logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de coçedra nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 11

1262 GHCD 59/ 265 Notum sit omnibus presentibus et futuris que Ego domna Terasia iohannis de decia egra in corpore non in anima facio mandam meam,et dispono de Rebus qualiter post mortem meam remaneant ordinate ::::::: animam meam et corpus meum ad scam. mariam de aziuario et mando ibi mecum lectum meum cum sua coçedra et cum uno chomaço et cum uno façeiroo et cum una colcha et cum uno alifafe et mando ibi mecum meam mulam insellatan c:fre::cam et mando ibi mecum meum casale de portela in quo modo moratur petrus froilla et etiam mando ibi medietatem de hereditate ::::::: ui arie didaci de portela. et mando et concedo et confirmo domno Alfonso marito meo in tota sua uita donationes et mandam ::::::: ei feci per alias cartas et uolo et mando quod nec per me nec per alium reuocare nec possint ai:::::: et quod ualeant sicut melius ualere possunt. [+]
1281 HGPg 55/ 131 Primeiramente mando a mia mua τ a mia coçedra que ſſé en Monte Rey a Santa Maria de Monte de Ramo para a capela que eu y oue a ffaçer. [+]
1295 PRMF 248/ 445 Primeiramente dou alma a Deus e a sua Madre sancta Maria et mando suterrar meu corpo en san Pedro de Ramirãẽs; et mando conmigo o meu leyto con na coçedra grande et con dous chumaços et con huna colcha noua cardea et dous laçõẽs et hun façeyróó. [+]
1295 PRMF 248/ 445 Et mando a Maria Suarez huna coçedra et hun chumaçon et huna colcha et VI varas de vallatina pera çurame et pera saya, per tal condiçon que se a leuare do moesteiro ou morer que fique a o moesteiro. [+]
1295 PRMF 248/ 445 Et mando a Sancha Fernandez a mina coçedra que se en Cellanoua et doze afusaes de liño que ela ten; et mando a Maria Uasques X morauedis; et mando a Costança Yanes a mia mua con sua folla et CC. marauedis; et mando a Lourence Anes o meu uaso da noz; et mando a Lourenço Suarez CCC soldos pera as escolas; a Nuno Pelaz X marauedis; a Lourenço L soldos; a Ponte de Deua C. soldos; a Santiago de Ruuaas C. soldos para fazer a eiglesia; a os pregadores de Ribadauia CC. soldos; a os frades de san Françisco d ' Ourensse CC. soldos; a Iohan Gonzalez neniño L. morauedis et quitole todo o que de min ouuo et o que me deue; et mando a Pero Anes C. soldos et arca que s -é ante a tulla et hun moyo de pan; et mando a Maria Nunez mia sobrina CCC. soldos; et mando a Sancha Goterrez mia curmáá o meu manto et o meu pellote. [+]
1315 CDMO 1398/ 30 Conuçuda cousa seia a quantos esta carta viren que eu, Gonçalvo Gil, fillo Gil Oarez cavalleiro que fuy de Lamas, et Oraca Ares, presente et outorgante Nunnu Fernandez, cavalleiro de Castrello, et Andre Munniz, meu amo, et tutores que son do que eu ey para mo gardaren, dou a vos, Constança Fernandez, moller que fostes do dito Gil Oarez, meu padre, por livre et por quita para por senpre yamays de boas que y ficaran de parte de mina nana Oraca Aras, a tenpo de sua morte, quanto he do aver movil, ca de todo aver movil resçeby o meu quinon [en] presença dos sobreditos meus tutores, conven a saber, as cousas que por razon destas boas resçeby, que foron da dita mina nana Oraca Aras et as do dito meu padre Gil Oarez: çinquo muyos et meo de çenteo por talleiga de quatro çelamis a talleiga, eyxente o pan dos cassares que e aynda por partir, et tres chollcas, et huna cuba, et hun alffamar, et hun chumaço, et huna coçedra, et hun fazeyroo, et dez et seys rexellos, et çinquo porquos, et tres armentios. [+]
1315 HGPg 66/ 152 Conuçuda couſa ſeia a quantos eſta carta viren que eu Gonçaluo Gil, fillo de Gil Oarez, caualleiro que fuy de Lamas, et Oraca Ares, preſente τ outorgãte, Nunno Fernandeσ, caualleiro de Caſtrello, e Andre Munniz, meu amo, τ tutores que ſon do que eu ey para mo gardarẽ, dou a uos Coſtança Fernandez, moller que foſtes do dito Gil Oarez, meu padre, por liure τ por quita para por ſenpre ya mays de bõas que y ficarã de parte de mj̃a nana Oraca Aras a tenpo de ſua morte quanto he(i) de auer mouil ca de todo auer mouil reſçeby o meu quiñõ [ĩ] preſença dos ſobreditos meus tutores, conuẽ a ſaber, aſ couſas que por razõ deſtas bõas reſçeby que forõ da dita mja nana Oraca Aras τ do dito meu padre Gil Oarez çinquo muyos τ meo d(e) çenteo per tallega de quatro çelamĩs a tallega eyxente o pã dos caſſares que é aynda por parar et tres chollcas τ hũa cuba ( τ ) hũ alfamar τ hũ chumaço τ hũa coçedra τ hũ fazeyróó τ dez τ ſeys rexellos τ çinquo porcas τ tres armĩtios. [+]
1321 CDMACM 84/ 119 (Et esto he o que eu tenno para conplir esto o dito fiado vnna coçedra et duas colchas et dous façeyroos iten noue libras que me deue Fernan Sanchoro por vnna coçedra nus(?) ii dineiros iten vn cerame de vnde vnna saya de boineta vnna touca de seda et vn atado et as haurelas(?) para ela duas areas grandes et vnna hucha iten outra arca poquena que leixo a Fernando Amado.) [+]
1347 GHCD 65/ 279 Ite mando a o dito moesteiro de ssan domingo hun leyto aduvado de unha coçedra e de un almadraque e hunha colcha e hun thumaço e de duas ffateiraas. [+]
1375 GHCD 81/ 380 It. mando a estevayna boa moller hua cama de Roupa que seia hua Coçedra et huun almadraque et hua colcha et dous cabeçaes et hua caldeyra et huum caldeyroon et huas greelas et huum speto de ferro et huum acetere et hua arameña et huas Gramalleyras et das outras perfeas de casa todos los bacios et escudelas et talladores et salseyros de fuste que ouuer na casa et hua mesa. [+]
1391 VIM 62b/ 158 Iten mando ao espital de Santa Maria hua coçedra que eu tenno, en que ora dormen os ommes da casa. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL