti Iacobi de Soberzedo in casali de Souto in fondo de Vila; [+]
1269 CDMO 972/ 926 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Maria Petri de Petrisqueyra, pro me et pro omni voce mea, vendo vobis Fernandus Petri miles, dicto Xaron, et uxori vestre Maior Arie omnique voci vestre et sue quantam hereditatem habeo in Castro in casale de Quintaa, in quo modo moratur Iohannes Munioni cum omnibus suis directuris et bonis ubicumque fuerint, pro solidis X legionensibus, de quibus confiteor me iam esse paccata, quod de precio nihil remansit. [+]
1269 GHCD 39/ 186 It. lego supradicte sorori mee Urraci fernandi quantam hereditatem habeo in villa que vocatur nesperaria superior. cum parte casalis de mazeyra et cum juribus et pertinentiis suis, et cum quanto ibi stat et cum debito seruicialie et lego ei insuper hereditatem quam comperaui de martino garganta in villa de sistello et aliam quem habeo de auolentia et hereditatem quam comperaui de petro dominici in villa de Rex. [+]
1269 GHCD 39/ 186 It. predicte Ecclesie de Raariz hereditatem quam habeo in casali de coozoure It. lego portionem meam domno Archiepisco et Capitulo per medium. ita quod medietas Archiepiscopi reseruetur ei quousque ueniat. [+]
1269 GHCD 39/ 187 CXX. libras et ciphum meum qui habet in medio duos pouones et unum florem et casale de ameyxeeda et colcham meam de pulpura. [+]
1269 PRMF 170/ 367 Ego dona Maria Fernandi IIIa Ona de Ramiraes et cum conuentum eiusdem loci damus adque concedimus tibi Petro Martini et uxori tue Marine Gundisalui et omni uoci uestre unam hereditatem quam habemus in Uilar, in loco qui dicitur Cõõnas et est de casali in quo modo habitat Petrus Pigarcius, quomodo diuiditur cum hereditate sancti Petri de Turre, de quebrada, deinde per caminum, deinde per marcos quos ibi per uestrum mandatum boni homines plantauerunt. [+]
1269 PRMF 172/ 369 Ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et conuentus eiusdem loci, damus adque concedimus tibi Roderico Martini et omni uoci tue medietatem partem, et tibi Petro Martini et uxori tue Marine Gundisalui et omni uoci uestre aliam medietatem partem de una hereditate quam abemus in Uilar, in loco qui dicitur Cóónas, et est de casali in quo modo abitat Petrus Pigarcius quomodo diuiditur cum hereditate sancti Petri de Turre, de quebrada, deinde per caminum, deinde per marcos quos ibi per nostrum mandatum boni homines plantauerunt. [+]
1269 PSVD 40/ 243 Sabuda cousa seya que o moesteyro de Uilar de Donas a o meo do casal de Steuan con todas sas pertenenzas e a outra meadade filos e filas de Pedro Lopez e de Maria Areas, e agora a prazer das partes o prior don Pay Paez, por sy e por sos freyres, da una parte, e Pedro Rodriguez caualero de Gontae, e Pedro Iohannis, de Uila Noua, que seen casados con filas de Pedro Lopez e de Maria Areas, da outra, partiron a plazer essa herdade e as casas. [+]
1269 PSVD 40/ 243 E o prior ounadamente con sos freyres arrendaron a sa meadade desse casal a Pedro Rodriguez e a sa muler e a Pedro Iohannis e a sua por X anos por III moyos de pan cada ano, dos moyos de centeo e un de millo, e II solidos de dereytura cada ano. [+]
1269 PSVD 41/ 244 Conuzuda cousa seya a quantos este prazo uiren como eu dominus Uasco Fernan, de Santa Ougaa, sao e saluo con todo meu siso enteyro, quito por sempre a uos don Pay Paez, prior de Uilar de Donas, e a ese moesteyro a demanda que uos fazia no casal de Uila Noua de Paazo, ca a fazia con torto e sen dereyto, e quito a uos por sempre aquela herdade que me destes en Senande por esa demanda que uos fazia e peza a uos esa herdade, que a tenna de uos en mina uida a de Sesnande suso dicta e a mina morte aiades a una e a outra. [+]
1269 PSVD 42/ 245 Conoçida cousa seia que eu Ruy Paez, dito Zerbo, fazia demanda a don Pay Paez, prior de Uilar de Donas, in nomine e in uoz de ese mosteyro, conuen a saber: que le demandaba a quinta parte da meadade do casal da Torre, que esta en Bolbetouros, o qual casal ye dera ao deuantito moesteyro meu auoo don Ruy Zerbo e sa moler dona Marina Sanchez, que foron meus auoos. [+]
1269 PSVD 42/ 245 E porque entendi e soybe a uerdade por boa carta que eu ui de como o moesteyro, con seu dereyto, auia ganado o deuandito casal, quiteyme por sempre que nunca les demanda sobre el fecesse que entendi e entendo que era torto de les hy fazer demanda. [+]
1269 PSVD 42/ 245 E por ende, por sempre outorgo fazer esta carta de nuzon que uala para sempre, que nen eu nen outro ome que uena in mea voz depoys que nunca mays les demanda fazemos in deuandito casal. [+]
1270 CDMO 977/ 931 Et domnus I. abbas et conventus Ussarie dant mihi in presenti Cm solidos de alffonssiis accomodatos usque ad unum mensem post festum sancti Iohannis Babtiste proximo venturum; et debent habere istos denarios per casale meum de Lamis, per me vel per illum qui remanserit in bonis nostris. [+]
1270 CDMO 980/ 933 [abbas Ursari] e et eiusdem loci conventus damus et concedimus vobis Petro Dominici et uxori vestre Dominice Nuni illud nostrum casale de Villari de Turre [. . . ] cum omnibus suis pertinenciis in filigregia sancti Iacobi de Sperante tenendum tantummodo in vita vestra, tali condicione quod sitis de ipso fideles serviciales et vassalli monasterii Ursarie et detis inde nobis annuatim medietatem omnium fructuum et de omni ganancia; et medietatem de criacione ganati per nostrum maiordomum, excepto nabal et excepto lino de quo debetis dare nobis annuatim VI afusaes de VI strigas bene alinatas et XX solidos de directuris in die kalendarum ianuarii annuatim; et debetis partem nostram tocius panis per vos ducere ad tulliam nostram de Veyga et plantare in ipso casali XL arbores, et debetis ipsam he[reditatem para]re et laborare taliter quod nichil perdat de suis fructibus per laborem. [+]
1270 CDMO 980/ 933 Et si malam paranciam feceritis de ipso casali debetis corrigere per mandatum duorum bonorum hominum; et si nolueritis corrigere debetis perdere ipsum casale cum omni iure suo; nec debebs [ib]i filium alicuius hominis enutrire, nec a dominio sui monasterii nullo modo alienare. [+]
1270 CDMO 980/ 934 Et nos supradictus abbas et conventus Ursarie non [debem]us nec tenemur dare ipsum casale alicui homini in prestimonium, nec facere de ipso implazamentum omni tempore [vite] vestre. [+]
1270 CDMO 981/ 934 Notum sit tam presentibus quam futuris, quod ego Sancius Fernandi de Maurizos, facio tale concambium et implazamentum cum domno I. abbate et conventu Ursarie, scilicet, quod ego do et offero et in presenti concedo eisdem abbati et conventui meam medietatem casalis de Refunteyra, que dicitur de Portas, sub parochia sancti Michaelis de Villela. [+]
1270 CDMO 981/ 934 Itaque ex hac die et deinceps habeant istud medium casale et possideant iure hereditario im perpetuum, et nos supradicti abbas et conventus damus vobis casalem nostrum de Villanova tali condizione quod vos Sancius Fernandi teneatis ipsum casale de Villanova in vita vestra per vos ipsum bene paratum et non debetis eum vendere vel obligare vel alienare aliquo modo. [+]
1270 CDMO 981/ 934 Post vero mortem vestram debetis dimittere in ipso casali unum bovem et unam vacam boni et nos supradicti abbas et conventus debemus vos defendere cum ipso casali et cum omnibus pertinentiis suis. [+]
1270 CDMO 981/ 935 Et ego similiter Sancius Fernandi debeo defendere monasterium cum medietate supradicti casalis de Raa[ld]e per omnia mea bona habita et habenda. [+]
1270 CDMO 981/ 935 Et istud casale est in Vilanova d-Archa sub signo sancti Iohannis de Lagia. [+]
1270 CDMO 983/ 937 Damus eis et filio vel filia, si venerit inter eos, ipsum nostrum casale loco dicitur Castrum, quem modo ipse tenent de nobis, que iacet in friiguisia sancti Iacobi de Partobia in vita vestra, tali condicione ut sint vassalli fideles abbatie et dent inde abbatia terciam partem de pane et medietatem de vino, et de legumin[is et de] ligno si ibi habuerint den tercia per maiordomum nostrum in cellario de Partobia; et pro aliis rebus que ibi habuerint dent XII solidos in tempore quando dant alii serviciales eiusdem loci; et veniant ad laborem grangie Partobie sicut et alii. [+]
1270 GHCD 40/ 188 Item mando Capitulo Compost. omnes possessiones cum iuribus et populationibus suis quas habeo in Civitate compost. et extra. exceptis possessionibus quas comparaui de juliano petri de patrono et casalibus de ameixeeda et de caydo in filigrisia sce. [+]
1270 GHCD 40/ 191 Quito donne Marie alfonsi hereditatem quam de illa teneo in bornaes uidelicet duo casalia populata et si non fuerint popopulata. populentur de pecunia mea. --quito Monasterio de antealtaria. sci. [+]
1270 MSCDR 127/ 344 Ioannis Petri et Maria Petri absentes, e per omnia voze nostra, vobis domino Ioani Ariae et conventui . . . damus et concedimus medietatem ipsius nostri casalis quod habemus et debemus habere in villa de Agueime cum . . . soutos, cum arbores et cum omnibus suis direyturis et pertinentiis ad montem et ad fontem, pro pretio quod michi persolvistis et iam in iure nostro habemus, id est, sexcentos solidos, et cum omni robore. [+]
1270 MSCDR 127/ 344 Ab hinc, igitur, habeatis illum et posideatis iure hereditario in perpetuum; et concedimus vobis amparare et defendere cum predicta medietate de praedicto casale per omnia bona nostra, et facimus vobis . . . . medietatem de predicto casale voluerimus vendere vel subpignorare vel aliquam commutationem de illo facere . . . . pro iusto precio, ac abrenuncio vobis unum hominem, et quito et absolvo, qui debebat ese meus vasallus de una larea . . . in eodem loco, quod nunquam illum demandem pro meo vasallo. [+]
1270 PSVD 44/ 247 Et quando pater tuus obierit prior ipsius monasterii debet percipere supradictam ecclesiam cum totis hereditatibus quas ipse de monasterio tenet in prestimonio ut sint in potestate sua et statim tibi eas in prestimonio dare debet cum casale de Linares quod fuit de domino Iohanne Arie de Monte Roso et quartam alterius casalis de Outeyro cum hereditate de Maria Piquita. [+]
1270 PSVD 44/ 247 Et tu per supradictam penam debes priori et monasterio annuatim dare de casali Sancti Tirsi unam quartellam de bono pane et aliam quartellam de ipso casali quod fuit de domino Iohanne Arie de Monte Roso; et istam rendam debes dare in domo Petri Calui de Linares et similiter pater tuus debet ibidem dare rendam monasterio sicut sonat in placito quod habet cum monasterio. [+]
1270 PSVD 44/ 247 Et in supradicta ecclesia et in supradictis casalibus et in Outeyro et in hereditate Marie Piquite debet esse in uita tua et supradicti patris tui signum Ordinis Beati Jacobi pro iure monasterii amparatum per uos et per supradictam penam. [+]
1270 PSVD 44/ 248 Et ego dominus Gomescius concedo quo si aliquis ex parte mea huic facto contrariauerit habeat meam maledicionem usque ad septimam generationem et pectet supradictam penam supradicto monasterio, et quando obierimus ipse clericus qui tenuerit ipsam ecclesiam recipiat priorem pro domino et obediat ei; quod si non fecerit ualeat inda minus et pectet monasterio L morabetinos et prior habeat suam ecclesiam cum supradictis hereditatibus et cum quanto conparauero in ipsis uestris hereditatibus uel casalibus totum remaneat supradicto libere absque ullo inpedimento. [+]
1271 CDMO 992/ 944 Notum sit tam presentibus quam futuris quod ego Fernandus Petri armiger, filius Petri Suerii militis de Froyaes, vendo vobis domno Ioanni abbati et conventui Ursariae tertiam partem casalis quod fuit patris mei predicti Petri Suerii in loco qui vocatur Bustelo sub parrochia sanctae Mariae de Cobis cum omnibus pertinentiis suis, tam in montibus quam in fontibus, pro precio, videlicet, quingentorum solidorum monetae currentis in terra; tale videlicet conditione quod ego Fernandus Petri supradictus teneam hereditatem suprascriptam in vita mea et ad mortem meam debet remanere libera et quieta sine omni impedimento monasterio supradicto. [+]
1271 DGS13-16 23/ 60 Pedro Perez Casal morador da Cruña. sou irmão Fernan Perez. [+]
1271 FDUSC 4/ 6 Notum sit omnibus quod ego Maior Petri, filia quondam Petri Pelagii, pro me et pro omni uoce mea uobis fratri meo Petro Iohannis, dicto Gordo, clericus, omnique uoci uestre, vendo et firmiter concedo totam meam hereditatem et uocem et demandam, quantam ego habeo de auollencia et de ganancia ex parte dicti patris mei in casali de Mato et ubicumque fuerit, cum omnibus direyturis in filigressia sancte Marie de Restande. [+]
1271 PRMF 176/ 373 G. -- Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Raminaris, et capitulum eiusdem loci, damus et concedimus uobis Martino Ermigii et uxori uestre Maiori Stefani unum nostrum casal de Quintela, in quo abitat modo Pelagius Sfolado et eciam tres quartas de casali de Fondoes, quod fuit de domno Ermigio; damus uobis ista casalia cum omnibus suis pertinenciis, tali pacto quod teneatis illos in uita uestra de anbos uos. [+]
1271 PRMF 176/ 373 Et ego Martinus Ermigii et uxor mea Maior Stefani pro ista prestancia quan nobis faciunt de Ramiraes mandamus et leixamus uestro monasterio unum nostrum casale de Leirado, quod fuit de Roderico Gomecii, ad mortem nostram, ubi modo abitat Pelagius Munionis, cum omnibus suis pertinenciis; et istos casares todos subrodictos permanerent sine ullo impedimento cum suas particiones ad mortem nostram monasterio Ramiranis. [+]
1271 PRMF 177/ 374 Ego Domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci, damus adque concedimus tibi Iohanni Laurencii et uxori tue Eldare Uelasci et omni uoci uestre unam hereditatem in filigrisia sancti Uereesimi de Deua in terreno do Prado et est de casal in quo abitauit Iohannes Chascus, quomodo diuiditur per comarum de casali in quo abitat Iohannes Petri da Senrra, deinde per hereditatem de sancta Maria do Pao, deinde per regarium. [+]
1271 PRMF 178/ 375 Ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci damus et concedimus tibi Stefano Petri et uxori tue Terasie Petri unum casale quod abet monasterium Ramiranis in loco qui dicitur Magríís, cum suis pertinenciis et cum suis exitibus et egressibus tali pacto quod teneatis illud in uita uestra et quando obierit unus, teneat illum alter et detis de illo annuatim VII. quartarios de pane, medium centenum et medium uerenicium et ducatis ad cellarium monasterii, et quatuor solidos pro sancto Petro pro directuris. [+]
1271 PRMF 179/ 376 Ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci damus et concedimus tibi Fernando Iohannis et uxori tue Marine Laurencii et omni uoci uestre medietatem partem, et tibi Dominico Roderici et uxori tue Marie Gundisalui et omni uoci uestre medietatem partem de una hereditate que iacet in termino de Ruuaes, quomodo diuiditur cum Fernando Iohannis et cum Lupo Gundisalui, deinde cum Dominico Roderici et cum Roderico Munit, deinde cum souto das Donas de casali in quo abitat modo Pelagius Michaelis. [+]
1271 PRMF 182/ 379 Notum sit omnibus quod ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem locy damus atque concedimus tibi Facundo Petri et omni uoci tue et uxori tue Marie Iohannis in uoce sue tantum unum nostrum casale de hereditate quod habemus in Foramontaos ex parte domne Sanchie Rodericy cum omnibus pertinenciis suis, excepta senara de vinea quam uobis non damus. [+]
1272 CDMO 999/ 947 Notum sit tam presentibus quam futuris quod ego Fernandus Petri, armiger, filius Petri Suerii militis de Froiaes, vendo vobis domno P. Fernandi, abbati Urssarie et eiusdem loci conventui vestrisque successoribus et in perpetuum trato terciam partem casalis, quod habeo ex parte supradicti Petri Suerii, patris mei, in loco qui vocatur Bustelo, sub parrochia sancte Marie de Covis in terra de Bolo de Senda cum omnibus suis pertinenciis ad montem et ad fontem intus et foris, et cum arboribus et exitibus et cum omnibus terminis suis ad ipsum iure hereditario pertinentibus, pro precio DCCCCorum solidorum monete currentis in terra, nominatim, de quo precio me confiteor esse bene pacatum et a vobis statim totaliter recepisse. [+]
1272 CDMO 1000/ 948 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod nos frater P. Fernandi, abbas Ursarie et eiusdem loci conventus, damus et concedimus vobis Iohanni Pelagii et uxori vestre Marie Munionis nomine, in vita vestra tantum illud nostrum casale quod habemus in villa que vocatur Paredes cum omnibus terminis et pertinenciis suis ad montem et ad fontem, tenendum in vita vestra; quod casale est sub parochia sancte Marie de Alzame. [+]
1272 CDMO 1000/ 948 Et debetis de ipso casali dare annuatim monasterio Ursarie IIIes modios et duos quartarios utriusque panis, scilicet, IIas tercias boni et aliam terciam milii et ordei per talegam monasterii supradicti sine gelu et grandine evidenti. [+]
1272 CDMO 1000/ 948 Quod si gelu vel grando evenerit, debetis vocare duos bonos homines et dividere fructus ipsius casalis s[icut visum fuerit] expedire, cum monasterio supradicto et VI solidos monete legionensis sicuti alii serviciales dederint monetam suam et unum almudre de butiro; et debetis esse fideles serviciales et vassalli monasterii supradicti; et non debetis requirere alium dominium nec amaticum nec nutrire ibi filium alicuius nobilis vel mi[ili]tis contra monasterii voluntatem; et debetis ibi plantare arbores et edificare domos et laborare ipsum et parare bene et excolere, taliter quod non perdat de suis fructibus per laborem. [+]
1272 CDMO 1000/ 949 Et non debetis ipsum casale nec partem eius obligare nec supinnorare, nec a dominio supradicti monasterii ullo modo alienare, sed recipiat ipsum monasterium Ursarie liberum et in pace. [+]
1272 CDMO 1005/ 953 Item mando uxori mee domne Tharasie Iohannis quatuor casalia sicuti modo stant, de quibus unus est in Ca ttassoes, et aliud in Pedrouços et alia duo in filigresia sancti Christofori de Oanço et quantam hereditatem cum ipsa comparavi in terra de Osellon et in Cameygia de Gundisalvo Iohannis et de Tharasia Alfonsi, tali condicione [quod ipsa teneat] dicta casalia in vita sua et ad mortem suam remaneant Fernando Fernandi illa duo casalia que sunt in filigresia sancti Christofori; et propter [hoc] dicta uxor mea que presens est et concedit quitat et abnunciat mihi et illis [fi]deiussoribus quos sibi dedi illas arras quas sibi debui dare, si de ista infirmitate decessero; et si vixero salvum sit eis omnes arras suas et fratres mei Velascus Fernandi et Fernandus Fernandi debent anparare ipsam cum dictis casalibus in tota vita sua; et si non anparaverint ipsam salvum sit ei omnes arras suas insuper teneat dicta casalia. [+]
1272 CDMO 1006/ 955 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego domnus Rodericus Vellasci de Temees et uxor mea mea domna Terasia Munionis, recepimus a domno P. abbate [et conven]tu Urssarie totas hereditates leycales quas donus Rodericus Garsie lega[vit mo]nasterio Urssarie pro anima sua in cauto de Villaquinte, scilicet, quartam [de ca]salibus de Cas Carriço et de Tauça et in cauto de Marçaes quartam partem de casa[li] [de Ca]rvalledo, et in parrochia sancti Christophori in loco qui dicitur Bustus, quinionem domni Roderici bone memorie, et in sancto Iulliano de Zelogantes, in loco qui dicitur Quinteela quar[tam partem] alterius casalis, et in cauto de Greyzis quartam partem unius quinte de loco qui dicitur [. . . ] [+]
1272 CDMO 1006/ 955 Reçipimus totum istud supradictum in hereditatem perpetua pro nobis duobus et pro tota [. . . ] domne Terasie Munionis, et damus eisdem abbati et conventui in presenti si [. . . ] ut habeant in perpetuum casale nostrum de Veyga et hereditatem de Longar in [terra de] Orzilion sub parrochia sancti Laurentii, et quicquid habemus vel habere debemus in [isti]s locis, tali conditione quod nos teneamus in tota vita nostra predictas hereditates de Veyga et de Longar de manu abbatis et conventus Urssarie usufructuario tantum et non vendamus nec impignoremus nec aliquo modo alienemus a monasterio supradicto et demus inde annuatim pro recognitione [. . . ] supradicto Im quartarium de çevada. [+]
1272 CDMO 1009/ 958 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Sancia Garsie, monialis de Villanova, filia Garsie Roderici et Sancie Vermude, presente et concedente filius meus Estephanus Arie, vendo vobis domno Petro Fernandi, abbati Ursarie et eiusdem loci conventui vestrisque sucessoribus, illum meum casale cum omnibus suis pertinenciis, ad montem et ad fontem, quod habeo in villa que vocatur Barvantes da Alenze. [+]
1272 CDMO 1009/ 958 Et promitto defendere monasterium Ursarie cum predicto casali per omnia bona mea habita et habenda. [+]
1272 CDMO 1012/ 962 Notum sit omnibus hominibus qui hoc placitum viderint, quod nos domnus Petrus Ferrandi, abbas de Orssaria, pro nobis et pro conventu nostro ipsius loci absente, damus et concedimus ad forum vobis Ferrando Arie et muliere vestre Marie Melendi et uno filio post mortem vestram, scilicet, Iohannem Fernandi, aut Petrum Fernandi in vita de vobis tribus predictis tantum, illud nostrum casal quod stat in felegresia sancte Marie de Prado, quod casal vocatur de Lagena, cum omnibus suis directuris et pertinentiis suis, tali pacto, quod laboretis eum bene, quomodo non deficiat per laborem, et detis inde nobis annuatim per hominem nostrum terciam panis et medietatem vini in area et in lagare et terciam leguminis; et debetis providere hominem nostrum comendendi interea colligerit fructum; et debetis reducere totum quinionem ad cellararium nostrum de Prado per vestram custam; et debetis ibi seminare IIIes almudes de linacia et non debetis inde nobis dare nichil annuatim in termino supradicto; et pro aliis directuris debetis nobis dare annuatim de foris XLIIII solidos monete alfonsine branca et persolvatis in nostra colleicta domino abbati cum aliis; et si forte deficerit ista moneta branca et venerit legionenssa, debetis inde dare annuatim XXII solidos, et si venerit alia moneta quod magis valeat, debetis annuatim dare de ipsa alio tanto quantum valeant XL solidos alfonsinos brancos supradictos; et debetis esse nostri vassalli et servicia-lles obedientes. [+]
1272 CDMO 1013/ 963 [Notum sit] omnibus presentibus et futuris quod ego Orraca Iohannis de Serzeo do in presenti et concedo monasterio sancte Marie de Ursaria et domno P. Fernandi abbati eiusdem loci suisque succesoribus totam hereditatem meam quantam habeo vel habere debeo in villa que vocatur Quintana in filigregia sancte Marine de Pescoso, quam hereditatem comparavi de Eldoncia Iohannis et de Iohanne Petri dicto Ticimuin, pro mille D solidis de legionensibus, quos eisdem ex integro persolvi, et sunt duo casalia; que duo casalia do et offero iam dicto monasterio cum omnibus terminis et pertinenciis suis ad montem et ad fontem, cum pascuis et exitibus, cum terris cultis et incultis, pro remedio anime mee et parentum meorum. [+]
1272 CDMO 1014/ 964 Notum sit omnibus hominibus presentibus et futuris quod nos domnus Petrus Fernandi, abbas Ursarie et eiusdem loci conventus, facimus tale concambium et implazamentum in perpetuum valiturum cum Garssia Gundisalvi, milite de Moreyras et cum Marina Martini uxore sua, videlicet, quod nos abbas et conventus, damus et concedimus Garsie Gondisalvi et Marine Martini uxori sue in vita anborum nostram medietatem casalis de Reffronteyra, que fuit de Sancio Fernandi, cum omnibus et pertinenciis suis, ad montem et ad fontem, ubicumque potuerint inveniri. [+]
1272 CDMO 1014/ 964 Et ipse Garsias Gundisalvi et Marina Martini uxor sua dant et concedunt nobis et succesoribus notris IIas xestas duorum casalium in villa que vocatur Milide in fundo de villa; et quartam partem alterius casalis in eadem villa in Cima de Vila cum omnibus terminis et pertinenciis suis ad montem et ad fontem sub parrochia sancti Salvatoris de Camba. [+]
1272 CDMO 1014/ 964 Et dant nobis atque nostris [successoribus] unam partem unius casalis in villa que vocatur Bozoaa cum omnibus terminis et pertinenciis suis, et totum quinionem suum quod habent vel abere debent iure patronatus in ecclesia de san Vereximo, que fuerunt de domna Terasia Lupi, matre Marine Martini superius nominate, similiter cum omnibus terminis et pertinenciis suis, ad montem et ad fontem, ad ipsam ecclesiam iure hereditario pertinentibus ubicumque potuerint inveniri. [+]
1272 CDMO 1014/ 964 Item ego Garsias Gondisalvi do vobis abbati et conventui supradictis medietatem casalis mei de Rego cum omnibus terminis et pertinentiis suis, ad montem et ad fontem, et cum senariis meis et cortinis quas ego iam dictus Garsia adidi ipso casali de [. . . ] superius nominato, quod casale este in terra de Navego, [loco] qui vocatur Moreyras sub parrochia sancti Michaelis de Monte; [+]
1272 CDMO 1014/ 964 Et ipsi Garsias G. et Marina Martini debent tenere in vita sua iam dictas hereditates tam nostras, quas nos eis damus de manu abbatis et conventus, excepto casale do Rego quod este in Moreyras, quod ego Garsias G. debeo tenere solum in vita mea et non Marina Martini, et dare monasterio I taleigam panis de reconitione annuatim. [+]
1272 CDMO 1015/ 965 Notum sit presentibus et futuris quod ego domna Marina Egidii de Tabulata do et offero in presenti monasterio Ursarie ob remedium anime mee et parentum meorum ilud meum casale de Palacis quod este dictum de Petro Dourado, in quo modo moratur Pelagius Martini, sub parrochia sancti Salvatoris de Pinerio in territorio Tabulata, cum omnibus pertinentiis suis et cum omni iure suo ubicumque potuerint inveniri. [+]
1272 CDMO 1015/ 965 Do, inquam, supradictum casale in donacione pro anima mea et pro bono quod mihi fecerunt iam dicto monasterio taliter quod nunquam de cetero posim ipsum aufferre vel alienare vel vendere aliquo modo a monasterio supradicto, nec facere de ipso alicui homini donacionem neque mandam. [+]
1272 CDMO 1017/ 967 Era Ma CCCa Xa, XVo kalendas no[vembris] Notum sit omnibus quod domnus Gomecius miles de Miriz obligat dome Therasie Iohannis, filia quondam domni Iohannis Petri, militis, dicti de Manibus et uxoris sue domne Sancie Egidii, duodecim casalia hereditatis pro arris pro Fernando Gomecii; de quibus casalibus sunt duo ad Portum et ad Paradela, et aliud est in Mazeedo, et alia quatuor sunt in [. . . ] de Louredo, et in termino de Fiaa sunt alia quator [. . . ]sali [. . . ] et aliud est casale in termino de Armentar; [+]
1272 CDMO 1017/ 967 et ad [confir]mandum ista duodecim casalia predicte domne Therasie quando [. . . ], domnus P. Fernandi abbas de Ursaria Martinum Petri armiger ipsius abbatis, qui se dicit procuratorem suum, secundum quod continetur in quadam cedula sigillo ipsius abbatis sigillata, recepit fideiussores in XII millia morabitinis de denariis alfonsinis albis, Iohannem P[etri] de Ribela et Ariam Petri de Freyxeedo, milites, et domnum Gomecium militem supradictum ipsis fideiussoribus pres[entibus] et concedentibus et bona sua ad hanc fideiussionem [. . . ]; et insuper ipse domnus Gomecius ad quitandum predictos [fidei]ussores de ista fideiussione sine perda, obligat se et omnia bona sua et ad intregandum predicte domne Therasie casalia supradicta ut superius dictum est. [+]
1272 CDMO 1018/ 968 Notum sit omnibus per hoc scriptum perpetuo valiturum, quod ego domna Sancia Fernandi, uxor quondam domni Fernandi Egidii, grato animo et spontanea voluntate, vendo domno P. abbati et conventui monasterii de Ursaria et per ipsos omnibus successoribus suis, unum casale et unum forarium que habeo ex parte Fernandi Fernandi, olim filii mei, in terra de Buval in parrochia sancti Salvatoris de Barvantes, et aliud casale in filigresia sancti Mametis de Candaa, in loco qui dicitur Froanes. [+]
1272 CDMO 1018/ 968 Item aliud casale quod habeo in cauto sancti Petri de Rupibus, in loco qui dicitur Ermiindy. [+]
1272 CDMO 1018/ 968 Vendo, inquam, eis et concedo dicta casalia, et possideant ad montem et ad fontem cum omnibus iuribus, directuris et pertinenciis suis, ubicumque sint et in quibuscumque locis consistant, hoc modo quod dictum monasterium habeat ea in eternum, pro quingentis morabitinis, quod Fernandus Fernandi, olim filius meus, mandavit ad mortem suam monasterio supradicto, et pro aliis ducentis morabitinis, quos abbas et conventus expenderunt, ipso mortuo in longinquis partibus existente eundo pro ipso et eum ad suum monasterium reducenddo, et etiam pro aliis centum et quinquaginta morabitinis, quos ab eis me profiteor recepisse integre in pecunia numerata. [+]
1272 CDMO 1018/ 968 Et volo et mando quod si dicta casalia plus valuerint quam sit pecunia supradicta, illud magis dono dicto monasterio et in eternum concedo in remedium anime mee et domni Fernandi Egidii, quondam viri mei et parentum meorum, et pro multo servicio, gracia, bono et amore que mihi, et filiis et filiabus meis facta fuerunt in monasterio memorato; et totum dominium, possessionem, proprietatem et directum et totum quicquid iuris habeo vel habere debeo in dictis casalibus et possessionibus a me ex nunc removeo et per traditionem istius carte, quam inde sibi mando fieri per notarium infrascriptum, pono eos et dictum monasterium in corporalem possessionem dictorum casalium, bonorum et possessionum ubicumque sint et in suam transfero potestatem et a me totaliter abdico et abrado, promittens bona fide in vita nec in mortem istam meam spontaneam et voluntariam venditionem et donationem per me nec per aliquam personam, nemine interposita, nullatenus revocare, nec contravenire, nec dictum monaterium super eis alio modo impetam nec molestem. [+]
1272 CDMO 1018/ 969 Et insuper obligo me et promitto dictum monasterium cum dictis casalibus, bonis et possessionibus defendere ad directum per omnia bona mea habita et habenda, et specialiter per omnia bona que habeo in villa de Codario. [+]
1272 DAG L33/ 41 Eu, Ffernan Martinez, de Sant Martin da Torre, a uoſ, Ariaſ Ffernandez, meu criado, erdo uoſ τ benfeyro uoſ a mia morte en quanta herdade conprey τ gããney en Quinteela en caſal de Pay Furtado τ doſ Goterres ſu ſigño de Sant Saluador de Pineyro τ de Vilar moeſteyro ſe y uay. [+]
1272 PRMF 183/ 380 Ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci, damus et concedimus tibi Petro de Deo et uxori tue Marie Michaelis et omni uoci uestre, et tibi Maria Petri et tibi Sanchie Petri et omni uoci uestre unas uineas, terrenos, cultos et incultos, arbores, domos, et est iusta casal de Pias. [+]
1272 PRMF 184/ 381 Ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum [eiusdem loci damus] et concedimus tibi Iohanni Fernandi et uxori tue Marie Fernandi et [omni uoci uestre] medietatem partem, et tibi Petro Fernandi et uxori tue Marie Iohannis [et omni uoci] uestre aliam medietatem partem de una hereditate que iacet in loco qui dicitur [Vilavi]rdi de Mouro, quomodo di uiditur cum hereditate de casali in quo abitat Marina Fernandi, deinde hereditate de Arrifana, deinde cum una que fuit de Lupa [Alfon]si. [+]
1273 CDMO 1029/ 978 Iohannis Fernandi, quondam clerici chori auriensis, et ego Sancia Pelagie [nomine et] voce Marine Iohannis filie mee et Iohannis Fernandi supradicti, quam habeo in custodia et tutela, vendimus domno P. Fernandi, abbati monasterii de Ursaria et conventui eiusdem et per ipsos omnibus successoribus suis, unum casale quod habemus in filigresia sancti Petri de Bovadela in loco que dicitur Alveyros, quod quidem casale fuit Fernandi Goterri. [+]
1273 CDMO 1029/ 978 Vendimus, inquam, et concedimus predictum casale, ad montem et ad fontem, cum ingressibus et regressibus, pascuis, terris cultis et incultis, et cum omnibus iuribus, directuris et pertinenciis suis, hoc modo quod ipsi omnesque successores sui habeant ipsum de decima Deo liberum et inmunem ab omni alia exactione et honere servitutis in perpetuum iure hereditario possidendum, et de eo faciant quicquid eis placuerit, totum enim precium quod nobis et eis placuit, videlicet, trescentos morabitinos monete alfonsi alborum predicto casali ab eis nos confitemur integre recepisse in pecunia numerata, renunciantes omni exceptioni non tradite et non numerate nobis pecunie supradicte. [+]
1273 CDMO 1029/ 979 Tenemur etiam ac promittimus eos omnesque successores suos cum dicto casali defendere ad directum per omnia bona nostra tam habita quam habenda. [+]
1273 CDMO 1036/ 985 Notum sit presentibus et futuris quod nos Petrus Iohannis et Fernandus Iohannis, filii Iohannis Arie et Orraçe Odarii de Requeyxo, vendimus in presenti, damus et concedimus domno P. abbati et conventui sancte Marie de Urssaria, duas tercias unius casalis quod vocatur de Porta et alias duas tercias alterius casalis de Lama in loco qui vocatur Requeyxo, sub signo sancti Iacobi de Villaiusti in terra de Asma. [+]
1273 CDMO 1036/ 986 Quando primus de nobis mortuus fuerit, monasterium Ursarie auctoritate sua reçipiat tertiam dictorum casalium cum omnibus directuris et pertinentiis suis, tam ad montem quam ad fontem, omnia et singula que ad dictam terciam pertinent et habeat et possideat monasterium iure hereditario et de ipsa totam suam faciat voluntatem. Similiter faciant de alia tercia quando mortuus fuerit et secundus. [+]
1273 CDMO 1036/ 986 Insuper ego Fernandus Iohannis vendidi et dedi cum predicta hereditate ea conditione qua vendidi supradictas tercias casalium quinionem meum ecclesie sancti Iacobi de Villaiusti. [+]
1273 MSCDR 132/ 348 Arie, abbati Sancti Claudii, et conuentui eiusdem loci uendo firmiter in perpetuum et concedo totum heredamentum de Plano de Leuosende, quomodo diuiditur per casal uestrum Sancti Claudii et per casal domni Sueriii Didaci, quondam; et de alia parte per hereditamentum de heredariis de Costa et de heredariis de Oseue. [+]
1273 MSCDR 132/ 348 Et similiter uendo uobis unum cellarium, quod stat ibi factum in isto loco, et unam quartam de alia casa, que stat modo excooperta, que stat contra domos ipsius uestri casallis, quomodo uadit ad caminum. [+]
1273 MSCDR 132/ 348 Martinus Pelagii de Casalibus, testes. [+]
1273 PRMF 187/ 384 Notum [sit] omnibus hominibus tam presentibus quam futuris quod ego Iohannes Lupi, clerico de Penosinus vendo vobis Petro Nuni et uxori uestre Marine Petri et omni uoce vestre hereditatem de uno casale de hereditate in Caluos de Penosinus, uidelicet, casalem quam lexauit mihi patre meo Lupus Hordonii, et morabat ora in ipse casale Iohannes Nuniz; et iacet ipse casale inter casale de Maria Suarez de una parte; et de altera parte iacet casale que fuit de Mayore Ermigii. [+]
1273 PRMF 187/ 385 Vendo vobis medietatem de ipso casale cum totis suis pertinenciis, scilicet, montes et fontes et pascus et rios et intradas et salidas per ubi illum meliorem poteritis habere, pro precio quod de vobis accepi, uidelicet DCCos solidos, quod mihi et uobis bene complacuit, et de precio nichil remansit pro dare; et pro reuora recepi de vos IIII solidos. [+]
1273 PRMF 187/ 385 Igitur de hac die habeatis uos ipsum casale usque in perpetuum. [+]
1273 PRMF 187/ 385 Et si aliquis homo uel mulier uenerit ex parte mea uel de extranea qui hanc uendictionem meam frangere uoluerit, pectet uobis ipsum casale duplatum in quanto fuerit melioratom, et insuper domino terre pectet CCos morabitinos et senper carta remaneat in suo robore; et insuper obligo uobis quod semper sitis defensis cum istam hereditatem per omnia mea bona. [+]
1273 ROT 14/ 362 Avos dom Lorenço abbade e ao convento de sancta Maria doya e atoda vosa voz. vendemos e pera todo sempre outorgamos quanto herdamento avemos no Couto de Maloes de juzaos de parte de nosa madre Gonsina paez vinas herdades casas chantados devesas culto e por cultir amonte e afonte eisente a vina do casal do foro doya por presso conven asaber CC. e XX soldos moeda dafonsiis brancos. e en rovora XX soldos e en sayvizo XX soldos tanto anos e avos ben plouge e do presso e da Rovora non ficou endeuda por dar e todo o compristes, ayades vos a sobredita vendison e toda vosa voz en quanto durar o mundo. e se alguu homme veer da nosa parte ou da estrana que a vendison sobredicta queira coromper ou tentar. aya anosa maldison e a de deus e quanto chaomyar tanto page doblado. e aquen vosa voz derdes. d. soldos peyte. e a Carta semper estavil seya en sa revor. ffeita a Carta XX e IIII dias andados doitubro. [+]
1274 CDMO 1045/ 993 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Sancia Garsie presente et concedente marito meo Roderico Fernandi, vendo vobis domno P. Fernandi abbati Ursarie et fratribus eiusdem monasterii, octavam partem unius casalis quam habeo in filigresia sancte Eolalie de Camba, in villa que vocatur Sub Ecclesia; quam octavam habui ex parte matris mee Sancie Sebastiani, pro pretio quod mihi et vobis bene complacuit, videlicet, pro CCCCos XLa solidis de alfonssiis albis nominatim, et pro hereditate quam dicti fratres habent in loco qui vocatur Gollmar sub signo sancte Marie de Nozeda in terra de Deçia, que hereditas fuit de Marina Petri dicta Beethan. [+]
1274 CDMO 1045/ 994 Vendo vobis dictam octavam predicti casalis taliter quod de cetero sit libera et quita ab omni voce mea et potestate mea et pono ipsam hereditatem in potestate et in dominio supradicti monasterii in perpetuum possidendam, sicut alias hereditates quas melius po ssident et habent liberas et solutas. [+]
1274 CDMO 1051/ 999 Item lego eidem monasterio unum casale et dimiduum quod habeo in filigresia sancti Martini de Lamis et tres quartas eiusdem ecclesie et totum quicquid habeo in terra de Orzilion, tam ius patronatus ecclesiarum quam possessiones et hereditates ubicumque et qui quibuscumque locis consistant, ad montem et ad fontem, cum omnibus directuris et pertinenciis suis, et specialiter quicquid habeo in filigresia sancti Martini de Camesia et ius patronatus ecclesie sancti Iacobi de Arnego. [+]
1274 CDMO 1051/ 999 Item lego ei quicquid habeo et habere debeo in terra de Canba, videlicet: tria casalia in sancto Christophori de Oaz et quartam partem ipsius ecclesie et duo casalia in Christimir, et aliud in Pidri. [+]
1274 CDMO 1051/ 1000 Item alia duo casalia que iam dedi diu est eidem monasterio, que nunc sibi concedo, que sunt in filigresia sancte Marine de Piscoso in loco nominato Quintana. [+]
1274 CDMO 1051/ 1000 Item in Serçeo una casalia cum pausa quam ibidem habeo. [+]
1274 CDMO 1051/ 1000 Item duo casalia in Furuelos in parrochia sancti Iohannis de Toeriz. [+]
1274 CDMO 1051/ 1000 Item aliud casale in filigresia de Serçeo in loco qui dicitur Gilon et totum ius patronatus quod habeo in eadem ecclesia sancti Iacobi de Serceo, scilicet, medietatem, et quicquid amplius habeo. [+]
1274 CDMO 1051/ 1000 Item lego eidem monasterio tres quintas ecclesie sancte Eolalie de Palio et unum casale quod habeo in eadem filigresia in loco qui dicitur Nandufi et aliud casale quod habeo in eadem filigresia in loco nominato Rana cum omnibus directuris suis et tres modios tritici, que mihi debent dari de villa de Pallio annuatim. [+]
1274 CDMO 1051/ 1000 Item aliud casale in filigresia sancti Iuliani de Rodiis in loco qui dicitur Caengas et ius patronatus ipsius ecclesie et tres modios tritici, qui mihi debent dari de eadem filigresia de Condado. [+]
1274 CDMO 1051/ 1000 Item lego eidem monasterio totum quicquid habeo in Decia ubicumque sit, et benefaciant Alfonso Petri sobrino meo, et quito ei et expedio casale de Camposancos, quod pater suus ei dedit in apartamento. [+]
1274 CDMO 1051/ 1000 Item mando predicto monasterio quoatur casalia que habeo in terra de Insula in filigresia sancte Eolalie et de Sonan et in Villari Carvallosio et in Villa Virilli, et abeat Alfonsus Petri, sobrinus meus ius suum in eis que habeo in Decia et Insula. [+]
1274 CDMO 1073/ 1021 Item recipiunt unum bacellar in [Para]delam ad ficariam de casali secundum quod est demarcatum per homines supradictos. [+]
1274 FDUSC 7/ 9 [In nomine Domini, amen, Notum] sit omnibus quod ego Mayor Uiuiani de Coregio, pro me et pro omni uoce mea, presente uiro meo [± 20] vendo et firmiter concedo uobis Iohanni Petri, dicto Uilano de Feros * meo, omnique uoci uestre, pro solidis [± 20] de quibus confiteor me esse bene pacatam et renuncio quod non possim dicere contrarium, quantam hereditatem ego [habeo] ex parte quondam patris meii Uiuiani Iohannis et matris mee Marie Iohannis de Feros, et de auolencia et ganancia, [que est in] uilla de Feros et in Olegio et in tota filigresia sancti Simeonis de Oes, cum casis, casalibus, plantatibus et omnibus aliis suis directuris, ubicumque fuerint, tam ad montes quam ad fontes; et de cetero faciatis de ea totamm uestram in perpetuum uoluntatem; et teneor amparare uos et uocmem uestram cum ea per me et per omnia bona mea; et omne iur, dominium, proprietatem et possessionem de me et de uoce mea abdico, et in uos et in uocem uestram transfero per istam presentem cartam, quam inde uobis fieri feci per Bernardum Iohannis, notarium infrascriptum. [+]
1274 FDUSC 8/ 10 Notum sit omnibus quod ego Bartholomeus Petri, smerator, pro me et pro omni voce mea uendo et firmiter concedo uobis Dominico Iohannis, smeratori, omnique uoci uestre pro solidis XLa alfonsinis, de quibus confiteor me esse bene paccatum et renuncio quod non possim dicere contrarium, quantam hereditatem ego habeo ex parte quondam patris mei Pelagii smeratori, in villa de Cençoy et in Villar et in tota terra de Vama, cum casis, casalibus, plantatibus et omnibus aliis suis directuris; et si magis valet do et dono vobis in donacione; et de cetero faciatis de ea totam uestram in perpetuum uoluntatem; et debeo amparare uos et uocem uestram cum ea per me et per omnia bona mea. [+]
1274 HGPg 24/ 73 Notum ſit omnibuſ preſentibuſ τ futuris como eu Maria Miguelez, filla de Miguel Iohanes τ de Azẽda Moniz τ omnis uox mea a uoſ donna Mayor Affonſſo τ a uoſſoſ fillos τ fillas quaeſ auedeſ de don Monio Fernandez τ a toda uoſſa uoz ffazo carta de uendetion de toda erdade τ uoz que ayo de parte de meu padre τ de mia nana ſobreditos ĩ Mougã ſub ſigno de Santa Maria, cõuẽ a ſaber en caſal de Fonteelo τ daſ Orcoaaſ o que en eleſ cõprou Miguel Eaneſ τ Azẽda Moniz τ do caſal de Caſela fazẽſe .viij.o τ deſteſ .viij.o ſon ende oſ douſ quinoeſ τ meo doutro de Miguel Iohanes τ de Ariaſ Eaneſ τ de Garcia Eaneſ τ da outra quarta fazẽſe .vj. τ deſteſ.vj. leua Miguel Eaneſ.i.a ſeſma τ mea por ſy τ por Ariaſ Eaneſ τ da outra ſeſma de Garcia Eaneſ gaanou Miguel Eaneſ a quarta τ aſy como ſe parte a Caſela parteſe aſy a quarta de Rana que é gaancia do caſal de Caſela τ no Vilar de Dõ Senĩ quanto y auia Martin Eaneſ τ Azẽda Moniz aſy d ' auóó como de conpras τ de gaanciaſ, mõteſ, fonteſ, terraſ, domoſ, aruoreſ uẽdemoſ a uoſ cũ todaſ ſuaſ dereyturaſ τ perteenciaſ. [+]
1274 HGPg 53/ 129 Ainda eu, Ruy Vaaſquez, dou o meu quinõ τ dereito que ey ena eccleſia de Queirugaeſ a Santa Maria de Mõte de Ramo por mia alma τ oſ mõteſ que perteeʢẽ a eſte caſal; ſe oſ noſ nõ podermos laurar, dalos o abbade a quen nos laure τ noſ laurarmos ben a autra herdade. [+]
1274 MSCDR 148/ 360 et diuiditur per sautum de Antealtaria, et hereditates de Mornis, et per hereditatem, quam tenet Pedron ad forum; et de alia parte per uestram hereditatem et per casallem ubi . . . . puza; quod forum mihi et uoci mee de ea debebant facere et debent. [+]
1274 PRMF 196/ 393 Notum sit omnibus tam presentibus quam futuris quod ego Petrus Gundisalui et uxor mea Dominica Gundisalui, pro nobis et omni uoce nostra, vendimus uobis domne Marie Fernandi IIIe One in Ramiranis et conuentui eiusdem loci et omni uoci monasterii supradicti, unam leyram de hereditate in villa de Vilaverdi, quomodo diuiditur per uineam ueteram de casalibus de Ramiranis de ipsa villa, deinde per caminum de inter perdomos, deinde cum Michaele Fernandi. [+]
1274 PRMF 201/ 400 G. --Conuçuda cousa seia a quantus esta carta viren que eu domna Maria Fernandez IIIa ona en Ramiraes et ou conuento dese menesmo logar damus et outorgamus a uos Francisco Ordonet et a uossa moller Oraca Tome et a I. uoso fillo ou filla que ambus ouuerdes de consuu, vn nosso cassal que auemus en a figlisia de sant Adrao de Seya, que chaman ho casal do Outeyru hu morou Pedro Uangueses, a monte et a fonte, et con todas suas pertinzas, conuen a saber, que diades dele terza parte de pan et de linnu et de legumea do feytu per nosso mayordomo; et do monte por arromper dardes quarta parte; et dardes I. morauedi cada ano por dereyturas por dia de san Martinu, de moeda afonsil, et despoys que sayr esta moeda, dardes doutra qual uener, que tiri vn dineiro una dineirada. [+]
1274 PSVD 50/ 254 Conuzuda cousa seya a quantos este prazo uiren como nos don Afonsso Lopez, freyre de Ospital, conosco e outorgo que teno do prior Pay Payz de Vilar de Donas e de seu conuento desse lugar meesmo en toda mia uida II moyos de pan enno casal do Regayro, que e en Fisulfe, e IIII soldos, e ser y may para ouer deue a a ser do prior e deste casal e outorgado do prior susodicto e do moesteyro o meo; e outru meo do Espital. [+]
1274 PSVD 50/ 255 E conosco e outorgo que o moesteyro de suso dicto senpre auer a meadade do casal en que mora Domingo Payz, con todas suas pertenenzas e a outra meadade o Espital. [+]
1274 PSVD 50/ 255 E do casal Dastrulfe tengo eu do prior II quintas, e una delas teno en prestamo e da outra quinta dou senpre cada ano ao prior II quinteyros de ceueyra e uno de milo, e dou a mia morte a esse moesteyro susodicto mea duna quinta que comprey de filo de Pedro Coraio e en tal guisa e o meo deste casal fou do moesteyro a mia morte; e assy lo outorgo eu ante o nosso comendador de Porto Marin frey Fernan Perez e ante os freyres frey Pedro Payz, balio de Meyngon Fria, e frey Martino, balio d ' Olueda, e Pedro Payz, balio d ' Asma e frey Areas Affonso e ante Areas Manchado. [+]
1275 CDMO 1093/ 1040 Notum sit presentibus et futuris quod ego Iohannes Munionis, clericus et sacerdos, do et concedo vobis domno P. Fernandi, abbati Ursarie et vestrisque sucesoribus in perpetuum illam meam hereditatem qam ego conparavi in casali de Penelas pro LII morabitinis. [+]
1275 CDMO 1093/ 1040 Item do vobis et concedo quartam partem de tercia casalis quod dicitur de Pomario et aliam leyram quam conparavi de Martino Petri da Penela et aliam quam comparavi de Petro Martini filio suo, et alliam leyram de Maiore Petri de Sub Ripa, et aliam leyram quam comparavi de Maria Petri et de Iohanne [. . . ]. [+]
1275 MSCDR 156/ 365 Ego Gomezius Arie, miles de Igreioa, pro me et pro omni uoce mea et pro muliere mea Eluira Arie, absente, vobis domno Petro Petri, abbati monasterii Sancti Claudii, et conuentui eiusdem loci uendo firmiter in perpetuum et concedo, scilicet, meam hereditatem, que iacet in Medella, in felegresia sancti Tome de Madarnãẽs, et iacet in terra de Orzellon, licet, sestam unius casallis, quod habeo ibi cum omnibus suis intratibus et exitis, montibus et herbis et pascois ad omnes partes, qui pertinent ad istud casal et de iure pertinere debent; et dedistis mihi pro precio CCCCtos X solidos monete brance alfonsine, quos iam recepi et in meo iure habeo; et concedo uos anparare ad totum tempus cum ista uendiptione supradicti casallis per omnia bona mea, modo abita et habenda. [+]
1275 MSCDR 156/ 365 Et qui hanc cartam siue uenditionem meam in aliquo irrumpere temptauerit, pectet uobis istud casalle duplatum uel triplatum et uoci Regis CCCtos morabitinos persoluat, carta ista et uenditio mea maneat senper in robore. [+]
1275 MSCDR 168/ 373 Uendo eam uobis secundum quod stat marcata et diuisa per cruces fixes in petra et per marchos de petra, et diuiditur per hereditatem . . . . . . . . . . . ; et per hereditatem de Adriani Fernandi et de sobrinis suis; et de alia parte per murum et cortinam de casali de Uale. . ; [+]
1275 MSCDR 168/ 373 Iohan do Casal; et Roy Eanes sobrino . . . [+]
1275 PRMF 205/ 404 E. --Conuçuda cousa seiya a quantus esta carta viren que eu dona Maria Fernandez IIIa, Ona en Ramiraes et ou conuento dese logar, damus et outorgamus a uos Lourenzo Pelaz et a uosa moller Maria Migelez, et a uos Ruy Perez et a todas uosas uozes, vn noso cassal que auemus en Fraguas, a monte et a fonte et con todas suas entradas et saydas; que o lauredes ben et eo pares ben et diades quarta parte de todo froyto que Deus y der ou mosteiro de Ramiraes per noso mayordomo et proueelo competenter et aduzede a nosa parte deste froyto de susu dicto ou noso celeiro de san Martinu de Carrazedo, et por cortinas et por aruores quaes son chantadas, dardes cada ano II. soldos en outro dia de kalendas janeyras; et das outras aruores que chantardes en o casal que non seya en as cortinas dardes quarta parte; et dardes uos anbos en os outros forus que han de dar os da uila ha Ramiraes asi comu cada vn dos casares et pobrades a ese foro; et nos auemos a dar a a uos III. almudes de uinu, conuen a saber, I. almude por dia de Santorum et outro por dia de Natal et outro por dia dentroydo. [+]
1275 PSVD 48/ 252 Conoszida cousa seia a quantos este prazo biren como nos don Pay Paez, prior de Uilar de Donas, ounadamente con nosso conuento fazemos prazo partido por a. b. c. e roborado en la manera bosco Pedro Pedeaez e cum bosa muler Dominga Perez, conuen a saber, que nos damos a uos e a dous bossos fillos, quaes ficaren apoys de uos, por en toda uossa uida e deles o nosso casal de San Fiz, en qual morou Joan Rapaz, cum todas las suas pertenenzas; que uo lo recadedes ben e fielmente e lauredes os montes por nos e fazades ben e fielmente e lauredes os montes por nos e fazades as casas ben e fielmente e as pobledes e dedes a nos cada ano de renda por el LXXX soldos de qual moeda andar na terra. [+]
1275 PSVD 53/ 258 E sobresto, filou a nos uno casal derdade despoblado, cum muyto gaado e cum toda outra poblacia de casa, e leuou ende tres nouos por forçia sobre cartas del rey e de don Esteuan Fernandes que nos deran porque nos lo entregassen e non nolo querer entregar nen parar a dereito. E outrosi, filounos os uassalos enno couto por forçia que deben dar a nos o carneiro e o cabrito e as galinas e a angueira e a fossadeira e a loytosa. [+]
1276 CDMO 1108/ 1055 Data in Ursaria, ydus septembris, era Ma CCCa XIIIa". Et de alia parte inter Mariam Stephani, quodam mulierem supradicti [. . . ] pro se et pro filio suo Michaelle Pelagii absente ex altera, et de alia parte inter Elviram Pelagii, filia predicti [. . . ] marito suo, Martino Petri et concedente toti isti supradicti pro se et pro omnibus vocibus suis super bona [. . . ] inmobilia que fuerunt iam supradicti Pelagii Cabrite testamento eius senper permanente [. . . ] et scripsit ad obitum suum remaneant in particione de monasterio Ursarie, scilicet, medietatem IIo casali [. . . ] medietate que fuit de Martino Estatullo in qua tenebat forum ipse Pelagius Cabrite [. . . ] ubi vocatur orta in fundo in qua stat unus castinarius avarcal et in particione Elvire Pelagii et de germano [suo] Michaelle, filio Marie Stephani, remaneant in sua particione aliam medietatem case supradicte cum medietate sui exiti que fuit de supradicto Martino Estatullo et totam casam que stat ante domus Laurentii Melendi, ubi solebat stare ganatum Pelagii Cabrite, et alia casa que stat in Vico Cabrarum circa lagar quod fuit Iohannis Lupi et unam laream vinee in Monte Mediano et aliam vineam in Gandarella et alia larea vinee in orta; et pro omnibus istis rebus supradictis remanet ad supradictam Mariam Stephani totam suam particionem et quinionem secundum quod est divisatum et soitiatum per bonos homines. [+]
1276 GHCD 46/ 224 Item nepotibus predictis dicte marie dominici mando quantam hereditatem de michaele Iohannis de molis et de omni uoce sua in ambabus villis de mollis de juso et de suso comparaui cum casis casalibus plantatibus. et omnibus aliis suis directuris ubicumque sint in feligresiis sce. marie de ficaria, sce. marie de vellestro, et sci. martini de laranio, et istas hereditates mando dictis Roderico iohannis et majori iohannis modo et tenore suprascriptis. [+]
1276 GHCD 54/ 243 Item lego Petro fidelis scutario illa duo casalia que comparaui in filigresia sci. [+]
1276 GHCD 54/ 243 Johannis de Calo de petro de lema et uxore sua que casalia ipse iam tenet per litteram meam patentem in vita sua et post mortem suam ad heredes meos libere deuoluantur. [+]
1276 GHCD 54/ 243 It. lego seruienti meo alfonso illud casale de portu quod de me tenebat in vita sua tenendum et post mortem suam ad heredes meos libere deuoluatur. [+]
1276 GHCD 54/ 243 Illa casalia que de Roderico petri comparaui in pesthomarchis et credo quod sunt quinque et si aliter absque prole legitima decesserit pars eius ad alterum deuoluatur. et si utrum sine prole legitima mori contingerit. ' ad heredes meos dicta casalia libere deuoluantur. [+]
1276 GHCD 54/ 244 It. lego lupo Roderici de bendania et Roderico gunsalui filio quondam Gunsalui Roderici illa duo casalia que habeo in velegia scilicet in villa cristi et in barro. [+]
1276 GHCD 60/ 270 Maria et doy y conmigo a mina mua por moyto auer que ende ouue et roubey et para alumear as uertudes por entrega do que ende ouue, et mando y conmigo o meu Leyto atal qual o eu ey et mando que a herdade de fondo de uilla. que eu tiina de camanço quele fique liure de todo inbargo et con ela a outra. que eu y conprey de Lopo domingez et Mando a Eldara perez mina moler que de as cartas a camanço da sua herdade que a min deron da quella sua herdade por que a demandase et eas outras por que eu y conprey essa herdade de suso dita et Mando que aqel casal que eu ouue a leyxar a Camanço assy como contende en meus plaços et en seus que les fiqe aqel casal de Bendania daqella parte in qe mora Fernan raposo et qitome de todalas herdades aleas. ergas. as quesse contendem a meu dereyto. et Dou a mina moler Eldara perez a terça parte de quanta herdade eu ey por moyta da sua qel eu uendi et desbaratey et por razon darras. [+]
1276 GHCD 60/ 271 It. et conuen asaber que quando eu siia. con mayor fernandez que non auia con ella. ergas un casal in Liuses et meo doutro in sca. [+]
1276 PRMF 210/ 409 Conuçuda cousa seya a quantos esta carta viren que eu dona Maria Fernandez IIIa Ona en Ramirãẽs et ou conuento dese mesmo logar, damus et outorgamus a uos Johan Perez et a uossa moller Maria Moniz et a I. fillo ou filla, se o ouuerdes desta moller Maria Muniz, un nosso casal que avemos en a feligresia de santa Maria de Vilameẽã en o qual casal morou Pedro Qoruza; conuen a saber que uos diades dele terza de pan et de lino et de leguma et meo de vinu et todas outras dereyturas as quaes son do cassal husadas et proprias per nosso mayordomo; et quando passaren cada vna destas vozes sobredictas daren pertizon et leytosa; et a morte destas uozes fique esta herdade a Ramiraes liure et quiti en paz. [+]
1276 PRMF 211/ 410 E. --Conuçuda cousa seya a quantus esta carta viren que eu dona Maria Fernandez IIIa Ona en Ramiraes et ou conuento dese mesmu logar, quitamus a uos Fernan Gonzaluez et a uosa moller Maria Rodriguez X. soldos, os quaes nos deuiades a dar cada anno Duna nossa erdade que de nos tendes a foro en Chousas u chaman Penas Damorin, a qual erdade foy de Uasco Garçia, en a feglesia de san Iuriu D -Azevedo, por CXX. soldos que de uos rezebemus, unde somus ben pagados; et mandamus a uos F. Gonzaluez et a uossa moler Maria Rodriguez toda erdade que conprastes ou comprardes deste casal sobredictu et en o Geitadoyro et en Souto Caluo, que a aiades uos et toda uosa uoz et fazades uos dela o foro a san Pedro de Ramiraes, ho qual deuen a fazer aqueles onde uos comprardes a herdade, foras ende a que comprardes deste casal sobredictu, que non fazades uos ende nen uossa moller Maria Rodriguez en uosa vida danbos nenunu foro, foras que nos diades a renda do cassal que nos auedes a dar. [+]
1277 PRMF 214/ 411 E. --Conuçuda cousa seya a quantos esta carta viren que eu dona Maria Fernandez IIIa Ona en Ramiraes e ou conuento dese mesmo logar, damus e outorgamus a uos Migeel Perez e a uosa moller Oraca Moniz Ia leyra derdade que abemus en Eires como departe pe -la leyra do casal de Cima de Villa en o qual mora Domingo Eanes, e da outra parte pe -los marcos que y estan chantados, e da outra parte pe -la careyra, e da outra parte pe -la pedra que esta en fondo desta leira; conuen a saber que vos fazades esta leira Ia cassa pera lagar e non fazades en ela outra casa nenuna nen poombal, nen tolades o carril da uila; e dadenos desta herdade sobredicta cada anno en dia de san Martinu II soldos desta moeda branca afonsil, ou IIIas galinas bõãs, e esto seer a prazer da Ona qualquiser tomar. [+]
1278 CDMO 1122/ 1066 Notum sit omnibus presentibus et futuris per hoc scriptum perpetuo valiturum, quod ego Iohannes Iohannis, filius quondam Iohannis Martini dicti Rachel de Populancia, presente Maria Petri uxore mea et concedente, vendo domno Petro Fernandi abbati monasterii Ursarie et conventui eiusdem monasterii successoribusque suis octavam partem unius casalis quod habeo ex parte patris et matris mee in Populancia, ad montem et ad fontem, cum omnibus iuribus, directuris et pertinenciis suis, tali condicione quod dictum monasterium habeat dictam hereditatem cum illo foro quod ego eidem monasterio tenebar facere, iure hereditario perpetuo possidendam, exceptis duabus leyris quas tenet Martinus Moogo de Parada. [+]
1278 CDMO 1129/ 1074 Not[um sit omnibus] quod ego domnus Petrus [Fernandiz abbas] Ossaria pro nobis et [pro voce] vobis Roderico Martini[i et] muliere vestre Maria Stephani quam [. . . ] et unum filium vel filiam de vobis anbobus post mortem vestram tantum [damus] et concedimus nostrum medium casal de Prado ad forum; quod casali comparamus de Toma Garssie quod vocatur de Luvyo cum suis pertinentus, intus et foris. [+]
1278 PRMF 219/ 417 E. --Conuçuda cousa seya a quantos esta carta viren que eu dona Esteueyna, por min et por toda mia uoz dou et outorgo a uos Johan Fernandez, a toda uosa uoz, ua leyra derdade a foro, et est do noso casal que chaman Vila Bona en a feglesia de Santiago de Ruuãẽs, como departe con dona Marina da una parte, et da outra (et da outra, repet. ) parte pe -la carreyra que se uay pera Milmanda. [+]
1278 PSVD 55b/ 260 Don Alfonso, por la gracia de Dios rey de Castilla, rey de Toledo, de Galicia, de Seuilla, de Cordoua, de Murcia, de Jahen, del Algarbe, a uos don Esteban Fernandes, mio merino mayor en Gallizia, e a los meyrinos que andaren por uos en terra de Monterroso e de Ulloa, sabet como aquel que quero ben e en que fio el maestro don Pedro Muniz me dixo que en los lugares que el tien de la Orden d ' Ucles en Gallizia ay caualleros e dueñas e otros omes que tienen tomado casales e heredamientos enagenados al comendador o al prior del logar, non auiendo poder de lo fazer e aquellos que tienen los heredamientos non teniendo cartas del maestro nin del cabildo; e por esta razon que la Orden menoscaba muchos dellos sus derechos e esto non tengo yo por bien. [+]
1279 GHCD 53/ 241 Casale meum de penela. cum populacionibus juribus et pertinentiis suis in vita sua et post mortem suam redeat ad donnum martinum aprilis si suprauixerit et ipsis anbobus mortuis. ' ad Ecclesiam sce. [+]
1279 GHCD 53/ 241 Cuius Ecclesie Capellanus postquam perceperit fructus predicti casalis teneatur ter saltim in septimana celebrare pro anima mea et parentum meorum missam de Requie in eadem Ecclesia et hoc faciat fieri Cardinalis qui tenuerit pro tempore ipsam Ecclesiam sin autem dictum casale ad Capitulum Compost. libere deuoluatur et Capitulum teneatur celebrare predictam missam ut dictum est. [+]
1279 GHCD 53/ 242 It. mando donno martino aprilis ius patronatus quod habeo in ninaes quod fuit viuiani gosendez et ade gosendez quod acquisiui de uoce eorumdem et teneant ipsum casale in vita sua tantum et post eius obitum Remaneat Capitulo Compostellano. de alio uero casali quod fuit donni alfonsi didaci quondan canonici compost. adest in ipsa villa de ninaes. ' fiat secundum continetur instrumento confecto inter me et Capitulum Compost. super ipso casali. [+]
1279 PRMF 221/ 418 A, B, c. --Conuçuda cousa seya a quantos esta carta viren que eu dona Maria Fernandez IIIa Ona en Ramiraes, damus et outorgamus a uos Gonzaluo Oanes en uosa vida I. casal d ' erdade que eu aio en Sabuzedu, conuen a saber que uos dia dele cada anu XX soldos en dia de san Martinu, de qual moeda corer en a terra ' que tiri I. dineyru Ia dineyrada; et a uosa morte fique este cassal sobredictu a Ramirãẽs liure con toda sua pobranza, asi como a uos tiinades en uosa vida; et uos que non seyades poderoso de uender ne de enpinorar este casal sobredictu, ergas que fique a Ramiraes liuri et quite en paz, asi comu de susu este dictu. [+]
1279 PRMF 223/ 420 E. --[Conucuda cousa seia a quantus esta] carta viren que su dom[na Maria Fernandez III Ona in Ra]miraes et ou conuento dese mesmu [logar damus] et outorgamus a uos Johan Fernandez et a uosa moller Marina Pelaz et a toda uosa uoz vn nosso cassal que auemus en Soutonouo, o casal de Fondo; conuen a saber, que o lauredes et eo o paredes ben, que non desfalesca per lauor; et damus a uos este casal sobredictu a monte et a fonte con todas suas entradas et saidas; conuen a saber, que nos diades dele quarta parte de todo floyto que Deus y der per noso mayordomu, et prouee -lo competenter, et leuade este froyto de susu dictu ou nosso celeyru do moesteiro: et damus a uos esta herdade asi comu esta marcada; et por quanta floita iaz fora da cortina auedes a nos dar cada anu X. soldos pro dereyturas; et quitamos -los a uos et a uosa moller Marina Pelaz en uosa uida dambus. [+]
1279 PRMF 224/ 421 E. --Conuçuda cousa seya a quantos esta carta viren que eu dona Maria Fernandez IIIa Ona en Ramiraes et ou conuento dese mesmu logar damus et outorgamus a uos Ruy Perez et a toda uosa uoz I. casal d ' erdade que nos auemus en Santa Marta, ho qual casal chaman do Carril, a monte et a fonte, con todas suas entradas et saydas et con todas suas pertiinzas, foras ende a que esteia aforado. [+]
1280 CDMACM 47/ 66 Conozuda cousa seia a todos per esta carta que eu Maria Perez muler que fuy de Pedro Martin dicto de Casal de Madre en senbra con meus filos conuen a saber Domingo Perez Johaan Perez et Pedro Perez a uos don Pedro Martin maestreescolla enna yglesia de Mendonnedo vendemos a meadade daquella herdade et souto que iaz sobrelo no Sisto u esteuo a azea sauo ende desta meadade un oytauo ode qual souto he a outra meadade da yglesia de Mendonnedo o qual souto nos Maria Perez et o deuandito meu marido conpramos de Johan Caregia et de sue muler Maria Fernandez o qual souto se departe pelo rego que uen de Guntaris da una parte et pela aaguieyra da otra parte et ende como se departe pelo deuandito rego como uen a dereyto et departese pelo herdamento Dabeloy et ende como se departe pelo coto da Aguieyra. [+]
1280 CDMO 1148/ 1092 Et a quinta do casal de Guimeraens a qual mia madre dita y avia et mays se i mas ey et aver devo en friguesia de sant Mamed de Canda; e quarta de otro cassar en Cea o qual cassar foy de meo padre Pedro Muniz, o qual casar chaman da Quinta, con suas pertinenças a monte et a fonte su cadea de San Christovo de Cea, assi que vos agiades estos heredamentos libres et desembargados para por siempre et fagades deles toda vosa vountade et eu ampararvos con eles pera dereito per todas mias boas. [+]
1280 CDMO 1148/ 1092 E por esto nos, don Pedro Fernandez abbade de Oseyra et o convento dese lugar damos a vos Aldara Perez en cambio por estos heredamentos que vos a nos destes uno casal de heredade que jaz en feligresia de sancta Maria de Arcos a qual chaman do Quinteyro en que ora mora Domingo Eanes cum sua poblança asi como esta, a monte et a fonte, con todas suas pertinzas; que vos Aldara Perez o tenades en vosos dias y a vosa morte ayano estes vosos fillos todos tres sobreditos et toda sua voz libre y desembargado para por siempre et facan del toda sua vountade, e o moesteyro ampararvos con el a dereito. [+]
1280 MPR 33/ 157 Notum sit omnibus quod ego, P. Petri, procurator et conventus monasterii Sancti Petri de Rochis, tibi Fernando Petri et uxori tue Marie Fernandi, damus in vita vestra tantum nostrum casale in villa de Barro. [+]
1280 MPR 33/ 157 Damus et concedimus tibi predictum casale, tali pacto, quod laboretis et paretis ipsum bene, quod non deficiat per laborem, et populetis des quattuor annis futuris sub pena de L solidos; adimus etiam quod si non populetis pro dicto termino, detis nobis L solidos de bonis vestris et monasterio recipere ipsum casale sine aliqua contraditione et detis inde annuatim predicto monasterio terciam partem panis, et unum quartarium de eyradigo, per nostrum maiordomum, et in festo Sancti Martini XX solidos, pro directuris, de alfonsinis albis, donec valuerint, postquam non valuerint detis XV solidos de quali moneta venire; et sitis vassallus monasterio supradicto; et detis XV solidos de luctuosa. [+]
1280 MPR 33/ 157 Post obitum vestrum remaneat iam dictum casale unico vestro filio tantum, quem ante mortem nominaveritis, et faciat predictum forum, sicut debetis vobis facere, monasterio supradicto; illi vero vestri filii defunti, remaneat dictum casale eidem monasterio liberum in pace, et sucessores eius accipiant bona sua persoluto foro eiusdem monasterii supradicti. [+]
1281 CDMO 1155/ 1098 [. . . ] testamento que se conplisse sou testamento et suas dividas [. . . ] suas boas moviles et non moviles et se [. . . ] boas non podesse seer conprido que se conprisse pe -los froytos do casal de Catassoes et depoys que todo sou testamento et suas dividas fossen pagadas que esse cassar [de] Catassoes ficasse livre et quito a o moesteyro de Santa Maria d -Osseyra. [+]
1281 PRMF 228/ 425 E. --Conuçuda cousa seya a quantos esta carta viren que nos conuento de Ramiraes per outorgamento de -na Tereysa Suarez Ona dese mesmu logar, damus et outorgamus a uos Pedro Martinz et a uossa moller Mayor Moniz et a toda uosa uoz IIas leyras d ' erdade que auemus en Caluelo en a feglesia de Santiago de Rũũaes, et son do nosso casal en que mora Pay Migelez, comu departe cum Martin Perez, et da outra parte cum Domingo Rodrigez, conuen a saber, que uos diades delas IIIa parte de todo froyto que Deus y der per noso mayordomu, et prouee -lo competenter et leualo ou noso celeyro de Ramiraes. [+]
1282 CDMO 1158/ 1100 En era de mile et CCC et XX annos, nove dias de janeyro, Conoçuda cousa seya a quantos esta carta viren, commo contenda fosse entre don Pedro Fernandez abade d -Osseyra et o convento desse lugar da una parte, et domna Thereysa dita Leona por si et por sou fillo Johan Don, da outra parte, sobre una casal d -Alvan que chaman do Rio et sobre as custas d -ambas las partes; o qual casal essa domna Thereysa ten a jur et a mao. [+]
1282 CDMO 1163/ 1106 Notum sit omnibus per hoc scriptum quod in presencia mei Michaelis Iohannis, iurati notarii auriensis, et testium subscriptorum ad hoc vocatorum, Terasia Petri civis auriensis, uxor quondam Petri Fernandi dicti Leon, pro se et in voce et nomine Iohannis Leonis filii sui, recepit a fratre Iohanne Lupi monacho monasterii de Ursaria, in voce et nomine abbatis et conventus eiusdem, ducentos moravitinos monete alfonsine alborum de guerra, ratione cuiusdam compositionis sive sentencie quam Iohannes Iohannis canonicus auriensis, iudex arbiter, tulit inter eos super quodam casali quod dicitur de Rivo quod est in filigrisia Sancta Marine de Alvan, et renunciavit omni exceptioni non tradite et non numerate sibi nec solute pecunie supradicte. [+]
1282 DGS13-16 38/ 82 Et outrosi uos damos un casal derdade en Candeyro o qual touo Rodrigo Abetador en plazado do Moesteyro. [+]
1282 DGS13-16 38/ 83 Et cõmo vay a dereyto ao marco que esta cabo do casal que foy de Ruy Calaza . et cõmo ssal a dereyto ao Porto do Aguillõ. et cõmo vay dEnfesto na Riba da agoa da fonte do Areosso ' et cõmo sal açima aun marco que esta áá cabeça desta ffonte ' et cõmo sal a çima a dereyto ao outro marco que esta na cabeça da valada de ssobre lo Casto de Maragay ' Et cõmo sal áámamoa da Regalada. [+]
1282 FDUSC 9/ 11 Notum sit omnibus quod nos Maior Petri de cassali de Mato et uir meus Iohannes Iohannis pro nobis et pro omni uoce nostra vendimos et firmiter concedimos uobis Petro Iohannis, clerico de Restande, fratri meo predicte Maioris Petri, et uoci uestre pro solidis trecentis alfonsinorum de tempore guerre, de quibus confitemur nos iam alibi esse bene pacatis, et renunciamus omni excepcioni dicte pecunie nobis non numerate et non tradite, quantam hereditatem cum plantatibus et omnibus aliis suis direyturis nos habemus et habere debemus, tam de auollencia quam de ganancia in cassali de Togis altis, que est in casali de Mato, que hereditas est in filigressia sancte Marie de Restande; et debemus eam uobis defendere et anparare per nos et per omnia bona nostra; et si magis uallet, damus et donamus uobis in donacione et transferimus in uos ius, dominium, possessionem et proprietatem predicte hereditatis per tradicionem istius presentis carte, quam uobis inde fieri facimus et eam uobis tradimus in presencia notarii et testium subscriptorum; et de cetero uos et omnis uox uestra faciatis de ea totam uestram in perpetuum uoluntatem. [+]
1282 MPR 34/ 157 Notum sit omnibus quod ego, Iohannes Gondisalvi, procurator, et conventus monasterii Sancti Petri de Rochis, tibi Fernando Iohannis et uxori tue Marine Pelagii, et omni generi vestro in perpetuum, damus unum nostrum casale, in loco qui dicitur Cabazoa, dividente ex una parte cum Adam Petri, et ex alia parte cum nas Muruas, et redit a coto de Rebolal, et inde vadit ad petram de Cabazoa. [+]
1282 MPR 34/ 157 Damus et concedimus vobis predictum casale, quantum alteri nondum datur per cartam, tali pacto, quod laboretis et populetis et paretis ipsum bene, quod non deficiat per laborem, et detis inde annuatim predicto monasterio quintam partem fructus, qui ibi laboraverint, per nostrum maiordomum; et in mense ianuarii pro directuris II solidos et IIII panes et unum edum; in mense maii, IIII panes et duos caseos coa nata; in mense agusti, IIII panes et III gallinas; detis etiam annuatim VI geyras ad arandum, et sitis vassallus monasterio supradicto, et persolvas luctuosa. [+]
1282 MPR 34/ 157 Dicimus etiam vobis quod mitatis quantam hereditatem habetis vel comparaveritis in predicto termino cum ipso nostro casale, et faciatis de illa foro cum predicto casale. [+]
1282 MPR 34/ 158 Item ponimus quod quantum nobis comparaverimus vel ganaverimus in predicto termino, vobis recipiatis cum predicto casale per supradictum pactum. [+]
1282 MPR 34/ 158 Post mortem F. Eanis, remaneat dictum casale Marine Pelagii, uxor tua, vel si obierit ante Marine Pelagii remaneat ad F. Iohannis, viro suo, sine filios vestros; post mortem vero amborum, remaneat iam dictum casale filios et filiabus vestris et omni genere vestro vestro in perpetuum per supradictum forum. [+]
1282 PRMF 229/ 426 A, B, C, D, E. --Conuçuda cousa seya a quantos esta carta viren que eu domna Tereysa Suarez Ona de Ramiraes, damus et outorgamus a uos Maria Perez et a toda uosa uoz Ia leira d ' erdade que aio en a feglesia de san Cristouóó hu chaman as Cabiduus, foras ende o formal do casal u suian estar as cassas con sua eyra, conuen a saber, que nos diades dela cadá áno tercia parte de todo froyto que Deus y der per noso mayordomu et prouue -lo competenter, et este mayordomu seya o que mayordomar a outra erdade que nos y auemus; et dar pan en a eyra et vinu en o lagar et froyta a pe das aruores. [+]
1283 CDMO 1165/ 1107 Conoçuda cousa seya a todos como nos Gill Sanchez et Roy Sanchez et Sancho Sanchez, façemos et outorgamos a tal composiçom et a tal aviinça entre nos sobre lo nosso casal de Tuyriz que sub signo de San Salvador de Camba, o qual cassar foy de nosso padre Sancho Oarez, sobre lo qual casar nos Gill Sanchez et Roy Sanchez sobreditos avyamos cada anno dous moyos de pam, que nos dera d -aviinça domna Steveyna madre do dito Sancho Sanchez en seus dias, et a sua morte partir todos germeylmente commo hermaos. [+]
1283 CDMO 1165/ 1108 Et nos todos tres hermaos sobredictos, por nos façermos boa deveda et boa germandade et guareçermos germeylmente conmo hermaos, poemos assi et outorgamos que en vyda de domna Steveyna partamos en terças o casal sobredito; et que a nossa morte et a nossa vida de todos tres partamos germeylmente conmo parte hermaos en toda a herdade de nosso padre Sancho Oarez. [+]
1283 FDUSC 10/ 12 Notum sit omnibus quod ego Marina Iohannis filia dicti Iohannis Pelagii clerici sancti Saluatoris de Bemuiure, pro me et pro omni uoce mea, presente viro meo Dominico Iohannis de Herada, et concedente, vendo et firmiter concedo uobis Pelagio Gundisalui de Barrali de cima de Bemuiure, comperanti pro uobis et pro uxore uestra Maria Iohannis, in medietate; et vobis Iohanni Pelagii de Herada, comperanti nomine et uoce filii uestri Petri Iohannis et uxoris sue Sancie Pelagii, filie Pelagii Gundisalui, in alia medietate, et uocibus uestris terciam partem de quanta hereditate dictus pater meus Iohannes Pelagii habebat et habere debebat in casali deVinoa et in tota filigresia santi Saluatoris de Bemuiure, cum omnibus suis directuris ubicumque fuerint ad montes et ad fontes. [+]
1283 GHCD 55/ 250 It. mando eidem domino Archiepiscopo unum casale quod ganaui de Johanne de lagoa quod casale iacet insimul cum regalengo dni. archiepiscopi quod est depopulatum et dicta quinque casalia que sibi mando preter dicta quinque que sibi debeo dimittere populata post mortem meam per placitum sunt populata in relalengo suo supradicto quod de ipso teneo per placitum supradictum et ganatum quod est ibi post populatiorum dictorum casalium et debita dentur heredibus meis. et si forte populatio alicuius predictorum seruicialium deffecerit uel etiam aliquis eorum depopulatus fuerit heredes mei non teneantur reficere. et mando eidem dno. archiepiscopo domum cun hereditate quam comparaui de Pelagio de villaribus. ' in salgeyroas. et que est in predicto suo regalengo. [+]
1283 GHCD 55/ 250 It. mando Micie soprine mee DC. mrs. alfon. et Eluire sorori sue CCCC. mrs. et mando dicte micie similiter duo casalia que comparaui in cauto de Jalles de Johanne petri aurifice et de uxore sua maiore baldouinre cum populatione sua. que ibi fuerit tempori mortis mee. [+]
1283 MSCDR 196/ 392 Conuçuda cousa seia conmo eu Orraca Gonçaluez, muller que foy de don Pedro Eanes de Lamas, por min et por meus fillos et por mia uoz, presentes meus fillos Iohan Perez et Maria Perez et outorgantes, quito et anuço pera por senpre a uos ma yrmãã Esteueyna Ares et a toda uosa uoz o casal de santo Esteuõõ de Uillamoure con todas suas tiinças, o qual uos tẽẽdes a iur et a mãõ, et os igleiarios, os quaes uos auiades enplazados conmigo et con meu marido, que foy, que uos que o agiades liure et desenbargado pera por senpre de min et de toda mia uoz et façades del toda uosa uoontade; et eu, nem ome por min, nen en mia uoz, nunca uolo demandaremus en juiço nen fora de juyço. [+]
1283 MSCDR 197/ 392 Eu Esteueyna Ares de Leyro por min et por toda mia voz, a uos meus yrmãõs Gomez Ares et Lourenço Ares, en senllas meatades, et a todas uosas voçes vendo et outorgo pera por senpre o casal que eu ey en santo Esteuõõ de Uillamoure con todas las cousas que ey et a auer deuo en esa freigesia de santo Esteuõõ de Uillamoure por parte de mia madre Toda Diaz, conmo de conpra, conmo de gaanança, a monte et a fonte, por preço nomeado que a min destes, conuen a saber, mille soldos alfonsiis da guerra, do qual preço sõõ ben pagado; per tal preito que o tena eu en meus dias et agia ende as nouidades conpridamente, et a mia morte fique a uos liure et quito pera por senpre et façades del uosa uoontade; pero a mia morte paguedes per aquell casal ata quinentos soldos nas mias deuidas et nas mias mandas. [+]
1283 MSCDR 197/ 393 Et se al achardes nos meus bẽẽs que non paguedes, para guardalo per ese casal. [+]
1283 MSCDR 197/ 393 Outrossi se aquelle casal mays ual douuolo en doaçon porque sodes meus yrmãõs et por muito amor et muyta ajuda que me feçestes. [+]
1284 CDMACM 51/ 69 Nouerintt uniuersi presentem litteram inspecturi quod cum contentio esset inter reuerendum patrem domnum Munionem Dei gratia mindoniensem episcopum ex una parte et capitulum eiusdem ex altera super hereditate domorum quas modo tenet domnus Matheus Petri archidiaconus de Viuario in prestimonium de beneplacito parcium talis uenit amicabilis conpositio inter eos videlicet quod capitulum remisit episcopo quantum et quicquid iuris habebat in dictis domibus et domnus episcopus per reconpensationen dedit capitulo eiusdem quod habebat et habere debebat in casali de Barro quod est in Valino exceptis decimis quas sibi retinuit. [+]
1284 DAG L35/ 44 Anbalaſ parteſ a plazer de si aueerun - ſſe a eſta guiſa perante mjn, que por razon da uniuerſſaria, que eſte arcidiago demandaua a Dominga Iohaniſ τ a Johan Froyaz ſobredictoſ, que dizia que deuia auer pola egreſa de Caluor .iiij. ſoldoſ de leoneſeſ cada ano per la herdade que fora de Maria Fernandez de Perroſ, fila de Ffernan Ribeira, τ Dominga Iohanis τ ſuaſ filaſ de ſuſu dictaſ τ ſou filo, Johan Froyaz, τ ſouſ filoſ ia dictoſ, derun todoſ enſenbra τ quitarun - ſſe della a leyra de Lageaſ na ueyga de Perroſ, per ſouſ terminoſ que iaz cabo a rribeira do ryo τ cabo a de Johan Uilar, a egreſa de Sancto Eſteuóó de Caluor, que aia por aquela uniuerſaria, que eſſa egreſa demandaua por ſenpre ia mayſ, τ todalaſ outraſ queixumeſ que entre lleſ auia, por qual razon quer ata o dia da era deſta carta, que ſe perdoan uuſ a outros, τ prometerun de ſſe amar τ de ſſe buſcaren ben per quantaſ parteſ poderen. τ outroſſi Dominga Iohaniſ τ Johan Froyaz τ ſouſ filoſ ſobredictoſ outorgarun τ prometerun de fazeren ſenpre de paz eſta leyra ſobredicta a egreſa de Caluor per la outra herdade do caſal da ribeira, que e deſte herdamento, ou que dia outra tan boa por ela eeſſe casal ou eeſſe herdamento ou melor. τ mandamoſ a uoſ, notario de Sarria, que fazadeſ una carta deſta leyra, de como a dan eſteſ de ſuſo dictos a egreſa de Caluor. [+]
1284 DGS13-16 43/ 91 Damos auos Domingo Perez et a duas perssoas pus uos unas pus unas. o nosso casal de Nozedo con todas suas dereyturas et pertenças a monte et fonte et hu quer que uaã. o que teuo de NOS Pedro Gunçaluez uosso padre. que o tenades en todos uossos dias et o lauredes et o paredes bẽ. et nos diades ameatade do que Deus y der eno nosso celeyro de Nozedo en saluo. saluo do que chantardes et do que bratardes des aqui adeante. de que nos daredes uos Domingo Perez et asegunda perssoa a terça en saluo. et a terceyra perssoa dianos a o mõ do que Deus y der saluo que daredes uos et essas perssoas terça de pã. et darnos edes un canado de boo u[i]no coyto cada ano et IIIJ galinas. et x soldos dos leoneses ou a stimaçõ deles. et seerdes uassalos seruentes et obedientes do moesteyro ia dito. et quen contra esta carta quiser passar peyte LX mors. et a carta seia firme. feyta a carta. [+]
1284 FDUSC 11/ 13 Conusçuda cousa seia a todos conmo en presença de min Saluador Martinç notario jurado de Duura et de Montaos et das testemoyas a fondo scriptas, estando enna villa de Nanton, en feegresia de san Viçenço de Neueyro, veo Pero d ' Oleiros, juiç de Duura et de Montaos por si en hunna parte, et Johan Pereç, dito Boubea de Lestroue, en nome e en uoz de dona Orraqua Sancheç da rua Noua et por sua procuraçon çerta feyta per Fernan Yoanes notario de Santiago, a qual procuraçon mostrou en presente, asi que feçeron partiçon enno seu cassal de Nanton, no qual mora Domingo Franco, do qual casal mostrou este Johan Boubea huun estrumento feyto per Johan Martinç, notario de Santiago, en que diçia que Martin Bernaldeç et Affonso Bernaldeç et Migel Bernaldeç et Martin Sancheç dito Xarpa, en nome et en uoz destes seus sobrinos deuanditos, cuyo tutor he, et por sua uoz delles, et en que diçia que era presente Martin Bernaldeç, por si et por sua uoz na terça, dauan et outorgauan a esta dona Orraqua Sancheç et a toda sua uoz quanto herdamento auian cun casas, cun casaes, chantados, formaes, seu gââdo, deuedas et todas llas outras dereytruas o cardeal meestre Migel et don Pero Esteuêêç et sua moller dona Goyna Paeç et don Bernal Pereç, seu fillo et marido que foy desta dona Orraqua, auian et auer deuian de conpra et de gââça et d ' auôô eno casal de Neueyro, que foy de don Pero Esteuêêç et de sua moller dona Goyna Paeç deuanditos; as quaes cousas damos et outorgamos a uos por quantas cousas uos conprastes fora da uilla de Santiago con uoso marido que foy don Bernal Pereç de suso dito. [+]
1284 FDUSC 11/ 13 Et enton este Pero d ' Olleyros et Johan Pereç, de suso ditos, feçeron partiçon en este casal en que mora Domingo Franquo et que foy de Johan Cunqueyro, no gââdo et en todallas cousas mouelles, de per meo o praçer das partes; et desto pedio a min notario deuandito este Pero d ' Olleyros huna protestaçon, et eu deylla de meu ofiçio. [+]
1284 MPR 36/ 159 Notum sit omnibus quod ego, Iohannes Gondisalvi, procurator, et conventus monasterii Sancti Petri de Rochis, vobis domno Garsie Didaci miles Sancti Iohannis de Lamas et uxori tue Maiori Iohannis, damus in vita vestra tantum unum nostrum casale in villa de Prixigueyroo, ubi vocitant Cas Iannarias, cum omni sua directura. [+]
1284 MPR 36/ 159 Damus inquam vobis predictum casale, tali pacto, quod laboretis et plantetis de [vin]ea ubi fuerit ad plantanda, et non deficiat per laborem, et detis inde nobis annuatim in festo Pasce XL solidos legionenses vel estimatione de predicte monete, et in die quarta feria in capite ieiunii detis nobis annuatim unum puzale de vino, anniversarius. [+]
1284 MPR 36/ 159 Post mortem vero vestram, remaneat dictum casale filios et filias vestras tantum, quod ambos habueritis, et non alibi, per supradictum pactum. [+]
1284 PRMF 232/ 429 Suarez, Ona de Ramiraes et o conuento desse menessmo logar, damus et outorgamus a uos Johan Martinz et a uos Oraca Fernandes et a toda uossa uoz I. nosso casal que auemus en a fleygisia de san Çribãõ de Predééda en no logar hu chaman Fereyros, conuen a saber que o lauredes et o paredes ben que non defallesca per lauor et diades delle terça parte de todo froyto, que Deus y der, per nosso maordomo, et prouee -llo competenter, et leuardes este froyto de sussudito en essa fleygisia de ssussu dita hu uos mandaren; et por casas et por cortinas et por estas aruores que agora estan feytas, dardes cada ano por dia de san Martino VIII soldos de qual moeda tirar I. dineiro Ia dineirada, que seia coriuil na terra. [+]
1285 FDUSC 13/ 15 Notum sit omnibus quod ego Pelagius Alfonsi de Castro de Vama, pro me et ro omni uoce mea, grato animo et bona uoluntate, vendo et firmiter concedo uobis Dominico Iohannis, campsori de Caion, pro uobis et pro uxore uestra Maiore Michaelis, et uoci uestre pro solidis CCC XX alfonsinis de guerra, de quibus confiteor me esse bene pacatum, et renuncio quod nunquam inde possim dicere contrarium, medietatem de una nona tocius uocis quod uocatur de Cagoes in villa de Castro et in tota filigresia sancti Vincencii de Vama, cum illa cortina clausa, quam ego ibi magis habeo, tam de auolencia quam de ganancia in villa de Castro, et ubicumque uadit uox de Castro, cum casis, casalibus, plantatibus et omnibus aliis suis directuris. [+]
1285 PRMF 234/ 431 Suarez Ona de Ramiraes et o conuento deste menesmo logar, damus et outorgamus a uos Martin Cibrãõ et a uosa moller Maria Yanes et a toda uossa uoz, et a uos Pedro Goncaluez et a uosa moller Marina Domingez et a toda uossa uoz, hun nosso casal que auemus enna freygisia de san Martinu de Uallongo, en Çima de Uilla, en no qual cassal morou Moni Martinz, con suas pertiicas, con suas entradas et con suas saydas a monte et a fonte, sacado ende o que est afforado, conuen a saber, que nos dedes delle terça parte de todo froyto que Deus y der per nosso maordomo, et prouee -llo comunalmente, et leuardes este froyto sobredito a o nosso celleyro de Uallongo, saente da froyta que y agora esta, que nos dedes por ella cada anno IX soldos da boa moeda. [+]
1285 PSVD 57/ 263 Y se sigue que el dicho Juan Rodriguez con el prior, de Villar de Donas, Nuno Laurencio, y con el subprior, Juan Martinez, y con Miguel Janer, portero del rey, fueron a Santiago de Dorra; y el portero sobraedicho reunio la mitad de dicha iglesia de Santiago de Dorra, la heredad de Villamandi, la de Alenparte, que fue de San Romeu, un casal de heredad en Aguada, la heredad de Fonsi, de Guadrui y un casal en San Dolfe, otro en Reboredo, que todo lo tenia Basco Rodriguez de Revoredo al dicho monasterio, y la heredad de Villamandi y cuatro moyos de pan en Arcos, por esto reunio al monasterio Paidalama; y en Dorra, la cuarta del casal de Lama y de Sesnande la tercia del casal que tenian dona Urraca y Juan Ganso; en Caldelas y Regadio, quantos casares y heredad tenia del monasterio Pedro Jordan; en Villahane, un casal que tenia dona Elvira, el casal de Aguada que tenia Basco Rodriguez; en Siete Yglesias, la heredad que tenia Andren por su madre dona Urraca; y reunio mas en la Iglesia de Fonte, en Gulfasi y en Piñeiro que lo tenia dona Theresa Yanes del monasterio; en Mustias, la tercera de toda la villa, en Viloa, la heredad que tenian Gonzalo Rodriguez y su muger dona Theresa; en Quiniel, el casal que tenía Andren Perez y Gomes Maran; en Sirgal, el casal de Loenguas que tenia dona Soldora, y otro casal que tenia don Pedro Rodriguez Esirugo; en Bulvetouros, dous casales que tenia Juan Arias, mas en Bulvetouros, un casal y quinta de otro que tenia dona Urraca en Camouco; en Villanova, un casal que tenia el dicho Pedro Rodriguez Eurugo. [+]
1286 CDMACM 112baaa/ 181 Otrosi bimos hun priuilegio del rey don Fernando fijo del enperador don Affonso en que disia commo dana a la eglesia de Mendonnedo el casal de Manon con todas sus pertenenças et el casal de Sança con sus ommes regalengos et con todas sus pertenençias asi commo se parte el coto por Traue et por san Pedo d -Arante et de la otra parte por Espineira del coto de Ribadeue et por los terminos de la erdat de San Tome de Raeme et cotavalles otrosi la eglesia de San Uicente et la iglesia de Couelas et la iglesia de Çedofecha. [+]
1286 DAG L36/ 45 Sabian quantos eſta carta uiren, como nos, don Jullao, albad de Samoos, τ o conuento deſſe lugar, damos a uos, Pedro Diaz, τ a un uoſſo fillo ou filla, qual nomeardeſ, a uoſſa morte, o noſſo caſal de Uilla de Paos que pertenʢe aa meſa do albad, con todas ſuas dereyturas τ perteneʢas, ao qual dizen Cima de Uilla, que o tenadeſ en toda uoſſa uida τ o lauredeſ τ o paredeſ ben τ nos diadeſ ende cada ano, uos, Pedro Diaz, j moyo de ʢenteo τ j moyo de ʢeuada, τ o fillo que nomeardeſ, ou filla, darnos cada ano dous moyos de centeo por la feſta de San Miguel. [+]
1287 CDMACM 189baaaaa/ 366 Otrosi vimos vn preuillegio del rey don Fernando fijo del enperador don Alfonso en que desia commo daua a la iglesia de Mondonnedo el casal de Manon con todas sus pertenençias et el casal de Santa con sus ommes regalengos et con todas sus pertenençias asi commo se parte el coto por Traue et por Sant Pero Durante et de la otra parte por espuera del coto de Tribadone et por los terminos de la heredat de Santome de Raeme et con vallales. [+]
1287 CDMO 1196/ 1139 Sabeam quantos esta carta virem conmo em presença de min Johan Domingez, notario, et das testemoyas subescriptas sabado, çinquo dias andados de jullyo, Sancho Nunez, merino de don Estevan Nunez, merino mayor del rey en Galliza, entregou a frey Johan monges et procurador do moesteyro d -Osseyra, un casal que e chamado da Lagea en a friigrissia de Sanctiago de Sobreçedo et outro casal en Villella et outro en Raalde, et son na friiguisia de san Migel de Villella, os quaes casares foron de Johan Perez das Maos. [+]
1287 HGPg 103/ 194 Johan Nunez, eſcudeyro, τ Steuao Gil, moradoreſ do caſal do couto de San Johane de Poyo; [+]
1287 MPR 38/ 160 Ego domnus Petri Roderici, prior monasterii Sancti Petri de Rochis, et conventus eiusdem, tibi Fernando Iohannis et uxori tue Orrache Petri, damus in vita vestra tantum duo nostra casalia hereditatis in villa de Leoso, videlicet, inferiora ipsius ville. [+]
1287 MPR 38/ 160 Damus et concedimus vobis predicta casalia cum directura sua, tali pacto, quod laboretis et plantetis et populetis et paretis eam bene, et detis inde nobis annuatim terciam partem fructuum per nostrum maiordomum, exceptis arboribus et oleribus; detis annuatim unum quartarium pro areatico, et in festo Sancti Martini pro directuris XXX solidos alfonsinos albis de quibus dantur duobus denarios pro I solido vel extimatione de predicte monete et non amplius: et sitis vassalli monasterio supradicto. [+]
1287 MPR 38/ 160 Post mortem vero vestram, remaneant predicta casalia unico vestro filio tantum, quem ante mortem nominaveritis, et faciat predictum forum quod tu debes facere monasterio supradicto. [+]
1287 MPR 38/ 160 Illi vero vestri filii defunti, remaneant ipsa casalia in pace monasterio supradicto, prius tamen novis receptis et directura soluta cum luctuosa sicut est consuetudo loci a voce tua, et omnia alia que habueris remaneant voci tue. [+]
1287 MPR 39/ 161 Notum sit omnibus quod nos, P. Roderici, prior, et conventus monasterii Sancti Petri de Rochis, tibi Iohanni Neanes et uxori tue Dominica Martinit, damus in vita vestra tantum unum nostrum casale hereditatis quam modo abemus in villa de Ermigille, ubi vocitant Cassa herma, tali pacto, quod mitatis totam vestram hereditatem, quam habetis vel debebatis habere in predicta villa tam de patrimonio, quam de sestas quam de compra cum predicto nostro casale, et detis inde predicto casali cum totis suis pertinentiis, tali pacto, quod laboretis et plantetis et populetis et paretisa ipsum bene, quod non deficiat per laborem, et detis inde nobis annuatim de predicta vestra hereditate et de predicto nostro casali terciam partem fructus per nostrum maiordomum, exceptis arboribus et oleribus et ligni, et detis inde nobis annuatim unum sestarium de castaneis sicis; post mortem vero vestram, remaneat dictum casale cum predicta vestra hereditate vestros filios, et detis annuatim duobus quartarios pro eyratico, et in festo Natalis Domini unam bonam porcaliam, et in mense mai unum bonum arietum, et in festo Carniprivii unam gallinam cum decem ovis, et in festo Sancti Martini XXi solidos alborum de quibus dantur duos denarios pro uno solido vel extimatione ipsius monete, et traatis nostrum panem a nostrum cellarium de Lobazes, vel in Auriense, et sitis vassalus obedientes monasterio supradicto, et detis vos e aquella dicta Dominga Martinit et unico vestro filio, quem ante mortem vestram nominaveritis, por Sancti Martini, aquelles sobreditos XXi solidos, et os octros filios quod abetis detis XL solidos alfonsis albis, et si non abetis filios remaneat unam personam et detis inde totam suam directuram et personam tamen sicut obedienti sicut unum ex vobis per sub predictum pactum, et si filios non habetis et ficar unam personam a mortem da persona remaneat predictum casale cum predicta hereditate monasterio subpra dicto. [+]
1287 VFD 29/ 42 In primo, mando miña alma a Ihu Xpo e mando meu corpo ao mosteiro de Celanoua, e mando y commigo una múa e o meu casal de Vilar da Ponte e mando ao conuento C morauedís pera pitança. [+]
1289 DTT 789/ 698 Primeramente I casal en (...) que ten Gonçaluo Perez de Ribeira et outros seus parentes de Chamim. [+]
1289 DTT 789/ 698 Item en Borneneiro I casal que ten Lopo Tinoso in lu(...) que chaman Paaços. [+]
1289 DTT 789/ 698 Item no couto de Jalas en Randufe en freygegia de Santa Coonba I casal que tene don Johan (...) et al teneo don Bernald Arias do moesteiro. [+]
1289 DTT 789/ 698 Item en Nemancos (...)mentar I casal que ten Martin Marino. [+]
1289 DTT 789/ 698 Item en Cornado in Salgeiros I casal (...)ogo et teenno ora seus filos en preyto et as mays das searas de Gestreus. (...) outras meas destas searas teenas Fernan Gago et sua moler, fila de Pay Farino sen parte. [+]
1289 DTT 789/ 698 Item en Uilar Seco I casal que ten Afonso Rabao, sembrao a noso prazer et o noso quinon da ygrega de Coua. [+]
1289 DTT 789/ 698 Item I casal en Canedo. [+]
1289 DTT 789/ 698 Item en fregegia de Ualadares I casal en Geedil. [+]
1289 DTT 789/ 698 Item na uila do Monte I casal. [+]
1289 DTT 789/ 698 Item en Riba de Sar I casal en Ual Booa a par d ' Aspii. [+]
1289 DTT 789/ 698 Item ten esse Fernan Falcon en San Saluador de Bastauales II casares et as casas et as uinnas et quanto y auian et gaanaron seu padre et sua madre, et ten I casal en Auanqueyro et ten outra herdade en Maronas. [+]
1289 DTT 789/ 698 Item en Azonço ten Afonso Leue I casal. [+]
1289 DTT 789/ 698 Item en Uilar de Costa VIIIo nonas et mea da meadade de Uilar de (...) Ruy Fernandez, et teuea ante don Sarrazeo et Fernando Eanes et a quarta dessa vila que (...) Costeyro et de sa germandade a qual teue do moesteiro Cortesia. (...) de Larano I casal sen (...) Item II casares que nos vendeu Ruy (...) en fregegia de Louro por outro concambeo. [+]
1289 DTT 789/ 698 Primeramente en terra de Carnota I casal (...) casares en (...) Item I casal en Louro. [+]
1289 DTT 789/ 698 Item (...) Item I casal en Taras (...) en Aauro et en (...) II casares. [+]
1289 DTT 789/ 699 Item I casal en Geesto et os quinoes das ygregas de Linayo et d ' Olueira. [+]
1289 DTT 789/ 699 Item na Luana I casal que a nome Senrra. [+]
1289 DTT 789/ 699 Item en Meeytes nassomeco I casal. [+]
1289 DTT 789/ 699 Item en Dayam et en Vila Noua VII ca(sa)res et en Casal Dacor et as searas et os paacos et as casas et as vinas contadas aquelas cousas que y don Pedro Paet auia et gaanou. [+]
1289 DTT 789/ 699 En Tale I casal que ten Martin Franquino. [+]
1289 DTT 789/ 699 Item en Steyro ermo Mayo mayo I casal. [+]
1289 DTT 789/ 699 Item ten Martin Giançe I casal en Francelos et a nossa partida da Banoya. [+]
1289 DTT 791/ 700 Esto tyna de nos donna Marina O(a)nes, moller que fuy de Johan Gonçaluez de Sat: en Parada o que y a ho moestyero, et en Carnota et huun quasal na freegygia de Sant ' Ougea de Maraçicos, et a renda de Santa Çeçya de Soneyra a qual este LX soldos, et huun quasal nas Espygas, et teedes y outro casal nas Espygas que chaman de Val Boo, et en Ryba de Sar de Çeltygos ha herdade que fuy de Pero de Soneyra et a herdade que fuy de voz dos crerygos saluo agros apartados quel mandou a huua sua fylla. [+]
1289 PRMF 237/ 434 E. --Conocuda cousa seia a quantos esta carta viren como eu donna Tereya Suarez, onna de Ramirãẽs, e o conuento desse menesmo lugar, damus et outorgamus a vos Lourençe Anes hun nosso casal que avemus en freigisia de san Cibrao de Pradeeda, o qual cassar chaman d ' Amigeyra saente ende o que est ia afforado, per tal condiçon que o lauredes e o paredes ben que non deffalesca per lauor e o moredes per uosso corpo e o tenades en uossa uida e diades del cada anno, dos terrẽõs que agora son aratos, terca parte de pan, e de uino e de lino e de legumia; e dos por arromper, quarta parte, per noso moordomo e prouee -llo comunalmente, e leuaredes estes froytos susuditos a aquel celleyro hu mas nos possermus as outras nouidades que ouuermus en Pradeeda. [+]
1289 PRMF 238/ 436 G. --Conucuda coussa seia a quantos esta carta uiren conmo eu domna Tereyia Suarez, Onna de Ramirãẽs et o conuento desse meesmo logar, damus et outorgamus a uos Juan Martinz en uosa uida hun noso casal que auemus en Uillar, en freygisia de san Pedro da Torre, o casal en que morou Tome Fernandez, saluo ende o que estia aforado, per tal condiçon que o lauredes et o paredes ben, que non deffallesca per lauor et que o moredes per uosso corpo et que o tenades en uossa uida et diades delle cada anno terça parte de todo froyto que Deus y der per nosso moordomo, et proue -llo comunalmente et leuardes os froytos sobredictos a celleyro, hu uos mandaren en freygisia de san Pedro da Tore, et dardes cada anno as dereyturas, asi conmo as nos tiramus de outro casal que y a o mosteryro sobredicto, et a uosa morte fique este casal sobredito a o moesteyro de Ramirãẽs liure et quite en paz con partança daquello que uos oúúerdes, segundo como usan en a terra de partir a seruiçal et uos seerdes vasalo da Sennor de Ramirãẽs et non le parardes outro senorio de deant; et se uos outro senorio parardes de deante, ou morar non quiserdes, a Sennor de Ramirãẽs fille a erdade per su autoridade. [+]
1290 CDMO 1220/ 1158 Sabeam quantos este prazo virem commo nos don Ares abbade do moesteiro [d -Osseyra e o convento] desse lugar damos et outorgamos a foro a vos Marina Pelaez et a vossos que avedes de Johan Ares, Maria Eanes, Pedro Eanes na huna terça [. . . ] et a vossa moller Marina Perez et a un fillo vosso ou filla o primeiro que anbos de suum ouverdes na outra terça, et a vos Pero Ares da Fervença [e a vossa moller] et a uun vosso fillo ou filla qual anbos primeiro nomeardes na outra terça, meo d -un casal d -erdade que este moesteyro d -Osseyra [. . . ] frigresia de san Salvador de Paaços d -Arinteyro, o qual casal ten a outra meadade Johan Eanes da Fonte. [+]
1290 CDMO 1220/ 1158 Este medeo casal do[. . . ]. [+]
1290 CDMO 1220/ 1158 Et se o cassal faleçer por mingua de lavor et [. . . corre]gerdes, o moesteiro reçeba o casal per sua auctoridade. [+]
1290 HGPg 58/ 138 Primero dou ma alma a Deuſ τ a Santa Maria τ mando meu corpo ſupultar en Santa Maria do Monte do Ramo τ mandole ho meu caſal de Cerdedelo ou o de Tréés; o moeſteyro eſcolla τ ſe fficarẽ en Tréés eſté Johã Perez en ſeu fforo quale eu ffiz. [+]
1290 HGPg 58/ 138 Item mando ao cõuẽto deſſe moeſteyro o meu caſal de Nozedo, o do Barro, ſaluo aſ cõplaſ que eu y ffiz τ para pitança. [+]
1290 MSCDR 232/ 414 Sabean quantos este praço viren conmo nos frey Martin Perez, abbade de san Martin de San Cloyo, et o conuento desse miismo lugar, presente et outorgante, uobis Cibrao Eanes et a muler uossa Marina Martinz en uossa uida danbus tan solamente damus et outorgamus este nosso casal de Biade, que e dito de Cabo de Villa, o qual teuo de nos Iohan Perez, fillo de Pedro Lopez et sua muler Maria Eanes, con todas suas dereyturas et pertesças, a monte et a fonte, saluo o que ende e aforado. [+]
1290 MSMDFP 25/ 38 Sabean quantos esta carta viren commo eu, donna Mezía, con outorgamento das mongas de Ferreyra, a vos, Vivián Díaz, e a vossa moller, Mayor Domínguez, e a un fillo ou filla que anbos overdes de suu, que ficar após vos, façamos carta e damos a foro a vos o casal de Sesnande, que é su o sigño de San Fiiz de Cangas, a monte e a fonte u quer que vaa, per tal pleyto que o lavredes e o paredes ben e diades cada ano ao mosteiro teiro per seu omme da graa que Deus y der en salvo terça e de ligumea e de liño, e levarlo per vosa custa ao mosteiro, e por orto e nabal e fruyta derdes de renda cada día de San Iohán Bautista tres soldos da moneda leonessa ou a contía dela e hun porco que valla outros tres, e desa mesma moneda, e tirarérdeslo ata San Martino, e çevárelo, e hun soldo deyrádigo desa moneda, e tres sesteyros de castanas cascudas secas perlla talega de quatro çulamis, e terça da criança dos armentios; e serdes vasalos e serviçaes do mosteiro serventes e obediantes, e o mosteiro anpararvos a dereyto. [+]
1291 GHCD 63/ 275 Sepan quantos esta carta viren como eu eluira ares moler de pereanes faço este meu testamento auendo meu siso e mia memoria comprida logo primeyramente mando mia alma a jesu xpo et a santa maria sua madre et mando mia carne en sepultura en san saluador de Sobrado et mando y con migo a o moesteyro o meo de meu casal de castrello con suas dereyturas et outro meo deste casal mando aas donas et aos clerigos de Sobrado et mando a pereanes meu marido as lufygas que me ficaron de meu padre aras perez que faga dellas sua uoentade. [+]
1292 PRMF 241/ 439 Sabean quantos esta presente carta viren como eu dona Maria Fernandes, Ona de Ramiraas e o conbento dese mesmo lugar (roto) en sua vida todos los herdamentos que agora ten ena fregesia de Valongo, e os labredes ben e paredes ben, que non desfaledcan por mingua de lavor e fazades les o foro asi como unas cartas que a con do dito moesteiro, salvo a leira do casal sobre que nos damos Ona e conbento sobredito por ootorgamento de Estevo Fernandes a foro a seu criado Giraldo Esteves. [+]
1292 PRMF 241/ 439 E nos Ona e combento outorgamos que a morte do dito Estevo Fernandez fiquen os sobreditos herdamentos todos aforados a sua vos de Estevo Fernandes, que sea vos de seu linage e ome ou molier, que seia obedienta a a senora de Ramiranes e a combento sobredito, e dian destes herdamentos sobredictos cada ano terza parte de todo froyto que Deus dea por sempre por nosso mordomo, a o qual provea comunalmente e que leve a voso cabedal a o noso celeiro de Valongo, e da froita de Ledime aquela sua vos que ficare dian dela quarta parte salvo prepigos e cereijas, e que esto seia sin malicia; et inda damos a o dito Estevo Fernandes o nosso casal de Cerdedo en que mora Johan Fernandes, que o tema en toda sua vida, e que haia ende todas las rendas e todas las proes que ende havia o moesteiro; e a sua morte fique libre e quieto a o moesteiro de Ramiraas; e vos de Estevo Fernandes levar a novidade de aquel ano que morrer Estevo Fernandes, a tober labrada, e suas voontades e seu gaando a salvo. [+]
1292 PRMF 241/ 440 Et eu Estevo Fernandes sobredito por este amor que me facen do dito moesteiro de Ramiraas dou e outorgo a o dito moesteiro de Ramiraas o meu casal de Pousada asi como eu ora teno e ando, como o moesteiro melor poder haver con todas suas pertenenzas, con entradas e con saidas, e que o haia dito moesteiro para por sempre a post mina morte e faza delle e en elle o que quiser por jamais; e esto les dou por lo amor que me feceron de Ramiraas e por miña alma. [+]
1292 PSVD 62/ 268 Cunuçuda cousa sega a quantos este praço uiren e oyren como nos Nuno Lourenço, prior de Uillar de Donas, e o conuento dese mesmo lugar arrendamos a uos Pedro Perez, de San Firez, e a uosa muller Dominga Perez, e a uossos II filos ou filas e a II netos, fillos daquestes uosos filos, e seren nomeados a dya de uos morte, o noso casal, que foy de donador, en que morou Johan Rapaz, con todas suas pertenenças a montes e a fontes, su cadea de San Firez, que o lauredes e o paredes ben e tenades as casas feytas e ben paradas e dardes a nos cadano XC soldos e II porcos por I soldo e paguerdes cadano o prior un dya en comunall que sega sen mynga. [+]
1293 DAG L18/ 26 Symon Paez de Caſal; [+]
1294 CDMO 1243/ 1180 Unde nos outorgamos por [ben] pagados et outorgamos de vos anparar [con esta vendeçon] a todo tenpo por nos et por todas nosas boas et por lo nosso casal de Proente et quanto iur [. . . ] quitamos nos del et des aqui en[deante] seya vosa [. . . ] et vossa vountade [. . . ]. [+]
1295 CDMO 777/ 739 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod nos Garsias Petri et uxor mea Marina Roderici de Froyans, vendimus et in presenti concedimus vobis domno M. abbati et conventui Ursarie vestrisque succesoribus totam hereditatem quam habemus vel habere debemus tam ex successione avorum vel parentum nostrorum, quam ex emptione, seu alicuius tituli acquisitione in ipsa villa de Froyans, videlicet quartam partem unius casalis cum omni iuri et voce sua, excepta una parva domo et uno parvo tallio sub cathena sancti Mammetis de Caudaan, in terra de Bulo de Senda. [+]
1295 CDMO 1245/ 1182 Sabeam quantos esta carta vieren commo eu Johan Perez, fillo de Lourenço Eanes de Paaços Hermos, et de Marina Pelaez filla de [. . . ], que foy de Roy Gonçalvez, por min et por toda mia voz, a vos dom Pedro Eanes d -Amarante et a toda vosa voz, vendo et firmemente outorgo para por senpre o meu casal das Lanpaças con todas suas dereituras et perteenças, a monte et a fonte, con casas, con arvores, con ervas, con pastos, con montes, con fontes, con entradas et con seydas, et con todas las cousas que a esse casar perteçen et perteeçer deben dentro et de fora; o qual casal con suas perteençias [iaz] en a figresia de sam Martin do Lago, et o qual casal foy de Caravos e o qual tevo [. . . ] a jur et a mao. [+]
1295 FDUSC 16/ 18 Sabeam todos que eu Lourenço Perez notario de Santiago a rogo de donna Maria Martinz de Rodella et de don Sancho Eanes abbade do moesteiro de sam Justo, por sy et por seu conuento fuy con eles ao lugar de Fradega, que esta en friigesia de san Thome d ' Oyanes en terra d ' Ameya, et estando essa domna et esse dom abbade dentro enno pââço tellado que foy de uoz de don Cotolaya, esse dom abbade mostrou et fez leer per ante min notario huna carta de doaçon feyta per Domingo Perez, notario de Santiago, per que esa domna dera et daua aynda enton et confirmaua et metia en jur en mâô a esse abbade por esse moesteiro esse paaço et esse casal de Fradega con no herdamento de Cheelo, com suas poboanças, chantados, herdaduras, seydos, cortinas, agros, deuesa et casas outras et com todas outras suas perteenças, uquer que uâân a montes et a fontes; a qual carta sobredita et ata essa domna por sy et por toda sua uoz outorgou et ouue por firme en todo, segundo que en ella et en esta esta contiudo; et aynda mays conpridamente outorgou et mandou que ualuesse conmo mays conpridamente ualuer podesse, assy que quenquer que contra esto pasasse ou que o contradissesse, ou ueesse contra ela ouuesse a sa maldiçon et a de Deus et peytase a a uos do moesteyro mill morabetinos da bôâ moneda, todauia essa carta et esta doaçon fossem firmes para senpre. [+]
1295 FDUSC 16/ 18 Et logo essa donna ante min notario sacou de sy o jur e a posisson et a propriadade dessas cousas, et auendo uôôntade d ' aiurar et meter en mâô et en jur et en poder de esse abbade en nome desse moesteiro por sua alma et de seus padre e madre et deuedores esse pââço et os herdamentos sobreditos, presente stando Johan de Fradega et sa moller Dominga Martinz, seruiçâês dessa donna Maria en esse casal, essa donna meteo a esse dom abbade huun ramo enna mâô et disso enton assy: [+]
1295 FDUSC 16/ 18 Dom abbade, eu ey remíímento de meus pecados et por bem et por algo que deste moesteiro ouue et tenno, et que Deus perdone a a mina alma et de meu padre et de mina madre et de meus deuedores, uos meto en jur et en mâô per este ramo este pââço en qu ' estamos et este casal de Fradega con no herdamento todo de Fradega et de Chêêlo sobredito, et aqui uos dou et outorgo para senpre a propriadade et a possisson destas cousas en nome desse moesteiro que a aiades et possuyades liuremente daqui adeante sem enbargo de min et de mina uoz. [+]
1295 FDUSC 16/ 19 Esto foy no pââço et casal sobreditos de Fradega, domingo V dias ante kalendas julias era de mille et trezentos et triinta et tres annos, presentes don Fernando Froytosso de Destros et seus flllos Johan Froytoso et Johan Froytosino; [+]
1295 MSCDR 241/ 420 Sabian quantos este plazo uiren conmo nos dom Martin Perez, abade de San Cloio, presente et outorgante o conuento desse mẽẽsmo lugar, damus et outorgamus a uos Eluyra Fernandez d ' Agueyme, et a uosso filo Feran Ares et a huna uossa uoz apulo dito Fernan Ares, qual el fezer, conuen a saber, o nosso casal que chaman do Rego, que e na uyla d ' Agueyme, a monte et a fonte. [+]
1295 MSCDR 241/ 420 Et a uos postrimeyra finada, o abade que for polo tenpo do dito moesteiro possa tomar et entrar et reçeber todo este casal et erdamento, asi o que uos nos destes, conmo o que nos uos demus, per sua outoridade con todas suas boas paranças, de nos et de nossa uoz. [+]
1295 PRMF 249/ 446 E. --Conosçuda cousa seia a quantos esta carta uiren como eu dona Maria Fernandez Hona de Ramirãẽs et o conuento desse menesmo logar, damus et outorgamus a uos Fernan Fernandez et a hun uoso fillo ou filla que aiades de dereyto o noso casal da Ponte, en que morou Rodrigo Diaz. [+]
1296 PRMF 250/ 447 E. --Conosçuda cousa seia a quantos esta carta uiren como eu dona Maria Fernandez, honna de Ramirãẽs et o conuento dese menesmo logar damos et outorgamus a uos Ferran Perez et a uosa moller Moor Perez en uosa uida danbus hun noso casal que a o moesteiro de Ramiraes en Uallongo enna Encrucillada, o casar en que morou Martin Bóó. [+]
1296 PSVD 66/ 272 Conosçuda cousa sea a todos como nos Nuno Lourenço, prior de Uilar de Donas, con o soprior Apariço Fernandes, anadamente con noso conuento, damos a uos Rey Fernandes, de Lama boa, e a uosa moler Maria Fernandes o nosso casal de Uila Espessa; o qual casal solia teer Johan Cauado e Diego Perez, asi ou lo damos entregamente como des tinan de nos e tragian, saluo a . . . que tina Martin Crespo; et damosuolo en todos uosos dias danbos; e uos que nos dedes deste casal cada anno tres moyos de pan pe la ferrada, quatro ferradas por moyo, e este pan dous moyos de çenteo e hun de de serodyo, e hun carneyro cada anno. [+]
1296 PSVD 66/ 273 Et nos Ruy Fernandes e Maria Fernandes, ian dictos, asi o outorgamos de uos dar esta renda e de seer seruentes e obedientes ao moesteyro de Uilar de Donas en uida e en morte; e se eu Ruy Fernandes feser alguna cousa en este casal que fique ao moesteyro e pague a renda do conçello. [+]
1297 CDMO 1257/ 1194 Rogo vos et mando que façades huna carta, qual frey Johan vos diser, ontre nos et Johan Perez de Lovyos, po -la qual [carta] eu frey Johanne oveençal sobredito, en voz et en nome [. . . ] abbade sobredito, a vos Johan Perez de Lovyos et a vossa moller Maria Eanes et a un fillo ou filla, qual o postremeyro de vos anbos nomear a tempo de sua morte, dou et outorgo o casal de Lovyos, que e d -Osseyra con suas perteenças, a monte et a fonte, o qual vos oora teedes a jur et a mao. [+]
1297 CDMO 1257/ 1194 Esto vos dou por tal preyto que o lavredes et paredes bem como non falesca por lavor, et se por lavor perder o moesteiro tomar ese casal; et seerdes dele vasalos et serviçaes dese moesteiro, et dedes o o moesteiro cada anno seu quinon das novidades et os foros et os dereytos et todas cousas que uso et costume am de faze ata aqui dese casar; [+]
1297 DGS13-16 48/ 99 Era de mill et trezentos et trijnta et çinquo ãnos et quatro dias andados do mes de Mayo. conuszuda cousa sseia aquantos esta carta uirẽ que eu Pedro Iograr ffillo que ffoy de Pedro Perez dito Parente por mj̃ et por toda mina uoz dou por deus et por mina alma ao moesteyro de Santa Maria de Monffero aoytaua parte da terça do casal que chaman das Fianças qual iaz em Villa Susso ffijgrisia de San Gurio de Torres. qual quinon sobre dito amj̃ pertééçe por uoz do sobredito meu padre. qual dou ao moesteyro sobre dito por esmolda de mj̃a alma et por muyto garimento que me senpre ffezeron en este moesteyro sobredito Et se alguẽ de mĩa parte ou da estraia véér a demandar ou a contrariar esta esmolda et doaçõ que eu dou. sseia maldito ou maldita ata VIJa geeraçõ et quanto cóómar tanto dobre. et de mays peyte aauoz do senor Rey et aadeste moesteyro sobredito depormeo çem soldos da husal moneda et esta doaçõ et esmolda ffique ao dito moesteyro para senpre ya mays. testemoyas. [+]
1297 MSCDR 251/ 426 Saban quantos este plaço viren conmo nos don Martin Perez, abade de San Cloyo, por nos et pollo conuento desse mẽẽsmo lugar, et eu domna Chamõã Perez, filla de don Pedro Vaasquez et de domna Mõõr Eanes, por min et por toda ma voz fazemos et estabeleçemos et conpoemos entre nos praço et pacto firme et valledeyro para por senpre, assy que eu dona Chamoa dou a uos don abade et ao moesteyro sobredito todo quanto erdamento con todas suas perteenças a monte et a fonte, et con entradas et con seydas eu ayo ã ãquende o Mino, contra San Cloyo, et nomeadamente d ' una cassa que eu ey en Pereyras, que lle chaman do Çerdedo con todas suas perteenças a monte et a fonte; et outro casal que iaz en no Espanol, con todas suas perteenças; et a IIIIa de todõ õ erdamento do Baraçal. [+]
1298 HGPg 113/ 207 Conoçuda (...) (...) a todos que nos don Viuiã Sanchez, abbade de San Johane de Poyo, por mj̃ τ pollo conuento deſſe logar, que preſen(te)(...) τ outorga, damos a teer ĩ nume do dito moeſteyro a uoſ, Johan Martinz, dito Fame, coẽgo de Tuy, ĩ uoſſa uida (.) ſolamẽte aquelle noſſo quinõ enteiramẽte de todalas c(a)ſas τ vinas que a uoſ caerõ per (...) nõ, caſal en que morou uoſſo padre don Martin Fernandez τ uoſſa madre donna Eſteuayna cũ todaſ ſuas directuras quantaſ perteeçẽ τ perteeçer deuẽ τ o noſſo quiñõ que auemos enna ygreia de Bueu por nos τ o quinõ da herdade que foy de Pedro Bueu τ aquella caſa de Toanço en que mora Martĩ Ramirez conna herdade que tẽ ant ' a porta τ cũ quanto outro h (...)(...) τ chãtado, uoz τ derectura a eſſe noſſo caſal pertééçe τ pertééçer deue τ cũna poboança que anda en eſſe caſal τ a herdade de Louſido τ a outra herdade que chamã leyra de Cãeſ τ a leira de Caruallo τ a herdade que tẽ aforada o dito Martin Ramirez τ a quinta parte de .xvj. peças d ' erdade que ſon y enno couto de Bueu que (...) por partir ontre uoſ τ uoſſos irmãos, conuẽ a ſſaber, Orraca Martinz τ fillos de Maria Martinz τ de Sancha Mar tinz τ R() Martinz, ca Eſteuóón Martinz τ Yneſ Martinz ſon ia apartados ĩ outroſ logareſ τ o ſſenorio τ derecto do Couto de Bueu que uoſ Johan Martinz ia dito auyadeſ por parte de uoſſo padre τ de uoſſa madre que a noſ deſteſ tã ben en igreia(rio) commo ĩ leigario τ aquelle caſal que dizẽ Gáándõ que eſt enna filigreſia de San Cibrão d Aldáá, os quaeſ herdam(en)tos, uozeſ τ derecturas nos auemos, que uoſ a nos deſteſ τ áo moeſteyro de San Johane doaſteſ por uoſſa alma τ (.) uoſſo padre τ de uoſſa madre per cartas τ per eſtrumẽtos outẽticos feytos per Ffernã Aneſ, notario de Ponte Uedra, τ per Domĩgo Fernandez, reixelleyro, notario deſſa villa; os quaeſ herdamentos ſon enna filigreſia de San Martin de Bueu τ couto τ de San Cibrão d Aldáán, os quaeſ deuedeſ téér τ poſſuyr τ defruytar en toda uoſſa uida τ dardeſ a nos τ áo dito moeſteyro de San Johane de Poyo por conocença τ por renda cada anno .L.a mor alfonſiis en cada feſta de San Johane de Juyo τ apoſ uoſſa morte os ditos logareſ τ herdamẽtos enteiramẽte cũ todas ſuas directuras fiquen a nos τ áo dito moeſteyro liureſ τ quitos de uoſ τ de toda uoſſa uoz τ nõ deuedeſ eſteſ herdamẽtos τ logares ſobre ditos vender nẽ ſopenorar nẽ dar nẽ dõar nẽ canbhar nẽ terradigar nẽ uoſſa vida ĩ outra peſſõa traſmudar τ demays deuedeſ laurar aſ vinas τ téér aſ caſas en bóón eſtado τ parallas bẽ de guiſa que (...) per mĩgua de lauor τ ficarẽ liures τ quitas deſpoys uoſſa morte áo dito moeſteyro. [+]
1298 MSCDR 257/ 429 Et eu Iohan Perez, abbade sobredito, con no conuento desse meesmo logar, presente et outorgante, por esto que uos Rodrigo Eanes a nos dades, damus a uos Rodrigo Eanes et a muler uosa Maria Perez en uossa uida, et a uosso passamento, a uossus filius Eufemea Rodrigez et a Domingo Rodrigez, et a uossa passança de uobis seya húún deles uoz, et parta con seu yrmao; et aquella uoz morta fique a outro, ese nosso casal que esta en Louessende, que e dito das Trauancas, con todas suas pertĩĩças a monte et a fonte, per tal preito que uos que o lauredes et paredes ben et cadá áno fazede foro á ó moesteiro sobredito, conuen a saber, meadade de vino et de cebolas, et terça de pan et de lino, et dous arqos et dous sauẽẽos et duas galinas, quer úún cabrito, por antroido et V dereituras polo ano, assi como se pagan dos outros casaes de Louessende, et meadade de nozes et húún quarteyro de castanas secas pela sesta dereita, et XXX soldos desta moeda, que fazen dous digneiros por soldo; et auide ueer ao abade huna vez con seruisso de pan et de vino et de carne; et seerdes vasalos fiees et obedientes do moesteiro et non le paredes outro senor a rostro; et a anpararuos a dereito; et se pararen outro senor a rostro, este casal fique liure et sega do moesteiro. [+]
1299 CDMACM 97b/ 148 (Sabeam quantos esta carta viren commo eu Rui Freyre d -Andrade et minna muller Maria Bicos fasemos et estabelesçemos nosso procurador et pesoeyro çerto sufiçiente a Gonçaluo Meendes de Santa Maria Mayor et a quen el feser que esta presente carta mostrar en todos los nossos pleitos et demandas mouidos et por mouer que nos et cada hun de nos auemos et asperamos auer contra qualquer pessoa ou pessoas que o sobredito nosso procurador en nosso nome et de cada hun de nos quesser demandar ou essa pessoa ou pessoa a nos et a cada hun de nos demanda alguna quesseren faser en qualquer maneyra et espeçialmente que possa por min o fan dito Ruy Freyre dar aa iglesia de Mendonnedo para senpre por jur de herdade hun casal daqueles que eu ey no couto d -Ortigueyra qual el queser con aqueles herdamentos et chantados et cassas et pobraçoes que y estan et pertesçen ao dito casal por rason daqueles herdamentos et chantados et casas et casaes que o obispo de Mendonnedo et o cabidoo an de dar por carta a dita Maria Bicos por en dias de sua uida.) [+]
1299 CDMACM 97b/ 149 (Et outrosy lle dou poder que por tresentos mor. que Mayor Fernandes minna muller que fuy ouuera de meter en conprar herdades en Ortigueyra ou no couto de San Martinno de Porto et seer para dita iglesia por rason dos ditos herdamentos que o bispo et a iglesia de Mendonnedo auian en Ortigueyra et a ela enprasara en sua uida por que ella non conprou os ditos herdamentos et eu fiquey seu conpridor que posse dar enpennar ao dito cabidoo outro casal daquelles que eu ey en Ortigueyra que o leuen et hussen ata que eu conpre tanta herdade que custe tresentos mor. nos sobreditos lugares de San Martinno de Porto ou d -Ortigueyra ou en cada hun deles et a dea a dita iglesia de Mendonnedo.) [+]
1299 HGPg 114/ 209 Item mando ao dito moeſteyro de San Johane de Poyo o meu gáándo que trage (.)don, o qual caſal eu vendi τ dey ia ao dito moeſteyro de San Johane de Poyo per carta feyta per notario; a qual venda τ doaçõ a eſſe moeſteyro de San Johane outorgo. [+]
1299 HGPg 114/ 210 Item mando a Maria Martinz τ a Gonçaluo Gomez, ſſeu marido, hũa ſeptima da meadade do caſal de Gigide cũ todalas directuras (.)ter deuẽ, o qual caſal eu ey cũ meuſ irmãos, τ a hũ fillo ou filla ſe o ouuerẽ de conſúún que o teñã en ſua vida τ nõ ſeiã poderoſos de o uenderẽ nẽ ſopenorarẽ nẽ darẽ (...) d(.) en outra peſſoa traſmudarẽ τ depoſ ſua morte que o leyxẽ liure τ quito ao moeſteyro de San Johane para ſenpre. [+]
1299 HGPg 114/ 210 Item mando aynda ao (...) (J)ohane de Poyo aquelle caſal que eu fige en Traſſouto aſſy commo eſtá cũ ſuas caſas τ cũ ſuas vinhas τ cũ ſſeus pumares τ cũ ſſeus chantados τ cũ ſſeus rreſſios (...) (.) ſſe (...) al pertééçẽ τ pertééçer deuẽ aſſy ad monteſ como ad fonteſ τ hu quer que uáá uoz deſte caſal ſobredito, o qual caſal de mj̃ ten Ffernã Nunez d Aldáán, fillo de (...) τ donna Mayor Perez, ſua moller, ĩ ſua vida d ' anbos τ de hũ fillo barõ ſe o ouuerẽ de conſúú τ a ſua morte delles que ficaſſe hu eu mandaſſe τ eu Johan Martinz ia dito (...) go (.)eſte meu teſtamento que fique ao moeſteyro de San Johane de Poyo para ſenpre por mha alma cũ todaſ ſuas directuras. [+]
1299 HGPg 114/ 210 Item mando áá ſſéé da ygreia de Santa Maria de Tuy o meu caſal de Barcela, o qual de mj̃ ten aforado Pelaez Anneſ τ o meu quinõ do ygreiario (...) mento τ do ſeruiſço τ da rrenda por mha alma. [+]
1299 HGPg 114/ 211 Item mãdo ao moeſteyro de Santiago d Ermelo o meu quinõ das egóás que eu auya cũ Johan Martinz, o ffrade, τ aſ outraſ que conprei do abbade d ' Ermelo ſo tal condiçõ que as nõ vendan (.) (...)ã poderoſos de as vender nẽ ſopenorar nẽ dar nẽ dõar ſaluo ſſe os fillos que ſon machos que os vendan ſe quiſeren vender τ aſ egoas que fiquen cũ ſuas fillas femeas ſenpre para o moeſteyro (...) Eſteuayna, mha criada, que tenha en ſua vida aquelle caſal que eu tenho d ' Ermelo que eſt enno Burgo de Çella, o qual caſal ey a dar a hũa peſſõa que o tenha τ poſſuya deſpoys (...) mando y outorgo que ſeia a eſſa mha criada Eſteuayna que o thena ĩ ſua vida τ depoſ ſua morte que o leixe ao moeſteyro de Santiago d Ermelo quito τ liure; τ demays mãdolle (...) da ĩ ſua vida quanta herdade τ chantado eu conprey τ guááney ĩ Queymano, que é enna filigreſia de Santa Maria de Cella τ que dé cada anno ao moeſteyro de San Johane por conocença .ij. ſoldoſ (...) morte que fique ao moeſteyro de San Johane de Poyo. [+]
1299 HGPg 114/ 212 Item mando a Maria Martinz, moller (.) Gonçaluo Gomez, depoſ mha morte, o caſal de Portella que eu tenho en mha vida do moeſteyro de Santiago d Ermello τ de hũa peſſõa qual eu quiſer depoſ mha morte (...) outorgo que fique a eſſa Maria Martinz, moller do dito Gonçaluo Gomez, τ depoſ ſua morte que o leixe ao moeſteyro de Santiago d Ermelo. [+]
1299 HGPg 117/ 216 Sabiam quantos eſte plazo uirem τ ouyrem como nos dõ ffrej Hanrrique, abbade do moeſteiſo de Oya, enſembra con o conuẽto do dito moeſteiro, eſſe preſente τ outorgãte, a uos, Domj̃gos Iohanes, τ a uoſſa moller Conſtança Eanes τ a húúm ffillo ou ffilla de uos anbos depos uoſſa morte danbos tã ſolamente damouos τ outorgamouoſ ãquele caſal que a o dito moeſteiro en Lama Máá que eſte da oueença da obra cõ todas ſuas pertíj́ças a mõte τ a ffonte cultu τ nõ cultu áátal preito que nos dedes ende cada ũu ano .v.e quarteiroſ de pam pela midida per que rreçebemoſ oſ outros cabedaes para a dita oueẽça τ ſéér hũu quarteiro ende de tríj́go τ os quatro de ſegunda τ paguardes o fforo a Santiago, et dardeſnos oſ fforos do dito caſal que dauã ende ante cada ũu ano τ deuedeſ a chãtar de vina o meyo do agro que eſtá a par do dito logar, o qual uoſ noſ péégamos τ que nos dedeſ cada ano ende o meyo do vino que Deus y der per noſ ou per noſſo homme τ deuedes a mãtéér a dita vina en guiſa que nõ defaleſca per lauor. [+]
1299 HGPg 117/ 216 Eſtaſ couſaſ ſobreditaſ conprindoſſe, noſ nõ uoſ deuemos a toller o dito caſal por nehuũ homme que ſeia. [+]
1300 CDMO 1303/ 1237 Sabeam quantos esta carta virem [como nos, don] frey Migel abbade d -Osseyra et o convento desse meesmo lugar, damos a vos Gonçalvo Eanes et a vossa moler Tereyra Rodriguez et a hun vosso fillo ou filla, [qual] nomear o pustrimeyro de vos a sua morte, a teer de nos et por nosso moesteiro en vossa vida o nosso herdamento que donna Orraca de Çerçeo nos leixou por sua alma en Fornelos, assy [. . . ] a monte et a fonte con casas et con entradas et con saidas et con todo [. . . ] por tal preyto [. . . ] hy casal [et que o] tenades sempre en boa revor [. . . ] lavredes [. . . ] de connoçença huna reg[ey fa] boa de tres çelemiis et dous capoes boos. [+]
1300 DGS13-16 49/ 100 Sabam quantos esta carta vyren. como EU Johan Johanes dito Capeyron et ffillo que foy doutro Johan Capeyron et morador en San Pedro dAyma por mj̃ et por mjna uoz vendo Auos dom Frey Pedro Pelaez abbade et conuento de Monffero toda quanta herdade et uoz chantada et por chantar ayo et auer deuo en Barueyta et en sous terminos fiigresia de Sayone de Calloure et he omeu quinon Noa dua quinta de toda esta villa et parte no casal que chaman de Cadamolos por qual herdamento de uos rreçebj en preço et en paga. [+]
1300 HGPg 8/ 50 Cognoçuda couſa ſeia a todos que nos don Domĩgo Perez, abbade do moeſteyro de Santa Maria de Sobrado de Gallizia, τ o conuento deſſe míj́ſ m(o) m(o) lugar arrendamos a uos, Loppo Rrodriguez de Caldelas, caualeyro, por en uoſſos dias tan ſola(m)ente a noſſa grania de Queyrogáá a que dizẽ Santa Maria cũ todolos herdamentos τ dereyturas τ pertẽẽças que nos y auemos e deuemos á áuer τ cũ lo noſſo caſal de Lumeares τ cũ lo de Cambela τ cũ lo de Vilar τ cũ todolos outros noſſos herdamentos τ caſas τ perfeytos que nos auemos τ á áuer deuemos en todo termino de Queyrogáá que o teñades de nos τ por nos en uoſſ(o)s d(i)as tan ſolamente τ nõ mays τ que pobledes y lauredes τ chantedes τ aproueyt(e)d(eſ) ben τ compridamente todos eſſes lugares τ eſſes herdamentos ſobreditos en guiſa que (n)õ defaleſcã cõ mĩgua de lauor τ dedes ende a nos cada hũ anno en ſaluo ena vila de Milide cento τ çincoenta mrs d alffonſíj́ns ou a valia deles deſ dia de Santa Maria de Feuereyro ata dia de Paſcoa para pitança para o convento para dia de ſa(.) ne para que fforum dados eſſes lugares τ herdamentos ia ditos τ que os teñades toda uia (.) n(o)ſſo frade τ nõ per outro τ a dia de uoſſo paſſamento deſte mundo que fiquẽ a nos (...) ſſo moeſteyro eſteſ lugares τ herdamentos ia ditos liures τ deſempeçados de (...) (o)me τ de toda m(o)ller τ a uoz do moeſteyro ia dito entreos τ reçebaos per ſua autoridade cũ todos los perfeytos τ lauoreſ τ aruoreſ τ chantados τ caſas (...)as τ pã uerde τ ſeco τ cũ todo viño colleyto τ por coller cũ toda poblança τ cũ viñas τ cubas chẽas τ uazias τ cũ tinallas τ cũ todalas outras couſa(s) que y uos comprardes τ gáánardes τ aproueytarde(s) (.) que y ouuer ááquel tẽpo (...)s o (mo)eſteyro ia dito ou ſua uoz entre τ reçeba ( τ ) poſſuya ſen chamo ( τ ) ſen coimmia de nẽguẽ; τ eu Loppo Rrodriguez ſobredito reçebo de uos don abade τ conuento ſobreditos eſtes lugares ſobreditos cũ todas ſuas pertéénças commo ſobredito é τ o(ut)orgo τ prometo a complir τ guardar todas eſtas condições commo ſobredito é per mj̃ τ per todas mias bõas a todo tẽpo τ de mays obligo quanto herdamento ey en Auyancos para (c)omplilo (.) τ rogo τ mando a Ffernã Ffernandez de Auyancos que preſente ſé que o compla, ſe o eu nõ complir; τ eu Ffernã Ffernandez aſſi o outorgo τ a parte que contra iſto paſſar peyte áá outra parte quinentos mrs. de bõa moeda τ os plazos uallã ſempre en ſeu reuor; τ que iſto ſeia firme τ nõ ueña en dulda, nos as partes de conſúú mandamos (...) dous plazos partidos per .a. b. c. a Pedro Martins, notario del Rey don Ffernã(do) (.)os coutos de Sobrado. [+]
1301 HGPg 118/ 217 Saibiã quantoſ eſte plazo virẽ commo eu Lourẽ(ço) Pelaez de Çeleyroſ (...) cõ moller myna Maria Eanneſ por noſ τ por toda noſſa uoz damoſ τ (...) moſ a foro τ a renda a uoſ Johan Fernandez da Fonte de Çeleyroſ τ a uoſſa (...) Maria Martinz τ a toda uoſſa uoz en commo aqui ſééra dicto: o caſal que ey enna (...) fonte que iaz na fríj́guiſia de Sam Fíj́z de Çeleyros, o qual noſ téémoſ a foro τ a renda do moeſteyro de Santa Maria de Melom, cada hu(.) cõ todas ſuas pertíj́nçaſ, ſaynte o ſouto de Fonteeda que tẽ Johan Eſteuééz a foro; damoſ elle a uoſ τ a toda uoſſa uoz mẽtre que noſ formoſ viuoſ τ duaſ uozeſ depuſ noſ que o ham de téér depuſ noſ, hũa depuſ la outra per tal preyto que dedes ende de foro τ de renda a noſ τ a noſſa uoz treſ moyoſ de pã cada anno, deſ dia de Santa Maria d ' Agoſto ata dia d ' omniũ ſantoro per teeyga dereyta de Ribadauya de ſeys çelmíj́s τ ſéér ende a terça de millo τ a terça de çe(uey)ra τ a terça de paynço τ dardeſ eſte pã en eſſe caſal ou enna jglleia de (Sam) Fíj́z de Çeleyros. [+]
1301 HGPg 118/ 217 Et que noſ τ noſſa uoz aiamoſ douſ dias da agua da fonte deſſe caſal quandó óſ quiſſermos para regar enna (...) et (.) regar oſ milloſ cada anno hũa uez no anno τ voſ moredeſ τ pobredeſ eſſe caſal τ ſéérdeſ uaſſaloſ do moeſteyro de Santa Maria de Melom τ doa(r)deſ lle ſua luytoſſa a uoſſa morte ſegundo o huſo da terra τ a morte da noſſa poſtremeyra uoz daquellaſ uozeſ que eſte caſal deuiã a téér depuſ uoſ que f(i)que eſſe caſal liure τ quite ao dito moeſteyro de Melom cõ todoſ ſeuſ bóó(ſ) p(a)ramẽtos. [+]
1301 HGPg 118/ 218 Et noſ deuemoſ uoſ amparar cõ eſte caſal ſobre dicto per eſte preito de ſuſo dicto per todas noſſas bõas. [+]
1301 HGPg 118/ 218 Et eu Johan Fernandez de ſuſo dicto, cõ moller myna Maria Martinσ, rreçebemoſ eſte caſal per eſte preito ſuſo dicto τ obligamoſ noſ τ noſſoſ bééſ gáánadoſ τ por gáánar a cõprir τ á águardar eſte plazo τ todaſ laſ condições que en elle ſom cõteudaſ; τ ſe noſ eſte prazo aſſy nõ cõprirmoſ que peytemoſ a uoſ mill mr. de pẽa; τ uoſ que rreçebadeſ eſſe caſal per uoſſa outoridade τ que o aiadeſ. [+]
1302 CDMO 1313/ 1245 Sabeam quantos esta carta virem que eu Maria Aras, filla de Aras Perez, cavaleyro de Freyxeedo, presente Aras Martin meu marido et outorgante, vendo a Gonçalvo Guterrez, escudeyro do Bolo de Senda et a Mayor Martin sua moller, o casal que chaman da Portela de Coyres, que iaz en na friigresia de san Migel de Coyres, o qual casal a min perteeçe de parte de Thereyia Garçia, mina madre que foy. [+]
1302 CDMO 1319/ 1253 Sabeam quantos esta carta virem como nos, frey Migell abade d - O[sseyra] et o convento desse meesmo lugar, damos a vos Johan Moninz [et a vossa] moller Maria Pelaez et a vos Johan Pelaez et a vossa moller Marina Lopez [. . . ] et por nossu moesteyro en vossa vida, a nossa herdade [que nos avemos] en Santa Marina de Hermeriz a qual herdade conprou Johan Mu[niz. . . ] no casar que chaman de Penelas et este meo casal minos a [. . . ]neto deu a nos Johan Muniz [. . . ]damos a vos assi como sobredito e; a monte et a fonte et [con tod]as suas perteenças, por tal preyto que seiades nossos vassallos mandados et obedientes, et nos dedes del cada ano sen tolleytiga sabuda III quarteiros de çenteo et un modio de serodeo en a tulla de Furco pe -lo quarteiro que ora usan en a tulla sobredita; et cada natal III soldos de leoneses ou a quantia deles et un dia de segar et outro de mallar en a grangia sobredita. [+]
1302 HGPg 30/ 80 Conuſʢuda couſa ſeia que como contenda de juyʢo foſſe entre Ruy Pelaez por ſi τ por ſa muler Maria Perez da una parte τ Johã Perez, cunado deſte Ruy Pelaez da outra parte ſobre raʢõ de vna leyra que demandaua eſte Johã Perez a Ruy Pelaez que diʢia que era do caſal de Coyna que ſeu padre τ ſa madre deſte Johã Perez, ſogros deſte Ruy Pelaez, adueruarã ao biſpo τ que a diuia teer eſte Johã Perez. [+]
1302 HGPg 30/ 81 Et ſobre demanda de pã que diʢia eſte Ruy Pelaez que diuia a auer per aquel caſal do ueruo ſegundo a mãda que diʢia que feʢera Pedro Perez τ ſua muler Marina Martinz, ſeuſ ſogros, τ ſobre outraſ demandaſ de cuſtaſ τ outraſ couſas que ſſe demandauã elleſ de ſeu plaʢer meterõſe ĩ mao de mj̃ Fernã Fernandez, coego de Lugo, que eu que uiſſe aſ demãdaſ que ſſe faʢiã vuſ a outroſ τ aſ defẽſſoeſ que cada una daſ parteſ por ſi poynã τ o dereyto que por ſi auiã τ ſe oſ podeſſe auíír ſe nõ que mandaſſe entre eleſ o que l ' achaſſe por dereyto τ o que nõ eſteſe ao meu mandado peytaſſe aa outra parte L.ta mor. τ o mandado que eu deſſe ficaſſe valioſſo. [+]
1302 HGPg 30/ 81 Et eu Fernã Fernandez, o ſobredito, recibj ĩ mj̃ o preyto τ vj aſ demandaſ que faciã τ aſ raʢoeſ que por ſi poynã τ o dereyto que por ſi auiã τ a plaʢer deleſ mandey τ perla pea que pararã entre ſi: que Johã Perez dé una terʢa de ceueyra de pã cada ano a Ruy Pelaez τ a ſua muler por raʢõ de manda de ſeuſ ſogroſ de boo pã cumunalmẽte como o ouuer(em) no caſal τ treſ oytauaſ de milo; τ Ruy Pelaez que le entrege aquella leyra ſobre que contendiã τ eſtaſ treſ oytauaſ de milo outroſi que laſ dé cada ano τ ſe nõ ueer milo, que laſ dé de ceueyra cumunal que lla ouuer ĩno caſal do ueruo τ aſ cuſtaſ que eſtẽ uaſ por outraſ τ aſ parteſ preſenteſ receberõ eſte mandado Era de mill τ CCC τ XXXX anoſ ĩ dia de Kalendas feuereyraſ. [+]
1302 HGPg 61b/ 145 Mãdo a meu jrmão, Pero Fernandez, o meu caſal da Fonte que ey en Olãeſ τ o meu bacelar da Arrotea. [+]
1302 HGPg 61b/ 145 Item mãdo dous caſareſ que eu ey en Abelleyra τ outro caſal que ey en Lodoſelo τ a outra herdade que eu ey en Nuzelo da Peña τ o meu caſal de Couſſo τ o meu caſal de Todea ao moeſteyro de Santa Clara d Allariz ſſu tal condiçõ que a abbadeſſa τ o conuẽto deſſe lugar teñã por mj̃ ṽua capela enno dito moeſteyro para por ſenpre en que rendan por mj̃ cada dia todas oras. [+]
1302 HGPg 120/ 220 (...) quantoſ eſte praʢo virẽ τ ouyrẽ como eu Johã Perez do caſal de Fafya cõ mha moler Maria Iohaneſ, eſſa preſente τ outorgãte, por noſ τ por toda noſſa uoz faʢemoſ enpra(ʢamẽto) por noſſaſ almaſ com o moeſteyro de Santa Maria d Oya τ cono abbade τ cõuẽto de (...), cõuẽ a ſaber: o enpraʢamẽto que noſ ſobre ditoſ damoſ por noſſaſ almaſ (...) moſ no mũdo mouil τ rrayz, saluo aquelhe noſſo celeyro cõ ſa quintáá τ cõ hũa arca τ cõ hũa cuba τ .j.a vaca ſe a ouermoſ a tẽpo de noſſa morte τ a noſa leyra d ' arrotea que retéémoſ en noſ τ para noſ; τ iſto ſobre dito uoſ damoſ áátal preyto que noſ que o tenhamoſ en dyaſ de noſſa vida d ' ãboſ τ que uoſ demoſ ende cada ano de jur τ por rẽda como de uoſſo .viij.o açibreſ de vinho áá dorna en toda noſſa vida dãboſ. [+]
1302 HGPg 121/ 221 Sabeam quantos eſta carta virem τ oyrem como eu Johanes Perez de caſal de Fafia com mya moler Maria Johanes, eſa preſẽte τ [ou]torgãte, por uoſ τ por toda uoſa voz, a uos dõ Pedro Eaneſſ, abade do moeſteiro d Oya , τ ao cõuento deſe logar damoſ por uoſaſſ almaaſ τ en dõaçom ao dito moeſteiro a meadade de quãtaſſ deueſaſſ noſſ auemoſ τ de dereito deuemoſ auer en Tebra τ en todo ſeu termyo τ damoſ uolaſ a tal pleito que o voſo frrade que eſteuer en Tebra por voſ que noſ ayude a gardar τ a oouuer (?) aſſ ditas deueſaſſ τ que cada que forem taladoyraſ que leue eu a meadade da madeira para aſſ voſaſ vynaſ per todo ſẽpre τ que fyque a outra meadade a uoſ; τ qual quer daſ parteſ que iſto nõ cõpryr τ nõ agardar peyte a outra parte trezentos mrs. τ a carta ſenpre firme τ eſtauyl ſſea τ en ſa reuor. [+]
1302 HGPg 122/ 222 Sabiam quantos eſta carta virem τ oyrem commo eu Joham Perez de caſal de Fafya con outorgamento de mĩa moller Maria Iohannes, eſſa pre ſente τ outorgante, por nos τ por toda noſſa uoz, damos τ para todo ſempre outorgamos a uoſ, don Pedro Eanes, abbade do moeſteiro de Santa Maria de Oya, τ ao conuento deſſe mééſmo logar τ a toda uoſſa uoz o quinto do que auia mĩa madre, Móór Paez, a tenpo de ſſua morte, aſſi herdamentos commo uinas commo chantados commo deueſas a mõte τ a fonte hu quer que o ella auia ou ouueſſe τ auia d ' auer de dereyto τ o qual ela a mj̃, Joham Perez, deu τ lexou áá ora de ſſua morte τ para todo ſempre. [+]
1302 VFD 39b/ 54 Primeiramente, dou a alma a Ihu Xpo e á sua madre Uirgem Sancta María e mando meu corpo en sepultura en Sancta María de Melón, e mando y conmigo a mia azémela e a mia cama, e mando a ese moesteyro de Sancta María de Melón un casal de herdade en Montián e outro en Vilela, que iaz ena freeguesía de Maçeendo, e outro casal en esta freeguesía, en lugar que dizen San Pedro, o qual ten de min Johán Gil aforado, e mill mrs, por tal condiçón, que me deyten na capela de dona Thereixa Gil e que eles teñan pera senpre hua capela en que digam missa e toda outras oras por mía alma. [+]
1302 VFD 39b/ 55 Outrossí, conosco que a herdade que eu teño en Castro, freeguesía de Santa Baya de Berredo e quanto eu ey en Nugueyra, assí o que ende tomou Esteuoo Peres, que comprou mia madre, como o outro herdamento que ey en Sande e do que foy de Lopo Garçía, e o casar d ' Espinoso, que chaman da Cruz, o qual tiña mia madre, que he todo do Espital, e quítome deles e mando que hos non enbarguen, e mándolle ainda á iglesiaa de Santa María de Nugueira o meu casal de Poçelo e todo o herdamento que eu ey en Nespereyra. [+]
1302 VFD 39b/ 55 E por un casal que lle dey en Souto, que era de Melón, mando que aia o meu herdamento que eu ey en Larouco e en seu término, segundo que auía de auer o casal de Souto. [+]
1302 VFD 41c/ 60 Mando a meu irmao Pero Fernandes o meu casal da Fonte, que ey en Olaes, e o meu bacelar da Arrotea. [+]
1302 VFD 41c/ 60 Iten, mando dos casares, que eu ey en Abelleyra, e outro casal que ey en Lodoselo, e outra herdade, que eu ey en Nuzelo da Pena, e o meu casal de Couso e o meu casal de Todea ao moesteyro de Santa Clara d ' Allariz, su tal condiçón, que a abbadesa e o conuento desse lugar teña por min una capela eno dito moesteyro, pera por senpre, en que rendan por min cada día todas oras. [+]
1303 CDMO 1315/ 1247 Sabiam quantos esta carta viren, commo eu Maria Perez de Sorveyra con outorgamento de meu marido Johan Domingez presente et outorgante, quito et anuço todo -los dereytos et demandas que eu ey et aver poderia contra o abbade d -Osseyra et contra o convento desse logar et contra Domingo Eanes de Sorveyra en razon doo casal que eu tina afforado do dito moesteyro en na villa de Sorveyra en lugar u chaman Casdeyrigo, por quinientos soldos et por dous quarteyros de çenteo que deles reçebi et que me outorgo que soo ia ben pagada, et outorgo et prometo a a boa fe de nunca demandar ninuna cousa en este cusar sobredito nen parte del. [+]
1303 MSMDFP 31/ 45 Sabean quantos esta carta viren commo nos, Tereyia Garçía e María Garçía, fillas que somos de Garçía Gutérrez de San Viçenco de Pinolle, a vos, Pero Domínguez de Millán, e a vossa moller, Marina Iohanis, e a los fillos e fillas que anbos ouverdes de suu, que o teñan uus depús uus en gissa que fique senpre en hũã pessõã, façemos carta e damos a foro o nosso casal de Millán, que é do mosteiro de Ferreyra, que nos anbas del tẽẽmos en toda nossa vida, que iaz su u sino de San Nicolao de Millán, a monte e a fonte u quer que vaa, con todas súas dereyturas, aa tal pleito que o morades per vos e o lavredes e o paredes ben que se non perca per mingua de favor, et nos diades del cada anno terça de toda graan que Deus y der, e de noçes e de castañas e de lino que y lavrardes en essa nossa herdade e meo de vino que y ouver per nosso moordomo, o graan na eyra e o vino aa bica do lagar, et dárdesnos de renda por orto e por nabal e polla outra froyta que y ouver, salvo noçes e castanas e lino, por día de San Martino de novembro, dous soldos de bõã moneda ou a contía delles e hũã porcalla e dous capõẽs. [+]
1303 PSVD 68/ 274 Nuno Lorenzo, prior de Villar de Donas, dio a Vasco Rodriguez, canonigo de Lugo, y a su sobrino Garcia Perez por la vida de anbos el casal de Pena de Forno, en Santiago de Labandelo; el casal de Villanova, en San Pedro de Villanova; el casal de Lodoso, en San Juan de Lodoso; el casal de Milleiros y la heredad de Castro, en San Christoval de Nobelda; el casal de Salgueiros, en Santa Maria de Salgueiros; el casal de Coegeses, en San Martin Obedro; lo qual les dio por el amor y honra que los susodichos hicieron al monasterio; y ellos, a su muerte, ofrecen ciertos bienes muebles en dichos casales y, en vida, cada año pagaran una ferrada de pan. [+]
1304 CDMO 1316/ 1248 Et mando meo de hun casal que ey en Nozeda a Santa Maria d -Osseyra por que o convento aia na veraan dous dias oves para çena. [+]
1305 CDMACM 66/ 91 (Et para teeren et guardaren todas estas cousas et cada unna dellas o bispo et cabidoo prometen a Fernan Peres in uerdade de llo teeren et guardaren et Fernan Peres outrossy prometeo ao bispo et ao cabidoo de lles teer et guardar todas estas cosuas et cada unna dellas in tan uerdade commo perteeçe a faser a amo do sou casal.) [+]
1306 FDUSC 20b/ 22 Eu Cibrâô Gomza[les ] de san Viçenço de Rial et Sancha Aras, presente et outorgante, por min et por mina uoz faço preyto [ et doaçon ] firme a uos Sancha Gomes, mina criada, filla de Sancha Aras do Rieyro, assy que dou a uos en [...] con uosso marido Diago Peres LX octauas de pan et LX rexellos et VI armentios et duas bestas et [...] et saya et pellote da boyuilla, et o meu casal de Bemuiure en que mora Rodrigo, et a mina medade do outro casal en que mora Johan Salgeyro en essa meesma uilla, que he na friigesia de sam Saluador, con sua herdade et con suas dereyturas, a montes et a fontes, et con sua pobrança et deuedas et conos seus nouos, et a mina herdade et [ chanta] do que ten Migel de Reuoredo, de que me da cada anno quatro octauas de pan, et esto deue seer pagado .. [+]
1306 FDUSC 21/ 24 Era Ma CCCa quadragesima quarta et quotum XIIII kalendas iulii. Sabeam quantos esta carta virem que eu donna Maria, moller que fuy de Sancho Perez Eruella, por min et por toda mina uoz, de bôô coraçon et de bôâ voontade vendo et firmemente outorgo a vos Domingo Eanes, canbeador do Camino, conprante por uos et por uossa moller Mayor Migêês et a toda uossa uoz et sua a meadade et mays a dezema, por razon das arras, de quanta herdade Marina Martinz, moller que fuy de Fernan Modorro et sua filla Mayor Fernandez, filla dos dictos Fernan Modorro et Marina Martinz, venderon per carta ao dito Sancho Perez, que fui meu marido ennas villas de Çençoy et de Castro et no casal da Silua, que he enna friigesia de san Viçenço de Vama; a qual meadade et dezema a min perteeçe por razon da dita conpra; et uendouola con casas, casares, chantados, et con pobrança se a y ha et con pam uerde et seco et con todas outras suas dereyturas et perteenças huquer que forem a montes e a fontes, por çem morauedis d ' oyto en soldo cada morauedil en esta moeda que el rey dom Fernando mandou fazer; dos quaes confeso que soo ben pagada; et renunço a toda excepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et contados. [+]
1306 FDUSC 22/ 25 Ego Iohannes Goldran de burgo de Arqua de filigresia sancte Eolalie de Arqua, facio placitum uobis Dominico Iohannis, campsori de Camino, ita quod do et concedo uobis unam quartam minus quinta de sexta hereditatis que uocatur de uoce Iohannis Petri in Castro et in Çenzoy et in tota filigresia sancti Vincencii de Vama, cum casis, casalibus, plantatibus et omnibus aliis suis directuris, et quam vos demandabatis pro domno Petro Modorro. [+]
1306 HGPg 31/ 81 Sabeam quantos eſta carta uirẽ commo nos don Rodrigo por la graça de Deus, biſpo de Lugo, cõ outorgamento do cabidoo deſſe míj́ſmo lugar, fazemos tal ueruo cõ uoſco Aras Afonſo, fillo de Afonſo Perez de Mõtouto d ' Eſtiriz, do noſſo caſal de Bretẽos que é na fijgregia de Santa Marina de Lamela, conuẽ a ſſaber, que uos damos o dito caſal áátal condiçõ cõ todaſ ſuas pertenẽças τ dereyturas por en todoſ uoſſos dias τ da primeyra moller que ouuerdes τ duna peſſõa ſimellauel de uos que nomeardes en uida ou en uoſſo paſſamento que uos que o lauredes τ moredes per uos ou per outro τ o paredes bẽ τ façades y duas caſas pallaças ſegũdo oſ formaes que y eſtam, τ o noſſo móórdomo que uos dé y da noſſa madeyra τ uos aiude cõ oſ boys τ cõ os carros da terra τ uos pobredes per uos ſaluo da ſeſma da pobrãça que uos nos auemos de pobrar τ nos dedes a meatade do que laurardes τ criardes ſaluo doſ porcos τ ſaluo dizimo τ ſemẽte; τ nos façades os foros ſegũdo oſ noſſos ſeruiçaes da terraria de Seruiã. [+]
1306 HGPg 31/ 82 Et áá morte daquella peſſõa que uos nomeardes que eſte caſal noſ fique liure τ quito cõ todoſloſ bóós paramentos que en el forẽ feytos τ cõ a meatade da pobrãça τ das outras couſas que y ouuer. [+]
1307 ROT 29/ 378 Ameadade do casal de Gagao en que morou Iohan cortes e vos Justa perezo qual he do dito moesteyro quel vos Iohan cortes e vos Justa perez tiinades ayur ea mao. [+]
1308 HGPg 33/ 84 Sabeam quantos eſta carta uirem commo nos Don frey Johan, por la graça de Deus biſpo de Lugo, fazemos tal ueruo τ tal emprazamento cõuoſco Méén Perez de Frãcos τ cõ uoſſa moller Tereyga Afonſo por uoſſos dias d ' ambos τ dun uoſſo fillo ou filla ou outra perſſõa qual o poſtrimeyro de uos nomẽar en uida ou en morte, conuẽ a ſſaber que uos damoſ o noſſo caſal do Caruallal que he ſu ſigno de San Saluador de Martim enno qual ora mora Pedro Fernandez Loriga cõ todas ſuas pertenẽças τ dereyturas τ uos auedes a morar en eſte caſal per uos ou per uoſſo ome τ laurardelo τ parardelo bẽ τ fazerdes y hũa caſa de pedra τ cuberta de palla τ auedes de meter de pobrãça duas uacas τ vn boy τ doze rexellos τ nos metermos y hũ boy τ una uaca. [+]
1308 HGPg 33/ 84 Et eu Méén Perez ſobredito por razõ deſte bẽ τ deſta merçéé que me uos o biſpo ſobredito fazedes dou a uos o biſpo ſobredito en doaçõ por iur d ' erdamento por ſempre a meatade de quanta herdade eu aio τ deuo á áuer ſu ſigno de San Saluador de Martim cõ todaſ ſuas pertenẽças τ dereyturas τ a outra meatade vendo uola cõ ſuas pertenẽças τ dereyturas de bóó coraçõ τ de bõa vóóntade por çen mor. deſta moneda ſobredita, os quaes reçibi τ de que me outorgo por bẽ pagado τ eſta herdade aſſi a que uos eu dou commo a que uos vendo conuẽ a ſſaber que a aio de trager τ laurar de uoſſa mão cõ eſta outra herdade do caſal ſobredito τ dar uos dela a meatade do que en ela laurar τ meto uos logo no iur τ na poſſiſſom deſta herdade ſobredita. [+]
1308 HGPg 33/ 84 Et áá morte daquel fillo ou peſſõa que for nomeada deue a leyxar eſte caſal pobrado de çinquo armẽtios τ de doze rexellos τ ficar liure τ quito ao biſpo de Lugo cõ todo o herdamento ſobredito que uos eu dou τ uos uẽdo τ cõ todoſlos bóós paramentos que en el forẽ feytos. [+]
1308 MSCDR 274/ 441 Migel Dominges, prior, Esteuo Fernandez, Roy Garçia, Migel Perez, Maçia Fernández, Fernan Perez, çelareiro, Migel Garçia, Roy Perez, Afonso Lourenço, Iohan Eanes teente a cozina, frades et monges do dito moesteiro. . . etc, damus et outorgamus a uos Lourenço Eanes, fillo de Iohan Ares, juyz d ' Anllo, et a uosa muler Marina Fernandez, que agora esta viua en a era deste prazo, et vn fillo ou filla, se o ouuerdes de consuum, et se o non ouuerdes, a huna uoz, qual nomear o pustrimeiro de uos ante de sua morte, o noso casal de Careyra coua, o qual teuo Domingo Ares, que steuo cassado con a filla de Martin Ares do Formigeyro, o qual uos agora teedes a jur et a mãõ; et o qual jaz en a villa d ' Ossamo, su cadea de san Migel, saendo ende o que ia ante desto era afforado deste casal. [+]
1309 CDMACM 72/ 101 (Saban quantos esta carta vieren commo en presença de min Johan Peres notario del Rey en Viueiro et das testemoyas que en esta carta seran scriptas Johan Eanes coygo de Mendonnedo et procurador do onrrado padre et sennor don Rodrigo por la graça de Deus bispo de Mendonnedo por unna procuraçon seellada con seello que ende ante min mostrou feso leer por min notario sobredito vn estormento publico signado por Afonso Esteuaes et Pedro Yanes publicos notarios do cabidoo et çiudade de Villamyor et seellado dos seellos do bispo sobredicto de Mendonnedo et de Ferrand Bonome o sobredito et con seu nome desse Ferrand Bonome escrito con sua mao sobre vn enprasamento feito entre esse obispo da vna parte et Ferrand Bonome ian dito, en seu nome et de sa moller Mayor Fernandes da outra sobre lo casal et erdamento de Villanoua que he en friigesia de Galdo et Landroue que o bispo et Ferrand Bonome et sa moller Mayor Fernandes coonpraron de Lopo Paez de Cauarcos o qual enprasamento et o tenor del he desta forma que se sigue:) [+]
1309 CDMACM 72b/ 102 (En sua erdade do casal de Villanoua que he nas frigesias de Landroue et de Gualdo et que o bispo sobredito auia conprado para sua capella fazer por su alma na see de Mendonnedo o qual casal et herdamento an de promedio esse bispo a medtade et Fernando Bonome et sa moller a outra medtade sen praço ninhua que aynda entre si aian feito.) [+]
1309 CDMACM 72b/ 102 (Que este Fernando Bonome et sa moller tenan et aian en seus dias de anbos et de cada un delles os froitos et dereituras et todo esse casal conpridamente da sua medtade do bispo et da sua miisma delles et an a dar cada un anno ao bispo et a sua voz en sua vida de anbos et de cada un delles dusentos et cinquenta mor. de oyto soldos o mor. desta moneda del rey don Fernando que agora corre ou a vallia della en outra moneda se esta minguase ou creçesse.) [+]
1309 CDMACM 72b/ 102 (Et aa morte delles ambos este casal et herdamento de Vilanoua con todos seus jures et pertenenças por quanta benfeitoria se y feser et se y conprir et gaanar fique todo enteyramente et en paz liure et quito o bispo sobredito tan ben a sua medtad commo a outra medtad dos sobreditos Fernando Bonome et sa moller para esa capella do bispo ou para o que touer por ben de faser del et ordinar del assi commo deser.) [+]
1309 DAG L19/ 27 A qual herdade eſtos ſobredichos Lope Pereσ τ ſua muller, Marinna Eanes, conplaron de uoç de Maria, caſtellaa en Pouſada eño caſal d ' Eyra ......... [+]
1309 MSCDR 268/ 437 Sabean quantos este praço viren conmo nos don frey Fernan Perez, abbade do moesteyro de San Croyo, et do couento desse lugar, presente et outorgante, conuen a saber, Migel Dominges, prior, Iohan Perez, suprior, Afonso Lourenço, Pedro Eanes, Iohan Eanes, Roy Peres, Roy Garçia, Fernan Peres, cellareyro, Migel Peres, Maçia Fernandes, frades et monges do dito moesteiro, damos a foro a uos Iohan Ares do Monte et a uossa muler Sancha Martinz, que agora este viua en na era deste prazo, et o pustrumeiro de vos que faça huna voz que sega simile de vos, o noso casal en que uos agora morades, que chaman d ' Outeiro, et que teedes de nos a jur et a mãão a monte et a fonte, con todas suas pertĩĩnças. [+]
1309 VIM 25/ 98 Saban quantos esta carta vieren commo en presença de min, Joan Peres, notario del Rey en Viueiro, et das testemoyas que en esta carta seran scriptas, Johan Eanes, coygo de Mendonnedo et procurador do onrrado Padre et Sennor don Rodrigo, pola graça de Deus, Bispo de Mendonnedo, por unna procuraçon seellada con o seu soello que ende ante mi mostrou, fiso leer por min, notario sobredito, un estormento publico signado por Afonso Esteuaes et Pedro Yanes, publicos notarios do Cabidoo et ciudade de Villamayor, et soellado dos soellos do Bispo sobredicto de Mendonnedo et de Ferrand Bonome, o sobredito, et con seu nome desse Ferrand Bonome, escrito con sua mao sobre un enprasamento feito entre esse Obispo, da vna parte, et Ferrand Bonome ian dito, en seu nome et de ssa moller Mayor Fernandes, da outra, sobre lo casal et erdamento de Villanoua, que he en figresia de Galdo et Landroue que o Bispo et Ferrand Bonome et sa moller Mayor Fernandes conpraron a Lopo Paez de Cauarcos, o qual enprasamento et o tenor del he desta forma que se sigue: [+]
1309 VIM 25b/ 100 En sua erdade do casal de Vilanoua, que he nas figresias de Landroue et de Gualdo et que o Bispo sobredito auia conprado para sua capella fazer por sua alma na See de Mendonnedo o qual casal et herdade an de promedio esse Bispo, a medtade et Fernando Bonome et sa moller, a outra medtade sen praço nihua que aynda entre si aian feito. [+]
1309 VIM 25b/ 100 Que este Fernando Bonome et sa moller tenan et aian en seus dias de anbos et de cada un delles os froitos et dereituras et todo esse casal conpridamente da sua medtade do Bispo et da sua miisma delles et an a dar cada un anno ao Bispo et a sua voz en sua vida de anbos et de cada un delles dusentos et cinquenta mor. de oyto soldos o mor. , desta moneda del Rey don Fernando que agora corre ou a vallia della en outra moneda se esta minguase ou creçesse; et deue chantar en ese lugar çento aruores boas en aquelles lugares que Fernando Bonome vyr que mays conpre et deuen a fazer vna ponte de madeyra en o rio dos Autos para alargamento et para anparamento do lugar et un moyno se y ouuer lugar desenbargado huu possa faser. [+]
1309 VIM 25b/ 100 Et aa morte delles anbos este casal et herdamento de Villanoua con todos seus jures et pertenenças por quanta benfeitoria se y feser et se y conprir et gaanar, fique todo enteyramente et en paz liure et quito o Bispo sobredito tamben a su medtad commo a outra medtad dos sobreditos Fernando Bonome et sa moller para esa capella do Bispo ou para o que el touer por ben de faser del et ordinar del, assi commo deser. [+]
1310 FDUSC 24/ 27 Conoscuda cousa seia a todos que eu Johan Eanes de Cores, et mina moller Marina Perez desse dito lugar de nosso grado et de nossa boa uoontade uendemos et firmemente outorgamos a uos Marina Eanes, dita Concheyra de Santiago, et a uosso marido Domingo Eanes, dito da Bezera, que presente non esta, et a toda uosa voz et sua, a feytura et a pedra et a madeyra da casa que nos fezemos enna uilla de Cores, que he enno uosso casal que uos auedes enna dita uilla que e enna fréégesia de san Migêêl de Deyro, por sete libras de moneda de portugaeses a razon de quatro dineiros nouos por tres soldos, dos quaes dineiros me entrego por ben pagada sen nenhuna contradita; a qual des aqui endeante aiades et façades dellas todas uosas uoontades; et o jur et a propriedade et o senorio et a posison de nos o remouemos et en uos o traspasamos per esta presente carta; et per nos et per todas nosas boas as que auemos et auer asperamos somos deuidos a ampararuos et todas uosas uozes ennos tenpos de senpre. [+]
1310 HGPg 34/ 86 Itẽ uos dou cõ iſto as duas partes do quarto do ſouto de Gogido que me perteeſçe porlo caſal de Paaços. [+]
1310 HGPg 34/ 86 Itẽ uos dou cõ eſto as duas partes do ſouto da Ueyga eno quarto del que me perteeſçe porlo caſal de Paaços o qual ſouto chamã da Ueyga da Nogueyra. [+]
1310 HGPg 34/ 86 Itẽ uos dou cõ iſto as duas parteſ do quarto do ſouto de Tortores que me perteeſçe porlo caſal de Pááços. [+]
1310 HGPg 34/ 86 Itẽ uos dou cõ iſto as duas partes daſ caſtineyras de ſobrelos paaços de Pedro Rodriguez quanto eno quarto delas que me perteeſce porlo dito caſal. [+]
1310 HGPg 34/ 86 Itẽ uos dou as duas partes do quarto da pumarega donega que departe toda a pumarega da hũa parte da herdade que tem Fernã Preto porlo moeſteyro τ da outra da uoz de Johãn Leyte Coyto τ da do rio que uem ferir ao caſal. [+]
1310 HGPg 34/ 86 Itẽ uos dou cõ iſto as duas parteſ do quarto da pumarega que dizẽ das quartas que iaz cabo a uiña de Pedro Rodriguez da qual teño cõ meuſ yrmaos fillos de Maior Gonçaluez a metade do terrẽo por adra da pumarega donega, a qual ſe departe do caſal de Sante que he do moeſteyro τ doutro caſal de Johãn de Deus outroſſy do moeſteyro τ do outro cabo do caſal dos Barbas otroſſy do moeſteyro; τ da outra teſtada do preſtamo que tem Fernã Preto do moeſteyro. [+]
1310 HGPg 34/ 87 Itẽ uos dou as duaſ partes do quarto de todoſlos outros herdamẽtos τ lugares tan ben eno mõte commo ena vila τ en Lourido que perteeſçẽ τ deuẽ perteeſçer ao dito caſal de Pááços de que miña madre Mayor Gonçaluez auya o quarto per ſua cabeça por que nõ teño adra; o qual caſal τ herdamentos ſobreditos iazẽ ſub ſigno de Santa Criſtina de Çeleyro τ en ſeus terminos. [+]
1310 HGPg 34/ 87 Itẽ uos dou cõ iſto todo quanto dereyto hey τ deuo por auer por razõ deſta miña madre en San Miguel de Uila Cháá τ en ſeus terminos por mj̃ τ por meus yrmaos Domingo Fernandez, Marina Fernandez, Dominga Peres, as quaes duas partes dos terreos, ſoutos τ pumaregas τ de toda outra uoz que he do dito caſal en qual quer maneyra a mj̃ perteeſçe por mj̃ τ por Domingo Fernandez, Marina Fernandez, Dominga Peres, meus yrmaos, de que o teño conprado τ gaanado τ per poder que hey τ que o teño de jur τ de poder dou a uos dom abbade τ conuẽto τ moeſteyro ſobreditos por jur de herdade en cãbia por eſte terreo da malataria que me dadeſ τ dou uolo cõ toda a dita uiña do Outeyro commo he determinada que aio ſen outro yrmao τ yrmáá, commo dito he τ cõlla dita uoz de San Miguel a qual uiña, terreos, ſoutos τ pumaregas τ uoz do caſal ſobredito uos outorgo a fazer de paz a dereyto per mj̃ τ per meus bééſ moueles τ rayz eccleſiaſticos τ leygarioſ τ eſpecialmẽte perlo dito terreo que me dades τ para ſeerdes diſto mays certos, dou uos por fiador Jacome Peres de Ribadeu, que o conpra todo aſſy, que he preſente τ outorgãte τ ſe obligou a iſto eſpecialmẽte perla ſua uiña τ caſa que ha en Vilanoua de Lourẽçáá τ per todoſlos outros ſeus beeſ moueles τ rayz. [+]
1310 HGPg 34/ 87 Et ſe os yrmaos deſte caſal demãdar quiſerẽ partilla en eſtes herdamentos τ uiña que uos eu dou τ meter os ſeus que perteeſçẽ a eſte caſal a partilla, uos, dom abbade τ conuento, partirdes cõ eles τ leuardes as duas partes do quarto de todo o caſal por mj̃ τ por eſtes meuſ yrmaos a que conprey τ eu fazer uolo de paz commo dito he τ porlo fiador ſobredito τ dou uos o traſlado do teſtamento de miña madre τ as cartas das conpras per que o conprey aos ditos meus yrmaos τ a procuraçõ que teño d ' Afonſo, fillo de Marina Fernandez ſobredita; τ ſe per uentura acaeſçer que os ditos meuſ yrmáós queyrã meter a juyzo a uos don abbade τ conuẽto ſobre eſtes herdamentos ou a mj̃ que me dedes o traſlado das cartas para ſeguyr o juyzo τ me defender. [+]
1310 HGPg 34/ 88 Et outroſſy uos, don abbade τ conuẽto, deuedeſ teer τ guardar os plazos que eu hey cõ Martĩ Perez do Outeyro da uiña do Outeyro τ da herdade que lle dy a chantar a meas por jur herdeyro ena herdade do caſal de Paaços, ſegũdo que determina deſuſo, do qual ueruo uoſ dou as cartas τ demays cubas τ arcas que ten Martĩ Perez de Celeyro, ſaluo o quiñõ de Maria τ de Thereyia, miñas yrmaas, τ toda outra madeyra τ perfeas que y ha. [+]
1310 HGPg 35/ 89 Sabiã quantos eſta carta virẽ commo yo Maria Pereσ, hermáá de Clemente Yaneσ, raçoeyro de Mendoñedo cõ outorgamento de meu marido Johã Areσ que he preſente, moradores en Çeleyro de Moriñãos, vendo a uos don Fernã Pereσ, abbade do moeſteyro de Villa Noua de Lourençaa τ a uoſo moeſteyro todo quanto herdamento τ uoz eu ajo τ deuo por auer en na fijgleſia de Santa Criſtina de Çeleyro de Morinaos de montes a fontes chantada τ por chantar que ajo por uoz de mjna madre Maria Gonçalueσ que ſſe faσ ho ſeſmo do quarto do caſal de Pááços dos Caualeyros cõ ſſeus dereytos τ dereyto algũ ſe o ajo na vina que uos Clemente Yaneσ concanbiou por lo qual quarto do caſal eu τ meus hermãos téémos en concanbia ho quarto que chamã de Pumarino que eſtá cabo da vina que uos Clemente Yaneσ deu τ o terreo do Peſegeyro τ ho terreo que jaσ alende ho rrio que chamã Xauariga τ os dos terreos que jaçen aas Figeyras de Tortores τ as duas partes do ſſouto de Gogido τ ho quarto do ſſouto da Ueyga da Nogeyra τ ho quarto do ſouto de Tortores τ ho quarto das caſtiñeyras que eſtan ſſobello pááço de Pedro Rodrigeσ τ ho quarto da pumarega donega τ ho quarto da pumarega que diçen das quartas τ ha herdade en que eſteuo a vina que jaσ ſſu careyra; outroſi uos uendo toda quanta uoσ ajo por uoz deſta mina nana Maria Gonçalues na fijgleſia de Sſan Migel de Villa Cháá τ en ſſeus terminos que pertééçe a eſte caſal de Paaços τ açebj de uos por preço que a mj̃ muyto prougo, cõuẽ a ſſaber: noue çentos ſoldoſ de moneda leal del Rey don Fernando, . [+]
1311 PRMF 265/ 461 Sabian quantos esta carta viren deste enperaçamento conmo eu dona Maria Fernandez, Ona de Ramiraes, conno conuento dese logar damos a uos Iohan Romeu en uosa uida e mays non, o noso casalle que nos temos na freygisia de san Salvador de Penosinos, no logar hu chaman o Monte, con todaas sas pertiças, entradas e saydas e con todos seus dereytos, que uos que o tenades en uossa uida e a uosa morte, que fique liure e quito o moesteyro. [+]
1311 PRMF 265/ 461 Doula a quarta ia dita que le fique liure e quite o dia de meu pasamento con o dito casalle sen contenda nenhuna que se por min chame. [+]
1311 PRMF 265/ 461 Et se da minna parte algen ueer que esto quiser enbargar o dito moesteyro, que ante o moesteyro sea enterge das nouidades que ende eu leuey, que son XIII, treçe anos pasados ante de era desta carta, e dos que leuar deste dia andeante do dito casalle, ante que le responda. [+]
1311 PRMF 266/ 462 Saban quantos esta carta viren e ouiren conmo nos domna Maria Fernandes, ona do moesteyro de Ramiraas, con o conuento dese logar, damos et outorgamus a uos Nuno Eanes filo de Johan Romeu, et a uosa moler Dominga Fernandez, et a huna uoz depus uos, quall nomeardes, que seia semillauell, dous casares que nos auemos en a freigisia de san Salvador de Penossinos: hun casall esta en Siluaescura a su a pousa de Johan Romeu, o en quall ora mora D. Peres, con todas sas pertiças, entradas et saydas a monte et a fonte per u as uos melor poderdes auer; et outro casall esta no Paço, o en quall ora mora Fernan Domingo, conmo parte con o de Çellanoua, et dis i, con todas sas pertiças, entradas et saydas a montes et a fontes, saluo o que e ia afforado estes casares. [+]
1313 FDUSC 27/ 29 Notum sit omnibus quod ego Fernandus de Rex et uxor mea Dominica Dominici pro nobis et pro omni uoce nostra vendimus et firmiter concedimus uobis Petro Lupi, clerico chori compostellani, comperanti nomine et uoce Marie Andree et uoci sue, medietatem de quanta hereditate nos habemus et habere debemus de auolencia et de ganancia et de comperacione in villa de Pignario et de Valina et de Aucterio et de Freyria, ubicumque fuerit in toda filigresia sancti Christophori de Rex, sicut uos eam modo tenetis et posidetis, et cum medietate populacionis, quam tenet Fernandus Pelagii, et cum suis domibus, casalibus, plantatibus, pertinenciis et directuris, ubicumque fuerint ad montes et ad fontes, et cum nouitate que ibi modo iacet. [+]
1313 FDUSC 28/ 31 Vendimus, inquam, cum domibus, casalibus, plantatibus et cum omnibus aliis suis directuris pro libris sexaginta paruis istius monete domini regis domni Fernandi, de quibus confitemur nos esse bene solutos, renunciantes omni excepcioni dicte pecunie nobis non numerate nec tradite. [+]
1313 PRMF 272/ 467 Sahabean quantos este strumento viren e ller ouyren que eu Sancio Coehlo filho de Pero Coehlo mando despos miha morte o meu casal de Louoso con sas perteinças a san Pedro de Ramirãẽs, unde eu sõõ natural; este casal lhy mando pera todo senpre por miha alma et por moytas malfeyturas que hy ey feytas. [+]
1314 MSPT 19/ 253 Item maýs, vos arrendamos et aforamos, por lo tenpo sobredito, todas las herdades et chantados et casares do noso vilar et casal que chaman d -Esteiro, commo topa na ribeira do mar, et da herdade da Area et da herdade do casal de Reçemill, qaes herdades et chantados son da frigesia de San Giao de Ferrol. [+]
1316 FDUSC 32/ 35 Notum sit omnibus quod ego Petrus Candeel de Iora, armiger, pro me et pro uxore mea Micia Laurenci, absente, quam debeo dare ad concessionem istius carte, et pro omni uoce mea et sua vendo et firmiter concedo uobis Pelagio Facundi de Moneta Ueteri, comperanti pro uobis et pro uxore uestra Therasia Fernandi et pro omni uoce uestra et sua, casale meum de Transrio in filigresia sancte Marie de Restande, cum suo palacio tegulato et cum sua cortina, sicut stat clausa, et cum domibus, plantatibus, et omnibus aliis suis directuris ubicumque fuerint ad montes et ad fontes, et cum duobus bobus et uno almallo et una uaca, et cum una archa et cum omnibus aliis perfiis domus, que ibi pro me sedent, et cum pane uiridi et sico, et cum omnibus debitis que mihi debentur seruiciales mei ipsius loci. [+]
1316 FDUSC 33/ 36 Notum sit omnibus quod ego Petrus Luppi, clericus chori compostellani, presente Maria Andree et concedente et mecum vendente, pro nobis et pro omni uoce nostra, vendimus et firmiter concedimus uobis Roderico Laurencii, aurifici, comperanti pro uobis et pro uxore uestra Therasia Iohannis omnique uoci uestre quantam hereditatem ego Petus Luppi et dicta Maria Andree conperauimus anbo et per uices a Fernando de Rex et uxore sua Dominica Dominici per duas cartas confectas per istum notarium in villis de Pignario et de Freyria et de Acterio et de Ualina et in tota filigresia sancti Christophori de Rex, cum suis domibus, casalibus, plantatibus, pertinenciis et directuris, ubicumque fuerint ad montes et ad fontes, et cum medietate populacionis et cum quanta alia hereditate dictus Fernandus de Rex et uxor sua uendiderunt et subpignorauerunt uobis Roderico Laurencii in villis de Acterio et de Pignario et de Montezelo et alibi ubicumque. [+]
1316 FDUSC 34/ 38 Sancius Roderici, Gundisaluus Roderici et Therasia Roderici, pro nobis et pro omni uoce nostra, vendimus et firmiter concedimus uobis Pelagio Facundi ciui compostellano et uxori uestre Therasie Fernandi omnique uoci uestre duas quartas tocius casalis de Trasrrio, cum suo palacio et cortina, casas, casalibus, plantatibus et directuris ubicumque fuerint ad montes et ad fontes in filigresia sancte Marie de Restande, quod fuit domni Munionis Fernandi de Transrrio et uxoris sue domne Marie Fernandi. [+]
1316 FDUSC 35/ 39 Notum sit omnibus quod ego Maria Arie de Rûês, de filigresia sancte Marie de Rues, que est in terra de Bregantinos, presente viro meo Gomecio Fernandi et concendente, pro nobis et pro omni uoce nostra, vendimus et fimirter concedimus uobis Pelagio Facundi de Moneta Ueteri et uxori uestre Therasie Fernandi et uocibus uestris quintam partem tocius casalis de Transrrio, quod fuit aui mei domni Munionis Fernandi et auie mee domne Marie Fernandi, quod est in filigresia sancte Marie de Restande, cum suis domibus, plantatibus et omnibus aliis suis directuris ubicumque fuerint ad montes et ad fontes, pro libris quinquaginta paruis istius monete domni Fernandi regis, quas nobis datis in presencia notarii et testium infrascriptorum, de quibus confitemur nos esse bene paccatos; et renunciamus omni excepcioni dicte pecunie nobis non numerate nec tradite; et debemus uos deffendere et amparare cum dicta hereditate quam vobis uendimus per nos et per omnia bona nostra. [+]
1316 FDUSC 36/ 40 Notum sit omnibus quod nos Laurencius Didaci de Girantes, et filius meus Iohannes Laurenci, pro nobis et pro omni uoce nostra vendimus et firmiter concedimus uobis Pelagio Facundi de Moneta Ueteri et uxori uestre Therasie Fernandi et uoci uestre quinque octabas unius quinte tocius casalis de Transrrio, cum suo popullato et hereditate et directuris, quod est in filigresia sancte Marie de Restande, de quibus quinque octauis ego Laurencius Didaci habeo quatuor octauas pro quatuor filiis quos habui ab uxore mea, quondam Maria Martinz, cuius erant dicte quinte dicti casalis, et qui filii mei decesserunt in potestate mea sine semine; et aliam residuam octabam habeo ego Iohannes Laurenci pro dicta matre mea. [+]
1316 HGPg 124/ 224 Conoſçuda couſa ſeia a todos commo en preſença de mj̃, Aras Garcia, notario de Ponte Uedra jurado, τ das teſtes que aqui ſſon ſcriptas, a iſto chamadas τ rogadas, Dom Domĩgo, abbade do moeſteiro de Santa Maria d Armẽteyra , por ſy τ pollo conuento deſſe moeſteiro, preſentes τ outorgantes, don frey Eſteuo, ſancreſchã, τ frey Afonſo, çelareyro da hũa parte, et Johan Gonçaluez τ Ruy Gonçaluez τ Giraldo Eanes, ſeu cunado, en nume de ſua moller, Sancha Gonçaluez, τ Johan Afonſo por ſy τ por ſeus yrmãos τ yrmáás, fillos τ fillas que forum d ' Afonſo Eanes, dito Radio, da outra, eſtas partes forum chegadas ao casal de Peralonga, oie domĩgo, xxiij dias de Mayo, o dia que lle era aſynado para partiren os herdamentos τ chãtados que don Aras Pelaez, clerigo de Tremoedo, dou τ mãdou ao dito abbade τ conuẽto τ que lles uendeu os quaes bẽes auya de partir ſegũdo era contiudo enna ſentença τ auíj́nça que foy dada per Sueyro Eanes τ Gonçaluo Nunez τ per mj̃ Aras Garcia. [+]
1316 HGPg 124/ 224 Et os nouos que en eſtes herdamentos ouueſſe en eſta nouydade prometerõ de os partir en eſta giſſa: os ditos abbade τ conuẽto auerẽ a meadade do millo que Deus der en todalas ditas herdades τ aueren a meadade da magoyra que laurou Fernã Perez, o ſſeruiçal do casal de Peralonga, ſacada ante eſſe Fernã Perez a ſua meadade. [+]
1316 HGPg 124/ 224 Et os ditos Johan Gonçaluez τ Joham Afonſo τ ſeus yrmaos aueren a outra meadade do millo τ a outra meadade da magoyra que laurou o dito Fernã Perez do casal de Peralonga τ aueren toda a outra magoyra eſta nouidade dos outroſ caſaes τ herdamẽtos, ſaluo o quinõ dos ſſeruiçaes. [+]
1316 ROT 41/ 389 Sabian todos como en presença de min Iohan perez Notario jurado en terra de Lourinna e das testemoyas que aquison escriptos ffrey ffernando ffrade do moesteyro de sancta maria de melon morador ena granna de canes e procurador de don ffrey Iohanne abbade do dito moesteyro e do convento desse lugar que ende amin e as testemuyas ffoy mostrada sseelada do seelo do dito abbade da huna parte e Pero gerra das poboanças por ssy e po sua moller Maria tome que non he presente da outra parte. ffezeron canbya valedeyra para sempre e plazo encoutado en quinentos moravedis conven a saber o dito ffrey ffernando en nume do dito abbade e convento deu a o dito Pero gerra ea dita sua moller e a toda sua voz todo o quinon de herdamento que o dito moesteyro avya assy de ffeyto como de dereyto eno agro de casal de ssyo que jaz en donycones e sobre lo rrego commo parte susso da leyra de herdade que foy de Martin corvo e commo parte en ffondo da outra herdade de melon que teen aforada os de Porrinno e commo entesta ao Rego da agoa de donycoes e vay entestar en longo eno lugar que ffoy de Tome ffernandez. [+]
1317 ROT 43/ 391 Sabban todos quantos esta carta viren que eu Lorenço perez cavaleyro de Cerveyra con mina moller Tareyga Ffernandez esa presente e outorgante por nos e por toda nossa voz vendemos logo e para todo sempre outorgamos Avos dom Pero abbade do moesteyro de Santa Maria doya e ao convento desse logar e a toda avoz do dito moesteyro aquella herdade que ha iazença en casal de ffafia commo esta circundada commo parte pello caminho publico que ven du morou Iohan Bourro pera cernadello e commo parte pella vinha de Domingo esquilla e sseus yrmanos e ven ffirir ao portal du morou Affonso Bourro e parte pella ffonte per huse van ao aral de Pero garcia e parte do outro lado cum ffillos de Ffernan eanes de casal de Ffafia cun todas entradas e ssaydas e cun todas suas pertenças e a ssessega da casa que y dentro esta en ella cun toda a pedra que y iaz aqual herdade e ssessega don Iohan ffernandez de Limya e ssua moller dona Maria conpraron de Pero da passareyra e de sua moller Mayor Ffernandez a a qual herdade e ssesega cun a pedra que y iaz cun suas pertenças a min dito Lourenço perez deron a dita donna Maria e herees conpridores do dito Iohan ffernandez en preço de dous mill moravedis e dozentos que me deviam de minha soldada do Castello de Tebra que delles tive aqual nos avos vendemos como dito he por preço que nos cunvusco aveemos conven assaber dozentas libras devos reçebemos e avemos en nosos jur e en nosso poder. [+]
1318 MSCDR 289/ 449 A, B, C. -Sabean quantos este prazo viren conmo nos don frey Roy Garçia, abade do moesteiro de San Cloyo, et o conuento dese meesmo lugar, presente et outorgante, per nos et pola uos do dito moesteiro damos a foro a uos . . . . . . . dito Canado, et a duas uoces apus uoso pasamento, quaes uos nomeardes en tenpo de uoso pasamento feitas per ordee, huna apus outra et non mais, ese noso casal de Fornellos, que e en frigesia de sam Migel de Vilar de Rey, o qual morou Maria Carneira. [+]
1318 MSCDR 290/ 450 Sabam quantos este prazo uiren conmo eu Rodrigo Garçia d ' Espóósende, por min et por mine uoz arrendo a uos Lourenço, çellareyro do moesteyro de San Cloio, em toda miña uida tan sollamente, todo aquell dereito et posiçon et quinon et pertíínça que eu aio en o casar de Cima de Uilla, de Bente, su cadea de santo Adrãão, et toda aquela voz que eu aio en o dito casar, o qual casal eu teño aforado por prazo do moesteyro de San Cloyo con mya yrmãã Marina Garcia. [+]
1319 CDMO 1416/ 41 Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Pedro abbade d ' Osseyra et o convento desse meesmo lugar, damos a vos Roy Lourenço fillo de Lourenço Perez et de Moor Eanes et a duas vozes apus vos hunas pus houtras qual nomear a postremeyra a sua morte, et das quaes nos possamos [aver] os nossos dereytos en paz a teer de nos et por nosso moesteiro en vosa vida de todos tres, commo sobredito he, o nosso casal do Vale o qual jaz su cadea de San Migel de Vilar Seco, a monte et a fonte, et con todas suas perteenças, por tal pleito que seiades nossos vassalos mandados et obedientes et vos pobredes por vos e o lavredes et o paredes ben et tenades as casas del sempre en boa revor. [+]
1319 CDMO 1416/ 42 Et se os froytos del se perderen por mingoa de lavor et de boa parança devedes seer amoestados [. . . po] -lo esmoleyro et por dous homees boos lavradores sem malicia ata tres ve[gadas], et se o vos non quiserdes ou non poderdes correger o moesteiro tomara seu [casal et fara] del sua prol. [+]
1319 CDMO 1416/ 42 E a morte do postremeyro de vos o moesteyro fillara seu casal [con quan]ta boa parança vos y feçerdes, et pagada a loytosa a a ordem levaredes o al [al t]odo vosso em paz, et que esto seia mays certo facemos con vosco esta carta partida por a. b. c que a parte que non aguardar peyte a a outra parte C moravedis de brancos de pena, et a carta fique en sua revor. [+]
1320 MSCDR 292/ 452 Sabean todos quantos este prazo uiren conmo nos don Roy Garçia, abbade do moesteiro de San Cloyo, et õõ conuento do dito meesmo lugar, presente et outorgante, damos et outorgamos a foro a uos Rodrigo Ares, yrmãão do noso monge Pedro Aras, et a duas uoses apus uos tan solamente, que as nomeardes a huna a uoso pasamento, et ãã outra qual a faser apus sy; conuen a saber: ese noso casal dos Casares, a montes et a fontes, con suas entradas et pertiinças et saydas. [+]
1320 MSCDR 293/ 453 Conusçuda cousa seia a todos conmo nos don Roy Garçia, abade do moesteiro de San Cloio, et õõ conuento do dito moesteiro, presente et outorgante, damos a foro a uos Pedro Perez, juiz, morador en Louesende, et a duas uozes apus uoso passamento, feita per orden, tan solamente et non mays, conuen a saber: este nosso casal de Fornellos, con todas suas pertiinças et dereituras a monte et a fonte, et con entradas et seydas, do qual casal eu dey uoz Tereiga Peres, filla de Toda Perez de Fornelus, que foy. [+]
1321 CDMO 1428/ 49 Sabeam quantos esta carta virem que eu, Fernan Perez, morador na Bouçoa, que e na frigregia de Vilamaryn, con mina moller, Sancha Fernandez, que e presente et outorgante, arendamos a vos Gil Rodrigez de Vilamaryn et a vosa moller Maria Rodrigez et a toda vosa voz, destas kallendas janeyras que ven ata oyto anos conpridos primeyros que se sygiren, aquel casal da Bouçoa en que nos ora moramos et que teemos a foro do moesteyro d ' Oseyra, a monte et a fonte, volo arendamos con todas suas pertiiças por huquer que vaan. [+]
1321 FDUSC 39/ 42 Notum sit omnibus quod nos Iohannes Martini d ' Amarelle et uxor mea Maria Perez de filigresia sancte Marie de Gonçcar, pro nobis et pro omni uoce nostra damus et donamus et firmiter concedimus in donacione, sicut donacio melior, utilior et ualidior esse potest, uobis filio nostro Martino Iohannis pro uobis et pro fratre uestro Petro Iohanni, filio nostro, et uocibus uestris, per medium, casale nostrum de Villachaa in filigresia sancti Michaelis de Peraria, cum suis domibus, plantatibus et omnibus aliis suis directuris ubicumque fuerint ad montes et ad fontes in predicta filigresia sancti Michaelis. [+]
1321 FDUSC 39/ 43 Et de cetero faciatis de dicto casali totam uestram in perpetuum uoluntatem. [+]
1323 FDUSC 47/ 49 Era Ma CCCa IXa prima VIa die mensis aprilis. Conusçuda cousa seia a todos que eu Maria Fernandes dita de Rodino, filla que foy de Fernan Eanes de Rodino et de sa moller Thareyia Eanes, por min et por toda mina uoz, vendo et firmimente outorgo a uos Pay Fagundez, despensseyro cabidoo de Santiago, comprante por uos et por uossa moller Thareyia Fernandez, et a uossa uoz et sua o meu casal de Uillaiuso que e en frigresia de san Simon d ' Oens, en que ora mora Johan Eanes, fillo de Johan Neto, con suas casas, casaes, chantados et outras suas dereyturas, huquer que foren a montes et a fontes; o qual a min perteeçe de parte da dita mina madre Thereyia Eanes. [+]
1323 FDUSC 47/ 50 Vendo por çem libras pequenas da moeda del rey don Fernando, das quaes a min ja destes et eu de uos reçebi sesseenta libras et por las quaes uos puge en pennor o dito casal por preço feyto per este notario et por mandado et octoridade de don Affonso Eanes, juyz ordinario de Santiago. [+]
1323 FDUSC 47/ 50 Et outrosy ora dades a min quareenta libras per mandado et octoridade do dito juyz don Affonso Eanes, per sua carta seellada de seu seelo en costa, da qual o tenor della en fondo he conteudo; dos quaes dineiros conffesso et outorgo que sôô ben pagado et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados, contados et reçebudos Et deuo uos et uossa uoz amparar et deffender con este casal per min et per todos meus bêês; et se mays ual, dou et doo a uos en doaçon, et daqui endeante façades del toda uossa uoontade por sempre. [+]
1323 MSCDR 302/ 456 Conuçuda cousa seia a quantos este plazo viren conmo eu don Lourenço Peres, abbade do moesteyro de San Cloio, en senbra con Afonso Lourenço, prior, et con o conuento deste moesteyro, que he presente et outorgante, damos et outorgamos a foro a uos Iohan Lourenço, fillo de Lourenço Perez, dito tauerneyro, que foy, d ' Espõõsende, et a quatro uozes apus uosa morte. . . etc, conuen a saber, as tres quartas dese noso casal d ' Espõõsende, en o qual ora moraua o dito Lourenço [Perez], a monte et a fonte, con todas suas pertenças et entradas et yxidas, asy conmo parte per la congostra que uay para Santiago, et ende . . . etc. [+]
1323 MSPT 20/ 254 Et mando a Sancha Gómez o meu casal de Saa, en sa vida, et, a sua morte, que fique os meus cabeçaes et que o vendan et o dian por mina alma. [+]
1324 CDMO 1443/ 60 Seban quantos esta carta virin y oirin como eu Nuno Garcia escudeyro de Froyaes de consello de minna moller Maria Fernandez presente et otorgante, por nos y por toda nosa voz, vendemos a vos Fray Estevao, monge do moesteyro de Sancta Maria de Osseyra, comprante en nome e en voz do dito moesteyro o noso casal de Argozende, o qual he su sino de Sancta Maria de Cobas et Sant Mamed de Candaa para siempre jamas . [+]
1324 FDUSC 53/ 55 Demays uendemos a uos o formal et a pedra do casal que chaman da Torre, que he na dita uilla et enna friigresia de santa Maria de Restande; et estas cousas uos uendemos por trinta libras pequenas desta moneda del rey dom Fernando, as quaes nos pagades en presença deste notario et testemoyas, et renunçiamos a toda exçepçon que non posamos dizer que nos non forom dados et contados; et se mays ualem damosuollo et doamos en doaçon; et deuemos uos et uosa uoz anparar et defender con estas cousas que uos vendemos per nos et per nosos bêês. [+]
1325 CDMO 1451/ 67 C. - Sabam quantos esta carta virem, commo nos frey Pedro abbade d ' Osseyra ensenbra con nosso convento damos a vos frey Stevo, nosso monge et nosso conpaneiro, para [poder] teer en todos dias de vossa vida o casal d ' Ardesende, que vos comprastes de Nuno Garcia de Froyaes en os dineiros que vos ouvestes da herdade de vosso padre que vendestes por nossa liçencia, et que pussoyades os froytos del a vossa prol et a vossa honrra et da orden, en o qual casar o moesteiro ia avia hun quarteiro por taleiga de tres ceramiis en o hun [. . . ]. [+]
1325 FDUSC 57b/ 59 Item terciamm partem unius quinte tocius hereditatis casalis dos Olmos, quam ego Maria Petri habeo ex parte dicti patris mei, ubicumque fuerint in dicta feligresia sancte Eolalie de Archa, cum domibus, plantatibus et omnibus aliis suis directuris ubicumque fuerint ad montes et ad fontes. [+]
1325 FDUSC 60b/ 62 Notum sit omnibus quod ego Maria Fernandi, filia quondam Tharasie Iohannis, filie domne Therasie Fernandi, pro me et pro omni uoce mea vendo et firmiter concedo uobis Pelagio Facundii comperanti pro uobis et pro uxore uestra Tharasia Fernandi et pro omni uoce uestra et sua quantam hereditatem cum domibus, casalibus, plantatibus, pertinenciis et suis directuris ego habeo et ad me pertinent et pertinere debent, tam ex parte predictarum domnarum quam de ganancia et empcione in villa de Eo, que est in filigresia sancti Simonis d ' Oens. [+]
1325 MSST 17/ 76 Sabian quantos esta carta viren como nos donna Mayor Perez abbadessa do moesteiro de San Saluador de Sobrado e con outorgamento do conuento das donas desse meesmo lugar fazemos carta e foro a uos Maria Perez, fila de Johan Perez e d -Aldora Perez que foron e a dous uossos amigos ou amigas uuns de pus uuns a pus uoso pasamento, duun noso casar derdade que nos auemos enna nossa vila de Mendoya, su signo de San Saluador, o qual casar teuo de nos uosso padre Johan Perez e uosa nana Aldora Perez, e este casal uos aforamos con casas e con terras a montes e a fontes a a pascos e a rios e a deuisos con todas suas perteenças per u quer que as el a e deuya a auer aa tal preyto que o lauredes e paredes bem e o moredes por uos ou por outro e que nos diades del cada anno por noso ome na eyra quarta e dizemo do pan que Deus y der, et quinta e dizemo do vino que Deus y der por nosso ome aa biceyra do lagar, e por dereytura cada ano por la festa de San Martino hun sesteiro de trigo e un sesteiro de çeuada e quarta duun touçino e X paes trigos e X paes çenteos e uos e os amigos que ueeren a pus uos en este casar que seian uassalos seruentes e obidientes con os seus dereytos ao dito moesteiro. [+]
1325 PRMF 282/ 473 Conuçuda. . . etc. dona Maria Fernandez. . . . a Duran Gomez, "e quarta do monte onde he usado de dar quarta" . . . e aduçerdes a nosa parte a o mosteyro de Ramirããs, e dardes a nos taes foros e taes dereyturas quaes foron husadas ata aqui de dar deste casall. [+]
1325 PRMF 283/ 474 Conuçuda cousa seia a quantos esta carta viren conmo nos dona Maria Fernandez Ona de Ramirããs e o conuento desse logar damos a uos Douran Gomes de Redemoynos e ha uosa moler Tereya Martins e ha hun uoso filo ou fila danbos, qual nomear o postrimeyro de uos a sua morte, o noso casalle que nos auemos na uilla de Redemoynos, o qual chaman da Corredoyra, a morte e a fonte, con todas suas pertiças, entradas e con saidas saluo o que ia e aforado. [+]
1325 PRMF 283/ 475 Damosuo -llo a tall preyto que uos que o moredes e o poberedes e o lauredes ben conmo se non perca per miga da lauor e que seiades uasalos obideintes e que dedes dele cada ano a o dito moesteyro terça de pan e de viño, e de liño e de liguma, e quarta do monte, honde e usado de dar quarta, per noso moordomo, e prouee -llo comunallmente quando colerdes eses froytos e aduccerde -llo a nosa parte a o moesteyro de Ramirããs, e daredesnos a taes foros e taes dereyturas quaes foron husadas ata aquy de dar deste casal. [+]
1325 ROT 49/ 397 Et en outra parte mando ao moesteyro de San Pero e de Sancta María de Creçente o meu quinon do casal da lagea en que morou Migel eannes. [+]
1325 ROT 49/ 397 Oqual iaz eno couto de Creçente e mandollo suso tal condiçon que sabiam por verdade de sanctos avangeos dos clerigos e dos leygos desse lugar e dos herdeyros de Iohan eannes notario que foy o que perderon por min e por Pero eannes meu yrmao quando foy o noso omezio e de pero ffernandez do castro meu primo e a verdade sabuda daquelles que foren vivos e dos herees dos mortos e do dito Iohan eannes que foren vivos tenan o dito casal e rreçebam ende as novidades ata que sseian entergos e pagados o dito cassal fique e rremeesca eno dito moesteyro de Creçente livre e quite e rrenda por mina alma e do dito Pero eannes meu yrmao. [+]
1325 ROT 49/ 397 Et desses herdamentos sobreditos desse dito casal o dito moesteyro de Creçente de ende cada anno ao moesteyro de San Salvador dalveos dous quarteyros de pan e de vinno pella midida que corre en esse cassal. [+]
1325 ROT 49/ 397 Et mando ao moesteyro de Santestevao de Cumear trezentos moravedis desta moeda X dineyros por cada moravedi e mandollos pollo casal de Roças que del tive. [+]
1325 ROT 49/ 398 Et digo e confeso que eu teno en barcela meyo de huun casal que ffoy de don Pero nunnez maldoado e dessenbargome dele acujo ffor, Et mando aos frades pregadores de Santo Domingo de Tuy duzentos moravedis da dita moeda alfonsi X dineyros por moravedi. [+]
1325 ROT 49/ 399 Et aindalle mando o meu casal de Regeengo que ffoy do moesteyro de Santa María de Mellón. [+]
1325 ROT 51/ 402 Pero eannes dito da pedra Iohan ffernan de Galego do casal. [+]
1326 FDUSC 62/ 64 Era millesima CCCa sexsagesima quarta, et quotum VIIo die ianuarii. Sabbean todos que nos Martin Eanes, dito Coruello, e Pero Eanes, yrmâôs, fillos de Johan Martins d ' Amarelle, e de sua moller Maria Perez, da fiigresia de sancta Maria de Gonçar, por nos e por nossa uoz uendemos e firmemente outorgamus a uos Pay Fagundez, da Moneda vella, por nos e por nossa moller Thareyia Fernandes e por nossa voz e sua ho nosso casal de Villachââ, que he en fiigresia de san Migel de Pereyra, con suas casas, casares, chantados e dereyturas uquer que forem a montes et a fontes, con quanta herdade nos auemus dauoença e de gáánça e de conpra e doutra maneyra qualquer en todá á dita fiigresia de san Migel de Pereyra; o qual casal os ditos nossos padre e madre a nos deron en doaçon per carta feyta per Johan Abril, téénte uezes enton de Fernan Abril, notario de Santiago, da qual o thenor a tal he: [+]
1326 FDUSC 62/ 64 Et vendemusuos o dito casal et herdade con pobrança de çinquo armentios, conuen a saber: huun boy ruuyo et outro boy amarello ruuyo, et huna vaca laura roxa et outra ruuya ruuyalua roxa, et outra sua filia de tal collor, con seu fillo tenreyro, per libras duzentas et dez pequenas desta moneda del rey don Fernando, das quaes outorgamus que somus ben pagados, et renunçiamus a toda exçepçon dos ditos dineiros, que non possamus dizer que nos non foron dados et contados, et deuemus uos et uossa uoz anparar et deffender con todas cousas que uos uendemus per nos et per todos nossos bêêes; et se mays valem que o dito preço damusuolo et doamus en doaçon; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede ende toda uossa voontade para sempre. [+]
1326 FDUSC 69/ 71 Notum sit omnibus quod nos Maria Pequenina, uxor quondam Dominici Dono de Bemuiure, et Petrus Pelagii dictus Rebolete et uxor mea Viuanda Dominici, pro nobis et pro omni uoce nostra vendimus et firmiter concedimus uobis Alfonso Petri de Uillari, armigero, comperanti pro uobis et pro uxore uestra Maria Iohannis et uoci uestre duas partes de quanta hereditate nobis vendidit et habebat Maior Pelagii, filia quondam Pelagii Budani et sibi pertinebat, tam de auolencia quam de ganancia, quam ex quoque titulo in uilla de Bemuiure et in tota filigresia sancti Saluatoris de Bemuiure, cum suis domibus, casalibus, plantatibus, pertinenciis et directuris ubicumque fuerint ad montes et ad fontes. [+]
1326 GHCD 71b/ 297 It. mando todallas cousas que ey em sam Megeel de castro. et en aquella terra. et en Siaonna. con los tres quartos do casal do Paaço que he meu et as ortas. et da fraga. por lo concambio que fige con mina hirmaa dona Mayor et con las donas de Sta. [+]
1326 GHCD 71b/ 298 Saluo Louelle et Caçofreyto. et vn casal que de min ten Aras eans que suya teer Johan ganso. que mando a o moesteyro de sam Pedro de fora. [+]
1326 GHCD 71b/ 298 Item mando os meus casares de sam Miguel de Salceda et a herdade do Carreo et o casal de Gonin que fuy de Johan de Montaos. a o moesteyro de Sta. [+]
1326 GHCD 71b/ 298 It. desembargo a fillos de Pero mígueles palla o Casal de Rioboo que eu tiina. [+]
1327 CDMO 1467/ 80 Sabam quantos esta carta virem commo nos, frey Pedro, abbade d ' Osseyra et o convento desse meesmo lugar damos a vos Johan Martinez et a nossa moller Maria Anes et a hun vosso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postremeyro de vos a sua morte, a teer de nos et por nosso moesteiro a terça do nosso casal do Monte, assy das casas commo dos herdamentos, segundo o de nos tevo Johan Domingez, vosso sogro, a monte et a fonte, con suas perteenças. [+]
1327 FDUSC 71/ 73 Sabeam todos que em presença de min Sueyro Uermuez notario jurado de Duura et de Montaos et das testemoyas aqui adeante escriptas para esto specialmente chamadas et rogadas, seendo sobre lla uilla dita enna audiençia dos preytos, vêô Johan Ledo clerigo da ygleia de sam Viçenço de Rial et disso que elle que deffendia et amparaua conmo fiador para dereyto o seu casal de Bemuiure, assy conmo estaua com sua pobrança et com quantos outros herdamentos elle ha et lle perteeçen dauer assy dauoença conmo de gaança conmo de compra et de sopenoraçon, conmo doutra qualquer razon enna uilla de Bemuiure et en toda a friigresia de sam Saluador de Bemuiure et en toda a fiigresia de sam Viçenço de Rial, assy igleiaria conmo leygaria, assy en casas conmo en cortinas, conmo en eyras, conmo en agros, conmo en risios, conmo en al quequer que fosse, conmo en todolos lugares que lle a elle perteescan dauer. [+]
1327 FDUSC 71/ 74 Pero Lourenço de Casal; [+]
1328 FDUSC 81/ 83 Conusçuda cousa seia a todos que eu Dominga Payz de Pousada, por min et por toda mina uoz vendo et firmemente outorgo a uos meu sobrino Johan Ledo, clerigo da igleia de sam Viçenço de Rial et a uossa uoz huna septima parte de quanta herdade, uoz et demanda meu padre que fuy Pay Gonçalues de Bemuiure auya et a auer deuya assy dauoença conmo de gaança, conmo doutra qualquer razom; e la nogeyra que esta sobre lo carril de Bemuiure, que uen do cançello que uem da igleia, conmo uay ferir a a çima do nabal de Pero Uidal et de la casa en que ora mora Johan Bello, assy conmo vem ferir ao casal en que morou Maria Balaroca, con quanta mays herdade me pertêêçe dauer de parte de mina madre Mesurada Eanes no dito lugar, con suas casas, casaes, chantados, perteenças et outras suas dereyturas. [+]
1328 FDUSC 84/ 85 Vendo, inquam, cum domibus, casalibus, plantatibus, pertinenciis et suis directuris ubicumque sunt ad montes et ad fontes, pro libris vndecim paruis istius monete regis domni Fernandi, quas mihi dedistis in presencia notarii et testium infrascriptorum, de quibus confiteor me esse bene solutam; et renuncio omni excepcioni dicte pecunie mihi non numerate et recepte; et si magis ualet do et dono uobis in donacione; et debeo uos et uocem uestram anparare et deffendere cum dicta vendicione per me et per omnia bona mea; et de cetero faciatis inde totam uestram in perpetuum uoluntatem. [+]
1328 FDUSC 85/ 86 Vendo a uos a terça parte de quanta herdade meu yrmâô Gonçaluo Paez, clerigo bacheller que foy da sêê de Uor..., a qual a min pertêêçe por el, et a qual est en Bemuiure et enno casal et en toda a friigresia de sam Saluador de Benuiure. [+]
1328 OMOM 3/ 122 Item mando que me façan hun anal por llo neu quinnon que eu aio en no casall de Juhan Touso, que ias en Pousada, polla minna alma et de Maria Yanes a quelles quiseren entrar aos meus bees. [+]
1328 OMOM 4/ 124 Item mando a mina sobrina Tareyia XX varas de panno de estopas et o quinto del casall dos ameras que ias en Lastra. [+]
1329 FDUSC 93/ 94 Sabean todos que eu Ruy Peres, fillo que fuy de Pero Affonso de Silua et de sua moller Maria Eanes de san Viçençoo de Vama, por min et por toda myna voz vendo et firmemente outorgo a uos Domingo Martinz dito Ribeyro, çapateyro, conprante en nome et en uoz de Gonçaluo Fernandez, fillo de Fernan Viçenco do Camyno, meatade duna sesta do casal et herdade que chaman de Paris Eanes, que he na villa de Castro, et mays se mays ey na dita villa, que he na friigresia de sam Viçenço de Vama; et a qual herdade uay nas uoces dos Cagôês et de Johan Peres, et en Çençoy, tan ben por parte da dita myna madre conmo por outra razon qualquer. [+]
1329 MB 8b/ 399 Notum sit omnibus tam presentibus quan futuris quod ego Elvira Iohanis filia quondam Iohanis Domingez de Preguntoiro et uxoris sue domne Marie Pelagii, per me et per omni voce mea, non vi coacta nec dolo seducto set grato animo et bona voluntate, do et dono et firmiter concedo donacione perpetua meus iuros sic donacioni melior utilior et validior esse potest vobis sorori mee Constancie Pelazii, uxori Iohannis Abraldi, canpsoris, omnique voci vestre, medietatem illorum quatuor casalium meorum de villa de Lestedo, videlicet deo in quibus modo morat servicialis mei Martinus de Pochanes et Dominicus Coengo cum suis hereditatibus, domibus, casalibus, plantatibus, popullacionibus et omnibus aliis suis direituris et pertinentiis ubicumque fuerint ad montes et fontes in filigresia Sancte Marie de Lestedo. [+]
1329 MB 8b/ 399 Ita quod detento vos et vox vestra faciatis inde totam vestram in perpetuum voluntatem et dominium, ius, possicionem et propietatem predicte medietatis dictorum quatuor casalium que vobis do et dono ut dictum est a me et ab omni voce mea abdico et in vos et vocem vestram predictam donationem ius, propietatem et possicionem ipsarum rerum traspasso per presentem scriptum et constituo vos et vestra dominium et possessionem omnium predictorum que vobis do et concedo et hoc facio vobis eo quod estis soror mea et pro multo amore et advicario? quod a vobis recepi et qui tenor vobis et bonis dicte domne Marie Pelagii quondam matris nostre promitatis bona fide. [+]
1330 FDUSC 95/ 96 Era Ma CCCa seyxagesima octaua et quotum nona die mensis ianuarii. Eu Affonso Peres da Silua, fillo que fuy de Pero Afonso da Silua, por min et por toda myna uoz vendo et firmemente outorgo para sempre a uos Fernan Uiçente, da rua do Camino, et a toda uossa uoz, a medade duna sesta de todô ô casal et herdamento que Paris Eanes, meu auôô, auya ennas villas de Castro et de Çençoy et en toda a friigresia de sam Viçenço de Uama, con suas casas, chantados et dereyturas huquer que foren a montes et a fontes per libras treze pequenas desta moneda del rey don Fernando, que me dades en presença do notario et testemoyas aqui scriptas, das quaes me outorgo por ben pagado et renunçio a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario; et se mays ual doûûolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con la dita herdade que uos vendo per min et per todos meus bêês; daqui endeante uos et uossa uoz façades ende toda uossa uoontade para senpre. [+]
1330 FDUSC 98/ 98 Era Ma CCCa LXa VIIIa, et quotum XXVIo die mensis februarii. Nos Domingo Peres et mina moller Marina Peres, moradores en Saamir no casal d ' Ynsoa, por nos et por nosa uoz vendemos et firmemente outorgamos para sempre a uos Pero Dominges, albergeyro, da Moneda Uella, por uos et por uosa moller Maria Eanes, et a uosa uoz et sua quanta herdade eu Marina Peres ey et me pertêêçe por parte de meus padre et madre Pero Vydal et Mayor Migens en Villachââ, et enno Amenal ennas uozes que chaman de Pero Eanes, et de Migel Eanes et de Caruallal, que som enna friigresia de sam Migel de Pereyra. [+]
1330 MB 9/ 401 Noverint universi tam presentibus quam futuris quod nos Martinus Iohanis, morator de rua de Camino, et uxor mea Tharasia Clerardi pro nobis et pro omnibus vocibus nostris, non vi coacti nec dolo seducti, sed nostra spontanea voluntate, damus et donamus vobis domne Iohane Stephani, priorisse, et conventui monasterii Sancte Marie de Belvis et suscesoribus vestris in donacionem sicut donacio melior et utilior esse potest inter vivos, quantam hereditatem cum domibus, casalibus, plantatibus et omnibus aliis suis directuris nos habemus et habere debemus ex parte Marie Fernan consanguini nostri Martin Iohanis filii quondam Fernan Martin et martine Iohanis et nepte Iohanis Luppi et Donice Pelagii qua ipsa Maria Fernan nobis legavit et donavit per cartam confertam per notum pro ut in ipsi carta plenius continetur in tota filigresia Sancte Marie de Lestedo ubicumque fuerit ad montes et ad fontes. [+]
1330 PRMF 286/ 477 Sabian quantos esta carta viren conmo nos dona Maria Fernandez Ona do moesteyro de Ramirããs e o conuento dese lougar aforamos a uos Domingo Eanes de Deua e a uosa moler Margarida Peres e a huna uos a pus uos, quall nomear o postrimeyro de uos a sua morte o noso cassall que nos auemos na freygisia de san Uereysimo Deua, a que chaman casall d ' Aldonça a monte e a fonte con todas suas pertiças, entradas e saidas, saluo o que ia e aforado, a tall preito e su tall condiçon, que uos que o lauredes. . . etc. , e que dedes delle cada ano terça de pan, de viño, de lino, de liguma, todo per noso mordomo, proue -llo comunalmente, leuardes a nosa parte o celeyro de Deua; dardes por dereyturas cada ano tres mrs. moneda de dineiros brancos da moneda del rey don Fernando ou a contia delles por dia de san Martin, e vierdes pidir mordomo con os outros da villa, e serdes foreyros obidientes. . . [+]
1330 PRMF 287/ 477 Conuçuda . . . . doña Maria Fernandez. . . . . . damos a uos Lourenço Eanes da Portela e a uosa moler Tereya Duraas et a uoso fillo Gonsaluo que ora auedes, en uida de todos tres; e se este uoso filo morer ante ca uos anbos o postrimeyro de que ficar, faça huna uos que seia uosa semillauill danbos, o noso casall que nos temos na Portela, que teuo Garçia Peres, que e na freigisia de Deua, a monte e a fonte, con todas sas pertiças, entradas e saydas, saluo o que estea aforado. [+]
1331 CDMACM 89/ 130 (Saban quantos esta carta viren commo eu Johan Deus deam et cabidoo da iglesia de Mendonnedo seendo en cabidoo por canpaa taniuda segundo que he de costume porque a nos fora dito que uos Johan Migueles et Maria de Vilalua uosa muller non aproueytarades nen poseerades en madeyra a vinna ao tenpo que deuerades uos nen aqueles que esto deueran a faser do terreo que uos conprastes de Johan Eanes coengo nosso miistrador que foy dos meses da nossa amiistraçon de Vilamayor et uos lo mandaramos por esta rason reçeber o qual terreo he de nossa herdade que perteece ao nosso casal et herdamento de Pumarinno commo se departe dos herdamentos que iasen aderredor del segund que se conten na uossa carta de conpla et uos fesestesnos pretesto que uos reçebesemos fiador pera dereyto et uos tornassemos en uossa possisson do qual terreo et vinna auyades a dar a nos o cabidoo o quarto do vinno que Deus y desse et uos sobre esto despoys ueestes a nos seendo en cabidoo commo dito he et destesnos a emendar et mostrastes que despoys que o dito terreo et lugar conprarades feserades en el muyto ben et laurandoo et poendo en madeyra a vinna et que uos custaroa muyto do uosso auer et pedistesnos que uos reçebessemos sobre(?) elo a mesura et o ben et catassemos aa custa et ao traballo que y ia laurarades et que uos outorgassemos et aforassemos o terreo et a vinna sobreditos por en uossos dias danbos et de cada vn de uos por lo quarto de vinno segundo que primeyramente fora o dito terreo aforado a Affonso Peres dito Corna et a sue muller Maria Eanes et despoys de uossa morte aquel ou aqueles que ficassem en uossa uos que desse a nos o cabidoo et ao nosso amiistrador a terça parte de todo o vinno que Deus y desse ao çesto ou ao lagar segundo que he de costume.) [+]
1331 FDUSC 118/ 115 Vendo a uos huna setima de quanta herdade o dito Pâây Gonçales et Maria Eanes Mesurada auyan et â âuer deuian en Bemuiure, et enno casal, et en toda a fríígresia de sam Saluador de Benuiure, et quanto eu demays ey por compra et por gaança et por auôô et por outra qualquer razon; vendo a uos con casas, casaes, chantados et con todas suas dereyturas uquer que foren a montes et a fontes; et se mays ual dou et dôô a uos en doaçon asy conmo vendiçon et doaçon mellor et mays valledeyra pode sêêr, et entregoulla a fazer de paz per min et per todas mynas bôâs, gâânadas et por gâânar, mouelles et rays, et oye este dia a tyro de meu jur et de myna propiadade et traspaso ao voso per esta presente carta, a qual aiades a jur de paz, et de que toda uosa uuontade por jamays façades. [+]
1331 FMST [22]/ 543 Iten dous casares das carreiras que son sete casares, de cada casal VI soldos. [+]
1331 PRMF 289/ 479 Maria Fernandez. . . damos e aforamos a uos Johan Martins e a uosa moler Durança Eanes e a hun uoso filo ou fila dambos, ou huna uosa uos que nomear o postrimeyro de uos a sua morte, o noso casall de Deua, que chaman da Senra, que e freygisia de sam Uereygeme de Deua, a monte e a fonte, con todas suas pertiças saluo o que ia est aforrado, a tall condiçon . . . etc. e que dedes delle cada ano terça de pam e de viño, de lino, de liguma do feyto, e quarta do brauo que aromperdes. . . etc. [+]
1331 PRMF 289/ 479 E mentre uos Johan Martins e uosa moler Durança Eanes e uosa uos que ficar apus vos teuer este casall estas leyras ia ditas aigan e tenan ende a quarta de todo con uosco Johan Eanes, irmãão desta Durança Eanes e sua moler Dominga Fernandes e sua uos, e pagen a quarta de todo -llos foros e rendas e seruiçios, que na carta son continidas e que perteeçeren o dito casall. [+]
1332 CDMO 1510/ 112 Sabean quantos esta carta viren commo [eu Arias Perez] de Goaes, fillo que foi de Pedro Suarez clerigo que foy de [. . . ] por min et por mias yrmaas que presentes non son [. . . ] quaes me eu obrigo a fazer en [. . . ] a [. . . ] et sen dereyto nenhun enbargava [. . . ] convento de Santa Maria d ' Osseyra [. . . ] de Santiago de Catassoes o qual casal leyxara dona Maria Fernandes de Rodeyro a o dito moesteyro et o qual cassal [. . . ]rara a o dito meu padre Pedro Suarez por [. . . ] et por le fazer amor teendoo o dito Pedro Suarez en nome et en voz do dito moesteiro ata orra da sua morte, et o qual eu enbargara sen nenhuna razon et contra [. . . ] et querendo fazer prol con saude de ma alma, et non avendo por min nen pollas ditas mias yrmaas nenhuna razon nen derreyto por que a deviamos a teer nen enbargar, rogey et pidi por merçee en Deus et por Deus a dom frey Affonsso abade do dito moesteiro que fosse sua merçee de me sacar et perdoar do tras pasado en que lle fiz desagissado del enbargar [. . . ] por min et pollas sobreditas mias yrmaas Maria Perez et Marina Perez et renucio para senpre a o dito moesteiro todo jur et senorio et auçon et propiadade alguna sea eu ou as ditas mias yrmaas [. . . ] podiamos aver en sobredito cassal da Pena, et renunçamos ende que nunca desto possamos dizer o contrario [en juizo nen fora] de juizo, et a toda ençeiçon et enseiçoes [. . . ] que nunca por nos posamos aver nen [. . . ] esto enbargar, e se o disermos que nos non valla, et demays poemos sobre nos pena de quinentos moravedis desta moneda branca del Rey don Affonso de que se contan XVI parres por tres maravedis [. . . ] se contra esto veermos en nenhun tenpo. [+]
1332 FDUSC 120/ 116 Eu Marina Bella de Uilachââ, por min et por mina uoz, vendo a uos Pay Fagundez da Moneda Uella et a uosa uoz aquelles agros et leyras que eu dey a meu fillo Martin Gago, uoso seruiçal, que teuese de min en mina uida, os quaes agros et leyras son enna herdadura de Uillachââ, na friigresia de san Migel de Pereyra; et vendo con la mina parte da cortina que vos agora teedes chousa cabo do uoso casal de Caruallal, que he na dita villa de Uilachââ, por libras trîînta pequenas desta moneda del rey don Affonso, das quaes me outorgo por ben pagada et renunçio a toda exçepçon dos ditos dineiros que non posa diser que me non foron dados et contados et en meu poder reçebudos. [+]
1332 FDUSC 126/ 121 Eu Maria Martinz, filla que foy de Anton Franco, çapateyro, natural de Uillachââ, por min et por mina uoz vendo a uos Pay Fgundez da rua da Moeda Uella, et a uosa uoz todo aquel terreo que o dito meu padre auya enna chousa que uos aora teedes tras lo uoso casal do Caruallal, o qual terreo jaz tras la eyra que uos teedes na dita chousa enna villa de Uillachââ na friigresia de san Migel de Pereyra. [+]
1332 MPR 67/ 179 Et depús vossa morte e de vossos filos fique o dito casal por este pleito sobre dito a vossos netos e bisnetos que veeren daquelles vossos fillos sobre ditos; e por ventura non avendo y seme deles, nomeen en sa vida senas persooas que seiam mais chegadas do seu linagen, e seiam tam mandadas e obidientes para pagar e parar bem o dereitos o moesteiro como os vos devedes a dar. [+]
1332 MPR 67/ 179 E o dito casal non se partea e seia hun senpre persoeiro. [+]
1332 MPR 67/ 179 Et depús vossa morte de vos sobre ditos fiqui o dito casal livre e quite en pat o dito moesteiro. [+]
1332 PRMF 290/ 480 Damos a uos en canbea que aiades de jur e por herdade pera todo senpre des este dia endeante dous casares derdade con suas entradas e seydas [e con to]das suas perteenças, a montes e a fontes, con augas e con pascos e con todas suaas herdades tan ben lauradas como por laurar, os quaes dous casares son do dito nosso moesteyro e jazen en o noso couto de [ ] feligresia de san Pedro da Torre, o qual huun casal foy de Johan Migeles e outro de Maria Migeles de Gontimil, o qual oora e de seus fillos. [+]
1332 PRMF 290/ 480 O qual huun casar dos que uos nos dades iaz enã fregesia de san Saluador de Rio de Moynos en no qual morou Johan Dominges carpenteiro, e que oora ten seu fillo Affonso Eanes, o qual chaman o casal de Poonbo, e o outro iaz enna freigresia de san Saluador de Penosinos u chaman Villanoua, o qual casal foy de Rinigo Martins e que oora ten sua moller Maria Peres que foy. [+]
1333 CDMO 1545/ 137 Et pera esto asi conprir et agardar obligo min et todos meus bees que aio et aspero aver su penna de mille moravedis da dita moneda, et especialmente obligo a vos o meu casal de Cenamill pera pagar a vos a dita pena se contra esto veer en nehua maneyra por min nen por outro en nenhuun tenpo en juiço nen fora de juiço et a deffender a vos et anparar con os ditos lugares a dereyto pol -lo dito tenpo. [+]
1333 HGPg 131/ 234 Et eſpecialmẽte obligo a uos o meu caſal de Cenamill pera pagar a uos a dita pena ſſe contra eſto veer en nehua maneyra per mj̃ nẽ per outro en nẽ hũu tẽpo en jujʢo nẽ fora de jujʢo τ a defender a uos τ anparar conos ditos lugares a dereyto pollo dito tẽpo. [+]
1333 PRMF 291/ 482 Conuguda cousa seia a quantos esta carta viren conmo nos domna Maria Fernandes e o convento de Ramirans aforamos a vos Lourenço Peres e a vosa moler Maria Peres e duas voçes depus vos, quaes de dereito erdaren os vosos bens, conven a saber, que vos aforamus un noso casal dos Çudros segundo que esta marcado e este dito casal esta en a freigresia de san Migeel de Carbaleda en a freigresia de Santa Maria de Ulibeira, por tal preito e condiçon que labredes e paredes vem, como non desfalesca per ((mingua)) de labor he de todo boo paramento, e nos diades dele en cada hun anno terça parte de vino e de todo hutro froyto que Deus i der, por noso mordomo, a o qual proveredes de comer he de veber conpetentemente en quanto os froitos colerdes; e tragerdes ho nosso cabedal a o noso celeiro no noso moesteiro por vosa custa; he seredes vasalos hovedientes e mandados a nos e a o dito nosso moesteiro. [+]
1333 PRMF 291/ 482 He se queserdes vender hou enpenar hou po -la alma dar, ante frontade a o dito moesteiro tanto por tanto; he se o dito moesteiro non quiser, entom vendede e ditade a tal persona que seya vosa semelabele, que page os froitos en paz, en salbo a o dito moesteiro; he por loytosa e partiçon nos dardes XXX maravedis; e ha pustrumeira voz fora, quede ho dito casal a o moesteiro libri he quito. [+]
1333 PRMF 294/ 484 Sabean quantos esta carta viren conmo nos dona Maria Fernandes, Onna de Ramirããs et o conuento desse logar, afforamos a uos Johan Peres, filo de Pero Molleyro et a uosa moler Dominga Affonso et a huna uoz a pus uosa morte, quall nomear o postrimeiro de uos et que seia uosa semillauill o noso casall d ' Eyras, o en qual uos ora morades. [+]
1333 PRMF 294/ 484 Damos a uos o dito casall a monte et a fonte, con entradas e con saidas, saluo o que ia est dele aforado, a tall condiçon que uos que o moredes e o lauredes ben, conmo se non perca per mingoa de lauor, e que seiades vasalos obidentes, et que dedes dele cada ano terça parte de pan e de viño et de lino e de liguma, todo per noso mordomo, prooue -lo comunallmente, aduçer a nosa parte o mosteyro, et dardes a taes foros e dereyturas quaes foron husadas at ' aqui. [+]
1333 PRMF 294/ 484 Et a morte de uos Johan Peres e da uos pustrimeyra, dardes cada huun por partiçon hun armentyo ou huna uontade quall quiser o moesteyro; e a uos seida, ficar o casall liure e quite. [+]
1334 DTT 795/ 702 Item mando a Santa Clara de Santiago a mina medade do couto [de Bradomil con quanta herdade] igliario et laigario eu y ey en toda a frigisia saluo o casal de [Limi]deyro que he de [Santiago, e as donas dese] lugar que façan dizer hua missa cada dia por mina alma et de Ruy Soga et daquelles que [gaanaron estes herdamentos para sempre]. [+]
1334 DTT 795/ 703 Item mando a Santo Esteuoo [dinoes e meu quiñon d]o casal de Margaride [San Esteuoo sseia meu avogado]. [+]
1334 DTT 795/ 704 Item outorgo et ey por firme a doaçon que eu dey a Johan de Caamano, meu sobrino, do casal de Soutulo. [+]
1334 DTT 795/ 704 Item mando a Ruy Fernandes, fillo de Fernan Gonçales, meu sobrino, o meu casal de Sarrameo con seus herdamentos saluo a herdade de Santiago. [+]
1334 DTT 795/ 704 Item mando o meu casal da villa de Lamino con quanta herdade et chantado et vina eu ey enna villa de Lamino et enna villa de Veraes ao cabido de Santiago por tal condiçon que o tenna et use Ruy Soga en toda sua vida, et pois sua morte de Ruy Soga que o tenna seu fillo Pay Marino en toda sua vida, et a sua morte de ambos que fiqe liure et quito ao dito cabidoo, et o dito cabidoo que faça aniversario cada anno por mina alma por tal dia en que eu for sapultada et me dem parte et quinon enno bem que se fezer enna iglesia de Santiago. [+]
1334 DTT 795/ 704 Item dou et outorgo a Aldara Perez (...) tenna et huse en toda sua vida o casal de Tale con todas suas pobranças et dereyturas en que oora mora Martin das (...) quito et anuncoo para senpre todollos meus moordomos et mordomas de todallas cousas que de meu ouueron et comeron [et] sconderon ata a mina morte. [+]
1334 PRMF 297/ 486 Maria Fernandez aforamos a uos Johan Martinz e a uosa moler Marina Domingez e a hun uoso fillo ou filla, que seya danbos, hun noso casal hen Pousada, freygisia de san Lourenço, a monte e a fonte, saluo o que ende este afforado. . . a tal condiçon. . . e nos dedes del cada ano terça de pan e de viño e de liño e de ligumea do feyto, e do monte brauo que aromperdes dardes quinta por dous anos e diss y avante dardes terça, todo per noso mordomo, o qual prouerdes comunalmente mentres colerdes estes froytos; e séérdes vasalos. . . etc. ; e daredes cada anno por dereytura por dia de san Martino dous mrs. de qual moneda corer chanmente na tera de noso Señor el Rey e faredes seruiço cada anno conmo senpre foy husado; e se non ouuerdes fillo ou filla a uosa morte, que o mosteiro tome o dito casal. [+]
1334 PRMF 298/ 487 Maria Fernandez. . . afforamos a uos Johan Martins e a uosa moler Marina Dominges, ha u uoso filo ou fila que sea danbos, hun noso casall que nos auemos na vila de Pousada, no call casall morou Pay Nunes e parte con no casall que ten Johan Eanes e con no outro que uos de nos tedes, esta na freygisia de san Pedro de Poullo; damosuo -lo a monte e a fonte con todas suas partiços, saluo o que ende est aforado. [+]
1335 FDUSC 147/ 139 Conusçuda cousa seia a todos que eu Fernan Peres, dito Gago de Seares, et mina moller Maria Migeles, por nos et por nosa uoz vendemos et firmemente outorgamos a uos Loppo Payz, da Moeda Uella, canbeador, et a uossa moller Thareyia Uââsquez et a uosas uozes a quarta parte da terça de todo o herdamento que chaman da uoz de Nuno Caluo, que he no casal et herdade que fuy de Domingo Bello ennas villas de Seares de Juso et de Susso, et enna Mamoa, que som ennas frigresias de sam Thome d ' Oyames et de sam Christouoo de de Uillanoua de Pape, con suas casas, casaes, formaes, chantados, perteenças et dereyturas uquer que for a montes et a fontes, a qual nos compramos de Fernan Peres, sulurgiam, et de sua moller Sancha Perez, per carta feyta per este notario, [ a qual ] uos ende damos; et a qual os ditos Fernan Perez et sua moller compraron et gáánaron de Johan Romeu et de Uidal Romeu, yrmâôs. [+]
1335 ROT 59/ 410 Et avos Maria eannes Criados de Iohan moogo e avossos fillos ea vossos netos tan solamente de per meo a mea dade do casal que chaman do carvallo que ffoy de don Paay curvo que he do dito moesteyroo qual iaz en fliigresia de San Pedro de Nugeyra amontes ea fontes con entradas e saydas e con suas pertiinças per tal preito e por tal condiçon que vos e as ditas vozes que o dito casal teveren que o pobledes e moredes e seades vasalos obedientes do abbade de melon e contra os seus dereytos non les pasardes sennor deante. [+]
1335 ROT 59/ 410 Et aseymento do postrimeyro o dito meo casal ffique ao dito moesteyro con todo o seu boo paramento e aprofeytamento eo dito moesteyro o possa fillar per sua autoridade. [+]
1335 ROT 60/ 411 Afforo e aatal preito que vos e as ditas vozes o lavredes eo pobredes o dito casal emgisa commo non falesca per mingoa de pobrança nen de lavor nin de boo paramento e dedes ende cada anno vos eas ditas vozes anos ea voz do dito moesteyro a terça parte do pam e do vinho e da legumhia na Eyra e no lagar per noso moordomoo qual proveiades communalmente de comer e de bever dous dias no ano quando reçeber o noso quinhon e aiades a cortinha pelas condiçoes segundo e contiduo no outro prazo velho. [+]
1335 ROT 60/ 411 Ssalvo sse y semeardes pam que dedes terça dele e por foros dardes cada ano por día de natal XVI soldos da boa moeda segundo e contiudo nos outros prazos velhos e daqui endeante non chantedes arvores en logar que tolhan pan nen vinho e sseas y ffezerdes dardes anos a terça do fruto que deus y der e vos e as ditas vozes sseerdes vasalos do dito moesteyro e o moesteyro anpararvos adereyto segundo sua pose e devedes a fazer serviço ao abade huna vez no anno quando for en Chaiaaos e en Sancta Vaya e a seimento da postrimeira voz tornarse o dito casal com todos seus boos paramentos ao dito moesteyro de fforo de meo ssegundo commo e contiudo nos outros prazos velhos. [+]
1335 ROT 60/ 411 Et eu Iohan perez por min e polas vozes sobre ditas assy reçebo de vos o dito casal e obrigome aa fazer avos eavoz do dito moesteyro o sobredito foro en paz e non vendades nen enpenhoredes ssenon ao dito moesteyro e sseo nos non quissermos vendede ou enpenhorade aatal omme lavrador que ffaça anos o nosso foro en paz e que an morar no logar e pagar luytosa asa morte ao dito moesteyro. [+]
1336 FDUSC 161/ 157 O dito Affonso Eanes, procurador sobredito por lo dito poder da dita procuraçon, estando no casal de Villar, meteu en jur et en mâô et en posissom a Ruy Freyre, home dos ditos Pay Fagundez et sua moller Mayor Affonso, en nome deles, todos los herdamentos que os ditos seus padre et madre auian et auer deuiam et lles pertêêçian et ao dito Johan Dominges por eles enno dito casal de Vilar, que he enna friigresia de sam Viçenço de Vama, con suas casas, casâês, chantados, jures, perteenças et dereituras per rama et per colmo et per terra, segundo que he de custume. [+]
1336 MB 11/ 403 A salvo fique ao dito Aras Perez meu marido et a min a probança et benfeytoria a que el et eu metemos no casal de Pigneyro que he en frigresia de Santa Maria de Molran et o tenpo que nos avya de servir en el o serviçal que no dito casal mora. [+]
1336 MPR 70/ 181 Sabean quantos esta carta viren como nos don Johan Eanes, prior do moesteiro de Sam Pedro de Rocas, e o convento desse meesmo lugar, damos e autorgamos a foro a vos Lopo Rodríguez, escudeiro dAguyar, fillo de Rodrigo Areas e dAldonça Rodríguez de Calvelle, e a toda vossa voz para por senpre, convén a saber, hun nosso casal que nos avemos en Vylarchao, que he da nossa oveença da cozina e iat na friguesía de Sam Miguel de Calvelle, a que chaman Sylvela. [+]
1336 MPR 70/ 182 E vos esto todo conprindo aiades e pessuiades o dito casal con as ditas leiras e castannas en jur derdade vos e toda vossa voz para por senpre. [+]
1336 MPR 70/ 182 Dezemos einda que non mandedes nen assinedes aniverssario pelo casal sobre dito nen pelas leiras, senon ao dito mosteiro. [+]
1337 FDUSC 162/ 158 Conusçuda cousa seia a todos que eu Vaasco Peres, clerigo de sam Christouoo de Jauestre, por min et por mina uoz uendo para senpre et firmemente outorgo a uos Pâây Fagundez, notario de Santiago, et a uosa moller Moor Affonso et a uosa uos, a medade daquel casal que e na villa de Tarrio en friigresia de santa Maria de Restante, o qual foy de Gonçaluo Rodriges de Môôço, scudeyro, segundo o mina madre Moor Eanes o dou en cassamento ao dito Gonçaluo Rodriges con mina yrmââ Maria Eanes; o qual me pertêêçe por censo que desa metade dese casal fige do dito Gonçaluo Rodriges. [+]
1337 FDUSC 163/ 159 Et uendo aynda a uos todo o quinon de herdade que o dito Pero Nunez et mina madre Oraca Perez auyan enna eyra do noso casal de Cores, asy conmo se manda a dita eyra dentro enna uynna et fora da dita uynna. [+]
1337 FDUSC 165/ 161 Conusçuda cousa seia a todos que eu Johan Peres de Villacoua, da friigresia de santa Maria de Restande, por min et por toda mina uoz, presente mina filla Eluira Eanes, que ouue de mina moller, que foy, Iohanna Domingez, et outorgante, vendo et firmemente outorgo a uos Paay Fagundez, notario de Santiago, et a uosa moler Mayor Affonso et a uossa uoz et sua a quarta duna quarta de toda a villa et herdadura do casal do Mato, con casas, casaes, chantados, perteenças et suas dereyturas huquer que for a montes et a fontes, et a qual herdade he na dita friigresia; et a qual herdade eu comprey cona dita mina moller. [+]
1337 MB 13/ 409 Sabean todos que eu Martin Diaz notario da villa de Noya, presente et outorgante moller mina Sancha Eanes que faço por min et por toda mina voz dou et dono et firmemente outorgo para senpre en doaçon assy domo doaçon mays firme et mays valledeyra pode seer ontre vivos a dona Iohana Esteveez priora do moesteyro de Belvis que he na provinçia de Santiago et ao convento do dito moesteyro, conven de saber o meu casal que eu ey enna villa de Laranga segundo que o por min tiina et husava Johan Saborido et sua moller Maria Calcadinna que y severon por meus serviçaes et segundo que agora por min tem et hussa com outra mays herdade Afonsyno de Noal et sua moller Dominga Eanes, por u quer que vaa voz do dito cassal ennas friigresias de Santa Maria de Nevas et de Sam Vizenço de Noal com todas suas herdades et chantados, cassas et casaes et en todollos sopenoramentos do dito cassal. [+]
1337 MB 13/ 409 Et todo jur, posison et senorio et propiadade do dito casal et dereyturas del de min o removo et enna dita priora et convento o ponno por esta presente carta. [+]
1337 MB 13/ 410 Et des aqui endeante que aiam et façan toda sua voontade do dito casal para senpre sem meu enbargo et de toda mina voz. [+]
1337 MB 14/ 410 Sabean todos que eu Migeel Martinez clerigo de Santa Maria de Ouvre en nome de meu padre Martin Diaz notario de Noya et de sua moller Sancha Eanes cuio procurador soo por huna procuraçon feyta por llo dito Martin Diaz et sinada de seu nome et sinal da qual o tenor aque adeante se conteiia, et por ello arrendo de vos domna Iohanna Esteveez priora et do convento do dito moesteiro que arrendades a min por mandado et licençia et outorgamento de frey Martino Dantes vosso prior que presente he et outorga o dito arrendamento, aquel voso casal et herdade da villa de Laranga que he nas frigresias de San Vicenço de Noal et de Santa Maria de Novar o qual casal os ditos Martin Diaz et sua moller deron en doaçon a vos priora et convento et ao dito vosso moesteiro para ajuda do proveemento de sua filla Thareiga Martinez frayra que he do dito moesteiro, et arrendo o dito casal con casas, casaes, chantados et suas dereyturas hu quer que for a montes et a fontes deste Sam Iohanne de juyo primeiro que ven ata viinte annos conpridos por dez onzas de pan terça millo et duas partes de ceveyra cada anno que vos deven pagar os ditos Martin Dias et sua moller en cada huna festa de San Martino de novenbro en paz et en salvo enna villa de Noya et por lla midida dereyta desta villa por sy et por seus benes que vos por esto obligo et en jur et en mao meto, et demays o dito Martin Diaz et sua moller deven de mandar sacar et ben parar os herdamentos et casas do dito casal o mellor que ellos poderen por sua custa et aa fin dos ditos viinte annos o dito casal et herdamentos del deven ficar livres et quitos et desenbargados ao dito moesteiro dos ditos Martin Diaz et sua moller con todo o profeyto et boo paramento que ellos y fezesen no dito tenpo. [+]
1337 MB 14b/ 411 Eu Martin Diaz notario de Noya et mina moller Sancha Eanes damos et outorgamos nosso conprido poder a vos Migeel Martinez clerigo de Santa Maria de Ouvre, fillo de min Martin Diaz, que por nos et en nosso nome posades arrendar da priora et convento do dito moesteiro de Belvis huun casal de herdade con sua herdade et chantado que lle nos damos por senpre en doaçon que nos avyamos enna villa de Laranga que he nas frigresias de San Viçenço de Noal et de Santa Maria de Nevar, segundo he contiudo enna carta da doaçon et que o dito Migel Martinez que lle arrende o dito casal por quantos annos se aveer con a dita priora et convento et todallas cousas et pusturas et avisaçon que o dito Migel Martinez fezer sobre razon do dito casal et arrendamento del nos o outorgamos et avemos por firme para senpre, et por esto obligamos nos et todos nosos benes. [+]
1339 PRMF 300/ 490 Conuçuda . . . . dona Maria Fernandez. . . aforamos a uos Ares Martins, filo de . . . . un casal en Vilamea en que morou Johan Martins e sua moller. . . . . . . . . . . . . . . . [+]
1339 PSVD 73/ 279 Conusçuda cousa seia como eu Johan Garcia de Figeyroa, por mi e por mia uoz, outorgo a uos frey Afonso Rodrigues, prior do moesteyro de Uillar de Donas e ao conuento desse lugar que eu en mi quites senpre sen prendas nen dano a dereyto de Domingo Eanes, de Cayoure e morador en Betanços, e de uos de sua moller que foy Sancia Garcia do arrendamento que eles tenen empreço feyto por notario do uoso casal de San Pedro do Eyxo, por aquel tenpo que llo uos arrendastes segund dis no dicto praço. [+]
1339 PSVD 73/ 280 E se uos non quitardes, como dicto e, que eu Johan Garçia que lle de e entregue o dicto casal, que o tena o dicto Domingo pollo dicto tenpo que o auya teeer polo dicto praço. [+]
1340 FDUSC 174/ 171 Eu Martin Bodan, morador en Villachââ, que he en friigresia de sam Migel de Pereyra, por min et por mina moller Maria Eanes, a qual deuo dar a outorgamento desto, et por toda mina uoz et sua vendo a uos Loppo Payz, canbeador, da Moeda Uella, et a uossa moller T. Uaasquez et a uossas uozes quanta herdade con casas, casaes, chantados, pertêênças et suas dereyturas huquer que foren a montes et a fontes a dita mina moller ha et lle pertêêçe enna villa de Villachââ et enna herdadura della [ que ] he enna dita friigresia, et a qual herdade uay enno casal que ora por nos ten Martin Modorro, noso seruiçal. [+]
1341 MPR 72/ 183 Sabean quantos esta carta virem como nos don Johan Eanes, prior do mosteiro de San Pedro de Rocas, e o convento desse meesmo lugar, damos a vos María López, moradeira en Vilar d ' Ordeellas, en toda vossa vida, convén a saber, hun nosso casal que nos avemos en Felgoso, na friiguesía de Santa María de Uylar, o qual casal foy de Domingo André, e está enprazado, e teno agora Eynés Pérez, filla de Vasco Pérez e de Elvira Garçía que foy de Peoselo. [+]
1341 MPR 72/ 183 O dito casal vos damos con a erdade que nos fica con este casal do enprazamento que teen feito conosco, e damosvolo a vagamento da carta e das vozes en que está aforado, a monte e a fonte, con entradas e seidas, e con todos seus dereitos e pertiiças, por tal condiçón que o lavredes e o chantedes e o paredes ben, en guisa que non minguem ende os novos por mingua de lavor e de boo paramento, e nos dedes do dito casal e da dita erdade terça de todo pan que Deus y der. [+]
1341 MPR 72/ 183 E depús vossa morte fique o dito casal con a dita erdade a vossos fillos, estes que vos agora avedes, e a os outros fillos e fillas que ouverdes daquí adeante, que seian sobrinnos de Domingo Eanes de Bueyros, e depús morte destes fillos e fillas sobre ditos fique este casal sobre dito con a dita erdade a todos vossos netos, que sejan fillos destes vossos fillos de suso ditos. [+]
1341 MPR 72/ 183 Dezemos se quiserdes vender o dito casal ou enpinorar, vendédeo ou enpignorádeo ao dito mosteiro ante que a outre por justo preço, e se o mosteiro non quiser reçeber, vendédeo ou enpignorádeo por mandado do dito mosteiro a tal perssoa onde o mosteiro aia os seus dereitos assí como os deve aver de vos, pero non a cavaleiro nen a escudeiro nen a dona nen a religiosa persoa nen a moordomo alleo nen a servo nen a outro ome poderoso, mais a tal persoa que seia semellavil de vos e cumpra e agarde a carta do aforamento e pague bem e compridamente os seus foros ao dito mosteiro assí como sobre dito he. [+]
1341 MPR 72/ 183 E depús morte dos fillos e netos sobre ditos fique o dito casal livre e quite e desenbargado con a dita erdade en paz ao dito mosteiro. [+]
1342 MPR 73/ 184 Sabean quantos esta carta viren como nos dom Iohan Eanes, prior do mosteiro de Sam Pedro de Rocas, e o convento dese meesmo lugar, damos a foro a vos Fernando Eanes e a vosa muller María Anes, esta con que agora seedes casado, en toda vosa vida, convén a saber, dous nosos casales que nos avemos en Esgos, na vila de Soutelo, na friiguesía de Santa Vaya. [+]
1342 MPR 73/ 184 Os ditos casales vos damos a monte e a fonte con entradas e seidas e con todos seus dereitos e pertiiças, quanto a outro non he dado, por tal condiçón que os moredes e lavredes e chantedes e paredes ben en guisa que non ninguen en os novos por mingua de lavor e de bo paramento, e nos dedes deles cada ano por noso moordomo quarta de todo pan que Deus y der, e por eiradigo hun quarteiro de pan cada ano, e inda nos daredes por día de San Martino hua porcalla cada ano, e por día de Çiinsa hua fanega de castannas secas e línpeas aa cozinna. [+]
1342 MPR 73/ 184 E darnos edes cada ano polas outras cousas que Deus y der por dereitura por janeiro vinte e oito soldos de brancos dos dineiros da moeda del rey don Afonso ou a quantía deles, e seerdes vasalos obedientes do dito mosteiro, e pagardes a vosa morte de cada hun de vos loitosa así como he uso e custume de terra de Aguiar, e depús vosa morte danbos fiquem os ditos casales a dous vosos fillos ou fillas e paguen e compram todo quanto sobre dito he, e seiam vasalos obedientes do dito mosteiro; e depús vosa morte e dos fillos ou fillas sobre ditos fiquem os ditos casales libres e quites e desenbargados en paz ao dito mosteiro. [+]
1342 MPR 75/ 186 Sabean quantos esta carta viren como nos don Johan Eanes, prior do mosteiro de Sam Pedro de Rocas, e o convento desse meesmo lugar, damos a foro a vos Johan Louçao e a vossa muller Teresa Eanes, esta con que agora seedes casado, en toda vossa vida danbos, e depús vossa morte a hun fillo ou filla que anbos aiades de consuu, e se non ouverdes fillo nen filla a hua persoa, qual o depuschao de vos nomear, convén a saber, hun nosso casal que nos avemos en Vilar d ' Ordeellas, o qual chaman o casal da Figueira. [+]
1342 MPR 75/ 186 O dito casal vos damos a monte e a fonte, con entradas e seidas e con todos seus dereitos e pertiiças, quanto a outro non he dado, por tan condiçón que o moredes e lavredes e chantedes e paredes bem, en guisa que non mingue en os novos por mingua de lavor e de boo paramento, e nos dedes del cada ano por nosso moordomo terça de todo pan e de ligno que Deus y der; e polas árvores e polo nabal e polas outras cousas que Deus y der darnos edes cada ano por dereitura por día de Sam Martino çinquoenta e dous soldos de brancos dos dineiros da moeda del rey don Afonso ou a quantía deles; e seerdes vassalos obedientes do dito mosteiro, e pagardes cada hun de vos a vossa morte loitosa assí como he uso e custume de terra dAguiar. [+]
1342 MPR 75/ 186 E depús vossa morte de vos todos de suso ditos fique o dito casal livre e quite e desenbargado en paz ao dito mosteiro. [+]
1342 PRMF 302/ 492 E nos Lourenço Fernandes e Costança Eanes sobreditos assy o reçebemos e damos e outorgamos por nos e por toda a nosa uoz pera senpre a o dito moesteyro de san Pedro de Ramiras en canbia por estas cousas sobreditas que uos nos dades, hun noso casall derdade que nos auemos en Fustas, friigisia de san Lourenço, o qual casall nos tiiamos de Gil Fernandez, escudeiro de . . . . , o qual casall foy d ' Orraca Eanes. . . . . . . . . . . . . . . . . [+]
1343 FDUSC 184/ 180 Sabeam todos que nos dom Fernan Eanes, abbade do moesteiro de sam Justo de Toios Outos et Rodrigo Affonso, prior do dito moesteiro et o conuento desse lugar, todos asembrados no cabidoo do dito moesteiro per tangemento de campââ assy conmo he duso et de costume, damos et outorgamos noso liure et comprido poder a Rodrigo Affonso, nosso prior, que por nos et en nosso nome et do dito moesteiro possa concambear ou emprazar por sempre ou por tenpo çerto, qual el uyre et entendere, conmo dito he, con Loppo Payz, mercador de Santiago, fillo de Pay Fagundez, notario de Santiago, et con sua moller Tareyia Uaasquez et con suas uozes o nosso casal de Fradega con todas suas herdades et casas et chantados et con todas suas dereyturas, que ao dito casal pertêêçen et lle pertêêçer deuen et per todos seus terminos, o qual casal et herdamento he na friigresia de sam Thome d ' Oames, et todo concambeo et enpraçamento que el fezer por nos et por lo dito moesteiro con sobredito, quer para sempre, quer por tenpo çerto, no lo outorgamos et auemos por firme, et prometemos et outorgamos de o non reuogar et toda cousa que el sobredito fezer, nen procurar que se reuoge per nos nen per outro, et per juramento que ende fazemos corporalmente aos santos auangeos en presença deste notario et testemoyas. [+]
1343 FDUSC 185/ 182 Por las quaes casas, eu por min et en nome dos ditos abbade et conuento et seus suçessores dou et outorgo a uos Loppo Payz et a dita uossa moller et uossas uozes enno dito canbyo por jur de herdade para sempre aquel casal que he enna Fradiga, que he enna villa de Fradiga, enna friigresia de sam Thome d ' Oyames, o qual he do dito moesteiro, con la herdade de [..]ééllo, et con todas suas casas, casaes, chantados, pertéénças et jures et dereyturas huquer que uââ a montes et a fontes [...] et terminos della, segundo que o auya et possuya o dito moesteiro per sy et per outros por el, con todo o dereyto et auçon que en el os ditos abbade et conuento do dito moesteiro auemos et auer poderiamos contra Rodrigo Affonso de Seares, que de nos teue et teen o dito casal et herdades, et contra sua uoz, et contra outra qualquer pessoa ou pessôâs que a min et ao dito moesteiro seian teudas en qualquer maneyra por razon do dito casal et herdades et dereyturas del; assy que des oie este dia endeante uos et a dita uossa moller et uossas uozes aiades et possuyades por jur de herdade para sempre o dito casal et herdades con todas suas dereyturas, segundo dito he; et todo jur, sennorio, dereyto, propriedade et posisson que eu et os ditos abbade et conuento et seus suçessores auemos enno dito casal et herdamentos et dereyturas del de min et dos ditos abbade et conuento et seus suçessores o tiro et reuoco et en uos o dito Loppo Payz por uos et por la dita uossa moller et por uossas uozes o traspaso per este presente strumento. [+]
1344 FDUSC 187/ 185 Sabean todos que eu Mayor Peres do Campo, moller de Pero Meendez d ' Oza, caualleyro, por poder que desse meu marido ey para esto per stromento feyto per este notario, por min et por toda mina uoz dou et outorgo a foro para senpre a uos Lopo Payz, canbeador, et a uossa moller Tareyia Uaasquez, et a uossa uoz et sua o meu casal derdade que he na villa de Fradiga, en friigresia de sam Thome d ' Oyames, enno qual casal oora moran Affonso de Fradiga et sua moller Orraca Gianz; et douuos o dito casal a foro con suas herdades, casas, chantados, pertenças et suas dereyturas, et con quanta mays herdade eu ey et me pertêêçe en todâ â dita villa de Fradiga huquer que for uoz dessa villa a montes et a fontes. [+]
1344 FDUSC 187/ 185 Et uos Lopo Payz et a dita uossa moller et uossas uozes deuedes dar a min et a mina uoz por lo dito aforamento et por renda desse casal seys oytauas do pan cada anno daquella çeueyra et millo que ouuer na dita herdade, a qual renda deuedes a pagar no dito lugar per medida dereyta de Santiago; et demays por razon deste aforamento dades a min trezentos morauedis de dez dineiros o morauedil en presença do notario et testemoyas en dobras et en floriins d ' ouro, dos quaes confesso et outorgo que sôô ben pagada, et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario. [+]
1344 FDUSC 188/ 187 Fernan Pays, tendeyro, da rua da Moeda Uella da çidade de Santiago, procurador para esto de Mayor Peres do Campo, moller de Pero Mendez d ' Oza, caualleyro, meteo en jur et en mâô a Lopo Payz, canbeador, de Santiago, que y presente estaua, por sy et por sua moller Thareyia Uââsquez o casal derdade que he en essa villa de Fradega en que morauan por la dita Moor Peres, Affonso de Fradega et sua moller Orraca Gianz, con suas herdades, casas, chantados et dereyturas, per colmo, et per terra et rama; et o qual casal a dita Moor Peres dera a afforamento ao dito Lopo Pelas per estromento feyto per min notario. [+]
1344 FDUSC 188/ 187 Et o dito Lopo Pelas assy reçebeo o dito casal et o jur et posisson del sen ninhuun enbargo, tirando a dita Orraca Gianz, moller do dito Affonso de Fradega desse casal et metendo a elle, que morasse y por el et por la dita sua moller et de seu jur et de sua posisson. [+]
1344 FDUSC 188/ 187 Et logo este dia et ora o dito Feman Pelas foy con lo dito Lopo Pelas a a dita uilla de Villar, que he na dita friigresia et meteolle en jur et en mâô hun casal derdade en que morauan por la dita Moor Peres, Domingo Pêêga et sua moller Maria Moreyra, per colmo et per ramo; et o dito Lopo Pelas por sy et por la dita sua moller assy o reçebeo sen ninhuun enbargo, tirando os ditos Domingo Peega et sua moller da casa do dito casal et mentendoos y que morassem no dito casal por el et por la dita sua moller et non por outro ninhuun, et de seu jur et de sua posissom. [+]
1344 FDUSC 191/ 191 Os quaes casaares et herdamentos foron de Maria Fernandes dita de Rodinno, neta que foy de domna Thareyia Fernandes de Compostella, en uoz da qual Maria Fernandes a dita domna Beetris vay nos ditos casares et herdades, por razon de conpras et gaanças que delles fez; ennos quaes casaares et herdamentos agora morauan por lla dita domna Beetris tres homes, conuen a saber: enno dito paaço Iohan Eanes de Deuiram, et enno outro casas Iohanes Eanes o uello, et enno outro casal outro home que ha nome Iohan Eanes. [+]
1344 FDUSC 193/ 194 Et depoys desto, en este mesmo dia, estando enna villa de Fradega, que he na dita frigresia de san Thome d ' Oyames, Lopo Rodrigues, home da dita Moor Peres e seu procurador para esto, por huna procuraçon feita per min notario, meteo en jur et en mao do dito Loppo Pays por si et por la dita sua moller o dito casal da dita vila de Frageda en que morauan o dito Afonso de Fradega et sua moller Orracha Gianz, per rama et colmo et per terra. [+]
1344 FDUSC 193/ 194 Et o dito Lopo Pays. assy o entrou et reçebeo, sem enbargo de nenguun, et tirou das casas desse casal os ditos Affonso de Fradega et sua moller et meteoos y de sua mâô et de seu jur et de sua possissom, que morassen y per este Loppo Payz et por la dita sua moller daqui endeante et de seu jur et de sua possissom. [+]
1344 FDUSC 193/ 194 Et logo forom a Villar, que he na dita friigresia et o dito Loppo Rodrigues meteo en jur et en mâô do dito Loppo Payz o dito casal en que moran Domingo Pêêga et sua moller Maria Peres o dito casal per rama et per colmo et per terra, et o dito Loppo Payz assy o entrou et reçebeo sen enbargo de ninguun, et tirou das cassas desse casal os ditos Domingo Pêêga et sua moller et meteoos y de sua mâô, que morassen y daqui endeante por el et por la dita sua moller, et de seu jur et de sua possissom et non per outro nehuun. [+]
1344 HGPg 12/ 56 Sabean todos que en preſença de mj̃ Afonſo Mouro, notario de Santiago, τ das teſtemoyas aqui eſcriptas, eſtando enna villa que chamã de Fradega en frjgueſia de Sam Thomé de Yames, Rodrigo Afonſo, prior do moeſteyro de Sam Juſto de Toios Outos, en nome do abbade τ conuẽto do dito moeſteyro, diſſo que el metya en jur τ en mão τ poſiſſom a Loppo Payz, deſpenſeyro do cabidóó de Santiago por ſy τ por ſua moller Tareya Uááſquez o caſal que chamã de Fradega que he na dita villa que era do dito moeſteyro cõ ſuas caſas, chantados τ ſuas dereyturas ſegũdo que o y auya τ poſſuya o dito moeſteyro per ſy τ per outros por el τ ſegũdo que o teuera Fernã Martins, yrmão de dõ Pedro Martins, abbade do dito moeſteyro que foy et ſegũdo que o teuera τ huſara Rodrigo Afonſo de Seares porlo dito moeſteyro et o qual lle metya en jur τ en mão τ poſiſſom por razõ de hũu concãbeo que o dito prior fezera en nome dos ditos abbade τ conuẽto cõlo dito Loppo Payσ. [+]
1344 HGPg 12/ 56 Et entõ eſſe Loppo Payσ, querendo aſſy reçeber o dito caſal, Vááſco Marino, fillo de Mayor Pereσ do Cãpo τ ſeu home Ruy Fernandeσ, que y preſentes eſtauam, diſſerom que elles, en nome da dita Maior Pereσ, anparauã τ defendiã τ contradeziã o dito reçebemento τ o dito caſal que deziã que era da dita Mayor Pereσ τ que o teuera τ tíj́na τ huſaua per ſy τ per outros por ella per eſpaço de dez annos τ de víj́nte annos erã paſſados. [+]
1344 HGPg 12/ 56 Et logo o dito Rodrigo Afonſo, prior, diſſo que anparaua τ defendia o dito caſal τ herdamẽtos del et que en nome do dito moeſteyro daua fiador para dereyto cõ que alçou mão, conuẽ a ſſaber, Fernã Lopeσ, cãbeador de Santiago, que o dito caſal era do dito moeſteyro et que a dita Maior Pereσ nõ auya en el de auoẽça nẽ de gaança nẽ doutra maneyra nehũa et que a eſtengia del. [+]
1345 CDMO 1631/ 193 Por tal condiçon que aia a dita Thareia Garçia a meatade das [tres] quintas meos quarta d ' una das ditas quintas para senpre sacado ende se ouver a dita Thareia Garçia a vender ou subpenorar ou en qual maneira quer enallear a dita meadade [. . . ] a a dita Orraca Nunes ou a quen vier en sua vos sem malliçia a mandado de II amigos, et a outra meadade de ditas III quintas meos quarta d ' una et o casal de Leboçan que he so cadea de Santiago de Leboçan que oora teen os ditos Fernan Fernandes et Orraca Nunes, et o dereito que os ditos Fernan Fernandes et Orraca Nunes am en o casal de Vinoa que he so cadea de [. . . ] de Soutolongo et en o casal de Fondo de Villa que ho so cadea de Santiago d ' Ansian que os aia a dita Theria Garçia et os tena et lavre et husse sem enbargo dos ditos Fernan Fernandes et Orraca Nunes en toda sua vida da dita Thareia Garçia con cassas chantados et con todas outras suas perteenças et derreyturas, et a tenpo de sua morte da dita Thereia Garçia esta dita meadade das ditas m quintas menos quarta [. . . ] cassares sobreditos tornarense a a dita Orraca Nunes ou a quen vier en sua voz, os quaes herdamentos perteeçen a a dita Orraca Nunes, et por esto a [. . . ] [+]
1345 DMSBC 1b/ 22 Item mãdo o meu quinõ daquela casa da boca do Canpo en que ora mora meu padre e o meu quinõ do herdamento d ' Arij̃s e o meu quinõ do herdamento de Vigo e de Sam Pero de Vença e en Vilar d ' Õa que he ẽna frigrjsía de Sam Cosmede de Bretomeyro e de Santiago de Buiã e d ' Õa e de Cõobel que he ẽna ffrigresía de Sam Cristouõo de Jauestre e demays quanta herdade eu ey en Lermo de Fondo que he da frigresía [ ] e demays quanto herdamento eu ey em Corregĩj́s e em Ffumẽto que he ẽna frigresía de Santa María de Ffigeyra e o casal que teño en penor de Rroý Pinto, que está en Vigo que vay nas frigresías de Sancta María de Lamas e de Sancta Vaya de Vigo, que o aja meu padre Pero Eanes d ' Arij̃s, en quanto el uiuer e que os possa demandar e rrecadar e rreçeber e fazer delles o que eu faría pero que os nõ possa uẽder nẽ sopenorar, nẽ emallear, nẽ cõcambear e aa ssúa morte do dito meu padre, Pero Eanes d ' Arij̃s que fique quito e desenbargado del e de súa voz, e mãdo que sse Diego, meu sobrino, fillo de mj̃a jrmãá, Mayor Peres for uiuo ao finamento do dito meu padre, que aja estes herdamentos perlas condições que os eu leixo ao dito meu padre e nõ seendo o dito Diego vivo a aquel tenpo da morte do dito meu padre que os aja per esta meesma condiçõ, que os eu leixo ao dito meu padre, quero e mando que os ajã Aras e Gonçaluo fillos de Mayor Eanes e de María Dominges mj̃as mãçebas que disserõ que forã meus fillos e se morrer (que fique) algũo delles que fique no outro que ficar viuo e após morte destas perssõas todas mando que fiquen estes herdamentos ao meu parente máys chegado de sangre que veña en liña dereita que ueña de linagẽe de meu padre e meu, e sse hũu morrer que fique no outro de linagẽe en linagẽe perlas condições que os eu mãdo ao dito meu padre. [+]
1345 MB 20/ 416 Et douvos os ditos casares et casa a tal condiçon que a dita mina filla aia et reçeba en toda sua vida os fruytos et novos do dito casal en que mora Martin Vidal et da dita casa da rua da Algara para aiuda da sua mantença, et vos priora et convento aiades os novos et fruytos do outro casal en que moran os ditos Domingo Perez et Mayor Martinez. [+]
1345 PRMF 306/ 495 Era de mill e trezentos e oytenta e tres anos, XX dias de nouenbro, Sabbeam todos quantos esta carta viren conmo eu Tareiia Gill, filla de Gill Fernandes de Millmanda e de Maria Anes, que foron, de suu con Nuno Fernandes meu marido, anbos en senbra por nos e por nossa uoz, damus a foro a uos Gonçalo Peres de Freaes e a uossa moller Maria Anes e a toda uosa uoz pera senpre en a meatade, et a uos Martin Peres e a vossa moler Tareia Dominges et a toda uossa uoz pera senpre en a meatade, conuen a saber: sete leiras derdade de dizema a Deus, que eu Tareiia Gill ey, que jazen en a Ueiga de Freaes d ' Eires, freigisia de Santa Maria, conuem a saber: a huna delas chaman da Fonte do Pereiro; et outra jas yndo pera iglesia ia dita, que parte con leira dos de san Christouuo; outra parte con leira desta dita feligresia et uay ferir en o camiño que uay pera o porto d ' Eyres; et outra leira ias a çima da leira que e de foro da iglesia, que parte con leira de fillos de Maria Fernandes; et outra leira parte contra leyra de Francisco Monteyro, e doutro cabo con leira de foro deyla nay; et outra leira ias a çima da erdade do casal da pia et entesta con outra leyra de fillos de Jacome Eanes et ençima con leira que chaman da Fonte d ' arriba que he de Gonzalo Peres; et outra leira parte con leyra de Francisco Monteyro et da outra parte con leira de Goncaluo Peres. [+]
1345 PSVD 77/ 284 Dito Gomes Aras deu sua demanda en esta maneyra: ante uos Johan Gonçalues, crego e bigario de moyto onrrado padre e sennor don Johan, por la graçia de deus e da Santa Iglesia de Roma, obispo de Lugo, eu Gomes Aras, clerigo e prelado da iglesia de Santiago de Lygonde, en meu nome e da dita iglesia, querelando e en juyço, pono en como a dita mina iglesia de Lygonde aia enna fygligia de San Christouoo, por jur de herdade, a mitad do casal do Ruane e a mitad da leyra de Balcar, con suas casas e leyras e cortinas e ortos e aruores e montes e fontes por quier que uann. [+]
1346 CDMO 1636/ 198 Item demays vos dou o meu quinon da herdade que eu ey no casal de Johan Eanes de Beyllaes so a dita cadea de Quacom dam por renda de cada anno duas taleigas de ceveyra, et esto tal vos dou por todal -las mellores condiçoes de dereyto que eu poso dar. [+]
1346 FDUSC 197/ 198 O qual pam uos deuo a pagar no dito casal per la medida dereita de Santiago, et os foros aqui en Santiago en uossa casa, et assy en cada huun anno per min et per todos meus bêês. [+]
1346 MB 24/ 420 Et eu Thareiga Perez dou a priora et convento do dito moesteiro por pracemento que me o dito convento ha de fazer por jur de herdade para senpre o meu casal de Conbarro que he enna frigresia de Santa Coonba de Celtigos enno qual ora mora Fernan Afonso et sua moller. [+]
1346 MB 24/ 420 Item vos dou a meadade do outro meu casal de San Cristovoo que ora ten de min arrendado Domingo Matheu. [+]
1346 MB 24/ 421 Item vos dou as tres quartas do meu casal que esta enno lugar que chaman Ventossa, que he na dita frigresia de Santa Coonba de Celtigos. [+]
1346 MB 24/ 421 Item vos dou a meadade do outro meu casal que eu conprey que esta enno lugar que chaman Aldea en que mora Martin Millartego genrro de Fernan Afonso. [+]
1346 MB 25/ 422 Eu frey Pedro de Caldas frayre da orden dos Preegadores et prior et procurador que so das ditas donas do moesteyro de Belvis que he açerqua da çidade de Santiago que faço en nome et en presença de domna Iohana Esteves priora do dito moesteiro de Belvis et do convento dese moesteiro alugo a vos Afonso Peres clerigo de San Migell de Valadares et a vosa voz dous casares d ' erdade que son do dito moesteiro dos quaes he huun midade duna quinta de toda villa de Miastontam que he ena frigresia de Santo Stevoo de Matoseyro, o outro casal he a midade do herdamento de Garçia Marreu que he ena frigresia de Sam Migell de Valadares con quanta herdade, chantado, casas, casares perteeçen a esos casares et a cada huun dellos ennas ditas frigresias con todas suas dereyturas asi eclesiasticas como leigarias. [+]
1346 MPR 79/ 189 E he posto que non vendades nen deitedes o dito casal nen [parte] del, senón ao dito moesteiro por lo justo preço, e se o dito moesteiro assí non quiser, que entón que o vendades por lo dito tempo aa tal pessoa que seia semellavil de vos e que cumpla e pague ao dito moesteiro todas las cousas que vos sodes tiudos a fazer. [+]
1346 MSPT 21/ 256 [5] et casal d -Esteýro, commo departe [...] [+]
1346 MSPT 21/ 256 [15] cabo da ribeýra do mar, et departe da herdade que chaman Arrea, et departe da herdade que chaman do casal de Reçemill, et por suas devisoes; de que nos avedes a dar, por renda en cada hun anno, vynte et qatro libras da dita moneda. [+]
1346 MSPT 21/ 257 [18] da Vigía, que era voso patrimonio, que vos, Pedro Fernández, destes et dades a nos et ao dito moesteýro por iur de herdade, vos damos et arrandamos et aforamos estes herdamentos et casas et chantados, que ditas son; et depoýs morte de vos, o dito Pedro Fernández et a dita Tereýía González, vosa muller, et dos ditos vosos fillos et fillas, que anbos ouverdes den consún, et fiquen a nos et ao dito moesteýro os ditos herdamentos et chantados et casas et casal et villar, libres et desenbargados de vos et de vosas voses. [+]
1347 FDUSC 202/ 203 Eu Sancha Peres, dita Ordeyra, morador en Maçaerellas, filla de domna Marina Payz de Villachââ, que foy, por min et por toda mina uoz vendo a uos Lopo Payz, despenseyro do cabidóó de Santiago, comprante por uos et por uossa moller Tareyia Uáásques, et a uossa uoz et sua quanta herdade eu ey et me pertêêçe enna villa de Villachââ, que he a quarta do casal de Domingo Caluo, fillo que foy de Pero Móógo, que he na friigresia de sam Migel de Pereyra, a qual me pertééçe por parte da dita mina madre. [+]
1347 FDUSC 203/ 204 Sabeam todos que eu Fernan da Canna, clerigo, fillo de Johan Fernandes do Villar, que foy, et de sua moller Maria Payz da Canna, por min et por toda minna uoz vendo firmemente et outorgo para sempre a uos Loppo Payz, despensseyro do cabidôô de Santiago, comprante por uos et por uossa moller Thareyia Uaasquez et a toda uossa uoz et sua o meu casal et herdade de Seares de fondo et de çima et da Mamoa, que som nas friigresias de sam Thome d ' Oyames et de sam Christouôô de Pape, o qual a miin pertêêçe por manda de mina auoa Costança Eanes, que foy; o qual casal teuo en sua vyda meu auôô Pay da Canna, que foy, per manda que lle fez a dita Costança Eanes. [+]
1347 FDUSC 203/ 204 Todo jur, senorio, posissom et propriedade que eu Fernan da Cana ey enno dito casal et herdade de min et de mina uoz o tollo et en uos et uossa uoz o ponno et traspasso per esta presente carta et faço procuradores para uos meter en jur et en mâô os ditos herdamentos, casal et cousas que uos vendo Gomes Suares et Affonso Rodriges, uossos homes, et Martin Seares, alfayate, et cada huun delles. [+]
1347 MPR 83/ 192 Et eu Pedro Anes assí a reçebo de vos a dita renda et por licençia do dito prior que he presente, et eu obrigo a raçón e amistraçón que ey no dito casal para vos pagar a dita renda de cada anno no dito tempo da vendímea su pea dua quarta de vino cada día de lo dito termio endeante. [+]
1348 CDMO 1662/ 212 Et o concanbio he tal, conven a saber, que os ditos abbade et convento por si et polo dito seu moesteiro dan a os ditos Andreu Migelles et a dita Elvira Peres sua moller et a toda sua vos para senpre por jur de herdade huun casar de herdade con todas suas perteenças que o dito moesteiro a no lugar que chaman Surriba, que he na frigresia de Santa Maria de Sabadelle, o qual casal agora ten Moor Peres por carta. [+]
1348 CDMO 1662/ 212 O qual casal agora [ten] Johan Gueera. [+]
1348 CDMO 1664/ 214 Outrossi dou a estes sobreditos que esten en a partiçon a mina erdade que eu ey Santo Estevo da Portela o casal que foy de Pedro Domingues et de Tereyia Aras. [+]
1348 DGS13-16 54/ 112 Damos auos Gonçaluo Anes de Nocedo e avossa muller Maria Perez e ahũa pessõa por uos qual nomear opostremeyro deuos que seia semellauil deuos. o nosso casal de canpo do Canpo de Nozedo de Quiroga con todas suas dereyturas e pertenenças amontes et afontes poru quer que uaan casas et logares assy cõmo auos ora tragedes mansso et pagadoo qual casal he su signo de San Lourenço de Nonauyn que he no termj̃o de Quiroga et outrosy uos damos o nosso dereyto que nos auemos ẽno caneyro de Pena Seuel. [+]
1348 DGS13-16 54/ 112 Et damos uos o dicto casal aatal condiçõ que o lauredes et o paredes bem et teñades as casas ffeytas e Reffeytas et en boo paramento et as moredes por uos ou por outro que non seia mẽor que uos con.... de laurar o dicto casal et auedes nos a dar cada año do dicto casal aquarta do nouo que deus y der en saluo et aterça do viño aabica do lagar. [+]
1348 DGS13-16 54/ 113 Et do pan que laurardes de monte ẽno erdamento que perteece ao dicto casal que nos diades aquinta et por orto et por nabal et por liño et por ffroyta dardes dous moravedis cada año. et fazerdes y hũa boa casa en que pousse oAbbade quando y ffor. [+]
1348 DGS13-16 54/ 113 Et seerdes uassalos seruentes et obedientes do dicto moesteyro uos et quen morar no dicto casal por uos et non doutro nehuu. [+]
1348 GHCD 32/ 151 It. en aquel casal de Caçofreyto de que he mia a terça et as duas partes de Marta Beeytes et de Beeyto Martiz seu yrmao iten andan y duas uaqas de que eu ey as tres quartas de cada hua et Maria Beeytes ha quarta; et andan y huun boy de que eu ey tres quartas et Maria Beeytes a quarta. [+]
1348 GHCD 32/ 151 Et en esta terça deste casal que eu ey, non uay a herdade que eu conprey a Maria Peres do souto. [+]
1348 GHCD 72/ 304 Et mandolles de mays o meu casal de vila Criste..... et con a herdade que gaaney en couso de afonso dominguez de couso et con a renda et jur de presentar que ey na iglesia de sta. [+]
1348 GHCD 72/ 304 Maria de Couso. que. gaaney desse affonso dominguez et que ey de meu patrimonio et con o casal et herdade que comprey de fillos de Gomez aras de caçofreyto. [+]
1348 GHCD 72/ 304 It. lle mando o meu casal e herdade de Medim con as casas de morada que y estam et con o meu quinon do señorio do Couto e quanta herdade ey en friigesia de sam Giao de Lardeyros et con o meu paaço de morada et herdamentos que ey en lidoyra. no qual paaço moraron Johan garcia de medim et Diago gomez de medim meu cuyrmao. et os herdamentos que fforon do dito juyz et estes outros meus lles mando a a tal condiçon que os tenan en sua uida et aiam o huso e fruyto delles meus sobrinos dom Afonso sanchez arcidiago de Trastamar et Gonçaluo Sanchez fillo de Sancho Sanchez meu yrmao que ffuy et Garcia martis meu sobrino fillo de Orraca peres mia yrmaa. [+]
1348 GHCD 72/ 304 It. mando a meu sobrino dom Affonso Sanchez Arcidiago de Trastamar. quantas herdades ey en Villarelle et en friigesia de Santiago de doçon con a presentacion dessa iglesia et as herdades que ey en Ryadegos et en brenffe et en Riba de mino. as quaes agora de min ten meu cuyrmao Pedro ougea saluo o casal de Sam Payo daluian.... [+]
1348 GHCD 72/ 305 It. quitome a o moesteyro de sam johane da coua do casal que delles teno no dito Couto de bendana et mandolle demays .CC. sls. [+]
1348 GHCD 72/ 305 It. mando a esse moesteyro o meu casal de sam Payo daluian que de min ten meu cuyrmao Pedro ougea et mando con meu quinon do jur de presentar que ey a essa iglesia. [+]
1348 GHCD 72/ 308 It. mando a o dicto Cabidoo o meu casal de llamino que me mandou Garcia eans con suas pertenenças et segundo que o el tiina porlla mia alma e desse Garcia eans et porllas condiçoes que lle mando os outros herdamentos de suso dictos..... [+]
1349 CDMACM 97c/ 149 (Era de millet tresentos et oytaenta et sete annos viinte et sete dias d -outubro estando ese dia en Cabanay figresia de Santiago de Nandoy que he termino de Santa Martha estando y don Gonçaluo archidiago de Trasancos o dito archidiago por nome de don Affonso Sanches por la graça de Deus et da santa iglesia de Roma bispo de Mendonnedo et por carta de poder do dito sennor obispo que ende mostrou en que lle da poder para esto faser et commo coengo da dita iglesia disso que reçebia para dita iglesia de Mendonnedo o casal de Cabanay de Ruy Freyre en que ora mora Feman Aras con todos seus herdamentos chantados et arannos nouos et gaandos prouos et jures et pertinenças et dereytos et outras cousas quaesquer que se de dito casal juriiugan et lle pertesçen o qual casal disia que dera o dito Ruy Freyre aa dita iglesia de Mendonnedo por merçee que lle fesera o dito sennor obispo et por graça et ajuda que reçibira et reçibia da dita iglesia et este casal et herdamentos et gaandos dissia que reçebia por mandado por mandado do dito sennor obispo segundo dito he gardando en elo todas las condiçoes que o dito Ruy Freyre et sua muller dona Maria an con o dito sennor obispo.) [+]
1349 FDUSC 208/ 209 Item uos uendemos huun casal de herdade pobrado en Couas, fríígresia de san Pero de Uença, enno qual mora Affonso Eanes de Couas. [+]
1349 FDUSC 211/ 213 Sabeam todos que seendo frey Martin Çeruynno, guardian do moesteyro de sam Françisco et o conuento do dito moesteyro da çidade de Santiago enno cabidôô do dito moesteyro juntado per tangemento de canpââ, segundo he de custume, diseron que frey Affonso Peres Pallaris, frayre nouiço do dito moesteyro por sua alma et de sua moller, que fuy, Mayor Domingez et con entençon de entrar enna dita ordêê et seruir a Deus, dera oie este dia a elles por estromento de doaçon feito per min notario todo o seu casal de Cores, que he na friigresia de sam Migel de Deyro, con todas suas herdades, casas, vinnas et con todas suas perteenças et dereyturas, segundo que se no dito estromento de doaçon mays o conpidamente conten; do qual dera, conuen a saber: a meadade para a obra do dito moesteyro et outra meadade para prouêêmento do conuendo do dito moesteyro. [+]
1349 FDUSC 211/ 213 Et ese guardian et conuento diseron que, vista a entençon bôâ do dito frey Afonso en quanto era a a doaçon que fesera da meadade do dito casal para a obra do dito moesteyro, que asy a reçebia para ella; et a outra meadade que se dera ao conuento do dito moesteyro, que por faseren graçia et ben a ese frey Afonso et para proueemento de sua uistiaria et neçesidades, que querian et outorgauan que o dito frey Afonso ouuese a meadade do preço que fose dado por llo dito casal et dereyturas del, et dos fruytos et nouydades que Deus desse do dito casal que o dito frey Afonso ouuese a meadade et o dito guardian et conuento a outra meadade para a obra do dito moesteyro. [+]
1349 PRMF 312/ 501 Sabean quantos esta carta viren conmo nos dona Sancha Perez, Ona do moesteiro de san Pedro de Ramiras, e o convento desse logar, damos e aforamos a vos Estevo Anes e a vossa moler Costança Eanes e a dous filos ou filas que anbos ouverdes de consuun, hun detras outro, aquel meo casall, que nos temos en Deva, hu chaman Requeygo, conmo parte per meo con o que trae Maria ------- e filos d ' Alonso Martinz. [+]
1349 PRMF 313/ 502 Doña Sancha Peres. . . afforamos a uos Johan Peres e a uosa moler Aldonça Eanes e huna uossa uos quall nomear etc. , aquell nosso casall que nos temos en a villa d ' Eyres, no quall (morou?) Pero Anes uoso padre, a monte e a fonte con todas suas pertiças, saluo o que i esta aforado, a tal condiçon. . . e que dedes. . . terça de pan, e de viiño e de lino e de legumea, todo per nosso mordomo. . . etc. , e dardes cada ano por dereyturas oyto mrs. de brancos dos seys pares por tres mrs. por dia de san Martin; e noue dias de seara, e façerdes siruiço a senor con nos outros do couto, e a uosa morte. . . . . . . . . . . . [+]
1349 PRMF 314/ 503 A, B, C, D. --Era de mill CCC LXXX sete anos, tres dias do mes de março. . . . dona Sancha Peres. . . . damos e afforamos a uos Johan Gomes e a uosa moler Mor Fernandes e a huna uosa uos quall nomear o postrumeyro de uos a sua morte huna leyra derdade que nos temos en figresya de san Saluador de Redemoynos, que chaman a leyra da freyra, conmo se parte po -lo camino que vay para Millmanda e dis y con o casall que de nos teuo uosso padre Duran Gomes, a qual leyra tragia Fernan . . . . ? . . . . a tal condiçon etc. . . , dedes quarta parte de pan, e de viño, e de liño e de legumea, todo per noso mordomo; e proue -lo comunallmente, e aduçerdes a nossa parte a Ramiras, e dardes cada ano doze pares de dineiros brancos por san Martin . . . . . . . . . . . . . [+]
1349 PRMF 316/ 504 Sancha Peres ona de Ramirás. . . aforamos a uos Martin Peres e a uossa moler Mor Esteues e a huna uos apus uos, quall nomear o pustrimeiro de uos a sua morte. . . . o casall de Pas, en que morou Pero Anes; damosuo -lo a monte e a fonte con todas suas pertiças, saluo o que ia y est aforado, per tal condiçon que uos que o pobredes. . . etc. e que dedes dele cada ano terça de pan e de vino e de lino e de leguma. . . . etc. ; a leyra que chaman do Chao a çima do . . . . . ? per esta condiçon e que ande estremada do casall; e que dedes cada ano por dereyturas des mrs. de brancos por dia de san Martin, e noue dias de seara; e por seruiçio hun touçino e viinte pares brancas e hun açunbre de viño por dia de Natall a Onna de Ramiras; e a uossa morte dardes por partiçon des mrs. , e loytosa; e a uos postrumeyra de loytosa e partiçon quall ouuer. [+]
1350 CDMO 1687/ 227 Sabeam quantos esta carta viren commo nos frey Domingo abbade do moesteyro de Santa Maria d ' Oseyra con outorgamento de noso convento arendamos a vos frey Pedro noso frade et noso oveençal en na tera de Cedeyra et en seu alfoz, conven a saber a granna de Villa Pedre et a de Porcal con todos los casares et erdades que perteesçen a as sobreditas grannas et o monte que chaman dos frades et Carazedo et todosl -los outros casares et herdades, quinoes? y [. . . ] et o casal de Gouza et Trasmonte con todas suas perteensças et herdades et os casaes que avemos en Santa Alla de Cervo. . . con todas llas herdades que y avemos, et o casal d ' Arnalldo et como a nos perteesçen de as aver et Baldigee et Canosa, et estas herdades et granias vos arrendamos con todas suas perteessças et dereyturas et rendas con entradas et saydas assy commo a nos perteessçen das aver por estes seys anos primeyros que veeren que se començara por este San Johan Bautista que verra da era desta carta. [+]
1350 CDMO 1687/ 227 Por tal plleito et condiçon que vos que paredes ben as ditas granas et cassares et herdades et que as lavredes et façades llav[r]ar que non mingem por mingaa de lav[r]ar et de boa paranza, et que fazades provar dous cassares en cada hun destes anos dos que agora non estan provados de dous boys et de duas vacas en cada casal et de senos omes, et os ditos seys anos conpridos que leyxedes esta provaçon en nos ditos casares en maneyra que seyan doçe casares provados en estes ditos seys anos sen os outros que agora estan provados, et mantenades et façades morar as ditas granas por senllos frades cada huna. [+]
1350 CDMO 1687/ 228 Et eu frey Pedro sobredito reçebo de vos os ditos abbade et convento estas granas et casares et erdades et outorgo et prometo et obrigome a vos atender et agardar todal -las cousas que se en esta nota conten et a pagar a dita renda en salvo commo sobredito he, conven a saber por llos quatro anos seysçentos moravedis et por llos outros dous anos de cada ano seteçentos moravedis et os casares provados et os gaados segundo que se en esta nota conten, et para o assy conplir obligome que vos dar fiadores et prinçipaes pagadores en a dita terra de Çedeyra que seyan nosos homes et moren en nas vosas erdades, os quaes fiadores son estes, conven a saber, Johan Martin de Fraga, Vermun Aras morador en Villachaa, Roy Domingez morador en Tras Monte, Pedro Rodriges morador no casal do Rego, seu fillo Affonso Peres morador no casal do Trono, Fernan Gomes morador na villa de Suso que obriga por quanto ten no paazo de Carazedo et por quanto pan verde et seco y ten et no Trono, et se por lla ventura don abbade non quiser por fiador este Fernan Gomes, eu Pedro Rodriges do Rego et Affonso Peres meu fillo obrigamos por nos et por nosos bees a esta fiadoria de Fernan Gomes, et nos estes sobreditos fiadores pressentes et otorgantes a a dita fiadoria et obrigamos nos et todos nosos bees a dita fiadoria segundo se na nota conten, comven a saber cada fiador en çen moravedis de cada anno se os o dito frey Pedro non pagar. [+]
1350 CDMO 1687/ 229 Johan Peres morador en Casaldaya, Affonso Aras morador en Oulffe, Pedro Martin da Yrmida, Johan Calvo, Affonso Garçia, Johan de Sangiao, Johan Corvo, Rodrigo o fillo de Duran, Roy Vaasques et outros que o viron et oyron. [+]
1350 FDUSC 213/ 215 Eu Loppo Pelas, justiça de Santiago, arrendo a uos Fernan Affonso morador em Seares, da friigresia de sam Thome d ' Oyames, aquel meu casal et herdades de Seares em que suya morar Domingo Pasarinno, meu home, segundo que o el tiina et husaua, saluo a herdade que de min ten arrendada Affonso de Seares, o al uos arrendo con suas casas, casaes, chantados, perteenças et outras suas dereyturas uquer que foren a montes et a fontes desde sam Martino primeyro que uen ata çinque annos compridos primeiros sigintes, por quatro oytauas de pan, terça millo et duas partes çeueira da mellor que Deus der na dita herdade, midido per la midida de meu çelleyro, per que me pagan o pan os outros meus homes; et de foros, segundo o custume do lugar; o qual pan me deuedes de dar et pagar no dito casal, et os foros aqui em Santiago, et assy en cada uun anno per uos et per todos uosos bêês. [+]
1350 FDUSC 217/ 219 Eu Pero Eanes, dito Raris, morador no burgo d ' Arqua, que he enna friigresia de santa Aya d ' Arqua, por min et por mina moller Môôr Eanes, a qual deuo dar outorgamento deste plazo, per min et per meus bêês so a penna aqui adeante contiuda, faço pleito et plazo en çem morauedis da boa moeda coutado a uos Lopo Pelaz, justiça de Santiago, por uos et por uossa moller Costança Uaasquez et a uossas uozes, assy que des dia de san Migeel de setenbro primeiro que uen ata onze annos compridos, eu et a dita mina moller seiamos uossos fiêês seruiçâês et uasalos sen outro sennorio no uosso cassal et herdade de Uilachââ, que he na friigresia de san Migêêl de Pereyra, en que suya morar per nos Affonso Pequeno et sua moller Costança Fernandes, que foron; o qual casal he a medade da herdade que fuy de Marina Bela, et enna meatade da herdade et cortinnas que chaman do tenple, et cona casa en que suyan morar os ditos Affonso Pequeno et sua moller, et enna meatade da herdade que uos comprastes de Sancha Odreyra; et enno qual casal et herdades sobreditos, con todas suas dereyturas nos dades en pobrança quatro boys et quatro uaquas et víínte et huun rexelos et huna porqua; do qual gââdo eu et a dita mina moller deuemos pagar o terço; et per benfeytoria dades a min Pero Eanes huun çerame sobegâô et huna saya de picote, et a dita mina moller huna saya de ualançina et duas oytauas de pan doadas, et por perfeas de cassa et carro, dades a min oyto libras pequenas, da qual befeitoria confesso et outorgo que sôô ben pagado, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et en este termino, eu et a dita mina moller deuemos a uos dar cada anno ben et fielmente a medade de quanto laurarmos et criarmos, et per foros segundo que uos los dan os outros uossos homes que uos têêdes na dita friigresia de san Migêêl. [+]
1350 FDUSC 221/ 223 Conusçuda cousa seia a todos que eu Fernan Garçia do Canpo et mina moller Thareyia Eanes, por nos et por nosas uozes vendemos et firmemente outorgamos para senpre a uos Lopo Pelas, justiçia de Santiago, o noso casar et herdade de Feros, que he enna friigresia de san Simon d ' Oens, en que ora mora nosso homen Johan Migeles; et vendemos con suas casas, chantados, perteeenças et suas dereyturas huquer que for a montes et a fontes per quarenta morauedis de X dineiros o morauedi desta moeda del rei don Alfonso, dos quaes nos outorgamos por ben pagados et renunçiamos toda exçepçon que nunca ende digamos o contrario; et se mays ual o dito casal que a dita contia, damosuolo et doamos em doaçon; et daqui endeante uos et uossas uozes façades do dito casal toda uosa uôôntade para senpre; et prometemos et outorgamos de uos anparar et defender con esta venda a todo tenpo per nos et per nosos bêês. [+]
1350 FMST [11]/ 509 Sy algun vizino fuer a casa de su vizino por Rason de le fazer mal e le entrar en la casa e le echar piedras o al, deue aver el mayordomo LX soldos. Sy alguno llamar a otro gafo o seruo o le nomear el casal , deue auer el mayordomo LX soldos, si aquel que lo dize, non lo pode prouar. [+]
1350 PRMF 318/ 504 Sabean. . . etc. dona Sancha Perez, Ona. . . etc. aforamos a uos Garçia Fernandez, escudeyro de Johan Fernandes de Lima, e a duas uoçes apus uos, que sean uosas similaues, erdes os uosos bees, hun nosso casar e erdamento que o teemos en o lugar que chaman Laioso, friigresia de Santiago de Verea; damosuo -lo a monte e a fonte con todas suas perteças asy conmo as uos melor poderdes auer de direyto, per tall condiçon. . . etc. e que dedes del cada ano en uosa uida o moesteyro hun quarteyro de çenteo linpo de poo e da pala midido per teyga dereyta de Milmanda por dia de san Martin, ser pagado no dito casall e as uoçes que ficaren apus uos den seis tegas, duas de trigo e hun quarteiro de çenteo, conmo de suso dito e. [+]
1351 FDUSC 224/ 227 Eu Gonçaluo Eanes, dito [ 30 ] por min et por mina moller Moor Gomes, a qual me obligo de dar a outorgamento desto, so a pena aqui adeante contiuda, faço pleito et plaço em duzentos morauedis desta moneda husauel a uos [ Martin Martinz] home de Loppo Pelas, canbeador da Moneda Uella, em nome deste Loppo Pelas et de sua moller Costança Uaasques et de suas uozes, assy que des o primeiro dia de janeyro primeiro que ora fuy ata onze annos conpridos, eu et a dita mina moller seiamos seus fiêês seruiçaes et uasalos sen outro sennorio na medade do casal et herdade con suas casas et chantados et dereyturas que chaman de Pero Testa, em que suya morar Pero Barragan, o qual he em Uillachââ, na fregisia de sam Migêêl de Pereyra, et con aquel çeleyro que ora eu tenno que perteeçe ao casal que fuy de Pero Sobrino, em que ora eu moraua, enno qual me deron em poboança dous boys et duas vaquas et XXe rexellos, ao qual gaando eu meto huun boy et huna vaqua et dez rexelos; demays min dan huun carro et çem soldos por perffeas, et por benfeytoria dan a min huun çerame sobegao et huna sáya de picote et a dita mina moller huna saya de vallançina et duas octauas de pan doadas; et em este termino deuemoslle dar cada anno ben et fielmente a medade de quanto laurarmos et criarmos, et por foros segundo llos dan os outros seus homêês que elles teen en Villachââ; et se da dita poboança desfalesçer, restoyrese da criança da nossa, se y for, se non outra de per mêô pobôêmos. [+]
1351 MPR 87/ 195 In Dei nomine, amen. Cunusçuda cousa seia a quantos esta carta viren como nos don Johan Anes, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e oo convento desse meesmo lugar, arrendamos a vos Rodrigo Anes, frade de Çellanova, o nosso casal d ' Ordeellas, no qual morou Johan Anes e Aldonça, que foy dAfonso Pato, nomeadamente por tres quarteiros de çenteo por medida dereita toledaa qual compran e venden en dito lugar; vos arrendamos por tal condiçón que nos dedes o dito pan cada anno eno dito casal entrado o mes dagosto ou ata Santa Oufémea; e vos esto non comprindo que o dito moesteiro reçeba o dito lugar por sua autoridade; e aa vosso finamento do dito Rodrigo Anes, aforamos a vos Alvaro Rodríguez, criado do dito Rodrigo Anes e fillo de Tereyia de Loureyro, a vos e a hua voz apus vosso finamento, por tal condiçón que nos dedes del cada anno en renda vos e aa dita voz eno dito casal huun moyo de çenteo por medida toledaa en todo o mes dagosto, pan linpeo de poo e da palla; e se este dito Alvaro Rodríguez morrer sen seme que este dito casal que se volva aa voz mais chegada do dito Rodrigo Anes; e vos o dito Rodrigo Anes e cada hua das pessoas daredes cada anno por dereitura pola festa de San Martino quareenta soldos de dineiros brancos, o dito pan e dineiros ao obençal da cozina. [+]
1351 MPR 87/ 195 O qual casal se o ouverdes de vender ou denpironar ou por vossas almas dar, ante ao dito moesteiro ca a outro pelo iusto preço, e seo o dito mosteiro non quiser entón vendede ou enpinorade aa tal pessoa que seia semellavil de vos e que nos pague cada anno esta renda e foros en paz como sobre dito he, pero que non seia cavalleiro nen escudeiro nen dona nen religiosa pessoa nen home de tras muro. [+]
1351 MPR 88/ 196 E eu Pedro Martínez dou ao dito moesteiro por mina alma dous leiros que iaçen aa Paixón; e o dito pan poredes ena aira do Souto, e levaredes o nosso cabedal do pan ao nosso çelleiro de Lobaçes ou a Ourense; et chamarnos edes para segar e para mallar; e non mandedes novissario se o quiserdes mandar erga ao dito moesterio; e a vagamento de vos e das ditas voçes fique o dito casal en paz ao dito moesteiro. [+]
1351 PRMF 321/ 506 Sabean quantos esta carta uiren como donna Sancha Perez, Onna do moesteiro de San Pedro de Ramiraas, e oo conuento deste meesmo lugar, aforamos a uos Martin Perez, e aa uosa moller Esteveina Perez e a duas uozes a pus uos, hua pos outra, que seian uosas semellantes, conuen a saber, o meo duun casal a que chaman de Lama, o qual trage Esteueina Perez e sua germendade, e iaz enna figrisia de Santa Maria de Freaas; aforamosuo -lo a monte e aa fonte, con entradas e seidas e con todas suas perteenças, saluo o que y esteuer aforado, por tal condiçon que uos e uosas uozes o lauredes e paredes ben, en gisa que non defalesca por mingoa de lauor e de boo paramento, e uos e uosas uozes dardes a nos e ao noso moesteiro terca de pan e de vino e [de lino] e de ligumea, todo por nosso moordomo, ao qual proueades comunalmente mentras collerdes estes fro[ytos] do dito casal, e aduzerdes por uos o noso cabedal ao nosso celeiro do dito moesteiro, e nos dedes por dereituras . . . de brancos de dez e VI par de dineiros tres morauedises, por dya de San Martino, e fazerdes -nos duas uezes [serviço eno] anno, hua por janeiro, de pan branco e de vino e meo duun boo touçino, et outro seruiço nos fazede por [dia de San] Johan, de pan branco e de vino e meo duun carneiro, como era dusu e de custume, e serdes mandados e oby [dientes] ao dito moesteiro: et uos Martin Perez dardes loytosa qual a ouuerdes e por partiçon XV morauedises e a uoz pustrumeira loytosa qual a ouuer e por partiçon XX morauedises dos sobreditos. [+]
1351 PRMF 321/ 507 Et a seymento das sobreditas uozes fique o dito casal liure et quite ao dito moesteiro. [+]
1351 PRMF 321/ 507 Et se quiserdes uender, ou enpinorar, ou po -la alma dar, ante ao sobredito moesteiro ca a outre, e se ele non quiser conprar, ou suponorar, enton uendede, ou enpenorade, aa tal homee que nos faça estes foros ditos en paz, pero que non seia caualeiro, nen escudeiro, nen dona. . . , nen religiosa persoa; e uos, estas condiçoes sobreditas conprindo e agoardando segundo dito he, do noso moesteiro serdes anparados con o dito meo casal a dereito. [+]
1353 FDUSC 231/ 236 Cosnusçuda cousa seia a todos que eu Nunno Pelas Nabaes, criado de don Fernan Pâês Nabaes, thesoureyro de Santiago, que fui, por min et por toda mina uoz vendo et firmemente outorgo para senpre a uos Martin Martins, home de Loppo Pelas, canbeador, morador enna rua de Moneda uella, que he enna çidade de Santiago, conprante en nome do dito Lopo Pelas, et de sua moller Costança Uaasques et para elles et para suas uozes a meadade do casal et herdade, casas, et chantados que chaman do Caruallal, que he na frigissia de sam Simon d ' Oôes, a qual outra medade do dito casal he do dito Lopo Pelas, por conpra que del fez de Fernan Pelas, criado do dito thesoureyro; et a qual medade do dito cassal et herdades que uos vendo a min perteesçen por parte do dito Fernan Pelas, thesoureyro que fuy; et vendo con casas, chantados, perteenças et suas dereyturas huquer que uaan a montes et a fontes, con quanta outra mays herdade et chantados perteeçen a a dita medade do dito cassal enna dita frigrisia et enna frigrisia de san Iohanne de Reçesende, per seteenta et çinquo libras pequenas desta moneda hussauil, que ôôra corre, as quaes me dades et de uos reçebo en presença deste notario et testemoyas, das quaes confessso et outorgo que sôô entrego et ben pagado, e renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario. [+]
1353 FDUSC 231/ 236 Se mays ual que a dita quantia porque o vendo, dôô em doaçom para senpre aos ditos Lopo Pelas et sua moller et suas uozes; et deuôôs anparar et deffender cona dita venda a todo tenpo per min et per meus bêês; et daqui endeante os ditos Loppo Pelas et sua moller et suas uozes façan da dita venda todas suas uontades para senpre, sen enbargo de min et de mina uoz, assy conmo de sua cousas propia; et todo jur, senorio, auçon, possissom et propriadade que eu ey et me perteesçe na dita medade do dito casal, casas, casaes et chantados, perteenças et suas dereyturas de min et de mina uoz o tyro et tollo, et en uos ditos Loppo Pelas et sua moller et suas uozes o pono et traspasso per esta presente carta de venda que uos ende faço. [+]
1354 FDUSC 232/ 237 Eu Gonçaluo Vasques, morador enna rua do Uillar, por min et por toda mina uoz dou et outorgo em doaçon para senpre, asy conmo doaçom mellor et mays firme et ualdeyra ( sic ) pode et deue sêêr ontre viuos a uos Loppo Pellas, morador na rua da Moeda uella et a uosa moller Costança Vaasques et a toda uosa uoz et sua todo dereyto, uoz et auçon, busca, demanda que eu ey et a auer deuo contra Affonso Eanes, fillo de Iohan Peres d ' Lêês et de sua moller Moor Peres, que foron, moradores na frigrisia de san Paayo d ' Lêês, et este Affonso Eanes he uosso home et mora no uosso casal et herdade de Fradega; et douuos todo o dito dereyto et uoz et auçon, busca et demanda que eu ey contra o dito Affonso Eanes por rason do praso de arrendamento que el a min fezo do dito casal et herdade de Seares de suso et de juso; o qual praso uos logo dou en presença deste notario et testemoyas, et todo jur, uoz, auçon et demanda que eu ey et poderia a auer contra o dito Afonso Eanes de min et de mina uoz o tiro et em uos et na dita uosa moller o ponno et remouo per esta presente carta de doaçon. [+]
1355 CDMACM 105/ 168 Sabean quantos esta carta viren commo eu Maria Fernandes d -Aguiar filla de Pedro Fernandes d -Aguiar o vello que foy para senpre por min et por toda minna vos vendo a uos Pedro Fernandes d -Aguiar raçoeiro de Mendonnedo fillo de Pedro Fernandes d -Aguiar et a uosa vos conuen a saber todo o meu casal de Requeyxo con todos quantos herdamentos et na que son et perteesçen ao dito casal de montes a fontes por hu quer que vaan con sues entradas et seydas o qual casal et herdamentos del son enna fiigresia de San Xurxo (?) de Lourençaa et recebi por esta vençon mill et doçentos mor. doyto soldos cada hun mor. desta moneda que agora corre del rey don Afonso que foy os quaes me pagastes en dineiros et en res en presença do notario et testemoias subescriptas de que me de uos por en page et entrega deste obbto por min por para senpre uos esta uençon faser de pas. [+]
1355 MSCDR 340/ 480 Esto uos damos per tal preyto que os lauredes. . . etc; et dedes ende cada anno ao dito moesteiro [meo] de vino ao lagar, et terça de pam en eira et terça de lino et de ligumia et de çebolas et de nozes per nosso home. . . etc; et que chantedes o souto do dito casar, et fasades del foro de terça en uosa vida danbos et huna uoz apus uossa morte; et as outras duas uozes que fasan foro [. . . ], do que ficar por chanter do dito souto; que façades del foro de meo das castanas; et o qual nosso quinon auedes a trager per uossa custa ã ã nossa grange da Groua; et o al tragedelo ao moesteiro; et quitamosuos as castanas, que diades do dito casal cada anno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [+]
1355 PRMF 326/ 512 Sancha Peres. . . . damos a uos Dyego Martins clerigo raçoeyro do dito moesteiro e a quatro uosses apus uos desçendentes huna uoz en pus outra . . . . o noso casal e herdade do Rego, o qual parte con outro casal e herdade que de nos ten Fernan Rodriges, e da outra parte con outro casal que chaman de Pay Peres. [+]
1355 PRMF 326/ 512 O qual casal uos aforamos a monte e á á fonte. . . etc. e nos dedes del cada ano uos e uosas [uoses quarta?] de pan e de viño, e de lino e de lumẽã, saluo a voz pustrumeira que dia terça dos ditos froytos. . . etc. et dardes cadá áno por seruiço e por dereyturas por dia de san Martin de nouenbro des mor. de brancas desta moeda que óóra corre de noso sennor el Rey doyto en soldo cada mor. [+]
1356 FDUSC 233/ 238 Conusçuda couda seia a todos que eu Fernan Pelaz, criado de don Fernan Paez Nabâês, thesoureyro que foy de Santiago, por min et por toda mina uoz vendo et firmemente et outorgo para senpre a uos Affonso Eanes, home de Loppo Pelaz da Moeda uella, canbeador, conprante em nome et em uoz do dito Loppo Paez et de sua moller Costança Uââsquez et de suas uozes a meatade mina do casal et herdade que chaman do Caruallal, que he na frigisia de sam Simon d ' Oês, no qual suya morar Iohan Domingez do Caruallal, que fuy, et do qual casal a outra meadade fuy de meu yrmaâô Nuno Pelaz; et o qual casal a min et a el pertêêçia por parte do dito thesoureyro. [+]
1356 MPR 96/ 200 Sabeam quantos esta carta virem como nos don Johan Yánes, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento dese lugar, aforamos a vos Martín Yánes, e a vosa muller Moor Yánes e a fillos liidemos que anbos agades de consuu, o noso casal que avemos na vila de Pioselo, o qual chaman Cima de Vila; esto vos damos a montes e a fontes, con entradas e seidas e pertiças, quanto [a] outro non e dado e se non ouverdes fillos liidimos fique o dito casal a IIIIo vozes que os vosos bees deven derdar de dereito; esto vos damos por tal condiçón que o moredes e o lavredes e probedes e o paredes ben, que non falesca por mingua de lavor e de boo paramento, e nos dedes del cada ano terça de todo pan que Deus y der por noso moordomo na ayra, e daredes por dereitura por día de San Martino de novenbro XL soldos dalfonsis alvos ou a contía deles; e daredes cada ano polo dito día hua porcala e II soldos en pan branco da dita moeda e hun almude de vino; et daredes por heradigo hun quarteiro de pan, meo millo e meo trigo. [+]
1356 MSCDR 341/ 480 Sabean. . . nos don Iohan Esteues, abbade. . . etc. , damos et outorgamos a foro a uos Rodrigo Eanes, morador en Cacauellos, que he en filigresia de san Lourenço da Pena, et a moler uossa Moor Yanes et a huna uos, qual o postromeyro de uos nomear. . . etc. , conven a saber que uos damos a foro o noso casal que chaman de Cacauelos, en o qual uos oora morades et teendes a jur et a mãão. [+]
1356 MSCDR 341/ 481 Enpero, se chan[tar]des vine en herdade noua do dito casal, que dedes dela en vosa vida terça de vino et terça de tinta ao dito moesteiro; et a vos depus uos que de meo de todo. [+]
1357 MB 37b/ 434 Sabean todos que ante nos Pasqual Fernandez coengo de Santiago Vigario Geeral de don Iohan Fernandez arçidiago de Valdeyras da iglesia de Leon et juyz de Velestro ordinario enna iglesia de Santiago veeron en juyzo Iohan Garçia de Maçarellas por sy da huna parte et Domingo de Linares et sua madre Mayor Dominges con outorgamento de Iohan Perez seu marido et Iohan Maçeira cavareineiro da outra sobrellas duas terças do casal que foy de Iohan Carvallo o qual casal he en Villajusto da frigresia de San Cristovo da Enfesta dando o dito Iohan Garçia fiador que o tinna en jur et en mao por justo ( ) et estenga de los sobreditos et os sobreditos dando fiador que estenga de o dito Iohan Garçia et sobre esto contenderon ata que o dito coengo et vigario os dou por ben enfiados et o dito Iohan Garçia posegeu seu libelo en esta maneira que el por sy et por outros por el et en seu nome os ditos adversarios presentes et non contendentes et por encado sennor Arçobispo et por seu penorado et por conpras et por doaçones et por Fernan Fernandez moordomo da dita frigresia de San Cristovo fora reçeber et entrar et lle fora metudo en mao a jur de paz as duas partes do casal et herdades que chaman de Johan Carvallo con suas perteenças et dereyturas que he en Villajuso et en Villameaa na dita frigresia de San Cristovo et de Santa Cristina de Nomenço do qual casal he a cabeça del huna casa que esta na dita villa de Villajuso enna qual ora mora Afonso Maçeeyra et ante a qual casa estan hunas maçeeyras que son do dito casal, et dizia que el ficara apoderado et en corporal posison segundo dito he ennas ditas duas partes do dito casal con suas dereyturas sen nenhun enbargo, et que fora et era en posison del segundo devia de dereito et dizia que agora os ditos aversarios a torto et sem dereito que lle enbargavan a dita herdade et posison della. [+]
1357 MB 37b/ 434 Pidia ao dito coengo et vigaro que lles mandase por sentença que lle non fezesen o dito enbargo leixandole teer et usar sen su enbargo a dita herdade, et contra a qual demanda o dito Domingo de Linares pleito entrando respondeu et diso que a negava segundo que era posta contra el et contra a dita sua madre et contra o dito Iohan Maçeeyra de que el era procurador et o dito Iohan Garçia pedio que o reçebesen a provar et o dito vigaro reçebeo aa prova ante sy et asignoulle praços çertos a que dese suas ts, ennos quaes prasos o dito Iohan Garçia para provar sua intençon dou duas ts as quaes aiuramentadas et preguntadas pedia ao dito vigaro que as abrise et publicase et o dito Domingo de Linares propos suas exçepçoes contra as quaes foy dito por llo dito Iohan Garçia que non eran de reçeber porque non foran dadas enno termino dos viinte dias que a ley del Rey asigna et por outras rasones que propos contra ellas et o dito vigaro pronunçiou que as ditas exçepçoes non eran de reçeber et mandou abrir et publicar os ditos das ditas ts et mandou dellas dar o trasllado a Ruy Mouro procurador dos ditos Domingo de Linares, Mayor Domingez et Iohan Maçeyra et asignoulle praço çerto a que disese contra ellas do seu dereito enno qual prazo o dito Rodrigo Mouro, procurador sobredito dou suas rasones en que diso que o dito Iohan Garçia non provara sua intençon et o dito Iohan Garçia diso que provara ben et conpridamente sua intençon, et foy tanto proçeso ata que o dito coengo et vigaro por sua sentença pronunciou que sobre la dita demanda segundo posta fora o dito Iohan Garçia provara ben et conpridamentena sua intençon et dou por ben provada et mandou aos ditos Maria Domingez et Domingo de Linares seu fillo et ao dito Iohan Maçeeyra que non enbargasen as ditas duas partes do dito casal et lla leixasen teer et usar et pesuyr sen seu enbargo, et condepnoos nas cartas dereitas segundo mays conpridamente he contiudo na dita sentença da qual sentença o dito Rodrigo Mouro procurador sobredito appellou para merçee do onrrado padre et sennor dom Gomez por la graça de Deus Arçebispo de Santiago, Cappellan Mayor del Rey, Notario Mayor dos Reynos de Castella et de Leon et perante cada huun dos seus juyzes, et foylle porllo dito coengo et vigaro reçebuda a dita appelaço et prazo çerto a que a siguise et presentase ante Matheus Perez d ' Alfaro coengo de Santiago et juyz enna Audiençia do dito sennor Arçebispo. [+]
1358 CDMO 1748/ 277 Et este casal non venderedes nen deytaredes nen supinoraredes nen daredes a ninhuun nen parte del sem nosso mandado nen tomaredes y amadigo nen sennorio contra nossa voontade, et se o feserdes que percades por ende o dito casar. [+]
1358 MSCDR 349/ 488 Sabean quantos este praso viren conmo nos don Martin Peres, abade do moesteiro de San Cloyo, et Domingo Ares, prior, et o conuento . . . etc, damos et outorgamos a foro a uos Lourenzo Anes, morador en Iglegoa, en vosa vida et de duas vozes. . . etc, conuen a saber, que uos damos a foro aquel casal de Pipe que he na dita fleigisia de santa Maria de Iglegoa, con suas pertiinças et herdades et dereituras et entradas et seydas, a montes et a fontes, segundo que o uos õõra teendes a jur et a mãão, et que vsedes no monte da Senrra. [+]
1358 MSCDR 349/ 488 Este dito casal uos damos a foro per tal pleito . . . etc. , et dedes ende a nos cada anno per noso home. . . etc, terça de todo o pan que y laurardes et Deus der; et dedes por foros cada anno por dia de Natal tres libras de dineiros blancos; et por este meesmo dia dedes ao abbade huna porcalla con pan et con vino; et por san Iohan Bautista lle dedes cada anno huun quarneiro con pan et con vino. [+]
1359 CDMO 1752/ 280 Et a dita Thereyia Vasques diso que os ditos seus fillos avian de aver do dito casar tamano quinon commo o dito Areas porque Pedro Areas seu fillo do dito Areas Dominges et que vira d ' aquela linagen de Pedro Fagudes et de Dominga Fernandes que o dito casal ganaron, et sobre todo esto razoaron tanto seu pleito ata que concluiron et pediron a nos que livrasemos entre elles o pleito como achasemos por dereito. [+]
1359 FDUSC 236/ 241 Sabean todos que en presença de min Pero d ' Angroes notario publico da çidade de Santiago, jurado, et das testemoyas aqui adeante scriptas, Migel Peres, morador en Villa de suso, frigesia de san Pero de Uença, disso per juramento que fez aos santos auangeos en presença de min notario et testemoyas, que el sabia conmo se partia o casal que chaman de Iohan Peres Raboz, da dita Villa de suso, et que o vira partir per espaço de viinte et triinta annos, et se partia en esta gissa: [+]
1359 FDUSC 236/ 241 Que fasian do dito casal et herdades, casas et chantados a el perteesçentes, que fasian noue, et das ditas noue que perteesçia ende os seys quinôês a Maria Affonso, filla que foy de Affonso Eanes das Ortas et de sua moller Maria Dominges, que foron; et que lle perteeçia esta herdade por parte do dito seu padre. [+]
1359 MB 38/ 436 Sabean todos que nos Iohana Esteves priora do moesteiro de Santa Maria de Belvis et o convento do dito moesteiro seendo jutadas en noso cabidoo no dito moesteiro por tangemento de canpaa segundo que he de custume por nos et por nossas soçesoras arrendamos a vos Gomes Soares de Silveira escudeyro o noso casal et herdade d ' Alberge, que he na frigresia de San Cristovo de Mallon, que fuy de Iohan Senor et o qual ao dito noso moesteiro dou para senpre Maria Ares moller que fuy do dito Iohan Sennor por la alma de Afonso Dominges Calvino que fuy, et arrendamos con suas perteenças et dereyturas hu quer que uvera a montes et a fontes segundo que o dito Iohan Senor avya et que a dita Maria Ares a nos mandou, deste dia de San Migell de setenbro primeiro que ven ata en todo tenpo de vosa vyda. [+]
1359 MB 38/ 436 Et vos devedes dar en cada huun anno por renda et conosçemento de dito casal viinte morabetinos de des dineiros o morabetino desta moneta usual en cada huun anno que devedes pagar en paz et en salvo aqui no dito moesteiro por lo dito dia de San Migell por vos et por vosos bees, et espeçialmente que nos ou noso procurador posa penorar o home ou homes que vos tenades no dito casal por la dita renda non nos la pagando vos en cada huun anno como dito he, ou que posamos demandar os homes que en el tenerdes en juyso et fora del por la dita renda. [+]
1359 MB 38/ 436 Et en este tenpo vos devedes tirar a herdade do dito casal onde jouver ealleada et mal parada et parada ben en maneira que ao tenpo de voso finamento o dito casal et herdade fique a nos et ao dito noso moesteiro livre et quito et dese(nbargado...) quanto profeyto et boo paramento y foy feito et con ( ) et restoyradas et con dous boys ( ) rexelos et con huun porquo et huna porqua et con ou () vos tever feyto aquel que morar por vos no dito casal, et demays nos non devemos toller o dito casal por mays nen por menos nen por outro tanto que nos por el den. [+]
1359 MB 38/ 436 Mays prometemos et outorgamos que vos conpramos esto que dito he et vos façemos de paz o dito casal por nos et por los bees do dito moesteiro so penna de quinentos morabetinos desta moneta usual que vos peytemos por penna se nos contra elo benermos. [+]
1359 MB 38/ 436 Et demays vos damos noso livre et quito poder que en noso nome posardes tirar as herdades, casas et chantados que nos avemos et que nos perteeçen por qualquer rason na dita frigresia de San Cristovo onde jouber enalleadas et maI paradas, et tenerlos en boo paramento no dito tenpo por que vos arrandamos o dito casal et por esta renda que nos avedes de dar et fique a nos a voso finamento sen enbargo de vosa voz como dito he salvo a herdade que fuy de Thareya Peres de Lares que ora ten Vaasco Martinez ( ) da dita frigresia. [+]
1359 MB 38/ 437 Outrosy se o asy non conprir demays digo et mando a Fernan Rodella que ora mora no dito casal que presente esta et a qualquer que por min morar no dito casal que vos peyte os ditos viinte morabetinos en cada huun anno commo dito he, et non vos pagando commo dito he que posades vos en super provocada por elo penorar per vosa autoridade et demandar en juyso sen seer antes chamada nen bençida por dreyto. [+]
1360 CDMO 1758/ 286 Et nos Domingo Gallardo et Tereysa Peres por nos et por lo dito fillo ou filla commo sobredito he outorgamos esta carta et as condiçoes della em todo sub a pena sobredita, et non nas agoardando que o moesteiro possa tomar seu casal [con] quantas boas paranças nos em el fesermos et demandar [a nos] as maas paranças que em el foren feytas. [+]
1360 MPR 104/ 206 Sabean quantos esta carta viren como eu Elvira Anes, moradeira en Loona do Monte, eno lugar hu chaman Requeixo, fila de Martin Anes e de María Pérez que foron, moradores eno dito lugar de Requeixo, freyguisía de San Salvador, por outorgamento de meu marido Johan Núnes de Ramoyn que presente está, aforo a vos Domingo Eanes, morador eno dito lugar de Requeixo, e a vosa moller María Martínez, et aa vosa voz, en toda mina vida, convén a saber, hua leira a que chaman da Ponte, que iaz en esta dita freyguisía de San Salvador, a qual eu teno aforada do mosteiro de San Pedro de Rocas, que perteesçe ao casal de Requeixo, que eu teno, a qual parte en çima con herdade . . . . . . . . . . . . . que oora ten Johan Vidal de Pousada, que soía a teer Fernando Martínez, et entesta doutro cabo ena seara da iglesia et doutra [parte ena] leira que ten María Anes de Requeixo aforada da dita iglesia, et en fondo eno rio da Cortina. [+]
1360 MPR 104/ 207 Iten outra leira vos aforo, que perteesçe a este dito casal, a qual iaz en Valles, que he en esta dita friguesía, eno lugar hu chaman a leira do Valado, et parte en fondo con hua leira de María Anes, que tem aforada da dita iglesia, et em çima con outra que foy de Johan Pérez de Requeixo, et entesta doutro cabo con outra que oora tem Johan Vidal de Pousada, que soía teer Fernán Martínez, e entesta ena touça de Vales; as quaes leiras vos agora teedes, por tal condiçón que dedes dellas terça de todo pan que Deus y der ao dito mosteiro de San Pedro, vos e vosa moller et vosa voz, en toda mina vida. [+]
1360 MPR 104/ 207 Et os outros foros que ouver eno dito casal he posto que os pagemos nos, et que as ditas vosas leiras non seian a elo teudas. [+]
1361 CDMO 1769/ 294 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' Osseyra et o convento desse lugar damos a vos Johan Anes et a vossa moller Elvira Lourença et a huun vosso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postrimeyro de vos a sua morte, a teer de nos et por noso moesteiro en vossa vida de todos tres tan solamente polo huso dos froytos o noso casal da Silva o qual de nos tevo Johan Anes que foy et vos agora teedes. [+]
1361 CDMO 1769/ 294 Et este casal non venderedes nin deytaredes nin subpinoraredes nin daredes a ninhun nen parte del sen noso mandado, nin tomaredes y amadigo nin sennorio contra nossa voontade, et se o feserdes que percades por ende o dito casal. [+]
1361 CDMO 1769/ 295 Et nos os ditos Johan Anes et Elvira Lourença por nos et polo dito nosso fillo ou filla commo sobredito he outorgamos esta carta et as condiçoes que en ela son scriptas en todo sub a penna sobredita, et non nas agardando que o moesteiro possa tomar seu casal con quantas boas paranças en el foren feytas et demandar a nos as maas paranças que en el foren feytas. [+]
1361 FDUSC 239/ 245 Pero Martins enno paaço de Beluys, et Fernand Dominges en outro paaço que esta a par del de Martin Trigo, et en outro casal que estaua no dito lugar de Çensoy Fernan Rodriges, os quaes homes ficaron por lo dito Loppo Pelaz nos ditos casares et cassas que disian que foran do dito Affonso Pelaz; et per esto disso o dito Gomez Suares que metia en jur et en mâô ao dito Loppo Pelaz a medade de todolos outros herdamentos, casas, casares et chantados que o dito Affonso Pelaz auya en todo o arçibispado de Santiago et enna çidade de Santiago, et allur uquer; et o dito Loppo Pelaz disso que asy os reçebia para sy et para a dita sua moller. [+]
1361 MSCDR 352/ 489 Que eu o dito Roy Garçia pono et dimito en vos os ditos abade et conuento huun casar que esta en o lugar que chaman Costaña, que he enno Chãão de Castela, o qual casala Garçia Ianes et Moor Ianes, de Paaços, meus avos, teueron a foro do dito moesteiro de San Cloyo, et o qual casala aquezeu de Sancha Garçia, mina madre que foy, en parança. [+]
1362 FDUSC 241/ 247 Sabean todos que eu frey Iohan Peres de Mileyrôôs, frayre do moesteiro de santa Maria de Bonaual, da ordêê dos preegadores, de liçençia et poder que para esto ey de frey Pero Garçia, prior do dito moesteiro, per procuraçon feita per este notario, por min et todos meus suçesores, vendo et firmemente et outorgo para senpre a uos Aras Gonçalues Xarpa, çidadao de Santiago, et a uosa moller Meçia Loppes et a toda uossa uoz et sua, o meu cassal do Eio, con toda quanta erdade, casas, chantados, perteenças et dereyturas eu ey et me pertêêçen enno dito lugar do Eio, que he na frigesia de san Symon d ' Oês, et o qual casal et herdades a min perteesçen por parte de meus padre et madre Iohan Peres de Mileyrôôs, scudeyro, et sua moller Tareiga Peres, que foron, et por herança de meus yrmâôs Pero Goterres et Garçia Goterres, que foron. [+]
1362 FDUSC 241/ 247 Et vendouos o dito cassal et herdades, segundo dito he, et conas pobranças que ora estan enno dito casal, et cono tenpo et ueruo que han de seruir Afonso Eanes de Goley et sua moller, per seysçentos et viinte morauedis de dez dineiros o morauedi desta moneda husauel que agora corre; os quaes de uos reçebo en presença deste notario et testemoyas en huna espada gornyda de prata, que ual a dita contia, et dos quaes morauedis me outorgo por entrego et ben pagado; et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ual o dito casal et herdade et cousas sobreditas douuollo et dôô en doaçon a uos et a uossa uoz; et daqui endeante uos et uosa uoz façades ende toda uosa voontade para senpre. [+]
1362 MB 39/ 437 Et en este tenpo eu et a dita mina moller devemos seer vasalos da dita priora et convento sen outro senorio algun et eles devennos anparar et defender segundo anparan et defenden os outros seus homes, et devo morar eno casar do dito casal et (devo de restorar) por min a casa et leixarla feyta cuberta et restoyrada aa dita priora et convento aa fin do dito tenpo et eu et a dita mina moller devemos aver a midade das arvores que eu chantare et ( ) enno dito lugar en lugar hu eu non toller parte et as ditas priora et convento a outra midade, et se ouvernos a vender a nosa parte dos ditos arvores que os vendamos a elas tanto por tanto antes que a outro algun querendo elas tomar. [+]
1362 PRMF 335/ 516 A, B, C. --Dona Guiomar Mendez . . . . damos a foro a uos Affonso Domingez clerigo raçoeiro . . . tres uoses en pus uos desçendentes, huna en pus outra, conuen a saber: hun casal e meo con sas herdades e con todas suas pertiinças que nos e o dito noso moesteiro auemos en Giinzo dos Montes e en seu termyo, o qual de nos trouxo uosso padre; o qual casal e meo e herdade nos a nos ficou de dona Maria Bergota, que foy monja do dito mosteiro. . . . . , etc. ; e nos dyades deles en cada huun anno en paz e en saluo dentro en esa iglesia d ' y de Giinzo, de setenbro méádo ata dya de san Migel da vyndymya dous quarteiros de çenteo e hun quarteiro de millo, boo pan, lynpio de póó e de palla, midido por talleiga dereita toledãã, e doze marauedis desta moeda branca de noso senor el rey por seruiço e por dereyturas en dia de san Matrino de nouenbro. [+]
1362 VFD 62b/ 100 Ano Domini mo CCCC, quatro días do mes de desenbro, Sabean etc. como eu Diego Fernandes, peliteiro, morador ena villa de Allariz, que so presente, non contregido por força nen enduzido por outro engano alguún, mays de meu prazer e de miña propia, libre voontade, dou e outorgo en doaçon e en arras e en conpra de voso corpo á vos Aldonça Esteves, miña muller, que estades presente, con quen eu o dito Diego Fernandes oje este día faço vodas, conbén a saber, que vos dou en arras e en compra de vosso corpo o meu casal de Riqueixo, que he de dízemo á Deus, o qual ena freyguesía de San Bréyxemo de Queiroás, o qual foy e me a min leixou María Peres de Riqueixo o qual vos dou por dízemo á Deus, a montes e a fontes, con todas suas entradas e seydas e jures, dereitos e perteensças, por u quer que as ha e de dereito deua aver. [+]
1362 VFD 62b/ 100 Et todo jur e señorío e propiedade e vos e auçon que eu ey eno dito casal todo o tollo e parto de min e póñoo en vos a dita Aldonça Esteues miña moller. [+]
1362 VFD 62b/ 100 Et, non avendo vos fillo ou filla de min o dito Diego Fernandes, que aa morte de vos a dita Aldonça Estéueez, que fique o dito casal libre e quite e desenbargado aa iglesia de Sant Pedro de Allariz e o aja pera senpre. [+]
1362 VFD 62b/ 100 Et tanbén, non avendo y fillo ou neto ou bisneto ou linagee, que seja de min o dito Diego Fernandes e de vos a dita Aldonça Esteuees, miña muller, que tanbén o dito casal entón fique aa dita iglesia de Sant Pedro. [+]
1363 MB 41/ 440 Sabean todos que nos Leonor Garcia vigara do moesteiro de Santa Maria de Belvis et Ignes Fernandes sopriora do dito moesteiro, sendo juntadas en noso cabidoo aa grada do dito moesteiro por tangemento de canpaa segundo avemos de custume por nos et por nosas suçessoras et por Thareyia Eans fraira do dito moesteiro, filla que foy de Thareyia Abraldes, arrandamos et aforamos a vos Gonçalvo Dominges de Goniça murador na rua do Preguntoiro, que arrendades por vos et por vosa muller Thareysa Gomes et por toda vosa voz et sua o casal et herdade da vila de Pedrouços que he na filigresia de Sam Iohan do Ames, o qual casal he da dita Thareyia Eans nosa frayra, et arrendamos o casal et herdades con todas suas pertenças dereyturas hu quer que vaa des dia de Sam Martino de novenbro puis que ven ata quinze annos conptidos primeiros sigintes, por huna oytava de pan cada anno, o qual pan ha de ser çeveira ou çenteo do mellor que Deus der na dita herdade, que nos devedes pagar a salvo ( ) e asi en cada huun anno por vos et por vosos bees et da dita vosa moller. [+]
1363 MB 41/ 440 Et sem esto devedes de fazer enno dito casal huna casa per vosa custa et tirardes et demandardes a herdade do dito casal onde souver enalleada et mal parada et paradesla bem. [+]
1363 MB 41/ 440 Et non devedes o dito casal et herdade arrendar nen aforar nen concanbear doutra pessoa salvo a tal pessoa que seia obidiente a nos et a nosos suçesores et pagar a dita renda segundo dito he. [+]
1363 MB 41/ 440 Et fiicido o dito tenpo devedes de levar vos ou vosa voz a nos ou a nosas suscesoras o dito casal livre, quito et desenbargado, co a dita casa cuberta, restoyrada de vos et vosa voz con quanto boon paramento et profeyto hy fezerdes. [+]
1364 TAr 4/ 110 Connuçuda cousa seia a todos cõmo nos, Dom Ffrey Pedro Martiz, abbade do moesteyro de Monffero, et o. conuento do dito moesteyro damos et enprazamos a uos Johan da Rriba et a Fernan do Rrio, en senllas meatades, por estes quinze ãnos primeyros que uéen, hũs apus outros, aquel cassal que chaman do Porto -do -Rrio et o outro casal de Cerquido, que son en ffiglisia de San - Tiso d ' Anbroa, con todos seus jures et herdamentos et con o outrra herdade que o dito moesteyro a en Cerquido, por tal pleito et condiçon que ffaçades as cassas et as moredes por uos et que dedes ao dito moesteyro en cada hũ ãno a terça do que y laurardes, et nos que uos demos hũ boy a cada hũ, e a semente, segundo o quinõ que nos dades, e uos que ffaçades a dito abbade o seruiço et fforos cada hũ ãno, segundo huso et custume de parçeiros, e, que non seiades y amos nen uassalos nem seruiçaes d ' outro njhũ senon do moesteyro, nem uezjños de persona nen de concello. [+]
1364 TAr 4/ 111 Et o qual casal do Porto do Rrio he ffijglesia de Santiago de Villa Mateu; et non lle enpeesca por que, uay escrito so o signal, que ffuj erro. [+]
1365 FMST [26]/ 562 Iten mando ao Cabiido de Sanctiago todo o meu lugar et couto, et señorio del, de puneyro de porquariza con o paaço que hi teno et con todos los outros herdamentos, casas et chantados et outras quaesquer dereituras que ey et me perteecen...; eno qual couto teño tres casares pobrados. Iten comprey de Martin Romeu et de sua moller Tareyia eans falcoa dous casares con huum paaço en oruo, con certos canaes nas lampreyras et outro casal no dito lugar... [+]
1365 MSCDR 358/ 496 Et eu o dito abade, pelo poder que ey pela dita procuraçon dou et outorgo a foro a uos Roy Cuynas, clerigo, morador en Cuynas, en vosa vida et duas vozes apus vos, huna pus outra feitas per orden, conuen a saber, que uos dou a foro o noso casal da Careiracoua, que iaz en flegesia de san Migell d ' Osamo, con todas suas perteenças et dereituras et entradas et seidas, per tal pleito et condiçon que lauredes et paredes ben et reparedes as casas conmo se non percan per mingoa de lauor et de bõõs paramentos, et faserdes vos en vosa vida foro de terça do viño en lagar et quarta de pan en eyra; et as vozes depus vos que façan foro de meo do viño, o qual auedes a corer per noso home que auedes de proueer de comer et de beuer comunalmente mentre reçeber o noso quinon, et tragerdes o noso quinon ao moesteiro per vossa custa; et dardes cada anno duas escáádas de castanas secas; et dardes de loctosa cada pesoa X soldos da boa moeda; et fazerdes cada anno por dia de san Martino huun seruiço ao abade de huna porcala con pan et con viño et dez soldos de foros; et serdes vasalos seruentes et obidientes ao dito moesteiro; et se ouuerdes de vender ou de jenar, que ao dito moesteiro seia dado por justo preço; et se o moesteiro non quiser, que o façades a a tal que seia semil de uos et que faça os ditos foros, et dardes ao dito moesteiro en pas et en saluo. [+]
1365 MSCDR 358/ 496 Et eu o dito Roy Cuinas, por min et polas ditas vozes depus min asy reçebo de uos o dito dom abade o dito casal a foro pelas ditas condiçoes, et outorgo de as conprir et agardar en todo. [+]
1366 PRMF 345/ 520 Sabean quantos esta carta viren como nos dona Guiomar Mendes, ona do mosteiro de Ramiraas, con o conuento dese lugar, aforamos a uos Pedro Monys e a uosa moller Sancha Anes, e aa quatro uoses a pos uos, decendente hua uos en pos outra quaes de dereito herdaren uosos bees, conuen a saber, hua leira derdade que nos auemos hu chaman A Silua, tirmeo de Froiaas, e ias a su a yrmyda de San Cloio, como parte con a vina que foy de Domingo Mellon e ende pelo sebeiro de noso casal do Souto que oora ten Francico Giraldes e ende como se uay ao Espineiro, por esta condiçon, conuen a saber, que a lauredes e paredes ben, como non defalesca por mingoa de lauor, e nos dedes dela en cada hun anno uos e aas ditas uoses quarta parte de todo froito que Deus y der, todo por noso moordomo o qual prouedes comunalmente mentre estes froitos collerdes, e aduserdes a nosa parte ao çeleiro do dito mosteiro; sacado non daredes de prexegos, nen de figos, nen de nabal, se o feserdes de uina; e se quiserdes uender, ou enpenorar, ou po -la alma dar, ante a nos e a noso mosteiro ca a outre po -lo justo preço, e nos non o querendo vendede a ome ou moller que seia semelauyl, e con nosa outoridade, que faça a nos nosos foros en pas. [+]
1367 MSCDR 376/ 506 Assy que eu a dita Maria Martins por min et por miña uos demito min des oje este dia endeante, que esta carta he feyta, a uos o dito Ruy Lourenço et a uossa uoz da terça parte do casal de Caqauellos, que foy do dito meu padre et de todas las herdades et bẽẽs et viñas et cassas et cortiñas et foros et rendas et dereituras del; do qual todo a min perteesçia a dita terça parte por hereença do dito meu padre; o qual dito casal he do moesteiro de San Cloyo et o qual esta afforado do dito moesteiro, et todo dereito et jur et demanda et uos et auçon et senorio et possisson et propiedade que eu enna dita terça parte do dito cassal et ennas herdades et bẽẽs et coussas del ajo et de dereito podia auer conmo quer et en qualquer maneira ata este dito dia, todo o tiro et parto de min et de miña uos et poño et traspasõõ des aqui endeante en uos o dito Ruy Lourenço et en uossa uos, assy que sem enbargo de min et da miña uos façades desto toda uossa liure et propia voontade sem enbargo de min et de miña uos; et des aqui endeante façades desto todos seus foros ao dito moesteiro de San Cloyo segundo que eu ende sõõ tiudo de faser Et por esto eu o dito Ruy Lourenço outorgo por min et por miña uos de mantẽẽr et prouẽẽr de comer et de beuer a uos a dita Maria Martins, tam solamente en vossa uida segundo maneira et estado de uossa pessõã et a mandamento de dous homes bõõs postos por la uossa parte. [+]
1367 MSCDR 376/ 506 Et demays outorgo de pagar os ditos foros que uos sodes tiuda de faser do dito casal. [+]
1367 PRMF 350/ 522 A, B, C. --Sabean quantos esta carta uiren conmo nos dona Giomar Mendez, Ona do moesteiro de Ramirããs e óó conuento dese lugar aforamos a uos Johan Dominges morador nas Quintããs d ' Eyres e a uossa moller Maria Lourença e a quatro uozes a pus uos huna outra que seian uossas semellauiles, huna leyra derdade que chaman da Nugeyra, que he do casal das Pitanças, per esta condiçon que labredes a dita leyra e a paredes ben como non desfalesca per mingoa de lauor e de bõõ paramento, e nos dedes dela cada huun anno a quen touuer o cassar das pitanças quarta parte de todo o froyto que Deus y der todo per nosso moordomo en pas, a o qual proueades comunalmente quando os ditos froytos collerdes e aduzerdes a nossa parte per uos a o dito moesteiro, e daredes da pereyra que oora y esta de pirigol as méás das peras. [+]
1368 MSCDR 364b/ 499 Eu o dito don abade, pelo poder que ey per la dita procuraçon, dou et outorgo a foro a vos Iohan Sardyna, et a huna voz apus o pustromeyro de uos, que seia fillo ou filla, que ajades anbos, et non auendo fillo ou filla, que seia uoz aquel que de dereito herder os bẽẽs do postromeiro de uos, conuen a saber, que uos dou a foro a morada da Barouta, con suas casas et curral et entradas et seydas; e as cortynas que estan ontre os regeyros, a qual morada et cortynas foron de Marina Çapateyra, et as quaes uos ia tẽẽdes a jur et a mãão; et con esto uos dou a foro a uos o dito Iohan Sardyña apus morte de Gonçalo Martins, fillo de Martin Dominges da Barouta, que foy, et de huuna uoz apus el, a meatade do casal da Barouta, segundo que o uos agora tẽẽdes a jur et a mãão des viinte annos aca. [+]
1368 MSCDR 364b/ 499 Et deste outro meo casal que façades foro de meo do viño das viñas que ora estan feitas; et des que chantardes en monte brauo en vida do dito Gonçaluo et de huna vos apus el que façades foro de terça. [+]
1368 MSCDR 364b/ 499 O qual auedes de coller per ome do dito moesteiro, a que proueades de comer et de beber comunalmente en quanto reçeber o nosso quinon; tragades o nosso quinon ãã enfermaria per uosa custa, et pagardes a meatade dos foros et seruiços et searas et dereitos et dereituras que se do dito casal hen de pagar, segundo se conten enno prazo do aforamento, per que o dito Gonçatuo Martins he uoz do dito casal. [+]
1368 ROT 75/ 429 Sabban quantos este prazo viren commo nos don ffrey Iohan polla graçia de deus e da Santa Eglesia de rroma abbade do moesteyro de Santa Maria de melon eo convento do dito moesteiro afforamos avos Estevoo lorenço e a vossa moller Dominga lorença e a duas vozes apuslo postrimeiro de cada hunu de vos huna pus outra per orden asy que a primeira voz nommee a segunda e a segunda nomee a terceira voz conven a saber que vos afforamos aquel noso casal do carvalal a monte e afonte con todas suas perteenças entradas e seidas per tal pleito e condiçon que o lavredes e moredes e pobredes em guisa que non defalesca per mingoa de lavor e de pobrança e de boos paramentos e que nos dedes en vosa vida et de vossa moller quarta parte do pam e do vinno e da ligumia per noso moordomo ao qual avedes a dar por iantar dous moravedis e tragerdes o noso quinon das ditas novidades per vosa custa ao dito moesteyro e por foros dardes cada anno quatro moravedis de dineiros brancos por dia de pascoa. [+]
1368 ROT 75/ 429 Item vos aforamos mays esse noso muino desse noso lugar e que nos dedes del cada anno tres teegas de pam per esta nosa medida et o al que o aiades para vos ea seimentoda postrimeira voz do dito muino fique livre e quite aa orden con todas suas ferramentas e con todos seus boos paramentos e seerdes vasalos nossos fies e obidientes e non nos pasardes outro senorio arrostro. nen criedes hi ffillo nen ffilla de dona nen de cavaleiro nen descudeiro nen doutro omme poderoso. e aseimento de cada huna das vozes pagaren loytosa. que non posades vender nen dar nen em alear nen por vosas almas mandar senon ao dito moesteiro e a seymento da postrimeira voz o dito casal fique livre e quite e desenbargado ao dito moesteyro con todos seus boos paramentos e o dito moesteyro rrecebalo per sua autoridade sem outro embargo nen huun e eu dito Estevoo lorenço por min e pola dita mina moller que presente non he e vozes despos min asy rreçebo de vos dito abbade e convento o dito afforamento e obligo meus bees e das ditas vozes depos min a conprir e agardar as condiçoes sobreditas. [+]
1368 ROT 77/ 431 Enton os ditos dayan e Cabidoo per nome do dito Cabidoo e de consentimento do dito arçidiago de montes teençeiro da teença de Paramios deron e outorgaron a fforo a Affonso annes e a sua moller Maria domingez moradores en Paramios pera eles anbos en suas vidas e duas vozes apos elles huna depos outra o casal que chaman de pray do eydo que iaz eno dito couto de Paramios en que soya morar Iohan pelaez o qual he do dito cabidoo e eno qual agora os ditos Affonso annes e sua moller moran o qual casal lle aforaron con todas suas perteenças e entradas e saydas a monte e a fonte segundo que o suya trager o dito Iohan pelaez por tal pleito e condiçon que os ditos Affonso annes e sua moller moren e pobren o dito casal e lavren e aproveyten as vinnas e herdades del en guisa que non desfalesca o fruyto delas per mingoa de lavor e de boo paramento e que dem ende en cada hunu anno ao teençeiro que ter a teença de Paramios polo dito cabidoo ou ao dito cabidoo se y non ouver teençeyro a meadade do vinho da vinha que ora esta feyta e a terça do vinho doutras vinhas se a fezeren eno dito casal e a terça do pan e do outro que deus der enas herdades do dito casal e por foros en cada hunu anno hun cabrito e dous açumbres de vinho por dia de San Martinho e que os ditos Afonso annes e sua moller e as ditas vozes a pos eles leven por sua custa o pan e o vinno que ouveren a dar do dito casal aqui nesta çidade de Tui a adega do teençeyro que lle de as trebollas en que traga o vinno e que os ditos Affonsso eannes e sua moller e as vozes despos elles non deneguen ao dito cabidoo o jur e propiedade do dito casal nen das vinas e perteenças del nen lle pasen outro sennor deante por los seus dereytos. [+]
1368 ROT 77/ 431 Et se pela ventura quiseren vender ou enpennorar ou en outra pesoa por qual quer maneyra trasmudar o dereyto que han en este casal por rrazon deste fforo que o façan ao dito Cabidoo tanto por tanto. [+]
1368 ROT 77/ 432 Et acabadas as ditas vozes que o dito casal con toda sua benfeitoria e melloramento ffique ao dito Cabidoo livre e quite e desenbargado. [+]
1368 ROT 77/ 432 Et o dito Affonso anes que presente estava por ssy e en nome da dita sua moller e das ditas vozes reçebeu em ssy o dito casal pelo fforo e condiçoes sobreditas. [+]
1370 MERS 87/ 319 Sabbean quantos esta carta viren como nos dom Estevo Yanes, abbade do moesteiro de Santo Estebo de Riba de Sil, e o convento dese lugar, damos a foro a vos Johan Ledo e a vosa moller María Afonso, a nosa erdade de Nugueira, que tovo Domingo de Paz, a qual foy do casal de Pedro Domínguez, convén a saber, primeiramente tres casas derribadas e hua cortina tras ellas; item hua leira aa Corredoira; item outra leira em Fonteelo con seu monte; item outra en Fontelo; item outra en Val de Ribeiro; item outra em Rosadela; item outra ao souto da Ribaa; item outra ao Toural; item outra apar da casa da Nugueira; item duas leiras na Seara; item duas leiras aa Estrada hua con enxertos e outra sem elles; item outra no monte; item outra leira aa Estrada na cortina de Maçia con enxertos; item outras duas leiras ao Mamea; item outra en Cortinas; item outra ao Esfolladoyro con castineiros; item outra leira a Ayravedra con castineiros; item outra en Xafoy; item outra leira daquel cabo ao Rigueiro con os castineiros que iasen a su a leira de Pedro Salvadóres; item outra leira que esta u suya morar Marina Días con hua nugueira y con suas figueiras; item duas leiras eno Chao do Aroioo e parte con Pedro Salvadóres; item outra leira em Souto; item outra eno casal do Barreal u lle acaesçer o seu quinón; item ena villa quatro castineiros e meo que estám ena cortina; item çinquo enxertos aos Bouços; item no Souto das Vellas acerça como parte con Maçía e con Tomé; item em Barrela huus poucos enxertos salvo a sesma delles; item outros castineiros em Penacova que estám em Seelle; item em Seelle outros castineiros salvo a sesma deles que a daver a parte de Johan Fernándes. [+]
1370 ROT 80/ 434 Gonçalvo fernandez coengos de Tuy fazentes cabido avudo diligenter trautado sobreste negoçio quese ssege min Nunno Gonçalez notario de Tuy presente con as testes adeante scriptos os ditos vigairo e dayan e cabidoo por nome desse cabidoo deron e outorgaron a foro a Iohan perez morador enna feligresia de Cheelo e a sua moller Marina Lourença para dos ambos en sua vida e a duas vozes a pos eles huna depos outra por orden o casal que chaman de Cagide que he do dito Cabidoo que iaz ena dita freigresia de Cheelo o qual casal lle aforaron con suas casas e vinhas e pertenças por tal pleyto e condiçon que os ditos Iohan perez e sua moller e as ditas vozes moren e pobren o dito casal e lavren e aproveyten ben e fielmente as herdades e posisoes do dito casal en guisa que non minguen porlavor e que den ende en cada huun anno ao dito Cabido e ao teençeiro que por eles tever a renda de Torneiros a medade de vinho e de todo fruyto que deus der enas herdades labradias e a terça das castannas e o pan e as castannas aa eyra por home do teençeiro. [+]
1370 ROT 80/ 435 E se ouveren de vender ou enpenorar este foro que o façan ao dito Cabidoo tanto por tanto e se eles non quisseren que o façan a pessoa ygual de sy que faça e compra o dito foro ao dito cabidoo cada anno segundo dito he e acabadas as ditas vozes que o dito casal con todas suas pertenças e con todos seus melloramentos fique ao dito cabido livre e desenbargado o qual casal o dito Iohan perez que presente y estava reçebeu para ssy e para dita sua moller e pera as ditas vozes e abligou os seus bees a pobrar e morar e mantener o dito casal e pagar o dito fforo cada anno ao dito cabidoo e comprir e agardar as ditas condiçoes. [+]
1370 ROT 81/ 436 Et o dito cabidoo quitaron ao dito Niculano orvallo e a sua moller e a sua voz a mayoria que ata aqui avian de dar de foro do dito casal ao dito cabidoo por razon do dapnificamento que os das galees fezeran ena casa e lagares do dito lugar. [+]
1370 ROT 84/ 439 Gonçalvo fernández coengos de Tui fazentes cabidoo avudo diligenter trautado sobreste negoçio quesse ssege min Nunno Gonçalez notario de Tui presente con as testes adeante scriptas os ditos dayan e cabidoo por nome de sua mesa deron e outorgaron a foro a Fernan fernandez tabalion de Valença que presente estava e a sua moller Maria stevez e a duas vozes apos elles huna depos outra o casal de Ssagadaas que he enna feligresia de San Pedro de Torre con todas suas perteenças segundo o suya trager o dito arçidiago de montes por tal pleito e condiçon que os ditos Fernan fernandez e sua moller e as ditas vozes apos elles lavren e aproveyten as vinnas e herdades do dito casal en guisa que non defalesca o fruyto dellas per mingoa de lavor e de boo paramento. [+]
1370 ROT 84/ 439 Et que den en cada huun anno ao dito cabidoo para sua mesa por Renda do dito casal triinta libras de brancas da moeda do rey don Affonso de Castella que fazen tres libras oyto moravedis et por foro hunu capon por dia de natal et que estes dineiros que os page cada anno en paz e en salvo en esta çidade de Tui polas terças do anno contado o anno de kalendas agostas a kaleendas agostas segundo o cabidoo acostuma de trager as suas rendas Et o dito capon que o pague cada dia aqui en Tui por dia de Natal et non fazendo que o pague con pena de çinco moravedis de cada hunus dos ditos annos endeante. [+]
1370 ROT 84/ 439 Et que tan ben polo commo polas penas como polo damnificamento seo y feceren que o dito Fernan fernandez e sua moller e as duas vozes seyan tiudos a responder e fazer dereito aqui en Tui por ante os vigairos e juyces da see de Tui et que seyan sempre servientes e obedientes ao dito cabidoo con os seus dereitos elle non pasen sennor arrostro polos seus dereitos nin minguen ao dito cabidoo o jur ea pose e propiedade do dito casal nin de parte del. [+]
1370 ROT 84/ 439 Et se o fezeren que perdan por ende o foro e se torne eno dito cabidoo e se per ventura quiseren vender ou enpennorar o dereito que han eno dito casal ou trasmudalo en outra pessoa en alguna maneira que o fronten ante o dito Cabidoo e o requiran que o tome tanto por tanto e se o eles non quiseren que enton o posam fazer a tal pessoa que seia sua ygual de sua condiçon e de que sse o dito Cabidoo aia por contento. que lles faça e conpra o dito foro cada anno segundo dito he e as ditas vozes acabadas que o dito casal con suas vinnas e herdades e casas e con toda a benfeitoria que y ffezeren fique ao dito cabidoo livre e quite e desembargado e feito e reparado et os ditos dayan e cabidoo prometeron de non ir contra este foro et sseo fezeren quelle non valese e lles peitase por pena quinentos moravedis et a penna pagada ou non paga que toda via este estromento fique firme e valla enno tenpo das vozes. et o dito Fernan fernandez que presente estava por ssi e en nome da sua dita moller reçebeu en ssi o dito casal polo foro e condiçoes sobreditas e obrigou os seus bees a conprir e pagar o dito foro e renda cada anno ao dito cabidoo enna dita çidade de Tui commo dito he. [+]
1370 ROT 85/ 440 Gonçalvo fernandez coengos de Tui juntados. en cabidoo per som de campaa tanjuda eno lugar acustumado segundo que ham de custume en presença de min Nunno Gonçalez notario de Tui e testes adeante scriptas os ditos dayan e cabidoo en nome de sua mesa deron e outorgaron a foro a Stevo perez e a sua moller Maria lorenço moradores en Soveredo e a duas vozes apos elles huna depos outra o casal de Soveredo que he do dito cabidoo que parte con outro casal que tiina Gonçalvo Estevezo qual casal lles aforaron con todas suas perteenças et entradas e saydas segundo o tragia do dito cabidoo Lorenço Annes de Soveredo per tal pleito e condiçon que o dito Stevo perez e as duas vozes apos eles lavren e aproveyten as vinnas e heredades do dito casal e moren e pobren o dito casal e den ende cada anno ao dito cabidoo et ao teençeyro que tever o couto de Paramios a meadade do vinho da vinha que ora he feita. [+]
1370 ROT 85/ 440 Et que sean serventes e obedientes ao dito cabidoo et lle non passen sennor arrostro polos seus dereitos et se per ventura quiseren vender ou enpennorar o dereito que ouveren eno dito casal que o fronten ante ao dito cabidoo tanto por tanto. [+]
1370 ROT 85/ 441 E seo dito cabidoo non quiser que o faça aa tal pesoa que seia ygual desy que faça e conpra o dito foro cada anno ao dito cabidoo E acabadas as ditas vozes que o dito casal con toda sua benfeitoria et con suas perteenças e melloramentos fique ao dito cabidoo livre e quite e desembargado. [+]
1370 ROT 86/ 441 Sabban quantos este praço virem commo nos don frey Iohan pola graçia de deus e de Santa Iglesia de Rroma abbade do moesteyro de Santa María de mellon e o convento do dito moesteyro afforamos avos Iohan perez e a vossa moller Marina eannes e a duas vozes apus o postrimeiro de cada huun de vos huna pus outra per orden asy que a primeira nomee a segunda e a segunda nomee a terçeira voz. conven a ssaber que vos afforamos aquell nosso casal de villa midi que jaz en ffliigresia de Sanctiago de parada per tal pleito e condiçon que o lavredes e moredes e pobredes en guisa que non deffalesca per mingoa de lavor e de pobrança e de boos paramentos e que nos dedes terça do pam e de vinno en eyra e en lagar e de linno e de legumia per noso moordomo ao qual avedes de proveer de comer e de beber communalmente mentre reçeber o noso quinon e por foros dardes cada anno huna galina e huun açumbre de manteiga e quatro moravedis de dineiros brancos por dia de San Iohanne de junyo. [+]
1370 ROT 86/ 441 Et dardenos dous dias para lavrar a nossa vinna quando vos chamaren e seerdes vasallos servientes e obedientes e non nos pasardes outro senorio enno rrostro e o que este casal non morar non no chame por herdade ea seimento de cada huna das vozes pagaren loytosa. e por vender ou supinorar ou por vossas almaas mandar ante ao dito moesteiro ca outro por iusto preço e se o dito moesteyro non quiser enton vendede ou enpinorade a atal omme que seia similavel de vos que o nos faça o dito foro em paz. nen creedes hi ffillo nen ffilla de donna nen de cavaleyro nen descudeiro nen doutro ome poderoso. e a seimento da postrimeyra voz o dito casal fique livre e quite e desembargado ao dito moesteiro con todos seus boos paramentos. [+]
1371 MB 46/ 446 Sabean todos como eu domna Tareyia Alvares priora do moesteiro de Santa Maria de Belvis arendo a vos Fernan Afonsi da fiigresia de San Vereyxemo d ' Arcos de Furquos o meu casal que teno et lavraba Afonso de Piso voso padre, con suas herdades, casas et chantados por tenpo de onze anos começados por San Martino que foy por duas? onzas de pan toledanas et por Nadal hun par de capoes cevados et por dia de Pascoa hun cabrito et viinte ovos et por San Iohan hun carneiro et huna marrana, et asy en cada hun anno. [+]
1371 MB 47/ 447 Sabbean todos como eu domna Tareyia Alvarez priora do moesteiro de Santa Maria de Belvis arendo a vos Afonso Calvo morador en Piso para vos et para vosa moller Maria Eans o meu casal de Piso en que vos por min morades por tenpo de onze annos começados por San Migell que foy por tres onzas de pan toledanas por la midida do dito moesteiro midade millo et midade çeveira en cada anno, et por Nadal huun par de capoes cevados, et por Pascoa huun cabrito et viinte ovos et por San Iohan huun carneiro et asy en cada huun anno. [+]
1371 MB 47/ 447 Et devovos anparar con o dito casal et de moeda et fosadeira segundo que anparar os outros meus homes serviçaes et arrendadiços. [+]
1371 MB 47/ 447 Et as herdades do dito casal deven ser tantas en cuanto cabean dez carros d ' esterquo para sementar et non vos dando tanta herdade que se outro alugardes que pagemos o alugo dela de por medio. [+]
1371 MB 47/ 447 Et outrosi douvos por quanto do tenpo pasado que me emestes a servir no dito casal et a fin do dito tenpo que tres vaquas et dous que tragedes meus et vosos que os cabos et crianças que dellos seyren que os partimos de por medio. [+]
1371 ROT 88/ 443 Sabban quantos este prazo virem commo nos don frey Iohan polla graça de deus e desanta Iglesia de rroma abbade do Moesteiro de Santa maria de mellon e o convento do dito monesteiro afforamos avos Pero annes morador en Varzea de Mera e a vosa moller Estevania Perez dorrial filla que foy de Elvira martinez de lagea e a duas voces apus llo postrimeiro de cada huun de vos huna pus outra per orden asy que a primeira voz nomee a segunda e a segunda nomee a terçeira voz conven a saber que vos afforamos a meatade da leira do casal aqual foy de Moor martinez tia de vos don Estevana perez aqual yaz ontre a de Marina eannes do porto E de Pero soutello e vay fferir enna casa en que morou S. de fondo de villa e commo ven fferir enno rregueiro das pedras. [+]
1372 PSVD 82/ 290 Sabean quantos esta carta de foro biren como nos frey Rodrigo, prior de San Saluador de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Pedro e de frey Ares e de frey Pedro, freyres do conuento de ese mismo lugar, aforamos a uos Fernan Peres, de Fufin, e a a uosa muller Ynes Rodrigues e a hun uoso fillo ou filla, qual nomear o postrimero de uos anbos, o noso casal e herdades con todas suas pertenenças, que nos auemos en Cacauelos, los que he na figresia de Bugercos, así uos lo aforamos como dicto he por uida de uos tres personas danbos, con suas casas e herdades e con todas suas pertenenças e dereitos. [+]
1373 CDMACM 115/ 189 Item mando a Garçia Lopes fillo de Lopo Gonçalues o casal en que morou meu padre et mina madre Maria Dias enna bila de Santaalla. [+]
1374 MPR 113/ 214 In Dei nomine, amen. Sabeam quantos esta carta viren como nos don Vaasco Rodríguez, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, et oo convento dese meesmo lugar, damos a foro a vos Ruy Gonçález, clérigo de Nug[ueyra] et a quatro vozes apús vos quaes nomeardes, e se as non nomeardes, quaes de dereito ouveren derdar os vosos bees, pero que seia vos apús vos Marina da Pereira, [damos] o noso casal de Pousada, que he en freyguisía de Santa Justa, o qual ten Moor Vaasquez, o qual vos damos a monte e aa fonte, con suas entradas e seidas e perteenças, por tal condiçón que o lavredes e pobredes e paredes ben, como non defalesca por mingua de lavor e de boo paramento, e darnos edes del cada anno V libras de dineiros brancos, as duas por dereitura por San Martino, e aas tres por hua porcalla, e serredes vassalos obidientes e mandados a nos e ao dito moesteiro; et he posto que en quanto a dita Moor Vaasquez viver que os foros que a nos ha de fazer que os faça a vos o dito Ruy Gonçálvez e a vossas vozes, e vos que nos façades estes sobre ditos; et se ouverdes de vender ou denpinorar ou por vosas almas dar, vendede ou enpinorade aa tal que seia semellavil de vos e que nos faça cada anno o dito foro en paz como sobre dito he, pero que non seia cavalleiro nen escudeiro nen dona nen religiosa pesoa nen home de tras muro. [+]
1375 CDMO 1827/ 339 Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento desse lugar damos a vos Pedro Fernandes de Lalim et a vossa madre Stevaina Peres et a huna vos qual nomear o pustremeiro de vos a sua morte, a teer de nos et por noso moesteiro o noso casal das Figeiras en toda vosa vida de todos tres tan solamente por lo usu dos froytos. [+]
1375 CDMO 1827/ 339 Por tal preito et condiçon que seiades nosos vasallos mandados et obedientes et lavredes et paredes bem o dito casal commo se non pergam os froytos del con mingoa de lavor et de boa parança, et nos dedes del cada hun anno a salvo na nosa tulla de Paredesoa hun moyo de pam por lo de Deça et tres teeygas de triigo et huna de favas mididas por la midida da terra, o qual pan nos daredes en todo o mes d ' agosto no dito lugar, et por foros darnos edes çinque afusaes de linno et çinque galinnas et coreenta et oyto soldos ata Sam Martinno et huna regeifa por Natal, et faredes todolos outros boos usus et custumes que dende senpre a ordeem feseron. [+]
1375 CDMO 1827/ 339 Et este casal non venderedes nen deytaredes nen supinnoraredes nen daredes todo nen parte del nen tomaredes en el amadego nen sennorio contra nosa voontade, et vendendoo ou supinnorandoo ou deytandoo ou dandoo todo ou parte del ou tomando en el amadego ou sennorio contra nosa voontade mandamos que non valla et a conpra et venta que seia nenhuna. [+]
1375 CDMO 1827/ 339 Et eu o dito Pedro Fernandes por min et por la dita mina madre et por la dita voz asi outorgo esta carta et as condiçoes que en ella som scritas et non no conprindo et agardando asi que o moesteiro possa tomar seu casal con quantas boas paranças nos en el tevermos feytas et demandar a nos as maas paranças que nos en el tevermos feytas. [+]
1375 DAG L45/ 57 Sabean quantoσ eſta carta ujren, como nos, don Johan Afonso, abbade do moeſteiro de Monforte, con outorgamento do conuento deſe mjſmo lugar, aforamoσ a uoσ, Areσ Eaneσ de Triacaſtella, τ a uoſa muller, Maior Fernandeσ, τ a hun fillo ou filla que aiadeσ anboσ, τ nõ no avendo fillo nen filla, que fique a hũa peſõa qual nomear o puſtromeyro de uoσ a ſeu paſamento, o noſo caſal de Rreenuerde, que he da noſa meſa, o qual caſal teuo Pedro Domingue¡a Uilarino, a monteσ τ a fonteσ, u quer que uaa, ſu o ſigno de San Vjçenço, a atal pleito, que o lauredeσ τ o paredeσ ben τ façadeσ aσ caſaσ τ o façadeσ morar por uoσ ou por outre τ diades del cada año uoσ τ aſ peſoãs ſobreditaσ hun moyo de bõa çeueira per la [taega] dereita de Monforte ao noſo moordomo, et dardeσ de rrenda cada año dous capoes bõõs por dia de San Martino, τ ao paſamento da puſtromeyra peſõa fique eſte dito caſal ao dito moeſteiro con todoσ loσ bõoσ paramentos que en el foren feitoσ, τ dardeσ noσ ãã voſa morte por loytoſa des morauedis longoσ, τ aσ peſoãs dian loytoſa segundo vso da terra τ seian vasalloσ seruenteσ τ vbidienteσ. τ a parte que contra eſto paſar τ o non conprir, peyte aa outra parte de pena çen morauedis, τ a carta fique en ſeu rreuor. τ que eſto ſeia certo τ non uena en dũlta, mandamoσ ende faser eſta carta partida per a b c. [+]
1375 GHCD 81/ 377 It. lles mando mays o casal et herdade doqua que eu comprey do arcidiago de Mayorga con toda a outra herdade et casas et chantados que eu conprey de eluira de Poupelin et de sua madre Tareiga da meya pero que quero et mando que este casal et herdades que leue et aia os froytos et nouidades delles Eluira ffilla de Toubyo en toda sua uida cadano et a sua morte que ffiquem ao cabidoo liures et desembargados. [+]
1375 GHCD 81/ 385 It. comprey de Martin Romeu et de sua moller Tareya eans falcoa II casares con huum paaço en oruom con certos canaes nas lampreyras et outro casal no dito lugar que conprey segundo parescera por cartas de notario. [+]
1375 GHCD 81/ 385 It. outro casal en cesar en que mora ioham dominguez que fuy de Maria eans ffilla de Maria paez da cana. [+]
1375 GHCD 81/ 386 It. en S. Miguell de Sarandom conprey a herdade que y auia Garcia mouro que he mays de huum casal. [+]
1375 GHCD 81/ 386 It. conprey do Arcidiago de mayorga en oqua o casal que chamam danoos. [+]
1376 MSCDR 371/ 504 Et outrosy uos damos de foro de terça en uossa vida a leyra do Padreyro, que he do casal de Ruuyal, et a huna uos apus uos de foro de mẽõ. [+]
1376 MSMDFP 69/ 88 Sabean quantos esta carta commo eu, Afomso Martínez de Guevara, faço carta e dou a foro a vos, Vããsco Martínez, morador en Deade, e a vosa moller, Costança Fernandez, e a hun fillo ou filla que anbos ouverdes de consũũ, e non avendo fillo ou filla fique a quem herdar os vossos bẽẽs de dereito o casal que soya tẽẽr Pero do Souto con todas súas entradas e s(e)ydas, per hu quer que vãã sũũ syño de San Bicenço (de) Deade, per tal pleito e condiçón que lavredes e paredes ben e que me dyades del de renta cada ano dous quarteiros de pan e hun de serodio e outro de temporãáo e hũũ quanado de viño cozido, e por orto e por na -val e por todas las outras cousas que Deus y der XV soldos por día de Sam Martino de novembro, e livre de loytosa. [+]
1376 PSVD 84/ 292 Saben quantos este praço deste foro ueren como nos don frey Rodrigo, prior do mosterio de San Saluador de Bylar de Donas, e con outorgamento de frey Ares, freyre dese mesmo lugar, que fosemos por nos e pollo conuento dese mesmo lugar, aforamos a uos Afonso Ares, de Lodoso, e a uosa muler Marina Anes e hun fillo ou filla quen sega danbos, qual nomear o postrimeyro de uos anbos, o noso casal de Pena Forchando, que tena frey Afonso; o qual casal he na fregresia de Sancta Maria de Buguercos, e asy uollo aforamos como dicto he por en byda de uos tres boçes, se o bosso fillo ficar apus bos a bos, a montes, a fontes, casas, moynos, con todas suas pertenenças e dereytos. [+]
1376 PSVD 84/ 293 Eu, o dyto prior e frey Ares, asy uos outorgamos por nos e pollo dyto conuento o dyto foro do dyto casal. [+]
1377 FDUSC 244/ 250 Sabban quantos esta carta de doaçon viren conmo eu Garçia Prego de Montaos, escudeiro, con outorgamento de mia moller dona Mayor de Meira, que he presente et outorgante, et terreiros que somos en terra de Fragoso por noso sennor arçibispo de Santiago, et por por nos et em nome de nosos herdeiros, anbos juntamente en huun damos et outorgamos en firme doaçon asy et conmo mellor et mais conpridamente pode seer et de dereito mellor ualer ontre uiuos a Tareiga Aluares, filla de uos Fernan Gonçalues Falcon e de Costança Aluares, et afillada de min o dito Garçia Prego, * o dito Fernan Gonçalues, que presente sodes a dita doaçon por a dita uosa filla et por todos [seus] herdeiros que ela daqui endeante ouuer, conuen a saber que le damos et outorgamos aquel noso casal et lugar que disen da Fonte, que fui d ' Esteuo Mançadiño? et da dita sua moller, et o qual he enna filigrisia de san Pero de Sardoma, et enno qual dito casal nos os sobreditos Garçia Prego et a dita nosa moller avemos * por razon da dita terreiria da igleia de Santiago e arçobispo della huna colleita; et o dito casal, apos morte de Esteuo Mançadiño a nos ficou * damos et outorgamos des oje este dia endeante a a dita Tareiga Aluares e a todos seus herdeiros, segundo dito he, con todas suas herdaduras, casas, casares, con * que a este casal perteeçen et de dereito perteesçer deuen asi a montes et a fontes, huquer et dondequer que eu * o dito casal, asi que a dita Tareiga Aluares ou uos o dito Fernan Gonçalues en nome da dita uosa filla, posades fazer e façades daqui endeante para senpre enno dito casal e herdeiros del todas uosas liures uoontades sen noso enbargo e de nosa uoz. [+]
1377 FDUSC 244/ 251 Et outrosi uos quitamos para senpre a dita colleita que enno dito * que nos * que nunca posamos demandar, nen leuar nen mandar leuar, nen outro poder nen jurdiçion de a demandar a nos nen a outro * ninhuun que por ella teuer e ouuer de laurar et aproueitar o dito casal e nouos et froitos del. [+]
1377 FDUSC 244/ 251 Et o qual dito casal eu o dito Garçia Prego * a a dita Tareiga Aluares, mina afillada, et prometemos et outorgamos a a boa fe de Deus et sen mââo engano que nos nen outren per nos nen * nen mandemos toller a a dita Tareiga Aluares nen a seus herdeiros o dito casal e nouos e froytos que el daqui endeante ...., nen outrosi leuar * colleita que en el auemos, nen reuocar nen nunca reuocar esta dita doaçon per manda nen per testamento nen per outra razon ninhuna que seia * Fernan Gonçalues, nen a dita uosa filla escontra non façades ou mandedes faser alguna de aquellas cousas per que se a doaçon deuer a a desfazer * et renunçiamos et partimos de nos et de nosos herdeiros asi en geeral, conmo en espeçial a toda ley et dereito escrito conmo por escriuir * e de força et de mâô engano que nos ou outren per nos, que nos non ualla en juiso nen fora del, ainda que a esta dita doaçon en contrario seia. [+]
1377 MB 51/ 455 Yten Juan Vello diso que o dito Lourenço Rodriges avia por seu avoo a quarta das duas leyras de herdade que chaman de Quartas que se començan cabo das casas do dito lugar de Paaços et van topar aa pena grande segundo que ora estan marcadas et devisadas con as arbores et pees de vinas que estan enas ditas herdades que se ha a partir segundo que se parte a dita herdade as que son d ' aboo, yten duas leyras de herdade que chaman de Quartas que se començan na leyra do Rio et van topar na leyra do Rego a par das casas de Belvis a o dito Lourenço Rodriges por si o quarto delas con as arbores do aboengo que estan enas leyras as quaes arbores diso que se an partir segundo que se parte a dita herdade, yten a casa que esta sobre la casa en que mora Juan Nunes et a casa que esta so a casa en que suya morar Pedro Bochon et a casa que esta cabo do Outeyro de Juan rande ha o dito Lourenço Rodriges o terço de todas tres et ten agora por folga delas a dita casa que esta sobre la casa en que mora o dito Juan Nunes home do dito Lourenço Rodriges con seus saydos, yten da casa que esta so o çeleyro de Gonçalvo Bochon faça da meadade dela tres terças et da meadade de huna de estas terças façan tres et den a Lourenço Rodriges huun terço mees de treze quinones huun con seus seydos, yten huna casa con seu seydo en que ora mora Moor Afonso et con huna cortinna que esta cabo des casa do dito Lourenço Rodriges por razon da heredade das Quartas, yten dos herdamentos que jazen des lo rio ata o estremo de Roelle et ata o porto a Carrazedo et ata a fonte do Melon et vennase polo caminno de cabo a cabo ata a pedreyra et partanos por medeo et da medade façan quatro quartos et de huna quarta et media ha o dito Lourenço Rodriges o quarto por seu aboo, yten de otra quarta destas quartas que fican a o dito Lourenço Rodriges o terço meos de quinze quinones huun, et de outra quarta façan çinquo quinones et das quatro quintas façan tres et de huun destes terços façan tres et den a o dito Lourenço Rodriges a meadade de huun destes terços medio deçimo, yten da meadade que fica desta dita herdade façan quatro et huna quarta repartan por medio et desta media quarta partan outra vez por medio et façan de huna delas tres et den a o dito Lourenço Rodriges huna meos de treze quinones huun, yten de toda que foy de Juan Bochon hu quer que for ena dita vila et herdaduras dela con suas casas et cortinas et arbores de aboo ha dito Lourenço Rodriges o sesto delas, yten de toda esta herdade sobredita que se comença eno rio que vay topar eno estremo de Roelle ata o porto a Carrazedo et ata a fonte do Melon segundo suso dito he ha d ' aver o dito Lourenço Rodriges o oytavo por lo casal do moesteiro de Santa Maria de Belvis, yten huna leyra que se comença eno val de sua pena grande et vay topar a o rio con todas las arbores que en ela estan son do dito moesteiro con duas casas que y estan et arbores et vinas segundo que ora esta, yten su o rego de Mondelo huna cortinna que he do dito moesteiro, yten alende o rego que chaman da Ynsoa todas las arbores que y estan son do dito moesteiro, yten en Mondelo tres cortinnas son do dito moesteiro que estan na riba do rio, yten aa porta de Sancha Fernandes de Paaços a meadade de dous castineyros et de huna nogueyra et huna leyra que esta eno lugar do Pedregal que he do dito Lourenço Rodriges, yten hua leyra que jaz cabo do valo da Barreyra et vay topar ao valo da pena grande et da outra parte vay topar cabo da cortina de Sancha Fernandes he do dito Lourenço Rodriges, yten huna terça do casal de Belvis que jaz a castineyra que do dito moesteiro, yten outra leyra de herdade que he do dito moesteiro que jaz no rego de Moreyra por hu ven a agoa para o pedregal, yten huun tallo de herdade que jaz eno lugar que chaman do Porto que do dito Lourenço Rodriges, yten huun agro de herdade o porto de paaços entre o Porto et o Geestal cabo dos Salgueyros que he teença do dito moesteiro, yten sobre lo valo da Ynsoa huun agro de herdade que he do dito moesteiro yten he de saber que estas herdades et casas et chantados que son do dito moesteiro non vaan aas herdades que chaman o Pedregal nen a Amoreyra nen Esmoriz nen Atraslovilar. [+]
1377 PSVD 85/ 293 Saben quantos esta carta deste foro byren como nos don frey Rodrigo, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Pedro et de frey Ares e de frey Pedro de Melide, freyres do conuento do dicto mosteiro, aforamos a uos Johan Garcia d ' Ulloa e a outras duas personas apus uos, qual for nomeada huna pus otra, e se non for nomeada a tenpo de uosa morte que sega a que ouuer de erdar os uosos benes, o noso casal de Bila Noua de Tras lo Castro, que nos signos de San Miguel Despoyrs e de Sancta Eufemeea de Sete Iglesias. [+]
1377 PSVD 85/ 293 Et uos, o dicto Johan Garcia, que nos dedes de renda do dycto casal enna uosa bida chada hun anno duas fanegas de ceueyra e as otras duas persoas depus bos que nos den de renda chada hun anno quatro fanegas de ceueyra; et as dyctas tres boses pasadas que fyquen o dycto casal o dycto mosteiro, cuio he, con as casas cubertas e con todos los boos paramentos e melloramentos que en el foren feytos; e que segades seruentes uos, as dyctas tres boses, e obidentes a Horden. [+]
1377 PSVD 85/ 294 Et nos todos outorgamos de uos faser de pas o dycto casal no dycto tenpo; e poemos que qualquer das partes que ello pasar que peyte sesçentos morabetinos de pena. [+]
1378 CDMO 1857/ 361 C. - Sabeam quantos esta carta virem como nos don frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Gonzalo de Paradela et a huna vosa moller que ouverdes primeira liidima et a dous vosos fillos [. . . ] mays grande que ficarem pus a vosa morte, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos quatro tan solamente por lo huso dos froytos o noso casal de Paradela a que chaman a Regenga o que nos ficou de Diego Gomes de Deça et vos agora morades et sodes [. . . ] voz en vosa vida con carta do dito Diego Gomes que foy. [+]
1378 PSVD 86/ 294 Saban quantos esta carta biren como nos don frey Rodrigo, prior do mosteiro de Sant Saluador de Billar de Donas, con outorgamento de frey Pedro et de frey Ares e de frey Pedro, freyres do dicto mosteiro, que estan presentes et outorgantes, estando en noso cabidoo por canpana tanguda segun abemos de uso e de custume dese faser, fasemos carta e damos a foro a uos Aluaro Sanches, fillo de Fernan Aluares de Ulloa, que foy, por en toda bosa bida et depoys de uosa morte a outras duas personas, a huna qual uos nomeardes et outra qual nomear aquela que uos nomeardes, o noso casal de herdade que o dicto mosteiro ha en Coynbraos, que he na figrisia de San Martino de Coynbraos, et o noso casal de Pena Forna, que he na figlisia de Santiago de Lauandello; que os aiades a montes et a fontes, con todos seus dereitos e moynos, por uquer que baan por llas dictas figlisias, por tal pleito que os façades laurar et parar ben a todas partes e en cada lugar et tragades as herdades requeridas e desealleadas como se non colleres ao dicto moesteiro, et tenades as casas dellas deitas et cubertas, en bono estado; et aiades para uos todos los nouos et froytos et proes que des en elles dez; et dardes ende cada anno ao dicto moesteiro por foro delles hun moyo de pan, de quatro fanegas o moyo, por medida dereita que ora anda usada nas dictas figlisias; et este pan que no lo dedes cada anno y nos dictos lugares enno mes de agosto; et esto feito o al que y ouuer nos dictos casales seia boso et do dicto moesteiro faranuolo de pas; et a morte do postrimeiro de uos tres sobredictos os dictos casales fiquen ao dicto moesteiro liures et quitos et ben parados et fique en cada lugar destes anbos hun boy darada. [+]
1378 PSVD 87/ 296 Sabean quantos este praço biren como nos frey Rodrigo, prior de Billar de Donas, con outorgamento de frey Aras et de frey Pedro Manteyga et de frey Pedro de Billa Espesa, freyres do conuento desse lugar, aforamos a uos Teresa . . . , moller de Pedro . . . , de Billa Espesa, para bos et para bossa filla . . . et outra persoa, qual nomear a pustrimeyra de bos, anbas a seu pasamento . . . de bos . . . o noso casal da herdade que nos et o dicto noso mosteiro abemos en Billa Espesa, o qual casal ora ten et husa o dicto Pedro, que he su signo de Sancta Maria de Fonte Cuberta, a montes et a fontes, casas, chantados, con todas suas pertenenças e dereituras por uquer que baan os herdamentos do dicto casal por esta figlisia sobredicta; et bos que o lauredes et paredes ben e . . . del onde ouberen haleadas et mal paradas a todo boso poder; et que nos dedes de renda cada hun anno seys ferradas de pan por teella do noso çelleiro, sen gando et sen geada, et duas . . . de ceueyra et huna terça de serodeo; et que seiades seruentes et obedientes a nos et ao dicto moesteiro. [+]
1378 PSVD 88/ 296 Saban quantos esta carta biren como nos don frey Rodrigo, prior do moesterio de Sant Saluador de Billar de Donas, con outorgamento de frey Pedro e de frey Ares e de frey Pedro, freyres do dicto moesteiro, que estan presentes et outorgantes, estando en noso cabido por canpana taniuda segun abemos de uso e de custume, facemos carta e damos a foro a uos Aluar Sanches, fillo de Steuan Aluares de Ulloa, por en toda bosa bida et depoys de bosa morte a outras duas persoas semel duas de uos, a huna qual uos nomeardes et outra qual nomear aquela que uos nomeardes, o noso casal de herdade que chaman casal de Billela, enno qual ora mora por nos Afonso Lopes. [+]
1378 PSVD 88/ 297 Iten, uos aforamos con esto por o tenpo sobredicto huna nosa casa que esta a par da iglesia de San Martino de Coynbraos; o qual casal e casa esta enna figlisia de Sant Martino de Coynbraos. [+]
1378 PSVD 88/ 297 Que aiades o dicto casal a montes e a fontes, con todos seus dereitos e pertenencias et con moynos et herdades, segun senpre andou usado, por tal pleito que uos que facades laurar o dicto casal a todas partes et en da lugar et tegades as herdades requeridas et desealleadas como se non eallele ao dicto mosteiro; et tenades as casas do dicto casal et esta casa, que uos con el aforamos, feitas e cubertas en bono estado et que as usedes uos et outros por uos con o que uos conprir; et aiades del todo los nouos e froytos que os y der; et dedes ende cada anno ao dicto mosteiro por renda et foro do dicto casal e casa uos e as dictas persoas depoys de uos hun moyo de pan, de quatro fanegas o moyo, por la medida que ora anda usada na dicta figlisia; et este pan que nos lo dedes cada anno no mes de agosto enno dicto lugar. [+]
1378 PSVD 88/ 297 Et eso feito o el que y ouuer seia boso e do dicto mosteyro faranuolo de pas polo dicto tenpo et a morte do postrimeiro de uos tres sobredictos o dicto casal et casa fique ao dicto moesteiro libre e quito et ben parado. [+]
1378 PSVD 88/ 297 Et eu, o dicto Aluar Sanches, asy reçebo o dicto casal e casa a foro como dicto para mi et para as dictas persoas et prometo de pagarmos cada anno o dicto foro et non pasar a esto. [+]
1379 PSVD 89/ 298 Conoçida cousa seia a todos que eu frey Rodrigo, prior do moesterio de Bilar de Donas, por mi e por lo conuento do dicto moesterio e por seus sucesores, aforo a uos Ares Fernandes, de Bosaderca, e a uosa muler Costança Gomes e outra bos, qual nomear o postrimeyro de uos, e nomear en uosa bida ou a tenpo de sua morte, a meatade do casal e erdamento que chaman de Bareo, que e na frigresia de Sancta Maria de Berredo, a qual suya teer Garçia Afonso e Teresa Garcia; o qual casal he da dicta Orden. [+]
1379 PSVD 89/ 298 E uos auedes de laurar e de usar e de froytar e ben parar a meatade do dicto cassal; e dardes ao dicto moesterio chada hun anno por renda del quatro ceramys de ceueyra, por ceramys de Melide, en toda a uosa bida danbos e depoes de uosa morte a de dar a outra bos depus bos huna quartella, pella dicta medida, chada hun anno; e se mays renda bal douuola en doaçon; con qual medeo do dyto casal nos obrigo a anparar polos bees do dicto moesterio; e non auedes a bender o dicto foro nen dar a outro mays poderoso que en bos; e a morte de uos, as dictas tres boces, fichar a meatade do dicto cassal ao dicto moesterio liure e quito de uos e de uosas boces con quantos bonos paramentos uos y feçerdes. [+]
1380 FDUSC 246/ 253 Conusçuda cousa seia a todos que eu Aras Peres Chantron, canbeador, fillo de Lourenço Peres Chantron, que fuy, et de sua moller Moor Martins, en nome da dita Mayor Martins, mia madre, da qual me obrigo dar outorgamento desta, vendo per min et per meus bêês, et por toda sua uoz, vendo para senpre a uos Gonçaluo Rodriges, canbeador, morador na rua da Moneda vella da çidade de Santiago, et a uosa uoz, o casal et herdamentos de Majââres da frigesia de sam Martino de Couçieyro, con suas perteenças et dereyturas, o qual casal et herdades fuy de Afonso Manjon, canbeador, que fuy, et o qual a a dita Moor Martins pertêêsçe per manda et herança de Costança Manjon, filla que fuy do dito Afonso Manjon et de sua moller Toda Eanes, filla que fuy da dita Moor Martins, cuja herêê a dita Moor Matins he. [+]
1380 FDUSC 246/ 254 Se mays ual o dito casal et herdamentos que a dita contia douvoslos et dôô en doaçon para senpre. [+]
1380 FDUSC 246/ 254 Et douos poder que posades entrar et reçeber o dito casal et herdamentos per uosa autoridade. [+]
1380 GHCD 112b/ 610 It. mando o meu casal de vilarello con todas suas casas et viñas et herdades et perteenças et direituras a mina moller dona maria que o tena en toda sua vida con tal condiçon que de ende en cada huun ano huun tonel de viño a san domingo de santiago et outro a san francisco de santiago; et este viño mando a san domingo por la alma de frey lopo meu yrmao et mina por quanto le soon tiudo. [+]
1380 GHCD 112b/ 612 Maria a noua da cidade de Santiago por mina alma et de aquelles a que eu soo tiudo a mina bina de Segiroa et o casal todo para senpre, et os fraires dende que me ementen en sua oraçon et me digan hua misa em dia de sam iohan boutista por mina alma. [+]
1380 GHCD 112b/ 612 It. mando et dou aa dita mina moller dona maria por esto que me ella quita a mina medade que a min perteesce do casal que ella et eu conpramos de iohan Ferreiro que esta en villar jusao. [+]
1380 GHCD 112b/ 615 It. dou por quitos et liures de quanto por min Receberon et Recadaron et despenderon ata este presente dia em qualquer maneira a goncaluo eans da ynsoa et johan suares et afonso palleiro et afonso de benauente. It. mando a meu primo gonçalo lopes doçon o meu couto de martin, friigresia de santa ougia para sempre con o casal de olueira. [+]
1380 GHCD 112b/ 615 It. mando o meu casal et herdade que eu aio em Calo et en poeylle que he na friigresia de sta. maria de Tenra a fernan martiz meu escudeiro. [+]
1380 MB 59/ 465 Et item dam do casal de Ribadessa cada anno sete morabetinos. [+]
1380 MB 59/ 465 Et item dam de cada anno Meen Rodriges de Tova do casal que ten da ordee quarenta soldos. [+]
1380 MB 59/ 465 Primeyramente d ' Afonso Peres clerigo por llo casal de Matostam et por llo de Guymarey cada anno sete teeygas do pam et hy ende huna teeyga de trigo. [+]
1380 MB 59/ 465 Estos son os nomes dos que ham a pagar a loytossa de Tereya das Fontes que agora moreu et morava no dito casal de Carnota. [+]
1380 MB 59/ 465 Et renenbrança seia para senpre que ( ) estes son os herdamentos que y ( ) primeyramente en San Cristovoo de Malou hun casal en que suya morar Domingo Martinez et agora teno for força Vaasco Martinez sobrino de Diego Gomes. [+]
1380 MB 59/ 466 Item en Conbaro et enna aldea outro casal en que suya morar Fernando Afonso. [+]
1380 MB 59/ 466 Item o casal de Maçeeyra que he na frigresia de Santa Coonba. [+]
1380 MB 59/ 466 Estas herdades foron de Tareya Peres d ' Alaris Item no couto d ' Arento enna villa que chaman Ara hun casal que fuy de Tareya Gomes en que suya morar Iohan Pequenino. [+]
1380 MB 59/ 466 Item o casal d ' Arento en que suya morar M. [+]
1380 MB 59/ 466 Item enna Ponte da Ulla hun casal que rende nove libras. [+]
1380 MB 59/ 466 Item en Montaos hun casal a par de San Giao dos Cavalleiros. (huna oitava de trigo no dia das...?). [+]
1380 MB 59/ 467 Primeiramente na frigresia de Sam Iohane de Besantona huun casal en que hora mora Migel serviçal de medeo a medeo. [+]
1380 MB 59/ 467 Item huun casal que fuy de Domingo Ferreyro. [+]
1380 MB 59/ 467 Ena frigresia de Sam Romao primeiramente a quarta do casal do Paaço. [+]
1380 MB 59/ 467 Item Cougos huna herdade a quarta do casal de Vasadre. [+]
1380 MB 59/ 467 Et item en Vasadre no couto o casal de Paasços o medeo o moesteiro, et outro medeo he dos Nugeyroes. [+]
1380 MB 59/ 467 Item primeiramente na frigresia de Sam Martino de Golpes o casal de Oyteiro en que morava Giao que força Fernan d ' Alvite et mora agora y por el Iohan Gianz. [+]
1380 MB 59/ 467 Item na dita frigrisia o casal de Villar de Çangados en que morava Iohan Lurenço que ora ten Martin Afonso. [+]
1380 MB 59/ 467 Item na frigresia de Sam Iurio o casal da Burgaa que lavrava Pedro Lopes que teen hora Iohan Afonso (dava cada anno Pedro Lopes ducentos soldos). [+]
1380 MB 59/ 467 Item no couto de Peçovre tomou Martin Fernandez Iohan Perez serviçal de Sancha Rodriges do casal de Saa et levoo para o seu casal de Ladreda con todallas cousas que tina do moesteiro. [+]
1380 MB 59/ 468 Item o casal en que mora Fernan da Ballsa. [+]
1380 MB 59/ 468 Item outro casal en que mora ( ) Gomes et Affonso Gomes yrmaos. [+]
1380 MB 59/ 468 Et item quatro casares enno couto de Jallas que enna villa de Boava que nos mandou Affonso Dominges Cabrito et huun casal enna frigisia de Santa Maria de Mellram que he en terra de Montaos, et outro casal en San Iohan de Canpo que he en Montaos. [+]
1380 MB 59/ 468 Item outro casal en Boçino Pequeno que nos ten Maria Sanches, et outro en Souto que he enna dita frigresia. [+]
1380 MB 59/ 468 Et item enno souto de Jallas enno lugar que chaman a Aldea hun casal en que mora Gonçalvo da Aldea de que da viinte morabetinos, este casal nos mandou Tareya Peres d ' Allaris nosa frayra (Item outro casal enno souto de Jallas en que mora Martin Fernandes et he en arendo et dan por el dez morabetinos.) [+]
1380 MB 59/ 468 Et item en Sobrado çinquo casares d ' erdade que nos ten arrendados o Arçidiago de Mayorga por dous? oytavos de pan et os tres destes casares a nos perteesçe por domna Sancha Afonso et hun casal por Maria Dominges Foçinos et outro casal por Sancha Fernandes filla de Fernan Pelaes Carneiro. [+]
1380 MB 59/ 468 Et item enna frigresia de Sam Giao de Senreyro hun casal et medeo d ' erdade et damnos de benda dellos XX morabetinos de branquos, este nos perteesçe por nossa frayra Maria de Pays? de Santiago. [+]
1380 MB 59/ 468 Et item enna villa de Souto que he enna dita frigesia de San Giao de Senreyro hun casal d ' erdade perteesçenos por Maria Fernandes de Lugo ( nada). [+]
1380 MB 59/ 468 Et item enno Arameo frigisia de Sam Martino Darras hun casal que nos perteesçe por Maria Bernaldes nossa frayra ( IIIIo octavas?). [+]
1380 MB 59/ 469 Item en esta frigresia de Santa Maria de Lestedo outro casal que nos mandou Martin Afonso de Preguntoyro (X libras). [+]
1380 MB 59/ 469 Item enna frigresia do Qua? que he a par da Barreira outro casal de herdade que nos perteeçe por Costança Nunes nossa frayra, et esta arrendado por seys libras cada anno. [+]
1380 MB 59/ 469 Item enna frigresia de Santa Maria de Bendana huun casal d ' herdade que a nos perteeçe por esta Costança Nunes nossa frayra et danos por el cada anno huna medea oytava de pan de afforamento et a qual que o tem afforado ha de teer en sua vida et de sua moller et de seu fillo et aa fin destas voses ha nos ficar livre et desenbargado con quanto boo paramento .y feser. [+]
1380 MB 59/ 469 Item enna Ponte da Hulla huun casal d ' erdade que a nos perteeçe por Sancha Fernandes filla de Fernando Abril et de sua moller Moor Martinez et esta arrendado de cada anno por nove libras de branquos (huna oytava de trigo). [+]
1380 MB 59/ 469 Item en Montaos outro casal enna villa de Guydelufe frigresia de Santa Aya dos Goergullos que a nos perteeçe por la dita Sancha Fernandez filla do dito Fernando Abril et sua moller Moor Martinez, et a quinta de huna horta que iaz aa porta da villa de Santiago contra o moesteiro de San Pedro et ennas outras quatro quintas avemos cada anno dez libras de branquos que nos perteeçen por esta Sancha Fernandes por concanbeo que fez con seus yrmaos polla quinta qu ' ella avia enna villa do Eio. [+]
1380 MB 59/ 469 Item huun casal en Cornes que nos mandou Moor Aras moller de M. [+]
1380 MB 59/ 469 Item enna villa de Nevora frigresia de San Vicenço huun casal d ' erdade et perteeçenos por Tareya Martines nossa frayra. [+]
1380 MB 59/ 469 Item en esta villa de Nevora meatade de outro casal que nos mandou Ouffemea Diaz. [+]
1380 MB 59/ 469 Item casal d ' Arpena que he sito en terra de Tabeyroos enna friguesia de San Martino de Callobre, do qual es foreyro Lourenço de Lagartos e ha de pagar cada anno trinta morabetinos e un par de capoos cebado et por casal foy de Leonor de Mendoça nosa frayra o qual lle quedou de sua madre. [+]
1380 MB 59/ 470 Item en Alenparte hun casal en que morou Fernan Eans. [+]
1380 MB 59/ 470 Item enno Outeyro hun casal en que morou Domingo Martinez. [+]
1380 MB 59/ 470 Item hun casal en que mou Pedro Martinez et outro casal en que morou Pedro do Casal. [+]
1380 MB 59/ 470 Item en Peçobre o velo en que morou o casal en que morou Affonso Migelles et outro casal en que morou Lourenço Ares et outro en que morou Affonso Rodriges et outro en que morou M. [+]
1380 MB 59/ 470 Item o casal en que morou Gomez. [+]
1380 MB 59/ 470 Primeiramente o casal d ' Orucelle. [+]
1380 MB 59/ 470 Item enna frigiesia de Santa Maria Novella hun casal que esta ena frigisia en Felgeira que Elvira Fernandes deytou en pignor a Martin Peres da Rocha, que ora ten Domingo Gomes notario de Melide. [+]
1380 MB 59/ 470 Item hun casal en Saradesas ascoyno. [+]
1380 MB 59/ 470 Item outro casal ena frigisia de Sam Martino de Gelres que dou en casamento a Martin Afonso que he en Villar de Cangadas. [+]
1380 MB 59/ 470 Primeiramente enno couto de San Iohanne de Besantona hun casal en que morou Migell que enno casal. [+]
1380 MB 59/ 470 Item en Villar de Fereyro hun casal en que morou Domingo Ferreyro. [+]
1380 MB 59/ 470 Item outra herdade aa ( ) que he çerca do casal de Nendos. [+]
1380 MB 59/ 470 Item enna villa de Pony hun casal de que dam dez et nove morabetinos. [+]
1380 MB 59/ 470 Item enna frigisia de San Martino de Golpes hun casal de que dam çen soldos. [+]
1380 MB 59/ 470 Item en Moldes hun casal et hun paaço tellado. [+]
1380 MB 59/ 470 Item enna figlesia de Santalla de Reyris hun casal de que dan o terço. [+]
1380 MB 59/ 470 Item hun casal de Remunde que ten Pedro Garcia do moesteiro. [+]
1380 MB 59/ 471 Primeiramente o casal en que morou Giao de Sobrado que he enna frigresia de Santo Martino de Golpes. [+]
1380 MB 59/ 471 Item en Santa Maria de Novella hun casal en Mouraços que forçou Iohan Afonso. [+]
1380 MB 59/ 471 Item quarta dun casal que forçou Gomes Peres. [+]
1380 MB 59/ 471 Item Fernan Peres Cardeal hun casal de Sorances que foy de Fernan Fernandes. [+]
1380 MB 59/ 471 Item hun casal da Mera que ten Gomez Eans da Seyxas. [+]
1380 MB 59/ 471 Primeyramente huun casal que he na Aldea ( ) de Tareya Peres d ' Allaris Item outro casal de Malou que he en Sam Cristovoo de Mallou. [+]
1380 MB 59/ 471 O primeiro casal he o casal de Digne et o casal de Deeyra a par de Roy Perna, et o casal de Fonte Cova et dous casares de San Dereço con as vinas et con os prasos. [+]
1380 MB 59/ 471 Outrosy en Sam Iohan de Maçeeda na fryglesia en Velles de Fondo hu morava Pay Alvarino et Migeel Alvarino serviçaes de Fernan Fernandez enno seu casal. [+]
1380 MB 59/ 471 Item en Penas na fryglesia de Sam Pedro de Varona hun casal que vendeu Martin Carneiros por mandado de Elvira Fernandes. [+]
1380 MB 59/ 471 Item en Lousamea hun casal que foy de Pedro Boo, despobrado. [+]
1380 MB 59/ 471 Item en Tallara hun casal que ten Pedro Muniiz en pignor et he despobrado. [+]
1380 MB 59/ 471 Item en Geedo hun casal pobrado. [+]
1380 MB 59/ 471 Item en Peras Altas hun casal pobrado. [+]
1380 MB 59/ 471 Item en Larangua de Suso hun casal despobrado que Martin Eans Farnes ten alugado. [+]
1380 MB 59/ 471 Item en Parada hun casal d ' Ante Altares despobrado et outro pobrado que non he d ' Ante Altares. [+]
1380 MB 59/ 471 Item en Spinaredo hun casal despobrado. [+]
1380 MB 59/ 471 Item en Sandeses hun casal despobrado et ten Fernan Lopo outra herdade en Fonte Cova que foy a seer pobrada. [+]
1380 MB 59/ 471 Item en Deeyra hun casal que foy seer pobrado et tenno Lopo Muniiz. [+]
1380 MB 59/ 471 Item en Noyra hun casal despobrado et teeno fillos de Fernan Gomes de Vameo. [+]
1380 MB 59/ 471 Item teemos hun casal na friglesia de Santa Maria de Cardama que foy de Ynes Peres do reçebo Iohan Paaz, alfaiate procurador do moesteiro no postromeiro dia d ' agosto da era de myl quatroçentos et quatro anos. [+]
1380 MSCDR 188/ 386 Sabeam quantos esta carta uiren que eu Rodrigo Ares, fillo de domna Sancha Perez, que foy, por min et por toda mya uoz, a uos Martin Perez, prior do moesteiro de San Cloyo, et ao conuento desse méésmo moesteiro, et a toda uossa uoz, quito et anuço para por senpre toda quanta demanda a uos façia ou façer poderia no casal de Paredesoa, que foy de Iohan Garçia, que nunca uolo demande en juyzo nen fora de juyzo; et todo o dereito que eu ayo ou auer deuo ou auer poderia, conmo quer et por qualquer razon quer no sobredito casal, todo o dou et quito et anuzo a uos para por senpre per mya alma, et por algo que a min destes, de que sóó ben pagado. [+]
1380 MSCDR 381/ 510 Et eu o dito dom abade pelo poder que ey pola dita [procuraçon], dou et outorgo a foro a uos Affonso Çapateiro, morador en Barro, que he en frygisia de santa Marina de Gomariz, et ãã Tareiga Fernandes, vossa moller, et ãã huna voz apus lo pustrumeiro de vos, huna pus outra, feytas per hordẽẽn. . . etc. , conuen a saber que uos dou a foro a meatade do noso casal de Covilledo, o qual vos agora tẽẽdes a jur et a mãõ, con suas entradas et seidas a montes et a fontes, per hu quer que vãã; et con esto vos dou as casas que estan enno dito lugar de Couilledo hu chaman o Pasfaço. [+]
1380 MSCDR 381/ 510 Et esto que dito he vos afforo ãã tal pleito . . . etc. , et que dedes façades dellos foro de terçadas huuas que Deus der en nas ditas viñas que estan feytas, uos et as vozes depus uos, partidas as ditas huuas en nas ditas viñas per çestos; et he posto que ãõ tenpo que chantaren os montes et herdades que estan para chanter a par destas ditas herdades, que perteeçen a este dito casal et da que chantardes, que façades dela foro de quinta en vossa vida; et as ditas vozes depus uos, façan foro de terça das ditas huuas ennas ditas viñas partidas, segundo dito he: terça de pan em eira et terça de castañas en na çisterna; as quaes nouidades avedes de toller por noso home. . . etc. [+]
1380 MSCDR 382/ 511 Sabean quantos este plazo viren conmo eu Gonçaluo Yanes dito de Meyn, presente muller mina Mor Yanes, moradores en Cuynas, que he en a frygesia de sam Lourenço da Pena, firmemente vendemos et outorgamos por nos et por nosas vozes a vos Domingo Yanes, clerigo, reytor da dita igleia de san Lourenço da Pena, et a a vosa voz, conuen a saber, que vos vendemos hua casa que esta en a dita vila de Cuynas, ante o portal d ' adega de vos o dito Domingo Yanes, con sua cortyna, como esta çerrada sobre si et con seu saydo como esta ante a dita casa; a qual casa et cortyna he do casal do quinon; et parte de huun cabo por la casa de Gomes de Alenparte. [+]
1383 PSVD 92/ 301 Saban quantos esta carta de foro uiren como nos frey Afonso Gomes, prior de Uilar de Donas, con outorgamento de frey Ares e de frey Pedro, o Uello, e de frey Pedro, aforamos a uos Teresa Martines, morador en Uila Espessa, et tres uoses apus uosa morte, huna uos qual for nomeada de uos e as outras duas que seian nomeadas huna depus a outra a tenpo da morte de cada huna delas en morte das dictas tres uoses, conuen a saber, que uos aforamos como dicto he o casal que dicto moesterio ha en Uila Espessa e en seus terminos, a montes e a fontes, casas, formaes, chantados con todas suas pertenenças e dereituras por uquier que foren os dictos herdamentos do dicto casal su signo de Sancta Maria de Fonte Cuberta, segun que os agora trage e hussa a dicta Teresa Martines, por tal praço e condiçon que nos dedes deles de foro de cada hun anno a nos e ao dicto moesterio uos e tres dictas uoses sete fanegas de çeueira por ella do noso celeiro; e que lauredaes e paredes ben os dictos herdamentos e as aredes honde ouueren eallados e mal parados a todo o uoso poder; e cobrades tres casas e as mantenades en boon estado; e seiades uasalos, seruentes e obedientes a nos e a nosa Orden; e ata a morte de uos quatro, os sobredictos, que os dictos herdamentos e casas que fiquen liures e desenbargados ao dicto moesterio, cuios son, con todos los boos paramentos e melloramentos que en eles foren feytos. [+]
1383 PSVD 92/ 302 Et eu, a dicta Teresa Martines, por mi e polas uoses sobredictas, asy reçebo o dicto foro de uos, o dicto prior e freyres sobredictos, e pono de o conprir e guardar como dicto he; e se outros foros alguns teno dos dictos herdamentos do dicto casal, doos por nihuno, que non uallan se non este foro que me uos agora, o dicto prior e freyres, facedes. [+]
1386 PRMF 381/ 537 Saben quantos esta carta viren commo eu Tareia Anes do Casal, con outorgamento de meu marido Martino Lourenço, que he presente e outorgante, por min e por toda miña uos pera todo senpre dou en canbea a uos Domingo Fernandes, morador en Decolada, e a uossa moller Marina Anes e a toda uosa uos pera senpre, conuen a saber, que uos dou en canuea todo o meu quinon e herdade que eu ayo e de dereito deuo auer en a herdade de Manega con seu souto, a qual herdade uos dou con todas suas pertenças e entradas e seidas a monte e a fonte per u quer que as eu de dereito deua dauer con esta condiçon, que uos e uosa uos façades a o moesteiro de Ramirããs os seus dereitos en pas segundo llos eu deuo de faser. [+]
1388 SVP 51/ 104 Sabbean quantos esta carta viren que nos don frey Diego Fernandes, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, con o conuento dese dito moesteiro, seendo ajuntados per canpãã tangida segundo auemos de custume, auendo deliberado... entre nos sobre rason do negoçio seguente e todos en hun a todo entendendo que he prol do dito noso mosteiro e noso, aforamos a vos Meen Vaalles de Forna, casteleiro da casa forte de Frean, e a uosa muller Aldonça Affonso os nosos casares con todas suas herdades, casas, vozes e dereitos quaesquer que son hos dereitos en Anbasmestas, que he da frigresia da igleia d ' Olleiros, e ho outro casal que he do Vãão, que he entre santa Maria de Temẽẽs e san Romao de Campos. [+]
1389 FDUSC 252/ 261 Item o casal de Salgeyra, en que suya morar Johan Lourenço. [+]
1389 FDUSC 252/ 261 Item mays que uââ con esta partiçon o casal da Espineira et o casal de Rua noua, que fui de Vââsquo de San Martino, con suas herdades, casas et chantados; cona qual primeira partiçon eu frey Gomes, por min et conmo herêê dos ditos meus fillos por lla parte que a elles perteeçia polla sua madre escollo et fiquo para senpre para min et para mina uoz con todos seus encarregos. [+]
1389 FDUSC 252/ 261 Item pôêmos por la segunda partiçon por lla parte dos bêês reizes que a nos as ditas Maria Sanches et Sancha Rodriges perteeçen por la herença da dita nosa madre, conuen a saber: o casal et herdade de Vilar de juso en que mora Affonso de Villar. [+]
1389 FDUSC 252/ 261 Item o casal et herdade em que mora Johan Affonso de Villar, seu yrmâô. [+]
1389 FDUSC 252/ 261 Item o casal et herdade da Rua noua em que morou Pero Lourenço. [+]
1389 FDUSC 252/ 261 Item o casal et herdade a que chaman Boanna, que he enna friigrisia de san Pedro de Jallas, con suas herdades, casas et chantados, perteenças uquer que uaan a montes et a fontes. [+]
1389 OMOM 73/ 195 Das quaes herdades algunas partes delas son estas: hun terreo que ias a par do casal que fere de testada en na antigua. [+]
1389 OMOM 73/ 196 Item, outro casal en na villa de Cayoy?, con o terreo que y ias. [+]
1390 CDMO 1930/ 413 Et o noso quinon do que ouvermos en o dito casal trageredes por vosa custa a a nosa granja de Marin. [+]
1390 CDMO 1931/ 414 Sabeam quantos esta carta virem commo eu dom Savascham Rodriges archidiano de Deça en a iglesia de Lugo aforo a vos Johan Afonso do Souto por vos et por duas persoas depoys de voso finamento que seiam fillos ou fillas de Maria Soutinna vosa muller que foy a qual nomear cada hun de vos a tenpo de voso finamento, o meu casal de Souto que he en terra de Deça sub signo de Sant Christovo da Pena. [+]
1390 CDMO 1931/ 414 Et avedesme a dar em cada hun anno em foro por este dito casal em paz et em salvo en o dito lugar duas oytavas de pam, as duas partes tenporao et a terça de millo et orio por medida dereita de Santiago, et quinze soldos de foros et hun par de capoes et hun çelamin de triigo que seia sen maliçia. [+]
1390 CDMO 1931/ 414 Et avedes a meter et teer as ditas herdades et casas et chantados en boo paramento, et a tenpo conprido destas sobreditas vozes que o dito casal fique livre et quito con todos los boos paramentos que y forem feitas a min o dito archidiano et a a dita iglesia de Lugo de vos et de toda vosa voz. [+]
1390 LTCS 1/ 3 Teença do Casal d ‘ Adoufe CLXIJ [+]
1390 LTCS 1/ 3 Conpra que fez o vigario do dayam et o cabídoo de Pero Eanes de Villas et de súa moller, Maior Gonçalues do Casal, da villa de Perres cõ máys a meadade menos hũa dézema da oytaua da vila de Guisande e do aforamento que lles logo o vigario da(sic) dayán et cabídoo deles fezo por ssúas vidas CLXIXe [+]
1390 LTCS 1/ 5 Jtem habet plus in Salnes terciam partem cauti de Sobradello et de Fonte Carmona cum tercia parte casalium que pertinet ad ipsum cautum que bona legauit capitulo Rodericus Sugerij de Avalomilles. [+]
1390 LTCS 1/ 6 Jtem vnum casallem en Vylla de Marco fregrisia Sancte Marie quod stat modo depopullatum. [+]
1390 LTCS 1/ 6 Jtem habet aliud casallem in Salgeyra fligrisia Sancti Petri de Jallas et estat modo depopulatum. [+]
1390 LTCS 1/ 6 Debet restaurare, populare et reperare predictas domos et casalia dictus Fernandus Martinj de mandato dominj Alfonsj Sancij, archidiaconi de Trastamar et Roderici Roderici, mayoris canonicorum. [+]
1390 LTCS 1/ 7 Jtem hũu casal pobrado ẽno Barral d ‘ Oýns Pequeno, que he ẽna dita flijglesía de Sam Cosmade et mora agora en el Afonso Cachyno, et en este casal ha herdade que auondaría tres homes et dá este Afonso Cachyno a meadade de quanto laura. [+]
1390 LTCS 1/ 7 Jtem ha en Séueo que he en flijglesía de Sam Viçenço de Bures hũu casal pobrado en que mora Rruy Domĩges et dá a meadade do que laura et crija et os foros. [+]
1390 LTCS 1/ 7 Jtem ha en Parẽte outro casal pobrado en que mora Domĩgo Eanes et dá a meadade do que laura et os foros. [+]
1390 LTCS 1/ 21 Jtem ha ẽna villa de Fagym que he en flijglesía de San Mamede de Soeuos, que he ẽno Couto de Jallas, hũu casal de herdade et está agora despoboado et dam del seys libras. [+]
1390 LTCS 1/ 27 Jtem outras dúas cassas de albergada da rrúa Noua cõ seus sótoos et sobrados en que morã as mançebas; forõ concanbeadas cõ Apariço Afonso, ouríuez, por o casal de Soa Pena en Cordeyro, et por outras cassas pequenas que estã en Baldomar et despoys juntou o cabídoo este casal de Soa Pena aa outra teença que tẽ Matheus Peres a que chamã de Johán Peres de Tuj. [+]
1390 LTCS 1/ 34 Jtem o cabídoo juntou a esta teẽça o casal de Tomeça que leixou ao cabídoo Rruy Peláez de Souto Mayor, cóẽgo que ffoy de Santiago et arçidiago de Cerueyra. [+]
1390 LTCS 1/ 34 Juntou o cabídoo a esta teença o casal et herdade do lugar de Gaticouas cõ ssúas herdades, cassas et vinas et chantados que he en flijgessýa de Sam Viçenço de Nogeyra en Salnés, et tódaslas outras herdades, cassas et chantados et vjnas que o cabídoo ha en toda a dita flijgesj́a de Sam Viçẽço de Nogeyra et ẽno casal que chamã do Juncal, et en tódaslas flijgesj́as de San Saluador de Mey et de Sam Johane de Leyro as quaes herdades, cassas et chantados et vjñas, etçetera, Rruy Gonçalues, moordomo ẽno dito lugar de Gaticouas por sy et en nome de ssúa moller, María Fernandes dou ao cabídoo para senpre segũdo está per Pero Affonso, notario de Santiago, ẽno liuro de Johã Afonso, cóẽgo et os quaes, o dito Rruy Gonçalues et súa moller am de teer en súas vidas, et a súas mortes han de ficar liures et quitas a esta teẽça. [+]
1390 LTCS 1/ 53 Jtem en Taueyroos, ẽna villa de Moymẽta, hũu casal pobrado. [+]
1390 LTCS 1/ 53 Jtem en Cor Castrello, hũu casal pobrado. [+]
1390 LTCS 1/ 53 Jtem en Coriscada, hũu casal pobrado. [+]
1390 PSVD 93/ 303 Et asy uos aforamos o dicto casal et herdades, a montes et a fontes, casas, moynos, con todas suas pertenenças et dereituras por onde quer que baan por su os dictos signos, a tal pleito et condiçon que labredes e paredes ben as dictas herdades que se non pergan con mingoa de lauor; et que cubrades as dictas casas dos dictos casares; et nos dedes de renda er foro en cada hun anno enno dicto tenpo das dictas herdades çinquo fanegas de çenteo por tella do noso celeyro sen gando et sen geada; et se bener gando ou geada; et seiades seruentes et obidientes a nos et ao dicto noso moesteyro. [+]
1391 PSVD 94/ 304 Sabean quantos esta carta deste foro biren como nos don frey Afonso Gomes, prior do moesteyro de Bilar de Donas, aforamos et auerbamos a uos Gomes Garçia, da Lagea, et a uosa muller Tereya Anes et a outra persona, qual nomear o postromeyro de uos, o noso casal de herdade de Fadil, que he su signo de San Miguel de Sesnande; et este dicto foro uos damos et outorgamos con outorgamento de frey Aras, freyre do conuento deste dicto lugar. [+]
1391 VIM 62b/ 158 Iten mando mays a minna yrmaa Orraca Marques a minna meatade do casal de Fontao, en que ela ha outra meatade; et que me faça ela diser en toda sua vida por el quatro Mysas resadas por minna alma en cada hun anno. [+]
1392 THCS 22/ 60 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deam da jglleja de Santiago, e o cabídoo da dita iglleia, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia por campãa tanguda segundo que auemos de custume, por nós e por nosos subçesores, entendendo e seendo çertos que esto adeante contiúdo hé prol e bõo paramento da dita iglleia, damos e outorgamos para sempre por concanbeo a uós Fernán Garçía da Algara, scripuán, e a uosa uoz a nosa meadade do casal da villa de Baçar que hé ẽna friigresía de Santa María de Iglijoa, o qual perteensçe aa nosa teença do Eo de que hé teençeiro Gonçaluo Freyre, cóengo de Santiago, que presente hé e outorga. ẽna qual meadade do dito casal suýa morar e lavrar Ffernán do Villar do Rey e a qual uós ora tẽedes e husades por uós e por uosos lavradores por rasón de préstamo que uos del fesera o dito Gonçaluo Freyre. [+]
1392 THCS 22/ 61 E dámosuos e outorgámosuos o dito casal para sempre con súas herdades, casas e chantados, perteenças e súas dereituras hu quer que uaan a montes e a ffontes ẽna dita uila de Baçar e em súa herdadura para que façades del toda uosa uoontade para sempre sen noso enbargo. [+]
1393 CDMO 1969/ 433 C. - Sabeam quantos esta carta virem como nos dom frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Johan de Deus et a vosa moller Eynes Fernandes et a hun voso fillo ou filla de anbos qual nomear o pustrimeiro de vos a sua morte, et non avendo fillo ou filla ambos de consuun que o pustrimeiro de vos faça huna voz a tenpo de sua morte semeldue de si et tal de que o moesteiro posa aver os seus dereytos em paz et em salvo, a teer de nos et por noso moesteiro en vosa vida de todos tres tan solamente por lo huso dos froytos o noso lugar de Casanova en o qual vos agora morades, et o noso casal da Mamoa et o foro que de nos tevo Johan Poonbeyro. [+]
1393 OMOM 90/ 212 Saban quantos esta carta viren commo eu, frey Diego Ferrandes, frayre do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, por min et en nome dos outros frayres do dito moesteiro de San Martinno, entendendo que he nosa prol et do dito moesteiro, damos a foro et aforamos para en toda uosa vida et de uosa uos a uos, Pero Ferrandes, morador en no couto de Villa Seca, et a uosa muller Maria Rodrigues, fillo que foste de Pero Ferrandes freyre, et d -Eluyra Gonçalues, sua muller, todo o noso casal de Fasteas?, segundo [que nos] deu Afonso Peres do Canpo et sua muller Maria Rodrigues por carta feita por notario. [+]
1393 OMOM 90/ 212 O qual casal et herdade iazen en no dito lugar de Villa Seca; do qual casal et herdade nos auedes de dar de foro en cada hun anno quatro morabetinos cada dia de San Martinno et asy en cada hun anno menter uos foses viuo ou a dita uosa muller et non nos pagando o dito foro en cada hun anno segundo que dito he, que [perdades] o dito foro et nos fique liure et desenbargado de uos et de uosa uoz, et que reparedes as casas que se non perga [por mingoa de lauoria], et ao dia de uoso finamento et de uosa muller que nos fiquen o noso casal et herdades liures et desenbargadas et ao dito moesteiro de uos et de uosas uozes, et que nos lo auedes a leixar con todo o boo reparamento que uos y fezer, et as cosas bem reparadas a vista de omes boos. [+]
1393 OMOM 92/ 214 Conuen a saber que a uos uendo por lo dito preço a terça parte enteyramente das casas et casal et herdades et jures et dereitos que se chaman por lo casal de Ladoem et quel quer en na freglesia de San Giao de Cazaes. [+]
1393 OMOM 92/ 214 O qual casal fuy de minna madre Aldara Peres et o qual quinom do dito casal et herdades del a min perteesçe de auer et herdar por uoz et herançia dos ditos meus padre et madre. [+]
1393 OMOM 92/ 214 A qual terça parte das ditas casas et casal et herdades sobre ditas de meu jur et senoria seia tirado et en no voso jur et senorio seia entrado, et en ellas et en parte delas toda vosa voontade façades asy que se algun da mina parte ou da estraya a uos veer por esta uenda enbargar, non posa, que eu mina uos lle tollo et seia maldito en setima geeraçon et peyte por pena a uos et aa uoz del rey de pormedio o dobro da dita contia, et esta carta fique firme para senpre. [+]
1393 THCS 24/ 62 Óno dito lugar os sobreditos dayán e cabídoo juntaron o seu casal d ' Espenuca da fregleia de Santa María d ' Órdẽes ao casal de Reuoredo que ten o dito cardeal Gonçaluo Peres. [+]
1393 THCS 37/ 71 O dito deán e cabídoo arrendaron ao dito Domingo Eanes em toda súa uida o casal que chaman de Pero Conseller, segundo que o teuo Pascoal Fernandes, juís de Uellestro e cóengo de Santiago, porlas regeifas que o dito juíz auía de dar e daua ao dito deán e cabídoo em cada huũ ano. [+]
1394 CDMO 1977/ 437 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento dese lugar, damos a vos Fernando Garçia et a vosa moller Maria Martines et a dous vosos fillos ou fillas que ouverdes de consuum quaes vos nomeardes a tenpo de vosa morte, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos quatro tan solamente por lo huso dos froytos o noso casal de Carcasia en o qual vos agora morades que he sub sino de Sam Migeel d ' Oleiros, a monte et a a fonte, con todas suas perteenças. [+]
1395 GHCD 34/ 156 Et espicialmente que aian a dita pitança pelo meu couto dorro, et pelos meus tres casares de herdade que eu y teno et pelo meu casal de dauin et pelo casal de cuyñas Et non auendo esta pitança pelo dito couto et casares, que a ajam por todos los outros meus bees Rayzes. [+]
1395 GHCD 34/ 158 It. mando a mayor Rodriges miña colaça o meu casal dansaras como esta poblado que o tena en sua vida et aa sua morte que fique a meu heree et que cada tres anos que lle den huun pelote ou manton. de valancina ou de pano pardo. [+]
1395 GHCD 34/ 159 It. mando que a cama que puge eno espital de Santiago, que he quatro cabeçeas et huun almadraque et duas sauaas que lle den mays para a dita cama a colcha noua que teño feita en Santiago et huun panal, et que meus herees que seian teudos de Restoyrar et cobrir para senpre os ditos panos en maneira que non desfalezcan Et Nonas querendo Restoyrar nen cobrir, mando que se cubran et Restoiren pelo meu Casal da toja que conprey de Maria toia et pelo outro... [+]
1395 GHCD 34/ 159 Casal de dadin que conprei dos caruallos Et que o procurador do dito espital que posa arrendar et aforar os ditos casares a quen quiser para pela Renda deles Restoyrar os ditos panos et non se podendo por elles Restoyrar que se Restoyren pelos outros meus bees. [+]
1395 MB 55/ 461 Sabean todos que eu Maria Perez frayra et aynda non profesa do moesteiro de Santa Maria de Belvis aforo a vos Vaasco Perez meu yrmaao morador enno Barral de Noyos da frigresia de Santa Maria de Bean a terça parte do casal en que morou Domingo de Cornade et a terça parte do casal en que ora mora Roy Fero, os quaes son enno dito barral de Noyos. [+]
1395 MB 55/ 461 Ita mays vos aforo a meadade do casal de Cafiro en que morou Roy Pardo con a sesta do casal de Binam en que ora mora Roy Mallado, os quaes som enna frigresia de Santa Aya de Senira, os quaes a min perteesçen por parte de meu padre Pedro Eanes que foy. [+]
1395 THCS 87/ 99 Sábean todos que seendo don Gonçaluo Sanches, dayán, e o cabídoo da igleja de Santiago juntados ẽna torre noua da dita igleja en seu cabídoo segundo que han de huso e de custume, e en presença de min Afonso Eanes Jacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera, entón os ditos dayán e cabídoo e de outorgamento e consintimento de Bernald Eanes, cóengo da dita igleja, vniron e ajuntaron o casal de Pite que fuy de Johán Dominges Defimado, cóengo que fuy de Santiago, aa tença de Fernán Chapín de que hé teençeiro Fernand Abril, bachaler en decretos e cóengo de Santiago. [+]
1395 VIM 67/ 168 Et daly diseron que o poyan et apoderauan en todalas binnas que el ha enna chousa de Cabreyra, et enna casa et casal et herdades del que o dito Johan Eanes enna dita fiigresia ha de San Giao de Faro, enno lugar que dicen Faro, fiigresia sobredita; et geeralmente que o poynan et apoderauan en todolos outros bees et herdamentos que o dito Johan Eanes ha el lle perteesçen enna dita fiigresia et enno jur et posison et propiedade deles et de todod elles. [+]
1395 VIM 67/ 168 Et o dito Pedro Basanta, clerigo, diso que resçebia a dita posison et chaues das ditas casas por lo dito Cabidoo et Ruy Lopes, en nome del; et prometeu et outorgou de lle entregar et leixar et desenbargar a dita posison das ditas casas et casal et binnas et herdades et chaues quando et cada que boontade fose do dito Cabidoo et do dito Ruy Lopes, sen outra excepçon posta nen alegada en contrario delo, por sy et por seus bees, que para elo obligou. [+]
1396 OMOM 100/ 222 Estando dentro en na çibdade de Villamayor en nas casas de Ioham das Figueyras, coengo de Mendonnedo et vigareo geeral por dom Lopo, bispo de Mendonnedo et oydor da audença de noso sennor el rey; en presença de min, notario, et das testemoyas subscriptas, paresçeo frey Afonso Eanes de Mourelle, ministro do moesteyro de Sam Martinno de Villalourente, et diso que frey Vasco de Rio que aia parayso, en vespera de Sam Pero, viinte et oyto dias de juyo, anno et era sobre ditos, seendos ajuntados todos os frayres do dito moesteiro entre prima et terça en capitulo per canpaa tangida segundo he huso et custume, deu en pura doaçom sen outro endusimento et engano algun, mays de sua pura, liure et boa voontade, por amor de Deus et daquelles a quen era theudo, et por que o dito moesteiro et frayres del o manteuesem em sua vida et que lle disesem huna misa cantada en cada hun anno por sempre, o seu casal de Santa Çeçilia con todo seu probo et boo paramento ao dito mosteiro de Sam Martinno et frayres del. [+]
1396 OMOM 100/ 222 Et por quanto enton hy non estaua notario, rogoy et suplicou ao dito vigareo que por jura de Santos Euangelios tirase verdade destas testemoyas sub scriptas, as quaes el çitara para ante o dito vigareo con seu seello se era uerdade que o dito frey Vasco deu o dito casal aos ditos moesteyro et frayres del segundo dito he, et mandase a min, notario sub scripto, que tornase os ditos destas testemoyas en publica forma et que valuese asy commo verdadeyro instrumento publico et signado de notario. [+]
1396 OMOM 100/ 222 Et o dito vigareo ajuramentou aos Santos Euangelios cum suas manos tangidas estas testemoyas sub scriptas, et fesolles pregunta se dera o dito frey Vasco o dito casal aos ditos moesteiro et frayres del segundo de suso dito he. [+]
1396 OMOM 100/ 223 Et estas testemoyas, todas en hum acordo diserom por lo juramento que feserom, que o dito frey Vasco deu o dito casal ao dito moesteiro de Sam Martinno de Villalourente segundo suso dito he, per lo mellor modo et forma et maneira que o el podia dar. [+]
1396 OMOM 100/ 223 Et Lourent Ferrandes, home do dito sennor obispo et sobre esta razom jurado et preguntado por lo dito vigareo, diso que despoys de çea, en na dita uespera de Sam Pero, oyu diser ao dito frey Vasco dentro en na dita cibdade, que dera o dito casal aos ditos moesteyro et frayres del segundo suso dito he. [+]
1396 ROT 99/ 456 Sabban quantos este prazo virem. commo nos don ffrey Iohan estevez por la graça de deus e de Santa eglesia de Roma abbade do moesteyro de Santa Maria de mellon eo convento do dito moesteyro presente e outorgante afforamos avos Iohan do rrial morador en domayo e a vossa moller Maria neta e a duas vozes apus lo postrimeiro de cada hunu de vos huna pus outra feytas per orden conven a ssaber que vos aforamos a quarta parte do nosso casal do Xendeal que he enno dito couto eo lugar que foy de Rodrigo anes segundo que os vos ora tragedes a maao e a posse ea vinna degela que iaz ontre duas leyras de Iohan das quintaas que son do dito moesteyro e vay topar no rrio e da outra parte entesta na rriba con avinna de Iohan dos quintas. [+]
1396 SVP 60/ 117 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Diego Fernandes, prior do moesteyro de Poonbeyro, con o conuento desse meesmo lugar, seendo juntados en nosso cabidõõ per canpãã tanjuda, segundo que o auemos de huso e de custume, damos e outorgamos a foroa vos Eynes Ianes, mançeba de Iohan Sanchez de Marquyna e a tres voses depoys de uosa morte, huna pus outra sucessiue, o noso casal que dizen de Outeyro, que ias su o syno de santa Maria de Beacan, per tal pleito e su tal condiçon que vos que o moredes e pobredes e façades morar ou pobrar per vos ou per outro e que corrigades e endereçedes as cassas del e as mantenades en boa reuor, e o lauredes e paredes ben en guissa que non desfallesca per mingoa de lauor e de boo paramento; e que nos dedes vos e as ditas vossas vozes en cada hũũn ano por los vosos froytos das herdades e coussas pertẽẽsçentes ao dito lugar doze libras desta moeda que se agora ussa, de que contan oyto morauedis por tres libras, e pagaredeslas por dia de san Vinçenço. [+]
1396 SVP 60/ 118 E serdes vos e as ditas vossas vozes nossos vassallos seruentes e obedientes, e non chamaredes outro sennor nen outro deffendedor sobre lo dito casal, saluo a nos o a nossos suçessores que depus de nos vẽẽren. [+]
1396 SVP 60/ 118 E se queserdes uender, deytar, obrigar, supennorar, enallẽãr o dito casal ou parte del, primeiramente frontaredes a nos ou a os nossos suçessores, que o ajamos por lo justo preço que outro por ello der; e se nos enton non quisermos reçeber por lo justo preço, enton o vendede, deytade, suprennorade, ou obligade e enalleade ã ã tal persõã que seia semelauil de vos, que laure e pare ben e page e conpla e agõãrde todas las cousas e condiçoos que ditas son e cada huna delas. [+]
1396 THCS 122/ 117 O dito Martín Fernandes dou por fiador mesmo que supra ẽno casal de Goltar a Vaasco Marques, rraçoeiro de Santiago. [+]
1396 THCS 141/ 123 Gonçaluo Sanches, dayán, e o cabídoo seendo juntados ẽna torre noua en seu cabídoo etcétera, da hũa parte, e Basco Peres Abril, por sy da outra, sobre rasón do foro que o dito Basco Peres ten feito do casal do Berreo, frigleja de San Mamede de Berreo, e sobre las contendas e demandas que auían sobre rasón do dito foro e do concanbeo que o dito Vaasco Peres ouuera por rasón do dito casal etcétera, conprometeron en Rui Goterres, cóengo de Santiago, en Pero Áluares, abcalle do señor arçibispo de Santiago don Johán, asý etcétera que quanto etcétera prometeron estar etcétera por iuramento que feso o dito dayán e Basco Peres aos Santos Euangeos e so pena de dous mill moravedís e da sentença etcétera deue durar ata día de San Johán de juyo primeiro que uén. [+]
1396 THCS 154/ 132 Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sanches, dayán da igleja de Santiago, e Gonçaluo Peres e Pero Afomso e Gonçaluo Eanes, cardeães, e Gonçaluo Freire, Martín Fernandes e Diego Lopes e Ruj Gotérrez, cóengos da dita iglleia, seendo juntados em nosso cabídoo ẽno púlpito da dita igleja por tangemento de canpãa segundo auemos vso e custume, por nós e en nome de nossos soçessores damos e outorgamos liure e cunprido poder a vós o dito Gonçaluo Peres, cardeal, para que por nós e em nome da dita igleja e cabídoo posades concanbear con o abade e conuento do moõsteiro de Santa María d ' Armenteira o noso casal que disen do Conde que hé ẽna(s) friglia de San Salvador Mex et ẽno casal de Fontoyra que hé ẽna figleia de San Gẽes de Padriñán, e os quaes casares uós teedes en teença con outros bẽes que foron da Ordẽe do Temple, por outras herdades, casas e chantados, segundo virdes e entenderdes que hé prol e bõo paramento de nós o dito dayán e o cabídoo, sobre lo qual e açerqua delo encarregamos uosa conçiençia. [+]
1396 THCS 170/ 141 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán, e o cabídoo da iglleia de Santiago, seendo juntados em noso cabídoo ẽno púlpoto do coro da dita igleia por tangemento de canpãa segundo auemos de vso e de custume, arrendamos a uós Fernán Aras, arçediago de Doçón e cóengo ẽna dita iglleia, o casal de Bodino con o pãaço e con tódalas herdades, casas e chantados e perteenças e dereituras segundo que o tijna Ruy d ' Órdẽes, cóengo de Santiago, e segundo que a nós perteensçe por sentença e consintimento do dito Ruy d ' Órdẽes. [+]
1398 FMST [28]/ 565 Xpristina e moller que fostes de pero eans gatyno, o uoso casal e herdade que esta eno dito lugar da villa das pedras da dita friiguesia, eno qual nos ora por vos moramos. et aRendamos de uos o dito casal con suas herdades casas e chantados perteenças e suas dereituras hu que vaan a montes fontes segundo que o nos ora por uos teemos e husamos. [+]
1398 FMST [28]/ 566 Et aRendamos de uos o dito casal segundo dito he des dia de san martiño de nouenbro primeiro que ven ata honze anos conpridos primeiros seguentes por duas oytauas e mea de pan pellam medida tolledaa, que deue seer medio millo e meo centeo e por duas faneygas de castañas uerdes; e por foros por natal huun sangano e huun par de capoos, e por pascoa huun cabrito e viinte ouos cada ano o qual pan vos deuemos pagar no dito lugar e os foros aqui en Santiago, et asy en cada huun dos ditos anos por nos e por nosos bees. [+]
1398 FMST [28]/ 566 Et en esta aRendaçon nos destes en aprestamo huun boy e hua uaqua, da qual uaqua nos auemos dauer a terça parte das crianças que deus della der e uos os outros dous terços con seus cabos gardandoos deus. et eno dito tenpo nos deuemos morar nas casas do dito casal e teeillas, feitas, cubertas e Restoyradas e asy as leixarmos aa fin do dito tenpo con quanto profeito e boo paramento y for feito e seermos vosos vasallos sen outro senorio alguun e vos deuedes nos anparar e defender segundo que os vesiños de Santiago anparan e defenden os outros seus homes lauradores. et eu sancha fernandes sobredita asi o Recebo e outorgo, e qual de nos partes contra esto veer e o non conprir e agardar, peite por pena a outra parte que o agardar e conprir o dobro da dita aRendaçon, e a pena pagada ou non pagada, todauia esta carta de aRendaçon fique fiirme e valla e en sua Reuor; testemoyas martin afonso mariño, pero domingues, canbeador, gomes eans home do notario. - Eu aluar perez puquarino, notario publico da cidade de Santiago etc.... [+]
1398 MSCDR 407/ 537 E logo o dito Gomes Peres resçebeu juramento a os santos avangeos do dito Garçia Fernandes en presença de min o notario et testimoias, desencaregando a sua conçiençia et encaregando ao dito Garçia Fernandes, diso pello dito juramento que feso, que dello rigeiro que vay de Souto para o rio do Baroo, et dello rio do Barõõ contra Penelas et delo Outeiro da barra, et ende pello camino vello ajuso conmo vay topar en Penellas, que oyra diser a os que vẽẽron ante ca el que fesesen quatro quinõẽs, et que dos dous delles que dian a quinta parte a igleia de Barõõ, et esta quinta parte sal de casas do convento do moesteiro d ' Oseira et do casal de San Cloyo, et dos outros dous casares que fican. que dian a quinta parte ao de disemo a Deus, sacado tres leiras que y ten a igleia de sagra, et outra leira que y ten Camanço, que jaz en na Ventẽẽlla; et de Souto que façan outros quatro quinõẽs et dian huun deles ao de disemo a Deus et oos outros tres partanos per meo delles a Oseira et a outra meatade a San Cloyo; et a saluo furen a herdade que perteesçe a a casa d ' Anllo que perteesçe a Esteuo Lourenço Gudino, et a seus yrmaos Iohan Lourenço et Domingo Lourenço. [+]
1398 VIM 70b/ 174 Primeiramente o casal en que mora Afonso Eanes de Minnotos et o casal de Beyga et o moyno dy. [+]
1398 VIM 70b/ 174 Iten uos dou mays enno dito casamento o casal de Requeam, con condiçon que o tenna eu en minna uida. [+]
1398 VIM 70b/ 174 Iten uos dou mays os mill et quinentos mor. que me deue Orraca Marquesa polo seu casal de Ioue. [+]
1398 VIM 70b/ 174 Iten uos dou mays as minas casas de Vilaoalle, con todalas binnas et herdades que eu y ajo de montes a fontes; et mays o paaço et lagar et vinnas et herdades que eu ajo en Suegos et o casal de Marçay que foy de Maria Rodrigues. [+]
1399 FDUSC 258/ 271 Item do casal de Juan Franquo que façan seys et den del huuna sexta et das cortes et da eyra outra sexta, et do curral outra sexta ao dito Lourenço Afonso. [+]
1399 FDUSC 258/ 271 Item o sexto do agro de so o casal que vay para o camiño da casa por Mariña Bella; et o sexto da meadade do agro da Fonte. [+]
1399 FDUSC 258/ 271 Item en Adraño todo o casal que jaz junto cona agra con sua eyra. [+]
1399 HCIM 53c/ 584 Yten, un tarreo do regal que he do casal que se departe do tarreo de Pero Fernandes e entesta encima en o de mayor dafonte - 11.a. [+]
1399 HCIM 53c/ 584 Yten una leyra das decortas que he do casal de Fernan Perez e de Roy Perez que se departe da leyra de Aldara Rodriguez que foy de Fernan Nuñez e da outra dos fillos de Gregorio Rodriguez e da outra dos ramiros - [+]
1399 HCIM 53c/ 584 Yten, un tarreo de sobrearriba que he do casal e departese e dos tres sucos de Fernan Perez de quintaa e da de Afonso Gomez - [+]
1399 HCIM 53c/ 584 Yten, outro tarreo de Pepin de soarriba e he do casal e departese do tarreo de Afonso Gomez e de outro de Sancha Gallinas - 17.a. [+]
1399 HCIM 53c/ 584 Yten un tarreo de tras Gayoso do casal e departese do tarreo que Aldara Rodriguez mandou a Gomez Eañez - [+]
1399 HCIM 53c/ 585 Ytem un tarreo deldara Rodriguez de canabal e salen a congostra que say para Gayoso, e bay ferir en o casal da dita Aldara Rodriguez e de Gregorio Rodriguez - [+]
1399 HCIM 53c/ 585 Yten, un tarreo de canabal do casal que bay ferir en a congostra e encima en o tarreo de Pedro Fernandez e da outra parte do de Sancha Gallinas - [+]
1399 HCIM 53c/ 585 Yten, hun tarreo de tas la eyra do casal de Fernan Peres e de Roy Peres que se departe da cortiña de Pedro Fernandes e da outra do tarreo de Afonso Sanchez e bay asta a congostra do pomariño que i bay - [+]
1399 HCIM 53c/ 585 Yten, hun tarreo de Aldara Rodriguez que chaman da cova que se departe do tarreo de mayor Afonso que entesta en o tarreo do casal - [+]
1399 HCIM 53c/ 585 45.a Yten un tarreo de traseyras que he do casal de Fernan Peres e de Roy Peres como entesta en o tarreo deldara Rodriguez e encima e en fondo doutro dafonso Gomez de outro de pumariño - [+]
1399 HCIM 53c/ 585 Yten, un tarreo de cabo do camino do casal de Fernan Perez e de Roy Perez - 50.a. [+]
1399 HCIM 53c/ 585 Yten outro tarreo de trandeyras que faz cabo do casal e departese da outra de Garcia Dias e bay ferir en a fraga - [+]
1399 HCIM 53c/ 585 Yten, outro tarreo do casal que faz en o forno de Fernan Pereses e de Roy Peres, e departese do de Afonso Sanchez e doutro cabo do tarreo de caldellaos - [+]
1399 HCIM 53c/ 589 9.a Yten outra leyra que faz junta con a leyra do casal que foy dafonso do Calo - [+]
1399 HCIM 53c/ 590 Yten, un casal de parede bello que faz junto coa casa que comenzou facer Francisco de Lourido; os cuales tarreos facen en a freguesia de San Jurjo e de San Pedro de Visma - Fernan Martinez, Clerigo de San Thomas - [+]
1399 MB 58/ 464 Sabean todos que eu Fernan de Tooedo et sendo morador en Loureiro, en nome de dona Tareyia Alvares priora do moesteiro de Santa Maria de Belvis por que hey poder por sua carta de procuraçio firmada do nome da dita priora a qual eu ( ) faço (arrendaço et) arrendo a vos Iohan de Vila Verde et a vosa moller Maria Fernandes moradores en Piso, deste San Martino de novenbro que ora foi ata nove anos conpridos primeiros sigintes, conven a saber todo o casal que lavrava et sooya de lavrar Roy Porceiro que iaz enna freigresia de San Brei(xe)mo d ' Arquos de Furquos con todos seus herdamentos et chantados. [+]
1399 MSCDR 413/ 542 Sabean. . . nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo, et Aluaro Fernandes, prior, et o convento. . . etc. , damos et outorgamos a vos Iohan Peres, morador en Pipe, frigisia de santa Maria de Irigoa, et a vosa muller Tareiga Gomes, por en tenpo de vosa vida et de huna voz depullo pustrimeiro de vos. . . etc. , conven a saber esto que a uos aforamos: o noso casal de Pipe que he en na dita frigisia de Irigõã, en no qual vos õõra morades, con todas suas casas et herdades et aruores et cortinas, con todas suas entradas et seydas a montes et a fontes, segundo que as el ha et le pertesçen de aver de dereito, et segundo que vos oora ja tẽẽdes a jur et mâô, per tal pleito. . . etc. , et en vida de vos o dito Iohan Peres et Tareiga Gomes, pasada esta nouidade que agora y esta feyta, daredes a quarta parte de todo o pan que Deus y der, et a vos depullo postrimeiro de vos dara foro de terça do dito pan, que Deus y der, ao dito moesteiro en na eyra, todo per homne do dito moesteiro. . . etc. ; et daredes huun almude de çebada para asemella que carregar o pan ao moesteiro; et daredes vos et ããs ditas voses por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ao abbade huna porcalla con dous açunbres de vino, et por cada dia de san Iohan Bautista do mes de juyo huun carneiro con outros dous açunbres cada huun anno, vos et aas ditas voses. [+]
1399 ROT 100/ 457 Item vos damos en canbea con esto que dito he huna leira derdade que ora he chantada de vinna que esta eno casal e outra leira de vinna que esta en rredondelo as quaes ditas herdades et casas et vinnas vos damos como dito he dizimo a deus et sem tributo nenhuun et deste dito dia endeante faça cada huun toda sua livre voontade da canbea que asi rreçebo huun do outro et prometemos de vos anparar et defender a dereito con as ditas canbeas et non yr contra ello en tenpo nenhuun que seia so pena de duzentos moravedis que peyte a parte que contra ello for aa outra parte que o agardar et apenna pagada ou non dita canbea fique firme e valla para senpre et aaquel dita penna obrigamos nossos bees feyto eno dito moesteyro os dias e mes e era sobreditos. testes que presentes forom affonso das quintaas morador eno dito lugar de mougaas et Iohan françisco et Iohan eannes morador en villa desuso Iohan gasco morador en corunia e outros. [+]
1400 PSVD 98/ 309 Sabbean quantos esta carta biren como nos don frey Baasco Gomes, prior do monesterio de San Saluador de Bilar de Donas, seendo en noso cabido por canpana taniuda, segun que auemos de uso e de costume, con outorgamento de frey Aras e de frey Pedro, freyres do conuento do dicto monesterio, aforamos e aueruamos a uos Aluar Lopes, morador en Bilouris, e a uoso yrmao Diego Rodrigues e a outra persona, qual nomear o pustrimero de uos, o noso casal et herdades de Pacios que o dicto noso monesterio ha su signo de Santiago de Bilouris; o qual casal soya ter aforado do dicto monesterio Aras, besino do Tapialla, et dimytio o foro ennas nosas maanos. [+]
1400 PSVD 98/ 309 Et asy bos aforamos o dicto casal e herdades a montes et a fontes, casas, formaes, chantados, con todas suas pertenenças e dereituras, a tal pleito e condiçon que lauredes et paredes ben o dicto casal e herdades e sterdes as herdades donde iouueren enaleadas e mal paradas; e cubertas as casas do dicto casal et que o mantenades en bono estado; et que dedes del de foro e renda en cada hun ano ao dicto monesterio hun moyo de çenteo en pas e en saluo, por lo çeremin de Millide, et hun par de galanas; et que seiades seruentes e obedientes a nos e ao dicto noso monesterio. [+]
1401 FDUSC 261/ 273 Sabean todos que eu Gomes Eanes d ' Anseriz, fillo de Aras de Ruus, que fuy, por min et por toda mia uoz vendo firmemente et outorgo para senpre a vos Gonçaluo Rodriges, da Moneda, vesino da çidade de Santiago, et a uosa moller Ynes Fernandes, o meu casal et herdade do Pousadoyro, en que agora mora Afonso da Carreira, da fiiglisia de santa Marina d ' Anseriz, o qual a min perteeçe de Tareyga Gomes, mia auooa, et de Tareiga Garçia mi madre, et por outra qualquer razon que me pertêêsça; et vendo, segundo dito he, con suas herdades, casas, casares et chantados huquer que uaan enna dita friglisia et con suas herdaduras a montes et a fontes, et con ueruo et tenpo que me ten feito o dito Afonso da Carreira et conos gaandos et crianças que ora andan enno dito casal, por quinentos morauedis de dez dineiros o morauedi da moeda vella, que me dades et pagades, et eu de uos reçebo en presença destos notario et testemoyas en duas taças de prata, et dos quaes confeso et outorgo que sôô entrego et ben pago, et renunçio a toda exçeiçon que nunca ende diga o contrario; et se mays val, uos dou et outorgo em doaçon para senpre per esta presente carta. [+]
1401 FDUSC 262/ 274 Sabean todos que eu Sancha Patyna, con outorgamento de meu marido Diago Mêêndes, escudeiro, que esta presente et outorgante, por min et por toda mina uos aforo a uos Dominga Lourença, moller de Aluaro Rodrigues Carmôâ, escudeiro, et a toda uosa uoz para senpre toda quanta herdade, casas et chantados et vyñas que eu ey et me perteeçen en Fonte Ćarmôâ et em suas herdaduras, que som enna frigesiia de san Pero de Fonte Carmôâ, et que me a min perteesçen por parte de mina madre Sancha Afonso de Soutello, et que a dita mina madre pertêêsçia por concanbeo que fez frey Fernando, abbade que foy do moesteiro de santa Maria d ' Armenteira, et con llo prior et conuento del et que a ese moesteiro perteesçia do casal do Marmelleyro, et da uos dos Uellos, que outrosi a min perteesçe por lla dita mina madre, et que a dita mina madre pertêêsçia por parte dos Uellos et por outra qualquer razon que me no dito lugar de Fonte Carmôâ pertêêsca. [+]
1401 FDUSC 263/ 275 Sabean todos que eu Aras Fernandes de Benbribe, por min et por mina moller Môôr Martins, a qual me obligo a dar outorgamento desto adeante contiudo, per min et per meus bêês que para elo obligo, vendo firmemente et outorgo para senpre a uos Gonçaluo Rodriges, da Moneda, canbeador, et a uossa moller Ynes Fernandes et a uosas uoses as tres quintas do casal de Uynââos, que he enna friglisia de san Saluador de Benbribe, con suas herdades, casas et chantados huquer que vaan a montes et a fontes em toda a friglesia, os quaes a min et a dita mina moller perteesçen; et do qual casal as outras duas quintas son de Costança Vasques, moller que foy de Gonçaluo Prego, escudeiro. [+]
1402 FDUSC 265/ 278 Item uos desenbargo mays toda a sexta parte de Albertina do casal de Juan Franquo, que mercou Afonso Dominges, padre que foy da dita Marina de Quarnota, et todas las outras herdades que foren achadas, que eu de vos teño, que pertêêsçen a Ares Martins ou a uos o dito Lourenço Afonso, de conpras et de gaanças et de auoenças, et eso meesmo as casas que perteesçian aos auôôs da dita Marina de Quarnota. [+]
1402 GHCD 35/ 172 It. mando desembargar ao mosteyro de Sobrado o casal de S. Bieyto que he na frigesia de Palaz de Rey que mandou meu bisabo Sancho Sanchez. [+]
1402 MSMDFP 88/ 109 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Roy Lopeσ de Sober, et eu, Afonso Eanes, clérigo capelán do mosteyro de Ferreira, por nos et em nome de frey Afonso Gómez, doutor de San Françisco de Lugo, cujo poder teemos pera esto, damos e outorgamos, por lo amor de Deus por la alma de dona Aldara de Temees, ao mosteyro de Ferreira de Lemos tódalas erdades e álvores e casares e casas que a dita dona Aldaraha e avya ennas frigisías de Santa María de Ferreira e de San Martino de Pantón, convén a saber o casal d -Outardevellas, et non vaa en esta doaçón o casal do Campo. [+]
1402 MSMDFP 88/ 109 Et eu, o dito Roy Lópeσ, dou por amor de Deus ao dito mosteyro a parte que donna Orraca de Bemes avia enno dito casal de Vellas et ennas ditas erdades das ditas frigesías; et esta doaçón lle fazemos polo amor de Deus. [+]
1402 PRMF 404/ 547 "Mando a o dito moesteiro de san Pedro de Ramiraas por miña sepultura et por pannos de cama o meu casal de Spinoso, o qual trage Afonso Furado". [+]
1402 PSVD 103/ 315 Sabbean quantos esta carta biren como nos Baasco Gomes, prior do monesterio de San Saluador de Bilar de Donas, seendo en cabido por canpana taniuda, segun que auemos de uso et de costume, con outorgamento de frey Pedro e de frey Aras, freyres do conuento de dicto monesterio, aforamos e aueruamos a uos Afonso Fernandes, alfayate, morador en Cunbraaos, e a outra persona, qual uos nomea, et por mays bynt et noue annos alende da pustrimeira persona, o noso casal e herdades que o dicto noso monesterio ha su signo de San Martino de Cunbraas, o que chaman o casal de Fondeuila; o qual casal tinna aforado do dicto monesterio Aluar Sanches, de Cunbraaos; e dou o foro do dicto casal a uos o dicto Afonso Sanches, segun que uos ante nos mostrastes por huna carta feyta por notario. [+]
1402 PSVD 103/ 315 Et asy uos aforamos o dicto casal e herdades que a el perteneçen a montes e a fontes, casas, formaes, chantados, con todas suas pertenenças e dereituras, a tal pleito et condiçon que o lauredes et paredes ben que se non perga con mingoa de laurar e de bono paramento; e tenades as casas do dicto casal cubertas e ben reparadas; e que seyades basalos seruentes e obedientes a nos e ao dicto noso monesterio; e a nos dedes de foro e renda en cada hun anno do dicto casal quatro fanegas de çenteo en pas e en saluo en o dicto lugar de Cunbraaos e hun toçyno bono sen maliçia por cada dia de natal e duas galinas. [+]
1402 PSVD 103/ 315 Et o dicto tenpo pasado que o dicto casal e herdades del que fique ao dicto monesterio con as herdades ben lauradas e con as casas ben cubertas, con todos los bonos paramentos et melloramentos que y foren feytos. [+]
1403 FDUSC 267/ 279 Sabeam todos que eu Costança Uaasques, moradora na rua da Moeda uella, moller de Gomes Prego, que fuy, a que Deus perdom, non costrenguda per força, nen desçebuda por engaño, mais de mina propia et liure voontade, sem outra premia et constrengimento alguun, por ende, por min et por toda mina uoz dou et outorgo en doaçom et por jur de herdade doje, este dia, endeante para senpre, asi conmo doaçom mellor pode sêêr et de dereito mais valler ontre viuos, a vos Martin Afonso de Burgos, meu genro, que presente sodes, et a vosa voz, huun casal et medeo de herdade, que eu ey et me perteesçe enno lugar d ' Angroes, que he na frigresia de santa Maria de Sar, con todos seus herdamentos, casas, casares, chantados et suas perteeças et dereituras, que perteesçen et perteesçer deuen ao dito casal et medeo huquer que vââm a montes et a fontes, enna dita frigesia et enno dito lugar d ' Angroes et en suas herdaduras, para que os ajades et herdedes vos et vosa uoz para senpre sem meu enbargo et de miña uoz et doutro alguno; et daqui endeante façades dello et de parte dello toda uosa liure vôôntade conmo de vosa cousa propia, et todo jur, senorio, posison, propiadade, uoz, dereito et auçon que eu ey et me perteesçe em esto que vos asi dou em doaçom et en vos et en uosa uoz o poño et traspaso por esta presente carta de doaçom para senpre, et douuos poder per uos ou quen uos quiserdes, posades entrar et reçeber sem meu enbargo et de mina uoz et doutro alguun. [+]
1403 HGPg 132/ 234 Sabeam todos commo nos, dom frey Gonçaluo de Ponteuedra, abade do moſteyro de Santa Maria de Armenteyra, τ frey Pedro τ frey Domingo, priyor, τ frey Martino de Moraña, juntados enna camara do dito abade do dito moſteyro, ſegundo auemos de cuſtume por nos τ em nommj do dito moſteyro τ do conuento del damos a foro τ a lauor para senpre a vos, Soeyro Pereσ de Santa Criſtyna das Couas, τ a voſa moller, Maria Eanes, τ a uoſa voz aquele noſo caſal de Ryos cõ todas ſuas caſas τ vynas τ herdades et chantados τ voσes τ dereyturas que ao dito caſal pertẽçẽ, ſegundo ſe por el huſarõ τ aforamos vos em eſta giſa que nos dedes cada hũu anno para senpre o terço de todo o pã que laurardes enna noſa herdade τ meo do vyno da vyna que topa enno baçello da Barrãteſa que jaσe ontre a leira de Joan, o Moço, τ ontre a de Diego Aluareσ. [+]
1403 HGPg 132/ 235 Item vos aforamos mais para ſenpre o baçello da Barrãteſa que o tem τ fez Joan Pereσ em eſta giſa que Joan Pereσ que o tena em ſua vyda τ de ſua moller commo o ora tem τ a ſeu ſeymento que vos o ajades et que dedes a nos cada anno o terço que Deus y der em voſas vydas τ a voſo ſeimento que voſa voz dé cada anno a meadade ao dito moſteyro τ das outras vynas que ha enno dito caſal que nos dedes a terça cada anno ao dito moſteyro τ que o dito moſteyro que vos dé hũu boy τ duas vaquas τ mãter vos em elo τ per nos τ per los bẽes do dito moſteyro que os para eſto obrigamos τ que nos dedes cada anno por ſerujço hũu ſangano τ hũa cabaça de vyno τ hũu par de capões τ hũa marrãa em vyda do abade τ nõ mays τ que o dito moſteyro que page o terço dos foros τ nos, o dito abade τ conuẽto, que vos defendamos τ emparemos ennos tenpos de ſenpre per nos τ per los bẽes do dito moſteyro que vos para elo obrigamos; τ eu, o dito Soeiro Pereσ, aſi o reçebo per mj̃ τ per meus bẽes que ey τ auer aſpero que vos para eſto obrigo τ qual quer de nos que contra eſto for τ aſi nõ conprjr que peite por pẽna a parte que o agardar duçentos [...] τ o dito eſtormento valla em ſua reuor. [+]
1403 OMOM 115/ 237 Et mando enterrar o meu corpo en na castra da iglesia de Santa Maria, onde iasen meu padre et mina madre et meus fillos; et mando aa dita iglesia o meu quinon do casal que esta cabo Mayor Afonso en na rua de Sindin. [+]
1403 PSVD 105/ 317 Sabbean quantos esta carta biren como nos Baasco Gomes, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, sendo en noso cabido por canpana taniuda, segun que auemos de uso e de costume, con outorgamento dos freyres do dicto lugar que con nosco estan presentes, aforamos e aueruamos a uos Roy Garçia, morador enna Lagea de Mont Roso, e a uosa moller Maria Peres e outra persona, qual nomear o postrimeyro de uos, et non a nomeardes que seia aquela persona que de dereito ouuer de herdar os bosos benes, e por mays des et noue annos a alende da pustrimera persona, o noso casal e herdades que son do noso moesterio ha en Parteme, su signo de Sant Andres de Sirgal, segun que o tinna e desauan Pedro Lourenço, da Lagea, e sua moller Ynes Sanches, que he a montes et a fontes, casas, formaes, chantados, con todas suas pertenenças e dereituras, a tal pleito e condiçon que os lauredes et paredes ben as herdades do dicto casal, e cubrades as casas e que as reparedes ben; seyades basalos e seruentes e obedientes a nos e ao dicto noso moesteiro, et que os annos de foro e derdes do dicto casal en cada hun anno o dicto tenpo hun moyo de çenteo por nauidad, e seia en pas e en saluo, e hun capon e hun yantar ao prior e a duos freyres et ha huna besta e a dous moços; et o dicto tenpo pasado que o dicto casal e herdades que fiquen ao dicto moesterio liure e quito, con as herdades ben lauradas e con as casas ben cubertas, con todos los boos paramentos et melloramentos que en el foren feitos. [+]
1404 MSCDR 427/ 551 Sabean . . . nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et Aluaro Fernandes, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Pedro Ares dito Asturaao, morador en na frigisia de san Martino de Viariz, et a vosa [moller] Costança Lourença et a outras duas vozes depu llo pustremeiro de vos . . . etc. o noso casal do Requeixo que [he] do dito noso moesteiro, que he en na dita frigisia de san Martino de Viariz, casas . . . etc. ; per tal pleito . . . etc. ; et daredes a terça do pan et legumia que Deus y der ao dito noso moesteiro en na eyra . . . etc. ; et daredes por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ao abbade que pelos tenpos for huna porcalla con tres marauedis por pan et por vino; et por cada dia de Natal seys maravedis . . . etc. [+]
1404 OMOM 117/ 239 Saban quantos esta carta viren de aforamento commo nos, frey Ferrando [. . ]; frey Afonso; et frey [Ferrando de Cabaneiro] et frey Gonçaluo; et frey Iohan, dito Regalado; et frey Fernan Pillado, por nos et en nome dos outros [fraires do] moesteiro de San Martinno [de Vilalourente; entendendo que fasemos] prol et bon paramento noso et do dito moesteiro et de nosos suçesores que vieren despois de nos os sobre ditos; estando todos juntados, damos a [foro] jur de herdade para senpre a vos, Afonso Peres, dito [Guerra], que presente estades, et a toda uosa vos et a uosa muller, por la qual uos obli[gades], todo o noso casal de sobre la riba, que esta açerca do Casal, termino da çibdade de Villamayor, con todas suas herdades segundo que le prete[esçen], brauas et mansas, chantadas et por chantar. do qual casal nos auedes a dar vos et vosa vos et a nosos suçesores que vieren despois [de nos] as duas quintas con o dezimo de todo o que [laurardes] en na dita herdade do dito casal, et non auedes de pagar outro dezimo nihun, et auedes nos de dar taben as duas quintas da [froyta] et de seruiço en cada [hun anno] por dia de Natal huna marraa sen maliça et hun par de galinas. [+]
1404 OMOM 117/ 239 Et vos auedes de seeer defeso en no dito casal segundo o steueron os outros caseiros que en el moraron, et non vos podendo nos os ditos frayres defender, que este dito foro que seia nihun et uos, o dito Afonso Peres ou vosa uos, que uos vaades por hu quiserdes con todo o uoso. [+]
1404 VFD 63/ 101 Sabbean quantos esta carta viren como nos dom frey Affonso, abbade do mosteiro d ' Oseyra, et o convento desse meesmo lugar damos a vos Ares Vaasques et á primeira lídima moller que ouuerdes et a hun uoso fillo o filla que ambos ouuerdes de consuun, qual nomear o postrumeiro de uos á tenpo de seu finamento, á teer de nos et por noso moesteiro en vosa vida de todos tres tan solamente, por lo huso dos froytos, o noso casal de Vilela, que jaz su lo signo de Santomé do Freixo, a montes et a fontes, por hu quer que vaa, con todas suas perteenças, por tal pleito que sejades nossos vasalos mandados et obedientes e teñades as casas do dito lugar sempre en boo reuor et as refaçades cada que mester for et as moredes por uos et lauredes et paredes ben as herdades do dito lugar, como se non pergan os froytos delas con míngoa de lauor et de boa parança et nos dedes cada ano do dito lugar, en paz et en salvo, ena nosa tulla de Veyga, enos meses dagosto et de setembro, hun moyo de pan, as duas terças de çenteo et hua de sórodeo, por lo quarteiro por que meden ena dita tulla, et darnos edes en cada hun ano, por dia de San Martiño, trinta soldos et faredes do dito casal todos los outros boos husos et custumes que senpre dél feseron á nos et ao dito noso moesteiro. [+]
1404 VFD 63/ 102 Et este casal non venderedes nen deytaredes nen subpinoraredes nen daredes a ninhun nen parte dél sen noso mandado, nen tomaredes y amádego nen señorío contra nosa voontade, et se o feserdes que pergades por ende o dito casal. [+]
1404 VFD 63/ 102 Et eu o dito Ares Vaasques, por min et por la dita mia moller et fillo ou filla, como sobre dito he, outorgo esta carta et as condiçoes dela en todo, sub a pena sobredita, et, non as agardando, que o moesteiro possa tomar seu casal con quantas boas paranças nos y teuermos feitas et demandar á nos as maas paranças que y foren feitas. [+]
1405 FDUSC 268/ 281 Item vos dou mays en doaçon outro casal que he enna frigesia de santa Maria do Castello, enno qual casal agora mora Johan Peres, e con todos seus herdamentos, casas, casares, chantados que pertêênsçen et pertêênsçer deuen aos ditos quatro casares ennas ditas figresias, e con todas suas dereituras que lles perteesçen e perteesçer deuen per huquer que vaam a fontes e a montes ennas ditas frigesias e en cada huna delas, e con todo o pan verde e seco e gaandos e deuedas que jazen ennos ditos casares, e berbos que os ditos lauradores fezeron e deuen e som tiudos, e outras quaesquer cousas en qualquer maneira e por qualquer razon que seia ata este presente dia; e os quaes casares e herdades delles me a min perteesçen e perteesçer deuen por manda que me delles fezo Gomes Plego, meu marido que fuy, e por conplas e gaanças que en elles fige e por outra qualquer razon que me perteescan. [+]
1406 DAG L46/ 58 Sabean quantoσ eſta carta viren, como eu, dom Johan Loução, prior do moſteiro de Santo Pedro de Ualverde, aforo a voσ, Fernan Sanches, τ a uoſa moller, Maior Gonzales, moradoreσ em Laioſſa, τ a hũa peſoa apoσ uoσ, qual nomear o poſtremeiro de uoσ, τ ſe non for nomeada por cada huũ de uoσ, que ſeia perſoa, quen herdar uoſoσ bẽẽσ de dereyto, o caſal de Paaçoσ de Fornelaσ, con todaσ suaσ dereyturaσ τ pertenenciaσ τ jureσ τ poſiſſõẽσ τ con os moionoσ do dito lugar τ con entradaσ τ ſeidaσ, a monteσ τ a fonteσ, por vnde quer que vaan, ſo ſigno de Santa Coonba de Fornelaσ, o qual caſal he do dito mõſteiro. τ aforo uoσ maiσ con o dito caſal o foro τ a herdade, que Tareija Eaneσ, moller de Afonſo Ariaσ da Proua, mandou ao dito moſteiro de Santo Pedro, que eſta so o dito ſigno, τ a herdade que Pedro Ariaσ, ſeu fillo, emprasou ao dito mõſteiro por la dita herdade, que foy da dita Tareya Eanes, τ toda a outra herdade que hi perteeçe ao dito mõſteiro oge eſte dia en Fornelaσ, τ a vina que foi de Afonſo Vidal, a qual mandou ao dito mõſteiro que jaz eno monte de Aijam, a tal preito τ condiçon, que moredeσ τ lauredeσ τ paredeσ bem o dito caſal per uoσ ou per outro, τ lauredeσ τ paredeσ bem aσ ditaσ herdadeσ como non faleſcan por mingoa de lauor τ de boo paramento τ emadadeσ a leira do Fiolledo, que he do dito moſteiro do dito caſal treσ teeigaσ ſemente de Monte Brauo que eſta em par d ela, como an de laurado con a dita leira, ou mayσ, ſe mayσ poderes. [+]
1406 DAG L46/ 58 Et deuedeσ de renda ao dito moſteiro de cada huũ año por dia de Sañt Martino de nouembro por todaσ laσ couſaσ que Deuσ hi der τ por loσ moionoσ quareenta morauediσ de octo ſoldoσ uelloσ o morauedi, τ ſeiadeσ uoσ τ aσ perſoaσ que vieren depoσ uoσ, uaſalloσ ſeruenteσ et obedienteσ do dito moſteiro con todaσ suasσ dereyturaσ, τ pagar por lujtoſa cada perſoa a ſeu finamento dez morauediσ da dita moeda. τ ſe o ouuerdeσ a uender ou ſopenorar o dito caſal τ o dito foro, que frontedeσ o dito moſteiro que o aja tanto por tanto, τ non no querendo auer o dito moſteiro, que o façadeσ a tal perſoa, que pague ſeoσ derytoσ ao dito moſteiro. [+]
1406 DAG L46/ 59 Et eu, o dito prior, aſi tecebo a dita vina τ emprazamento pera o dito moſteiro con aσ ditaσ condiçoeσ, τ obligo oσ bẽẽσ do dito moſteiro a uoσ emparar con o dito foro a dereyto. τ noσ, oσ ditoσ Fernan Sanches τ Maior Gonzales aſi o recebemoσ τ obligamσ a conprillo. τ ſe algua daσ parteσ contra eſto quiſer paſar τ non conprir, perca de pena quinentoσ morauediσ, oσ meoσ a voz del Rei, τ oσ meoσ a outra parte obediente. τ a carta τ o foro ſeia firme τ valla em todo ſeu tenpo. τ oge, em eſte dia, per eſta preſente carta, eu, o dito prior, pono a uoσ, o dito Fernan Sanches, τ a dita uoſſa moller eno jur τ poſiſſom do dito caſal τ pertinenciaσ del. τ por que eſto ſeia certo τ non uena em dulta, noσ, aσ ditaσ parteσ, rogamoσ τ mandamoσ a Gonçaluo Fernandes, notario publico por noſſo ſenor, o conde dom Fadrique em terra da Somoça τ doσ coutoσ, que eſcriueſſe ende duaσ cartaσ anaσ em huũ tenor, partidas per a b c τ deſſe a cada hũã daσ parteσ a ſua. [+]
1406 MSCDR 433/ 556 Sabean . . . que eu Costança Gomes, moradora en na frigisia de san Lourenço da Pena, por min et por mina vos vendo et firmemente outorgo a vos Iohan Marino, morador en na Rigeira, que he en no couto de San Cloyo, et a vosa muller Tareiga Gomes et a toda vosa voz para por senpre, conven a saber. . . etc. , o meu casal das Regadas, que he en no couto do dito moesteiro de San Cloyo, casas, . . . etc. , segundo que as o dito casar ha et le perteesçen de auer de dereito. [+]
1406 MSCDR 433/ 556 Este dito casal vos vendo por lo tenpo et vozes en que o eu teno aforado do dito moesteiro de San Cloyo, por tal pleito . . . etc. , et façades del seu foro et senorio ao dito moesteiro, segundo que se mellor et mays conpridamente conten en no praso do aforamento, per que eu teño aforado do dito moesteiro; por lo qual me destes de conpla et por praço que a min et a vos aprouo, conuen a saber, duzentos moravedis de moeda vella a branca en tres dineiros, de que me logo dou et outorgo por entrega et ben paga a a mina voontade, sen contradita alguna. . . etc. [+]
1407 HGPg 133/ 236 Conuẽ a ſabe[r] que uos aforamos o noſo lugar do Paaço de Meis que chamã de Fondo da Villa, cõ todas las herdades τ chantados τ caſas τ vynas τ uozes τ dereyturas que ao dito caſal perteesçẽ τ perteesçer deuẽ per tal maneyra τ condiçõ que uos τ uoſas vozes moredes enno dito casal do dito moſteyro τ rreparedes as caſas del τ lauredes as bjñas τ herdades do dito caſal de todo o que lle conplir en giſa que ſe nõ pergã por mj̃goa de lauor τ chouſura τ garda τ bõo paramẽto τ de todo o pã τ outras quaes quer nouidades que Deus der ennas herdades do dito lugar que dedes τ pagedes ao dito moſteyro a terça parte, enteiramente diσemo pagado a Deus de conſũu. [+]
1407 PSVD 202c/ 498 Outrosi, bos aforamos o noso casal de Rio e de Bilaane, con todas suas herdades et boz; por mays en este dicto foro a renda do pan que o dicto moesterio ha de cada hun anno enna iglesia de Seyoanne das Antas; e mays o noso casal e herdades de Bila Boa et con o casal de Bilaane, asi como andren usados porlo dicto moesterio, a tal condiçon que os façades labrar e parar ben como non falescan por mingoa de labor e de boo paramento, et abedes a dar por renda en cada hun anno uos e as dictas personas ao dicto moesterio, conuen a saber, do casal de Beran dous moyos de pan e do casal de Rio e de Bilaane e de Bila Boa, con a dicta renda do pan que o dicto mosteiro ha de cada anno enna dicta iglesia de Seyoaanne das Antas, auedes a dar de renda en cada hun anno ao dicto moesterio quatro moyos de pan, de quatro fanegas cada moyo, enno mes de agosto quer de setenbro; e o pasamento da postrimeira persoa et acabados os beinte et noue annos os dictos casares et herdades con a dicta renda de pan da dicta iglesia de Seyoanne das Antas, que son seys moyos en cada hun anno, fique libre et desenbargado todo ao dicto moesteiro et el bon paramento et as casas dos dictos lugares feytas e cubertas. [+]
1408 MSCDR 441/ 562 O noso casal do Adro, que foi de Pedro do Adro et de Lourenço do [Adro. . . ] yrmãõs, o qual nos resçebemos para o dito moesteiro per renunçiaçon que [ . . . ] per Gonçalo Peres do Adro, que era del voz, a qual renunçiaçon et dymitiçon [ . . . ] per Roy Gomez d ' Eyra de mouros, notario del Rey en terra d ' Orzellon, o qual [ . . . ] filigresia de san Migell de Louesende. [+]
1408 MSCDR 441/ 562 Aforamos vos o dito casal, casas et viñas [ . . . ] et aruores et cortinas con todas suas entradas et seydas a montes et a fontes ao dito casal do Adro perteesçentes. [+]
1412 MSCDR 446/ 566 Das viñas que agora estan feytas en vidas de vos o dito Estevõõ Carreiro e da dita Maria Anes, vosa muller e da primeira voz depus vos daredes foro de terça, e daquestas que fezerdes en vosas vidas e da primeira voz depus vos daredes foro de quarta, e a pustrumeira voz dara foro de mẽõ ao dito moesteiro de todas estas viñas e herdades; et daredes deste dito medio casar que esta en no dito lugar d ' Agra nove homẽẽs de seara cada anno con sua vianda e con sua feramenta e võõntades para o lauor que fezer mester: as duas terças a adega et a a huna ao çeleiro; et das herdades de Leyro daredes dez homẽẽs de seara cada anno a a Groua con sua vianda e con sua feramenta e võõntades para o que for mester; e a a morte de vos o dito Esteuõõ Careiro e da dita vosa muller as outras vozes depus vos daran treze searas, segundo que se dauan d ' ante a a Groua; e daredes ao abade que pellos tenpos for do dito moesteiro huun touçino con seu pan e con seu vino por dia de san Martino do mes de nouenbro; e coleredes as novidades. . . etc; e trageredes per vosa custa o noso quinon d ' aquestas herdades do Yvedo a a nosa adega do çeleiro, e d ' aqueste medio casal d ' Agra de Leyro trageredes per vosa custa o noso quinon a a nosa adega da Groua . . . etc. [+]
1412 MSMDFP 120/ 143 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Peres, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en noso cabidoo, segundo que avemos con campaa tangida, a vos, Johán Anes da Torre, e a vossa moller, Tereiga Anes, e a dous fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, e non avendo y fillos ou fillas fique a quen herdar os vosos bees de dereito, qual nomear o postromeiro de vos a seu finamento, e a outra que nomear aquella que vos nomeardes, fasemos carta e damos a foro o noso casal da Torre, con súas entradas e seydas per u quer que vaa suub sino de San Pedro de Bulsso, o qual casal nos ficou de Mor Aras de Neyra, que foy monja do dito mosteiro, e de Fernando Ares de Neyra, seu yrmaao, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben o dito casal e o morades per vos ou per outre commo se non perga (por mingoa) de favor e de boo paramento e nos diades en cada hun annos enno mes d -agosto por renda e çensso, por tódallas cousas que Deus y der, dous quarteiros de çenteo, per teega dereita de Monforte, e quatro moravedís de renda por día de San Martino de novembro de qual moeda andar chaamente perllo reyno, e serdes vasallos serventes e obidientes do dito mosteiro con as súas dereituras. [+]
1412 SVP 78/ 138 Conuen a saber que vos aforamos o casal da Ribada, que he do dito moesteiro, segundo que o vos anbos tragedes a jur et a mãão, su signos do dito moesteiro et de Seoane de Moura, con todas suas entradas et seydas et pertenenças et dereyturas, a monte et a fonte, per huquer que vããn susoditos signos, a tal pleito e condiçon que o moredes et lauredes et paredes ben todas las herdades et casas et aruores do dito lugar conmo se non pergan con mingoa de lauor et de bon paramento; et diades ao dito moesteiro et ao que ouuer d ' auer por el a terça parte do viño que y der et quarta de todas las outras cousas, et terça de castañas a a deçeda do canyço, secas et linpas de moyña, sen maliça; et chamaredes o moordomo do dito moesteiro para pagar o dito viño et castañas et prouẽẽlo edes de comer et de beber sen maliça; et chantaredes viinte aruores que prendan de garfeo et de rays; et que diades cada anno dous porcos çeuados, sen maliça, con seu pan et viño, segundo que he huso et custume; et seiades vasalos seruentes et obidientes do dito moesteiro; et non vyueredes se non con o dito moesteiro et prior del, nen tomaredes amadego de ningen sen nosa liçençia; et o dito moesteiro que vos defenda a dereito con o dito foro su obrigaçon de todos seus bẽẽs que para elo obligamos. [+]
1414 MSCDR 452/ 570 Sabbean. . conmo nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo, et Aluaro Fernandes, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos frey Iohan da Vistyaria, monjes do dito moesteiro, por en tenpo de vosa vida et de outras duas vozes depoys de voso finamento, huna pus outra . . . etc. , conven a saber que vos aforamos o noso casal de Su Iglesia, que he en na fligisia de santa Marina de Gomariz o qual de nos teuo aforado Esteuoo Gomes de Su Iglesia, que foy, et o qual el mandou a Aluaro Esteues de Su Iglesia, o qual vos conprastes ao dito Aluaro Esteues de Su Iglesia por Fernando Afonso, notario. [+]
1414 MSCDR 452/ 570 Aforamosvos o dito casal, casas et vinas et herdades et aruores et cortinas con todas suas entradas et seydas, a montes et a fontes, segundo que lle perteesçen de auer de dereito, per tal pleito . . . etc. ; et en vida de vos o dito frey Iohan daredes a quarta parte do vino que Deus y der ao dito moesteiro; et as outras duas vozes despus vos daran a terça parte do dito viño, partidas as huvas en na viña per çestos, todo per homne do dito moesteiro. . . etc. ; et trageredes per vosa custa o noso quinon a a nosa adega das nouersarias; et daredes por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ao abbade que pellos tenpos for do dito moesteiro huna purçon de pan et de vino et de carne; et en vida de vos o dito frey Iohan daredes por foros por cada dia de Natal quatro morauedis; et ããs outras duas vozes depus vos daran foro de terça et o dito seruiço de pan et de vino et de carne por lo dito dia de san Martino, et seys maravedis de foros por lo dito dia de Natal. [+]
1414 PSVD 109/ 323 Saban quantos esta carta biren como eu Baasco Gomes, prior do moesterio de San Saluador de Billar de Donas, con outorgamento de frey Rodrigo, freyre do dicto moesterio, por quanto entendemos que he prol et onra nossa e do dicto noso mosteyro, aforamos a bos Gonçaluo Lopes, de Lannallos, et a outras duas personas pus uos, huna qual uos nomeardes en bossa bida ou a tenpo de boso fynamento e outra qual nomear aquella que por uos for nomeada, et non sendo nomeada que se entenda seer persona o que herdar mayor parte de uosos benes con dereito, et mays por noue annos apus das dictas personas, conuen a saber, o noso casal de Syrgal, que ias sub signo de Sant Andres de Syrgal, con todas suas entradas e seydas, casas, aruores, formaes, muyno et muynos et herdades et con todas dereituras ao dicto casal pertescentes sub o dicto signo, que as husou por lo dicto mosteyro frey Garcia de Soengas et Teresa Numes, sua moller, a tal pleito e condiçon que uos, o dicto Gonçaluo Lopes et as dictas personas, que lauredes et paredes ben as herdades do dicto casal et mantenades as casas feitas como se non portan con myngoa de lauorio e de bono paramento; et seiades bassallos seruentes et obedientes et en ben e onra do dicto moesteyro et do prior et freyres del; et dedes cada hun anno de foro do dicto casal ao dicto moesteyro bos et as dictas personas hun moyo de pan; et cada persona que de por loytossa ao tenpo de seu fynamento quatro morabetinos da moneda que se correr a cada morte enno regno de Gallisia; et ao passamento da pustromeira persona et conpridos os dictos noue annos que o dicto casal que fique ben laurado con as casas e moyno a el pertesçentes ben feitas, liures et quito et desenbargado ao dicto moesteyro con todos los bonos paramentos que en el foren feitos. [+]
1414 PSVD 109/ 323 Et eu, o dicto Gonçaluo Lopes, que presente son, asy reçebo o dicto casal e dereituras a el pertescentes por rason do dicto foro, por mi e por las dictas personas, et obligo meus benes et seus dellas de o atendermos et conprirmos en todo. [+]
1416 MSPT 29/ 268 Sabeam quantos esta carta de foro biren, commo eu, Gomes Fernándes, Prior do moesteýro de San Salvador de Pedroso, et o convento do dito moesteýro, convén a saber, Diego Rodríguez, Johán Clérigo, Afonso Gomes, Fernán Peres, Roy de Naseyro Afonso Lopes, coengos do dito moesteýro, seendo todos en hun acordo enno moesteýro, por qanpaa tanjuda segundo que abemos de huso et de custume, por nos et por la bos do dito moesteýro, damos et aforamos a vos, Johán Fernándes da Senrra, et a bosa moller Tareýia Fernandes, besinos de Santa Marta, pera en todos los dýas de bosa bida: commo de bagar de hun, que fique enno outro, ata a morte do postremeiro de vos, et maýs adeante, depós bosa morte, por vynte et nove annos, en huna persona que nomear o postremeyro de vos en seu testamento, convén a saber, que vos aforamos o noso casal de Minnano, con todas las erdades et chantados et iures et dereytos que se por él mandan, segundo o de nos tevo Roý de Naseýro et sua moller María de Ben. [+]
1416 MSPT 29/ 269 Et maýs vos aforamos toda a nosa erdade de Branderis, a salvo duas leyras que fasen en Mendelos, enna frigesía de Santiago de Coýna, a qual de nos tevo o dito Roý de Neseýro et sua moller; o qual dito casal et erdades et chantados abedes de teer el lavrar et husar enno dito tenpo; et daredes ende a nos et ao dito moesteýro et Prior et convento, por renda et çenso, en cada hun anno, por día de San Martinno, en Santa Marta, cinqoenta mrs., contando a branqa en tres dineiros, ou moeda que os balla, et huna [colleita] cada anno ao dito Prior; et todo o qual que seia sen maliçia. [+]
1416 MSPT 29/ 269 Et aa morte do postremeiro de vos et os vynte et nove annos andados, enna persona sobredita, que fique o dito casal et erdades et chantados ao dito moesteýro et Prior et convento lývre de vos et de bosa bos, con todo o profeýto que ý estever. [+]
1416 PSVD 111/ 326 Eanes e de hun fillo ou filla que ouuerdes anbos de consuoo, e non auendo fillo ou filla que seia aquel ou aquela que con dereito herdar bosos benes do dicto Gomes Eanes e mays alende por noue annos, conben a saber, que uos arrendamos e aforamos o noso casal de Pineiro, que o dicto noso monesterio ha sub signo de Sancta Maria de Bimianço; o qual casal e herdades a el pertenescentes uos aforamos con tal pleito e condiçon que os lauredes e reparedes ben e se non pergan con mingoa de labor e de bono paramento, e derdes de cada hun anno de foro o censo des marauedis de moneda bella . . . dineros por dia de Sancta Maria de setenbro, e seiades seruientes, obedientes ao dicto monesterio e prior e freyres del, e a fin de uos e de uosa muller e fiçidos os dictos noue annos que o dicto casal e herdamentos a el pertenesçentes que fiquen libres e quitos, desenbargados ao dicto monesterio, cuios son, con todos los bonos paramentos que en elles foren feitos. [+]
1417 MSCDR 459/ 595 Sabean. . nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia et Aluaro Fernandes, prior, et o convento . . . etc, damos et outorgamos a foro a vos Rodrigo Yanes de Soutomayor, morador en Cacauelos, por en tenpo da vosa vida et de outras duas vozes depoys de voso finamento. . . etc. , o noso casal de Cacauelos, que he en na flegisia de san Lourenço da Pena, o qual foy de Roy Lourenço de Paaços, segundo que o vos agora tragedes a jur et a mãão. [+]
1417 MSCDR 459/ 596 Aforamosvos o dito casal, casas et vinas et herdades et aruores et cortynas con todas suas entradas et seydas, a montes et a fontes, segundo que as el ha et le pertesçen de auer de dereito, per tal pleito et condiçon que chantades de vina en estes quatro annos primeiros sigintes aquella herdade et monte que y esta para chantar, et tan ben as vinas que y estan faytas conmo as que fezerdes, que as lauredes . . . etc. ; et das vinas que y agora estan feytas en vida de vos et das ditas vozes daredes a terça parte do vino que Deus en ellas der ao dito moesteiro; et d ' aquellas que vos chantardes et fezerdes en vosa vida daredes a quarta parte do vino que Deus en ellas der, et ããs outras duas vozes depus vos daran a terça parte do vino que Deus der en todas estas ditas vinas, partidas as huvas en na vina per çestos; todo per homne . . . etc. ; et trageredes per vosa custa o noso quinon a a nosa adega de fondo. . . etc. ; et daredes por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ao abade que pe -llos tenpos for do dito moesteiro huun touçino con seu pan et con seu vino; et por cada dia de Natal, en vida de vos, o dito Rodrigo Eanes, daredes seys marauedis por foros, et huun par de galinas por cada dia d ' Entroydo a enfermaria; et ããs outras vozes depus vos daran o dito serviço por lo dito dia de san Martino; et por cada dia de Natal oyto marauedis por foros et aas ditas duas galinas por Entroido a enfermaria; et seeredes vos et ããs ditas vozes vasallos serventes. . . etc. [+]
1417 MSPT 28/ 268 Ad audientiam nostram pervenit quod tam dilecti filii, Prior et conventus Monasterii de Juvia, per Priorem soliti gubernari, Cluniacensis ordinis, mindoniensis dioecesis, quam predecesores eorum qui pro tempore fuerint, decimas, redditus, terras, vineas, possessiones, domos, casalia, prata, pascua, grangias, nemora, molendina, iura, iurisdictiones et quedan alia bona ipsius Monasterii, datis super hoc litteris, confectis exinde publicis instrumentis, interpositis iuramentis, factis renuntiationibus et penis adiectis, in graven dicti Monasterii lesionem, nonnullis eccleiasticis et laicis, aliquibus eorum ad vitam, quibusdam vero ad non modicum tempus et aliis perpetuo ad servitium vel sub censu annuo concesserunt; quorum aliqui dicuntur super his confirmationis litteras, in forma communi, a Sede Apostolica impetrasse. [+]
1417 PSVD 115/ 332 E outrosy bos aforamos e arrendamos o noso casal da Torre, con todas las herdades que a el pertenesçen, por onde quer que baan, a montes e a fontes, enna fregresia de Santiago de Lygonde; e audedes de dar de renda e foro en cada hun anno das dictas herdades duas fanegas de pan por dia de Sancta Maria de setenbro. [+]
1417 PSVD 115/ 332 Outrosy, bos arrendamos e aforamos todos los herdamentos e casas e chantados que nos e o dicto moesteiro abemos en Bila Joane, e o casal da Meruca, con todas suas herdades e casas e chantados, por onde quer que baan, a montes e a fontes. [+]
1417 PSVD 115/ 332 E outrosy, bos arrendamos e aforamos o noso casal de Riba de Fondo, con todas suas herdades, a montes e a fontes, por onde quer que foren enna fregresia de San Christouoo de Lestedo; e auedes de dar de renda e foro por las dictas herdades de Bila Joane e casas e da Meruca e de Riba de Fondo quatro fanegas de pan en cada hun anno por la teega do çeleyro do dicto moesteiro, e seerdes seruentes e obedientes ao dicto moesteiro con fe e con berdade; e a fin de uos e da dicta persoa e finçidos os dictos beinte e noue annos que as dictas casas e chantados que fiquen libres e quitos e desenbargados ao dicto moesteiro, cuias son, con todos los bonos paramentos e melloramentos que en eles foren feytos. [+]
1418 MSMDFP 140/ 171 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Pereσ, abbadesa do mosteiro de Sam Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e das donas do convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en noso cabidõõ con campãã tangida segundo que avemos de hussu e custome, a vos, Martino de Sanvitoyro, morador na Ribada, e a vossa moller, Vivença Ferrnandeσ, e a hun fillo ou filla que anbos ajades de consuu, et non avendo y fillo ou filla fique a hũã pesoa vosa semelávelle, fazemos carta e damos a foro o nosso casal de Lamas con a erdade da Forga, a monte e a fonte hu quer que vaa sub sino do mosteiro de San Fiiσ de Cangas, con súas entradas et seydas, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben commo se non perga con mingua de favor e de bõ paramento, e nos diades cada anno quarta de toda grãã que Deus y der e quatro moravedís de renda cada anno por día de San Johán Bautista; e serdes vasallos serventes e obidiantes do dito mosteiro; et daredes mays hũã porcalha cada ano por día de San Martino de novenbro. [+]
1419 MSCDR 472/ 606 Sabean todos que nos don Aluaro, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeyro da Auea, et frey Rodrigo, prior, et o conuento . . . etc, damos et outorgamos et aforamos a uos Moor Garçia, por tenpo de uosa uida, et a Ruy Gomes et a Juan Gomes, uosos fillos, por tenpo de todos tres, conuen a saber, que uos aforamos o noso casar da Freyta, que esta en na frigisia de san Migel de Louesende, en que uos ora morades, con todas suas casas et vinas et cortinas et erdades et aruores, a montes et a fortes, segundo que lle de dereito perteeçen; et con esto vos aforamos en no dito tenpo o baçelar que uos tẽẽdes, que parte por este dito casal et do outro cabo parte per lo baçelar de Gomes Lourenço, et ençima parte per outra erdade que foy de Tareya Rodriges, mançeba que foy de Lourenço Garçia. [+]
1419 MSCDR 472/ 607 Este dito casal et baçelar uos aforamos, segundo que vos tẽẽndes a jur et a mãão, per tal pleito . . . etc. ; et que nos dedes en cada huun anno de foro et sennorio a quarta parte das vuas et vino que en elas Deus der, partidas en nas vinas per çestos, colleitas per noso moordomo. . . etc. ; et trajeredes o noso quinon das vuas et viño aa nosa adega da Obra; et daredes a nos o dito don abade et aos abades que foren per lo tenpo en no dito moesteiro por cada dia de san Martino hun touçiño con pan et con viño, et por foros et por seara dez marauedis de moneda que mais chããmente correr en no regno; et daredes terça de castanas et de liño et ligumia et de çebolas et medios dereitos, segundo que he acustumado de se pagar en nos outros casares. [+]
1419 MSCDR 475/ 609 Sabean todos conmo nos dom Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San de San Cloyo, et o prior et o convento . . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a vos Eluira da Asperela, moradoyra que sodes en no dito lugar, frigisia de santa Marina de Gomariz, en vosa vida, et a tres uozes apus voso finamento. . . etc. , huna leira de vina que jaz aos . . . de San Cloyo, que parte de huun cabo por outra leira de frey Juan de San Lourenço, et doutro cabo per lo muro que esta desconte os piares, et en fondo parte per lo casal. . . etc. , per tal pleito . . . etc. ; et en uosa uida et de outra voz depus uos que facades ao dito moesteyro foro de quarto do viño que Deus y der, et as outras duas vozes foro de terço das vuas en na viña, partidas per çestos, colleitas per noso mordomo. . . etc. , et trajeredes per uosa custa o noso quinon das vuas a nosa oveença da Agra de fondo, et seredes vos et as ditas vozes vasalos . . . etc. [+]
1419 MSCDR 476/ 609 Sabean . . . etc. nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeyro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o conuento . . . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a vos Aluaro Gomes, morador en na frigisia de san Migel de Louesende, et a vosa moller Costança Peres, et a tres vozes apus o postremeiro de vos . . . etc. , conuen a saber, que vos aforamos o noso casal do Adro, que esta en na dita friglesia, con todas las outras erdades et vinas et gããnados que vos ora tẽẽdes a jur et a mãão. [+]
1419 PSVD 202f/ 501 Sabean quantos esta carta de renda et aforamento biren como nos Lopo Nunes, prior do moesterio de Bilar de Donas, seendo en noso cabido segun que auemos de uso et custume, et con outorgamento de frey Rodrigo, freyre do dicto moesterio, que esta presente et outorga, arrendamos et aforamos a bos Diego Ares, de Bolbetouros, por en todos los dias de bosa bida et de outras duas persoas apus o boso finamento, et non seendo nomeadas que seia aquel ou aquela que con dereito herdar os outros bosos benes, conben a saber, que uos arredamos et aforamos o noso casal de Cima de Uila con o terço de Caspayluz, con todos los herdamentos, casas, chantados et formaes a eles perteescentes; os quaes son enna fligesia de Santiago de Moesterio, a montes et a fontes, con tal pleito et condiçon que os labredes et reparedes ben que se non pergan con minga de labor et de bono paramento, et derdes en cada hun anno de renda et foro ao dicto moesterio quatro fanegas de pan porla teega do cellero do dicto moesterio en todo o mes d ' agosto ou de setenbro, et seiades amigos con fe et con berdade do dicto moesterio et prior et freyres del, et a fin das dictas persoas et fyçidos os dictos bynte et noue annos que os dictos casal et herdamentos que fiquen libres, quitos et desenbargados ao dicto moesteiro con todos los bonos paramentos que en eles foren feytos. [+]
1419 SXC 1/ 78 Item ha eno lugar a que dizen Insuela huun casal despoblado . [+]
1419 SXC 1/ 78 Item eno lugar de Fonteelo, huun casal poblado et dizen que mora em el huun home que ha nome Fernand da Deuesa. [+]
1419 SXC 1/ 78 Item eno lugar da Deuesa, huun casal despoblado . [+]
1419 SXC 1/ 79 Item eno dito lugar ha mais outro casal en que dizem que mora huun laurador que ha nome Pedro Martines. [+]
1419 SXC 1/ 79 Item eno outro lugar a que chaman Cabanellas de aqueende, huun casal. [+]
1419 SXC 1/ 79 Item eno lugar de Guitom, huun casal despoblado . [+]
1419 SXC 1/ 79 Item ena dita fliguesia eno lugar que chaman Carrazedo, huun casal despoblado . [+]
1419 SXC 1/ 79 Item ena fliguesia de Sam Breixome de Lamas eno lugar que dizen Caruallal, huun casal poblado . [+]
1419 SXC 1/ 79 Item ena dita fliguesia eno lugar de Soblado, huun casal despoblado que soya laurar Fernan Miguelles. [+]
1419 SXC 1/ 79 Item ena fliguesia de San Viçenço de Beres eno lugar do Pereiro, huun casal poblado . [+]
1419 SXC 1/ 79 Item ena fliguesia de Sam Martino de Rioboo eno lugar que dizem Rio Boo ha huun casal que dizem Moutom. [+]
1419 SXC 1/ 79 Item ena fliguesia de Santa Cristina de Veeseiro eno lugar que dizem Veeseiro dos Cauallos, huun casal que foy da abadesa Donna Sancha Peres. [+]
1419 SXC 1/ 79 Item ena dita fliguesia eno lugar que dizen Pitaas, huun casal hermo que non he memoria de homees que o vise laurar. [+]
1419 SXC 1/ 80 Item eno lugar de Fragoso, huun casal despoblado. [+]
1419 SXC 1/ 80 Item eno lugar da Pena, onde mora Cotoffre, huun casal despoblado. [+]
1419 SXC 1/ 80 Item ena dita fliguesia ena aldea a que chaman Villa de Meos, huun casal despoblado. [+]
1419 SXC 1/ 80 Item dita fliguesia eno lugar que dizen o Paaço ha huun casal despoblado. [+]
1419 SXC 1/ 80 Item em esta fliguesia eno lugar a que dizen Peraffita ha huun casal que ficou a Codeseda de Eluira Rodrigues, monja que fui ende, et esta hermo. [+]
1419 SXC 1/ 80 Item ena fliguesia de Santo Andre de Souto eno lugar que dizem Souto, huun casal de herdade o qual tem arendado huun laurador a que dizem Juan Martines; et da por el tres faneigas de pan per la medida de Ponteuedra. [+]
1419 SXC 1/ 80 Item em esta fliguesia ha outro casal que agora pouco ha mandou Thareiga Rodrigues de Couellas, o qual laura Gonçaluo do Souto; et da por el tres faneigas de pan per la dita medida ou doze libras. [+]
1419 SXC 1/ 80 Item ena fliguesia de Sam Pedro d ' Oraço ha Codeseda huun casal de herdade, et tenno Affon Ares de Loemil, scudeiro, et dizen que este casal he dos mellores que ha ena dita friguesia. [+]
1419 SXC 1/ 80 Item en terra de Montes, fliguesia de Santa Marina de Toomonde eno lugar que dizem Billa da Alen, huun casal hermo. [+]
1419 SXC 1/ 81 Item ena dita fliguesia eno lugar que dizem Toomonde, huun casal poblado en que mora Esteuoo Galando; da por el hua oitaua de pan per la medida pequena. [+]
1419 SXC 1/ 81 Item en terra de Cotobade, fliguesia de Sam Martino de Cotian ena aldea que dizen Fonte Alconde, huun casal et voz de herdade; et suyan dar por ela seis escudelas et huun tallador et hua rapada de pan et outra rapada de castannas sequas pisadas, et dizen que o tem em prestamo da abadesa huun peon que ha nome (...). [+]
1419 SXC 1/ 81 Item ena terra d ' Orzellom, fliguesia de San Martinno de Cameija eno lugar que dizem Parada de sub Cameija ha Codeseda hua vinna a que chaman a Codeseda et huun casal que a dizen Casal da Aluçenza; et tem todo afforado (...) por binte libras et dizen que esta mal afforado todo. [+]
1419 SXC 1/ 81 Item eno lugar de Brues ha Codeseda huun casal, et dam por el de renda (...). [+]
1419 SXC 1/ 81 Item eno lugar que dizem Ponte a Ueiga ha Codeseda outro casal, et tenno aforado (...) et da por foro X libras cada anno. [+]
1419 SXC 1/ 81 Item eno Ribeiro da Auea, friguesia de Sam Miguell de Lebosende, huun boo casal; et suyan dar o laurador o terço do vinno en saluo ao mosteiro, et he chamado o Casal da Costa et tenno Rodrigo Ares de Baar, scudeiro. [+]
1419 SXC 1/ 81 Item en terra do Guiro, açerca da çidade de Santiago, friguesia de Sam Cristouoo do Ejo, ha Codeseda huun casal eno lugar de Pineiro eno qual mora Rui Gomes; et aforoo Johan Domingues do Feal et sua moller Maria Domingues por suas bidas et hua voz et vinte et noues annos, et dan por foro vinte et quatro mrs.; et seu fillo Jacome, que soçedeu ena voz et enos annos, enadeu mais ao foro VIII mrs. por quanto o cabidoo lle poyna a contenda o dito casal. [+]
1419 SXC 1/ 82 Item en terra de Cordeiro, friguesia de Santa Coomba de Louro, eno lugar de Moldes ha huun casal et vinnas et outras herdades et chantados ena dita friguesia que foron de Maria Affom, abbadesa que fui de Codeseda, et agora non recodem ao moesteiro nen ao cabidoo nen o cognosçen em ellas os parentes da dita Maria Affom, por quanto mostra hua partiçon que con ella fezerom da qual o thenor ajuso se contem, et paresce seer captellosa et engannosa; ha mester o cabidoo de proveer sobrello en breue. [+]
1419 SXC 1/ 82 Item em terra de Bea, friguesia de Sam Payo de Figeiroo, ha Codeseda tres casares dos quaes dizen que tem huun Gonçaluo Rodrigues de Regno et que ha de dar por el (...); et Garçia Montoiro tem outro casal dos sobre ditos et ha de dar por el duas faneigas de pan; et ten ho outro Juan Affom dos Paaços et ha de dar por el duas faneigas et mea de pan. [+]
1419 SXC 1/ 82 Item em terra de Salnes, fliguesia de Sam Lourenço d ' Andraas eno lugar d ' Ances ha Codeseda hua binna et huun casal et deuesas et herdade outra, et soyan dar a abadesa cinquo libras por cognosçemento; et despois que por parte do cabidoo foron partidas et estremadas per vedrayos, dauan por foro de todo cinqoenta mrs. [+]
1419 SXC 1/ 82 Item ena fliguesia de Sancta Maria de Calleiro eno lugar que diz Corne ha Codeseda huun casal d ' erdade, et tenno Paay Mormeiro, scudeiro, et non da por el renda; et conpre que o cabidoo ponna sobrelo recado. [+]
1419 SXC 1/ 83 Item ena fliguesia de Sam Martino de Souerano ha outro casal que perteesçe a Codesseda, et tem a meatade del Paay Gomes de Souto Mayor et a outra meadade Pedro Bermuus, scudeiros, et compre ao cabidoo, se os quiser sacar, de poer sobre elles boa feuza. [+]
1419 SXC 1/ 83 Item ena friguesia de Santa Maria de Portas ha Codeseda outro casal et tenno Rui Gomes de Seuir et dizen que lle rende hua oitaua de pan per la medida de Ponteuedra et seruiços acustumados de cada anno. [+]
1419 SXC 1/ 83 Item em terra de Moranna, friguesia de Sam Pedro de Reuon, ha Codeseda huun casal o qual tem (...), et dizem que ha de dar por el tres rapadas de pan. [+]
1419 SXC 1/ 83 Item ena friguesia de Santa Maria de Ciqueril, huun lugar a que dizem Villar do Mato, ha Codeseda huun casal de herdade, et dauan per el cada anno tres faneigas de pan per la medida de Ponteuedra et agora non rende cousa alguna. [+]
1419 SXC 1/ 84 Item o casal de Souto Maior, seis capoos ceuados et quatro çinllas cauallares. [+]
1419 SXC 1/ 84 Item o casal de Nouoa, dez libras. [+]
1419 SXC 1/ 84 Item o casal dos Choruchaaos, dez libras. [+]
1419 SXC 1/ 84 Item o casal de Souto Longo, huun jantar ou dez libras. [+]
1419 SXC 1/ 84 Item o casal dos de Ulloa, huun jantar ou vinte et duas libras et mea Item o casal dos de Caamanno, huun jantar ou quinze libras. [+]
1419 SXC 1/ 84 Item o casal dos Marinnos, dez libras. [+]
1419 SXC 1/ 84 Item Donna Maria de Bendanna por lo casal dos Saraças, dez libras. [+]
1419 SXC 1/ 84 Et soman estos caregos çento et sete libras et mea, pero he a saber que eno tempo da abadesa Donna Moor Peres, que foy ante do anno da grande fame, foy dado priuilejo ao dito moesteiro que quaes quer fidalgos que hy ouuesen colleita que a non podesen leuar en dineiro contado; et que o mayor da linagee et casal que hy ouuese colleita que a veese comer per si meesmo con aquelles que auia acustumado de trager en sua casa et non con mais, et que a viese y comer de cada anno en outra maneira que a non ouuese en dineiro nen en vianda. [+]
1420 PRMF 415/ 551 Sabean quantos esta carta viren como eu Eynes Perez moradora en Sirga, non costrenguda nen por engano nengun enduzida, mays de mina presente e de mina propia voontade e pelo amor de Deus e po la mina alma e d ' aqueles a quen eu sun ayuntada, leyxo e desenbargo a ora de mina morte a o moesteyro de san Pero de Ramirããs o meu casal que eu teno na frigesia de Santiago de Penelas, a o qual chaman de Freixoso, o qual dito casal parte con outro casal que foy de Costança Mendes, o qual casal lle leixo liure e desembargado a ora da mina morte, segundo dito he, con todas suas pertensas e dereitos e entradas e saydas a monte e a fonte per u quer que os aja e de dereito os eu auer, con esta condiçon, que eu que o tena en miña vida e leue os dereitos del, e a miña morte que fique a o moesteyro liure e desembargado con esta tal condiçon, que o conuento do dito moesteyro diga cada anno por dia de san Pero huna missa e faga hun nouersario por miña alma e de aqueles que me soon ajuda. [+]
1420 PRMF 415/ 551 E he posto que eu que non posa deste dia da feita desta carta vender nen deytar nen enpenorar nen mandar o dito casal nen parte del a outra persõã nin persõãs nen a outro moesteyro nen iglesia, saluo a o dito de Ramirããs, a o qual leixo e dou como dito he, por outra carta ou cartas que eu aja feitas . . . nen faser daqui endeante en rason do dito casal, mando e outorgo que non valan nen seian estauiles saluo esta carta per que dou e outorgo o casal a o dito moesteiro de Ramirããs, su obligaçon de todos meus bees que para elo obligo. [+]
1420 PRMF 415/ 552 O qual dito casal Diego Peres, clerigo raçoeyro do dito moesteyro asy logo reçebeo pera o dito moesteyro per las condiçõõs sobreditas. [+]
1421 MSCDR 495/ 625 Estos ditos casares et herdades . . . etc. vos aforamos per tal pleito . . . etc. , et que diades en cada huun anno por foro et senorio vos et as ditas vozes destes ditos casares et herdades a mesa de nos o dito don abade a quarta parte de todo pan et quinto de vino, se o y laurardes: o pan en na eyra et o vino en no lagar, coleyto et partido per nos ou per noso moordomo . . . etc. ; et dardes de foros destes ditos lugares por cada dia de Natal: do casal de Juan Nuniz huna galina et dous marauedis de foros; et do casal do Asadoiro por toda froita et cortina quatro marauedis de foros et outra galina. [+]
1421 PSVD 116/ 333 Sabean quantos esta carta biren como nos don frey Baasco Gomes, prior do moesterio de Saluador de Bilar de Donas, seendo en noso cabidoo por canpaa taniuda segun que abemos de uso e de custume, con outorgamento de frey Aras et de frey Pedro, freyres do conuento do dicto moesterio, en nome do dicto moesterio e freyres del aforamos et arrendamos a uos Diego Garçia, notario de Milide, en toda bosa bida et ha huna persoa qual bos nomeardes ao tenpo de uoso finamento, e non seendo a dicta persoa nomeada que seia aquel ou aquela que de dereito herdar os bosos benes, et por mays bint e noue annos alende do finamento da dicta persoa, espeçialmente uos poemos en renda e foro o noso casal e herdamentos, casas, chantados et canal, que chaman de Medos, que he absente enna figresia de Sancta Maria de Baraçon, en terra d ' Aueancos, segun que o teuo e usou por lo dicto noso moesterio et en nome del Diego Garçia, uoso auoo et noso freyre, e traia dias boso padre et madre et outros por elles e en seu nome. [+]
1421 SVP 99/ 159 E con esto lles aforara mais o casal de Padrocinos e herdade que foy de Juan Çerçella, con quanto lle perteesçia en qualquer maneira; e mais o herdamento de Villaquinti, que teuera Rodrigo Aluares e Martin Aluares, e jazia cabo de outra herdade de Vasco Rodriges de Fornea, e que lle desen a el e aos outros priores que fosen do dito moesteiro çento e oyteenta morauedis por este foro. [+]
1421 SVP 99/ 160 Dizia mais que o dito Suer Peres que dera yn feudo o dito couto e herdades aos ditos Afonso Rodriges e Gomes Ferrandes con o moordomadego de Caritel e con o cachon de San Sauaschao e con todas las outras cousas, que ao dito moesteiro perteesçian, saluo os dereitos das vniuersarias, das sancristanias e da igleia de Beacan en no espiritual, e con a herdade de Lauapẽẽs e o al todo llo deran en seus dias deles con todas as cousas que lles perteesçian en na fregresia de Beacan, que foren tenporaas, saluo os casares d ' Outeiro et de Cas d ' Avil; deralles mais o casal de Pradozinos con a herdade que y avia o moesteiro e o herdamento de Vilaquinti, e por esto que lle dese cada anno renda çerta dentro no dito moesteiro en saluo çento e oyteenta morauedis de moneda blanca del rey don Pero, oyto soldos cada morauedi, cada anno por dia de san Viçenço, et foren vasalos do dito moesteiro leããs e verdadeiros amigos en todas las cousas que podesen sen engano, e con condiçon que todo o poder para aforar as herdades do dito couto que ficase ao dito prior e conuento, e que o dito Afonso Rodriges e Gomes Fernandes que non ouuesen parte de aforar os ditos herdamentos, e que os aforase o dito moesteiro a quen sua voontade fose, e outrosi que retinan en si para saber quen tina as ditas herdades e con qual dereito, e correger e aforar a quen fose sua voontade, e os prõõs dos ditos foros fosen do dito moesteiro, e a seu finamento deles anbos quedaua o dito prior e conuento e seus fillos e fillas todo o sobredito, que fosen criados do dito Afonso Rodriges e fillos de Ynes Garçia e de Gomes Ferrandes e de Ynes Gomes; e se morreren de cada huun das ditas partes todos los fillos que preficase a metade en seus herdeiros e que fosen os seus fillos vasalos do dito moesteiro, e os herdeiros dos fillos en vida e en morte, e que teuesen e pagasen cada anno a renda dos ditos çento e oyteenta morauedis; e a seu finamento que ficase todo o dito couto e lugares ao dito moesteiro liure e quito sen nehuna mãã voz con todas las boas paranças que y foren feitas; e que non forçasen os vasalos do dito lugar nen os desaforasen nen fezesen torso, mais que s ' anparasen e defendesen conmo os seus contra quantos en no mundo fosen. [+]
1422 FDUSC 277/ 296 Enna çidade de Santiago, viinte et çinquo dias do mes d ' oytubre do anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et viinte et dous annos, en presençia de min Gomes Garçia notario publico jurado da dita çidade, et das testemoyas adeante escriptas, estando presente Juan Fernandes de Canas, coengo de Santiago, paresçeu Vaasco Lopes, fillo de Martin Afonso de Burgos et de sua moller Meçia Lopes, et diso que oje avia dous ou tres dias pouco mais ou menos lle fora dito per personas dignas de fe et de creer que a dita Meçia Lopez, sua madre, con liçençia do dito Martin Afonso, vendera et fezera carta de venda para senpre ao dito Juan Fernandes por ante notario publico do seu casal et herdades, casas et viñas con suas dereituras que chaman de Cores, que he enna flegresia de san Migell de Deyro, que agora ten arrendada Juan de Couçe do monte, et mais lle avia vendido aquela casa entregamente que esta enna rua da Moeda vella desta çidade, en que agora mora Nicolââo Alaman, junta con outra casa de Santiago, en que agora mora Juan de Mendoça, pertigeyro mayor da terra de Santiago, et sua moller dona Ynes, et de outra parte con outra casa en que soya morar Juan Raposo, canbeador, o qual casal et casa lle era dito que foran vendidos ao dito Juan Fernandes por quantia de noue mill et quinentos morauedis de moeda vella blanca en tres dineiros; et que por quanto os ditos casal et casa suso nomeados perteeçian a a dita Meçia Lopez, sua madre, por herança de seu padre Lopo Paez, que foy, et vina de sua tronquedade et avoengo, et el o dito Vaasco Lopez era mais propinquo et deçendia en linea directa, conmo fillo legitimo da dita Meçia Lopes, por lo qual lle perteesçia et deuia auer dereito por lo justo preço os ditos bêês, et os queria aver et recobrar por lo dito preço, por ende que requeria et requireu ao dito Juan Fernandes que lle dese et tornase logo os sobreditos casal, casas et viñas et herdades del et as ditas casas da Moeda vella de suso ditas, por los ditos noue mill et quinentos morauedis, porque as asi avia conpradas, que el era logo prestes de lle dar et pagar os ditos morauedis, et para elo et para faser a dita recobraçon que presentaua et presentou logo çento e seteenta dobras d ' ouro mouriscas, e quareenta floriins d ' ouro do cuño d ' Aragon, que valian et montauan a dita quantia dos ditos noue mill e quinentos morauedis, requerindo ao dito Juan Fernandes, que reçebese os ditos noue mill e quinentos morauedis enno dito ouro et se pagase e contentase dos ditos morauedis e lle tornase o dito casal con suas herdades, casas et viñas del et as ditas casas da Moeda vella. [+]
1422 FDUSC 277/ 297 Et o dito Juan Ferrandes, en respondendo, diso que verdade era que conprara os ditos herdamentos et casal et casas da Moneda vella da dita Meçia Lopes por los ditos noue mill et quinentos morayuedis, et que era ben çerto que a recobraçion dos ditos bêês perteesçia ao dito Vasco Lopes asi conmo fillo da dita Miçia Lopes, et seu mais propinquo; et por ende, por descargar sua conçiençia et se escusar de juizo et contenda, et porque outrosi o dito Vaasco Lopes demandaua razon et dereito, que era prestes de lle dar et tornar os ditos herdamentos, casal et herdades et viñas et chantados et casas, segundo que llas uendera a dita Miçia Lopes, et de reçebir et reçebeu logo do dito Vaasco Lopes os ditos noue mill et quinentos morauedis ennas ditas doblas et florííns d ' ouro, que montauan et valyan os ditos noye mill et quinentos morauedis conpridamente; as quaes dobras et florins reçebeu en mina presença et das testemoyas ajuso escriptas, et pasaron a poder do dito Johan Fernandes sen mingoa alguna, et se deu et outorgou por entrego et pago et contento dos ditos noue mill et quinentos morauedis ennas ditas doblas et florííns, et dou deles por libre et por quito ao dito Vaasco Lopes para senpre. [+]
1422 FDUSC 277/ 298 Et por ende o dito Juan Ferrandes diso que outorgaua et outorgou et retornaua e retornou ao dito Vaasco Lopes et traspasou en el et en suas vozes para senpre o sobredito casal de Cores con suas herdades et casas et chantados et viñas et suas dereituras, con mais a dita casa de rua da Moeda vella por los ditos noue mill et quinentos morauedis da dita moneda, et segundo et enna maneira que os ouvera et cobrara da dita Miçia Lopes, et que ouvese et leuase o dito Vaasco Lopes et suas vozes para senpre o dito casal, casas, viñas et herdades con suas dereituras, et as ditas casas sen seu enbargo, et fezese delas toda sua libre voontade asi conmo de sua cousa propia. [+]
1422 FDUSC 277/ 298 Et outrosi que todo dereito et abçon et propiedade et dominio vtile et directo, teença et posison que avia ennos ditos casal, casas, viñas et herdades et casa con suas dereituras que de si et de todas suas vozes o tiraua et tirou et enno dito Vaasco Lopes et en todas suas vozes o çedeu et poso et traspasou para todo senpre, et que lle daua et dou poderio que per si ou per outros podese entrar et reçeber a posison do dito casal et herdades et viñas et casas, et que se daqui endeante el ou outro por el teuese a dita posison, que sêêria por lo dito Vaasco Lopes et en seu nome, et que se constituya et costituyo por poseedor por el et en seu nome das cousas suso ditas et de cada huna delas. [+]
1423 DAG L38/ 46 Sabean quantoσ eſta carta viren, com̃o eu, don Johan Ruys, bacheller en decretoσ, archidiacono de grado, vicario geeral et prouiſar eña igleſia τ obiſpado de Lugo, por lo moyto onrrado padre τ señor don Fernando, por la gratia de Deoσ τ da Santa igleſia de Roma obiſpo de Lugo, por que entendo que eſto he prol τ proueyto da meſſa obiſpal do dito señor obiſpo τ de ſſua igleſia, et outroſi de conſello et acordo τ viſta de Juan de Ruuỹaeσ, ofiçial pera eſto do dito señor obiſpo, aforo τ dou τ outorgo en renda τ foro a uoσ, Diego de Masõe, τ a uosa muller, Eyneσ Fferrandeσ, moradoreσ en Brandian, τ a uosa vos, hũ caſal de erdade que o dito señor obiſpo ten τ ha eño dito lugar de Brandian τ en Penelaσ τ en Francoσ et eña agra da Oytaua τ eña agra da Franca τ con o terreo do cançello com̃o ſe parte deσ lo cançelo ata a fonte da Peña et topa eñaσ cortinaσ de Brandian, que ora jas en Toxal, que he ſu o ſigno de Sſan Fijs de Rrobra, et segundo que perteeſçe todo ao dito señor obiſpo et ſſua igleſia,aſi aσ herdadeσ do dito caſal que jasen en monte com̃o aσ que jasen labradaσ, a monteσ τ a fonteσ, con todaσ ſſuaσ entradaσ τ ſeydaσ τ froytoσ τ rendaσ τ dereyturaσ τ jureσ τ pertenençaσ, por onde quer que vãã, et segundo que ſuyan teer τ labrar o dito lugar Domingo Pereσ de Brandian τ outros por la dita igleſia de Lugo. [+]
1423 DAG L38/ 47 O qual dito caſal τ terreo voσ dou en foro τ renda a uoσ τ a uoſſa vos doje dia ſa[ncta de ...........] ata seteenta anoσ primeiros seguenteσ, a atal pleito et condiçon que voσ tiredeσ τ façadeσ tirar de monte aσ ditaσ erdadeσ do dito lugar τ terreo que en el jasen et faser laσ labrar τ çarrar ben en tal maneira que se non pergan con mingoa de laborio τ de boõ paramento, et que dedeσ de foro et renda por lo dito caſal τ erdadeσ del et terreo hũã carga de pan centeo, linpo de poo τ de palla, de cada año, per la medida dereyta, en pas τ en saluo, eño dito lugar, ao dito señor obiſpo ou ao mordomo τ colledor que andar eña terraria de Robra por lo biſpo de Lugo, et a cabo doσ ditos añoσ que o dito caſal τ erdadeσ del τ terreo fique libre τ quito ao biſpo de Lugo τ ſſua igleſia con todoσ loσ boõσ paramentoσ que en el foren feytoσ, et o que labrar o dito caſal τ erdadeσ del et terreo, que seja libre et defeso et anparado de todaσ maneiraσ τ peytaσ τ pididoσ τ tributoσ quaeσ quer que vieren, eño dito tenpo segundo que o foren τ deue ſeer oσ outroσ caſeiroσ τ ſeruiçaeσ τ lauradoreσ do dito obiſpo τ igleſia de Lugo. [+]
1423 DAG L38/ 47 Et eu, o dito Diego de Masõe, que preſente eſtou, aſi reçebo o dito foro τ renda do dito foro, caſal τ erdadeσ del τ terreo, de uoσ, o vigario, pera mjn τ pera a dita mjña muller τ pera nosa vos, por lo dito tenpo, et obligo meuσ beeσ τ da dita mjña muller τ de nosa vos de o atender τ conprir todo aſi segundo dito τ declarado he de ſuso. [+]
1424 CSMVV 1/ 362 Et o meu casal de Ferreira de Juso, que jais enna frigrisia Codesido, para senpre para manteemento das donas et frairas do dito moesteiro. [+]
1424 CSMVV 1/ 362 Iten mando mays aas freyras do dito moesteiro, [para seu] comer para senpre, a meatade do casal de Outeiro et a outra meatade do casal de Folgoso [que jays en] Santiago de Bravos. [+]
1424 CSMVV 1/ 363 Mando a Gomes Fanego a minna herdade de Area, do casal en que soya morar o cangadeiro, con sua pardineira; et aya para el et para seu fillo et para seu neto. [+]
1425 OMOM 181/ 298 A qual herdade ias sub signo de Santa Marta de Meyram, et uay en no casal de Castineira, en no quarto dos Eanes, et se parte con Fernan Lopes de Meyran. [+]
1425 OMOM 182/ 299 A qual herdade uay en na uoz do casal da Castinneira, en no quarto dos Eanes, et partese con Fernan Lopes de Meyran; et a qual uos aforamos para senpre et uosas uozes por dous morabetinos uellos que auedes a pagar de San Martinno dentro en no dito moesteiro et con tal condiçon que senpre este leixedes en huna persoa soa que suçeda esta dita herdade et pague este dito foro para senpre, et non no fazendo asy, que pergades o dito foro et fique a dita erdade ao dito moesteiro. [+]
1425 OMOM 183/ 299 Sabean quantos esta carta de doaçon viren commo eu, Maria Doçe, morador en no rego da Madre, friglesia de Santa Maria de Santo Adrao de Lourençaa, dou en dadiua pura doaçon en esmonla et por lo amor de Deus et por mina alma para senpre jur herdade ao moesteiro de San Martinno de Villa Lourente et a uos, frey Afonso do Ualle, ministro do dito moesteiro en seu lugar, a mina meatade que eu aio en aquel lugar de Santa Aala que eu oyue de Afonso de Candeam, segundo que o eu del oyue casa et casal commo esta acaroado et çarado con suas herdades et juros et pertinenças et entradas et saydas commo esta acomarado et çarado todo redor et segundo quer eu oyue do dito Afonso de Candeam, a tal condiçon que os frayres do dito moesteiro que dian de cada hun anno en Careesma huna misa por la mina alma et daquelles a quen eu son theuda et paguen mays de cada anno ao dito Afonso de Candeam et seus herdeiros çinquo dineiros que lle eu auia de pagar, et que faça o dito moesteiro daqui en deant desta dita dadiua et doaçon et esmonla commo de sua cousa propria et os frayres del. [+]
1425 OMOM 183/ 300 Et logo oie este dia da feyta desta carta et por ela tiro a min et a toda mina uoz do jur et propriedade et posison da sobre dita casa et casal et lugar et herdades sobre ditos, et ponnoho et traspasoho en no dito moesteiro para senpre et frayres del. [+]
1426 MSCDR 510/ 637 Sabean todos conmo en presença de min Gonçaluo Yanes notario publico en terra de Sayoane et de Nouoa et do Ribeiro da Auia polo endeantado Diego Sarmento, estando eu dito notario en na casa da Leuada, que he en Paçosermos, fregesia de san Lourenço da Pena, et estando y Afonso Neto, juys en no julgado do Ribeiro da Avia polo dito endeantado, et Roy Vasques, escriuan del Rey, vesino da villa de Ribadauia, açesor et conpaneiro tomado con o dito juis per suspelçon, pareçeron ant ' el frey Gonçaluo do Barõõ et frey Gomes, monjes do moesteiro de San Cloyo, procuradores per min o dito notario de don Aluaro Fernandes, abade do dito moesteiro de San Cloyo, et logo os ditos monjes et procuradores feseron cartas aos ditos juis et açesor, conmo auian mandado per sua sentença definitiva a Rodrigo Afonso, morador en no dito lugar de Paaços, que a termino çerto, ja pasado, leixase et desenbargase ao dito don abbade et seu moesteiro o dito casal de Leuada con suas casas et erdades et vinas, cortinas et aruores et resios, que era ja deserta a apelaçon que o dito Rodrigo Afonso sobrello tomara. [+]
1426 OMOM 187/ 305 Lopo Eanes, asemeiro do dito moesteiro; et Ferrando Eanes de Casal; [+]
1427 FDUSC 281/ 305 Item diso mays, que a cortiña que jaz so a casa de Martin Pequeno que he da voz de Marina Deña, et que non ya mays que o casal en que estaua o espiño en que Martin Pequeno lebantou a casa. [+]
1427 OMOM 191/ 309 Item mando a Diego do Casal viinte et çinco para de brancas, et que llos quiten da mina parte dos tresentos par de brancas que me el deue et a mina muller Moor Afonso. [+]
1427 OMOM 191/ 309 Item mando quitar a Diego do Casal a mina parte dos dineiros que me deue por huna brosa et dous torneses que iasen en casa de Fernan Estes por tres brancas. [+]
1428 MSPT 31/ 271 Item maýs, vos arrendamos et aforamos o noso casal de Pereyruga, segundo está por seus marcos et devisoes antiguamente et se contén enno dito tonbo. [+]
1428 OMOM 195/ 313 Afonso Perez do Casal, dito Guera; et Juhan da Seera; et Juhan Lourenço; et Ares da Ueyga; et Afonso Eanes; et Martinno Paez, moradores en no dito lugar; et outros. [+]
1428 OMOM 198/ 316 Et de todas estas sobre ditas herdades tiro ende o meu quinon de huna cortina de herdade que ias aa riba da Lama con meu quinon do casal, que dou a meu afilado Gonçaluo Peres por amor de Deus, que o leue depoys de mina morte con a mina veeynçon; et en este dito casal morou María Peres, a freyra, a quen Deus perdone, et fere en el esta herdade en que eu ey huna oytaua. [+]
1428 OMOM 201/ 320 Et nos, os ditos Juan de San Christouoo et Eluira Afonso, asy resçebemos de uos o dito casal et foro del et herdades et por las ditas condiçoes, et nos [obligamos por nos] et por nosos bees mouelles et rayses, auidos et por auer, que para elo obligamos de o conprir, para o qual nos as ditas partes melor teer et gardar poemos entre [nos pena de] mill pares de brancas desta moeda que corre a tres dineiros uellos a branca que porga a parte de nos que contra esto pasar aa outra que o teuer et conprir que poemos entre nos [. . ] et mandamos desto faser carta desforada en forma a dita de que dito he con conselo de auogado. [+]
1428 PSVD 122b/ 342 Sabean quantos esta carta biren como nos Lopo Nunes, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, estando en noso cabido por canpana tangida con frey Ares et frey Rodrigo, nosos freyres, que eran presentes, outorgamos et conosçemos que damos a foro a bos Lopo de Penella e a Juan de Penella, boso yrmao, cada hun enna metade, o noso lugar et casal a que chaman de Diego Mourello, que esta en Monte Caluo, dentro enno noso couto de Billar de Donas, con todas suas herdades et casas et entradas et saydas, a montes et a fontes por onde quer que baan enno dicto couto; et aforamos bos o dicto casal por bosa bida de anbos et de duas personas apus da morte de cada hun de bos, segun que auedes o dicto lugar, et mays bynte et noue annos apus das mortes de uos, os sobredictos Lopo de Penella et Juan de Penella, et das dictas bosas boses; et auedes a nomear uos, os dictos Lopo de Penella et Juan de Penella, ao tenpo de uoso finamento; et as boses que uos nomeardes asi que nomeen et declaren as outras a tenpo de seu finamento; et non seendo nombradas que seian boses do dicto foro quel ou aquelles que uosos benes herdaren de dereito. [+]
1428 PSVD 122b/ 342 Et aforamosbos o dicto lugar et casal como dicto he a a tal pleito et condiçon que o tiredes de monte et hermo en que agora ias et cubrades as casas et lauredes as herdades del en tal manera que o dicto lugar et casas del que se non pergan por mingoa de lauor et de bono paramento; et nos diades del renda de cada hun anno seys teegas de pan por teega dereita da tulla do dicto moesteyro dentro enno dicto lugar en todo o mes de agosto ou de setenbro; et o dicto tenpo conplido de uos et das dictas personas et annos que o dicto lugar et casal et herdades del fiquen ao dicto moesteiro liures et quitos et desenbargados con todos los bonos paramentos que en el foren feitos sen enbargo uoso et de todas bosas boses. [+]
1428 PSVD 122b/ 343 Et nos, os dictos prior et freyres, asy uos outorgamos o dicto foro do dicto lugar et casal et herdades del et obrigamos os benes do dicto moesteiro a uos defender a dereito con o dicto foro a todo tenpo. [+]
1429 OMOM 203/ 322 Et o dito vigareo preguntou ao dito Gomez de Padron que desia, et el diso que tal obligaçon non faria nen pagaria foro algun da dita vinna, que la uendera ysentamente Diego do Casal, morador en Villamor, que presente estaua. [+]
1429 OMOM 203/ 322 Et logo o dito vigario diso que mandaua et logo mandou por sua sença definitiua ao dito Gomes de Padron, en vertude de obediençia et sub penna de scomonyoz, que ata seys dias primeiros sigentes leyxase et desenbargase ao dito moesteiro et conuento del libremente para senpre o jur et teença et posison da sobre dita vinna, cuia ela era et a propriedade dela et lle non fezese sobre ela enbargo algun daqui en deante, amoestandoho para elo en estos escriptos, primeiro, segundo et terçeiro, dandolle dous dias por cada moeçon et termino pereptual, et que se tornase o dito Gomes de Padron ao dito Diego de Casal se quesese, et que mandaua ao dito Esteuoo Matheu, presente, sub a dita penna de scomonyoz, que daqui en deante conprise o dito foro et recudise con el ao dito moesteiro segundo que ouuera de recudir ao dito Pero Afonso et non a outro algun, et eso meesmo sub a dita pena de scomonyoz mandaua que nehuna persona non fose ousada de conplar o dito foro nen as outras herdades et bees que foran obligados a conprir o dito foro ou parte dellas, saluo con a dita carga do dito foro, et quen o feser que perga quanto por elo der commo aquel que conpla o alea ou subpigora a sabendas, et que asy o mandaua todo por sua sença definitiua, poendo sença de scomonyoz en qual quer ou quaes quer dos sobre ditos que o contrario fezesem, do qual todo o dito frey Juhan en nome do dito moesteiro pediu a min, dito notario, publico estormento. [+]
1430 PRMF 451/ 565 Sabean quantos esta carta de venda vyren como eu Rodrigo Oanes clerigo de santa Maria de Freas, por liçençia e autoridade de dona Beatris Aluares, abadesa do moesteiro de Ramiraas e conuento do dito moesteiro, que estan presentes, uendo e logo por esta carta entrego a uos Pero Ferrandes e a vosa moller Maria Afonso e a vosas voses, que eu teno aforado do moesteiro de Ramiraas, comen a saber: que vos vendo a meatade do casal de Corredoyra con todas suas entradas e seydas segundo o eu tragya de maao e de paso, e segundo se conten en a carta per que o eu tyna aforado este medio casal que uos eu asy vendo, por precio que de vos reçebi e sõõ contento, per este notario, e mando e quero e quito de min toda posysom e senorio que eu o dito Rodrigo Anes avya en o dito lugar, todo o parto de min e de toda mina vos pera senpre e ponoo en vos o dito Pero Ferrandes e en vosa moler e en toda vosa vos asy como dito he. [+]
1430 SVP 124/ 196 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Meen Rodrigues de Castyllon, por min e por mina bos, demito ao moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro e prior del, hun foro que teno do dito moesteiro do casal a que chaman da Vila, que he sub signo da igleia de san Viçenço de Castyllon, con a presentaçon da terça parte sen cura da dita igleia, para min e para çertas pesoas, segun mays largamente se conten en na dita carta de foro que asy teno do dito moesteiro; o qual dito foro demito ao dito moesteiro, que lle fique liure e desenbargado de toda mina vos ao ponto de mina morte, e todas las cousas que se en el conteen, e des do ponto de mina morte endeante que carta nen foro nen escritura nenguna que eu del tena outorgo que non valla, nen me faça fe en juyso nen fora del, nen se posa chamar a ela ningun meu herdeiro. [+]
1431 OMOM 215/ 335 Item mando a mina madre, Dominga Peres, as minas vynas da Lagea por en sua vyda, et ella que pague a dita nouersaria ao dito moesteiro et a dia de seu finamento que fiquen a meu primo, Afonso Meendes, et que faça diser por mina alma hun trintario de misas en na iglesia de San Jurgo et mays que pague a dita nouersaria ao dito moesteiro, et por lla vyna de çima que ias en na chousa do casal mando que digan por mina alma cada anno huna misa en na iglesia de San Jurgo por dia de Santa Maria de Natal o cureyro que for da dita iglesia se non teuer mançeba, et se a teurer, que a diga outro clerigo de boa fama, et que dian por ella de cada hun anno seys par de brancas ou moeda que tanto valla. [+]
1431 OMOM 219/ 341 Diego do Casal; et Pero d -Andrade; et Afonso de Moyno; et Rodrigo Romeu; et Vasco Peres, fillo da dita Eluira Dias; et outros. [+]
1432 HGPg 135/ 240 Sabeã quantos eſte eſtormento de aforamento vjrẽ commo nos, dom Johã, abbade do moſteyro de Santa Maria da Frãqueyra, eſtãdo enna craſta do dito moſteyro cõ o noſſo conuẽto preſente et outorgãte, ſegundo que auemos de uſſo et de cuſtume, frey Martino, prior, et frey Johã da Veyga et frey Gonçaluo Rapoſſo et frey Vaſco, por nos et em nome do dito noſſo moſteyro et do conuẽto delle damos a foro a uos, Martin Domingueσ, morador que ora ſodes em Deua de Juſſaa da fregleſia de Sãtyago de Parada, et a uoſſa moller Aldõça Eſteues para uos anbos em hũa uoz et para duas vozes depoys do puſtrumeyro de uos feytas per ordem per tal plleyto et condiçõ que a primeyra uoz nomee a ſegunda et ha ſegunda nomee a terçeyra, conuẽ a ſaber, que uos damos a foro o caſal que iaz enno noſo couto de Pỹtellos a que chamã da Cõgoſta que he do dito moſteyro cõ ſuas caſſas et vyñas et erdades et ſoutos et deueſſas et agoas et reſyos et mõtadegos et com ſuas emtradas, et ſeydas, a mõte et ha fonte, et ſegundo que todo tragya frey Johã em maao et em poſſe; todo eſto que dito he uos aforamos que o moredes et probedes et lauredes et mãtenades bem et em gyſſa que nõ deſpereſca per mỹgua de probãça et de lauor et de bõos rreparamentos et daredes ende em cada hũu anno, uos et as ditas voſas vozes ao dito moſteyro et vozes delle a quj̃ta parte do pãm et d o vyño que Deus der ennas herdades lauradias et ennas vjñas do dito caſal que ora y eſtã feytas et deſcubertas de mõte et daredes das herdades et da vyña que y de nouo feσerdes et das herdades que y cauardes de nouo que nõ forẽ do dito caſſal a qynta parte dos froytos que Deus y der; et daredes o pã enna eyra et o vyño enna dorna per noſo moordomo ao qual proueredes de comer et de beber em mẽte coller os noſos dereytos et por foros em cada hũu anno hũu par de galynas et dous açũbres de vyño por la feſta de Natal et ſeredes noſos vaſſallos ſeruẽtes et obydyẽtes ao dito moſteyro et nõ cliaredes y fyllo nẽ fylla de donna nẽ de eſcudeyro nẽ de omme poderoſſo et auẽdo de vender ou de empenorar o dito foro por bemfeytoria que y façades, deuedes lo de fazer ao dito moſteyro atãto por tãto et ſe o o dito moſteyro nõ qyſer, deuedes lo de fazer a tal peſoa ſemelãte de uos que conplla et page os ſeus dereytos ao dito moſteyro et, a ſeymento da puſtrumeyra uoz, o dito foro fyqy liure et quite ao dito moſteyro cõ toda ſua bemfeytoria et o dito moſteyro emparar uos a dereyto por ſy et por ſeus bẽes cõ o dito foro et eu, o d(it)o Martin Domingues, que preſente ſoo por mỹ et por la dita myña moller et por las ditas noſſas vozes aſy rreçebo em mỹ o dito foro et obrigo a nos et a noſos bẽes de conprir et pagar ao dito moſteyro as couſſas et condiçoees enno dito eſtormento conteudos et poemos que qual quer de nos as ditas partes que contra eſto paſſar quiſer que peyte a parte agardãte quinẽtos mor. et por pena a voz del rey outros tãtos; et a pena paga ou nõ, todavya eſte eſtormento ſeia fyrmy et ualla por los tenpos et vozes enno dito eſtormento conteudos; et de como eſto paſou as ditas partes pedirõ a mỹ, notario, dous eſtormentos anbos feytos per hũu tenor, que forõ feytos et outorgados enna crauſta do dito moſteyro, anno et dia et mes ſobre ditos. [+]
1432 HGPg 135/ 241 Lourenço do Cural et Aluaro Yanes et Pedro de Seſuãde, moradores na Frãqueyra, et Domingo Telleyro de Batallaas et Martin do Caſal et outros. [+]
1432 MSMDFP 160/ 197 Saban quantos esta carta de aforamento byren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento da priora e donas e conbento desse meesmo lugar, fazemos carta e damos a foro a bos, Françysco Ferrnandeσ, et a b(o)sa muler, Costança Basces, e a hun fylo que anbos ajades de cunsuu, et non a -bendo y fylo ou fyla que fyque a quen erdar os bosos bẽs de dereito, convén a saber que bos aforamos o noso casal que chaman Fereyra, que jaσ su syno de Santo Estevo de Anlo, per u quer que baa a monte e a fonte, per tal pleyto et condycón que o labre(de)s et paredes ben como se non perga per mingua de labor et de bon paramento, e que non ajades poder de bender nen supynurar o dito casal sen mandado do dito mosteiro, e daredes quarta de toda grã que Deus y der eno dito ca -sal, et daredes dous moravedís de renda cada hun anno bos e as ditas persõãs por dya de San Martino de nobrenbre, et daredes mjas cada persõã por loytosa quatro moravedís. [+]
1432 MSMDFP 160/ 197 Et eu o dito Francysco Ferrnandeσ que estou presente asy recebo de vos o dito casal e foro por min e por las ditas persõãs. [+]
1433 FDUSC 286/ 332 Item ey en Nantarou o casal de Juan Martins de que me dan de terradigo tres çeramîîs de pan et a mina parte de froyta. [+]
1433 FDUSC 289/ 344 Item en Adrano o casal en que morou Fernan Vasques que esta en pena con ho casal do Franquo, que he a meadade de Lourenço Afonso. [+]
1433 FDUSC 289/ 344 Item mais o casal que jaz na Portela do quinteiro e morou en el Dominga Oanes, e huna setena e medea deste casal he da vos dos Esquios, e que asi oyran dizer aos outros vedrayos que eran dos Esquios, e que a viran têêr a Roy do Outeiro e Marina Perez e Fernan de Giinço por los Esquios. [+]
1433 FDUSC 289/ 344 Item a setima da bouça coroa, e o tallo das Caruallas e o agro do ribeiro, que ora ten Domingo Lourenço, que oyran dizer que mercara Maria Perez do Seixo huna setima; e se alguno mostrase del carta, que a leuase, e se a non mostrase destes terreos todos tres, que se torne a dita setima ao casal dos Esquios, de todos tres terreos. [+]
1433 MNP 3/ 19 Sabean todos que eu Maria de Lapido, moller que foi de Gonçalvo Migelles, carniçeiro, que Deus perdon, cuja alma eus aja, non costrenguda por força nen por engaño resçebida, mas de mia livre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre, a vos Fernan Martiis de Fragoso, morador ẽna figresia de Santa Crus de Fragoso, e a bosa moller, Maria Eanes, et a todas vosas vozes e suas, o terço de hũa quinta de toda a herdade que chaman da voz de Juan de Ben, que agora he do moesteiro de San Salvador de Lerez et mas se mas houber, a qual vay eno casal de Pero Carnello que se parte con herdade do casal de Bouça Deyque ondequer que ela vãa a montes e a fontes ẽna dita figresia et a qual pertesçia ao dito meu marido por sua avoa Maria Gonçalves e a min en nome del por Gonçalvo seu fillo et meu que se finou en meu poder pequeno e menor de ydade, por quanto o dito meu marido non fezo manda, et vendo, como dito he, a dita herdade ondequer que ela vaa en toda a dita figresia a montes et a fontes con todas suas entradas et por contia de trinta et tres mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes de bos resçebi en presença deste notario et testemoyas et de que me outorgo etc, et renunçio etc. et se mais bal etc. [+]
1433 MNP 10/ 29 Afonso Suares, caldereiro, et Gonçalvo Fernandes de Casal de Rey et Juan do Rego. [+]
1433 MNP 55/ 77 Sabean todos que eu Maria Peres, moller que foy de Gonçalvo Eanes Agulla, cuja alma Deus aja, et meu fillo Gonçalvo, que ouve do dito Gonçalvo Eanes, meu marido moradores que somos ẽna villa de Pontevedra, que somos presentes et que fasemos por nos et por todas noras vozes, aforamos et damos en aforo a vos Gonçalvo do Loureiro et a bosa moller Maior da Riba, que sodes presentes, et a vosa voz, todo o noso casal, casas, casares et chantados que nos avemos ẽna fiigresia de San pedro de Tomeça con mas huu pedaço de viña do dito casal que seja ata quinse cavaduras dela, et aforamos o dito casal con suas casas et herdades et plantados del et o dito pedaço da dita viña adonde vos la agora ao presente deremos partida con todas suas perteensças et direituras que lles perteesçen, por tenpo doje este dito dia ata dez et nove anos conpridos primeiros segintes, ẽnos quaes ditos dez et nove anos et en cada un deles devedes de lavrar toda las herdades do dito casal aquelas que foren a labor, et teerlas çertas et manifestas et quaes et quantas son, et eso mesmo cubrir as casas do dito casal et teerlas cubertas et levantadas et asi as leixar ao fin do dito tenpo con quanto perfeitio et boo paramento en elas for feito, et outrosi labrar o dito pedaço da dita viña de poda, cava et arrenda et rodriga, et esterquarlas et murarla et valarla et requerirla de todos los outros lavores que ouver mester, en maneira que se non perga por mingoa de lavor et chousura, et do pan que Deus de nas ditas herdades do dito casal que vos labrades, devedes de faser dous montos: un tamaño como o outro et de hũu dos ditos montos devedes de dar a nos et a nosas vozes o quinto en salvo et do outro monton o quarto en salvo, pago ante a Deus de todo o disimo de consũu, et do viño que Deus der no dito pedaço de viña, devedenos de dar o terço del en salvo, mosto aa dorna, et pago eso mesmo ante o disimo a Deus, et mas nos devedes o quarto das castañas que collerdes, asi en cada un ano eno dito tenpo, et devedes de coller o dito pan et viño por nos ou por noso home, et proveer de comer et de beber a nos ou ao que por nos estever ao partir do dito pan et viño, et outrosi nos devedes de lavrar et dar lavrada tanta herdade en que caban em sementadura tres çeramis de lynaça e asi en cada un ano, como dito he. [+]
1433 MNP 55/ 78 Et por esto nos os ditos Maria Peres et Gonçalvo meu fillo, que asi somos presentes, et devemosvos de anparar et defender de todo señorio et trebuto et outra peyta que vos for posta ẽna dito casal, salvo que pagedes o pedido a el rey se vos lo poser, et eso mesmo o disimo aa igllesia segundo que he de custume et a alcavala se a feserdes, et con esto seerdes anparados con este dito aforamento de todo enbargo ẽno dito tenpo por nos et por todos nosos bẽes que vos a elo obligamos, et so pena de mill maravedis de boa moeda que outorgamos de vos peytar por pena nos ou nosas vozes se o asi non tevermos et conpriremos et contra elo vieremos. [+]
1433 MNP 66/ 93 Sabean todos que nos o doutor frey Fernando de Momferral, gordian do moesteiro de San Françisco da villa de Pontevedra, et frey Gonçalvo Rodrigues et frey Fernando de Nogueira, mestres en Teología et frey Martino Deça, liçençiado, et frey Fernan de Montes, vicario, et frey Afonso de Moraña et frey Alvaro de Valença, bachilleres, et frey Fernando de Salamanca et frey Fernando de de Caldas et frey Gonçalvo de Tui, fraires conventũaas do dito moesterio, que a esto aqui endeante contiudo somos presentes, dentro ẽno capitolo do dito moesteiro por tanjemento de canpãa, segundo que tivemos de uso et de costume et que fasemos por nos et por nosos subçesores, aforamos et damos en aforamento a vos Afonso de Moldes, lavrador, morador ena fiigresia de San Pedro de Campañoo que sodes presente, et a vosa moller Tareia Rodrigues en hua meatade deste aforamento adeante contiudo, et a vos, Juan de Moldes, morador ẽna dita fiigresia que eso mesmo sodes presente, et a bosa moller Maria do Ribeiro ẽna outra meatade, a nosa viña do Baao que nos foi mandada por Afonso Eanes Quijado, cuia alma Deus aja, et mas o paaço et lagar da dita viña et mas todas las herdades, casas, casares et plantados et bouças que asi a nos perteesçen et nos foron madadas por lo dito Afonso Eanes enos lugares que disen o Baao et do Catadoiro et mas a leira de nosa bouça que agora por nos traje Fernan Garçia do Cachon et aforamavos a dita viña et herdades et bouças suso scriptas que son suas enas fiigresias de Sam Pedro de Canpanõo et de Santa Maria d ' Alva et de San Viçenço de Serpenções, con mays todas las outras herdades et bouças que a nos et ao dito noso moesteiro et convento del perteescan o perteesçer deven de dereito ẽna ditas fiigresias et en cada hũa delas por herança do dito Afonso Eanes Queijado et por outra qualquer rason que as hi ajamos salvo que o casal de Moldes con suas perteensças que a nos et ao convento do dito moesteiro mandou Afonso Yanes, carpenteiro, et aforamosvos a dita viña et casas et herdades et plantados, a dita viña con seu muro et çerca et tarreo en que esta, as ditas herdades et casas et plantados onde quer que vãaa montes et a fontes, con todas suas entradas et seydas et perteensças et dereituras que lles perteesçen et perteesçer deven de dereito por tenpo da vida de vos os ditos Afonso de Moldes et Juan de Moldes et das ditas vosas molleres et de tres voses a alende o postromeiro de vos et das vosas molleres et por mas a alende das ditas tres voses viinte et nove anos conpridos primeiros segintes, et a primeira vos deve nomear a segunda vos et a segunda vos a terçeira et a terçeira bos quen ha de aver os ditos biinte et nove anos, so tal pleito et condiçon que vos et as ditas vosas molleres et as ditas vozes et o que ouver os ditos viinte et nove anos que lavredes et ben paredes a dita viña de poda et cava et arrenda et rodriga et a esterquedes et muredes et valedes et requireades de todos los outros lavores que ouver mester segundo perteesçe a viña ben lavrada. [+]
1433 MNP 70/ 101 Sabean todos que nos o doutor frei Fernando de Minoferral, gordian do moesteiro de San Françisco da villa de Pontebedra et frei Gonçalvo Rodrigues mestre en Teología et frei Juan Tasando, doutor, et frei Fernando de Moos, vicario, et frei Alvaro de Valença, bachiller, et frei Rui de Caldas et frei Fernando de Salamanca et frei Gonçalvo de Tui, fraires conventuaes do dito moesteiro que a esto que dito he somos presentes dentro no capítulo do dito moesteiro por tanjemento de canpãa, segundo que avemos de uso et de costume, et que fasemos por nos et por lo convento do dito moesteiro et por nosos subçesores, non costrengudos por força nen por resçebidos de engano, mas de nosa livre et propia voontade vendemos firmemente et outorgamos por jur de herdade para todo senpre, a vos Fernando Vaasques, mercador, besiño da dita villa, que sodes presente, et a bosa moller Ynes Peres et a todas bosas vozes et suas, todo o noso casal et do convento do dito moesteiro con suas casas, casares et plantados et viñas et foros et dereituras a el perteesçentes, que chaman de Nantes que he ẽna fiigresia de Santa Vaya de Nantes, o qual a nos et ao convento do dito moesteiro perteesçe por desenbargo que nos del feso Gomes Fernandes do Ribeiro en pago de çerto cargo de que nos era obligado, segundo que mellor et mas evidentemente pasou por ante este notario ajuso escripto et vendemos o dito casal con suas casas et herdades et plantados et viñas onde quer que vaa, a montes et a fontes, et con todas seus foros et dereituras et entradas e seydas et perteensas et dereituras que lle pertesçen et perteesçer deven de dereito, conven a saber: por contia de mill et oytoçentos mrs. de moeda vella contando a branca en tres dineiros quatroçentos mrs. da dita moeda nos de vos resçebemos en presença deste notario et testemoyas, et de que nos outorgamos por entregos et pagos a toda nosa voontade ben et conpridamente, et renunçiamos a toda exençon que nunca ende digamos o contrario, et seo disermos que nos non valla, et se mas bal esto que vos asi vendernos, toda esta mayosia que mas bal bos damos et outorgamos en pura, justa et sãa doaçon para todo senpre; et todo jur, sẽnorio, posison, propiedade, vos, dereito et auçon que nos et o convento do dito moesteiro avemos et aaver devemos en esto que dito he, que vos asi vendemos, de nos et do convento do dito moesteiro de nosos subçesores o tiramos et tollermos et en vos o dito Fernan Baaques et ẽna dita bosa moller et bosas vozes o põemos et traspasamos et removemos por esta presente carta de venda que vos ende delo fasemos et outorgamos en lugar de sẽnorio et posison corporal; et queremos et outorgamos que desde oje este dia endeante, sen noso enbargo et do convento do dito moesteiro, posades entrar et rescebir o dito casal con suas casas et viñas et herdades et plantados et foros et dereitos del que vos asi bendemos, et faser delo et en elo toda bosa livre voontade como de vosa cousa propia. [+]
1433 MNP 71/ 103 Sabean todos que eu Juan Leiton, mareante, et mĩa moller Mõor Leitoa, moradores ẽna villa de Pontebedra, que somos presentes et que fasemos por nos et por nosas vozes, aforamos et damos en aforo, desde oje este dia para todos senpre, a vos Fernan Sardiña, mareante, morador en Conbarro, que sodes presente, et a vosa moller Catalina Rodrigues et a todas vosas vozes, en hũa metade deste aforo Juan Gonçalves de Bilanova, que eso mesmo sodes presente, et a vosa moller Taraija Oanes et a toda vosas vozes, ẽna outra meatade, a terça parte dos dous terçcos de todo o casal, casas et herdades et viñas et plantados do casal que disen da Armada, con todas las outras herdades et bouças et devesas et arvores que ẽno dito lugar ajamos et nos perteesçan, asi ẽno dito lugar que disen da Armada como en todo o couto de San Juan de Poyo, por qualquer rason que as ajamos, salvo que non entra en este aforamento o foro de Juan da Armada; et aforamosvos esto, como dito he, para senpre, para que façades delo o que quiserdes et por ben toverdes, et que pagedes ao moesteiro de San Juan et convento del todo o foro et penson et dereito que ha cada ano ẽnas ditas herdades et casal et viñas, en maneira que nos quitedes delo a pas et salvo por senpre, et demas que dedes a nos et a nosas vozes, vos et as ditas bosas molleres et vosas vozes, por renda, çenso, conosçemento delo en salvo, sen desconto algũu, dous çeramis de çenteo linpo de poo et de palla et mas tres çeramis de castañas verdes, o qual pan et castañas nos devedes pagar no dito lugar por cada dia de todos los santos, medido todo por la medida dereita da praça da villa de Pontebedra, et asi en cada un ano para todo senpre; et con esto seerdes anparados con este dito aforamento de todo enbargo por senpre por nos et por nosos bẽes que a elo obligamos, salvo que avedes de pagar ao dito moesteiro de San Juan et convento del todos o foro et dereito et penson que asi han no dito casal et herdades et viñas del. [+]
1433 MNP 71/ 104 Et nos os ditos Fernando Sardiña et Juan Gonçalves, que asi somos presentes, et que fasemos por nos et por las ditas nosas molieres et nosas vozes, asi outorgamos et resçebemos o sobre dito aforamento suso contiudo et outorgamos et prometemos que nos et as ditas nosas molieres et nosas vozes pagemos cada un ano ao dito moesteiro de San Juan todo o foro et dereito et penson que asi han no dito casal et, eso mesmo, a vos os ditos Juan Leiton et bosa moller et bosas vozes os ditos çeremis de pan et castañas, et tenamos et conpramos todo o sobre dito aa boa fe et sen maao engano et por nos et por todos nosos bẽes que nelo obligamos; et esto, como dito he, deve de ser comprido etc. et so pena de quinientos mrs. que peite a parte de nos etc. et a pena etc. todavia etc. [+]
1433 MNP 77/ 109 Sabean todos que eu Maria Garçia da Devesa, morador ena fiigresia de Santa Maria d ' Alva, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrenguda por força nen por engãno resçebido, mas da mĩa livre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos Juan da Igllesia, morador ẽna fiigresia de San Biçenço de Serpençoes, que sodes presente, et a vosa moller Tareija Peres et a todas vosas vozes et suas, toda a mĩa parte et quinon que eu ey et a mĩ pesteesçen do casal, casas, casares et chantados et viñas que chaman Liviãa, que he ẽna dita fiigresia de San Biçenço, onde quer que el baa, a montes et a fontes, o qual a mĩ perteesçe por parte de meus padre et madre et avoos et por conpras et gãanços et por outra qualquer rason que a mĩ perteescan de aver et herdar, et vendo, como dito he, toda mĩa parte do dito casal, herdades et plantados et hiñas, con todas suas entradas et seydas et perteensças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven de dereito, por contia de trinta mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos triinta mrs. da dita moeda eu de vos resçeby en presença deste notario et testemoyas, et de que me outorgo etc. [+]
1433 MNP 78/ 110 Sabean todos que eu Dona Meçia de Andrade, moller que foi de Paay Sorredea, que Deus perdón, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas boses, quero et outorgo que por quanto Tareija Peres, moller que foi de Juan Moogo, tiña de mĩ aforado et me abia de labrar o casal de Bendeiro, que he ẽna fiigresia de Santa Maria de Mourente et, eso mesmo, çertas viñas ẽno couto de Mourente da dita fiigresia, de que me avia de dar çerto pan et viño, et a dita Tareija Peres se finou deste mundo para Deus et vos Maria Garçia, moller de Pero de Vilanova da dita Tareija Peres, vos nen o dito bolo marido non podedes sosteer nen manter o dito foro, et me rogades et pedides que resçeba mĩas viñas et herdades et casal et faça del mĩa voontade et vos delo pona livre et quita a vos et ao dito voso marido et bosos bẽes et seus; por ende eu, a dita dona Meçia, de mĩa livre et propia voontade, renunçio et dou por ninhũus quaes quer estromentos de foro ou de outro qualquer abto que me asi tovese feito a dita Tareija Peres et seu marido dela, de que me asi vos a dita Maria Garçia et o dito boso marido fosedes et sejades obligados en quer maneira, et quero que non vallan nen façan fe en juiso nen fora del, et eu os renunçio et dou por ninhũus. [+]
1433 MNP 125/ 166 Sabean todos que eu Afonso Eanes Jacob, notario da villa de Pontevedra, et a mĩa moller Maria Afonso, filla que foy de Gomes Gago, que Deus perdon, que somos presentes et que fasemos por nos et por todas nosas vozes, aforamos et damos en foro, desde oje este dia endeante para todo senpre, a vos Sueiro Martis, morador ẽna fiigresia de San Juan de Leeiro, et a vosa moller Taraja Martis et a todas vosas vozes et suas, todas las nosas herdades, casas, casares et plantados et viñas que o dito Gomes Gago, padre de mĩ a dita Maria Afonso, et eu por sua herança et subceson aviamos et deviamos aaver de dereito no casal de Outeiro et de Pero da Viña, que son lugares que disen do Outeiro et de Veente; et que en este aforamento non entre a vos que disen de Juan Gonçalves Gago; et aforamos vos por senpre como dito he todas as sobre ditas herdades et viñas et cada hũa delas con todas suas entradas et seydas et perteensças et dereituras que lle pertesçen et perteesçer deven de dereito, so tal pleito et condiçon que lavredes todas as herdades do casal et cubrades et levantedes as casas del et as teñades çertas et manifestas et quaes et quantas son, et eso mesmo que lavredes as ditas viñas del de poda, cava, rodriga et arrenda et as esterquedes et çerquedes et valedes et requirades de todos los outros lavores que ouveren mester, en maneira que se non pergan por mingoa de lavor et chousura, et por esto devedes de dar a nos et a nosas vozes por renda, censo, conosçemento das casas et herdades et plantados do dito casal, en salvo en cada un ano sen desconto algũu, trinta çeramis de pan, medio millo et medio ceveira, medidos por la medida dereita da praça da villa de Pontevedra, linpos de poo et palla, os quaes nos devedes de pagar por cada dia de San Migeel do mes de setenbro, et asi en cada un ano en salvo por senpre; et outrosi nos devedes dar et pagar a nos et a nosas vozes o terço do viño que Deus der nas ditas viñas do dito casal mosto aa dorna, o disemo a deus de consũu et vindimardes as ditas viñas por nos ou por noso home et provieer de comer et de beber a nos ou ao que por nos estever ao partir do dito viño; et avendo de vender ou sopẽnorar este dito aforamento et o feitio que ende feserdes a nos ou a nosas vozes o devedes fazer, tanto por tanto segundo que outro vos por elo der, querendoo nos, et non o querendo que enton o façades a personas semitaveles de vos, et non o fasendo asi que non valla o que ende fezerdes. [+]
1433 MNP 129/ 171 Sabean todos que eu Juan Garçia Rouco, jurado da villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por mĩ et en nome de mĩa rnoller Ynes Fariña, et por mĩas bozes et suas, aforo et dou em aforamento a vos Gonçalvo do Coobre, morador ẽna fiigresia de Santo Andre de Figerido, que sodes presente et que aforades por vos et en nome de vosa moller Costança Mendes et por vosas vozes, todas las biñas et bouças et devesas que a mi et aa dita mĩa moller avemos et nos perteesçen de aver et herdar de dereito ẽnas fiigresias de San Martiño de Vilaboa et de Santo Andre de Figerido et en cada hũa delas, con mas as nosas herdades lavradias que nos avemos et nos perteesçen enas veigas de Muus et de Ontre Anbas Agoas et do Casal d ' Amorin que son ẽnas ditas fiigresisa; et aforovos como dito he as ditas viñas et bouças et herdades suso contiudas, con todas suas entradas et seydas et perteesçeas et dereituras que lles perteesçen et perteesçer deven asi de feito como de dereito, por tempo doje este dia ata honse anos compridos primeiros segintes, enos quaes ditos honse anos et en cada un deles vos, o dito Gonçalvo do Coobre, et a dita vosa moller et vosas vozes devedes de lavrar as ditas viñas de poda, cava, rodriga et de cerrarlas et requerirlas de todos los outros lavores que ouveren mester, en maneira que se non pergan por mingoa de lavor et chousura et, eso mesmo, lavrar et requerir as ditas herdades lavradias et teerlas çertas et manifestas et quaes et quantas son; et do viño que Deus der nas ditas viñas devedes de dar a mĩ et aa dita mĩa moller et nosas vozes, en cada un ano en salvo, o terço, et o quarto do pan que Deus der nas ditas herdades, o biño mosto aa dorna et o pan aa eira linpo de poo et de palla, o desimo do pan et viño a Deus pago de consũu; et vos averdes o outro por voso lavor et feitio, et collerdes o dito pan et viño por meu mandado et da dita mĩa moller, et proveerdes de comer et de beber ao que por nos estever ao partir do dito pan et viño. [+]
1434 DGS13-16 66/ 147 Et depoys desto este dito dia et mes et año sobre ditos dentro ẽna dita figlia de Santo Esteuoo de Yrẽes Pedro Rico mordomo ẽno dito couto porlo dito prior a consintemento da dita Cataliña Dominguez asentou et apoderou ao dito prior ẽna dita vjña ficando a saluo algũa parte o seu dereyto testemoyas Juan de Pigara clerigo et Afonso Perez et Juan do Casal fillo de Afonso do Casal et outros Et despois en este dito dia et mes et año sobre ditos dentro ena dita villa da Ponte dEume Rodrigo Esquio alcallde da dita villa por Pedro Fernandez d Andrade asenton et apoderon ao dito prior enas ditas casas aconsintemento da dita Cataliña Dominguez que presente estaua et entregou as chaues da dita casa ao dito prior enpresença do dito alcallde que diso que consintia o dito asentamento Et o dito alcallde disso que asentaua et asentou ao dito prior ẽnas casas et plaça suso escriptas ficando asaluo algũa parte oseu dereyto. testemoyas Afonso da Graña et Pedro Rico Et Diego Esquio fillo do dito Rodrigo Esquio et Afonso do Barro seu criado et outros: [+]
1434 FDUSC 295/ 355 Sabean todos que eu Juan Greyño, mercader, veziño da villa de Muro, que aqui presente sôô, que faço por min et por toda miña vos, et non costrenjido per força, nen reçebudo per engaño, mays de miña propia et libre boa voontade, confeso et outorgo que vendo et firmemente outorgo et dou por jur de erdade para senpre jamays a vos Gomes Afonso, notario, et a Clara Dominges, uosa moller, veziños moradores en esta dita uilla de Muro, et a todas uosas vozes, conuen a saber, todas las erdades et casas, casaes, eyras, formââs, cortes, cortyñas, agros, arroos, currâês, resios, aruores, chantados, deuesas, feaes, entradas, saydas, con todas suas dereituras et perteenças a elo todo perteesçentes que eu ey et a min perteesçen a auer et erdar enna fegresia de san Giâô de Beba, syta enno alfoz desta dita villa de Muro, et en suas agras et terminos et erdaduras, ondequer que elas vâân a montes et a fontes, as quaes a min y perteesçen por conpras et gaanças, as quaes van enno casal dos Çernudos, por conpras que eu delas fige de Afonso Yanes d ' Entíís, clerigo de san Juan de Serres, que aqui presente esta, as quaes lle a el perteesçian por Martin de Beba, morador que foy en Quintêênla, que foy, por manda que lle de ellas fezo per seu testamento et postromeira voontade, as quaes eu del conprey per carta publica de conpra per notario publico et por testemoyas, et por outra conpra que eu fige de Gonçaluo Bucho, çapateiro, vezino da villa de Noya, que foy. [+]
1434 HGPg 17/ 65 Juã de Pigara, clerigo, τ Afonſo Peres τ Juã do Caſal, fillo de Afonſo do Caſal τ outros. [+]
1434 MNP 97/ 131 Sabean todos que eu Afonso de Lede, morador ẽna figresia de San Lourenço de Nogueira, que soo presente et que faço por mi et en nome de mia moller Mariña Rodrigues, da qual mia moller me obligo a dar outorgamento et que ela aja por firme et estavlle esto aqui adeante contiudo por mĩ et por todos meus bẽes que obligo, por mĩ et en nome dela et por mĩas voses et suas, aforo et dou en aforamento a vos Afonso Fernandes, fillo de Fernan de Lede et de sua moller Maria Domingues, que aforades por vos et en nome de bosa moller Sancha Ardida et por mas hũa vos aalende o postromeiro de vos et por mais aalende viinte et nove anos, todo o casal, casas, casares et plantados, onde quer que vaa, a montes et a fontes, que disen de Canicovas, que he ẽna dita fiigresisa de San Biçenço, con mais a viña que disen das hordẽes et das cortiñas, et a viña do Resio D agrela, et mais a leira de viña que jas ontre las viñas que son de Ynes Alvares et de Pero Viçente, ẽnas quaes bay a leira de viña que tiina Sancha Oanes por quinta, et a qual jas con a viña das hordẽes as quaes son desimo a Deus, et outrosi vos aforo mais a leira de viña, desimo a Deus que disen do Carregal, a qual jas ençima con outra leira de viña da dita Ynes Alvares et entesta na outra mĩa leira das Cortiñas que vos asi aforo. [+]
1434 MNP 97/ 132 Et aforo vos, como dito he, todo o dito casal, casas, casares et chantados et viñas suso ditas con todas suas entradas et seidas et perteensças et dereituras que lles perteesçen et perteesçer deven de dereito, con mais a mĩa parte do moỹno do dito lugar que hi feso Pero Ares, meu sogro, so tal pleito et condiçon que moredes nas casas do dito lugar et as tenades cubertas et restoiradas et, eso mesmo, que lavredes as herdades del et as tenades çertas et manifestas et quaes et quantas son, et outrosi que lavredes as ditas leiras de viña de poda et cava et rodriga et as çerquedes et valedes et requirades de todos los lavores que lles feseren mester de maneira que se non pergan por mingoa de lavor et chousura, et devedes dar vos et a dita bosa moller et a dita vos aalende o postromeiro de vos et o que ouver os ditos viinte et nove anos, a mĩ et aa dita mĩa moller et a nosas vozes, por renda, çenso et conosçemento do dito casal, casas et casares et herdades del, en salvo sen desconto algũo, dez e oyto çeramis de pan, medio millo et medio çeveira, medidos por la medida dereita de praça da villa de Pontebedra agora corrente, linpos de poo et de palla, pagos por cada dia de San Martiño do mes de novenbro, et mas por foros, por cada dia de Natal da naçença de Deus, hũu para de capõos et hũu açunbre de viño ullãao et tres mrs. de pan trigo cosido, et mais o terço do viño que Deus der nas ditas viñas, mosto aa dorna, o desimo ante a Deus pago de consũu, et vos averdes os outros dous terços por voso lavor et feitio; et devedes vendimar por noso mandado et proveer de comer a mĩ ou ao que por mĩ et por mĩas boses estever ao partir do dito biño; et demais eu et a dita mĩa moller et nosas vozes devemos de vendimar noso viño ẽno lagar do dito lugar et poer nas casas do dito lugar dous tonẽes de viño quando feser mester sen voso enbargo; et outrosi nos devedes dar o quarto das castañas do dito lugar ao pe do toro dos castiñeiros; et mais devesmos de partir de por medio toda a madeira do dito lugar aquela que se fesere mester para as ditas viñas, et en este foro non entran os enxertos novos que avemos eu et a dita mĩa moller con Afonso Yanes de Canicovas, que foron de Fernan Revolvellas. [+]
1434 MNP 100/ 135 Sabean todos que eu Rui Peres, clerigo de Santa Maria de Perdecanay, que he en Terra de Moraña, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas boses, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, mas de mĩa livre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre, a vos Rui Fariña, morador ẽno couto d ' Arquos da Condesa que sodes presente, et a vosa moller Ynes Rodrigues et a todas vosas vozes et suas, todo o casal, casas, casares et chandados et viñas et herdades del que disen de Pumar da Arqua, que he ẽno dito couto, o qual a mĩ perteesçe por herança de mĩa tia Sancha Martis, moller que foy de Gonçalvo Eanes de Pumar d ' Arqua; et vendo, como dito he, o dito casal, casas, casares et plantados et bouças et resios, herdades et viñas del, onde quer que vãa, a montes et a fontes, et segundo et por la via que o eu tive et pesuy ata aqui, con cargo que vos et a dita vosa moller et bosas vozes dedes et pagedes aa tença d ' Arquos da Igresia de Santiago, cujo o dito lugar he, todo o foro et dereito et penson que eu et mĩas boses eramos et somos obligados de lle pagar cada un ano, et demais por contia de dosentos et setenta mrs. de moeda bella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes de vos resçeby en presençia deste notario et tesmoyas etc.; et renunçio etc.; et se mas val esto que vos bendo con o dito cargo douvoslo et outorgo en pura et justa et saa doaçon para todo senpre; et todo jur etc.; anparar etc.; por los bẽes do dito cabidoo de Santiago et meus etc. [+]
1434 MNP 107/ 146 Sabean todos que eu Catalina Gonçales, moller que foy de Fernando Duran cuja alma Deus aja, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas boses, aforo et dou en aforamento a vos Fernan Monteiro, morador ena fiigresia de San Viçenço de Serpençoes, que sodes presente, et a vosa moller Maria Fernandes, por tempo de vosas vidas danbos et por mas aalende das ditas duas voses viinte et nove anos compridos primeiros seguintes, et hũa boz deve nomear a outra et a outra deve dar vos quen ha de aver os ditos viinte et nove anos, as mĩas leiras de viñas que jasen no casal de Lebrey, as quaes jalen juntas con outras leiras de viñas que agora labra Pero Franquo, escripvan, et son ẽna dita fiigresia, et as quaes a min perteesçen por manda que me delas fezo Maria Peres moller que foy de Pero Franquo mercador, et eu ey delas de pagar ao moesteiro de San Salvador de Lerez, en cada un ano, noventa mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros por foro por elas et por lo dito lugar et leiras, et aforovos como dito he as ditas leiras de viñas con seu tarreo en que estan et con seu muro, çerqua et entradas et seydas et perteensças et dereituras que lles perteescen et perteesçer deven de dereito viñas de poda, cava, rodriga, arrenda et que as requirades de todos los outros lavores que ouveren mester, en maneira que se non pergan por mingoa de lavor et chousura, et devedes de dar a mĩ et a mĩas boses por foro, çenso, conosçemento das ditas viñas, o terço do viño que Deus en elas de, mosto aa dorna, o disemo a Deus pago de consũu, et vos averdes os outros dous terços por voso lavor et feitio. [+]
1434 OMOM 243/ 365 Item mando ao dito moesteiro de Sant Martinno oyto morabetinos vellos por minna casa et herdades que aio en Sant Martinno de Coruelle et en na friglesia de Sayoane de Vilarente, et que me diguan cada anno os frayres do dito moesteiro huna mysa cantada en dia de kallendas nouenbras para senpre por la minna alma et de Ares de Coruelle, que me mandou parte desta herdade deste casal; et esta misa se digua huna oraçon de todos los santos et outra oraçon de Santa Maria et outra oraçon por todos los finados a quen eu son thiudo. [+]
1434 OMOM 243/ 365 Item mando et aboo a minna muller, Costança Eanes, do meu casal de Sabugos con suas herdades segundo que as agora labra Aluaro de Sabugos et mandolle mays dos cadros de vinna que eu labro en nas Calçadas, et este lle mando para seu manteemento en sua vida et a sua morte que fique o dito casal con suas herdades et vinna aos meus fillos et seus. [+]
1434 SVP 130/ 202 ................................. "o noso casal de Vaçal, en que morou Fernan Peres, voso sogro, con suas casas e viñas e castineiros e con as aruores e con o souto de Sobreira, que jaz daquel cauo o rio do Sil, copn sua herdade, segundo que o tevo o dito Fernan Perez a jur e a mãão, e con todas las outras vinnas e herdades que o dito Fernan Peres teuo e vsou por outros..." "Feita en no dito moesteiro primeiro dia do mes de feuereiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mille e quatroçentos e triinta e quatro annos. [+]
1435 FDUSC 301/ 370 Et eu o dito Gonçaluo da Manda, que presente sôô, per min et per todas minas vozes asy o reçebo, et por esto que dito he eu o dito Gonçaluo da Manda, por min et por todas minas vozes dou a vos a dita Sancha Afonso da Beyga, muller do dito Ares Peres de Baruta, et a todas vosas vozes para todo senpre em concabeo por llo dito quarto de casas sobreditas, conven a saber, todas llas erdades et casas et casaes et eyras et formâês et chantados que eu ey et a min perteeçen a erdar et auer enna villa de Ventin et de Seres et em suas erdaduras ondequer que caan a montes et a fontes, que he so o syno de santiago de Louro et de san Juan de Seres, as quaes erdades a min perteeçen por parte de mina tiia Moor Peres de Ventin, muller que foy de Domingo de Ventin; et eso meesmo vos dou mays duas disimas et media d ' erdades et casas et chantados, que eu ey et a min perteeçen em Talle et enna Amira et em suas erdaduras que he so o sino de Santiago de Talle et enna Amira, et em suas erdaduras, que he su o sino desantiago de Talle et de san Giâô de Torea, ondequer que vaan a montes et a fontes no casal dos Costeyros, a as quaes erdades a min perteesçen por mina avoa Maria Rola, por conpla que dellas fiis a Juan Costeyro, fillo de Juan Palion, et por outras quaesquer conplas et ganças et erança que me y perteçan; as quaes erdades et casas et chantados et deuesas et aruores a ellas perteesçentes vos dou em concanbea por llo dito quarto de casas sobreditas para todo senpre, para que façades dello et de parte dello toda vosa voontade para senpre conmo de vosa cousa propria sem meu enbargo et de minas vozes et doutro alguno; et vos ajo de fazer de paz as ditas erdades et casas et chantados senpre a todo tenpo en juiso et fora del por min et por meus bees, que vos para elo obligo. [+]
1435 HCIM 63/ 613 Iten lle mando mais que aja a quarta parte do Casal do Burgo, segun o que agora labra Juan Cacharro. [+]
1435 HCIM 63/ 614 Iten lle mando mais un Dezeseysao do Casal e heredades que labra Gonzalo de Golmarra en Eyrís, e en esto no se entenda que aja da heredad que eu oube de Ares Iañez, Zapateiro. [+]
1435 HCIM 63/ 614 Iten mando mais que lle den y entreguen a quarta parte do Casal da Grela que labra Juan da Torre. [+]
1435 HCIM 63/ 615 Iten mando para sempre a miña metad do Casal de Ayan que ela e eu compramos. [+]
1435 HCIM 63/ 615 Iten mando mas a dita Sancha Gonzalez, miña moller, en todo tempo da sua vida, todo o Casal e heredades labradías e montesias que eu ey en Eyris, felegresia de Santa Maria Doza, afora o que desuso ey mandado ao dito fernan Alfonso. [+]
1435 HCIM 63/ 615 Iten lle mando mais en sua vida todo o meu Casal de Mesoyro que labra Roy de Monelos con o foro da casa do dito Roy de Monelos e con otra casa pequeña con sua cortiña e que ela de cada vn año faza decir por miña alma e daqueles a que eu so o findo duas misas quantadas en o Altar grande do dito Coro de Santiago con seus responsos e a sayda de cada misa con cruz llebantada e agoa vendita sobre miñas sepulturas que ende yacen; e mando que den por ellas treynta e seis maravedis vellos e que se digan estas misas a una con seu responso en bespera de Nadal e a outra en bespera de defuntos. [+]
1435 HCIM 63/ 615 Iten mando a dita miña moller que faza inbentaryo de todos los bees e cousas que lle ansi mando e no dito tempo da sua vida para que esten de manifesto e por esto mando que a dita miña moller non aja chamo, nen voz, nen abçon contra os outros meus bees que de min fincaren aunque ella diga que lle pertenecen por perfeitos como por qualquer razon Iten mando que o dezeseysao do dito Casal de Iris do dito Fernan Afonso, que auia de teer o dito Gonzalo Longo e a dita sua moller que o tena en o dito tenpo dita Sancha Gonzalez, miña moller sen pagar por elo cousa alguna para ajuda da sua mantenza, non enbargante o suso declarado. [+]
1435 HCIM 63/ 615 Iten libro e desembargo a Ines, miña sobriña, o oytabo do Casal da Grela, que labra Juan da Torre, e os outros tres oytabos mando que os aja para sempre por enmenda e satisfazon das partillas que foron feitas entre min e seus hirmaos. [+]
1435 HCIM 63/ 615 Iten mando meu Casal de Vigo Vedin con suas casas e cortiña e con a viña da agra da Iglesia e con outra viña de Ama de la seu a Cortiña onde fernan Dorro ten a eyra e con os foros que eu teño de San Payo e con os foros das viñas que de min ten aforadas Lopo Nuñez e con metad do Bacelar da Zeadama como se departe do rego de longo contra o camiño que bay para o Burgo de Ama abaixo e con a leira da Viña de Castro a Gonzalo fernandez, Notario, e a Ines Botoa, miña sobriña, con condizion que me fagan dezir cada dia do mundo para sempre eles e seus herdeiros una misa rezada en o altar mayor do Coro de Santiago a un clerigo que eles quisieren e a sayente de cada misa que se diga orazon sobre miña sepultura e de aqueles que ende jasen por la miña alma e suas e de todos aqueles a que eu soo obligado e no querendo os sobreditos tomar estos bees con este cargo sobredito que ban ber os ditos bees Pero fernandez, Notario, meu Parente, e se os quiser con o dito cargo que os tome e aja para sempre como dito he, e se os cada un deles non quiser con o dito cargo mando que hordenen eles un Capelan con as ditas misas e o Capelan que asi hordenasen a dita Capela que o hordenen con as condiziones da outra Capela sobredita e que el que ellos quisieren e o primeiro que seja Gonzalo Tenrreiro, criado de Martin fernandez. [+]
1435 HCIM 63/ 616 Iten mando a Afonso Casquizo, meu criado, os foros das viñas do casal que de min ten aforadas Juan Cacharo e sus fillos e o foro da viña da Pena que labra Vasco Cacharo e mais o foro da viña que de mi ten aforada Gomez da leyra, e el que faza decir en cada un ano para sempre por la miña alma e daqueles a que eu so tiudo unas misas rezadas con seus responsos e o altar grande da dita Iglesia de Santiago. [+]
1435 MNP 124/ 164 Sabean todos que eu Gonçalvo Rodrigues, mariñeiro, besiño da villa de Pontevedra que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, mais de mĩa libre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos Juan Afonso, morador ẽno lugar que disen Sequeiro que he ẽna fiigresia de Santa Maria de Couso, que sodes presente, et a vosa moller Sancha Fernandes et a todas vosas boses, todas la herdades, casas, casares et plantados et viñas, onde quer que vaan a montes et fontes, ẽna dita fiigresia de Santa Maria de Couso, ẽno casal que disen dos Carteiros, as quaes a mĩ pertesçen por mia avoa Tareija Martis et por outra qualquer parte que a mĩ perteesçan ẽna dita fiigresia et sua herdadura; et vendo como dito he as ditas herdades, casas, casares et plantados et viñas con suas entradas et saydas et perteesças et dereituras, que ller perteesçen et perteesçer deven de dereito, por contia de çento et sesenta mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos çento et satenta mrs. da dita moeda eu de vos resçeby en presença deste notario et testemoyas, et de que me outorgo por entrego et pago, et renunçio a toda exençon que nunca ende diga o contrario, et seo diser que me non valla, et se mas bal esto que vos asi bendo douvoslo et outorgo en pura, justa et saa doaçon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas valer ontre vibos; et todo jur, señorio, posison, propiadade, vos, dereito et auçon que eu ey et aaver devo en esto que vos asi vendo, de mĩ et de todas mĩas vozes o tiro et tollo et en vos o dito Juan Afonso et ẽna dita vosa moller et bosas vozes o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, para que façades delo et en elo toda bosa libre voontade como de posa cousa propia, et prometo et outorgo de vos anparar et defender, con esto que vos tiendo, de todo enbargo por mĩ et por meus bẽes que vos a elo obligo et so pena do doblo da dita contia, que vos peite por pena a vos et a dita vosa moller et bosas vozes eu ou mĩas vozes seo asi non toveremos, conpriremos et contra elo vieremos, et a pena pagada ou non esto como dito he este senpre firme. [+]
1435 OMOM 246/ 369 Item diso que mandara Ares Gonçalues de Salzydo se quisese morar en aquel casal en que el moraua por estos seys anos que tina feyto verbo de laura en el et con sua muller Aynes Peres, que morase en na casa ou en na camara et tena et more et huse as casas et teytos et lagar el et Aynes Peres, muller do dito Diego Ferrandes, de pormeo; et o dito Ares Gonçalues que page cada anno por a dita metade que asy leuar a dita Aynes Peres hun coramin de scanlla por esta medida de Sant et a cabo dos ditos seys annos que leyxe a parte que asy leuar dos ditos teytos [ben] cobertos et reparados a vista de seu conplidor. [+]
1435 OMOM 246/ 370 Item diso que mandara mays a dita Aynes Peres, sua muller, que aia et leue aquel casal en que morauan con sua herdade et teytos et saydo, que estan adeudos et que leuase os froytos et nouos et rendas dello por en seus dias todo a vista de seu conplydor et segundo que seu conplidor mandar, et despoys que fique et se torne a seus herdeyros et con tal condiçon que mentre o ella leuar, que page a noversaria que se por llo dito casal doue a dita iglesia de Sant et faga diser cada anno en dia de Santa Maria de março huna misa por su alma del et de Maria Lopes, sua muller que foy, en na dita igleisa et fesese sayr con auga bendita sobre sua fosa. [+]
1435 OMOM 246/ 371 Item diso que mandara a Ares Gonçalues de Salzedo se quisese morar en aquel casal en que el moraua por estos seys anos que tina feyto veruo de laura con el que morase por os ditos seys anos; en huna de aquellas casas suas casas que tena et huse et persoya as casas et teytos et lagar el et a dita Aynes Peres, sua muller, de pormeo; et o dito Ares Gonçalues que page por a dita metade se a quiser morar cada anno hun coramin de scanlla por esta medida de Sant a dita Aynes Peres, et a cabo dos ditos seys annos que leyxe a dita sua metade dos ditos teytos que asy leuara ben cobertos et reparados a vista de Juan Ferrandes de Sant. [+]
1435 OMOM 246/ 372 Item diso que mandara a dita Aynes Peres, sua muller, que aia et leue aquel casal en que morauan con sua bara et herdade et saydos que estan aderedor et leue os nouos et rendas dello por los seus dias todo a vista de seu conplydor et segun et en na maneira que seu conplydor mandar et meter et leuar que page a nouesaria que se por el deue a iglesia et que faça dizer ua misa cada dia de Santa Maria deç março en na dita iglesia por sua alma et de Maria Lopes, sua muller que foy, et faça sayr sobre sua fos con auga beeyta. [+]
1435 OMOM 246/ 374 Item diso que mandara a dita sua muller et ao dito Ares Gonçalues et a cada hun delles se fesesen o dito lagar que estaua e en no seu casal se o fezese de pedra et de llousa que aia ou aian a metade del con sua herdade para senpre. [+]
1435 OMOM 246/ 374 Item diso mays que mandara a dita Aynes Peres que aia et leue et persuya aquel casal en que morauan con seu baral et teytos que estauan aderedor et aia os nouos et rendas del por en seus dias todo a vista de Juan Ferrandes de Sant, seu conplydor, et segundo el mandar et con tal condiçon que menter o ella leuar, que page a novesaria que se por el deue a iglesia de Sant et faça diser cada dia de Santa Maria de março por sua alma et de Maria Lopes, sua muller que foy, ua misa en na dita iglesia, et que fesese sayr sobre sua fosa con auga bendita. [+]
1435 OMOM 246/ 376 Item diso que mandara mays a dita sua muller que aian et leuen o dito seu casal en que moraua con sua herdade et vina et bara et teytos que estan aderedor et os leuase por en seus dias todos a vista de seu conplidor Juan Ferrandes et segundo que o dito Juan Ferrandes mandase et con tal condicon et menter o ella leuar que page a noversalia que se por llo dito casal doue a iglesia de Sant et faga diser cada dia de Santa Maria de março huna misa por la alma do dito Diego Ferrandes et de Maria Lopes sua muller que foy en na dita iglesia et fesese faser sayr sobre sua fosa con agua bendita et despoys que fique o dito casal et teytos et baras a seus herdeyros. [+]
1435 OMOM 246/ 378 Item diso que mandara a sua muller Aynes Peres que aia et leue aquel seu casal en que moraua commo esta con sua bara et teytos segundo que he declarado por en seus dias a vista de seu conplydor et segundo que seu conplydor mandar et despoys que fique et se torne a seus herdeyros et a dita Aynes Peres menter o leuar que page a nouersaria que se por el deue a iglesia que son oyto par de nouees et faça diser cada dia de Santa Maria de marco huna misa por alma do dito Diego Ferrandes et de sua muller que foy Maria Lopes en na iglesia de Sant et faga sayr sobre sua fosa con auga bendita. [+]
1435 OMOM 246/ 380 Item diso que mandara Ares Gonçalues de Salzydo se quesese morar en aquel casal en que el moraua por estes seys annos que tina feyto veruo de laura con el que morase en huna de aquellas suas casas et tena et huse et persoya as casas et teytos et lagar el et Aynes Peres, sua muller de pormeo, et o dito Ares Gonçalues que roge por a dita metade se ha quiser morar cada anno hun coramin de scanlla por a medyda de Sant a dita Aynes Peres et a cabo dos ditos seys annos que leyxe a dita meeta de ditos teytos cobertos et reparados a vista de Juan Ferrandes de Sant et diso que deyxara mays aos ditos Ares Gonçalues et Aynes Peres todos os soutos et castanas que el avya que os collan et leuen de pormeo os ditos seys anos sen renda ningua et que pagen cada anno tres morabetinos as frayras de Santa Clara que el deuya por llas castanas de vos de Caualeyros, et que rogasen a Deus por sua alma. [+]
1435 OMOM 246/ 380 Item diso que mandara a dita Aynes Peres, sua muller, que aia et leue aquel casal en que morauan con sua bara et herdade et saydo et teytos que estan aderedor segundo de suso dito he et leue os nouos et rendas del por seus dias segundo que seu conplidor mandar et despoys que fique a seus herdeyros et con tal condicon lo deyxara que mentra o ella leuar o dito casal que page a nouersaria que se por el deue a iglesia et que fesese diser huna misa cada dia de Santa Maria de marco en na dita iglesia por sua alma et de Maria Lopes, sua muller que foy, et faga sayr con auga bendita sobre sua fosa. [+]
1436 FDUSC 304/ 377 Item diso Aras Paas e Mayor de Vilar que Juan Monteyro e Alberto do Outeiro diseron que fosen ao ortal das Pereyras conmo vay darriua topar enno canto do casal e segundo que vay topar da outra parte enna congostra e cona eyra e conas pereyras e con duas casas, huna leuantada e outra en pardineyro e con dous castineyros. [+]
1436 FDUSC 304/ 377 Item ho ortal redondo con seu casal. [+]
1436 FDUSC 304/ 379 Item que en huun casal que Juan Gomes ha ennos Calrreos que auia seu padre Afonso de Seara e Juan da Seara seu yrmââo, padre de Juan de Santa Maria, huna fanega de pan cada anno e que lla foraron? en tres çeramiins de pan de cada anno de terradego. [+]
1436 FDUSC 305/ 381 Et outrosy, qualquer de nos partes que conprar ou arrendar enno dito casal a outro qualquer yrmââo do dito casal quaesquer herdades et casas et chantados que ouuer enno dito casal, que as aja para anbas nos as ditas partes, querendoas a dita parte por lo justo preço que as a outra parte conprar ou arrendar, que as aja; et non as querendo a dita parte por lo justo preço, segundo dito he, seendo requerido, que a parte que as asy conprar ou arrendar que as aja exentas para sy sen enbargo do outro et de suas vozes. [+]
1436 FDUSC 306/ 383 Que por quanto eu o dito Gomes Afonso et a dita moller Clara Dominges avemos et nos perteesçe de aver os dous terços do casal dos Cernudos, con seus herdamentos, casas, casares et chantados ao dito casal perteesçentes, o qual he enno couto de san Giaao de Beba, et por quanto enno dito casal o dito don abade et o dito noso moesteiro y avemos en cada vn anno os dous terços de huna façendeira, et por quanto o dito casal se vay a perdiçon por cabsa da dita façendeira, por se non achar labrador que o labre por cabsa dela; et eso mêêsmo eu o dito Gomes Afonso et Clara Dominges, mina moller, avemos mays outra parte enno casal et herdades que dizen de Juan Nââo, que he enno dito couto enno lugar de Vilaryno; por ende, por esto sobredito, eu o dito Gomes Afonso por myn et por la dita mia moller Clara Dominges, et por mias vozes et suas, dou et outorgo doje este dia endeante para todo senpre ao dito moesteiro de san Justo de Tojosoutos et a vos o dito don abade et a vosos subçesores, conuen a saber, os dous terços da leira da Senrra perra et dous terços da leira do Abrigeiro et os dous terços do tallo darriba dos Pardaes, que son da dita vos dos Cernudos, que jazen en Fontââo da dita frigresia de san Giââo de Beba, para que sejan asy libres et quitas do dito moesteiro et de vos o dito don abade et de vosos subçesores para todo senpre, et todo jur, senorio, posison, propiedade, voz et abçon et dereito que eu, o dito Gomes Afonso et a dita Clara Dominges mina moller et cada uun de nos, avemos et nos perteesçe a aver en todo esto sobredito que vos asy dou, de myn et de miñas vozes et da dita mina moller et suas vozes o tollo et parto et quito, et enno dito moesteiro et en vos o dito abade et en vosos subçesores o poño et traspaso et remouo por este presente contrabto, que vos ende delo dou et outorgo en lugar de senorio et posison corporal, o qual quero et outorgoo que vos o dito don abade de aqui endeante vos et vosos subçesores, quando et cada que quiserdes, sen pena alguna, posades entrar, resçebyr et demandar et têêr et vsar et pesoyr et fazer dele toda vosa voontade, conmo de vosa cousa propia, sen enbargo de myn o dito Gomes Afonso et Clara Dominges, mina moller, et de nosas vozes; o qual vos prometo fazer sââo et de paz libres, desenbargadas nos et nosas vozes a vos et a vosos subçesores et ao dito moesteiro et convento del de qualquer persona que vos las ynquietar, demandar ou enbargar, per min et per meus bêês que vos a elo obligo. [+]
1436 FDUSC 306/ 384 Et nos o dito don abade, que presente somos, por nos et en nome do dito noso moesteiro et nosos subçesores asy o reçebemos; et por esto sobredito queremos et outorgamos que os ditos dous terços do dito casal dos Çernudos con suas herdades, casas et casares et chantados et feaes aos ditos dous terços do dito casal perteesçentes, et eso meesmo todas las outras herdades que vos o dito Gomes Afonso et a dita vosa moller Clara Dominges ata oje, este dia, aviades et vos perteesçen de aver et de herdar enno dito casal que dizen de Juan Nââo, que fiquen libres et quitos et desenbargados a vos o dito Gomes Afonso, notario, et a Clara Dominges, vosa moller et a vosas vozes et herdeiros para todo senpre, libres et quitos sen pagar delo a sobredita fasendeira ao dito noso moesteiro nen a nos o dito don abade, nen a nosos subçesores; da qual sobredita fasendeira parto et quito et priuo et despojo ao dito moesteiro et a myn et a meus subçesores et çedoa et incorporoa en vos o dito Gomes Afonso et Clara Dominges, vosa moller, et en vosas vozes para senpre. [+]
1436 MSPT 33/ 273 Saban qantos esta viren, commo nos, don Rodrigo de Naraýo, Prior do moesteýro de San Salvador de Pedroso, con Fernán Peres et Juan Clérigo, et Afonso Gomes, et Afonso Lopes, et Fernán Pita, et Juan de Santa María, coengos do dito moesteýro, seendo aiuntados enno cabidoo do dito moesteýro, por canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, por nos et por la vos do dito moesteýro, outorgamos et conosçemos que, por qanto nos avemos feýto foro a Fernán Conpadre et a vosa moller, vezinos da villa de Neda, et a vosos fillos et fillas que ouverdes et avedes, ata a morte do postremeýro, os dézemos et dereýturas, dos que ao noso dito moesteýro pertenesçen, do casal da Banoca, que he en Bardaos, en que moróu Martín da Banoca, queremos que se entenda que os ditos Fernán Conpadre et a dita sua moller et fillos, commo dito he, han de levar todos los dézemos do dito casal et herdades del a quaesquer caseýros que ennel moraren, asý pan et millo et carne et contas et outros quaesquer dézemos que se enn el deveren, salvo mortuorio et froe. [+]
1437 LCP 72/ 108 Sepades que Gonçalo de Camões, beziño desa dicha billa, arrendo de nos la renta del mayordomadgo della con Casal de Rey e Salseda, segund andudo em renta los años pasados, el qual arrendamiento de nos fizo por tienpo de diez años cunplidos primeros segientes que començaran por dya de San Iohan de Junio primero que biene deste presente año, de la fecha desta nuestra carta e se fenesçeran por el dicho dia de Sam Iohan de junio del año que berna de mill e quatroçientos e quarenta e siete años, por çierta quantia de maravedis que por la dicha renta nos ha a dar e pagar em cada vn año, segund que todo esto e otras cosas se contiene mas largamente enel recabdo que sobre esta rason paso per ante scrivano publico por que bos mandamos a todos e a cada vno de vos que ayades por nuestro mayordomo del dicho mayordomadgo al dicho Gonçalvo de Camões o al que su poder para ello vier e le respondades e recudades e fagades responder e recodir durante el tienpo del dicho su arrendamiento con todas las rentas, fueros e derechos e otras qualesquier derechuras que al dicho mayordomadgo pertenesçen e pertenesçer deven em qualquier manera e por qualquier rason e se yncluyan e anden con el con todo bien e cunplidamente, en guisa que le non mengoe ende cosa alguna e vsedes con el em todas las otras cosas pertenesçientes al dicho ofiçio, segund usastes e devistes usar con los otros mayordomos que ende fueron los años pasados fasta aqui e con cada vno dellos em su tienpo. [+]
1437 SDV 60/ 87 Saban quantos esta carta viren commo nos Frey Pedro de Santa Marinna doutor, prior do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro e Frey Gonsalvo de Viveiro e Frey Fernan das Ribeyras e Frey Afonso das Ribeiras, doutores, e Frey Diego de Vilamayor e Frey Pedro de Santo Estevoo e Frey Rodrigo de Vale e Frey Pedro Marinno e Frey Lopo de Galdo, o novo, e Frey Rodrigo de Montealegre e Frey Afonso Olvigo, frayres conventuaes do dito moesteiro de San Domingo de Viveiro seendo juntos en noso capitolo per capaa tagida, segundo que o avemos de uso e de custume, e con licencia e outorgamento de Frey Lopo de Galdo, maestro en Santa Theolisia provençial dos moesteiros da Orden de Santo Domingo dos pregadores do Regno de Castela que esta presente e outorgante, e nos da e outorga a dita liçençia e abtoridade pera o adeante conteudo, et eu o dito provençial dou a dita liçençia aos ditos frayres e convento pera todo o adeante conteudo e outorgo todo o en esta carta conteudo, por rason que nos vendemos pera ajuda de faser e reparar a nosa iglesia do dito moesteiro de San Domingo que esta cayda et e derrybada toto ese noso casal con suas vinnas, herdades e arbores e soutos e pumares e formaes deles que nos temos en Barboos, termino de Santa Marta de Hortigueyra, segundo que esta per suas departinenças, segundo que lle a el perteesçen, o qual casal nos mandou Ruy Sanches de Santa Marta, que Deu perdoe, per lo qual dito casal avemos de diser cada somana sua misa cantada. [+]
1437 SDV 60/ 88 Et por quanto nos vendemos o dito casal e herdades para faser a dita igleia, por ende nos apropyamos e atribuimos e damos e poemos en lugar do dito casal e herdades para que digan en cada somana a dita misa cantada, segundo que avian de diser por lo dito casal estos bees que se adeante siguen. [+]
1437 SDV 60/ 88 Primeiramente por cinco jornaas de vinna que jasen enna Veiga de Landrove que foron de Frey Estevoo de Valcarria, que foron do dito Frey Fernando Traveso; mays quatro jornaes de vinna que jasen enna Redondinna que foron de maestre Lopo do Adro, os quaes damos e atribuymos en lugar do dito casal pera que digan en cada somana a dita misa, segundo que avian de diser por lo dito casal e segundo que dito Roy Sanches mandou. [+]
1438 BMSEH B34/ 390 Sabean todos quantos esta carta de aforamento virem como nos Iohan de San Diego e Pero Ristas e Juan Lucas e Juan Franco e Alvaro Rodrigues e Pero Afonso e Esteveo da Val Gonsalo Esteves e Tebra e Roy Mouran e Juan Gomes e Juan de Ferreira e Alvaro Peres e Juan Castelaao e Juan Diegues Soutelo e Afonso Peres de Panpillon clerigos rasoeiros da igleia de santa Maria da vila de Bayona de mynnor fasentes por nos e por los outros rasoeiros da dita igleia que presentes non estan e por nosos subsesores demos e outrogamos aforo a vos Iohan de san Colmado o moço morador e vesinno da dita villa fillo de Juan de San Colmado carnyseiro a quen deus perdon e a Maria Afonso vosa moller en vosa vida de vos ambos tansolamente e mais non conven a saber vos aforamos a meetade de hua leira de herdade que nos avemos acerca desta dita vila ante a porta do casal en que mora Afonso de Santo Anton da qual dita leira de herdade he a outra meeetade de vos o dito Juan de San Colmado por heransa do dito voso padre et esta dita meetade da dita leira que vos asy aforamos anos perteesente por manda que dela fezo aas noversarias da dita igleia Maria Vicente moller que foy de Juan de San Colmado o voso padre a qual dita nosa meetade da dita leira de herdade vos aforamos deste ida endeante durante o dito tenpo de vosa vida e da dita vosa moller per tal pelito e condison que labredes e fasades labrar de qualquer favor que vos queseredes e aiades pra vos todos os novos e rendas que deus en ela der e que dedes e paguedes en cada hun anno a nos os ditos rasoeiros e a nosos subsesores por renda sisa e penson por dia de san Juan Bautista quatro maravedis de moeda vella branca en tres dineiros con o qual dito foro que vos asy fasemos da dita nosa meetade da dita leira de herdade que vos asy aforamos avedes de ser anparados e defesos a dereito durante o dito tenpo de quen quer que vos demandar ou enbargar perlos outros beens das nosas noversarias que vos pra elo obligamos Et a voso seymento e da dita vosa moller que a dita nosa meetade da dita leira nos fique libre e desenbargada de vosos herdeiros con todas benfeitoria que en ela foy feita Et eu o dito Juan de san Colmado que estovo presente e fasente por my e por la dita Maria Afonso minna moller que he absente por la qual obligo meus bees que sea esto por firme e por estavle asi outorgo et resebo en my este dito foro por lo dito preso e condisoes sobre ditas Et nos as ditas partes prometemos e outrogamos de teer complir e agardar esto que dito he e se aqui conten e non yr contra elo so pena de quenentos maravedis da dita moeda e outorgamos que peyte e pague a parte de nos que esto non tover complir e aguardar a aparte aguardante a qual dita pena pagada ou non este estromento fique firme e estavle en suo tenor. [+]
1438 FDUSC 314/ 397 Item que vâân a todas llas erdades de Vilariño onde for vara, sacando o Vilar vello, et façen delas tres terços et den hun terço a vos de Pedrares e a vos de Fontao et a vos de casal de Rodrigo. [+]
1438 FDUSC 314/ 397 Item vaan ao terço de Pedrares et de Fontao et de casal de Rodrigo et façan del tres, et den huun terço a casal de Rodrigo e deste terço façan quatro, et den hun quarto a Domingo Vello por que erdan fillos de Juan de Ben, os dous terços a fillos de Garçia de Vilariño, o outro terço dos outros tres quartos et den hun quarto a Domingo Rabos por que erda Ferran de Beba et seus yrmâôs, et outro quarto a Juan Nâô, por que erda o dito Gomes Afonso, notario, et outro quarto a Fernan de Ben et seus yrmâôs. [+]
1438 FDUSC 314/ 398 Item no agro do canpo huun brito; item a pedra da Cabreira huun brito; item no agro da gandara huun brito; item ao vââo d ' Argeiro huun brito; item nos Codesinos huun brito; item no casal de Cadauo huun brito; item no carreiro huun brito; item en Almozara huun brito; item do vââo dos Caris huun brito. [+]
1438 FDUSC 314/ 398 Item diseron os ditos vedrayos et partidores sobreditos que do casal de Juan Ganzeo que desen huun dozo a Pero Ferrandes de Chaçin. [+]
1439 OMOM 253/ 391 Juan Afonso, Pero Lopes, seu fillo; et Afonso do Casal, moradores en no dito lugar de Vyla Noua; et outros. [+]
1439 OMOM 254/ 393 Ten aforada esta herda que foy de frey Gonçaluo et o casal Afonso Calaça por çerto trigo. [+]
1439 OMOM 254/ 394 Deue Afonso de Benbribe hun morabetino por lo casal et saydo que foy de Juan Bechen. [+]
1439 OMOM 254/ 394 Diego do Casal seys morabetinos vellos por la vynna de Lamelas et por lo souto da Grabynna que mandou Tareyia Ferrandes ao moesteiro. [+]
1439 PSVD 137/ 360 Sabean quantos este estormento et carta de aforamento biren como nos Diego Alfonso, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, et frey Rodrigo et frey Ares, et frey Afonso Lopes et frey Afonso Peres, freyres do dicto moesteiro, estando en noso cabido juntados por canpana tangida segund que abemos de uso et de custume, aforamos a bos Joan Madruga, morador en Arrona, et a uossa moller, por bida de anbos, et a outras duas personas, huna qual nomear o postrimeiro de bos a punto de seu finamento, conben a saber, que seia fillo ou filla que aiades anbos et dous de consuun, et non abendo fillo ou filla que seia boz aquela que nomear o postrimeiro de bos, et non seendo nomeada que seia aquela que con dereito herdar a maior parte de bosos benes, et a postrimeira boz que seia aquela ou aquel que nomear aquela persona que asi por bos for nomeada, asi bos aforamos, como dicto he, o nosso lugar et casal de Pera Forno, que esta enna frigisia et sub signo de Santiago de Lauandelo, con todas suas pertenenças, casas, formaes, herdades lauradas et por laurar, con todas suas entradas et saydas, montes et fontes, pascos, arbores, con todas as outras cousas ao dicto lugar pertenesçentes, asi bos aforamos o dicto lugar, como dicto he, con tal pleito et condiçon que lauredes et paredes ben as dictas herdades bos et as dictas bosas bozes; et tenades dictas casas cubertas et leuantadas; et tiredes as herdades donde iouueren enalladas et mal paradas a todo boso poder; et darnos de foro et renda do dicto lugar en cada hun anno durante bosso tenpo et de bossas bozes, a huna das maanos a donde iaz a mays herdade cinquo fanegas de pan et hun par de caponos ben ceuados et a outra mano da mays pouca herdade quatro fanegas de pan et dous caponos ceuados; o qual dicto pan nos daredes a nos et a nossos subçessores en todo o mes de agosto ou de setenbro enno dicto lugar de Pera Forno por teega do nosso celleyro seco et linpo do poluo et da palla, et os capones abedes nos los de trager por natal o nosso moesteiro bos et as dictas bossas bozes; et acontesçendo de non pagaren o dicto foro en dous annos que seia bago et sen enbargo dos dictos foreyros que o dicto prior o possa aforar a quen quiser et fazer del o que lle prouber; et a fin do postrimeiro de bos que o dicto lugar de Pera Forno fique ao dicto moesteiro libre et quito et desenbargado con todos los bonos paramentos et melloramentos que en el foren feitos; et demays bos et as dictas bossas bozes abedes de seer bassalos, seruentes et obedientes do dicto moesteyro durante boso tenpo; et he posta condiçon entre nos et bos que bos, o dicto Joan Madruga, nen bossas bozes non posades bender nen eneallar nen sobpinorar o dicto lugar a nihuna persona que seia por mester que aiades a menos de o dicto prior et freyres et moesteyro seren requeridos de o aberen et recobrar por lo justo preço, et non querendo o dicto prior et conuento que o non possades bender nen deytar nen eallar nen sobpinorar a cauallero nen a dona nen a escudeiro nen a outra persona nihuna que seia de mayor estado et condiçon que bos. [+]
1440 MSCDR 550/ 669 Por ende, nos, por nos et en nome et en voz do dito noso moesteyro et nosos suçesores, damos et outorgamos em aforamento et por razon de foro a vos Roy Sardina, clerigo, reytor da igleia de santa Maria de Iglegoa, por en todo tenpo de vosa vida et aa tres vozes apus uoso finamento. . . etc. , conuen a saber esto que uos asy damos et outorgamos en foro et por razon de foro: o noso casal de Cacauellos, que jaz en na frigisia de san Lourenço da Pena, segundo de nos teuo en foro o dito Vasco de Pipe, e no lo demeteu o dito Iohan de Montes seu yrmãão, et o nos reçebemos por suas mããs paranças. [+]
1440 MSCDR 550/ 669 Et con esto uos damos mays a foro en no dito tenpo et vozes o noso casal a que dizen da Lagea, que jaz en na frigisia da dita igleia de san Lourenço da Pena, et segundo que o de nos teuo o dito Vasco de Pipe. [+]
1441 FDUSC 321/ 410 Sabean todos que sobre pleitos e contendas e demandas que son e asperan seer entre min Gomes Afonso, notario da villa de Muro, por min, da huna parte, e eu Juan Castelo, morador ena Garda, fregesia de san Giâô de Beba, por min e en nonbre de mina moller Moor Fernandes, da qual me obligo de dar outorgamento senpre a todo tenpo desto adeante contiudo, so a pena ajuso escripta, por min e por todos meus bêês moueles e raizes, avidos e por ayer que para elo obligo por min, da outra parte, sobre razon de çertas herdades que Juan Grayño, morador en esta vila de Muro conprou de Albertina de Cambeiro e de Afonso Yanes d Entíís, clerigo, e de Gonçaluo Buchon, çapateiro, morador en Noya, que jasen en Beba e Fontââo e en suas herdaduras enno casal de Çernados, que he enna fregesia de san Giââo de Beba, as quaes erdades vos o dito Gomes Afonso conplastes ao dito Juan Grayño e estââs enno jur e posison delas des lo tenpo que as asi conplastes ao dito Juan Grayño; as quaes erdades sobreditas eu o dito Juan Castelo digo que perteesçen a min e a dita mina moller por lo justo preço, e vos o dito Gomes Afonso dizedes que non, non requerimos en tenpo deuido e por eso que as non deuemos de auer; sobre lo qual contendemos e entendemos de contender, e por tal de nos quitar, evitar dos pleitos e juizos e virieemos a bôô amor e paz e concordia, de nosos plazeres e libres voontades conprometemos en nosos omes bôôs arbitradores, amigaueles conpoedores e juizes de avíínça, conuen a saber: eu o dito Juan Castelo por min e en nome da dita Moor Fernandes, mina moller, en Ferran de Moraño, mercador, morador enna dita vila de Muro; e eu o dito Gomes Afonso, notario, en Gomes Ares Coles, mercador, vesino da dita vila, asi conmo en nosos homes bôôs arbitros arbitradores, amigaueles conpoedores e juizes de avíínça, asi que quanto os ditos nosos homes bôôs arbitros anbos juntamente en huun acordo e consello julgaren, mandaren e loaren e conposeren e por ben teueren, e por sentença deren en dia feriado ou non feriado, a orden e a regla do dereito agardada ou non agardada, partes presentes ou non presentes, a huna das partes presente e a outra non presente, seendo ou estando, tomando o que he de una parte et dandôô a outra, asy grande contia conmo pequena, conmo eles quiseren e por ben teueren, firme e estauel seja ontre nos partes para senpre; e prometemos e outorgamos de o teer e conplir e agardar e de non yr contra elo por nos nen per outro, en juiso nen fora del en outra maneira alguna, por juramento que ende fezemos en este signal de cruz (+) que con nosas mââos dereitas tangemos en lugar de santos auanjeus, dondequer que estan, so pena de seer enfames e fe perjuros e menos valer, e que peyte por pena e en nome de pena e interese çinquo mille morauedis desta moneda corrente contando a branca en tres dineiros que peyte e page qualquer de nos partes que o non teuer e conplir a a outra parte que o teuer e conplir e agardar, para o qual nos e cada uun de nos obligamos a elo a nos e a nosos bêês moueles e rayzes ondequer que os ajamos mellor parados; e da sentença e julgo e mando e aviinça que os ditos homes bôôs arbitros anbos juntamente en huun acordo e en huna contia ontre nos partes deren e mandaren, julgarem e por sentença deren por palaura ou per escrito non deuemos delo apelar nen soplicar nen nos chamar, nen recorrer sobre elo a arbidro de bon varon, ante o prometemos e outorgamos de o teer e conprir e agoardar e de non yremos nen viiremos contra elo, nen contra parte delo so a dita pena e juramento sobredito. [+]
1441 FDUSC 321b/ 412 "E nos os ditos Fernan de Moraño e Gomes Ares, homes boos arbitros tomado ennos o poder que nos he dado enno dito conpromiso por los sobreditos Gomes Afonso e Juan Castelo sobre razon dos debates e herdades contiudas enno dito conpromiso, e avendo sobre elo noso acordo e dileberaçon con homes bôôs entendidos en foro e en dereito, achamos e mandamos que o dito Gomes Afonso desenbargo libremente para todo senpre ao dito Juan Castelo e sua moller e suas vozes para senpre a meadade enteyramente de todo o casal e herdades que se dis dos Çernados, que he enna fregesia de de san Giâô de Beba, enno alfoz desta vila de Muro, segundo que as conprou o dito Gomes Afonso de Juan Graiño, segundo se mays largamente ennas cartas de conpla que o dito Gomes Afonso fizo ao dito Juan Grayño; e mandamos que a outra meadade do dito casal e herdades fique libre e desenbargado ao dito Gomes Afonso e a suas vozes para senpre do dito Juan Castelo e de sua moller e de suas vozes; e mandamos que o dito Juan Castelo de e pague ao dito Gomes Afonso por razon de conpla e paga que fezo ennas ditas herdades e da fazendeyra que fes estremar e tirar da dita erdade, que lle de e page ao dito Gomes Afonso dosentos morauedis de moneda vella contando a blanca en tres dineiros en esta gisa: doje en quinse dias primeiros segintes çen morauedis, e os outros çento morauedis por dia de Santiago de jullio primeiro que ven, so a pena contiuda enno dito conpromiso. [+]
1442 FDUSC 322bis/ 418 Item mando a santa Maria da Quintââ o meu casal da Portela que he enna fregresia de santa Maria [...] e que me digan cada anno os capelaas que foren dela duas misas cantadas de requie: a huna [...] dias de agosto e a outra por dia de Todos Santos, por mia alma e de todos [aqueles a que] eu soo tiudo. [+]
1442 HGPg 43/ 110 Rodrigo Yanes de Vilanoua τ os ditos Afonſo Valea τ Lopo Afonſo τ Juã Domingues do Caſal τ Ares Pereσ τ Juã Dourado τ Afonſo Romeu, moradores enno dito lugar de Vila Noua τ seu couto, τ outros. [+]
1442 MSCDR 555/ 673 Sabean . . . nos don Aluaro Fernandes, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Iohan, prior, et frey Aluaro da Vistiaria et o convento . . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Iohan Gomes, o moço, morador en Barro, que he en na frigisia de santa Marina de Gomariz, por en tenpo de vosa vida et çinquo vozes apus voso finamento. . . etc. , conuen a saber esto que vos asy damos et outorgamos a foro en no dito tenpo et vozes: o noso casal a que chaman dos Quinteyros, que jaz en na dita frigisia de Gomariz, con todas suas et cortinas et erdades et con todas las erdades da Goigooça, que son de nos, o que ten Aluaro da Grizar, et segundo que as todas tragia a jur et a mãão por nos et por lo dito noso moesteyro Esteuão Fernandes Castelaao, morador que foy en no dito noso lugar do Quinteyro. [+]
1442 OMOM 258/ 397 Nos, frey Diego Ferrandes et frey Afonso do Valle, frayres do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente et conpridores et herdeyros que somos de frey Gonçaluo de Lago, noso conpaneyro, cuia alma Deus aia, damos a uos, Pero Lopes, fillo de Afonso Peres do Casal, caseyro do moesteiro sobre dito, huna pequena vyna que era do dito frey Gonçaluo de Lago, que ias ao rego da Caall, termino de Vyllamor. [+]
1442 PSVD 140/ 366 Sabean quantos este estormento et carta de aforamento biren como nos Diego Afonso, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, que he da orden da cauallaria de Santiago, et frey Rodrigo et frey Ares et frey Gonçaluo de Gemonde, freyres do dicto moesterio, estando en nosso cabido por canpan tangida segund que abemus de uso et de custume, aforamos a bos Afonso de Remonde et a outras duas bozes apus de bos, huna qual bos nomeardes en bossa bida ou a tenpo de boso finamento et outra qual nomear aquela que bos asy nomeardes, et non seendo nomeada que seia aquel ou aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes, asy bos aforamos como dicto he a metade de todo o casal de Sobre Riba, que he enna frigisia de San Miguel de Maceeda, que he en terra de Ulloa, et mays bos aforamos con a metade do dicto casal todas las outras herdades et casas que o dicto nosso moesterio ha enna dicta frigisia, que foron de Afonso do Penedo, a a tal pleito et condiçon que lauredes et façades labrar as herdades et as tiredes de monte et donde iouueren ealladas et mal paradas a todo boso poder et cubrades as casas et as tenades ben reparadas en manera que se non pergan por mingoa que de bon reparamento; et abedes nos de dar de foro et renda en cada hun anno duas fanegas de ceueyra por lo ceramin de Millide en todo o mes de agosto ou de setenbro, linpas de poluo et da palla; et aconteçendo de querer bender ou sopenorar este dicto herdamento que primeiramente seia frontada et requerida a dicta Orden se a quiser aber por lo justo preço, et non na querendo a dicta Orden que a non posades bender nen sopenorar a escudeyro nen a dona nen a outra persona poderosa, se non que seia bosa seruiçal. [+]
1444 FDUSC 323/ 418 Sabean todos que eu Afonso Martins de Gures, fillo que sôô de Fernan Martins de Gures e de sua moller Moor Peres, a quen Deus perdon, por min e por todas minas vozes vendo firmemente e outorgo para todo senpre a vos Gomes Afonso, notario da vila de Muro, e a vosa moller, que ora he Clara Dominges, e a todas vosas vozes, conven a saber, todas las herdades e casas e casares e eyras e formaes e chantados e brabadigos que eu ey e a min perteeçen en todos los Vilares e couto d ' Adraño, que he enna fregesia de sant Mamede de Carnota, ondequer que vaan a montes e a fontes, que he octauo de huun casal de herdade e mays, se hy mays hey; as quaes a min perteesçen por lo dito meu padre e madre e por outra qualquer razon que as eu y aja; as quaes herdades vos vendo por preço e contia de çento e viinte morauedis de moeda vella, contando a branca en tres dineiros e dez dineiros por morauedil, os quaes me logo dades e pagades e eu de vos reçebo en presença do notario e testemoias; e se mays val esto que vos asi vendo, toda esa demayosia vos dou e outorgo en pura e justa e sââ donaçon, e asi conmo doaçon pode seer e de dereito mays valer ontre viuos; e todo jur e posison e dereito e vos e abçon real e corporal que eu [ey] ennas ditas herdades de min e de minas vozes o tiro e tollo e en vos, o sobredito Gomes Afonso, e vosa moller e vosas vozes o poño e traspaso e remouo por esta presente carta de venda que vos delo faço, para que façades delo e de parte delo toda vosa voontade para senpre, conmo de vosa cousa propia, sen meu enbargo e de miñas vozes e doutro algun; e vos ajo de faser de paz esto que vos asy vendo senpre a todo tenpo en juiso e fora del per min e per meus bêês que vos para elo obligo, ondequer que os aja mellor parados, e vos dou poder que vos per vos ou per quen vos quiserdes, sin abtoridade de juiz e de alcalde nen de outra justiça, qualquer que seja, posades entrar e reçeber o jur e posison e propiedade das ditas herdades sen meu enbargo e de miñas vozes e de outro alguno. [+]
1446 FDUSC 325/ 421 A qual dita herdade he a quarta parte do casal. [+]
1446 PSVD 143/ 372 Asi bos aforamos como dicto he noso lugar et casas de Esteuan, que he enna fligisia et sub signo de San Miguel de Penas; o qual dicto lugar bos aforamos casas, formaes, chantados, herdades, cortinas labradas et por labrar por onde quer que baan, a montes et a fontes por la dicta fligisia a que perteescan ao dicto lugar et casal de Esteuan, asi bos aforamos o dicto lugar, como dicto he, a tal pleito et condiçon que labredes et reparedes ben o dicto lugar e herdades del et cubrades as casas et as tenades leuantadas, cubertas et ben reparadas bos et as dictas persoas et tiredes as herdades et a noso moesteiro et a nosos subçesores, prior et freyres, bos et as dictas bosas bozes; et abedes nos de dar de foro et renda en cada hun anno bos, o dicto Fernando Ares, et as dictas personas a nos, o dicto prior, et a nosos subçesores seis fanegas de pan, linpas de poo et de palla, et mays nos abedes de dar en cada hun anno hun par de galinas quando foren por lo dicto pan; et he tal pauto et condiçon posta entre nos et bos et bosas bozes que non posades bender nen allear nen subpenorar o dicto lugar nen cousa alguna del a nihuna persona que seia, a menos de nos et noso moesteiro seermos frontados por lo justo preço, et non no querendo nos que o non posades aforar nen bender nen eallar nen sopenorar a dona nen a escudeiro nen a outra persona ahuna que seia de mayor estado et condiçon que uos et seia a praser do prior do dicto moesteiro, et fazendo bos, o dicto Fernando Ares, ou bosa persona alguna o contrario do que dicto he por ese meesmo feito o dicto foro seia en si nehun et de nehun balor. [+]
1447 SDV 64/ 93 Mays diso o dito Pero Rodrigues que traia con os ditos frayres do dito moesteiro a metade dun casal a que chaman o casal da Beiga con todas suas herdades bravas e mansas o qual dito casal enna metade de todo el o dito mosteiro ha os tres quartos e o dito Pero Rodrigues diso que ha huun quarto e que a outra metade que era de Lopo de Reboredo. [+]
1448 OMOM 264/ 402 En na frigresia et termino de Boyçan, alfoz de Villalua et en no lugar et barral a que chaman de Argenide et en presença de min, notario, et dos testigos de iuso scriptos, paresçeron ende personalmente frey Fernando da Rega et frey Lopo de Moymenta et frey Gonçaluo da Pedreira, frayres conuentuaes do moesteiro de San Martinno de Villalourente en nome de sy et do ministro et frayres do dito moesteiro de San Martinno et presentaron et feseron leer por min, o dito notario, huna carta de doaçon signada de escripuano publico segundo que por ela paresçia por la qual paresçia seer que Tareyia Peres de Villalua, defunta que Deus aia, dera em dadiua et pura doaçon ao dito ministro et frayres et moesteiro de San Martinno et conuento del para senpre jamays herdade todo o seu casal do dito lugar de Argenide con todas suas casas et casaes et herdades plantadas et por plantar de montes a fontes con todos seus juros et rendas et pertinenças de montes a fontes segundo que o ela tina et leuaua et usaua et pesuya et lle perteesçia segundo que se mays conpridamente contenia en na dita carta de doaçon et con todas las rendas et froytos et dereytos del. [+]
1448 OMOM 264/ 403 Et leuda et presentada asy a dita carta de doaçon, os ditos frayres diseron en nome de sy et dos outros frayres et moesteiro que se nesçesario ou proueytoso et conprideyro lles era para seu dereyto conseruar que eles logo de presente tomauan et entrauan et tomaron et entraron a posison reyal et corporal et actual do dito casal de Argenide que lles asy fora dado et mandado et entrego por la dita Tareyia Peres con todas las casas et casaes et herdades brauas et mansas, prados et pastos et juros et pertinenças et montes et fontes segundo que aa dita Tareyia Peres lle perteesçia et ho ela leuaua et pesuya et usaua et que se apoderauan et apoderaron en el et logo ho entraron et en signal de verdadeyra posison tomaron as chaues das casas do dito lugar et poseronse et entraronse en nas ditas casas et apoderaronse en elas conpridamente et tomaron en no dito signal de posison çerta graa et pan que lles deu o dito caseiro en nome de renda et çenso do dito casal, et tomaron eso menesmo en no dito signal terra do dito lugar et pedras et lenna. [+]
1448 OMOM 264/ 403 Et eles asy postos et apoderados en na dita posison, et ela asy reçebida, poseron logo por si en nas ditas casas et casal et herdades de Argenide por casyro a Afonso Peres de Argenide, que presente estaua, et o dito Afonso Peres reçebeu o dito lugar et casal et herdades et casas et chaues delas dos ditos frayres et en nome deles et do dito moesteiro [. . ] outorgaua que as tinna deles et por eles et por lo dito moesteiro et en seu nome, et les recudiria con as rendas, froytos et dereytos ao dito casal et herdades del perteesçentes et non a outro algun. [+]
1450 SDV 69/ 98 Sepan quantos esta carta viren commo nos os frayres e convento do dito moesteiro entendemos que fasemos boo paramento do dito moesteiro noso e dos nosos subçesores aforamos e damos por foro a vos Juan Carballido, que estades presente, e a vosa muller moradores enna friguelia de san Pedro de Viveiro e a vosos fillos e a vosos netos o noso casal de Resende que foy de Frey Afonso Bonomme con todas suas herdades mansas e bravas de monte a fonte que ao dito casal perteesçen, o qual dito casal e herdades vos aforamos por pension e çenso que nos avedes de pagar de cada huun armo ou a nosos procuradores tres culamiis de trigo boo e limpo vos o dito Carvallido e vosos fillos e netos. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL