logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de content nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 188

CDMACM 91ea/ 137 ( Nos Johannes Dei et apostolice Sedis gracia sancte compostellane ecclesie archiepiscopus ac regis Legionis cancellarius conseruator ordinibus Fratrum Predicatorum et Minorum extra regnum Francie a Sede apostolica deputatus cuidan appellacioni si nomen tale meretur habere nobis publicate ex parte Martini Petri capellani ecclesie sancte Marie et Dominici Fernandi capellani ecclesie sancti Jacobi loci de Viuario mindoniensis diocesis protestantes quod eidem tamquam nulli per infrascriptan responsionem robur aliquod attribuere non intendimnus taliter respondemus quod dicta appellacio et contenta in ea a ueritate deuiant et a iure et dicta appelacio friuola existit et frustratona manifeste. ) [+]
VIM 44d/ 129 Nos, Johannes, Dei et Apostolice Sedis gracia, Sancte Compostellane Ecclesie Archiepiscopus ac Regis Legionis cancellarius, conseruator ordinibus Fratruum Predicatorum et Minorum extra Regnum Francie a Sede Apostolica deputatus, cuidam appellacioni, si nomen tale meretur habere, Nobis publicate ex parte Martini Petri, capellani ecclesie Sancte Marie, et Dominici Fernandi, capellani ecclesie Sancti Jacobi loci de Viuario, mindoniensis diocesis, protetantes quod eidem tamquam nulli per infrascriptam responsionem robur aliquod attribuere non intendimus, taliter respondemus: quod dicta appellacio et contenta in ea a ueritate deuiant et a iure, et dicta appellacio friuola existit et frustratoria manifeste. [+]
1124 CDMACM 11/ 25 Quia multa male et multe discordie lites et contentiones erant inter episcopos menduniensis ecclesie et comites illius terre propterea quia familie et gentes terrarum erant plures de illa sede et paucissime de regalengo et comites cum karactere regis grauauant et opprimebant illas plebes de illa sede ipsi et tote terra illa erat semper in excommunicatione idcirdo ego rex Adefonsus in temporibus comitis domni Ruderici et episcopi domni Munionis volentes inter eos pacem et concordian mittere et de medio eorum discordia et omnia male auferre amore Dei et superne pacts desideno consilio bonorum uirorum dignum duximus inter eos partitiones terrarum facere ut quisquis suis pacifice contentus Deo et mihi serviat. [+]
1124 VIM 3/ 80 Quia multa mala ac multae discordie, lites et contentiones erant inter episcopos menduniensis Ecclesie et comites illius terre, propterea quia familie et gentes terrarum erant plures de illa sede et paucissime de regalengo et comites cum karactere regis grauauant et opprimebant illas plebes de illa sede, unde ipsi et tota terra illa erat semper in excommunicatione, idcirco ego Rex A(lfonsus) in temporibus comitis domni Ruderici et episcopi domni M(unio)nis volentes inter eos pacem et concordiam mittere et de medio eorum discordia et omnia mala auferre, amore Dei et superne pacis desiderio, consilio vonorum uirorum, dignum duximus inter eos partitiones terrarum facere ut quisquis suis pacifice contentus Deo et mihi serviat. [+]
1183 CDMACM 24b/ 44 Do igitur et concedo uobis et sedi uestre ob remedium anime mee et parentum meorum uocem regalem et cariterium super omnes homines qui fuerint popullatores in toto territorio quod ad ecclesiam sancti Iacobi de Uigo noscitur pertinere scilicet cautando uobis ecclesiam illam per illa canal quomodo discurrit per illum uallatum antiquum usque ad portum Iuliani quidquid ergo infra huius cauti ambitu contentum fuerit quod ad uocem regiam pertieneat tam in portaticis quam in naualibus tam in pedagiis quam in calunpniis seu in omnibus regalibus directuris totum deinceps libere et quiete sedeat ecclesia uestra habeat et possideat euo perenni medietatem uero alterius uille iam populate que est hereditas mea uendo uobis et sedi uestre per mille morabetinis legitimis auro pondere et cunio ut sit ab illo canali sicut cautatum est usque ad portum Iuliani sine aliquo cunsorte donatione mea possideatis et totius alterius uille medietatem per iam dictam conparationem in perpetuum habeatis. [+]
1183 CDMACM 24b/ 44 Hanc autem donationem et cautationen facto ob amorem Dei omnipotentis et ob spem future retributionis ut nemini hominum liceat contra uoluntatem uestran intra cautum illud intrare aut inde aliquod uiolenter extrahere non principi non maiorino neque sagioni non alicui potenti uel inpotenti nobili aut inobili sed omnia infra predictum terminum contenta secure et illibata permaneant. [+]
1218 GHCD 85/ 397 Orta fuit contentio inter dompnum Petrum tercium abbatem cellenoue et eius conuentum ex una parte et dompnum Petrum fernandi militem de caparin tenentem castellum sce. crucis et castellum de Sandi ex altera, super cautis et terminis et foris eorum; in quibus abbas se dicebat a predicto milite grauari. [+]
1218 GHCD 85/ 402 De uilla uero de sauto prope fechias inuenimus quod omnes ibi habitantes debent esse uassalli cellenoue et hoc de hiis super quibus erat contentio perquirentes cum omni diligentia ueritatem. [+]
1230 HCIM 20/ 483 Dominus etiam rex iuravit tactis sacrosantis evangeliis quod omnia contenta in carta ista fideliter observet et faciat observari. [+]
1249 CDMACM 34/ 56 Nos uero accedentes personaliter ad castrum quod est inter Gardam et Gueymonde super quo precipue erat contentio inter partes ipsum locum et eius circunstancias et terminos occulis propriis subicientes et habita deliberatione super hoc et super aliis super quibus erat contentio diligenti et habito peritorum consilio ita amicabili conponendo et ordinando pronunciamus videlicet quod predicti abbas et conuentus soluant septiengentos morabetinos predicto episcopo mindoniensi pro danpnis et iniuriis a parte monasterii ecclesie mindoniensi a tenpor poredicti domni Martini mindoniensis episcopi irrogatis. [+]
1249 CDMACM 34/ 56 Item pronunciamus conponimus et ordinamus quod possessiones de quibus orta fuit contentio uel discordia inter prefatas ecclesias a tenpore sepe dicti domni Martini episcopi in eodem statu in quo erant tenpore lati arbitrii perpetuo perseuerent ita quod secumdum quod tan ecclesia mindoniensis quam monasterium de Meira tenpore dicti arbitrii possdebant habeant et possideant perpetuo pacifice et quiete. [+]
1258 CDMO 811/ 776 Notum sit omnibus quod cum contentio esset inter monasterium Ursarie ex una parte et hereditarios de Villarino ex altera super hereditatem eiusdem ville, scilicet, quod pars Ursarie dicebat et proponebat quod ipsi hereditarii tenebant de hereditate que erat monasterii, de illa divisa et de illa sine partitione; et omnes hereditarii excepto Aria Lupi ita responderunt: [+]
1260 CDMO 855/ 816 Itaquod ipsi capellani coram archidiacono loci tempore sue institutionis dicant atque concedant sibi per eos esse provisum in neccesariis congruenter et ac provisione debent predicti capellani esse contenti, nec ad plura debent extendere manus suas; debet etiam abbas et conventus predicti semper in pace archidiacono loci debitas procurationes exolvere de predictis ecclesiis; et tributa et quicumque senaras ipsarum ecclesiarum laboraverint, debent inde integre dare decimas archidiacono loci, sciendum preterea quod episcopus et capitulum lucensis pertinent sibi semper in eisdem ecclesiis totam iurisdictionem suam, sicut in aliis ecclesiis cunvicinis. [+]
1263 MPR 31/ 155 Notum sit omnibus per hoc scriptum perpetuo valiturum, quod cum contentio esset inter dominum I(ohannem) decanum et capitulum auriensem ex parte una, et Munionem Munionis vice priorem et procuratorem monasterii Sancti Petri de Rupibus et conventum eiusdem ex altera, super decimis heremitagiorum, videlicet, Sancti Felicis de Monte, Sancti Martini de Melon et Sancte Marie de Lobazes, et super aliis decimis que sunt in circuitu dicti monasterii. [+]
1284 CDMACM 51/ 69 Nouerintt uniuersi presentem litteram inspecturi quod cum contentio esset inter reuerendum patrem domnum Munionem Dei gratia mindoniensem episcopum ex una parte et capitulum eiusdem ex altera super hereditate domorum quas modo tenet domnus Matheus Petri archidiaconus de Viuario in prestimonium de beneplacito parcium talis uenit amicabilis conpositio inter eos videlicet quod capitulum remisit episcopo quantum et quicquid iuris habebat in dictis domibus et domnus episcopus per reconpensationen dedit capitulo eiusdem quod habebat et habere debebat in casali de Barro quod est in Valino exceptis decimis quas sibi retinuit. [+]
1291 MB 1/ 393 Ita tamen que si cappellanus que ibi substitutus fuerit per archidiaconum loci recognaverit se esse contentum per provisionem, per abatem et conventum sit assignatam abbas et conventus ad maiorem provisionem non compellantur. [+]
1291 MB 1/ 393 Compostellana vero ecclesia, archiepiscopus et archidiaconus habeant in ecclesia et heremitagio sudictos tantum jura et consuetudine quas habuerunt ab antiquo, et illis de certo sint contenti. [+]
1311 CDMACM 76/ 111 ( In ceteris autem et istorum moderamine iura seruentur que super hoc per sanctos Patres multis laboribus et studiis excogitata fuere et transgressores uestre jurisctioni suiectos penarum contentarum ibidem non efugiant ultionem ut sic transgressores penas constitucionum sentient et grauati iustitiam consequantur ecclesiaque bracharensis mater uestra nosque cum ea ex hoc et aliis uestris bonos operibus et fructibus in Domino consolemur. ) [+]
1322 SHIG Sant. , 9/ 303 Quod si secus fecerint nos contra ipsos processuros nouerint ad penas contentas in constitutione predicta et ulterius quantum de iure fuerit faciendum. [+]
1322 SHIG Sant. , 9/ 305 Item quoniam ad ecclesias regendas et beneficia ecclesiastica obtinenda illi sunt idonei reputandi qui seruire uolunt e possunt, constitutionem bone memorie predicti predecessoris nostri de non preficiendis infantibus, minoribus uidelicet septennio, ad ecclesiastica beneficia huius presentis constitutionis uigore sequentis cum penis in eadem et canonicis institutis contentis precipimus inuiolabiliter obseruari. [+]
1322 SHIG Sant. , 9/ 307 Testes etiam qui interfuerint penam incurrant pecuniariam contentam in constitutione superius nominata. [+]
1322 SHIG Sant. , 9/ 307 Banna autem in iure et dicta constitutione contenta fieri uolumus isto modo, quod uel fiant in ecclesia aut ante fores ipsius ecclesie, uidelicet in missa uel si missa ratione aliqua omittatur fiant hora ipsius misse ibidem populo congregato. [+]
1333 GHCD 73/ 311 Por ende quelle pedia que encomendase a aministraçon dos bees do dito espital et da dita capela aas ditas tareiga aras et mayor peres freiras et aas outras freyras suas compañeiras que en ela morauan que eran molleres de boa vida por los froitos et rrendas que agora rrendian et podian rrender as posisoes da dita capella elas fosem obligadas para fazer dizer aquelas misas que o dito thesoureyro et vigario achase que por eles se podian dizer ena dita capella en cada huun ano fazendo contentas aas ditas thareyga aras et mayor peres de algua parte de sus rrendas et froytos para ajuda de seu manteemento por tal que elas fosen tiudas et obligadas de Rogar a deus por la alma da dita marina fernandes. [+]
1334 CDMACM 91d/ 136 ( Secundo quia in iure cautum est quod iudex delegatus qui mandatum speciale ad hoc a Sede Apostolica non recipit non potest iubere partes coram se personaliter conparere nisi in casibus a jure exceptis de quibus ista non est et per consequens nec conseruator potest unde cum dictus domnus archiepiscopus in predicta littera nos personaliter ad suam presenciam euocauerit contra dictum ius faciendo etiam si constaret per trassumptum rescripti in citacionis littera contentum ipsum fore conseruatorem ut ipse asserit iam grauauit nos personaliter uocando. ) [+]
1337 SHIG Sant. , 11/ 309 Alioquin non soluentes incidant in penas in antiquis constitutionibus contentas, predictarum quadrarum collectoribus seu arrendatoribus in uirtute sancte obedientie et sub excommunicationis pena quod nihil ultra recipiant nichilominus iniungentes nisi quod duos denarios pro scriptura quilibet clericus soluere teneatur. [+]
1338 VIM 44c/ 128 Unde, cum dictus domnus Archiepiscopus in predicta littera nos personaliter ad suam presenciam euocauerit, cuntra dictum ius facienda et si constaret per transumptum rescripti in citacionis littera contentum ipsum fore conseruatorem, ut ipse aseserit, iam grauauit nos personaliter uocando. [+]
1347 GHCD 65/ 280 Ite mando a miña madre maria gomes hun marco de prata por herança de todos meus beens e en tanto a ffaço miña herdeira e non en mais e ela que sse teña desto por contenta e non demande nin possa mays demandar en meus beens. [+]
1353 CDMACM 104/ 165 ( Post quarum quidem litterarum apostolicarum presentacionem et recepcionem per prefatum Fernandum Iohannis pauperem presbiterum fuimus cum instancia debita requisiti ac etiam nobis humiliter supplicauit ut instanter ad ipsarum execucionem procedere dignaremur nos igitur executor prefatus uollentes huiusmodi mandatum apostolicum nobis in hac parte directum reuerenter exequi ut tenemur autoritate apostolica predicta nobis in hac parte comissa de uita et conuersacione ipsius presbiteri et aliis contentis in apostolicis litteris antecedentis inquisiuimus diligenter iuxta traditam nobis formam. ) [+]
1353 CDMACM 104/ 165 ( Ideoque eidem presbitero beneficium eclesiasticum sine cura nulli alli de iure debitum consuetum ab olim clericis secularibus asignari eiden tamen(?) presbitero conpetens secundum sue probitatis merita spectans ad collacionem uel presentacionem uestram Prior et conuentus prelibati si quod in ciuitate uel diocesi mindoniensi predictis sine cura uacat ad presens cuius redditus et prouentus annui biginti et quinque libras turonenses paranorum summam siue de aliqua parrochiali ecclesia uel aliquo ecclesiastico beneficio curam animarum habente cuius redditus et prouentus qudraginta libras eiusdem monete annuan quantitatem non excedant secundum taxacionem in prefatis litteris apostolicis contentam que tamen beneficium ad uestram collacionem uel presentacionen pertineat ut prefertur cum omnibus iuribus et pertinentiis suis conferimus et prouidemus de ipso dictumque presbiterum per annuluum uestrum inuestitum presencialiter de eodem vosque domnos priorem et conuentum predictos ac omnes alios et singulos quorum interest uel interesse potest primo secundo tercio et perentorio requirimus et monemus comuniter et diuisim uobis nichilominus in uirtute sancte obediencie districte precipiendo mandamus quatinus infra sex dies a presentacione uel notificacione presencium uobis factam inmediate sequentes quarum duos pro primo duos pro secundo et reliquos duos uobis et et aliis quorum interest uel interesse potest pro tercio perentorio termino ac monicione canonica asignamus eumdem presbiterum uel procuratorem suum eius nomine ad dictum beneficium de quo sibi prouidemus sine dificultate qualibet recipiatis ac eum admittatis permittentes ipsum pacifica ipsius beneficii possesione gaudere et admouentes ab eo quemlibet detentorem quem nos etiam admonemus et denunciamus admotum sibique uel eius procuratori pro se de ipsius beneficio fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus vniuersis ut ad uos pertinent faciatis integre responden. ) [+]
1353 CDMACM 104/ 167 ( Mandamus autoritate predicto presbitero uel procuratori suo eius nomine uobis quod pecierint copiam fieri de premissis vestris tam sunptibus et expensis prefatasque litteras apostolical et hunc nostrum processum et omnia et singula in eis contenta et quecumque alia inserta litteras et munimenta huiusmodi negocium tangencia vollumus penes dictum presbiterum uel procuratorem suum eius nomine remanere et nec per uos uel aliquem uestrum seu quemcumque alium seu altos contra ipsius presbiteri uoluntatem uel procuratoris sui quomodolibet detineri contraria uero facientes prefatis nostris sententiis superius per nos latis ipso facto uollumus subiacere. ) [+]
1353 CDMACM 104/ 167 ( Et ego Lupus Iohannis porcionarius automate dicti episcopi et capituli mindoniensis in ciuitate et capitulo et in tote diocesi mindoniensi notarius publicus predictarum litterarum apostolicarun presentacioni et recepcioni monicionibus mandatis sentenciarum prolacioni istius procesus recitacioni et publicacioni ac vniuersis et singulis in eo contentis prout supra describuntur vna cum prenotatis testibus presens fui et hunc presentem processum siue presens publicum instrumentum de mandato et automate predicti executoris menu mea propria scripsi et in hanc publicam formam reddegi signoque meo solito signaui rogatus in testimonium omnium singulorum et fidem ad peticionem et instanciam predicti presbiten. ) [+]
1370 ROT 81/ 436 Et seo elles non quiseren façan aatal pessoa ssua ygual e de quesse o cabidoo seia por contenta. [+]
1370 ROT 83/ 438 Saban todos que seendo juntados en cabido per som de campaa tanjuda dom Affonso Fernandez bachiller en degerdos dayan de Tuy, Iohan de ferreyra mestrescola, Gonçalvo perez Thesoureyro, Alvaro perez arçidiago de montes, Stevo domingez, Gonçalvo fernandez coengos de Tuy fazentes cabidoo avudo diligenter trautado sobreste negoçio quesse ssege min Nunno Gonçalez notario de Tui presente con as testes adeante scriptas os ditos dayan e cabidoo por nome do corçofiço e da capela da iglesia doliveira deron e outorgaron a foro a Affonso Anes clerigo fillo de Iohan de Lodinno e a duas vozes apos el aquella casa que esta ena rua dos Ferreiros a qual foy de Duran perez çidadao e de sua moller dona Stevania martinez parte da huna parte con a casa que ten Iohan dareas aforada do dito cabidoo e da outra con a casa en que morou Iohan anes o primor que he do dito cabidoo e en fondo entesta eno muro da vila e sal aa rua dos ferreiros a qual casa teve do cabidoo Ioan fernandez çapateyro e sua moller Maria duraaz avoos do dito Afonso Eanes e o qual foro aynda duraba en vida de Tareyia Anes filla do dito Iohan fernandez e madre do dito Afonso Anes mays renunçiou ao dito cabidoo e a qual casa aforara o dito cabidoo por tal pleyto e condiçon que o dito Afonso Anes e as ditas vozes apos et mantenan e refaçan a dita casa de paredes e de pedra e tella e madeyra e de todalas outras cousas que ouver mester en guisa que se non perça per mingoa de labor e de adubeyro e que den ende en cada huun ano ao dito cabidoo por dia de Natal dez libras de brancas das libras que fazen tres libras oyto moravedis conven a saber a meadade ao ouvençal do lume da see de Tuy para o corçofiço e a outra meadade ao que tever a renda da capela daqui da see e se per ventura quisser vender ou enpennorar ou en outra parte en alguna maneira en outra pessoa trasmudar que o fronten ante ao dito cabido eo rrequiran y que o tenan tanto por tanto e seo elles non quiseren que enton o façan a pesoa de que o dito cabidoo aia por contento que faça o dito foro cada anno ao dito cabido e as vozes acabadas que a dita casa con toda sua benfeitoria fique ao dito cabidoo livre e desembargada e feita e reparada. [+]
1370 ROT 84/ 439 Et se o fezeren que perdan por ende o foro e se torne eno dito cabidoo e se per ventura quiseren vender ou enpennorar o dereito que han eno dito casal ou trasmudalo en outra pessoa en alguna maneira que o fronten ante o dito Cabidoo e o requiran que o tome tanto por tanto e se o eles non quiseren que enton o posam fazer a tal pessoa que seia sua ygual de sua condiçon e de que sse o dito Cabidoo aia por contento. que lles faça e conpra o dito foro cada anno segundo dito he e as ditas vozes acabadas que o dito casal con suas vinnas e herdades e casas e con toda a benfeitoria que y ffezeren fique ao dito cabidoo livre e quite e desembargado e feito e reparado et os ditos dayan e cabidoo prometeron de non ir contra este foro et sseo fezeren quelle non valese e lles peitase por pena quinentos moravedis et a penna pagada ou non paga que toda via este estromento fique firme e valla enno tenpo das vozes. et o dito Fernan fernandez que presente estava por ssi e en nome da sua dita moller reçebeu en ssi o dito casal polo foro e condiçoes sobreditas e obrigou os seus bees a conprir e pagar o dito foro e renda cada anno ao dito cabidoo enna dita çidade de Tui commo dito he. [+]
1370 ROT 87/ 443 E si quiseren vender ou enpennorar ou en outra parte en alguna maneira trasmudar que o ffronten ante o dito cabidoo eo requiran y que o tenan tanto por tanto e seo elles non quiseren que enton o façan a pesoa de que o dito cabidoo aia por contentos que faça o dito foro cada anno ao dito cabidoo e as vozes acabadas que as ditas casas con toda sua benfeitoria fique ao dito cabidoo livre e quite e desembargada e feita e reparada. [+]
1376 MERS 90/ 324 Et porque él vira que o dito Afonso Péres era ydóneo e tal que meresçía o dito benefiçio et outro mellor quando llo Deus desse que resçebira a dita apresentaçón dos ditos abbade e convento et instituyra ao dito Afonso Péres por vigario e capelán perpetuu et cura ena dita iglesia que a governase e mantovese eno temporal e eno espiritual et pagase e subportase a meatade de todos los encárregos que a dita iglesia ha e ouvese et lle perteesçese pagar, et ouvese a meatade de todos los dísemos e eclesiásticas dereituras e das searas e cousas que perteesçen aa dita iglesia como quer e em qualquer maneira, da qual meatade o dito Afonso Péres disso que era contento sigundo que dito he. [+]
1376 MERS 90/ 324 Et así o dito abade como o dito Afonso Péres asi o outorgaron et se toveron por contentos da dita petiçón et devysóm da dita iglesia. [+]
1384 GHCD 78/ 350 Quare pro parte domini Archiepiscopi nobis fuit humiliter supplicarum ut emptioni eiusmodi ei aliis in dicto instrumento contentis robur confirmationis adiicere de benignitate apostolica dignaremur. [+]
1384 GHCD 78/ 350 Nos itaque huiusmodi supplicationibus inclinati emptionis huiusmodi et alia in dicto instrumento contenta, rata habentes et grata illa auctoritate apostolica ex certa scientia confirmamus et presentis scripti patrocinio communimus. [+]
1386 HCIM 45/ 547 On paya les mariniers, si bien qui ' ils se contenterent. [+]
1391 THCS 6/ 50 E nós o dito dayán e cabídoo asý o rreçebemos e outorgamos e sobr ' esto que dito hé nós partes sobreditas rrenunçiamos a toda ecxencón , que nunca delo digamos o contrario e prometemos e outorgamos que nunca em algũu tenpo mouamos pleito nen contenta hũa parte de nós aa outra sobre rrazón dos ditos concanbeos nen sobre parte deles. [+]
1392 VIM 64/ 162 Estando enna çibdade de Villamayor dentro enna sancristania da Iglesia Cathedral de Mendonnedo, en cabidoo per campaa tanjuda segundo que he de vso et de custume, estando y presentes Ruy Lopes, coengo et vigario do dean, don Fernan Martines, chantre, don Affonso Gomes, arcidiago de Montenegro, Aluaro Afonso, Diego Afonso, Juan das Figueiras, Afonso Eanes, Afonso Fernandes, Lopo Dias, Afonso Deus, Juan Afonso, Lopo Garcia, Lopo Peres, Johan Ramos, Lopo das Seixas, Juan Freyre de Parrega, coengos de Mendonnedo, que enton presentes eran, et en presença de min, notario, et testemoyas adeante scriptas, os sobreditos persoas et coengos et hommes boos do dito Cabidoo, que presentes eran diseron que, por quanto Fernan Peres d -Andrade, caualeiro, lles enviara rogar et pedir que lle desen lugar en aquelo que a eles tangia das suas rendas que eles auian por la iglesia de Santa Maria de Viueiro ennos montes de Sor, por quanto y avia muyto pouoo et non auia y iglesias nen rectores que lles aminystrasen os sacramentos et os seruiren das cousas sperituales; et por quanto eles et Lopo Dias, coengo, que era capellan da dita iglesia, auia a terça parte dos desimos dos prouadores dos ditos montes; et por quanto seu sennor Obispo dera seu poder et consentimento ao dito Fernan Peres para faser as ditas iglesias, que eles para ajuda dos rectores das ditas iglesias que dauan et outorgauan o quarto das rentas do dito terço que eles et a dita iglesia de Santa Maria de Viueiro et capellan avian ennos ditos montes, por tal condiçon que os rectores que foren ennas ditas iglesias non leuen mays nen se atendan a leuar mays nen gaanar dos seus dereitos por moozinno nen por outra rason qualquer, et que se tennan por contentos por los ditos quinoes das ditas iglesias; et demays, que eles presentasen aos rectores das ditas iglesias quando en cada que vagasen con o arcidiago de Viueiro, que ennos ditos montes auia outros dous terços segundo a parte que a cada hun perteesçia dante et non outro ninguno; et outrosy que os rectores que foren postos por los tenpos ennas ditas iglesias non seian tiudos de leuar, sen partiçon do Cabidoo et do arçidiago de Viueiro, saluo tan solamente os dineiros da coua et do maefesto; et todo o al, tan ben mandas, asy geeraes como sperituales, et outras qualesquer cousas que perteesçen aas ditas iglesias, que venan a partiçon, cada hun por los quinoes que lle couberen a cada hun. [+]
1394 ROT 96/ 451 Et se val mays que os ditos quinentos moravedis damosvoslo en doaçon para todo senpre asi commo doaçon mellor pode e deve seer dada e outorgada entre vivos por moyto ben e ajuda que de vos Reçebimos e que nos fezo o abbade dom domingo e o abade dom Gonçalvo que deus perdone de que nos teemos por contentos. [+]
1395 HCIM 48b/ 558 Outrosy mandamos que todas las cartas et alualaes del Rey, et sentenças et outras escripturas quaesquer que o dicto Conçello et Martin Bezerra teen et gaannaron sobre rrazon da dicta casa et lauor por sy ou por outros et que sobre la dicta rrazon pasaron en qualquer maneyra, que as den et entreguen en noso poder en maneyra que nos, os dictos omes boos ou a mayor parte de nos, seiamos delas contenptos et que as entreguen ou nos coptenpten en maneyra que nos outorgemos delas por entregos et contentos en esta guisa: das que agora son en seu poder ou doutro por eles, de aqui a noue dias primeiros seguentes; [+]
1401 SHIG Sant. , 16/ 315 Et quia paucitas pene nonnumquam occasionem et audaciam rebellioni siue inobediencie tribuit delinquendi, idcirco nos dominus Luppus miseracione diuina Compostellanus archiepiscopus, actendentes quod propter modicam penam in constitucionibus dicte nostre Compostellane ecclesie contentam et statutam contra contumaciter ad sinodum celebrandum in dicta nostra ecclesia non uenientes, plures de clero dicte nostre diocesis ad celebracionem dicte synodi uenire contempnunt, quapropter tales rebelles et audaces sibi spiritualia medicamenta neccesaria et doctrinam christianam non recipiunt, ymo uerosimiliter presumitur quod ea a se totaliter expellere cupiunt, hec docente speriencia que magistra rerum efficax est. [+]
1402 GHCD 35/ 172 It. mando que pagando el conde D. Fadrique once mill e quinientos mrs. de moeda bella, que me debia o conde D. Pedro seu pay pola casa forte de Caldelas, a meus compridores quella entreguen vindo él polo corpo da dita casa e Garcia Rodriguez de Deza que a ten por min, sendo el certo por los dittos meus compridores que son contentos e pagos hos honce mill e quiñentos mrs. da dita moeda bella, e sendo contentos e pagos hos dittos meus compridores dos dittos once mill e quiñentos mrs. entonces le quito qualquier pleyto omenage que me por ela ten feyto dandoha e entregandoa ao ditto conde D. Fadrique. [+]
1404 PSVD 126/ 349 Et o dicto Jacome Eanes por todo esto que non quisera pagar o foro a a Orden, que lle asy era deuido, dos tres pasados nen eso menesmo non quisera desestir, leyxar nen desenbargar a dicta casa ao dicto moesterio et prior, en seu nome del, ante disimullando que se entrometya temerarimente de bender, enallar, enbaryar, ocupar e malparar a dictar metade da dicta casa et foro que dis que della ten en contento et grande, menos . . . do dicto moesterio et prior del, non abendo lugar para ello de o poder faser con dereito por las rasones siguientes et susiguientes et por las preçedentes: [+]
1413 SVP 79/ 138 Uniuersis et singulis presentes litteras apostolical inspecturis, quod in mei notarii publici et testium infra scriptorum presencia coram domno Iohanne Roderici, archidiacono de Deçom, et vicarius generalis in spiritualibus et temporalibus pro domno Iohanne Enrridi, Dei gratia episcopo lucensi, pro parte Alfonsi Gundisalui, prior monasterii sancti Vincencii de Palonborio, diocesis lucensis; que quidem littere sub sigillo plumbeo sigillata in quadam cordula alba canapis et cum sigillo plumbeo sigillata inpendenti, a domno Benedicto papa XIIIo, quarum quidem litterarum ego cum reuerentia debita recepi, quarum quidem litterarum tenor de verbo ad verbum sequitur et est talis: Postquam quidem litterarum presentacionem et recepcionem fui per prefatum priorem ad debita instancia requisitus, ut ad execucionem ipsarum litterartum et contentum in eisdem procedere curare, ego, igitur, predictus Iohannes Roderici et vicarius supradictus, et ad predictas literas executor, volens huiusmodi literas executare, debite demandare, ut teneor, consideratum et exiatum, diligenter circunstancias vniuersas ac, receptis inde suficientibus probacionibus, ex quibus fuit probatum omnia in predictis literis contentas, videnda omnia, examinata et probate que fuerunt et sunt relate per dictum priorem exposita coram sumo Pontifice; et hoc invenio per probaciones legitimas et legitime probate, auctoritate apostolica, qua fungor in hac parte, anexo et anecto et undo predictam capellaniam beate Marie, site in predicto monasterio, et eciam predictas ecclesias sancte Marine de Rosende et sancte Eulalie de Cerreta predicto monasterio sancti Vicencii de Palonbario et priori et conuentui predicti monasterii cum omnibus decimis et primiciis et fructibus et reditibus ac iuribus ad predictam capellaniam et ecclesias pertinentibus; et quod prior et conuentus apresentet capellanos ydopneos ad predictas capellaniam et ecclesias; et administratorum et alit, quibus pertinet siue pertinent facere collationem siue collationes, faciant collacionem siue collationes capellano siue capellanis per priorem et conuentum presentatis, et asignent predictis capelanis siue capellano de fructibus et reditibus predicte capele et ecclesiarum congruam porcionem, videlicet, capelano sancte Marie septem modios quolibet anno, quinque de vino et altos duos de castanets, et eciam habeas ultra porcionem prout quilibet monachus habet in predicto monasterio de pane et de vino et de omnibus aliis vitualibus; et capellanus sancte Marine de Rosende habeas pro capellania in quolibet anno octo modios, videlicet, quinque de pane de centeno et tres modios de vino, et etiam habeas totem oblationem de manu obsculatorum, et medietatem decimarum minutarum et de omnibus aliis decimis et primitiis. [+]
1417 LCS [107]/ 73 Sabean todos que seendo os alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago juntados en consistorio enna notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade segundo que han de custume, presentes ende Fernan Aras Xarpa et Pero Eanes Abraldes, alcalles enna dita çidade et Fernan Gonçales do Preguntoiro, Martin Galos et Martin Serpe et Gomes Rodriges et Johan Aras da Cana, regidores jurados enna dita çidade et em presença de min Fernan Eanes, notario publico de nosso señor el rey enna sua corte et en todos los seus reynos et escusador por lo dito Rui Martines, notario et das testemoyas, adeante scriptas, logo enton os ditos regidores disseron que por quanto oje este dia lles fora mostrada hũa carta mensajeyra que doña Maria de Limea moller que fuy de Afonso Suares de Deça lles enviara enna qual se contiina ontre as outras cousas que lles rogava que contresjessen a Juan Peres das Moças para que quitase a Pero Fero de hũa fiadoria en que o dito Pero Fero et Fernan Dias da Algarara quen Deus perdon, et o dito Juan Peres fiara a a dita dona Maria de çertas contias de moravedis contra Diego Fernandes de Leon et esto por quanto ela avya pagos os taes moravedis a o dito Juan Peres para que os pagase por sy et por los sobreditos Pero Fero et Fernan Dias et agora que ha requiria a dito Pero Fero que o quitase da dita fiadoria teendo ela pago en outra maneira que ela faria peñora por elo a os visiños da dita çidade segundo que mais conpridamente hera contiudo enna dita carta por ende que eles os ditos regidores frontavan et requirian a os ditos alcaldes que costrengesen ao dito Juan Peres en tal guisa que contentase o dito Pero Fero et pagasse os moravedis que avya reçebidos para faser a dita paga porque os visiños da dita çidade non fosen peñorados por la dita rason en outra maneira que os ditos alcaldes fosen obligados a pagar todas las perdas et dapnos et menoscabos que por elo requisçessen ao conçello da dita çidade et visiños dela. [+]
1419 LCS [238]/ 188 Sepant quantos esta carta de poder vieren como yo Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor por nuestro señor el rey, del arçobispado de Santiago con los obispados de Tuy e Mondoñedo este anno de la fecha desta carta, otorgo e connosco que de todo mi poder conplido segunt que lo yo he del dicho señor rey a vos Ferrand Gomes de Oterdefumos vesiño de la çibdat de Leon para que por mi e en mi nonbre podades estar e estedes con los arrendadores mayores da las alcavalas del dicho arçobispado de Santiago con el dicho obispado de Tuy e con sus fasedores a las almoedas e fasimiento de las dichas alcavalas de la dicha çibdad de Santiago con las villas de Padron e Mellid deste dicho anno e a los remates dellas e otrosi para que podades resçibir e resçibades obligaçiones e recabdos e fianças de las personas que arrendaren las dichas alcavalas de la dicha çibdat e villas e darles vuestras cartas de contento e desenbargo dellas e para que çerqua desto podades faser e fagades todas las cosas e cada una dellas que yo meesmo faria e poderia faser presente seyendo e tan conplido poder como yo he del dicho señor rey para todo esto que dicho es otro tal e tan conplido lo do e otorgo a vos el dicho Ferrand Gomes et porque esto sea firme escripvi aqui en esta carta mi nonbre e por mayor firmesa roge al notario de yuso escripto que la signase de su signo fecha, onse dias de jullio anno del Nasçemiento del Nuestro Señor Ihesu Christo de mill e quatroçientos e dies e nueve annos. [+]
1419 OMOM 171/ 289 Et este melloramento et aboamento que vos asi fago he porque me fostes et sodes senpre seruente et obediente et me fesestes outras moytas aiudas de que eu son contento, et mando que vos valla para senpre asi commo se fose en meu testamento çerto et conprido et acabado ou en qual quer outra maneira que vos de dereito mellor et mais conpridamente pode et deue valler sen embargo dos outros meus netos et de qual quer outra persona que seia. [+]
1420 LCS [356b]/ 290 Sepan quantos esta carta vieren como yo Alfonso Fernandez de Leon escripvano del Rey, arrendador mayor que so de las alcavalas del arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy este año de la fecha desta carta de mill et quatroçientos et veinte años, otorgo et connosco que traspaso et fago traspasamiento de la meitad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado de Santiago con el dicho obispado de Tuy deste dicho año, por la del precio et quantia de maravedis et con las condiciones et segund et en la manera que en mi fueron rematadas todas las dichas alcavalas este dicho año en vos, Pedro Fariña de Noya, criado de Diego Lopes de Toledo, por quanto otorgo et conosco que la dicha metad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado este dicho año que en mi fueron rematadas como dicho es, las arrende et saque del almoneda del dicho señor Rey para vos el dicho Pedro Fariña at en vuestro nonbre, de la qual dicha meytad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado deste dicho año vos, el dicho Pedro Fariña avedes fecho recabdo et contentado de fianças a Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor del dicho señor Rey del dicho arçobispado et obispado deste dicho año a si como arrendador mayor que sodes della a su pagamiento, segund la ordenança del dicho señor Rey, a et por esta carta o por el traslado della signado de escripvano publico, ruego et pido a los Conçejos et juezes et alcaldes et regidores et ofiçiales et onbre buenos de las çibdades de Santiago et Tuy et de las villas de la Cruña et Betanços et Pontevedra et Noya et Muro et Padron et de todas las villas et logares del dicho arçobispado de Santiago el obispado de Tuy et a cada uno dellos que vos ayan por arrendador mavor de la dicha meytad de las alcavalas de los dichos arçobispado et obispado deste dicho año et vos recudan et fagan recodyr con todo lo que han montado et valido et rendido et montaren et valieren et rendieren la dicha meytad de las dichas alcavalas de los dichos arçobispados et obispado en todo este dicho año, asi como arrendador mayor que sodes dellas, a vos o al que lo oviere de aver por vos et non recudyr a mi, ni a otro alguno por mi, mas que con la otra meytad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado, maguer que en la carta et cadierno del dicho señor rey se contienga que recudan et fagan recudyt a mi o al que lo oviere de aver por mi con toda la dicha renta de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado desta dicho año, por quanto la dicha meitad de la dicha renta de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado deste dicho año de que yo asi fago en vos el dicho traspasamiento la arrende para vos el dicho Pedro Fariña et en vuestro nonbre et avedes fecho por ella recabdo al dicho recabdador segundo dicho es, et por esta carta me quito et alço et dimito de toda auçion et voz et derecho que yo aya o poderia o pueda aver en la dicha meytad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado deste dicho año, et la do et traspaso et fago traspasamiento della en vos, el dicho Pedro Fariña o en aquel o aquellos que lo ovieren de aver por vos, et por esta dicha carta o por el traslado della signado como dicho es, do todos mi poder a vos el dicho Pedro Fariña o al que lo oviere de aver por vos para que podades o pueda, por vos o en nuestro nombre, de mandar cuenta et cuentas, con pago a los fieles que fueron et son de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado deste dicho año et de cada vn logar dellos en quanto monta a la dicha vuestra meytad et faser contra ellos et contra cada uno dellos et contra los dichos Conçejos et personas et fieles et contra cada uno dellos, todos los pedimentos et requerimentos et enplazamientos et protestaçiones et todas las otras cosas et cada vna dellas que yo antes deste dicho traspasamiento feziera o podiera faser sobre la dicha razon, presenta seyendo, por vertud del caderno del dicho señor Rey et para que podades arrendar et arrendedes vos o el que vuestro poder para ello oviere, asi por granado como por menudo, la dicha vuestra metad de las dichas alcavalas de las dichas çibdades de Santiago et Tuy et de todas las villas et logares et tierras llanas dellos dichos sus arçobispado et obispado deste dicho año et la persona et personas et por los precios et quantias de maravedis que quisierdes et por bien tovieredes et dar en la dicha razon carta de recudimiento a la persona et personas et Conçejos que las de vos arrendaren, asi como arrendador mayor, et faser dellas et en ellas et de cada cosa et parte dellas, asy como de vuestra renta propia que vos mesmo oviesedes arrendado del dicho señor Rey et fuesedes en ella nonbrado en el cadierno del dicho señor Rey por arrendador mayor et tal et tan conplido et abastante poder como yo he et avia para cojer et recabdar et arrendar todas las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado asy como arrendador mayor que era de todas ella por vertud del dicho cadierno del dicho señor Rey que en la dicha rason me fue dado, otro tal et tan conplido et abastante do et otorgo et traspaso en vos el dicho Pedro Fariña o en el que vuestro poder para ello oviere en quanto atañe la dicha vuestra meitad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado deste dicho año que por vos o en vuestro nonbre et para vos arrende et en vos trasase et traspaso. [+]
1421 LCS [362c]/ 302 Conçejos, alcalles, juradores, regidores et onbre buenos de la çidade de Santiago con su Giro et con Marroços et Arines et Doejo, sin el julgado de Vellestro et de las villas de Noya et Muro et con el judgado de la villa de Noya et de la villa del Padrón et de la villa de Melid et de la vila de Pontevedra et de Finisterra et Cee et Sardiñeiro con el coto de Duyo et de la villa de Mogia et de los realengos quel señor arçobispo de Santiago tiene en su arçobispado, et de la villa de Vigo con Tierra de Fragoso et de la villa de Redondela et del afoz de la villa deMuro et de Villa Nueva et Aroça et del julgado de Fernan Mariño et de la tierra et cotos et felegresias que fue de Martin Sanches de las Mariñas, segunt que la dicha çibdad de Santiago et villas et logares et tierras et cotos et telegresias suelen andar et andodieron en renta de alcavalas en los años pasados et a cada unos de vos, yo Luys Garçia de Avila, arrendador mayor que so de las alcavalas del arçobispado de Santiago, con el obispado de Tuy, este año de la fecha desta carta me vos enbio encomendador fagovos saber que Johan Fernandes de Eanes, el Moço, arrendo de mi las alcavalas desa dicha çibdat et villas et logares et realengos et tierras et cotos et felegresias susodichas deste dicho año por çierta quantia de maravedis, por que vos digo de parte de nuestro señor el Rey, et vos ruego de la mia, que recudades et fagades recudir al dicho Juan Fernandes o al que por el et en su nonbre lo oviere de aver et de recabdar con las dichas alcavalas et con todos los maravedis et otras qualesquier cosas que en ellas han montado et valido et rendido desde primero dia de enero que paso deste dicho año fasta aqui et mostraren et valieren et rendieren de aqui adelante fasta en fin deste año de todo bien et conplidamente, en guisa que le non mengue ende alguna cosa, segun quel dicho señor Rey manda por sus cartas et caderno et tal et tan conplido poder como yo he del dicho señor Rey para arrendar et cojer et recabdar las dichas alcavalas desa dicha çibdat et villas et logares et realengos et tierras et cotos et felegresias suso contenidas et de cada vna dellas este dicho años otro tal et tan conplido et bastante poder do et otorgo a vos el dicho Juan Fernandes o al que por vos lo oviere de aver et para que en la dicha razon vos puedan fazer et fagan todas las prendas et premias et fruentas et requimientos et enplazamientos et protestaçiones et estimaçiones et todas las otras cosas et cada vna dellas que yo mesmo faria et fazer poderia presente seyendo, et que en las dichas cartas et caderno del dicho señor Rey se contiene, et esto fazed et cunplid mostrando vos primeramene en como contento de fianças a Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor del dicho señor Rey en el dicho arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy enteramente en todos los maravedis que montan en ellas dichas rentas asi como arrendador menor, de manera que en ellas no aya quiebra, et por que dellos seades çiertos dile dello esta mi carta de recudiemiento firmada de mi nonbre et por mas firmeza rogue al notario de yuso scripto que la signase de su signo. [+]
1421 LCS [363b]/ 304 Yo Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor por nuestro señor el Rey, del arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy este año de la fecha desta carta vos fago saber, que Juan Fernandes de Canas, el Moço, arrendador que es de las alcavalas de la dicha çibdad et su Giro et de otras çiertas villas et logares del dicho arçobispado deste dicho año et obligo por su fiador de mancomun en la dicha renta a Juan Sanches de Noya, vezino de la dicha villa, et por quanto al presente dixo que non tenia otras fianças para me dar pediome que por las dichas rentas de la dicha çibdat non se alongasen de fazer que le diese mi carta de contento para poder arrendar las dichas rentas desa dicha çibdad et su Giro por menudo en mi presençia et que las personas que asi arrendasen las dichas rentas que recudiesen a mi ou a quien mi poder oviese con los maravedis que por ellas oviesen a dar para en cuenta de los maravedis que el asi ha de dar de las dichas rentas; porque vos digo de parte del dicho señor Rey et ruego de la mia que recudedes et fagades recodir con todas los maravedis de las dichas rentas de la dicha çibdat et su giro a las personas que la arrendaren del dicho Johan Fernades o de quien su poder ovieren en mi presençia et mostrando primeramente como los dichos arrendadores menores de fianças en ellas a mi pagamiento, que yo so contento que las dichas rentas de la dicha çibdat et su Giro se arryenden por al manera que dicho es. [+]
1422 FDUSC 277/ 296 Enna çidade de Santiago, viinte et çinquo dias do mes d ' oytubre do anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et viinte et dous annos, en presençia de min Gomes Garçia notario publico jurado da dita çidade, et das testemoyas adeante escriptas, estando presente Juan Fernandes de Canas, coengo de Santiago, paresçeu Vaasco Lopes, fillo de Martin Afonso de Burgos et de sua moller Meçia Lopes, et diso que oje avia dous ou tres dias pouco mais ou menos lle fora dito per personas dignas de fe et de creer que a dita Meçia Lopez, sua madre, con liçençia do dito Martin Afonso, vendera et fezera carta de venda para senpre ao dito Juan Fernandes por ante notario publico do seu casal et herdades, casas et viñas con suas dereituras que chaman de Cores, que he enna flegresia de san Migell de Deyro, que agora ten arrendada Juan de Couçe do monte, et mais lle avia vendido aquela casa entregamente que esta enna rua da Moeda vella desta çidade, en que agora mora Nicolââo Alaman, junta con outra casa de Santiago, en que agora mora Juan de Mendoça, pertigeyro mayor da terra de Santiago, et sua moller dona Ynes, et de outra parte con outra casa en que soya morar Juan Raposo, canbeador, o qual casal et casa lle era dito que foran vendidos ao dito Juan Fernandes por quantia de noue mill et quinentos morauedis de moeda vella blanca en tres dineiros; et que por quanto os ditos casal et casa suso nomeados perteeçian a a dita Meçia Lopez, sua madre, por herança de seu padre Lopo Paez, que foy, et vina de sua tronquedade et avoengo, et el o dito Vaasco Lopez era mais propinquo et deçendia en linea directa, conmo fillo legitimo da dita Meçia Lopes, por lo qual lle perteesçia et deuia auer dereito por lo justo preço os ditos bêês, et os queria aver et recobrar por lo dito preço, por ende que requeria et requireu ao dito Juan Fernandes que lle dese et tornase logo os sobreditos casal, casas et viñas et herdades del et as ditas casas da Moeda vella de suso ditas, por los ditos noue mill et quinentos morauedis, porque as asi avia conpradas, que el era logo prestes de lle dar et pagar os ditos morauedis, et para elo et para faser a dita recobraçon que presentaua et presentou logo çento e seteenta dobras d ' ouro mouriscas, e quareenta floriins d ' ouro do cuño d ' Aragon, que valian et montauan a dita quantia dos ditos noue mill e quinentos morauedis, requerindo ao dito Juan Fernandes, que reçebese os ditos noue mill e quinentos morauedis enno dito ouro et se pagase e contentase dos ditos morauedis e lle tornase o dito casal con suas herdades, casas et viñas del et as ditas casas da Moeda vella. [+]
1422 FDUSC 277/ 297 Et o dito Juan Ferrandes, en respondendo, diso que verdade era que conprara os ditos herdamentos et casal et casas da Moneda vella da dita Meçia Lopes por los ditos noue mill et quinentos morayuedis, et que era ben çerto que a recobraçion dos ditos bêês perteesçia ao dito Vasco Lopes asi conmo fillo da dita Miçia Lopes, et seu mais propinquo; et por ende, por descargar sua conçiençia et se escusar de juizo et contenda, et porque outrosi o dito Vaasco Lopes demandaua razon et dereito, que era prestes de lle dar et tornar os ditos herdamentos, casal et herdades et viñas et chantados et casas, segundo que llas uendera a dita Miçia Lopes, et de reçebir et reçebeu logo do dito Vaasco Lopes os ditos noue mill et quinentos morauedis ennas ditas doblas et florííns d ' ouro, que montauan et valyan os ditos noye mill et quinentos morauedis conpridamente; as quaes dobras et florins reçebeu en mina presença et das testemoyas ajuso escriptas, et pasaron a poder do dito Johan Fernandes sen mingoa alguna, et se deu et outorgou por entrego et pago et contento dos ditos noue mill et quinentos morauedis ennas ditas doblas et florííns, et dou deles por libre et por quito ao dito Vaasco Lopes para senpre. [+]
1430 OMOM 214/ 334 Et reçebi de uos preço que foy et son ben contento, conuen a saber, triinta para de brancas. [+]
1430 PRMF 451/ 565 Sabean quantos esta carta de venda vyren como eu Rodrigo Oanes clerigo de santa Maria de Freas, por liçençia e autoridade de dona Beatris Aluares, abadesa do moesteiro de Ramiraas e conuento do dito moesteiro, que estan presentes, uendo e logo por esta carta entrego a uos Pero Ferrandes e a vosa moller Maria Afonso e a vosas voses, que eu teno aforado do moesteiro de Ramiraas, comen a saber: que vos vendo a meatade do casal de Corredoyra con todas suas entradas e seydas segundo o eu tragya de maao e de paso, e segundo se conten en a carta per que o eu tyna aforado este medio casal que uos eu asy vendo, por precio que de vos reçebi e sõõ contento, per este notario, e mando e quero e quito de min toda posysom e senorio que eu o dito Rodrigo Anes avya en o dito lugar, todo o parto de min e de toda mina vos pera senpre e ponoo en vos o dito Pero Ferrandes e en vosa moler e en toda vosa vos asy como dito he. [+]
1433 MNP 34/ 51 Sabean todos que eu Gonçalvo Mascato, barveiro, vezino da villa de Pontebedra, que soo presente et que faço, en nome de Maria, menor, filla de Domingo Bonome, forneiro, que Deus perdon, et de sua moller que foy Marina Peres, da qual dita Maria Peres eu soo tutor por carta de tutela dada por Afonso Gago, juis ordenario da villa de Pontebedra, en nome da dita Maria, menor, et en vertude da dita tutela, outorgo et conosco que resçebi de vos a dita Marina Peres, moller que fostes do dito Domingo Bonome, boa conta, çerta, leal et verdadeira por graano et por miudo et por volunta solene de todos los bees movles, conven a saber: dineiros, ouro, prata, panos asi de vestir como de cama, et preseas et alfayas de casa, et outros bẽes que foron et ficaron do dito Domingo Bonome et que aa dita Maria perteesçian et perteesçen de aver et herdar por herança do dito seu padre et de todo elo me contestastes et pagastes aa mĩa voontade ben et conpridamente et sen mingoa algũa, et renunçio a lei de non numerata pecunia , et toda outra rason et exençon de quanto eu pudiria ajudar por min et en nome da dita menor para contra esto que dito he viinr, et quero et outorgo que me non valla nen seja sobre elo nen sobre parte del oydo en juiso nen fora del; et por ende, en nome da dita menor et por vertude da dita tutela, dou por livre et quita a vos a dita Mariña Peres, sua madre, et a todos bosos bẽes para todo senpre et de todos los bẽes movles que aa dita menor asi pertesçia et perteesçen de aver et herdar por herança do dito seu padre, por quanto asi en nome dela me contentastes et pagastes et foy ontre min et vos contado et somado hũa cousa por outra, et outorgome de todo elo por bem pago et entrego, et douvos delo por livre et quita et anunçiada para todo senpre et a todos bosos bẽes, et prometo et outorgo de vos non viinr nen pasar contra esta dita nunçon et carta de pago que vos asi dou dos ditos bẽes en nome da dita menor en ningũu tenpo que seja, aa boa fe de Deus et sen mao enganno, et so pena de tres mill maravedis de boa moeda, que outorgo que vos peite por pena et en nome de jur se o asi non tever et conprir et contra elo ver, et a pena pagada ou non, esto como dito he este senpre firme. [+]
1433 MNP 42/ 61 Por ende, desde oje este dito dia endeante, quito, libro et anunçio a vos o dito Juan Farina, meu yrmãao et a vosas vozes de todos los bẽes mobles et reises et froitos deles, conben a saber: dineiro, ouro, plata, pan et viño, pannos asi de vestir como de cama perfeas et alfayas de casa et os outros bẽes mobles que asi a min perteesçian por herança dos ditos meus padre et madre et que vos, o dito meu yrmãao, por min ouvestes et resçebestes en qualquer maneira et por qualquer rason, por quanto dos ditos bẽes reises me asi contentastes ẽna dita casa et dos mobles ẽna dita prata et dinerios et roupas de bestir et de cama, et soo de todo elo ben contenta et paga, sen outra fauta nen encoberta algũa, et prometo et outorgo de vos non viir nen pasar contra esta dita nuçon et carta de partiçon et de pago en nihũ tenpo que seja, por min nen por outro aa boa fe de Deus et sen maao engano, por min et por todos meus bẽes que vos a elo obligo, et por juramento que ende faço en esta signal de crus + , en lugar de Santos Avangeos, et so pena de seys mill maravedis de boa moeda que vos peite por pena, en nome de interese, se o asy non tever et conprir, et contra elo vier. [+]
1433 MNP 72/ 104 Sabean todos que nos Vasco Rodrigues da Correaria et Rui Gonçales, mariñeiro, vesiños da villa de Pontevedra, que somos presentes, outorgamos et conoscemos que rescebimos de vos Juan de Viverio, mariñeiro, besiño da dita villa, que sodes presente, toda a contia de mrs. por que vos bendestes o nabio Santiago de que nos eramos parçoeiros ẽnos tres quartos del et eso mesmo vos erades del mestre et parçoeiro ẽno outro quarto, por quanto o bendestes por noso nome, et eso mesmo conosçemos et outorgamos que reçebemos de bos, o dito Juan de Biveiro, toda a nosa parte et quiñon de todos los fretes et gaanos et por calços que o dito nabio ganou et por calçou o tenpo de que asi del fostes mestre et resçebedor por nos, et de todo elo nos outorgamos por entregos et pagos a toda nosa voontade ben et conpridamente, et renunçiamos a ley de non numerata pecunia et a toda outra enxençon que nunca ende digamos o contrario em juiso nen fora del, et seo disermos que nos non balla, et por ende desde oje este dia ende queremos et anunciamos, damos por livre et quito a vos, o dito Juan de Viveiro, et a bosos bẽes para todo senpre de toda a contia de mrs. por que o dito nabio con seus aparellos bendestes, et eso mesmo de todos los ditos fretes, por calços et gaanos que el asi ouvo et gaanou o dito tenpo de que asi del fostes mestre, por quanto de todo elo nos contentastes et pagastes a toda nosa voontade como dito ne, et outorgamos de vos non bĩir nen pasar contra esta dita carta de pago que vos asi damos en ninhũu tenpo que seja, aa boa fe de Deus et sen mao engano, et por nos et por nosos bẽes que vos a elo obligamos et so pẽna de dez mill maravedis de boa moeda que outorgamos de vos dar et pagar de pena se o asi non tovermos et conpriremos et contra elo vieremos, et a pena pagada ou non esto como dito he este senpre firme. [+]
1433 VFD 209/ 226 Et despois desto, lues, XXIX dias do mes de decenbro, en Ourense, enas casas de Yudá Peres, recaudador,estando él presente o dito Yudá Peres, paresçeu y ante él Pascoal Rodrigues, procurador do conçello, e tomou testimonio contra él e que lle requería que, por razón que él tiña posta as rendas de noso señor El Rey en almomeada deste dito ano de XXXIII anos e lle era dito que as tiña rematadas, por ende que lle requería se era contento dos ditos alcaualas e de as arrendar, senón que os rejedores que porían fiees en tal maneira que as alcaualas do dito señor Rey non se perdesen, senón que protestaua que a culpa fose do dito Yudá Peres etc. [+]
1434 FDUSC 293/ 350 Sabean todos que eu Tareija Fonso de Soeuos, moller de Juan de Soeuos, vezinos da vila de Muro, que aqui presente sôô, et con poder et liçençia et abtoridade do dito Johan de Soeuos, meu marido, que aqui presente esta, que me el da et outorga para esto adeante contiudo, et que faço por min et por toda miña voz, eu, non costrengida por força nen debeçuda por engano, mais de mina propia et libre et boa voontade, confeso et outorgo que uendo firmemente et outorgo et dou por jur de herdade para todo senpre jamais a vos Gomez Afonso, notario, et a Clara Dominges, vosa moller, vesinos desta dita vila de Muro, que aqui anbos presentes et reçebentes sodes, et a todas vosas vozes, conuen a saber, todas las herdades et casas et casaes et eyras et formaes, cortes et cortinas, agros et arrôôs, resios et junqueiras, entradas et saydas, aruores et chantados et deuesas, con todas suas dereituras et perteenças que eu ey et a min perteesçen a auer et herdar por parte et herança de Afonso Morzelo, meu padre, que foy, a que Deus perdon, et por conpras et gaanças et avoengo et doaçoes et mandas et por outra qualquer cousa et gisa et maneira et raçon et condiçon qualquer que seja, que me elas perteesçan enno vilar de Canbeiro de suso et enno Vilar de suso et en Canbeiro de juso, que son enna fligrisia de san Pedro d ' Outes, sitas enno alfoz desta dita vila de Muro, et en suas agras et terminos et herdaduras et en todâ â dita fligrisia de san Pedro d ' Outes, a montes et a fontes; et mais cono enpenamento de çertos morauedis de çertas herdades que fezo Roy de Barcala et Tereija Bezerra, sua moller, moradores enna vila de Noya, ao dito Afonso Marzelo enna dita fligrisia; et as quaes ditas herdades et cousa sobreditas perteesçian ao dito Afonso Morzelo, meu padre, por carta publica de conpra que el delas fezo a Dominga Martins, que fuy, filla de Fernan de Veiga et de Sancha Oanes, sua moller, moradores que foron enna dita villa de Noya, et por outra conpra que o dito meu padre fezo a Gonçaluo Salton, clerigo, que fuy; et por outra conpra que el fezo a Juan Grayño, mercader, uezino desta dita uila de Muro; et por todas las outras quaesquer conpras et gaanças et avoengo et mandas et donaçoes et por outra qualquer gisa et maneira et razon et condiçon et cousa qualquer que seja, que me ellas y perteescan ennos ditos lugares et en cada huun deles et en toda a dita fligrisia et en suas agras et herdaduras et terminos et montes et pastos a montes et a fontes, et as quaes ditas herdades et cousas sobreditas todas vos deuo et ey de fazer quitas et libres et desenbargadas todas da dezema delas de Môôr de Vilar, moller que foy do dito meu padre, que fuy, senpre a todo tenpo do mundo; conven a saber, por contia de quatroçentos morauedis de moneda vella, contando branqua en tres dineiros, os quaes ditos morauedis todos ben et cunplidamente eu logo de vos aqui reçebo en dineiros feitos, en branquas, todos aqui contantes, en presençia deste notario et destas testemoyas ajuso escriptas, et dos quaes ditos morauedis todos ben et conpridamente me eu logo aqui dou et outorgo et teno de uos por moy ben entrega et paga et contenta et satisfeita a toda miña voontade; et por ende, se mais valen todas las ditas herdades et cousas sobreditas que a dita contia de morauedis suso escripta, douvoslo et doo toda esa mayosia, se a hy ha, en pura, saa, firme et forte et valedeira et boa doaçon para todo senpre jamais per jur de herdade, asi conmo boa doaçon, a mais firme et forte et valedeira pode et deue seer et de dereito mais valer para todo senpre ontre viuos en juizo et fora del; et todo jur et señorio et voz et abçon et dereito et question et avoengo et enpenamento et conpras que eu ou minma voz en elo todo avia et auer poderia en qualquer parte et gisa et maneira et razon que seja ata este dito presente dia, de min et de mina voz o tiro et tollo et en vos et en vosas vozes o pono et remouo et traspaso para todo senpre jamais por jur de herdade; et eyvos las a fazer todas de paz, libres et desenbargadas senpre et a todo tenpo do mundo de quenquer que vos las enbargar ou ocupar, ou parte delas, per min et per todos los meus bêês moueles et raizes, auidos et por auer, que vos eu para elo obligo et so pena do dobro da dita contia de morauedis suso escripta, que vos peite eu o miña uoz a vos ou a vosas voses, se vos lo asy non teuer et conprir et agardar. [+]
1434 FDUSC 295/ 355 Et a qual dita conpra eu o dito Afonso Yanes, clerigo, que aqui presente sôô, eu confeso et ratefico et outorgo ao dito Gomes Afonso, notario, et sua moller; et por outra conpra que eu o dito Juan Grayño fige de çertas herdades et casas et cousas sobreditas de Albertyna de Canbeyro, que foy; et por outras quaesquer conpras et gaanças et eranças que me elas y perteescan, quaesquer que sejan enna dita fregisia de san Giââo de Beba et erdaduras, a montes et a fontes; as quaes ditas erdades et cousas sobreditas vos vendo con todos los froytos et nouos et rendas que me dellas deuen ata aqui dos tenpos pasados et de aqui endeante para senpre, conuen a saber, por contia de dozentos et çinquenta morauedis de moneda vella contando a branca en tres dineiros, os quaes ditos morauedis todos bem et conpridamente et sen mingoa alguna eu logo de vos aqui reçebo en dineiros feitos logo aqui contantes, en brancas deste regno de Castella, todos bem et conpridamente et sen mingoa alguna en presençia deste notario et destas testemoyas ajuso escriptas; dos quaes ditos morauedis todos ben et conpridamente me eu logo aqui dou et outorgo et teño de vos por ben entrego et pago et contento et satisfeito, et que son logo aqui contados et pasados todos ben et conpridamente et sem mingoa alguna a meu jur et conprido poder. [+]
1434 MNP 98/ 134 Sabean todos que eu Fernan Gonçales d ' Ay, morador ẽna fiigresia de San Lourenço de Nogueira, que soo presente et que faço por mĩ et en nome de Pedro et Johan et Maria, fillos de Ares Fernandes d ' Ay et da sua moller que enton era Tereija Rodrigues, de que soo tutor deles et de seus bẽes por carta de tutela dada por Afonso Gonçales, juis da villa de Caldas de Rex, por mĩ et en nome deles, outorgo et conosco que reçeby de vos a dita Tareija Rodrigues boa conta, çerta, leal et verdadeira, por grãado et por miudo, de todos los bẽes movles que foron et ficaron do dito Ares Fernandes et que aos ditos menores perteesçen por sua herança en qualquer maneira et por qualquer rason, et de todo elo me contentastes et pagastes, et foi contado et somado ontre mĩ et vos por inventario solene que vos, a dita Tareija Rodrigues, fezestes por Gonçalvo Fernandes, notario de Nogueira; et de todo me outorgo por entrego et pago a toda mĩa vontade en nome dos ditos menores, por quanto pasaron et son ja en meu jur et poder ben et conpridamente, et renunçio a ley de non numerata pecunia et a toda outra enxençon que nunca ende diga o contrario en juiso nen fora del, et seo diser que me non balla, et por ende, desde aqui endeante, en nome dos ditos menores de que asi soo tutor, quito et anuçio et dou por quita et livre a vos a dita Tareija Rodrigues et a voso marido que agora he Rui da Margarida et a todos bosos bẽes et seus de todos los bẽes movles que aos ditos menores de que soo tutor asi perteesçen por herança do dito seu padre, et prometo et outorgo de vos non biir nen pasar contra esta dita nuçon et carta de pago que vos asi dou a boa fe et sen mao engano, et por mi et por meus bees que para elo obligo so pena de mill mrs. que vos peite etc. [+]
1434 MNP 108/ 148 Ares Pere de Touron conosçeu et outorgou que era entrego, contento et pago de todo o que lie devian Rodrigo Yanes, Roy Vermello et a sua moller Marina Alvares sobre lo seu lugar de Touron, et prometeu deo non demandar etc., et quiso que desde aqui endeante o dito Rodrigo Yanes desde aqui endeante fezese do dito seu lugar, sen seu enbargo, sua voontade etc. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 269 Nos, anbas estas partes, conosçemos et outorgamos que, por rason que Nos, o dito Sennor Obispo, seendo eleyto da dita Iglesia de Mondonnedo, en hun con o Dean et Cabildo, demos et avemos dado et outorgado ao dito Afonso Peres, en foro et censo enphitiosyn ou promutaçion, os lugares et flegresias de Galdo et Juanses et Sant Romao de Valle et Sant Estevoo de Vale et San Miguel das Negradas et Sant Cristovoo de Çerdido con has Ribeyras de Sor, con sus vasalos et froytos et rendas et dereytos et justiçia, çevil et creminal, alta et baxa, et mero mixto inperio, et con todos os outros quaesquer dereytos pertenesçentes aos ditos lugares et flegresias et a cada hun deles, pare que os odito Alfonso Peres ouvese et tevese et poseese et levase deles et en eles todos os froytos et rendas et esquilmos et dereytos et todas as outras cousas que a Nos ende pertenesçian et pertenesçer devian, esto paraen vida do dito Afonso Peres et, despoys de sua morte, a duas presonas, a huna qual el nomease a tenpo de seu finamento, se a nomear quisese, et se a non nomease ou non quisese, que fosse aquela que seus bees herdase ou devese herda, que non fose sinon una persona, o ayor de seus herderos, et despoys da morte de aquela persona, que os herdase outra presona, qual aquela nomease, et se a non nomease, que o ouvese aquel que seus bees herdase, o mayor de seus herdeyros, et que non fose mays de outra presona et que fose varón, se o ouvese, et sy non, que fose femea; et despoys da sua vida et das ditas duas presonas, que o ouvese et herdase o soçesor ou suçesores de aquela postrimeyra presoa que os ouvese de aver et herdar despoys da morte do dito Afonso Peres et da outra persoa segunda et postrimera et mays por veynte et nove annos primeyros seguientes, contados desde a dita segunda persoa et de sua morte postrimeyra; et que o dito Afonso Peres et seus herdeyros et subçesores que desen a Nos aa nosos subçesores, en foro et çenso et inphitiosyn, en cada anno, por todo o que dito he, quinientos mor., postos en esta çidade de Vilamayor fasta postrimero dia de cada un dos annos por dia de San Martinno de novenbre de cada anno, sub çertas penas et condiçoos et renunçiaçoos et posturas et obligaçoos, en espeçial, con condiçon que, se o dito Alfonso Peres ou as ditas personas, suçesores et herdeyros, ou qualquer deles, Nos desen çinco mill mor. de juro de heredade ou se Nos desen en promutaçon outros lugares et flegresias ou outra herdade qualquer, que rendese os ditos çinco mill mor., con apresçio de duas presoas boas, que Nos contentasemos con eles, et por ese mesmo feyto os ditos lugares et flegresias et jurisdiçion et dereytos et peytos et vasalos fesen do dito Afonso Peres et de seus subçesores para senpre jamas , para que os podese vender et enajenar et faser deles et en eles commo cousa suya propia, libre et quita, segundo que esto et outras cousas mays largamente he contiudo enno contrato et carta publica, que enna dita rason pasou; et por quanto despoys aca entre Nos, o dito Sennor Obispo, con acordo et consentimento de nos, o dito Dean et Cabildo, da huna parte, et da outra, o dito Alfonso Peres et nos, os ditos Roy Ferrandes et Fernando de Deus et Lopo Gomes, en seu nomen, e trautado troque et canbio et promutaçon dos ditos lugares et flegresias de Galdo et Juanses et Sant Romao de Vale et Santo Estevonn de Vale et San Miguel das Negradas et San Christovoo de Çerdido con has Ribeyras de Sor, con seus vasalos et froytos et rendas et dereytos de padroadgos et outros quaesquer dereytos et justiçia, çevil et creminal, et mero mixto inperio, et con todos seus terminos et montes et defesas et pastos et aguas et con todas suas pertenençias et usos et açones, utiles et dereitas, et con todos os outros quaesquer dereytos perteesçentes aos ditos lugares et a cada hun deles et a Nos et a nosa Mesa Obispal, et con todas as outras suas pertenençias et peytos et dereytos, ordinarios et extraordinarios, en qualquer maneyra et por qualquer causa et rason et de qualquer previleio et calidad et condiçion et ministerio que seja et perteescan et perteesçer devan a Nos et a dita nosa Iglesia et a nosos subçesores; et fuey trabtado entre Nos et vos, os ditos Roy Ferrandes et Fernando de Deus et Lopo Gomes, en seu nomen, do dito Afonso Peres, Nos dean canbio et promutaçon, por todo esto, que dito he, de juro de heredade, para siempre jamays, para Nos, o dito Sennor Obispo, et para nosos subçesores, çinco mill mor. desta moneda corrente, que vale duas blancas hun mor., asentados ennos libros del Rey noso Sennor, situados, señaladamente, ennas rendas do dito Sennor Rey das suas alcavalas desta dita çidade de Vilamayor; et avendo Nos todos sobreditos, Obispo, Dean et Cabildo, capitularmente avido sobre elo nosa prenaria enformaçon de antes, et despoys sobre esto falando et avendo trautado ennos dannos et proveytos que se nos poderian recreçer a Nos et aa dita Nosa Iglesia en se faser o dito troque et canbio ou non, acordamos Nos, o dito Sennor Obispo, con acordo et consentimento do dito Dean et Cabildo, et nos, o dito Dean el Cabildo et personas, canoigos et benefiçiados que o asy consentimos et acordamos, que fasemos sobre elo nosos çertos tabtados et ante de aqueles et de concluyr la dita promutaçon, por mayor diligençia, buscando mays proveyto noso et da nosa Iglesia, acordamos que seria bien que fesésemos pregoar por almoneda publica, por editos publicos, de commo queriamos trocar et promutar os ditos lugares et jurisdiçoos et justicia et vasalos et peytos et dereytos et cousas sobreditas, con outras cousas que tanto ou mays ou de mayor renda ou mays sea ou proveytosa por elo nos desen que os ditos çinco mill mor. de juro de heredade que vos, en nomen do dito Afonso Peres, nos davades et dades; et commoquer que foron postos os ditos heditos publicos et feytos os ditos pregoos et almonedas, non se achou quen tanto nin mays nos dese en troque et promutaçon nen en outra maneyra por os ditos lugares et flegresias et jurisdiçon et peytos et dereytos et cousas susoditas, commo dito he, que vos nos dades; et commoquer que esto foy a nos asy notorio aver pasado, segundo paresçe por los instrumentos pubricos dos abtos et editos et pregoes et almoneda, por mayor abundança et por catar mays proveytosamente utilidade nosa et da dita nosa Iglesia et gardar a forma et ordeen do dereyto con mayor deliberaçon se nos seria proveytosa ou non a dita promutaçon, consederado et trabtando as cousas dos dapnos et inconvinientes que se nos recresçerian en teer et defender et administar os ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et os proveytos; et asymesmo que seria en aver et levar os ditos çinco mill mor. de juro de heredade cada anno para sienpre jamas , situados ennas ditas alcavalas da dita çibdade de Vilmayor commo dito he; fasemos nosos solenes trautados, en que acordamos et trautamos entre nos, con moyta maduraçon et deligencia et deliberaçon huna et duas et tres veses; [+]
1435 HCIM 61/ 609 Don iohan por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizja, de seuilla, de cordoua, de murçia, de Jahen, del algarbe, de algezjra et sennor de Vizcaya et de moljna a vos ferrant goncalez del castillo , mj corregidor en gallizja, Salud et graçia: sepades que por parte del concejo, alcalldes et Regidores et Jurados et ofiçiales et omes buenos de la billa de la crunna me fue fecha rrelaçion por su petiçion que ante mj en el mj consejo fue presentada dizjendo que en los preuillejos et cartas et merçedes que ellos an et tienen de los Reys que dios aya onde yo bengo et confirmados por mj se contiene que vezjno alguno de la dicha villa njn otra persona alguna de fuera parte non pongan njn encuben vino alguno njn bendan en los arrabales et pescaderia njn en los otros logares que junto con la dicha villa estan, saluo que lo puedan meter et encubar de dentro de la çerca de la dicha billa para que mejor se podiese poblar la dicha villa et que en ella et dentro de la çerca della se vendiesen et vendan todas las mercadorias et vinos et otras qualesquier cosas que se ouieren de vender so grandes penas en los dichos preujllejos contenjdas de los quales diz que seyendo sabidor et çertificado pero ferrans de andrade, mj vasallo, con entençion de fazer mal et danno a los dichos conçejo et bezjnos et moradores de la dicha villa et por los quebrantar los dichos sus preujllejos et husos et costunbres et ordenanças que sobrello antiguamente fizjeron et ordenaron diz que dio et da fauor et esfuerço et ayuda et manda a algunos omes suyos que con su poderio et contra voluntad del dicho conçejo et en su perjujzjo vendiesen... vjnos que trayan de sus labrantios et de conpras en los arrabales et pescaderia de la dicha billa et que lo touieren... arrauales et pescaderia et diz que el dicho conçejo sentiendose muy agraviado de lo sobredicho... dichos preuillejos et ordenanças et husos et costunbres en que... en el quebrantamjento de los dichos preuillejos et ordenanças et los touo presos algunos dias por lo qual diz que al dicho pero ferrans... susodicho conmo se fizo por el dicho mj corregidor.. juridicamente diz que mando et fizo prender et prendar et enbargar en toda su tierra et sennorio que es çerca de la dicha villa de la crunna todas et qualesquier personas et bienes asi casas et vjnnas et... et montes et ganados et vino et vino et ganados et lagares, et çilleros, et huertas, et exidos, et acennas, et moljnos, et foros, et debesas, et prados, et pastos, conmo otros muchos bienes muebles et rrayces que algunos vezjnos de la dicha villa tenjan et tienen en la dicha su tierra et sennorio et en la su encomjenda de bregondo et les toma et manda et consiente tomar qualesquier bienes et mercadorias que en la dicha su tierra et sennorio et en los camjnos rreales puedan fallar et tomar sin las dar njn tomar njn desenbargar njn conpençar dello en cosa alguna por que por esta cabsa et beyendose fatigados le ayan de consentir et le dexen fazer en perjuiçjo de la dicha villa et de sus preuillejos et ordenanças lo sobredicho cela a los dichos sus omes, et diz que conmo quier que de mj parte le fue et es requerido que çese de fazer los agravjos et todo lo otro que dicho es, diz que lo non ha querido njn quiere fazer njn ha querido njn quiere dar njn restituir, njn tornar a los bezjnos de la dicha billa todo lo que diz que les mando tomar et enbargar conmo dicho es en gran contento et menospreçio de la mj Justiçia et levando muchas cosechas a los bezjnos de la dicha billa, et que si asi oujese a pasar que rresceberia en ello muy grande agravio et danno et enbiaronme pedir por merçed que sobreello les mandese proveer Et rremediar con Justiçia. [+]
1436 VFD 397/ 403 O dito Johán Martís que faça sete çinbros de madeira pera o arco pequeno da dita ponte e os labre e conçerte e aposte et os día postos e feytos eno dito arco ata en fin do mes de feureiro primeiro que ven, dando Deus tenpo, e non avendo estorbo do río, et os día feitos por sua custa, saluo o dito Afonso Garçía que lle día a madeira et crabageen et calabres e táboas que feseren mester pera a dita obra, et en tal maneira que os día apostados e entaboados por tal vía que se sente a pedra, et outrosy que o dito Johán Martís poña nodillos aos ditos çinples, aqueles que feseren mester, et se neçesario for de faser sobrados pera sopoer aas ditas çinples, que os poña o dito Afonso Garçía por sua custa et faça o dito Johán Martís a dita obra á vista et contentamento do dito Afonso Garçía, pera o qual o dito Afonso Garçía se obrigou de lle dar por que lle faça a dita obra sete mill pares de brancas, os quaes lle a de pagar en esta maneira: como o dito Johán Martís começar a dita obra, que lle día logo eno começo dela mill pares de brancas et dende endeante, como for labrando e fasendo a dita obra, que asy lle page. [+]
1437 LCP 48b/ 82 E agora sabed, que por quanto el dicho don Salamon non ha contentado, ni contenta de fianças en las dichas rentas e recabdamiento deste terçero año de la data desta mi carta, e porque en ella non aya quiebra niu menoscabo alguno, es mi merçed e vos mando que en tanto quel dicho don Salamon contenta de fianças en las dichas rentas o recabdamiento e saca mi carta de recodimiento para que le recudades con ellas que pongades en almoneda publica las rentas de las [dichas] alcavalas del dicho arçobispado e obispado, deste dicho año por antel mi scrivano de las rentas del dicho arçobispado e obispado si lo y ovier sinon [e sinon] ante qualquier otro mi scrivano publico para que los que en mayores preçios las posieren ayan las fieldades de las dichas rentas e las cojan e recabden en fieldat, desde primero dia deste mes de enero que paso deste dicho año en adelante e les recudan con las dichas alcavalas, mostrando los tales, primeramente commo contentaron de fianças en ellas a vos los dichos Corregidores e jueses e lo que asy cogieren e recabdaren de las dichas alcavalas, lo tengan de manifiesto e non recudan con ello a persona alguna sin mi carta e mandado; e los vnos e los otros non fagades nin fagan ende por alguna manera, so pena de la mi merçed e de dies mill maravedis a cada vno para la mi Camara e de mas por qualquier o qualesquier de vos por quien fincar de lo asy faser e cunplir, mando al ome que vos esta mi carta mostrare que [parescades] vos enplase que parescades ante mi, en la mi corte, doquier que yo sea, del dia que vos enplasare a quinse dias primeros segientes, so la dicha pena a cada vno, a desir por qual rason non cunplides mi mandado, e mando so la dicha pena a qualquier scrivano publico que para esto fuer llamado que de eude al que vos la mostrare testimonio signado de su signo, por que yo sepa en commo se cunple mi mandado. [+]
1437 LCP 59b/ 89 Que son asy los dichos beynte mill maravedis, con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Juan Garçia Rouco, jurado desa dicha villa, que los ha de aver e recabdar por nos e tomad su carta de pago e del que lo ovier de aver por el; con la qual e con esta nuestra carta nos otorgamos por contento e pagado dellos e por esta dicha carta mandamos al Conçejo, jues, alcaldes, jurados e omes buenos de la dicha villa que costringan e apremien a vos los dichos fieles e cogedores de las dichas rentas de alcavalas, e de cada una dellas que dedes e pagedes luego los maravedis susodichos al dicho Juan Garçia Rouco, jurado, o al que su poder [ovier] para ello ovier commo dicho es, e los unos e los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera, so pena de la nuestra merçed e de seysçientos maravedis para la nuestra Camara a cada uno por quien fincar de lo asy fazer e cunplir. [+]
1437 LCP 68d/ 98 Don Lope de Mendoça, por la graçia de Dios e de la Santa Egllesia de Roma arçobispo de la Santa Egllesia de Santiago, por rason que nos e la dicha nuestra Egllesia tenemos de nuestro señor el Rey por merçed de juro de heredat en cada vn año para sienpre jamas dies mill maravedis de la buena moneda vieja, sanaladamente en la su meytad de los diesmos de los puertos de la mar del nuestro arçobispado, segund mas cunplidamente se contiene en las cartas de privillejos que nos e la dicha nuestra Egllesia thenemos sobre la dicha rason, los quales dichos dies mill maravedis de la dicha moneda avemos de aver este presente año de la data desta nuestra carta que monta en ellos al respecto de su propia valia veynte e çinco mill maravedis desta moneda vsual, que dos blancas fasen, los quales fasta aqui acostunbramos tomar e tomamos en cada un año por los dichos dies mill maravedis de la dicha maneda vieja, por ende, por vertud de los dichos privillejos e por la abtoridat por ellos a nos dada, otorgamos e conosçemos que tomamos e fasemos toma de vos, los fieles e cogedores e arrendadores de los dichos diesmos de la parte del dicho señor Rey de la nuestra villa de Pontevedra deste dicho año de quantia de seyss mill e çient maravedis de la dicha moneda blanca, los quales son pera en cuenta e pago de los dichos veyute e çinco mill maravedis que montan en los dichos dies mill maravedis de la dicha moneda vieja que asi avemos de aver de la dicha merçed este dicho año en la manera que dicha es, con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Iohan Castellano, nuestro recabdador, que los ha de aver e recabdar por nos e tomar su carta de pago o del que los ovier de aver e recabdar por el, con la qual e con esta nuestra carta nos otorgamos por contento e pagado dellos e por la presente rogamos al recabdador del dicho señor Rey que por su merçed ovier de recabdar la dicha su meytad de los dichos diesmos este dicho año que vos los resçiba en cuenta e asimesmo rogamos a los sus contadores mayores de las sus cuentas que los resçiban en cuenta al dicho su recabdador e sy vos los dichos fieles cogedores e arrendadores susodichos non los quisierdes asi faser e cunplir por esta dicha carta, mandamos al nuestro Pertiguero Mayor de Tierra de Santiago e a sus lugares thenientes e al Conçejo, jues, alcaldes e mayordomo de la dicha villa e a qualquier dellos que con ella fuer requerido que vos costrinan e apremien que sin otra luenga nin tardança nin escusa alguna, dedes e pagedes luego los dichos seys mill e çient maravedis al dicho Iohan Castellano, nuestro recabdador o al que su poder para ello ovier e vos e ellos non fagades ende al por alguna manera so pena de la nuestra merçed e de dos mill maravedis para la nuestra Camara a cada vno por quien fincar de lo asi faser e cunplir. [+]
1437 LCP 79c/ 118 E otrosy para que bos los sobredichos e cada vno de bos por sy insolidum como dicho es podades reçeber e cobrar e demandar e librar todos e qualesquier maravedis que a mi son devidos e fueren devidos este dicho año de la fecha desta carta de las dichas alcavalas de la dicha çibdat e billas e lugares e senorios susu nonbrados e declarados e todos e qualesquier maravedis que los judios de la dicha çibdat de Tuy e Bayona les copier e pagar de los maravedis quel dicho señor rey se quiso dellos servyr e para los cobrar, reçebir e recabdar e librar, como dicho es, e en los arrendadores e sus fiadores e fieles e cogedores e otras personas qualesquier que las dichas rentas arrendaren e tienen arrendadas e para que sy bos los dichos Alvar Lopes e Yento, e cada vno de bos entendierdes que cunple e a mi es vtile e provechoso dexar las dichas rentas o algunas dellas en los arrendamientos e preçios en que estan, que los podades rematar e rematedes en ellos e em cada vno dellos e para que de los maravedis que ende resçebierdes podades dar e dedes buestras cartas de pago que balan e sean firmes em todo lugar do paresçieren bien asy e atan cuplidamente como si las yo mesmo diese e otorgase presente seyendo e para que de las rentas que asy bos o qualquier de bos arrendardes e rematardes e de las que estan arrendadas o rematadas podades dar e dedes buestras cartas de recodimientos a los tales arrendador o arrendadores e personas que las arrendaren que les recudan con los maravedis de las dichas alcavalas seyendo bos o qualquier de bos contentos o contento de fianças e buestro pagamiento segund la ordenança del dicho señor rey e para que en todo lo que sobredieho es e en ello e em cada vna cosa e parte dello a ello anexo e conexo podades fazer e fagades todas las prendas e premias e asentamientos e requerimientos e protestaçiones e enplasamientos e quiebras de rentas sy nesçesario fuer e todas las otras cosas e cada vna dellas que yo mesmo puedo e poderia fazer sobre e en lo que dicho es en cada vna cosa e parte dello presente seyendo e quand cunplido bastante poder he e tengo del dicho señor rey e me pertenesçe e pertenesçer deve por rason de lo que dicho es otro tal e tan cunplido e bastante lo otorgo, do, çedo e traspaso en bos los dichos Alvar Lopes e Yento e en amos a dos juntamente e en cada vno de bos por sy insolidum como dicho es e porque esto sea çierto e firme e non benga em dubda firme esta carta de poder mi nonbre e por mayor firmesa rogue al scrivano e notario publico yusoscripto que la signase de su signo e a los presentes que fuesen dello testigos, que fue otorgada e fecha esta carta en la billa de Balladolid a beynte e ocho dias de mayo, año del Nasçimiento del Nuestro Salvador Ihesu Christo de mill e quatroçientos e treynta e siete años. Testigos que fueron presentes e bieron firmar aqui su nonbre al dicho dom Salamom, Alfonso Rodriguez de Guadalcanal e Johan Lopes de Cordova, escrivano del rey, e Alfonso de Balladolid, fijo de Johan Sanchez, carpentero, bezino de Balladolid, fijo de Johan Sánchez, carpentero, bezino de Balladolid, omes del dicho dom Salamon. [+]
1437 LCP 83/ 121 E o dito Gonçalvo Fiel, que presente estava, diso que asy reçebia en sy o dito traspasamento da dita renda do dito moordomadgo por los tenpos e años e maneiras e condiçõos sobreditas e que obligava e obligou a sy meesmo e a todos seũs bẽes asy movlles como reizes abidos e por aver sub a dita pena de dar e pagar das ditas quatro mill dobras de tẽer e guardar as ditas condiçõos que con o dito Conçello posera e em cada ũu ãno ao dito señor arçebispo o ao que por el e em seu nome obvese de aver e recabdar [todas las contidas de mrs] XVIII mill mrs da dita moeda vella que o dito [conçello] Gonçalvo de Camões e seus fiadores estavan obligados de dar e pagar ao dito señor arçebispo em cada ũu ãno por rason da dita renda do dito moordomadgo e de dar e contentar de fianças ao dito Conçello para que os quitase ao dito Gonçalvo de Camões e ao dito Conçello de todo elo para senpre, sen perda e dapno. [+]
1437 LCP 113a/ 140 Por ende, por vertud de los dichos privillejos e por la abtoridad a nos por ellos dada, otorgamos e conosçemos que tomamos e fasemos toma de vos, los fieles e cogedores e arrendadores de los dichos diesmos de la parte del dicho señor rey de la nuestra villa de Pontevedra deste dicho año de quantia de nueve mill e quinientos maravedis de la dicha moneda blanca, los quales son para en cuenta e pago de los dichos veynte e çinco mill maravedis, que montan en los dichos dies mill maravedis de la dicha moneda vieja, que asi avemos de aver de la dicha merçed este dicho año, commo dicho es, con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Juan Castellano, nuestra recabdador, que los ha de aver e recabdar por nos este dicho año e tomad su carta de pago o del que los ovier de aver e recabdar por el; con la qual e con esta nuestra carta nos otorgamos por contento e pagado dellos. [+]
1438 LCP 113b/ 141 Con la qual e con esta nuestra carta nos otorgamos por contento e pagado dellos. [+]
1438 VFD 28/ 35 Et se noso señor El Rey fisese merçed que fose grande pera se a dita obra faser, que segundo a merçed que fesese, que alende das ditas mill e quiñentos pares de brancas, fasendo él grande merçed, que o contentarían alende o que ben visto por elles fose. [+]
1438 VFD 119/ 128 Et de todos los outros que non foren visiños da dita çibdade et eso mismo de fora parte, que leve de cada persona que se bañar, por la primeira vez, hua branca, et dende endeante, que lles non leve mays, et que él mismo por sí posa tomar as ditas prendas a quaes quer personas que se bañaren eno dito baño et o non quiseren contentar da dita branca por la primeira vez que se bañaren. [+]
1438 VFD 119/ 128 Pero se alguas personas, así da dita çibdade, como de fora parte, de suas propiias voontades, o quiseren contentar ao dito -- mais a alende da dita branca, que o leve o dito selario sen pena algua. [+]
1440 LCP 127/ 147 O dito Johan Bieites, diso que ja o avia contento delas, etc. [+]
1440 LCP 135b/ 151 Por ende, por vertud de los dichos privillejos e por la abtoridad a nos por ellos dada, otorgamos e conosçemos que para en cuenta e pago de los dichos treynta e çinco mill mrs. que asi avemos de aver del dicho señor rey este dicho año, en la manera que dicha es, que tomamos e fasemos toma de vos los arrendadores, fieles e cogedores de los diesmos de la mar de la nuestra villa de Pontevedra, de la parte del dicho señor rey, de quantia de maravedis de la dicha moneda blanca con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Juan Castellano, nuestro scrivano e recabdador, que los ha de aver e recabdar por nos este dicho año e tomad su carta de pago, o del que lo ovier de aver por el, con la qual e con esta nos otorgamos por contento e pagado de los dichos mrs. . . [+]
1441 HCIM 65/ 622 E queremos que así mesmo pueda facer á otro cualquier clérigo á quien desde aquí adelante algún vecino de dicho lugar ó de otra parte tanto de bienes para esto con que se razonablemente pueda mantener en este estado un canónigo ó Colegial en la dicha Iglesia, é si por la ventura algún clérigo honesto que tenga de comer por sus bienes propios por devoción se ofreciere á servir en este colegio en sus días seyendo contento de su renta que lo pueda presentar é recibir dicho Rector é canónigo con acuerdo de los otros canónigos como dicho es é que goce el tal clérigo de los privilegios que los otros canónigos hubieren é que sea tenido de servir como los otros é cuando finaren non sea otro recibido por su vacación salvo si el dejare bienes propios tantos para ello ó viniere otro que se ofrezca á servir como dicho es é tenga de comer de sus bienes é esto fasta número de doce canónigos según dicho es, dando Dios lugar para tanto é non más sin nuestra licencia e consentimiento especial ó de nuestros subcesores. [+]
1441 VFD 31/ 37 Et os ditos juises e regedores diseron que, por quanto o dito arçediano proveera primeiramente do dito ofiçio de regemento a Afonso da Salamanca, et agora lles enbiaba mandar que proveesen do dito ofiçio ao dito Ferrnando Enrriques, et eles sobre elo escrivirían ao dito señor, se resçeberían ao dito Afonso de Salamanca, et o dito señor obispo lles enbiara diser que feseran seu deber e que era contento por que o non resçeberan, et os vigarios do dito señor obispo mandaran, so pena descomoyón, que resçebesen eno dito ofiçio de regemento ao dito Afonso de Salamanca, por lo qual ho eles resçeberan, por ende, que davan o dito resçebemento do dito Afonso de Salamanca por ninhúum, que resçebían eno dito ofiçio de rejemento ao dito Fernando Enrriques, et que lles requerían que veese por sy mesmo á resçeber o dito ofiçio e a faser as solepnidades e faser juramento, segundo que o dereito en tal caso requere. [+]
1442 LCP 161b/ 162 Los quales avemos de aver este presente año de la fecha desta carta; por ende, por vertud de los dichos privillejos, e por la abtoridad a nos por ellos dada, otorgamos e conosçemos que para en cuenta e pago de los dichos treynta e çinco mill maravedis que asi avemos de aver del dicho señor rey este dicho año en la manera que dicha es, que tomamos e fasemos toma de vos los arrendadores, fieles e cogedores, de los diesmos de la mar de la nuestra villa de Pontevedra, de la parte del dicho rey de quantia de çinco mill maravedis de la dicha moneda blanca, con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Juan Castellano, nuestro scrivano e recabdador que los ha de aver e recabdar por nos este dicho año e tomad su carta de pago, o del que lo ovier de aver por el, con la qual e con esta nos otorgamos por contento e pagado de los dichos çinco mill maravedis. [+]
1442 LCP 162b/ 164 De vos los arrendadores e fieles e cogedores del alcavala del pan, quatro mill e quinentos maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala del vyno diez e seys mill e quinentos maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala de la carne, quatro mill e quinentos maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala del pescado dies mill maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala de los paños, mill e quinentos maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavalaq del gros e salvagina tres mill e dosientos maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala de la çapateria, mill e dosientos maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala del fierro, mill e çient maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala de la madera, dos mill maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala de la sal, quatro mill maravedis que son los dichos quarenta e ocho mill e quinentos maravedis con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Fernan Vasques, jurado desa villa, que los ha de aver e de recabdar por nos e tomad su carta de pago o del que lo ovier de aver por el, con la qual e con esta nos otorgamos por contento e pago dellos E por esta dicha carta mandamos al Concejo, alcaldes, regidores e ofiçiales e omes buenos de la dicha villa que costringan e apremien a vos los dichos arrendadores fieles e cogedores de las dichas alcavalas e de cada vna dellas que dedes e pagedes luego los maravedis suso dichos al dicho Fernand Vasques, o al que su poder para ello ovier como dicho es e los vnos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna so pena de la nuestra merçed e de seysçientos maravedis para la nuestra Camara a cada vno por quien fincar de los asi faser e cunplir. [+]
1442 LCP 162/ 165 Otorgo e conosco eu Fernan Vasques, jurado da dita vila de Pontevedra que reçebi de vos Afonso Yanes Yacob, notario da vila de Pontevedra, lo propio oreginal de hũa carta de toma de que o noso señor o arçebispo feso toma ẽnas alcavalas da dita vila ẽno año de mill e quatroçentos e quarenta e dous años, de quantia de quarenta e oyto mill e quinentos maravedis de blancas para entregar ao dito señor, por quanto o dito señor feso dar cartas de pago aos fiees e colledores das ditas alcavalas ao recabdador de noso señor el rey, e el feso contentar dos ditos maravedis ao dito recabdador do dito señor rey, e, por ende, dou por non presentada a dita toma. [+]
1442 VFD 33/ 40 Et logo os ditos juises et regedores et procurador et omes boos do dito conçello diseron que por rasón que elles eran fatigados de cada dia por çertos señores conmarqua[nos] et de outras moytas personas asy da çidade como de fora, que lles fasían moytos roubos et forças e prendas e pínoras e prendían seus vesiños contra rasón et contra dereito et justíçia, por lo qual elles eran moy fatigados et lles recreçían de cada día moytas custas, danos, en tanto que nehún vesiño da dita çidade non ousaua seyr fora dela a buscar suas mercadorías et probisoes pera a dita çidade et que que se algúus seyan, que eran prendados et pinorados et espeytados contra justiçia et que elles que o non podían por sy meesmos registyr sen fauor et ajuda de alguún señor poderoso, que os defendese et ajudase, et por ende, acatando todo aquesto et em como o dito señor Pero Aluares et a dita señora Biatrís, sua moller, eran personas poderosas et amadores de justiçia, en tanto que por elles podían seer reparados et non consenterían que lles fosen feitos os ditos agráveos et malles e danos que asy lles eran feytos e fasían cada día, et outrosy por la grande naturalleza que lles avían con a dita señora dona Biatrís, que elles acordaran de lles escripuyr pera que elles quisesen tomar cárrego... et dos vesiños do dito conçello et os defendese et amparase et non consentisen que lles fose feito as cousas [sobreditas] contra rasón et dereito e se lles fosen feitas, que suas merçedes tornasen sobre elo, en tal maneira que elles fosen desagraueados et non reçebesen os ditos agráveos et dano et que sobre todo elo lles escripuiran et enuiaran os ditos capítollos, et que elles o querían seruyr en cada huun ano, conprido elles e aguardando os ditos capítollos et condiçoes sobre ditas çinco mill mrs de duas brancas o morauedí, por que elles tomasen cárrego delles et da encomenda delles, et que pois a elles prasía que elles guardando serviço de noso señor El Rey et do dito señor obispo, que eran contentos de os tomar et tomauan por seus encomendeiros e de suas personas et bees, et que prometían et outorgauan et prometeron et outorgaron de lles dar et poer en cada huun ano en todo o mes de janeiro os ditos çinco mill pares de brancas, pera o qual diseron que elles por sy et en nome dos regedores e vesiños do dito conçello que eran ausentes que obrigauan et obrigaron os bees do dito conçello pera conpriren et agardaren todo asy, conprindo et agardando os ditos señores Pero Aluares et dona Beatrís as condiçoes et cousas sobre ditas, et que o dito Aluaro Vaasques, en nome dos ditos Pero Aluares e dona Beatrís et por virtude do dito poder prometese et outorgase et fesese juramento de o conprir et agardar todos los ditos capítollos et de trager outro tal contrauto como éste, firmado dos nomes do dito señor Pero Aluares e dona Biatrís, firmados de seus nomes et firmado de escripuano púbrico como juramento, que ambos a dous façan en forma deuida de o conpriren todo asy, segundo os ditos capítollos e condiçoes de suso declaradas con rectificaçón de que o dito Aluaro Vaasques en seus nomes por este dito contrauto outorgaua et con licencia que o dito Pero Aluares dese á dita señora dona Biatrís, sua moller, et que trouxese asy o dito contrauto ao dito conçello ata dia de Santo Espíritos primeiros sigentes deste dito ano, et que fasta este tenpo os ditos Pero Aluares et dona Biatrís et o dito Alúaro Vaasques en sue nome et por virtude do dito poder [teuese] cárrego do dito conçello de o conprir todo asy. [+]
1443 BMSEH A13/ 321 Fernan Falcom, escudeiro morador enna corte do rey de Portugal, que era presente, fillo de J(ua)n G(ar)cia parten et de T(er)ga Alvares sua moller, vesinnos que foron da dita cidade ia finados aquen deus perdon, vendeu en iur et en mao meteu per iur de erdade pra todo sempre iamas ao ospital da dita cidade en persona de P(er)o M(igu)es, scrivan procurador et ouveensal do dito ospital da dita cidade, que era presente, conven a saber ameatade de suas casas chaas que estam enna dita cidade enna rua da Corredoyra iunto hus con aoutra per paredes as quaes parten de hua parte con terrao et resio que foy casa et da outra parten con casa de Alv(ar)o Colaço et topa contra fondo en casa que foy de Ruy Mart(ine)s et en pardinneiro de V(as)co Pardo notario de Tuy et saan per portas aadita rua daaCorredoyra et das quatro casas aoutra meatade delas he do dito ospital Et equal dita sua meatade delas propiedade et foro delas o dito Fernan Falcon vendeu ao dito ospital en persoa do dito seu oveensal con suas entradas et saydas perteeças et dereituras et por desimo a deus sen tributo algun et por procura que entre elle et o dito P(er)o M(igue)es aprouve, conven a saber por doscentos moravedis de moeda vella branca en tres dineiros os quaes dozentos e da dita maneira Logo o dito Fernan Falcon resebeu do dito P(er)o M(igue)es por nome do dito ospital, empresensa de mi dito notario et testes aiuso scriptos, sem mingoa et desfalco algun et eu asi por ben pago contento et satisfeito ao seu talento da dita contia et ao dito ospital et seus beens por bens et quantias et tira desi et de seus [erdeiros] todo oiur propiedade posse dereito sennorio voz et ausonque el avia enna propiedade das ditas casas et foro dellas Et por poder deste estrumento et pola condison del odou e traspasou et entregou enno dito ospital pra que o dito ospital et seu ovensal per sua propia autoridade sen chamar pra ellos aoutro chegador de dereito podese entrar apose rayal e antual da dita morada das ditas casas e fazer dellas et en elas daqui endeante asi como de sua cousa propia Et que mandava et mandou aos que moravan ennas ditas casas que acudesen a foro dellas ao dito ospital et o ouvesen por seu propietario Et diso o dito Fernan Falcom que da dita meatade das ditas casas non avia feito outra venda nen alliamento salvo esta venda que ora fasia eque feso ao dito ospital et que esto era a verdade et iusto preso dellas et se por ventura mays valia o que al non sabia nen creia que o dava et outrogava con pura doason ao dito ospital por la alma do dito J(ua)n G(ar)cia seu padre como da sua moller e mais conpridamente de dereito podia et devia valer entre vivos e por rason da venda Et obligou todos seus bens afaser con dito ospital a dita venda da ditas meatades das ditas casas saan (...) et deo defender a dereito en ella de quen quer quella enbargar queser poso sobre si sense ele ou seus erdeyros fose(...) venda en algun tenpo praa desfaser que non podese (...) sen Dapena ao dito ospital aoutros dousentos moravedis Et a pena pagada ou non que este estromento de venda et as cousas en el contiudas fiquen firmes et vallan pra todo sempre segun en ella he contiudo sobrello E qualquer renunciçion a toda ley et dereito eclesiastico et cevil scripto et non scripto que porsi ouvese pra aventa contra o sobre dito quelle non valese en iusio nen fora Et dito P(er)o M(igu)ez por nome do dito ospital et pra el resebeu en sua posse e propiedade da dita meatade das ditas casas aton de paas Et pediu a mi dito notorio estrumento pra guarda do dito ospital et o dito Fernan Falcom mandoulle dar Esto foy enna dita cidade, en casas de morada de V(as)co Falcom, scudeiro, enno mes e dias sobreditos Testes que a esto for presentes o dito V(as)co Falcom et Fernan R(odrigu)es, scrivan vesinno da dita cidade, et J(ua)n A(lvar)es et M(arti)n Affon(so), moradores enna ciudade Devora do dito Reyno de Portugal, a mas do dito Fernan Falcon Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que atodo oque suso dito he en hum con as ditas testes chamado presente foy et este estromento per mandado et outorgamento do dito Fernan Falcom et apoderamiento do dito P(er)o M(igu)ez scrivin et aqui meu nome e sinal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1443 LCP 163b/ 166 Don Lope de Mendoça, por la graçia de Dios e de la Santa Igllesia de Roma, arçobispo de la Santa Igllesia de Santiago, por quanto el rey nuestro señor por sus cartas nos enbio mandar que feziesemos gardar e velar nuestras uillas e lugares e fortalesas e asy mesmo que estoviesemos aperçebidos con nuestra gente para quando su merçed mandase por rason de algunos debates e escandalos que al presente son en sus regnos e entre algunos condes, señores e cavalleros dellos, e nos, por cunplir su mandado auemos acordado de aperçebir toda nuestra gente e asymesmo de basteçer nuestros logares, castillos e fortalesas de armas e uiandas e de las otras cosas que cunplen e poner en ellos gente de armas que estan ende para faser e cunplir lo quel dicho señor rey mandare para lo qual asy faser e cunplir avemos menester e nos son nesçesario çiertas quantias de maravedis e por quanto el presente de nuestras rentas non podemos tan en breve ser socorrido dellos segun cunple a serviçio de dicho señor rey e nuestro e a buen sosiego e estado de nuestro arçobispado e atreviendonos a la merçed del dicho señor rey per cuyo serviçio lo fasemos, otorgamos e conosçemos que tomamos e fasemos toma de uos los arrendadores, fieles e cogedores de la renta del alfoly de la sal de la nuestra uilla de Pontevedra, deste presente año de mill e quatroçientos e quarenta e tres años, de quantia de uiente mill maravedis de la moneda vsual, que dos blancas fasen vn maravedi con entençion e uoluntad que auemos de los pagar al arrendador mayor de la dicha renta luego que podamos ser socorrido de nuestras rentas e derechos; por que vos mandamos que recudades e fagades recodir e dedes e paguedes luego los dichos maravedis sin otra luenga nin tardança alguna a Salamon Çidiacario, nuestro servidor, que los ha de aver e recabdar por nos, e tomad su carta de pago o del que los ouier de aver por el, con la qual e con esta nos otorgamos por contento e pagado de los dichos maravedis e por esta carta rogamos al recabdador del dicho señor rey de la dicha renta deste dicho año que vos los resçiua en cuenta, canos por la presente nos obligamos e prometemos de ge los dar e pagar del dia que para ello por su parte fueremos requerido fasta sesenta dias primeros segientes, para lo qual obligamos los bienes de la nuestra Mesa arçobispal. [+]
1444 BMSEH A10/ 317 In dei nomine amen sabean quantos est publico instrumento de doason virem, que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos et quarenta e quatro annos oyto dias do mes de agosto, feyto o sub o carvallo da prasa da cidade de Tuy en presensa de mi L(ouren)so R(odrigu)es, notario publico iurado da dita cidade et do obispado de Tuy, e das testes adeante escriptas, estando ende presentes P(er)o Mi(gu)es scrivan procurador do ospital da dita cidade, et Est(efa)nia Fernandes moller que foy de Fernan P(ere)s, notario que foy da dita cidade E enton os ditos P(er)o M(igu)es et Est(efa)nia Fernandes depon que era verdade que o dito Ruy P(ere)s fesera sua manda et testamento en sua vida ante de seu finamiento solemnemente e per notario et testes, enna qual entre as outras cousas leixara ellos ditos dos P(er)o M(igu)es et Est(efa)nia Fernandes por conpridores de sua manda e por eredeira a ella dita Est(efa)nia Fernandes per condison que ella tuvesse todos seus bens en sua vida et a seu seymento que fosem vendidos et destrybuesen en obras de misericordia e pias causas ende elles dous, P(er)o M(igu)nes e Est(efa)nia Fernandes, visen que era mellor e mays proveitoso praa alma do dito Ruy P(ere)s Et ora que aella dita Est(efa)nia Fernandes aparesia e era contenta por que a alma do dito Ruy P(ere)s fose aliviada e saise mays agrana das penas do purgatorio, se ende ella iasia Que ella logo en sua vida ante de seu finamiento queria que ella e odito P(er)o Mi(gu)es vendesem todos los beens quelle o dito Ruy P(ere)s mandara pela dita sua manda et os destribuyese e desemonde elles visem ambos que era mays proveito por [ser] por moor de deus et proveito dalma do dito Ruy P(ere)s Et o dito P(er)o Mi(gue)s diso que pois a ella prasia deo querer faser asi que el era presto e contento de o faser con ela et logo os ditos P(er)o Mi(gu)es et Est(efa)nia Fernades en comensando de conprir a voontade Et deseron do dito Ruy P(ere)s deron logo en doason ao dito ospital da dita cidade de Tuy, porlla alma do dito Ruy P(ere)s, hum formal de casa con suas figueiras et alpendre tellado et cuberto con sua parede en que se asentado quatro b..s praas ditas figueyras que estan enna dita cidade, enna rua dos Prazeres, segun que parte da hua parte con casa da igleia de Tuy e trage aforada Go(mes) R(odrigu)es, sarralleiro, et da outra con casa que fiqou do dito Ruy P(ere)s et topa en fondo en casa et eixido de Juan Afonso, espadeiro, et sai con dito eixido con seu cubeiro per duas portas aa dita rua dos Prazeres Pra que o dito formal de casa con suas figueiras e cuberto, segun que esta tellado con sua parede et madeyra, da qui endeante fose do dito ospita pra todo senpre iamais Et qualquer cousa que se enno dito eixido et formal de casa et cubeiro fezesen Per tal pleito e condison que ella dita Est(efa)nia Fernandes tuvese et poseyese o dito formal de casa con seu eixido e cubeiro en toda sua vida et se aproveytase del por si ou por outro et dos fruitos del Et a seu saymento que o dit formal da casa e eixido et cubeiro segun que todo esta rogado ficasen ao dito ospital libre e quite e desenbargado dela e de seus erdeiros Et o dito P(er)o M(igu)es procurador e ouvensal ao procurador do dito ospital diso que resebia et resebeu logo o dito formal de casa eixido et cubeiro de todo con sua parede tellado e madeirado pra dito ospital et por nome del Et lle dava et deu licencia et poder pra queo tuvese de maao do dito ospital em toda sua vida con sua aproveitason del e dos fruitos del et seu seymento ficasen ao dito ospital livre e quite e desenbargado, segun que ora esta et segun suso dito he Et a dita Est(efa)nia Fernandes esto quiso et outorgou Et resebeu logo o dito formal de casa eixido con seu cubeiro segun que estava con sua parede tellado et madeyrado da mao do dito P(er)o M(igu)es por nome do dito ospital, pra en toda sua vida tansolamente et mays non et a seu seymento ficase ao dito ospital livre quite e desenbargado della e de seus erdeiros segun que ora estava Et prometeron et outorgaron, os dos P(er)o M(igu)es e Est(efa)nia Fernandes, de teer e conprir et aguardar esta dita doason que asi fasia ao dito ospital et yr contra ella en algun tenpo per si nin por outro en iuso nen fora et sobre ello renunsiaron atoda ley et dereito eclesiastico et cevil scripto et nom scripto que por si ouvesem pra virem contra osovre dito quelles non valesem nen fosem sobre ello oydos nen escoytados et a ley e dereito que dez que a geeral renunciaçion non val Et de esto en como pasou o dito P(er)o M(igu)es por nome do dito ospital et pra el pediu a mi dito notario estrumento pra sua guarda Esto foy enno dito logar anno e mes e dias suso ditos Testes que foron presentes Alv(ar)o Cardeal, caongo et J(ua)n Afon(so), rasoeiro enna igleia, et Nuno G(ome)s das adegas et V(as)co L(ouren)so, notario, et P(er)o Anes de Bayona et Nuno G(ome)s o moso et Est(eve)o L(ouren)so, carpenteiro vesinos da dita cidade et outros. [+]
1444 LCP 176b/ 174 Que son asi cunplidos los dichos veynte e dos mill mrs. , con los quales vos mandamos que recudades e fagades luego recodir sin otra luenga tardança nin escusa alguna a Salamon Çedicaro, nuestro servidor, que los ha de aver e recabdar por nos e tomad su carta de pago o del que lo ovier de aver e recabdar por el, con la qual e con esta, nos otorgamos por contento e pagado de los dichos veynte e dos mill mrs. , e por la presente rogamos al dicho Pero Lopes, de cuyo consentimiento lo fasemos e a otro qualquier arrendador o recabdador del dicho señor rey de las dichas alcavalas deste dicho año, que vos los reçiba en cuenta ca nos por la presente nos obligamos e prometemos de ge los dar e pagar del dia que por su parte para ello fueremos requerido fasta treynta dias primeros segientes, trayendo recodimiento e desenbargo del dicho señor rey, por donde le manda recodir con las dichas alcavalas, para lo qual obligamos los bienes de la nuestra Mesa arçobispal, e si vos los dichos arrendadores, fieles e cojedores de las dichas alcavalas non quesierdes, luego, sin otra luenga nin tardança alguna dar e pagar los mrs. susodichos al dicho Salamon Çedicaro, por la presente mandamos a Suero Gomes de Sotomayor, nuestro sobriño e teniente lugar en la dicha villa e al conçejo, jues, alcaldes e mayordomo della e a cada vno dellos, que para ello fuer requerido o requeridos, que vos prendan los cuerpos e vos tengan presos e bien recabdados e vos non den sueltos nin fiados fasta que dedes e pagedes los dichos mrs. al dicho Salamon Çedicario. [+]
1444 LCP 194/ 180 Anno XLIIIIo, XXIII de novenbro, en conçello, presentes Fernando Peres, tenente lugar de juis por Pero Falcon, e Fernando Vasques, alcalde, e Alvaro Agulla, tenente lugar de alcalde por Afonso Vasques, alcalde e Pero Cruu e Garçia Goterres e Fernando Rodeiro, jurados e Juan de Santa Maria, notario, procurador do dito Conçello, feseron mandamento ao dito Fernando Vasques, alcalde, que as prendas que avia penorado a Ruival, carniçeiro, por lo boy que ouvera de Pero Balteiro, que as fesese ante sy vender e rematar e contentase e pagase ao dito Pero Balteiro do dito boy quanto jurase e declarase Gonçalvo de Deça, carniçeiro, que o avia visto que el valia, con mais as custas dereitas que el fesera ẽno cobrar del. [+]
1444 LCP 199/ 182 Primeiramente, eu o dito Sueiro Gomes, por min e por todos los meus que agora son e foren desde aqui endeante a ley de fidalgo que ben e lealmente sen arte e sen engano ajude e defenda a todos los vesiños e moradores da dita vila de Pontevedra de qualquer estado, ley e condiçon que sejan e a todos seus labradores e criados e apanigoados, asi de vos os ditos homes boos como de outro qualquer vesiño e morador da dita vila de qualquer persona ou personas que enojo ou senrrason ou outro dapno vos queiran faser a vos ou a qualquer deles e se per la ventura acaesçer que o conde de Santa Marta ou Lopo Sanches de Vlloa ou Pero Vermuus ou a casa de Soutomayor ou Pay Gomes de Soutomayor, meu padre, ou outros algũus ou os seus scudeiros e homes deles ou de cada ũu deles acontesçer que vos queiran faser ou feseren algũa serrason ou peñora, asi a vos os ditos jurados como a outro qualquer vesiño e morador da dita vila ou criado ou panigoado ou amo de qualquer deles, que eu, o dito Sueiro Gomes, me obligo de tornar por elo e tomar emenda a ben vista e mandamento de vosoutros per via que aquel a que tal dapno for feito seja pago e contento e esto a mia propia custa e despensa, con condiçon que se per la ventura os sobreditos ou cada ũu deles ou outro algũu malfeytor e dapnoso por la tal peñora ou vingança que eu asi feser por mandado e honrra de vosoutros entrar en mĩa terra e en ela feser algũa peñora ou en mĩa gente ou ẽna terra e vasalos de meu señor o arçebispo, que eu ey de defender, que enton vosoutros e cada ũu de vos sejades obligados de me ajudar e bandear contra aquel ou aqueles que me tal dapno feseren ou quiseren faser. [+]
1450 LCP 212/ 191 Asy son cunplidos los dichos veynte e çinco mill maravedis, con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Alfonso Lopes de San Martin, nuestro escudero, que los ha de aver e recabdar por nos e en nuestro nonbre e tomad su carta de pago o del que lo ovier de aver por el e los dichos libramientos que en vos nos fueron fechos con los quales e con esta nuestra carta nos otorgamos por contento e pago dellos. [+]
1450 SDV 72/ 105 Et sen outro enganno e frauda que en elo me fose feito, o qual y non ouvo caso que en seja privado algund tanto da vista de meus ollos para o qual quando me asy for feita a dita paga eu non oyve nen quegue outra persona que a reçebese nen a ouvese senon eu meesmo por minna persona e commo asy oybe a dita paga e son contento dela doje dia da feita desta minna carta tiro de min e de meu propio moto e mantinença e vida os ditos doze barriis de vinno e leyxoos e desenbargoos a vos o dito prior e frayres e mosteiro, asy os que agora sodes commo os depoys de vos para que desde oje en bante en vertud desta dita carta non me dedes nen me recudades con os ditos dize barris de vinno que asy aviades de dar por vertud dos ditos bees, ca eu desde aqui releyxo e deslapido de min e de minna vos e herdeiros propiedad dos ditos bees e dos ditos doze barriis de vinno e ponno e traspaso e leyxo en vos os ditos prior e frayres e convento para que os que ora sodes e que vieren despoys de vos d ' oje en bante non me den nen recudan con os ditos bees nen con o dito vinno nen parte del, agora nin en ningund tempo nen outro en meu nome, caso que eu nen el en meu nome digamos que foy mal vendida minna vida nin minna mantinença, asy en juyso commo fora del, nen por menoridade nen deguidade nen outro caso de prodigo en tal maneyra do contrario a esta carta de bençon. [+]
1450 SDV 72/ 105 Ca eu desde aqui entendo e soo çerto que outra persona asy leigo commo seglar non me dara tanto nen quanto me doud o dito prior e frayres e convento me destes e pagastes por los ditos doze barriis de vinno da minna vida de cada huun anno de que asy soo contento e pago. [+]
1451 VFD 43/ 53 Ano Domini CCCCL e hun anos, viinte et çinquo dias do mes de março, en Ourense, ena iglesia de San Martiño, Afonso Ans e Afonso Anrriques, juises da çidade d ' Ourense, et Loys Gonçalues das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteyña, Martín do Cabo, Gomes de Chantada, Afonso de Alcarás, rejedores, Diego de Balboa, procurador do conçello, et eu Aluaro Afonso, notario, todos por nos e en nome do dito conçello nos obrigamos todos de dar e pagar a meestre Pedro, físico, mill e dosentos mrs de brancas, os quaes ditos mill e dosentos pares de brancas an de dar e pagar ao dito meestre Pedro por rasón que esté ena dita çidade e use do dito ofiçio de físico en ela deste domingo de páscoa a primeira que ven ata hun ano conprido primeiro sigente et as personas a quen dere meziñas et os curar que o contenten de seu traballo resonauelmente, aviindose con él, et anlle de dar os ditos mrs aos terços do ano, so pena de çinqo mrs etc., pera o qual obrigaron os bees do dito conçello et outorgaron obrigaçón forte e firme etc. [+]
1452 MSMDFP 185/ 230 E asy renunceo e demito a vos o dito Pero do Ryal de quanto dereyto eu a elo ajo, que o posades vender e aforar e façades del toda bosa e propia livre boontade con tanto que o dito mosteiro seja contento e miña carta seja conplida. [+]
1453 CDMACM 177b/ 321 Post quarum quidem litterarum apostolicarum nobis presentacionem et recepcionem per nos ut premittitur factas fuimus per prefatum domnum Gundisaluum Petri de Labrada canonicum prefate ecclesie mindoniensis ac procuratorem venerabilium virorum decani et capituli ecclesie necnon per maiorem et saniorem partem eiusdem ecclesie capituli cun instancia rquisiti ut ad execucionem dictarum et contentorum in eisdem procedere curaremus iuxta traditam seu directam per eas a Sede apostolica nobis formam nos igitur Alfonssus Segura episcopus mindoniensis comissarius et executor prefatus volentes mandatum apostolicum nobis in hac parte directum reuerenter exequi ut tenemur auctoritate apostolica et qua fungimur in hac parte de fructibus redditibus prouentibus et emolumentis ecclesie nostre prefate nos diligenter informamus et per eandem informacionem prefatos fructus redditus et prouentus nostre ecclesie predicte et mense capitularis exiles et diminutos inuenimus quot(?) ex ipsis decanus archidiaconus et capitulum prefati secundum earum decenciam comode sustentare possunt quin fructus redditus et prouentus vltra quadringentarum quinquaginta librarum turonensium paruorum secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt reperimus si que alia quadringente libre prefate mense et ecclesie vnirentur et incorporarentur cultus diuinus in eadem ecclesia augmentaretur auctoritate predicta de premissis ac omnibus et singulis in preinsertis litteris apostolicis contentis eorumque circunstanciis vniuersis tot ex prestimoniis prestimonialibus porcionibus et sinplicibus eciam seruitoriis ac reseruatis in ciuitate et diocesi nostris primo uacaturum processum uel decessum aut desus uel decessu sine per resignacionem aut alias quorumcunque et qualitercumque vacet que ad numerum seu quantitatem prefatarum librarum quadringentarum turonensium similium extimacione prefata fructus eorumdem annuatim non excedant vnimus annecttimus et incorporamus ita quod liceat decano archidiacono et capitulo prefate nostre ecclesie per se uel per alium seu alios postquam capitulum aut eius procurator legitimus vacacio vniendorum prestimoniorum et prestimonialium porcionum uel sinplicium beneficiorum sibi innotuerit et infra vnius mensis spacium duxerit acceptandum iuriunque et pertinenciarum eorumdem corporalen possesionem et aprehensionen auctoritate propria et perpetuo retinere nostri et cuiuslibet alterius liciencia minime requisita. [+]
1453 OMOM 270/ 409 Item faço meus conpridores deste meu testamento a Juan de Sangiao, canonigo de Mondonedo, et a Mayor Gonçalues, mina muller, et mandolles que cunpran meu testamento por lo meu et sen seu danno, et mando ao dito Juan de Sangiao por seu afan toda a her[da]de do Varcal? que ias en na fligresia de Uilamor o meu quinnon et o de Moor Gonçalues, et a dita Moor Gonçalues que se contente por outra onde quiser. [+]
1454 GHCD 107/ 465 Outrosy por quanto eu conprey en publica almoeda as casas que fueron de gonçalo yanes agulla que estan ena Rua da ponte por certa contia de mrs. segun se conten mays cumplidamente eno Remate que delas foy feyto por ante gomez perez notario de pontevedra e por quanto enformou concencia da dita conpra por que entendo que bal mays precio do que por elas dey non enbargante que o dito gonçalo yanez me fizo dar grandes costas e contendas en cousas que a el aproveytava pouco por las debedas que el e seu yrmao juan gonçales agula a mi e a o dito meu padre devian e por lo que fiz a meu tio payo soRedea e non parando ment a esto e enmenda e satisfacion delo porque o dito gonçalo gomez e sua muller e yrmaos me perdoen algun enojo se o de min Receberon por esta Razon e por desencargo de mina alma e de mina muller e fillos mando que marya perez moller que foy do dito gonçalo yanez con seus herdeyros dela poys que non a ermano do dito gonçalo yanez, que aja y lebe que le page en Remuneracion do que mays valen as ditas casas mill mrs. de moeda vella para ajuda de sua mantença. e por esto se contente y se demita de dereyto alguno se o a as ditas casas. [+]
1454 GHCD 107/ 466 Iten mando que as fillas que agora ey da dita miña moller que estan casadas, nen seus herdeyros que non partan nen ereden enos ditos meus bens dandoles a estimaçon do seu e quinon da dita erencia que les dey eno dito casamento, specialmente en Salnes nen en postomarcos nen deRedor dos ditos solares y que se contenten por lo que les dey en casamento e sy todavia se non quiseren contentar con aqueles quelles dyn en casamento e quiseren entrar a sua parte da mina erença patrimonial, que tragan a partiçon con os outros seus yrmaos todo aquelo que asy de min ouueron en casamento con seus marydos. [+]
1454 GHCD 107/ 467 Iten mando a meu fillo payo que se contente con sua herença con a casa de cela, segund questa por vn contrato que pasou por ante fernand peres notario de pontevedra e con a tutellaria que mandey a meu fillo Sueyro gomez que le dese y Renunciase en el sopena de mina beyçon. [+]
1454 GHCD 107/ 468 It.? que o dito juan mariño que se contente por los ditos couto de trabanca y beneficio que le asi mando a seu cabo sin partir eno al de meus benes nen de a dita miña muller doña mayor. [+]
1454 GHCD 107/ 468 Iten mando a miña muller doña mayor de mendoça o couto de Soberan con su beneficio que o aja y lebe en toda sua vida e señorio e fructos y Renta del y a seu saymento que quede a meus herederos, non enbargante que aRiba en vna clausula esta mandado a juan marino ao qual mando que se torne a sua herença ov se contente con o couto de trabanca. [+]
1455 VFD 297/ 317 En este dito día, en Ourense, ena praça do Canpo, estando y presentes Loys Gonçalues, Afonso Ans, Johán Cortido, rejedores, Gonçaluo Peres de Reqeixo, juis da dita çidade, et outrosy estando y presente Nuno d ' Ousende, procurador do conçello da dita çidade, e parte dos vesiños da dita çidade, en presença de min o notario et testigos de juso escriptos, logo o dito Nuno d ' Ousende diso que por rasón que eran outorgados e prometidos e confirmados çertos capítollos ontre Gonçaluo da Beiga, procurador do bispo d ' Ourense, et o dito conçello, juises et rejedores, sobre rasón de çertos debates que agora ouueran postromeiros, por rasón do caramancho que o dito Gonçaluo da Beiga quería faser contra a praça da Barreira, et diso que o dito prouisor avía quebrantado os ditos capítollos, asy por non satisfaser et contentar, as que biraran e apedrearan as casas, como por que tomaran a çertos vesiños desta çidade a leña de Rabo de Galo e lles la feseran leuar ao castello Ramiro, et o dito prouisor ficara de lles pagar a dita leña et a non pagara, et agora, en adendo mal et pior, o dia donte tomara a Gonçaluo de Moreda hua cárrega de forqueta, que andaua collendo eno monte de Ouçande, que non hera señorío do dito señor obispo, a qual lle fora tomada et leuada ao castello Ramyro et diséndolle outras moytas maas palabras, por ende que protestaua de seer caydos et encorridos enas penas eno dito capítollo contiundas etc, et de os demandar etc, et que o daría por escripto mays conpridamente etc. [+]
1456 CDMACM 177/ 322 Por quanto paresçeu ante nos Garçiaa Osoyro canonigo de Astorga et clerigo benefiçiado da meetade sen cura da parrochial iglesia de Santiago de Fos et do benefiçio vn oytauo et medeo sen cura da parrochial iglesia de Santalla da Deuesa et do benefiçio sen cura vn oytauo et medeo da iglesia de San Pedro de Viueiro et do benefiçio sen cura de Sant Bartolomeu do Monte da diocesis de Mondonnedo et nos diso que a sub notiçia era venido en commo o dito cabidoo tinna a dita facultade et bulla de vnion das ditas quatroçentas libras para la mesa capitular da dita iglesia de Mondonnedo da qual bula et facultade el era çertificado et la avia visto et el proçeso sobrela fulminado et por quanto el avia et tenia grande deuoçion a la dicta iglesia et codiçiaua que a dita mesa capitolar dela fose aumentada en seus froytos et rentas por quanto era delles menguada porque los canonigos et benefiçiados da dita iglesia se podesen mays honorablemente mantener et sustentar segundo que a dita iglesia et onor dela pertenesçia et el tenia et pesoya las ditas partes das ditas iglesias et benefiçios sinples los quales et cada un deles el queria libremente renunçiar en nosas maos por ende diso que nos pedia et pedeu que nos plougese de reçebir a dita renunçiaçon et por vertude da dita facultade et bulla de vnion apostolica et proçeso sobrela confeito nos plougese vnir et incorporar los ditos benefiçios sinples et cada uno deles aa dita mesa capitolar et en ela segundo enna forma et maneyra que enna dita bulla apostolica et proçeso sobre ela confeito se content Et asymesmo porque el non quedase menoscabado et minguado de suas rentas et estado que nos plougese de reseruar et reseruasemos para el çerta annua pension por que el podese deçentemente sustener seu estado. [+]
1459 CDMACM 180c/ 332 Cum te per alias nostras litteras nuper collecorem super colligenda decima sine subsidio centum florenorum auri de Aragonia alias auctoritate quarumdam litterarum felicis recordacionis Calisti pape iii predecessoris nostri per venerabiles fratres nostros Petrum oxoniensem a toletano et Garsian lucensen episcopos ab ispalensi archiepiscopis subdelegatos et te tunc in eisdem regnis et dominiis collectorem et Nuncium apostolicum imposicione cum certa facultate fecerimus constituerimus et deputauerimus prout in eisdem nostris litteris plenius continetur ac per alias nostras litteras imposicione huiusmodi per nos factam approbauerimus afirmauerimus et nonnulla alia decreuerimus volluerimus et mandauerimus prout in illis lacius eciam continetur et deinde accepimus nonnullos fore qui sub dolosis viis pretextu appellacionum uel sub colore reiterandi aut aliis quibus possum monicionis interuentuis(?) colleccioni decime seu subsidii huiusmodi in quantum possum retardare vel inpedire Nos vollentes eorum ausibus et conatibus ne hec tan pie et neccessaria pro fidei defenssione subuencio impediatur prout tenemur obuiare motu proprio et ex certa nostra sciencia quascumque prouocacciones et appelaciones a premissis vel illorum occasione a quibusuis personis interpositas et in possterum quaslibet interponendas ex nunc prout ex tunc et ex tunc prout ex nunc cassamus irritamus et annullamus ac pro nullis et infectis haberi decernimus ac vollumus et declaramus vt dicte diuisiones per nos facte iuxta summam per uos desuper promulgatam stetur in omnibus et per omnia prout in illa plenius continetur decernentes irritum et inane quidquid contra illius tenorem gestum actuary et attemptatum fuerit vel in posterum quodlibet agi geri et attemptari contingerit ac vollumus et mandamus ut tu et deputandi a te ad execucionem omnium et singulorum in prefatis nostris litteris contentorum et ab eis dependencium incidencium et connexorum procedatis ac subsidium centum millium florenorum huiusmoodi plene et integre exigatis coligatis et recipiatis a quibusuis personis per arestacionem et distraccionem fructuum reddituum et prouentuum ecclesiarum monasteriorum magistrorum et beneficiorum quorum prout tibi videbitur expediri super quibus tibi plenam et omnimodam tenore presencium concedimus facultatem sive locis vsque ad ipsum diem publicacionis penarum collectum fuerit penes quascumque illud existat et similiter quitquid pro tenpore colligetur non expectato que integra summa colligatur sub eisdem penis dicto Antonio aut deputandis ab eo ad eius vel illorum requisicionem quantocius asignetur vollumus eciam cum ipsius predecessors intencio fuerit vt dicta summa centium millium florenorum omnibus factis et fiendis expensis in manibus dicti Antonii collectoris vel deputandorum ab eo consignaretur et ipsius superueniente obitu noue sint nunc subeunde expense vt ipsis Antonius vnicuique ecclesie tantum superaddat quantum sibi visum fuerit expedire et nochilominus vt hii quos dictus Antonius suos subcollectores in premissis deputauerit aut duxerit deputandos omnes collectores huiusmodi libencius suscipiant et efficiter exerceant Nos beneficia eorum tam que tenpore dicti predecessoris ad huiusmodi officium deputauerit quam quos in posterum deputabit tam obtenta quam obtinenda propter huiusmodi subcollectionis uel deputacionis officium generaliter reseruata non esse auctoritate et sciencia supra dictis decernimus et declaramus non obstantibus constitucionibus et ordinacionibus apostolicis atque nostris et dicti predecessoris presertim quibus nos et idem predecessor in vninersis et singulis ecclesiis et diocesi sub collectorum beneficia generaliter reseruauimus et dictus predecessor reseruauit necnon omnibus et singulis supradictis ceterisque contrariis quibuscumque. [+]
1460 CDMACM 180/ 329 Nos igitur Antonius Nuncius et collector ad premissa per eumdem domnum nostrum specialiter deputatus uollentes reuerenter sollicite et dilegenter iux ta iniunctum humeris nostris omnia predicta exequi ut tenemur vos reuerendum patrem domnum episcopum ac decanum et singulas personas dicti prenotati capituli necnon omnes altos et singulos supradictos requirimuss et monemuss primo secundo tercio vltimo et perentorie vobisque et vestrum cuilibet in virtute sante obediencie ac sub predictis preinsertis literis apostolicis ac aliis nostris infrascriptis censuris et penis auctoritate apostolica districte precipiendo mandamus quatenus infra terminos per nos inferius asignandos quos uobis ex nunc pro primo secundo tercio ultimo peremptorio ac monicione canonica asignamus debeatis omnia et singula in dictis litteris apostolicis contenta et que nos pro earum execucione in istis nostris litteris ordinauerimus iniunxerimus volluerimus et mandauerimus sine vlteriore dilacionis more et absque contradiccione aliqua exequamini illaque omnia et singula efficaciter adeimplere curetis atque quilibet vestrum faciat et adimpleat et si summa mille septingentorum quadraginta trium florenorum auri de Aragonia in quibus ecclesia vestra in dicto opido Metine cum expensis absque magistribus militaribus sancti Iacobi de Sperata de Calatraua de Alcantara et santi Johannis Ierosolimitani taxata fuit inter particulares personas dictarum eclesie ciuitatis et diocesis distribute et subdiuisa iuxta comissionem in dicto opido tunc per nos et dictos subdelegatos factam et vobis vel procuratoribus vestris assignatam facta et pecunia integre vel(?) per te collecta et congregate fuerit illam vel quicquid collectum fuerit penes quoscumque illud existat nobis in loco residencie nostre del in ciuitate conchensi reuerendo petri domno Lupo eiusdem ciuitatis conchensis episcopo vel alteri ibi a nobis deputato vel deputando vestris periculo sumptibus vel expensis per fideles personas infra quindecim dies a die presentacionis presentium litterarum inmediate sequentes quorum quinque pro primo quinque por secundo et releiquos quinque pro tercio vltimo et peremptorio termino vobis vel vestrum cuilibet assignamus mittatatis traddatis et realiter consignetis vel mitti traddi et consignari faciatis. [+]
1460 CDMACM 180/ 329 Si vero negligencia vel alla quavis occasione subdiuisio et colleccio minime facta fuerit vel vnicuique equalis porcio suum verum valorem dignitatum et beneficiorum que obtinet distribuatur et ne quisquam indebite oneretur illam iuxta veram(?) formam et tenorem dictarumn litterarum vobis ex dicto opido Metine directarum et non alias juste integre equaliter et fideliter infra ternminum in eisdem litteris contentis sub penis et censuris in illis expresis quas contrafaciendo vos et vestrum quemlibet incurrere vollumus ipso facto adeo dilligenter et sollicite fieri et dictam pecuniam colligi studeatis vt illius medietatem infra duos et reliquam medietatem infra reliquos duos sequentes menses a die presentacione presentium litterarum quas vos reuerende peter domne episcope vel vos domne decane et capitulum sine more aliqua in ecclesia vestra publicari vel illarum copiam vel omnium quorum interest noticiam deueniat in valuis vestre catedralis ecclesie affigere faciatis nobis vel dictis nostris deputatis vel deputandis similiter vestris peculio sumptibus et expenssis non expectato quod tote summa integre collecta fuerit et prout illius major pars colligatur absque vlteriore more dispendio misisse traddidisse et consignasse debeatis prout idem domnus noster sanctissimus predictas suas preinsertas confirmacionis litteras et quibuscumque aliis iniunxit mandauit et voluit que si forsam dicte conmissionis littere vobis ex dicto opido Metine directe et quouis casu perdite vel amisse essent illam copiam vel transumptum ab aliqua vobis ecclesiam adeo dilligenter habere curetis et premisa in dictis litteris omni excepcione remota adinpleantur et quia intencio eiusdem Calisti predecessoris fuit vt dicta summa centum millium florenorum deductis omnibus factis et fiendis expensis nobis sine dispendio et onere aliquo consignaretur et hec eadem intencio et voluntas sit eiusdem domni nostri sanctissimi cum ipsius Calisti superueniente obitu oporteat cameran apostolicam nouas ob hanc causam subire expenses vobis et vestrum cuilibet ac omnibus aliis et singulis supradictis in eisdem vestris ecclesiis in ciuitate et diocesi constitutis exemptis et non exemptis vltra predictan summam racione dicti subsidii et expensarum vobis Metine inpositam viginti trium florenos eciam de Aragonia boni et justi pondere auctoritate apostolica nobis in hac parte conmissa sicvt premittitur cum aliis subdiuidendis et colligendis ac nobis vel dictis nostris deputatis vel deputandis mittendos et con signandos superaddimus et imponemus. [+]
1460 LCP 247/ 223 De vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala do vino, de quantia de tres mill e quinentos maravedis; de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala do vino, de quantia de quatro mill maravedis e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala do pescado, de quantia de tres mill e quinentos maravedis; de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala da carne, de quantia de mill e dusentos maravedis, e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala dos panos, de quantia de mill maravedis; e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala do groso e salvagina, de quantia de mill e dusentos maravedis; e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala do ferro de quantia de quinentos maravedis; e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala da madeira, de quantia de dusentos maravedis; e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala das herdades, de quantia de çent maravedis; e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala dos coiros e çapataria, de quantia de seysçentos maravedis; e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala da froyta de (de) quantia de çent maravedis; e de vos arrendadores, fiees e colledores da alcavala do sal, de quantia de dous mill maravedis; e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala das bestas, de quantia de çent maravedis, fiees e colledores da alcavala das bestas, de quantia de çent maravedis; que son asi cunplidos os ditos des e oyto mill maravedis, da dita moneda con os quaes (ditos maravedis) vos mando de parte do dito señor Rey e rogo da mĩa, que recudades e façades recodir, a Juan de Sevilla, jurado e regedor da dita vila de Pontevedra, que os ha de aver e cobrar por min e en meu nome, e tomade del sua carta de pago, con a qual, e con esta mĩa carta de toma me dou por contento e pago dos ditos des e oyto mill maravedis da dita moneda e por la presente, rogo ao que he, ou for, recabdador ou arrendador ou reçebtor das ditas alcavalas este dito año, que os reçeba e pase en conta aos ditos arrendadores, fiees e colledores das ditas alcavalas e asy mesmo pido por merçed aos señores contadores mayores do dito señor Rey, que os reçeban e pasen en conta ao que he ou for recabdador, arrendador ou recebtor das ditas alcavalas o dito año. [+]
1460 LCP 248/ 224 Sepan quantos esta carta de pago viren, como eu Alvaro de Soutomayor, vasalo de noso señor el Rey, que presente soo contigo e conosco que soo entrego, contento e ben pago de vos os fiess e arrendadores e colledores das alcavalas da vila de Pontevedra deste año da feita desta carta, de quantia de oyto mill maravedis da moneda vsual, que duas branquas vellas ou tres novas fasen vn maravedi, de que eu fige toma ẽnas ditas alcavalas este dito año en esta guisa: de vos Rui Gonçalves de Lugo, fiel e colledor da alcavala do pan, tres mill e quinentos maravedis; de vos Gomes de Santiago fiel e colledor da alcavala do vino quatro mill maravedis; de vos Gonçalvo Esteves, fiel e colledor da alcavala do pescado tres mill e quinentos maravedis; de vos Pero Garçia de Galegos, fiel e colledor da alcavala da carne, mill e dusentos maravedis; de vos Pero de Sayoane, alfayate, fiel e colledor da alcavala dos panos, mill maravedis; de vos Jacome Plateiro, fiel e colledor da alcavala do groso e salvagina mill e dusentos maravedis; de vos Rui da Franceira, fiel e colledor da alcavala do ferro quinentos maravedis; de vos Juan Maçeyno fiel e colledor da alcavala da madeira, dusentos maravedis; de vos Juan Prego, fiel e colledor da alcavala das herdades çent maravedis; de vos, o dito Juan Maçeyno, fiel e colledor da alcavala dos coiros e çapataria, seysçentos maravedis; de vos o dito Rui da Françeira, fiel e colledor da alcavala da froyta, çent maravedis; de vos Pero Farina, fiel e colledor da alcavala do sal, dous mill maravedis; de vos Gonçalvo Carriço, fiel e colledor da alcavala das bestas çent maravedis; que son asi cunplidos os ditos des e oyto mill maravedis da dita moneda de que me outorgo por entrego, contento e ben pago a toda mĩa voontade e renunçio a toda eixençon que nunca ende diga o contrario e por ende vos dou por libres e quitos a vos e a todos vosos bẽes para senpre, por quanto mos destes e pagastes e os eu de vos resçeby ẽna maneira que dita he e en esta dita carta se conten E porque he verdade e non veña en dubda firmey esta carta de meu nome e por mais firmesa rogey a Afonso Yanes Jacob, notario do Conçello da dita vila de Pontevedra, que a signase de seu signo que foy feita ẽna dita vila de Pontevedra quinse dias do mes de sentenbre, año do Nasçemento de Noso Señor Christo de mill e quatroçentos e saseenta años. [+]
1463 DMSBC 44/ 133 Por ende nós os ssobreditos, por nós e porlas ditas nosas molleres e por nosos e seus herdeyros e suçesores, porque nos obligamos e prometemos e outorgamos de dar e pagar a vós, o dito Gonçalo Fernandes, capelán susodito, e a vosos suçesores capelãas que foren da dita capela de San Bieito, en paz e en saluo e sen desconto algũu os ditos quinze morauidís de cada hũu ano perpetuamente e pera senpre jamays por nós e nosos bẽes móueles e rraízes avidos e por aver que pera elo obligamos e espicialmẽte vos obligamos a dita parte e quinõ da dita atafona que asý a dita Margarida Oanes nos dou ẽna dita doaçón pera que, se pagos vos nõ foren os ditos quinze morauidís segũ que dito he, que vos, o dito capelán ou vosos suçesores por vosa propia abtoridade e sen pera elo averdes mester outra carta ou mandamẽto de juíz nẽ de alcalde nẽ de outro ofiçial do dereito e sen pena e calupnja algũa posades tomar e tomedes prenda ẽna dita nosa parte da dita atafona que valla os ditos quinze morauidís ou máys, se máys vos deuerẽ, e a dita prenda asý tomada a posades vender como vos quiserdes, e vos fazer pago e contento de todo aquelo que asý vos for deujdo, e que vos nõ sseja quitado nẽ tirada a dita prenda por nós nẽ por nosos herdeiros e suçesores. [+]
1466 FDUSC 337/ 444 Post quarum quidem literarum apostolicarum presentacionem et recepcionem nobis et super nos, sicut premititur, factas, fuimus ad predictum domnum Iohannem Garsie, principalem et in ipsis literis apostolicis principaliter nominatum debita cum instancia requisiti, quatinus ad execucionem ipsarum literarum apostolicarum et contentorum in eisdem prouidere curasemus, iuxta traditam seu directam per eas a sede apostolica a nobis formam. [+]
1466 FDUSC 337/ 445 Que omnia et singula, necnon prefatas literas apostolicas et hunc nostrum presentem processum omniaque et singula in eis contenta vobis intimamus, insignuamus et notificamus et ad vestram et cuiuslibet vestorum noticiam deducinmus et deduci volumus per presentes. [+]
1466 FDUSC 337/ 446 Ad vos omnes et singulos supradictos, quibus presens noster processus dirigitur, necnon ad dicta prestimonia, porciones seu simplicia beneficia, aliasque personas et boca de quibus vbi, quando et quociens expediens fuerit personaliter actendant, seu eorum alter actendat prefatas quoque literas apostolicas et hunc nostrum porocessum, ac omnia et singula in eis contenta vobis communiter aut diuisim legant, intiment, insignuent et fideliter publicare procurent, necnon prefatum domnum Iohannem Garsie in corporalem, realem et actualem possessionemm prestimoniorum, prestimonialium porcionum et beneficiorum per nos collatorum, iuriumque et pertinenciarumm predictorumm auctoritate nostra apostolica inducant et deffendant, et ad dicta prestimonia, vt prefertur, recipi faciant, amotis exinde quibuslibet detentoribus, quos, ut supra amonemus et denunciamus, amotos, ipsique domno Iohanni Garsie in corporalem, realem et actualemm possessionem prestimoniorum, prestimonialium porcionum seu beneficiorum, ut prefertur, collatorum, fructibus, redditibus, prouentibus, iuribus et obuencionibus vniversis, prout ad eos et cuilibet eorum coniunctim uel diuisim pertinet, respondeant et faciant in quantum in eis fuerit plenarie et integre responderi. [+]
1466 PRMF 514/ 589 Esta casa vos vendemos pera todo senpre por preço nomeado que a vos e a nos aprouuo de nos por ella dardes, cento e viinte maravedis vellos, dos quaes nos damos por ben pagados e ben contentos porque os recebemos en dineyros feitos e contados e pasaron da vosa mãão a nosa realmente e con efeuto ante desta carta seer houtorgada, e nos houtorgamos deles por ben pagados en presenca deste notaria e testemoias infraescritos por quanto os receby de vos sen nengũã contradita; e reuocyamos sobre ello a lley de eexeicon de innvmerata pecunya, e llogo todo jur, dereito, senorio, posyson, propiadade, voz e aucon e todo o que nos avemos en a dita casa como quer e en qualquer maneira, todo ende tyro de min e de myna vozes e enteiramente o pono en vos e en vosa vozes, o dito Alvaro da Fascha e vosa moller Eynes Rodriges, e se mays valer esta dita casa, deste preco que vos dades, damosvo -llo en pura deacon por boas obras que de vos recebemos; e obligamos todos nosos bẽẽs a vos defender a dereyto con esta dita casa e venda de quaesquer que vos demandar hou enbargar quiser dereito; e por esta presente carta vos constituymos de aqui endiante por virtude della desta carta de venda vos avemos por verdadeiros posedores da dita casa e non a outra persona, a vos e a dita vosa moller e vozes, pera todo senpre e promatemos de nonqua contra esta carta iremos nen pasaremos por nos nen por outro en nengun tenpo por alguna maneira so pena de myl marauedis vellos e outros tantos a voz del Rey. [+]
1467 FDUSC 341/ 451 Nouerint universi presentes litteras inspecturi quod ego Marchus Gomecii, presbiter, rector parrochialis ecclesie sancte Eolalie de Curtis ac vicarius generalis totius archidiaconatus de Coronato in spiritualibus et temporalibus, cum potestate beneficia conferendi pro venerabili et circunstpecto viro domno Afonso Sancii de Bendaña, ardidiacono dicti archidiaconatus in ecclesia compostellana, beneficium ecclesiaticum, uidelicet, octauam partem sine cura totius parrochialis ecclesie sancti Vincentii de Curtis, sitam in dicto meo archidiaconato, vacuun per lapsum temporis, et etiam ego dedi litteram meam edicti, vt quicumque ad predictam octauam partem sine cura aliquod ius haberet ad certum terminum in mea littera contentum monstraret. [+]
1467 FMST [13]/ 525 Outrosy que ningun toneleyro nen pedreyro nen carpenteyro nen outro de fora parte non posa tomar obra ninhua que outro tena comesada ou avyunda por preço ata que aquel que a tal obra teuer comesada o aviunda seja contento e pago sopena de pagar todo o que for deuido a aquel que teuer comesado a dita obra, e mays que page de pena por cada vez hua libra de cera para a dita confraría, e que os vigarios e confrades da dita confraria so a dita pena da dita libra de cera sejan obligados de yr e faser a tal penora. outrosy que os vigarios vellos sejan tiudos de en cada ano tomar juramento aos vigarios nouos por estas cousas e por las outras cousas que foren en proueyto da dita confraría e vigarios e confrades dela. eu goncalo garcia notario da villa de noya por rrogo e mandado dos sobreditos fyrmey aquí de meu nome. - goncalo garcia notario. [+]
1467 VFD 365/ 373 ...............e Juan Maryño diseron que por rasón que o conçello, juises e regedores desta çibdade e seus procuradores en seu nome, por facer onrra e graçia a elles,lles enprestauan e auían enprestado viinte e çinco mill pares de brancas en ouro e en blancas e quartos para o eles daren e pagaren a Nuno d ' Amoeyro, alcayde do castelo Ramiro, que él tiña por Aluaro Paes, os quaes mrs eran para pagar a reteença do dito castelo, que o dito Nuño d ' Amoeyro desía que lle o dito Aluaro Paes entregara, o qual castelo lles non quería entregar fasta lle seeren pagos os ditos viinte e çinco mill pares de brancas para eles entregar o dito castelo aa Santa Yrmandade e os quaes dito mrs eles auían resçebido e resçeberon en seu poder en presença de min o notario e dos testigos de juso escritos e dos quaes se dauan e otorgauan por contentos e por entregos aas suas voontades, por ende que él disera que obligauan e obligaron a sy meesmos e a todos seus bees móbeles e rayses, auidos e por auer, para dar e pagar ao dito conçello da dita çibdade e a seus procuradores en seu nome os ditos viinte e çinco mill pares de blancas, que lle o dito conçello e seus procuradores entregaran para faser delo paga ao dito Nuño d ' Amoeyro en nome do dito Aluaro Paes e de llo dar e pagar en todo o mes de mayo primeiro segente deste dito ano, postos en pas e en saluo en esta çibdade, so pena do dobro da dita quantía: ... [+]
1467 VFD 371/ 379 Et despoys desto, ena dita çibdade d ' Ourense, en este dito dia, mes e ano sobre dito, o dito Gonçaluo Rodrigues d ' Oleda, procurador da Santa Yrmandade da dita çibdade, conosçeu e otorgou que resçebía en diñeiros, feitos e contados, de Juan d ' Ourense, fiel da alcauala dos uiños da dita çibdade, dose mill mrs de brancas, dos quaes se deu por contento e pago en presença de min o dito notario e dos testigos de juso escriptos, por quanto os resçebeu contados, por lo qual renunçou a lee e exçepçón de numerata pecunia e por virtude do dito poder que tiña do dito conçello se outorgou deles por pago, por quanto os enpresta ao dito conçello e a él en seu nome, e obriga sy e seus bees e aos bees do dito conçello que a él eran obligados de o reuelar a pas e a saluo dos ditos mrs, sen perda e sen dapno de qual quer persona que llos pedise e demandase e ca, sobre lo qual lle outorga carta de pago, fonte e firme, a qual eu o dito notario lla dey mays conpridamente, signada de meu signo, seendo presentes por testigos Nuño Rodrigues, o moço, e Fernando do Berín e Juan de Gondiás e Nuño d ' Ousende. [+]
1467 VFD 371/ 380 Et despoys desto, a trinta e hun dias de agosto do dito ano, o dito Gonçaluo Rodrigues d ' Olueda se outorgou por pago do dito Juan d ' Ourense, fiel da dita alcauala do viño deste dito ano, de outros tres mill pares de brancas, e se obrigou por uirtude do poder que ten do dito conçello por contento e pagos e de o releuar a pas e a saluo. [+]
1468 BMSEH B45/ 405 Anno do nascemento de noso sennor Ihesucristo de myll e cuatrocentos e sesenta e oyto annos quinze dias do mes de dezenbro Sabean quantos esta carta viren, como eu Roy Vasques da canicouva, morador que soo en Valença do Minno do regno de Portugal que estou presente e outrogante a todo ou en esta carta contiudo que faso por min e por todas minnas voses e herdeiros e socesores (...) et por Fernan de Arstomeu yrmaos morador enna cidade de Lisboa do dito regno de Portugal et de Vasco Durians meus yrmaos porque obligo atodos seus bens moveles et rayses que aian por firme e estavele todo o en esta (...) contendo outorgo e conosco por esta dita carta que vendo a vos Martin Afonso clergo rasoeiro enn igleia de santa maria da vila de Bayona de Mynnor et a todas (...) de senbro que pasou deste dito quedeante seia todo sempre conven a saber que ven (...)os quatro moravedis de moeda vella da moeda do noso sennor el rey de Castella que fasen tres vrancas vellas et hun cornado o moravedi en eu (...) casa sobradada que esta en esta dita vila de Bayona enna rua que chaman do pescado que foy de Margarida Esteves moller que foy do la (...) tario cuias almas deus sea os quaes ditos quatro moravedis eu o dito Roy Vasques por stansaa a qual pasou por Iohan notario morador enna dita villa de Bayona aqual casa por que vos vendo os ditos quatro moravedis como dito he vay de longo de hua das partes con eixido que foy do bachiller Iohan Rodrigues cuia alma deus sea e da outra parte vay de longo contra outra casa et saay con suas portas enna dita rua publica do pescado e (...) regueyro vay[da] fonte da freyra con hun eixido que da dita casa e say con suas portas a tal rua publica do pescado e (...) vos vendo mays hun quarto de hua casa do dia da feyta desta dita carta para todo senpre iamays chaman que esta enna dita vila de Bayona do gora mora Iohan da ribeyra aqual dita casa son dela outros dous cartos son do ospital de santo Espiritus sito enna dita vila de Bayona et (...) quatro e de Afonso de Sea iurado da dita vila aqual casa de que vos asy vendo o quarto esta na rua que chaman de carneseria que parte de hua das partes con casa en que mora Gomes Vasques sapateiro et sal con seu outon em hun eixido da dita casa e sal con suas portas enna dita rua publica da carneseria del dito quarto da dita casa eso mesmo vos vendo pra todo senpre como dito he con todas suas entradas e saydas e perteensas quelle perteesen e perteeser deven con seu terreo e paredes e madeira e tella de alto e de bayso ao dito cuarto da dita casa perteesentes e os ditos cuatro moravediso qual vos vendo por preço e contia de quenentos moravedis de moeda vella da moeda sobre dita e voslo vendo desimo a deus sen foro e tributo algun dos quaes ditos quenentos moravedis da dita moeda vos outorgo por contento et tengo a toda mynna voontade per quanto os recebyn logo de vos o dito Martyn Afoso ben e sen mengua e contradison algua e os reçebyn logo logo de vos en presentia do notario e testigos desta carta para oqual renuncio de non diser de lo contrario em iuso nen fora del e seo deser ou alegar ou outra parte por my e por los ditos meus yrmaos que no non valla nen aoutro ou outros por nos e por cada hun de nos en nosos nomes e de cada hun devos e que eso icesemos que non posamos alegar eu nen os ditos meus yrmaos nen y nosos nomes y eu o dito Roy Vasques foy emganaso en esta venda nen mays nen en menos da metade do iusot e dereito preso nen eu non pode achar nen tanto por esto que vos agora sy vendades ante outrogo e conosco que todo esto que vos agora asy venda non vale nyn asy vendo rascebyn e que este de seu iusto e dereito preso feyte doaçon por moytos bees obras e aiudas (...) pero sy algua cousa mays val ou pode valer eu o dito Roy Vaasques voslo dou e outrogo em pura e perfeyta doason por moytas booas obras e aindas que de vos dito Martyn Afonso resebyn et entendo de reseber a aqui endeante e por ende des oie este dito dia que deante que esta dita carta adita venda que el fai e outroga e por ela vos dou e apodero e entrego logo en iur e ena teenson e posyson e propiedade e senorio e vos e auçon de todo esto que vos agora asy vendo por vosa propia autoridade em que vos quesedes e por ben tunedes esta lisensia de ius nen de aleos nen de outra persoa algun posades contra e tomar todo esto que vos agora asy vendo e posyson de todo elo e de verdade e em pena e dar e doar et trocar e cambiar a praser de todo lo et de parte delo de todo esto que vos agora asy vendo o que vos quesedes e por bben tuvedes e vosa voontade for asy como de vosas cousas propias livres e quites e de por(..) se em eu obligo e dos ditos meus yrmaos e de todas nosas voses e herdeiros et obligo a mi mesmo e atodos los ditos meus bens asy moveles como rayses asy os que aie y dia sy como os que ouver de aqui adeante de vos estar e faser e saar e pagar todo esto que vos agora asy vendo atodo tenpo do mundo de todo demandante ou enbargante outrsy renunsio e pauso de min e dos ditos meus yrmaos e detodas nosas voses e herdeiros de nonyr contra esta dita carta e a dita venta que ela conteuda que vos agora asy faso nen outro por min nen por eles nen que nosos nomes nen de cada hun de nos e se porla ventura contra elo fique o outro por min que y meu nome e dos ditos meus yrmaos asy da nosa parte como da estraina contra esta dita carta e a dita venda con ela contiuda que ser ou pasar querquen seia non pasar e ai ayra de deus e amina maldison et peyte a vos os dito complador ou ao aya de vos tuver outro tanto e tanboo e que tanboo lugares e mellores et sobre dito pedaso do brado et cyma da vos e demanda oiu demandas que sobre elo seian postas non valla et toda vya esta dita carta a dita venda en ella contiuda valla e remanesca e fique e sia firme e estavel por todo sempre iamays e sobre todo esto que dito he e sobre cada cousa e parte dello renunço e quito de mi e de todas mynas voses e herdeiros e socesores toda las (..) e todo foro usos e costume a todo tenpo e deja feriados e a toda condison de forsa e de engano e a todas feiras de fora de pan e de vino collen e a demanda que escripto e otraslado dela e desta casa plasos de fosello e de a vos yado e as outra todas as rasoes cuxcisoes e defensoes que eu ou os ditos meus yrmaso ou otros por nos posamos aver que contrario do oque esta carta contiudo que non en iusio nen fora dell e que espisial renunsason aley e dereito que dos que ieneral renunsiason que non vale e por que esto sia certo e firme eu o dito frey visen por en(...) en nome dos ditos meus yrmaos o outro qualquer esta dita carta e o dito enenla la contiuda ante notario e testes de iuso e costume outorgada foy esta dita carta e por elo dito foy enna dita villa de Bayona de Minnor anno mes e dias sobre ditos segun que desto foron testimonia Alvaro de Nespereira e Alvaro Gomes clergos e Vasco Castelaao e Rodrigues de Santoanton vesinnos de Bayona Et eu Iohan Fernandes de Bayona e scrivano e notario publico do noso sennor el rey de Castella enna sua corte e entodos seus regnos e senorios atodo esto que sobre dito he con os ditos testigos presente foy e a rogo e pedimento do dito Ruy Vausques esta carta de venda escrivin e aqui neu nome e signal pugne que tal he. [+]
1470 OMOM 284/ 435 Et os ditos frayres diseron que o dito Juan Doyran daba mays renda dos ditos bees, et por quanto era seu rendo mays para manteemento dos frayres do dito moesteiro, que en el consentian, que eran contentos que o dito terreyro rematase en el os ditos bees por la dita renda et fesese en elo como fose de dereito faser. [+]
1473 GHCD 8/ 30 Iten digo que eu agora non teño mais debdas que a de tristam de montenegro tio da dita miña moller que me emprestou de hua vez trinta escudos e de outra seys marcos de plata, mando que todo elo se lle pague si eu non lo contentare en vida e que recollan do dito as oyto taças de plata que ten miñas e da miña casa con a signal do meu nome. [+]
1473 SDV 80/ 117 E receby de vos o dito Frey Alvaro Gommes, enno nome do dito prior e frades e convento per la dita bencon segundo dito hes, seyscentos maravedis pares de blancas desta moneda currente do Rey nostro Sennor que dose blancas bellas con tres novas fasen uun maravedi, dos quaes ditos maravedis me tenno e outorgo por pago e contento a toda minna voontade ante escrivano e testes desta carta. [+]
1481 SVP 240/ 308 Item lle aforamos mays os vaçellos que el poso en o monte do Enxertedo; item lle aforamos mays con o monte do Enxertedo, que o labredes et plantedes, et do que deytar en no dito monte dedes et paguedes a oytaua, et partades et contentedes a vosos yrmaos o dito lugar, con tal pacto et condiçon que moredes o dito lugar et tenades as casas et herdades et cousas sobreditas bem parades et labradas et en boo paramento...etc., et nos diades en cada hun anno vos et a dita vosa moler et as ditas vosas voses do dito lugar et vaçellos sobreditos a quarta do viño et castañas que Deus der: o pan en na ayra et o viño a vica do lagar, et as castañas a deçeda do caynço. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 349 E el tal tenençiero que asy arrendare las dichas tenençias contente de fiadores llanos e habonados al cabildo de dar e pagar llanamente. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 353 E despues, procurandolo el enemigo de la paz con las grandes guerras que en los tienpos agora pasados fueron entre los regnos de Castilla e Portogal, donde la dicha villa resçebio muchas muertes de sus vezinos, robos, rescates, quemas, derocamentos de los muros, robamiento de la dicha iglesia, e otros muchos dapnos e males que doloroso es de contar, las rentas de la dicha iglesia fueron en muy grande parte deminuidas e en tanto que los dichos abbades, viendo la grande destruyçion e deminuiçion de la dicha iglesia e rentas della, acordaron de dar e dexar, e dieron e dexaron, a los dichos raçionneros la meytad de los fructos e rentas de la dicha iglesia para su mantenimiento, e que la otra meytad quedase para ellos anbos a dos, sobre lo qual muchas vezes por parte de los dichos raçioneros nos fue dicho, querellado, e suplicado que pues ellos estonçes se contentavan con la meytad, la qual con grande parte non llegava al continuo mantenimiento e racion que les solia dar, ni bastava para ello, e se reçelavan que los tienpos tornados en bien, si la dicha iglesia e rentas della veniesen en su prestino estado, que los dichos abbades non les querrian dar la dicha meytad que estonçes les davan e los querrian tornar al primero uso e costunbre, en lo qual ellos reçeberian agravio e dapnno, que les proviesemos de remedio. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 354 E nos, vista su petiçion ser justa, mandamos que, pues en el tienpo de la persecuçion e trabajo e deminuyçion de las rentas de la dicha iglesia los dichos raçioneros la servian bien e asy commo de primero, e se contentavan con la dicha meytad de las rentas, que asy mismo esta meytad les fuese sienpre dada por los dichos abbades e non les fuese quitada, puesto que la dicha iglesia e rentas della tornasen e veniesen en su prestino estado. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 358 Que ayuden a servir a los curas los que tienen benefiçios sin cura Item porque algunnos tienen benefiçios sin cura en el dicho nuestro obispado e los tales non sirven en cosa ningunna a las iglesias, e dexan el cargo todo a los curas e ellos levan sus rentas por entero, en manera que los curas son agraveados e las iglesias non son servidas, estabelesçemos e mandamos que el que toviere benefiçio syn cura que ayude a servir la iglesia donde fuere benefiçiado o satisfaga al cura en manera que sea contento segund la parte que del tal benefiçio levare, salvo si el tal benefiçio fuese anexo a nos e a nuestra iglesia, asy mesa obispal commo capitular. [+]
1484 BMSEH A42/ 350 Sabean todos quantos este publico instrumento de aforamiento virem, que enno ano do nascemento do noso sennor Ihesucristo de de mille quatrocentos e oytenta e quatro annos vinte e seys dias do mes de iulio, dentro ennas casas de morada de mi dito notario, estando presente G(omes) Alvares, alfayate oveençal da casa do ospital da dita cidade, e con el Fernan (...), vezinno da dita cidade, en presensa de mi Affonso Yanes, notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy, e dos testigos aiuso escritos en tonçe o dito G(om)es Alvares, oveensal em nome do dito ospital, aforou e deu a foro e por nome de foro ao dito Fernan Martines que era presente e a sua moller Leonor Vasques absente pora que se obligou que ela ouvese por firme e estavel esto que se aqui content Conven a saber oquele asy afrava e aforou contra contra o resio que o dito ospital tinna e era seu em esta cidade enna rua de sam Iohan enderito das portas do forno do Louro que o dito Fernan P(ere)s ten aforado do cabildo de Tuy e da outra parte contra o caminno da dita cidade o que quera (....) ho qual resio (....) contra a porta da Corredoyra e con esto lle aforaron casa que (...) Diego ao dito ospital (...) fillos do Martin Solla V(asc)o L(ourens)O (...) asaber ambos (...) e despois das vozes pra fillo e pra neto e se non ouver fillo e neto e vozes o que o mays derradeiro deles nomear a seu aseymento e senon fosen nomeadas foran aqueles que de dereito heredasen seus beensen Tal pleito e condiçon que dito Fernan Anes procure o dito resio en tal manna que se non destrua as dita fygueiras e arvores e seas ende y poser (...) e de e pague ellos e suas voses cada hun anno por dia de sam Martino do mes de novenbro de foro e penson ao dito ospital ou ao dito oveensal doze maravedis de moeda vella que ora corre branca en tres dineiros durante as ditas vozes. [+]
1484 FDUSC 345/ 457 Post quam quidem literarum apostolicarum presentationem et ereptionmem nobis et per nos, vt premititur, factas per prefatum domnum Alfonsum Roderici, principalem, coram nobis personaliter constitutum, debita cum instancia requisito quatinus ad executionem dictarum literarum apostolicarum et contentorum in eisdem porocedere curaremus, iuxta traditam seu directam per eas a sede apostolica nobis formam; [+]
1484 FDUSC 345/ 458 Que omnia et singula supradicta prefatasque literas apostolicas et hunc nostrum processum ac omnia et singula in iis contenta vobis omnibus et singulis supradictis communiter et diuisim intimamus, insinuamus et notificamus et ad vestram et cuilibet vestrum notitiam deducimus et deducere volumus per presentes; vosque omnes et singulos supradictos, quibus presens noster processus dirigitur tenore presencium requirimus et monemus, primo, secundo et tercio et peremptorie, communiter et diuisim ac vobis et vestrum cuilibet in solidum in virtute sancte obedientiae et sub infrascriptis sentenciis, penis districte precipiendo mandamus, quatinus infra sex dies spatium post presentationemm seu notificationem presentium, seu requisitionem vobis seu alteri vestrum factam pro parte domni Alfonsi, pricipalis, desuper inmedite sequentes, quorum sex dierum duos pro primo, duos pro secundo et reliquos vobis vniuersis et singulis supradictis pro tercio [ ...] domnum Alfonsum, principalem, vel procuratorem suum eius nomine in et ad corporalemm, realem et actualem possessionem canonicatus, prebende ac beneficii iuriumque et pertinentiarum predictarum recipiatis et induatis, et a vobis recipi et induci faciatis, ac inductum defendatis, amotis exinde quibuslibet illicitis detentoribus, quos nos in quantum possumus amouemus et denuntiamus amotos, ipsumque domnum Alfonsum, principalem, vel procuratorem suum predictum ad eamdem prebendam in prefata ecclesia auriensi in canonicatum recipiatis et in fratrem, scalum sibi in choro et loco in capitulo ipsius ecclesie cum dicti iuris plenitudine assignetis ac ad beneficium huiusmodi, vt est moris, admittatis [ 10 ] canonicatus et prebende et beneficii predictorum fructibus et redditibus et prouentibus, iuribus et obuentionibus vniuersis integre respodeatis et faciatis ab aliis quantum in vobis est uel fuerit plenarie ac integre responderi. [+]
1484 FDUSC 345/ 459 Ceterum, cum ad executionem premissorum vlterius faciendam nequeamus, quoad presens, personaliter interesse pluribus aliis arduis nunc prependi negotiis, vniuersis et singulis dominis abbatibus, prioribus, prepositis, decanis, archidiaconis, cantoribus, subcantoribus, thesaurariis, scolasticis, sacristis custodibus, tam cathedralium quam collegiatarum canonicis, parrochialiumque ecclesiarum rectoribus seu locatenentibus eorum, deuiplebanis, viceplebanis, archipresbiteris, vicariis perpetuis, capellanis curatis et non curatis, sachristis clericis, ceterisque ecclesiasticis viris in quibuscumque dignitatibus, gradibus uel officiis, notariisque et tabellionibus publicis quibuscumque per ciuitates et dioceses compostellanam et auriensem et alias vbilibet constitutis et eorum cuilibet in solidum super ulteriore executione dicti mandati apostolici nostri facienda, auctoritate apostolica supradicta tenore presentium, plenarie commitimus vices nostras, donec eas specialiter et expresse duxerimus reuocandas, quos et eorum quemlibet in solidum eisdem auctoritate et tenore requirimus et mandamus, primo, secundo, tercio et peremptorie, communiter et diuisim, eosque nihilominus et eorum cuilibet in virtute sancte obedientie et sub excomunionis pena, quam in eos et eorum quemlibet, nisi si infra sex dierum spacium postquam pro parte dicti domni Alfonsi, principalis, fuerint super hoc requisiti, seu alter eorum fuerit requisitus, inmediate sequentibus, quos dies eis et eorum cuilibet pro termino peremptorio ac monicione canonica assignamus, fereant, que nos in hac parte commitimus et mandamus predicta monitione premisssa, ex nunc prout ex tunc, et e conuerso, ferimus, in hiis scriptis districte precipiendo mandamus quatenus ipsi et eorum singuli qui super hoc, vt premittitur, fuerint requisiti seu fuerit requisitus, ita tamen quod in hiis exequendis alter eorum alterum non expectet, nec vnus pro alio seu pro alios se excuset, ad vos omnes et singulos supradictos, personasque alias et loca de quibus, vbi et quando et quotiens expediens fuerit, personaliter attendant seu attendat et prefatas literas apostolicas hunc nostrum processum ac omnia et singula in eis contenta, seu eorum substantiam uobis communiter uel diuisim intimetur, insinuetur et fideliter publicare pronuncietur, ac eumdem Alfonsum, principalem, in corporalem posessionem, seu quasi, canonicatus et prebende ac beneficii, iuriumque et pertinentiarum huiusmodi ponant, induant et defendant inductum, amotis exinde quibuslibet illicitis detentoribus, quos nos, vt supra, in quantum possumus amouemus auctoritate et tenore presentium et condemnamus amotos, ac eumdem Alfonsum vel procuratorem suum eius nomine ad eamdem prebendam in prefata ecclesia auriensi in canonicum recipiant et in fratrem, scallum [ sibi in choro et locum in capitulo ipsius ecclesie cum plenitudine] iuris canonici assignent, sibique de ipsorum canonicatus et prebende ac beneficii fructibus, redditibus et prouentibus, iuribus et obuentionibus vniuersis integre respondeatis et faciatis ab aliis quantum in eis fuerit plenarie et integre responderi. [+]
1485 CDMACM [203B]/ 419 Et entonçes el dicho Alfonso de Astudillo dixo que obedeçiendo la dicha carta et mandamiento here contento et le plazia de faser lo en ella contenido et que los dichos Ruy Basanta et Aluaro de Março le requerian et que mostrandole las dichas heredades foros benefiçios terrerias padronalgos et cosas a la dicha suseçion perteneçientes et debidas les apoderaria en todas ellas et logo los dichos Aluaro de Março et Ruy Basanta le pedieron los asentase et apoderase en las herdades de Çinge et en las otras herdades sytas en la dicha feligresia de Santaalla a la dicha suçesion pertenesçientes et por conseguiente se fuese luego con ellos a las dichas feligresias de Fozdouro et Burela et Lieyro et Portezelo et Çelero et los asentase asymismo et apoderase en los benefiçios et herdades et otras qualesquer cosas en las dichas feligresias a la dicha suçesion perteneçientes. [+]
1485 CDMACM [203B]/ 419 Et el dicho Alfonso d -Estudillo dixo que logo los apoderaba et apoderou en las dichas herdades de Çinge et Santaalla en nonbre de la dicha iglesia dean et cabildo della et que mandaba et mando a los labradores que labran las dichas herdades sub penna de dies mill mor. pare la camara del rey et reyna nuestros sennores acudan al dicho dean et cabildo con la renta de las dichas herdades et non a otro alguno et que asymismo hera contento de de syr luego con los dichos Ruy Basanta et Aluaro de Março a las dichas feligresias et logares susodichos et los poner et apoderar en todas las cosas a la dicha suçesion perteneçientes. [+]
1485 GHCD 10/ 37 Iten mando que chamen todos los clerigos que podiesen aver e me digan las mais missas de Requiem eno dia de mi sepultura e enotro dia segiente e los contenten segundo usso dandoles de comer e de ueber. [+]
1485 GHCD 10/ 37 Iten mando que me fassan rezar sesenta salterios os quales me digan personas de boas vidas e clerigos de missa, e no sejan repases que os ajan de decir e le seja feitto contentamento como si obiesen de decir missas eno enotra manera que roguen á Deus por mi Iten mando a los Rectores e capellanes de San Bartolomeu é de Santa Maria Agrande porque beñan a mias vigilias, e honrras de mea sepultura con sus cruces ecapelaes e me digan una missa cantada con su responsso eno dia de mi sepultura mando que den a cada yglesia e rrector dozentos pares de Blancas por Ismolda. [+]
1485 GHCD 10/ 40 Iten que seja contento y pago montenegro meo sobrino do que se achar por una conta carta firmada de meo nomee de tristan de Montenegro seu Padre que Deus aja que esta por ante frano frez notario de Ponteuedra que o deuia ao ditto tristan de montenegro sobre las tazas de Plata que de mi ten e cobren de las dittas tazas de Plata e de seus vees e las entreguen e paguen a las personas que me las emprestaron segun que esta por ante o dito notario salbo algunas personas de las a que yo ja tengo contentos e pagos de alguna parte dellas. [+]
1485 GHCD 10/ 41 Iten mando a Maria de San Martiño miña mayordoma por lo seruicio que ella e Roy da moroza seu marido que foy cuja alma Deus aja me fecieron en que el falecio que en toda su vida della le non demanden ni le possa leuar miña heredera la rrenda de pan e vino que ela e obligada de me dar e pagar por lo lugar e heredades e viñas de casas que de mi tiene aforado e a su saymento que fique o ditto Lugare rrenda de la ditta mi heredera salvo si dela quedare fillo o filla heredera e do ditto Roy da moroza seu marido que o dito lugar quisiere venir e morar mando que lo arrenden por rrenda razonable cada año antes que a otro alguno e por la rrenda que dela tteño e assi mando que no demanden a ditta Marina de San Martiño conta alguna de pan e viño e dineros ni de otras rentas ni cossas algunas que ela lo dito seu marido por mi ajan reciuido e collido en cualquier manera por quanto yo so delo entrego contento e pago e resevi todo eo ajo en meo juro e poder e do dela a todo elo e a seus ves por libres e quitos para siempre por quanto o deron e pagaron ben e lealmente e por meo mandado o qual quero que esta clausula le seja delo carta de pago si miña heredera o quisiere demandar e no quiera estar por lo que asi mando eno seja obligada a otra cossa alguna. [+]
1485 GHCD 10/ 48 Iten mando amestre Juan porlo seruicio que me fizo un polttro e mays que le quito en quanto fuere miña voluntad todo o desmo de sua casa etodo ó que á me pertenece por la Igla de Vaiona e contente a o clerigo por lo seu quinôn enotra parte. [+]
1487 CDMACM 206b/ 427 Verum cum ad exsecucionem omnium et singulorum in dictis litteris apostolicis contentorum aliis arduis prepedicti negociiss ad presens personaliter intendere nequeamus idcirco nos de tua prouidencia fidelitate et recta conciencia plurimum in Domino confidantes quod ea que tibi super hoc commiserimus fideliter et cum diligencia adinplere curabis auctoritate apostolica nobis in hac parte comissa et qua fungimur in hac parte te in subcolectorem exactorem receptorem et substitum nostrum dicte decime in regno Galecie et in episcopatibus legionensi obetensi astoricensi et in omnibus et singulis ecclesiis eorumdem prout melius posumus et de jure debemus constituimus facimus creamus et nominamus dantes et concedentes tibi et substitutis a te facultatem potestatem et omnimodam autoritatem litteras pastolicas prefactas exsequendi et huiusmodi decimam indictam et inpositam a prelattis capitulis conventibus et personis cleri dicti regni et episcopatuum exigendi leuandi et recipiendi et recuperandi pro prefactis serenissimis domnis rege et regina in expugnacione infidelilum convertenda reueles et soluere recusantes per censuram ecclesiasticam aliasque penas in dictis litteris apostolicis inposicionis dicte decime contentas conpelendi et cohartandi de receptis quoque habitis et leuatis quitandi liberandi et absoluendi ceteraque omnia et singula nobis concesa et comissa ut dictum est faciendi exercendi et exsequendi circa predicta que nos facere gerere exsequi et exercere possemus si presentes interessemus. [+]
1487 VFD 222/ 235 E os ditos juises diseron que lles plasía e eran muy contentos de lles yr faser o dito mandamento pera que fesesen o dito apartamento. [+]
1488 MSPT 48/ 277 Sabean qantos o presente contrato de aforamento viren, commo nos, don Frey Lopo Monteiro, Prior del monesterio de Sant Salvador de Pedroso, que he sito enno Obispado et Diócesis de Mondonedo, que presente soo, estando enno dito cabidoo, dentro do dito noso monesterio asentado, tangida a canpana do dito monesterio pera fazer et outorgar o adiant constituido; outrosi, seendo pera elo feitas todas las outras solempnidades et cousas que abemos de uso et de custume et que de dereito se requiren, por nos et en nome do dito noso monesterio et convento del et dos outros Priores et monjes et convento que despóis de nos a él bieren, beendo et entendendo o adiant contenido seer feito en prol et proveito do dito noso monesterio, possisoos, rentas et dereituras del, et abendo sobre elo moitas vezes consello et deliberación, especialmente veendo et considerando commo o dito noso monesterio et nos, por razón del, teemos et avemos et nos pertenesce unna casa, sotoo et sobrado, que está et he sita enna Rua do Canpo da cibdade de Santiago, que se parte por pared, da huna parte, con casas [de Fernando] Yanes Abraldes et, da outra parte, con casas do monesterio de Sant Payo dant Altares, da dita cibdad, en que, ao present, vive et mora Juan Suares, mercader, vezino da dita cibdade, et say en conportas et fiestras rua pública do dito Canpo; as quaes ditas casas fasta aquí han levado et leva et tuido et teen tomadas et ocupadas a nos et ao dito monesterio Juan Rodeiro, vezino da dita çibdad et, despóis del, o dito Juan Suárez, so alguas malas et injustas collores et injustos et malos títulos et dereitos, de maneira que no as avemos podido nin podemos nin podríamos sacar de seu poder sen muito traballo et muitas custas et expensas et gastos, o qual non podríamos nin podemos faser, según a pouca renta de dito noso monesterio et as grandes necesidades et menesteres de moeda que nos teemos; et considerando, otrosí, como as ditas casas están de un sobrado et mal reparadas et destruidas et dessipadas et pera caerse, et commo vos, Gonçalo Yanees de Berreo, vecino et morador que sodes enno lugar de Berreo, friguesía de San Mamede de Berreo, que he enno Arçobispado de Santiago, vos plaze de sacar as ditas casas de poder dos sobreditos ou de cada un d -eles, ou de outra qualquer persona que as tenna, et as reparar de todos os reparos que lles fezeren menester, por vosas custas et expensas propias, et en commo o dito Juan Rodeiro et Juan Suárez non davan nin dan a nos ni o dito noso monesterio más que trinta et cinquo mrs. vellos en cada un ano, dezendo tenerlas açensuadas por los ditos mrs., et vos, o dito Gonçalo Yanes, nos queredes dar por ellas de foro en cada un anno cent mrs. vellos, con mais outras cousas, según que adiant será contuido, et, demáis d -esto, logo nos destes et pagastes et confessamos aver recebido de vos, en presencia do notario et testigos de iuso escriptos, pera o dito monesterio et pera alguus reparos que son a él moito necesarios, oito mill et quinentos mrs. de pares de blancas, de que nos damos por ben contento et pago; et esso mesmo, en commo sodes tal persona que cunpliredes et pagaredes ben a nos et ao dito noso monesterio a renda el foro que por ditas casas nos quedardes de dar et pagar; por ende, por nos et por los ditos nosos sucesores, outorgamos et connosçemos que aforamos et damos en foro, et por razón de foro, a vos, o dito Gonçalo Yanes de Berreo, que present estades, d -oie este dito día endiant, por todo tenpo de vosa vida et, mais allende voso finamento, tres vozes et vint et nove annos. [+]
1489 VFD 107/ 199 E outrosy he posta ontre nos las ditas partes que a parte de nos que o sobre dito non conprir e agoardar que peyte e pague de pena aa parte agoardante çent doblas de ouro castellanas do justo peso, e a voz del Rey outras tantas, pera o qual eu o dito conde de Camiña obligo a todos meus bees e de meus herdeiros, e nos lo dito don Abad obligamos los bees do dito noso mosteiro, espirituales e tenporales, pera o teeremos, conpliremos e aguardaremos asy, segund e como de suso dito he, a qual dita pena, non enbargante, seja paga ou non paga, todavya queremos e outorgamos nos las ditas partes que este dito contrato de pauto, yguala e convenençia seja e fique firme e valla pera senpre, pera ho qual as teer e conprir, e goardar damos poder a los señores del Consejo del Rey e Reyna, nuestros señores, e oydores de la su Abdiençia e alguaziles de la su casa e corte e Chançelería e á todas las outras justiçias eclesiásticas e seglares de los sus reygnos e señoríos, a la jurdiçión de las quales nos sumetemos, renunçiando, como renunçiamos, nuestros propios fueros e jurdiçiones ante quen este dito contrabto parescer e for pedido conplimento dél, que nos apremien e costringan á nos e á cada un de nos por todos los rigores e remedios e forças do dereito a conplir e goardar e mantener todo en esta carta contiudo e qualquer cousa e parte delo, e non lo fasendo e conplino e agoardando asy e pagar la dita pena, sy en ela caheremos, pera que faça entrega e exsecuçión en nosos bees avydos e por aver, asy e nos bees de min o dito Conde e de meus herdeyros, como enos frutos dos bees espirituales e tenporales do dito mosteiro, que pera elo obligamos e los vendan e rematen en pública almoneda ou fora dela, a boo barato ou a maao, syn en elo ser goardado el thenor e for(ma) e términos do dereito, e dos maravedis que valieren contenten e fagan pago á nos ou á cada un de nos e á nosos herdeyros da dita pena e costas e dapnos que sobre elo se nos segyren, en firmeza del qual outorgamos este contrabto e pabto de yguala e concordia, ante notario público e testigos yuso escriptos, ao qual rogamos que o escrivise ou fesese escribir e ho synase de seu sygno, tal qual por letrado en este caso fose ordenado. [+]
1491 CDMACM [207B]/ 443 Et luego el dicho Rodrigo Afonso dixo que por aquella misma carta que asy presentaba la dicha Maria Fernandes et por otras escrituras que avya vysto en que paresçia la dicha aministraçion ni los administradores que della fueran et eran non llevaron nin poseeron nin estan en posesyon de lleuar mas del dicho quarto del dicho veto et el otro quarto quarto ser de la dicha Maria Fernandes et la otra mitad del dicho souto ser de Gonçaluo Yanes canonigo que fue de Mondonedo et que pues por todas las dichas escrituras paresçia et paresçe que la dicha aministraçion non estaba en posesion que le pertesçiese mas del dicho carto del dicho veto que el asy commo administrador et procurador de la dicha aministraçion que el se quitaba et quito del dicho pleito en que ansy andaba et abya andado con la dicha Maria Fernandes et su fijo en su nonbre et dexaba et dexo libremente el dicho quarto de souto et que desde agora se despedya et despedio del et lo dexaba libre et desenbargadamente a la dicha Maria Fernandes et su fyjo con esta condiçion que por quanto el dicho veto estaba todo junto et por partyr que la dicha Maria Fernandes et su fijo et herederos non lo llebasen nin esfrutasen syn los otros erderos que avya en el dicho veto et sy por la bentura lleuase et esfrutase el dicho veto esfrutase en tal manera que la dicha admdinistraçion fallase en que se entregar et sy fysyese astrago o danno en el dicho veto que fuese obligada a pagar la paarte que asy astragase a vysta de quien sopiese que cosa era souto fasta tanto que partydo de amas las dichas partes de la dicha administraçion et Maria Fernandes et asy mismo el dicho Rodrigo Afonso quedo de non lleuar nin esfrutar maliçiosamente en el dicho veto syn consentymiento de todas las partes et la dicha Maria Fernandes et su fijo en su nonbre dixeron que asymismo eran contentos tanbyen de non lleuar nin esfrutar el dicho veto maliçiosamente mas de quanto entendiesen que montaba el dicho su quarto. [+]
1492 GHCD 96/ 421 Quia autem in ipsarum antiphonarum, psalmorum et responsoriorum decantatione nec ordinem, nec modum observare consueverunt, quos ex ordinationibus et statutis licet difuse et sparsim contentos colligeret possent, hortamur in vir tute sce. obedientie et precipiendo mandamus, quatenus iuxta ipsorum statutorum et consuetudinum tenorem semper de cetero, si Abbas in choro presens fuerit, incipiat primam antiphonam et religiosus senior de choro in quo est invitatorium incipiat psalmum; et postea senior de alio choro incipiat secundam antiphonam, et qui eum sequitur in ipsome choro incipiat psalmum et sic consequenter descendendo a senioribus ad iuvenes. [+]
1492 GHCD 96/ 427 Si quis etiam religiosus de carnali immunditia ubicumque convictus fuerit, post longam macerationem deposita cuculla et detruncato habitu in cappa tamquam novitius usque al capituli generalis ordinationem extra stallum et gradum suom omnium ultimus habeatur, Priori sub pena privationis ab officio suo mandantes ut hanc penam in hoc articulo contentam indisimulanter et indiferenter exequatur. [+]
1497 SHIG Tui, 3/ 390 Que los descendientes de Velloso non ayan veneficio en este obispado Item por quanto Pay Velloso escudero, regidor de la villa de Bayona de Minor, que uvo preso al reverendo sennor don Diego de Muros obispo que foy de Tuy, nuestro anteçesor que santa gloria aya, e lo truxo al monte con grande vituperio e desonra de su persona e de todo el clero e universal Iglesia, en el qual obispado por la graçia de Dios nos, don Pedro Beltran, suçedimos e somos obispo; e el dicho Pai Velloso non seendo contento do mal e dapno que avia fecho al dicho reverendo sennor obispo don Diego de Muros, e seiendo forero desta nuestra iglesia, ha tentado e tento contra nos e nuestra iglesia, en tractar como tracto e procurar como procuro, de dar deperdida nuestra justiçia e posessiones e jurdiçion desta nuestra çibdad e rentas que la dicha nuestra iglesia ha e tiene, e nos avemos e tenemos en su nonbre, e le fueron conçessas por los enperadores, reis e reynas, e otras personas de gloriossa e santissima memoria, segun que delo fuimos e somos informado por personas çiertas e verdadera sabedora, non seiendo verdad lo que contra nos e nuestra iglesia procura con su dapnada e mala volunptad, non lo mirando como devia e como deviera bueno e leal forero de la dicha iglesia mirar, antes lo mirando como enemigo de la iglesia, perdiendo como perde ipso facto todos los fueros e rentas que de la dicha nuestra iglesia tiene e encorrendo por ello en escomunion e otras graves penas en derecho establescidas; por ende establesçemos e ordenamos, con acuerdo e consejo de nuestro cabildo e clerezia de nuestro obispado en este santo signodo congregados, e mandamos, porque al dicho Pai Velloso e a los otros que del descenderen por linea masculina sea castigo e a otros exenplo, que los fijos de aqueste, nin sus nietos e bisnetos usque in quartam generaçonem , non aiam benefiçio nin benefiçios, dignidad, nin ofiçio, nin honra, nin bienes, rentas, nin fueros en la dicha nuestra iglesia catredal, nin en todas las igllessias de todo el dicho nuestro obispado, nin en cada huna dellas, lo qual fazemos por constituçion firmissima para senpre jamais, en lo qual para mayor abundamento juramos a Dios e a las palabras de los santos Evangelios poniendo las manos sobre nuestros pechos sagrados, e el deam e cabildo e clerizia poniendo las manos sobre sus coronas, junctos em este santo signodo, que gardaremos todo lo en esta nuestra costituçion contenido e cada cossa e parte dello, e juramos de non pedir absoluçion nin relaxaçion a nuestro muy Santo Padre, nin a otra persona, deste juramento; e ahunque nos sea dada la tal absoluçion proprio motu que non ussaremos della. [+]
1498 GHCD 100/ 445 Iten fago e coonstituyo por mis herderos en todos mis bienes muebeles e Raises Rentas e vasallos a mis fijos don Rodrigo e don bernaldo mis mandas cunplidas, e mandoles so pena de mi bendicion que se avengan e traten bien el vno con el otro como buenos hermanos, e que sy mi fijo don Rodrigo quisiere la casa de Salzeda con los cotos que agora tiene que contente al dicho su hermano don bernaldo en otra parte. [+]
1499 SHIG Tui, 6c/ 452 Item porque algunos tienen beneficios sin cura en el dicho nuestro obispado y los tales no sirven en cosa ninguna a las yglesias, y que queda el cargo todo a los curas y ellos llevan sus rentas por entero, en manera que los curas son agraviados, y las yglesias no son servidas, estableçemos y mandamos que el que tuviere benefiçio sin cura que ayude a servir la yglesia donde fuere beneficiado o satisfaga al cura en manera que sea contento segun la parte que del tal benefiçio llevare, salvo si el tal benefiçio fuere anexo a nos y a nuestra yglesia, ansi mesa obispal como capitular, porque tienen dote señalado. [+]
1500 OMOM 296/ 454 El qual dicho terreo de [heredad con todas sus] entradas e salidas, usos e pertenençias quantas ha e aver deue esento diezmo a Dios, por preçio e quantia de quinientos maravedis pares de blancas de la moneda agora usal en Castilla, que dos blancas viejas o tres nuevas fazen el maravedi, de los quales dichos quinientos maravedis me otorgo por bien contento e pago a mi voluntad, por quanto los resçebi de vos e pasaron de vuestro poder al mio en dineros fechos contados en presençia del notario e testigos ayuso escriptos, e conosco que los dichos quinientos maravedis es el justo e derecho preçio que oy dia vale el dicho tarreo, e que no vale mas. [+]
1501 OMOM 297/ 456 De los quales dichos ocho mill e ochoçentos morabedis yo, el dicho Johan de Magarinos me doy e outorgo por byen contento e pago dellos en presençia del escribano e testigos aiuso escritos a toda mi voluntad syn uso de enganno ninguna ni en razon desto que dicho hes renunçio e parto de mi favor e aiuda la ley que fabla en el fecho de engano e de aver non visto nin contado nin dado nin resçibydo, e renunçio la otra ley que dize que los testigos de la carta deven ver fazer la paga en oro o en plata o en otra cosa que lo vala. [+]
1503 MSMDFP 217/ 278 E eu o dito Rodrigo de Ribadal diguo que soi ledo e contento de vos dar a dita adega e vina, que vos tendes en foro do mosteiro de Ferreira, e mays de vos dar e pagar en quada un ano o dito açonbre de vino, e vos pagaredes a renda ao mosteiro segundo manda o boso foro. [+]
1503 PSVD 207/ 538 Otrosy, por quanto bimos no aber misal en la dicha yglesia misto, saluo dibidido, de manera que no se dezir syno la epistola por sy et el ebangelio por sy, et para dezir misa son menester tres o quatro libros, mandamos al dicho prior que de aqui al dia de Sant Miguel primero que biene aya conprado un misal misto, de letra de molde, romano, de los de Orense o de Lugo, qual al dicho prior mas contentara, de manera que aya misal misto con que pueda desyr misa, e aya fecho faser dos atriles, uno para el altar mayor e el otro que syrua los otros altares. [+]
1504 FDUSC 384/ 520 E vendouos todo, segundo dicho es, por preçio e quantia de çincoenta e cinco mill marauedis pares de blancas de seys cornados o dos blancas nuebas del Rey, que agora corren, fazen vn marauedi, que luego de vos el dicho Gonçalo Peres, canonigo, reçebimos en çinco taças e vn salero e tres platos e dos jarras de plata, que se monto la dicha contia de los dichos cincoenta e cinco mill marauedis pares de blancas, que por precio delo nos distes e pagastes, segund dicho es, en presençia del notario e testigos de yuso escritos, de que nos otorgamos e damos por contentos e bien pagados a toda nuestra voluntad; sobre que renunçiamos a toda exeçion que nunca ende digamos el contrario; e queremos e nos plaze por nos e por los dichos nuestros herderos e suçesores que si mas valen o pueden baler las dichas casas con su huerta e con todo lo a ello pertenesçiente, que esto que nos asy dais e pagais, toda esa demayosia que mas bale o puede baler, vos la damos e otorgamos en pura, justa e ynrevocable donacion, segund que donacion mejor puede e debe ser fecha e de derecho entre bibos mas valer, a vos el dicho Gonçalo Peres, canonigo, e a las dichas vuestras vozes, herderos e suçesores, para todo tienpo de sienpre jamas, porque ansi es nuestra voluntad e final yntençion, e porque las dichas casas e su huerta e todo al a ello pertenesçiente que vos asi vendemos non valen mas que los dichos çincoenta e çinco mill marauedis pares de blancas, que vos ansy pagastes, los quales son el justo e dicho que las dichas casas e horta e sus pertenençias valen e que non fallamos quien mas por ellas ni tanto nos diese ni prometiese e quisiere dar ni prometer como vos el dicho canonigo Gonçalo Peres; e renunçiamos e partimos de nos que nunca podamos dezir que en otra manera alguna paso de como aqui se contiene en esta carta, que por esta presente carta confesamos todo aver ansy pasado; e todo jur, señorio, posesion, propiedad, bos, derecho e abçion que nos los dichos Juan Ares del Villar e Juan Ares Borrallo, abemos e tenemos e poderiamos auer e tener, o nuestros herderos e suçesores de cada vno de nos a esto que sobredicho es, que vos asy vendemos e donamos, segun dicho es, o a qualquier cosa e parte dello, de nos e de los dichos nuestros herderos e suçesores lo tiramos, quitamos, amobemos, partimos e desapoderamos, e lo ponemos, çedemos e traspasamos en vos el dicho Gonçalo Peres de Montes, canonigo, e en los dichos vuestros herderos e suçesores, con el dicho cargo que vos e ellos pageis el dicho çenso por esta presente carta de vendida e donaçion, por vertud de la qual damos poder conplido para que por vos o por quien vos quisierdes, cada e quando que vos plazera, por vuestra propiua abtoridad, syn mandamiento de juez o de allcalde, podais entrar, tomar, resçibir e apreender el jur, señorio, posesion, propiedad corporal, real e abtual, vel casy, a las dichas casas e horta e a todas sus pertenençias que vos ansy vendemos e donamos, segund dicho es, pertenesçientes, e tenerlas e continuarla por vos o por quien vos quisierdes, e fazer de todo ello e de qualquier cosa e parte dello todo lo que bos quisierdes e por bien tobierdes, como de vuestra cosa propia, libre, quita e desenbargada para sienpre jamas, conprada e pagada por vuestros propios dineros, con el dicho cargo que seiais obligados, vos e los dichos vuestros herderos e suçesores, que pageis al dicho cauildo el dicho çenso que nos prometimos; e nos obligamos por nos e por nuestros bienes e de nuestros herderos e suçesores e de cada vno de nos, asi muebles como raizes, avidos e por aver, de vos fazer, e sera fecho sano e de paz a derecho esto que vos ansy vendemos e donamos, segundo dicho es, todo e qualquer cosa e parte dello, de qualquier persona o personas que vos las dichas casas, huerta, pertenençias e derechuras a todo ello pertenesçientes, ocupar o enbargar quisiera, so pena del doblo de la dicha contia, que vos demos e paguemos por pena e postura e por nonbre de ynterese, que en vos ponemos; e la pena pagada o non pagada, vna bez o mas, todabia esta dicha carta de venda e donaçion e las cosas en el contenidas fiquen firmes e ballan para sienpre jamas. [+]
1504 FDUSC 385/ 524 Nos igitur, qui ad commoda personarum quarumlibet litterarum studio vacantium libenter intendimus, et ad id tendentium vota fidelium, presertim pontificali dignitate fulgentium, fauoribus prosequimur opportunis, eosdem Didacum episcopum et Didacum de Muros a quibusuis excommunicationis, suspensionis et interdicti aliisque ecclesiasticis sententiis, censuris et penis a iure vel ab homine quauis occasione vel causa latis, si quibus quomodolibett innodati existunt, ad effectum presentium dumtaxat consequendum, harum serie absoluentes et absolutos fore censentes, huiusmodi supplicationibus inclinati, studii et cathedrae earumdem deputationem, institutionem, dotationem et statutorum editionem huiusmodi ac prouti illa concernunt omnia et singula alia in dicto instrumento contenta auctoritate apostolica tenore presentium, sine alicuius preiudicio, confirmamus et approbamus ac perpetue firmitatis robur adiicimus illaque inuiolabiter obseruari mandamus, supplemusque omnes et singulos defectus, si qui forsam interuenerint in eisdem. [+]
1510 GHCD 111-25/ 540 En la cibdad de Santiago veynte e dos dias del mes de nobenbre ano del nascemiento de noso señor ihu xpo de mill e qynentos e diez anos este dia sobre dicho estando dentro del ospytal Real de señor santiago en presencia de mi alonso gra. notaryo e escriuano de las obras del dicho ospytal e de los testigos de yuso escriptos parescio ende presente ju. o de san ju.o cantero avytante enla dicha cibdad de santiago e dyxo que por Razon que la obra dela portada del Rifytoryo de peregrynos sanos del dicho ospytal fuera Rematada en ju. o de marquyna quantero en precio e quantia de cincoenta mill mrs. para que la obyese de hazer e labrar conforme ala traça de mestre enRique e con las condyciones para la dicha obra fechas por el dicho mestre enRique la qual dicha obra el dicho ju. o de marquyna cedera e traspasara enel dicho san ju.o para que la fiziese e labrase segundo quel estaba obligado de manera que lo quytase della por ende dixo quel tenia fecha e labrada la dicha obra por la dicha traça e condyciones para ello fechas por el dicho mestre enRique e porque en vna condicion dezia quel ofycial o maestro que tomase la dicha obra fuese obligado de la fazer e labrar por la dicha traça e condyciones avysta e contentamiento del muy R.do e manifico senor obispo de mondodedo o dela persona que su señorya mandase e que dyese fyanças llanas e avonadas para ello..... dio.... por sus fiadores..... a pero gallego çapatero e alonso garcia xastre..... [+]
1514 FDUSC 388/ 533 Nos, qui more pacifici regis inter personas ecclesiasticas quaslibet pontificali dignitate preditas pacem et quietem procuramus [ ± 50] obuiamus, cupientes prefati Alfonsi archiepiscopi, iustitia et equitate suadentibus, indemnitati in premissis prouidere ac quascumque causas et lites inter Alfonsum archiepiscopum et Franciscum episcopum prefatos [ ± 50] illarumque statum et merita et iudicum nomina, presentibus pro expressis habentes, ac cause que post concessionem dicte exemptionis dumtaxat exorte fuerunt, ad Nos, harum serie aduocantes, et lites postea exortas huiusmosdi [ ± 50] -tudine preinsertas literas et exemptionemm predictas ac processus per easdem litteras forsam habitos et in eis contenta, necnon eorum pretextu forsam latas censuras quascumque et inde secuta, quacumque siue tamen [ ± 50] et adhuc pendente, auctoritate apostolica per presentes cassamus, reuocamus, irritamus et annullamus, nulliusque roboris uel momenti fore, ac pro nullis et non concessis ac viribus vacuis haberi et [ ± 50] vicarios, officiales et ministros aduersus exemptionem, et literas predictas in pristinum et eum statum in quo ante illas quomodolibet erant plenarie restituimus, reponimus et reintegramus in omnibus et per [ ± 45] insumpta et processus desuper habito de registris literarum apostolicarum et aliorum locorum in quibus Regestra reponuntur cassari et annularii mandamus, et que eis in iudicio et extra nulla fides adhibeatur [ ± 40] in aliquo suffragentur, sed illis non obstantibus, metropolitana iurisdictione libere vti possit et super quoscumque iudices et comissarios et sancte romane ecclesie cardinales ac earum Palatii apostolici autores sublat[ ± 40 fa]cultate et auctoritate interpretari, iudicari et diffinire debere, irritum quoque et inane, si secus super hiis a quoque quauis auctoritate, scienter uel ignoranter, attemptari contigerit decernimus, mandantes uenerabilibus fratribus [ ± 35] uel duo aut vnus eorum per se uel alium seu alios presentes litteras et in eis contenta quecumque vbi et quando opus fuerit ac quotiens pro parte archiepiscopi et eius vicariorum, officialium et ministrorum predictorum fuerint [ ± 30 ] in premissis efficacis denfensionis presidio assistentes non permittant eosdem archiepiscopum et eius vicarios ac officiales et ministros per Franciscum seu quoscumque alios quauis auctoritate fungentes contra presentem [± 25 v] exari seu inquietari, contradictores quoslibet et rebelles per censuram ecclesiasticam et per oportuna iuris remedia, appelatione postposita, compescendo; non obstantibus premissis de constitutionibus et ordina[tionibus ± 20] que in dictis litteris voluimus non obstare, ceterisque contrariis quibuscumque. [+]
1516 DGS13-16 72/ 165 Sepan quantos esta carta de venda vieren como eu Juan Espiga vecino et morador que soy en Vigo frjgisya de San Pedro de Çerbaas que estou presente por el tenor de la presente carta otorgo Et conosco que yo bendo fyrmemente pera todo tenpo de senpre jamas por jur derdade avos Frey Lopo Espiga ministro del monesterio de Santa Catalina de Montefaro et todas vosas vozes et heredeyros que despoys de vos vieren et sobçederen conben asaber que vos asy bendo aquela mjna casa que foy de Juan Espiga syta en el dicho lugar de Vigo que es en la dita frigisya de San Pedro de Çerbaas segundo que foy do dito Juan Espiga meu aboo laqual vos bendo con mays lametade do çeleyro que eu teño cun vos o dito ministro el qual dito çeleyro et casa vos vendo con todas suas entradas et saydas et cortes et curraas et eyras et boticas et heredades et arbores como testa porla parte de çima en la eredade dos frayres de Santa Catalina et por la parte do camjno de pees que vay da dita casa pera Çerual et como testa enla herdade dos fyllos de Maria Mansa et como bay....ẽno penal de dentro da casa que foy de Aluaro de Mayobre et como ben topar enlo antigoo da dita casa et çeleyro que bay pera la casa de Barbora Nuñes et da parte do cural de fora como testa enlo penal da Pardjneyra da casa en que morou Francisco Espiga enlo que esta mays chegado bia da fonte et por (outras suas devjsoos lo qual todo segundo et como aquy en esta carta bay ljmitado et desljndado et declarado vos bendo todo por precio et contia de seys mjll mrs. pares de brancas desta moneda vsal eneste Reyno de Galizia que dos brancas viejas fazen vn maravjdi de los quales luego de vos Rescevjn endjneyros feytos et contados antel escribano et testigos desta carta de los quales dichos seys mjll mrs . eu el escribano infra escrito dou fe que fueron pagos en mjna presençia ensete ducados de oro et en nobenta et nobe Reales de plata) de los quales dichos seys mjll mrs . eu o dito Juan Espiga me dou et otorgo por contento et pago atodo meu plazer et vontade et en Razon de la paga Renunçio la excibçion et ley que fala enRazon do engaño do aber nonbrado no visto nj dado nj contado njn Resçebido et vna ley que dize quelos testigos dela carta deben ver fazer la paga en djneyros o en oro o en plata o en cousa que lo balga et vna ley que dize que fasta dos años conplidos el conprador es obligado demostrar en como fizo lapaga al bendedor et obligome con todos meus bees mobeles et Rayzes avjdos et por aver donde quera que yo los aya y tenga de vos fazer todo lo que sobre dicho es et enesta dita carta se contiene sano et de paz atodo tenpo et de todo enbargo de qual quer persona que vos la demandar o enbargar en qual quer manera que sea sopena del dobro dela dita contia et do valor da dita fazenda que vos de et page por pena lo contrario fazendo lametade dela dita pena perala Justiçia que la executare et la outra metade perala parte de vos (odito Frey Lopo mjnistro) en fe et fyrmeza delo qual otorgo ende dello la presente carta de venda en la manera que dita es ante Joan Garcia de Padira escribano de su alteza et Roge a Joan de Pumar et a Frey Francisco Manso que la fyrmase por mj de seu nome que foy feyta et otorgada en la frjgisya de Santa Maria de Mjno en el prjmeyro dia del mes de Mayo de mill et qujnentos et dezeseys años testigos que foron presentes el dicho Joan de Pumar et Frey Francisco Manso et Joan Pita et Go de Mjno o moço e outros vezinos de dicho lugar e frigisya de Santa Maria de Mjno. [+]
1516 FDUSC 394/ 545 Lo qual todo con sus entradas e salidas e con sus hortos la vendieron por preçio e quantia entrellos avenido, conçertado, sosegado, hes a saver, quatro mill marauedis pares de blancas, que luego les dio e pago dos mill marauedis pares de blancas en dinero contado e lo mas conosçieron del aver resçebido en dineros fechos e contados, que montaron e valieron los dichos quatro mill marauedis, de los quales dichos quatro mill marauedis se dieron por pagos e contentos a toda su boluntad por ellos e la dicha su madre; prometieron de ello no diser ni alegar el contrario; sobre que renunçio la ley de la ynnomerata pecunia e la otra ley que dize que la paga a de ser fecha en presençia del notario e testigos y en dineros, oro, plata o en otra cosa que la quantya bala, e que dentro de dos años honbre hes tenido de provar la paga sy la parte que la reçibiere ge la negare; e asy renunçio las otras leys que hablan en fecho de las pagas. [+]
1516 HGPg 18/ 66 Sepan quantos eſta carta de venda vieren como eu Juan Espiga, vezino τ morador que foy en Vigo, frjgisja de San Pedro de Cerbaas, que estou preſente, por el tenor de la preſente carta otorgo et conoſco que yo bendo fyrmemente pera todo tenpo de ſenpre jamas por jur d ' erdade a vos frey Lopo Eſpiga, mjnjſtro del moneſterio de Sſanta Cataljna de Montefaro et a todas voſas vozes et heredeyros que despoys de vos vieren τ ſobçederen, conben a ſaber que vos aſy bendo aquela mjna caſa que foy de Juan Eſpiga ſyta en el dicho lugar de Vigo que es en la dita frjgisja de San Pedro de Çerbaas segundo que foy do dito Juan Espiga, meu abóó, la qual vos bendo con mays la metade do çeleyro que eu teño cun bos, o dito mjnjſtro, el qual djto çeleyro et caſa vos bendo con todas ſuas entradas et ſaydas et cortes et curraas et eyras τ boticas et heredades et arbores como teſta porla parte de çima en la eredade dos flayres de Santa Catalina et por la parte do camjno de pees que bay da djta caſa pera Çerual et como teſta en la herdade dos fyllos de Marja Manſa et como bay (...) enno penal de dẽtro da caſa que foy de Aluaro de Mayobre et como ben topar en lo antigóó da dita caſa et celeyro que bay pera la caſa de Barbora Nunnes et da parte do cural de fora como teſta en lo penal da pardjneyra da caſa en que morou Francisco Eſpiga en lo que eſtá mays chegado bia da fonte et por outras ſuas devjſoos lo qual todo ſegundo et como aquj en eſta carta bay ljmjtado et desljndado et declarado, vos bendo todo por precio et contia de ſeys mjll maravjdis pares de brancas deſta moneda vſal eneſte Reyno de Galjzia que dos brancas viejas fazen vn maravjdi los que lles luego de vos rresçebjn en djneyros feytos et contados ant ' el eſcribano τ teſtigos deſta carta de los quales dichos ſeys mjll maravjdis eu, el eſcrjbano ynfra eſcrjto, dou fe que fueron pagos en mjna preſençia en ſete ducados de oro et en nobenta et nobe rreales de plata de los quales dichos ſeys mjll maravjdis eu, o dito Juan Eſpiga, me dou et otorgo por contento et pago a todo meu plazer et vontade et en rrazon de la paga rrenunçio la exçibçion et ley que fala en rrazon do engaño do aber nõbrado nõ viſto nj dado nj contado njn rresçebjdo et vna ley que dize que los teſtigos de la carta deben ver fazer la paga en djneyros o en oro o en plata o en couſa que lo valga et vna ley que dize que fasta dos anos conpljdos el conprador es obligado demoſtrar en como fizo la paga al bendedor et obligome con todos meus béés mobeles et rrayzes avjdos et por aver donde quera que yo los aya τ tenga de vos fazer todo lo que ſobre dicho es et eneſta dita carta ſe contiene ſano τ de paz a todo tenpo τ de todo enbargo de qual quer perſona que vos la demandar o enbargar en qual quer manera que ſea ſo pena del dobro de la dita contia et do valor da dita fazenda que vos dé et page por pena lo contrarjo fazendo la metade de la dita pena pera la juſtiçia que la executare et la outra metade pera la parte de vos, o dito frey Lopo, mjnjrtro en fe τ fyrmeza de lo qual otorgé ende dello la preſente carta de venda en la manera que dita es ante Juan Garcia de Padrjn, eſcrjbano de ſu Alteza, et rrogé a Juan de Pumar et a frey Franciſco Manſo que la fyrmaſe por mj de ſeu nome; que foy feyta τ otorgada en la frjgisja de Santa Maria de Mjno en el prjmeyro dja del mes de Mayo de mjll et qujnẽtos τ dezeſeys annos. [+]
1525 GHCD 44/ 206 Nos igitur, qui dudum inter alia volurimus, quod semper in unionibus commissio fieret ad partes vocatis, quorum interesset, eumdem Alphonsum Archiepiscopum a quibusvis excommunicationis, suspensionis, et interdicti, aliisque Ecclesiasticis sententiis, censuris, et poenis a jure, vel ab homine, quavis occasione, vel causa latis, si quibus quomodolibet innodatus existit, ad effectum praesentium duntaxat consequendum, harum serie absolventes, et absolutum fore censentes, ac verum ultimae Praestimoniorum, seu Portionum, aut Benefitiorum vel Ecclesiarum, aut Heremitoriorum, seu Capellaniarum hujusmodi, quae idem Archiepiscopus in Commendam forsan obtinebat, vacationis modum, etiam si ex illo quoad illa, vel illas, quae de jure Patronatus hujusmodi non sunt, quaevis generalis reservatio, etiam in corpore juris clausa, resultet, praesentibus pro expressis habentes, hujusmodi supplicationibus inclinati, authoritate Apostolica, tenore presentium, eidem Alphonso Archiepiscopo in Civitate praedicta prope vetus Collegium, seu Domum studii veteris hujusmodi, aut in eo, seu alio loco decenti, per eum eligendo, unum Collegium pro uno Rectore, et pauperibus Scolaribus in numero, et cum qualitatibus, modisque, et formis, ac pro tempore, et temporibus per dictum Alphonsum Archiepiscopum introducendis, et ordinandis ac in eo unam Capellam cum Altari, in quibus per unum vel duos, aut plures Capellanos, ad nutum dicti Alphonsi Archiepiscopi, quoad vixerit, et post ejus obitum Rectoris, et Collegialium inibi pro tempore existentium amoviles, Missae, et alia Divina Officia celebrari possint, cum campanili, campanis, et aliis officinis necessariis, adinstar aliorum Collegiorum similium Scholarium in Salamantina, et aliis Civitatibus, oppidis, et locis illarum partium, per eundem Alphonsum Archiepiscopum eligendorum, sine alicujus praejudicio, ad ejusdem Altissimi, et totius Curiae Caelestis laudem, honorem, et gloriam construere, et aedificare; seu ipsum vetus Collegium, vel studium, ac illius Domum hujusmodi ampliare, et extendere, et in construendo, vel extendendo, aut ampliando Collegio praedicto, eosdem Scholares in numero, et qualitatibus, ac pro temporibus praedictis collegialiter permansuros, et eisdem Facultatibus, et Scientiis operam daturos, introducere, ac Cathedras pro Lectoribus in numero decenti, et pro eis salaria, et mercedes, nec non quaecumque statuta, et ordinationes, pro illorum omnium, et singulorum, Rectoris, Doctorum, Lectorum, Scholarium, Capellanorum, Servitorum, et personarum dicti Collegii in eo pro tempore existentium, moribus, et regiminibus, illorumque jurium, rerum, possessionum, et bonorum mobilium, et immobilium, ac fructuum, redituum, censuum, proventuum, et introituum conservatione, et aucmento, ac expensarum, et sumptuum moderamine, utilia ordinare, concedere, et facere illaque,. postquam ordinata, edita, condita, et facta fuerint, quotiens, et quando sibi videbitur, corrigere, mutare, modificare, limitare, alterare, cassare, et alia de novo facere, libere, et licite valeat, indulgemus, plenamque, et liberam ad hoc licentiam, et facultatem concedimus; illaque omnia, et singula postquam ordinata, edita, correcta, modificata, condicta, facta, mutata, et limitata fuerint, per Rectorem, Lectores, Scholares, Capellanos, Servitores, et alias personas dicti Collegi observari debere, decernimus; ac eidem Collegio construendo, vel ampliando, pro ejus dote et salariis Rectoris, Lectorum, et Doctorum, ac substentatione eorum, et Scholiarium, Capellanorum, Ministrorum, Servitorum, et aliarum personarum pro eo tempore degentium praedictorum, omnia, et singula bona mobilia, et immobilia per dictum Alphonsum Archiepiscopum asignanda, perpetuo applicamus, et appropiamus, ac Collegium vetus, seu Domum studii veteris hujusmodi, illiusque bona mobilia, et inmobilia, nec non omnia, et singula Praestimonia, seu Portiones, aut Simplicia et alia Beneficia, seu Ecclesias, Heremitoria, vel Cappellanias, vacantia, seu vacantes hujusmodi, sive praemissa, sive alio quovis modo, aut ex alterius cujuscumque persona, seu per similem, vel liberam dicti Alphonsi Archiepiscopi, vel cujusvis alterius resignationem de illis, in dicta curia, vel extra eam, etiam coram Notario publico, et testibus sponte factam, aut assecutionem alterius beneficii Ecclesiastici, quavis authoritate collati, vacent, etiamsi tanto tempore vacaverint, quod eorum, vel earum collatio juxta Lateranensis statuta Concilii ad Sedem praedictam legitime devoluta, ac Praestimonia, seu Portiones, aut Simplicia, et alia Beneficia, vel Ecclesiae, seu Heremitoria, aut Capellaniae hujusmodi dispositioni Apostolicae specialiter, vel illa, quae de jure Patronatus hujusmodi non sunt, alias generaliter reservata, seu reservatae existunt, et temporabilibus jurisdictionem, aut dominium habeant in aliquibus ex dictis locis, eorumque Vassallis, super eis, quoque inter aliquos, lis, cujus statum praesentibus haberi volumus pro expresso, pendeat indecisa, dummodo eorum, vel earum, quae idem Archiepiscopus in Titulum obtinebat, et de jure Patronatus hujusmodi non sunt, dispositio ad Nos hac vice pertineat, et in illis, quae idem Archiepiscopus in Commendam obtinebat, aut de jure Patronatus hujusmodi sunt, tempore datae praesentium, non sit alicui specialiter jus quaesitum, et quo ad illa, quae de jure Patronatus hujusmodi sunt, dilectorum filiorum eorum Patronarum, ac quo ad dictum Collegium vetus illius Fundatoris, vel Gubernatoris, aut aliorum interesse habentium, ad hoc, si nondum accessit, accedat assensus, cum dictis anexis, ac omnibus juribus, et pertinentiis suis, eidem Collegio construendo, vel ampliando pro illius dote, et substentatione, ac mercedum solutionibus praedictis, juxta providam ordinationem, per eumdem Alphonsum Archiepiscopum faciendam, ita quod liceat Rectori, et Collegialibus praedictis per se, vel alium, seu alios corporalem Prastimoniorum, seu Portionum, aut Simplicium, et aliorum Beneficiorum, seu aliarum, Heremitoriorum, aut Capellaniarum, ac Domus veteris Studii, jurionque, et pertinentiarum praedictorum, possessionem, propia authoritate libere a prehendere, et perpetuo retinere, illorumque, et illarum fructus, reditus, et proventus in suos, et ipsius Collegii construendi, vel ampliandi, ac Praestimoniorum, seu Possessionum, aut Simpliciun, et aliorum Beneficiorum, seu Ecclesiarum, vel Heremitoriorum, aut Capellaniarum, ac Domus veteris Studii praedictorum, usus, et utilitatem, ac expensas solutionum, et aliorum praemissorum convertere, Dioecesani loci, et quorumvis aliorum licentia super hoc minime requisita, unimus, anectimus, et incorporamus ad Collegium construendum; et durante eorum in illo residentia illius Rectores, Collegiales, Capellanos, Servitores, et personas hujusmodi ab omni Jurisditione, Dominio, Potestate, Authoritate, Superioritate, et correctione loci Ordinarii, et illius Officialium, ita quod ipse in eos, etiam ratione delicti, contractus, seu rei, de qua agi contigerit, ubicumque commitatur delictum, ineatur contractus, aut res ipsa consistat, nullam jurisdictionem exercere, aut superioritatem habere possint, penitus eximimus, et totaliter liberamus; et quos quoties, et quandocumque aliqui ex Collegialibus Colegi per praesentes erecti hujusmodi Baccalaureatus, Licentiaturae, Doctoratus, et Magisterii, aut alios Gradus in Juribus, Theologia, Artibus, Scientiis, et Facultatibus praedictis recipere voluerint et Actus, ac Cursus, et alia similibus servari solita, inibi servaverint et peregerint, Gradus ipsos in eo, si inibi Doctores sint, qui illos examinent, et gradus eis impendant, alioquin in Salamantina, aut alia quocumque Universitate Hispaniae, ab illius Doctoribus, Rectoribus, Scholasticis, et aliis, ad quos id pro tempore spectabit, servatis servandis, et solutis juribus solvendis, recipere, et ad illos recipiendum, ac quocumque Cathedras in eisdem aliis Studiis, et Universitatibus regendum, et gubernandum per illarum Rectores, Scholasticos, Doctores, et alios quoscumque superiores admittere debere, salvis suis justis, et consuetis salariis, vel regalibus, omniaque, et singula alia in praemissis, et circa ea necessaria, et opportuna facere, et exequi, ac cum eis fieri, et exerceri debere in omnibus, et per omnia; et ipsi sic Graduati in oppositionibus, et assecutionibus, quorumcumque Beneficiorum Ecclesiasticorum, etiamsi Canonicatus, et Prebendae, etiam Graduatorum nuncupati, ac Dignitates etiam majores, et principales Personatus, administrationes, vel officia etiam curata, et electiva, etiam solum Graduatis in eisdem aliis Universitatibus conferrí solita et debita, ac alias qualificata, etiam in Cathedralibus, etiam Metropolitanis, vel Collegiatis, aut aliis Ecclesiis fuerint, et tam ipsi, quam etiam Collegium construendum hujusmodi, illiusque Rectores, Lectores, Collegiales, Capellani, Servitores, et aliae personae in eo pro tempore degentes, durante inibi residentia, illorumque omnium, et Singulorum Jura, Res, Possessiones, ac Bona spiritualia, et temporalia, mobilia, et inmobilia, nec non fructus, reditus, et proventus ad illud, et illos, ac illa pro tempore quomodolibet spectantia, omnibus, et singulis praemissis, ac aliis privilegiis, indultis, exemptionibus, favoribus, concessionibus, gratiis, praerogativis, praeminentiis, favoribus, libertatibus, antelationibus, indulgentiis, et Litteris Apostolicis, eisdem aliis Collegiis Hispaniae hujusmodi, per quoscumque Romanos Pontifices, Praedecesores nostros, ac Nos, et Sedem eamdem hactenus concessis, et concedendis, et quibus illa, et illorum Rectores, Collegiales, Lectores, Capellani, Servitores, et aliae personae in genere de jure, vel consuetudine, quomodolibet utuntur, potiuntur, et gaudent, ac uti potiri, et gaudere poterunt quomodolibet in futurum, Collegium construendum, ac in co pro tempore degentes, et qui in eo studuerint, etiamsi alibi Gradus, ut praefertur, receperint, illorumque omnium personae, res, possessiones, fructus, et bona hujusmodi, dicta residentia durante, utantur, potiantur, et gaudeant, ac uti, potiri, et gaudere libere et licite valeant, in omnibus et per omnia, perinde ac si illa omnia, et singula Collegio construendo, et illius Rectoribus, Lectoribus, Scholaribus, rebus, possessionibus, et bonis praedictis specialiter, et expresse concessa, et indulta fuissent, ipsique Rectores, Lectores, Collegiales, Capellani, Servitores, et personae in eisdem aliis singulis Collegiis, Universitatibus, et Studiis praefatis studuissent, et in eis Cursus peregissent, et legissent, ac alia servanda servassent, similiter indulgemus, ac Episcopo Wigorniensi, et dilectis Filiis Beatae Mariae de Sobrado, et Sancti Martini de fora Cisterciensis, et Sancti Benedicti ordinum Compostellanae Diocesis Monasteriorum Abbatibus, per Apostolica scripta mandamus, quatenus ipsi, vel duo, aut unus eorum, per se, vel alium, seu alios praesentes Litteras, et in eis contenta, quacumque, ubi, et quando expedierit, ac quoties pro parte Alphonsi Archiepiscopi, ac pro tempore existentium Rectoris, Consiliariorum, Collegialium, Familiarium, negotiorum gestorum, et aliarum personarum Collegii construendi praedictorum vel cujusvis eorum desuper fuerint requisiti, solemniter publicantes, eisque in praemissis efficacis defensionis praesidio assistentes, exemptionem, liberationem, unionem, anexionem, incorporationem, applicationem, appropiationem, decreta, indulta, statuta, ordinationes, licentias, et alia praemissa, ac reliqua perdictum Archiepiscopum praesentium vigore ordinanda, et facienda, firmiter, observari, ac singulos, quos praesentis Litterae concernut, illis pacifice frui,et gaudere, non permittentes eos, aut eorum aliquem per locorum Ordinarios, vel Officiales praedictos, aut alios quoscumque desuper quomodolibet indebite molestari; contradictores per censuram Ecclesiasticam appellatione posposita compescendo, invocato etiam ad hoc, si opus fuerit, auxilio brachii Secularis, non obstantibus voluntate nostra praedicta, ac felicis recordationis Bonifacii VIII, etiam de una, et Concilii generalis de duabus dietis, dummodo aliqui ultra tres dietas praesentium vigore non trahatur, et Leonis X. in Concilio Lateranensi contra similes uniones, et Innocentii IV. [+]
1528 MSMDFP 223/ 287 E yo la dicha Leonor Albarez d[...] dicho señor abbad el dicho fuero del dicho pan e carnero con las dichas dos libras de çera de pensión para syenpre jamás por pre -çio e [...] e çinquenta reales de plata, de los quales dichos çinquenta reales de plata digo que me doy por bien contenta e paga [...] a mi boluntad por quanto los reçibí e pasaron a mi poder realmente e con efeto en presençia del escribano e notario público ynfra[escripto] e de los testigos de yuso escriptos en una taça de plate que sumó vien la dicha quantya de los dichos çinquenta reales, e digo que los di[chos çi]nquenta reales de plata que ansi me distes e pagastes por las dichas dos fanegas de çenteno y un carnero de renta para [...] pensyón es su justo preçio y que tanto balía a esta sazón y no más por quanto no pude hallar quien tanto ni m[ás] me diese como vos el dicho señor abbad; e digo que si algo más vale que vos lo dono e fago donaçión dello pura y mere y [revoc]able ques dicha entre bibos; e para más balidaçión de lo que dicho es renunçio la lei e derecho común que dize que si el vend[edor es] engañado en más cantidad de la mitad del justo preçio que dentro de quatro años pueda pedir que le suplan e pag[uen el di]cho preçio o que dentro del dicho tienp(o) no le buelban lo que ansy vendió; e porque siendo çierta e çertificada de las dispo[siçiones] de las dichas leis espresamente las renunçio para que dellas ni de su derecho no me pueda ayudar, e si de fecho algo p[er]diere en razón del dicho engaño que no sea oyda sobre ello en juizio ni fuera del. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 424 Aprobamosla con tanto quel procurador que se oviere de elegir sea a nuestro contentamiento y de nuestros suçessores, y no de otra manera, pues todos los offiçios son a proveer a nos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 426 Y despues, procurando lo el enemigo de la paz con las grandes guerras que en los tiempos agora passados fueron entre los reynos de Castilla y Portugal, donde la dicha villa reçibio muchas muertes de sus vezinos, robos y rescates, quemas, derrocamientos de los muros y robamientos de la dicha yglesia, y otros muchos daños y males que doloroso es de contar, las rentas de la dicha yglesia fueron en gran parte diminuydas y en tanto que los dichos abades, viendo la gran destruçion y diminuçion de la dicha yglesia y rentas dellos, acordaron de dar y dexar, y dieron y dexaron, a los dichos raçioneros la mitad de los frutos y rentas de la dicha yglesia para su mantenimiento, y que la otra mitad quedasse para ellos amos a dos, sobre lo qual muchas vezes por parte de los dichos raçioneros nos fue dicho, querellado, suplicado que pues ellos entonçes se contentavan con la mitad, la qual con gran parte no llegava al continuo mantenimiento y raçion que les solian dar, ni bastava para ello, y se reçelavan que si los tiempos tornados en bien, si la dicha yglesia y rentas viniessen en su prestino estado, que los dichos abades no les querian dar la mitad que entonçes les davan y los querian tornar al primero uso y costunbre, en lo qual ellos reçibieron agravio y daño, que los proveyesemos de remedio. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 427 Y nos, vista su petiçion ser justa, mandamos que, pues que en el tienpo de la persecuçion y trabajo y diminucion de las rentas de la dicha yglesia los dichos raçioneros la sirvian bien y ansi como de primero se contentavan con la dicha mitad de las rentas, que ansi mismo esta mitad les fuesse sienpre dada por los dichos abades y no les fuesse quitada, puesto que la dicha yglesia y rentas della tornassen y viniessen en su pristiño estado. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 437 Item que ningun alguazil lleve los derechos de la execuçion sin que primero la parte este contenta y satisfecha, so pena de los bolver con el quatro tanto, ni lleve prenda a su poder por execuçion y salario so la dicha pena, salvo la a que del poder del deudor, y la deposite ante scrivano en el lugar do hiziere la exçecuçion en poder de persona vezino del lugar, llano y abonado, y para esto le pueda apremiar y poner pena. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 455 Que dexe capellan con licençia quando se absentare Otrosi mandamos que quando alguno se absentare con nuestra licençia, o que de derecho pueda servir por otro, quel capellan para el serviçio sea puesto a nuestro contentamiento o de nuestro provisor, taxandole el salario competente, y de otra manera no lo sirva, so pena de diez ducados. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 493 Del officio del thesorero Item el thesorero es obligado de guardar la plata y ornamentos, y dar cuenta dellos, y poner la çera y hostias, y todo lo neçessario para el culto divino, y guardar los libros y todo lo de la yglesia, y hazer tañer a las horas, y hazer barrer la yglesia de ocho a ocho dias o si antes converna, y las claustras, y lavar los ornamentos de treynta en treynta dias, y servir de vino al altar, y çerrar la yglesia, y tener la guarda della de dia y de noche, y de poner sacristan clerigo abile y sufficiente a contentamiento del cabildo. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 505 Item por quanto Pay Velloso escudero, regidor de la villa de Bayona de Miñor, que uvo preso el reverendo señor don Diego de Muros obispo que fue de Tuy, nuestro anteçessor que santa gloria aya, y lo truxo al monte con grande vituperio y deshonra de su persona y de todo el clero universal Yglesia, en el qual obispado por la gracia de Dios nos, don Pedro Beltran, suçedimos y somos obispo; y el dicho Pay Velloso no seyendo contento del mal y daño que avia hecho al dicho reverendo señor obispo don Diego de Muros, y siendo forero desta nuestra yglesia, a tentado y tento contra nos y nuestra yglesia, en tratar como trato y procurar como procuro, de dar deperdida nuestra justicia y possessiones y jurisdicion desta nuestra çiudad y rentas que la dicha nuestra yglesia a y tiene, y nos avemos y tenemos en su nombre, y le fueron concessas por los emperadores, reyes y reynas, y otras personas de santissima y gloriosa memoria, segun que dello fuymos y somos informados por personas çiertas y verdadera sabiduria, no siendo verdad lo que contra nos y nuestra yglesia procurava con su dañada y mala voluntad, no lo mirando como devia y como deviera bueno y leal forero de la yglesia mirar, antes lo mirando como enemigo de la yglesia, perdiendo como pierde yllo fato todos los frutos y rentas de la nuestra yglesia e incurriendo por ello en descomunion y otras graves penas en derecho estableçidas; por ende estableçemos y ordenamos, con acuerdo y conçejo de nuestro cabildo y clerezia de nuestro obispado, en este santo signodo congregados, y mandamos, por que al dicho Payo Velloso y a los otros que del deçendieren por linea masculina sea castigo y a otros enxemplo, que los hijos de aqueste, ni sus nietos y bisnietos usque in quarta generaçione , no ayan beneficio ni beneficios, dignidad, ni officio, ni honra, ni bienes, rentas, ni fueros en la dicha nuestra yglesia cathedral, ni en todas las yglesias de todo el dicho nuestro obispado, ni en cada una dellas, lo qual hazemos por costituçion firmissima para siempre jamas, y poniendo las manos sobre nuestros pechos sagrados, y el dean y cabildo y clerezia poniendo las manos sobre sus coronas, juntos en este santo signodo, que guardaremos todo lo que en esta nuestra costituçion contenido y cada cosa y parte dello, y juramos de no pedir absoluçion ni relaxaçion a nuestro muy santo padre, ni a otra persona, deste juramento; y aunque nos sea dada la tal absoluçion propio motuo que no usaremos della, y queremos questa nuestra costituçion y juramento ate y constringa a nuestros suçessores y a los del dicho nuestro cabildo, y quando oviere de ser recibido por prelado y beneficiado en esta nuestra yglesia, que aya de otorgar y otorgue, y jurar y jure, esta nuestra costituçion. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 516 Que no se permitan bulas ni baçin sin licencia Mandamos que no se den ni permitan impetra ni baçin en todo este nuestro obispado, ni de predicaçion de bulas algunas sin nuestra expressa licençia firmada de nuestro nombre, y si alguna dieremos se entienda por un año y no mas, y aya el sello mayor tres mil mr. , y el secretario un florin, y si fueren bulas de predicaçion aya nuestra yglesia cathedral su quarto de todo lo que se hechare en el obispado como esta en possession y costumbre, y no mostrando contento del obrero de nuestra yglesia cathedral de su quarto, no se admita predicaçion alguna en nuestro obispado, y tan solamente permitimos en las yglesias el baçin desta yglesia y de cada parrocha en su yglesia. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 524 Y si estuviere y permaneçiere en la dicha escomunion un año, pierda qualquier dignidad o calongia o raçion o beneficio que en nuestra yglesia y obispado tuviere, y sea preso y fagale inquisiçion contra el como contra sospechoso en la fee, mayormente si en contento y menospreçio de las llaves de la Yglesia se enmisciere en los divinos officios. [+]
1532 FDUSC 408/ 574 [Sepan] quantos esta carta de venta vieren como yo Mayor de Palio, mujer que foy e finque de Meendes de Palio, que foy, e soy presente, vezina * de Palio, otorgo e conosco por esta presente carta que non costrengida por fuerça ni induzida por engano, ante de mi propia, libre, espontanea boluntad, sin premia ni ynduzimiento de persona alguna, vendo firmemente por jur de heredad desde agora para en todo tienpo de sienpre jamas a vos Gonçalo de Corbillon, que estades presente, e a vuestros herederos e suçesores avsentes; es a saber que vos asy vendo, segundo dicho es, toda la heredad e propiedad que yo he e tengo e me pertenesçe en el lugar que se dize de Canzellas,que es syto en la feligresia de santa Marina de Cangas, y en el lugar de Rodis en que al presente bibe Afonso Carron, y en el lugar de Palio, en que yo al presente bybo, con todas sus casas, casares, arboles e plantados de montes e resyos a montes e a fontes por dondequier que vayan e a mi me perteesçan por hyrençia y suçesion de mi madre Costança Ramos, o en otra qualquier manera que me pertenesçe o pertenesçer pueda e deba de derecho; lo qual todo que dicho es vos asy vendo por preçio e quantia de quinze? reales de plata que de vos reçebi en presençia del escriuano e testigos desta carta, e yo escriuano doy fee que la dicha paga se fizo en mi presençia e de los dichos testigos en reales, que sumo y monto la dicha quantia, e yo la dicha Mayor de Palio me doy de todo ello por bien entrega e contenta, paga e satisfecha, e a vos el dicho Gonçalo de Corbillon por libre e quito; e desde agora para en todo tienpo de sienpre jamas me aparto, quito, amobo, desapodero de la tenençia, posesyon e senorio, propiedad, derecho, boz e avçion que hasta aqui abia, tenia e me pertenesçia e podia pertenesçer a todas las dichas herençias que vos asy vendo, e lo doy, dono e lo çedo, renunçio, traspaso en vos el dicho Gonçalo de Corbillon, qu ' estades presente y en vuestros herederos e suçesores avsentes, e vos doy poder conplido para que por vuestra propia avtoridad, por avtoridad de juez o de justiçia, o syn ella, conmo quisyerdes e por bien tobierdes, syn por ello caer nin incurrir en pena alguna, podays entrar, tomar e apoderaros en ello e faser dello e en ello, de cada cosa e parte dello todo lo que quisierdes e por bien bierdes, como de cosa vuestra propia conprada e paga por propios dineros; e prometo e me obligo con mi persona e con todos mis bienes muebles e rayzes, abidos e por aver de no yr ni benir yo, ni otro por mi agora ni a tienpo alguno contra esta carta de venta ni contra cosa alguna de lo en ella contenido, antes que bos lo fare todo çierto, sano e de paz a derecho, de qualquier persona o personas que perturbar o molestarbos lo quisyere; e si algun pleyto o pleytos sobrello o sobre parte dello se bos mobiere o recresçiere, tomare por bos la boz, auçion e defensyon de todo ello e lo syguire a mi costa e misyon hasta bos lo hazer çierto, sano y de paz, so pena del doblo de la dicha quantia, que sobre mi e mis bienes pongo por pena e postura e nonbre de propio ynterese conbençional: la mitad para vos el dicho Gonçalo de Corbillon, y la otra mitad para la justiçia que lo executare; e doy todo mi poder a todas e qualesquier juezes e justiçias seglares de los reynos e senorios de sus magestades, a la juridiçion de las quales e de cada vna dellas me someto, renunçiando como expresamente renunçio mi propio fuero, jurdiçion e domicilio, para que las dichas e cadavna dellas ante quien esta carta de venta paresçiere o fuere pedido conplimiento de justiçia de lo en ella contenido, syn mas çitar, llamar ni requerir sobrello, fagan exsecuçion en mi persona e bienes por la dicha pena del doblo; e la pena pagada o no, parte della remitida o quitada, que todabia esta carta de venta e lo en ella contenido fique firme e vala vien e tan cunplidamente como sy esta carta fuese sentençia definitiba dada por juez conpetente a mi pedimiento e consentimiento, e la tal fuese pasada en cosa juzgada. Çerca de lo qual renunçio e parto de mi, de mi fabor e ayuda la ley del dolo, fraude y engaño, que conosco e confieso que aqui no vbo ni ay, e las leys de los enperadores Justiniano e Beliano, que fabla en fabor e ayuda de las mugeres, e todas otras e qualqesquier leys, fueros e derechos, albalaes, perbillejos que en mi fabor pudiese dezir e alegar, y en espeçial renunçio la ley e derecho que dize que general renunçiaçion fecha de leys no bala. [+]
1533 GHCD 111-54/ 589 Asy mismo pedir en consulta de mercedes por una peticion haziendo Relacion como en este Reyno de galizia se cobra mal la hacienda y el ospital no puede cobrar sus juros y Rentas Acavsa que los Arrendadores mayores no pagan al ospital por socoRer con el dinero y Avn que Requieran Alas justicias nolo quieren executar por tener contentos los Arrendadores para sus Alcabalas y desto ay muchos testimonio Antel governador e alcaldes mayores los quales ayudan a los tales Arrendadores y nolo proben y se siguen muchas costas y gastos.... diose peticion sobresto en el consejo y proveyeron provisyon para las justicias en sus jurisdiciones. suplicar A su magestad mande proveer de vn veedor que sea onbre cuerdo y onbre de honrra para que sirva el oficio en persona porque ay mucha necesidad del y el salario que se le diere se ganara largamente en ver como e de que manera se gastan los vienes del hospital porque en todos estos gastos es ynposible quel Administrador los pueda ver gastar. hable esto y no lo quesieron hazer. trabajar deaver las ynpetras e licencias de los perlados que pudierdes para que en sus diocesis se pongan los vacines e pidan demandas para este grande hospital Real de su magestad conforme Alas provicyones de su magestad. no llevaba poder para esto y por tanto no pude en ello entender. ansy mysmo hablar a los señores del consejo en lo de las Raciones en como no se da pa.a cada vna mas de quatro mrs. por dia de carne y pescado, lo cual bastaba en tiempo del obispo por seren los mantenimientos mas baratos de la mitad por quel Administrador nolo quiere proveer sin que se lo mande el consejo. di peticion en consejo sobre esto e sometieronlo al lic.do polanco el qual dixo que no se podia crecer pero que se diese algo mas de cezina e tocino de lo que se les daba. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 69 Que los legos no lleven parte del pie de altar Item, por quanto somos informado que en esta nuestra diocesis algunos legos llevan partes de beneficios y no solamente se contentan con llevar los diezmos, mas aun, se entrometen a llevar y partir las ofrendas que se ofrezen a los clerigos curas de las tales iglesias donde llevan los diezmos, lo qual, allende de ser cosa mui escandalosa, es contra todo derecho divino y humano; por ende ordenamos y mandamos que ninguna persona secular, de ningun estado y condicion que sea, sea osado de llevar ni rescibir ofrenda ni parte de ella que se ofrezca a clerigo ni a otra persona ecclesiastica en ningun dia del año ni por ninguna fiesta de el, ni manda ni legato ni parte de ello de lo que fuere mandado al tal sacerdote o a su iglesia, so pena que el que lo contrario hiziere, por el mismo hecho, sea descomulgado de excomunion maior; y mandamos que, de oi adelante, sea evitado, el que en esto delinquiere, de los divinos oficios, por publico excomulgado y mas caia en pena de un sacrilegio, aplicado ut supra . [+]
1543 SHIG Tui, 9/ 539 Nos igitur Michaelem episcopum et Gundissaluum ac singulares personas capituli et cleri huiusmodi, a quibusuis episcopis et censentes huiusmodi supplicationibus inclinati, statutum et ordinationem predicta ac prout illa concernunt omnia et singula in dicto instrumento contenta, et quoad perceptionem uidelicet tertie partis fructuum beneficiorum uacantium huiusmodi ad decennium tantum, auctoritate apostolica tenore presentium confirmamus et aprobamus, illaque perpetue firmitatis robur obtinere et inuiolauiliter etiam sub interdicti ingressus ecclesie ac aliis censuris et penis ecclesiasticis ac etiam pecuniariis per episcopum, decanum, et capitulum ac clerum prefatos, obseruari debere, ac quomodolibet contrauenientes ad id cogi et compelli posse, sicque per quoscumque quauis auctoritate fungentes, tam ecclesiasticos quam seculares iudices et personas ac causarum palatii apostolici auditores ac sancte Romane Ecclesie cardinales sublata eis et eorum cuilibet quauis aliter iudicandi et interpretandi facultate et auctoritate, iudicari et difiniri debere, ac irritum et inane si secus super hiis et actis decernimus, suplentes omnes et singulos iuris et facti defectus si qui forsan interuenerint in eisdem, non omnibus comunibus et ordinationibus apostolicis ceterisque contrariis quibuscumque. [+]
1543 SHIG Tui, 9/ 543 Et totus clerus et beneficiati prefati, quia non habebant redditus nec predia communia super quibus possent imponere aliorum decem millium morapetinorum pensionem annuam, ad effectum quod quelibet dictarum cathedrarum haberet pro salario quindecim millium morapetinorum redditus quolibet anno, darent locum, potestatem, et facultatem, et consensum, ac promiterent, consentirent, et aprobarent quod omnia beneficia et ecclesie parrociales simplicia curata et seruitoria et cuiusuis modi et conditionis existentia que uacauerint deinceps in omni dicta diocesi et episcopatu Tudensi, tam per obitum quam per resignationem aut alio quocumque modo uacantia et que uacauerint, dent et soluant dictis cathedris ex suis fructibus et redditibus ex nunc et perpetuo totiens quotiens uacauerint, uidelicet ecclesie et beneficia prefata que uacauerint per obitum aut finem cuiusuis rectoris et beneficiati illa obtinentis et possidentis in dicto episcopatu quotiens sic uacauerint per obitum et finem dent et soluant quartam partem omnium fructuum et reddituum quos ualuerint quodlibet illorum sic uacantium anno quo uacauerint a die talis uacationis usque ad annum completum semel tantum pro qualibet uacatione integre et plene absque eo quod dificiat aut minuatur aliquid ex dicta quarta parte fructuum liberam et exemtam ab omni onere et seruitio et alia quacumque impositione tam apostolica quam ordinaria aut alias; et ecclesie et beneficia que uacauerint per resignationem aut alias quouis modo uacantia et impetrentur et acquirantur, dummodo non sint per obitum, dent et soluant decimam partem integram et plenam dictorum fructuum et reddituum de anno in quo sic uacauerint a die uacationis usque ad annum plenum, liberam et exemtam prout et secundum dictum est, semel tantum pro qualibet uacatione prout dictum est; quartam seu decimam partem respectiue cuiusuis ecclesie seu beneficii sic uacantis, per obitum aut resignationem aut alias quouis modo, in tota dicta diocesi ex nunc perpetuo illas dent et soluant et teneantur dare et soluere realiter et cum effectu absque eo quod auferant aut minuant rem aliquam illarum queuis persona seu persone quibus fuerit prouisum aut impetrauerint aut intensi fuerint in huiusmodi ecclesiis et beneficiis aut quamuis et quamtumque illorum tam auctoritate apostolica quam ordinaria aut aliis quibusuis uia et modo, a die possessionis capiende et aprehendende aut intrusionis huiusmodi ecclesiarum aut beneficiorum imposterum usque ad totum dictum annum completum, cum omnibus quibusuis reseruationibus fructuum fiendis, et absque eo quod ponant aut ponere ualeant super id obstaculum nec impedimentum aliquod dictis cathedris grammatice et cantus, et magistris et cathedraticis illarum, et yconomo, ac persone et personis que ad recollectoriam et recollectionem et recuperationem illorum fuerint deputate aut illa habuerint in arendam in meris fructibus sic prout illud reddituauerint dicte ecclesie et beneficia, aut in morapetinis aut numis, ad contentum et uoluntatem dictorum cathedraticorum, yconomorum , et arendatariorum et personarum supra dictarum, absque eo quod opponant aut allegent nec pretendant seipsos uelle pro eadem summa, nec pro maiori aut minori, nisi iuxta dictam uoluntatem et beneplacitum; et dictis possessoribus aut intensis illos sic non dantibus aut soluentibus realiter et perfecte, quod huiusmodi cathedratici aut yconomi seu arrendetarii prefati illico quod uacauerint huiusmodi ecclesie seu beneficia, seu per obitum aut resignationem in qualibet uacatione prout et secundum dictum est, possint per semetipsos sua propia auctoritate arripere, colligere, ac leuare dictam quartam seu decimam partem respectiue, absque eo quod super id aut propter id nec eius ratione possit illis apponi dictum obstaculum et impedimentum, nec aliqua exceptio nec opositio, sed libere et absque impedimento aliquo, pro suis et tanquam suis. [+]
1543 SHIG Tui, 9/ 545 (De assignatione dotis) Et illico in effectu et conclusione omnium et singulorum premissorum, sua dominatio reuerendissima dixit quod ex nunc imposterum ponebat, situabat, et assignabat dictos decem mille morapetinos pro tertia parte dotis et salarii dictarum duarum cathedrarum in redditibus de las censorias, pecunie et morapetini solummodo et non alicuius alterius rei, que debentur et soluuntur quolibet anno per ecclesias dicti episcopatus dicte mense episcopali, quos dictus redditus numorum et morapetinorum solummodo, que soluuntur ex dictis censoriis, dixit assendere ad summam et ualere dictorum decem millium morapetinorum et ultra, et dixit quod ex tunc illos dabat et donauit, et de eis et de redditibus illorum dotabat dictas cathedras prout melius poterat et debebat, et illos illis uniebat et uniuit, et dixit quod se obligabat et obligauit pro aliis bonis dicte mense episcopalis illos facere bonos, sanos, et pacificos, ac firmos, et stabiles in dicta donatione cathedrarum et pro illis ex nunc imposterum, et quod semper ualebunt et ascendent ad dictam summam dictorum decem millium morapetinorum et nullo tempore non minuentur nec descendent, aut si minuentur aut descenderint tempore aliquo quod alia bona mense episcopalis fuissent obligata supplere, assendere, et adequare dictam summam dictorum decem millium morapetinorum integre et plene, et si forte dicti redditus morapetinorum de las censorias ualerent aut sumarent plus dictorum decem millium morapetinorum tertie dicte dotis, dixit se esse contentum et sibi placere quod dicte cathedre et cathedratici illarum gauderent assensione et residuis illarum pro sua rata, nam ipse ex tunc illudmet illis dabat et donabat dictas excessionem et reliquias, et facit gratiam et dotationem dictis cathedris de illis prout melius poterat, cum tali clausula et conditione quod si ipse in diebus suis aut dum existeret prelatus et episcopus dicte ecclesie Tudensis, aut alius suus successor in dicto episcopatu et prelatia, daret et uniret ecclesia aut beneficium seu beneficia ex eius presentatione aut patronatu dictis cathedris que forent firma, secura, et stabilia semper in futurum, et ualerent dictos decem mille morapetinos et ultra et non aliquid minus ualent, quod tali casu dicte censarie et omnes illarum redditus et morapetini remanerent libere et exemte dicte mense episcopalis, et non unite, et dismenbrate, libere, immunes, et exemte a dictis cathedris et illarum obligatione, prout et secundum modum quo ante extiterunt et existunt, et quod dicta mensa episcopalis et eius bona propter hanc institutionem non teneatur ad supportandum nec supplendum nisi dictos decem mille morapetinos in beneficiis et annexis prout dictum est. [+]
1543 SHIG Tui, 9/ 546 Et dicti domini decanus et capitulum dixerunt quod similiter ex tunc semper in futurum ponebant et imponebant et assignabant dictos decem mille morapetinos, pro alia tertia parte dicte dotis et salarii dictarum cathedrarum, in redditibus tertiarum grani que debentur et soluuntur quolibet anno per ecclesias dicti episcopatus dicte mense capitulari dicti capituli, quos dictus redditus tertiarum dixerunt similiter assendere ad ualorem dictorum decem millium morapetinorum et ultra, et quod ex tunc illos dono dabant et dotabant ac dotauerunt de illis dictas cathedras prout melius poterant, illosque uniebant et unierunt illis, et dixerunt quod obligabant alia bona dicte mense capitularis facere bonum et pacificum dictis cathedris ex tunc semper imposterum, et quod semper ualebunt dictam summam dictorum decem millium morapetinorum et nullo tempore minuentur nec decrescent, et si minuentur aut decrescent quod suplebunt illud ex aliis bonis dicte mense capitularis integre et plene; et si plus dictis decem mille morapetinis ualerent, dixerunt quod sibi placebat et erant contenti quod dicte cathedre et illarum cathedratici haberent et gauderent hanc excessiuitatem libere et aliquibus non obstantibus ex nunc in posterum, taliter quod si dicti decanus et capitulum qui nunc sunt aut fuerint et successerint deinceps dederint ecclesiam aut beneficium seu beneficia de presentatione sue mense capitularis et monasteria et illius annexa summe et ualoris dictorum decem millium morapetinorum et ultra et non minoris, quod tali casu dicte tertie et eorum granum et redditus remanerent et sint libere similiter, et exemte, et deerestate ad dictam mensam capitularem, dissoluta unione et dismembrate a dictis cathedraticis et earum dote ac obligatione, prout secundum ad presens existunt et extiterunt antea, et quod dicta mensa capitularis et eius bona per hanc dictam institutionem non sint obligata amplius ad supplendum post dationem dictorum beneficii seu beneficiorum ad dictam dotem et unionem dictarum cathedrarum, et similiter cum tali conditione et clausula quod dicti decanus, et capitulum, beneficiati, et persone illis ex beneficiis que nunc et in futurum resignauerint ex illis que uacauerint per resignationem, aut permutationem, cessionem, aut aliis quibusuis modo et uia, dummodo non sint per obitum aut finem huiusmodi persone et beneficiati dicti capituli, non teneantur soluere quartam nec decimam nec tributum aliquod dictis cathedris nec illarum cathedraticis ratione dicte cessionis, permutationis, seu uacationis, tam ille qui resignauerint, cesserint, uel permutauerit, quam persona seu persone in cuius fauorem facta fuerit resignatio, cessio, seu permutatio, aut prouisum fuerit seu impetratum quouis modo preter quam si fuerit per obitum aut finem huiusmodi canonici aut beneficiati dicti capituli, solummodo prout et secundum dictum est et non alias, quod fecerunt et concesserunt dicti domini episcopus et decanus et capitulum, pro se et pro omnibus suis successoribus, firmum et stabile ex nunc semper et in futurum. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 221 Entre otros cuydados que los perlados deven tener en la governacion de su diocesi, es uno que las yglesias esten bien edificadas y reparadas, y entre las otras lo deve ser principalmente la yglesia chathedral; y porque hallamos que la fabrica de nuestra yglesia de Orense es muy pobre y que no tiene de que comodamente se pueda sostener, ni de que comprar ornamentos y las otras cosas necessarias a la decencia del culto divino, por ende, conformandonos con la bulla de nuestro muy sancto padre Clemente Septimo y con la costumbre usada y guardada de muchos años, ordenamos que el mayordomo de la dicha fabrica tenga advertencia en saber quando aconteciere vacacion de dignidad, calongia, racion, capellania o beneficio de qualquiera calidad que fuere en esta nuestra diocesi, y en el año siguiente cobre la quarta parte entera de los fructos de el tal beneficio, para convertir en las necesidades suso dichas, escriviendo en el libro la recepta y data de los tales fructos; y por que esta nuestra constitucion venga en execucion y effecto, ordenamos que ni nos, ni nuestros sucessores, ni los canonigos nuestros amados hermanos dean y cabildo, arcediano, descendientes canonigos, racioneros, capellanes y beneficiados y sus vicarios desta nuestra diocesi, no interpongan su autoridad interveniendo en ello sello ni firma, sin que primero les conste que el mayordomo de la fabrica de nuestra yglesia cathedral ha seydo contento de la dicha quarta parte de los fructos dichos del tal beneficio; con apercibimiento que lo contrario haziendo, pagaran de su hazienda la dicha quarta parte para la fabrica de la dicha nuestra yglesia sin remission alguna. [+]
1553 GHCD 56/ 257 30.387 " Digo yo pierres de arasus que por quanto mi sehor mathias gast mercader uezino de la çiudad de salamanca, por amistad que tenia con geraldo del sol librero vezino desta çiuda de santiago defunto que dios aya, e por le aprouechar le confio dos balas de libros unos enquadernados y otros por enquadernar tasados e moderados cada unos dellos en çierto preçio para que los truxese a esta çiuda de santiago e los bendiese e despues de pago el dicho mathias gast del preçio e estimaçion en que se los dio la mayor suma la ubiese y llebase para su trauajo y prouecho; e yo en nombre del dicho mathias gast vine a esta çiudad de santiago a entender averiguar y cobrar lo susodicho y por la dicha aberiguaçion hallo questan por vender de los libros que el dicho mathias gast dio al dicho geraldo del sol los libros contenidos en estas dos hojas anteçedentes, los quales yo thomo e Resçibo en nombre del dicho mathias gast mi señor, en parte de pago de aquello que sumaron e montaron todos los dichos libros que el dicho mathias gast le dio, e en los preçios que le fueron cargados que suman e montan treynta mil y trezientos y ochenta y siete marauedis: y por quanto la mujer y testamentarios del dicho geraldo del sol paresçe que vendieron alguna cantidad de los dichos libros que sumaron e montaron onze mil y ochoçientos y noventa y un marauedis, y no tenia dineros para me los pagar ni me podia Restituir los dichos libros y en Reconpensa dellos me dio los adelante contenidos en estas tres planas adelante preçedentes y en los preçios que en ellos se contienen, que hazen y suman la dicha quantia: por tanto yo el dicho pierres de arasus en nombre del dicho mathias gast e por virtud del poder que del e etengo cuyo traslado autorizado queda en poder de maçias vasquez me doy por entrego contento satisfecho e pago del dicho geraldo del sol defunto e de su mujer erederos y testamentarios de quarenta y dos mil y seisçientos y veinte y seis marauedis que sumaron e montaron la tasaçion de libros quel dicho mathias gast ansi dio e confio al dicho geraldo del sol e a ellos por libros, e doy por ninguna la obligaçion e deposito que por los dichos libros el dicho geraldo del sol al dicho mathias gast, y obligo sus bienes que no se los pedira ni demandara e doy poder a las justiçias para que ansi lo hagan cunplir como si esta carta y lo en ella contenido fuese sententia definitiba de juez conpetente pasada en cosa juzgada por el consentida e no apelada e rrenunçio las leies de que se podia aprovechar e otorgo esta carta de pago ante escribano y testigos de iuso escritos en la çiudad de santiago a doze dias del mes de junio de mil y quinientos y çinquenta y tres años, estante presentes por testigos alonso perez vezino y Regidor de la dicha ciudad y fernando de leies demordomo escudero y juan michael de vein y yo el escribano doy fe que conozco al dicho e otorgante y lo firmo de su nombre en mi Registro, va escrito entre Ringlones donde dize parte de, y testado donde dezia post y ellos hizo, no empezca que ansi a de ire dezir. [+]
1553 GHCD 56/ 261 Digo y Conosco yo geraldo del sol librero vezino de Santiago en compostella que es verdad que debo a vos mathias gast librero vezino de Salamanca la quantia de quarenta y dos myl seys cientos y veynte y seys mrs. los quales son por razon de dos bales de libros que de vos compre y recebi a toda my voluntad y contento; de los quales me doy por entregados: los quales dichos 42.626 mrs. me obligo de dar e pagar a vos el dicho mathias gast o a quien vuestro poder ubiere para mediada feria de mayo que se haze en medina del Campo en el año primero que vendra de myl y quinientos y cinquenta y tres años; y porque es ansi la verdad lo firme de mi nombre; fecho en Salamanca a quatorze de noviembre de myl y quinientos y cinquenta y dos años. [+]
1565 GHCD 45/ 217 Quocirca fraternitati vestrae per Apostolica scripta mandamus, quatenus vos, vel duo, aut unus vestrum per vos, vel alium, seu alios, Litteras, praeinsertas, et in eis contenta, quaecumque, ubi et quando opus fuerit, ac quoties pro parte Rectoris, et Consiliariorum praedictorum vel alicujus eorum, fueritis requisiti, solemniter publicantes, ac illis, in praemissis efficacis defensionis praesidio assistentes, faciatis authoritate nostra illos statuto, ordinatione, mandato, et decreto, aliisque supradictis juxta earumdem praeinsertarum Litterarum continentiam, et tenorem pacificè frui, et gaudere; non permitentes, eos, vel eorum aliquem desuper per quoscumque quomodolibet indebitè molestari, contradictores quoslibet, et rebelles per sententias, censuras, et paenas Ecclesiasticas, ac etiam pecuniarias, arbitrio vestro moderandas, et applicandas, aliaque opportuna juris remedia, eadem authoritate, appellatione postposita, compescendo, ac legitimis super his habendis, servatis processibus, easdem sententias, censuras, et poenas, etiam iteratis vicibus, quoties opus fuerit aggravando, invocato etiam ad hoc, si opus fuerit,.auxilio bracchii Saecularis, non obstantibus piae memoriae Bonifacii Papae VIII, etiam Praedecessoris nostri, qua cavetur, nequis extra suam Civitatem, vel Dioecesim, nisi in certis casibus, et in illis, ultra unam dietam, a fine suae Dioecesis ad judicium evocetur, seu ne Judicis a dicta Sede deputati extra Civitatem, et Dioecesim, in quibus deputati fuerint, contra quoscumgue procedere, aut alii, vel aliis vices suas commitere praesumant, ac de duabus dietis in Concilio generali edita dummodo quispiam ultra tres dietas ad judicium praesentium vigore non trahatur, aliisque omnibus, et singulis, quae praefatus Pius Praedecessor voluit, non obstare. [+]
1593 MERS 319/ 436 El retablo que se a de haçer en el altar colateral de Nuestra Señora se a de açer de la misma manera e por la misma traza y de la misma madera y correspondiente de alto y ancho al de Sant Venito, conforme está repartido en la traça, que la de amvos retablos es una en lo que toca al asiento, porque las figuras del an de ser en la forma siguiente: en los quatro villotes del pedestal se pondrán las figuras de Santa Polonya el primero, el segundo de Santa Ynés, el tercero de Santa Elena, el quarto de Santa Agueda, y en los dos tableros del pedestal se an de poner dos ymágines de pincel las que el padre abbad hordenare, y en el tablero de enmedio se a de açer una caxa que sirve de custodia con su figura de medio relieve o pincel a contento del padre abbad y por dentro pintada de azul con estrellas de oro e toda dorada. [+]
1593 MERS 319/ 437 Y si no hiçieren los dichos retablos dentro del dicho término que el dicho padre abbad o su mayordomo puedan traer maestros y oficiales del dicho arte para haçer los dichos quatro retablos conforme a la traça y condiciones desta escriptura a costa de los dichos Juan de Angés y Manuel de Arnao y executarles por lo que más costare o por las costas que sobrello se siguieren al dicho monasterio, y ansimesmo que se an de obligar de mancomún de guardar esta scriptura y lo en ella contenido, e para que el dicho monasterio esté más seguro de que cumplirán dentro de quince días siguientes an de dar fianças llanas y avonadas de cunplir esta dicha scriptura como en ella se contiene, porque ansí están concertados; e vista e oyda y entendida esta escriptura y las condiciones della que por mi escrivano fue leida delante de los dichos padre abbad y convencto y de los dichos Juan de Angés y Manuel Arnao en presencia de los testigos desta carta de que doy fe, e por los dichos Juan de Angés y Manuel de Arnao entendida, dijeron que la abcetavan y se obligavan con sus personas y vienes muebles e raices, derechos y aciones avidos e por aver de mancomund y a voz de uno y cada uno dellos por si ynsólidum e por el todo, renunciando como renunciaron las leyes de duobus res devendi y la auténtica... de fideiusoribus y el veneficio y remedio de la scisión y división de vienes como en ellas y en cada una dellas se contiene, de açer y que harán los dichos retablos conforme a la dicha traça y dentro del término y con las condiciones y de la forma que en esta scriptura se declara por el dicho preçio de los dichos dos mill y çient ducados e confesan ser el justo valor de los dichos retablos y el en que fueron concertados con el dicho monasterio y si más valen o pudieren valer de la demasía hacen gracia y donación al dicho monasterio, e renunciavan en raçón dello la ley del ordenamiento real que abla en raçón de las donaciones, e consentían que si no començasen, hiciesen y acavassen los dichos retablos dentro del término y coforme a las condiciones desta scriptura que el dicho padre abbad o quien su poder y del dicho monasterio ubiere puedan buscar y traer maestros y oficiales del dicho arte que hagan la dicha obra conforme a la dicha traça y condiciones e por lo que costare mas de los dichos mill y çient ducados y por las costas e gastos que por no lo cunplir al dicho monasterio se siguieren y recreçieren puedan ser executados por esta scriptura e por la declaración simple ynmemorial que el dicho padre abbad, mayordomo o procurador del dicho monasterio hicieren y dieren ante el juez sin otra provança ni alegación alguna, porque desde luego dixeron lo dexavan y difirían en la dicha declaración ynmemorial que simplemente hicieren y dieren ante la justicia el dicho padre abbad, mayordomo o procurador, y en raçón dello renunciaron la ley que dice que el que queda de estar y passar por el dicho y declaración agena se puede arrepentir antes del pleito contestado, y ansimismo dijeron se obligavan devaxo de la dicha mancomunidad de hacer y entregar a su paternidad dentro de los dichos quince dias fianças llanas y avonadas y a contento del dicho padre abbad de cumplir esta scriptura y todas las condiciones y cláusulas en ella declaradas sin las dar ni pedir se las de otro sentido ni declaración alguna mas de el que dellas suena; y para lo ansí cunplir el dicho padre abbad y convento por si y en nombre de la dicha casa y monasterio dixeron obligavan los propios y rentas della, derechos y acciones avidas e por aver, y los dichos Juan de Anges y Manuel de Arnao obligaron sus personas e vienes según dicho es, y amvas partes cada una por lo que le toca dijeron davan poder cumplido a qualesquier justicias e jueces que de lo susodicho pueden e devan conoçer, cada una dellas las de sus jurisdiciones conpetentes les sean para poner todo remedio e rigor de derecho e via breve y executiva les compelan a cunplir, guardar, pagar e mantener esta scriptura como si ella e todo lo en ella contenido y cada cosa e parte dello fuese sentencia definitiva por juez conpetente dada e pasada en cosa juzgada, e para ello renunciaron su propio fuero, jurisdicción y domiçilio y la ley si convenerit de jurisdicione omnium judicum e se sometieron a la jurisdición cada uno dellos a las que le son conpetentes, y renunciaron todas y qualesquier leyes e fueros e derechos que sean en su favor y en especial los dichos padre abbad y convento por si y en nombre del dicho monasterio renunciaron a qualesquier propios motus y bulas de Su Santidad, constituciones y definiciones de su Religión de que se puedan aprovechar para hir contra esta scriptura, y amvas a dos las dichas partes renunciaron las dos leies y derechos que la una dellas dize que ninguno pueda renunciar el derecho que no save... pertenece y la otra que general renunciación de leyes fecha non vala en derecho, de lo qual amvas las dichas partes otorgan esta carta ante mi escrivano y testigos, que fueron presentes a lo que dicho es: [+]
1595 MERS 320/ 443 19.a Yten es condiçión que el dicho maestro ha de hacer toda la dicha obra a su costa poniendo todos los materiales de piedra, cal y arena y agua y los oficiales y peones y manufactura della y las herramientas y ynstrumentos y los andamios y zímbrias sin que de parte del padre abbad y monasterio le hayan de dar más que el precio y dinero en que la dicha obra se le rematare, excepto los despojos que se han dicho de los clabos y piedra que de lo que deshiciere sacare según se ha dicho y madera para andamios y zímbrias y la paga de precio y dinero en que se rematare y se le ha de dar por esta obra; se le pagará al dicho maestro el padre abbad y monasterio en esta forma: que luego que diere fianzas legas llanas y abonadas dentro de la jurisdiçión del dicho monasterio a contento del padre abbad le darán cien ducados y cada sábado durante la obra se pagarán los jornales de los oficiales y peones que trabajaren en la dicha obra y los materiales que hubiere traído aquella semana y el acarreto dellos, y acabada toda la obra según dicho es a vista y satisfaçión de la persona que el padre abbad nombrare por veedor de ella que sea persona inteligente en el Architectura haciendo quentas del dinero recibido sobre ello le cumplirá y pagara el padre abbad y monasterio al dicho maestro hasta la cantidad de mrs en que la dicha obra le fuere rematada. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL