logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de derrade nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 20

1333 HGPg 131/ 233 Sabeam quantos eſta carta virẽ comm(o) eu Moor Vaaſquez, derradeyra moller que foy d ' Afonſo Suarez de Deʢa, vendo a uos frey Lopo Ares, mõge d ' Oſſeyra, τ a toda uoſſa uoz, conuen a ſaber, quanto eu ey ena uylla de Maçeeyra en Deʢa aſſi en ygligario commo en leygario que a a mj̃ pertẽece eneſſa igleia de San Martiño que he eneſſa villa de Maceeyra a mõteſ τ a fonteſ cõ todaſ ſuaſ perteençaſ tam bem en herdades commo en outras dereyturas τ ſenorios quaes quer. [+]
1348 CDMACM 96/ 145 (Saban quantos esta carta virem que lues çinco dias de mayo Era de mill et ccclxxxvi annos que foy o terçeyro et derradeyro tratado et cabidoo para estas cousas que se adeante seguen seendo ja passados ante deste tratado o primeyro cabidoo et tratado que sobresto foy feyto des dias deste mes de março que agora passou da Era sobredita et o segundo que foy çeclebrado eyre diomingo que foron quatro dias deste mes de mayo sobredito et todo en presença de min Johan Deus raçoeyro et notario publico da iglesia de Mendonnedo et testemoyas subscriptas en Villamayor enno alpendre das casas do bispo aa sayda da prima seendo juntados en cabidoo por canpaa taniuda commo he de costume o honrrado padre et sennor don Afonso por la graça de Deus et da sancta iglesia de Roma bispo de Mendonnedo don Ruy Sanches deam et o cabidoo da dita iglesia o dito sennor bispo o deam et os que enno dito cabidoo con el eran presentes cada hun singularmente et logo todos en geeral requeridos por lo juramento que todos et cada hun deles he teudo de agardar para faser et procurar a prol et onrra da dita iglesia et esquiuar o seu danno considerando todos et catando a prol et seruiço de Deus et do bispo et da dita sua iglesia de Mendonnedo et concordantes en hun proposito todos et a huna voz entendendo que era prol et seruiço de Deus et do dito bispo et da dita sua iglesia fesseron enprasamento con Johan Fernandes de Bolanno et con donna Costança sua muller et deronlles o castello et terra de Miranda con los dereytos herdades jures et pertenenças que perteeçen et perteeçer deuen aa terreria de Miranda et o çeleyro de Santiago de Silua outrosy con los dereytos jures et pertenças que perteeçen et perteeçer deuen ao dito çeleyro conpridamente segundo se sol vsar por los rendeyros que y ata aqui andaron por lo bispo et iglesia de Mendonnedo saluo que fica ao bispo de poer y juyses et notarios quando queser et cada que queser et a sua vianda et os outros dereytos que non perteeçen aas ditas terrerias ennos ditos lugares que o teuesen da dita iglesia de Mendonnedo et por la dita iglesia por en todos seus dias et de hun seu neto fillo d -Ares Meendes de Grandas et de donna Sancha sua muller qual o dito Johan Fernandes nomear en seu testamento et que seia espeçialmente o que leyxar herdeyro en Bolanno enna mayor parte de seus bees et depoys da morte de todos tres que o dito castello et terra de Miranda et o dito çeleyro de Santiago de Silva con la herdade vinna paaço et lagar que os ditos Johan Fernandes et donna Costança sue muller conpraron de Fernan Sasido enna fygresia de San Pedro de Viueyro con todos seus dereytos entradas et saydas jures et pertenenças segundo que os eles conpraron et por las diuisoes et de pertenças et condiçoes que lles foron vendidas et con todos los boos paramentos que y esteueren feytos assi enno dito castello terra de Miranda et çeleyro de Santiago de Silua commo enna dita herdade vinna paaço et lagar fiquen liures quitos et desenbargados ao dito bispo et iglesia de Mendonnedo dos ditos Johan Fernandes et sua muller et do dito seu neto et de todas suas voses.) [+]
1378 OMOM 35/ 158 Sabean quantos esta carta viren commo eu, frey Diego, fraire da Horden Terçeira de Sam Françisco, procurador dos fraires de Sam Martinno, avendo poder para esto que se adeante segue, faço conpustura valledeira para senpre convosco, Afonso Domingues, carpinteiro, vesino de Vila Maior, et con uosa moller Maria Ferrandes, conuen a saber que uos dou por en toda uosa vida de anbos, hun depos o outro, et para huna pesoa qual uos cada hun de uos que ficar derradeiro quiser, hun quarto de todallas casas. en que uos ora morades en na rua dos Ferreiros, en fondo et en çima con hun quarto do seido que ellas han. [+]
1418 LCS [143]/ 107 Iten que acadastes de Afonso Dominges da Pena da portajẽe et peso que de nos ten arrendado do derradeiro terço deste dito anno et dos dous terços do dito anno de mill e quatroçentos et des et septe annos, tres mill et dusentos moravedis dos quaes acadastes vos o dito Bernald Yanes os dous terços et medio et vos o dito Gil Peres medio terço. [+]
1429 MSCDR 527/ 651 Esto que dito he vos aforamos con suas entradas et seidas per tal pleito . . . etc. , et que as ontrechantedes, et en vida de vos o dito Juan Gomes et da dita Lionor Gonçalues, vosa seruenta, et doutra uoz faredes foro de quarto, et a outra derradeira voz fara foro de terça; as vuas en as vinas partidas per çestos, per nos ou per noso homne . . . etc. ; et leuaredes per vosa custa o noso quinon das vuas a a nosa granja da Groua. [+]
1429 MSCDR 528/ 652 Este dito casar et erdades et vinas et cortynas uos aforamos segundo dito he, per tal pleito . . . etc. , et que façades de vina estas duas leiras con o monte que en elas esteuer, et ontrechantedes as viñas en estes primeiros tres annos que ueen, et que começedes logo este anno a fazer as vinas et dende en cada huun anno; et darnos hedes en cada huun anno por foro et senorio deste casar dos Muynos et da leira do Rendondelo de lo camino arriba, en vosa vida et doutra voz foro de quarto, et de lo camino do dito Redondelo abaixo ata o rigeiro et ata erdade de Afonso Fernandes Souereira, segundo esta çerrada sobre sy, et da leira da Gontille, en vosa vida et doutra voz foro de quinto; et as outras duas vozes, de quarta; et as outras duas vozes derradeiras do casar do Muyno daran foro de terça. [+]
1429 MSCDR 528/ 652 Et outrosy que auedes de fazer en estes ditos annos todos los montes que son do dito casar dos Muynos, et en vosa vida et da primeira voz faredes foro de quinto do monte que fezerdes de vina, et a outra voz de quarto, et a derradeyra vos fara foro de terço do dito casar dos Muynos. [+]
1429 MSCDR 530/ 653 Esta dita leira et baçelar et monte da Balsada vos aforamos por tal pleito . . . etc. ; et dardes per foro et senorio en cada huun anno ao dito moesteiro en vosa vida et da dita vosa moller et doutra voz depus lo postromeiro de vos a quinta parte de todas las vuas e pan que Deus hy der; et a outra uoz derradeira fara foro de quarta: as vuas en nas vinas partidas per çestos et o pan en na eira, todo colleyto et parado per nos ou per noso moordomo, ao qual. . . etc. ; et leuaredes o noso quinon das vuas a a nosa granja da Groua per vosa custa et o noso quinon do pan ao çeleyro; et seredes vasalos. . . etc. [+]
1433 MNP 86/ 119 Sabean todos que eu, Juan de San Nicolaao, clerigo da metade con cura da iglesia de Santa Maria d ' Alva, que soo presente et que faço por mĩ et en nome da dita mĩa igllesia et de meus subçesores, et eso mesmo en nome de Juan de Burgos, clerigo da outra metade con cura da dita igllesia, por mĩ et en nome del, aforo et dou en aforamento a vos Gonçalvo da Devesa, morador ẽna dita fiigresia de Santa Mari d ' Alva et a vosa moller Constança Gomes, por tenpo da vida de anbos et de cada un de vos, et por mas aalende o postromeiro de vos por vida de tres vozes, et que hũa vos nome a outra et asi ata a postromeira vos, et por mas aalende da dita terceira vos viinte et nove anos, os quaes deve nomear a dita mas derradeira vos, o moỹno que esta aa ponte das Cabras que he da dita mĩa igllesia con mas çinco leiras de herdade junto con o dito mogno da herdade da dita igllesia, as quaes devedes tomar deslo dito moỹno para o agro da dita herdade da dita igllesia, rego dereito donde sal a agua do dita moỹno para çima do camiño françes, et aforo vos, como dite he, o dito moĩno et çinco leiras de herdade suso dito con sua pedra et entradas et seydas, perteensas et dereituras que perteesçen et perteesçer deven de dereito, so tal condiçon que vos que levantedes et reparedes o dito moỹno de pedra et madeira et o cubrades et teñades cuberto et levantado et moente, et do pan que render et Deus en el der que dedes a mĩ et ao dito Juan de Burgos et a nosos subçesores, por renda, çenso, conosçemento del et da dita herdade, a quarta parte entregamente sen pagar aa dita igllesia desimo algũu salvo o dito quarto do dito pan por tenpo da dita vida de anbos. [+]
1435 MSCDR 540/ 661 Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan de Yrijoa, prior, et o convento . . . etc, damos et outorgamos, aforamos a vos Martino de Colinas, morador en Osamo, por tenpo de vosa vida et de outras tres vozes apus tenpo de voso fynamento . . . etc. , a nosa herdade et monte que jaz onde dizen a Groria, que he su cadea de san Migell d ' Osamo, segundo que parte . . . etc. , per tal pleito et condiçon que ponades a dita herdade de vina en estes quatro annos primeiros que veen . . . etc. , et en vosa vida et doutra voz faredes foro de quinto, et as outras duas vozes derradeiras faran foro de quarto; as huuas en nas vinas partidas per çestos per nos ou per noso home. . . etc. ; et leuaredes per uosa custa o noso quinon das vuas ao noso lagar; et seredes vasalos . . . etc. [+]
1436 MSCDR 542/ 663 Este dito monte et herdade vos aforamos per tal pleito et condiçon que o ponades de viña en estes çinquo annos primeiros sigentes, que veen, et que lauredes et reparedes ben a dita viña que asy fezerdes, et en vosa vida et da dita vosa moller et doutra voz faredes foro de quinto, et as outras duas vozes derradeiras faran foro de quarto; as vuas en as vinas partidas per çestos per nos . . . etc. ; et leuaredes per uosa custa o noso quinon a a nosa adega de fondo. . . etc. [+]
1436 MSCDR 544/ 664 Sabean . . . que nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan da Vistiaria, prior, et convento . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a vos Gonçaluo Lourenço, morador en a Portela, fregrisia de san Migell de Leuosende, por tenpo de vosa vida et de vosa muller Aldonça Gomes et de outras duas vozes apus tenpo do finamento do postromeiro de cada huun de vos . . . etc, conuen a saber que vos aforamos o noso casar que dizen d ' Outeiro, que foi de Esteuo Lourenço, con suas entradas et seydas et erdades et viñas et soutos et aruores et chantados, segundo que perteesçen ao dito lugar, et per tal pleito . . . etc, et en vosa vida et da dita vosa moller et doutra voz faredes foro de quarto das erdades et vinas do dito lugar; et a outra voz derradeira fara foro de terço, et a erdade que for de monte que a ponades de vina en estes primeiros dous annos et pagedes dela foro de quinto en vosa vida et da dita vosa moller et de outra voz, et a outra voz derradeira fara foro de quarto, todo colleyto et partido per nos ou . . . etc. ; et leuaredes per vosa custa o noso quinon das vuas a a nosa granja da Groua; et daredes mays en quada huun anno por lo dito lugar et resio del por cada dia de san Martino do mes de nouenbro hun touçino con seu pan et con seu vino; et he posto que en vosa vida et de vosa moller que vos seja quito o dito pan et viño, et a tenpo de voso finamento que o pagedes con o dito touçiño. . . . etc. [+]
1438 MSCDR 547/ 667 Et vos en vosa vida et da dita vosa moller et de outra voz primeira faredes foro de quarto das ditas viñas que estan feitas; et as outras duas vozes derradeiras fagan foro de terça; et dos montes que fezerdes de viña faredes foro de quinto en vosa vida et da vosa moller et da primeira voz . . . et as outras vozes foro de quarto; as vuas en as viñas partidas per çestos per nos . . . etc. ; et leuaredes per uosa custa o noso quinon aa nosa oveença da vistiaria . . . etc. [+]
1457 MSCDR 577/ 690 Por ende nos vos lo aforamos, conmo dito he, per tal pleito et condiçon que tenades as ditas casas ben cubertas et restoyradas et moradas per vos mismos et ponades os montes que foren para poer et as viñas vellas en estes seis annos primeiros segentes, et as lauredes . . . etc. ; et daredes de foro en cada huun anno ao dito moesteiro en viñas que fezestes de vinas novas et das que fezerdes d ' aqui adeante vos et a dita vosa moller foro de quinto; et das que achastes feitas ho quarto; et outras duas vozes daran de todo foro de quarto et as outras duas vozes derradeyras daran de todo foro de terço; et daredes mays de foro en vosa vida et da dita vosa moller et das ditas vozes a nos o dito don abade et aos outros que por los tenpos foren huna bõã porcalla con seu pan et con seu vino et quatro marauedis de foros a dez dineiros branquos o marauedi por cada dia de san Martino do mes de nouenbro; et vuas en nas vinas partidas per çestos, colleytas per mordomo do dito moesteiro. . . etc. ; et leuaredes ho noso quinon das vuas per vosa custa a ovença das noversarias; et do al ajades -lo de dizimo a Deus liure et quite doutro foro et çenso algun, et seredes con elo anparados . . . etc. [+]
1479 MSPT 42/ 283 Sabean todos qantos esta carta de foro viren, como Nos, don Lopo Monteyro, Prior do moesteyro de San Salvador de Pedroso, estando dentro enno dito noso moesteyro, et por canpaa tangida segundo abemos de uso et de custume enno dito noso moesteyro, et porque bemos et somos çerto et sabedor que todo o adiante tratado he feito en proll et onrra et boo reparo do dito noso moesteyro et Prior et convento del, outorgamos et conosçemos que aforamos et, por renda et çenso, damos a vos, Juan Afonso de Nobaas, et a vosa moller, María Rodrígues, enna metade, et Juan de Vigo et vosa moller Marina Rodrigues, enna outra meetade, moradores enno couto de San Sadornino, pera vos, en días da vosa vida, et, depoys de vos, pera vosos fillos et fillas, usando vos primeyramente et, depoys de vos, os ditos vosos fillos et fillas, et morrendo hun, que fiquen en no outro et, indo así, de grado en grado, ata a morte do postremeyro de vos et d -eles, et a morte do postremeyro, por huna voz de vint et nobe annos, qal o derradeyro nomear en seu testamento; conbén a saber, que vos aforamos, como dito he, as nosas herdades as que chaman da Murtura, con seus chantados et herdades, lavradías et montesyas. [+]
1480 DMSBC 49/ 146 Sabeã todos como eu, Vasco Gomes de Vilazide, morador ẽna frigresía de Sant Martjno de Oroso, outorgo e conosco que dou todo meu poder conplido (...) te, segund que o eu poso dar e outorgar cõ tódaslas clásolas e solẽnidades do dereito, a vós, Juã Garçía Chantreyro, e Álvaro Dominges, carniçeiros, e Rruý de Poulo, morador ẽna frigresía de Santa Cristina de Nomẽço, pera por mj̃ e en meu nome e pera mĩ cada vn dos sobreditos Juã Garçía e Áluaro Dominges e Rruí de Poulo posã aforar e aforẽ aos fijgreses e procuradores da capela de Sã Bieyto as herdades e casal de Vilazide derradeyro e a meatade do casal de Sigũeiro de Çima e as herdades de Castelo e o casal de Lestroue, as quaes herdades mãdou Iohán de Vilazide, canbiador, que Deus aja, aa capela de Sant Bieyto. [+]
1480 DMSBC 51/ 150 As herdades e casal de Vilazide Derradero, os casares de Lestrove, que forõ de Aldara Fernãdes e de Juã Peres, os quaes casares o dito Iohán de Vilazide soýa traer e labrar Sueiro de Lestroue; e máys a meatade do casal de Sigũeiro de Çima, en que morou Iohán de Sigũeiro, e a meatade do casal da Silva, que jaz em Castelo, que foy da dita Aldara Fernandes, e toda a herdade que perteesçe por aboença aos sobreditos ẽna frigresía de Santa María de Castelo; e máys o quinõ do paaço que lle perteesçe, en que soýa morar Rruí Gomes Prego. [+]
1484 BMSEH A42/ 350 Sabean todos quantos este publico instrumento de aforamiento virem, que enno ano do nascemento do noso sennor Ihesucristo de de mille quatrocentos e oytenta e quatro annos vinte e seys dias do mes de iulio, dentro ennas casas de morada de mi dito notario, estando presente G(omes) Alvares, alfayate oveençal da casa do ospital da dita cidade, e con el Fernan (...), vezinno da dita cidade, en presensa de mi Affonso Yanes, notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy, e dos testigos aiuso escritos en tonçe o dito G(om)es Alvares, oveensal em nome do dito ospital, aforou e deu a foro e por nome de foro ao dito Fernan Martines que era presente e a sua moller Leonor Vasques absente pora que se obligou que ela ouvese por firme e estavel esto que se aqui content Conven a saber oquele asy afrava e aforou contra contra o resio que o dito ospital tinna e era seu em esta cidade enna rua de sam Iohan enderito das portas do forno do Louro que o dito Fernan P(ere)s ten aforado do cabildo de Tuy e da outra parte contra o caminno da dita cidade o que quera (....) ho qual resio (....) contra a porta da Corredoyra e con esto lle aforaron casa que (...) Diego ao dito ospital (...) fillos do Martin Solla V(asc)o L(ourens)O (...) asaber ambos (...) e despois das vozes pra fillo e pra neto e se non ouver fillo e neto e vozes o que o mays derradeiro deles nomear a seu aseymento e senon fosen nomeadas foran aqueles que de dereito heredasen seus beensen Tal pleito e condiçon que dito Fernan Anes procure o dito resio en tal manna que se non destrua as dita fygueiras e arvores e seas ende y poser (...) e de e pague ellos e suas voses cada hun anno por dia de sam Martino do mes de novenbro de foro e penson ao dito ospital ou ao dito oveensal doze maravedis de moeda vella que ora corre branca en tres dineiros durante as ditas vozes. [+]
1496 MSCDR 628/ 731 As quales heredades vos aforamos con todas suas entradas e saydas con tal pleyto [], etc. e vos en vosa byda pagares das ditas byhas foro de setimo e primeyra voz foro de seysto e a segunda voz foro de quinto e ha derradeyra voz foro de quarto, etc. o qual noso quiñon lebareys vos e vosas vozes por vosas custas a nosa granja d ' Esposende. . . etc. [+]
1497 MSCDR 633/ 734 Aforaronle lo sobredicho con tal pleyto e condiçion que las labre. . . e. . . pagareys en vosa byda e das outras duas vozes que despoys de vos byeren foro de quynto, e a derradeyra voz pagara foro de quarto; e por la casa pa[ga]rerys de cada ano vn capon de canpo e lebareys las vbas del noso quinon a la granja da bestiaria. . . etc. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL