logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de cota nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 69

1151 GHCD 29/ 143 Cotalaia cf. [+]
1165 GHCD 18/ 80 Cotalaia cf. [+]
1175 GHCD 19/ 82 Cotalaia. [+]
1246 MSST 6/ 64 Damus uobis ipsum casale cum totas suas directuras videlicet cum illa leyra de Pereyro et alia leyra de Cubaneyra et totum agrum de Cotarones. [+]
1261 DGS13-16 13d/ 37 E agora diz que uos uistes los priuilegios e que sopiestes en uerdade por omes bonos aquelos lugares porhu eran cotos del Monestero. e posestes moyones en algunos lugares dollos fallastes derribados que los derribaran los caualleros e otros omes afurto por aueren achaque dentraren y. e disto queles destes uuestra carta abierta séélada de uuestro séélo de como fallastes tan byen por los priuilegios como poros omes bonos los lugares porhu eran los cotos del Monestero e que cotastes de nostra parte que nenguno nonles y entrasse afazerles y forçia nen torto. [+]
1277 CDMO 1117/ 1063 Qui presentes fuerunt: Martinus Iohannis de Riazo ts. , Dominicus Iohannis dictus Cortes ts. , Pelagius Cota ts. , Martinus Dominici serviens domne Maioris ts. , Iohannes Fernandi de Torazela ts. [+]
1279 CDMO 1142/ 1087 Fernan Eanes de Garavaens, Pay Cota de Dezon, Johan Moogo que foy meyrino de Buval, Pay Çestino ts. [+]
1280 FCR I, 3/ 22 E acotamos estos terminos que ninguna cabana de ganado que entrare en estos terminos sin mandado de concello, que uizino non fuere, peyte la cabana de las uacas. [+]
1280 FCR Pauta/ 29 Qvi barallare sobre acotamento de alcalle. [+]
1280 FCR II, 57/ 40 Qui barallar sobre acotamento de alkalde. [+]
1280 FCR II, 57/ 40 E alcalde non acoute si non per fonsado ou per apelido; e acotamento de fonsado e de apelido tal seia: o caualeyro, . IIII. mor. e o peon, . II. mor. [+]
1280 FCR Pauta/ 43 Por medida falsa e cotamento d ' alcaldes. [+]
1280 FCR III, 58/ 58 Por medida falsa e acotamento de alkaldes. [+]
1280 FCR III, 58/ 58 Tod omne que non uener acotamento d ' alcaldes, peyte . I. mor. [+]
1280 FCR IV, 5/ 61 E, si non acotaren ou non apertaren fasta quese aiunten en uno e si assi non fezeren hos alcaldes, seian periurados e peyten . X. mor. [+]
1280 FCR VIII, 16/ 112 De aquelo que apreciaren, tomen ho dezmo alcaldes e escriuanes; e, de aquelo que dize de seu coto, per corral, ou de seu acotamento, o de lidiadores que uayan a Sancta Maria o ala defesa, como he foro. [+]
1282 MSCDR 195/ 391 Iohan Migelez de Ryo, Iohan Guterrez, Iohan de Amigueyro, Martin Perez de Ribeyra et Iohan Ares de Ribeyra, Lourenz ' Anes do Prado, Martin Perez de Vilauerde dito Louçao, Iohan da Vila, Maria Perez de Ribeyra, Domingo Perez de Varçeamedellos, Esteuoo Mendez de Sanamir, Iohan Perez de Vilauerde, Martin Moniz de Castynneyra, Pedro Perez do Auteyro dito Cota, Iohan Domingez dos Casares; [+]
1286 CDMACM 67ba/ 93 ( Viemos otro priuillegio del emperador dom Alffonso que disie commo cotaua todos los ganados de los obispos de la eglesia de Mendonedo et mandaua que fuessen cotados assy commo los suyos mismos so penna de sex mill sueldos. ) [+]
1286 CDMACM 67ba/ 93 ( Viemos otros priuillegio del mismo commo daua a la eglesia de Mendonedo la iglesia de Santiago de Vigo et la eglesia de Santa Maria de Villasellan et la eglesia de san Johan de Pineyra con todas sus herdades et con todas sus pertenençias et con toda la vos real et cotaualas por sus terminos. ) [+]
1286 CDMACM 67ba/ 93 ( Viemos otro priuillegio del mismo en que disie commo daua a la eglesia de Mendonedo todo lo que auia et deuia auer en santa Columba de Duancos et commo cotaua el lugar et todos los ommes que y morauan et las herdades. ) [+]
1286 CDMACM 67ba/ 94 ( Viemos otro priuillegio del mismo en que disie commo cotaua las eglesias et las herdades et las possessiones et los cotos et los castiellos et las fortellesas que la eglesia sobredicha de Mendonedo auie en so obispado et en el arçibispado de Santiago et en los obispados de Lugo et de Orense et de Ouiedo et en commo lo recebio todo en su garda et en su comienda. ) [+]
1286 CDMACM 100baa/ 154 ( Viemos otro priuillegio del enperador don Alfonso en que desia commo cotaua todos los ganados de los obispos de la eglesia de Mendonnedo et mandaua que fuesen cotados asi commo los suyos mismos so pena de seys mill sueldos. ) [+]
1286 CDMACM 100baa/ 154 ( Otrosi viemos vn preuilegio del rey don Fernando fijo del enperador don Alfonso en que desia commo daua a la yglesia de Mendonnedo el casar de Mannon con todas sus pertenençias et el casar de Sansa con sus ommes regalengos et con todas sus pertenençias asi commo se parte el coto por Traue et Sant Pedro d -Arante et de la otra parte por Espinera del coto de Ribadoue et por los terminos de la herdat de santo Thome de Raeme et cotauales otrosi la yglesia de Sant Vicente et la eglesia de Couelas et la yglesia de Çedofeyta.) [+]
1286 CDMACM 100baa/ 154 ( Viemos otro priuilegio del mismo commo daua a la eglesia de Mendonnedo la eglesia de Santiago de Vigo et la yglesia de Santa Maria de Villaselan et la yglesia de Sant Johan de Pineyra con todas sus herdades et con todas sus pertenençias et con toda bos real et cotaualos por sus terminos. ) [+]
1286 CDMACM 100baa/ 155 ( Viemos otro priuilegio del mismo en que desia commo daua a la eglesia de Mendonnedo todo lo que el auie et deuie auer en santa Colonba de Duancos et como cotaua el lugar et todos los ommes que y morauan et las herdades. ) [+]
1286 CDMACM 100baa/ 155 ( Viemos otro priuillegio del mismo en que desie como cotaua las eglesias et las herdades et los cotos et las posesiones et los castiellos et las fortalesas que la egleisa sobredicha de Mendonnedo auie en su obispado et en el arçobispado de Santiago et en los obispados de Lugo et de Orense et Ouiedo et commo lo reçebio todo en su guarda et en su comienda. ) [+]
1286 CDMACM 112baaa/ 181 Bimos otro priuilegio del enperador don Afonso en que disia en commo cotaua todos los ganados de los bispos de la iglesia de Mendonedo et mandaua que fosen cotados commo los suyos meesmos su pena de seis mill sueldos. [+]
1286 CDMACM 112baaa/ 181 Otrosi bimos hun priuilegio del rey don Fernando fijo del enperador don Affonso en que disia commo dana a la eglesia de Mendonnedo el casal de Manon con todas sus pertenenças et el casal de Sança con sus ommes regalengos et con todas sus pertenençias asi commo se parte el coto por Traue et por san Pedo d -Arante et de la otra parte por Espineira del coto de Ribadeue et por los terminos de la erdat de San Tome de Raeme et cotavalles otrosi la eglesia de San Uicente et la iglesia de Couelas et la iglesia de Çedofecha. [+]
1286 CDMACM 112baaa/ 183 Bymos otro priuilegio del mismo en que disia commo daua a la eglesia de Mendonedo todo lo que el auia et deue auer en santa Colunba de Duancos et commo cotaua el logar et todos los ommes que y morauan et las eredades. [+]
1286 CDMACM 112baaa/ 183 Bymos otro priuilegio del mesmo en commo disia commo cotaua las eglesias et las eredades et las Alfonso Yanes notario casas et las posesiones et los castillos et las fortelesas que la eglesia sobredicha de Mendonedo auia en su obispado et en el arçibispado de Santiago et en los obispados de Lugo et de Orense et de Ouiedo et commo reçeber todo en su guarda et en su encommenda. [+]
1287 CDMACM 189baaaaa/ 366 Et vimos otro preuillegio del enperador don Alfonso en que desia commo cotaua todos los ganados de los obispados de la iglesia de Mondonnedo et mandaua que fuesen cotados commo los suyos mesmos so pena de seys mill sueldos. [+]
1287 CDMACM 189baaaaa/ 366 Vimos otro preuillegio del mismo commo daua a la iglesia de Mondonnedo la iglesia de Santiago de Vigo et la iglesia de santa Maria de Villaselay et la iglesia de San Juan de Pinnera con todas sus heredades et con todas pertetenençias et con toda vos tenporal et cotauallas por sus terminos. [+]
1287 CDMACM 189baaaaa/ 366 Vimos otro preuillegio del mismo en que desia commo daua a la iglesia de Mondonnedo todo lo que auia et deue auer en Santa Colonba de Auancos et commo cotaua el lugar et todos los ommes que y morauan et las heredades. [+]
1287 CDMACM 189baaaaa/ 367 Vimos otro preuillegio del mesmo en commo desia en commo cotaua las iglesias et las heredades et las (Alfonso Yanes notario) casas et las posessiones et los castillos et las fortalesas que la iglesia sobredicha de Mondonnedo auia en su obispado et en el arçobispado de Santiago et en los obispados de Lugo et Orense et de Ouiedo et commo resçebio en su guarda et en su encomienda. [+]
1290 CDMO 1218/ 1157 Et otrossi por les fazer mas bien et mas marced cotamos la feleglesia de sancta Ougea de Asma, que la aian por coto et que usem del segunt que usava don Rodrigo Gomez de Deça quando ge la dio. [+]
1305 ROT 38b/ 387 Tiengo por bien delles Cotar ssua Grania que este monesterio ha en Tebra eno logar que dixen Carvallal e todos los outros herdamentos que perteneçen a esta grania. [+]
1345 CDMO 1627/ 187 Sepades que el abbat et el convento del monesterio de sancta Maria de Osera, nuestros capellanes, nos embiaron mostrar cartas et previlegios que an de los Reyes onde nos venimos et confirmadas de Nos despues de las Cortes de Madrid, en que se contiene que las sus heredades que son acotadas et de los sus vasallos e los sus homes que moran en los sus cotos en la tierra llana et labran las sus heredades que son quitos de todo pecho et de toda voz real et que ninguno non sea osado de les en ellos entrar contra su voluntad, ni de prendar, ni tomar ninguna cossa en los dichos cotos sin su mandado. [+]
1345 CDMO 1628/ 188 Sepades que el abbad et convento del monesterio de sancta Maria de Ossera, nuestros capellanes, nos embiaron mostrar una nuestra carta en que se contiene como nos embiaron a mostrar cartas et previlegios que an de los Reyes onde nos venimos et conffirmadas de nos depues de las Cortes de Madrid, en que se contiene que las sus geredades que son acotadas, et los sus vasallos et los sus homes que moran en los sus cotos en la tierra llana et labran las sus heredades que fuesen quitos de todo pecho y de toda voz real et que ninguno fuese osado de los entrar con ellos contra voluntad segun que non servese, ni de prendar ni de tomar ninguna cossa en los dichos cotos sin su mandado. [+]
1345 CDMO 1629/ 190 Don Lope Diaz de Çifuentes adelantado mayor por el rey en Galisa a vos el conçeio et alcaldes de la Puebla de Chantada et a qualquier de vos que esta mi carta fuere mostrada, salud commo a aquellos para quien querria mucha onra et andancia bona, fagovos saber que me fue mostrada de la parte de don frey Domingo abbad del monesterio de Santa Maria de Ossera et del conviento del dicho monesterio una carta del dicho nuestro sennor rey en que manda a vos que veades una carta del dicho sennor, que vos de la parte dellos dichos abbad et convento mostraran en que se contiene que las sus heredades son acotadas et los sus vasallos et los sus omes que moran en los sus cotos en la tierra llana et labran las sus heredades que sean quitas de todo pecho et de toda voz real et que ninguno non fuese osado delles entrar en ellos contra su voluntad, segunt que non deviesen nin de prendar nin de tomar ninguna cosa en los dichos sus cotos sin su mandado, et que gela cumplades et aguardedes et fagades cumplir et agardar en todo bien et complidamiente segunt se en ella contiene. [+]
1350 FMST [11]/ 510 Et sy el vizino de la villa deuer alguna cosa a onbre de fuera de la villa e non ouier bienes, o el mayordomo non fallar penoras que del sean, et su vizino non quiser pagar a diuida, et sy aquel cuyo deuedor he querellar del a justicia, deuelo echar fuera de la villa e encotar que ninguno non lo tenga en casa. [+]
1372 CDMO 1805/ 322 Et nos dedes dellas por noso moordomo de cada anno en a nosa adega d ' Oleyros por vosa custa terça de quanto vino et composta Deus y der et meas de castanas a a deçeda do caniço, et des dias de seara en a granja d ' Anbas Mestas, et darnos edes de cada anno huna boa porqualla des que for cotado o baçello. [+]
1383 OMOM 58/ 182 Juhan do Cotal, çapateiros; [+]
1402 GHCD 35/ 172 It. mando a Diego de Lemos meu primo a cota e bacerete de beyra et todas as outras armas de meu corpo. [+]
1403 PRMF 408/ 549 "huun cotadiño que chaman da Giaam" "e de monte que britardes, diades quinta parte de pan e de viño". [+]
1415 OMOM 156/ 275 Estando en no moesteiro de San Martinno de Villa Lourente frey Fernando de Cabaneiro, ministro do dito moesteiro; et frey Afonso Rodrigues; et frey Gonçaluo de Lago; et frey Afonso da Garda, et frey Lopo de Valle Douro; et frey Gonçaluo Dias; et frey Rodrigo da Villa, con a mayor parte dos frayres do dito moesteiro estando asy ajuntados diseron que por quanto se finara Johan de Cotal, vesino de Villamayor, o qual era seu escusado dos frayres do dito moesteiro et era hun dos quatro escusados do que les el rey fesera merçede et escusava de moaas et de suas peytas por priuilegio que para elo auiam do dito sennor rey para senpre, tomaron en lugar do dito Iohan de Cotal a Afonso Peres, peliterio, por seu escusado vesino da çidade de Villamayor para en toda sua vida do dito Afonso Peres. [+]
1415 OMOM 156/ 275 Et para esto o dito Afonso Peres diso que asi se outorgaua por seu escusado de aqui en deante do dito moesteiro et frayres del para en toda sua vida, et prometia de seruir et satisfaser aos ditos frayres segundo et por la maneira que satisfasia Iohan de Cotal, cuio lugar el suçedia. [+]
1418 LCS [152]/ 125 Lo primero, que qualquer panadera que vendiere el pan fallesçido del peso que la pongan en la picota. [+]
1427 CDMACM 145/ 255 Petrus Marini decanus vicarius. Et eu Affonsianes do Cotal clerigo do coro da dita iglesia et notario publico por la abtoridade ordinaria enna ciudade de Vilamayor sobredita et en todo o dito obispado de Mondonnedo a todo esto que sobredito he con os ditos testigos presente foy et esta sobredita carta de aneyxaçon por outro en minna presença fis escriuir et aqui por mandado do dito dean et vigario et a pedimento do dito cabildo en ela puge mu nome et signo acustumado que taes son en testemoyo de verdade rogado et requerido . [+]
1427 CDMACM 145/ 255 Alfonsus Iohanis de Cotal clericus et notarius . [+]
1427 OMOM 189/ 307 Sabean quantos esta carta viren commo nos, o ministro et frayres do conuento de San Martinno de Villa Lourente, aforamos para senpre a uos, Juan de Prado, alfayate visino de Villamayor, para senpre et a uosa muller et a uosas uoses ha orta que o dito moesteiro ten en Fondones, commo se departe: da vina do moesteiro que ora labra Garçia de Prado; et commo se parte das pumaregas da amistraçon et das ortas que ora leua Pero Cachel et Afonso do Cotal; et testa en na antigoa, por noue morabetinos de moeda uella cada anno por dia de San Martinno commo pagaren os outros foros do dito moesteiro que auedes a dar de foro et uosa muller et uosas uoses cada anno ao dito moesteiro et conuento del. [+]
1427 VIM 82/ 203 Et eu, Affonsianes de Cotal, clerigo de coro da dita Iglesia et notario publico por la abtoridad ordinaria enna dita ciudade de Vilamayor sobredita et en todo o dito obispado de Mondonnedo, a todo esto que sobredito he, con os ditos testigos, presente foy et esta sobredita carta de aneyxaçon, por outro en minna presença, fis escripuir et aqui, por mandado do dito dean et vicario, a pedimento de dito Cabildo, en ela puge meu nomme et signo acustumado que taes son, en testemoyo de verdade, rogado et requerido. [+]
1427 VIM 82/ 204 Alfonsus Iohannis de Cotal, clericus et notarius. [+]
1435 HCIM 61/ 611 Dada en la çibdat de segouja veynte dias de agosto anno del nasçimjento de nuestro saluador ihesu christo de mjll et quatroçientos et treynta et cinço annos. --Yo El Rey. -yo Iohan Garçia de cota la escreuj Por mandado de nuestro sennor El Rey. [+]
1435 HCIM 62/ 613 Yo El Rey. iohan garçia de cota la escriuj - [+]
1435 VFD 100/ 114 Et esto que se entendese de lo postromeiro dia de março ata a vendima fora, et enos outros meses que levasen a pena, segundo que estaua ordenada, et outrosy, que persona nenhua non fose ousado de tirar nen leuar rodriga nenhua das viñas, asy os dapnos das viñas como os outros, saluo que as leixasen seer enas viñas por rasón do dito probeyto que fasían sendos enas ditas viñas, et qual quer persona que fose achado que leuase a dita rodriga das viñas alleas, se fose moller, que pagase de pena por cada vez dez mrs e de mays que lle fesesen tomar a rodriga á viña et á poer ena viña, segundo que a tirara, et que a posesen por hum dia ena picota, et se fose ome, que pagase de pena os ditos dez mrs e joubese seys dias na cadea e demays que tornasen a dita rodriga á dita viña e a posese enas çepas, segundo que a tirara, et que todo o asy mandauan et ordenauan et determinauan. [+]
1435 VFD 464/ 468 Rematada a cota de Johán Gonçalues eno Pero Dias de Castro por XL mrs. [+]
1437 SMCP 16/ 81 Por ende aforamos e damos en aforo desde este dia de San Miguel do mes de setembro primeiro que ven endeante para todo sempre a vos por Garçia pedreiro vezino da dita villa de Pontevedra que sodes presente e a vosa moller Ynes Domingues e a todas vozes e suas os nove branquos de matar carne que nos aveemos e nos pertenesçen en a carneçaria de Santa Maria a Grande de dita villa con mais a nosa parte de casa que esta junta con a dita carneçaria en que poem a carne morta, os quaes branquos todos ou a mayor parte dellas agora jasen derroydos em terra, e aforamos vos por sempre como dito he os ditos nove brancos e toda a dita nosa parte de dita casa con mais toda a outra nosa parte e dereitos e dereitas que avemos et nos perteesçen en a dita carneçaria e casa sobredita con toda sua pedra vella, ferro, madeira et ancho et de longo et de baixo et de alto et con todas suas entradas et seydas et pousos jures et agoas uteis et perteenças et dereitos que lles perteesçen e perteeçer deven asi de feito como de dereito em tal vya e maneira que vos ergades et procuredes e adubedes e reparedes os ditos branquos da dita carneçaria et eso mesmo o tellado da dita carneçaria et a dita nosa parte da dita casa da dita carneçaria de pedra, tella, ferro, madeira et de todos los autos labores que lle fezeren mester en maneira que non desfalescan nen se pergan por mingoa de percotamento et adubeiro salvo caendo de todo ou se derruyndo ou ardendo o que Deus non quira que non sejades tuidos para os adubrar et devedes de dar vos et a dita vosa moller et vosas vozes a nos et a nosos suçesores por foro çenso et conosçemento dos ditos brancos e carniçaria e casa dela e dereitas delo en cada huun anno enteiramente em salvo sen desconto alguun çento et trynta e çinco mrs. de moeda vella contando abranqua em tres dineiros os quaes ditos cento e trynta et çinco mrs. da dita moneda debedes de pagar a nos et a nosos suçesores por cada dia de San Miguel do mes de setembro et asi en cada huun ano por sempre como dito he. [+]
1439 OMOM 254/ 392 Pedro paliteiro XIIII morabetinos por la casa de Batitalas que ora ten Ares Peres Afonso do Cotal hun morabetino por huna casa que esta en Batitalas. [+]
1441 HCIM 65/ 621 E seyendonos informado que será mas servicio de Dios é mayor provecho de las animas de los dichos testadores é de los vivientes lo sobre dicho que asi se ordene é que se dirán mas misas é que las horas canónicas se rezarán é dirán mejor é más solemnemente en la dicha Iglesia que no fueron fasta aqui dichas; é porque place á todos ellos de esta ordenación é santo propósito por ende nos el dicho Arzobispo habiendo sobre ello nuestro tratado procedente é información deliberacion plenaria é consejo é consentimiento suficiente del Dean é Cabildo de la dicha nuestra Iglesia de Santiago: por la presente constituimos ordenamos la dicha Iglesia parroquial de santa María del Campo de dicha villa de la Cruña ser e que sea de aqui adelante para siempre jamás Iglesia Colegial, é que haya en ella Colegio é Capítulo é sillas de coro en orden asignadas para el Rector Prior Colegial é Canónigos á do esten é se sienten á oficiar é cantar las misas horas é oficios devinales en Coro ordenadamente é que tengan seello é acuerdo comun, é queremos que gocen de las libertades é privilegios que han los clérigos é Capellanes de Coro de la dicha nuestra Iglesia de Santiago é de los otros privilegios que los Sacros Canones otorgan á las otras Iglesias Colegiales: en la cual dicha Iglesia Colegial de Santa María deben haber é mandamos que hayan por hábito os ditos Rector Prior mayoral é Canónigos cuando dijieren los oficios sus opas luengas é calzas é cotas é cronas honestas, é sus sobrepellisas por ser más honestos é honrados en la dicha Iglesia é en las fiestas que hubieren de tener capas é a las procesiones que se ficieren en la dicha Iglesia en estas fiestas que tengan báculos é cetros en las manos por ser mejor solemnizar é con mas devocion las tales fiestas é oficios devinales, é que vayan á las vísperas de las fiestas é de los domingos al salmo de Magnificat con las capas é sus báculos ó cetros en las manos a echar incienso al Altar mayor con las candelas encendidas segun se acostumbraron facer en las otras Iglesias Colegiales é que vivan é anden honestamente según conviene á Canónigos Colegiales para lo cual que susodicho es agora al presente los dichos canónigos Reglares é Colegiales, é cinco mozos de Coro conviene a saber el dicho Rector Prior é el dicho su Capellan que asi quiere ordenar á los dichos sus bienes por canónigo é aquel que el ordenare, é los otros dichos tres capellanes suso declarados no perjudicando á nos ni á nuestros sucesores en la Rectoria de la dicha Iglesia que á nos pertenece de dar é colar ni en las rentas de la meitad de la dicha Iglesia que son de nuestra mesa Arzobispal segun que los lleva agora ha é tiene nuestra mesa é nos, nen en otras rentas, é derechos é jurisdiccion ni en otra cosa que á nos é á la dicha nuestra Iglesia Catedral é obra de ella tenemos é tiene en la dicha Iglesia de Santa María é en los clérigos é capellanes é feligreses de ella é que en ella á nos é á la dicha nuestra Iglesia é Cabildo é obra de ella en cualquier manera é á nuestros subcesores pertenece, lo cual todo reservamos é dejamos á salvo para nos é para la dicha Iglesia é su obra é para nuestros subcesores; nin eso mismo non perjudicando á las voluntades é ordenaciones de los dichos testadores difuntos que ordenaron é constituyeron é dotaron las dichas capellanías nin á otros venideros algunos á facer ó que se feciere donaciones ó mandas á la dicha Iglesia para acrescentamento de esta santa obra é oficios devinales, é creciendo mas, los bienes é rentas de la dicha Iglesia queremos que se aumenten é crezan el número de canónigos fasta número de doce canónigos é non más: pero que puedan tomar para servir la dicha Iglesia más mozos é capellanes é sacristan si menester fueren á presentación de los dichos Rector Prior e Canónigos. [+]
1473 LTP [4]/ 28 Item primeyramente em Trassar V casares paga cada hum XLII soldos. - Item Trasmonte IIIes casares paga cada hum XXX soldos. - Item o casar de Surrego. - Item o casar de Villar XXIIII soldos. - Item em Loureyro Hermo IIos casares paga cada hum LI soldos. - Item em esse lugar outro casar. - Item em Loureyro IIos casares paga cada hum LI soldos. - Item em esse lugar o casar da Iglesia XLII soldos. - Item em esse lugar outro casar XX soldos. - Item em Cotarelo IIos casares et paga cada hum XLII soldos. - Item em Ruviaas dous casares et paga cada hum L soldos. - Item y en Fondo de Villa d ' um casar et outra herdade IIII libras. - Item do casar da Pereyra IIIIo libras et medea. - Item do casar da Pereyra IIII libras et medea. - Item em Ruviaas II casares IIas libras et mea cada hum. [+]
1473 LTP [5]/ 133 Item primeyramente en o lugar de Suurrego esta por quatro fanegas de pam et medea, an de dar seys carteyros levados aa tulla. - Item en o Vilar et Loureyro Hermo sete fanegas et medea. - Item en a Corveyra a herdade de que foy da Roy Gomes cada dous annos duas teegas de pam. - Item dos lugares de Loureyro de Seoane nove fanegas de pam et de millo, et oyto capoos et oyto maravedis de dereytura. - Item en Cotarello sete fanegas de pam et un boo carneyro. - Item en Ruviaas dam seys fanegas de pam. - Item en a Pereyra dam quatro fanegas de pam de dereytura quatro maravedis. - Item Pradeeda ajam de recado. - Tonbo das herdades de Terra de Çedeyra. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 385 Testigos que fueron presentes e vieron leer e publicar las dichas constituçiones en la dicha santa signodo, e loarlas e aprobarlas: don Pero Martinez dean, e don Vasco de Marçoo arçediano de Montes, e don Alvoro del Puerto maestrescuela, personnas en la dicha iglesia de Tuy; e Vasco Colaço, e Gonçalo Vasquez, e Fernan Peres, canonigos en la dicha nuestra iglesia de Tuy; e don frey Gonçalo de Parada abbad de Oya, e don frey Alvaro abbad de La Franquera, e don frey Gonçalo Ferrandes abbad de Anguares, e Martin Afonso e Juan de Santo Domingo abbades en la iglesia de Bayona, e Gonçalo Neto abbad de Creçente, e Jacome Perez clerigo cura de Vigo, e Johan Gomez clerigo e cura de Redondela, e Fernan Cota cura clerigo de Sant Lorenço de Valporben, e otras muchas personas, canonigos, clerigos, curas, e benefiçiados en la dicha iglesia e obispado de Tuy que alli eran presentes con el dicho sennor obispo a çelebrar el dicho signodo. [+]
1483 BMSEH A41/ 349 Sabeam todos quantos esta presente carta de canbea e traspasamento vyrem, que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mil e quatrocentos e oytenta e tres annos dous dias andados do mes de iullyo, dentro enna cidade de Tuy ennas cassas de morada de mi notario, estando y presente G(omes) A(lvar)o, alfayate oveençal da casa do ospital da dita cidade, e estando y con el Maria Anes, moller que foy de Juan Fernandes correyro, que deus sea Entonçe a dita Maria Anes deu por sy e por todas suas vozes e herdeyros em canbea ao dito ospytal hun resyo o que ela tragia e avya enna dita cidade iunto em fronte das portas do seu forno de Louro e do cabydo da igleia de Tuy que ora tem aforado Fernan Anes, espadeyro, que topa enno muro da dita ciudade e vem topar enna rua dereyto do dito forno o qual seu quinon parte de hua parte con o formal de casa descontracima (...) da outra contra fondo con outro formal que he do dito ospital que foy de M(aria) Alvares e de Leonor V(asques) Et o qual ela dita M(aria) Anes (...) et deu ao dito ospital diso que fora de Juan Martinno, filo de Est(eveo) Martino, que deus aia, que ela e seu marido conprara Iten deu mays asi dereyta parte do quele perteese por erança de sua madre Terisa G(om)es Et iso que todo esto que dito he ho tirava e ancobya de si e de todos seus herdeyros agora e pra todo senpre e ho dava e traspasava enno dito ospytal para que fezese del o que el qysese he por bem tuvese asy como de sus cousa dezimo a deus Et dito G(ome)s A(lvare)s em nome do dito ospital asy como seu oveençal deulle em cambea a dita Maria Anes por lo dito seu quinon do dito resyo e a renunsiaçon delo quetoulle a dita Maria Anes e atodos suas vozes e herdeyros cinqo maravedis vellos que o dito ospital avya cada hun anno por las suas tendas da prasa que Pero Migues que deus sea mandara [pra] elas ao dito ospytal pra senpre os ques cinqo maravedis o dito G(ome)s A(lvar)o enno dito nome do dito ospytal devia e traspasava enna dita Maria Anes pra senpre iamays E que todo o dereito e senorio que o dito ospytal tinna ennas ditas tendas o tirava del e amovia pra senpre e ho traspasava enna dita Maria Anes e seus erdeyros Et queseron e outorgaron que qualquer que das ditas partes que contra esta carta de cambea fose ou pasase que peytase de pena ea parte que conprese e aguardase dous mill maravedis de brancas e a pena pagada ou non que esta dita carta de canbea e todo o contiudo en ela fique e vale pra todo senpre A çerca do qual arenunçiaron e partyron de sy e das suas aiudas a todas as leys e dereitos asy eclesiasticas como segrares que por sy qysesen dizer e alegar em contrario Desto que dito he que lo non valesen em iusio nen fora del nen fose oydo nen escoytado sua dita pena E a dita Maria Anes asy reçebeu em sy a dita canbea dos ditos cinqo maraveis e o dito G(ome)s A(lvar)o o dito reçio E adita Maria Anes obligou todos seus beens afazer ao dito ospital saan e de paz a dereito a todo tenpo a dita cambea que asi fazia ao dito ospital E o dito G(ome)s A(lvar)o obligou os bees do dito ospital a lle fazersaao e de paz a dereito a dita cambea quele asy dava e traspasava em ela Et de todo esto as ditas partes pediron ami dito notario sennas cartas da canbea feitas anbas em hun tenor pra suas guardas Esto foy enno dito logar o anno e era e mes e dias suso ditos Testigos que aesto foron presentes Juan Calçado, vezinno da dita cidade, e Fernan Cota, clergo e Iohan Gomes, abade da igleia de Redondela. [+]
1498 GHCD 100/ 438 En la cibdad de Santiago veynte e ocho dias del mes de otubre ano del nascimiento de nuestro Señor ihsu xpisto de mill e quatrocientos e nouenta e ocho años. este dicho dia mes e año en la Rua del camino de la dicha cibdad dentro de las casas de morada e palacios de la señora doña orraqua de moscoso e jaziendo doliente en cama la dicha señora doña orraqua de dolor e enfermedad que dios nuestro Señor touo por bien de le dar e en presencia de mi el notario publico e testigos de yuso escriptos luego la dicha señora doña orraca diso que con su seso e entendemento otorgaua e otorgo vna su manda e testamento que en su mano tenia cerrada dizendo que la otorgaua e otorgo segund que en ella se contenia e que se Recordaua e Recordo bien de los herederos e cumplidor legatos e cosas en ella contenidas e en la dicha manda mas cumplidamente se contenia segund que estaua cerrada e sellada a los quales dixo que dexaua e dexo por sus herederos e cumplidor e Reuocaua e Reuoco todas las otras mandas e codicillos e testamentos que ouiese fechos que queria que non valiese saluo esta dicha manda, que por ante mi notario e testigos otorgaua e otorgo e por ella apartaua e aparto a todos los otros sus parientes e parientas en cinco sueldos e que cotaua la dicha su manda en la pena en ella contenida. la qual daua e ponia en mano de mi el dicho notario disiendo que me pedia lleuandola dios nuestro Señor para sy desta presente vida la diese signada de mi signo en manera que fesiese fe a los dichos sus herederos e cumplidor e testamentarios e todas las clausolas legatos e cosas de que en ella se fasia mencion, la qual dicha manda yo el dicho notario lleue cerrada e la dicha señora doña orraqua me dio e entrego segund e como dicho es, presentes a ello por testigos llamados e Rogados, el bachiller francisco del espinar, e juan despaña, e ares do val, sastre, e antonio peres e juan cotrin çapaterios e pedro despaña vesinos e moradores en la dicha cibdad juan despaña franciscus baca. s E despues desto en la dicha cibdad de Santiago treynta dias del dicho mes de otubre del dicho año del nascimiento de nuestro Señor ihsu xpisto de mill e quatrocientos e nouenta e ocho años antel honrrado pedro daroça justicia e alcalde hordinario de la dicha cibdad e en presencia de mi el dicho notario e testigos de yuso escriptos parescio ende presente el señor don bernaldo de moscoso fijo legitimo herdero de la dicha señora doña orraqua e dixo e exposo por palabra antel dicho alcalde que por quanto la dicha señora doña orraqua su madre era falescida desta presente vida e antes de su falescimiento avia otorgado e otorgara por ante mi el dicho notario e testigos vna su manda e testamento la qual diera e avia dado cerrada a mi el dicho notario que pedia e pidio al dicho alcalde que de su oficio compelese e mandase a mi el dicho notario presentase antel la dicha manda cerrada segund que la dicha senora su madre la avia dado e otorgado e asy presentada la mandase facer abrir e publicar por quanto se entendia della aprouechar. [+]
1498 PSVD 205/ 521 E fuera de este çerco, çerca de un pino donzel que esta alli solo, esta huna picota que el prior ha puesto despues que saco los basallos, e asymismo puso una horca en un collado. [+]
1501 PSVD 206/ 527 Fuera de este çercamiento esta un pino donzel, ay çerca, tiene picota puesta y en un alto una horca porque es suya la juridiçion, y tiene juez que conosa de pleitos çeuiles y qriminales . [+]
1503 PSVD 207/ 535 Fuera de este çircuyto esta un pino donzel; tyene çerca del la picota et horca, que es suya del prior la jurisdiçion çiuil et criminal. [+]
1530 SHIG Tui, 8/ 535 En la yglesia cathedral de la çiudad de Tuy, a veynte y siete dias del mes de Abril, año del naçimiento de nuestro Salvador Jesuchristo de mil y quinientos y treynta años, el muy magnifico y muy reverendo señor don Diego de Avellaneda, obispo desta yglesia y obispado, estando celebrando signodo general con los reverendos señores dean y cabildo desta iglesia cathedral y con la clerezia del dicho obispado para esto llamados, ansi por constituciones como por mandamientos particulares por los lugares acostumbrados, y a presençia de nos los escrivanos y testiguos ayuso escriptos; y estando presentes en el dicho signodo los reverendos don Alonso de Peñaranda dean desta yglesia, y Constantino Paulo thesorero, y Pedro Garçia, Gonçalo Vazquez, Alonso Rodriguez de Lugarin, Gonçalo Alonso, Alvaro Perez, Ruy Garçia de Cotan, Vernal Fernandez, el bachiller Juanes, Jacome Gasconi, Alvaro Gonçales, Gonçalo de Ovalle, Diego de Peñaranda, el dotor Antonio de Cascante, el bachiller Abel Gomes Correa dignidades y canonigos de la yglesia; y Lope Falcon racionero, Rodrigue Alonso, Morguete Rodriguez, el bachiller Atiença, Juan Diaz, Ruy de Neira, Juan Martinez racioneros de la dicha yglesia; y el abad de Bayona Sebastian Varela, Fernando de Mesego, Gonçalo de Franquera, Alonso Gonçalez de Morente, Vasquo Rodriguez Pinero racioneros de la yglesia de Bayona; y Francisco Perez, Juan Mallo, Alvaro Nuñez, Martin de Pumar, Estevo de Cabral, Pedro de Carramal racioneros de la yglesia de Vigo; y Domingo Bastero, y Marcos de Araugo, y Juan Manso racioneros de Creçente; y Marcos de Oraugo cura de Albeos, Juan de Sant Martiño cura de Paranda, Vernaldino Mendez cura de Arlor, Sebastian de Cabeyras cura de Cabeyras, Gil Alvarez cura de Sela, Juan Martinez de Ponte cura de Viade, el cura de Rios, Juan Gonçalez cura de Comiar y Teuton, Juan de Moriscados cura de Moriscados, Juan de Almoyna cura de Vilacoba, Ruy Perez cura de Sant Mattheo y Lorido, Juan Rodriguez abad Leyrado, Rodrigo Yanes abad de Tabajo, el cura de Noveledo, Juan de Vilar cura de Petelos, el cura de Loredo, Gutierre Falcon, Basco Moro cura de Cabeyro y cura Salzidas, Juan Florez, Sebastian de Ordaña cura del Rosal y cura de Santiago d ' Astas, Pedro de Peñaranda, Symon Rodrigues cura de Ramallosa y Carrogal, Fernando Alonso cura de Santa Maria de Tebra, Benito Alfonso cura de Barrantes, Luis Alonso cura de Tomiño, Alonso Yanes cura de Gondomar, Ruy de Guindoso cura de Areas, Alonso Quasquiço cura de Padroso, el cura dos Espineyros Vasco Lorençio, el cura de Guillarey y Bodiño, Gonçalo Alfonso de Compostela cura de Figueyras y Rebordocha, Lorençio Gonçales cura de Sant Payo de Navea, Rodrigo Alonso cura de Teys, Lorençio de Alamparte cura de Antas, Miguel Alonso cura de Berdozido, Gregorio Barrero cura de Forcanes y Barbudo, Juan Lopez cura de Tortorcos, cura de Forcara Gregorio Trancoso, Juan Martinez cura de Vilar, el bachiller Lope Martinez cura de Mondoriz, Fernando de Brea cura de Merol, el cura de Cobelo Juan de Lamela, Rodrigo Alvarez cura de Maçeyra, Alonso Dagrano cura de Campos e Fofe, Domingos de Villa cura de Cobelo, Sancho de Loredo cura de Parañoos, Bastian Alvarez cura de Padienda y Esteriz curas e abades del dicho obispado; y Andres do Rial cura de Guingujo, Juan Borrajo cura de Sant Salvador de Tebra, Fernando de Alfaya cura de Santiago de Olivera, Ruy Moro cura de Moscoso, y Diego Fernandez, Alonso Yanes, Enrique Perez, Juan de Caldelas, Juan de Çepeda, Lope Vazquez, Juan de Santa Maria, Alonso Calçado, Gaspar Rodriguez, capellanes de la cathedral de Tuy; [+]
1561 GHCD 111-64/ 602 ..... pareze se hizo ynadvertidamente porque su buelo y alto en extrema cantidad es demassiado y excesibo segun el grueso que las flacas paredes tienen y el poco alto desde el losado y lonja de la delantera que por vna parte parece que hunde y ssume y desploma al edificio y le hace abrir por algunas partes como todo esto es berdad y por la cota parte parece henano y baxo el edificio del texaroz abaxo y no aviendo otra architectura, ni torres ni estribos ni otra guarnicion en las dichas paredes por via de ornato por parte de fuera cierto se da vien a entender que este texaroz fue labor ynadvertida impropia voluntaria y profana............ me parece que para el reparo y rreformacion de las dichas paredes foranas y quoartos y para seguridad y a la menos costa que es posible se debe remediar por la horden y manera siguiente. digo que caso dado que......... todos los maderamientos son perjudiciales que solamente se deshagan los maderamientos altos de los desbanos y tejados..... y hanse de tornar ahacer por nueva armadura (con solera de roble, tirantes tijeras no voladis como el que agora tiene, camaras y quartones ó tablas). ..... para se echar bien las soleras dentro del grueso de las paredes deuria ser pieça perpianada que tomase todo el grueso de las paredes o a lo menos de tapia en tapia de largo y en el perpiano estubiese su caxa para la solera..... my parecer y boto seria que... con q.e el texaroz ofende... a las paredes y con aquel peso y abançamiento de aquellas gargolas mal entalladas y el texaroz todo se dessassentase y el mucho alto y buelo que tiene fuera de proposito y fuera de toda artes da mente quedase en vna cornixa de muy buenas molduras al Romano muy Repartidas y ordenadas de media vara de buelo y otro tanto de alto con sus grandes lechos que tomen todo el grueso de la pared donde aya en el lecho de a Riba su canal y anden y alanber y la canal baya a dar a sus gargolas las quales sean aviertas y no vuelen fuera de la salida de la cornixa ninguna cosa sino solo en la cornixa haga su grimaça por baxo y por cima a canal abierta y sobre la canal de piedra se pongan sus caños de plomo o laton que salgan fuera de la cornixa vna bara de medir.. y todo lo que mas ahora tiene de alto el texaroz suban en pie derecho los lienços..... .... por mayor abundancia... se podran echar sus tirantes de hierro que pasen toda la pared Repartidos segun hacen el desplomo y barriga las dichas paredes.... [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL