logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de coño nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 39

1259 DAG L20/ 28 Coñozuda couſa ſea a todos aqueleſ que eſta carta uiren, como foſſe contenda entre don Pedro Perez, comendador de |Portumarin por nome du espital da una parte τ Viuian Froyaz, perlado τ padron da eygreygya de Sancta Oufemia de Vilarmoeſteyro da outra parte ante don Johan, pela graʢa de Deuſ biſpo de Oureeſ, juyz dado du papa, sobrelo jur padroadigo τ renda por razon do derreyro do padroadigo que hy ha u espital ena deuandita eygregya. [+]
1267 DAG L29/ 38 Coñozuda couſa ſea aoſ que ſun τ que am de uij́r, que eu, biſpo don Martin de Lugo da una parte, τ os malateſ do burgo de Sam Pedro de Portomarim da outra parte, por nome Pedro ó malate, con tódolos outroſ deſſa malatarya que ſun τ que am de uij́r, sea ſabudo que ó biſpo por Deos τ por ſua alma da aos dictos malateſ herdade, aly hú ſſe departem oſ caminos que uay uno para Bugaño, en que fazan una egreſya con ſou alpendere, τ polos ſeſegos que eleſ am daſ caſas ſobela fonte d ' auga darles ó bispo éénſſe lugar ſobre dicto outro ſeſego en que fazen outraſ taeſ caſas, τ deſta outra herdade que oſ malateſ am ſobela fonte d ' auga a lleſ ó biſpo á dar por ella en cambazon, hy cabo eleſ, outra tanta herdade τ tam boá á mandado de Domingo Perez, clerigo de Sam Pedro de Paradela τ de Pedro Nunez da Pena en Deos τ en ſuaſ almaſ. τ que ſea deſengano da una parte τ da outra. τ oſ malateſ receberon eſte lugar que leſ da ó biſpo por sou, τ ó biſpo recebeo eſte doſ malateſ por ſou, τ anlo de liurar ata Sam Johane baptista primeyro que uen. [+]
1276 HGPg 54/ 130 Coñoʢuda couſa ſeya a quantos eſta carta uirẽ que eu Johan Perez, caualeyro de Çerracões, a uos, Johan Uááſquez, fillo de Vaaſco Fernandez, dou a foro una caſa cõ ſua cortiña que cõ ela eſtá que eu ey en Çerracões u chamã o Outeyro, cabo os Pááçios, que a ayades uos τ toda uoſſa uoz depus uos por sempre de iur τ por herdade τ que dedes ende a mj̃ τ a toda mia uoz depus mj̃ cada ano dous capões τ un almude de viño por dia de San Martiño. [+]
1302 DAG L54/ 73 Da qual ſentença Miguel Gonçaluez apellou pera ante o biſpo dito don Rodrigo, τ eu aſigney termjo áánbaσ aσ parteſ τ dy a cada hũa daσ parteſ todóó proçeſſo do pleito τ eña apellaçon eſcrito o termjo que puge ááſ parteſ a que ffoſſen ante o biſpo ſigir ſua apellaçon Joan Diaz, procurador do abbade τ do conuento deSanto Eſteuóó ditoσ ſigio ante o biſpo coño proçeſſo do pleito ao termjo dito; τ Miguel Gonçaluez non ſigio. [+]
1393 THCS 45/ 76 Sábean todos que eu Jacome Simon, subcolector de noso señor o Papa Climente VIImo, coñosco e outorgo que reçebi de uós Afonso da Ueiga, cóengo da igleia de Santiago e procurador do cabídoo da dita igleia, em nome do dito cabídoo mill e quinentos moravedís de dez diñeiros o moravedí desta etçétera, os quaes som para en pago do residiuer das seisçentas dobras por que o dito cabídoo me tijña feita obligaçón, e dos quaes moravedís pagastes, em nome do bachaler Fernand Abril, seteçentos e noueenta moravedís, e seteçentos e dez moravedís em nome de don Thomás Gonçalues, chantre da dita igleia. [+]
1416 LCS [28]/ 19 Sabede que meu señor o endeantado de Galisa me livrou em vos outros en ese conçello o jantaar del rey que son mill et dusentos pares de branquas este anno da era de mill et quatroçentos et des et seis annos et dende endeante en cada hũu anno en quanto sua merçede for segundo mais conpridamente veeredes por sua carta et livramento que me en vos feso aquel vos e la envio con Juan Peres alfayate, vesino et morador en esta dita çidade et vos tomade o treslado do dito meu livramento et dade a o dito Johan Peres o original para que mo torne et con o dito treslado do dito livramento et con esta mina carta pagando vos os ditos mill et dusentos pares de branquas a o dito Juan Peres voso vesiño et tornade del coñosçemento como llos pagastes eu me outorgo deles por ben pago para o qual sobre la dita rason dou poder conprido a o dito Juan Peres que vos posa faser et faça en meu nome todos los requerimientos et protestacões que vos eu mesmo en este caso faria seendo a elo presente: et porque esto he çerto escripvi aqui meu nome et por mayor abastança rogey a o notario de juso scripto que a signase de seu signo Feita en Çea, triinta dias de agosto anno de noso Salvador Jhesu Christo de mill et quatroçentos et des et seis annos. [+]
1419 LCS [229]/ 174 Sabean quantos esta carta viren como eu Affonso da Caña, servente do conçello da çidade de Santiago, outorgo e coñosco que reçeby de vos Garçia Rodriges e Juan Dominges de Lynares, procuradores do conçello da dita çidade, tresentos e çinquoenta maravedis de moeda vella, contando branqua en tress dineiros, os quaes me eran devydos de meu selario e vistuario de todos os annos pasados ata en fin deste mes de juyo que anda da feyta desta carta por conta çerta feyta entre min e vos por Gomes Rodriges, bachiller en Decretos e Martin Galos, jurados da dita çidade e dos quaes tresentos e çinquo maravedis da dita moeda me outorgo por entrego e ben pago e renunçio a toda eixençon que non diga ende o contrario e a a ley do aver non dado e pagado e contado, visto nen reçebido en presença do notario e testemoyas e aa ley de erro e enganno e que se fez a confesson so asperança de paga e a todas las outras leys et eixenços e dereito que en contrario desto que dito he poderia diser e alegar que o non diga nen alegue e posto que o queira diser ou alegar que non seja sobre elo reçebido nen oydo nen outro por min en juiso nen fora del et dou por quite e livre ao dito conçello e a vos os ditos procuradores en nome del de todo o que me era devydo do dito selario e vestuario ata en fin deste dito mes segundo dito he. [+]
1419 LCS [230]/ 174 Sabean quantos esta carta viren como nos o conçello e alcalles e regidores jurados e omes bõos da çidade de Santiago seendo ajuntados enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo que avemos de uso e de costume, presentes ende Gomes Rodriges, bachiller en Decretos e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles da dita çidade e Alvaro Afonso Juliate, Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Juan Ares da Cana jurados da dita çidade e Garçia Rodriges e Juan Dominges de Liñares, canbeadores, procuradores de nos o dito conçello, outorgamos e coñosçemos que reçebemos boa conta, çerta, leal e verdadeira asi por lo graande, como por lo miudo, de vos Alvaro Gil e Pero Leeteiro, canbeadores, nosos procuradores que fostes o anno que pasou de mill e quatroçentos e dez e septe annos que se comesçou a trese dias do mes de agosto do dito anno e se fiinçeu enno anno seginte de mill e quatroçentos e dez e oyto annos, de contia de triinta e nove mill e noveçentos e dez e nove maravedis e seis dineiros de moeda vella, contando blanqua a tres dineiros que vos por nos e en noso nome e asi como nosos procuradores reçebestes e recabdastes e ouvestes de reçeber e recabdar sobre dito anno segundo que aqui dira en esta guisa: [+]
1419 LCS [252]/ 200 Sabean quantos esta carta viren como eu Ruy Martines, notario da çidade de Santiago, outorgo e coñosco que reçebi de vos Johan Dominges de Linares, procurador do conçello da dita çidade çento e viinte e dous maravedis e sete dineiros de moeda vella, contando blanca en tres dineiros por rason do meu selario que ey de aver en cada hũu anno [do dito conçello] por rason do dito ofiçio et os quaes maravedis son deste dito anno que se fiinçera en fin deste mes de dezenbre que agora anda et dos quaes ditos maravedis me outorgo de vos por entrego e ben pagado e renunçio a toda exençon que non diga ende o contrario et porque esto seja; çerto escripvi aqui meu nome. [+]
1434 DGS13-16 66/ 145 Saban quantos esta carta de doaçon virẽ cõmo eu Cataliña Dominguez viziña da Ponte dEume non seendo costrengida por força nj̃ deçebida por engano mays de meu moto propio e liure voontade outorgo e coñosco que dou en pura e justa doaçon para todo senpre avos Don Fernan Perez prior do moesteyro de Caaueyro que presente sodes e para auoz do dito vosso moesteyro hũa mjña leyra de viña branca que jaz en Rio Couo figlesia de Santo Esteuoo de Yrẽes cõmo testa en fondo ẽno comaro e da outra parte testa en hũa vjña que soya leuar Pedro Vello e da outra parte testa en outra vjña que leuaua o dito Pedro Vello que era do dito moesteiro e da outra parte en outras vjñas que foron do dito Pedro Vello e por suas deuisões Iten mays vos dou ẽna dita doaçon as mjñas casas da Ponte dEume con suas plaças que jazen ẽna figlesia de Santiago da dita villa cõmo testan de hũa parte enas casas que foron de Vaasco Tenrreiro que son herdade do moesteiro de Caaueiro e de Pedroso e da outra parte testan ẽnas casas de Lopo Rodriguez e de Maria Gaança sua moller e ẽnas casas que foron de Diego dEsteyro e fazen testa ẽna Rua antiga en dereito as casas de Juan Vellaque et da outra parte testan ẽna Rua antiga que ven das casas de Rodrigo Esquio para arribeira et por suas deuisões aqual dita vjña et casas sobre ditas vos dou para todo senpre por justa et pura doaçon et firme stipulaçon con todos seus jures et dereitos quantos oje este dia an et aver deuen asi de feyto como de dereyto et con todas suas entradas et saydas alto et baixo do çeo aaterra con todos los edifiçios que en elas son feytos atal pleito et condiçon que digades depoys mjña morte en cada hun año hũa missa cantada depos dia de San Juan et façades vniuersario para todo senpre por la alma de Diego Eanes meu primeyro marido que foy et por la mjña et daqueles aque el et eu somos teudos dentro ẽno dito moesteyro eno altar de San Juan Aqual doaçon quero et outorgo que a entredes logo con justiça ou sen justiça cõmo quiserdes et por ben touerdes et fagades delas et en elas toda propia et liure uoontade uos et o dito voso moesteyro et prometo Et outorgo de Nunca yr nj̃ víj́r contra esta dita doaçon enjuyzo nj̃ fora del nj̃ contra parte dela por mj̃ nj̃ por outro et se contra ela for en algũa maneyra que me non valla et demays que vos peyte por pena et postura...... diçional et ao dito voso moesteyro et conuento del tres mill mrs. da bõa moneda vsal que vos pey[te] por pena et nome de interese por cada hũa vez que contra elo pasar et onon conplir et guardar eu ou outro por mj̃ et apena pagada ou non pagada acarta fique firme et valla para senpre sobre lo cual Renũçio et parto de mj̃ toda ley et todo dereyto asi canonico cõmo çeuil et aley de Valiano que he en ajuda das molleres et aley que diz que geeral Renũciaçon non valla et todas las outras bõas Razões et defensões que por mj̃ podese dizer et alegar en contrario desto que dito he et en esta carta se conten Et por que esto seja firme outorgo delo esta carta por Roy Ferrandez de Barraçido notario delRey que foy feyta et outorgada en Cabanas couto de San Juan de Caaneyro figlesia de Santo Esteuoo de Yrẽes vijnte et seys dias de Janeyro año do Nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatro çentos et trijnta et quatro años. testemoyas que foron presentes Afonso da Graña et Pedro Louçao et Nuno da Curuja et Pedro Rico moradores eno dito couto et Garçia Ingles criado de Pedro Fernandez dAndrade E outros .. [+]
1457 LNAP 32/ 110 Óna freigresj́a de Sã Saluador de Taragoño, estando en casa de Juã d Ouril, a XIIJ dj́as do mes de junjo de LVIJ anos; como eu Aldonça Munj́s, moller de Rroý de Leys, moradora en Sã Pedro de Vialo, outorgo e coñosco que dou en bõa e pura doaçõ, segundo e ẽna maneyra que mellor lo poso e deuo dar, de feyto e de dereyto, a vós, Sancha Rrodriges, moller que fostes de Ferrnand Gomes da Mẽda, moradora en Sã Geenjo de Vamjo, que estades presente, o meu padroádego que me perteesçe aver ẽno b[e]nefiçio de Sã Pedro de Vialo por bos de Ferrnand Garçía de Vialo, meu padre, de que eu solj́a leuar hũa faneiga de pã; a qual dita doaçõ vos faço porlas moytas graças e bõas obras que en este mũdo eu de vós ey rreçebjdo e prometo e me obligocõ todos meus bẽes de vosla nõ rreuocar nẽ rremouer en algũu tenpo nẽ por algũa rrasõ, so obligaçõ dos ditos meus bẽes; e desde aquí me desapodero de jur e posesiõ do dito padroádego e pono e apodero en el a vós, a dita Sancha Rrodriges, e a vosas boses e herdeyros e soçesores, para que seja voso e deles, para vender, trocar, enpenar, faser dele e en ele o que vós quiserdes e por bẽ touerdes como de vosa cousa propia, libre e desẽbargada, çerca do qual rrenũçio quaesque(e)r leys e outorgo carta firme de doaçõ ante o presente notario e testigos qual paresçer signada de meu signo, et çétera. [+]
1457 LNAP 33/ 111 Eu, a dita Aldonça Munj́s, moller do dito Rroý de Leys, outorgo e coñosco que vendo por juro de herdade para senpre jamais, para vender, trocar, cãbiar, a vós, a dita Sancha Rrodriges, o dito meu padroádego do dito benefiçio de Sã Pedro de Vialo, en que eu ey a dita hũa faneiga de pã que me perteesçe por bos e padroádego do dito meu padre, Ferrnand Garçía de Vialo; o qual vos vendo por preço e cõtía de seysçentos e trijnta morauidís vellos, que logo de vós rreçebj́ en çinco diñeyros castelaas e hũu florín d ouro e en brancas, en presença do notario e testigos desta carta, rrealmẽte e cõ efecto, de que me outorgo por entrega, cõtenta e bẽ pagada; e se o dito padroádego máys vale voslo dou en pura doaçõ por cárregoos que de vós teño porlas moytas bõas obras que de vós ey rreçebjdo; oblígome cõ todos meus bẽes de vos faser çerto e sãao o dito padroádego e vẽta que del vos faço, e de voslo desẽbargar de qualque(e)r persona que voslo quiser contrariar, so pena da dita cõtía; e desde aquí me quito e deixo do jur, tenẽça e posesiõ do dito padroádego e pono e apodero en el a vós, a dita Sancha Rrodriges. [+]
1457 LNAP 34/ 111 Como eu, Rroý Dominges, morador ẽno dito porto de Rriãjo, fillo de Pero Brãco, outorgo e coñosco que vendo firmemẽte por juro de heredade para senpre jamais a vós, Ferrnand Seco, morador ẽno dito porto, que sodes absente, e a vós, Françisca Oanes, vosa moller, que estades presente, e a vosas boses, herdeyros e soçesores, toda a mjña parte que eu ey e me pertẽesçe aver por bos e herẽça do dito meu padre ẽnos tres pedaços de herdade que estã ẽno Rrial, onde chamã Vieyro, que he ẽna freigresj́a de Santa Coõba de Rriãjo, segũdo están prãtados e perfeytados de castineyros e de salgeyros e outros quaesque(e)r chantados; os quaes hã por ljndeiros e se parten e estremã en esta maneyra: o primeyro pedaço máys de baixo jas de hũa parte cabo Bieyro e da outra parte de Cordouã, e entesta ẽno tallo de Cordouã de vós, o dito Ferrnand Seco, e da avadesa, e vay o rrego por medjo del. [+]
1457 LNAP 37/ 113 Como eu, Rroý Mariño de Coorõ, morador ẽna Marquesa, que he ẽna freigresj́a de Santa María d Asados, e eu, Johán Chacõ, morador ẽno dito porto, fillos legítimos herdeyros de María Áluares de Coorõ, que Deus aja, por rrasõ que entre nós erã ou esperauã ser pleitos e debates e cõtendas sóbrela partiçõ dos bẽes que quedarõ da dita nosa madre; por ende, outorgamos e coñosçemos que somos cõbenjdos e ygualados e que fasemos partiçõ de çerta parte dos ditos bẽes ẽna guisa que eu o dito Rroý Mariño aja e leue e quede cõmjgo e para mj̃ a meytade do logar de Coorõ, que he ẽna freigresj́a de Santa María de Caleyro, que he en terra de Salnés, así de casas e cortes e ortas e enxjdos e vjnas e herdades e chantados e outras rrentas e dereyturas e pertenẽçias que á dita meytade do dito logar pertẽesçẽ e pertẽesçer deue, a mõtes e a fontes, cõ súas aguas corrẽtes e vertentes, donde que(e)r que vay; e eu, o dito Johán Chacõ, que aja e leue e quede cõmjgo e para mj̃ todo o logar de Comõojo, que he ẽna freigresj́a de Santa Vaya do Boyro, en terra de Postomarcos, así casas e casares, cortes e ortas e enxjdos e vjnas e herdades e chantados e outras rrentas e dereyturas e pertenẽsçias que ao dito logar pertẽesçẽ e perteesçer deuẽ, a mõtes e a fontes cõ súas aguas corrẽtes e vertentes, donde que(e)r que vay; e esta dita partiçón fasemos ẽna maneyra sobredita en quanto a esto sobredito seẽdo así avenjdos e ygualados a ello; e queremos e nos pra(a)s que, se máys vale a hũa partiçón que a outra, que qualque(e)r de nós que leuare algũa demahesj́a, que bõa pro le faça, que da tal demahesj́a fasemos pura doaçõ o hũu ao outro e o outro ao outro; e cada hũu de nós, partes sobreditas, nos obligamos cõ todos nosos bẽes avjdos e por aver de estar para senpre jamais por esta dita partiçõ, e de o aver por firme, rrato e grato e valedeiro para en todo tenpo, e de nõ vijr nẽ yr nj̃gũu de nós outros nẽ outro por nós contra ello nẽ partido dello, e de faser çerto e sao o hũu de nós ao outro e o outro ao outro estes ditos logares e cada hũu deles, so pena de çent floríns d ouro que caya e jncurra en pena o que o así nõ gardar e conprir ou contra ello ou parte dello for; çerca do qual rrenũçiamos todas leyse damos poder a las justiçias e outorgamos dúas cartas firmes e fortes en hũu tenor, para cada hũu de nós outros la suya, ante o presente notario e testigos, firme e forte, qual paresçer de seu signo, et çétera. [+]
1457 LNAP 40/ 115 Como eu, Pero Santos, morador ẽno dito porto de Rriãjo, por rrasõ que María Oanes de Traua, moradora en Santa Vaya do Araño, mãdou por seu testamẽto a Gonçaluo Fortes, seu sobriño, fillo de Diego d Outeyro, morador en Sã Saluador de Taragoño, casas e casares e vjnas e chantados e outras rraýses, a mõtes e a fontes, cõ súas aguas corrẽtes e vertẽtes, donde que(e)r que vã, que a ela pertesçíã ẽna freigresj́a de Sã Saluador de Taragoño, por bos de Pumar de Munj[ño], dos quaes ditos bees deixou por seu testamẽto por gardador deles a mj̃, dito Pero dos Santos, fasta que o dito moço chegase aos XVIIJo anos e que despoys que llos dese e entregase; por ende outorgo e coñosco que desde oy, dito dj́a, dou e entrego ao dito Gonçaluo Fortes os ditos bẽes e los traspaso e poño en el e ẽno jur e posesiõ deles para que sejã seus para faser deles o que quiser e por ben touer, como de súa cousa propia, libre e desẽbargada, por quanto o dito moço pasa ja dos ditos XVIIJo anos; outrosí outorgo e coñosco que, por quanto a dita María Oanes por seu testamẽto mãdou a mj̃, o dito Pero dos Santos, casas, casares, vjnas, herdades e chãtados e outros herdamentos a mõtes e a fontes, que le perteesçíã por bos de Ferrnand Ares, a donde que(e)r que forẽ ẽna fregresj́a de Sã Saluador de Taragoño, que de súa propia libre võtade le plasj́a de as deixar e traspasar e deixou e traspasou e dou en pura dõaçón ao dito Gonçaluo Fortes, para que sejã seus para trocar, cãbiar e ẽnagenar e faser deles e en eles como de súa cousa propia, libre e desẽbargada, e le ponj́a e puso ẽno jur e posesiõ de todo ello. [+]
1457 LNAP 45/ 117 Este dj́a, Gomes Lourẽço, morador en Santa Vaya do Boyro, outorgo e coñosco que por rrasõ que teño feyto e outorgada mjña mãda e testamẽto por ante Gomes de Nemãcos, qu ' el rretificaua e rreteficou a dita mãda segundo que por ant ' el a avía outorgado e aquella avía por firme, estable e valedeira para senpre jamays; e máys allende do cõtiúdo ẽna dita mãda, diso que mãdaua e mãdou e que fasj́a herdeira en todos seus bẽes a Ynés Peres, súa filla, que lle despoys naçeu, e que sostituýa de hũu fillo en outro, e que morrendo todos menores de hedade, que se tornase a mãda segundo que a avía outorgado; e mays que mãdaua a Afonso da Veiga, morador en Noya, seu conpridor e titor, a súa leyra de herdade qu ' el teẽ ẽna agra de Briõ, que disẽ a Mámoa, por seu traballo; esto morrẽdose seus fillos menores de hedade. [+]
1457 LNAP 48/ 119 Pero de Teayo, morador ẽna Cruña, se outorgou por ben cõtento e pago dos oytoçentos morauidís vellos que lle deuj́a Johán Peres de Leyro, por quanto coñosçeu que os avía rreçebjdo rrealmẽte e cõ efecto del e de Johán Pereyreyros, morador en Rriãjo, en seu nome, os quaes lle deuj́a por rrecabdo ante notario; dou por nj̃gũd o dito rrecabdo e rrenũçiou as leys que falã en rrasõ da paga, e outorgou carta de pago e de fin e quitamẽto, qual paresçer de meu signo. [+]
1457 LNAP 62/ 126 Como eu, Sueyro Gomes de Soutomayor, vasalo de noso señor el rrey, coñosco que arrendo a vós, Ferrnando de Catoyra e Johán Seco, moradores ẽno dito porto, a alcauala de fóra de Rriãjo, segũdo sol ' andar en rrẽta de alcaualas ẽnos anos pasados, a qual dita alcauala vos arrendo por tres anos, que comẽçarã primeyro dj́a do mes de janeyro primeyro que venrrá do ano de J M CCCCo LVIIJo anos e se conprirã e feneçerã por el postimeyro dj́a do mes de desenbro que venrrá do ano de J M CCCCo LX anos, tres colleytas e tres anos, a qual dita rrẽta vos arrendo por preço e cõtía de mjll e seteçẽtos morauidís vellos en cada ano, que mõtarã ẽnos ditos tres anos çinco mjll e çent morauidís vellos, a qual vos arrendo a toda vosa aventura, moyto ou pouco, o que Deus vos dela der, sen desconto algũu; e prometo e me obligo por todos meus bẽes de nõ vosla quitar por máis nẽ por al tãto que outro por ela me dé, e por esta carta vos dou poder conprido para la coller, rreçeber e rrecabdar e avenjr e ygualar cõ quales e de quaesque(e)r personas que deuerẽ la dita alcauala dos ditos tres anos e de cada hũu deles, e para dar e outorgar carta ou cartas de pago e de fin e quitamento, as quaes valã e sejã firmes como se as eu dese e outorgase e a elo presente fose. [+]
1457 LNAP 69/ 131 Como eu, Ares do Outeyro, morador en Outeyro, da freigresj́a de Santa María d Asados, outorgo e coñosco que dou a rrẽta a vós, Pero Pipo, morador en Laýño, que sodes presente, a mjña leyra da vjña da Senrra, que jas so o sjno de Santa Vaya do Araño, cõ seus barbeytos e deuesa, por honse anos primeyros seguintes que hã de comẽçar este primeyro dj́a de janeyro que vẽ do primeyro ano que agora verrá de J M CCCCo LVIIJo anos, XJ anos e XJ noujdades alcadas, por preço e cõtía de sesẽta morauidís vellos que de vós rreçebj́; e en rrasõ da paga rrenũçio as leys, et çétera; a qual dita bjna avedes de labrar de todos seus bõos laboríos segundo a vjna perteesçẽ, e despoys de cõpridos estos ditos anos me la avedes de deixar libre, quita e desẽbargada; e póñobos des oje dj́a ẽna posesiõ dela, e avendo, o dito Ares, de vender, deitar, trocar, cãbiar, enagenar a dita vjña en algũu tenpo, que vosla dé a vós, o dito Pero Pipa, tãto por tãto, e así mjsmo me obligo de vosla faser çerta e desẽbargada [d]urãte o dito tenpo do dito arrẽdamento. [+]
1457 LNAP 70/ 131 Como eu, Sueyro Gomes, coñosco que por quanto vós, Ferrnando de [Ca]toyra, fasta este dito dj́a, teuestes esta dita casa por mj̃ e en meu nome, que agora que a rreçebo de vós e as chaues dela e todo o alto e baixo dela e me dou dela por ẽntrego e apoderado e vos dou por libre e quito dela e vos quito qualque(e)r promesa e seguridade ou outro rrecabdo que por ela me teuesedes feyta. [+]
1457 LNAP 72/ 131 Como nós, dõ frey Lopo de Mõtonço, abade de Sã Justo, outorgo e coñosco que dou a vós, Ferrnando de Catoyra, escudeyro, morador ẽno dito Rriãjo, o lugar de Aldarís, que he ẽna freigresj́a de Sã Martino de Fruýme, para que o tenades de nós e en noso nome e de noso moesteyro, de oje en deante por toda nosa vjda, en prestança. [+]
1457 LNAP 75/ 133 Como eu, Johán Carrao, fillo de Pero de Fruýme, morador en Ynobre, da freigresj́a de Sã Saluador de Taragoño, outorgo e coñosco que deuo e ey de dar e pagar a vós, Garçía Mjgés, morador en Rriãjo, o a que(e)n voso poder ouver, dosentos e vijnte morauidís de moeda vella, et çétera, por rrasõ que os de vós rreçebí prestados e me los vós prestastes e pagastes por mj̃ e por meu mãdado a Domingo Saluadores, morador en Noya, por rrasõ de hũu boy que lle eu deuj́a; en rrasõ da paga rrenũçio as leys, et çétera. [+]
1457 LNAP 76/ 133 Como eu, Pero do Outeyro, morador en Rriãjo, por rrasõ que eu teño o casal da quinta de Rriãgiño, casas, cortes, eyra, enxjdos e herdades a el pertẽescentes, aforado de Pay Gomes, que Deus aja, por çinco fanegas de pã, medjo mjllo e medjo çẽteo, por la medida de Padrõ, e hũu par de capõos ou de boas galljnas quando nõ teuer capõos, en cada ano, para senpre jamais, segundo se máis largamẽte cõtén ẽna carta do foro que aquí presento signada de Gomes de Nemãcos, notario, que Deus aja; por ende outorgo e coñosco por esta presente carta que dou en pura doaçõ e eçedo e traspaso en vós, Pero da Rribeyra, criado de Ferrnando de Catoyra, morador en Briõ, que sodes presente, que seja para vós e para vosa moller e vosas boses, cõuẽ a saber: o dito casal da quinta de Rriãgiño, así casas, cortes, pardineyros, eyras, enxjdos, herdades e chantados a el pertẽesçentes, segũdo que o eu teño aforado do dito Pay Gomes e o eu teño e poseo, para todo senpre jamais, cõ que paguedes e sejades obligado de pagar vós e vosas boses para senpre jamais a Sueyro Gomes de Soutomayor, fillo mayor legítimo do dito Pay Gomes, e a seus herdeyros, boses e soçesores as ditas çinco fanegas de pã medyo mjllo e medio çẽteo, porla dita medjda de Padrõ, e hũu par de bõos capoos, ou de boas galljnas quando nõ teuerdes capõos, en cada hũu ano, para senpre jamais; a qual dita doaçõ e traspasamẽto vos faço puramẽte e sinpresmente, de bõa võtade e por cárrego que de vós teño e por vos faser graçia e boa obra. [+]
1457 LNAP 77/ 135 Como eu, Jácome de Marroços, morador en Santa María de Marroços, que so presente, por mj̃ e en bos e en nome de mjña moller, Tareyia Rrodriges, que he avsente, porla qual me obligo cõ todos meus bẽes, gañados e por ganar, de mostrar seu poder bastante para rreteficar e outorgar o en esta carta cõtiúdo e cada hũa cousa e parte dello e que o averá por firme, rrato, grato e valedeyro para senpre jamais, outorgo e coñosco que por rrasõ que vós, Afonso Martíns de Sestelo, forneyro, morador en Rriãjo, fostes titor e gardador dos bẽes mobles e rraýses que perteesçen e pertẽesçer deuj́ã a Juane e a María, fillos legítimos de Lopo Martíns de Çidrãas, voso yrmão, menores de hedade, que del ficarõ, que sõ finados, por fin dos quaes, por morrer menores de hedade e porque seu padre nõ feso nẽ ordenou seu testamẽto, perteesçen os ditos bẽes á dita Tareyia Rrodriges, mjña moller, madre dos ditos menores; por ende, outorgo e coñosco ẽno dito nome que vendo por juro de herdade, para senpre jamais, a vós, o dito Afonso Martíns, forneyro, e a vosa moller, María de Lugo, que presente estades, que sejã para vós e vosos herdeyros e soçesores, tódoslos bẽes mobles e rraýses, así casas, casares, cortes, eyras, enxjdos, gãados, vjnas, herdades e outros chantados e quaesque(e)r bees e propiedades que aos ditos Juane e María, fillos do dito Lopo Martíns e da dita Tareyia Rrodriges, mjña moller, perteesçen e perteesçer deuj́ã como que(e)r e en qualque(e)r maneyra e por qualque(e)r rrasõ, a mõtes e a fontes, so as cãpãas de Sã Mjgell de Rranrís e de Santa María de Luou ou en outras quaesque(e)r partes; o qual todo que dito he vos vendo por preço e cõtía de dosentos e des morauidís vellos, de que me outorgo e teño por ben cõtẽto e pagado e en rrasõ da paga rrenũçio as leys que falan en rrasõ dela, et çétera. [+]
1457 LNAP 81/ 137 En Rriãjo, ante Gomes de Rribademar, juís, estãdo a audiẽçia das bísp[er]as, quinta feyra, dj́a sobredito, pareçeu presente Rroý Martíns e puso por demãda a Pero Peliteyro, que lle alcãçou por toda cõta, pode aver hũu ano, nouẽta e tres [morauidís], que lle pedía, se o coñosçese, que llos mãdase pagar cõ as custas. [+]
1457 LNAP 82/ 137 Este día, o dito Pero Peliteyro coñosçeu que deuj́a ao dito Rroý Martíns outros dosentos morauidís, e o dito Rroý Martíns coñosçeu que deuj́a a Juana, filla do dito Pero Pelyteyro, quatroçẽtos morauidís vellos. [+]
1457 LNAP 85/ 138 Como eu, Tareyia Ares, moller que foy de Gomes de Nemãcos, notario, outorgo e coñosco que dou e traspaso en vós, Garçía Mjgés, sastre, que estades presente, e en vosa moller, María Martíns, moradores ẽno dito porto, a mjña casa, que agora está formal, ẽno dito porto, que pousa e ha de pousar ẽno outõ da casa que quedou do dito notario, como vay de longo topar enas figeyras, segũdo que agora está marcada porlos çemẽtos e paredes dela; a qual dita casa eu ouve de Ferrnand Peres Calujño, morador ẽno dito porto, por troque de herdades que lle por ella dey en Rrañoo, a qual así marcada cõ todas súas entradas, saýdas, aguas corrẽtes e vertẽtes e cõ todas súas perteẽças e dereyturas quantas ha e deue aver vos dou e traspaso cõ seu cárrego de foro ẽna mellor maneyra que poso e deuo de dereyto, para que seja vosa e da dita bosa moller e herdeyros e soçesores, segũdo e porla vía e maneyra e cõ o cárrego que a eu teño; por quanto me quitastes quiñentos morauidís vellos que vos eu e o dito meu marido deujamos, e porque me avedes de dar hũu pelote de morilla nouo, e por moytas e bõas obras que me avedes feyto, oblígome de voslo faser çerto e sao de qualque(e)r que voslo contrariar ou enbargar, so pena da dita cõtía; e desde agora vos poño en jur, señorío e posesiõ da dita casa e formal e o deixo e quito de mj̃ e de mjñas boses. [+]
1457 LNAP 87/ 139 Como eu, Sueyro Gomes de Soutomayor, vasalo de noso señor el Rrey, outorgo e coñosco que por rrasõ que Tareyia Ares, moller que foy de Gomes de Nemãcos, notario, moradora en Rriãjo, dou e traspasou en vós, Garçía Mjgés, alfayate, morador en Rriãjo, e en vosa moller, María Martíns, hũa súa casa, que agora estaua formal, que está ẽno dito porto, que pousa e ha de pousar ẽno outón da casa que foy e quedou do dito Gomes de Nemãcos, notario, que sal da hũa parte do ancho para a praça e do outro cabo do ancho contra o mar, e como vay de longo topar enas figeyras, segũdo que agora está marcada porlos çemẽtos e paredes dela, cõ o foro e segũdo e ẽna maneyra que la ella tyña, a qual dita casa ella ouvo de Ferrnand Peres Calujño, morador ẽno dito porto, por troque de çertas herdades que lle por ela dou en Rrañoo; por ende, por quanto o foro da dita casa he meu, coñosco que cõsinto en el e, se o poso faser de dereyto, o rreçebo en mj̃ e o que(e)ro tãto por tãto, e faço foro da dita casa formal suso marcada no dito Garçía Mjgés, sastre, que está presente, e a dita súa moller, María Martíns, para todo senpre jamays, por preço e cõtía de des morauidís vellos en cada hũu ano, pagos por vós, o dito Garçía Mjgés, e vosas boses a mj̃ e aas mjñas, para senpre jamays, en cada hũu ano, por dj́a de Santiago de cada hũu ano, cõ que deyxedes entre esta dita vosa casa e a de Mõtellón calle por que posã põer hũu barco en mõte; oblígome de vos defender e anparar cõ o dito foro, e desde aquí vos poño ẽno jur, señorío e posesiõ da dita casa para que a posades tomar e entrar por vosa abtoridade propia para faser dela ẽno alto e baxo como de vosa cousa propia, e avéndola de vender, trocar, sopenorar ou cãbiar, que a dedes a mj̃ tãto por tãto queréndola eu, e nõ la querendo, entõ que façades cõ ome semellable [dẽ] vós que pague o dito foro. [+]
1457 LNAP 88/ 140 Como eu, Ferrnand Munj́s de Deyra, morador ẽna freigresj́a de Sã Viçenço de Çespoõ, outorgo e coñosco que por rrasõ que eu, como conpridor da mãda de Lusj́a Ferrnandes, filla de Johán Falcõ, que Deus aja, ouve vendido e se venderõ os bẽes que dela quedarõ por IJ M D morauidís vellos, que me ella mãdou dar por seu testamẽto para cõprimento de súa alma, nõ melos dãdo e pagãdo Costança Falcoa e María Falcoa, súas yrmãas, a que(e)n ela deixaua por súas yrees vnjversaas e herdeyras, a çerto praso ẽno dito testamẽto cõtiúdo, e porlos nõ dar ao dito praso os ditos morauidís, se ouverõ de vender os ditos bees e los eu conprey ẽna çibdade de Santiago; por ende, de mjña propia võtade, nõ por força nẽ endusjdo por engano, por rrogo de Sueyro Gomes(Gomes) e por faser ben á dita Costança Falcoa, desde agora rreleixo e dou e traspaso e eçedo en vós, a dita Costãça Falcoa, a metade de tódoslos dichos bees mobles e rraýses que forõ e ficarõ da dita Lusj́a Ferrnandes, por quanto me distes e entregastes e pagastes M CCL morauidís vellos da vosa metade dos ditos IJ M D morauidís de que me outorgo por bẽ pagado, e en rrasõ da paga rrenũçio as leys, et çétera, e desde aquí vos poño ẽno jur, señorío e posesiõ de toda la metade dos ditos bees, e me parto e quito de todo ello e me obligo por todos meus bees de nõ lo rreuocar nẽ yr nẽ venjr contra ello en nj̃gũu tenpo nẽ por algúa rrasõ, ante quero e me plase que sejã vosos e de vosos herdeyros e soçesores, para faser deles e en eles, de oje este dj́a en deante, quanto vós quiserdes e por ben touerdes, como de vosa cousa propia, libre e desẽbargada, así ẽna vjda como ao tenpo de voso finamẽto; do qual outorgou carta firme cõ rrenũçiaçõ de leys, et çétera. [+]
1457 LNAP 93/ 142 Este día, ante o juís Gomes de Rribademar pareçeu Ares de Neyra e puso por demãda a Diego de Paredes, morador en Paredes, de maneyra que lle quedara por põer e pagar en nome de Johán Ferrnandes de Rúa Noua XCIIIJo morauidís, que se llos coñosçese, que lle pedía que llos mãdase pagar; diso que llo negaua, e presentou en prouança delo aas personas que se siguẽ. [+]
1457 LNAP 97/ 144 Como eu, Afonso Martíns, forneyro, morador ẽno dito lugar, outorgo e coñosco e faço meu çerto, sufiçiente procurador a Gomes de Sjnde en todos meus pleitos que eu ey ou espero aver contra quaesque(e)r personas e elas contra mj̃ (mj̃), e en espeçial le dou meu poder cõprido para que por mj̃ e en meu nome e para mj̃ posa demãdar, rreçebjr e rrecabdar e aver e cobrar de Afonso Carneyro, morador ẽna freygresj́a de Sã Mjgell de Rranrís, que he en terra de Rribadulla, hũa taça de prata de fasta hũu marco mais hũu rreal por que me el ficou e entrou por fiador por me la dar por Johán Áluares, morador ẽna dita freigresj́a, e para dar carta de pago, et çétera; procuraçõ bastante para sostituýr, et çétera. [+]
1457 LNAP 101/ 153 Como eu, María Falcoa, moller de Johán de Lema de Noya, outorgo e coñosco que dou meu poder cõprido bastante a Johán Mariño, fillo d ' Ares Lopes de Goyãas, meu cunado, para que por mj̃ e en meu nome e para mj̃ posa rreçeber, rrecabdar e demãdar de Costança Lopes, moller de Fernando Barbeyro, moradora que soýa ser en Noya, qualque(e)r prata e rroupa e diñeyros e outras cousas que me ela deua e seja obligada, en espiçial hũa gargantada de doas de prata que vale fasta DCC morauidís vellos e hũu colchón que lle eu prestey e se me foy cõ elo; e para dar carta ou cartas de pago, et çétera, e para jnjuysiar e faser e deser e rrasonar e demãdar e procurar e tódoslos abtos e rrequirimẽtos e pedimentos e afrõtas e protestaçós e tódaslas outras cousas que eu faría e faser podría en juj́so e fóra del, presente seẽdo. [+]
1457 LNAP 129/ 166 Como eu, Gonçaluo Tanoyro, morador en Santa María d Eruõ, que he çerca de Padrõ, que faço por mj̃ e por mjñas boses, herdeyros e soçesores, por rrasõ que mjña avoa Tareyia Martíns, moller que foy de Pero Afonso do Caruallo, moradora en Ourolo, ẽna freigresj́a de Sã Saluador de Taragoño, feso çerto traspasamento e cõcãbio cõ Rroý Ferrnandes de Camaño do seu casal de Ourolo e de todo o que por rrasõ del le perteesçía porla metade do casal de Bretal, que he ẽna freigresj́a de Santa María d Oliueyra, casas, casares, herdades e chãtados e outras cousas que lle perteesçíã ao dito medio casal; por ende, eu, como neto e herdeyro legítimo da dita Tareyia Martíns, mjña aboa, outorgo e coñosco que cõsjnto ẽno dito cõcãbeo e traspasamento e lo aprouo e rretefico e ey por bõo, firme, estable e valedeyro e o outorgo segundo e como e porla vía, forma e maneyra que a dita mjña aboa o fiso e outorgou por ante notario. [+]
1457 LNAP 130/ 167 Como eu, o dito Gonçaluo Tanoyro, que so presente, outorgo e coñosco que vendo e firmemẽte outorgo para senpre jamais, por juro de herdade, a vós, Rroý Ferrnandes de Caamaño, absente, como si fosedes presente, para vós e vosas boses, herdeyros e soçesores, a metade do casal de Bretal, que he ẽna freigresj́a de Santa María d Oljueyra, así casas e cortes e pardjneyros, herdades e chantados e eyras e cortiñas e arroos, a mõtes e a fontes, cõ súas dereyturas e perteẽsças quantas ha e de dereyto aver deue, o qual a mj perteesçe como a neto e herdeyro propjnco que so da dita Tareyia Martíns, mjña aboa; a qual dita metade do dito casal, segundo dito he, vos dou e vendo por preço e cõtía de oytoçentos morauidís vellos, que logo rreçebj́n de vós, Johán Seco, que estades presente, en nome do dito Rroý Ferrnandes; dos quaes me outorgo por ben cõtento, entrego e pago a toda mjña võtade, por quanto os rreçebj́n rrealmẽte e cõ efecto en presençia do notario e testigos desta carta en húa taça de prata e en brãcas vellas, e desde oje dito dj́a, parto e quito de mj̃ todo jur, posesiõ, señorío e propeadade que eu ey a todo o sobredito, e poño en ello ao dito Rroý Ferrnandes, e lle dou poder conprido para que por sy mjsmo posa entrar e tomar o jur e posisiõ, señorío e propiedade do dito medjo casal e de todo o que dito he, e me obligo de llo faser çerto e sãao en todo tenpo, por meus bees que para elo obligo, so pena do dobro, e se máis val, vosllo dou en pura e bõa doaçõ. [+]
1457 LNAP 147/ 175 Como eu, Rroý Dominges, morador en Rriãjo, coñosco que deuo a vós, Pero de Vilanustre çẽto e des morauidís bellos que me prestastes, e en rrasõ da paga, et çétera, para boslos dar e pagar ao tenpo do nouo en vjno a como baler, so pena do dobro, e de o deytar ẽno boso lagar e vendimjar. [+]
1457 LNAP 153/ 177 Este día, o dito Rroý Gago, morador en Santa María Madalena, jurado e pregũtado, et çétera, diso que sabía que tijña o dito moesteyro en Ferreyros dous casares, que soýã ser tres casares, cõ súas herdades e chantados e perteẽsças, e que ybã a mõtes e a fontes, e fasta o rrego do porto da Lauãdeyra fasta o mar, como o parte o rrío que vẽ de Trey[tes] que parte cõ Sã Martino, e que o agro do Coado como vay fasta o [rrego] que he de Sã Justo, que nõ coñosçía outro herdeyro nj̃ yrmão ẽno dito agro do Coa[do], segundo está marcado, saluo ao dito moesteyro de Sã Justo e que do máys nõ sabía. [+]
1457 LNAP 160/ 181 Jtem diso que estaua prestes de le apear e mostrar as outras herdades e chantados quando lle prougese; e que de máis nõ lle era tiúdo, saluo que se algũa cousa lle fose mostrado por escriptura ou por jnuẽtario que ele seu teuese, que llo desẽbargaría, que nõ se acorda nẽ sabe cousa que del teña, saluo as vjnas e cousas coñoçidas. [+]
1457 LNAP 167/ 183 O dito Ferrnand Vjdal, jurado e pregũtado, diso que o dito moesteyro de Sã Justo avía hũa leyra de herdade, que chamã a leyra da Cana, ẽna agra de Terrío, en que ay çinco margas, que vay de longo a longo cõ outra de Ferrnand Gomes, e que antes que este testigo e Lopo de Guylleyro fesesẽ o arrendamento ao abade, lle disera que esta leyra e as outras de yuso que erã do casal de Ferrnand Sordo, que he do dito mosteyro; e despois que teuerõ o arrendamento feyto, que lle tornou a diser que erã estas leyras da bos que chamauã María do Lameyro e que perteesçíã a el; e que despoys este testigo sacou carta d ' escomujõ en nome do moesteyro, e que os vedraños diserõ que estas leyras erã do moesteyro e lle perteesçẽ pero que Lopo de Aguileyro nũca lle quiso deixar nẽ coñosçer. [+]
1488 DGS13-16 70/ 159 Reuerendo in Christo padre Et señor don Diego de Muros Obispo de Çibdad Ro Et Abad do mosteyro de Santa Maria de Sobrado Et Frey Gomez de Castro prior do dito mosteyro Et Frey Pedro sancristan Et Frey Aluaro de Saz Et Frey Nuño de Vaamonde Et Frey Gonçalo de Fisteus Et Frey Aluaro de Muradelo Et Frey Juã de Vilariño Et Frey J. de Lamas Et Frey J. de Sanpedro monjes do dito mosteiro de Santa Maria de Sobrado sendo juntados en noso cabidoo ẽna cabstra do dito mosteiro por tangemento de canpãa segundo que o abemos de vso et costume vendo Et entendendo que esto Adeante contyudo he feyto en probeyto noso Et do dito noso mosteiro Et de nosos subçesores otorgamos Et coñosçemos que aforamos Et damos en aforamjento Et por Rason de foro avos Juã Belo morador ẽna Graña de Brion o Agro da Bacariça vella cõmo testa hẽna herdad de Gomez da Bastida que he da orden Et da outra con herdad de Pero Tenrreyro Et da outra eno Agro do Pereyro Et da outra ẽna Fontayñao qual dito aforamento vos fasemos segundo que dito he por tenpo de vosa vida Et de duas voses fillos ou netos legytimos de legitymo matrimonjo por lo qual vos lo dito Juan Velo Et as ditas vosas vozes avedes de dar Et pagar en cada vn año Et por cada dia de Sant Martyño de Nobenbro quatro pescadas ou sua valor postas et pagas ena dita Graña de Brion Anos et anosos subçesores Et sen desconto desto que dito he avedes de teer Reparado o dito agro Et asio leixar afyn do dito tenpo Anos Et anosos subçesores libre et quito Et desenbargado cõ todo o perfeyto Et boo Reparamjento que en elo for feyto et fasendo et conprindo esto que sobre dito he nos nj̃ nosos subçesores non vos avemos de tirar nj̃ quitar este dito aforamjento por mas Renda njn menos njn por el tanto que outra persona por el nos dea njn nos queyra dar njn prometer njn por desir njn alegar que ha en elo engaño njn por outra Rason alguna Antes vos prometemos devoslo fazer saão et de paz adereyto de qual quer persona ou personas que vos lo queyran ocupar ou enbargar en qual quer maneyra so obligaçion dos bens do dito monsteyro que vos para elo obligamos Et eu o dito Juan Velo asi o Reçebo Et obligo meus bens Et das ditas voses de dar Et pagar o dito foro en cada vn año Et para conprir Et gardar as outras condiçoos contyudas en este dito aforamjento qual de nos as ditas partes contra esto vier Et ho non conprir Et agardar paguen por pena aa parte que o agardar Et conprir dous mjll mrs de moeda vella Et apena pagada ounon todavia este dito contrabto et as cousas en el contyudas fiquen firmes et vallan en sua Reuor que foy feyto Et outorgado eno dito mosteyro dentro do dito cabidoo año dia Et mes sobre ditos testigos que estaban presentes Diego Salgado Et Juan Yañez veciños de Ferrol et Juan de Pousada Et outros Et eu Juan Fernandez de Vilariño clerigo de la diocesis de Conpostella Et notario publico jurado por la Abtoridad Apostolica aesto que sobre dito he en vno con los ditos testigos presente foy Et ben et fielmente lo escripby Et aqui meu nome Et signo puge en testimonjo de verdad que tal he. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL