1126 |
MSPT 3/ 238 |
Ego Comes domnus Petrus, filius Froilat, et uxor mea comitissa Domna Maior, cognomento Gunterode Rodriguiz bonorum desideriorum suplementi, quia conspectu futuri iudicis nemo vacuus debet apparere dum in hoc mortali corpore positi sumus, in quo, propheta asserente, "tempore accepto exaudivi te", et cetera, fructuosum penitentie tempus nobis concessum esse cognoscimus, bona indeficienter operari debemus. |
[+] |
1245 |
MSCDR 60/ 301 |
Damus a uobis istam hereditatem sicut resonat per suos terminos, tali conditione quod laboretis et cultificetis eam et detis inde ambo IIIa pars de totum proficuum, quod ibi Deus dederit, in uita uestra, et post migrationem uestram uestros filios et neptos dent medietatem de uino et IIIam partem de totum alicum proficuum quod ibi Deus dederit, et ducatis ipsam nostram directuram ad cellarium nostrum Sancti Claudii annuatim, et ad nostrum moiordomum, quando fuerit colligere ipsam nostram directuram detis ad illum ad comendum mensuratamente. |
[+] |
1282 |
MSCDR 195/ 391 |
Payo Anes de Cuuylledo; |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 126 |
( Et non fagan ende al so pena de cien mor. de la moneda nueua a ca vno et del offiçio del escuuinia. ) |
[+] |
1365 |
MSCDR 357b/ 495 |
Item outra leira d ' erdade que jaz a par da eyra de Cuuilledo hu esteuo o castineiro que y caeu, e esta he por partir. |
[+] |
1421 |
SVP 102/ 174 |
E todo esto vos aforamos con suas casas e vinas e herdades e soutos e aruores e cortiñas e con todas suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vaan sub signo do dito noso moesteiro, e con tal condiçon que moredes o dito lugar e tenades as ditas casas cuuertas e ben paradas e lauredes as ditas vinas e roçedes os ditos soutos e enxertedes e çepedes e paredes todo ben de todos lauores que conplen a cada huna destas herdades, en tal maneira que se non percan os nouos per mingua de lauor e de bõõ paramento. |
[+] |
1422 |
SVP 105/ 175 |
Conuen a saber que vos aforamos o noso lugar d ' Amande, en que vos ora morades, con suas casas e viñas e soutos e herdades e aruores e cortiñas e con todas suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vaan su signo do dito noso moesteiro e de Seoane de Moura, segundo que o vos ora tragedes a jur e a mãão, e con tal condiçon que moredes o dito lugar e teñades as ditas casas cuuertas e ben parades e lauredes...etc; e he posto que ponades hun ome cauadura de viña noua en na Valariça e que ontrechantedes as outras viñas e paredes todo ben; e que nos diades vos e a dita vosa moller e as ditas vosas vozes o medio de todos los nouos que Deus der cada hun anno en no dito lugar e herdades e soutos; e chamaredes ao noso moordomo para partir e medir os ditos nouos, ao qual daredes de comer e de veuer sen maliça. |
[+] |
1428 |
MSCDR 519/ 645 |
Estas ditas vinas et monte vos damos et aforamos, segundo dito he, por tal pleito . . . etc. , et que ponades de vina o dito monte que en as ditas vinas de Mudes este para fazer en estes primeiros tres annos que veen; et el posto, que lo lauredes . . . etc. , et que nos dedes en cada huun anno por foro et sennorio a nos et ao dito noso moesteiro en vosa vida et da dita vosa muller desta dita vina de Mudes foro de quinto, et a outra uoz foro de quarto et a pustromeira uoz foro de terçio; et da viña do Barril daredes en vosas vidas danbos foro de quarto et as outras duas vozes depus vos foro de terçio; as vuas colleytas et partidas por çestos en a viña por nos ou por noso mordomo . . . etc. ; et trageredes por vosa cuusta a nosa parte da dita nouidade do vino de Mudes a nosa ovença da cozina, et a parte da vine do Barril aa nosa adega de fondo. |
[+] |
1428 |
SVP 115/ 186 |
E mays outro pedaço de monte que jaz a par da lama da Toouça e encaueça encima en no camiño que ven d ' Amande e con o vaçelo de Tareija Fernandes vosa tia, que jaz a par das auelaayras de viña d ' Oso, e con todos los casarelos que estan en na Touça onde o dito Iohan Afonso monje feso a aluariça; e mays huna leira de viñna que jaz en no Varreo, que son dous e meẽã cauadura; e mays a cortinna da seara que fezo o dito Iohan Afonso, onde estan as oulibeyras, a par do rigueyro; e con o vaçelo que el poso aos moynnos vellos; e outros dous leiros de viña que jazen junto con o rigueyro do Chãão, viindo do chãão para Ribada; e outros dous tarreos de viña que jazen ao Pumarello, junto con a congostra que ven do rio; e outrosy o vaçelo que poso o dito Iohan Afonso en na cortinna do Couso; e mays quatro omẽès cauadura de viña que jazen en Vilanoua en no Couso; e outrosy vos aforamos hun pedaço de souto que jaz en Rio de Moura sobre lo camiño que uay para Moura, e mays o quinon dos castineiros que acaesçeron ao dito Iohan Afonso, monje, por parte de seu padre Afonso Rubio, e con huna casa e con hun terreo que era en no lugar do Outeiro; outrosy vos aforamos mays con esto que sobredito he todas las outras herdades de casas e viñas e soutos e herdades e propriedades que o dito Iohan Afonso teuo a jur e a mãão; e con a nosa cortiña de Çenfogos, saluante os castineiros de Gonçaluo de Riba de Sil e de Moor Peres; e todo con suas entradas e seydas e dereitos e perteenças a montes e a fontes per uquer que vããn su signos do dito moesteiro e de Seoane de Moura e en todos seus terminos, e con tal pleito que moredes o dito lugar e tenades as ditas casas cuuertas e ben reparadas e que ponades todos los ditos terreos de monte que se aan poner de uiña noua, e entrechantedes las outras viñas de vaçelos nouos onde se conpliren, e chantedes este dito Vergen ou en outro lugar quareenta azeytuneiros e roçedes os soutos e castineiros e ponades a dita cortiña de Çenfogos de castineyros e enxertedes eçepedes e lauredes e paredes todo ben per vos ou per outro en tal maneira que todo seja ben labrado e ben reparado, conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e que nos diades vos o dito Iohan Gonçales e a primeyra pesoa que ficar en vossa uoz a quinta de todos los nouos que Deus y der en cada hun anno en nas ditas herdades e viñas e castineyros: o viño a bica do lagar e as castañas secas e linpas a a deçeda do caniço; e depoys de vosa morte e da dita plimeyra pesoa, que nos dian as outras tres pesoas postromeyras quarta de todos los nouos en cada hun anno, conmo sobredito he. |
[+] |
1434 |
SVP 132/ 205 |
Conuen a saber que vos aforamos o nosso lugar de Santa Marina, en que vos ora morades, con suas casas e herdades e vinas e cortiñas e aruores e con a herdade que vos aforou Vaasco do Pumar, o qual todo esto jaz en na freyguesia da nossa igleia de Santa Marina, e todo con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vãã su signo da dita freyguesia, segundo que vos tragedes agora a jur e a mãão, e con tal condiçon que moredes en o dito lugar e tenades as casas cuuertas e ben reparadas e que lauredes as ditas herdades e viñas e entrechantedes de vaçelos onde cunplir, en tal maneira que todo seja ben labrado e ben reparado conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e que nos diades vos e a dita uossa moller en uossa vida danbos dez teegas de çenteo linpo de põõ e de palla e midido per teega dereita de Monforte cada hun anno en paz e e en saluo en o mes d ' agosto; e por las ditas viñas daredes dous canados de viño cada anno a a bica do lagar, a doze quartillos o canado, per quartillo de Monforte; e daredes por dereitura por las outras cousas que Deus hy der hun bõõ touciño sen maliça danbas las parrtes cada anno en dia de sant Andre. |
[+] |
1437 |
SVP 137/ 211 |
E outrosy vos aforamos mays hun terreo que jaz a a pasada do rigueiro da Canal, indo para a viña da seara; e con tal condiçon que tenades as ditas casas cuuertas e ben paradas e que ponades de viña noua todas las herdades que jazen de monte, que son deste dito lugar en estes seys annos plimeyros seguentes, e que lauredes e paredes todo ben, en tal maneira que todo seja ben labrado e ben reparado conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e que nos diades en vida de vos o dito Roy Fernandes quarta de viño e de todas grããs que Deus der en cada hun anno en no dito lugar e herdades del e en todas las outras herdades sobreditas; e despoys de vosa morte que nos façan as ditas pesoas foro de terça de viño e de todas grããs. |
[+] |
1438 |
SVP 140/ 214 |
Outrosi vos aforamos hun casarello que esta detras a casa em que agora mora a dita Eynes Yanes, con façades huna casa; e mays hun pedaço de monte, onde vos lo marcaren do dito moesteiro, em que façades quatro homes cabadura de viña noua em estes quatro annos primeiros segentes; e todo con suas entradas e seydas a montes e a fontes per huquer que vaan su signo do dito noso moesteiro e de Seoane de Moura, e con tal condiçon que moredes as ditas casas e que as tenades cuuuertas e ben paradas e que roçedes os ditos soutos e chantedes e enxertedes, e que labredes as ditas herdades e viñas, todo en tal maneira que se non percan os nouos per mingoa de labor e de bõõ paramento; e que nos diades vos e a dita vosa moller e as ditas pesoas terça de viño ã ã vica do lagar e terça de castanas secas e linpas ãã deçeda do caniço, e terça dos outros nouos; e todo per noso moordomo...etc. |
[+] |
1438 |
SVP 148/ 224 |
E todas las outras herdades e casas e cousas perteesçentes ao dito lugar vos aforamos con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vãã sub signo de nosa igleia de santa Marina, e con tal condiçon, que tenades as ditas casas cuuertas e ven paradas e que ponades de viña noua as herdades que jazen hermas e entrechantedes de vaçelos as outras viñas que estan mal prouadas, todo en estes dez annos primeyros seguentes, e que lauredes e paredes todo en tal maneira que se non percan os nouos per mingoa de lauor e de võõ paramento. |
[+] |
1446 |
FDUSC 325/ 421 |
Sabean todos conmo eu Aldonça Afonso, moller de Gomes de Donbria, que presente esta e outorga por min e por todas minas vozes, non costrengida por força, nen deçebida por engaño, mais da mina propia uoontade, vendo firmemente e outorgo para senpre a uos Juan Afonso Maragata, fillo de Aluaro Nunes de Toua, conuen a saber, todas las herdades, casas e casares, eiras e formââs que eu ajo e a min perteesçen enno vilar de Cuuelo, que he enna fregesia de san Mamede de Carnota, e por meu fillo Juan Trillo de Rebordelo, e neto que foy de Martin Afonso de Rebordelo, a montes e a fontes por qualquer razon que a el ouuese enno dito lugar e en toda a dita fregesia. |
[+] |
1464 |
FDUSC 335/ 440 |
Vacans, siquidem, prestimonium simplex de sancta Vaya Doozo, sic vulgarite nuncupatum, cum suis anexis, situm intus in predicta parrochiali ecclesia de sancta Vaya Doozo per simplicem renunciacionem predicti prestimonii, quam in manibus nostris fecit Rodericus Fernandi de Lugo, archidiaconus de Deça in ecclesia lucensi et canonicus in ecclesia nostra compostellana; aut per lapsum temporis, uel alio quouis modo vacet, cuius presentacio, collacio, prouisio et omnimoda disposicio ad Nos ratione nostre pontificalis dignitatis archiepiscopalis dignoscitur pertinere, Nos, volentes tibi premissorum meritorum tuorum intuitu graciam facere specialem, teque favore prosequi gracioso, prefatum prestimonium simplex de santa Vaya Doozo, cum suis anexis in nostra diocesi, sicut premititur vacuum, cum suis anexis et cum omnibus iuribus et pertinenciis auctoritate nostra ordinaria tibi, per nostri birreti capiti tuo imposicionem, contulimus et asignamus, tenoreque presencium conferimus et asignamus et prouidimis et prouidemus et collacionem facimus de eodem; ipsum prestimonium cun suis anexis tibi in titulum perpetuum dantes et concedentes et in eodem instituentes ac de eodem presencialiter inuestientes, teque in esidem possessionem, uel quasi, cum iuris plenitudine et cum suis anexis ac iuribus et pertinenciis per presentem tradicionem induentes; mandantes dicta auctoritate nostra ordinaria omnibus clericis et aliis personis prefate nostre diocesis, communiter uel diuisim, in virtute obediencie et sub excomunicacionis pena, quam in ipsos et eorum quemlibet, nisi fecerint que eis in hac parte commitimus et mandamus, canonica monicione premissa, ferimus; in hiis scriptis districte precipientes, mandamus quatenus infra tres dierum spacium, si et postquam pro parte tua coniunctim uel separatim fuerint requisiti, ad dictam ecclesiam de sancta Vaya Doozo personaliter accedentes uel accedentem, te uel procuratorem tuum legitimum tuo nomine, in et ad corporalem, realem et actualem possessionem, uel quasi, dicti prestimonii simplicis, cum suis anexis et in iuris plenitudine et pertinenciis suis ponant et induant, admictant et recipiant, inductum et admisum defendant, amoto exinde quolibet detentore, quod Nos eciam amonemus et denunciamus amotum; ac tibi uel procuratori tuo de ipsis prestimonium et annexorum fructibus, reditibus et prouentibus, iuribus et obuencionibus vniuersis integre respondeant et responderi faciant et procurent. |
[+] |
1467 |
FDUSC 341/ 451 |
Nouerint universi presentes litteras inspecturi quod ego Marchus Gomecii, presbiter, rector parrochialis ecclesie sancte Eolalie de Curtis ac vicarius generalis totius archidiaconatus de Coronato in spiritualibus et temporalibus, cum potestate beneficia conferendi pro venerabili et circunstpecto viro domno Afonso Sancii de Bendaña, ardidiacono dicti archidiaconatus in ecclesia compostellana, beneficium ecclesiaticum, uidelicet, octauam partem sine cura totius parrochialis ecclesie sancti Vincentii de Curtis, sitam in dicto meo archidiaconato, vacuun per lapsum temporis, et etiam ego dedi litteram meam edicti, vt quicumque ad predictam octauam partem sine cura aliquod ius haberet ad certum terminum in mea littera contentum monstraret. |
[+] |
1487 |
FDUSC 357/ 481 |
Quia ad nostram nuper peruenit noticiam quod beneficia seu prestimonia sine cura, videlicet: medietas sine cura beate Eolalie da Portela, et medietas sine cura sancti Martini de Meis, et quarta pars sine cura sancti Andre de Barrantes, et medietas sine cura sancti Michaelis de Lores, et medietas sine cura beate Marie Digna de Portonouo, et tercia pars sine cura sancti Stephani de Noalla, et medietas sine cura sancte Columbe de Rianjo, et medietas sine cura sancti Laurencii d ' Andreas, et medietas sine cura sancti Iulliani de Romay, et media pars sine cura sancti Iohannis de Bayon, et sexta pars sine cura beate Marie deGodos, et tercia pars sine cura sancti Clementis de Cigan, cum medietate sine cura sancte Crucis de Castelo, necnon medietas sine cura sancti Petri de Villalonga, sitis in prefata diocesi, ad presens sint uacantes per lapsum temporis de beneficiis ecclesiasticis conferendis a iure statuti, et quia inter cetera que mei officii vicariatus regimini incumbunt hoc est precipuum, vt persone, siue laici, siue clerici, fructibus beneficiorum prefati archiepiscopatus compostellani absque veris titulis vtantur, Nos, itaque, volens in premissis prouidere, considerantes idoneitatem, scienciam et laudabilem vitam aliaque virtutum merita nobilis et generosi viri domni Alfonsi de Fonseca, in Artibus studio salmantino studentis, quibus apud nos fidedigno comendatur testimonio, que nos excitant et inducunt ad graciam sibi faciendam specialem, auctoritate apostolica nobis collata per bullam contra coroças emanata de felicis recordacionis Nicolao papa quinto, seu auctoritate ordinaria predicta, premissorum meritorum intuitu, beneficia predicta sic vacancia, vt premititur, aut alio quouis modo siue ex alterius cuuiuscumque persone seu personarum morte ad presens vacent, siue tamquam ad id benemerito, contulimus et asignauimus in presencia ecclesiastica et eciam prouidemus, prouidemus de eisdem cum omnibus iuribus et pertinenciis suis per presentem instrumentum in possessionem realem, corporalem, et actualem ipsorum beneficiorum in persona Iohannis Fernandi de Parga, canonici compostellani, curatoris et procuratoris sui, propter hoc coram nos personaliter constituti, per nostri birreti capiti suo imposicionem auctoritatibus apostolica et ordinaria predictis, tamquam de beneficiis incorozatis et ob id vacantibus, vt sepedictum est. |
[+] |
1487 |
FDUSC 358/ 483 |
Prefatum beneficium ex eo quia non inuenimus clericum ad illud uere nec iuste intitulatum seu prouisum, vacuum et liberum pronunciando, prout per presentes pronunciamus. |
[+] |
1516 |
FDUSC 393/ 543 |
Lo qual todo vos aforo con sus entradas e salidas, cosas a ella pertenesçientes, a condiçion que bos el dicho Juan de Randyn e vuestras vozes tenades a dita casa corregida, lebantada de piedra e madera, cuuerta, e las heredades sacadas de monte e labradas e reparadas, e que vos e vuestras bozes me diades e paguedes por todo ello e a mis herederos de foro, renta e pensyon vna fanega de pan de renta çisa, seco, linpio, mallado, do mes de agosto, medido por buena medida cada vn año. |
[+] |