logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de corpo nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 814

CDMACM 187b/ 353 ... a el dado por el dicho muy santo Padre vnio anexo et encorporo a la dicha mesa capitular las dichas quatroçentas libras de los dichos benefiçios synples prestamos raçiones que vacasen en la dicha çibdad et diocesis segund la forma del poder dado a petiçon del dicho Gonçaluo Peres de Laurada canonigo de la dicha iglesia procurador que era de los dichos sennores dean et cabildo et que en la diocesis da dita iglesia de Mondonnedo he sita vna iglesia parrochial et que lleua la inuocaçion de la santa Maria de Vares et que he deuisa en partes conuen a saber con cura et sen cura et que son las dos partes dela sen cura llamadas bulgarmente et la vna con cura et que he deuisa et foy segund suso dito he desde des veynte treynta quarenta et çinquoenta annos a esta parte et mays tenpo et que foy clerigo benefiçiado das ditas duas partes sen cura Vaasco Fernandes clerigo canonigo que foy de Ourense et que leuou et vsou por sy et por outros los dezemos frutos rentas das ditas duas partes sen cura por seus et commo seus por espaçio de des veynte treynta quarenta annos et mays tenpo et que os leuaua et vsaua al tenpo que falesçeu segund suso dito he et que por tal benefiçiado era avido conosçido et reputado et que falesçeu o dito Vaasco Fernandes desta presente vida ho anno de mill et quatroçentos et çinquoenta et tres annos enno mes de setenbre et logo commo foy notoria sua morte et fallesçemento enna dita iglesia de santa Maria de Vares donde era benefiçiado et enna dita iglesia cathedral de Vilamayor ho ante de vn mes despoys que foy notoriamente ha morte do dito Vaasco Fernandes et falesçemento et vacaçion das ditas duas partes sen cura de santa Maria de Vares que o dito Gonçaluo Peres como canonigo da dita iglesia et procurador dos ditos sennores dean et cabildo por vertud da dita vnion anexaçion et encorporaçion feytas por o dito sennor obispo aa dita mesa capitular açepto has ditas duas terças partes sen cura que vacaron por morte do dito Vaasco Fernandes ho en qualquer outra maneira que vacasen et por vertude da dita vnion anexaçion et encorporaçion feytas por o dito sennor obispo et por vertude da dita haçeptaçion feyta por o dito Gonçaluo Peres coengo et procurador das ditas duas terçias partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares que foy dada la posison uel quasy en nomme da dita mesa capitular aos ditos dean et cabildo da dita iglesia de Mondonnedo et ao dito Gonçalo Peres commo procurador et que el la aprendio et tomo et que o dito Ferrnando Dourado foy et es clerigo cureyro comendatario da dita terça parte con cura da dita iglesia de santa Maria de Vares solamente et que foy ante que les vese et despoys canonigo del moesteyro de Sant Martinno de Mondonnedo et profeso de la ordeen de santo Agostyn et que los canonigos del dicho moesteyro segund o dito orden de santo Agostin et regla que son obligados de estar resedentes en el et comer en comun et dormir en refitorio et non se absentar del saluo por poco tenpo et de liçençia de seu prior et que o dito Ferrnando Dourado ten moytos beens propios conven a saber casas vynas et herdades et outros beens mobles et que entre os ditos sennores dean et cabildo que foy question et pleito et litigio ante (dicho) sennor don Afonso Segura obispo sobre las ditas duas terças partes sen cura et entre o dito Ferrnando Dourado disendo o dito Gonçaluo Peres canonigo et procurador en nomme dos ditos sennores dean et cabildo as ditas duas (terças) partes sen cura pertenesçer a la dicha mesa capitular por rason da dita anexaçion et vnion et encorporaçon por quanto vacara por muerte do dito Vaasco Fernandes clerigo vltimo poseedor delas et benefiçiado et ho dito Ferrnando Dourado disendo que o dito Vaasco Fernandes las renunçiara en sua vyda et que foran vnidas aa dita cura por lo arçediano de Tresancos et que los susoditos presentaron seus dereytos que dezian tener et tenian a las dichas dos terças partes sen cura et que le pediron que synpliçiter et de piano sen outra figura et extrepitu de juyzio solamente la verdad acadada dese entre eles sentença definitiua sobre las dichas duas terças partes sen cura et que el dicho senor obispo de consentimento del dicho Gonçaluo Peres et Ferrnando Dourado deu sentença sobre las ditas duas terças partes sen cura por la qual pronunçio o dito Ferrnando Dourado non aver prouado sua entençion et non tener derecho al dicho benefiçio duas partes sen cura asy por la vnion fecha por el dicho arçediano de Tresancos non valer commo por el non seer capas de aver benefiçio por seer religioso et profeso et obligado al dicho monesterio de Sant Matynno onde fezo la dicha profesion et que lle foy posto silençio perpetuo sobre ho dito benefiçio duas partes sen cura et que el pronunçio las perturbaçiones vexaçiones et yntrusiones feytas por o dito Ferrnando Dourado seer yliçitas et injustas et de fecho et contra derecho et que absoluio al dicho dean et cabildo de la dicha iglesia de Mondonnedo de las demandas et petiçios feytas por lo dito Ferrnando Dourado et que pronunçio et declaro la dicha açebtaçion et prouision et vnion fechas al dicho dean et cabildo de la dicha iglesia et su mesa capitular et todo lo que se seguio dello seer canonical et justas et canonicamente feytas et el dicho benefiçio duas partes sen cura seer ben et canincamente vnidos a la dicha mesa capitular et que quando et al tienpo que el dicho sennor obispo promulgo la dicha sentençia et ante dela et despoys que el dicho Ferrnando Dourado estaua en presençia del dicho sennor obispo et andaua por la dicha çibdade de Vilamayor et andando despues cada et quando quiso sen lle seer feyta presion nen ligion(?) por o dito sennor obispo por ocasion de dicho benefiçio nin por outra persecuçion alguna et que pasa de des annos que a dita sentença fue promulgada pr lo dito sennor obispo et que el dito sennor obispo se absento de la dicha çibdade de Vilamayor et iglesia dela para la corte del rey don Juan de buena memoria cuia alma Deus aja et luego despues de pascua de Resureuçion del anno del nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquoenta et quatro annos et que estebo absente de la dicha çibdad et iglesia et en la dicha corte fasta que falesçio desta prsente vyda et que falesçio dela en el mes de setenbre del dicho anno. [+]
FDUSC 322b/ 414 Quare, pro parte [± 40] ut ecclesias dimissas ecclesie sancti Petri de Sancta Columba huiusmodi in perpetuum annectare et incorporare de benignitate apostolica dig[naremur], [± 40], noticiam non habentes, huiusmodi supplicacionis inclinati, discrecioni tue per apostolica scripta mandamus, quatinus vocatis qui fuerint [± 50] te diligenter informes, et si per informacionem [15] repereris, super quo tuam conscienciam oneramus, ecclesias [sancti Petri de Gigere et sancti Iohannis de Iglijoa ....] uel decenssum stati [± 25] cum omnibus iuribus et pertinenciis suis eidem ecclesie Sancte Columbe [± 50] dictas ecclesias [± 30] Sancta Columba pro tempore existentem perpetuis futuris temporibus [± 50] tenore presencium [± 50] [± 50] prefato Roderico et successoribus suis dicte ecclesie de Sancta [Columba] [± 50] infra sex dierum spacium [± 50] auctoritatem per omnia libere apprehendere et [± 40] uos duos dies vobis vniuersis [± 40] [± 70] corporalem, realem et actualem [± 40] et deffendatis [± 50] sustineri, defendi, cum fructibus, redditibus et prouentus [± 60] integre responderi faciatis [± 40] constitucionibus et ordinacionibus apostolicis et aliis quibuscumque [± 55]." [+]
GHCD 27/ 138 Epi. uero ambo quoddam os tibie creditur in altum leuantes ut illud oi. pplo. demonstrarent qui uideuatur ibi fere ad quinque milia hominum congregata: statim ex osse illo cepit sanguis ita uiuus et recens effluere ac si non de osse arido ut pote tantorum annorum curriculis a carnibus separatur sed de uiua carne ac corpore uitales auras sedulo atrahente. [+]
GHCD 27/ 138 Scdm. de generato terremotu corda et corpora fere onium. perterrenti. [+]
GHCD 27/ 139 Iui ad stum. iacobum ut redderet mihi lumen et me in anima et corpore saluaret. sed ecce cotidie multa patior incomoda et nonne uides quid mihi accidit modo. [+]
GHCD 91d/ 408 Et qui inde aliud fecerit uel uobis ad magis passauerit. sit meus forfectosus de corpore et de quanto abuerit. ' Datum in Tuda XX die jarnuarii. [+]
LNAP 99d/ 148 "E eu, o dito Sueyro Gomes de Soutomayor, vasalo del rrey, noso señor, en rrespondẽdo a dita carta do moy rreuerẽdo meu señor dõ Rrodrigo de Luna, arçobispo de Santiago, suso encorporada, e ao rrequirimẽto por vertude della a mj̃ feyto porlo dito bachiller Rrodrigo Ballo, o qual avido aquí todo por rrepetido, digo que obedesco a dita carta en quanto poso e deuo como de meu señor e prelado, e quanto ao conprimẽto dela, digo que eu nõ ey feyto nẽ jnnouado cousa algũa ẽna dita mjña casa de Rriãjo de pedra de cãto, [s]aluo que a ma[n]dey rreparar de algũa madeyra, e así mjsmo ey feyto quebrar pedra ẽna caua dela para faser ẽno baixo estabros e cosjña e outros conprimentos de casas para senujdũbre dela, e digo que outra cousa algúa nõ ey feyto nẽ labrado nẽ posto pedra nẽ cãto de nouo ẽna dita casa, e que está ẽna maneyra que ma deixou meu padre, Pay Gomes de Soutomayor, cuja alma Deus aja. [+]
LNAP 99d/ 148 E digo que, porque ao presente nõ ey podido aver letrado para mellor rresponder, protesto que por cousa que faça nẽ deixe de faser e aquí diga nõ seja desobidiente contra o dito meu señor arçobispo e súa santa egleia de Santiago, e de emẽdar e correger en esta dita rresposta cada que quiser aquelo que para guarda de meu dereyto neçesario e cõprideiro me seja, e pido ao presente notario, Gonçaluo d Espõorís, que ynsira esta mjña rresposta ao pee da dita carta e rrequirimẽto e me dé a mj̃ al tãto signado por testimoyo encorporado en el á dita carta e mãdamẽto para garda do meu dereyto, para cõ el me presentar ante la altesa de meu señor el rrey ou ante que(e)n cõ dereyto deua. [+]
871 CDMACM 1/ 11 Domnis et gloriosissimis hac post Deum nobilissimis patronis sancto Martino episcopo confesoris Christi et sanctis Iacobo apostolo et sancte Marie Uirgini cuius baselica fundata est in territorio Late Dominus noster Iesus Christus et eius glorie perpetue honore nos Cresconius et Belesarius licet indigni presbiteri nostra offertur anima qualis namque illic se peruenire considerat quod hic aliqua peragenda corde et corpore sint a nobis. [+]
1007 MPR 1/ 133 Et vir supradictus ipse Gemondus vestigiam sequens venatione ostendit ei Deus domum salutis animarum et abtissimum ipsum locum fidei et orationis, et quia erat supradictus vir pro salutate anime sue summa cum sollicitudine talem desiderans locum, nemo sciente nisi cui omnia nota sunt et manifesta Deus videlicet solus oculte intravit et pro salute anime sue diebus multis oculte ibi permansit, et post peracto tempore quod Deus voluit illum manifestum fieri sollicitavit Deus et misit alios venatores qui ipsum iam dictum virum in ipsum supradictum oraculum invenerunt, ieiuniis orationibus deditum et abstinentie atque macies corporis confectum. [+]
1111 MSPT 1/ 236 Et qui eum vel in modico emutare temptaberit, quisquis ille fuerit, imprimis sit excomunicatus a consorçio catholicorum Dei et a Corpore et Sanguine Christi ut in presenti eum ulçio subsequatur dibina, corpore repletus scaturiat bermibus, amborum oculorum luminibus careat et in inferno cum Datan et Abiron, quos bibos absorbuit, et Iuda, traditore Domini, sepultus maneat; et insuper redat dicte Ecclessiae decem millia solidorum regalis monete pariat; et quidquid inquietaverit vel calumniaverit in duplo componat. [+]
1112 VIM 2/ 79 Si quis uero contra hoc factum meum venire tentauerit, uel tentauerint, quisquis fuerit a corpore et sanguine Domini alienus existat, et cum Datam et Abiron in perpetuum in inferno poenas luat. [+]
1122 CDMACM 10b/ 23 Si quis igitur in futurum ecclesiastica secularisque persona hanc nostre diffinitionis paginam sciens contra eam temere uenire tentauerit secundo tertioue conmonita si non satisfatione congra emendauerit potestatis hononsque sui dignitate careat reamque se diuino iudicio exis de perpetua iniquitate congnoscat et a sacratissimo corpore ac sanguine Dei et Domini nostri Iesu Christi aliena fiat atque in extremo examine districte ultioni subiaceat cunctis autem hec obseruantibus sit pax Domini nostri Iesu Christi quatinus et hi fructum bone actionis percipiat et apud districtum iudicem premia eterna pacts inueniat. [+]
1126 MSPT 3/ 238 Ego Comes domnus Petrus, filius Froilat, et uxor mea comitissa Domna Maior, cognomento Gunterode Rodriguiz bonorum desideriorum suplementi, quia conspectu futuri iudicis nemo vacuus debet apparere dum in hoc mortali corpore positi sumus, in quo, propheta asserente, "tempore accepto exaudivi te", et cetera, fructuosum penitentie tempus nobis concessum esse cognoscimus, bona indeficienter operari debemus. [+]
1156 SVP 8/ 62 In primis, igitur, de intentione quam habui contra uos de ecclesia de sancto Victorio scio quia iniuste agebam et iuro quia ultra iam eam non requiem; et insuper promitto sub iuramento ecclesie sancti Uincentii obsequium corporis mei omnibus modis quibuscumque agere potuero. [+]
1184 PSVD 1/ 201 Si quis ex nobis ad invalitudinem corporis vel inopiam substantiae devenerit, cum rebus suis et facultatibus citra iniuriam filiorum vel propinquorum, veniat ad monasterium et ibi sustentetur. [+]
1194 SVP 14/ 67 Si autem mater tua ante te defuncta fuerit, tu in omni uita tua possideas ambos ipsos casales, tali pacto ut sis amicus et familiaris ipsius loci Sancti Uincentii; et ad exitum huius uite corpore tuo cum omni substantia et ipsos casales, sicut fuerint laborati et populati omnia post lure monasterii una cum corpore tuo sine aliqua contradictione remaneant. [+]
1194 SVP 14/ 67 Si uero aliqua neccessitate uel infinmitate corporis tibi euenerit et neccesse tibi sit, in ipso monasterio prior, qui tempore illo ibi fuerit, sine aliqua contradictione detur tibi sicut uni ex fratribus qui ibi habitauerint. [+]
1218 HCIM 14/ 478 Notum sit presentibus et futuris quod ego Ramirez Marina facio testamentum de corpore meo et de rebus meis Deo et Sancte Mariae de superaddi per pretium id est. [+]
1220 MERS 20/ 264 Idcirco ego A(lfonsus), Dei gratia rex Legionis et Gallecie, notum facio per hoc scriptum tam presentibus quam futuris quod ego do et concedo monasterio Sancti Stephani, et novem corporibus sanctis episcopis que ibi sunt tumulata pro quibus Deus infinita miracula facit, omnia que pertinent vel pertinere debent ad ius regale in toto capto monasterii supradicti; do etiam atque concedo cunctis temporibus quod abbas Sancti Stephani possint ponere notarium et iudicem in toto suo capto et quod possint ipsos removere quemcumque voluerit pro voluntate sua, et si forte iudex qui ibi positus fuerit per abbatem aliquem gravaverit appellet ad abbatem, et si abbas iterum gravaverit adpellet ad me vel ad eum qui vices meas tenet. [+]
1220 MERS 20/ 264 Et istas donationes et concessiones facio ipsi monasterio et corporibus sanctis que ibi sunt ob remedium anime mee et parentum meorum. [+]
1220 MERS 22/ 266 Si quis igitur contra istam nostram sententiam venire presumcerit tam de meo genere quam de extraneo et hanc cartam in aliquo infringere tentaverit, iram Dei omnipotentis habeat et regiam indignationem incurrat, et si quid invaserit in duplo componat, et insuper mille morabitinos monasterio predicto exsolvat, et corpora sint tradita iustitie terre propter aleivosiam quam fecerunt, et cum Iuda Domini traditore penas luat perpetuas in inferno. [+]
1232 OMOM 1/ 121 Cum illorum, qui sua nouissima memorando non post [vanitates saeculi], set post Christum euntes [poenitentiam in humilitatis spiritu] agunt, et corde contrito castigando et [in servitutem] sua corpora [redigendo], tota videatur intentio circa [servitium Creatoris; indignum] forsitan crederetur, si pro aliena culpa diuinis obsequis, et [sacramentis] ecclesiasticis contingeret hos excludi; [+]
1235 CDMACM 33b/ 53 Noscant igitur tam presentes quam posteri per hoc scriptum quod ego domnus Rodericus Gomecii qui ob remedium anime mee et parentum meorum necnon et pro beneficio a uobis domno Martino mindoniensi episcopo et ecclesie uestre mihi collato uidelicet ecclesiis de Loyones et de Igneas quas a uobis recepi meo tempore possidendas sicut iuris est posse a laycis possideri quicquid iuris in terra de Ortigaria ego et soror mea domna Maria Gomes habbamus uobis et ecclesie uestre contulerant sicut patet per alium imstrumentum super hoc confectum quia conpetit ad sensum uxoris mee domne Maioris Alfonsi ad quam totius supradicti iuris spectabat dimidietas hanc donationem feceram ut clamoribus domne ipsius satisfacerem cum quereretur se in dote grauatam et in hac donatione iuris sui lesionem non modicam sustinere ego cum iam dicta uxore mea penes uos institi ut eam reciperetis in uita sue in hereditate ipsa quam uobis donaueram et in possessionem miseram corporalem quorum uos annuentes rogatibus(?) eam sicut precipimus recepistis et quia iustum est a quibus gratia fit in gtaciosis respondere idcirco ego domnus Rodericus Gomes et uxor mea domna Maior Alfonsi donationem a me domno Roderico prius factam confirmamus. [+]
1235 CDMACM 33b/ 54 Veruntamen quia ego domnus Rodericus Gomes diu est quod uos in possessionem iuris illius miserim nec iterato ad securitatem maiorem habundacioremque cautellam ego et uxor mea domna Maior Alfonsi in corporalem possessionem proprietatis huius uos mittimus quia anbo in uita nostra in prestimonium recepimus promittentes bona fide hanc ipsam proprietatem uestram laboribus emptionibus et aquisitionibus aumentare et ecclesie mindoniensi post obitum nostrum libere relinquere et quiete. [+]
1247 MERS 44/ 281 Sepulturam quoque ipsius loci liberam esse decernimus ut eorum devotioni et extreme voluntati qui se illic sepelliri deliberaverint nisi forte excomunicati vel interdicti fuerit aut etiam publice usurarii nullus obsistat, salva tamen iustitia illarum ecclesiarum a quibus mortuorum corpora assumuntur. [+]
1247 MERS 44/ 282 Si qua igitur in futurum ecclesiastica secularisqve persona hanc nostre constitutionis paginam sciens contra eam venire temere temptaverit facta monitione canonica nisi reatum suum congrua satisfactione correxerit potestatis honorisque sui careat dignitate reumque se divino iudicio existere de perpetrata iniquitate cognoscat et a sacratissimo corpore ac sanguine Dei de domini redemptoris nostri Ihesu Christi aliena fiat atque in extremo examine districte subiaceat ultioni. [+]
1248 HCIM 24/ 487 E se algun non quisier ser jurado daqueles que el conceyo mandarles, mando que que de todo lo emprestado de la vila e todo qualquier que non amparar e recaudar sobre este emprestido al mio porteiro que yo envio con esta mi carta peche mill C morabetinos inenconto e demas al corpo e a quanto ha me tornara por ello. Datum in exercitu prope Sibilla, rege exponente, XXI Junii, era m CC LXXX VI. [+]
1253 GHCD 58/ 263 Notum sit omnibus quod ego alfonsus roderici de bendania miles corporis infirmitate laborans cum integritate tamen sensus mei et cum tota memoria mea existens dispono et ordino qualiter post obitum meum si de hac infirmitate decessero remaneant ordinata omnia bona mea. [+]
1253 MSPT 10/ 244 "Omnes stabimus ante tribunal Domini nostri et recepturi erimus sive bonum sive malum, prout in corporegessimus", et in alia loco: [+]
1255 VFD 5/ 16 In primeiro, mando meu corpo e mia alma a Santa María de Montederramo e dou y e mando a mia lera de Murelos, porque teui dellos e dese mostere a sua lera de Poede e non dí della a derectura ao mostero, así como deuía. [+]
1258 HGPg 21/ 70 XXX.a ſoldoſ que dé ĩ un lugar que lle eu dizi τ ij ſoldoſ ĩ outro τ V dineyroſ τ de eſteſ deuẽ ſe a dar iiij ſoldoſ ĩ algũa obra u el quiſer; ĩ outro lugar j. ouella; a Diego Perez de Treylan. j. ſoldo; a Pedro Mũtouto iij terzaſ de pan; a parteſ de Martĩ Caſado. vij. ſoldoſ; a Fernam Paez do Outeyro .vij. ſoldoſ; a San Saluador d Ouedo . j. ſoldo; a San Tiago j. ſoldo; a Sancta Marina d Aguaſ Sanctas j ſoldo; áá ponte d Ourééſ j. ſoldo; panos de meu corpo, oſ meoſ ao arcipreſte τ oſ meoſ ĩtre Johã Uermũez τ Martĩ Iohanis, meu capelan. [+]
1259 CDMO 834/ 796 Ego Terasia Didaci et vox mea vobis domno M. abbati Urssarie et eiusdem loci conventui, vendo quantam hereditatem habeo de Dominico Pelagii in villa de Adaam, quam ereditatem ipse Dominicus Pelagii dedit michi pro arris corporis mei. [+]
1259 CDMO 845/ 807 mentis mee et cum omni integritate salutis corporis mei, facio meam [. . . ] concedente viro meo domno Roderico Garsie. [+]
1259 SHIG Sant. , 2/ 270 Si quis clericis uenientibus ad concilium in ueniendo et redeundo in suo corpore seu in suis rebus, quas secum attulerint, noceat uel iniuriam fecerit, ipso iure sit excommunicatus. [+]
1262 CDMO 898/ 855 per mandato de don Melendo abbate eiusdem conventus, vobis Petro Arie et uxori vestre Dominica Iohannis et uni filio vestro quod post obitum vestrum nominaveritis, quot sit amborum, et si non fuerit anborum ipsa hereditas remaneat in pace monasterio, facimus pactum et placitum firmiter in solidis C roboratum, ita quod damus vobis ad forum unum casale quod dictus monasterius habet na Lagea sub aula sancti Mametis de Libraes, illud quod fuit de don Pedro Lopez de Lemos, tali conditone quod laboretis eum bene quod non deficiat per laborem et detis inde voci monasterio medietatem de omni grano in area, si vobis dederimus sementem, et si vobis non dederimus sementem, detis nobis terciam per nostrum maiordomum de monasterio, et medietatem vini ad lagare; et por casas et por curtina de una talega in semente per la de Burgo et por fructa quod ibi stat facta, detis annuatim solidis VI de foris per festum sancti Martini et sitis vasali fideles de monasterio et debetis dare annuatim homines XII a laborandum: o VI a podar et o VI a malar, et moredes estas domos per vosos corpos, quod vobis damus presentes et factas; et defevedes a dar luytusa et devedes a pobrar per vosa custa et nos non anpararmos vos de Lopo Alfonso de parte de moordomadigo; [+]
1262 GHCD 59/ 265 Notum sit omnibus presentibus et futuris que Ego domna Terasia iohannis de decia egra in corpore non in anima facio mandam meam,et dispono de Rebus qualiter post mortem meam remaneant ordinate ::::::: animam meam et corpus meum ad scam. mariam de aziuario et mando ibi mecum lectum meum cum sua coçedra et cum uno chomaço et cum uno façeiroo et cum una colcha et cum uno alifafe et mando ibi mecum meam mulam insellatan c:fre::cam et mando ibi mecum meum casale de portela in quo modo moratur petrus froilla et etiam mando ibi medietatem de hereditate ::::::: ui arie didaci de portela. et mando et concedo et confirmo domno Alfonso marito meo in tota sua uita donationes et mandam ::::::: ei feci per alias cartas et uolo et mando quod nec per me nec per alium reuocare nec possint ai:::::: et quod ualeant sicut melius ualere possunt. [+]
1262 VFD 11/ 21 Esta é enquisa que poseeron os alcaydes de Cedeyra, Pedro Fernandes e Pedro Domínguez por carta de Gómez Rodriguez de Chantada, na qual andaua tinor da carta de don Sancho sobre querella que auía o abade d ' Osseyra por sí e por seu conuento de Pedro Eanes de Feaens e maordomo d ' Aras Pérez de Párrega que lles thomaran seu auer de suas casas de Mondim e de Carruszedo sobre fiadores pera dereyto e sen mandado dos alcaydes e do conçello e le britara seus coutos e seus priuilegios, e frey Aras, procurador do abade e do conuento, tragendo esta carta e mostrándoa aos alcaydes pidíalles de dereito que lla conprissen e os alcaydes pe e pe enplazaron pera ante sí Pedro Eanes, e frey Aras fesso sua demanda e a demanda foy atal que thomara Pedro Eanes sobre dito ao mosteyro dOsseiyra boyz e uacas e ouellas e panos e diñeiros e britamento de coutos e de priuillegios e feridas de corpos de molleres e britamento de cassas e darcas. [+]
1266 GHCD 75/ 321 Sabean do testamento que eu Vasco Lopez fazo sano. e saluo e con todo meu siso enteyro fazo miña manda. eu primeramente mando meu corpo a santa Maria de sobrado con a fecenda miña que estonçe ouier. e con a meadade de quanto eu ey en Vilouriz ygrejario et leygario. fora ende ocasal de paazos que mando ao mosteyro de Vilar de Donas. con sua poblanza assi como estouer. e fora ende a medade da igreja que he de san jurjo de aguas santas e quito me lle dela. e fora ende ocasal de santantoiño que teña eu por mios dias. e quitome del a santantoiño como estouer e de todo o al que fica en esta vila sobredita aia sobrado ameadade per sempre. e aoutra medade do casal e parte da vila herede y D. Alfonso meo sinor e aiaa per semper. por tal condizun que el ampare estas outras ordiis a forza con esto que les eu mando en viloriz y en Macharza. [+]
1266 PSVD 37b/ 238 Eu primeramente mando meu corpo a Santa Maria de Sobrado con a fecenda miña que estonçe ouier e con a meadade de quanto eu ey en Vilouriz, ygrejario et leygario, fora ende o casal de Paazos que mando ao mosteyro de Vilar de Donas, con sua poblanza, assi como estouer, e fora ende a medade da igreja que he de Sanjurjo de Aguas Santas e quito me lle dela, e fora ende o casal de Sant Antoiño, que teña eu por mios dias, e quito me del a Sant Antoiño como estouer. [+]
1269 CDMO 967/ 921 Primeyramente mando a mia alma et o meu corpo a sancta Maria d -Osseyra et mando hy comigo a mia mula enselada et enfreada et todo o meu quinon da eyglisya de sam Migael de Lobaes et todo o meu quinon da eyglysia de san Stephano da Portela de Camba. [+]
1269 GHCD 39/ 184 Iicet infirmus corpore. tamen sanus mente. et cum integritate sensus corporis mei. dispono et ordino qualiter post mortem meam omnia bona mea remaneant ordinata. [+]
1269 VFD 17/ 28 Prymeyramente mando a mía alma e o meu corpo a Sancta María d ' Osseyra e mando hy conmigo a mia mula enselada e enfreada e todo o meu quinon da eyglysia de San Stephano da Portela de Camba. [+]
1270 GHCD 40/ 188 Ego Pelagius iohannis judex de luou in Ecclesia Compost. cum integritate sensus mei licet debilis corpore. dispono et ordino de rebus meis qualiter post obitum meum remaneant ordinate. [+]
1272 CDMO 1018/ 968 Et volo et mando quod si dicta casalia plus valuerint quam sit pecunia supradicta, illud magis dono dicto monasterio et in eternum concedo in remedium anime mee et domni Fernandi Egidii, quondam viri mei et parentum meorum, et pro multo servicio, gracia, bono et amore que mihi, et filiis et filiabus meis facta fuerunt in monasterio memorato; et totum dominium, possessionem, proprietatem et directum et totum quicquid iuris habeo vel habere debeo in dictis casalibus et possessionibus a me ex nunc removeo et per traditionem istius carte, quam inde sibi mando fieri per notarium infrascriptum, pono eos et dictum monasterium in corporalem possessionem dictorum casalium, bonorum et possessionum ubicumque sint et in suam transfero potestatem et a me totaliter abdico et abrado, promittens bona fide in vita nec in mortem istam meam spontaneam et voluntariam venditionem et donationem per me nec per aliquam personam, nemine interposita, nullatenus revocare, nec contravenire, nec dictum monaterium super eis alio modo impetam nec molestem. [+]
1272 CDMO 1021/ 972 Et damos a vos poder que per vosa autoridade entredes ende a posisson corporalmente. [+]
1273 PRMF 188/ 384 Cognozuda cousa seya a quantos esta carta uiren asi a os presentes como a os que an por víír que eu Pero Muniz dou e octorgo a uos Marina Perez mia moler en doazon e por compra de uosso corpo e en nome d ' arras, o casar de Ramirãẽs en que mora Sancha Perez mia filla e o casar d ' Oruan en que mora Michael Fernandiz e o casar de Caluos, que foy de donna Eluira en o qual mora Viuian Muniz, e outrosi o octro cassar de Caluos en que mora Pero Marino; et douuos estes cassares sobredictos e con todas suas derecturas e pertíízas, cum montes et cum fontes e cum pascus e cum entradas e cum seydas per hu quer que as ayam e deuen a auer, assi como os uos mellor poderdes auer asi uolos dou eu, e des aqui adeante uo -los dou que os ayades por jur de herdade e que fazades deles na uida e na morte toda uossa uõõntade, assi como fariades de uosa herdade propria e que eu nen outro hom̃ẽ por min en mia uoz nunca uos posan demandar nen buscar esta doazon que uos eu dou; e se per uentura filo ou filla ou neto ou neta ou octro homne de mia gẽẽrazon in mia uoz uos estes cassares sobredictos uos quiseren demandar ou buscar ayam a mia maldizon e a de Deus e cum Judas seya condenado no infferno e dobre a uos estes herdamentos de suso nomeados e a uoz del Rey peyte D. marauedis e demais a carta permẽẽesca en sua firmedue. [+]
1274 CDMO 1051/ 999 Serçeno, licet ad plenum corpore non sim sana, compos [tamen mente mea et inte]gri mei sensus, ne super rebus meis post mortem [oriatur aliquiantum occasio] contendendi, de eis trado huiusmodi testamentum. [+]
1274 CDMO 1079/ 1027 iacet inter aliam leyram de fratribus et aliam de Petro Odoarii pro precio quod ipsis bene complacuit, videlicet CXXXXIIII solidis de alffonssiis et conffesso esse bene pacatum, et totum dominium, possessionem et proprietatem et di[rect]um quicquid iuris habeo vel habere debeo in dictis hereditatibus et possessionibus a me nunc removeo et per tradicionem istius carte, quam inde sibi mando fieri coram testibus infra scriptis, pono eos et monasterium Ursarie in corporalem possessionem hereditatum supradictarum et possessionem earum in suam transfero potestatem et a me et a ab omni posteritate mea totaliter abdico et abrrado, promitens bona fide quod nec in vita mea nec in morte istam meam spontaneam et voluntariam vendicionem per me nec per aliquam personam nomine interpositam nullatenus revocare nec contravenire, nec dictum monasterium super eis amodo impetam ne molestem. [+]
1275 DCO 449/ 348 e defendeo da parte del rey e do sobredito don Iohan Fernández e da sua que nenuun home non fosse ousado de le toruar nen le enbargar este herdamento nen nunuas destas cousas que le el entreagaua su pea do corpo e de quanto ouuesse, [+]
1276 GHCD 46/ 218 Notum sit omnibus tam presentibus quam futuris. quod Ego Laurentius dominici Cardinalis Compost. deo gratias sanus mente et corpore. neciens ultimum diem uite mee. dispono et ordino. de rebus meis qualiter post obitum meum remaneant ordinate. [+]
1276 GHCD 54/ 243 Quod Ego Nunnus fernandi archidiaconus de Salnes in Ecclesia Compost. sanus corpore cum integritate sensus corporis mei dispono et ordino de omnibus bonis meis qualiter post obitum meum Remaneant ordinata. [+]
1276 GHCD 60/ 270 Primeyramente mando meu corpo et mia alma ad sam saluador de camanço et e a sca. [+]
1278 VFD 24/ 36 Primeiramente mando meu corpo e mía alma ao moesteyro de Santa María de Montederramo e dou y e mando a este moesteyro sobredito o meu casar derdade que eu ayo eno Burgo de Caldellas u chaman As Lageas, con todas suas perteenças o qual casar mandou meu padre dom Migeel que ficase á mia morte pola sua alma e pola mia a este deuandito moesteyro, e que o él y non mandese mándeo eu y pera pitança da festa de Santa María de setenbro, e que o ayam por senpre, e mando que dían por mi alma aa ponte d ' Ourense XXX soldos, e mando aa obra de San Martiño d ' Ourense XXX soldos e mando y conmigo meu leyto con una cóçedra e con dou chumaços e dous façeyroós e una colcha e un cobertor de çacotes e leyxo meu quiñón de tódalas outras cousas que y ouuer a frey Viuián, prior de Montederramo, e a frey Vaasco, monge desse moesteyro, e a Pedro Pérez, prelado da igreia de Seoane o uello, e fáçoos meus herees en todas aquelas cousas que miñas foren, que façam ende prol de mia alma, e rogo a Lopo Afonso por Deus que os anpare con todo o meu, que lles non faça nengua força nen torto sobrél. [+]
1279 CDMO 1136/ 1080 Vendo vobis, inquam, et concedo hereditatem predictam tali condicione, quod vos et omnis vox vestra habeatis eam iure hereditario in perpetum possidendam, et de ea faciatis quicquid vobis placuerit, [quia] totum precium mihi pro ea, scilicet CC soldos monete [. . . ] in pecunia numerata [. . . ]. inde [ego] mando fieri pono vos in possesionem corporalem predicte hereditatis [et obligo] me et promitto vos et vocem vestram cum dicta hereditate defendere per omnia bona mea tam habita quam habenda. [+]
1279 GHCD 53/ 239 Notum sit omnibus quod ego Petrus aprilis thesaurarius Compostel. infirmus corpore tamen cum integritate sensus corporis mei et cum tota memoria mea. existens dispono et ordino de omnibus rebus meis qualiter post obitum meum remaneant ordinate. [+]
1280 CDMO 1147/ 1089 Esta e enquisa que posseron os alcaydes de Cedeyra Pedro Fernandez et Pedro Domingez per carta de Gomez Rodrigez de Chantada na qual andava tinor da carta de don Sancho sobre querella que avia o abade d -Osseyra, por si et por seu convento, de Pedro Eanes de Feaens et maordomo d -Aras Perez de Parrega que lles thomara seu aver de suas cassas de Mondim et de Carraszedo sobre fiadores para dereyto et sen mandado dos alcaydes et do concello et le britara seus contos et seus privilegios, et frey Aras procurador do abade et do convento tragendo esta et mostrandoa a os alcaydes pidiolles de dereito que lla conprissem et os alcaydes, pe et pe, enplazaron para antesi Pedro Eanes, et frey Aras fesso sua demanda, et a demanda fuy a tal: que thomara Pedro Eanes sobredito a o moesteyro d -Osseyra boyz et vacas et ovellas et panos et dineiro, et bratamento de coutos et de privillegios et feridas de corpos de molleres et bratamento de cassas et d -arcas et Pedro Eanes sobredito, oyda a demanda respondeo a frey Aras et disso que o non fessera el nen seus homees, et frey Aras pidio derecto a os alcaydes que o soubessem de seu oficio quem lo feszera. [+]
1280 CDMO 1150/ 1094 Primeyramente mando meu corpo et mia alma a sancta Maria d -Osseyra, ou em aquel lugar que meu padre dom Gomez por bem tever. [+]
1280 FCR Pauta/ 42 Por desonrra de seu corpo. [+]
1280 FCR III, 1/ 43 A esto he o concello auenido: que ningun omne de Castel Rodrigo que uando fezere o a uando se chamare, fora de corpo del rey, ixca por aleuoso del rey e do concello; e derribenle las casas e perda todo quanto ouer. [+]
1280 FCR III, 37/ 51 E quilo enuiare, adugalo; si non, meta y seu corpo. [+]
1280 FCR III, 38/ 51 Ningun omne que ronpire casa de cepo de concello, peyte . L. ta mor. ; e, se omne ende sacare, peyte . C. mor. e meta y seu corpo. [+]
1280 FCR III, 39b/ 52 E el que[. . . ]uenere de pe, spere al outro en canpo; e el reptado conquirao . III. uezes eno dia e firao conas armas que touer . III. uezes eno dia a mantenente, eno elmo ou en loriga ou en escudo o enas armas que touere ou en corpo, foras ena lança. [+]
1280 FCR III, 50/ 56 Por desonrra de seu corpo. [+]
1280 FCR III, 50/ 56 Por desonrra de seu corpo ou por ronpedura de casa, ni uaya a rey ni aia feyras. [+]
1280 FCR V, 10b/ 74 E, si el sennor dela casa lo geytare ante de seu plazo o pera outro omne, si non pera seu corpo mismo, perda el alquile. [+]
1280 FCR VII, 20/ 103 Tod omne que con seu ganado o con suas bestias o con seu corpo quebrantar ualladar o linde allena, peyte . II. mor. , sillo poderen firmar, e faça ho ualadar o linde; si non, iure si . III. o. [+]
1280 FCR VIII, 19/ 113 Tod omne que iulgado o alcaderia tomar sin mandado de concello o por seu seso, façanle iusticia de seu corpo e ixca por aleuoso; e derribenle las casas, si non fore per sua dereytura. [+]
1280 FCR VIII, 32/ 116 Ningun sennor que touer Castel Rodrigo, non meta mano en ningun omne de Castel Rodrigo que hy morare, foras del corpo del rey. [+]
1280 FCR VIII, 52/ 121 Qvi cauallero alcançare en seguda fora de lid canpal e lo derribare, tome la mellor senal que trahe, foras do corpo e do caualo. [+]
1280 FCR VIII, 63/ 124 Tod omne que pan leuare a terra de mouros, o mel o queyxo o manteyga o armas o caualo, quino achar, prenda quanto troxer sin calonna e aduga el corpo alos alkaldes; e façan del iusticia e perda quanto ouer. [+]
1280 FCR VIII, B/ 127 Mas, si alguno, assi de meu linage como de estranio, tentar a quebrantar o a rronper aquesta donacion, caya enla yra de Deus e enla sanna del rey, e seia costrinido pera pagar mil mor. ala uoz del rey por el osamento loco que fizo; e sobre tod aquesto non escape que non aya pena sobre seu corpo. [+]
1280 HGPg 98/ 187 Primeyra mente mãdo meu corpo τ mia alma a Santa Maria d Oſſeyra ou em aquel lugar que meu padre dom Gommez por bem teuer. [+]
1281 HGPg 26/ 76 Da moeda pequena que foy ffeyta en tẽpo da guerra primeyra de Granada ou a quantja deleſ; τ demayſ outorgo d ' ajudar a uoſ per todalaſ gujſaſ que eu poder arecobrar deſ aqueleſ outroſ uoſſoſ treſ caſareſ que de uoſ teuo dõ Rodrigo Rodriguez cõ eſſa meneſma grana, pero que oſ tena eu de uoſ per eſta meneſma cõdiʢõ que ſobredjta eſt; τ eſta grana ſobredjta more ſenpre un noſſo frade por jur do moſteyro; τ a mja morte tod ' aqueſto ſobredjto que eu de uoſ teno cõ quanto eu y al aproueytar τ y ouuer á áquel tẽpo fique todo liure τ deſenbargado por eſte preſtamo τ por mja alma a Sſanta Maria de Sſobrado hu eu mãdo meu corpo ſſuterrar τ a uoz deſſe (mo)oſteyro ſobredjto per ſua autoridade entre τ puſſuya τ apodere todoſ ſobr ' eſto cõ quanto al eu y mãdar ſſen cõtraſta τ ſſen enpeʢo d ' ome que ſeya; τ ſſe alguẽ da mja ljnagẽ τ que do meu aya d ' auer cõtra algua daſ couſaſ ſobredjtaſ uéér aya a maldiʢõ de Dyos τ a mjna τ quanto do meu auia d ' auer torneſe todo en uoz del Rey τ de mayſ áá uoz do móóſteyro quanto enbargar peyteo dobrado τ quinẽtoſ mr. de pea τ por eſto ſſéér mayſ ʢerto τ que nõ uena en dulta, noſ, dõ Domj̃go, abade do móóſteyro ſobredjto, τ lo conuẽto ſobredjto mãdamoſ a Pedro Móógo, notario de Queyroga, que fezeſſe eſta carta partjda per a. b. c. τ eu dona Tereyga Vaſquez outorgola τ confirmoa. [+]
1281 HGPg 55/ 131 Primeira mente mando meu corpo τ mia alma a Santa Maria de Monte de Ramo. [+]
1283 GHCD 55/ 248 Eger corpore. mente sanus. et cum tota memoria mea existens dispono et ordino qualiter omnia bona mea mobilia et immobilia post mortem meam Remaneant ordinata et distinta. [+]
1287 VFD 29/ 42 In primo, mando miña alma a Ihu Xpo e mando meu corpo ao mosteiro de Celanoua, e mando y commigo una múa e o meu casal de Vilar da Ponte e mando ao conuento C morauedís pera pitança. [+]
1288 MSCDR 219/ 406 Diso enton logo a don abade sobredito que lle ofrecia e lle daba a elle e ao moesteyro de San Martiño e de San Cloyo o corpo e a alma, e a herdade en vida e en morte, e o qual herdamento foy de voso frade Fernando Ares, meu avoo, e diso logo a don abade, que el lle fecese sempre algo e breve; e don abade asi o otorgou e asi a receveu con todo como el la ofrecia e dera para si e para o moesteyro. [+]
1288 VFD 31b/ 45 Aqueste est o testamento o qual eu Martim dito Castaño, doente no corpo e pero con todo meu siso complido, faço e ordino en qual maneyra após meu passamento todos os meus bees móuiles e non móuiles permaescam ordinados. [+]
1288 VFD 31b/ 45 Deus e mando meu corpo soterrar eno cimiterio de Santa María de Ual de Paraíso e mando y conmigo C soldos pera una pitança. [+]
1289 PRMF 237/ 434 E. --Conocuda cousa seia a quantos esta carta viren como eu donna Tereya Suarez, onna de Ramirãẽs, e o conuento desse menesmo lugar, damus et outorgamus a vos Lourençe Anes hun nosso casal que avemus en freigisia de san Cibrao de Pradeeda, o qual cassar chaman d ' Amigeyra saente ende o que est ia afforado, per tal condiçon que o lauredes e o paredes ben que non deffalesca per lauor e o moredes per uosso corpo e o tenades en uossa uida e diades del cada anno, dos terrẽõs que agora son aratos, terca parte de pan, e de uino e de lino e de legumia; e dos por arromper, quarta parte, per noso moordomo e prouee -llo comunalmente, e leuaredes estes froytos susuditos a aquel celleyro hu mas nos possermus as outras nouidades que ouuermus en Pradeeda. [+]
1289 PRMF 238/ 436 G. --Conucuda coussa seia a quantos esta carta uiren conmo eu domna Tereyia Suarez, Onna de Ramirãẽs et o conuento desse meesmo logar, damus et outorgamus a uos Juan Martinz en uosa uida hun noso casal que auemus en Uillar, en freygisia de san Pedro da Torre, o casal en que morou Tome Fernandez, saluo ende o que estia aforado, per tal condiçon que o lauredes et o paredes ben, que non deffallesca per lauor et que o moredes per uosso corpo et que o tenades en uossa uida et diades delle cada anno terça parte de todo froyto que Deus y der per nosso moordomo, et proue -llo comunalmente et leuardes os froytos sobredictos a celleyro, hu uos mandaren en freygisia de san Pedro da Tore, et dardes cada anno as dereyturas, asi conmo as nos tiramus de outro casal que y a o mosteryro sobredicto, et a uosa morte fique este casal sobredito a o moesteyro de Ramirãẽs liure et quite en paz con partança daquello que uos oúúerdes, segundo como usan en a terra de partir a seruiçal et uos seerdes vasalo da Sennor de Ramirãẽs et non le parardes outro senorio de deant; et se uos outro senorio parardes de deante, ou morar non quiserdes, a Sennor de Ramirãẽs fille a erdade per su autoridade. [+]
1289 SHIG Sant. , 3/ 276 Statuimus quod quilibet rector teneat sub claue in archa intra ecclesiam Corpus Domini, aram, corporalia, calicem et patenam, et oleum baptismale et infirmorum. [+]
1289 SHIG Sant. , 3/ 276 Statuimus quod cum aliquis parrochianus infirmatus fuerit, mox a rectore uisitetur, et inuitetur ad confessionem et penitentiam et perceptionem Corporis Christi et confectionem testamenti conficiendi coram ipso rectore et testibus. [+]
1289 SHIG Sant. , 3/ 278 Statuimus quod si quis clericis uenientibus ad concilium in ueniendo uel redeundo in suo corpore seu in suis rebus, quas secum attulerint, noceat uel iniuriam fecerit, ipso iure sit excommunicatus. 28. [+]
1290 CDMACM 54c/ 73 Hoc idem statuimus de omnibus illis qui in morte et ablacione rerum prefati conmendatarii corporaliter interfuerunt opem auxilium uel consilium inpendendo sine spe alicuius restitucionis seu satisfacionis. [+]
1290 CDMACM 54c/ 73 Et ut huiusmodi constituciones in dubium reuocan non possint et maius robur firmitatis obtieneant promittimus bona fide et per iuramentum quod inde facimus in presenti tactis corporaliter sacrosanctis euangeliis omnia supradicta in pemetuum tenere et inuiolabiliter seruare et ad maiorem rei geste certitudinem duo instrumenta predictarum constitucionum per alpahabetum diuisum inter nos episcopum et capitulum memoratos per Martinum Johannis porcionarium et notanum publicum ecclesie nostre scribi mandauimus et ea sigillorum nostrorum fecimus munimine conmuniri. [+]
1290 HGPg 58/ 138 Primero dou ma alma a Deuſ τ a Santa Maria τ mando meu corpo ſupultar en Santa Maria do Monte do Ramo τ mandole ho meu caſal de Cerdedelo ou o de Tréés; o moeſteyro eſcolla τ ſe fficarẽ en Tréés eſté Johã Perez en ſeu fforo quale eu ffiz. [+]
1291 GHCD 63/ 276 Et quitome a pereanes meu marido. de todo quanto mel deu et a dar ouo en onrras de meu corpo. que faça dello toda sua uoentade. et mando que pagen a johan fernandez do burgo mrs. quel deuo et mando que aquelo que eu et pereanes deuemos de suu que se page logo pello meu et pello seu. [+]
1291 VFD 32/ 47 Primeiramente, dou alma de min a Deus e a Santa María, sua. madre, e mando meu corpo en sepultura a Santa María de Montederramo e mando y commigo aquello que eu ey en Queyja, que o aia por herdamento por senpre ia mays, os quaes herdamentos son dous casares enas Taboaças, su signo de Santa Cruz, e hun casar en Casdiego, su signo de San Pedro de Chandegreja de Queixa, e outro casar en Candedo, su signo da Santa María dy, por tal condiçón que me emente eno benefiçio que se fezere e rogen a Deus por la mia alma, e tollo o poder e uoz á mia moller, e meus fillos e fillas, aqueles que ey, e a todo outro ome ou moller, qual quer que veña en mia voz, que nunca ao mosteiro do Montederramo esto que lle eu mando possa demandar en nihua maneira, e aquel ou aquelles ou aquellas que o quiseren fazer aian a mia maldiçón e peyten á uoz del Rey mill morauedís da boa moneda e ao mosteiro o herdamento dobrado, e o testamento seia firme e ualledeyro, e quito e anuço todos los outros testamentos que eu tiña feitos e por fazer ante e despoys, que nunca a éste posan empeeçer en juyzo nen fora dél. [+]
1292 VFD 33/ 47 Sabean quantos esta carta viren como eu Pedro Peláez de Vilar, jazendo doente no corpo e sao na memoria, faço e estabelesco en qual maneyra mías cousas segam determiadas. [+]
1292 VFD 33/ 47 Primeyramente, mando mia alma a Deus e a Santa María e mando suterrar meu corpo en çimiterio do moesteiro de Santa María d ' Aziueyro. [+]
1292 VFD 33/ 48 Mando a Santa María Madanela de Sam Guñedo X soldos ao clérigo e X soldos a essa iglesia pera candea, pera quando ergen o corpo de Deus. [+]
1294 HCIM 34b/ 512 Outrosi establecemos entre nos que cada uno de nos cofrades así clerigos como leigos que for cofrade quando huber doente aquel clerigo que for visitar quando ouber de comulgar que dous clerigos da dita cofradia ban con el con sobre Pelizas Rebestidos e leven dous cirios acesos ante corpo de deus ali do for o dito clerigo e se tornen con el a Iglesia onde foy en dia de san clemente a veinte y tres dias del mes de nobiembre hera de mill tres cientos y treinta y dos años. [+]
1294 PSVD 64/ 269 Era de mill e CCCos e XXXII annos, XXII dyas andados de jullyo, eu Roy Garcia, clerigo de San Christouoo de Lestedo, temendo o dya da morte e o dya do juyço e deseyando o çelestyal reyno, faço despeemento e testamento de mya alma e de meu corpo e de meu auer que seya uallioso e estauel: [+]
1295 CDMO 1245/ 1182 Esto vendo a vos como sobredito e, por quinentos et çinqueenta moravedis da moeda alflonsi da qual fazen dous dineiros un soldo, que a min destes de que me outorgo por bem pagado; des oge este dia en deante me [quito] do jur et da posisom desto que a vos vendo, que sobredito e, et metovos en o jur et na posiçom de todo corporalmente et entregovolo por esta presente carta que o aiades vos et vosa voz por jur d -erdade para por senpre, asi que eu nen mya voz nen d -outra parte, nen por min nen en meu nome, que nunca vos demande nen enbarge, nen pase en nenhuna maneira contra esto que a vos mando, et vos meto logo en jur et en poder; et ainda eu Iohan Perez sobredito meto min et meus bees en leygoo que anpare senpre vos dom Pedro Eanes et vosa voz, con esto que vos vendo, que sobredito e. [+]
1295 PRMF 248/ 445 Primeiramente dou alma a Deus e a sua Madre sancta Maria et mando suterrar meu corpo en san Pedro de Ramirãẽs; et mando conmigo o meu leyto con na coçedra grande et con dous chumaços et con huna colcha noua cardea et dous laçõẽs et hun façeyróó. [+]
1295 PRMF 248/ 445 Et sé en cas Roy Perez d ' Ourense hun destallo, o cendal pera manto et pera guardar a Corpo de Deus por dia de Corpux. [+]
1296 PRMF 250/ 447 Damus a uos o sobredito casar con todas suas entradas et saydas per u as uos mellor poderdes auer saluo o que est ia del aforado, per tal condiçon que o lauredes et o paredes ben, que non defalesca per lauor et que o pobredes et o moredes per uoso corpo et seiades seruiçal obediente, et nos diades del cada ano terça parte de pan et de uino et de lino et de legumia per noso mordomo et proue -llo comunalmente, et que façades todos los outros foros asi como os outros seruiçáés da sobredita villa de Vallongo fazen a o sobredito moesteiro, et que leuedes os sobreditos froytos a o noso çeleyro a eyglesia et que diades as dereyturas asi como son usadas do casar. [+]
1296 PRMF 251/ 448 Damus a uos o sobredito logar a montes et a fontes con todas suas entradas et saydas per ou as uos mellor poderdes auer et per tal condiçon que estia aqueste logar senpre pobrado et o lauredes et o paredes ben, que non defallesca per lauor et que façades casas en Ermorit en no herdamento de Ramirãẽs et as pobredes et as moredes per uoso corpo et lauredes os tereos asi como sobredito é; et nos diades cada ano terça parte de pan et de uino et de lino et de legumia per noso mordomo, et proue -llo comunalmente, et leuardes os sobreditos froytos a o celeyro hu nos teuermus en a villa de Uillar ou de Igleyóá; et por casas et por eira et por cortina d ' Orto et de Porron et por nabal de Rouolta et por froyta hu non tolla pan nen uino dardes nos cada anno XX. soldos daquesta moeda que fazen dous dineiros por soldos en dia de san Martino. [+]
1296 SVP 27/ 79 Sabban quantos esta carta uiren conmo nos don Pero, prior de Pombeyro, con outorgamento de todo noso conuento, tan ben dos monges conmo dos clerygos, afforamos a uos Iohan Domingez, dito Capasino, et a uossa moller Maria Perez, et a todos uossos fillos et fillas que ouuerdes de suu, et a uossos netos, ho nosso erdamento que jaz sobre lo Burgo d ' Ambasmestas, o qual herdamento nos venzemos d ' Osseyra, que nos foy jullgado per Martin Domingez do Castro, crerigo, et per Iohan Migeez, monges d ' Osseyra, que forom homens bõõs do plleyto; o qual erdamento uos damos o que uos y romperdes, per tal plleyto que o lauredes et o paredes ben et façades y casa de morada et a moredes per uoso corpo, o outro home por uos, et seiades vasallos do moesteyro de San Vicenço seruientes et obidyentes uos et uossos fillos et uosos netos, et dedes terça de pan et terça de uyno et terça de liño, et quarta de saçhado, et terça de toda froyta per noso ome, sacado naball et figos e prexegos, por que ficades a dar cadá áno ao moesteyro pra os vnyuersarias por dia de Ramos IIII soldos pola alma de Pero Gascon et de Iohanneta; et estes dineiros seermus pagados pello erdamento. [+]
1297 CDMO 1261/ 1198 Esso dou a vos que a ayades por jur d -erdade para por senpre; et esto vos dou por mina alma et de meu padre susodito et porque me devedes a proveer de comer et de vistir em todol -los dias de ma vida; et logo todo jur et posison et propriedade et senorio que eu ayo em essa erdade tolloo de min et de ma voz et aver devo, et meto vos em ella corporalmente por esta presente carta. [+]
1297 GHCD 105/ 456 Locumque ipsum siue monasterium ratione situs et edificiorum factorum uel faciendorum, necnon utrum ratione prouentuum unde possit substentari conuentus aptum uideritis ad observantias que in eiusden sce. clare regula sunt expresse. et utrum edificari et incorporari possit uel sit edificatum sine iuris preiudicio alieni. et an ad id consensus Archiepiscopi et capituli compostellani et parochialis presbyteri accesserit uel accedat. et nichilominus omnia alia rite conconcurrant. ex quorum consideratione.... plenius elucescat quid concedendum uel denegandum fuerit in premissis. [+]
1297 GHCD 105/ 456 Postquam uero in partem incorporationis uel edificationis ino::::::: :::ntes vestras ipsamque de consensu tui ministri et dictorum discretorum fratrum ac prouincialis capituli incorporationem duxeritis faciendam. ecclesiam? sive monasterium fuerit preparatum edificatum et clausum prout requirit regula dicte sancte. memoratas abbatissam et sorores illuc transferre curetis ut ibidem exoluant domino uota sua. [+]
1297 MSCDR 252/ 427 Conosçuda cousa seia a quantos este plaço uiren conmo eu Moor Martins faço meu procurador Gonçaluo Martins, meu marido, do meu herdamento que eu ey ou deuo a auer en Esposende, et en Beeite, na Ribeyra da Auia, et em seus terminos, que el possa vender ou enpenorar, ou aforar, ou cambiar, ou enlisar dellas en todo desses erdamentos; et obligome a ester a todo conmo se eu fosse presente meesma per meu corpo, et mando et digo a qualquer notario que lle faça carta quall elle mandar; et por non víír en dulta et séér mays firme rogey et mandey a Fernan Martins notario en terra de Sande, que lle fecesse ende esta procuraçon et possesse y seu nome et seu sinal. -Testimuias: [+]
1297 VFD 36/ 51 E logo todo jur e posisón e propiedade e señorío que eu ayo en esa erdade tólloo de min e de ma voz que auer deuo e meto vos em ella corporalmente por esta presente carta. [+]
1298 MERS 61/ 295 Nos enim volentes dicto operi quantum cun Deo possumus subvenire et quod ecclesia ipsa congruis honoribus frequentetur et a Christi fidelibus iugiter veneretur, omnibusve penitentibus et confessis qui ad dictam ecclesiam in subcriptis festivitatibus, videlicet, Nativitatis, Epiphanie, Resurrectionis, Ascensionis Domini nostri Ihesu Christi et Pentecostes, Nativitatis, Purificationis, Anunctiationis et Assumptionis beate Marie Virginis gloriose, beatorum apostolorum Petri et Pauli ac omnium aliorum apostolorum, beati Stephani martyris et in ipsius ecclesie dedicatione ac per octo dies festivitates ipsas inmediate sequentes, causa devotionis et orationis accesserint et manus pro dicto opere percomplendo porrexerint adiutrices, vel qui in bona sui corporis sanitate seu etiam in extremis laborantes quicquam facultatum suarum legaverint, donaverint, misserint aut mittere procuraverint modo licito ecclesie supradicte, omnipotentis Dei misericordia et beatorum Petri et Pauli eius auctoritate confisi, singuli nostrorum singulas quadraginta dierum indulgentias de iniunctis sibi penitentiis misericorditer in Domino relaxamus, dummodo diocesani voluntas ad id accesserit et consensus. [+]
1298 MSCDR 257/ 429 Saban quantos este plazo viren como eu Rodrigo Eanes, dito Mioto, presente et outorgante muler mia Maria Perez, por nos et por toda nossa uoz, a uos don Iohan Perez, abbade de San Cloyo, et o conuento desse méésmo logar, dou et outorgo en doaçon quanto herdamento eu ago en Gomariz et en todo seu termino a monte et a fonte, que est su cadea de santa Marina de Gomariz, con todas suas pertiiças et entradas et seidas, assi como oie esta; a qual herdade aiades liure et quite para senpre; do qual me quito logo et meto uos logo no iur et na possiçon del corporalmente. [+]
1301 PRMF 254/ 451 Conuçuda cousa seia a todos que eu dona Mayor Cantina, mongia do moesteiro de Ramiraes, com grande enffirmidade en meu corpo pero com meu sisso e com meu entendemento, que despoys de meu passamento non uena contenda sobre meus bees, faço e ordino deles testamento en aquesta maneyra: [+]
1301 PRMF 254/ 452 Primeiramente dou alma de min a Deus e sua madre sancta Maria e mando deytar meu corpo e soterrar en o moesteyro de Ramiraes, e mando o meu herdamento de Beyte todo a moesteyro sobredito de Ramiraes, per condiçom que tena este herdamento en toda sua uida Mayor Nunez mia sobrina, en toda sua uida estando ela en a ordim de Ramiraes, e se se esta Mayor Nunez sayr da ordim en que estam as donas desse moesteyro sobredito, ainda mando e quero que aia o moesteyro sobredito de Ramiraes quanto lle perteeçia de parte de mia filla Maria Cantina do herdamento que a ela perteeçia de parte de seu padre Fernan Cantino; e esto que o aia o moesteyro sobredito a mia morte e non ante. [+]
1301 VFD 37/ 52 Conoscan quantos este testamento uiren como eu Fernán Martiz, morador en Tamaguelos, estando con todo meu siso e con toda mia memoria e temendo dia de meu passamento, Inprimeiramente mando a alma a Deus e toda a corte do Çeo, et mando meu corpo a Santa María de Tamagoos e mando conmigo X morauedís e a mia capa e a leyra da Bicosenda, depois de morte de Tereyia Lopes. [+]
1302 CDMO 1313/ 1246 Et logo todo iur senorio, possissom, propiedade et dereyto que eu aio en o casar sobredito, todo o tollo de min et de mina voz, et meto el et toda sua voz en corporal possisson del por esta carta. [+]
1302 HGPg 61b/ 144 Primeyra mente mãdo mia alma a Deus τ mãdo ſſuterrar meu corpo enna igleia do moeſteyro de Santa Clara d Allariz τ mãdo y commigo a mia cama τ duzẽtos mor. [+]
1302 HGPg 61b/ 145 Item mãdo a mia moller Maria Uelasquez todo quanto herdamẽto ey enna freegueſia de Santo Andre de Çerracõeſ conno muyño de Reuellõeſ τ cõ ſſua leyra τ quanta herdade ey enna freegueſia de San Pedro de Sſaúúzedo τ na freegueſia de San Mamede de Puga τ na freegueſia de Santa Maria de Fiáá; τ mãdo que a dita Maria Uelasquez, mia moller, dia ṽua candea groſſa para herger o corpo de Deus; a Santa Maria de Fiáá pela leyra do Pááço cõ ſſua froyta τ pelo meu quiñõ do muyño de Martin Migelez en ſſa uida τ a ſſua morte que fique eſta leyra cõ ſſua fruyta τ cõ eſte quiñõ do muyño aa ſſobredita igleia τ cũplan eſto ſegũdo que eu mãdo; τ ſſe o nõ conprirẽ que mia heree poſſa tomar eſto que eu mãdo τ que o cũpla ſegũdo ſobredito é τ a morte de Maria Uelasquez mãdo quanto ey ennaſ ditas fréégueſias de Puga a meu jrmão Pedro Fernandez que o aia el τ toda ſſa uoz para por ſenpre. [+]
1302 VFD 39b/ 54 Primeiramente, dou a alma a Ihu Xpo e á sua madre Uirgem Sancta María e mando meu corpo en sepultura en Sancta María de Melón, e mando y conmigo a mia azémela e a mia cama, e mando a ese moesteyro de Sancta María de Melón un casal de herdade en Montián e outro en Vilela, que iaz ena freeguesía de Maçeendo, e outro casal en esta freeguesía, en lugar que dizen San Pedro, o qual ten de min Johán Gil aforado, e mill mrs, por tal condiçón, que me deyten na capela de dona Thereixa Gil e que eles teñan pera senpre hua capela en que digam missa e toda outras oras por mía alma. [+]
1302 VFD 40/ 57 Et logo todo iur, señorío, possisom, propiedade e dereyto que eu aio eno casar sobredito todo o tollo de min e de miña uoz e meto él e toda sua uoz en corporal possisson dél por esta carta. [+]
1302 VFD 41c/ 59 Primeyramente, mando mía alma a Deus e mando suterrar meu corpo ena iglesia do moesteyro de Santa Clara d ' Allariz, e mando y conmigo a mia cama e duzentos morauedís. [+]
1302 VFD 41c/ 60 E mando que a dita María Uelasques, mía moller día una candea grossa pera herger o Corpo de Deus a Santa María de Fiá, pela leyra do Paaço con sua froyta, e pelo meu quiñón do muyño de María Miguélez en sa uida, e á sua morte que fique esa leyra con sua fruyta e con este quiñón do muyño a sobredita iglesia, e cunplan esto, segundo que eu mando, e, se o non conpriren que mía heree possa tomar esto que eu mando e que o cunpla, segundo sobredito é. [+]
1303 VFD 42/ 62 Sabian todos aqueles que este escripto uiren e auyren Como eu María Vaasquez, muller que foy de Gonçaluo Eanes de Çarracoes, iaçendo doente de meu corpo, enpero con todo meu siso e con toda mia memoria, temendo morte, que podría uiir ou aqueecer contenda ou algún enbargo sobre aquelo que ayo, assy do móuil como da rayz, despoys da mia morte, faço e ordino meu testamento, assy da alma como do corpo, como de todas as outras cousas que ey e deuo a auer en aquesta maneyra e que despois da mia morte non ueña contenda neua sobre aquelo que eu ey. [+]
1303 VFD 42/ 63 Primeyramente, mando a mia alma a Deus, que a conprou pelo seu precioso sangue e á sua madre Santa María, e escolo mia sepultura eno mosteyro das donas de Santa Clara d ' Alariz, e que suterren meu corpo alí cabo Gunçaluo Eanes, meu marido que foy, e eno hábito de Santa Clara. [+]
1304 CDMO 1316/ 1248 Primeyramente mando mya alma a Deus et a santa Maria, et o meu corpo soterrar no çemiterio de santa Maria d -Osseyra; et mando y conmigo quanto herdamento ey et devo a aver en a vila de Carmoega, tambem en igliario commo en leygario, et quanto herdamento et voz ey et devo a aver en terra d -Orzelon, tan ben en igliarios commo en leygarios; item mando aynda commigo quanto dereyto et voz ayo et devo a aver na freygregia de Loureyro, tan ben na iglesia commo no couto; et aynda mando esta mya cama a don abbade d -Osseyra, que roge por min a Deus, et aynda mando o meu manto et o meu pelote da broneta a o convento d -Osseyra para pitança. [+]
1304 CDMO 1316/ 1248 Et mando os meus panos de [. . . ] corpo a Fernan Perez de Sangunedo, meu abbade. [+]
1304 SVP 30/ 82 Eu primeiramente mando a Deus a mia alma, que a conprou pello seu pressosso sangue et encomendo a Santa Maria et a todos los santos que rogen por ela a Deus; et mando soterrar o meu corpo en no semiterio de Sayoane d ' Asma; et mando ao moesteyro de san Viçenço de Poonbeiro por erdade para senpre a quarta do casar da..., que foy de don Rodrigo Garçia; et çinquoenta marauedis de brancos en uida de Vasco Perez meu sobrino pelo casar d ' Outeyro en que more Domingo Perez, que erde do moesteyro, os eu lego a Vasco Perez, que o teyna en toda sua vida, et Vasco Perez non seja poderoso de leuar os nouos do casar atra que pagar os syncoenta marauedis de suso ditos, os meos aos frades, et os meos [...]. [+]
1305 GHCD 110/ 494 In Dei nomine amen. Sabean todos que este he o testamento que eu Maria Eans Gibarra doente eno corpo et ssaa ena alma, pero con todo meu ssisso et con toda mia memoria ben acordada ffazo et ordino en despoemento de todos meus beees assy movil como rrayz que apus meu passamento permaezcan ordinados. [+]
1305 GHCD 110/ 494 Primeyramente dou mia alma a Deus et a ssanta Maria ssua madre et mando meu corpo ssuterrar eno cimiterio do moesteiro de ssancta Maria de Mellon a cabo hu iaz meu tio don Pedro Martines. [+]
1305 MB 4/ 395 Et tollo de min todo iur et toda posison et dereyto que eu en estas cousas ey ou avia por aver, et ponno et estabelescovos enna possisson corporal dellas por este presente escrito. [+]
1308 PRMF 264/ 460 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . todo quanto herdamento e cassas e froytos e roteyras e exidos a monte e a fonte eu ey e auer deuo en feegresia de san Paayo de Paderne en logar que chaman Rial, que he en reyno de Portogal, os quaes herdamentos sobreditos eu teno afforados deste moesteiro de Ramirããs e renunçio a carta de foro per que os teno afforados, e todo o dereito que eu ey nos ditos erdamentos tollóó de min et de toda miña uos e entregóó a o dito moesteyro de Ramirããs e esta carta en corporal possysson, que fassa delles e dellas o que arrouer por ia mays e que Deus me perdone o que do seu ouue. [+]
1309 CDMACM 72b/ 103 (Et por aynda este pleito seer mays firme et mays estauel eu Ferrand Bonome sobredito en meu nome et de minna moller outorgo todas cousas et condiçoes que en esta carta son escriptas et cada una dellas et prometo pola pena sobredita de o fazer todo outorgar aa dita mina moller et de as conprir et de gardar ben et fielmente et assi o iuro nos Santos Auangeos por min corporalmente tangidos et de non viir contra ello en ninguna cousa.) [+]
1309 CDMACM 72/ 103 (Eu Mayor Fernandes moller do dito Ferrand Bonome juro aos Santos Auangeos de Deus por min corporalmente tangudos que eu garde dereita uasallague de aqui endeante ao bispo sobredito et a seus suçessores que garde todalas pusturas et peas et condiçoes et cada una dellas et prometementos que Ferrand Bonome meu marido fezo et jurou et prometeu assi commo o el fezo et en seus nome et meu et sobredito he.) [+]
1309 CDMO 1353/ 1284 Et para todo esto conprir [. . . ] meu cabeçal et conpridor que possa conprir todo esto que eu mando pe -lo meu et sen seu dano da alma et do corpo [. . . ] moesteiro d -Osseira don frey Fernando d -Osseyra que ora e çelareyro. [+]
1309 SHIG Sant. , 4/ 281 Statuimus quod si quis clericis, abbatibus, prioribus et aliis religiosis uel seruentibus suis uenientibus ad concilium in ueniendo uel redeundo in suo corpore uel in suis rebus, quas secum attulerint, noceat uel iniuriam fecerit, ipso iure et ipso facto sit excommunicatus . 2. [+]
1309 SHIG Sant. , 4/ 284 Item quilibet rector teneat sub claue in archa intra ecclesiam Corpus Domini; aram, corporalia, calicem et patenam, et oleum baptismale et infirmorum. [+]
1309 SHIG Sant. , 4/ 285 Item statuimus quod cum aliquis parochianus infirmus fuerit, mox a rectore uisitetur, et inuitetur ad confessionem et penitentiam et perceptionem Corporis Christi et confectionem testamenti coram rectore et testibus et ad recipiendum ultimam unctionem. [+]
1309 VIM 25b/ 101 Et por aynda este pleito seer mays firme et mays estauel eu Ferrand Bonome sobredito, en meu nome et de minna moller, outorgo todas cousas et condiçoes que en esta carta son escriptas et cada una de ellas et prometo, pola pena sobredita, de o fazer todo, outorgar aa dita minna moller et de as conprir et de gardar ben et fielmente et assi o iuro nos Santos Auangeos, por min corporalmente tangidos, et de non vir contra ello en ninhua cousa. [+]
1309 VIM 25/ 102 Eu, Mayor Fernandes, moller do dito Ferrand Bonome, juro aos Santos Auangeos de Deus, por min corporalmente tangudos, que eu garde dereita uasallague de aqui endeante ao Bispo sobredito et os seus suçessores, que garde todalas pusturas, et peas et condiçoes et cada ua dellas et prometementos que Ferrand Bonome, meu marido, fezo et jurou et prometeu assi commo o el fezo et en seu nome et meu et sobredito he. [+]
1310 DAG O4/ 79 Sabian quantoσ eſta carta viren, com̃o noσ, don frey Johan, abbade de Montederamo, τ conuento deſſe logar, faʢemos foro τ carta a uoſ, Johan Sanches, τ a uoſſa moller, Dominga Johaneſ, eſta con que ora ſéédeſ, τ a hũ fillo ou filla que ſeia danboσ, da noſſa cabana de Canbella, ſub tal condiʢon que a lauredeſ τ a paredeſ ben τ a moredeſ peloſ corpoſ τ ſeiadeſ noſſoſ vaſſaloſ ſerventeſ τ obedienteſ, et noσ diadeſ della cada año per noſſo moordomo quarta parte de quanto Deuſ y der ſaluo orto e nabal, e non o faʢerdeſ maliʢioſſamente, et quinta do que britardeſ de nouo o primeyro año, et hũ morauedi da bõã mõẽda, e hua perna de porca per alenʢe a coſta meemjna, et hũa eſcáá de manteyga, et xij ouoſ, et hua galina et hũ queyio. [+]
1310 FDUSC 25/ 28 Et si ipsa bona uel pars eorum, tam in uita quam in morte penes me inuenta fuerint, pro uobis confiteor ea tenere et iure uestro possidere et promitto bona fide et iuro ad sancta Dei euangelia in presente corporaliter per me tacta bona ipsa non uendere, nec dare nen subpignorare, nec aliquo alio modo alienare, per me nec per alium; et hoc facio uobis, quia estis soprinus meus et quia diligo uos et pro multo adiutorio et amore quod mihi fecistis. [+]
1312 CDMO 1371/ 11 Et todo o jur, possisson et propiadade que os ditos orffoos oje este dia an en os ditos heramentos tollemole oje este dia deles et de toda sa voz, et metemos y vos et toda vossa voz en corporal possisson per esta presente carta. [+]
1312 PRMF 268/ 464 Vendemosuo -lo con todas sas pertiças, entradas e saidas [ ] por preço que de uos reçebemos, conuen a saber, sesenta marauedis de brancos da moeda del rey don Fernando, de que conta XVI pares tres morauedis, et XX soldos de reuora; de todo soomos ben pagados. deste dia aiades uos e toda uosa uoz esto de diçema Deus por jur derdade per esta presente carta en corporall posisom. [+]
1313 CDMACM 78/ 112 ( Qua collatione sic facta recepit ab eodem clerico iuramentum super sacrosanctis euangeliis per ipsum corporaliter tactis quod eidem domno episcopo successoribusque suis ac mindoniensi ecclesie ueram et fidelem obedienciam conseruaret et quod iura dicte ecclesie de Miinno et mindoniensis ecclesie illibata pro posse suo in omnibus custodiret et ad uocationem episcopi mindoniensis ad synodum suam ueniret sicut ceteri clerici episcopatus mindoniensis ad ipsam synodum uenerint annuatim. ) [+]
1313 SHIG Sant. , 6/ 294 Religiosi concubinarii sunt excommunicati Quoniam scriptum est, quod nullum opus bonum est sine castitate, que sola cum fiducia potens est Deo animas presentare, idcirco precipimus omnibus religiosis nostre diocesis in uirtute sancte obedientie et sub pena excommunicationis quod obseruent modis omnibus mente et corpore castitatem. [+]
1314 MSCDR 283/ 445 Sabean quantos esta menda vyren como eu Fernan Oarez de Beyte, doente no corpo, pero con todo meu seso, et con toda mina memorya, faço, estabeleco meu testamento, qual apus myna morte sega valedeyro. [+]
1314 MSCDR 283/ 445 Asy que mando myna alma a Deus et a Santa Maria sua madre, et mando soterrar o meu corpo no cymyteryu de sant Adrãõ de Beyte des u tera for solta, et en tanto que el me pona em hun atoude en a myna vyna de Sesmondy. [+]
1315 CDMO 1397/ 29 E todo jur et posiçon et propiedade e señorio que eu oj ' este dia ey en os ditos herdamentos, tolloo de min e de toda minna voz et o meto y vos et o dito moesteyro en corporal posiçon per esta presente carta. [+]
1315 ROT 40/ 388 Saban quantos este prazo viren que eu ffrey Ffernando de canes ffrade e procurador do moesteyro de sancta maria de mellon en nume e en voz do dito moesteiro e do abade e do convento desse meesmo lugar dou e outorgo afforo avos Miguel martinez de domayo e avosa moller maria lourença e a Lorenço migelez voso ffillo dambos tan solamente en vosas vidas e mays non. hun empos outro aquellas noshas searas das vinnas que o dito moesteiro ha em domayo que ora estam por aforar e as casas do cural que y estam salvo opaaço as quaes vinnas vos ora lavrades e de nos tedes en mao e en jur e en poder que est en fleigresia de san Pero de domayo aatal preito e aatal fforo conven a saber que lavrades ben que non desfalescan per mingoa de lavor e que dedes cada ano o dito moesteiro ou o que ouver de rrecadar por elle a meyadade de todalas cousas que y fezerdes e lavredes e que deus y der ea meyadade do vino per omme do dito moesteiro e non vindimedes sem seu omme e proveerdes o dito omme de comer e de bever en quanto y estever arrecadar os bees do dito moesteiro e serdes vasalos do dito moesteiro servyentes e obedientes e nonlle parardes sennor deante e morardes por vosos corpos cada hunu como veer hun pos outro. ea quel que o non morar per seu corpo que perda o dito foro eo dito moesteiro ou seu procurador rreçebalos por sua autoridade e dardes cada anno o dito moesteiro por foros tres çelamines de trigo polo çeramin de quitaçon de vigo e duas duzenas de vessugos des Sam Migueell ata san Martino e fazerdes por nos dereyto e rreçeberdes por nos dereyto de mays dou avos Migel martinez e maria lourença en prestamo en toda vosa vida para ajuda de lavoura as ditas vinas as castannas que o dito moesteyro y ha en Domayo si vos isto conprirdes que sobredito he e o dito moesteiro enparar vos con este foro adereyto. [+]
1316 CDMACM 80/ 114 ( Et nos domna Maria por la graçia de Dios reyna de Castiella et de Leon et sennora de Molina et infante don Iohan sennor de Viscaya et infante don Pedro tutores sobredichos porque los prelados et los monesterios et las yglesias et la cleresia fesieron seruiçio al rey al tienpo que lo auia menester et le dieron algo el qual algo nos deffendemos en seruiçio de Dios et suyo en la guerra de los moros et porque ellos sean mas seguros de todo esto otorgamos et auemos por firme todo lo sobredicho et juramos et prometemos a Dios et a santa Maria et sobre los santos euangellios tangiendolos corporalmente con las manos de tener et guardar todo esto que sobredicho es et de non venir contra ello nin contra parte dello por nos nin por otro nin lo demandar nin enbargar en bos del rey nin por nos nin por otra rason ninguna nin por ninguna manera nin en ninguna cosa dello nin seamos en consseio de lo demandar nin mouer demanda a los prellados nin a las yglesias nin a los monesterios nin a la cleresia nin a los otros lugares piadosos nin a ninguno dellos por rason del regalengo fasta que el rey sea de hedat. ) [+]
1316 CDMO 1402/ 33 Primeiramente mando et dou mia alma a o sennor Ihesu Christo et o meu corpo soterrar no cymiterio de Santa Maria d ' Osseyra, et mando y commigo quanto herdamento ey na frigisia de Santa Maria de Guillar con chantado, casas et outras dereyturas que y ey et todo outro herdamento que eu ey en terra de Canba [. . . ] en Curvees et a terca d ' Ouroes et allures hu quer que a min perteeçen assy por [. . . ] meu padre commo da mia madre [. . . ] hu quer que os eu aya et a min perteescan em estes lugares et allures hu [quer que] [. . . ] [+]
1317 HGPg 125b/ 225 a uos, Domĩgo Eanes, notario de Ponte Uedra, de nos, frey Domĩgo, abbade d ' Armẽteyra, τ o conuẽto deſe lugar ſſoude aſy commo aquelle cuio bẽ do corpo τ da alma queriamos, rogamouos τ mãdamouos que façades prazoſ τ eſtrumẽtos de firmiduy ontre nos da hũa parte τ Domĩgo Grandeyro τ ſua moller, moradores de Ponte Uedra da outra parte, razõ das noſſas caſas do quanto da Rua da Feyra de que nos auemos as treſ quartas d ' anbas, as quaes treſ quartas das ſobre ditas caſas nos damos a el τ a ſſua moller deſte Sam Miguell de Setenbro primeyro que uẽ a dez τ noue annos conpridos τ el deue a nos a dar τ a uoz do dito moeſteyro trijnta libras de blancos cada hũu anno commo he huſſo τ cuſtume de Ponte Uedra. [+]
1317 MSCDR 288/ 449 Et demais demos logo a uos por eso quinentos soldos da moneda portugesa de que contam IIIIo dineiros II soldos, et huna cape et huna saia de uallaçina, de que me eu Domingo Eanes outorgo por bem pagado et en meu poder aio, ben et conpridamente; et aquel erdamento a uos logo dou et meto em jur et possiçon del corporalmente et saco min de ell, de poder et de jur et entrego logo o dito herdamento et coussas ia ditas, assy como escrito esta em esta carta. [+]
1319 CDMACM 141b/ 240 Et nos o bispo deuemos amar et aiudar et anparar a noso poder a uos o conçello et alcaldes et juyz asi commo a nos perteesçe de amar et ajudar et anparar et a uosos amigos et vasallos et saluo senpre o dereito da iglesia de Mondonedo et todas estas cousas et cada hua delas se deuen teer et conplir et gardar ben et verdadeiramente de cada hua das partes a boa fe et sen suteleza de engano et por omenaie que ende faço en Pedro Fernandes alcalde en meu nomme et do dito conçello et alcaldes et juiz en mao de Garçia Lopes de Lançoos a qual faço por min et por lo conçello et alcaldes et juiz que ma mandan fazer et outorgan que o cunplamos en todo segund que se es esta carta conten et demais faço juramento aos santos euangelios de Deus por min corporalmente tangudos que o cunplamos asy et nos don Gonçaluo obispo sobredito todo esto asi outorgamos et prometemos a teer et conplir en todo et outrosi eu Garçia Lopes de Lançoos reçebo de uos Pedro Fernandes alcalde sobredito a dita omenage et faço outrosi menajee en vosa mao por lo dito sennor obispo que cunpla et tenna a uos o conçello et alcaldes et juiz sobreditos todas estas cousas segund que aqui son scriptas. [+]
1319 CDMO 1419/ 44 Eu donna Mayor Moniz jazendo doente de grave infirmidade en o corpo pero con todo meu siso et entendemento conprido que depoys de minna morte non venna contenda entre alguuns sobre meus bees faço et ordino delles en aquesta maneira meu testamento [et] minna postrimeyra voentade. [+]
1319 CDMO 1419/ 44 Et mando enterrar meu corpo en o moesteyro de Santa Maria d ' Osseyra. [+]
1320 GHCD 79/ 364 Juran aos stos. auangeos corporalmente. ' o Arçobispo por sy et por seus successores. ' Et os ditos procuradores en nome desse cabidoo et en suas almas et de cada huum desse cabidoo. ' de compriren et aguardaren estas cousas sobreditas en quanto a cada huun delles tange et lles aqueece. [+]
1320 GHCD 79/ 365 Andreu gianz e fernan dominguez dito da cannota, cidadaos de Santiago dados procuradores do Concello para esto por hua procuraçon feyta pornos sobreditos notarios de Santiago; juran corporalmente a scos. auangeos em presente en suas almas et de cada huun do Concello que compren et aguarden todas estas cousas sobreditas et cada hua dellas et que non uenan contra ellas en ninhun tempo por sy nen por outros so pena de tres mill marchos de boa prata fina pello marcho de calumpna que peyte a parte que non aguardar os artigoos en que esta pena ha lugar a a parte que o comprir et aguardar a a qual pena os sobreditos Arcibispo et Cabidoo et cada huun do Cabidoo obligan sy e todos seus bees ecclesiasticos de beneficios cooncias prestamos et os bees ecclesiasticos et leygarios que perteecen a a mesa do Arçibispo et Cabidoo auudos et por auer tam ben enna uilla de Santiago como fora et ennos Reynos de Castella et de Leon et de Portugal. [+]
1320 GHCD 79/ 365 Et he a saber que aquel ou aquelles do Concello que contra esto pasar ou que fezer o erro que seia tiudo de o correger et pagar pello corpo et pello auer. et os outros do Concello nen seus bees non seian tyudos de o correger et pagar por el saluo sesse parar o concello a ello ou aquel ou aquelles do Concello que se. ' a ello pararen. [+]
1320 GHCD 79/ 366 Et outrosy aquell ou aquelles do Cabidoo que contra esto pasar ou que fezer o erro. seia tiudo de o correger pello corpo et pello auer. et os outros do cabidoo nen seus bees non seian tiudos de o correger et pagar por el saluo sesse pararen a seu feyto. [+]
1320 SHIG Sant. , 8/ 297 Item omnes cuiuscumque status aut conditionis existant mulieres religiosas cum ad seruitium Deo exhibendum pura mente et casto corpore sint dedicate, ad peccatum carnis uel ad deserendum sue religionis habitum sollicitauerint, uel alias induxerint, aut eas de suis monasteriis extraxerint, uel sic extractas secum retinuerint, monitione premissa, excommunicamus et precipimus in uirtute sancte obedientie uicario decani, archidiaconis, archipresbiteris et aliis clericis infra quorum limites et terminos existunt, qui religiosam et religiosas huiusmodi tenebunt, ipsos excommunicatos faciant diebus dominicis et festiuis nunciari, donec eas uel eam ad monasteria propria reduxerint et dictis monasteriis atque nobis ad arbitrium nostrum seu nostri uicarii emendam fecerint de offensa commissa. [+]
1321 CDMACM 84/ 118 (Mando minna alma a Deus de Çeio et a santa Maria sua Madre et mando soterrar meu corpo na claustra de Vilamayor et mando a esa iglesia de santa Maria por mina alma vn aniuersario de xii soldos desta moeda del rey don Fernando cada anno pelo sobrado da rua dos Ferreiros que esta a par do outro do cabidoo et da outra parte jas sobrado de Gonçaluo (?) Fernandes o qual sobrado me deu en arras meu marido Fernando Amado con outorgamento de Maria Peres sua nana et por carta de Johan Romeu notario.) [+]
1321 PRMF 273/ 468 Esto uos vendemos por preço nomeado que de uos recebemos, conuen a saber, por duçentos maravedis de dineiros purtugeses de que conta XVI pares tres maravedis, et seys quarteyros de pam; de todo nos somos ben pagados. deste dia o aiades uos et toda a uosa uoz por jur derdade per esta presente carta en corporall posisom. [+]
1323 CDMO 1440/ 58 Christo Deus verdadeyro et a sua madre Santa Maria que seia minna avog[ada] [. . . ] et mando enterrar o meu corpo no çimiterio de Santa Maria d ' Osseyra. [+]
1323 MSPT 20/ 254 María, sua Madre, et mando meu corpo sepultar en Sta. [+]
1324 CDMO 1443/ 61 Et eu sobredito Nunno Garcia y minna moller Maria Fernandez prometemos et otorgamos et obligamos de vos amparar a vos Fray Stevano e a voz do dito moesteiro con o dito cassal et heredamiento et vendizoun por todos nosos vees assi mobil como raiz gaanados et por ganar, e de todo jur e propiedade e poseson e sennorio que nos os sobreditos Nunno Garcia y Maria Fernandez en toda nosa voz avemos en o dito cassal et heredamiento, todo o tollemos de nos e de nosa voz e metemoslo en vos e en dito moesteyro en corporal posison. [+]
1324 DGS13-16 52/ 106 Et outro si que todas las cousas que nos soubermos ou quesermos que se moveren ou se fallaren por qualquer parte ou de qualquer guisa por que se pudiese seguir perdimento ou minguemento do señorio que a Iglesia ha ena Villa de Santiago que nos que has enbarguemos por todas las partes e maneiras que podermos et que as digamos a vos señor Arcebispo ou a vosos sucesores ou sucesor ou a aquel que tever voso lugar logo quando soubermos en maneira que vos posades vos ou voso sucesor ende perceber et que nos paremos a vo[so] servizo et da Iglesia de Santiago con los corpos et, con los haveres asi en vosa vida como en vagando a Iglesia. outro si se aqueecer que algun ou alguns de qualquer condizon que seyam quer seyan da Villa quer de fora onde quier que seyan ou de qual estado quier que seyan queseren seer contra a Iglesia a torbala ou enbargarle seu señorio ou sua jurisdizon por que se enbargase señorio ou contra vos ou contra os vosos ou contra vosos sucesores ou contra vosos veens et da Iglesia en qualquer tempo que vos seyan contra el ou contra elles e vos paremos con los corpos et con los haveres a defenderles o señorio da Iglesia e en todas las maneiras que nos podermos et soubermos como dito he e como nos vos señor Arcebispo et vosos sucesores mandardes e sem mandado et sem chamado cando virmos que conpre et mester faz a vos et a adita Iglesia. [+]
1324 DGS13-16 52/ 107 Demais prometemos e juramos soas penas contenidas en este Estrumento que nos asi como fiees vasallos procuremos vosa soude et defendemento et guarda de voso corpo et dos vosos et de todas las vosas cousas et de vosos sucesores et de todos los outros da iglesia de Santiago. [+]
1325 HGPg 130/ 231 Sabeã quantos eſte teſtamento uirẽ commo eu Eluira Fernãndeσ, muller de Roy Garcia de Froyães, iaçẽdo doẽte, pero cõ todo meu ſiſo τ con todo meu ẽtendemento qual mo Deus quiſo dar, faço meu teſtamento τ myna puſtrimeyra uoõtade; temendo Deus τ as pẽas do jnferno, primeyramente mãdo a myna alma a Deus τ o meu corpo a Sã Pedro de Uilla Noua τ mãdo y comigo .C. mor. de purtugueſes et o meu pellote aos clerigos τ meu çerame que uáá comigo τ a myna ſaya a eſta igleia de Santa Maria de Bidoeyros τ .vj. teegas de pã τ hũ ſeſteyro a Sã Saluador τ outro ſeſteyro a Santa Maria de Deçõ τ outro ſeſteyro a Sáá τ hũ ſeſteyro a San Uereyxemo τ hũa libra de çera a Santa Crux. [+]
1325 ROT 49/ 399 Et mando as minnas lorygas do meu corpo e do cavalo a meu ffillo Martin affonsi e el que de a meus conpridores deste meu testamento mill moravedis assy commo ora correm. [+]
1325 ROT 49/ 399 Et mando a meu ffillo Iohan affonsi as lorygas de corpo de cavalo que fforron de meu irmao Pero eannes e elles que de a meus conpridores outros mill moravedis a meus conpridores que os dem por esta rrazon commo dito e por mina alma. [+]
1326 CDMO 1457/ 71 Esto vos dou con todas suas perteenças et dereyturas con meu quinon das castanas que eu parto con vosco, esto que vos dou en a villa de Fervença et en seus termios, figresia de Santiago das Caalles, et logo me toyo do iur et da posison et da propiadade de todo dereito que eu ey en esto que vos dou, et meto y a vos Martin Anes e a vosa moller Maria Fernandes en corporal posison por esta presente carta, esto vos dou por muyta aiuda et amor que de vos resçebi et min teedes de faser. [+]
1326 FDUSC 63/ 65 Conusçuda cousa seia a todos conmo eu Sabaschâô Testa, doeente de graue dôôr, pero con todo meu entendemento faço meu testemento et dou mina alma a Deus et mando meu corpo soterrar enno çimiterio de Bonaual hu jaz meu yrmano Fernan Testa, se finar en esta çidade de Santiago, hu ora aasto, et mando y conmigo LXXXa soldos; et se finar enna terra onde sôô natural, mandome deytar enno çimiterio de san Migel de Pereyra, et mando y conmigo LX soldos. [+]
1326 FDUSC 64/ 66 Et se uos eu ata o dito dia non pagar os ditos dineiros, deuo uos dar pennor de herdade a uossa uoontade por estes dineiros daquella herdade que eu ey en Trasrrio; et prometo non viinr contra estas cousas nen contra ninhunas dellas per min nen per outro en juyzo nen fora de juyzo per juramento que ende faço corporalmente aos santos auangeos en presença do notario et testemoyas. [+]
1326 GHCD 71b/ 294 Como eu Gonçaluo segundo, seruo da Egleia de Mendonedo aggraueado de infirmidade do corpo. empero con meu entendemento et con mina memoria et mia discreçon qual ma deus quis dar. ' Ordino et faço meu testamento de aquellas cousas que me deus quyso dar a a sua mercee. [+]
1326 GHCD 71b/ 294 Et dou a mina alma a aquel sennor que ma encomendou et que ma meteu enno corpo et a sua madre sta. [+]
1326 GHCD 71b/ 294 Outrossy mando sesse de dereyto pode fazer que fazan que ordinen assy de meu corpo por lo feyto das sentenças que poso o legado. en que eu mays non pude fazer que a a hora de mina morte que me ponan enno terreo. et que aly enuii o meu spiritu para aquel sennor quemo en mio corpo meteu et que me leuen a o espital et me ponan enno leyto dos pobres. et desi que me soterren hu quiseren con esses outros pobles. [+]
1328 FMST [4]/ 401 Et juro e prometo corporalmente a os sanctos Auangeos de fazer dereytamente justiça e de a non leyxar fazer por amor nen por odio, nen por Rogos nen por peyto que me den, nen prometan, e de comprir as uossas cartas que me enviardes e dos uossos vigarios e do Cabidoo hu for a mayor parte uagando a see. [+]
1328 FMST [4]/ 403 Outrossy eu dom Pedro prometo e outorgo que se acaecer o que Deus non queyra, que o Concello de Santiago ou alguus delles tam ben clerigos como leygos quiserem seer Reuees ou desobedientes contra o Arcibispo ou contra a yglesia, ou se lle quiseren alçar para lle embargar o senorio da villa de Santiago, ou seeren contra él en algua maneyra qualquer, que eu que seia contra elles e contra cada huun delles fielmente e sen engano con todo meu poder e con las minas fortalezas e contra todos aquelles que con elles en esto foren, nen lle deren aiuda nen consello tan ben en casa del Rey, nosso señor, como en outro lugar qualquer, e contra todos los outros do mundo de qualquer condiçon que seian, saluo contra o corpo de nosso señor el Rey, que contra uos ou contra uossa yglesia quieren seer por todallas maneyras e carreyras que me uos ou uossos vigarios ou vigario, ou os vigarios do Cabidoo ou a mayor parte dél vagando a See mandaran. [+]
1328 MSCDR 306/ 458 Sabeam todos conmo eu Tareyga Garçia, moller de Garçia Perez, escudeiro, doente no corpo et seeia nas mentes, auendo todo meu sysso, que llo Deus en min posso, faço manda et testamento de meus bẽẽs, que apus myna morte se partan ordynadamente, que non aiages sobre elles [. . . ]. [+]
1328 MSCDR 306/ 458 Item mando meu corpo enterrar en cymyterio do moesteiro de San Croyo, et mando y comygo La morauedis de dineiros portugueses para huna pitança. [+]
1329 CDMO 1479b/ 86 Eu Martin Martinez retor da iglesia de San Pedro de Cudeiro, yacendo doente eno meu corpo, pero con todo meu siso e con todo meu entendimento cumprido temendome da morte, et porque depois non vina contenda sobre meus bees por ende faço e ordino meu testamento para sempre valedeiro. [+]
1331 VFD 51b/ 80 E mando meu corpo enterrar eno cimiteryo do mosteiro de Santa María de Melón, a par hu yaz o dito meu padre. [+]
1331 VFD 52/ 81 Primeiramente, dou miña alma a Deus e á sua madre Santa María, e pido por merçed aa Virgen Santa María que seia miña abogada, e mando meu corpo soterrar eno cimyterio do mosteiro de Melón, á par de hu jaz o dito meu padre, e que me poñan una pedra sobre min. [+]
1332 CDMO 1507/ 109 Sabean quantos [esta] carta viren commo ante min Johan Peres [juys] del Rey en terra de Castella et de Buval et do Bollo de Senda pareçio ante min, juys sobredito, dom frey Affonso abbade d ' Osseyra por sy et en nome do convento do dito moesteiro, et dissome que Johan Peres morador en Cas Monyno que se finara deste mundo et que feçera sua manda por testes por quanto non podera [. . . ] de sua morte por que a fesese et que a fesera por testes por la qual manda desia que mandara algo a o dito moesteyro d ' Ossseyra testemoya Garçia Fernandes prelado da iglesia de Santiago de Caales [. . . ] a os santos avangeos et preguntado pella manda sobredita et disso que Johan Peres [. . . ] en Cas Monyno que yasendo doente daquella dooer de que finara que mandara enterrar seu corpo no cimyterio da iglesia de Santiago de Caalles hu pequara et disso que mandara quantos erdamentos avya en Golpellas a o moesteyro de Santa Maria d ' Osseyra emmenda do que del avya que disso que era freygresia de Santa Maria de Villarino, preguntado do tenpo et do mes disso que por este janeiro que ora foy ouvo dous anos, preguntado por que o sabe disso que o sabe porque o menfestara [. . . ] testes. [+]
1332 CDMO 1508/ 110 Os quaes ditos herdamentos et perffeytos vos et toda a voz do dito moesteyro deste dia en deante ayades et pesuyades et façades deles toda vossa livre voontade, da qual ho jur et o senorio et posison et a propiadade de min logo tolo et sayo, et en vos abbade et convento sobreditos pono et meto en corporal posisom por esta presente carta. [+]
1332 FDUSC 128/ 122 Primeiramente mando mina alma a Deus et a sua madre santa Maria et meu corpo soterrar no çimiterio de Santiago. [+]
1332 HGPg 68b/ 155 Et que mãdaua ſſupultar ſſeu corpo no dito Moeſteyro τ mãdou que o leuaſſen alo a ſſupultar. [+]
1333 CDMO 1525/ 121 Et nos sobreditos Johan Eanes et Tereya Anes et Marina [. . . ] seymossnos logo do jur et da possyssom et da propiiadade que nos avemos na dita erdade et metemos y vos [. . . ] et toda a vossa voz en corporal possisson [. . . ] valla en juyzo nen fora del et se o dissermos que nos non valla nen sega oydo [. . . ] venda [. . . ] que nos sobreditos conpramos [. . . ] de vos enparar con os erdamentos sobreditos por nos et por todos nossos bees gaanados et por gaanar. [+]
1333 CDMO 1526/ 122 C. . - [Seban quantos esta carta como eu] Johan Martinez dito chincha? con mina muller Marina Lorença que he presente et otorgante damos a vos don frey Affonso abade d ' Osseyra [e a vos do dito moesteiro e a convento] desse lugar dou [. . . ] estos sobreditos tal [. . . ]diçon deu a vos de sussoditos et e a o dito moesteiro [de vos qantos heredamentos et jure e auzon] possisson et propiiadade eu ey na filigresia de Santa [Vaya de Aguada tamben cassas como] arvores commo outros erdamentos quaesquer que eu y [de dereito devo aver e tamben de] mynos fillos que eu a min deron para viver por ele commo de [dote como gaanza como de outra maneyra] quallquer que o o eu y aya da aver de dereyto, et todo dou logo [en presente a vos e a o dito] moesteyro et tollo logo de min toda possisson et auçon et propiadade que eu ayo [et devo aver] ena dita erdade, et meto vos logo en corporal possissom por esta pressente [carta. ] [+]
1333 CDMO 1527/ 123 Et tollo de min todo jur et possissom, auçom, propriadade [. . . ] corporal possissom por esta presente carta [. . . ] ditas por nos et por todos nossos bees gaanados et por gaanar. [+]
1333 CDMO 1528/ 124 Esta vendemos a vos sobredito por preço nomeado que a nos et a vos [aprougo], conven a saber lo preço sessenta soldos de dineiros purtugeesses contados seis par de dineiros por tres moravedis, dos quaes dineiros nos damos et outorgamos por bem pagados et por bem entregos sen condiçon neuna, et seymosnos logo do jur et da possissom et da propiiadade et metemos vos frey Lourenço en corporal possissom por esta presente carta et outorgamos de vos enparar con esta venda et erdade sobredita por nos et por todos nossos bees gaanados et por gaanar por senpre. [+]
1333 CDMO 1529/ 125 A qual herdade eu y ey de parte de mina madre Maria Domingez, esta vos dou commo de sussodito he, et quero que esto sega por mina pustremeyra vontade et para por senpre et por amor de Deus et por rymymento de mina alma, et tollo logo de min todo jur et possisson et propiiadade que eu en ela ayo et de dereito devo aver, et meto logo vos sobreditos en corporal possysson por esta pressente carta, et de mays faço juramento a os santos avangeeo que nunca contra esto vena en nehuna maneyra por min nen por outre, et se contra elo veer que me non vala nen sega y oydo, et demays que peyte a vos don abbade et a voz do dito moesteyro mille moravedis da moneda branca del Rey dom Affonsso, et e a voz del rey outros tantos, et a carta vala para senpre et este en revor. [+]
1333 MB 12b/ 405 Et prometo a boa fe en nome das ditas priora et convento et por iuramento que ende faço aos Santos Avangeos que tango corporalmente con minas manos, o qual juramento faço nas almas delas que elas et suas susçessoras non venhan en ninhun tenpo contra este concanbeo et permudaçon por si nen por otro en juizo nen fora de juizo et se elas ou cada huna delas ou suas suscessoras contra el veeren en parte ou en todo, o que Deus non queyra, que fiquen periuras per esse meesmo feito, et demays peyten por penna a vos abade et prior et convento sobreditos XX mil morabetinos desta moneta del Rey don Fernando, et a pena pagada ou non pagada todavia este strumento et os concanbeos et permutaçon que se en el conteen fiquen firmes et valedeyros para senpre. [+]
1333 MB 12b/ 406 Et nos et nossos soçesores devemos elas et suas soçesoras et o dito seu monasterio defender et anparar con as cousas sobreditas et con cada huna delas por nos et por nosos benes et do dito nosso monasterio segundo que nos eses herdamentos et vinhas et possisones sobreditas agora husamos et teemos por nos et por otros por nos en nome do dito nosso monasterio, et prometemos a boa fe et por iuramento que ende o dito prior et Rodrigo Aras fazen aos Santos Avangeos que tangen corporalmente con suas manos et juran segundo manda Dios et sua orden en presença do notario et testemojas et en suas almas et en las almas de nos abad et convento, o qual priol et Rodrigo Aras fazemos procuradores para esto en presença do notario et testemoyas. [+]
1334 CDMO 1566/ 145 Et por esta presente carta entregamos logo corporalmente a vos os ditos abbade et convento do moesteyro de Chantada et a vossos sucçessores no iur et na possisson das ditas iglesias segundo dito he et damos [. . . ] del. [+]
1334 CDMO 1566/ 146 Et por esta presente carta entregamos a vos corporalmente en o iur et na possisson das ditas iglesias segundo dito he et poemos a nos fora del. [+]
1334 DTT 795/ 702 Conusçuda cousa seia a todos que eu donna Honor Gonçales, filia que foy de Johan Gonçaluez de Saz sintindome doente de meu corpo pero con todo meu siso et entendemento, mando mia alma a Deus que a comprou [con o seu] sange precioso, et rogo et peço aa sa madre santa Maria que seca mea auogada, mando meu corpo deitar ermo [çemiterio] de Santiago en aquela capella que eu fiz, et mando y con migo huun calez duun marquo et medeo de prata et [o meu breuiario.] [+]
1334 HGPg 11/ 54 Et por eſto mãdarõ ao dito Vaaſco Fernandes que deſſe ao dito moeſteyro de Santa Maria de Sſobrado tres caſſares de herd(a)de no couto de Forca Fita que he en frigigia de Santa Marina d Alueçóó dos ſſeys (caſſar)es que o dite Vaaſco Fernandes τ ſeus fillos y am; et mays que o dito Vaaſco (Fer)n(ande)s mãde ao tẽpo da ſſua morte o ſſeu corpo deytar en eſte moeſteyro ſſobredito. [+]
1335 CDMO 1575/ 153 Cunnuçuda coussa seia a todos commo eu Lopo Lopez de Lezin [jazendo] doente et agravado de door en o meu corpo pero con todo meu entendemento et con todo meu acurrdo et con toda minna memorria con[prida et pus meu passamento] entre alguuns sobrel -los meus bees non vena ynorrança nenhuna et que fiquen orrdynadas et deparrtydas [para por senpre] faso meu testamento et myna postremeyrra vontade primeyrramente mando allma a nostro sennor Ihesu Christo et a Santa [Maria] sa madre [et a toda corte] çellestial do çeo. [+]
1335 FMST [23]/ 543 Et se y él non for por seu corpo, e enviar seu home, aquel que el enviar deue a taxar o jantar ontre os moradores de cada hua das ditas fregesias e eles pararenllo. [+]
1335 FMST [23]/ 544 Et y non deue a auer fidalgo nenhun amo e vasalo e seruicial; et sy y ouuer algun casado destes coutos que queira tomar outro señorio se non da iglesia de Santiago que paga por ende cen mrs. da boa moeda et demays que a saluo fique a o dito señor arçobispo e a sua eiglesia de lle tomar o moble e a herdade e o corpo seer ...... segun que acharen en escripto eno tonbo da eglesia de Santiago. [+]
1337 MB 13/ 410 Et demays prometo et outorgo de nunca viinir contra esta doaçon por min nen por outro en juyso nen fora de juyso por juramento que ende faço corporalmente aos Santos Avangeos en presença das testemoyas. [+]
1340 GHCD 93/ 412 Por ende eu gill fernandez dito con todo meu ssisso et con todo meu entendemento conprido qual mio deus quis dar en despendemento de :::::das et por tal que depois de mia morte non ueña nen aia contenda nen contrario nenhun sobre meus bees ::::: nen sobre parte delles ffaço et ordino mia manda et meu testamento en aquesta maneira primeiramente mando ::::: alma a deus que he padre et ffillo et spiritu sancto et rrogo aaben auenturada uirgen santa maria sua madre et a todollos sanctos da corte do pareisso que rrogen a el por min que me perdone et queira rrecebir a mia alma en aquel santo rreino ::::: meu corpo sepultar eno cemeterio do moesteiro de san pedro de rramiraes a par de dona maior mia ::::: mos que conmigo leuarem XI morauedis. [+]
1340 GHCD 94/ 414 Et mando meu corpo enterrar eno cemeterio da iglesia de santa maria do alcocer da dita uilla de milmanda. aly a par du iaz miña madre maria eans. [+]
1340 PRMF 301/ 490 [Item mando o] meu corpo sepultar ẽn o cimiterio do moesteiro de san Pedro de Ramirããs çerca de dona Maior mina [ ] pano que conmigo leuaren e L. morauedis. [+]
1342 CDMO 1615/ 179 As quaes cousas son estas: primeramente o casar das Quintaas de Readigos de Conde que jaz su signo de Sant Viçenço de Readigos, o qual casar agora labra Estevo Perez, e o qual casar acaesçeu a a dita Elvira Gil de parte de seu padre don Gil; iten o casar de Lion que jaz su signo de Santa Vaya de Lion a par das casas de Gomez Perez contra o camino o qual casar agora labra Fernando Perez de Lion que mora en o camino; iten otro casar que he en Faramontaos que jaz su signo de Santa Vaya de Pereda, o qual casar ten Lorenço Eanes aforado e a sua moller Marina Eanes da dita Elvira Gil; iten leyxo a o dito moesterio para a dira capela a a morte do dito Ares Suarez todollos erdamentos foyros, serviços, rendas e proes que a dita Elvira Gil avia e de dereito devia aver en Andello e en su termino su signo de Sant Viçenço de Grayzes; iten o casar de Pereyro que jaz su signo de Santa Marina d ' Orvan que foy da dita Elvira Gil, o qual casar ogora ten o dito Ares Suarez, aquelles bees de Andello sobredito en sua vida tan silamente segun se conten en a dita manda da dita Elira Gil; iten o casar do Regeyro que jaz su signo de Santa Marina d ' Orvan que ten Maria Gomez e seus fillos segun se conten en la manda da dita Elvira Gil, e que por estos erdamentos e foros e rendas e serviços e proes que a dita Elvira Gil mandou a o dito moesterio anlle de façer e cumprir e dar huna capela hu soterren o seus corpo, e que digan cada dia huna missa polla sua alma e de suo padre e de sua madre segun se conten en la dita sua manda. [+]
1342 ROT 63b/ 414 Primeiramente mando a alma de min a deus e a ssua madre sancta Maria e Rogo a todolos sanctos que seian meus avogados, Et mando o meu corpo soterrar enno çemyterio da Yglesia de Sancta Maria de Bayona. [+]
1343 FDUSC 184/ 180 Sabeam todos que nos dom Fernan Eanes, abbade do moesteiro de sam Justo de Toios Outos et Rodrigo Affonso, prior do dito moesteiro et o conuento desse lugar, todos asembrados no cabidoo do dito moesteiro per tangemento de campââ assy conmo he duso et de costume, damos et outorgamos noso liure et comprido poder a Rodrigo Affonso, nosso prior, que por nos et en nosso nome et do dito moesteiro possa concambear ou emprazar por sempre ou por tenpo çerto, qual el uyre et entendere, conmo dito he, con Loppo Payz, mercador de Santiago, fillo de Pay Fagundez, notario de Santiago, et con sua moller Tareyia Uaasquez et con suas uozes o nosso casal de Fradega con todas suas herdades et casas et chantados et con todas suas dereyturas, que ao dito casal pertêêçen et lle pertêêçer deuen et per todos seus terminos, o qual casal et herdamento he na friigresia de sam Thome d ' Oames, et todo concambeo et enpraçamento que el fezer por nos et por lo dito moesteiro con sobredito, quer para sempre, quer por tenpo çerto, no lo outorgamos et auemos por firme, et prometemos et outorgamos de o non reuogar et toda cousa que el sobredito fezer, nen procurar que se reuoge per nos nen per outro, et per juramento que ende fazemos corporalmente aos santos auangeos en presença deste notario et testemoyas. [+]
1343 MB 19/ 415 Coonosçuda cousa seya a todos que eu Iohan Eans dito Balugino clerigo do choro de Santiago et da cappilla de Santa Maria da Quentana de Paaças que fos et edificou Domingo Pelaes Balugino a quen Deus perdone, doente do meu corpo pro con todo meu sisso et entendemento qual me Deus dou, faço et ordeno meu testamento et mina postromeira voontade, et despono de meus benes commo despoys da mina morte cando acaecer fiquen ordinadamente. [+]
1343 MB 19/ 415 Primeiramente mando mina alma a Deus que ma meteu no corpo e a conprou polo seu santo sangue precioso, et peçollo que se apiade della et que aia en sua garda enno su santo paraysso, et rogo a Virge Santa Maria sua madre et a todollos santos do parayso que seian meus avogados et rogen por min a Deus padre verdadeyro Ihesu Christo. [+]
1343 MB 19/ 415 Et mando meu corpo soterrar enna dita capilla de Santa Maria so a canpaa que hy deitey aa porta dessa cappella. [+]
1344 FDUSC 191/ 191 O qual Loppo Pelaz por sy et por lla sua moller corporalmente et sen nenhuun enbargo logo entrou a posyssom et a propriadade dos ditos cassares et herdamentos per terra et per colmo et per rama, segundo he de custume, et per sua mâô tyrou fora das casas desses cassares os ditos lauradores que en ellas morauan, et de sua mâô os tornou logo en ellas, que morasem et laurasem daqui endeante os ditos cassares et herdamentos por este Loppo Pelaz et por la dita sua moller, et non por outro. [+]
1345 CDMO 1631/ 194 Et [as ditas] partes prometeron et outorgaron de non viir contra esto por sy nen por outro nen por outros en nenhuna maneira en juyso nen fora de juyso et por juramento que feseron a os santos avangeos corporalmente por suas maos tangudas et por lla pena sobredita dos ditos mill moravedis que peyte a parte que contra esto vier a a parte que o conprir et agardar, et valla o praso en sua revor et todavia a pena pagada ou non pagada este praso fique firme et valla. [+]
1345 DMSBC 1b/ 22 E creo uerdadeyramente a ffe chatoliqua cõ tódoslos artigoos della segundo a fe Sancta Igleia de Rroma, e mãdo meu corpo soterrar ẽno çimiterio do moesteyro de Sancta María de Bonaual, et çétera. [+]
1346 CDMO 1635/ 197 Et logo todo jur, dereito, sennorio, posisson, propiadade, vos, auçon et dereito que eu ey et de dereito devo a aver en os ditos herdamentos et cousas sobreditas todo o tollo et removo de min et de toda minna vos para senpre et ponoo en o dito moesteyro de Santa Maria d ' Oseyra et metoo en corporal posisson dello para sempre por esta presente carta. [+]
1347 CDMO 1651/ 207 Et logo tollo de min et de mina voz todo dereito que eu ey na dita herdade et ponoa [en] vos os ditos abbade et convento et en todos vossos suçessores para senpre, et metovos en corporal posison dela por esta presente carta, et obligo todos meus bees gaanados et por gaanar para vos defender con ela a dereito a todo tenpo et speçialmente que seiades anparado por la carta por quanto eu conprey da dita Moor Aras mina yrmaa que vos logo ende dou. [+]
1347 DMSBC 2b/ 25 Jtem mãdo meu corpo soterrar ẽno çimiteryo do moesteyro de Sam Payo d ' Antealtares da çidade de Santiago, se eu finar na dita çidade ou fora della quorẽta legoas aderredor et çétera. [+]
1347 DMSBC 3b/ 28 Jtem mãdo meu corpo soterrar ẽno çimiterio do moesteyro de Sam Payo d ' Antealtares da çidade de Santiago, se eu finar ẽna dita çidade ou fora dela quoreenta legoas aderredor et çétera. [+]
1347 GHCD 65/ 278 Primeiramente mando a miña alma a o meu ssenor ' yhu xpo que a comprou polo sseu ssangue justo precioso e rogo a uirgen sancta maria ssua madre con todos los ssantos do paraiso que lle roguen por min que me perdoe os meus pecados E quando ...de morto mando meu corpo enterrar no moesteiro de ssan Domingo de Ponte uedra en aquel lugar que o Prior e o conuento viren que he ben e mando y para aquel dia que me enterraren vinte libras para hunha pitança para os fraires. [+]
1347 GHCD 65/ 279 Ite mando a o dito moesteiro de ssan domingo aquelas quaarenta libras de ........... que a min meu padre martin eans fariña e miña madre Maria gomes deron en doaçon para ssempre por aquelas duas casas que estan na Rua que chaman de Pedro Boy a o canto descoura (?) e Rua das trauancas nas que ora mora Beeyto domingues tauerneiro por tal condiçon que o prior e conuento do dito moesteiro me ffasa dicer hunha missa en no altar mayor do dito moesteiro cantada en dia de ssan Jurgio cada ano para ssempre e que vaan ssobre la coua hy ouveren o meu corpo ssoterrado aas primeiras vesperas e aas missas e aas segundas vesperas con la cruz e con la agua beeyta e sse por uentura o prior e conuento esto non quiser comprir mando que meus irmaes ordinen da dita doaçon como viren que he mayor proueito da miña alma que sera para a dita capela. [+]
1347 MB 28/ 424 Et prometo et outorgo aa boa fe nunca revogar esta doaçon nen bynir contra ella en vida nen en morte por min nen por outro, en juyso nen fora del et por juramento que ende faço corporalmente aos Santos Avangeus, en persença do notario et testemoyas so escrepantes, et polo dito juramento outorgo que se contra elo veer que non valla et outorgo que todo dreito que eu ey et me perteesçe enna dita casa tam na propiedade commo na possissom dela, que de min et da mina vos o tiro et enno dito moesteyro et nas ditas priora et convento o pono et traspaso por esta presente carta. [+]
1347 PRMF 309/ 498 Et mando meu corpo enterrar eno cemeterio da iglesia de santa Maria do Alcocer da dita uilla de Milmanda, aly a par du iaz miña madre Maria Eans. [+]
1347 ROT 65b/ 418 Et que pareçe sygnado de Martin perez notario publico del Rey en Salvaterra en el qual se contiene segundo pareçia en dicho plazo que frey Marino prior que fora del dicho moesteyro por poder de huna procuraçon que frey Lourenço abbat que fora del dicho moesteyro e el convento dese logar que hera e esa razon que hera en corporada la dicha persona en el dicho plazo e diera e outorgara a dona Violante figa del muy nobre Rey don Sancho e moier que fora de don Ffernan rodrigez de castro pertigueiro maoyor que fora de terra de Sanctiago ea su figo don Pedro para en su vida e cada uno de ellos que tovese del dicho moesteyro dos casares que el dicho moesteyro avia en pias el un casar que llaman de pinero et outro casar que llaman darioes. [+]
1348 CDMACM 96/ 147 (Item que este dito Johan Fernandes et donna Costança ou o dito seu neto a quen el leyxar o dito castello terra et çeleyro vinna paaço et lagar sobreditos faça enno dito castello hun corpo boo de casa de dous sobrados ou de tres segundo que conprir et que os ditos Johan Fernandes et donna Costança den logo a dita herdade vinna paaço et lagar et herdamentos deles por las diuisoes et de pertenças sobreditas que as eles conpraron ao dito bispo et iglesia de Mendonnedo et os metan enno jur et possessor deles et que os ditos Johan Fernandes donna Costança sua muller et o dito seu neto seian deles seus teedores et por renda et recognoscemento da possessor da dita vinna paaço et lagar et das herdades en que están que den os ditos Johan Fernandes donna Costança et o dito seu neto que ficar en seu lugar en cada hun anno ao dito bispo et iglesia de Mendonnedo hun tonel de vinno.) [+]
1348 CDMACM 96/ 147 (Et para o teer et conprir asy en todo obligaron sy et todos seus bees moueles et rayses asy guanados como por guanar et demays feseron juramento aos sanctos euangelios tannidos corporalmente con suas maos pare o teer et conprir asy en todo.) [+]
1348 FDUSC 206/ 207 Primeiramente mando soterrar meu corpo en symiterio de san Saluador de Benuiure et mando y por manda huna oytaua de pan et huun porco. [+]
1348 GHCD 32/ 149 Et mando enterrar meu corpo en sta. clara. [+]
1348 GHCD 51/ 193 Conuscida cousa seia a todos que Eu Elvyra peres specieyra morador ena cidade de Santiago saa de meu corpo et con todo meu siso et memoria ordino de meus bees como despoys mina morte fiquen ordinados. [+]
1348 GHCD 51/ 193 Et mando meu corpo soterrar eno moesteyro de sta. clara da cidade de Santiago dentro ena iglesia do dito moesteyro; et mando que me metan eno abito semellauel ao abito das donas do dito moesteyro et que dentro e no corpo da dita iglesia me den sepultura qual uiren meus conpridores que he conuenauel. [+]
1348 GHCD 72/ 303 Maria sua madre que seia mia auogada et mando meu corpo soterrar na claustra nona de Santiago hu yacem os da mia linagen hu agora iaz mia campaa. [+]
1348 HGPg 71/ 158 Item mãdo enterrar o meu corpo enno moſteyro de San Pedro de Villa Noua de Deçõ. [+]
1348 HGPg 72/ 160 Item mando enterrar o meu corpo enno cymjterio de San Pedro de Villa Noua de Deçõ τ mando y cõ mjgo áás donas hũa vaca τ haos clerigos a meatade doutra. [+]
1349 FDUSC 208/ 210 As quaes ventas que uos fezestes dos ditos herdamentos uos auyades poder et outoridade para os vender per huna carta de Domingo Rodriges, coengo de Santiago, vigario gêêral do onrrado padre et sennor don Gonçaluo por la graçia de Deus eslleyto, confirmado na igleia et arçibispado de Santiago et seellada de seu seello en costa, a qual carta vay encorporada nas cartas da uenda per que min uos Loppo Pellaes vendestes os ditos casares et herdamentos delles, et a dita uinna et os ditos pââços. [+]
1350 FMST [11]/ 516 a la villa; mas sy conprar otra mercadoría en la villa deue a dar portagen. Se o meestre da nao que esteuer a marin? quiser vender vn pano para suas despensas, deueo vender por aviinca do mayordomo e darlle dele VI dineros. Et se eso non fezer darlle ha a portagen por lo corpo da naue segun he custume; e de quantos troxees ende liar, deue a dar de cada hun I soldo. [+]
1352 CDMACM 104b/ 164 ( Quia igitur illi fuit ad ecclesiastica beneficia promouendi quibus mores et sciencia sufragantur cum idem presbiter quem per certis examinatoriis super hoc deputatis a nobis de litteratura examinari fecimus dilligenter inuentus sit in illa conuenienter ydoneus ad acclesiasticum beneficium obtinendum Nos de uita et conuersacione ipsius presbiteri noticiam non habentes fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus de hiis solerter inquirens si eum uite laudabillis et honeste conuersacionis esse repereris et aliud ecclesiaticum beneficum non obtineat aliudque canonicum non obsistat et de aliquo ecclesiastico beneficio secundum sue probitatis merita conpetenti cum cura uel sine cura consueto ab olim clericis secularibus asignari spectante communiter uel diuisim ad collacionem uel presentacionem dilectorum filiorum prioris et conuentus monasterii sancti Martini de Juuea per priorem soliti gubernari cluniacensis ordinis dicte tue diocesis si quod in ciuitate uel diocesi mindoniensi uacat ad presens uel quod primum ad id obtullerit se facultas per te uel alium seu alios prouidere procures inducens eum in corporalem possesionem eiusdem beneficii et defendens indutum ac faciens ipsum ad illud siue ecclesia collegiata secundum distinacionem nostram inferius annotatam extiterit postquam de ipsa uacante sibi prouisum fuerit in canonicum recipi et in fratrem non obstante si aliqui nostri uel predecessorum nostrorum Romanorum Pontificum autoritate huiusmodi beneficia ad dictorum prioris et conuentus collacionem uel presentacionem spectancia tan in huiusmodi pauperis(?) quam alia quacunque forma prouisionis expectent quibus omnibus preterquam uirtute nostra huiusmodi beneficia expectantibus dictum presbiterum in assecucione huiusmodi beneficii uollumus antefferi sed nullum per hoc eis quoad assecucionem aliorum beneficiorum periudicium grauari aut si aliquis de beneficiis ecclesiasticis ad dictos priorem et conuentum spectantibus per nostras litteras sit prouisum seu si eisdem priori et conuentui uel personis ipsius ecclesie in qua sibi prouideri contigerit a Sede apostolica sit indultum quoad recepcionem uel prouisionem alicuius minime teneatur quodque ad id conpelli aut quod interdici suspendi uel excomunicari non possint uel quod de beneficiis ad eorum collacionem expectantibus non possit aliquibus prouideri per litteras apostolicas non facientes plenam et expressan de indulto huiusmodi mencionem siue quelibet alia prefate Sedis indulgencia cuiuscumque tenoris existat per quam efectus presencium inpediri ualeat uel differri et de qua in nostris litteris mencionem fieri oporteat specialem contradictores per censuram ecclesiasticam apellacione postposita conpescendo ita tamen quod idem presbiter prout requiret onus beneficii de quo ei prouisum fuerit personaliter resideat in eo. ) [+]
1352 GHCD 30/ 144 Et ffinouse a dita doña Johaña et mandouse deytar ena Iglesia de Santiago et jaz o seu corpo ena cappella de Sta. [+]
1352 GHCD 30/ 144 Et ella ffezo seu testamento et mandou a dita aldea de peeyros ao cabido de santiago por quanto auia y deuoçon et por quanto y jazia eña dita Iglesia de Santiago o corpo do ditto dom pedro sseu padre et da dita sua yrmaa doña Johaña enterrados. [+]
1353 CDMO 1708/ 245 En o qual testamento diso que mandara seu corpo et o seu aver a o dito moesteyro d ' Oseyra et diso que agora que [. . . ] de aver aquel testamento et mando [. . . ] en publica forma para ficar dello [. . . ] en o dito moesteyro [. . . ] non queese en olvydo [. . . ] mandara a o dito moesteiro se non perdesen. [+]
1353 DMSBC 4b/ 31 Jten mãdo o meu corpo soterrar ẽno outeyro de Santa Susana, alý hu jaz Martĩ Ffernandes, rraçoeyro da obra de Santiago, et çétera. [+]
1354 GHCD 33/ 155 Euangelios taniendolos casi corporalmiente con sus manos de guardar et cumplir et atener todas estas cosas sobredichas et cada vna dellas, et de non uenir contra ellas nin contra alguna dellas en tiempo del mundo... (r)(so pena de 30.000 mrs. de la moneda usual, la mitad para la camara del Rey y la otra mitad para el que guardare la avenencia). [+]
1355 MSMDFP 59/ 75 Primeiramente mando a mia alma a dita Santa María súa madre e mando o corpo ensupultar no mosteiro de Ferreira; e mando y conmigo a mia herdade que iaz en Toldaos, su sigño de Seyoane, a qual herdade de min suya tẽẽr Pero Cantudo. [+]
1356 CDMACM [105A]/ 169 Et outrossi que lles rogaua et pedia que do que ren deran as ditas casas et vyna que dean aos clerigos do coro a quarta parte que esteueren aas oras et foren aa proçisson na festa et que canten et lean a sus estoria que disia que les enviaua scripta et pontada et que en esto farian seruiço aa dita santa Maria Salome et aos seus fillos Santiago et a san Johanne et que lles seeria soude das almas et dos corpos. [+]
1357 MB 37b/ 434 Sabean todos que ante nos Pasqual Fernandez coengo de Santiago Vigario Geeral de don Iohan Fernandez arçidiago de Valdeyras da iglesia de Leon et juyz de Velestro ordinario enna iglesia de Santiago veeron en juyzo Iohan Garçia de Maçarellas por sy da huna parte et Domingo de Linares et sua madre Mayor Dominges con outorgamento de Iohan Perez seu marido et Iohan Maçeira cavareineiro da outra sobrellas duas terças do casal que foy de Iohan Carvallo o qual casal he en Villajusto da frigresia de San Cristovo da Enfesta dando o dito Iohan Garçia fiador que o tinna en jur et en mao por justo ( ) et estenga de los sobreditos et os sobreditos dando fiador que estenga de o dito Iohan Garçia et sobre esto contenderon ata que o dito coengo et vigario os dou por ben enfiados et o dito Iohan Garçia posegeu seu libelo en esta maneira que el por sy et por outros por el et en seu nome os ditos adversarios presentes et non contendentes et por encado sennor Arçobispo et por seu penorado et por conpras et por doaçones et por Fernan Fernandez moordomo da dita frigresia de San Cristovo fora reçeber et entrar et lle fora metudo en mao a jur de paz as duas partes do casal et herdades que chaman de Johan Carvallo con suas perteenças et dereyturas que he en Villajuso et en Villameaa na dita frigresia de San Cristovo et de Santa Cristina de Nomenço do qual casal he a cabeça del huna casa que esta na dita villa de Villajuso enna qual ora mora Afonso Maçeeyra et ante a qual casa estan hunas maçeeyras que son do dito casal, et dizia que el ficara apoderado et en corporal posison segundo dito he ennas ditas duas partes do dito casal con suas dereyturas sen nenhun enbargo, et que fora et era en posison del segundo devia de dereito et dizia que agora os ditos aversarios a torto et sem dereito que lle enbargavan a dita herdade et posison della. [+]
1358 CDMO 1747/ 275 Sabeam quantos esta carta de testamento virem commo eu Vaasco Rodriges estando [. . . ] estando doente en o corpo et sintyndome sano en a voentade pero abendo todo meu siso et entendemento qual mo Deus quiso dar et temendome da morte por que todos avemos de pasar et por ende faço et ordeno este meu testamento en que mostro mia pustremeyra voentade [. . . ] este de min recado et fique todo ordenado a a mia voentade por tal que depois de mia [. . . ] non aia ninhun contenda sobre los meus bees. [+]
1358 CDMO 1747/ 275 Item logo primeiramente mando a mia alma a Deus [. . . ] pella seu preçioso sangre et peço a a virgen Santa Maria sua madre que seia mia abogada [et] roge pola mia alma a Deus que me perdone, et rogo a San Migell o angello et a todol -los santos et santas do coro dos çeos que reçeban a mia alma para Ihesu Christo quando me do corpo sayr et lle roge por min que me perdoen. [+]
1358 CDMO 1747/ 275 Item mando sepultar o meu corpo en o cimyterio do moesteiro de Santa Maria d ' Osseira alli hu jazen aquellos outros parentes ou foy, et mando a o dito moesteiro para pitança comigo aquel dia que me enterase çinqueenta maravedis desta moneda husal. [+]
1358 FDUSC 234/ 240 Et esta doaçon faço a uos por min et por lo dito meu yrmâô de bon coraçon et de bôâ uoontade per lla meior maneira et forma per que o poso et deuo fazer de dereyto ben e ajuda que nos fezestes et faredes et por muyto do uosso que nos destes, et porque nos dades, outrosy, quinentos morauedis de dez dineiros o morauedil desta moeda vssauel en presença destes notario et testemoyas em duas taças de prata, que ualen a dita contia, dos quaes confesso et outorgo que sôô entrego et ben pagado; et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et prometo que eu nen o dito Loppo Affonso non venamos contra esta doaçon et cousas em ella contiudas per nos nen per outro, en juizo nen fora del, per juramento que ende faço corporalmente aos santos auangeos, et so penna de mill morauedis desta moneda vsauel que uos peyte eu et o dito meu yrmâô ou nosas uozes a uos ou a dita uosa moller ou a uosas uozes se uos contra elo uêêrmos; a qual pena pagada ou non pagada, todauya esta doaçon fique firme et valla para senpre. [+]
1358 MSCDR 347b/ 485 Primeiramente mando alma de min a Deus, et rogo a Virgen santa Maria, sua madre, que seia mina avogada a ora da morte et ao dia do juyso; et mando enterar meu corpo no cimyterio do moesteiro de San Cloyo. [+]
1358 MSCDR 348b/ 486 Primeiramente, encomendo et dou alma de min a Deus et a Santa Maria, et mando enterar meu corpo no moesteiro de San Martin de San Cloyo, v yaz meu padre; et mando ao dito moesteiro conmigo a meatade da viña do Codesal, que ten Gonçaluo Vello, que he presente et outorgante, et se el vyuer apus min, que tome o barçallar de san Pedro, que eu teno, ou que aia o dito moesteiro o dito barçallar, os quaes yacen en fregesia de san Migell de Leuosende. [+]
1360 OMOM 17/ 138 Et juro et prometo aos Santos Auangelios de Deus et ao signal da Cruz corporalmento con minnas maos taniudas en façe do notario et testemoyas desta carta, que nunca vaa contra esta doaçon que uos faço, nen os faça en ela enbargo nen demanda por min nen por outro, en juyso nen fora del. [+]
1361 FDUSC 240/ 246 Et uendo, segundo dito he, con suas casas, chantados, jures, perteenças et suas dereyturas huquer que forem a montes et a fontes por quynse libras pequenas desta moneda usauel, que oora corre del rey dom Afonso, que me dades et pagades em dineiros feytos, em presença deste notario et testemoyas, et dos quaes conffeso et outorgo que sôô entrego et bem pagado, et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que nunca possa diser que me non foron dados et contados et a meu jur et poder passados et reçebudos; et se mays ual esto que uos uendo, douuosllo et doo em doaçon para senpre a uos et a uosa uoz; et deuo uos et uosa uoz anparar et defender con esto que uos uendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et a dita uosa moller et uosas uoses façades desto que uos uendo toda uosa uoontade para senpre; et prometo et outorgo que eu nem mina uos non uenamos contra esta carta et uenda que uos faço en ninhuun tenpo per juramento que ende faço corporalmente aos santos auangeos, et so pena do dobro da dita contia que uos peyte eu ou mina uos ou alguun da mina parte ou da estraya por penna, se uos contra esto ueer, et esta carta fique firme et vala para senpre. [+]
1361 ROT 69b/ 422 Era de mill e trezentos e noveenta e nove annos sete dias do mes de março Sabban quantos esta manda e testamento virem commo eu Ffernan eannes de souto mayor cavaleyro seendo saao no corpo e na voontade con todo meu siso e con todo meu entendemento temendo a morte porque ey de pasar eo a dia do juyzo a que ey a estar faço mina manda e meu testamento e mina postrimeyra voontade e outorgo que seia firme e valedeyra para senpre revogando todalas mandas e testamentos que ey feytas ata este presente dia salvo esta que ora faço e outorgo que valla commo sobredito he. [+]
1361 ROT 69b/ 423 Et mando sepultar meu corpo dentro na iglesia do moesteyro de Santa María de mellon no moymento que y eu mandey fazer. [+]
1361 VFD 57/ 89 Sabam quantos esta carta de testamento viren como eu Johán Gomes, fillo de Gomes Lourenço d ' Aueón et de Tereija Affonso, que foron, visiños de Ribadauia, auendo grave door et teméndome de morte que he coussa natural, pero con todo meu siso et con todo meu entendemento compridamente, qual Deus teuo por bem de me dar, faço et hordino meu testamento á soude de miña alma e á honrra do meu corpo, em tal maneira que pus meu pasamento os meus bees permeescam hordinados. [+]
1361 VFD 57/ 90 Primeiramente, dou e outorgo miña alma pecador ao meu Señor Ihu Xo, que a conprou e remyu pelo seu corpo e sangue preçiosso. [+]
1361 VFD 57/ 90 Et mando meu corpo enterrar dentro eno moesteiro de Sam Domingo desta villa de Ribadavia,á par de meu yrmao Fernán Gomes, que foy. [+]
1362 DGS13-16 56/ 116 Et mando enterrar meu corpo no çimyterio da iglesia de sancta Maria de Monffero dentro na iglesia aly hu iazen os ditos meu padre et mj̃a madre. [+]
1362 VFD 62b/ 100 Ano Domini mo CCCC, quatro días do mes de desenbro, Sabean etc. como eu Diego Fernandes, peliteiro, morador ena villa de Allariz, que so presente, non contregido por força nen enduzido por outro engano alguún, mays de meu prazer e de miña propia, libre voontade, dou e outorgo en doaçon e en arras e en conpra de voso corpo á vos Aldonça Esteves, miña muller, que estades presente, con quen eu o dito Diego Fernandes oje este día faço vodas, conbén a saber, que vos dou en arras e en compra de vosso corpo o meu casal de Riqueixo, que he de dízemo á Deus, o qual ena freyguesía de San Bréyxemo de Queiroás, o qual foy e me a min leixou María Peres de Riqueixo o qual vos dou por dízemo á Deus, a montes e a fontes, con todas suas entradas e seydas e jures, dereitos e perteensças, por u quer que as ha e de dereito deua aver. [+]
1362 VFD 62b/ 100 Iten, vos dou aynda mays en arras e en doaçón e conpra de vosso corpo quiñentos mrs da boa moneda, de dez diñeiros o marauedí, ou a quinta parte de todos meus bens, aa miña morte, qual vos ante quiserdes, se eu morrer ante que vos. [+]
1363 FDUSC 242/ 248 Et per esta rason quito et anunço para senpre a uos et a uosa moller Costança Uââsques et a todas uossas uozes de todo dereito et uos et auçon et demanda que eu et mina uoz contra uos ey et posso auer per esta razon et en outra qualquer maneira et por qualquer outra razon ata este presente dia; et daqui endeante uos et uosas uoses et todos uossos bêês et herdeyros et herêês seiades liures, quitos et desenbargados de min et de toda mina uoz para senpre; et prometo et outorgo que conpra et agarde esta nunçon et cousas en ella contiudas et que a non reuoge nen contradiga nen uenna contra ella per min nen per outro en juiso nen fora del per juramento que faço corporalmente aos santos auangeos et so pena de dez mille morauedis, que uos peyte eu ou mina uoz ou outro quenquer que uos contra esto uêêr, para a qual pena pagar obligo min et todos meus bêês; et a pena pagada ou non pagada esta nunçon fique firme et valla en sua reuor para senpre. [+]
1363 MB 40b/ 438 Et apos meu finamento que a dita priora e o convento que por llos tempos foren no ditto moestteiro seian tiudas de dar e pagar ao prior do moestteiro de Santa Maria de Bonaval en cada un año por cada vespera de Nadal da nacenza de Deus trescenttos maravedises de dez diñeiros o maravedi da dita moneda, e mays huna libra de cera e una media libra d ' encenzo, os quaes diñeiros se deben parttir igoalmente o dito prior et dous Doutores mays vedrayos do dito moesteiro ou se Doutores non ouber no ditto moestteiro que os partan con os dous frayres mays anciaos do dito moesteiro ett que estos diñeyros se partan asi para los frayres que mando do dito moesteyro en cada dia da Parizon para que ellos sean tiudos de rogar a Deus por min et que as misas e oras que os frayres do dito moesteiro diseren en estte dito moestteiro ese dia seian por miña alma et a ditta cera que seia para quando se diseren as dittas misas, et o encenzo que se lance nos encentes para as ditas misas e para quando se erger o corpo de Deus. [+]
1365 DMSBC 8b/ 39 E mando meu corpo soterrar ẽno çimiterio de Bonaual, hu jaz meu padre. [+]
1365 OMOM 21/ 142 Et demays, faço juramento aos Santos Auangeos de Deus corporalmente con minas maos taniudas en presença do notario et testemoyas desta carta, que nunca esta esta doaçon vaa en juiso nen fora del, por min nen por outro de meu mandado se en contrario fose, que me non valla nen seia sobrelo oydo en juyso nen fora del, et demays que fique por elo perjuro aos Santos Auangeos. [+]
1366 CDMO 1796/ 313 Sabbeam quantos este testamento virem que eu Eynes Rodriges moller de Vasco Peres do Barreyro estando doente en o meu corpo [. . . ] tevo por bem de dar perro con todo meu siso et entendemento conprido [temendome de morte] que he cousa naturral por que todos os que em este mundo som[. . . ] et por tal que depoys de minna morte non vena contenda [. . . ] por ende ordinno delles et de min et de meu testamento [. . . ] valledeyro em esta maneira. [+]
1366 CDMO 1796/ 313 Primeyramente [mando. . . ] a aVirge Santa Maria que seia minna avogada a o [. . . ] min de veer de morte mando enterrar o meu corpo [. . . ] ally hu jazen os outros do meu lliinagem et mando [. . . ] moravedis de dineiros brancos que os dem a os frades do dito moesteiro [. . . ]gon a o dito moesteiro dos cassares de [. . . ] et dos de Agra [. . . ]. [+]
1366 CDMO 1797/ 314 Sabam quantos este testamento virem commo eu Alvar Rodriges da Castineyra escudeiro de Johan Rodriges de Novoaa jasendo doente en o meu corpo da qual doença Deus tevo por bem de me dar et temendo de morte que he coussa natural por que todos que no mundo som de carne am de pasar, jasendo con todo meu siso et emtendemento que depoys de mina morte non aia contenda sobre meus bees senon asy commo eu mando em este meu testamento. [+]
1366 CDMO 1797/ 314 Item mando enterrar o meu corpo [en o] cimiterrio do moesteiro de Santa Maria d ' Oseyra et que me deyten a os pees de Pedro Eanes de Novoa aly a fiestra u estam o altar. [+]
1368 GHCD 77/ 348 Maria que seia mia auogada ante meu señor dom Jhsu Xpisto et lle queira por min Rogar que me perdoe et mando o meu corpo soterrar enno Moesteiro de Sam Domingo de bonaual enna capella de Sam bertolameu en aquel monumento que eu y teño feyto et que façan y huun arquo em quanto cabe a aquel moymento, etc.... [+]
1369 CDMACM 109b/ 175 Nouentis tamem quod olim in ecclesia mindoniensi inter Gundissaluum Garsie clericum tercie partis cun cure ecclesie sancti Georgii de Uoria diocesis conpostellane actorem per se ex parte una et quemdam Lupum Petri qui se gerit pro canonico mindoniensi per Johannem de Burgos suum procuratorem ex alia super terciam partem dicte parrochialis ecclesiae de Uoria cuius collacio prouiso disposicio ad episcopum mindoniensem in spiritualisbus et corporalibus ab antiquo dinoscitur pertinere ad ecclesiam bracharensem per apellacionem ab ipso domno episcopo interpositam fuisse deuolutam et ibi ex parte domni Gundissalui apellacionis libellus fuit oblatus in hunc modum: [+]
1369 CDMACM 109b/ 178 Et rogo cuicumque clerico seu religioso ciuitatis et diocesis conpostellane et mando ulterius clerico seu religioso ciuitatis seu diocesis bracharensis mindoniensis in uirtute sante obediencie et sub excomunicacionis pena quatenus infra dictos dies a die presentacionis presencium et requisicionis sibi facte restituant inducant dictum Gundissaluum in corporalem possessionem dicte tercie partis et deffendant inductum amoto inde quolibet illicito detentore inuocando ad hoc si neccesse fuerit auxilium brachii secularis et condepno dictum Lupum in legitimis expensis quarum taxacionem mihi reseruo. [+]
1371 CDMO 1803/ 319 Sabean quantos esta carta de testamento viren commo eu Johan Fernandez de Soutomayor fillo de Fernan Yanes de Soutomayor et de dona Maria que foron, seendo saao en o meu corpo pero con todo meu siso et con todo meu entendemento conplido qual Deus tevo por ben de me dar et temendome de morte que he cousa natural para todos los pecadores a qual ningun deles non pode scapar, et porque eu non soo çerto de mina vida quanta ha de seer nen en qual dia, et porque despois de mina parte non vena contenda ninhuna entre meus herees sobre meus bees apus meu pasamento con mingoa de meu testamento, et outrosi porque os juyzes et meirinos et sentenças do meu Sennor Ihesu Christo son moitas et de moitas guisas et de moitas razoes a que ninhun omme nen muller en este mundo terreal non pode fugir. [+]
1371 CDMO 1803/ 319 Et mando sepultar meu corpo en o moesteiro de Santa Maria de Melon hu jaz meu padre et minna madre et meus avoos etcetera. [+]
1371 CDMO 1803/ 319 Por esto quero et mando que manda ou codiçillo ou doaçon que faça das casas fortes de Soutomayor et de suas herdades et coutos et terras et de Fornelos et de suas herdades et perteencas et do Castro et couto de Cresçente et d ' outros meus bees ou parte deles a o dito Johan Peres que non valla nen tenan, et sello feser façoo con medo de morir et de desonrra do meu corpo et perda da mina aveença. [+]
1371 MPR 111/ 212 Sabean quantos esta carta viren que eu Gómez Lourenço, fillo de Lourenço Pérez de Belle, por min e por toda mina voz, vendo e logo por esta presente carta entrego a vos Johan Martínez, morador no Cadeado, e a vossa moller Moor Fernández, e a todas vossas vozes para senpre, dous terreos de herdade e de chousa, que eu ey enas chousas de Rigoufe, os quaes a min acaesçeron en partiçón dos bees de mina madre Teresa Pérez; véndovos os ditos dous terreos de herdade con todas suas entradas e seidas e con todos seus dereitos e perteenças, con cárrego de quatro mrs de brancos cada anno ao moesteiro de San Pedro de Rocas, e dézemo a Deus, livres e quites doutro enbargo; e por esta presente carta vos ponno logo en corporal posisón delo, ca outorgo e connosco que reçebí de vos conpridamente todo o preço que a min e a vos aprouvo de min por elo dardes, convén a saber, triinta e çinquo libras de dineiros brancos da moeda del rey don Pedro, do qual preço min fezestes pago en dineiros feitos e contados, do qual me outorgo por entergo e ben pagado, e renunçio sobrelo aa excepçón de non numerata pecunia. E logo todo jur, dereito, senorío, possisón, propiedade, voz e acçón que eu ey e me perteeçe e de dereito devo aver ennos ditos terreos e herdade vos vendo, todo o tollo e removo e parto de min e de mina voz e pónnoo en vos o dito Johan Martínez e ena dita vossa moller e en toda vossa voz para senpre. [+]
1372 DMSBC 9b/ 41 Jtẽ mando meu corpo enterrar ẽno çimiterio de San Bieyto, et çétera. [+]
1373 CDMACM 115/ 188 Item si me in hac Çiuitate uel diocesi conppostellana uitam meam finire contigerit eligo sepulturam meam in claustro nono predicte ecclesie comppostellane vbi decanus et capitulum duxerint asignandam et lego siue relinquo ipsis domnis de capitulo cum corpore meo ibi tumulando et sepeliendo duo milia morabitinorum istius monete currentis et quod soluatur medietas porcionis mee et quod ipsi domni de capitulo faciant soplepnes exequias et alia que neccesaria requiruntur ad huiusmodi sepulturam et consueuerint fieri pro personis et dictis exsequiis et funeralibus expletis mando quod soluantur ante omnia debita mea que debeo prout inferius continentur. [+]
1373 CDMACM 115/ 191 Primo habeo vnam mulam corporis mei cum bona sella et freno et ferramentale cum suis paramentis. [+]
1375 GHCD 81/ 376 Et mando meu corpo enterrar en quintaa de paaços ante a notaria de aluar perez notario enna sepultura et moymento que eu hi mandey poer et laurar. [+]
1375 GHCD 81/ 379 It. mando a todas las iglesias en que soo beneficiado duas libras de cera a cada hua para hua candea con que ergam o corpo de deus. [+]
1375 GHCD 81/ 380 Marina darquos mill mrs. et mando a a dita iglesia quatro libras de cera para dous floraes con que ergam o corpo de deus. [+]
1375 PRMF 364/ 529 E doie este dia endeande todo jur e posse e propriadade e senorio e uos e aauçon e dereito que eu ey en a dita erença e naturesa, todo o renunçio e parto de min e de toda miña uos e ponóó en uos a dita Ona e en no dito uosso moesteiro de san Pero de Ramirããs que a aja herrde por jur derrdade por en corporal possysson pera todo senpre. [+]
1376 OMOM 29/ 151 Et todas estas [cousas?] et cada huna dellas prometo por min et por meus herdeyros aos frayres et homes boos moradores en no dito lugar, commo dito he; et de as gardar et conprir et de nunca viir contra ellas nen contra ninguna delas sub penna de juramento que faço aos Santos Avangeos de Deus das minnas maos taniudas corporalmente. [+]
1377 BMSEH B9/ 364 Era de mille quatro çentos e quinse annos dez e setes dias do mes dabril Sabeam todos que sobre pleito e contenda que era e asperava aaser ante nos Alvar Peres arcediago de montes enna igleia de Tuy e abade da meetad da igleia de santa Maria de Bayona sem cura e Rodrigo Vidal e Iohan Gomes da rramalosa e Estevan Moongo e Gomes Centeo e Afonsso Esteves e Ruy Martines o vello e Ruy Martines Culay e Iohan de Pesegueiro e Iohan Martines Rodoan e Iohan Martines clergos da dita igleiaa de santa Maria de Bayona de hua parte Et eu Afonso Martines da rua do pescado com minna moller Maria Gomes que esta presente e outorgante da outra parte Sobre rason de hua casa que esta em esta dita villa enna qual ora mora Viçente ferreiro disendo nos os ditos abade e clergos raçoeiros da dita igllia que Teresa Esteves madre que foy da dita Maria Gomes que nos mandaran pela dita cassa e aadita igleia por sua alma sete aniversarias em cada hum anno Et outrosy asaber Tereisa Diegues, Affonso Annes e Maria Gomes que a dita cassa que non era da linna da dita Tereisa Esteves pra lle mandar pela dita cassa as ditas sete aniversarias Et por quanto que as non devya dar a dita igleia e abade e clergos rraçoeiros da dita igleia estas ditas partes veeron aatal avynença e amigavil conposiçon que nos os ditos Affonso Annes e Maria Gomes nossas voses que nos hemos e aiades pola dita casa em cada hun anno dez moravedis de brancas o moravedi Et que agades por eles em cada hun ano pra todo senpre tres aniversarias por la alma da dita Tereisa Esteves e de Diego Dourense Et que as digades huan delas por santa Maria de agosto Et outra por dia de santa Maria de setenbro et outra por dia do corpo de deus Et os quaes Diego Martin vos prometemos e de dar e pagar pola dita casa por dia de sam Miguel de setenbro em cada hun anno Et non vos los dando e pagando do dito dia vos demos poder que posades entrar enna dita casa Et tomar as portas dela sen penna ninhua sem iuis e sem alcalde e sem maoordomo Et sea y oudes que sea toda sobre nos Et por esto nos partimos e anunciamos por todo sempre de todos los pleitos e demandas que nos as ditas partes auyamos e asperamos aver daqui endeante sobre rason da dita casa e aniversarias e sitamos aviudes e pacificados por todo sempre Et qualquer de nos as ditas partes que contra esto for e onon comprir e aguardar que pyte por pena aoutra parte que o comprir e aguardar dous mill e da dita moeda Et a pena pagada ou que esta carta e oque se em ela quite fique sempre firme e estavel e vale por sempre en sua tenor. feita a carta en Bayona a dia e mes e era sobre dita. testes que foron presentes Diego Colaso, Iohan Anes Foinom, Iohan Gomes ome do dito arcediago, Diego allfayate, Ruy Peres de Valença, Iohan de Veiga, Alvaro Trigo e outros. [+]
1377 OMOM 33/ 156 Et outorgo et prometo a uos, o dito frey Diego, et a uosos suçesores fraires do dito lugar, de uos gardar et conprir estas cousas sobre ditas, et juro aos Santos Euangeos, taniudos corporalmente das minas maos en presença do notario et testemoyas desta carta, de non vyr contra nehuna destas cousas, que se o fesese, que me non valla nen seia oyda sobrello en juiso nen fora del. [+]
1378 OMOM 36/ 160 Et eu juro aos Santos Euangeos de Deus en nas manos de uos, o dito frey Diego, taniudas corporalmente das minas maos, que non reuogo esta doaçon nen vaa contra ela en alguna maneira nen en algun tenpo, en juiso nen fora del, et se por ventura o quisese faser, o que Deus non queira, que me non valla nen seia oyda sobrello en juiso nen fora del, et de mays que eu fique pejura, et esta carta fique firme et valiosa et cunprase en todo. [+]
1379 CDMO 1864/ 367 Et nos el sobredicho rey don Johan por facer bien et merçed al dicho abad et convento del dicho monesterio, porque sean tenudos de rogar a Dios por nos et por la regna dona Leonor mi muger et por el anima del dicho rey nuestro padre et de los otros reyes onde nos venimos, confirmamoslos las dichas alvalas de merçed que el dicho rey nuestro padre les fizo segund que estan encorporadas en esta nuestra carta, et mandamos que les valan et les sean guardados agora et para sienpre jamas segund que en ellos se contenge, et defendemos firmemente que algunos ni algunos non sean osados de les yr ni pasar contra ellas, ni contra parte dellas para gelas quebrar, ni menguar en algun tiempo ni por alguna manera, so pena de la nuestra merçed et de seisçientos maravedis desta moneda usual a cada uno para la nuestra camara et sinon por qualquer o qualesquier por [. . . ] asi fazer et complir fuere o pasare contra esto que dicho es, mandamos al dicho abad et convento o al que lo uviere de recabdar et veer por el dicho monasterio que les emplazen et parescan ante nos el dia que les emplazare fasta quatro dias primeros siguentes so la dicha pena a cada uno a dizir por qual razon no cumplides nuestro mandado. [+]
1379 OMOM 42/ 167 Outrosy prometo de anparar esta doaçon de todo home que a quiser contrariar, et todas estas cousas et cada huna dellas prometo por min et por meus herdeiros aos fraires et homes boos moradores en no dito lugar, et de as gardar et conprir et de nunca viir contra ellas nen contra nehuna dellas so pena de juramento que faço aos Santos Euangeos de Deus das minas maos tangidos corporalmente. [+]
1379 OMOM 43/ 168 Et tiro logo min et minna uos do jur et posisom dos [ditos bees] et meto et instituyo corporalmente en no jur et poder et posisom delles a uos, o dito [frey Diego Ferrandes, et aos] outros frayres que ora en no dito lugar seruen a Deus et que y viuen et viueren daqui a[deante. ] [+]
1380 CDMO 1873/ 373 Bien sabedes en conmo en las cortes que nos fesimos en Soria este anno de la era desta carta nos fue pedido por los perlados que conusco eran en las dichas cortes, en nombre de los abades et priores, et abadesas et prioras et otras personas eclesiasticas de los monesterios e yglesias que son en los nuestros regnos, conmo seyendo los dichos monesterios e iglesias fundados et dotados de los reys onde nos venimos, et por los condes Fernan Gonçales e Garçia Fernandes su fijo et del conde don Sancho e por los sennores de Lara e de Viscaya, algunos ricos omes et cavalleros et escuderos atrevidamente, sin raçon et sin derecho, non acatando el serviçio de Dios nin el peligro de sus almas, que ocupavan et tomavan los lugares et vasallos et aldeas de los dichos monesterios et eglesias en nombre de encomendas, levando dellos dineros et pan et otras cosas, et fasiendolos servir por sus corpos, asi en lavores de sus heredades conmo de castiellos et fortalesas que fasian et en todo servidunbre como si fuesen sus vasallos exemptos; et non dando logar a los dichos abades et priores et abadesas e prioras et regidores de los dichos monesterios e eglesias para se servir de los dichos sus vasallos, por la qual rason los dichos monesterios et eglesias eran venidos en grant pobredat et se non podian mantener nin faser aquel serviçio que a Dios devian por las almas de aquellos que los fundaron et dotaron, et que nos pedian por serviçio de Dios e de los santos cuyo nombre los dichos monesterios et eglesias eran fundados que los quisiesemos defender et guardar, mandando sobrello lo que la nuestra merçet fuese. [+]
1380 GHCD 109b/ 492 Dada em oter de siellas cinco dias de abril Era de mill et trezientos et ochenta años - yo johan fernandez la fiz scriuir por mandado del Rey johan escno. Et disso o dito Señor arcibispo que por quanto o dito vasco perez non quiso obedecer a dita carta et ssentença de nosso sseñor el Rey nen fazer a dita menagie segundo quella fazian os outros seus vasallos et da dita iglesia de Santiago et despreçara mandado de nosso Señor el Rei quelle mandara fazer a dita menagie sso pena do corpo et de quanto auya et outrosy por muytas malfeytorias que se fezeran et fazian da dita casa et querelas et roubas et astragos de terra que dela viinan cada dia tam ben na terra del Rey como na terra de Santiago que a cercara et tendoa cerquada que veera y Lope Diaz meryno mayor de galliza por nosso señor el Rey et estando presente este meryno que frontara o dito señor arcibispo a aquelles que teen a dita casa polo dito vaasco perez que a entregasen ao dito meryno para se fazer della o que noso sseñor el Rey teuese por bem et el que a descerquaria logo segundo que o ia o dito señor arcibispo enviou mostrar aa mercee de noso sseñor el Rey por dom Pedro seu pertigueyro mayor et por publicos estromentos et nonno quizeron fazer os que tiinan a ditta cassa et asy parece que a teen et querem teer contra mandado et contra sseruiço de nosso señor el Rey et da iglesia de Santiago et para astragaren a terra os malfeytores que em ela jazem et outros muytos que sse a ela acollyam et acollen de cada dia et fazian dela muytas malfeytorias. outrosy ao que noso señor el Rey enuyara rrogar ao dito señor arcibispo que non faça laurar na dita bastida mays de quanto esta ffeyto Respondeu o dito señor arcibispo que el fezera hua casa no couto et heredade de Santiago para seruiço de deus et de nosso señor el Rey et para sse fazer justiça et deffendemento na terra de Santiago et que vaasco perez non tem terra de Santiago que ffoy della priuado polo arcibispo por que o non seruio et por outros muytos erros que fezo aa iglesia de Santiago et non mandara fazer bastida nen lauor nehuun para danno da barreira nen de vaasco perez segundo quesse vaasco perez querelaua mays fezera no couto et herdade de Santiago para sseruiço de deus et del Rey et defendemento da terra de Santiago ssegundo dito he Et por quanto a dita carta que o dito vaasco perez gaanou ora nouamente calada a uerdade segundo por ela parece non fez mençon da dita sentença que ia sobresta rrazon noso sseñor el Rey tiina dada nen da dita carta por quelle mandara ffazer menagie da dita cassa et asy he contraria aa dita sentença et carta de nosso sseñor el Rey disso o dito señor arcibispo que atreuendose aa mercee de noso señor el Rey et porque sabe que se paga de justiça o dito señor Rey et quer que se ffaça et consiirando da sua sentença et da dita ssua carta por que lle mandara fazer a dita menagie quello queria fazer a saber et o puyna todo na sua mao et na sua mercee et lle pedia que por onrra de Santiago que teuesse por bem de ueer a dita sentença que por el fora dada et a dita sua carta por que lle mandara fazer a dita menagie et as querelas quelle por muytas uezes o dito arcibispo dou do dito vaasco perez et da dita cassa et outrossy a carta que o dito vaasco perez gaanou calada a uerdade nen ffacendo mençon da dita sentença como dito he et que mande sobrelo o que sua mercee ffor et que el assy o gardara et conprira en todo que el et a iglesia de Santiago et a ssuas cassas et fortaleças todas som para sseruiço de deus et de noso señor el Rey et para se ffazer de todo como sua mercee ffor et como noso señor el Rey teuer por bem et ffor sua mercee assy o mande et o dito señor arcibispo que asy o gardara et conprira em todo Et desto en como pasou o dito señor arcibispo et o dito johan perez porteyro pidiron a min notario senllos publicos estromentos ou mays selle mays conprisem. [+]
1380 GHCD 112b/ 608 Iten mando enterrar meu corpo eno moesteiro de sam francisco de Santiago ante o altar grande a par donde jaz meu padre, et mando y comigo ao dito moesteiro para a obra mill mrs. onde for mays necesario ao dito moesteiro. [+]
1380 GHCD 112b/ 613 It. mando a afonso eans meu capellan tresentos mrs. et el que me diga tres triintanarios por mina alma et de aqueles a que eu soo tiudo; et mandolle mays hunas opas de meu corpo que me emente em sua oraçon. [+]
1380 MSCDR 383a/ 512 Sabean quantos esta carta viren que eu Lourenço Peres, morador en Lama de Barõõ, que he na frigesia de Gomariz, por min et por toda miña vos, dou a vos don frey Garcia Peres, abade do moesteiro de San Cloyo, et a uos dese dito moesteiro en doaçon para senpre duas leiras de uiña con seus profeitos, que jazen en lugar que chaman Granada, que he na friigessia de Louesende, et que eu conprey de Durrança Rodriges, miña madre, que jaz huna dellas ontre outra uina que ten Gonçaluo Eanes et Tereija Gardada, sua muller, e ençima topa no camino que uay para . . . . ; et outra leira começa na dita vina dos ditos Gonçaluo Eanes et Tareija Gardada et de hun cabo parte per outra viña de Iohan da Rana et do outro cabo parte per outra dos [. . . ], et topa ençima no dito camino que uay para o dito lugar da Granada; as quaes ditas duas leyras son de dizemo a Deus, et as quaes uos eu asi dou por las almas de meu padre et da dita miña madre, et por la mina, et por esto que se adeante segue; et tiro min do jur et da possisson das ditas leiras et meto en ella uos o dito don abade e o dito moesteiro corporalemte per esta presente carta; et que façades delo toda vosa liure uoontade, sen enbargo de min et de mina uos; et outorgo que seiades anparados con esto a dereito para senpre por min et per los outros meus bẽẽs que uos para elo obrigo. [+]
1380 OMOM 45/ 170 Et sobre esta doaçon et smonlla que uos asy faço, prometouos que uola non reuoge nen vaa contra ella en alguna maneira, por min nen por outro, por juramento que logo faço aos Santos Euangeos de minas maos taniudas corporalmente, en presença do notario et testemoyas desta carta; et sobre todo renunço et parto de min et de meus herdeiros toda llee, foro et dereito, priuillegio et liberdade, uso, custume, exçeiçon et defenson que eu ou meus herdeiros ouvesemos ou podesemos auer ou allegar contra esta carta ou contra o que se en ela conten, et se o allegarmos, que nos non valla nen seiamos oidos sobrello en juiso nen fora del; et a carta que fique firme et ualedeira et se cunpra en todo. [+]
1383 BMSEH B13/ 368 Era de mill e quatrocentos e vinte e hunn anos sete dias de fevreiro Sabeam quantos esta carta daforamnto virem ycomo eu Ruy Martines abade da metade da iglleia de santa Maria de Bayona sine cura Et Iohan Gomes e Pero Vidal e Gomes Eanes Centeo e Ruy Martines o vello e Fernan Moogo e Iohan de san Diego e Gomes Lorenso e Afonso Esteves e Iohan Martines Ronda clergos rasoeiros da dita iglleia pos nos e en nome da dita igllia demos e outrogamos aforo a vos Diego Vicente ferreiro vesinno de Bayona e a vossa moller Maria do Corpo Santo e aduas pesoas depos de vos ques nomear questomen devos aseu saymento conven a saber todo oquem convos e dereito e auson que a dita igllia e nos avemos em hua cassa que esta em esta dita villa de Bayona ao quarto da rrua que disen de morraso en dacassa hua morou Fernan Martines alfayate enna qual dita cassa que vos aforamos morou Diego Martines da mytade Fernan Martines des e dou asy como parte con outra ccasa que fique de seus dereitos em que ora mora Lorenso alfayate e como parte per outom con outra casa em que ora mora Fernan Martines equal dita casa ius aforamos con suas perteensas e dereituras perdo quelle perteesen de dereito per tal pleito e condison quea adobedes e reparedes per tal guisa quese non parta per mingoa de favor Et que nos dedes my cada hun anno por dia de sam Miguell de setenbre trinta moravedis de brancas de x dineiros o moravedi e por foros em cada hum anno pollo dito dia hunn boo capon Et obligamos os beens da dita igllia de vos anparar e defender a dereito con o dito foro de quem quer que voslo queser embargar Et avoso saymento e da dita vosa moller e pessoas que a dita casa fique anos livre e quite con sua bem feytoria Et eu dito Diego de Coyrente con a dita minna moller que somos presentes asy resebemos devos sobre dito o dito foro pelas condisoes sobre ditas e prometemos e outorgamos devos teer e conprir em todo polo dito e por todos nosos beens que por esto outorgamos Et qualquer devos ditas partes que esto non comprir nen aguardar que peyte por pena a outra parte queo conprir e guardar trescentos moravedis de brancas de x dineiros moravedi Et a pena pagada ou non esta carta fique firme e valla como dito he. [+]
1383 OMOM 58/ 181 Saban quantos esta carta de testamento viren commo eu, Pero Domingues, dito [. . ], iasendo doente do corpo et temendome de finar deste mundo et yr para o outro, pero con todo meu siso et entendemento conprido qual me Deus der et mo en no corpo meter, primeiramente mando mina alma a Deus Padre et a Santa Maria con todos los angees do Çeo, et a San Migel et a San Grauiel, que ma gieen quando me do corpo sayr et a presenten ante o meu Sennor Ihesu Christo et lle roguen que me perdoe. [+]
1383 OMOM 58/ 182 Item mando enterrar meu corpo, se desta doença finar, en no adro desta Santa Maria et mando ao capelan des soldos. [+]
1383 OMOM 59/ 183 Este he o testamento que eu, Pero Afonso, fillo que foy de Johan Afonso de Janas et de Mayor Eanes, sua muller, faço iasendo doente do corpo, pero con todo meu siso et entendemento qual Deus teuo por ben de me dar. [+]
1383 OMOM 60/ 184 Eu, frey Diego, da Hordeem Terçeyra do moesteiro de Sam Martinno de Villa Lourente, conprimidor do testamento de Afonso Suares de Lençoos, por min et en nome do dito moesteiro et fraires del et do cardeal dom Pedro, cuio dito lugar he, vos requiro et notefico en commo o dito Afonso Suares en sua soude fesese seu testamento, en no qual, entre llas outras cousas, scolleo en no dito moesteiro sepultura para seu corpo et mandouse enterrar en el, et esto feso el non seendo enganado nen por mal querença nen despreço de los outros homes boos, mays auendo mayor deuoçon et voontade que seu corpo fose enterrado en no dito moesteiro ca en outro lugar algun. [+]
1383 OMOM 60/ 184 Et depoys desto, Deus feso sua vontade do dito Afonso Suares et fynouse en no Valle Douro, et seus vasallos et parentes aduserono a esta villa, et vos tomastello et posestello en esta igllesia, et querendoo enterrar dya martes que pasou, oyto dias deste mes de desenbre da era que corre, veeron a esta vosa igllesia frey Afonso de Ferreiros, frayre do dito moesteiro, et Ares Peres et outros fraires et familliares do dito moesteiro et pedironvos que lles desedes o corpo del para o leuar et enterrar en no dito moesteiro segundo el mandara. [+]
1383 OMOM 60/ 184 Et lançando del mano para o tomar et leuar para o dito moesteiro, vos tomastello et enterrastello contra voontade et defenson dos ditos fraires et minna por força a perjudiçio do dito moesteiro et dos fraires del et do cardeal, et teedesllo enterrado en esta vosa igllesia, onde por esta rasom vos requiro et fronto outra ves que me dedes et entregedes o corpo do dito Afonso Suares con todalas ofertas et smonlas et spensas que por rason del forom feitas, dadas et despesas, en sta igllesia para eu et os outros fraires do dito lugar leuarmos para o enterrar en no dito moesteiro segundo que o dito Afonso Suares mandou en seu testamento et segundo que vos logo amostro et faço çertos por llo dito testamento. [+]
1383 OMOM 60/ 185 Et dom Pedro Ares, deam; et Roy Dias, tesoreiro; et Lopo Dias; et Afonso Dias, coengos da dita igllesia, diseron que elles que se non parauan ao corpo do dito Afonso Suares, nen que o non soterraran en na dita igllesia nen feseran nen fasyan enbargo sobre lo corpo del aos ditos fraires. [+]
1383 OMOM 61/ 185 Et logo enton o dito juys a seu pedimento ajuramentou aos Santos Euangelios as testemoyas contheudas en no dito scripto corporalmente das suas maos taniudas en presença de min, notario, et testemoyas sub scriptas esta dita manda conthenida en este scripto se fora mandada por lo dito Pero Afonso ou dese dito dia et era en el contheudos. [+]
1384 OMOM 62/ 187 Et juro os Santos Auangeos de Deus de minas maos tangidas corporalmente que non vaa nen pase contra esto que dito he por min nen por outro en meu nome et lugar, et fesendo ende o contrario, non me valla nen seya sobrelo oyda ante alguna justiça tenporal nen espicopal. [+]
1385 OMOM 64/ 188 Que disera primeiramente que mandaua sua alma a Deus Padre et a Santa Maria sua Madre, et a todos los santos et santas da Corte do Ceo, et que mandara seu corpo enterrar en no çimiterio do dito moesteiro, et que mandar çinquoenta morabetinos aos frayres do dito moesteiro que lle disesen misas et fesesen ben por sua alma, et que mandara aos seus yrmaos viinte morabetinos; et que mandara todolos outros bees mouelles et rayses que auia ao dito moesteiro, et que o fasia seu herdeyro en seus bees, et que os ditos frayres que rogasen a Deus por el et fesesen ben por sua alma; et que reuocaua todolos outros testamentos ou testamento que auia feitos ou feito ante deste, et que mandaua que non ualesen, et mandaua que ualese este et quanto se en el continia, asy commo seu testamento et ultima voontade et rogaua a elles que asy fosen ende testemoyas. [+]
1387 GHCD 95/ 416 Et deue a viinr ssen dulta nihua da morte corporal. pero que soo incerto do dia et da ora da mia morte a deus graças sao do corpo et entrego do sisso et entendemento que me deus quiso dar faço meu testamento et mia postromeyra uoontade et despono et ordeno en esta maneyra querente et mandante todas las cousas en el contiudas despois de mia morte seeren aguardadas et ordenadas. [+]
1387 GHCD 95/ 416 Et a nosso padron muy piadosso et santissimo apostolo señor Santiago que con todos los sanctos et escoleytos de deus dignen Rogando por min a deus que enna ora da sayda da mia alma quesse partir do corpo seian Rogadores et auogados ante o meu Señor Jhsu. xpo. [+]
1387 GHCD 95/ 416 Et porque o corpo por la humanidade he soterrado por enxemplo dos mayores esleo aquela sepultura en quintaa de paaços acerca dos meus parentes hu iaz hua pedra. sobre que he scripto meu nome et figura de mitera con duas figuras de conchas. [+]
1388 SMCP 7/ 67 Primeiramente mando a mia alma ao meu Señor Ihesu Cristo que a comprou e remyo por lo seu sangue justo precioso e rogo e peco aa Virgem Se ñora Santa Maria que seia mia abojada e rogue por min a noso señor Ihesu Cristo que me queira perdoar os meus pecados que contra a sua votade ey feytos ena mia vontade e quando de min vier de morrer mando meu corpo seer enterado a ven o carvallo de Santa Maria d -Ulyveiraa con a paar da cruus quando ben para a iglesia de Santa Maria do Camino que se aiar desta villa de Pontevedra e contese mais aadeante en que dita manda huas clausullas que disen asy. [+]
1389 OMOM 74/ 197 Et leuda a dita carta, o sobre dito alcallde diso que via a dita carta et sença que foran dadas do dito vigareo, et que lles obedeesçia con aquela reurençia que deuia, et en conprindo a dita sença et carta, meteu aos ditos fraires et apoderou corporalmente en na vina de Couuea con seu herdamento que foy do dito Afonso Eanes, et diso que asy apoderaua os ditos fraires en todolos outros herdamentos, asy caluos commo chantados, casas et casaes laurados et por laurar, que o dito Afonso Eanes auya et usaua et pesuya por sy et por seus teedores a dya de seu finamento. [+]
1390 DMSBC 11/ 46 Jtem mando meu corpo enterrar ẽno çimiterio de Sam Françisco, alí hu iaz mj̃a yrmãa, et çétera. [+]
1390 ROT 94/ 449 Item primeiramente mando sepultar o meu corpo eno moesteyro de Santa Maria de mellom ena castra? onde iaz meu padre morandome eu en terra onde os frades do dito moesteyro posam ir por min ou outro alguun. [+]
1391 VIM 62b/ 157 Et mando enterrar o meu corpo enno moesteiro de San Francisco de Viueiro, hu jas meu padre ou minna madre. [+]
1393 OMOM 94/ 216 Este he o testamento que eu, Iohan Martines da Espineira, faço iasendo doente do corpo pero con todo meu siso et entendemento que Deus teuo por ben de me dar: [+]
1393 OMOM 94/ 216 [Primeyra]mente mando minna alma a Deus Padre et a Santa Maria sua Madre, et a Sam Migell et a Sam Gabriel, que a fijem quando me do corpo seyr. [+]
1393 OMOM 94/ 216 Item mando [enterrar meu] corpo en na caustra de Sam Martinno de Vila Lourente, et mando ao dito moesteiro todo quanto eu oie este dia aio mouelle et reiz que me façan ben [por minna alma et de] aquelles a quen som teudo et rogen a Deus por min et me sepultem et me onrrem. [+]
1394 MSPT 27/ 267 Yo, viendo que me pedían rasón e derecho e, otrosy, el mucho buen serviçio que el dicho Garçía Rodríguez a fecho a mi e a los mis anteçesores e, otrosy, la relaçión quede ello me fyso el dicho Martín Eanes, que de ello fue Jués, tengo por bien e es mi merçed de otorgar e confyrmar la dicha sentençia, la cual otorgo e confyrmo en todas las cosas en ella contenidas; porque vos mando a todos e a cada uno de vos, en vuestros logares e jurisdiçiones, que, quando e a cada que vos esta mi carta, en que va incorporada la dicha sentençia, o el dicho su traslado sygnado, como dicho es, vos fuere mostrada, la reçebades e guardedes e fagades guardar en todo, bien e conplidamente, en guisa que le non mengue de ello ninguna cosa e non sea ninguno ni algunos de los dichos arrendadores, ni otro por ellos, osados, de aquí adelante, de entrar a la tierra del dicho monesterio a demandar nin pedyr las dichas monedas e serviçios; e que yo, por esta mi carta, que ba incorporado la dicha sentençia, o por el dicho su traslado, sygnado, commo dicho es, les quito e do por livres e francos e salvados de las dichas monedas e serviçios e confirmo la dicha sentençia, en esta dicha carta incorporada, e mando que sea firme e valedera para todo sienpre e mando a los onmbres que moran en la tierra del dicho monesterio que se defyendan de sy por qualquer, de qualquer o qualesquer personas que contra ello entraren a demandar e requerir de las dichas monedas o serviçios e los monten syn penna, queriéndolos prender por ellos. [+]
1395 GHCD 34/ 156 Et mando meu corpo enterrar eno moesteyro de san francisco de Santiago ante o meu moymento, que esta ante a porta da sanxpistania, em esta guisa que me lancen vistida eno abeto de san francisco, a caron da terra et jasca hy por tenpo de huun ano et huun dia, et despoys que o tornen ao moymento Et mando que eno dia que me enterrarem que de hua pitança ao Conuento do dito moesteiro Et que den outra pitança ao moesteyro de sta. maria de Bonaval Et eno dia que eu for tirada da terra et posta eno moymento que den outra pitança ao dito moesteyro de san francisco. ltem mando ao moesteyro de sta. [+]
1395 HCIM 48b/ 558 Outrosy mandamos que o dicto Martin Bezerra non posa poer nen tirar juyz nen moordomo en nehua fijgresia do dicto couto da Crunna, nen fazer yr a nehua seruentia os moradores en o dicto couto. nen lles demandar, por sy nen por outro, seruiço de pan, nen de carne, nen de vjnno, nen de dinneyros, nen de çeuada, nen doutra cousa, nen os agrauear de pinnorar, nen fazer noio algun porque viuan con el ou lle den vianda ou crien canes ou façan algun seruiço dos corpos ou das auenças. [+]
1395 HCIM 48b/ 559 Outrosy mandamos que o dicto martin bezerra et sua moller et suas uozes et os que teueren a dicta casa, seian senpre en onrra et ajuda do conçello et alcallde et vezinnos da dicta vila da crunna et de cada hun deles quando et cada que lles conprir, et que lles faça ajuda por lo corpo el et seus omes se mester for en a dicta vila e juridisçon dela et en os lugares que jazen dentro dos coutos et comendas da dicta villa, aynda que seian de outro sennorio, cada que para elo for requerido, en aquelas cousas que foren seruiço del Rey et prol et honrra do dicto conçello et vezinnos da dicta vila. [+]
1396 OMOM 101/ 223 Sabam quantos esta carta de testamento virem commo eu, Maria Ferrandes dita de Rancada, iasendo doente do corpo, enpero con todo meu siso e entendemento qual Deus teuo por ben de me dar, ordeno meu testamento em esta maneira que se segue: primeiramente, mando minna alma a Deus do Çeo et rogo a Uirgee Santa Maria que roge a Deus por ela, et rogo a Sam Migeell et a Sam Grauiel et a [. . ] que a reçebam en nas suas maos et a presenten ante a sua faze do dito Sennor Deus, et meu corpo enterrar en na castra da iglesia de Santa Maria de Villamayor, açerca do cloçefilso. [+]
1397 HCIM 50/ 569 Et agora el dicho concejo et jurados et procuradores et omes buenos de la dicha mj villa de la corunna enbiaron se me querellar et dizen que por quanto la dicha mj carta es escripta en papel et la han de tener el guardar para provecho et guarda del dicho conçejo et vezinos et moradores del que se Rescellam que se lles Ronperia o Rasgaria por tienpo Et enbiaron me pedir por merçed que ge lla mandase tornar en pargamino de cuero et sellar con mj seello de plomo Et yo tovelo por bien por que vos mando vista esta mj carta o el treslado dela como dicho es que guardedes e cunplades et fagades guardar et conplir la dicha nuestra carta que yo mande dar al dicho conçejo et onmes buenos de la dicha mj villa de la corunna segunt que dentro en esta mj carta va encorporada en todo bien et cunplidamente segunt que se en ella contiene Et los vnos nin los otros non fagades en de al por alguna manera so pena de la mj merced et de seysçientos maravedis desta moneda vsual cada vno de uos. [+]
1397 HCIM 50/ 569 Et si por qualquier o qualesquier por quien ffincare de lo asi fazer et conplir mando al ome que vos esta mj carta o el dicho su treslado signado como dicho es mostrara que vos enplaze que parescades ante mj del dia dia que vos enplazare fasta quinze dias primeros seguientes so la dicha pena la cada vno a dezir por qual Razon non conpliedes mj mandado Et de conmo esta mj carta o el dicho su treslado signado conmo dicho es vos fuere mostrado et los vnos et los otros la conplieredes mando so la dicha pena a qualquier escripuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo conplieredes mi mandado. dada en Santa olalla tres dias de março anno del nascemento del nuestro sennor ihesu crhisto de mjll et tresçientos et nouenta et siete annos, Yo diego martis de bonilla la fiz escriuir por mandado de nuestro Sennor el Rey et tengo la carta original del dicho Sennor Rey que aqui va encorporada . [+]
1397 HCIM 51/ 571 Et yo touelo por bien por que vos mando vista esta mi carta o el traslado dela signado como dicho es que guardedes et cunplades et fagades gardar et cunplir la dicha mi carta que yo mande dar al dicho Conçejo et omes buenos de la dicha mi villa de la corunna segunt que dentro en esta mi carta va encorporada en todo bien et conplidamente segunt que se en ella contiene. [+]
1397 HCIM 51/ 574 Yo diego martis de bonjlla la fiz escriujr por mandado de nuestro Sennor el Rey et tengo la carta original del dicho Sennor Rey que aqui va encorporada . [+]
1398 FDUSC 256/ 266 Item mando o meu corpo enterrar en Quintââ de Pââços, hu jaz meu padre et Sancho Eanes meu yrmâô. [+]
1398 HCIM 52b/ 574 Et yo por ende et por ffazer bien et merçet a la dicha çibdat et a los dichos mjs mareantes touelo por bien et confirmoles la dicha carta el mando que les vala et sea guardada en todo segunt que mejor et mas conplidamente en la dicha carta se contiene et defiendo firmemente que alguno njn alguno non sea osados de les yr njn pasar contra la dicha carta encorporada en este mj priuillejo njn contra lo en la dicha carta njn contra lo en este dicho mj preujllejo contenjdo njn contra parte dello por ge lo quebrantar njn menguar en algunt tienpo por njnguna njn alguna manera. [+]
1398 SVP 67/ 126 A qual carta vay encorporada en anbas as cartas. Eu Bennardo Fennandes que escriui as ditas cartas per mandado do dito prior e conuento e das partes...etc.- Didacus, prior.- A. B. C. [+]
1399 HCIM 53ba/ 580 Primeramente mando e dou a miña alma a o meu Siñor Jesu -Cristo que a conprou eximinou polo seu santo sangre precioso; e peto e rogo a Virjen Santa Maria sua Madre, e a todos os Santos de Gloria do Paraiso que lle queiran por min rogar; que el teña por ben e pola santa sua piedade queyra conmigo aver misericordia ao dia do Juicio, e que me queyra perdonar os meus pecados que contra a sua vountade ajo feytos; e mando meu corpo enterrar en o cimenterio de Santo Nicolas, en o moymento que esta junto con o de Alfonso Gonzales, Rector que foy da dita Yglesia, a porta principal: [+]
1399 OMOM 107/ 231 Sabean quantos esta carta de testamento viren commo eu, Tereyga Peres de Santa Christina, frayra da Terceyra Regla de San Françisco, estando saa do corpo et con todo meu entendemento qual Deus teuo por ben de me dar, lebrandome que aio de pasar por morte, aa qual todos los homes et mulleres son obligados; por ende, auendo talante de desponer de meus bees, faço meu testamento en esta maneira que se sygue: [+]
1399 OMOM 107/ 231 Primeyramente mando mina alma a Deus Padre et rogo aa Uirgen Santa Maria que queyra rogar por ela et que a presente en nas suas maos quando do meu corpo sayr, et mando enterrar meu corpo en na iglesia de Santa Christina de Goaa se me alo finar. [+]
1400 GHCD 66/ 282 Eu iohan nunez disorna, escudeyro, seendo doente pero ......mento qual deus teuo por ben de me dar faço mia manda e ordeno de meus bees como despoys mia morte fiquen ordenados: primeyramente mando mia alma a deus verdadeyro ......gre preçioso e rrogolle que me perdoe e rrogo a uirgee santa maria sua madre que seja mia auogada ena ora da mia morte e ao dia do juiço que me queyra perdoar .....dia. item mando enterrar meu corpo eno moesteyro de san francisco de santiago ante o altar grande a par donde jaz meu padre SÇ. [+]
1400 LCS [312ba]/ 248 E agora el dicho conçejo e omes buenos de la dicha çibdat de Santiago enbiaronme pedir por merçed que les mandase dar mi (carta de) privillejo para que les valiese a fuera gardada la dicha merced segund que en la dicha mi carta que aqui va encorporada se contiene. [+]
1402 FDUSC 264/ 277 Vendouos as ditas herdades, segundo dito he, por preço et contia de oyteenta et çinquo morauedis de moeda vella, os quaes logo de vos reçebo en presençia deste notario et testemoyas, et renunço a toda eixençon que nunca posa dizer nen alegar o contrario en juizo nen fora del; et se mays valen as ditas herdades douvoslas et dôô en pura doaçon, asi conmo doaçon mays firme et valedeyra pode seer et de dereito ualer ontre vyuos; et todo jur, senorio, dereito, uoz et auçon e propiedade que eu auya ou auer poderia ennas ditas herdades ou en parte dellas de min et de minas uozes o tiro et tollo et en vos o dito Lourenço Afonso et uosa moller et vosas uozes o poño et traspaso per esta presente carta de venda, que vos dou et outorgo en lugar de senorio et posison corporal. [+]
1402 GHCD 35/ 172 It. mando a Diego de Lemos meu primo a cota e bacerete de beyra et todas as outras armas de meu corpo. [+]
1402 GHCD 35/ 172 It. mando que pagando el conde D. Fadrique once mill e quinientos mrs. de moeda bella, que me debia o conde D. Pedro seu pay pola casa forte de Caldelas, a meus compridores quella entreguen vindo él polo corpo da dita casa e Garcia Rodriguez de Deza que a ten por min, sendo el certo por los dittos meus compridores que son contentos e pagos hos honce mill e quiñentos mrs. da dita moeda bella, e sendo contentos e pagos hos dittos meus compridores dos dittos once mill e quiñentos mrs. entonces le quito qualquier pleyto omenage que me por ela ten feyto dandoha e entregandoa ao ditto conde D. Fadrique. [+]
1403 DMSBC 14b/ 52 Jtẽ mando enterrar o meu corpo ẽno moesteyro de San Françisco, alý onde jaz mjña madre. [+]
1403 FDUSC 267/ 280 Et esta doaçom uos faço por quanto me plaz et he mina vôôntade, et por quanto me ajudades a mantêêr et per outras muytas obras bôâs que de uos reçebi ata aqui et entendo reçeber daqui endeante; et prometo et outorgo a bôâ fe et sen mâô engaño et per juramento que ende faço aos santos auangeos corporalmente con minas maos tangidos de non reuocar nen variar esta doaçom, que vos faço, et nunca em alguun tenpo per manda nen per testamento nen ao ponto de meu finamento, et so pena de mill morauedis que uos peite por pena se contra ello vêêr, eu ou mina uoz; et todavia a pena pagada ou non pagada esta doaçom et as cousas en ella contiudas fiquen firme et valla para senpre. [+]
1403 OMOM 115/ 237 Saban quantos esta carta de testamento viren commo eu, Dominga Eanes, muller de Juan Nouo, iasendo doente do corpo et temendome de morte, ordeno de meus bees commo valla depoys de minna morte para senpre. [+]
1403 OMOM 115/ 237 Primeiramente mando minna alma a Deus Padre que me en no corpo formou et rogo aa Uirgee Santa Maria sua Madre et a San Françisco et a San Domingo et a San Martinno et a San Migell et a San Grauiel et a todos los santos et santas da Glorya do Parayso que lle queyran rogar por ela. [+]
1403 OMOM 115/ 237 Et mando enterrar o meu corpo en na castra da iglesia de Santa Maria, onde iasen meu padre et mina madre et meus fillos; et mando aa dita iglesia o meu quinon do casal que esta cabo Mayor Afonso en na rua de Sindin. [+]
1404 CDMACM 127/ 217 Et sub a dita pena descomoyon mando a qualquer clerigo do dito bispado que para esto for requerido que meta et apodera ao dito Afonso Fernandes coengo en nomme do dito cabidoo enna poseson corporal do dito beneficio por liuros et cales et ornamentos et por campaa tanjuda segundo que he de vso et de costume. [+]
1404 CDMACM 128/ 219 Porque uos mando vista esta dicha mi carta a todos y a cada uno de uos que non fagades nin ynouedes nin mandedes nin consintades faser nin ynouar cosa alguna por vertud de la dicha carta librada por vos el dicho Garcia Sanches mi alcalde que aqui va encorporada nin conoscades nin uos entremetades de conosçer agora nin de aqui adelante del fecho et negoçio o negoçios que en la dicha mi carta fase mension nin de parte de ellos. [+]
1404 CDMACM 128/ 219 Et si alguna cosa sobre ello por vertud de la dicha mi carta auedes o es fecho proçedido o ynouado contra el dicho obispo o contra la dicha su iglesia et dean et cabildo o contra sus bienes desfaldo et mandazlo desfaser et tornar luego todo en el punto et lugar et estado en que primeramente estaua antes et al tienpo que la dicha mi carta que aqui va encorporada fuese dada por vos el dicho Garcia Sanches et este todo asi çesado et espenso fasta que sobre ello sea uisto et librado et determinado en la mi abdiençia segun fuere fallado por fuero et por derecho. [+]
1404 VIM 72/ 178 Porque uos mando que, vista esta dicha mi carta, a todos y a cada uno de uos, que non fagades nin ynouedes nin mandedes nin consintades faser nin ynouar cosa alguna por vertud de la dicha carta librada por vos dicho Garcia Sanches, mi alcalde que aqui va encorporada, nin conoscades nin uos entremetades de conosçer agora nin de aqui adelante del fecho et negoçio o negoçios que en la dicha mi carta fase mension nin de parte de ellos. alguna cosa sobre ello por vertud de la dicha mi carta auedes o es fecho proçedido o ynouado contra el dicho Obispo o contra la dicha su Iglesia et dean et Cabildo o contra sus bienes, desfaseldo et mandazlo desfaser et tornar luego todo en el punto et lugar et estado en que primeramente estaua antes et al tienpo que la dicha mi carta que aqui va encorporada fuese dada por vos el dicho Garcia Sanches, este todo asi çesado et espenso fasta que sobre ella sea uisto et librado et determinado en la mi abdiençia, segun fuere fallado por fuero et por derecho. [+]
1405 CDMACM 133c/ 227 Notario presente daredes testemoyo a nos os homes lauradores de Çesuras et de Çonay por nos et por los outros fegleses da see de santa iglesia de Billamayor que connosco queseren seer que frontamos et requerimos a Ares Vaasques de Vaamonde vigario por noso sennor obispo et a don Ares Peres archidiago de Trasancos et don Afonso Gomes arçediago de Montenegro don Roy Lopes archidiago d -Asumara et a todas las outras persoas et coengos et raçoeiros do cabidoo da iglesia de Mendonedo que vejan o mal et danno et força et engano que auemos reçebudo er reçebemos de cada anno en rason das medidas por que pagamos as primenças et foros et fumadegas que deuemos ao dito sennor obispo por quen cresçeron en tanto que acharan por çerto que montan mays da terça parte da medida por que soyamos pagar segundo se ben podia prouar et que paren mentes a Deus et a justiça et as suas conçiençias et en commo nos somos seus seruentes et obedientes para pagar as suas rendas et tributos que lles deuemos et en commo os senpre seruimos con os corpos et con as auenças et que nos desfaçan tan grande agrauio ca a commoquer que nos Garçia Sanches alcalde de noso sennor el rey deu sentença en que mandou su çertas penas que pagasemeos os ditos foros et primenças por la medida toledaa de Santiago por la qual nos feso enbiar por la nosa custa et uos su as ditas pennas que reçebesedes a paga por ela vos nen os os uosos colledores et rendeiros non quesestes nen queredes por ela reçeber a paga ante quando a dita medida Gonçalo Martines alcalde en este bispado por lo dito corregidor mandou poer et pegar aa porta da iglesia confirmando a sentença do dito Garçia Sanches mandou su as ditas pennas en ela conteudas que tomasedes et reçebesedes nosas rendas et tributos por ela et non por outra algua logo a dita medida foy quebrantada en pedaços et posta en seu lugar outra medida moyto mays grande et porque se esta carrega tan grande asi ouuesemos a pagar non podriamos nen aueriamos de que podesemos susteer por ende recorremos nos a Gomes Garçia de Foyos corregidor por noso sennor el rey o qual nos deu sua carta en que pagasemos por la dita medida toledaa segundo que o dito Garçia Sanches mandara et vos os sobreditos tanben noso sennor obispo commo o dito cabidoo que reçebesedes a paga das primenças et nosos foros que vos deuemos por ela et non por outra algua su pena da merçede do dito sennor rey et de dous mill mor. a cada hun de uos a qual carta logo ante vos presentamos et frontamos que a gardades et cunplades en todo su as pennas en ela conteudas se non protestemos de o mostrar querelar a noso sennor el rey et a suas justiças et por onde quer que dereito posamos auer. [+]
1405 CDMACM 133/ 228 Et eu Johan Yanes notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo enna çibdade de Villamayor et en todas las outras billas et lugares de todo o dito seu bispado a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et este testemoyo et requerimento escriui aa petiçon dos en el conteudos et vay en el encorporado a carta do dito corregidor et a resposta que a el deron as ditas persoas et coengos et vay todo escripto en hua cobra et man de papel et cosido con fio branco de linno et ennas juntas meu nome et aqui puge meu nome et signal acotumado en testemoyo de verdade. [+]
1405 FDUSC 268/ 281 E prometo e outorgo de non reuocar, nen variar, nen procurar que se reuoque esta doaçon per manda nen per testamento nen ao ponto ponto de meu finamento, nen por outra razon alguna, o se o fazer ou cometer de fazer que non valla, nen faça perjuizo a vos o dito Martin Afonso, nen a uosas vozes; et todo jur e señorio, posison, propiedade, voz, dereito e abçon e demanda que eu hey e me perteesçe em esto que uos dou em doaçon de min e de mina voz o tiro e tollo e parto, e en vos o dito Martin Afonso e en uosas vozes o poño e traspaso per esta presente carta de doaçon para senpre; e daqui endeante façades dello e de parte dello toda uosa liure vôôntade conmo de uosa cousa propia, e douvos poder que per vos ou per quen quiserdes posades entrar e reçeber o jur e a posison das herdades sen meu enbargo de min e de mina vos e doutro alguun, e prometo e outorgo de vos anparar e defender con esta dita doaçon que vos faço e fazervosla de paz a todo tenpo per min e per meus bêês mouebles e raizes que uos para ello obligo, e por juramento que ende faço aos santos auangeos corporalmente en minas mâôs tangudos, e so pena de tres mill morauedis de moneda uella que vos peite por pena eu ou mina voz se contra ello veer a vos ou a vosa voz, e todavia a pena pagada ou non pagada esta carta de doaçon e as cousas en el contiudas fique firme e valla para senpre. [+]
1406 HCIM 49/ 566 Et agora el dicho conçejo et oficiales et omnes buenos de la dicha villa de la corunna enviaronme pedir merçet que les mandase dar mj carta escripta en pergamino de cuero et sellada con mj sello de plomo pendiente en filos de seda para que les valiese et fuese guardada la dicha mj carta que aqui va encorporada Et la merçet en ella contenida en todo bien et conplidamente segunt que en ello se contiene. [+]
1407 DMSBC 15b/ 55 Jten mando enterrar o meu corpo en hũa sepultura que teno ante a porta da capela de Santa María da Quintaan, que está cabo da notaría de Gomes Fernández, notario de Santiago, et çétera. [+]
1407 MERS 112/ 343 Yo Ferrant Alfonso de Segovia la escreví por mandado de nuestro sennor el rey e de los sennores reyna e infante sus tutores e regidores de los sus regnos e vy la dicha carta oreginal que aquí va encorporada . [+]
1408 HCIM 57/ 598 Et agora el conçeio et omes buenos de la dicha mj villa de la curunna enbiaronme pedir merçed que los mandase dar mj carta de preuilleio escripta en pargamjno de cuero et sellado con mj sello de plomo pendiente en filos de seda para que les valiese et fue guardada la dicha carta que aqui va encorporada et la merçed en ella contenjda en todo bien et conplidamente segunt que en ella se contiene Et yo el sobredicho Rey don Johan por fazer bien et merçed Al dicho conçeio et omes buenos de la dicha mj villa de la curunna touelo por bien Et mando que les vala et les sea guardada la dicha carta que aqui va encorporada del dicho Sennor Rey mj padre et mj sennor que dios perdone et la merçed en ella contenjda en todo et por todo bien et conplidamente segunt que en ella se contiene Et defiendo firmemente que alguno njn algunos non sean osados de les yr njn pasar contra la dicha carta njn contra lo en ella contenjdo njn contra parte dello por ge la quebrantar o menguar en algunt tienpo por alguna manera Ca qualquier que lo feziese abria la mj yra Et pecharmeya la pena contenida en la dicha carta et al dicho conçeio et omnes buenos de la dicha mj villa de la curunna o a quien su voz toujese todas las costas et dapnos et menoscabos que por ende Resçibiesen doblados. [+]
1408 HCIM 57/ 598 Yo ferrant alfons de Segouja la fiz escreujr por mandado de nuestro Sennor el Rey et los Sennores Reyna et Infante sus tutores et Regidores de los sus Regnos et tengo en mj la dicha carta original del dicho Sennor Rey que aqui va encorporada . [+]
1409 CDMACM 138/ 235 Sepan quantos esta carta de colaçon viren commo eu Pedro Goterres de Villegas canoigo de la eglesia de Ouiendo et vicario general en el archidianalgo de Ribadeu por don Nuno Gonçales Quixada arçidiano de Ribadeu en la dicha eglesia de Ouiedo et a presentaçon de don Afonso Gomes arçidiano de Montenegro et de don Ruy Fernandes maestrescolla et de Lopo Peres canoigo rendeiros que se disen del comunete de la eglesia de Mondonedo los queles sobredichos estan en possison uel quasi de apresentar por sy et por seus anteçessores quando acontesçe de vacar clerigo ydoneo a la quarta parte de la eglesia de san Julliao de Villaboa sen cura dou et asigno canonice in perpetuo a la dicha quarta parte de la dicha eglesia sen cura a uos Fernando Gallo raçionero de la eglesia de obispado de Mondonedo en nonbre et em persona de Ares Vasques de Vaamonde vicario general del obispado de Mondonedo clerigo apresentado por las dichas personas et canoigos de la dicha eglesia de Mondonedo a la dicha quarta parte sen cura de toda la dicha eglesia de san Jullian de Villaboa segundo que uaquou por renunçiacon que della feso Gonçaluo Yanes Beserra instituyuos et instituyo em el dicho benefiçio sen cura por mi barreto et por esta mi carta mando a Suer Gonçalues arçipreste de Miranda et do poder o a outro qualquer clerigo del dicho arçiprestado que para ello for requerido que vaam conuosco el dicho Fernan Gallo raçoneiro o con el dicho Arias Vasques clerigo del dicho benefiçio o con quen cada vno de uos mandar a la dicha eglesia de Villaboa et vos ponga em posison corporal et rayal de la dicha quarta parte de la dicha eglesia de Villaboa sen cura por las laues de las puertas et por las cordas de las canpanas et por los liuros et cales vestimentas et ornamentos dela et uos asi puesto et apooderado en la dicha quarta parte de la dicha eglesia sen cura mando em vertude de obediençia et so pena d -escomoyon a todos los flegreses de la dicha eglesia que uos ayan daqui endeante por clerigo benefiçiado de la dicha quarta parte sen cura de la dicha eglesia de san Julliao de Villaboa et uos recudan et fagan recudir con todos los froitos et rendas et desimos et quinoes que a la dicha quarta parte sen cura de la dicha eglesia perteçen et non a outro alqun segundo mellor et mayss conpridamente recudian al dicho Goncaluo Yanes Beserra quando la el tenia et a los outros que la dante del ovieron. [+]
1409 CDMACM 138/ 236 Testemoyas que fueron presentes Jacome Afonso notario del obispado de Mondonedo Pedro Gonçalues de Burgos canoigo de la eglesia de Oviedo et outros. Petrus Guteri canaonicus ouetensis. A qual letera presentada e liuda o dito Diego Afonso clerigo procurador sobredito do dito Ares Vaasques vicario por el et en seu nome requereu logo et frontou a Juan Fernandes clerigo capellan da dita eglesia de san Juliao de Vilaboa que presente estaua que conplise en todo o conthiudo enna dita carta et en conprindoa que o posese et apoderase enna posison reyal et corporal da dita quarta parte sen cura da dita eglesia de san Juliao de Villaboa en nome et lugar do dito Ares Vaasques vicario et para el mandandolle recudir rayalmente et con effectu con todos los desemos et quinoes et outros quaesquer eclesiasticas dereytyras a ella perteesçentes segundo se mays conpridamente enna dita carta conten. [+]
1411 HCIM 58/ 602 Seendo juntados por pregon en no portal da iglesia de Santiago da dita villa segundo que o avemos de vso et de costunme, con afonso Rodrigues et rruy boton, nossos alcalles, et con nunno gonçales de Candanme, gonçalo da bezerra, Johan rroxo, Johan ferrenno, Juan de Santa maria do perrote, que son omes bons jurados de noso sennor el Rey en na dita villa dos que han de veer et liurar fazenda de nos o dito Conçello, et con Johan domjngues et françisco eanes catoira, nosos procuradores geeraes, nos o dito conçello, alcalles, Jurados, omes bons sobreditos por quanto a nos fazer entendente que afons martis de villarreal et garçia aluares, que soyan chamar don Samuel deus ajuda, arrendador que foy çertos annos pasados de çertas partes dos dezemos dos portos de mar do Regno de gallizia, ou qualquer dellos que han gaannado do noso sennor el Rey carta por la qual o dito Sennor Rey manda a todas las justiçias de seus rregnos por que fagan exsecuçon en nos et en nosos bees et de nosos vizinnos et lles prendam os corpos ata que o dito thesoureiro ou vos do dito garçia aluares seja pago das trijnta mill coronas douro da moneda de ffrança et mais duzentos mill marauedis con las custas. [+]
1411 OMOM 137/ 258 Este he o testamento que eu, frey Rodrigo Eanes do Canpo, natoral de Villadonga, fraire da Terçeira Ordee de San Françisco, faço iasendo doente do corpo et temendome de morte, enpero con todo meu siso et entendemento conprido qual Deus teuo por ben de me dar. [+]
1411 OMOM 137/ 258 Item primeiramente mando minna alma a Deus Padre, que a feso et criou et ma poso en no corpo, et rogo aa Virgen Santa Maria et a todos los santos et santas da Gloria do Parayso que lle rogen por minna alma. [+]
1411 OMOM 137/ 258 Item mando enterrar meu corpo en no çemiteiro et adreo de Santiago de Villadonga, onde fuy friiglle, se me fynar por la maneira que me posan alo leuar. [+]
1411 OMOM 138/ 259 Este he o testamento que eu, Eluira Afonso, muller que foy de Rodrigo Eanes do Canpo, morador en Villadonga, faco iasendo doente do corpo et temendome de morte, enpero con todo meu siso et entendemento conprido qual Deus teuo por uen de me dar. [+]
1411 OMOM 138/ 259 Item primeiramente mando minna alma a Deus Padre et a Santa Maria sua Madre, et mando meu corpo enterrar en no çemiterio et adreo de Santiago de Silua. [+]
1411 OMOM 139/ 261 [Saban quantos esta] carta de testamento [viren] commo eu, Roy Ferrandes de Çima de Villa, morador en na friglisia de Santa Maria de Villamor, [iasendo doente do corpo et temendome de morte], enpero con todo meu [siso conprido] qual Deus teuo por bem [de me dar], faço et ordeno meu testamento por ben? de minna alma et onra de minna [carne en] esta maneira, conuen a saber: [+]
1411 OMOM 139/ 261 Item mando enterrar [meu corpo] en no çimiterio da iglesia de Santa Maria do dito lugar de Villamor, onde som [frigles?], et mando aa dita iglesia por manda et por froos, seys çelemines de pam et hun roçelo, et mando a Pero Migelles, clerigo da dita iglesia, viinte soldos et o meu quinon de leyra da Caale, et mando faser por la minna auença hun altar en na dita iglesia, vestido de sauaas et de uestimenta con huna omagee de Sam Pero. [+]
1411 SMCP 5/ 64 Sabeam todos que eu Maria Calva moller de Pero Fernandes regateyro morador en a villa de Pontevedra fazendo doente de doença que Deus tevo por bem me dar e temendo a morte asy como cada huun fiel cristiaano deve temer e fasendo con todo meu siso e emtendemento qual me Deus deu faço e ordeno mia manda e testamento em tal maneira que a por meu finamento meus bees e mina fasenda d -alma e do corpo fiquen e permanestan ordenadamente a serviço de Deus e a prol e a saude de mina alma. [+]
1411 SMCP 5/ 65 Primeiramente mando a alma a meu Señor Dom Ihesu Cristo padre e fillo e Esperito Santo tres personas em soo Deus verdadeiro que a comprou e remeyo por lo seu santo sangre preçioso e rogo e preço por merçed a Virgeem Señora Santa Maria que con todos los seus santos e santas da Gloria do Pareyso seia mina abogada a ora da mina morte e ao grande dia do Juizo e quando me Deus levar para sy mando meu corpo seer enterrado dentro e no çemyterio de Sam Domingo de Pontevedra e na caustra onde ias Gonçalvo Calvo meu marido que foy e contensse en a dita manda huna clasulla que dis asy e mando que Tareysa Calva myna sobrina que de em toda sua vida a os laserados de Santa Maria do Camino tres mrs. en cada Coreesma e feso por seus compridores que cumpran e paguen a dita sua manda sen seu dapno a Rui de Tabeiroos e sua moller Tareisa Calva. [+]
1412 GBIM 2/ 238 Et por quanto os lavradores da dita fregelia dan a nos e a dita nosa iglesia o desemo de quanto pan lavran e o desemo dos gaandos que crian et son moito obedientes et pagan enos nosos serviços e sirven con os corpos e con os boys et con os carros enos edificios nosos e da dita nosa iglesia e cibdade et en todaslas cousas que necesario he a nos e a noso cabidoo et iglesia. Por ende nos seendo ena casa e lugar capitular da dita nosa iglesia por campana tangida juntado con o noso cabidoo os quaes foron Alfonso Fernandes Bachiller e juys do foro et Lopo Alvares de Teixeiro et Juan Ramos et Gregorio Yanes et Nuno Rodrigues et Rodrigo Ares et Pedro Diegues canonegos et Diego Lopes et Juan Calvo raçoeiros cono acordo et consentimento de Don Joahan Dias dean et dos sobreditos ordenamos et mandamos en esta maneira que se sigue: [+]
1412 SVP 75/ 133 Sane peticio pro parte dilectorum filiorum prioris et conuentus monasterii sancti Vincencii de Palombario, per priorem soliti gubernari, cluniacensis ordinis, lucensis diocesis, peticio continebat quod reditus et prouentus dicti monasterii, tam propter guerras et mortalitatum pestes, que in illis partibus diucius uigetur, quam eciam ex eo quia duo pretensi eiusdem monasterii priores, qui successiue, absque ullo titulo canonico, manu armata se in eodem monasterio intruserunt ac bona ipsius monasterii dissiparunt, adeo diminute existunt, quod ipsi prior et conuentus ex eis decenter sustentari et onera sibi incunbentia, presertim propter pensionem siue responsionem annuatam, quam abbati monasterii cluniacensi pro tenmpore existenti, cum ab eodem monasterio cluniacensi prefatum monasterium sancti Vincencii dependeat, tenentur persoluere annuatim, conmode suportare non valeant; quare pro parte prioris et conuentus predictorum nobis fuit humiliter suplicatum, ut perpetuam capellaniam sub inuocatione beate Marie in ecclesia dicti monasterii sancti Vincencii instituta, cuius ultra triginta, ac sancte Marine de Rosende et sancte Eulalie de Caneta, parrochiales ecclesias dicte diocesis, quarum ultra triginta florenos auri illas pro tempore obtinenti et in eisdem ecclesiis non residenti, ut ipsi asserunt, non ualent communiter annuatim fructus redictibus et prouentus, quarumque capellanie et parrochialium ecclesiarum presentacio ad priorem et conuentus supradictos nosciturpertinere, eisdem priori et conuentui in perpetuum incorporare, annectere et unire de benignitate apostolica dignaremur. [+]
1412 SVP 75/ 134 Nos, igitur, uolentes eis priori et conuentui super hiis, quantum cum Deo possunmus salubriter prouidere, ac de premissis certam noticiam non habentes, discretioni tue per apostolica scripta commitimus et mandamus, quatenus de premissis omnibus et singulis auctoritate nostra te diligenter informes, et, si per informacionem huiusmodi presmissa repereris ueritate fulciri, super quo tuam conscienciam oneramus, capellaniam et parochiales ecclesias supradictas cum omnibus iuribus et pertinenciis suis eisdem priori et conuentui in perpetuum auctoritate nostra incorpores, unias et annectes ita, quod decentibus capellano capellanie et rectoribus parrochialium ecclesiarum predictarum, qui nunc sunt, uel capellaniam et ecclesias ipsas alias quomodlibet dimictentibus, liceat eisdem priori et conuentui per se uel per alium seu alios corporalem possessionem capellanie et parrochialium ecclesiarum iuriumque et pertinenciarum predictorum auctoritate propria apprehendere et nancisci ac in perpetuum licite retinere, fructusque, reditus et prouentus ipsarum in suos et dicti monasterii sancti Vincencii usus et utilitates conuertere, diocesani loci et cuiuslibet alterius minime requisita, seruata tamen de ipsarum ecclesiarum fructibus, redditibus et prouentibus pro perpetuis vicariis in eis instituendis congrua porcione, ex qua vicarii ipsi valeant congrue sustentari, episcopalia iura soluere et alia eis incunbencia onera supportare, contradictores per censuram ecclesiasticam, appelacione postposita, compescendo; non obstantibus, si aliqui superprouisionibus sibi faciendis de huiusmodi uel aliis beneficiis ecclesiasticis in illis partibus speciales uel generales apostolice sedis uel legatorum eis litteras impetrauerint, eciam si per eas ad inhibicionem, reservationem et decretum, uel alias quomodolibet sit procesum, quas quidem licteras et processus habitos per easdem et quecumque inde secuta ad capellaniam et parrochiales ecclesias supradictas volumus non extendi, sed nullum per hoc eis quod assecutione beneficiorum aliorum prouidenciam generari et quibuslibet priuilegiis, indulgenciis et licteris apostolicis generalibus uel specialibus quorumcumque tenorum existant, per que presentibus non expresa uel totaliter non inserta efectus earum inpediri ualeat quomodolibet uel differri, et de qua cuiusque toto tenore habenda sit in nostris litteris mentio specialis; prouisso quod dicta capellania debitis obsequiis non fraudetur sed supportentur debite onera sibi inposita. [+]
1413 MSMDFP 122/ 146 Primeiramente mando a miña alma a Deus padre e a Santa María, súa madre, e a San Pero e a San Paulo e a San Miguell o ango, que ma reçiba quando me do corpo seyr. [+]
1413 MSMDFP 122/ 146 Item mando sepultar meu corpo enno mosteiro de Ferreira. [+]
1413 MSMDFP 122/ 147 Item mando de cada anno por miña alma e de Bertolo Martineσ e de Costança Vasqueσ e Dominga Martineσ, pelo baçelo de Figeiroãã, medio porco ou media perna de vaca ou hũã tega de trigo cozido et outra de çenteo et hũã quoarta de viño, et o den en día de Todos Santos onde jouver o meu corpo. [+]
1414 HGPg 42/ 99 Sabeam quantos eſta carta de teſtamento viren commo eu Johan Rodrigueσ, archediago de Daçon enna igleia cathedral de Santa Maria de Lugo et vigario gẽeral enno ſpiritual et temporal enna igleia et obiſpado de Lugo porlo moyto onrrado padre et señor don frey Johan Enriquiz, meeſtro en ſanta theoloſia porla graça de Deus e da ſanta igleia de Roma obiſpo de Lugo, seendo fraquo et jazendo doente de doença natural do corpo, pero cõ todo meu ſiſo et en[ten]demento conprido qual Deus teuo por ben de me dar, aſy ordeno de mjñas couſas et bẽes et faço meu teſtamento que valla et ſeja valioſſo deſpoys de miña morte para ſenpre: primeyramente mando mjña alma a meu ſeñor Ihesu Chriſto, Deus Padre et Fillo et Spiritu Santo, treſ perſonas en hũa eſſençia deujnal, et rogolle perla morte et paſion que el tomou enna verdadeyra cruz para ſaluar a mj̃ et a todo ho ljnageen humanal que me perdoen; et roguo aa Virgen Santa Maria, ſua madre, abogada dos pecadores, cõ toda a corte çeleſtial que lle rogue por mj̃ que me queyra perdoar; et mãdo meu corpo ſepultar dentro enna dita igleia cathedral de Santa Maria de Lugo, ante ho altar que eu fige de Santa Agata entre medias de duas ſepulturas que y gaaney porlo qual et por ſerujço de Deus et da Virgẽe Maria et de todos los Santos da corte çeleſtial; mãdey et mando as mjñas duas caſas que ſon enna vila de Ponferrada que eſtan en par de Santa Maria da dita bila de Ponferrada junto cabo ao (.)ria porlas quaes caſſas o cabidoo da dita igleia de Lugo me ha de faσer de cada anno para ſenpre ja mays hũa proçiſſon en dia de Santa Agata cada anno de que an de auer deσ et ſeys mrs. de moneda bella cada anno por cada proçiſſon; et en outro dia de Santa Agata ſeguente me an de diσer hũa miſſa cantada enno altar mayor et an de ſeyr todo o cabidoo ſobre mj̃ a diσer hũ reſponſſo perla manãa aa ſayda da dita miſſa et outro aa beſpera cõ canpãas tangidas et logo en outro dia ſeguente que eſo meeſmo me digan enno dito altar mayor outra miſſa cantada; et ſayan diσer o dito reſponſſo aa noyte et aa manãa por mj̃ et por Sancha Gomeσ, mjña tia, et por Coſtança Afonſſo et por Yſabel et por aqueles a que eu ſõo tiudo et obligado; et todo quanto mays renderen as ditas caſas que ſejan dos anjuerſarios et de aqueles que aly foren a diσer as ditas miſſas et reſponſſos et proçiſſon. [+]
1416 LCS [31]/ 22 Et se por la ventura me ausentar et fezer o contrario, oligome de susubir por meu corpo et bẽes aquela pena ou penas que a persona ou personas que eu avia de justiçar por mandado dos ditos alcalldes et meresçian aver et padesçer et non posa sobrelo nen sobre parte delo dizer nen alegar leis nen dereitos exepções nen defensões algũos, et posto que as diga ou alege quero et outorgo que me non sejan reçebidos nen seja sobrelo oydo por min nen por outro en juiso nen fora del et nos o dito conçello et alcallde et homes bõos jurados que presentes somos assi o reçebemos et prazennos, queremos et outorgamos que vos o dito Afonso da Cana ajades de nos o dito conçello en cada hũu anno por rason do dito ofiçio trezentos moravedis de moeda vella contando branqua en tres dineiros ou sua valor por eles et voso vestiario segundo que o han cada hũu dos outros serventes de nos o dito conçello, os quaes trezentos moravedis vos han de sẽer pagos por los terços de cada hũu anno et a paga deste primeiro anno vos ha de sẽer feita en esta maneira: os çen moravedis doje a triinta dias primeros segintes et os outros dozentos moravedis por terços deste dito anno et outrosi avedes de aver mays outro tal selario et rendas que cada hũu dos outros ofiçiaas han de aver por rason dos seus ofiçios et usar de enprazar et das outras cousas perteesçentes a o ofiçial et servente da dita çidade et devevos sẽer gardadas as libertades et privilegios que se acustumaron et acustuman gardar a os ofiçiaas et serventes de tal ofiçio. [+]
1417 LCS [110]/ 74 Sabean todos, que seendo o conçello da çidade de Santiago juntado por crida de anafil segundo que han de costume enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario da dita çidade, presentes enno dito conçello Fernan Ares Xarpa et Pero Eanes Abraldes, alcalles et Martin Galos et Martin Serpe et Alvaro Afonso Juliate, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Gomes Rodriges et Juan Ares da Cana, regidores et omes bõos, jurados enna dita çidade et en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos et escusador por lo dito Rui Martines, notario et das testemoyas adeante escritas, enton o dito conçello et alcalles, regidores et omes bõos jurados diseron que por quanto via que esto adeante contiudo era feito et ordanado en proveyto da dita çidade et dos vesiños et moradores dela et pro comun et porque a dita çidade se mantiina de acarreo et os vesiños dela que agora eran e fosen daqui endeante et esto mesmo os romeus et estranjeiros que a ela viina a vesitar o corpo do Apostolo Señor Santiago et outras quasquer personas que a ela vina e veesen ouvesen egual mercado das cousas que enna dita çidade se vendesen e veesen a vender, que acordavan et acordaron de poẽr regimento et regla ennas ditas vendiçioes que se ende conprasen et vendesen en maneira que aquelas personas que as vendesen non encargasen suas conçiencias por las vender por mais contias das que devian et ouvesen ganançia comunal et as personas que taes vendiçoes ouvesen de conprar non pagasen nen lles fose demandado mais contias de maravedis que aquelas que de bon gisado et rason devian pagar, por ende que fasian et feseron et ordenaron estar ordenaçoes adeante contiudas segundo que aqui dira, as quaes mandaron que se cumprisen et fosen gardadas d ' oje este dia endeante en quanto fose voontade do dito conçello, estando presentes a a publicaçon das ditas ordenanças Juan Martines de Noya, cardeal mayor enna iglesia de Santiago et vigario da dita Iglesia. [+]
1417 LCS [120]/ 84 O dito conçello, alcalles et regidores sobreditos diseron que por quanto em esta çidade non avia agora de presente mais de hũu canpeeiro et era necesario outro con el, que o ajudase a enterrar os corpos dos finados et que por quanto Rui Mouriño da Peña, que presente estava era ydonio et perteesçente para usar do dito ofiçio, por ende, que lle proveyan et proveeron del et que lle mandavan et mandaron que usase de aqui endeante do dito ofiçio et que querian que el ouvese por rason del seus dereitos acostumados segundo que os ouveran os outros canpeeiros da dita çidade que por los tenpos foran et outrosy que querian et mandavan que o dito Rui Mouriño fose de aqui endeante quito de renda et de pousentadoria et que mandavan que non fose repartido nen encanavado en rendas nen em tallas que enna dita çidade aqui endeante se ouvesem de repartir et derramar et que posto que em elas fose repartido que querian que el non pagase os maravedis que o asi repartisen et que mandavan a os alcalles da dita çidade que agora eran et fosen por los tenpos adeante segintes que non apousentasen en desem pousada enna casa donde o dito Rui Mouriño mourase a persona algũa, et desto en como pasou, o dito Ruy Mouriño pedeu a min o dito notario publico ynstrumento para sua garda. [+]
1417 MSCDR 454ca/ 591 Jurado aos santos Auangeos et no sinal de cruz, que corporalmente con suas mããos tangeu, sobre razon das pousas de Toscana, freygisia d ' Amarante, et da pousa de Lamas, que he en a freygisia de santo Esteuo de Vilamoure; et da granja d ' Outeiro, que he en a freygisia de santa Maria de Sanamonde. [+]
1417 MSCDR 454c/ 591 Item diso logo en este dito dia et era et mes o dito Gomes Suares, per juramento dos santos Auangeos que corporalmente con suas maaos tangeu, que en o tenpo de Pedro Roys Sarmento que touo as moedas arrendadas en as ditas freygisias d ' Esposende, et diso per lo dito juramento que nunca a granja d ' Esposende, que he do mosteyro de San Croyo, nin da pousa da Torre leuara as ditas moedas ni de algua delas, et pero que leuara as ditas moedas dos outros lugares darredor, et as non leuara das ditas granjas d ' Esposende et pousa da Torre; que entendia et cria que era pousa et granja ysenta do dito mosteyro. [+]
1417 OMOM 166/ 283 Et visto en commo o dito frei Ferrando foy et he posto en na posison et tenença et propriedade [. . ] et actos corporaes realmento por publicos ofiçiaes segundo en no dito proçeso se paresçe por scripturas publicas. [+]
1417 SDV 34/ 67 Estando enno capitolo do moesteiro de San Domingo de Viveiro, des días de mayo, anno do nasçemento de nosso salvador Jesu Christo de mill e quatroçentos e des e sete annos, o convento e frayres do dito moesteiro con seu prior, Frey Gonsalvo de Viveiro, en seu capitolo con campana tanjuda e maestre Pedro e Frey Joahan de Sante e Frey Afonso Martines e Frey Afonso Bonomme, doutores segundo que ho han de uso e costume, e en presença de min, Afonso Yannes de Sagade escripvano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e das testes adeante escriptas, logo y enton de presente paresçeo Afonso Domingues, tellador, vesinno desta dita villa, e diso que por quanto el en este dito moesteiro edificara e fesera e mandara faser huna capella e altar a serviço de Deus e a onra de San Miguell e do corpo santo, Frey Pedro Gonsales, e de Santa Maria, dos quaes posera as emagees enno dito altar e capella. [+]
1417 VFD 69b/ 110 Sabean quantos esta carta de testamento viren como eu Afonso García de Seabra, estando doente de tal door que me Deus quiso dar, e teméndome de morte, que é cousa natural, renego ó diabro e todas suas obras e tentaçoes, outórgome por vasalo de meu Señor Ihu Xpo e de Santa María, sua madre, et rogo a San Miguell o Ango que resçiba a miña alma pera o meu señor Ihu Xpo, quando me de o corpo sayr, et mando meu corpo sepultar eno çimiterio de Sta Ma de Monte Ramo, hu jaz meu aboo Afonso Lopes, et mando y conmigo hun rocín dos da sela, et mando a Santa María d ' Avelenda toda quanta herdade eu ajo eno dito lugar d ' Avelenda, et mando ao mosteyro de Torbeo o casar de Sant Xstouoo, en que mora Juan Ferrandes e outro casar en Penapetada, os quaes le leixou meu padre, eu outórgollos de miña parte que os aja, según ja está posto entre min e o abade en raçón da encomenda, et mando ao mosteyro de Sant ' Croyo toda quanta herdade eu ajo eno couto de Sant ' Croyo, e mando que me canten dous anaás e dous trintanarios por miña alma, et mando pera miña sepultura que tomen quantos clérigos podesen aver que digan misas por miña alma e que lles dían dous mrs a cada hun e pan e viño e carne ou pescado por qual dia for, e que dían sobre miña coba çinquenta mrs, e outrosy mando que me façan boos terços de misas e de pan e de viño e de carne e que me oferenden de pan e de viño hun ano e dia, et mando ao mosteyro de Sant ' Payo d ' Avelenda hun casar que eu ajo en Felgoso, en que mora Vasco, fillo de Fernán Peres de Felgoso, et mándole mays o meu casar de Castidón, et mando a miña égoa facuda que a vendan e a dían por la alma de Afonso Martiins, abade que foy de Sant Bréximo, et edefico eno dito mosteyro de Santa María de Monte de Ramo vna capela perpetua pera senpre que se syrua y por miña alma, et leixo pera ela todas quantas herdades eu ajo eno couto de Bustelos, en Fonteita e en Paredes, en Sant ' Xristouoo, a saluo a que ja mandey a Torueo, e léixole mays o que eu ajo en Queyja e en Chandeyglesia de Riba de Sil, con todo o couto e señorío do dito couto, si for merçed do conde de mo leixar. [+]
1418 LCS [123]/ 86 Despois desto en este dito dia, estando o dito señor arçobispo en hũa camara dos ditos seus paaços et en presença de min o dito Rui Martines, notario, et dos testemoyas infra scriptos, enton o dito señor arçobispo disso que por quanto oje este dito dia os procuradores do conçello da dita çidade avyan presentado ante sua merced en escripto et so o seelo das tavoas do dito conçello os nomes de dose omes bõos vesiños da dita çidade por cobres para que el dito señor arçebispo dese dous destes omes bõos por alcaldes enna dita sua çidade este dito anno, segundo custume antigooa que el reçebera os ditos cobres et por ende que visto os ditos que lle asy foran dados et presentados so o dito seello como dito he, que dava et nomeava et eligia por alcaldes enna dita çidade este dito anno a Martin Galos et a Juan Ares de Caña que presentes estavan et dos quaes logo tomou juramento sobre santos Avangeos que corporalmente con suas maos tengeron que eles et cada hũu deles hussassen do dito offiçio ben et verdadeiramente gardando serviço de noso señor el rey et do dito señor arçobispo et da sua igllesia de Santiago et prol comũu da dita sua çidade et dos visiños et moradores dela et fesesen conprimento de dereito assy a o grande como ao pequeño et os ditos Martin Galos et Juan Aras asy o juraron et prometeron faser et conprir. [+]
1418 LCS [131]/ 93 Enna çidade de Santiago dia esta feira, honse dias do mes de fevereiro anno do naçemento de Noso Señor Jhesu Christo de mill et quatroçentos et des et oyto annos, este dito dia, seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da dita çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade, por crida de anafil, segundo que han de uso et de costume, presentes ende Martin Galos et Juan Ares da Cana, alcalles enna dita çidade et Martin Serpe, Afonso Fernandes Abril, Fernan Gonçalves do Preguntoiro, jurados et regidores enna dita çidade et en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testemoyas infra escritas, logo enton o dito conçello et alcalles et regidores et omes bõos sobreditos diseron que por quanto entendian que esto adeante contiudo era feito et ordenado en proveito da dita çidade et dos vesiños et moradores dela, que agora eran et fosen de aqui adeante et eso mesmo porque esta dita çidade se mantiiña de acarreo et de cada dia ocurrian et viina a ela moytas personas de diversas parte que viiña a vesitar o corpo do ben aventuradi Apostollo Santiago; por ende et porque as taes personas ouvesen ygoal mercado de todas las cousas que a ela se viesen a vender et vendesen para proveemento et manteemento de todos, que acordavan et acordaron de poẽr regimento et regla çerqua das ditas vendições et cousas, porque as personas que as vendesen et trouxesen a vender non encargasen suas conçiençias por las vender por mayores preços do que valiesen et os que as conprasen ouvesen ygoal mercado, a qual ordenança diseron que feseran et fasian por mandado de noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo de Mendoça et con acordo de Vaasco Marques, cardeal de Santiago et de Juan Davila, coengo enna dita iglesia, justiças clerigas este dito anno, que presentes estavan, as quaes ordenanças logo deron en escritura a min o dito notario et das quaes o thenor he este que se sige: [+]
1418 MSCDR 462/ 598 Et se mays val este dito casar et leyras ca esto que nos uos por ello destes de conpra, nos uollo damos et doamos en dote et en liure et en pura doaçon, que queremos que valla et aja firmidume asy conmo doaçon mellor et mays conplidamente deue seer dada ontre vivos, et de dereyto mays valler; et toda voz et jur et abçon et propiedade que nos os sobreditos Lourenço Eanes et Maria Eanes avemos ata este presente dia da feyta desta carta en no dito lugar et leyras, todo apartamos et tiramos de nos et de nosa voz et poemos et apoderamos en na oveença et corporal posyson do dito casar et leyras a vos o dito Aluaro Fernandes et a uosa voz; et queremos et outorgamos que se vos nos ou outro alguun da nosa parte contra esto pasaremos en parte ou en todo, que nos percamos por nome de pena et pustura que sobre nos poemos o dito preço con o dobro, et a a voz del Rey outro tanto peyte. . . etc. [+]
1418 OMOM 167/ 285 Sabam quantos esta carta de testamento viren commo eu, Rodrigo Eanes, alfayate vesino de Villamayor, [iasendo] doente do corpo et temendome de morte, pero con todo meu siso et entendemento conprido qual Deus [teuo por bem de me dar], primeiramente mando minna alma a Deus Padre, que a conprou con seu sangre preçioso, et rogo aa Virgee [Santa Maria sua Madre que seia] minna auogada, et a todos los santos et santas da Gloria do Pareyso que lle queyran rogar por ela quando [me do corpo sayr]. [+]
1418 OMOM 167/ 285 Item mando enterrar meu corpo en na caustra da iglesia de Villamayor se me eu finar desta doença. [+]
1419 CDMACM 140/ 237 Estando el muy alto et muy poderoso et muy exclaresçido principe nuestro sennor el rey don Iohan al qual Dios por su merçed acreçiente la vida et la salut et la su coronal real por luengos tienpos asentado en cortes en el su alcaçar de la dicha villa et con el infante don Iohan de Aragon et de Seçilia sennor de Lara duque de Pennafiel et de Monblanque et el infante don Enrrique de Aragon et de Seçilia conde de Alborquerque et sennor de Ledesma et de Andujar et conde de Anpurias et maestre de la Orden de la Caualleria de Santiago et el infante don Pedro de Aragon et Seçilia et don Sancho de Roias arçobispo de Toledo primado de las Españas et chanceller mayor de Castilla et don Alfonso Enrriques almirante mayor de Castilla et don Enrrique fijo de don Pedro et don Lope de Mendoça arçobispo de Santiago et don Diego arçobispo de Seuilla et don Pablo obispo de Burgos chançeller mayor del dicho sennor rey et don Luys de Gusman maestre de la Orden de la Caualleria de Calatraua et Pedro Manrrique adelantado et notario mayor de Leon et Diego Gomes de Sandoual adelantado mayor de Castilla et don Iohan de Sotomayor maestre de la Orden de Caualleria de Alcantara et Iohan Furtado de Mendoça mayordomo del dicho sennor rey et don Iohan obispo de Segouia et Pedro Afan de Ribera adelantado mayor de la frontera et Diego Fernandes mariscal et Pedro Garcia de Ferrera mariscal et Garcia Fernandes Manrrique et don Gutierre Gomes arçediano de Guadalfajara et Ferrant Peres de Ayala merino mayor de Guipuscoa et Diego Fernandes de Quinones merino mayor de Asturias de Oviedo et don Aluaro obispo de Cuenca et Pedro Lopes de Ayala aposentador mayor del dicho sennor rey et don Diego de Fuentsalida obispo de Çamora et don frey Iohan de Morales obispo de Badajos et los dotores Iohan Rodrigues de Salamanca et Pedro Yanes et Iohan Gonçales de Aseuedo et Diego Rodrigues et otros muchos ricos homes et caualleros et los procuradores de muchas çibdades et villas de los regnos et sennorios del dicho sennor rey en presença de mi Sancho Romero escriuano de camara del dicho sennor rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et de los que ayuso seran escriptos por testigos despues que todos los sobredichos ovieron entregado al dicho sennor rey de palabra el regimiento et gouernamiento de sus regnos por que ya eran conplidos los catorçe annos de su hedat et dicho sennor rey a pedimiento de los sobredichos puso su mano derecha sobre vna crus de plata dorada et vn libro de euangelios que tenia en sus manos el dicho infante don Iohan et dixo que juraua a Dios et a Santa Maria et a la dicha crus et a los euangelios que tania corporalmente con su mano derecha de guardar et faser guardar a todos los fijosdalgo de sus regnos et a los perlados et iglesias et a los maestres et ordenes et a todas las çibdades et villas et lugares et a todos los otros de sus regnos todos sus preuillejos franquesas et merçedes et libertades et fueros et buenos vsos et buenas costunbres que tenian et tienen de los reyes pasados donde el venia segunt que mejor et mas conplidamente les fueron guardadas en los tienpos pasados fasta aqui. [+]
1419 SMCP 3/ 61 E mando o meu corpo antes de eu seer finada seer vestida eno abeto de Sam Françisco o qual poço moy humildosamente a meu padre Sam Françisco e mando que den por el ao fraire cuio for çen mrs. branquos ou tres dineiros e conteese mais ao adeante ena dita manda ontre las outras cousas huas clausulas que dizen asy. [+]
1419 SXC 1/ 76 Et do offiçio de corpore Christie da beiçon do çirio pascoal. [+]
1419 SXC 1/ 76 Item huun signo grande que esta ena torre do canpanario et duas caampaas pequenas que estam eno coro que suyan as frairas tanger aas oras et outra canpaa pequena con que leuauan o corpo de Deus per lo couto aos inffermos. [+]
1419 VIM 37/ 117 Et demais faço juramento aos Santos Euangelios de Deus por min corporalmente tangudos que o cunplamos asi. [+]
1420 LCS [356b]/ 293 Testigos que fueron presentes et vieron et oyeron leer et conçertar este dicho traslado con la dicha carta de traspasamiento original suso encorporada (. . . ) fue sacado Gonçalvo de Salnes et Gomes de San Juan et Fernando de Viera, criados de Diego Lopes de Toledo et otros. [+]
1420 SMCP 2/ 59 Primeramente mando a mia alma a Deus que a remida por lo seu santo sangre preçioso e pido aa Virgen Santa Maria con toda a Corte Celestial que seia mia avogada aa ora da mia morte e ao dia do Juizo e creo esta fe catolica que he nosa salvaçion quando for merçed de Deus me levar para si deste mundo mando meu corpo seeia sepultado en a iglesia de Santa Maria do Camino desta dita villa. [+]
1421 SDV 41b/ 74 Et mando o meu corpo enterrar enno moesteiro de San Domingo de Viveiro, enna capella de Gonsalvo Gallo, ante Santa Maria. [+]
1422 DGS13-16 63/ 135 Sabã todos cõmo eu Fernã de Mijño morador en San Pantayon por mj̃ et por toda mjña uoz vendo et dou et firmamente outorgo em jur de erdade para senpre ja mays avos Pedro Fernandez Barueyro veziño da Cruña et Maria Rodriguez uosa moller et avosas vezes por preço et contia de treynta et seys coroas douro de cõto et justo peso do cuño et moneda delrrey de França que logo amj̃ destes et pagastes et as eu de vos rrecebj en coroas douro françesas (?) en presença do notario et testemoyas desta carta de queme outorgo delas por ben pago ameu talente vendo et dou et outorgo avos polas ditas trjnta et seys coroas douro que de uos rreçebj cõmo dito he hũa mjña vjña que he et jaz ẽno lugar que chamã oCostado que he ẽna fijgresia de Santa Maria de Mijño cõmo se departe por baixo do rrigeyro et en çima se departe de outra vjña de Afonso Belo et da outra parte da vjña de Afonso Pelouro et da outra da vjña de Garcia de Cabro morto aqual bjña amj̃ perteesçe por uoz et erança de Fernã Afonso de Mjño meu padre que foy aque deus perdon Aqual sobre dita bjña de suso deujsada avos vendo et dou et outorgo polas ditas trjnta et seys coroas douro que de uos rreçeby cõmo dito he con todo seu terratorio et çepas et entradas et saydos et jũrs et dereytos et drejturas et pertensças quelle pertesçen et pertesçer deuen de feyto et de dereyto et por ende todo jur señorio posisõ propiedade dereyto boz et abçõ que eu ey et auer deuo ena dita vjña et terratorio dela de mjn et de mjña uoz o tiro et parto et en uos et en uosa uoz apoño et traspaso para que dela et en ella de aqui en deante façades toda uosa propia et liure bontade para senpre asy cõmo de uosa herdade et cousa propia Et ẽna qual dita vjña por esta presente carta et porlo notario so escrito vos envisto meto et apodero ẽna rrayal corporal posyson dela para que a ajades liuremente para senpre por jur de uosa propia herdade sen enbargo de mjn et de mjña uoz Et cõ aqual vjña sobre dita bos prometo de anparar et defender et uos la fazer sãa et de paz atodo tenpo et de toda demanda et enbargo de qual quer persona que seja por mjn et por meus bẽes moujlles et rrayzes que avos para ello obligo sobresto rrenunço et parto de mjn et de mjna voz a todo dereyto escrito et non escrito canonjco çiujl comunal monjçipal rrayal et esperitual Et aeixeiçõ que falla en rrazõ do engaño de mays ou de meos da meadade (?) do justo preço Et aley et dereyto que dyz que en termjno de quatro años pode dizer et alegar o fazedor do contrauto que foy engaña do da meadade (?) ou do mays ou do meos do justo preço et todas las outras leys et dereytos que amj̃ sobresto podesen aproueytar et a vos enpesçer Et desto prometo que non diga o contrario por mj̃ nen por outro en juyzo nen fora del sopena do doblo dos ditos mrs. [+]
1422 FDUSC 276b/ 294 Primeiramente mando a mina alma a Deus Padre, Fillo e Spiritu Santo, tres personas e huun Deus sôô, criador e fazedor e poderoso de todas las cousas, que a fezo e criou, e rogo e peço a a Virgêê santa Maria, sua madre, que ela con todos los santos e santas da corte çelestial rogue a Deus por min, que me queyra perdoar; e mando o meu corpo enterrar donde quiser este que ha de conprir mina manda, estando el aqui em en esta çidade, ou en lugar donde posa viir a mina soterraçon. [+]
1422 FDUSC 276b/ 295 E mando aos frayres do moesteiro de san Françisco trezentos morauedis, que façan honrra ao meu corpo e me enmenten en sua oraçon a min e a aqueles a que eu sôô tiuda e me digan huna misa de requie. [+]
1422 MSMDFP 146/ 179 Et daredes bos o dito Pero de Santa María et as ditas dúas persõãs quarta de byno á byca do lagar, et daredes majas hun carneyro con seu pan et con seu byno sen malyca pro dya de Corpora Cristy; et daredes majas de renda dous moravedís ao conbento das ditas casas. [+]
1423 VFD 73b/ 120 Et visto en como o dito Johán Ferrandes se veu poer ena cadea de noso señor El Rey et deste conçello et en noso poder como juises desta dita iglesia, et diso que se quería purgar por dereito da ynfamia da dita morte et que era ynoçente dela, por quanto diso que él non matara ao dito Gonçaluo Ferrandes, et que se o dito Gonçaluo Ferrandes fora morto, que o fora por sua culpa, como aquel que o cometera de feito e de dereito, primeiramente chamándolle vilaao, fodidincul, curnudo, priuado, perro treedor, dizéndolle outros deostos et injurias atroçes et queréndoo matar dentro en sua casa do dito Johán Ferrandes, deytándolles golpes primeiramente con hua espada nua et cortándolle a roupa que tiña vestida et cuberta con a dita sua espada, defendéndose él dél et dizéndolle que se fose en boa ora, por lo qual diso o dito Johán Ferrandes que non era culpante ena morte do dito Gonçaluo Ferrandes, et que se ferida algua dera ao dito Gonçaluo Ferrandes, que fora en defendemento de seu corpo e de sua vida, por lo qual nos pedíu que o absolvésemos da dita querela et acusaçón e denunciaçón e ynfamia, dándoo por absolto e liure et quite e absolto da dita morte do dito Gonçaluo Ferrandes. [+]
1423 VFD 73b/ 121 Et visto en como eno término dos ditos pregoós non veeo ante nos outra persona algua que quisese querelar nen denunçiar sobre la rasón da dita morte do dito Gonçaluo Ferrandes, saluo a dita Tereyja Sanches, sua moller; et visto hua sentença ynterlocutoria por nos dada, en que reçebemos aa proua aa dita Tereyja Sanches da dita sua querela et acusaçón et ao dito Johán Ferrandes de suas exçepçoes et defensoes et de todo aquelo que prouado lles aproueytase sobre la dita rasón oo huun contra outro et o outro contra o outro; et visto as prouanças que sobre elo ante nos foron feitas por anbas las ditas partes, as quaes prouanças foron publicadas, mandando dar traslado delas a anbas las ditas partes; et visto as contraditas que sobre elo alegaron et razoaron fasta que que concludiron e pediron sentença; et nos ouuemos o dito proçeso de pleito por concluso et çerrado et asignamos término pera dar en elo sentença pera día çerto et dende endeante pera de cada día, segundo estilo de dereito, segundo que esto et outras cousas mays largamente son contiudas eno proçeso do dito pleito, avido sobre todo noso acordo et consello con omes boos leterados, sabedores de foro et de dereito, et con os meesmos seendo en lugar de julgar, as ditas partes presentes e sentença demandantes, achamos que o dito Johán Ferrandes prouou ben et conpridamente sua entençón, conuéen a saber: o dito Gonçaluo Ferrandes auerlo cometido de feito e de dereito e averlle dito primeiramente os sobre ditos deostos e injurias atroçes et cometéndoo primeiramente et deytándolle golpes por lo ferir ou matar se podera, por lo cual o dito Johán Ferrandes ouuo justa rasón et dereito et deu en defendemento do seu corpo e de sua vida. [+]
1425 DMSBC 19/ 66 E douuos poder que per vós ou per quẽ uós quiserdes posades entrar, rreçeber o jur e possissõ da dita parte da dita meatade do dito sotõo sem pera elo auer carta e mãdado de alcalde ou do juíz, e se aconteçer que eu d ' aquí endeante teuer e pessuir per mj̃ ou per outro a dita parte do dito sotõo e possissón del, que uos así dou ẽna dita doaçom, conosco e outorgo que a teño e teerey e pesuirey por uós, o dito capellã, en nome da dita capella e de uossa mão e possissõ, que me outorgo e constituyo seer pesuidora per uós e en vosso nome, e que uos leixarey e desembargarey a dita parte do dito sotõo e posisõ del quando e cada que uos e os outros capelãas, uossos sucçesores, quiserdes e por bem teuerdes; e prometo e outorgo de teer, conprir e aguardar tódaslas cousas en esta carta contiúdas e de nõ yr nẽ vijr contra esto que dito he, nẽ contra as cousas aquí contiúdas, nẽ contra parte delas, per mj̃ nẽ per o outro por mj̃ nẽ en meu nome en juízo nẽ fóra del, per juramento que ende faço aos Santos Auãgeos corporalmente cõ mjñas mãas tanguidas, em presença do notario e testemoyas de iuso scriptas, e sub pena de quinẽtos morauidís de moeda uella, que uos peite por pena a uós e aos outros capellãas, se eu ou mj̃a voz contra elo ueer en parte ou en todo, e a pena pagada ou nõ pagada todavía este jnstromento de doaçõ e as cousas en el contiúdas fique firme e valla pera sempre. [+]
1425 OMOM 184/ 300 Item primeiramente mando [mina alma a Deus Padre, que a] criou et ma en no corpo meteu, et a Virgee Santa Maria sua Madre que seia dela auogada que a queyra en sy resçeber [. . ] et peço aa Virgee Santa Maria et a todos los santos et santas et apostoles et auangelistas et marteres et confesores et [. . ] da corte çelestial do Çeo et amigos de meu Sennor Ihesu Christo que seian auogados desta minna alma quando [. . ] [+]
1425 OMOM 184/ 301 Item mando enterrar [meu corpo] [. . ] la que esta en na caustra da iglesia cathedral desta çibdad de Vilamayor, a onde ias meu fillo Juhan Ferrandes [. . ] erdade a minna orta de Labaçido que le ia di por min et por lo dito meu fillo por la dita sopotura. [+]
1426 MSCDR 510/ 637 Et logo os ditos juis et açesor poseron et apoderaron et meteron aos ditos frey Gonçaluo et frey Gomes en nome do dito don abbade et seu moesteiro em posisom real et corporal do dito casar da Leuada, et casas et erdades, vinas et cortinas et aruores et bees del per terra et rama, et entradas et seydas, et mandaron que ninguno desapoderase ao dito don abade et seu moesteiro do dito casar et bẽẽs del su pena de . . . . , ou pena de forçados. [+]
1427 MSMDFP 153/ 187 Et mando sepultar o meu corpo enno mosteiro de Ferreira; et mando ao dito mosteiro miña viña de Seber por lo amor de Deus et por condiçón que me den a sepultura apar de onde jaσ meu yrmããõ Alonso Yanes. [+]
1427 OMOM 191/ 308 Saban quantos esta carta de testamento viren commo eu, Fernan Testas, vesino et morador en no vale de Vilamor, fago meu testamento iasendo doente do corpo et temendome de morte, pero con todo meu syso et entendemento conprido qual Deus teuo por ben de me dar. [+]
1427 OMOM 191/ 309 Item primeyramente mando minna alma a Deus Padre, que a criou et ma en no corpo meteu, et aa Virgee Santa Maria sua Madre que seia minna auogada et roge a Deus por min que me queyra perdoar os meus pecados quando me deste mundo for et rogo et peço a San Pero et a San Paulo et a San Migell et a San Gabriel et a todos los outros santos et santas da Gloria do Parayso que seian meus auogados et rogen a Deus por min. [+]
1427 SMCP 4/ 63 Et quando me Deus levar para sy mando meu corpo seer sopultado dentro e no çemyterio de San Bertolameu de Pontevedra con meu padre Iohan de Portas. [+]
1427 SMCP 6/ 65 Sabeam todos que eu Dominga Fernandes moller de Juan Ledo mercader vezino da villa de Pontevedra que soon presente sentindome agurada de dolor en meu corpo pero graças a Deus con todo meu siso e entendemento natural e tenendome da morte e pasamento por que eu ey de pasar que non seu o dia nen a ora en que ha de seer salvo quando for voontade de Deus. [+]
1427 SMCP 6/ 66 Item mando enterrar o meu corpo dentro e no moesteiro de San Francisco de dita villa de Pontevedra ena lanpaâ onde jas mia filla Ynes. [+]
1428 MSMDFP 156/ 192 E mando sepultar o meu corpo onde me aconteçer o ponto da morte no çemiterio da iglesia de San Johán de Toldããos; e mando aos perlados da dita iglesia o meu leiro do Mato do Ferreiro, que jaσ a par de outro da dita iglesia, e mándolle hun canado de vino e hũã teega de pan por diσemo froytado. [+]
1428 MSMDFP 156/ 193 E pido e rogo a Vasco da Carreira, meu genrro, que cunpra todas minas mandas segundo que se en este testamento conben per los meus bẽẽs e sen dano dos seus e que as cunpra en hun anno e en hun día, e se non poder en hun anno e en hun día que as cunpra en tres annos primeiros sigentes des que o meu corpo for sepultado. [+]
1428 OMOM 196/ 313 Et auendo uos alguna enfermedade do corpo en este tenpo por que non posades faser uosa lauoria commo outro voso visino nen posades labrar a dita vinna por la dita rason, que a leyxedes ao dito moesteiro en bon paramento a uista dos ditos homees boos et eso meesmo ao cabo dos ditos dez annos non na querendo uos mays, et querendoha por mays tenpo por las ditas condiçoes, que a aiades [. . ] quiser que a leyxedes en no dito boo paramento a uista dos ditos homees boos. [+]
1428 OMOM 198/ 315 Sabean quantos estas cartas de dadiua et doaçon viren commo eu, Fernando Vidal do Rio, morador en na figlesia de San Jurjo de Goaa do bispado de Mondonedo, estando sao do corpo et con todo meu entendemento conprido qual Deus teuo por ben de me dar, non seendo enganado nen endusido por alguna maneira de engano ou por persoa alguna, mays de mina propria uoontade uoontade et auctoridade asy commo persoa libre que son que non aio filo nen filla nen outra persona a min achegada que me posa enbargar o que aqui he escripto et contheudo en esta carta et con outorgamento et consintimento que me para esto adeante escripto ha dado mina muller, Maria Gonçalues, por huna carta de poder de que o tenor de verbo ad verbo se contem aiuso en esta carta, dou et faço doaçon et dadiua valedeira para senpre, o melor et mays conpridamente que poso et deuo de dereito et dadiua et doaçon pode et deue ser dada en dereito entre viuos en esmonla por lo amor de Deus et por la mina alma et de mina nana et de meu padre et de Marina Peres et de Orraca Rodrigues et de Maria Rodrigues et de todas llas outras personas a quen eu son theudo, aos frayres et conuento do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, que he açerca da see de Mondonedo, conuen a saber que lles dou por lo amor de Deus commo dito he para senpre et por la mina alma et por las almas de aquestas personas sobre ditas en smonla a meatade de todos los bees rayzes que mina nana avia ao ponto de sua morte, et a terça parte entergamente de quantos herdamentos et bees rayzes meu padre auia ao ponto de seu finamento, et todos los bees rayzes que a sobre dita Marina Peres avia ao dia de seu finamento, et a terça parte entergamente de todos los bees rayzes que a sobre dita Orraca Rodrigues ao dia de seu finamento avia por herança de seu padre, et mays as duas terças partes de todos los bees rayzes que a sobre dita Maria Rodrigues auia ao dia de seu finamento segundo oje en dia eu leuaua et persuya et usaua por min et por meus theedores estos ditos bees, et os eu aio gaanados et cobrados por preguntas de dereito, et me ficaron dos sobre ditos. [+]
1428 OMOM 198/ 316 A qual dadiua et doaçon et esmonla suso dita por min feyta, juro a Deus et aos Santos Euangelios seus que con minas manos corporalmente tango et a este signal de que nunqua reuogue nen anulle nen venna contra ela por min nen por outra persona alguna en juyzo nen fora del, por mingoa nen por fala que aya en morte nen en vida nen por engratidume ou por caso fortuyto algun que venna, et se o feser, mando et quero que me non ualla nen seia sobre elo oydo en juyso nen fora del, para o qual renonçio et parto de min aa lee do engano et dolo malo, et aa lee que dis que nehun home non posa dar todo o que ha nen a mayor parte del sen lle ficar por se mantena, et toda outra lee et dereito escripto et non escripto, canonico et çeuil, que eu et outro por min contra o que dito he ou parte delo queyra ou posa allegar, et espeçialmente renunçio aa lee que dis renonçiaçon en geeral non ualler, et quero que todo me non ualla et ualla esta carta et o contheudo en ella. [+]
1429 OMOM 202/ 321 A qual dita vinna et doaçon dela et foro os ditos Pero Afonso et sua muller deron por lo amor de Deus ao dito moesteiro et conuento del a tal condiçiom que lles disen os frayres del duas misas cantadas de nouersaria de cada hun anno en no dito moesteiro, et vaan con a cruz (et) diser hun responso et con agoa beyta onde iazeren seus corpos delles ou dalgun delles para senpre se elles foren sepultados en no dito moesteiro. [+]
1429 SMCP 10/ 73 En esta maneira mando a minna alma ao meu señor Ihesu Cristo que a comprou e remeu por lo seu santo sangre preisoso e rogo e peço aa Virgen Santa Maria sua madre que seia minna avogada ena vyda e ena morte e ao dia do Grande Iuiço e item mando seer meu corpo seer sopultado eno çemytero da ermida de Santa Maria do Camino da dita villa e contense mais ao adieante ena dita manda outrella outras cousas unha clausulla que dezia asy, item mando aos laçerados da ermida de Santa Maria do Camino para sempre o foro da vinna que esta en Monteporreiro que de min ten aforada Roy de Santa Clara que roguen os ditos lacerados a Deus por la minna alma et de aqueles a quen eu soon tyuda et faço minna compridor desta minna manda e testamento que a cumpra e pague por meus bees sen su dano, María Nunes laserada e mina manda cumpellida e pagada e todo cuanto eu mando cumplir e pagar al que remaneçer de meus bees asy movelles como rayzes faço em ella por meu yrêe ao dito Gomes de Castro lazerado da dita hermida que os aia e dada para sempre sen embargo algum e aparto todollos outros meus parentes et parentas con Vo r. que non aia nen alem mays ey meus bees e con esto os aparto e revoquo todollas outras mias mandas e convollos por ninhuas que eu tevese feitas ata este presente dia salvo esta que agora fasço e outorgo por este notario e testigos de Iuso escriptas que çeso e outorgo que valla como myna manda meu testamento e minna postromeia voontades e fasça fe em juiço e fora del para sempre e qualquer que da minna parte ou de estranna que ques esto veer en parte ou en toda outorgo de peyte por pena a dita mina cumpridora e trees mill mrs. asy que esta pena pagada ou non pagada e valla para sempre em sua revor. [+]
1429 SMCP 12/ 76 Item mando meu corpo seer sopultado en o çemyterio da dita yrmida e contense mays so adieante ena dita manda ontrella outras cousas hua clausulla que dezia asy. [+]
1429 SVP 122/ 195 E por mays segurança outorgovos logo o dito contrapto original e faço juramento en esta + que tango corporalmente con minas maaos que non vãã nen pase contra esto. Feito e outorgado dentro en no dito moesteiro de Poonbeiro onze dias do mes de dezenbro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e noue annos. [+]
1430 MSPT 32b/ 272 Et oje este día, que esta carta he feýta, vos pono en a posisón corporal et real dos ditos bees. [+]
1431 DMSBC 21b/ 70 Jten mando enterrar meu corpo en Quintãa de Pãaços. [+]
1431 LCP 2/ 50 Este dito dia e ora o dito Pero Ares requireu aos ditos alcaldes que por quanto el era çerto que odito Aluaro Cabeça andaua en esta dita billa e tiña ofensado a noso señor o arçobispo e aseus basalos e besiños desta dita billa que lles requeria que o catasen pola dita billa e achandoo que o prendesen polo corpo e onon desen solto nen. . . . . sen mandado e liçençia do dito señor arçobispo fasendo logo asy, se non que protestaua e logo os ditos alcaldes responderon e diseron que el dito Pero Ares era home poderoso e estaua en lugar do dito señor arçobispo enna dita billa por lo cual eles aujan de faser o quelles el mandase de pro do dito señor, pero por mayor auondamento que eles erian con el de dia e de noche por la dita billa onde quer que fose seruicio do dito señor e questo lle dauan por resposta. [+]
1431 OMOM 215/ 335 Sabam quantos esta carta de testamento vyrem como eu, frey Gonçaluo Meendes, frayre do moesteiro de San Martinno de Vylla Lourente iasendo doende do corpo et temendome de morte, que he cousa natural, pero con todo meu syso et entendemento conprido quall Deus teuo por ben de me dar, faço et ordeno meu testamento por soude de mina alma et onrra de mina carne en esta maneira, conuen a saber: [+]
1431 OMOM 216/ 337 Saban quantos esta carta de testamento viren commo eu, Juan de Pineiro, visino de Vilamayor, iasendo doente do corpo de doença natural, pero con todo meu siso et entendemento conplido, faço et ordeno meu testamento en esta maneira que se sigue: [+]
1431 OMOM 216/ 337 Item mando que se desta doença finar que enterren meu corpo en no moesteiro de San Martinno de Vilalourente, et mando que o dia que me enterraren que me digan seys misas resadas. [+]
1431 OMOM 217/ 338 Primeyramente mando [minna] alma a Deus Padre et a Santa Maria sua Madre et enterrar o meu corpo [en no çimiterio da iglesia] de Santa Alla de Romay, et mando y conmigo por manda et por froos [. . ] por manda, et outra teega por froos et mando que me façan vigilla [. . ] clerigos a minna sepultura que digan seas misas, et que lles den de comer pan et [vinno] et carne et [. . ] [+]
1432 LCP 8/ 53 Este dito dia en as portas das casas de Afonso Gago juiz Martin das Donas requireu a Pero Qrun que polos corpos prendesen a Juan de Corredoira e a Iohan da Marta e a Fernan Serdeira moradores en Combarro, que antel presentes estauan por quanto lle eran obligados en V frorins douro de e pescado que eles salgaran enno dito porto os anos de seu arrendamento senon que protestauan e o dito Pero Qrun diso que era prestes. [+]
1432 VFD 442/ 450 En este dia se remataron os touciños de María Corpos eno dito procurador por LV mrs vellos, práseo de terçeiro dia. [+]
1433 CDMACM 152ba/ 264 Et prometo, por mi fe real, de lo guardar et mandar conplir et non yr nin venir nin faser contra ella nin vos revocar esta dicha merçed et liçençia pare sienpre jamas, non enbargantes qualquier leyes, derechos que yo en contrario aya fecho, nin las proybiçiones et obstançias en ellas et en cada una dellas contenidas; las quales proybiçiones et leyes, ordenamientos, quantos contra esto poderian enpeçer, diret o indiret, yo las he aqui por enxertas, encorporadas, con las obstançias que contra ello o contra parte dello poderian ser. [+]
1433 DMSBC 23b/ 75 Iten mãdo enterrar o meu corpo ẽno çimiterio de Quintãa de Paaços, onde jaz meu marido, et çétera. [+]
1433 FDUSC 286/ 332 Item mando enterrar o meu corpo enno çemiterio de san Mamede de Carnota, onde sôô frigres. [+]
1433 FDUSC 287/ 334 Os quaes ditos et declaraçôôs das sobreditas testemoias asy ditos et declarados per ante o dito juiz et per ante min o dito notario, o dito juiz diso que daua sua abtoridade a a dita manda e abto judiçial et lle entrepuyña a ela seu decreto, para que valuese e fesese fe en juiso et fora del, et que mandaua et mandou a min o dito notario que dese delo hun publico estormento de todo en conmo pasou, cona dita clausula de manda en el encorporada toda de verbo a verbo, segundo que se en ela contina ao dito Gomes Alonso et sua moller para garda do seu dereito, da qual dita manda asy presentada e liuda a min o dito juyz et testemoias o thenor dela he este que se sige: [+]
1433 FDUSC 290/ 345 Por ende, vos digo et mando en virtud de santa obediençia et so penna d ' escomoyon que vaades a a dita igleia cono dito Fernan Martins, coengo, et o ponades en jur et posisom corporal et reyal da dita meatade da dita [iglleia] con cura, per libros, calez et vistimenta et canpââ tangida et per los outros ornamentos desta iglleia, segundo custume. [+]
1433 FDUSC 291/ 346 A qual dita carta de possisom et recodimento asi per lo dito Fernan Martins presentada et liuda ao dito Johan Gomes, raçoeiro, logo o dito Fernan Martins [fron]tou et requereu ao dito Johan Gomes que a obedesçese et conprise em todo et por todo, segundo que se en ela contiina et per ela era mandado, et en le obedes[çendo] et conprindoa que o indusese, posese et apoderase en corporal, reyal et actual, seu quasi, posison realmente et con efetto da dita meatade [con cu]ra da dita iglleia de santa Maria de Jâânçe, que lle per lo dito vigario fora feito titollo et colaçon, segundo que enna dita carta era contiudo; fazendôô asy que [faria ben] et dereito et o que era tiudo et obligado de fazer, et en outra maneira fazendo el o contrario, que protestaua et protestou expresamente que o dito Johan [Gomes cae]se et encorrese enna penna da dita carta, et de auer et de cobrar del et de seus bêês todas las perdas, custas et dampnos et menoscabos que sobre elo requêêsçesen. [+]
1433 FDUSC 291/ 346 Et logo o dito Johan Gomes, clerigo, respondeu et diso que obedesçia a a dita carta con deuida reuerençia et que era et estaua prestes de a conplir, segundo que se en ela contiina; et ena conprindo, entrou logo dentro eno coro da dita iglleia et con el dito Fernan Martins, clerigo, et poso et apoderou logo ao dito Fernan Martins en corporal, real, actual, seu quasi, pacifica posison, realmente et con efecto da dita meatade con cura de toda a dita iglleia de santa Maria de Jâânçe per calez, libro et vistimenta et canpââ tangida, que em suas mââos os ditos Johan Gomes et Fernan Martins tangeron, segundo que he de vso et custume et de dereito em tal caso se requeria. [+]
1433 FMST [10]/ 491 Dom Lope de Mendoça por la graçia de Dios e la santa yglesia de Roma arçobispo de la sant yglesia de Santiago vymos ciertos capitulos e ordenanzas fechos por los oficiales e confrades de la confradía del oficio de los azabacheros de la nuestra cibdad de Santiago a bocación de nuestra Señora la Virgen Maria, de los quales dichos capitulos su tenor es este que se sygue: "Eno nome do Padre e do Fillo e do Espiritu Santo, tres personas en vn soo Deus verdadeyro e da muy gloriosa nosa señora santa María, nos Diego Fernandez e Roy Martiz, Pero de Moscoso, Juan de Moscoso o Vello, Lorenço Gonçales e Juan Afonso e Afonso Fernandes, Fernan Peres, mestre Afonso, Juan do Monte e Juan de Moscoso o Moço, Fernando de Santiago, Juan de Lisboa, Jácome Rodrigues, Fernando de Pererto, Juan de Regena e Vertolameu, oficiaas e confrades da confradaría de santa Maria do oficio dos azabacheros da cibdade de Santiago ordenamos e mandamos e establecemos a seruiço de Deus e de Santa Maria e de toda a corte do ceoo e garda e seruico de noso señor el Rey e onrra e seruico de noso señor o arçobispo de Santiago e do seu cavildo e do concello e justicias desta cibdade e a prol e a onrra dos corpos e a salbaçon de nosas almas e a onrra e prol dos Romeus do apostolo señor Santiago, e porque non Receban engano eno dito oficio e labor del e qual ha de valer e de nuestra para senpre jamas entre nos aprobada e guardada a bocacion de nuestra señora Virgen Maria en esta manera e guysa que se edia e testigas; se a noso señor o Arçobispo prouber; ao qual suplicamos e pedimos por merced que le plega dello a nos dee liciencia e autoridade para todo ello. [+]
1433 FMST [10]/ 492 III yten ordenamos que tenan eno dito oficio quatro entorchas de cera, e estas quatro entorchas que vaan con o corpo que se finar, ome ou mulier, que seja confrade a yglesia onde se sepultar, e que esten acezas fasta que seja sepultado o tal corpo; e estas entorchas que vaan aas oferendas de aquel corpo; e que os oficiás do dito oficio sejan tiudos de dormir con o corpo que asy finar e sejan tiudos de estar a misa ata que o tal corpo seja enterrado sopena de vna libra de cera. [+]
1433 FMST [10]/ 493 E qualquer persona que asy for confrade, o procurador ou vigario lle mandar que leeve o corpo de tal confrade e non conpra seu mandado, que pague por pena media libra de cera, e que pague outra media libra se non for a vigía. [+]
1433 MNP 26/ 41 Et se mais bal a dita casa, que vos asi vendo, toda esta mayosia que mas bal vos dou et outorgo en pura, justa, et sãa doaçon para todo senpre asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas valer ontre bivos et todo jur, senorio, posison, propiadade, vos, dereito et auçon que eu ey et aver devo en esto que dito he, que vos vendo, de min et de todas mĩas voses o tiro et tollo, et en vos o dito Fernan Cerviño et bosa moller et bosas voses o ponno et trapaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, et quero et outorgo que desde oje este dia endeante vos et a dita vosa moller et vosas voses posades entrar et resçebir a dita casa que vos asi bendo, et faser dela et en ela toda vosa libre voontade como de vosa cousa propia sen meu enbargo et de todas mĩas vozes, et prometo et outorgo de vos defender et anparar con esto que vos vendo de todo enbargo por senpre por min et por todos meus bees que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia que outorgo de vos peytar por pena se o asi non tever et conprir et contra elo viir, et a pena pagada ou non, esta carta de venda et o en ela contiudo, este senpre firme. [+]
1433 MNP 28/ 44 Os quaes ditos mill maravedis da dita moeda, eu de vos resçeby en presença deste notario et ts., et de que me outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade, et renunçio a toda exenxon que nunca ende diga o contrario en juiso nen fora del, et se o diser que me non valla, et se mais val a dita casa con seu eixido et orta, que vos asi vendo, que esto que dito he, que me asi por ela dades, toda esa mayosia que mas bal vos dou et outorgo en pura, justa et sãa doaçon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mais valer ontre bivos, et todo jur, senorio, posison, propiadade, voz, dereiro et auçon et question que eu et aver devo ẽna dita casa sotõo et sobrado con sua orta et eixido, de min et de todas mĩas vozes o tiro et tollo et en vos o dito Ruy Gonçalves et vosa moller et vosas voses o ponno et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de senorio et posison corporal, et quero et outorgo que desde oje este dia endeante posades entrar et resçebir por bosa propia abtoridade esto que dito he que vos asi vendo, et faser delo et en elo vos et a dita bosa moller et vosas vozes toda a vosa livre voontade como de vosa cousa propia sen meu enbargo et de todas mĩas vozes, et prometo et outorgo de bos defender et anparar con esto que dito he que vos vendo de todo embargo por min et por todos meus bẽes que vos a elo obligo et so pena do doblo de dita contia,que outorgo que vos peite por pena se o asi no tever, conprir et contra elo vier. [+]
1433 MNP 30/ 46 Et vendo, como dito he, a dita leira de biña con sua herdade en que esta et a dita herdade cos seus muros et çerquas et entradas et seydas et perteensças et dereituras que lles perteesçen et perteesçer deven, asi de feito como de dereito, por contia de noveçentos maravedis de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos noveçentos maravedis da dita moeda eu de vos resçebi en presença deste notario et testemoyas, de que me outorgo por entrego et pago a toda a mĩa voontade, et renunçio etc. et se o diser etc. et se mais bal esto que dito he, que vos asi vendo, douvoslo et outorgo en pura, justa et sãa doaçon para todo sempre, asi como doaçon mellor pode et debe seer et de dereito mais bala ontre bivos, et todo jur, senorio, propiedade, vos, dereito et auçon que o dito Afonso Garçia, et eu en seu nome, asi como seu herdeiro, abiamos et deviamos a aver en esto que dito he, que vos eu en seu nome para comprir sua manda vendo, de min et de todas mĩas bozes o tiro et tollo et en vos o dito Afonso Garçia et ẽna dita vosa moller et vosas vozes o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de senorio et posison corporal, et quero et outorgo que dende oje este dito dia en adeante, sen meu enbargo et de todas mias bozes, posades entrar et resçibir a dita leira de viña et heredade susoditas que vos asi vendo, et vos et a dita bosa moller et bosas bozes faser delo et en elo toda vosa libre boontade, como de bosa cousa propia, et prometo et outorgo de vos anparar et defender con esto que vos vendo de todo enbargo por os bees do dito Afonso Garçia et por min et por todos meus bees movles et rayses, eclesiasticos et seglares, que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia vos peite por pena se o asi non tover et conprir et contra elo vier. [+]
1433 MNP 68/ 98 Et se mas balen as ditas casas, que vos asi vendo, que esto que dito he, que me asi por elas dades, toda esta mayosia que mas valen, vos dou et outorgo en pura, justa et sãa doaçon para todo senpre asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas vale ontre bivos et todo jur, senorio, posison, propiedade, vos, dereito et auçon que eu ey et a aver devo en esto que dito he, que vos vendo, de min et de todas mĩas voces o tivo et tollo et en vos os ditos Juan Framoso et vosa moller et vosas vozes, o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de en lugar de señorio et posison corporal, et quero et outorgo que desde oje este dia endeante, por vosa abtoridade propia, posades entrar et resçeber as ditas casas et faser delas et en elas toda vosa livre voontade como de vosa cousa propia sen meu enbargo et de todas mĩas vozes et prometo et outorgo de vos defender et anparar con esto que dito he, que vos vendo, et faservoslo sãao et de pas senpre et a todo tenpo de quenquer que vos lo enbargar ou demandar, por min et por todos meus bes movles et reyses que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia que vos peite por pena et en nome de interese, se o asi non tover et conprir et contra elo ver. [+]
1433 MNP 70/ 101 Sabean todos que nos o doutor frei Fernando de Minoferral, gordian do moesteiro de San Françisco da villa de Pontebedra et frei Gonçalvo Rodrigues mestre en Teología et frei Juan Tasando, doutor, et frei Fernando de Moos, vicario, et frei Alvaro de Valença, bachiller, et frei Rui de Caldas et frei Fernando de Salamanca et frei Gonçalvo de Tui, fraires conventuaes do dito moesteiro que a esto que dito he somos presentes dentro no capítulo do dito moesteiro por tanjemento de canpãa, segundo que avemos de uso et de costume, et que fasemos por nos et por lo convento do dito moesteiro et por nosos subçesores, non costrengudos por força nen por resçebidos de engano, mas de nosa livre et propia voontade vendemos firmemente et outorgamos por jur de herdade para todo senpre, a vos Fernando Vaasques, mercador, besiño da dita villa, que sodes presente, et a bosa moller Ynes Peres et a todas bosas vozes et suas, todo o noso casal et do convento do dito moesteiro con suas casas, casares et plantados et viñas et foros et dereituras a el perteesçentes, que chaman de Nantes que he ẽna fiigresia de Santa Vaya de Nantes, o qual a nos et ao convento do dito moesteiro perteesçe por desenbargo que nos del feso Gomes Fernandes do Ribeiro en pago de çerto cargo de que nos era obligado, segundo que mellor et mas evidentemente pasou por ante este notario ajuso escripto et vendemos o dito casal con suas casas et herdades et plantados et viñas onde quer que vaa, a montes et a fontes, et con todas seus foros et dereituras et entradas e seydas et perteensas et dereituras que lle pertesçen et perteesçer deven de dereito, conven a saber: por contia de mill et oytoçentos mrs. de moeda vella contando a branca en tres dineiros quatroçentos mrs. da dita moeda nos de vos resçebemos en presença deste notario et testemoyas, et de que nos outorgamos por entregos et pagos a toda nosa voontade ben et conpridamente, et renunçiamos a toda exençon que nunca ende digamos o contrario, et seo disermos que nos non valla, et se mas bal esto que vos asi vendernos, toda esta mayosia que mas bal bos damos et outorgamos en pura, justa et sãa doaçon para todo senpre; et todo jur, sẽnorio, posison, propiedade, vos, dereito et auçon que nos et o convento do dito moesteiro avemos et aaver devemos en esto que dito he, que vos asi vendemos, de nos et do convento do dito moesteiro de nosos subçesores o tiramos et tollermos et en vos o dito Fernan Baaques et ẽna dita bosa moller et bosas vozes o põemos et traspasamos et removemos por esta presente carta de venda que vos ende delo fasemos et outorgamos en lugar de sẽnorio et posison corporal; et queremos et outorgamos que desde oje este dia endeante, sen noso enbargo et do convento do dito moesteiro, posades entrar et rescebir o dito casal con suas casas et viñas et herdades et plantados et foros et dereitos del que vos asi bendemos, et faser delo et en elo toda bosa livre voontade como de vosa cousa propia. [+]
1433 MNP 79/ 111 Sabean todos que en Maria de Portas, moller que foi de Juan de Portas, cuja alma Deus aja, besiña et morador da villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas vozes, non costrenguda por força nen por engãno deçebuda mas de mĩa livre et propia voontade, quero et outorgo que, por quanto eu soo vella et enferma de diversa infirmidade tal que me non poso levantar de cama salvo se me levanta outra persona, como quer que con esto temo mĩa raçon et por rason da dita infirmidade ninhũu meus bẽes movles et reyses, por rason delo et por mingoa de procuramente et aministraçon, se perden et van a delapitaçon, por lo qual ouve de faser conperamento firme por senpres convosco Rui Martis Touriño, barveiro, vesiño da dita villa, meu jenrro, que sodes presente, en este guisa: que vos o dito Rui Martis, por os ditos meus bẽes asy movles como reyses, et por vosa custa, me mantenades et governedes en toda mĩa vida de aquelo que a meu estado fose mester et que, ao tempo de mĩa morte, façades sepultar et enterrar meu corpo onrrosamente, et que por esto que vos podesedes aver et herdar os ditos meus bẽes asi movles como rayses et aministrarlos et procurarlos et fazer deles toda vosa libre boontade, como de bosa cousa propia, asi en satisfaçon do manteemento et procuramento que me asi avedes de faser como de çerta contia de mrs. que vos ja devo et soo obligada, que me destes et enprestastes para meu manteemento antes desto. [+]
1433 MNP 79/ 112 Et eu o dito Rui Martis, que asi soo presente, asi o resçebo, et prometo et outorgo que eu procure et aministre a vos, a dita Maria de Portas, et bos de manteemento segundo boso estado por lo dito tenpo da dita bosa vida et, ao tenpo da dita bosa morte, que honrrosamente faça sepultar et enterrar o voso corpo donde bos mandardes, et susuba et page as misas et esequias que vos de meu consentimento mandardes dizer por vosa alma como dito he deve de seer conprido et agardado ontre nos os ditos Maria de Portas et Rui Martis et nosas vozes aa boa fe de Deus et sen mao engãno, et por nos et por todos nosos bẽes movles et reises que a elo obligamos, et por juramento que ende fasemos en este signal de crus en lugar de Santos avangeos de Deus, et so pena de dez mill mrs. de boa moeda, que peite a parte de nos que o asi non tover et conprir et agardar aa outra parte ou partes de nos que o asi toveren, conpriren et agardaren; et, a pena pagada ou non, esto como dito he este senpre firme. [+]
1433 MNP 84/ 117 Et todo jur, señorio, posison, propiedade, vos, dereito et auçon, que eu ey et aaver devo en esto que dito he que vos vendo, de mĩ et de todas mĩas vozes o tiro et tollo et en vos, os ditos Pero Eanes et Gonçalvo do Caeiro, meus yrmãaso, et ẽnas ditas bosas molleres et en bosas vozes et suas o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, et quero et outorgo que desde oje este dia endeante posades entrar et resçcber esto todo que vos vendo et faser delo et en elo toda bosa livre voontade como de vosa cousa propia, et prometo et outorgo de vos defender et anparar con esto todo que vos vendo de todo enbargo, por mĩ et por todos meus bẽes que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia, que vos peite por pena seo asi non tover, conprir et contra elo veer, et, a pena pagada ou non, esto todo como dito he este senpre firme. [+]
1433 MNP 91/ 126 Et todo jur, señorio, posison, propiedade, vos, dereito auçon que eu ey et aver devo en esto que dito he que vos bendo, de mĩ et de todas mĩas bozes, o tiro et tollo et en vos, o dito Afonso Gago, meu yrmão et ẽna dita bosa moller et bosas bozes o pono et traspaso et removo por esta dita carta de benda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, et façades en elo toda vosa libre voontade, asi como de vosa cousa propia, et outorgo et prometo de vos anparar con esto que vos bendo de todo enbargo por senpre, por mĩ et por todos meus bẽes que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia que vos peite por pena et en nome de interese seo asi non tover et conprir et contra elo vier; et a pena pagada ou non esto como dito he este senpre firme. [+]
1433 MNP 136/ 181 Et todo jur, senorio, posison, propiadade, vos dereito et auçon que eu ey et aaver devo en todo o sobre dito de mĩn et de todas mĩas bozes o tiro et tollo et en vos o dito Gonçalvo de Barquo et ẽna dita vosa moller et vosas bozes en hũa metade, et en vos o dito Rodrigo Afonso et ẽna dita bosa moller et bosas vozes ẽna outra metade, o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outrogo en lugar de señorio et posison corporal; et quero et outorgo que façades delo et en elo, cada hũus en sua metade, toda vosa libre voontade como de vosa cousa propia, et prometo et outorgo de vos anparar et defender, con esto que vos vendo, de todo enbargo por senpre, por mĩ et por meus bẽes que a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia que vos peyte por pena a vos os sobre ditos et a vosas vozes eu ou mĩas vozes seo si non toveremos, conpriremos et contra elo vieremos et, a pena pagada ou non, esto como dito he este senpre firme. [+]
1433 MNP 141/ 183 Et todo jur, señorio, posison, propiedade, vos dereito et auçon que eu ey et aaver devo en esto que dito he, que vos asi vendo, de mi et de todas mĩas vozes o tiro et tollo et en vos o dito Fernan Çerviño et vosa moller et vosas vozes o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de señorio et posison corporal; et quero et outorgo que desde oje endeante vos et a dita vosa moller et vosas vozes, sen meu enbargo et de todas mias bozes, posades faser de toda a dita casa et de parte dela toda vosa libre voontade como de bosa cousa propia. [+]
1433 VFD 378/ 389 O qual todo diso que lle daua et deu por querella con juramento que feso etc do dito mal e dano e vitoperio que lle o dito Nuno avya feito, sendo él seguro por cartas de noso señor El Rey et rejedor da dita çidade [et omee] rico et onrrado, et por ende que pedía e frontaua et requería... que prendese por lo corpo ao dito Nuno da Praça et o non dese solto ata que a justiça de noso señor El Rey en él fose feita et conprida... [+]
1433 VFD 453/ 458 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, ante as portas da iglesia catredral do señor San Martiño, que saan contra a praça, dia sesta feira, des e noue dias do mes de juyo, en presença de min o dito notario et testemuyas de juso escriptas, estando y presentes Garçía Dias de Cadórniga e Garçía Dias d ' Espinosa e Estebo Fernandes e Gomes de Chantada e Gonçaluo Fernandes do Bouteiro et Goterre Afonso, rejedores da dita çidade, et Johán Peres e Gonçaluo Yanes, juises da dita çidade, et Meen Suares, procurador da dita çidade, et Pascoal Rodrigues, procurador e colledor dos mrs dos pedidos de noso señor El Rey, et Ares de Doade, Johán Garçía, carniçeiro, et parte dos vesiños da dita çidade, estando todos juntos en seu conçello, sobre rasón dos recados que avyan de faser Afonso Sanches de Coque por los mrs que lle eran deuidos dos pedidos dél Rey, por ende diseron que dauan todo seu poder conprido ao dito Meen Suares e Pascoal Rodrigues, procuradores, pera que podesen faser recado e obrigaçón ao dito Afonso Sanches por lo pustrumeiro terço dos mrs que eran deuidos dos pedidos dos anos pasados de XXXI e de XXXII anos e que se avían de pagar en este ano de trinta e tres anos e mays por cinquo mill pares de brancas que eran deuidos dos dous terços dos ditos anos e pera que podesen faser recado por elles de os pagar ata día de San Martiño primeiro que ven, su çerta pena e ça., pera o que lle dauan poder abastante e jeeral pera que podesen obrigar os bees e os corpos dos vesiños da dita çidade e ça. [+]
1433 VFD 453/ 458 E logo en este dia e ora e por estas testemuyas os ditos Meen Suares e Pascoal Rodrigues, procuradores do dito conçello, obrigaron a sy meesmos e a todos los vesiños e moradores da dita çidade e a todos seus bees de dar e pagar Afonso Sanches de Coque, recadador e a noso señor El Rey e a quen seu poder ouuer terça parte dos mrs dos pedidos de noso señor El Rey dos anos XXXI e XXXII anos, o qual terço e o pustromeiro terço que o dito señor manda que se pagase en este ano de XXXIII anos, que son XXXMCCC mrs de brancas et mays çinquo mill pares de brancas que fican por pagar dos outros dous terços dos ditos pedidos, os quaes ditos moravedís dos ditos terço e mais os ditos M moravedís se obrigaron de dar e pagar ao dito Afonso Sanches ata dia de San Martiño primeiro que ven, so pena de triinta mrs cada dia eça, pera o qual obrigaron sy e aos bees e corpos de todos los vesiños da dita çidade eça. [+]
1434 CDMACM [151A]/ 261 Porque uos mandamos en vertud de santa obediençia et sub pena d -escomoyon amoestandooos para elo en estes presentes scriptos trina canonica monicione premissa que logo vista esta nosa carta et por ela fordes requerido et requeridos dende endeante vaades con o procurador do dito cabidoo ou con outro que del aja para elo seu espeçial poderio aas ditas eglesias de San Pedro d -Argomoso et de Santa Maria de Bian et o asentedes et apoderedes realmente et con efecto enna posison real et corporal dos ditos prestamos et cousas a eles perteesçentes por libros et calices et vestimentas et canpaas et outros ornamentos das ditas iglesias segundo costume et a el asy poosto et apoderado mandamos sub a dita penna de escomoyon a todos los fligueses et parrochianos tributarios et foreyros que agora son et foren daqui adeante ennos ditos prestamos que recudan ben et conplidmente aos ditos dean et cabidoo ou a seu çerto recado con todos los froytos et rendas et jurdiçon spiritual et corporal et anexos et connexos et outras quaesquer eclesiasticas direituras aos ditos prestamos et a qualquer deles perteesçentes et guardar et tennan suas sentenças et mandamentos et coutos por eles postos segundo millor et mays conplidamente recudiron ao dito Juan Ramos et aos outros prestameyros que dante del foron ennos ditos prestamos et gardaron et estan en vso de gardar et conplir sua jurdiçon et sentenças et mandamentos et coutos. [+]
1434 FDUSC 293/ 352 Et nos sobreditos Gomes Afonso et Clara Dominges, sua moller, asi o reçebemos todo segundo que de suso dito he para nos et para nosas voses, et todo jur et posison corporal et rayal delo todo doje este dito dia endiante para senpre a jur de paz en vosas personas. [+]
1434 FDUSC 295/ 356 Et eyvoslas de fazer libres et desenbargadas senpre et a todo tenpo de qualquer que uos las enbargar ou ocupar ou demandar, ou parte alguna dellas, senpre a todo tenpo do mundo per min et per todos meus bêês mobelles et raizes, avydos et por auer, que uos para ello obligo, et so pena do dobro da dita contia de morauedis suso escrita, que vos peyte eu ou miña voz a vos, ou a uosas uozes, ou outro qualquer da miña parte ou da estrana, qualquer que for; et vos dou et outorgo logo aqui todo meu libre et conplido poder para que as posades demandar et procurar, et acusar et alumyar per cartas de seer et por vedrayos et sabedores dellas, et partir et estremar et labrar et esfroytar et leuar os frutos et nouos et rendas et dereituras et esquilmos dellas vos et vosas vozes para senpre; et terradegos et madeiras et lena per vos mêêsmos et vosas vozes et outros por vos des oje este dito [dia] endeante para senpre et sen meu enbargo ninhuun et de todas miñas vozes, para que as posades logo entrar et reçeber et ajurar, et o jur e posison corporal et rayal dellas todas a jur de paz per vosas abtoridades propias des oje este dito dia endeante sen meu enbargo ninhuun et de toda miña voz, et sen outro mandamento ninhuun de alcalde nen de juys nen de pregoneiro nen couteiro nen moordomo nen do señor da dita fregesia, saluo tan solamente per uosas abtoridades propias. [+]
1434 FDUSC 295/ 356 Et nos os sobreditos Gomes Afonso, notario, et Clara Dominges, sua moller, asy o reçebemos logo des aqui endiante para nos et para nosas uozes, todo segundo que de suso dito he, et o dito jur et posison corporal et rayal dello todo a jur de paz en vosa persona. [+]
1434 FDUSC 296b/ 358 Mando enterrar o meu corpo enno moesteiro de san Françisco ante o altar de san Loys donde jazen os corpos de meu padre et mina madre. [+]
1434 FDUSC 296b/ 358 Item mando que vistan o meu corpo enno abyto de san Françisco. [+]
1434 FDUSC 296b/ 358 Item mando aos fraires do dito moesteiro cono meu corpo trezentos morauedis. [+]
1434 FDUSC 296b/ 359 Item mando a santa Maria Solame que lle den para trajer o corpo de Deus a mina touca de jupla romana noua, das duas que lle den huna, et a outra peça que a den a santa Maria da Cortizela. [+]
1434 FDUSC 297/ 360 Sabean todos que eu Eluyra Gonçales, moradora enna villa de Noya, moller que agora sôô de Aluaro Afonso Reyno, que presente esta et me da liçençia para o adeante contiudo, por min et por todas miñas vozes vendo firmemente et outorgo para todo senpre et dou por jur de erdade a vos Gomes Afonso, notario da villa de Muro, et a uosa moller Clara Dominges, moradores enna dita villa de Muro, que sodes absentes, ben asy conmo se fosedes presentes, et a todas vosas vozes, conuen a saber, a quarta parte enteyramente de todo o villar de Couello et de Villar coruo que he enna frigisia de san Mamede de Carnota, con todas suas erdades et casas et casares et eyras et formâês et chantados et rios et agoas et montes et con todas suas erdaduras et con todas suas perteenças et dereituras ondequer que vâân a montes et a fontes enna dita fregisia ao quarto dos ditos Villares et a cada huun delles perteesçentes de dentro et de fora, os quaes Villares ora jazen ermos, et os quaes a min perteesçen por parte de mina madre Moor Dominges, et per meus auôôs et per outras quaesquer conpras et gaanças et eranças que a min perteesçan; o qual quarto dos ditos Villares vos vendo enteyramente con todas suas erdades et chantados et senorio et con todas suas perteenças et dereituras ondequer que as aja a montes et a fontes enna dita fregesia, por preço et contia de dozentos morauedis de moneda vella, contando branca en tres dineiros por morauedi, os quaes eu logo reçebo de Gonçaluo Afonso Colles en voso nome en presença de notario et testemoias; et se mays ual esto que uos vendo que a dita contia toda esa mayosia uos dou et outorgo en pura et justa doaçon para todo senpre, asi conmo doaçon mellor pode sêêr et de dereito mays valler ontre vyuos; et todo jur et posison et propiadade et vos et abçon et dereito real et corporal, que eu ey enna dita quarta parte enteyramente dos ditos Villares et erdades et en suas erdaduras ondequer que uaan a montes et a fontes enna dita fregesia de min et de miñas vozes o tiro et tollo et en vos o dito Gomes Afonso et Clara Dominges, uosa moller, o poño et traspaso et remouo per esta presente carta de venda, que vos dello faço; o qual quarto dos ditos villares et erdades eu non ey vendelas, en outra parte enalladas, nen concanbeadas, nen ha en elas çenso nen outro trabuto alguun persona alguna que seja; et vos las ajo de fazer de paz senpre a todo tenpo en juizo et fora del per min et per todos meus bêês mobelles et raizes, auidos et por auer, que uos para ello obligo, para que façades dello et de parte dello toda uosa voontade para senpre, conmo de vosa cousa propia sen meu enbargo et de miñas uozes et doutro alguun, et vos dou poder que vos per uos ou per quen uos quiserdes posades entrar et reçeber o jur et posison da dita quarta parte dos ditos villares et erdades et señorio delles sen meu enbargo et de miñas vozes et de outro alguun. [+]
1434 FDUSC 298/ 362 Item confesou Juan Ferrandes, capelan de Solame, que reçebeo dos ditos conpridores çinquenta marauedis por dezemos froyados que lle a dita finada mandou e mays huna infra romana para o sacramento do Corpo de Deus, e viinte marauedis por çinquo salteyros, e mays quareenta e çinquo marauedis por quinze misas que diso por la alma da dita defunta. [+]
1434 MNP 103/ 141 Et todo jur, señorio, posison, propiedade, vos et dereito et auçon que nos et nosas vozes abemos en esto que dito he que asi damos aa dita confraria, de nos et de nosas bozes o tiramos et tollemos et ẽna dita confraria et vigarios et confrades dela o poemos et traspasamos por esta presente carta de doaçon que lles ende delo damos et outorgamos en lugar de señorio et posison corporal, et prometemos et outorgamos de non bĩir nen pasar contra esta dita doaçon en ninhũu tenpo que seja aa boa fe de Deus et sen mao engãno, et por juramento que ende fasemos en este signal de crus en que eu a dita Maria Oanes poño mĩas maos, et eu o dito frei Juan ẽno abeto de San Françisco en lugar de santos avangeos, et so pena de mill mrs. [+]
1434 MNP 104/ 142 Et todo jur, señorio, posison, propiedade, vos, dereito et auçon que eu ey et devo aver en esto que dito he que asi dou et outorgo aa dita mĩa filla, de min et de todas mĩas vozes o tiro et tollo et ẽna dita mia filla et en mĩas bozes o poño et traspaso et removo por esta presente carta de doaçon que lle ende delo dou et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, et prometo et outorgo de non biinr nen pasar contra esta dita doaçon en vida nen en morte nen en termino de un et dous anos nen en outro tenpo algun por min nen por outro por la quebrantar ou mingoar, ante que a tẽna et conpra et agarde asi aa boa fe de Deus et sen maao engãno, et por mĩ et por todos meus bẽes avidos et por aver et por juramento que ende faço etc., et so pena de dons mill mrs. etc., et a pena etc. todavia etc. [+]
1434 MNP 109/ 149 Sabean todos que eu Elvira Parenta, morador ẽna villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrenguda por força nen por engano resçebida, mays de mina libre et propia voontade, dou et outorgo en pura, justa et saa doaçon para todo senpre, asy como doaçon mellor pode et deve seer et de derito mays valer entre vivos, a vos Maria Gonçales mĩa filla, moller que sodes de Fernan Nunes escrivan, que sodes presente, todas las erdades, casas, casares, plantados et viñas que eu ey et a mĩ perteesçen de aver et erdar de dereito et en qualquer maneira et por qualquer rason, asi por herança de meu padre Fernan Parente et de meu tio Juan Parente como por qualquer via, ẽno couto de Nogeira et especialmente ẽnas fiigresias de Santo Tome et de San Viçenço que son ẽno dito couto; et esta doaçon vos faço por moyta ajuda et boa obra que de vos resçebi et entendo resçeber, et porque me pras et he asy mia voontade, et quero et outorgo que vos et a dita mĩa filla ou quen vos quiserdes posades entrar et resçeber et ajurar todas las ditas herdades et parte delas et os froytos et rendas delas que elas renderon ata aqui et que renderen desde aqui endeante, et faser delas et en elas toda bosa libre voontade asi como de vosa cousa propia, vos et vosas voses; et todo jur, senorio, posison, propiadade, vos, dereito, auçon, que eu ey et aver devo en esto que dito he que vos asi dou et outorgo ẽna dita doaçon, de mĩn et de todas minas voses o tiro et tollo et en vos a dita mĩa filla et en todas vosas voses o poño et traspaso et removo por esta presente carta de doaçon que vos ende delo faço et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, et prometo et outorgo de vos non revocar esta dita doaçon [+]
1434 MNP 110/ 150 Et para esto asi seer mas firme, vos a dita Tareija de Montes ata o dito primeiro dia de abril avedes de vĩir aa iglesia de San Migell de Carvalleda, et desde que ende fordes fasermo a saber para que vos et eu falemos en hũu seguramente et conçertandonos para que en hũun façamos nosa vivenda, asi como por Deus et por dereito somos obligados de nos faser maridança segundo que manda Deus et Santa Iglesia, et non nos et eu como dito he de boo vos perdoo et dou por livre et quita, para qui et por ante Deus, de todo mal, dano, pecado et copulaçon et adulterio que vos cometestes et fezestes et cometerdes et feserdes en meu perjuiso ata o dito primeiro dia de abril, et prometo et outorgo aa boa fe de Deus et sen mao engãno et por juramento que ende faço en este sinal de crus en lugar de santos avangeos, que eu que vos lo teña et conpra et agarde asi, et que en publico nen en scondido vos non beña nen pase, por min nen por outro, contra elo nen contra parte delo, et demais concertandonos ẽna dita vivenda que, sen enbargo do sobre dito, vos faça maridança do corpo et do aver ben et lealmente asi como marido a moller et por la via et forma que manda Deus et Santa Iglesia, et non no teendo et conprindo en todo asi et yndo et pasando contra elo, que eu seja enfames et fe perjuro, et me costamio de non ser de tal pecado asolto salvo por noso señor o papa; et demais que eu de et page por pena en nome de interese a vos a dita Maria de Montes dosentos froliins de ouro do cuño de Aragon, et apena pagada ou non que senpre este contrabto este firme, sobre lo qual renunçio as leis do dereito, dolo, engano, medo, força, endusimento et a todas las outras et dereitos canonicos et cevils et impereaas et reaas de que me eu ou outro por min pudeiramos ajudar para contra esto que dito he vĩir, que quero et outorgo que me non vallan nen sejamos sobrelo nen sobre parte dlelo oydos nen resçebidos en juiso nen fora del; et por que esto seja çerto outorgey ende este contrabto de perdon ante o notario et testemoyas de juso scriptas. [+]
1434 MNP 115/ 159 Outrosi vos vendo et outorgo mas por jur de herdade para todo senpre toda a mĩa parte et quiñon que eu ey et a mĩ perteesçe de toda a agra de viña que disen do Pereiro, a qual dita leyra de viña et parte que asy me perteesçe da dita agra de viña do Pereiro a mĩ perteesçe por erança de mina madre Dominga Oanes carpenteira; et vendo como dito he a dita leyra de viña et parte da outra viña do Pereiro con seu terreo en que estan et con seu muro et çerqua et entradas et seydas et perteeças et dereituras que lles perteesçen et perteesçer deven asy de feito como de dereito, conben a saber por contia de tresentos mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos tresentos mrs. da dita moeda eu de vos resçebi en presença deste notario e testemoyas et de que me outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade et renunçio a toda exçeyçon que nunca ende diga o contrario en juiso nen fora, et seo diser quero et outorgo que me non valla, et se mais val que esto que dito he que vos asy vendo, douvoslo et outorgo en pura justa saao doaçon para todo senpre, asy como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas valer entre bibos; et todo jur, senorio, posison, propiedade, vos, dereito, auçon que eu ey et aver devo en esto que dito he que vos asi vendo, de mĩ et de todas mĩas voses o tiro, tollo et en vos o dito Juan Peres et en vosas voses o pono et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos asi ende delo dou et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, para que delo façades toda vosa libre voontade, et prometo et outorgo de vos anparar et defender con esto que vos asi vendo de todo enbargo por mĩ et por todos meus bẽes movles et rayses que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia que vos peite por pena seo asi non tover et conprir et contra elo vier, et a pena pagada ou non, esto como dito he este senpre firme. [+]
1434 OMOM 243/ 364 Saban quantos esta carta de testamento viren commo eu, Diego Ares, vesino de Vilamayor, estando saao do corpo et con todo meu entendemento cunplido qual Deus teuo por ben de me dar et considerando et veendo en commo a morte he comun a todos los homes et he cousa tan çerta en que non avemos de dubtar et he tan inçerta non sabehemos quando nen commo a morte viiraa; por ende, parando mentes a esta cousa, eu, o dito Diego Ares, ordeno et faço meu testamento que valla et seia moy firme depoys de minna morte. [+]
1434 OMOM 243/ 364 Item mando enterrar meu corpo en no moesteiro de Sant Martinno, en na capela onde ias frey Diego, meu tio, enterrado sub aquel arco que eu y fije. [+]
1434 VFD 21/ 30 Iten, hun tonbo de priuilegos, escripto en purgameo e signado de notario público, en que son en él encorporadas trese follas e médea de purgamedeo. [+]
1434 VFD 385/ 394 Do sermón de Corpore Xpiste, XII brancas. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 172 Et renunçiamos que en algun tenpo Nos nin os ditos nosos subçesores posamos desir que o non resçebimos de vos; et, se o deseremos, que Nos non valla a Nos nen a outros por Nos, en juiso nin fora del; sobre lo qual renunçiamos toda ley et todo foro et dereyto et, desde oy dia, que esta carta he feyta, en adeante, por la presente que vos, enno dito nomen et para el vos entregamos et demos et outorgamos et traspasamos enno dito Afonso Peres, para el et para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, et a vos, os ditos seus procuradores, en seu nomen, os ditos lugares et flegresias, con a dita jurisdiçon, çevil et creminal, et mero et misto inperio, et vasalos et foros et peytos et dereytos, con todo o que dito he, que lle perteesçe ou perteesçer deve a Nos et a nosos subçesores et aa dita Iglesia et Mesa Obispal, con a propiedat et sennorio et teença et posesson, natural et corporal et actual et quasi poseson de todo elo, con todas suas entradas et salidas et defesas et montes et pastos et cousas sobreditas, con todas suas perteenças et usos et dereytos et auçioos, utiles et directas, et con cada cousa et parte delo, para o dito Afonso Peres et para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren cabsa, para agora et para sienpre jamays, desapoderando, commo desapoderamos a Nos et a dita nosa Iglesia et aos nosos subçesores de todo ello et de cada cousa et parte delo, desde agora para sienpre jamays, para o dito Afonso Peres et os ditos seus herdeyros et aquel ou aqueles que del ou deles ouveren cabsa; por tal maneyra que en Nos nen enna nosa Iglesia et subçesores non quede ni afinque propiedade nin poseson, vel easy, nin dereyto nin acçion alguna dos ditos lugares et flegresias et vasalos et peytos et dereytos et jurisdiçon et justiçia et cousas sobreditas, que asy demos et outorgamos, por promutaçón et troque, ao dito Afonso Peres; et se algun queda, nos constituymos Nos, o dito Obispo, en nomen do dito Afonso Peres et para el, fasta que el ou quen seu poder ouver, corporal et autual, aprehenda a dita posyson de todo o susodito et de cada cousa et parte delo, para que o dito Afonso Peres, ou quen seu poder ouver, ou vos, en seu nomen, por sua propia autoridade et por el et en seu nomen et dos ditos seus herdeyros et subçesores et os que del ou deles ouveren causa, posan continuar, aprehender et corporalmente entrar et tomar et apoderar a dita posesion ou easy posyson corporal, çevil et natural, dos ditos lugares et fegresias et jurisdiçoos et justiçias et vasalos et peytos et dereytos et todas as cousas sobreditas et de cada huna cousa et parte delo; esto, syn liçençia nosa et autoridades de juys et sen pena et sen calopnia alguna, non enbargant qualquer enbargo et resistençia natural ou verbal que, de feyto ou de dereyto, por Nos ou por outras quaesquer persoas a vos et a el sejan foyto; et porque os posa o dito Afonso Peres et seus herdeyros et subçesores ou quen seu poder ouver, ou aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, entrar et tomar et ocupar et levar et usar et donar et vender et enpennar et baratar et enajenar et faser et fagan de todo elo et en elo et de cada cousa et parte delo a toda sua voontade de todo o que quisieren et por bien tovieren, libremente, asy commo de cousa sua propia, a mays livre et quita et desenbargada que él oy dia ha et podia aver, et pare agora et para sienpre jamays, et outorgamos et conosçemos de aver senpre por firme, rato et grato et valedeyro este dito troque et canbio et promutaçon et alinaçon por Nos et por nosos subçesores por senpre jamays et de non yr nin vinir con elo nen contra cousa alguna nen parte delo en el contenido, aynda que digamos ou aleguemos que enna dita promutaçón, canbio ouvesemos resçebido enganno nen que os ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et justiçias et vasalos et peytos et dereytos et cousas susoditas valvesen mays da meatade do justo precio, pouco ou muyto, dos ditos çinco mill mor. de juro de heredade, que por elo Nos destes, situados ennas ditas rendas da dita çidade de Vilamayor, commo dito he; porque a verdade he que valen mays et he de mayor renda et mays sea et de menos costo et de pouco trabalo et de mays proveyto a dita merçed dos ditos çinco mill mor. de juro de heredade de cada anno, situados ennas ditas rendas, que nosos ditos lugares et vasalos et cousas susoditas, que por eles vos demos et promutamos et asy o achamos et manifestamente delo nos çertificamos por la dita enformaçon et por los ditos trautos et deliberaçon que sobre elo ouvemos, commo dito he; et se mays val ou poder valer, por la presente o demos et traspasamos et fasemos de todo ello et de cada cousa et parte delo ao dito Afonso Perez, para el et para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aquelles que del ou deles ouveren causa, para senpre jamays, çension et trespasamento et donaçon, boa et sea et pura et irrevocable, feyta entre vivos, dada et entregada logo de mao, sen enbargo et sen contradiçon alguna, por moytas boas obras que do dito Afonso Peres avemos Nos, o dito Obispo, et nosa Iglesia, reçebido, tantos et de tanto valor et misterio, que montan et valen tanto et mays que os ditos lugares et cosas susoditas, que asy lles demos en troque et promutaçon, segundo dito he. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 274 Et outorgamos et cognosçemos, por lo presente ynstrumento, por Nos et por nosos subçessores et por la dita Iglesia, so obligaçon que fazemos de todos nuestros bees, spirituales et corporaes da dita nosa Mesa Episcopal et de nosos subçesores, rayses et moveles, por dondequier et commoquier que los ajan et possan aver, para agora et para senpre jamays, que avemos et averan por rato et grato, firme et valedeyro todo o susodito et cada cousa et parte et articulo delo et de todo o que adeante en este contrato será contuydo; et que agora nen en algun tienpo non yremos ni vernemos ni tentaremos de yr ni venir, nen a dita Iglesia nen os ditos nosos subçessores, nen outro por eles nen eles por otro, contra o susodito nen contra cousa ou parte ou articulo delo por ynfengir ou anullar nen menguar, en juysio nin fora del, directe nin indirecte; et se o contrario fezeremos, que Nos non vala a Nos ni a eles ni a otro por Nos ni por eles, en juyzio nin fora del, de feyto nin de dereyto, en manera alguna nen por qualquier cousa ou razon que sejan, non sejamos nen sejan eles oydos nen Nos seja reçebido et eles, non enbargante todo o de susodito; et cada cousa et parte et articulo delo finque et quede firme et estable et baledeyro para agora et para senpre jamays. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 277 Et Nos, o dito Obispo, por Nos et en nomen dos ditos nosos subçessores; et outrosi, nos, o dito Dean et Cabildo et personas et canonigos et benefiçiados, por Nos et por los nosos subçessores, por mayor firmesa et corroboraçon de todo o sobredito et cada cousa et parte et articulo delo et para o mellor teer et guardar et conplir, renunçiamos todos et qualesquier leyes et acçion, encorporadas ou non enno Corpo de Dereyto Çevil et Canoyco, et todos os outros foros et dereytos et constituçoos sinodales ou provinçiales et ordenamientos et dereytos monicipales, decretos, encorporados ou non enno dito Corpo do Dereyto, et todo outro dereyto canoico ou çevil ou extravagante, escripto ou non escripto, que en qualquier maneyra ou por qualquier rason Nos aproveyte ou posa aproveytar a Nos et a qualquier et quaesquier de Nos et aos susoditos nosos subçessores et a seu dereito et nos et para yr ou viyr contra o susodito et contra cada cousa et parte et articulo de lo que adeante sera escripto; et para Nos partir deles que nos non vallan nen aproveyten agora nen en algun tenpo de aqui adeante, posto que as ditas renunçiaçoos ou qualquier delas sejan taes et de tal nature et condiçon que de dereyto requiran espeçial renunçaçon ou outra solenpnidade alguna para se poder renunçiar; et se as sobreditas renunçiaçoos, non enbargante dos ditos dereytos ou de qualquier deles, quistesemos user, en juysio ou fore del. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 277 Et nos, os ditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lopo Gomes, por bos et en nomen do dito Afonso Peres et commo seus procuradores, que presentes estamos, segundo se conten por lo dito instrumento pubrico de promutaçon que do dito Afonso Peres teemos, desuso encorporado, conosçemos et outorgamos que fasemos a dita promutaçon et canbio con vos, os ditos Sennores Dean et Cabildo, segundo que de suso es contiudo, et por vos de suso mays largamente declarado, et tomamos et reçebimos, en nomen do dito Afonso Peres et para el et para os ditos seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, os ditos lugares et flegresias, con as ditas suas jurisdiçoos et dereyto de padroadgo et justiçia çevil et creminal et vasalos et peytos et dereytos, ordinarios et extraordinarios, et con todos seus terminos et pastos et montes et rios et aguas, manantes et correntes et estantes, et vinnas et hervales et rilleyras et regueyros et soutos et alamedas et linares et cortinales et sierras et ortas et faseras, prados, pelagos, exidos et solares et casas et casares et terminos et canpos et rendas et froytos et esquilmos et peytos et dereytos, pertenenças et sençoos, con a propiedade et sennorio et posesyon ou casy poseson de todo elo, et con todas suas entradas et saydas et usos et pertenenças et dereytos que a Vos, o dito Sennor Obispo et a dita vosa Iglesia et Mesa Obispal et aos ditos vosos subçesores et aos ditos lugares et flegresias perteesçen et perteesçer deven, de feyto et de dereyto, enna dita promutaçon et canbio para o dito Afonso Peres, para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, por los ditos çinco mil mor. de juro de heredade en cada anno, situados ennas ditas rendas das ditas alcavalas da dita çibdade de Villamayor, para sienpre jamas , que o dito Afonso Peres et nos, en seu nomen, por virtude da dita liçençia et autoridat, por lo dito Sennor Rey outorgada, vos demos et outorgamos et traspasamos a vos, o dito Sennor Obispo et aos ditos vosos subçesores ou a quen de vos ou deles ouveren causa; et vos los çedemos et traspasamos os ditos çinco mil mor. de juro de heredade, situados ennas ditas rendas das alcavalas da dita çidade de Vilamayor de cada anno, para sienpre jamas , con a dita merçed et alvala de liçençia et autoridade que ouvo do dito Sennor Rey para vos lo dar et traspasar, situados ennas ditas rendas, commo dito he, et con todas suas auçoos utiles et dereytas; o qual dito alvala oreginal de merçed et liçençia do dito Sennor Rey dos ditos çinco mill mor. de juro de heredat de cada anno vos demos et entregamos, firmado en pubrica forma, a vos, o dito Sennor Obispo, Dean et Cabildo, realmente con efecto, et quedaron en voso poder, ante os notarios pubricos et testigos de juso escriptos, segunt dito he. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 279 Et outrosy nos, os sobreditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lopo Gomes, por bos et en nomen do dito Afonso Peres et dos ditos seus herdeyros et subçesores, por mayor firmesa et corroboraçon de todo o sobredito et de cada cousa et parte et articulo delo et pare o mellor teer et guardar et conprir, renunçiamos a todas et quaesquer leyes et dereytos, encorporados ou non enno Corpo do Dereyto Canonico o çevil, et todos los outros foros et constituçoos, signodas et provinçiaes, et ordenamentos et dereytos muniçipales, encorporados ou non enno dito Corpo, et todo outro dereyto canonico ou çevil, extravagante escripto, que en qualquer maneyra et por qualquer rason nos aproveyten ou posan aproveytar ou ao dito Afonso Peres et aos ditos seus herdeyros et subçesores et a seu dereyto para yr ou vir contra o susodito ou contra cousa ou parte ou articulo delo ou do que adeante sera escripto, et para parte delo, que le non valla nen aproveyte agora nen en algunt tenpo de aqui adeante, posto que as ditas renunçiaçoos, ou quaesquer delas sejan taes et de tal natura et condiçion que de dereyto requiran espeçial renunçiaçon ou outra solepnidade alguna para se poder renunçiar; et sy as ditas renunçiaçoos, non enbargante, dos ditos dereytos ou de qualquer deles, o dito Afonso Peres ou seus herdeyros et subçesores quiseren usar, que lles non valla nen seja resçibido en juysio nen fora del. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 281 Et, demays, mandamos Nos, o dito Obispo Dean et Cabildo, a Alvaro de Vaamonde, escuydeyro de Nos, o dito Obispo, et a outro qualquer noso escuydeyro, que para esto for requerido, que ponna et apodere et instituya per o dito Ares Gonçalves, noso escrivano et notario, ao dito Afonso Peres de Biveyro et aos ditos seus procuradores et a cada un deles, en seu nomen, enna posison et quasi posison, corporal et real et atual dos ditos lugares et flegresias et vasalos et rendas et dereytos et sennorios et jurisdiçon, con todas as outras cousas aos ditos lugares et flegresias et a cada huna delas pertenescentes, segundo que os avian promutado et canbiado et dado et outorgado ao dito Afonso Peres de Viveyro et aos ditos seus procuradores, para el et en seu nomen; que foy feyto et outorgado todo esto enno dito lugar et Cabildo, trese dias do mes de abril, anno do nasçemento de nuestro Sennor de mill et quatroçientos treynta et çinco annos. [+]
1435 CDMACM 152b/ 282 Et prometo, por mi fe real, de les non yr ni venir contra esta dicha merçed que les Yo fago nin gela revocar nin enbargar, non enbargante qualesquier leyes et derechos et prohibiçios et obstançias en ella contenidas, en quanto contra esto podrian enpeçer, direte o indirete; que Yo las he aqui por ynxertas et encorporadas, con las obstançias que contra ello o contra parte dello podrian ser. [+]
1435 FDUSC 301/ 371 Et por esto, cada huna de nos partes sobreditas et nosas vozes des oje este dia em diante reçeba per si ou per outro em seu nome o jur et a posisonn et propiedade et vos et auçon real et corporal da dita concanbea, conuen a saber: eu a dita Sancha Alonso, das ditas casas et erdades sobreditas contiudas ennas sobreditas frigrisias et em cada huna dellas, et eu o dito Gonçaluo da Manda a dita quarta parte emteyramente das ditas casas de Santiago sobreditas; et cada huna de nos partes sobreditas vaan a sua ayra et concanbean sen enbargo do outro, et ho outro do outro; et se por lla ventura recreçer pleito ou contenda ou embargo alguno sobre as ditas ayras et concanbeas ou sobre cada huna dellas, que cada huna de nos partes, cuya foy a a dita concanbea que tome a tal pleito e vos et auçon et a diliibere a sua custa et mixon et a faça sââ et de pas e liibre et ysenta a outra parte per si et por seus bêês. [+]
1435 HCIM 63/ 613 E mando enterrar o meu Corpo dentro do coro da Iglesia de Santiago da dita Vila, a entrada da porta do dito Coro. [+]
1435 MNP 124/ 164 Sabean todos que eu Gonçalvo Rodrigues, mariñeiro, besiño da villa de Pontevedra que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, mais de mĩa libre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos Juan Afonso, morador ẽno lugar que disen Sequeiro que he ẽna fiigresia de Santa Maria de Couso, que sodes presente, et a vosa moller Sancha Fernandes et a todas vosas boses, todas la herdades, casas, casares et plantados et viñas, onde quer que vaan a montes et fontes, ẽna dita fiigresia de Santa Maria de Couso, ẽno casal que disen dos Carteiros, as quaes a mĩ pertesçen por mia avoa Tareija Martis et por outra qualquer parte que a mĩ perteesçan ẽna dita fiigresia et sua herdadura; et vendo como dito he as ditas herdades, casas, casares et plantados et viñas con suas entradas et saydas et perteesças et dereituras, que ller perteesçen et perteesçer deven de dereito, por contia de çento et sesenta mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos çento et satenta mrs. da dita moeda eu de vos resçeby en presença deste notario et testemoyas, et de que me outorgo por entrego et pago, et renunçio a toda exençon que nunca ende diga o contrario, et seo diser que me non valla, et se mas bal esto que vos asi bendo douvoslo et outorgo en pura, justa et saa doaçon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas valer ontre vibos; et todo jur, señorio, posison, propiadade, vos, dereito et auçon que eu ey et aaver devo en esto que vos asi vendo, de mĩ et de todas mĩas vozes o tiro et tollo et en vos o dito Juan Afonso et ẽna dita vosa moller et bosas vozes o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, para que façades delo et en elo toda bosa libre voontade como de posa cousa propia, et prometo et outorgo de vos anparar et defender, con esto que vos tiendo, de todo enbargo por mĩ et por meus bẽes que vos a elo obligo et so pena do doblo da dita contia, que vos peite por pena a vos et a dita vosa moller et bosas vozes eu ou mĩas vozes seo asi non toveremos, conpriremos et contra elo vieremos, et a pena pagada ou non esto como dito he este senpre firme. [+]
1435 MNP 144/ 188 Et bendo, como dito he, as ditas casas con seu tarreo en que estan et con sua pedra, tella, ferro, madeira, et de ancho et de longo et de baixo et dalto et con seus pousos, jures et aogas vertentes et entradas et seidas et perteensças et dereituras que lles perteesçen et perteeesçer deven asi de feito como de dereito, et segundo et por la via que as o dito Domingo Bonome, meu marido que foy, et eu con el tiinamos et usavamos et pesuyamos, coven a saber por contia de oytoçentos mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, et con mais cargo que vos et a dita vosa moller et vosas vozes que avedes de pagar aa retoria da igresia de Santa Maria a Grande da dita villa dose mrs. da dita moeda, cada un ano perpetuamente, que a dita reitoria ha de penson ẽna dita casa en salvo et, eso mesmo, outros dose mrs. da dita moeda ao lume da dita igllesia que outrosi ha perpetuamente en cada un ano en salvo ẽna dita casa, os quaes ditos oytoçentos mrs. da dita moeda eu de vos resçeby en presença deste notario et testemoyas et de que me outorgo por entrega et paga a toda mĩa voontade; et renunçio a toda enxençon que nunca ende diga o contario em juiso nen fora del et, seo diser, que me non valla, et se mas balen as ditas casas que esto que asi me por elas dades, toda esa maiosia que mas balen vos dou et outorgo en pura, justa et sãa doaçon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode e deve ser et de dereito mas vala entre bivos et todo jur, sennorio, posison, propiadade, vos, dereito et auçon que eu et o dito meu marido aviamos et a aver deviamos en esto que dito he, que vos bendo de min et del et de todas nosas voses o tiro et tollo et en vos o dito Pero da Rochela et ẽna dita bosa moller e vosas vozes o pono e traspaso et removo por esta presenta carta de benda, que vos ende delo dou et outorgo en lugar de sennorio et posison corporal. [+]
1435 OMOM 246/ 368 Et logo o dito juys tomou et resçebio juramento dos sobre ditos Juan Guteres et Juan Guteres et Diego Aluares et Pedro Lopes, et feytas as ditas juras en forma deuyda en nas pallauras dos Santos Avangeos et sobre o sinal da Cruz, que con suas maos tanjeron corporalmente, juraron et prometeron de diser et declarar o feyto da verdade en na dita rason et cada hun delles en sobre sy, deytandoles a cada hun delles o [. . ] a confosion do dito iuramento segundo que o dereito en tal caso requere, et que por dos [. . ] [+]
1435 OMOM 246/ 369 Santos Avangeos et synal da Cruz disesem et deposesen seus d [. . ] verdade et se a verdade leyxasen de diser por diser a mentira que en [. . ] modo viren en maos pellygros os corpos et no outro as almas, et que o [. . ] les leuase as almas a fondo dos infernos con Judas o traydor, et da [. . ] et o dito juys sub carego do dito juramento asy les lo mandou; et [. . ] que disesen et declarasen o feyto da verdade [. . ] boaa commo et en [. . ] [+]
1435 OMOM 246/ 373 Item o dito Ares Garçia, terçeyra testemoya jurada preguntada diso que estando en Trauadella en este mes de juyo que ora pasou en dia de San Geruas, que o dito Diego Ferrandes que o chamara a el et a outros para testemoya, et el iasendo en sua cama fraquo do corpo da door de que se finou et con seu siso conplydo qual Deus teveera por ben de le dar, que fesera et ordenara seu testamento en esta maneyra: primeiramente fezera o synal da Cruz con sua mao et renegara o diabro et todas suas obras et encomendara sua alma a Deus Padre et a Santa Maria sua Madre. [+]
1435 OMOM 246/ 377 Item o dito Juan Guteres de Trauadella o Vello, quinta testemoya jurada et pregontada por a sobre dita razón, diso que estando en Trauadella en casa do dito Diego Ferrandes en este mes de juyo que ora pasou oie a quinze dias et o dito Diego Ferrandes que chamara a el et a outros que fose testemoya que de seu testamento que queria faser et iasendo en sua cama fraquo de seu corpo et con bon siso et entendemento conplido que lle Deus dera, fesera et ordenara seu testamento en esta maneyra: primeiramente mandara sua alma a Deus et a Santa Maria et mandara suas carnes enterar en no cimiterio de San Jullao de Sant, onde ias Juan Ferrandes. [+]
1435 OMOM 247/ 383 Da qual dita herdade, segundo et en na maneyra que dito he, des oy este dia da feyta desta carta tyro et remouo a min et a toda mina vos et da dita mina filla et do dito seu marido do jur et posisom et propiedade real et corporal que ora tenno a el et aio; et poemos et apoderamos et entregamos en el a vos, o dito frey Pero, para que o leuredes vos et vosa vos por vos et para que façades del et de parte del toda vosa voontade conprida asi commo de vosa cousa propia. [+]
1436 FDUSC 306/ 383 Que por quanto eu o dito Gomes Afonso et a dita moller Clara Dominges avemos et nos perteesçe de aver os dous terços do casal dos Cernudos, con seus herdamentos, casas, casares et chantados ao dito casal perteesçentes, o qual he enno couto de san Giaao de Beba, et por quanto enno dito casal o dito don abade et o dito noso moesteiro y avemos en cada vn anno os dous terços de huna façendeira, et por quanto o dito casal se vay a perdiçon por cabsa da dita façendeira, por se non achar labrador que o labre por cabsa dela; et eso mêêsmo eu o dito Gomes Afonso et Clara Dominges, mina moller, avemos mays outra parte enno casal et herdades que dizen de Juan Nââo, que he enno dito couto enno lugar de Vilaryno; por ende, por esto sobredito, eu o dito Gomes Afonso por myn et por la dita mia moller Clara Dominges, et por mias vozes et suas, dou et outorgo doje este dia endeante para todo senpre ao dito moesteiro de san Justo de Tojosoutos et a vos o dito don abade et a vosos subçesores, conuen a saber, os dous terços da leira da Senrra perra et dous terços da leira do Abrigeiro et os dous terços do tallo darriba dos Pardaes, que son da dita vos dos Cernudos, que jazen en Fontââo da dita frigresia de san Giââo de Beba, para que sejan asy libres et quitas do dito moesteiro et de vos o dito don abade et de vosos subçesores para todo senpre, et todo jur, senorio, posison, propiedade, voz et abçon et dereito que eu, o dito Gomes Afonso et a dita Clara Dominges mina moller et cada uun de nos, avemos et nos perteesçe a aver en todo esto sobredito que vos asy dou, de myn et de miñas vozes et da dita mina moller et suas vozes o tollo et parto et quito, et enno dito moesteiro et en vos o dito abade et en vosos subçesores o poño et traspaso et remouo por este presente contrabto, que vos ende delo dou et outorgo en lugar de senorio et posison corporal, o qual quero et outorgoo que vos o dito don abade de aqui endeante vos et vosos subçesores, quando et cada que quiserdes, sen pena alguna, posades entrar, resçebyr et demandar et têêr et vsar et pesoyr et fazer dele toda vosa voontade, conmo de vosa cousa propia, sen enbargo de myn o dito Gomes Afonso et Clara Dominges, mina moller, et de nosas vozes; o qual vos prometo fazer sââo et de paz libres, desenbargadas nos et nosas vozes a vos et a vosos subçesores et ao dito moesteiro et convento del de qualquer persona que vos las ynquietar, demandar ou enbargar, per min et per meus bêês que vos a elo obligo. [+]
1436 FDUSC 306/ 384 Et nos o dito don abade, que presente somos, por nos et en nome do dito noso moesteiro et nosos subçesores asy o reçebemos; et por esto sobredito queremos et outorgamos que os ditos dous terços do dito casal dos Çernudos con suas herdades, casas et casares et chantados et feaes aos ditos dous terços do dito casal perteesçentes, et eso meesmo todas las outras herdades que vos o dito Gomes Afonso et a dita vosa moller Clara Dominges ata oje, este dia, aviades et vos perteesçen de aver et de herdar enno dito casal que dizen de Juan Nââo, que fiquen libres et quitos et desenbargados a vos o dito Gomes Afonso, notario, et a Clara Dominges, vosa moller et a vosas vozes et herdeiros para todo senpre, libres et quitos sen pagar delo a sobredita fasendeira ao dito noso moesteiro nen a nos o dito don abade, nen a nosos subçesores; da qual sobredita fasendeira parto et quito et priuo et despojo ao dito moesteiro et a myn et a meus subçesores et çedoa et incorporoa en vos o dito Gomes Afonso et Clara Dominges, vosa moller, et en vosas vozes para senpre. [+]
1436 FDUSC 309/ 388 Et por quanto con vosco o dito Gomes Afonso et vosa moller Clara Dominges ficaron as herdades que a dita Moor de Villar avia et lle perteençia ennos ditos Villares et couto d ' Adraño, segundo que mays largamente se contem enna abiinça et concabea que fesestes cona dita Môôr de Villar; et por quanto eu o dito Juan Grayño ey dereito a as ditas herdades que a dita Moor de Villar avia ennos ditos Villares, asi por conpla que delas fiis Albertina de Canbeiro, sua madre, et por outras abiinças et ygoalança que fiz cona dita Môôr de Villar das ditas herdades, por ende, outorgo et testifico todo dereito por a dita aviinça et concanbea que asi fesestes cona dita Môôr de Villar das herdades, et desenbargouoslas para senpre et todo dereito et vos et abçon et propiadade real et corporal que eu ey ennas ditas herdades en qualquer maneira et por qualquer rason de min et de minas voses o tiro et tollo et en vos sobredito Gomes Afonso o poño, et Clara Dominges vosa moller et vosas voses o poño, traspaso et remouo per esta presente carta de desenbargo, que vos dellas faço, para que façades dellas toda vosa voontade para senpre conmo de vosa cousa propia. [+]
1436 FDUSC 309/ 388 Outrosi vos dou et outorgo et desenbargo et retifiquo todas llas outras herdades que eu ey en Jusoa et en Olueira, et en Cornido et en Louredo et em outro qualquer lugar, que as eu aja et a min pertençan en qualquer maneira et por qualquer rason en todo o alfos de Muro et en suas herdaduras, ondequer que as eu aja et me perteesçan enno dito alfos; et todo jur et posison et propiedade et vos et abçon et dereito real et corporal que eu ey nas ditas herdades en en par[te] dellas de min et de minas voses o tiro et tollo et en vos o sobredito o poño et traspaso et remouo per esta presente carta de desenbargo, que vos dellas faço, para que façades dello et de parte dello toda voontade para senpre conmo de vosa cousa propia sen meu enbargo et de mias voses et doutro alguno, et vos ajo de faser de pas esto que vos dou et desenbargo senpre a todo tenpo et juiso et fora del per min et per meus bêês que vos para ello obligo, et vos dou poder que uos per vos ou per quen quiserdes posades entrar et reçeber todas las sobreditas herdades et parte dellas, et jur et posison dellas, et demandallas con todos os novos et rendas dos tenpos pasados, et dar dello et de parte dello carta et cartas de pago et de quitamento, et entrar en juiso et dedandallas a dereito, se mester for, et tal et tan conprido poder conmo eu ey para todo en sobredito he cada cousa et parte dello, outro tal et tan conprido o dou et outorgo a vos o dito Gomes Afonso et a Clara Dominges, vosa moller, para todo o que sobredito he asi em juiso conmo fora del, et renunçio toda eiseçion que nunca diga o contrario en juiso nen fora del, nen em outra maneira alguna; et renunçio a ley do engaño et do herro et masconto, et a ley et dereito que dis que ome pode yr contra a confeson que faz en termino de hun anno et de dous annos, et a todallas outras leis et dereito que en mina ajuda posan seer contra esto que dito he et contra parte dello. [+]
1436 OMOM 249/ 385 Saban quantos esta carta de testamento viren commo eu, Maria Ferrandes muller que foy de Pero Afonso, çapateiro, morador que foy en Çima de Villa, iasendo doente do corpo, enpero con todo meu siso et entendemento conplido, faço meu testamento que valla depoys de mina morte. [+]
1436 OMOM 249/ 385 Item primeyramente, mando minna alma a Deus Padre et rogo et peço a Santa Maria sua Madre con todas las vergees et a Sant Migel con todos los angees et a San Pedro con todos los apostoles, que seian meus abogados et da minna alma quando me do dito corpo sayr, et roguen ao meu Sennor Ihesu Christo por tal que a leue aa sua Santa Gloria. [+]
1436 OMOM 249/ 385 Item mando que, se de esta doença (finar), que sepulten meu corpo en na castra do moesteiro de Sant Martinno de Vilalourente, onde meus conplidores viren [que he ben], et mando que o dia de minna sepultaçon que quantos frayres esteueren en no dito moesteiro que digan [cada] hun sua misa reçada et huna cantada, et que sa façan et paguen meus conplidores commo viren que he ben. [+]
1437 DMSBC 25b/ 80 Jten mando a mj̃a alma ao meu Señor Ihesu Cristo, que a conprou porlo seu santo sangre priçioso; e mãdo enterrar o meu corpo dentro, ẽno moesteiro de San Françisco de Santiago, ẽno moymẽto e sepultura que eu mãdey fazer nouamẽte, junto cõ o altar da Treydade, e que me lançen ẽno ábito de San Françisco, et çétera. [+]
1437 LCP 60/ 90 CCCCo tricesymo septimo, dia esta feira diez dias do mes de mayo, estando o Conçello e homẽes bõos da billa de Pontevedra juntos, em seu conçello eno sobrado da egllesia de San Bertolameu da dita villa, presentes y, Pedro Ares d ' Aldãa, Juan Garçia Rouquo, Lourenço Yanes de Pastoriça, alcaldes, Pedro Cruu, o Vello, Fernan Peres, jurados, Fernan Vasques, Pedro Cruu, o Moço, Ruy de Lugo, Gonçalvo de Camões, moradores ẽna dita billa, mandaron a Johan Afonso da Pedreira, notario, que dese a Rui Martiis Tourino e aos bigarios da confraria do Corpo de Deus da dita billa duzentos maravedis de moneda bella branca em tres dineiros para fazeren e ordenaren as cousas que fosem nesçesarias para a festa do Corpo de Deus primeira que ben deste dito año e que llos reçeberian em conta e pago dos maravedis que el era obligado de dar e pagar ao dito Conçello da renda da prancha e ponte da dita billa do año pasado e deste año que se finçera por dya de San Iohan de juyo primeiro que berra do año da feita desde alvala. [+]
1437 LCP 63/ 92 E por esta dita carta rogamos e pedimos e damos poder cunplido a quaesquer juis, alcalde e alguasil do dito señor arçebispo ou outras justiças e ofiçiaes quaesquer de sua casa e arçebispado ante quen esta carta e obligaçõn e obligaçõos en que nos asy obligardes ẽna dita contia dos ditos maravedis suso declarados a cada ũu de nos ou em qualquer parte deles, ẽna maneira que [dita] he paresçer e for pedido cunplimento delo que nos prendan os corpos de nos e cada ũu de nos e nos tenan bem presos e recabdados e entre tanto entren e tomen todos los ditos nosos bẽes de nos e de cada ũu de nos onde quer que os acharen e os bendan e rematen sem plaso algũu de dereito a bõo barato ou a maao, asy como por maravedis e aver do dito señor arçebispo e das suas rentas e dos maravedis que balueren entreguen e façan logo pago ao dito señor arçebispo ou ao que o por el os ouver de aver e de recabdar primeiramente das penas creçidas e despoys do dito debedo prinçipal con todas las custas e dapnos que se ende fezeren bem asy e atan cunplidamente como se as ditas justiças ou qualquer delas o ouvesen oydo e julgado e dado asy por sua sentença definitiva a petiçon e consyntimento de nos e de cada ũu de nos e atal sentença fose pasada em cousa julgada. [+]
1437 LCP 71/ 107 Predito. -Este dyto dia eno dito conçello, os sobreditos Pedro Ares, alcalles, jurados e procurador sobreditos, por sy e por Afonso Sanches de Valladolid, recabdador das alcavalas da dita billa (e por todalas outras personas vesinos da dita villa a que el fose obligado en alguas contias de maravedis) seguraron a Rui Fernandes de Çedofeita, notario del Rey, de dereito e de feyto e de consello, asy de biinda como estada e tornada, e que lle non fose feyto dapno nen prijon algũa em seu corpo e bees doje este dito dya ata dya de Santiago de jullyo primeiro que berra deste dito ãno (sub pena de) e prometeron e outorgaron de lle gardar o dito seguro e de llo non quebrabtaren sub pena de caeren e seeren caydos em aquelas mayores penas que o dereito em tal caso manda. [+]
1437 SVP 138/ 211 Por quanto eu agora me synto moy doente en no corpo e me temo de morte, que he cousa per que todos los do mundo hemos de pasar, por ende, jaçendo con todo meu siso e entendemento conprido, qual Deus teuo por ben de me dar, e porque de algunas cousas entendo de ordenar e establecer de meus bẽẽs e de mina fazenda, por esta presente carta outorgo e conosco que faço e nomeo e retifico e alço por pesoa e voz e herdeyra a miña prima Marina Oanes, filla de Ynes Afonso de Rodris, moradeyra en no couto d ' Eyrẽẽ. [+]
1437 VFD 104/ 116 Ena çidade d ' Ourense, viinte e sete dias do mes de mayo, Ano Domini mo CCCCXXXVII anos, enos paaços e curral do moyto onrrado padre e señor don Diego, obispo d ' Ourense, estando y presente o dito señor et os juises e rejedores et procurador da dita çidade, logo o dito señor obispo, con acordo dos ditos juises e rejedores e procurador, ordenaron que por rasón que era discordia ontre las confrarías da dita çidade en cómo devían de andar eno dia do Corpo de Deus quando andase por la dita çidade, por ende diseron que ordenauan e mandauan que andasen as ditas confrarías ordenadas en la maneira que se sige: [+]
1437 VFD 104b/ 118 Esta he a ordenança e regra que ordenaron o señor obispo con acordo dos juises et rejedores da çibdade d ' Ourense que se fesese en dia do Corpo de Deus das confrarías da dita çibdade. [+]
1437 VFD 104b/ 118 Iten, logo a sesta confraría que ande depús la de Santa María a Madre, a confraría do Corpo Santo, con seus çirios et ofiçios. [+]
1438 FDUSC 315/ 401 Et por esta carta dou poder a qualquer juyz ou alcallde ou outra justiçia qualquer que poder aja para elo, que me prenda por lo corpo et me non den solto nen fiado fasta que eu et a dita mina moller et nosas vozes teñamos et cunplamos todo o contiudo en este estormento et auiinça et desenbargo ante este notario et testigos ajuso escriptos con todas las clausulas et solempnidades que se de dereito en tal caso requiren. [+]
1438 SVP 142/ 216 Conbem a saber que nos o dito prior damos et outorgamos a vos o dito Vaasco Peres, clerigo, as nosas casas et cortyña con sua herdade que nos tẽẽmos en foro de Afonso Bujan e Iohan Afonso dos Auellẽẽdos et de seus herdeiros deles, as quaes ditas casas e cortiña estan sytuadas entre a nosa igleia de santa Marina de Roosende et aldea de Villatynosa, con suas entradas et seydas per uquer que as ajan de dereito sub signo da dita igleia, et con tal condiçon que as corregades et reparedes et que as tenades cubertas et ben reparadas et paguedes aos synorios delas os seus foros et dereitos et cunplades as condiçoos da carta do foro que nos deles tẽẽmos en todo, segundo se en ela conten; et por esta nosa carta tiramos a nos o dito prior et a todos nosos herdeyros da teença et posison et propriedade et vos et dereito et auçon e senorio do dito foro, que tẽẽmos en estas ditas casas, segundo a nos foy outorgado per los sobreditos Afonso Bujan et Iohan Afonso, todo o tiramos et partimos de nos et põẽmos et apoderamos et entregamos et metemos corporalmente a uos o dito Vaasco Peres, que o ajades por lo tenpo et vozes que sobredito he, et façades delo aquelas cousas que nos de dereito poderiamos faser, tẽẽndo nos o dito erdamento et posuyndo per virtude do dito foro. [+]
1438 SVP 143/ 217 En nos quaes ditos dous leyros de herdade bos logo põẽmos e apoderamos et entregamos firmemente en na teençà et posison et propriedade et vos et dereito et abçon et senorio corporalmente, para que sen noso envargo et do dito noso moesteiro et de nosos suçesores para senpre os posades aforar et dar et faser deles aquelas cousas que quiserdes et por ben teuerdes, asy como de bẽẽs et herdades et proprietarias do dito voso moesteiro; os quaes vos damos libres et quitos de todo outro cargo et tributo nengun et tiramos et partimos et quitamos delo a nos o dito prior de Poonbeiro et ao dito noso mosteiro et outorgamos en elo a vos o dito prior de san Martino et ao dito voso mosteiro para senpre, como sobredito he. [+]
1438 VFD 117/ 126 En este dia, ena praça do Canpo, por mandado dos alcalldes e rejedores e procurador, foy dado pregón altas vozes en rasón dos çapateiros en esta maneira que se sige, o qual pregón deu o dito pregoeiro Domingo Fernandes : "Oyde que mandan diser os alcalldes e rejedores e procurador da çidade d ' Ourense a todos los çapateiros e ofiçiáas da çapatería da dita çidade que non sejan ousados de vender nen dar o par dos çapatos novos e sobre solados et tacoados e de boo corpo e ben coseytos e ben feytos pera omes e molleres, grandes a dez mrs, branca en tres diñeiros, e pera moços e moças mais pequenos a sete mrs, so pena de sesenta mrs, se os mays venderen, por cada vez, o qual pregón se deu asy por la dita çidade. [+]
1438 VFD 405/ 412 E pera o así todo melor teer et conprir e aguardar, que fasa e feso juramento a Deus e aos Santos Auangeos e a hun signal de crus que corporalmente tangeu con suas maoos de o teer e conprir e aguardar todo así, sub pena de seer por elo infames et fe perjuro e de caer en aquelas penas en que caen aqueles que faser juramento e o non conprir. [+]
1439 SMCP 19/ 87 Et eu Juan Afonso escripvano de noso sennor El Rey et seu notario publico en a sua corte et en todos los seus reynos et notario publico jurado da villa de Pontevedra por la iglesia de Santiago a esto que dito he presente fuy e este dito treslado fise escripvyr, trasladar do dito estromento original suso encorporado por la dita asi a myn dada por lo dito Pero Falate juis et vaya este traslado et por ende aqui meu nome et signal pono que tal he en testimonio de verdade vaya esto entre rengloos hu dis os non enpeesar. [+]
1440 LCP 132/ 148 Johan Neto, o Calvo e Gonçalvo Peliteiro, vigarios dos mareantes, e Johan Domingues, pedreiro, e Pero Yanes, toneeiro, vigarios da confraria de San Johan e Pero da Varsea e Juan de Mourente, alfayates, vigarios da confraria de Santa Catalina, e Domingo Yanes e Gonçalvo da Peña, ferreiros, vigarios da confraria de San Nicolãa, e Fernan de Millan e Juan Piquer, çapateiro, vigarios da confraria de San Giãão e Johan de Deus, barbeyro, vigario da confraria do Corpo de Deus, por sy e en nome de todos los outros confrades das confrarias e comunidades da dita vila de Pontevedra porque se obligaron, deron e outorgaron todo seu poder cunplido a Iohan Farina, pedreiro, vesiño da dita vila para que por eles e en seu nome e da dita comunidade, podese trabtar e procurar, regir e amenistrar e estar a todoslos autos conçellaulles e repartimento de mrs. e a todas las outras cousas e mrs. que se ouvesen de encanavar e repartir ẽna dita vila d ' oje este dito dia ata en fin do mes de janeiro que verra, e faser, diser, trabtar e procurar todas las outras cousas e cada ũa delas que farian, dirian e procurarian por vertude de hũa carta que noso señor o arçebispo lles dera sobrela dita rason firmada de seu nome e seelada de seu seelo. [+]
1440 LCP 255/ 229 Este dia Juan Domingues, vigario de San Juan e Juan Prateiro, vigario de San Giãao, Juan de Mourente, Pero da Varsea, vigarios de Santa Catalina, Gonçalvo de Pena, vigario de San Nicolao, Juan de Deus, vigario do Corpo de Deus, e Gonçalvo Fechorrino, vigario de Santa Maria dos mercadores, feseron seus procuradores a Gonçalvo Peliteiro e Juan Neto, o Calvo. [+]
1441 CDMACM 157/ 292 Nos don Pedro por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mondonedo et do consello del Rey noso sennor fasemos saber a todos los moradores et prouadores que agora son et foren ao adeante enna fliguesia de santa Maria de Coruelle sita enna mestrescolia da dita nosa diocesis que a nos por lo dean et cabildo da nosa iglesia catedral de Mondonedo foron presentadas çertas letras apostolicas dadas por lo santo Padre Martino olim da boa memoria por las quaes entre las outras cousas se continna que avia anexado et vnido et incorporado a la mesa capitular da dita nosa iglesia in perpetuum a meatade sen cura desa dita iglesia por renunçiaçon que dela fesera Gonçaluo Mendez canoigo ultimo benefiçiado et possessor que dela foy et nos foy pedido por lo dito dean et cabildo que desemos noso consensu et autoridat aa dita anexaçon segundo et enna maneira que por lo dito santo Padre et seu juys apostolico foy feita et eso mesmo que mandasemos dar nosa carta para vosoutros que lles recodisedes con a meatade da dita iglesia et fructos et cousas a ela perteeçentes et nos veendo sua petiçon seer justa et seruiçio de Deus et acreçentamento do cultu diuino demos et concedimos noso consensu et autoridat aa dita anexaçon et por la presente mandamos et amoestamos en virtude de santa obediençia et sub penna d -escomoyon a todos bosoutros fligueses da dita iglesia que agora son et foren ao adeante en estes presentes escriptos et por eles que de aqui endeante des este san Juan Bautista que agora pasou en este mes recudades et fagades recodir ben et conplidamente con todas las cousas et dereitos et rentas et froytos aa dita meatade sen cura da dita iglesia perteesçentes aos ditos dean et cabildo et a seu çerto recado et rendeiros et colledores et non a outro algun et os ajades por verdadeiros paçificos posseedores do dito benefiçio de aqui adeante et non a outro algun et esto sen enbargo de qualquer rendo que seja feito por lo dito Gonçaluo Mendez canoigo a qualquer persona que seja que nos por la presente carta o reuocamos et anullamos et mandamos que non valla saluo si for feito nouamente algun rendo por los ditos dean et cabildo de aqui adeante et lles mandamos que libremente leuen et ajan para si o dito benefiçio et rentas del et o arrenden a quen queseren et façan del sua voontade conplida commo de sua cousa propia. [+]
1441 VFD 101c/ 187 E por ende, segundo mellor poso de dereito, renunçio e parto de min e, de meus herdeiros todos e quaes quer contrautos, ganançias, conpras, doaçoos e porfillamentos e dopcionis e mandas e legatas e quaes quer e todos outros dereitos que dos ditos bees e cousas sobre ditas e cada una delas me fosen e sejan feytas e donadas e en que e por que eu podese e deuese soçeder e herdar eno que sobre dito he e cada cousa e parte delo e todo outro qual quer dereito que a elo e a quel quer parte delo e a quel quer posesyón real, corporal e abtual que eu oubese ou entrase ou outro por min en meu nome aas ditas freygisyas e cousas sobre ditas e cada una delas, das ques cartas e contrautos e dereitos prometo de me non ajudar nen aprobeytar en juizio nen fora dél por min nen por outro, por yr ou pasar contra as cousas en esta carta contiudas e cada una delas. [+]
1441 VFD 138/ 145 Iten, que a confraría de Santa Oufémea, por quanto era antígoamente feita e hordenada, ela e a dita confraría de Santa María a Madre ante que as outras confrarías nehuas e o corpo da Virgen Santa Oufémea estaba sopultado ena dita sua ygllesia e por seu onor e do seu corpo, que ende está sopultado, que ordenaba e mandaba que andase logo a dita confraría de Santa Oufémea depúus a confraría de Santa María a Madre con sua danza de espadas e çirios e outros jogos algúus, se os tebesen, saluo que o jogo da qoqa que andase aalende das confrarías de San Sebastián e de San Migeel, junto con a confraría dos carniçeyros, por que a dita coqa he escandallosa. [+]
1442 FDUSC 322bis/ 416 Mando o meu corpo seja enterrado enna iglleia de santa Maria da Quintââ, onde jaz o meu padre Martin Afonso en huun dos moymentos que ende estan aserqua do altar; e mando que pagen por lo abito de sant Françisco çento e çinquenta marauedis; e mando na dita capela de santa Maria da Quintââ para a [çera] dosentos maravedis, e meu conpridor que o façan responder por eles. [+]
1442 FDUSC 322bis/ 416 Item mando ao cabidôô de Santiago seysçentos maravedis, e as personas do dito cabidoo que me manden diser huna misa de requie cantada por mia alma e de aqueles a que sôô teudo; e façer honrra a meu corpo e me ementen en suas oraçoos; e esta misa que a digan o dia que me enterraren. [+]
1442 FDUSC 322bis/ 416 Item mando aos frayles de sant Françisco dozentos maravedis, e eles que me digan huna misa de requie o dia que me enterraren, cantada, e que me ementen en suas oraçoos e façan honrra a meu corpo. [+]
1442 FDUSC 322bis/ 416 Item mando ao moesteiro de san Lourenço çinquoenta maravedis; e a sant Domingo treynta maravedis, e eles que me ementen en suas oraçoos e façan honrra a meu corpo. [+]
1442 LCP 162/ 163 Predito. -XXVIII. o dias do mes de jullio, estando o Conçello e homes bõos da dita vila de Pontevedra ante a porta prinçipal da igllesia de San Bertolameu da dita vila, presentes y Pero Falcon, juis, Rui de Lugo, Juan de Sevilla, alcaldes, Garçia Goterres, Juan Garçia Rouco, Pero Cruu, Fernando Vasques, Fernando Peres, Estevõo Cruu, jurados, Juan Afonso, notario, Rui Brageiro, procuradores do dito Conçello, Afonso Domingues de Melojo, Juan Domingues Carmena, Martin de Varosa, vigarios do Corpo Santo e Juan Gonçalves e Lourenço das Travanquas, vigarios de Santa Catalina, e Rui da Redondela e Gonçalvo Esteves, vigarios de Sant Giaao e Vidal Carpenteiro e Garçia Madeiro, vigarios de San Juan, pareçeu y presente Sancho de Burgos, scudeiro de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo, e presentou e per min Afonso Yanes Jacob, notario do dito Conçello, fezo leer en persona dos sobreditos húa carta de toma do dito señor arçebispo, scripta en papel e firmada de seu nome e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia, da qual o thenor he este que se sigue: [+]
1443 VFD 256/ 276 Ena çidade d ' Ourense, trese dias do mes de março, ano do naçemento do noso señor Ihu Xpo de mill CCCCXLIII anos, eno cabíidoo da iglesia catredal do señor San Martiño, en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, sendo y presentes os señores Pero Dias de Cadórniga, vasallo de noso señor El Rey et Fernando Ans, arçediano de Castela ena dita iglesia, vigario jeeral, prouisor, lugar tenente ena dita iglesia, çidade et obispado d ' Ourense por lo señor don Diego, obispo d ' Ourense; outrosy, estando y presente Anrrique do Bolo, vasallo do dito señor Rey, et Pero Feijoo, meiriño da fortaleza do castelo Ramiro, e logo os ditos señores Pero Dias e Fernando Ans, arçediano, diseron que por rasón que ontre elles era e entendía çertas discordias e enemistanças e males e danos et por se quitar de todo elo e averen boa paz, concordia, amistança e amorío, que prometían et outorgauan des aquí en deante de se quereren ben e averen amorío et amistança huun con ho outro et ho outro con o outro, et de se amaren e ajudaren con seus omees et escudeiros e omees de pe, huun ao outro e ho outro ao outro contra quaes quer personas que sejan por los corpos e personas e con os ditos seus escudeirs e omees et de seer en onrra, fauor et probeyto e ajuda huun do outro e outro do outro e onde viren desonor e mal e dano huun do outro e outro do outro de o .... a todo seu poderío et de faser todo asy de feito e de dereito e de consello e á boa fe et sen maao engano et de comeren e beberen huun con ho outro e ho outro con o outro, et seus omes e escudeiros que se amen e ajuden huus aos outros et de dar fauor et ajuda á justiça et de a non estoruar, et de o teer et conprir todo asy, pera o qual anbos feseron juramento et pleyta omenageen como omees fillosdalgos enas maaos do dito Anrriques do Bollo, que presente estaua. [+]
1444 FDUSC 323/ 418 Sabean todos que eu Afonso Martins de Gures, fillo que sôô de Fernan Martins de Gures e de sua moller Moor Peres, a quen Deus perdon, por min e por todas minas vozes vendo firmemente e outorgo para todo senpre a vos Gomes Afonso, notario da vila de Muro, e a vosa moller, que ora he Clara Dominges, e a todas vosas vozes, conven a saber, todas las herdades e casas e casares e eyras e formaes e chantados e brabadigos que eu ey e a min perteeçen en todos los Vilares e couto d ' Adraño, que he enna fregesia de sant Mamede de Carnota, ondequer que vaan a montes e a fontes, que he octauo de huun casal de herdade e mays, se hy mays hey; as quaes a min perteesçen por lo dito meu padre e madre e por outra qualquer razon que as eu y aja; as quaes herdades vos vendo por preço e contia de çento e viinte morauedis de moeda vella, contando a branca en tres dineiros e dez dineiros por morauedil, os quaes me logo dades e pagades e eu de vos reçebo en presença do notario e testemoias; e se mays val esto que vos asi vendo, toda esa demayosia vos dou e outorgo en pura e justa e sââ donaçon, e asi conmo doaçon pode seer e de dereito mays valer ontre viuos; e todo jur e posison e dereito e vos e abçon real e corporal que eu [ey] ennas ditas herdades de min e de minas vozes o tiro e tollo e en vos, o sobredito Gomes Afonso, e vosa moller e vosas vozes o poño e traspaso e remouo por esta presente carta de venda que vos delo faço, para que façades delo e de parte delo toda vosa voontade para senpre, conmo de vosa cousa propia, sen meu enbargo e de miñas vozes e doutro algun; e vos ajo de faser de paz esto que vos asy vendo senpre a todo tenpo en juiso e fora del per min e per meus bêês que vos para elo obligo, ondequer que os aja mellor parados, e vos dou poder que vos per vos ou per quen vos quiserdes, sin abtoridade de juiz e de alcalde nen de outra justiça, qualquer que seja, posades entrar e reçeber o jur e posison e propiedade das ditas herdades sen meu enbargo e de miñas vozes e de outro alguno. [+]
1444 LCP 185/ 177 Anno XLIIIIo. , cinco dias de otubre, en conçello, presentes Fernando Peres, tenente lugar de juis, e Fernando Vasques e Afonso Vasques, alcaldes, e Garçia Goterres, Juan Garçia Rouco, Pero Afonso de Silvãa, Fernando Rodeiro, jurados, Juan de Santa Maria, notario, procurador do Conçello, e Gonçalvo Pelegeiro e Fernando Correa, procuradores da confraria do Corpo Santo, por sy e por todos los vesiños e moradores da dita vila seguraron todos los navios que ẽna dita vila e porto dela se fretasen e cargasen por los vesiños da dita vila para outras partes donde quer que fosen, e que por eles nen por algũus dos ditos vesiños da dita vila ẽna dita vila e porto della lles non fose feito agravio nen senrason algũa, contanto que se algua cousa devesen ou fosen obligados a algũas personas que o pagasen. [+]
1444 LCP 199/ 184 E se per la ventura acontesçer que vos por noso rogo e mandado façades ou tomedes algũa emenda de algũu ou algũus que enojo ou senrrason feseren a algũu vesiño ou morador do dito Conçello ao a seus panigoados que nos obligamos de vos ajudaremos con as personas e corpos, asi de fora da dita vila como de dentro dela. [+]
1444 LCP 199/ 184 E sobre esto que dito he, nos o dito Conçello de hũa parte e eu o dito Sueiro Gomes da outra, prometemos e outorgamos de o todo asi teer, conprir e aguardar e nos anparar e defender e ajudar hũus aos outros e os outros aos outros e poer en elo e açerca delo toda boa deligençia e exsecuçon e fraternidade en maneira e per via que nos defendamos e ajudemos contra todas las personas posposto todo rencor e malenconia e proposta toda boa fe e amorio asi per nosas personas como per nosas avanças aa boa fe de Deus e sen maao engano per juramento que ende fasemos aos Sanctos Avangeos de Deus que corporalmente con nosas mãos tangemos en este signal de Crus e so pena de seeremos ynfames e fe perjuros e queremos e outorgamos que qualquer de nos partes que contra esto que dito he vier e o asi non tever, conprir e aguardar, que de e pague aa parte que a conprir e aguardar, mill dobras de ouro da banda de noso señor el Rey de Castilla, que poemos por postura convençional, a qual pena pagada ou non pagada todavia este contrabto e aviinça fique firme e valla en sua revor. [+]
1444 VFD 264/ 283 Ano Domini Mo CCCCXLIIII, viinte e quatro dias do mes de março, ena çidade d ' Ourense, eno ádreo da iglesia da Triindade, presentes ende Loys Gonçalues, Afonso Ans da Lagea, Vasco Gomes, regedores, Aluaro de Sobrado, procurador en lugar de Afonso Anrriques, logo os ditos juises e regedores e procurador en seu nome e do dito conçello diseron que por rasón que Fernán Yans, arçediano de Castela ena iglesia d ' Ourense, avía dado todas las fortallesas do bispado d ' Ourense aos señores Diego Lopes d ' Estúñiga et conde de Santa Marta, et o dito arçediano estaua apoderado ena fortaleza da iglesia d ' Ourense et metera enas torres et paaços do curral do bispo ao dito señor conde de Santa Marta et estaua ende, et Johán d ' Estúñiga dentro ena dita çidade, por lo qual se temían que lles seerían cometidos alguas cousas e contrautos e rasoes e peytas por los ditos señores ou pedidos ou mrs algúus ou comenda ou dádiva, por ende que elles que protestauan de non faser sobre elo cousa algua, e, se o fesesen, que o faría por força et contra dereito e con medo corporal que avían dos corpos et das avenças dos ditos señores conde e Diego Lopes con juramento que sobre elo fesesen et de mays que a todo tenpo fose en sy nehún etc. [+]
1445 HCIM 67/ 626 E agora por quanto vos el dicho ferrant Rodriguez de seujlla, mj escriuano de camara e Regidor e mj alcalle de la mj casa de la moneda de la dicha mj villa de la corunna, me pedistes por merçed que por que mejor e mas conplidamente vos valiesen e fuesen guardados los sobredichos mjs alualas suso encorporados e las merçedes e cosas en ellos e en cada vno dellos contenidas e oujesedes e gozasedes e vos fuesen guardadas agora e de aquj adelante las honrras e graçias e merçedes e franquezas e libertades e esençiones e cosas que auedes e deuedes auer por mj alcalle de la mj casa de la moneda de la dicha villa de la corunna que vos lo confirmase e aprouase e mandase guardar e conplir e vos mandase dar sobre ello mj carta de priuillejo Rodado escripto en pargamjno de cuero e sellado con mj sello de plomo pendiente: [+]
1445 LCP 206/ 187 Fernan Lopes e Pero da Varsea, alfayates, vigarios da confraria de Santa Catalina, e Afonso de Canba e Juan da Cãal, çapateiros, vigarios da confraria de San Giãao, e Pero Garçia, pedreiro, e Gonçalvo de Caadro, en nome da confraria de San Juan, porque se obligaron, e Juan Domingues Carmena, vigario da confraria do Corpo Santo dos mareantes, e Fernan Correa, procurador da dita confraria dos mareantes e Afonso Yanes de Fafinãas, vigario da confraria de San Miguell e Fernan Gonçalves Siebre, ferreiro, vigario da confraria de S. Nicolão por sy e en nome dos confrades das ditas confrarias e republica da dita vila, feseron e outorgaron, que fose alcalde da dita vila este dito año Diego Sanches de Sevilla, jurado da dita vila e procurador da dita comunidade e republica Gomes Gago, notario dela. [+]
1446 FDUSC 325/ 421 Vendôô, segundo dito he, por preço e contia que a min e a vos aprouuo de sateenta marauedis de moneda vella, os quaes ditos marauedis eu logo de vos reçebi en presença deste notario e testemoias, e ey ja a meu jur e poder ben e conpridamente sen mingoa alguna, de que me outorgo por entrego e ben pagado a toda mina voontade; e renunçio a toda eixeçon que nunca ende diga o contario, e se o dizer que me non valla, e çerta e çertificada sôô que [se] mais val douuoslo en justa e pura doaçon e outorgo para senpre; e todo jur e senorio e posison e propriadade e vos e dereito que eu ajo e auer deuo de dereito en esto que dito he que uos uendo de min e de minas vozes o tiro e tollo e en vos o dito Juan Afonso e ennas vosas vozes o poño e traspaso e remouo por esta presente carta de venda que uos ende dou e outorgo en lugar de señorio e posison corporal; e des aqui endeante façades delo e en elo toda vosa voontade conmo de vosa cousa propia sen meu enbargo e de todas minas vozes; e prometo e outorgo de uos las fazer de paz a todo tenpo de qualquer persona que uos la enbargar ou demandar per min ou per todos meus bêês, que uos para elo obligo e so pena do dobro da dita contia, que uos pague por pena se o aassi non teuer e conprir e contra elo vier; e a pena pagada ou non todavia esta carta de uenda e o contiudo en ela fique firme e valla para senpre. [+]
1446 VFD 175b/ 181 E por esta presente carta vos poño, meto e apodero ena teença e posesyón corporal, real da dita ametade da dita casa e curral con toda a dita orta, sen mais alcayde nin juiz nen outra justiçia pera elo ser chamada. [+]
1447 FDUSC 327/ 426 E todo jur e posison e propiedade e voz e abçon e dereito real e corporal, que eu ey enno dito lugar e vilar de Couelo e en suas perteenças, herdades e dereituras de min e de miñas vozes e erdeyros e subçesores o tiro e tollo, e en vos o dito Gomes Afonso, notario, o poño e traspaso e remouo por esta presente carta de traspasamento e desenbargo, que vos delas faço, para que façades delo e de parte delo vos e vosas vozes toda vosa voontade para senpre conmo de vosa cousa propia, sen meu enbargo e de miñas vozes. [+]
1447 SDV 64/ 93 Et logo eu o dito notario tomey e receby juramento aos santos evangelios de Deus e sobre lo signal da cruz que corporalmente de suas maus tangeu e diso: juro, amen. [+]
1447 VFD 39/ 48 Outrosí, que se algún señor poderoso ou outra persona algua feser prenda ou pínora ou prendar ou enbargar en corpos ou en bees de quaes quer veziños da dita çibdade, sen primeiramente seeren oydos e bençidos por sentença, que sua merçede torne e mande tornar a elo, fasta tanto que as taes prendas e pínoras e represarias sejan tornadas e restetuydas á seus donos e que sejan soltos os taes veziños, que foron presos, e tornadas suas prendas. [+]
1447 VFD 39/ 49 Et despoys desto, ena dita çibdade d ' Ourense, en este dito dia, eno dito lugar e orta do dito cabiidoo. estando y presentes os ditos Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre e prouisor sobre dito, et o dito Aluaro de Taboada e o dito liçençiado, outrosí estando y presentes Afonso Yanes e Fernán Gonçalues, juizes de couto de Seyxaluo, et Gonçaluo Martiis et Gomes Fidalgo e Juan Louçaao e Afonso Boo e Juan de Santiago e Afonso Yanes o nouo e Pedro Domingues e Fernán da Iglesia e parte dos outros moradores ena dita aldea de Seyxaluo, por sí e en nome de todos los outros moradores ena dita aldea de Seyxaluo que eran ausentes, et Afonso Ferrnandes, juiz eno couto de Sobrado e Juan de Seoane, juyz de Barbadás, e Gonçaluo Seoane e Gonçaluo de Baçeiredo e Juan Carneyro e Vaasco Ratón et Afonso Tenrreyro et Pedro Calleyro e Juan Amigo e parte dos outros moradores eno dito couto de Sobrado e Barbadáas, que estauan presentes, por sí et en nome de todos los outros moradores e pobradores do dito couto de Sobrado e Barbadáas que eran ausentes, et Juan Yanes e Juan Fernandes, juizes do couto de Moreyras, et Gonçaluo d ' Arnoya e García Martiis e Gonçaluo de Jouín e Aluaro Gil e Gonçaluo de Caruallo et parte dos outros moradores ena dita aldea que estauan presentes, por sí e en nome de todos los outros moradores do dito couto de Moreyras que eran ausentes, outrosí estando y presentes Gonçaluo Peres, juiz do couto de Piñor e Afonso de Sanfiins, e Rodrigo de Santa Ougea e Lourenço do Rio e Juan de Santa Ougea e Pedro Pongín e Gomes Arres e Juan Vidal e Gonçaluo Reuolo e Gonçaluo de Godegáas e Roy Lourenço e Pedro Migées e Rodrigo de Paaço et parte dos outros moradores do dito couto de Piñor e Santa Ougea e Mugares, que eran ausentes et Aluaro de Scarnaboys, juiz do couto de Vilanoua e Rante, e Aluaro Gomes e Juan do Cural e Juan da Souereira e Juan de Geeral e parte dos outros moradores eno dito couto de Vilanoua e Rante que eran presentes, por sí e en nome de todos los outros moradores e pobradores eno dito couto de Vilanoua et Rante que eran ausentes, logo o dito Aluaro de Taboada presentou ao dito prouisor et juyses e moradores e omes boos dos ditos coutos e por min o dito notario feso leer a sobre dita carta de poder e carta mesageyra et mays os sobre ditos capítolos e contrauto sobre dito de suso encorporado, et todo liudo e presentado diso se prazían ao dito prouisor et juizes e omes boos dos ditos coutos reçeberen por comendeiro e defendedor ao dito señor Pedro Aluares, segundo e na maneira et por la vya e forma e condiçoes et capítolos con que o dito prouisor e conçello da dita çibdade auía reçebido por seu comendeiro e defendedor, et de lle pagar de cada hun ano os ditos çinco mill mrs de brancas de encomenda por lo dito dia de San Juan, segundo que o dito conçello auían reçebido e se obrigaron de lles pagar, et eles que eran prestes en nome do dito señor Pedro Aluares de reçebir a dita encomenda. [+]
1447 VFD 39/ 50 Et logo os ditos juizes e moradores e omes boos dos ditos coutos que presentes estauan, por sí e en nome de todos los outros moradores et procuradores dos ditos coutos que eran ausentes, diseron que asy reçebyan por comendeiro e defensor dos ditos coutos e de seus corpos e bees ao dito señor Pedro Aluares et que lle outorgauan a dita encomenda, segundo e ena maneira e por la vya e forma e con os ditos capítolos e condiçoes con que lla o dito conçello da dita çibdade auía outorgado, et que obrigaua seus bees et de todos los outros moradores dos ditos coutos que eran presentes de lle pagar de cada hun ano os ditos çinqo mill pares de brancas de encomenda por lo dito dia de San Juan, su a dita pena. [+]
1447 VFD 39/ 51 Et logo o dito Aluaro de Taboada diso que, en nome do dito señor Pedro Aluares et por virtude da dita carta de poder que lle pera elo avía dado, que así reçebía a dita encomenda pera o dito Pedro Aluares, segundo e na maneira que a do dito conçello auían reçebido, e que obrigaua os bees do dito Pedro Aluares de os anparar e defender a eles e a seus corpos e bees, segundo e ena maneira con os capítolos e condiçoes con que se auía obrigado ao dito conçello. [+]
1448 OMOM 264/ 403 Et leuda et presentada asy a dita carta de doaçon, os ditos frayres diseron en nome de sy et dos outros frayres et moesteiro que se nesçesario ou proueytoso et conprideyro lles era para seu dereyto conseruar que eles logo de presente tomauan et entrauan et tomaron et entraron a posison reyal et corporal et actual do dito casal de Argenide que lles asy fora dado et mandado et entrego por la dita Tareyia Peres con todas las casas et casaes et herdades brauas et mansas, prados et pastos et juros et pertinenças et montes et fontes segundo que aa dita Tareyia Peres lle perteesçia et ho ela leuaua et pesuya et usaua et que se apoderauan et apoderaron en el et logo ho entraron et en signal de verdadeyra posison tomaron as chaues das casas do dito lugar et poseronse et entraronse en nas ditas casas et apoderaronse en elas conpridamente et tomaron en no dito signal de posison çerta graa et pan que lles deu o dito caseiro en nome de renda et çenso do dito casal, et tomaron eso menesmo en no dito signal terra do dito lugar et pedras et lenna. [+]
1449 PSVD 144/ 374 Et logo o dicto juys deu juramento sobre sanctos Auangeos a as dictas testes que corporalmente tangeron e suas maanos que ben e berdadeyramente disesen e declarsen ha berdade que soubesen e porque fosen preguntados en rason do dicto negocio. [+]
1449 PSVD 145/ 377 Et logo o dicto Afonso Fernandes, juys comisario, se asentou en abditorio et feso presentar ante sy os dictos testigos, conben a saber, Afonso Ares de Lodoso, e Juan Ares de Sabariz et Lopo Afonso de Tarrio, clerigos sobredictos, et Joan Besteiro de Bençiana, dandolles juramento aos clerigos sobre suas ordenes et aos legos enno signal da cruz en lugar de sancta que corporalmente con Auangeos suas manos tangeron. [+]
1450 DMSBC 27/ 87 E prometo de nõ yr nẽ pasar contra esta dita rrenũçiaçõ que así faço como dito he per juramẽto que ende sobrelo faço aos Santos Auãgeos en este signal de crus (+) que corporalmẽte cõ mjna mão dereita tango. [+]
1450 FDUSC 329/ 430 E todo jur e senorio e propiadade e vos e auçon real e corporal que eu ey enas ditas herdades de min e de minas vozes o tííro e tollo e en vos os sobreditos Juan de Recarey e vosa muller Moor Garçia o poño e traspaso e remouo por esta presente carta de venda, que vos dellas faço, para que façades dellas e de parte dellas toda vosa voontade para todo senpre conmo de vosa cousa propia, sen meu enbargo e de minas voses. [+]
1450 HGPg 44/ 114 Feyto τ sacado fuy eſte dito traſlado da dita carta oreginal ſuſo encorporada a pedjmento do prior τ frayres τ conuento do dito moeſteyro de Santo Domjngo de Vjueyro enno dito moeſteyro a vijnte τ seis dias de Novenbre, anno do naſçemento do noſo Saluador Ihesu Chriſto de mjll τ quatroçentos τ cinqoenta anos. [+]
1450 HGPg 44/ 115 E eu Fernãdo Aluareσ de Vjueyro, escripuano de noso señor el rrey τ seu notario publico enna sua corte e en todos los seus rregnos eſte dito traslado da dita [carta] oreginal ſuso encorporado escripuj et saquey et ben τ fielmente o lij τ conçertey ante os ditos teſtigos a pedjmento dos prior τ frayres τ conuẽto do dito moeſteyro de Sant Domĩgo de Viueyro τ vay çerto τ conçertado de verbo a verbo τ escripto en eſtas tres planas deſte quaderno cõ eſta en que vay meu signo. [+]
1450 SDV 71/ 104 Feyto e sacado fuy este traslado da dita carta original suso encorporada a pedimento do prior e frayres e convento do dito moesteiro de Santo Domingo de Viveiro, enno dito moestero a viinte e seys dias de setembre, anno do nasçemento de noso salvador Iesu Christo de mil quatroçentos e çinquoenta annos. [+]
1450 SDV 71/ 104 Et eu Fernand Alvares de Viveiro, escripvano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos este dito traslado do dito original susoencorporado escrevi et saquey e ben e fielmente lii e conçertey ante os ditos testigos, a pedimento dos prior e frayres e convento de Sant Domingo de Viveiro, e vay çerto e conçertado de verbo a verbo, escripto en estas tres planas deste quaderno, con esta en que vay meu signo. [+]
1451 HCIM 71/ 639 Et a dicta carta de priuilegio et carta de confirmacion suso encorporadas presentadas por lo dicto dom abbade et lydas por mj o dicto notario diso o dicto don abbade que por quanto por la dicta carta de priuilegio paresçia claramente que el et o prior et monjes et convento de dicto monasterio de santa maria de sobrado avia et deuja gozar de todas las libertades et franquiza et prerrogatiuas que ham et de que gozam todos los vezinos desta dicta cibdade. - Et por que el non podia auer nen leuar o dicto preuilegio et confirmacion onde et ante quen deuesse para sua guarda et dos dictos prior et monjes et convento por quanto se lle poderia perder por fogo ou por Agua ou por roubo ou por outro caso fortuito que pedia et pedio ao dicto alcallde que mandasse a mj o dicto notario que sacasse ou fezesse sacar dos dictos preujlegio et carta huun traslado dous ou mays et os dese signado de meu signo Et que ao tal traslado ou traslados que se sacassen ou mandase sacar que desse et interposese sua actoridade et decreto para que valuesem et fezessem fe en todo lugar que paresçessen. [+]
1451 LNAP 100/ 149 Don Rrodrigo de Luna, por la Santa Egleia de Rroma eleyto, confirmado e admjnjstra[dor] per[p]etuo de la Santa Egleia e Arçob[is]pado de Santiago, capelán mayor de noso señor el rre[y] e su notario mayor del Rregno de León, oydor de la su Abdiença e del su Consejo, por [rrasón] qu ' el moy rreuerendo señor don Áluaro de Ysorna, arçobispo que foy de Santiago, nuestro ante[çesor], que Dios aya, por su testamento e así mjsmo por hũu su cobdeçillo mandó a la [nuestra] mesa arçob[is]pal la su casa forte de Rrodero e tierra de Canba e Rrodero, que era suya e de su patrimonjo, con cárrego e condiçón qu ' el arçobispo su subçesor que luego fuese en pos del de la dicha egleia de Santiago, del dj́a que fuese rreçebjdo a çierto térmjno, que es ya pasado, fuese obligado de dar e diese de fecho en feudo e título a Sueyro Gomes de Soutomayor, fijo mayor legítimo de Pay Gomes deSoutomayor, honse freygresj́as de tierra de la egleia con el señorío e rrentas dellas, para que las touese en feudo e tierra de la dicha egleia e arçobispos della, por quanto el dicho señor arçobispo le deuj́a e era obligado de dar las dichas freigresj́as e que las oujera de dar en casamento con doña Leonor, su sobrina, e non ge las diera, segund que esto e otras cousas máis conplidamente son contenjdas en el testamento e coudeçillo fechos por el dicho señor arçobispo don Áluaro e rrequerimentos que sobre ello nos fiso el dicho Sueyro Gomes, los quales aquí avemos por jnsertos e jncorporados, dichos e rrepetidos, como si de berbo ad uerbum aquí fuesen conuenjdos. [+]
1452 CDMACM 177ba/ 319 Cum autem sicut eadem peticio subiungebat si tot ex prestimoniis prestimonialibus porcionibus ac sinplicibus et seruitoriis beneficiis in ciuitate et diocesi mindoniensi consistentibus quod ex ipsorum fructibus redditibus et prouentibus quadraginta libre similes prefate mense proueniant annuatim eidem mensse perpetue vnirentur ad annecterentur et incorporarentur ipsorum decani archidiaconi et canonicorum qui exinde seruiciis prefate ecclesie commodius intendere possent occurreretur indigenciis et diuini cultus augmentum in eadem ecclesia proueniret pro parte tua necnon decani archidiaconi et capituli predictorum nobis fuit humiliter suplicatum ut super hiis opportune prouidere de benignitate apostolica dignaremur. [+]
1452 CDMACM 177ba/ 319 Nos igitur de premissis certam noticiam non habentes huiusmodi suplicacionibus inclinati fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus si est ita super quo tuam conscienciam oneramus tot ex prestimoniis prestimonialibus porcionibus sinplicibus ac seruitoriis beneficiis in ciuitate et diocesi consistentibus prefatis ad illorum fructus redditus et prouentus quadringentas libras similes secundum extimacionem antedictam valeant annuatim et si alii ex persona vel facto seu prsonis vel factis ea obtinentis seu obtinencium uel alias quouis modo seu quibusuis modis ecclesiasticis(?) per speciales et a nobis concesas litteras specialiter uel generaliter disposicione apostolica quocumque reseruata existant cum omnibus juribus et pertinenciis suis prefate mense eadem auctoritate nostra in perpetuum vnias incorpores et anectes ita quod liceat ipsis decano archidiacono et capitulo et canonicis per se uel alium seu alios corporalem vniendorum prestimoniorum et sinplicium eciam seruitorum beneficiorum ex tunc si vacaverint aut cum per cesum uel dicessum seu cesus uel dicessus ea obtinentis seu obtinencium uel alias quouis modo seu aliis quibusuis modis et aliquo seu aliquibus ex mensibus in quibus beneficiorum vacancium collatore iuxta quamdam speciales concesas litteras ad ordinarios collatores pertinere volumus simul uel subcessiue uacare contigerit et que decanus archidiaconus et capitulum prefatum per se uel procuratorem suum ab eis ad hoc legitime constitutum infra vnius mensis spacium postquam sibi uel eiusdem procucatori vacacio illorum ennotuerit duxerit acceptanda juriunque et pertinenciarum predictorum possesionem autoritate propria libere aprehendere et perpetuo retinere diocesani loci et cuiuslibet alterius desuper licentia minime requisita. [+]
1452 CDMACM 177ba/ 319 Et insuper ut vnio adnexio et incorporatio predicte si fiant celerius consequantur efectum ipsorum vniendorum prestimoniorum prestimonialium portionum et beneficiorum eciam si ex quauis causa disposicioni apostolice generaliter reseruata sint a personis ea obtinentibus uel ipsorum procuratoribus ad hoc ab eis specialiter constitute resignaciones si eas ad efectum premissum in tuis manibus sponte et libere facte voluerint eadem autoritate recipias et admittas illisque per te receptis et admissis huiusmodi resignata prestimonia prestimoniales porciones et benefiçia dicte mense vnita fore autoritate nostra decernas et ne persone predicte ex huiusmodi resignacionibus quas fecerunt nimium dispendium paciantur eis super fructibus redditibus et prouentibus prestimoniorum prestimonialium porcionum et beneficiorum per ipsas resignaciones huiusmodi pensiones annuas de quibus tibi videbitur et decanus archidiaconus et capitulum necnon resignante persone predicte concordes extiterint eciam illorum integros fructus redditus et prouentus si aliter insimul concordare nequiuerint per decanum archidiaconum et capitulum prefatos ipsis personis resignantibus quoad uixerint vel ad tenpus de quo conuenerint aut eorum procuratoribus in terminis et locis ad id per te statuendis eficaciter annis singulis persoluendas eaden autoritate contendas et assignes statuas faciens dictis resignantibus faciens dictis resignantibus personis de pensionibus predictis iuxta constitucionum concessionum et assignacionum huiusmodi tenorum quas desuper feceris integre responderi contradictores per censuram ecclesiasticam appellacione postposita conpescendo non obstantibus constitucionibus et ordinacionibus apostolicis ac mindoniensibus predictis necnon aliarum in quibus beneficia huiumodi forssam fuerint ecclesiastico(?) iuramento confirmacione apostolica uel quacumque alia firmitate roborato statutis et consuetudinibus certisque contrariis quibuscunque aut si aliqui super prouisionibus sibi faciendum de prestimoniis prestimonialibus porcionibus hac huiusmodi speciales uel aliis ecclesiasticis beneficiis in illis precibus generales apostolice Sedis uel legatorum eius litteras inpetrauerint eciam si per eas ad inibitorem reseruatorem et decretum uel alias quolibet sit processum quas quiden litteras et processus huiusmodi(?) per easdem ad vnienda prestimonia prestimoniales porciones et beneficia huiusmodi volumus non extendi sed nullum per hoc eis quoad assecucionem prestimoniorum prestimonialium porcionum aut beneficiorum aliorum preiudicium generari et quibuslibet priuilegiis indulgenciis ac litteris specialibus uel generalibus cuiuscunque tenoris existant per que presentibus non expresa uel totaliter non inserta effectus presencium inpediri valeat quodlibet uel differri et de quibus quoruncunque totis tenoribus habenda sit in nostris litteris mencio specialis seu si decano archidiacono et capitulo prefatis uel quibusuis aliis a predicta sit sede indultum quod interdici suspendi uel excomunicari non posssit per litteras apostolicas non facientes plenan et expressam ac de verbo ad verbum de indulto huiusmodi mencionem et insuper ut vnio annexio et incorporacio predicte si fiant ac presentes nostre littere sublatis quibusuis obstaculis debitum sorciatur effectum volumus et autoritate ac sciencia similibus tenore presenciun satatuimus panter et decernimus quod nulle queuis expectatiue alieque gracie et de primo vacaturis seu alie speciales (reseruaciones) ac de sic vacaturis cum vacabunt (conferendi) mandata vniones quoque annexiones incorporaciones incorporaciones supressiones apropriaciones prerrogatiue et nonnulis familiaribus nostris continuis comensalibus in certo libro Cancellarie apostolice descriptis seu ad illorum instar ad maiores seue forciores prerrogatiue antelaciones declaraciones ad ius commune reduciones alieque concessiones priuilegia littere et indulta constituciones quoque et ordinaciones et regule eciam motu proprio et ex certa sciencia seu ad quarunuis personarum suplicacionum uel instanciam et se dandarum licium aut seruiciorum nobis et romane ecclesie in prefatis seu aliquouis intiuitu respectu ocasione uel circa(?) sub quibus formis et expresionibus verborum et cum quibuscunque clericis et talibus per quas nominatim specifice et expresse ipsis presentibus preiudicaretur se illarum effectus inpediretur seu retardaretur quoquomodo aut preiudicari seu inpediri uel retardari possit per nos uel per seden predictam hactenus concessa seu facta uel nisi in illis de presentibus earumque date de verbo ad vebum specialis pecifica et expressa mencio fiat in posterum ccontendenda seu facienda vnioni annexioni incorporacioni prefatis si fiant ac ipsis presentibus quominus ille plenarium sorciantur effectum preiudicium seu inpedimentum aliquod afferre possit sed ille effectum suum huiusmodi quantocius sorciantur in omnibus et per omnia preiudicat si expectatiue gracie reseruacionis et alia supradicta a nobis uel sede prefata nullatenus emanassent nec interim emanarent decernentes ex nunc irritum et inane si secus super hiis a quo quam quauis autoritate scienter uel ignoranter contigerit attenptari. [+]
1452 FDUSC 332/ 434 Sobre lo qual renunçio a toda exiçom que nunca diga o contrario; e todo jur, señorio, propiedade, voz, abçom e dereito que eu ey e me perteeçe ennas ditas casas e erdades e parte delas, de min e de miñas vozes e erdeiros o tiro, quito, tollo e traspaso, e en vos o dito Gomes Afonso e Clara Dominges, uosa moller, e uosas vozes e erdeiros para todo senpre o poño e meto en jur e en mâô por esta presente carta de doaçon que vos delo faço en lugar de señorio e posison corporal; e prometo e outorgo de vos defender e anparar con todo esto que vos asy dou e vos lo faser sââo e de paz a todo tenpo por min e por meus bêês que vos para elo obligo; e quito e outorgo que vos os sobreditos Gomes Afonso e Clara Dominges e vosas voses para senpre sejades uerdadeiros poseedores e propietarios das ditas casas e herdades e cousas susoditas, e façades delas e de parte delas toda vos voontade para senpre, conmo de vosa cousa propia, e que as posades entrar e reçeber por vosa propia abtoridade, e aver a posisom, propiadade e señorio delo. [+]
1452 FDUSC 332/ 435 Quero e outorgo que me non vallan en juizo nen fora del por min nen por outro en vida nen en morte, e se o diser ou alegar, que me non valla nen seja sobrelo oydo nen resçebido; e prometo e outorgo de non viinr nen yr contra esto que dito he en juizo nen fora del per juramento que ende faço em este sinal de (+) que corporalmente con miña mâô dereita tango en lugar de santos auangeos en presença do notario e testemoias, e so pena de mill morauedis que pyete por pena eu ou miñas voses a vos e a vosas uozes por pena se contra esto for, ou pasar; e a pena pagada ou non pagada esta carta de doaçon e as cousas em ela contiudas fiquen firmes e vallan para senpre. [+]
1453 CDMACM 165/ 302 Nouerint vniuersi presentes litteras inspecturi quod ego Gundisaluus Martini de Alcala archipresbiter de Cuellar prouisor et vicarius oficialis generalis in spiritualibus et tenporalibus ecclesie et episcopatus mindoniensis loco et nomine reuerendi domni mei domni Alfonssi Segura Dei et apostolice sedis gracia dictorum ecclesie et episcopatus mindoniensis episcopi cum potestate benefiçia conferendi attendens quod capitulum ecclesie mindoniensis et mensa capitularis tenuis et exiles existit ut persone canonici et porcionarii eiusdem commode sustentan nequeunt secundum statuary et decenciam suam propter inopiam reddituum quorum et cupiens et desiderans ut diuini cultus augeantur et Deo Saluatori nostro et eius alme Genitricis et intemerate Virginis Marie laudabiliter seruiatur idcirco vacantem ad presens dimidiam partem sine cure totius parochialis ecclesie beate Eolalie de Merille site in archidiaconatu viuariensi diocesis midoniensis per puram et liberam simplicem et spontaneam renunciacionem seu resinacionem in manibus meis per Alfonsum Fernandi da Balada presbiterum ac vltimum clericum et possessorem eiusdem dimidie partis sponte factam et per me admissam cuius pre sentacio et prouisio seu queuis alia disposicio michi pertinet et expectat loco et nomine dicti domni mei episcopi racione sue mense episcopalis omnibus melioribus modo via causa et forma quibus de jure seu more possum predicto capitulo et beneficiatis eiusdem et sue mense capitulari in perpetuum prouidi et contuli et vniui incorporaui et anexaui ac de presenti prouideo et confero et vnio incorporo anecto et anexo in perpetuum per presentes cum omnibus juribus fructibus et redditibus suis mandansque omnibus et singulis parochianis dicte ecclesie qui nunc sunt seu pro tenpore fuerint in virtute sancte obediencie et sub excomunicacionis pena districte precipiendo quatinus ex nunc et in perpetuum prefato capitulo mindoniensi et mense capitulari et personis canonicis et porcionariis eiusdem presentibus et futuris uel eius yconomo uel arrendatori eius nomine respondeant et responderi faciant plenarie cum omnibus decimis fructibus et redditibus juribus et obuencionibus vniuersis prefate dimidie parti sine cura pertinentibus et nemini alii prout melius et plenius prefato Alfonso Fernandi predecessori respodebant et responderi debebant. [+]
1453 CDMACM 166/ 303 Et el asi por vos posto et apoderado enna dita posison mando sub a dita pena d -escomoyon a todos los frigeses da dita iglesia que agora son et foren ao adeante que recudan et fagan recodir ben et conplidamente des aqui adeante para senpre ao dito cabildo de Mondonedo et a seu çerto recado et non a outro algun con todos los desemos fruytos et rentas et quaesquer outras eclesiasticas dereituras aa dita metade sen cura da dita iglesia en qualquer maneira perteeçentes et ajadas et ajan a dita metade sen cura da dita iglesia por vnida et anexada et incorporada para sienpre ao dito cabildo et a sua messa capitular et ho ajan por leuador et propietario perpetuamente do dito benefiçio sen cura recudindolle conplidamente segundo recodiron ao dito Afonso Fernandes et seus anteçesores. [+]
1453 CDMACM 166b/ 303 Anno do sennor Jesucristo lUCCCCLIII domingo seis dias do mes de mayo estando dentro enna iglesia de Santaballa de Mirille estando presente Juan Ramos clerigo et cura da dita iglesia et Juan Rodrigues de Bustemeao et Pedro de Barçies et Juan Martines et Garçia da Rocha et Juan Martines o novo et Pedro das Canbas et outros fligueses da dita iglesia en presençia de min notario et os ditos fligueses et testigos paresçeu Ares Fernandes raçoeiro et procurador do cabildo de Mondonedo et requiriu ao dito Juan Ramos clerigo que conplise esta carta de instituiçon segundo se en ela continna et sub as ditas pennas et censura et eso mesmo aos ditos fligueses et logo o dito Juan Ramos clerigo diso que obedesçia a dita carta et o en ela conprindo tomou o cales de plata et vestimentas et libros de os poso ennas maos ao dito procurador do dito cabildo et a corda ca canpaa et diso que lle daua a posison corporal et real da dita metade da dita iglesia sen cura aneyxada ao dito cabildo. [+]
1453 CDMACM 170b/ 308 Por ende vos mandamos et amoestamos en virtud de santa obediençia et su pena d -escomoyon por la abtoridat apostolica et ordinaria et coto de seisçentos mor. a cada vno de vos para la nuestra camara que vista la presente reçibades et consintadess reçibir en nonbre del dean et cabildo de la dicha iglesia et para el a la posesion real et corporal uel quasi de las dichas partes de los dichos benefiçios et de cada vno dellos al procurador que esta carta vos mostrare en nonbre de dicho cabildo et le recudades et fagades recudir et a aquel que les oviere de leuar los dichos benefiçios por los susodichos dean et cabildo des aqui adelante in perpetuum et non a otro alguno con todos los diesmos frutos et derechos rentas et otras qualesquer cosas al dicho oytauo de Masma et terçio de Saldange et terçio de Vilaselan pertenesçientes en qualquer manera segundo que recudistes al dicho Gonçaluo Martines al qual dicho procurador que fuere por parte del cabildo mandamos et demos poder que pueda tomar la dicha posesion. [+]
1453 CDMACM 173b/ 311 Nos don Afonso Segura por la graçia de Dios et de la santa Iglesia de Roma obispo de Mondonnedo oydor et referendario de nuestro sennor el rey et del sub consejo fasemos saber a vos los feligreses de santo Andre de Masma et de Vilaselan et de Saldange sitas en el dicho nuestro obispado que por vertud et vigor de vna bulla apostolica de vnion et facultad a la mesa capitular de nuestro cabildo de Mondonnedo conçesa por el muy santo padre Nicolao quinto et a nos comentida anexamos vnimos et incorporamos a la dicha mesa capitular el vn oytauo sin cura de la dicha iglesia de santo Andre et el vn terçio sin cura de la dicha iglesia de santa Maria de Vilaselan et el vn terçio sin cura de la dicha iglesia de santa Migel de Saldange los quales benefiçios sinpres agora vacaron por renuçiaçion que dellos en nuestras manos sinplemente feso Gonçaluo Martines de Morraço cardenal de la iglesia de Santiago vltimo clerigo et poseedor que dellos fue. [+]
1453 CDMACM 173b/ 311 Por ende vos mandamos et amoestamos en bertude de santa obediençia et su pena d -escomoyon por la abttoridade apostolica et ordinana et coto de seisçentos mor. a cada vno de vos para la nuestra camara que vista la presente reçibades et consintades resçebir en nonbre del dean et cabildo de la dicha iglesia et para el a la posesion real et corporal uel quasi de las dichas partes de los dichos benefiçios et de cada vno dellos al procurador que esta carta vos mostrare en nonbre del dicho cabildo et le recudades et fagades recudir et a aquel que los oviere de leuar los dichos benefiçios por los susodichos dean et cabildo des aqui adelante in perpetuum et no a outro alguno con todos los diesmos frutos et derechos rentas et outras qualesquer cosas al dicho oytauo de Masma et terçio de Saldange et terçio de Vilaselan pertenesçientes en qualquer manera segundo que recudistes al dicho Gonçaluo Martines al qual dicho procurador que fuere por parte del cabidlo mandamos et damos poder que pueda tomar la dicha posesion et los vnos nin los otros clerigos nin leigos non fagades nin fagan ende lo contrarioo sub las dichas penas d -escomoyon et coto de los dichos seisçentos mor. [+]
1453 CDMACM 177b/ 321 Post quarum quidem litterarum apostolicarum nobis presentacionem et recepcionem per nos ut premittitur factas fuimus per prefatum domnum Gundisaluum Petri de Labrada canonicum prefate ecclesie mindoniensis ac procuratorem venerabilium virorum decani et capituli ecclesie necnon per maiorem et saniorem partem eiusdem ecclesie capituli cun instancia rquisiti ut ad execucionem dictarum et contentorum in eisdem procedere curaremus iuxta traditam seu directam per eas a Sede apostolica nobis formam nos igitur Alfonssus Segura episcopus mindoniensis comissarius et executor prefatus volentes mandatum apostolicum nobis in hac parte directum reuerenter exequi ut tenemur auctoritate apostolica et qua fungimur in hac parte de fructibus redditibus prouentibus et emolumentis ecclesie nostre prefate nos diligenter informamus et per eandem informacionem prefatos fructus redditus et prouentus nostre ecclesie predicte et mense capitularis exiles et diminutos inuenimus quot(?) ex ipsis decanus archidiaconus et capitulum prefati secundum earum decenciam comode sustentare possunt quin fructus redditus et prouentus vltra quadringentarum quinquaginta librarum turonensium paruorum secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt reperimus si que alia quadringente libre prefate mense et ecclesie vnirentur et incorporarentur cultus diuinus in eadem ecclesia augmentaretur auctoritate predicta de premissis ac omnibus et singulis in preinsertis litteris apostolicis contentis eorumque circunstanciis vniuersis tot ex prestimoniis prestimonialibus porcionibus et sinplicibus eciam seruitoriis ac reseruatis in ciuitate et diocesi nostris primo uacaturum processum uel decessum aut desus uel decessu sine per resignacionem aut alias quorumcunque et qualitercumque vacet que ad numerum seu quantitatem prefatarum librarum quadringentarum turonensium similium extimacione prefata fructus eorumdem annuatim non excedant vnimus annecttimus et incorporamus ita quod liceat decano archidiacono et capitulo prefate nostre ecclesie per se uel per alium seu alios postquam capitulum aut eius procurator legitimus vacacio vniendorum prestimoniorum et prestimonialium porcionum uel sinplicium beneficiorum sibi innotuerit et infra vnius mensis spacium duxerit acceptandum iuriunque et pertinenciarum eorumdem corporalen possesionem et aprehensionen auctoritate propria et perpetuo retinere nostri et cuiuslibet alterius liciencia minime requisita. [+]
1453 CDMACM 177b/ 321 Ceterum cum ad execucionem premissorum vlterius faciendam nequeamus senper personaliter interesse aliis arduis sanctissimi nostri pape negociis legitime in partibus Hispanie prepediti vniuersis et singulis abbatibus prioribus decanis archidiaconis prepositis cantoribus subcantoribus thesaurariis scolasticis et canonicis ecclesie in quibuscunque dignitatibus constitutis archipresbiteris rectoribus cappellanis curatis et non curatis monasteriorum prioratuum ecclesiarum quarunlibet et locorum ecclesiasticorum custodibus necnon clericis et notariis publicis per dictam ciuitatem et diocesim nunc ac alibi ubilibet constitutis et eorum cuilibet in solidum super vlteriori execucione facienda dicti mandati apostolici atque nostri huiusmodi auctoritate apostolica supradicta tenore presencium conmitimus vices nostras donec eas ad nos duxerimus reuucandas quos et etiam quemlibet in solidum eiusdem auctoritate et tenore requirimus et monemus primo secundo tercio et perentorie conmuniter et diuisim eisque nichilominus et eorum cuilibet in solidum in virtute sancte obediencie et sub excomunicacionis pena quam in eos et eorum quemlibet nisi in fine sex dierum postquam per prefatum capitulum nostre ecclesie aut eius legitimum procuratorem fuerint requsiti quos dies eis et eorum cuilibet duos pro primo et duos pro secundo et reliquos duos dies pro termino tercio perentorio ac monicione canonica assignamus fecerint que eis in hac parte commitimus et mandamus quatenus ipsi et eorum singuli qui super hoc ut premititur fuerint requisiti seu alter eorum fuerit requisitus ita quod alter alterum non expectet nec vnus pro alio se excuset ad corporalem possesioem vniendorum prestimoniorum prestimonialium porcionum et sinplicium beneficiorum eciam resignatorum iuriunque et pertinenciarum eorundem postguam capitulum uel procurator prefati illa seu illud aut illas seu illam acceptauerint admittere et admitti facere sibique cum fructibus redditibus prouentibus et emolumentis vniuersis eorumdem prestimoniorum prestimonialium porcionum integraliter respodere ac responderi facere et nichilominus omnia alia et singula nobis in hac parte comissa exequantur iuxta predictarum litterarum apostolicarum et presentis nostri processus continenciam et tenorem ita tamen quod nichil in preiudicium venerabilium virorum domnorum decani et capituli prefatorum attemptari valeat uel inmutari in processibus per nos habitis et sentenciis per nos latis aliquid absoluendo uel suspendendo in ceterum autem que eisdem domnis decano et capitulo nocere posunt ipsis et quibuslibet aliis potestatem omnimodam denegamus prefatas quoque litteras apostolical et hunc nostrum processum ac omnia huiusmodi negocium tangens volumus penes dictos domnos decanum et capitulum uel eius procuratorem remanere et non contra eorum voluntatem ab aliquo detineri contrarium vero faciens prefatis nostris sentenciis prout in scriptis late sunt predicta canonica monicione premissa volumus subiacere copia vero dictarum litterarum et presentis nostri processus vobis et aliis quorum interest fieri volumus vestris tamen et illorum sunptibus et expensis absolucionem vero omnium et singulorum qui prefatas nostras sentencias aut earum aliquam incurrerint quoquomodo nobis uel superiori nostro reseruamus. [+]
1453 CDMACM 177b/ 321 Et me Didaco Rangel clerico conchensis diocesis publico apostolica autoritate notano qui dictarum litterarum apostolicarum recepcioni presentacioni requisicioni monicioni mandatis sentenciarum promulgacionibus vnioni incorporacioni et annexioni subdelegacioni comisioni predictis omnibusque aliis dum sic ut premittitur fierent et agerentur per reuerendum in Christo patrem et domnum Alfonssum Segura episcopum mindoniensem vna cum prenotatis testibus presens interfui eaque sic fieri vidi et audiui ac de eiusdem note sumpssi a qua hoc presens publicum instrumentum seu presentem processum extraxi et in hanc publicam formam reddegi scripsi et publicaui signoque et momine meis solitis et consuetis signaui in fidem et testimonium premissorum rogatus et requisitus. [+]
1453 OMOM 270/ 408 Saban quantos esta carta de testamento viren commo eu, frey Juan Rodrigues de Guillade, frayre de San Martinno de Uila Lourente, iasendo doente do corpo et tem[endome] de morte, que he cousa natural, faço meu testamento et ordenança de meus bees en esta maneira que se sigue: [+]
1453 OMOM 270/ 408 Item mando enterrar meu corpo en no moesteiro de San Martinno des la escaleyra do coro ata donde an de faser o altar de San Brax. [+]
1454 CDMACM 170/ 309 A qual dita carta asi presentada et liida logo o dito Martin Vaasques diso que asi commo procurador et en nome dos sobreditos dean personas canoigos benefiçiados et cabidoo da dita iglesia requeria et logo requereu a Juan d -Argomoso clerigo et rector da dita iglesia que presente estaua que por vertude da dita carta et sub as penas en ela conthiudas posese et apoderase realmente et con efecto aos ditos dean personas et cabidoo et a el en seu mome enna quasi(?) posison real et corporal da dita terça parte sen cura de toda a dita iglesia de san Migeel de Saldange asi vaca commo dito he et segundo lle pela dita carta era mandado. [+]
1454 CDMACM 170/ 309 Et logo o dito Iohan d -Argomoso clerigo et rector tomou a dita libraçon en suas maos et diso que a obedesçia asy commo a libraçon et mandado de seu sennor obispo et en conplindo o que lle por ella era comiso et mandado tomou ao dito Martin Vaasques canonigo asi commo procurador et en nome do dito cabidoo por la mao et leuoo ao altar et posolle enna mao a vestimenta cales libros canpaa et diso que por aqueles ornamentos e por los outros da dita iglesia poyna et apoderaua et logo poso et apoderou aos ditos dean personas et cabidoo en persona do dito Martin Vaasques seu procurador enna posison real et corporal da dita terça parte sen cura da dita iglesia de san Migeel de Saldange asi vaca por lo dito Gonçaluo de Morraço con todos los desemos froytos rendas et outras eclesiasticas dereituras a ela petesçentes. [+]
1454 CDMACM 173/ 313 Et logo o dito Iohan de Felgueira clerigo diso que obedesçia a dito libraçon asi commo a libraçon et mandado de seu sennor obispo et en conplindo o que por ela era comiso et mandado tomou ao dito Gonçaluo Peres canoigo et procurador por la mao dos outros sobreditos presentes yndo con el et leuoo ao altar et posolle enna mao a vestimenta cales libros canpaa et diso que por aquelles ornamentos et por los outros da dita iglesia poyna et apoderaua et logo poso et apoderou aos ditos dean personas et cabildo en persona do dito Gonçaluo Peres seu procurador enna posison real et corporal da dita oytaua parte sen cura da dita iglesia de santo Andre de Masma asi vaca por los dito Gonçaluo de Morraço con todos los desemos froytos rendas et outras eclesiasticas dereituras a ela pertesçentes. [+]
1454 DMSBC 29b/ 94 Jten mãdo enterrar meu corpo ẽno çimjterio de Quintaan de Paaços, onde jas Juã Peres de Sigũeyro e Aldara Fernandes, súa moller, et çétera. [+]
1454 GHCD 107/ 460 Iten mando que quando a deus prober de me lebar desta presente vida mando meu corpo ser sepultado eno moesteyro de santo domingo de pontevedra dentro ena capela que diego aluares meu padre a que deus perdon e eu fixemos eno dito moesteyro. [+]
1454 GHCD 107/ 460 E por quanto de presente non teño feyta sepultura alguna, mando que me lancen enno moymento en que jaze o dito meu padre e mando que meus conpridores que eu ordenar en este meu testamento, que manden logo fazer una sepultura para meu corpo junto con a do dito meu padre enno lugar que viren que he mais pertencente e que me sepulten en ela, e se antes gue eu moyra fazen outra sepultura enno dito lugar ou en otra parte que me sepulten en ela. [+]
1454 GHCD 107/ 461 Iten mando a o moesteyro de san francisco da dita vila e aos moesteyros de san juan dePoyo e de san salvador de lerez e de santa maria darmenteyra a cada vn quatro florins douro do cuño de aragon con tal condicion que os frayres dos ditos moesteyros me veñan fazer onrra o dia que meu corpo se sepultare e me digan cada convento sua misa cantada con seus Responsos e vigilias segun que e costume e vaan con suas cruces e agua vendita sobre las ditas sepulturas. [+]
1454 GHCD 107/ 462 Otrosi mando aa confraria da madalena de morraço que soo cofrade a me Receber e ir con meu corpo alende vna legua de dita vila e façan aquela onrra que deven e son teudos de fazer a ome cofrade como eu segun ordenança da dita cofraria e o costume que ten de fazer a os taes cofrades como eu; para o qual mando que les seja paguo todo quanto por mi e por miña muller e fillos o que for devido e mando quelle den mais para cera quatro florins douro e ajuda de vianda segun viren meus compridores e que enseuarbitr..... que mellor conpre. [+]
1454 GHCD 107/ 469 Ano do nascemento de nuestro señor yhu. xpo. de mill e quatrocentos e cinquoenta e quatro anos, veynte e tres dias do mes de febreyro a ora de terça pouco mays ou menos sabean todos que en presença de mi notario e testigos de vso scriptos estando en la ermita de san gregorio, que es junto con la casa de lantano de terra de Sanles y jazendo entonce en la dita ermita enfermo en vna cama payo gomez de sotomayor señor da dita casa de lantano de aquela dolor de que se finou e abendo todos seus sizo e entendemento qual le deus dou por ante min o dito notario e testigos de yuso scriptos diso que se sentia fortemente da dita dolor e que sabia que avia de passar desta vida presente para el hotro mundo quando a dios aprouvese a como quer que non sabia quando e quando non e porque seus vens despoys de seu finamento fiquasen hordenados a seruicio de dios e a prol e saude de sua alma quel sendo sano e con salude avia fecho e ordenado sua manda e testamiento a qual diso que era firmada de sua cifra y garda de su mome acostomado y que por mays firmeza Rogara a maestre a fray migel maestre en santa teolozia prior do moesteyro de santo domingo de pontevedra e a fray pedro de montes doutor frayre do dito mosteyro e a martin Rodrigez de junqueyras e a gonçalo arez clerigo de santo estebo de tremoedo, e a gonçalo martinez clerigo de santa baya de Ribadumia, e alonso fernandez clerigo de andrans e payo Romeu de bealo que firmasen con el e a dita manda e testamento os quais por seu Rogo e mandamento firmaron e avian firmado de seus nomes a dita sua manda e testamento con el dicho payo gomez non envargante que eles non sabian nen eran certos do que se contenia en la dicha manda y testamiento a qual dita manda y testamiento diso que en prensença dos sobreditos ceRara y selara y la fizo selar y ceRar ao dito mestre frey migel e asy seRada y selada diso que enton e agora era seu dezejo de outorgar a dita manda segund que a tiña ceRada y selada diso que me presentaba y presentou a dita manda y testamento ceRado y selado por ant os testigos de yuso scriptos a qual diso que outorgava e outorgo segund en la manera que dentro dela era scripto y que mandava y mandou se el se finase desta vyda presente da dita dolor en que jazia que seu corpo fose sepultado eno mosteyro de santo domingo da vila de pontevedra ena sua capela de santo tomas que fizo e outorgo por seus conpridores y executores da dita sua manda a dona mayor de mendoça sua muller e ao mestre frey Rodrigo de Vtreda frayre do mosteyro de santo domingo e a gonçalo yanez maryno seu sobrino e alonso tato seu mayordomo e compridas y pagas suas mandas eno al Remanescente de seus bens fizo y otorgou por seus lygitimos herdeyros a seus fillos lygitimos que a saben (conven a saber?) Sueyro gomez seu fillo primojenito e a juan marino vachiller e ares gomez o moço e as suas fillas segund e por la forma que era contenido dentro en la dita manda e non por otra via. [+]
1455 OMOM 272/ 412 Notario presente, daredes testimonio synado a nos, dean et cabildo da igresia catedral de Mondonedo, en como disemos, frontamos et requirimos ao ministro, frayres discretos et conuento do moesteiro de San Martino de Vilalourente, que son presentes, como bem sabem et que foy uso et custume et he dereito que eles non deuen non podem funerar nin leuar corpo algun de ningun [. . ] de para seu moesteiro enterrar sen noso consensu. [+]
1455 OMOM 272/ 412 Et agora, por quanto Diego Aluares de Reygosa he finado, o qual he et foy friguese daqui et reçebeu do noso capelan Juan de Quarende? os sacramentos eclesiasticos de confeson, comunion et unçion, et nos dize que os ditos frayres querem leuar o cadauer del a supultar et funerar en seu moesteiro contra nosa voontade et consensu et nos injuriar sobrelo por ende que frontamos et requerimos aos ministro et discretos et frayres et conuento que non leuen nin honre nin façan funeralias nin exequas nin vegilyas nin misas ao dito Diego de Reygosa, et se o feseren, protestamos a injuria contra eles et seus bees de mill dobras douro de banda, et demais que quanto se [en ela] gastar en funerar seu corpo, que outro tanto seus conpridores herdeyros et bees nos seiam obligados de restyur et dar outro a esta aigresa et cabido. [+]
1455 OMOM 272/ 412 O qual asy protestamos et pedimos publico testimonio para nosa garda, et mays que cayan en nas penas do dereito et en nas penas do conpromiso que nos feseron quando leuaron o corpo de Fernan de San Martino. [+]
1455 VFD 295/ 316 Et logo en este dito dia et ora e por estas testemuyas, ena iglesia do señor San Martiño, ante o altar de San Martiño, junto con o almario donde se ten o señor Corpus Xpristy, o dito Gonçaluo de Bayona figo juramento eno Santo Corpo de Deus consegrado de o teer e conprir e agardar todo assí e de non enrrar ao dito concello et común, su a dita pena, et de seer ynfame e perjuro e de non auer delo asuluçón etc. [+]
1456 CDMACM 153/ 286 Anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquenta et seys annos çinco dias do mes de jullio dentro enna parrochial iglesia de Santiago de Foz sita enno couto de San Martinno da diocesis de Mondonedo en presença de min notario et testemoyas infrascriptas paresçeu ende personalmente Vasco da Xeixas canonigo enna iglesia de Mondonedo en nomme et commo procurador dos sennores et cabildo da iglesia de Mondonedo et diso que por quanto hua meatade sen cura de dita iglesia de Santiago de Foz era et fora hunida aa mesa capitular do dito (cabildo) por renunciaçon que dela fissera Garçia Osorio clerigo vltimo poseedor que dela fora et por vertude de hua bulla apostolica et proçeso de hunion et et anexaçon sobre ela fulminado tomaua et tomou por los libros et vestimenta et calis et outros ornamentos que achou na dita iglesia et por canpaa tangida a posison uel quasi real actual et corporal da dita meatade sen cura do dito beneficio en nomme do dito cabildo para el et sua mesa capitular asi vacante et anexo segund dito he con todos os desemos fructos et rendas et outras quaesquer eclesiasticas dereyturas aa dita meatade sen cura da dita iglesia et ao dito benefiçio perteesçentes. [+]
1456 CDMACM 153/ 286 Et despois do sobredito este mismo dia mes et anno dentro enna parrochial iglesia de Santaalla da Deuesa da diocesis de Mondonedo o dito Vasco da Xeyxas canonigo enno dito nomme diso que por quanto hun oytauo et medeo sen cura da dita iglesia de Santaalla era et he vnida et encorporada et anexa aa dita mesa capitular da dita iglesia de Mondonnedo por vertude da dita letra apostolica et proçeso et por renunciaçon que asimismo del fisera o dito Garçia Osorio que o ante tiina et posuya que enno dito nomme et para a dita mesa capitular tomaua et tomou a posison uel quasi actual et real do dito benefiçio oytauo et medeo sen cura da dita iglesia por hun caliz de plata et vestimentas et libros et outros ornamentos desemos fructos et rendas ao dito beneficio en qualquer maneira perteesçentes. [+]
1456 CDMACM 177/ 322 Por quanto paresçeu ante nos Garçiaa Osoyro canonigo de Astorga et clerigo benefiçiado da meetade sen cura da parrochial iglesia de Santiago de Fos et do benefiçio vn oytauo et medeo sen cura da parrochial iglesia de Santalla da Deuesa et do benefiçio sen cura vn oytauo et medeo da iglesia de San Pedro de Viueiro et do benefiçio sen cura de Sant Bartolomeu do Monte da diocesis de Mondonnedo et nos diso que a sub notiçia era venido en commo o dito cabidoo tinna a dita facultade et bulla de vnion das ditas quatroçentas libras para la mesa capitular da dita iglesia de Mondonnedo da qual bula et facultade el era çertificado et la avia visto et el proçeso sobrela fulminado et por quanto el avia et tenia grande deuoçion a la dicta iglesia et codiçiaua que a dita mesa capitolar dela fose aumentada en seus froytos et rentas por quanto era delles menguada porque los canonigos et benefiçiados da dita iglesia se podesen mays honorablemente mantener et sustentar segundo que a dita iglesia et onor dela pertenesçia et el tenia et pesoya las ditas partes das ditas iglesias et benefiçios sinples los quales et cada un deles el queria libremente renunçiar en nosas maos por ende diso que nos pedia et pedeu que nos plougese de reçebir a dita renunçiaçon et por vertude da dita facultade et bulla de vnion apostolica et proçeso sobrela confeito nos plougese vnir et incorporar los ditos benefiçios sinples et cada uno deles aa dita mesa capitolar et en ela segundo enna forma et maneyra que enna dita bulla apostolica et proçeso sobre ela confeito se content Et asymesmo porque el non quedase menoscabado et minguado de suas rentas et estado que nos plougese de reseruar et reseruasemos para el çerta annua pension por que el podese deçentemente sustener seu estado. [+]
1456 CDMACM 177/ 323 Et nos veendo que o dito Garçia Osorio canoigo queria resignar sinplemente os ditos benefiçios para que segundo dito he fosen vnidos et incorporados aa dita mesa capitolar et conosçendo eso meesmo eí sabendo que a dita mesa capitolar he minguada de froytos et rentas en tal maneyra que os ditos canoigos et benefiçiados dela non teen rentas de que deçentemente se posan mantener segundo seus estados et reçebido juramento en forma do dito Garçia Osorio primeyramente que enna dita renunçiaçon no intreuenia fraude enganno nen outra yllicita pauçion resçebimos et resçebemos a dita renunçiaçon asy libremente en nosas maos feita dos ditos benefiçios et de cada vn deles por vertude da dita facultade et bulla apostolica et proçeso sobrela confeyto et abtoridade apostolica a nos conçessa los quales o dito cabidoo açeptou para la dita mesa capitolar et nos a petiçon do dito cabidoo vnimos et incorporamos los ditos benefiçios sinples et partes deles et de cada vn deles in perpetuum aa dita mesa capitolar da dita iglesia de Mondonnedo reseuando pension de çinquo mill mor. de brancas de cada vn anno por los frutos dos ditos benefiçios ao dito Garçia Osorio et por la dita abtoridade apostolica mandamos ao dito cabidoo que dia et page ao dito Garçia Osorio das rentas da dita mesa capitolar en cada vn anno os ditos çinquo mill mor. [+]
1456 CDMACM 177/ 323 En fe et testimoyo do qual mandamos faser este instrumento de incorporaçion et vnion et posiçion de pension firmada de noso nome et seelada de noso seelo et signada do notario infrascripto presentes los senores Aluaro Gommes d -Escalona chantre et Lopo Lopes de Aguiar arçediano de Asumara enna dita iglesia Johan Enrriques Pedro de Horosco Ruy Gonçalues Gonçaluo Peres Pedro Martines Afonso Martines Johan Danca Martin Vasques Vaasco das Seixas Diego Teixeiro personas et canoigos da dita iglesia de Mondonnedo los quales açeptaron por vertude de la dita bulla et proçeso sobrela confeito os ditos benefiçios et cada vn deles asy vacantes por la dita resignaçion para la dita sub mesa capitolar et reçeberon asymeesmo para si a dita vnion et incorporaçion por nos feita et obligaron seus bees da mesa capitolar de dar et pagar en cada anno os ditos cinquo mill mor. ao dito Garçia Osorio por sua vida a dous plasos de aqui adeante a meetade por natal seguinte et a outra meetade por dia de san Iohan Babtista et asy dos outros annos que vieren. [+]
1456 CDMACM 177/ 323 Rodericus thesaurarius atque prouisor necnon judex apostolicus. Et eu Pedro Fernandes raçoeyro enna dita iglesia de Mondonedo notario publico por la abtoridade apostolica et notario dos abtos capitolares da dita iglesia et cabidoo et notario eso meesmo dado dos ditos sennores personas canoigos et benefiçiados et cabidoo da dita iglesia de Mondonedo a todas las notas escripturas et protocolos que quedaron et pasaron por Pedro de Horozco canoigo et notario defunto cuja alma Deus aja et testigo eso meesmo que foy de todo o sobredito esta escriptura et abtos de renunçiaçon açeptaçon incorporaçion vnion et posiçion de pension et todo o al sobredito ben et fielmente saquey da nota et protocolo do dito Pedro de Forosco por que passou et eso messmo este traslado aqui de çima conthiudo do dito proçeso original et letra apostolica ben et fielmente aqui trasladey et saquey do propio onginal et aqui de mandado das ditas personas canoigos et benefiçiados meus signo et nome acostumados fige en testimoyo de verdade rogado et requerido que taes son. [+]
1456 HCIM 72/ 643 Deinde veni ad portum Grwne, ubi moram traximus per tres dies, quos expendimus in tribus, primo in communicacione cum Judeo per illas dies, et in die Mercurrii habuimus processionem, et missam de Santa Maria per notam, et in die corporis Christi habuimus processionem in ecclesia Fratrum Minorum et postea sermonem in eadem ecclesia ab uno Anglico bakkulario sacre theologie, cujus thema erat, Ecce ego, vocasti enim me Concludebat ex themate quod omnes Anglici presentes possent hec verba dicere ad sanctum Jacobum, scilicet. [+]
1456 HCIM 73/ 644 Ita tamen ut non sit grosa arthellaria ultra sibi necessaria pro corporibus bestris et suis defendendi et bonis et qui bos et prefacte gentes nullum malum uel dapnum faciam in Regnis et dominacionibus dicti domini nostri Regis nec subditis et naturalibus suis et hanc securitatem et saluum conductum. [+]
1456 MSCDR 576/ 688 Sabean todos que eu Martyna Peres do Vale, moradeyra en Cabanelas, fregesya de santa Olaya de Vanga, jazendo doente en no corpo de dolor, qual Deus teuo por ben de me dar, et temendome de morte, que he cousa natural a que ninguun õõ pode escaper, pero con todo meu siso et entendemento conprido, qual Deus teuo por bem de me dar, faço et hordeno mina manda et meu testamento et mina postromeira voontade, que despois de meu finamento seja firme, estabile et valedeyra para todo senpre en esta maneira que mando Primeiramente a mina alma ao meo Sennor Ihesu Christo que a caramente conprou et redemyuo po -lo seu santo sangre, justo, preçioso; et rogo a Virgẽẽ santa Maria, sua madre, con toda a corte çelestial aue seja miña avogada a ora da morte et ao dya do juiso. [+]
1456 MSCDR 576/ 688 Item mando enterer o mou corpo en no çimiteryo da igleiaa de santa Olaya de Vanga. [+]
1456 MSCDR 576/ 688 item mando a qualquer clerigo ou clerigos que me teuesen pola mãão et me reçebesen a mina alma para Deus huun puçal de vino blanco, et mays triinta marauedis vellos, item mando dizer por mina alma o dya que sepultaren o meu corpo triinta misas de sacrifiço, et mando que me digan que façan diser depois de mina sepultura outros dous triintanarios et digase huun deles no moesteyro de santa . . . . ? [+]
1456 VIM 86/ 210 Por quanto paresçeu ante nos Garcia Osoyro, canonigo de Astorga et clerigo benefiçiado da meetade sen cura da parrochial iglesia de Santiago de Fos et do benefiçio un oytauo et medeo sen cura da parrochial iglesia de Santalla da deuesa et do benefiçio sen cura de un oytauo et medeo da iglesia de San Pedro de Viueiro et do benefiçio sen cura de San Bartholomeu do Monte, da diocese de Mondonnedo, et nos diso que a sub notiçia era venido en commo o dito Cabidoo tinna a dita facultade et Bulla de union das ditas quatrocentas libras para la Mesa Capitular da dita Iglesia de Mondonnedo, da qual Bulla et facultade el era çertificado et la avia visto et el proceso sobr -ela fulminado et por quanto el avia et tenia grande deuoçion a la dita Iglesia et codiçiaua que a dita Mesa Capitular dela fose augmentada en seus froytos et rentas, por quanto esta dellos menguada, por que los canonigos et benefiçiados da dita Iglesia se podesen mays honorablemente mantener et sustentar, segundo que aa dita Iglesia et onor della pertenesçia, et el tenia et poseia las ditas partes das ditas iglesias et benefiçios sinples, los quales et cada un deles el queria libremente renunçiar en nosas maos, por ende diso que nos pedia et pedeu que nos plougese de reçeber a dita renunçiaçon et por vertude da dita facultade et Bulla de vnion apostolica et proceso sobr -ela confeito, nos plougese unir et incorporar los ditos benefiçios sinples et cada un deles aa dita Mesa Capitular et en ela segundo enna forma et maneira que enna dita Bulla apostolica et proceso sobr -ela confeito se conten; et asimeesmo, porque el non quedase menoscabado et minguado de suas rentas et estado, que nos plougese de reseruar et reseruasemos para el çerta annua pension por que el podese decentemente sustener seu estado. [+]
1456 VIM 86/ 210 Et nos veendo que o dito Garçia Osorio, canonigo, queria resignar sinplemente os ditos benefiçios para que, segundo dito he, fosen vnidos et incorporados aa dita Mesa Capitolar et cognosçendo eso meesmo et sabendo que a dita Mesa Capitolar he minguada de froytos et rentas, en tal maneira que os ditos canonigos et benefiçiados dela non teen renta de que deçentemente se posan manteer, segundo seus estados, et reçebido juramento en forma do dito Garçia Osorio primeiramente que enna dita renunciaçon non interuenia fraude, enganno nen outra yllicita pauçion asi libremente en nosas maos feita dos ditos benefiçios et de cada vn deles, por vertud de dita facultade et Bulla apostolica et proçeso sobr -ela confeito et abtoridade apostolica a nos concesa, los quales o dito Cabidoo aceptou para la dita Mesa Capitular; et nos, a petiçon do dito Cabidoo, unimos et incoporamos los ditos benefiçios sinples et partes deles et de cada vn deles in perpetuun aa dita Mesa Capitular da dita Iglesia de Mendonnedo, reseruando pension de çinquo mill mor. de brancas de cada vn anno por los frutos dos ditos benefiçios ao dito Garçia Osorio; et por la dita abtoridade apostolica mandamos ao dito Cabidoo que dia et page ao dito Garcia Osorio das rentas da dita Mesa Capitular, en cada vn anno, os ditos çinquo mill mor. [+]
1456 VIM 86/ 211 Lo qual todo asy nos, o dito Ruy Dias, fasemos et mandamos faser et conplir, a consentimento do dito Cabidoo et do dito Garçia Osorio, canonigo; en fe et testimoyo do qual mandamos faser este instromento de incorporaçion et union et posiçion de pension, firmada de noso nome et seelada de noso seelo et signada do notario infrascripto, presentes los sennores Aluaro Gomes de Escalona, chantre, et Lopo Lopes de Aguiar, arçediano de Asumara enna dita Iglesia, Johan En [. . ] de Horozco, Ruy Gonçalues, Gonçaluo Peres, Pedro Martines, Johan d -Anca, Martin Vasques, Vaasco das Seixas, Diego Teixeiro, personas et canoigos de dita Iglesia de Mondonnedo, los quales açeptaron por la vertud de la dita Bulla et proceso sobr -ela confeito, os ditos benefiçios et cada vn deles, asi vacantes por la dita resignaçion para la dita sub Mesa Capitolar et reçeberon asy meesmo para si a dita union et incorporaçion por nos feita et obligaron seus bees da Mesa Capitolar de dar et pagar en cada anno os ditos çinquo mill mor. ab dito Garçia Osorio por sua vida, a dous plazos de aqui adeante, a meetade por Natal siguiente et a outra meetade por dia de San Johan Babtista, et asi dos outros annos que vieren. [+]
1456 VIM 86/ 211 Et eu Pedro Fernandes, raçoeiro enna dita Iglesia de Mondonnedo, notario publico por la abtoridade apostolica et notario eso meesmo dado dos ditos sennores personas, canonigos et benefiçiados et Cabidoo da dita Iglesia de Mondonnedo, a todas las notas, escripturas et protocolos que quedaron et pasaron por Pedro de Horoço, canoigo et notario defunto, cuja alma Deus aja, et testigo eso meesmo que foy de todo o sobredito, esta escriptura et abttos de renunçiaçon, aceptaçon, incorporaçion, union et posiçion de pension et todo o al sobredito ben et fielmente saquey da nota et protocolo do dito Pedro de Horosco, porque pasou et eso meesmo este traslado aqui de çima conthiudo do dito proçeso original et letera apostolica, ben et fielmente aqui trasladey et saquey do propio original, et aqui, de mandado das ditas personas, canonigos et benefiçiados, meus signo et nome acustumados fige en testimonio de verdade, rogado et requerido, que taes son. [+]
1457 CDMACM [177A]b/ 324 Façovos a saber que Gonçaluo Peres de Laurada coengo et procurador do cabildo de Mondonnedo presentou ante min huas letras apostolical et proçeso sobre elas feito de anexaçon de çertos benefiçios çinples et prestamos de çerta suma de libras anexadas a la mesa capitolar de Mondonedo por vertude das quaes o sennor obispo don Afonso Segura que Deus aja avia anexado aa mesa capitolar os benefiçios çinples de Santiago de Brauos et de Sayoane de Vilaronte que seya leuar Afonso Gonçales defunto et por renunçiaçon que deles en suas maaos fesera o dito Afonso Gonçales con çerta pension segundo que ante min paresçeu con outros çertos instromentos et recados signados de notarios et me pedio esta mina carta de recodimento sobre elo para vosoutros curas das dita iglesias et para os flegreses de cada huna dellas porque vos mando et a moesto en vertude de santa obediençia et sub penna d -escomoyon que vista esta minna carta et fordes requeridos por lo dito procurador do dito cabildo ou por qualquer outro benefiçiado en seu nomme que logo lle leeixedes a posison rayal et corporal de cada hun dos ditos benefiçios çinples asi vacantes que dante tennian por libros el calez et ornamentos et canpaa tangida dela et deso mando sub la dita pena d -escomoyon a todos los flegreses de cada hua das ditas iglesias que recudan et fasan recodir conpridamente ao dito cabildo et a seu çerto recado con todos los dizimos frutos et rendas et dereituras das ditas partes dos ditos benefiçios sinples asi dados et anexados ao dito cabildo et no a outro nin a outras personas ninhuas que sejan. [+]
1457 CDMACM [177A]/ 325 A qual dita carta asi presentada et liuda o dito Afonso Martines coengo requirio por vertude dela a Afonso Martines de Forjan clerigo rector da dita iglesia de Sayoane de Vilaronte que presente estaua sub as penas et çensuras en ela contiudas que a obedesçese et conprise poendo et apoderando ao dito Afonso Martines coengo en nomme do dito cabildo et ao dito cabildo en sua prsona del enna posison rayal abtual corporal uel quasi da dita meatade sen cura da dita iglesia de Sayoanne de Vilaronte que o dito Afonso coengo leuaua et vsaua por lo dito cabildo a qual el avia renunçiado enno dito cabildo et fora anexada a sua mesa capitolar espaço de tenpo et annos que diso que avia se non que protestaua que o dito Afonso Martines clerigo fose obligado a todas las perdas et custas que o dito cabildo padeçese et demays de cada anno aas rendas do dito benefiçio que estimou de cada anno en dous mill mor. et asi o pedia a min notario por testimoyo. [+]
1457 DMSBC 39/ 121 Nós, os ditos procuradores, juntos e nõ discordes, ante concordantes, beendo e entẽdendo en como esto adeante cõtiúdo he feito en prol da dita capelanj́a de Santa María, sita ẽna dita capela de San Beeyto, avendo sobre elo noso acordo e outrossý cõsello cõ personas discretas ecclesiásticas e seglares que codiçiauã e codiçiã seruiço de Deus e prol da dita capelanj́a, os quaes forõ concordes en esto que adeante dirá, por vertude do dito poder a nós dado e arriba encorporado, e por nós e porla fábrica da dita capela e capelãas da dita capelanj́a de Santa María e porlos suçesores que despoys perlos tenpos bierẽ, aforamos e damos en aforamento a bós, o dito Álvaro de San Giãao, besiño e morador ẽna çidade de Santiago, que sodes presente, d ' oje endeante por tenpo de bosa vjda e da bosa moller Margarida Oanes e de cada hũu de bós, asý que pasando hũu da bida presente que soçeda ẽno outro, e por máis tenpo aalẽ de o pasamẽto do postromeiro de bós porla bjda de dúas boses hũa após a outra e máis bjinte e noue annos, asý que o tal postromeyro de vós nomẽe a primeira bos e a tal primeira bos nomẽe a segũda e a segunda bos nomẽe á persona ou personas que soçedan ẽnos ditos bijnte e noue anos, conuẽ a saber a meatade entregamẽte de aquela casa que está ao Escurelo do Cãpo, en que suýa de morar o dito Johán de Bjlaside, que está jũta da hũa parte cõ casa en que mora o dito Johán Fernandes Durán e da outra parte confronta e jũta cõ casa de Martín Fernandes, que Deus aja, e outras çertas deujsõos e cõfrontamẽtos, bistas, entradas e saýdas aa dita casa perteesçentes, e de alto e baixo e ancho e lõgo que aa dita capelanj́a perteesçe por mãda do dito Johán de Vjlasjde. [+]
1457 HCIM 74/ 646 Sepades que yo mande dar e di dos mjs cartas firmadas de mj nonbre, selladas con mj sello e libradas de los del mj consejo en que estan encorporadas çiertas ordenanças fechas e ordenadas en la dicha mj cibdad de la corunna, aprouadas e confirmadas por el Rey don Juan, mj sennor e padre cuya anjma dios aya, las quales vos seran mostradas e agora el dicho conçejo, Justiçias, Regidores, Caualleros, escuderos, e omes buenos de la dicha çibdad de la corunna me enbiaron fazer relaçion que alguna persona non han querido njn quieren guardar las dichas ordenanças e lo en ellas contenjdo so algunos colores e maneras lo qual si asy pasase a mj se Recesberia deserujcio e la dicha cibdad Rescebiria agraujo e dapno e me enbiaron suplicar e pedjr por merced que les mandase pronunciamiento sobre ello con Remedio de justiçia o conmo la mj merçed fuese e yo touelo por bien por que vos mando a todos e cada vno de vos que veades las dichas dos mjs cartas en que estan encorporadas las dichas ordenanças e confirmadas por el dicho mi sennor e padre que dios aya e las guardades e cunplades e fagades guardar e conplir en todo lo que en ellas e en cada vna dellas esta contenido en todo e por todo segund e por la forma e manera que en ellas e en cada vna dellas se contyene e contra el thenor e forma dellas non vayades E por esto non es mj entençion de perjudicar nin que se perjudique en cosa alguna ciertas proujsiones que yo con acuerdo de los de my consejo e de los mjs contadores mayores a pedido de alfonso garçia de madrid e de Juan garçia de Villadiego mjs Recabdadores de los dichos diezmos e alfolis de my Reyno de galizja e de la dicha cibdad mande fazer tocantes al Cargar e descargar de las mercadorias que vienen a la dicha çibdad de la corunna Et asymesmo de los mercaderes que vienen de fuera parte con sus mercadorias del peso publico a la dicha çibdad mas que aquellas sean guardadas en todo tiempo todo segund que en ellas i en cada vna dellas se contyene Por quanto asy cunple a my seruicio e a guarda e a acresçentamyento de mys Rentas e derechos e a pro e bjen conmun de la dicha mj cibdad E los vnos nyn los otros non fagades njn fagan ende por alguna manera so pena de la mj merçed e de diez mjll marauedis a cada vno por quien fincare de lo asi fazer e conplir para la mj Camara. [+]
1457 HCIM 75/ 648 Iten mando o meu corpo se eu fallescer en esta terra deante do altar do portal de santa maria do canpo da dita cibdad da crunna en a sepultura que me ende dou juan arnao, e se por la ventura eu falescer en outra parte fora desta comarca, mando que meus conplidores tragan meus osos e los ponan en la dita sepultura - [+]
1457 LNAP 84/ 137 Este día, mes e ano, ẽno dito lugar, Ferrnand Mjgelles, pedreyro, diso que, por quanto el nõ era cõtento da vjda que fasj́a cõ Dominga, súa moller, e por nõ cabsar mal de hũu ou de outro, que se quería apartar e quitar dela e se quitaua e apartaua dela e la daua por libre e quita para que de oje en deante fose de sy e de seu corpo e fasenda todo quanto quisese e súa võtade fose, sen pena nj̃gũa. [+]
1457 LNAP 119/ 160 Este dito día e mes e ano e lugar, pareçeu o dito Vasco Chico e presentou por mj̃, dito notario, hũa carta de Pero Lopes de Segouja, juís, a Johán Ares de Figeyroa, morador ẽno Araño, e a Pero Torrado d Asados, apreçiadores dos bees que quedarõ de Tareyia Ares, moller de Vasco Chico, que perteesçen a Pedro e a Rrodrigo, menores, seus fillos, da dita Tareyia Ares e Vasco Chico, e lles rrequereu que a conprisẽ e fesesẽ o dito juramẽto ẽna dita carta cõtiúdo e feyto, apreçeasẽ os bẽes mobles que ficarã da dita Tareyia Ares, os que perteesçíã á parte dos ditos menores; os quaes obedeçerõ a dita carta e que estauã prestes de a conprir; e feserõ logo juramẽto en forma de dereyto sóbrela crus e palabras dos santos euãgeos, et çétera; os quaes diserõ como o dito Vasco Chico lles mostrara tódoslos bees mobles (e) que forõ e ficarõ da dita Tareyia Ares, sobre juramẽto que lle fesera, así porcos, cabras e obellas, boys e carros e arados e arcas e mesas e tallos e rroupas de lana e de ljno e de cama e bestyr e diñeyros e prata e joyas e tódoslos outros bees e eixuar que ficou da dita Tareyia Ares, a saluo os bees rraýses e as bacas e tódaslas outras cousas, diserõ que apreçiarã a parte que vijña aos ditos menores cada cousa por sy por menudo, e que acharã que chegarã o apreçiamẽto dos ditos bees, a saluo as ditas bacas e herdades, a mjll pares de brãcas, a pas e a saluo de alcauala e pagas todas debdas; e que esto desíã e decrarauã para o juramento que feyto avíã, que nõ mõtara máis a parte dos bẽes mobles dos ditos menores e que feserã o dito apreçiamento a todo seu poder e a bõa fe, sen mao engano, verdadeyramẽte; e logo o dito Basco Chico diso que llo dese por testimoyo, encorporada a dita carta, en forma signado, por quanto de parte dos ditos beees quedarõ así apreçiados ẽnos ditos J M pares de brãcas ẽno dito seu padre. [+]
1457 PSVD 159/ 400 Sabean todos quantos este publico instromento de traslado, con sello acordo, et de renunçiaçon biren como eu frey Diego Afonso, prior do moesteiro de Bilar de Donas, da orden da caualaria do meestrodego de Santiago, de que noso sennor el rey don Enrrique, que Deus mande biuir, reynar por moytos tenpos et bonos a seu seruiçio, amen, et conseruador, admenestrador e gouernador, estando enno cabildo do dicto moesteiro et estando ende presentes os freyres do dicto moesteiro, chamados por canpana tanida segun uso e custume do dicto moesteiro, os quaes freyres que ende foron e eran presentes e poderon seer abidos son estos que se siguen: frey Rodrigo, Aluaro, Gonçales, frey Ares, frey Afonso Lopes, frey Gonçaluo, frey Afonso Peres, ante os quaes dictos freyres et enno dicto cabido do dicto moesteiro de Bilar de Donas, da dicta Orden, que he enna diocesis e obispado de Lugo, eu o dicto prior, por bia de traslado, consello e acordo, dixe aos dictos freyres en como eu era e soon ome que paso de ydade de noueenta annos et fraco e inpotente do corpo e çego et algun tanto xordo, por los quaes defeutos et inpidimentos naturaes eu non poso procurar, admenestrar, defender, anparar et gouernar enno spiritual et tenporal o dicto moesteiro, benes e posisones, sennorios, redditos et prouentos del nen aos freyres do dicto moesteiro, segun que perteesçen a seruiço de nuestro sennor Deus e a onrra e a proueyto da Orden do dicto moesteiro, freyres e conbento del; et se asy oubese de pasar o dicto moesteiro e os benes e posisones, redditos e prouentos del, se poderian perder e de acabar e byuo en ruyna et os freyres del de caesçeren de suas mantenenças e ofiçio deuino non se gardar nen cohibir enno dicto moesteiro segun regla da dicta Orden e segun que cunple a seruiço de Deus. [+]
1457 PSVD 159/ 402 Sobre lo cual todo faço juramento a Deus et a este signal de crus que corporalmente con mina mano dereyta tango en lugar dos Sanctos Euangelios que non reuoque nen anule nen contradiga nen inpune en algun tenpo nen por algun manera esta dicta renunçaçon que asy en maanos do dicto sennor rey en fauor do dicto frey Aluaro Gonçalues, fasendolle o dicto sennor rey titolo e colaçon e canonica instituyçon do dicto prioradego et moesteiro, segun dicto he. [+]
1457 PSVD 159/ 402 Et outrosy, juro e faço juramento a Deus e a este signal de crus, que corporalmente con mina maano dereita tango en lugar de Sanctos Euangelios, e a orden e abito da caualaria de Santiago que reçeby que non pida absoliçion deste dicto juramento ao Sancto Padre nen a seu nunçio nen delegado miso ne de latere nen a seu penitençiario mayor nen minor; e caso que eu gaano a tal absoliçon, en uertude deste dicto juramento prometo de non usar da dicta absoliçion, antes prometo de auer et que aberey por rato, grato, firme, estauel e baledo todo lo que o dicto sennor rey feser, proueer e deter, minar do dicto meu prioradego e moesteiro en fauor do dicto frey Aluaro Gonçalues. [+]
1457 PSVD 159/ 403 Et outrosy, juro aos Sanctos Euangeos e a este signal de crus, que con mina maano dereyta corporalmente tango en presença do notario et testigos a iuso escriptos, que feyta a bos o dicto Aluaro Gonçalues colaçon, titolo e canonica ynstituyçon do dicto meu prioradego porlo dicto sennor rey que non usarey do titolo et dereitos que tenno ao dicto prioradego antes que feyta a bos a dicta colaçon et titolo que desde enton para agora et desde agora para enton los casarey, yrtarey e anularey e aberey por nengunus e de nengun balor, et prometo de non usar deles por mi nen por outra persona alguna nen demandar restituyçon in iuregrun nen outro algun. [+]
1458 VFD 320/ 337 Logo o dito Ares do Olmo dyso que daua e deu querella ao dito procurador de tres omens que vyvan con Gonçaluo da Ueiga, prouysor, que estauan con él eno castelo Ramyro, que auyan nome ---, que andando él ena sua vyña de Pedras Estradas, oje, este dia, por la mañán, e tragendo hua sua besta a pacer ena dita vyña, que seyron do dito castello os ditos tres omens e aderençaran a él por lo matar, dentro na dita vyña, e hun deles le puxara hua seta por lo matar, e quando vyra a balesta armada, que fogira por la vyña e foron pus él por llo matar, et de feyto o mataran con a dita seeta, senón Deus que o quyso gardar, e como le remesaran a dita seta, que le remesaran hua pedra e que le deran con ela ena caueça, a qual firyda logo él mostrou ó dito procurador, e como le puxaran a dita seta, e le deran a dita pedrada, que aderençaran a él por lo matar e le deran soyto firydas na capa por le dar por lo corpo e que le deran outra firyda por lo onbro e que le cortaron a saya e o gibón e a camysa e chegaran fasta o coyro, as quaes coyteladas ende mostrou en hua capa cortada das ditas firydas e a dita firyda do dito onbro, e, se non fora por Deus, que o quyseran gardar, e se defendera e les fogira, que o mataran, e que o daua asy por queyxa e por querela a dito procurador e ao dito conçello e rejedores, que seendo trégoa posta ontre eles e o dito provysor, afalsamente o quyseran asy matar, protestando etc. [+]
1458 VFD 323/ 340 Bernaldo, clérigo, et Afonso Barella, Fernán Aluares, Afonso fage ben ao corpo. [+]
1458 VFD 327/ 342 Ena çidade d ' Ourense, XXXI dias do mes de mayo, Ano Domini Mo CCCCLVIII anos, ena praça do Canpo, estando y presentes Vaasco Gomes, Gonçaluo Peres de Reqeixo, rejedores, Nuno d ' Ousende, procurador, paresçeron ende Aluaro de San Pedro e Johán de San Johán, vesiños da dita çidade, et diseron que dauan et deron querella aos ditos rejedores et procurador de Gonçaluo da Beiga, prouisor, et de seus omes Johán da Costa et Gomes de Vilanoua et Gomes, sobriño de Lopo Meendes, et Johán de Ramiráas, Gonçaluo Salgado, fillo de Pero Lopes Salgado, disendo que elles yndo a feira de Medina seguros, por merçed de noso señor El Rey, et viindo seguros, por la dita carta, que os sobre ditos seíran do castello Ramiro, por mandado do dito prouisor, et lles foran teer o camiño aos montes ermos, que era á Portella de Salgeiros, et os prenderan por los corpos et lles ataran as maaos et lles tomaran quanto ouro e prata et diñeiros tragían et que os leuaran por los montes et os renderan por dez dobras douro, por las quaes ditas dobras diseron que os non quiseran soltar ata que lles deran por fiador a Johán de Salgeiros, pera que llas disen a terçeiro dia. [+]
1458 VFD 327/ 342 Por ende, que o dauan por queixa et querella et que lles requerían que os prendesen por los corpos et os non desen soltos nen fiados fasta que a justiça de noso señor El Rey que elles fose conprido, et que protestaua de se querellar a noso señor El Rey et á suas justiças et que lles requería que por los bees do dito señor obispo lle fesesen pagar todo o que asy tomaran e roubaran con mays dobras douro, a que diseron que estimauan a desonrra e enjuria que lle sobre elo avían feito etc. [+]
1458 VFD 331/ 345 Sobre lo qual feseron juramento em o Corpo de Deus consagrado, que lles foy mostrado et presentado de diante, et so pena de seer infames et re e perjuros et de non auer ausoluçón deste juramento por papa nen por outro prellado nehúun de Santa Iglesia, et asy o juraron etc. [+]
1458 VFD 335/ 349 Logo os ditos lauradores diseron que dauan et deron querella aos ditos rejedores et alcallde et procurador e omes boos da dita çibdade de Gonçaluo da Beiga, prouisor do bispo d ' Ourense, et de seus omes Gomes d Alçame d ' Alçame et Afonso da Penela et de Johán de Canba o Tosco e de Sagraimor et de Gonçaluo Migées do Lobyño et de outros omes do dito prouisor, que seíran do castelo Ramiro, fortaleza do dito señor obispo, que andando eles dya sáuado, que foron des dyas deste dito mes destes dito ano, ena vyña do Couto de Aluaro Afonso, notario, labrando e traualando por sures de seu corpo e por seus jornás, e non fazendo nen dezindo mal a persona algunaa, porque mal nen dapno deuesen reçeber, e andando asy ena dita vyña que aderençaran a eles sobre os ditos omens do prouysor, andando eles labrando con legons e aderençaran a eles e con suas lanças e balestas e les diseran "presos, presos", e des que les dyseran que eran do señor conde de Lemos e vasalos de Aluaro de Tauada e que se chaman a eles, e des que les diseran que por eso les faryan mays mal e estonçes que les dyseran "prendeynos e non nos faças mal e seremos bons prijoneyros e leuádenos presos ao probysor", et que deran logo Afonso de Pyñeira hua fyryda ena caueça e ao dito Johán d ' Asperante hua coytelada ena perna e outra ena caueça e ao dyto Romeu de Caruosende hua coutelada por lo onbro e a Johán de Pydry hua coutelada ena caueça, das quaes fyrydas os leyxaran por mortos ena vyña e ao dito Dyego de Carvosende que fogyra e le tomaran hua capa e dose mrs e ho vynco, e quatro labradores que con eles andauan ena dita vyña, que, por que se non esforçaron en chamaren do dyto señor conde e Aluaro de Tauoada, que fogyran e non foran fyridos, e acauados de os fyryr, que les tomaran e roubaran os legos con que labrauan, e ao dyto Johán de Prede hun frolyn douro e quinze branquas e hun fogil con sua pederneyra e dous dados e o esqueyro e a cynta, e ao dito Johán de Paços trynta brancas e hun capuço, e que asy os acoytelaran e arroubaran chamándose dos ditos señores e non les valendo, e se se non esforçaran a enos ditos señores que fogyran como os outros seus conpañeyros, e por ende que o dauan todo por querela aos ditos alcaldes e procurador e rejedores et omes boos da dita çidade do dito roubo e mortes e feridas e climes que lles asy feseran, protestando de o querellar a noso señor El Rey et á suas justiças et donde quer que seu dereito fose et ao dito señor Conde et Aluaro de Tauoada, et de mays que protestaua de fasende e prenda e penorara e represaria en bees do dito señor obispo por todo o mal et dano que lles avía recreçido, et quales quer mortes e roubos et danos e climes que sobre elo fesesen que elles non fosen a ello tiudos nen obrigados. [+]
1458 VFD 345/ 355 Ano de LVIII anos, XXVI dias do mes de agosto, en Ourense, enas casas de Johán Gonçalues, arçediano, estando él presente et Pero Lopes e Gonçaluo Peres, juises da dita çidá, logo o dito arçediano tomou testemuyo contra os ditos juises por rasón que lle era dito que Fernán Ferro e Pero de Lemos tomaran e leuaran esta noyte, de dentro desta çidade, duas asémellas de escudeiros do señor conde de Benabente, que os prendesen por los corpos et os non desen soltos nen fiados fasta que entregasen as ditas asémellas et a justiça de noso señor el Rey en eles fose conprida, que juraua et jurou a Deus que lle pesaua delo, nen soubera delo. [+]
1458 VFD 349/ 358 Ena çidade d ' Ourense, des e oyto dias do mes de desenbro, ano do naçemento do noso señor Ihuo Xpo de mill e quatroçentos et çincoenta et oyto anos, ena capela de San Johán Bautista da iglesia d ' Ourense, estando y presentes Iohán Gonçalues de Deça, arçediano de Baronçelle, ena dita iglesia, et Vaasco Gomes et Martín do Cabo et Johán Cortydo, rejedores da dita çidade, Gonçaluo Peres de Reqeixo et Pero Lopes da Barreyra, juis da dita çidade, Nuno d ' Ousende, procurador jeeral do conçello da dita çidade, Afonso Anrriques, Gomes de Mugares et eu o dito Aluaro Afonso, notario dos nagocios do dito conçello, outrosy estando y çelebrando et disendo minsa o gordián frey ---, eno dito altar de San Johán et acabando o dito gardián de levantar o Corpo de Deus sobre la maao ante de diser "Anos dey", o dito gardián tomou o Corpo de Deus ena patena et mostrou a todos en suas personas. [+]
1458 VFD 349/ 358 Et logo os ditos Jolhán Gonçalues, arçediano, et os ditos Vaasco Gomes et Martín do Cabo e Johán Cortydo, rejedores, Gonçaluo Peres de Reqeixo et Pero Lopes, juises, et Afonso Anrriques et Nuno d ' Ousende, procurador, et Gomes de Mugares et eu o dito Aluaro Afonso, notario, todos juntamente feseron juramento a Deus et ao Corpo de Deus consegrado, que o dito gardián tiña enas duas maaos, de seeren todos en seruiço de Deus, noso senor, et de noso señor El Rey et en probeyto et onrra do conçello e repúblyca da dita çidade et, se algúas personas lles quiseeren faser mal ou dano a elles e ao dito conçello, de se ajudaren huus aos outros e ao dito conçello, et donde visen mal, perda et dano, huun dos outros et outros dos outros, de o estroçer et ebytar et de gardar secreto de todo o que ontre elles pasase et fose trautado et procurado et de o non diser nen descobryr a persona algua que seja, a menos que por elles non fose determinado, pera o qual todos diseron que asy o jurauan et prometyan de o teer, conprir et agardar todo asy, so pena de a yra de Deus et do dito señor Corpo de Deus consegrado os destruyse en este mundo os corpos et eno outro aas almas, et todos et eu con ellos asy o juraron et diseron "Amen". [+]
1459 CDMACM 178/ 326 Et o dito sennor vigario feso pregunta aos ditos frey Lopo et Juan Yanes se foran presentes a la passion da dita Moor Gonaçales et cada hun deles diso que si et logo o dito sennor vigario mandolles poner as suas manos sobre la sennal da crus que corporamente tanjeron et a las ordenes de san Pedro et san Pablo que auian reçebido que diran la verdade do que lle oyran sobre o dito padroadego et doytada sobre eles et cada hun deles a confasion do dito juramento en forma juris cada hun deles por si diso que si juro et amen et enno soltando o dito Juan Yanes clerigo diso que vira et oyra diser aa dita Moor Gonçales estando en seu boo siso et entendemento que de mays do que auia mandado en seu testamento ao cabildo da dita iglesia cathedral que lle daua et outorgaua para senpre o jur propiedat et sennorio de todo o seu padroadego que ela posuya et auia enna iglesia de santa Maria de Triauaa que ha enno arciprestadgo de Aguiar deste obispado et que mandaua a frey Lopo seu conplidor et heredeiro que lles lo desenbargase logo et que si lo da por çerto. [+]
1459 MSCDR 579/ 692 Et por mais outros cargos que leyxou et encarregou a dita Mariña Peres, que eu conplise et fesese por ela, et por aqueles de que os ela ouvera que eu non posso conplir, et confiando de uos o dito señor don abbade que o conpriredes et auedes ja conplido, vos las vendo, dou, doto et outorgo por amor de Deus; et se neçessario he douvoslas en pura doaçon valedeira et non reuocauele enno mellor modo et abto que posso et con dereito deuo; et logo todo o jur, dereito, propiedade, vos, abçon, señorio, dineiro ou possison que eu en elas avia ou aver poderia en qualquer maneira et por qualquer rason, logo o tiro, quito, parto et amouo de min et de toda mina vos des oje endeante et en vos et en vossa vos o poño et traspasso para senpre, et vos entrego et apodero enna teença corporal, paçifica possison das ditas cortiña et viña, pera que as possades entrar et tomedes sen outra abtoridade de julgador et façades delas et en elas toda vossa libre voontade, asy conmo de vossa cousa propia, sen enbargo algun de min et de outros por min; et para que sejades con elo anparado et defeso a dereito pera senpre et vos non veña nen passe contra elo, nen outro por mina parte, para o qual vos obligo a todos meus bẽẽs moueles et rayses et de mina vos pera senpre, avidos et por auer. [+]
1459 OMOM 277/ 418 Saban quantos esta carta de testamento viren commo eu, [Moor Gonçalues] de Gillaade, muller que foy de Juhan Rodrigues de Gillaade cuia alma Deus aia, seendo doente do corpo et [te]mendome de morte por que todos an de pasar, enpero con todo meu syso et enten[dimento conplido qual] Deus tevo por ben de me dar, faço et ordeno minna manda et testamento para [soude] de mina alma et onra de minna carne en esta maneyra: [+]
1459 OMOM 277/ 418 Primeyramente, mando esta minna alma ao Sennor Deus Padre, que a criou et ma en no corpo poso, et rogo et pesto aa Virgeen [Maria et a toda] a corte [çelestial] que lle queyra por ela rogar quando se me do corpo partyr, et rogo a San Migeell et a [San Grabiel] que lla queyran apresentar quando se me do corpo partyr et lle rogen por ela. [+]
1459 OMOM 277/ 418 Item mando enterrar este meu corpo en no moesteyro de San Martinno de Vilalourente, aly onde ias o dito meu marido. [+]
1459 VFD 81/ 139 Et por quanto o dito Afonso Fernandes era estrangero e non sabía se por ventura era casado ou desposado ou frayle ou religioso ou avía outro impedimento que o enbargase de casar, que disese alí e fesese juramento eno dito altar e corpo de noso [Señor], que y era consagrado. [+]
1460 LCP 248/ 225 Conosco e outorgou eu Gonçalvo Esteves, que resçebi de vos Afonso Yanes Jacob, notario, os propios originaas desta carta de toma e carta de pago de Alvaro de Soutomayor suso encorporadas para as presentar ao recabdador das alcavalas de noso señor el Rey, as quaes ditas cartas eu por mandado dos outros fiees das ditas alcavalas eu as entregey a Gonçalvo de Santa Marta para que en nume meu e deles as fose presentar ao dito recabdador con mais hũu mandamento do Conçello e carta de poder feito a XIX dias de setenbro año de LX. -Gonçalvo Esteves. [+]
1460 SHIG Lugo, 1/ 8 E diso que por quanto el estaba infermo de dolor en seu corpo, e estaba posto ennas maos e poder do dito sennor dean e fisico, per quel cura del dito dolor e infirmidade. [+]
1461 VFD 83/ 143 Ano suso dito do LXI, seys dias do mes de setembro, enas casas de Pero Lópes da Barrera, estando Beringuela Lopes, filla de Pero Lopes da Barrera, novia en taanbo, que casó con Gonçalo Cardoso, despoys de moytas altercaçoes entre o dito Pero Lopes e Aldonça Afonso, padre e madre da dita novia, con o dito Gonçalo Cardoso, novio, concluyó a dita Aldonça Afonso que o dito Gonçalo Cardoso diese en arras e dote do seu corpo aa dita Beringuela Lopes çinquenta doblas douro da Vanda, quer aja fillos que non, quer morrese quer biviesse. [+]
1462 SDV 76ba/ 109 Saban quantos esta carta de manda e testamento viren commo esta he a manda e testamento que fago e outorgo eu, Juan Veloso de Vacarria, jasendo doente do corpo e sao da voontade e con todo meu siso e entendemento comprido, qual Deus noso sennor tevo por ben de me dar, e temendo a morte a que hey de pasar e o dia do gran Juysio a que ey de estar, ordeno minna manda e testamento en esta maneira que se sigue: [+]
1462 SDV 76ba/ 109 Iten mando enterrar o meu corpo enno moosteiro de Santo Domingo de Viveiro onde jasen meus aboos, Juan Veloso e Afonso Veloso, e mando deser lo primeiro dia de minna sepultura quatro misas cantadas con suas vegilias e que diga huna os frayres do dito moosteiro, e outra os clerigos de Santa Maria, e outra os clerigos de Santiago, e outra os frayres de San Françisco. [+]
1463 LCP 252/ 228 La sobredicha carta de titulo suso encorporada era scripta en pergamino de cuero e firmada del nonbre del dicho señor arçobispo e sellado con su sello de çera colorada encaxado en otra caxa de çera amarilla pendiente en vna çentilla de seda asur e referendado de Fernando d ' Arse, secretario del dicho señor arçobispo. [+]
1464 CDMACM 188/ 361 Visto el dicho rescripto a nos presentado por dicho Fernando Dourado clerigo et el pedimiento por el a nos feyto et de Gonçaluo Peres de Caruallido arçediano de Sarrea nuetro colega en la dicha causa et en commo nos et el dicho Gonçaluo Peres reçebemos et dicho rescrito et poder a nos dado con la reuerençia que deuiamos et en commo disçernemos nosa carta çitatoria en forma contra los dichos sennors dean et cabildo da dicha iglesia de Mondonnedo segund la forma del dicho rescripto et en commo paresçieron ante nos los procuradores de los dichos sennores dean et cabildo da dita iglesia de Mondonnedo ao termnino contenido enna dita nosa carta et vista la excusacion do dito Gonçaluo Peres arçidiano de Sarrea nuestro colega et comision por el a nos feita et vista la resposta dada por los ditos procuradores de los ditos sennores dean et cabildo et la contestaçion por eles feita et visto todo lo que los ditos sennores dean et cabidlo por seus procuradores queseron diser et alegar et eso mesmo o dito Fernan Dourado por sy et por seu procurador et vista hua letra apostolica a nos presentada por parte del dito Fernand Dourado en rason das ditas duas terças partes sen cura et en commo los procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et do dito Fernand Dourado concludiron et nos con eles et en commo resçibimos a probar aos ditos sennores dean et cabildo et ao dito Fernand Dourado et a seus procuradores en seu nome et vista la probança feita por los ditos sennores dean et cabildo et por los ditos procuradores en seu nomme et vista la sentençia promulgada por Gonçaluo Martines de Alcala prouisor que era a la sazon da dita iglesia et obispado de Mondonnedo contra o dito Fernand Dourado et seu procurador en seu nomme en rason do arrendamiento feito por los ditos senenores dean et cabildo da dita iglesia de Mondonnedo das ditas duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et fructos et dezemos et rentas delas a Gommes Dourado canoigo do dito moesteriro de Sant Martinno de Mondonnedo et ao dito Fernand Dourado et la apelaçion intimada por lo procurador do dito Fernand Dourado da dita sentença do dito Gonçaluo Martines prouisor et vista la letra apostolica conçesa al sennor don Alfonso Segura de buena memoria obispo que foy da dita iglesia de Mondonnedo por el moy santo Padre Nicolao papa quinto para vnir quatroçentas libras a la mesa capitolar da dita iglesia de Mondonnedo et visto el proçeso disçernido por el dito sennor obispo por vertud da dita letra apostolica et vnion por el feyta das ditas quatroçentas libras et vista la açeutaçion feyta por lo procurador dos ditos sennores dean et cabildo das ditas duas terças partes sen cura de santa Maria de Vares vacante por morte de Vausco Fernandes canonigo que foy desta dita iglesia de Lugo et benefiçiado das ditas duas terças partes sen cura de santa Maria de Vares et vista la sentençia promulgada por lo dito sennor don Afonso Segura obispo que foy da dita iglesia et obispado de Mondonnedo entre os ditos sennores dean et cabildo da dita iglesia et o dito Fernand Dourado por que pronunçiou las ditas duas terças partes sen cura seer canonicamente anexadas a la mesa capitular da dita iglesia de Mondonnedo et pertenesçerlles et aos ditos sennores dean et cabildo et por que enposo sobre elas sylençio perpetuo ao dito Fernand Dourado et en commo el consenteu enna dita sentençia et vista toda la outra prouança feyta por los ditos procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et la prouança feyta por lo dito Fernand Dourado et por lo dito seu procurador et la renunçiaçion por el feyta das ditas duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et los requerimientos a nos feytos por los procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et todo lo que los susoditos procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et do dito Fernand Dourado quiseron diser et alegar fasta que concludiron et visto en commo o dito Fernando Dourado confesou aver molestado et fatigado injustamente aos ditos sennores dean et cabildo nos foy pedido que concludisemos con eles et asynasemos termino et promulgasemos sentençia en esta dita causa et visto en commo nos concludimos con os ditos procuradores et asynamos termino para promulgar sentençia et agora a moyor abondamente lo asignamos para esta abdiençia avido consello et deliberaçion con letrado et con nos mesmos Christi (Iesu) nomine inuocato fallamos que deuemos pronunçiar et pronunçiamos o dito Gonçaluo Martines prouisor aver ben sentençiado et pronunçiado et o dito Fernand Dourado et seu procurdor aver mal apellado et que deuemos de confirmar et confirmamos la dita sentençia promulgada por lo dito Gonçaluo Martines prouisor et que deuemos eso mesmo de pronunçiar et pronunçiamos las ditas duas terçias partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et desemos et frutos et rentas delas pertesçer aa dita mesa capitular da dita iglesia et aos ditos sennores dean et cabildo en seu nome im perpetuum et ser canonicamente a ela anexas vnidas et encorporadas et que deuemos de enpoer et enpoemos sobre elas et sobre los ditos frutos desemos et rentas a elas pertesçentes sylençio perpetuo ao dito Fernand Dourado clerigo benefiçiado da dita terça parte con cura et aa dita sua cura et que deuemos de condepnar et condepnamos ao dito Fernand Dourado en presençia do dito seu procurador et ao dito seu procurador en seu nome en las custas de todo o proçeso ante nos trautado la taxaçion de las quales reseruamos en nos et asi llo pronunçiamos todo por la abtoridad apostolica de que vsamos por nosa defenitiba sentençia en estos scriptos et por eles. [+]
1464 FDUSC 334/ 438 Cum autem collacio et prouisio huiusmodi, secundum premisa viribus non subsistat, dictaque prestimonia, porciones seu beneficia adhuc, ut prefertur, vacare noscantur, nulliusque de illis preter Nos hac vice disponere potuerit siue possit, reseruatione et decreto obsistentibus supradictis, Nos, volens prefatum Iohannem Garsie apud Nos de litterarum scientia ad morum honestate aliisque probitatis et uirtutum meritis multipliciter commendatum, horum intuitu fauore prosequi gracioso ipsumque Iohannem Garsie a quibuscumque excomunicacionis, suspensionuis et interdicti ac aliis ecclesiasticis sentenciis, censuris et penis a jure vel ab homine latis seu promulgatis, si quibus quauis occasione uel causa forsam inodatus uel inetitus existat, quoad effectum presencium dumtaxat consequendum harum serie absoluentes et absolutum fore censentes, necnon omnia et singula beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura, que idem Iohannes Garsie, eciam ex quibusuis apostolicis dispensacionibus obtinet et exspectat, ac in quibus et ad que ius sibi quomodolibet competit, quacumque, quociescumque et qualicumque fuerint, eorumque fructuum, reditum et prouentum veros annuos valores huiusmodi dispensacionis tenore, presentibus pro expressis habitis, discrecioni tue per apostolica scripta mandamus quatinus, si per diligentem examinacionem ipsum Iohannem Garsie ad hoc ydoneum esse repereris, super quo tuam conscienciam oneramus, prestimonia, porciones seu simplicia beneficia huiusmodi, quorum fructus, redditus et prouentus vigintii quatuor librarum turonensiumm paruorum, secundum communem extimacionem valorem annuum, vt idem Iohannes Garsie asserit, non excedant, siue promisso, siue alias quovis modo aut ex alterius cuiuscumnque persona seu per liberam dicti Iohannis de Campo, uel alicuius alterius de illis in predicta curia uel extra eam, eciam coram notario publico et testibus sponte facta resignacione, vacent; eciam si tanto tenmpore vacauerint, quod eorum collacio iuxta lateranensis statuta concilii ad sedem predictam legitime deuoluta, ipsaque prestimonia, porciones seu simplicia beneficia huiusmodi disposicioni apostolice specialiter uel alias generaliter reseruata existant et super eis inter aliquos lis, cuius statum presentibus haberi volumus pro expreso, pendeat indecisa, dummodo eorum disposicio ad Nos ac vice pertineat, cum omnibus iuribus et pertinenciis eidem Iohanni Garsie auctoritate nostra conferas et asignes, inducens per te uel alium seu alios eumdem Iohannem Garsie uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem prestimoniorum, porcionum uel simplicium beneficiorum iuriumque et pertinenciarum predictorum, et defendens inductum, amotis quibuslibet dententatoribus ab eisdem, ac facientes ipsum Iohannem Garsie uel dictum procuratorem pro eo ad prestimonia, porciones seu simplicia beneficia huiusmodi, vt est moris, admicti, sibique de illorum fructibus, redditibus, prouentibus, iuribus et obuencionibus vniuersis integre responderi, contradictores auctoritate nostra, appelacione proposita, compescendo; non obstantibus felicis recordacionis Bonifacii pape VIII predesoris nostri et aliis apostolicis constitutionibus sibi faciendis de prestinmoniis, seu porcionibus huiusmodi speciales uel aliis beneficiis ecclesiasticis in illis partibus generales dicte sedis uel legatorum eius litteras impetrauerint; eciam si eas ad inhibicionem, reseruacionem et decretum uel alias quomodolibet sit processum. [+]
1464 FDUSC 335/ 440 Vacans, siquidem, prestimonium simplex de sancta Vaya Doozo, sic vulgarite nuncupatum, cum suis anexis, situm intus in predicta parrochiali ecclesia de sancta Vaya Doozo per simplicem renunciacionem predicti prestimonii, quam in manibus nostris fecit Rodericus Fernandi de Lugo, archidiaconus de Deça in ecclesia lucensi et canonicus in ecclesia nostra compostellana; aut per lapsum temporis, uel alio quouis modo vacet, cuius presentacio, collacio, prouisio et omnimoda disposicio ad Nos ratione nostre pontificalis dignitatis archiepiscopalis dignoscitur pertinere, Nos, volentes tibi premissorum meritorum tuorum intuitu graciam facere specialem, teque favore prosequi gracioso, prefatum prestimonium simplex de santa Vaya Doozo, cum suis anexis in nostra diocesi, sicut premititur vacuum, cum suis anexis et cum omnibus iuribus et pertinenciis auctoritate nostra ordinaria tibi, per nostri birreti capiti tuo imposicionem, contulimus et asignamus, tenoreque presencium conferimus et asignamus et prouidimis et prouidemus et collacionem facimus de eodem; ipsum prestimonium cun suis anexis tibi in titulum perpetuum dantes et concedentes et in eodem instituentes ac de eodem presencialiter inuestientes, teque in esidem possessionem, uel quasi, cum iuris plenitudine et cum suis anexis ac iuribus et pertinenciis per presentem tradicionem induentes; mandantes dicta auctoritate nostra ordinaria omnibus clericis et aliis personis prefate nostre diocesis, communiter uel diuisim, in virtute obediencie et sub excomunicacionis pena, quam in ipsos et eorum quemlibet, nisi fecerint que eis in hac parte commitimus et mandamus, canonica monicione premissa, ferimus; in hiis scriptis districte precipientes, mandamus quatenus infra tres dierum spacium, si et postquam pro parte tua coniunctim uel separatim fuerint requisiti, ad dictam ecclesiam de sancta Vaya Doozo personaliter accedentes uel accedentem, te uel procuratorem tuum legitimum tuo nomine, in et ad corporalem, realem et actualem possessionem, uel quasi, dicti prestimonii simplicis, cum suis anexis et in iuris plenitudine et pertinenciis suis ponant et induant, admictant et recipiant, inductum et admisum defendant, amoto exinde quolibet detentore, quod Nos eciam amonemus et denunciamus amotum; ac tibi uel procuratori tuo de ipsis prestimonium et annexorum fructibus, reditibus et prouentibus, iuribus et obuencionibus vniuersis integre respondeant et responderi faciant et procurent. [+]
1464 FDUSC 335/ 441 Nostre tamen intencionis et uoluntatis est quod si tu per duos menses ante ipsius date presencium, uel post duos menses fuisti, es, uel fueris publicus concubinarius, quod huiusmodi nostra collacio, prouissio et investitura et omnia inde secuta nullius existant roboris uel momenti, recipientes, prout expresse recepimus, prius a te ad sancta Dei euangelia et ad sanctos ordines quos recepisti, secundum iuris formam, corporale iuramentum quod nulla super hoc pactionem seu conuencionem symoniacam uel illicitam cum aliquo plublice nec in posterum facere intendis, nec pecuniam seu precium uel aliquid aliud, quod symonie sapiat prauitatem, dedisti seu promissisti, aut dare seu promittere intendis; et quod penes te uel aliquam ecclesiasticam personam pro te titulum huiusmodi ac alia iura et munimenta dictum negocium tangencia detinebis et in laycum non transferes. [+]
1464 SMCP 22/ 95 Et rogo e pido por merçede aa ora de morte e ao dia do gran juiso et quando a Deus a prouver de me levar desta presente vida se en esta terra for mando meu corpo seer sepultado en o moesterio de San Domingo de dita vila en a mina sepultura que eu tenno çerqua doutra sepultura en que jaz Pero Fernandes de Ribadavea a que Deus perdone. [+]
1464 VFD 84/ 144 Ano suso dito de sessenta e quatro, dez e oyto dias do mes de Junio ena çibdade de Orense, na rúa dos Çapateiros, seendo en tanbo novia Marina Neta, filla de Ares Neto, escudero, e de Costança Gonçales, sua muller, Frijóo, marido da dita Marina Neta, deu en casamento, por arras e doute por seu corpo, a sua pousa de dismo a Deus que él ten en Prado de con todas suas perteenças, segundo que mellor o podo faser de dereito: [+]
1466 FDUSC 337/ 444 Idcirco, auctoritate apostolica nobis in hac parte commissa, prestimonia, prestimoniales porciones seu simplicia beneficia sancti Petri de Loureda, ac sancti Petri de Busto et sancte Vaye de Gorgullos, compostellane diocesis, vacantes per obitum et finem dicti Iohannis de Campo, literarum apostolicarum abbreuiatoris, vt in prefatis literis apostolicis continetur, siue premisso uel alias quouis modo aut ex alteriuscuiusque persona semper liberam dicti Iohannis de Canpo, uel alicuius alterius de illis in predicta curia uel extra eam, eciam coram notario publico et testibus sponte facta resignacione, vacent; eciam si tanto tempore vacauerint quod collacio iuxta lateranensis statuta concilii ad dictam sedem apostolicmam legitime deuoluta ipsarum prestimonia, prestimoniorum porciones seu simplicia beneficia huiusmodi dispisicioni apostolice specialiter, uel alias, generaliter reseruata existant; eciam si superius eis inter aliquos lis pendeat indecisa, dummodo eorum disposicio ad dictum dominum nostrum propriam hac vice pertineant, et ad nos, auctoritate apostolica qua fungimur in hac parte, cum plenitudine iuris canonici et omnibus iuribus et pertinenciis prefato domno Iohanni Garsie, id humiliter petenti, contulimus et assignamus sibique prouidimus, de eisdem tenore presencium conferimus et asignamus atque prouidemus iuxta preinsertam literarum apostolicarum continenciam, vniformam et tenorem, ipsumque domnum Iohannem Garsie uel procurarorem eius nomine in corporalem, realem possessionem, seu quasi, prestimoniorum porcionum predictorum uel simplicium beneficiorum sibi collatorum, iuriumque et pertinenciarum predictorum, et induximus et imposuimus et inducimus et imponimus per presentes, inuestientes eumdem Iohannem Garsie per predictam literarum apostolicarum traditionem, quoscumque illicitos detentores et ocupatores ab eisdem et ipsorum seu eorum quolibet detencione amouemus, et amotos determinamus, pronunciamus et declaramus. [+]
1466 FDUSC 337/ 445 Quocirca vos, reuerendissimum patrem et dominum archiepisocpum compostellanum, omnesque et singulos supradictos, quibus presens noster processus dirigitur, auctoritate predicta tenore presencium requirimus et monemus: primo, secundo et tercio et perhentorie, coniunctim uel diuisim, ac vobis ac vestrum cuilibet in virtute sancte obediencie ac sub penis infra scriptis districte precipimus, mandamus, quatinus infra dies sex post presentacionem seu notificacionem presencium vobis coniunctim uel diuisim facte, inmediate sequentibus, quorum sex dierum duos pro primo, duos pro secundo et reliquos pro tercio et perhentorio termino ac monicione canonica assignamus, eumdem domnum Iohannem Garsie, uel procuratorem suum eius nomine in et ad corporalem, realem et actualem possessionem dictorum prestimoniorum, prestimonialium porcionum et beneficiorum predictorum per nos collatorum, iuriumque et pertinenciarum predictorum recipiatis et admictatis, amotis ab eisdem quibuscumque detemptatoribus, quos, ut supra monemus et denunciamus, amotos, ipsique domno Iohanni uel dicto procuratori pro eo de ipsorum prestimoniorum, prestimonialium porcionum et simplcium beneficiorum per nos collatorum, fructibus, redditibus, prouentibus, iuribus et obuencionibus vniuersis, prout ad vos coniunctim uel indiuisim pertinet, respondeatis et faciatis et permitatis ab aliis plenarie et integre responderi. [+]
1466 FDUSC 337/ 446 Ad vos omnes et singulos supradictos, quibus presens noster processus dirigitur, necnon ad dicta prestimonia, porciones seu simplicia beneficia, aliasque personas et boca de quibus vbi, quando et quociens expediens fuerit personaliter actendant, seu eorum alter actendat prefatas quoque literas apostolicas et hunc nostrum porocessum, ac omnia et singula in eis contenta vobis communiter aut diuisim legant, intiment, insignuent et fideliter publicare procurent, necnon prefatum domnum Iohannem Garsie in corporalem, realem et actualem possessionemm prestimoniorum, prestimonialium porcionum et beneficiorum per nos collatorum, iuriumque et pertinenciarumm predictorumm auctoritate nostra apostolica inducant et deffendant, et ad dicta prestimonia, vt prefertur, recipi faciant, amotis exinde quibuslibet detentoribus, quos, ut supra amonemus et denunciamus, amotos, ipsique domno Iohanni Garsie in corporalem, realem et actualemm possessionem prestimoniorum, prestimonialium porcionum seu beneficiorum, ut prefertur, collatorum, fructibus, redditibus, prouentibus, iuribus et obuencionibus vniversis, prout ad eos et cuilibet eorum coniunctim uel diuisim pertinet, respondeant et faciant in quantum in eis fuerit plenarie et integre responderi. [+]
1466 SHIG Lugo, 2/ 8 Anno de lxvi. , triinta dias do mes de Mayo, enno coro da iglesia d ' Ourense, en presença de mi G[onzalo] Ferrandes, notario, e testigos infrascriptos, paresçio G. Ferrandes de Chapa, canonigo ena deta iglesia, e diso que por quanto este dia se çelebraua o santo signodo ena iglesia de Lugo, e que el de boa mente fora a el, saluo por medo e temor corporal que avia das gentes, e guerras que eran ena terra, e que estaua defesso en toda a terra de Sancho do Ulloa que non fossen aquela çibdad e terra, do qual fiso juramento en huna sennal de crus e aas ordens que resçebera que non dexava de yr a o deto signodo saluo por o deto medo. [+]
1467 CDMACM 191/ 373 Fasemosvos saber que paresçeu ante nos Ruy Vaasques raçoeyro da dita yglesia de Mondonedo et nos mostrou et presentou çertos tytulos et prouysoes et vnion das duas septimas de san Juliaao de Loyba et oytauo et medeo de Sataalla da Deuesa et meatad syn cura de Santiago de Fos et outauo et medeo da yglesia de san Pedro de Vibeyro et terçia parte de san Bertholomou do Monte benefiçios sen cura sytos ennas ditas parrochiaas yglesias por las quales ditas escripturas constaua et paresçia os ditos benefiçios sen cura ser vnidos et incorporados aa mesa capitular do calbildo da dita iglesia de Mondonedo segundo esto et outras cousas mays cunplidamente se conten et son contiudas ennas ditas escripturas de vnion et prouision que o dito Ruy Vaasques en seu poder leuou para guarda do dereito do dito cabildo et seu en seu nomme et pedeunos enno dito nomme que por quanto se temia et reçelaua que alguas personas por syniestra informaçon que se se ententase ynpetrar et gaanar de nos alguas prouisoes tan çertas dos ditos benefiçios et de cada hun deles ou ynpetrase deante nos outras causas ao dereito do dito cabildo perjudiçiaas non sendo eles chamados oydos nen vençidos primeyramente sobre os ditos benefiçios et posison deles segund os dereitos en tal caso permiten do qual ao dito cabildo se podria recreser graues males et danos. [+]
1467 FDUSC 341/ 451 Quapropter, Iohannem de Bragee, clerico sancti Iualiani de Glisalba in persona Fernandi Lupi, clerici, omnibus iuribus et pertinenciis suis confero et assigno in beneficium ecclesiasticum sine cura perpetuo canonice possidendum, ipsumque in mea presencia personaliter propterea constitutum, per mei birreti in capite eius imposicionem in corporalem, realem et actualem possessionem seu quasi dicte octaue partis sine cura totius dicte ecclesie sancti Vincenti de Curtis iuriumque pertinentium omnium eiusdem instituo siue inuestio clericum in eodem. [+]
1467 VFD 86/ 145 Gómes Pereira, alcalde da Santa Hermandad, e Gonçalo do Lagũeiro, juiz do couto de Bobadela..., en presencia de min Johán Patiño, notario, e dos testigos ajuso escriptos, paresçeu y personalmente dona Aldonça, abadesa, e Tereija Yanes, priora, por sí i en nome das outras monjas do dito mosteiro requeriron, ena mellor forma que podían e debían, aos ditos alcallde e juizes que por quanto a dita granja con seus froitos e rendas lles fora por personas poderosas e tiranas ocupada, que por virtud de un privilegio que o dito mosteiro tiña, por lo qual lle perteçía a dita granja, en hua carta sobre elo habida dos alcalldes e cadrilleiros da dita Hermandad da çividade de Ourense, e ansí mesmo por outra carta executoria dada, auténtica e apostólica, por lo abbade da iglesia da Santa Triidade da dita çibdade, juis apostólico e diputado nas causas dos ditos monesterios... que as posesen e apoderasen ena posesión real, corporal e actual, dos ditos granjas, froitos e rentas dela, pertesçentes e ao mosteiro... de mays abondamento presentaba çertos testigos, aos quaes os ditos alcalldes e juises deron juramento en forma deuida en un señal de crus, que disesen verdade do que soubesen, si a dita granja de Reza era do dito moesteiro de Bóbeda, os quaes ditos, así jurados, diseron e cada un diso que dirían verdade do que soubesen por virtude do dito juramento... [+]
1467 VFD 87/ 147 E logo o dito Pero Ferrnandes de Paaços, alqualde sobredito, diso que ovedeçía ao mandamento dos ditos señores deputados e avendo en enformaçion verdadeyra en como o dito couto de Rabal era e perteçia de dereyto ao dito mosteyro de Çelanova e ao dito señor don abbade en seu nome, que poyña e apoderava e poso logo e apoderou ao dito Garçía Ferrandes, procurador suso dito, ena posesión corporal, reyal e autual do dito couto de Rabaal con todos seus lugares e herdamentos, rendas e dereytos e dereyturas ao dito couto perteçentes, e que mandava e mandou da parte da Santa Yrmandade e del rey nro Señor don Enrrique aos moradores e vasalos do dito couto que non recodisen des oje este dito endeante ao dito señor conde nin condesa nin a outra persona algua con has rendas e señorío do dito couto, saluo a dito señor don abbade de Çelanova e ao dito mosteiro. [+]
1468 CDMACM 152/ 285 Et la dicha carta de preuillejo oreginal del dicho sennor rey que de suso va encorporada mostrada et presentada ante mi el dicho bachiller Lope Ruys alcalde mayor por el dicho Diego de la Carrera en nonbre del dicho sennor obispo dixo que el dicho sennor obispo avia menester de mostrar et presentar o enbiar mostrar et presentar la dicha carta de preuillejo oreginal del dicho sennor rey a algunas personas et logares do le conplian et que se teme et reçela que mostrandolo o presentandolo et enbiandolo mostrar et presentar que se le perderia et resgaria o se le quemaria o caeria en fuego o en agua o gela furtarian a el o al que la lleuase o troxiesen por la qual rason dixo que si esto asy acaesçiese que peresçeria su derecho et en ello resçeberia agrauio et danno et queme pedia que yo de mi ofiçio et a su peticiçion diese licençia et decreto et abtoridat a Pedro Aluares escriuano publico de Seuilla [[que]] con el ante mi estaua presente para que fisiesen o mandasen faser vn traslado o dos o mas los que menester ouiese del dicho preuilejo oreginal del dicho sennor rey et los diese al sennor obispo et qual dicho Pedro Aluares escriuano publico lo firmase de su nonbre et signase de su signo pare guarda de su derecho. [+]
1468 CDMACM 152/ 285 Et yo el dicho alcalde visto el dicho preuillejo oreginal del dicho sennor rey que de suso va encorporado sano et non roto nin raydo nin chançellado nin enmendado nin en el otra sospecha alguna por que segunt derecho non deuiese valer yo de mi ofiçio et a ruego et petiçion del dicho sennor obispo mande et di liçençia al dicho Pedro Aluares escriuano publico que ante mi esta presente que fisiese et mandase faser de la dicha carta de preuillejo oreginal del dicho sennor rey vn traslado o dos o mas los que menester fueren et los de al dicho sennor obispo firmados de su nonbre et signados de su signo et firmados de los escriuanos de su ofiçio et que yo a mayor bondamiento et por mas firmesa et en confirmamiento los firmana de mi nonbre al qual traslado o traslados que el asy fisiese o mandase faser yo yntrepongo a ellos et a cada vno dellos mi liçençia et decreto et abtoridat et et abtoridad et mandado que valan et fagan fe en juysio et fuera del en todo lugar et para do paresçieren bien et tan conplidamente commo vale et fase fe la dicha carta de preuillejo oreginal del dicho sennor rey. [+]
1472 FDUSC 342/ 452 E como el prestamo e prestimonial porçion de Llooroño con su anexo de la dicha diocesis compostelana vacaron e son vacos al presente por pura e libre resignaçion que de dicho prestamo con su anexo en mis manos fue fecha por lo discreto varon Gomes Vallo, raçionero de la dicha santa Yglleia de Santiago, procurador sufiçiente para aquesto legitimamente constituido del venerable varon Pedro Maldonado, otrosi canonigo de Santiago, vltimo presentero, clerigo e poseedor que fue del dicho prestamo e anexo, el qual podere mandato me fue presentado signado del signo, nombre e subscripçion de Jacome de Figuera, notario publico, e por mi resçibida e admitida; e como a mi, por razon del dicho ofiçio de vicariatu et ofiçialatu las presentaçion, colaçion e prouision del dicho prestamo e anexo me pertenesca, asy como dicho es, o por otra qualquiere manera que vacos sean, por la abtoridad ordinaria sobredicha al amado a mi en Christo Iohan de Barrientos, canonigo otrosi de Santiago, criado e familiar del dicho mi señor el Arçobispo de Santiago, fago titulo e colaçionn e canonica instituçion por ymposiçion de mi birrete, e fagolo del dicho prestamo con su anexo verdadero clerigo, e pongolo en la posesion corporal, real, actual del dicho prestamo e annexo, con todas sus derechuras, frutos e rentas, pertenençias, reçibido primeramente del dicho Juan de Barrientos juramento en los santos euangelios que en esta resignaçion e renunçiaçion asi hecha no ynteruino ni se espera ynteruenir ninguna espeçia de simonia, ni se avia fecha alguna conuençion con ninguna persona, mas que libre e graçiosamente le fue renunçiado por el dicho Gomes Vallo por virtud del dicho poder a el dado; e juro mas de guardar e tener consigo o en poder de alguno su fiel amigo, clerigo, el titulo presente e todas las otras escripturas que al dicho prestamo e anexo pertenesçen. [+]
1472 FDUSC 342/ 453 Otrosi, como para la vlterior execuçion faser, quanto al presente no puede ser presente, a todos e qualesquier clerigos o capellanes e notarios publicos de la dicha çibdad, diocesis e arçobispado compostelano e a cada vno dellos yn solidum, a quien o a los quales las presentes letras prouenyeren, por la abtoridad ordinaria sobredicha de que en esta parte vso, mando e requiero e amonesto primero, secundo, terçio e peremptorie a ellos e a cada vno dellos en virtud de santa obediençia e so la penma dexcomunion que cada e quando que por el dicho Iohan de Barrientos, canonigo, fuere requerido o requeridos, o por su procurador en su nombre, vayan con el o con el tal su procurador al dicho prestamo et annexo e lo pongan e apoderen en el jur e posesion corporal, real e actual, seu quasi, del dicho prestamo e annexo por las insignias a ello pertenesçientes, segund vso e costumbre del dicho arçobispado; e el ansy puesto e apoderado en la dicha posesion, como dicho es, so la dicha pena d ' escomunion digo e mando a todos los vasallos e renteros del dicho prestamo de Lloroño e su anexo que recudan e fagan recudir al dicho Iohan de Barrientos, canonigo prestamero del dicho, o a su çierto recabdador, con todas las rentas e otras qualesquier eclesiasticas derechuras pertenesçientes al dicho prestamo de Llorono e anexo, e lo ayan por verdadero prestamero del e non a otro alguno. [+]
1473 CDMACM 196/ 383 Enna çiudade de Lugo dentro enna iglesia cathedral de santa Maria da dita çiudade des et sete dias de juyo do anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et setenta et tres annos estando ende personalmente constituydos da hua parte os honrrados Gomes Garçia de Gayoso arçediano de Deçon enna dita iglesia de Lugo et juys do foro enna iglesia de Mondonnedo et Aluaro Galban canoigo eso mesmo da dita iglesia de Mondonedo procuradores que se mostraron do cabildo da dita iglesia de Mondonedo et da outra Johan Rodrigues clerigo cureyro da iglesia parrochial de sant Johan de Loyba da dita diocesis de Mondonedo en presençia de min notario et testigos de juso escriptos logo o dito Juan Rodrigues clerigo diso que por quanto entre el et os sennores do dito cabildo de Mondonedo fora et avia seydo et de presente era pleito et contenda sobre las duas septimas partes sen cura da dita iglesia de Loyba que el agora por se quitar do dito pletio et seendo çerto que aas ditas duas septimas partes do dito benefiçio de Loyba non lle conpetia dereito algund por ende que el se demitia et demiteu delas agora et para senpre por quanto sabia que era çerto que pertenesçian aa ditya iglesia et cabildo de Mondonnedo et que renunçiaba et renunçiou qualquer dereito que a elas teuese et jure et lite et cabsa et que fasia et feso juramento a Deus et a este signal da crus + que corporalmente tangeu con sua maao dereita de nunca yr nin pasar por sy nin por outro nen outros en ningun tenpo do mundo contra o sobredito nen se chamar mays clerigo das ditas duas septimas partes sen cura da dita iglesia de sant Johan de Loyba ante que logo as leixaba libre et desenbargadamente aa dita iglesia et cabildo de Mondonedo et se o contrario fesese ou tentase faser que lle non valuese nen fose sobrelo oydo nen reçebido en juyso nen fora del et fose infame et fe(?) perjuro et que do dito juramento que asy fasia et avia feito que no pederia absoluçon nen relaxaçon nen vsaria dela posto que de moto proprio ou a sua petiçon ou de outro lle fose dada. [+]
1473 CDMACM 197/ 383 Yo el dicho Pedro Fernandes delas Camoyras benefiçiado en la iglesia de Lugo onbre bueno arbitro ygoalmente tomado por los dichos sennores dean et cabilldo de la iglesia de Mondonedo de la vna parte et el dicho Juan do Porto clerigo con cura de san Juan de Loyba de la otra et sobre rason de las duas septimas partes sen cura de toda la dicha parrochial iglesia dandome segund dieron poder para que entre ellos podese jusgar et sentençiar segund derecho a quen pertenesçian et cuyas eran de justiçia las dichas duas septimas partes sen cura del dicho benefiçio segundo que lo susodicho et otras cosas mas por estenso en el susodiccho conplemiso entre ellos fecho et otorgado se contyene el qual et su themor et forma por mi visto et en commo lo reçeby et açepte et el poderio por los susodichos et cada vnno dellos a mi por el dicho conplemiso dado et visto en commo vsando del dicho poderio luego ante mi reçeby todas las escripturas derechos et enformaçiones que las susodichas partes et cada vna dellas et sus procuradores en sus nonbres ante mi quesieron mostrar et presenter dentro del termino por ellos prefixo para ello en el dicho conpromiso et visto en commo entonçe et dentro del dicho termino parescio ante mi Aluaro Galuan canoigo de la dicha iglesia de Mondonedo et procurador que se mostrou ser del dicho dean et cabildo et por sy et en el dicho nonbre entre otras escripturas presento ante mi vn indulto que avia seydo otorgado por el papa Nicolao quinto de la gloryosa recordaçion al sennor obispo de la dicha iglesia de Mondonedo para que por vertud de aquel podiese vnyr et vnise et anexar et anexase a la mesa capitular del dicho cabildo de benefiçios synples en el dicho obispado vacaturos fasta en contya de quatroçentas libras et vn proçeso sobre el dicho endulto fecho et folminado por el reuerendo sennor don Alfonso de Segura obispo que por entonçe fue de la dicha yglesia et vnna anexaçion vnion et encorporaçion por el dicho sennor obispo en el dicho proçeso fecha de los dichos prestamos et benefiçios synples que ansy vacasen a la dicha mesa capitular et ansy mesmo vnna açeptaçion que por vertud del dicho proçeso et por vigor de la clausulaa "ceterum" en el contenida fiso Gonçaluo Peres de Labrada canoigo que fue en la dicha yglesia et commo procurador que era del dicho dean et cabildo el que en el dicho nonbre vacantes las dichas duas septimas partes sen cura del dicho benefiçio por morte et fin de Vasco Fernandes de Lugo canoigo que fue de la dicha iglesia de Ourense ultymo clerigo que dellas fue (las açepto) et hun instormento de posyson eso mesmo que por vertud de las dichas onion et aneyxaçion et açeptaçon tomo el dicho Gonçaluo Peres en nonbre del dicho dean et cabildo de las dichas dos septimas partes et vnna carta de recodimento de Ferrnando Vasanta nunçio apostolico por la qual derrogaba et derrogo qualesquer otras cartas et prouisyiones que antes ou despsoys diese ou oviese dado en perjudiçio del dicho cabildo en rason de las dichas dos septimas partes sen cura del dicho benefiçio et vnna resignaçion fecha por Juan de Madrid por la qual paresçia et paresçio averse demitido segund que demetyo en fabor del dicho dean et cabildo algun derecho se a las dichas dos septymas partes lo tenia et vn arrendamiento por el qual paresçia et paresçio en commo el dicho Juan do Porto clerigo obo arrendado segundo que arrendo del dicho dean et cabildo las dichas dos septymas partes por el preçio entre ellos acordado por quatro annos conplidos et visto en commo el dicho Juan do Porto ante mi presento esomemo vnna onion que por el dicho Fernando Vasanta nunçio le avia seydo fecha de las dichas dos septymas partes sen cura del dicho benefiçio et otra onion dellas a el fecha esomemo por Pedro de Callobre arçediano de Trasancos en la dicha yglesia et outros autos de protestaçion et requerimiento et visto en commo la vnion et aneyxaçion del dicho cabildo et a la dicha su mesa capitular fecha fue et ha seydo auctoritate apostolica et et primera et avn antes bien dose annos por vigor del dicho endulto et su proçeso et que por ello las dichas oniones al dicho Juan do Porto fechas despoys en dapno de aquellas serian et fueron ningunas ansi por lo suso dicho commo por seren fechas por otros ynferiores del papa que poder nen derecho para ello non tenian nen avn que los todyeran non eran nen fue de tanta eficaçia que podese desatar la dicha vnion al dicho cabildo et su mesa auctoritate apostolica primeramente fecha donde resultan las dichas dos parte sen cura del dicho benefiçio non seren bacas al tienpo que los susodichos las quesieron vnyr al dicho Juan do Porto et ansy non valeria nen valyo lo que le fesiesen et fesyeron de fecho et visto en commo el dicho Juan do Porto clerigo en fasiendo el dicho arrendamiento al dicho cabildo taçite paresçia et paresçio por ello renunçiar su derecho se alguno tenia et avn en ello esprese confesaba et confeso no tener ninguno a las dichas dos septymas partes sen cura et visto en commo el dicho Juan do Porto siendo çertificado de su poca justiçia et non querendo asperar los regores del derecho espontaneamente por ante mi en presençia del escribano et testigos de juso escriptos diso que consentia et consentio et aprobaba et aprobo por buenas legitymas et verdaderas las dichas vnion anexaçion et açeptaçion al dicho cabildo et su mesa capitular fechas et posyson por vigor de aquellas en nonbre del dicho cabildo tomada et aprendida et se neçesario era al dicho cabildo que el luego et encontinente renunçiaba et renunçio vin jure se alguno tenia et etiam lity et cabse en fabor del dicho dean et cabildo. [+]
1473 GHCD 8/ 28 E iten mando que cando deus conprir os meus dias e me chamar e sacar desta vida que o meu corpo seja sepoltado enna capela maor da iglesia desta fregesia de san pedro de Lantaño donde jaçen doña joana mendez de açevedo miña primeyra moller e doña elvira paez de montenegro miña segunda moller e anton garçia de saavedra e doña leonor barba de figueroa meus señores padres e garçia estevez de lousada e quiroga e doña maria garçia de saavedra meus señores aboos e outros mais meus deudos que en el jaçen que deus perdone e todos ajan de gloria sua porçion. [+]
1473 HCIM 53bis/ 590 Sepan cuantos este escrito vieren como eu, Juan de Bribes, vecino e morador que soo en a cibdade da Cruña por min e por todas as miñas voces e heredeiros e sucesores; outorgo e anosco que bendo, dou, cedo e traspaso en juro de heredad para sienpre jamas a vos Fernan Caao, Clerigo, outrosi vecino de dita Cibdade, e a todas vosas voces, heredeyros e subcesores a miña octava parte das casas en que vos soiades morar, que son sitas dentro de esta dita Cibdade, a porta dos ayres; como se departe das casas de Afonso Garcia, sastre, e da outra parte das casas que agora levanta Leon, e Saais por sua rua publica; o cual dita otava parte das ditas casas, vos vendo segun dito hé, con todas suas entradas, he saídas, pedra, tella, e madeyra e ferro, o aguas vertentes, e magnantes, corrientes alto e bayxo, e con todos o seus jures, e pretestas, e dereitos, e dereytas que lle perteecen, e pertecer deben, ancho e longo da huna parte e da outra en calquer maneyra, e por calquer razon: a vos vendo como dito hé por precio e cuantia de novecentos maravedis de moeda bella que dez diñeyros facen un marco; os cuales ditos novecentos maravedis Vos a min destes e pagastes, he eu de vos oube recebidos e recibí que son e pasaron de voso jur ao meu realmente e con efecto ende me teño, e outorgo, de todos ellos por entregado, e ben pago a todo meu placer, e vountade; e renuncio sobre elo a Ley numerata pecunia , para que nunca posa decer, nin alegar que a dita paga me non foy feyta; e a Ley que por escrito dice: que o facedor da paga he tuido da provar en termino de cuatro años, se lle por la parte recebente for negada; salvo se o Notario o testigos da dita carta deron fee, que a viron facer en diñeiros, ou en outra cousa que a cantia valia; e a Ley do engaño mayor; e a Ley do engano de mais da metade do Justo precio; e pola presente carta vos fazo tradicion da Real e autual corporal e verdadeyra posición da dita otava parte da dita Casa que vos asi vendo dela; para que desde oje en este dia en adiante dela sejades o verdadeiro Señor, e verdadeyro propietario, posidor; e fazades dela renda vosa libre e conprida vountade, asi como de vosa herdade, e cousa propia; e todo juro e Señorio propiedad de posision, dereito, vos, e accion, que lo quito e parto e destuido; e en vos, lo dito Fernan Cááo, Clerigo, lo cedo, e traspaso, para que vos, e vosas voces desde aqui en diante fasades e posades facer de ela como segun todo dito hé; sen meu embargo, e das miñas voces, e doutro algun, toda a vosa e cunprida vountade; e pola presente escritura vos dou, outorgo todo o poderio e autoridade conprida para que vos o dito Fernan Cááo, clerigo, conprador posades entrar, recebir e tomar la posesion, jur, e senorio da dita octava parte das casas ditas, que vos asi vendo firmemente, por vosa propia actoridade, ou por mandamento de Alcalde, ou Justicia asi Eclesiastica como seglar, eu mesmo, e segundo vos quiseredes; e se pola tal entrada toma ou recebente ou Y, ouver pena e calunia, ou Injoria alguna eu me a elo obrigo, e esta que en tanto eu lo dito Juan de Bribes tober, o levar por min ou outro mi la dita octava parte de casa que vos asi vendo confeso, conosco, e outorgo que he, e ser por vos, e en voso nome de vos lo dito Fernan Caao conprante e en voso nome, e non por min nen en meu nome, nen por outro algun, con lo cual dita casa Que vos asi vendo, como estan feytas e edificadas en la dita Cibdade; vos prometo e otorgo de anparar, e defender a todo tenpo, e volas facer sáas, e de pad de toda demanda, e embargo, que sobre vos en elo nacer, e contescer, por todos meus béés, mobles e raices habidos e por haber, que vos para elo obligo, e só pena do dobro da dita contrata, e a pena pagada, ou non pagada esta escritura, e todo lo de suso en ela contuido, valle e fique firme, e cunplase en todo, e por todo: é eu o dito Fernan Cááo, Clerigo son presente, como parte por min, e polas demais miñas voces, así la recibo, sobre lo cual, todo lo que sobredito hé, e sobre calquer cousa, e parte de lo articulado de el, renuncio, e aparto de min e de outro algun para min todas las Leyes, e dereytos, e foros, e ordenamentos, pribilegios e libertades escritos, e non escritos, eclesiasticos e seglares, reales e inperiales, municipales, comunales, e en especial renuncio a Ley, e dereyto que dice que General renunciacion non valla: [+]
1473 HGPg 80/ 172 Et outrosy encorporaremos en el o traslado de vn tonbo en que rreconta os casares deste mosteyro τ jgleias et dos dineyros das dereyturas et ſeruiços que ao tenpo en eles avia et rrendiam ao dito mosteyro et mays algũnas cousas que enno dito thesouro do dito mosteyro acharemos que virimos seer neçeſſario a prol et onra τ bem desta casa da Virgẽe Maria por que quede por memoria aos que depoys de nosos dias vierẽ rreger et gouernar a dita casa et saber o que lles pode rrender et adonde et en quaes lugares o am de rrecadar, humilldemente rrogando a nueſtro Señor Ihesu Christo et a ſua madre Virgeem Maria nos queyra dar graçia et ordẽe commo esta obra bem poſſamos começar, medear et acabar a loor et honra da bẽ auenturada Virgẽe Maria τ do seu glorioso fillo noso Señor Ihesu Christo, amẽ. [+]
1473 LTP [1]/ 4 Et asy escriviremos en el as forças dos foros et cartas que agora a o presente os foreyros et rendeyros teen con o dito mosteyro et conosco; et outrosy escriviremos en el o treslado do Rotello Vello en que se contem a soma dos casares et herdades et iglesias que a este mosteyro perteeçen et en aquel tenpo perteçian et do que rendian; et outrosy encorporaremos o traslado de un Tonbo en que reconta os casares deste mosteyro e iglesias et dos dineyros das directuras et serviços que a o tenpo en eles avia et rendian a o dito mosteyro, et mays algunnas cousas que en o dito thesouro do dito mosteyro acharemos que virimos seer necessario et prol et onra et bem desta casa da Virgeen Maria, porque quede por memoria a os que depoys de nosos dias dieren reger et governar a dita casa, et saber o que lles pode render et a donde et en quaes lugares o am de recadar. [+]
1473 SDV 79/ 116 E nos o dito prior e frayres do dito moosteiro obrigammos a nos meesmos e aos bees do dito moosteiro por nos e por nosos subçesores de vos fasermos sao e de pas o dito foro a todo tempo do mundo de todo demandante e enbargante que vos en qualquer maneira demandar e enbargar e a vosos herdeiros e subçesores para sempre jamays, e por la presente vos poemos e apoderamos realmente e con efeuto enna posison real e corporal dos ditos mynnos con todas suas herdades bravas e mansas que aos ditos moynnos perteesçen e con la nosa parte das vinnas que feso Rodrigo do Pousadoiro e Juan do Pousadoiro, seu fillo, e enno noso casal do Seixo, con todas suas herdades bravas e mansas e con todolo que ao dito casal perteesçe e mays enna nosa parte do monte de Pedreyra e o souto de Cobos, segun dito he, para que o levedes e usedes vos a vosos herdeiros e subçesores que despoys de vos vieren segun e enna maneira que dita he, e vos fasemmos delo sennores, poseedores, usofroytarios pera sempre jamays segun enna maneira que arriba se fase mension e obligamos a elo os bees do dito moosteiro, que vos seja çerto e sao e de pas pera sempre o dito foro. [+]
1473 VFD 88/ 149 Et outrosy, encorporaremos en él o traslado de un tombo en que reconta os casares deste mosteyro e iglesias e dos diñeiros das dereituras et seruiços que ao tenpo en eles avía et rendían ao dito mosteyro et mays algunas cousas que eno dito thesouro do dito mosteyro achásemos, que vírimos seer neçessario a prol et onrra e bem d esta cassa da Virgeem María, por que quede por memoria aos que depoys de nosos dias viren reger et gouernar a dita casa, et saber o qué lles pode render et a dónde et en quaes lugares o am de recadar, humilldemente rogando a nostro Señor Ihu Xpo et á sua Madre, Virgeem María, nos queira dar graçia et ordeem como esta obra bem possamos começar, medear et acabar á loor et honrra de ben auenturada Virgeem María et do seu glorioso fillo, noso Señor Ihu Xpo. [+]
1475 DMSBC 47b/ 141 Jten mãdo soterrar o meu corpo ẽno moesteyro de Sant Payo d ' Antealtares, donde jas meu padre. [+]
1476 MSCDR 590/ 701 E logo os ditos juis e acesor posiron e apoderaron e meteron a os ditos frei Gonzalvo et frey Gomez en nome do dito don abade e seu moesteiro en poseson real e corporal do dito casal da Levada, e casas, e herdades e viñas e cortiñas e ajuares e bees del . . . entradas e seydas, e mandaron que ninguno non desapoderase ao dito don abade e seu moesteyro do dito casar e bees del su pena de caeren en pena de furtador. [+]
1477 MSPT 39/ 280 XXII, qui incipit "execrabilis" vel apostolicam de multa vacet, etiam si tanto tempore vacaverit quod eius collatio, iuxta Lateranensis statuta Concilii, ad Sedem Apostolicam legitime devoluta ipseque Prioratus dispositioni apostolice specialiter reservatus existat et super eo inter aliquos lis cuius statum presentibus haberi volumus pro expresso pendeat indecissa, dummodo tempore date presentium non sit in eo alicui specialiter ius quesitum, cum omnibus iuribus et pertinentiis suis eidem Lupo de novo conferri et assignare curetis, inducentes per vos, vel per alium seu alios, eumdem Lupum, vel procuratorem suum eius nomine, in corporalem possessionem Prioratus iuriumque et pertinentiarum predictorum et defendentes inductum, amoto exinde quolibet illicito detentore, ac facientes ipsum ad Prioratum huiusmodi, ut est moris, admitti sibique de illius fructibus, redditibus, proventibus, iuribus et obventionibus universis integre responderi; contradictores dicta auctoritate, appellatione postposita, conpescendo. [+]
1478 CDMACM 199b/ 395 Et luego el dicho Fernand Vasques en el dicho nonbre le presento por testigos para verificaçion et prueua delo por el susodicho et enarrado a los onorables Aluaro Garçia de Castro abad de Santyspiritus et Alfonso Garçia de Burgos clerigos raçioneros en la dicha iglesia de Çamora que ay estavan presentes de los quales et asymismo del dicho Fernand Vasques de su ofiçio el dicho sennor prouisor tomo et resçibio juramento et de cada vno dellos en forma devida sobre la senal de la crux + que tanneron con sus manos derechas corporalmente et a las palabras de los santos evangelios segund forma de dercho et en tal caso se requiere que bien et fielmente diran verdad de lo que supiesen et por el dicho sennor prouisor les fuese preguntado çerca deste articulo et negoçio en que eran presentados por testigos et luego los sobredichos et cada vno dellos fisyeron el dicho juramento et echales la confesion del cada vno dellos por sy respondio disiendo sy juro et amen. [+]
1478 CDMACM 199/ 397 Et eu Vasco Rodrigues de Parga notario apostolico por la santa See apostolica de Roma a todo esto que dichos es en estes ditos dous auctos presente foy en vn con los ditos testigos et estes dos auctos por minna mano escripuin segund que se por ante min pasaron con la dicha apelaçion que aqui vay enxerida et encorporada debaxo desta sinatura del dicho Pedro Gonçalues et en estas dos planas van los dichos dous auctos con esta minna signatura et firma en testemoyo de verdade que tal hes. [+]
1479 CDMACM 194/ 379 Jhesus. De mi don Lopo Aries Marques arçediano de Asumara de la iglesia de Mondonedo et vigario geeral en todo el deanalgo de la dicha iglesia de Mondonedo con poderio de apresentar et colar benfiçios por el uenerable et çircunspecto sennor don Roy Sanches de Padilla dean de la dicha iglesia et deanalgo de Mondonedo por la presente proueo et fago titulo et colaçon et canonica instituiçion para en todos los dias de la uostra vida por inposiçion de mi birrete que en uossa cabeça personalmente ponno a uos Juan Fernandes clerigo de Santiago de Adelan del dicho obispado de Mondonedo de la quarta parte sen cura de la iglesia llamada santo Açisco sita en el arçeprestadgo del Ualledoro que he del dicho deanalgo et que agora ultimamente uacou et de presente esta uaquo por fin et obitu de Fernando Farto ultimo clerigo et possedor que fue de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia o en otra qualquer que sea uaca la qual dicha prouision titulo et colaçion asi uos fago a uoto et presentaçion de Maria Fernandes et Leonor Fernandes, fillas legitimas de Fernando Lopes de Adelan defunto et por el tenor de la presente prouision et canonica instituiçion que a uos o dito Juan Fernandes clerigo assi fago vos dou et asigno envisto en la real et corporal et actual posisson uel quasi de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia de santo Açisco et de todos los derechos a ella deuidos et perteneçentes qual todo et cada cosa et parte dello entimo et notifico ao clerigo et frigueses de la dicha iglesia et a cada vno dellos dedugo et trago a su notiçia por esta presente prouision titulo et colaçon et canonica instituiçion que della vos fago por vigor del poder a mi dado del dicho sennor dean et mando en uirtude de santa obediençia et su pena d -escomoyon a qualquer clerigo cura o capelan o benefiçiado desta dita diocesis o del dicho arciprestadgo que por uos el dicho Juan Fernandes clerigo o por uostro procurador que para ello en vostro nonbre fuere constituido uos ponna et apodere en la posison real et auttual uel quasi de la dicta quarta parte sen cura de la dicta iglesia de santo Açisco a uos el dicho Juan Fernandes clerigo por libros et calix et uestimentas et canpaa tangida et por outros ornamentos et segundo costunbre deste dicho obispado. [+]
1480 VFD 471b/ 474 Sabean quantos esta carta de obligaçón biren como nos Gonzalo Mouro et Fernando García, procuradores que soomos da Cruña, et Gonçalo Froes et Juan Rouco, procuradores da çidade de Betanços et Alvaro Lopes da Ferraría et Juan de Gaybol, procuradores da çibdade de Lugo, et Vasco das Seixas et Gomes Gonsalues, procuradores da çibdade d ' Ourense et Fernando de Pumariño et Pero Afonso das Seyxas, procuradores que soomos da vila de Viveiro, que presentes estamos, por lo thenor da presente outorgamos e concosçemos que por nos e en nome das ditas cibdades et lugares de arriba declaradas, que nos obligamos a nos e a todos nosos bees mobles e rayzes, avydos et por aver, e das ditas çibdades e lugares, que de oje este dia da feyta desta carta fasta viinte cinco dias primeiros sigentes, por nos ou por nosos procuradores sufiçientes vaamos e nos presentemos en Valladolid e nos juntemos todos eno meijón da Ranconada, para que todos vaamos ante los señores Rey e Reyna, nostros señores, para que con sus Altezas consultar e diliberar açerca dos diñeiros de los tres anos pasados que en sus nombres demandan en este regno os honrrados arçediano de Camazes et Fernando Gomes de Otero de Fumus, licençiado, sub pena de qualquer de nos que así non for ou enbiar, como dito he, que por ese mismo feito sejan e sejamos teudos e obligados a dar e pagar todas las costas e gastos que os outros que alá foren fezeren e gastaren, para o qual así compríremos a atendéremos huuns aos outros e contra elo non yrmos nin pasáremos, obligamos a nos meesmos e a todos los ditos nosos bees e das ditas çibdades e lugares por quen fazemos, e non ho fazendo e conprindo así, como dito he, por la presente rogamos e pedimos e damos noso poder conplido a todas e a quaes quer justiçias, así eclesiásticas como seglares, de qualquer çibdade, villa ou lugar dos reynos e señoríos del Rey et Reyna, nosos señores, que agora son ou foren, aa jurdiçón dos quaes e qualquer deles nos sumetemos ante quen esta carta de obligaçón for presentada e dela pedido execuçión, que a çimples querella e petiçón de nos os sobre ditos procuradores e de aquelos que foren e se presentaren e conpriren ho en ella contiudo, faga logo execuçón en nos e en cada huuns e quaes quer de nos e en todos nosos bees e das ditas çibdades e lugares por quen ficar de o conprir e nos prendan os corpos et nos teñan ben presos e recabdados et nos non den soltos nin fiados e mentre así estouéremos presos e recabdados nos tomen e poñan a vender e vendan e rematen todos nosos bees, así mobles como rayzes, onde quer que os acharen e das ditas çibdades e os vendan e rematen en almoeda pública e fora dela, a boo barato ou a maao, a toda prol dos que o conpriren e atenderen e a todo dapno e perda e menoscabo dos que o non conpriren e por quen faltan sen gardar en ello foro nin dereito, uso nin costume, e dos maravedís que valueren e por eles foren achados fagan conlentes et pagos aos que foren e conpriren ho aquí contiudo de todas las custas e gastos que fezeren e gastaren e se lles recreçeren por cabsa do sobre dito. [+]
1481 MSCDR 593/ 703 Sabean quantos esta carta de union e anexaçon e encorporaçon perpetua viren como eu Diego Sanchez de Burgos, arcidiano do Arcidianado de Castela, en a igleisa d ' Ourense, que por quanto eu soo legitimamente informado por testemoias fidedinas e outros documentos que a parroquial yglesia, ditta vulgariter , capela de San Saluador, que esta continua con o moesteiro de San Croio do Riveiro da Avia, do obispado d ' Ourense, foi sempre seruida e amenistrada por los monjes, abad e prior do dito moesteiro, e dados hos sacramentos, salvo de casar e bautizar, e esto su tal custume per plauson temporis ja prescripto; e por quanto a min he legitimamente cõõsta que os frutos da mesa conventual do dito moesteiro non son de tanta suficiencia para sustentamento dos monges do dito moesteiro, por la presente perpetuamente vno, anexo e encorporo a dita yglesia vulgarmente chamada Capela a a mesa conventual do dito moesteiro con todos los frutos e rentas a ela pertenescentes, e que posan amenistrar os sacramentos segundo que sempre ouveron de custume, e estar en posseson; e que outrosi a ajan e leben perpetuamente a dita mesa conventual do dito moesteiro, con condiçon que por lo merito dela e remuneranças den en cada hun ano de renta por dia de san Martino de novembro tresentos marauedis de des dineiros o morauedi ao arcidiano que por los tenpos for do dito arcidianado, e non ajan poder de casar e de bautizar segundo dito he. . . [+]
1481 MSCDR 593/ 703 En testimoio do qual lles dei esta carta de vnion, anexacçon e encorporaçon perpetua firmada de meu nome e seelada de meu seelo e escripto por lo escripvano de juso escripto. [+]
1481 VFD 92/ 156 Et despoys desto, ano de mill e quatro çentos e oytenta e un anos, dous dias do mes de março, en Celanova, estando presentes Vasco Camiña de Lira, jues de Tuy, ome boo tomado e eligido por lo señor don abbad e prior e convento do mosteiro de Çelanova, e Aluaro de Mourilloós, home boo, tomado e eligido por lo procurador e conçelo de Çelanova, et en presençia de nos los notarios e testigos de yuso escriptos, paresçeu y presente Lopo Ares, procurador do conçello de Çelanova, e presentou por testigos en ajuda da dita sua prouança aaquestes testigos, segundo que aquí dirá e por nome serán declarados, aos quaes ditos testigos os ditos omes boos yligidos ontre las ditas partes por virtude do dito conpromiso ontre eles dado e outorgado, aos quaes ditos testigos os ditos omes boos, juezes da dita cabsa, sacaron juramento sobre un synal de crus, en lugar dos Santos Evangeos, a qu ' eles corporalmente tangeron con suas maaos dereitas, en forma devida e eles fezeron o dito juramento e prometeron de diser verdade, e os ditos omes boos juezes lles lanzaron a confusión do dito jurameto, e eles diseron sy juramos, amén. [+]
1482 MSCDR 597/ 706 Sane, pro parte dilectorum filiorum Abbatis et conventus monasterii Sancti Claudii de Ribapadavia, cisterciensis Ordinis, auriensis diocesis, nobis nuper exhibita petitio continebat quod olim parrochialis ecclesia Capella nuncupata sancti Salvatoris dictae diocesis, tunc certo modo vacante, et que tanto tempore vacaberat, quod eius collatio iuxta Lateranensis statuta Concilii ad seden apostolicam legitime devoluta erat, dilectus filius Didacus Sancii, archidiaconus de Castella in ecclesia auriensi, cum ad pro tempore existentem archidiaconum de Castella in ecclesia auriensi, collatio, provisio eiusdem parrochialis ecclesiae, dum pro tempore vacat, de antiqua et approbata, hactenusque pacifice observata consuetudine, pertineat, attenta tenuitate fructuum, reddituum et proventuum mensae conventualis dicti monasterii, per cuius monachos ecclesia ipsa parrochialis teneri consuevit, parrochialem ecclesiam predictam ut premititur, vacantem, eidem mensae ordinaria auctoritate perpetuo univit, annexavit et incorporavit; quamvis de facto voluit quod Baptismi et Matrimonir sacramenta non per monachos eiusdem monasterii, sed per presbyteros seculares exercerentur, prout in quibusdam desuper confecti ipsius Didaci archidiaconi litteris, eius sigillo munitis, plenius dicitur contineri; ipsique Abbas et conventus vnionis, annexionis et incorporationis huiusmodi pretextu possesionem dictae parrochialis ecclesiae aprehendit, illam ex tunc obtinuerunt. [+]
1482 MSCDR 597/ 706 Quare, pro parte Abbatis et conventus predictorum, asserentium quod ipsius parrochialis ecclesiae fructus, reditus et proventus, ex quibus nihil perceperunt, viginti librarum turonensium parvarum, secundum communem extimationem, valorem annuum non excedunt, Nobis fuit humiliter supplicatum, ut eamdem parrochialem ecclesiam de novo mensae predictae perpetuo unire, annectare, et incorporare, aliasque in premrssis oportune providere de benignitate apostolica dignaremur. [+]
1482 MSCDR 597/ 707 [Execrabilis], vel assecutionem alterius beneficii ecclesiastici dicta auctoritate collati, vacet, etiam si ipsa parrochialis ecclesia dispositione apostolica specialiter reservata existat, et super ea inter aliquos lis, cuius statuary presentibus haberi volumus pro expresso pendeat indecissa, dummodo tempore dationis presentium non sit in ea alicui specialiter ius quaesitum, cum omnibus iuribus et pertinentiis suis de novo mensae predictae authoritate apostolica tenore presentium perpetuo vnimus, annectimus et incorporamus, ita quod liceat eisdem abbati et conventui per se, vel alium seu altos corporalem posesionem parrochialis ecclesiae, iunumque et pertinentiarum predictorum propria auctoritate continuare, necnon ipsius ecclesiae parrochialis fructus, redditus et prouentus in suos ac monasteriii et parrochialis ecclesie predictorum vsus et vtilitatem convertere et perpetuo retinere; necnon eidem ecclesiae per vicarium idoneum, ad eorum nutum amobilem, etiam si monachus fuerit deservire, et per eum Baptismi et Matrimonii huiusmodi ac alia sacramenta exercere, et ministrare facere, diocesani loci et cuiusvis alterius licentia super hoc minime requisite, non obstantibus voluntae nostra predicta, et aliis apostolicis constitutionibus, necnon monasterii et Ordinis predictorum iuramento, confirmatione apostolica uel quavis firmate alia roboratis statutis et consuetudinibus contrariis quibuscumque, aut si aliqui super provissionibus sibi faciendis de huiusmodi, vel aliis beneficiis ecclesiasticis in illis partibus speciales vel generales dictae sedis vel Legatorum eius litteras inpetrarint, etiam si per eas ad inibitionem reservationem et decretum, vel alias quomodolibet sit processum et quibuslibet aliis privilegiis, indulgentiis et litteris apostolicis genera[li]bus vel specialibus quorumcumque tenoris existent per que presentibus non expressa vel totaliter non inserta effectus earum impediri valeat quomodolibet, vel diferre et de quibus, quorumque tortis tenoribus de verbo ad verbum habenda sit in nostris litteris mentio specialis, proviso quod parrochialis ecclesia predicta propter vnionem huiusmodi debitis non frauditur obsequiis et animarum cura in ea nullatenus negligatur; sed illius congrue supportentur onera consueta. [+]
1482 MSCDR 597/ 707 Nulli ergo omnino hominum liceat ad hanc paginam nostrae vnionis, annexionis incorporationis et constitutionis infringere, vel ei ausu temerario contraire Si quis autem hoc attemptare praesumpserit, indignationem omnipotentis Dei ac beatorum Petri et Pauli apostolum eius se noverit incursurum. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 354 E porque agora nuestro muy Sancto Padre por la divinal providençia Sixto quarto, actenta la exiguidad, tenuidad e pobreza de la nuestra iglesia cathedral de Tuy, quiso e plugo a Su Sanctidad, de su proprio motu e çerta çiençia, unnir, anexar, incorporar perpetuamente la dicha iglesia e benefiçios de Bayona con cura e sin cura a la nuestra mesa obispal e de nuestros subeçesores, porque nos e los obispos que por tienpo despues de nos fuesen mas commoda e honorablemente pudiesemos e pudiesen substentar la dignidad pontifical, segund que mas largamente en la bulla de la anexaçion e encorporaçion se contiene. [+]
1483 FDUSC 344/ 455 [nec]non omnia et singula beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura, que ipse Alfonsus, etiam ex quibus ius apostolicis dispensationibus obtinet et spectat ac in quibus et ad que ius [quo]modolibet competit, quecumque, quotcumque et qualiacumque sint, eorumque fructuum et reddituum et prouentuum ueros ualores annuos ac huiusmodi dispensationum tenores, presentibus pro ex[hibitis] habentes, discretioni uestre per apostolica scripta mandamus, quatinus uos uel duo aut unus uestrum per uos uel alium seu alios canonicatum et prebendam, quod duodecim ac beneficia [cunc]ta, cuius etiam duodecim librarum turonensium paruorum fructus, redditus et prouentus, secundum communem extimationem ualorem annuum, ut dictus Alfonsus asserit, non exce[dunt], siue alias quouis modo aut ex alterius cuiscumque persona, seu per obitum quondam Garsie de Tayno, presbiteri dicte compostellane diocesis, cui dudum de canonicatu et pre[benda] ecclesie auriensis et seruitorio beneficio huiusmodi, sicut premititur, uacantibus concesseramus prouideri, extra dictam curiam defuncti, aut illius cessionem et Martini predictorum lib[eram] asignacionem, uel aliorum de illis extra dictam curiam, etiam coram notario publico et testibus spontee factam, uacent; etiam si tanto tempore uacauerint, quod eorum collatio iuxta lateranensis statuta concilii ad sedem apostolicamm legitime deuoluta, ipsaque canonicatus ac beneficium dispositioni apostolice specialiter, uel ex eo quod, ut asseritur, dictus Martinus illa obtinens acolitus seu capellanus noster extitit, generaliter reseruata existant, et super eis inter aliquos lis, cuius statum presentibus haberi uolumus pro expresso pendeat indecisso, dummodo tempore date presentium non sit in eis alicui specialiter ius quesitum, cum plenitudine iuris canonici ac omnibus iuribus et pertinentiis suis eidem Afonso auctoritate nostra conferre et assignare curetis, inducentes eundem Alfonsum uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem canonicatus et prebende et beneficii iuriumque et pertienentiarum predictorum, et defendentes inductum, amotis quibuslibet illicitis detentoribus ab eisdem, ac facientes Alfonsum uel pro eo procuratorem predictum ad prebendam huiusmodi in dicta ecclesia auriensi in canonicum recipi et in fratrem, scallo sibi in choro et loco in capitulo ipsius ecclesie auriensis cum dicti iuris plenitudine assignatis, ac ad beneficium huiusmodi, ut est moris, admiti; sibique de canonicatus et prebende et beneficii predictorum fructibus, reditibus, prouentibus, iuribus et obuentionibus uniuersis integre responderi, contradictores auctoritate nostra appelatione posposita compescendo; non obstantibus felicis recordationis Bonifatii pape VIII, predecsssoris nostri, et aliis apostolicis constitutionibus, necnon dicte ecclesie auriensis statutis et consuetudinibus, etiam iuramento, confirmatione apostolica uel quauis alia firmitate roboratis contrariis quibuscumque, aut si aliqui apostolica uel alia quauis auctoritate in dicta ecclesia auriensis in canonicos sint recepti, uel ut recipiantur insistant, seu si super prouisionibus sibi faciendis de canonicatibus et prebendis ipsius ecclesie auriensis speciales, ac huiusmodi uel aliis beneficiis ecclesiasticis in illis partibus generales dicte sedis uel legatorum eius litteras impretrauerint; etiam si eas ad inhibitonem, reseruationem et decretum uel alias quomodolibet sit processum, quibus omnibus prefatum Alfonsum in assecutione canonicatus et prebende ac beneficii predictorum uolumus anteferri, sed nullum per hoc eis quoad assecutionem canonicatorum et prebendarum aut beneficciorum aliorum prediudicium generari, aut si venerabilibus fratribus nostris archiepiscopo compostellano et episcopo auriensi, ac dictis filiis ipsius ecclesie auriensis capitulo, uel quibusuis aliis communiter uel diuissim a dicta sit sede indultum, quod ad receptionem uel prouisionem alicuius minime teneantur; et ad id compelli, aut quod interdici, suspendi uel excommunicari non possint; quodque de canonicatibus et prebendis dicte ecclesie auriensis ac huiusmodi uel aliis beneficiis ecclesiasticis ad eorum collationem, prouisionem, presentationem seu quamuis aliam dispositionem coniunctum uel separatim spectantibus nulli ualeat prouideri per litteras apostolicas, non facientes plenam et expressam, ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mentionem et qualibet alia dicte sedis indulgentia generali uel speciali, cuiuscumque tenoris existat, per quam presentibus non expressam uel totaliter non insertam effectus huiusmodi gratie impediri ualeat quomodolibet uel diferri, et de qua cuiusque toto tenore habenda sit in nostris litteris mentio specialis; seu si dictus Alfonsus non fuerit ad prestandum de obseruandis statutis et consuetudinibus dicte ecclesie auriensis solitum iuramentum, dummodo in absentia sua per procuratorem illud ydoneum, et cum ad ecclesiam ipsam auriensem accesserit corporaliter illud prestet. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 412 Porque vos mandamos a vos los susodichos justiçias et a cada vno et qualquer de vos en vuestros lugares et juridiçiones que con esta nuestra carta o con su traslado synado commo dicho es fuerdes requeridos que veades la dicha sentençia difinitiba que el dicho bachiller Garía de laParra en el dicho pleito entre las dichas partes diera et pronunsçiara et las que los dichos nuestros oydores en el dicho pleito entre las dichas partes dieron et pronunsçiaron en vista et revista que de suso en esta dicha nuestra carta van encorporadas et ansy vistas guardalelas et conplilelas et asecutadlas et faselelas guardar et conplir et esecutar en todo et por todo bien et conplidamente segund que en ellas et en cada vna dellas se contiene et fase mençion fasta que realmente et con efeto sea fecho et conplido et esecutado et en cunpliendolas et esecutandolas et fasiendolas guardar et conplir et esecutar conpelades et apremiedes por todos los remedios et rigores del derecho al dicho Pedro de Bolanno a que dee et entregue libre et desenbargadamente las dichas heredades das en la dicha sentençia que el dicho bachiller Garçia de la Parra en el dicho pleito diera y pronunsçiara por su sentençia dentro de los nueue dias contenidos en el dicha sentençia et otrosy sy el dicho de Bolanno dar et pagar non quisyere a la parte del dicho dean et de la dicha yglesia de Mondonnedo los dichos quarenta mill mor. de los dichos frutos et rentas et de los dichos trese mill et tresentos et vn dineiro mor. de las dichas costas en que por el alcalde et por los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia fuera condepnado et contra el tasaron segund et commo dicho es del dia que fuere requerido con esta dicha nuestra carta o con el dicho su traslado synaado como dicho es en su persona sy pudiere ser auido et sy non ante las puertas de las casas de su moreda en manera que pueda venir a su notiçia fasta nueve dias primeros siguientes los dichos nueve dias pasados por esta dicha nuestra carta o por el dicho su traslado synado commo dicho es mandamos a vos las susodichas justiçias et a cada vno et qualquer de vos en vuestros lugares et juridiçiones nes que entredes et tomedes tantos de bienes del dicho Pedro de Bolanno muebles sy ge los fallardes et sy non rayses et vendedlos et rematadlos en publica almoneda segund fuero et de los mor. que valieren entregad et faced pago a la parte del dicho dean et cabildo de la dicha yglesia a tan bien et a tan conplidamente de los dichos quarenta mill mor. de los dichos frutos et rentas de las dichas heredades commo de los dichos quinse mill et tresentos et vn dineiro mor. de las dichas costas en que por el dicho alcalde et por los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia fuera condepnado et contra el tasaran segund et commo et por lo que dicho es et sy bienes desenbargados non le fallardes para la dicha quantia prendedle el cuerpo et tenedle preso et bien recaudado et non lo dedes suelto nin fiado fasta que primeramente fasa pago de todo lo susodicho al dicho dean et cabildo de la dicha yglesia de Mondonnedo o a quien su poder para ello ouiere con mas todas las costas que sobre la dicha razon se les recreçieren en los aver de cobrar del et de sus bienes. [+]
1484 CDMACM 204/ 421 Eu Juan Dorado de Ginzo notario por la autoridad ordinaria doy fe en commo Arias Peres de Billadonga bachiller en Decretos administrador perpetuo el monesterio de San Martino de Mondonedo con los canonigos del dicho monesterio dio poder al benerabele Diego Gonçales bachiller en Canones para que por el et por el dicho monesterio tomase la posesion corporal del monesterio prioradgo de San Migel de la Colleira en forma de derecho lo qual prometio el dicho administrdor de aver por rato et firme todo lo que el asi fizese por el et por el dicho monesterio et conbento. [+]
1484 FDUSC 345/ 457 Nos, igitur, Nicolaus de Salmeron, archidiaconus de Huete, iudex et executor prefatus, attendentes requisitionem huiusmodi fore iustam et rationi consonam, volentesque mandatum apostolicum supradictum nobis in hac parte directum reuerenter exequi, vt tenemur, idcirco, auctoritate apostolica nobis commissa et qua fungimur in hac parte canonicatum et prebendam ecclesie auriensis et quoddam perpetuum simplex beneficium ecclesiasticum seruitorium nuncupatum situm in parrochiali ecclesia de Jallas, compostellane diocesis, que quondam Martinus Facundi, ipsius ecclesie auriensis canonicus et in dicta parrochiali ecclesia perpetuus beneficiarius, dum viueret, obtinebat, in dictis literis apostolicis scpecificata, per obitum eiusdem Martini extra romanam [curiam] defuncti, aut alias quouis modo in dictis literis apostolicis comprehenso, vacantes, nobis non constando quod tempore dictarum literarum apostolicarum datarum esset in eisdem canonicatu et prebenda ac beneficio alicui specialiter ius quesitum, cum plenitudine iuris canonici ac omnibus iuribus et pertinenciis suis, et idem Alfonso, principali, coram nobis constituto, et id humiliter fieri petenti, contulimus, assignauimus, conferimusque et assignamus, ipsumque domnum Alfonsum in corporalem possessionem, seu quasi, dictorum canonicatus et prebende ac beneficii, iuriumque et pertinentiarum huiusmodi per dictarum literarum apostolicarum traditionem posuimus et induximus, ponimusque et inducimus per presentes. [+]
1484 FDUSC 345/ 458 Que omnia et singula supradicta prefatasque literas apostolicas et hunc nostrum processum ac omnia et singula in iis contenta vobis omnibus et singulis supradictis communiter et diuisim intimamus, insinuamus et notificamus et ad vestram et cuilibet vestrum notitiam deducimus et deducere volumus per presentes; vosque omnes et singulos supradictos, quibus presens noster processus dirigitur tenore presencium requirimus et monemus, primo, secundo et tercio et peremptorie, communiter et diuisim ac vobis et vestrum cuilibet in solidum in virtute sancte obedientiae et sub infrascriptis sentenciis, penis districte precipiendo mandamus, quatinus infra sex dies spatium post presentationemm seu notificationem presentium, seu requisitionem vobis seu alteri vestrum factam pro parte domni Alfonsi, pricipalis, desuper inmedite sequentes, quorum sex dierum duos pro primo, duos pro secundo et reliquos vobis vniuersis et singulis supradictis pro tercio [ ...] domnum Alfonsum, principalem, vel procuratorem suum eius nomine in et ad corporalemm, realem et actualem possessionem canonicatus, prebende ac beneficii iuriumque et pertinentiarum predictarum recipiatis et induatis, et a vobis recipi et induci faciatis, ac inductum defendatis, amotis exinde quibuslibet illicitis detentoribus, quos nos in quantum possumus amouemus et denuntiamus amotos, ipsumque domnum Alfonsum, principalem, vel procuratorem suum predictum ad eamdem prebendam in prefata ecclesia auriensi in canonicatum recipiatis et in fratrem, scalum sibi in choro et loco in capitulo ipsius ecclesie cum dicti iuris plenitudine assignetis ac ad beneficium huiusmodi, vt est moris, admittatis [ 10 ] canonicatus et prebende et beneficii predictorum fructibus et redditibus et prouentibus, iuribus et obuentionibus vniuersis integre respodeatis et faciatis ab aliis quantum in vobis est uel fuerit plenarie ac integre responderi. [+]
1484 FDUSC 345/ 459 Ceterum, cum ad executionem premissorum vlterius faciendam nequeamus, quoad presens, personaliter interesse pluribus aliis arduis nunc prependi negotiis, vniuersis et singulis dominis abbatibus, prioribus, prepositis, decanis, archidiaconis, cantoribus, subcantoribus, thesaurariis, scolasticis, sacristis custodibus, tam cathedralium quam collegiatarum canonicis, parrochialiumque ecclesiarum rectoribus seu locatenentibus eorum, deuiplebanis, viceplebanis, archipresbiteris, vicariis perpetuis, capellanis curatis et non curatis, sachristis clericis, ceterisque ecclesiasticis viris in quibuscumque dignitatibus, gradibus uel officiis, notariisque et tabellionibus publicis quibuscumque per ciuitates et dioceses compostellanam et auriensem et alias vbilibet constitutis et eorum cuilibet in solidum super ulteriore executione dicti mandati apostolici nostri facienda, auctoritate apostolica supradicta tenore presentium, plenarie commitimus vices nostras, donec eas specialiter et expresse duxerimus reuocandas, quos et eorum quemlibet in solidum eisdem auctoritate et tenore requirimus et mandamus, primo, secundo, tercio et peremptorie, communiter et diuisim, eosque nihilominus et eorum cuilibet in virtute sancte obedientie et sub excomunionis pena, quam in eos et eorum quemlibet, nisi si infra sex dierum spacium postquam pro parte dicti domni Alfonsi, principalis, fuerint super hoc requisiti, seu alter eorum fuerit requisitus, inmediate sequentibus, quos dies eis et eorum cuilibet pro termino peremptorio ac monicione canonica assignamus, fereant, que nos in hac parte commitimus et mandamus predicta monitione premisssa, ex nunc prout ex tunc, et e conuerso, ferimus, in hiis scriptis districte precipiendo mandamus quatenus ipsi et eorum singuli qui super hoc, vt premittitur, fuerint requisiti seu fuerit requisitus, ita tamen quod in hiis exequendis alter eorum alterum non expectet, nec vnus pro alio seu pro alios se excuset, ad vos omnes et singulos supradictos, personasque alias et loca de quibus, vbi et quando et quotiens expediens fuerit, personaliter attendant seu attendat et prefatas literas apostolicas hunc nostrum processum ac omnia et singula in eis contenta, seu eorum substantiam uobis communiter uel diuisim intimetur, insinuetur et fideliter publicare pronuncietur, ac eumdem Alfonsum, principalem, in corporalem posessionem, seu quasi, canonicatus et prebende ac beneficii, iuriumque et pertinentiarum huiusmodi ponant, induant et defendant inductum, amotis exinde quibuslibet illicitis detentoribus, quos nos, vt supra, in quantum possumus amouemus auctoritate et tenore presentium et condemnamus amotos, ac eumdem Alfonsum vel procuratorem suum eius nomine ad eamdem prebendam in prefata ecclesia auriensi in canonicum recipiant et in fratrem, scallum [ sibi in choro et locum in capitulo ipsius ecclesie cum plenitudine] iuris canonici assignent, sibique de ipsorum canonicatus et prebende ac beneficii fructibus, redditibus et prouentibus, iuribus et obuentionibus vniuersis integre respondeatis et faciatis ab aliis quantum in eis fuerit plenarie et integre responderi. [+]
1484 FDUSC 346/ 462 Quia litterarum sciencia in te ac morum honestate aliisque probitatis uirtutum meritis sint fidedignis testimoniis informatus, que me excitant et commouent ad gratiam faciendam vobis specialem, idcirco, beneficium simplicem, videlicet, duas tercias partes siue totum parrochialis ecclesie sancti Thome de Caldas, prefate diocesis, ad presens liberum et vacantem per obitum et finem Alfonsi Didaci, portionarii compostellani, ultimi clerici et posesoris eiusdem beneficii, qui extra romanam curiam diem suuum clausit extremum, cuius collacio et prouisio, presentatio et omnimoda dispositio ad prefatum dominum archiepiscopum ratione sue pontificalis dignitatis et ad me vice vicariatus officii pertinet et spectat, siue sic, ut premititur, aut alio quovis modo uel ex alterius cuiuscumque persona, seu per lapsum temporis de beneficiis ecclesiasticis prouidendis a iure statuti vacauerit, cum omnibus iuribus et pertinentiis vobis auctoritate ordinaria, qua fungor, tenore presentium confero et asigno ac prouideo vos eciam de eodem in persona discreti viri domnii Iohannis Fernandi de Parga, canonici compostellani, curatoris et procuratoris vestri, recipientis pro uobis et nomine vestro, ac porpter hoc coram me personaliter constituti per mei birreti impositionem de dicto beneficio simplici sine cura, cum omnibus iuribus et pertinenciis suis inuestio de eodem, ac vos in corporalem possesionem ipsius, seu quasi, tenore presencium impono et induco, amoto ab eo quolibet detentore. [+]
1484 FDUSC 347/ 463 Vniuersis et singulis presentes literas siue presens publicum instrumentum vnionis, annexionis e incorporationis visuris et audituris, seu quorum interest, intererit seu interesse posirt quomodolibet in futurum. [+]
1484 FDUSC 347/ 463 Cum itaque tu, de presenti resideas in studio Salamantice, desiderans insequi actum clericalem bonosque mores et consuetudines et ... inquisiitonem ... scienciarum, et ut precedencia mutentur sub sequentia; cum in redditibus, fructus, prouentus et obuenciones dicte quarte partis te ....non possis substentari, tuumque statum et honorem nequeas, nec onera incumbencia supportare, ego, igitur, ad supradicta rationabili.... causa motus, quantum cum Deo possum et michi est de iure commissum in hac parte, et cum alia quarta pars simplicis seruitoria dicte parrochialis ecclesie sancti Bertolomei ad presens canonice vacans ad simplicem resignacionem, quam de illa in manibus meis Franciscus Iohannis cardinalis compostellanus, vltimus clericus et possessor eiusdem sponte fecit, siue sit vt premitimus, uel alio quouis modo aut ex alterius cuiuscumque persona, seu per lapsum temporis vacet; cuius collatio, prouissio, presentatio ad prefactum reuerendissimum dominum meum archiepiscumm racione sue pontificalis dignitatis, ac me vice dicti mei vicariatus officii in solidum de iure et consuetudine pertinet et spectat, idcirco, omnibus melioribus via, modo et forma et causa quibus de iure et consuetudine possim et debeo, reintegro, vnio, annecto siue annexo et incorporo dictam quartam partem alteri quarte parti simplicis, quam, vt prefertur, obtines, faciendo vnionem, incorporacionem et integracionem tocius medietatis ipsius ecclesie sancti Bertolomei dicto Alfonso de Fonseca et successoribus suis, et de dicto beneficio integro, efficio vnum corpus et quantum sibi opportunum est et erit, nouiter prouideo et de collacionem et canonicam institucionem facio in perssona Iohannis Fernandi, curatoris seu procuratoris tui, recipientis per te et nomine tuo personaliter propterea coram me constituti, per mei birreti capiti suo imposicionem, in corporalem, realem et actualem possessionem, seu quasi, dicte medietatis simplicis sic vnite et reintegrate, iuriumque et pertinenciarum eiusdem instituo siue inuestio in eadem, volens et discernens quod ex hinc in perpetuum sit medietas sine cura simplicis seruitoria integra et non due quarte partes dimise; et sic effectum vnum corpus et vnicum beneficium per vnum solum clericum gubernetur et seruiatur, amonendo quoscumque detentores dicti beneficii, imponendo sibi silencium perpetuum, mandans omnibus parrochianis vtriusque sexus sub excommunicacionis pena quod respondeant dicto Alfonso, uel procuratori suo, suisque successoribus canonice intrantibus cum omnibus decimis, primicis, iuribus et obuencionibus vniuersis dicte medietati ipsius parrochialis eccclesie integre pertinentibus. [+]
1484 VFD 74b/ 124 Sabean quantos esta carta de testamento viren como eu García Dias d ' Espynosa, vasalo do noso señor el Rey, regedor e veciño da çibdad d ' Ourense, sendo saoo e no corpo, con todo meu seso e entedemento conprido, qual Deus tevo por ven de me dar teméndome de morte, que he cousa natural por que todos los que en este mundo son vivos an de pasar, e por tal que, despoys de meu finamento, ontre alguús non beñan nin reclesca pleyto nen contenda sobre meus vees e miña fazenda fique ordenada a serbiçio de Deus et a sabaçon de mia alma, por ende, faço e ordeno de min e de meus vees este meu testamento e miña postromeyra vontade, firme e valedeyra, agora e pera senpre jamays, en esta gisa: [+]
1484 VFD 74b/ 124 Iten, mando enterrar o meu corpo dentro, ena iglesia catedral de San Martyño da dita çibdad, ante a capela de Santo André, donde jas Pero Fernandes, meu yrmaoo. [+]
1484 VFD 99/ 184 Ano de oytenta e quatro, a oyto dias de agosto, ena Rúa Nova da çibdad d ' Ourense, Fernán de Moure, mercador, e sua muller Lionor Gonçalues e seu fillo Afonso de Moure, que todos tres estaban presentes, moradores en Chantada, huus con liçençia dos outros e os outros dos outros, espeçialmente o dito Afonso de Moure, con liçençia e outorgamento e consentimiento dos ditos seus padre e madre, dou en arras e en pura doaçón a Elvira , filla de Afonso de Prado e de sua muller Elvira Fernandes que sya nóbea en tanbo, eno sotó das casas de Lopo de Deça, canónigo, que son ena dita Rúa Nova, por vyrgynidade do seu corpo, os lugares de Faluche, con seus caseyros e casas e herdades e términos, segundo e polo tempo e voses e cargos e condiçoós que os dito Fernando de Moure e sua muller ten en foro do mosteiro de Chantada, e todos outorgaron donaçión e nominaçion firme, con pena de çent dobras, feita a consello de leterado etc. [+]
1485 CDMACM [203B]/ 419 La qual dicha carta asy presentada et liuda los dichos Ruy Vasanta et Aluaro de Março dixeron que por vigor della requerian et requirieron al dicho Alfonso de Astudillo en nonbre de la dicha iglesia dean et cabildo los pusiese et apoderase en la posesion corporal real autual vel quasi de la dicha suseçion frutos rentas casas et herdades benefiçios et terrerias et otras qualesquer cosas a ella perteneçientes al thenor de la dicha carta del dicho sennor don Diego Lopez. [+]
1485 CDMACM 204b/ 420 Por lo qual vos digo mando et amonesto primo segundo et terçio en vertud de santa obediençia et sub penna d -escomoion que del dia que vos esta mi carta for mostrada leyda et publicada et con ella fuerdes requerido por parte del dito prior et canoigos de San Martinno logo vaades con eles al monesterio et iglesia de San Miguell de la Coolleira et lo ponades et apoderedes en la posesion corporal real et actual uel quasi del dito prioralgo por libros caliçes et vestimentas et outros ornamentos da santa iglesia segundo costume del dito obispado por son de canpana tangida et asy posto et apoderado su la dita penna d -escomoion mando a los labradores foreros caseros et renteros del dito prioralgo recudan ben et conplidamente con todos los desmos frutos foros proventos et otros qualesquer rentas et dereituras a el devidas a los ditos prior et canoigos de San Martinno. [+]
1485 FDUSC 348/ 466 Volens, itaque fauore prosequi groso, beneficium medietatem sine cura tocius parrochialis ecclesie beate Marie de Rubiââs, situm in dicta diocesi, nunc per liberam resignacionem de ea per prouidum virum Petrum de Souto, canonicum compostellanum, dicte medietatis sine cura tunc clericum in manibus meis sponte factam, et per me admissam, sine fraude et simonia quibuscumque, prout dominus resignans suo iuramento asseruit, ad presens vacat, aut alio quouiscumque modo seu ex alterius cuiuscumque persona, uel lapsum temporis vacet, tibi, quem ad hoc sufficientem et idoneum esse repereri, cum omnibus iuribus et pertinenciis suis vniuersis confero et assigno ac pruideo eciam de eodem, licet te absentem, in personam discreti viri Iohannis Fernandi de Parga, canonici sepedicte ecclesie compostellane, curatoris et procuratoris tui, propter hoc coram me constituti et recipientis nomine tuo et pro te de dicta medietate sine cura cum suis iuribus et pertinentiis vniuersis, per mei birreti capiti suo impositionem, inuestio et in corporalem, realem et actualem possessionem, seu quasi, eiusdem presencium tenore cum iuribus et pertinenciis supradictis induco, ad presentationem domine Agnetis de Mendoça, olim uxoris Garsie de Caamaño, scutifer, et Garsie de Caamaño eius filii, et Marie Fernandi das Viñas, hereditatorum ipsius parrochie de Rubiââs, et ad presentacionem Alfonsi de Leyro et Gomecii de Leestro, hereditatorum in parrochia sancti Iohannis de Leyro, et Alfonsi das Viñas, hereditatoris in parrochia sancti Iohannis de Bayom, verorum patronorum ipsius medietatis sine cura beate Marie de Rubiââs, prestito ante per te in personam dicti procuratoris tui in manibus meis iuramento quod nullam super hoc fecisti seu facere intendis pactionem cum personis quod simonie sapiat prauitatem, et quod titulum huiusmodi beneficii penes te uel tuum fidelem amicum, clericum, retinebis et in laycum non transferres. [+]
1485 FDUSC 349/ 468 Valens, itaque, te fauore prosequi gratioso, beneficium medietatem sine cura tocius parrochialis ecclesiae beate Marie de Rubiââs, situm in dicta diocesi, nunc per liberam resignacionem de ea per prouidum virum Petrum de Souto, canonicum compostellanum, dictae medietatis sine cura tunc clericum, in manibus meis sponte factam et per me admissam, sine fraude et simonia quibuscumque, prout dominus resignans suo iuramento asseruit, ad presens vacantem, au alio quouis modo seu ex alterius cuiuscumque persona, uel lapsu temporis vacet, tibi, quem ad hoc sufficientem et i doneum esse reperi, cum omnibus iuribus et pertinenciisiversis confero et assigno ac prouideo eciam de eodem, licet absentem, in persona discreti viri Iohannis Fernandi de Parga, canonici sepedictae ecclesiae compostellanae, curatoris et procuratoris tui, propter hoc coram me personaliter constituti et recipientis nomine tuo et pro te, de dicta medietate sine cura cum suis iuribus et pertinentiis vniuersis per mei birreti capiti tuo imposicionem inuestio, ac in corporalem, realem et actualem possesionem, seu quasi, eiusdem presentium tenore, cum omnibus iuribus et pertinentiis supradictis induco, ad presentationem domne Agnetis de Mendoça, olim uxoris Garcie de Caamano, scutiferi, et Garsie de Caamaño eius filii, et Mariae Fernandi de Viñas, hereditatorum ipsius parrochiae de Rubiââs, et ad presentationmem Alfonsi de Leiro et Gometii de Lêêstro, hereditatorum in parrochia sancti Iohannis de Leiro; et Afonsi das Viñas, hereditatoris in parrochia sancti Iohannis de Bayon, verorum patronorum ipsius medietatis sine cura beatae Mariae de Rubiââs, prestito autem per te in persona procuratoris tui in manibus meis iuramento, quod nullam super hoc fecisti seu facere intendis pactionem cum patronis, quod simonie sapiat prauitatem, et quod titulum penes te uel cum fidelem amicum clericum retinebis et in laicum non transferres. [+]
1485 GHCD 10/ 36 Iten mando ser sepultado ó meu corpo quando á Deus projer eno mosteyro de Santo Domingo da Vila de Pontevedra a donde jas meo sehor Padre Paio Gomez de Sottomayor e meus aboos que Santa Gloria ajan en la sepultura que ende teño feita para mi. [+]
1485 GHCD 10/ 37 Iten mando que sejan chamados para mas onrras vijilias e sepolttura os abades priores e monjes dos moesteyros de Santa M. a darmenteira e de S. Juan de Poio e de San Salvador de Lerez e San Francisco da vila de Pontevedra para que eles veñan con suas cruces e me diga cada moesteyro una missa cantada con su responso e agua vendita sobre meo corpo e me digan las vijilias da tarde e que les seja dado e pago por isto a cada moesteyro quinientos pares de blancas. [+]
1485 GHCD 10/ 37 Iten mando a todas las cofradias da dita Vila de Pontebedra porque venan á onrrar meu corpo e digan suas vijilias e sua missa cantada con su responsso e con seos capelaes e con su agua vendicta e antorchas e candeas segun d estan de costumbre e rrequiere meo estado que le seja dado e pago por esmolda delo a cada confradia trescentos pares de Blancas. [+]
1485 GHCD 10/ 39 Iten mando que den de comer e de uever pan é vino e carne o pescado segundo fuere o dia guisadamente a todos los pobres que o dito dia da mia sepultura vieren acatar de comer e que roguen a Dios por mi e asi a todos aqueles que a miñas onrras e sepultura vieren segundo requiere mi estado. yten mando que lleuen con meo corpo el dito dia de mi sepultura en oferta a Deus nro Señor pan vino carne ô pescado segun fuese o dia e segun que requiere mi estado. [+]
1485 GHCD 10/ 43 Iten le mando mais os dous corpos que estan en Santiago e que ele pague sua feitura deles é que ninguna persona nin miña filla D.a Maria los tome porquanto el a causa de poer o mays delo. [+]
1485 GHCD 10b/ 56 Iten mando que se sepultado o meu corpo cando a Deus apruber e no mosteiro de Santo Domingo da Vila de Pontevedra a donde Fas o meu señor Paio Gomez de Sotomaior e meus abos que santa Gloria ajan en a sepultura que eu teño feitta para min. [+]
1485 SMCP 23/ 97 E quando a Deus a prouver de me levar desta presente vida mando meu corpo seer sepultado en a iglesia de San Bertolameu ontre a capela de Santiago e a de San Pedro ante a capela de Santa Maria do Coro. [+]
1486 FDUSC 350/ 469 Cum, itaque, presentacio seu beneficium, videlicet, due tercie partes sine cura tocius parrochialis ecclesie sancti Iacobi de Nove Noue fontes, quas dilectus meus Iohannes de Melgarejo, canonicus predicte compostellane ecclesie, nuper dicti beneficii clericus obtinebat, per liberam resignacionem de eis per discretum virum Iohanem Fernandi, canonicum compostellanum, procuratorem suum ad hoc ab eo specialiter constitutum, in manibus meis sponte et libere factam et per me admissam, syne fraude et symonia quibuscumque, prout dominus resignans nomine quo supra pro suo iuramento aseruit, vacare noscatur, aut alio quovis modo uel ex alterius cuiuscumque persona, seu per lapsum temporis de beneficiis ecclesiasticis conferendis a iure statutis ad presens vacet, cuius collacio et prouisio, presentacio et omnimoda disposicio ad dictum reurendissimum dominum archiepiscopum et ad me vice et nomine suo racione dicti mei vicariatus pertinet et spectat, beneficium seu presentacio ipsum, sicut vacantem, cum omnibus iuribus et pertinentiis suis tibi, quem ad hoc ydoneum reperi, auctoritate ordinaria confero et assigno ac prouideo te etiam de eodem, licet absentem, in persona Iohannis Fernandi de Parga, canonici compostelani, curatoris et procuratoris tui, propter hoc coram me personaliter constituti et recipientis nomine tuo, et proter mei birreti capiti suo imposicionem, siue inuestio te in corporalem, realem et actualem possessionem ipsius, seu quasi, tenore presencium, prestito per te in persona dicti procuratoris tui in manibus meis iuramentumm quod nullam super hoc fecisti aut facere intendis pactionem quod symonie sapiat prauitatem. [+]
1486 FDUSC 351/ 471 Idcirco, beneficium simplicem seu prestimonium sancti Iacobi de Noue fontes, situm in archidiaconatu de Coronato prefate diocesis, ad presens liberum et vacantem per liberam et simplicem resignationem per domnum Iohannem Fernandi de Parga, canonicum compostellanum, tanquam procuratorem domni Iohannis de Melgarejo, canonici compostellani, olim et tunc, clerici et posesoris ipsius prstimonii, prout coram me hoteratorie comparuit, de eo in manibus meis sponte factam et per me admissam, sine fraude et simonia quibuscumque, prout idem resignans pro iuramento asseruit coram me, siue, sicut premititur, aliquo quouis modo seu ex alterius cuiuscumque statuti ad presens vacet, cuius collatio, prouisio, presentatio et omnimoda dispositio ad prefatum dominum archiepiscopum ratione sue pontificalis dignitatis et ad me, vice mei vicariatus officii, pertinet et spectat, uobis prefato domno Alfonso, tanquam benemerito, cum omnibus iuribus et pertientiis tenore presentium confero et assigno, ac promoueo vos etiam de eodem in persona prefati domni Iohannis Femandi de Parga, curatoris et procuratoris vestri, recipientis pro uobis et nomine uestro, ac propter hoc, coram me personaliter constituti, per mei birreti impositionem de dicto prestimonio seu simplici beneficio cum omnibus iuribus et pertinentiis suis inuestio de eodem, ac vos in corporalem posesionem ipsius, uel quasi, tenore presentium impono et induco, amoto ab eo quolibet detentore. [+]
1486 FDUSC 352/ 473 Noueritis quod cum nuper tres quartae partes sine cura tocius parrochialis ecclesiae sancti Verisimi de Varosa et prestimonium et beneficium medietatis sine cura beate Marie de Pilono, sitis in dicta compostellana diocesi, per obitum quondam Gomecii Roderici Lameiro, presbiter, ultimi eorumdem beneficiorum ueri posesoris extra romanam curiam deffuncti, vacauerint et vacent de presenti; ego, enim, volens de illis dilecto mihi in Christo domno Alfonso de Fonseca, clerico dictae diocesis, in artibus studenti, tanquam ad id idoneo et benemerito gratiam facere specialem, sibi in eosdem tres quartos sancti Verissimi et medietatem beate Mariae sine cura, siue, sicut premititur. siue alio quouis modo aut ex alterius cuiuscumque persona, siue per lapsum temporis de beneficiis ecclesiasticis conferendis a iure statuti ad presens vacent, quorum collatio, prouisio, institutio, presentatio, possesionis inductio et omnimoda dispositio dicto reuerendisimo domino archiepiscopo, ratione sue pontificalis dignitatis, mihique vice dicti vicariatus officii, spectare et pertinere dignoscitur, cum omnibus et singulis suis iuribus et pertinentiis in personam Iohannis Fernandi de Parga, canonici compostellani, procuratoris iam dicti domni Alfonsi de Fonseca, eiusque nomine et pro corecipientis coram me et in presentia notarii et testium infrascriptorum propterea personaliter constituto, auctoritate ordinaria contuli et asignaui, sibique de eisdem beneficiis sine cura in Dei nomine prouidi, eumque ad illa per mei birreti impositionem in titulum ecclesiaticorum beneficiorum sine cura per eum perpetuo possidendorum tenore presentium institui et inuestiui, ipsumque domnum Alfonsum, aut eius procuratorem legitimum in et ad possesionem corporalem, realem et actualemm, uel quasi, eorumdem beneficiorum iuriumque et pertinentium omnium predictorum pono et induo, sibique aut eidem procuratori suo de oomnibus et singulis fructibus, redditibus, prouentibus, iuribus et obuencionibus eorumdem beneficiorum per alias meas literas integre responderi mandaui; recepto, itaque, per me a dicto Iohanne in meis manibus per eum corporaliter iuramento in anima ipsius domni Alfonsi, in huiusmodi presentatione et collatione non interuenit aliqua fraus, dolus, simoniacha labes aut illicita pactio uel corruptela. [+]
1486 FDUSC 353/ 474 Nouertitis quod cum nuper tres quartas partes sine cura tocius parrochialis ecclesie sancti Verissimi de Varosa, et prestimonium et beneficium medietas sine cura beate Marie de Pilono, situm in dicta compostellana diocesi, per obitum quondam Gomecii Roderici de Lameyro, presbiteri, vltimi eorumdem beneficiorum veri possessoris extra romanam curiam deffuncti, uacauerint et uacent de presenti; ego, enim, volens de illis dilecto michi in Christo Alfonso de Fonseca, clerico dicte diocesis, in Artibus studenti, tamquam ad id idoneo et benemerito gratiam facere specialem, sibi eos cum tres quartos sancti Verissimi et medietatem beate Marie sine cura, siue sit, ut premititur, siue alio quouis modo aut ex altera cuiuscumque persona, siue per lapsum temporis de beneficiis ecclesiasticis conferendis a iure statuti, ad presens vacet, quorum collacio, prouisio, institucio, presentacio, possessionis inducio et omnimoda disposicio reuerendissimo domino archiepiscopo ratione sue pontificalis dignitatis, et michi vice dicti mei vicaratus spectare dignoscitur, cum omnibus et singulis iuribus et pertinenciis in persona Iohannis Fernandi de Parga, canonici compostellani, procuratoris iam dicti Alfonsi de Fonseca, eiusque nomine et pro eo recipientis, coram me et in presencia notarii et testium infrascriptorum propterea personaliter constituti, auctoritate ordinaria contuli et assignaui, sibique de eisdem beneficiis sine cura in Dei nomine prouidi, eumque ad illa per mei birreti sui capitis iimpositionem in titulum ecclesiasticorum beneficiorum sine cura per eum perpetuo possidendorum tenore presencium institui et inuestiui, ipsumque Alfonsum aut eius procuratorem legitimum in et ad possessionem corporalem, realem et actualmem, uel quasi, eorumdem beneficiorum iuriumque et pertinenciarum omnium predictorum posui et induci, sibique aut eidem procuratori suo de omnibus et singulis fructibus, redditibus, prouentibus, iuribus et obuencionibus eorumdem beneficiorum per alias meas literas integre responderi mandaui, recepto itaque per me de dicto Iohanne, in meis manibus prestito per eum corporaliter, iuramento in anima ipsius Afonsi quod in huiusmodi presentacione et collacione non interuenit aliqua fraus, dolus seu symonia, labes aut illicita pactio uel corruptela. [+]
1486 FDUSC 354/ 476 Acatando la sufiçiençia e onesta vida e conversaçion de vos el onrrado e discreto varon, el senor Alonso de Fonseca, clerigo desta diocesis, vos probemos e fasemos prouision, titelo e colaçion e canonica instituiçion en persona de Juan Fernandes de Parga, canonigo de Santiago, vuestro curador e procurador, que para vos e en uestro nombre la reçibio por ynposiçion de nuestro birrete, que sobre su cabeça le posymos, de la hermida muerta de san Loys del coto de Jallas, vacante por muerte e fin de Gomes Rodriges Carnero, vltimo clerigo que della fue, o por labso temporis, o por otra via e modo que vaca sea; la provision, colaçion de la qual al dicho reuerendisimo señor arçobispo, nuestro Señor, por razon de su dignidad e ofiçio pastoral pertenesçe probeer e colar, e a nos en su nonbre, conmo su prouisor e vicario; e vos inbestimos en la posesion de la dicha hermita, e desimos e mandamos a qualquier clerigo o capellan, en virtud de santa obediençia e so pena dexcomonion que cada e quando que por vos o por e dicho vuestro procurador en vuestro nonbre fueredes requerido o requeridos, vayan con vos o con el dicho tal vuestro procurador en vuestro nonbre a la dicha hermita de sant Loys de suso nonbrada e vos pongan e apoderen en el jur e posesion corporal, real, abtual, seu casy, de la dicha hermita, segundo vso e costunbre deste dicho arçobispado, e de derecho en tal caso se requiere; e vos ansy puesto e apoderado en la dicha posesión, conmo dicho es, so la dicha pena dexcomonion, trina canonica monicione premisa, desimos a mandamos a todos los onbres e mugeres feligreses e parrochianos, dezmeros, foreros, renteros, colonnos, çensuarios, tributarios, redituarios qualesquier de la dicha hermita muerta de sant Loys de Jallas de suso nonbrada, que ende en adelante vos recudan, o al dicho tal vuestro procurador en vuestro nonbre, con todos los dezmos, frutos, premiçias e avenenças, galinas, colleytas, lotuosas en cotos, trebutos e otras qualesquier eclesiasticas derechuras devidas e pertenesçientes a la dicha hermita de suso nonbrada byen e conplidamente e syn mengua e segundo que mejor e mas conplidamente recudieron al dicho Gomes Rodriges Carnero, clerigo que fue de la dicha hermita, vuestro anteçesor e a sus anteçesores e fatores en sus nonbres, e vos ayan por verdadero clerigo della e non a otro nenguno. Çerca de lo qual vos doy este titelo firmado de ni nonbre e del notario ynfraescrito e sellada con el sello de la abdiençia de su reuerendisima senoria. [+]
1486 FDUSC 356/ 480 Cum itaque octaua pars sine cura tocius parrochialis ecclesiae sancte Eolaliae de Curtes et prestimonium uulgo nuncupatum del Villar do Spindo per lapsum temporis de beneficiis ecclesiasticis conferendis a iure statuti vacare noscantur, aut alio quouis modo seu per mortem cuiuscumque personae, ad presens vacent, Nos, premissorum meritorum tuorum intuitu, benefitium et prestimonium predicta sic vacantia cum plenitudine iuris canonici ac cum omnibus iuribus et pertinentiis eorum vobis auctoritate ordinaria qua fungimur, necnon secundum constitutiones et ordinationes istius almae ecclesiae compostellanae, tenore presentium conferimus et assignamus, ac prouidemus etiam de eisdem in persona Iohannis Fernandi de Parga, canonici compostellani, vestri curatoris et procuratoris recipientis nomine vestro, et pro nobis per nostri birreti capiti suo imposiitionem ac ipsum coram nobis propter hoc constitutum nomine vestro, ut prefertur, de dictis benefitio et prestimonio cum omnibus iuribus et pertinentiis suis inuestimus de eisdem; propter quod vos memoratum domnum Alfonsum de Fonseca in corporalem, realem et actualem possessionem ipsorum, vel quasi, tenore presentium imponimus et inducimus ac inuestimus de eisdem, ad presentationem honorabilis viri Petri Garcie, vicini compostellani, pro se et nomine uxoris sue Catherine Roderici, verorum patronorum ipsorum beneficii et prestimonii. [+]
1486 PRMF 543/ 604 Porque vos mandamos a todos e a cada uno de vos que veades la dicha ley e ordenanza, que suso va encorporada, e la guardeis e cumplais e egecuteis e fagais comprir e guardar e executar en todo e por todo, segun en ella se contiene; e en goardandola e compliandola, mandamos a los dichos Perlados e Dueñas e hijosdalgo e escuderos, e a vos el dicho don Johan Pimentel e otras personas del dicho reigno de Galicia que se non entremetan de ser comenderos del dicho monesterio de san Pedro de Ramiranes e de sus cotos e granjas e vasallos e renteros, nin les tengan en encomienda de se servir dellos, nin llevarles derechos algunos, so pena de dosmil florines de oro para la guerra de los moros, en los quales les condenamos sin otra sentencia nin declaración alguna, e mandamos a Vos los dichos don Diego Lopez de Haro e doctor del Espinar que agades execucion por ellos, e embieis ante Nos la dicha pena; e mandamos a los vasallos del dicho monesterio que non tengan por encomenderos al dicho Johan Pimentel nin a otros caballeros nin personas algunas, e contra el tenor e forma de ellas non vaian nin pasen en tiempo alguno nin por alguna manera, ca nos por la presente tomamos e recibimos al dicho monesterio de san Pedro de Ramiranes e monjas e conbento del, e a sus vasallos e cotos e granjas e caseros e renteros so nuestra encomienda e so nuestra guarda e amparo e defendemento real. [+]
1486 VFD 104/ 192 Iten, mando que enterren este meu corpo pecador en no cymitero de Santo André de Gylamil. [+]
1487 FDUSC 355/ 478 Cum itaque octaua pars sine cura tocius parrochialis ecclesie sancte Eulalie de Curtis et prestimonium nuncupatum del Villar do Spiindo ad presens vacant per lapsum temporis, aut alio quouis modo vacent, nos, volens premisorum meritorum tuorum intuitu graciam facere specialem, beneficium et prestimonium predicta, sicut premititur vacantia, hac vice ad nostran collacionem atque omnimodam disposicionem racione dicte nostri vicariatus spectantia et pertinentia, cum omnibus iuribus et pertinentiis suis tibi auctoritate ordinaria tenore presencium conferimus et assignamus et de illorum etiam prouidemus, licet absente, in persona honorabilis viri domni Iohannis Fernandi de Parga, procuratoris et curatoris tui, coram nobis propter hoc personaliter constituto; teque in corporalem possessionem, seu quasi, ipsius octaue partis parrochialis predicte et prestimonii, ut prefertur, iuriumque et pertinenciarum predictorum per mei birreti capiti suo imposicionem inducimus et instituimus de eisdem, ammoto exinde quolibet illicito detentatore, ad presentacionem honorabilis viri domni Petri Garsie, vicini compostellani, qui presentauit pro se et nomine Cataline Roderici, eius uxoris, tanquam verorum patronorum eourumdem beneficii et prestimonii. [+]
1487 FDUSC 357/ 481 Quia ad nostram nuper peruenit noticiam quod beneficia seu prestimonia sine cura, videlicet: medietas sine cura beate Eolalie da Portela, et medietas sine cura sancti Martini de Meis, et quarta pars sine cura sancti Andre de Barrantes, et medietas sine cura sancti Michaelis de Lores, et medietas sine cura beate Marie Digna de Portonouo, et tercia pars sine cura sancti Stephani de Noalla, et medietas sine cura sancte Columbe de Rianjo, et medietas sine cura sancti Laurencii d ' Andreas, et medietas sine cura sancti Iulliani de Romay, et media pars sine cura sancti Iohannis de Bayon, et sexta pars sine cura beate Marie deGodos, et tercia pars sine cura sancti Clementis de Cigan, cum medietate sine cura sancte Crucis de Castelo, necnon medietas sine cura sancti Petri de Villalonga, sitis in prefata diocesi, ad presens sint uacantes per lapsum temporis de beneficiis ecclesiasticis conferendis a iure statuti, et quia inter cetera que mei officii vicariatus regimini incumbunt hoc est precipuum, vt persone, siue laici, siue clerici, fructibus beneficiorum prefati archiepiscopatus compostellani absque veris titulis vtantur, Nos, itaque, volens in premissis prouidere, considerantes idoneitatem, scienciam et laudabilem vitam aliaque virtutum merita nobilis et generosi viri domni Alfonsi de Fonseca, in Artibus studio salmantino studentis, quibus apud nos fidedigno comendatur testimonio, que nos excitant et inducunt ad graciam sibi faciendam specialem, auctoritate apostolica nobis collata per bullam contra coroças emanata de felicis recordacionis Nicolao papa quinto, seu auctoritate ordinaria predicta, premissorum meritorum intuitu, beneficia predicta sic vacancia, vt premititur, aut alio quouis modo siue ex alterius cuuiuscumque persone seu personarum morte ad presens vacent, siue tamquam ad id benemerito, contulimus et asignauimus in presencia ecclesiastica et eciam prouidemus, prouidemus de eisdem cum omnibus iuribus et pertinenciis suis per presentem instrumentum in possessionem realem, corporalem, et actualem ipsorum beneficiorum in persona Iohannis Fernandi de Parga, canonici compostellani, curatoris et procuratoris sui, propter hoc coram nos personaliter constituti, per nostri birreti capiti suo imposicionem auctoritatibus apostolica et ordinaria predictis, tamquam de beneficiis incorozatis et ob id vacantibus, vt sepedictum est. [+]
1487 FDUSC 357/ 482 Quocirca, vniuersis et singulis capellanis curatis et non curatis, ceterisque personis ecclesiasticis, necnon notariis et tabellionibus publicis quibuscumque per ciuitatem et diocesim compostellanam tenore presencium conmitimus et mandamus quatenus prefatum domnum Alfonsum uel procuratorem suum eius nomine in possessionem realem et corporalem beneficiorum predictorum, iuriumque et pertinenciarum eorumdem auctoritatibus predictis ponant et inducant, seu alter eorum ponat et inducat, adhibitis solemnitatibus in talibus fieri consuetis, et defendant inductum, ac illum per parrochianos ipsarum ecclesiarum seu parcium sine cura earum recipi et admiti faciant, amoto exinde quolibet illicito detentore seu detentoribus, sibique de ipsis ecclesiarum parcium fructibus, redditibus, prouentibus, iuribus et obuencionibus vniuersis faciant plenarie et integre responderi. [+]
1487 FDUSC 359/ 484 Cum, itaque, vos de presenti in prefato studio resideatis, desiderans insequi actum clericalem bonosque mores et consuetudines, et insudare in acquisicione ipsarum scientiarum, et ut subsequentia inministrentur precedencia, cum in redditibus, fructibus et obuencionibus vestrorum beneficiorum vos comode non possitis sustentare verumque statum et honorem, neque onera vobis incunbentia supputare, vacantes, siquidem, per lapsum temporis de beneficiis ecclesiastibus prouidendis a jure statuti, uidelicet, medietas sine cura tocius parrochialis ecclesie sancti Genesii de Vameo et medietas sine cura beatae Mariae de Mourente, et quarta pars sine cura sanctae Marinae de Bora, site in prefata diocesi, uel quia hucusque per clericos vulgo nuncupatos coroças occupata et a laicis possessa fuerunt, fructus ipsorum beneficiorum in suos vsos conuertendo, aut alio quouis modo vacent, vobis tamquam benemerito dignum duximus conferri, prout per presentes conferimus et assignamus ac prouidemus vos etiam de eisdem beneficiis, licet absentem, in persona discreti viri domni Iohannis Fernandi, canonici compostellani, uestri curatoris et procuratoris, recipientis pro uobis et nomine vestro huiusmodi collacionem per nostri birreti impositionem auctoritatibus ordinaria et apostolica secundum constitutiones et ordinationes istius almae ecclesiae compostellanae, necnon secundum bullas et priuilegia felicis recordationis romanorum pontificum Eugenii et Nicolai contra predictos coroças super hoc emanatae, investiendo vos in possessionem corporalem, realem et actualem in ipsorum beneficiorum fructuum, reddituum et prouentuum eorumdem, mandantes omnibus et singulis parrochianis vtriusque sexus, ut de fructibus, redditibus, iuribus et obuencionibus vniuersis ipsorum beneficiorum vobis vel procuratori uestro sufficienter respondeant ac faciant ab aliis quantum in eis fuerit plenarie et integre responderi, amoto ab eis quolibet detentatore. [+]
1487 FDUSC 360/ 487 Porque vos desimos e mandamos en virtud de santa obediençia e so pena d ' excomunion que cada e quando que por el dicho Juan Ferrandes, canonigo e procurador del dicho señor don Alonso, o quien su poder para ello oviere fuerdes requerido o requeridos, vayades con el o con su procurador a las dichas iglleias e cada vna dellas y lo pongades e apoderedes en el jur e posesion corporal, real e actual, seu casy, de los dichos benefiçios partes syn cura de suso nombrados e de cada vno dellos, por libros, calis, vestimenta e campana tanida, e por los otros ornamentos de santa iglleia, segundo vso e costumbre del dicho arçobispado y de derecho en tal caso se requiere. [+]
1487 HCIM 37ba/ 519 E agora por quanto por parte de don Diego de Muros Obispo de Tuy abbad del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado del dicho monasterio nos fue suplicado e pedido por merçed que le confirmassemos e aprouassemos la dicha carta de priuilegio original ynserta en el dicho traslado que suso va yncorporada e la merçed en ella contenida e ge la mandassemos guardar e complir en todo e por todo segund que en ella se contiene o como la nuestra merçed fuese - [+]
1487 HCIM 37ba/ 519 E nos los sobredichos Rey don Fernando e Reyna doña ysabel por façer bien e merçed al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado touimoslo por bien e por la presente les confirmamos e aprouamos la dicha carta susso yncorporada e la merçed en ella contenida e mandamos que los vala e sea guardada si e segund que mejor e mas complidamente les valio e fue guardada en tiempo del dicho Rey don Enrrique nuestro hermano que sancta gloria aya e del nuestro fasta aqui e deffendemos firmemente que ninguno nin algunos non sean osados de les yr nin passar contra esta dicha carta de confirmaçion que les nos façemos nin contra lo en ella contenido nin contra parte dello por gela quebrantar o menguar en todo o en parte della en algun tiempo nin por alguna manera ca qualquier o qualesquier que lo fiçieren o contra ello o contra qualquier cosa o parte dello fueren o vinieren auran la nuestra yra e pecharnosyan la pena contenida en la dicha carta e al dicho abbad e conuento de Sancta Maria de Sobrado o a quien su voz touiere todas las costas e daños e menoscauos que por ende resçiuieren doblados E demas mandamos a todas las Justicias e offiçiales de la nuestra casa e corte e chançilleria e de todas las Cibdades villas e lugares de los nuestros Reynos e señorios do esto acaesçiere asi a los que agora son como a los que seran de aqui adelante e a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que los defiendan e amparen en esta dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquel o aquellos que contra ello fueren o pasaren por la dicha pena e la guarden para façer della lo que la nuestra merçed fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado o a quien su voz touiere de todas las costas e daños e menoscauos que por ende resçiuieren doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi facer e cumplir mandamos al omne que les esta nuestra carta de confirmaçion mostrare o el traslado della abtorizado en manera que fagan fee que los emplaçe que parezcan ante nos en la nuestra corte doquier que nos seamos del dia que los emplazare a quinçe dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a decir por qual razon non cumplen nuestro mandado e mandamos so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en como se cumple nuestro mandado e desto les mandamos dar esta nuestra carta de confirmacion escripta en pargamino de cuero e sellada con nuestro sello de plomo pendiente en filos de seda a colores dada en la muy noble cibdad de Cordoua a onçe dias de mayo año del nasçimiento de Nuestro Señor JesuChristo de mill e quatroçientos e ochenta e siete años Va escripto sobre raydo donde diçe Alcalde Bala Va escripto sobre raydo o dis si et Bala yo Fernand Dalvares de toledo secretario del Rey e de la Reyna nuestros senores e yo Gonzalo de baeza contador de las relaciones de sus altezas regientes el officio del escriuania mayor de los sus priuilegios e confirmaciones la fecimos escriuir por su mandado Fernand Daluares Gonzalo de baeza , Antonius doctor , Fernand Daluares , Rodericus dotor, Antonius dottor , Alfonso de Auila concertado asentose esta carta de priuilegio e confirmacion del Rey e de la Reyna nuestros señores en los sus libros que tienen los sus contadores mayores Juan rodriguez, Francisco nuñez, Gonzalo Fernandez - [+]
1487 HCIM 37bb/ 529 Por ende los arrendadores e fieles e cogedores e desmeros e otras personas que han cogido e recabdado e cogeren e recavdaren e obieren de recoger e de recabdar en renta o en fieldad o en otra qualquier manera las dichas decimas de la dicha çibdad de la Coruña este presente año de mill e quatroçientos e ochenta e siete años e dende en adelante en cada vn año para siempre jamas han de recudir e façer recudir al dicho abbad e monges e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado con los dichos quarenta moyos de sal que tienen saluados en las dichas decimas de la dicha cibdad de La Coruña este dicho pressente año de mill e quatroçientos e ochenta y siete años e dende en adelante en cada un año para siempre jamas a los plazos e segun e por la forma e manera que a los dichos Rey y Reyna nuestros señores son e fueren obligados de los dar e pagar segun que en la dicha çedula de sus altezas suso encorporada se contiene e declara so las penas en esta dicha carta de priuilegio e confirmaçion de sus altezas contenidas Joan Rodrigues el licenciado de coalla, Francisco Nuñes, Lope de vrna, Alonsso de Montoro, Francisco Dolmedo - [+]
1488 CDMACM 206/ 438 El qual dicho libro et suma asy fecho se fallo por cuenta que montan la dicha deçima et era su valor en la dicha yglesia et obispado de Mondonedo en quontia de de dosientas et dos mill et quinientos et çinquenta et seys mor. cciiUdlvi El qual dicho libro visto et exsaminado por el dicho reuerendo sennor prothonotario jues commisario subexsecutor et subcolector apostolico et los agrauios manifiestos que la dicha yglesia et obispado de Mondonnedo avia resçibido et resçibia de cada dicha en los inmensos repartimientos que le eran fechos de cada dia por la yglesia castellana quando susidio o deçima se repartia et por que los constaua legitimamente de su pobresa et de los agrauios que de continuo le eran fechos en los tales repartimientos et querendo remediar la dicha yglesia et obispado de remedio con justiçia vsando de la abtoridd apostolica et por vertud del poder et facultad de suso incorporado que tenia del dicho reuerendo sennor el obispo de Auila comisario apostolico prinçipal interponia et interpuso su decreto et abroridad a este dicho libro de decima et que mandaua et mando que valiese et fesese fe en todo lugar et que fuese avido et deuido por verdadero libro et suma de deçima en la dicha yglesia et obispado de Mondonedo agora et de aqui adelante et que por el et segundo el thenor et forma del se cojese repartiese et pagase la dicha deçima et susidio agora et de aqui adelante otra qualquer deçima et susidio cada et quando que a la dicha yglesia et obispado de Mondonedo fuese inpuesta et que non le fuese inpuesto nin repartido desde aqui adelante mayor suma nin quantidad de deçima et susidio mas de la contenida en este dicho libro nin la dicha yglesia et obispado et personas del fuesen obligadas a mas quantidad de deçima et susidio pagar et que asy lo mandaua disçernia et determinaua et mando diçernio et determino cunplir guardar firme et perpetuamente desde aqui adelante para syenpre jamas en la dicha yglesia et obispado por su defenitiua sentençia la qual daua et proferia et dio et proferio çerca de lo sobredicho en la dicha rason en estos escriptos et por ellos. [+]
1488 SVP 268/ 334 E agora la dicha parte del dicho prior de Poonbeyro paresçio ante Nos e nos pedio que le mandasemos dar nuestra carta executoria de las dichas sentençias; e por Nos visto mandamosle dar esta nuestra carta pare vos, por la qual, de parte de los dichos Rey e Reyna, nuestros Señores, vos mandamos que fasta los dichos veynte dias en la dicha postrimera sentençia contenidos a vos o al dicho Iohan de Escovar, vuestro corregidor e procurador guardando e conpliendo las dichas sentençias soso encorporadas, dedes e paguedes al dicho prior de Poonbeyro los dichos diez mill marauedis de la dicha estimaçion de los dichos frutos e mas los dichos dos mill e nueueçientos e veynte e seys marauedis e medio de las dichas costas, bien e conplidamente en guisa que le non mengũe ende cosa alguna. [+]
1488 SVP 268/ 334 E si asy fazer e conplir non lo queserdes e en ellos escusa o dilaçion posierdes por esta dicha nuestra carta de parte de sus Altezas mandamos a todos los corregidores, allcaldes juezes, merinos, alguaziles, e otras justiçias qualesquier de todas las çibdades e villas é logares e cotos e feligresias deste dicho Reyno, e al honrrado Sancho Ruyz de Villegas [ ] de la iglesia de Orense, o a quien su poder oviese que, pasado el dicho termino de los dichos veynte dias, vean las dichas sentençias suso encorporadas e las guardar e cunplan e executen e manden guardar e cunplir e executar; e en guardandolas e cunpliendolas, fagan entrega e execuçion en qualesquier vuestros bienes muebles, si los fallaren, sy no rayzes []ente de fiança bastante, e los acudan e rematen en publica almoneda segund fuero, e de los marauedis que ualiesen entreguen e fagan pago al dicho prior de Pombeyro de los dichos diez mill marauedis pares de blancas de la dicha estimaçion de los dichos frutos, con mas los dichos dos mill e nuebeçientos e veynte e seys marauedis e medio de las dichas costas. [+]
1489 CDMACM 207/ 440 Por ende mando en vertud de santa obediençia et sub penna d -escomoion trina canonica municione premise a qualquer clerigo de la dicha maestrescolia que commo por el dicho Ferrnand Rodrigues clerigo o por su procurador en su nonbre for requerido vaya con el a la dicha iglesia de santa Maria de Abadin et lo ponna et apodere en la posison corporal real et autual vel quasi de la dicha mietad con cura et rectoria della per libros calez et vestimentas et canpana tangida et por los otros ornamentos de santa iglesia segund vso et costume de la dicha maestrescolia. [+]
1489 CDMACM [207A]/ 441 Sepan quantos esta carta de testamento vieren commo eu Iohan Yanes clerigo de santo Andre de Loboso jazendo doente do corpo et sao do entendemento qual Deus noso Sennor tubo por ben de me dar et recordandome de la morte que he cosa natural et de lo que todo fiel cristiano es obligado de fazer et ordenar con toda mi voluntad et buen juizio fago et hordeno meu testamento en esta manera ra: [+]
1489 FDUSC 362/ 489 Quia de literarum scientia, vitae ac morum honestate, aliisque probitatis et virtutum meritis, quibus polles et apud nos fidedigno conmendaris testimonio, nos excitant et conmouent ad gratiam tibi faciendam specialem; idcirco, quartam partem sine cura tocius parrochialis ecclesie sancti Georgii de la Cruña, prefate diocesis, ad presens liberam e vacantem per liberam et simplicem resignacionem per domnum Franciscum Flores, archidiaconum, olim et tunc clericum ipsius quartae partis in manibus nostros factam et per nos admissam, sine fraude et simonia quibuscumque, prout idem resignans suo iuramento asseruit coram nobis, tibi tamquam benemerito, cum omnibus iuribus et pertinenciis suis, tenore presencium conferimus et assignamus ac providemus etiam de eadem, ac te coram nobis propter hoc personaliter constitutum de dicta quarta parte tocius prefate parrochialis ecclesie sancti Georgii, cum omnibus iuribus et pertinenciis suis instituimus de eadem per nostri birreti impositionem, ac te in corporalem, realem et actualem possessionem ipsius, seu quasi, imponimus et inducimus; cuius collacio, prouisio, presentacio et omnimoda disposicio ad nos ratione nostri pontificalis dignitatis pertinet et spectat. [+]
1489 FDUSC 362/ 489 Nos, enim, a te ad sancta Dei euangelia, quod nullam super hoc pactionem fecisti seu facere intendis, quod simonie sapiat prauitatem, recepimus corporale iuramentum, et quod titulum huiusmodi penes te uel tuum fidelem amicum clericum retinebis et in alyum non transferres. [+]
1489 FDUSC 363/ 490 Sepan quantos este publico instromento de titulo e colaçion vieren conmo nos seyendo ynformados de la sufiçiençia, honesta vida e conserbaçion e buenos vsos e costunbres de vos don Alfonso de Fonseca vos proveemos e fazemos prouision, titulo e colaçion e canonica instituçion por ynposiçion de nuestro birrete que sobre vuestra cabeça vos ponemos del quarto del benefiçio, quarta parte sin cura de toda la parrochial yglesia de san Jurjo de la çibdad de la Cruña, vacante por sinple renunçiaçion que en nuestras manos del dicho benefiçio hizo el arcidiano Francisco Flores, ultimo clerigo e poseedor que del fue, o por otra qualquier manera que baco sea; el qual a nos por razon de nuestra dignidad e mesa arçobispal perteneçe presentar, provêêr e colar e disponer; en el qual dicho benefiçio quarta parte sin cura e posison del vos ynvestimos e instituymos e prouemos en la posesion del en la manera que dicha es, e dezimos e mandamos en vertud de santa obediençia, e so pena d ' escomunion a qualquier clerigo o capellan del dicho nuestro arçobispado, que cada e quando que por vos el dicho don Alfonso de Fonseca, clerigo, o por vuestro procurador sufiçiente en vuestro nonbre fuese requerido o requeridos, vayan con vos a la dicha yglleia de sant Jurjo e vos pongan e apoderen en el jur e posision corporal, real, abtual, seu quasi, del dicho quarto sin cura de la dicha yglleia de sant Jurjo, por libros, calix, vestimenta e canpana tanida, e por los otros ornamentos de santa yglesia segundo vso e costunbre del dicho nuestro arçobispado e de derecho en tal caso se requiere; e el asi puesto e apoderado en la dicha posesion, como dicho es, so la dicha pena d ' escomunion, dezimos e mandamos a todos los honbres e mugeres, feligreses e parrochianos de la dicha yglleia que recudan e fagan recudir a vos el dicho don Alfonso e a vuestro procurador en vuestro nonbre con los frutos e rentas, diezmos, primiçias, aveniçias, fueros, çensos, tributos, reditos e probentos, e otras qualesquier eclesiasticas a la dicha quarta parte sin cura dela dicha yglesia devidas e pertenesçientes, bien e cunplidamente en guisa que no vos mengoe ende cosa alguna, e segundo que mejor e mas cunplydamente han recudido e recudieron al dicho arçidiano Francisco Flores, e a los otros clerigos sus anteçesores, e vos ayan por verdadero clerigo del dicho quarto sin cura de la dicha yglesia, e no a otro alguno. [+]
1489 FDUSC 364/ 491 Por ende, vos desimos e mandamos que luego que con esta nuestra carta de titulo fueredes requeridos por el dicho don Alfonso, o su procurador en su nombre, vays con el o con el dicho su procurador a la dicha yglleia de san Jurjo de la dicha çibdad e le posays e apodereys en la posesion corporal e actual del dicho benefiçio, quarta partesyn cura, por libros, caliçes, vestimenta e canpana tañida, e por los otros hornamentos de la santa madre yglleia, e el ansy puesto e apoderado desymos e mandamos, en virtud de santa obediençia e so pena d ' escomonion a todos los honbres e mugeres, feligreses e parrochiamos de la dicha yglleia, que recudan e fasan recudir al dicho don Alfonso o al dicho su procurador en su nombre con todos los diesmos, premiçias, e obvençiones a la dicha quarta parte syn cura deuidos e pertenesçientes, bien e conplidamente en guisa que le non mengoe ende cosa alguna. [+]
1489 MSPT 50b/ 295 Saban qantos esta carta de manda et testamento vyren, como eu, Garci Lopes, vezino et morador en Santo Esteboo, iazendo doente do meu corpo e sao do syso et de entendemento, qual o Sennor Deus tobo por ben de me dar, teméndome da morte natural, por que todos abemos de pasar, pera que as minnas cousas et bees fiquen ben ordenadas, a serviço de Deus et prol de minna alma, o mellor que eu poso, outorgo et conosco que faço et ordeno minna manda et testamento en esta maneira: [+]
1489 MSPT 50b/ 295 Et mando que, despoys que Deus leve a minna alma das carnes, que enterren o meu corpo en San Giao de Ferrol, aly onde iaz meu sogro Juan das Figueiras. [+]
1489 PSVD 183/ 442 Sabean quantos esta carta de aforamento biren como nos don Loys Lopes, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, que he da horden da cabalaria de Santiago, et conosco os freyres do dicto noso mosteiro seembtados juntos dentro do corpo do dicto noso moesteiro por tangemento de canpana tangida segun que abemos de uso et de custume et beendo et agredendo que esto adiante contiudo he feito prol, probeyto et utilidad do dicto noso moesteiro et dos benes et posesonos del, outorgamos et conosçemos que façemos, por nos et en nome dos outros priores et freyres que en pos de nos bineren et subçederen enno dicto noso moesteiro, aforamos et damos en aforamento et por rason de foro a bos Sueiraes, de Steponos, que presente sodes, et a bosa moller Maria Sanches, que he absente, tanben et tan conpridamente como se fose presente, conben a saber, que bos aforamos et damos enno dicto foro et carta o noso lugar de Tras Miee et o lugar de casal de Balteyro et o lugar de Fagilde et o lugar de San Bytoryo et o lugar de Fonteela Redonda et o lugar de Suriba et o lugar de Lalyn con as herdades de San Sebasthanoo et o lugar de Linares, que son sitos ennas frigisias de Sancta Maria de Pujeda et de San Pedro de Sallaya et en Santiago d ' Albaa et en San Sabasthanoo de Gestrar, que son en terra de Ulloa et da Repostaria, et en Santiago de Linares, que he en terra de Abeancos, que son nosos et do dicto noso monesterio, conben a saber, que bos aforamos por dias de bosa bida et da dicta Maria Sanches, bosa moller, et por mais a alende o postromo de bos tres boçes et bynte et nobe annos; a prima boz qual o postromo de bos nomear en sua bida ou ao tenpo de seu finamento, et non seendo nomeada a dicta primeyra boz que seia bos quel ou aquela que herdar a mayor parte dos benes do postromero de bos posa nomear a segunda boz et a segunda boz posa nomear a terçera et a terçera posa nomear a persona que tenna et aia os dictos bynte et nobe annos, et con tal pleito et condyçion que aiades de haser as casas dos dictos lugares que iasen derribadas et faser labrar as herdades deles de manera que non se perga todo por mingua de restoyramento, labramento et thonsura, et saques las herdades dos dictos lugares donde iasen ascondidas et negadas a bosa custa et misyon; et abedes de ser serbentes et obidientes a nos et ao dicto noso mosteiro et subçesores; et abedes de dar et pagar de renta et foro de cada anno bos et as dictas bosas boses et persona que subçeder et nos dictos bynte et nobe annos dose fanegas de çenteo, lynpo de poluo et de palla, et medidas porla fanega dereyta da tulla do çeleyro do dicto noso moesteiro enno mes de agosto ou de setenber et nos lugares sobredictos que mays cerqua nos estoberen probados e mays açerqua do dicto noso mosteiro, por quanto estes sobredictos lugares tobo aforados boso sogro Gonçaluo da Rigeyra por çertas boçes et por los dictos bynte et nobe annos et abia de dar de renta et foro de cada anno oyto fanegas de pan et agora abedes de pagar dose fanegas; as quaes boçes et annos aynda non son conplidos; por eso, porque he probeyto do dicto moesteyro et Horden dela bos fasemos o dicto foro; et a fin do dicto tenpo asy leyxar todo libre et quito et desenbargado con todos los perfeitos et bonos paramentos que ennos dictos lugares foren et estoberen feitos ao dicto moesteiro et subçesores del; et bos, o dicto Sueirares, nen a dicta bosa moller et boses et personas que subçederen ennos dictos bynte et nobe annos non abedes de bender nen sopenorar estes dictos lugares et herdades deles nen traspasarlos en persona alguna sen primeiramente requerir a nos et a nosos subçesores se o queremos tanto por tanto, et non o querendo que entonçes o posades faser a tal persona que seia llana et que dea et pague as dictas dose fanegas de pan de cada anno et cunpla et garde as outras maneras et condyçonos suso dictas. [+]
1491 FDUSC 366/ 493 Acatando a la honesta vida, trato e conversaçion de vos don Alfonso de Fonseca, estudiante en Philosophia, residente en l ' estudio de Salamanca, vos proueemos e fazemos prouision, titulo e colaçion e canonica instituçion de los benefiçios terçia parte syn cura de sant Martino de Moaña e de la meytad parte syn cura de santa Cristina de los Cobres, e de la sesta parte syn cura de santo Andres de Lorençaa e de la meytad parte syn cura de sant Pedro de Tomeça e de la meytad syn cura de sant Pedro de Doumayo e de la terçia parte syn cura de santa Vaya de Meyra, sitos en el dicho nuestro arçobispado, que al presente vacaron e estan vacos por fin e muerte del cardenal Meen Gonçales de Morraço, vltymo benefiçiado e poseedor que dellos fue, o en otra qualquier via, forma e manera que vacos sean, e vos investimos en la posesion corporal, real e actual, seu quasi, de ellos e de cada vno dellos por imposiçion de nuestro birrete que sobre vuestra cabeça ponemos; la presentaçion de los quales dichos benefiçios, conviene a saber: el terçio de sant Martino de Moaña e quarto de sant Pedro de los Cobres, a Nos perteneçe por razon de nuestra dignidad e mesa arçobispal, los quales Nos en vos presentamos; e de los dichos benefiçios terçia parte de santo Andre de Lorençaa e quarta parte de sant Pedro de Tomeça e meytad de sant Pedro de Doumayo e terçia parte de santa Vaya de Meyra perteneçen e son de presentar de los monesterios de sant Juan de Poyo e Santiago d ' Armelo, los quales Nos, por virtud de vn poder que del reuerendo padre el maestro Martin d ' Aspetia para los presentar tenemos, por ser como es el dicho maestro administrador perpetuo del dicho monesterio de san Juan de Poyo e de su anexo el monesterio de Santiago de Armelo; los quales presentamos en vos e en vuestro fauor en nonbre del dicho amministrador, segund mas largamente en el instrumento de poder, que del dicho maestro tenemos para ello, e en las presentaçiones que de los dichos benefiçios en su nombre vos fesymos, se contiene. [+]
1491 FDUSC 366/ 494 Por ende, por el thenor de la presente desimos e mandamos en virtud de santa obediençia e so pena d ' escomunion a qualquier clerigo o capellan del dicho nuestro arçobispado, que por vos, o vuesto procurador en vuestro nombre, fuere requerido, ponga e apodere a vos o al tal vuestro procurador en vuestro nombre en la posesion corporal, real e actual de los dichos benefiçios e de cada vno dellos por libros, caliçes, vestimenta e canpana tañida e por los otros ornamentos de la santa madre ygleia; e vos asy puesto e apoderado, como dicho es so la dicha pena d ' escomunion, dezimos e mandamos a todos los feligreses e parrochianos, desmeros e renteros, foreros, tributarios e censuarios de los dichos benefiçios e de cada vno dellos que vos ayan e reçiban de aqui adelante por verdadero clerigo e benefiçiado de los dichos benefiçios e de cada vno dellos, e vos acudan, o a vuestro procurador en vuestro nombre, con todos los diesmos, frutos y rentas a vos por rason de los dichos vuestros benefiçios deuidos e pertenesçientes, bien e complidamente e sin mengua alguna, segund acudian al dicho Martin de Ual, vuestro anteceçesor e a los otros clerigos que antes del fueron en los dichos benefiçios. [+]
1491 FDUSC 367/ 495 Por virtud del qual dicho titulo dixo que pidia e pidio e requeria e requirio al dicho Pero Cââo, clerigo de la cura e rectoria de la dicha iglleia de san Payo de Aranga le posiese e apoderase en el jur e posesionm corporal, real e abtual del dicho benefiçio meytad sin cura de la misma iglleia de san Payo de Aranga; e faziendolo ansy que faria biem e compriria los mandamientos de su perlado, e faziendo el contrario dixo que protestaua, como luego protesto, que el cayese e incurriese en las penas e çensuras en el dicho titulo contenidas. [+]
1491 MSMDFP 209/ 266 Sepan quantos esta carta de foro viren como nos, dona María Lopeσ, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con houtorgamento da priora et monjas et convento do dito noso mosteiro, sendo todas juntas en noso cabildo chamadas per son de campaa tangida según avemos de uso et de costume, aforamos a bos, Diego de Villar, et a bosa muller, Marquesa Pereσ, et a outras dúas personas depús de bos anbos que sejan vosos fillos hou fillas que anbos ajades de consuu, et non hos abendo por bentura que fique a dúas personas que herdaren bosos bees mays de dereito, conbén a saver que vos aforamos commo dito he tres terreos na Corryda do Balado, que iaσ honde les [...]co con outro de Roy da Fonte, et outro iaσ en braço con outro de Eynés Lópeσ, et outro en braço con houtro da dita Eynés Lópeσ, et outro terreo que bos aforamos que iaσ en braço con houtro de Fernán Ribela; et mays vos aforamos outro terreo que iaσ en braço con outro de Vasco da Carreira, así con súas entradas et saydas por honde quer que ban sub syno de Santa María de Ferreira, a tal preyto et condición que tenades hos ditos terreos ven labrados et reparados como se non percan con mingoa de labor et de boo paramento, et nos rendades vos et bosa muller et personas en cada hun anno de renta, en çenso et pensión a nos et ao dito noso mosteiro doçe acombres de boo vyno puro sin agua, quito de mao sabor, por día de San Martino de nobenbro, et que nos venades cada hun anno honrar a nosa festa de Corpos Qriste con un boo presente bos et bosas personas. [+]
1492 FDUSC 368/ 497 Vacantibus, siquidem, in presenti beneficiis ecclesiasticis, uidelicet, quarta sine cura totius parrochialis ecclesie sancti Michaelis de Moreyra, et medietate sine cura sancte Eolalie de Bando et medietate sine cura sancti Christofori do Ejo, et quarta sine cura parte sancte Eolalie de Codesso, et quarta sine cura parte sancti Virissimi de Ferreiros, et medietate sine cura sancti Petri de Jallas de Porquera, et tercia parte sine cura sancte Marie de Cruzes, et medietate sine cura sancte Marie de Leroño, site in nostra compostellana diocesi, per obitum et finem quondam Iohannis de Barrientos, eorum beneficiorum ultimi ac veri possessoris, aut alio quouis modo, aut ex alteriuscumque persona vacent, nos, volentes tibi premissorum tuorum meritorum intuitu gratiam facere specialemm, benefitia predicta cum omnibus iuribus et pertienentiis suis tibi memomorato Afonso, tamquam ad id benemerito, conferimus et assignamus et de eisdem prouisionem et collacionem canonicam facimus, investientes, prout inuestimus, te per nostri birreti capiti Petri Pascoal, clerici, tuo nomine recipientis, impositionem, in et ad corporalem, realem et actualem possessionem ipsorum omnium beneficiorum iuriumque et pertinentiarum predictorum. [+]
1492 FDUSC 369/ 498 Por ende vos dezimos e mandamos en virtud de santa obediençia e so pena d ' escomunion que cada e quando que por el dicho don Alonso, o por quien su poder para ello oviere, con la presente carta fuerdes requerido o requeridos, vayades con el o con el tal su procurador en su nombre a las dichas de santa Maria de Cruzes e de santa Maria de Leroño, e lo pongades e apoderedes en el jur e posesyon corporal, seu casi, de los dichos benefiçios partes syn cura de las dichas yglleias por libros, caliz e vestimenta e canpana tañida e por los otros hornamentos de santa Yglleia, segund vso e costumbre del dicho nuestro arçobispado e de derecho en tal caso se requiere. [+]
1492 FDUSC 370/ 499 En la çibdad de Santiago, septe dias del mes de agosto año del nasçemiento de nuestro Saluador Ihesu Christo de mill et quatroçientos e noventa e dos años, el benerable señor Niculas de Azebedo, thesorero e canonigo en la santa iglleia de Santiago, en presençia de mi el pubrico notario e de los testigos ynfra escritos diso que el por virtud del poder que tenia del señor don Alonso de Fonseca, canonigo en la santa iglleia de Santiago, e estudiante en santa Theologia, sustituya e sustituyo en su nombre e logar a Ruy de Tores, canonigo del Padron e Alonso de Carbea, clerigo, e a cada vno dellos, para que fuesen a tomar e aprender la posision real, abtual e corporal, seu casy, de los benefiçios terçia parte syn cura de santa Maria de Cruses e la meytad syn cura de toda la parrochial yglleia de santa Maria de Leroño sitas en el deanadego de Santiago, e los releuo, segund el hera relebado e obligo los bienes a el obligados, outorgo un contrabto de sustituyçion forte e fyrme con acordo e consejo de la letrado etc. [+]
1492 FDUSC 370/ 500 E despues desto este dicho dia, mes e año sobredicho, estando dentro de las parrochyales yglleias de santa Maria de Leroño e de santa Maria de Cruzes sobredichas, que son sitas en el deanadego de Santiago desta diocesis compostelana, e estando ende presente el honrrado Gonçal de Lagares, clerigo de santo Tome del Anes, sito en el deanadego de Santiago e en presençia de mi el notario publico e de los testigos de yuso escriptos paresçio ende presente el honrrado Ruy de Tores, canonigo de santa Maria la d ' Iria del Padron, e presento e notifico e por mi el dicho notario leer fizo al dicho Gonçal de Lagares, clerigo sobredicho, esta carta de recudimento desta otra parte escripta e diso que le requeria e requerio e pidia e pedio la obedesçiese e conprese en todo segund e como en ella se contenia e so las penas en ella contenidas; e en la obedesçiendo, lo posiese e apoderase en la posision corporal, real e abtual, seu casy, de la dicha meytad syn cura de toda la parrochial iglleia de santa Maria de Leroño, e en la terçia parte syn cura de santa Maria de Cruzes, de que ansy era el dicho señor don Alonso, su parte, proveydo e atitulado, segund e al thenor e forma de la dicha carta. [+]
1492 FDUSC 370/ 500 E luego el dicho Goncal de Lagares, clerigo, dixo que obedesçia la dicha carta con la reberençia e obediençia que debia como a carta de su Señor e perlado, e en la obedesçiendo e conpliendo puso en manos e poder del dicho Ruy de Tores, canonigo, vn libro, caliz e vistimenta y la cuerda de la campana del coro de la dicha igleia y taniendola dixo que por virtud della e de los dichos ornamentos de las dichas yglleias le daba e dio, ponia e puso e apodero al dicho Ruy de Tores en la posision corporal, real e abtual, seu casy, de la meytad syn cura de la dicha parrochial yglleia de santa Maria de Leroño e en la terçia parte syn cura de santa Maria de Cruzes, e para el dicho señor don Alonso; e que mandaba e mando a los feligreses de las dichas yglleias e de cada na dellas, que presentes estaban, e a los que eran absentes, oviesen e tovyesen al dicho señor don Alonso de aqui en adeante por verdadero clerigo de la dicha meytad sen cura de la dicha igleia de santa Maria de Leroño e de la terçia parte syn cura de la dicha yglleia de santa Maria de Cruzes, e non a otro alguno e le acudiesen e recudiesen con todos los diesmos, frutos e rentas e con todas las otras eclesiasticas derechuras a las dichas partes syn cura deuidas e pertenesçentes bien e conpridamente, segund que por la dicha carta les hera e es mandado e so las penas en ella contenidas. [+]
1492 FDUSC 371/ 501 Vacante, siquidem, nuper benefitio ecclesiastico, videlicet, medietate sine cura sancti Iohannis da Riba, situm in nostra compostellana diocesi, per obitum et finem, quondam, Iohannis Guedeja, canonici compostellani, eiusdem beneficii ultimo et veri possessoris, aut alio quouis modo aut ex alteriuscuiuscumque persona vacet, nos, volentes tibi premissorum tuorum meritorum intuitu gratiam facere specialem, benefitium prefatum sic, vt premititur, vacantem cum omnibus iuribus et pertinentiis ipsius tibi, tamquam ad id benemerito, conferimus et assignamus et de eodem prouissionem et collationem facimus, inuestiendo, prout inuestimus te per nostri birreti capiti tuo impositionem, in et ad corporalem, realem et actualem possessionem ipsius benefitii iuriumque et pertinentiarum ipsius, cuius quidem collatio, presentatio et omnimoda dispositio ad nos ratione nostre pontificalis dignitatis pertinere disgnoscitur. [+]
1492 FDUSC 372/ 503 [Iohanem de ]Caluiño, porcionarii compostellani de eodem beneficio cum suis anexis per nos prouisum, aut alio quouis modo, aut seu ex alteriuscuiusque [ persona vacet] et vacare noscatur, ad petitionem. asensum et consensum reuerendi patris domini Didaci de Bibeyro, in monasterio beati Pelagii de Ante[altaria abbatis, ] et conuentus ipsius monasterii eiusdem beneficii sancti Petri de sancta Coonba suorumque annexorum verorumque patronorum, beneficium ipsum sancti [Petri de sancta Coomba de Jallas] cum suis annexis supradictis, auctoritate nostra ordinaria, ad obitum domini Alfonsi de Fonseca, eiusdem archidiaconatus presentis possessoris [± 25] sue dignitati et archidiaconatui de Coronato vnimus, annectimus et incorporamus, vnum corpus de eodem archidiaconato et beneficio supradicto [± 25] efficimus. [+]
1492 GHCD 96/ 422 Preterea ordinamus et Priori et omnibus huius loci officialibus et rerum gestoribus in virtute sancte obedientie et sub excommunicationis pena precipiendo mandamus quatenus ad unum mensem procurent habere ac de cetero semper habeatur, ut in ecclesia vel sacristia decenter conservetur oleum infirmorum, ne fortassis per defectum et carentiam eius in subitaneis et improvisis mortis periculis quempiam sine ipso Extreme unctionis sacramento contingat decedere: precipientes etiam, ut iuxta Ordinis laudabilem morem, laventur corpora mortuorum, presertim quando non moriuntur de peste. [+]
1492 GHCD 96/ 423 Et insuper omnibus et singulis in virtute sce. obedientie precipimus, ut generalem confessionem, que ante missam premitti solet, dicant de cetero secundum formam ordinis; quam confessionem non flexis genibus sed toto corpore incurvato dicere debent. [+]
1492 GHCD 96/ 423 Preterea mandamus sub excommunicationis pena omnibus huius loci officiariis temporalem substantiam administrantibus tam secularibus quam regularibus, quatenus dehinc ad proximum festum Dominice Resurrectionis faciant fieri unum vas argenteum ad intra ad minus deauratum ad reponendum pretiosum Corpus Christi; in quo vase semper sint ad minus due vel tres consecrate hostie et renoventur ad minus de XV diebus in XV dies, ipsumque vasculum sit ad intra undequaque vestitum corporali. [+]
1492 MSPT 52/ 299 Alfonsus Carrillo de Albornoz, Dei et Apostolice Sedis gratia, Episcopus Cathaniensis, serenissimorum ac potentissimorum Fernandi et Elisabet, Regis et Regine, Dominorum nostrorum, Consiliarius, Iudex et Executor Apostolicus, ad infrascripta a Sanctíssimo Domino nostro Innocentio, Papa, octavo spetialiter deputatus, vigore suarum Litterarum apostolicarum ad infrascripta concessarum et subdelegationis nobis facte, prout in eis latius continetur, quarum tenor, de verbo ad verbum, sequitur et est talis; ... attendentesque inter cetera que ad offitium nostrum expectant, illud est precipuum quod Monasteria canonicorum regularium Sancti Augustini ceterorumque ordinum in dicto Regno Galetie consistentium debitis non fraudentur obsequiis, vigor atque in eis morum honestas et debita disciplina, cumque Monasterium Sancti Salvatoris de Pedroso, canonicorum regularium ordinis Sancti Augustini, mindoniensis Dioecesis, colapsum, ruinosum et derrumptum, librisque et aliis ornamentis ad divinum cultum pertinentibus penitus destitutum esset, ne in eo aliqua observantia regularis vigebat, ut ex vissitatione comperimus; illiusque bona immobilia distracta, alienata in emphiteusim et perpetuum censum, in gravi et enormi eiusdem Monasterii preiuditio, fuisse et esse collata, quod nedum ex dicta vissitatione, verum etiam ex Prioris dicti Monasterii confessione, qui solus, absque aliquo canocico, in dicto Monasterio inventus est, comperimus; verum [propter ipsius] tenuitatem non poterat duntaxat Monasterium refici aut restaurari nec ad statum debitum quoquommodo reduci; et quia si dictum Monasterium Sancti Salvatoris de Pedroso uniretur Monasterio Sancti Martini, eiusdem ordinis et Dioecesis, in quo Priorem et numero canonicorum decentem invenimus, possent dicta bona, sic male alienata et distracta, temperari ac ad ius et proprietatem dicti Monasterii reduci, prout ex diligentia, litteratura et circunspectione Arie Petri, in Decretis Bachalaurii, dicti Monasterii Sancti Martini Prioris, confidimus et ut in dicto Monasterio Sancti Martini cultus Domini et numerus canonicorum augeatur ac decentius valeant in futurum sustentari, auctoritate apostolica nobis commissa et qua fungimur in hac parte, dictum Monasterium Sancti Salvatoris de Pedroso, cum omnibus fructibus, redditibus et proventibus, iuribus et iurisdictionibus ac pertinentiis suis, dicto Monasterio Sancti Martini, eiusdem ordinis, in perpetuum unimus, anectimus et incorporamus, sine preiuditio possessoris; eo tamen cedente vel decente, liceat Priori et conventui Sancti Martini, fructus, redditus et proventus predicti Monasterii Sancti Salvatoris in usus suos ac dictorum Monasteriorum convertere. [+]
1492 MSPT 52/ 300 Et, ego, Didacus Gundisalvi de Yepes, clericus Toletane Dioecesis, publicus apostólica auctoritate notarius dictique Reverendi in Patris et Domini Episcopi Cathaniensis, Iudicis et Commissarii apostolici, Secretarius, quia premisse unioni, incorporationi, annexioni ceterisque omnibus et singulius preinsertis, dum sic, ut premittitur, agerentur, una cum prenominatis testibus, interfui eaque sic per eumdem Domini Episcopi vidi fieri, audivi et notam sumpsi. [+]
1493 MSMDFP 210/ 268 E daredes cada hun anno vos e vosas personas a nos e ao dito noso mosteiro de renta por las ditas herdades tres almudes de pan et medeo canado de võõ vyno puro sen agua e mãõ sabor, por de San Martino de novenbro, et o pan no agosto, e vinredes cada anno onrar a nosa festa do Corpos Christi con do que toberdes. [+]
1493 MSMDFP 211/ 269 Sepan quantos esta carta de foro vyren commo nos, dona María López, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con houtorgamento da priora et monjas et conbento, sendo todas juntadas e(n) noso cabyldo chamadas por son de canpá tannyda segund abemos de uso et de costume, aforamos et damos en foro a bos, Pero Ares, morador no olmo de Babela, et a bosa muller, Mor Alonso, et a outras seys personas que sejan fillos ou fillas que anbos ajades de consũ, e non os abendo por ventura que fique a seys personas que herdaren os bẽẽs do postromero de vos anbos, conbén a a saber que vos aforamos como dito he o noso lugar da Rygeyra, su olmo de Babela, con súas casas, herdades et debysos et prados et pascos e debesas, entradas et saydas, a montes et a fontes por onde quer baã sub syno de San Salbador de Neyras, et con todos seus alargos commo vos todo fezestes de nobo et sacastes de monte, et que posadas alargar, a tal preyto et condiçión que o reparedes ben commo se non perca con mingoa de labor et de bõõ paramento, et nos rendades en cada anno vos et a dita vosa muller e a primera persona logo depús de bos anbos quatro tegas de çenteo e as outras que byeren depoys da primera que pagan çinco tegas de çenteo, por tega dereita de Monforte, lynpoo de poo et de palla enno mes d -agosto, e daredes cada hun anno por dereitura hun moravedil vos et bosa muller e personas, e bynredes cada anno onrrar a nosa festa do Corpo de Deus con do que teberdes. [+]
1493 VFD 112/ 208 Por ende, eu a dita Orraca Afonso, por min e por todas miñas vozes e herdeiros per asenpre jamás, dou e doto en pura dote e donaçión, firme e valedeira pera senpre, ao mosteiro del señor Sant Roosendo de Çelanova e ao señor abad, prior e conbento dél todas las miñas herdades que eu ajo e teño e me de dereito perteçen por parte e herençia de meu padre Afonso da Nugueyra, defunto, que Dios aja, como en outra qualquer maneira eno Porto de Felgueyra, que he eno rio de Miño, asy as herdades que eu teño eno dito porto deste cabo e daquel do dito rio, donde a barca que ay anda, aporta, enbarca e desenbarca, las quales ditas herdades asy dou e doto ao dito mosteiro de Çelanova e ao dito señor Corpo Santo San Roosendo, e ao dito don abad, prior e conbento do dito mosteiro de Çelanova e á seus subçesores pera senpre, por miña alma e de aqueles donde os eu subçedía, monte e á fonte, con todas suas entradas e saydas, jures e pertenenças, por donde quer que as aja e de dereito deva de aver, por que eu e aqueles os eu oube e subçedí ajamos parte enos santos sacrifiçios que se fazen e çelebran eno dito mosteiro. [+]
1493 VFD 112/ 209 E se for ou tentar de yr ou pasar en todo ou en parte delo, que seja por elo ynfames e fe perjura e me seja dada por elo pena de fe perjura e mays que aya e encorra en pena de dous mill maravedís vellos, la mitad pera o dito mosteiro e pera o dito señor abad, prior e conbento dél, e a outra mitad pera a voz del Rey, que dé e pague por nome de pena e poustura e por nome de yntrese convençional, sy contra elo for ou pasar e ou outro por min, pera o qual dou e outorgo todo meu poder conplido e abastante ao dito mosteiro de Çelanova e ao dito señor abad, prior e conbento dél, pera que por sy ou por seu procurador en seu nome posan tomar e reçibir la posesyón corporal, real, abtual das ditas heredades do dito porto de Felgueyra, syn juez e syn outra justiçia algua, e teerla e defenderla como cousa propia do dito mosteiro, e aparto a todos los outros meus parentes e propincos más chegados con çinco soldos da menor moeda, que a mays das ditas heredades non posan heredar, sobre lo qual todo e cada una cousa e parte dél renunçio e aparto de min e de toda miña ajuda e fabor e de outros por min e en meu nome a todas las leeys, foros e dereitos, escriptos e non escriptos, asy canónicos como çibiis, papales, inperiales, reales e moniçipales que açerca de todo esto que sobre dito he ou de parte delo podería aleguar e opoer eu ou outro por min, que me non vala a min nin a outro por min en juizo nin fora de juizo, e renunçio a ley de engaño, dolo, fraude e a ley dos enperadores que fala en ajuda e fabor da synpleza das mulleres e outra ley que dize que general renunçiaçión que ome faga non valla, saluo se esta dita ley espeçial e espresamente renunçiar, e, en sendo çerta e çertificada e ben sabidora destas ditas leys e dereitos por lo ynfraescripto notario, asy as renunçio e más, que qualquer da miña parte ou da estraña que contra esto todo que sobre dito he quiser yr ou pasar ou en parte delo aja a yra de Deus, nuestro señor, e a miña maldiçión conplidamente. [+]
1494 MSPT 56/ 304 Que el dicho Lope Montero, Prior de Pedroso, dyxo: que por quanto la dicha unión era hecha sin perjudicio suyo y de su posesión, que él consentía y la aprovaba y avya por buena la dicha unión, hecha por el dicho Sennor Obispo para que dicho monesterio de Pedroso fuese unido perpetuamente al dicho monesterio de Sant Martinno de Mondonnedo, anbos y dos de la orden de Santo Agustín, de los Canónigos Regulares y de la Diócesis de Mondonnedo para que fuesen anbos y dos incorporados, al thenor y forma de la dicha unión, contando que él leevase y usase y poseyese el dicho monesterio y sus rentas segund que las avya leevado y poseydo hasta aquí, segund en la dicha unión se contenía, para lo qual dixo que renunçiava "iure liti y cause" que sobre la dicha unión pendía en la dicha Curia Romana y que renunçia qualquer poder o poderes que él oviese dado o diese a qualquera procurador o procuradores que sobre ello ovyese constituido, especialmente el que diera a Lope Méndez, clérigo de la Diócesis de Lugo; y que, asimismo, dava todo su poder conplido al honorable sennor Alvar Garçía de Sarria, Mestrescola en la Iglesia de Lugo y a Nunno de las Riberas, clérigo de la dicha Diócesis, y a cada uno dellos, in solidum para que, por él y en su nombre, revocasen qualquer procurador que, sobre la dicha unión, obiese constituido y para que consentiese la dicha unión y confirmaçión della. [+]
1494 PSVD 204/ 505 Unos corporales en el altar y otros dos, que son tres, que estan guardados, con sus figuelas. [+]
1494 PSVD 204/ 507 Dos almatycas, de tafetan, una berde e otra colorada, usadas; çinco sobrepellizes biejas; una palia, que esta en el altar mayor por garda de los corporales, de lienço blanco, labrada con seda negra; un tyjitra biejo, en el altar mayor. [+]
1495 DMSBC 52/ 154 Et para que yo mejor tenga, guarde et cunpla lo que dicho es faga juramjento a Dios nuestro Señor et a Santa María, su madre, et a las palabras de los Santos Evangelios donde quer q ' están escriptas et a vn synal de cruz (+) en que corporalmente puse mj mano derecha de no desjr nj aleguar lo contrario en juizio nj fuer ' al ante njnguna jnstancia nj juez eclesiástico nj seglar. [+]
1495 FDUSC 374/ 506 Volentes te fauore prosequi gracioso, parrochialmem ecclesiam sancte Marie oppidi nostri de Finisterra, nostre diocesis, nunc et per liberam resignacionem de ea per prouidum nostrum Didacum Alfonsi, canonicum dicte nostre ecclesie, rectorem dicte ecclesie, in manibus nostris factam et per nos admissam, ad presens vacantem, cuius collacio et prouisio ad nos ratione nostre pontificalis dignitatis ad presentacionem verorum patronorum pertinet et expectat, quorum consensus per scripturas publicas nobis fuit presentatus, tibi, quem ad regimen et gubernacionem ipsius sufficientem et ydoneum esse reperimus, cum omnibus iuribus et pertinenciis vniuersis, siue premisso, vel alias quouis modo vacantem, per nostri birreti capiti tuo impossicionem, auctoritate nostra ordinaria conferimus et assignamus, ac tibi in titulum perpetuum prouidemus et collacionem facimus de eadem, et te de eadem instituendo et de eadem principaliter inuestiendo in eius possessionem, uel quasi, iuris plenitudine per presentium traditionem inducimus; mandantes et precipientes presentium tenore omnibus et singulis personis ecclesiasticis, notariis et tabellionibus publicis per ciuitatem et diocesim nostram constitutis et subditis nostris auctoritate predicta, qui per te uel procuratorem tuum, ad hoc legitime constitutum, super hoc fuerint requisiti ad dictam ecclesiam et loca alia, de quibus expediens fuerit, accedant uel accedat, ac te uel procuratorem tuum in corporalem, realem et actualem possessionem dicte parrochialis ecclesie, iuriumque et pertinenciarum eiusdem auctoritate nostra ponant et inducant, et inductum defendant, ammoto exinde quolibet illicito detentore; tibique uel procuratori tuo predicto pro te de ipsius ecclesie fructibus, redditibus, prouentibus et obuencionibus uniuersis, quantum in eis fuerit, respondeant, et ab aliis plenarie et integre responderi faciant, contradictores auctoritate nostra per censuram ecclesiasticam compescendo. [+]
1497 PSVD 194/ 482 E asymismo, por quanto el dicho conde suplico mal e como non deuia, condepnaronle en las costas derechas en estas ynstançias de suplicaçion por parte del dicho monesterio en prosecuçion del dicho pleyto fechas; la tasaçion de las quales reseruaron en sy e por esta su sentençia difynityva en grado de reuista jusgando asy lo pronunçiaron e mandaron agora el procurador de los dichos prior e freyles e conuento del dicho monesterio de Saint Saluador de Billar de Donas paresçio ante nos en la dicha nuestra audiençia e nos pidio e suplico que mandasemos tasar las costas en que los dichos nuestros alcaldes mayores del dicho reyno de Gallisia e los dichos nuestro presydente e oydores, por las dichas sus sentençias difynityvas en el dicho pleyto dadas e pronunçiadas, auian condepnado al dicho conde don Sancho de Ulloa, e le diesemos nuestra carta esecutoria dellas e de las dichas sentençias difynityvas suso encorporadas para que en todo e por todo fuesen conplidas e esecutadas o que sobre ello les proueyesemos como la nuestra merçed fuese. [+]
1497 PSVD 194/ 483 E mandaronle dar esta nuestra carta esecutoria dellas e de las dichas sentençias en la dicha rason e nos touimoslo por bien porque bos mandamos a todos bos los sobredichos que beades las dichas sentençias difynityvas que de suso en esta dicha nuestra carta esecutoria ban encorporadas, que asy por los dichos nuestros alcaldes mayores e lugarteniente de gouernador en el dicho nuestro reyno de Gallisia e por los dichos nuestro presydente e oydores, en bista e en grado de reuista sobre rason de lo suso dicho pleyto, fueron dadas e pronunçiadas. [+]
1497 SHIG Tui, 3/ 389 E porque la iglesia de Vigo era huna de las prinçipales iglesias que avia en el dicho su obispado despues de la iglesia cathedral de Tuy e de Bayona, unio e anexo e incorporo perpetuamente la dicha iglesia e benefiçio tercia parte con cura de la dicha yglesia de Vigo al dicho priorazgo e sus suçesores, para que servise para el dicho prior e raçoneros; e que el dicho prior oviese dos raçones, e la una dellas levase e le contase en ausençia e la otra serviendola, e cada huno de los otros seys raçoneros huna raçion. [+]
1497 SHIG Tui, 3/ 390 E luego en presençia de mi, el dicho notario, el dicho muy reverendo sennor obispo fizo titulo, colaçion al dicho Jayme Gonzales de Pedroso canonigo del dicho priorazgo, e lo anexo e unio e incorporo a la dicha su calongia e prebenda que ha e tiene e posee en la dicha iglesia de Tuy. [+]
1497 SHIG Tui, 6b/ 430 Y porque la yglesia de Vigo era una de las principales yglesias que avia en el dicho su obispado, despues que la cathedral de Tuy y de Bayona, unio, anexo y encorporo perpetuamente la dicha yglesia y benefiçio tercia parte con cura de la dicha villa de Vigo al dicho priorazgo y sus suçessores, para que sirviesse para el dicho prior y raçioneros; y quel dicho prior oviesse dos raçiones, y que la una llevasse dellas y le contassen en absençia y la otra sirviendola, y a cada uno de los otros seys raçioneros una raçion. [+]
1497 SHIG Tui, 6b/ 431 Y luego en presençia de mi el dicho notario, el dicho muy reverendo señor obispo hizo titulo y colaçion al dicho Jacome Gonçalez de Pedroso canonigo del dicho priorazgo, y lo anexo, unio e incorporo a la dicha su calongia y prebenda que ha y tiene y possee en la dicha yglesia de Tuy. [+]
1498 MSPT 61/ 309 E, por nos vistas, mandámosle dar esta dicha nuestra carta para vos, dichas justiçias, e cada unna de vos, en la dicha razón, por la cual, departe del Rey e Reina, nuestros Senores, vos mandamos que beades las dichas cartas, que de suso van encorporadas, e las guardéis e cunpláis e fagades guardar e cunplir e executar en todo e por todo, segund que en ellas se contiene. [+]
1498 MSPT 62/ 309 la qual el dicho Alonso Ares levóu para guarda et conservaçión del dicho, su parte. Et asy presentada et leuda a dita letera et Bula apostólica, o ditto Alonso Ares dixo que, enno dito nome del dicho Ares [Peres], sua parte, non se apartando del prístino auto et posesión primera, que ya el dicho, su parte, ouvera et tenía del dicho monasterio et prioradgo de Pedroso, que, a mayor habundançia et mayor fyrmeza, nobamente requería et requirió, con la Bulla apostólica, en la mellor forma, vía et modo que podía e, de derecho, debía, al dicho Fernando Rodrigues que, por vertud d -ella, lo posese et apoderase enno iur et posesyón corporal, real et autual, vel quasi, do dito moosteyro et prioradgo de Pedroso, segundo et al thenor de la dicha Bulla et Letera Apostólica. Et logo o dito Fernando Rodrigues dixo que él, como fillo de obediençia, recebía la dicha Letera Apostólica e la beijóu et puso sobre su cabeza, diçendo que la obedeçía et reçebía con la reverençia que debía, commo létera et mandado del dicho Summo Pontífice et superior suyo. [+]
1498 MSPT 62/ 310 Et en la obedesçiendo et cunplindo, tomó por la mano al dicho Afonso Ares et, enno dito nome, et entróu con él enno dito monasterio et al altar mayor et le puso en seu poder et manos çertos libros, cáliz, cruces et vestimentas et outros hornamentos del dicho monasterio, con canpaa tangida, osando el canto del dicho altar mayor de la dicha Iglesia, et dixo que, por vertud de los susodicho, le ponía et apoderaba et puso et apoderó enno iur et posesyón corporal, real et autual, vel quasi, del dicho monasterio et prioradgo de Pedroso, con todos los frutos et rentas, vasallos et dereyturas a él pertenesçientes et debentes en qualquier manera et por qualquier razón, con toda la iurisdiçión, çebil et criminal de los dichos vasallos del dicho monasterio et prioradgo ý a el súbditos pertenesçentes et debentes. [+]
1498 PSVD 205/ 518 Unos corporales en el altar e otros dos que estan en la sacristania. [+]
1498 PSVD 205/ 523 Otrosy les mandamos que cada mes laben los corporales una bez. [+]
1499 GHCD 23/ 94 Señor don Alonso de Fonseca, arzobispo del dicho arzobispado mi señor cum potestate beneficia conferendi, acatando e auiendo rrespecto como el monesterio de santo Domingo de bonaual de cabe esta dicha cibdad de Santiago de la orden de los Predicadores en tanto grado es pobre e tenue e de poca Renta que los frailes e Religiosos que en el estan e Residen e en el de cada dia vienen e concurren, no han, ni tienen, ni pueden auer congrua sustentacion e mantenimiento; e en como asimismo los muchos y notables edificios del dicho monesterio no se pueden edificar de nueuo ni reparar e sostener por cabsa de la dicha pobreza e poca Renta quel dicho conuento tiene, e por auer como de continuo en el dicho convento ha muchos e deuotos Religiosos oseruantes letrados e predicadores que predican en la dicha santa Iglesia e a los pueblos della la dotrina euangelica, en lo qual nuestro Señor es muy seruido, e por quanto al presente estan vacos los tres quartos sin cura de toda la Parrochial Iglesia de Sn Juan de Carvia e los dos tercios sin cura de toda la Iglesia de Santa Maria de Seabrejo, sitos en esta Diocesis Compostelana, bacante por simples renunciacion que dellos en mis manos hizo Alonso delos Rios, ultimo clerigo e posehedor que delos dichos Beneficios parte Sincura fue ò por lausu temporis ô en otra cualquier via modo e manera que vacos sean, la qual dicha renunciacion se hizo por el dicho Alonso delos Rios en mi presiencia, e del Notario e testigos infrascriptos con la Renta; delos quales dichos Beneficios parte sin cura, el dicho convento e Religiosos del, podia haver e tener alguna mas Renta e ayuda para su mantenimiento e sustentacion, e para sostener los reparos e edificios de la dicha Casa maiormente por ser como es Casa e Convento mui suntuosa e honrrada delas principales que há en este Arzobispado e Reino de Galicia, e la mas pobre e de menos Renta, segun que me constó e consta por informacion que dello hube e es mui notorio, por ende io movido con buen celo porquel dicho Convento e los Frailes e Religiosos del que aora son e fueren de aqui adelante tengan e haian mejor mantenimiento e sustentacion e haviendo como he rrespecto e consideracion a todo lo sobredicho en la mejor manera via modo e forma que puedo e debo ala apresentacion e asenso e consentimiento del mui Magnifico Señor don Lope Sanchez de Moscoso conde de Altamira, e Pertiguero maior de tierra de Santiago, Padron verdadero leigario que es delos dichos Beneficios, la qual dicha Presentacion e consentimiento asi mismo se presentó antemi, e antel dho Notario e testigos infrascriptos, signada de scrivano publico, e por virtud delo qual todo que dicho he, uno e anexo e encorporo al dicho Convento de Santo Domingo los dichos tres quartos sin cura de la dicha Iglesia de San Juan de Carbea, e los dichos dos tercios sin cura de toda la dicha Iglesia de Santa Maria de Sabrejo desde el entredicho dia en adelante los tengan e ayan, e los diezmos frutos e Rentas e Eclesiasticas derechuras a las dichas parte sin cura de las dichas Iglesias, e cada una dellas pertenecientes en Persona del Reverendo Padre frai Rodrigo de Marrozos, Prior que es del dicho Convento, que por si e en nombre del dicho Monesterio e Convento del los recibió, delas quales dichas Iglesias e Beneficios la colacion e anexacion e total dispusicion al dicho Rmo Señor Arzobispo mi Señor por razon de su Dignidad Archepiscopal, e ami en su Nombre como su Provisor Vicario e Oficial pertenesce, por ende digo e mando en virtud de Santa obidiencia e só pena de excomunion, e de dos mill mrbs para la Camara de su Rma Señoria á qualquier Clerigo o Capellan del dicho Arzobispado que cada e quando con esta mi carta de titulo union e anexacion fuere requerido o requeridos, baian con el dicho Prior e Procurador del dicho Monesterio de Santo Domingo a las dichas Iglesias de San Juan de Carbea, e de Santa Maria de Seabrejo, e lo ponga e apodere en nombre del dicho Monesterio en el Jure e posesion real, corporal e actual seu casi delas dichas partes sincura de cada una delas dichas Iglesias e Beneficios por Libros, caliz, vestimenta é Campana tañida, é por los otros Ornamentos dela dicha Iglesia, e cada una dellas segund. uso e costumbre del dicho Arzobispado, e digan e notifiquen de mi parte só las dichas Penas e cada una dellas a todos los feligreses e Perrochianos, Renteros e Colonos, Censuarios e redituarios delas dhas Iglesias, o cada una dellas que recudan e acudan al dho. [+]
1500 FDUSC 382/ 515 Sepan quantos este publico contrato de troque e canbio vieren como yo el liçençiado frey Pedro de Aragon, administrador perpetuo del espital mayor del glorioso apostol Seño Santiago, e por virtud del poder e facultad que tengo del reuerendisimo señor arçobispo de Santiago don Alonso de Fonseca, para procurar, conseruar e avmentar los vienes del dicho espital, segund que en ella mas cunplidamente es contenido, de la qual dicha facultad e poder se dexo de encorporar aqui su thenor, porque es notorio la administraçion que del dicho pospital tengo; e yo Lope de Leys, escudero, vezino de la felegresia de Santiago de Verdeoas, por mi, en nonbre de Maria de Leys, mi madre, muger que fue de Garçia Rodrigues, escudero, defunto, que Dios perdone, vezino del lugar da Ponte Sigũeyro, e por virtud del poder que tengo sinado de Ares Afonso de Toande, clerigo notario apostolico, del qual dicho poder su thenor es este que se sigue: [+]
1500 FDUSC 382/ 515 E del dia de oy este dicho dia vos conçedo, renunçio e traspaso en la dicha vuestra madre, en vuestros herederos e suyos todo el derecho e posesion, propiedad, voz e avçion que el dicho espital tiene e yo en su nombre tengo, asi en propiedad de las dichas heredades como en el dicho fuero e renta del, para que sea vuestro e de vuestros herederos, para dar, vender, trocar, concanbear, donar, enagenar e fazer dellas, en ellas, todo lo que quisierdes e por vien touierdes, como de vuestra cosa propia libre e desenbargada; lo qual es por virtud desta dicha venta, por virtud de la qual vos doy poder conplido para que por vuestra propia abtoridad, sin mandamiento de juez, allcalde o con qual auto quisierdes podades tomar e aprender la posesion real, corporal e abtual, vel casi, de las dichas heredades e propiedades dellas e resçeuir e recaudar la posesion e renta dellas durante el tienpo del dicho fuero e al thenor del sin por ello cayer, incorrer en pena alguna. [+]
1500 FDUSC 382/ 516 E por todos nuestros herederos e suçesores otorgo e conosco que del dia de oy en adelante para siempre jamas doy al dicho espital e a vos el dicho reuerendo padre el liçençiado en su nonbre el dicho casal d ' Argunte en que vibe el dicho Alfonso Lopez, con todas sus casas, casares, viñas e heredades labradias e montesias, aluores e plantados a montes e a fontes, e con todas sus entradas e salidas, vsos e costunbres e seruentias, quantas ha e aver deue asi de fecho como de derecho e de vso como de costunbre segund que es sito en la dicha felegresia de san Mamed de Riuadulla, e en otras qualesquier partes e lugares que al dicho casal pertenescan e pertenesçer puedan e deuan en qualquer maneyra e por qualquier razon, para que seya del dicho espital para sienpre jamas; para dar, vender, trocar, concanbear, aforar, censuar, enagenar e fazer dello e en ello e de cada vna cosa e parte dello todo lo que quisierdes e por vien touierdes, como de vuestra cosa propia, libre, quita e desenbargada; lo qual es por virtud deste dicho concanbeo, por el qual vos doy todo poder conplido para que por virtud del sin mandamiento de justicia ni de allcalde, ni juez, o con el qual antes quisierdes, podades tomar e aprender la posesion reyal, corporal, vel casi, del dicho casal e cosas a el pertenesçientes, sin por ello cayer ny incorrer en pena alguna, e si pena ende oviere, yo me paro a ella e la pagare e susuvire por mis vienes e de aquellos por quien fago e de sus herederos. [+]
1500 FDUSC 382/ 518 E yo Fernando de Lema notario publico jurado e escusador del honrrado Lopo Gomes de Marçoa notario publico de la dicha çibdad e conçejo della a esto que dicho es en vno con los dichos testigos presente fuy e segund que ante mi paso lo fiz escriuir e aqui encorporar el dichio poder, e por ende fiz este mi signo e nonbre qye tal es en testemonio de verdad (+). [+]
1500 HCIM 79bc/ 664 lo qual por nos visto e el pedimjento fecho por parte de la dicha çibdad e el preujllejo que en la dicha carta que de suso va encorporada se contiene mandamos dar e dimos esta nuestra sobrecarta para vos las dichas justiçias e a cada vna e a qualqujer de vos en vuestros logares e juredjçiones en la dicha Razon por la qual de parte del Rey e de la Reyna nuestros señores vos mandamos que veades la dicha carta suso encorparada e el dicho preujlleio de que en ella se haze mençion e la guardedes e cunplades e fagades guardar e cunplir en todo e por todo segun que en la dicha carta e preujlleio se contiene e contra el tenor e forma de ello non vayades njn pasedes njn consjntades yr njn pasar en tienpo alguno njn por alguna manera so las penas en la dicha carta e preujlleio contenjdas e demas de çinquenta mjll marauedis para la camara e fisco de sus altezas so la qual mandamos a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de el testimonjo de lo que le fuere pedido. dada en la çibdad de la coruña a veynte e vn dias del mes de mayo, año del naçimjento de nuestro señor ihesu cristo de mjll e quinientos años. fernando de vega, juan cornejo doctor, yo cristoual mexia, escriuano de camara del Rey e de la Reyna nuestros señores la fiz escreujr por mandado de los dichos señores. [+]
1500 HCIM 79b/ 661 Por el qual de parte del Rey e de la Reyna, nuestros señores, vos mando que veades el dicho preujllejo e sentençia e sobrecarta que de suso va encorporado e la guardedes e cunplades e fagades guardar e conplir en todo e por todo segund que en ella se contiene e en guardandola e en conpljendola non pidades nj lleuedes nj consintades pedjr njn lleuar los dichos derechos en la dicha sentencja e preujllejo contenjdos a njngund vesjno desta dicha çibdat de la coruña que por esa dicha çibdad pasaren e fueren e venjeren a ella con sus cargas e mercadorias segund e por la manera e forma que en la dicha sentencja e preujllejo de suso encorporado se contiene, lo qual vos mando que asy fagades e cunplades so las penas en que caen los que lleuan los semejantes derechos sjn tener tjtulo nj Rason para ello contenjdas en las leyes destos Reynos, e sy contra el tenor e forma del dicho preujllejo e sentençia, vos los dichos aRendadores o cojedores avedes prendado a alguno de los dichos vesjnos e moradores de la dicha çibdad de la coruña vos mando que luego que por parte de las tales presonas seades Requeridos les deys e entregueys las dichas sus prendas so las dichas penas. fecho en la dicha çibdad de la coruña a treze dias del mes de jullio, año del nasçimjento de nuestro señor ihesu christo de mjll e qujnjentos años, el bachiller juan gomez, por mandado del dicho señor corregidor, francisco de mondego. notario. [+]
1501 PSVD 206/ 525 Esta una ymagen de nuestra Señora de bulto, de madera, en este altar en un tabernaculo, pintada; delante el altar tiene un frontal de guadameçi; en este altar mayor estan unos corporales con una palia labrada con seda de grana. [+]
1502 DMSBC 54/ 160 La qual dicha casa vos doy et dono como dicho es con todas sus entradas et salidas, piedra, barro et teia y madera y propiedad della por rrazón del dicho cargo de las dichas missas, por el thenor de la qual vos doy poder et facultad que podáis rrecebir et reçibades la possesión corporal, rreal et abtual de la dicha casa et propriedad della por vos et en nonbre de la dicha capilla et de los capellanes que en ella subcedieren sin que por ello cayades nj encurades en pena nj calunia alguna con el cargo y condición desuso dichas, et todo jur, señorío, propiedad, vos et abción que tengo a lo que dicho es de mj et de mis herederos lo nuestro quito et aparto et en vos, el dicho Lorenço Yanes, en nonbre de la dicha capilla et capellanes que a ella después de vos venieren lo doy, çedo et traspasso pera todo siempre jamás con el dicho cargo, como dicho es. [+]
1503 PSVD 207/ 531 Bisytaron el Sacramento, el qual estaua ençima del ara mayor en un cofrezito pequeño pintado por de dentro et en unos corporales bien pobremente; et preguntaron al prior que de quando a quando se renobaua; dixeron el et sus freyles que cada semana . [+]
1503 PSVD 207/ 532 En esta altar estan unos corporales con una palia labrada con seda de grana. [+]
1503 SMCP 28/ 111 E logo o dito Jacome Rodrigues visto as ditas clausulas de dita manda diso que estava presentes de o pones e logo pêe a pêe foy aa casa que ten a dita Costança Rodrigues e en sua persona e asimismo aas outras duas casas que teen o dito Graviel Mourelo e Ares toneleyro e en persona de suas molleres diso que poyna e de peyto poso en o juz e posyson corporal real e abtual de todas las ditas casas en quanto tocava a os ditos foros dereyto, voz e abçion que en elas tina e avia o dito Loy Diiz e Ruy D -acheda clarigo seu herdeyro ao dito Juan Fernandez Agulla notario e procurador susodito metendoo dentro delas e entregandolle terra e madeyra e çerrandoas e fechandoas e entregando a chave da hua delas en que mora o dito Ares toneleyro ao dito Juan Fernandes en lugar de posyson e desa [.] diso que de parte do dereyto e so pena de dous mill mrs. para a camara do Reverendisimo sennor arçobispo diso que mandava e mandou aa dita Costança Rodrigues que hera presente e aos ditos Graviel Mourelo e Ares toneleyro en persona das ditas suas molleres acodisen con os ditos foros e cousa con que heran obligados de acodir e pagar ao dito Loys Diiz e Ruy D -Acheda seu herdeyro aa dita hermida de Santa Maria do Camino e ao dito Juan Femandes seu procurador e aos outros procuradores que dela fosen daqui endiante e non a soutra persona alguna pero que sy alguna persona se sentise seer agraviado susodito que lle asynaba termino de nove dias a que fose antel mostrar dizer e alegar dereito algun se o avia e contraeron e lle seria gardado seu dereito e o dito Juan Fernandes en nome da dita hermita asy diso que reçibia e reçibeu a juz de par e sin contradita alguna e o dito Juan Fernandes entregou de sua maao a chave aa dita moller do dito Ares toneleyro e ela e a dita Costança Rodrigues e a moller do dito Graviel Mourelo diseron que eran presentes e acodiron con o dito foro aa dita hermida de Santa Maria do Camino segun que acodian ao dito Lois Diiz e Ruy D - Acheda su herdeyro. [+]
1504 FDUSC 384/ 520 E vendouos todo, segundo dicho es, por preçio e quantia de çincoenta e cinco mill marauedis pares de blancas de seys cornados o dos blancas nuebas del Rey, que agora corren, fazen vn marauedi, que luego de vos el dicho Gonçalo Peres, canonigo, reçebimos en çinco taças e vn salero e tres platos e dos jarras de plata, que se monto la dicha contia de los dichos cincoenta e cinco mill marauedis pares de blancas, que por precio delo nos distes e pagastes, segund dicho es, en presençia del notario e testigos de yuso escritos, de que nos otorgamos e damos por contentos e bien pagados a toda nuestra voluntad; sobre que renunçiamos a toda exeçion que nunca ende digamos el contrario; e queremos e nos plaze por nos e por los dichos nuestros herderos e suçesores que si mas valen o pueden baler las dichas casas con su huerta e con todo lo a ello pertenesçiente, que esto que nos asy dais e pagais, toda esa demayosia que mas bale o puede baler, vos la damos e otorgamos en pura, justa e ynrevocable donacion, segund que donacion mejor puede e debe ser fecha e de derecho entre bibos mas valer, a vos el dicho Gonçalo Peres, canonigo, e a las dichas vuestras vozes, herderos e suçesores, para todo tienpo de sienpre jamas, porque ansi es nuestra voluntad e final yntençion, e porque las dichas casas e su huerta e todo al a ello pertenesçiente que vos asi vendemos non valen mas que los dichos çincoenta e çinco mill marauedis pares de blancas, que vos ansy pagastes, los quales son el justo e dicho que las dichas casas e horta e sus pertenençias valen e que non fallamos quien mas por ellas ni tanto nos diese ni prometiese e quisiere dar ni prometer como vos el dicho canonigo Gonçalo Peres; e renunçiamos e partimos de nos que nunca podamos dezir que en otra manera alguna paso de como aqui se contiene en esta carta, que por esta presente carta confesamos todo aver ansy pasado; e todo jur, señorio, posesion, propiedad, bos, derecho e abçion que nos los dichos Juan Ares del Villar e Juan Ares Borrallo, abemos e tenemos e poderiamos auer e tener, o nuestros herderos e suçesores de cada vno de nos a esto que sobredicho es, que vos asy vendemos e donamos, segun dicho es, o a qualquier cosa e parte dello, de nos e de los dichos nuestros herderos e suçesores lo tiramos, quitamos, amobemos, partimos e desapoderamos, e lo ponemos, çedemos e traspasamos en vos el dicho Gonçalo Peres de Montes, canonigo, e en los dichos vuestros herderos e suçesores, con el dicho cargo que vos e ellos pageis el dicho çenso por esta presente carta de vendida e donaçion, por vertud de la qual damos poder conplido para que por vos o por quien vos quisierdes, cada e quando que vos plazera, por vuestra propiua abtoridad, syn mandamiento de juez o de allcalde, podais entrar, tomar, resçibir e apreender el jur, señorio, posesion, propiedad corporal, real e abtual, vel casy, a las dichas casas e horta e a todas sus pertenençias que vos ansy vendemos e donamos, segund dicho es, pertenesçientes, e tenerlas e continuarla por vos o por quien vos quisierdes, e fazer de todo ello e de qualquier cosa e parte dello todo lo que bos quisierdes e por bien tobierdes, como de vuestra cosa propia, libre, quita e desenbargada para sienpre jamas, conprada e pagada por vuestros propios dineros, con el dicho cargo que seiais obligados, vos e los dichos vuestros herderos e suçesores, que pageis al dicho cauildo el dicho çenso que nos prometimos; e nos obligamos por nos e por nuestros bienes e de nuestros herderos e suçesores e de cada vno de nos, asi muebles como raizes, avidos e por aver, de vos fazer, e sera fecho sano e de paz a derecho esto que vos ansy vendemos e donamos, segundo dicho es, todo e qualquer cosa e parte dello, de qualquier persona o personas que vos las dichas casas, huerta, pertenençias e derechuras a todo ello pertenesçientes, ocupar o enbargar quisiera, so pena del doblo de la dicha contia, que vos demos e paguemos por pena e postura e por nonbre de ynterese, que en vos ponemos; e la pena pagada o non pagada, vna bez o mas, todabia esta dicha carta de venda e donaçion e las cosas en el contenidas fiquen firmes e ballan para sienpre jamas. [+]
1504 GHCD 24/ 100 El qual dicho testamento de que las Clausolas suso encorporadas se sacó, se abrió, e publicó a pedimento delos dichos frai Rodrigo de Marrozos Prior, et Francisco de Reynoso Cumplidores alas puerttas por donde entran alas Clausolas (claustras) del dicho Monesterio de Santo Domingo, por mandado et abtoridad del Venerable Señor Bachiller Gonsalo Nuñez de Jaen Canonigo en la dicha Santa Iglesia de Santiago Lugar Theniente de Provisor en la dha Santa Iglesia cibdad et Arzobispado de Santiago por el Reverendo Señor Licenciado Pedro de Soto Juez de Vellestro, et Canonigo de Santiago Provisor principal en el dicho Arzobispado cibdad e Santa Iglesia de Santiago que mando abrir el dicho testamento, et le interpuso abtoridad e Decreto et alos Legatos en ella contenidos por ante mi Fernan Garcia escrivano a quatro dias del mes de Marzo año del Nascemiento de Nuestro Señor Jesuchristo de mil e quinientos e quattro años, presentes aello por testigos D.n Gomez Gonzalez de Canabal Prior del Monasterio de Santa Maria de Sar, el Bachiller Francisco de Vaamonde, Lopo Sanchez de Ulloa, Gomes Vallo, Juan Lopez, Fernan Dominguez, Juan de Mondragon, Gomez Mendez, Andres de Trabaços Canonigos de Santiago, et Francisco Treviño, e Fernan Yañez Abraldes Rexidores, e Aparicio Borrallo, et Roy de Pereira, Nottarios vezinos dela dicha Cibdad de Santiago, et Diego de Reynoso, e Pay Meriño de Loveira, et Martin de Leys, Gomez de Ventosa, e Alfonso Gomez de Villar de Francos, e Alvar de Rendal, Fidalgos de Casa del dicho S.r Conde de Alttamira. [+]
1505 HCIM 79/ 661 Salud e graçia. sepades que pleito se trato en la mj corte e chançelleria ante el presidente e oydores de la mj abdiençia que antellos vino por apelaçion de ante los dichos mj gouernador E alcalldes mayores del dicho mj Regno de galizia e tratose entre partes de la vna, el conçeio, Justiçia, Regidores e ofiçiales e omes buenos de la dicha çibdad de la coruña, e de la otra el conçeio, Justiçia, Regidores e ofiçiales e omes buenos de la dicha çibdad de betanços, e primeramente se començo el dicho pleito ante el bachiller Juan gomez corregidor que a la sazon hera en las dichas çibdades, e la cabsa fue sobre que el dicho corregidor, a petiçion de vn gomez varela, procurador general de la dicha çibdad de la coruña e en su nonbre, diera vn su mandamjento contra la dicha çibdad de betanços e contra los cogedores de los portadgos, en el qual yuan ynsertos e encorporados vna carta de preujllejo e vna sentençia que sobrella fue dada, e otras escrituras, por vertud de lo qual el dicho corregidor se moujo a dar el dicho mandamjento, el tenor del qual e de las dichas cartas de preujlleio e sentençja e escrituras que en el estauan ynclusas e encorporadas es este que se sigue: [+]
1505 HCIM 79/ 661 con la qual dicha carta de enplazamjento suso encorporada pareçio por testimonjo sjnado de escriuano publico como fuera noteficada a los en ella contenjdos, conujene a saber. a la dicha doña maria en su posada, en la feligresia de santa maria de oleyros, a vn francisco lopez, criado de la dicha doña maria, el qual ge lo entro a fazer saber e fecho saljo e dixo que ella pedia treslado e fuele luego dado e eso mjsmo por testimonjo sjnado de escriuano publico pareçio conmo la dicha carta fuera noteficada en el dicho monesterio de santa maria de sobrado a fray pedro, prior del dicho monesterio, e a frey gregorio de madrit prior del monesterio de sant Justo, procurador del dicho monesterio de santa maria de sobrado, los quales fueron çitados e enplazados con la dicha carta e Respondieron a ella que los dichos mjs presidente e oydores, hablando con Reuerencia, non heran sus juezes njn podian conocer de la dicha cabsa por quanto ellos heran monesterio e Religiosos e tenjan sus juezes e que los demandasen antellos que ellos Responderian quanto mas que el dicho portadgo e bozes de betanços que ellos poseyan que lo tenian por troque e canbio de los Reyes de gloriosa memoria que gelo avjan dado e les avja tomado el castro de betanços donde estaua fundada la dicha cibdad de betanços e les dieron preujllejos dello e que estauan en posesion de lleuar el dicho portadgo a los vesjnos de la dicha cibdad de la coruña e a todas otras qualesqujer presonas que por allj pasauan de çien años aquella parte sin contradiçion de presona njguna de çien años aquella parte, e sy mas Repuesta hera menester que la darian en el termjno de la ley e que protestauan que qualqujer sentencja o sentencjas que por los dichos mjs presidente e oydore fuesen dadas que nos les parase perjuyzio. [+]
1505 HCIM 79/ 661 El testimonjo del qual dicho enplazamjento e Repuesta fue traydo a la dicha mj corte e chancelleria e presentado ante los dichos mjs presidente e oydores e por parte de la dicha çibdad de la coruña les fue a los dichos monesterio, abad, prior e monjes e conbento de sobrado e a la dicha doña maria, acusada, la Rebeldia del dicho enplazamjento por que non venjeron en segujmjento del. lo qual todo visto e sin enbargo dello los dichos mjs presidente e oydores dieron en ello sentencja difinjtiua En que ffallaron que los alcaldes mayores del Reyno de gallizia que del dicho pleito conoçieron que en la sentençja difinjtiua que en el dieron e pronunçiaron de que por parte del dicho conçeio, alcaldes, Regidores, ofjciales e omes buenos de la dicha çibdad de betanços fue apelado que jusgaron e pronunciaron bien e que la parte de la dicha cibdad de betanços apelo mal por ende que deujan confirmar e confirmaron su juyzio e sentencia de los dichos alcaldes mayores e que deujan mandar e mandaron que el dicho pleito e cabsa fuese debuelto antellos o ante otro jues o alcalde que dello pudiese o deujese conocer para que viese la dicha sentencia e la lleuase e fiziese lleuar a pura e deujda execuçion con efecto en todo e por todo segund que en ella se contenja E por quanto la parte de la dicha çibdad de betanços apelo mal e como non deuja, condenaronlos en las costas derechas en aquella ynstançia de apelaçion por parte de la dicha çibdad de la coruña en prosecuçion del dicho pleito fecha la tasaçion delas quales Reseruaron en si e por su sentencja difinjtiua jusgando asy lo pronunçiaron e mandaron en sus escritos e por ellos despues de lo qual el procurador del dicho conçeio Justiçia, Regidores, caualleros, escuderos, ofjçiales e omes buenos de la dicha cibdad de la coruña pareçio ante mj en la dicha mj abdiençia e me pidio e suplico que mandase tasar las costas en que los dichos mjs presidente e oydores por la dicha su sentencja difinjtiua avjan condenado a la dicha çibdad de Betancos e les mandase dar mj carta esecutoria dellas e de las sentencjas en el dicho pleito dadas e pronunçiadas para que en aquello que hera en fauor de los dichos sus partes fuesen guardadas conplidas e esecutadas o que sobre ello les proveyese como la mj mercet fuese, e por los dichos mjs presidente e oydores visto lo susodicho e como ellos dieron e pronunçiaron la dicha su sentencja en la noble villa de valladolid estando faziendo abdiençia publica, viernes a veynte dias del mes de dizienbre del año que paso de mjll e qujnjentos e quatro años, en presençia de aluaro de betanços, procurador de la dicha çibdad de la coruña, e de juan de atiença, procurador de la dicha cibdad de betanços e visto asymjsmo como njnguna de las dichas partes njn los dichos sus procuradores en sus nonbres njn otra presona alguna, non supljcaron de la dicha sentencja durante el termjno en que della pudieran supljcar njn despues del, e como la dicha sentencja hera pasada en cosa juzgada tasaron e moderaron las costas en que ellos por la dicha su sentencja difinjtiua condenaron a la dicha çibdad de betanços sobre juramento que primeramente çerca dello el procurador de la dicha çibdad de la coruña antellos en forma deuida de derecho fizo en siete mjll e seyscientos e veynte e vn maravedis, segund que por menudo quedan escritas e asentadas en el proçeso del dicho pleito, e mandaronles dar esta mj carta executoria dellas e de las dichas sentencjas para vosotros sobre la dicha Rason, E yo touelo por bien E Por esta dicha mj carta executoria, o por el dicho su treslado sjnado como dicho es, mando a vos, los sobredichos Juezes e Justiçias e a cada vno de vos en vuestros logares e Jurediçiones, que veades las dichas sentencjas difinjtiuas que de suso en esta dicha mj carta executoria van encorporadas que asy por los dichos alcaldes mayores del dicho Regno de galjzia e por los dichos mjs presidente e oidores de la dicha mj abdiençia entre las dichas partes sobre Rason de lo suso dicho en el dicho pleito fueron dadas e pronunçiadas e las guardeys e cunplays e esecuteys e fagays guardar e conplir e esecutar e traer e trayades a pura e deuida execuçion con efecto en todo e por todo segund e como en las dichas sentencjas e en cada vna dellas se contiene, e en guardandolas e conpliendolas e esecutandolas, vos, los sobredichos jueses e justiçias, njn alguno de vos njn las dichas partes a qujen lo contenido en ellas, toca e atañe, njn alguna dellas contra el thenor e forma dellas non vayades njn pasedes njn consintades yr njn pasar agora njn de aquj adelante en tiempo alguno njn por alguna manera. [+]
1506 GHCD 101/ 448 Sane pro parte Carissimi in Christo filii nostri fernandi, Aragonum et Sicilie regis illustris, ac dilectorum filiorum Petri abbatis Generalis ac Uniuersorum Monachorum Congregationis Vallisoleti ordinis Sancti Benedicti regularis obseruantie, nobis nuper exhibita petitio continebat, quod olim nonnulli tunc Visitatores Congregationis huiusmodi, in Monasteriis et aliis religiosis locis in regno Galletie per apostolicam sedem deputati consistentibus, prouide considerantes quod dilecti filii tunc modernus abbas et Conuentus Monasterii Sancti Saluatoris Rodusinde de Cellanova dicti ordinis, Auriensis diocesis, pudicicie laxatis habenis, suam religionis iugo abiecto nimis lasciue uiuebant, Monasterium ipsum de Cellanoua ad obserantiam regularem reduxerunt et reformarunt; ac ut inibi dicta obseruantia perpetuo uigeret et manu teneretur, Monachos Congregationis partium huiusmodi sub regulari obseruantia uiuentes introduxerunt; ipsique Monachi qui Monasterium predictum de Cellanoua valde destructum, ruinosum et bona illius temporalia illicite alienata inuenerunt, conuenienter repararunt et reedificarunt et sic fere a tempore felicis recordationis Innocentii pape octaui predecesoris nostri possederunt prout etiam possident de presenti, ipsique Visitatores Monasterium ipsum de Cellanoua cum omnibus iuribus, et pertinentiis suis eisdem Congregationi perpetuo vnierunt, annexuerunt, aggregarunt, applicarunt et incorporarunt; necnon illius Abbatem, Monachos, et religiosas personas, inibi pro tempore existentes, ad instar Monasterii Sancti Benedicti opidi vallisoleti, Palentine diocesis, et aliorum Monasteriorum et religiosorum locorum illarum partium Congregationis huiusmodi in omnibus et per omnia subiecerunt; statueruntque et ordinarunt quod inibi de cetero perpetuis futuris temporibus laudabiles ritus, mores, ac regularia instituta, que in Vallisoleti aliisque Monasteriis et religiosis locis Congregationis huiusmodi vigebant et obseruabantur, in eodem Monasterio de Cellanoua perpetuo uigere et obseruari deberent. [+]
1506 GHCD 101/ 449 Quare pro parte fernandi regis ac Petri abbatis et Congregationis Vallisoleti predictorum nobis fuit humiliter supplicatum, ut vnioni, annexioni, aggregationi, incorporationi, applicationi, subiectioni, reformationi, statuto et ordinationi predictis pro illorum subsistentia firmiori, robur apostolice confirmationis adiicere aliasque in premisis oportune prouidere de benignitate apostolica dignaremur. [+]
1506 GHCD 101/ 449 Nos igitur, qui dudum inter alia voluimus quod petentes benefitia ecclesiastica aliis vniri tenerentur exprimere verum annuum valorem secundum communem extimationem etiam benefitii cui aliud vniri petitur, alio quin vnio non valeret; et semper in vnionibus commissio fieret ad partes vocatis quorum interesset, et idem voluimus obseruari in confirmationibus vnionum iam factarum; quique felicem et salutarem successum singulorum Monasteriorum nostris potissime temporibus sinceris desideramus affectibus; ipsosque Petrum abbatem ac congregationem huiusmodi illiusque singulares personas, a quibusvis escommunicationis, suspensionis et interdicti, aliisque ecclesiasticis sententiis, censuris et penis a iure vel ab omine quavis occasione vel causalitatis si quibus quomodolibet innodati existunt, ad effectum presentium duntaxat consequendum, harum serie absoluentes et absolutos fore censentes, necnon verum annuum valorem Monasterii de Cellanoua ac Congregationis huiusmodi presentibus pro expressis habentes huiusmodi supplicationibus inclinati, vnionem, annexionem, aggregationem, incorporationem, applicationem, subiectionem, reformationem, statutum et ordinationem predicta ac prout illa concernunt, omniaque et singula alia per eosdem visitatores facta et ordinata, ex certa nostra scientia ac de plenitudine potestatis, auctoritate apostolica, tenore presentium approbamus et confirmamus, suplentes omnes et singulos defectus si qui forsam interuenerint in eisdem, ac pro potiori cautela, quod de cetero perpetuis futuris temporibus in eodem Monasterio de Cellanoua laudabiles ritus, mores, ac regularia instituta, que in predicto vallisoleti et aliis Monasteriis ac religiosis locis Congregationis partium huiusmodi uigent et obseruantur, et ad instar eorundem in omnibus et per omnia perpetuo uigere et obseruari debeant. [+]
1506 MSPT 63/ 311 Sepan quantos esta carta de manda e testamento vyren, commo yo, Lopo Monteyro, clérigo de San Jurjo de Moeche, iazendo doente do corpo e sano [da anima,] da vontade e con todo meu siso e entendemento, o qual Deus nostro Sennor tebo por ben de me dar, e teméndome da morte, que es cosa muy estrecha, porque todos abemos de pasar, que ninguna creatura vyba non na pode escusar, faço e estabelesco minna manda e testamento para que, despoys de minna morte, para senpre, balla e minnas cousas fiquen ordenadas, a serviçio de Deus e a probeyto de minna alma. [+]
1507 FDUSC 387/ 529 E por quanto, segund derecho, toda donaçion, que es fecha en mayor contia de quinentos sueldos en lo demas non vale sy non es ynsinuada e publicada ante juez e allcalde conpetente, por ende, sy neçesario es, desde agora la ynsinuo e he por ynsinuada e publicada, tanto quanto con fuero puedo e deuo de derecho; e renunçio todas otras e qualesquier leys e derechos que en contrario de lo susodicho podria dezir e alegar, para que me non valan en juizio nin fuera del; e por esta presente carta doy poder conplido al dicho ospital para que podades tomar e aprehender la thenençia e posesion real, corporal, abtual, vel casy, de la dicha parte e quiñon, que yo he e tengo e me pertenesçe al dicho señorio e vasallaje de las dichas feligresias e en qualquier cosa e parte dellas, syn liçençia ni mandamiento de ningund allcalde nin juez, nin de otra persona alguna, e syn me lo fazer saber e syn athender ni aguardar sobrello plazo alguno que sea de fuero nin de derecho, para que pueda fazer dello e en ello e con ello todo lo que vos el dicho señor liçençiado frey Pedro de Aragon e los otros administradores que despues de vos fueren del dicho ospital quisierdes e por byen touierdes. [+]
1507 FDUSC 387/ 529 E entretanto que tomeys e aprehendais la poseyon corporal del dicho señorio e vasallaje que yo he e tengo de las dichas feligresias, yo desde agora que esta carta es fecha e otorgada en adelante, me constituyo por vuestra ynquilina poseedora, e en señal de posesion e abto corporal, pido al presente notario os entregue esta escriptura signada, e me obligo con mi persona e bienes muebles e rayzes, avidos e por aver, renunçiando como renunçio las leyes de los enperadores Justiniano e Veliano que son a fablar en fauor e ayuda de las mugeres, que me non valan, de fazer çierto, sano e de paz a derecho la dicha parte del dicho señorio e vasallaje, que yo he e tengo en las dichas feligresias al dicho ospital de Santiago de mis hermanos e parientes e herederos, e de otras qualesquier persona o personas, que perturbar o enbargar quisieren, so pena que sy redrar e defender e anparar non podiere o no quisiere al dicho ospital, administradores del el dicho señorio e vasallaje, que yo he e tengo en las dichas feligresias, de dar e pagar a vos el dicho señor liçençiado e al dicho ospital el valor desta dicha donaçion con el doblo, con mas todas las costas e dapnos e menoscabos que sobre la dicha razon se ouieren recresçido e recresçieren al dicho ospital e administradores del por nonbre de ynterese e pena e postura convençional, que sobre mi e sobre los dichos mis bienes pongo. [+]
1509 HCIM 37b/ 519 E agora por quanto por parte de vos el abbad e conuento del dicho monasterio de nuestra señora Sancta Maria de Sobrado en la dicha carta de priuilegio contenido me fue suplicado e pedido por merçed que vos confirmasse e aprouasse la dicha carta de priuilegio susso encorporada e la merçed en ella contenida e vos la mandasse guardar e complir en todo e por todo segund e como en ella se contiene e yo la sobredicha Reyna doña Juana por façer bien e merced a vos el dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado touelo por bien e por la presente vos confirmo e aprueuo la dicha carta de priuilegio susso encorporada e la merced en ella contenida e mando que vos vala e sea guardada si e segun que mejor e mas complidamente vos valio e fue guardada en tiempos de los dichos Rey don fernando e Reyna doña ysabel mis señores padres fasta agora e deffiendo firmemente que ninguno nin algunos non sean osados de yr nin passar contra esta dicha mi carta de priuilegio e confirmaçion que vos yo ansi fago ni contra lo en ella contenido nin contra parte della en ningun tiempo que sea nin por alguna manera ca qualquier o qualesquier que lo hiçieren o contra ello o contra parte dello fueren o passaren auran la mi yra e demas pecharmeyan la pena contenida en la dicha carta de priuilegio e a vos el dicho abbad e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado o a quien vuestra vos touiere todas las costas e daños e menoscauos que por ende fiçieredes e se vos recreçieren doblados E demas mando a todas las Justicias e offiçiales de la mi cassa e corte e chancillerias e de todas las otras cibdades e villas e logares de los mis reynos e señorias do esto acaesciere asi a los que agora son como a los que fueren de aqui adelante e a cada vno dellos en su juridiçion que ge lo non consientan mas que vos deffiendan e amparen en esta dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquel o aquelos que contra ello fueren o passaren por la dicha pena e la guarden para façer della lo que la mi merçed fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado o a quien vuestra voz touiere de todas las costas e daños e menoscauos que por ende resciuieredes doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e complir mando al ome que les esta dicha mi carta de priuilegio e confirmacion mostrare o el traslado della abtorizado en manera que faga fee que los emplaçe que parescan ante mi en la mi corte doquier que yo sea del dia que vos emplazare fasta quince dias primeros siguientes so la dicha pena e cada vno a deçir por qual razon non cumple mi mandado e mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cumple mi mandado e desto vos mande dar e di esta mi carta de priuilegio e confirmacion escripta en pargamino de cuero e sellada con el sello de plomo del Rey mi Señor que aya sancta gloria e mio con que yo mando sellar mientras se ymprime mi sello el qual va pendiente en filos de seda a colores e librada de mis contadores y escriuanos mayores de los mis priuilegios e confirmaciones dada en la Villa de Valladolid a Veinte e tres dias del mes de hebrero año del nasçimiento de nuestro saluador Jesu Christo de mill e quinientos e nueue años nos los licenciados Francisco de Vargas e luis Oripatu del Consejo de la Reyna nuestra señora regientes al offiçio de la escriuania mayor de sus priuilegios e confirmaçiones la fiçimos escriuir por su mandado el licençiado Vargas, el liçenciado Oripatu, Joan yllescas, Hernan origan, el licençiado Vargas Arias Maldonado por Chançiller viella de leon - [+]
1516 FDUSC 389/ 535 Por ende, yo el dicho Alfonso Vidal todo el jur e señorio, açion, propiadad, razon, derecho, que yo he y tengo a la dicha casa e dos tarreos de heredade quatro fanegas de sementadura e xeyras cada vna dellas, todo lo renunçio, parto, quito, amovo de mi e de mis herederos, subçesores e fijos, e lo renunçio a vos el dicho Gutierre de Sandoval e vuestra mujer e herederos e en vos e ellos traslado, traspaso, para que de aqui adelante de la fecha desta carta por abtoridad de la justiçia o syn ella e por vuestra propia abtoridad o como vos quisierdes, podades tomar e aprender la posesion corporal, real, abtual de las dichas casas, alto y baxo dellas, tarreos de heredad e cosas sobredichas e los tener, poseer, esfrutar, bender, aforar, canbear, fazer dellas y en ellas e qualquier parte dellas todo lo al que vos quisierdes, como de vuestra cosa propia, libre, quita, desenbargada, diezmo a Dios; e prometo e me obligo con mi persona e con todos mis bienes muebles e rayzes que espeçialmente para esta paga, enmenda e satisfaçion, saniamiento dello espeçialmente obligo, de vos fazer sana e de paz, diezmo a Dios, de juro de heredad las dichas casas, moradas e labradias las dichas heredades, e con ellas vos defender syenpre a derecho, so pena del doblo de la dicha cantia que con vos pongo por nonbre de pena, postura, ynterese conbençional: la mitad para la parte aguardante e obediente y la otra mitad para la justiçia que la exsecutare, e doy todo mi poder conplido a todas las justiçias seglares exsecutores del derecho de la casa, corte e chançeleria de la reyna nuestra Señora e de todos los reynos de Castilla e Galizia e de los otros señorios de su Alteza e cada vna dellas ante quien esta carta de venta fuere presentada e de lo en ella pedido justiçia e execuçion para que por todo el rigor del derecho me costringan e apremien e a mis herederos para que vos fagan sana e de paz las dichas propiadades e cada vna dellas e seguras, de diezmo a Dios, para sienpre; e fagan exsecuçion en la dicha mi persona e bienes que para esto e el saniamiento dello obligo e ypoteco, e del todo fagan justiçia e pago a vos los dichos Gutierre de Sandoval e vuestra mujer, herederos e suçesores, asy del prinçipal, pena e costas, bien ansy e a tan conplidamente como si todo asnsy ouiera sydo a mi ynstançia e pedimiento juzgado per juez conpetente por sentençia definitiba, e la sentençia por mi e mis herederos consentida, pasada en cosa juzgada, no apelada ni suplicada. Çerca de lo qual renunçio mi jurdiçion, domiçlio, propio fuero e con todo abxilio, benefiçio de restituyçion yn integrum e toda ley dengano de mas o de menos de la mitad del justo preçio e vos los doy quito e remitido, e todas las otras leys, foros, ferias, hordenamientos, partidas e derechos canonicos, çebiles e la ley e derecho que dize que general renunçiaçion no valga porque ansy la renunçio. [+]
1516 FDUSC 390/ 537 Las quales dichas heredades suso demarcadas con la dicha casa jazen sytas en la dicha felegresia, couto de santa Eolalea das Mâos; las quales dichas heredades y casa, entradas e salidas, cosas a ellas pertenesçientes las vendio e remato por preçio e quantia entre hellos avenido, conçertado e sosegado, hes a saver, tres mill marauedis pares de blancas, que seys cornados fazen vn marauedil desta moneda corriente, de los quales el dicho Guterre de Sandobal le dio e pago e del resçibyo el dicho Françisco Peres en presençia de mi notario e testigos desta carta en dos ducados d ' oro y en dineros contados e los mas conosçio aver resçebydo del dicho Guterre de Sandobal en pan de çenteno, que monto, balieron los dichos tres mill marauedis y que todo paso a su mano e poder realmente e con hefeto, e de que se dio por pago; sobre que renunçio la ley de la numerata pecunia y la ley que dize que la paga ha de ser fecha en presençia del notario e testigos en oro, plata y en otra cosa que la quantia balga, y la otra ley que dize que dentro de dos años honbre hes tenido de provar la paga o yntrega sy la parte que la resçiby ge la negare; y asy renunçio otra qualquier ley que fala en fecho de las pagas; e logo todo el juro, propyedad, senorio, derecho, voz, abçion quel avya e tenia a las dichas heredades, casa con sus perteneçias, entradas, salidas, todo lo quito, tiro, renunçio, amovyo de sy e de todos sus fijos y herederos, e lo dio, çedio, traslado, traspaso en los dichos Guterre de Sandobal e Catalina Garçia su muger y sus fijos y herederos, para que doy en adelante de la fecha desta carta de venta, de çesion e contrabto e por la tradiçion del por su propya abtoridad o por la abtoridad de la justiçia o syn ella o como quisyere pueda tomar e aprender la posesyon corporal, real, abtual, vel casy, de las dichas leyras, herdades, casas y de cada vna dellas, y las tener, poseer, hesfrutar, labrar, vender, aforar, dotar, canvear, fazer dellas y hen ellas todo lo al que quisyeren e por vyen tuvyeren como de sus heredade, casas, vyenes, cosas propias, diezmo a Dios; prometyo y obligose con su persona e con todos sus vyenes moveles e rayzes, avydos e por aver que para esto espeçialmente hepoteco de les fazer sano e de paz las dichas propiedades e, de diezmo a Dios, libres, seguras; e con ellas syenpre defender a derecho so pena del doblo de la dicha quantia. [+]
1516 FDUSC 394/ 545 Por ende, luego por sy e en el dicho nonbre de la dicha Marina Noba, su madre, e por sus herederos, todo el derecho, boz e avçon que an e tienen a las dichas dos casas, heredades, propiedades con todas sus pertenençias todo lo tiraron, quitaron, partyeron e amobieron, renunçiaron de sy e de todos sus herederos e lo çedieron, demitieron, dexaron, trasladaron, traspasaron al dicho Gotierre de Sandobal y en los sus herederos, para que de oy en adelante de la fecha desta carta de venta e contrato e por la tradiçion del e por su propia auvtoridad o de la justiçia, o syn ella pueda entrar, tomar e aprender la poseson corporal, real avtual de todo el dicho casal, lugar de Porqueyros e de sus casas e de las dichas heredades, pertenençias, e las pueda esfrutar, tener, poseer, esfrutar, canvear, fazer dello y en todo ello todo lo que quisiere e por bien tobiere, como de su cosa e lugar, heredades, bienes, cosa propia, diezmo a Dios; prometieron e se obligaron con sus personas e por todos sus vienes e de la dicha su madre e de todos sus herederos de lles hazer sanos e de paz el dicho lugar de Porqueyros con sus dos casas, heredades y todo lo al dicho lugar pertenesçiente,y lo defender con el sienpre a derecho so el balor de todo ello, e del doblo de la dicha quantia, e de las costas, dapnos; e para esto ansy mejor tener, cunplir, pagar, no yr ni venir contra ello dieron todo su poder vastante a todos los governadores, oydores, alcalldes mayores, corregidores, juezes, justiçias de todas las çibdades, villas e lugares de los reynos de Castilla e de Galisia, casa, corte y cançilleria e otros qualesquier reynos e señorios de sus magestades ante quien esta carta de venta fuere presentada, de lo en ella contenido justiçia, execuçion, jurdiçion de las quales dichas justiçias e de cada vna dellas se sometieron con las dichas sus personas, renunçiando su jurdiçion, domiçilio, propio fuero, como si bibyesen, morasen, estuvbiesen dentro de las çinco legoas, donde las dichas justiçias residieren, para que por todo regor de derecho les apremien e conpelan a que tengan, guarden, cunplan, paguen todo lo al sobredicho, e non consientan yr ni venir ni pasar contra ello, antes fagan execuçion de las dichas sus personas e vienes e de sus herederos e de la dicha su madre e de cada vno dellos, e los vendan e rematen e de los marauedis dellos fagan justiçia e pago al dicho Gotierre de Sandobal e sus herederos del dicho lugar, casar de Porqueyros, de las dichas heredades e con sus pertenençias de prinçipal e costas, danos, ynterees que se les siguieren, e de todo ansy e tan cunplidamente como sy esta carta e todo lo en ella contenido fuese sentençia definitiba dada e pronunçiada por juez conpetente, e la tal sentençia por los dichos Juan da Pousa e Rodrigo da Pousa e Marina Nova e sus herederos de todos consentida, pasada en cosa juzgada e no apelada ni suplicada. Çerca de lo qual partyeron de su fabor e ayuda e renunçiaron toda ley dengano, dolo, fraude, auxilio, benefiçio de restituyçion yn yntegrum; renunçiaron todas otras leys, fueros, ferias, hordenamientos e partidas, derechos canonicos e çebiles, escriptos e non escriptos, exçepciones, defensiones, todas otras leys, derechos que en su fabor sea o ser puedan, e por la dicha su madre renunçiaron las leys de las segundas nunçias e de los enperadores Justeliano e del Beliano, que dellas se siguen e que son en fabor e çinpleza de las mugeres, e del fueron çerteficados; e en espeçial renunçiaron la ley e derecho que dize que general renunçiaçion de leys fecha que honbre haga no vala, porque ansy la renunçiaron. [+]
1516 FDUSC 396/ 550 E por ende logo todo el jur, señoryo, propiedad, voz, açion, razon, derecho quel dicho su padre avia e tenia, poder y aver e tener al dicho lugar, casar, casas, cortes, heredades, cosas a el pertenesçientes, todo lo tiro, quito, partio del dicho su padre e de todos sus fijos e herederos agora e para sienpre, e lo dio, çedio, traslado e traspaso a los dichos Gutierre de Sandobal, su mujer e herederos, e por de juro de heredad, diezmo a Dios, para sienpre, para que de oy en adelante, de la fecha desta carta en adelante, syn abtoridad de la justiçia, o por justiçia, o por su propia abtoridad podiese tomar la posesyon corporal, real, abtual de todo el dicho lugar, casas, cortes, heredades, cosas a ello pertenesçientes, e lo tomar, esfrutar, vender, trocar, canbear, aforar, fazer dello e en ello todo lo que quisyese como de su cosa propia, diezmo a Dios; obligo todos los bienes mobles e rayzes del dicho su padre e de sus herederos de ge lo fazer todo sano e de paz, a diezmo a Dios, para syenpre, so pena del doblo de la dicha cuantia e costas; dio poder a todas las justiçias seglares y executores del derecho de la casa, corte e chançelleria de la Reyna e del Rey nuestros Señores, e de los reynos de Castilla e Galizia, e senoryos de su Alteza e cada vna dellas, para que por todo rigor del derecho lo fiziesen asy tener e conplir e guardar; el dicho su padre e sus fijos e herederos fiziesen execuçion en la persona e vienes del dicho Pero de Lobios e de sus fillos e heredeyros e los bendiesen e rematasen e de todo fiziesen justiçia e pago al dicho Gutierre de Sandobal e su mujer e herederos ansy e a tan cunplidamente como sy asy fora visto e sentençiado por sentençia definitiba dada por juez conpetente, e la tal sentençia por el dicho su padre e por sus herederos consentida. Çerca de lo qual renunçio toda ley d ' engaño, de mas o menos de la mitad e ge lo dio quito; e renunçio todas las otras leys, fueros, feryas, hordenamentos, partidas, derechos canonicos e çebiles, escrytos, no escrytos, heçebçiones e defensyones que en fabor del dicho su padre e sus herederos seran o ser puedan; e la ley e derecho que dize que general renunçiaçion no balga. [+]
1516 FDUSC 400/ 559 Por ende, yo el dicho Rodrygo Coello, todo el jur e senoryo, propiedad, voz, açion que yo he y tengo, poderya aver e tener e la dicha casa con su horta e las dichas heredades e de lo al sobredicho lo quito, parto e amobo de mi e de todos mis fijos e herederos, e lo çedo, traslado, traspaso a vos y en bos el dicho Guterre de Sandobal, vuestra muger e uestros herederos e suyos, para que de oy en adelante de la fecha desta carta por justiçia o syn abtoridad de la justiçia, o por uestra propia abtorydad, o como bos quisierdes, podades entrar, tomar, aprender la posesyon corporal, real e abtual de la dicha casa e heredades e cosas de todo ello pertenesçientes, e todo ello lo tener e poseer, vender, aforar, canbear, fazer dello y en ello todo lo al que quisierdes como de vuestra cosa propia, libre e quite, desenbargada, diezmo a Dios, juro de heredad. [+]
1516 FDUSC 402/ 563 Por ende, e logo todo el juro e senorio, propiedad, uoz, abçion, derecho que yo he e tengo a la dicha casa, palleyro, heredades, casas sobredichas, todo lo tiro, quito, parto, amovo de mi e de mis hijos y herederos e lo doy, çedo, traslado, traspaso a vos y en bos el dicho Gutierre de Sandobal, vuestra muger e vozes y herederos e suçesores para siempre, para que de oy en adelante de la feyta desta carta, por la abtoridad de la justiçia o sin ella, o por vuestra propia abtoridad, o como vos quisierdes e por vien tovierdes, podades tomar e aprender la tenençia, posesion corporal, real, abtual, vel casi, de toda la dicha casa de morada, e lugar, palleyro, orta, prado e lameyros, nabales, heredades, cosas sobredichas e cada vna dellas, e la tener e poseer, esfrutar, vender, trocar, aforar, enajenar, fazer en todo ello e qualquiera cosa e parte dello todo lo que a vos e vuestra muger y herederos quisierdes e por vien tovierdes, como de vuestra cosa propia e vienes libres, quitos e desenbargados, diezmo a Dios, juro de heredad para sienpre. [+]
1516 FDUSC 404/ 568 Por ende, luego todo el jur, señorio, propiedad, posesion, voz, abçion y derecho que yo y la dicha mi muger e, todo lo quito, tiro, amobo de mi e de mis fijos e herederos, e de la dicha Maria Gonçalez, mi muger e de sus fijos y herederos agora e para sienpre e todo lo renunçio, cedo, traslado, traspaso en vos los dichos Guterre de Sandobal, vuestros herederos, e la dicha Catalina Garçia, sus herederos, para que de oy, de la fecha desta carta, sin abtoridad de la justiçia, o por abtoridad de la justiçia, o por vuestra propia abtoridad, o como vos quierdes e por bien tuvierdes, podades tomar e aprender la posesion corporal, real, abtual, vel casi, del dicho lugar de Rioseco, casa, cortes, palleyra, hortas, pardineyros, heredades e cosas sobredichas a todo ello pertenesçientes, cada vna dellas, e las tener, poseer, labrar, esfrutar, vender, canbear, aforar e fazer dello y en ello qualquiera cosa e parte dello, todo lo al que vos quisierdes, e vuestros herederos, como de vuestra cosa propia, diezmo a Dios. [+]
1516 OMOM 300/ 461 E [por esta presente carta] vos doy mi poder conprido por que por vuestra propia abtoridad o de justiçia o alende qual vos mas quisierdes e por bien tovierdes entreys, tomeys y aprenhendays la real corporal posysion de las dichas casas syn por [. . ] pena alguna e [. . ] como de vosa cosa propia. [+]
1519 VFD 122/ 220 Sepan quantos esta presente escriptura de manda e testamento viren como eu Tereyja Garçía, muller que finquey de Juan Garçía d ' Outeiro, que Deus aja, veziña e moradora que soo eno lugar d ' Outeiro, freyguesía de San Juan de Bibeyro, que soo presente, sentyndome vella de muitos dias e apesyonada do meu corpo e teméndome da morte, que he cousa natural de que ningua criatura nasçida pode escapar, e porque meu desejo e vontade he de deyxar meu feyto ben ordenado á seruiçio de Deus, nuestro señor, e prol de miña ánima e onrra de miñas carnes, por tal que despoys de meu pasamento non aja nin recreça pleyto nin contenda entre meus fillos e erdeyros sobre razón de meus bees e fazenda, y estando en todo meu acordo e siso e juyzio natural, qual Deus, nuestro señor, tebo por ben de me dar, fago e ordeno este meu testamento en la maneyra que se sygue; primeyramente, mando y encomendo a miña ánima ao meu señor Ihu Xpo, que la conprou e redemiou por la sua santysima, justa e mui preçiosa sangre ena árbore da sancta bera cruz, e rogo e pido por merçed a la gloriosa virgen Sancta María, madre do meu señor Ihu Xpo, que senpre tube por señora e abogada mía e agora muyto mays devoutamente, e a todos los ángeles, arcángeles, apóstoles, mártires e confesores e a todos los outros sanctos e sanctas da corte çelestial e da gloria do parayso, que todos queyran ser meus abogados e rogar por min, pecadora, a meu señor Ihesu Xpo, que me queyra perdoar todas las miñas culpas e pecados que ajo feytos e cometidos contra a sua santysima vontade, e queyra levar la miña ánima á sua sancta gloria do parayso, quando á sua merçed a prouber asy. [+]
1519 VFD 122/ 221 Yten, mando que sy a Deus, nuestro señor, aprouver de me levar desta ynfirmidad en que agora jago, que enterren o meu corpo pecador dentro de la yglesia de San Salvador de Vilanova, ante o altar de Santa Luzía. [+]
1522 SHIG Mond. , 18/ 46 Y luego los dichos provisores de la dicha iglesia dixeron que, en quanto podian y de derecho debian, que ellos desde agora unian y unieron, y annexaban y annexaron perpetuamente, y encorporaron para siempre jamas, para la fabrica de la dicha iglesia cathedral de Mondonedo, la quarta parte de todos los fructos y diezmos y rentas de todos los dichos benefiçios, con cura y sin cura, dignidades y prestamos, y de cada uno dellos que vacaren de aqui adelante, por fin y muerte de qualquier benefiçiado, en la dicha iglesia cathedral y en todas las otras iglesias del dicho obispado de Mondonedo, segund y de la manera que de suso dicho es, del primero año en que vacaren los dichos benefiçios. [+]
1522 SHIG Mond. , 18/ 46 Y dixeron que mandaban y mandaron los dichos provisores, en virtud de santa obediencia y so pena descomunion, a todas y qualesquiera personas, ansy eclesiasticas commo seglares, de la dicha çibdad y obispado de Mondonedo y a cada uno dellos que de aqui adelante, tubiesen y guardasen y feziesen guardar y conplir todo lo susodicho y la dicha union y encorporacion de la quarta parte de los dichos benefiçios, segund dicho es; y los dichos arçiprestes y vicarios y clerigos del dicho obispado que estaban presentes en el dicho signado, dixeron que ellos consentian y consentieron en lo susodicho, por si y en nombre de los otros absentes; y prometian y prometieron a los dichos provisores de la dicha iglesia de lo guardar y conplir de aqui adelante, segund y de la manera que de suso dicho es; y, si nesçesario es, de su voluntad y consentimiento aprobaban y aprobaron la dicha union e yncorporacion y que suplicaban y suplicaron que, para mayor firmeza de la dicha union e yncorporacion, se aprobase y confirmase todo lo en ella contenido por el dicho obispo que viniere a la dicha iglesia y por nuestro muy santo padre, pues hes obra tan nesçesaria, util y provechosa para la dicha iglesia y honra y abmento del culto dibino. [+]
1525 GHCD 44/ 205 Nosque cessionem ipsam etiam duximus admittendam, adhuc eo quo ante Commendam eamdem vacaverat modo, vacaverint, et vacent ad praesens, nullusque de illis, quae idem Alphonsus Archiepiscopus in Titulum obtinebat, et de jure Patronatus hujusmodi non sunt, praeter Nos hac vice disponere potuerit, sive possit, reservatione, et decreto obsistentibus supradictis, et sicut exhibita Nobis nuper pro parte ejusdem Alphonsi Archiepiscopi petitio continebat: ipse ob singularem devotionem, quam ad Ecclesiam Compostellanam, cui alias, multo tempore praefuit, gerit, ac considerans, quod in partibus illis plures Presbyteri indocti existunt, quorum aliqui ob penuriam substentationum discere, et studere non valent, ac ex certis aliis rationabilibus causis eum moventibus, desiderat in Civitate Compostellana, quae, et illius Metropolitana Ecclesia insignes, et notabiles existunt, unum Collegium Scholarium construere, vel aliud Collegium parvum, seu Domum Studii, quondam Lupi Gometii, et Didaci Episcopi Ovetensis nuncupatum, seu nuncupatam, jam in eadem Civitate constructum, cujus tamen aedificia adeo vetusta, et parva existunt, quod pro paucis tantum Scholaribus, seu Lectoribus sufficit, ampliare, vel prope illud, aliud Collegium Scholarium, per eum jam forsan construi coeptum, perficere cum magna, et sumptuosa Domo, ac ipsum vetus Collegium, seu Domum eidem construendo Collegio unire, ac alias competenter dotare, modo, et forma infrascriptis, suis sumptibus, et expensis pro pauperibus Scholaribus, qui inibi Theologiae, et utriusque Juris, ac Artium liberalium facultatibus, et scientiis operam darent; et si eidem Alphonso Archiepiscopo licentia Collegium ipsum construendi, ampliandi, et perficiendi, concederetur, ac eidem Collegio construendo, ampliando, vel perficiendo pro ejus utiliori dote domus studii antiqui hujusmodi, ac Prestimonia, seu Portiones, aut Beneficia, vel Ecclesia, seu Heremitoria, aut Capellaniae, vacantia, vel vacantes hujusmodi, perpetuo unirentur, annecterentur, et incorporarentur, profecto Reipublicaeque litteratorum, quorum laboribus, et operibus mundus illuminatur, cultusque Divinus exaltatur, quibusque partes ille summopere indigere noscuntur, plurimum consuleretur; quare pro parte dicti Alphonsi Archiepiscopi asserentis Ecclesiarum, seu Heremitoriorum, aut Praestimoniorum, Portionum, aut Simplicium, et aliorum Beneficiorum, seu capellaniarum praedictorum, ac forsan aliorum annexorum fructus, reditus, et proventus quadringentorum ducatorum auri de Camara secundum communem aestimationem, valorem annuum non excedere, Nobis fuit humiliter supplicatum, quatenus sibi in praemissis oportune providere de Benianitate Apostolica dignaremur; [+]
1525 GHCD 44/ 206 Nos igitur, qui dudum inter alia volurimus, quod semper in unionibus commissio fieret ad partes vocatis, quorum interesset, eumdem Alphonsum Archiepiscopum a quibusvis excommunicationis, suspensionis, et interdicti, aliisque Ecclesiasticis sententiis, censuris, et poenis a jure, vel ab homine, quavis occasione, vel causa latis, si quibus quomodolibet innodatus existit, ad effectum praesentium duntaxat consequendum, harum serie absolventes, et absolutum fore censentes, ac verum ultimae Praestimoniorum, seu Portionum, aut Benefitiorum vel Ecclesiarum, aut Heremitoriorum, seu Capellaniarum hujusmodi, quae idem Archiepiscopus in Commendam forsan obtinebat, vacationis modum, etiam si ex illo quoad illa, vel illas, quae de jure Patronatus hujusmodi non sunt, quaevis generalis reservatio, etiam in corpore juris clausa, resultet, praesentibus pro expressis habentes, hujusmodi supplicationibus inclinati, authoritate Apostolica, tenore presentium, eidem Alphonso Archiepiscopo in Civitate praedicta prope vetus Collegium, seu Domum studii veteris hujusmodi, aut in eo, seu alio loco decenti, per eum eligendo, unum Collegium pro uno Rectore, et pauperibus Scolaribus in numero, et cum qualitatibus, modisque, et formis, ac pro tempore, et temporibus per dictum Alphonsum Archiepiscopum introducendis, et ordinandis ac in eo unam Capellam cum Altari, in quibus per unum vel duos, aut plures Capellanos, ad nutum dicti Alphonsi Archiepiscopi, quoad vixerit, et post ejus obitum Rectoris, et Collegialium inibi pro tempore existentium amoviles, Missae, et alia Divina Officia celebrari possint, cum campanili, campanis, et aliis officinis necessariis, adinstar aliorum Collegiorum similium Scholarium in Salamantina, et aliis Civitatibus, oppidis, et locis illarum partium, per eundem Alphonsum Archiepiscopum eligendorum, sine alicujus praejudicio, ad ejusdem Altissimi, et totius Curiae Caelestis laudem, honorem, et gloriam construere, et aedificare; seu ipsum vetus Collegium, vel studium, ac illius Domum hujusmodi ampliare, et extendere, et in construendo, vel extendendo, aut ampliando Collegio praedicto, eosdem Scholares in numero, et qualitatibus, ac pro temporibus praedictis collegialiter permansuros, et eisdem Facultatibus, et Scientiis operam daturos, introducere, ac Cathedras pro Lectoribus in numero decenti, et pro eis salaria, et mercedes, nec non quaecumque statuta, et ordinationes, pro illorum omnium, et singulorum, Rectoris, Doctorum, Lectorum, Scholarium, Capellanorum, Servitorum, et personarum dicti Collegii in eo pro tempore existentium, moribus, et regiminibus, illorumque jurium, rerum, possessionum, et bonorum mobilium, et immobilium, ac fructuum, redituum, censuum, proventuum, et introituum conservatione, et aucmento, ac expensarum, et sumptuum moderamine, utilia ordinare, concedere, et facere illaque,. postquam ordinata, edita, condita, et facta fuerint, quotiens, et quando sibi videbitur, corrigere, mutare, modificare, limitare, alterare, cassare, et alia de novo facere, libere, et licite valeat, indulgemus, plenamque, et liberam ad hoc licentiam, et facultatem concedimus; illaque omnia, et singula postquam ordinata, edita, correcta, modificata, condicta, facta, mutata, et limitata fuerint, per Rectorem, Lectores, Scholares, Capellanos, Servitores, et alias personas dicti Collegi observari debere, decernimus; ac eidem Collegio construendo, vel ampliando, pro ejus dote et salariis Rectoris, Lectorum, et Doctorum, ac substentatione eorum, et Scholiarium, Capellanorum, Ministrorum, Servitorum, et aliarum personarum pro eo tempore degentium praedictorum, omnia, et singula bona mobilia, et immobilia per dictum Alphonsum Archiepiscopum asignanda, perpetuo applicamus, et appropiamus, ac Collegium vetus, seu Domum studii veteris hujusmodi, illiusque bona mobilia, et inmobilia, nec non omnia, et singula Praestimonia, seu Portiones, aut Simplicia et alia Beneficia, seu Ecclesias, Heremitoria, vel Cappellanias, vacantia, seu vacantes hujusmodi, sive praemissa, sive alio quovis modo, aut ex alterius cujuscumque persona, seu per similem, vel liberam dicti Alphonsi Archiepiscopi, vel cujusvis alterius resignationem de illis, in dicta curia, vel extra eam, etiam coram Notario publico, et testibus sponte factam, aut assecutionem alterius beneficii Ecclesiastici, quavis authoritate collati, vacent, etiamsi tanto tempore vacaverint, quod eorum, vel earum collatio juxta Lateranensis statuta Concilii ad Sedem praedictam legitime devoluta, ac Praestimonia, seu Portiones, aut Simplicia, et alia Beneficia, vel Ecclesiae, seu Heremitoria, aut Capellaniae hujusmodi dispositioni Apostolicae specialiter, vel illa, quae de jure Patronatus hujusmodi non sunt, alias generaliter reservata, seu reservatae existunt, et temporabilibus jurisdictionem, aut dominium habeant in aliquibus ex dictis locis, eorumque Vassallis, super eis, quoque inter aliquos, lis, cujus statum praesentibus haberi volumus pro expresso, pendeat indecisa, dummodo eorum, vel earum, quae idem Archiepiscopus in Titulum obtinebat, et de jure Patronatus hujusmodi non sunt, dispositio ad Nos hac vice pertineat, et in illis, quae idem Archiepiscopus in Commendam obtinebat, aut de jure Patronatus hujusmodi sunt, tempore datae praesentium, non sit alicui specialiter jus quaesitum, et quo ad illa, quae de jure Patronatus hujusmodi sunt, dilectorum filiorum eorum Patronarum, ac quo ad dictum Collegium vetus illius Fundatoris, vel Gubernatoris, aut aliorum interesse habentium, ad hoc, si nondum accessit, accedat assensus, cum dictis anexis, ac omnibus juribus, et pertinentiis suis, eidem Collegio construendo, vel ampliando pro illius dote, et substentatione, ac mercedum solutionibus praedictis, juxta providam ordinationem, per eumdem Alphonsum Archiepiscopum faciendam, ita quod liceat Rectori, et Collegialibus praedictis per se, vel alium, seu alios corporalem Prastimoniorum, seu Portionum, aut Simplicium, et aliorum Beneficiorum, seu aliarum, Heremitoriorum, aut Capellaniarum, ac Domus veteris Studii, jurionque, et pertinentiarum praedictorum, possessionem, propia authoritate libere a prehendere, et perpetuo retinere, illorumque, et illarum fructus, reditus, et proventus in suos, et ipsius Collegii construendi, vel ampliandi, ac Praestimoniorum, seu Possessionum, aut Simpliciun, et aliorum Beneficiorum, seu Ecclesiarum, vel Heremitoriorum, aut Capellaniarum, ac Domus veteris Studii praedictorum, usus, et utilitatem, ac expensas solutionum, et aliorum praemissorum convertere, Dioecesani loci, et quorumvis aliorum licentia super hoc minime requisita, unimus, anectimus, et incorporamus ad Collegium construendum; et durante eorum in illo residentia illius Rectores, Collegiales, Capellanos, Servitores, et personas hujusmodi ab omni Jurisditione, Dominio, Potestate, Authoritate, Superioritate, et correctione loci Ordinarii, et illius Officialium, ita quod ipse in eos, etiam ratione delicti, contractus, seu rei, de qua agi contigerit, ubicumque commitatur delictum, ineatur contractus, aut res ipsa consistat, nullam jurisdictionem exercere, aut superioritatem habere possint, penitus eximimus, et totaliter liberamus; et quos quoties, et quandocumque aliqui ex Collegialibus Colegi per praesentes erecti hujusmodi Baccalaureatus, Licentiaturae, Doctoratus, et Magisterii, aut alios Gradus in Juribus, Theologia, Artibus, Scientiis, et Facultatibus praedictis recipere voluerint et Actus, ac Cursus, et alia similibus servari solita, inibi servaverint et peregerint, Gradus ipsos in eo, si inibi Doctores sint, qui illos examinent, et gradus eis impendant, alioquin in Salamantina, aut alia quocumque Universitate Hispaniae, ab illius Doctoribus, Rectoribus, Scholasticis, et aliis, ad quos id pro tempore spectabit, servatis servandis, et solutis juribus solvendis, recipere, et ad illos recipiendum, ac quocumque Cathedras in eisdem aliis Studiis, et Universitatibus regendum, et gubernandum per illarum Rectores, Scholasticos, Doctores, et alios quoscumque superiores admittere debere, salvis suis justis, et consuetis salariis, vel regalibus, omniaque, et singula alia in praemissis, et circa ea necessaria, et opportuna facere, et exequi, ac cum eis fieri, et exerceri debere in omnibus, et per omnia; et ipsi sic Graduati in oppositionibus, et assecutionibus, quorumcumque Beneficiorum Ecclesiasticorum, etiamsi Canonicatus, et Prebendae, etiam Graduatorum nuncupati, ac Dignitates etiam majores, et principales Personatus, administrationes, vel officia etiam curata, et electiva, etiam solum Graduatis in eisdem aliis Universitatibus conferrí solita et debita, ac alias qualificata, etiam in Cathedralibus, etiam Metropolitanis, vel Collegiatis, aut aliis Ecclesiis fuerint, et tam ipsi, quam etiam Collegium construendum hujusmodi, illiusque Rectores, Lectores, Collegiales, Capellani, Servitores, et aliae personae in eo pro tempore degentes, durante inibi residentia, illorumque omnium, et Singulorum Jura, Res, Possessiones, ac Bona spiritualia, et temporalia, mobilia, et inmobilia, nec non fructus, reditus, et proventus ad illud, et illos, ac illa pro tempore quomodolibet spectantia, omnibus, et singulis praemissis, ac aliis privilegiis, indultis, exemptionibus, favoribus, concessionibus, gratiis, praerogativis, praeminentiis, favoribus, libertatibus, antelationibus, indulgentiis, et Litteris Apostolicis, eisdem aliis Collegiis Hispaniae hujusmodi, per quoscumque Romanos Pontifices, Praedecesores nostros, ac Nos, et Sedem eamdem hactenus concessis, et concedendis, et quibus illa, et illorum Rectores, Collegiales, Lectores, Capellani, Servitores, et aliae personae in genere de jure, vel consuetudine, quomodolibet utuntur, potiuntur, et gaudent, ac uti potiri, et gaudere poterunt quomodolibet in futurum, Collegium construendum, ac in co pro tempore degentes, et qui in eo studuerint, etiamsi alibi Gradus, ut praefertur, receperint, illorumque omnium personae, res, possessiones, fructus, et bona hujusmodi, dicta residentia durante, utantur, potiantur, et gaudeant, ac uti, potiri, et gaudere libere et licite valeant, in omnibus et per omnia, perinde ac si illa omnia, et singula Collegio construendo, et illius Rectoribus, Lectoribus, Scholaribus, rebus, possessionibus, et bonis praedictis specialiter, et expresse concessa, et indulta fuissent, ipsique Rectores, Lectores, Collegiales, Capellani, Servitores, et personae in eisdem aliis singulis Collegiis, Universitatibus, et Studiis praefatis studuissent, et in eis Cursus peregissent, et legissent, ac alia servanda servassent, similiter indulgemus, ac Episcopo Wigorniensi, et dilectis Filiis Beatae Mariae de Sobrado, et Sancti Martini de fora Cisterciensis, et Sancti Benedicti ordinum Compostellanae Diocesis Monasteriorum Abbatibus, per Apostolica scripta mandamus, quatenus ipsi, vel duo, aut unus eorum, per se, vel alium, seu alios praesentes Litteras, et in eis contenta, quacumque, ubi, et quando expedierit, ac quoties pro parte Alphonsi Archiepiscopi, ac pro tempore existentium Rectoris, Consiliariorum, Collegialium, Familiarium, negotiorum gestorum, et aliarum personarum Collegii construendi praedictorum vel cujusvis eorum desuper fuerint requisiti, solemniter publicantes, eisque in praemissis efficacis defensionis praesidio assistentes, exemptionem, liberationem, unionem, anexionem, incorporationem, applicationem, appropiationem, decreta, indulta, statuta, ordinationes, licentias, et alia praemissa, ac reliqua perdictum Archiepiscopum praesentium vigore ordinanda, et facienda, firmiter, observari, ac singulos, quos praesentis Litterae concernut, illis pacifice frui,et gaudere, non permittentes eos, aut eorum aliquem per locorum Ordinarios, vel Officiales praedictos, aut alios quoscumque desuper quomodolibet indebite molestari; contradictores per censuram Ecclesiasticam appellatione posposita compescendo, invocato etiam ad hoc, si opus fuerit, auxilio brachii Secularis, non obstantibus voluntate nostra praedicta, ac felicis recordationis Bonifacii VIII, etiam de una, et Concilii generalis de duabus dietis, dummodo aliqui ultra tres dietas praesentium vigore non trahatur, et Leonis X. in Concilio Lateranensi contra similes uniones, et Innocentii IV. [+]
1525 GHCD 44/ 212 Volumus autem, quod propter unionem, annexionem, et incorporationem praedictas, Praestimonia, seu praestimoniales Portiones, aut Simplicia, Beneficia, aut Ecclesiae, vel Heremitoria, seu Capellaniae, unita, vel unite hujusmodi debitis non fraudenter obsequiis, sed eorum congrue supportentur onera consueta: quodque earumdem praesentium Litterarum transumptis manu publici Notarii subscriptis, et sigillo alicujus Praelati, seu personae in dignitate ecclesiastica constitutae munitis, eadem prorsus fides indubia ubilibet adhibeatur, quae adhiberetur eisdem praesentibus Litteris, si forent exhibitae, vel ostensae; et insuper quo ad illa, vel illas, quae de jure Patronatus hujusmodi non sunt, et in Titulum idem Alphonsus Archiepiscopus obtinebat, prout est, si attentatum sit hactenus, et quoad illa, ac alia, quae de eodem jure Patronatus sunt, et alia, quae in Commendam obtinebat idem Alphonsus Archiepiscopus, Praestimonia, seu Portiones, aut Simplicia, et alia Beneficia, aut Heremitoria, Ecclesias, Capellanias, vel alia, et reliqua praemissa ex nunc irritium decernimus, et inane, si secus super his a quoquam quavis authoritate scienter, vel ignoranter contigerit attentari. [+]
1525 GHCD 44/ 212 Nulli ergo omnino hominum nun liceat hanc paginam nostrae absolutionis concessionis, indulti, applicationis, appropriationis, unionis, annexionis, incorporationis, mandati, derogationis, voluntatis, en decreti infringere, vel ei ausu temerario contraire; siquis autem hoc attentare praesumpserit, indignationem Omnipotentis Dei, ac Beatorum Petri; et Pauli Apostolorum ejus se noverit incursurum. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 407 Otrosi debemos saber que las obras de misericordia son quatorze, y destas quatorze las siete son corporales, y las otras siete son spirituales. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 407 Y las siete corporales son estas: [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 416 Por lo qual, viendo el dicho señor obispo y las personas y benefiçiados que presentes estavan en el dicho cabildo, el gran cargo que era susubir lo suso dicho y la poca renta de la dignidad de la thesoreria, y quanto era diminuyda de lo que antiguamente solia ser, mayormente que por serviçio de Dios y de la Yglesia ellos se imponian agora algunos cargos de nuevo, ansi como la dicha lampara que avia de tener delante el sagrario y los çirios que avia de tener en el dicho altar el Jueves Santo, le avian unido y unieron una prebenda que agora estava vaca y vaco por privaçion de Juan de Sant Miguel su ultimo possessor, para que fuesse in perpetuo unida y anexa a la dicha thesoreria, en manera que la dicha thesoreria y thesorero que agora es, o por tiempo sera y fuere, tenga perpetuamente anexas dos prebendas, una que antiguamente tenia y hoy tiene, y la otra que agora nuevamente le anexavan, incorporavan y anexaron y incorporaron a la dicha dignidad. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 418 Otrosi quel dicho sacristan tenga cargo de ençender las lamparas y candelas, y hazer lavar los ornamentos, paños de calices, savanas, hazalejas y otras cosas de la yglesia, de treynta en treynta dias, exçepto los corporales y hisneles que se laven por los propios curas o sus tenientes en el dicho tiempo, so pena de un real para la fabrica cada vez que lo dexare de alimpiar. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 427 Y porque agora nuestro muy Santo Padre por la divinal providençia Sixto quarto, atenta la exiguidad y tenuydad y pobreza de la nuestra yglesia cathedral de Tuy, quiso y plugo a Su Santidad, de su propio motuo y çierta sçiençia, de unir y anexar e incorporar la dicha yglesia y benefiçios de Bayona con cura y sin cura a la nuestra mesa obispal y de nuestros suçessores, porque nos y los obispos que por tiempo despues de nos fuessen mas comodamente y honorable pudiessemos y pudiessen sustentar la dignidad pontifical, segun mas largamente en la bula de la anexion e incorporacion se contiene. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 498 Item que alli tengan aparte, a un rincon, las reliquias si las oviere, y çerradas; y no dexen en los altares el ara y corporales. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 510 Primeramente como esta guardado el Sacramento con su sobrepelliz, y lumbre, y olio, y crisma, y el Te igitur , aras y corporales, altares y sus coberturas, y limpieza, y los libros, y la pila del bautizar si esta cubierta y çerrada, y la limpieza de los ornamentos y de las yglesias y de sus reparos, y si tienen las tablas de los preçeptos puestas en publico y las declaran los domingos con el evangelio, y como se administran los sacramentos, y si ay defecto en el dezir de las missas y horas, y si toman dineros por la administraçion de los sacramentos, y si tienen las tablas de los aniversarios y de las fiestas, y si tienen apeadas e inventariadas las possessiones de sus beneficios, y si los tienen dado a foro sin licençia del prelado y mas de por tres años e yglesias y dezmerias, y ver hazer el inventario de los bienes de las yglesias y sus cuentas, e inquirir de los pecados publicos contra los clerigos y legos, si ay descomulgados passado un año, si ay discordes marido y muger y apertados, y de los no confessados y comulgados hasta el domingo de Quasimodo , si ay herejes o sortiligos, usurarios, publicos concubinarios clerigos o legos o que tengan en casa mugeres sospechosas, o casados dos vezes sin certificaçion de la primera, si ay symoniaticos, o clerigos omeziados o que ayan herido alguno, o clerigo sin abito deçente de loba hasta el talon y bonete negro, o si andan con armas en rebueltas, y de las que hechan sus hijos a las puertas o los matan en el vientre y toman bebedizos para ello, de los adulteros, sacrilegos, falsarios, clerigos caçadores, blasphemos, ladrones, de los que han celebrado descomungados o suspensos o no ordenados o ordenados por incompetente juez, o los clerigos jugadores o acostumbrados de andar en convites, y de los que no guardan las fiestas, y de los descasados, los bigamos, de los clerigos que son abogados o procuradores, si hay clerigos estrangeros sin dimissorias y sin nuestras licençias, o de los intrusos sin titulos en los beneficios, o clerigos tratantes, de los testamentos no cumplidos, de los casados en grado prohibido o clandestinamente, de los que usan de falsas medidas, de los que tienen muchos beneficios sin dispensaçion, y del servicio y de los clerigos que no residen embargandoles los frutos, y de los frayles vagos sin licençia de sus prelados y que sirven beneficios seglares, de las confrarias si son justas y a pios usos, de las capillas, hermitas, hospitales y sus bienes y gastos, examinar los clerigos y todo lo demas que le pareçera para lo traer ante nos o nuestro vicario general para lo proveer y castigar, lo qual sean obligados de traer y darnos cuenta de todo lo que han hallado y dexan provehido, dentro de diez dias, acabada la visitaçion. [+]
1534 FDUSC 410/ 579 Cum, itaque, praestimonia seu praestimoniales portiones aus simplicia beneficia ecclesiastica vnum, videlicet, in sancti Iuliani de Almeyras et aliud in sancti Christophori das Vinas, alias de Faro, parrochialibus ecclesiis nostrae diocesis per liberam et simplicem resignationem domni Anthonii de Acugna, illorum vltimo possessoris de illis, quae tunc obtinebat, in manibus nostris per Franciscum Osorii, clericum civitatensem, procuratorem suum ad id ab eo, vt nobis legitime consistit, specialiter constitutum, factam et per nos admissam, prout eam per presentes admitimus, vacauerint et vacent ad presens, Nos, attendentes fructus, redditus et prouentus dicti Collegii seu Studii generalis ad sustentationem collegialium et aliarum personarum in eo pro tempore habitantium, ac alia eiusdem onera supportantia minime sufficere; quapropter eos Nos ampliare volentes, dicta praestimonia seu simplicia beneficia sancti Iuliani de Almeyras et sancti Christofori das Vinas, alias de Faro, cum dominibus, iuribus, et pertinentiis eorumdem de consensu prefati reurendissimi domni Alfonsi archiepiscopi toletani, dictorum prestimoniorum seu beneficiorum patroni, tamquam heredis vniuersalis Martini Sanchez das Mariñas coram nobis prestito, eidem Collegio seu Studio perpetuo vnimus. annectimus et incorporamus prsentium per thenorem; ita quod liceat rectori seu collegialibus dicti Collegii seu Studii generalis, sicut eius legitimo procuratori, predictorum praestimoniorum seu beneficiorum corporalem, realem et actualem possessionem libere et licite apprenhendere, illorumque fructus, redditus et prouentus dicti Collegii seu Studii nomine percipere et in illius vsus et vtilitatem, sicut reliquos eiusdem Collegii et Studii fructus conuertere. [+]
1534 FDUSC 410/ 579 Quocirca, vniuersis et singulis archipresbiteris, vicariis, rectoribus, clericis et capellanis, notariis et tabellionibus publicis quibuscumque per nostram diocesim constitutis, in virtute sanctae obedientiae et sub excommunicationis pena tenore praesentium praecipimus, quatenus infra trium dierum, postquam per dictum rectorem seu collegiales, vel eius seu eorum procuraterm nomine dicti Collegii seu Studii fuerint requisiti, vel eorum quilibet fuerit requisitus, ad dictas parrochiales ecclesias et earum quamlibet accedentes vel accedens dictum rectorem seu collegiales aut procuratorem huiusmodi in dictorum prastimoniorum seu beneficiorum corporalem, realem et actualem possessionem, vel quasi, inducant et admittant, inductumque defendant, amoto exinde quolibet illicito detentore; necon, eidem Collegio seu Studio generali aut eius rectori et collegialibus nunc et pro tempore existentibus, vel procuratori suo cum eorumdem fructibus, redditibus et prouentibus integre et plenarie respondeant et faciant ab aliis responderi, contradictores quoslibet et rebelles per censuram ecclesiasticam compescendo. [+]
1534 FDUSC 410/ 580 (A. e R.) Ego Dominicus de la Barja, clericus zamorensis diocesis, publica apostolica auctoritate notarius, prefatique reuerendissimi domini mei cardinalis Sancti Iacobi archiepiscopi compostellani secretarius, quia premisis omnibus et singulis supradictis vna cum prenominatis testibus presens fui, ideo hoc presens publicum resignationis, vnionis et incorporationis instrumentum vna cum prefati reuerendissimi domini mei cardinalis sigilli appensione manu alterius fideliter scriptum exinde confeci, signo, nomine et cognomine mei solitis signaui in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 51 De como se han de limpiar los corporales Item ordenamos y mandamos que los tales clerigos que sirven y residen en las iglesias parrochiales de esta nuestra diocesis y cada uno de ellos sean obligados a lavar y limpiar los corporales, a lo menos de dos a dos meses, en la pila de baptizar, so pena de un ducado, aplicado ut supra. [+]
1537 FDUSC 412/ 582 En el arrabal de las Hortas, a par de la noble çibdad de Santiago, a çinco dias del mes de agosto ano del Señor de mill e quinientos e treynta e seys anos, antel señor Gonçalo Osorio, justiçia e allcalde hordinario en la dicha çibdad e su jurdiçion, y en presençia de mi el escriuano e testigos de yuso escritos, presento Alonso Yanes, mercader, vezino de la dicha çibdad e ante su merçed presento esta escritura e contrato de fuero anteçedente e con el dixo pedia e requeria e requerio al dicho señor allcalde le pusiese e apoderase en la thenençia e posesion de la dicha casa e huerta en el dicho contrato de fuero contenida y en la dicha posesion le pusiese e apoderase, defendiese e anparase, y en ella consintiese, fuese quietado, movido ni despoderado fasta que fuese oydo e vencido por justiçia, ante quien e como deuiese; e visto por el dicho señor alcallde dixo que por la vista de la dicha escritura e atento aquella e conforme a ella dava e dio al dicho Alonso Yanes la posesion real, corporal, avtual de la dicha casa e huerta, metyendo en la dicha casa e huerta e dandole della piedra, tierra, varro e madera e hortaliza, e en la dicha posesion lo anparaba e mandaba e mando que en ella ninguna persona le moleste ni perturbe fasta que fuese oydo e vençido por derecho ante quien e como deviese, e si de lo susodicho alguna persona sentiese ser agraviada le mandava e mando paresciese delante del dentro de seys dias con apercibimiento que le haria que viniendo le oyria e su justicia guardaria, y no pareciendo, probeeria lo que con derecho fallase. [+]
1541 SHIG Mond. , 22/ 75 Item nos consto por la visita que algunas mugeres hechizeras toman a los niños el primero dia de la luna y los ponen de pies en el suelo, el qual ha de estar mojado con agua en que se cocieron las hortigas, y con un cuchillo por entre los dedos dizen que les cortan las verrugas o lombrizes, diciendo: ' ¿Qué cortas? ' y responden: ' Berrugas tallo de tuo corpo e de tuo tallo ' ; y como esto sea rito gentilico y supersticion diabolica, anathematizamos, maldezimos y descomulgamos a todas las personas que tal hizieren o vieren y no lo denunciaren; y mas, y allende de esto, las condenamos en que sean encorozadas y puestas a la puerta de la iglesia un dia de fiesta. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 149 Por lo qual, aliende de tantas catholicas obras que de su señoria resultan, todos a la clara devemos confessar que le devemos gracias infinitas por el beneficio spiritual e honra corporal que del se nos offrece. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 151 Haveis de tener los corporales, hijuelas e purificadores de lienço mui limpio. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 151 Tened en las sacristias o junto al altar mayor un lugar señalado donde derrameis el agua con que lavardes los corporales e otras cosas sagradas, e para lavaros las manos quando administrardes el sancto olio e crisma. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 151 E si no tuvierdes tan buen aparejo como para esto es necessario, tened a lo menos pilas bien adereçadas e limpias donde baptizeis e en ellas podreis derramar el agua de los corporales e el lavatorio del sancto olio e chrisma. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 153 Este sacramento del baptismo no es reiterable, porque se imprime character en el alma, que siempre queda, e es regeneracion spiritual que no se engendra mas de una vez, como en lo corporal. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 155 A lo menos si fueren de oracion que no satisfazen hechas en peccado mortal, aunque la limosna e aiuno e otros trabajos corporales en todo tiempo satisfazen El secreto de la confession ha de ser tan grande que antes murais muerte corporal que descubrirla, e aunque seais preguntados por vuestros perlados con juramento o so pena de excomunion de alguna cosa que no la sepais sino en confession, responded libremente so cargo del juramento que no lo sabeis, porque ansi es ello, que lo que sabeis en confession no lo sabeis como hombre sino como personas que estais en lugar de nuestro Dios. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 161 No se da agua bendita al pueblo, ni pan bendito, ni se puede hazer la absolucion que se haze de la excomunion mayor en la puerta de la iglesia, ni se han de bendezir los ramos, ni la ceniza, ni los perlados consagrar calices, ni bendezir corporales publicamente; empero todas estas bendiciones se puede hazer cerradas las puertas guardada la forma del entredicho. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 167 Iten las virtudes theologales y cardinales, e las obras de misericordia, los dones del Spiritu Sancto, e los sentidos corporales, e los enemigos del alma, e las bienaventuranças. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 169 Complir las obras de misericordia, que son: socorrer a las personas en sus menesteres spirituales e corporales, y señaladamente corregir aparte charitativamente al que yerra. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 172 (Obras de misericordia) Las obras de misericordia son xiiii. ; vii. corporales e vii. spirituales; y las corporales son estas: [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 172 Los sentidos corporales son cinco: [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 180 E so la misma pena mandamos a los dichos curas y capellanes que quatro vezes en el año por si mismos en las pilas del baptizar laven los corporales; y hagan lavar los otros ornamentos de su yglesia. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 197 Por ende, sancta sinodo approbante, ordenamos y mandamos que qualquiera persona de qualquier estado o condicion que sea que tal sacrilegio cometiere, tomando chrisma o olio, o quebrantando aras o rayendolas para maleficios y hechizos, que por esse mesmo hecho el tal delinquente incurra en sentencia de excomunion; y porque por nuestros peccados en estos tiempos mas se teme la pena corporal que la spiritual, queremos assi mesmo que incurran en pena de seys ducados de oro, la meytad para la yglesia cathedral y para la parrochia donde el tal delinquente fuere parrochiano y la otra meitad para el juez que lo sentenciare y acusador que lo acusare. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 252 E la dicha quarta parte sea unida e yncorporada in perpetuum a la dicha fabrica; e supla su Sanctidad todos e qualesquiera deffectos que tenga e pueda tener esta dicha applicacion e yncorporacion e que a ella obsten o puedan obstar, por manera que aquellos quitados de medio la dicha applicacion e incorporacion e union quede en su fuerça e vigor etc. [+]
1561 GHCD 111-64/ 603 ARCOS Y CORREDORES DE LOS PATIOS Ansi mesmo he visto los arcos y corredores de los dos patios y he entendido que la architectura y nueva geometria de que son y estan fabricados los arcos y colunas y toda guarnicion ansi en lo baxo como en lo alto esta corronpido y emendoso y fuera de toda buena arte y es de temer en mucho no aber antes de aora benir a perecer y caerse porque para ser firmes los dichos arcos baxos y altos avian de ser sacados sus fundamentos y cimientos de su çavia a la larga que ansi fuere maciço lo hueco de los arcos como donde cargan las colunas y esto parece que no fue asi porque en todo lo que es hueco... esta undido por muchas partes...... y debieran ser las colunas primeras mncho mas corpulentas y de mas grueso ansi para sufrir el peso y carga y ser firmes como para tener proporcion en su grueso segun su alto.... y encima de la cornixa que se habia de hechar avia de hacerse su farda donde se echasen sus soleras y biniesen a graparse a cola de milano y clabarse todos los quartones de los corredores y concertar con su hilada alanbonada que avia de haver encima la cornixa los suelos de los andenes de los corredores y desta manera no hera menester canes ni otro abançamiento ninguno... por parte de dentro del anden debaxo del corredor y en las paredes... canes de poca salida ..... he visto el quarto que... se cayo... el daño.. vino de ser debiles y flacos los arcos baxos y de ser el peso grande y mucho dello sobre falso de los arcos altos porque estan fuera de traça y rraçon ansi por salir fuera de las lineas sobre falso como por ser muy mas gruesos y pesados los pilares altos que no los baxos como por estar cargados sobre los huecos de los arcos baxos...... los coronamientos y Remates son muy pesados y es obra varia y suelta y los grandes vientos hallan en que hacer golpe.... yo bi en Salamanca deRibar toda vna coronacion y hera firme mas que esta..... ..... conbiene hacerse ocho arcos en cada patio en cada canton dos porque ciertamente bien fueron causa en no estar hechos de hacer mas flaco el edificio de los ... corredores y estos dichos arcos son alos cabos y extremos de los dichos corredores y se llaman arbotantes y anse de emalmerar en sus pilares cantones y ase de concertal su cintrel y punto que bengan a suvir al mesmo alto que los otros arcos altos de los... corredores y en las paredes se ha de rronper como se pueda yncorporar ssulanpeta o Reprisa para cada vno destos... arcos y sobre ella enjarjando tres o quatro hiladas se hara la retunbea sobre donde se enpieçan assentar las dobelas de los dichos arcos..... de mi parecer se quitaria toda aquella labor superflua y pessada y perjudicial de los coronamientos y rremates ansi por ser flacas y deviles las colunas primeras sobre que carga todo el edificio como por evitar el peligro.... de los grandes ayres... hacer seya alamanera que... esta en el colegio del Arzobispo en Salamanca que es cobrir los arcos... en tejado y disimular las tejas con vna pequeña guarnicion saliendo fuera las bocas de las canales de plomo. [+]
1592 GHCD 108/ 483 Iten es condicion que luego que el dho. dinero de la caxa se enpleare como dho. es los reditos del se corporen con la demas renta del dho. binculo con las mismas clausulas y condiciones de enaxenamiento e todo lo demas que queda dho. para que el poseedor lo aya como lo demas que queda dho. sin tener mas obligacion de meter los dhos. dos mill ducados cada año en la caxa. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL